Vous êtes sur la page 1sur 196

GB Original instructions 19 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 110

DE Übersetzung der originalbedienungsanleitung 24 BG Превод на оригиналните инструкции 117


FR Traduction de la notice originale 32 HU Az eredeti előírások fordítása 125
IT Traduzione delle istruzioni originali 38 RO Traducere a instrucţiunilor originale 131
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 46 ET Algsete juhiste tõlge 138
DA Oversættelse af betjeningsvejledning 53 LT Originalių instrukcijų vertimas 144
SV Översättning av originalinstruktioner 59 SL Prevod originalnih navodil 150
NO Oversettelse av originalinstruksjonene 65 LV Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 157
FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 71 HR Prijevod originalnih uputa 163
ES Traducción de las instrucciones originales 77 SR Превод оригиналног упутства 169
PT Tradução das instruções originais 84 MK Yпотребени симболи 176
EL Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων 91 SK Preklad pôvodných pokynov 183
TR Orijinal yönergeleri̇ n çevi̇ ri̇ si̇ 98 AR ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ 191
CS Překlad originálních pokynů 104

EU
2610Z09984 07/2018 All Rights Reserved
3000/4000/4300
GB
4300
EU Original declaration of conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable
provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the
following standards.
Small rotary tool Article number Technical file at:*
DE EU-Konformitätserklärung (Original) Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die aufgeführten Produkte allen
Bestimmungen der unten genannten geltenden Richtlinien und Verordnungen sowie den
folgenden Standards entsprechen.
Kleines Rotationswerkzeug Artikelnummer Technische Unterlagen erhalten Sie bei:*
FR Déclaration de conformité originale UE Nous déclarons par la présente, sous notre propre responsabilité, que les produits désignés
en conformité avec toutes les dispositions applicables des directives et réglementations
répertoriées ci-dessous ainsi qu'avec les normes ci-après.
Petit outil rotatif Référence article Fiche technique disponible auprès de :*
IT Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a
originale UE tutte le clausole applicabili delle direttive e alle norme elencate di seguito e sono conformi
ai seguenti standard.
Utensile piccolo Codice articolo Documentazione tecnica presso:*
NL Oorspronkelijke Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan
EU-conformiteitsverklaring alle van toepassing zijnde bepalingen van de onderstaande richtlijnen en voorschriften en
voldoen aan de volgende normen.
Klein roterend gereedschap Artikelnummer Technisch dossier bij:*
DA Original EU- Vi erklærer på eget ansvar, at de angivne produkter opfylder alle gældende bestemmelser
overensstemmelseserklæring i de direktiver og forordninger, der er anført nedenfor, og er i overensstemmelse med
følgende standarder.
Lille roterende værktøj Artikel nummer Teknisk fil hos:*
SV EG-originalförsäkran om Vi deklarerar härmed att nämnda produkter uppfyller alla direktivens och bestämmelsers
överensstämmelse tillämpliga villkor som listas nedan och är i enlighet med följande standarder.

Litet roterande verktyg Artikelnummer Teknisk fil på:*


NO EU originale samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at de nevnte produktene er i samsvar med alle gjeldende
bestemmelser i direktivene og forskriftene listet nedenfor og at de er i samsvar med
følgende standarder.
Lite roterende verktøy Artikkelnummer Teknisk fil finnes hos:*
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme omalla vastuullamme, että ilmoitetut tuotteet täyttävät kaikki seuraavien
direktiivien ja säännösten sovellettavat vaatimukset ja että ne ovat seuraavien standardien
mukaisia.
Pieni pyörivä työkalu Tuotenumero Tekninen asiakirja osoitteessa:*
ES Declaración de conformidad original Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que los productos descritos cumplen
de la UE con todas las disposiciones vigentes de las directivas y regulaciones enumeradas a
continuación y están en conformidad con los estándares siguientes.
Pequeña herramienta rotativa Número de artículo Ficha técnica en:*
PT Declaração de conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem
original todas as disposições das diretivas e dos regulamentos indicados e estão em conformidade
com as seguintes normas.
Ferramenta pequena rotativa Número do produto Documentação técnica pertencente à:*
EL Πρωτότυπη δήλωση Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι τα αναφερόμενα προϊόντα ακολουθούν
συμμόρφωσης ΕΕ όλες τις σχετικές διατάξεις των παρακάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και
συμμορφώνονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Μικρό περιστροφικό εργαλείο Αριθμός προϊόντος Αρχείο τεχνικών δεδομένων σε:*
TR Orijinal uygunluk AB beyanı Belrtilen ürünlerin direktiflerin tüm geçerli hükümlerine uymak bizim tamamen kendi
sorumluluğumuzda ve düzenlemeler aşağıda listelenen ve aşağıdaki standartlara uygundur.
Küçük döner alet Madde numarası Teknik dosya şuradadır:*
CS Původní EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že uvedené výrobky splňují všechna příslušná
ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a jsou v souladu s následujícími normami.
Malý rotační nástroj Číslo článku Technické podklady u:*
PL Oryginał - Deklaracja zgodności CE Oświadczamy, na swoją wyłączną odpowiedzialność, że wskazane produkty spełniają
wszystkie obowiązujące postanowienia poniższych dyrektyw i przepisów, a także są
zgodne z następującymi normami.
Małych narzędzi wysokoobrotowych Numer produktu Dokumentacja techniczna dostępna w:*
BG ЕС оригинална декларация за Декларираме единствено на наша отговорност че посочените продукти съответстват
съответствие на всички приложими разпоредби на директивите и нормативните актове, посочени
по-долу, и отговарят на следните стандарти.
Малък въртящ се инструмент Номер на артикул Техническо досие на:*
HU EU eredeti megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a megjelölt termékek megfelelnek a lent
felsorolt irányelvek és előírások valamennyi vonatkozó rendelkezésének, és megfelelnek az
alábbi szabványoknak.
Kis forgószerszám Cikkszám Műszaki fájl:*

2
3000/4000/4300
RO Declaraţie de conformitate UE
originală
4300 Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor
relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în
conformitate cu următoarele standarde.
Mică unealtă rotativă Număr de identificare Documentaţie tehnică la:*
ET Originaal EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja
määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
Pöörlev väike tööriist Tootenumber Tehnilised dokumendid saadaval:*
LT Originali ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų
direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Mažiems sukamiesiems įrankiams Gaminio numeris Techninė dokumentacija saugoma:*
SL EU-izjava o skladnosti Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi
določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Mala rotacijska orodja Številka artikla Tehnična dokumentacija pri:*
LV Oriģinālais deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās
EK standartiem direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.

Neliels rotācijas instruments Izstrādājuma numurs Tehniskā dokumentācija no:*


HR Originalna EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim
odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim
normama.
Mali rotacijski alat Kataloški broj Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
SR Оригиналнa ЕУ-изјава о На сопствену одговорност изјављујемо да наведени производи одговарају свим
усаглашености важећим одредбама испод наведених директива и прописа и да су у складу са
следећим стандардима.
Мали ротациони алат Број предмета Техничка документација код:*
MK Оригинална EU-изјава за Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со
сообразност сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со
следните норми.
Мала ротациона алатка Број на артикл Техничка документација кај:*
SK Pôvodnej EU vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné
ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s nasledujúcimi normami.
Malý rotačný nárad Vecné číslo Technické podklady má spoločnosť:*
3000 F0133000.. 2006/42/EC EN 60745-1:2009 / A11:2010
2014/30/EU EN 60745-2-23:2013
4000 F0134000.. 2011/65/EU EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
4300 F0134300.. 2009/125/EC EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
(Regulation 1194/2012) (4300) EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Bosch Power Tools B.V. (PT-RT/ETQ-EA)
Konijnenberg 60
4825 BD Breda
The Netherlands
Jean-Paul Meeuwissen Rob de Bruijn
General Manager Approval Manager

Bosch Power Tools B.V., Konijnenberg 60, 4825 BD Breda, The Netherlands
04.07.18

3
1 2 3 4 5 6

F
7 E
3000

C
B H
A
G

H J

I 4000
G

E
D F

H
B

H J
C
A
I
4300
G

E F
D

K
H

L H J

8 4300 I 4300 II
M N M

O
O
P Q P
Q
S R S R

4
9

C E
F

B
A

hmax =
45 mm

h h

MAX
1/2 h

5
A
q A
a

A
s A
d 3000 RPM 4000 RPM 4300 RPM
1-2 10,000-14,000 5 5,000 5-10 5,000-10,000
3-4 15,000-19,000 10 10,000 15 13,000-17,000
5-6 20,000-23,000 15 15,000 20 18,000-23,000
7-8 24,000-28,000 20 20,000 25 23,000-27,000
9-10 29,000-33,000 25 25,000 30 28,000-32,000
30 30,000 35 33,000-35,000
33 33,000

A
f 3000

4300

6
225
GB

DE

FR

IT

NL

DA

SV

NO

FI

Гια ιδανική απόδoση, αφήστε τo v o σασ εύкαμπто άξovα vα λειтоυργήσει με υψηλή


тαχύтηтα σε кάθεтη θ ση για 2 λεπтά πριv тη χρήση.

Optimum performans için yeni esnek milinizi yüksek hız elde etmek için dikey
pozisyonda olmak şartıyla kullanım öncesi 2 dakika yüksek hızda çalıştırın.

Aby byl zajištěn následný optimální provoz ohebné hřídele, před prvním použitím
nechejte hřídel po připojení na nářadí běžet ve vysokých otáčkách ve vodorovné
poloze po dobu 2 minut bez zátěže.

33000 Dla optymalizacji wydajności pracy twojego nowego wałka giętkiego, przed
wykonaniem pierwszych prac, zostaw go przez 2 min w pozycji pionowej,
p/min zamontowanego do urządzenia pracującego na najwyższych obrotach.

За да получите оптимални резултати с Вашия нов гьвкав удължител, първите


2 минути го поставете вертикално на Вашия DREMEL и го завъртете на празен ход.

Az optimális teljesítményhez tegye rá a flexibilis szárat a szerszámra és használat


előtt 2 percig járassa.

Pentru o performanţă optimă conectaţi cordonul flexibil la scula electrică şi lăsaţi-l să


funcţioneze în poziţie verticală la o turaţie ridicată minim 2 minute înainte de utilizare.

ET Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel enne kasutamist


2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada.
Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo įrankio uždėtam
LT „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes.
Za optimalni učinek pred začetkom uporabe pustite, da se vaš novi Flexshaft z visoko
hitrostjo vrti na vašem rotacijskem orodju v navpičnem položaju približno 2 minuti.
Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces lietošanas
LV darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka vertikālā stāvoklī.
Prije početka rada, zbog postizanja optimalnog učinka, ostavite Vašu savitljivu osovinu
da radi 2 minute u vertiklanom položaju.

За оптималан учинак пустите да ваш нови Flexshaft ради при максималној брзини
на вашем ротационом алату у вертикалном положају у трајању од 2 минута
пре употребе.

Пред да почнете со работа, заради постигнување на оптимален учинок, оставете ја


Вашата свитлива осовина да работи 2 минути во вертикална положба.

Aby ste dosiahli optimálny výkon, pred použitím ponechajte nástroj Flexshaft spustený
vo vertikálnej polohe na rotačnom nástroji pri vysokej rýchlosti po dobu 2 minút.

AR

7
225

8
550

9
565/566

10
568

11
575

12x

12
576
932/407

577

13
675

33000
p/min

14
678

CM

15
EZ SpeedClic

16
Max RPM
Al Cu

105-113 35.000 ■ ■ ■
114-199 30.000 ■ ■ ■
403-405 15.000 ■ ■ ■ ■ ■
407-408 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
409 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■
414 20.000 401 ■ ■ ■ ■ ■
420 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■
422 20.000 401 ■ ■ ■ ■ ■
423S 20.000 (SC)402 ■ ■ ■ ■ ■
425 20.000 402 ■ ■ ■ ■ ■
426 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■
428 15.000 ■ ■ ■ ■ ■
429 20.000 401 ■ ■ ■ ■ ■
430-438 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
442-443 15.000 ■ ■ ■ ■ ■
453-457 30.000 1453 ■ ■ ■
462 30.000 ■ ■ ■
502-504 35.000 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■
511S-512S 20.000 (SC)402 ■ ■
516 20.000 ■ ■ ■ ■ ■
520 20.000 ■ ■ ■ ■ ■
530-532 15.000 ■ ■ ■ ■ ■
535-537 15.000 ■ ■
538 20.000 ■
540 35.000 402 ■ ■ ■ ■ ■ ■
542 35.000 ■ ■ ■
546 35.000 670 ■ ■
561 35.000 565 ■ ■ ■
562 35.000 566
569-570 20.000 568
612-655 35.000 231/335 ■ ■
932-997 25.000 ■ ■ ■ ■ ■
4485-4486 35.000
7103-7144 25.000 ■ ■ ■ ■
8153-8215 25.000 ■ ■ ■ ■ ■
9901-9911 30.000 ■ ■ ■ ■
9931-9936 35.000 ■ ■ ■ ■
83322-85602 25.000
SC406-SC456 35.000 SC402 ■ ■ ■ ■ ■ ■
SC476 35.000 SC402
SC544 35.000 SC402 ■ ■ ■
SC545 35.000 SC402

17
Max RPM
Ag Plastic Plexi

105-113 35.000 ■ ■ ■
114-199 30.000 ■ ■ ■ ■ ■
403-405 15.000 ■
407-408 35.000 ■ ■ ■
409 35.000 ■ ■ ■ ■ ■
414 20.000 ■ ■ ■
420 35.000 ■ ■ ■ ■ ■
422 20.000 ■ ■ ■
423S 20.000 ■ ■ ■
425 20.000 ■ ■ ■
426 35.000 ■ ■ ■ ■ ■
428 15.000 ■
429 20.000 ■ ■ ■
430-438 35.000 ■ ■ ■
442-443 15.000 ■
453-457 30.000
462 30.000 ■ ■
502-504 35.000 ■ ■
511S-512S 20.000
516 20.000 ■
520 20.000 ■ ■
530-532 15.000 ■
535-537 15.000 ■
538 20.000
540 35.000 ■ ■ ■ ■ ■
542 35.000
546 35.000
561 35.000 ■ ■ ■ ■
562 35.000 ■ ■
569-570 20.000 ■
612-655 35.000 ■ ■ ■
932-997 25.000 ■
4485-4486 35.000
7103-7144 25.000 ■ ■ ■
8153-8215 25.000 ■
9901-9911 30.000 ■ ■ ■
9931-9936 35.000 ■ ■ ■
83322-85602 25.000 ■ ■ ■ ■ ■
SC406-SC456 35.000 ■ ■ ■ ■ ■
SC476 35.000 ■ ■
SC544 35.000
SC545 35.000 ■ ■ ■ ■ ■

18
GB moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
USED SYMBOLS eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
1 READ THESE INSTRUCTIONS personal injuries.
2 USE HEARING PROTECTION c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
3 USE EYE PROTECTION is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
4 USE A DUST MASK the tool. Carrying power tools with your finger on the
5 CLASS II CONSTRUCTED switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
6 DO NOT DISPOSE OF POWER TOOLS INTO d. Remove any adjusting key or wrench before
HOUSEHOLD WASTE
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
GENERAL POWER TOOL in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
SAFETY WARNINGS at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
! WARNING ALL INSTRUCTIONS jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
Failure to follow the warnings and instructions may result in hair can be caught in moving parts.
electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings g. If devices are provided for the connection of dust
and instructions for future reference. The term “power extraction and collection facilities, ensure these are
tool” in the warnings refers to your mains-operated connected and properly used. Use of dust collection
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power can reduce dust-related hazards.
tool.
POWER TOOL USE AND CARE
WORK AREA SAFETY a. Do not force the power tool. Use the correct power
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark tool for your application. The correct power tool will
areas invite accidents. do the job better and safer at the rate for which it was
b. Do not operate power tools in explosive designed.
atmospheres, such as in the presence of flammable b. Do not use the power tool if the switch does not
liquids, gases or dust. Power tools create sparks turn it on and off. Any power tool that cannot be
which may ignite the dust or fumes. controlled with the switch is dangerous and must be
c. Keep children and bystanders away while operating repaired.
a power tool. Distractions can cause you to lose control. c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
ELECTRICAL SAFETY any adjustments, changing accessories, or storing
a. Power tool plugs must match the outlet. Never power tools. Such preventive safety measures reduce
modify the plug in any way. Do not use any the risk of starting the power tool accidentally.
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. d. Store idle power tools out of the reach of children
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk and do not allow persons unfamiliar with the power
of electric shock. tool or these instructions to operate the power tool.
b. Avoid body contact with earthed or grounded Power tools are dangerous in the hands of untrained
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and users.
refrigerators. There is an increased risk of electric e. Maintain power tools. Check for misalignment or
shock if your body is earthed or grounded. binding of moving parts, breakage of parts and any
c. Do not expose power tools to rain or wet other condition that may affect the power tool’s
conditions. Water entering a power tool will increase operation. If damaged, have the power tool repaired
the risk of electric shock. before use. Many accidents are caused by poorly
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for maintained power tools.
carrying, pulling or unplugging the power tool. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or maintained cutting tools with sharp cutting edges are
moving parts. Damaged or entangled cords increase less likely to bind and are easier to control.
the risk of electric shock. g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
e. When operating a power tool outdoors, use an in accordance with these instructions, taking into
extension cord suitable for outdoor use. Use of account the working conditions and the work to
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of be performed. Use of the power tool for operations
electric shock. different from those intended could result in a
f. If operating a power tool in a damp location is hazardous situation.
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of SERVICE
electric shock. a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
PERSONAL SAFETY This will ensure that the safety of the power tool is
a. Stay alert, watch what you are doing and use maintained.
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A

19
SAFETY INSTRUCTIONS FOR the start-up. The reaction torque of the motor, as it
accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
ALL OPERATIONS l. Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, hand and the tool in the other hand while in use.
SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING, CARVING OR Clamping a small workpiece allows you to use your
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS hand(s) to control the tool. Round material such as
a. This power tool is intended to function as a grinder, dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll
sander, wire brush, polisher, carving or cut-off tool. while being cut, and may cause the bit to bind or jump
Read all safety warnings, instructions, illustrations toward you.
and specifications provided with this power tool. m. Position the cord clear of the spinning accessory.
Failure to follow all instructions listed below may result If you lose control, the cord may be cut or snagged
in electric shock, fire and/or serious injury. and your hand or arm may be pulled into the spinning
b. Do not use accessories which are not specifically accessory.
designed and recommended by the tool n. Never lay the power tool down until the accessory
manufacturer. Just because the accessory can be has come to a complete stop. The spinning
attached to your power tool, it does not assure safe accessory may grab the surface and pull the power
operation. tool out of your control.
c. The rated speed of the grinding accessories must o. After changing the bits or making any adjustments,
be at least equal to the maximum speed marked on make sure the collet nut, chuck or any other
the power tool. Grinding accessories running faster adjustment devices are securely tightened. Loose
than their rated speed can break and fly apart. adjustment devices can unexpectedly shift, causing
d. The outside diameter and the thickness of your loss of control, loose rotating components will be
accessory must be within the capacity rating of violently thrown.
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot p. Do not run the power tool while carrying it at your
be adequately controlled. side. Accidental contact with the spinning accessory
e. The arbour size of wheels, sanding drums or any could snag your clothing, pulling the accessory into
other accessory must properly fit the spindle or your body.
collet of the power tool. Accessories that do not q. Regularly clean the power tool’s air vents. The
match the mounting hardware of the power tool will run motor’s fan will draw the dust inside the housing and
out of balance, vibrate excessively and may cause loss excessive accumulation of powdered metal may cause
of control. electrical hazards.
f. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters r. Do not operate the power tool near flammable
or other accessories must be fully inserted into materials. Sparks could ignite these materials.
the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently s. Do not use accessories that require liquid coolants.
held and/or the overhang of the wheel is too long, the Using water or other liquid coolants may result in
mounted wheel may become loose and be ejected at electrocution or shock.
high velocity.
g. Do not use a damaged accessory. Before each use KICKBACK AND RELATED WARNINGS
inspect the accessory such as abrasive wheels for Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or rotating wheel, sanding band, brush or any other
excess wear, wire brush for loose or cracked wires. accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
If power tool or accessory is dropped, inspect for of the rotating accessory which in turn causes the
damage or install an undamaged accessory. After uncontrolled power tool to be forced in the direction
inspecting and installing an accessory, position opposite of the accessory’s rotation.
yourself and bystanders away from the plane of For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
the rotating accessory and run the power tool at by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
maximum no-load speed for one minute. Damaged into the pinch point can dig into the surface of the material
accessories will normally break apart during this test time. causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
h. Wear personal protective equipment. Depending either jump toward or away from the operator, depending on
on application, use face shield, safety goggles or direction of the wheel’s movement at the point of pinching.
safety glasses. As appropriate, wear dust mask, Abrasive wheels may also break under these conditions.
hearing protectors, gloves and workshop apron Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
capable of stopping small abrasive or workpiece operating procedures or conditions and can be avoided by
fragments. The eye protection must be capable of taking proper precautions as given below.
stopping flying debris generated by various operations. a. Maintain a firm grip on the power tool and position
The dust mask or respirator must be capable of your body and arm to allow you to resist kickback
filtrating particles generated by your operation. forces. The operator can control kickback forces, if
Prolonged exposure to high intensity noise may cause proper precautions are taken.
hearing loss. b. Use special care when working corners, sharp
i. Keep bystanders a safe distance away from work edges etc. Avoid bouncing and snagging the
area. Anyone entering the work area must wear accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
personal protective equipment. Fragments of a tendency to snag the rotating accessory and cause
workpiece or of a broken accessory may fly away and loss of control or kickback.
cause injury beyond immediate area of operation. c. Do not attach a toothed saw blade. Such blades
j. Hold power tool by insulated gripping surfaces create frequent kickback and loss of control.
only, when performing an operation where the d. Always feed the bit into the material in the same
cutting accessory may contact hidden wiring or its direction as the cutting edge is exiting from the
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire material (which is the same direction as the chips
may make exposed metal parts of the power tool “live” are thrown). Feeding the tool in the wrong direction
and could give the operator an electric shock. causes the cutting edge of the bit to climb out of the
k. Always hold the tool firmly in your hand(s) during work and pull the tool in the direction of this feed.

20
e. When using rotary files, cut-off wheels, high-speed d. Do not exceed 15,000 RPM when using wire brushes
cutters or tungsten carbide cutters, always have
the work securely clamped. These wheels will grab DO NOT WORK WITH MATERIALS CONTAINING
if they become slightly canted in the groove, and can ! ASBESTOS (asbestos is considered carcinogenic)
kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself
usually breaks. When a rotary file, high-speed cutter TAKE PROTECTIVE MEASURES WHEN DURING
or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the ! WORK DUST CAN DEVELOP THAT IS HARMFUL TO
groove and you could lose control of the tool. ONE’S HEALTH, COMBUSTIBLE OR EXPLOSIVE (some
dusts are considered carcinogenic); wear a dust mask
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND and work with dust/chip extraction when connectable
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and only for recommended SPECIFICATIONS
applications. For example: do not grind with the
side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are Model number. . . . . . . . 3000
intended for peripheral grinding, side forces applied to Input. . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
these wheels may cause them to shatter. Voltage. . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
b. For threaded abrasive cones and plugs use only Speed . . . . . . . . . . . . . . . 33,000/min
undamaged wheel mandrels with an unrelieved Collet capacity. . . . . . . . . 3.2  mm
shoulder flange that are of correct size and length. Max. accessory ∅. . . . . . 38.1 mm
Proper mandrels will reduce the possibility of breakage. Weight. . . . . . . . . . . . . . . 0.5 kg
c. Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive Model number. . . . . . . . 4000
depth of cut. Overstressing the wheel increases the Input. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
loading and susceptibility to twisting or snagging of Voltage. . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
the wheel in the cut and the possibility of kickback or Speed . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
wheel breakage. Collet capacity. . . . . . . . . 3.2  mm
d. Do not position your hand in line with and behind Max. accessory ∅. . . . . . 38.1 mm
the rotating wheel. When the wheel, at the point of Weight. . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
operation, is moving away from your hand, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power Model number. . . . . . . . 4300
tool directly at you. Input. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
e. When wheel is pinched, snagged or when Voltage. . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
interrupting a cut for any reason, switch off the Speed . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
power tool and hold the power tool motionless until Collet capacity. . . . . . . . . 0.8-3.4 mm
the wheel comes to a complete stop. Never attempt Max. accessory ∅. . . . . . 38.1 mm
to remove the cut-off wheel from the cut while the Weight. . . . . . . . . . . . . . . 0.6 kg
wheel is in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate the Use completely unrolled and safe extension cords with
cause of wheel pinching or snagging. a capacity of 5 Amps.
f. Do not restart the cutting operation in the Always check that the supply voltage is the same as
workpiece. Let the wheel reach full speed and the voltage indicated on the nameplate of the tool.
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece. GENERAL 7
g. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback. A. Collet nut
Large workpieces tend to sag under their own weight. B. Collet
Supports must be placed under the workpiece near the C. Nose cap (EZ Twist integrated wrench*)
line of cut and near the edge of the workpiece on both D. Shaft lock button
sides of the wheel. E. On/Off and variable speed slide switch (3000)
h. Use extra caution when making a “pocket cut” into E. On/Off switch (4000/4300)
existing walls or other blind areas. The protruding F. Hanger
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or G. Brush cover
objects that can cause kickback. H. Ventilation openings
I. Variable speed dial (4000/4300)
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR J. Collet wrench
WIRE BRUSHING OPERATIONS K. Light module (4300)
a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush L. Dremel chuck (4300)
even during ordinary operation. Do not overstress *) not standard included
the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing
and/or skin. LIGHT MODULE I & II (4300) 8
b. Allow brushes to run at operating speed for at least
one minute before using them. During this time no M. On/Off switch
one is to stand in front or in line with the brush. N. Slider (I)
Loose bristles or wires will be discharged during the O. Screw
run-in time. P. Battery compartment
c. Direct the discharge of the spinning wire brush Q. Batteries (2 x CR1025)
away from you. Small particles and tiny wire fragments R. New style nose cap
may be discharged at high velocity during the use of S. Old style nose cap
these brushes and may become imbedded in your skin.

21
The light of this power tool is intended to illuminate the F. Wrench
power tool’s direct area of working operation and is not *) not standard included
suitable for household room illumination.
1. Press the shaft lock button and rotate the shaft by
This product contains a lithium button/coin cell hand until it engages the shaft lock. Do not engage
battery. If a new or used lithium button/coin cell the shaft lock while the tool is running.
battery is swallowed or enters the body, it can cause 2. With the shaft lock engaged, loosen (do not remove)
severe internal burns and can lead to death in as little the collet nut. Use the collet wrench if necessary.
as 2 hours. Always completely secure the battery 3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
compartment. If the battery compartment does not 4. With the shaft lock engaged, tighten the collet nut.
close securely, stop using the product, remove the
batteries, and keep it away from children. If you think EZ TWIST INTEGRATED WRENCH A
q
batteries might have been swallowed or placed inside This nose cap has an integrated wrench allowing you to
any part of the body, seek immediate medical attention. loosen and tighten the collet nut without the use of the
standard collet wrench.
INITIAL SET-UP 1. Unscrew the nose cap from the tool, line-up the steel
In order to use the light for the first time, you will have to insert on inside of the cap with the collet nut.
remove the battery tab from the battery compartment. Pull 2. With the shaft lock engaged twist nose cap counter
this tab out and test the light using the switch on top. If the clockwise to loosen the collet nut. Do not engage the
light does not work, use a small screwdriver to check the shaft lock while the tool is running.
placement of the batteries and to check that all of the tab 3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
has been removed. 4. With the shaft lock engaged twist nose cap clockwise
to tighten the collet nut.
CHANGING BATTERIES 5. Screw the nose cap back into its original position.
To change the batteries for the light module, begin by
unscrewing the nose cap to remove the light module. Once DREMEL CHUCK 4486 (4300)
it is removed, use a small screwdriver to loosen the screw The Dremel chuck allows you to quickly and easily change
on the battery compartment. Do not pull the screw out accessories on Dremel tools without changing collets.
completely. Remove the battery compartment housing Accepts accessories with 0.8 - 3.2 mm shank.
from the underside of the module. To loosen, first press shaft lock button and rotate the shaft
Slide the old batteries out and replace with new batteries by hand until it engages the shaft lock. Do not engage the
making sure to replicate the orientation of the original shaft lock while the tool is running.
batteries. With the new batteries in place, replace the With the shaft lock engaged use the wrench or the EZ
battery compartment housing and re-tighten the screw. Twist nose cap to loosen the chuck and open the jaws.
When reassembling make sure that the switch and the Remove the accessory from the chuck. If necessary,
slider are both in the same ON (I) or OFF (O) position. continue loosening the chuck so that the new accessory
This way the switch will match the ‘fork’ of the slider. (I) fits between the jaws. Insert the new accessory into the
chuck far enough so that there is approximately 6 mm
INSTALLATION AND USE between the end of the chuck and the beginning of the
To install the light module on the tool, begin by unscrewing working part of the accessory. With the shaft lock engaged,
the nose cap from the end of the tool. Slide the light tighten the chuck using the EZ Twist nose cap or wrench
module onto the end of the tool with the light pointing to secure the accessory.
forward. Re-tighten the nose cap on the end of the tool to
squeeze the light module ring in place. The light module HELPFUL TIPS WHEN USING THE DREMEL CHUCK
will only work with the new style nose cap R that came • The Dremel chuck and the collet and collet nut system
with the tool. are interchangeable on this tool. While the chuck will
To turn the light on or off provide you with the best experience for changing
–– put the slider in ON- or OFF position (I) accessories, the collet and collet nut will provide a
–– press the on/off switch (II) more precise accessory holding solution especially in
To reposition the light module, simply loosen the nose cap, heavier side load applications.
rotate the light module as desired, and re-tighten the nose • If you find the accessory slipping in the chuck, use the
cap. included EZ Twist nose cap or wrench to tighten the
chuck around the bit. If further slippage persists, switch
to using the collet and collet nut.
ACCESSORIES • The jaws of the chuck can become displaced causing
the accessory to no longer run true and concentric
ALWAYS UNPLUG THE TOOL BEFORE CHANGING (run-out).
ACCESSORIES To reset the jaws, apply the following procedure:
1. Remove the accessory from the chuck.
Use only Dremel tested, high performance accessories. 2. Clean the chuck.
Be sure to read the instructions supplied with your 3. Press shaft lock button and tighten the chuck until
Dremel accessory for further information on its use. the jaws extend past the outer surface of the chuck,
Handle and store accessories carefully to avoid approximately 3 mm.
chipping and cracking. 4. Push the end of the chuck firmly against a hard flat
surface to be sure the jaws are all seated axially.
CHANGING ACCESSORIES 9 5. Continue to hand tighten the chuck until the jaws
A. Collet nut completely close.
B. Collet (3.2 mm) 6. Loosen the chuck, and reinsert a straight accessory.
C. Nose cap (EZ Twist integrated wrench*) 7. Turn the tool by hand and observe if there is any
D. Dremel chuck 4486* runout. If there is obvious run-out, repeat the
E. Shaft lock button procedure.
8. With the shaft lock engaged, tighten the chuck

22
using the EZ Twist nose cap or wrench to secure HOLDING THE TOOL
the accessory. Always hold the tool away from your face. Accessories
9. Turn the tool on to the lowest speed setting and can be damaged during handling and can fly apart as
observe for run-out. If there is obvious run-out, check they come up to speed.
that the accessory is straight before repeating the When holding tool, do not cover the ventilation
procedure. openings with your hand. Blocking the ventilation
openings could cause the motor to overheat.
BALANCING ACCESSORIES For best control in close work, grip the multitool like a
For precision work, it is important that all accessories pencil between your thumb and forefinger. A a
be in good balance (much the same as the tires on your The “golf” grip method is used for heavier operations such
automobile). To true up or balance an accessory, slightly as grinding or cutting. A
s
loosen collet nut and give the accessory or collet a 1/4
turn. Re tighten collet nut and run the rotary tool. ON/OFF
You should be able to tell by the sound and feel if your The tool is switched “ON” by the slide switch located on
accessory is running in balance. Continue adjusting in this the top side of the motor housing.
fashion until best balance is achieved. TO TURN THE TOOL “ON”, slide the switch button forward.
TO TURN THE TOOL “OFF”, slide the switch button backward.

ATTACHMENTS ELECTRONIC FEEDBACK (4000/4300)


Your tool is equipped with an internal electronic feedback
The Dremel tool can be equipped with the following system that provides a ‘soft start’, which will reduce the
attachments for expanding its functionality: stresses that occur from a high torque start. The system
also helps to keep the preselected speed virtually constant
• Flexible shaft *) for precise, detailed work or hard-to- between no-load and load conditions.
reach places (225 - pages 7-8)
• Comfort guard attachment to protect you from dust and VARIABLE SPEED SLIDE SWITCH (3000)
sparks (550 - page 9) Your tool is equipped with a variable speed slide switch.
• Multipurpose cutting kit for controlled cutting in a The speed may be adjusted during operation by sliding the
variety of materials (565/566 - page 10) switch back or forth between any one of the settings.
• Wall & floor grout removal kit for removing grout from To select the right speed for each job, use a practice
between wall and floor tiles (568 - page 11) piece of material.
• Right angle attachment to use accessories in right
angle for hard-to-reach places (575 - page 12) VARIABLE SPEED DIAL (4000/4300)
• Shaping platform to sand and grind at perfect 90° and Your tool is equipped with a variable speed dial. The speed
45° angles (576 - page 13) may be adjusted during operation by presetting the dial on
• Detailer’s grip to have even better control of the tool or between any one of the settings.
(577 - page 13) To select the right speed for each job, use a practice
• Lawn mower & garden tool sharpener for easy and piece of material.
quick sharpening at the optimum angle (675 - page 14)
• Line & circle cutter to make perfect holes and straight OPERATING SPEEDS A
d
cuts (678 - page 15) Refer to the chart on pages 17-18 to help determine the
• ‘EZ SpeedClic’ mandrel for mounting ‘EZ SpeedClic’ proper speed for the material being worked on and the
accessories (page 16) accessory to use.
Do not exceed 15,000 rpm when using wire brushes.
*) When using a new flexible shaft for the first time, keep it Wire brush setting (4300) = 5-10
in a vertical position for two minutes with the tool running
at high speed. Most jobs can be accomplished using the tool at the highest
setting. However, certain materials (some plastics and
NOTE: Not all attachments listed above are standard metals) can be damaged by high-speed generated heat and
included with the tool/kit should be worked on at relatively low speeds. Low speed
operation (15,000 rpm or less) is usually best for polishing
operations employing the felt polishing accessories. All
USE brushing applications require lower speeds to avoid wire
discharge from the holder. Let the performance of the tool
GETTING STARTED do the work for you when using lower speed settings. Higher
The first step in using the multitool is to get the “feel” of it. speeds are better for hardwoods, metals and glass and for
Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel drilling, carving, cutting, routing and shaping.
the taper of the housing. This taper permits the tool to be
grasped much like a pen or pencil. Some guidelines regarding tool speed:
IMPORTANT! Practice on scrap material first to see how • Plastic and other materials that melt at low
the tool’s high-speed action performs. Keep in mind that temperatures should be cut at low speeds.
your multitool will perform best by allowing the speed, • Polishing, buffing and cleaning with a wire brush must
along with the correct Dremel accessory and attachment, be done at speeds no greater than 15,000 rpm to
to do the work for you. Do not put pressure on the prevent damage to the brush and your material.
tool during use, if possible. Instead, lower the spinning • Wood should be cut at high speed.
accessory lightly to the work surface and allow it to touch • Iron or steel should be cut at high speed.
the point at which you want to begin. Concentrate on • If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually
guiding the tool over the work using very little pressure indicates that it is running too slowly.
from your hand. Allow the accessory to do the work. • Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and
Usually it is better to make a series of passes with the tool tin may be cut at various speeds, depending on the
rather than to do the entire job with one pass. A gentle touch type of cutting being done. Use a paraffin (not water)
gives the best control and reduces the chance of error.

23
or other suitable lubricant on the cutter to prevent the In case of a complaint, send the undismantled tool and/or
cut material from adhering to the cutter teeth. charger and proof of purchase to your dealer.
NOTE: Increasing pressure on the tool is not the answer
when it is not performing properly. Try a different accessory CONTACT DREMEL
or speed setting to achieve the desired result. For more information on service and warranty, the Dremel
product range, support and hotline, go to www.dremel.com.

MAINTENANCE AND CLEANING


NOISE AND VIBRATION
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE (you can
! only inspect and replace the carbon brushes 3000
(3000/4300)). PREVENTIVE MAINTENANCE PERFORMED Sound pressure level (standard deviation 3dB) dB(A) 77.1
BY UNAUTHORIZED PERSONNEL MAY RESULT IN Sound power level (standard deviation 3dB) dB(A) 88.1
INCORRECT CONNECTION OF INTERNAL WIRING AND Vibration (triax vector sum) m/s2 12.8
COMPONENTS WHICH COULD CAUSE SERIOUS Vibration uncertainty K m/s2 1.5
HAZARD.
4000
INSPECTING/REPLACING CARBON BRUSHES Sound pressure level (standard deviation 3dB) dB(A) 78.0
(3000/4300) A
f Sound power level (standard deviation 3dB) dB(A) 89.0
Inspect the brushes for wear every 40-50 hours of use. Vibration (triax vector sum) m/s2 11.4
Also inspect the brushes when the tool runs erratically, Vibration uncertainty K m/s 1.5
2

loses power, or makes unusual noises.


Using the tool with worn brushes will permanently 4300
damage the motor. Sound pressure level (standard deviation 3dB) dB(A) 74.4
Use only original DREMEL replacement brushes. Sound power level (standard deviation 3dB) dB(A) 85.4
Vibration (triax vector sum) m/s2 9.0
1. Unplug the tool and place it on a clean surface. Vibration uncertainty K m/s 1.5
2

2. Remove the two brush caps with the tool wrench as a


screwdriver. NOTE: The declared vibration total value has been
3. Remove the two brushes from the tool by pulling the measured in accordance with a standard test method and
springs that are attached. may be used for comparing one tool with another. It may
4. Inspect both brushes. If a brush is less than 3mm also be used in a preliminary assessment of exposure.
long and/or the surface of the brush is rough or pitted, The vibration emission during actual use of the power tool
replace the carbon brush by a new one: can differ from the declared total value depending on the
–– remove the spring from the brush ways in which you use the tool.
–– throw away the old brush and place the spring on Make an estimation of the exposure in the actual
a new brush conditions of use and identify the safety measures for
5. Place the carbon brushes (with spring) back into the personal protection accordingly (taking account of all parts
tool (there is only one way the brush will fit back into of the operating cycle such as the times when the tool is
the tool). switched off and when it is running idle in addition to the
6. Replace the brush caps by turning the caps clockwise trigger time).
(to tighten, use the wrench - do not overtighten).

NOTE: If one brush is worn, you should replace both DISPOSAL


brushes for better performance of the tool.
The tool, accessories and packaging should be sorted for
The tool can be cleaned most effectively with compressed environmental-friendly recycling.
dry air. Always wear safety goggles when cleaning
tools with compressed air. ONLY FOR EC COUNTRIES 6
According the European Guideline 2012/19/EC for Waste
TO AVOID ACCIDENTS, ALWAYS DISCONNECT THE Electrical and Electronic Equipment and its implementation
! TOOL AND/OR CHARGER FROM THE POWER into national right, power tools that are no longer usable
SUPPLY BEFORE CLEANING must be collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Ventilation openings and switch levers must be kept clean
and free of foreign matter. Do not attempt to clean the tool
by inserting pointed objects through an opening. DE
CERTAIN CLEANING AGENTS AND SOLVENTS
! DAMAGE PLASTIC PARTS. Some of these are:
VERWENDETE SYMBOLE
gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that contain ammonia.
1 LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
2 TRAGEN SIE GEHÖRSCHUTZ
SERVICE AND WARRANTY 3 TRAGEN SIE AUGENSCHUTZ
We recommend that all tool service be performed by a 4 TRAGEN SIE EINE STAUBMASKE
Dremel Service Centre. 5 KLASSE-II-AUSFÜHRUNG
This Dremel product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
6 WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN
DEN HAUSMÜLL
normal wear and tear, overload or improper handling are
excluded from the warranty.

24
ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ELEKTROWERKZEUGE b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Das Tragen
LESEN SIE ALLE WARNHINWEISE UND persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
! WARNUNG ALLE ANWEISUNGEN rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
kann zu elektrischem Schlag, Bränden und schweren Verletzungen.
Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen c. Beugen Sie unbeabsichtigtem Einschalten des
und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Bezeichnung Geräts vor. Vergewissern Sie sich, dass der
Elektrowerkzeug in den Warnhinweisen bezieht sich sowohl Netzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät
auf Werkzeuge, die mit Netzspannung betrieben werden an die Stromquelle oder den Akku anschließen,
(Werkzeuge mit Netzkabel), als auch auf akkubetriebene das Gerät in die Hand nehmen oder transportieren.
Werkzeuge (Werkzeuge ohne Netzkabel). Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und führen.
aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube Verletzungen führen.
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
Staub oder die Dämpfe entzünden können. einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
verlieren. keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine montiert werden können und sollen, vergewissern
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Sie sich, dass diese richtig angeschlossen
Geräten. Unveränderte Stecker und passende und verwendet werden. Das Verwenden von
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Staubauffangeinrichtungen verringert die Gefährdungen
Schlages. durch Staub.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizungen, Herden und SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch ELEKTROWERKZEUGEN
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
c. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Nässe Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
aus. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät Im dafür jeweils vorgesehenen Leistungsbereich
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. arbeiten Sie mit dem passenden Elektrowerkzeug
d. Verwenden Sie das Netzkabel ausschließlich für besser und sicherer.
seinen bestimmungsgemäßen Zweck. Verwenden b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Sie das Netzkabel nicht, um das Elektrowerkzeug Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
zu tragen oder zu ziehen. Ziehen Sie den nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. und muss repariert werden.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen c. Trennen Sie Elektrowerkzeuge von der
Kanten und sich bewegenden Geräteteilen. Stromversorgung bzw. dem Akku, bevor Sie
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln
eines elektrischen Schlages. oder die Geräte lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
die auch für den Außenbereich zugelassen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
eines elektrischen Schlages. nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
f. Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt, benutzt werden.
verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter. e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
SICHERHEIT VON PERSONEN Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

25
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind kontrolliert und eingesetzt haben, entfernen Sie
leichter zu führen. und in der Nähe befindliche Personen sich aus der
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ebene des rotierenden Zubehörs und lassen Sie
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die laufen. Beschädigtes Zubehör bricht meist innerhalb
Arbeitsbedingungen und die auszuführende dieser Testzeit.
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für h. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu Verwenden Sie je nach Anwendung
gefährlichen Situationen führen. Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
REPARATUREN Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die müssen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt
Sicherheit des Gerätes gewährleistet bleibt. werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- und Atemschutzmasken müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn
SICHERHEITSHINWEISE FÜR Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
ALLE ANWENDUNGEN i. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR DAS den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN, ARBEITEN Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
MIT DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN, FRÄSEN UND Werkstücks oder gebrochenes Zubehör können
TRENNSCHLEIFEN wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des
a. Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleifer, direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, Fräser j. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
und Trennschleifmaschine verwendet werden. Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen, denen das Zubehör verborgene Stromleitungen
Abbildungen und Daten, die Sie mit dem Werkzeug oder das eigene Netzkabel treffen könnte. Der
erhalten. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
aufgeführten Anweisungen können einen elektrischen kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen Spannung setzen und ggf. zu einem elektrischen
verursachen. Schlag führen.
b. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom k. Halten Sie das Werkzeug beim Einschalten
Hersteller speziell für dieses Elektrowerkzeug stets fest in der Hand bzw. den Händen. Die
vorgesehen und empfohlen wurde. Die Tatsache, Reaktionskräfte des Motors beim Erreichen der vollen
dass sich ein Zubehör auf Ihrem Elektrowerkzeug Drehzahl können einen starken Drehimpuls bewirken.
montieren lässt, garantiert noch keine sichere l. Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit
Verwendung. mithilfe von Schraubklemmen. Halten Sie kleine
c. Die zulässige Drehzahl des Schleifzubehörs Werkstücke niemals in der Hand, während Sie
muss mindestens der auf dem Elektrowerkzeug das Werkzeug mit der anderen Hand bedienen.
angegebenen Höchstdrehzahl entsprechen. Wenn Klemmen Sie diese stattdessen fest, um das Werkzeug
sich Schleifzubehör schneller als zulässig dreht, kann mit beiden Händen kontrollieren zu können. Runde
es beschädigt werden und sich vom Werkzeug lösen. Materialien wie Rundhölzer, Rohre oder Schläuche
d. Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs können sich beim Schneiden drehen, wodurch das
müssen den Maßen Ihres Elektrowerkzeugs Bit sich verhaken oder in Ihre Richtung geschleudert
entsprechen. Falsch bemessene Zubehöre können werden kann.
nicht ausreichend kontrolliert werden. m. Halten Sie das Netzkabel von sich drehendem
e. Schleifscheiben, Schleifwalzen und andere Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle über das
Zubehörteile müssen genau auf die Schleifspindel Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder Spannzange des Elektrowerkzeugs passen. oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das
Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des sich drehende Zubehör geraten.
Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig, n. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
vibriert sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist.
führen. Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der
f. An einem Spanndorn fixierte Zubehörteile wie Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
Schleifscheiben, Schleifwalzen und Fräser müssen das Elektrowerkzeug verlieren können.
vollständig in die Spannzange bzw. in das Futter o. Stellen Sie nach dem Wechseln von Bits und
eingeführt werden. Wenn der Spanndorn nicht korrekt dem Vornehmen von Einstellungen sicher, dass
fixiert ist und/oder die Schleifscheibe zu weit übersteht, die Spannmutter, das Futter und alle anderen
kann sich die Schleifscheibe mit hoher Geschwindigkeit Einstellvorrichtungen ordnungsgemäß festgezogen
vom Werkzeug lösen. sind. Lose Einstellvorrichtungen können sich
g. Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. unerwartet bewegen und zum Verlust der Kontrolle
Kontrollieren Sie Zubehör wie Schleifscheiben über das Werkzeug sowie zum Umherfliegen
vor jeder Verwendung auf Absplitterungen und rotierender Teile mit hoher Geschwindigkeit führen.
Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß und p. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
starke Abnutzung und Drahtbürsten auf lose oder während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Zubehör
oder das Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie, erfasst werden, wodurch Sie akut verletzt werden
ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein können.
unbeschädigtes Zubehör. Wenn Sie das Zubehör q. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres

26
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
in das Gehäuse und eine starke Ansammlung von bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf die
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. Schleifkörper kann diese zerbrechen.
r. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der b. Verwenden Sie für Schleifkappen und Schleifwalzen
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese nur unbeschädigte Aufspanndorne mit
Materialien entzünden. ungekürztem Kragen von der richtigen Größe und
s. Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Länge. Dadurch wird die Bruchgefahr reduziert.
Kühlmittel erfordert. Die Verwendung von Wasser c. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu und zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
elektrischem Schlag führen. übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE WARNHINWEISE und Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines und damit die Gefahr eines Rückschlags oder
hakenden oder blockierten rotierenden Zubehörteils wie Schleifkörperbruchs.
einer Schleifscheibe, Drahtbürste oder einem Schleifband. d. Halten Sie die Hände nicht in einer Linie mit der
Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten rotierenden Trennscheibe oder hinter die rotierende
Stopp des rotierenden Zubehörs. Dadurch wird ein Trennscheibe. Wenn sich die Trennscheibe im
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung Werkstück von Ihrer Hand weg bewegt, kann das
des Zubehörs beschleunigt. Elektrowerkzeug im Fall eines Rückschlags mit der
Wenn zum Beispiel eine Schleifscheibe im Werkstück sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zu geschleudert
hakt oder blockiert, kann sich die in das Werkstück werden.
eintauchende Kante der Schleifscheibe verfangen, wodurch e. Falls die Trennscheibe verklemmt oder blockiert
es zum Ausbrechen oder Rückschlag der Schleifscheibe oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
kommen kann. Die Schleifscheibe bewegt sich dann das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig,
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
können Schleifscheiben auch brechen. aus dem Schnitt zu ziehen, da es dabei zu einem
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder Rückschlag kommen kann. Ermitteln und beheben
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann Sie die Ursache für das Verklemmen bzw. Blockieren.
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend f. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
beschrieben, verhindert werden. solange es sich im Werkstück befindet. Lassen
a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken,
können. Durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen kann aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag
die Bedienperson die Reaktionskräfte beherrschen. verursachen.
b. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich g. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab,
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, um das Risiko eines Rückschlags durch eine
dass Zubehör vom Werkstück zurückprallt und eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
verklemmt. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken, Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu durchbiegen. Solche Werkstücke müssen abgestützt
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder werden, und zwar sowohl an den Kanten als auch auf
Rückschlag. beiden Seiten der Trennlinie.
c. Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solches h. Seien Sie besonders vorsichtig bei
Zubehör verursacht häufig einen Rückschlag oder den „Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
d. Führen Sie das Bit stets in die Richtung in das Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Material, in die die Schneidkante aus dem Material Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
austritt (dies ist die Richtung, in die die Späne Objekte einen Rückschlag verursachen.
fliegen). Wenn das Werkzeug in die falsche Richtung
eingeführt wird, springt die Schneidkante des Bits BESONDERE WARNHINWEISE ZUM DRAHTBÜRSTEN
aus dem Werkstück, sodass das Werkzeug in diese a. Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während
Einführrichtung gezogen wird. des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert.
e. Bei der Verwendung von Profilraspeln, Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen
Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräsern Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr
und Wolframkarbidfräsern muss das Werkstück leicht durch dünne Kleidung und die Haut dringen.
stets fest eingespannt sein. Diese Schleifkörper b. Lassen Sie die Bürsten vor der Verwendung
können sich verhaken, wenn sie leicht schräg in die mindestens eine Minute lang bei
Nut geraten, und einen Rückschlag verursachen. Betriebsgeschwindigkeit laufen. Während dieses
Wenn sich Trennscheiben verhaken, brechen Zeitraums darf keine Person vor oder gleicher Linie
diese normalerweise. Wenn sich Profilraspeln, mit der Bürste stehen. Während der Einlaufzeit lösen
Hochgeschwindigkeitsfräser oder Wolframkarbidfräser sich Borsten und Drähte von der Bürste.
verhaken, können diese aus der Nut springen und zum c. Richten Sie die rotierende Drahtbürste so aus, dass
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen. Sie nicht von den losen Teilen getroffen werden.
Bei der Verwendung der Bürsten können sich kleine
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND Partikel und winzige Drahtfragmente lösen und mit
TRENNSCHLEIFEN hoher Geschwindigkeit in die Haut eindringen.
a. Verwenden Sie ausschließlich für Ihr d. Bei der Verwendung von Drahtbürsten dürfen
Elektrowerkzeug zugelassene und für den 15.000 U/min nicht überschritten werden.
jeweiligen Anwendungszweck empfohlene
Schleifkörper. Schleifen Sie zum Beispiel nie mit BEARBEITEN SIE KEIN ASBESTHALTIGES
der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben ! MATERIAL (Asbest gilt als krebserregend)

27
TREFFEN SIE SCHUTZVORKEHRUNGEN, WENN beleuchten und ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt
! BEIM ARBEITEN GESUNDHEITSSCHÄDLICHE, geeignet.
BRENNBARE ODER EXPLOSIVE STÄUBE ENTSTEHEN
KÖNNEN (manche Stäube gelten als krebserregend); Dieses Produkt enthält eine Lithium-Knopfzelle.
tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie Wenn eine neue oder gebrauchte Lithium-Knopfzelle
eine Staub-/Späneabsaugung, falls anschließbar. verschluckt wird oder in den Körper eindringt, kann
sie schwere innere Verätzungen verursachen und
innerhalb von 2 Stunden zum Tod führen. Sorgen Sie
SPEZIFIKATIONEN dafür, dass das Batteriefach immer sicher geschlossen
ist. Wenn sich das Batteriefach nicht richtig schließen
Modellnummer. . . . . . . . 3000 lässt, verwenden Sie das Produkt nicht mehr.
Eingang. . . . . . . . . . . . . . 130 W Entnehmen Sie die Batterien und halten Sie sie von
Spannung . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz Kindern fern. Wenn Sie befürchten, die Batterien
Drehzahl . . . . . . . . . . . . . 33.000/min könnten verschluckt worden oder auf andere Art in den
Spanndurchmesser. . . . . 3,2  mm Körper eingedrungen sein, begeben Sie sich sofort in
Max. Zubehör-∅ . . . . . . . 38,1 mm ärztliche Behandlung.
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
ERSTEINRICHTUNG
Modellnummer. . . . . . . . 4000 Damit Sie das Licht verwenden können, müssen Sie
Eingang. . . . . . . . . . . . . . 175 W vor der ersten Verwendung den Schutzstreifen aus dem
Spannung . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz Batteriefach entfernen. Ziehen Sie den Schutzstreifen
Drehzahl . . . . . . . . . . . . . 35.000/min ab und testen Sie das Licht mit dem Schalter auf der
Spanndurchmesser. . . . . 3,2  mm Oberseite. Wenn das Licht nicht funktioniert, prüfen Sie
Max. Zubehör-∅ . . . . . . . 38,1 mm den ordnungsgemäßen Sitz der Batterien mit einem kleinen
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Schraubendreher und vergewissern Sie sich, dass der
gesamte Schutzstreifen restlos entfernt wurde.
Modellnummer. . . . . . . . 4300
Eingang. . . . . . . . . . . . . . 175 W AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Spannung . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz Wenn Sie die Batterien des Lichtmoduls austauschen
Drehzahl . . . . . . . . . . . . . 35.000/min möchten, schrauben Sie zunächst die Schraubkappe
Spanndurchmesser. . . . . 0,8-3,4 mm auf, um das Lichtmodul abzunehmen. Nachdem Sie
Max. Zubehör-∅ . . . . . . . 38,1 mm es abgenommen haben, verwenden Sie einen kleinen
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Schraubendreher, um die Schraube des Batteriefachs
zu lösen. Ziehen Sie die Schraube nicht ganz heraus.
Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und Nehmen Sie das Batteriefachgehäuse an der Unterseite
unbeschädigte Verlängerungskabel mit einer des Moduls ab.
Nennstromstärke von mindestens 5 A. Entnehmen Sie die alten Batterien und ersetzen Sie
Vergewissern Sie sich stets, dass die sie durch neue. Achten Sie dabei darauf, die Batterien
Versorgungsspannung den Angaben auf dem in derselben Richtung wie die alten einzusetzen. Wenn
Typenschild des Werkzeugs entspricht. Sie die Batterien eingesetzt haben, setzen Sie das
Batteriefachgehäuse wieder ein und ziehen Sie die
Schraube wieder an. Achten Sie dabei darauf, dass
ALLGEMEIN 7 Schalter und Schieberegler beide auf derselben
Position EIN (I) oder AUS (O) stehen. Auf diese
A. Spannmutter Weise stimmt der Schalter mit der “Gabelung” des
B. Spannzange Schiebereglers überein. (I)
C. Schraubkappe (EZ Twist mit integriertem Schlüssel*)
D. Spindelarretierungsknopf INSTALLATION UND VERWENDUNG
E. Schiebeschalter Ein/Aus und Drehzahl (3000) Wenn Sie das Lichtmodul am Werkzeug anbringen
E. Ein-/Aus-Schalter (4000/4300) möchten, lösen Sie zunächst die Schraubkappe am
F. Aufhängevorrichtung Werkzeugende. Schieben Sie das Lichtmodul so auf das
G. Bürstenabdeckung Werkzeugende, dass die Lampe nach vorn zeigt. Ziehen
H. Lüftungsschlitze Sie die Schraubkappe am Werkzeugende wieder an und
I. Einstellrad für stufenlose Drehzahl (4000/4300) befestigen Sie damit gleichzeitig das Lichtmodul. Das
J. Spannzangenschlüssel Lichtmodul kann nur zusammen mit der Schraubkappe
K. Lichtmodul (4300) der neuen Ausführung R verwendet werden, die im
L. Dremel-Bohrfutter (4300) Lieferumfang des Werkzeugs enthalten ist.
*) nicht standardmäßig inbegriffen Um das Licht ein- oder auszuschalten
–– bringen Sie den Schieberegler in die Position EIN oder
AUS (I)
LICHTMODUL I und II (4300) 8 –– drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (II)
Wenn Sie das Lichtmodul verstellen wollen, lösen Sie die
M. Ein-/Aus-Schalter Schraubkappe, drehen Sie das Modul auf die gewünschte
N. Schieberegler (I) Position und ziehen Sie die Schraubkappe wieder an.
O. Schraube
P. Batteriefach
Q. Batterien (2 x CR1025) ZUBEHÖR
R. Schraubkappe, neue Ausführung
S. Schraubkappe, alte Ausführung TRENNEN SIE DAS WERKZEUG STETS VON DER
STROMVERSORGUNG, BEVOR SIE ZUBEHÖR
Das Licht dieses Elektrowerkzeugs ist dazu bestimmt, WECHSELN
den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeugs zu

28
Verwenden Sie ausschließlich Dremel-geprüfte NÜTZLICHE TIPPS ZUR VERWENDUNG DES DREMEL-
Hochleistungs-Zubehörkomponenten. Beachten BOHRFUTTERS
Sie unbedingt auch die Bedienungs- und • Das Dremel-Bohrfutter, die Spannzange und das
Sicherheitshinweise zum jeweiligen Einsatzwerkzeug! Spannmuttersystem sind an diesem Werkzeug
Behandeln und lagern Sie die Zubehörkomponenten austauschbar. Obwohl das Bohrfutter beim Wechsel
sorgfältig, damit sie nicht splittern oder brechen. der Zubehöre am einfachsten zu handhaben ist,
bieten Spannzange und Spannmutter eine präzisere
WECHSELN VON ZUBEHÖR 9 Befestigungsmöglichkeit für das Zubehör, vor allem bei
A. Spannmutter stärkerer Beanspruchung.
B. Spannzange (3,2 mm) • Wenn Sie feststellen, dass das Zubehör im Bohrfutter
C. Schraubkappe (EZ Twist mit integriertem Schlüssel*) rutscht, ziehen Sie das Bohrfutter um das Bit herum
D. Dremel-Bohrfutter 4486* mit der mitgelieferten EZ Twist-Schraubkappe oder
E. Spindelarretierungsknopf dem Schlüssel nach. Wenn das Zubehör trotzdem
F. Schraubenschlüssel rutscht, verwenden Sie stattdessen Spannzange und
*) nicht standardmäßig inbegriffen Spannmutter.
• Die Spannbacken des Bohrfutters können sich
1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und drehen verschieben, was dazu führen kann, dass sich das
Sie den Schaft von Hand, bis er einrastet. Drücken Zubehör nicht mehr ordnungsgemäß und konzentrisch
Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem dreht (unrund).
Werkzeug. Verfahren Sie wie folgt, um die Spannbacken wieder
2. Lösen Sie bei aktivierter Spindelarretierung die zurückzusetzen:
Spannmutter, ohne sie abzunehmen. Verwenden Sie 1. Nehmen Sie das Zubehör aus dem Bohrfutter.
ggf. den Spannzangenschlüssel. 2. Reinigen Sie das Bohrfutter.
3. Schieben Sie den Schaft des Bits oder 3. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und ziehen
Einsatzwerkzeugs vollständig in die Spannzange. Sie das Bohrfutter an, bis die Spannbacken um ca. 3
4. Ziehen Sie die Spannmutter bei aktivierter mm über die äußere Oberfläche des Bohrfutters hinaus
Spindelarretierung fest. ragen.
4. Drücken Sie das Bohrfutter fest an eine harte ebene
EZ TWIST MIT INTEGRIERTEM SCHLÜSSEL A
q Oberfläche, um sicherzustellen, dass alle Spannbacken
Diese Schraubkappe verfügt über einen integrierten axial ausgerichtet sind.
Schlüssel, mit dem sich die Spannmutter ohne den 5. Schließen Sie das Bohrfutter weiter von Hand, bis die
normalen Spannzangenschlüssel lösen und festziehen Spannbacken ganz geschlossen sind.
lässt. 6. Lösen Sie das Spannfutter und setzen Sie ein gerades
1. Schrauben Sie die Kappe vom Werkzeug ab und Zubehör ein.
richten Sie den Stahleinsatz auf der Innenseite der 7. Drehen Sie das Werkzeug von Hand und prüfen
Kappe an der Spannmutter aus. Sie, ob es noch unrund läuft. Wenn es offensichtlich
2. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt ist, dass es noch unrund läuft, wiederholen Sie die
und drehen Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn, Prozedur.
um die Spannmutter zu lösen. Drücken Sie die 8. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt
Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug. und ziehen Sie das Bohrfutter mit der EZ Twist-
3. Schieben Sie den Schaft des Bits oder Schraubkappe oder dem Schlüssel an, um das
Einsatzwerkzeugs vollständig in die Spannzange. Zubehör zu befestigen.
4. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt 9. Schalten Sie das Werkzeug mit der geringsten
und drehen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn, um die Drehzahleinstellung ein und prüfen Sie, ob es unrund
Spannmutter festzuziehen. läuft. Wenn es erkennbar unrund läuft, vergewissern
5. Schrauben Sie die Kappe wieder zu. Sie sich, dass das Zubehör auch wirklich gerade ist,
bevor Sie die Prozedur wiederholen.
DREMEL-BOHRFUTTER 4486 (4300)
Das Dremel-Bohrfutter ermöglicht es Ihnen, schnell und AUSWUCHTEN VON ZUBEHÖRTEILEN
einfach Einsatzwerkzeuge am Dremel-Werkzeug zu Für Präzisionsarbeiten ist es wichtig, dass alle Zubehörteile
wechseln, ohne die Spannzangen wechseln zu müssen. gut ausgewuchtet sind (wie auch beim Reifen Ihres
Für Zubehör mit einem Schaft von 0,8 - 3,2 mm. Autos). Lösen Sie zum Ausrichten bzw. Auswuchten eines
Drücken Sie zum Lösen zunächst den Zubehörteils die Spannmutter leicht, und drehen Sie das
Spindelarretierungsknopf und drehen Sie den Schaft von Zubehörteil bzw. die Spannzange eine Viertelumdrehung.
Hand, bis er in der Spindelarrretierung einrastet. Drücken Ziehen Sie die Spannmutter wieder an, und schalten Sie
Sie die Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug. das Dremel Multitool ein.
Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt Am Geräusch und der Handhabung sollten Sie feststellen
und verwenden Sie den Schlüssel oder die EZ Twist- können, ob das Zubehörteil noch eine Unwucht hat.
Schraubkappe, um das Bohrfutter zu lösen und die Wiederholen Sie die Ausrichtung auf diese Weise, bis die
Spannbacken zu öffnen. geringste Unwucht vorliegt.
Nehmen Sie das Zubehör aus dem Bohrfutter. Lösen Sie
das Bohrfutter bei Bedarf noch weiter, damit das neue
Zubehör zwischen die Spannbacken passt. Setzen Sie das VORSATZGERÄTE
neue Zubehör weit genug in das Bohrfutter ein, sodass
zwischen dem Ende des Bohrfutters und dem Anfang des Zur Erweiterung des Funktionsumfangs des Dremel-
Arbeitsbereichs des Zubehörs ca. 6 mm frei bleiben. Halten Werkzeugs sind folgende Vorsatzgeräte erhältlich:
Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt und ziehen Sie
das Bohrfutter mit der EZ Twist-Schraubkappe oder dem • Biegsame Welle *) für präzise, detaillierte Arbeiten oder
Schlüssel an, um das Zubehör zu befestigen. schwer zugängliche Bereiche (225 - Seiten 7-8)
• Komfort-Schutzvorsatz zum Schutz vor Staub und
Funken (550 - Seite 9)

29
• Mehrzweck-Fräsvorsatz-Set für präzises Schneiden in EIN/AUS
verschiedenen Materialien (565/566 - Seite 10) Das Werkzeug wird mit dem Schiebeschalter an der
• Vorsatzgerät zum Entfernen von Fugenmörtel bei Oberseite des Motorgehäuses „EIN“ geschaltet.
Wand- und Bodenfliesen (568 - Seite 11) Schieben Sie den Schalter nach vorne, UM DAS
• Winkelvorsatz für den Einsatz von Zubehörteilen an WERKZEUG EINZUSCHALTEN.
schwer zugänglichen Stellen im rechten Winkel (575 - Schieben Sie den Schalter nach hinten, UM DAS
Seite 12) WERKZEUG AUSZUSCHALTEN.
• Modellierungstisch für perfektes Schleifen und
Sandpapierschleifen im Winkel von 90 und 45 Grad ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG (4000/4300)
(576 - Seite 13) Ihr Werkzeug verfügt über ein internes elektronisches
• Präzisionshandgriff für noch bessere Kontrolle über das Drehzahlregelungssystem, das einen „sanften“ und im
Werkzeug (577 - Seite 13) Vergleich zu einem Anlauf mit höheren Drehmomenten
• Vorsatzgerät zum einfachen und schnellen Schärfen belastungsärmeren Start ermöglicht. Das System dient
von Rasenmähermessern und Gartenwerkzeugen im außerdem dazu, die vorgewählte Drehzahl in Situationen
optimalen Winkel (675 - Seite 14) mit und ohne Last nahezu konstant zu halten.
• Parallel- und Kreisschneider für perfekte Kreis- und
Parallelschnitte (678 - Seite 15) STUFENLOSER DREHZAHL-SCHIEBESCHALTER (3000)
• ‚EZ SpeedClic‘-Spanndorn für die Montage von Ihr Werkzeug ist mit einem Schiebeschalter für stufenlose
k‚EZ SpeedClic‘-Zubehörteilen (Seite 16) Drehzahlregelung ausgestattet. Die Drehzahl kann
während des Betriebs durch Verschieben des Schalters
*) Die biegsame Welle bei der ersten Verwendung zwei zwischen den Stellungen geändert werden.
Minuten lang in einer vertikalen Position halten und das Verwenden Sie ein Übungswerkstück, um die richtige
Werkzeug mit hoher Drehzahl laufen lassen. Drehzahl für die einzelnen Arbeiten zu wählen.

HINWEIS: Nicht alle oben aufgeführten Vorsatzgeräte sind EINSTELLRAD FÜR STUFENLOSE DREHZAHL
standardmäßig im Lieferumfang Ihres Werkzeugs/in Ihrem (4000/4300)
Set enthalten Das Elektrowerkzeug ist mit einem Einstellrad für die
stufenlose Drehzahlregelung ausgestattet. Die Drehzahl
kann während des Betriebs durch Voreinstellung des
VERWENDUNG Einstellrades auf oder zwischen eine der Schalterstellungen
verstellt werden.
ERSTE SCHRITTE Verwenden Sie ein Übungswerkstück, um die richtige
Als ersten Schritt für die Verwendung des Drehzahl für die einzelnen Arbeiten zu wählen.
Multifunktionswerkzeugs sollten Sie ein Gefühl für das
Werkzeug bekommen. Nehmen Sie das Werkzeug in BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT A
d
die Hand und machen Sie sich mit seinem Gewicht und Empfohlene Drehzahleinstellungen für verschiedene
Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie die Verjüngung des Zubehörteile und Materialien finden Sie in der Tabelle auf
Gehäuses. Dank dieser Verjüngung kann das Werkzeug den Seiten 17-18.
wie ein Füllfederhalter oder Bleistift gehalten werden. Bei der Verwendung von Drahtbürsten dürfen 15.000 U/min
WICHTIG! Üben Sie zunächst mit etwas nicht überschritten werden.
Ausschussmaterial, um zu lernen, wie sich das Drahtbürsteneinstellung (4300) = 5-10
Werkzeug bei hoher Drehzahl verhält. Denken Sie
daran, dass Ihr Multifunktionswerkzeug die besten Die meisten Aufgaben können mit der höchsten
Ergebnisse liefert, wenn Sie die richtige Drehzahl Drehzahleinstellung des Werkzeugs bearbeitet werden.
sowie geeignete Einsatzwerkzeuge und Vorsatzgeräte Einige Materialien (bestimmte Kunststoffe und Metalle)
verwenden. Arbeiten Sie ohne Druck. Wegen der hohen können jedoch durch die bei hoher Drehzahl erzeugte
Rotationsgeschwindigkeit ist es ausreichend, das drehende Hitze beschädigt werden und sollten daher mit niedrigerer
Einsatzwerkzeug nur leicht über die Oberfläche des Drehzahl bearbeitet werden. Niedrige Drehzahlen (15.000 U/
Werkstücks zu führen. Führen Sie das Werkzeug über Min. oder weniger) eignen sich normalerweise am Besten
die Oberfläche des Werkstücks und üben Sie dabei nur zum Polieren mit Filz-Polierzubehör. Bei allen Anwendungen
sehr leichten Druck aus. Überlassen Sie die Arbeit Ihrem mit Bürsten sind niedrigere Drehzahlen erforderlich, um
Einsatzwerkzeug. ein Lösen der Drähte und Borsten aus der Halterung zu
Normalerweise erzielen Sie bessere Ergebnisse, wenn Sie vermeiden. Auch bei niedrigen Drehzahlen sollten Sie ohne
mit dem Werkzeug nicht in einem einzigen Arbeitsgang, Druck arbeiten. Höhere Drehzahlen eignen sich für Hartholz,
sondern mehrmals über die Oberfläche fahren. Außerdem Metall und Glas sowie zum Bohren, Schnitzen, Schneiden,
haben Sie bei drucklosem Arbeiten eine bessere Kontrolle Fräsen, Formen, Kehlen und Nuten in Holz.
und verringern das Fehlerrisiko.
Einige die Drehzahl betreffende Hinweise:
HALTEN DES WERKZEUGS • Kunststoffe und andere Werkstoffe mit niedrigem
Halten Sie das Werkzeug stets von Ihrem Gesicht Schmelzpunkt sind mit niedrigen Drehzahlen zu
abgewandt. Teile von beschädigtem Zubehör bearbeiten.
könnten sich beim Erreichen hoher Drehzahlen unter • Das Polieren, Glanzschleifen und Reinigen mit einer
Umständen lösen. Drahtbürste muss bei Drehzahlen von maximal
Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie die 15.000 U/Min erfolgen, um einer Beschädigung der
Lüftungsschlitze nicht mit der Hand abdecken. Durch Bürste und des Materials vorzubeugen.
Blockieren der Lüftungsschlitze könnte der Motor • Schneidarbeiten in Holz sollten mit hoher Drehzahl
überhitzen. erfolgen.
Detailarbeiten können Sie am besten verrichten, wenn • Schneidarbeiten in Eisen oder Stahl müssen mit hoher
Sie das Multifunktionswerkzeug wie einen Stift zwischen Drehzahl erfolgen.
Daumen und Zeigefinger halten. A a • Wenn ein Hochgeschwindigkeits-Stahlfräser zu
Die „Golfgriff“-Methode wird bei schweren Arbeiten wie vibrieren beginnt, ist das meist ein Hinweis darauf,
Schleifen oder Schneiden/Trennen angewendet. A s dass er zu langsam läuft.

30
• Aluminium, Kupfer-, Blei-, Zinklegierungen und Zinn MANCHE REINIGUNGS- UND LÖSUNGSMITTEL
können je nach Art der Arbeit mit unterschiedlichen ! GREIFEN KUNSTSTOFFOBERFLÄCHEN AN.
Drehzahlen bearbeitet werden. Fetten Sie das Beispiele für solche Mittel: Benzin, Kohlenstoff-Tetrachlorid,
Schneidwerkzeug mit Paraffin oder einem anderen chlorhaltige Reinigungsmittel, Ammoniak und
geeigneten Schmiermittel (nicht Wasser) ein, um zu Haushaltsreiniger mit Ammoniak.
verhindern, dass sich Späne an den Schneidkanten
des Werkzeugs festsetzen.
HINWEIS: Ein höherer Druck auf das Werkzeug wird das REPARATUR UND GEWÄHRLEISTUNG
Ergebnis nicht verbessern. Verwenden Sie ein anderes
Zubehörteil oder eine andere Drehzahleinstellung, um das Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel-
gewünschte Ergebnis zu erzielen. Serviceniederlassungen durchführen zu lassen.
Die Garantie für dieses Dremel Produkt entspricht
den länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch
WARTUNG UND REINIGUNG normale Abnutzung und Verschleiß sowie Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung sind von der Garantie
IM INNEREN DES GERÄTS BEFINDEN SICH KEINE ausgeschlossen.
! TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN Im Falle einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug
KÖNNEN (die Kohlebürsten sind die einzigen Teile, die und/oder Ladegerät zusammen mit einem entsprechenden
Sie selbst überprüfen und austauschen können Kaufnachweis an Ihren Händler.
(3000/4300)). UM BESCHÄDIGUNGEN UND/ODER RISIKEN
VORZUBEUGEN, SOLLTEN WARTUNGS- UND DREMEL-KONTAKTINFORMATIONEN
REPARATURARBEITEN AUSSCHLIESSLICH DURCH Weitere Informationen über Reparaturen, Gewährleistung,
AUTORISIERTE PERSONEN ERFOLGEN. die Dremel-Produkte, den Kundendienst und die Hotline
finden Sie unter www.dremel.com.
ÜBERPRÜFUNG/AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTEN
(3000/4300) A
f
Überprüfen Sie die Bürsten alle 40–50 Betriebsstunden auf GERÄUSCHE UND VIBRATIONEN
Verschleiß.
Überprüfen Sie die Bürsten auch, wenn das Gerät 3000
fehlerhaft arbeitet, Leistung verliert oder ungewöhnliche Schalldruckpegel (Standardabweichung: 3 dB) dB(A) 77,1
Geräusche von sich gibt. Schallleistungspegel (Standardabweichung: 3 dB) dB(A) 88,1
Bei Verwendung des Werkzeugs mit abgenutzten Schwingung (Triax-Vektorsumme) m/s2 12,8
Bürsten wird der Motor auf Dauer beschädigt. Schwingungsunsicherheit K m/s2 1,5
Verwenden Sie nur Original DREMEL Ersatzbürsten.
4000
1. Ziehen Sie den Netzstecker und legen Sie das Schalldruckpegel (Standardabweichung: 3 dB) dB(A) 78,0
Werkzeug auf eine saubere Arbeitsfläche. Schallleistungspegel (Standardabweichung: 3 dB) dB(A) 89,0
2. Verwenden Sie den Spannzangenschlüssel als Schwingung (Triax-Vektorsumme) m/s2 11,4
Schraubendreher, um die Bürstenkappen abzunehmen. Schwingungsunsicherheit K m/s2 1,5
3. Nehmen Sie die beiden Bürsten aus dem Werkzeug,
indem Sie an den Federn ziehen. 4300
4. Überprüfen Sie die Bürsten. Wenn eine Bürste weniger Schalldruckpegel (Standardabweichung: 3 dB) dB(A) 74,4
als 3 mm lang oder an der Kontaktstelle rau oder Schallleistungspegel (Standardabweichung: 3 dB) dB(A) 85,4
uneben ist, muss sie ausgetauscht werden: Schwingung (Triax-Vektorsumme) m/s2 9,0
–– Entfernen Sie dazu die Feder von der Bürste. Schwingungsunsicherheit K m/s2 1,5
–– Entsorgen Sie die abgenutzte Bürste und montieren
Sie die Feder an der neuen Bürste. HINWEIS: Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde
5. Setzen Sie die Kohlebürsten (mit Feder) in das entsprechend einer Standard-Testmethode gemessen und
Werkzeug ein. Die Bürste passt nur in einer einzigen kann zum Vergleich von Werkzeugen verwendet werden.
Ausrichtung in das Werkzeug. Er kann auch zur vorläufigen Einschätzung der Exposition
6. Schrauben Sie die Bürstenkappen im Uhrzeigersinn auf genutzt werden.
(verwenden Sie hierzu den Spannzangenschlüssel - In Abhängigkeit von der Art, in der das Werkzeug
aber ziehen Sie nicht zu fest an). verwendet wird, kann die Schwingungsemission während
der eigentlichen Arbeit von dem angegebenen Gesamtwert
HINWEIS: Für eine optimale Leistung müssen Bürsten abweichen.
immer paarweise getauscht werden, auch wenn nur eine Um die Exposition unter den tatsächlich
der beiden Bürsten abgenutzt ist. Anwendungsbedingungen abzuschätzen und zu
bestimmen, welche persönlichen Schutzmaßnahmen
Die beste Art der Reinigung ist Abspritzen mit Druckluft. erforderlich sind, sollten zusätzlich zu den
Tragen Sie beim Reinigen von Werkzeugen mit Bedienungszeiten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
Druckluft stets eine Schutzbrille. denen das Gerät abgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft.

TRENNEN SIE DAS WERKZEUG BZW. LADEGERÄT


!
STETS VON DER STROMVERSORGUNG, BEVOR ENTSORGUNG
SIE MIT REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN. BEI
NICHTBEACHTUNG KANN ES ZU UNFÄLLEN KOMMEN Entsorgen Sie Werkzeug, Zubehör und Verpackung
getrennt, für eine umweltgerechte Wiederverwertung.
Lüftungsschlitze und Schalthebel müssen stets frei von
Schmutz und Fremdkörpern sein. Führen Sie auch beim NUR FÜR EU-LÄNDER 6
Reinigen keine spitzen Objekte durch die Öffnungen des Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über
Werkzeugs. Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

31
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. d’alimentation pour transporter ou débrancher
l’outil électroportatif. Éloignez le cordon
d’alimentation de la chaleur, des huiles, des arêtes
vives ou des pièces en mouvement. Les cordons
FR endommagés ou emmêlés accroissent le risque de
décharge électrique.
e. Lors de l’utilisation d’un outil électroportatif à
SYMBOLES UTILISÉS l’extérieur, employez une rallonge appropriée.
L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le
risque de décharge électrique.
1 LISEZ CES CONSIGNES f. Si vous devez utiliser un outil électroportatif
2 UTILISEZ UN DISPOSITIF DE PROTECTION ANTIBRUIT dans un endroit humide, utilisez une alimentation
3 UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION protégée par un disjoncteur avec mise à la terre.
OCULAIRE L’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de choc
électrique.
4 UTILISEZ UN MASQUE À POUSSIÈRE
5 APPAREIL DE CLASSE II SÉCURITÉ PERSONNELLE
a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites
6 NE JETEZ PAS VOTRE APPAREIL ÉLECTROPORTATIF et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES
un outil électroportatif. Ne vous servez pas de
ce type d’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou
d’un médicament. Un instant d’inattention risque, dans
GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ce cas, d’entraîner des blessures corporelles graves.
ÉLECTROPORTATIFS b. Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours un équipement de protection
VEUILLEZ LIRE L’ENSEMBLE DES oculaire. Les équipements de protection, tels que
! ATTENTION AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ, AINSI masque anti-poussière, chaussures de sécurité
QUE L’ENSEMBLE DES CONSIGNES antidérapantes, casque ou protection auditive,
employés dans les cas appropriés réduiront les
Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes blessures corporelles.
peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ c. Évitez tout démarrage accidentel. Vérifiez que
ou des blessures corporelles graves. Conservez ces l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
avertissements et ces consignes à des fins de raccorder l’outil à une source d’alimentation et/ou
référence future. Le terme « outil électroportatif » des un pack de batteries, de le prendre ou de le porter.
avertissements se rapporte à votre outil électroportatif Le fait de transporter les outils électroportatifs en ayant
fonctionnant sur secteur (à cordon) ou sur batterie (sans le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils
cordon). avec l’interrupteur sur la position Marche constitue une
situation propice aux accidents.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil
a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre sous tension. Une clé laissée au contact d’un élément
et bien éclairée. Les risques d’accident sont plus en rotation de l’outil électroportatif peut entraîner des
élevés quand on travaille dans un endroit encombré blessures corporelles.
ou sombre. e. Ne travaillez pas dans une position risquant
b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs d’affecter votre équilibre. Conservez à tout moment
dans les atmosphères explosives, notamment un bon appui et un bon équilibre du corps. Vous
en présence de liquides, gaz ou poussières serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de
inflammables. Les outils électroportatifs produisent l’outil électroportatif dans les situations imprévues.
des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières f. Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de
ou fumées. vêtements amples ni de bijoux. N’approchez
c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant jamais les cheveux, vêtements ou gants, de pièces
le fonctionnement d’un outil électroportatif. Toute en mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou
distraction peut entraîner une perte de contrôle de l’outil. cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE g. En présence de dispositifs d’aspiration et de
a. La fiche de l’outil électroportatif doit être collecte des poussières, vérifiez que ceux-ci sont
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en branchés et correctement employés. L’aspiration
aucune circonstance la fiche. N’employez pas peut réduire les risques liés à la poussière.
d’adaptateur avec les outils électroportatifs et
une fiche reliée à la terre. L’utilisation de fiches non PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DE L’UTILISATION
modifiées et de prises appropriées réduira le risque de DE L’OUTIL ÉLECTROPORTATIF
décharge électrique. a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez
b. Évitez tout contact corporel avec des éléments l’outil correspondant à votre application. L’outil
reliés à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, électroportatif approprié accomplira sa tâche plus
cuisinières, réfrigérateurs. La mise à la terre du efficacement et plus sûrement s’il est utilisé à la
corps accroît le risque de décharge électrique. vitesse pour laquelle il a été conçu.
c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur
la pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans ne fonctionne pas correctement. Un outil dont
un outil électroportatif accroît le risque de décharge l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être
électrique. réparé.
d. Veillez à ne pas endommager le cordon c. Débranchez la prise de la source d’alimentation et/
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon ou le pack de batterie de l’outil électroportatif avant

32
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires broche de votre outil électroportatif. Les accessoires
ou de ranger l’outil. Ces précautions réduisent le qui ne correspondent pas exactement au dispositif
risque d’un démarrage accidentel de l’outil. de fixation de l’outil électroportatif tournent de façon
d. Les outils électroportatifs doivent être rangés irrégulière, émettent de fortes vibrations et peuvent
hors de portée des enfants et ne pas être utilisés entraîner une perte de contrôle.
par des personnes ne connaissant pas leur f. Les meules, cylindres de ponçage, fraises et
fonctionnement ou les présentes instructions. autres accessoires fixés sur mandrins doivent être
Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, les outils entièrement insérés dans la pince ou le mandrin.
électroportatifs sont dangereux. Si le mandrin n’est pas suffisamment maintenu et/ou la
e. Veillez à bien entretenir les outils électroportatifs. tête de la meule est trop longue, cette dernière peut se
Vérifiez la présence d’un défaut d’alignement ou desserrer et être éjectée à grande vitesse.
grippage des pièces mobiles, de pièces cassées g. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant
ou de toute autre condition pouvant altérer le chaque utilisation, contrôlez les accessoires tels
fonctionnement des outils électroportatifs. Faites que les meules pour détecter des éclats et des
réparer un outil électroportatif endommagé avant fissures, les cylindres de ponçage pour détecter
de l’utiliser. Nombre d’accidents sont provoqués par des fissures, une certaine usure ou des signes de
des outils électroportatifs mal entretenus. forte usure, les brosses métalliques pour détecter
f. Les outils de coupe doivent être affûtés et propres. des fils détachés ou cassés. Au cas où l’outil
S’ils sont bien entretenus, les outils avec des arêtes de électroportatif ou l’accessoire tomberait, contrôlez
coupe affûtées sont moins susceptibles d’accrocher et s’il est endommagé ou utilisez un accessoire intact.
sont plus faciles à contrôler. Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir
g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires à distance du niveau de l’accessoire en rotation
et embouts, etc. conformément aux présentes ainsi que les personnes se trouvant à proximité
instructions, en particulier en tenant compte des et laisser tourner l’outil électroportatif à la vitesse
conditions de travail et de la nature du travail maximale pendant une minute. Dans la plupart des
à réaliser. L’utilisation de l’outil électroportatif pour cas, les accessoires endommagés cassent pendant ce
d’autres applications que celles prévues présente un temps d’essai.
risque. h. Portez des équipements de protection personnels.
Selon l’utilisation, portez une protection complète
RÉPARATION pour le visage, une protection oculaire ou des
a. Confiez la réparation de votre outil électroportatif à lunettes de protection. Si nécessaire, portez un
un réparateur qualifié qui utilise exclusivement des masque anti-poussière, une protection acoustique,
pièces de rechange identiques. Vous garantirez ainsi des gants de protection ou un tablier spécial qui
la fiabilité de l’outil électroportatif. vous protège de petites particules de matériau
causées par le meulage. Protégez vos yeux de
corps étrangers projetés dans l’air lors des différentes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR utilisations. Le masque anti-poussière ou le masque
respiratoire doit filtrer les particules générées lors de
L’ENSEMBLE DES OPÉRATIONS l’utilisation. Une exposition prolongée à un bruit de
forte intensité peut entraîner une perte d’audition.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS POUR i. Gardez une distance de sécurité suffisante entre
LE MEULAGE, LE PONÇAGE, LE BROSSAGE votre zone de travail et les personnes se trouvant
MÉTALLIQUE, LE POLISSAGE, LA SCULPTURE ET à proximité. Toute personne pénétrant dans la zone
LA DÉCOUPE À LA MEULE ABRASIVE de travail doit porter un équipement de protection
a. Cet outil électroportatif est conçu pour être individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires
utilisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse cassés peuvent être projetés et causer des blessures
métallique, polisseuse ou outil de sculpture ou même en dehors de la zone directe de travail.
de découpe. Respectez tous les avertissements, j. Tenez l’outil par les parties isolées prévues à cet
instructions, représentations et données qui sont effet lorsque vous effectuez une opération, où
fournis avec l’outil électroportatif. En cas de non- l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact
respect de toutes les instructions ci-dessous, une avec un câble caché ou le câble d’alimentation
décharge électrique, un incendie ou des blessures de l’outil lui-même. Le contact avec un fil sous
sérieuses peuvent en résulter. tension peut également mettre sous tension les parties
b. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas métalliques de l’outil électrique et provoquer une
spécialement prévus et recommandés par le décharge électrique sur l’opérateur.
fabricant pour cet outil électroportatif. Le fait k. Tenez toujours fermement l’outil dans vos mains
de pouvoir monter des accessoires sur votre outil au démarrage. Le contrecoup du moteur, lors de son
électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute accélération à pleine vitesse, peut entraîner une torsion
sécurité. de l’outil.
c. La vitesse de rotation admissible des accessoires l. Utilisez des serre-joints pour soutenir la pièce à
de meulage doit être au moins égale à la vitesse travailler lorsque cela s’avère pratique. Ne tenez
de rotation maximale de l’outil électroportatif. Les jamais une pièce à travailler de petite taille d’une
accessoires de meulage qui tournent à une vitesse main et l’outil en marche de l’autre. Le serrage
de rotation supérieure à celle qui est admise risquent d’une pièce à travailler de petite taille vous permet
d’être détruits. d’utiliser vos mains pour contrôler l’outil. Des matériaux
d. Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire de section ronde tels que des goujons, des tuyaux ou
doivent correspondre aux spécifications de votre des tubes ont tendance à rouler lors de la découpe
outil électroportatif. Les accessoires de mauvaises et peuvent entraîner le blocage ou la projection de
dimensions ne peuvent pas être contrôlés de façon l’embout en votre direction.
suffisante. m. Maintenez le câble de secteur à distance de
e. Les meules, les cylindres de ponçage ou les autres l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle
accessoires doivent correspondre exactement à la de l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou

33
happé et votre main ou votre bras risquent d’être au carbure de tungstène, assurez-vous que la
happés par l’accessoire en rotation. pièce à travailler est toujours fermement serrée
n. Déposez l’outil électroportatif seulement après de manière sûre. Ces meules peuvent accrocher la
l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation surface en cas de légère inclinaison dans l’encoche
peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé, et entraîner un contrecoup. L’accroche d’un disque
ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil à tronçonner entraîne généralement sa rupture.
électroportatif. L’accroche d’une lime rotative, d’une fraise haute
o. Après avoir changé d’embouts ou effectué des vitesse ou d’une fraise au carbure de tungstène
réglages, assurez-vous que l’écrou de la pince, entraîne son éjection de l’encoche et une perte de
le mandrin ou tout autre dispositif de réglage contrôle potentielle de l’outil.
est fermement serré. Des dispositifs de réglages
desserrés peuvent glisser de manière intempestive, CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUE AU PONÇAGE
entraînant une perte de contrôle et une éjection ET À LA DÉCOUPE À L’ABRASIF
violente des composants en rotation desserrés. a. Pour votre outil électroportatif, n’utilisez que
p. Ne laissez pas tourner l’outil électroportatif des meules autorisées pour cet outil, dans les
pendant que vous le portez. En cas de contact applications recommandées uniquement. Par ex.
accidentel, l’accessoire en rotation peut happer vos : ne poncez jamais avec la surface latérale d’un
vêtements et vous blesser grièvement. disque à tronçonner. Les meules à tronçonner sont
q. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de conçues pour enlever de la matière avec le bord et
votre outil électroportatif. Le ventilateur du moteur les forces latérales appliquées à ces meules peuvent
risque d’aspirer la poussière dans le carter et une provoquer leur destruction.
accumulation excessive de particules métalliques peut b. Pour les meules et les cônes abrasifs filetés,
être source de risque électrique. utilisez uniquement des mandrins de meules non
r. N’utilisez pas l’outil électroportatif lorsqu’il y a des endommagés comportant une bride à épaulement
matériaux inflammables à proximité. Des étincelles d’une taille et d’une longueur correcte. Des
risquent d’enflammer ces matériaux. mandrins adaptés réduisent les ruptures potentielles.
s. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des c. Évitez de coincer le disque à tronçonner ou
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’appliquer une pression trop élevée. Ne réalisez
d’autres liquides de refroidissement peut entraîner une pas des coupes trop profondes. Une surcharge
décharge électrique. du disque à tronçonner en augmente la sollicitation,
donc le risque de se coincer ou de se bloquer, ce
CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS qui entraînerait un contrecoup ou la destruction de la
Un contrecoup est une réaction soudaine causée par un meule.
accessoire en rotation qui s’accroche ou qui se bloque, tel d. Ne placez pas votre main sur la ligne de découpe
qu’une meule, bande de ponçage, brosse métallique, etc. du disque à tronçonner en rotation. Si vous éloignez
Un coinçage ou un blocage entraîne un arrêt soudain de de votre main le disque à tronçonner qui se trouve
l’accessoire en rotation. L’outil électroportatif incontrôlé est dans la pièce à travailler, l’outil électroportatif peut
alors accéléré dans le sens inverse de l’accessoire. être projeté directement vers vous dans le cas d’un
Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque dans contrecoup.
la pièce, le bord de la meule qui entre dans la pièce peut e. Si le disque à tronçonner s’accroche ou se coince
se coincer et faire que la meule se déplace ou cause un ou lors d’une interruption de travail, mettez l’outil
contrecoup. En fonction du sens de rotation de la meule à électroportatif hors fonctionnement et immobilisez-
l’endroit de blocage, la meule s’approche ou s’éloigne alors le jusqu’à l’arrêt total de la meule. Ne tentez jamais
de l’utilisateur. Les meules peuvent également casser. de sortir du tracé le disque à tronçonner encore en
Un contrecoup est la suite d’une mauvaise utilisation ou rotation, sous risque de contrecoup. Déterminez la
une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il peut cause de l’accrochage ou du blocage et éliminez-la.
être évité en prenant des mesures de précaution comme f. Ne remettez pas l’outil électroportatif en marche
celles décrites ci-dessous. tant qu’il se trouve dans la pièce à travailler.
a. Tenez fermement l’outil électroportatif et adoptez Attendez que le disque à tronçonner ait atteint sa
une position permettant de faire face à des forces vitesse de rotation maximale avant de continuer
de contrecoup. Par des mesures de précaution prudemment la coupe. Sinon, le disque risque de se
appropriées, la personne travaillant avec l’outil peut coincer, sauter de la pièce ou causer un contrecoup.
contrôler les forces du contrecoup. g. Soutenez les grands panneaux ou les grandes
b. Soyez extrêmement vigilant lors du travail de pièces à travailler afin de réduire le risque d’un
coins, avec des arêtes coupantes, etc. Évitez que contrecoup causé par un disque à tronçonner
les accessoires ne rebondissent contre la pièce à coincé. Les grandes pièces risquent de s’arquer sous
travailler et ne se coincent. L’accessoire en rotation a leur propre poids. La pièce doit être soutenue par des
tendance à se coincer aux coins, arêtes coupantes ou supports placés près du tracé et du bord de la pièce,
quand il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou des deux côtés de la meule.
un contrecoup. h. Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une
c. N’utilisez pas de lames de scie dentées. De tels coupe en plongée est effectuée dans des murs
accessoires risquent de produire un contrecoup ou une ou dans d’autres endroits difficiles à reconnaître.
perte de contrôle de l’outil électroportatif. Le disque à tronçonner qui pénètre dans le mur
d. Engagez toujours l’embout dans le matériau dans peut heurter des conduites de gaz ou d’eau, des
le même sens que celui de la sortie de l’arête de conduites électriques ou des objets pouvant causer un
coupe du matériau (qui est également le sens contrecoup.
d’éjection des copeaux). L’engagement de l’outil dans
le mauvais sens entraîne la sortie de l’arête tranchante CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AU
de l’embout de la pièce à travailler et entraîne l’outil BROSSAGE
dans cette direction. a. Ayez à l’esprit que la brosse perd des fils
e. Lors de l’utilisation de limes rotatives, de meules à métalliques même pendant le travail normal. Evitez
tronçonner, de fraises haute vitesse ou de fraises une sollicitation trop élevée des fils métalliques

34
en appliquant une pression excessive sur la E. Bouton Marche/Arrêt (4000/4300)
brosse. Les fils métalliques arrachés peuvent pénétrer F. Support
facilement dans des vêtements légers et/ou la peau. G. Capuchon de balais
b. Faites tourner les brosses à leur vitesse de H. Orifices de ventilation
fonctionnement pendant au moins une minute I. Variateur de vitesse (4000/4300)
avant de les utiliser. Pendant ce délai, personne J. Clé de pince
ne doit se tenir devant ou dans l’alignement de la K. Module d’éclairage (4300)
brosse. Une éjection de brins ou de fils est possible L. Mandrin Dremel (4300)
au cours de ce délai. *) Non fourni de manière standard
c. Tenez-vous à l’écart des éjections de la brosse
métallique en rotation. Des petites particules et des
fragments de fil minuscules peuvent être éjectés à MODULE D’ÉCLAIRAGE I & II (4300) 8
haute vitesse lors de l’utilisation de ces brosses et
pénétrer dans votre peau. M. Bouton Marche/Arrêt
d. Ne dépassez pas 15.000 tr/min lors de l’utilisation N. Curseur (I)
de brosses métalliques. O. Vis
P. Logement des piles
NE TRAVAILLEZ PAS SUR DES MATÉRIAUX Q. Piles (2 x CR1025)
! CONTENANT DE L’AMIANTE (l’amiante est R. Nouveau type de capuchon
considéré comme étant cancérigène) S. Ancien type de capuchon

PRENEZ DES MESURES DE PROTECTION L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer
! LORSQUE DES POUSSIÈRES NUISIBLES À LA l’espace de travail de l’outil ; il n’est pas conçu pour servir
SANTÉ, INFLAMMABLES OU EXPLOSIVES PEUVENT de source d’éclairage ambiant dans une pièce.
ÊTRE GÉNÉRÉES LORS DU TRAVAIL (certaines
poussières sont considérées comme cancérigènes) ; Ce produit contient des piles boutons au lithium
portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif en forme de pièce de monnaie. L’ingestion ou la
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible pénétration dans le corps d’une pile bouton au lithium
de raccorder un tel dispositif. peut provoquer des brûlures internes intenses ainsi
que la mort en deux heures seulement. Veillez à bien
fermer le logement des piles. Si le logement des piles
SPÉCIFICATIONS ne se ferme pas de manière sûre, arrêtez d’utiliser le
produit, enlevez les piles et gardez-les hors de portée
Numéro du modèle. . . . . . . . . . . 3000 des enfants. Si vous pensez que des piles ont été
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W ingérées ou placées à l’intérieur d’une quelconque
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz partie du corps, consultez immédiatement un médecin.
Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . 33 000 tr/min
Capacité de la pince. . . . . . . . . . . 3,2  mm PREMIÈRE MISE EN SERVICE
Diam. max. de l’accessoire ∅. . . . 38,1 mm Pour utiliser l’éclairage la première fois, vous devez retirer
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg la languette qui se trouve dans le logement des piles.
Retirez cette languette, puis testez le fonctionnement
Numéro du modèle. . . . . . . . . . . 4000 de l’éclairage à l’aide de l’interrupteur sur le dessus. Si
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W l’éclairage ne fonctionne pas, vérifiez le positionnement
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V~50/-60 Hz des piles à l’aide d’un petit tournevis et assurez-vous que
Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . 35 000 tr/min toutes les languettes ont été retirées.
Capacité de la pince. . . . . . . . . . . 3,2  mm
Diam. max. de l’accessoire ∅. . . . 38,1 mm REMPLACEMENT DES PILES
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Pour remplacer les piles du module d’éclairage, dévissez le
capuchon pour enlever le module. Une fois que vous l’avez
Numéro du modèle. . . . . . . . . . . 4300 enlevé, desserrez la vis sur le logement des piles à l’aide
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W d’un petit tournevis. Ne sortez pas la vis complètement !
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V~50/-60 Hz Retirez le boîtier du logement des piles depuis la partie
Vitesse de rotation . . . . . . . . . . . . 35 000 tr/min inférieure du module.
Capacité de la pince. . . . . . . . . . . 0,8-3,4 mm Sortez les piles du logement en les faisant glisser et
Diam. max. de l’accessoire ∅. . . . 38,1 mm remplacez-les par des piles neuves en veillant à respecter
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg l’orientation des piles d’origine. Une fois que les piles
neuves sont en place, remettez le boîtier du logement en
Utilisez des rallonges entièrement déroulées et fiables place et resserrez la vis. Lors du remontage, assurez-
d’une intensité de 5 A. vous que l’interrupteur et le curseur sont dans la
Vérifiez toujours que la tension d’alimentation est même position MARCHE (I) ou ARRÊT (O). Ainsi,
identique à celle indiquée sur la plaque signalétique l’interrupteur sera aligné sur la « fourche » du curseur.
de l’outil. (I)

INSTALLATION ET UTILISATION
GÉNÉRALITÉS 7 Pour installer le module d’éclairage sur l’outil, commencez
par dévisser le capuchon à l’extrémité de l’outil. Faites
A. Écrou de blocage glisser le module d’éclairage jusqu’à l’extrémité de l’outil
B. Pince avec la lampe orientée vers l’avant. Resserrez le capuchon
C. Capuchon (clé intégrée EZ Twist*) à l’extrémité de l’outil pour bloquer la bague du module
D. Bouton de verrouillage de l’arbre d’éclairage en position. Le module d’éclairage fonctionne
E. Bouton coulissant Marche/Arrêt et de variation de uniquement avec le nouveau type de capuchon R fourni
vitesse (3000) avec votre outil.

35
Pour activer ou désactiver l’éclairage : accessoire dans le mandrin, suffisamment loin pour qu’il y
–– placez le curseur en position Marche ou Arrêt (I) ait environ 6 mm entre l’embout du mandrin et l’endroit où
–– pressez le bouton Marche/Arrêt (II) commence la pièce de travail de l’accessoire. Une fois que
Pour repositionner le module d’éclairage, il vous suffit de le blocage de l’arbre est enclenché, resserrez le mandrin à
desserrer le capuchon, de faire pivoter le module comme l’aide du capuchon EZ Twist ou de la clé pour immobiliser
vous le souhaitez, puis de resserrer le capuchon. l’accessoire.

CONSEILS PRATIQUES POUR L’UTILISATION DU


ACCESSOIRES MANDRIN DREMEL
• Le mandrin Dremel et le système de pince et d’écrou
DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL AVANT DE de blocage sont interchangeables sur cet outil. Bien
CHANGER D’ACCESSOIRE que le mandrin vous offre le meilleur moyen de
changer des accessoires, vous aurez avec la pince
Utilisez uniquement des accessoires testés par Dremel. et l’écrou de blocage une solution de préhension
Lisez impérativement les instructions d’utilisation d’accessoire plus précise, notamment dans les
fournies avec votre accessoire Dremel. Manipulez et applications avec une charge latérale plus lourde.
entreposez les accessoires avec soin pour éviter qu’ils • S’il s’avère que l’accessoire glisse dans le mandrin,
s’écaillent ou se fissurent. utilisez le capuchon EZ Twist fourni ou la clé pour
serrer le mandrin autour de l’embout. Si le glissement
CHANGEMENT D’ACCESSOIRE 9 persiste, utilisez la pince et l’écrou de blocage.
A. Écrou de blocage • Les mâchoires du mandrin peuvent se déplacer,
B. Pince (3,2 mm) ce qui peut empêcher l’accessoire de fonctionner
C. Capuchon (clé intégrée EZ Twist*) correctement et de façon concentrique (excentricité).
D. Mandrin Dremel 4486* Pour réajuster les mâchoires, procédez de la manière
E. Bouton de verrouillage de l’arbre suivante :
F. Clé 1. Sortez l’accessoire du mandrin.
*) Non fourni de manière standard 2. Nettoyez le mandrin.
3. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre et serrez le
1. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre, maintenez mandrin jusqu’à ce que les mâchoires s’étendent au-
et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il delà de sa surface extérieure, soit environ 3 mm.
s’enclenche. N’enclenchez pas le blocage d’arbre 4. Poussez l’extrémité du mandrin fermement contre
lorsque l’outil fonctionne. une surface dure plate pour vous assurer que les
2. Lorsque le blocage d’arbre est engagé, desserrez mâchoires sont toutes positionnées dans le sens axial.
l’écrou de blocage (sans l’enlever). Utilisez la clé de 5. Continuez à resserrer manuellement le mandrin jusqu’à
pince si nécessaire. la fermeture complète des mâchoires.
3. Engagez à fond l’embout ou la queue d’accessoire 6. Desserrez le mandrin et réinsérez un accessoire droit.
dans la pince. 7. Tournez l’outil à la main et observez tout signe
4. Lorsque le blocage d’arbre est engagé, serrez l’écrou d’excentricité. En cas d’excentricité évidente, répétez
de blocage. la procédure.
8. Une fois que le blocage de l’arbre est enclenché,
CAPUCHON À CLÉ INTÉGRÉE EZ TWIST A
q resserrez le mandrin à l’aide du capuchon EZ Twist
Ce capuchon possède une clé intégrée qui vous permet ou de la clé pour immobiliser l’accessoire.
de serrer et de desserrer l’écrou de blocage sans utiliser la 9. Faites tourner l’outil sur le réglage de vitesse le plus
clé de pince standard. bas possible et observez si la rotation présente une
1. Desserrez le capuchon de l’outil, alignez l’insert en excentricité. En cas d’excentricité évidente, vérifiez que
acier dans le capuchon avec l’écrou de pince. l’accessoire est droit avant de répéter la procédure.
2. Après avoir enfoncé le bouton de verrouillage de
l’arbre, faites pivoter le capuchon dans le sens horaire ACCESSOIRES D’ÉQUILIBRAGE
pour desserrer l’écrou de pince. N’enclenchez pas le Pour tout travail de précision, il est important que tous
blocage d’arbre lorsque l’outil fonctionne. les accessoires soient équilibrés (comme les pneus de
3. Engagez à fond l’embout ou la queue d’accessoire votre voiture, par exemple). Pour redresser ou équilibrer
dans la pince. un accessoire, desserrez légèrement l’écrou de blocage
4. Après avoir enfoncé le bouton de verrouillage de et faites pivoter d’un quart de tour l’accessoire ou l’écrou.
l’arbre, faites pivoter le capuchon dans le sens Resserrez l’écrou de blocage et utilisez l’outil rotatif.
antihoraire pour serrer l’écrou de pince. Vous pouvez juger de l’équilibrage de votre outil par le son
5. Serrez le capuchon dans sa position d’origine. qu’il produit et son comportement. Poursuivez les réglages
de cette manière jusqu’à obtenir un équilibre optimal.
MANDRIN DREMEL 4486 (4300)
Le mandrin Dremel vous permet de changer les
accessoires sur les outils Dremel rapidement et facilement ADAPTATIONS
sans devoir changer les pinces. Le mandrin accepte les
accessoires avec une tige de 0,8 à 3,2 mm. L’outil Dremel peut être équipé des adaptations suivantes
Pour le desserrer, appuyez d’abord sur le bouton de qui étendent ses fonctionnalités :
blocage d’arbre et tournez l’arbre à la main jusqu’à ce
qu’il s’enclenche. N’enclenchez pas le blocage d’arbre • L’arbre flexible *) pour effectuer un travail précis et
lorsque l’outil fonctionne. détaillé ou atteindre les endroits difficiles d’accès (225 -
Une fois que le blocage de l’arbre est enclenché, pages 7-8)
desserrez le mandrin à l’aide de la clé ou du capuchon • Le capot anti-projections pour vous protéger de la
EZ Twist et ouvrez les mâchoires. poussière et des étincelles (550 - page 9)
Sortez l’accessoire du mandrin. Au besoin, continuez à • Un kit universel de découpe pour effectuer des
desserrer le mandrin pour permettre au nouvel accessoire découpes contrôlées sur un large éventail de matériaux
de s’insérer entre les mâchoires. Insérez le nouvel (565/566 - page 10)

36
• Le kit pour descellement des joints murs et sols pour RÉTROACTION ÉLECTRONIQUE (4000/4300)
enlever les joints situés entre le mur et les carrelages Votre outil est équipé d’un système de rétroaction
(568 - page 11) électronique interne offrant un démarrage progressif, ce
• L’adaptateur renvoi d’angle pour placer les accessoires qui réduit les contraintes survenant lors d’un démarrage à
à l’angle adéquat dans les endroits difficiles d’accès couple élevé. Ce système assure également la constance
(575 - page 12) de la vitesse présélectionnée entre les conditions
• La plateforme de façonnage pour poncer et meuler à d’utilisation à vide et en action.
des angles parfaits de 90 et 45° (576 - page 13)
• La poignée de précision pour bénéficier d’un meilleur CURSEUR DE VARIATION DE VITESSE (3000)
contrôle de votre outil (577 - page 13) L’outil électroportatif est équipé d’un variateur de vitesse
• L’affûteuse pour tondeuse à gazon et outils de jardin coulissant. Vous pouvez régler la vitesse en cours
pour un affûtage facile et rapide à l’angle optimal d’utilisation en faisant coulisser le variateur vers l’arrière ou
(675 - page 14) vers l’avant sur un des réglages proposés.
• Le guide de découpe droite et circulaire pour effectuer Pour sélectionner la vitesse la mieux adaptée à chaque
des trous parfaits et des découpes droites (678 - tâche, procédez à des tests sur un matériau d’essai.
page 15)
• Le mandrin EZ SpeedClic pour le montage VARIATEUR DE VITESSE (4000/4300)
d’accessoires EZ SpeedClic (page 16) Votre outil est équipé d’un variateur de vitesse. La vitesse
est ajustable en cours de fonctionnement en préréglant le
*) Lorsque vous utilisez un arbre flexible neuf pour la variateur ou en choisissant un des réglages proposés.
première fois, maintenez-le en position verticale pendant Pour sélectionner la vitesse la mieux adaptée à chaque
deux minutes en faisant tourner l’outil à une vitesse élevée. tâche, procédez à des tests sur un matériau d’essai.

REMARQUE : Toutes les adaptations listées ci-dessus ne VITESSES DE FONCTIONNEMENT A


d
sont pas fournies de manière standard avec l’outil/le kit. Reportez-vous au tableau des pages 17-18 afin de
déterminer la vitesse appropriée pour le matériau employé
et l’accessoire utilisé.
UTILISATION Ne dépassez pas 15 000 tr/min lors de l’utilisation de
brosses métalliques.
COMMENT DÉMARRER Réglage de la brosse métallique (4300) = 5-10
La première étape consiste à faire connaissance avec
l’outil. Prenez-le, soupesez-le et cherchez son équilibre La majorité des tâches peuvent être accomplies en
dans votre main. Sentez sous vos doigts la partie conique utilisant l’outil à sa vitesse maximale. Néanmoins, certains
du corps. Celle-ci permet de tenir l’outil comme un crayon. matériaux (plastiques et métaux spécifiques) peuvent être
IMPORTANT ! Effectuez un essai sur une chute pour endommagés par la chaleur résultant du fonctionnement
découvrir comment l’outil se comporte à haute vitesse. à vitesse élevée et doivent donc être travaillés à des
Ayez à l’esprit que votre outil multifonctions sera le plus vitesses relativement faibles. Le fonctionnement à faible
performant à sa vitesse de travail, avec l’accessoire et vitesse (inférieure ou égale à 15 000 tr/min) convient en
la fixation Dremel appropriés. Si possible, évitez toute général aux travaux de polissage avec les accessoires de
pression sur l’outil pendant son utilisation. Au contraire, polissage en feutre. Toutes les applications de brossage
appliquez légèrement l’accessoire en rotation à l’endroit nécessitent des vitesses réduites afin d’éviter l’arrachement
voulu sur la surface à travailler. Concentrez-vous sur le de fils métalliques. A faible vitesse, laissez l’outil
guidage de l’outil sur la pièce en n’appliquant qu’une très performant faire le travail pour vous. Les vitesses plus
légère pression de la main. Laissez l’accessoire faire le élevées conviennent mieux pour travailler les bois durs,
travail. les métaux et le verre, ainsi que pour percer, sculpter,
Il est généralement préférable d’effectuer une série de découper, défoncer, profiler et réaliser des feuillures ou des
passes avec l’outil plutôt que d’effectuer la totalité de la embrèvements dans le bois.
tâche en une seule passe. Un contact léger permet un
contrôle optimal et évite les risques d’erreur. Quelques conseils concernant la vitesse d’utilisation de
l’outil :
TENUE DE L’OUTIL • Le plastique et les autres matériaux qui fondent à
Ne tournez jamais l’outil vers votre visage, orientez- basse température doivent être coupés à des vitesses
le vers l’extérieur. Des accessoires qui ont pu être réduites.
endommagés lors de la manipulation peuvent être • Le polissage, le lustrage et le nettoyage à la
violemment projetés sous l’effet de la vitesse. brosse métallique doivent être effectués à des
Lorsque vous tenez l’outil, évitez d’obstruer les orifices vitesses inférieures à 15 000 tr/min, afin de ne pas
de ventilation avec vos mains. Cette obstruction peut endommager la brosse et le matériau.
provoquer une surchauffe du moteur. • Le bois doit être coupé à vitesse élevée.
Pour maîtriser l’outil multifonctions dans les travaux de • Le fer ou l’acier doivent être coupés à vitesse élevée.
précision, tenez-le comme un crayon, entre le pouce et • Si une fraise en acier haute vitesse commence à
l’index. A
a vibrer, c’est généralement que sa vitesse de rotation
La méthode de maintien de type “golf” est appliquée pour est trop faible.
les opérations plus difficiles telles que le ponçage ou la • L’aluminium, ainsi que les alliages de cuivre, de plomb,
découpe. A s de zinc et d’étain peuvent être coupés à diverses
vitesses selon le type de découpe effectuée. Appliquez
MARCHE/ARRÊT de la paraffine (pas d’eau) ou un lubrifiant approprié
La mise en marche de l’outil s’effectue en poussant sur la fraise afin d’éviter l’adhérence de déchets de
l’interrupteur situé au sommet du carter du moteur. coupe sur les tranchants de la fraise.
POUR METTRE L’OUTIL EN MARCHE, faites coulisser le REMARQUE : Une pression accrue sur l’outil ne constitue
bouton de l’interrupteur vers l’avant. pas la solution pour de meilleures performances. Essayez
POUR ARRÊTER L’OUTIL, faites coulisser le bouton de un autre accessoire ou une autre vitesse pour obtenir le
l’interrupteur vers l’arrière. résultat souhaité.

37
ENTRETIEN ET NETTOYAGE En cas de réclamation, envoyez l’outil ou le chargeur non
démonté avec le justificatif d’achat à votre revendeur.
CET OUTIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE
! POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR CONTACTER DREMEL
(vous pouvez uniquement contrôler et remplacer les Pour plus d’informations sur le service et la garantie, la
balais de carbone (3000/4300)). TOUTE OPÉRATION gamme de produits, le support technique et l’assistance
D’ENTRETIEN PRÉVENTIF EFFECTUÉE PAR DU téléphonique de la société Dremel, rendez-vous sur le site
PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUT ENTRAÎNER LE www.dremel.com.
RACCORDEMENT INCORRECT DE COMPOSANTS
INTERNES ET PRÉSENTER DES RISQUES GRAVES.
BRUIT ET VIBRATION
CONTRÔLE/REMPLACEMENT DES BALAIS DE
CARBONE (3000/4300) A
f 3000
Contrôlez l’usure des balais au bout de 40 à 50 heures Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 77,1
d’utilisation. Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 88,1
Contrôlez également les balais en cas de fonctionnement Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s2 12,8
irrégulier, de baisse de puissance ou de bruit inhabituel Incertitude des vibrations K m/s2 1,5
de l’outil.
L’utilisation de l’outil avec des balais usés peut 4000
entraîner une détérioration irrémédiable du moteur. Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 78,0
Employez exclusivement des balais de rechange Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 89,0
DREMEL d’origine. Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s2 11,4
Incertitude des vibrations K m/s2 1,5
1. Débranchez l’outil et placez-le sur une surface propre.
2. Retirez les deux capuchons de balai en utilisant la clé 4300
de l’outil comme tournevis. Niveau de pression sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 74,4
3. Retirez les deux balais de l’outil en tirant sur les Niveau de puissance sonore (écart-type 3 dB) dB(A) 85,4
ressorts qui y sont fixés. Vibration (somme vectorielle triaxiale) m/s 9,0
2

4. Contrôlez les deux balais. Si la longueur d’un balai est Incertitude des vibrations K m/s 1,5
2

inférieure à 3 mm et/ou que sa surface est rugueuse


ou piquée, remplacez-le. REMARQUE : La valeur totale de vibration déclarée a été
–– Retirez le ressort du balai. mesurée selon une méthode de test standard, permettant
–– Jetez le balai usé et replacez le ressort sur un de comparer les outils entre eux. Elle peut également être
nouveau balai. utilisée dans une évaluation préliminaire d’exposition.
5. Repositionnez les balais de carbone (et les ressorts) L’émission de vibrations lors de l’utilisation de l’outil
dans l’outil (en sachant qu’il existe un seul sens de électroportatif peut différer de la valeur totale déclarée
mise en place). selon la manière dont vous l’utilisez.
6. Remettez en place les capuchons de balai en les Estimez l’exposition à ces dernières dans les conditions
tournant dans le sens horaire (pour serrer, utilisez la réelles d’utilisation, qui vous permettra d’identifier les
clé, en veillant à ne pas forcer). mesures de sécurité à prendre en matière de protection
personnelle (en tenant compte de l’ensemble des parties du
REMARQUE : Si un balai est usé, remplacez les deux afin cycle d’exploitation, telles que le moment où l’outil est éteint
de garantir de meilleures performances de votre outil. et celui où il est en veille, en plus de celui où il est activé).

Pour nettoyer efficacement l’outil, utilisez de l’air comprimé.


Dans ce cas, portez systématiquement des lunettes de MISE AU REBUT
sécurité.

POUR ÉVITER LES ACCIDENTS, DÉBRANCHEZ


! TOUJOURS L’OUTIL ET/OU LE CHARGEUR DE
L’ALIMENTATION SECTEUR AVANT LE NETTOYAGE.
L’outil, les accessoires et l’emballage doivent faire l’objet
Les orifices de ventilation et les curseurs des interrupteurs d’un tri sélectif à des fins de recyclage.
doivent être tenus propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION
pointus à travers les orifices de ventilation. EUROPÉENNE 6
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE
CERTAINS DÉTERGENTS ET SOLVANTS relative à la mise au rebut des équipements électriques et
! ENDOMMAGENT LES PIÈCES EN PLASTIQUE. Il électroniques, et à sa transposition dans le droit national,
s’agit notamment des produits suivants : le tétrachlorure de les outils électroportatifs inutilisables doivent faire l’objet
carbone, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’une collecte distincte et être mis au rebut d’une manière
domestiques qui contiennent de l’ammoniaque. respectueuse pour l’environnement.

RÉPARATION ET GARANTIE IT
Nous recommandons de confier les opérations d’entretien
de l’outil à un Centre Technique Dremel. SIMBOLI USATI
Ce produit Dremel fait l’objet d’une garantie conforme aux
réglementations légales en vigueur dans votre pays ; les
dommages résultant de l’usure normale, d’une surcharge
1 LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI
ou d’une utilisation inappropriée sont exclus de la garantie. 2 USARE PROTEZIONE ACUSTICA

38
3 USARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza
4 USARE UNA MASCHERA ANTIPOLVERE o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e
medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
5 STRUTTURA DI CLASSE II dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni personali
6 NON GETTARE ELETTROUTENSILI DISMESSI TRA I gravi.
RIFIUTI DOMESTICI b. Indossare dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Indossando dispositivi di protezione come maschera
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA antipolveri, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco rigido
oppure protezione acustica in base alle condizioni, si
PER ELETTROUTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali.
c. Impedire l’avvio accidentale. Verificare che
LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE E LE l’interruttore sia spento prima di collegare
! ATTENZIONE ISTRUZIONI DI SICUREZZA l’alimentazione e/o la batteria oppure prima di
sollevare o trasportare l’utensile. Il fatto di tenere il
L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile
determinare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. acceso all’alimentazione di corrente favorisce gli
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per incidenti.
consultazioni future. Il termine “elettroutensile” nelle d. Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
avvertenze fa riferimento allo strumento azionato tramite accendere l’utensile. Una chiave lasciata connessa a
corrente elettrica (dotato di cavo) o allo strumento azionato una parte rotante della macchina può provocare lesioni
a batteria (senza cavo). personali.
e. Non assumere posizioni scomode. Mantenere
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO sempre un punto d’appoggio ed un equilibrio
a. L’area di lavoro deve essere sempre pulita e adeguati. Ciò consentirà di controllare meglio
ben illuminata. Le aree di lavoro in disordine o non l’elettroutensile in situazioni impreviste.
illuminate favoriscono gli incidenti. f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti larghi, né oggetti di gioielleria/bigiotteria. Tenere
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si i capelli, i vestiti ed i guanti lontani dalle parti
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
elettroutensili producono scintille che possono far impigliarsi nelle parti mobili.
infiammare la polvere o i gas. g. Se sono previsti dispositivi per la connessione
c. Tenere lontani i bambini e terze persone durante a impianti di estrazione e raccolta di polveri,
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni verificare che siano collegati e utilizzati
potranno comportare la perdita del controllo correttamente. La raccolta della polvere contribuisce a
sull’elettroutensile. ridurre i rischi correlati alla presenza di polvere.

SICUREZZA ELETTRICA UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI


a. La spina per la presa di corrente dovrà essere a. Non sforzare l’elettroutensile. Utilizzare
adatta alla presa. Evitare assolutamente di l’elettroutensile adatto all’applicazione.
apportare modifiche alla spina. Non impiegare L’elettroutensile realizzerà un lavoro migliore e più
spine adattatrici assieme ad elettroutensili con sicuro alla potenza per cui è previsto.
collegamento a terra. Le spine non modificate e le b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore
prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche. non determina l’attivazione e la disattivazione. Un
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate elettroutensile non controllabile tramite interruttore è
a terra, come tubi, radiatori, cucine elettriche e pericoloso e deve essere riparato.
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse c. Scollegare la spina dall’alimentazione e/o la
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a batteria dall’elettroutensile prima di eseguire
massa. qualunque regolazione, sostituire gli accessori o
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o riporre gli elettroutensili. Tali misure di sicurezza
dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un preventive ridurranno il rischio di avvio accidentale
elettroutensile aumenterà il rischio di scosse elettriche. dell’elettroutensile.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
previsti. Non usare mai il cavo per trasportare conservarli fuori dalla portata dei bambini e non
o trainare l’elettroutensile oppure per togliere la consentirne l’uso a persone che non conoscono
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il l’elettroutensile e le presenti istruzioni per il suo
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti funzionamento. Gli elettroutensili sono pericoloso se
mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il utilizzati da persone inesperte.
rischio di scosse elettriche. e. Effettuare la manutenzione degli elettroutensili.
e. Qualora si usi l’elettroutensile all’aperto, impiegare Verificare l’assenza di disallineamenti o
cavi di prolunga omologati per l’impiego inceppamenti nelle parti mobili, l’assenza di
all’esterno. L’uso di un cavo omologato per l’impiego rotture delle parti e qualsiasi altra condizione
all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche. che possa compromettere il funzionamento degli
f. Qualora si usi l’elettroutensile in un luogo umido, elettroutensili. Prima di iniziare l’impiego, far
servirsi di un circuito protetto per il dispositivo di riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il derivano dalla scadente manutenzione degli
rischio di scosse elettriche. elettroutensili.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
SICUREZZA PERSONALE puliti. Gli utensili da taglio sottoposti alla corretta
a. È indispensabile essere sempre vigili, concentrarsi manutenzione e con taglienti affilati presentano una
su ciò che si sta facendo ed esercitare il buon minore probabilità di inceppamento e sono più facili da
senso quando si utilizza un elettroutensile. controllare.

39
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, abbia subito nessun danno oppure utilizzare un
ecc. in conformità con le presenti istruzioni, accessorio intatto. Una volta controllato e montato
tenendo presenti le condizioni di lavoro e le il portautensili o accessorio, far funzionare
operazioni da eseguire. L’impiego dell’elettroutensile l’elettroutensile per la durata di un minuto con il
per usi diversi da quelli consentiti potrebbe dar luogo a numero massimo di giri avendo cura di tenersi
situazioni di pericolo. lontani e di impedire anche ad altre persone
presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio
ASSISTENZA (SERVICE) in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili
a. Far riparare l’elettroutensile da personale o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo
specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio periodo di prova.
identici. Tali accorgimenti consentiranno di conservare h. Indossare abbigliamento di protezione.
la sicurezza dell’elettroutensile. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare
una visiera completa, maschera di protezione
per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER quanto necessario, portare maschere per polveri,
protezione acustica, guanti di protezione oppure
TUTTE LE APPLICAZIONI un grembiule speciale in grado di proteggervi da
piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli
AVVERTENZE DI SICUREZZA VALIDE PER TUTTE occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei
LE OPERAZIONI DI MOLATURA, SABBIATURA, scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni.
SPAZZOLATURA A FILI METALLICI, LUCIDATURA, La maschera antipolvere o la maschera respiratoria
INTAGLIO O TAGLIO ABRASIVO devono essere in grado di filtrare le particelle prodotte
a. Questo elettroutensile è destinato all’uso quale dalla operazioni compiute. L’esposizione prolungata a
levigatrice, smerigliatrice, spazzola a fili metallici, rumori molto intensi può causare perdite dell’udito.
dispositivo per lucidare, dispositivo da intaglio i. Avere cura di evitare che altre persone possano
o troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che persona che entra nella zona di operazione deve
si ricevono insieme all’elettroutensile. In caso di indossare un abbigliamento protettivo personale.
mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti
pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare possono volar via oppure provocare incidenti anche al
incendi e/o di provocare seri incidenti. di fuori delle immediate vicinanze della zona in cui si
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa sta lavorando.
costruttrice non abbia esplicitamente previsto e j. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice che l’accessorio da taglio possa arrivare a toccare
fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro cavi elettrici nascosti oppure anche il suo stesso
elettroutensile non è una garanzia per un impiego cavo elettrico, tenere l’elettroutensile afferrandolo
sicuro. sempre alle superfici di impugnatura isolate. Il
c. La velocità nominale degli accessori per levigare contatto dell’accessorio da taglio con un cavo sotto
deve essere almeno pari alla velocità massima tensione può mettere sotto tensione anche parti
contrassegnato sull’elettroutensile. Se gli accessori metalliche dell’elettroutensile, causando una scossa
per levigare girano a una velocità maggiore rispetto a elettrica all’operatore.
quella nominale, potrebbero rompersi, distaccarsi ed k. Durante l’avvio, tenere sempre saldamente in
essere lanciati fuori. mano/nelle mani l’utensile. Quando la coppia di
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio reazione del motore accelera per raggiungere la
montato devono corrispondere ai dati delle massima velocità, può determinare una torsione
dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. Non è dell’utensile.
possibile controllare in modo adeguato gli accessori di l. Ogni volta che sia fattibile, utilizzare morse a
dimensioni errate. sostegno del pezzo in lavorazione. Non tenere mai
e. Le dimensioni di asse dei dischi, dei cilindri il pezzo in lavorazione in una mano mentre si tiene
abrasivi o ogni altro accessorio devono essere nell’altra mano l’utensile in funzione. Bloccando
correttamente corrispondenti al mandrino o a morsa un piccolo pezzo in lavorazione, è possibile
alla bussola di fissaggio dell’elettroutensile. utilizzare la mano/le mani per controllare l’utensile. I
Gli accessori che non si adattano perfettamente al materiali tondi, ad esempio aste cilindriche, condutture
mandrino portamola dell’elettroutensile funzioneranno o tubazioni, tendono a rotolare durante il taglio, con
in modo non bilanciato, vibreranno troppo e potrebbero la possibilità che la punta si inceppi o salti verso
causare la perdita del controllo. l’utilizzatore.
f. I dischi montati su mandrino, i cilindri abrasivi, m. Tenere lontano il cavo di collegamento elettrico
le taglierine o altri accessori devono essere dall’accessorio in rotazione. Se si perde il controllo
integralmente inseriti nella bussola di fissaggio a sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di
espansione o nel mandrino. Se il mandrino non è colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra
sufficientemente fissato e/o l’aggetto del disco risulta mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o
troppo lungo, il disco montato potrebbe allentarsi ed accessorio in rotazione.
essere espulso a velocità elevata. n. Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il
g. Non utilizzare mai portautensili od accessori portautensili o l’accessorio impiegato non si sia
danneggiati. Prima di ogni utilizzo ispezionare gli fermato completamente. L’utensile in rotazione
accessori, ad esempio la presenza di scheggiature può entrare in contatto con la superficie di appoggio
o crepature sui dischi abrasivi, la presenza facendovi perdere il controllo sull’elettroutensile.
di incrinature sul cilindro abrasivo, eventuale o. Dopo aver cambiato le punte o effettuato
logoramento o usura eccessiva, fili metallici regolazioni, accertarsi che la ghiera della bussola
allentati o crepati nelle spazzole. Se l’elettroutensile di fissaggio, il mandrino o ogni altro dispositivo di
oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire regolazione siano saldamente serrati. Se i dispositivi
dalla mano e cadere, accertarsi che questo non di regolazione sono allentati, possono spostarsi in

40
modo imprevisto, causando la perdita del controllo, si inceppa, generalmente si rompe. Quando una lima
mentre i componenti rotanti saranno lanciati con rotativa, una taglierina ad alta velocità o una taglierina
violenza. al carburo di tungsteno si inceppano, possono saltare
p. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo fuori dalla scanalatura e l’utilizzatore potrebbe perdere
dovesse essere ancora in funzione. Il contatto il controllo dell’utensile.
accidentale con l’accessorio in rotazione potrebbe fare
presa sugli indumenti, con conseguente penetrazione PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER
dell’accessorio nel corpo della persona. OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA
q. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione a. Utilizzare esclusivamente dischi del tipo consigliati
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del per l’elettroutensile ed esclusivamente in relazione
motore attira polvere nella carcassa ed una forte alle applicazioni consigliate. Ad esempio, non
raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di levigare mai con la superficie laterale di un disco
origine elettrica. da taglio. Mole abrasive da taglio diritto sono previste
r. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze per l’asportazione di materiale con il bordo del disco.
di materiali infiammabili. Le scintille possono far Esercitando dei carichi laterali su questi utensili
prendere fuoco questi materiali. abrasivi vi è il pericolo di romperli.
s. Non utilizzare mai accessori che richiedano b. Nel caso di coni abrasivi e spine con filettatura,
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi utilizzare esclusivamente mandrini di dischi non
refrigeranti può provocare una scossa di corrente danneggiati con una flangia di battuta non rilevata
elettrica. di corrette dimensioni e lunghezza. I mandrini giusti
ridurranno la possibilità di rotture.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE c. Evitare di inceppare il disco da taglio o di
DI PERICOLO esercitare una pressione eccessiva. Non eseguire
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione all’inceppamento tagli eccessivamente profondi. Il disco sottoposto
o all’aggancio di un disco rotante, un disco abrasivo, una a sollecitazioni eccessive subisce un aumento del
spazzola o qualsiasi altro accessorio. L’inceppamento o carico e diventa più soggetto a torsioni o agganci del
l’aggancio provoca un arresto improvviso dell’accessorio disco nel taglio, nonché alla possibilità di contraccolpo
rotante, che a sua volta spinge l’elettroutensile non oppure di rottura del disco.
più controllato nella direzione opposta alla rotazione d. Non collocare la mano in posizione allineata o
dell’accessorio. posteriore rispetto al disco rotante. Quando il disco,
Se p.es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel punto di funzionamento, si allontana dalla mano, il
nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo possibile contraccolpo potrebbe imprimere una spinta
che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere sul disco rotante e sull’elettroutensile verso l’operatore.
impigliato provocando in questo modo una rottura oppure e. Se per qualsiasi motivo il disco si inceppa,
un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si si aggancia o interrompe un taglio, spegnere
avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando
direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. il disco si sarà fermato completamente. Non
In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio
anche rompersi. in esecuzione perché si potrebbe provocare un
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non contraccolpo. Individuare la causa dell’inceppamento
appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso o dell’agganciamento del disco e assumere le misure
può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di correttive per eliminarla.
sicurezza come dalla descrizione che segue. f. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto
a. Impugnare sempre saldamente l’elettroutensile e che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione.
posizionare il proprio corpo e il proprio braccio in Prima di continuare ad eseguire il taglio
modo da resistere alle forze di contraccolpo. Se si procedendo con la dovuta attenzione, attendere
assumono le opportune precauzioni, l’operatore può che il disco abrasivo da taglio diritto abbia
tenere sotto controllo il contraccolpo. raggiunto la massima velocità. In caso contrario è
b. Operare con particolare attenzione in prossimità di possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo
spigoli, spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
che portautensili o accessori possano rimbalzare g. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi
dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo
bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto
rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane
caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori
oppure un contraccolpo. possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.
c. Non connettere una lama di sega dentata. Questo Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti
tipo di lame provocano spesso un contraccolpo oppure adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di
la perdita del controllo sull’elettroutensile. troncatura che in quelle del bordo.
d. Inserire sempre la punta nel materiale nella h. Operare con particolare attenzione in caso di «tagli
stessa direzione di uscita del bordo di taglio dal dal centro» da eseguire in pareti già esistenti
materiale (ovvero la stessa direzione di espulsione oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo
dei trucioli). Se si inserisce l’utensile nella direzione da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può
errata, il bordo di taglio della punta uscirà dal pezzo provocare un contraccolpo se dovesse arrivare
in lavorazione ed eserciterà una trazione sull’utensile a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
nella direzione dell’inserimento. elettriche oppure oggetti di altro tipo.
e. Quando si utilizzano lime rotative, dischi di taglio,
taglierine ad alta velocità o taglierine a carburo AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER LAVORI
di tungsteno, provvedere a bloccare saldamente CON SPAZZOLE METALLICHE
a morsa il pezzo in lavorazione. Se tali dischi si a. Tenere presente che la spazzola metallica perde
inclinano leggermente nella scanalatura, si inceppano e pezzi di fil di ferro anche durante il comune
possono causare un contraccolpo. Se un disco di taglio impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico

41
troppo elevato esercitando una pressione troppo E. Interruttore accensione/spegnimento (4000/4300)
alta. Pezzi di fil di ferro scaraventati per l’aria possono F. Gancio
penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili G. Coperchio spazzola
e/o la pelle. H. Aperture di aerazione
b. Prima di utilizzare le spazzole, attendere che esse I. Selettore velocità variabile (4000/4300)
funzionino a velocità di esercizio per almeno un J. Chiave di serraggio
minuto, durante il quale nessuno deve trovarsi K. Modulo di illuminazione (4300)
davanti o in linea con la spazzola. Durante la fase L. Mandrino Dremel (4300)
preparatoria, saranno rilasciate setole o fili allentati. *) non incluso di serie
c. Indirizzare lontano dalle persone il flusso del
rilascio dalla spazzola metallica rotante. Durante
l’utilizzo di queste spazzole, è possibile il rilascio a MODULO DI ILLUMINAZIONE I e II (4300) 8
grande velocità di piccole particelle e sottili frammenti
di filo, che potrebbero penetrare nella pelle. M. Interruttore accensione/spegnimento
d. Non superare i 15.000 giri/min. in caso di utilizzo di N. Cursore (I)
spazzole metalliche. O. Vite
P. Vano batterie
NON LAVORARE MAI CON MATERIALI Q. Batterie (2 CR1025)
! CONTENENTI AMIANTO (l’amianto è ritenuto R. Copripunta di nuova concezione
materiale cancerogeno) S. Copripunta di vecchia concezione

ADOTTARE PROVVEDIMENTI APPROPRIATI L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per


! QUALORA DURANTE IL LAVORO DOVESSERO illuminare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è
SVILUPPARSI POLVERI DANNOSE PER LA SALUTE, adatta per illuminare l’ambiente domestico.
INFIAMMABILI OPPURE ESPLOSIVE (alcune polveri sono
considerate cancerogene). Indossare una maschera di Questo prodotto contiene una batteria a bottone al
protezione contro la polvere ed utilizzare un sistema di litio. Se una batteria a bottone al litio nuova o usata
aspirazione di polvere/trucioli, se collegabile. viene ingerita o penetra nell’organismo, può causare
gravi ustioni interne e portare alla morte in sole 2 ore.
Chiudere sempre completamente il vano batterie. Se
DATI TECNICI non è possibile chiudere saldamente il vano batterie,
interrompere l’utilizzo del prodotto, rimuovere le
Codice modello. . . . . . . . . . 3000 batterie e tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Ingresso. . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W Se si ipotizza che le batterie siano state ingerite o
Tensione . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz inserite in una qualsiasi parte del corpo, consultare
Velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.000/min immediatamente un medico.
Capacità della bussola
di fissaggio . . . . . . . . . . . . . . 3,2  mm CONFIGURAZIONE INIZIALE
Accessorio max ∅. . . . . . . . . 38,1 mm Per utilizzare la luce per la prima volta, è necessario
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg rimuovere la linguetta di sblocco dal vano batterie.
Estrarre la linguetta e verificare il funzionamento della
Codice modello. . . . . . . . . . 4000 luce utilizzando l’interruttore nella parte superiore. Se la
Ingresso. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W luce non funziona, utilizzare un piccolo cacciavite per
Tensione . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz verificare il posizionamento delle batterie e assicurarsi che
Velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min la linguetta sia stata rimossa completamente.
Capacità della bussola
di fissaggio . . . . . . . . . . . . . . 3,2  mm SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Accessorio max ∅. . . . . . . . . 38,1 mm Per sostituire le batterie per il modulo di illuminazione,
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg svitare innanzitutto il copripunta per rimuovere il modulo.
Una volta rimosso, utilizzare un piccolo cacciavite
Codice modello. . . . . . . . . . 4300 per allentare la vite sul vano batterie. Non estrarre
Ingresso. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W completamente la vite! Rimuovere il vano batterie dalla
Tensione . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz parte inferiore del modulo.
Velocità . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min Sfilare le batterie e sostituirle con delle nuove accertandosi
Capacità del mandrino . . . . . 0,8-3,4 mm di preservare l’orientamento delle batterie originali. Una
Accessorio max ∅. . . . . . . . . 38,1 mm volta collocate le nuove batterie, sostituire il vano batterie
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg e serrare nuovamente la vite. In fase di riassemblaggio,
assicurarsi che l’interruttore e il cursore siano
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga entrambi nella stessa posizione ON (I) o OFF (O).
completamente svolti con portata minima di 5 amp. In questo modo, l’interruttore sarà posizionato in
Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda al corrispondenza della “forcella” del cursore. (I)
valore indicato sulla targhetta dell’utensile.
INSTALLAZIONE E UTILIZZO
Per installare il modulo di illuminazione sull’utensile,
DATI GENERALI 7 svitare innanzitutto il copripunta dall’estremità dell’utensile.
Far scorrere il modulo di illuminazione verso l’estremità
A. Ghiera di serraggio dell’utensile con la luce rivolta in avanti. Avvitare
B. Bussola di fissaggio nuovamente il copripunta sull’estremità dello strumento per
C. Copripunta (Chiave integrata EZ Twist*) serrare in posizione l’anello del modulo di illuminazione. Il
D. Pulsante di bloccaggio albero modulo di illuminazione funzionerà solo con il copripunta di
E. Interruttore a scorrimento accensione/spegnimento e nuova concezione R fornito con l’utensile.
velocità variabile (3000)

42
Per accendere o spegnere la luce Rimuovere l’accessorio dal mandrino. Se necessario,
–– posizionare il cursore in posizione di accensione o allentare ulteriormente il mandrino in modo da inserire
spegnimento (I) il nuovo accessorio tra le ganasce. Inserire il nuovo
–– premere l’interruttore di accensione/spegnimento (II) accessorio nel mandrino a una distanza di almeno circa
Per riposizionare il modulo di illuminazione, è sufficiente 6 mm tra l’estremità finale del mandrino e quella iniziale
allentare il copripunta, ruotare il modulo stesso in base alle della parte operativa dell’accessorio. Una volta applicato
esigenze e avvitare nuovamente il copripunta. il bloccaggio dell’albero, avvitare il mandrino utilizzando il
copripunta o la chiave EZ Twist per serrare l’accessorio in
posizione.
ACCESSORI
SUGGERIMENTI UTILI PER L’UTILIZZO DEL MANDRINO
PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI, DISINSERIRE DREMEL
SEMPRE LA SPINA DELL’UTENSILE • Il mandrino Dremel, la bussola di fissaggio e la ghiera
della bussola di fissaggio sono intercambiabili su
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad questo utensile. Mentre il mandrino assicura la migliore
elevate prestazioni. Leggere le istruzioni fornite con gli esperienza di sostituzione degli accessori, la bussola
accessori Dremel per ulteriori informazioni sull’utilizzo. di fissaggio e la ghiera della bussola forniscono
Maneggiare e conservare gli accessori con cautela per una soluzione di tenuta dell’accessorio più precisa,
evitare di spezzarli o incrinarli. soprattutto nelle applicazioni con maggior carico
laterale.
SOSTITUZIONE DEGLI ACCESSORI 9 • Se si osserva uno scivolamento dell’accessorio nel
A. Ghiera di serraggio mandrino, utilizzare la chiave o il copripunta EZ Twist
B. Bussola di fissaggio (3,2 mm) in dotazione per serrare il mandrino attorno alla punta.
C. Copripunta (Chiave integrata EZ Twist*) Se lo scivolamento persiste, passare all’utilizzo della
D. Mandrino Dremel 4486* bussola di fissaggio e della ghiera della bussola
E. Pulsante di bloccaggio albero stessa.
F. Chiave • Le ganasce del mandrino possono spostarsi,
*) non incluso di serie provocando un movimento errato e non più concentrico
dell’accessorio (run-out).
1. Premere il pulsante di bloccaggio dell’albero e Per ripristinare la posizione delle ganasce, attenersi alla
ruotare l’albero a mano fino a che non si aggancia al seguente procedura:
bloccaggio dell’albero. Non applicare il bloccaggio 1. Rimuovere l’accessorio dal mandrino.
dell’albero mentre l’utensile è in funzione. 2. Pulire il mandrino.
2. Dopo aver inserito il bloccaggio dell’albero, allentare 3. Premere il pulsante di bloccaggio dell’albero e serrare
(ma non togliere) la ghiera della bussola di fissaggio. il mandrino finché le ganasce non sporgono di circa 3
Se necessario utilizzare la chiave di serraggio. mm dalla superficie esterna del mandrino.
3. Inserire la punta o il gambo dell’accessorio interamente 4. Premere con forza l’estremità del mandrino contro una
nella bussola di fissaggio. superficie solida e piana per verificare che le ganasce
4. Dopo aver inserito il bloccaggio dell’albero, serrare la siano tutte in posizione assiale.
ghiera della bussola di fissaggio. 5. Continuare ad avvitare a mano il mandrino fino alla
completa chiusura delle ganasce.
CHIAVE INTEGRATA EZ TWIST A
q 6. Allentare il mandrino, quindi inserire nuovamente un
Questo copripunta è dotato di una chiave integrata che accessorio diritto.
consente di allentare e serrare la ghiera di serraggio senza 7. Ruotare manualmente l’utensile e verificare la presenza
l’utilizzo di una chiave di serraggio standard. di un eventuale run-out. Se si osserva un “run-out”
1. Svitare il copripunta dall’elettroutensile, allineare evidente, ripetere la procedura.
l’inserto in acciaio all’interno del copripunta con la 8. Una volta applicato il bloccaggio dell’albero,
ghiera di serraggio. avvitare il mandrino utilizzando il copripunta o
2. Con il bloccaggio dell’albero azionato, ruotare il la chiave EZ Twist per serrare l’accessorio in
copripunta in senso antiorario per allentare la ghiera posizione.
di serraggio. Non applicare il bloccaggio dell’albero 9. Accendere l’utensile alla velocità minima e verificare
mentre l’utensile è in funzione. la presenza di un eventuale run-out. Se si osserva un
3. Inserire la punta o il gambo dell’accessorio interamente run-out evidente, verificare che l’accessorio sia montato
nella bussola di fissaggio. diritto prima di ripetere la procedura.
4. Con il bloccaggio dell’albero azionato, ruotare il
copripunta in senso orario per serrare la ghiera di EQUILIBRATURA ACCESSORI
serraggio. Per ottenere un lavoro di precisione, è importante che tutti
5. Riavvitare il copripunta nella posizione originale. gli accessori siano perfettamente equilibrati (analogamente
agli pneumatici di un’auto). Per centrare o equilibrare un
MANDRINO DREMEL 4486 (4300) accessorio, allentare leggermente la ghiera di serraggio
Il mandrino Dremel consente di sostituire rapidamente e far compiere all’accessorio o alla bussola 1/4 di giro.
e con facilità gli accessori sugli utensili Dremel senza Serrare nuovamente la ghiera di serraggio ed azionare il
sostituire le bussole di fissaggio. È compatibile con mandrino.
accessori con gambo da 0,8 mm - 3,2 mm. L’utente dovrebbe essere in grado di stabilire l’equilibratura
Per allentare, premere innanzitutto il pulsante di bloccaggio dell’accessorio ascoltandone il rumore. Continuare a
dell’albero e ruotare l’albero a mano fino a che non si regolare fino ad ottenere l’equilibratura ottimale.
aggancia al bloccaggio dell’albero. Non applicare il
bloccaggio dell’albero mentre l’utensile è in funzione.
Una volta applicato il bloccaggio dell’albero, utilizzare la COMPLEMENTI
chiave o il copripunta EZ Twist per allentare il mandrino e
aprire le ganasce. All’utensile Dremel è possibile aggiungere i seguenti
complementi per ampliarne le funzionalità:

43
• Albero flessibile *) per lavori di precisione o punti ACCESO/SPENTO
difficili da raggiungere (225 - pagine 7-8) L’utensile si attiva ( ON ) facendo scorrere l’interruttore
• Complemento protezione comfort per proteggersi da situato nella parte superiore dell’alloggio motore.
polvere e scintille (550 - pagina 9) PER ACCENDERE L’UTENSILE, fare scorrere il pulsante
• Kit di taglio multiuso per un taglio controllato su vari dell’interruttore in avanti.
materiali (565/566 - pagina 10) PER SPEGNERE L’UTENSILE, fare scorrere il pulsante
• Kit per la rimozione di boiacca da pareti e pavimenti dell’interruttore indietro.
per eliminare la boiacca tra la parete e le piastrelle del
pavimento (568 - pagina 11) FEEDBACK ELETTRONICO (4000/4300)
• Complemento angolo retto per servirsi di accessori ad L’utensile è dotato di un sistema di feedback elettronico
angolo retto nel caso di luoghi difficili da raggiungere interno che fornisce un “soft start” (avvio morbido),
(575 - pagina 12) riducendo le sollecitazioni causate da un avviamento a
• Piattaforma di formatura per sabbiare e molare angoli coppia elevata. Il sistema contribuisce inoltre a mantenere
perfetti di 90° e 45° (576 - pagina 13) virtualmente costante la velocità preselezionata in
• L’impugnatura da esecutore di dettagli consente di presenza e assenza di carico.
controllare l’utensile con maggiore precisione (577 -
pagina 13) INTERRUTTORE A CURSORE VELOCITÀ VARIABILE
• Affilatrice per tagliaerba e utensili da giardino, per (3000)
assicurare l’angolo di affilatura ottimale in modo rapido L’utensile è dotato di un interruttore a scorrimento velocità
e semplice (675 - pagina 14) variabile. La velocità può essere regolata durante il
• Taglierina a taglio diritto e circolare per praticare fori e funzionamento facendo scorrere l’interruttore avanti e
tagli diritti perfetti (678 - pagina 15) indietro tra le impostazioni.
• Mandrino EZ SpeedClic per il montaggio degli Per selezionare la velocità adeguata a ciascun lavoro,
accessori EZ SpeedClic (pagina 16) usare un pezzo di materiale di prova.

*) Al primo utilizzo di un albero flessibile nuovo, tenerlo in SELETTORE VELOCITÀ VARIABILE (4000/4300)
posizione verticale per due minuti con l’utensile in funzione L’utensile è dotato di un selettore di velocità variabile.
ad alta velocità. La velocità può essere regolata durante il funzionamento
preimpostando il selettore su un’impostazione o in
N.B.: non tutti i complementi indicati sopra sono inclusi in posizione intermedia tra qualsiasi impostazione.
dotazione standard con l’utensile o con il kit Per selezionare la velocità adeguata a ciascun lavoro,
usare un pezzo di materiale di prova.

USO VELOCITÀ OPERATIVE A


d
Consultare la tabella alle pagine 17-18 per stabilire nel
PER INIZIARE modo più opportuno la velocità adatta in base al materiale
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario da lavorare e all’accessorio che sarà utilizzato.
“conoscerlo”. Impugnarlo e valutarne il peso e il Non superare i 15.000 giri/min. in caso di utilizzo di
bilanciamento. Si prenda confidenza con l’estremità spazzole metalliche.
affusolata dell’utensile. E’ questa parte che permette di Impostazione spazzola metallica. (4300) = 5-10
impugnarlo come una penna o una matita.
IMPORTANTE! Fare prima una prova su uno scarto E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato
di materiale, al fine di vedere l’azione ad alta velocità alla massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi
dell’utensile. Ricordare che le prestazioni del multiutensile di plastica e metallo) possono danneggiarsi per il calore
sono migliori se si permette alla velocità, insieme agli generato dall’alta velocità e dovrebbero pertanto essere
accessori e ai complementi Dremel più adatti, di svolgere lavorati a basse velocità. Le basse velocità (15.000 giri/
completamente il lavoro. Se possibile non fare pressione min o meno) sono generalmente adatte per interventi di
sull’utensile in fase di utilizzo. Al contrario, appoggiare con lucidatura con accessori di lucidatura in feltro. In caso di
cautela l’accessorio in rotazione sulla superficie di lavoro utilizzo di spazzole, le velocità devono essere basse per
portandolo in contatto con il punto in corrispondenza del evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile lavori
quale si vuole iniziare. Concentrarsi sulla guida dell’utensile per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono ideali
lungo il pezzo applicando una leggerissima pressione con per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di
la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire il lavoro. foratura, intaglio, taglio, fresatura, formatura e taglio di dadi
Di solito è meglio realizzare il lavoro con l’utensile a più e battute in legno.
riprese anziché completarlo con un solo passaggio. Un
tocco leggero garantisce un migliore controllo e riduce le Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile:
possibilità di errore. • La plastica e i materiali che fondono a basse
temperature devono essere lavorati a bassa velocità.
COME TENERE L’UTENSILE • Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli essere eseguite a velocità inferiore a 15.000 giri/min
accessori potrebbero essere stati danneggiati durante per non danneggiare la spazzola e il materiale.
la spedizione e potrebbero volar via ruotando ad alta • Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
velocità. • Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani elevata.
le aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di • Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità
aerazione, il motore potrebbe surriscaldarsi. inizia a vibrare, solitamente ciò significa che è stata
Per un migliore controllo in lavori di precisione, impugnare selezionata una velocità troppo bassa.
il multiutensile come una penna tra pollice e indice. Aa • L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di
La presa “a mazza da golf” viene solitamente utilizzata per zinco e lo stagno possono essere lavorati a velocità
lavori più pesanti, quali levigatura o taglio. A
s diverse, a seconda del tipo di lavorazione che si
deve eseguire. Usare paraffina (non acqua) o altro

44
lubrificante adatto sull’utensile di taglio per evitare che ASSISTENZA E GARANZIA
il materiale asportato aderisca al tagliente.
N.B.: l’aumento della pressione sull’utensile se non taglia Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita
come si vorrebbe non risolve il problema. Provare ad presso i centri di assistenza autorizzati Dremel.
utilizzare un accessorio o una regolazione della velocità Questo prodotto Dremel è garantito in conformità alle
diversi per ottenere i risultati desiderati. disposizioni pertinenti previste da normative generali/
nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura,
sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da
MANUTENZIONE E PULIZIA garanzia.
In caso di reclamo, inviare l’utensile non smontato o il
ALL’INTERNO NON VI SONO COMPONENTI SU CUI caricabatterie e la prova di acquisto al rivenditore.
! L’UTENTE POSSA ESEGUIRE INTERVENTI DI
MANUTENZIONE (è possibile soltanto ispezionare e CONTATTO DREMEL
sostituire le spazzole in carbonio (3000/4300)). Per ulteriori informazioni su assistenza e garanzia, sulla
LA MANUTENZIONE PREVENTIVA ESEGUITA DA gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde,
PERSONALE NON AUTORIZZATO PUÒ CAUSARE visitare il sito www.dremel.com.
L’ERRATO POSIZIONAMENTO DI COMPONENTI E DEI
CAVI INTERNI CON POSSIBILI GRAVI RISCHI.
RUMORE E VIBRAZIONI
ISPEZIONE E SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN
CARBONIO (3000/4300) A
f 3000
Controllare l’usura delle spazzole dopo 40-50 ore di Livello di pressione sonora (deviazione standard
utilizzo. 3dB) dB(A) 77,1
Ispezionare le spazzole anche quando il motore gira Livello di potenza sonora (deviazione standard 3dB)
in modo irregolare, perde potenza o produce rumori dB(A) 88,1
inconsueti. Vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) m/s2 12,8
L’utilizzo dell’utensile con spazzole usurate danneggia Incertezza vibrazioni K m/s 1,5
2

in modo permanente il motore.


Utilizzare esclusivamente spazzole di ricambio originali 4000
DREMEL. Livello di pressione sonora (deviazione standard
3dB) dB(A) 78,0
1. Scollegare l’utensile e collocarlo su una superficie Livello di potenza sonora (deviazione standard 3dB)
pulita. dB(A) 89,0
2. Togliere i due cappucci delle spazzole con una chiave Vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) m/s2 11,4
utensile, ad esempio un cacciavite. Incertezza vibrazioni K m/s 1,5
2

3. Togliere le due spazzole dall’utensile tirando le molle


connesse. 4300
4. Ispezionare entrambe le spazzole. Se la lunghezza Livello di pressione sonora (deviazione standard
della spazzola risulta inferiore a 3 mm e/o la sua 3dB) dB(A) 74,4
superficie risulta ruvida o vaiolata, sostituire la spazzola Livello di potenza sonora (deviazione standard 3dB)
in carbonio con una nuova. dB(A) 85,4
–– Togliere la molla dalla spazzola. Vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) m/s2 9,0
–– Gettare via la spazzola vecchia e sistemare la molla Incertezza vibrazioni K m/s 1,5
2

su una nuova.
5. Reinserire le spazzole in carbonio e la molla N.B.: Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è misurato
nell’utensile: la spazzola si inserisce correttamente solo secondo un metodo di prova standard e può essere
in una posizione. utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Potrebbe
6. Risistemare i cappucci delle spazzole ruotandoli in essere utilizzato anche in una valutazione preliminare
senso orario (utilizzare la chiave per serrare, ma non dell’esposizione.
stringere eccessivamente). L’emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’elettroutensile
può variare dal valore totale dichiarato in base al modo in
N.B.: se una spazzola è usurata, occorre sostituire cui si utilizza l’utensile.
entrambe le spazzole per una migliore prestazione Fare una stima dell’esposizione nelle condizioni di
dell’utensile. utilizzo attuali e, di conseguenza, identificare le misure
di sicurezza per la protezione personale (prendendo in
L’utensile può essere pulito a fondo usando aria considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento
compressa. Quando si puliscono gli utensili con aria come le volte in cui l’utensile viene spento e quando
compressa, indossare sempre occhiali di sicurezza. funziona in folle oltre al tempo di azionamento).

PER EVITARE INCIDENTI, SCOLLEGARE SEMPRE


! L’ELETTROUTENSILE E/O IL CARICABATTERIE
SMALTIMENTO
DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DELLA PULIZIA
L’utensile, gli accessori e la confezione devono essere
Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono classificati per il riciclo a difesa dell’ambiente.
essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare
di pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture. SOLO PER I PAESI DELLA CE 6
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/CE sui
ALCUNI DETERGENTEI E SOLVENTI rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
! DANNEGGIANO LE PARTI IN PLASTICA. Rientrano e alla legge attuativa nazionale, gli elettroutensili diventati
in questa categoria: la benzina, il tetracloruro di carbonio, i inservibili devono essere raccolti separatamente e smaltiti
solventi per la pulizia clorurati, l’ammoniaca e i detergenti per in modo corretto dal punto di vista ambientale.
uso domestico contenenti ammoniaca.

45
NL die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico op een elektrische
GEBRUIKTE SYMBOLEN schok.
f. Als het gebruik van het apparaat in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
1 LEES DEZE INSTRUCTIES aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
2 GEBRUIK GEHOORBESCHERMING een aardlekschakelaar vermindert het risico op een
3 GEBRUIK OOGBESCHERMING elektrische schok.
4 GEBRUIK EEN STOFMASKER VEILIGHEID VAN PERSONEN
5 SAMENSTELLING KLASSE II a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
6 GOOI ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN NIET BIJ gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
HET HUISVUIL
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
GEREEDSCHAP - ALGEMENE onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
LEES ALLE VEILIGHEIDSWAAR­ beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
! LET OP SCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
Mocht u de onderstaande waarschuwingen en instructies gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert
niet opvolgen dan kan er zich mogelijk een elektrische het risico op verwondingen.
schok voordoen of kunt u brandwonden en/of ernstig letsel c. Voorkom onbedoeld inschakelen van het
oplopen. Bewaar alle waarschuwingen en instructies als gereedschap. Controleer dat het elektrische
referentiemateriaal. De term “elektrisch gereedschap” in gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
alle onderstaande waarschuwingen duidt op een elektrisch stekker en/of de accu aansluit, het gereedschap
apparaat dat door het net (met een snoer) of door een optilt of verplaatst. Wanneer u bij het dragen van
accu (snoerloos) wordt aangedreven. het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt
of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
VEILIGHEID OP DE WERKPLEK stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. leiden.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
ongevallen leiden. voordat u het gereedschap inschakelt. Een
b. Gebruik het gereedschap niet in een omgeving met instelgereedschap of sleutel in een roterend deel van
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
brandbare gassen of brandbare stoffen bevinden. e. Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
stof of dampen tot ontsteking kunnen brengen. gereedschap in onverwachte situaties beter onder
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het controle houden.
gebruik van het elektrische gereedschap uit de f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
buurt. Indien u wordt afgeleid kunt u de controle over kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
het gereedschap verliezen. handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen
ELEKTRISCHE VEILIGHEID door bewegende delen worden meegenomen.
a. De aansluitstekker van het gereedschap moet g. Wanneer stofafzuigings- of
in het stopcontact passen. De stekker mag in stofopvangvoorzieningen kunnen worden
geen geval worden veranderd. Gebruik geen gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat
adapterstekkers in combinatie met geaarde deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het
gereedschappen. Onveranderde stekkers en gebruik van stofopvang kan gevaarlijke situaties ten
passende stopcontacten beperken het risico op een gevolge van stof verminderen.
elektrische schok.
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde ZORGVULDIGE OMGANG MET EN ZORGVULDIG
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
geaard is. gereedschap. Met het passende elektrische
c. Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
regen en vocht. Het binnendringen van water in het aangegeven capaciteitsbereik.
elektrische gereedschap vergroot het risico op een b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
elektrische schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel. meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
Gebruik de kabel niet om het gereedschap te moet worden gerepareerd.
dragen of op te hangen of om de stekker uit het c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de
stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt accu uit het elektrische gereedschap voordat u
van hitte, olie, scherpe randen en bewegende het gereedschap instelt, accessoires verwisselt of
delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels het gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel
vergroten het risico op een elektrische schok. voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap

46
niet gebruiken door personen die er niet mee ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot verlies van
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben controle leiden.
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk f. Schijven met opspandoorn, schuurbanden, frezen
wanneer deze door onervaren personen worden of andere accessoires moeten volledig in de
gebruikt. spantang of accessoirehouder worden geschoven.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer Als de spandoorn onvoldoende wordt vastgeklemd en/
of bewegende delen van het gereedschap of de schijf te veel uitsteekt, kan de gemonteerde schijf
correct functioneren en niet vastklemmen en of losraken en met hoge snelheid worden uitgeworpen.
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn g. Gebruik geen beschadigde accessoires. Controleer
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt vóór gebruik accessoires zoals slijpschijven altijd
beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen op afsplinteringen en scheuren, schuurbanden
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben op scheuren of sterke slijtage en draadborstels
hun oorzaak in slecht onderhouden van elektrische op losse of gebroken draden. Als het elektrische
gereedschappen. gereedschap of het accessoire valt, dient u
f. Houd snijdende accessoires scherp en te controleren of het beschadigd is of een
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende onbeschadigd accessoire te gebruiken. Als u het
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen accessoire hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het
minder snel vast en zijn gemakkelijker onder controle elektrische gereedschap een minuut lang met het
te houden. maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen
g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, andere personen uit de buurt van het roterende
inzetgereedschappen en dergelijke volgens accessoire te blijven. Beschadigde accessoires breken
deze aanwijzingen. Let daarbij op de meestal gedurende deze testtijd.
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren h. Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische Gebruik afhankelijk van de toepassing een
gereedschappen voor andere dan de voorziene volledige gezichtsbescherming, oogbescherming
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. of veiligheidsbril. Draag voor zover van
toepassing een stofmasker, gehoorbescherming,
SERVICE werkhandschoenen of een speciaal schort dat
a. Laat het gereedschap alleen repareren door kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan.
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij
gereedschap in stand blijft. de toepassing ontstane stof filteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden
beschadigd.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR i. Let erop dat andere personen zich op een veilige
afstand bevinden van de plaats waar u werkt.
ALLE TOEPASSINGEN Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet
een beschermende uitrusting dragen. Brokstukken
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van het werkstuk of gebroken accessoires kunnen
VOOR TOEPASSINGEN ALS SLIJPEN, SCHUREN, wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten
POLIJSTEN, FREZEN EN WERKZAAMHEDEN MET EEN de directe werkomgeving.
DRAADBORSTEL OF DOORSLIJPMACHINE j. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
a. Dit elektrische gereedschap is bestemd voor de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
gebruik als slijpmachine, schuurmachine, uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
draadborstelmachine, polijstmachine, freesmachine stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan
of doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, raken. Contact met een onder spanning staande
aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij leiding kan ook metalen delen van het elektrische
het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als gereedschap onder spanning zetten en tot een
u de hierna volgende aanwijzingen niet in acht neemt, elektrische schok leiden.
kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig k. Houd bij het opstarten de machine altijd stevig
letsel het gevolg zijn. in uw hand(en). Door de torsiekracht van de motor
b. Gebruik uitsluitend toebehoren die door de bij het accelereren naar volle snelheid kan het
fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap gereedschap gaan draaien.
zijn voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het l. Gebruik zo nodig klemmen om uw werkstuk te
toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt ondersteunen. Houd nooit een klein werkstuk in de
bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik. ene hand en het gereedschap in de andere hand
c. Het toegestane toerental van de slijpaccessoires als het aanstaat. Als u een klein werkstuk vastklemt,
moet minstens zo hoog zijn als het maximale hebt u uw handen vrij om het gereedschap onder
toerental dat op het elektrische gereedschap is controle te houden. Ronde materialen, zoals deuvels,
aangegeven. Slijpaccessoires die sneller draaien dan pijpen en buizen, kunnen gaan rollen als ze worden
is toegestaan, kunnen breken of uit elkaar spatten. afgezaagd. Hierdoor kan het bit vastslaan of naar u
d. De buitendiameter en de dikte van het accessoire toe schieten.
moeten overeenkomen met de maatgegevens m. Houd de stroomkabel uit de buurt van roterende
van het elektrische gereedschap. Accessoires met accessoires. Als u de controle over het elektrische
onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende onder gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden
controle worden gehouden. doorgesneden of meegenomen en kan uw hand of arm
e. Slijpschijven, schuurtrommels en andere in het roterende accessoire terechtkomen.
accessoires moeten nauwkeurig op de as of n. Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
spantang van het elektrische gereedschap passen. het accessoire volledig tot stilstand is gekomen.
Accessoires die niet op het bevestigingsmechanisme Het roterende accessoire kan in contact komen met het
van het elektrische gereedschap passen, draaien

47
oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische hogesnelheidsfrezen of hardmetalen frezen moet
gereedschap kunt verliezen. het werkstuk altijd stevig worden vastgeklemd.
o. Na het wisselen van accessoire of andere Deze accessoires kunnen vastslaan als ze iets
aanpassingen, moet u ervoor zorgen dat de gekanteld in de gleuf terechtkomen en een terugslag
spanmoer, accessoirehouder of andere instelbare veroorzaken. Een doorslijpschijf die vastslaat, breekt
onderdelen stevig zijn vastgezet. Onderdelen die meestal. Als roterende vijlen, hogesnelheidsfrezen of
niet goed vastzitten kunnen onverwachts losraken, hardmetalen frezen vastslaan, kunnen ze uit de groef
waardoor u de controle kunt verliezen en losse, springen waardoor u de controle over het gereedschap
roterende componenten op gevaarlijke wijze kunnen verliest.
wegschieten.
p. Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR SLIJP- EN
u het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
met het roterende accessoire worden meegenomen en a. Gebruik uitsluitend slijpschijven die worden
het accessoire kan zich in uw lichaam boren. aanbevolen voor uw elektrisch gereedschap
q. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het en alleen voor de geadviseerde toepassingen.
elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof Slijp bijvoorbeeld nooit met het zijvlak van een
in de behuizing en een sterke ophoping van metaalstof doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor
kan elektrische gevaren veroorzaken. materiaalafname met de rand van de schijf. Een
r. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan
buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen het toebehoren breken.
deze materialen ontsteken. b. Gebruik voor conische en rechte slijpstiften met
s. Gebruik geen accessoires waarvoor vloeibare schroefdraad alleen onbeschadigde spandoorns
koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of van de juiste grootte en lengte, zonder
andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische ondersnijding aan de schouder. Gebruik van de
schok leiden. juiste opspandoorn vermindert de kans op breuken.
c. Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en een
TERUGSLAG EN BIJBEHORENDE WAARSCHUWINGEN te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep.
Terugslag is een plotselinge reactie als gevolg van een Overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage
vasthakend of blokkerend roterend accessoire, zoals en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en
een slijpschijf, schuurschijf of draadborstel. Vasthaken daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk
of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het roterende van het slijptoebehoren.
accessoire, waardoor het ongecontroleerde elektrische d. Plaats uw hand niet op één lijn met of achter de
gereedschap tegen de draairichting van het accessoire in roterende schijf. Als de doorslijpschijf in het werkstuk
gaat draaien. van uw hand weg beweegt, kan het elektrische
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt gereedschap bij een terugslag met de roterende schijf
of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf e. Als de schijf vasthaakt of blokkeert of als u de
uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het
beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de elektrische gereedschap uit en beweegt u het niet
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de totdat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen.
schijf op het moment van de blokkering. Hierbij kunnen Probeer nooit om de nog roterende doorslijpschijf
slijpschijven ook breken. uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik het gevolg zijn. Bekijk wat de oorzaak is van het
of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische vasthaken of blokkeren en verhelp het probleem.
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door f. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw
geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat
beschreven. de doorslijpschijf eerst het volledige toerental
a. Houd het elektrische gereedschap goed vast en bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig
breng uw lichaam en uw armen in een positie voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het
waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Met werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
de juiste voorzorgsmaatregelen kunt u de terugslag g. Ondersteun platen of grote werkstukken om het
onder controle houden. risico op een terugslag door een ingeklemde
b. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken
scherpe randen, enz. Voorkom dat accessoires kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het
van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund,
Het roterende accessoire neigt er bij hoeken, scherpe vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
randen of wanneer het terugspringt toe om zich vast h. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen
te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of in bestaande muren of andere plaatsen zonder
terugslag. voldoende zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij
c. Bevestig geen getande zaagbladen. Zulke het doorslijpen van gas- of waterleidingen, elektrische
zaagbladen veroorzaken vaak een terugslag of leidingen of andere objecten een terugslag veroorzaken.
het verlies van de controle over het elektrische
gereedschap. BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
d. Laat het accessoire altijd het materiaal BORSTELWERKZAAMHEDEN
binnendringen in de richting waarin de snijkant a. Houd er rekening mee dat de draadborstel ook
het materiaal uitkomt (de richting waarin de tijdens het normale gebruik draadstukken verliest.
afsplinteringen worden uitgeworpen). Als het Overbelast de draden niet door een te hoge
accessoire in de verkeerde richting wordt ingevoerd, aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen
komt de snijkant van het accessoire uit het werkstuk gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen.
omhoog en wordt het gereedschap in deze richting b. Laat borstels eerst minimaal een minuut op
getrokken. werktoerental draaien voordat u ze gebruikt.
e. Bij gebruik van roterende vijlen, doorslijpschijven, Gedurende deze tijd mag niemand vóór of op één

48
lijn met de borstel staan. Losse borstels of draden VERLICHTINGSMODULE I & II (4300) 8
worden gedurende deze inlooptijd uitgeworpen.
c. Zorg ervoor dat de uitstoot van de roterende M. Aan/Uit-schakelaar
borstel van u af gericht is. Bij gebruik van deze N. Schuifregelaar (I)
borstels kunnen kleine deeltjes en draadfragmenten O. Schroef
met hoge snelheid losschieten en in de huid vast P. Batterijvak
komen te zitten. Q. Batterijen (2 x CR1025)
d. Zorg bij het gebruik van een draadborstel dat de R. Nieuw type neuskap
grens van 15.000 OPM niet wordt overschreden. S. Oud type neuskap

BEWERK GEEN ASBESTHOUDEND MATERIAAL De verlichting van dit elektrische gereedschap is bestemd
! (asbest geldt als kankerverwekkend) om het directe werkbereik van het elektrische gereedschap
te verlichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in het
TREF VEILIGHEIDSMAATREGELEN WANNEER ER huishouden.
! BIJ WERKZAAMHEDEN STOF KAN ONTSTAAN DAT
SCHADELIJK VOOR DE GEZONDHEID, BRANDBAAR OF Dit product bevat een lithium-knoopcelbatterij. Als een
EXPLOSIEF IS (sommige soorten stof gelden als nieuwe of gebruikte lithium-knoopcelbatterij wordt
kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik ingeslikt of op andere wijze in het lichaam terechtkomt,
een afzuiging voor stof en spanen als deze kan worden kan dit ernstige inwendige brandwonden veroorzaken
aangesloten. en tot de dood leiden in minder dan twee uur. Sluit het
batterijvak altijd stevig. Als het batterijvak niet stevig
gesloten kan worden, gebruik het product dan niet
SPECIFICATIES meer, verwijder de batterijen en houd het product uit
de buurt van kinderen. Als u denkt dat batterijen zijn
Modelnummer . . . . . . . . 3000 ingeslikt of op andere wijze in het lichaam terecht zijn
Vermogen . . . . . . . . . . . . 130 W gekomen, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Spanning. . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
Toerental. . . . . . . . . . . . . 33.000/min EERSTE INSTELLINGEN
Capaciteit spantang . . . . 3.2  mm Voordat u de verlichting voor de eerste keer gebruikt,
Max. ∅ accessoire . . . . . 38,1 mm dient u het lipje uit het batterijvak te verwijderen. Trek
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg het lipje eruit en test de verlichting met de schakelaar
bovenop. Als de verlichting niet werkt, gebruikt u een
Modelnummer . . . . . . . . 4000 kleine schroevendraaier om de positie van de batterijen
Vermogen . . . . . . . . . . . . 175 W te controleren en om te controleren of het hele lipje is
Spanning. . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz verwijderd.
Toerental. . . . . . . . . . . . . 35.000/min
Capaciteit spantang . . . . 3.2  mm BATTERIJEN VERVANGEN
Max. ∅ accessoire . . . . . 38,1 mm Om de batterijen voor de verlichtingsmodule te vervangen,
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg schroeft u eerst de neuskap los om de verlichtingsmodule
te verwijderen. Gebruik na het verwijderen een kleine
Modelnummer . . . . . . . . 4300 schroevendraaier om de schroef op het batterijvak los te
Vermogen . . . . . . . . . . . . 175 W draaien. Trek de schroef er niet volledig uit! Verwijder
Spanning. . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz de behuizing van het batterijvak van de onderzijde van de
Toerental. . . . . . . . . . . . . 35.000/min module.
Spancapaciteit. . . . . . . . . 0,8-3,4 mm Schuif de oude batterijen eruit en plaats de nieuwe
Max. ∅ accessoire . . . . . 38,1 mm batterijen. Let er hierbij op dat u de nieuwe batterijen in
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg de juiste richting plaatst. Nadat de nieuwe batterijen zijn
geplaatst, plaatst u de behuizing van het batterijvak terug
Gebruik helemaal uitgerolde en veilige verlengkabels en draait u de schroef weer vast. Let er bij het in elkaar
met een vermogen van 5A. zetten op dat de schakelaar en de schuifregelaar
Controleer altijd of de spanningsvoorziening hetzelfde allebei in dezelfde positie zijn: AAN (I) of UIT (O). Zo
is als de spanning die staat vermeld op het typeplaatje komt de schakelaar overeen met de ‘vork’ van de
van het gereedschap. schuifregelaar. (I)

INSTALLATIE EN GEBRUIK
ALGEMEEN 7 Om de verlichtingsmodule op het gereedschap te
plaatsen, schroeft u eerst de neuskap van het uiteinde
A. Spanmoer van het gereedschap. Schuif de verlichtingsmodule op
B. Spantang het uiteinde van het gereedschap met het verlichtingspunt
C. Neuskap (met geïntegreerde sleutel EZ Twist*) naar voren gericht. Draai de neuskap op het uiteinde
D. As-blokkeringsknop van het gereedschap weer vast zodat de ring van de
E. Schuifregelaar voor in-/uitschakelen en instellen verlichtingsmodule op zijn plaats wordt gedrukt. De
snelheid (3000) verlichtingsmodule werkt alleen met het nieuwe type
E. Aan/uit-schakelaar (4000/4300) neuskap R dat bij uw gereedschap is geleverd.
F. Ophanghaak Voor het aan- of uitzetten van de verlichting
G. Borstelkap –– zet de schuifregelaar in de stand AAN of UIT (I)
H. Ventilatieopeningen –– druk op de Aan/uit-schakelaar (II)
I. Variabel instelbare toerentalregelaar (4000/4300) Om de verlichtingsmodule opnieuw te positioneren, draait
J. Spantang u de neuskap los, draait u de verlichtingsmodule naar
K. Verlichtingsmodule (4300) behoefte en draait u de neuskap weer vast.
L. Dremel-accessoirehouder (4300)
*) niet standaard meegeleverd

49
ACCESSOIRES NUTTIGE TIPS BIJ GEBRUIK VAN DE DREMEL-
ACCESSOIREHOUDER
HAAL ALTIJD DE STEKKER VAN HET GEREEDSCHAP • De Dremel-accessoirehouder en het spantang-/
UIT HET STOPCONTACT ALVORENS ACCESSOIRES TE spanmoersysteem zijn onderling verwisselbaar op dit
WISSELEN gereedschap. De Dremel-accessoirehouder geeft u de
beste resultaten bij het verwisselen van accessoires.
Gebruik uitsluitend door Dremel geteste accessoires De spantang en spanmoer bieden een nauwkeurigere
met groot prestatievermogen. Lees absoluut de bij oplossing voor het vasthouden van accessoires, vooral
uw Dremel accessoire meegeleverde instructies voor bij toepassingen met een zwaardere zijbelasting.
meer informatie over het gebruik ervan. Ga voorzichtig • Als u merkt dat het accessoire slipt in de
met accessoires om en berg ze zorgvuldig op om accessoirehouder, gebruikt u de meegeleverde
afsplinteren en scheuren te vermijden. EZ Twist-neuskap of -sleutel om de accessoirehouder
rond het inzetstuk vast te draaien. Als het slippen
ACCESSOIRES WISSELEN 9 aanhoudt, ga dan over op gebruik van de spantang en
A. Spanmoer spanmoer.
B. Spantang (3,2 mm) • De bek van de accessoirehouder kan verschuiven.
C. Neuskap (met geïntegreerde sleutel EZ Twist*) Hierdoor loopt het accessoire niet meer recht en
D. Dremel-accessoirehouder 4486* concentrisch (uitloop).
E. As-blokkeringsknop Om de bek te resetten voert u de volgende procedure uit:
F. Sleutel 1. Verwijder het accessoire uit de accessoirehouder.
*) niet standaard meegeleverd 2. Reinig de accessoirehouder.
3. Druk de as-blokkeringsknop in en draai de
1. Druk op de as-blokkeringsknop en draai de as met de accessoirehouder vast totdat de bek voorbij het
hand tot de schachtblokkering vastklikt. Schakel de buitenste oppervlak van de accessoirehouder komt
asblokkering niet in terwijl het apparaat draait. (ongeveer 3 mm).
2. Draai bij een ingeschakelde asblokkering de spanmoer 4. Duw het uiteinde van de accessoirehouder stevig tegen
los (maar verwijder deze niet). Gebruik indien nodig de een hard, plat oppervlak om te controleren of de bek
spantang. axiaal is geplaatst.
3. Plaats de schacht van het accessoire of 5. Draai de accessoirehouder verder aan met de hand
inzetgereedschap volledig in de spantang. totdat de bek volledig is gesloten.
4. Draai bij een ingeschakelde asblokkering de spanmoer 6. Draai de accessoirehouder los en plaats een recht
vast. accessoire.
7. Draai het gereedschap met de hand en kijk of er
GEÏNTEGREERDE SLEUTEL EZ TWIST A
q uitloop optreedt. Als er duidelijke uitloop optreedt,
Deze neuskap heeft een geïntegreerde sleutel waarmee herhaalt u de procedure.
u de spanmoer los en vast kunt draaien zonder een 8. Terwijl de as-blokkering is ingeschakeld, draait u
standaard spantang te hoeven gebruiken. de accessoirehouder vast met de EZ Twist-neuskap
1. Schroef de neuskap van het gereedschap af en of -sleutel om het accessoire vast te zetten.
breng het stalen inzetstuk aan de binnenzijde van de 9. Schakel het gereedschap in op de laagste
neuskap met de spanmoer in de juiste stand. toerentalinstelling en kijk of er uitloop optreedt. Als er
2. Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, draait u de duidelijke uitloop optreedt, controleert u eerst of het
neuskap naar links om de spanmoer los te draaien. accessoire recht is geplaatst en herhaalt u daarna de
Schakel de asblokkering niet in terwijl het apparaat procedure.
draait.
3. Plaats de schacht van het accessoire of BALANCEREN VAN DE ACCESSOIRES
inzetgereedschap volledig in de spantang. Voor precisiewerk is het van belang dat alle accessoires
4. Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, draait u de goed in balans zijn (vergelijkbaar met de banden van uw
neuskap naar rechts om de spanmoer vast te draaien. auto). Om een accessoire in de juiste stand te brengen
5. Schroef de neuskap terug op zijn oorspronkelijke plek. of te balanceren, draait u de spanmoer enigszins los en
draait u het accessoire of de spanmoer een kwartslag.
DREMEL-ACCESSOIREHOUDER 4486 (4300) Draai de spanmoer opnieuw aan en gebruik het
Met de Dremel-accessoirehouder kunt u snel en eenvoudig Rotatiegereedschap.
accessoires op het Dremel-gereedschap verwisselen U kunt zowel horen als voelen of het accessoire in balans
zonder spantangen te wisselen. Kan worden gebruikt met is. Blijf het accessoire bijstellen tot de best mogelijk balans
accessoires met een schacht van 0,8-3,2 mm. is bereikt.
Om de accessoirehouder los te draaien, drukt u eerst op
de as-blokkeringsknop en draait u de as met de hand tot
de schachtblokkering vastklikt. Schakel de asblokkering HULPSTUKKEN
niet in terwijl het apparaat draait.
Terwijl de as-blokkering is ingeschakeld, gebruikt u de Uw Dremel-gereedschap kan worden uitgerust met
sleutel of EZ Twist-neuskap om de accessoirehouder los te de volgende hulpstukken die de functionaliteit van uw
maken en opent u de bek. gereedschap uitbreiden:
Verwijder het accessoire uit de accessoirehouder.
Draai zo nodig de accessoirehouder verder los zodat • Flexibele as *) voor nauwkeurig precisiewerk of moeilijk
het nieuwe accessoire tussen de bek past. Plaats het te bereiken plaatsen (225 - pagina 7-8)
nieuwe accessoire ver genoeg in de accessoirehouder, • Comfort Guard-hulpstuk om uzelf tegen stof en vonken
zodat er ongeveer 6 mm zit tussen het uiteinde van de te beschermen (550 - pagina 9)
accessoirehouder en het begin van het werkende deel van • Multifunctioneel snijgeleiderhulpstuk voor gecontroleerd
het accessoire. Terwijl de asblokkering is ingeschakeld, frezen in verschillende materialen (565/566 - pagina 10)
draait u de accessoirehouder vast met de EZ Twist- • Freesset voor verwijderen van muur- en vloervoegen
neuskap of -sleutel om het accessoire vast te zetten. voor het verwijderen van voegspecie tussen muur- en
vloertegels (568 - pagina 11)

50
• Haaks hulpstuk om accessoires onder de juiste hoek ELEKTRONISCHE FEEDBACK (4000 EN 4300)
te gebruiken voor moeilijk bereikbare plaatsen (575 - Uw gereedschap is uitgerust met een intern elektronisch
pagina 12) feedbacksysteem dat een ‘soft start’ levert, waardoor de
• Bewerkingsplatform om onder perfecte hoeken van 90 belasting als gevolg van een te snel verhoogd toerental
en 45 graden te schuren en te slijpen (576 - pagina 13) wordt teruggebracht. Bovendien kan met behulp van dit
• Detailhandgreep voor nog betere controle over uw systeem het vooraf ingestelde toerental vrijwel constant
gereedschap (577 - pagina 13) worden gehouden bij nullast en vollast.
• Slijper voor grasmaaimachines en tuingereedschap om
onder een optimale hoek te slijpen (675 - pagina 14) REGELAAR VOOR VARIABELE SNELHEID (3000)
• Lijn- en cirkelfrees voor perfecte gaten en rechte Uw gereedschap is voorzien van een variabele
uitfrezingen (678 - pagina 15) snelheidsregeling. De snelheid kan tijdens gebruik worden
• EZ SpeedClic-opspandoorn voor het eenvoudig aangepast door de schakelaar op of tussen bepaalde
monteren van EZ SpeedClic-accessoires (pagina 16) posities af te stellen.
Om de juiste snelheid voor een bepaalde klus te
*) Bij het eerste gebruik van een nieuwe flexibele as laat selecteren, gebruikt u een stuk oefenmateriaal.
u de as twee minuten lang met hoge snelheid in verticale
positie op uw gereedschap draaien. VARIABEL INSTELBARE TOERENTALREGELAAR
(4000/4300)
OPMERKING: Niet alle bovenstaande hulpstukken Uw gereedschap is voorzien van een variabel instelbare
worden standaard met het gereedschap/in de verpakking toerentalregelaar. Het toerental kan tijdens gebruik worden
meegeleverd. aangepast door de regelaar vooraf op of tussen bepaalde
posities af te stellen .
Om de juiste snelheid voor een bepaalde klus te
GEBRUIK selecteren, gebruikt u een stuk oefenmateriaal.

EEN GOED BEGIN WERKTOERENTALLEN A


d
De eerste stap bij het gebruik van het multigereedschap Raadpleeg de tabel met toerentalinstellingen op pagina 17-
is u vertrouwd maken met het gereedschap. Houd het 18 om het juiste toerental voor het te bewerken materiaal
gereedschap in uw hand en voel het gewicht en de balans. en het gebruikte accessoire te bepalen.
Voel de taps toelopende behuizing. Door dit tapse toelopen Zorg bij het gebruik van een draadborstel dat de limiet van
kunt u het gereedschap bijna als een pen of potlood 15.000 rpm niet wordt overschreden.
vasthouden. Draadborstelinstelling (4300) = 5-10
BELANGRIJK! Oefen eerst op een stuk los materiaal om
te ervaren hoe het gereedschap onder hoge snelheid De meeste klussen kunnen worden uitgevoerd wanneer
reageert. Onthoud dat uw multigereedschap het beste het gereedschap in de hoogste stand wordt gebruikt.
werk levert wanneer u de snelheid, samen met het juiste Bepaalde materialen (sommige kunststoffen en metalen)
Dremel-accessoire en juiste hulpstuk, het werk voor u kunnen echter worden beschadigd door de hitte die
laat doen. Oefen indien mogelijk tijdens gebruik geen vrijkomt bij een hoog toerental, en dienen met relatief lage
druk uit op het gereedschap. Breng in plaats daarvan het toerentallen te worden bewerkt. Gebruik met een laag
roterende accessoire lichtjes omlaag naar het oppervlak toerental (15.000 rpm of minder) is gewoonlijk het beste
van het werkstuk en laat de punt daar contact maken waar voor polijstwerkzaamheden met de polijstaccessoires van
u wilt beginnen. Concentreer u op het geleiden van het vilt. Alle toepassingen met de draadborstel vereisen lagere
gereedschap over het werkstuk, met een lichte druk van toerentallen om te voorkomen dat draadstukken uit de
uw hand. Sta toe dat het accessoire het werk doet. houder vliegen. Laat de prestatie van het gereedschap het
Over het algemeen kunt u het werk beter in verschillende werk voor u doen bij het gebruik van lagere toerentallen.
bewerkingsfasen voltooien dan in één enkele bewerking. Hogere toerentallen zijn beter voor hardhout, metalen en
Een voorzichtige aanpak zorgt voor de beste controle en glas en voor boren, uitsnijdingen maken, snijden, frezen,
vermindert de kans op fouten. frezen van profielen en zagen van plinten of sponningen
in hout.
HET GEREEDSCHAP VASTHOUDEN
Houd het gereedschap altijd van uw gezicht af. Enkele richtlijnen met betrekking tot het toerental van het
Accessoires kunnen worden beschadigd tijdens het gereedschap:
gebruik en kunnen uit elkaar spatten door het hoge • Kunststof en ander materiaal dat bij lage temperaturen
toerental. smelt, moet met een laag toerental worden bewerkt.
Bedek bij het vasthouden van het gereedschap niet de • Polijsten, poetsen en reinigen met een draadborstel
ventilatieopeningen met uw hand. Blokkeren van de moet met een toerental van maximaal 15.000 rpm
ventilatieopeningen kan leiden tot oververhitting van worden uitgevoerd om schade aan de borstel en uw
de motor. materiaal te voorkomen.
Voor de beste controle bij nauwkeurig werk moet u het • Hout moet met een hoog toerental worden gezaagd.
multigereedschap als een pen tussen duim en wijsvinger • IJzer of staal moet met een hoog toerental worden
houden. Aa gezaagd.
Het vasthouden als een golfclub is de beste methode voor • Als een snelfrees voor staal begint te trillen, wijst dit er
zwaardere bewerkingen zoals slijpen of snijden. A
s gewoonlijk op dat deze te langzaam draait.
• Aluminium, koperlegeringen, zinklegeringen en
AAN/UIT tin kunnen met verschillende toerentallen worden
U zet het gereedschap “AAN” met behulp van de bewerkt, afhankelijk van het type bewerking dat u wilt
schuifregelaar aan de bovenkant van de behuizing van de uitvoeren. Gebruik een paraffine (geen water) of een
motor. ander geschikt smeermiddel om te voorkomen dat er
OM HET GEREEDSCHAP “AAN” TE ZETTEN, schuift u de materiaalresten tussen de zaagtanden van de frees
regelaar naar voren. gaan zitten.
OM HET GEREEDSCHAP “UIT” TE ZETTEN, schuift u de OPMERKING: Verhoging van de druk op het gereedschap
regelaar naar achteren. is niet de juiste reactie wanneer het niet correct

51
presteert. Probeer een andere accessoire of een andere SERVICE EN GARANTIE
toerentalinstelling om het gewenste resultaat te verkrijgen.
Wij raden u aan alle onderhoud van het gereedschap te
laten uitvoeren door een Dremel-servicecentrum.
ONDERHOUD EN REINIGEN Op dit product van Dremel is garantie van toepassing
conform de specifieke wettelijke/landelijke voorschriften;
HET GEREEDSCHAP BEVAT GEEN DOOR DE schade als gevolg van normale slijtage, overbelasting of
! GEBRUIKER TE REPAREREN ONDERDELEN (u kunt verkeerd gebruik, vallen niet onder de garantie.
alleen de koolborstels controleren en vervangen Bij een klacht dient u het gereedschap en/of de lader intact
(3000/4300)). PREVENTIEF ONDERHOUD UITGEVOERD en samen met het aankoopbewijs op te sturen naar het
DOOR NIET-GEAUTORISEERD ONDERHOUDSPERSONEEL verkooppunt.
KAN LEIDEN TOT VERKEERD AANSLUITEN VAN DRADEN
EN COMPONENTEN EN DAARDOOR EEN ERNSTIG CONTACT OPNEMEN MET DREMEL
GEVAAR VORMEN. Ga naar www.dremel.com voor meer informatie over
service en garantie, het Dremel-productassortiment,
CONTROLE/VERVANGING VAN DE KOOLBORSTELS ondersteuning en de hotline.
(3000/4300) A
f
Controleer de koolborstels na 40-50 gebruiksuren.
Controleer de koolborstels ook als het gereedschap GELUID EN TRILLINGEN
onregelmatig loopt, kracht verliest of ongebruikelijke
geluiden maakt. 3000
Gebruik van het gereedschap met versleten Geluidsdrukniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 77,1
koolborstels zorgt voor onherstelbare schade aan de Geluidsvermogenniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A)
motor. 88,1
Gebruik uitsluitend originele DREMEL-vervangings­ Trilling (triaxiale vectorsom) m/s2 12,8
koolborstels. Onzekerheid K m/s2 1,5

1. Trek de stekker uit het stopcontact en plaats het 4000


gereedschap op een schone ondergrond. Geluidsdrukniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 78,0
2. Gebruik de sleutel van het gereedschap als Geluidsvermogenniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A)
schroevendraaier om de afdekplaatjes van de 89,0
koolborstels te verwijderen. Trilling (triaxiale vectorsom) m/s2 11,4
3. Verwijder de twee koolborstels uit het gereedschap Onzekerheid K m/s2 1,5
door aan de veren te trekken die aan de koolborstels
zijn bevestigd. 4300
4. Controleer beide koolborstels. Als een koolborstel Geluidsdrukniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A) 74,4
korter is dan 3 mm en/of het oppervlak ervan ruw is of Geluidsvermogenniveau (standaardafwijking 3 dB) dB(A)
aangevreten, moet de koolborstel worden vervangen: 85,4
–– Verwijder de veer van de koolborstel. Trilling (triaxiale vectorsom) m/s2 9,0
–– Gooi de oude koolborstel weg en plaats de veer op Onzekerheid K m/s2 1,5
een nieuwe koolborstel.
5. Zet de koolborstel (met de veer) terug in het OPMERKING: Het opgegeven totale trillingsniveau is
gereedschap (de koolborstel past maar op één manier gemeten volgens een standaard testmethode en kan
in het gereedschap). worden gebruikt om een apparaat te vergelijken met
6. Zet de afdekplaatjes van de koolborstels terug op het een ander. Het kan ook worden gebruikt als preliminaire
gereedschap door de afdekplaatjes naar rechts te evaluatie van de blootstelling hieraan.
draaien (gebruik de sleutel om de afdekplaatjes vast te De trillingsemissie tijdens het daadwerkelijke gebruik van
draaien - draai deze echter niet te vast aan). het gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale
waarde; dit is afhankelijk van de manier waarop u het
OPMERKING: Als een koolborstel versleten is, moet u gereedschap gebruikt.
beide koolborstels vervangen. Dit komt de prestaties van Maak een inschatting van de mate waarin u tijdens
uw gereedschap ten goede. daadwerkelijk gebruik aan trillingen wordt blootgesteld
en stel aan de hand hiervan de persoonlijke
Het gereedschap kunt u het best met droge beschermingsmaatregelen vast (waarbij u rekening houdt met
compressielucht reinigen. Draag altijd een veiligheidsbril alle onderdelen van de bedrijfscyclus, waaronder de tijden
als u compressielucht gebruikt bij het reinigen. dat het gereedschap is uitgeschakeld of is ingeschakeld maar
niet wordt gebruikt, evenals de blootstellingstijd).
OM ONGELUKKEN TE VOORKOMEN MOET U
! VOOR HET REINIGEN HET GEREEDSCHAP EN/OF
DE LADER LOSHALEN VAN DE VOEDINGSSPANNING AFVALVERWIJDERING
Ventilatieopeningen en schakelaarhendels moeten schoon Het gereedschap, de accessoires en verpakking moeten zo
en vrij van vreemde voorwerpen gehouden worden. Reinig worden gescheiden dat ze op een milieuvriendelijke manier
het gereedschap niet door scherpe voorwerpen door een kunnen worden aangeboden voor recyclage.
opening te steken.
ALLEEN VOOR LANDEN IN DE EU 6
SOMMIGE REINIGINGSMIDDELEN EN Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG over elektrische
! OPLOSMIDDELEN BESCHADIGEN DE en elektronische oude apparaten en de omzetting van
KUNSTSTOFONDERDELEN. Enkele van deze zijn: benzine, de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare
tetrachloorkoolstof, vloeibare reinigingsmiddelen met chloor, elektrische gereedschappen apart worden ingezameld
ammonia en huishoudelijke reinigingsmiddelen met ammonia. en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.

52
DA laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
ANVENDTE SYMBOLER stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid
1 LÆS DISSE INSTRUKTIONER beskyttelsesbriller. Brug af beskyttelsesudstyr
2 BENYT HØREVÆRN som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, hjelm
3 BENYT BESKYTTELSESBRILLER eller høreværn anvendt under passende betingelser
reducerer risikoen for personskader.
4 BENYT STØVMASKE c. Undgå utilsigtet igangsættelse. Sørg for, at
5 KLASSE II KONSTRUERET kontakten er slået fra, før maskinen tilsluttes
strømforsyningen og/eller batteriet, eller før
6 SMID IKKE EL-VÆRKTØJ UD SAMMEN MED maskinen håndteres eller bæres. Undgå at bære
HUSHOLDNINGSAFFALD
maskinen med fingeren på afbryderen og sørg for, at
maskinen ikke er tændt, når den sluttes til elnettet, da
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER dette øger risikoen for personskader.
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
I RELATION TIL EL-VÆRKTØJ maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
LÆS ALLE SIKKERHEDSADVARSLER personskader.
! ADVARSEL OG ALLE INSTRUKTIONER e. Benyt ikke maskinen i uhensigtsmæssige
arbejdsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der
Hvis du undlader at følge advarslerne og instruktionerne, arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved
kan det forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå
kvæstelser. Gem alle advarsler og instruktioner til uventede situationer.
fremtidig brug. Betegnelsen “el-værktøj” i advarslerne f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
henviser til dit nettilsluttede (kablede) el-værktøj eller beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
batteridrevne (ledningsfri) el-værktøj. og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele,
der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj,
SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅDET smykker eller langt hår.
a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. g. Hvis der medfølger udstyr til tilslutning af
Uorden og dårligt beslyste arbejdsområder øger faren støvudsugnings- og opsamlingsanlæg, sørg for
for uheld. at disse er tilsluttes og bruges korrekt. Brug
b. Brug ikke elværktøj i eksplosive atmosfærer, såsom af støvopsamlingsudstyr nedsætter risikoen for
i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. personskader som følge af støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe. OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING AF EL-
c. Hold børn og omkringstående på afstand, mens der VÆRKTØJ
arbejdes med el-værktøjet. Hvis man distraheres, kan a. Overbelast ikke maskinen. Brug altid en maskine,
man miste kontrollen over maskinen. der er beregnet til det stykke arbejde, der skal
udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst
ELEKTRISK SIKKERHED og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
a. Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må b. Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
adapterstik sammen med jordet (jordforbundet) skal repareres.
elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, c. Træk stikket fra strømforsyningen og/eller batteriet
nedsætter risikoen for elektrisk stød. på elværktøjet, før der foretages justeringer,
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader udskiftes tilbehør eller elværktøj stilles til
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. opbevaring. Dette sikrer, at el-værkøjet ikke kan
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for startes ved en fejltagelse.
elektrisk stød. d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
c. Udsæt ikke elværktøjer for regn eller våde forhold. rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
elektrisk stød. disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
d. Kablet må ikke bruges forkert. Kablet må ikke farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
bruges til at bære, trække maskinen eller til at e. Sørg for at vedligeholde elværktøj. Kontrollér om
rykke stikket ud af kontakten. Beskyt kablet mod bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
i bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger således at maskinens funktion påvirkes. Få
risikoen for elektrisk stød. beskadigede dele repareret, inden maskinen tages
e. Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til maskiner.
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs f. Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter
f. Hvis maskinen absolut skal benyttes i fugtige sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
omgivelser, skal du bruge et fejlstrømsrelæ (HPFI) g. Brug el-værktøj, tilbehør, værktøjsbits etc. iht. disse
med beskyttet forsyning. Brug af et HPFI-relæ instruktioner og tag hensyn til arbejdsforholdene
mindsker risikoen for elektrisk stød. og det arbejde, der skal udføres. Hvis værktøjet
anvendes til formål, som ligger uden for det fastsatte
PERSONLIG SIKKERHED anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
a. Det er vigtigt at være opmærksom, se hvad man

53
SERVICE personer under arbejdet. Enhver, der betræder
a. Sørg for, at maskinen kun repareres af arbejdsområdet, skal bruge personligt
kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
originale reservedele. Dermed sikres størst mulig brækkede indsatsværktøjer kan flyve væk og føre til
maskinsikkerhed. kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
j. Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede
gribeflader, når du udfører arbejde, hvor tilbehøret
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR kan ramme skjulte strømkabler eller værktøjets
eget kabel. Kontakt med en spændingsførende
ALLE ARBEJDER ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under
spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
FÆLLES SIKKERHEDSADVARSLER FOR GROVERE k. Hold altid værktøjet godt fast med hånden/
OG FINERE SLIBNING, STÅLBØRSTNING, POLERING hænderne under starten. Motorens reaktionsmoment,
ELLER SLIBENDE AFSKÆRING når den accelerer til fuld hastighed, kan få værktøjet
a. Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, til at dreje.
sandpapirsliber, stålbørste, poleringsmaskine, l. Brug klemmer til at fastgøre arbejdsemnet, der
udskærer og skæremaskine. Læs og overhold hvor det er praktisk muligt. Hold aldrig et lille
alle advarsler, instruktioner, illustrationer og data, arbejdsemne i den ene hånd og værktøjet i den
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. anden hånd under arbejdet. Når et lille arbejdsemne
Manglende overholdelse af samtlige, nedennævnte er sat fast med klemmer har du hånden/hænderne fri til
instruktioner kan resultere i elektrisk stød, brand og/ at styre værktøjet. Runde materialer som rundstokke,
eller alvorlig personskade. rør og slanger har tendens til at rulle, når de skæres,
b. Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette og de kan få bittet til at klemme sig fast eller hoppe i
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig din retning.
fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en m. Hold netkablet væk fra roterende tilbehør. Mister du
sikker anvendelse. kontrollen, kan netkablet skæres eller rykkes over, og
c. Den tilladte hastighed for slibetilbehøret skal din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende
mindst være så høj som den maks. hastighed, der tilbehør.
er angivet på el-værktøjet. Slibetilbehør, der drejer n. Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt og flyve af. står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan
d. Den udvendige diameter og tykkelsen komme i kontakt med overfladen, hvorved du kan miste
på dit tilbehør skal ligge inden for kontrollen over el-værktøjet.
kapacitetsklassifikationen af dit elværktøj. Der er o. Efter udskiftning af bits eller justeringer skal du
ikke tilstrækkelig kontrol over tilbehør med forkerte sørge for at spændemøtrikken, spændepatronen
dimensioner. og andre justeringselementer er spændt helt fast.
e. Slibeskiver, slibeskiver eller andet tilbehør skal Løse justeringselementer kan uventet bevæge sig og
passe nøjagtigt til spindlen eller spændetangen medføre at man mister kontrollen og at løse roterende
på dit el-værktøj. Tilbehør, der ikke passer nøjagtigt komponenter kan slynges ud med stor kraft.
på el-værktøjets monteringselement, drejer ujævnt, p. Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit
vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man mister tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det
kontrollen. roterende tilbehør, hvorved tilbehøret kan bore sig ind
f. Skiver monteret på spindel, slibetromler, knive og i din krop.
andet tilbehør skal sættes helt ind i spændetangen q. Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj
eller spændepatronen. Hvis spindlen ikke sidder med regelmæssige mellemrum. Motoren trækker støv
tilstrækkelig fast/eller skivens overhæng er for stort, ind i huset, og store mængder metalstøv kan være
kan skiven løsne sig og tilbehøret kan slynges ud med farligt rent elektrisk.
stor hastighed. r. Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare
g. Brug ikke beskadiget tilbehør. Kontroller altid materialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver s. Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
for skår og revner, slibetromler for revner, flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre
flænger eller stærkt slid, trådbørster for løse flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød.
eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller
indsatsværktøjet på jorden, skal du kontrollere, TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
om det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadiget Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et
indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret roterende indsatsværktøj som slibemaskine, slibeskive,
og indsat, skal du holde dig selv og personer, trådbørste osv. har kørt sig fast eller er blokeret. Fastkøring
der befinder sig i nærheden, uden for det niveau, eller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende
hvor indsastværktøjet roterer, og lad el-værktøjet indsatsværktøj. Derved accelererer det ukontrollerede el-
køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget værktøj imod indsatsværktøjets drejeretning.
indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid. Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne,
h. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive
til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et
afhængigt af det udførte arbejde. Brug tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn, fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der på blokeringsstedet. I denne forbindelse kan slibeskiver
beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. også brække.
Øjnene skal beskyttes mod fremmede genstande, der Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede
forskelligt arbejde. Støv eller åndedrætsmaske skal sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes a. Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab. krop og arme befinder sig i en position, der kan
i. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre klare tilbageslagskræfterne. Brugeren kan kontrollere

54
tilbageslags- og reaktionskræfterne hvis han har truffet vandledninger, elektriske ledninger eller andre
de rigtige forholdsregler. genstande.
b. Arbejd særlig forsigtigt i områder som
f.eks. hjørner, skarpe kanter osv., undgå at SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER I FORBINDELSE
indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og sætter MED ARBEJDE MED TRÅDBØRSTER
sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til a. Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber
at sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe trådstykker under almindelig brug. Overbelast ikke
kanter eller hvis det springer tilbage. Dette medfører trådene med et for stort tryk. Flyvende trådstykker
tilbageslag, eller at man mister kontrollen. kan meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller
c. Fastgør ikke en tandet savklinge. Sådanne klinger huden.
fører hyppigt til tilbageslag eller at man mister b. Lad børsterne køre ved driftshastighed i mindst et
kontrollen. minut, før de bruges. I løbet af den tid må ingen stå
d. Før altid bit’et ind i materialet i samme retning som foran eller direkte ud for børsten. Løse trådstykker
den skærende kant går ud af materialet (hvilket eller wire løsnes under indkørselsperioden.
er samme retning som spånerne kastes). Føres c. Lad de løse stykker fra trådbørsten flyve væk fra
værktøjet ind i den forkerte retning, kan det medføre dig selv. Små partikler og helt små trådfragmenter kan
at bit’ets skærende kant kører ud af arbejdsemnet og løsne og slynges ud med stor kraft under arbejdet med
trækker værktøjet med i den forkerte retning. disse børster, og kan trænge ind i huden.
e. Når der anvendes roterende fil, skæreskiver, d. Arbejd ikke med stålbørster ved mere end højst
fræsere og hårdmetal savklinger skal arbejdsemnet 15.000 omdrejninger/minut.
altid være sat rigtigt fast med klemmer. Disse
redskaber vil sætte sig fast hvis de kommer lidt ARBEJD IKKE MED ASBESTHOLDIGE MATERIALER
skævt ind i rillen, og de kan give tilbageslag. Når ! (asbest anses som værende kræftfremkaldende)
skæreklingen sætter sig fast, vil skæreklingen ofte
selv brække. Når en roterende fil, fræser og hårdmetal DE NØDVENDIGE
savklinge køre fast, kan de springe op af rillen, og du ! SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SKAL FØLGES,
kan miste kontrollen over værktøjet. DA DER KAN FREMBRINGES STØV UNDER ARBEJDET,
SOM KAN VÆRE SUNDHEDSSKADELIGT,
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL SLIBNING BRANDFARLIGT ELLER EKSPLOSIVT (visse typer støv
OG SKÆREARBEJDE kan være kræftfremkaldende). Brug en støvmaske og et
a. Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der støv-/spånudsugning, hvis en sådan kan kobles til
er godkendt til dit el-værktøj, og brug dem kun
til de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med
sidefladen på en skæreskive. Skæreskiver er SPECIFIKATIONER
bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven.
Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt Modelnummer . . . . . . . . . . . . . 3000
kraftpåvirkning, kan de ødelægges. Indgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
b. Til slibestifter og koniske slibeskiver med gevind Spænding . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
må der kun anvendes ubeskadigede spindler med Hastighed . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,000/min
en komplet flange i den korrekte størrelse og Spændetangens kapacitet . . . . 3,2  mm
længde. De rigtig spindler reducerer risikoen for brud. Maks. tilbehør ∅. . . . . . . . . . . . 38.1 mm
c. Undgå at skæreskiven blokerer eller får for Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning Modelnummer . . . . . . . . . . . . . 4000
og der er større tendens til, at skiven vrides eller Indgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud Spænding . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
på slibeskiven. Hastighed . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
d. Sæt ikke hånden foran eller bag ved den roterende Spændetangens kapacitet . . . . 3,2  mm
skæreskive. Bevæger du skæreskiven i emnet væk Maks. tilbehør ∅. . . . . . . . . . . . 38.1 mm
fra din hånd, kan el-værktøjets roterende skive slynges Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
direkte ind mod dig i tilfælde af et tilbageslag.
e. Sidder skæreskiven i klemme eller er blokeret eller Modelnummer . . . . . . . . . . . . . 4300
du afbryder arbejdet, skal el-værktøjet slukkes og Indgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
maskinen holdes roligt, skiven er stoppet. Forsøg Spænding . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens Hastighed . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Find Spændetangens kapacitet . . . . 0,8-3,4 mm
årsagen til at skiven er klemt eller blokeret, og afhjælp Maks. tilbehør ∅. . . . . . . . . . . . 38.1 mm
fejlen. Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
f. Tænd ikke for el-værktøjet, så længe den befinder
sig i emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit Brug altid kun sikre forlængerledninger med en
fulde omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter kapacitet på 5 ampere, og rul dem helt ud.
snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springe Kontrollér altid, at forsyningsspændingen er den
ud af emnet eller forårsage et tilbageslag. samme som den spænding, der er angivet på
g. Understøt plader eller store emner for at reducere værktøjets typeskilt.
risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt
skæreskive. Store plader kan bøje sig under deres
egen vægt. Emnet skal støttes på begge sider, både i GENERELT 7
nærheden af skæresnittet og ved kanten.
h. Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående A. Spændemøtrik
vægge eller andre områder, hvor man ikke har B. Spændepatron
direkte indblik. Den neddykkende skæreskive kan C. Næsedæksel (EZ Twist integreret skruenøgle*)
forårsage et tilbageslag, når der skæres i gas- eller D. Knap til aksellås

55
E. Tænd/Sluk og variabel skydekontakt (3000) TILBEHØR
E. Tænd/Sluk kontakt (4000/4300)
F. Ophæng AFBRYD ALTID VÆRKTØJET, FØR DER SKIFTES
G. Børstecover TILBEHØR
H. Ventilationsåbninger
I. Variabel hastighedsregulator (4000/4300) Anvend kun højtydende tilbehør testet af Dremel.
J. Spændepatronnøgle Husk at læse den vejledning, der følger med dit
K. Lysmodul (4300) Dremeltilbehør, for at få yderligere oplysninger
L. Dremel spændepatron (4300) om brugen af dette. Håndtér og opbevar tilbehør
*) ikke inkluderet som standard omhyggeligt for at undgå splinter og revner.

UDSKIFTNING AF TILBEHØR 9
LYSMODUL I & II (4300) 8 A. Spændemøtrik
B. Spændetang (3,2 mm)
M. Tænd/Sluk kontakt C. Næsedæksel (EZ Twist integreret skruenøgle*)
N. Skyder (I) D. Dremel spændepatron 4486*
O. Skrue E. Knap til aksellås
P. Batterirum F. Skruenøgle
Q. Batterier (2 x CR1025) *) ikke inkluderet som standard
R. Næsedæksel i ny stil
S. Næsedæksel i gammel stil 1. Tryk på knappen til aksellåsen, og drej skaftet med
hånden, indtil knaplåsen går i indgreb. Undlad at
Lyset på el-værktøjet er beregnet til at oplyse elværktøjets aktivere aksellåsen, mens værktøjet kører.
umiddelbare arbejdsområde og er ikke egnet som 2. Med aksellåsen i indgreb, løsn (men fjern ikke)
rumbelysning i private hjem. spændemøtrikken. Brug om nødvendigt spændenøglen.
3. Skub bitten eller tilbehørsskaftet helt ind i
Dette produkt indeholder et lithium-knap-/møntcelle­ spændepatronen.
batteri. Hvis et ny eller brugt lithium-knap-/møntcelle­ 4. Med aksellåsen i indgreb, stram spændemøtrikken.
batteri sluges eller kommer ind i kroppen, kan det
forårsage alvorlige, indvendige forbrændinger og kan EZ TWIST INTEGRERETSKRUENØGLE A
q
føre til døden så hurtigt som inden for 2 timer. Få altid Dette næsedæksel har en integreret skruenøgle, så du kan
sikret batterirummet helt. Hvis batterirummet ikke kan løsne og spænde spændetangsmøtrikken uden brug af
lukkes ordentligt, hold op med at bruge produktet, tag standardspændenøglen.
batterierne ud, og hold dem væk fra børn. Hvis du tror 1. Skru dækslet af værktøjet, og anbring metalindsatsen
batterierne måske er blevet slugt eller befinder inde i indvendigt i dækslet med spændemøtrikken.
kroppen, søg lægehjælp med det samme. 2. Bring aksellåsen i indgreb, og drej næsedækslet mod
uret for at løsne spændemøtrikken. Undlad at aktivere
INDLEDENDE OPSÆTNING aksellåsen, mens værktøjet kører.
For at kunne bruge lyset første gang, er det nødvendigt at 3. Skub bitten eller tilbehørsskaftet helt ind i
fjerne batterifligen fra batterirummet. Træk denne flig ud og spændepatronen.
test lyset med kontakten på toppen. Hvis lyset ikke virker, 4. Bring aksellåsen i indgreb, og drej næsedækslet med
brug en lille skruetrækker til at kontrollere batteriernes uret for at spænde spændemøtrikken.
placering, og til at kontrollere, at hele fligen er fjernet. 5. Skru næsedækslet tilbage i den oprindelige position.

UDSKIFTNING AF BATTERIER DREMEL SPÆNDEPATRON 4486 (4300)


For at udskifte batterierne til lysmodulet, begynd med at Dremel spændepatronen gør det muligt hurtigt og nemt
skrue næsedækslet af for at fjerne lysmodulet. Når først at skifte tilbehør på Dremel værktøjer uden at skifte
det er fjernet, skal der bruges en lille skruetrækker til at spændetænger. Kan optage tilbehør med 0,8 mm -
løsne skruen på batterirummet. Træk ikke skruen helt ud. 3,2 mm aksel.
Fjern batterirummets hus fra undersiden af modulet. For at løsne, tryk først på knappen til aksellåsen, og drej
Skub de gamle batterier ud og udskift dem med nye akslen med hånden, indtil aksellåsen går i indgreb. Undlad
batterier og sørg for at efterligne retningen på de at aktivere aksellåsen, mens værktøjet kører.
originale batterier. Med de nye batterier på plads, sæt Med aksellåsen i indgreb bruges skruenøglen eller EZ
batterirummets hus på og stram skruen igen. Når der Twist næsedækslet til at løsne spændepatronen og åbne
samles igen, sørg for, at kontakten og skyderen begge kæberne.
er i samme ON (I) eller OFF (O) position. På den måde Tag tilbehøret ud af spændepatronen. Hvis nødvendigt,
vil kontakten matche ‘gaflen’ på skyderen. (I) fortsæt med at løsne spændepatronen, således at det nye
tilbehør passer mellem kæberne. Sæt det nye tilbehør
INSTALLATION OG BRUG langt nok ind i spændepatronen, så der er ca. 6 mm
For at installere lysmodulet på værktøjet, begynd ved mellem enden på spændepatronen og begyndelsen på
at skrue næsedækslet af fra enden på værktøjet. Skub tilbehørets funktionsdel. Med aktiveret aksellås strammes
lysmodulet på enden af værktøjet med lyset rettet fremad. spændepatronen ved hjælp af EZ Twist næsedækslet eller
Spænd næsedækslet på enden af værktøjet igen for at skruenøglen for at fastgøre tilbehøret.
presse lysmodulets ring på plads. Lysmodulet vil kun
fungere med den nye type næsedæksel R, der fulgte med NYTTIGE TIPS, NÅR DU BRUGER DREMEL
værktøjet. SPÆNDEPATRONEN
For at tænde eller slukke for lyset • Dremel spændepatronen, spændetangs- og spændetangs­
–– skal skyderen sættes på positionen ON eller OFF (I) møtriksystemet er udskiftelige på dette værktøj. Mens
–– tryk på knappen tænd/sluk (II) spændepatronen vil give den bedste oplevelse ved skift
For at flytte om på lysmodulet, skal næsedækslet blot af tilbehør, vil spændetangen og spændetangsmøtrikken
løsnes, lysmodulet drejes som ønsket, og næsedækslet give en mere præcis løsningtil hold af tilbehør, især ved
strammes igen. tungere, sidebelastende anvendelser.

56
• Hvis det opdages, at tilbehøret glider i BEMÆRK: Ikke alle forsatser anført ovenfor er som
spændepatronen, brug det medfølgende EZ Twist standard inkluderet i værktøjet/sættet
næsedæksel eller skruenøglen til at stramme
spændepatronen omkring bitten. Hvis det bliver ved
med at glide, skift til at bruge spændetangen og BRUG
spændetangsmøtrikken.
• Kæberne på spændepatronen kan blive skæve, INTRODUKTION
hvilket betyder tilbehøret ikke længere kører lige og Første trin i brugen af multiværktøjet er at få “føling” med
koncentrisk (runout). værktøjet. Hold det i hænderne, og mærk dets vægt og
For at kalibrere kæberne, brug følgende fremgangsmåde: balance. Mærk kabinettets konusform. Konusformen gør
1. Tag tilbehøret ud af spændepatronen. det meget lettere at tage fat i værktøjet, som var det en
2. Rengør spændepatronen. kuglepen eller en blyant.
3. Tryk på aksellåsens knap og stram spændepatronen, VIGTIGT! Øv dig først på et overflødigt stykke materiale for
indtil kæberne strækker sig forbi patronens ydre at se, hvordan værktøjet fungerer, når det kører med høj
overflade, ca. 3 mm. hastighed. Husk, at multiværktøjets ydelse er optimal, når
4. Skub enden af spændepatronen fast mod en hård flad hastigheden i samarbejde med det rette Dremel tilbehør
overflade for at være sikker på, at alle kæberne sidder og de rette Dremel forsatser gør arbejdet for dig. Tryk
aksialt. om muligt ikke på værktøjet under brug. Du skal i stedet
5. Fortsæt med at håndstramme spændepatronen, indtil sænke det roterende tilbehør en smule i forhold til emnets
kæberne er helt lukkede. overflade og give det mulighed for at berøre det punkt,
6. Løsn spændepatronen, og sæt igen et stykke lige hvor du vil begynde. Koncentrer dig om at føre værktøjet
tilbehør i. hen over emnet uden at trykke ret meget med hånden. Lad
7. Drej værktøjet i hånden og se, om der er noget som tilbehøret gøre arbejdet.
helst runout. Hvis der er et tydeligt run-out, gentag Det er normalt bedre at lade værktøjet arbejde sig hen
proceduren. over emnet ad flere omgange end at gøre det hele på én
8. Med aktiveret aksellås strammes spændepatronen gang. Et let greb giver optimal kontrol og mindsker risikoen
ved hjælp af EZ Twist næsedækslet eller for fejl.
skruenøglen for at fastgøre tilbehøret.
9. Tænd værktøjet på laveste hastighedsindstilling og kig SÅDAN HOLDER DU VÆRKTØJET
efter et run-out. Hvis der er et tydeligt run-out, kontrollér, Hold altid værktøjet, så det vender væk fra ansigtet.
at tilbehøret er lige, før proceduren gentages. Tilbehør kan blive beskadiget ved håndtering og kan
slynges væk i flere stykker, når hastigheden øges.
AFBALANCERING AF TILBEHØR Værktøjet skal holdes, så du ikke blokerer
I forbindelse med præcisionsarbejde er det vigtigt, at alt luftåbningerne med hånden. Hvis luftåbningerne
tilbehør er i god balance (stort set ligesom dækkene på en blokeres, kan motoren blive overophedet.
bil). Hvis du skal centrere eller afbalancere tilbehør, skal du Den bedste kontrol ved fint arbejde opnår du ved at
løsne spændemøtrikken en smule og dreje tilbehøret eller holde multi værktøjet som en blyant mellem tommel- og
spændepatronen 1/4 omdrejning. Spænd møtrikken igen, pegefinger. A
a
og start værktøjet. “Golf-grebet” anvendes til grovere arbejde, f.eks. slibning
Du bør både kunne høre og mærke, om tilbehøret sidder eller skæring. A
s
korrekt. Fortsæt med at justere på denne måde, indtil den
optimale balance opnås. ON/OFF
Værktøjet startes (“TIL”) med kontakten på oversiden af
motorhuset.
FORSATSER TÆND FOR VÆRKTØJET ved at skubbe skydekontakten
fremad.
Dremel-værktøjet kan udstyres med følgende forsatser til SLUK FOR VÆRKTØJET ved at skubbe skydekontakten
udvidelse af dets funktionalitet: tilbage.

• Fleksibel aksel *) til præcist, detaljeret arbejde eller på ELEKTRONISK FEEDBACK (4000/4300)
svært tilgængelige steder (225 - siderne 7-8) Værktøjet er udstyret med et internt elektronisk feedback-
• Komfortabel beskyttelsesforsats til at beskytte dig mod system, der sørger for en ‘blød start’, som reducerer den
støv og gnister (550 - side 9) belastning, der ellers opstår, når der startes med et højt
• Multifunktionelt skæresæt til kontrolleret skæring i en omdrejningsmoment. Systemet er også med til at fastholde
række forskellige materialer (565/566 - side 10) den hastighed, der er valgt på forhånd, på et stort set
• Sæt med væg- & gulvfugefjerner til at fjerne fugerne konstant niveau mellem tomgang og belastning.
mellem væg- og gulvfliser (568 - side 11)
• Højrevinklet forsats til at bruge tilbehør i ret vinkel SKYDEKONTAKT TIL VARIABEL HASTIGHED (3000)
steder, der er vanskelige at nå (575 - side 12) Værktøjet er udstyret med en skydekontakt til trinløs
• Slibeplatform til polering og slibning i perfekte vinkler hastighedsregulering. Du kan regulere hastigheden under
på 90° og 45° (576 - side 13) arbejdet ved at skubbe kontakten frem eller tilbage mellem
• Præcisionsgreb for at få endnu bedre kontrol over indstillingerne.
værktøjet (577 - side 13) Prøv først at arbejde med et stykke af materialet for at
• Plæneklipper & haveværktøjsskærper til nem og hurtig finde den rigtige hastighed til opgaven.
slibning i en optimal vinkel (675 - side 14)
• Linje- & cirkelskærer til perfekte huller og lige snit VARIABE HASTIGHEDSREGULATOR (4000/4300)
(678 - side 15) Værktøjet er udstyret med en variabel hastighedsregulator.
• ‘EZ SpeedClic’-spindel til montering af ‘EZ SpeedClic’- Hastigheden kan reguleres under arbejdet, hvis regulatoren
tilbehør (side 16) på forhånd indstilles på en bestemt indstilling eller imellem
*) Når der bruges en ny, fleksibel aksel for første gang, to indstillinger.
skal den holdes i lodret stilling i to minutter, hvor værktøjet Prøv først at arbejde med et stykke af materialet for at
kører med høj hastighed. finde den rigtige hastighed til opgaven.

57
DRIFTSHASTIGHEDER A
d 3 mm og/eller børstens overflade er ru eller hullet, skal
Se skemaet på siderne 17-18 for at finde den korrekte børsten udskiftes med en ny:
hastighed til det materiale, der arbejdes på, og det tilbehør, –– Fjern fjederen fra børsten.
der skal bruges. –– Smid den gamle børste ud, og sæt fjederen på en
Overstig ikke 15.000 omdr./min., når der bruges stålbørster. ny børste.
Stålbørsteindstilling (4300) = 5-10 5. Sæt kulbørsterne (med fjeder) tilbage i værktøjet
(børsten kan kun vende på én måde i værktøjet).
Værktøjet kan klare de fleste opgaver, når det er indstillet 6. Udskift børstedækslerne ved at dreje dækslerne med
til højeste hastighed. Nogle materialer (f.eks. nogle typer uret (for at stramme, brug skruenøglen – overspænd
plast og metal) kan dog blive beskadiget på grund af ikke).
den varme, der opstår ved højhastighedsbearbejdning,
og de bør derfor bearbejdes ved relativt lav hastighed. BEMÆRK: Hvis kun den ene børste er slidt, bør begge
Drift ved lav hastighed (15.000 omdr./min eller lavere) er børster alligevel udskiftes for at sikre optimal ydelse af
normalt at foretrække ved polering, hvor poleringsudstyr værktøjet.
af filt anvendes. Al bearbejdning med børster bør udføres
ved lav hastighed for at undgå, at børstetråde frigøres Maskinen rengøres mest effektivt med tør trykluft. Anvend
fra holderen. Lad værktøjet gøre arbejdet for dig, når du altid sikkerhedsbriller, når du rengør værktøj med
arbejder med lav hastighed. Højere hastighed er bedre trykluft.
egnet til bearbejdning af hårde træsorter, metal og glas
samt til boring, udskæring, skæring, fræsning, formning og FOR AT UNDGÅ ULYKKER SKAL VÆRKTØJET OG/
udskæring af friser eller falseopgaver i træ. ! ELLER OPLADEREN ALTID FRAKOBLES
STRØMFORSYNINGEN FØR RENGØRING
Et par retningslinjer for indstilling af værktøjshastigheden:
• Plast og andre materialer, der smelter ved lave Luftåbninger og kontakter skal holdes rene og fri for
temperaturer, skal skæres med lav hastighed. fremmedlegemer. Forsøg ikke at rengøre maskinen ved at
• Polering, højglanspolering og rengøring med stålbørste stikke spidse genstande ind gennem åbninger.
skal foretages ved hastigheder, der ikke er højere end
15.000 omdr./min. for at undgå at beskadige børsten VISSE RENGØRINGS- OG OPLØSNINGSMIDLER
og materialet. ! ØDELÆGGER PLASTDELE. Disse omfatter bl.a.:
• Træ skal skæres ved høj hastighed. benzin, tetraklorkulstof, kloreret rensemiddel, ammoniak og
• Jern og stål skal skæres med høj hastighed. husholdningsrensemidler, der indeholder ammoniak.
• Hvis et skærende højhastighedsværktøj begynder at
vibrere ved bearbejdning af stål, er det normalt et tegn
på, at hastigheden er for lav. SERVICE OG GARANTI
• Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer,
zinklegeringer og tin kan skæres ved forskellige Vi anbefaler, at al service på værktøjet udføres af et
hastigheder afhængigt af den konkrete Dremel serviceværksted.
skæringsmetode. Anvend paraffin (ikke vand) eller et Dette Dremel-produkt er dækket af en garanti, som det er
andet velegnet smøremiddel på klingen for at undgå, at foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser.
materialet hænger fast på værktøjets skær. Garantien dækker dog ikke skader som følge af normal
BEMÆRK: Det hjælper ikke at presse værktøjet ind mod slitage, overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet.
emnet, når værktøjet ikke kører korrekt. Prøv i stedet I tilfælde af en klage skal værktøjet og/eller opladeren
at skifte tilbehør eller arbejdshastighed for at opnå det sendes uadskilt til din forhandler sammen med
ønskede resultat. købsbeviset.

KONTAKT DREMEL
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGORING Du kan få mere information om service og garanti, Dremels
produktudvalg, support og hotline på www.dremel.com.
INGEN BRUGERSERVICEBARE DELE INDE I (du
! kan kun inspicere og udskifte kulbørsterne
(3000/4300)). FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSE STØJ OG VIBRATION
UDFØRT AF UAUTORISEREDE PERSONER INDEBÆRER
EN RISIKO FOR, AT INDVENDIGE LEDERE OG 3000
KOMPONENTER KAN TILSLUTTES FORKERT, HVILKET Lydtryksniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 77,1
KAN VÆRE FARLIGT. Lydeffektniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 88,1
Vibration (triax-vektorsum) m/s2 12,8
INSPEKTION/UDSKIFTNING AF KULBØRSTERNE Vibrationsusikkerhed K m/s2 1,5
(3000/4300) A
f
Kontrollér børsterne for slid efter 40-50 timers brug. 4000
Kontrollér også børsterne, når værktøjet kører Lydtryksniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 78,0
uregelmæssigt, mister kraft eller laver usædvanlige lyde. Lydeffektniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 89,0
Brug af værktøj med slidte børster skader motoren Vibration (triax-vektorsum) m/s2 11,4
permanent. Vibrationsusikkerhed K m/s2 1,5
Brug kun originale DREMEL-udskiftningsbørster.
4300
1. Afbryd værktøjet og læg det på en ren overflade. Lydtryksniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 74,4
2. Fjern de to børstedæksler med værktøjsnøglen brugt Lydeffektniveau (standardafvigelse 3dB) dB(A) 85,4
som skruetrækker. Vibration (triax-vektorsum) m/s 9,0
2

3. Fjern de to børster ved at trække i de fjedre, der sidder Vibrationsusikkerhed K m/s2 1,5
fast på dem.
4. Kontrollér begge børster. Hvis en børste er kortere end BEMÆRK: Den opgivede samlede måleværdi for
vibrationen er blevet målt i henhold til en standardiseret

58
målemetode. Denne målemetode kan bruges til at skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar
sammenligne forskellige værktøjer med hinanden. Den och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
kan også anvendes som en foreløbig vurdering af b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
eksponeringen. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
Under faktisk brug af el-værktøjet kan vibrationsemissionen större risk för elstöt om din kropp är jordad.
afvige fra den angivne samlede værdi, afhængigt af, c. Utsätt inte elverktyg för regn eller våta
hvordan værktøjet bruges. förhållanden. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar
Foretag en eksponeringsvurdering i de omgivelser, hvor risken för elstöt.
værktøjet skal bruges, og tag derefter de nødvendige d. Använd inte kabeln på ett skadligt sätt. Använd den
sikkerhedsforanstaltninger (alle aspekter af arbejdsforløbet inte för att bära eller hänga upp elverktyget och
skal indgå i vurderingen; også de perioder, hvor værktøjet inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
er slukket eller kører i tomgang). Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstötar.
BORTSKAFFELSE e. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
Værktøjet, tilbehørsdele og emballagen bør sorteres til utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
miljøvenlig genbrug. utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f. Om det är nödvändigt att använda ett elverktyg
GÆLDER KUN I EU-LANDE 6 på en fuktig plats ska en strömkälla med
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af jordfelsbrytare (RCD) användas. Användning av en
elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk jordfelsbrytare (RCD) minskar risken för elstötar.
udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter. PERSONSÄKERHET
a. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
SV elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. En ögonblicks
ouppmärksamhet när du arbetar med elverktyg kan
SYMBOLER SOM ANVÄNDS orsaka allvarliga personskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
1 LÄS DE HÄR ANVISNINGARNA skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria
2 ANVÄND HÖRSELSKYDD säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
3 ANVÄND SKYDDSGLASÖGON alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
4 ANVÄND ANDNINGSSKYDD c. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att
5 KLASS II-KONSTRUKTION strömbrytaren är i läge Av innan du ansluter
strömkällan och/eller batteripacket, lyfter upp eller
6 SLÄNG INTE ELVERKTYG I HUSHÅLLSAVFALLET bär verktyget. Om du bär elverktyget med fingret på
strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR nätströmmen kan olycka uppstå.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
FÖR ELVERKTYG innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
LÄS ALLA SÄKERHETSVARNINGAR kroppsskada.
! VARNING OCH ALLA INSTRUKTIONER e. Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt
och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera
Om nedanstående varningar och anvisningar ignoreras elverktyget i oväntade situationer.
finns risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga f. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
personskador uppstår. Spara alla varningar och kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
instruktioner för framtida referens. Termen “elverktyg” i handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst
varningarna avser ditt elverktyg som drivs med kabel via hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in
strömnätet (sladdanslutet) eller med batteri (sladdlöst). av roterande delar.
g. Om det medföljer anordningar för anslutning
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDE av dammutsug och uppsamling, ska kontroll
a. Håll arbetsområdet rent och välbelyst. Oordning och utföras att de är rätt anslutna och används på
dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. rätt sätt. Användning av dammuppsamling reducerar
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig dammrelaterade faror.
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg avger gnistor som kan antända KORREKT ANVÄNDNING OCH HANTERING AV
damm eller gas. ELVERKTYG
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och a. Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
obehöriga personer på betryggande avstånd. Risken arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg
för olyckor ökar om du förlorar koncentrationen när du kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
arbetar. effektområde.
b. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
ELEKTRISK SÄKERHET längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas
a. Elverktygets stickpropp måste passa till in eller ur är farligt och måste repareras.
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte ändras. c. Dra ut stickkontakten från strömkällan och/eller
Använd inte adapterkontakter tillsammans med ta ut batteripacket från elverktyget innan du gör
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan

59
elverktyg. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig utslitning, trådborstar med avseende på lösa eller
start av elverktyget. spruckna trådar. Om elverktyget eller tillbehöret
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte skulle falla ned, kontrollera om skada uppstått
elverktyget användas av personer som inte är eller montera ett oskadat tillbehör. Du och andra
förtrogna med dess användning eller inte läst personer i närheten ska efter kontroll och montering
denna anvisning. Elverktygen är farliga om de av tillbehör stå utanför tillbehörets rotationsradie;
används av oerfarna personer. låt sedan elverktyget rotera en minut med högsta
e. Serva elverktyg. Kontrollera att rörliga komponenter varvtal. Skadade tillbehör går i de flesta fall sönder vid
fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter denna provkörning.
inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till h. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd
skadade delar repareras innan elverktyget tas i eller skyddsglasögon. Om så behövs använd
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar
f. Håll skärverktygen skarpa och rena. Ordentligt eller skyddsförkläde som skyddar mot utslungade
servade skärverktyg med vassa skär har mindre slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas
sannolikhet att fastna och är lättare att hantera. mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används arbetet. Risk finns för hörselskada under en längre tids
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga användning.
situationer uppstå. i. Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig
SERVICE inom arbetsområdet måste använda personlig
a. Låt en kvalificerad servicetekniker utföra service skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket eller
på elverktyget. Endast identiska reservdelar bör tillbehören kan slungas ut och orsaka personskada
användas. Det säkerställer att elverktyget fortsätter att även utanför arbetsområdet.
fungera säkert. j. Håll fast elverktyget endast i de isolerade
handtagen när arbeten utförs på ställen där
skärtillbehöret kan komma i kontakt med dolda
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR elledningar eller sin egen nätsladd. Kontakt med
en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets
ALLA ARBETEN metalldelar under spänning och leda till elstöt.
k. Håll alltid verktyget i ett fast grepp under starten.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPNING, Motorns vridmoment kan få verktyget att rotera när det
SANDPAPPERSSLIPNING, ARBETEN MED STÅLBORSTE, startas.
POLERING, FORMNING ELLER KAPSLIPNING l. Använd fästen för att stödja arbetsstycket när det
a. Elverktyget kan användas som slip- är lämpligt. Håll aldrig ett litet arbetsstycke i en
, slippappersslip-, stålborste-, polerings-, hand och verktyget i den andra medan verktyget
formnings- och kapslipmaskin. Beakta alla är igång. Om du fäster ett litet arbetsstycke kan du
säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer använda båda händerna för att manövrera verktyget.
och data som levereras med elverktyget. Runda material som dubbar, rör eller liknande kan rulla
Underlåtenhet att följa alla nedanstående instruktioner medan de kapas och det kan leda till att borret fastnar
kan resultera i att elstöt, brand och/eller allvarliga eller hoppar mot dig.
personskador uppstår. m. Håll nätsladden på avstånd från roterande tillbehör.
b. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan
uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta nätsladden kapas eller rycka till, och din hand eller arm
elverktyg. Även om tillbehör kan fästas på elverktyget kan dras in i det roterande tillbehöret.
finns det ingen garanti för en säker användning. n. Lägg aldrig bort elverktyget innan tillbehöret
c. Tillbehörens tillåtna varvtal måste åtminstone stannat fullständigt. Det roterande tillbehöret kan
motsvara elverktygets angivna högsta varvtal. komma i beröring med underlaget varvid risk finns att
Tillsatser med en högre rotationshastighet kan du förlorar kontrollen över elverktyget.
förstöras. o. När du har bytt ut borret eller gjort anpassningar
d. Dina tillbehörs ytterdiameter och tjocklek måste ska du kontrollera att spännhylsans mutter,
befinna sig inom ditt elverktygs kapacitetsintervall. chucken eller andra justeringsdelar är korrekt
Feldimensionerade tillsatser kan inte på betryggande åtdragna. Lösa justeringsdelar kan förflyttas oväntat,
sätt avskärmas och kontrolleras. vilket leder till att du förlorar kontrollen och lösa
e. Slipskivor, sliprondeller och andra tillbehör måste roterande komponenter kastas iväg våldsamt.
passa exakt på elverktygets slipspindel eller p. Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan
spännhylsa. Tillbehör som inte exakt passar till vid tillfällig kontakt med det roterande tillbehöret dras in
elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar kraftigt varvid tillbehöret dras mot din kropp.
och kan leda till att kontrollen över verktyget går q. Rengör regelbundet elverktygets
förlorat. ventilationsöppningar. Motorfläkten drar in damm i
f. Dornmonterade hjul, sliprondeller, skär eller huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan
andra tillbehör måste sättas i helt och hållet i orsaka farliga elströmmar.
spännhylsan eller chucken. Om dockan inte sitter r. Använd inte elverktyget i närheten av brännbara
fast ordentligt och/eller hjulets överhäng är för stort, material. Risk finns för att gnistor antänder materialet.
kan det monterade hjulet lossna och slungas ut i hög s. Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel.
hastighet. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
g. Använd inte ett skadat tillbehör. Före varje
användningstillfälle ska du inspektera tillsatser VARNING FÖR BAKSLAG
som sliphjul med avseende på flisor och sprickor, Ett bakslag är en plötslig reaktion hos tillbehöret när
sliprondeller med avseende på sprickor eller t.ex. slipskivan, borsten eller ett annat tillbehör hakar

60
upp sig eller fastnar. Detta leder till abrupt inbromsning kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa
av det roterande tillbehöret, vilket i sin tur forcerar det ur arbetsstycket eller orsaka bakslag.
okontrollerade elverktyget mot tillbehörets rotationsriktning. g. För att reducera risken för ett bakslag till följd
Om t.ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar av inklämd kapskiva ska skivor och andra stora
i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas
klämmas fast varvid slipskivan bryts sönder eller ut till följd av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför
orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från stödas på båda sidorna både i närheten av skärspåret
användaren beroende på skivans rotationsriktning vid och vid kanten.
inklämningsstället. Härvid kan slipskivan även brytas h. Var speciellt försiktig vid “fickkapning” i dolda
sönder. områden som t.ex. i en färdig vägg. Där risk
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering finns att kapskivan kommer i kontakt med gas- eller
av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder vattenledningar, elledningar eller andra föremål som
som beskrivs nedan. kan orsaka bakslag.
a. Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och
armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BORSTNING
bakslagskrafter. Användaren kan genom lämpliga a. Observera att trådborstar även under normal
försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslagskrafterna. användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte
b. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, stålborsten med för högt anliggningstryck.
skarpa kanter osv. Håll emot så att tillbehöret inte Utslungade trådbitar kan lätt tränga in genom kläder
studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. och/eller i huden.
På hörn, skarpa kanter eller vid studsning tenderar det b. Låt borstarna gå i driftshastighet minst en minut
roterande tillbehöret att komma i kläm. Detta kan leda innan du använder dem. Under den här tiden får
till att kontrollen förloras eller att bakslag uppstår. ingen stå framför eller bredvid borsten. Lösa borst
c. Sätt inte i ett tandat sågblad. Dessa tillbehör eller trådar lossnar under inkörningstiden.
orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kontrollen över c. Rikta utmatningen från den roterande trådborsten
elverktyget. bort från dig. Små partiklar och mycket små
d. För alltid in biten i materialet i samma riktning som trådfragment kan slungas loss i hög hastighet när
skäret kommer ut ifrån materialet (vilket är samma dessa borstar används och tränga in i huden.
riktning som spånen flyger i). Om verktyget matas d. Överstig inte 15.000 varv/minut vid användning av
in åt fel håll tränger eggen ut ur arbetsstycket och drar stålborstar.
verktyget i denna riktning.
e. När roterande filar, kapskivor, höghastighetsskär ASBESTHALTIGT MATERIAL FÅR INTE BEARBETAS
eller volframkarbidskär används ska arbetsstycket ! (asbest anses vara cancerframkallande)
alltid vara ordentligt fastklämt. Dessa hjul fastnar
om de ställer sig något på kant i spåret och det kan VIDTA SKYDDSÅTGÄRDER OM RISK FINNS FÖR
orsaka backslag. När en kapskiva fastnar går den ofta ! ATT HÄLSOVÅDLIGT, BRÄNNBART ELLER
sönder. När en roterande fil, höghastighetskap eller EXPLOSIVT DAMM UPPSTÅR UNDER ARBETET (vissa
tungstenkarbidkap fastnar kan den hoppa ur spåret och damm klassificeras som cancerframkallande ämnen).
du kan förlora kontrollen över verktyget. Använd andningsskydd och om möjligt damm/
spånutsugning
SPECIELLA VARNINGAR FÖR SLIPNING
OCH KAPSLIPNING
a. Använd endast slipkroppar som godkänts SPECIFIKATIONER
för aktuellt elverktyg och enbart för de
rekommenderade uppgifterna. Exempel: Slipa aldrig Modellnummer. . . . . . . . 3000
med kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för Ineffekt. . . . . . . . . . . . . . . 130 W
materialavverkning med skivans kant. Om tryck från Spänning. . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka. Varvtal. . . . . . . . . . . . . . . 33 000/min
b. För gängade slipkoner och pluggar ska enbart Spännhylsekapacitet. . . . 3,2  mm
felfria dockor med felfri axelfläns av rätt storlek Max. tillbehör ∅. . . . . . . . 38,1 mm
och längd användas. Lämpliga dockor reducerar Vikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
risken för brott.
c. Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att Modellnummer. . . . . . . . 4000
den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte Ineffekt. . . . . . . . . . . . . . . 175 W
skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar Spänning. . . . . . . . . . . . . 230-240 V 50-60 Hz
dess påfrestning och risk finns för att den snedvrids Varvtal. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min
eller fastnar som sedan kan resultera i bakslag eller Spännhylsekapacitet. . . . 3,2  mm
slipkroppsbrott. Max. tillbehör ∅. . . . . . . . 38,1 mm
d. Placera inte handen framför och bakom den Vikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
roterande kapskivan. Om du för kapskivan i
arbetsstycket bort från handen kan elverktyget med Modellnummer. . . . . . . . 4300
roterande skiva slungas mot din kropp i händelse av Ineffekt. . . . . . . . . . . . . . . 175 W
ett bakslag. Spänning. . . . . . . . . . . . . 220-240 V 50-60 Hz
e. Om kapskivan kommer i kläm, fastnar eller arbetet Varvtal. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min
avbryts, koppla från elverktyget och håll det lugnt Spännhylsekapacitet. . . . 0,8-3,4 mm
tills skivan stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut Max. tillbehör ∅. . . . . . . . 38,1 mm
en roterande kapskiva ur skärspåret då detta kan Vikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
leda till bakslag. Lokalisera och åtgärda orsaken till
att skivan fastnat. Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
f. Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i med en kapacitet på 5 A.
arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal Kontrollera alltid att matningsspänningen är densamma
innan den försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt som den angivna spänningen på verktygets märkskylt.

61
ALLMÄNT 7 Skjut belysningsmodulen över toppen på verktyget med
lampan riktad framåt. Dra åt noskåpan på änden av
A. Nosmutter verktyget igen för att fästa ringen för belysningsmodulen.
B. Spännhylsa Belysningsmodulen fungerar enbart med den nya typen av
C. Noskåpa (EZ Twist integrerad skiftnyckel*) noskåpa R som medföljde verktyget.
D. Skaftlåsknapp För att koppla på belysningen eller stänga av den
E. På/av- och skjutströmställare för varvtalsreglering –– placera skjutreglaget i PÅ- eller AV-läget (I)
(3000) –– tryck på på/av-omkopplaren (II)
E. På/av-omkopplare (4000/4300) Ändra belysningsmodulens läge genom att helt enkelt lossa
F. Hängare noskåpan, vrida belysningsmodulen till önskat läge och
G. Borstlucka sedan dra åt noskåpan igen.
H. Ventilationsöppningar
I. Varvtalsreglering (4000/4300)
J. Chucknyckel TILLBEHÖR
K. Belysningsmodul (4300)
L. Dremel-chuck (4300) KOPPLA ALLTID UR VERKTYGET FÖRE BYTE AV
*) medföljer inte som standard TILLBEHÖR

Använd endast tillbehör som godkänts av Dremel. Läs


BELYSNINGSMODUL I & II (4300) 8 anvisningarna som medföljde Dremel-tillbehöret. Där
finns mer information om hur det används. Hantera
M. På/av-omkopplare och förvara tillbehör med omsorg för att undvika
N. Skjutreglage (I) skador och sprickor.
O. Skruv
P. Batterifack BYTA TILLBEHÖR 9
Q. Batterier (2 x CR1025) A. Nosmutter
R. Ny typ av noskåpa B. Spännhylsa (3,2 mm)
S. Gammal typ av noskåpa C. Noskåpa (EZ Twist integrerad skiftnyckel*)
D. Dremel-chuck 4486*
Belysningen i detta elverktyg är avsett att lysa upp E. Skaftlåsknapp
verktygets direkta arbetsområde och är inte lämpligt för att F. Nyckel
lysa upp rum i bostaden. *) medföljer inte som standard

Den här produkten innehåller ett litium- 1. Tryck på skaftlåsknappen och vrid på skaftet för hand
knappcellsbatteri. Om någon sväljer ett nytt eller tills det fäster i skaftlåset. Aktivera inte skaftlåset när
använt litium-knappcellsbatteri eller om ett sådant verktyget är igång.
kommer in i kroppen, kan det orsaka allvarliga 2. Lossa nosmuttern utan att ta bort den med
invändiga brännskador och dödsfall på så kort tid skaftlåsknappen intryckt. Använd chucknyckeln vid
som 2 timmar. Stäng alltid batterifacket helt. Om det behov.
inte går att stänga batterifacket ordentligt ska du sluta 3. Sätt in borret eller insatsverktygets fäste helt i
använda produkten, ta ut batterierna och förvara dem spännhylsan.
på avstånd från barn. Om du tror att någon kan ha 4. Dra åt nosmuttern med skaftlåsknappen intryckt.
svalt eller fört in batterier i kroppen ska du omedelbart
se till att personen får läkarvård. EZ TWIST INTEGRERAD SKIFTNYCKEL A
q
Noskåpan har en integrerad skIftnyckel som låter
FÖRSTA INSTÄLLNINGEN dig lossa och dra åt spännmuttern utan att använda
När du ska använda lampan för första gången måste du standardchucknyckeln.
ta loss batteriluckan från batterifacket. Dra ut den här 1. Skruva loss noskåpan från verktyget, rikta stålinlägget
fliken och testa lampan med strömbrytaren högst upp. Om på kåpans insida mot chuckmuttern.
lampan inte fungerar använder du en liten skruvmejsel för 2. När skaftlåset är aktiverat vrider du noskåpan moturs
att kontrollera batteriplaceringen och att hela fliken har för att lossa chuckmuttern. Aktivera inte skaftlåset
avlägsnats. när verktyget är igång.
3. Sätt in borret eller insatsverktygets fäste helt i
BYTA BATTERIER spännhylsan.
Byt batterierna för belysningsmodulen genom att först 4. När skaftlåset är aktiverat vrider du noskåpan medurs
skruva loss noskåpan och avlägsna belysningsmodulen. för att dra åt chuckmuttern.
När den har avlägsnats använder du en liten skruvmejsel 5. Skruva på noskåpan igen.
för att lossa skruven på batterifacket. Dra inte ut skruven
helt. Avlägsna höljet från batterifacket från modulens DREMEL-CHUCK 4486 (4300)
undersida. Med Dremel-chucken kan du snabbt och enkelt byta
Ta ut de gamla batterierna och sätt i nya. Kontrollera att du tillbehör på Dremels verktyg utan att byta spännhylsa.
sätter i de nya batterierna åt samma håll som de gamla. Klarar tillbehör med fästen på 0,8–3,2 mm.
När de nya batterierna sitter på plats sätter du tillbaka Tryck först på skaftlåsknappen och vrid skaftet för hand
batterifacket och drar åt skruven. Vid återmonteringen tills det aktiverar skaftlåset. Aktivera inte skaftlåset när
ska du se till att brytaren och skjutreglaget båda verktyget är igång.
är i samma läge för PÅ (I) eller AV (O). På det här När axellåset är aktiverat använder du nyckeln eller EZ
sättet stämmer brytaren överens med “gaffeln” på Twist-noskåpan för att lossa chucken och öppna käftarna.
skjutreglaget. (I) Ta bort tillbehöret från chucken. Fortsätt vid behov att lossa
chucken så att det nya tillbehöret passar mellan käftarna.
INSTALLATION OCH ANVÄNDNING Sätt i det nya tillbehöret tillräckligt långt in i chucken
Om du vill installera belysningsmodulen på verktyget börjar så att det är cirka 6 mm mellan chuckens ände och
du med att skruva loss noskåpan från toppen på verktyget. kanten på den aktiva delen av tillbehöret. Med skaftlåset

62
aktiverat drar du åt chucken med EZ Twist-noskåpan eller • Parallell- och cirkelskär för perfekta hål och raka
skiftnyckeln för att säkra tillbehöret. kapningar (678 - sidan 15)
• Spindelkoppling “EZ SpeedClic” för montering av
PRAKTISKA TIPS VID ANVÄNDNING AV DREMEL- “EZ SpeedClic”-tillbehör (sidan 16)
CHUCKEN
• Dremel-chucken samt systemet för spännhylsa och *) När en ny böjlig axel används för första gången ska den
nosmutter är utbytbara på det här verktyget. Chucken hållas i vertikal position under två minuter med verktyget
gör det enklast att byta tillbehör, men spännhylsan och igång på högt varvtal.
nosmuttern håller tillbehöret på plats mer exakt, framför
allt vid tyngre sidobelastningar. OBS: Alla tillsatser som listas ovan medföljer inte som
• Om du märker att tillbehöret glider i chucken använder standard med verktyget/satsen
du den medföljande EZ Twist-noskåpan eller nyckeln
för att dra åt chucken runt borret. Om tillbehöret ändå
glider byter du till spännhylsa och nosmutter. ANVÄNDNING
• Chuckens käftar kan förskjutas så att tillbehöret inte
längre löper korrekt och koncentriskt (utkörning). KOMMA IGÅNG
Återställ käftarnas position på följande sätt: Första steget när du ska använda multiverktyget är att få
1. Ta bort tillbehöret från chucken. en “känsla” för hur det fungerar. Håll den i handen och
2. Rengör chucken. känn dess vikt och balans. Känn på det avsmalnande
3. Tryck på skaftets låsknapp och dra åt chucken tills höljet. Formen gör att du kan hålla i verktyget på samma
käftarna sticker utanför chuckens ytterkant, cirka 3 mm. sätt som en penna.
4. Tryck änden på chucken bestämt mot en hård, plan yta VIKTIGT! Öva först på överblivet material för att se
så att käftarna riktas axiellt. hur verktyget fungerar i hög hastighet. Tänk på att
5. Fortsätt att dra åt chucken för hand tills käftarna stängs multiverktyget fungerar som bäst om du låter hastigheten,
helt. tillsammans med rätt Dremel-tillbehör och tillsats, göra
6. Lossa chucken och sätt i ett rakt tillbehör. arbetet åt dig. Undvik om möjligt att lägga tryck på
7. Rotera verktyget för hand och kontrollera om det finns verktyget. Sänk i stället ner det roterande insatsverktyget
någon utkörning. Om det är tydligt att det inte löper försiktigt mot arbetsytan, och låt det vidröra det ställe där
koncentriskt (run-out) upprepar du proceduren. du vill börja. Koncentrera dig på att föra verktyget över
8. Med axellåset aktiverat drar du åt chucken med arbetsstycket med endast ett lätt tryck med handen. Låt
EZ Twist-noskåpan eller nyckeln för att säkra tillbehöret utföra arbetet.
tillbehöret. Det är vanligen bättre att låta verktyget gå över ytan ett
9. Slå på verktyget på den lägsta hastighetsinställningen antal gånger än att göra hela jobbet i ett pass. Ett försiktigt
och kontrollera att det löper koncentriskt eller inte. Om tryck ger den bästa kontrollen och minskar risken för fel.
det är tydligt att det inte löper koncentriskt (run-out)
kontrollerar du att tillbehöret är rakt innan du upprepar HÅLLA I VERKTYGET
proceduren. Håll alltid verktyget riktat bort från ansiktet. Tillbehör
kan skadas under transport och flyga av när de börjar
BALANSERA INSATSVERKTYG rotera snabbt.
Det är viktigt att insatsverktygen är riktigt balanserade Håll inte verktyget så att ventilationsöppningarna
vid precisionsarbete (ungefär som däcken på bilen). täcks över när du använder det. Då kan motorn bli
Lossa nosmuttern en aning och vrid insatsverktyget eller överhettad.
spännhylsan ett kvarts varv för att räta till eller balansera För att få bästa kontroll vid små arbeten håller du
insatsverktyget. Dra åt nosmuttern och starta verktyget. multiverktyget mellan tummen och pekfingret som en
Man kan i regel avgöra om insatsverktyget är balanserat penna. Aa
genom ljudet och känna på verktyget. Fortsätt justera på “Golfgreppet” används för tyngre arbeten som slipning eller
det här sättet tills insatsverktyget är riktigt balanserat. kapning. As
PÅ/AV
TILLSATSER Starta verktyget med strömställaren ovanpå motorhöljet.
SLÅ “PÅ” VERKTYGET genom att föra brytarknappen framåt.
Dremel verktyget kan utrustas med följande tillsatser för att STÄNG “AV” VERKTYGET genom att föra brytarknappen bakåt.
bredda verktygets funktionsomfång:
ELEKTRONISK GIVARE (4000/4300)
• Flexibelt skaft *) för exakt, detaljerat arbete eller Ditt verktyg är utrustat med ett internt elektroniskt
svåråtkomliga platser (225 - sidorna 7-8) övervakningssystem som ger “mjukstart”, vilket minskar
• Komfortskydd för att skydda dig mot damm och gnistor påfrestningarna som uppstår från en start med högt
(550 - sidan 9) vridmoment. Systemet bidrar också till att hålla det
• Universalkapsats för kontrollerad kapning i många olika förinställda varvtalet i stort sett konstant både med och
material (565/566 - sidan 10) utan belastning.
• Putsborttagningssats för vöggar och golv för att
avlägsna puts mellan vägg- och golvplattor (568 - sidan SKJUTREGLAGE FÖR VARVTALSREGLERING (3000)
11) Ditt verktyg har en varvtalsreglerande skjutomkopplare.
• Vinkelkoppling för användning av tillbehör i rät vinkel Hastigheten kan regleras genom att skjutomkopplaren förs
på svåråtkomliga platser (575 - sidan 12) bakåt eller framåt mellan någon av inställningarna.
• Slipplattform för att slipa i perfekta vinklar på 90° och Öva på en bit material för att välja rätt varvtal för
45° (576 - sidan 13) jobbet i fråga.
• Detaljgrepp för ännu bättre kontroll över verktyget
(577 - sidan 13) VARVTALSREGLERING (4000/4300)
• Slip för gräsklippare och trädgårdsredskap för enkel Ditt verktyg är utrustat med steglös varvtalsreglering.
och snabb vässning i optimal vinkel (675 - sidan 14) Hastigheten kan justeras under användning genom att
ställa in ratten på eller mellan någon av inställningarna.

63
Öva på en bit material för att välja rätt varvtal för –– Släng den gamla borsten och placera fjädern på en
jobbet i fråga. ny borste
5. Sätt tillbaka kolborsten (med fjädern) i verktyget
DRIFTVARVTAL A
d (borsten får bara plats på ett sätt i verktyget).
Med hjälp av tabellen på sidorna 17-18 kan du avgöra rätt 6. Sätt tillbaka borstluckorna genom att vrida dem medurs
varvtal för det material som bearbetas och det tillbehör du (använd nyckeln för att dra åt - dra inte åt för hårt).
ska använda.
Överstig inte 15 000 varv/minut vid användning av OBS: Om den ena borsten är sliten bör du byta båda
stålborstar. borstarna för bästa prestanda av verktyget.
Inställning för stålborste (4300) = 5-10
Verktyget rengörs mest effektivt med tryckluft. Använd
De flesta arbeten kan utföras med högsta varvtal på alltid skyddsglasögon när du gör rent med tryckluft.
verktyget. Vissa material (en del plaster och metaller) kan
emellertid skadas av den värme som genereras vid höga FÖR ATT UNDVIKA OLYCKOR SKA VERKTYGET
hastigheter. Där bör i stället relativt låga varvtal användas. ! OCH/ELLER LADDAREN ALLTID KOPPLAS BORT
Låga varvtal (15 000 varv/minut eller lägre) passar oftast FRÅN STRÖMKÄLLAN FÖRE RENGÖRING
bäst vid polering med poleringstillbehör av filt. All borstning
kräver lägre varvtal för att undvika att trådarna lossnar Ventilationsöppningar och strömbrytare måste hållas rena
ur hållaren. Låt verktyget göra arbetet när du använder och fria från skräp. Försök aldrig peta i öppningarna med
låga varvtal. Högre varvtal passar bättre för hårda träslag, ett vasst föremål.
metall och glas, och vid borrning, skärning, kapning,
fräsning, tillformning och låghalsfräsning eller falsning i trä. VISSA RENGÖRINGSMEDEL OCH LÖSNINGSMEDEL
! KAN SKADA PLASTDELARNA. Några av dessa är:
Några riktlinjer vad gäller varvtal: bensin, koltetraklorid, klorerade rengöringslösningar,
• Plast och andra material med låg smältpunkt bör ammoniak och tvättmedel som innehåller ammoniak.
bearbetas på låga varvtal.
• Polering, putsning och rengöring med stålborste måste
göras med varvtal lägre än 15 000 varv/min, eftersom SERVICE OCH GARANTI
tillbehöret och materialet annars kan skadas.
• Trä ska bearbetas med högt varvtal. Vi rekommenderar att du låter Dremels servicecenter utföra
• Järn och stål ska bearbetas med högt varvtal. all service på verktyget.
• Om en höghastighetsfräs börjar vibrera är det ofta ett Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt
tecken på att den körs för långsamt. lagstadgade/landsspecifika regler; skador orsakade av
• Aluminium, tenn samt koppar-, bly- och zinklegeringar normalt slitage, överbelastning eller felaktig användning
kan bearbetas med olika varvtal beroende på vilken typ täcks inte av garantin.
av skärning som ska göras. Använd paraffin eller annat Skicka vid reklamation det odemonterade verktyget och/
lämpligt smörjmedel (ej vatten) på tillbehöret för att eller laddaren samt inköpsbevis till återförsäljaren.
undvika att materialet fastnar på skäreggen.
OBS: Det är ingen lösning att öka trycket på verktyget KONTAKTA DREMEL
om det inte fungerar som det ska. Prova med ett annat Mer information om service, garanti, Dremels sortiment,
insatsverktyg eller varvtal för att uppnå önskat resultat. support och hotline finns på www.dremel.com.

UNDERHÅLL OCH RENGORING BULLER OCH VIBRATION


INGA INVÄNDIGA DELAR KAN REPARERAS AV 3000
! ANVÄNDAREN (du kan bara inspektera och byta ut Ljudeffektsnivå (standardavvikelse 3 dB) dB(A) 77,1
kolborstarna (3000/4300)). OM NÅGON OBEHÖRIG Ljudeffektsnivå (standarddeviation 3dB) dB(A) 88,1
UTFÖR DET FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLET KAN DET Vibration (triax vektorsumma) m/s 2
12,8
LEDA TILL FELAKTIG ANSLUTNING AV INRE LEDNINGAR Vibrationsosäkerhet K m/s2 1,5
OCH KOMPONENTER, VILKET ÄR EN STOR
SÄKERHETSRISK. 4000
Ljudeffektsnivå (standardavvikelse 3 dB) dB(A) 78,0
INSPEKTION/UTBYTE AV KOLBORSTAR (3000/4300) A
f Ljudeffektsnivå (standarddeviation 3dB) dB(A) 89,0
Undersök om borstarna är slitna varje gång den har Vibration (triax vektorsumma) m/s2 11,4
använts 40-50 timmars. Vibrationsosäkerhet K m/s2 1,5
Inspektera även borstarna om verktyget löper ojämnt,
förlorar effekt eller avger onormalt buller. 4300
Om du använder verktyget med slitna borstar kan Ljudeffektsnivå (standardavvikelse 3 dB) dB(A) 74,4
motorn skadas permanent. Ljudeffektsnivå (standarddeviation 3dB) dB(A) 85,4
Använd endast originalborstar från DREMEL. Vibration (triax vektorsumma) m/s 9,0
2

Vibrationsosäkerhet K m/s2 1,5


1. Dra ut stickkontakten och placera verktygen på ett rent
underlag. OBS: Det angivna totala vibrationsvärdet har uppmätts
2. Ta bort de två borstluckorna. Använd chucknyckeln i enlighet med en standardtestmetod och får användas
som skruvmejsel. för att jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan även
3. Ta ut borstarna ur verktyget genom att dra i de fjädrar användas vid en preliminär exponeringsbedömning.
som de är fästa vid. Beroende på hur verktyget används kan vibrationerna vid
4. Inspektera båda borstarna. Om borsten är kortare än 3 användning av verktyget skilja sig från det angivna totala
mm och/eller borstens yta är grov eller gropig, bör du vibrationsvärdet.
byta ut kolborsten mot en ny: Gör en uppskattning av exponeringen under verkliga
–– Ta ut fjädern från borsten användningsförhållanden och vidta skyddsåtgärder

64
för personalen därefter (ta hänsyn till alla delar i d. Ikke vær hardhendig med ledningen. Ikke bruk
användningsförloppet, som när verktyget stängs av och ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
utöver starttiden, när det går på tomgång). elektroverktøyet, dra det eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter og bevegelige deler. Skadde eller
AVFALLSHANTERING innviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,
Verktyg, tillbehör och förpackning ska källsorteras för må du kun bruke en skjøteledning som er egnet
återvinning. for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning
som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for
ENDAST FÖR EU-LÄNDER 6 elektriske støt.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG för kasserade f. Hvis bruk av et elektroverktøy på et fuktig sted er
elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering uunngåelig, bruk en strømforsyning beskyttet med
till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. risikoen for elektrisk støt.

PERSONSIKKERHET
NO a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk et elektroverktøy når du
BRUKTE SYMBOLER er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved
bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
1 LES DISSE INSTRUKSENE b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
2 BRUK HØRSELVERN Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklifaste
3 BRUK VERNEBRILLER arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type
og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for
4 BRUK EN STØVMASKE skader.
5 KLASSE II KONSTRUERT c. Hindre utilsiktet start. Påse at bryteren er i av-
stilling før du kobler til strøm og/eller batteripakke,
6 IKKE KAST ELEKTROVERKTØY SAMMEN MED og før du løfter opp eller bærer verktøyet.
HUSHOLDNINGSAVFALL
Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler det til strømmen med
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER bryteren i på-stilling, kan dette føre til uhell.
d. Fjern eventuelt reguleringsnøkkel eller skrunøkkel
FOR ELEKTROVERKTØY før du slår på elektroverktøyet. En skrunøkkel eller
verktøy som befinner seg i en roterende maskindel,
LES ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG kan føre til personskade.
! ADVARSEL INSTRUKSER e. Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og
i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet
Hvis du ikke følger advarslene og instruksene, kan bedre i uventede situasjoner.
det oppstå elektriske støt, brannskade og/eller alvorlig f. Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller
personskade. Oppbevar alle advarsler og instrukser smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
for fremtidig referanse. Uttrykket ”elektroverktøy” i beveger seg. Løstsittende klær, smykker eller langt
advarslene henviser til elektroverktøy med strømledning hår kan bli viklet inn i deler som beveger seg.
eller batteridrevne (trådløst) elektroverktøy. g. Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete av støvoppsamling reduserer farer knyttet til støv.
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre
til ulykker. BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØYET
b. Ikke arbeid med maskinen i eksplosive atmosfærer, a. Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
slik som i nærheten av brennbare væsker, gass elektroverktøy som er beregnet til den typen arbeid
eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider
antenne støv eller damper. du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
c. Hold barn og andre personer unna når b. Ikke bruk et elektroverktøy med defekt av/på-bryter.
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på,
arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen. er farlig og må repareres.
c. Ta støpslet ut av strømforsyningen og/eller
ELEKTRISK SIKKERHET batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar
a. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i noen justeringer, endrer tilbehør eller oppbevarer
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen elektroverktøy. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen av maskinen.
med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
er forandret på og passende stikkontakter reduserer utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet
risikoen for elektriske støt. brukes av personer som ikke er kjent med det eller
b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik ikke har lest disse instruksene. Elektroverktøy er
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større farlige når de brukes av uerfarne personer.
fare for elektriske støt hvis kroppen din er jordet. e. Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om
c. Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller
elektriske støt. skadet slik at dette innvirker på elektroverktøyets

65
funksjon. Reparer disse skadede delene før bruk av din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer
elektroverktøyet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er som kan fly rundt ved visse typer bruk. Støv- eller
årsaken til mange uhell. pustevernmasker må kunne filtrere den typen støv som
f. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk
skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg ikke støy over lengre tid, kan det føre til nedsatt hørsel.
så ofte fast og er lettere å føre. i. Pass på at andre personer holder tilstrekkelig
g. Bruk elektroverktøy, innsatsverktøy, verktøydeler avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i
osv. i henhold til disse instruksene. Ta hensyn til arbeidsområdet, må bruke personlig verneutstyr.
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er kan slynges ut og derfor også forårsake skader utenfor
angitt, kan føre til farlige situasjoner. det direkte arbeidsområdet.
j. Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
SERVICE gripeflatene hvis du utfører arbeid der
a. Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres innsatsverktøyet kan treffe på skjulte
av kvalifisert fagpersonell og kun med originale strømledninger eller sin egen strømledning. Kontakt
reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets med en spenningsførende ledning kan også sette
sikkerhet. elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt.
k. Hold alltid verktøyet fast med én hånd eller begge
SIKKERHETSANVISNINGER FOR hender under oppstart. Reaksjonsdreiemomentet til
motoren ved akselering opp til full hastighet kan få
ALLE OPERASJONER verktøyet til å vri seg.
l. Bruk klemmer til å støtte arbeidsstykket ved
FELLES SIKKERHETSADVARSLER FOR SLIPING, behov. Hold aldri et lite arbeidsstykke i én hånd
STÅLBØRSTING, POLERING, GRAVERING OG KUTTING og verktøyet i den andre når det er i bruk. Bruk
a. Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, klemmer på et lite arbeidsstykke, slik at du kan bruke
stålbørste, poleringsmaskin, graveringsverktøy én hånd eller begge hender til å styre verktøyet. Rundt
eller kutteverktøy. Følg alle advarsler, anvisninger, materiale, som for eksempel styrestenger, rør eller
bilder og data som du får levert sammen med rørverk, har en tendens til å rulle når de kuttes, og kan
elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende gjøre at biten blokkeres eller hopper mot deg.
anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, brann og/ m. Hold strømledningen unna roterende
eller alvorlige skader. innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
b. Ikke bruk innsatsverktøy som ikke er spesielt elektroverktøyet, kan strømledningen kappes eller dras
beregnet på dette elektroverktøyet og anbefalt av inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan dras inn
produsenten. Selv om du kan feste innsatsverktøyet i det roterende innsatsverktøyet.
på elektroverktøyet ditt, er dette ingen garanti for sikker n. Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
bruk. har stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet
c. Det godkjente turtallet til slipetilbehør må være kan komme i kontakt med overflaten der maskinen
minst like høyt som maksimalhastigheten angitt på legges ned, slik at du kan miste kontrollen over
elektroverktøyet. Slipetilbehør som kjøres raskere enn elektroverktøyet.
nominell hastighet kan brekke og fly fra hverandre. o. Etter endring av bitene eller andre justeringer må
d. Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet du kontrollere at spennhylsemutteren, chucken
må tilsvare målene for elektroverktøyet. Tilbehør av eller andre justeringsenheter er trukket godt til.
feil størrelse kan ikke kontrolleres tilstrekkelig. Hvis slike justeringsenheter er løse kan de plutselig
e. Skiver, slipeskiver og annet tilbehør må passe forskyves, slik at du mister kontroll og løse roterende
nøyaktig på spindelen eller spennhylsen til komponenter blir slynget rundt med voldsom kraft.
elektroverktøyet. Tilbehør som ikke passer til p. La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du
monteringsmaskinvaren til elektroverktøyet vil gå i bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende
ubalanse når det kjøres og vibrere svært sterkt, noe innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt
som kan føre til at du mister kontrollen. med verktøyet, og innsatsverktøyet kan da bore seg
f. Mandrellmonterte skiver, slipeskiver, kuttere og inn i kroppen din.
andre tilbehør må settes helt inn i spennhylsen q. Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
eller chucken. Hvis mandrellen ikke holdes riktig og/ med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn
eller skivens overheng er for langt, kan den monterte i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan
skiven bli løs og slynges ut med høy hastighet. medføre elektrisk fare.
g. Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver r. Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
bruk om tilbehør slik som skiver er splintret eller materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
revnet, om slipeskiver har revnet eller er svært slitte s. Ikke bruk innsatsverktøy som krever flytende
og om stålbørster har løse eller brukkede tråder. kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller kjølemidler kan føre til dødelig elektrosjokk eller
ned, må du kontrollere om det er skadet eller sette elektriske støt.
på et uskadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert
og satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
som oppholder seg i nærheten unna det roterende Tilbakeslag er en plutselig reaksjon når en roterende skive,
innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett et slipebånd, en børste eller annet tilbehør blokkeres eller
minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker henger seg opp. Opphenging eller blokkering fører til at det
skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden. roterende tilbehøret stanser helt plutselig. Slik tvinges et
h. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av typen bruk ukontrollert elektroverktøy i motsatt retning av tilbehørets
må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. dreieretning.
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkeres i
vernehansker eller spesialforkle som holder arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
små slipe- og materialpartikler unna kroppen arbeidsstykket henge seg opp, og slik brekker slipeskiven

66
eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt.
da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær
dreieretning på blokkeringsstedet. Slipeskiver kan da også kappesnittet og på kanten.
brekke. h. Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger
Et tilbakeslag er resultat av misbruk eller feilaktig bruk eller andre uoversiktlige områder. Den inntrengende
av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger,
sikkerhetstiltak som beskrevet nedenfor. elektriske ledninger eller gjenstander som kan
a. Hold elektroverktøyet godt fast og plasser forårsake tilbakeslag.
kroppen og armene dine i en stilling som kan ta
imot tilbakeslagskrefter. Brukeren kan beherske SPESIELLE ADVARSLER FOR STÅLBØRSTING
tilbakeslags- og reaksjonsmomenter hvis egnede tiltak a. Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av
har blitt satt i verk. vanlig bruk. Ikke overbelast ståldelene med for
b. Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter sterkt presstrykk. Ståldeler som slynges bort, kan lett
osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles trenge inn gjennom tynt tøy og/eller hud.
fra arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende b. La børster kjøre ved driftshastighet i minst ett
innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i minutt før du bruker dem. Ingen må stå foran eller
hjørner, på skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette på linje med børsten når du gjør dette. Løse hår
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag. eller tråder vil løsne i denne innkjøringstiden.
c. Bruk ikke tannet sagblad. Slike innsatsverktøy fører c. Sørg for at de løsnende delene fra den roterende
ofte til tilbakeslag eller til at man mister kontrollen over stålbørsten slynges vekk fra deg. Små partikler og
elektroverktøyet. trådfragmenter kan løsne med stor hastighet ved bruk
d. Før alltid biten inn i materialet i samme retning av disse børstene, og disse kan sette seg fast i huden.
som kuttekanten går ut av det (samme retning d. Ikke overskrid 15.000 OPM ved bruk av stålbørste.
som splintre blir slynget). Hvis verktøyet blir ført inn
i feil retning, vil kuttekanten på biten havne utenfor IKKE BEARBEID MATERIALE SOM INNEHOLDER
arbeidsstykket og dra verktøyet mot denne innføringen. ! ASBEST (asbest er kreftfremkallende)
e. Ved bruk av roterende filer, kutteskiver,
høyhastighetskuttere eller wolframkarbidkuttere TA NØDVENDIGE FORHOLDSREGLER DERSOM
må du alltid bruke klemmer på arbeidsstykket. ! HELSESKADELIG, BRENNBART ELLER
Disse skivene vil henge seg opp hvis de blir skråstilt EKSPLOSIVT STØV KAN OPPSTÅ UNDER ARBEIDET
i sporet, og kan gi tilbakeslag. Når en kutteskive (enkelte støvtyper er kreftfremkallende). Bruk en
henger seg opp, vil den vanligvis brekke. Når støvmaske samt et støv-/sponavsug, hvis dette kan
roterende filer, kutteskiver, høyhastighetskuttere eller kobles til.
wolframkarbidkuttere henger seg opp, kan det hoppe
ut av sporet og føre til at du mister kontroll over
verktøyet. SPESIFIKASJONER
SPESIELLE ADVARSLER FOR SLIPING OG KAPPING Modellnummer. . . . . . . . 3000
a. Bruk kun skiver som er godkjent for dette Inngang. . . . . . . . . . . . . . 130 W
elektroverktøyet, og kun for anbefalte Spenning. . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
bruksområder. Du må for eksempel ikke slipe med Hastighet. . . . . . . . . . . . . 33 000/min
sideflaten til en kutteskive. Kappeskiver er beregnet Innspenningsdiameter. . . 3,2  mm
til materialfjerning med kanten på skiven. Innvirkning av Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 38,1 mm
krefter fra siden kan føre til at skivene brekker. Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
b. For gjengede slipekjegler og plugger må
kun uskadde hjulmandreller med en uavløst Modellnummer. . . . . . . . 4000
skulderflens med riktig størrelse og lengde brukes. Inngang. . . . . . . . . . . . . . 175 W
Egnede mandreller vil redusere risikoen for at deler Spenning. . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
brekker. Hastighet. . . . . . . . . . . . . 35 000/min
c. Unngå blokkering av kutteskiven eller for høyt Innspenningsdiameter. . . 3,2  mm
presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. Overbelastning Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 38,1 mm
av skiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
eller oppheng i kuttet, og dermed også muligheten for
tilbakeslag eller brudd. Modellnummer. . . . . . . . 4300
d. Ikke plasser hånden i området foran og bak den Inngang. . . . . . . . . . . . . . 175 W
roterende skiven. Hvis skiven beveger seg bort fra Spenning. . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
hånden din i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet med Hastighet. . . . . . . . . . . . . 35 000/min
den roterende skiven ved tilbakeslag slynges direkte Innspenningsdiameter. . . 0,8-3,4 mm
mot kroppen din. Maks. tilbehør ∅. . . . . . . 38,1 mm
e. Hvis skiven blokkeres eller henger seg opp, eller Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
du avbryter arbeidet, slår du av elektroverktøyet og
holder det rolig til skiven har stanset helt. Forsøk Bruk skjøteledninger som er helt rullet ut med en
aldri å trekke den roterende kappeskiven ut av kapasitet på 5 A.
snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og Du må alltid kontrollere at forsyningsspenningen er
fjern årsaken til blokkeringen eller opphenget av skiven. den samme som spenningen som angis på verktøyets
f. Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det typeskilt.
befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå
det maksimale turtallet før du fortsetter forsiktig
med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp, springe GENERELT 7
ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
g. Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere A. Spennhylsemutter
risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. B. Spennhylse

67
C. Topphette (EZ Twist innebygd skiftenøkkel) –– trykk på på/av-bryteren (II)
D. Aksellåseknapp For å sette lysmodulen i en annen posisjon, løsne
E. Glidebryter for på/av og variable hastigheter (3000) topphetten, roter lysmodulen til ønsket posisjon og skru
E. På/av-bryter (4000/4300) deretter topphetten på plass igjen.
F. Oppheng
G. Børstedeksel
H. Ventilasjonsåpninger TILBEHØR
I. Variabelt hastighetshjul (4000/4300)
J. Spennhylsenøkkel KOBLE ALLTID VERKTØYET FRA STRØMKILDEN FØR
K. Lysmodul (4300) DU BYTTER TILBEHØR
L. Dremel chuck (4300)
*) følger ikke standard med Bruk bare tilbehør med høy ytelse som er testet av
Dremel. Sørg for å lese instruksjonene som følger med
Dremel-tilbehøret. Her finner du mer informasjon om
LYSMODUL I & II (4300) 8 bruken. Vær forsiktig når du håndterer eller legger bort
tilbehør for å unngå at du skader overflater.
M. På/av-bryter
N. Glidebryter (I) ENDRE TILBEHØR 9
O. Skrue A. Spennhylsemutter
P. Batterirom B. Spennhylse (3,2 mm)
Q. Batterier (2 x CR1025) C. Topphette (EZ Twist innebygd skiftenøkkel)
R. Ny topphette-modell D. Dremel chuck 4486*
S. Gammel topphette-modell E. Aksellåseknapp
F. Skrunøkkel
Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve *) følger ikke standard med
arbeidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i
boliger. 1. Trykk på spindellåsknappen, og vri skaftet for hånd
inntil den smekker på plass. Ikke aktiver spindellåsen
Dette produktet inneholder et mynt-/knappcellebatteri. mens verktøyet er i bruk.
Hvis et nytt eller brukt mynt-/knappcellebatteri 2. Hold spindellåsen inne og løsne (ikke ta ut)
svelges eller kommer inn i kroppen, kan dette spennhylsemutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om
forårsake alvorlige indre brannskader på kun to timer nødvendig.
og medføre død. Sørg alltid for at batterirommet er 3. Sett bitsen eller tilbehørsskaftet helt inn i spennhylsen.
lukket. Ikke bruk produktet hvis du ikke kan lukke 4. Mens spindellåsen er aktivert, stram til
igjen batterirommet ordentlig. Hvis en slik situasjon spennhylsemutteren.
skulle oppstå, fjern batteriene og oppbevar disse
utilgjengelige for barn. Ved svelging eller inntak av EZ TWIST INNEBYGD SKIFTENØKKEL A
q
batterier eller mistanke om dette, søk medisinsk hjelp Denne topphetten har en innebygd skiftenøkkel slik at du
umiddelbart. kan løsne og stramme spennhylsemutteren uten å bruke
den standard spennhylsenøkkelen.
FORHÅNDSOPPSETT 1. Skru topphetten av verktøyet, og plasser stålinnlegget
Når du tar i bruk lyset for første gang, må du først fjerne på innsiden av hetten over spennhylsemutteren.
batterifliken fra batterirommet. Dra denne fliken ut og 2. Mens spindellåsen er aktivert, vrir du toppdekselet mot
kontroller at lyset virker ved å bruke bryteren på toppen. klokken for å løsne spennhylsemutteren. Ikke aktiver
Hvis lyset ikke virker, bruk en liten skruetrekker for å spindellåsen mens verktøyet er i bruk.
kontrollere at batteriene er satt i riktig og at fliken har blitt 3. Sett bitsen eller tilbehørsskaftet helt inn i spennhylsen.
fjernet helt. 4. Mens spindellåsen er aktivert, vrir du toppdekselet med
klokken for å stramme spennhylsemutteren.
BYTTE BATTERIER 5. Skru toppdekselet tilbake til den opprinnelige stillingen.
For å bytte ut batteriene til lysmodulen, må du først skru
av topphetten for å fjerne lysmodulen. Så snart du har DREMEL CHUCK 4486 (4300)
fjernet lysmodulen, bruk en liten skruetrekker for å løsne Med Dremel chucken kan du raskt og enkelt bytte tilbehør
skruen på batterirommet. Ikke trekk ut skruen helt. Fjern på Dremel-verktøy uten å måtte bytte spennhylser. Kan
batterihuset fra undersiden av modulen. brukes med tilbehørsskaft på 0,8 mm - 3,2 mm.
Skyv de gamle batteriene ut og sett i nye , men sørg For å løsne, trykk først på spindellåsknappen og vri
for at du setter dem i riktig. Etter at du har satt i de nye skaftet for hånd inntil den smekker på plass. Ikke aktiver
batteriene, erstatt batterihuset og skru fast skruene. Når du spindellåsen mens verktøyet er i bruk.
monterer alt på plass igjen, sørg for at både bryteren Bruk skrunøkkelen eller EZ Twist -topphetten mens
og glidebryteren står i samme PÅ- (I) eller AV-posisjon spindellåsknappen er aktivert for å løsne chucken og åpne
(O). På denne måten vil bryteren matche «gaffelen» til kjevene.
glidebryteren. (I) Fjern tilbehøret fra chucken. Om nødvendig, løsne chucken
slik at det nye tilbehøret passer mellom kjevene. Sett
INSTALLASJON OG BRUK det nye tilbehøret langt nok inn i chucken slik at det er
For å installere lysmodulen på verktøyet, begynn med omtrent 6 mm mellom enden av chucken og begynnelsen
å skru av topphetten på enden av verktøyet. Skyv av den arbeidende delen av tilbehøret. Stram chucken
lysmodulen på enden av verktøyet med lyset pekende med EZ Twist -topphetten eller skrunøkkelen mens
fremover. Skru fast topphetten på enden av verktøyet for spindellåsknappen er aktivert for å feste tilbehøret.
å presse lysmodulringen på plass . Lysmodulen virker
kun med den nye topphette-modellen R som fulgte med NYTTIGE TIPS NÅR DU BRUKER DREMEL CHUCK
verktøyet. • Dremel chucken og spennhylsen og
Hvis du vil slå lyset på eller av, spennhylsemuttersystemet kan byttes på dette
–– sett glidebryteren i PÅ- eller AV posisjon (I) verktøyet. Mens chucken gir deg den beste

68
opplevelsen for bytting av tilbehør, så gir spennhylsen MERK: Ikke alle forsatser nevnt ovenfor følger standard
og spennhylsemutteren en mer nøyaktig løsning for med verktøyet/settet
holding av tilbehør, spesielt ved tunge sidebelastninger.
• Hvis tilbehøret glir i chucken, bruk EZ Twist -topphetten
eller skrunøkkelen som følger med for å stramme BRUK
chucken rundt biten. Hvis det fortsetter å gli, bruk da
heller spennhylsen og spennhylsemutteren. KOMME I GANG
• Kjevene på chucken kan forskyves, noe som kan Det første trinnet ved bruk av multiverktøyet er å bli kjent
resultere i at tilbehøret ikke lenger virker som det skal. med det. Hold det i hånden og bli kjent med vekten og
Følg følgende prosedyre for å tilbakestille kjevene: balansen. Kjenn på tappen på dekselet. Denne tappen
1. Fjern tilbehøret fra chucken. gjør det mulig å holde verktøyet, på samme måte som du
2. Rengjør chucken. holder en blyant eller penn.
3. Trykk på spindellåsknappen og stram chucken inntil VIKTIG! Prøv deg gjerne på et stykke skrapmateriale slik
kjevene forlenges til den ytre overflaten av chucken, at du kan se hvordan verktøyet fungerer i praksis. Husk at
omtrent 3 mm. multiverktøyet yter best hvis du lar hastigheten, sammen
4. Trykk enden av chucken godt mot en hard, flat med riktig Dremel-innsatsverktøy og -forsats, gjøre arbeidet
overflate for å sikre at kjevene befinner seg aksialt. for deg. Unngå å øve press mot verktøyet under bruk.
5. Fortsett med å stramme chucken for hånd inntil Senk isteden det roterende tilbehøret forsiktig ned mot
kjevene er fullstendig lukket. arbeidsflaten og la det komme i kontakt med punktet hvor
6. Løsne chucken og sett i et langsgående tilbehør. det skal starte. Konsentrer deg om å føre verktøyet over
7. Drei verktøyet for hånd og pass på for en eventuell arbeidsstykket med svært liten kraft. La innsatsverktøyet
«run-out». Gjenta prosedyren hvis det er en synlig gjøre jobben.
«run-out». Det er vanligvis bedre å gå flere ganger over området med
8. Stram chucken med EZ Twist -topphetten eller verktøyet enn å gjennomføre hele oppgaven i én enkelt
skrunøkkelen mens spindellåsknappen er aktivert operasjon. Å arbeide med lett hånd gir best kontroll og
for å feste tilbehøret. reduserer risikoen for feil.
9. Sett verktøyet på den laveste hastigheten og pass på
for en eventuell «run-out». Hvis du oppdager en tydelig HOLDE VERKTØYET
«run-out», kontroller at tilbehøret er rett før du gjentar Hold alltid verktøyet på sikker avstand fra ansiktet.
prosedyren. Tilbehør kan skades ved bruk, og kan sprette ut når
hastigheten øker.
AVBALANSERT TILBEHØR Når du holder verktøyet, må du ikke dekke
For presisjonsarbeid er det viktig at alt tilbehør har god til ventilasjonsåpningene med hånden. Hvis
balanse (det samme som for dekkene på bilen din). For å ventilasjonsåpningene blokkeres, kan motoren bli
sentrere eller avbalansere tilbehør, løsne chuckbolten og overopphetet.
drei tilbehøret eller chucken 1/4 omdreining. Trekk chucken Når du jobber med detaljer, oppnår du best kontroll ved
til igjen og kjør rotasjonsverktøyet. å holde verktøyet som en blyant mellom tommel og
Du bør kunne merke på lyden og på følelsen hvorvidt pekefinger. Aa
tilbehøret er i balanse. Fortsett justeringen på denne måten ”Golf”-grepet brukes til tyngre operasjoner som sliping eller
til best mulig balanse er oppnådd. kutting. A
s
PÅ/AV
FORSATSER Verktøyet slås “PÅ” med skuvebryteren øverst på motorhuset.
FOR Å SLÅ VERKTØYET “PÅ”, flytt knappen fremover.
Dremel-verktøyet kan utstyres med følgende forsatser for å FOR Å SLÅ VERKTØYET “AV”, flytt knappen bakover.
utvide funksjonaliteten:
ELEKTRONISK TILBAKEMELDING (4000/4300)
• Fleksibel aksling *) for nøyaktig, detaljert arbeid eller Verktøyet et utstyrt med et internt elektronisk
på steder som er vanskelige å komme til (225 - tilbakemeldingssystem som gir en “myk start” som kan
side 7-8) redusere spenningen som start med et høyt dreiemoment
• Comfort Guard-forsats til å beskytte deg mot støv og kan gi. Systemet bidrar også til å holde det forhåndsvalgte
gnister (550 - side 9) hastigheten nær sagt konstant mellom belastet og
• Flerbrukskuttesett for kontrollert kutting av flere typer ubelastet bruk av verktøyet.
materialer (565/566 - side 10)
• Fugefjerningssett for vegg og gulv til å fjerne fuger GLIDEBRYTER FOR VARIABEL HASTIGHET (3000)
mellom vegg- og gulvfliser (568 - side 11) Verktøyet er utstyrt med en glidebryter for variable
• Vinkelforsats for bruk av tilbehør i riktig vinkel for hastigheter. Hastigheten kan justeres under bruk ved å
steder som er vanskelige å komme til (575 - side 12) flytte glidebryteren frem eller tilbake.
• Formeplattform til å slipe og pusse med perfekte 90- For å velge riktig hastighet for hver jobb, prøv deg
og 45-graders vinkler (576 - side 13) frem på et prøve-materialstykke.
• Detaljtegnergrep til å få enda bedre kontroll over
multiverktøyet (577 - side 13) VARIABELT HASTIGHETSHJUL (4000/4300)
• Gressklipper og hageverktøysliper for enkel og rask Verktøyet er utstyrt med et variabelt hastighetshjul.
sliping ved optimal vinkel (675 - side 14) Hastigheten kan justeres under bruk ved å stille hjulet på
• Rett- og sirkelfres til å lage perfekte hull og rette kutt eller mellom en av innstillingene.
(678 - side 15) For å velge riktig hastighet for hver jobb, prøv deg
• ‘EZ SpeedClic’-spindel for montering av frem på et prøve-materialstykke.
‘EZ SpeedClic’-tilbehør (side 16)
DRIFTSHASTIGHETER A
d
*) Når du bruker et nytt, fleksibelt skaft for første gang, Bruk diagrammet på side 17-18 som hjelpemiddel når du
hold den vertikalt i to minutter med verktøyet på i høy skal bestemme riktig hastighet for materialet du arbeider
hastighet. med, og hvilket tilbehør du skal bruke.

69
Ikke overskrid 15 000 opm ved bruk av stålbørste. MERK: Hvis en av børstene er slitt, må du skifte ut begge
Innstilling for stålbørste (4300) = 5-10 slik at du får bedre ytelse ut av verktøyet.

De fleste jobber kan utføres med verktøyet i høyeste Det er mest effektivt å bruke trykkluft til å rengjøre
stilling. Imidlertid kan visse materialer (noen plast- og verktøyet. Bruk alltid vernebriller når du rengjør verktøy
metallsorter) bli skadet av varmen som utvikles på grunn med trykkluft.
av den høye hastigheten. Disse må bearbeides ved
lavere hastigheter. Drift på lav hastighet (15 000 opm FOR Å UNNGÅ ULYKKER, KOBLE ALLTID
eller mindre) er vanligvis best for polering ved hjelp av ! VERKTØYET OG/ELLER LADER FRA
filtpoleringstilbehør. Ved bruk av alle typer børster kreves STRØMFORSYNINGEN FØR RENGJØRING.
det lavere hastigheter for å unngå at trådene løsner
fra holderen. La ytelsen til verktøyet utføre arbeidet for Ventilasjonsåpninger og brytere må holdes rene og frie
deg når du bruker lavere hastighetsinnstillinger. Høyere for fremmedlegemer. Ikke forsøk å foreta rengjøring ved å
hastigheter er bedre for hardt treverk, metall og glass samt stikke spisse gjenstander inn gjennom åpningene.
for boring, utskjæring, kutting, fresing, forming og kutting
av dørfalser og brystpanel i treverk. NOEN RENGJØRINGSMIDLER OG LØSEMIDLER
! SKADER PLASTDELER. Noen av disse er bensin,
Noen retningslinjer mht. verktøyhastighet: karbontetraklorid, klorholdige rensemidler, ammoniakk og
• Plast og andre materialer som smelter ved lave rengjøringsmidler som inneholder ammoniakk.
temperaturer, må kuttes ved lav hastighet.
• Polering, pussing og rengjøring med stålbørste må
utføres ved hastigheter under 15 000 opm for å hindre SERVICE OG GARANTI
skader på børsten og materialet.
• Treverk må kuttes ved høy hastighet. Vi anbefaler at all verktøyvedlikehold utføres av et Dremel-
• Jern eller stål må kuttes ved høy hastighet. serviceverksted.
• Hvis det begynner å vibrere i en høyhastighetsfres av Garantien for dette Dremel-produktet gis i henhold til
stål, betyr det vanligvis at den har for lav hastighet. lovfestede/landsspesifikke lover og forskrifter. Skader
• Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer, grunnet normal slitasje, overbelastning eller feil bruk
sinklegeringer og tinn kan kuttes ved ulike hastigheter, dekkes ikke av garantien.
avhengig av hva slags type kutting som skal utføres. Dersom du ønsker å klage på produktet, tar du med
Bruk parafin (ikke vann) eller annet egnet smøremiddel verktøyet i montert stand og/eller lader og kjøpsbevis til
på fresen for å hindre at materialet som kuttes, setter forhandleren.
seg fast i tennene på fresen.
MERK: Økt press mot verktøyet er ikke riktig mottiltak hvis KONTAKTE DREMEL
det ikke yter som forventet. Prøv et annet tilbehør eller Hvis du ønsker mer informasjon om service og garanti,
hastighetsinnstilling for å oppnå ønsket resultat. Dremels produktutvalg, brukerstøtte og hotline, kan du gå
til www.dremel.com.

VEDLIKEHOLD OG RENGJORING
STØY OG VIBRASJON
NNEHOLDER INGEN DELER SOM VEDLIKEHOLDES
! AV BRUKER(du kan kun undersøke og erstatte 3000
kullbørstene (3000/4300)). FOREBYGGENDE Lydkraftnivå (standardavvik 3dB) dB(A) 77,1
VEDLIKEHOLD UTFØRT AV UKYNDIGE PERSONER KAN Lydtrykknivå (standardavvik 3dB) dB(A) 88,1
FØRE TIL AT INNVENDIGE DELER OG LEDNINGER BLIR Vibrasjon (triax vektorsum) m/s
2
12,8
FEILKOBLET, NOE SOM KAN FORÅRSAKE ALVORLIG Vibrasjonsusikkerhet K m/s2 1,5
FARE.
4000
KONTROLLERE/BYTTE KULLBØRSTER (3000/4300) A
f Lydkraftnivå (standardavvik 3dB) dB(A) 78,0
Inspiser børstene for slitasje etter hver 40–50 timers bruk. Lydtrykknivå (standardavvik 3dB) dB(A) 89,0
Undersøk også børstene hvis multiverktøyet ikke fungerer Vibrasjon (triax vektorsum) m/s 11,4
2

som det skal, mister kraften eller lager uvanlig støy. Vibrasjonsusikkerhet K m/s2 1,5
Bruk av verktøyet med slitte børster skader motoren
permanent. 4300
Bruk bare originale DREMEL-reservebørster. Lydkraftnivå (standardavvik 3dB) dB(A) 74,4
Lydtrykknivå (standardavvik 3dB) dB(A) 85,4
1. Trekk ut kontakten og legg verktøyet på en ren Vibrasjon (triax vektorsum) m/s 9,0
2

overflate. Vibrasjonsusikkerhet K m/s2 1,5


2. Ta av de to børstedekslene ved bruk av verktøyets
skrunøkkel som en skrutrekker. MERK: Den erklærte totalverdien for vibrasjon er målt i
3. Ta de to børstene av verktøyet ved å trekke i fjærene henhold til en standard testmetode og kan brukes til å
som er festet til den. sammenligne et verktøy med et annet. Den kan også
4. Undersøk begge børstene. Hvis en børste er mindre brukes til innledende eksponeringsvurdering.
enn 3 mm lang og/eller overflaten på børsten er ujevn Vibrasjonsemisjonen under faktisk bruk av elektroverktøyet
eller har små fordypninger, må den skiftes ut: kan avvike fra de oppgitte verdiene, avhengig av måten
–– ta fjæren av børsten verktøyet brukes på.
–– kast den gamle børsten, og sett fjæren på en ny Vurder eksponeringen i de omgivelsene som verktøyet skal
5. Plasser kullbørstene (med fjæren) tilbake i verktøyet brukes i, og sørg deretter for nødvendige sikkerhetstiltak
(den kan bare plasseres på én måte i verktøyet). (alle aspekter av driftssyklusen skal tas med i vurderingen,
6. Bytt børstehettene ved å dreie hettene med klokken også de periodene når verktøyet er slått av eller går på
(for å stramme, bruk skiftenøkkelen - ikke stram til tomgang).
for mye).

70
AVHENDING Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
Verktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä
miljøvennlig gjenvinning. ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
KUN FOR EU-LAND 6 sähköiskun vaaraa.
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF vedr. f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteissa
gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen olosuhteissa, käytä vikavirtasuojalla (RCD)
til nasjonale lover, må et gammelt elektroverktøy som suojattua virransyöttöä. Vikavirtasuojan käyttö
ikke lenger kan brukes, samles inn og avhendes på en pienentää sähköiskun vaaraa.
miljøvennlig måte.
HENKILÖTURVALLISUUS
a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
FI noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
KÄYTETYT SYMBOLIT Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
1 LUE NÄMÄ OHJEET suojalaseja. Loukkaantumisriskiä voidaan vähentää
2 KÄYTÄ KUULOSUOJAA käyttämällä olosuhteita vastaavia henkilökohtaisia
3 KÄYTÄ SUOJALASEJA suojavarusteita, kuten hengityssuojainta, luistamattomia
turvakenkiä, suojakypärää tai kuulonsuojaimia.
4 KÄYTÄ HENGITYSSUOJAA c. Estä vahingossa tapahtuva käynnistys. Varmista,
5 LUOKAN II RAKENNE että käynnistyskytkin on OFF-asennossa sekä
ennen laitteen liittämistä virtalähteeseen ja/tai
6 ÄLÄ HEITÄ SÄHKÖTYÖKALUJA akkuyksikköön että ennen laitteen nostamista
TALOUSJÄTTEISIIN
ja kantamista. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket virran sähkötyökaluun
SÄHKÖTYÖKALUIHIN LIITTYVIÄ käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat
itsesi onnettomuuksille.
YLEISIÄ VARO-OHJEITA d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
LUE KAIKKI OHJEET JA VARO-OHJEET joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
! VAROITUS loukkaantumiseen.
Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti e. Älä kurkottele. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki ohjeet ja varoitukset hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
myöhempää käyttöä varten. Termillä ”sähkötyökalu” f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
tarkoitetaan sähkökäyttöistä (sähköjohdolla varustettua) löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
työkalua tai akkukäyttöistä (sähköjohdotonta) työkalua. ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
TYÖTURVALLISUUS g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. varmista, että ne on liitetty ja että niitä käytetään
Työskentelyalueen epäjärjestys tai valaisemattomat asianmukaisesti. Pölynkeräysjärjestelmän käyttö
alueet voivat johtaa tapaturmiin. vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
b. Älä työskentele sähkötyökaluilla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA KÄSITTELY
tai pölyä. Sähkötyökalut muodostavat kipinöitä, jotka a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, kun tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
huomiosi suuntautuu muualle. b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu,
SÄHKÖTURVALLISUUS jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää
a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjata.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. c. Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkuyksiköstä
Älä käytä pistorasia-adaptereita maadoitettujen ennen kuin muutat asetuksia, vaihdat tarvikkeita
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa tai varastoit sähkötyökaluja. Nämä turvatoimenpiteet
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
sähköiskun vaaraa. d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. sen käyttöön tai jotka eivät ole lukeneet tätä
c. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun käyttävät kokemattomat henkilöt.
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja etteivät
verkkojohtoa sähkötyökalun kantamiseen, ne jumitu kiinni. Varmista lisäksi, ettei niissä
vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun
öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. toimintaan. Korjauta vioittuneet osat ennen käyttöä.

71
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista h. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
laitteista. Käytä käyttökohteesta riippuen suojavisiiriä
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat hengityssuojainta, kuulonsuojaimia, suojakäsineitä
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja ovat helpommin tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä
hallittavissa. hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja lenteleviltä vierailta esineiltä, joita saattaa syntyä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin eri käyttöjen yhteydessä. Hengityssuojainten täytyy
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa
käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. heikentävästi kuuloon.
i. Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella
HUOLTO etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisen työalueelle
a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata tulevan henkilön tulee käyttää henkilökohtaisia
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain suojavarusteita. Työkappaleen tai murtuneen
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että tarvikkeen osia saattaa sinkoutua kauemmas
sähkötyökalu säilyy turvallisena. vahingoittaen ihmisiä myös varsinaisen työalueen
ulkopuolella.
j. Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
KAIKKIA TOIMINTOJA KOSKEVAT pinnoista tehdessäsi työtä, jossa saatat osua
piilossa olevaan sähköjohtoon tai työkalun omaan
VARO-OHJEET sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
YHTEISET VARO-OHJEET HIOMISTA, sähköiskuun.
HIEKKAPAPERIHIOMISTA, TERÄSHARJAUSTA, k. Pidä työkalua lujasti käsissä käynnistyksen
KIILLOTUSTA, KAIVERRUSTA JA KATKAISUHIONTAA aikana. Moottorin kiihtymisen aikana vapautuvat
VARTEN vastamomenttivoimat voivat saada työkalun kiertymään.
a. Tämä sähkötyökalu on suunniteltu käytettäväksi l. Tue työkappaletta puristimilla aina, kun tämä
hionnassa, hiekkapaperihionnassa, on käytännöllistä. Älä koskaan pidä pientä
teräsharjauksessa, kiillotuksessa, kaiverruksessa työkappaletta toisessa kädessä ja työkalua toisessa
ja katkaisussa. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, kädessä käytön aikana. Kun pieni työkappale
käyttöohjeet, piirustukset ja tiedot, jotka toimitetaan kiinnitetään puristimella, käsillä voidaan hallita työkalua.
sähkötyökalun mukana. Alla olevien ohjeiden Puutappien ja putkien kaltaiset pyöreät kappaleet voivat
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, kierähtää leikkuun aikana, mikä saattaa aiheuttaa terän
tulipalon ja/tai vakavan vamman. juuttumisen tai liikahtamisen sinua kohti.
b. Älä käytä tarvikkeita, joita ei valmistaja ole m. Pidä sähköjohto kaukana pyörivistä tarvikkeista.
tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, sähköjohto voi
sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään katketa tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi
tarvikkeen sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista kiinni pyörivään tarvikkeeseen.
käyttöä. n. Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin tarvike
c. Hiomistarvikkeen sallitun kierrosluvun tulee olla on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä tarvike saattaa
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu koskettaa lepopintaa, ja voit menettää sähkötyökalusi
suurin kierrosluku. Hiomistarvike, joka pyörii sallittua hallinnan.
suuremmalla nopeudella, saattaa rikkoutua ja irrota. o. Varmista terien vaihdon tai muiden säätöjen
d. Tarvikkeen ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee jälkeen, että istukkamutteri, istukkahylsy tai muut
vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin säätölaitteet on kiristetty huolellisesti. Löysästi
mitoitettuja tarvikkeita ei voida hallita riittävän hyvin. säädetyt laitteet voivat siirtyä yllättäen, mikä aiheuttaa
e. Hiomalaikkojen, -rumpujen ja muiden tarvikkeiden hallinnan menetyksen ja pyörivien osien vaarallisen
tulee sopia tarkasti sähkötyökalun hiomakaraan irtoamisen.
tai istukkahylsyyn. Tarvikkeet, jotka eivät sovi p. Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä
sähkötyökalun kiinnitysosiin, pyörivät epätasaisesti, kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen
tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun seurauksena tarttua kiinni pyörivään tarvikkeeseen,
hallinnan menettämiseen. joka saattaa porautua kehoosi.
f. Karaan asennettavat hiomalaikat, -rummut, leikkurit q. Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja
tai muut tarvikkeet on työnnettävä kokonaan säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun
istukkahylsyyn tai istukkaan. Jos karan pito ei ole koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi
riittävä ja/tai laikan ylitys on liian suuri, laikka voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
löystyä ja irrota suurella nopeudella. r. Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä.
g. Älä käytä vaurioituneita tarvikkeita. Tarkista Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
tarvike mahdollisten vaurioiden varalta ennen s. Älä käytä lisälaitteita, jotka tarvitsevat nestemäisiä
jokaista käyttöä. Varmista esimerkiksi, ettei jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten
hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkeamia, ettei jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
hiomarummuissa ole halkeamia tai voimakasta
kulumista ja ettei teräsharjassa ole irtonaisia tai TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET
katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai tarvike Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy hiomalaikan,
putoaa, tarkista se mahdollisten vaurioiden varalta -nauhan, teräsharjan tai muun tarvikkeen tarttuessa kiinni
tai asenna tilalle ehjä tarvike. Kun olet tarkistanut tai jäädessä puristuksiin. Tarttuminen tai puristukseen
ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä joutuminen pysäyttää pyörivän tarvikkeen äkillisesti.
olevat henkilöt poissa pyörivän vaihtotyökalun Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarvikkeen
tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti kiertosuuntaan nähden vastakkaiseen suuntaan.
täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet tarvikkeet Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen
rikkoontuvat yleensä tässä ajassa. työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on

72
uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua
hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai oman painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea
aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää molemmilta puolilta sekä katkaisuleikkauksen vierestä
henkilöä vasten tai poispäin hänestä riippuen laikan että reunoilta.
kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi h. Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa
myös murtua. seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai tai rakennetta et pysty näkemään. Uppoava
käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan
varotoimin, jotka on ilmoitettu alla. kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin
a. Pitele sähkötyökalua tukevasti ja aseta kehosi ja kohteisiin.
käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan
takaiskuvoimiin. Käyttäjä pystyy hallitsemaan ERITYISET VARO-OHJEET TERÄSHARJAUKSEEN
takaiskun noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä. a. Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja
b. Työskentele erityisen varovasti muun muassa myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja
kulmien ja terävien reunojen alueella, ja estä käyttämällä liian suurta painetta työkappaletta
tarviketta ponnahtamasta takaisin työkappaleesta vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti
ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä tarvikkeella on tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.
taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa b. Anna harjojen käydä käyttönopeudella vähintään
tai saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan yhden minuutin ajan ennen käyttöä. Tänä aikana
menettämiseen tai takaiskuun. kukaan ei saa seistä harjan pyörimistasossa.
c. Älä käytä hammastettuja sahanteriä. Tällaiset Mahdolliset irtonaiset langat irtoavat joutokäynnin
tarvikkeet aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun aikana.
hallinnan menettämisen. c. Ohjaa teräsharjasta irtoavat langat itsestäsi
d. Syötä terä materiaaliin samansuuntaisesti kuin poispäin. Harjojen käytön aikana voi irrota nopeasti
leikkausterä poistuu materiaalista (sama suunta liikkuvia pieniä kappaleita ja langanpaloja, jotka
kuin mihin porajauho sinkoutuu). Työkalun saattavat painua ihoon.
ohjaaminen väärään suuntaan nostaa leikkausterän ja d. Älä ylitä nopeutta 15.000 RPM käyttäessäsi
vetää työkalua tähän suuntaan. teräsharjoja.
e. Kiinnitä työkappale huolellisesti, kun käytät
kierreviilaa, katkaisulaikkaa, suurnopeusleikkuria tai ÄLÄ KOSKAAN TYÖSTÄ ASBESTIPITOISIA
kovametallileikkuria. Nämä laikat voivat juuttua kiinni, ! MATERIAALEJA (asbestia pidetään
jos ne vinoutuvat hieman urassa, mikä voi aiheuttaa karsinogeenisena)
takaiskun. Kun katkaisulaikkaa juuttuu kiinni, laikka
yleensä hajoaa. Kun kierreviila, suurnopeusleikkuri tai NOUDATA ASIANMUKAISIA VAROTOIMENPITEITÄ,
kovametallileikkuri juuttuu kiinni, se voi nousta urasta ja ! JOS TYÖN AIKANA VOI MUODOSTUA
aiheuttaa työkalun hallinnan menetyksen. TERVEYDELLE VAARALLISTA, SYTTYVÄÄ TAI
RÄJÄHTÄVÄÄ PÖLYÄ (jotkin pölytyypit voivat olla myös
ERITYISET VARO-OHJEET HIONTAAN JA KATKAISUUN karsinogeenisia); käytä pölysuojainta sekä
a. Käytä yksinomaan sähkötyökalulle sallittuja pölynpoistoimuria, jos sellainen on käytettävissä
hiomatyökaluja ja vain suositeltuihin
käyttötarkoituksiin. Älä esimerkiksi koskaan hio
hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on TEKNISET TIEDOT
tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain
kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan. Mallinumero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3000
b. Kierteisiä hiomakartioita käytettäessä on käytettävä Tulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
ainoastaan vahingoittumattomia karalaikkoja, joiden Jännite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
laipat ovat oikeankokoisia ja -pituisia. Asianmukaiset Nopeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 000/min
karat vähentävät rikkoutumisvaaraa. Istukkahylsyn kapasiteetti. . . . . . . . . 3,2  mm
c. Älä pakota katkaisulaikkaa tai käytä liiallista Tarvikkeen enimmäishalkaisija ∅. . . 38,1 mm
painetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Paino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja
sen alttiutta vääntyä tai juuttua kiinni ja siten takaiskun Mallinumero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000
ja laikan rikkoutumisen mahdollisuutta. Tulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
d. Älä laita kättä pyörivän katkaisulaikan tasolle tai Jännite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
sen taakse. Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa Nopeus 35 000/min
kädestä poispäin, mahdollinen takaisku saattaa singota Istukkahylsyn kapasiteetti. . . . . . . . . 3,2  mm
laikan ja sähkötyökalun suoraan sinua kohti. Tarvikkeen enimmäishalkaisija ∅. . . 38,1 mm
e. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai Paino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
keskeytät työn, sähkötyökalu on pysäytettävä ja
pidettävä rauhallisesti paikallaan, kunnes laikka on Mallinumero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4300
täysin pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa vielä Tulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta. Se saattaa Jännite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
aiheuttaa takaiskun. Määritä ja poista puristukseen Nopeus 35 000/min
joutumisen tai kiinnitarttumisen syy. Istukkahylsyn kapasiteetti. . . . . . . . . 0,8-3,4 mm
f. Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka Tarvikkeen enimmäishalkaisija ∅. . . 38,1 mm
on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan Paino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin
varovasti jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa Käytä täysin suoristettua ja turvallista jatkojohtoa,
saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos jonka kapasiteetti on 5 ampeeria.
työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Tarkista aina, että syöttöjännite vastaa työkalun
g. Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran

73
YLEISTÄ 7 Valon sytyttäminen ja sammuttaminen
–– siirrä liukukytkin PÄÄLLE- tai POIS PÄÄLTÄ -asentoon (I)
A. Istukkamutteri –– Paina virtakytkintä (II)
B. Istukka Voit muuttaa valaisimen paikkaa yksinkertaisesti
C. Suojus (integroitu EZ Twist -avain*) löysäämällä suojuksen, kiertämällä valaisimen haluttuun
D. Akselin lukituspainike kohtaan ja kiristämällä suojuksen uudelleen.
E. Virtakytkin ja nopeussäädin (3000)
E. Virtakytkin (4000/4300)
F. Ripustuskoukku TARVIKKEET
G. Harjan suojus
H. Tuuletusaukot IRROTA TYÖKALU VERKKOVIRRASTA AINA ENNEN
I. Nopeussäädin (4000/4300) TARVIKKEIDEN VAIHTAMISTA
J. Istukka-avain
K. Valaisin (4300) Käytä vain Dremelin testaamia huippotehoisia
L. Dremel-istukka (4300) tarvikkeita. Muista lukea Dremel-tarvikkeen mukana
*) ei sisälly vakiovarustukseen toimitetut ohjeet, joista saat lisätietoja sen käytöstä.
Käsittele ja säilytä tarvikkeita huolellisesti, jotta ne
eivät pääse lohkeilemaan tai halkeilemaan.
VALAISIN I & II (4300) 8
TARVIKKEIDEN VAIHTAMINEN 9
M. Virtakatkaisin A. Istukkamutteri
N. Liukukytkin (I) B. Istukkahylsy (3,2 mm)
O. Ruuvi C. Suojus (integroitu EZ Twist -avain*)
P. Paristokotelo D. Dremel-istukka 4486*
Q. Paristot (2 x CR1025) E. Akselin lukituspainike
R. Uusi suojus F. Avain
S. Vanha suojus *) ei sisälly vakiovarustukseen

Sähkötyökalun valaisin on tarkoitettu sähkötyökalun 1. Paina karalukkopainiketta ja käännä karaa kädellä,


työalueen suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden kunnes se kiinnittyy karalukkoon. Älä paina
huonevaloksi. karalukkopainiketta, kun työkalu on käynnissä.
2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla ja kierrä
Tämä tuote sisältää litium-nappipariston. Jos istukkamutteri auki (älä irrota). Käytä tarvittaessa
uusi tai käytetty litium-nappiparisto niellään tai istukka-avainta.
tunkeutuu elimistöön, se voi aiheuttaa vakavia 3. Työnnä terä tai tarvikkeen varsi täysin istukkaan.
sisäisiä palovammoja, jotka voivat johtaa kuolemaan 4. Pidä karalukkopainiketta alhaalla ja kiristä
jopa kahden tunnin sisällä. Sulje paristokotelo aina istukkamutteri.
kokonaan. Jos paristokotelo ei sulkeudu kunnolla,
lopeta tuotteen käyttö, poista paristot ja pidä ne INTEGROITU EZ TWIST -AVAIN A
q
poissa lasten ulottuvilta. Jos epäilet, että paristo on Kärjen suojuksessa on integroitu avain, jonka avulla
voinut joutua nieluun tai tunkeutunut minkä tahansa istukan mutteri voidaan avata ja kiristää. Perinteistä
ruumiinosan sisään, hakeudu välittömästi lääkärin istukka-avainta ei täten tarvita.
hoitoon. 1. Kierrä kärjen suojus auki ja aseta suojuksen
sisäpuolella oleva teräsosa yhdensuuntaisesti istukan
KÄYTTÖÖNOTTO mutterin kanssa.
Poista paristokotelosta paristosuojus ennen valaisimen 2. Kun karalukko on aktivoitu, voit irrottaa istukan
ensimmäistä käyttökertaa. Vedä suojus ulos ja testaa mutterin kiertämällä suojusta vastapäivään. Älä paina
valaisimen toiminta kytkimen avulla. Jos valo ei syty, karalukkopainiketta, kun työkalu on käynnissä.
tarkista pientä ruuvimeisseliä käyttäen, että paristot on 3. Työnnä terä tai tarvikkeen varsi täysin istukkaan.
asennettu oikein. Tarkista myös, että suojus on kokonaan 4. Kun karalukko on aktivoitu, voit kiristää istukan mutterin
poistettu. kiertämällä suojusta myötäpäivään.
5. Kierrä kärjen suojus takaisin alkuperäiselle paikalleen.
PARISTOJEN VAIHTAMINEN
Kun haluat vaihtaa paristot, irrota ensin suojus ja sitten DREMEL-ISTUKKA 4486 (4300)
valaisin. Kun valaisin on irrotettu, löysää paristokotelon Dremel-istukan ansiosta voit vaihtaa Dremel-työkalujen
ruuvi pienellä ruuvimeisselillä. Älä vedä ruuvia kokonaan tarvikkeita nopeasti ja helposti istukkahylsyjä vaihtamatta.
ulos. Irrota paristokotelo valaisimen alaosasta. Toimii tarvikkeiden kanssa, joiden varren halkaisija on 0,8 -
Liu’uta vanhat paristot ulos, laita uudet paristot koteloon 3,2 mm.
ja varmista, että asetit ne oikein päin. Kun olet asentanut Löysää painamalla ensin karalukkopainiketta ja käännä
uudet paristot, laita paristokotelo takaisin paikalleen ja karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy karalukkoon. Älä paina
kiristi ruuvi. Varmista asennuksen yhteydessä, että karalukkopainiketta, kun työkalu on käynnissä.
kytkin ja liukukytkin ovat molemmat samassa PÄÄLLÄ Kun karalukko on aktivoitu, löysää kara käyttäen avainta tai
(I) - tai POIS PÄÄLTÄ (O) -asennossa. Näin varmistat, EZ Twist -avainta ja avaa leuat.
että liukukytkin ja kytkimen liitin vastaavat toisiaan. (I) Poista tarvike istukasta. Löysää tarvittaessa karaa
enemmän, jotta uusi tarvike mahtuu leukojen väliin. Laita
ASENNUS JA KÄYTTÖ uusi tarvike riittävän syvälle karaan siten, että karan
Aloita valaisimen asennus irrottamalla työkalun päässä pään ja tarvikkeen työkaluosan välinen etäisyys on noin
oleva suojus. Liu’uta valaisin työkalun päähän siten, että 6 mm. Pidä karalukkopainike painettuna ja kiristä istukka
valaisin osoittaa työkalusta poispäin. Kiristä suojus, jotta avaimella tai EZ Twist -avaimella, jotta tarvike pysyy
valaisin siirtyy paikalleen. Valaisin toimii vain työkalun turvallisesti paikallaan.
mukana toimitetun uuden mallisen R-suojuksen kanssa.

74
DREMEL-ISTUKAN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ VINKKEJÄ • EZ SpeedClic -kara EZ SpeedClic -tarvikkeiden
• Tässä työkalussa voi käyttää Dremel-istukkaa, kiinnitykseen (sivu 16)
istukkahylsyä sekä istukkamutteria. Tarvikkeiden
vaihtaminen käy helpoiten istukkaa käyttäen, mutta *) Kun käytät joustavaa vartta ensimmäistä kertaa, pidä
istukkahylsy ja istukkamutteri takaavat, että tarvike sitä pystysuorassa asennossa ja käytä työkalua suurella
pysyy tarkemmin paikallaan etenkin raskaammissa nopeudella kahden minuutin ajan.
sivuttaissuuntaisissa sovelluksissa.
• Jos tarvike luistaa istukassa, kiristä istukka työkalun HUOMAUTUS: Kaikkia yllä mainittuja lisäosia eivät
mukana toimitetun EZ Twist -avaimen tai yleisavaimen välttämättä toimiteta työkalun/pakkauksen mukana
avulla. Jos tarvike luistaa edelleen, vaihda istukan
tilalle istukkahylsy ja istukkamutteri.
• Istukan leuat voivat siirtyä sijoiltaan, jonka seurauksena KÄYTTÖ
istukassa oleva tarvike ei pysy samansuuntaisena.
Kohdista leuat uudelleen seuraavalla tavalla: KÄYTÖN ALOITTAMINEN
1. Poista tarvike istukasta. Ensimmäinen askel monitoimityökalun käytössä on saada
2. Puhdista istukka. tuntuma sen käyttöön. Pitele sitä kädessäsi ja tunnustele
3. Paina karalukkopainiketta ja kiristä istukkaa, kunnes sen painoa ja tasapainoa. Tunnustele kotelon kartiomaista
leuat nousevat noin 3 mm istukan ulkoreunojen kärkeä. Sen avulla työkalua voi pidellä kuten kynää.
yläpuolelle. TÄRKEÄÄ! Harjoittele ensin hukkapalojen kanssa, jotta
4. Paina istukan päätä voimakkaasti tasaista ja litteää näet, miten työkalun korkea nopeusasetus toimii. Pidä
pintaa vasten varmistaaksesi, että kaikki leuat ovat mielessä, että monitoimityökalu suoriutuu tehtävästään
aksiaalisesti samalla tasolla. parhaiten, kun annat sen nopeuden sekä oikean Dremel-
5. Kiristä istukkaa käsin kunnes leuat ovat täysin tarvikkeen ja lisälaitteen hoitaa työn puolestasi. Älä
sulkeutuneet. kohdista työkaluun painetta työskentelyn aikana, jos vain
6. Löysää istukkaa ja laita siihen varreltaan suora tarvike. mahdollista. Laske sen sijaan pyörivä tarvike kevyesti
7. Kierrä työkalua käsin ja katso, ilmeneekö työalustalle ja anna sen koskettaa kohtaa, josta haluat
epäkeskisyyttä. Jos tarvike on selvästi epäkeskinen, aloittaa. Keskity ohjaamaan työkalua työkappaleen pinnalla
toista menetelmä uudelleen. painamalla sitä hyvin kevyesti kädellä. Anna lisävarusteen
8. Pidä karalukkopainike painettuna ja kiristä istukka tehdä työ.
avaimella tai EZ Twist -avaimella, jotta tarvike Yleensä on parempi kuljettaa työkalu työkohteen yli
pysyy turvallisesti paikallaan. useita kertoja kuin tehdä työ yhdellä kerralla. Kevyt
9. Pyöritä työkalua alhaisimmalla nopeudella ja tarkkaile kosketus antaa parhaimman hallinnan ja vähentää virheen
epäkeskisyyden varalta. Jos tarvike on selvästi mahdollisuutta.
epäkeskinen, tarkista ennen menettelyn toistamista,
että tarvikkeen varsi on suora. TYÖKALUN PITELEMINEN
Pitele työkalua aina poispäin kasvoistasi. Tarvikkeet
VARUSTEIDEN TASAPAINOTTAMINEN voivat vahingoittua käsittelyn aikana ja lennähtää irti
Tarkkuustyössä on tärkeää, että kaikki varusteet ovat nopeuden kasvaessa.
hyvässä tasapainossa (samaan tapaan kuin auton Kun pitelet työkalua, älä peitä ilmanpoistoaukkoja
renkaat). Jos haluat tasapainottaa varusteen, löysennä kädelläsi. Ilmanpoistoaukkojen peittäminen voi
hylsymutteria hieman ja käännä varustetta tai hylsyä aiheuttaa moottorin ylikuumenemisen.
1/4-kierros. Kiristä hylsymutteri ja käytä työkalua. Saadaksesi parhaan kontrollin lähityöskentelyssä tartu
Äänen ja tuntuman perusteella pitäisi pystyä kertomaan, monitoimikaluun kuten kynään peukalollasi ja
onko varuste tasapainossa. Jatka säätämistä tähän tapaan, etusormellasi. A
a
kunnes olet saavuttanut parhaan tasapainon. Golf-otetta käytetään raskaammissa töissä, kuten
hionnassa ja katkaisussa. As
LISÄOSAT PÄÄLLÄ/POIS
Työkaluun kytketään virta moottorin rungon päällä olevalla
Dremel-työkaluun on saatavilla seuraavat lisäosat, jotka liiukusäätimellä.
laajentavat sen käyttömahdollisuuksia: KYTKE TYÖKALUN VIRTA työntämällä kytkintä eteenpäin.
KATKAISE TYÖKALUN VIRTA työntämällä kytkintä
• Joustava varsi*) tarkkuutta vaativia töitä ja taaksepäin.
vaikeapääsyisiä kohteita varten (225 - sivut 7-8)
• Kipinäsuoja, joka suojaa pölyltä ja kipinöiltä (550 - ELEKTRONINEN PALAUTEJÄRJESTELMÄ (4000/4300)
sivu 9) Työkalu on varustettu sisäisellä elektronisella
• Monikäyttöinen leikkaussarja monien eri materiaalien palautejärjestelmällä, joka takaa “pehmeän käynnistyksen”.
hallittua leikkausta varten (565/566 - sivu 10) Se pienentää voimakkaan väännön aiheuttamaa rasitusta.
• Seinä- ja lattiakaakelisaumojen poistosarja saumojen Järjestelmä myös auttaa pitämään valitun nopeuden lähes
poistoon seinä- ja lattialaattojen välistä (568 - sivu 11) vakiona kuormituksen vaihdellessa.
• Kulmakiinnike työkalujen käyttämiseksi suorassa
kulmassa vaikeapääsyisissä kohteissa (575 - sivu 12) NOPEUSLIUKUSÄÄDIN (3000)
• Tukialusta hiomiseen tarkoissa 90:n ja 45 asteen Työkalu on varustettu nopeudensäätkökytkimellä. Nopeutta
kulmissa (576 - sivu 13) voidaan säätää käytön aikana työntämällä kytkintä taakse
• Tarkkuuskädensija työkalun entistäkin parempaa tai eteen minkä tahansa asetusten välillä.
hallintaa varten (577 - sivu 13) Valitse oikea nopeus kuhunkin työhön käyttämällä
• Ruohonleikkurin ja työkalujen teroitin nopeaan ja harjoitusmateriaalia.
helppoon teroitukseen optimaalisessa kulmassa (675 -
sivu 14) NOPEUSSÄÄDIN (4000/4300)
• Viiva- ja ympyräleikkuri täydellisten aukkojen ja suorien Työkalu on varustettu nopeussäätimellä. Nopeutta voidaan
leikkauksien tekemiseen (678 - sivu 15) säätää käytön aikana asettamalla säädin mihin tahansa
asetukseen tai asetusten välille.

75
Valitse oikea nopeus kuhunkin työhön käyttämällä 4. Tarkista molemmat harjat. Jos harja on alle 3 mm pitkä
harjoitusmateriaalia. ja/tai harjan pinta on karkea tai syöpynyt, hiiliharja on
vaihdettava.
TYÖSKENTELYNOPEUDET A
d –– Irrota jousi harjasta.
Sivuilla 17-18 olevasta taulukosta löydät ohjeet oikeaan –– Hävitä vanha harja ja aseta jousi uuteen harjaan.
nopeuden säätöön kullekin työstettävälle materiaalille ja 5. Aseta hiiliharja ja jousi takaisin työkaluun. Harja asettuu
käytettävälle tarvikkeelle. takaisin paikalleen vain yhteen asentoon.
Älä ylitä nopeutta 15 000 kierr./min käyttäessäsi 6. Laita harjatulpat takaisin paikoilleen kääntämällä niitä
teräsharjoja. myötäpäivään (kiristä työkaluavaimella - älä kiristä
Teräsharja-asetus (4300) = 5-10 liikaa).

Useimmat työt voidaan suorittaa käyttämällä työkalua sen HUOMAUTUS: Jos yksi harja on kulunut, molemmat harjat
nopeimmalla asetuksella. Jotkin materiaalit (tietyt muovit on syytä vaihtaa, jotta työkalu toimisi paremmin.
ja metallit) voivat kuitenkin vahingoittua suuren nopeuden
kehittämästä kuumuudesta, ja niitä tulee työstää suhteellisen Työkalun voi puhdistaa tehokkaimmin paineilmalla. Käytä
alhaisilla nopeuksilla. Pieni nopeus (15.000 kierr./min aina suojalaseja, kun puhdistat työkaluja paineilmalla.
tai alle) on yleensä paras kiillotuksessa, kun käytetään
huopakiillotustarviketta. Kaikissa harjaustöissä käytetään ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMISEKSI IRROTA
alhaisempaa nopeutta, jotta voidaan välttää harjasten ! TYÖKALU JA/TAI LATURI VIRTALÄHTEESTÄ
irtoamista kiinnityksestään. Anna työkalun tehon tehdä ENNEN PUHDISTUSTA
työ puolestasi, kun käytät pienempiä nopeusasetuksia.
Suuremmat nopeudet sopivat paremmin kovapuulle, Ilmanvaihtoaukot ja kytkimen vivut täytyy pitää siisteinä
metalleille ja lasille sekä poraukseen, veistoon, katkaisuun, ja puhtaina vieraista materiaaleista. Älä yritä puhdistaa
jyrsintään, muotoiluun ja urien ja kuvioiden leikkaukseen työkalua työntämällä aukkoihin teräviä esineitä.
puuhun.
TIETYT PUHDISTUSAINEET JA LIUOTTIMET
Joitakin ohjeita työkalun kierrosnopeuksiin: ! VAHINGOITTAVAT MUOVIOSIA. Näitä ovat muun
• Muovi ja muut materiaalit, jotka sulavat alhaisissa muassa bensiini, hiilitetrakloridi, klooria sisältävät
lämpötiloissa, tulisi leikata alhaisilla nopeuksilla. puhdistusliuotteet, ammoniakki sekä ammoniakkia sisältävät
• Kiillotus, hiominen ja puhdistaminen teräsharjalla täytyy talouspuhdistusaineet.
tehdä nopeudella joka on alle 15 000 kierr./min, jotta
estetään harjan ja materiaalin vahingoittuminen.
• Puu tulisi leikata suurella nopeudella. HUOLTO JA TAKUU
• Rauta tai teräs tulisi leikata suurella nopeudella.
• Jos suurinopeuksinen teräsleikkuri alkaa täristä, se Suosittelemme, että Dremelin huoltopalvelu suorittaa kaikki
tarkoittaa yleensä sitä, että se pyörii liian hitaasti. työkalun huoltotoimenpiteet.
• Alumiini, kupariseokset, lyijyseokset, sinkkiseokset ja Tällä Dremel-tuotteella on lakisääteinen / maakohtaisten
tina voidaan leikata eri nopeuksilla riippuen tehtävästä säännösten mukainen takuu. Normaalista kulumisesta
leikkauksesta. Käytä parafiinia (ei vettä) tai muuta johtuvat vauriot, ylikuormitus ja väärä käsittely ovat tämän
sopivaa voiteluainetta leikkurissa estämään leikatun takuun ulkopuolella.
materiaalin tarttuminen leikkurin teriin. Jos haluat tehdä valituksen, toimita työkalu tai laturi
HUOMAUTUS: Paineen lisääminen työstökohdetta vasten jälleenmyyjälle purkamattomana yhdessä ostokuitin kanssa.
ei ole oikea ratkaisu, jos työkalu ei toimi oikein. Kokeile
toista tarviketta tai nopeutta saavuttaaksesi halutun DREMELIN YHTEYSTIEDOT
tuloksen. Huollosta ja takuusta, muista Dremelin tuotteista, tuesta ja
hotline-puhelinpalvelusta löytyy lisätietoa osoitteesta
www.dremel.com.
KUNNOSSAPITO JA PUHDISTUS
TYÖKALUN SISÄLLÄ EI OLE KÄYTTÄJÄN
! HUOLLETTAVIA OSIA (vain hiiliharjat voi tarkistaa ja MELU JA TÄRINÄ
vaihtaa itse (3000/4300)). VALTUUTTAMATTOMIEN 3000
HENKILÖIDEN SUORITTAMAT ENNALTAEHKÄISET Äänenpainetaso (keskipoikkeama 3 dB) dB(A) 77,1
HUOLTOTOIMET VOIVAT JOHTAA SISÄISTEN JOHTOJEN Äänenpainetaso (keskipoikkeama 3dB) dB(A) 88,1
JA OSIEN VÄÄRÄÄN SIJOITTAMISEEN, MIKÄ VOI Tärinä (kolmen suunnan vektorisumma) m/s2 12,8
AIHEUTTAA VAKAVAN VAARAN. Tärinän epävarmuus K m/s2 1,5

HIILIHARJOJEN TARKISTUS/VAIHTAMINEN 4000


(3000/4300) A
f Äänenpainetaso (keskipoikkeama 3 dB) dB(A) 78,0
Tarkista harjat 40–50 käyttötunnin välein. Äänenpainetaso (keskipoikkeama 3dB) dB(A) 89,0
Tarkista harjat myös, jos työkalu toimii epävarmasti, virta Tärinä (kolmen suunnan vektorisumma) m/s 11,4
2

katkeilee tai jos työkalu pitää outoa ääntä. Tärinän epävarmuus K m/s2 1,5
Jos käytät työkalua kuluneilla harjoilla, sen moottori
vaurioituu pysyvästi. 4300
Käytä vain alkuperäisiä DREMEL-hiiliharjoja. Äänenpainetaso (keskipoikkeama 3 dB) dB(A) 74,4
Äänenpainetaso (keskipoikkeama 3dB) dB(A) 85,4
1. Irrota työkalu verkkovirrasta ja aseta se puhtaalle Tärinä (kolmen suunnan vektorisumma) m/s 9,0
2

alustalle. Tärinän epävarmuus K m/s2 1,5


2. Irrota kaksi harjatulppaa käyttämällä työkaluavainta
ruuvitalttana. HUOMAUTUS: Ilmoitettu tärinän kokonaisarvo on mitattu
3. Irrota kaksi harjaa työkalusta vetämällä jousista, jotka standardisoidun testausmenetelmän mukaisesti, ja sitä
on kiinnitetty harjoihin. voidaan käyttää eri työkalujen vertailemiseen. Tätä arvoa

76
voidaan käyttää myös tärinälle altistumisen alustavaan SEGURIDAD ELÉCTRICA
arviointiin. a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
Värinä sähkötyökalun todellisen käytön aikana voi poiketa corresponder a la toma de corriente utilizada. No
ilmoitetusta kokonaisarvosta sen mukaan, millä tavalla es admisible modificar el enchufe en forma alguna.
työkalua käytetään. No emplee adaptadores en aparatos dotados
Arvioi altistus todellisissa käyttöoloissa ja tunnista sen con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar
mukaiset tarvittavat toimet henkilökohtaista suojaa varten adecuados a las respectivas tomas de corriente
(ottaen huomioon kaikki käyttösyklin osat, kuten ajat, jolloin reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
työkalu on sammutettu tai vapaalla, varsinaisen käytön b. Evite que su cuerpo toque superficies conectadas
lisäksi). a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene
HÄVITYS contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
Työkalu, lisävarusteet ja pakkaus tulee lajitella ni a la humedad. Existe el peligro de recibir una
ympäristöystävällistä kierrätystä varten. descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en el
aparato eléctrico.
VAIN EU:N JÄSENMAITA KOSKEVAT TIEDOT 6 d. No maltrate el cable de alimentación. No utilice el
Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkalaiteromudirektiivi cable de red para transportar o colgar el aparato,
2012/19/EY ja sen voimaan saattavat kansalliset lait ni tire de él para sacar el enchufe de la toma
edellyttävät, että käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätään de corriente. Mantenga el cable de alimentación
ja hävitetään erikseen ympäristöystävällisesti. alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
ES e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación homologados para su uso en
SÍMBOLOS UTILIZADOS exteriores. La utilización de un cable de prolongación
adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo
de una descarga eléctrica.
1 LEA ESTAS INSTRUCCIONES f. Si no tuviese más remedio que usar una
2 UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice
3 UTILICE PROTECCIÓN OCULAR una fuente de alimentación protegida con un
dispositivo diferencial residual (DDR). La utilización
4 UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO de un DDR reduce el riesgo de descarga eléctrica.
5 CONSTRUCCIÓN DE CLASE II
SEGURIDAD DE PERSONAS
6 NO ARROJE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS A a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
LA BASURA
eléctrica con sentido común. No utilice el aparato
si está cansado o bajo la influencia del alcohol,
ADVERTENCIAS GENERALES drogas o medicamentos. El no estar atento durante
el uso de un aparato puede provocarle serias lesiones.
DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA b. Utilice equipo de protección personal. Lleve
HERRAMIENTA ELÉCTRICA siempre producción ocular. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
! ATENCIÓN SEGURIDAD Y TODAS LAS se utiliza un equipo de protección adecuado como una
INSTRUCCIONES mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
En caso de no atenerse a las advertencias e instrucciones c. Evite que la herramienta se ponga en marcha
siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor
y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias esté en la posición de apagado antes de conectar
e instrucciones para su futura consulta. El término la herramienta a la fuente de alimentación o a
“herramienta eléctrica” utilizado en las advertencias alude las pilas, recoger o transportar la herramienta
a la herramienta eléctrica, tanto la que se enchufa a la red eléctrica. Si transporta el aparato sujetándolo por el
eléctrica (con cable) como a la funciona con batería (sin interruptor de conexión/desconexión, o si pone en
cable). tensión el aparato conectado, ello puede dar lugar a
un accidente.
PUESTO DE TRABAJO d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
iluminada. El desorden o una iluminación deficiente en herramienta o llave colocada en una pieza rotatoria
las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. puede provocar lesiones al ponerse en funcionamiento.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno e. No fuerce el acceso a lugares difíciles de alcanzar.
con peligro de explosión, en el que se encuentren Trabaje sobre una base firme y mantenga el
líquidos, gases o polvo inflamables. Las equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
herramientas eléctricas producen chispas que pueden controlar mejor el aparato en caso de presentarse una
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. situación inesperada.
c. Mantenga a los niños y los espectadores apartados f. Vista adecuadamente. No utilice vestimenta
mientras utilice una herramienta eléctrica. Las holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y
distracciones podrían hacerle perder el control sobre los guantes alejados de las piezas móviles. La
el aparato. vestimenta holgada, el pelo largo y las joyas se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.

77
g. Siempre que se suministren equipos de aspiración especialmente para esta herramienta eléctrica. El
o captación de polvo, asegúrese de que estos mero hecho de que pueda acoplarse un accesorio a
estén conectados y se usen debidamente. El la herramienta eléctrica no implica que su utilización
empleo de equipos de captación de polvo reduce los resulte segura.
riesgos derivados del polvo. c. Las revoluciones admisibles de los accesorios de
amolado deberán ser como mínimo iguales a las
USO Y TRATO CUIDADOSO DE LAS HERRAMIENTAS revoluciones máximas indicadas en la herramienta
ELÉCTRICAS eléctrica. Los accesorios de amolado que giren a unas
a. No sobrecargue el aparato. Use la herramienta revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta a romperse.
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro d. El diámetro exterior y el grosor del accesorio
del margen de potencia indicado. deberán corresponder con la capacidad nominal
b. No utilice la herramienta con un interruptor de la herramienta eléctrica. Los accesorios de
defectuoso. Las herramientas que no puedan dimensiones incorrectas no pueden controlarse
controlarse mediante el interruptor son peligrosas y debidamente.
deben hacerse reparar. e. Los orificios de los discos amoladores, los platos
c. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o lijadores y el resto de accesorios deberán quedar
el paquete de baterías de la herramienta eléctrica debidamente alojados en el husillo o la boquilla de
antes de realizar en ella cualquier ajuste, cambiar la herramienta eléctrica. Los accesorios que no se
accesorios o almacenarla. Estas medidas preventivas ajusten al husillo de la herramienta eléctrica, al girar
de seguridad reducen el riesgo de conexión accidental descentrados, generan unas vibraciones excesivas y
del aparato. pueden hacerle perder el control sobre el aparato.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del f. Los discos montados en mandril, los platos
alcance de los niños. No permita la utilización lijadores, las fresas y cualquier otro accesorio
del aparato a aquellas personas que no estén deben insertarse totalmente en la boquilla o el
familiarizadas con su uso o que no hayan leído portabrocas. Si el mandril no es está bien sujeto y/o
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas el disco sobresale demasiado, el disco podría soltarse
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. y salir despedido a gran velocidad.
e. Realice el mantenimiento de los aparatos. Controle g. No use accesorios dañados. Antes de cada uso
si funcionan correctamente, sin atascarse, las inspeccione el estado de los accesorios con el
partes móviles del aparato, y si existen piezas fin de detectar, p. ej. , si están desportillados o
rotas o deterioradas que pudieran afectar al fisurados los discos de amolar, si está agrietado o
funcionamiento de la herramienta. Si están muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los
dañadas, haga reparar la herramienta eléctrica cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae
antes de utilizarla. Muchos de los accidentes se la herramienta eléctrica o el accesorio, inspeccione
deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. si han sufrido algún daño o monte otro accesorio
f. Mantenga los accesorios limpios y afilados. en buen estado. Una vez controlado y montado el
Las herramientas de corte con bordes cortantes accesorio sitúese Vd. y las personas circundantes
afilados mantenidas correctamente tienen menos fuera del plano de rotación del accesorio y deje
probabilidades de bloquearse y son más fáciles de funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las
controlar. revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios, etc. de regular, aquellos accesorios que estén dañados suelen
acuerdo a estas instrucciones. Considere en ello romperse al realizar esta comprobación.
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El h. Utilice un equipo de protección personal.
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes Dependiendo del trabajo a realizar use una careta,
de aquellos para los que han sido concebidas puede una protección para los ojos, o unas gafas de
resultar peligroso. protección. Dependiendo del trabajo a realizar,
emplee una mascarilla antipolvo, protectores
SERVICIO auditivos, guantes de protección o un mandil
a. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica especial adecuado para protegerle de los pequeños
por un profesional que emplee exclusivamente fragmentos que pudieran salir proyectados. Las
piezas de repuesto originales. Solamente así se gafas de protección deberán ser indicadas para
velará por la seguridad del aparato. protegerle de los fragmentos que pudieran salir
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o
respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD producidas al trabajar. La exposición prolongada al
ruido puede provocarle sordera.
PARA TODOS LOS TRABAJOS i. Cuide que las personas en las inmediaciones se
mantengan a suficiente distancia de la zona de
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD HABITUALES PARA trabajo. Toda persona que acceda a la zona de
OPERACIONES DE AMOLADO, LIJADO, CEPILLADO DE trabajo deberá utilizar un equipo de protección
ALAMBRE, PULIDO, TALLADO Y TRONZADO personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera
a. Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para del área de trabajo inmediato, al salir proyectados
amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, fragmentos de la pieza de trabajo o del accesorio.
pulir, tallar y tronzar. Lea todas las advertencias j. Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras
de peligro, instrucciones, ilustraciones y aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio
especificaciones técnicas que se suministran con pueda tocar conductores eléctricos ocultos
la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse o el propio cable del aparato. El contacto con
a las instrucciones siguientes, podría provocar una conductores bajo tensión puede hacer que las partes
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones serias. metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
b. No emplee accesorios diferentes de aquellos descarga eléctrica.
que el fabricante haya previsto o recomendado k. Sostenga siempre la herramienta firmemente

78
con la(s) mano(s) al encenderla, ya que el par de usuario puede controlar las fuerzas del rechazo, si
reacción del motor, a medida que acelera hasta las toma las debidas medidas preventivas.
revoluciones máximas, puede hacerla girar. b. Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
l. Utilice abrazaderas para asegurar la pieza de cantos afilados, etc. Evite que el disco de amolar
trabajo siempre que sea posible. No sujete rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.
nunca una pieza de trabajo pequeña en una En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el
mano y la herramienta en la otra cuando esté accesorio en funcionamiento tiende a atascarse. Ello
en uso. Asegurar las piezas de trabajo pequeñas puede hacerle perder el control o provocar un rechazo.
con abrazaderas le permite utilizar las manos para c. No utilice hojas de sierra dentadas. Estos discos
controlar la herramienta. Los materiales redondos son propensos al rechazo y a la pérdida de control
como varillas, tubos o tuberías tienen tendencia a sobre la herramienta eléctrica.
rodar mientras se cortan y la broca podría bloquearse d. Coloque siempre la broca en el material en la
o saltar hacia el usuario. misma dirección en la que el borde de corte sale
m. Mantenga el cable de alimentación alejado del del material (que es la misma dirección en la que
accesorio giratorio. Si perdiera el control de la se arrojan los desechos de corte). Alimentar la
herramienta eléctrica, el cable de alimentación podría herramienta en la dirección incorrecta hace que el
cortarse o enredarse con el accesorio giratorio y tirar borde de corte de la broca se salga del trabajo y tire
de su mano o brazo hacia este. de la herramienta en la dirección de esta alimentación.
n. Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de e. Al utilizar limas giratorias, discos de tronzar y
que el accesorio se haya detenido por completo. fresas de alta velocidad o fresas de carburo de
El accesorio en funcionamiento puede llegar a tocar tungsteno, sujete siempre la pieza de trabajo con
la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la abrazaderas. Estos discos tocarán la superficie si
herramienta eléctrica. quedan levemente inclinados en la ranura y pueden
o. Después de cambiar la broca o realizar ajustes, tener una reacción de rechazo. Cuando un disco de
compruebe que la tuerca de retención, el tronzar toca la superficie, generalmente se rompe.
portabrocas y cualquier otro dispositivo de ajuste Cuando una lima giratoria o una fresa de alta
esté bien apretado. Los dispositivos de ajuste sueltos velocidad o fresa de carburo de tungsteno toca la
pueden desviarse de forma inesperada, haciéndole superficie puede saltar de la ranura y hacerle perder el
perder el control y que los componentes de rotación control de la herramienta.
salgan despedidos violentamente.
p. No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
la transporta. El accesorio en funcionamiento podría OPERACIONES DE AMOLADO Y TRONZADO
lesionarle al engancharse accidentalmente con su a. Use exclusivamente accesorios homologados
vestimenta o pelo. para su herramienta eléctrica y las aplicaciones
q. Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración recomendadas. Por ejemplo, no emplee la cara
de su herramienta eléctrica. El ventilador del del disco tronzador para amolar. En los discos de
motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y tronzar el arranque de material se lleva a cabo con los
una acumulación excesiva de polvo metálico puede bordes del disco. La aplicación de fuerzas laterales a
provocar descargas eléctricas. estos discos puede provocar su rotura.
r. No utilice la herramienta eléctrica cerca de b. Para los tapones y conos abrasivos roscados
materiales combustibles. Las chispas producidas al utilice sólo mandriles de discos en perfecto estado
trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales. con una brida de resalto continuo de tamaño y
s. No emplee accesorios que requieran ser longitud correctos. El uso de mandriles adecuados
refrigerados con líquidos. La aplicación de agua reducirá la posibilidad de rotura.
u otros refrigerantes líquidos puede provocar una c. No “bloquee” el disco tronzador ni aplique una
descarga eléctrica. presión excesiva. No intente realizar cortes
demasiado profundos. Si se aplica un exceso de
RECHAZO Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS tensión al disco tronzador, este aumentará la carga y
El retroceso es una reacción brusca que se produce será más propenso a ladearse, engancharse, así como
cuando un accesorio, como, por ejemplo, un disco de a experimentar un rechazo o a romperse.
amolar, un plato lijador, un cepillo de alambre, etc., d. No coloque la mano delante o detrás del disco
se atasca o se engancha. Cuando el accesorio en tronzador en funcionamiento, alineado con la
funcionamiento se atasca o se engancha, se detiene trayectoria del corte. Cuando el disco tronzador se
bruscamente, lo que a su vez provoca que la herramienta aleje de su mano en el punto en el que está cortando,
eléctrica descontrolada gire en la dirección opuesta al el posible rechazo puede propulsar el disco tronzador y
sentido de giro que tenía el accesorio. la herramienta eléctrica directamente hacia Vd.
En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque e. Si el disco se engancha o atasca, o si tuviese que
o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
el canto del accesorio que penetra en el material se eléctrica y manténgala en esa posición, sin
enganche, provocando la rotura del disco o el rechazo del moverla, hasta que el disco se haya detenido por
aparato. Según el sentido de giro y la posición del disco completo. Jamás intente sacar el disco tronzador
en el momento de bloquearse puede que este resulte en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría
despedido hacia el usuario o en sentido opuesto. En provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa
estos casos puede suceder que el disco incluso llegue a del enganche o atasco.
romperse. f. No intente proseguir el corte con el disco tronzador
El rechazo es ocasionado por el uso indebido o manejo insertado en la ranura de corte. Una vez fuera,
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo conecte la herramienta eléctrica y espere a que el
ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación disco tronzador haya alcanzado las revoluciones
se detallan. máximas y aproxímelo entonces con cautela a la
a. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador
mantenga su cuerpo y brazos en una posición podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o
propicia para resistir las fuerzas de reacción. El resultar rechazado.

79
g. Soporte las planchas u otras piezas de trabajo Cables de prolongación totalmente desenrollados y
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o seguros con una capacidad de 5 amperios.
rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo Compruebe siempre que la tensión de suministro sea
extensas tienden a combarse por su propio peso. la misma que la indicada en la placa de identificación
La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a de la herramienta.
ambos lados tanto cerca de la línea de corte como a
sus extremos.
h. Proceda con especial cautela al realizar recortes GENERAL 7
“por inmersión” en paredes o superficies similares.
El disco tronzador puede cortar tuberías de gas o A. Tuerca de retención
agua, conductores eléctricos, u otros objetos. B. Boquilla
C. Caperuza (llave integrada EZ Twist*)
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS D. Botón de bloqueo del eje
PARA TRABAJOS DE CEPILLADO CON CEPILLO DE E. Interruptor deslizante de encendido/apagado y de
ALAMBRE velocidad variable (3000)
a. Sepa que las púas de los cepillos de alambre E. Interruptor de encendido/apagado (4000/4300)
pueden desprenderse también durante un uso F. Gancho
normal. No fuerce las púas aplicando una fuerza G. Tapa de la escobilla
excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar H. Orificios de ventilación
muy fácilmente las telas finas y/o la piel. I. Selector de velocidad variable (4000/4300)
b. Permita que los cepillos se muevan a velocidad de J. Llave de boquilla
funcionamiento durante un minuto como mínimo K. Módulo de luz (4300)
antes de usarlos. Durante este tiempo, ninguna L. Portabrocas Dremel (4300)
persona podrá colocarse frente al cepillo ni en la *) no estándar incluido
línea de éste. Durante el tiempo de funcionamiento, se
desprenderán las púas o los alambres sueltos.
c. Dirija la descarga del cepillo de alambre en MÓDULO DE LUZ I & II (4300) 8
movimiento en dirección contraria a usted. Durante
el uso de estos cepillos, pueden desprenderse a M. Botón de encendido/apagado
alta velocidad partículas pequeñas y fragmentos N. Interruptor deslizante (I)
minúsculos de alambre, que pueden penetrar en la O. Tornillo
piel. P. Compartimento de pilas
d. No supere las 15.000 RPM cuando utilice cepillos Q. Pilas (2 x CR1025)
de alambre. R. Nuevo modelo de caperuza
S. Modelo antiguo de caperuza
NO TRABAJE MATERIALES QUE CONTENGAN
! AMIANTO (el amianto es cancerígeno) La luz de esta herramienta eléctrica está concebida
para iluminar directamente el área de alcance de la
TOME MEDIDAS DE PROTECCIÓN ADECUADAS SI herramienta, no para iluminar las habitaciones de una
! AL TRABAJAR PUDIERA GENERARSE POLVO casa.
INFLAMABLE, EXPLOSIVO, O NOCIVO PARA LA SALUD
(ciertos tipos de polvo son cancerígenos); colóquese una Este producto contiene pilas de botón de litio.
mascarilla antipolvo y, si su herramienta viene equipada La ingestión o introducción en el cuerpo de una
con la conexión correspondiente, utilice además un pila de botón de litio pueden causar quemaduras
equipo de extracción de polvo/virutas adecuado. internas graves y provocar la muerte en tan solo 2
horas. Cierre siempre el compartimento de baterías
completamente. Si el compartimento de las pilas
ESPECIFICACIONES no cierra correctamente, deje de usar el producto,
extraiga las pilas y manténgalas fuera del alcance de
Número de modelo. . . . . . . . . . 3000 los niños. Si cree que las pilas podrían haber sido
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W ingeridas o introducidas en cualquier parte del cuerpo,
Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V 50 Hz busque atención médica de inmediato.
Velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.000/min
Capacidad de boquilla . . . . . . . . 3,2  mm CONFIGURACIÓN INICIAL
∅ máx. accesorio. . . . . . . . . . . . 38,1 mm Para poder utilizar la luz por primera vez, deberá retirar
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg la lengüeta del compartimento de las pilas. Tire de la
lengüeta para retirarla y accione el interruptor de la parte
Número de modelo. . . . . . . . . . 4000 superior para probar la luz. Si la luz no funciona, utilice un
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W destornillador pequeño para comprobar que las baterías
Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V~50/-60 Hz estén correctamente colocadas y verificar que se haya
Velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min retirado toda la lengüeta.
Capacidad de boquilla . . . . . . . . 3,2  mm
∅ máx. accesorio. . . . . . . . . . . . 38,1 mm CÓMO CAMBIAR LAS PILAS
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Para cambiar las pilas del módulo de luz, deberá
desatornillar la caperuza en primer lugar, para poder retirar
Número de modelo. . . . . . . . . . 4300 el módulo de luz. Una vez retirada, utilice un destornillador
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W pequeño para aflojar el tornillo del compartimento de las
Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V~50/-60 Hz pilas. No extraiga completamente el tornillo. Retire la
Velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min carcasa del compartimento de las pilas de la parte inferior
Capacidad del portabrocas. . . . . 0,8-3,4 mm del módulo.
∅ máx. accesorio. . . . . . . . . . . . 38,1 mm Extraiga las pilas gastadas y sustitúyalas por pilas nuevas,
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg asegurándose de colocarlas en la misma orientación que

80
la de las baterías originales. Cuando haya colocado las 3. Inserte totalmente la broca o el vástago del accesorio
baterías nuevas en su sitio, coloque de nuevo la carcasa en la boquilla.
del compartimento de las pilas y apriete de nuevo el 4. Con el bloqueo del eje engranado, gire la caperuza
tornillo. Cuando vuelva a montar la carcasa, compruebe hacia la derecha para apretar la tuerca de retención.
que el botón y el interruptor deslizante estén ambos 5. Atornille la caperuza en su posición original.
en la misma posición ON (I) u OFF (O). De este modo,
el botón coincidirá con la «horquilla» del interruptor PORTABROCAS DREMEL 4486 (4300)
deslizante. (I) El portabrocas Dremel le permite cambiar rápida y
fácilmente los accesorios de las herramientas Dremel sin
INSTALACIÓN Y USO necesidad de cambiar las boquillas. Admite accesorios con
Para instalar el módulo de luz en la herramienta, un vástago de entre 0,8 mm y 3,2 mm.
desatornille en primer lugar la caperuza del extremo de la Para aflojar, pulse primero el botón de bloqueo del eje y
herramienta. Deslice el módulo de luz en el extremo de la gire el eje a mano hasta que quede engranado el bloqueo
herramienta, con la luz apuntando hacia delante. Vuelva a del eje. No engrane el bloqueo del eje mientras la
apretar la caperuza en el extremo de la herramienta, para herramienta esté en funcionamiento.
encajar el anillo del módulo de luz en la posición correcta. Una vez que el bloqueo del eje esté engranado, utilice la
El módulo de luz solo funcionará con el nuevo modelo de llave o la caperuza EZ Twist para aflojar el portabrocas y
caperuza R, suministrado con la herramienta. abrir las mordazas.
Para encender o apagar la luz Retire el accesorio del portabrocas. Si fuera necesario,
–– sitúe el interruptor deslizante en la posición de siga aflojando el portabrocas, de manera que el nuevo
APAGADO o ENCENDIDO (I) accesorio quede encajado entre las mordazas. Introduzca
–– pulse el interruptor de encendido/apagado (II) el nuevo accesorio en el portabrocas, a una distancia de
Para reposicionar del módulo de luz, simplemente afloje aproximadamente 6 mm entre el extremo del portabrocas
la caperuza, gire el módulo de luz a la posición deseada y y el inicio del componente de trabajo del accesorio. Con el
vuelva a apretar la caperuza. bloqueo del eje engranado, apriete el portabrocas con la
llave o la caperuza EZ Twist, para fijar el accesorio.

ACCESORIOS CONSEJOS ÚTILES PARA EL USO DEL PORTABROCAS


DREMEL
DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR • El portabrocas Dremel puede intercambiarse con la
ACCESORIOS boquilla y el sistema de tuerca de retención.
El portabrocas le permitirá cambiar los accesorios con
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento total facilidad, mientras que la boquilla y la tuerca de
probados por Dremel. Asegúrese de leer las retención le ofrecerán una solución de sujeción de
instrucciones adjuntas al accesorio Dremel para accesorios más precisa, especialmente en aplicaciones
informarse sobre cómo se usa. Manipule y guarde los de carga lateral.
accesorios con cuidado, para evitar que se rompan en • Si el accesorio se desliza por el portabrocas, utilice la
pedazos o se resquebrajen. llave o caperuza EZ Twist para apretar el portabrocas
alrededor de la broca. Si el accesorio sigue
CÓMO CAMBIAR ACCESORIOS 9 resbalando, cambie su uso por el de la boquilla y la
A. Tuerca de retención tuerca de retención.
B. Boquilla (3,2 mm) • Las mordazas del portabrocas pueden desplazarse, lo
C. Caperuza (tuerca integrada EZ Twist*) que provoca que el accesorio deje de girar alineado y
D. Portabrocas Dremel 4486* concéntrico (descentramiento).
E. Botón de bloqueo del eje Para recolocar las mordazas, aplique el siguiente
F. Llave procedimiento:
*) no estándar incluido 1. Retire el accesorio del portabrocas.
2. Limpie el portabrocas.
1. Pulse el botón de bloqueo del eje y gire este a 3. Pulse el botón de bloqueo del eje y apriete el portabrocas,
mano hasta que quede bloqueado. No engrane el hasta que las mordazas sobresalgan aproximadamente
bloqueo del eje mientras la herramienta esté en 3 mm. de la superficie exterior del portabrocas.
funcionamiento. 4. Empuje el extremo del portabrocas firmemente contra
2. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, afloje la una superficie dura y plana, para comprobar que las
tuerca de retención (pero no la retire). Use la llave de mordazas estén asentadas en sentido axial.
boquilla si es necesario. 5. Siga apretando el portabrocas manualmente, hasta
3. Inserte totalmente la broca o el vástago del accesorio que las mordazas se cierren por completo.
en la boquilla. 6. Afloje el portabrocas y vuelva a introducir un accesorio
4. Con el botón de bloqueo del eje pulsado, apriete la recto.
tuerca de retención. 7. Gire la herramienta manualmente y compruebe si
existe descentramiento. Si el descentramiento es
LLAVE INTEGRADA EZ TWIST A
q evidente, repita el procedimiento.
Esta caperuza dispone de una llave integrada que permite 8. Con el bloqueo del eje engranado, apriete el
aflojar y apretar la tuerca de retención, sin utilizar la llave portabrocas con la llave o la caperuza EZ Twist,
de boquilla estándar. para fijar el accesorio.
1. Desatornille la caperuza de la herramienta y alinee la 9. Encienda la herramienta con la velocidad más baja
inserción de acero en el interior del casquete con la seleccionada y observe si existe descentramiento. Si
tuerca de retención. el descentramiento es evidente, compruebe que el
2. Con el bloqueo del eje engranado, gire la caperuza accesorio esté recto antes de repetir el procedimiento.
hacia la izquierda para aflojar la tuerca de retención.
No engrane el bloqueo del eje mientras la EQUILIBRADO DE ACCESORIOS
herramienta esté en funcionamiento. Para llevar a cabo trabajo de precisión, es importante
que todos los accesorios estén bien equilibrados (del

81
mismo modo que los neumáticos del coche). Para nivelar SOSTENER LA HERRAMIENTA
o equilibrar un accesorio, afloje suavemente la tuerca de Mantenga siempre la herramienta alejada de la
sujeción y gire el accesorio o la tuerca un cuarto de vuelta. cara. Los accesorios pueden dañarse durante la
Vuelva a apretar la tuerca de sujeción y ponga en marcha manipulación y pueden salir despedidos cuando
la herramienta rotativa. alcancen una velocidad elevada.
Con sólo oír el sonido y tocarlo debería poder determinar Cuando sujete la herramienta, no cubra los orificios
si el accesorio está funcionando bien equilibrado. Continúe de ventilación con la mano. Si bloquea los orificios de
ajustándolo de la manera indicada hasta que quede bien ventilación el motor puede llegar a sobrecalentarse.
equilibrado. Para obtener un control óptimo en trabajos de precisión,
sujete la multiherramienta como si se tratará de un lápiz
entre los dedos pulgar e índice. A
a
ACCESORIOS Agarrarla por encima (como los palos de golf) es más
adecuado para operaciones que requieren más fuerza,
Para ampliar las funciones de la herramienta Dremel, como amolar o cortar. As
esta puede equiparse con los accesorios que se indican a
continuación: ENCENDIDO/APAGADO
La herramienta se enciende accionando el interruptor
• Eje flexible *) para trabajos precisos y detallados o deslizante de la parte superior de la carcasa de la
espacios de difícil acceso (225 - páginas 7-8) herramienta.
• Práctico accesorio de protección para proteger del PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón
polvo y las chispas (550 - página 9) hacia adelante.
• Kit de corte multiusos para el corte controlado en PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón hacia
diversos materiales (565/566 - página 10) atrás.
• Kit de eliminación de lechada para suelo y pared, para
eliminar la lechada situada entre los azulejos de la CONSTANTE ELECTRÓNICA (4000/4300)
pared y del suelo (568 - página 11) La herramienta está equipada con un sistema interno de
• Accesorio de ángulo recto, para utilizar accesorios control electrónico que proporciona un “arranque suave”,
en ángulo recto en espacios de difícil acceso (575 - lo que reduce los esfuerzos que se producen en los
página 12) arranques con un par alto. El sistema también permite
• Plataforma de conformación, para lijar y amolar en mantener la velocidad preseleccionada prácticamente
ángulos perfectos de 90° y 45° (576 - página 13) constante entre condiciones de carga y sin carga.
• Empuñadura para detalles, para obtener un control aún
más preciso de la herramienta (577 - página 13) INTERRUPTOR DESLIZANTE DE VELOCIDAD
• Afiladora para cortacéspedes y herramientas de jardín, VARIABLE (3000)
para obtener, de forma sencilla y rápida, un afilado en La herramienta cuenta con un interruptor deslizante de
ángulo óptimo (675 - página 14) velocidad variable. Es posible ajustar la velocidad durante
• Fresa recta y circular, para realizar orificios perfectos y el funcionamiento deslizando el interruptor hacia adelante
cortes rectos (678 - página 15) o hacia atrás entre cualquiera de los ajustes.
• Mandril “EZ SpeedClic”, para montar los accesorios Para seleccionar la velocidad adecuada para cada
“EZ SpeedClic” (página 16) trabajo, utilice un trozo de material.

*) Cuando se utilice un nuevo eje flexible por primera vez, SELECTOR DE VELOCIDAD VARIABLE (4000/4300)
manténgalo en posición vertical durante dos minutos, con Su herramienta está equipada con un indicador de
la herramienta funcionando a alta velocidad. velocidad variable. La velocidad puede ajustarse mientras
la herramienta está en uso apretando el indicador o
NOTA: No todos los accesorios incluidos anteriormente se seleccionando alguno de los diferentes ajustes.
incluyen de serie con la herramienta/el kit. Para seleccionar la velocidad adecuada para cada
trabajo, utilice un trozo de material.

USO VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO A


g
Consulte la tabla que figura en las páginas 17-18 para
CÓMO EMPEZAR determinar la velocidad apropiada para cada material y el
El primer paso es aprender a sujetar la multiherramienta. accesorio que se debe utilizar.
Sujétela con la mano y examine su peso y equilibrio. No supere las 15.000 rpm cuando utilice cepillos de alambre.
Familiarícese con el cabezal. Este cabezal permite sujetar Ajuste de cepillo de alambre (4300) = 5-10
la herramienta como si fuera un bolígrafo o un lápiz.
¡IMPORTANTE! Practique primero con material de desecho La mayoría de los trabajos se pueden hacer con la
para ver cómo funciona la herramienta a gran velocidad. máxima velocidad. No obstante, el calor generado por la
Recuerde que los mejores resultados se obtienen dejando alta velocidad de la herramienta puede estropear ciertos
que la velocidad de la multiherramienta junto con el materiales (algunos plásticos y metales) por lo que
accesorio y el complemento de Dremel correctos hagan conviene trabajar con ellos a velocidades relativamente
el trabajo por usted. Si puede evitarlo, no ejerza presión bajas. Las velocidades bajas (15.000 rpm. o menos)
sobre la herramienta mientras la está utilizando. Es mejor suelen ser óptimas para trabajos de pulido, en los que se
que acerque el accesorio giratorio a la superficie de empleen los accesorios de felpa para pulido. Todas las
trabajo hasta que toque el punto en el que desea empezar. aplicaciones de cepillado requieren velocidades bajas para
Concéntrese en guiar la herramienta sobre la pieza evitar que los alambres se desprendan del cepillo. Deje
de trabajo aplicando una presión mínima con la mano. que el funcionamiento de la herramienta le indique cuándo
Permita que el accesorio realice el trabajo. debe utilizar velocidades más bajas. Las velocidades más
Por lo general, es mejor realizar una serie de pasadas con altas son adecuadas para maderas duras, metales y vidrio,
la herramienta, en lugar de hacer todo el trabajo de una así como para taladrar, tallar, cortar, fresar, conformar y
sola pasada. Manejándola con delicadeza se consigue el cortar dados o rebajes en madera.
máximo control y se reduce la probabilidad de error.

82
Precauciones a tener en cuenta a la hora de ajustar la PARA EVITAR ACCIDENTES, DESCONECTE
velocidad: ! SIEMPRE LA HERRAMIENTA O EL CARGADOR DE
• El plástico y otros materiales que se derriten a bajas LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE EFECTUAR
temperaturas deberían cortarse a baja velocidad. UNA LIMPIEZA
• El pulido, bruñido y limpieza con un cepillo metálico
deben efectuarse a una velocidad máxima de 15.000 Los orificios de ventilación y los interruptores deben
rpm, para evitar daños en el cepillo y en el material. mantenerse limpios y libres de materia extraña. No intente
• La madera debería cortarse a alta velocidad. limpiar la herramienta insertando objetos puntiagudos por
• El hierro y el acero deberían cortarse a alta velocidad. las aberturas.
• Si una fresa a alta velocidad empieza a vibrar, suele
indicar que está girando demasiado despacio. CIERTOS AGENTES DETERGENTES Y
• El aluminio, las aleaciones de cobre, plomo y cinc, así ! DISOLVENTES DAÑARÁN LAS PIEZAS DE
como el latón pueden cortarse a diversas velocidades, PLÁSTICO. Algunos de estos agentes son: gasolina,
dependiendo del tipo de corte que se efectúe. Emplee tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados,
parafina u otro lubricante apropiado (nunca agua) para amoniaco y detergentes para el hogar a base de amoniaco.
evitar que el material cortado se adhiera a los dientes
de la fresa.
NOTA: Aumentar la presión sobre la herramienta no REPARACIÓN Y GARANTÍA
es la solución adecuada cuando no está funcionando
correctamente. Pruebe con otro accesorio o con otra Se recomienda que cualquier reparación de la herramienta
velocidad hasta que consiga el resultado que busca. se realice en un centro de servicio Dremel.
Este producto de Dremel está garantizado de acuerdo
con el reglamento estatutario o específico de cada país;
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA cualquier problema debido al desgaste normal, a una
sobrecarga de la herramienta o a un uso indebido quedará
NO CONTIENE PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA excluido de la garantía.
! REPARAR (solo es posible inspeccionar y sustituir Si desea presentar una queja, envíe la herramienta
las escobillas de carbón (3000/4300)). EL desmontada, junto con un justificante de compra, al
MANTENIMIENTO PREVENTIVO DEBE SER REALIZADO establecimiento en el que realizó la compra.
POR PERSONAL AUTORIZADO, SI NO FUERA ASÍ LA
CONEXIÓN INCORRECTA DEL CABLEADO Y LOS DATOS DE CONTACTO DE DREMEL
COMPONENTES INTERNOS PUEDE DAR LUGAR A UN Para obtener más información sobre la gama de
GRAVE PELIGRO. productos, el soporte técnico o la línea de atención al
cliente de Dremel, visite www.dremel.com.
INSPECCIÓN/RECAMBIO DE ESCOBILLAS DE
CARBONO (3000/4300) A
f
Examine si las escobillas de la multiherramienta presentan RUIDO Y VIBRACIONES
desgaste cada 40-50 horas de uso.
Examine, también, las escobillas cuando la herramienta 3000
funcione de forma irregular, pierda potencia o emita ruidos Nivel de presión sonora (desviación estándar 3 dB)
extraños. dB(A) 77,1
Si utiliza la herramienta con escobillas desgastadas, el Nivel de potencia acústica (desviación estándar 3dB)
motor quedará permanentemente dañado. dB(A) 88,1
Utilice únicamente escobillas originales de DREMEL. Vibraciones (suma de vectores triax) m/s2 12,8
Incertidumbre de vibración K m/s 1,5
2

1. Desenchufe la herramienta y colóquela sobre una


superficie limpia. 4000
2. Retire las dos tapas de las escobillas, utilizando la Nivel de presión sonora (desviación estándar 3 dB)
llave de herramienta como si fuera un destornillador. dB(A) 78,0
3. Extraiga las dos escobillas de la herramienta, tirando Nivel de potencia acústica (desviación estándar 3dB)
de los muelles acoplados a cada una de ellas. dB(A) 89,0
4. Examine las dos escobillas. Si la longitud de la Vibraciones (suma de vectores triax) m/s2 11,4
escobilla es inferior a 3 mm y/o la superficie está Incertidumbre de vibración K m/s 1,5
2

áspera o picada, sustitúyala por una nueva:


–– retire el muelle de la escobilla; 4300
–– deseche la escobilla y coloque el muelle en una Nivel de presión sonora (desviación estándar 3 dB)
nueva; dB(A) 74,4
5. instale de nuevo las escobillas de carbón, con el Nivel de potencia acústica (desviación estándar 3dB)
muelle, en la herramienta (solo existe un modo de dB(A) 85,4
instalar la escobilla para que encaje en la herramienta). Vibraciones (suma de vectores triax) m/s2 9,0
6. Coloque de nuevo las tapas de las escobillas, Incertidumbre de vibración K m/s 1,5
2

girándolas en el sentido de las ajugas del reloj (para


apretarlas, utilice la llave; no las apriete en exceso). NOTA: El valor total de la vibración declarado se ha
medido de acuerdo con un método de prueba estándar y
NOTA: Aunque solo esté desgastada una de las escobillas, puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
debería cambiar las dos para que el funcionamiento de la También se puede utilizar para una evaluación preliminar
herramienta sea óptimo. de la exposición.
Dependiendo de cómo se utilice, la emisión de vibraciones
El aire comprimido es el medio de limpieza más eficaz. durante la utilización de la herramienta eléctrica puede
Utilice siempre gafas protectoras cuando limpie diferir del valor total declarado.
herramientas con aire comprimido. Realice una estimación de la exposición en las condiciones
reales de uso e identifique las consiguientes medidas de

83
seguridad que se deben tomar para la protección personal As fichas não modificadas e tomadas apropriadas
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, reduzem o risco de eletrocussão.
como por ejemplo, las ocasiones en las que la herramienta b. Evite tocar ou encostar-se a superfícies em
se desconecta, las ocasiones en las que está encendida contacto com o solo, tais como tubos, radiadores,
pero está parada y además el tiempo en el que está fogões e frigoríficos. Há um risco elevado de
activada). eletrocussão se o corpo servir de canal para a corrente
de terra.
c. Não deixe ferramentas elétricas à chuva nem
ELIMINACIÓN permita que se molhem. A infiltração de água numa
ferramenta elétrica aumenta o risco de eletrocussão.
La herramienta, los accesorios y los embalajes deben d. Não force o cabo. Nunca deve transportar, puxar
clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ou desligar a ferramenta elétrica pelo cabo.
ambiente. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo,
arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos
SOLO PARA LOS PAÍSES DE LA UE 6 danificados ou emaranhados aumentam o risco de
Conforme a la Directiva europea 2012/19/CE sobre eletrocussão.
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, tras su e. Quando utilizar uma ferramenta elétrica no
conversión en ley nacional, las herramientas eléctricas exterior, use uma extensão elétrica indicada para
deberán recogerse por separado y desecharse de forma uso externo. A utilização de um cabo de extensão
respetuosa con el medio ambiente. apropriado para áreas exteriores reduz o risco de
eletrocussão.
f. Se tiver de operar uma ferramenta elétrica num
PT local húmido, utilize uma fonte de alimentação
protegida por um dispositivo diferencial residual
(DDR). A utilização de um DDR reduz o risco de
SÍMBOLOS UTILIZADOS eletrocussão.

PROTEÇÃO PESSOAL
1 LEIA ESTAS INSTRUÇÕES a. Esteja atento, tenha cuidado com o que está
2 USE PROTEÇÃO AURICULAR a fazer e seja prudente quando trabalhar com
3 USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO a ferramenta elétrica. Não utilize a ferramenta
elétrica quando estiver fatigado ou sob influência
4 USE MÁSCARA ANTIPOEIRAS de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
5 FABRICO DE CLASSE II de descuido ao utilizar ferramentas elétricas pode
provocar lesões graves.
6 NÃO COLOQUE FERRAMENTAS ELÉTRICAS NO b. Utilize equipamento de proteção pessoal. Use
LIXO COMUM
sempre óculos de proteção. Utilizar equipamento
de proteção, como máscara antipoeiras e sapatos
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção
auricular de acordo com o tipo e aplicação da
DA FERRAMENTA ELÉTRICA ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite ligar a ferramenta de forma involuntária.
LEIA TODOS OS AVISOS DE Antes de introduzir a ficha na fonte de alimentação
! ATENÇÂO SEGURANÇA E INSTRUÇÕES e/ou a bateria, pegar ou transportar a ferramenta
elétrica, assegure-se de que o interruptor está na
O não cumprimento dos avisos e instruções poderá posição de desligado. Poderão ocorrer acidentes se
resultar em eletrocussão, incêndio e/ou lesões graves. tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
Guarde todos os avisos e instruções para posteriores elétrica ou se esta for ligada à corrente pronta a
consultas. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere- funcionar com o botão ligado.
se à sua ferramenta ligada à corrente elétrica (cabo) ou d. Retire ferramentas ou chaves de ajuste antes
alimentada por bateria (sem cabo). de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave deixada numa peça da ferramenta elétrica em
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO movimento pode provocar lesões.
a. Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e. Não tente exceder os seus limites de alcance.
e bem iluminada. Áreas desarrumadas ou pouco Mantenha sempre uma posição firme e equilibrada.
iluminadas podem causar acidentes. Desta forma poderá controlar melhor a ferramenta
b. Não manuseie ferramentas elétricas em ambientes elétrica em situações inesperadas.
com materiais explosivos como, por exemplo, f. Use roupa apropriada. Não use roupa larga nem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
elétricas geram faíscas que podem inflamar pós ou afastados das peças em movimento. Joalharia,
vapores. roupas largas ou cabelos longos podem ficar presos
c. Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas nas peças em movimento.
da ferramenta elétrica durante a utilização. As g. Se for possível montar dispositivos de recolha
distrações podem provocar perda de controlo da ou de aspiração de poeiras, assegure-se de que
ferramenta. estão encaixados e são utilizados corretamente. A
utilização de dispositivos de recolha de poeiras pode
SEGURANÇA ELÉTRICA reduzir o perigo associado a poeiras.
a. A ficha de ligação da ferramenta elétrica deve ser
indicada para a tomada. Não tente modificar a UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A FERRAMENTA
ficha. Não utilize nenhum tipo de adaptador para ELÉTRICA
a ficha em ferramentas elétricas ligadas à terra. a. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta
elétrica mais adequada ao trabalho que vai

84
executar. É melhor e mais seguro trabalhar com a sua ferramenta elétrica. Os acessórios de tamanho
ferramenta elétrica apropriada no regime de potência incorreto não podem ser controlados adequadamente.
indicado. e. Os discos abrasivos, os tambores de lixa ou outros
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor acessórios devem caber exatamente no veio ou
estiver defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não na pinça da ferramenta elétrica. Os acessórios que
pode ser controlada através do interruptor torna-se não cabem exatamente no veio da ferramenta elétrica
perigosa e deve ser reparada. giram de forma irregular, vibram excessivamente e
c. Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou podem levar à perda de controlo.
a bateria antes de executar ajustes, substituir f. Discos montados em mandris, tambores de lixa,
acessórios ou guardar ferramentas elétricas. Tais fresas ou outros acessórios devem entrar até ao
medidas preventivas de segurança reduzem o risco de fim na pinça ou na bucha. Se o mandril não tiver
ligação acidental da ferramenta elétrica. apoio suficiente e/ou os discos estiverem demasiado
d. Guarde as ferramentas elétricas desligadas fora salientes, o disco montado pode soltar-se e ser
do alcance das crianças e não permita que sejam projetado a alta velocidade.
manuseadas por pessoas não familiarizadas com g. Não utilizar acessórios danificados. Antes de
a utilização das mesmas ou que não tenham lido cada utilização, deverá controlar os acessórios
estas instruções. As ferramentas elétricas tornam-se e verificar se, por exemplo, os discos abrasivos
perigosas nas mãos de pessoas inexperientes. apresentam fissuras e estilhaços, se os tambores
e. Mantenha as ferramentas elétricas em bom estado. de lixa apresentam fissuras, se há desgaste ou forte
Verifique se existem peças móveis desalinhadas ou atrito e se as escovas de arame apresentam arames
emperradas, peças fissuradas e outras condições soltos ou partidos. Se a ferramenta elétrica ou o
que possam comprometer o funcionamento da acessório cair, deverá verificar se sofreram danos
ferramenta elétrica. Se estiver danificada, mande-a ou então deverá utilizar um acessório intacto. Após
reparar antes de voltar a utilizá-la. Muitos acidentes ter controlado e introduzido o acessório, deverá
surgem por falta de manutenção adequada das manter-se a si e aos outros fora do nível de rotação
ferramentas elétricas. do acessório e deixar a ferramenta elétrica funcionar
f. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. durante um minuto à rotação máxima. Os acessórios
As ferramentas de corte bem cuidadas e com arestas danificados quebram normalmente durante este período
de corte afiadas emperram com menos frequência e de teste.
são mais fáceis de controlar. h. Utilizar equipamento de proteção pessoal.
g. Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e ponteiras, Dependendo da aplicação, deverá utilizar viseira
entre outros, de acordo com estas instruções e ou óculos de proteção. Se for necessário, deverá
tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa utilizar uma máscara antipoeiras, proteção
a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas auricular, luvas de proteção ou um avental especial
para outras tarefas que não as previstas poderá que o proteja do impacto de pequenas partículas e
originar situações perigosas. limalhas. Os óculos devem ser capazes de proteger
contra partículas que são projetadas durante diversos
ASSISTÊNCIA tipos de trabalho. A máscara antipoeiras ou respiratória
a. A sua ferramenta elétrica deve ser reparada por deve ser capaz de filtrar o pó gerado pelo trabalho
pessoal técnico qualificado que utilize apenas produzido. A exposição prolongada a níveis de ruído
peças de substituição idênticas. Desta forma é elevados pode provocar perda de capacidade auditiva.
assegurada a segurança da ferramenta elétrica. i. As pessoas que se encontrem nas proximidades
devem manter uma distância segura da área de
trabalho. Cada pessoa que entrar na área de
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA trabalho deverá usar um equipamento de proteção
pessoal. Estilhaços da peça de trabalho ou acessórios
TODO O TIPO DE OPERAÇÕES partidos podem voar e causar lesões fora da área
imediata de trabalho.
AVISOS DE SEGURANÇA COMUNS ÀS OPERAÇÕES j. Segure a ferramenta elétrica nas superfícies
DE ESMERILAR, LIXAR, LIMPAR COM ESCOVA DE isoladas ao executar trabalhos em que o acessório
ARAME, POLIR OU CORTAR COM DISCO ABRASIVO de corte pode tocar em fios escondidos ou no
a. Esta ferramenta elétrica pode ser utilizada como próprio cabo. O contacto do acessório de corte com
esmeriladora, lixadora, escova de arame, polidora, um cabo sob tensão pode colocar sob tensão as peças
ferramenta de esculpir ou de corte. Leia todas as metálicas da ferramenta elétrica e provocar choque
indicações de aviso de segurança, instruções, elétrico.
ilustrações e especificações fornecidas com a k. Segure sempre firmemente a ferramenta na(s)
ferramenta elétrica. O incumprimento de alguma mão(s) durante o arranque. O binário de reação
das indicações aqui descritas poderá resultar em do motor, à medida que este acelera até atingir a
eletrocussão, incêndio e/ou lesões graves. velocidade máxima, pode fazer a ferramenta girar.
b. Não utilize acessórios que não foram l. Sempre que possível, utilizar grampos para fixar
especialmente concebidos e recomendados pelo a peça de trabalho. Nunca segurar uma peça
fabricante para esta ferramenta elétrica. O facto de pequena numa mão e a ferramenta na outra
poder fixar o acessório a esta ferramenta elétrica não mão durante o trabalho. Fixar as peças pequenas
garante uma aplicação segura. com grampos permite ter a(s) mão(s) livre(s) para
c. A velocidade nominal de rotação dos acessórios de controlar a ferramenta. Os materiais arredondados,
esmerilar deve ser, no mínimo, igual à velocidade como varões, canos e tubos, têm a tendência para
máxima indicada na ferramenta elétrica. Acessórios rolar durante o corte, o que poderá fazer com que
de esmerilar a rodar acima da respetiva velocidade o acessório fique preso ou seja projetado na sua
nominal podem partir e despedaçar-se. direção.
d. O diâmetro exterior e a espessura do acessório m. Manter o cabo de alimentação afastado do
devem corresponder às medidas indicadas da acessório em rotação. Se perder o controlo da
ferramenta elétrica, é possível que o cabo de

85
alimentação seja cortado ou engatado e a sua mão ou que está a ser trabalhada e empurre a ferramenta
braço sejam puxados contra o acessório em rotação. nessa direção.
n. Nunca guardar a ferramenta elétrica antes do e. Ao utilizar limas rotativas, discos de corte, fresas
acessório parar completamente. O acessório em de alta velocidade ou fresas de metal duro, fixe
rotação pode entrar em contacto com a superfície sempre bem a peça a ser trabalhada com a ajuda
de apoio, provocando o descontrolo da ferramenta de grampos. Estes acessórios podem prender se
elétrica. ficarem ligeiramente inclinados dentro do sulco,
o. Depois de substituir ou ajustar os acessórios, podendo originar um contragolpe. Quando um disco
certifique-se de que a porca de aperto, a bucha de corte prende, habitualmente parte-se. Quando
ou qualquer outro dispositivo de ajuste estão bem uma lima rotativa, uma fresa de alta velocidade ou
apertados. Os dispositivos de ajuste soltos podem uma fresa de metal duro prende, pode saltar do sulco
oscilar inesperadamente, fazendo perder o controlo ou fazendo-o perder o controlo da ferramenta.
com que os componentes rotativos sejam projetados
violentamente. INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO PARA LIXAR E
p. Não permitir que a ferramenta elétrica funcione SEPARAR POR RETIFICAÇÃO
enquanto estiver a transportá-la. Esta pode prender a. Utilizar exclusivamente os tipos de discos
acidentalmente na roupa devido ao contacto com o abrasivos recomendados para a sua ferramenta
acessório em rotação e provocar ferimentos. elétrica e apenas para as aplicações
q. Limpar regularmente as aberturas de ventilação recomendadas. Por exemplo: nunca esmerilar
da sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor com a superfície lateral de um disco de corte. Os
puxa pó para dentro da carcaça e o pó de metais discos de corte destinam-se ao desbaste de material
acumulado em excesso pode constituir perigo elétrico. com o canto do disco. Uma força lateral sobre estes
r. Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais acessórios abrasivos pode quebrá-los.
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. b. Para cones e pontas abrasivas roscados utilizar
s. Não utilizar acessórios que necessitem de agentes apenas mandris em bom estado, com um
de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de rebordo saliente liso e o diâmetro e comprimento
outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar corretos. A utilização de mandris adequados reduz a
eletrocussão. possibilidade de rutura.
c. Evitar o bloqueio do disco de corte ou a
CONTRAGOLPE E RESPETIVAS INDICAÇÕES DE aplicação de força excessiva. Não efetuar cortes
AVISO extremamente profundos. Uma sobrecarga no disco
Contragolpe é uma reação repentina a um acessório de corte aumenta o desgaste e a predisposição para
travado ou bloqueado, como por exemplo um disco emperrar e bloquear e, portanto, a possibilidade de um
abrasivo, uma cinta de lixa, uma escova ou qualquer contragolpe ou de rutura do disco.
outro acessório. Essa travagem ou bloqueio levam a d. Não aproximar a mão da área que se encontra na
uma paragem abrupta do acessório em rotação, que frente ou atrás do disco de corte em rotação. Se
provoca, por sua vez, na ferramenta elétrica descontrolada o disco de corte for conduzido para diante ao longo
um movimento no sentido contrário ao de rotação do da peça a ser trabalhada, afastando-se da mão, é
acessório. possível que em caso de contragolpe a ferramenta
Se, por exemplo, um disco abrasivo travar ou bloquear elétrica, com o disco em rotação, seja atirada
numa peça de trabalho, o canto do disco abrasivo pode diretamente na direção do operador.
afundar na peça em que está a trabalhar e encravar-se, e. Se o disco de corte travar, bloquear ou se, por
partindo o disco ou causando um contragolpe. O disco qualquer motivo, o trabalho for interrompido, a
abrasivo movimenta-se então no sentido do operador ou ferramenta elétrica deverá ser desligada e mantida
para longe deste, dependendo do sentido de rotação do imóvel até o disco parar completamente. Nunca
disco no local do bloqueio. Também é possível que os tentar puxar o disco de corte para fora do corte
discos abrasivos partam. com este ainda em rotação, caso contrário poderá
Um contragolpe é a consequência de uma utilização ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a
incorreta ou indevida da ferramenta elétrica. Este pode causa do travamento ou bloqueio.
ser evitado através de medidas de precaução apropriadas, f. Não ligar novamente a ferramenta elétrica enquanto
conforme se descreve a seguir. ainda estiver na peça de trabalho. Deixe o disco
a. Segurar firmemente a ferramenta elétrica e de corte alcançar a velocidade máxima de rotação
posicionar o seu corpo e os braços de modo antes de continuar a cortar com cuidado. Caso
a poder aguentar as forças exercidas por um contrário, o disco pode emperrar, saltar fora da peça
contragolpe. O operador pode controlar as forças de trabalho ou causar um contragolpe.
de contragolpe através de medidas de precaução g. Apoiar placas ou peças grandes para reduzir o
apropriadas. risco de contragolpe devido a um disco de corte
b. Trabalhar com especial cuidado na área ao emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido
redor de esquinas, cantos afiados, etc. Evite ao próprio peso. A peça de trabalho deve ser apoiada
que os acessórios façam ricochete na peça a de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte
ser trabalhada e sejam travados. O acessório em como também nos cantos.
rotação tende a travar em esquinas, em cantos afiados h. Tenha muito cuidado ao efetuar “Cortes de bolso”
ou se for ricocheteado. Isto causa um descontrolo ou em paredes existentes ou em outras superfícies
contragolpe. onde não é possível reconhecer o que há por
c. Não encaixar serras dentadas. Estes acessórios detrás. O disco de corte pode causar um contragolpe
causam, frequentemente, um contragolpe e o se cortar acidentalmente tubagens de gás ou de água,
descontrolo da ferramenta elétrica. cabos elétricos ou outros objetos.
d. Percorrer o material com o acessório na mesma
direção em que as arestas de corte saem do INDICAÇÕES ESPECIAIS DE AVISO DE SEGURANÇA
material (a direção na qual são expelidas as PARA OPERAÇÕES COM ESCOVA DE ARAME
aparas). Utilizar a ferramenta na direção errada faz a. Esteja ciente de que a escova de arame também
com que a aresta de corte do acessório salte da peça perde cerdas de arame durante a utilização normal.

86
Não sobrecarregue os arames aplicando força F. Pega de pendurar
excessiva sobre a escova. As cerdas de arame G. Cobertura da escova
projetadas podem penetrar facilmente em roupas finas H. Aberturas de ventilação
e/ou na pele. I. Botão de variação da velocidade (4000/4300)
b. Deixe as escovas a funcionar à velocidade em que J. Chave da bucha
vão ser utilizadas durante, pelo menos, um minuto K. Módulo de luz (4300)
antes de iniciar o trabalho. Durante esse período, L. Bucha Dremel (4300)
não deve estar ninguém à frente da escova nem *) não incluída de série
alinhado com ela. As cerdas ou arames soltos podem
desprender-se durante esse período de funcionamento
em vazio. MÓDULO DE LUZ I E II (4300) 8
c. Oriente a escova de arame em rotação de forma a
não ser atingido pelo desprendimento. Pequenas M. Interruptor de ligar/desligar
partículas e fragmentos minúsculos de arame podem N. Mecanismo deslizante (I)
desprender-se a alta velocidade durante a utilização O. Parafuso
destas escovas, podendo alojar-se na pele. P. Compartimento das pilhas
d. Não exceder as 15.000 RPM quando utilizar Q. Pilhas (2 x CR1025)
escovas de arame. R. Cobertura da ponta nova
S. Cobertura da ponta antiga
NÃO TRABALHE COM MATERIAIS QUE
! CONTENHAM AMIANTO (o amianto é considerado A luz desta ferramenta elétrica serve para iluminar a área
cancerígeno) de trabalho direta da ferramenta elétrica e não é adequada
para a iluminação ambiente no âmbito doméstico.
TOME MEDIDAS DE PROTEÇÃO SE, DURANTE O
! TRABALHO, HOUVER POSSIBILIDADE DE PRODUZIR Este produto contém uma pilha de lítio tipo moeda.
PÓS NOCIVOS PARA A SAÚDE, INFLAMÁVEIS OU Se uma pilha de lítio (tipo moeda) nova ou usada
EXPLOSIVOS (alguns pós são considerados cancerígenos); for engolida ou introduzida no corpo, pode causar
use uma máscara antipoeiras e, se possível, monte um queimaduras internas graves e pode levar à morte em
dispositivo de aspiração de poeiras/lascas apenas 2 horas. Feche sempre bem o compartimento
das pilhas. Se o compartimento das pilhas não puder
ser fechado em segurança, pare de usar o produto,
ESPECIFICAÇÕES retire as pilhas e mantenha-as longe do alcance das
crianças. Se suspeitar que as pilhas possam ter sido
Número do modelo. . . . . . . . . . . . . . 3000 engolidas ou introduzidas em qualquer parte do corpo,
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W procure um médico de imediato.
Tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
Velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.000/min MONTAGEM INICIAL
Capacidade da pinça de aperto. . . . . 3,2  mm Para poder utilizar a luz pela primeira vez, tem de remover
Diâmetro máximo do acessório ∅ . . . 38,1 mm a patilha da bateria do compartimento da bateria. Puxe
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg esta patilha e teste a luz através do interruptor na parte
superior. Se a luz não funcionar, utilize uma chave de
Número do modelo. . . . . . . . . . . . . . 4000 fendas pequena para verificar a posição das pilhas e para
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W verificar se foi removida a patilha por inteiro.
Tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min TROCAR AS PILHAS
Capacidade da pinça de aperto. . . . . 3,2  mm Para trocar as pilhas do módulo de luz, comece por
Diâmetro máximo do acessório ∅ . . . 38,1 mm desapertar a cobertura da ponta para remover o módulo
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg de luz. Depois de removido, utilize uma chave de fendas
pequena para desapertar o parafuso no compartimento
Número do modelo. . . . . . . . . . . . . . 4300 das pilhas. Não retire o parafuso completamente. Retire
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W o invólucro do compartimento das pilhas da parte inferior
Tensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz do módulo.
Velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min Deslize as pilhas antigas para fora e troque por novas
Capacidade da pinça de aperto. . . . . 0,8-3,4 mm pilhas, certificando-se de que mantém a mesma
Diâmetro máximo do acessório ∅ . . . 38,1 mm orientação. Depois de substituir as pilhas, volte a colocar o
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg invólucro do compartimento das pilhas e volte a apertar o
parafuso. Quando voltar a montar certifique-se de que
Utilize extensões elétricas totalmente desenroladas e o interruptor e o mecanismo deslizante estão ambos
seguras, com uma capacidade de 5 A. na mesma posição ON (ligar) (I) ou OFF (desligar)
Verifique sempre se a tensão de alimentação é idêntica (O). Desta forma, o interruptor irá coincidir com a
à indicada na placa de identificação da ferramenta. “forquilha” do mecanismo deslizante. (I)

INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
GERAL 7 Para instalar o módulo de luz na ferramenta, comece
por desapertar a cobertura da ponta da extremidade da
A. Porca de aperto ferramenta. Deslize o módulo de luz para a extremidade
B. Pinça de aperto da ferramenta com a luz a apontar para a frente. Volte
C. Cobertura da ponta (chave integrada EZ Twist*) a apertar a cobertura da ponta na extremidade da
D. Botão de bloqueio do veio ferramenta para apertar o anel do módulo de luz no lugar.
E. Interruptor deslizante de ligar/desligar e controlo da O módulo de luz só funciona com a cobertura da ponta
velocidade (3000) nova fornecida com a sua ferramenta.
E. Interruptor de ligar/desligar (4000/4300) Para ligar ou desligar a luz

87
–– coloque o mecanismo deslizante na posição de Retire o acessório da bucha. Se necessário, continue
LIGADO ou DESLIGADO (I) a desapertar a bucha, de modo que o novo acessório
–– prima o interruptor de ligar/desligar (II) encaixe entre as pinças. Insira o novo acessório na bucha
Para reposicionar o módulo de luz, basta desapertar a o suficiente para deixar aproximadamente 6 mm entre a
cobertura, rodar o módulo de luz conforme pretendido e extremidade da bucha e o início da peça de trabalho do
voltar a apertar a cobertura. acessório. Com o bloqueio do veio acionado, aperte a
bucha utilizando a cobertura da ponta EZ Twist ou a chave
para fixar o acessório.
ACESSÓRIOS
DICAS ÚTEIS AO UTILIZAR A BUCHA DREMEL
DESLIGUE SEMPRE A FERRAMENTA ANTES DE • A bucha Dremel e a pinça de aperto e sistema de
SUBSTITUIR ACESSÓRIOS porcas de aperto são intermutáveis nesta ferramenta.
Enquanto a bucha lhe vai proporcionar a melhor
Utilize apenas acessórios Dremel testados, de elevado experiência para a troca de acessórios, a pinça e a
desempenho. Não se esqueça de ler as instruções porca de aperto vão dar-lhe uma solução de fixação de
fornecidas com o seu acessório Dremel para obter acessórios mais precisa, especialmente em aplicações
mais informações sobre a sua utilização. Manuseie e pesadas.
armazene os acessórios com cuidado para evitar que • Se achar que o acessório está a deslizar na bucha,
lasquem ou rachem. utilize a cobertura da ponta EZ Twist incluída ou a
chave para apertar a bucha em redor da ponta. Se
SUBSTITUIR ACESSÓRIOS 9 continuar a deslizar, passe a usar a pinça e a porca
A. Porca de aperto de aperto.
B. Pinça de aperto (3,2 mm) • As pinças da bucha podem ficar fora do lugar se
C. Cobertura da ponta (chave integrada EZ Twist*) caírem, forem forçadas ou estiverem cheias de pó,
D. Bucha Dremel 4486* fazendo com que o acessório deixe de funcionar de
E. Botão de bloqueio do veio forma certa e concêntrica (descentragem).
F. Chave Para repor as pinças, aplique o seguinte procedimento:
*) não incluída de série 1. Retire o acessório da bucha.
2. Limpe a bucha.
1. Carregue no botão de bloqueio do veio e rode o veio 3. Carregue no botão de bloqueio do veio e aperte a
à mão até o mecanismo de bloqueio fazer engatar o bucha até que as pinças se estendam para além da
bloqueio do veio. Não acione o botão de bloqueio do superfície exterior da bucha, cerca de 3 mm.
veio com a ferramenta a funcionar. 4. Empurre a extremidade da bucha com firmeza contra
2. Com o bloqueio do veio acionado, desaperte a porca uma superfície plana rígida para garantir que as pinças
de aperto (mas não a retire). Se necessário, utilize a estão todas assentes axialmente.
chave da bucha. 5. Continue a apertar a bucha à mão até que as pinças
3. Insira a aplicação ou o encabadouro do acessório estejam completamente fechadas.
completamente na bucha. 6. Desaperte a bucha e volte a inserir um acessório reto.
4. Com o bloqueio do veio acionado, aperte a porca de 7. Rode a ferramenta à mão e observe se existe alguma
aperto. descentragem. Se existir descentragem evidente, repita
o procedimento.
CHAVE INTEGRADA/COBERTURA DA PONTA EZ TWIST 8. Com o bloqueio do veio acionado, aperte a bucha
A
q utilizando a cobertura da ponta EZ Twist ou a
Esta cobertura da ponta tem uma chave integrada que chave para fixar o acessório.
permite soltar e apertar a porca sem ter de utilizar a chave 9. Rode a ferramenta na velocidade mais baixa e observe
de pinça padrão. se existe descentragem. Se existir descentragem
1. Desaperte a cobertura da ponta da ferramenta e alinhe óbvia, verifique se o acessório está direito antes de
a bucha de metal no interior da tampa com a porca repetir o procedimento.
de aperto.
2. Estando o botão de bloqueio do veio acionado, rode ALINHAR ACESSÓRIOS
a cobertura da ponta para a esquerda para soltar a Para trabalhos de precisão, é importante que todos os
porca de aperto. Não acione o botão de bloqueio do acessórios estejam bem alinhados (parecido com os
veio com a ferramenta a funcionar. pneus do seu carro). Para ajustar ou alinhar um acessório,
3. Insira a aplicação ou o encabadouro do acessório desaperte ligeiramente a porca de aperto e rode o
completamente na bucha. acessório ou a chave 1/4 de volta. Volte a apertar a porca
4. Estando o botão de bloqueio do veio acionado, rode a e coloque a Ferramenta Rotativa a funcionar.
cobertura da ponta para a direita para apertar a porca. Pelo som produzido e pelo tato é possível dizer se o seu
5. Volte a apertar a cobertura da ponta até ficar na sua acessório está corretamente alinhado. Continue a ajustar
posição original. desta forma até conseguir o melhor alinhamento.

BUCHA DREMEL 4486 (4300)


A bucha Dremel permite trocar acessórios de forma ACESSÓRIOS
simples e rápida nas ferramentas rotativas Dremel
sem trocar as pinças de aperto. Aceita acessórios com A ferramenta Dremel pode ser equipada com os seguintes
encabadouro de 0,8 mm - 3,2 mm. acessórios de modo a expandir a sua funcionalidade:
Para desapertar, carregue no botão de bloqueio do veio
e rode o veio à mão até o mecanismo de bloqueio fazer • Veio flexível *) para trabalhos precisos e minuciosos ou
engatar o bloqueio do veio. Não acione o botão de locais de difícil acesso (225 - páginas 7-8)
bloqueio do veio com a ferramenta a funcionar. • Multifixação Comfort Guard para proteger do pó e
Com o bloqueio do veio acionado, utilize a chave ou a faíscas (550 - página 9)
cobertura da ponta EZ Twist para desapertar a bucha e • Conjunto de corte multifunções para efetuar um corte
abrir as pinças.

88
controlado numa grande variedade de materiais PARA “LIGAR” A FERRAMENTA, deslize o botão para
(565/566 - página 10) diante.
• Conjunto de remoção de argamassa das paredes e PARA “DESLIGAR” A FERRAMENTA, deslize o botão para
do chão para remover argamassa incrustada entre trás.
azulejos e mosaicos (568 - página 11)
• Multifixação de ângulo reto para aplicar acessórios em REALIMENTAÇÃO ELETRÓNICA (4000/4300)
ângulo reto para locais de difícil acesso (575 - A ferramenta está equipada com um sistema interno de
página 12) realimentação eletrónica que proporciona um “arranque
• Plataforma de modelagem para lixar e esmerilar suave”, reduzindo assim os atritos provocados por um
ângulos perfeitos de 90 e 45 graus (576 - página 13) binário elevado no arranque. O sistema também ajuda
• Punho de detalhe para ter um controlo ainda melhor a manter a velocidade pré-selecionada virtualmente
da sua ferramenta (577 - página 13) constante entre situações de carga e sem carga.
• Corta-relva e afiador de ferramentas de jardinagem
para afiar de modo simples e rápido no ângulo ideal INTERRUPTOR DESLIZANTE DA VELOCIDADE
(675 - página 14) VARIÁVEL (3000)
• Cortador de linhas retas e de círculos para fazer A ferramenta elétrica está equipada com um interruptor
círculos perfeitos e cortes a direito (678 - página 15) deslizante que permite controlar a velocidade de rotação.
• Mandril “EZ SpeedClic” para montar acessórios A velocidade pode ser regulada enquanto trabalha
“EZ SpeedClic” (página 16) fazendo avançar ou recuar o interruptor deslizante pelas
marcações.
*) Quando utilizar um veio flexível novo pela primeira vez, Para escolher a velocidade certa para cada trabalho,
mantenha-o na posição vertical durante dois minutos com faça o teste num pedaço de material.
a ferramenta a funcionar em alta rotação.
BOTÃO DE VARIAÇÃO DA VELOCIDADE (4000/4300)
NOTA: Nem todos os acessórios listados acima vêm Esta ferramenta está equipada com um botão de variação
incluídos por norma com a ferramenta/conjunto da velocidade. A velocidade de rotação pode ser regulada
enquanto trabalha predefinindo o botão numa das
velocidades ou entre elas.
UTILIZAÇÃO Para escolher a velocidade certa para cada trabalho,
faça o teste num pedaço de material.
INICIAÇÃO
O primeiro passo na utilização da multiferramenta consiste VELOCIDADES DE OPERAÇÃO A
d
em “senti-la”. Pegue nela e segure-a na mão para sentir o Consulte a tabela das páginas 17-18 para ajudar a
seu peso e achar o centro de gravidade. Sinta na sua mão determinar a velocidade adequada para o material a ser
a configuração cónica do seu corpo. Esta configuração trabalhado e o acessório a utilizar.
cónica permitir-lhe-á pegar na ferramenta como se fosse Não exceder as 15.000 rpm quando utilizar escovas de
um lápis ou uma caneta. arame.
IMPORTANTE! Experimente praticar primeiro num pedaço Com escova de arame (4300) = 5-10
de material inutilizado para testar o desempenho da
ferramenta em alta velocidade. Lembre-se de que a sua A maioria dos trabalhos podem ser realizados utilizando
multiferramenta terá um melhor desempenho colocando a ferramenta na posição mais elevada. No entanto,
a velocidade ao seu serviço, associado ao acessório e certos materiais (alguns plásticos e metais) podem ser
à peça de montagem Dremel correta. Se possível, não danificados pelo calor gerado pela alta velocidade e
exerça força na ferramenta durante a utilização. Aproxime devem ser trabalhados a velocidades relativamente baixas.
o acessório em rotação da peça a ser trabalhada e A operação de baixa velocidade (15.000 rpm ou menos)
encoste-o, ao de leve, no ponto onde tenciona começar. é geralmente melhor para as operações de polimento
Concentre-se em orientar a ferramenta ao longo da que empregam acessórios de polir em feltro. Todas as
superfície que está a trabalhar, exercendo uma pressão tarefas de escovar requerem velocidades inferiores para
muito ligeira com a mão. Deixe que o acessório faça o evitar o desprendimento de arames do suporte. Ponha o
trabalho. desempenho da ferramenta ao seu serviço quando utilizar
O trabalho costuma ficar mais bem feito quando se faz níveis de velocidade inferiores. As velocidades superiores
uma série de passagens com a ferramenta e não apenas são melhores para madeiras rijas, metais e vidro e para
uma. Um simples toque dá-lhe melhor controlo e reduz a furar, talhar, cortar, fresar, gravar e fazer sambladuras ou
hipótese de erro. frisos na madeira.

SEGURAR A FERRAMENTA Algumas diretivas relativas à velocidade da ferramenta:


Mantenha sempre a ferramenta afastada da sua • O plástico e outros materiais afins, que fundam a
face. Os acessórios podem sofrer danos durante o baixas temperaturas, deverão ser cortados a baixa
manuseamento, podendo igualmente ser projetados velocidade.
durante o trabalho, se estiverem mal montados. • Certos trabalhos, como polir, puxar o lustro e
Não tape as aberturas de ventilação com a mão limpar usando uma escova de arame, terão de ser
quando segurar a ferramenta. Se tapar as aberturas de executados a velocidades inferiores a 15.000 rpm,
ventilação pode causar sobreaquecimento do motor. para não danificar a escova e o seu material.
Para obter o controlo ideal em trabalhos de maior detalhe, • A madeira deverá ser cortada a alta velocidade.
pegue na multiferramenta como se fosse um lápis, • O ferro ou o aço deverá ser cortado a alta velocidade.
segurando-a entre o polegar e o indicador. A a • Quando um cortante de aço rápido começa a vibrar,
O método de punho de “golfe” é utilizado para operações normalmente isso significa que está a rodar a uma
mais difíceis, tais como esmerilar ou cortar. A
s velocidade demasiado baixa.
• O alumínio, as ligas de cobre, as ligas de chumbo, as
LIGAR/DESLIGAR ligas de zinco e o latão são materiais que poderão ser
A ferramenta liga-se (“ON”) no botão deslizante existente cortados a várias velocidades, dependendo do tipo de
na parte superior do compartimento do motor. corte que se pretenda efetuar. Aplique uma parafina

89
(não água) ou outro lubrificante apropriado no cortante ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
para impedir que o material cortado adira aos dentes.
NOTA: Aumentar a pressão na ferramenta não é a solução Recomendamos que todos os serviços de assistência
quando não está a funcionar corretamente. Experimente sejam executados por um Centro de Assistência Dremel.
um acessório ou nível de velocidade diferente para A garantia deste produto Dremel está em conformidade
conseguir o resultado desejado. com a legislação de cada país. A garantia não cobre
avarias provocadas pelo desgaste normal, sobrecargas ou
utilização indevida.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Em caso de reclamação, envie a ferramenta e/ou
carregador por desmontar, juntamente com o comprovativo
NÃO DEVE MEXER NO INTERIOR DA FERRAMENTA de compra, para o seu agente autorizado.
! (O utilizador apenas poderá inspecionar e substituir
as escovas de carvão (3000/4300)). OS TRABALHOS DE CONTACTAR A DREMEL
MANUTENÇÃO PREVENTIVA EXECUTADOS POR Para obter mais informações sobre a assistência técnica,
PESSOAL NÃO AUTORIZADO PODEM RESULTAR NA garantia, gama de produtos Dremel, apoio ao cliente e o
LIGAÇÃO INCORRETA DOS FIOS INTERNOS E número da linha direta, vá a www.dremel.com.
MONTAGEM INADEQUADA DE COMPONENTES, O QUE
PODERÁ REPRESENTAR UM VERDADEIRO PERIGO.
RUÍDO E VIBRAÇÃO
INSPECIONAR/SUBSTITUIR ESCOVAS DE CARVÃO
(3000/4300) A
f 3000
Inspecione o desgaste das escovas a cada 40-50 horas Nível de pressão acústica (desvio-padrão 3dB) dB(A) 77,1
de utilização. Nível de potência acústica (desvio padrão de 3dB)
Inspecione igualmente as escovas se a ferramenta dB(A) 88,1
funcionar de forma irregular, perder potência ou produzir Vibração (soma vetorial triaxial) m/s2 12,8
ruídos anormais. Incerteza de vibração K m/s 1,5
2

A utilização da ferramenta com escovas gastas


danificará permanentemente o motor. 4000
Utilize apenas escovas de substituição originais Nível de pressão acústica (desvio-padrão 3dB) dB(A) 78,0
DREMEL. Nível de potência acústica (desvio padrão de 3dB)
dB(A) 89,0
1. Desligue a ferramenta da corrente e coloque-a sobre Vibração (soma vetorial triaxial) m/s2 11,4
uma superfície limpa. Incerteza de vibração K m/s 1,5
2

2. Remova as duas tampas das escovas utilizando a


chave da ferramenta como chave de fendas. 4300
3. Remova as duas escovas da ferramenta puxando para Nível de pressão acústica (desvio-padrão 3dB) dB(A) 74,4
fora as molas que estão fixas nelas. Nível de potência acústica (desvio padrão de 3dB)
4. Inspecione ambas as escovas. Se uma escova tiver dB(A) 85,4
menos de 3 mm de comprimento, e/ou a respetiva Vibração (soma vetorial triaxial) m/s2 9,0
superfície estiver áspera ou corroída, substitua a Incerteza de vibração K m/s2 1,5
escova de carvão por uma nova:
–– remova a mola da escova NOTA: O valor total de vibração declarado foi medido de
–– deite fora a escova antiga e coloque a mola numa acordo com um método de ensaio normalizado e pode
escova nova ser utilizado para comparar ferramentas entre si. Pode
5. Volte a colocar as escovas de carvão (com a mola) também ser utilizado para uma avaliação preliminar de
dentro da ferramenta (existe apenas uma forma de a exposição.
escova caber exatamente na ferramenta). A emissão de vibrações durante a utilização desta
6. Volte a colocar as tampas das escovas rodando-as no ferramenta elétrica pode divergir do valor total declarado
sentido dos ponteiros do relógio (para apertar, utilize a dependendo da forma como a ferramenta é utilizada.
chave - não aperte demasiado). Faça uma estimativa da exposição nas condições atuais
de utilização e identifique as medidas de segurança de
NOTA: Se uma das escovas estiver gasta, deve substituir proteção pessoal em conformidade (tendo em conta todas
ambas as escovas para um melhor desempenho da as fases do ciclo de trabalho, como as vezes em que
ferramenta. desliga a ferramenta e quando esta está ligada com e sem
o dedo no interruptor).
A ferramenta pode ser limpa com maior eficácia utilizando
ar comprimido seco. Use sempre óculos de proteção
quando limpar ferramentas com ar comprimido. ELIMINAÇÃO
PARA EVITAR ACIDENTES, DESLIGUE SEMPRE A A ferramenta, os respetivos acessórios e embalagem
! FERRAMENTA E/OU O CARREGADOR DA FONTE devem ser devidamente separados e enviados para a
DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE LIMPAR reciclagem adequada.

As aberturas de ventilação e os interruptores devem APENAS PARA PAÍSES DA CE 6


permanecer limpos e sem resíduos. Não tente limpar a De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/CE relativa
ferramenta enfiando objetos pontiagudos pelas aberturas. aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos
e as respetivas implementações nas leis nacionais, as
DETERMINADOS AGENTES E SOLVENTES DE ferramentas elétricas que perderam utilidade têm de ser
! LIMPEZA DANIFICAM OS PLÁSTICOS. Eis alguns separadas, recolhidas e eliminadas de forma ecológica.
deles: gasolina, tetracloreto de carbono, solventes de limpeza
clorados, amónia e detergentes para o lar que contêm amónia.

90
EL (μπαλαντέζα) κατάλληλο για χρήση στην ύπαιθρο.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για την ύπαιθρο
μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΛΑ f. Εάν πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε έναν υγρό χώρο,
χρησιμοποιήστε παροχή ρεύματος που
1 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ προστατεύεται με διάταξη προστασίας ρεύματος
2 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΑΚΟΗΣ διαρροής (RCD). Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον
3 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
4 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΑΣΚΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΣΚΟΝΗ a. Να είστε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην
5 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΚΛΑΣΗΣ II εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε με περίσκεψη
το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε ένα
6 ΜΗΝ ΡΙΧΝΕΤΕ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΣΤΑ ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή
ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή.
ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ b. Να χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση κατάλληλου
! ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ εξοπλισμού ασφαλείας, όπως μάσκα προστασίας
από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
Η μη συμμόρφωση με τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, μειώνει τον κίνδυνο
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε τραυματισμών.
σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις c. Αποφύγετε την αθέλητη εκκίνηση και λειτουργία.
και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ο όρος Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση
“ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις αναφέρεται σε OFF πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύμα και/ή
ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ρεύμα από το με τις μπαταρίες, καθώς και πριν σηκώσετε ή
δίκτυο ρεύματος (ενσύρματα) ή σε ηλεκτρικά εργαλεία που μεταφέρετε το εργαλείο. Όταν μεταφέρετε ηλεκτρικά
τροφοδοτούνται με ρεύμα από μπαταρίες (ασύρματα). εργαλεία με το δάκτυλό σας στον διακόπτη, ή όταν
συνδέετε ηλεκτρικά εργαλεία σε μια παροχή ρεύματος
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ με τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση ON, υπάρχει
a. Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά κίνδυνος ατυχήματος.
φωτισμένο. Η αταξία και οι σκοτεινές περιοχές d. Απομακρύνετε κάθε κλειδί ρύθμισης ή κλειδί τσοκ
προκαλούν ατυχήματα. προτού θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
b. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους Ένα κλειδί τσοκ ή ένα κλειδί ρύθμισης προσαρτημένο σ’
με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως π.χ. παρουσία ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να e. Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Να λαμβάνετε
αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. σωστή στάση και να κρατάτε πάντοτε την
c. Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ισορροπία σας. Αυτό βοηθά στον καλύτερο έλεγχο του
να κρατάτε μακριά τα παιδιά και τα άλλα ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση απροσδόκητων
παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης καταστάσεων.
της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του f. Να φοράτε σωστή ενδυμασία. Μην φοράτε φαρδιά
εργαλείου. ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα
και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα μέρη.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
a. Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη.
ταιριάζει με την πρίζα ρεύματος. Σε καμία g. Όταν υπάρχουν διατάξεις για σύνδεση σε
περίπτωση δεν επιτρέπεται η μετατροπή του αναρρόφηση και συλλογή σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
φις. Μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς φις με είναι συνδεδεμένες και χρησιμοποιούνται σωστά. Η
γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα μη μεταποιημένα χρήση συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να μειώσει
φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο τους κινδύνους που προκαλούνται από τη σκόνη.
ηλεκτροπληξίας.
b. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά a. Μην “ζορίζετε” το ηλεκτρικό εργαλείο. Να
σώματα, εστίες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο
γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. για την εργασία σας. Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο
c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή καθιστά την εργασία σας καλύτερη και ασφαλέστερη
στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό όταν εργάζεται στην ταχύτητα για την οποία
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κατασκευάστηκε.
d. Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο με λάθος τρόπους. b. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε διακόπτης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
ή να τραβήξετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να απενεργοποιηθεί. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο
βγάλετε το φις από την πρίζα. Προφυλάξτε το δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον διακόπτη είναι επικίνδυνο
καλώδιο από θερμότητα, λάδια, κοφτερές ακμές ή και πρέπει να επισκευαστεί.
κινούμενα αντικείμενα. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα c. Πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο,
e. Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ρεύματος ή/
ύπαιθρο, να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης και αποσυνδέστε τη συστοιχία μπαταριών από το

91
ηλεκτρικό εργαλείο. Τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας Τα εξαρτήματα με λάθος μέγεθος δεν μπορούν να
μειώνουν τον κίνδυνο της εκκίνησης του ηλεκτρικού ελεγχθούν επαρκώς.
εργαλείου κατά λάθος. e. Οι τροχοί, τα πέλματα λείανσης και οποιαδήποτε
d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε άλλα εξαρτήματα πρέπει να προσαρμόζονται
χρησιμοποιούνται μακριά από τα παιδιά και μην σωστά στον άξονα ή στη φωλιά του ηλεκτρικού
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου εργαλείου. Τα εξαρτήματα που δεν ταιριάζουν ακριβώς
σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό στη διάταξη συγκράτησης του ηλεκτρικού εργαλείου
το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες περιστρέφονται έκκεντρα, προκαλούν ισχυρούς
λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά κραδασμούς και μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια του
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από ελέγχου του εργαλείου.
άπειρα άτομα. f. Οι τροχοί που τοποθετούνται σε στελέχη, τα
e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να πέλματα λείανσης, τα κοπτικά και τα άλλα
ελέγχετε την ευθυγράμμιση και τις συνδέσεις των εξαρτήματα πρέπει να εισάγονται πλήρως μέσα
κινούμενων εξαρτημάτων, εάν έχουν φθορές, στη φωλιά ή στο τσοκ. Εάν το στέλεχος συγκρατείται
καθώς και οτιδήποτε άλλο μπορεί να επηρεάσει ανεπαρκώς ή/και ο τροχός εξέχει υπερβολικά, ο τροχός
τη λειτουργία των ηλεκτρικών εργαλείων. Εάν ενδέχεται να χαλαρώσει και να εκτοξευθεί με μεγάλη
υπάρχουν ζημιές, δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο ταχύτητα.
για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε. Η κακή g. Μην χρησιμοποιείτε χαλασμένα εξαρτήματα. Να
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία ελέγχετε πριν τη χρήση κάθε εξάρτημα, όπως
πολλών ατυχημάτων. τους τροχούς λείανσης για τυχόν σπασίματα και
f. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. ρωγμές, το πέλμα λείανσης για ρωγμές, σχίσιμο
Τα σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής με κοφτερές ή μεγάλες φθορές και τη συρματόβουρτσα για
ακμές κοπής μπλοκάρουν δυσκολότερα και ελέγχονται χαλαρά ή κομμένα σύρματα. Σε περίπτωση που
ευκολότερα. το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εξάρτημα πέσει κάτω,
g. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα ελέγξετε για τυχόν ζημιά ή χρησιμοποιήστε ένα
εξαρτήματα, τις μύτες κ.λπ. σύμφωνα με αυτές άλλο άψογο εξάρτημα. Μετά τον έλεγχο και την
τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες τοποθέτηση ενός εξαρτήματος, απομακρυνθείτε
εργασίας και την εργασία που πρέπει να γίνει. εσείς και τα παρευρισκόμενα άτομα από το επίπεδο
Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες που του περιστρεφόμενου εξαρτήματος και θέστε το
δεν προβλέπονται για αυτό μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία με τον μέγιστο
επικίνδυνες καταστάσεις. αριθμό στροφών, χωρίς φορτίο, για ένα λεπτό.
Τα προβληματικά εξαρτήματα συνήθως σπάνε κατά τη
ΣΈΡΒΙΣ διάρκεια αυτού του χρόνου δοκιμής.
a. Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για σέρβις h. Να φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
σ’ ένα ειδικευμένο στις επισκευές άτομο, το Ανάλογα με την εργασία, χρησιμοποιήστε μάσκες
οποίο χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά προσώπου, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή
εξαρτήματα. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της προστατευτικά γυαλιά. Όταν είναι απαραίτητο,
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. φορέστε μια μάσκα προστασίας από τη σκόνη,
ωτασπίδες, γάντια και μια κατάλληλη ποδιά, που
θα σας προστατεύει από τα εκσφενδονιζόμενα
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΟΛΕΣ σωματίδια λείανσης ή από τα θραύσματα του
επεξεργαζόμενου κομματιού. Τα προστατευτικά
ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ γυαλιά πρέπει να είναι κατάλληλα για την προστασία
από τα σωματίδια που εκσφενδονίζονται κατά τις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ ΚΟΙΝΈΣ ΓΙΑ διάφορες εργασίες. Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη
ΕΡΓΑΣΊΕΣ ΤΡΟΧΊΣΜΑΤΟΣ, ΛΕΊΑΝΣΗΣ, ΤΡΙΨΊΜΑΤΟΣ ΜΕ ή η αναπνευστική μάσκα πρέπει να είναι κατάλληλη
ΣΥΡΜΑΤΌΒΟΥΡΤΣΑ, ΣΤΊΛΒΩΣΗΣ, ΛΆΞΕΥΣΗΣ Ή ΚΟΠΉΣ για το φιλτράρισμα των μικροσωματιδίων που
a. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι σχεδιασμένο για δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη
τρόχισμα, λείανση, τρίψιμο με συρματόβουρτσα, έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να οδηγήσει
στίλβωση, λάξευση ή κοπή. Να λαμβάνετε υπόψη σε απώλεια της ακοής.
όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, i. Να κρατάτε τα παρευρισκόμενα άτομα σε
τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που απόσταση ασφαλείας από το χώρο εργασίας. Κάθε
παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει
συμμόρφωση με όλες τις παρακάτω υποδείξεις μπορεί να φοράει προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και σε σοβαρό Τα θραύσματα του αντικειμένου εργασίας ή ενός
τραυματισμό. σπασμένου εξαρτήματος μπορεί να εκσφενδονιστούν και
b. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία δεν να προκαλέσουν τραυματισμούς, ακόμα και εκτός της
είναι ειδικά σχεδιασμένα για το εργαλείο και δεν άμεσης περιοχής εργασίας.
συνιστώνται από τον κατασκευαστή του. Το γεγονός j. Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
ότι ένα εξάρτημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό μονωμένες λαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά
εργαλείο σας, δεν εγγυάται την ασφαλή λειτουργία. τις οποίες το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε
c. Η ονομαστική ταχύτητα των εξαρτημάτων επαφή με κρυφή καλωδίωση ή με το καλώδιο του
τροχίσματος πρέπει να είναι το λιγότερο ίση με ίδιου του εργαλείου. Η επαφή με έναν ηλεκτροφόρο
τη μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας που αναφέρεται αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του
στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα εξαρτήματα τροχίσματος ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και προκαλέσει έτσι
που λειτουργούν σε μεγαλύτερη ταχύτητα από την ηλεκτροπληξία.
ονομαστική τους μπορεί να σπάσουν και να πεταχτούν k. Να κρατάτε πάντα το εργαλείο σταθερά στα
γύρω κομμάτια τους. χέρια σας κατά την εκκίνηση. Η ροπή αντίδρασης
d. Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του του κινητήρα, καθώς επιταχύνει σε πλήρη ταχύτητα,
εξαρτήματος πρέπει να βρίσκονται εντός των ενδέχεται να προκαλέσει την περιστροφή του εργαλείου.
προδιαγραφών του ηλεκτρικού εργαλείου σας. l. Χρησιμοποιήστε σφικτήρες για τη στερέωση
του αντικειμένου εργασίας, όπου είναι εφικτό.

92
Μην κρατάτε ποτέ ένα μικρό αντικείμενο με το μην αναπηδήσει ή σκαλώσει το εξάρτημα. Το
ένα χέρι και το εργαλείο με το άλλο καθώς το περιστρεφόμενο εξάρτημα σφηνώνει εύκολα σε γωνίες
χρησιμοποιείτε. Η στερέωση ενός μικρού αντικειμένου και κοφτερές ακμές, με αποτέλεσμα απώλεια ελέγχου ή
εργασίας με σφικτήρες σας δίνει τη δυνατότητα να κλότσημα.
χρησιμοποιείτε τα χέρια σας για τον έλεγχο του c. Μην προσαρτάτε πριονωτές λάμες. Αυτές οι λάμες
εργαλείου. Τα στρογγυλά υλικά, όπως οι ράβδοι και οι προκαλούν συχνά κλότσημα και απώλεια του ελέγχου.
σωλήνες, έχουν την τάση να περιστρέφονται κατά την d. Να οδηγείτε πάντα τη μύτη μέσα στο υλικό προς
κοπή τους και μπορεί να προκαλέσουν “άρπαγμα” της την ίδια κατεύθυνση με την οποία βγαίνει η ακμή
μύτης ή την αναπήδησή της προς τα εσάς. κοπής από το υλικό (η κατεύθυνση προς την
m. Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος μακριά από το οποία πετάγονται τα θραύσματα). Η προώθηση του
περιστρεφόμενο εξάρτημα. Εάν χάσετε τον έλεγχο, εργαλείου προς λάθος κατεύθυνση προκαλεί την έξοδο
το καλώδιο ρεύματος μπορεί να κοπεί ή να εμπλακεί της ακμής κοπής της μύτης από το αντικείμενο εργασίας
και το χέρι ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί πάνω στο και την έλξη του εργαλείου προς την κατεύθυνση
περιστρεφόμενο εξάρτημα. προώθησης.
n. Μην ακουμπάτε το ηλεκτρικό εργαλείο ποτέ κάτω, e. Όταν χρησιμοποιείτε περιστροφικά λειαντικά,
ώσπου να σταματήσει εντελώς το εξάρτημα. Το τροχούς κοπής, κοπτικά υψηλής ταχύτητας ή
περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να “αρπάξει” την κοπτικά από καρβίδιο βολφραμίου, να στερεώνετε
επιφάνεια εναπόθεσης και να τραβήξει το ηλεκτρικό πάντα το αντικείμενο εργασίας με ασφάλεια. Αυτοί
εργαλείο εκτός του ελέγχου σας. οι τροχοί “αρπάζουν” εάν πάρουν λίγη κλίση μέσα στην
o. Αφού αλλάξετε μύτες ή κάνετε οποιεσδήποτε αυλάκωση και μπορεί να “κλοτσήσουν”. Όταν αρπάξει
ρυθμίσεις, βεβαιωθείτε ότι το παξιμάδι φωλιάς, ένας τροχός κοπής, συνήθως σπάζει. Όταν αρπάξει
το τσοκ ή οποιαδήποτε άλλη ρυθμιστική διάταξη ένα περιστροφικό λειαντικό, κοπτικό υψηλής ταχύτητας
είναι σφιγμένη καλά. Οι χαλαρές ρυθμιστικές διατάξεις ή κοπτικό από καρβίδιο βολφραμίου, ενδέχεται να
μπορεί να μετατοπιστούν απρόσμενα, προκαλώντας αναπηδήσει έξω από την αυλάκωση και να χάσετε τον
απώλεια του ελέγχου και εκτόξευση ανεξέλεγκτα έλεγχο του εργαλείου.
περιστρεφόμενων εξαρτημάτων.
p. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργεί ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣIΕΣ
κατά τη διάρκεια της μεταφοράς του. Τα ρούχα ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ
σας μπορεί να τυλιχτούν αθέλητα στο περιστρεφόμενο a. Να χρησιμοποιείτε μόνο τους τύπους τροχών
εξάρτημα και να τραβήξουν το εξάρτημα στο σώμα σας. που συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας
q. Να καθαρίζετε τακτικά τις θυρίδες αερισμού του και μόνο για τις συνιστώμενες εφαρμογές. Για
ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεμιστήρας του κινητήρα παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε τα πλάγια ενός
αναρροφά τη σκόνη μέσα στο περίβλημα και η τροχού κοπής για τρόχισμα. Οι τροχοί κοπής είναι
υπερβολική συγκέντρωση σκόνης μετάλλου μπορεί να σχεδιασμένοι για κοπή υλικών με την περιφέρειά τους
προκαλέσει ηλεκτρικούς κινδύνους. και η εφαρμογή πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους
r. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά τροχούς μπορεί να προκαλέσει τη θραύση τους.
σε εύφλεκτα υλικά. Οι σπινθήρες μπορούν να b. Για τα κωνικά και ίσια κονδυλάκια με σπείρωμα,
αναφλέξουν αυτά τα υλικά. να χρησιμοποιείτε μόνο άψογα στελέχη τροχού
s. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που απαιτούν χωρίς προεξοχή, σωστού μεγέθους και μήκους. Τα
χρήση ψυκτικών υγρών. Η χρήση νερού ή άλλων κατάλληλα στελέχη μειώνουν τις πιθανότητες θραύσης.
ψυκτικών υγρών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. c. Να αποφεύγετε το “μπλοκάρισμα” του τροχού
κοπής ή την εφαρμογή υπερβολικής πίεσης. Μην
ΑΝΑΔΡΑΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ εκτελείτε τομές με υπερβολικό βάθος. Η μεγάλη
Η ανάδραση (κλότσημα) είναι μια ξαφνική αντίδραση στο πίεση του τροχού αυξάνει την επιβάρυνση και τον
σφήνωμα ή μάγκωμα ενός περιστρεφόμενου τροχού, ενός κίνδυνο στρέβλωσης ή εμπλοκής του τροχού στην τομή
πέλματος λείανσης, μιας βούρτσας ή οποιουδήποτε άλλου και την πιθανότητα κλοτσήματος ή θραύσης του τροχού.
εξαρτήματος. Το σφήνωμα ή μάγκωμα προκαλεί το ξαφνικό d. Μην τοποθετείτε το χέρι σας στην περιοχή
σταμάτημα του περιστρεφόμενου εξαρτήματος, πράγμα μπροστά και πίσω από τον περιστρεφόμενο
που έχει ως αποτέλεσμα το ηλεκτρικό εργαλείο, εκτός τροχό. Όταν δουλεύετε με τον τροχό να απομακρύνεται
ελέγχου, να τινάζεται προς την αντίθετη κατεύθυνση της από το χέρι σας, σε περίπτωση κλοτσήματος ο
περιστροφής του εξαρτήματος. περιστρεφόμενος τροχός και το ηλεκτρικό εργαλείο
Όταν π.χ. ένας τροχός λείανσης σφηνώσει ή μπλοκάρει μπορεί να τιναχτούν κατευθείαν επάνω σας.
στο αντικείμενο εργασίας, τότε η ακμή του τροχού που e. Όταν μαγκώσει ή μπλοκάρει ο τροχός, ή όταν
εισέρχεται στο σημείο εμπλοκής μπορεί να βυθιστεί μέσα θέλετε να διακόψετε την κοπή για οποιονδήποτε
στην επιφάνεια του υλικού και να προκαλέσει την εκτίναξη λόγο, απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και
προς τα έξω ή το κλότσημα του τροχού. Ο τροχός μπορεί κρατήστε το ακίνητο μέχρις ότου να ακινητοποιηθεί
να τιναχτεί προς ή μακριά από τον χειριστή, ανάλογα με εντελώς ο τροχός. Μην προσπαθήσετε ποτέ να
τη φορά περιστροφής του τροχού τη στιγμή της εμπλοκής. αφαιρέσετε τον τροχό κοπής από την τομή όταν
Σε τέτοιες περιπτώσεις οι τροχοί λείανσης μπορεί επίσης κινείται ακόμα, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος για
να σπάσουν. κλότσημα. Εξακριβώστε και διορθώστε την αιτία που
Το “κλότσημα” είναι το αποτέλεσμα λανθασμένης χρήσης προκαλεί το μάγκωμα ή την εμπλοκή του τροχού.
του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή λάθος διαδικασίας χειρισμού f. Μην αρχίσετε ξανά το κόψιμο στο αντικείμενο
ή συνθηκών και μπορεί να αποφευχθεί με τη λήψη σωστών εργασίας. Αφήστε τον τροχό να φτάσει σε πλήρη
προληπτικών μέτρων, όπως περιγράφονται παρακάτω. ταχύτητα και εισάγετέ τον προσεκτικά στην τομή.
a. Να κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και να Ο τροχός μπορεί να μαγκώσει, να πεταχτεί έξω ή να
τοποθετείτε το σώμα και τα χέρια σας έτσι, ώστε να κλοτσήσει εάν επανεκκινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με
μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάδρασης τον τροχό μέσα στο αντικείμενο εργασίας.
(κλότσημα). Ο χειριστής μπορεί να ελέγξει ή δυνάμεις g. Να στηρίζετε τις πλάκες ή τα άλλα μεγάλου
ανάδρασης λαμβάνοντας τα κατάλληλα προληπτικά μεγέθους αντικείμενα εργασίας, για την
μέτρα. ελαχιστοποίηση της πιθανότητας να μπλοκάρει
b. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν εργάζεστε ο τροχός και να κλοτσήσει. Τα μεγάλα αντικείμενα
σε γωνίες, κοφτερές ακμές κ.λπ. Προσέξτε να εργασίας έχουν την τάση να λυγίζουν κάτω από το

93
ίδιο τους το βάρος. Κάτω από το αντικείμενο εργασίας Να χρησιμοποιείτε ασφαλή καλώδια επέκτασης
πρέπει να τοποθετούνται στηρίγματα, κοντά στη γραμμή (μπαλαντέζες) 5 Αμπέρ, τα οποία να ξετυλίγετε
κοπής και κοντά στην άκρη του αντικειμένου εργασίας, πλήρως.
και στις δύο πλευρές του τροχού. Να ελέγχετε πάντα ότι η τάση της παροχής ρεύματος
h. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν κόβετε ανοίγματα σε είναι ίδια με την τάση που αναφέρεται στην ετικέτα
υπάρχοντες τοίχους ή σε άλλες περιοχές χωρίς τύπου του εργαλείου.
ορατότητα. Ο προεξέχων τροχός μπορεί να κόψει
σωλήνες αερίου ή νερού, ηλεκτρικές καλωδιώσεις ή
αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα. ΓΕΝΙΚΑ 7
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕIΑΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣIΕΣ A. Παξιμάδι φωλιάς
ΜΕ ΣΥΡΜΑΤΟΒΟΥΡΤΣΑ B. Φωλιά
a. Να έχετε υπόψη ότι οι συρματόβουρτσες C. Κάλυμμα ρύγχους (EZ Twist με ενσωματωμένο κλειδί*)
εκτοξεύουν σύρματα ακόμα και όταν λειτουργούν D. Κουμπί κλειδώματος του άξονα
κανονικά. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στη E. Συρόμενος διακόπτης λειτουργίας (On/Off) και ρύθμισης
βούρτσα, για να μην επιβαρύνονται πολύ της ταχύτητας (3000)
τα σύρματα. Τα κομμένα σύρματα μπορούν να E. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off) (4000/4300)
εισχωρήσουν εύκολα σε λεπτά ρούχα και/ή στο δέρμα F. Αναρτήρας
σας. G. Κάλυμμα ψήκτρας
b. Αφήστε τις βούρτσες να εργαστούν για τουλάχιστον H. Θυρίδες αερισμού
ένα λεπτό στην ταχύτητα λειτουργίας πριν τις I. Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας (4000/4300)
χρησιμοποιήσετε. Κατά τη διάρκεια αυτού του J. Κλειδί φωλιάς
διαστήματος, κανείς δεν πρέπει να στέκεται στην K. Μονάδα φωτισμού (4300)
ίδια γραμμή με τη βούρτσα ή εμπρός της. Οι L. Τσοκ Dremel (4300)
χαλαρές τρίχες ή τα σύρματα θα αποσπαστούν κατά τη *) δεν περιλαμβάνεται στο στάνταρ πακέτο
διάρκεια του χρόνου προετοιμασίας.
c. Κατευθύνετε τα αποσπώμενα σωματίδια της
περιστρεφόμενης βούρτσας μακριά από εσάς. ΜΟΝΑΔΑ ΦΩΤΙΣΜΟΥ I & II (4300) 8
Σωματίδια και μικροσκοπικά κομμάτια σύρματος μπορεί
να εκτοξευθούν με μεγάλη ταχύτητα κατά τη χρήση μιας M. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off)
τέτοιας βούρτσας και να εισέλθουν στο δέρμα σας. N. Συρόμενος μηχανισμός (I)
d. Μην υπερβαίνετε τις 15.000 στροφές/λεπτό όταν O. Βίδα
χρησιμοποιείτε συρματόβουρτσες. P. Διαμέρισμα μπαταρίας
Q. Μπαταρίες (2 x CR1025)
ΜΗΝ ΚΑΤΕΡΓΆΖΕΣΤΕ ΥΛΙΚΆ ΠΟΥ ΠΕΡΙΈΧΟΥΝ R. Κάλυμμα ρύγχους νέου στυλ
! ΑΜΊΑΝΤΟ (ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνο υλικό) S. Κάλυμμα ρύγχους παλαιού στυλ

ΝΑ ΛΑΜΒΆΝΕΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΆ ΜΈΤΡΑ ΌΤΑΝ Το φως αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου προορίζεται
! ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΊΑ ΣΑΣ ΕΝΔΈΧΕΤΑΙ ΝΑ για τον απευθείας φωτισμό της περιοχής εργασίας του
ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΘΕΊ ΕΠΙΒΛΑΒΉΣ, ΕΎΦΛΕΚΤΗ Ή ΕΚΡΗΚΤΙΚΉ ηλεκτρικού εργαλείου και δεν είναι κατάλληλο για φωτισμό
ΣΚΌΝΗ (ορισμένα είδη σκόνης θεωρούνται καρκινογόνα)· οικιακών χώρων.
να φοράτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη και να
χρησιμοποιείτε διάταξη αναρρόφησης για τη σκόνη/τα Το προϊόν περιέχει μια στρογγυλή μπαταρία λιθίου.
ροκανίδια/τα γρέζια όπου είναι δυνατόν Εάν μια καινούργια ή χρησιμοποιημένη στρογγυλή
μπαταρία λιθίου καταποθεί ή εισέλθει στο σώμα,
μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ και να οδηγήσει σε θάνατο εντός μόλις 2 ωρών. Να
ασφαλίζετε πάντα πλήρως το διαμέρισμα μπαταρίας.
Αριθμός μοντέλου. . . . . 3000 Εάν το διαμέρισμα μπαταρίας δεν κλείνει με ασφάλεια,
Είσοδος. . . . . . . . . . . . . . 130 W σταματήστε τη χρήση του προϊόντος, αφαιρέστε τις
Τάση . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz μπαταρίες και φυλάξτε τες μακριά από μέρη στα
Ταχύτητα . . . . . . . . . . . . . 33.000 στροφές/λεπτό οποία μπορούν να φτάσουν παιδιά. Εάν πιστεύετε
Μέγεθος φωλιάς . . . . . . . 3,2 χιλ. ότι ενδέχεται να έχουν καταποθεί ή εισαχθεί μέσα σε
Μέγ. ∅ εξαρτήματος. . . . 38,1 χιλ. οποιοδήποτε μέρος του σώματος μπαταρίες, ζητήστε
Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 κιλά αμέσως ιατρικές συμβουλές.

Αριθμός μοντέλου. . . . . 4000 ΑΡΧΙΚΉ ΔΙΑΜΌΡΦΩΣΗ


Είσοδος. . . . . . . . . . . . . . 175 W Για να χρησιμοποιήσετε τον φωτισμό για πρώτη φορά,
Τάση . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz πρέπει να αφαιρέσετε το καρτελάκι της μπαταρίας από το
Ταχύτητα . . . . . . . . . . . . . 35.000 στροφές/λεπτό διαμέρισμα μπαταρίας. Τραβήξτε έξω αυτό το καρτελάκι
Μέγεθος φωλιάς . . . . . . . 3,2 χιλ. και δοκιμάστε τον φωτισμό χρησιμοποιώντας τον διακόπτη
Μέγ. ∅ εξαρτήματος. . . . 38,1 χιλ. στην επάνω πλευρά. Εάν δεν δουλεύει ο φωτισμός,
Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 κιλά χρησιμοποιήστε ένα μικρό κατσαβίδι για να ελέγξετε την
τοποθέτηση των μπαταριών, καθώς και ότι έχει αφαιρεθεί
Αριθμός μοντέλου. . . . . 4300 ολόκληρο το καρτελάκι.
Είσοδος. . . . . . . . . . . . . . 175 W
Τάση . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz ΑΛΛΑΓΉ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Ταχύτητα . . . . . . . . . . . . . 35.000 στροφές/λεπτό Για να αλλάξετε τις μπαταρίες για τη μονάδα φωτισμού,
Μέγεθος φωλιάς . . . . . . . 0,8-3,4 χιλ. αρχικά ξεβιδώστε το κάλυμμα ρύγχους και αφαιρέστε τη
Μέγ. ∅ εξαρτήματος. . . . 38,1 χιλ. μονάδα φωτισμού. Αφού γίνει η αφαίρεση, χρησιμοποιήστε
Βάρος . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 κιλά ένα μικρό κατσαβίδι για να χαλαρώσετε τη βίδα στο
διαμέρισμα μπαταρίας. Μην τραβήξετε πλήρως έξω

94
τη βίδα. Αφαιρέστε το περίβλημα του διαμερίσματος 1. Ξεβιδώστε το κάλυμμα ρύγχους από το εργαλείο και
μπαταρίας από την κάτω πλευρά της μονάδας. ευθυγραμμίστε το ατσάλινο ένθεμα στο εσωτερικό του
Σύρετε έξω τις παλιές μπαταρίες και αντικαταστήστε καλύμματος με το παξιμάδι της φωλιάς.
τες με καινούργιες· βεβαιωθείτε ότι τις εισάγετε με 2. Με κλειδωμένο τον άξονα, περιστρέψτε το κάλυμμα
τον ίδιο προσανατολισμό όπως και οι αρχικές. Αφού ρύγχους αριστερόστροφα για να χαλαρώσετε το
τοποθετήσετε τις καινούργιες μπαταρίες στη θέση τους, παξιμάδι της φωλιάς. Μην ενεργοποιείτε το κλείδωμα
επανατοποθετήστε το περίβλημα του διαμερίσματος άξονα κατά τη λειτουργία του εργαλείου
μπαταρίας και ξανασφίξτε τη βίδα. Κατά την 3. Εισάγετε το εξάρτημα ή το στέλεχος του εξαρτήματος
επανασυναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης και πλήρως μέσα στη φωλιά.
ο συρόμενος μηχανισμός βρίσκονται στην ίδια θέση, 4. Με κλειδωμένο τον άξονα, περιστρέψτε το κάλυμμα
ON (I) ή OFF (O). Με αυτόν τον τρόπο, ο διακόπτης θα ρύγχους δεξιόστροφα για να σφίξετε το παξιμάδι της
ταιριάξει με το “δίχαλο” του συρόμενου μηχανισμού. (I) φωλιάς.
5. Βιδώστε το κάλυμμα ρύγχους στην αρχική του θέση.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΉΣΗ
Για να εγκαταστήσετε τη μονάδα φωτισμού στο εργαλείο, ΤΣΟΚ DREMEL 4486 (4300)
αρχικά ξεβιδώστε το κάλυμμα ρύγχους από το άκρο του Το τσοκ Dremel σάς δίνει τη δυνατότητα να αλλάζετε
εργαλείου. Σύρετε τη μονάδα φωτισμού επάνω στο άκρο γρήγορα και εύκολα εξαρτήματα στα εργαλεία Dremel,
του εργαλείου, με το φως να κοιτάζει προς τα εμπρός. χωρίς να αλλάζετε φωλιές. Δέχεται εξαρτήματα με στέλεχος
Ξανασφίξτε το κάλυμμα ρύγχους στο άκρο του εργαλείου 0,8–3,2 χιλ.
για να σπρώξετε τον δακτύλιο της μονάδας φωτισμού Για να το χαλαρώσετε, πατήστε αρχικά το κουμπί
στη θέση του. Η μονάδα φωτισμού λειτουργεί μόνο με το κλειδώματος άξονα και περιστρέψτε τον άξονα με το χέρι
κάλυμμα ρύγχους νέου στυλ R που συνόδευε το εργαλείο μέχρι να μπλοκάρει. Μην ενεργοποιείτε το κλείδωμα
σας. άξονα κατά τη λειτουργία του εργαλείου
Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το εργαλείο Με κλειδωμένο τον άξονα, χρησιμοποιήστε το κλειδί ή το
–– τοποθετήστε τον συρόμενο μηχανισμό στη θέση ON ή Κάλυμμα ρύγχους EZ Twist για να χαλαρώσετε το τσοκ και
OFF (I) να ανοίξετε τις σιαγόνες.
–– πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας (II) Αφαιρέστε το εξάρτημα από το τσοκ. Εάν χρειάζεται,
Για να αλλάξετε τη θέση της μονάδας φωτισμού, απλά χαλαρώστε κι άλλο το τσοκ έτσι ώστε να χωράει το νέο
χαλαρώστε το κάλυμμα ρύγχους, περιστρέψετε τη μονάδα εξάρτημα μεταξύ των σιαγόνων. Εισάγετε το νέο εξάρτημα
φωτισμού όπως επιθυμείτε και ξανασφίξτε το κάλυμμα αρκετά μέσα στο τσοκ ώστε να υπάρχει κενό περίπου 6
ρύγχους. χιλ. μεταξύ του άκρου του τσοκ και της αρχής του τμήματος
εργασίας του εξαρτήματος. Με κλειδωμένο τον άξονα,
σφίξτε το τσοκ χρησιμοποιώντας το Κάλυμμα ρύγχους EZ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Twist ή το κλειδί ώστε να ασφαλίσετε το εξάρτημα.

ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ TO ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΣΟΚ
ΡΕΥΜΑ ΠΡΙΝ ΑΛΛΑΞΕΤΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ DREMEL
• Το τσοκ Dremel και το σύστημα φωλιάς και παξιμαδιού
Να χρησιμοποιείτε μόνο δοκιμασμένα εξαρτήματα φωλιάς είναι εναλλάξιμα σε αυτό το εργαλείο. Αν και το
υψηλής απόδοσης της Dremel. Διαβάστε οπωσδήποτε τσοκ θα σας παρέχει την καλύτερη εμπειρία αλλαγής
τις οδηγίες που συνοδεύουν το εξάρτημα Dremel για εξαρτημάτων, η φωλιά και ο σφικτήρας παρέχουν
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του. μια λύση συγκράτησης εξαρτημάτων μεγαλύτερης
Να χειρίζεστε και να αποθηκεύετε τα εξαρτήματα με ακρίβειας, ειδικά σε εφαρμογές με υψηλότερα πλευρικά
προσοχή για να αποφύγετε σπασίματα και ρωγμές. φορτία.
• Εάν διαπιστώσετε ότι το εξάρτημα ολισθαίνει μέσα
ΑΛΛΑΓΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 9 στο τσοκ, χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο Κάλυμμα
A. Παξιμάδι φωλιάς ρύγχους EZ Twist ή το κλειδί για να σφίξετε το τσοκ
B. Φωλιά (3,2 χιλ.) γύρω από τη μύτη. Εάν συνεχίζεται η ολίσθηση,
C. Κάλυμμα ρύγχους (EZ Twist με ενσωματωμένο κλειδί*) χρησιμοποιήστε φωλιά και παξιμάδι φωλιάς.
D. Τσοκ Dremel 4486* • Οι σιαγόνες του τσοκ μπορεί να μετατοπιστούν, με
E. Κουμπί κλειδώματος του άξονα αποτέλεσμα το εξάρτημα να μην γυρίζει πλέον σωστά
F. Κλειδί και ομόκεντρα.
*) δεν περιλαμβάνεται στο στάνταρ πακέτο Για να επαναφέρετε τις σιαγόνες στη θέση τους,
ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Πατήστε το κουμπί κλειδώματος του άξονα και 1. Αφαιρέστε το εξάρτημα από το τσοκ.
περιστρέψτε τον άξονα με το χέρι μέχρις ότου 2. Καθαρίστε το τσοκ.
μπλοκάρει. Μην ενεργοποιείτε το κλείδωμα άξονα 3. Πατήστε το κουμπί κλειδώματος άξονα και σφίξτε το
κατά τη λειτουργία του εργαλείου τσοκ μέχρι οι σιαγόνες να εκταθούν πέρα από την
2. Με ενεργοποιημένο το κλείδωμα άξονα, χαλαρώστε εξωτερική επιφάνεια του τσοκ, περίπου 3 χιλ.
το παξιμάδι της φωλιάς (μην το αφαιρέσετε). 4. Πιέστε το άκρο του τσοκ με δύναμη πάνω σε μια
Χρησιμοποιήστε το κλειδί φωλιάς, εάν είναι απαραίτητο. σκληρή και επίπεδη επιφάνεια για να διασφαλίσετε ότι
3. Εισάγετε το εξάρτημα ή το στέλεχος του εξαρτήματος όλες οι σιαγόνες έχουν πατήσει αξονικά.
πλήρως μέσα στη φωλιά. 5. Συνεχίστε να σφίγγετε το τσοκ με το χέρι μέχρι να
4. Με ενεργοποιημένο το κλείδωμα του άξονα, σφίξτε το κλείσουν πλήρως οι σιαγόνες.
παξιμάδι της φωλιάς. 6. Χαλαρώστε το τσοκ και επανεισάγετε ένα ίσιο
εξάρτημα.
EZ TWIST ΜΕ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΚΛΕΙΔΙ A
q 7. Γυρίστε το εργαλείο με το χέρι και εξετάστε αν
Αυτό το κάλυμμα ρύγχους διαθέτει ενσωματωμένο κλειδί, υπάρχει εκτροπή. Εάν υπάρχει προφανής εκτροπή,
το οποίο σας δίνει τη δυνατότητα να χαλαρώνετε και να επαναλάβετε τη διαδικασία.
σφίγγετε το παξιμάδι της φωλιάς χωρίς να χρησιμοποιείτε 8. Με κλειδωμένο τον άξονα, σφίξτε το τσοκ
το τυπικό κλειδί φωλιάς. χρησιμοποιώντας το Κάλυμμα ρύγχους EZ Twist ή
το κλειδί ώστε να ασφαλίσετε το εξάρτημα.

95
9. Ενεργοποιήστε το εργαλείο στη ρύθμιση ελάχιστης ασκείτε πίεση στο εργαλείο κατά τη χρήση. Αντίθετα,
ταχύτητας και ελέγξτε για εκτροπή. Εάν υπάρχει πλησιάστε αργά το περιστρεφόμενο εξάρτημα στην
προφανής εκτροπή, ελέγξτε ότι το εξάρτημα είναι ίσιο επιφάνεια εργασίας και αφήστε το να αγγίξει το σημείο
πριν επαναλάβετε τη διαδικασία. από το οποίο θέλετε να ξεκινήσετε. Επικεντρωθείτε στην
οδήγηση του εργαλείου πάνω στο αντικείμενο εργασίας,
ΖΥΓΟΣΤΑΘΜΙΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ασκώντας ελάχιστη πίεση με το χέρι σας. Αφήστε το
Για εργασίες ακριβείας, όλα τα εξαρτήματα πρέπει να εξάρτημα να κάνει τη δουλειά.
είναι σωστά ζυγοσταθμισμένα (περίπου όπως τα λάστιχα Συνήθως είναι καλύτερο να κάνετε πολλαπλά περάσματα
του αυτοκινήτου σας). Για να ευθυγραμμίσετε ή να με το εργαλείο, παρά να πραγματοποιείτε όλη την εργασία
ζυγοσταθμίσετε ένα εξάρτημα, χαλαρώστε ελαφρά το σε ένα βήμα. Η απαλή επαφή προσφέρει τον καλύτερο
σφικτήρα και γυρίστε το εξάρτημα ή τη φωλιά κατά 1/4 της έλεγχο και μειώνει τον κίνδυνο σφάλματος.
στροφής. Σφίξτε ξανά το σφικτήρα και θέστε το εργαλείο
σε λειτουργία. ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
Θα καταλάβετε εάν το εξάρτημα είναι ζυγοσταθμισμένο ή Να κρατάτε πάντοτε το εργαλείο μακριά από το
όχι από τον ήχο που παράγεται και την αίσθηση που σας πρόσωπό σας. Τα εξαρτήματα μπορεί να υποστούν
δίνει. Συνεχίστε τις ρυθμίσεις μ’ αυτό τον τρόπο μέχρι να ζημιά κατά τη χρήση και να εκτοξευτούν όταν
επιτύχετε τη βέλτιστη ζυγοστάθμιση. αποκτήσουν μεγάλη ταχύτητα.
Όταν κρατάτε το εργαλείο, μην καλύπτετε τις θυρίδες
αερισμού με το χέρι σας. Η κάλυψη των θυρίδων
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑΤΑ αερισμού μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του
κινητήρα.
Το εργαλείο Dremel μπορεί να εφοδιαστεί με τα ακόλουθα Για καλύτερο έλεγχο σε λεπτές εργασίες, κρατήστε το
προσαρτήματα, τα οποία επεκτείνουν τη λειτουργικότητά πολυεργαλείο όπως ένα μολύβι, μεταξύ του αντίχειρα και
του: του δείκτη σας. A
a
Η λαβή “γκολφ” χρησιμοποιείται για πιο βαριές εργασίες,
• Εύκαμπτος άξονας *) για λεπτές εργασίες ακριβείας ή όπως το τρόχισμα ή το κόψιμο. As
για μέρη με δύσκολη πρόσβαση (225 – σελίδες 7-8)
• Προσάρτημα άνετης προστασίας που σας προφυλάσσει ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
από σκόνη και σπινθήρες (550 – σελίδα 9) Το εργαλείο τίθεται σε λειτουργία (“ON”) μετακινώντας τον
• Σετ κοπής πολλαπλής χρήσης για ελεγχόμενη κοπή σε ολισθαίνοντα διακόπτη που βρίσκεται στην επάνω πλευρά
ποικιλία υλικών (565/566 – σελίδα 10) του καλύμματος του κινητήρα.
• Σετ αφαίρεσης τσιμεντοκονίας τοίχου και δαπέδου για ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ (ON),
απομάκρυνση της τσιμεντοκονίας μεταξύ πλακιδίων ολισθήστε τον διακόπτη προς τα εμπρός.
τοίχου και δαπέδου (568 – σελίδα 11) ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ (OFF),
• Προσάρτημα ορθής γωνίας για χρήση εξαρτημάτων σε ολισθήστε τον διακόπτη προς τα πίσω.
ορθή γωνία και σε δυσπρόσιτα μέρη (575 – σελίδα 12)
• Πλατφόρμα διαμόρφωσης για λείανση και τρόχισμα σε ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΑΝΑΔΡΑΣΗ (4000/4300)
γωνία 90° και 45° μοιρών (576 – σελίδα 13) Το εργαλείο διαθέτει ένα εσωτερικό ηλεκτρονικό σύστημα
• Μαλακή λαβή για ακόμη καλύτερο έλεγχο του εργαλείου ανάδρασης, το οποίο παρέχει ‘ομαλή εκκίνηση’ και μειώνει
(577 – σελίδα 13) τις καταπονήσεις που προκαλούνται από την εκκίνηση με
• Ακονιστήρι χορτοκουρευτικής μηχανής και εργαλείων υψηλή ροπή. Το σύστημα συμβάλει επίσης στη διατήρηση
κήπου για εύκολο και γρήγορο τρόχισμα στη βέλτιστη της προεπιλεγμένης ταχύτητας πρακτικά σταθερής, είτε
γωνία (675 – σελίδα 14) χωρίς φορτίο είτε με φορτίο.
• Οδηγός κοπής γραμμών και κύκλων για τέλειες οπές
και ευθύγραμμες κοπές (678 – σελίδα 15) ΣΥΡΟΜΕΝΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
• Στέλεχος ‘EZ SpeedClic’ για τοποθέτηση εξαρτημάτων (3000)
‘EZ SpeedClic’ (σελίδα 16) Το εργαλείο διαθέτει συρόμενο διακόπτη για τον έλεγχο
της ταχύτητας λειτουργίας. Η ταχύτητα μπορεί να ρυθμιστεί
*) Όταν χρησιμοποιείτε έναν καινούργιο εύκαμπτο άξονα για κατά τη λειτουργία ολισθαίνοντας τον διακόπτη προς τα
πρώτη φορά, κρατήστε τον σε κατακόρυφη θέση για δύο εμπρός ή πίσω, σε οποιαδήποτε ρύθμιση.
λεπτά με το εργαλείο να λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα. Για να επιλέξετε τη σωστή ταχύτητα για κάθε εργασία,
κάντε δοκιμές σ’ ένα άχρηστο κομμάτι υλικού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν περιλαμβάνονται όλα τα προσαρτήματα
που αναφέρονται παραπάνω στο στάνταρ πακέτο του ΚΟΥΜΠΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (4000/4300)
εργαλείου/κιτ Το εργαλείο σας διαθέτει ένα κουμπί ρύθμισης της
ταχύτητας. Η ταχύτητα μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη
λειτουργία τοποθετώντας το κουμπί σε οποιαδήποτε θέση ή
ΧΡΗΣΗ μεταξύ των διάφορων θέσεων.
Για να επιλέξετε τη σωστή ταχύτητα για κάθε εργασία,
ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ κάντε δοκιμές σ’ ένα άχρηστο κομμάτι υλικού.
Το πρώτο βήμα για τη χρήση του πολυεργαλείου είναι να
αποκτήσετε την “αίσθησή” του. Κρατήστε το στο χέρι και ΤΑΧΥΤΗΤΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ A
d
αισθανθείτε το βάρος και την ισορροπία του. Ψηλαφίστε το Ανατρέξτε στο διάγραμμα στις σελίδες 17-18 για να
κωνικό σχήμα του περιβλήματος. Αυτό το κωνικό σχήμα προσδιορίσετε τη σωστή ταχύτητα ανάλογα με το υλικό
σας επιτρέπει να πιάνετε το εργαλείο όπως ένα στυλό ή που κατεργάζεστε και το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε.
μολύβι. Μην υπερβαίνετε τις 15.000 στροφές/λεπτό όταν
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Δοκιμάστε πρώτα σε ένα κομμάτι άχρηστο χρησιμοποιείτε συρματόβουρτσες.
υλικό για να δείτε τα αποτελέσματα της κίνησης υψηλής Ρύθμιση για συρματόβουρτσα (4300) = 5-10
ταχύτητας του εργαλείου. Να έχετε υπόψη ότι το
πολυεργαλείο σας θα αποδίδει καλύτερα όταν αφήνετε την Οι περισσότερες εργασίες μπορούν να πραγματοποιηθούν
ταχύτητα, σε συνδυασμό με το σωστό εξάρτημα Dremel, χρησιμοποιώντας το εργαλείο στη μέγιστη ρύθμιση.
να κάνουν τη δουλειά για εσάς. Όταν είναι δυνατόν, μην Ωστόσο, συγκεκριμένα υλικά (όπως ορισμένα πλαστικά

96
και μέταλλα) μπορεί να υποστούν φθορές από την υψηλή 4. Επιθεωρήστε και τις δύο ψήκτρες. Εάν μια ψήκτρα
θερμότητα που παράγει η μεγάλη ταχύτητα και πρέπει έχει μήκος λιγότερο από 3 χιλ. ή/και η επιφάνεια της
να κατεργάζονται σε σχετικά χαμηλές ταχύτητες. Η ψήκτρας είναι τραχιά ή διαβρωμένη, αντικαταστήστε
εργασία στη χαμηλή ταχύτητα (15.000 στροφές/λεπτό ή την ψήκτρα με μια καινούρια:
λιγότερο) είναι συνήθως καλύτερη για εργασίες στίλβωσης –– αφαιρέστε το ελατήριο από την ψήκτρα
με τη χρήση εξαρτημάτων τσόχας. Όλες οι εργασίες –– πετάξτε την παλιά ψήκτρα και τοποθετήστε το
βουρτσίσματος απαιτούν χαμηλότερες ταχύτητες για να μη ελατήριο σε μια καινούρια ψήκτρα
φεύγουν σύρματα από το φορέα. Αφήστε το εργαλείο να 5. Τοποθετήστε τις ψήκτρες (με το ελατήριο) ξανά μέσα
κάνει τη δουλειά για σας όταν χρησιμοποιείτε ρυθμίσεις στο εργαλείο (η ψήκτρα μπορεί να τοποθετηθεί μόνο με
χαμηλής ταχύτητας. Οι υψηλές ταχύτητες είναι καλύτερες έναν τρόπο μέσα στο εργαλείο).
για σκληρό ξύλο, μέταλλα και γυαλί και για τρύπημα, 6. Τοποθετήστε ξανά τα καλύμματα των ψηκτρών
σκάλισμα, κόψιμο, φρεζάρισμα, ακόνισμα και κόψιμο στη θέση τους, γυρίζοντάς τα δεξιόστροφα (για το
αρμοκάλυπτων και ξυλαρμογών σε ξύλο. σφίξιμο χρησιμοποιήστε το κλειδί – μην τα σφίγγετε
υπερβολικά).
Ορισμένες κατευθυντήριες γραμμές για την ταχύτητα του
εργαλείου: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν μία από τις ψήκτρες είναι φθαρμένη,
• Τα πλαστικά και τα άλλα υλικά που λιώνουν σε πρέπει να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες για καλύτερη
χαμηλές θερμοκρασίες πρέπει να κόβονται σε χαμηλές απόδοση του εργαλείου σας.
ταχύτητες.
• Η στίλβωση, το γυάλισμα και ο καθαρισμός με Ο πιο αποτελεσματικός τρόπος καθαρισμού του εργαλείου
συρματόβουρτσα πρέπει να γίνεται με ταχύτητες που είναι με ξηρό συμπιεσμένο αέρα. Όταν καθαρίζετε
δεν υπερβαίνουν τις 15.000 στροφές/λεπτό, ώστε να εργαλεία με συμπιεσμένο αέρα, να φοράτε πάντα
αποφευχθεί ζημιά στη βούρτσα και στο υλικό. γυαλιά ασφαλείας.
• Το ξύλο πρέπει να κόβεται σε υψηλή ταχύτητα.
• Ο σίδηρος ή ο χάλυβας πρέπει να κόβεται σε υψηλή ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΥΧΟΝ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ, ΝΑ
ταχύτητα. ! ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΚΑΙ/Ή ΤΟ
• Όταν ένα χαλύβδινο κοπτικό υψηλής ταχύτητας ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΗΓΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
παρουσιάζει κραδασμούς, αυτό κανονικά σημαίνει ότι ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
το εργαλείο περιστρέφεται πολύ αργά.
• Το αλουμίνιο, τα κράματα χαλκού, μολύβδου ή Οι θυρίδες αερισμού και οι μοχλοί των διακοπτών πρέπει
ψευδαργύρου και ο λευκοσίδηρος μπορούν να κοπούν να διατηρούνται καθαροί και ελεύθεροι από ξένα σώματα.
σε διάφορες ταχύτητες, ανάλογα με το είδος της Μην προσπαθήσετε να καθαρίσετε το εργαλείο εισάγοντας
εκτελούμενης κοπής. Χρησιμοποιήστε ένα λιπαντικό μυτερά αντικείμενα μέσα από τα ανοίγματα.
με παραφίνη ή άλλη κατάλληλη ουσία (όχι νερό) στο
εξάρτημα κοπής για να αποτρέψετε την προσκόλληση ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΔΙΑΛΥΤΕΣ
του υλικού που κόβετε στα δόντια του εξαρτήματος ! ΠΡΟΚΑΛΟΥΝ ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΜΕΡΗ.
κοπής. Ορισμένα από αυτά είναι: βενζίνη, τετραχλωράνθρακας,
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η αύξηση της πίεσης στο εργαλείο δεν είναι η χλωριωμένα διαλύματα καθαρισμού, αμμωνία και υγρά
λύση στην περίπτωση που δεν αποδίδει σωστά. Δοκιμάστε καθαρισμού οικιακής χρήσης που περιέχουν αμμωνία.
ένα άλλο εξάρτημα ή μια διαφορετική ρύθμιση ταχύτητας για
την επίτευξη του επιθυμητού αποτελέσματος.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Για οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επισκευής των
εργαλείων, σας συνιστούμε να απευθύνεστε σε ένα Κέντρο
ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ Επισκευών Dremel.
! ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ ΣΤΟ Αυτό το προϊόν Dremel είναι εγγυημένο σύμφωνα με
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ (μπορείτε μόνο να επιθεωρείτε και να τη νομοθεσία και τους κανονισμούς της συγκεκριμένης
αντικαθιστάτε τις ψήκτρες (3000/4300)). ΕΆΝ ΓΊΝΕΙ χώρας. Οι βλάβες που οφείλονται σε φυσιολογική φθορά,
ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΉ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΑΠΌ ΜΗ-ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΈΝΑ υπερφόρτωση ή εσφαλμένο χειρισμό δεν καλύπτονται από
ΆΤΟΜΑ, ΤΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΆ ΚΑΛΏΔΙΑ, ΟΙ ΑΓΩΓΟΊ ΚΑΙ ΤΑ την εγγύηση.
ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΣΥΝΔΕΘΟΎΝ ΜΕ ΛΆΘΟΣ Σε περίπτωση προβλήματος, στείλτε το εργαλείο ή/
ΤΡΌΠΟ ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΎΝ ΣΟΒΑΡΟΊ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΊ. και τον φορτιστή στον προμηθευτή σας, χωρίς να τα
αποσυναρμολογήσετε, μαζί με το παραστατικό αγοράς.
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ/ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΨΗΚΤΡΩΝ
(3000/4300) A
f ΕΠΑΦΗ ME ΤΗΝ DREMEL
Να ελέγχετε τις ψήκτρες (καρβουνάκια) για φθορά κάθε Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την επισκευή
40-50 ώρες χρήσης. και την εγγύηση του προϊόντος, για τη σειρά προϊόντων
Να επιθεωρείτε επίσης τις ψήκτρες όταν το εργαλείο Dremel, καθώς και για υπηρεσίες υποστήριξης και την
λειτουργεί ακανόνιστα, χάνει ισχύ ή παράγει ασυνήθιστους τηλεφωνική γραμμή άμεσης εξυπηρέτησης, ανατρέξτε στην
θορύβους. ιστοσελίδα www.dremel.com.
Η χρήση του εργαλείου με φθαρμένες ψήκτρες θα
προκαλέσει μόνιμη ζημιά του κινητήρα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες ανταλλακτικές ΘΌΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΟΊ
ψήκτρες DREMEL.
3000
1. Αποσυνδέστε το εργαλείο από το ρεύμα και Στάθμη ηχητικής πίεσης (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 77,1
τοποθετήστε το σε μια καθαρή επιφάνεια. Επίπεδο ηχητικής ισχύος (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 88,1
2. Αφαιρέστε τα δύο καλύμματα των ψηκτρών Κραδασμοί (άθροισμα ανυσμάτων τριών αξόνων) m/s2 12,8
χρησιμοποιώντας το κλειδί του εργαλείου ως κατσαβίδι. Αβεβαιότητα κραδασμών K m/s2 1,5
3. Αφαιρέστε τις δύο ψήκτρες από το εργαλείο τραβώντας
τα ελατήρια στα οποία είναι προσαρτημένες.

97
4000 uyarıları ve talimatları saklayın. Uyarılardaki “Elektrikli
Στάθμη ηχητικής πίεσης (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 78,0 alet” terimi ana elektrik şebekenize bağlı (kablolu)
Επίπεδο ηχητικής ισχύος (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 89,0 elektrikli aletleri ve pille çalışan (kablosuz) elektrikli aletleri
Κραδασμοί (άθροισμα ανυσμάτων τριών αξόνων) m/s2 11,4 kapsamaktadır.
Αβεβαιότητα κραδασμών K m/s2 1,5
ÇALIŞMA YERİ GÜVENLİĞİ
4300 a. Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. Karmaşık
Στάθμη ηχητικής πίεσης (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 74,4 veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
Επίπεδο ηχητικής ισχύος (τυπική απόκλιση 3dB) dB(A) 85,4 b. Yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bulunduğu
Κραδασμοί (άθροισμα ανυσμάτων τριών αξόνων) m/s2 9,0 patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli aletleri
Αβεβαιότητα κραδασμών K m/s2 1,5 çalıştırmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarır.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η μέτρηση της δεδηλωμένης συνολικής c. Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve
τιμή κραδασμών έγινε σύμφωνα με μια πρότυπη μέθοδο başkalarını uzak tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa
ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί για την προκαταρκτική εκτίμηση της ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
έκθεσης. a. Aletin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman
Οι παραγόμενοι κραδασμοί κατά την πραγματική χρήση değiştirmeyin. Koruyucu (topraklanmış) aletlerle
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από τη birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler
δεδηλωμένη συνολική τιμή, ανάλογα με τους τρόπους με ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
τους οποίους χρησιμοποιείτε το εργαλείο. b. Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buz dolapları
Εκτιμήστε την έκθεση στις πραγματικές συνθήκες χρήσης gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
και προσδιορίστε ανάλογα τα μέτρα ασφάλειας για girmekten kaçının. Bedeniniz topraklanmış ise büyük
προσωπική προστασία (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
του κύκλου λειτουργίας, όπως π.χ. το χρόνο κατά τον c. Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde
οποίο το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας και το χρόνο bırakmayın. Elektrikli el aletinin içine su sızması
κατά τον οποίο λειτουργεί χωρίς φορτίο, επιπρόσθετα του elektrik çarpma tehlikesini artırır.
χρόνου εργασίας). d. Kabloya sert muamele yapmayın. Aleti kablosundan
tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya
fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Kabloyu ısıdan,
ΑΠΟΡΡΙΨΗ yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya
Το εργαλείο, τα εξαρτήματα και η συσκευασία πρέπει να dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
διαχωρίζονται και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς e. Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken,
το περιβάλλον. mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΕ 6 uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ σχετικά tehlikesini azaltır.
με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού f. Elektrikli bir aleti nemli bir ortamda kullanmanız
και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής στο εθνικό δίκαιο, είναι gerekiyorsa, artık akım cihazıyla (RCD) korunan
πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να bir kaynak kullanın. RCD kullanımı elektrik çarpması
συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο riskini azaltır.
φιλικό προς το περιβάλλον.
KİŞİSEL GÜVENLİK
a. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve bir
TR elektrikli el aleti kullanırken sağduyulu olun.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz aleti kullanmayın. Aleti
KULLANILAN SEMBOLLER kullanırken bir anlık dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
b. Kişisel koruma donanımı kullanın. Her zaman göz
1 BU TALİMATLARI GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE SAKLAYIN koruyucu takın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
2 İŞİTME KORUMASI KULLANIN uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları,
3 GÖZ KORUMASI KULLANIN koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu
donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
4 BİR TOZ MASKESİ KULLANIN c. İstemsiz çalışmasını önleyin. Güç kaynağına
5 SINIF II KONSTRÜKSIYON ve/veya pile bağlamadan, aleti almadan veya
taşımadan önce düğmesinin kapalı konumda
6 ELEKTRİKLİ EL ALETİNİ EVSEL ÇÖPLERİN İÇİNE bulunduğundan emin olun. Aleti taşırken parmağınız
ATMAYIN
şalter üzerinde durursa ve alet açıkken fişi prize
sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK d. Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
UYARILARI içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara
neden olabilir.
TÜM GÜVENLİK UYARILARINI VE TÜM e. Çok fazla yaklaşmayın. Çalışırken duruşunuz
! UYARI TALİMATLARI OKUYUN güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Böylece beklenmeyen durumlarda elektrikli aleti daha
Uyarılara ve talimatlara uymadığınız takdirde elektrik iyi kontrol edebilirsiniz.
çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi ile f. Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin
karşılaşabilirsiniz. Gelecekte başvurmak üzere tüm ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve

98
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak Çünkü aletinize takabileceğiniz her aksesuar güvenli
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin kullanımı garanti etmez.
hareketli parçalarına takılabilir. c. Taşlama aksesuarlarının müsaade edilen devir
g. Toz emme ve toplama donanımları cihaz ile birlikte sayıları en azından alet üzerinde belirtilen en
verildiyse, bunların düzgün biçimde bağlandığından yüksek devir sayısı kadar olmalıdır. Müsaade
ve kullanıldığından emin olun. Toz toplayıcı kullanımı edilenden daha yüksek devir sayısı ile çalışan taşlama
toza bağlı tehlikeleri azaltır. aksesuarları kırılarak çevreye savrulabilir.
d. Uçların dış çapları ve kalınlıkları elektrikli el
ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI aletinizin ölçülerine uymalıdır. Yanlış ölçülere sahip
a. Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işlere aksesuarlar yeterli ölçüde kontrol edilemez.
uygun elektrikli el aletleri kullanın. Doğru elektrikli e. Taşlama diskleri, kumlama tamburları veya diğer
el aleti ile, belirlenen çalışma derecesinde daha iyi ve aksesuarların dingil boyutu elektrikli el aletinizin
güvenli çalışırsınız. mil şaftına veya pensetine tam olarak uymalıdır.
b. Şalteri açılmayan veya kapanmayan elektrikli el Elektrikli el aletinin montaj donanımına tam olarak
aletini kullanmayın. Şalterden kontrol edilemeyen bir uymayan aksesuarlar dengesiz şekilde döner,
elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. yüksek oranda titreşim yapar ve aletin kontrolünün
c. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları kaybedilmesine neden olabilir.
değiştirmeden veya elektrikli aletleri f. Mandrele monte edilmiş diskler, kumlama
kullanmayacağınız zamanlarda fişi elektrik tamburları, kesiciler veya diğer aksesuarlar penset
kaynağından çekin ve/veya pili çıkarın. Bu önleyici veya aynanın içerisine tam olarak yerleştirilmelidir.
güvenlik önlemleri, aletin yanlışlıkla çalışmasını önler. Mandrel yeterince sıkı tutturulmamışsa ve/veya
d. Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini diskin çıkıntısı fazla uzunsa, monte edilmiş tekerlek
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve gevşeyebilir ve yüksek hızla fırlayabilir.
elektrikli el aletinin kullanımını bilmeyen veya bu g. Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce
talimatlardan haberdar olmayan kişilerin elektrikli taşlama disklerini soyulma ve çizik, kumlama
el aletini çalıştırmasına izin vermeyin. Elektrikli el tamburlarını çatlaklar, aşınma ve yıpranma, tel
aletlerinin, aletin kullanımını bilmeyen kişiler tarafından fırçalarını ise gevşek ve kopuk tel açısından kontrol
kullanılması tehlikelidir. edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa,
e. Elektrikli el aletlerinin bakımını özenle yapın. hasar görüp görmediklerini kontrol edin veya hasar
Aletlerin kusursuz olarak işlev görmesini görmemiş bir uç kullanın. Ucu kontrol edip taktıktan
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, sonra çevrede bulunanları uzaklaştırın ve elektrikli
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp el aletini denemek üzere bir dakika kadar en yüksek
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, devirde çalıştırın. Hasarlı uçlar genellikle bu test
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. çalışmasında kırılır.
Alet hasarlıysa, kullanmaya başlamadan önce aleti h. Kişisel korunma donanımı kullanın. Yaptığınız
tamir ettirin. Birçok iş kazası aletin kötü bakımından işe uygun olarak tam koruyucu yüz siperi
kaynaklanır. veya koruyucu gözlük kullanın. Eğer uygunsa
f. Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle ve gerekiyorsa, küçük taşlama ve malzeme
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının parçacıklarını sizden uzak tutacak olan toz maskesi,
malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldiveni veya özel
rahat kullanım olanağı sağlarlar. çalışma önlüğü kullanın. Gözler, çeşitli çalışma
g. Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, türleri sırasında ortaya çıkan ve çevreye savrulan
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre nesnelerden korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi
kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız çalışma sırasında ortaya çıkan tozu filtrelemelidir. Uzun
işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin amaçlanan süre aşırı ve çok yüksek gürültü altında kalırsanız
kullanımı dışında kullanılması tehlikeli durumlara yol işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
açabilir. i. Başkalarını çalışma yerinizden yeterli uzaklıkta
tutun. Çalışma alanınıza giren herkes kişisel
SERVİS koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından
a. Elektrikli aletinizin bakımı nitelikli bir personel kopan parçalar veya kırılan uçlar fırlayabilir ve çalışma
tarafından yalnızca benzer parçalar kullanılarak alanınızın dışında da yaralanmalara neden olabilir.
yapılmalıdır. Bu durum elektrikli aletin güvenliğini j. Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya
korur. kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı
olan işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu
tutacaklarından tutun. Gerilim ileten kablolarla temas
BÜTÜN İŞLEMLER İÇİN GÜVENLİK elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına
maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
TALİMATLARI k. Çalışmaya başlarken el aletini her zaman elinizle
(ellerinizle) sıkıca kavrayın. Motor en yüksek
TAŞLAMA, KUMLU ZIMPARA KAĞIDI ILE ZIMPARALAMA, hıza çıkarken, motorun reaksiyon torku el aletinin
TEL FIRÇA ILE TAŞLAMA, POLISAJ, KESICI TAŞLAMA dolanmasına sebep olabilir.
VE UÇ KESME IŞLERI IÇIN GÜVENLIK UYARILARI l. Kelepçeleri pratik durumlarda iş parçasını
a. Bu elektrikli el aleti taşlama, kumlu zımpara kağıdı desteklemek için kullanın. El aletini kullanırken
ile zımparalama, tel fırça ile taşlama, polisaj, kesinlikle bir elinizle iş parçasını diğer elinizle de
kesici taşlama veya uç kesmede kullanılmak üzere el aletini tutarak çalışmayın. Küçük bir iş parçasını
geliştirilmiştir. Elektrikli el aleti ile birlikte teslim kelepçelemek elinizi (ellerinizi) el aletini kontrol etmek
edilen bütün uyarılara, talimata, şekillere ve verilere için kullanmanızı sağlar. Dübel çubukları, borular veya
uyun hareket edin. Aşağıdaki talimatlara uymadığınız boru tesisatları gibi yuvarlak malzemeler kesilirken
takdirde elektrik çarpması, yangın veya ağır yaralanma yuvarlanma eğiliminde olurlar ve ucun sıkışmasına
tehlikesi ile karşılaşabilirsiniz. veya size doğru sıçramasına sebep olabilirler.
b. Üretici tarafından bu alet için öngörülmeyen ve m. Kabloyu dönen aksesuardan uzak tutun. Elektrikli el
tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuar kullanmayın. aletinin kontrolünü kaybederseniz kablo kesilebilir veya

99
yakalanabilir, eliniz veya kolunuz dönen aksesuara BILEME VE AŞINDIRICI KESME UYGULAMALARI IÇIN
temas edebilir. ÖZEL GÜVENLIK UYARILARI
n. Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir a. Yalnızca elektrikli el aletiniz için önerilen bileme
zaman elinizden bırakmayın. Dönmekte olan uç aletin disklerini, bu diskler için önerilen uygulamalarla
bırakıldığı zemine temas edebilir ve elektrikli el aletinin birlikte kullanın. Örneğin: Bir kesici bileme diskinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz. yan tarafı ile bileme yapmayın. Kesici bileme uçları
o. Uçları değiştirdikten veya herhangi bir ayarlama diskin kenarı ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir.
yaptıktan sonra mandrenin, aynanın veya Bu bileme diskine yan taraftan kuvvet uygulanınca
ayarlamada kullanılan diğer tüm cihazların güvenli kırılabilir.
şekilde sıkıştırıldığından emin olun. Gevşek b. Dişli aşındırıcı koni ve fişlerle birlikte her zaman
ayarlanan cihazlar beklenmedik şekilde kayabilir, hasar görmemiş tekerlek mandrelleri ve uygun
kontrol kaybına sebep olabilir ve gevşek döner parçalar boyut ve uzunluktaki sürekli omuz çıkıntı kullanın.
şiddetli şekilde fırlayabilir. Uygun mandreller kırılma riskini azaltır.
p. Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın. Giysileriniz c. Bir kesme çarkını “sıkıştırmayın” veya aşırı basınç
dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve elektrikli el uygulamayın. Çok derin kesme işleri yapmayın.
aleti bedeninizde delme yapabilir. Kesici bileme diskine aşırı yük bindirilecek olursa
q. Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini burulma veya takılma olma olasılığı artar ve bunun
düzenli olarak temizleyin. Motor fanı, tozları aletin sonucunda da geri tepme kuvvetlerinin oluşma veya
gövdesine çeker ve biriken metal tozları elektrik diskin kırılma tehlikesi ortaya çıkar.
çarpmasına neden olabilir. d. Elinizi dönmekte olan kesici bileme diskiyle aynı
r. Elektrikli el aletini yanabilir malzemelerin yakınında hizaya veya ucun arkasına koymayın. Kesici bileme
kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir. diskini elinizden uzakta çalıştırırsanız, geri tepme
s. Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. durumunda elektrikli ev aletinin dönmekte olan parçası
Su veya diğer sıvı soğutucu maddelerin kullanımı ve elektrikli el aleti bedeninize doğru savrulabilir.
elektrik çarpmasına veya elektrik çarpması sonucu e. Kesici bileme diski sıkışırsa, takılırsa veya herhangi
ölümlere neden olabilir. bir sebeple çalışması kesintiye uğrarsa, elektrikli
el aletini kapatın ve disk tam olarak duruncaya
GERİ TEPME VE BUNA İLİŞKİN UYARILAR kadar aleti sakince tutun. Halen dönmekte olan
Geri tepme, taşlama diski, kumlama bandı, tel fırça ve kesici bileme diskini hiçbir zaman kesme hattından
benzeri uçların takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkarmaya denemeyin, aksi takdirde ortaya geri
çıkan ani bir tepkidir. Takılma veya bloke olma dönmekte tepme kuvvetleri çıkabilir. Sıkışmanın veya takılmanın
olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bunun nedenlerini tespit edin ve bunları ortadan kaldırın.
sonucunda da kontrolden çıkan elektrikli el aleti ucun f. Elektrikli el aletini iş parçası içinde bulunduğu
dönme yönünün tersine doğru ivmelenir. sürece tekrar çalıştırmayın. Kesici bileme diskinin
Örneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya en yüksek devre ulaşmasını bekleyin ve sonra
bloke olursa, taşlama diskinin iş parçası içine giren kesme işlemine dikkatli biçimde devam edin. Aksi
kenarı tutulur ve bunun sonucunda da disk kırılır veya takdirde disk açılanma yapabilir, iş parçasından dışarı
bir geri tepme kuvveti oluşturabilir. Taşlama diski blokaj fırlayabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilir.
yerinde dönme yönüne göre kullanıcıya doğru veya onun g. Kesici bilemenin sıkışması durumunda ortaya
bulunduğu yerin tersine doğru hareket eder. Bu durumda çıkabilecek geri tepme kuvvetlerinden düşürmek
taşlama diski kırılabilir. için levhaları veya büyük iş parçalarını destekleyin.
Geri tepme elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları nedeniyle bükülebilir.
kullanımının bir sonucudur. Geri tepme kuvveti aşağıda Bu gibi iş parçaları her iki taraftan da desteklenmelidir
belirtilen önlemlerle önlenebilir. (hem kesici bileme diskinin yanından hem de
a. Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeninizle kenardan).
kollarınızı geri tepme kuvvetlerini karşılayabilecek h. Duvarlardaki veya diğer görünmeyen yüzeylerdeki
konuma getirin. Kullanıcı, uygun önlemler alarak geri “Cep biçimli içten kesme” işlerinde özellikle dikkatli
tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. olun. Malzeme içine dalan kesici taşlama diski gaz, su
b. Özellikle köşeler, keskin kenarlı nesneler ve benzeri veya elektrik kablolarını veya başka nesneleri keserse
yerlerde çok dikkatli çalışın. Ucun iş parçasına geri tepme kuvvetleri oluşur.
çarpıp geri çıkmasını ve sıkışmasını önleyin.
Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda TELLİ FIRÇALAMA İŞLEMLERİ HAKKINDA ÖZEL
veya çarpma durumunda sıkışmaya eğilimlidir. Bu GÜVENLİK UYARILARI
durum kontrol kaybına veya geri tepme kuvvetlerinin a. Tel fırçanın normal kullanımında da tel parçalarının
oluşmasına neden olur. kaybolmamasına dikkat edin. Tellere çok yüksek
c. Dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu tip uçlar sıkça bastırma gücü uygulamayın. Fırlayan tel parçaları
geri tepme kuvvetinin oluşmasına veya elektrikli el kolaylıkla ince giysiler ve/veya cilt içine girebilir.
aletinin kontrolünün kaybına neden olur. b. Fırçaları kullanmadan önce en az bir dakika çalışma
d. Ucu her zaman malzemenin içine kesici kenarın hızında deneyin. Bu süre boyunca fırçanın önünde
malzemeden çıktığı yönde besleyin (Kıymıkların veya aynı hizada kimse bulunmamalıdır. Gevşek
sıçrama yönü). El aletinin yanlış yönde beslenmesi, parçalar veya teller hazırlık esnasında temizlenecektir.
ucun kesici kenarının iş parçasının dışına kaymasına c. Dönmekte olan tel fırçayı kendinizden uzak
sebep olur ve el aletini besleme yönüne doğru iter. konumda tutun. Bu fırçaların kullanımı sırasında
e. Döner cisimler, kesici diskler, yüksek hızlı kesiciler küçük parçacıklar ve küçük tel parçaları yüksek hızla
veya tungsten karbür kesiciler kullanırken her savrulabilir ve cildinize saplanabilir.
zaman iş parçasını güvenli şekilde kelepçeleyin. Bu d. Tel fırçalar kullanırken 15.000 dev/dak değerini
diskler yuvalarında hafifçe eğilse bile zemine temas aşmayın.
ettiğinde geri tepebilir. Bir kesici disk zemine temas
ettiğinde, çoğunlukla kırılır. Bir döner cisim, yüksek ASBEST IÇEREN MADDELERLE ÇALIŞMAYIN
hızlı kesici veya tungsten karbür kesici zemine temas ! (asbest kanserojen bir madde olarak kabul edilir)
ettiğinde yuvasından fırlayabilir ve el aletinin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.

100
ÇALIŞMA SIRASINDA SAĞLIĞA ZARARLI, YANICI Bu ürün düğme pil içerir. Yeni veya kullanılmış lityum
! VEYA PATLAYICI TOZLARIN ÇIKMA OLASILIĞI iyon pil yutulur veya vücuda girerse ciddi iç yanıklar
VARSA GEREKLI KORUYUCU ÖNLEMLERI ALIN (bazı oluşturabilir ve 2 saat gibi kısa bir süre içinde ölüme
tozlar kanserojen sayılır); koruyucu toz maskesi takın ve sebep olabilir. Pil bölmesini daima sıkıca kapatın.
eğer aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş emme tertibatı Pil bölmesi sıkıca kapatılamıyorsa ürünü kullanmayı
bağlayın bırakın, pilleri çıkarın ve çocuklardan uzak tutun.
Pillerin yutulduğunu veya vücudun herhangi bir
bölümüne girdiğini düşünüyorsanız derhal tıbbi yardım
ÖZELLİKLER alın.

Model numarası. . . . . . . 3000 İLK KURULUM


Giriş. . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W Işığı ilk kez kullanmak için pil bölmesinden pil etiketini
Voltaj. . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz çıkarmalısınız. Bu etiketi çıkarın ve ışığı üstteki
Hız. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,000/dk. düğmesinden açarak test edin. Işığın çalışmaması
Penset kapasitesi . . . . . . 3,2  mm durumunda küçük bir tornavida aracılığıyla pillerin yerleşimini
Maks. Aksesuar ∅. . . . . . 38,1 mm ve etiketin tamamen çıkarılıp çıkarılmadığını kontrol edin.
Ağırlık . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
PILLERIN DEĞIŞTIRILMESI
Model numarası. . . . . . . 4000 Işık modülünün pillerini değiştirmek için ışık modülünü
Giriş. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W sökmeniz gereklidir. İlk olarak burun kapağındaki vidaları
Voltaj. . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz çıkarın. Işık modülünü söktüğünüzde küçük bir tornavida
Hız. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/dk. kullanarak pil bölmesindeki vidayı gevşetin. Vidayı
Penset kapasitesi . . . . . . 3,2  mm tamamen çıkarmayın. Pil bölmesi muhafazasını modülün
Maks. Aksesuar ∅. . . . . . 38,1 mm altından çıkarın.
Ağırlık . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Eski pilleri kaydırarak dışarı çıkarın ve yeni pilleri, orijinal
pillerle aynı konumda olacak şekilde yerleştirin. Yeni pilleri
Model numarası. . . . . . . 4300 yerleştirdikten sonra pil bölmesi muhafazasını yerine
Giriş. . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W tekrardan takın ve vidaları sıkın. Tekrar takma esnasında
Voltaj. . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz düğme ve sürgülü makaranın aynı AÇIK (I) veya
Hız. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/dk. KAPALI (O) konumda olduğundan emin olun. Böylelikle
Penset kapasitesi . . . . . . 0,8-3,4 mm düğme, sürgülü makaranın “çatalıyla” eşleşecektir. (I)
Maks. Aksesuar ∅. . . . . . 38,1 mm
Ağırlık . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg KURULUM VE KULLANIM
Işık modülünün, el aleti üzerine kurulumu için ilk olarak el
5 Amp kapasiteli ve tamamen açılmış, güvenli uzatma aletinin ucundaki burun kapağının vidalarını çıkarın. Işık
kabloları kullanın. modülünü el aletinin ucuna doğru, ışık ileriye bakacak
Daima besleme geriliminin aletin marka plakasında şekilde kaydırın. Işık modülü halkasını bulunduğu yere
belirtilen gerilim ile aynı olduğunu kontrol edin. sıkıştırmak için burun kapağını yeniden el aletinin ucuna
sıkıştırın. Işık modülü yalnızca el aletiyle birlikte verilen
yeni tip burun kapağı R ile kullanıldığında çalışacaktır.
GENEL 7 Işığı açmak veya kapatmak için
–– sürgüyü AÇIK veya KAPALI konuma getirin (I)
A. Mandren –– açma/kapatma düğmesine basın (II)
B. Penset Işık modülünün konumunu yeniden ayarlamak için burun
C. Burun kapağı (EZ Twist bütünleşik anahtar*) kapağını gevşetin, ışık modülünü isteğiniz konuma
D. Mil kilit düğmesi döndürün ve kapağı yeniden sıkıştırın.
E. Açma/Kapama ve değişken hız kaldırma şalteri (3000)
E. Açma/Kapatma düğmesi (4000/4300)
F. Askı AAKSESUARLAR
G. Fırça kabı
H. Havalandırma açıklıkları AKSESUARLARI DEĞİŞTİRMEDEN ÖNCE ALETİN FİŞİNİ
I. Değişken hız döner düğmesi (4000/4300) DAİMA ÇEKİN
K. Penset anahtarı
K. Işık modülü (4300) Sadece Dremel tarafından test edilen yüksek
L. Dremel ayna (4300) performanslı aksesuarları kullanın. Kullanım hakkında
*) standart olarak verilmez daha fazla bilgi edinmek için Dremel aksesuarınız ile
birlikte verilen talimatları mutlaka okuyun. Kırılma ve
çatlamayı önlemek için cihazı dikkatlice kullanın ve
IŞIK MODÜLÜ I & II (4300) 8 saklayın.

M. Açma/Kapatma düğmesi AKSESUAR DEĞİŞİMİ 9


N. Sürgü (I) A. Mandren
O. Vida B. Penset (3,2 mm)
P. Pil bölmesi C. Burun kapağı (EZ Twist bütünleşik anahtar*)
Q. Piller (2 x CR1025) D. Dremel Ayna 4486*
R. Yeni stil burun kapağı E. Mil kilit düğmesi
S. Eski stil burun kapağı F. Anahtar
*) standart olarak verilmez
Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için
tasarlanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına 1. Mil kilitleme butonuna basın ve mil kilidi oturana
uygun değildir. kadar el ile döndürün. Bu alet çalışırken mil kilidini
etkinleştirmeyin.

101
2. Mil kilidine basıldığında mandreni gevşetin olması durumunda prosedürü tekrarlamadan önce
(çıkarmayın). Gerekiyor ise penset anahtarı kullanın. aksesuarın düz olup olmadığını kontrol edin.
3. Ucu veya aksesuarı penset gövdesine iyice oturtun.
4. Mil kilidine basıldığında mandreni sıkın. DENGELEME AKSESUARLARI
Hassas çalışma için, tüm aksesuarların iyi bir dengede
EZ TWİST BÜTÜNLEŞİK ANAHTAR A
q olması çok önemlidir (arabanızdaki lastiklerde olduğu gibi).
Bu burun kapağında, standart penset anahtarını Bir aksesuarı doğrultmak veya dengelemek için, yüksük
kullanmaksızın penset somununu gevşetmenizi ve somununu hafifçe gevşetin ve aksesuarı veya yüksüğü
sıkmanızı sağlayan bir bütünleşik anahtar bulunmaktadır. 1/4 tur çevirin. Yüksük somununu tekrar sıkın ve Döner El
1. Cihazdan burun kapağını sökün, kapağın iç kısmındaki Aletini çalıştırın.
çelik girintisini penset somunuyla hizalayın. Dinleyerek ve hissederek aksesuarın dengeli çalışıp
2. Mil kilidi kilitlenmiş durumdayken burun kapağını saatin çalışmadığını fark edebilmeniz gerekir. En iyi denge elde
tersi yönde çevirerek penset somununu gevşetin. Bu edilinceye kadar bu işlemleri yapmaya devam edin.
alet çalışırken mil kilidini etkinleştirmeyin.
3. Ucu veya aksesuarı penset gövdesine iyice oturtun.
4. Mil kilidi kilitlenmiş durumdayken burun kapağını saat BAAĞLANTI AKSESUARLARI
yönünde çevirerek penset somununu sıkın.
5. Burun kapağını tekrar çevirerek baştaki konumuna Dremel aleti işlevselliğini geliştirmek için aşağıdaki bağlantı
takın. aksesuarları ile donatılabilir:

DREMEL AYNA 4486 (4300) • Esnek mil *) hassas, ayrıntılı çalışma veya ulaşılması
Dremel ayna, Dremel aletlerindeki aksesuarları, penset zor yerler için (225 - sayfa 7-8)
değişimi gerekmeden çabuk ve kolayca değiştirebilmenizi • Sizi toz ve kıvılcımlardan korumak için konforlu koruma
sağlar. 0,8 - 3,2 mm’lik gövdeye sahip olan aksesuarlarla bağlantı aksesuarı (550 - sayfa 9)
uyumludur. • Çeşitli malzemelerin kontrollü kesilmesi için çok amaçlı
Gevşetmek için mil kilitleme düğmesine basın ve mil kesme kiti (565/566 - sayfa 10)
kilidine oturana kadar mili elinizle döndürün. Bu alet • Duvar ve yer karoları arasındaki harçları gidermek için
çalışırken mil kilidini etkinleştirmeyin. duvar ve zemin harcı çıkarma kiti (568 - sayfa 11)
Mil kilidi etkinken aynayı gevşetip ayna çenesini açmak için • Aksesuarları erişilmesi zor yerlerde doğru açıda
ingiliz anahtarı veya EZ Twist burun kapağını kullanın. kullanmak için doğru açı bağlantı aksesuarı (575 -
Aksesuarı aynadan sökün. Yeni aksesuarın çenelerin sayfa 12)
arasına oturabilmesi için aynayı biraz daha gevşetmeniz • Mükemmel 90 ° ve 45 ° açılarda zımpara ve taşlama
gerekebilir. Yeni aksesuarı; aynanın ucu ve aksesuarın platformu (576 - sayfa 13)
çalışma parçasının başı arasında yaklaşık 6 mm mesafe • Aletin daha iyi kontrol edilmesi için detaycı tutuş (577 -
olacak şekilde yerleştirin. Mil kilidi etkinken EZ Twist burun sayfa 13)
kapağı veya ingiliz anahtarı kullanarak aynayı sıkıştırın ve • Optimum açıda kolay ve hızlı bileme için çim biçme
aksesuarı sabitleyin. makinesi ve bahçe aleti bileyici (675 - sayfa 14)
• Mükemmel delikler ve düz kesimler yapmak için çizgi
DREMEL AYNA KULLANIMI İÇİN FAYDALI İPUÇLARI ve daire kesici (678 - sayfa 15)
• Bu el aletindeki Dremel ayna, penset ve penset • ‘EZ SpeedClic’ aksesuarlarını takmak için
somun sistemi değiştirilebilir ögelerdir. Ayna, aksesuar ‘EZ SpeedClic’ mandrel (sayfa 16)
değişimi konusunda size en iyi deneyimi sağlayacaktır.
Penset ve penset somunu ise özellikle ağır yan yük *) İlk kez yeni bir esnek mil kullanırken, alet yüksek hızda
uygulamaları için daha hassas bir aksesuar tutuşu çalışırken iki dakika dikey konumda tutun.
sağlar.
• Aksesuar ayna içinde kayıyorsa, aynayı biraz daha NOT: Yukarıda listelenen tüm bağlantı aksesuarları standart
sıkmak için ürün dahilindeki EZ Twist burun kapağı olarak alete/kite dahil değildir
veya ingiliz anahtarı kullanın. Kayma hâlâ devam
ediyorsa penset ve penset somunu kullanın.
• Aynanın çeneleri yerinden çıkabilir aksesuarın doğru ve KULLANIM
konsantrik çalışmasını engelleyebilir.
Çeneleri yeniden ayarlamak için aşağıdaki prosedürü BAŞLARKEN
uygulayın: Multi el aletinizin kullanımında ilk adım, yarattığı “hissi”
1. Aksesuarı aynadan sökün. duymaktır. Onu elinize alın; ağırlığını ve dengesini hissedin.
2. Aynayı temizleyin. Muhafazasının inceliğini hissedin. Bu çıkıntı, cihazın bir
3. Mil kilitleme butonuna basın ve aynayı, çeneler aynanın kalem gibi kavranmasını sağlar.
dış yüzeyini yaklaşık 3 mm geçene kadar sıkıştırın. ÖNEMLİ! Aletin yüksek hızlı etkinliğinin nasıl gerçekleştiğini
4. Aynanın ucunu sert düz bir yüzeye doğru bastırarak görmek için önce hurda malzeme üzerinde pratik yapın.
çenelerin eksenel olarak oturtulduğundan emin olun. Elektrikli el aletinizin yüksek devrinin en iyi sonuçlarını
5. Çeneler tamamen kapanana kadar aynayı elinizle Dremel aksesuarları ve bağlantı aksesuarları ile alacağınızı
sıkmaya devam edin. unutmayın. Mümkün ise, kullanım esnasında elektrikli el
6. Aynayı gevşetin ve tekrardan düz bir aksesuar aleti üzerine kuvvet uygulamayın. Bunun yerine dönen
yerleştirin. aksesuarı çalışma yüzeyine yaklaştırın ve işleminin
7. Aleti elinizle çevirin ve gevşeme olup olmadığını başlamasını istediğiniz noktaya temas etmesini sağlayın.
gözlemleyin. Gözle görülür bir gevşeme olması Elinizle çok az basınç uygulayarak aleti çalışma üzerine
durumunda prosedürü tekrarlayın. yönlendirmeye odaklanın. Aksesuarın işini yapmasını
8. Mil kilidi etkinken EZ Twist burun kapağı veya sağlayın.
ingiliz anahtarı kullanarak aynayı sıkıştırın ve Tüm işi tek bir geçişle yapmaktansa genellikle aletle bir
aksesuarı sabitleyin. dizi geçiş yapmak daha iyidir. Hafif bir dokunuş ile en
9. El aletini en düşük hız ayarında döndürün ve gevşeme mükemmel kontrolü elde eder ve hata riskini azaltırsınız.
olup olmadığını gözlemleyin. Gözle görülür bir gevşeme

102
ALETİN TUTULMASI • Yüksek devirli bir çelik kesici titreşime başladıysa, bu
Elektrikli el aletinizi daima yüzünüzden uzak tutun. durum genellikle çok düşük devirde çalıştığını gösterir.
Çalışma esnasında aksesuarlar hasar görebilir, hızla • Alüminyum, bakır alaşımları, kurşun alaşımları, çinko
birlikte yerlerinden fırlayabilir. alaşımları ve teneke, yapılan kesme işleminin türüne
Aleti tutarken, havalandırma açıklıklarını eliniz ile bağlı olarak değişik devirlerde kesilebilir. Kesilen
kapamayın. Havalandırma açıklıklarının tıkanması malzemenin, kesici dişe zarar vermesini önlemek
motorun aşırı ısınmasına neden olur. için, parafin (su değil) veya başka uygun bir yağlama
Yakın işlemlerde en iyi kontrol için multiyi, bir kalem gibi malzemesi kullanın.
baş ve işaret parmağınız arasında tutun. A a NOT: Elektrikli el aletiniz düzgün çalışmıyorsa, alet
“Golf” tipi kavrama yöntemi, taşlama veya kesme gibi daha üzerindeki baskıyı arttırmak doğru bir hareket değildir.
ağır işlerde kullanılır. A
s İstediğiniz sonuçları elde etmek için farklı bir aksesuar
kullanmayı veya devir ayarını değiştirmeyi deneyin.
AÇMA/KAPAMA
El aleti, motor gövdesinin üstündeki kayar anahtar
kaydırılarak açılır. BAKIM VE TEMİZLEME
EL ALETİNİ “AÇMAK” İÇİN kayar düğmeyi ileriye doğru
kaydırın. İÇ KISIMDA KULLANICI TARAFINDAN SERVİS
EL ALETİNİ “KAPATMAK” İÇİN kayar düğmeyi geriye doğru ! YAPILABİLECEK PARÇA YOKTUR (sadece karbon
kaydırın. fırçaları (3000/4300) kontrol edebilir ve değiştirebilirsiniz).
ÖNLEYICI BAKIMIN YETKISIZ KIŞILER TARAFINDAN
ELEKTRONİK GERİ BESLEME (4000/4300) YAPILMASI, DAHILI KABLO VE BILEŞENLERIN YANLIŞ
El aletiniz, “yumuşak başlatma” sağlayarak yüksek torklu YERLEŞTIRILMESINE YOL AÇABILIR, BU DA CIDDI
başlatmadan kaynaklanan zorlanmaları azaltan dahili bir TEHLIKE YARATIR.
elektronik izleme sistemiyle donatılmıştır. Bu sistem aynı
zamanda yüksüz ve yüklü koşullar arasında önceden KARBON FIRÇALARIN DENETİMİ/DEĞİŞTİRİLMESİ
seçilmiş hızın neredeyse sabit tutulmasına yardımcı olur. (3000/4300) A
f
Fırçaları her 40-50 saatlik kullanımın ardından kontrol edin.
KAYDIRMALI DEĞİŞKEN HIZ DÜĞMESİ (3000) Ayrıca el aleti düzensiz biçimde çalışıyor, güç kaybediyor
Elektrikli el aletinizde bir değişken hız kayar düğmesi veya alışılmadık sesler çıkarıyorsa, fırçaları yine kontrol
bulunur. Çalışma sırasında, ayarlardan birini seçmek üzere edin.
düğme geriye veya ileriye kaydırılarak hız değiştirilebilir. Elektrikli el aletinin kullanımı sonucu fırçaların
Her iş için doğru hızı seçmek için, bir malzeme parçası aşınması, motora hasar verir.
üzerinde pratik yapın. Değiştirmek gerekirse, orijinal DREEMEL fırçalarını
kullanın.
DEĞİŞKEN HIZ DÖNER DÜĞMESİ (4000/4300)
El aletiniz bir değişken hız döner düğmesiyle donatılmıştır. 1. El aletini fişten çıkarın ve temiz bir yüzeye yerleştirin.
Hız, çalışma sırasında döner düğme ön ayarlı ayarlardan 2. Her iki fırça kapağını tornavida gibi bir el aletiyle
birine veya bunların arasındaki bir ayara getirilerek çıkarın.
ayarlanabilir. 3. Takılı yayları çekerek iki fırçayı el aletinden ayırın.
Her iş için doğru hızı seçmek için, bir malzeme parçası 4. Her iki fırçayı kontrol edin. Fırça uzunluğu 3 mm’den
üzerinde pratik yapın. kısa ve/veya fırça yüzeyi sert veya oyuklu ise, karbon
fırçayı yenisiyle değiştirin:
ÇALIŞMA HIZLARI A
d –– yayı fırçadan çıkarın
Sayfa 17-18’de yer alan çizelgeye bakarak çalışan –– eski fırçayı atın ve yayı yeni bir fırçaya takın
malzeme ve kullanılan aksesuara uygun devir ayarını tespit 5. Karbon fırçayı (yaylı) yerleştirin ve alete geri takın (fırça
edin. sadece tek bir konumda alete yerleşebilir).
Tel fırçalar kullanırken 15.000 dev/dak değerini aşmayın. 6. Kapakları saat yönünde döndürerek fırça kapaklarını
Tel fırça ayarı (4300) = 5-10 değiştirin (sıkmak için, anahtar kullanın - aşırı
sıkmayın).
Birçok işlem elektrikli el aletini en yüksek devirde
kullanarak gerçekleştirilir. Ancak, bazı malzemeler (bazı NOT: Bir fırça aşınmış ise, el aletin daha iyi performans
plastik ve metaller) yüksek devirlerde oluşan ısıya bağlı göstermesi için her iki fırçayı da değiştirmeniz gerekir.
olarak zarar görebilir; buna bağlı olarak uygun bir düşük
devirde çalışılmalıdır. Düşük devirde işletim (15.000 Alet, sıkıştırılmış kuru hava ile temizlenebilir. Aleti basınçlı
dev/dak veya daha az) özellikle polisaj aksesuarları ile hava ile temizlerken daima koruyucu gözlük takın.
gerçekleştirilen işlemleri için uygundur. Tüm fırçalama
işlemleri, kablonun tutucudan ayılmasını engellemek KAZALARIN MEYDANA GELMESİNİ ÖNLEMEK İÇİN
için düşük devirde gerçekleştirilmelidir. Daha düşük !
DAİMA TEMİZLEMEDEN ÖNCE ALETİ VE/VEYA
devir ayarlarında kullanarak , elektrikli el aletinizin ŞARJ MAKİNESİNİ GÜÇ KAYNAĞINDAN AYIRIN
performansından faydalanın. Daha yüksek devirler, sert
ahşap, metal, cam malzemeler veya delme, oyma, kesme, Havalandırma açıklıkları ve düğme kolları temiz ve yabancı
şekillendirme ile ahşap içine oluk ya da yiv açma işlemleri maddelerden arınmış bir şekilde tutulmalıdır. Açıklıklardan
için uygundur. sivri cisimler sokarak temizlemeye çalışmayın.

Elektrikli el aletinin devri hakkında bilgiler: BAZI TEMİZLİK MADDELERİ VE SOLVENTLER


• Plastik ve benzeri düşük ısılarda eriyen malzemeler, !PLASTİK KISIMLARA ZARAR VERİR. Bunlardan
düşük devirde kesilmelidir. bazıları: benzin, karbon tetraklorid, klorlu temizlik solventleri,
• Metal fırça ile polisaj, fırçalama ve temizleme işlemleri, amonyak ve amonyak içeren ev deterjanları.
fırçanın ve malzemenin zarar görmemesi için
15.000 dev/dak’dan daha düşük devirlerde yapılmalıdır.
• Ahşap, yüksek devirde kesilmelidir.
• Demir veya çelik, yüksek devirde kesilmelidir.

103
SERVİS VE GARANTİ 2 POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU
3 POUŽÍVEJTE OCHRANU OČÍ
Tüm alet bakımlarının, bir Dremel Servis Merkezi
tarafından yapılmasını tavsiye ederiz.
4 POUŽÍVEJTE PROTIPRACHOVOU MASKU
Bu Dremel ürünü, yerel/ulusal yasal düzenlemelere uygun 5 TŘÍDA II, SESTAVENO
biçimde, normal aşınma ve eskimeden kaynaklanan 6 ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ NEVYHAZUJTE DO
hasarlara karşı garanti kapsamındadır; aşırı yüklenmeden KOMUNÁLNÍHO ODPADU!
veya uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlar
garanti kapsamına alınmaz.
Bir sorun halinde, içi açılmamış durumdaki aleti ve/veya OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
şarj aleti ile alışveriş fişinizi bayinize gönderin.
K ELEKTRICKÉMU NÁSTROJI
DREMEL’E ULAŞIN
Servis ve garanti, Dremel ürün serisi, destek ve yardım PŘEČTĚTE SI VŠECHNA BEZPEČNOSTNÍ
hattı hakkında daha fazla bilgi için www.dremel.com ! VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ A VEŠKERÉ POKYNY
adresini ziyaret edin.
Pokud upozornění a pokyny nebudou dodrženy, může
dojít k zasažení elektrickým proudem, k požáru a/nebo
GÜRÜLTÜ VE TITREŞIM k vážnému zranění. Všechna upozornění a pokyny
si uložte tak, abyste do nich mohli v budoucnu
3000 nahlížet. Termín „elektrický nástroj“, který se vyskytuje v
Ses basıncı seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 77,1 upozorněních, se vztahuje k vašemu elektrickému nástroji
Ses güç seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 88,1 napájenému ze sítě (kabelem) nebo k elektrickému nástroji
Titreşim (üç eksenli vektör toplamı) m/s22 12,8 napájenému baterií (bez kabelu).
Titreşim belirsizliği K m/s2 1,5
BEZPEČNOST V PRACOVNÍ OBLASTI
4000 a. Udržujte své pracovní místo čisté a dobře
Ses basıncı seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 78,0 osvětlené. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti
Ses güç seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 89,0 mohou vést k úrazům.
Titreşim (üç eksenli vektör toplamı) m/s22 11,4 b. S nástrojem nepracujte v prostředí s rizikem
Titreşim belirsizliği K m/s2 1,5 výbuchu, například tam kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nástroje
4300 vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
Ses basıncı seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 74,4 c. Děti a přihlížející osoby musí být při použití
Ses güç seviyesi (standart sapma 3dB) dB(A) 85,4 elektrických nástrojů v bezpečné vzdálenosti od
Titreşim (üç eksenli vektör toplamı) m/s2 9,0
2
pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu
Titreşim belirsizliği K m/s2 1,5 nad strojem.

NOT: Beyan edilen toplam titreşim değeri standart bir test BEZPEČNOST PŘI PRÁCI S ELEKTŘINOU
yöntemine uygun şekilde ölçülmektedir ve bir el aletini a. Připojovací zástrčka nástroje musí lícovat se
diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Bu değer aynı zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
zamanda maruziyetin ön değerlendirmesinde de kullanılabilir. upravena. Společně se nástroji s ochranným
Gerçek kullanım sırasında elektrikli el aletinin titreşim uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové
emisyonu, aletı kullandığınız biçimlere bağlı olarak beyan zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
edilen toplam değerden farklı olabilir. snižují riziko elektrického úderu.
Gerçek kullanım koşullarında maruz kalma için bir b. Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
tahminde bulunun ve korunma için buna göre emniyet jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
önlemlerini alın (tetiklenme sürelerine ek olarak, aletin Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko
kapalı kaldığı ve atil olarak çalıştığı süreler gibi çalışma elektrického úderu.
çevrimının tüm kisimlarını hesaba katın). c. Chraňte nástroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí
vody do elektrického nástroje zvyšuje nebezpečí
İMHA ETME zásahu elektrickým proudem.
d. Dbejte na správné používání kabelu. Nepoužívejte
Aracın, aksesuarların ve ambalajın çevre dostu geri jej jako pomůcku k nošení či zavěšování nástroje
dönüştürme için ayrılması gerekir. nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo
SADECE AVRUPA KOMİSYONU ÜYESİ ÜLKELER İÇİN 6 pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
2012/19/AT sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların e. Při venkovním použití elektrického nástroje použijte
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití.
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı toplanmak ve Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır. f. Je-li nevyhnutelné používat nástroj ve vlhku,
použijte napájení chráněné proudovým chráničem
(RCD). Používání RCD snižuje riziko úrazu elektrickým
CS proudem.

BEZPEČNOST OSOB
POUŽITÉ SYMBOLY a. Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
a přistupujte k práci s elektrickým nástrojem
rozumně. Nástroj nepoužívejte pokud jste unaveni
1 PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment

104
nepozornosti při použití elektrických nástrojů může vést BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO
k vážným poraněním.
b. Noste osobní ochranné pomůcky. Vždy používejte VŠECHNY ČINNOSTI
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných
pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ SPOLEČNÁ PRO
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo BROUŠENÍ, KARTÁČOVÁNÍ, LEŠTĚNÍ, VYŘEZÁVÁNÍ
sluchátka, podle druhu nasazení elektrického nástroje, NEBO ODŘEZÁVÁNÍ
snižují riziko poranění. a. Tento elektrický nástroj je určen k použití jako
c. Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. bruska, bruska smirkovým papírem, drátěný kartáč,
Přesvědčte se ještě než zastrčíte zástrčku do leštička, řezák nebo rozbrušovačka. Dbejte všech
zásuvky, že je elektrický nástroj vypnutý. Máte-li varovných upozornění, pokynů, zobrazení a údajů,
při nošení nástroje prst na spínači nebo pokud nástroj jež jste s elektrickým nástrojem obdrželi. Pokud
připojíte ke zdroji proudu zapnutý, může to vést k následující pokyny nedodržíte, může to vést k úderu
úrazům. elektrickým proudem, požáru nebo těžkým poraněním.
d. Než nástroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroj b. Nepoužívejte žádné příslušenství, které není
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v výrobcem pro tento elektrický nástroj speciálně
otáčivém dílu nástroje, může vést k poranění. určeno a doporučeno. Pouze to, že můžete
e. Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a příslušenství na elektrický nástroj upevnit, nezaručuje
vždy udržujte rovnováhu. Tím můžete nástroj v bezpečné použití.
neočekávaných situacích lépe kontrolovat. c. Jmenovité otáčky brusného příslušenství musí být
f. Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nejméně tak vysoké jako nejvyšší otáčky uvedené
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko na elektrickém nástroji. Brusné příslušenství, jež se
od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo otáčí rychleji než je dovoleno, se může porouchat a
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se rozletět se.
díly. d. Vnější rozměr a tloušťka kleštiny příslušenství
g. Lze-li namontovat odsávací zařízení, přesvědčte se, musí odpovídat rozměrovým údajům elektrického
že jsou připojeny a správně použity. Použití zařízení nástroje. Příslušenství o nesprávném rozměru nemůže
odsávajících prach snižuje ohrožení prachem. být řádně ovládáno.
e. Velikost trnu vyřezávacích kotoučů, válečky na
SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÝCH broušení nebo jiné příslušenství musí přesně
NÁSTROJŮ odpovídat vřetenu nebo upínacímu pouzdru
a. Nástroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte elektrického nástroje. Příslušenství, které přesně
k tomu určený nástroj. S vhodným elektrickým nelícuje na montážní materiál elektrického nástroje, se
nástrojem budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe nerovnoměrně točí, velmi silně vibruje a může vést ke
a bezpečněji. ztrátě kontroly.
b. Nepoužívejte žádné elektrické nástroje, jehož f. Kotouče namontované na trnu, válečky na
spínač je vadný. Elektrický nástroj, který nelze broušení, řezáky nebo jiné příslušenství musí být
zapnout či vypnout, je nebezpečný a musí se opravit. do kleštiny nebo sklíčidla zcela zasunuto. Pokud
c. Než provedete seřízení nástroje, výměnu dílů trn není dostatečně upevněn a/nebo je přesah kotouče
příslušenství nebo nástroj odložíte, vytáhněte příliš dlouhý, může se namontované kolo uvolnit a
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte baterii. Toto vysunout vysokou rychlostí.
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí g. Nepoužívejte žádné poškozené příslušenství. Před
nástroje. každým použitím příslušenství zkontrolujte brusné
d. Uchovávejte nepoužívané elektrické nástroje mimo kotouče na odštěpky a trhliny, unášecí válec na
dosah dětí. Nenechte nástroj používat osobami, trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěný kartáč na
které s nástrojem nejsou seznámeny nebo nečetly uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektrický
tyto pokyny. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, nástroj nebo příslušenství z výšky, zkontrolujte
jsou-li používány nezkušenými osobami. zda není poškozeno nebo použijte nepoškozené
e. Pečujte o nástroj svědomitě. Zkontrolujte, zda příslušenství. Pokud jste příslušenství zkontrolovali
pohyblivé díly nástroje fungují a nevzpřičují se, a nasadili, držte se vy a v blízkosti nacházející se
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je osoby mimo rovinu rotujícího příslušenství a nechte
omezena funkce nástroje. Poškozené díly nechte elektrický nástroj běžet jednu minutu s nejvyššími
před nasazením nástroje opravit. Mnoho úrazů má otáčkami. Poškozená příslušenství většinou v této době
příčinu ve špatně udržovaných elektrických nástrojích. testování prasknou.
f. Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě h. Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
g. Používejte elektrické nástroje, příslušenství, masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
nástavce apod. podle těchto pokynů a také přitom rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání
respektujte pracovní podmínky a prováděnou před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči
činnost. Použití elektrických nástrojů na jiné práce mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež
než pro které jsou určené, může vést k nebezpečným vznikají při různých nasazeních. Protiprachová maska
situacím. či respirátor musejí při nasazení vznikající prach
odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystavení silnému hluku,
SERVIS můžete utrpět ztrátu sluchu.
a. Opravu elektrického nástroje svěřujte pouze i. Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost
kvalifikovaným odborným opravářům, kteří k Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do
používají výhradně originální náhradní díly. Tím této pracovní oblasti, musí mít osobní ochranné
bude zajištěno, že bezpečnost nástroje zůstane vybavení. Úlomky obrobku nebo části příslušenství
zachována. mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou
pracovní oblast.
j. Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj

105
mohl zasáhnout skrytá el. vedení nebo vlastní může kontrolovat síly zpětného rázu, pokud přijme
kabel, držte elektronářadí pouze na izolovaných odpovídající bezpečnostní opatření.
uchopovacích plochách. Kontakt řezacího b. Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých
příslušenství s elektrickým vedením pod napětím může hran apod. Zabraňte, aby se příslušenství odrazilo
přivést napětí i na kovové díly elektrického nástroje a od obrobku a vzpříčilo. Rotující nasazovací nástroj
vést k zásahu elektrickým proudem. je u rohů, ostrých hran a pokud se odrazí je náchylný
k. Při spouštění vždy nástroj držte pevně v ruce na vzpříčení se. Toto způsobí ztrátu kontroly nebo
(rukách). Reakční moment motoru, když zrychluje na zpětný ráz.
plnou rychlost, může způsobit přetočení nástroje. c. Nepřipojujte ozubený pilový list. Takové čepele
l. Je-li to možné, k uchopení obrobku vždy použijte často způsobují zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad
svorky. Nikdy při používání nedržte malý obrobek v elektrickým nářadím.
jedné ruce a nástroj v druhé. Upnutí malého obrobku d. Vždy přisuňte příslušenství k materiálu ve
vám umožňuje používat ruce k ovládání nástroje. stejném směru, jakým břit vystupuje z materiálu
Kruhový materiál, jako jsou čepy, trubky či potrubí, (což je stejný směr, v jakém odlétávají třísky).
má tendenci se při řezání kutálet a může způsobit Přisunutí nástroje ve špatném směru způsobí, že ostří
zablokování příslušenství nebo jeho odskočení směrem příslušenství vystoupí z obrobku a zatáhne nástroj ve
k vám. směru tohoto přisunutí.
m. Držte síťový kabel daleko od otáčejícího se e. Při použití rotačních pilníků, odřezávacích
nasazovacího nástroje. Když ztratíte kontrolu nad kotoučů, vysokorychlostních řezáků nebo řezáků z
elektronářadím, může být přerušen nebo zachycen tvrdokovu vždy mějte obrobek bezpečně uchycen.
síťový kabel a Vaše paže nebo ruka se může dostat do Tyto kotouče se zachytí, pokud dojde k jejich mírnému
otáčejícího se nasazovacího nástroje. naklonění v drážce, a může dojít ke zpětnému rázu.
n. Nikdy neodkládejte elektrický nástroj dříve, než Když se odřezávací kotouč zachytí, obvykle se sám
se příslušenství dostalo zcela do stavu klidu. zlomí. Když se zachytí rotační pilník, vysokorychlostní
Otáčející se příslušenství se může dostat do kontaktu řezák nebo řezák z tvrdokovu, může vyskočit z drážky
s odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad a může dojít ke ztrátě kontroly nad nástrojem.
elektrickým nástrojem.
o. Po výměně příslušenství nebo provedení úprav ZVLÁŠTNÍ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ K BROUŠENÍ A
se ujistěte, že matice upínacího pouzdra, sklíčidlo ROZBRUŠOVÁNÍ
nebo jiná zařízení podléhající úpravám jsou a. Používejte pouze kotouče doporučené pro váš
bezpečně zajištěna. Volně nastavená zařízení se elektrický nástroj a pouze k doporučeným účelům.
mohou neočekávaně posunout a způsobit ztrátu Například: neprovádějte broušení boční částí
kontroly nad nástrojem a volně se otáčející součásti rozbrušovacího (řezacího) kotouče. Dělící kotouče
nebezpečně vystřelí. jsou určeny k úběru materiálu hranou kotouče. Boční
p. Nenechte elektrický nástroj běžet po dobu, co jej působení síly na tato brusná tělesa je může rozlámat.
nesete. Váš oděv může být náhodným kontaktem b. Pro závitové brusné kužele a trny používejte pouze
s otáčejícím se nasazovacím nástrojem zachycen a nepoškozené trny kotoučů s neuvolněnou ramenní
nasazovací nástroj Vám může způsobit poranění. přírubou, které mají správnou velikost a délku.
q. Čistěte pravidelně větrací otvory elektrického Správné trny sníží možnost poškození.
nástroje. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a c. „Netlačte“ na řezací kotouč a nevynakládejte
silné nahromadění kovového prachu může způsobit přílišnou sílu. Neprovádějte žádné nadměrně
elektrická rizika. hluboké řezy. Velká zátěž na kotouč zvyšuje jeho
r. Nepoužívejte elektrické nástroje v blízkosti náchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí kotouče v
hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály řezu, a přináší s sebou riziko zpětného rázu nebo
zapálit. prasknutí kotouče.
s. Nepoužívejte žádné příslušenství, které vyžadují d. Nestrkejte ruce do oblasti před a za rotujícím
kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných kotoučem. V okamžiku, kdy se kotouč v pracovním
kapalných chladících prostředků může vést k úderu bodě pohybuje směrem od vás, případný zpětný
elektrickým proudem. ráz může odhodit rotující kotouč spolu s elektrickým
nástrojem přímo na vás.
ZPĚTNÝ RÁZ A ODPOVÍDAJÍCÍ VAROVNÁ e. Pokud se kotouč zasekne nebo je řezání z
UPOZORNĚNÍ jakéhokoli důvodu přerušeno, vypněte elektrický
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo nástroj a držte jej nehybně, dokud se kotouč úplně
zablokovaného otáčejícího se brusného kotouče, pásu, nezastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící
kartáče nebo jakéhokoli jiného příslušenství. Zablokování kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat
nebo zaseknutí způsobuje náhlé zastavení otáčejícího zpětný ráz. Prozkoumejte a přijměte nápravná
se příslušenství, což vede k k tomu, že nekontrolovaný opatření, aby došlo k odstranění příčiny zaseknutí nebo
nástroj bude nucen k chodu ve směru opačném k otáčení zablokování kotouče.
příslušenství. f. Elektrický nástroj opět nezapínejte, dokud se
Pokud se např. příčí nebo blokuje brusný kotouč v nachází v obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se dosáhnout svých plných otáček, než budete v řezu
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč opatrně pokračovat. Jinak se může kotouč vzpříčit,
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom vyskočit z obrobku nebo způsobit zpětný ráz po
pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení opětovném zapnutí elektrického nástroje.
kotouče na místě zablokování. Při tom mohou brusné g. Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se
kotouče i prasknout. zabránilo riziku zpětného rázu od sevřeného
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného dělícího kotouče. Velké obrobky se mohou pod
použití elektrického nástroje. Lze mu zabránit vhodnými svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí být
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno. podepřen na obou stranách a to jak v blízkosti dělícího
a. Držte elektrický nástroj dostatečně pevně a řezu tak i na okraji.
zaujměte stabilní polohu. Pracovník obsluhy h. Buďte obzvlášť opatrní u “kapsovitých řezů” do
stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět.

106
Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí do E. Posuvný přepínač pro zapnutí/vypnutí a změnu
plynových, vodovodních či elektrických vedení nebo rychlosti (3000)
jiných objektů způsobit zpětný ráz. E. spínač zap./vyp. (4000/4300)
F. závěs
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ URČENÁ PRO G. kryt kartáčků
BROUŠENÍ DRÁTĚNÝM KARTÁČEM F. ventilační otvory
a. Uvědomte si, že drátěný kartáč i během běžného I. volič proměnlivé rychlosti (4000/4300)
užívání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty K. upínací klíč
příliš vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu K. světelný modul (4300)
mohou velmi lehce proniknout skrz tenký oděv nebo L. sklíčidlo Dremel (4300)
pokožku. *) není standardní součástí dodávky
b. Před použitím nechte kartáče běžet provozní
rychlostí alespoň po dobu jedné minuty. Během
této doby nesmí nikdo stát před nebo vedle SVĚTELNÝ MODUL I a II (4300) 8
kartáče. Během doby přípravy se budou uvolňovat
volné štětiny nebo dráty. M. spínač zap./vyp.
c. Namiřte jejich uvolňování z otáčejícího se kartáče N. posuvný přepínač (I)
směrem od sebe. Během používání těchto kartáčů O. šroub
se malé částice a drobné drátěné fragmenty mohou P. přihrádka na baterie
uvolnit vysokou rychlostí a mohou vám vniknout do Q. baterie (2 x CR1025)
pokožky. R. nový styl krytky výstupku
d. Při kartáčování nepřesahujte 15.000 otáček za S. dřívější styl krytky výstupku
minutu.
Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení
NEOPRACOVÁVEJTE ŽÁDNÝ MATERIÁL bezprostřední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné
! OBSAHUJÍCÍ AZBEST (azbest je karcinogenní) pro osvětlení prostoru v domácnosti.

UČIŇTE OCHRANNÁ OPATŘENÍ, POKUD PŘI PRÁCI Tento produkt obsahuje „knoflíkové“ lithiové baterie.
! MŮŽE VZNIKNOUT ZDRAVÍ ŠKODLIVÝ, HOŘLAVÝ Dojde-li k polknutí nové nebo vybité lithiové baterie či
NEBO VÝBUŠNÝ PRACH (některý prach je karcinogenní); dostane-li se taková baterie jiným způsobem do těla,
noste ochrannou masku proti prachu a použijte, lze-li jej může způsobit závažné poleptání vnitřních orgánů s
připojit, odsávání prachu či třísek následkem smrti již za dvě hodiny po pozření. Vždy
náležitě zajistěte schránku na baterie. Nelze-li schránku
na baterie bezpečně uzavřít, přestaňte produkt
SPECIFIKACE používat, vyjměte baterie a uschovejte je mimo dosah
dětí. Máte-li podezření, že došlo k pozření baterií nebo
Modelové číslo. . . . . . . . . . . . . 3000 že se baterie dostaly do těla jiným způsobem, okamžitě
Vstup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W vyhledejte lékařské ošetření.
Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 000/min POČÁTEČNÍ NASTAVENÍ
Kapacita upínacího pouzdra. . . . 3,2  mm Chcete-li použít světlo poprvé, je třeba nejdříve vyjmout
Max. příslušenství ∅. . . . . . . . . . 38,1 mm izolační vložku ze schránky na baterie. Vytáhněte vložku a
Hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg zkontrolujte funkci modulu zapnutím spínače. Pokud světlo
nefunguje, zkontrolujte malým šroubovákem usazení baterií
Modelové číslo. . . . . . . . . . . . . 4000 a také to, zda byly opravdu odstraněny všechny izolační
Vstup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W vložky.
Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 - 240 V, 50-60 Hz
Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min VÝMĚNA BATERIÍ
Kapacita upínacího pouzdra. . . . 3,2  mm Chcete-li vyměnit baterie světelného modulu, nejdříve
Max. příslušenství ∅. . . . . . . . . . 38,1 mm odšroubujte hubici, aby bylo možné modul sejmout. Po
Hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg sejmutí povolte malým šroubovákem šrouby na schránce
na baterie. Nesnažte se šrouby zcela vytáhnout. Vyjměte
Modelové číslo. . . . . . . . . . . . . 4300 usazení schránky na baterie ze spodní strany modulu.
Vstup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W Vytáhněte staré baterie a vložte baterie nové. Přitom
Napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 - 240 V, 50-60 Hz dbejte na správnou orientaci pólů baterie. Až budou nové
Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min baterie na místě, vraťte na místo také usazení schránky
Průměr upínání ve sklíčidle . . . . 0,8 – 3,4 mm na baterie a dotáhněte šrouby. Při zpětné montáži dbejte
Max. příslušenství ∅. . . . . . . . . . 38,1 mm na to, aby spínač a posuvný spínač byly oba ve stejné
Hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg poloze (oba ON (I) nebo oba OFF (O)). Jenom tak bude
poloha spínače odpovídat poloze „vidličky“ posuvného
Bezpečné prodlužovací síťové kabely o zatižitelnosti spínače. (I)
5 A používejte úplně rozvinuté.
Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako INSTALACE A POUŽITÍ
napětí vyznačené na firemním štítku nářadí. Chcete-li instalovat světelný modul na nástroj, nejdřív
odšroubujte hubici na přední straně nástroje. Posuňte
světelný modul proti konci nástroje tak, aby světlo
VŠEOBECNĚ 7 směřovalo dopředu. Znovu upevněte hubici na přední
stranu nástroje zatlačte kroužek světelného modulu na
A. Matice upínacího pouzdra místo. Světelný modul bude fungovat pouze s hubicí R
B. Upínací pouzdro nového typu, která byla dodána s nástrojem.
C. Krytka výstupku (integrovaný klíč EZ Twist*)
D. Tlačítko blokování hřídele

107
Chcete-li zapnout světlo, UŽITEČNÉ RADY PRO POUŽITÍ SKLÍČIDLA DREMEL
–– přesuňte posuvný přepínač do polohy ON nebo OFF • Na tomto nářadí můžete používat sklíčidlo Dremel
(ZAP nebo VYP) (I) i systém upínacího pouzdra a upínací matice. Se
–– stiskněte vypínač zap./vyp. (II) sklíčidlem je výměna příslušenství nejsnazší, ale
Polohu světelného modulu upravíte povolením hubice, systém kleštin a upínací matice umožňuje přesnější
natočením modulu dle potřeby a dotažením hubice. uchycení příslušenství, to především tehdy, když je
příslušenství vyvíjen vyšší boční tlak.
• Pokud bude příslušenství ve sklíčidle prokluzovat,
PŘÍSLUŠENSTVÍ použijte přiloženou hubici EZ Twist nebo klíč a sklíčidlo
dotáhněte. Bude-li příslušenství i nadále prokluzovat,
PŘED VÝMĚNOU PŘÍSLUŠENSTVÍ VŽDY VYPNĚTE použijte upínací pouzdro a upínací matici.
NÁŘADÍ • Může dojít k vychýlení čelistí sklíčidla, takže
příslušenství pak není vycentrované (házení).
Používejte jen vysoce kvalitní příslušenství testované Nápravu provedete následujícím postupem:
firmou Dremel. Nezapomeňte si přečíst také pokyny 1. Vyjměte příslušenství ze sklíčidla.
dodávané s příslušenstvím Dremel, které obsahují další 2. Vyčistěte sklíčidlo.
informace o jeho použití. Příslušenství uchovávejte 3. Stlačte tlačítko blokování hřídele a dotáhněte sklíčidlo
a pracujte s ním šetrně, aby nedocházelo k jeho natolik, až se čelisti vysunou nad hranu sklíčidla
olamování a praskání. přibližně o 3 mm.
4. Zatlačte koncem sklíčidla silně proti tvrdé a rovné
VÝMĚNA PŘÍSLUŠENSTVÍ 9 podložce, až se čelisti osově usadí.
A. Matice upínacího pouzdra 5. Dál utahujte sklíčidlo, až se čelisti zcela uzavřou.
B. Upínací pouzdro (3,2 mm) 6. Povolte sklíčidlo a znovu vložte požadované
C. Krytka výstupku (Integrovaný klíč EZ Twist*) příslušenství.
D. Sklíčidlo Dremel 4486* 7. Rukou otáčejte nástrojem a kontrolujte, zda nedochází
E. Tlačítko blokování hřídele k házení. Pokud ne, předchozí postup opakujte.
F. Utahovací klíč 8. Západku blokování hřídele nechte zapadlou a
*) není standardní součástí dodávky upevněte příslušenství ve sklíčidle použitím hubice
EZ Twist nebo klíče.
1. Stiskněte tlačítko blokování hřídele a rukou otáčejte 9. Zapněte nářadí na nejnižší rychlost a sledujte, zda
hřídelí, dokud blokovací západka nezapadne. Pokud je je příslušenství vycentrované. Pokud ne, nejprve
přístroj spuštěný, nezacvakávejte zámek hřídele. zkontrolujte, zda je správně uchycené, než zopakujete
2. Když je hřídel blokována, uvolněte (ale nesnímejte) předchozí postup.
upínací matici. Je-li potřeba, použijte upínací klíč.
3. Stopku bitu nebo příslušenství zasuňte plně do SEŘÍZENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
upínacího pouzdra. Pro přesnou práci je důležité, aby veškeré příslušenství
4. Když je zámek hřídele zablokovaný, utáhněte matici bylo dobře seřízené (stejně jako kola automobilu). Chcete-li
upínacího pouzdra. správně nastavit nebo seřídit příslušenství, povolte mírně
upínací matici a otočte příslušenství nebo upnutí o 1/4
INTEGROVANÝ KLÍČ EZ TWIST A
q otáčky. Dotáhněte znovu matici a spusťte rotační nástroj.
Hubice nástroje obsahuje integrovaný klíč, který umožňuje Podle sluchu a hmatu byste měli být schopni určit, zda je
uvolnit nebo dotáhnout upínací matici bez použití příslušenství dobře seřízené. Stejným způsobem pokračujte
standardního upínacího klíče. v nastavování, dokud nedosáhnete nejlepšího seřízení.
1. Odšroubujte hubici z nástroje, srovnejte ocelovou
vložku na vnitřní straně krytky s upínací maticí.
2. Se stisknutým tlačítkem blokování hřídele otočte hubicí NÁSTAVCE
doleva, povolíte tak upínací matici. Pokud je přístroj
spuštěný, nezacvakávejte zámek hřídele. Nástroj Dremel může být vybaven následujícími nástavci
3. Stopku bitu nebo příslušenství zasuňte plně do pro rozšíření funkčnosti:
upínacího pouzdra.
4. Se stisknutým tlačítkem blokování hřídele otočte hubicí • Ohebná hřídel*) pro přesnou, podrobnou práci nebo
doprava, utáhnete tak upínací matici. obtížně přístupná místa (225 – strany 7-8)
5. Utáhněte hubici zpět do její původní polohy. • Komfortní bezpečnostní kryt pro ochranu před prachem
a jiskrami (550 – strana 9)
SKLÍČIDLO DREMEL 4486 (4300) • Univerzální řezná souprava pro řízené řezání v různých
Pomocí sklíčidla Dremel lze rychle a snadno vyměnit materiálech (565/566 – strana 10)
příslušenství nástroje Dremel bez nutnosti měnit upínací • Souprava na odstraňování zálivkové malty ze spár na
pouzdro. Umožňuje použití příslušenství se stopkou o stěně a podlaze pro odstraňování zálivkové malty mezi
průměru 0,8 – 3,2 mm. stěnami a dlaždicemi (568 – strana 11)
Chcete-li příslušenství uvolnit, nejdříve stiskněte tlačítko • Pravoúhlý nástavec pro používání příslušenství
blokování hřídele a rukou otáčejte hřídelí, dokud blokovací v pravém úhlu pro obtížně přístupná místa (575 –
západka nezapadne. Pokud je přístroj spuštěný, strana 12)
nezacvakávejte zámek hřídele. • Vodicí nástavec pro pískování a broušení v dokonalých
Se zapadlou západkou blokování hřídele použijte klíč nebo úhlech 90° a 45° (576 – strana 13)
hubici EZ Twist k uvolnění sklíčidla a otevření čelistí. • Opěrný nástavec pro lepší ovládání nástroje (577 –
Vyjměte příslušenství ze sklíčidla. V případě potřeby strana 13)
sklíčidlo dále povolujte, až nové příslušenství zapadne • Ostřička na sekačku na trávu a zahradní nářadí pro
mezi čelisti. Nové příslušenství zasuňte do čelistí snadné a rychlé ostření v optimálním úhlu (675 –
dostatečně hluboko, aby mezi koncem sklíčidla a začátkem strana 14)
pracovní části zůstala mezera přibližně 6 mm. Západku • Řezačka přímočará a na kruhové otvory pro perfektní
blokování hřídele nechte zapadlou a upevněte příslušenství otvory a rovný řez (678 – strana 15)
ve sklíčidle použitím hubice EZ Twist nebo klíče.

108
• Trn „EZ SpeedClic“ pro upevnění příslušenství Chcete-li pro jednotlivé činnosti vybrat správnou
„EZ SpeedClic“ (strana 16) rychlost, použijte testovací kousek materiálu.

*) Při prvním použití ohebné hřídele ji udržujte ve vertikální PROVOZNÍ RYCHLOST A


d
poloze po dobu dvou minut s nástrojem, který se otáčí Ohledně stanovení správných otáček pro opracovávaný
vysokou rychlostí. materiál a volbu příslušenství viz tabulka nastavení otáček
na str. 17-18.
UPOZORNĚNÍ: Ne všechny výše uvedené nástavce jsou Při kartáčování nepřesahujte 15.000 otáček za minutu.
standardně součástí nástroje / sady Nastavení drátěného kartáče (4300) = 5-10

Většinu úloh lze provádět při nejvyšších otáčkách nástrojů. U


POUŽITÍ některých materiálů (některé plasty a kovy) by však mohlo dojít
k poškození teplem, vznikajícím při vysokých otáčkách, a měly
ZAČÍNÁME by se tudíž opracovávat při relativně nízkých otáčkách. Nízké
Nejprve je třeba pro univerzální nářadí získat cit. otáčky (15.000 ot/min nebo nižší) jsou zpravidla nejlepší na
Potěžkávejte nářadí v ruce, abyste si zvykli na jeho leštění plstěným lešticím příslušenstvím. Veškeré kartáčování
hmotnost a pocítili jeho vyváženost. Ucítíte zúžené místo vyžaduje nižší otáčky, aby nedocházelo k vylamování drátků
na pouzdru nástroje. Toto zúžení dovoluje nářadí uchopit z držáku. Při použití nižších nastavení otáček, nechte nástroj,
velmi podobně jako pero nebo tužku. aby pracoval za Vás. Vyšší otáčky jsou lepší na tvrdé dřevo,
DŮLEŽITÉ! Vyzkoušejte si práci nejdříve na odpadovém kovy a sklo, a pro vrtání, vyřezávání, řezání, frézování,
materiálu, abyste viděli, jak rychle nástroj pracuje. Mějte obrážení a řezání obkladů a drážek do dřeva.
stále na paměti, že univerzální nářadí, vybavené správnými
nástavci a příslušenstvím, odvádí nejlepší práci, když jeho Některá vodítka ohledně volby otáček:
vysoké otáčky nebrzdíte. Pokud možno proto na nástroj • Plasty a ostatní materiály, které se taví při nízkých
při práci netlačte. Rotující příslušenství namísto toho lehce teplotách, je nutno opracovávat při nízkých otáčkách.
přibližujte k obráběnému povrchu tak, aby se ho dotklo v • Leštění, leštění měkkým kotoučem a čistění drátěným
bodě, ve kterém chcete začít. Soustřeďte se na vedení kartáčem se musí provádět při otáčkách ne vyšších
nástroje podél obrobku a rukou tlačte jen velmi lehce. než 15 000 ot/min, aby se předešlo poškození kartáče
Nechte příslušenství, aby dělalo svou práci. a materiálu.
Obvykle je lepší provést s nástrojem několik tahů, než se • Dřevo by se mělo řezat při vysokých otáčkách.
snažit udělat celou práci na jeden zátah. Lehké dotyky • Železo nebo ocel by se měly řezat při vysokých otáčkách.
nástroje umožňují lepší kontrolu a snižují pravděpodobnost • Začne-li vysokorychlostní fréza na ocel vibrovat,
chyby. znamená to zpravidla, že otáčky jsou příliš nízké.
• Hliník, slitiny mědi, slitiny olova, slitiny zinku a cínu
DRŽENÍ NÁŘADÍ mohou být opracovávány při různých rychlostech,
Nářadí nikdy nepřibližujte k obličeji. Při manipulaci by v závislosti na typu obrábění. Na nástroj použijte
mohlo dojít k poškození příslušenství a to by se mohlo parafín (nikoliv vodu) nebo jiné vhodné mazivo, aby se
při zvyšování otáček rozletět. zabránilo nalepování materiálu na řezné hrany nástroje.
Když nářadí držíte, nezakrývejte rukou ventilační UPOZORNĚNÍ: Není-li výsledek uspokojivý, není řešením
otvory. Zakrytí ventilačních otvorů by mohlo způsobit zvýšení tlaku na nástroj. K dosažení žádoucího výsledku
přehřátí motoru. zkuste jiné příslušenství nebo jiné nastavení otáček.
Při jemné práci získáte nejlepší kontrolu nad nástrojem,
když univerzální nářadí uchopíte jako tužku mezi palec a
ukazováček. Aa ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Golfové držení se používá na hrubší práce, jako je drcení,
broušení nebo řezání. As UVNITŘ NEJSOU ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY
! OPRAVITELNÉ SOUČÁSTI (můžete zkontrolovat
ZAPNUTO/VYPNUTO pouze uhlíkové kartáče a vyměnit je (3000/4300)).
Přístroj zapnete posuvným vypínačem, který se nachází na ÚDRŽBA PROVEDENÁ NEPOVOLANÝM PERSONÁLEM
vrchní straně krytu motoru. MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK ŠPATNÉ UMÍSTĚNÍ DRÁTŮ A
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE provedete přesunutím spínače DÍLŮ, COŽ MŮŽE PŘEDSTAVOVAT VÁŽNÉ NEBEZPEČÍ.
dopředu.
VYPNUTÍ PŘÍSTROJE provedete přesunutím spínače dozadu. KONTROLA/VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ
(3000/4300) A
f
ELEKTRONICKÁ ZPĚTNÁ VAZBA (4000/4300) Každých 40 až 50 hodin provozu zkontrolujte, zda nejsou
Přístroj je vybaven interním systémem elektronické zpětné kartáče opotřebované.
vazby, který zajišťuje pomalý start, čímž se snižují rázy Kartáče zkontrolujte také tehdy, když nástroj běží
vznikající točivým momentem při spuštění na plný výkon. nepravidelně, ztrácí výkon nebo vydává neobvyklé zvuky.
Systém také pomáhá udržet prakticky konstantní rychlost Používáním nářadí s opotřebovanými kartáčky se trvale
při provozu v zátěži i bez zátěže. poškodí motor.
Používejte jen originální náhradní kartáčky DREMEL.
POSUVNÝ SPÍNAČ PROMĚNLIVÉ RYCHLOSTI (3000)
Přístroj je vybaven spínačem pro změnu rychlosti. Rychlost 1. Odpojte nástroj a položte jej na čistý povrch.
je možné nastavit během práce posuvem spínače do 2. Pomocí klíče odšroubujte dva kryty kartáčků.
kterékoliv polohy. 3. Vyjměte dva kartáčky z nástroje zatažením za pružiny,
Chcete-li pro jednotlivé činnosti vybrat správnou které jsou k nim přichyceny.
rychlost, použijte testovací kousek materiálu. 4. Zkontrolujte oba kartáčky. Je-li kartáček kratší než
3 mm, a/nebo je povrch kartáčku důlkovaný, vyměňte
VOLIČ PROMĚNLIVÉ RYCHLOSTI (4000/4300) uhlíkový kartáček za nový:
Přístroj je vybavený voličem proměnlivé rychlosti. Rychlost –– Sejměte pružinu z kartáčku.
lze při provozu upravit nastavením voliče na jednu –– Starý kartáček vyhoďte a umístěte pružinu na nový
z předvoleb nebo mezi předvolby. kartáček.

109
5. Uhlíkové kartáčky (s pružinkou) zasuňte zpátky do UPOZORNĚNÍ: Prohlašovaná celková hodnota vibrací se
nářadí; lze jej tam zasunout jediným způsobem. měří v souladu se standardní zkušební metodou a může
6. Vyměňte kryty kartáčků otočením krytů ve směru být použita pro srovnání jednotlivých nástrojů mezi sebou.
hodinových ručiček (pro utažení použijte klíč – Může být také použita k předběžnému stanovení vystavení.
neutahujte příliš). Vibrace vznikající při konkrétním použití elektrického
nástroje se mohou lišit od deklarované celkové hodnoty, a
UPOZORNĚNÍ: I když je opotřebovaný jen jeden kartáček, to v závislosti na způsobu použití nástroje.
měli byste přesto vyměnit kartáčky oba, aby nářadí Proveďte odhad míry rizika v konkrétních podmínkách
pracovalo lépe. používání a stanovte odpovídající bezpečnostní opatření
pro osobní ochranu (vezměte v úvahu veškeré části
Nástroj lze nejefektivněji vyčistit stlačeným suchým provozního cyklu, tj. kromě doby spuštění nástroje
vzduchem. Vždy si nasaďte ochranné brýle při čištění například i dobu, kdy je nástroj vypnutý, a dobu, kdy běží
nástroje stlačeným vzduchem. naprázdno).

ABYSTE ZABRÁNILI NEHODÁM, PŘED ČIŠTĚNÍM


! VŽDY ODPOJTE NÁSTROJ NEBO NABÍJEČKU OD ZPRACOVÁNÍ ODPADŮ
ZDROJE NAPÁJENÍ.
Nástroj, příslušenství a obaly by měly být tříděny za
Ventilační otvory a páčky vypínačů musí být udržovány účelem recyklace.
čisté a bez přítomnosti cizí hmoty. Nepokoušejte se čistit
nástroj vkládáním zahrocených předmětů otvorem. POUZE PRO ZEMĚ EU 6
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o starých
URČITÉ ČISTICÍ PROSTŘEDKY A ROZPOUŠTĚDLA elektrických a elektronických zařízeních a její implementace
! POŠKOZUJÍ DÍLY Z UMĚLÉ HMOTY. Patří mezi ně: v národních zákonech musí být vyřazená elektrická nářadí
benzin, tetrachlormetan, chlorovaná čistící rozpouštědla, shromažďována odděleně a likvidována způsobem šetrným
amoniak a domácí prostředky obsahující amoniak. k životnímu prostředí.

SERVIS A ZÁRUKA PL
Doporučujeme provádět veškerý servis nástroje v servisním
centru Dremel. UŻYWANE SYMBOLE
Na tento produkt Dremel se vztahuje záruka podle
nařízení platných v příslušné zemi.Na poškození v
důsledku běžného opotřebení, nadměrného zatížení nebo
1 NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
nesprávného zacházení se záruka nevztahuje. 2 NALEŻY UŻYWAĆ SŁUCHAWEK OCHRONNYCH
V případě reklamace zašlete nástroj a/nebo nabíječku v 3 NALEŻY UŻYWAĆ OKULARÓW OCHRONNYCH
nerozmontovaném stavu spolu s dokladem o koupi vašemu
prodejci. 4 NALEŻY UŻYWAĆ MASKI PRZECIWPYŁOWEJ
5 KONSTRUKCJA KLASY II
KONTAKTUJTE SPOLEČNOST DREMEL
Další informace o servisu a záruce, sortimentu, podpoře
6 NIE WYRZUCAĆ ELEKTRONARZĘDZI WRAZ Z
ODPADAMI Z GOSPODARSTWA DOMOWEGO
a lince hotline společnosti Dremel naleznete na webové
stránce www.dremel.com.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
HLUK A VIBRACE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZI
3000
Hladina akustického výkonu (směrodatná odchylka NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE
3 dB) dB(A) 77,1 ! OSTRZEŻENIE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ORAZ
Hladina akustického tlaku (směrodatná odchylka 3dB) CAŁĄ INSTRUKCJĘ
dB(A) 88,1
Vibrace (prostorový vektorový součet) m/s2 12,8 Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji
Neurčitost vibrací K m/s2 1,5 może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała. Ostrzeżenia oraz instrukcje należy
4000 zachować do wykorzystania w przyszłości. Pojęcie
Hladina akustického výkonu (směrodatná odchylka „elektronarzędzie” używane we wszystkich ostrzeżeniach
3 dB) dB(A) 78,0 odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z
Hladina akustického tlaku (směrodatná odchylka 3dB) przewodem zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe).
dB(A) 89,0
Vibrace (prostorový vektorový součet) m/s2 11,4 BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
Neurčitost vibrací K m/s2 1,5 a. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i
zapewnić jego dobre oświetlenie. Nieuporządkowane
4300 i nieoświetlone miejsce pracy może być przyczyną
Hladina akustického výkonu (směrodatná odchylka wypadków.
3 dB) dB(A) 74,4 b. Nie należy używać elektronarzędzi w środowiskach
Hladina akustického tlaku (směrodatná odchylka 3dB) zagrożonych wybuchem, w których znajdują się na
dB(A) 85,4 przykład łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W trakcie
Vibrace (prostorový vektorový součet) m/s2 9,0 pracy elektronarzędziami powstają iskry, które mogą
Neurčitost vibrací K m/s2 1,5 podpalić pył lub opary.
c. Podczas pracy elektronarzędzie należy trzymać z

110
daleka od dzieci i innych osób. Przy odwróceniu używane. Użycie narzędzi do poboru pyłów może
uwagi można stracić kontrolę nad narzędziem. zmniejszyć zagrożenia związane z pyłami.

BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE UŻYTKOWANIE I PRZECHOWYWANIE


a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do ELEKTRONARZĘDZIA
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek a. Elektronarzędzia nie należy przeciążać. Należy
sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych używać elektronarzędzia odpowiedniego do danego
razem z uziemionymi elektronarzędziami. projektu. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają bezpieczniej w podanym zakresie sprawności.
ryzyko porażenia prądem. b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi włącznik/wyłącznik nie działa. Elektronarzędzie,
powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i którego nie można włączyć lub wyłączyć jest
lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, niebezpieczne i musi zostać naprawione.
gdy ciało jest uziemione. c. Przed regulacją narzędzia, wymianą osprzętu
c. Elektronarzędzia należy trzymać zabezpieczone lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. akumulator. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają
d. Nie obciążać przewodu. Nigdy nie używać kabla ryzyko przypadkowego włączenia elektronarzędzia.
do przenoszenia, zawieszania narzędzia, ani do d. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać poza zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać,
z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych aby uruchamiały go osoby nie znające tego
krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub elektronarzędzia i instrukcji. Elektronarzędzia
poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. używane przez osoby nieprzeszkolone stwarzają
e. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz, zagrożenie.
należy korzystać z przedłużacza przystosowanego e. O elektronarzędzia należy dbać. Należy
do pracy na wolnym powietrzu. Użycie kabla kontrolować, czy nie nastąpiło przestawienie lub
dopuszczonego do stosowania na zewnątrz zmniejsza zacięcie ruchomych części, uszkodzenie części
ryzyko porażenia prądem. lub inny stan, który może wpływać na działanie
f. Jeżeli nie można uniknąć użytkowania elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy elektronarzędzie należy oddać do naprawy. Wiele
korzystać ze źródła zasilania chronionego wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD). konserwację elektronarzędzi.
Zastosowanie wyłącznika RCD zmniejsza ryzyko f. Osprzęt tnący powinien być zawsze ostry i czysty.
porażenia prądem. Prawidłowo przechowywane akcesoria tnące z ostrymi
krawędziami tnącymi rzadziej się blokują i łatwiej się
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB je prowadzi.
a. Należy zachować ostrożność, kierować się g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe,
rozsądkiem podczas używania elektronarzędzia. Nie osprzęt itp. należy wykorzystywać zgodnie z
należy używać urządzenia w przypadku zmęczenia, podanymi instrukcjami oraz w sposób określony
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. dla konkretnego rodzaju elektronarzędzia,
Moment nieuwagi podczas użytkowania elektronarzędzi uwzględniając warunki pracy oraz projekt jaki
może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. należy wykonać. Użycie elektronarzędzia do innych
b. Należy zawsze nosić osobiste wyposażenie prac niż przewidziane może być niebezpieczne.
ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak SERWIS
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe buty robocze, a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko
hełm ochronny lub słuchawki ochronne, w zależności osobom wykwalifikowanym i używać wyłącznie
od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia zmniejsza oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
ryzyko obrażeń ciała. bezpieczeństwo zostanie zachowane.
c. Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed
włożeniem wtyczki należy upewnić się, czy
przełącznik jest wyłączony. Przenoszenie PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
elektronarzędzi z palcem położonym na przełączniku
lub podłączanie do prądu włączonych elektronarzędzi DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
może doprowadzić do wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
narzędzie nastawcze i klucz. Narzędzie lub klucz DOTYCZĄCE WYKONYWANIA PRAC TAKICH,
pozostawiony w ruchomej części elektronarzędzia JAK SZLIFOWANIE, ŚCIERANIE, CZYSZCZENIE,
może spowodować obrażenia ciała. POLEROWANIE, DŁUTOWANIE LUB CIĘCIE
e. Nie sięgać przesadnie daleko. Należy dbać o a. Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania,
bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać ścierania, czyszczenia, polerowania i cięcia.
równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
narzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. ostrzegawczych, przepisów, opisów i danych, które
f. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy zostały przekazane wraz z elektronarzędziem. Jeśli
nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie nie będą przestrzegane następujące przepisy, może
i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych dojść do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich
elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy obrażeń ciała.
mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części. b. Nie należy używać osprzętu, który nie jest
g. Jeżeli narzędzia dostosowano do podłączenia przewidziany i polecany przez producenta
odciągu i poboru pyłów, to należy dopilnować, specjalnie do tego elektronarzędzia. To, że można
aby zostały one podłączone i były odpowiednio przymocować osprzęt do elektronarzędzia, nie
gwarantuje bezpiecznego użycia.

111
c. Dopuszczalna prędkość obrotowa używanego moment obrotowy silnika podczas przyspieszania do
osprzętu musi być co najmniej tak wysoka, pełnej prędkości może spowodować przekręcenie
jak największa prędkość obrotowa podana na narzędzia.
elektronarzędziu. Osprzęt, który obraca się szybciej l. W miarę możliwości należy zawsze zamocować
niż jest to dopuszczalne, może zostać zniszczony. obrabiany przedmiot. Nie wolno w żadnym
d. Średnica zewnętrzna i grubość używanego wypadku trzymać obrabianego przedmiotu w jednej
osprzętu muszą odpowiadać danym technicznym ręce, a elektronarzędzia w drugiej. Zamocowanie
elektronarzędzia. Użycie osprzętu o nieodpowiednich niewielkiego obrabianego przedmiotu umożliwia
rozmiarach może spowodować utratę kontroli nad wykorzystanie obu rąk do obsługi narzędzia. Materiały
urządzeniem. okrągłe, takie jak kołki, przewody rurowe lub rury mają
e. Rozmiary trzpieni ściernic, tarcz szlifierskich lub tendencję do obracania się podczas obróbki, co może
innego rodzaju akcesoriów muszą odpowiadać spowodować ześlizgnięcie się i wyskoczenie wiertła w
rozmiarowi trzpienia lub tulei zaciskowej narzędzia. stronę użytkownika.
Używany osprzęt, który nie pasuje dokładnie do tulei m. Kabel zasilający należy trzymać z dala od
elektronarzędzia, obraca się nierównomiernie, bardzo obracającego się osprzętu. Jeśli straci się kontrolę
mocno wibruje i może doprowadzić do utraty kontroli. nad narzędziem, kabel zasilający może zostać
f. Ściernice założone na trzpieniu, tarcze szlifierskie, przecięty lub ujęty i dłoń lub ręka może dostać się w
narzędzia tnące i innego rodzaju akcesoria muszą obracający się zamocowany osprzęt.
zostać prawidłowo założone do końca na tulei n. Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim
zaciskowej lub w uchwycie narzędziowym. Jeżeli końcówka osprzętowa zupełnie nie zatrzyma się.
trzpień akcesorium nie jest utrzymywany prawidłowo Obracająca się końcówka osprzętowa może wejść w
i/lub wystaje z narzędzia na zbyt długi odcinek, kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożona, przez
końcówka osprzętowa może poluzować się i zostać co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
wyrzucona z narzędzia z dużą prędkością. o. Po przeprowadzeniu wymiany wiertła lub
g. Nie należy używać uszkodzonych akcesoriów. wykonaniu jakichkolwiek innych czynności
Należy skontrolować przed każdym użyciem regulacyjnych należy upewnić się, że nakrętka
używane końcówki, takie jak ściernice pod tulei zaciskowej, uchwyt narzędziowy oraz inne
względem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie elementy regulacyjne zostały zamocowane
pod względem pęknięć, starcia lub silnego prawidłowo. Poluzowanie elementów regulacyjnych
zużycia, szczotki druciane pod względem luźnych może spowodować ich nagłe przesunięcie, a co za
lub złamanych drutów. W przypadku, gdy tym idzie - utratę kontroli nad urządzeniem i gwałtowne
elektronarzędzie lub używany osprzęt upadnie, wyrzucenie części obrotowych.
należy skontrolować, czy nie są uszkodzone, p. Nie wolno pozostawiać elektronarzędzia
lub użyć osprzęt, który jest nieuszkodzony. Jeśli włączonego podczas przenoszenia. Ubranie może
osprzęt został sprawdzony i umocowany, powinni zostać ujęte przez przypadkowy kontakt z obracającym
przebywać Państwo i osoby znajdujące się w się osprzętem, który może się wwiercić w ciało.
pobliżu poza obszarem obracającego się osprzętu, q. Otwory wentylacyjne narzędzia należy czyścić w
a elektronarzędzie należy pozostawić włączone regularnych odstępach czasu. Dmuchawa silnika
przez minutę na najwyższych obrotach. Uszkodzone wciąga pył do obudowy, a duże nagromadzenie
końcówki łamią się w tym czasie próbnym. pyłu metalowego może spowodować zagrożenie
h. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. elektryczne.
W zależności od użycia, należy nosić maskę r. Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu
ochronną pokrywającą całą twarz lub okulary materiałów łatwopalnych. Iskry mogą zapalić te
ochronne. Jeśli to możliwe, należy nosić maskę materiały.
przeciwpyłową, słuchawki ochronne, rękawice s. Nie należy korzystać z akcesoriów wymagających
ochronne lub specjalny fartuch, który utrzymuje użycia płynnych środków chłodzących. Użycie
z daleka od operatora małe cząstki ścieranego i wody lub innych płynnych środków chłodzących może
obrabianego materiału. Oczy muszą być chronione doprowadzić do porażenia prądem.
przed poruszającymi się w powietrzu ciałami obcymi,
które powstają przy różnych sposobach użycia. Maska ODRZUT I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI
przeciwpyłowa i ochrona dróg oddechowych muszą OSTRZEGAWCZE
filtrować powstający podczas pracy pył. W przypadku, Odrzut to nagła reakcja na zaczepiające się lub
gdy pozostaje się długo pod wpływem hałasu, można zablokowane obracające się końcówki osprzętowe, takie
utracić słuch. jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Ich
i. Osoby postronne powinny pozostawać w zaczepienie lub zablokowanie może spowodować nagłe
bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy, zatrzymanie się osprzętu obrotowego, prowadzące do
kto wkroczy w obszar pracy, musi nosić osobiste utraty kontroli nad narzędziem, które zostanie odrzucone z
wyposażenie ochronne. Odłamki obrabianego dużą siłą w kierunku przeciwnym do obrotów osprzętu.
przedmiotu lub złamanych używanych końcówek Gdy, np. ściernica zahaczy lub zablokuje się w obrabianym
osprzętowych mogą zostać odrzucone i spowodować przedmiocie, krawędzie ściernicy, która wgłębia się
obrażenia również poza bezpośrednim obszarem pracy. w obrabiany przedmiot, może zakleszczyć się i przez
j. Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy to ściernica może się wyłamać i spowodować odrzut.
izolowanych powierzchniach uchwytu, gdy Ściernica porusza się wtedy w kierunku operatora lub w
przeprowadza się prace, przy których używane przeciwnym, w zależności od kierunku obrotów ściernicy
narzędzie może natrafić na ukryte przewody w miejscu zablokowania. W tej sytuacji ściernice mogą się
elektryczne lub na własny kabel zasilający. również złamać.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
spowodować przekazanie napięcia na części metalowe użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie zachowanie odpowiednich środków ostrożności, takich jak
prądem elektrycznym. niżej opisane.
k. Podczas uruchamiania należy zawsze mocno a. Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i
przytrzymywać narzędzie ręką(ami). Reakcja na ręce ustawić w pozycji, w której można złagodzić

112
siły odrzutu. Operator może kontrolować siłę obrabianym. Należy najpierw pozwolić ściernicy
odrzutu pod warunkiem przestrzegania odpowiednich tarczowej do cięcia osiągnąć jej pełną prędkość
wskazówek bezpieczeństwa. obrotową, zanim będzie się ostrożnie kontynuować
b. Należy pracować szczególnie ostrożnie w cięcie. W przeciwnym razie ściernica może się
zakresach kątów, ostrych krawędzi itd. Należy zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub
zapobiegać, aby używany osprzęt mógł zostać spowodować odrzut.
odrzucony od obrabianego przedmiotu i zostać g. Płyty lub duże obrabiane przedmioty należy
zablokowany. Obracający się osprzęt może zahaczać podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko powstania
się zwłaszcza przy obróbce punktów narożnych lub odrzutu spowodowane zablokowaną ściernicą do
przy ostrych krawędziach i wtedy powstaje zagrożenie cięcia. Duże obrabiane przedmioty mogą się przegiąć
odrzutu. pod własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi
c. Nie należy stosować brzeszczotów pił zębatych. zostać podparty z obydwu stron, zarówno w pobliżu
Taki osprzęt często powoduje odrzut i utratę kontroli linii cięcia jak i na krawędzi.
nad elektronarzędziem. h. Należy być szczególnie ostrożnym przy cięciach
d. Należy zawsze wprowadzać wiertło w materiał w wgłębnych w ścianach lub innych elementach
kierunku odpowiadającym wychodzeniu krawędzi trwałej zabudowy. Przy cięciach wgłębnych w takich
wiertła z materiału (kierunku wyrzucania wiórów). materiałach można przeciąć przewody gazowe,
Wprowadzenie narzędzia w nieprawidłowym kierunku wodociągowe lub inne i doprowadzić do odrzutu.
spowoduje wyrzucenie krawędzi wiertła z obrabianego
przedmiotu i pociągnięcie narzędzia w tym kierunku. SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
e. Podczas wykorzystywania pilników obrotowych, DOTYCZĄCE PRAC PRZY UŻYCIU SZCZOTKI
ściernic, tarcz tnących o wysokiej prędkości lub DRUCIANEJ
wykonanych z węgliku wolframu należy zawsze a. Należy zwrócić uwagę na to, że szczotka druciana
bezpiecznie zamocować obrabiany przedmiot. gubi kawałki drutu także podczas zwykłego
Tego rodzaju osprzęt może łatwo zostać zablokowany używania. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt
w wykonywanym wyżłobieniu i zostać odrzucony w duży nacisk. Odskakujące kawałki drutu mogą bardzo
tył. Kiedy ściernica zostanie zakleszczona, tarcza łatwo przeniknąć przez cienkie ubranie i/lub skórę.
najczęściej ulega złamaniu. W przypadku zakleszczenia b. Przed rozpoczęciem korzystania ze szczotek należy
pilnika obrotowego, tarcz tnących o wysokiej prędkości pozwolić im działać przez co najmniej jedną minutę
lub wykonanych z węgliku wolframu, osprzęt może z prędkością roboczą bez obciążenia. W tym
wyskoczyć z wyżłobienia, co grozi utratą kontroli nad czasie żadne osoby nie mogą znajdować się przed
narzędziem. szczotką lub w płaszczyźnie jej działania. W tym
czasie rozruchu odrzucane będzie poluzowane włosie
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE lub druty.
DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA I PRZECINANIA ŚCIERNICĄ c. Działanie obracającej się szczotki drucianej musi
a. Należy używać jedynie osprzętu przeznaczonego być skierowane w kierunku od użytkownika na
do elektronarzędzia, wyłącznie do określonych zewnątrz. Podczas korzystania ze szczotek niewielkie
zastosowań. Na przykład: nie wolno nigdy elementy i fragmenty drutu mogą być wyrzucane z
szlifować boczną powierzchnią ściernicy do cięcia. dużą prędkością i spowodować skaleczenia skóry.
Ściernice do cięcia przeznaczone są do usuwania d. Podczas szczotkowania nie należy przekraczać
materiału krawędzią tarczy. Boczny wpływ siły na 15.000 obr/min.
końcówkę osprzętową może doprowadzić do jej
uszkodzenia. NIE NALEŻY OBRABIAĆ MATERIAŁU
b. W przypadku gwintowanych ściernic i nakładek ! ZAWIERAJĄCEGO AZBEST (azbest jest
stożkowych należy używać jedynie znajdujących rakotwórczy)
się w nienagannym stanie trzpieni mocujących
z nieobciążonym kołnierzem o odpowiednich W PRZYPADKU, GDY PODCZAS PRACY
rozmiarach i długości. Użycie odpowiednich trzpieni ! URZĄDZENIA POWSTAJĄ SZKODLIWE DLA
umożliwia ograniczenie ryzyka złamania. ZDROWIA, ŁATWOPALNE LUB WYBUCHOWE PYŁY,
c. Należy unikać zablokowania się ściernicy do cięcia NALEŻY ZASTOSOWAĆ ODPOWIEDNIE ŚRODKI
lub zbyt dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać OCHRONNE (niektóre pyły są rakotwórcze); zaleca się
nadmiernie głębokich cięć. Przeciążenie ściernicy używanie maski przeciwpyłowej, a po zakończeniu pracy
do cięcia podwyższa jej obciążenie i skłonność odsysanie pyłu i wiórów
do zahaczenia się lub zablokowania i tym samym
możliwość odrzutu lub złamania się ściernicy.
d. Należy unikać obszaru przed i za obracającą się DANE TECHNICZNE
ściernicą tarczową do cięcia. Jeśli przesuwa się
ściernicę tarczową do cięcia w przedmiocie obrabianym Numer modelu. . . . . . . . 3000
od siebie, elektronarzędzie może odskoczyć i Wejście . . . . . . . . . . . . . . 130 W
w razie odrzutu wraz z obracającą się ściernicą Napięcie. . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
zostanie skierowane w kierunku osoby operującej Prędkość. . . . . . . . . . . . . 33.000/min
elektronarzędziem. Tuleja zaciskowa. . . . . . . 3,2  mm
e. Jeśli ściernica tarczowa do cięcia zakleszczy się Max. ∅ osprzętu. . . . . . . 38.1 mm
lub praca zostaje przerwana, należy wyłączyć Masa. . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
elektronarzędzie i trzymać je spokojnie aż
ściernica się zatrzyma. Nigdy nie należy próbować Numer modelu. . . . . . . . 4000
poruszającą się jeszcze ściernicę tarczową do Wejście . . . . . . . . . . . . . . 175 W
cięcia wyciągać z miejsca cięcia, w przeciwnym Napięcie. . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
razie może nastąpić odrzut. Należy znaleźć i usunąć Prędkość. . . . . . . . . . . . . 35.000/min
przyczynę zakleszczenia lub zablokowania ściernicy. Tuleja zaciskowa. . . . . . . 3,2  mm
f. Nie wolno włączać ponownie elektronarzędzia Max. ∅ osprzętu. . . . . . . 38.1 mm
dopóki znajduje się ono w przedmiocie Masa. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg

113
Numer modelu. . . . . . . . 4300 od odkręcenia osłony w celu zdjęcia modułu oświetlenia.
Wejście . . . . . . . . . . . . . . 175 W Po jego demontażu, poluzować śrubę przedziału baterii
Napięcie. . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz za pomocą małego śrubokręta. Nie wykręcać zupełnie
Prędkość. . . . . . . . . . . . . 35.000/min śruby! Zdjąć obudowę przedziału baterii ze spodu modułu.
Tuleja zaciskowa. . . . . . . 0,8-3,4 mm Wysunąć stare baterie i wymienić na nowe, dbając o to,
Max. ∅ osprzętu. . . . . . . 38.1 mm by ich bieguny były ułożone tak samo jak wcześniej. Po
Masa. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg wprowadzeniu nowych baterii, założyć obudowę przedziału
baterii i dokręcić śrubę. Podczas ponownego montażu
Należy stosować całkowicie rozwinięte i bezpieczne upewnić się, że wyłącznik i suwak są oba w pozycji
kable odpowiednie dla prądu 5 A. ON (I) lub OFF (O). W ten sposób wyłącznik będzie
Należy zawsze upewnić się, że napięcie zasilania odpowiednio pasował do „widełek” suwaka. (I)
odpowiada wartości napięcia określonej na tabliczce
znamionowej narzędzia. MONTAŻ I UŻYTKOWANIE
Założenie modułu oświetlenia na narzędziu należy
rozpocząć od odkręcenia osłony z końca narzędzia.
OGÓLNE 7 Nasunąć moduł oświetlenia na koniec narzędzia, ze
źródłem światła skierowanym do przodu. Założyć ponownie
A. Nakrętka tulei zaciskowej i dokręcić osłonę na końcu narzędzia, aby docisnąć i
B. Tuleja zaciskowa utrzymać na miejscu moduł pierścienia oświetlenia. Moduł
C. Osłona (wbudowany klucz EZ Twist*) oświetlenia działa wyłącznie z nową wersją osłony R,
D. Przycisk blokady wałka dostarczoną w zestawie z narzędziem.
E. Przełącznik wł./wył. i przełącznik suwakowy zmiennej W celu włączenia lub wyłączenia światła
prędkości (3000) –– ustawić przełącznik suwakowy w położeniu ON (wł.)
E. Wyłącznik (4000/4300) lub OFF (wył.) (I)
F. Zaczep –– wcisnąć wyłącznik (II)
G. Pokrywa szczotek W celu zmiany pozycji modułu oświetlenia wystarczy
H. Otwory wentylacyjne poluzować osłonę, obrócić moduł oświetlenia do pożądanej
I. Pokrętło zmiany prędkości (4000/4300) pozycji i ponownie dokręcić osłonę.
J. Klucz do tulei zaciskowych
K. Moduł oświetlenia (4300)
L. Uchwyt Dremel (4300) AXCESORIA
*) nie w standardzie
NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ NARZĘDZIE PRZED
WYMIANĄ OSPRZĘTU
MODUŁ OŚWIETLENIA I i II (4300) 8
Należy używać tylko przetestowanego,
M. Wyłącznik pełnowartościowego wyposażenia dodatkowego
N. Przełącznik suwakowy (I) Dremel. Więcej informacji o zastosowaniu
O. Śruba można znaleźć w instrukcji dostarczonej razem z
P. Przedział na baterie wyposażeniem dodatkowym Dremel. Z osprzętem
Q. Baterie (2 x CR1025) należy obchodzić się ostrożnie i przechowywać go w
R. Nowa osłona taki sposób, aby uniknąć ścięcia lub pęknięcia.
S. Stara osłona
WYMIANA OSPRZĘTU 9
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania A. Nakrętka tulei zaciskowej
bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; B. Tuleja zaciskowa (3,2 mm)
nie nadaje się ono do oświetlania pomieszczeń w C. Osłona (wbudowany klucz EZ Twist*)
gospodarstwie domowym. D. Uchwyt Dremel 4486
E. Przycisk blokady wałka
Niniejszy produkt zawiera baterię litową/pastylkową. F. Klucz
W przypadku połknięcia lub przedostania się nowej *) nie w standardzie
bądź używanej baterii litowej/pastylkowej do ciała
może dojść do poważnych poparzeń wewnętrznych, a 1. Nacisnąć przycisk blokady wałka, przytrzymać go i
nawet śmierci w przeciągu zaledwie 2 godzin. Należy obracać wałek ręką, dopóki wałek nie zaskoczy. Nie
zawsze dobrze zabezpieczyć przedział na baterie. należy wykonywać operacji na blokadzie wałka
Jeśli nie jest bezpiecznie zamknięty, zaprzestać podczas pracy narzędzia.
korzystania z produktu, wyjąć baterie i przechowywać 2. Przy włączonym przycisku blokady wałka poluzować
z dala od dzieci. Jeśli mogło dojść do połknięcie lub (nie wyjmować) nakrętkę tulei zaciskowej. W razie
przedostania się baterii do środka ciała, niezwłocznie konieczności użyć klucza do tulei zaciskowych.
skontaktować się z lekarzem. 3. Włożyć trzpień końcówki lub osprzętu do końca do tulei
zaciskowej.
USTAWIENIA WSTĘPNE 4. Przy włączonym przycisku blokady wałka, dokręcić
Przed pierwszym użyciem modułu oświetlenia należy nakrętkę tulei zaciskowej.
usunąć zabezpieczenie baterii z przedziału baterii.
Zabezpieczenie należy wyjąć, a następnie wypróbować ZINTEGROWANY KLUCZ EZ TWIST A
q
światło za pomocą przycisku umieszczonego na górze. Osłona posiada wbudowany klucz umożliwiający
Jeśli nie działa, sprawdzić ułożenie baterii za pomocą poluzowanie lub dokręcenie nakrętki tulei zaciskowej bez
małego śrubokrętu, a następnie upewnić się, że konieczności stosowania standardowego klucza do tulei.
zabezpieczenie zostało usunięte. 1. Należy odkręcić osłonę narzędzia a następnie
przesunąć znajdującą się wewnątrz osłony wkładkę
WYMIANA BATERII stalową w taki sposób, aby była ustawiona w jednej linii
Wymianę baterii w module oświetlenia należy rozpocząć z nakrętką tulei zaciskowej.

114
2. Gdy blokada wałka jest założona przekręcić osłonę dobrze wyważone (podobnie jak opony w samochodzie).
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, Aby wyrównać lub wyważyć element wyposażenia
aby poluzować nakrętkę tulei zaciskowej. Nie należy dodatkowego, należy nieznacznie poluzować nakrętkę tulei
wykonywać operacji na blokadzie wałka podczas zaciskowej i przekręcić element lub tuleję o 1/4 obrotu.
pracy narzędzia. Następnie należy dokręcić nakrętkę tulei zaciskowej i
3. Włożyć trzpień końcówki lub osprzętu do końca do tulei uruchomić narzędzie obrotowe.
zaciskowej. Na podstawie dźwięku i odczuć użytkownik powinien móc
4. Gdy blokada wałka jest założona przekręcić osłonę w określić, czy element wyposażenia dodatkowego jest
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby wyważony. Całą procedurę należy powtarzać do momentu
dokręcić nakrętkę tulei zaciskowej. osiągnięcia najlepszego wyważenia elementu.
5. Przykręcić osłonę z powrotem w początkowej pozycji.

UCHWYT DREMEL 4486 (4300) PRZYSTAWKI


Uchwyt Dremel umożliwia szybką i łatwą wymianę osprzętu
na narzędziach Dremel bez zmiany tulei. Przystosowany Narzędzie Dremel można wyposażyć w następujące
jest do osprzętu ze trzpieniem 0,8 mm - 3,2 mm. przystawki rozszerzające jego funkcjonalność:
W celu poluzowania, nacisnąć przycisk blokady wałka
i obracać wałek ręką, dopóki wałek nie zaskoczy. Nie • Wał giętki*) służący do precyzyjnej, dokładnej pracy
należy wykonywać operacji na blokadzie wałka w trudno dostępnych miejscach (225 - strony 7-8)
podczas pracy narzędzia. • Osłona chroniąca przed pyłem i iskrami (550 - strona 9)
Przy załączonej blokadzie wałka należy użyć klucza lub • Wielozadaniowy zestaw do cięcia umożliwiający
przekręcić osłonę w celu poluzowania chwytu i otwarcia kontrolowane cięcie różnych materiałów (565/566 -
stożków zaciskowych. strona 10)
Wyjąć osprzęt z uchwytu. W razie potrzeby należy dalej • System usuwania fugi z podłóg i ścian do usuwania
luzować uchwyt, aż nowy osprzęt będzie można wsunąć fugi spomiędzy płytek na ścianie i podłodze (568 -
między stożki zaciskowe. Należy wprowadzić nowy osprzęt strona 11)
do uchwytu na głębokość taką, by między końcem uchwytu • Akcesorium do kątów prostych umożliwia łatwe
i początkiem części roboczej osprzętu było mniej więcej wykorzystywanie osprzętu pod kątem prostym w
6 mm odstępu. Przy zamkniętej blokadzie wałka należy miejscach trudno dostępnych (575 - strona 12)
dokręcić uchwyt za pomocą osłony EZ Twist lub klucza. • Platforma kształtująca jest przeznaczona do
piaskowania i szlifowania pod doskonale równym
PRZYDATNE WSKAZÓWKI W PRZYPADKU kątem 90 i 45 stopni (576 - strona 13)
KORZYSTANIA Z UCHWYTU DREMEL • Uchwyt precyzyjny Dremel umożliwia jeszcze lepszą
• W tym narzędziu uchwyt Dremel i tuleję zaciskową kontrolę narzędzia (577 - strona 13)
z nakrętkami można stosować zamiennie. Uchwyt • Przystawka ostrząca do kosiarki i narzędzi ogrodowych
zapewnia najwygodniejszą wymianę osprzętu, a tuleja zapewniająca łatwe i szybkie ostrzenie pod
zaciskowa i nakrętki bardziej precyzyjny sposób na optymalnym kątem (675 - strona 14)
mocowanie osprzętu w zastosowaniach z większym • Nóż liniowy i okrężny umożliwia wykonywanie
obciążeniem bocznym. doskonale równych otworów i cięć prostoliniowych.
• Jeśli osprzęt ślizga się w uchwycie, należy dokręcić (678 - strona 15)
uchwyt wokół wiertła za pomocą osłony EZ Twist • Trzpień ‘EZ SpeedClic’ do montażu akcesoriów
lub klucza. W przypadku, gdy ślizganie nie ustępuje, ‘EZ SpeedClic’ (strona 16)
należy skorzystać z tulei zaciskowej i nakrętki.
• Stożki zaciskowe uchwytu mogą się przemieścić przez *) Przy pierwszym użyciu nowego wału giętkiego,
co osprzęt traci wyrównanie i współosiowość. urządzenie należy trzymać w pionie przez dwie minuty z
Przywrócenie domyślnego ustawienia stożków zaciskowych narzędziem pracującym przy wysokich obrotach.
wymaga postępowania zgodnie z następującą procedurą:
1. Wyjąć osprzęt z uchwytu. UWAGA: Nie wszystkie wymienione przystawki są
2. Oczyścić uchwyt. dołączone w standardzie do narzędzie/zestawu
3. Nacisnąć przycisk blokady wałka i dokręcić uchwyt,
aż stożki zaciskowe wysuną się ponad zewnętrzną
powierzchnię uchwytu na około 3 mm. UŻYTKOWANIE
4. Docisnąć końcówkę uchwytu mocno do twardego i
płaskiego podłoża, aż stożki zaciskowe będą wszystkie URUCHAMIANIE
ułożone w jednej osi. Pierwszy krok podczas użytkowania narzędzia
5. Dokręcać ręcznie uchwyt do momentu, gdy stożki uniwersalnego to jego wyczucie. Należy przytrzymać je w
zaciskowe zupełnie się zamkną. ręce i wyczuć jego ciężar i równowagę. Wyczuć stożkowaty
6. Poluzować uchwyt i wprowadzić prosty element osprzętu. kształt obudowy. Ten stożkowaty kształt pozwala chwytać
7. Wykonać ręcznie obroty narzędziem i sprawdzić, narzędzie tak jak pióro czy ołówek.
czy nie występuje bicie. W razie ewidentnego bicia, WAŻNE! Aby sprawdzić działanie narzędzia na wysokich
powtórzyć procedurę. obrotach, należy najpierw poćwiczyć na materiale
8. Przy zamkniętej blokadzie wałka należy dokręcić odpadowym. Należy pamiętać, że narzędzie uniwersalne
uchwyt za pomocą osłony EZ Twist lub klucza. działa najlepiej wtedy, gdy pozwalamy aby prędkość,
9. Uruchomić narzędzie z najniższą prędkością i razem z odpowiednim osprzętem i przystawką Dremel,
obserwować pod kątem bicia. Jeżeli bicie jest wykonywała pracę za nas. Jeżeli jest to możliwe, to nie
widoczne, przed powtórzeniem procedury należy należy wywierać nacisku na narzędzie podczas pracy.
sprawdzić, czy osprzęt jest prosty. Zamiast tego należy trochę obniżyć obracający się
osprzęt w kierunku powierzchni roboczej i pozwolić, aby
WYWAŻANIE ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA dotknął on miejsca, w którym chcemy rozpocząć pracę.
DODATKOWEGO Skoncentrować się na prowadzeniu narzędzia po materiale
Ważne, aby podczas wykonywania pracy precyzyjnej przy użyciu bardzo małego nacisku. Należy pozwolić, aby
elementy wyposażenia dodatkowego były zawsze pracę wykonało narzędzie i osprzęt.

115
Zazwyczaj, lepiej jest wykonać serię przejść narzędziem, Wszystkie prace związane ze szczotkowaniem wymagają
zamiast wykonywania całej pracy podczas jednego mniejszych prędkości, aby uniknąć wypadania drutów z
przejścia. Lekkie dotknięcie zapewnia najlepszą kontrolę i uchwytu. W przypadku wykorzystywania niższych ustawień
zmniejsza możliwość wystąpienia błędu. prędkości, pozwólmy aby narzędzie wykonywało pracę za
nas. Większe prędkości są lepsze do twardego drewna,
TRZYMANIE NARZĘDZIA metali i szkła oraz do wiercenia, rzeźbienia, cięcia, żłobienia,
Należy zawsze trzymać narzędzie z daleka od twarzy. kształtowania oraz wycinania wpustów lub żłobień w drewnie.
Podczas pracy uszkodzeniu może ulec osprzęt i
może powstać niebezpieczny odprysk po osiągnięciu Kilka wytycznych dotyczących prędkości narzędzia:
większej prędkości. • Tworzywa sztuczne oraz inne materiały, które topią się
Trzymając narzędzie nie należy zakrywać ręką w niskich temperaturach, należy ciąć używając małych
otworów odpowietrzających. Zatkanie otworów prędkości.
odpowietrzających może spowodować przegrzanie • Wygładzanie, polerowanie oraz czyszczenie szczotką
silnika. drucianą należy wykonywać przy prędkościach
Aby uzyskać najlepszą kontrolę podczas dokładnych prac, nie większych niż 15.000 obr/min, aby zapobiec
należy chwycić narzędzie uniwersalne tak jak ołówek uszkodzeniu szczotki i materiału.
pomiędzy kciukiem a palcem wskazującym. A a • Drewno należy ciąć przy dużej prędkości.
Metoda wykorzystująca chwyt golfowy wykorzystywana • Żelazo i stal należy ciąć przy dużej prędkości.
jest przy cięższych projektach, takich jak szlifowanie lub • Jeżeli wysokoobrotowy nóż do stali zaczyna drgać, to
cięcie. A
s wskazuje to zwykle na zbyt wolną pracę.
• Aluminium, stopy miedzi, stopy ołowiu, stopy cynku i
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE cynę można ciąć używając różnych prędkości, zależnie
Narzędzie jest włączane przesunięciem na pozycję „ON“ od typu wykonywanego cięcia. Należy zastosować
przełącznika suwakowego, znajdującego się na wierzchniej parafinę (nie wodę) lub inny odpowiedni smar na nóż,
stronie obudowy silnika. aby zapobiec przyklejaniu ciętego materiału do zębów
ABY WŁĄCZYĆ NARZĘDZIE, należy przesunąć ostrza noża.
przełącznik do przodu. UWAGA: Zwiększenie nacisku na narzędzie nie jest
ABY WYŁĄCZYĆ NARZĘDZIE, należy przesunąć przełącznik odpowiednim zachowaniem w przypadku, gdy nie działa
do tyłu. ono prawidłowo. W celu osiągnięcia pożądanego rezultatu,
należy wypróbować inny osprzęt lub ustawienie prędkości.
ELEKTRONICZNY SYSTEM SPRZĘŻENIA ZWROTNEGO
(4000/4300)
Narzędzie wyposażono w wewnętrzny, elektroniczny KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
system monitoringu, który zapewnia „miękki start’,
zmniejszając siły oddziałujące podczas uruchamiania BRAK CZĘŚCI PRZEWIDZIANYCH DO
narzędzia z wysokim momentem obrotowym. System ! KONSERWACJI PRZEZ UŻYTKOWNIKA (Użytkownik
pomaga również utrzymywać wybraną prędkość na może we własnym zakresie jedynie kontrolować i
praktycznie stałym poziomie w warunkach bez obciążenia wymieniać szczotki węglowe (3000/4300)).
i z obciążeniem. PROFILAKTYCZNA KONSERWACJA PRZEPROWADZONA
PRZEZ NIEUPOWAŻNIONĄ DO TEGO OSOBĘ MOŻE
PRZEŁĄCZNIK SUWAKOWY ZMIANY PRĘDKOŚCI DOPROWADZIĆ DO ZMIAN W POŁĄCZENIACH
(3000) WEWNĘTRZNYCH PRZEWODÓW LUB KOMPONENTÓW A
Narzędzie wyposażono w przełącznik suwakowy TO MOŻE STWORZYĆ POWAŻNE NIEBEZPIECZEŃSTWO.
kontrolujący prędkość działania. Przesunięcie przełącznika
do przodu lub do tyłu na dowolne ustawienie umożliwia KONTROLA//WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
dopasowanie prędkości narzędzia. (3000/4300) A
f
Aby wybrać odpowiednią dla danej pracy prędkość, Szczotki należy sprawdzić po 40-50 godzinach
użyj do prób niepotrzebnego kawałka materiału. użytkowania.
Należy również sprawdzać szczotki, jeśli narzędzie pracuje
POKRĘTŁO ZMIANY PRĘDKOŚCI (4000/4300) nierówno, traci moc lub wydaje niecodziennie dźwięki.
Narzędzie wyposażono w pokrętło zmiany prędkości. Używanie narzędzia ze zużytymi szczotkami spowoduje
Prędkość można dopasować podczas pracy ustawieniem trwałe uszkodzenie silnika.
pokrętła na konkretną wartość lub pomiędzy wartościami. Należy stosować tylko oryginalne szczotki wymienne
Aby wybrać odpowiednią dla danej pracy prędkość, DREMEL.
użyj do prób niepotrzebnego kawałka materiału.
1. Odłączyć narzędzie od zasilania i ułożyć na czystej
PRĘDKOŚCI ROBOCZE A
d powierzchni.
Tabela ustawień prędkości na stronach 17-18 pomoże 2. Zdjąć dwie pokrywki szczotek używając odpowiedniego
ustalić odpowiednią prędkość dla wykorzystywanego narzędzia, takiego jak śrubokręt.
materiału i używanego osprzętu. 3. Zdemontować dwie szczotki narzędzia, wyciągając
Podczas szczotkowania nie należy przekraczać 15.000 sprężyny, na których są zamocowane.
obr/min. 4. Sprawdzić obie szczotki. Jeżeli długość szczotki jest
Ustawienie dla szczotki drucianej (4300) = 5-10 mniejsza niż 3 mm i/lub powierzchnia szczotki jest
chropowata lub nadżarta, należy wymienić szczotkę
Większość prac można wykonać używając narzędzia węglową na nową.
przy najwyższym ustawieniu. Jednak niektóre materiały –– zdjąć sprężynę ze szczotki
(niektóre tworzywa sztuczne i metale) mogą zostać –– wyrzucić starą szczotkę i umieścić sprężynę na
uszkodzone przez ciepło powstające w wyniku wysokich nowej szczotce
obrotów i należy je obrabiać wykorzystując względnie 5. Umieścić szczotkę węglową i sprężynę z powrotem
małe prędkości. Praca przy małej prędkości (15.000 obr/ w narzędziu (jest tylko jeden sposób, w jaki można
min lub mniej) jest zwykle najlepsza podczas polerowania włożyć szczotkę z powrotem do narzędzia).
z wykorzystaniem filcowego osprzętu do polerowania. 6. Założyć pokrywki szczotek, przekręcając je w kierunku

116
zgodnym z ruchem wskazówek zegara (do dokręcania UWAGA: Określony całkowity poziom drgań został
należy użyć klucza - nie dokręcać za mocno). zmierzony przy użyciu standardowej metody testowej
i może być wykorzystywany w zakresie porównywania
UWAGA: Jeżeli zużyta jest jedna szczotka, należy wymienić narzędzi. Wartość ta może również zostać wykorzystana w
obie szczotki, aby uzyskać lepsze działanie narzędzia. zakresie opracowania wstępnej analizy narażenia.
Drgania emitowane podczas faktycznego używania
Narzędzie najlepiej czyści się skompresowanym suchym elektronarzędzia mogą różnić się od ich wartości
powietrzem. Podczas czyszczenia skompresowanym przedstawionych w instrukcji, ponieważ zależą od sposobu
powietrzem należy zawsze nosić okulary ochronne. korzystania z narzędzia.
Należy przeprowadzić ocenę ryzyka w rzeczywistych
ABY UNIKNĄĆ WYPADKÓW NALEŻY PRZED warunkach używania oraz określić środki bezpieczeństwa,
! CZYSZCZENIEM ZAWSZE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE które należy przedsięwziąć dla własnej ochrony (należy
I/LUB ŁADOWARKĘ ZE ŹRÓDŁA ZASILANIA uwzględnić wszystkie etapy cyklu operacyjnego, w tym
czas, kiedy urządzenie jest wyłączone oraz kiedy pracuje
Otwory wentylacyjne i przełączniki należy utrzymywać w na biegu jałowym, jako etapy uzupełniające cykl, oprócz
czystości i wolne od obcych ciał. Nie należy próbować czasu uruchomienia).
czyścić narzędzia poprzez wkładanie ostrych przedmiotów
w otwory.
USUWANIE ODPADÓW
NIEKTÓRE ŚRODKI CZYSTOŚCI I ROZPUSZCZALNIKI
! MOGĄ USZKODZIĆ PLASTIKOWE CZĘŚCI. Niektóre z Przyrząd, akcesoria oraz opakowanie należy posortować,
nich to: benzyna, czterochlorek węgla, chlorowane aby umożliwić ich recykling, który sprzyja ochronie
rozpuszczalniki czyszczące, amoniak i detergenty gospodarstwa środowiska.
domowego, które zawierają amoniak.
TYLKO DLA PAŃSTW NALEŻĄCYCH DO UE 6
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w sprawie
SERWIS I GWARANCJA zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte
Zalecamy, aby serwis narzędzia odbywał się tylko w Dziale elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w
Serwisu Bosch. sposób przyjazny dla środowiska.
Produkt Dremel jest objęty gwarancją zgodną z przepisami
międzynarodowymi/krajowymi; gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń powstałych w wyniku normalnego zużycia BG
elementów, przeciążenia lub nieprawidłowego użytkowania.
W przypadku reklamacji, należy wysłać niezdemontowane
narzędzie lub ładowarkę wraz z dowodem zakupu do ИЗПОЛЗВАНИ СИМВОЛИ
sprzedawcy.

KONTAKT Z PRODUCENTEM MARKI DREMEL 1 ПРОЧЕТЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ


Więcej informacji dotyczących serwisowania i gwarancji, 2 ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА СЛУХА
asortymentu marki Dremel, obsługi technicznej i infolinii 3 ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЗАЩИТА ЗА ОЧИТЕ
znajduje się na stronie www.dremel.com.
4 ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПРОТИВОПРАХОВА МАСКА
5 КОНСТРУКЦИЯ КЛАС II
HAŁAS I WIBRACJE 6 НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
ПРИ БИТОВИТЕ ОТПАДЪЦИ
3000
Poziom ciśnienia akustycznego (odchylenie
standardowe: 3 dB) dB(A) 77,1 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
Poziom mocy akustycznej (odchylenie standardowe:
3dB) dB(A) 88,1 БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С
Wibracje (suma wektorowa przyspieszeń mierzona ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ
czujnikiem triax) m/s
2
12,8
Niepewność wibracji K m/s2 1,5 ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ
! ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
4000 И ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ
Poziom ciśnienia akustycznego (odchylenie
standardowe: 3 dB) dB(A) 78,0 Неспазването на предупрежденията и инструкциите
Poziom mocy akustycznej (odchylenie standardowe: може да предизвика токов удар, пожар и/или сериозно
3dB) dB(A) 89,0 нараняване. Запазете всички предупреждения
Wibracje (suma wektorowa przyspieszeń mierzona и инструкции за бъдещи справки. Терминът
czujnikiem triax) m/s2 11,4 „електроинструмент“ в предупрежденията се отнася
Niepewność wibracji K m/s2 1,5 за вашия захранван от мрежата (с кабел) или за
работещ на батерии (без кабел) електроинструмент.
4300
Poziom ciśnienia akustycznego (odchylenie БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО
standardowe: 3 dB) dB(A) 74,4 a. Поддържайте работното си място чисто и
Poziom mocy akustycznej (odchylenie standardowe: подредено. Безпорядъкът и недостатъчното
3dB) dB(A) 85,4 осветление могат да предизвикат трудови
Wibracje (suma wektorowa przyspieszeń mierzona злополуки.
czujnikiem triax) m/s2 9,0 b. Не работете с електроинструменти
Niepewność wibracji K m/s2 1,5 във взривоопасна среда, при наличие

117
на леснозапалими течности, газове d. Преди да включите електроинструмента,
или прахообразни материали. отстранете всички помощни инструменти
Електроинструментите могат да отделят и гаечни ключове от него. Гаечен ключ или
искри, които могат да възпламенят прахообразни помощен инструмент, прикрепен към въртяща се
материали или пари. част на електроинструмента може да причини
c. Децата и страничните лица трябва да бъдат наранявания.
далеч от електроинструмента по време e. Не се протягайте с усилие. Винаги работете в
на работа. Отклоняване на вниманието стабилно положение и поддържайте равновесие.
може да доведе до загуба на контрол върху Така ще можете по-добре да контролирате
електроинструмента. електроинструмента, ако възникне неочаквана
ситуация.
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК f. Носете подходящо облекло. Не работете с
a. Щепселът на електроинструмента трябва да широки дрехи или бижута. Дръжте косата,
съответства на използвания електрически дрехите и ръкавиците си на безопасно
контакт. В никакъв случай не променяйте разстояние от въртящите се части. Широките
конструкцията на щепсела. Когато работите със дрехи, бижутата или дългите коси могат да се
заземени (занулени) електроинструменти, не закачат на въртящите се части.
използвайте адаптери за щепсела. Използването g. Ако се предвижда използването на
на оригинални щепсели и контакти намалява аспирационна уредба, се уверете, че тя е
риска от токов удар. свързана и се използва правилно. Използването
b. Избягвайте допира на тялото ви до заземени на приспособления за събиране на прах може да
или занулени повърхности, например тръби, намали опасностите, свързани с праха.
радиатори, печки и хладилници. Когато тялото
ви е заземено или занулено, рискът от възникване ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ НА
на токов удар е по-голям. ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
c. Не излагайте електроинструментите на a. Не претоварвайте електроинструмента.
дъжд или влага. Проникването на вода в Използвайте електроинструмента само по
електроинструмента повишава опасността от неговото предназначение. Ще работите
токов удар. по-добре и по-безопасно, когато използвате
d. Използвайте кабела само по предназначение. подходящия електроинструмент в зададения от
Не използвайте кабела за носене на производителя диапазон на натоварване.
електроинструмента, за дърпане или за b. Не използвайте електроинструмент, чийто
изваждане на щепсела от контакта. Пазете превключвател е повреден. Електроинструмент,
кабела от нагряване, омасляване, остри ръбове който не може да се включва и изключва с
или движещи се части. Повредени или заплетени превключвателя, е опасен и трябва да се
кабели увеличават риска от токов удар. ремонтира.
e. При работа с електроинструмента на открито c. Преди да променяте настройките на
използвайте удължителен кабел, подходящ електроинструмента, да сменяте приставки
за работа на открито. Използването на кабел, или когато продължително време няма да
предназначен за работа на открито, намалява използвате електроинструмента, изключвайте
риска от токов удар. щепсела от захранващата мрежа и/или
f. Ако работата с механизиран инструмент изваждайте акумулаторната батерия. Тази
на влажно място е неизбежна, използвайте предпазна мярка премахва опасността от
източник с диференциална защита (RCD). задействане на електроинструмента по
Използването на RCD намалява опасността от невнимание.
възникване на токов удар. d. Когато не използвате електроинструмента,
го съхранявайте извън обсега на деца и
ЛИЧНИ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА не позволявайте на лица, незапознати с
a. Бъдете внимателни, следете внимателно електроинструмента или с тези инструкции,
действията си и работете предпазливо да работят с него. Електроинструментите са
с електроинструмента. Не използвайте опасни в ръцете на необучени потребители.
електроинструмента, когато сте уморени или под e. Поддържайте електроинструментите.
влиянието на наркотични вещества, алкохол или Проверявайте за разместването или блокирането
упойващи лекарства. Един миг разсеяност при на подвижните части, отчупени части и
работа с електроинструмента може да доведе до всички други обстоятелства, които могат да
сериозни наранявания. повлияят на работата на електроинструмента.
b. Използвайте предпазна екипировка. Винаги Ако електроинструментът е повреден,
носете предпазни средства за очите. Носенето поправете го, преди да го използвате. Много
на подходящи предпазни средства като злополуки са причинени от лошо поддържани
дихателна маска, предпазни обувки със стабилен електроинструменти.
грайфер, каска или антифони намалява риска от f. Пазете режещите инструменти остри и чисти.
наранявания. Правилно поддържаните режещи инструменти с
c. Избягвайте включването на електроинструмента остри режещи ръбове се заклинват по-рядко и са
по невнимание. Преди да включите щепсела по-лесни за управление.
в захранващата мрежа и/или поставяне g. Използвайте електроинструмента, приставките
на акумулатора, вдигане или носене на и накрайниците към него съгласно тези
уреда, се уверете, че превключвателят е в инструкции, като вземете под внимание
положение „изключено“. Ако при носене на условията на работа и вида работа, която
електроинструмента държите пръста си върху трябва да се извърши. Използването на
превключвателя или ако подавате захранващо електроинструмента за дейности, различни от
напрежение към електроинструмента, когато е тези, за които е предназначен, може да доведе до
включен, възниква опасност от злополука. опасности.

118
ОБСЛУЖВАНЕ и дръжте намиращи се наблизо лица встрани
a. Ремонтирайте вашия електроинструмент от равнинаτа на върτене. Най-често повредени
само при квалифицирани сервизни техници, работни инструменти се чупят през този тестов
използващи само оригинални резервни период.
части. Това ще гарантира запазването на h. Работете с лични предпазни средства. Β
безопасността на електроинструмента. зависимост от приложението работете с цяла
маска за лице, защита за очите или предпазни
очила. Ако е необходимо, работете с дихателна
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА маска, шумозаглушители (анτифони), работни
обувки или специализирана престилка, която
ЗА ВСИЧКИ ОПЕРАЦИИ ви предпазва от малки, отчупени при работата
частици. Очите ви трябва да са защитени
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА от летящите в зоната на работа частици.
ШЛИФОВАНЕ, ШЛАЙФАНЕ, ПОЧИСТВАНЕ С ТЕЛЕНА Противопраховата или дихателната маска
ЧЕТКА, ПОЛИРАНЕ, РЕЗБОВАНЕ ИЛИ РЯЗАНЕ С филтрират възникващия при работа прах. Ако
АБРАЗИВЕН ДИСК продължително време сте изложени на силен шум,
a. Този електроинструмент е предназначен това може да доведе до загуба на слух.
за ползване за шлайфане, шлифоване, i. Βнимавайте други лица да бъдат на безопасно
почистване с телена четка, полиране и разстояние от зоната на работа. Βсеки, който
рязане с абразивен диск. Спазвайте всички се намира в зоната на работа, трябва да
указания и предупреждения, съобразявайте носи лични предпазни средства. Откъртени
се с приведените технически параметри и парченца от обработвания детайл или работния
изображения. Ако не спазвате посочените по- инструмент могат в резултат на силното
долу указания, това може да доведе до токов удар, ускорение да отлетят надалече и да предизвикат
пожар и/или сериозни травми. наранявания също и извън зоната на работа.
b. Не използвайте допълнителни приспособления, j. Когато извършвате операции, при които има
които не се препоръчват от производителя опасност режещата приставка да попадне на
специално за този инструмент. Фактът, скрити под повърхността проводници или
че можете да закрепите към инструмента на собствения си кабел, дръжте инструмента
определено приспособление или работен само за изолираните повърхности на
инструмент, не гарантира безопасна работа с ръкохватките. Режещият консуматив в контакт
него. с проводник под напрежение може да отведе
c. Номиналните обороти на приставките за напрежението до оголените метални части
шлифоване трябва да са не по-малки от на електроинструмента и да се стигне до
максималните обороти на табелката на електрически удар на оператора.
електроинструмента. Приставки за шлифоване, k. Винаги при стартиране дръжте плътно
които се въртят с по-висока скорост от инструмента в ръката (ръцете) си. „Ритането“ на
максимално допустимата за тях, могат да се мотора, когато ускорява до пълна скорост, може
счупят и да излетят настрани. да причини усукване на инструмента.
d. Външният диаметър и дебелината на l. Използвайте скоби за поддържане заготовката
приставката трябва да бъдат в рамките при необходимост. Никога не дръжте малки
на номиналния капацитет на вашия заготовки в една ръка и инструмента в друга
електроинструмент. Приставки с неправилен при работа. Захващането на малки заготовки
размер не могат да се контролират адекватно. позволява движението на ръката (ръцете) ви за
e. Размерът на опашката на дисковете, барабаните управление на инструмента. Прътов материал
за шлайфане или други приставки трябва като дюбели, тръби и тръбопроводи има
да пасва плътно в шпиндела или цангата на тенденцията да се търкаля по време на рязане
електроинструмента. Приставки, които не и може да причини заклинване или отскачане на
пасват точно на монтажното приспособление резеца към вас.
на електроинструмента, ще се въртят m. Позиционирайте захранващия кабел далече от
неравномерно, ще вибрират силно и могат да въртящата се приставка. Ако изгубите контрол
доведат до загуба на контрол над инструмента. над електроинструмента, кабелът може да
f. Дискове, монтирани на дорник, барабани за бъде прерязан или повреден и ръката ви да бъде
шлайфане, резци или други приставки трябва издърпана във въртящата се приставка.
да бъдат поставени докрай в цангата или n. Никога не оставяйте електроинструмента,
патронника. Ако дорникът не е достатъчно добре преди работният инструмент да спре напълно
захванат и/или издаването на диска напред е въртенето си. Βъртящият се инструмент може
прекалено голямо, монтираният диск може да се да допре до предмет, в резултат на което да
разхлаби и да бъде изхвърлен при голяма скорост. загубите контрол над електроинструмента.
g. Не използвайте повредени приставки. Преди o. След смяна на накрайници или каквито и да е
всяка употреба проверявайте приставките, регулирания се уверете, че гайката на цангата,
например абразивните дискове за пукнатини или патронника или други устройства са затегнати
откъртени ръбчета, за напуквания по барабаните добре. Хлабаво регулирани устройства могат да
за шлайфане, пукнатини или силно износване, се отплеснат внезапно, причинявайки загуба на
телените четки за недобре захванати или счупени контрол, хлабавите въртящи се компоненти ще
телчета. Ако изпуснете електроинструмента или бъдат изхвърлени с висока скорост.
приставката, ги проверявайте внимателно за p. Докато пренасяте електроинструмента, не
повреди или използвайте нови неповредени го оставяйте включен. Дрехите или косите
работни инструменти. След като сте проверили ви могат да бъдат увлечени от работния
и сте монтирали приставка, оставете инструмент поради неволен допир, в резултат на
електроинструмента да работи на максимални което работният инструмент може да се вреже
обороти в продължение на една минута; стойте в тялото ви.

119
q. Редовно почиствайте вентилационните отвори СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
на вашия електроинструмент. Турбината на ПРИ ГРУБО ШЛИФОВАНЕ ИЛИ РЯЗАНЕ С РЕЖЕЩИ
електродвигателя засмуква прах в корпуса, ДИСКОВЕ
а натрупването на метален прах увеличава a. Използвайте само типовете дискове, които са
опасността от токов удар. препоръчвани за електроинструмента и само за
r. Не използвайте електроинструмента в близост препоръчваните приложения. Например: никога
до леснозапалими материали. Летящи искри не шлифовайте със страничната повърхност
могат да предизвикат възпламеняването на на диск за рязане. Дисковете за рязане са
такива материали. предназначени за отнемане на материал с ръба
s. Не използвайте работни инструменти, които си. Странично прилагане на сила може да ги
изискват прилагането на охлаждащи течности. счупи.
Използването на вода или други охлаждащи b. За занитени абразивни конуси и вложки,
течности може да предизвика токов удар. използвайте само здрави дорници с несменяем
фланец, които са с правилния размер и
ОТКАТ И СЪВЕТИ ЗА ИЗБЯГВАНЕТО МУ дължина. Използването на правилни дорници ще
Откат е внезапната реакция на инструмента вследствие намали възможността за счупване.
на заклинване или блокиране на въртящия се работен c. Не „блокирайте” режещ диск и не го притискайте
накрайник, например абразивен диск, барабан прекалено много. Не изпълнявайте твърде
за шлайфане, телена четка и друга приставка. дълбоки срезове. Претоварването на режещия
Заклинването или блокирането причинява внезапно диск увеличава опасността от заклинването му
спиране на въртящата се приставка, което причинява или блокирането му, а с това и от възникването
изхвърлянето на неконтролирания електроинструмент в на откат или счупването му.
посока, обратна на въртенето на приставката. d. Избягвайте да стоите в зоната пред и зад
Αко напр. абразивен диск се заклини или блокира в въртящия се диск. Когато по време на работа
обработваното изделие, ръбът на диска, който допира режещият диск се отдалечава от ръката ви,
детайла, може да се огъне и в резултат дискът да се в случай на откат електроинструментът
счупи или да възникне откат. Β такъв случай дискът се с въртящия се диск може да отскочи
ускорява към работещия с инстpумента или в обратна непосредствено към вас.
посока, в зависимост от посоката на въртене на диска e. Ако диск се заклини или когато прекъсвате
и мястото на заклинване. Β такива случаи абразивните работа, изключвайте електроинструмента и го
дискове могат и да се счупят. оставяйте едва след окончателното спиране
Откат възниква в резултат на неправилно или на въртенето на диска. Никога не опитвайте да
използване на електроинструмента. Βъзникването извадите въртящия се диск от междината на
му може да бъде предотвратено чрез спазването на рязане, в противен случай може да възникне
подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу. откат. Проучете и елиминирайте причината за
a. Дръжте електроинструмента здраво и дръжте заклинването или задирането на диск.
ръцете и тялото си в такава позиция, че да f. Не включвайте повторно електроинструмента,
противостоите на евентуално възникващ откат. ако дискът се намира в разрязвания детайл.
Операторът може да контролира силите на Преди внимателно да продължите рязането,
отката, ако са взети подходящите предпазни изчакайте режещият диск да достигне пълната
мерки. си скорост на въртене. Β противен случай дискът
b. Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, може да се заклини, да отскочи от обработвания
остри ръбове и др. Избягвайте отблъскването детайл или да предизвика откат.
или заклинването на работните инструменти в g. Подпирайте плочи или големи разрязвани
обработвания детайл. При обработване на ъгли детайли по подходящ начин, за да ограничите
или остри ръбове или при рязко отблъскване на риска от възникване на откат в резултат на
въртящия се работен инструмент съществува заклинен режещ диск. По време на рязане големи
повишена опасност от заклинване. Това детайли могат да се огънат под действие на
предизвиква загуба на контрол над инструмента силата на собственото си тегло. Детайлът
или откат. трябва да е подпрян от двете страни, както
c. Не поставяйте острие със зъби за рязане. Такива в близост до линията на разрязване, така и в
остриета често предизвикват откат или загуба другия си край.
на контрол над електроинструмента. h. Бъдете особено предпазливи при прорязване
d. Винаги подавайте накрайника към материала в на канали в стени или други зони, които могат
същата посока, като онази, в която режещият да крият изненади. Режещият диск може да
ръб излиза от материала (която е същата предизвика откат на инструмента при допир до
посока, в която изхвърчат стружките). газо- или водопроводи, електропроводи или други
Насочването на инструмента в грешна посока обекти.
може да доведе до отскачане на режещия
накрайник от заготовката и да издърпа СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
инструмента в тази посока. ПРИ РАБОТА С ТЕЛЕНА ЧЕТКА
e. Когато използвате ротационни пили, отрезни a. Не забравяйте, че при нормална работа
дискове, високоскоростни резци или резци от телената четка хвърчат телчета. Не
от волфрамова стомана, винаги работете с претоварвайте телената четка, като я притискате
надлежно фиксирани заготовки. Тези дискове ще твърде силно. Изхвърчащите от телената четка
се заклинят, ако бъдат леко наклонени в жлеба телчета могат лесно да проникнат през дрехите
и може да се стигне до откат. Когато диск и/или кожата ви.
за рязане се заклини, той обикновено се чупи. b. Оставете четките да работят при работна
Когато ротационна пила, високо скоростен резец скорост поне за една минута преди да ги
или волфрамов резец се заклинят, те може да използвате. През това време никой не трябва
отскочат от жлеба и може да загубите контрол да стои преди или на линията на четката.
над инструмента.

120
Разхлабени телчета ще бъдат освободени по СВЕТЛИНЕН МОДУЛ I и II (4300) 8
време на сработването.
c. Насочете изхвърляните от въртенето телчетата М. Превключвател Вкл./Изкл.
далеч от себе си. Малки частици и тънки N. Плъзгач (I)
парчета тел може да бъдат изхвърлени с висока O. Винт
скорост по време на употреба и може да се P. Отделение за батерии
врежат в кожата. Q. Батерии (2 x CR1025)
d. Не превишавайте 15.000 об./мин. при използване R. Нова предна капачка
на телени четки. S. Стара предна капачка

НЕ ОБРАБОТВАЙТЕ МАТЕРИАЛ, СЪДЪРЖАЩ Лампата на този електроинструмент е предназначена


! АЗБЕСТ (азбестът е канцерогенен) за непосредствено осветяване на зоната на работа и
не е подходяща за осветяване на помещения или за
ВЗЕМЕТЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, КОГАТО ПО битови цели.
! ВРЕМЕ НА РАБОТА МОЖЕ ДА СЕ ОТДЕЛИ
ВРЕДЕН ЗА ЗДРАВЕТО, ЛЕСНОЗАПАЛИМ ИЛИ Това изделие съдържа литиева клетъчна батерия
ВЗРИВООПАСЕН ПРАХ (някои прахове се считат за с размер копче/монета. Ако нова или използвана
канцерогенни); носете дихателна маска и ако е литиева клетъчна батерия с размер копче/монета
възможно, включете аспирационна уредба за прах/ бъде погълната или попадне в тялото, тя може
стърготини да предизвика сериозни вътрешни изгаряния и
да доведе до смърт в рамките на 2 часа. Винаги
затваряйте напълно отделението за батерии.
СПЕЦИФИКАЦИИ Ако отделението за батериите не се затваря
сигурно, спрете да използвате изделието, извадете
Номер на модела. . . . . 3000 батериите и ги дръжте далеч от деца. Ако мислите,
Входна мощност . . . . . . 130 W че батериите може да са погълнати или да са
Напрежение. . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz попаднали в някоя част от тялото, потърсете
Скорост. . . . . . . . . . . . . . 33 000/мин незабавно медицинска помощ.
Капацитет на цангата . . 3,2  mm
Макс. приставка ∅. . . . . 38,1 mm НАЧАЛНА НАСТРОЙКА
Тегло. . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg При използване осветлението за пръв път, трябва
да извадите езичето за батериите от отделението
Номер на модела. . . . . 4000 за батерии. Издърпайте езичето и проверете
Входна мощност . . . . . . 175 W осветлението, използвайки превключвателя в горната
Напрежение. . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz част. Ако осветлението не работи, използвайте малка
Скорост. . . . . . . . . . . . . . 35 000/мин отвертка, за да проверите поставянето на батериите и
Капацитет на цангата . . 3,2  mm да се уверите, че цялото езиче е извадено.
Макс. приставка ∅. . . . . 38,1 mm
Тегло. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg СМЯНА НА БАТЕРИИТЕ
За да смените батериите за светлинния модул,
Номер на модела. . . . . 4300 започнете с развинтване на предната капачка, за да
Входна мощност . . . . . . 175 W извадите светлинния модул. След като го извадите,
Напрежение. . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz използвайте малка отвертка, за да разхлабите винта
Скорост. . . . . . . . . . . . . . 35 000/мин на отделението за батерии. Не издърпвайте напълно
Капацитет на цангата . . 0,8-3,4 mm винта. Извадете корпуса на отделението за батерии от
Макс. приставка ∅. . . . . 38,1 mm долната страна на модула.
Тегло. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Плъзнете старите батерии навън и ги сменете с нови
батерии, като се уверите, че ориентацията им е както
Използвайте изцяло развити и здрави удължителни на оригиналните батерии. След като новите батерии са
кабели с мощност 5 А. на място, поставете обратно корпуса на отделението за
Винаги проверявайте дали захранващото батериите и отново затегнете винта. При повторното
напрежение е същото като посоченото на сглобяване се уверете, че превключвателят и
фабричната табелка на инструмента. плъзгачът са в една и съща позиция ВКЛ (I) или
ИЗКЛ (О). По този начин, превключвателят ще
съвпадне с „вилката“ на плъзгача. (I)
ОБЩИ ВЪПРОСИ 7
МОНТАЖ И УПОТРЕБА
A. Затягаща гайка на цангата За да монтирате светлинния модул върху инструмента,
B. Цанга започнете с развинтване на предната капачка от
C. Предна капачка (EZ Twist вграден гаечен ключ*) края на инструмента. Плъзнете светлинния модул
D. Бутон за блокиране на вала върху края на инструмента, като светлината трябва
E. Плъзгащ се превключвател за вкл./изкл. и смяна на да сочи напред. Затегнете отново предната капачка
скоростите (3000) към края на инструмента, за да стегнете пръстена за
E. Превключвател Вкл./Изкл. (4000/4300) светлинния модул. Светлинният модул ще работи
F. Скоба за закачване само с новата предна капачка R, която сте получили
G. Капак на четката с инструмента.
H. Вентилационни отвори За да включите/изключите светлината,
I. Регулатор за променлива скорост (4000/4300) –– сложете плъзгача на позиция ВКЛ. или ИЗКЛ. (I)
J. Гаечен ключ за цангата –– натиснете клавиша вкл./изкл. (II)
K. Светлинен модул (4300) За да препозиционирате светлинния модул, просто
L. Патронник Dremel (4300) разхлабете предната капачка, завъртете светлинния
*) стандартно не е включено модул по желание и отново затегнете предната капачка.

121
ПРИСТАВКИ ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА
ПАТРОННИКА DREMEL
ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТА ОТ ЩЕПСЕЛА, • При този инструмент патронникът Dremel и
ПРЕДИ ДА СМЕНЯТЕ ПРИСТАВКИТЕ цангата, както и системата от гайки за нея, са
взаимозаменяеми. Патронникът ви дава възможност
Използвайте само изпитани високоефективни за най-лесна смяна на приставки, а цангата и
консумативи на Dremel. Прочетете инструкциите гайката за нея осигуряват по-прецизно задържане
към вашия електроинструмент Dremel за повече на приставката, особено при приложения с по-тежък
информация за използване на консумативите страничен товар.
към него. Боравете с и съхранявайте внимателно • Ако установите, че приставката се плъзга в
приставките, за да избегнете нащърбване и патронника, използвайте включената предна
счупване. капачка EZ или гаечен ключ, за да затегнете
патронника около накрайника. Ако плъзгането
СМЯНА НА КОНСУМАТИВИТЕ 9 продължава, преминете към използване на цангата
A. Затягаща гайка на цангата и гайката на цангата.
B. Цанга (3,2 mm) • Челюстите на патронника могат да се разместят,
C. Предна капачка (EZ Twist вграден гаечен ключ*) при което приставката ще престане да се движи
D. Патронник Dremel 4486* правилно и концентрично (ексцентриково движение).
E. Бутон за блокиране на вала За да възстановите работата на челюстите, изпълнете
F. Гаечен ключ следната процедура:
*) стандартно не е включено 1. Свалете приставката от патронника.
2. Почистете патронника.
1. Натиснете бутона за блокиране на шпиндела и 3. Натиснете бутона за блокиране на вала и затегнете
завъртете шпиндела на ръка докато не се включи патронника, докато челюстите подминат външната
блокировката. Не включвайте блокировката на повърхност на патронника, с приблизително 3 mm.
вала, докато инструментът се движи. 4. Натиснете здраво края на патронника върху твърда
2. При включено блокиране на шпиндела, разхлабете равна повърхност, за да се уверите, че челюстите
(но не сваляйте) гайката на цангата. Използвайте са разположени аксиално.
ключа за цангата, ако е необходимо. 5. Продължете да затягате с ръка патронника, докато
3. Вкарайте опашката на аксесоара докрай в цангата. челюстите се затворят напълно.
4. При блокиран шпиндел затегнете гайката на 6. Разхлабете патронника и поставете отново права
цангата. приставка.
7. Завъртете инструмента с ръка и наблюдавайте дали
EZ TWIST ВГРАДЕН ГАЕЧЕН КЛЮЧ A
q има ексцентриково движение. Ако има очевидно
Тази капачка има вграден ключ, който позволява ексцентриково движение, повторете процедурата.
разхлабването и затягането на гайката на цангата без 8. При включена блокировка на вала използвайте
ползването на стандартния ключ за цанга. предната капачка EZ Twist или гаечен ключ за
1. Развийте капачката от инструмента, изравнете закрепване на приставката.
стоманената вложка от вътрешната страна на 9. Завъртете инструмента до настройката за най-
капачката с гайката на цангата. ниската скорост и наблюдавайте за наличие
2. При блокиран шпиндел, завъртете капачката обратно на ексцентриково движение. Ако има очевидно
на часовниковата стрелка, за да разхлабите гайката ексцентриково движение, проверете дали
на цангата. Не включвайте блокировката на вала, приставката е права, преди да повторите
докато инструментът се движи. процедурата.
3. Вкарайте опашката на аксесоара докрай в цангата.
4. При блокиран шпиндел, завъртете капачката по БАЛАНСИРАНЕ НА АКСЕСОАРИТЕ
часовниковата стрелка, за да затегнете гайката на За да се осигури прецизна работа, е важно всички
цангата. аксесоари да са добре балансирани (по същия начин
5. Завийте обратно капачката в оригиналното й както гумите на автомобила ви). За да регулирате или
положение. балансирате един аксесоар, разхлабете леко гайката
на патрона и завъртете аксесоара или патрона с 1/4
ПАТРОННИК DREMEL 4486 (4300) оборот. Затегнете отново гайката на патрона и включете
Патронникът Dremel позволява бърза и лесна смяна въртящия се инструмент.
на приставки върху инструменти Dremel без смяна на Трябва да можете да прецените по звука и усещането
цанги. Подходящ за приставки с дръжка 0,8–3,2 mm. дали аксесоарът е балансиран. Продължавайте да го
За разхлабване най-напред натиснете бутона за регулирате по този начин, докато постигнете най-
блокиране на шпиндела и завъртете шпиндела на ръка, добрия баланс.
докато не се включи блокировката. Не включвайте
блокировката на вала, докато инструментът се
движи. ПРИСТАВКИ
При включена блокировка на вала използвайте гаечния
ключ или предната капачка EZ Twist за разхлабване на За да се разшири функционалността на инструмента
патронника и отваряне на челюстите. Dremel, той може да бъде оборудван със следните
Свалете приставката от патронника. Ако е необходимо, приставки:
продължете да разхлабвате патронника, така че новата
приставка да влезе между челюстите. Поставете новата • Гъвкав вал *) за прецизна, детайлна работа или за
приставка в патронника достатъчно навътре, така че труднодостъпни места (225 – страници 7-8)
да има приблизително 6 mm между края на патронника • Удобна защитна приставка, която да ви предпазва
и началото на работната част на приставката. При от прах и искри (550 – страница 9)
включена блокировка на вала затегнете патронника, • Универсален комплект за рязане – за контролирано
използвайки предната капачка EZ Twist или гаечен ключ рязане на разнообразни материали (565/566 –
за закрепване на приставката. страница 10)

122
• Комплект за отстраняване на фугиращи смеси от ВКЛ./ИЗКЛ.
стени и под – за отстраняване на фугиращи смеси Инструментът се поставя в състояние “ВКЛ.” чрез
от фуги между стенни и подови плочки (568 – плъзгача, разположен от горната страна на корпуса на
страница 11) мотора.
• Приставка за прав ъгъл – за използване на ЗА ДА ВКЛЮЧИТЕ ИНСТРУМЕНТА, плъзнете бутона за
приставките под прав ъгъл и за труднодостъпни превключване напред.
места (575 – страница 12) ЗА ДА ИЗКЛЮЧИТЕ ИНСТРУМЕНТА, плъзнете бутона за
• Платформа за оформяне – за шлайфане точно под превключване назад.
ъгъл 90° и 45° (576 – страница 13)
• Ръкохватка за щателна работа – за още по-добър ЕЛЕКТРОННА ОБРАТНА ВРЪЗКА (4000/4300)
контрол на инструмента (577 – страница 13) Инструментът е снабден със система за вътрешна
• Инструмент за наточване на косачки и градински електронна обратна връзка, осигуряваща „плавен
инструменти – за лесно и бързо наточване под старт“, който ще намали напреженията, възникващи при
оптималния ъгъл (675 – страница 14) включване с висок въртящ момент. Системата спомага
• Резец за линия и кръгове – за да постигате и за запазване на приблизително постоянна стойност
перфектни отвори и прави срезове (678 – страница на предварително избраната скорост при условия без и
15) с натоварване.
• Дорник „EZ SpeedClic“ – за монтиране на приставки
„EZ SpeedClic“ (страница 16) ПРЕВКЛЮЧВАЩ ПЛЪЗГАЧ ЗА ПРОМЕНЛИВАТА
СКОРОСТ (3000)
*) Когато използвате за първи път нов гъвкав вал, Вашият механизиран инструмент е оборудван с
задръжте го в продължение на две минути, докато плъзгач, с който можете да променяте скоростта. По
инструментът работи с висока скорост. време на работа скоростта може да бъде регулирана
чрез плъзгане на ключа назад или напред спрямо всяка
ЗАБЕЛЕЖКА: Не всички приставки, изброени по-горе, една от настройките.
са включени стандартно в комплектацията на За да изберете правилната скорост за всяка работа,
инструмента/комплекта използвайте пробно парче от материала.

РЕГУЛАТОР ЗА ПРОМЕНЛИВА СКОРОСТ (4000/4300)


УПОТРЕБА Инструментът ви е оборудван с регулатор за
променлива скорост. Скоростта може да бъде
ПРИЛОЖЕНИЕ регулирана по време на работа чрез предварително
Първата стъпка в използването на универсалния настройване на регулатора на определено положение
инструмент е да го “почувствате”. Хванете го в ръка, или между две положения.
за да свикнете с теглото и баланса му. Почувствайте За да изберете правилната скорост за всяка работа,
скосяването на корпуса. Благодарение на него използвайте пробно парче от материала.
инструментът може да се хваща почти като писалка
или молив. РАБОТНИ СКОРОСТИ A
d
ВАЖНО! Първо се упражнете на ненужно парче от Вижте графиката на страници 17-18, която ще
материала, за да разберете как се осъществява ви помогне да изберете правилната скорост за
високоскоростната работа на инструмента. Не обработвания материал и подходящата приставка.
забравяйте, че вашият универсален инструмент ще Не превишавайте15 000 об./мин. при използване на
се представи най-добре, ако оставите скоростта, телени четки.
заедно с подходящия консуматив на Dremel или Настройка на телената четка (4300) = 5-10
друго приспособление да свършат работата вместо
вас. При възможност избягвайте упражняването В повечето случаи може да се постигнат успешни
на натиск върху инструмента по време на работа. резултати при най-високата скорост. Но някои
Вместо това приближете въртящия консуматив леко материали (някои пластмаси и метали) могат да се
до работната повърхност и го оставете да докосне увредят от топлината, която се отделя при високите
точката, в която искате да започнете. Концентрирайте обороти, и затова трябва да се обработват при
се върху направляването на инструмента по детайла, сравнително по-ниски обороти. Ниските обороти
като упражнявате много лек натиск с ръка. Оставете (15 000 об./мин или по-ниски) обикновено са най-
аксесоара да свърши работата. подходящи при операции за полиране с използване на
Обикновено е по-добре да се направи няколко филцовите полиращи консумативи. При почистването с
минавания с инструмента, вместо да се свърши цялата четка винаги се изискват по-ниски оборотни скорости,
работа с едно минаване. При внимателна работа имате за да се избегне изхвърлянето от държача. Оставете
най-голям контрол и се намалява опасността от грешки. движението на самия инструмент да извършва работа
на по-ниски обороти. По-високите обороти са по-
ЗАХВАЩАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА подходящи за твърдо дърво, метал и стъкло, както и за
Винаги дръжте инструмента далече от лицето си. пробиване, дърворезба, рязане, профилно фрезоване,
Консумативите могат да се повредят по време профилиране и направа на фуги или канали в дърво.
на работа и да се разпаднат с увеличаване на
оборотите. Някои препоръки по отношение на скоростта на
Не закривайте с ръка вентилационните отвори, инструмента:
когато държите инструмента. Двигателят може да • Пластмаси и други материали, които се топят при
прегрее, ако вентилационните отвори са запушени. ниски температури, трябва да се режат при ниски
За най-добро управление при работа хванете скорости.
инструмента като молив между палеца и показалеца • Полирането, излъскването и почистването с телена
си. A
a четка трябва да се извършва при скорост не по-
Начинът на хващане “голф” се използва при по-тежки висока от 15 000 об./мин, за да се избегне повреда
работи като грубо шлайфане или рязане. A
s на четката и материала.
• Дървото трябва да се реже на висока скорост.

123
• Желязо или стомана трябва да се режат на висока Вентилационните отвори и лостчетата за превключване
скорост. трябва да се поддържат чисти и без наличие на чужди
• Ако високооборотният режещ инструмент започне тела. Не се опитвайте да почиствате инструмента чрез
да вибрира, обикновено това показва, че той работи поставяне на чужди предмети в отворите му.
много бавно.
• Алуминий, медни, оловни, цинкови сплави и НЯКОИ ПОЧИСТВАЩИ ПРЕПАРАТИ И
калай могат да се режат с различни скорости, ! РАЗТВОРИТЕЛИ ПОВРЕЖДАТ ПЛАСТМАСОВИТЕ
в зависимост от типа на срязване, което ще го ЧАСТИ. Между тях са: бензин, въглероден тетрахлорид,
прави. Използвайте парафин (не вода) или друга почистващи разтворители, които съдържат хлор,
подходяща смазка за режещия инструмент, за да амоняк и домакински почистващи препарати, които
предпазите полепване на отрязания материал по съдържат амоняк.
зъбите на режещия инструмент.
ЗАБЕЛЕЖКА: Увеличаването на натиска върху
инструмента не дава отговор на въпроса, когато ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И ГАРАНЦИЯ
той не работи както трябва. Опитвайте различни
консумативи или настройки на скоростта за Препоръчваме ви да извършвате цялото обслужване на
постигане на желания резултат. инструмента в сервизния център на Dremel.
Този продукт на Dremel се предлага с гаранция,
съответстваща на законово определените/конкретни за
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ страната разпоредби; повреди, причинени от нормално
износване и изхабяване, претоварване или неправилна
ВЪТРЕ НЯМА ЧАСТИ, КОИТО ДА СЕ ОБСЛУЖВАТ експлоатация не се включват в гаранцията.
! ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ (можете да проверявате и В случай на рекламация, изпратете инструмента и/
сменяте само графитните четки 3000/4300)). или зарядното устройство в неразглобен вид заедно с
ПРЕВАНТИВНАТА ПОДДРЪЖКА, ИЗВЪРШВАНА ОТ документ за покупката на дистрибутора.
НЕУПЪЛНОМОЩЕН ПЕРСОНАЛ, МОЖЕ ДА
ПРЕДИЗВИКА РАЗМЕСТВАНЕ НА ВЪТРЕШНИТЕ ЗА ВРЪЗКА С DREMEL
КАБЕЛИ И КОМПОНЕНТИ, КОЕТО ДА ДОВЕДЕ ДО За повече информация относно обслужването и
ВЪЗНИКВАНЕ НА СЕРИОЗНА ОПАСНОСТ. гаранцията, поддръжката и горещата линия на Dremel
посетете www.dremel.com.
ПРОВЕРКА/СМЯНА НА ГРАФИТНИТЕ ЧЕТКИ
(3000/4300) A
f
Проверявайте четките за износване на всеки 40–50 ШУМ И ВИБРАЦИИ
часа експлоатация.
Проверявайте четките и когато инструментът работи 3000
неустойчиво, губи мощност или издава необичаен шум. Hиво на звуковото налягане (стандартно
Използването на инструмента с износени четки ще отклонение 3dB) dB(A) 77,1
доведе до трайна повреда на електромотора. Hиво на звуковото налягане (стандартно
Подменяйте само с оригинални четки на Dremel. отклонение 3dB) dB(A) 88,1
Вибрации (векторна сума по трите направления)
1. Изключете инструмента и го поставете върху чиста m/s2 12,8
повърхност. Несигурност при измерване на вибрациите K m/s2 1,5
2. Отстранете двете капачки на четките с гаечния
ключ, като го използвате като отвертка. 4000
3. Демонтирайте двете четки от инструмента като Hиво на звуковото налягане (стандартно
издърпате пружините, към които са прикачени. отклонение 3dB) dB(A) 78,0
4. Проверете и двете четки. Ако дължината на някоя Hиво на звуковото налягане (стандартно
от графитните четки е под 3 mm и/или повърхността отклонение 3dB) dB(A) 89,0
й е груба или набраздена, сменете я с нова: Вибрации (векторна сума по трите направления)
–– свалете пружината от четката; m/s 11,4
2

–– изхвърлете старата четка и поставете пружината Несигурност при измерване на вибрациите K m/s2 1,5
на новата.
5. Поставете графитните четки (заедно с пружината) 4300
обратно в инструмента (четката може да влезе в Hиво на звуковото налягане (стандартно
него само по един-единствен начин). отклонение 3dB) dB(A) 74,4
6. Поставете капачките на четките, като ги завинтите Hиво на звуковото налягане (стандартно
по часовниковата стрелка (използвайте за целта отклонение 3dB) dB(A) 85,4
гаечния ключ – не ги презатягайте). Вибрации (векторна сума по трите направления)
m/s 9,0
2

ЗАБЕЛЕЖКА: Ако едната четка е износена, трябва да Несигурност при измерване на вибрациите K m/s2 1,5
се сменят и двете четки, за да може инструментът
да работи по-добре. ЗАБЕЛЕЖКА: Декларираната обща стойност
на вибрация е измерена в съответствие със
Инструментът се почиства най-добре със сух сгъстен стандартния метод за изпитание и може да бъде
въздух. При почистване на инструменти с въздух използвана за сравняване на един инструмент с
под налягане винаги носете защитни очила. друг. Освен това, тя може да бъде използвана и за
предварителна оценка на излагането.
ЗА ДА ПРЕДОТВРАТИТЕ ИНЦИДЕНТИ, ПРЕДИ Вибрациите, излъчвани по време на реалното
! ПОЧИСТВАНЕ ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ използване на електроинструмента, може да се
ИНСТРУМЕНТА И/ИЛИ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО ОТ различават от обявената обща стойност в зависимост
ЗАХРАНВАНЕТО от начините на използване на инструмента.

124
Направете оценка на излагането на вибрации при ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
реалните условия на използване и определете a. A készülék csatlakozódugójának illeszkednie kell
съответните мерки за безопасност, осигуряващи лична a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen
защита (вземете предвид всички части на работния módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
цикъл, като времето, през което инструментът е ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne
изключен и времето, през което той работи на празен használjon csatlakozó adaptert. Ha nem módosítja
ход, в допълнение на времето на включване). a csatlakozódugót és a dugó illeszkedik az aljzatba,
azzal csökkentheti az áramütés kockázatát.
b. Kerülje a földelt felületek, például csövek,
БРАКУВАНЕ fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
Инструментът, приставките и опаковката трябва да földelve.
бъдат сортирани с цел екологично рециклиране. c. Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz kerül egy elektromos
САМО ЗА СТРАНИ ОТ ЕС 6 kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EO относно d. Soha ne használja az elektromos kábelt a
бракувани електрически и електронни устройства rendeltetésétől eltérő célra. A szerszámot soha ne
и утвърждаването й като национален закон hordozza a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a
електроинструментите, които не могат да се hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
използват повече, трябва да се събират отделно и távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és
да бъдат подлагани на подходяща преработка за mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy
оползотворяване на съдържащите се в тях вторични megtekeredett kábel növeli az áramütés veszélyét.
суровини. e. Ha kültéren működteti a kéziszerszámot, akkor
kültéri használatra alkalmas hosszabbítót
használjon. A szabadban való használatra
HU engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
f. Ha az elektromos kéziszerszámot nedves helyen
HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK kell használnia, akkor maradékáram-eszközzel
(RCD) védett aljzatot használjon! Az RCD
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
1 OLVASSA EL EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT
2 HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT SZEMÉLYI BIZTONSÁG
3 HASZNÁLJON VÉDŐSZEMÜVEGET a. Munka közben mindig legyen óvatos, ügyeljen
arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon
4 HASZNÁLJON PORMASZKOT az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, vagy
5 II. OSZTÁLYÚ KÉSZÜLÉK gyógyszerek, alkohol vagy orvosságok hatása alatt
áll, ne használja a kéziszerszámot. Egy pillanatnyi
6 NE DOBJA KI AZ ELEKTROMOS figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly
KÉZISZERSZÁMOKAT A HÁZTARTÁSI SZEMÉTBE
sérülésekhez vezethet.
b. Viseljen személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMRA védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő maszk, csúszásbiztos védőcipő, védősisak
VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI és fülvédő megfelelő körülmények között történő
FIGYELMEZTETÉSEK használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
c. Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
OLVASSA EL AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI helyezését. Győződjön meg arról, hogy az
! FIGYELEM FIGYELMEZTETÉST ÉS MINDEN elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt
ELŐÍRÁST csatlakoztatná a hálózathoz és/vagy felszerelné
az akkumulátort, felvenné vagy hordozná a
Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és előírásokat, szerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
akkor az áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha
sérülésekhez vezethet. Őrizze meg a figyelmeztetéseket a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
és az előírásokat későbbi használatra. Az „elektromos áramforráshoz, az balesetekhez vezethet.
kéziszerszám” kifejezés az alábbi figyelmeztetések d. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
mindegyikében a hálózati feszültségről működő (vezetékes) okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámot vagy
szerszámot vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) tokmánykulcsot. Az elektromos kéziszerszám forgó
szerszámot jelenti. részében felejtett beállítószerszám vagy tokmánykulcs
sérüléseket okozhat.
A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA e. Ne próbáljon túl messzire nyúlni a
a. A munkahely legyen tiszta és jól megvilágított. kéziszerszámmal. Ügyeljen arra, hogy mindig
A rendezetlen és nem megfelelően megvilágított biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
munkaterület balesetekhez vezethet. elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
b. Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal jobban tud uralkodni.
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol f. Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát
éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját
elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
a port vagy a gőzöket meggyújthatják. ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
c. Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket magukkal ránthatják.
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot g. Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
használja. Ha elvonják a figyelmét, elveszítheti az a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
uralmát a berendezés felett. berendezéseket, győződjön meg róla, hogy azok

125
megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a használható. Vegyen figyelembe minden
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően figyelmeztető jelzést, előírást, ábrát és adatot,
működnek. A porgyűjtés alkalmazása csökkenti a amelyet az elektromos kéziszerszámhoz
munka során keletkező por veszélyes hatását. mellékeltek. Ha nem tartja be a következő előírásokat,
akkor az áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos személyi
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM KEZELÉSE ÉS sérülésekhez vezethet.
HASZNÁLATA b. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a
a. Ne terhelje túl a kéziszerszámot. A munkájához gyártó nem ehhez az elektromos kéziszerszámhoz
csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot tervezett, illetve használatát nem javasolta. Az a
használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos
a megadott teljesítménytartományon belül jobban és kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos
biztonságosabban lehet dolgozni. alkalmazását.
b. Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, c. A csiszoló tartozékok névleges fordulatszámának
amelynek a kapcsolója elromlott. Az olyan legalább akkorának kell lennie, mint az
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. fordulatszám. A névlegesnél gyorsabban forgó
c. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból csiszoló tartozékok széttörhetnek.
és/vagy vegye ki az akkumulátort az elektromos d. A tartozék külső átmérőjének és vastagságának
kéziszerszámból, mielőtt a szerszámon beállítási meg kell felelnie az elektromos kéziszerszám
munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a névleges teljesítményének. A hibásan méretezett
szerszámot eltárolja. Ez az elővigyázatossági tartozékokat nem lehet megfelelően irányítani.
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe e. A csiszolókorongoknak, csiszolótányéroknak
helyezését. vagy más tartozékoknak pontosan illeszkedniük
d. A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat kell az elektromos kéziszerszám tengelyére vagy
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem befogóhüvelyébe. Az olyan tartozékok, amelyek
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek nem illeszkednek pontosan a szerszám tengelyére,
használják az elektromos kéziszerszámot, akik kiegyensúlyozatlanul forognak, erősen beremegnek és
nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták lehetetlenné tehetik a kéziszerszám irányítását.
el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok f. A tüskére szerelt korongokat, csiszolódobokat,
veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek vágótárcsákat vagy egyéb tartozékokat megfelelően
használják. be kell illeszteni a befogóhüvelybe vagy
e. Az elektromos kéziszerszámot megfelelően tartsa tokmányba. Ha a tüskét nem megfelelően fogja be és/
karban. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek vagy a korong túlnyúlása túl nagy, a befogott korong
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e kilazulhat és nagy sebességgel kilőhet.
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy g. Ne használjon megrongálódott tartozékokat.
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. tartozékot: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem
A kéziszerszám megrongálódott részeit a készülék repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve,
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem a csiszolótányér, nincsenek-e a drótkefében
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos
f. Tartsa tisztán és éles állapotban a kéziszerszám vagy a tartozék leesik, vizsgálja
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező meg, nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy
és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban hibátlan tartozékot. Miután ellenőrizte és felszerelte
ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és a tartozékot, kerülje el a jelenlévő személyekkel
irányítani. együtt a forgó tartozék síkját, és járassa egy percig
g. Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül a
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak legmagasabb fordulatszámon. A megrongálódott
megfelelően használja. Vegye figyelembe a tartozékok ezalatt a próbaidő alatt általában már
munkakörülményeket és a kivitelezendő munka széttörnek.
sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti h. Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása az alkalmazásnak megfelelő védőálarcot,
veszélyes helyzetekhez vezethet. munkavédelmi szemüveget vagy védőszemüveget.
Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot,
SZERVIZ zajtompító fülvédőt, védőkesztyűt vagy különleges
a. Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám-és
személy javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek anyagrészecskéket. A munkavédelmi szemüvegnek
felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos meg kell védenie a szemét a kirepülő idegen
kéziszerszám biztonságos maradjon. anyagoktól, amelyek a különböző alkalmazások során
keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie
a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES van téve az erős zajnak, halláskárosodást szenvedhet.
i. Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos
MŰVELETRE távolságban maradjon az Ön munkaterületétől.
Minden olyan személynek, aki belép a
KÖZÖS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell
KÖSZÖRÜLÉSHEZ, CSISZOLÁSHOZ, viselnie. A munkadarab vagy tartozék letört részei
DRÓTKEFÉLÉSHEZ, POLÍROZÁSHOZ ÉS CSISZOLÓ kirepülhetnek, és a közvetlen munkaterületen kívül is
VÁGÓTÁRCSÁS MŰVELETEKHEZ személyi sérülést okozhatnak.
a. Ez az elektromos kéziszerszám köszörűként, j. Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
csiszológépként, drótkefeként, polírozógépként, fogófelületeknél fogja meg, ha fennáll a veszélye,
gravírozógépként és daraboló csiszológépként hogy a vágásra használt tartozék a rejtett

126
vezetékeket vagy a saját hálózati vezetékét amelyben fel tudja venni a visszarúgó erőket.
is átvághatja. Ha a tartozék feszültség alatt álló A kezelő személy megfelelő óvintézkedésekkel
vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám szabadon ellentarthat a visszarúgó erőknek.
álló fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és b. A sarkok és élek közelében különösen óvatosan
áramütést okozhatnak. dolgozzon, akadályozza meg, hogy a tartozék
k. Mindig fogja szilárdan a szerszámot a kezében lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön
az indítás során. A motor reakciónyomatéka a a munkadarabba. A forgó tartozék a sarkoknál,
felgyorsítás során kifordíthatja a szerszámot a kezéből. éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik.
l. A munkadarabot fogja le pillanatszorítóval, Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy
ahol ez lehetséges. A kisebb munkadarabokat visszarúgáshoz vezethet.
soha ne fogja az egyik kezében, hogy a másik c. Ne fogjon be fogazott fűrészlapot. Az ilyen
kezében tartott szerszámmal megmunkálja. A tartozékok gyakran visszarúgáshoz vezetnek, és
kis munkadarabok leszorítása esetén a kezeivel a kezelő elveszítheti az uralmát az elektromos
könnyebben irányíthatja a szerszámot. A kör alakú kéziszerszám felett.
munkadarabok, például rudak, csövek vagy hengerek d. Mindig abban az irányban engedje a tartozékot
elgurulhatnak vágás közben, és ezzel a korong az anyagba, amelyben a vágóél kilép az anyagból
megszorulhat vagy Ön felé ugorhat. (amely irányba a forgácsokat is szórja). Ha rossz
m. Tartsa távol a hálózati csatlakozókábelt a forgó irányba tolja elő a szerszámot, a vágóél kilép a
tartozéktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos munkadarabból és a szerszámot az előtolás irányába
kéziszerszám felett, az átvághatja vagy magával rántja.
ránthatja a hálózati csatlakozókábelt, és az Ön keze e. Forgó fűrészkorongok, darabolókorongok, nagy
vagy karja is a forgó tartozékhoz érhet. sebességű vágószerszámok vagy wolfram-karbid
n. Soha ne tegye le az elektromos kéziszerszámot, vágókorongok használatakor mindig szorosan
mielőtt a tartozék teljesen leállna. A forgásban lévő fogja be a munkadarabot. Ezek a korongok
tartozék beakadhat a felületbe, és Ön elveszítheti az megszorulnak, ha enyhén megdönti őket a horonyban,
uralmát az elektromos kéziszerszám felett. és visszarúghatnak. Ha a darabolókorong megszorul,
o. A tartozékok cseréje vagy beállítása után általában a korong maga törik el. Ha fűrészkorong,
győződjön meg róla, hogy a befogóhüvely anyája, a nagy sebességű vágószerszám vagy wolfram-karbid
tokmány vagy bármi más rögzítőelem megfelelően vágókorong szorul meg, kiugorhat a horonyból és
meg lett húzva. A kilazult beállítóeszközök váratlanul elveszítheti az irányítást a szerszám felett.
elmozdulhatnak, az irányítás elveszítését okozhatják,
és az elszabadult forgó alkatrészek nagy erővel KÜLÖN BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A
vágódhatnak ki. CSISZOLÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ
p. Az elektromos kéziszerszámot működés közben a. Kizárólag az adott elektromos kéziszerszámhoz
ne vigye másik helyre. A forgó tartozék egy véletlen és az adott alkalmazáshoz ajánlott tárcsatípusokat
érintkezés során beleakadhat a ruhájába, és a tartozék használja. Például soha ne csiszoljon egy
belefúródhat a testébe. darabolótárcsa oldalával. A darabolótárcsák arra
q. Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos vannak méretezve, hogy az anyagot a tárcsa élével
kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor ventilátora munkálják le. Az ilyen tárcsákra ható oldalirányú erő a
beszívja a port a házba, és a nagyobb mennyiségű tárcsa töréséhez vezethet.
fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez b. Menetes csiszolókúpokhoz és dugókhoz kizárólag
vezethet. sértetlen korongtüskét használjon leesztergálás
r. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető nélküli gyűrűvel, amely megfelelő méretű és
anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat hosszúságú. A megfelelő befogótüske csökkenti a
meggyújthatják. törés valószínűségét.
s. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyek c. Kerülje el a darabolótárcsa „leblokkolását”, és
alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van ne gyakoroljon túl erős nyomást. Ne végezzen
szükség. Víz és egyéb hűtőfolyadékok alkalmazása túl mély vágást. A túlterhelés megnöveli a tárcsa
áramütéshez vezethet. igénybevételét, a beékelődési vagy leblokkolási
hajlamát, és visszarúgáshoz vagy a tárcsa töréséhez
VISSZARÚGÁS ÉS KAPCSOLÓDÓ FIGYELMEZTETÉSEK vezethet.
A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó tartozék, d. Kerülje el a forgó tárcsa síkjába eső, és a tárcsa
például csiszolókorong, csiszolószalag, drótkefe stb. mögötti tartományt. Ha a tárcsa a munkadarabban
hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a forgó a kezelőtől távolodó irányban mozog, akkor egy
tartozék hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan esetleges visszarúgás a forgó tárcsát és az elektromos
elektromos kéziszerszámot a tartozéknak a leblokkolási kéziszerszámot egyenesen a kezelő felé lendíti.
pillanatban fennálló forgási irányával szembeni irányban e. Ha a tárcsa megszorul, beékelődik, vagy ha
meglendíti. a kezelő megszakítja a munkát, kapcsolja ki
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy az elektromos kéziszerszámot, és tartsa azt
leblokkol a megmunkálásra kerülő munkadarabban, a mozdulatlanul, amíg a tárcsa teljesen leáll. Soha
csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll, ne próbálja meg kihúzni a még forgó tárcsát
és így a csiszolókorong kiugorhat vagy visszarúgást a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet.
okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a Határozza meg és hárítsa el a megszorulás,
leblokkolási pillanatban fennálló forgásirányától függően beékelődés okát.
a kezelő személy felé, vagy attól távolodva mozdul el. A f. Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos
csiszolókorong ilyenkor el is törhet. kéziszerszámot, amíg az benne van a
A visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás munkadarabban. Várja meg, amíg a tárcsa eléri a
vagy helytelen használatának következménye. Ezt az teljes fordulatszámát, majd óvatosan illessze be
alábbiakban leírt, megfelelő óvintézkedésekkel meg lehet a vágásba. A tárcsa ellenkező esetben beékelődhet,
gátolni. kiugorhat a munkadarabból, vagy visszarúgáshoz
a. Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszámot, vezethet.
és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, g. Támassza meg a lemezeket vagy nagyobb

127
munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő Használjon teljesen letekert, 5 A terhelhetőségű,
tárcsa következtében fellépő visszarúgás biztonságos hosszabbító kábeleket.
kockázatát. A nagyobb munkadarabok saját súlyuk Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
alatt meghajolhatnak. A munkadarabot a tárcsa mindkét megegyezik-e a szerszám adattábláján jelölt
oldalán, a vágási vonal közelében, és a szélénél alá feszültséggel.
kell támasztani.
h. Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható
területen hoz létre „zseb alakú beszúrást“, járjon ÁLTALÁNOS 7
el különös óvatossággal. Az anyagba behatoló
tárcsa gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékbe A. Befogóhüvely-anya
vagy más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást B. Befogóhüvely
okozhatnak. C. Orrburkolat (EZ Twist integrált csavarkulcs*)
D. Tengelyrögzítő gomb
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK DRÓTKEFÉVEL E. Be/kikapcsoló és fordulatszám-váltó csúszókapcsoló
VÉGZETT MŰVELETEKHEZ (3000)
a. Figyeljen arra, hogy a drótkeféből a normális E. Be/ki kapcsoló (4000/4300)
használat közben is kirepülhetnek drótdarabok. Ne F. Akasztó
terhelje túl a drótokat a berendezésre gyakorolt túl G. Kefefedél
nagy nyomással. A kirepülő drótdarabok igen könnyen H. Szellőzőnyílások
áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon és/vagy az I. Változtatható sebességtárcsa (4000/4300)
emberi bőrön. J. Befogóhüvely-kulcs
b. Járassa a drótkefét üzemi fordulatszámon legalább K. Világítás modul (4300)
egy percig, mielőtt használni kezdi. Eközben senki L. Dremel tokmány (4300)
nem állhat a drótkefe előtt vagy vele egy vonalban. *) alapfelszereltségben nincs mellékelve
A bejáratási idő alatt drótdarabok vagy sörték
szállhatnak ki a keféből.
c. A forgó drótkefe szórását irányítsa magától távol. VILÁGÍTÁS MODUL I & II (4300) 8
A drótkefék használata során a nagy fordulatszámokon
kisebb szemcsék és drótdarabok repülhetnek ki és M. Be/Ki kapcsoló
sérülést okozhatnak a kezelő bőrén. N. Csúszka (I)
d. Drótkefe használatánál ne haladja meg a 15.000 O. Csavar
percenkénti fordulatszámot. P. Akkumulátormodul
Q. Akkumulátorok (2 db CR1025)
NE MUNKÁLJON MEG A BERENDEZÉSSEL R. Új stílusú orrburkolat
! AZBESZTET TARTALMAZÓ ANYAGOKAT (az S. Régi stílusú orrburkolat
azbesztnek rákkeltő hatása van)
Az elektromos kéziszerszám lámpája az elektromos
HOZZA MEG A SZÜKSÉGES kéziszerszám közvetlen munkaterületének megvilágítására
! VÉDŐINTÉZKEDÉSEKET, HA A MUNKÁK SORÁN szolgál, a háztartásban lévő helyiségek megvilágítására
EGÉSZSÉGKÁROSÍTÓ HATÁSÚ, ÉGHETŐ VAGY nem alkalmas.
ROBBANÉKONY POROK KELETKEZHETNEK (egyes
porfajták rákkeltő hatásúak); viseljen porvédő álarcot és A termék lítium gombelemet tartalmaz. Egy új
használjon, ha hozzá lehet csatlakoztatni a vagy használt lítium gombelem lenyelése vagy
berendezéshez, egy por-/forgácselszívó berendezést. egyéb testbe jutása esetén, súlyos belső égési
sérüléseket, 2 órán belül akár halált is okozhat. Mindig
tökéletesen biztosítsa az akkumulátormodult. Ha
JELLEMZŐK az akkumulátormodul nem zárul biztonságosan, ne
használja a terméket, vegye ki az akkumulátorokat és
Modellszám . . . . . . . . . . 3000 tartsa távol a gyerekektől. Ha az elem lenyelésére vagy
Bemenet . . . . . . . . . . . . . 130 W a test bármely részébe való behatolására gyanakszik,
Feszültség. . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz azonnal forduljon orvoshoz.
Sebesség. . . . . . . . . . . . . 33 000/perc
Befogási átmérő . . . . . . . 3,2  mm KEZDETI BEÁLLÍTÁS
Max. tartozék ∅ . . . . . . . 38,1 mm A világítás első alkalommal történő használatához el kell
Súly. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg távolítania az akkumulátorfület az akkumulátormodulról.
Húzza ki ezt a fület, és ellenőrizze a világítást a felső
Modellszám . . . . . . . . . . 4000 kapcsoló használatával. Ha nem működik a világítás,
Bemenet . . . . . . . . . . . . . 175 W egy kis csavarhúzó segítségével ellenőrizze, hogy nem
Feszültség. . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50–60 Hz szükséges-e kicserélni az akkumulátorokat, és ellenőrizze,
Sebesség. . . . . . . . . . . . . 35 000/perc hogy minden fület eltávolított-e.
Befogási átmérő . . . . . . . 3,2  mm
Max. tartozék ∅ . . . . . . . 38,1 mm AKKUMULÁTOROK CSERÉJE
Súly. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg A világítás modul akkumulátorának cseréjét kezdje az
orrburkolat kicsavarozásával, hogy így ki tudja szerelni
Modellszám . . . . . . . . . . 4300 a világítás modult. Ha már kivette, egy kis csavarhúzó
Bemenet . . . . . . . . . . . . . 175 W segítségével lazítsa meg az akkumulátormodul
Feszültség. . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50–60 Hz csavarját. Ne húzza ki teljesen a csavart! Vegye ki az
Sebesség. . . . . . . . . . . . . 35 000/perc akkumulátormodul házat a modul alsó részéből.
Tokmány kapacitása. . . . 0,8-3,4 mm Csúsztassa ki az akkumulátorokat, és tegyen be újakat
Max. tartozék ∅ . . . . . . . 38,1 mm a helyükre úgy, hogy biztosan az eredeti akkumulátorok
Súly. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg helyén legyenek. Ha az új akkumulátorok a helyükön
vannak, cserélje ki az akkumulátormodul házát és húzza

128
meg újra a csavart. Az ismételt összeszerelésnél DREMEL TOKMÁNY 4486 (4300)
győződjön meg róla, hogy mind a kapcsoló, mind a A Dremel tokmány lehetővé teszi a Dremel szerszámok
csúszka ugyanúgy a BE (I) vagy KI (O) pozícióban van. tartozékainak gyors és egyszerű cseréjét a befogóhüvely
Így a kapcsoló illeszkedni fog a csúszka „villájához”. (I) cseréje nélkül. Az elfogadott tartozékok szára 0,8–3,2 mm
közötti.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT A kilazításhoz nyomja meg és tartsa nyomva a
A világítás modul szerszámon való üzembe helyezését kezdje tengelyrögzítő gombot, kézzel forgassa meg a tengelyt,
az orrburkolat kilazításával a szerszám végétől kezdve. amíg a rögzítő bekattan. A szerszám működése közben
Csúsztassa a világítás modult a szerszám végére úgy, hogy ne kattintsa be a tengelybiztosító rögzítőt.
a világítás előre mutasson. Húzza meg újra az orrburkolatot Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett használja a
a szerszám végén, hogy a világítás modul gyűrűjét a csavarkulcsot vagy az EZ Twist orrburkolatot a tokmány
helyére tudja nyomni. A világítás modul csak az új stílusú kilazításához és a tokmánypofa kinyitásához.
orrburkolattal (R) fog működni, amely a szerszám tartozéka. Távolítsa el a tartozékot a tokmányról. Ha szükséges,
A világítás be- és kikapcsolása folytassa a tokmány kilazítását, hogy az új tartozék
–– Helyezze a csúszkát BE vagy KI állásba (I) beférjen a tokmánypofák közé. Illessze be az új tartozékot
–– Nyomja meg a be/ki kapcsolót (II) a tokmányba úgy, hogy körülbelül 6 mm legyen a tokmány
A világítás modul újrapozicionálásához egyszerűen lazítsa vége és a tartozék munkadarabjának eleje között.
meg az orrburkolatot, forgassa el a világítás modult a Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett húzza meg a
kívánt helyzetbe, és húzza meg újra az orrburkolatot. tokmányt az EZ Twist orrburkolat vagy egy csavarkulcs
segítségével a tartozék rögzítéséhez.

TARTOZÉKOK HASZNOS TIPPEK A DREMEL TOKMÁNY


HASZNÁLATÁHOZ
MINDIG ÁRAMTALANÍTSA A SZERSZÁMOT, MIELŐTT • A Dremel tokmány, a befogóhüvely, és a befogóhüvely-
TARTOZÉKOT CSERÉL anya rendszere felcserélhető a szerszámon. Míg a
tokmány a legjobb tartozékcsere-élményt biztosítja,
Csak a Dremel tesztelt, kiváló minőségű tartozékait a befogóhüvely és a befogóhüvely-anya pontosabb
használja. A Dremel tartozékok használatáról további befogási megoldást nyújt, különösen a nehezebb
információkat a tartozékokhoz mellékelt használati terhelések alkalmazása esetén.
utasításban találhat. A tartozékok kezelését és tárolását • Ha úgy látja, hogy a tartozék csúszik a tokmányban,
gondosan végezze, a forgácsolódás és repedés a szerszámhoz tartozó EZ Twist orrburkolat vagy egy
elkerülése érdekében. csavarkulcs segítségével húzza meg kissé a tokmányt.
Ha továbbra is csúszást tapasztal, használja a
TARTOZÉKOK CSERÉJE 9 befogóhüvelyt és a befogóhüvely-anyát.
A. Befogóhüvely-anya • A tokmánypofák elmozdulhatnak, ezáltal a tartozék nem
B. Befogóhüvely (3,2 mm) fog megfelelően, koncentrikusan működni (túlfutás).
C. Orrburkolat (EZ Twist integrált csavarkulcs*) A pofák alaphelyzetbe állításához kövesse az alábbi
D. Dremel tokmány 4486 folyamatot:
E. Tengelyrögzítő gomb 1. Távolítsa el a tartozékot a tokmányról.
F. Kulcs 2. Tisztítsa meg a tokmányt.
*) alapfelszereltségben nincs mellékelve 3. Nyomja meg a tengelyrögzítő gombot, és húzza meg
a tokmányt, amíg a pofák túlnyúlnak a tokmány külső
1. Nyomja meg és tartsa nyomva a tengelyrögzítő felszínén, körülbelül 3 mm-rel.
gombot, kézzel forgassa meg a tengelyt, amíg a 4. Erősen nyomja a tokmány végét egy kemény, lapos
rögzítő bekattan. A szerszám működése közben ne felületre, hogy a pofák axiális helyzete biztos legyen.
kattintsa be a tengelybiztosító rögzítőt. 5. Folytassa a tokmány meghúzását kézzel, amíg a pofák
2. Benyomott tengelyrögzítő mellett lazítsa meg (ne teljesen bezárnak.
távolítsa el) a befogóhüvely-anyát. Szükség esetén 6. Lazítsa meg a tokmányt, és illesszen be újra egy
használja a befogóhüvely-kulcsot. egyenes tartozékot.
3. Helyezze be a betét vagy a tartozék szárát teljesen a 7. Forgassa el a szerszámot kézzel, és ellenőrizze, hogy
befogóhüvelybe. nincs-e túlfutás. Ha nyilvánvalóan túlfutást észlel,
4. Benyomott tengelyrögzítő mellett húzza meg a ismételje meg a folyamatot.
befogóhüvely-anyát. 8. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett húzza
meg a tokmányt az EZ Twist orrburkolat vagy egy
EZ TWIST INTEGRÁLT CSAVARKULCS A
q csavarkulcs segítségével a tartozék rögzítéséhez.
Az orrburkolatban beépített csőfogó található, amellyel 9. Kapcsolja a gépet a legalacsonyabb fordulatszámú
meghúzhatja és meglazíthatja a befogóhüvely-anyát beállításra, és figyelje a túlfutást. Ha egyértelmű
szabványos befogóhüvely-kulcs használata nélkül. túlfutást észlel, ellenőrizze, hogy a tartozék egyenes-e,
1. Csavarja le az orrburkolatot a szerszámról, majd mielőtt megismételné a folyamatot.
a burkolat belsején lévő acélbetétet helyezze egy
vonalba a befogóhüvely-anyával. TARTOZÉKOK KIEGYENSÚLYOZÁSA
2. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett csavarja el A precíziós munkához fontos, hogy a tartozékok
az orrburkolatot az óramutató járásával ellentétesen egyensúlyban legyenek (hasonlóan, mint az Ön
a befogóhüvely-anya meglazításához. A szerszám autójának kerekei). Egy tartozék centírozásához vagy
működése közben ne kattintsa be a tengelybiztosító kiegyensúlyozásához kissé lazítsa meg a befogóanyát,
rögzítőt. és forgassa el a tartozékot vagy a befogót 1/4 fordulattal.
3. Helyezze be a betét vagy a tartozék szárát teljesen a Szorítsa meg újra a befogóanyát, és kapcsolja be a
befogóhüvelybe. forgószerszámot.
4. Benyomott tengelyrögzítő gomb mellett csavarja el az Hangra, illetve érzésre Önnek kell tudnia megállapítani,
orrburkolatot az óramutató járásával megegyezően a hogy egyensúlyban forog-e a tartozék. Addig folytassa
befogóhüvely-anya megszorítása érdekében. így a kiegyensúlyozást, míg el nem éri a lehető
5. Csavarja vissza az orrburkolatot eredeti helyzetébe. legkiegyensúlyozottabb működést.

129
SZERELVÉNYEK A „golfszerű” megfogási módszert nehezebb műveletekhez,
pl. csiszoláshoz vagy vágáshoz javasolt használni. A
s
A Dremel készülékhez az alábbi szerelvények kaphatók,
amelyek kiterjesztik az alkalmazások körét: BE/KI
A szerszámot a motor házának tetején lévő csúsztatható
• Rugalmas szár *) precíz, finom munkához, illetve kapcsolóval lehet “BE” állásba kapcsolni.
nehezen elérhető részekhez (225 - 7–8. oldal) A SZERSZÁM “BEKAPCSOLÁSÁHOZ” csúsztassa előre
• A Védőlemez megvédi a kezelőt a portól és a szikráktól a kapcsolót.
(550 - 9. oldal) A SZERSZÁM “KIKAPCSOLÁSÁHOZ” csúsztassa hátra a
• A Többfunkciós vágókészlettel irányított vágásokat kapcsolót.
végezhet többféle anyagban (565/566 - 10. oldal)
• A Fali- és padlófuga-eltávolító készlettel könnyen ELEKTRONIKUS VISSZACSATOLÁS (4000 ÉS 4300)
távolíthatja el a fugát a fali- és padlócsempék közül A szerszámnak van egy belső elektronikus visszacsatoló
(568 - 11. oldal) rendszere, amely biztosítja a „fokozatos indítást”,
• A Derékszögű szerelvény segít a tartozékokat csökkentve az erős forgó mozgás elindulása által okozott
derékszögben használni a nehezen elérhető helyeknél nyomást. A rendszer abban is segít, hogy a kiválasztott
(575 - 12. oldal) sebesség virtuálisan azonos maradjon a terheletlen és a
• Az Alakító platformmal tökéletes 90 vagy 45 fokos terhelt használat közben.
szögben csiszolhat és köszörülhet (576 - 13. oldal)
• A Precíziós fogóval hatékonyabban irányíthatja a VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉG CSÚSZÓKAPCSOLÓJA
kéziszerszámot (577 - 13. oldal) (3000)
• Fűnyíró- és kertiszerszám-élező könnyű, gyors, A szerszám sebességállító csúszókapcsolóval van ellátva.
optimális szögű élezéshez (675 - 14. oldal) A sebességet működés közben lehet állítani a kapcsoló
• Az Egyenes- és körkivágóval tökéletes karikákat és előre és hátra csúsztatásával bármelyik állásba.
egyenes vonalakat vághat (678 - 15. oldal) Az egyes munkálatokhoz tartozó sebesség
• „EZ SpeedClic” tüske az „EZ SpeedClic” tartozékok kiválasztásához használjon egy próbaanyagot.
felszereléséhez (16. oldal)
VÁLTOZTATHATÓ SEBESSÉGTÁRCSA (4000/4300)
*) Az új rugalmas tengelyt első használata során tartsa A szerszám egy sebességállító tárcsával is rendelkezik. A
függőleges helyzetben két percig úgy, hogy közben a sebesség a tárcsa bármely jelölt állásba vagy azok közé
szerszám nagy sebességen jár. forgatásával használat közben is állítható.
Az egyes munkálatokhoz tartozó sebesség
MEGJEGYZÉS: A fentiekben felsorolt szerelvények közül kiválasztásához használjon egy próbaanyagot.
nem mindegyik található meg alapfelszereltségben a
szerszámhoz/készlethez mellékelve ÜZEMI FORDULATSZÁMOK A
d
A megmunkált anyagnak és a használt tartozéknak
megfelelő fordulatszám kiválasztása a 17-18. oldalakon
HASZNÁLAT található diagram alapján végezhető.
Drótkefe használatánál ne haladja meg a 15 000 percenkénti
AZ ELSŐ LÉPÉSEK fordulatszámot.
A többfunkciós szerszám használatának első lépése, hogy Drótkefe beállítása (4300) = 5-10
megismerkedjen a szerszámmal. Fogja a kezébe, hogy
érezze a súlyát és az egyensúlyát. Tapintsa meg a burkolat A legtöbb munka elvégezhető a szerszám legmagasabb
kúpos kiképzését. Ez a kúposság lehetővé teszi, hogy a fordulatszámú beállításával. Néhány anyag azonban (egyes
szerszámot úgy tartsa, mint egy tollat vagy egy ceruzát. műanyagok és fémek) károsodhatnak a nagy fordulatszám
FONTOS! Gyakoroljon először egy hulladék anyagon, miatt fejlődő hőtől, ezért megmunkálásukat viszonylag
hogy megtapasztalja, hogyan működik a gép nagy alacsony fordulatszámokon kell végezni. Az alacsony
fordulatszámon. Ne feledje, hogy többfunkciós szerszám a sebesség (15.000 ford/perc vagy kisebb fordulatszám)
megfelelő fordulatszám és tartozékok, illetve szerelvények rendszerint a legjobb a polírozási műveletekhez a
alkalmazása esetén nyújtja a legjobb teljesítményt. filcbevonatú polírozó tartozékok alkalmazása mellett. A
Használat közben lehetőleg ne gyakoroljon nyomást a kefés alkalmazásokhoz alacsonyabb fordulatszámra van
szerszámra. Ehelyett finoman engedje rá a forgó tartozékot szükség, hogy elkerülhető legyen a drótok kiszabadulása
a munkadarab felületére, és hagyja, hogy megérintse a tartóból. Alacsonyabb fordulatszám-beállítások mellett
az a pontot, ahol el szeretné kezdeni a munkát. Arra hagyja, hogy a szerszám végezze el a munkát. A nagyobb
koncentráljon, hogy a szerszámot egy nagyon enyhe sebességek jobban megfelelnek keményfához, fémekhez
kéznyomással irányítsa a munkadarab felett. Engedje, és üveghez, illetve fúráshoz, véséshez, vágáshoz,
hogy a tartozék végezze el a munkát. hornyoláshoz, formázáshoz és hornyok vagy csapok
Általában jobb többször végighaladni a szerszámmal, készítéséhez fában.
mint az egész feladatot egy menetben elvégezni. A finom
mozdulatok biztosítják a legjobb irányítást és csökkentik a Néhány irányelv a szerszám fordulatszámára vonatkozóan:
hiba esélyét is. • Az alacsony hőmérsékleten olvadó műanyagokat
és egyéb anyagokat alacsony fordulatszámon kell
A SZERSZÁM TARTÁSA megmunkálni.
Mindig tartsa el a szerszámot az arcától. A kezelés • A drótkefével végzett fényezés, csiszolás és
során a tartozékok megsérülhetnek, illetve a tisztítás esetén ne állítsa a sebességet 15.000 ford/
felgyorsulás során kirepülhetnek. perc érték fölé, hogy elkerülje a kefe és az anyag
A gép megfogásánál ügyeljen arra, hogy kezével megrongálódását.
ne zárja le a szellőzőnyílásokat! A szellőzőnyílások • Faanyagok vágását magas fordulatszámon végezze.
elzárása esetén túlmelegedhet a motor. • Vas vagy acél vágását magas fordulatszámon végezze.
Finom munkák esetén a szerszámot a hüvelyk- és a • Ha egy gyorsacél vágótárcsa elkezd vibrálni - ez
mutatóujja között, ceruza módjára tartva tudja a legjobban általában arra utal, hogy a sebesség túl alacsony.
irányítani. A
a • Alumínium, rézötvözetek, ólomötvözetek, cinkötvözetek

130
és bádog vágása különböző fordulatszámokon A Dremel termék garanciája megfelel a törvényi, illetve
végezhető, a kívánt vágás típusától függően. országspecifikus előírásoknak; a normális használatból
Paraffin (nem víz) vagy más megfelelő kenőanyag eredő kopás és elhasználódás, túlterhelés és helytelen
használatával megelőzheti, hogy a levágott anyag a kezelés miatt bekövetkező károsodásokra a garancia nem
tárcsa fogaihoz tapadjon. terjed ki.
MEGJEGYZÉS: Ha a vágás nem megfelelő, nem az Panasz esetén küldje vissza a szerszámot vagy a töltőt
erő növelése a helyes megoldás. A kívánt eredmény szétszerelés nélkül a vásárlást igazoló dokumentumokkal
eléréséhez próbálkozzon másik tartozék vagy együtt a kereskedőhöz.
fordulatszám-beállítás használatával.
A DREMEL ELÉRHETŐSÉGEI
A Dremel szervíz és garanciális információival,
KARBANTARTÁS ÉS TISZTITAS termékválasztékával, támogatásával és bármilyen
kérdéssel kapcsolatban a www.dremel.com címen talál
FELHASZNÁLÓ ÁLTAL NEM JAVÍTHATÓ BELSŐ információt.
! ALKATRÉSZEKET TARTALMAZ (csak a szénkefék
ellenőrizhetők és cserélhetők (3000/4300)). A
JOGOSULATLAN SZEMÉLY ÁLTAL VÉGZETT MEGELŐZŐ ZAJ ÉS REZGÉS
KARBANTARTÁS A BELSŐ VEZETÉKEK ÉS
ALKATRÉSZEK ROSSZ HELYRE TÖRTÉNŐ 3000
BEKÖTÉSÉVEL KOMOLY VESZÉLYT OKOZHAT. Zajnyomás-szint, (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 77,1
Hangnyomás-szint (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 88,1
A SZÉNKEFÉK VIZSGÁLATA/CSERÉJE (3000/4300) A
f Rezgés, (háromtengelyű vektorösszeg) m/s2 12,8
40–50 üzemóránként ellenőrizze a kefék kopását. Rezgési bizonytalanság K m/s2 1,5
Akkor is ellenőrizze a szénkeféket, ha a szerszám
szabálytalanul működik, gyenge a teljesítménye vagy 4000
szokatlan zajokat bocsát ki. Zajnyomás-szint, (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 78,0
A szerszám kopott szénkefékkel történő használata Hangnyomás-szint (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 89,0
maradandóan károsítja a motort. Rezgés, (háromtengelyű vektorösszeg) m/s 11,4
2

Csak eredeti DREMEL tartalék szénkeféket használjon. Rezgési bizonytalanság K m/s2 1,5

1. Áramtalanítsa a szerszámot és helyezze tiszta felületre. 4300


2. Szerelje le a két szénkefe-fedelet csavarhúzóval. Zajnyomás-szint, (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 74,4
3. Vegye ki a két szénkefét a szerszámból a rugók Hangnyomás-szint (szokásos eltérés: 3 dB) dB(A) 85,4
kihúzásával. Rezgés, (háromtengelyű vektorösszeg) m/s 9,0
2

4. Vizsgálja meg mindkét szénkefét. Ha a szénkefe Rezgési bizonytalanság K m/s2 1,5


3 mm-nél rövidebb és/vagy a felülete durva/
kigödrösödött, cserélje ki. MEGJEGYZÉS: A feltüntetett rezgés teljes érték, amelyet
–– Távolítsa el a rugót a szénkeféről. standard teszteljárással mértünk, és az érték használható
–– Dobja el a régi szénkefét és erősítse fel a rugót az a szerszámok összehasonlítására. Kitettség előzetes
új szénkefére. elemzésére is használható.
5. Tegye vissza a szénkeféket (és a rugót) a szerszámba, A szerszám használati módjától függően a készülék
a visszahelyezés csak egyféleképpen történhet. rezgésének mértéke eltérhet a megadott legnagyobb értéktől.
6. Helyezze vissza a szénkefék fedelét és forgassa őket Az aktuális helyzetnek megfelelően becsülje meg a
óramutatóval egyezően (a meghúzáshoz használja a veszélyeztetettséget, és annak megfelelően alkalmazza a
dugókulcsot, de ne húzza túl). személyes védelmet (figyelembe véve a munkafolyamat
minden egyes részét, például azt is, amikor még szabadon
MEGJEGYZÉS: Ha egy kefe kopott, a szerszám jobb forog a szerszám a kikapcsolás után).
teljesítőképessége érdekében mindkét kefét ki kell cserélni.

A szerszámot a leghatékonyabban száraz sűrített levegővel HASZNOSÍTÁS


lehet megtisztítani. Mindig viseljen védőszemüveget,
amikor a szerszámot sűrített levegővel tisztítja. A szerszámot,a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
A BALESETEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN újrafelhasználásra előkészíteni.
! TISZTÍTÁS ELŐTT MINDIG ÁRAMTALANÍTSA A
SZERSZÁMOT ÉS/VAGY A TÖLTŐT CSAK AZ EU-TAGORSZÁGOK SZÁMÁRA 6
Az Elektromos és elektronikus hulladékokra vonatkozó
A szellőzőnyílásokat, a kapcsolókat és a karokat mindig 2012/19/EK sz. Európai Irányelvnek, és az adott országok
tartsa tisztán és idegen anyagoktól mentesen. Ne próbálja jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan
meg a szerszám nyílásait hegyes tárgyakkal megtisztítani. elektromos kéziszerszámokat elkülönítve össze kell
gyűjteni, és környezetvédelmi szempontból megfelelő
EGYES TISZTÍTÓSZEREK ÉS OLDÓSZEREK KÁRT módon kell eltávolítani.
! OKOZHATNAK A MŰANYAG ALKATRÉSZEKBEN.
Ilyenek például a következők: benzin, szén tetraklorid, klórt
tartalmazó tisztító oldószerek, ammónia és ammóniát RO
tartalmazó háztartási tisztítószerek.

SIMBOLURI UTILIZATE
SZERVIZ ÉS GARANCIA
Azt ajánljuk, hogy a szerszám javítását bízza Dremel
1 CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
szervizközpontra. 2 FOLOSIŢI CĂŞTI DE PROTECŢIE

131
3 FOLOSIŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE VIZUALĂ medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
4 FOLOSIŢI MASCĂ DE PROTECŢIE ANTIPRAF utilizării uneltei poate duce la răniri grave.
b. Purtaţi echipament personal de protecţie.
5 CLASA DE CONSTRUCŢIE II Întotdeauna purtaţi protecţie pentru ochi. Purtarea
6 NU ARUNCAŢI SCULELE ELECTRICE ÎN GUNOIUL echipamentului personal de protecţie, precum mască
MENAJER antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască
de protecţie sau căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi
utilizarea uneltei electrice, diminuează riscul de rănire.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ c. Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte
de a introduce ştecherul în priză, asiguraţi-vă
PENTRU UNELTE ELECTRICE că unealta electrică este oprită. Dacă atunci
când transportaţi unealta electrică ţineţi degetul pe
CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE DE întrerupător sau dacă porniţi unealta electrică înainte
! ATENŢIE SIGURANŢĂ ŞI DE UTILIZARE de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca
accidente.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la d. Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărtaţi
electrocutare, incendiu şi/sau accidente grave. Păstraţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta.
instrucţiunile pentru referinţe ulterioare. Termenul Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă a
„unealtă electrică” din aceste instrucţiuni se referă la uneltei electrice care se roteşte poate duce la răniri.
unealta electrică alimentată de la reţea (prin cablu de e. Nu vă supraevaluaţi. Adoptaţi o poziţie stabilă
alimentare) sau la acumulatorii (fără cablu) de care şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi
dispuneţi. putea controla mai bine unealta electrică în situaţii
neaşteptate.
SIGURANŢA ZONEI DE LUCRU f. Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
a. Păstrați zona de lucru curată şi bine iluminată. îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Feriţi părul,
Dezordinea şi sectoarele de lucru neluminate pot duce îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate
la accidente. în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau
b. Nu lucrați cu unelte electrice în medii cu pericol de podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
explozie, precum cele în care există lichide, gaze g. Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
sau pulberi inflamabile. Uneltele electrice generează colectare a prafului, asiguraţi-vă ca acestea sunt
scântei care pot aprinde praful sau vaporii. racordate şi folosite în mod corect. Utilizarea de
c. Nu permiteți accesul copiilor şi al altor persoane echipamente pentru colectarea prafului poate reduce
în timpul utilizării uneltei electrice. Dacă vă este pericolele legate de praf.
distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra uneltei.
UTILIZAREA ŞI MANEVRAREA ATENTĂ A UNELTELOR
SIGURANŢA ELECTRICĂ ELECTRICE
a. Ştecherul uneltei trebuie sa fie potrivit prizei a. Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Folosiţi pentru
electrice. Nu este în niciun caz permisă modificarea executarea lucrării dv. unealta electrică destinată
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la uneltele acelui scop. Cu unealta electrică potrivită lucraţi mai
legate la pământ de protecţie. Ştecherele bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează b. Nu folosiţi unealta electrică dacă aceasta are
riscul de electrocutare. întrerupătorul defect. O unealtă electrică, care nu mai
b. Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi reparată.
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci c. Scoateţi ştecherul din priză şi/sau îndepărtaţi
când corpul vă este legat la pământ. acumulatorul, înainte de a executa reglaje la
c. Feriţi uneltele electrice de ploaie sau umezeală. unealta electrică, a schimba accesorii sau a
Pătrunderea apei într-o unealtă electrică măreşte riscul depozita unealta electrică. Această măsură de
de electrocutare. prevedere împiedică pornirea involuntară a uneltei
d. Nu trageţi de cablu. Nu utilizaţi niciodată cablul electrice.
pentru a transporta, a atârna sau a deconecta d. Păstraţi uneltele electrice nefolosite la loc
unealta electrică. Feriţi cablul de căldură, ulei, inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu unealta
muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Nu lăsaţi să
electrocutare. lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate
e. Când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
utilizaţi un cablu prelungitor potrivit pentru e. Întreţineţi-vă unealta electrică cu grijă. Controlaţi
lucrul în aer liber. Folosirea unui cablu prelungitor dacă componentele mobile ale uneltei electrice
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează,
electrocutare. sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel
f. Dacă operarea unei unelte electrice într-o locaţie încât să afecteze funcţionarea uneltei. Înainte de
umedă este inevitabilă, utilizaţi o sursă de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza
alimentare protejată prin dispozitiv de curent multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare
rezidual (RCD). Folosirea unui dispozitiv de curent a uneltelor electrice.
rezidual (RCD) reduce riscul de electrocutare. f. Menţineţi dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
SIGURANŢA PERSOANELOR tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi
a. Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi pot fi conduse mai uşor.
raţional atunci când lucraţi cu o unealtă electrică. g. Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
Nu folosiţi unealta când sunteţi obosiţi sau vă lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni şi în aşa
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a fel cum este prevăzut pentru acest tip special de
unealta electrică. Ţineţi cont de condiţiile de lucru

132
şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea h. Purtaţi echipament personal de protecţie. În
uneltelor electrice în alt scop decât pentru utilizările funcţie de aplicaţie, folosiţi mască de protecţie,
prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. ochelari de sudură sau ochelari de protecţie. Dacă
este cazul purtaţi mască de protecţie împotriva
SERVICE prafului, protecţie auditivă, mănuşi de protecţie
a. Încredințați unealta electrică pentru reparare numai sau şorţ special care să vă ferească de micile
personalului de specialitate, calificat în acest aşchii şi particule de material. Ochii trebuie protejaţi
scop, repararea făcându-se numai cu piese de de corpurile străine aflate în zbor, apărute în cursul
schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie împotriva prafului
siguranţa uneltei. sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze
praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi expuşi
timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi pierde
INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIE PENTRU auzul.
i. Menţineţi privitorii la distanţă de zona de lucru.
TOATE TIPURILE DE UTILIZĂRI Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să
poarte echipament personal de protecţie. Fragmente
AVERTIZĂRILE REFERITOARE LA SECURITATE din piesa de lucru sau dispozitivele de lucru rupte
ÎN UTILIZĂRI COMUNE PENTRU OPERAȚIILE DE pot zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în afara
POLIZARE, ȘLEFUIRE, CURĂȚAREA CU PERII DE sectorului direct de lucru.
SÂRMĂ, LUSTRUIRE, GRAVARE SAU TĂIERE CU DISC j. Apucaţi maşina numai de mânerele izolate, dacă
ABRAZIV executaţi lucrări la care dispozitivul de tăiere poate
a. Această sculă electrică este concepută pentru a contacta conductori ascunşi sau propriul cablu de
fi folosită ca polizor, unealtă de șlefuire, perie de alimentare al maşinii. Contactul cu un cablu aflat sub
sârmă, unealtă de lustruire, gravare sau de tăiat. tensiune poate pune sub tensiune şi componentele
Respectaţi toate avertismentele, instrucţiunile, metalice ale uneltei electrice şi poate conduce la
reprezentările şi datele primite împreună cu scula electrocutarea operatorului.
electrică. În cazul în care nu veţi respecta următoarele k. Întotdeauna la punerea în funcţiune țineți cu
instrucţiuni, se poate ajunge la electrocutare, incendii putere scula în mână sau mâini. Momentul reactiv al
şi/sau răniri grave. motorului, atunci când accelerează la viteza maximă,
b. Nu folosiţi accesorii care nu au fost prevăzute şi poate provoca torsionarea uneltei.
recomandate în mod special de către producător l. Utilizați menghine pentru prinderea piesei de
pentru această sculă electrică. Faptul în sine prelucrat ori de câte ori acest lucru prezintă
că accesoriul respectiv poate fi montat pe scula avantaje. Nu țineți niciodată într-o mână o piesă
dumneavoastră electrică, nu garantează în nici un caz de prelucrat și în cealaltă mână unealta aflată în
utilizarea lui sigură. funcțiune. Fixarea unei piese mici de prelucrat vă
c. Turaţia admisă a accesoriului de polizare trebuie permite să vă utilizați mâna sau mâniile pentru a
să fie cel puţin egală cu turaţia maximă specificată controla unealta. Materialul rotund cum ar fi baghetele
pe scula electrică. Un accesoriu de polizare care se de diblu, țevile sau tuburile care au tendința de a se
roteşte mai repede decât viteza de rotație admisă se roti atunci când sunt debitate și care pot determina
poate sparge și poate fi aruncat. blocarea setului de lucru sau proiectarea lui în direcția
d. Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de în care vă aflați.
lucru trebuie să corespundă datelor dimensionale m. Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitivele
ale uneltei dumneavoastră electrice. Accesoriile de de lucru care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul
mărimi incorecte nu pot fi controlate în mod adecvat. asupra maşinii, cablul de alimentare poate fi tăiat sau
e. Mărimea axului discurilor, tamburilor de șlefuit prins iar mâna sau braţul dumneavoastră poate ajunge
sau al altor accesorii trebuie să se potrivească în sub dispozitivul de lucru care se roteşte.
mod adecvat la pinola sau penseta sculei electrice. n. Nu puneţi niciodată jos unealta electrică înainte
Accesoriile care nu se potrivesc exact la armăturile ca dispozitivul de lucru să se fi oprit complet.
de montare ale sculei dumneavoastră electrice își vor Dispozitivul de lucru care se roteşte poate ajunge în
pierde echilibrul de rotație, vor vibra foarte puternic, contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face
ceea ce poate conduce la pierderea controlului. să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
f. Discurile montate pe fus, tamburii de șlefuit, o. După schimbarea seturilor de lucru sau după
discurile de tăiere și alte accesorii trebuie să fie efectuarea oricăror reglaje, asigurați-vă că bucșa
introduse complet în pensetă sau mandrină. Dacă pensetei, mandrina sau orice elemente de reglare
fusul nu este sprijinit suficient și/sau lungimea axului sunt bine strânse. Elementele de reglare destrânse
discului este prea mare, discul montat se poate elibera pot aluneca pe neașteptate, determinând pierderea
și poate fi aruncat cu mare viteză. controlului, componentele destrânse aflate în mișcare
g. Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de rotație vor fi proiectate cu putere.
de fiecare utilizare controlaţi dacă accesoriile cum p. Nu lăsaţi unealta electrică să funcţioneze în timp
ar fi discurile abrazive nu prezintă spărturi sau ce o transportaţi. În urma unui contact accidental cu
crăpături, dacă tamburii de șlefuire nu prezintă dispozitivul de lucru care se roteşte, acesta vă poate
crăpături, nu sunt uzați sau tociți excesiv, dacă prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în corpul
periile de sârmă nu prezintă fire desprinse sau dumneavoastră.
rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru q. Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale uneltei
cade pe jos, verificaţi dacă nu cumva s-a deteriorat dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage
sau folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat. praf în carcasă iar acumularea puternică de pulberi
După ce aţi controlat şi montat dispozitivul de metalice poate provoca pericole electrice.
lucru, ţineţi persoanele aflate în preajmă în afara r. Nu folosiţi unealta electrică în apropierea
planului de rotaţie al dispozitivului de lucru, şi lăsaţi materialelor inflamabile. Scânteile pot duce la
scula electrică să funcţioneze un minut la turaţia aprinderea acestor materiale.
nominală. De cele mai multe ori, dispozitivele de lucru s. Nu folosiţi accesorii care impun o răcire cu lichide.
deteriorate se rup în această perioadă de probă.

133
Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate adânci. O suprasolicitare a discului de tăiere măreşte
duce la electrocutare. sarcina la care este supus şi tendinţa acestuia de
torsionare sau ciobire și posibilitatea unui recul sau a
RECUL ŞI AVERTISMENTE CORESPUNZĂTOARE ruperii discului.
Reculul este o reacţia bruscă a unui disc în rotație, a unei d. Nu vă puneți mâna în fața sau în spatele discului
benzi de șlefuire, a unei perii sau oricărui alt accesoriu aflat în rotație. Dacă discul, la punctul de tăiere se
ciobit sau știrbit. Ciupirea sau știrbirea determină pierderea deplasează dinspre mâna dumneavoastră, în caz
rapidă de viteză a accesoriului aflat în rotație ceea ce de recul, scula electrică împreună cu discul care se
la rândul său determină ca scula electrică necontrolată roteşte pot fi proiectate direct înspre dumneavoastră.
să fie forțată să se deplaseze în direcția opusă rotației e. Dacă discul de tăiere este ciupit sau știrbit sau
accesoriului. dacă întrerupeţi tăierea din orice motiv, deconectaţi
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se scula electrică şi nu o mişcaţi până când discul
blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit nu se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să
care penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se
aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit poate produce un recul. Examinați și luați măsurile
sau provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către de corecție pentru a elimina cauzele de ciupire sau
operator sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia știrbire a discului.
de rotaţie a discului în punctul de blocare. În această f. Nu reporniţi niciodată unealta electrică cât timp
situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe. aceasta se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi
Un recul este consecinţa utilizării greşite și/sau discul de tăiere să atingă turaţia nominală şi numai
defectuoase a uneltei electrice. El poate fi împiedicat după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz
prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în contrar discul se poate agăţa, sări afară din piesa de
continuare. lucru sau provoca recul.
a. Ţineţi bine unealta electrică şi aduceţi-vă corpul g. Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a
şi braţele într-o poziţie în care să puteţi controla diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului
forţele de recul. Utilizatorul poate controla forțele de de tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria
recul dacă se iau măsurile adecvate de precauție. greutate. De aceea piesa de lucru trebuie sprijinită pe
b. Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ambele părţi, atât în apropierea liniei de tăiere cât şi
ascuţite, etc. Evitaţi ca dispozitivul de lucru să pe margine.
ricoşeze după izbirea de piesa de lucru şi să se h. Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“
blocheze. Dispozitivul de lucru aflat în mişcare de în pereţi deja existenţi sau în alte sectoare fără
rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe muchii vizibilitate. La penetrarea în sectorul vizat, discul
ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta de tăiere poate cauza un recul dacă nimereşte în
duce la pierderea controlului sau la recul. conducte de gaz sau de apă, conductori electrici sau
c. Nu atașați o pânză de ferăstrău cu dinți. Asemenea alte obiecte.
dispozitive de lucru provoacă frecvent recul sau duc la
pierderea controlului asupra uneltei electrice. ATENŢIONĂRI DE SECURITATE SPECIFICE
d. Avansați întotdeauna setul de lucru în material pe OPERAŢIUNILOR DE PERIERE
aceeași direcție cu care elementul activ de tăiere a. Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde
sau așchiere iese din material (care este aceeași bucăţi de sârmă chiar şi în timpul utilizării
direcție cu cea în care sunt aruncate așchiile de obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o
material). Avansarea uneltei pe o direcție greșită face apăsare prea puternică. Bucăţile de sârmă desprinse
ca elementul activ de tăiere sau așchiere al setului de pot pătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/
lucru să iasă din tăietură și să tragă unealta în direcția sau în piele.
acestui avans. b. Permiteți periilor să funcționeze la viteza de lucru
e. În cazul utilizării pilelor rotative, discurilor de tăiere, cel puțin un minut înainte de a le utiliza. În acest
discurilor de tăiere de înaltă viteză sau a celor tip nimeni nu va sta în fața sau pe direcția periei.
din carbură de wolfram, este necesar ca piesa Periile sau firele de sârmă desprinse vor fi îndepărtate
de prelucrat să fie întotdeauna fixată bine. Aceste în perioada de punere în funcțiune a uneltei.
discuri se vor înțepeni în șanțuri atunci când acestea se c. Direcționați îndepărtarea firelor periilor de sârmă
îngustează și pot prezenta recul. Atunci când un disc de departe de dumneavoastră. Particulele mici și
tăiere se înțepenește, de obicei el se rupe. Atunci când fragmentele minuscule de sârmă pot fi antrenate la
o pilă rotativă, un disc de tăiere de mare viteză sau unul viteză mare în timpul utilizării acestor perii și vi se pot
din carbură de wolfram se înțepenește, el poate sări din împlânta în piele.
șanț și puteți pierde controlul asupra sculei. d. Nu reglaţi unealta la o turaţie de peste 15.000 RPM
la utilizarea unei perii de sârmă.
AVERTISMENTE SPECIALE PRIVIND ŞLEFUIREA ŞI
TĂIEREA NU PRELUCRAŢI MATERIALE CARE CONŢIN
a. Utilizați doar acele tipuri de discuri care sunt ! AZBEST (azbestul este considerat a fi cancerigen)
recomandate pentru scula electrică și doar pentru
utilizările recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi LUAȚI MĂSURI DE PROTECȚIE ÎN TIMPUL
niciodată cu partea laterală a unui disc de tăiere. ! LUCRULUI, PENTRU CĂ SE POATE GENERA PRAF
Discurile de tăiere sunt destinate îndepărtării de NOCIV SĂNĂTĂȚII, COMBUSTIBIL SAU EXPLOZIV
material cu marginea discului. Exercitarea unei forţe (anumite tipuri de praf sunt considerate carcinogene);
laterale asupra acestui corp abraziv poate duce la purtați mască de praf și lucrați cu extracție de praf/așchii
ruperea sa. când este posibil
b. Pentru conurile abrazive și cilindri cu filet utilizați
doar fusuri de disc intacte, cu un umăr plat de
flanșă, de mărimea și lungimea corectă. Fusurile SPECIFICAŢII
corespunzătoare vor reduce posibilitatea de rupere.
c. Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare Număr model. . . . . . . . . . . . . . 3000
prea puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de Intrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W

134
Tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz în interiorul oricărei părți a corpului, contactați de
Turaţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,000/min urgență medicul.
Capacitate mandrină. . . . . . . . . 3,2  mm
Accesorii max. ∅. . . . . . . . . . . . 38,1 mm CONFIGURARE INIȚIALĂ
Greutate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg Pentru a utiliza lumina pentru prima dată, va trebui să
scoateți eticheta bateriei din compartimentul bateriei.
Număr model. . . . . . . . . . . . . . 4000 Scoateți această etichetă și testați lumina folosind
Intrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W comutatorul aflat în partea de sus. Dacă lumina nu
Tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz funcționează, utilizați o șurubelniță mică pentru a verifica
Turaţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min fixarea bateriilor și pentru a verifica dacă eticheta a fost
Capacitate mandrină. . . . . . . . . 3,2  mm îndepărtată în întregime.
Accesorii max. ∅. . . . . . . . . . . . 38,1 mm
Greutate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg ÎNLOCUIREA BATERIILOR
Pentru a înlocui bateriile pentru modulul de lumină,
Număr model. . . . . . . . . . . . . . 4300 începeți prin deșurubarea capătului integrat pentru a
Intrare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W îndepărta modulul de lumină. După ce este îndepărtat,
Tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz utilizați o șurubelniță mică pentru a slăbi șurubul aflat pe
Turaţie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min compartimentul bateriei. Nu trageți șurubul complet
Capacitatea bucșei elastice . . . 0,8 - 3,4 mm afară. Scoateți carcasa compartimentului bateriei din
Accesorii max. ∅. . . . . . . . . . . . 38,1 mm partea de jos a modulului.
Greutate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Scoateți bateriile vechi și înlocuiți-le cu baterii noi
asigurându-vă că păstrați direcția de montare a bateriilor
Folosiţi cabluri de prelungire sigure şi complet inițiale. După ce introduceți noile baterii, puneți la loc
desfăşurate, cu o capacitate nominală de 5 A. carcasa compartimentului pentru baterii și strângeți din
Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare nou șurubul. În timp ce reasamblați verificați dacă
coincide cu tensiunea indicată pe plăcuţa de comutatorul și glisiera sunt ambele în aceeași poziție
identificarea a uneltei. PORNIT (I) sau OPRIT (O). Astfel, comutatorul se va
potrivi cu „furca” glisierei. (I)

GENERAL 7 INSTALARE ȘI UTILIZARE


Pentru a instala modulul de lumină pe scula
A. Piuliţa de prindere dumneavoastră, începeți prin deșurubarea capătului
B. Bucșă elastică integrat aflat pe capătul sculei. Glisați modulul de lumină
C. Capac vârf (Cheie integrată EZ Twist*) pe capătul sculei și orientați lumina înainte. Strângeți
D. Buton de blocare arbore capătul integrat de la capătul sculei pentru a fixa inelul
E. Comutator glisant pentru On/Off (Pornit/Oprit) şi viteză modulului de lumină. Modulul de lumină va funcționa doar
variabilă (3000) cu noul model de capăt integrat R care a fost furnizat
E. Comutator Pornit/Oprit (4000/4300) alături de scula dumneavoastră.
F. Agăţătoare Pentru a porni/opri lumina
G. Capac perie –– puneți glisorul în poziția PORNIT sau OPRIT (I)
H. Orificii de ventilare –– apăsați comutatorul pornit/oprit (II)
I. Rozeta de control a turaţiei (4000/4300) Pentru a repoziționa modulul de lumină, pur și simplu
J. Cheie pentru bucșa elastică slăbiți capătul integrat, rotiți modulul de lumină după cum
K. Modul de lumină (4300) doriți și strângeți din nou capătul integrat.
L. Mandrină Dremel (4300)
*) standard nu este inclus
ACCESORII
MODUL LUMINĂ I & II (4300) 8 SCOATEȚI ÎNTOTDEAUNA UNEALTA DIN PRIZĂ ÎNAINTE
DE SCHIMBAREA ACCESORIILOR
M. Comutator Pornit/Oprit
N. Glisor (I) Folosiţi numai accesorii de performanţe ridicate,
O. Șurub testate Dremel. Totdeauna consultaţi instrucţiunile
P. Compartiment baterie furnizate cu accesoriul Dremel, pentru informaţii
Q. Baterii (2 x CR1025) suplimentare în legătură cu utilizarea acestuia.
R. Capac vârf stil nou Manipulați și depozitați accesoriile cu grijă pentru a
S. Capac vârf stil vechi evita deteriorarea sau crăparea.

Lampa acestei scule electrice este destinată iluminării SCHIMBAREA ACCESORIILOR 9


directe a zonei de lucru a sculei electrice şi nu este A. Piuliţa de prindere
adecvată pentru iluminarea încăperilor din gospodărie. B. Bucșă elastică (3,2 mm)
C. Capac vârf (Cheie integrată EZ Twist*)
Acest produs conține o baterie cu celule cu litiu de D. Mandrină Dremel 4486*
tip buton/monedă. Dacă o baterie nouă sau folosită E. Buton de blocare arbore
cu celule cu litiu de tip buton/monedă este înghițită F. Cheie
sau pătrunde în corp, se pot produce arsuri interne *) standard nu este inclus
grave și se poate ajunge la deces în mai puțin de
2 ore. Asigurați întotdeauna complet compartimentul 1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de blocare arbore
bateriei. În cazul în care compartimentul bateriei nu se şi rotiţi arborele cu mâna, până se blochează. Nu
închide bine, nu mai folosiți produsul, scoateți bateriile cuplați blocarea arborelui în timpul funcționării
și țineți produsul departe de accesul copiilor. Dacă uneltei electrice.
credeți că bateriile ar fi putut fi înghițite sau introduse

135
2. Cu arborele blocat, desfaceţi (nu îndepărtaţi) piuliţa de 7. Rotiți scula cu mâna și observați dacă există vreo
prindere. Folosiţi cheia de pensetă, dacă este necesar. descentrare. Dacă persistă o descentrare evidentă,
3. Introduceţi burghiul sau arborele accesoriului complet repetați procedura.
în pensetă. 8. Cu dispozitivul de blocare al arborelui cuplat,
4. Cu arborele blocat, strângeți piuliţa de prindere. utilizați cheia fixă sau capătul EZ Twist pentru a
strânge mandrina și pentru a fixa accesoriul.
CHEIE INTEGRATĂ EZ TWIST A
q 9. Porniți scula la cea mai joasă viteză și urmăriți
Acest capăt dispune de o cheie integrată care vă permite descentrarea. Dacă persistă o descentrare evidentă,
să slăbiţi sau să strângeţi piuliţa de prindere fără a utiliza verificați dacă accesoriul este drept înainte de
cheia de pensetă standard. repetarea procedurii.
1. Deşurubaţi capătul unealtei, aliniaţi inserţia din oţel în
interiorul capacului cu piuliţa de prindere. ACCESORII DE ECHILIBRARE
2. Cu blocajul axului angajat, răsuciţi capătul în invers Pentru lucrări care necesită precizie este important ca
acelor de ceasornic pentru a slăbi piuliţa de strângere. toate accesoriile să fie bine echilibrate (foarte asemănător
Nu cuplați blocarea arborelui în timpul funcționării cu necesitatea echilibrării roţilor de la unealta electrică).
uneltei electrice. Pentru a ajusta sau echilibra un accesoriu slăbiţi puţin
3. Introduceţi burghiul sau arborele accesoriului complet piuliţa mandrinei şi rotiţi mandrina cu 1/4 de tură. Strângeţi
în pensetă. piuliţa mandrinei şi puteţi utiliza unealta electrică.
4. Cu blocajul axului angajat, răsuciţi capătul în sensul Ar trebui să vă daţi seama după sunet şi să simţiţi dacă
acelor de ceasornic pentru a strânge piuliţa de un accesoriu funcţionează echilibrat. Continuaţi în modul
prindere. descris până ce reuşiţi o echilibrare perfectă.
5. Înşurubaţi la loc capul în poziţia originală.

MANDRINĂ DREMEL 4486 (4300) ATAȘAMENTE


Mandrina Dremel vă permite să schimbați rapid și ușor
accesoriile pe sculele Dremel, fără a înlocui bucșele Scula Dremel poate fi echipată cu următoarele atașamente
elastice. Acceptă accesorii cu un diametrul arborelui de 0,8 pentru extinderea funcţionalităţii:
mm - 3,2 mm.
Pentru a slăbi, apăsaţi butonul de blocare al arborelui şi • Arbore flexibil *) pentru lucrări de precizie și în detaliu
rotiţi arborele cu mâna, până se blochează. Nu cuplați sau pentru locuri greu accesibile (225 - paginile 7-8)
blocarea arborelui în timpul funcționării uneltei • Atașament de protecție pentru confort, în vederea
electrice. protejării de praf și scântei (550 - pagina 9)
Cu dispozitivul de blocare al arborelui cuplat, utilizați cheia • Set de tăiere multifuncțional pentru tăierea controlată a
fixă sau capătul EZ Twist pentru a slăbi mandrina și pentru diverse materiale (565/566 - pagina 10)
a deschide cleștii mandrinei. • Set de îndepărtare a mortarului pentru pereți și podele,
Scoateți accesoriul din mandrină. Dacă este necesar, pentru îndepărtarea chitului de rosturi dintre plăcile de
continuați să slăbiți mandrina, astfel încât noul accesoriu faianță și gresie (568 - pagina 11)
să se potrivească între cleștii mandrinei. Introduceți noul • Atașament unghiular dreapta, pentru utilizarea
accesoriu în mandrină suficient de mult, astfel încât să fie accesoriilor în unghi de dreapta în locuri greu
aproximativ 6 mm între capătul mandrinei și capătul piesei accesibile (575 - pagina 12)
cu care lucrează accesoriul. Cu dispozitivul de blocare al • Platformă de modelare pentru șlefuire și ascuțire la
arborelui cuplat, utilizați cheia fixă sau capătul EZ Twist unghiuri perfecte de 90° și 45° de grade (576 -
pentru a strânge mandrina și pentru a fixa accesoriul. pagina 13)
• Mâner pentru lucrări de detaliere, pentru un control și
SFATURI UTILE ATUNCI CÂND UTILIZAȚI MANDRINA mai bun al sculei (577 - pagina 13)
DREMEL • Ascuțitoare pentru mașini de tuns iarba și unelte de
• Mandrina Dremel și sistemul format din piuliță de grădină pentru ascuțire rapidă și ușoară la unghiul
prindere și bucșă elastică sunt interschimbabile pe optim (675 - pagina 14)
această sculă. În timp ce mandrina vă va oferi cea • Cuțit liniar și circular pentru realizare găurilor și a
mai bună experiență în ceea ce privește înlocuirea tăierilor drepte perfecte (678 - pagina 15)
accesoriilor, piulița de strângere și bucșa elastică vă • Mandrină „EZ SpeedClic” pentru montarea accesoriilor
vor oferi o soluție mai precisă de fixare a accesoriului, „EZ SpeedClic” (pagina 16)
în special în aplicații cu încărcare laterală mai mare.
• Dacă observați că accesoriul alunecă în mandrină, *) La utilizarea unui arbore flexibil pentru prima dată, țineți-l
folosiți capătul EZ Twist sau cheia fixă pentru a strânge în poziție verticală timp de două minute cu scula la turație
mandrina în jurul vârfului. Dacă alunecarea încă mare.
persistă, utilizați bucșa elastică și piulița de prindere.
• Cleștii mandrinei se pot deplasa, ceea ce face ca NOTĂ: Nu toate atașamentele enumerate mai sus sunt
accesoriul să nu mai funcționeze corect și concentric. incluse standard în setul de scule
Pentru a repune cleștii mandrinei în poziție, se folosește
următoarea procedură:
1. Scoateți accesoriul din mandrină. UTILIZARE
2. Curățați mandrina.
3. Apăsați butonul de blocare și strângeți mandrina până GHID DE PORNIRE
când cleștii se extind dincolo de suprafața exterioară a Primul pas în utilizarea unei scule multifuncţionale constă
mandrinei, la aproximativ 3 mm. în a o „simţi”. Ţineţi unealta în mână, să îi simţiţi greutatea
4. Împingeți cu putere capătul mandrinei pe o suprafață şi balansul. Simţiţi subţierea carcasei. Această subţiere vă
plană dură pentru a vă asigura că cleștii sunt toți permite să prindeţi unealta în modul în care ţineţi un creion
poziționați axial. sau un stilou.
5. Continuați să strângeți mandrina până când cleștii se IMPORTANT! Exersaţi mai întâi pe o bucată din
închid complet. materialul care urmează a fi prelucrat, pentru a vedea
6. Slăbiți mandrina și reintroduceți un accesoriu drept. comportamentul uneltei la turaţie mare. Aveţi în vedere,

136
că scula dumneavoastră va produce rezultate optime pentru a evita desprinderea sârmelor din suport. Lăsaţi
dacă permiteţi ca turaţia, în combinaţie cu accesoriul ca performanţa sculei să lucreze pentru dumneavoastră,
sau dispozitivul Dremel corespunzător să lucreze pentru când utilizaţi turaţii mai scăzute. Turaţiile mai ridicate sunt
dumneavoastră. Dacă e posibil, nu apăsaţi scula în timpul potrivite pentru lemnele tari, metale şi sticlă si pentru
funcţionării. În schimb, lăsaţi scula în rotaţie uşor pe găurire, gravură, tăiere, frezare, formare şi pentru tăierea
suprafaţa de lucru şi permiteţi să atingă punctul în care falţurilor sau soclurilor în lemn.
doriţi să începeţi lucrul. Concentraţi-vă la dirijarea sculei
pe piesa de lucru cu o foarte uşoară apăsare cu mâna. Câteva linii de ghidaj referitoare la selecţia turaţiei:
Permiteţi piesei auxiliare să lucreze. • Masele plastice şi alte materiale care au temperatura
De regulă, este mai bine să se execute o serie de treceri de topire scăzută, vor fi prelucrate la turaţie scăzută.
cu unealta, decât să se efectueze întreaga lucrare dintr-o • Lustruirea, şlefuirea şi curăţarea cu peria de sârmă
singură trecere. O atingere fină vă asigură un control mai se va face la turaţii care nu depăşesc 15.000 rot/min,
bun şi reduce şansele unei erori. pentru prevenirea deteriorării periei sau materialului.
• Lemnul se taie la turaţie ridicată.
PRINDEREA UNELTEI • Fierul sau oţelul se taie la turaţie ridicată.
Totdeauna ţineţi unealta astfel, ca să aveţi faţa ferită de • Dacă o freză de oţel începe să vibreze, aceasta indică
aceasta. Accesoriile deteriorate în timpul utilizării se în general că turaţia este prea scăzută.
pot desprinde şi pot fi proiectate la demarare. • Aluminiul, aliajele de cupru, aliajele de plumb, aliajele
Când ţineţi unealta, nu acoperiţi cu mâna fantele de de zinc şi staniul se taie la viteze diferite, în funcţie de
aerisire. Blocarea fantelor de aerisire poate duce la tipul tăieturii executate. Aplicaţi parafină (nu apă) sau
supraîncălzirea motorului. alt lubrifiant corespunzător pe freză, pentru a preveni
Pentru un control mai bun a lucrărilor fine, ţineţi scula între ca materialul tăiat să se lipească de dinţii frezei.
degetul mare şi degetul arătător, ca un creion. A a NOTĂ: Creşterea presiunii sculei nu este măsura adecvată
Metoda de prindere golf este recomandată pentru operaţii când scula nu funcţionează corespunzător. Încercaţi un
mai grele, ca şlefuirea sau tăierea. A
s accesoriu diferit sau modificaţi turaţia pentru a obţine
rezultatul dorit.
ON/OFF (PORNIRE/OPRIRE)
Unealta se comută pe “ON” prin împingerea comutatorului
aflat pe partea superioară a carcasei motorului. ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
PENTRU PORNIREA UNELTEI, glisaţi butonul
comutatorului înainte. NU CONȚINE PIESE CARE POT FI REPARATE
PENTRU OPRIREA UNELTEI, glisaţi butonul comutatorului ! (puteți doar verifica și înlocui periile de carbon
înapoi. (3000/4300)). ÎN URMA LUCRĂRILOR DE ÎNTREŢINERE
PREVENTIVE EXECUTATE DE PERSOANE
FEEDBACK ELECTRONIC (4000/4300) NEAUTORIZATE CONDUCTORII ŞI COMPONENTELE
Unealta dvs. este dotată cu un sistem electronic intern de INTERIOARE ÎŞI POT SCHIMBA LOCUL, CE POATE DUCE
monitorizare care asigură o “pornire soft”, care va diminua LA ACCIDENTE SERIOASE.
solicitările care se produc la o pornire cu cuplu mare. Acest
sistem ajută şi la păstrarea turaţiei selectate între mersul în VERIFICAREA/ÎNLOCUIREA PERIILOR DE CARBON
gol şi în condiţii de lucru. (3000/4300) A
f
Inspectaţi periile după fiecare 40-50 de ore de funcţionare.
COMUTATOR GLISANT VITEZĂ VARIABILĂ (3000) Verificați, de asemenea, periile atunci când unealta
Electrică este echipată cu un comutator glisant cu viteză funcționează neregulat, pierde putere sau scoate zgomote
reglabilă. Viteza poate fi reglată în timpul operării, prin neobișnuite.
glisarea comutatorului înainte şi înapoi, între oricare dintre Utilizarea sculei cu perii uzate va produce avarii
setări. permanente în motor.
Pentru a alege turaţia adecvată pentru fiecare lucrare Folosiţi numai perii de schimb originale Dremel.
faceţi mai întâi o probă pe o bucată de material.
1. Scoateți unealta din priză și puneți-o pe o suprafață
ROZETA DE CONTROL A TURAŢIEI (4000/4300) curată.
Unealta dumneavoastră este prevăzută cu o rozetă pentru 2. Scoateți cele două capace ale periilor cu ajutorul
controlul turaţiei. Turaţia poate fi reglată prin rotirea capătului șurubelniță al cheii fixe.
prealabilă a rozetei sau în timpul oricărui alt reglaj. 3. Scoateți cele două perii din unealtă trăgând arcurile de
Pentru a alege turaţia adecvată pentru fiecare lucrare care sunt atașate.
faceţi mai întâi o probă pe o bucată de material. 4. Verificați periile. Dacă o perie este mai scurtă de 3 mm
și/sau dacă suprafața periei este aspră sau poroasă,
TURAŢII DE LUCRU A
d înlocuiți peria de cărbune cu una nouă:
Pentru a determina turaţia corespunzătoare materialului –– scoateți arcul de la perie
prelucrat şi accesoriului utilizat, consultaţi tabelul de la –– aruncați vechea perie și atașați arcul la o nouă perie
paginile 17-18. 5. Aşezaţi periile de carbon (cu arc) înapoi în sculă (peria
Nu reglaţi unealta la o turaţie de peste 15.000 RPM la se potriveşte în locaş numai în poziţia corectă).
utilizarea unei perii de sârmă. 6. Înlocuiți capacele periilor prin strângerea lor în sens
Montarea periei de sârmă (4300) = 5-10 orar (pentru strângere folosiți cheia - nu strângeți prea
tare).
Cele mai multe lucrări se pot efectua cu scula reglată la
turaţia maximă. Cu toate acestea, unele materiale (anumite NOTĂ: Chiar dacă numai una din perii este uzată, ar trebui
mase plastice şi metale) se pot deteriora de căldura să înlocuiţi ambele perii, pentru o funcţionare mai bună a
generată la turaţia înaltă şi se vor prelucra la turaţii relativ sculei.
scăzute. Funcţionarea la viteze scăzute (15.000 rot/min
sau mai mici) sunt în general cele mai potrivite pentru Unealta electrică poate fi curăţată cel mai eficient cu
operaţii de lustruire cu accesorii de lustruire din pâslă. aer comprimat uscat. La curăţarea uneltelor cu aer
Toate operaţiile utilizând perie necesită viteze mai reduse, comprimat, întotdeauna purtaţi ochelari de protecţie.

137
!
PENTRU A EVITA ACCIDENTELE, ÎNTOTDEAUNA ELIMINARE
DECUPLAŢI DE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE
UNEALTA ELECTRICĂ / ÎNCĂRCĂTORUL ÎNAINTE DE Scula, accesoriile şi ambalajul trebuie colectate selectiv,
A LE CURĂŢA pentru a fi reciclate conform normelor de protecţie a
mediului.
Orificiile de ventilare şi manetele comutatoarelor trebuie
menţinute curate, fără existenţa unor corpuri străine. Nu NUMAI PENTRU ŢĂRILE CE 6
încercaţi curăţirea uneltei electrice prin introducerea în Conform Directivei Europene 2012/19/CE privind deșeurile
orificii a unor obiecte cu vârf ascuţit. de echipamente electrice și electronice şi transpunerea
acesteia în legislația națională, uneltele electrice scoase
UNII AGENŢI DE CURĂŢARE ŞI SOLVENŢII POT din uz trebuie colectate separat şi direcționate către o
! DETERIORA COMPONENTELE DIN MATERIAL stație de revalorificare ecologică.
PLASTIC. Unii dintre aceştia sunt: gazolina, tetraclorura de
carbon, solvenţii de curăţat cu conţinut de clor, amoniacul şi
detergenţii casnici cu conţinut de amoniac. ET

REPARARE ŞI GARANŢIE KASUTATUD SÜMBOLID


Recomandăm ca toate lucrările la unealta electrică să fie
executate la un Centru Service Dremel.
1 LUGEGE NEED JUHISED LÄBI
Garanţia pentru acest produs Dremel este stabilită în 2 KASUTAGE KUULMISKAITSEVAHENDEID
conformitate cu reglementările legale specifice fiecărei 3 KASUTAGE SILMAKAITSMEID
ţări; nu oferim garanţie în cazul uzurilor specifice la o
utilizare normală, respectiv în cazul în care unealta a fost 4 KASUTAGE TOLMUKAITSEMASKI
supraîncărcată sau utilizată necorespunzător. 5 II KLASSI KONSTRUKTSIOON
În caz de reclamaţie, expediaţi furnizorului dvs. unealta
nedemontată și/sau încărcătorul şi dovada achiziţionării.
6 ÄRGE KÄIDELGE ELEKTRILISI TÖÖRIISTU KOOS
OLMEJÄÄTMETEGA
CONTACT DREMEL
Pentru mai multe informaţii despre service și garanție, ELEKTRILISE TÖÖRIISTA ÜLDISED
sortimentele Dremel, suport şi telefon suport clienţi, vizitaţi
pagina www.dremel.com. OHUTUSHOIATUSED
LUGEGE TÄHELEPANELIKULT LÄBI
! ETTEVAATUST KÕIK OHUTUSJUHISED JA HOIATUSED
ZGOMOT ȘI VIBRAȚIE
3000 Hoiatuste ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
Nivelul puterii acustice (deviaţie standard 3dB) dB(A) 77,1 elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik
Nivelul de putere acustică (deviaţie standard 3dB) dB(A) 88,1 hoiatused ja juhised hilisemaks kasutamiseks alles.
Vibraţie (sumă vectorială a trei direcţii) m/s2 12,8 Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist” all peetakse
Vibraţie Incertitudine K m/s2 1,5 silmas elektriga töötavaid (juhtmega) elektritööriistu või
akuga töötavaid (juhtmeta) elektritööriistu.
4000
Nivelul puterii acustice (deviaţie standard 3dB) dB(A) 78,0 TÖÖPIIRKONNA OHUTUS
Nivelul de putere acustică (deviaţie standard 3dB) dB(A) 89,0 a. Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Vibraţie (sumă vectorială a trei direcţii) m/s2 11,4 Tööpiirkonnas valitsev segadus ja töökoha ebapiisav
Vibraţie Incertitudine K m/s2 1,5 valgustus võib põhjustada õnnetusi.
b. Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus
4300 keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
Nivelul puterii acustice (deviaţie standard 3dB) dB(A) 74,4 gaase või tolmu. Elektriliste tööriistadega töötamisel
Nivelul de putere acustică (deviaţie standard 3dB) dB(A) 85,4 võivad tekkida sädemed, mis omakorda võivad tolmu ja
Vibraţie (sumă vectorială a trei direcţii) m/s2 9,0 aurud süüdata.
Vibraţie Incertitudine K m/s2 1,5 c. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed
ja teised isikud tööpiirkonnast eemal. Kui Teie
NOTĂ: Valoarea declarată a vibrației totale este măsurată tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli
în conformitate cu metoda standard de testare și poate alt väljuda.
fi folosită pentru compararea uneltelor între ele. Aceasta
poate fi utilizată și pentru evaluarea preliminară a ELEKTRIOHUTUS
expunerii. a. Seadme pistik peab pistikupessa sobima.
Emisia de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei poate Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ärge
diferi de valoarea totală declarată în funcţie de modul de kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul
utilizare al acesteia. adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
Faceţi o estimare a expunerii în condiţiile efective de pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
utilizare şi identificaţi măsurile de siguranţă pentru b. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, näiteks
protecţia personală în mod corespunzător (luând în calcul torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie
toate părţile ciclului de operare cum ar fi perioadele în keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
care unealta este oprită şi când este pornită dar nu este c. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
folosită, precum şi perioadele în care este pornită dar nu Elektriseadmesse sattunud vesi suurendab elektrilöögi
este folosită pe lângă timpul de declanşare). ohtu.
d. Kasutage toitejuhet üksnes nõuetekohaselt.
Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks,

138
ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast ja et seadme osad ei ole katki või kahjustatud
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, määral, mis võiks mõjutada seadme veatut tööd.
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhe suurendab parandada. Elektriliste tööriistade ebapiisav hooldus on
elektrilöögi ohtu. paljude õnnetuste põhjuseks.
e. Kui töötate elektrilise tööriistaga välistingimustes, f. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi
kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
on ette nähtud välistingimustes kasutamiseks. kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Välistingimustes kasutamiseks sobiv pikendusjuhe g. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust,
vähendab elektrilöögi ohtu. tarvikuid jmt vastavalt siintoodud juhistele ning
f. Kui elektritööriista kasutamine niiskes kohas on nii, nagu konkreetse mudeli jaoks ette nähtud.
vältimatu, kasutage rikkevoolukaitsmega kaitstud Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava
varustust. Rikkevoolukaitse kasutamine vähendab töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane
elektrilöögiohtu. kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.

INIMESTE OHUTUS HOOLDUS


a. Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning a. Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud
tegutsege elektrilise tööriistaga töötades spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
kaalutletult. Ärge kasutage seadet, kui olete tagate seadme pideva ohutu töö.
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju
all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel
võib põhjustada raskeid vigastusi. OHUTUSJUHISED KÕIKIDEKS
b. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Sobivate isikukaitsevahendite, näiteks TÖÖOPERATSIOONIDEKS
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri
või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED LIHVIMISEL,
vigastuste ohtu. LIIVAPABERIGA LIHVIMISEL, TRAATHARJAGA
c. Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku HARJAMISEL, POLEERIMISEL, LÕIKAMISEL VÕI
pistikupessa ühendamist veenduge, et lüliti on ABRASIIVSEL MAHALÕIKAMISEL
väljalülitatud asendis. Kui hoiate seadme kandmisel a. See elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks,
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks,
seadme, võib see põhjustada õnnetusi. poleerimiseks ja lõikamiseks. Järgige kõiki
d. Enne elektritööriista sisselülitamist, eemaldage tööriistaga kaasasolevaid hoiatusi, juhiseid,
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme jooniseid ja tehnilisi andmeid. Järgnevalt toodud
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök,
põhjustada vigastusi. tulekahju ja/või rasked vigastused.
e. Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend b. Ärge kasutage lisatarvikuid, mis ei ole tootja poolt
ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet käesoleva elektrilise tööriista jaoks ette nähtud või
ootamatutes olukordades paremini kontrollida. soovitatud. See, et saate lisatarvikut oma tööriista
f. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut kasutust.
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad c. Lihvimistarvikute pöörete normarv peab olema
seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad vähemalt sama suur nagu elektrilisel tööriistal
riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme märgitud maksimaalne pöörete arv. Lihvimistarvikud,
liikuvate osade vahele. mis pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja
g. Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja laiali paiskuda.
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, d. Tarviku läbimõõt ja paksus peavad ühtima
et need on seadmega ühendatud ja et neid elektrilise tööriista mõõtudega. Vale suurusega
kasutatakse õigesti. Nende seadiste/seadmete tarvikuid ei ole võimalik piisavalt kontrollida.
kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. e. Ketaste, lihvklotside ja muude tarvikute tornisuurus
peab sobima nõuetekohaselt elektrilise tööriista
ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE KÄSITSEMINE JA võlli või kinnitustsangiga. Elektrilise tööriista
HOOLDAMINE paigaldusriistvaraga mittesobivad tarvikud pöörlevad
a. Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. kontrolli kaotuse tööriista üle.
Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud f. Tornile paigaldatud kettad, lihvtallad, freesid
jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. ja muud tarvikud tuleb sisestada täielikult
b. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on kinnitustsangi või padrunisse. Kui torni ei hoita
rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist piisavalt ja/või ketta eend on liiga pikk, võib paigaldatud
sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb toimetada ketas tulla lahti ja paiskuda eemale suurel kiirusel.
parandusse. g. Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne
c. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/ kasutamist kontrollige, ega tarvikul nagu lihvketastel
või eemaldage seadmest aku enne seadme ei esine pragusid või murenenud kohti, lihvtaldadel
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme pragusid, rebenemist või kulunud kohti, traatharjadel
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib seadme lahtisi või murdunud traate. Kui elektriline tööriist
tahtmatut käivitamist. Kasutusvälisel ajal hoidke või tarvik maha kukub, siis kontrollige, ega see
elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. ei ole vigastatud ning vajadusel võtke vigastatud
d. Ärge lubage seadet kasutada isikutel, kes ei ole tarviku asemel kasutusele vigastamata tarvik. Kui
kursis seadme tööpõhimõttega ega ole tutvunud olete tarviku üle kontrollinud ja kasutusele võtnud,
käesolevate juhistega. Asjatundmatute kasutajate hoidke ennast ja lähedal viibivaid isikuid väljaspool
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. pöörleva tarviku tasandit ja laske tööriistal
e. Hooldage elektrilisi tööriistu. Veenduge, et seadme töötada ühe minuti vältel maksimaalpööretel.
liikuvad osad töötavad korralikult ega kiilu kinni

139
Selle testperioodi jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul Tagasilöök on seadme vale või ebaõige kasutuse
murduvad. tagajärg. Tagasilööki saab sobivate ettevaatusabinõude
h. Kasutage isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt seadme rakendamisega ära hoida.
kasutusotstarbest kandke näokaitsemaski või a. Hoidke elektrilist tööriista tugevasti ja viige
kaitseprille. Vajadusel kandke tolmukaitsemaski, oma keha ja käed asendisse, milles saate
kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või tagasilöögijõududele vastu astuda. Kasutajal on
spetsiaalpõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel võimalik tagasilöögijõude kontrollida nõuetekohaste
eralduvate väikeste materjaliosakeste eest. Silmi ettevaatusabinõude rakendamise korral.
tuleb kaitsta töödeldavast materjalist eralduvate b. Töötage eriti ettevaatlikult nurkade, teravate
kildude ja võõrkehade eest. Tolmu- ja hingamisteede servade jmt piirkonnas. Vältige tarviku
kaitsemaskid peavad filtreerima tekkiva tolmu. tagasipõrkumist toorikult ja toorikusse kinnijäämist.
Pikaajaline tugev müra võib kahjustada kuulmist. Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja
i. Veenduge, et teised inimesed asuvad tagasipõrkumise korral kinni kiiluma. See põhjustab
tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks, kontrolli kaotuse tööriista üle või tagasilöögi.
kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma c. Ärge kinnitage külge hammastega saetera. Taolised
isikukaitsevahendeid. Materjalist eralduvad killud tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli
või murdunud tarvikud võivad õhku paiskuda ning kaotuse seadme üle.
põhjustada vigastusi ka tööpiirkonnast väljaspool. d. Alati söötke lõiketera materjalisse samas suunas,
j. Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik kokku milles lõikeserv väljub materjalist (sama suund,
puutuda varjatud elektrijuhtmetega või tööriista milles paiskuvad laastud). Tööriista söötmine vales
enda toitejuhtmega, hoidke tööriista üksnes suunas põhjustab lõiketera lõikeserva ronimist toorikust
isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva välja ja tööriista tõmbamist söötmise suunas.
elektrijuhtmega võib seadme metallosad pingestada ja e. Pöörlevate viilide, lõikeketaste, suure kiirusega või
põhjustada elektrilöögi. volframkarbiidist freeside kasutamisel veenduge
k. Alati hoidke tööriista käivitamisel kindlalt käes. alati, et toorik on kindlalt klambriga kinnitatud.
Mootori reaktsioonipöördejõud võib täispööreteni Kettad haarduvad, kui nad lähevad soones kergelt viltu,
kiirendamisel põhjustada tööriista käändumist. ja võivad anda tagasilöögi. Kui haardub lõikeketas,
l. Vajaduse korral kasutage tooriku toetamiseks puruneb tavaliselt ketas ise. Kui haardub pöörlev viil,
klambreid. Ärge hoidke kunagi väikest toorikut kõrge kiirusega frees või volframkarbiidist frees, võib
ühes käes ja tööriista teises, kui see on kasutusel. see soonest välja hüpata ja kontroll tööriista üle võib
Väikse tooriku kinnitamine klambriga võimaldab kaduda.
kasutada kätt (käsi) tööriista kontrollimiseks.
Ümarmaterjal, nt seadetihvtide vardad või torud, kaldub TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL JA
lõikamisel veerema, mis võib põhjustada lõiketera LÕIKAMISEL
kinnikiilumist või hüppamist teie suunas. a. Kasutage ainult kettatüüpe, mis on soovitatud
m. Hoidke toitejuhet pöörlevast tarvikust eemal. teie elektrilise tööriista puhul, ja ainult soovitatud
Kui kaotate kontrolli seadme üle, tekib toitejuhtme rakendusteks. Näiteks: ärge kasutage lihvimiseks
läbilõikamise või tarviku poolt kaasahaaramise oht ning lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud
Teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku puutuda. materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas
n. Pange tööriist käest alles siis, kui tarvik on avalduv jõud võib lõikeketta purustada.
seiskunud. Pöörlev tarvik võib alusega kokku puutuda, b. Keermestatud abrasiivkoonuste ja -pistikute
mille tagajärjel võite kaotada kontrolli tööriista üle. puhul kasutage ainult kahjustamata kettatorne
o. Pärast lõiketerade vahetamist või reguleerimist koormusest vabastamata õlgmikuäärikutega, mis
veenduge, et kinnitustsangi mutter, padrun või on õige suuruse ja pikkusega. Nõuetekohased tornid
muud reguleerimisseadmed on kindlalt pinguldatud. vähendavad purustamise võimalikkust.
Lahtised reguleerimisseadmed võivad ootamatult c. Ärge laske lõikekettal kinni kiiluda ja ärge
nihkuda või välja paiskuda, põhjustades kontrolli kao. avaldage lõikekettale liigset survet. Ärge teostage
p. Ärge transportige töötavat tööriista. Pöörlev tarvik liiga sügavaid lõikeid. Lõikekettale avalduv liigne
võib Teie riietesse kinni jääda ning Teid vigastada. koormus suurendab lõikeketta koormust ja kalduvust
q. Puhastage regulaarselt tööriista tuulutusavasid. käändumiseks või kinnikiilumiseks lõikes ning
Töötav mootor tõmbab korpusesse tolmu ning kogunev tagasilöögi või lihvketta purunemise võimalust.
metallitolm võib vähendada elektriohutust. d. Ärge asetage kätt pöörleva lõikeketta ette ega
r. Ärge kasutage elektrilist tööriista süttivate liikumistrajektoorile. Kui juhite lõikeketast toorikus
materjalide läheduses. Sädemete tõttu võivad taolised endast eemale, võib tööriist koos pöörleva kettaga
materjalid süttida. lennata tagasilöögi korral otse Teie peale.
s. Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul on vaja e. Kui lõikeketas kinni kiilub või jääb või kui Te
kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste töö katkestate, lülitage elektriline tööriist välja ja
jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada hoidke seda liikumatult, kuni lõikeketas seiskub.
elektrilöögi. Ärge püüdke kunagi veel pöörlevat lõikeketast
lõikejoonest välja tõmmata, kuna vastasel korral
TAGASILÖÖK JA ASJAOMASED OHUTUSNÕUDED võib toimuda tagasilöök. Uurige ja rakendage
Tagasilöök on kinnikiilunud või -jäänud pöörlevast parandusmeetmeid ketta kinnikiilumise või -jäämise
lihvkettast, lihvtallast, harjast või muust tarvikust põhjuse kõrvaldamiseks.
põhjustatud järsk reaktsioon. Kinnikiilumine ja -jäämine f. Ärge lülitage tööriista uuesti sisse, kui see
põhjustab pöörleva tarviku kiire seiskumise, mis omakorda asub veel toorikus. Enne lõikeprotsessi
põhjustab kontrolli alt väljunud tööriista paiskumise tarviku ettevaatlikku jätkamist laske lõikekettal jõuda
pöörlemisele vastupidises suunas. maksimaalpööretele. Vastasel korral võib lõikeketas
Lihvketta kinnikiilumise tagajärjeks võib olla lihvketta kinni kiiluda, toorikust välja hüpata või tagasilöögi
murdumine või tagasilöök. Lihvketas liigub siis sõltuvalt põhjustada.
ketta pöörlemissuunast kas tööriista kasutaja suunas g. Toestage plaadid ja suured toorikud, et vältida
või kasutajast eemale. Seejuures võivad lihvkettad ka kinnikiilunud lõikekettast põhjustatud tagasilöögi
murduda. ohtu. Suured toorikud võivad omaenda raskuse all

140
murduda. Toorik tuleb toestada mõlemalt poolt, nii D. Spindlilukustusnupp
lõikejoone lähedalt kui servast. E. Liuglüliti sisse/välja lülitamiseks ja pöörete taseme
h. Olge eriti ettevaatlik sisselõigete tegemisel valimiseks (3000)
olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud E. Toitelüliti (4000/4300)
piirkondadesse. Lõikeketas võib tabada gaasi- või F. Riputusseadis
veetorusid, elektrijuhtmeid või teisi objekte, mille G. Harjakate
tagajärjeks võib olla tagasilöök. H. Ventilatsiooniavad
I. Pöörete regulaator (4000/4300)
OHUTUSNÕUDED TÖÖTAMISEL TRAATHARJADEGA J. Pingutusvõti
a. Pidage silmas, et traatharjast eraldub ka tavalise K. Valgustusmoodul (4300)
kasutuse käigus traaditükke. Ärge koormake traate L. Dremeli padrun (4300)
üle, avaldades neile liigset survet. Eemalepaiskuvad *) ei ole standardvarustuses
traaditükid võivad kergesti tungida läbi õhukeste riiete
ja/või naha.
b. Enne kasutamisel lubage harjadel käia tööpööretel VALGUSTUSMOODUL I ja II (4300) 8
vähemalt üks minut. Selle ajal ei tohi keegi seista
harja ees ega liikumistrajektooril. Sissetöötamise ajal M. Toitelüliti
paiskub välja lahtisi harjaseid ja traati. N. Liugur (I)
c. Suunake pöörleva traatharja juurest paiskuv O. Kruvi
materjal endast eemale. Harjade kasutamisel võib P. Akukast
suure kiiruse juures paiskuda välja osakesi ja väikseid Q- Akud (2 x CR1025)
traadikilde, mis võivad tungida naha sisse. R. Uut-tüüpi otsakumuhv
d. Kui töötate traatharjadega, siis ärge kasutage S. Vana-tüüpi otsakumuhv
suuremat pöörete arvu kui 15 000 p/min.
Elektrilise tööriista tuli on mõeldud vaid elektrilise
ÄRGE TÖÖDELGE ASBESTI SISALDAVAT tööriista tööpiirkonna valgustamiseks, tuli ei sobi ruumide
! MATERJALI (asbest võib tekitada vähki) valgustamiseks koduses majapidamises.

RAKENDAGE KAITSEABINÕUSID, KUI TÖÖTAMISEL Seade sisaldab liitium-nööpakut. Kui uus või kasutatud
! VÕIB TEKKIDA TERVISTKAHJUSTAVAT, SÜTTIMIS- liitium-nööpaku neelatakse alla või satub kehasse, võib
VÕI PLAHVATUSOHTLIKKU TOLMU (teatud liiki tolm võib see põhjustada raskeid sisepõletusi ning surma juba
tekitada vähki). Kandke tolmukaitsemaski ja võimaluse 2 h tunni jooksul. Sulgege akukast alati täielikult. Kui
korral ühendage seade tolmuimejaga akukast ei sulgu kindlalt, lõpetage seadme kasutamine,
eemaldage akud ja hoidke neid lastele kättesaamatus
kohas. Kui teie arvates on akud võib-olla alla
TEHNILISED ANDMED neelatud või sattunud mõne kehaosa sisse, pöörduge
viivitamatult arsti poole.
Mudeli number. . . . . . . . 3000
Sisend. . . . . . . . . . . . . . . 130 W ALGSEADISTUS
Pinge. . . . . . . . . . . . . . . . 230 V / 50 Hz Valgustuse esmakordsel kasutamisel tuleb eemaldada
Kiirus. . . . . . . . . . . . . . . . 33 000 p/min akukastilt akukontakt. Tõmmake kontakt välja ja
Kinnitustsangi suurus . . . 3,2  mm kontrollige valgustust peal olevast lülitist. Kui valgustus
Max tarviku ∅. . . . . . . . . 38,1 mm ei tööta, kasutage väikest kruvikeerajat akude paigutuse
Kaal. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg kontrollimiseks ja veenduge, et eemaldatud oleks kogu
kontakt.
Mudeli number. . . . . . . . 4000
Sisend. . . . . . . . . . . . . . . 175 W AKUDE VAHETAMINE
Pinge. . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz Valgustusmooduli akude vahetamiseks alustage
Kiirus. . . . . . . . . . . . . . . . 35 000 p/min otsakumuhvi lahtikruvimisest valgustusmooduli
Kinnitustsangi suurus . . . 3,2  mm eemaldamiseks. Pärast eemaldamist kasutage väikest
Max tarviku ∅. . . . . . . . . 38,1 mm kruvikeerajat kruvi lõdvendamiseks akukastil. Ärge
Kaal. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg tõmmake kruvi täielikult välja! Eemaldage akukasti
korpus mooduli alaküljelt.
Mudeli number. . . . . . . . 4300 Libistage vanad akud välja ja asendage need uute
Sisend. . . . . . . . . . . . . . . 175 W akudega, veendudes, et suund vastab algsete akude
Pinge. . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz suunale. Kui uued akud on paigaldatud, pange
Kiirus. . . . . . . . . . . . . . . . 35 000 p/min akukasti korpus tagasi ja taas-pingutage kruvi.
Kinnitustsangi suurus . . . 0,8–3,4 mm Taaskokkupanemisel veenduge, et lüliti ja liugur oleks
Max tarviku ∅. . . . . . . . . 38,1 mm mõlemad samas asendis ON (I) (SEES) või OFF (O)
Kaal. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg (VÄLJAS). Niiviisi ühildub lüliti liuguri „kahvliga“. (I)

Kasutage üksnes täielikult lahti keritud ja kahjustusteta PAIGALDUS JA KASUTUS


5 A kaitsmega pikendusjuhet. Valgustusmooduli paigaldamiseks tööriistale alustage
Veenduge alati, et pinge ühtib seadme andmesildil otsakumuhvi lahtikruvimisest tööriista otsast. Libistage
märgitud pingega. valgustusmoodul tööriista otsale nii, et valgus oleks
suunatud ettepoole. Pingutage otsakumuhvi tööriista
otsal uuesti, et suruda valgustusmooduli rõngas paika.
JOONIS 7 Valgustusmoodul töötab ainult uut tüüpi otsakumuhviga R,
mis on tööriistaga kaasas.
A. Kinnitusmutter Valguse sisse või välja lülitamiseks
B. Kinnitustsang –– liigutage liugur SEES- või VÄLJAS-asendisse (I)
C. Otsakumuhv (EZ Twist-i integreeritud võti*) –– vajutage toitelülitit (II)

141
Valgustusmooduli ümberpaigutamiseks lõdvendage lihtsalt täpsemat tarviku hoidmise lahendust, eriti raskema
otsakumuhvi, pöörake valgustusmoodulit vastavalt soovile külgkoormusega rakenduste puhul.
ja pingutage otsakumuhvi uuesti. • Kui avastate, et tarvik padrunis libiseb, kasutage
padruni pingutamiseks puuri ümber EZ Twist-i
otsakumuhvi või mutrivõtit. Kui libisemine jätkub,
TARVIKUD lülituge kinnitustsangide ja kinnitusmutri kasutamisele.
• Padruni haaratsid nihkuvad, mille tõttu tarvik ei tööta
ENNE TARVIKUTE VAHETAMIST ÜHENDAGE SEADE enam nõuetekohaselt ja kontsentriliselt (hakkab
ALATI ELEKTRIVÕRGUST LAHTI viskama).
Haaratsite lähtestamiseks toimige järgmiselt:
Kasutage üksnes Dremeli poolt testitud kvaliteetseid 1. Eemaldage tarvik padruni küljest.
tarvikuid. Järgige tingimata ka asjaomase tarviku 2. Puhastage padrun.
kasutusjuhiseid ja ohutusnõudeid. Käsitsege ja 3. Vajutage spindlilukustusnuppu ja pingutage padrunit,
hoiundage tarvikuid ettevaatlikult, et vältida täkkeid ja kuni haaratsid ulatuvad padruni välispinnast
pragunemist. kaugemale, umbes 3 mm.
4. Vajutage padruni otsa kindlalt vastu kõva tasast pinda,
TARVIKUTE VAHETAMINE 9 et veenduda kõikide haaratsite aksiaalses paigutuses.
A. Kinnitusmutter 5. Jätkake padruni pingutamist käsitsi, kuni haaratsid
B. Kinnitustsang (3,2 mm) sulguvad täielikult.
C. Otsakumuhv (EZ Twist-i integreeritud võti*) 6. Lõdvendage padrun ja taassisestage sirge tarvik.
D. Dremeli padrun 4486* 7. Keerake tööriista käsitsi ja jälgige, et ei esineks
E. Spindlilukustusnupp viskamist. Kui esineb ilmset viskamist, korrake
F. Võti protseduuri.
*) ei ole standardvarustuses 8. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja pingutage
padrunit, kasutades tarviku fikseerimiseks
1. Vajutage spindlilukustusnuppu ja keerake spindlit, kuni mutrivõtit või EZ Twist-i otsakumuhvi.
see lukustub. Ärge kasutage võllilukku, kui seade 9. Lülitage seadmel sisse madalaim kiiruseseade ja
töötab. jälgige viskamise suhtes. Kui esineb ilmset viskamist,
2. Hoidke võllilukku all ja keerake kinnitusmutter lahti kontrollige vahetult enne protseduuri kordamist, et
(ärge seda eemaldage). Vajaduse korral kasutage tarvik oleks sirge.
kinnitustsangi võtit.
3. Lükake tarviku saba täielikult tsangi. LISASEADMETE TASAKAALUSTAMINE
4. Hoidke võllilukku all ja keerake kinnitusmutter kinni. Täppistööde puhul on oluline, et kõik lisaseadmed
on hästi tasakaalustatud (sarnaselt rehvide
EZ TWIST INTEGREERITUD MUTRIVÕTI/NINAOTSAK A
q tasakaalustamisele). Lisaseadme täpseks häälestamiseks
Tööriista otsakusulguril on sisseehitatud võti, mille abil või tasakaalustamiseks avage kergelt tsangi mutter ja
saate kinnitusmutrit standardse kinnitusvõtmeta lõdvendada keerake lisaseadet või tsangi 1/4 pöörde võrra. Pingutage
ja pingutada. uuesti tsangi mutter ja käivitage minitrell.
1. Keerake otsakumuhv tööriistalt maha, joondage muhvi Te peaksite olema suuteline otsustama seadme
sees olev terasosa tsangi kinnitusmutriga. töötamisel tekkiva hääle järgi ja tundma, kas lisaseade on
2. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja keerake tasakaalustatud. Jätkake reguleerimist samal viisil, kuni
kinnitusmutri lõdvendamiseks otsakumuhvi vastupäeva. lisaseade on täielikult tasakaalus.
Ärge kasutage võllilukku, kui seade töötab.
3. Lükake tarviku saba täielikult tsangi.
4. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja keerake TARVIKUD
kinnitusmutri pingutamiseks otsakumuhvi päripäeva.
5. Keerake otsakumuhv tagasi algasendisse. Dremeli tööriista saab funktsionaalsuse laiendamiseks
varustada järgmiste tarvikutega:
DREMELI PADRUN 4486 (4300)
Dremeli padrun võimaldab vahetada Dremeli tööriistade • Paindlik võll *) täpse ja detailse töö või raskesti
tarvikuid kiiresti ja hõlpsasti, kinnitustsange vahetamata. ligipääsetavate kohtade jaoks (225 – lk 7–8)
Võtab vastu tarvikuid 0,8–3,2 mm otsakuga. • Mugav piirik, mis kaitseb tolmu ja sädemete eest
Vabastamiseks vajutage spindlilukustusnuppu ja keerake (550 – lk 9)
spindlit, kuni see lukustub. Ärge kasutage võllilukku, kui • Mitmeotstarbeline lõikekomplekt erinevate materjalide
seade töötab. kontrollitud lõikamiseks (565/566 – lk 10)
Vajutage spindlilukustusnupp alla ja kasutage padruni • Seina- ja põrandamördi eemaldamise komplekt, mis
lõdvendamiseks ning haaratsite avamiseks mutrivõtit või eemaldab segu seina- ja põrandaplaatide vahelt
EZ Twist-i otsakumuhvi. (568 – lk 11)
Eemaldage tarvik padruni küljest. Vajadusel jätkake • Täisnurga-tarvik, mis võimaldab kasutada tarvikuid
padruni lõdvendamist, nii et uus tarvik mahuks haaratsite täisnurga all raskesti ligipääsetavates kohtades (575 –
vahele. Sisestage uus tarvik piisavalt kaugele padrunisse, lk 12)
nii et padruni otsa ja tarviku tööosa alguse vahele jääks • Kujundamisplatvorm 90° ja 45° nurga all lihvimiseks
ligikaudu 6 mm. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja (576 – lk 13)
pingutage padrunit, kasutades tarviku fikseerimiseks • Peentöökäepide tööriista paremaks juhtimiseks (577 –
mutrivõtit või EZ Twist otsakumuhvi. lk 13)
• Muruniiduki ja aiatööriista teritaja lihtsaks ja kiireks
KASULIKKE NÄPUNÄITEID DREMELI PADRUNI terituseks optimaalse nurga all (675 – lk 14)
KASUTAMISEL • Joone- ja ringilõikur täiuslike avade ja sirgjoonte
• Dremeli padrun ja kinnitustsangid ning lõikamiseks (678 – lk 15)
kinnitusmutrisüsteem on tööriistal vahetatavad. • EZ SpeedClic-spindel EZ SpeedClic-tarvikute
Ehkki padrun pakub tarvikute kõige hõlpsamat paigaldamiseks (lk 16)
vahetamist, pakuvad kinnitustsangid ja kinnitusmutter

142
*) Uue painduva võlli esmakordsel kasutamisel hoidke TÖÖKIIRUSED A
d
seda kahe minuti jooksul vertikaalses asendis, kuni tööriist Kasutatava materjali jaoks sobiva pöörete arvu ja tarviku
saavutab täiskiiruse. leiate tabelist lk 17-18.
Kui töötate traatharjadega, siis ärge kasutage suuremat
MÄRKUS: Kõik eespool loetletud tarvikud on tööriistaga / pöörete arvu kui 15 000 p/min.
komplektiga kaasas Traatharja seade (4300) = 5–10

Enamikku töid saab teha maksimaalsetel pööretel. Mõned


KÄSITSEMINE materjalid (teatud plastid ja metallid) võivad aga kõrgetel
pööretel tekkiva kuumuse tõttu kahjustuda ja neid tuleks
TÖÖJUHISED seetõttu töödelda madalamatel pööretel. Madalamad
Esmalt peaksite omandama seadme suhtes teatud pöörded (15 000 p/min või vähem) sobivad üldjuhul
tunnetuse. Võtke seade kätte ja tunnetage selle kaalu ja poleerimiseks vildist poleerimistarvikutega. Harjadega
raskuskeset. Pöörake tähelepanu korpuse kujule. See töötlemisel tuleb samuti valida madalamad pöörded, et
lubab hoida seadet käes nagu sulepead või pliiatsit. vältida harjaste ja traatide lahtitulekut. Ka madalamatel
OLULINE! Harjutage kõigepealt proovitükil, et näha, pööretel tuleks töötada liigse surveta. Kõrgemad pöörded
kuidas tööriist suurtel pööretel käitub. Parimad tulemused sobivad kõva puidu, metalli ja klaasi töötlemiseks, samuti
saavutate siis, kui kasutate õiget pöörete arvu ja sobivaid puurimiseks, lõikamiseks, freesimiseks, vormimiseks ja
Dremeli tarvikuid ning otsakuid. Võimaluse korral ärge soonte lõikamiseks puitu.
rakendage liigset survet. Viige tarvik ettevaatlikult
tööpinnaga kokku ja puudutage õrnalt kohta, kust soovite Mõned pöörete arvu kohta käivad soovitused:
töötlemist alustada. Keskenduge tarviku juhtimisele mööda • Plaste ja teisi madalama sulamispunktiga materjale
tööpinda, rakendades tööriistale vaid väikest survet. Laske tuleks töödelda madalatel pööretel.
tarvikul endal töö ära teha. • Traatharjaga poleerida, peenlihvida ja puhastada tohib
Tavaliselt on parem, kui teete tööriistaga mitu lõiget, mitte pööretel kuni 15 000 p/min, et vältida harja ja materjali
kogu töö ühe korraga. Pealegi on Teil mõõduka surve kahjustumist.
korral seade paremini kontrolli alla ning vigade oht on • Puidulõiketöid tuleb teha kõrgetel pööretel.
väiksem. • Raua- ja teraselõiketöid tuleb teha kõrgetel pööretel.
• Asjaolu, et suure pöörete arvuga terasfrees hakkab
SEADME HOIDMINE vibreerima, näitab tavaliselt seda, et frees töötab liiga
Hoidke seadet alati oma näost eemal. Ebasoodsatel aeglaselt.
asjaoludel võivad vigastatud tarviku osad kõrgetel • Alumiiniumi, vase-, plii-, tsingisulameid ja tina võib
pööretel eralduda ja eemale paiskuda. sõltuvalt konkreetsest tööst töödelda eri pööretel.
Hoidke seadet nii, et Te ei kata käega kinni seadme Määrige lõiketarvikut parafiini või mõne muu
ventilatsiooniavasid. Ventilatsiooniavade kinnikatmise sobiva määrdega (mitte veega), et vältida laastude
korral võib mootor üle kuumeneda. kinnikleepumist tarviku lõikeservade külge.
Täpse töö tegemiseks tuleb seadet hoida nagu pliiatsit MÄRKUS: Seadmele avaldatav suurem surve ei paranda
pöidla ja nimetissõrme vahel. A a töötulemust. Soovitud tulemuse saavutamiseks kasutage
Golfikepimeetod on ette nähtud kasutamiseks raskemate mõnda teist tarvikut või reguleerige pöörete arvu.
tööde, näiteks lihvimise ja lõikamise puhul. A
s
ON/OFF (SISSE/VÄLJA) HOOLDUS JA PUHASTAMINE
Tööriist lülitatakse “SISSE” lülitusnupust, mis paikneb
mootori korpusel. PUUDUVAD KASUTAJA POOLT HOOLDATAVAD
TÖÖRIISTA SISSELÜLITAMISEKS (“ON”), libistage ! OSAD (võite kontrollida ja asendada ainult
lülitinupp ette. süsinikharju (3000/4300)).. VOLITAMATA ISIKUTE POOLT
TÖÖRIISTA VÄLJALÜLITAMISEKS (“OFF”), libistage OSKAMATULT TEOSTATUD ENNETAVAD HOOLDUSTÖÖD
lülitinupp taha. VÕIVAD PÕHJUSTADA SEADME JUHTMESTIKU JA
KOMPONENTIDE VÄÄRTALITLUST JA TEKITADA
ELEKTROONILINE TAGASISIDE (4000/4300) TÕSISEID OHUOLUKORDI.
Teie tööriist on varustatud integreeritud elektroonilise
tagasisidesüsteemiga, mis võimaldab “pehmet” käivitamist, SÜSINIKHARJADE KONTROLLIMINE/ASENDAMINE
millega väheneb kõrge pöördemomendiga käivitusega (3000/4300) A
f
kaasnev järsk koormus. Süsteem aitab eelvalitud kiirust Kontrollige harju iga 40-50 töötunni järel.
nii koormuseta kui koormusega töörežiimides peaaegu Vaadake harjad üle ka siis, kui tööriist käib korrapäratult,
muutumatuna säilitada. kaotab võimsust või teeb ebaharilikku müra.
Kulunud harjadega seadme kasutamine kahjustab
LIUGLÜLITI PÖÖRLEMISKIIRUSE MUUTMISEKS (3000) mootorit püsivalt.
Teie tööriist on varustatud pöörete reguleerimise päästik- Kasutage üksnes Dremeli asendusharju.
lülitiga. Pöördeid saab reguleerida töötamise ajal, kui
libistate lülitit ette või taha erinevate seadistuste vahel. 1. Ühendage tööriist vooluvõrgust lahti ja asetage see
Selleks, et valida iga töö jaoks õige kiirus, tehke katse puhtale pinnale.
proovitükil. 2. Eemaldage mõlemad harjakatted, kasutades tööriista
mutrivõtit kruvikeerajana.
PÖÖRETE REGULAATOR (4000/4300) 3. Eemaldage mõlemad harjad tööriistalt, tõmmates
Teie tööriist on varustatud pöörete regulaatoriga. Töötamise kinnitatud vedrusid.
ajal saab tööriista pöördeid reguleerida, valides lülitiga 4. Vaadake mõlemad harjad üle. Kui harja pikkus on alla
sobiva positsiooni. 3 mm ja/või harja pind on kare või mühklik, asendage
Selleks, et valida iga töö jaoks õige kiirus, tehke katse süsinikhari uuega.
proovitükil. –– Eemaldage vedru harjalt.
–– Visake vana hari ära ja paigutage vedru uuele
harjale.

143
5. Asetage süsinikharjad ja vedru tagasi tööriistale (hari Hinnake ligikaudselt vibratsiooniga kokkupuute aega
fikseerub tööriistal vaid ühes asendis). tegelikes kasutustingimustes ja määrake kindlaks sobivad
6. Vahetage otsakumuhvid, keerates muhve päripäeva ohutusmeetmed isiklikuks kaitseks (võttes arvesse kõiki
(pingutamiseks kasutage mutrivõtit – ärge pingutage töötsükli etappe nagu nt aega, mil tööriist on välja lülitatud
üle). ja aega, mil see töötab tühjalt lisaks käivitusajale)

MÄRKUS: Kui üks hari on kulunud, tuleb tööriista parema


jõudluse tagamiseks välja vahetada mõlemad harjad. UTILISEERIMINE
Kõige tõhusamaks puhastusmeetodiks on kuiva suruõhu Tööriist, lisatarvikud ja pakend tuleb sortida ning suunata
kasutamine. Suruõhuga seadet puhastades kandke alati keskkonnasõbralikule ümbertöötlemisele.
kaitseprille.
ÜKSNES ELI LIIKMESRIIKIDELE 6
ÕNNETUSE VÄLTIMISEKS EEMALDAGE ALATI Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
! ENNE PUHASTAMIST TÖÖRIISTA PISTIK 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
PISTIKUPESAST kohta ning selle ülevõtmisele liikmesriikide õigusesse tuleb
kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi
Ventilatsiooniavad ja lülitushoovad tuleb hoida puhastena ja kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
võõrkehadeta. Ärge sisestage tööriista puhastamiseks selle
avadesse teravaotsalisi esemeid.
LT
TEATUD PUHASTUSVAHENDID JA LAHUSTID
! KAHJUSTAVAD PLASTOSI. Sellised vahendid on
näiteks: bensiin, süsinik tetrakloriid, klooritud NAUDOJAMI SIMBOLIAI
puhastuslahused, ammoniaak ja kodumajapidamises
kasutatavad puhastusvahendid, mis sisaldavad ammoniaaki.
1 PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
2 DĖVĖKITE APSAUGĄ AUSIMS
HOOLDUS JA GARANTII 3 DĖVĖKITE AKIŲ APSAUGOS PRIEMONES
Hooldustööde teostamiseks on soovitatav pöörduda 4 DĖVĖKITE NUO DULKIŲ APSAUGANČIĄ KAUKĘ
Dremeli teeninduskeskusse. 5 II KLASĖS KONSTRUKCIJA
Dremel’i toodetega kaasnev garantii on kooskõlas
seadusjõudu omavate / vastavas riigis kehtivate
6 ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ NEIŠMESKITE KARTU SU
BUITINĖMIS ŠIUKŠLĖMIS
asjakohaste määrustega; garantii ei kata normaalset
füüsilist kulumist ega kahjustusi, mis on tingitud
ülekoormusest või seadme sobimatul viisil kasutamisest. BENDRIEJI ELEKTRINIO ĮRANKIO
Kaebuste korral saatke lahtimonteerimata tööriist ja/või
laadimisseade koos ostukviitungiga edasimüüjale. SAUGOS PERSPĖJIMAI
DREMELI KONTAKTANDMED PERSKAITYKITE VISUS SAUGOS
Lisateavet teeninduse ja garantii, Dremeli tootevaliku, ! ĮSPĖJIMAS PERSPĖJIMUS IR VISAS INSTRUKCIJAS
tugiteenuste ning infoliini kohta leiate www.dremel.com.
Jeigu nesilaikysite perspėjimų ir instrukcijų reikalavimų,
galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) rimtai
MÜRA JA VIBRATSIOON susižeisti. Visus perspėjimus ir instrukcijas išsaugokite
ateičiai. Terminas „elektrinis įrankis“ visuose toliau
3000 pateiktuose perspėjimuose reiškia maitinamą iš elektros
Helivõimsuse tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 77,1 tinklo (laidinį) arba akumuliatoriaus (belaidį) elektrinį įrankį.
Helirõhu tase (standardhälve 3dB) dB(A) 88,1
Vibratsioon (kolmeteljelise vektori summa) m/s
2
12,8 DARBO VIETOS SAUGA
Vibratsioon umbkaudu K m/s2 1,5 a. Darbo sritis turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkingose ir neapšviestose vietose gali įvykti
4000 nelaimingas atsitikimas.
Helivõimsuse tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 78,0 b. Elektrinių įrankių nenaudokite sprogioje aplinkoje,
Helirõhu tase (standardhälve 3dB) dB(A) 89,0 pavyzdžiui, vietoje, kurioje yra degių skysčių,
Vibratsioon (kolmeteljelise vektori summa) m/s 11,4
2
dujų arba dulkių. Naudojant elektrinius įrankius, jie
Vibratsioon umbkaudu K m/s 1,5
2
kibirkščiuoja, todėl dulkės arba susikaupę garai gali
užsiliepsnoti.
4300 c. Neleiskite vaikams ir pašaliniams asmenims artintis
Helivõimsuse tase (standardhälve 3 dB) dB(A) 74,4 prie elektrinio įrankio. Jeigu jūsų dėmesys bus
Helirõhu tase (standardhälve 3dB) dB(A) 85,4 blaškomas, galite nebesuvaldyti įrankio.
Vibratsioon (kolmeteljelise vektori summa) m/s2 9,0
Vibratsioon umbkaudu K m/s2 1,5 ELEKTROS SAUGA
a. Elektrinio įrankio kištukai turi atitikti elektros lizdą.
MÄRKUS: Vibratsiooni deklareeritud koguväärtust on Draudžiama bet kokiu būdu keisti kištuką. Dirbdami
mõõdetud vastavalt standardsele katsemeetodile ja seda su įžemintais elektriniais įrankiais nenaudokite
võib kasutada ühe tööriista võrdlemisel teisega. Seda võib kištukų adapterių. Elektros smūgio tikimybę
kasutada ka kokkupuute eelhindamisel. sumažinsite naudodami nepakeistus kištukus ir juos
Vibratsiooni emissioon seadme kasutamisel võib erineda atitinkančius lizdus.
deklareeritud koguväärtusest, olenevalt sellest, millisel viisil b. Stenkitės neprisiliesti prie įžemintų paviršių,
tööriista kasutatakse. pavyzdžiui, vamzdžių, radiatorių, viryklių ar

144
šaldytuvų. Jeigu jūsų kūnas bus įžemintas, elektros vaikams nepasiekiamoje vietoje, taip pat neleiskite
smūgio tikimybė bus didesnė. asmenims, nemokantiems dirbti su elektriniu
c. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir įrankiu arba nesusipažinusiems su šiomis
drėgmės. Jeigu į elektrinį įrankį pateks vandens, instrukcijomis, naudotis elektriniu įrankiu. Elektriniai
padidės elektros smūgio tikimybė. įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja neapmokyti
d. Nenaudokite laido ne pagal paskirtį. Jokiu būdu asmenys.
elektrinio įrankio neneškite, netempkite ir netraukite e. Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite,
iš lizdo už laido. Laidą saugokite nuo karščio, ar judančios dalys nepasislinkusios arba
alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Elektros neįstrigusios, ar nėra sulūžusių dalių ar kitų
smūgio tikimybė padidėja, jei naudojamas pažeistas gedimų, kurie gali turėti įtakos elektrinio įrankio
arba susipainiojęs laidas. veikimui. Pastebėję gedimų, elektrinį įrankį
e. Kai dirbate su elektriniu įrankiu lauke, naudokite sutvarkykite prieš naudodami. Daugybė nelaimingų
ilginamąjį laidą, tinkamą naudoti lauko sąlygomis. atsitikimų įvyksta dėl netvarkingų elektrinių įrankių.
Kai naudojamas darbui lauke skirtas laidas, sumažėja f. Pjovimui skirti įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
elektros smūgio tikimybė. Jeigu pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
f. Jei elektrinį įrankį reikia naudoti drėgnoje vietoje, briaunomis tinkamai prižiūrimi, jie rečiau stringa ir juos
naudokite liekamosios srovės įtaisu (RCD) lengviau valdyti.
apsaugotą srovės šaltinį. Naudojant liekamosios g. Elektrinį įrankį, jo priedus, dalis ir pan. naudokite
srovės įtaisą, sumažėja elektros smūgio pavojus. laikydamiesi šių instrukcijų ir pagal konkrečiam
elektriniam įrankiui numatytą paskirtį, atsižvelgdami
ŽMONIŲ SAUGA į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Jeigu elektrinis
a. Naudodami elektrinį įrankį būkite budrūs, stebėkite, įrankis naudojamas ne pagal paskirtį, gali susidaryti
ką darote, ir vadovaukitės sveiku protu. Elektrinio pavojinga situacija.
įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę, apsvaigę
nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų. Tereikia tik TECHNINIS APTARNAVIMAS
akimirkai nukreipti dėmesį dirbant su elektriniais a. Jūsų elekrinio įrankio techninę priežiūrą atlikti turi
įrankiais ir galite sunkiai susižeisti. kvalifikuotas asmuo, naudodamas tik identiškas
b. Naudokite saugos priemones. Būtinai užsidėkite atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis
akių apsaugą. Tokios saugos priemonės kaip kaukė įrankis išliks saugus naudoti.
nuo dulkių, batai neslidžiais padais, apsauginis
šalmas ar klausos apsaugos priemonės, naudojamos
atitinkamomis sąlygomis, sumažins traumų tikimybę. DARBŲ SAUGOS NUORODOS VISIEMS
c. Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso netyčia.
Prieš įjungdami į lizdą ir (arba) prie baterijos, prieš DARBAMS
pakeldami arba pernešdami prietaisą patikrinkite,
ar jungiklis yra padėtyje „off“. Jeigu elektrinį įrankį SAUGOS PERSPĖJIMAI TINKA ŠLIFAVIMO, ŠVITRAVIMO,
nešite ant jungiklio uždėję pirštą arba bandysite įrankį ŠVEITIMO VIELINIU ŠEPEČIU, POLIRAVIMO, RAIŽYMO
prijungti prie elektros tinklo, kai jungiklis yra padėtyje ARBA ABRAZYVINIO PJOVIMO OPERACIJOMS
„on“, galite susižeisti. a. Šiuo elektriniu įrankiu galima šlifuoti, švitruoti,
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, nuimkite visus šveisti vieliniu šepečiu, poliruoti, raižyti arba
reguliavimo raktus ir veržliarakčius. Jeigu ant pjaustyti. Griežtai laikytis visų įspėjamųjų nuorodų,
besisukančios elektrinio įrankio dalies bus paliktas taisyklių, ženklų ir užrašų, kurie yra pateikiami su
uždėtas veržliaraktis arba raktas, galite susižeisti. šiuo prietaisu, reikalavimų. Jei nepaisysite toliau
e. Nebandykite pasiekti sunkiai pasiekiamų vietų. pateiktų nuorodų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir
Visada stovėkite tvirtai ir išlaikykite pusiausvyrą. (arba) sunkių sužalojimų pavojus.
Taip galėsite geriau suvaldyti įrankį nenumatytose b. Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos,
situacijose. kurių gamintojas nėra specialiai numatęs ir
f. Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių rekomendavęs šiam elektriniam prietaisui. Vien tik
drabužių ir papuošalų. Saugokitės, kad judančios tas faktas, kad Jūs galite pritvirtinti kokį nors priedą
dalys neprisiliestų prie plaukų, drabužių ar prie Jūsų elektrinio prietaiso, jokiu būdu negarantuoja,
pirštinių. Plačius drabužius, papuošalus ar ilgus kad juo bus saugu naudotis.
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. c. Vardinis šlifavimo priedų sukimosi greitis turi būti
g. Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių ne mažesnis už didžiausią sukimosi greitį, nurodytą
nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada ant elektrinio įrankio. Jei šlifavimo priedas suksis
įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir kad tinkamai didesniu greičiu už vardinį, jis gali subyrėti ir jo dalys
naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimą sumažėja pasklis į šalis.
dulkių keliamas pavojus. d. Pasirinkto priedo išorinis skersmuo ir storis turi
atitikti jūsų elektrinio įrankio galingumą. Netinkamo
ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA dydžio priedų neįmanoma tinkamai valdyti.
a. Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui e. Diskų, šlifavimo cilindrų ar kitų priedų
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu tvirtinamosios dalies dydis turi tiksliai atitikti
darbą atliksite geriau ir saugiau, jei naudosite jį elektrinio įrankio ašį arba įvorę. Priedai,
gamintojo numatytame galios diapazone. neatitinkantys elektrinio įrankio tvirtinimo įtaisų,
b. Elektrinio įrankio nenaudokite, jei neveikia išsibalansuos, labai vibruos, todėl įrankį gali būti sunku
jungiklis. Bet kuris elektrinis įrankis, kurio negalima suvaldyti.
valdyti jungikliu, yra pavojingas ir jį būtina remontuoti. f. Ant ašies tvirtinamus diskus, šlifavimo cilindrus,
c. Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo pjoviklius ar kitus priedus būtina iki galo
įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros įtaisyti įvorėje arba griebtuve. Jei ašis įtvirtinama
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite nepakankamai ir (arba) disko iškyša yra labai didelė,
akumuliatorių. Šios prevencinės saugos priemonės pritaisytas diskas gali atsipalaiduoti ir nuskrieti dideliu
sumažina netyčinio elektrinio įrankio įjungimo riziką. greičiu.
d. Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite g. Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš

145
naudodami kas kartą patikrinkite priedus ir s. Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti
įsitikinkite, ar neatpleišėję ir neįtrūkę abrazyviniai skysčiais. Jeigu bus naudojamas vanduo arba kiti
diskai, ar neįtrūkę, neištrupėję ir nenudilę šlifavimo aušinimo skysčiai, kyla elektros smūgio arba mirtinos
cilindrai, ar neatsipalaidavę ir nenutrūkę vielinių elektros traumos pavojus.
šepečių vielutės. Jei elektrinis prietaisas arba darbo
įrankis nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ATATRANKOS JĖGOS IR SUSIJĘ ĮSPĖJIMAI
ar jis nėra pažeistas, arba iš karto sumontuokite Atatranka yra staigus atoveikis, atsirandantis, kai
kitą (nepažeistą) darbo įrankį. Kuomet patikrinote suspaudžiamas arba užkliūva besisukantis diskas,
ir sumontavote darbo įrankį, pasirūpinkite, kad nei šlifavimo juosta, šepetys arba kitas priedas. Suspaustas
Jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų vienoje arba užkliuvęs besisukantis priedas staiga sustoja, todėl
linijoje su besisukančiu darbo įrankiu, ir leiskite nevaldomas elektrinis įrankis verčiamas suktis priešinga
prietaisui vieną minutę veikti didžiausiais sūkiais. priedo sukimuisi kryptimi.
Jei darbo įrankis yra pažeistas, jis turėtų per šį bandymo Pvz., jei šlifavimo diskas įstringa arba užsiblokuoja
laiką subyrėti. ruošinyje, disko kraštas, kuris yra įleistas į ruošinį, gali
h. Naudokite individualias apsaugos priemones. išlūžti arba sukelti atatranką. Šlifavimo diskas tuomet ima
Priklausomai nuo to, kam naudojate įrankį, judėti link dirbančiojo arba nuo jo, priklausomai nuo disko
užsidėkite veido apsaugą arba apsauginius akinius. sukimosi krypties blokavimo vietoje. Be to, šlifavimo diskas
Jei nurodyta, užsidėkite nuo dulkių saugantį gali ir subyrėti.
respiratorių, apsaugines ausines, apsaugines Atatranka yra neteisingo elektrinio prietaiso naudojimo arba
pirštines arba specialią prijuostę, kuri apsaugos klaidos pasekmė. Jos galima išvengti, jei imsitės atitinkamų
jus nuo smulkių šlifavimo įrankio ir ruošinio priemonių, kaip aprašyta žemiau.
dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo aplink lekiančių a. Dirbdami visada tvirtai laikykite prietaisą abiem
atplaišų, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Kaukė rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų
nuo dulkių arba respiratorius turi nepraleisti dirbant padėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti prietaiso
susidarančių smulkių dalelių. Jeigu ilgai dirbsite esant pasipriešinimo jėgai atatrankos metu. Dirbantysis
intensyviam triukšmui, galite apkursti. gali suvaldyti atatrankos jėgas, jei imasi tinkamų
i. Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiame atsargumo priemonių.
atstume nuo Jūsų darbo zonos. Prie jūsų darbo b. Itin atsargiai dirbkite ties kampais, aštriomis
vietos besiartinantis žmogus turi dėvėti asmens briaunomis ir t.t. Pasistenkite dirbti taip, kad įrankis
saugos priemones. Ruošinio dalelės ar atskilę įrankio neatsimuštų į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis
gabalėliai gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti asmenis, įrankis turi tendenciją kampuose, ties aštriomis
net ir esančius už tiesioginės darbo zonos ribų. briaunomis arba atsimušęs į kliūtį užstrigti. Tuomet
j. Jei yra tikimybė, jog dirbant įrankis gali kliudyti prietaisas tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
paslėptą laidą ar paties prietaiso kabelį, prietaisą c. Netvirtinkite dantytųjų pjovimo diskų. Tokie diskai
laikykite tik už izoliuotų paviršių. Palietus laidą, sukuria dažną atatranką ir kontrolės praradimą.
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio d. Darbo įrankį stumkite gilyn į medžiagą kryptimi,
dalyse gali atsirasti įtampa ir nutrenkti elektros smūgis. kuria ašmenys išlenda iš medžiagos (kuria
k. Paleisdami įrankį tvirtai laikykite jį viena arba abiem išmetamos drožlės). Stumiant darbo įrankį netinkama
rankomis. Įsibėgėjant varikliui, priešinio sukimosi kryptimi ašmenys išlenda iš ruošinio ir traukia įrankį jo
momento veikiamas įrankis gali pasisukti. stūmimo kryptimi.
l. Jei patogu, įtvirtinkite ruošinį spaustuve. Nedirbkite e. Naudodami sukiąsias dildes, pjovimo diskus,
laikydami mažą ruošinį vienoje rankoje, o įrankį greitasūkius ir iš volframo karbido pagamintus
– kitoje. Įtvirtinę ruošinį galėsite valdyti įrankį abiem pjoviklius, patikimai įtvirtinkite ruošinį. Šiek tiek
rankomis. Apskriti ruošiniai, pavyzdžiui, kaiščiai, pakreipus šiuos diskus griovelyje jie stringa, todėl gali
vamzdeliai arba žarnelės, pjaunami dažnai sukasi, sukelti atatranką. Įstrigus pjovimo diskui jis dažniausiai
todėl darbo įrankis gali įstrigti arba šoktelėti link lūžta. Įstrigus sukiajai dildei, greitasūkiam ir iš volframo
pjaunančiojo. karbido pagamintam pjovikliui jis gali iššokti iš griovelio,
m. Elektros maitinimo kabelį laikykite toliau nuo todėl kyla pavojus, kad nesuvaldysite įrankio.
besisukančių priedų. Jei nesuvaldytumėte prietaiso,
priedas gali perpjauti maitinimo kabelį arba jį įvynioti, SPECIALIOS ĮSPĖJAMOSIOS NUORODOS
todėl jūsų plaštaka ar ranka gali paliesti besisukantį ATLIEKANTIEMS ŠLIFAVIMO IR PJOVIMO DARBUS
priedą. a. Naudokite tik šiam elektriniam įrankiui
n. Išjungę elektrinį prietaisą, niekuomet jo nepadėkite rekomenduojamus ir tik tam tikriems darbams
tol, kol darbo įrankis visiškai nesustos. Besisukantis skirtus diskus. Pavyzdžiui, nešlifuokite pjovimo
darbo įrankis gali prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio disko kraštu. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai
padedate prietaisą, ir prietaisas gali tapti nevaldomas. pašalinti pjaunamąja briauna. Nuo šoninės apkrovos
o. Pakeitę darbo antgalį arba ką nors pareguliavę šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
įsitikinkite, kad įvorės veržlė, griebtuvas arba kitas b. Srieginius abrazyvinius kūgius ir cilindrus
reguliavimo įtaisas yra gerai priveržtas. Įmanoma, tvirtinkite tik prie nepažeistų ašių, kurių atraminė
kad atsipalaidavę reguliavimo įtaisai pasislinks, todėl jungė turi būti reikiamo dydžio bei ilgio ir
galite nesuvaldyti įrankio, o atsiskyrę besisukantys neišgaubta. Tinkamos ašys sumažins trūkimo tikimybę.
komponentai gali būti nusviesti į šalį dideliu greičiu. c. Stenkitės, kad pjovimo diskas neįstrigtų ir
p. Neįjunkite elektrinio įrankio, kai jį nešatės šalia. nespauskite jo didele jėga. Nemėginkite atlikti
Netyčia prisilietus prie besisukančio priedo, jis gali pernelyg gilių pjūvių. Pernelyg prispaudus pjovimo
įtraukti jūsų drabužius, priedas gali įsirėžti jums į kūną. diską padidėja jam tenkanti apkrova ir atsiranda
q. Reguliariai valykite ventiliacines angas savo didesnė tikimybė, kad jis persikreips arba įstrigs pjūvio
prietaiso korpuse. Variklio ventiliatorius į vidų įtraukia griovelyje. Tokiu atveju kyla atatrankos arba disko
dulkes, o per didelė metalo dulkių sankaupa gali sukelti lūžimo pavojus.
įsielektrinimo pavojų. d. Nekiškite rankos į besisukančio disko plokštumą ir
r. Niekuomet nenaudokite elektrinio prietaiso arti už disko. Kai disko sąlyčio su ruošiniu taške stumiate
lengvai užsidegančių medžiagų. Jos gali užsidegti diską nuo savęs, įvykus atatrankai besisukantis diskas
nuo kibirkščių. ir elektrinis įrankis gali šoktelėti link jūsų.

146
e. Jei diskas suspaudžiamas, įstringa arba jei Modelio numeris. . . . . . . . . . . . 4300
nusprendžiate dėl bet kokios priežasties toliau Įvadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
nebepjauti, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį Įtampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50–60 Hz
nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Niekuomet Apsukos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min.
nemėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar Spaudžiamosios įvorės dydis. . . 0,8-3,4 mm
tebesisukantį diską, nes tai gali sukelti atatranką. Maks. darbo įrankio ∅ . . . . . . . . 38,1 mm
Apžiūrėkite pjūvio vietą ir imkitės korekcinių veiksmų Svoris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
disko suspaudimo arba strigimo priežasčiai pašalinti.
f. Neįjunkite prietaiso iš naujo tol, kol diskas Naudokite visiškai išvyniotus ir saugius ilginamuosius
neištrauktas iš ruošinio. Leiskite pjovimo diskui iki laidus, skirtus 5 A stiprumo srovei.
galo įsibėgėti ir tik po to atsargiai tęskite pjovimą. Visada patikrinkite, ar maitinimo įtampa atitinka
Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš ruošinio įtampos parametrus, nurodytus įrankio vardinėje
ar sukelti atatranką. lentelėje.
g. Plokštes ar didelius ruošinius paremkite, kad
sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio
pjovimo disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo BENDROJI INFORMACIJA 7
pačių svorio. Ruošinys turi būti paremtas iš abiejų
pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie krašto. A. Prispaudžiamoji veržlė
h. Būkite itin atsargūs darydami pjūvius sienose ar B. Įvorė
kituose nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis C. Antgalio dangtelis (integruotas raktas „EZ Twist“*)
pjovimo diskas gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio D. Suklio fiksavimo mygtukas
ar vandentiekio vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti E. Įjungimo / išjungimo ir greičio reguliavimo slenkamasis
atatranką. jungiklis (3000)
E. Įjungiklis / išjungiklis (4000/4300)
ŠLIFAVIMO DARBAMS, NAUDOJANT VIELINĮ ŠEPETĮ, F. Įtaisas įrankiui pakabinti
TAIKOMOS SAUGUMO PASTABOS G. Šepetėlio gaubtelis
a. Atminkite, kad net ir įprastai naudojant prietaisą, H. Vėdinimo angos
nuo šepečio gali atšokti vielos šereliai. Per stipriai I. Apsukų nustatymo ratukas (4000/4300)
nespauskite šepečio. Vielos šereliai gali nesunkiai J. Suspaudžiamosios įvorės raktas
pralįsti pro plonus drabužius ir/arba įsmigti į odą. K. Lemputės modulis (4300)
b. Prieš naudodami šepečius pasukite juos darbiniu L. „Dremel“ griebtuvas (4300)
greičiu bent vieną minutę. Tuo metu draudžiama *) standartiškai nepridedamas
stovėti priešais šepetį arba jo sukimosi linijoje.
Paruošiamojo sukimo metu iš jo iškris nepritvirtinti
šereliai arba vielutės. LEMPUTĖS MODULIS I & II (4300) 8
c. Nukreipkite iš besisukančio vielinio šepečio
lekiančias dalis nuo savęs. Naudojant šiuos šepečius M. Įjungiklis / išjungiklis
iš jų dideliu greičiu gali išlėkti smulkių dalelių arba N. Slinktukas (I)
mažyčių vielos gabalėlių, kurie gali įsmigti į odą. O. Varžtas
d. Naudodami vielinius šepečius neviršykite 15.000 P. Baterijų skyrius
aps./min. Q. Baterijos (dvi CR1025)
R. Naujos formos antgalio dangtelis
NEDIRBKITE SU MEDŽIAGOMIS, KURIŲ SUDĖTYJE S. Senos formos antgalio dangtelis
! YRA ASBESTO (asbestas laikomas kancerogeninė
medžiaga) Šio elektrinio įrankio lemputė skirta tiesioginei jo darbo
sričiai apšviesti ir netinka buitinių patalpų apšvietimui.
IMKITĖS ATSARGUMO PRIEMONIŲ, KAI DARBO
! METU GALI SUSIDARYTI SVEIKATAI KENKSMINGŲ, Šiame produkte yra ličio sagos formos baterija /
LENGVAI UŽSIDEGANČIŲ AR SPROGIŲ DULKIŲ (kai monetos formos baterija. Prarijus naują ar naudotą
kurios dulkės laikomos kancerogeniškomis); dėvėkite ličio sagos formos bateriją / monetos formos bateriją
kaukę nuo dulkių ir, jeigu galima prijungti, naudokite arba jai pateikus į kūną, gali kilti sunkių vidinių
dulkių / pjuvenų ištraukimo įrangą. nudegimų ir vos per 2 valandas gali ištikti mirtis.
Visada visiškai užfiksuokite baterijų skyrių. Jei
baterijų skyrius gerai neužsidaro, nebenaudokite
TECHNINIAI DUOMENYS produkto, išimkite baterijas ir jas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Jei manote, kad baterijos
Modelio numeris. . . . . . . . . . . . 3000 galėjo būti prarytos arba patekti į bet kurią kūno dalį,
Įvadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Įtampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
Apsukos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 000/min. PRADINIS NUSTATYMAS
Spaudžiamosios įvorės dydis. . . 3,2  mm Norėdami naudoti lemputę pirmąjį kartą, iš baterijų skyriaus
Maks. darbo įrankio ∅ . . . . . . . . 38,1 mm turėsite išimti baterijų skirtuką. Ištraukite šį skirtuką ir
Svoris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg išbandykite lemputę viršuje esančiu jungikliu. Jei lemputė
neveikia, mažu atsuktuvu patikrinkite, ar baterijos tinkamai
Modelio numeris. . . . . . . . . . . . 4000 įdėtos, tada patikrinkite, ar išimtas visas skirtukas.
Įvadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
Įtampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50–60 Hz BATERIJŲ KEITIMAS
Apsukos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min. Norėdami pakeisti lemputės modulio baterijas, pirmiausia
Spaudžiamosios įvorės dydis. . . 3,2  mm nusukite dangtelį ir išimkite lemputės modulį. Kai jis bus
Maks. darbo įrankio ∅ . . . . . . . . 38,1 mm išimtas, mažu atsuktuvu atsukite baterijų skyriaus varžtą.
Svoris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Neištraukite varžto visiškai. Nuo modulio apačios
nuimkite baterijų skyriaus korpusą.

147
Išstumkite senas baterijas ir įdėkite naujas – būtinai „Dremel“ įrankių priedus, nekeičiant įvorių. Tinka priedai su
atkartokite pradinių baterijų padėtį. Kai įdėtos naujos 0,8–3,2 mm antgaliu.
bakterijos, uždėkite baterijų skyriaus korpusą ir vėl Norėdami atlaisvinti, paspauskite suklio fiksavimo mygtuką
priveržkite varžtą. Surinkdami iš naujo įsitikinkite, kad ir sukite suklį ranka, kol jis užsifiksuos. Neįjunkite suklio
jungiklis ir slenkamasis jungiklis yra toje pačioje užrakto, kol veikia įrankis.
ĮJUNGIMO (I) arba IŠJUNGIMO (O) padėtyje. Tokiu Kai įjungtas suklio fiksavimo mygtukas, veržliarakčiu arba
būdu jungiklis atitiks slenkamojo jungiklio šakutę. (I) „EZ Twist“ antgalio dangteliu atlaisvinkite griebtuvą bei
atidarykite kojeles.
SUMONTAVIMAS IR NAUDOJIMAS Nuimkite priedą nuo suklio. Jei reikia, toliau bandykite
Norėdami sumontuoti lemputės modulį įrankyje, pirmiausia atlaisvinti griebtuvą, kad naujasis priedas atsidurtų tarp
nusukite dangtelį nuo įrankio galinės dalies. Stumkite kojelių. Įdėkite naują priedą pakankamai toli į griebtuvą,
šviesos modulį į įrankio galą, kai lemputė nukreipta pirmyn. kad tarp griebtuvo galo ir priedo darbinės dalies pradžios
Priveržkite dangtelį kitame įrankio gale, kad lemputės būtų maždaug 6 mm. Kai suklio fiksavimo mygtukas
modulio žiedas būtų įspaustas į reikiamą vietą. Lemputės įjungtas, „EZ Twist“ antgalio dangteliu arba veržliarakčiu
modulis veiks tik naudojant naujos formos antgalio dangtelį priveržkite suklį ir fiksuokite priedą.
R, gautą kartu su įrankiu.
Norėdami įjungti arba išjungti lemputę, NAUDINGI PATARIMAI NAUDOJANT DREMEL
–– slinktuką nustatykite į padėtį ON arba OFF (I) GRIEBTUVĄ
–– paspauskite įjungiklį / išjungiklį (II) • „Dremel“ griebtuvas ir suspaudžiamoji įvorė bei
Norėdami pakeisti lemputės modulio vietą, paprasčiausiai įvorės veržlės sistema šiame įrankyje yra keičiami.
atlaisvinkite dangtelį, pasukite lemputės modulį į norimą Griebtuvas užtikrina geriausią patirtį keičiant priedus, o
padėtį ir vėl priveržkite dangtelį. suspaudžiamoji įvorė ir įvorės veržlė leis tiksliai laikyti
priedą – ypač esant sunkesnei šoninei apkrovai.
• Jei pastebėsite, kad priedas slysta nuo griebtuvo,
PRIEDAI naudokite pridėtą „EZT Twist“ antgalio dangtelį arba
veržliaraktį griebtuvui aplink galvutę priveržti. Jei
PRIEŠ KEISDAMI PRIEDUS, VISADA ATJUNKITE ĮRANKĮ. priedas ir toliau slysta, naudokite suspaudžiamąją įvorę
arba įvorės veržlę.
Naudokite tik „Dremel“ išbandytus kokybiškus priedus. • Griebtuvo kojelės gali pasislinkti, todėl priedas
Būtinai perskaitykite su „Dremel“ priedais pateikiamas nebeveiks tinkamai ir nebus reikiamoje vietoje
instrukcijas, kuriose nurodoma daugiau informacijos (nukrypimas).
apie jų naudojimą. Atsargiai imkite ir laikykite priedus, Norėdami pakeisti kojelių padėtį, laikykitės šios procedūros.
kad jie neatsiluptų ir nesutrūktų. 1. Nuimkite priedą nuo suklio.
2. Išvalykite suklį.
PRIEDŲ KEITIMAS 9 3. Paspauskite suklio fiksavimo mygtuką ir veržkite
A. Prispaudžiamoji veržlė griebtuvą, kol kojelės atsidurs už griebtuvo išorinio
B. Spaudžiamoji įvorė (3,2 mm) paviršiaus – maždaug 3 mm.
C. Antgalio dangtelis (integruotas raktas „EZ Twist“*) 4. Tvirtai į kietą plokščią paviršių paspauskite griebtuvo
D. „Dremel“ griebtuvas 4486* galą, kad kojelės atsidurtų padėtyje pagal ašį.
E. Suklio fiksavimo mygtukas 5. Toliau ranka veržkite griebtuvą, kol kojelės visiškai
F. Veržliaraktis užsidarys.
*) standartiškai nepridedamas 6. Atlaisvinkite griebtuvą ir pakartotinai įdėkite tiesų
priedą.
1. Paspauskite suklio fiksavimo mygtuką ir sukite suklį 7. Ranka sukite įrankį ir įsitikinkite, kad nėra nukrypimo.
ranka, kol jis užsifiksuos. Neįjunkite suklio užrakto, Jei pastebėsite akivaizdų nukrypimą, procedūrą
kol veikia įrankis. pakartokite.
2. Užfiksavę suklio užraktą, atlaisvinkite (bet nenuimkite) 8. Kai suklio fiksavimo mygtukas įjungtas, „EZ Twist“
prispaudžiamąją veržlę. Jeigu reikia, naudokite įvorės antgalio dangteliu arba veržliarakčiu priveržkite
raktą. suklį ir fiksuokite priedą.
3. Pilnai įstatykite priedo arba antgalio kotelį į įvorę. 9. Nustatykite įrankį, parinkdami mažiausio greičio
4. Laikydami suklio užraktą įjungtą, užveržkite nuostatą, ir įsitikinkite, kad nėra nukrypimo. Jei
prispaudžiamąją veržlę. nukrypimas akivaizdus, prieš pakartodami procedūrą
patikrinkite, ar priedas yra tiesus.
INTEGRUOTAS RAKTAS EZ TWIST A
q
Šiame antgalio dangtelyje yra integruotas raktas, todėl PRIEDŲ BALANSAVIMAS
prispaudžiamosios veržlės priveržimui ar atsukimui jums Kad darbas būtų preciziškas, svarbu, jog visi priedai būtų
nereikia naudoti jokio papildomo rakto. gerai subalansuoti (visai kaip jūsų automobilio padangos).
1. Nusukite įrankio antgalio dangtelį ir užmaukite Norėdami pareguliuoti arba subalansuoti priedą šiek tiek
vidinėje dangtelio pusėje esančią plieninę įvorę ant atlaisvinkite spaudžiamosios įvorės veržlę ir pasukite
prispaudžiamosios įvorės veržlės. priedą arba spaudžiamąją įvorę 1/4 apsukimo. Priveržkite
2. Norėdami atlaisvinti prispaudžiamosios įvorės veržlę, spaudžiamosios įvorės veržlę ir įjunkite sukamąjį įrankį.
užfiksavus suklio fiksavimo mygtuką pasukite antgalio Pagal garsą ir jutimą turėtų būti galima pasakyti, ar priedas
dangtelį prieš laikrodžio rodyklės kryptį. Neįjunkite yra subalansuotas. Tokiu būdu reguliuokite ir toliau, kol
suklio užrakto, kol veikia įrankis. pasieksite geriausią įmanomą balansą.
3. Pilnai įstatykite priedo arba antgalio kotelį į įvorę.
4. Norėdami priveržti prispaudžiamosios įvorės veržlę,
užfiksavus suklio fiksavimo mygtuką sukite antgalio TVIRTINAMOS DALYS
dangtelį laikrodžio rodyklės kryptimi.
5. Prisukite antgalio dangtelį atgal į pradinę padėtį. „Dremel“ įrankis gali turėti šias tvirtinamas dalis, skirtas jo
funkcinėms galimybėms išplėsti.
DREMEL GRIEBTUVAS 4486 (4300)
„Dremel“ griebtuvas leidžia greitai ir paprastai pakeisti

148
• Lanksti ašis *) tiksliems, detaliems darbams arba ĮRANKIUI IŠJUNGTI („OFF“) paslinkite jungiklio mygtuką
sunkiai pasiekiamoms vietoms (225 – 7–8 psl.) atgal.
• Patogumą užtikrinančios apsaugos tvirtinimo dalis,
skirta apsaugoti nuo dulkių ir kibirkščių (550 – 9 psl.) ELEKTRONINIS GRĮŽTAMASIS RYŠYS (4000 / 4300)
• Daugiafunkcis pjovimo komplektas įvairių medžiagų Jūsų įrankis turi vidinę elektroninio grįžtamojo ryšio
kontroliuojamam pjovimui (565/566 – 10 psl.) sistemą, užtikrinančią „švelnų startą“, kuri sumažina
• Skiedinio valymo nuo sienų ir grindų komplektas, spaudimą, atsirandantį dėl didelio sūkio paleidimo. Sistema
skirtas skiediniui iš sieninių ir grindinių plytelių tarpų taip pat padeda palaikyti iš esmės pastovų iš anksto
šalinti (568 – 11 psl.) pasirinktą greitį apkrovos ir veikimo be apkrovos sąlygomis.
• Tinkamo kampo tvirtinimo dalis, leidžianti naudoti
priedus reikiamu kampu sunkiai pasiekiamose vietose APSUKŲ KEITIMO SLANKIKLIS (3000)
(575 – 12 psl.) Jūsų įrankis turi reguliuojamojo greičio slenkamąjį jungiklį.
• Formavimo platforma, skirta šlifuoti ir švitrinti tiksliai 90° Darbo metu greitį galima reguliuoti paslenkant jungiklį atgal
ir 45° kampais (576 – 13 psl.) arba pirmyn tarp bet kurio nustatymo.
• Tiksli rankenėlė, kad būtų galima dar geriau valdyti Kad kiekvienam darbui pasirinktumėte reikiamą greitį,
įrankį (577 – 13 psl.) pasipraktikuokite su atitinkamos medžiagos pavyzdžiu.
• Vejapjovės ir sodo įrankių galąstuvas, skirtas lengvai ir
greitai pagaląsti optimaliu kampu (675 – 14 psl.) APSUKŲ NUSTATYMO RATUKAS (4000 / 4300)
• Linijų ir apskritimų pjovimo įrankis, skirtas skylėms ir Jūsų įrankyje yra apsukų nustatymo ratukas. Greitis gali
tiesiems pjūviams tiksliai daryti (678 – 15 psl.) būti nustatomas veikimo metu nustačius šį ratuką ties vienu
• „EZ SpeedClic“ suklys, skirtas „EZ SpeedClic“ ar ties kuriais dviem nustatymais.
priedams tvirtinti (16 psl.) Kad kiekvienam darbui pasirinktumėte reikiamą greitį,
pasipraktikuokite su atitinkamos medžiagos pavyzdžiu.
*) Kai naują lanksčią ašį naudojate pirmąjį kartą, laikykite
ją statmenai dvi minutes, kol įrankis veikia didelėmis DARBINĖS APSUKOS A
d
apsukomis. Atskiras padalas atitinkančius sūkių skaičius rasite
diagramoje 17-18 psl. Taip galite nustatyti naudojamus
PASTABA: Ne visi pirmiau išvardyti priedai yra standartiškai priedus ir medžiagas atitinkantį optimalų sūkių skaičių.
pridedami su įrankiu / į komplektą. Naudodami vielinius šepečius neviršykite 15 000 aps./min.
Vielinio šepečio nustatymas (4300) = 5–10

NAUDOJIMAS Daugumą užduočių galima atlikti pasirinkus aukščiausią


sūkių skaičiaus pakopą. Kai kurios medžiagos (tam tikri
DARBO PRADŽIA plastikai ir metalai) gali būti pažeistos karščio, susidarančio
Prieš pradedant naudotis universaliu įrankiu, pirmiausia dėl didelio sūkių skaičiaus, ir todėl privalo būti apdirbami
būtina su juo susipažinti. Paimkite įrankį į ranką ir pajuskite tik naudojant žemus sūkius. Mažas sūkių skaičius
jo svorį ir svorio centrą. Pajuskite plonėjančią korpuso (15 000 aps./min. ir mažiau) geriausiai tinka poliruoti su
formą. Tokios formos įrankį gali suimti taip, kaip rankoje veltiniu poliravimo priedu. Maži sūkių skaičiai yra reikalingi
laikomas rašiklis arba pieštukas. naudojant šepečius, kad iš laikiklio neiškristų vielos ir
SVARBU! Iš pradžių įrankį išbandykite ant pagalbinės šeriai. Net ir esant nedideliems sūkiams privalote nespausti
(nereikalingos) medžiagos, susipažinkite su įrankio veikimu įrankio. Didesni sūkiai tinka kietai medienai, metalui ir
dideliu greičiu. Nepamirškite, kad daugiafunkcinis įrankis stiklui, taip pat gręžti, pjaustyti, drožinėti, frezuoti, formuoti,
duos geriausių rezultatų, jeigu leisite jo greičiui, o taip pat pjauti griovelius medienoje.
ir tinkamam ,,Dremel“ priedui bei antgaliui, darbą padaryti
už jus. Jeigu galite, įrankio dirbdami nespauskite. Vietoj Keletas rekomendacijų dėl įrankio greičio:
to, besisukantį priedą atsargiai priartinkite prie ruošinio • Plastiką ir kitas medžiagas, kurios greitai lydosi, pajuti
paviršiaus ir leiskite jam prisiliesti ten, kur norėtumėte reikia mažesniu greičiu.
pradėti. Nestipriai prispausdami ranka, kruopščiai veskite • Poliravimas, šlifavimas ir valymas vieliniu šepečiu turi
įrankį darbiniu paviršiumi. Leiskite priedui dirbti už jus. būti atliekamas ne daugiau kaip 15 000 aps./min., kad
Paprastai geresnis rezultatas gaunamas įrankį pravedant nebūtų sugadintas šepetys ir apdirbama medžiaga.
kelis kartus nei visą darbą atliekant vienu pravedimu. • Medieną reikia pjauti didelius greičiu.
Lengvais prisilietimais užtikrinama didžiausia kontrolė bei • Geležį arba plieną reikia pjauti dideliu greičiu.
sumažinama klaidos tikimybė. • Jei iš greitapjovio plieno pagaminta freza pradeda
vibruoti, dažniausiai tai rodo, kad ji per lėtai sukasi.
ĮRANKIO LAIKYMAS • Aliuminį, vario lydinius, švino lydinius, cinko lydinius ir
Įrankį laikykite visada nukreipę nuo veido. Priedai skardą, priklausomai nuo pjovimo būdo, galima pjauti
gali būti pažeisti ir atskiros jų dalys dėl didelio sūkių įvairiais greičiais. Patepkite pjovimo įrankį parafinu arba
skaičiaus gali lėkti į šalis. kita tinkama tepti medžiaga (ne vandeniu), kad drožlės
Įrankį laikykite taip, kad ranka neuždengtumėte neprikibtų prie pjovimo įrankio ašmenų.
ventiliacinių angų. Uždengus ventiliacines angas gali PASTABA: jeigu įrankis veikia netinkamai, jėgos
perkaisti variklis. naudojimas problemos neišspręs. Pabandykite naudoti
Tikslius darbus geriausiai atliksite, jei daugiafunkcinį įrankį kitą priedą arba pasirinkite kitą greitį norimam rezultatui
laikysite tarp nykščio ir smiliaus kaip pieštuką. A
a pasiekti.
Įrankis pilnai suimamas visa plaštaka tuomet, kai reikia
atlikti darbus reikalaujančius daugiau jėgos, pavyzdžiui,
šlifuojant ar pjaunant. A
s PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS VIDUJE NĖRA JOKIŲ DALIŲ, KURIŲ PRIEŽIŪRĄ
Įrankis yra ĮJUNGIAMAS slenkamuoju jungtuku – jis yra ! GALI ATLIKTI NAUDOTOJAS (galima tikrinti ir
viršutinėje variklio korpuso dalyje. pakeisti tik anglinius šepetėlius (3000 / 4300). JEI
ĮRANKIUI ĮJUNGTI („ON“) paslinkite jungiklio mygtuką ĮRANKIS BUS TAISOMAS PATIES NAUDOTOJO, O NE
pirmyn. KVALIFIKUOTO DARBUOTOJO, GALI BŪTI PAŽEISTI

149
VIDINIAI LAIDAI IR KOMPONENTAI, DĖL TO ŽMOGUS TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA
GALI RIMTAI SUSIŽEISTI.
3000
ANGLINIŲ ŠEPETĖLIŲ TIKRINIMAS / KEITIMAS (3000 / Garso slėgio lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 77,1
4300) A
f Garso galios lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 88,1
Šepetėlius tikrinkite kas 40–50 naudojimo valandų. Vibracija (triašio vektoriaus suma) m/s2 12,8
Šepetėlius taip pat tikrinkite, kai įrankis ima trūkčioti, Vibracijos neapibrėžtis K m/s2 1,5
sumažėja jo galia arba pasigirsta neįprastas triukšmas.
Jeigu naudosite susidėvėjusius šepetėlius, galite 4000
nepataisomai sugadinti variklį. Garso slėgio lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 78,0
Naudokite tik originalius atsarginius „Dremel“ Garso galios lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 89,0
šepetėlius. Vibracija (triašio vektoriaus suma) m/s2 11,4
Vibracijos neapibrėžtis K m/s2 1,5
1. Atjunkite įrankio kištuką ir paguldykite įrankį ant
švaraus paviršiaus. 4300
2. Įrankio rakto gale esančiu atsuktuvo antgaliu atsukite Garso slėgio lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 74,4
abu šepetėlių gaubtelius. Garso galios lygis (standartinis nuokrypis 3 dB) dB(A) 85,4
3. Išimkite iš įrankio abu šepetėlius traukdami juos už Vibracija (triašio vektoriaus suma) m/s2 9,0
pritvirtintų spyruoklių. Vibracijos neapibrėžtis K m/s2 1,5
4. Patikrinkite abu šepetėlius. Jei šepetėlis trumpesnis
nei 3 mm ir (arba) šepetėlio paviršius yra šiurkštus ar PASTABA: Deklaruojamoji suminė vibracijos vertė buvo
duobėtas, pakeiskite anglinį šepetėlį nauju. išmatuota standartiniu bandymų metodu, todėl ja galima
–– Nuimkite spyruoklę nuo šepetėlio. remtis lyginant vieną įrankį su kitu. Ja taip pat galima
–– Išmeskite seną šepetėlį, o spyruoklę uždėkite ant naudotis atliekant preliminarųjį poveikio vertinimą.
naujo. Naudojant elektrinį įrankį susidaranti vibracija gali skirtis
5. Anglinius šepetėlius (su spyruokle) įstatykite į įrankį nuo bendrojo deklaruojamo vibracijos dydžio priklausomai
(šepetėlis į įrankį įsistato tik viena kryptimi). nuo to, kokiu būdu naudojate įrankį.
6. Šepetėlių gaubtelius pakeiskite juos sukdami Įvertinkite vibracijos dozę konkrečiu atveju ir parinkite
pagal laikrodžio rodyklę (užveržkite veržliarakčiu – atitinkamas asmens apsaugos priemones atsižvelgdami
neperveržkite). į visas darbo ciklo dalis, tame tarpe ir į laiką, per kurį
prietaisas buvo išjungtas arba veikė tuščiąja eiga.
PASTABA: Jeigu susidėvėjęs tik vienas šepetėlis, vis tiek
turite pakeisti abu šepetėlius, kad nenukentėtų įrankio
charakteristikos. UTILIZAVIMAS
Įrankį efektyviausia valyti suspaustu sausu oru. Valydami Prietaisas, jo priedai ir pakuotė turi būti išrūšiuojami ir
įrankį suspaustu sausu oru visuomet dėvėkite atiduodami ekologiškai perdirbti.
apsauginius akinius.
TIK ES VALSTYBĖMS NARĖMS 6
KAD IŠVENGTUMĖTE NELAIMINGO ATSITIKIMO, Remiantis ES direktyva 2012/19/EB dėl elektros ir
! VISUOMET ATJUNKITE ĮRANKĮ IR (ARBA) elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimu į nacionalinę
ĮKROVIKLĮ NUO MAITINIMO ŠALTINIO IR TIK TADA JĮ teisę, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai turi būti
VALYKITE surenkami atskirai ir utilizuojami aplinkai nekenksmingu
būdu.
Vėdinimo angos ir jungiklio svirtelės turi būti švarios ir
neapkibusios jokiomis medžiagomis. Nebandykite valyti
įrankio per angas kišdami įvairius aštrius daiktus. SL
KAI KURIE VALYMO SKYSČIAI IR TIRPIKLIAI
! PAŽEIDŽIA PLASTIKINES DALIS. Prie tokių priemonių
UPORABLJENI SIMBOLI
priskiriamas dyzelinas, anglies tetrachloridas, chloro tirpikliai,
amoniakas ir buitiniai skysčiai su amoniaku.
1 PREBERITE TA NAVODILA
2 UPORABITE GLUŠNIKE
APTARNAVIMAS IR GARANTIJA 3 UPORABLJAJTE ZAŠČITO ZA OČI
Rekomenduojame įrankį perduoti remontuoti „Dremel“ 4 UPORABITE PROTIPRAŠNO MASKO
aptarnavimo centrui. 5 KONSTRUKCIJA RAZREDA II
Šiam Dremel gaminiui suteikiama garantija atitinka šalyje
galiojančius įstatymus/reikalavimus; Garantija netaikoma
6 ELEKTRIČNEGA ORODJA NE ODLAGAJTE SKUPAJ
Z OSTALIMI GOSPODINJSKIMI ODPADKI
gedimams, atsiradusiems dėl įrenginio natūralaus
susidėvėjimo, taip pat dėl perkrovų arba jo netinkamo
naudojimo. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
Teikdami skundą, siųskite neišardytą įrankį ir (arba) įkroviklį
su pirkimą patvirtinančiu dokumentu gamintojo atstovui. ZA ELEKTRIČNA ORODJA
SUSISIEKITE SU DREMEL PREBERITE VSA VARNOSTNA
Norėdami gauti daugiau informacijos apie techninę ! OPOZORILO OPOZORILA IN NAVODILA
priežiūrą ir garantiją, „Dremel“ produktų asortimentą,
pagalbą ir skubios pagalbos liniją, apsilankykite tinklalapyje Neupoštevanje opozoril in navodil ima lahko za posledico
www.dremel.com. električni udar, požar in/ali resne poškodbe. Shranite
vsa opozorila in navodila za morebitno uporabo v

150
prihodnosti. Izraz “električno orodje“ v opozorilih se držo in poskrbite za ravnotežje. Tako boste imeli
nanaša na vaše orodje, ki se napaja iz električnega boljši nadzor nad električnim orodjem v nepredvidljivih
omrežja (žično), ali ki ga napaja akumulator (brezžično). situacijah.
f. Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil
VARNOST DELOVNEGA OBMOČJA ali nakita. Pazite, da vaši lasje, oblačila in rokavice
a. Poskrbite, da bo delovno območje čisto in dobro ne pridejo v stik s premikajočimi se deli. Gibljivi deli
osvetljeno. Na nepospravljenih in temnih mestih so lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, nakit ali dolge lase.
nezgode pogostejše. g. Če so na voljo naprave za zbiranje in
b. Električnih orodij ne uporabljajte v eksplozivni odstranjevanje prahu, se prepričajte, da so le-te
atmosferi, npr. ob prisotnosti vnetljivih tekočin, priključene in ustrezno uporabljene. Uporaba
plinov ali vnetljivega prahu. Električna orodja odsesovalnika prahu lahko zmanjša tveganja zaradi
ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. prahu.
c. Med uporabo orodja morajo biti otroci in druge
osebe izven delovnega območja. V primeru, da UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA
odvrnejo vašo pozornost, lahko izgubite nadzor nad a. Ne preobremenjujte električnega orodja. Uporabite
orodjem. pravo električno orodje za svoje potrebe. Z
ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje
ELEKTRIČNA VARNOST in varneje s hitrostjo, za katero je bilo zasnovano.
a. Vtič električnega orodja se mora ujemati z vtičnico. b. Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za
Vtiča nikoli ne spreminjajte na kakršenkoli način. vklop/izklop ne deluje. Vsako električno orodje, ki ga
Pri uporabi ozemljenega električnega orodja ni mogoče vklopiti ali izklopiti s stikalom, je nevarno in
ne uporabljajte adapterskih vtičev. Z uporabo ga je treba popraviti.
nespremenjenih vtičev in ustreznih vtičnic boste c. Pred nastavljanjem električnega orodja, zamenjavo
zmanjšali nevarnost električnega udara. nastavkov ali shranjevanjem orodja izvlecite vtikač
b. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator.
površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in Takšni preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tveganje
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja nenamernega zagona električnega orodja.
povečano tveganje električnega udara. d. Električno orodje, ki ni v uporabi, hranite izven
c. Električno orodje zavarujte pred dežjem in vlago. dosega otrok. Ne dovolite, da električno orodje
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje upravljajo osebe, ki niso seznanjene z električnim
električnega udara. orodjem ali s temi navodili. Električno orodje je
d. Z električnim kablom ravnajte primerno. Nikoli ne nevarno, če ga uporabljajo neizkušene osebe.
nosite orodja tako, da držite kabel, ne vlecite za e. Vzdržujte električno orodje. Preverjajte, da na
kabel in ne odklapljajte vtiča tako, da vlečete za orodju ni napačno poravnanih ali blokiranih
kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi gibljivih delov, da deli niso poškodovani in da
robovi in gibljivimi deli. Poškodovani in zavozlani ni nobenih drugih stanj, ki bi lahko vplivala
kabli povečajo tveganje električnega udara. na delovanje električnega orodja. Če je orodje
e. Kadar z električnim orodjem delate na prostem, poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte v
uporabite podaljšek, ki je primeren za uporabo na popravilo. Veliko nezgod se zgodi ravno zaradi slabo
prostem. Uporaba kabla, primernega za uporabo na vzdrževanega električnega orodja.
prostem, zmanjša tveganje električnega udara. f. Poskrbite, da bo rezalno orodje vedno ostro in
f. Če se uporabi električnega orodja na vlažni čisto. Pravilno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi
lokaciji ni mogoče izogniti, uporabite napajanje, rezalnimi robovi se bodo manj verjetneje sprijemala in
zaščiteno s prekinjevalcem električnega tokokroga. so lažje vodljiva.
Prekinjevalec električnega tokokroga zmanjšuje g. Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte
tveganje električnega udara. v skladu s temi navodili za uporabo in v namen,
predviden za določen tip električnega orodja, ter pri
OSEBNA VARNOST tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga
a. Ko upravljate električno orodje, bodite zbrani, želite opraviti. Uporaba električnega orodja v druge,
pazite, kaj delate, in ravnajte razumno. Električnega nepredvidene namene lahko privede do nevarnih
orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod situacij.
vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja lahko SERVISIRANJE
privede do resnih telesnih poškodb. a. Električno orodje lahko servisira samo
b. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno nosite usposobljeno strokovno osebje, in to izključno
zaščito za oči. Uporaba osebne zaščitne opreme, na z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo
primer protiprašne maske, nedrsečih zaščitnih čevljev, poskrbljeno za varnost vašega električnega orodja.
zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in načina
uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih
poškodb. VARNOSTNA NAVODILA ZA VSE
c. Pazite, da ne pride do nenamernega zagona.
Preden orodje priključite na električno omrežje in/ DELOVNE POSTOPKE
ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite,
se prepričajte, da je stikalo v položaju za izklop. VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE BRUŠENJA,
Če med prenašanjem električnega orodja držite prst PESKANJA, BRUŠENJA S KRTAČO, POLIRANJA,
na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite REZBARJENJA ALI REZANJA KOVINE
vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. a. To električno orodje lahko deluje kot brusilnik za
d. Preden vklopite električno orodje, z njega fino in grobo brušenje, brusilna krtača, polirnik in
odstranite vse nastavitvene ključe. Ključ, ki se še rezalno orodje. Upoštevajte vsa opozorila, navodila,
vedno drži vrtljivega dela električnega orodja, lahko slikovne prikaze in podatke, ki so priloženi
povzroči telesno poškodbo. temu električnemu orodju. Neupoštevanje spodaj
e. Ne nagibajte se preveč. Imejte pravilno telesno

151
navedenih navodil lahko privede do električnega udara, so valjaste palice, cevi ali cevovodi, se lahko med
požara in/ali hudih telesnih poškodb. rezanjem zakotalijo in povzročijo, da se rezilo ustavi
b. Ne uporabljajte pribora, ki ni posebej zasnovano za oz. odskoči proti vam.
vaše orodje in ni priporočeno s strani proizvajalca m. Kabel orodja napeljite v varni razdalji od vrtljivega
orodja. Če lahko pribor namestite na svoje električno nastavka. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem,
orodje, to še ne pomeni, da ga lahko tudi varno lahko orodje prereže ali zagrabi kabel, vašo roko pa
uporabljate. potegne v vrtljivi nastavek.
c. Nazivna hitrost pribora mora biti najmanj enaka n. Nikoli ne odložite električnega orodja, dokler se
najvišji hitrosti, navedeni na električnem orodju. nastavek povsem ne ustavi. Vrteči se nastavek lahko
Pribor za brušenje, ki preseže svojo nazivno hitrost, se pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
lahko pokvari in razleti. izgubite nadzor nad električnim orodjem.
d. Zunanji premer in debelina pribora morata ustrezati o. Po zamenjavi nastavkov ali po kakršnih koli
nominalni moči vašega električnega orodja. prilagoditvah poskrbite, da so matica vpenjalne
Dodatnega pribora neustrezne velikosti ni mogoče puše, vpenjalna glava ter drugi odstranljivi deli
primerno nadzorovati. varno priviti. Slabo pritrjeni deli naprave se lahko
e. Brusilne plošče, brusilni trakovi in vsi drugi nepričakovano premaknejo, kar povzroči izgubo
nastavki se morajo pravilno prilegati v vpenjalo nadzora, vrteči se deli pa lahko silovito poletijo.
glavo ali stročnico električnega orodja. Nastavki, ki p. Ko držite orodje ob telesu, mora biti le-to
se brusilnemu vretenu električnega orodja ne prilegajo izključeno. Ob nenamernem stiku lahko nastavek med
natančno, se bodo vrteli neenakomerno in povzročali vrtenjem zagrabi vaša oblačila in pride v stik s telesom.
prekomerne tresljaje, lahko pa povzročijo tudi izgubo q. Redno čistite prezračevalne odprtine električnega
nadzora nad orodjem. orodja. Zaradi ventilatorja motorja se v ohišju nabira
f. Koluti z vpenjalnim steblom, brusilni krožniki, rezila prah.
in drugi nastavki morajo biti v celoti vstavljeni v r. Večje količine kovine v prahu lahko povzročijo
vpenjalno glavo ali stročnico. V kolikor vpenjalo električni udar. Ne uporabljajte električnega orodja
ni dovolj trdno vpeto in/ali je plošča predolga, lahko v bližini vnetljivih materialov, saj se ti materiali lahko
nameščena plošča postane ohlapna in jo lahko pri vnamejo zaradi isker.
visoki hitrosti izvrže. s. Ne uporabljajte nastavkov, ki zahtevajo uporabo
g. Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov. Pred vsako hladilne tekočine. Uporaba vode ali drugega tekočega
uporabo preverite, da brusilna plošča nima razpok hladilnega sredstva lahko povzroči električni udar in
in se ne lušči, da brusilni trak nima razpok in ni smrt.
obrabljen in da brusilna krtača nima odlomljenih ali
zrahljanih žic. Če pade električno orodje ali nastavek POVRATNI UDAREC IN S TEM POVEZANA OPOZORILA
na tla, se prepričajte, da ni poškodovano oziroma Povratni udarec je nenadna reakcija, do katere pride zaradi
namestite nepoškodovan nastavek. Po pregledu in zagozdenja ali blokiranja vrteče se plošče, brusilnega
namestitvi nastavka se vi in druge osebe v bližini ne traku, ščetinaste krtače ali drugih nastavkov. Zagozdenje
zadržujte v ravnini vrtečega se nastavka. Električno ali blokiranje povzroči, da se vrtljivi nastavek nenadoma
orodje naj eno minuto deluje v prostem teku z zaustavi, kar ima lahko za posledico nenadzorovan premik
najvišjim številom vrtljajev. Poškodovani nastavki se električnega orodja v nasprotno smer vrtenja nastavka.
med tem testiranjem običajno razletijo. Če se na primer brusilna plošča zatakne ali zablokira
h. Nosite osebno zaščitno opremo. Uporabljajte v obdelovancu, se lahko rob brusilne plošče, ki vstopa
ščitnik za obraz in zaščitna očala, odvisno od vrste v točko blokade, zažre v površino materiala, pri čemer
dela. Če je potrebno, nosite protiprašno masko, se brusilna plošča odlomi ali povzroči povratni udarec.
zaščitne glušnike, rokavice in delovni predpasnik, Brusilna plošča lahko nato odskoči bodisi proti uporabniku
ki vas bo zavaroval pred manjšimi delci materiala, bodisi proč od njega, odvisno od smeri vrtenja brusilne
ki nastajajo pri brušenju, in odlomljenimi delci plošče na mestu blokiranja. Brusilne plošče se lahko pri
obdelovanca. Zaščita za oči mora varovati oči pred tem tudi zlomijo.
delci, ki odletavajo pri različnih obdelavah. Protiprašna Povratni udarec je posledica napačne ali neustrezne
maska ali respirator mora filtrirati delce, ki nastajajo uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z
pri obdelavi. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Ti so navedeni v
povzroči izgubo sluha. nadaljevanju besedila.
i. Poskrbite za varnostno razdaljo drugih oseb. a. Trdno držite električno orodje in se s telesom in
Vsakdo, ki se nahaja v delovnem območju, mora rokami postavite tako, da se boste lahko uprli
nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni delci sili povratnega udarca. Uporabnik lahko nadzoruje
obdelovanca ali zlomljeni nastavki lahko odletijo povratne udarce z ustreznimi varnostnimi ukrepi.
in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega b. Posebno previdno bodite pri obdelovanju kotov,
delovnega območja. ostrih robov in podobnih površin. Pazite, da
j. Med delom, pri katerem lahko rezalni pribor pride nastavki ne odskočijo od obdelovanca in se ne
v stik s skrito električno napeljavo ali kablom zagozdijo. Vrtljivi nastavek se v kotih, na ostrih robovih
orodja, držite električno orodje le za izolirane ali če odskoči, zlahka zagozdi in s tem povzroči izgubo
prijemalne površine. Stik rezalnega pribora z žico nadzora ali povratni udarec.
pod napetostjo lahko povzroči, da so posledično tudi c. Ne pritrjujte zobatega lista za žago. Ta rezila pogosto
kovinski deli orodja pod napetostjo, kar lahko privede povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad
do električnega udara. električnim orodjem.
k. Pri zagonu vedno držite orodje trdno v roki/rokah. d. Rezilo mora vedno vstopati v material v isti smeri
Reakcijski navor motorja, ko pospešuje do polne kot iz materiala izstopa (to je v smeri izmeta
hitrosti, lahko povzroči, da se orodje zasuče. opilkov). Vstopanje rezila v nasprotni smeri lahko
l. Po potrebi uporabite primež za obdelovanec. povzroči, da rezilo odskoči in povleče orodje v svojo
Med uporabo orodja nikoli ne držite majhnega smer.
obdelovanca v eni roki in orodja v drugi roki. e. Pri uporabi rotacijskih nastavkov, rezalnih
Ukleščenje majhnih obdelovancev vam omogoča, da plošč, visokohitrostnih rezkarjev ali rezkarjev iz
z roko/rokama upravljate orodje. Okrogli materiali, kot volframovega karbida se vedno prepričajte, da je

152
obdelovanec varno vpet. Takšni nastavki se lahko v obremenitvi in uporabi krtač in se lahko zapičijo v vašo
zarezah nagnejo in zagozdijo, pri tem pa lahko pride kožo.
do povratnega udarca. Ko se rezalna plošča zagozdi, d. Ne presegajte 15.000 vrt./min, ko uporabljate
se običajno zlomi. V primeru zagozditve rotacijskega ščetke.
nastavka, visokohitrostnega rezkarja ali karbidnega
rezkarja, lahko nastavek odskoči iz zareze, pri čemer NE OBDELUJTE MATERIALOV, KI VSEBUJEJO
lahko izgubite nadzor nad orodjem. ! AZBEST (azbest je rakotvoren)

VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE GROBEGA ČE PRI DELU NASTAJA ZDRAVJU ŠKODLJIV PRAH
BRUŠENJA IN REZANJA V KOVINO ! (nekatere vrste prahu so rakotvorne), vnetljiv ali
a. Uporabljajte samo brusilne nastavke, ki so eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zaščitne ukrepe;
priporočeni za vaše orodje, in samo za priporočeno nosite protiprašno masko in uporabljajte naprave za
uporabo. Na primer: nikoli ne brusite s stransko odstranjevanje prahu/opilkov, če so predvidene za
ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so uporabo z vašim orodjem.
namenjene odstranjevanju materiala z robom in se
lahko uničijo, če nanje delujejo bočne sile.
b. Za navojne brusilne stožce ali nastavke SPECIFIKACIJE
uporabite samo nepoškodovane vpenjalne trne
z nepoškodovano vpenjalno prirobnico pravilne Številka modela. . . . . . . . . . . . 3000
velikosti in dolžine. Z uporabo primernih vpenjalnih Vhodna moč . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
trnov boste zmanjšali možnost prelomov. Napetost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
c. Pazite, da se rezalna plošča ne zagozdi in ne Hitrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.000/min
pritiskajte premočno na orodje. Ne delajte pretirano Zmogljivost vpenjalne puše. . . . 3,2  mm
globokih rezov. Preobremenjena brusilna plošča se Največji ∅ nastavkov . . . . . . . . 38,1 mm
težje vrti, kar poveča možnost nagibanja in zatikanja, Teža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
to pa lahko privede do povratnega udarca ali preloma
plošče. Številka modela. . . . . . . . . . . . 4000
d. Ne polagajte svoje dlani pred in za vrtečo se Vhodna moč . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
rezalno ploščo. Če boste rezalno ploščo med Napetost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
obdelovanjem potisnili proč od sebe, lahko ob Hitrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
morebitnem povratnem udarcu vrtljiva plošča in Zmogljivost vpenjalne puše. . . . 3,2  mm
električno orodje odletita naravnost v vas. Največji ∅ nastavkov . . . . . . . . 38,1 mm
e. Če je rezalna plošča zagozdena ali če morate iz Teža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
kakršnega koli razloga prekiniti delo, izklopite
električno orodje in ga držite pri miru, dokler se Številka modela. . . . . . . . . . . . 4300
rezalna plošča popolnoma ne ustavi. Rezalne Vhodna moč . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
plošče, ki se še vrti, nikoli ne poskušajte potegniti Napetost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
iz reza, ker lahko pride do povratnega udarca. Hitrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min
Poiščite vzrok zagozditve ali blokiranja in ga odpravite Zmogljivost vpenjalne puše. . . . 0,8-3,4 mm
z ustreznimi ukrepi. Največji ∅ nastavkov . . . . . . . . 38,1 mm
f. Orodja ne smete ponovno vklopiti, ko je v Teža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
obdelovancu. Počakajte, da rezalna plošča doseže
polno število vrtljajev in šele potem previdno Uporabljajte povsem odvite in varne električne
nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se lahko podaljške s kapaciteto 5 A.
plošča zatakne, izstopi iz obdelovanca ali povzroči Vedno preverite, da je napajalna napetost enaka
povratni udarec. napetosti, ki je označena na tipski ploščici na orodju.
g. Plošče ali obdelovance večjih dimenzij ustrezno
podprite, da zmanjšate tveganje povratnega udarca
zaradi zagozdene rezalne plošče. Veliki obdelovanci SPLOŠNO 7
se lahko zaradi lastne teže upognejo. Nosilne opore
pod obdelovancem namestite v bližini linije reza in v A. Matica vpenjalne stročnice
bližini robov obdelovanca na obeh straneh rezalne B. Vpenjalna stročnica
plošče. C. Zgornji pokrovček (EZ Twist integrirani ključ*)
h. Še posebno previdni bodite pri vrezovanju “žepov” D. Gumb za zaporo vretena
v obstoječe stene ali v druga nepregledna območja. E. Vklop/izklop in drsno stikalo za nastavitev hitrosti
Pogrezajoča se rezalna plošča lahko zareže v plinske (3000)
ali vodovodne cevi, električno napeljavo ali v predmete, E. Stikalo za vklop/izklop (4000/4300)
ki lahko povzročijo povraten udarec. F. Obešalo
G. Pokrov krtače
VARNOSTNA OPOZORILA ZA POSTOPKE KRTAČENJA H. Prezračevalne odprtine
Z ŽIČNATO KRTAČO I. Tipka za spreminjanje hitrosti (4000/4300)
a. Pazite, ker žičnate ščetine lahko odpadejo s krtače J. Ključ za vpenjalno pušo
tudi med običajnim postopkom. Ne pritiskajte K. Svetilo (4300)
prekomerno na krtačo, da ne preobremenite L. Vpenjalna glava Dremel (4300)
žičnatih ščetin. Žičnate ščetine lahko prodrejo skozi *) običajno ni vključeno
lahka oblačila in/ali kožo.
b. Dovolite krtačam da tečejo pri obratovalni hitrosti
za vsaj 1 minuto, preden jih uporabite. Med tem SVETILO I IN II (4300) 8
časom, nihče ne sme stati pred krtačami. Sproščene
ščetine ali žice bodo odpadle v tem času. M. Stikalo za Vklop/Izklop
c. Usmerite izmet vrteče se žice stran od vas. Majhni N. Drsnik (I)
delci in majhni drobci žic se lahko sprostijo pri visoki O. Vijak

153
P. Predalček za baterije E. Gumb za zaporo vretena
Q. Baterije (2xCR1025) F. Izvijač
R. Pokrovček konice orodja - nova oblika *) običajno ni vključeno
S. Pokrovček konice orodja - stara oblika
1. Pritisnite gumb za zaporo vretena in ročno zavrtite
Svetilka na tem električnem orodju neposredno osvetljuje vreteno, da se zaskoči zapora. Med delovanjem
delovno območje električnega orodja in ni primerna za orodja ne pritiskajte zapore vretena.
razsvetljavo gospodinjskih prostorov. 2. Pri pritisnjeni zapori vretena odvijte (ne odstranjujte)
matico vpenjalne puše. Po potrebi uporabite ključ za
Ta izdelek vsebuje litijevo gumbno/celično baterijo. vpenjalno pušo.
Če novo ali rabljeno litijevo gumbno/celično baterijo 3. Vstavite steblo nastavka ali pribora do konca v
zaužijete ali zaide v telo, lahko pride do hudih notranjih vpenjalno pušo.
opeklin in posledično smrti v samo 2 urah. Vedno 4. Pri pritisnjeni zapori vretena privijte matico vpenjalne
dobro pričvrstite predalček za baterije. Če se predalček puše.
za baterije ne zapre čvrsto, prenehajte uporabljati
izdelek, odstranite baterije in shranite izven dosega PRIBOR Z VGRAJENIM KLJUČEM EZ TWIST A
q
otrok. Če mislite, da je prišlo do zaužitja baterij Zgornji pokrovček orodja ima integriran ključ, ki vam
ali vnosa v katerikoli del telesa, poiščite takojšnjo omogoča odvijanje in privijanje matice vpenjalne puše brez
zdravniško pomoč. uporabe standardnega ključa za vpenjalno pušo.
1. Odvijte zgornji pokrovček iz orodja, z matico vpenjalne
ZAČETNA NASTAVITEV puše razporedite jekleni vstavek na notranjo stran
Pri prvi uporabi svetilke boste morali odstraniti jeziček iz pokrovčka.
predalčka za baterije. Izvlecite jeziček in s stikalom na 2. Z vključeno zaporo vretena obrnite zgornji pokrovček
vrhu preizkusite svetilko. Če svetilka ne deluje, uporabite v nasprotni smeri urnega kazalca in razrahljajte
majhen izvijač, da preverite namestitev baterij in da matico vpenjalne puše. Med delovanjem orodja ne
preverite, ali je bil jeziček povsem odstranjen. pritiskajte zapore vretena.
3. Vstavite steblo nastavka ali pribora do konca v
ZAMENJAVA BATERIJ vpenjalno pušo.
Za zamenjavo svetila odvijte pokrovček na konici orodja, 4. Z vključeno zaporo vretena obrnite zgornji pokrovček
da odstranite svetilo. Ko odstranite svetilo, z majhnim v smeri urnega kazalca in zatesnite matico vpenjalne
izvijačem odvijte vijak na predalčku za baterije. Vijaka ne puše.
izvlecite do konca! Odstranite ohišje predalčka za baterije 5. Privijte zgornji pokrovček nazaj v prvotni položaj.
s spodnje strani svetila.
Potisnite stare baterije ven in vstavite nove, pri tem pa VPENJALNA GLAVA DREMEL 4486 (4300)
pazite, da jih boste pravilno obrnili. Ko namestite nove Vpenjalna glava Dremel omogoča hitro in enostavno
baterije, ponovno pritrdite ohišje predalčka za baterije in ga menjavo pribora na orodjih Dremel, ne da bi bilo treba
pričvrstite z vijakom. Pri ponovni sestavi se prepričajte, zamenjati vpenjalno pušo. Primerna za pribor z vpenjalnim
da sta oba, stikalo in drsnik, v enakem VKLOP (I) ali trnom premera 0,8–3,2 mm.
IZKLOP (O) položaju. Tako se bo stikalo ujemalo z Za sprostitev najprej pritisnite gumb za zaporo vretena in
“vilicami” drsnika. (I) vreteno ročno vrtite dokler zapora vretena ne zaskoči.
Med delovanjem orodja ne pritiskajte zapore vretena.
NAMESTITEV IN UPORABA Ko je zapora vretena aktivirana, s ključem ali pokrovčkom
Za namestitev svetila na orodje, najprej odvijte pokrovček konice orodja EZ Twist sprostite vpenjalno glavo in odprite
na konici orodja. Potisnite svetilo na konec orodja tako, da čeljusti.
bo luč usmerjena naprej. Ponovno privijte pokrovček na Odstranite pribor iz vpenjalne glave. Po potrebi še naprej
konico orodja, da stisnete obroč svetila v njegov položaj. odvijajte vpenjalno glavo tako, da boste lahko nov pribor
Svetilo bo delovalo samo z novo obliko pokrovčka (oblika namestili med čeljusti. Vstavite nov pribor v vpenjalno
R), ki je priložen vašemu orodju. glavo tako daleč, da bo med koncem vpenjalne glave in
Za vklop ali izklop luči delovno konico pribora približno 6 mm prostora. Ko je
–– postavite drsnik v ON (VKLOP) ali OFF (IZKLOP) zapora vretena aktivirana, zategnite vpenjalno glavo z EZ
položaj (I) Twist pokrovčkom ali ključem, da fiksirate pribor.
–– pritisnite stikalo za vklop/izkop (II)
Če želite svetilo prestaviti, enostavno odvijte pokrovček, KORISTNI NAPOTKI PRI UPORABI VPENJALNE GLAVE
obrnite svetilo v želen položaj in ponovno privijte DREMEL
pokrovček. • Vpenjalno glavo Dremel in sistem vpenjalne stročnice
z matico lahko na tem orodju izmenjujete. Medtem, ko
vam bo vpenjalna glava omogočala najlažjo menjavo
PRIBOR pribora, je vpenjalna stročnica z matico rešitev za
najnatančnejše vpetje pribora, predvsem pri delu z
PRED ZAMENJAVO PRIBOROV VEDNO IZKLOPITE večjimi stranskimi obremenitvami.
ORODJE • Če vam pribor v vpenjalni glavi zdrsava, s pomočjo
EZ Twist pokrovčka konice orodja ali ključa zategnite
Uporabljajte samo preizkušen, visokozmogljiv pribor vpenjalno glavo okrog nastavka. Če še vedno zdrsava,
Dremel. Za več informacij o uporabi preberite navodila, uporabite vpenjalno stročnico in matico.
ki so priložena priboru Dremel. S priborom ravnajte in • Čeljusti vpenjalne glave se lahko izmaknejo, zaradi
ga hranite tako, da se ne bo okrušilo in počilo. česar se pribor ne vpne več centrirano (opletanje).
Za ponastavitev čeljusti uporabite naslednji postopek:
MENJAVANJE PRIBORA 9 1. Odstranite pribor iz vpenjalne glave.
A. Matica vpenjalne stročnice 2. Očistite vpenjalno glavo.
B. Vpenjalna puša (3,2 mm) 3. Pritisnite gumb za zaporo vretena in zategnite
C. Zgornji pokrovček (EZ Twist integrirani ključ*) vpenjalno glavo tako, da bodo čeljusti segale čez
D. Vpenjalna glava DREMEL 4486* zunanjo površino vpenjalne glave za pribl. 3 mm.

154
4. Konec vpenjalne glave čvrsto pritisnite ob trdo, plosko vidite, kako deluje visoka hitrost orodja. Ne pozabite, da
površino, da zagotovite poravnanost čeljusti glede na večnamensko orodje deluje najbolje, da hitrost, skupaj
os. z ustreznim priborom in nastavkom Dremel, opravi delo
5. Vpenjalno glavo še naprej ročno privijajte, dokler ne namesto vas. Po možnosti med uporabo ne pritiskajte
bodo čeljusti povsem zaprte. na orodje. Namesto tega spustite vrtljivi pribor na
6. Popustite vpenjalno glavo in ponovno vstavite raven delovno površino, da se dotakne točke, kjer želite začeti.
pribor. Osredotočite se na to, da upravljate orodje med delom
7. Orodje vrtite z roko in bodite pozorni na morebitno tako, da le rahlo pritiskate z roko. Naj pribor opravi delo
opletanje. Če opazite opletanje, ponovite postopek. namesto vas.
8. Ko je zapora vretena aktivirana, zategnite vpenjalno Običajno je boljše, da z orodjem naredite več potez,
glavo z EZ Twist pokrovčkom ali ključem, da kot da bi celotno delo opravili v eni sami potezi. Rahel
fiksirate pribor. dotik omogoča najboljši nadzor in zmanjšuje možnosti za
9. Orodje vklopite pri najnižji hitrosti in preverite, če pribor napako.
še vedno opleta. Če opazite opletanje, preverite, ali je
pribor ravno vstavljen, preden ponovite postopek. DRŽANJE ORODJA
Orodje vedno držite stran od svojega obraza. Med
IZRAVNALNA OPREMA delom se lahko pribor poškoduje in se zato pri
Za natančna dela je pomembno, da je vsa oprema dobro hitrejšem vrtenju razleti.
uravnovešena (tako, kot kolesa vašega avtomobila). Da Ko držite orodje, bodite pozorni, da z roko ne zakrivate
naravnate ali uravnovesite opremo, rahlo odpustite obročno prezračevalnih rež. Če zakrijete prezračevalne reže,
matico ter zavijte opremo ali obroč za 1/4 obrata. Znova lahko povzročite pregrevanje motorja.
zategnite obročno matico in zaženite vrtljivo orodje. Za najboljši nadzor pri natančnem delu primite večnamensko
Po zvoku in občutju boste lahko ugotovili, ali vaša oprema orodje s palcem in kazalcem kot svinčnik. a
A
obratuje v ravnovesju. Nadaljujte z opisanim nastavljanjem, Način oprijema kot pri golfu se uporablja pri zahtevnejših
dokler ne dosežete ravnovesja. postopkih, kot sta brušenje ali rezanje. A
s
ON/OFF (VKLOP/IZKLOP)
NASTAVKI Orodje se vklopi (“ON”) s pomočjo potisnega stikala, ki se
nahaja na zgornji strani ohišja motorja.
Orodje Dremel lahko opremite z naslednjim priborom, ki ZA “VKLOP” ORODJA, potisnite stikalo naprej.
povečajo njegovo funkcionalnost: ZA “IZKLOP” ORODJA, potisnite stikalo nazaj.

• Gibljiva gred *) za natančna, podrobna ter zahtevnejša ELEKTRONSKE POVRATNE INFORMACIJE (4000/4300)
dela na težko dostopnih mestih (225 - strani 7-8) Vaše orodje je opremljeno z internim elektronskim
• Nastavek za zaščito pred prahom in iskrami (550 - sistemom povratnih informacij, ki zagotavlja ‘mehki
stran 9) zagon’, s katerim zmanjšate obremenitve, ki se pojavijo
• Večnamenski komplet rezalnega pribora za pri zagonu z visokim navorom. Sistem prav tako pomaga
nadzorovano rezanje v različne materiale (565/566 - ohranjati konstantno nastavljeno hitrost v pogojih z in brez
stran 10) obremenitve.
• Komplet pribora za odstranjevanje zidne in talne
fugirne mase za odstranjevanje vezivnih sredstev med DRSNO STIKALO ZA SPREMENLJIVO HITROST (3000)
stenskimi in talnimi ploščicami (568 - stran 11) Vaše električno orodje je opremljeno z drsnim stikalom za
• Pravokotni nastavek za uporabo pribora pod pravim spreminjanje hitrosti. Hitrost je mogoče nastavljati med
kotom in na težko dostopnih mestih (575 - stran 12) obratovanjem s premikanjem stikala naprej ali nazaj na
• Podstavek za oblikovanje za peskanje ali brušenje pod katerokoli nastavitev.
točnim kotom 90° ali 45° (576 - stran 13) Da izberete ustrezno hitrost za vsako nalogo,
• Ročaj za natančen oprijem za še boljši nadzor nad preizkušajte na delu materiala.
orodjem (577 - stran 13)
• Nastavek za ostrenje kosilnic in vrtnega orodja za TIPKA ZA SPREMINJANJE HITROSTI (4000/4300)
enostavno in hitro ostrenje pod optimalnim kotom Vaše orodje je opremljeno s tipko za spreminjanje hitrosti.
(675 - stran 14) Hitrost lahko nastavite z nastavitvijo drsne tipke na
• Ravni in krožni rezkar popolne luknje in natančne reze določeno stopnjo ali med stopnjami.
(678 - stran 15) Da izberete ustrezno hitrost za vsako nalogo,
• Vpenjalo ‘EZ SpeedClic’ za vpenjanje pribora preizkušajte na delu materiala.
‘EZ SpeedClic’ (stran 16)
OBRATOVALNE HITROSTI A
d
*) Ko prvič uporabljate novo gibljivo gred, jo dve minuti Za določanje ustrezne hitrosti za obdelovanec in
držite v navpičnem položaju, pri čemer naj orodje deluje pri uporabljeni pribor glejte preglednico nastavitev hitrosti na
visoki hitrosti. straneh 17-18.
Pri uporabi ščetinastih krtač ne prekoračite 15.000 vrt./min.
OPOMBA: Standardno orodje/komplet ne vključuje vseh Nastavitev žičnate krtače (4300) = 5-10
zgoraj navedenih nastavkov.
Večino nalog lahko opravite z nastavitvijo orodja na
najvišjo hitrost. Vendar se nekateri materiali (nekateri
UPORABA plastični in kovinski) lahko pri vročini zaradi visoke hitrosti
poškodujejo in jih je treba obdelati pri relativno nizkih
PRIPRAVA NA DELO hitrostih. Nizka hitrost delovanja (15.000 vrt./min. ali manj)
Najprej si morate pridobiti “občutek” za večnamensko je običajno najboljša za poliranje s polirnim priborom iz
orodje. Držite ga v rokah, da boste občutili njegovo težo filca. Pri vseh vrstah krtačenja je potrebna nizka hitrost, da
in ravnotežje. Dotaknite se koničastega ohišja. Koničasta žičnate ščetine ne izpadajo iz držala. Naj orodje s svojo
oblika omogoča oprijem kot pri peresu ali svinčniku. učinkovitostjo pri nizki hitrosti opravi delo namesto vas.
POMEMBNO! Najprej vadite na odpadnem materialu, da Višje hitrosti so bolj primerne za trd les, kovino, steklo,

155
vrtanje, rezbarjenje, rezanje, rezkanje, oblikovanje in Prezračevalne odprtine in stikalni vzvodi morajo biti vedno
rezanje opažev ter utorov v les. čisti in neovirani. Orodja ne poskušajte čistiti z vstavljanjem
ostrih predmetov skozi odprtine.
Nekaj smernic glede hitrosti orodja:
• Plastične in druge materiale, ki se lahko stopijo pri nizki NEKATERA ČISTILNA SREDSTVA IN TOPILA
temperaturi, je treba rezati pri nizki hitrosti. ! POŠKODUJEJO PLASTIČNE DELE. Med te spadajo:
• Poliranje, loščenje in čiščenje s ščetinasto krtačo je bencin, ogljikov tetraklorid, klorirana topila za čiščenje,
treba izvajati pri hitrosti, ki ni večja od 15.000 vrt./min., amonijak in gospodinjski detergenti, ki vsebujejo amonijak.
da ne pride do poškodb krtače in vašega obdelovanca.
• Les je treba rezati pri visoki hitrosti.
• Železo ali jeklo je treba rezati pri visoki hitrosti. SERVISIRANJE IN GARANCIJA
• Če se visokohitrostni rezkar jekla začne tresti, to
običajno pomeni, da deluje prepočasi. Priporočamo, da vsakršno servisiranje orodja izvaja
• Rezanje aluminija, bakrove, svinčene, cinkove zlitine in servisni center Dremel.
pločevine se lahko izvaja pri različnih hitrostih, odvisno Za ta izdelek DREMEL velja garancija v skladu z
od vrste rezanja. Na rezkar nanesite parafinsko olje (ne zakonskimi predpisi oz. predpisi, specifičnimi za
vode) ali drugo ustrezno mazivo, da se obdelovanec ne posamezno državo; garancija izključuje škodo zaradi
prilepi na zobe rezkala. normalne obrabe, preobremenitve ali neustreznega
OPOMBA: Kadar ne deluje ustrezno, ne povečujte pritiska ravnanja.
na orodje. Da dosežete želeni rezultat, poskusite z V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno orodje in/ali
drugačnim priborom ali nastavitvijo hitrosti. polnilnik skupaj z dokazilom o nakupu svojemu trgovcu.

STOPITE V STIK S PODJETJEM DREMEL


VZDRŽEVANJA IN ČIŠČENJE Za več informacij o servisu in garanciji, ponudbi izdelkov
Dremel, podpori in liniji za pomoč obiščite www.dremel.com.
ORODJE NIMA NOBENIH NOTRANJIH DELOV, KI BI
! JIH LAHKO POPRAVLJALI IN ZAMENJALI SAMI
(lahko pregledate in zamenjate ogljikove krtače HRUP IN VIBRACIJE
(3000/4300)). PREVENTIVNO VZDRŽEVANJE S STRANI
NEPOOBLAŠČENIH OSEB IMA LAHKO ZA POSLEDICO 3000
NEPRAVILNO PRIKLJUČITEV NOTRANJEGA VEZJA IN Raven zvočnega tlaka (standardno odstopanje 3dB)
SESTAVNIH DELOV, KAR LAHKO POVZROČI RESNO dB(A) 77,1
NEVARNOST. Raven jakosti zvoka (standardno odstopanje 3dB) dB(A) 88,1
Vibracije (triosna vektorska vsota) m/s2 12,8
PREGLEDOVANJE/ZAMENJAVA OGLJIKOVIH KRTAČ Merilna negotovost vibracij K m/s2 1,5
(3000/4300) A
f
Krtače preglejte po vsakih 40–50 ur uporabe. 4000
Krtače preglejte tudi, kadar orodje deluje neenakomerno, Raven zvočnega tlaka (standardno odstopanje 3dB)
izgublja moč ali oddaja nenavadne zvoke. dB(A) 78,0
Uporaba orodja z obrabljenimi krtačami lahko trajno Raven jakosti zvoka (standardno odstopanje 3dB) dB(A) 89,0
poškoduje motor. Vibracije (triosna vektorska vsota) m/s 11,4
2

Uporabljajte samo originalne nadomestne krtače Merilna negotovost vibracij K m/s2 1,5
DREMEL.
4300
1. Izklopite orodje in ga položite na čisto površino. Raven zvočnega tlaka (standardno odstopanje 3dB)
2. Odstranite pokrova krtač tako, da ju odvijete s pomočjo dB(A) 74,4
ključa ali izvijača. Raven jakosti zvoka (standardno odstopanje 3dB) dB(A) 85,4
3. Odstranite krtači z orodja tako, da povlečete za Vibracije (triosna vektorska vsota) m/s2 9,0
pritrjene vzmeti. Merilna negotovost vibracij K m/s2 1,5
4. Preglejte krtači. Če je krtača krajša od 3 mm in/ali je
površina krtače groba ali načeta, zamenjajte ogljikovo OPOMBA: Deklarirana skupna vrednost vibracij je
krtačo z novo: izmerjena v skladu s standardno metodo testiranja in se
–– Odstranite vzmet s krtače. lahko uporabi za primerjavo enega orodja z drugim. Lahko
–– Zavrzite staro krtačo in namestite vzmet na novo se jo uporabi tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
krtačo. Vrednost oddajanja vibracij med dejansko uporabo orodja
5. Namestite ogljikovo krtačo (z vzmetjo) nazaj v orodje se lahko razlikuje od deklarirane skupne vrednosti, odvisno
(krtačo je mogoče namestiti na orodje samo na en od načina uporabe orodja.
način). Ocenite raven izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
6. Pokrova krtač zamenjajte z obračanjem pokrovov v ter sprejmite ustrezne varnostne ukrepe za osebno
desno (za privitje uporabite ključ - ne privijte preveč). zaščito (poleg časa normalnega delovanja upoštevajte
tudi vse dele delovnega cikla, kot so obdobja, ko je orodje
OPOMBA: Če je obrabljena samo ena krtača, zamenjajte izklopljeno in ko obratuje v prostem teku).
obe, da zagotovite boljše delovanje orodja.

Orodje je mogoče najučinkoviteje čistiti s stisnjenim ODLAGANJE ODPADKOV


zrakom. Kadar čistite orodje s stisnjenim zrakom,
vedno nosite zaščitna očala. Orodje, pribor in embalažo je treba ločevati za okolju
prijazno recikliranje.
ČE SE ŽELITE IZOGNITI NEZGODAM, PRED
! ČIŠČENJEM VEDNO IZKLJUČITE ORODJE IN/ALI SAMO ZA DRŽAVE ČLANICE ES 6
POLNILEC IZ NAPAJANJA Skladno z evropsko direktivo 2012/19/ES o odpadni
električni in elektronski opremi in njenim izvajanjem v

156
okviru nacionalne zakonodaje je treba odsluženo električno
orodje zbirati ločeno in ga odstranjevati na okolju prijazen elektroinstrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas.
način. Sargājiet elektrisko vadu no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektriskais vads paaugstina
elektriskā trieciena risku.
LV e. Lietojot elektrisko instrumentu ārpus telpām,
izmantojiet pagarinātāju, kas piemērots lietošanai
ārpus telpām. Lietojot pagarinātājkabeli, kas piemērots
IZMANTOTIE SIMBOLI darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt
elektrisko triecienu.
f. Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot
1 IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā
2 IZMANTOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS pievienošanai atlikušās strāvas aizsargierīci (RCD).
3 IZMANTOJIET ACU AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS Lietojot RCD, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
4 IZMANTOJIET PUTEKĻU AIZSARGMASKU
5 AIZSARDZĪBAS KLASIFIKĀCIJA: II KLASE PERSONĪGĀ DROŠĪBA
a. Strādājot ar elektroinstrumentu, esiet uzmanīgs,
6 NEIZMETIET ELEKTROINSTRUMENTUS SADZĪVES saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā
ATKRITUMU TVERTNĒ!
ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai
VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI PAR medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var
ELEKTROINSTRUMENTA DROŠU būt par cēloni nopietnam savainojumam.
LIETOŠANU b. Izmantojiet individuālos darba aizsardzības
līdzekļus. Darba laikā vienmēr valkājiet
IZLASIET VISUS DROŠĪBAS aizsargbrilles. Tādu darba aizsardzības līdzekļu
UZMANĪBU BRĪDINĀJUMUS UN INSTRUKCIJAS kā putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu lietošana atbilstoši
Šo brīdinājumu un instrukciju neievērošana var būt par elektroinstrumenta tipam un veicamā darba veidam ļauj
cēloni elektriskā trieciena saņemšanai, izraisīt aizdegšanos izvairīties no savainojumiem.
un/vai radīt nopietnus savainojumus. Saglabājiet visus c. Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
brīdinājumus un instrukcijas turpmākai izmantošanai. ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta
Ar terminu “elektroinstruments” jāsaprot no elektrotīkla pievienošanas elektrotīklam un/vai akumulatora
darbināms elektroinstruments (ar vadu), kā arī no ielikšanas, tā paņemšanas vai pārvietošanas,
akumulatora darbināms (bezvadu) elektroinstruments. pārliecinieties, ka slēdzis atrodas stāvoklī
“Izslēgts”. Pārnesot elektroinstrumentus, turot pirkstu
DROŠĪBA DARBA VIETĀ uz slēdža vai pievienojot ieslēgtu elektroinstrumentu
a. Uzturiet darba vietu tīru un labi apgaismotu. elektrotīklam, viegli var notikt nelaimes gadījumi.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli d. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas, neaizmirstiet
notikt nelaimes gadījums. izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
b. Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas elektroinstrumenta
vidē, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu ieslēgšanas brīdī ir ievietota tā rotējošajās daļās, var
vai putekļu tuvumā. Elektroinstrumenti darba laikā radīt savainojumu.
nedaudz dzirksteļo, un tas var izraisīt viegli degošu e. Strādājot ar elektroinstrumentu, nesniedzieties
putekļu vai tvaiku aizdegšanos. pārāk tālu. Darba laikā vienmēr saglabājiet
c. Nelaidiet tuvumā bērnus un citas personas, kad līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglo
strādājat ar elektroinstrumentu. Citu personu elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
klātbūtne var novērst uzmanību, kā dēļ jūs varat zaudēt f. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
kontroli pār elektroinstrumentu. nevalkājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Sargājiet matus, apģērbu un aizsargcimdus no
ELEKTRODROŠĪBA elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Tajās var
a. Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. g. Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/
veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas adapteri, uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai šāda ierīce tiktu
ja elektroinstruments caur elektrisko vadu tiek pievienota un pareizi izmantota. Pielietojot putekļu
savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas savākšanas ierīci, samazinās putekļu kaitīgā ietekme
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota uz lietotāja veselību.
kontaktligzdai, samazinās elektriskā trieciena
saņemšanas risku. ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE
b. Darba laikā nepieskarieties sazemētiem a. Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
plītīm vai ledusskapjiem. Ķermeņa daļām pieskaroties Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko nominālās slodzes.
triecienu. b. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā
c. Nelietojiet elektroinstrumentus lietus laikā, neturiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Elektroinstruments,
to mitrumā. Ūdenim iekļūstot instrumentā, pieaug risks ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un tas
saņemt elektrisko triecienu. jāremontē.
d. Nenoslogojiet elektrisko vadu. Nekad nelietojiet c. Pirms elektroinstrumenta regulēšanas vai
elektrisko vadu elektroinstrumenta pārnešanai un piederumu nomaiņas vai tā nolikšanas
piekāršanai, neraujiet aiz tā, ja vēlaties atvienot uzglabāšanai, atvienojiet tā kontaktdakšu

157
no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā g. Neizmantojiet bojātus piederumus. Ik reizi pirms
akumulatoru. Šāds drošības pasākums ļauj samazināt piederuma lietošanas to pārbaudiet, proti, vai
elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās risku. slīpēšanas diski nav atslāņojušies vai ieplaisājuši,
d. Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, vai slīpēšanas pamatnē nav plaisu un/vai stiepļu
uzglabājiet vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas.
un personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu Ja elektroinstruments vai piederums ir ticis
vai nav iepazinušās ar šo lietošanas instrukciju. nomests zemē, pārbaudiet, vai tas nav bojāts, vai
Elektroinstrumenti nekompetentu personu rokās ir arī izmantojiet darbam nebojātu piederumu. Pēc
bīstami. piederuma apskates un iestiprināšanas ļaujiet
e. Veiciet elektroinstrumentu apkopi. Pārbaudiet, elektroinstrumentam vienu minūti darboties ar
vai kustīgās daļas ir labi salāgotas un nav maksimālo griešanās ātrumu, turot rotējošo
iespīlētas, vai kāda no daļām nav bojāta un vai piederumu drošā attālumā no sevis un citām
nepastāv kādi citi apstākļi, kas varētu ietekmēt tuvumā esošajām personām. Bojāti piederumi šādas
elektroinstrumenta darbību. Atklājot bojājumus, pārbaudes laikā parasti salūst.
pirms elektroinstrumenta lietošanas nodrošiniet h. Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
tam vajadzīgo remontu. Daudzu nelaimes gadījumu Atkarībā no veicamā darba veida, lietojiet sejas
cēlonis ir elektroinstrumenta nepietiekama apkope. aizsargu vai arī izolējošās vai vaļējās aizsargbrilles.
f. Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos Lai aizsargātos no mazām lidojošajām slīpēšanas
instrumentus. Pienācīgi kopti griešanas instrumenti ar darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla
asām griezējšķautnēm retāk iestrēgst un tos ir vieglāk daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu
kontrolēt. aizsargmasku, ausu aizsargus un cimdus vai
g. Lietojiet elektroinstrumentu, piederumus, arī darba priekšautu. Acu aizsargam ir jāpasargā
darbinstrumentus utt. atbilstoši šeit sniegtajiem no lidojošajiem svešķermeņiem, kas rodas dažādu
norādījumiem, ņemot vērā darba apstākļus un darbību gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram
veicamā darba veidu. Elektroinstrumenta lietošana jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no putekļiem, kas
mērķiem, kuriem tas nav paredzēts, ir bīstama un var veidojas darbības laikā. Ilgstoša stipra trokšņa dēļ var
izraisīt bīstamas situācijas. zaudēt dzirdi.
i. Nodrošiniet, lai klātesošās personas atrastos drošā
APKALPOŠANA attālumā no darba vietas. Ikvienam, kas atrodas
a. Elektroinstrumenta apkalpošanu uzticiet darba vietas tiešā tuvumā, jālieto individuālie
kvalificētam speciālistam, izmantojot tikai darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā priekšmeta
identiskas rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt atlūzas vai salūzuša piederuma daļas var aizlidot un
elektroinstrumenta drošības līmeni. izraisīt ievainojumu, arī neatrodoties tiešā darba vietas
tuvumā.
j. Veicot darbu, kura laikā griezošais piederums
DROŠĪBAS NOTEIKUMI VISĀM DARBĪBĀM var skart slēptus spriegumnesošus vadus vai
elektroinstrumenta vadu, turiet elektroinstrumentu
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI DRUPINĀŠANAI, SLĪPĒŠANAI, tikai aiz izolētajām noturvirsmām. Griešanas
VADU TĪRĪŠANAI, PULĒŠANAI, GREBŠANAI UN piederumam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums
GRIEŠANAI nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām un var
a. Šis elektroinstruments ir paredzēts drupināšanai, būt par cēloni elektriskajam triecienam.
slīpēšanai, vadu tīrīšanai, pulēšanai un griešanai. k. Darba uzsākšanas laikā vienmēr instrumentu stingri
Ņemiet vērā visas elektroinstrumentam pievienotos turiet rokā(rokās). Dzinēja reakcijas griezes moments,
brīdinājumus, instrukcijas, attēlus un citu tam paātrinoties pilnā ātrumā, var likt instrumentam
informāciju. Turpmāk sniegto instrukciju neievērošana salocīties.
var kļūt par cēloni elektriskajam triecienam, l. Kad tas ir praktiski, izmantojiet skavas, lai
ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam. nostiprinātu apstrādes objektu. Kamēr strādājat,
b. Neizmantojiet piederumus, kurus šī instrumenta nekad neturiet mazu apstrādes objektu vienā rokā
ražotājs tam nav paredzējis un ieteicis lietošanai un instrumentu — otrā. Maza apstrādes objekta
kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz nofiksēšana skavās ļauj lietot roku(rokas), lai kontrolētu
elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu. instrumentu. Apaļiem materiāliem, piemēram, dībeļiem,
c. Drupināšanas piederumu paredzētajam griešanās stieņiem un caurulēm, ir tendence ripot, kamēr tie
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta tiek griezti, un tas var izraisīt materiāla ripošanu vai
maksimālo griešanās ātrumu. Drupināšanas „lekšanu” jūsu virzienā.
piederumi, kas griežas ātrāk, nekā tas ir pieļaujams, m. Netuviniet rotējošu instrumentu elektrokabelim.
var tikt bojāti un atdalīties un aizlidot. Ja zaudējat kontroli, instruments var pārgriezt kabeli
d. Piederuma ārējam diametram un biezumam jāatbilst vai ieķerties tajā un rotējošais instruments var ieraut
elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. plaukstu vai roku.
Nepiemērota izmēra piederumus nevar pienācīgi n. Nekad nenolieciet malā elektroinstrumentu, kamēr
kontrolēt. tajā iestiprinātais piederums nav pilnīgi apstājies.
e. Disku ass izmēra, slīpēšanas cilindram un jebkuram Rotējošais piederums var skart atbalsta virsmu, un
citam piederumam precīzi jāder elektroinstrumenta elektroinstruments var kļūt nekontrolējams.
darbvārpstā vai spīļaptverē. Piederumi, kas precīzi o. Pēc materiālu mainīšanas vai jebkādas
neatbilst elektroinstrumenta darbvārpstas konstrukcijai, pielāgošanas, pārliecinieties, ka spīļaptveres
griezīsies nevienmērīgi, ļoti spēcīgi vibrēs un var būt virsuzgrieznis, patrona vai citas regulēšanas ierīces
par cēloni kontroles zaudēšanai pār instrumentu. ir droši nostiprinātas. Vaļīgas regulēšanas ierīces var
f. Uz stiprinājuma kāta uzstādītajiem diskiem, negaidīti novirzīties, kas var izraisīt kontroles zudumu,
slīpēšanas cilindriem, griezējiem vai citiem un rotējošās sastāvdaļas tiks spēcīgi izmestas.
piederumiem, ir jābūt pilnībā ievietotiem spīļaptverē p. Nedarbiniet elektroinstrumentu, kad to pārnesat.
vai patronā. Ja stiprinājuma kāts ir neprecīzi Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar rotējošo
nostiprināts un/vai diska pārkare ir pārāk liela, piederumu un aizķerties aiz tā, izraisot ķermeņa daļu
uzstādītais disks var ļoti lielā ātrumā atdalīties. saskaršanos ar piederumu.

158
q. Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas c. Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas
atveres. Dzinēja ventilators ievelk putekļus disku un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet
elektroinstrumenta korpusā, un liela metāla putekļu pārāk dziļus griezumus. Pārslogojot disku, tas biežāk
daudzuma uzkrāšanās tajā var būt par cēloni ieķeras vai iestrēgst griezumā un līdz ar to pieaug arī
elektriskajam triecienam. atsitiena vai diska salūšanas iespēja.
r. Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu d. Nenovietojiet roku griešanas diska priekšā vai
materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles šādus aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto disku prom no
materiālus var aizdedzināt. sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsitiena
s. Nelietojiet piederumus, kuru dzesēšanai gadījumā elektroinstruments ar rotējošu disku tiks
nepieciešams šķidrs dzesētājs. Ūdens vai citu sviests tieši lietotāja virzienā.
dzesējošo šķidrumu lietošana var izraisīt elektrotraumu e. Ja disks iestrēgst vai ieķeras vai griešana tiek
vai elektrisko triecienu. pārtraukta kāda cita iemesla dēļ, izslēdziet
elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz disks
ATSITIENS UN AR TO SAISTĪTIE BRĪDINĀJUMI pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no griezuma
Atsitiens ir piederuma pēkšņa reakcija, ieķeroties vai griešanas disku, kas vēl rotē, jo tas var izraisīt
iestrēgstot rotējošam diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu atsitienu. Apskatiet elektroinstrumentu un regulējiet to,
sukai vai citam piederumam. Ieķeršanās vai iestrēgšana lai novērstu diska aizķeršanos un saspiešanos.
izraisa rotējošā piederuma strauju apstāšanos, kas f. Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā
savukārt rada nekontrolēta elektroinstrumenta kustību iestiprinātais piederums atrodas griezumā. Pēc
rotējošam piederumam pretēja virzienā. ieslēgšanas nogaidiet, līdz disks sasniedz pilnu
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi turpiniet
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var griešanu. Pretējā gadījumā griešanas ripa var ieķerties
izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. griezumā vai izlēkt no tā, kā arī ir iespējams atsitiens.
Šādā gadījumā slīpēšanas disks var pārvietoties lietotāja g. Lai samazinātu atsitiena risku, ieķeroties
virzienā vai arī prom no tā atkarībā no diska rotācijas vai iestrēgstot diskam, atbalstiet griežamā
virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt materiāla loksnes vai liela izmēra apstrādājamos
slīpēšanas disks var salūst. priekšmetus. Lieli priekšmeti var saliekties paši sava
Atsitiens ir elektroinstrumenta nepareizas vai neprasmīgas svara iespaidā. Apstrādājamais priekšmets jāatbalsta
lietošanas sekas. No tā var izvairīties, ievērojot turpmāk diska abās pusēs -— gan griezuma tuvumā, gan arī
aprakstītos pienācīgos piesardzības pasākumus. priekšmeta malā.
a. Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet h. Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot
tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļauj padziļinājumus sienās vai citos objektos, kas
pretoties atsitiena spēkam. Lietotājs, kurš rīkojas nav aplūkojami no abām pusēm. Iegremdējot
ar instrumentu, var novērst pretspēku, ja tiek ievēroti ripu materiālā, var skart gāzes vadu, ūdensvadu,
atbilstoši piesardzības pasākumi. elektropārvades līniju vai citu objektu, kas savukārt var
b. Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un izraisīt atsitienu.
asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai piederums
atlēktu no apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu ĪPAŠIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI, VEICOT APSTRĀDI
tajā. Saskaroties ar stūriem vai asām malām, AR STIEPĻU SUKU
rotējošais piederums izliecas un atlec no apstrādājamā a. Ievērojiet piesardzību, jo pat parasta darba laikā
priekšmeta vai iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni no stiepļu sukas var atdalīties un tikt izsviestas
kontroles zaudēšanai pār instrumentu vai atsitienam. atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stieples,
c. Nepievienojiet zobzāģi. Šādi asmeņi bieži izraisa stipri spiežot uz to. Atlūzušās stieples, kas lido ar
atsitienu un kontroles zaudēšanu. lielu ātrumu, var viegli izkļūt caur plānu apģērbu un
d. Vienmēr apstrādājiet materiālu tajā pašā virzienā, iedurties ādā.
kādā griezējmala ir pret materiālu (kas ir tajā pašā b. Ļaujiet sukām griezties vismaz minūti, pirms sākat
virzienā, kādā tiek izmestas šķembas). Instrumenta to lietošanu. Šajā laikā nevienam nevajadzētu
lietošana nepareizā virzienā izraisa griezējmalas stāvēt jums priekšā vienā līnijā ar suku. Vaļīgie sari
kustību nepareizā virzienā un instrumenta vilkšanu tajā vai stieples darba laikā atdalīsies.
pašā virzienā. c. Turiet instrumentu tā, lai sari atdalītos pretējā
e. Lietojot rotējošas vīles, griešanas diskus, frēzes vai virzienā no jums. Šo suku lietošanas laikā mazas
volframa karbīda frēzes, vienmēr kārtīgi nostipriniet daļiņas un saru fragmenti var atdalīties ar lielu ātrumu
materiālu. Šie diski saķersies, ja nedaudz novirzīsies un ieķerties jūsu ādā.
rievā, un var rasties atsitiens. Kad griešanas ripas d. Izmantojot metāla sukas, raugieties, lai apgriezienu
saķeras, tās parasti salūst. Kad rotējošas vīles, liela skaits nebūtu lielāks par 15 000 apgr./min.
ātruma griezējs vai volframa karbīda frēze saķeras,
tā var izlēkt no rievas un jūs varat zaudēt kontroli pār NESTRĀDĀJIET AR MATERIĀLIEM, KAS SATUR
instrumentu. ! AZBESTU (azbests tiek uzskatīts par kancerogēnu)

ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT SLĪPĒŠANU UN JA DARBA GAITĀ VAR VEIDOTIES VESELĪBAI
GRIEŠANU AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM ! KAITĪGI, UGUNSNEDROŠI VAI SPRĀDZIENBĪSTAMI
a. Izmantojiet tikai diskus, kas paredzēti jūsu PUTEKĻI (dažu materiālu putekļi tiek uzskatīti par
elektroinstrumentam un tikai ieteiktajiem nolūkiem. kancerogēniem), lietojiet respiratoru un putekļu/skaidu
Piemēram, nekad neizmantojiet slīpēšanai griešanas atsūkšanas ierīci, ja to ir iespējams pievienot
diska sānu virsmu. Abrazīvās griešanas diski ir
paredzētas materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni,
un stiprs spiediens sānu virzienā var tās salauzt. TEHNISKIE PARAMETRI
b. Vītņu abrazīvajiem konusiem un svecēm
izmantojiet tikai veselus disku stiprinājuma kātus Modeļa numurs. . . . . . . 3000
ar nekompensējamu plecu atloku, kas ir pareiza Ieejas jauda. . . . . . . . . . . 130 W
izmēra un garuma. Piemērots stiprinājuma kāts Spriegums. . . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz
samazina salūšanas iespēju. Ātrums. . . . . . . . . . . . . . . 33 000/min.

159
Patronas diametrs. . . . . . 3,2  mm SĀKOTNĒJĀ UZSTĀDĪŠANA
Maks. piederums ∅. . . . . 38,1 mm Lai pirmoreiz izmantotu gaismu, no akumulatoru nodalījuma
Svars. . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg jāizņem akumulatoru ieliktnis. Izvelciet šo ieliktni un
pārbaudiet gaismu, izmantojot virspusē esošo slēdzi. Ja
Modeļa numurs. . . . . . . 4000 gaisma nedeg, ar mazu skrūvgriezi pārbaudiet akumulatoru
Ieejas jauda. . . . . . . . . . . 175 W novietojumu un pārliecinieties, vai ir izņemts viss ieliktnis.
Spriegums. . . . . . . . . . . . 230–240 V, 50–60 Hz
Ātrums. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min. AKUMULATORU NOMAIŅA
Patronas diametrs. . . . . . 3,2  mm Ja jānomaina gaismas moduļa akumulatori, lai izņemtu
Maks. piederums ∅. . . . . 38,1 mm gaismas moduli, vispirms atskrūvējiet gala vāciņu. Pēc
Svars. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg izņemšanas ar mazu skrūvgriezi atskrūvējiet akumulatoru
nodalījuma skrūvi. Neizvelciet visu skrūvi pilnībā. No
Modeļa numurs. . . . . . . 4300 moduļa apakšpuses izņemiet akumulatoru nodalījuma
Ieejas jauda. . . . . . . . . . . 175 W korpusu.
Spriegums. . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50–60 Hz Izbīdiet vecos akumulatorus un aizstājiet tos ar jauniem,
Ātrums. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min. ievērojot veco akumulatoru novietojumu. Kad ir ievietoti
Spīļpatronas diapazons. . 0,8–3,4 mm jaunie akumulatori, novietojiet atpakaļ akumulatora
Maks. piederums ∅. . . . . 38,1 mm nodalījuma korpusu un no jauna pievelciet skrūvi. Atkārtoti
Svars. . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg saliekot detaļas, pārliecinieties, vai slēdzis un slīdnis ir
novietoti vienā pozīcijā — IESLĒGTS (I) vai IZSLĒGTS
Lietojiet pilnīgi attītus un droši izmantojamus (O). Šādā veidā slēdzis atbilst slīdņa “dakšai”. (I)
pagarinātājkabeļus, kas paredzēti vismaz 5 A strāvai.
Vienmēr pārbaudiet, vai padeves spriegums atbilst uz UZSTĀDĪŠANA UN LIETOŠANA
elektroinstrumenta plāksnītes norādītajam spriegumam. Lai instrumentam uzstādītu gaismas moduli, vispirms no
instrumenta gala atskrūvējiet gala vāciņu. Gaismas moduli
uzbīdiet uz ierīces gala tā, lai gaisma būtu vērsta uz
VISPĀRĪGI 7 priekšu. Instrumenta galā no jauna pievelciet gala vāciņu,
lai iespiestu vietā gaismas moduļa gredzenu. Gaismas
A. Spīļaptveres virsuzgrieznis modulis darbojas tikai ar jaunā veida gala vāciņu R, kas ir
B. Spīļaptvere piegādāts kopā ar instrumentu.
C. Gala vāciņš (EZ Twist integrētā atslēga*) Lai ieslēgtu vai izslēgtu gaismu
D. Darbvārpstas fiksēšanas poga –– slēdzi novietojiet ieslēgtā vai izslēgtā pozīcijā (I)
E. Ieslēgšanas/izslēgšanas (On/Off) un ātruma –– nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (II)
pārslēgšanas bīdāmais slēdzis (3000) Lai mainītu gaismas moduļa novietojumu, vienkārši
E. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (4000/4300) atskrūvējiet gala vāciņu, pēc nepieciešamības rotējiet
F. Pakaramais gaismas moduli un atkārtoti pievelciet gala vāciņu.
G. Slotiņas vāciņš
H. Ventilācijas atveres
I. Ātruma regulēšanas ripa (4000/4300) PIEDERUMI
J. Turētājaptveres
K. Gaismas modulis (4300) PIRMS PIEDERUMU NOMAIŅAS VIENMĒR ATSLĒDZIET
L. Dremel spīļpatrona (4300) INSTRUMENTU
*) nav iekļauts pēc standarta
Lietojiet tikai firmā Dremel ražotus labi pārbaudītus
augstas kvalitātes darbinstrumentus. Lai iegūtu
GAISMAS MODULIS I & II (4300) 8 sīkāku informāciju par firmas Dremel darbinstrumenta
lietošanu, noteikti izlasiet kopā ar to piegādāto
M. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis lietošanas pamācību. Uzmanīgi strādājiet ar
N. Slīdnis (I) piederumiem un glabājiet tos, lai nerastos bojājumi vai
O. Skrūve plaisas.
P. Akumulatoru nodalījums
Q. Akumulatori (2 x CR1025) DARBINSTRUMENTU NOMAIŅA 9
R. Jaunā veida gala vāciņš A. Spīļaptveres virsuzgrieznis
S. Vecā veida gala vāciņš B. Spīļaptvere (3,2 mm)
C. Gala vāciņš (EZ Twist integrētā atslēga*)
Šajā elektroinstrumentā iebūvētā apgaismojuma spuldze D. Dremel spīļpatrona 4486*
ir paredzēta tiešai elektroinstrumenta darba vietas E. Darbvārpstas fiksēšanas poga
izgaismošanai, bet ne dzīvojamo telpu apgaismojumam. F. Atslēgs
*) nav iekļauts pēc standarta
Šis izstrādājums satur litija pogas/monētas veida
šūnas akumulatoru. Ja jauns vai lietots litija pogas/ 1. Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu un, turot
monētas veida šūnas akumulators tiek norīts vai to nospiestu, grieziet darbvārpstu, līdz tā fiksējas.
nonāk organismā, tas var izraisīt smagus iekšējos Neaktivizējiet ass fiksatoru, kamēr instruments
apdegumus un jau 2 stundu laikā izraisīt nāvi. Vienmēr darbojas.
cieši aizveriet akumulatoru nodalījumu. Ja akumulatoru 2. Kamēr darbvārpstas fiksators ir saslēgts, atskrūvējiet
nodalījumu nevar aizvērt cieši, pārtrauciet izstrādājuma (bet nenoņemiet) spīļaptveres uzgriezni. Ja
lietošanu, izņemiet akumulatorus un glabājiet tos nepieciešams, lietojiet šim nolūkam spīļaptveres
bērniem neaizsniedzamā vietā. Ja domājat, ka atslēgu.
akumulatori varētu būt norīti vai ievietoti kādā ķermeņa 3. Līdz galam ievietojiet spīļaptverē darbinstrumenta vai
daļā, nekavējoties nepieciešama medicīniska palīdzība. piederuma kātu.
4. Kamēr darbvārpstas fiksators ir saslēgts, pievelciet
spīļžokļa uzgriezni.

160
EZ TWIST INTEGRĒTĀ ATSLĒGA A
q novērojiet, vai ir redzams noskrējums. Ja noskrējums
Šajā gala vāciņā ir integrēta atslēga, ar kuru var atlaist ir acīmredzams, pirms procedūras atkārtošanas
vaļīgāk un pievilkt ciešāk turētājaptveres uzgriezni, pārbaudiet, vai piederums ir taisns.
neizmantojot turētājaptveres standarta atslēgu.
1. Atskrūvējiet gala vāciņu no elektroinstrumenta DARBINSTRUMENTU LĪDZSVAROŠANA
un savietojiet tērauda ieliktni vāciņa iekšpusē ar Lai instrumenta darbība būtu precīzāka, svarīgi, lai
spīļaptveres uzgriezni. visi tā darbinstrumenti būtu pareizi līdzsvaroti (gluži,
2. Ar saslēgtu darbvārstas fiksatoru pagrieziet gala vāciņu kā automašīnas riepas). Lai iztaisnotu vai noregulētu
pretēji pulksteņrādītāju virzienam, lai atlaistu vaļīgāk darbinstrumentu, nedaudz atskrūvējiet spīļaptveres
spīļaptveres uzgriezni. Neaktivizējiet ass fiksatoru, uzgriezni un pagrieziet darbinstrumentu vai spīļaptveri par
kamēr instruments darbojas. 1/4 apgrieziena. Pieskrūvējiet spīļaptveres uzgriezni un
3. Līdz galam ievietojiet spīļaptverē darbinstrumenta vai ieslēdziet multiinstrumentu.
piederuma kātu. To, vai darbinstruments ir līdzsvarots pareizi, vislabāk
4. Ar saslēgtu darbvārstas fiksatoru pagrieziet gala vāciņu var noteikt pēc skaņas un izjūtas. Turpiniet šādi pielāgot
pretēji pulksteņrādītāju virzienam, lai atlaistu vaļīgāk darbinstrumentu, līdz tas ir optimāli līdzsvarots.
spīļaptveres uzgriezni.
5. Uzskrūvējiet gala vāciņu atpakaļ tā sākotnējā vietā.
PIERĪCES
DREMEL SPĪĻPATRONA 4486 (4300)
Dremel patrona nodrošina vieglu un vienkāršu Dremel Lai paplašināt Dremel instrumenta funkcionalitāti, to var
instrumenta piederumu nomaiņu, nemainot spīļaptveres. aprīkot ar tālāk norādītajām pierīcēm.
Var izmantot piederumus ar kāta izmēru 0,8–3,2 mm.
Lai atbrīvotu, nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu • Elastīgā ass *) precīzam, detalizētam darbam vai grūti
un, turot to nospiestu, grieziet darbvārpstu, līdz tā fiksējas. pieejamām vietām (225 — 7.–8. lpp.)
Neaktivizējiet ass fiksatoru, kamēr instruments • Ērta aizsarga pierīce aizsardzībai pret putekļiem un
darbojas. dzirkstelēm (550 — 9. lpp.)
Ar saslēgtu darbvārstas fiksatoru pagrieziet uzgriežņatslēgu • Daudzfunkcionāls griešanas komplekts dažādu
vai EZ griežamo gala vāciņu, lai atbrīvotu spīļpatronu un materiālu kontrolētai griešanai (565/566 — 10. lpp.)
atvērtu spīles. • Sienas un grīdas javas noņemšanas komplekts javas
Izņemiet piederumu no spīļpatronas. Ja nepieciešams, izņemšanai no sienas un grīdas flīžu spraugām (568 —
turpiniet vēl vairāk atbrīvot spīļpatronu, lai jaunais 11. lpp.)
piederums ietilpst spīļaptverē. Jauno piederumu ievietojiet • Labā leņķa pierīce piederumu izmantošanai labajā leņķī
spīļpatronā tiktāl, lai starp spīļpatronas beigām un grūti pieejamās vietās (575 — 12. lpp.)
piederuma darba daļas sākumu atstarpe būtu aptuveni • Formveides platforma slīpēšanai nevainojamā 90° vai
6 mm. Lai nofiksētu piederumu, ar saslēgtu darbvārpstas 45° leņķī (576 — 13. lpp.)
fiksatoru pievelciet spīļpatronu ar EZ griežamo gala vāciņu • Detaļu satvērējs vēl labākai instrumenta kontrolei
vai uzgriežņatslēgu. (577 — 13. lpp.)
• Zāles pļāvēja un dārza instrumentu asinātājs vienkāršai
NODERĪGI PADOMI, IZMANTOJOT DREMEL un ātrai asināšanai optimālā leņķī (675 — 14. lpp.)
SPĪĻPATRONU • Līniju un apļu grieznis nevainojamu caurumu un taisno
• Šim instrumentam Dremel spīļpatrona, ietvars un griezumu izveidošanai (678 — 15. lpp.)
ietvara virsuzgrieznis ir savstarpēji aizstājami. Strādājot • “EZ SpeedClic” tapnis “EZ SpeedClic” piederumu
ar spīļpatronu, var vislabāk nomainīt piederumus, uzstādīšanai (16. lpp.)
bet ietvars un ietvara uzgrieznis nodrošina precīzāku
risinājumu piederumu turēšanai, it īpaši izmantojot *) Pirmoreiz izmantojot jaunu elastīgo asi, turiet to divas
situācijās ar smagāku sānu kravu. minūtes vertikālā pozīcijā, instrumentu darbinot lielā
• Ja piederums ieslīd spīļpatronā, izmantojiet iekļauto ātrumā.
EZ griežamo gala vāciņu vai uzgriežņatslēgu, lai
patronu savilktu ap uzgali. Ja slīdēšana turpinās, sāciet PIEZĪME: ne visas iepriekš minētās pierīces pēc standarta
izmantot ietvaru un tā virsuzgriezni. tiek piegādātas kopā ar instrumentu/komplektu
• Spīļpatronas spīles var mainīt atrašanās vietu, un
piederums, iespējams, vairs nedarbosies pareizi un
koncentriski (noskrējums). LIETOŠANA
Lai spīles atiestatītu, izmantojiet tālāk norādīto procedūru.
1. Izņemiet piederumu no spīļpatronas. DARBA UZSĀKŠANA
2. Notīriet spīļpatronu. Pirmais solis multiinstrumenta lietošanā ir tā iepazīšana.
3. Piespiediet fiksatora pogu un pievelciet spīļpatronu, līdz Paturiet multiinstrumentu rokā un izjūtiet tā svaru un
spīļaptveres atrodas aptuveni 3 mm ārpus spīļpatronas līdzsvarojumu. Pierodiet pie tā izstieptās konusveida
ārējas virsmas. formas. Tā ļauj turēt multiinstrumentu līdzīgi tam, kā tiek
4. Spīļpatronas galu cieši piespiediet pret cietu, līdzenu turēts zīmulis vai pildspalva.
virsmu, lai visas spīles novietotu aksiāli. SVARĪGI! Lai pierastu pie multiinstrumenta lielā griešanās
5. Turpiniet ar roku pievilkt spīļpatronu, līdz tās spīles ātruma, veiciet apstrādes mēģinājumus ar nevajadzīgu
pilnīgi aizveras. materiāla atgriezumu. Atcerieties, ka multiinstruments
6. Atskrūvējiet spīļpatronu un atkārtoti ievietojiet taisnu vislabāk darbojas pie pietiekoši liela ātruma, kopā
piederumu. ar to izmantojot pareizi izvēlētus firmas Dremel
7. Instrumentu pagrieziet ar roku un novērojiet, vai darbinstrumentus un piederumus. Lietojot multiinstrumentu,
joprojām ir redzams noskrējums. Ja noskrējums ir ja vien iespējams, strādājiet ar nelielu spiedienu uz
acīmredzams, atkārtojiet procedūru. darbinstrumenta. Lēni tuviniet rotējošo darbinstrumentu
8. Lai nofiksētu piederumu, ar saslēgtu darbvirsmas apstrādājamā priekšmeta virsmai un ļaujiet tam saskarties
fiksatoru pagrieziet spīļpatronu ar EZ griežamo gala ar virsmu punktā, no kura vēlaties sākt apstrādi. Uzmanīgi
vāciņu vai uzgriežņatslēgu. vadiet instrumentu pa apstrādājamo virsmu, minimāli
9. Instrumentu ieslēdziet ar mazākā ātruma iestatījumu un piespiežot ar roku. Ļaujiet piederumam paveikt darāmo.

161
Parasti vislabāk ir veikt vairākus atsevišķu gājienus Daži norādījumi attiecībā uz elektroinstrumenta griešanās
ar instrumentu, nevis visu darbu vienā gājienā. Ar ātrumu.
darbinstrumentu viegli skariet apstrādājamo virsmu, jo tad • Plastmasa un citi materiāli ar zemu kušanas
elektroinstrumentu ir vieglāk vadīt un samazinās iespēja temperatūru jāgriež ar nelielu griešanās ātrumu.
kļūdīties. • Materiālu pulēšana un tīrīšana ar stiepļu suku jāveic
griešanās ātrumā, kas nepārsniedz 15 000 apgr./min.,
ELEKTROINSTRUMENTA TURĒŠANA jo tas ļauj novērst sukas un materiāla sabojāšanu.
Netuviniet elektroinstrumentu sejai. Darba laikā • Koka griešana jāveic ar lielu griešanās ātrumu.
darbinstrumenti var tikt bojāti un to daļas var lidot • Dzelzs un tērauda griešana jāveic ar lielu griešanās
prom ar lielu ātrumu. ātrumu.
Turot elektroinstrumentu, nenosedziet ar roku tā • Ja ātrgriezējtērauda griešanas disks sāk vibrēt, tas
ventilācijas atveres. Nosegtas ventilācijas atveres var parasti norāda, ka diska griešanās ātrums ir pārāk
būt par cēloni dzinēja pārkaršanai. mazs.
Multiinstrumentu ir vieglāk vadīt, turot to kā zīmuli starp • Alumīniju, vara, svina un cinka sakausējumus un
īkšķi un rādītājpirkstu. A
a alvu var griezt, izmantojot dažādus ātrumus, kas
Multiinstrumentu ieteicams turēt kā golfa nūju, ja veicams jāizvēlas atkarībā no veicamā darba rakstura. Lai
smagāks darbs, piemēram, slīpēšana vai griešana. A s novērstu griežamā materiāla pielipšanu griešanas
darbinstrumentam, pārklājiet darbinstrumentu ar
IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA parafīnu vai citiem eļļojošajiem šķidrumiem (taču ne
Instrumentu var IESLĒGT (ON) ar bīdāmu slēdzi, kas ar ūdeni).
izvietots tā korpusa augšējā daļā. PIEZĪME: Ja apstrāde nenotiek ar pietiekošu ātrumu,
LAI IESLĒGTU RĪKU (ON), pabīdiet slēdzi uz priekšu. elektroinstrumenta veiktspēja neuzlabosies, palielinot
LAI IZSLĒGTU RĪKU (OFF), pabīdiet slēdzi atpakaļ. spiedienu uz to. Lai panāktu vēlamo rezultātu,
mēģiniet lietot cita tipa darbinstrumentu vai izmainiet
ELEKTRONISKA ATGRIEZENISKĀ SAITE (4000/4300) elektroinstrumenta griešanās ātrumu.
Šis rīks ir aprīkots ar iekšēju elektroniskās atgriezeniskās
saites sistēmu, kas nodrošina pakāpenisku palaišanu,
mazinot pārslodzi, kas lielā griezes momenta dēļ rodas APKOPE UN TĪRĪŠANA
ieslēgšanas brīdī. Šī sistēma arī paredzēta, lai saglabātu
nemainīgu iepriekš atlasītu ātrumu starp ierīce darbību IEKŠPUSĒ NAV LIETOTĀJAM APKALPOJAMU
tukšgaitā un darbību slodzes režīmā. ! DAĻU (varat tikai pārbaudīt un nomainīt oglekļa
sukas (3000/4300)). ELEKTROINSTRUMENTA
BĪDĀMS GRIEŠANAS ĀTRUMA REGULATORS (3000) PROFILAKTISKĀS APKOPES LAIKĀ, KO VEICIS
Šis rīks ir aprīkots ar bīdāmu griešanās ātruma regulatoru. NEPILNVAROTS PERSONĀLS, VAR TIKT IZMAINĪTS
Griešanās ātrumu var regulēt arī instrumenta darbības IEKŠĒJO SAVIENOTĀJU UN CITU SASTĀVDAĻU
laikā, pārvietojot regulatoru uz priekšu vai atpakaļ un SAVIENOJUMS, KAS VAR RADĪT NOPIETNAS BRIESMAS
iestatot jebkuru vērtību. LIETOTĀJAM.
Lai konkrētā uzdevuma izpildei izvēlētos atbilstošu
ātrumu, veiciet apstrādes mēģinājumu, izmantojot OGLEKĻA SUKU PĀRBAUDE/NOMAIŅA (3000/4300) A
f
materiāla atgriezumu. Pārbaudiet suku nolietojumu ik pēc 40–50 darba stundām.
Pārbaudiet sukas arī tad, ja instruments darbojas nestabili,
ĀTRUMA REGULĒŠANAS RIPA (4000/4300) zaudē jaudu vai rada neierastas skaņas.
Šim instrumentam ir ātruma regulēšanas ripa. Instrumenta Lietojot elektroinstrumentu ar nodilušām sukām, var
ātrumu var pielāgot darbības laikā, iepriekš noregulējot ripu neatgriezeniski sabojāt dzinēju.
kādā no iestatījumiem vai režīmā starp tiem. Nomaiņai lietojiet vienīgi DREMEL oriģinālās sukas.
Lai konkrētā uzdevuma izpildei izvēlētos atbilstošu
ātrumu, veiciet apstrādes mēģinājumu, izmantojot 1. Atvienojiet instrumentu no strāvas un novietojiet to uz
materiāla atgriezumu. tīras virsmas.
2. Noņemiet abus slotiņu vāciņus ar turētājaptveres
DARBA ĀTRUMI A
d atslēgu kā ar skrūvgriezi.
Lai noteiktu apstrādājamajam materiālam un lietotajam 3. Noņemiet abas slotiņas no instrumenta, pavelkot
piederumam atbilstošu ātrumu, skatiet izmantojiet 17.- piestiprinātās atsperes.
18. lpp. ietverto shēmu. 4. Pārbaudiet abas sukas. Ja suka ir īsāka par 3 mm un/
Izmantojot metāla sukas, nepārsniedziet 15 000 apgr./min. vai sukas virsma ir raupja vai bedraina, aizstājiet to ar
Metāla suku iestatījumi (4300) = 5-10 jaunu:
–– noņemiet atsperi no sukas;
Vairumu darbu iespējams veikt, darbinot elektroinstrumentu –– izmetiet veco suku un uzlieciet atsperi jaunajai.
ar maksimālo griešanās ātrumu. Taču dažus materiālus 5. Ievietojiet elektroinstrumentā oglekļa sukas (ar atsperi)
(dažu veidu plastmasas un metālus) var bojāt siltums, (ir tikai viens veids, kā sukas ievietot instrumentā).
kas pie liela griešanās ātruma izdalās apstrādes vietā, 6. Uzlieciet suku vāciņus, tos pagriežot pulksteņrādītāja
tāpēc tie jāapstrādā ar relatīvi nelielu griešanās ātrumu. kustības virzienā (pievilkšanai izmantojiet
Neliels griešanās ātrums (15 000 apgr./min. vai mazāks) uzgriežņatslēgu — nepārvelciet).
parasti ir optimāls, pulējot ar filca pulēšanas piederumiem.
Visu veidu apstrāde ar suku ir veicama ar zemiem PIEZĪME: lai panāktu labāku instrumenta darbību, abas tā
apgriezieniem, kas ļauj novērst stiepļu atdalīšanos no sukas jānomaina arī tad, ja nolietojusies ir tikai viena.
pamatnes. Darbinot elektroinstrumentu ar nelielu griešanās
ātrumu, ļaujiet tam darīt darbu pašam. Lielāku griešanās Visefektīvāk instrumentu var tīrīt ar sausu, saspiestu gaisu.
ātrumu ieteicams izmantot, apstrādājot cietas koka šķirnes, Tīrot instrumentus ar saspiestu gaisu, vienmēr lietojiet
metālu un stiklu un veicot urbšanu, gravēšanu, griešanu, aizsargbrilles.
frēzēšanu, šķērsfrēzēšanu un gropju iefrēzēšanu kokā.

162
LAI IZVAIRĪTOS NO NEGADĪJUMIEM, PIRMS TIKAI EK VALSTĪM 6
! TĪRĪŠANAS VIENMĒR ATVIENOJIET INSTRUMENTU Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu 2012/19/ES
UN/VAI UZLĀDES IERĪCI NO STRĀVAS PADEVES AVOTA par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un
šīs direktīvas īstenošanu valsts tiesību aktos, lietošanai
Ventilācijas atverēm un svirslēdžiem vienmēr jābūt tīriem nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un no tiem
un bez svešķermeņiem. Nemēģiniet tīrīt instrumentu, jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
ievadot tā atverēs smailus priekšmetus.

!
NOTEIKTI TĪRĪŠANAS LĪDZEKĻI UN ŠĶĪDUMI VAR HR
SABOJĀT IERĪCES PLASTMASAS DAĻAS. Pie
šādām vielām pieder: benzīns, oglekļa tetrahlorīds, hloru
saturoši tīrīšanas šķīdumi, kā arī amonjaks un amonjaku KORIŠTENI SIMBOLI
saturoši sadzīves mazgāšanas līdzekļi.
1 PROČITAJTE OVE UPUTE
TEHNISKĀ APKOPE UN GARANTIJA 2 KORISTITE ZAŠTITU ZA UŠI
3 KORISTITE ZAŠTITU ZA OČI
Mēs iesakām visus instrumenta apkalpošanas darbus veikt
Dremel pakalpojumu centrā. 4 KORISTITE MASKU ZA PRAŠINU
Šā DREMEL izstrādājuma garantija atbilst vispārējos un 5 KLASA PROIZVODNJE II
valsts tiesību aktos noteiktajām prasībām; garantija neattiecas
uz bojājumiem, ko izraisījis normāls nodilums un nolietojums,
6 ELEKTRIČNI ALAT NE ODLAŽITE ZAJEDNO S
OSTALIM KUĆNIM OTPADOM
izstrādājuma pārslodze vai nepareiza izmantošana.
Pretenziju gadījumā nosūtiet neizjauktu instrumentu un/vai
uzlādes ierīci kopā ar iegādi apliecinošu dokumentu OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA
uz tuvāko specializēto tirdzniecības vietu.
ZA ELEKTRIČNI ALAT
SAZINĀŠANĀS AR DREMEL
Plašāku informāciju par Dremel piedāvājumu klāstu, PROČITAJTE SVA SIGURNOSNA
atbalsta dienestu un palīdzības līniju skatiet vietnē www. ! UPOZORENJE UPOZORENJA I SVE UPUTE
dremel.com.
U slučaju nepridržavanja upozorenja i uputa može doći do
strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. Sačuvajte sva
TROKSNIS UN VIBRĀCIJA upozorenja i upute u slučaju da vam kasnije zatrebaju.
Izraz „električni alat” u svim upozorenjima odnosi se na
3000 električni alat koji se priključuje na struju (s kabelom) ili
Skaņas spiediena līmenis (standartnovirze 3 dB) dB(A) 77,1 električni alat na baterije (bez kabela).
Skaņas jaudas līmenis (standartnovirze 3 dB) dB(A) 88,1
Vibrācijas (trīsdzīslu vektoru summa) m/s2 12,8 SIGURNOST RADNOG PODRUČJA
Vibrācijas kļūdas pielaide K m/s2 1,5 a. Održavajte radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno radno područje
4000 mogu dovesti do nezgoda.
Skaņas spiediena līmenis (standartnovirze 3 dB) dB(A) 78,0 b. Ne radite s električnim alatima u eksplozivnoj
Skaņas jaudas līmenis (standartnovirze 3 dB) dB(A) 89,0 atmosferi u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
Vibrācijas (trīsdzīslu vektoru summa) m/s2 11,4 plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
Vibrācijas kļūdas pielaide K m/s2 1,5 mogu zapaliti prašinu ili pare.
c. Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale
4300 osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja
Skaņas spiediena līmenis (standartnovirze 3 dB) dB(A) 74,4 pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Skaņas jaudas līmenis (standartnovirze 3 dB) dB(A) 85,4
Vibrācijas (trīsdzīslu vektoru summa) m/s2 9,0 ELEKTRIČNA SIGURNOST
Vibrācijas kļūdas pielaide K m/s 1,5
2
a. Priključni utikač uređaja mora odgovarati utičnici.
Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
PIEZĪME: Minētā vibrācijas kopējā vērtība ir mērīta izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno
saskaņā ar standarta testēšanas metodi un var tikt lietota, sa zaštitno uzemljenim uređajem. Utikač na kojem
lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot arī nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju
iepriekšējai iedarbības novērtēšanai. opasnost od električnog udara.
Elektriskā instrumenta lietošanas laikā sasniegtā vibrācijas b. Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
emisijas vērtība var atšķirties no norādītās kopējās vērtības kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci.
atkarībā no instrumenta izmantošanas veida. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je
Nosakiet instrumenta radīto iedarbību faktiskajos vaše tijelo uzemljeno.
izmantošanas apstākļos un izvēlieties attiecīgus drošības c. Električne alate nemojte izlagati kiši ili vlazi.
pasākumus personiskai aizsardzībai (ņemot vērā visus Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
darba cikla faktorus, piemēram, cik reižu instruments ir električnog udara.
izslēgts un cik ilgi pēc ieslēgšanas tas darbojas brīvgaitā). d. Nemojte oštetiti priključni kabel. Nikada nemojte
koristiti priključni kabel za prenošenje, povlačenje
ili izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabel
ATBRĪVOŠANĀS NO NOLIETOTAJIEM držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova
ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapetljani
IZSTRĀDĀJUMIEM kabeli povećavaju opasnost od električnog udara.
Instruments, piederumi un iepakojums ir jāsašķiro videi e. Kad vani radite s električnim alatom, koristite
draudzīgai pārstrādei. produžni kabel koji je prikladan za vanjsku

163
uporabu. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad upotrebljavajte u skladu s ovim uputama i
na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. uzimajući u obzir radne uvjete i rad koji treba
f. Ako je rad s alatom na mokrom mjestu neizbježan, izvršiti. Uporaba električnih alata za druge primjene
upotrijebite napajanje zaštićeno sklopkom na nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
diferencijalnu struju (RCD). Upotrebom sklopke situacija.
na diferencijalnu struju smanjuje se opasnost od
električnog udara. SERVISIRANJE
a. Popravak električnog alata prepustite samo
SIGURNOST LJUDI kvalificiranom stručnom osoblju te ga izvršite samo
a. Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne radite s način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
uređajem ako ste umorni ili pod utjecajem droga,
alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe
uređaja može dovesti do ozbiljnih ozljeda. SIGURNOSNE UPUTE ZA SVE PRIMJENE
b. Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne
naočale. Uvijek nosite zaštitu za oči i uši. Nošenje SIGURNOSNA UPOZORENJA UOBIČAJENA ZA RADOVE
sredstava osobne zaštite, kao što je zaštitna maska, BRUŠENJA, PJESKARENJA, ČETKANJA ŽICOM,
sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne kacige ili POLIRANJA, REZBARENJA ILI REZANJA BRUŠENJEM
štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog a. Ovaj električni alat namijenjen je za glodanje,
alata, smanjuje opasnost od nezgoda. graviranje, brušenje, četkanje žicom, poliranje
c. Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego i rezanje. Pridržavajte se svih sigurnosnih
što ćete utaknuti utikač u utičnicu, provjerite je li upozorenja, uputa, prikaza i podataka koje
električni alat isključen. Ako kod nošenja uređaja ste dobili s ovim električnim alatom. Ako se
imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi ne pridržavate sljedećih uputa, moglo bi doći do
na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
d. Prije uključivanja električnog alata uklonite alate b. Ne koristite pribor koji proizvođač nije specijalno
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Samo
nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do zato što se pribor može pričvrstiti na vaš električni alat
nezgoda. ne jamči njegovu sigurnu primjenu.
e. Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite c. Nazivna brzina nastavaka mora biti najmanje
sigurno i stabilno uporište i u svakom trenutku jednaka maksimalnoj brzini navedenoj na
održavajte ravnotežu. Na taj način možete uređaj električnom alatu. Pribor koji bi se vrtio brže nego što
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. je dopušteno, mogao bi se oštetiti.
f. Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću d. Vanjski promjer i debljina pribora moraju
ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od odgovarati nazivnom kapacitetu vašeg električnog
pomičnih dijelova. Široku odjeću, nakit ili dugu kosu alata. Nastavke neispravne veličine ne može se
mogu zahvatiti pomični dijelovi. adekvatno kontrolirati.
g. Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i e. Veličine pločica, brusnih bubnjeva ili bilo kojeg
hvatanje prašine, osigurajte da su priključene i drugog pribora mora ispravno pristajati na osovinu
da se pravilno upotrebljavaju. Hvatanjem prašine ili steznu čahuru električnog alata. Nastavci koji ne
smanjuje se ugroženost od prašine. odgovaraju sustavu za pričvršćivanje na električnom
alatu okreću se neuravnoteženo, jako vibriraju i mogu
BRIŽLJIVA UPORABA I OPHOĐENJE S ELEKTRIČNIM uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem.
ALATIMA f. Pločice montirane na osovinu, brusni bubnjevi,
a. Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to rezni alat i ostalu opremu treba do kraja umetnuti
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim u steznu čahuru ili steznu glavu. Ako je osovina
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom nedostatno obuhvaćena i/ili je prevjes pločice
području učinka. predugačak, montirana ploča može olabaviti i alat ga
b. Ne koristite električni alat čiji je prekidač može izbaciti velikom brzinom.
neispravan. Električni alat koji se više ne može g. Nemojte upotrebljavati oštećeni pribor. Prije svake
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. uporabe provjerite nastavke kao što su brusne
c. Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite ploče da slučajno nisu odlomljene ili napuknute,
akumulator iz električnog alata prije njegovog brusne bubnjiće provjerite da slučajno nemaju
podešavanja, zamjene pribora ili skladištenja. Ovim pukotine ili da nisu pretjerano istrošeni, a žičane
mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje četke da na njima nema labavih ili puknutih žica.
uređaja. Ako bi električni alat ili radni alat pao, provjerite da
d. Električni alat koji ne koristite spremite izvan li je oštećen ili koristite neoštećeni radni alat. Kada
dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem radni alat imate pod kontrolom i kada s njim radite,
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu držite ga tako da se druge osobe nađu izvan ravnine
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s rotirajućeg radnog alata, i ostavite da se električni
njima rade neiskusne osobe. alat jednu minutu vrti s maksimalnim brojem
e. Održavajte električne alate s pažnjom. Provjerite okretaja. Oštećeni radni alati pucaju najčešće u ovo
rade li pomični dijelovi uređaja besprijekorno i vrijeme ispitivanja.
jesu li zaglavljeni, jesu li dijelovi polomljeni ili h. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od
tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija primjene koristite punu zaštitu lica, zaštitu očiju ili
uređaja. Prije primjene ove oštećene dijelove treba zaštitne naočale. Ako je potrebno, nosite masku
popraviti. Mnoge nesreće imaju svoj uzrok u slabo za zaštitu od prašine, štitnik za sluh, rukavice ili
održavanim električnim alatima. zaštitnu pregaču koja će vas zaštititi od manjih
f. Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo čestica nastalih brušenjem i fragmenata izradaka.
održavani rezni alati s oštrim oštricama rjeđe će se Oči treba zaštititi od letećih stranih tijela, koja bi mogla
zaglaviti i njima je lakše upravljati. nastati kod različitih primjena. Maska za zaštitu od
g. Električni alat, pribor, nastavke alata itd. prašine ili maska za disanje mora kod primjene filtrirati

164
nastalu prašinu. Ako ste dulje vrijeme izloženi glasnoj a. Električni alat držite čvrsto i dovedite vaše tijelo
buci, mogli bi doživjeti oštećenje sluha. i ruke u položaj u kojem možete preuzeti sile
i. Kada se radi o drugim osobama pazite na siguran povratnog udara. Korisnik može kontrolirati sile
razmak do vašeg radnog područja. Svatko tko povratnog udara ako se poduzmu odgovarajuće mjere
bi stupio u radno područje, mora nositi osobnu predostrožnosti.
zaštitnu opremu. Odlomljeni komadići izratka ili b. Radite posebno oprezno u području uglova, oštrih
radnog alata mogu odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan rubova, itd. Spriječite da se radni alat odbije
izravnog radnog područja. natrag od izratka i ukliješti. Rotirajući radni alat je
j. Električni alat držite samo na izoliranim područjima, na uglovima, oštrim rubovima ili kada bi odskočio,
ako izvodite radove kod kojih bi nastavak za sklon uklještenju. To dovodi do gubitka kontrole nad
rezanje mogao zahvatiti skrivene električne vodove uređajem ili povratnog udara.
ili vlastiti priključni kabel. Kontakt nastavka za c. Ne priključujte nazubljene rezne listove. Takvi radni
rezanje s vodom pod naponom može pod napon alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole
staviti i izložene metalne dijelove električnog alata te nad električnim alatom.
uzrokovati strujni udar. d. Nastavak pomičite prema materijalu u istom smjeru
k. Tijekom uključivanja, alat uvijek držite čvrsto u u kojem rezni rub izlazi iz materijala (smjer u kojem
ruci/rukama. Reakcijski okretni moment motora dok se izbacuju čestice). Pomicanje alata u pogrešnom
ubrzava do pune brzine može uzrokovati zakretanje smjeru uzrokuje izlazak reznog kraja nastavka iz
alata. materijala i povlačenje alata u tom smjeru.
l. Kad god je to moguće, koristite stezaljke za e. Prilikom korištenja rotirajućih brusilica, reznih
pridržavanje izratka. Nikada male izratke ne držite ploča ili reznih nastavaka od volframovog karbida,
u jednoj ruci dok drugom rukom koristite alat. izradak uvijek učvrstite stezaljkama. Te će pločice
Pričvršćivanje malih izradaka stezaljkama omogućuje zahvatiti materijal ako se neznatno svinu u utoru i
Vam da koristite ruku/ruke kako biste kontrolirali alat. mogu uzrokovati povratni udar. Ako rezna pločica
Okrugli materijali poput šipki ili cijevi imaju tendenciju zahvati materijal, najčešće pukne. Ako rotacijska
kotrljanja prilikom rezanja, te mogu izazvati svijanje ili brusilica, rezni alat visoke brzine ili rezni alat od
odskakanje nastavka prema Vama. volfram karbida zahvati materijal, isti mogu iskočiti iz
m. Držite kabel na sigurnoj udaljenosti od rotirajućeg utora i možete izgubiti kontrolu nad alatom.
pribora. Ako izgubite kontrolu nad električnim alatom,
kabel bi se mogao prerezati ili zaglaviti, a rotirajući POSEBNE NAPOMENE UPOZORENJA ZA BRUŠENJE I
pribor mogao bi zahvatiti vaše šake ili ruke. REZANJE BRUŠENJEM
n. Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se a. Koristite samo vrste pločica koje se preporučuju za
radni alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat bi vaš električni alat i samo za preporučene namjene.
mogao zahvatiti površinu odlaganja, te bi moglo doći Primjerice, nikada ne brusite s bočnom površinom
do gubitka kontrole nad radnim alatom. rezne ploče. Brusne ploče za rezanje su predviđene
o. Nakon mijenjanja nastavaka ili podešavanja, za skidanje materijala s rubom ploče. Bočno djelovanje
pobrinite se da su stezna matica, stezna glava i sile na ova brusna tijela može ih odlomiti.
bilo koje druga naprava za podešavanje čvrsto b. Za navojne brusne čunjeve i čepove koristite
zategnute. Labave naprave za podešavanje mogu se isključivo neoštećene osovine s neprekidnom
neočekivano pomaknuti, uzrokovati gubitak kontrole, te prirubnicom ispravne veličine i dužine. Ispravne
nasilno izbacivanje labavih rotirajućih dijelova. osovine smanjit će mogućnost pucanja.
p. Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. c. Izbjegavajte blokiranje brusne ploče za rezanje ili
Kod slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke
rotirajući radni alat i ozlijediti vas. rezove. Preopterećenje brusne ploče povećava
q. Redovito čistite otvore za provjetravanje njezino naprezanje i sklonost svijanju u rezu, a time i
električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu mogućnost povratnog udara ili loma brusne ploče.
u kućište, a veće nakupljanje metalne prašine može d. Ruku nikada ne stavljajte u liniji ili iza rotirajuće
uzrokovati električne opasnosti. pločice. Ako se ploča na mjestu rada kreće od vaše
r. Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala. ruke, u slučaju povratnog udara rotirajuća ploča i
Iskre mogu zapaliti ovaj materijal. električni alat mogu se odbaciti izravno prema vama.
s. Ne koristite pribor koji zahtijeva rashladne e. Ako se brusna ploča zaglavi ili ako iz bilo kojeg
tekućine. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih razloga zaustavite rezanje, isključite električni alat
sredstava može dovesti do električnog udara. i držite ga mirno sve dok se brusna ploča potpuno
ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte brusnu ploču
POVRATNI UDAR I ODGOVARAJUĆE NAPOMENE za rezanje koja se još okreće vaditi iz reza, jer
UPOZORENJA inače može doći do povratnog udara. Provjerite i
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog zaglavljenog ili poduzmite korektivne mjere kako biste otklonili uzrok
blokiranog rotirajućeg alata kao što su brusne ploče, brusni pritiskanja ili trganja pločica.
bubnjići, četke i drugi pribor. Pritiskanje ili trganje uzrokuje f. Nikada ponovno ne uključujte električni alat, sve
naglo kočenje rotirajućeg nastavka koje nekontrolirani dok se on nalazi u izratku. Dopustite da brusna
električni alat prisiljava u smjeru suprotnom od smjera ploča za rezanje postigne svoj puni broj okretaja,
rotacije nastavka. prije nego što oprezno nastavite sa rezanjem. Inače
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka
mogao bi se rub brusne ploče koji je zarezao u izradak ili uzrokovati povratni udar.
zahvatiti i time odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni g. Oslonite ploče ili velike izratke, kako bi se umanjila
udar. Brusna ploča će se u tom slučaju pomaknuti prema opasnost od povratnog udara zbog ukliještene
osobi koja rukuje ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče za rezanje. Veliki izradci mogu se saviti
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga bi se brusne pod vlastitom težinom. Izradak se mora osloniti na obje
ploče mogle i odlomiti. strane i to kako blizu reza, tako i na rubu.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili manjkave uporabe h. Budite posebno oprezni kod zarezivanja u
električnog alata. On se može spriječiti prikladnim mjerama postojeće zidove ili u neka druga nevidljiva
opreza, kako je to opisano u daljnjem tekstu. područja. Brusne ploče za rezanje koje zarezuju,

165
mogle bi kod zarezivanja plinskih ili vodovodnih cijevi, E. Klizni prekidač za uklj./isklj. i varijabilnu brzinu (3000)
električnih vodova ili nekih drugih objekata uzrokovati E. Prekidač za uklj./isklj. (4000/4300)
povratni udar. F. Vješalica
G. Poklopac četke
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA RADOVE SA ŽIČANIM H. Otvori za ventilaciju
ČETKAMA I. Gumb za odabir brzine (4000/4300)
a. Obratite pozornost da žičane četke i tijekom J. Ključ za steznu čahuru
uobičajene uporabe gube komadiće žice. Ne K. Svjetlosni modul (4300)
preopterećujte žice prevelikim pritiskom. Komadići L. Stezna glava Dremel (4300)
žice koji odlete mogu vrlo lako probiti tanku odjeću i/ili *) nije standardno isporučeno
prodrijeti u kožu.
b. Dopustite da se četkice vrte radnom brzinom
barem jednu minutu prije nego ih počnete koristiti. SVJETLOSNI MODUL I & II (4300) 8
Tijekom toga vremena nitko ne smije stajati ispred
ili u ravnini četkica. Labave čekinje ili žice iskočit će M. Prekidač za uklj./isklj.
prilikom postizanja radne brzine. N. Klizač (I)
c. Smjer izbačaja rotirajuće žičane četke uvijek O. Vijak
okrenite od sebe. Male čestice i sitni fragmenti žice P. Odjeljak za baterije
mogu se tijekom uporabe ovih četki izbaciti velikom Q. Baterije (2 x CR1025)
brzinom i zabiti se u kožu. R. Novi poklopac nosa
d. Ne premašujte 15.000 okretaja kad koristite žičane S. Stari poklopac nosa
četke.
Svjetlo na električnom alatu namijenjeno je za izravno
NE OBRAĐUJTE MATERIJAL KOJI SADRŽI AZBEST osvjetljavanje područja rada električnog alata i nije
! (azbest se smatra kancerogenim) primjereno za osvjetljivanje prostorija u domaćinstvu.

PODUZMITE ZAŠTITNE MJERE AKO BI TIJEKOM Ovaj proizvod sadrži litijevu bateriju u obliku gumba/
! RADA MOGLA NASTATI PRAŠINA KOJA JE kovanice. Ako progutate novu ili upotrijebljenu
ZAPALJIVA, EKSPLOZIVNA ILI ŠTETNA ZA ZDRAVLJE litijevu bateriju u obliku gumba/kovanice ili ako uđe
(neke se vrste prašine smatraju kancerogenima); nosite u tijelo na drugi način, može uzrokovati ozbiljne
masku za zaštitu od prašine i koristite se napravom za unutarnje opekline i izazvati smrt za čak 2 sata.
usisavanje prašine/strugotina ako se može priključiti Uvijek u potpunosti osigurajte odjeljak za baterije.
Ako se odjeljak za baterije ne može sigurno zatvoriti,
prestanite upotrebljavati alat, uklonite baterije i držite
SPECIFIKACIJE ga podalje od djece. Ako mislite da je netko progutao
baterije ili da su ušle u bilo koji dio tijela na drugi
Broj modela. . . . . . . . . . 3000 način, odmah potražite liječničku pomoć.
Ulazna snaga . . . . . . . . . 130 W
Napon . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz PRVO POSTAVLJANJE
Brzina . . . . . . . . . . . . . . . 33.000/min Prilikom prve upotrebe svjetla morat ćete ukloniti jezičak iz
Promjer stezne čahure. . 3,2  mm odjeljka za baterije. Izvadite jezičak i provjerite rad svjetla s
Maks. ∅ pribora . . . . . . . 38,1 mm pomoću prekidača na vrhu. Ako svjetlo ne radi, upotrijebite
Težina . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg mali odvijač da biste provjerili jesu li baterije dobro
postavljene i jeste li uklonili cijeli jezičak.
Broj modela. . . . . . . . . . 4000
Ulazna snaga . . . . . . . . . 175 W ZAMJENA BATERIJA
Nazivni napon. . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz Zamjenu baterija za svjetlosni modul započnite odvijanjem
Brzina . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min poklopca nosa da biste uklonili svjetlosni modul. Kada
Promjer stezne čahure. . 3,2  mm ga uklonite, s pomoću malog odvijača otpustite vijak na
Maks. ∅ pribora . . . . . . . 38,1 mm odjeljku za baterije. Nemojte u potpunosti izvaditi vijak.
Težina . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg Uklonite kućište odjeljka za baterije s donje strane modula.
Izvadite stare baterije i zamijenite ih novima te se
Broj modela. . . . . . . . . . 4300 pobrinite da ih postavite u isti položaj kao i stare
Ulazna snaga . . . . . . . . . 175 W baterije. Nakon što postavite nove baterije, zamijenite
Nazivni napon. . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz kućište odjeljka za baterije i ponovno zategnite vijak.
Brzina . . . . . . . . . . . . . . . 35.000/min Prilikom ponovnog sastavljanja pobrinite se da su i
Promjer stezne čahure. . 0,8 - 3,4 mm prekidač i klizač u istom položaju za UKLJUČIVANJE
Maks. ∅ pribora . . . . . . . 38,1 mm (I) ili ISKLJUČIVANJE (O). Na taj će način prekidač
Težina . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg odgovarati „vilici” klizača. (I)

Koristite potpuno odmotane i sigurne produžne kabele INSTALACIJA I UPOTREBA


kapaciteta 5 A. Instalaciju svjetlosnog modula na alatu započnite
Uvijek provjerite odgovara li napon napajanja naponu odvijanjem poklopca nosa s kraja alata. Gurnite svjetlosni
navedenom na natpisnoj pločici uređaja. modul na kraj alata tako da je svjetlo usmjereno prema
naprijed. Ponovno zategnite poklopac nosa na kraju alata
da bi prsten svjetlosnog modula sjeo na mjesto. Svjetlosni
OPĆENITO 7 modul može se upotrebljavati samo s novim poklopcem
nosa R kojeg ste dobili s alatom.
A. Stezna matica Za uključivanje ili isključivanje svjetla
B. Stezna čahura –– postavite klizač na položaj za UKLJUČIVANJE ili
C. Poklopac nosa (EZ Twist integrirani ključ*) ISKLJUČIVANJE (I)
D. Gumb za zaključavanje vratila –– pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (II)

166
Za promjenu položaja svjetlosnog modula jednostavno KORISNI SAVJETI ZA UPOTREBU STEZNE GLAVE
otpustite poklopac nosa, zarotirajte svjetlosni modul po želji DREMEL
i ponovno pričvrstite poklopac nosa. • Stezna glava Dremel te sustav stezne matice i stezne
čahure međusobno su zamjenjivi na ovom alatu.
Stezna glava omogućit će vam najbolju zamjenu
PRIBOR pribora, a stezna čahura i stezna matica pružit će
preciznije rješenje za pričvršćivanje pribora, osobito
UVIJEK ISKLJUČITE ALAT PRIJE PROMJENE PRIBORA kod primjene težeg bočnog opterećenja.
• Ako vidite da nastavak klizi u steznoj glavi, upotrijebite
Koristite samo ispitani i visoko produktivni alat isporučeni EZ Twist poklopac nosa ili ključ da biste
Dremel. Pročitajte upute vašeg radnog alata Dremel zategnuli steznu glavu oko nastavka. Ako se klizanje
za daljnje informacije o njegovoj primjeni. Oprezno nastavi, upotrijebite steznu čahuru i steznu maticu.
rukujte priborom i sigurno ga pohranjujte da biste • Priključna čeljust stezne glave može se izmjestiti,
izbjegli struganje ili pucanje. što može prouzročiti neispravan i nekoncentričan rad
(ispadanje).
ZAMJENA PRIBORA 9 Ponovno postavite priključnu čeljust s pomoću sljedećeg
A. Stezna matica postupka:
B. Stezna čahura (3,2 mm) 1. Uklonite pribor sa stezne glave.
C. Poklopac nosa (EZ Twist integrirani ključ*) 2. Očistite steznu glavu.
D. Stezna glava Dremel 4486* 3. Pritisnite gumb za zaključavanje vratila i zategnite
E. Gumb za zaključavanje vratila steznu glavu dok se priključna čeljust ne rastegne
F. Ključ preko vanjske površine stezne glave, otprilike 3 mm.
*) nije standardno isporučeno 4. Čvrsto prislonite kraj stezne glave na ravnu, tvrdu
površinu da bi priključna čeljust sjela aksijalno.
1. Pritisnite gumb za blokiranje osovine i rukom okrećite 5. Nastavite ručno zatezati steznu glavu dok se priključna
osovinu sve dok gumb ne blokira osovinu. Nemojte čeljust u potpunosti ne zatvori.
aktivirati blokiranje osovine dok alat radi. 6. Otpustite steznu glavu i ponovno umetnite ravni pribor.
2. Kada je gumb za blokiranje osovine aktiviran, popustite 7. Zakrenite alat rukom i provjerite je li došlo do
(ne odstranite) steznu maticu. Ako je potrebno, ispadanja. Ako je došlo do očitog ispadanja, ponovite
upotrijebite ključ za steznu čahuru. postupak.
3. Umetnite držak radnog alata odn. pribora do kraja u 8. Kad je zaključavanje vratila aktivno, zategnite
steznu čahuru. steznu glavu s pomoću EZ Twist poklopca nosa ili
4. Kada je gumb za blokiranje osovine aktiviran, stegnite ključa da biste pričvrstili pribor.
steznu maticu. 9. Zakrenite alat na postavku najmanje brzine i provjerite
je li došlo do ispadanja. Ako je došlo do očitog
EZ TWIST INTEGRIRANI KLJUČ A
q ispadanja, provjerite je li pribor ravan prije nego što
Poklopac nosa vašeg alata ima integrirani ključ koji vam ponovite postupak.
omogućuje da otpustite i zategnete steznu maticu bez
upotrebe standardnog ključa za steznu čahuru. PRIBOR ZA BALANSIRANJE
1. Odvijte poklopac nosa sa alata i poravnajte čelični Za precizan rad važno je da sav alat bude u dobrom
umetak na unutrašnjoj strani poklopca steznom balansu (kao gume na vašem automobilu). Za namještanje
maticom. ili balansiranje pribora lagano otpustite maticu čahure i
2. Sa aktiviranim gumbom za blokiranje osovine, okrenite okrenite pribor ili kolut za 1/4 okretaja. Ponovno zategnite
poklopac nosa suprotno od smjera kazaljke na satu maticu čahure i uključite rotirajući alat.
kako bi popustili steznu maticu. Nemojte aktivirati Trebate biti u stanju prepoznavati zvuk i osjećati radi li vaš
blokiranje osovine dok alat radi. alat izbalansirano. Nastavite namještati na ovaj način dok
3. Umetnite držak radnog alata odn. pribora do kraja u ne postignete optimalan balans.
steznu čahuru.
4. Sa aktiviranim gumbom za blokiranje osovine, okrenite
poklopac nosa u smjeru kazaljke na satu kako bi NASTAVCI
pritegli steznu maticu.
5. Zavijte poklopac nosa natrag u njegov prvobitni položaj. Alat Dremel može se opremiti sljedećim nastavcima za
veću funkcionalnost:
STEZNA GLAVA DREMEL 4486 (4300)
Stezna glava Dremel omogućava vam jednostavnu i brzu • Fleksibilna osovina *) za precizan, detaljan rad ili za
zamjenu pribora na alatima tvrtke Dremel bez mijenjanja teško dostupna mjesta (225 – stranice 7 – 8)
steznih čahura. Na nju se može montirati pribor s drškom • Nastavak za zaštitu od prašine i iskri (550 – stranica 9)
dimenzija 0,8 – 3,2 mm. • Višenamjenski komplet za kontrolirano rezanje različitih
Za otpuštanje najprije pritisnite gumb za blokiranje osovine materijala (565/566 – stranica 10)
i rukom okrećite osovinu sve dok gumb ne blokira osovinu. • Komplet za uklanjanje žbuke između zidnih i podnih
Nemojte aktivirati blokiranje osovine dok alat radi. pločica (568 – stranica 11)
Kad je zaključavanje vratila aktivno, upotrijebite ključ ili • Pravokutni nastavak za upotrebu pribora pod pravim
poklopac nosa EZ Twist da biste otpustili steznu glavu i kutom za teško dostupna mjesta (575 – stranica 12)
otvorili priključnu čeljust. • Platforma za oblikovanje pjeskarenjem i brušenjem pod
Uklonite pribor sa stezne glave. Ako je potrebno, nastavite savršenim kutom od 90° i 45° (576 – stranica 13)
s otpuštanjem stezne glave da bi novi pribor stao u • Alat za precizan rad za još bolju kontrolu nad alatom
priključnu čeljust. Umetnite novi pribor u steznu glavu (577 – stranica 13)
dovoljno duboko, tj. tako da se nalazi otprilike 6 mm • Alat za oštrenje kosilice i vrtlarskog alata za
između kraja stezne glave i početka radnog dijela pribora. jednostavno i brzo oštrenje pod najboljim kutom (675 –
Kad je blokiranje osovine aktivirano, zategnite steznu stranica 14)
glavu s pomoću EZ Twist poklopca nosa ili ključa da biste • Ravni i kružni rezač za savršene rupe i ravne rezove
pričvrstili pribor. (678 – stranica 15)

167
• Mandrel „EZ SpeedClic” za montiranje pribora RADNE BRZINE A
d
„EZ SpeedClic” (stranica 16) Pogledajte tablicu na stranicama 17 – 20 da biste lakše
odredili ispravnu brzinu za materijal koji se obrađuje i
*) Prilikom prve upotrebe novog fleksibilnog vratila pobrinite pribor koji će se upotrijebiti.
se da tijekom rada alata bude dvije minute u okomitom Ne premašujte 15.000 okretaja kad koristite žičane četke.
položaju pri velikoj brzini. Postavka žičane četke (4300) = 5 - 10

NAPOMENA: Neki od navedenih nastavaka ne dolaze uz Većinu radova moguće je obaviti najvišom brzinom alata.
alat/komplet No, neki materijali (plastike i metali) se mogu oštetiti zbog
topline koja se stvara zbog visoke brzine te se moraju
obrađivati s relativno niskim brzinama. Rad pri niskim
UPORABA brzinama (15.000 o/min ili manje) najprimjereniji je za
poliranje s pomoću pribora od filca. Četkati samo niskim
PRVI KORACI brzinama kako bi izbjegli odlijetanje komadića žice iz
Prvi korak je dobivanje osjećaja za uporabu držača. Pri uporabi niskih brzina neka posao obavi radni
višenamjenskog alata. Držite alat u ruci i procijenite alat. Visoke brzine su primjerenije za tvrdo drvo, metal i
njegovu težinu i ravnotežu. Primjetite konični oblik kućišta. staklo, kao i za bušenje, rezbarenje, rezanje, graviranje,
Konični oblik omogućava držanje alata poput olovke. oblikovanje i rezanje utora u drvo.
VAŽNO! Prvo vježbajte na otpadu materijala da vidite
izvedbu velike brzine alata. Uzimajte u obzir da vaš Neke smjernice vezane uz biranje brzine alata:
višenamjenski alat najbolje obavi posao svojom brzinom, u • Plastiku i ostale materijale koji se tale na niskim
kombinaciji s ispravnim radnim alatima i priborom Dremel. temperaturama treba rezati pri niskim brzinama.
Ako je moguće, za vrijeme uporabe ne pritišćite na alat. • Da biste spriječili oštećenja četke i materijala, poliranje,
Umjesto toga polako spustite rotirajući radni alat na radnu glačanje i čišćenje žičanom četkom nemojte izvoditi pri
površinu u točki gdje želite početi raditi. Koncentrirajte se brzini većoj od 15.000 o/min.
na vođenje alata preko izratka lagano pritiskajući rukom. • Drvo treba rezati pri visokim brzinama.
Dopustite da radni alat obavi posao. • Željezo ili čelik treba rezati pri visokim brzinama.
Obično je bolje proći više puta alatom nego obaviti sav • Ako bi nož od brzoreznog čelika počeo vibrirati, onda
posao jednim prelaskom. Nježan pritisak daje najbolju to znači da radi premalim brojem okretaja.
kontrolu i smanjuje vjerojatnost pogreške. • Aluminij, bakrene legure, olovne legure, cinčane legure
i kositar možete rezati pri različitim brzinama, ovisno
DRŽANJE ALATA o vrsti rezanja. Koristite parafin (ili vodu) ili drugo
Električni alat uvijek držite dalje od vašeg lica. Oštećen primjereno mazivo na nožu za sprečavanje lijepljenja
radni alat se može na brzini razletjeti. materijala na zube noža.
Ne pokrivajte otvore za provjetravanje rukom NAPOMENA: Ukoliko alat postiže loše rezultate ne
prilikom držanja alata. U slučaju blokiranja otvora za pritišćite na alat. Pokušajte primijeniti drugi rezni alat ili
provjetravanja može uslijediti pregrijavanje motora. drugu brzinu za traženi rezultat.
Za najbolju kontrolu kod detaljnih radova uzmite
višefunkcijski alat u ruku između palca i kažiprsta kao
olovku. A
a ODRŽAVANJA I ČIŠĆENJE
Metoda držanja golf namijenjena je zahtjevnijim
operacijama kao što su brušenje i rezanje. As NEMA DIJELOVA KOJE KORISNIK MOŽE SAM
! SERVISIRATI (možete samo pregledati i zamijeniti
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE ugljene četkice (3000/4300)). PREVENTIVNO
Uređaj se uključuje (položaj “ON”) preko kliznog prekidača ODRŽAVANJE KOJI IZVODE NEOVLAŠTENE OSOBE ZA
koji se nalazi na gornjoj strani kućišta motora. REZULTAT MOŽE IMATI ZAMJENU UNUTARNJIH ŽICA I
UKLJUČITE ALAT, pomaknite tipku sklopke naprijed. SASTAVNICA ŠTO MOŽE PROUZROČITI OZBILJNU
ISKLJUČITE ALAT, pomaknite tipku sklopke nazad. OPASNOST.

ELEKTRONIČKA POVRATNA INFORMACIJA (4000/4300) PREGLEDAVANJE/ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA


Vaš je alat opremljen internim elektroničkim sustavom (3000/4300) A
f
povratnih informacija koji daje “lagani početak”, koji će Četkice pregledajte nakon svakih 40 – 50 sati upotrebe.
smanjiti stres do kojeg dođe početkom visokim okretnim Četkice pregledajte i u slučaju da alat radi neuravnoteženo,
momentom. Ovaj sustav također pomaže u održavanju gubi snagu ili proizvodi neobične zvukove.
prethodno izabrane brzine koja je virtualno konstantna Upotreba alata s istrošenim četkicama može trajno
između stanja napunjenosti i nenapunjenosti. oštetiti motor.
Upotrebljavajte samo originalne rezervne četkice
KLIZNA SKLOPKA S RAZLIČITIM BRZINAMA (3000) Dremel.
Vaš alat je opremljen kliznom sklopkom s različitim
brzinama. Brzina se može prilagoditi tijekom rada tako da 1. Iskopčajte alat iz struje i položite ga na čistu površinu.
sklopku pomičete nazad ili naprijed između bilo koje od tih 2. Izvadite obje kapice četkica pomoću alata kao što je
postavki. primjerice odvijač.
Da biste izabrali pravu brzinu za svaki rad koristite 3. Skinite obje četkice s alata izvlačenjem priključenih
praktični komad materijala. opruga.
4. Pregledajte obje četkice. Ako je četkica kraća od 3
GUMB ZA ODABIR BRZINE (4000/4300) mm i/ili je površina četkice gruba ili udubljena, ugljenu
Vaš alat je opremljen gumbom za odabir brzine. Brzina četkicu zamijenite novom:
se može namještati tijekom rada tako što ćete prethodno –– uklonite oprugu s četkice
namjestiti biranje ili na neku ili između nekih od ovih –– bacite staru četkicu i stavite oprugu na novu četkicu
postavki. 5. Vratite ugljene četkice (s oprugom) na alat (četkica se
Da biste izabrali pravu brzinu za svaki rad koristite može vratiti na alat samo na jedan način).
praktični komad materijala. 6. Vratite kapice četkica zakrećući ih u smjeru kazaljke na

168
satu (za zatezanje upotrijebite ključ – nemojte previše Emisija vibracije tijekom stvarne uporabe električnog alata
zategnuti). može se razlikovati od navedene ukupne vrijednosti ovisno
o načinima na koje koristite alat.
NAPOMENA: Ako je jedna četkica istrošena, zamijenite Napravite procjenu izlaganja u stvarnim uvjetima uporabe i
obje četkice za bolji rad alata. identificirajte sigurnosne mjere za osobnu zaštitu u skladu
s tim (uzimajući u obzir sve dijelove radnog ciklusa kao što
Alat se najučinkovitije čisti pomoću suhog komprimiranog su vremena u kojima je alat isključen i kad radi praznim
zraka. Uvijek nosite zaštitne naočale prilikom čišćenja hodom dodatno uz vrijeme aktiviranja).
alata komprimiranim zrakom.

!
DA BI SE IZBJEGLE NEZGODE, PRIJE ČIŠĆENJA ZBRINJAVANJE
UVIJEK ISKLJUČITE ALAT I/ILI PUNJAČ
Alat, pribor i pakiranje potrebno je sortirati za ekološki
Otvori za ventilaciju i poluge sklopke moraju biti čisti i pogodno recikliranje.
slobodni od stranih tvari. Nemojte pokušavati čistiti alat
umetanjem oštrih predmeta kroz otvor. SAMO ZA ZEMLJE EU 6
Prema Direktivi 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
ODREĐENA SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE I OTAPALA elektroničkoj opremi (OEEO) i njezinom transponiranju u
! OŠTEĆUJU PLASTIČNE DIJELOVE. Neki od njih su: nacionalno pravo, električni alati koji više nisu uporabivi
benzin, ugljični tetraklorid, klorirana sredstva za čišćenje, moraju se odvojeno prikupljati i odložiti na ekološki
amonijak i deterdženti za kućanstvo koji sadrže amonijak. prihvatljiv način.

SERVIS I JAMSTVO SR
Mi preporučujemo da se servisiranje svih alata izvodi u
Dremel servisnom centru. КОРИШЋЕНИ СИМБОЛИ
Ovaj Dremel proizvod posjeduje jamstvo sukladno
odredbama propisanim zakonom/specifičnim za
zemlju; oštećenja uslijed normalne uporabe i trošenja,
1 ПРОЧИТАЈТЕ ОВА УПУТСТВА
preopterećenja ili neprikladnog rukovanja isključena su iz 2 КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА УШИ
okvira jamstva. 3 КОРИСТИТЕ ЗАШТИТУ ЗА ОЧИ
U slučaju pritužbi, nerastavljeni alat i/ili punjač pošaljite
trgovcu zajedno s dokazom o kupnji. 4 КОРИСТИТЕ МАСКУ ЗА ПРАШИНУ
5 УРЕЂАЈ КЛАСЕ II
KONTAKT DREMEL
Za daljnje informacije o uslugama i jamstvu, asortimanu
6 НЕ БАЦАЈТЕ ЕЛЕКТРИЧНИ АЛАТ У КОМУНАЛНИ
ОТПАД
poduzeća Dremel, podršci i telefonskoj službi, posjetite
www.dremel.com.
ОПШТА БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА
BUKA I VIBRACIJA О ЕЛЕКТРИЧНИМ АЛАТИМА
3000 ПРОЧИТАЈТЕ СВА БЕЗБЕДНОСНА
Razina zvučnog tlaka (standardno odstupanje 3 dB) ! УПОЗОРЕЊЕ УПОЗОРЕЊА И УПУТСТВА
dB(A) 77,1
Razina zvučne snage (standardno odstupanje 3 dB) Непоштовање ових упозорења и упутстава може да
dB(A) 88,1 проузрокује електрични шок, пожар и/или озбиљне
Razina vibracije (vektorski zbroj triju pravaca) m/s2 12,8 повреде. Сачувајте сва упозорења и упутства
Odstupanje vibracije K m/s 1,5
2
као будућу референцу. Термин „електрични алат“ у
упозорењима односи се на електрични алат који се
4000 напаја из електричне мреже (повезан кабловима) или
Razina zvučnog tlaka (standardno odstupanje 3 dB) електрични алат који ради на батерије (без каблова).
dB(A) 78,0
Razina zvučne snage (standardno odstupanje 3 dB) БЕЗБЕДНОСТ РАДНОГ ПОДРУЧЈА
dB(A) 89,0 a. Одржавајте радно подручје чистим и добро
Razina vibracije (vektorski zbroj triju pravaca) m/s2 11,4 осветљеним. Неуредна и тамна радна подручја
Odstupanje vibracije K m/s 1,5
2
могу да буду узрок незгоде.
b. Немојте користити електрични алат у
4300 експлозивном окружењу, као што је нпр.
Razina zvučnog tlaka (standardno odstupanje 3 dB) присуство запаљивих течности, гасова или
dB(A) 74,4 прашине. Електрични алат производи искре које
Razina zvučne snage (standardno odstupanje 3 dB) могу да запале пару или дим.
dB(A) 85,4 c. Током руковања електричним алатом одмакните
Razina vibracije (vektorski zbroj triju pravaca) m/s2 9,0 се од деце и посматрача. Непажња може да буде
Odstupanje vibracije K m/s 1,5
2
узрок губљења контроле.

NAPOMENA: Naznačena ukupna vrijednost vibracija ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ


izmjerena je u skladu sa standardnim metodama a. Утикач електричног алата мора да одговара
ispitivanja, a može se koristiti za međusobne usporedbe утичници. Никада и ни на који начин немојте
alata. Također se može koristiti za preliminarnu procjenu да модификујете утикаче. Немојте да користите
izloženosti. никакве адаптере утикача са уземљеним

169
електричним алатима. Немодификовани утикачи Одговарајућим електричним алатом урадићете
и одговарајуће утичнице смањују ризик од посао боље и сигурније у брзини за коју је
електричног шока. конструисан.
b. Избегавајте телесни контакт са уземљеним b. Немојте користити електрични алат ако прекидач
површинама као што су цеви, радијатори, on/off не ради. Електрични алат који не може да
шпорети и фрижидери. Ризик од електричног се контролише помоћу прекидача је опасан и мора
шока је повећан ако је ваше тело уземљено. да се поправи.
c. Немојте излагати електрични алат киши c. Извуците кабл из извора напајања и/или
или влажним условима. Вода која доспе у батерију из електричног алата пре било каквих
унутрашњост електричног алата повећаће ризик подешавања, замене прибора или складиштења
од електричног шока. електричних алата. Такве превентивне
d. Немојте оштетити кабл. Немојте никада безбедносне мере смањују ризик од ненамерног
користити кабл за ношење, вучу или укључивања електричног алата.
искључивање електричног алата. Држите d. Електрични алат који не употребљавате држите
кабл далеко од топлоте, уља, оштрих ивица изван домашаја деце и немојте дозволити да
и покретних делова. Оштећени или замршени алатом рукују особе које нису упознате са њим
каблови повећавају ризик од електричног шока. или овим упутством. Електрични алати су
e. Кад радите са електричним алатом на опасни у рукама корисника који нису обучени.
отвореном, користите продужни кабл прикладан e. Одржавајте електричне алате. Проверите да
за спољну употребу. Употреба кабла прикладног ли су покретни делови добро подешени или
за спољну употребу смањује ризик од електричног причвршћени, као и то да ли су делови у
шока. исправном стању и све друге услове који би
f. Ако је управљање електричним алатом на могли да утичу на рад електричног алата. Ако је
влажном подручју неизбежно, користите електрични алат оштећен, дајте га на поправку
напајање заштићено уређајем диференцијалне пре поновне употребе. Узрок многих несрећа је
струје (RCD). Употребом RCD-а, смањује се ризик лоше одржавање електричног алата.
од струјног удара. f. Алат за резање одржавајте оштрим и чистим.
Правилно одржаван алат за сечење са оштрим
ЛИЧНА СИГУРНОСТ ивицама за сечење ређе се заглављује и лакше га
a. Будите опрезни, пазите шта радите док рукујете је контролисати.
електричним алатом и будите разборити. Не g. Користите електрични алат, прибор и делове
користите електрични алат ако сте уморни алата у складу са овим упутствима узимајући
или под утицајем дроге, алкохола или лекова. у обзир радне услове и посао који треба да се
Тренутак непажње током руковања електричним обави. Употреба електричног алата за послове
алатом може довести до озбиљне повреде. који нису предвиђени може да проузрокује опасне
b. Користите личну заштитну опрему. Увек ситуације.
носите заштиту за очи. Сигурносна опрема као
што је маска за заштиту од прашине, ципеле СЕРВИСИРАЊЕ
за заштиту од клизања, заштитна кацига a. Нека ваш електрични алат сервисира
или заштита за уши која се употребљава у квалификовани сервисер уз коришћење
одговарајућим условима смањиће могућност искључиво идентичних резервних делова. На
повреда. тај начин обезбедиће се одржавање сигурности
c. Спречите ненамерно укључивање. Потврдите електричног алата.
да је прекидач на искљученој позицији пре
повезивања на извор напајања и/или батерију,
подизања или ношења алата. Ношење СИГУРНОСНА УПУТСТВА ЗА СВЕ РАДОВЕ
електричног алата с прстом на прекидачу или
прикључивање електричног алата док је прекидач БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА КОЈА ВАЖЕ ЗА
у укљученој позицији може проузроковати несрећу. БРУШЕЊЕ, ХОБЛОВАЊЕ, КОРИШЋЕЊЕ ЖИЧАНЕ
d. Пре укључивања електричног алата одстраните ЧЕТКЕ, ПОЛИРАЊЕ, РЕЗБАРЕЊЕ/ГРАВИРАЊЕ И
сва средства за подешавања или кључеве. АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
Кључ или средство за подешавање који се оставе a. Овај електрични алат може да се користи
прикључени на ротациони део електричног алата за брушење, хобловање, као челична четка,
могу да проузрокују повреде. полирање, резбарење/гравирање и сечење.
e. Не развлачите. Све време одржавајте Обратите пажњу на сва упозорења, упутства,
одговарајући положај и равнотежу. То омогућава приказе и податке, које добијате са електричним
бољу контролу електричног алата у неочекиваним алатом. Ако не обраћате пажњу на следећа
ситуацијама. упутства, може доћи до електричног удара,
f. Обуците се примерено. Немојте носити широку пожара и/или тешких повреда.
одећу или накит. Косу, одећу и рукавице држите b. Не употребљавајте прибор који од произвођача
далеко од покретних делова. Широка одећа, није специјално предвиђен и препоручен за овај
накит или дуга коса могу да се запетљају међу електрични алат. Само зато што можете прибор
покретне делове. причврстити на вашем електричном алату не
g. Ако постоје уређаји за повезивање уређаја за гарантује сигурну употребу.
усисавање и сакупљање прашине, уверите се да c. Номинална брзина прибора за брушење мора
су спојени и да се правилно користе. Употреба да буде већа од максималне брзине означене
сакупљања прашине може да смањи опасности на електричном алату или једнака њој. Прибор
повезане са прашином. за брушење који се окреће брзином која је већа
од његове номиналне брзине може да се поломи и
КОРИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ ЕЛЕКТРИЧНОГ АЛАТА испадне из алата.
a. Немојте форсирати електрични алат. Користите d. Спољни пресек и дебљина употребљеног
одговарајући електрични алат за ваше потребе. прибора морају одговарати мерним подацима

170
вашег електричног алата. Прибор погрешне могу довести до тога да се бургија савије или да
величине не може се контролисати на искочи ка вама.
одговарајући начин. m. Држите мрежни кабл даље од прибора који
e. Унутрашњи пречник колута, ваљка за хобловање се окреће. Ако изгубите контролу, могуће је
или било ког другог прибора мора тачно да пресецање мрежног кабла или његово захватање,
одговара вретену или стезној чаури електричног а ваша рука или шака могу доспети у прибор који
алата. Прибор који тачно не одговара елементу се окреће.
путем којег треба да буде причвршћен за n. Не остављајте никада електрични алат пре него
електрични алат неће бити лепо балансиран, што се употребљени прибор потпуно умири.
вибрираће веома јако и може довести до губитка Електрични прибор који се окреће може доћи у
контроле над уређајем. контакт са површином за одлагање, услед чега
f. Колутови, ваљци за хобловање, секачи и други се може изгубити контрола над електричним
прибори са осовином морају до краја да се алатом.
убаце у стезну чауру или главу. Ако осовина није o. Након промене бургије или било каквог
довољно убачена или ако је дужина осовине између подешавања, уверите се да је завртањ
алата и колута превелика, колут са осовином стезне чауре, глава или било који уређај за
може постати лабав и може отпасти при великој подешавање фиксиран. Лабави уређаји за
брзини. подешавање могу неочекивано да промене положај,
g. Не користите оштећене употребљене приборе. што може довести до губитка контроле, а
Пре сваког коришћења проверите прибор. На лабаве ротирајуће компоненте могу насилно бити
пример, проверите да ли абразивни колут садржи одбачене.
напуклине или да ли су неки делови отпали, p. Не остављајте електрични алат да ради, док
да ли ваљак за хобловање има напуклине, да га носите. Ваше одело може бити захваћено
ли је излизан или јако похабан, да ли челичне случајним контактом са електричним алатом који
четке садрже лабаве или поломљене жице. Ако се окреће и употребљени прибор може се забити
електрични алат или употребљени прибор падне у ваше тело.
доле, проконтролишите да ли је оштећен или q. Чистите редовно прорезе за вентилацију вашег
употребљавајте неоштећен прибор. Ако сте узети електричног алата. Вентилатор мотора привлачи
прибор проконтролисали и употребили, држите прашину у унутрашњост кућишта и сувишно
се као и особе које се налазе у близини изван накупљање металног праха може да проузрокује
равни употребљеног прибора који се окреће и електричну опасност.
пустите електрични прибор да један минут ради r. Не употребљавајте електрични алат у близини
са највећим обртајима. Оштећени употребљени запаљивих материјала. Искре би могле да запале
прибори углавном се у овом времену пробе ломе. те материјале.
h. Носите личну заштитну опрему. Зависно од s. Не користите употребљене приборе који
примене, користите заштиту за лице, заштиту захтевају течна расхладна средства. Употреба
за очи или заштитне наочаре. Ако одговара, воде или других течних расхладних средстава
носите маску за прашину, заштиту за слух, може да проузрокује електрични шок.
заштитне ципеле или специјалну кецељу, која ће
мале честице од брушења и материјала држати ПОВРАТНИ УДАР И ОДГОВАРАЈУЋА УПОЗОРЕЊА
даље од вас. Очи морају бити заштићене од Повратни ударац је изненадна реакција на
страних тела која лете около, која настају код ротирајућем колуту, колуту за хобловање, челичној
разних употреба. Маска за прашину и маска за четки или било ком другом прибору који запиње или
дисање морају филтрирати прашину која настаје блокира. Запињање или блокирање проузрокују брзо
приликом употребе. Ако сте изложени дугој заустављање ротирајућег прибора што доводи до
галами, можете изгубити слух. насилног одбацивања неконтролисаног електричног
i. Пазите код других особа на сигурно растојање алата у смеру супротном од смера ротирања прибора.
до вашег радног подручја. Лица која ступе на Ако на пример нека брусна плоча запиње или блокира
радно подручје морају носити опрему за личну у радном комаду, може се ивица брусне плоче која
заштиту. Поломљени делови радног комада или урања у радни комад уврнути и услед тога брусна
поломљени употребљени прибори могу летели и плоча проузроковати ломљење или повратан ударац.
проузроковати повреде изван директног радног Брусна плоча се онда креће на особу која ради или
подручја. од ње, зависно од смера кретања плоче на месту
j. Електрични алат дотичите само на изолованим блокирања. Притом се брусне плоче могу и сломити.
деловима кад изводите радове при којима алат Повратан ударац је последица погрешне или мањкаве
за сечење може да дође у контакт са скривеним употребе електричног алата. Он се може спречити
електричним водовима или властитим мрежним погодним мерама опреза, као што је даље описано.
каблом. Контакт са водом који је под напоном a. Држите чврсто електрични алат и доведите
може да стави под напон металне делове уређаја ваше тело и ваше руке у позицију у којој
услед чега руковаоца може да удари струја. можете прихватити силе повратног ударца. Ако
k. Током стартовања алат увек држите чврсто се предузму одговарајуће мере, руковалац може
у руци. Реактивни обртни моменат мотора, научити како да савлада силе повратног ударца.
док убрзава до пуне брзине, може да проузрокује b. Радите посебно опрезно у подручју углова,
извијање алата. оштрих ивица, итд. Спречите да се употребљени
l. Предмет на којем радите причврстите стегама прибори одбију од радног комада и „слепе“.
када год је то могуће. Ако радите на малом Ротирајући употребљени прибор нагиње код
предмету, никада га не држите у једној руци док углова, оштрих ивица или ако се одбије, може да
алатом рукујете другом руком. Ако мали предмет „слепљује“. Ово проузрокује губитак контроле или
на којем радите причврстите стегом, моћи повратан ударац.
ћете да користите руке за руковање алатом. c. На користите назубљене тестере. Такви прибори
Ваљкасти материјали, као што су мотке и цеви проузрокују често повратан ударац или губитак
имају тенденцију да се окрећу док их сечете и контроле над електричним алатом.

171
d. Бургију увек убацујте у материјал у истом СИГУРНОСНА УПОЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА ЗА РАД
смеру након што врх изађе из материјала (што СА ЖИЧАНИМ ЧЕТКАМА
је правац у којем делићи отпадају). Ако бургију a. Узмите у обзир то да жичане четке и током
убацујете у погрешном смеру, њен врх ће изаћи уобичајене употребе губе парчад жице. Немојте
из материјала на којем радите и повући алат у преоптерећивати жице вршењем превеликог
том смеру. притиска на четку. Комадићи жице лако могу да се
e. Када користите ротирајуће турпије, плоче за пробију кроз танку одећу и/или продру до коже.
сечење, секаче великих брзина или секаче b. Укључите алат и оставите четке да раде
од волфрам-карбида, увек стегама претходно при радној брзини најмање један минут пре
фиксирајте материјал на којем радите. Ове плоче коришћења. Током овог минута нико не сме
ће запињати ако се мало нагну у жлебу, што може да стоји испред четки или у њиховом правцу.
довести до повратног ударца. Плоча за сечење Лабаве чекиње или жице ће отпасти током овог
се обично поломи чим запне. Када ротирајућа уходавања.
турпија, секач велике брзине или секач од c. Алат поставите тако да чекиње/жице отпадају
волфрам-карбида запне, може да испадне из жлеба, даље од вас. Када користите ове четке при
а руковалац може изгубити контролу над алатом. великој брзини, мале честице и делићи жица могу
отпасти и забити вам се у кожу.
СИГУРНОСНА УПОЗОРЕЊА СПЕЦИФИЧНА ЗА d. Не премашујте 15000 обртаја када користите
БРУШЕЊЕ И АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ жичане четке.
a. Користите искључиво плоче/колутове
препоручене за ваш електрични алат и НЕМОЈТЕ ДА РАДИТЕ СА МАТЕРИЈАЛИМА КОЈИ
користите их само у препоручене сврхе. На ! САДРЖЕ АЗБЕСТ (азбест се сматра
пример: не брусите никада бочном површином канцерогеним)
плоче за сечење. Плоче за пресецање су одређене
за скидање материјала са ивицом плоче. Бочно ПРЕДУЗМИТЕ ЗАШТИТНЕ МЕРЕ АКО ТОКОМ
деловање силе на ове материјале за брушење ! РАДА МОЖЕ НАСТАТИ ПРАШИНА КОЈА ЈЕ
може их сломити. ШТЕТНА ПО ЗДРАВЉЕ, ЗАПАЉИВА ИЛИ
b. За брусне чепове и конусни брусни прибор са ЕКСПЛОЗИВНА (неке врсте прашине се сматрају
навојима користите само неоштећене осовине канцерогеним); носите заштитну маску против
са равним ободима исправне величине и прашине и користите усисивач за прашину/отпатке ако
дужине. Исправне осовине ће умањити могућност га је могуће прикључити
ломљења.
c. Немојте заглављивати плочу за сечење и
немојте је сувише притискати. Не изводите СПЕЦИФИКАЦИЈЕ
претерано дубока сечења. Прекомерна сила над
плочом повећава њено оптерећење и подложност Број модела . . . . . . . . . . . . 3000
увијању и запињању током сечења и може довести Улазна снага. . . . . . . . . . . . . 130 W
до повратног ударца или ломљења плоче. Напон . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
d. Не стављајте руку испред, нити иза ротирајуће Брзина. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,000/мин
плоче. Док се плоча креће даље од ваше руке Капацитет стезне чауре . . . 3,2  mm
током рада, могући повратни ударац може одбити Макс. Прибор ∅. . . . . . . . . . 38,1 mm
ротирајућу плочу и електрични алат директно Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
ка вама.
e. Ако плоча запне или блокира или ако ви Број модела . . . . . . . . . . . . 4000
прекидате рад из било ког разлога, искључите Улазна снага. . . . . . . . . . . . . 175 W
електрични алат и држите га мирно док се плоча Напон . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
потпуно не заустави. Не покушавајте никада Брзина. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/мин
да плочу за пресецање која се окреће извучете Капацитет стезне чауре . . . 3,2  mm
из реза, јер може уследити повратан ударац. Макс. прибор ∅. . . . . . . . . . 38,1 mm
Утврдите узрок блокирања или запињања и Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
предузмите одговарајуће мере.
f. Не укључујте електрични алат поново докле год Број модела . . . . . . . . . . . . 4300
се налази у радном комаду. Пустите да плоча за Улазна снага. . . . . . . . . . . . . 175 W
пресецање постигне своје пуне обртаје, пре него Напон . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
што опрезно наставите даље сечење. У другом Брзина. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/мин
случају може плоча закачити, искочити из радног Капацитет стезне чауре . . . 0,8-3,4 mm
комада или проузроковати повратан ударац. Макс. прибор ∅. . . . . . . . . . 38,1 mm
g. Учврстите плоче или велике радне комаде да Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
би смањили ризик повратног ударца услед
заглављене плоче за пресецање. Велики радни Користите потпуно одмотане и сигурне продужне
комади могу се извијати под својом сопственом каблове капацитета 5 ампера.
тежином. Радни комад се мора подупрети на Увек проверите да ли је напон напајања исти као и
обе стране, како у близини пресецања тако и на напон исказан на плочи са називом алата.
ивици.
h. Будите посебно опрезни код „џепних пресека“ у
постојећим зидовима или другим невидљивим ОПШТЕ 7
подручјима. Урањајућа плоча за пресецање може
код сечења гасовода или водова воде, електричних A. Навртка за стезну чауру
водова или других објеката проузроковати B. Стезна чаура
повратан ударац. C. Носна капица (EZ Twist интегрисани кључ*)
D. Дугме за блокирање осовине

172
E. Клизни прекидач за укључивање/искључивање буде усмерена према напред. Поново затегните
(On/Off) и варијабилну брзину (3000) носну капицу на крају алата да бисте гурнули прстен
E. Прекидач за укључивање/искључивање (On/Off) светлосног модула на своје место. Светлосни модул ће
(4000/4300) радити само уз носну капицу новог дизајна R која је
F. Вешалица испоручена са алатом.
G. Навлака за четку За укључивање или искључивање светла
H. Отвори за вентилацију –– ставите клизач у положај ON- или OFF (I)
I. Бројач променљивог броја обртаја (4000/4300) –– притисните прекидач за укључивање/искључивање
J. Кључ за стезну чауру (on/off) (II)
K. Светлосни модул (4300) Да бисте променили положај светлосног модула,
L. Dremel глава бургије (4300) једноставно олабавите носну капицу, ротирајте
*) није стандардно укључено светлосни модул по жељи и поново затегните носну
капицу.

СВЕТЛОСНИ МОДУЛ I & II (4300) 8


ПРИБОР
M. Прекидач за укључивање/искључивање (On/Off)
N. Клизач (I) УВЕК ИСКЉУЧИТЕ АЛАТ ПРЕ ПРОМЕНЕ ПРИБОРА
O. Завртањ
P. Одељак за батерије Користите само Dremel алат који је тестиран и који
Q. Батерије (2 x CR1025) је високо продуктиван. Уверите се да сте прочитали
R. Носна капица новог дизајна упутства приложена уз ваш Dremel прибор за даље
S. Носна капица старог дизајна информације о његовој употреби. Пажљиво рукујте
прибором и складиштите га да бисте избегли
Лампа на овом електричном алату намењена је да стругање или пуцање.
осветли површину на којој електрични алат директно
ради и није погодна да се користи за осветљење кућних ЗАМЕНА ПРИБОРА 9
просторија. A. Навртка за стезну чауру
B. Стезна чаура (3,2 mm)
Овај производ садржи литијумску дугмасту C. Носна капица (EZ Twist интегрисани кључ*)
батерију. Ако се нова или коришћена дугмаста D. Dremel глава бургије 4486*
батерија прогута или се нађе унутар тела, може E. Дугме за блокирање осовине
доћи до озбиљних унутрашњих опекотина и смрти у F. Кључ
року од само 2 сата. Увек у потпуности причврстите *) није стандардно укључено
одељак за батерије. Ако се одељак за батерије не
затвори чврсто, престаните да користите производ, 1. Притисните дугме за блокирање осовине и окрећите
уклоните батерије и држите их ван домашаја деце. осовину руком док дугме не блокира осовину.
Ако мислите да је можда дошло до гутања батерија Немојте да активирате блокаду осовине док је
или да су доспеле унутар било ког дела тела, одмах алат покренут.
потражите медицинску помоћ. 2. Док је блокирање осовине активирано, отпустите
(и немојте одстрањивати) завртањ стезне чауре.
ПОЧЕТНО ПОДЕШАВАЊЕ Употребите кључ за стезну чауру ако је потребно.
Да бисте користили светло по први пут, мораћете да 3. Уметните бит или основу прибора до краја у стезну
уклоните језичак за батерије из одељка за батерије. чауру.
Извуците језичак и тестирајте светло помоћу прекидача 4. Док је блокирање осовине активирано, притегните
на врху. Ако светло не ради, користите мали одвијач да завртањ стезне чауре.
бисте проверили како су батерије постављене и да ли
је целокупни језичак уклоњен. EZ TWIST ИНТЕГРИСАНИ КЉУЧ A
q
Носна капица на вашем алату има интегрисани кључ
ЗАМЕНА БАТЕРИЈА који омогућава затезање и отпуштање стезне чауре без
Да бисте заменили батерије за светлосни модул, употребе стандардног кључа за стезну чауру.
почните тако што ћете одвити носну капицу како 1. Одвијте носну капицу са алата, распоредите
бисте извадили светлосни модул. Након његовог челични уметак унутар капице са стезном чауром.
вађења, користите мали одвијач да олабавите завртањ 2. Док је осовина блокирана заврните носну капицу
на одељку за батерије. Немојте у потпуности да у смеру супротном од кретања казаљке на сату да
извучете завртањ. Скините кућиште одељка за отпустите стезну чауру. Немојте да активирате
батерије на доњој страни модула. блокаду осовине док је алат покренут.
Извуците старе батерије и замените их новим и 3. Уметните бит или основу прибора до краја у стезну
побрините се да их поставите на исти начин као што чауру.
су биле постављене првобитне батерије. Након што 4. Док је осовина блокирана заврните носну капицу у
поставите нове батерије, вратите кућиште одељка смеру кретања казаљке на сату да затегнете стезну
за батерије и поново затегните завртањ. Приликом чауру.
поновног монтирања проверите да ли су и 5. Заврните носну капицу и вратите је у почетну
прекидач и клизни прекидач у истом ON (I) позицију.
(укључено (I)) или OFF (O) (искључено (O)) положају.
На тај начин прекидач ће одговарати „виљушци” DREMEL ГЛАВА БУРГИЈЕ 4486 (4300)
клизног прекидача. (I) Dremel глава бургије вам омогућава да брзо и
једноставно замените приборе на Dremel алатима без
МОНТИРАЊЕ И ПРИМЕНА замене стезних чаура. Прихвата приборе са осовином
Да бисте монтирали светлосни модул на алат, почните величине 0,8 mm – 3,2 mm.
одвијањем носне капице са краја алата. Гурните Да бисте олабавили, прво притисните дугме за
светлосни модул на крај алата тако да светлост блокирање осовине и окрећите осовину руком док

173
дугме не блокира осовину. Немојте да активирате • Флексибилна осовина *) за прецизни, детаљан рад
блокаду осовине док је алат покренут. или тешко приступачна места (225 - странице 7-8)
Када је активирано блокирање осовине, помоћу кључа • Заштитни додатак за вашу заштиту од прашине и
или EZ Twist носне капице олабавите главу и отворите варница (550 - страница 9)
чељусти. • Вишенаменски комплет за сечење за контролисано
Уклоните прибор са главе. Ако је неопходно, наставите сечење разних материјала (565/566 – страница 10)
да попуштате главу тако да нови прибор стане између • Комплет за уклањање фуг масе са зидова и подова
чељусти. Убаците нови прибор у главу довољно далеко за уклањање фуг масе са плочица на зидовима и
тако да има отприлике 6 mm између краја главе бургије подовима (568 - страница 11)
и почетка радног дела прибора. Када је активирано • Правоугаони додатак за коришћење додатака под
блокирање осовине, затегните главу помоћу EZ Twist правим углом за тешко приступачна места (575 –
носне капице или кључа да бисте причврстили прибор. страница 12)
• Платформа за обликовање за хобловање и
КОРИСНИ САВЕТИ ПРИЛИКОМ КОРИШЋЕЊА брушење под савршеним угловима од 90° и 45°
DREMEL ГЛАВЕ степени (576 – страница 13)
• Dremel глава и систем стезне чауре и навртке за • Рукохват за сложени рад за још бољу контролу над
стезну чауру могу да се мењају на овом алату. алатом (577 – страница 13)
Док ће вам глава пружити најпријатнији доживљај • Оштрач за баштенску косачицу и баштенске алатке
током замене прибора, стезна чаура и навртка за за једноставно и брзо оштрење под оптималним
стезну чауру ће вам пружити прецизније решење за углом (675 – страница 14)
држање прибора нарочито у случају примене код • Праволинијски и кружни секач за изрезивање
тежег оптерећења једне стране. савршених рупа и за праволинијске резове (678 –
• Ако увидите да прибор клизи са главе, користите страница 15)
приложену EZ Twist носну капицу или кључ за • „EZ SpeedClic“ колут за монтирање „EZ SpeedClic“
затезање главе око бита. Ако прибор даље буде додатака (страница 16)
клизио, пређите на коришћење стезне чауре или
навртке за стезну чауру. *) Када први пут користите нову флексибилну
• Могуће је дисплоцирање чељусти главе, што може осовину, држите је у вертикалном положају два
довести до неправилног рада прибора и рада у минута док алат ради при великој брзини.
концентричним покретима (искакања).
Да бисте поново подесили чељусти, примените следећу НАПОМЕНА: Нису сви горенаведени додаци
процедуру: стандардно укључени у алат/комплет
1. Уклоните прибор са главе.
2. Очистите главу бургије.
3. Притисните дугме за блокирање осовине и УПОТРЕБА
затегните главу док се чељусти не извуку изван
спољашње површине главе, приближно 3 mm. УВОД
4. Чврсто гурните крај главе о тврду равну површину Први корак у употреби мултифункционалног алата је
да бисте били сигурни да су све чељусти добијање осећаја за његову употребу. Држите алат у
постављене аксијално. руци и процените његову тежину и равнотежу. Облик
5. Наставите да ручно затежете главу док се чељусти кућишта је конусни. Такав облик омогућава да се алат
у потпуности не затворе. држи као оловка.
6. Олабавите главу и поново убаците прибор у ВАЖНО! Прво вежбајте на отпадном материјалу да
усправном положају. бисте видели како делује велика брзина алата. Имајте
7. Окрените алат ручно и проверите да ли има на уму да ваш мултифункционални алат најбоље ради
искакања. Ако је очигледно присуство искакања, при дозвољеној брзини, у комбинацији са исправним
поновите поступак. Dremel прибором и додацима. Немојте притискати
8. Када је активирано блокирање осовине, алат за време коришћења ако је могуће. Уместо тога
затегните главу помоћу EZ Twist носне капице спустите ротациони прибор полако на радну површину
или кључа да бисте причврстили прибор. на место на којем желите да почнете са радом.
9. Укључите алат при подешеној најспоријој брзини и Концентришите се на вођење алата по радном комаду
проверите да ли има искакања. Ако је очигледно уз примену веома малог притиска руком. Дозволите да
присуство искакања, проверите да ли се прибор прибор обави свој посао.
налази у усправном положају пре него што поновите Обично је боље направити серију потеза алатом него
поступак. обавити цео посао у једном потезу. Нежан додир
омогућује најбољу контролу и смањује могућност
ДОДАТНА ОПРЕМА ЗА БАЛАНСИРАЊЕ прављења грешке.
За прецизан рад, важно је да је сва додатна опрема
добро балансирана (потпуно исто као гуме на вашем ДРЖАЊЕ АЛАТА
аутомобилу). Да центрирате одн. балансирате Увек држите алат окренут од вашег лица. Прибор
вашу додатну опрему, благо одврните стезну чауру може да се оштети за време руковања и може да се
и окрените за 1/4 круга. Затегните стезну чауру и распадне у парчад при великој брзини.
покрените алат. Кад држите алат, немојте руком покривати отворе
Требало би путем звука и осећаја да видите да ли вам за вентилацију. Блокирање отвора за вентилацију
је алат балансиран. Наставите подешавање на овај може да проузрокује прегревање мотора.
начин док не постигнете најбоље резултате. За најбољу контролу код детаљних радова узмите
мултифункционални алат руком као оловку између
палца и кажипрста. A
a
ДОДАЦИ Начин држања дршке „golf“ се користи за теже радове
као што је брушење или сечење. As
Dremel алат може бити опремљен следећим додацима
ради проширења његове функционалности:

174
ON/OFF (УКЉУЧЕНО/ИСКЉУЧЕНО) мазање ножа за спречавање лепљења материјала
Алат је укључен на „ON” када је клизни прекидач на на зупце ножа.
горњој страни кућишта мотора. НАПОМЕНА: Повећавање притиска на алат није
ДА БИСТЕ УКЉУЧИЛИ АЛАТ, гурните прекидач напред. решење ако алат не ради исправно. Покушајте са
ДА БИСТЕ ИСКЉУЧИЛИ АЛАТ, гурните прекидач назад. другим прибором или подешавањем друге брзине како
бисте постигли жељени резултат.
ЕЛЕКТРОНСКЕ ПОВРАТНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
(4000/4300)
Ваш алат је опремљен интерним системом ОДРЖАВАЊЕ И ЧИШЋЕЊЕ
електронских повратних информација који обезбеђује
један „меки старт“, који ће смањити оптерећења која се УНУТРА НЕМА ДЕЛОВА КОЈЕ КОРИСНИК МОЖЕ
јављају при стартовима са великим обртним моментом. ! ДА СЕРВИСИРА (можете само да прегледате и
Овај систем такође помаже у одржавању претходно замените карбонске четке (3000/4300)).
изабране брзине виртуелно константном између стања ПРЕВЕНТИВНО ОДРЖАВАЊЕ КОЈЕ ВРШЕ
ненапуњености и стања напуњености. НЕОВЛАШЋЕНА ЛИЦА МОЖЕ ДА ИМА ЗА РЕЗУЛТАТ
ПОГРЕШНО ПОВЕЗАНЕ УНУТРАШЊЕ ЖИЦЕ И
КЛИЗНИ ПРЕКИДАЧ ЗА ПРОМЕНУ БРЗИНЕ (3000) КОМПОНЕНТЕ ШТО МОЖЕ ДА ПРОУЗРОКУЈЕ
Ваш алат је опремљен клизним прекидачем за ОЗБИЉНЕ ОПАСНОСТИ.
промену брзине. Брзина се може подешавати при раду
клизањем прекидача назад или напред између било ког КОНТРОЛА/ЗАМЕНА КАРБОНСКИХ ЧЕТКИ (3000/4300)
положаја. A
f
Да одаберете праву брзину за сваки посао, Преконтролишите четке на хабање након сваких 40-
користите практичан део материјала. 50 сати употребе.
Такође проверите четке ако алат ради неравномерно,
БРОЈАЧ ПРОМЕНЉИВОГ БРОЈА ОБРТАЈА (4000/4300) губи напајање или производи необичне звукове.
Овај алат је опремљен бројачем променљивог броја Коришћење алата са истрошеним четкама може
обртаја. Брзину можете мењати током рада тако што трајно да оштети мотор.
ћете унапред подесити прекидач на неку од следећих Користите само оригиналне Dremel резервне четке.
брзина или између њих.
Да одаберете праву брзину за сваки посао, 1. Искључите алат и ставите га на чисту површину.
користите практичан део материјала. 2. Кључем као одвијачем одврните две капице са
четки.
РАДНЕ БРЗИНЕ A
d 3. Повуците прикачене опруге да бисте уклонили обе
Погледајте табелу страницама 17-18 како бисте четке са алата.
одредили одговарајућу брзину за дати материјал и 4. Проверите обе четке. Ако је четка краћа од 3 мм
прибор који користите. и/или ако је површина четке груба или избушена,
Не прекорачујте 15.000 о/мин. када користите жичане замените карбонску четку новом:
четке. –– уклоните опругу са четке
Подешавање жичане четке (4300) = 5-10 –– баците стару четку и ставите опругу на нову
5. Вратите карбонске четке (са опругама) назад у алат
Већина радова може да се обави употребом највеће (постоји само један начин да се четка постави у
брзине. Међутим, одређени материјали (неке врсте алат).
пластике и метала) могу да се оштете при великим 6. Замените капице четке окретањем капица у смеру
брзинама због топлоте која се ослобађа и морају да кретања казаљки на сату (за затезање користите
се обрађују са релативно малим брзинама. Радови кључ – немојте превише затезати).
са малим брзинама (15,000 о/мин. или мање) су
обично најбољи за полирање уз употребу прибора НАПОМЕНА: Ако је истрошена само једна четка,
за полирање. Радове четкања обављајте при малим требало би да замените обе четке ради бољег рада
брзинама како бисте спречили расипање парчади алата.
жице из носача четке. Кад радите са малим брзинама,
нека алат обави посао за вас. Већа брзина је боља за Алат може да се чисти помоћу компресованог ваздуха.
тврдо дрво, метале и стакло и за бушење, резбарење, Увек носите заштиту за очи кад чистите алат помоћу
сечење, рутирање и уобличавање. компресованог ваздуха.

Неке смернице у вези са брзином алата: ДА БИСТЕ ИЗБЕГЛИ НЕСРЕЋЕ, УВЕК


• Пластику и друге материјале који се топе при ! ИСКЉУЧИТЕ АЛАТ И/ИЛИ ПУЊАЧ ИЗ ИЗВОРА
ниским температурама требало би сећи при малим НАПАЈАЊА ПРЕ ЧИШЋЕЊА
брзинама.
• Полирање, гланцање и чишћење жичаном четком Отвори за вентилацију и полуге прекидача морају да
мора да се врши при брзини мањој од 15.000 о/мин. буду чисти и слободни од страних честица. Немојте
како би се спречило оштећивање четке и вашег да покушавате да чистите алат уметањем оштрих
материјала. предмета кроз отвор.
• Дрво треба да се сече при великој брзини.
• Гвожђе или челик треба да се секу при великој ОДРЕЂЕНА СРЕДСТВА ЗА ЧИШЋЕЊЕ И
брзини. ! РАСТВАРАЧИ ОШТЕЋУЈУ ПЛАСТИЧНЕ ДЕЛОВЕ.
• Ако нож од челика са брзим сечењем почне да Нека од њих су: бензин, угљен тетрахлорид, хлорисани
вибрира, то обично значи да алат ради сувише растварачи за чишћење, амонијак и детерџенти за
споро. домаћинство који садрже амонијак.
• Алуминијум, легуре од бакра, легуре од олова,
цинка и калаја могу да се секу при различитим
брзинама, зависно од врсте сечења. Користите
парафин (не воду) или друго примерено средство за

175
СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА MK
Ми препоручујемо да се сервисирање свих алата
изводи у Dremel сервису. УПОТРЕБЕНИ СИМБОЛИ
Овај Dremel производ поседује гаранцију у складу
са одредбама прописаним законом специфичним за
земљу; оштећења услед нормалног коришћења и
1 ПРОЧИТАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА
трошења, преоптерећења или непрописно коришћење 2 УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА УШИТЕ
искључени су из оквира гаранције. 3 УПОТРЕБЕТЕ ЗАШТИТА ЗА ОЧИТЕ
У случају жалбе продавцу пошаљите нерасклопљени
алат и/или пуњач заједно са доказом о куповини. 4 УПОТРЕБЕТЕ МАСКА ПРОТИВ ПРАШИНА
5 ИЗРАБОТЕНО СПОРЕД КЛАСА II
КОНТАКТИРАЈТЕ DREMEL
За више информација о сервису и гаранцији, као и
6 ЕЛЕКТРИЧНИОТ АЛАТ НЕ ФРЛАЈТЕ ГО ВО
ОТПАДОТ ЗА ДОМАЌИНСТВАТА
асортиману предузећа Dremel, подршци и телефонској
линији, посетите www.dremel.com.
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ
БУКА И ВИБРАЦИЈА ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО
ЕЛЕКТРИЧНИОТ АЛАТ
3000
Ниво звучног притиска (стандардно одступање ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СИТЕ БЕЗБЕДНОСНИ
3dB) dB(A) 77,1 ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ПРЕДУПРЕДУВАЊА И СИТЕ УПАТСТВА
Ниво снаге звука (стандардно одступање 3dB) dB(A) 88,1
Вибрација (троосни векторски збир) m/s
2
12,8 Ако не се следат предупредувањата и упатствата,
Неизвесност вибрације K m/s2 1,5 може да дојде до струен удар, пожар и/или сериозна
повреда. Чувајте ги сите предупредувања и
4000 упатства за идно користење. Изразот „електричен
Ниво звучног притиска (стандардно одступање алат“ во предупредувањата се однесува на
3dB) dB(A) 78,0 електричниот алат кој се приклучува на електрична
Ниво снаге звука (стандардно одступање 3dB) dB(A) 89,0 мрежа (со кабел) или на електричен алат со батерија
Вибрација (троосни векторски збир) m/s2 11,4 (без кабел).
Неизвесност вибрације K m/s2 1,5
БЕЗБЕДНОСТ НА РАБОТНИОТ ПРОСТОР
4300 a. Работниот простор одржувајте го чист и добро
Ниво звучног притиска (стандардно одступање осветлен. Неуредните и темни работни простори
3dB) dB(A) 74,4 можат да предизвикаат незгоди.
Ниво снаге звука (стандардно одступање 3dB) dB(A) 85,4 b. Не работете со електричниот алат во
Вибрација (троосни векторски збир) m/s2 9,0 експлозивна средина, како на пр. во близина
Неизвесност вибрације K m/s2 1,5 на запалливи течности, гасови или прашина.
Електричните алати прават искри кои можат да
НАПОМЕНА: Наведена укупна вредност вибрације ја запалат прашината или пареата.
је добијена мерењем које је извршено у складу са c. Додека работите со електричниот алат,
стандардним методом тестирања и може да се оддалечете ги децата и другите лица.
користи за поређење једног алата са другим. Такође Невниманието може да биде причина за губење на
може да се користи у прелиминарним проценама контролата.
изложености.
Емисија вибрације за време стварне употребе ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
електричног алата може да се разликује од наведене a. Приклучницата на алатот мора да одговара на
укупне вредности зависно од начина на који користите штекерот. Никогаш и на никаков начин немојте
алат. да ја модифицирате приклучницата. Немојте
Направите процену излагања у стварним условима да користите адаптери на штекер со заземjени
употребе и идентификујте сигурносне мере за личну електрични алати. Оригиналните приклучници и
заштиту у складу са тим (узимање у обзир свих делова соодветните штекери го намалуваат ризикот од
радног циклуса као што су времена у којима је алат електричен шок.
искључен и када ради празним ходом додатно уз време b. Избегнувајте физички контакт со заземјените
активирања). површини, какви што се цевки, радијатори,
шпорети и фрижидери. Ризикот од електричен
шок е зголемен ако Вашето тело е заземјено.
ОДЛАГАЊЕ c. Не изложувајте го алатот на дожд или влажни
услови. Водата што ќе продре во електричниот
Алат, прибор и амбалажу би требало сортирати за алат ќе го зголеми ризикот од електричен шок.
еколошки повољну рециклажу. d. Немојте да го злоупотребувате кабелот. Кабелот
никогаш не користете го за носење, влечење или
САМО ЗА ЗЕМЉЕ ЕУ 6 за исклучување на електричниот алат. Држете
У складу са Европском директивом 2012/19/EЗ о отпаду го кабелот подалеку од топлина, масло, остри
од електричне и електронске опреме и њене примене рабови и подвижни делови. Оштетените или
у складу са националним законом, електрични алати заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од
којима је истекао век трајања морају да се скупљају електричен шок.
одвојено и одлажу на еколошки исправан начин. e. Кога работите со електричниот алат надвор,
користете продолжен кабел кој е погоден за
надворешна употреба. Користењето на кабел кој

176
е погоден за надворешна употреба го намалува на безбедност го смалуваат ризикот од случајно
ризикот од електричен шок. вклучување на електричниот алат.
f. Ако работењето со електричен алат на влажна d. Чувајте го алатот подалеку од дофатот на деца и
локација не може да се избегне, користете не дозволувајте им на лицата кои не се упатени
oосигурувач со диференцијална струјна заштита во алатот или во овие упатства да ракуваат со
(RCD - residual current device). Користењето алатот. Електричните алати можат да бидат
осигурувач со диференцијална струјна заштита опасни во рацете на корисници кои не се обучени.
при дефект го намалува ризикот од електричен e. Одржувајте ги електричните алати. Проверете
шок. дали спојните или подвижните делови се
добро нагодени, дали деловите се во исправна
ЛИЧНА БЕЗБЕДНОСТ состојба, и сите други услови кои би можеле
a. Бидете внимателни, внимавајте што правите да влијаат врз работата со електричниот алат.
и користете здрав разум додека ракувате со Ако алатот е оштетен, дајте го на поправка
електрични алат. Не користете електричен алат пред повторната употреба. Многу несреќи биле
ако сте уморни или под влијание на дрога, предизвикани од лошо одржуван електричен алат.
алкохол или лекарства. Само еден момент на f. Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
невнимание додека ракувате со електричен алат Кога правилно се одржува алатот за сечење со
може да доведе до сериозни телесни повреди. остри рабови за сечење, помала е веројатноста
b. Користете опрема за лична заштита. Секогаш тој да се заглави и полесно се контролира.
носете заштита за очите. Заштитната опрема, g. Електричниот алат, приборот и бургиите
како на пр. маска против прашина, нелизгачки користете ги во согласност со овие упатства,
заштитни чевли, заштитен шлем или заштита земајќи ги предвид работните услови и работата
за ушите, која се користи во соодветни услови, ќе што треба да се заврши. Употребата на
ја намали можноста од повреди на лицата. електричниот алат за работи коишто тој не е
c. Избегнувајте случајно вклучување. Уверете се предвиден, може да предизвика опасни ситуации.
дека прекинувачот е во исклучена положба „off“
пред да го приклучите на електрична мрежа и/ СЕРВИС
или батерија. Носењето на електричниот алат a. Вашиот електричен алат нека го сервисира
со прстот на прекинувачот или приклучувањето квалификуван сервисер со користење само
на електричниот алат додека прекинувачот е во на идентични резервни делови. На овој начин
положба „on“ може да предизвика несреќа. ќе се обезбеди одржување на сигурноста на
d. Отстранете ги сите средства за подесување и електричниот алат.
сите клучеви пред да го вклучите електричниот
алат. Ако оставите клуч или средство за
подесување прикачени на некој ротационен дел од БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА СИТЕ
електричниот алат, тоа може доведе до телесна
повреда. ВИДОВИ ОПЕРАЦИИ
e. Не пресегнувајте се премногу. За сето време
одржувајте стабилна положба и рамнотежа. БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА КОИ СЕ
Тоа Ви овозможува подобра контрола над ВООБИЧАЕНИ ЗА БРУСЕЊЕ, ШМИРГЛАЊЕ,
електричниот алат во неочекувани ситуации. ЧЕТКАЊЕ СО ЖИЦА, ПОЛИРАЊЕ, РЕЗБАЊЕ ИЛИ
f. Носете прописна облека. Немојте да носите АБРАЗИВНО СЕЧЕЊЕ
широка облека или накит. Косата, облеката a. Овој електричен алат е наменет за употреба
и нараквиците држете ги понастрана од при глодање, брусење, работење со жичена
подвижните делови. Широката облека, накитот четка, полирање или сечење. Прочитајте ги
или долгата коса можат да се заплеткаат меѓу сите безбедносни предупредувања, упатства,
подвижните делови. илустрации и спецификации кои се приложени
g. Ако на уредите е прикачен вшмукувач на со овој алат. Доколку не се почитуваат сите
прашина, проверете дали се добро споени долунаведени упатства, може да дојде до
и дали правилно се користат. Користењето електричен шок, пожар и/или сериозни повреди.
собирач на прашина може да ги намали b. Не користете прибор кој не е специјално
опасностите предизвикани од прашина. дизајниран и препорачан од страна на
производителот на алатот. Самото тоа што
КОРИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНИОТ на Вашиот алат може да се приклучи прибор не
АЛАТ значи дека е осигурено и безбедно работење.
a. Немојте да го форсирате електричниот алат. c. Номиналната брзина на приборот за брусење
Користете соодветен електричен алат кој е мора да биде поголема или еднаква на
потребен за Вашата дадена ситуација. Со максималната брзина што е означена на алатот.
соодветниот електричен алат подобро и Приборот за брусење кој работи со брзина
побезбедно ќе ја завршите работата за која е поголема од неговата номинална брзина, може да
дизајниран. се скрши и да се разлета.
b. Немојте да го користите електричниот алат d. Надворешнот пречник и дебелината на
доколку не работи прекинувачот on/off. Вашиот прибор мора да бидат во рамките
Секој електричен алат којшто не може да се на капацитетот на Вашиот електричен алат.
контролира со помош на прекинувач, е опасен и Приборот со неисправна големина не може да
мора да се поправи. соодветно да се контролира.
c. Исклучете ја приклучницата од штекерот и/ e. Големината на вретеното на шајбната, на
или батеријата од електричниот алат пред добошите за брусење или на кој и да е друг
да правите било какви подесувања, пред прибор мора да се фаќа на вретеното или
да го менувате приборот или пред да го стезната глава на електричниот алат. Приборот
одложите алатот. Ваквите превентивни мерки кој не одговара на вретеното на електричниот
алат ќе се врти ексцентрично, додатно ќе

177
вибрира и може да предизвика губење на да се пресече или да се заплетка, а ротациониот
контролата. прибор може да ви ја повлече дланката или
f. Шајбните кои се монтираат на осовинката, раката.
добошите за брусење, секачите или другиот n. Никогаш не спуштајте го електричниот алат
прибор мора да бидат целосно вметнати во додека движењето на приборот целосно не
стезната глава или прстен. Доколку осовинката запре. Ротирачкиот прибор може да ја зафати
е недоволно прицврстена и/или пак испустот на површината на која го одлагате, а Вие да
шајбната е предолг, монтираната шајбна може да изгубите контрола над електричниот алат.
се олабави и да испадне при висока брзина. o. Откако ќе смените бургија или ќе направите
g. Немојте да користите оштетен прибор. Пред било какво дотерување, проверете дали
секоја употреба проверете дали на приборот, како стезната чаура стезната глава или кој и да е
што е брусната плоча или брусната подлога, има друг дел за подесување е безбедно прицврстен.
пукнатинки или ломови и дали се прекумерно Лабавите делови за подесување можат
изабени, дали на жичената четка има лабави неочекувано да се слизнат и да предизвикуваат
или искршени жици. Ако електричниот алат губење на контролата, а слободно ротирачките
или приборот Ви паднале, проверете дали има компоненти сосила ќе бидат исфрлени.
оштетувања или монтирајте неоштетен прибор. p. Никогаш не вклучувајте го електричниот алат
По прегледувањето и монтирањето на приборот, додека го носите. Случајниот контакт со
тргнете ја од себе и од останатите присутни ротациониот прибор би можел да Ви ја зафати
лица површината на ротациониот прибор и во облеката, а некој дел од приборот би можел да Ви
траење од една минута вклучете го електричниот се зарие во телото.
алат да работи со максимален број на вртежи. q. Редовно чистете ги отворите за вентилација
Оштетениот прибор обично ќе се скрши во текот на Вашиот електричен алат. Вентилаторот
на ова тестирање. на моторот ја привлекува прашината во
h. Носете опрема за лична заштита. Во зависност внатрешноста на куќиштето, и прекумерното
од уредот, користете заштита за лицето, заштита насобирање на метален прав може да предизвика
за очите или заштитни очила. Ако е потребно, електрична опасност.
носете маска против прашина, заштита за ушите, r. Немојте да ракувате со електричниот алат во
ракавици и работна престилка која може да близина на запалливи материи. Искрите би
заштити од мали честички или отпадоци од можеле да ги запалат тие материјали.
брусење. Заштитата за очи мора да штити s. Немојте да користите прибор кој изискува течни
од разлетаните честички кои настануваат при средства за ладење. Користењето вода или
различни операции. Маската за прашина или други течности за ладење може да предизвика
респираторната маска мора да бидат во можност електричен шок.
да заштитат од разлетаните честички кои
настануваат при Вашето работење. Доколку ПОВРАТЕН УДАР И СООДВЕТНИ ПРЕДУПРЕДУВAЊА
подолготрајно сте изложени на висока бучава, Повратниот удар е ненадејна реакција поради
тоа може да предизвика губење на слухот. блокирана или заглавена брусна плоча, брусна
i. Лицата кои се наоѓаат во близина нека стојат на лента, четка или некој друг прибор. Заглавувањето
доволна оддалеченост од работниот простор. или блокирањето предизвикува брзо придушување
Лицата што ќе останат во Вашиот работен на ротирачкиот прибор кое, пак, предизвикува
простор мора да носат опрема за лична неконтролираната електрична алатка да биде
заштита. Честички од работниот предмет или од присилена во правец спротивен од правецот на вртење
скршениот прибор можат да летаат наоколу и на приборот.
да предизвикаат повреда надвор од непосредниот На пример, ако брусната плоча се блокира или заглави
работен простор. во некое работно парче, работ на брусната плоча која
j. Електричниот алат држете го само за изолирани се заглавила во работното парче може да се зарие во
површини за држење, кога извршувате работи површината на материјалот и да предизвика испаѓање
при кои додатоците за сечење може да дојдат на плочата или повратен удар. Брусната плоча може
во контакт со скриени електрични водови или да отскокне кон или одкај лицето кое ракува со алатот,
со сопствениот напоен кабел. Опремата за зависно од правецот на вртење на брусната плоча на
сечење која ќе дојде во допир со жица под напон, местото на блокирање. Брусната плоча може и да се
може да предизвика изложените метални делови искрши под вакви околности.
од електричниот алат да дојдат под напон и да Повратниот удар е последица на погрешна употреба
предизвика електричен шок за операторот. на електричниот алат и/или неисправно работење
k. Алатот секогаш држете го цврсто во рацете при или услови, и може да се избегне ако се преземат
стартувањето. Реакцијата на вртежниот момент соодветните долунаведени мерки на претпазливост.
на моторот, додека се забрзува до полна брзина, a. Електричниот алат држете го цврсто и Вашето
може да предизвика алатката да се изврти. тело нека биде во положба во која е во состојба
l. Секогаш кога е можно, користете штипалки за да да им се спротивстави на силите на повратниот
го прицврстите обработуваното парче. Никогаш удар. Оператерот може да го контролира
не држете мало обработувано парче во едната повратниот удар доколку се преземат исправни
рака, а алатот во другата, додека е во употреба. мерки на претпазливост.
Ако го прицврстите малото обработувано парче, b. Бидете посебно внимателни кога работите на
тоа ќе Ви овозможи да ги користите рацете агли, остри рабови и сл. Избегнувајте одбивање
за да ја контролирате алатката. Тркалезниот или блокирање на приборот. Аглите, острите
материјал, како што се шипки со типли или рабови или одбивањето на приборот доведуваат
цевки имаат тенденција да се виткаат додека ги до блокирање на ротациониот прибор и тоа
сечете, па може да предизвикаат бургијата да се може да предизвика губење на контролата или
извитка или да искокне кон Вас. повратен удар.
m. Држете го кабелот настрана од приборот кој се c. Немојте да приклучувате лист од назабена
ротира. Ако изгубите контрола, кабелот може пила. Таквите продолжетоци честопати

178
предизвикуваат повратен удар и доведуваат до свиткаат под својата сопствена тежина. Мора
губење на контролата. да се стават потпирки под работното парче во
d. Бургијата секогаш ставајте ја во материјалот во близина на работ на работното парче од двете
истиот правец како остриот крај кој излегува страни на брусната плоча.
од материјалот (кое е во истиот правец во кој h. Бидете посебно претпазливи кога правите
паѓаат отпадните иверки). Ако алатот врти во засечување во веќе постоечките ѕидови или во
погрешен правец, тоа ќе предизвика остриот крај некои други непрегледни подрачја. Плочите за
од бургијата да излезе од работа и ќе го повлече сечење можат да ги пресечат гасоводните или
алатот во овој правец. водоводните цевки, електричните инсталации
e. Кога користите ротациона пила, шајбни за или некои други предмети и така да предизвикаат
сечење, високобрзински секачи или секачи од повратен удар.
волфрам и тврд метал, обработуваното парче
секогаш нека биде безбедно прицврстено. Овие БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО
шајбни ќе се заглават ако се ставени лабаво ЖИЧЕНИТЕ ЧЕТКИ
во жлебот и може да има повратен удар. Ако a. Имајте предвид дека жичените четки и во текот
шајбната за сечење се заглави, самата шајбна на вообичаената употреба губат парчиња од
обично ќе се скрши. Кога ротациската турпија, жицата. Не ги преоптоварувајте жиците со
високобрзинскиот секач или секачот од волфрам прекумерно притискање врз четката. Парченцата
или од тврд метал ќе се заглават, тие можат да од жица можат лесно да продрат низ тенката
испаднат од жлебот, а Вие може да ја изгубите облека и/или да продрат до кожата.
контролата над алатката. b. Дозволете ù на четкичката да работи со работна
брзина барем една минута пред да ја користите.
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА ВО ВРСКА СО За ова време, никој не треба да стои пред или
БРУСЕЊЕТО И АБРАЗИВНОТО СЕЧЕЊЕ покрај четкичката. При ова воведно стартување,
a. Користете само шајбни кои се препорачани за ќе бидат исфрлени лабавите влакна или жички.
Вашиот електричен алат и само за препорачани c. Отпадоците од ротирачката жичена четка
намени. На пример: немојте да брусите со насочете ги спротивно од Вас. Малите
бочната страна од брусната плоча. Абразивните честички и ситните делчиња од жицата може
плочи за сечење се предвидени за периферно да бидат исфрлени под голема брзина за време
брусење, а бочната примена на сила врз брусната на употребата на овие четки и може да Ви се
плоча може да предизвика тие да се се скршат. забоднат во кожата.
b. За навојни абразивни конуси и приклучоци d. Немојте да пречекорувате 15.000 врт./мин. кога
користете само неоштетени шајбни со осовинки користите жичени четки
со необработени прирабници кои се со исправна
големина и должина. Исправните осовинки ќе ја НЕМОЈТЕ ДА РАБОТИТЕ СО МАТЕРИЈАЛИ ШТО
намалат можноста за кршење. ! СОДРЖАТ АЗБЕСТ (азбестот се смета за
c. Избегнувајте да ја заглавувате плочата за канцероген)
сечење или да применувате премногу голем
притисок. Не обидувајте се да правите премногу ПРЕЗЕМЕТЕ ЗАШТИТНИ МЕРКИ АКО ВО ТЕКОТ
длабоко сечење. Преоптоварувањето на ! НА РАБОТАТА СЕ СОЗДАДЕ ПРАШИНА КОЈА Е
брусната плоча го зголемува напрегањето и ШТЕТНА ПО ЗДРАВЈЕТО, ЗАПАЛЛИВА ИЛИ
уште повеќе ја искривува или блокира плочата, ЕКСПЛОЗИВНА (некои видови прашина се сметаат за
како и можноста за повратен удар или кршење на канцерогени); носете заштитна маска против прашина
плочата. и користете правосмукалка за отпадоци, ако може да
d. Не доведувајте го Вашето тело во положба пред се приклучи
или зад ротирачката шајбна плоча. Ако плочата
на местото на работење се движи од Вашето
тело нанапред, во случај на повратен удар, СПЕЦИФИКАЦИИ
електричниот алат со ротирачката шајбна може
да отскокне директно кон Вас. Број на моделот. . . . . . . . . . . . . . . . . 3000
e. Ако брусната плоча се заглави и иако од Влезна моќност. . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
било која причина престанете со работата, Напон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
исклучете го алатот и држете го мирно сè додека Брзина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,000/min
брусната плоча целосно не се смири. Никогаш Капацитет на чаурата за стегање . . . 3,2  mm
не обидувајте се да ја извадите плочата за Макс. прибор ∅. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38.1 mm
сечење од работното парче додека брусната Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
плоча сè уште се врти, бидејќи во спротивно
може да дојде до повратен удар. Проверете и Број на моделот. . . . . . . . . . . . . . . . . 4000
отстранете ја причината за заглавување или Влезна моќност. . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
блокирање на шајбната. Напон. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
f. Немојте повторно да го вклучувате алатот за Брзина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
сечење додека тој се наоѓа во работното парче. Капацитет на чаурата за стегање . . . 3,2  mm
Брусната плоча нека ја достигне својата полна Макс. прибор ∅. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38.1 mm
брзина и потоа внимателно продолжете со Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
сечењето. Брусната плоча може да се заглави,
да отскокне или да предизвика повратен удар Број на моделот. . . . . . . . . . . . . . . . . 4300
доколку алатот повторно се вклучи додека е на Влезна моќност. . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
работното парче. Напон. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-240 V, 50-60 Hz
g. Потпрете ги плочите или големите работни Брзина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,000/min
парчиња за да го намалите ризикот од Капацитет на чаурата за стегање . . . 0,8-3,4 mm
блокирање на брусната плоча и од повратен Макс. прибор ∅. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38.1 mm
удар. Големите работни парчиња можат да се Тежина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 kg

179
Користете потполно одмотани и сигурни нови, притоа внимавајте новите батерии да се
продолжени кабли со капацитет од 5 ампера. поставени соодветно во насоката во која биле
Секогаш проверете дали напонот е ист како напонот поставени старите. Откако ќе ги ставите новите
што е наведен на плочката од алатот. батерии, заменете го куќиштето на преградата за
батерии и повторно затегнете ја завртката. При
повторното склопување, проверете дали
ОПШТО 7 прекинувачот и лизгачот се на иста „ON (I)“ или
„OFF (O)“ позиција. Така, прекинувачот ќе легне во
A. Навртка на стезната чаура „виљушката“ на лизгачот. (I)
B. Стезна чаура
C. Капаче за врвот (интегриран клуч EZ Twist*) ИНСТАЛАЦИЈА И КОРИСТЕЊЕ
D. Копче за заклучување на осовината За да го инсталирате модулот за светилката на
E. Лизгачки преклопник за вклучување/исклучување и алатката, одвртете го капчето од крајот на алатот.
поставување брзина (3000) Лизнете го модулот за светилката на крајот на алатот,
E. Прекинувач за вклучување/исклучување (4000/4300) при што светилката треба да е свртена нанапред.
F. Закачалка Повторно затегнете го капчето на крајот на алатот за
G. Капаче за четкички прстенот на модулот за светилката да се притисне
H. Отвори за вентилирање во соодветната позиција. Модулот за осветлување
I. Копче за поставување брзина (4000/4300) работи само со капачето за врв со нов дизајн R кое
J. Клуч за чаура за стегање се испорачува со алатот.
K. Модул за осветлување (4300) За да го вклучите или исклучите светлото
L. Глава за стегање Dremel (4300) –– ставете го лизгачот во положба ON или OFF (I)
*) не е стандардно вклучено –– притиснете го прекинувачот за вклучување/
исклучување (II)
За да смените положба на модулот за осветлување,
МОДУЛ ЗА ОСВЕТЛУВАЊЕ I И II (4300) 8 едноставно разлабавете го капачето за врвот, завртете
го модулот за осветлување во саканата положба и
M. Прекинувач за вклучување/исклучување повторно затегнете го капачето за врвот.
N. Лизгач (I)
O. Завртка
P. Преграда за батерии ПРИБОР
Q. Батерии (2 x CR1025)
R. Капаче за врв со нов дизајн СЕКОГАШ ОТКАЧУВАЈТЕ ГО АЛАТОТ ОД
S. Капаче за врв со стар дизајн НАПОЈУВАЊЕТО ПРЕД ДА МЕНУВАТЕ ДОДАТОЦИ

Светлото на овој електричен апарат е наменето да го Користете само Dremel алат кој е тестиран и кој е
осветли директно полето на работа на електричниот високо продуктивен. Погрижете се да ги прочитате
апарат и не е погодно за просторно осветлување во упатствата што Ви се приложени со Вашиот Dremel
домаќинството. прибор за натамошни информации во врска со
неговата употреба. Внимателно ракувајте и чувајте
Производот содржи литиумска/мала цилиндрична го приборот за да не дојде до поткршување и
батерија. Доколку дојде до проголтување или пукање.
навлегување во телото на нова или користена
литиумска батерија/мала цилиндрична батерија, МЕНУВАЊЕ НА ПРИБОРОТ 9
може да дојде до тешки внатрешни изгореници и A. Навртка на стезната чаура
смрт за само 2 часа. Секогаш целосно затворајте B. Чаура за стегање (3.2 mm)
ја преградата за батериите. Доколку преградата C. Капаче за врвот (интегриран клуч EZ Twist*)
за батериите не се затвора целосно, не користете D. Глава за стегање Dremel 4486*
го производот, отстранете ги батериите и чувајте E. Копче за заклучување на осовината
ги подалеку од дофат на деца. Доколку мислите F. Клуч
дека дошло до голтање на батериите или пак, *) не е стандардно вклучено
нивно ставање во кој било дел од телото, веднаш
побарајте медицинска помош. 1. Притиснете го копчето за блокирање на осовината
и вртете ја осовината со рака додека копчето не
ПРВИЧНО ПОСТАВУВАЊЕ ја блокира осовината. Да не се забравува оската
Со цел да ја користите светилката за прв пат, прво додека алатот работи.
извадете го заштитното јазиче од преградата за 2. Со забравена оска, олабавете ја (но не вадете ја)
батериите. Извадете го ова јазиче, па проверете дали навртката на чаурата за стегање. Ако е потребно,
светилката свети со помош на прекинувачот поставен употребете клуч за стезната чаура.
на горната страна од уредот. Доколку светилката не 3. Целосно ставете ја бургијата или вретеното од
свети, со помош на мал штрафцигер проверете дали приборот во стезната чаура.
батериите се убаво наместени и проверете дали се 4. Со забравена оска, затегнете ја навртката на
отстранети сите заштитни јазичиња. чаурата за стегање.

МЕНУВАЊЕ НА БАТЕРИИТЕ ИНТЕГРИРАН КЛУЧ EZ TWIST A


q
За да промените батериите за светилката, одвртете го Капчето за врвот има интегриран клуч кој ви
капчето за да ја отстраните светилката. Потоа, со мал овозможува да ја олабавувате и стегате чаурата за
штрафцигер, разлабавете ја завртката на преградата за стегање без да го користите стандардниот клуч за
батерии. Не вадете ја целосно завртката. Извадете го чаурата за стегање.
куќиштето на преградата за батерии од долната страна 1. Одвртете го капчето од алатката, израмнете го
на модулот. челичниот додаток од внатрешната страна на
Извадете ги старите батерии со лизгање и ставете капчето со помош на навртката на стезната чаура.

180
2. Со притиснато копче за блокирање, вртете го стезната глава со помош на EZ Twist капче или
капчето спротивно од правецот на вртење на клуч за приборот да се постави на место.
стрелките на часовникот додека ја олабавите 9. Завртете го алатот на најмала брзина и проверете
навртката на стезната чаура. Да не се забравува дали има некакво изместување. Доколку очигледно
оската додека алатот работи. има некакво изместување, проверете дали приборот
3. Целосно ставете ја бургијата или вретеното од е поставен право, па повторете ја постапката.
приборот во стезната чаура.
4. Со притиснато копче за блокирање, вртете го ПРИБОР ЗА БАЛАНСИРАЊЕ
капчето во правецот на вртење на стрелките на За прецизно работење, важно е целиот прибор да биде
часовникот додека ја стегнете навртката на стезната во добра рамнотежа (исто како кај пневматиците на
чаура. Вашиот автомобил). За дотерување или балансирање
5. Зашрафете го капчето повторно во неговата на приборот, полека олабавете ја навртката на стезната
првобитна положба. чаура и завртете го приборот или стезната чаура за
1/4. Повторно стегнете ја навртката на стезната чаура и
ГЛАВА ЗА СТЕГАЊЕ DREMEL 4486 (4300) вклучете го ротациониот алат.
Главата за стегање Dremel ви овозможува брзо и лесно Врз основа на звукот и осетот, треба да сте во состојба
да ги менувате додатоците на алатите Dremel без да да кажете дали Вашиот прибор работи избалансирано.
ги менувате чаурите за стегање. Користи прибор со Продолжете со ваквото дотерување сè додека не го
осовина од 0,8 – 3,2 mm. постигнете најдобриот баланс.
За да ја разлабавите, притиснете го копчето за
забравување на оската и вртете ја оската со рака
додека копчето не ја забрави оската. Да не се ДОДАТОЦИ
забравува оската додека алатот работи.
Кога осовината е заклучена, користете клуч или Алатот „Dremel“ доаѓа со следните додатоци кои
EZ Twist капчето за да ја разлабавите стезната глава и овозможуваат повеќенаменско користење:
да ги отворите стегите.
Извадете го приборот од стезната глава. Доколку е • Флексибилна оска *) за прецизно и детално
потребно, продолжете да ја разлабавувате стезната работење или работење на тешко достапни места
глава за новиот прибор да влезе во стегите. Ставете го (225 - стр. 7-8)
новиот додаток во главата за стегање доволно длабоко • Штитник за заштита од прав и искри (550 - стр. 9)
така што да има околу 6 mm помеѓу крајот на главата • Повеќенаменски комплет за сечење за
за стегање и почетокот на работниот дел на додатокот. контролирано сечење разновидни материјали
Со забравена оска, затегнете ја главата за стегање со (565/566 - стр. 10)
помош на капачето за врвот EZ Twist или клучот за да • Комплет за вадење фуга меѓу ѕидни и подни плочки
го прицврстите додатокот. (568 - стр. 11)
• Правоаголен додаток за користење на додатоците
СОВЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ НА СТЕЗНАТА ГЛАВА под прав агол на тешко достапни места (575 - стр. 12)
DREMEL • Платформа за обликување за шмирглање и брусење
• Стезната глава „Dremel“ и стезната чаура и под совршен агол од 90° и 45° (576 - стр. 13)
системот на завртки за стезната чаура се заменливи • Рачка за прецизно работење за уште подобра
делови на овој алат. Стезната глава ќе ви помогне контрола над алатот (577 - стр. 13)
лесно да ги менувате приборите, а стезната чаура • Острилка за косилки за трева и градинарски алатки
и завртката за стезната чаура ќе ви овозможат за лесно и брзо острење под оптимален агол (675 -
прецизно држење на место на приборот, особено стр. 14)
во случај кога има големо странично оптоварување • Додатокот за праволиниско и кружно сечење
на алатот. овозможува сечење на совршени кружни отвори и
• Доколку забележите дека приборот се лизга од праволиниски резови (678 - стр. 15)
стезната глава, со помош на EZ Twist капчето или • Вретено „EZ SpeedClic“ за монтирање додатоци
клуч затегнете ја стезната глава околу бургијата. „EZ SpeedClic“ (page 16)
Доколку и понатаму доаѓа до лизгање, обидете се
со стезната чаура и завртката за стезната чаура. *) Доколку за првпат користите нова флексибилна
• Стегите на главата за стегање може да се изместат осовина, држете ја во вертикална положба две
поради што додатокот веќе не се врти правилно и минути на најголема брзина на алатот
концентрично (фрла).
За повторно да ги наместите стегите, следете ги НАПОМЕНА: Само дел од додатоците кои се
следните чекори: наведени погоре доаѓаат како стандардна опрема на
1. Извадете го приборот од стезната глава. алатите/комплетите
2. Исчистете ја главата за стегање.
3. Притиснете на копчето за заклучување на
осовината и затегнувајте ја стезната глава сè КОРИСТЕЊЕ
додека стегите не се рашират, приближно 3 mm.
4. Силно притиснете го крајот на стезната глава врз ПОЧЕТОК
тврда рамна површина и проверете дали стегите се Првиот чекор во користењето на мултифункцоналниот
поставени аксијално. алат е да го „почувствувате“ в рака. Земете го в рака и
5. Продолжете рачно да ја затегате стезната глава сè проценете ја неговата тежина и баланс. Почувствувајте
додека стегите не се затворат целосно. го конусот на куќиштето. Овој облик овозможува алатот
6. Разлабавете ја стезната глава и повторно ставете го да го држите како пенкало или молив.
приборот сосема право. ВАЖНО! Првин вежбајте на некој отпадок од
7. Рачно вртете го алатот и внимавајте дали има материјалот за да видите како работи алатот
некакво фрлање. Доколку очигледно има некакво при големи брзини. Имајте на ум дека Вашиот
изместување, повторете ја постапката. мултифункционален алат најдобро ќе работи при
8. Кога осовината е заклучена, затегнете ја дозволена брзина, во комбинација со исправниот

181
Dremel прибор и приклучоци. Ако е можно, немојте Повеќето операции можат да се извршат ако алатот
да го притискате алатот за време на користењето. го подесите на највисок степен. Меѓутоа, извесни
Наместо тоа, полека спуштете го ротациониот прибор материјали (некои видови пластика и метали) можат
на работната површина на местото на което сакате да да се оштетат бидејќи високата брзина се ослободува
почнете со работа. Концентрирајте се на тоа алатот топлина, и мораат да се обработуваат со релативно
да го водите по работното парче користејќи многу мал мали брзини. Работењето со мали брзини (15.000 врт./
притисок со раката. Дозволете му на приборот да си ја мин. или помалку) обично е најдобро за полирање
изврши својата работа. со прибор за полирање со филц. Сите работи на
Обично е подобро работата да се изврши со алатот четкање вршете ги со помали брзини за да го спречите
во повеќе фази, отколку да ја завршите целата работа испаѓање на парчиња жица од лежиштето на четката.
со едно поминување. Нежниот допир Ви овозможува Дозволете му на алатот да ја завршат работата за Вас
најдобра контрола и ја смалува можноста од правење кога користите помала брзина. Повисоките брзини се
грешка. посоодветни за тврдо дрво, метал и стакло, како и за
дупчење, резбање, сечење, гравирање и врежување
ДРЖЕЊЕ НА АЛАТОТ жлебови во дрво.
Алатот секогаш држете го свртен настрана од
Вашето лице. Приборот може да се оштети за време Некои упатства во врска со брзината на алатот:
на ракувањето и може да се распадне на парчиња • Пластиката и останатите материјали кои се топат
при голема брзина. на ниски температури, треба да се режат при ниски
Кога го држите алатот, немојте со раката да ги брзини.
покривате отворите за вентилација. Блокирањето • Полирањето, гланцањето и чистењето со жичена
на отворите за вентилација може да предизвика четка мора да се прави при брзини кои не се
прегревање на моторот. поголеми од 15.000 врт./мин., за да се спречи
За најдобра контрола кај деталните работи држете го оштетувањето на четката и на вашиот материјал.
мултифункционалниот алат во раката како пенкало • Дрвото треба да се сече со висок број на вртежи.
помеѓу палецот и показалецот. A
a • Железото или челикот треба да се сечат со висок
Методата на држење дршка за „голф“ се користи за број на вртежи.
потешки операции, какви што се брусење или сечење. s
A • Доколку ножот од брзорезен челик почне да
вибрира, тоа обично значи дека работи со премал
ON/OFF (ВКЛУЧЕНО/ИСКЛУЧЕНО) број на вртежи.
Алатот се вклучува („ON“) со помош на лизгачки • Aлуминиум, легури од бакар, од олово, цинк и
прекинувач кој се наоѓа на горната страна од куќиштето калај може да се сечат при различни брзини,
на моторот. во зависност од видот на сечењето. Користете
ЗА ВКЛУЧУВАЊЕ НА АЛАТОТ („ON“), лизнете го парафин (не вода) или друго соодветно средство за
копчето нанапред. подмачкување на ножот, за да спречите сечениот
ЗА ИСКЛУЧУВАЊЕ НА АЛАТОТ („OFF“), лизнете го материјал да се лепи на запците од ножот.
копчето наназад. НАПОМЕНА: Не е добро да го зголемувате
притисокот врз алатот ако алатот не работи
ЕЛЕКТРОНСКА ПОВРАТНА ВРСКА (4000/4300) исправно. Обидете се со друг прибор или со
Вашиот алат е опремен со интерен систем со подесување на друга брзина за да го постигнете
електронска повратна врска кој овозможува „мек саканиот резултат.
старт“, кој ги намалува напрегањата што се јавуваат
поради стартот со голем вртежен момент. Исто така,
овој систем помага претходно поставената брзина да ОДРЖУВАЊЕ И ЧИСТЕЊЕ
се одржува буквално константна во неоптоварена и
оптоварена состојба. ВО ВНАТРЕШНОСТА НЕМА ДЕЛОВИ ШТО МОЖЕ
! ДА ГИ СЕРВИСИРА КОРИСНИКОТ (можете само
ЛИЗГАЧКИ ПРЕКЛОПНИК ЗА ПОСТАВУВАЊЕ БРЗИНА да ги проверувате и менувате графитните
(3000) четкички (3000/4300)). ПРЕВЕНТИВНОТО ОДРЖУВАЊЕ
Вашиот алат е опремен со лизгачки прекинувач за ШТО ГО ВРШАТ НЕОВЛАСТЕНИ ЛИЦА МОЖЕ ДА ИМА
менување на брзината. Брзината може да се подесува ЗА РЕЗУЛТАТ НЕИСПРАВНО ПОВРЗУВАЊЕ НА
во текот на работењето, со лизгање на прекинувачот ВНАТРЕШНИТЕ ЖИЦИ И КОМПОНЕНТИ,КОЕ, ПАК,
напред или назад помеѓу некоја од поставките. МОЖЕ ДА ПРЕДИЗИВКА СЕРИОЗНИ ОПАСНОСТИ.
За да ја изберете соодветната брзина за секој вид
работа, користете парче од материјалот за вежбање. ПРОВЕРКА/ЗАМЕНА НА ГРАФИТНИТЕ ЧЕТКИЧКИ
(3000/4300) A
f
КОПЧЕ ЗА ПОСТАВУВАЊЕ БРЗИНА (4000/4300) Проверувајте ги четкиците дали се истрошени на секое
Вашиот алат е опремен со копче за поставување на 40-50 часа користење на алатот.
брзината. Брзината може да се нагодува во текот на Исто така, проверете ги четкичките кога алатот работи
работата со поставување на копчето на или помеѓу кои неправилно, губи сила или прави необични шумови.
било поставки. Ако алатот го користите со изабени четкици, тоа
За да ја изберете соодветната брзина за секој вид може трајно да го оштети моторот.
работа, користете парче од материјалот за вежбање. Користете само оригинални резервни четкички
DREMEL.
РАБОТНИ БРЗИНИ A
d
Погледнете ја табелата на стр. 17-18 за да ја одредите 1. Исклучете го алатот и ставете го на чиста
соодветната брзина за материјалот на кој ќе работите и површина.
додатокот што ќе го користите. 2. Извадете ги двете капачиња за четкичките
Немојте да пречекорувате 15.000 врт./мин. кога користејќи го клучот како шрафцигер.
користите жичени четки. 3. Извадете ги двете четкички од алатот со
Поставка за работење со жичена четка (4300) = 5-10 извлекување на пружините што се прикачени.
4. Проверете ги двете четкички. Ако некоја четкичка

182
има должина помала од 3 mm и/или површината на Вибрации (троосен векторски збир) m/s2 11,4
четкичката е рапава или има дупчиња, заменете ја Непредвидливост на вибрации K m/s2 1,5
со нова:
–– извадете ја пружината од четкичката 4300
–– фрлете ја старата четкичка и ставете нова четкичка Ниво на звучен притисок (стандардно
5. Поставете ги четкиците (заедно со федерите) во отстапување 3dB) dB(A) 74,4
алатот (четкиците може да се постават во алатот Ниво на звучна моќност (стандардно
само во една насока). отстапување 3dB) dB(A) 85,4
6. Заменете ги капачињата за четкичките со вртење на Вибрации (троосен векторски збир) m/s2 9,0
капачињата во насока на стрелките на часовникот Непредвидливост на вибрации K m/s 1,5
2

(користете го клучот за да ги затегнете - не


престегнувајте). НАПОМЕНА: Наведената вкупна вредност
на вибрациите е измерена во согласност со
НАПОМЕНА: Ако е изабена само едната четкичка, стандардниот метод на тестирање и може да се
заменете ги обете четкички за подобро работење користи за споредување на еден алат со друг. Исто
на алатот. така може да се користи и во прелиминарната
проценка на изложеност.
Алатот најдобро се чисти со сув компримиран воздух. Емисијата на вибрации за време на стварната употреба
Секогаш носете заштитни очила кога ги чистите на електричниот алат може да се разликува од
алатките со компримиран водух. наведената вкупна вредност, во зависност од начинот
на кој го користите алатот.
ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНАТ НЕСРЕЌИ, ПРЕД ЧИСТЕЊЕ Направете процена на изложеноста во стварни
! СЕКОГАШ ИСКЛУЧУВАЈТЕ ГО ЕЛЕКТРИЧНИОТ услови на употреба и идентификувајте ги соодветните
АЛАТ И/ИЛИ ПОЛНАЧОТ ОД ИЗВОРОТ НА СТРУЈА безбедносни мерки за лична заштита (земете ги
предвид сите делови од работниот циклус, како што е
Отворите за вентилација и прекинувачите мора да се времето кога алатот е исклучен и кога работи во празен
одржуваат чисти и без туѓи материи. Не обидувајте се ôд, освен времето на активирање).
да го чистите алатот со пикање на остри предмети низ
отворите.
ОТСТРАНУВАЊЕ НА ОТПАДОТ
ОДРЕДЕНИ СРЕДСТВА ЗА ЧИСТЕЊЕ И
! РАСТВОРУВАЧИ МОЖАТ ДА ГИ ОШТЕТАТ Алатот, приборот и амбалажата треба да се сортираат
ПЛАСТИЧНИТЕ ДЕЛОВИ. Некои од нив се: бензин, заради еколошки поволното рециклирање.
јаглероден тетрахлор, хлорирани раствори за чистење,
амонијак и детергенти за домаќинството кои содржат САМО ЗА ЗЕМЈИ ОД ЕУ 6
амонијак. Според Европската директива 2012/19/EC која се
однесува на електричен и електронски отпад и
нивната имплементација во склад со националното
СЕРВИС И ГАРАНЦИЈА законодавство, електричните алати на кои им поминал
векот на траење мора да се собираат одвоено и да се
Ние Ви препорачување сервисирањето на сите алати отстрануваат на еколошки исправен начин.
да се врши во сервисите на Dremel.
Овој продукт на Dremel има гаранција во склад со
одредбите пропишани со закон/специфични за земјата; SK
оштетувањата поради нормалното користење и абење,
преоптоварување или непрописно користење се
изземени од гаранцијата. POUŽITÉ SYMBOLY
Во случај на рекламација, алатот и/или полначот
испратете ги до вашиот дистрибутер во нерасклопена
состојба, заедно со доказот за купување.
1 PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY
2 POUŽÍVAJTE OCHRANU SLUCHU
КОНТАКТ СО DREMEL 3 POUŽÍVAJTE OCHRANU ZRAKU
За повеќе информации во врска со сервисирањето и
гаранцијата, асортиманот на фирмата Dremel, поддршка 4 POUŽÍVAJTE PROTIPRAŠNÝ RESPIRÁTOR
и телефонски број посетете нè на www.dremel.com. 5 KONŠTRUKCIA TRIEDY II
6 NEVHADZUJTE ELEKTRICKÉ PRÍSTROJE DO
DOMOVÉHO ODPADU
БУЧАВОСТ И ВИБРАЦИИ
3000 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ
Ниво на звучен притисок (стандардно
отстапување 3dB) dB(A) 77,1 UPOZORNENIA
Ниво на звучна моќност (стандардно
отстапување 3dB) dB(A) 88,1 PREČÍTAJTE SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
Вибрации (троосен векторски збир) m/s2 12,8 ! VÝSTRAHA UPOZORNENIA A POKYNY
Непредвидливост на вибрации K m/s 1,5
2

Nedodržanie akéhokoľvek z uvedených upozornení či


4000 pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar
Ниво на звучен притисок (стандардно alebo vážne zranenie. Všetky upozornenia a pokyny
отстапување 3dB) dB(A) 78,0 si odložte na použitie v budúcnosti. Výraz „elektrické
Ниво на звучна моќност (стандардно náradie“ sa vo všetkých upozorneniach vzťahuje na
отстапување 3dB) dB(A) 89,0

183
elektrické náradie napájané zo siete (káblom) alebo vždy udržiavajte stabilné držanie tela a rovnováhu.
batériou (bez kábla). Tým sa zabezpečí lepšia kontrola nad nástrojom v
prípade neočakávaných udalostí.
BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU f. Používajte vhodné oblečenie. Nenoste voľné
a. Pracovisko udržiavajte čisté a dobre osvetlené. oblečenie ani šperky. Vlasy, oblečenie a
Neupratané alebo slabo osvetlené miesta sú častou rukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od
príčinou nehôd. pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé
b. Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom vlasy sa môžu zachytiť do pohyblivých častí.
prostredí, teda v blízkosti horľavých kvapalín, g. Ak sú k dispozícii zariadenia na pripojenie
plynov alebo prachu. Elektrické náradie vytvára iskry, pomôcok na odsávanie a zber prachu, zaistite ich
ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo pár. pripojenie a správne použitie. Použitie zariadení
c. Počas práce s elektrickým náradím zabráňte na odsávanie prachu môže znížiť riziká spojené s
prístupu detí a nepovolaných osôb. Akékoľvek prachom.
rozptyľovanie pozornosti môže viesť k strate kontroly
nad nástrojom. POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA PRÍSTROJA
a. Nepoužívajte elektrický prístroj na iné účely, než
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ na ktoré je určený. Používajte elektrický prístroj
a. Zástrčky elektrických prístrojov musia zodpovedať zodpovedajúci vašej činnosti. Správny elektrický
zásuvkám. Nerobte na zástrčke nikdy žiadne prístroj umožní vykonať prácu lepšie a bezpečnejšie pri
úpravy. Nepoužívajte adaptér zástrčiek s rýchlosti, na ktorú bol navrhnutý.
uzemnenými elektrickými prístrojmi. Neupravené b. Nepoužívajte elektrický prístroj, ak nefunguje
zástrčky a zásuvky znižujú riziko zasiahnutia vypínač. Elektrický prístroj, ktorý nemožno ovládať
elektrickým prúdom. pomocou vypínača, je nebezpečný a je ho potrebné
b. Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, opraviť.
ako je potrubie, radiátory, sporáky alebo c. Pred nastavovaním elektrického náradia, výmenou
chladničky. Zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom príslušenstva alebo uložením elektrického náradia
je v prípade, že je vaše telo uzemnené. vytiahnite zástrčku z elektrickej siete alebo
c. Nevystavujte elektrické prístroje dažďu ani vlhku. odoberte batériu. Tieto preventívne opatrenia znižujú
Vniknutie vody do elektrického prístroja zvýši riziko riziko náhodného spustenia elektrického prístroja.
úrazu elektrickým prúdom. d. Ukladajte prístroje mimo dosahu detí a neumožnite
d. Nepoužívajte kábel na iné účely, než na ktoré je osobám, ktoré nie sú zoznámené s elektrickým
určený. Nikdy pomocou kábla nenoste, neťahajte prístrojom a týmito pokynmi, používať tento
elektrický prístroj ani ho nevyťahujte zo zásuvky. prístroj. Elektrické prístroje sú v rukách nezaškolených
Ukladajte kábel mimo zdroja tepla, oleja, ostrých používateľov nebezpečné.
okrajov a pohyblivých predmetov. Poškodený alebo e. Udržujte elektrické prístroje. Skontrolujte
rozpletený kábel zvyšuje riziko úrazu elektrickým nesprávne vyrovnanie alebo upevnenie pohyblivých
prúdom. častí, poškodenie častí alebo akýkoľvek iný stav,
e. Pri vonkajšom použití prístroja použite predlžovací ktorý môže ovplyvniť fungovanie elektrických
kábel vhodný na vonkajšie použitie. Použitie kábla prístrojov. Ak je elektrický prístroj poškodený, pred
vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu použitím ho opravte. Mnoho nehôd je spôsobených
elektrickým prúdom. nedostatočnou údržbou elektrických prístrojov.
f. Ak je nutné používať elektrické náradie vo vlhkom f. Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne
prostredí, použite zariadenie na ochranu pred udržiavané rezacie nástroje s ostrými rezacími hranami
zvyškovým prúdom. Používanie zariadenia na majú menšiu tendenciu sa zaseknúť a možno ich
ochranu pred zvyškovým prúdom znižuje riziko zásahu jednoduchšie ovládať.
elektrickým prúdom. g. Používajte elektrický prístroj, ochranné pomôcky,
bity a ďalšie pomôcky podľa týchto pokynov a
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ spôsobom, ktorý zodpovedá príslušnému typu
a. Počas manipulácie s elektrickým nástrojom buďte elektrického prístroja, pri zohľadnení pracovných
pozorní, sústreďte sa na obrábaný predmet a podmienok a vykonávanej práci. Použitie
používajte zdravý úsudok. Elektrický nástroj elektrického prístroja na iné operácie, než na aké je
nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom prístroj určený, môže mať za následok nebezpečné
drog, alkoholu či liekov. Aj krátka chvíľa nepozornosti situácie.
počas manipulácie s elektrickým nástrojom môže
spôsobiť vážne poranenie. SERVIS
b. Pri práci používajte ochranné pracovné pomôcky. a. V prípade potreby odovzdajte elektrické náradie
Vždy používajte ochranu očí. Používanie vhodných do opravy kvalifikovanému odborníkovi. Je
ochranných pomôcok, akými sú napríklad protiprachová nevyhnutné používať len identické náhradné
maska, bezpečnostná protišmyková obuv, ochranná súčiastky. Len tak sa zabezpečí bezpečnosť ďalšieho
prilba či ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia. používania nástroja.
c. Zabráňte náhodnému spusteniu. Pred pripojením
napájania a/alebo batérie, zdvihnutím alebo
prenášaním nástroja sa uistite, či je vypínač BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE
v pozícii Off (Vypnuté). Prenášanie elektrického
prístroja s prstom na vypínači alebo pripájanie VŠETKY ČINNOSTI
elektrického prístroja s vypínačom v polohe On
(Zapnuté) je častou príčinou nehôd. BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY SPOLOČNÉ PRE
d. Pred zapnutím elektrického nástroja odstráňte ČINNOSTI BRÚSENIA, PIESKOVANIA, KEFOVANIA,
nastavovací kľúč alebo upevňovací kľúč. LAKOVANIA, VYREZÁVANIA A ABRAZÍVNE
Francúzsky kľúč alebo nastavovací kľúč ponechaný na ROZBRUSOVANIA
otočnej časti môže spôsobiť vážne zranenia. a. Tento elektrický nástroj je určený na brúsenie,
e. Nepoužívajte prístroj príliš vysoko. Počas práce pieskovanie, kefovanie, leštenie a rezanie.

184
Rešpektujte všetky výstražné upozornenia, pokyny, vlastným napájacím káblom, držte elektrický
obrázky a údaje, ktoré ste dostali s týmto ručným prístroj iba za izolované povrchy určené na držanie.
elektrickým náradím. Nedodržanie akéhokoľvek Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím,
z nižšie uvedených pokynov môže zapríčiniť úraz môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a
elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie. spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
b. Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré k. Počas spúšťania nástroj vždy držte pevne vo svojej
nebolo výrobcom určené a odporúčané špeciálne ruke (rukách). Záťažný moment motora, keďže pridáva
pre tento nástroj. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na na plnú rýchlosť, môže spôsobiť otočenie nástroja.
toto ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, l. Počas skúšania vždy podoprite obrobok pomocou
že to zaručuje jeho bezpečné používanie. svoriek. Počas používania malý obrobok nikdy
c. Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí nedržte v jednej ruke a nástroj v druhej ruke.
byť minimálne taký vysoký ako maximálny počet Zasvorkovanie malého obrobku vám umožňuje
obrátok uvedený na ručnom elektrickom náradí. používať vašu ruku (ruky) na ovládanie nástroja.
Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie, by sa mohlo Okrúhle materiály, ako napríklad spájacie kolíky, rúrky
zničiť. alebo potrubia majú počas rezania tendenciu rolovania
d. Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musia a môžu spôsobiť, že sa ich časť zakliní alebo vyskočí
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na smerom k vám.
vašom elektrickom prístroji. Príslušenstvo, ktoré m. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala
nemá správnu veľkosť, sa nedá dostatočne ovládať. v blízkosti rotujúceho príslušenstva. Ak stratíte
e. Veľkosť otvorov kotúčov, pieskovacích bubnov kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže
alebo akéhokoľvek príslušenstva musí riadne sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a vaša
pasovať na vreteno alebo klieštinu prístroja. ruka alebo predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho
Pracovné nástroje, ktoré presne nepasujú na brúsne pracovného nástroja.
vreteno ručného elektrického náradia, sa otáčajú n. Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr,
nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za ako sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci
následok stratu kontroly nad náradím. pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s
f. Kotúče upevňované upínacím tŕňom, pieskovacie odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli
bubny, rezné nástroje alebo iné príslušenstvo stratiť kontrolu nad ručným elektrickým náradím.
musia byť úplne zasunuté v klieštine alebo o. Po výmene vrtákov alebo po akomkoľvek
upínacej hlave. Ak nie je upínací tŕň nedostatočne nastavovaní sa uistite, že je pevne utiahnutá
uchytený a/alebo je presah kotúča príliš veľký, matica upínacieho puzdra a ostatné nastavovacie
namontované koleso sa môže uvoľniť a môže sa zariadenia. Uvoľnené nastavovacie zariadenia sa
vymrštiť vysokou rýchlosťou. môžu neočakávane posunúť a spôsobiť stratu kontroly,
g. Nepoužívajte žiadne poškodené príslušenstvo. Pred uvoľnené rotačné komponenty budú prudko vymrštené.
každým použitím tohto ručného elektrického náradia p. Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté
skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. vtedy, keď ho prenášate na iné miesto. Pri náhodnom
brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú kontakte s rotujúcim príslušenstvom môže dôjsť k
brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo miesta zachyteniu oblečenia a pritiahnutiu prístroja k telu.
intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených q. Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného
kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné elektrického náradia. Ventilátor motora nasaje prach
elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli do krytu a nadmerné nahromadenie kovového prachu
na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo môže spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste r. Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v
prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, blízkosti horľavých materiálov. Iskry môžu spôsobiť
aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, ani vznietenie týchto materiálov.
sa tam nenachádzali ani žiadne iné osoby, ktoré s. Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré
sú v blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte ručné potrebujú chladenie kvapalinou. Použitie vody alebo
elektrické náradie bežať jednu minútu na maximálne iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za
obrátky. Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne za následok usmrtenie alebo úraz elektrickým prúdom.
tento čas testovania zlomia.
h. Používajte osobné ochranné prostriedky. V SPÄTNÝ RÁZ A SÚVISIACE UPOZORNENIA
závislosti od vykonávanej práce použite ochranný Spätný náraz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený,
štít, ochrannú masku alebo ochranné okuliare. zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad
Pokiaľ je to primerané, používajte ochrannú brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zvieranie
dýchaciu masku, chrániče sluchu, pracovné alebo zachytenie spôsobuje rýchle zastavenie rotujúceho
rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá zadrží príslušenstva, ktoré následne spôsobí nútený pohyb
odletujúce drobné čiastočky brusiva a obrábaného nekontrolovaného nástroja v smere proti otáčaniu
materiálu. Ochrana zraku musí byť schopná zadržať príslušenstva.
lietajúce úlomky, ktoré vzniknú pri rôznych prácach. Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje
Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia v obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je
maska musí predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh zapichnutá do obrobku, zachytiť sa v materiáli a tým sa
prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia. vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz
Dlhotrvajúce vystavenie nadmernému hluku môže náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k
spôsobiť stratu sluchu. osobe alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer
i. Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa
bezpečnej vzdialenosti od Vášho pracoviska. môžu v takomto prípade aj rozlomiť.
Osoba vstupujúca do pracovného priestoru musí Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného
použiť ochranné vybavenie. Úlomky obrobku alebo používania ručného elektrického náradia. Vhodnými
zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v
poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska. nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
j. Pri práci, pri ktorej sa môže rezacie príslušenstvo a. Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje
dostať do kontaktu so skrytým vedením alebo telo a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby

185
ste vydržali prípadný spätný ráz náradia. Operátor h. Mimoriadne opatrený buďte pri rezaní do
dokáže ovládať sily spätného nárazu, ak sú vykonané neznámych stien alebo do iných neprehľadných
správne opatrenia. miest. Zapichovaný rezací kotúč (zanorenie) môže pri
b. Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, zarezaní do plynového alebo vodovodného potrubia,
ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok do elektrického vedenia alebo iných objektov spôsobiť
vymrštil pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v spätný ráz.
ňom pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný
nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE ČISTENIE
hranách alebo vtedy, keď je vyhodený. To má za DRÔTENOU KEFOU
následok stratu kontroly alebo spätný ráz. a. Nezabudnite, že drôtené štetiny sa uvoľňujú aj pri
c. Nepripájajte pílový list so zúbkami. Takéto nástroje bežnej prevádzke. Neprepínajte štetiny používaním
často spôsobujú spätný ráz alebo stratu kontroly nad nadmernej záťaže na kefu. Drôtené štetiny môžu
náradím. jednoducho vniknúť do tenkého oblečenia alebo kože.
d. Vrták veďte vždy do materiálu v rovnakom smere, b. Pred použitím nechajte kefy bežať minimálne jednu
ako vychádza špička z materiálu (čo je rovnaký minútu prevádzkovou rýchlosťou. Počas tohto času
smer, ako vychádzajú hobliny). Posúvanie nástroja nesmie nikto stáť pred alebo pri kefe. Počas tohto
v nesprávnom smere spôsobí vylezenie špičky chodu budú vypúšťané uvoľnené štetiny alebo drôtené
vrtáku mimo obrobok a potiahnutie nástroja v smere štetinky.
posúvania. c. Toto uvoľňovanie otáčajúcej sa drôtenej kefy
e. Pri používaní rotačných pilníkov, rezacích kotúčov, namierte mimo seba. Malé čiastočky a drobné
vysokorýchlostných rezačiek alebo karbidových fragmenty sa môžu rýchlo uvoľňovať počas používanie
brúsok majte obrobok vždy pevne zasvorkovaný. takýchto kefiek a môžu sa vám zapichnúť do pokožky.
Tieto kotúče sa pri slabom vychýlení zachytia v drážke d. Ak používate drôtené kefy, neprekračujte 15.000 ot./
a môžu spôsobiť spätný úder. Ak sa brúsny kotúč min.
zachytí, zvyčajne sa samotný kotúč zlomí. Ak sa
zachytí rotačný pilník, vysokorýchlostná rezačka alebo NEPRACUJTE S MATERIÁLMI OBSAHUJÚCIMI
karbidová brúska, môže vyskočiť z drážky a vy môžete ! AZBEST (azbest je považovaný za karcinogénny)
stratiť kontrolu nad nástrojom.
CHRÁŇTE SA PROTI PRACHU, KTORÝ MÔŽE
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ŠPECIFICKÉ PRE ! VZNIKAŤ POČAS PRÁCE A MÔŽE BYŤ ZDRAVIU
BRÚSENIE A ABRAZÍVNE REZANIE ŠKODLIVÝ, HORĽAVÝ ALEBO VÝBUŠNÝ (niektoré druhy
a. Používajte iba také typy kotúčov, ktoré sú prachu sú považované za karcinogénne); používajte
odporúčané pre váš nástroj a iba na odporúčané protiprašnú masku a v prípade použiteľnosti pripojte
účely. Napríklad: Nikdy nesmiete brúsiť bočnou odsávač prachu/úlomkov
plochou rezacieho kotúča. Abrazívne rezacie kotúče
sú určené na rezanie obvodom, bočné sily pôsobiace
na tieto kotúče môžu spôsobiť ich poškodenie. TECHNICKÉ ÚDAJE
b. Pre závitové abrazívne kužele a prípojky používajte
iba nepoškodené upínacie tŕne s neuvoľnenou Model č.. . . . . . . . . . . . . 3000
prírubou ramena, ktorá má správnu veľkosť a Vstup. . . . . . . . . . . . . . . . 130 W
dĺžku. Správne upínacie tŕne znížia možnosť zlomenia. Napätie . . . . . . . . . . . . . . 230 V, 50 Hz
c. Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . 33 000/min
použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte Priemer klieštiny. . . . . . . 3,2  mm
žiadne nadmierne hlboké rezy. Preťaženie brúsneho Max. ∅ príslušenstva . . . 38,1 mm
kotúča zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na Hmotnosť. . . . . . . . . . . . . 0,5 kg
vzpriečenie alebo zablokovanie a tým zvyšuje aj
možnosť vzniku spätného nárazu alebo zlomenia Model č.. . . . . . . . . . . . . 4000
brúsneho kotúča. Vstup. . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
d. Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím Napätie . . . . . . . . . . . . . . 230 – 240 V, 50 – 60 Hz
kotúčom a za ním. Keď pohybujete rezacím kotúčom Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min
v obrobku smerom od seba, v prípade spätného rázu Priemer klieštiny. . . . . . . 3,2  mm
môže byť ručné elektrické náradie vymrštené rotujúcim Max. ∅ príslušenstva . . . 38,1 mm
kotúčom priamo na Vás. Hmotnosť. . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
e. Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte
prácu, ručné elektrické náradie vypnite a pokojne Model č.. . . . . . . . . . . . . 4300
ho držte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne Vstup. . . . . . . . . . . . . . . . 175 W
zastaví. Nepokúšajte sa vyberať rezací kotúč z Napätie . . . . . . . . . . . . . . 220 – 240 V, 50 – 60 Hz
rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať Otáčky. . . . . . . . . . . . . . . 35 000/min
za následok vyvolanie spätného rázu. Skontrolujte Priemer klieštiny. . . . . . . 0,8 - 3,4 mm
a vykonajte nápravnú činnosť na zníženie príčiny Max. ∅ príslušenstva . . . 38,1 mm
zaseknutia alebo zachytenia kotúča. Hmotnosť. . . . . . . . . . . . . 0,6 kg
f. Nikdy znova nezapínajte ručné elektrické náradie
dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Použite úplne rozvinuté bezpečné predlžovacie káble
Skôr ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, dimenzované na 5 A.
kým dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. Vždy skontrolujte, či je napájacie napätie rovnaké, ako
V opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, napätie uvedené na typovom štítku prístroja.
vyskočiť z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
g. Veľké platne pri rezaní podoprite, aby ste znížili
riziko spätného rázu zablokovaním rezacieho VŠEOBECNÉ 7
kotúča. Veľké obrobky sa môžu následkom vlastnej
hmotnosti prehnúť. Obrobok treba podoprieť na oboch A. Upínacia matica
stranách, aj v blízkosti rezu aj v blízkosti hrany. B. Klieština

186
C. Čelný kryt (Integrovaný kľúč EZ Twist*) Zapnutie alebo vypnutie svetla
D. Zaisťovacie tlačidlo hriadeľa –– nastavte posuvník do polohy zapnutia (ON) alebo
E. Posuvný spínač na zapnutie/vypnutie nástroja a na vypnutia (OFF) (I)
zmenu rýchlosti (3000) –– stlačte vypínač (II)
E. Vypínač (4000/4300) Ak je potrebné zmeniť polohu osvetľovacieho modulu,
F. Záves uvoľnite čelný kryt, otočte modul do požadovanej polohy
G. Kryt kefy a znova utiahnite čelný kryt.
H. Vetracie otvory
I. Ovládač rýchlosti (4000/4300)
J. Upínací kľúč PRÍSLUŠENSTVO
K. Osvetľovací modul (4300)
L. Upínacia hlava Dremel (4300) PRED VÝMENOU PRÍSLUŠENSTVA PRÍSTROJ VŽDY
*) nie je štandardnou súčasťou balenia ODPOJTE OD ELEKTRICKEJ SIETE

Používajte iba testované príslušenstvo Dremel s


OSVETĽOVACÍ MODUL I a II (4300) 8 vysokým výkonom. Prečítajte si pokyny dodané
s príslušenstvom Dremel, aby ste sa dozvedeli
M. Vypínač ďalšie informácie o jeho použití. S príslušenstvom
N. Posuvník (I) manipulujte opatrne a uchovávajte ho bezpečne, aby
O. Skrutka sa nepoškodilo a nenaštiepilo.
P. Priestor na batérie
Q. Batérie (2 x CR1025) VÝMENA PRÍSLUŠENSTVA 9
R. Nový typ čelného krytu A. Upínacia matica
S. Starý typ čelného krytu B. Klieština (3,2 mm)
C. Čelný kryt (Integrovaný kľúč EZ Twist*)
Svetlo tohto elektrického náradia je určené na to, aby D. Upínacia hlava Dremel 4486*
osvetľovalo priamu pracovnú oblasť elektrického náradia a E. Zaisťovacie tlačidlo hriadeľa
nie je vhodné na osvetľovanie priestorov v domácnosti. F. Kľúč
*) nie je štandardnou súčasťou balenia
Tento výrobok obsahuje lítiové gombíkové batérie.
Ak dôjde k prehltnutiu novej alebo použitej lítiovej 1. Stláčajte tlačidlo zámku hriadeľa a hriadeľ ručne
gombíkovej batérie alebo jej vniknutiu do tela, môže otáčajte, až kým nezostane stlačený zámok hriadeľa.
to spôsobiť vážne vnútorné popáleniny a smrť už Nestláčajte zaisťovacie tlačidlo hriadeľa, keď je
v priebehu 2 hodín. Priestor na batérie vždy úplne prístroj spustený.
zaistite. Ak nie je možné úplne uzatvoriť priestor na 2. Keď je hriadeľ zaistený, uvoľnite (nevyberajte) upínaciu
batérie, prestaňte používať tento produkt, vyberte maticu. V prípade potreby použite upínací kľúč.
z neho batérie a uchovávajte ich mimo dosahu detí. 3. Do upínacieho puzdra úplne vložte vŕtaciu korunku
Ak sa domnievate, že došlo k prehltnutiu batérií alebo alebo telo príslušenstva.
že sa batérie dostali do tela, okamžite vyhľadajte 4. Keď je hriadeľ zaistený, dotiahnite upínaciu maticu.
lekára.
INTEGROVANÝ KĽÚČ EZ TWIST A
q
POČIATOČNÉ NASTAVENIE Tento čelný kryt má integrovaný kľúč, ktorý vám umožní
Aby ste mohli použiť osvetlenie, je potrebné najprv uvoľniť a dotiahnuť upínaciu maticu bez použitia
odstrániť ochrannú pásku z priestoru na batérie. Vytiahnite štandardného upínacieho kľúča.
pásku a zapnutím vypínača navrchu skontrolujte, či svetlo 1. Odskrutkujte čelný kryt z nástroja, vyrovnajte oceľovú
svieti. Ak svetlo nesvieti, pomocou malého skrutkovača vložku vo vnútri pomocou upínacej matice.
skontrolujte, či sú batérie umiestnené správne a či bola 2. Otočte uzáver krytu proti smeru hodinových ručičiek
odstránená celá ochranná páska. a uvoľnite upínaciu maticu. Nestláčajte zaisťovacie
tlačidlo hriadeľa, keď je prístroj spustený.
VÝMENA BATÉRIÍ 3. Do upínacieho puzdra úplne vložte vŕtaciu korunku
Ak je potrebné vymeniť batérie osvetľovacieho modulu, alebo telo príslušenstva.
najprv odskrutkujte čelný kryt a odoberte osvetľovací 4. Otočte uzáver krytu v smere hodinových ručičiek a
modul. Po jeho odobratí malým skrutkovačom uvoľnite dotiahnite upínaciu maticu.
skrutku na priestore na batérie. Nevyťahujte skrutku 5. Priskrutkujte čelný kryt späť do originálnej polohy.
úplne. Vyberte držiak na batérie zo spodnej časti modulu.
Vysuňte staré batérie a nahraďte ich novými batériami. UPÍNACIA HLAVA DREMEL 4486 (4300)
Dbajte, aby ste dodržali orientáciu pôvodných batérií. Upínacia hlava Dremel umožňuje rýchlu a jednoduchú
Držiak na batérie s novými batériami zasuňte na miesto výmenu príslušenstva na náradí Dremel bez výmeny
a dotiahnite skrutku. Pri montáži dbajte, aby bol vypínač, klieštiny. Je kompatibilná s príslušenstvom so stopkou
ako aj posuvník v polohe ZAPNUTÉ (I) alebo VYPNUTÉ priemeru 0,8 mm – 3,2 mm.
(O). Tak sa bude vypínač zhodovať s „vidlicou“ Ak ju chcete uvoľniť, najprv stlačte zaisťovacie tlačidlo
posuvníka. (I) hriadeľa a hriadeľ ručne otáčajte, až kým nezostane
stlačený zámok hriadeľa. Nestláčajte zaisťovacie tlačidlo
INŠTALÁCIA A POUŽÍVANIE hriadeľa, keď je prístroj spustený.
Pri inštalácii osvetľovacieho modulu na prístroj najprv Keď je hriadeľ zaistený, kľúčom alebo čelným krytom
odskrutkujte čelný kryt z koncovej časti prístroja. Nasuňte EZ Twist uvoľnite upínaciu hlavu a otvorte čeľuste.
osvetľovací modul na koncovú časť prístroja tak, aby svetlo Vyberte príslušenstvo z upínacej hlavy. V prípade
smerovalo dopredu. Dotiahnutím čelného krytu na koncovej potreby ďalej uvoľňujte upínaciu hlavu, dokým sa nové
časti prístroja zatlačte prstenec osvetľovacieho modulu príslušenstvo nevmestí medzi čeľuste. Vložte nové
na správne miesto. Osvetľovací modul bude fungovať len príslušenstvo do upínacej hlavy dostatočne hlboko tak,
s novým typom čelného krytu R, ktorý bol dodaný spolu aby vzdialenosť medzi koncom upínacej hlavy a začiatkom
s prístrojom. pracovnej časti príslušenstva dosahovala približne 6

187
mm. So zaisteným hriadeľom dotiahnite upínaciu hlavu a dlaždíc na odstraňovanie malty medzi kachličkami a
čelným krytom EZ Twist alebo kľúčom tak, aby ste zaistili dlaždicami (568 - strana 11)
príslušenstvo. • Uhlový nadstavec na používanie príslušenstva v pravom
uhle pre ťažko dostupné miesta (575 - strana 12)
UŽITOČNÉ TIPY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA UPÍNACEJ • Vodiaci nadstavec na pieskovanie a brúsenie v
HLAVY DREMEL dokonalých 90 a 45-stupňových uhloch (576 - strana 13)
• Upínaciu hlavu Dremel a systém klieštiny a upínacej • Nadstavec na jemnú prácu na lepšie ovládanie prístroja
matice možno na tomto prístroji zamieňať. Upínacia (577 - strana 13)
hlava umožňuje veľmi rýchlu výmenu príslušenstva, • Brúska kosačky na trávu a záhradného náradia na
matica a klieština poskytujú presnejšie upnutie ľahké a rýchle brúsenie pod optimálnym uhlom (675 -
príslušenstva vhodné najmä pri náročnejšom použití strana 14)
prístroja. • Priamočiara rezačka a vykružovačka na dokonalé
• Ak sa príslušenstvo v upínacej hlave hýbe, dodaným otvory a priame rezy (678 - strana 15)
čelným krytom EZ Twist alebo kľúčom dotiahnite • Upínací tŕň „EZ SpeedClic“ na upevnenie príslušenstva
upínaciu hlavu. Ak napriek tomu nie je upnutie „EZ SpeedClic“ (strana 16)
príslušenstva dostatočné, použite klieštinu a upínaciu
maticu. *) Keď nový ohybný hriadeľ používate prvýkrát, podržte ho
• Môže dôjsť k zmene polohy čeľustí v upínacej hlave, dve minúty v zvislej polohe, pričom prístroj nechajte bežať
čo spôsobí, že príslušenstvo sa nebude otáčať pri vysokých otáčkach.
rovnomerne a koncentricky (vyosenie).
Ak je potrebné upraviť polohu čeľusti, postupujte podľa POZNÁMKA: Nie všetky vyššie uvedené nadstavce sú
nasledujúcich krokov: štandardnou súčasťou balenia prístroja/súpravy
1. Vyberte príslušenstvo z upínacej hlavy.
2. Vyčistite upínaciu hlavu.
3. Stlačte zaisťovacie tlačidlo hriadeľa a doťahujte POUŽÍVANIE
upevňovaciu hlavu, kým sa čeľuste nedostanú pred
vonkajší povrch upínacej hlavy, približne 3 mm. ÚVODNÉ POKYNY
4. Pevne zatlačte koniec upínacej hlavy proti rovnému Prvým krokom pri používaní prístroja je získanie „citu“ pri
tvrdému povrchu, aby sa upravila osová poloha jeho použití. Držte prístroj v ruke a vnímajte jeho hmotnosť
všetkých čeľustí. a vyváženie. Vnímajte zošikmenie krytu. Toto zošikmenie
5. Pokračujte v ručnom doťahovaní upínacej hlavy, kým umožňuje uchopenie prístroja ako pera alebo ceruzky.
sa čeľuste úplne neuzatvoria. DÔLEŽITÉ! Prácu si najskôr vyskúšajte na odpadovom
6. Uvoľnite upínaciu hlavu a znova vložte priame materiáli, aby ste si zvykli na výkon elektrického náradia
príslušenstvo. vo vysokých otáčkach. Majte na pamäti, že prístroj bude
7. Otáčajte prístroj rukou a sledujte, či nedochádza fungovať najlepšie pri možnosti dosiahnutia odporúčanej
k „vyoseniu“. Ak je „vyosenie“ zreteľné, zopakujte pracovnej rýchlosti a použitia správneho príslušenstva
uvedený postup. Dremel. Ak je to možné, zbytočne nepoužívajte silu
8. So zaisteným hriadeľom dotiahnite upínaciu hlavu pri používaní prístroja. Miesto toho umiestnite rotujúce
čelným krytom EZ Twist alebo kľúčom tak, aby ste príslušenstvo pomaly k pracovnému povrchu a umožnite
zaistili príslušenstvo. jeho dotyk v mieste, kde chcete začať. Sústreďte sa na
9. Nastavte prístroj na najnižšiu rýchlosť a sledujte, vedenie prístroja pomocou veľmi malej sily. Nechajte
či nie je príslušenstvo „vyosené“. Ak dochádza príslušenstvo vykonať požadovanú prácu.
k zreteľnému „vyoseniu“, najprv skontrolujte, či je rovné Obvykle je lepšie prechádzať elektrickým náradím po
príslušenstvo, a až potom zopakujte uvedený postup. materiáli niekoľkokrát, než vykonať celú prácu naraz
jedným ťahom. Jemné stlačenie umožňuje tú najlepšiu
VYVÁŽENIE PRÍSLUŠENSTVA kontrolu a znižuje možnosť chyby.
Na zabezpečenie presnosti pri práci je nutné, aby boli
všetky súčasti príslušenstva dobre vyvážené (podobne DRŽANIE NÁSTROJA
ako pneumatiky na vašom aute). Na vyrovnanie alebo na Prístroj vždy držte smerom od tváre. Pri používaní
vyváženie príslušenstva trochu uvoľnite upínaciu maticu môže dôjsť k poškodeniu príslušenstva a jeho
a otočte príslušenstvo alebo upínacie puzdro o 1/4 otáčky. rozleteniu pri dosiahnutí pracovnej rýchlosti.
Upínaciu maticu opätovne dotiahnite a spustite rotačný Pri držaní prístroja nezakrývajte rukou vetracie otvory.
nástroj. Blokovanie vetracích otvorov spôsobuje prehriatie
Podľa zvuku a celkového chodu prístroja by ste mali motora.
byť schopní určiť, či je príslušenstvo správne vyvážené. Pre najlepšiu kontrolu pri detailnej práci držte prístroj ako
Pokračujte v nastavovaní týmto spôsobom, kým nebude ceruzku medzi palcom a ukazovákom. A a
príslušenstvo úplne vyvážené. Metóda „golfového“ držania sa používa pre ťažšie práce,
ako je brúsenie alebo rezanie. A s
NADSTAVCE ZAP/VYP
Prístroj sa zapína presunutím vypínača na hornej strane
Prístroj Dremel je možné vybaviť nasledujúcimi krytu motora do polohy „ON“.
nadstavcami, ktoré rozširujú jeho funkčnosť: PRÍSTROJ ZAPNETE posunutím vypínača dopredu.
PRÍSTROJ VYPNETE posunutím vypínača dozadu.
• Ohybný hriadeľ *) na presnú, detailnú prácu alebo na
ťažko dostupných miestach (225 - strany 7 - 8) ELEKTRONICKÁ SPÄTNÁ VÄZBA (4000/4300)
• Ochranný štít na ochranu pred prachom a iskrami Elektrické náradie je vybavené interným systémom
(550 - strana 9) elektronickej spätnej väzby, ktorý poskytuje „mäkký štart“
• Univerzálna rezacia súprava na riadené rezanie a znižuje nadmerný tlak vyskytujúci sa pri spúšťaní vo
rôznych materiálov (565/566 - strana 10) vysokých otáčkach. Tento systém tiež pomáha udržiavať
• Súprava na odstraňovanie škárovacej malty kachličiek nastavenú rýchlosť na prakticky rovnakej úrovni pri nízkej
aj vysokej námahe prístroja.

188
POSUVNÝ PREPÍNAČ VARIABILNEJ RÝCHLOSTI (3000) KONTROLA/VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK (3000/4300)
Elektrické náradie je vybavené posuvným ovládačom A
f
rýchlosti. Počas používania náradia môžete upravovať Kontrolujte opotrebovanie kefiek po každých 40 –
rýchlosť otáčok posúvaním ovládača dozadu alebo 50 hodinách používania.
dopredu. Kefky skontrolujte aj v prípade, že prístroj funguje nestálo,
Pred výberom správnej rýchlosti otáčok na konkrétny stratí silu alebo vydáva nezvyčajné zvuky.
úkon si najprv vyskúšajte prácu nanečisto. Používanie prístroja s opotrebovanými kefkami
natrvalo poškodí motor.
OVLÁDAČ RÝCHLOSTI (4000/4300) Používajte iba originálne výmenné kefky DREMEL.
Prístroj je vybavený ovládačom rýchlosti. Rýchlosť môžete
pri práci nastaviť na určitú hodnotu alebo rozmedzie 1. Prístroj odpojte od napájania a umiestnite ho na čistý
hodnôt. povrch.
Pred výberom správnej rýchlosti otáčok na konkrétny 2. Pomocou kľúča nástroja, ako je napríklad skrutkovač,
úkon si najprv vyskúšajte prácu nanečisto. vyberte dva kryty kefiek.
3. Z nástroja vyberte dve kefky potiahnutím pripevnených
PREVÁDZKOVÉ RÝCHLOSTI A
d pružiniek.
V tabuľke na stranách 17 - 20 nájdete informácie, ktoré 4. Skontrolujte obidve kefky. Ak je kefka kratšia ako 3 mm
vám pomôžu určiť vhodnú rýchlosť pre materiál s ktorým a/alebo je povrch kefky drsný alebo jamkovitý, vymeňte
pracujete a príslušenstvo, ktoré môžete použiť. uhlíkovú kefku za novú:
Ak používate drôtené kefy, neprekračujte 15 000 ot./min. –– z kefky vyberte pružinku,
Nastavenie pre drôtenú kefu (4300) = 5 - 10 –– starú kefku vyhoďte a pružinku umiestnite na novú
kefku.
Väčšinu prác možno vykonávať pri použití prístroja pri 5. Umiestnite kefky (s pružinkou) späť do prístroja (je iba
najvyššej rýchlosti. Avšak určité materiály (niektoré plasty jeden možný spôsob vloženia kefky späť do prístroja).
a kovy) môžu byť poškodené teplom generovaným pri 6. Vráťte späť kryty kefiek a to ich otočením v smere
vysokej rýchlosti a je potrebné na nich pracovať pri hodinových ručičiek (na utiahnutie použite kľúč -
relatívne nízkych rýchlostiach. Prevádzka pri nízkych nedoťahujte nadmerne).
rýchlostiach (15 000 ot./m alebo menej) je zvyčajne
najlepšia na leštenie s použitím plsteného leštiaceho POZNÁMKA: Ak je kefka opotrebovaná, mali by ste
príslušenstva. Pri akomkoľvek kefovaní je potrebné použiť vymeniť obidve kefky pre lepší výkon prístroja.
nižšie rýchlosti, aby sa predišlo uvoľneniu štetín z držiaka.
Pri použití nižšieho nastavenia rýchlosti nechajte všetku Prístroj možno najefektívnejšie vyčistiť stlačeným suchým
prácu vykonať vlastný prístroj. Vyššie rýchlosti sú lepšie vzduchom. Pri čistení stlačeným vzduchom si vždy
pre tvrdé drevo, kovy, sklo a pri vŕtaní, vyrezávaní, rezaní, nasaďte ochranné okuliare.
obrysovom frézovaní, tvarovaní a vyrezávaní drážok alebo
žliabkov do dreva. ABY STE ZABRÁNILI NEHODÁM, PRED ČISTENÍM
! VŽDY ODPOJTE PRÍSTROJ A/ALEBO NABÍJAČKU
Niektoré pokyny týkajúce sa rýchlosti prístroja: OD ZDROJA NAPÁJANIA
• Umelohmotné a iné materiály, ktoré sa tavia pri nízkych
teplotách, by mali byť rezané pri nízkych rýchlostiach. Ventilačné otvory a páčky vypínačov musia byť udržované
• Leštenie, jemné leštenie a čistenie drôtenou kefou je čisté a bez prítomnosti cudzej hmoty. Nepokúšajte sa čistiť
potrebné vykonávať pri rýchlostiach do 15 000 ot./min, prístroj cez otvor vkladaním špicatých predmetov.
aby sa zabránilo poškodeniu kefy a materiálu.
• Drevo by malo byť rezané pri vysokej rýchlosti. NIEKTORÉ ČISTIACE PROSTRIEDKY A
• Železo alebo oceľ by mali byť rezané pri vysokej ! ROZPÚŠŤADLÁ POŠKODZUJÚ DIELY Z UMELEJ
rýchlosti. HMOTY. Niektoré z nich sú tieto: benzín, tetrachlórmetán,
• Ak vysokorýchlostný rezací nástroj začne vibrovať, čistiace rozpúšťadlá s chlórom, čpavok a domáce prostriedky
zvyčajne to znamená, že rotuje príliš pomaly. obsahujúce čpavok.
• Hliník, zliatiny mede, zliatiny zinku a cín je možné
rezať pri rôznych rýchlostiach v závislosti od typu
vykonávaného rezania. Na rezací nástroj použite SERVISNÉ A ZÁRUČNÉ PODMIENKY
parafín (nie vodu) alebo iné vhodné mazivo, aby ste
zabránili prichyteniu materiálu na zuby rezacieho Odporúčame vykonávať akýkoľvek servis prístroja v
nástroja. servisnom centre Dremel.
POZNÁMKA: Zvýšenie tlaku na nástroj nie je riešením Tento výrobok spoločnosti DREMEL podlieha záručným
nesprávneho výkonu nástroja. Skúste použiť iné podmienkam v súlade s legislatívnymi ustanoveniami
príslušenstvo alebo nastavenie rýchlosti, aby ste dosiahli príslušnej krajiny; záruke nepodlieha bežné opotrebovanie
požadovaný výsledok. nástroja ani poškodenia spôsobené jeho preťažením či
nesprávnou manipuláciou.
V prípade reklamácie prístroj a/alebo nabíjačku odošlite v
ÚDRŽBA A ČISTENIE nerozobratom stave spolu s dokladom o jeho zakúpení na
adresu predajcu.
V PRÍSTROJI SA NENACHÁDZAJÚ ŽIADNE DIELY,
! KTORÉ BY MOHOL OPRAVOVAŤ SÁM POUŽÍVATEĽ ADRESA SPOLOČNOSTI DREMEL
(kontrolovať a meniť môžete iba uhlíkové kefky Bližšie informácie o servise a záruke, výrobkoch, podpore
(3000/4300)). ÚDRŽBA VYKONANÁ NEPOVOLANOU a službách spoločnosti Dremel nájdete na webovej adrese
OSOBOU MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK NESPRÁVNE www.dremel.com.
UMIESTNENIE DRÔTOV A DIELOV, ČO MÔŽE
PREDSTAVOVAŤ VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO.

189
HLUK A VIBRÁCIE
3000
Hladina akustického tlaku (štandardná odchýlka 3dB)
dB(A) 77,1
Hladina akustického výkonu (štandardná odchýlka
3dB) dB(A) 88,1
Vibrácie (súčet vektorov troch osí) m/s2 12,8
Odchýlka vibrácií K m/s 1,5
2

4000
Hladina akustického tlaku (štandardná odchýlka 3dB)
dB(A) 78,0
Hladina akustického výkonu (štandardná odchýlka
3dB) dB(A) 89,0
Vibrácie (súčet vektorov troch osí) m/s2 11,4
Odchýlka vibrácií K m/s 1,5
2

4300
Hladina akustického tlaku (štandardná odchýlka 3dB)
dB(A) 74,4
Hladina akustického výkonu (štandardná odchýlka
3dB) dB(A) 85,4
Vibrácie (súčet vektorov troch osí) m/s2 9,0
Odchýlka vibrácií K m/s 1,5
2

POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola


meraná v súlade so štandardnými testovacími metódami
a môže sa používať na porovnávanie s inými nástrojmi.
Môže sa použiť aj na predbežné posúdenie expozície.
Vibrácie vznikajúce počas používania elektrického nástroja
sa môžu odlišovať od deklarovanej celkovej hodnoty –
závisí to od spôsobu používania tohto nástroja.
Odhad miery vystavenia vibráciám vykonajte v konkrétnych
podmienkach používania a podľa toho určte potrebné
osobné ochranné prostriedky (berte do úvahy nielen dobu
spúšťania, ale aj ostatné fázy prevádzkového cyklu, ako
napríklad dobu vypínania nástroja a dobu prevádzky
naprázdno).

A LIKVIDÁCIA
Prístroj, jeho príslušenstvo i obal je potrebné recyklovať v
súlade s princípmi ochrany životného prostredia.

IBA PRE KRAJINY ES 6


Podľa európskej smernice 2012/19/ES o odpade z
elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie
do vnútroštátnych právnych predpisov sa vyradené
elektrické náradie musí zhromažďovať samostatne a
likvidovať spôsobom šetrným k životnému prostrediu.

190
‫‪e.e‬ال تتجاوز‪ .‬حافظ على توازنك وثبات قدميك طوال الوقت‪ .‬يؤدي ذلك إلى‬ ‫‪AR‬‬
‫التحكم بشكل أفضل في األداة الكهربية في المواقف المفاجئة‪.‬‬
‫‪f.f‬ارت ِد المالبس المناسبة‪ .‬ال ترتد مالبس فضفاضة أو جواهر‪ .‬وأبق شعرك‬
‫ومالبسك وقفازيك بعيدًا عن األجزاء المتحركة‪ .‬فقد تعلق المالبس الفضفاضة‬ ‫الرموز المستخدمة‬
‫أو الجواهر أو الشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬
‫‪g.g‬إذا توفرت األجهزة لالتصال بمنشآت استخالص األتربة وتجميعها‪ ،‬فتأكد من‬
‫أنها متصلة ومستخدَ مة على نحو صحيح‪ .‬يؤدي استخدام تجميع األتربة إلى‬
‫برجاء قراءة هذه التعليمات‬ ‫‪1‬‬
‫تقليل المخاطر ذات الصلة باألتربة‪.‬‬ ‫يجب استخدام حماية السمع‬ ‫‪2‬‬
‫‪ 3‬يجب استخدام حماية العين‬
‫استخدام األداة الكهربية والعناية بها‬
‫‪a.a‬ال تستخدم األداة الكهربية بقوة مفرطة‪ .‬استخدم األداة الكهربية الصحيحة‬ ‫‪ 4‬يجب استخدام قناع الغبار‬
‫للتطبيق الذي تجريه‪ .‬ستنجز األداة الكهربية الصحيحة المهمة بشكل أفضل‬ ‫‪ 5‬التركيب من الفئة الثانية‬
‫وأكثر أما ًنا في النطاق الذي تم تصميمها من أجله‪.‬‬
‫‪  6‬ال تتخلص من األدوات الكهربية في النفايات المنزلية‬
‫‪b.b‬ال تستخدم األداة الكهربية في حالة تعذر تشغيلها أو إيقاف تشغيلها باستخدام‬
‫المفتاح‪ .‬تمثل أية أداة كهربية يتعذر التحكم فيها بالمفتاح خطرً ا ويجب‬
‫إصالحها‪.‬‬ ‫تحذيرات عامة لسالمة األدوات الكهربائية‬
‫‪c.c‬افصل القابس عن مصدر الطاقة و‪/‬أو حزمة البطارية من األداة الكهربية‬
‫قبل إجراء أي تعديالت أو تغيير الملحقات أو تخزين األدوات الكهربية‪ .‬تقلل‬ ‫اقرأ جميع تحذيرات األمان وجميع التعليمات‬
‫إجراءات السالمة الوقائية تلك خطر بدء تشغيل األداة الكهربية بشكل غير‬ ‫ﺗـﺤـﺬﻳـﺮ‬ ‫!‬
‫مقصود‪.‬‬ ‫قد يؤدي عدم اتباع التعليمات والتحذيرات إلى صدمة كهربية‪ ،‬و‪/‬أو حريق‪ ،‬و‪/‬‬
‫‪d.d‬قم بتخزين األدوات الكهربية المعطلة بعيدًا عن متناول األطفال وال تسمح‬ ‫أو إصابة بالغة‪ .‬احفظ جميع التحذيرات والتعليمات للرجوع إليها في المستقبل‪.‬‬
‫لألشخاص الذين ليسوا على دراية باألداة الكهربية أو بهذه التعليمات أن‬ ‫يشير مصطلح «األداة الكهربية» الوارد في التحذيرات إلى أداتك الكهربية التي يتم‬
‫يقوموا بتشغيل األداة الكهربية‪ .‬وتمثل األدوات الكهربية خطرً ا عندما تقع في‬ ‫تشغيلها من مصدر تيار رئيسي (عبر األسالك) أو أداتك الكهربية التي يتم تشغيلها‬
‫أيدي مستخدمين غير مدربين‪.‬‬ ‫باستخدام البطارية (دون أسالك)‪.‬‬
‫‪e.e‬احرص على صيانة األدوات الكهربية‪ .‬وافحص األداة الكهربية للتأكد من‬
‫ضبط األجزاء المتحركة أو عدم إعاقة حركتها‪ ،‬ومن كسر األجزاء‪ ،‬وأي حالة‬ ‫سالمة منطقة العمل‬
‫أخرى قد تؤثر في تشغيل األداة الكهربية‪ .‬في حالة تلف األداة الكهربية‪ ،‬يجب‬ ‫‪a.a‬حافظ على نظافة منطقة العمل وإضاءتها الجيدة‪ .‬تشجع المناطق التي تسودها‬
‫إصالحها قبل االستخدام‪ .‬هناك العديد من الحوادث الناتجة عن صيانة األدوات‬ ‫الفوضى أو الظالم على وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربية بشكل سيئ‪.‬‬ ‫‪b.b‬ال تقم بتشغيل األدوات الكهربية في مناطق قابلة لالنفجار‪ ،‬كما في حال وجود‬
‫‪f.f‬حافظ على حدة أدوات القطع ونظافتها‪ .‬حيث إن أدوات القطع ذات الحواف‬ ‫سوائل قابلة لالشتعال أو غازات أو أتربة‪ .‬فقد ينتج عن األدوات الكهربية‬
‫الحادة التي تتم صيانتها على نحو سليم أقل عرضة لالنثناء كما يسهُل التحكم‬ ‫شرار قد يتسبب في اشتعال األتربة أو األبخرة‪.‬‬
‫بها‪.‬‬ ‫‪c.c‬أبعد األطفال والمتفرجين أثناء تشغيل أداة كهربية‪ .‬فقد يتسبب شرود ذهنك في‬
‫‪g.g‬استخدم األداة الكهربية والملحقات ولقم األداة وما إلى ذلك‪ ،‬وف ًقا لهذه‬ ‫فقدانك للسيطرة‪.‬‬
‫التعليمات‪ ،‬مع الوضع في االعتبار ظروف العمل ومهام العمل المراد أداؤها‪.‬‬
‫يؤدي استخدام األداة الكهربية في عمليات تشغيل تختلف عن تلك المصممة لها‬ ‫األمان الكهربي‬
‫إلى التعرض لمواقف خطيرة‪.‬‬ ‫‪a.a‬يجب أن تتطابق قوابس األداة الكهربائية مع المنفذ‪ .‬ال تقم بتعديل القابس‬
‫بأي شكل مطل ًقا‪ .‬ال تستخدم أي قوابس مهايئة مع األدوات الكهربية المتصلة‬
‫الصيانة‬ ‫باألرض (المؤرضة)‪ .‬ستعمل القوابس غير المعدلة والمآخذ المتوافقة على تقليل‬
‫‪a.a‬يجب إصالح األداة الكهربائية لدى شخص مؤهل مختص باإلصالح يستخدم‬ ‫خطر حدوث صدمة كهربية‪.‬‬
‫قطع الغيار المتطابقة فقط‪ .‬حيث سيضمن ذلك الحفاظ على سالمة األداة‬ ‫‪b.b‬تجنب مالمسة الجسم لألسطح المتصلة باألرض أو المؤرضة مثل األنابيب‬
‫الكهربية‪.‬‬ ‫والدفايات وأفران الطهي والثالجات‪ .‬هناك خطر متزايد لحدوث صدمة كهربية‬
‫في حالة مالمسة جسمك لألدوات المؤرضة أو المتصلة باألرض‪.‬‬
‫‪c.c‬ال تعرّ ض األدوات الكهربية إلى األمطار أو الرطوبة‪ .‬حيث سيؤدي الماء الذي‬
‫تعليمات أمان لجميع عمليات التشغيل‬ ‫يدخل في أداة كهربية إلى زيادة خطر حدوث صدمة كهربية‪.‬‬
‫‪d.d‬ال تستخدم السلك في غير أغراضه‪ .‬ال تقم أبدًا باستخدام السلك لحمل األداة‬
‫تحذيرات أمان شائعة في عمليات التجليخ‪ ،‬أو الصنفرة بالرمل‪ ،‬أو التنظيف بالفرشاة‬ ‫الكهربية أو جذبها أو فصلها‪ .‬أبق السلك بعيدًا عن الحرارة أو الزيوت أو‬
‫السلكية‪ ،‬أو الصقل‪ ،‬أو عمليات القطع بالسحج‪.‬‬ ‫الحواف الحادة أو األجزاء المتحركة‪ .‬كما تزيد األسالك المتشابكة أو التالفة‬
‫‪a.a‬تم تصميم هذه األداة الكهربائية لتقوم بوظيفة أداة التجليخ‪ ،‬أو أداة الصنفرة‪،‬‬ ‫من خطر حدوث الصدمة الكهربية‪.‬‬
‫أو الفرشاة السلكية‪ ،‬أو أداة الصقل أو أداة القطع‪ .‬قم بقراءة كافة تحذيرات‬ ‫‪e.e‬استخدم سلك استطالة مناسبًا لالستخدام الخارجي عند تشغيل أداة كهربية في‬
‫السالمة والتعليمات واألشكال التوضيحية والمواصفات المرفقة مع هذه األداة‬ ‫األماكن الخارجية‪ .‬يؤدي استخدام سلك مناسب لالستخدام الخارجي إلى تقليل‬
‫الكهربائية‪ .‬قد يؤدي عدم اتباع جميع التعليمات الموضحة أدناه إلى حدوث‬ ‫خطر حدوث صدمة كهربية‪.‬‬
‫صدمة كهربية‪ ،‬و‪/‬أو حريق‪ ،‬و‪/‬أو إصابة بالغة‪.‬‬ ‫‪f.f‬إذا كان من الضروري تشغيل األداة الكهربية في مكان رطب‪ ،‬فاستخدم مصدر‬
‫‪b.b‬ال تستعمل التوابع التي لم ينصح باستعمالها ولم يخصصها المنتج لهذه العدة‬ ‫طاقة محميًا بجهاز التيار المتبقي (‪ .)RCD‬يقلل استخدام جهاز التيار المتبقي‬
‫الكهربائية بالذات‪ .‬إن مجرد إمكانية تثبيت التوابع بالعدة الكهربائية ال تكفل‬ ‫من خطر الصدمة الكهربية‪.‬‬
‫إمكانية االستعمال بأمان‪.‬‬
‫‪c.c‬يجب أن توافق قيمة سرعة دوران ملحق التجليخ المسموح به علی األقل‬ ‫السالمة الشخصية‬
‫قيمة سرعة الدوران القصوى المذكورة علی األداة الكهربائية‪ .‬إن ملحقات‬ ‫‪a.a‬كن منتبهًا‪ ،‬وانتبه إلى ما تفعله‪ ،‬وتحل َّ بحسن التمييز عند تشغيل أداة‬
‫التجليخ التي تدور بسرعة تزيد عن السرعة المسموحة‪ ،‬قد تنكسر وتتطاير‪.‬‬ ‫كهربية‪ .‬ال تستخدم أداة قوة عندما تكون مجهدًا أو تحت تأثير العقاقير أو‬
‫‪d.d‬يجب أن يكون القطر الخارجي وسُمك الملحق في إطار تقييم قدرة األداة‬ ‫الكحول أو األدوية‪ .‬فقد يؤدي السهو للحظة أثناء تشغيل األدوات الكهربية إلى‬
‫الكهربية‪ .‬ال يمكن التحكم بالملحقات ذات المقاسات الخاطئة بشكل كاف‪.‬‬ ‫إصابة جسدية خطيرة‪.‬‬
‫‪e.e‬يجب أن تركب أقراص التجليخ وشفات الوصل وأطباق التجليخ أو غيرها من‬ ‫‪b.b‬استخدم معدات حماية شخصية‪ .‬وارتد واقي عين على الدوام‪ .‬ستقلل معدات‬
‫الملحقات علی محور دوران أداة التجليخ باألداة الكهربائية بدقة‪ .‬إن الملحقات‬ ‫الوقاية مثل قناع فلترة األتربة‪ ،‬أو أحذية األمان المضادة للتزحلق‪ ،‬أو الخوذة‬
‫التي ال تركب علی محور دوران أداة التجليخ باألداة الكهربائية بدقة تدور‬ ‫أو معدات وقاية السمع التي يتم استخدامها في ظروف مناسبة من اإلصابات‬
‫بشكل غير منتظم وتهتز بشدة وقد تؤدي إلی فقدان التحكم بها‪.‬‬ ‫الشخصية‪.‬‬
‫‪f.f‬يجب إدخال العمود المثبت في العجالت أو أقراص التجليخ أو القاطعات أو‬ ‫‪c.c‬منع بدء التشغيل غير المقصود‪ .‬تأكد من وجود المفتاح في وضع إيقاف‬
‫غيرها من الملحقات بالكامل في القابض أو الظرف‪ .‬إذا لم يكن العمود مثبت‬ ‫التشغيل قبل توصيل األداة بمصدر الطاقة و‪/‬أو حزمة البطارية أو رفعها أو‬
‫بشكل كاف و‪/‬أوكان الجزء المتدل من القرص طويل للغاية‪ ،‬فقد يصبح القرص‬ ‫حملها‪ .‬يؤدي حمل األدوات الكهربية ‪ -‬مع وجود إصبعك على المفتاح أو‬
‫المثبت غير محكم ويخرج عند العمل بسرعات كبيرة‪.‬‬ ‫توصيل الطاقة لألدوات الكهربية التي يكون المفتاح بها في وضع التشغيل ‪-‬‬
‫‪g.g‬ال تستخدم ملح ًقا تال ًفا‪ .‬افحص األداة الملحقة مثل العجالت الكاشطة قبل‬ ‫إلى وقوع حوادث‪.‬‬
‫االستخدام للكشف عن التشققات والشروخ‪ ،‬ووسادة الدعم للكشف عن الشروخ‬ ‫‪d.d‬قم بإزالة أي مفتاح ضبط أو مفتاح ربط قبل تشغيل األداة الكهربية‪ .‬قد‬
‫أو التمزق أو البلى الزائد‪ ،‬أو الفرشاة السلكية للكشف عن األسالك المفككة أو‬ ‫يتسبب ترك مفك أو مفتاح في الجزء الدوار من األداة الكهربية في حدوث‬
‫المتكسرة‪ .‬افحص األداة الكهربية أو األداة الملحقة في حالة سقوطها للكشف‬ ‫إصابة جسدية‪.‬‬

‫‪191‬‬
‫الفتحة ويمكن أن تنكسر‪ .‬عندما يعلق قرص القطع عادة ما ينكسر القرص‪.‬‬ ‫عن التلف أو قم بتركيب أداة ملحقة خالية من التلف‪ .‬إن تحكمت بعدد الشغل‬
‫عندما يعلق المبرد الدوار‪ ،‬وأدوات القطع عالية السرعة أو أقراص القطع‬ ‫وركبتها‪ ،‬فحافظ علی إبقائك وغيرك من األشخاص علی بعد عن مستوی عدة‬
‫المصنوعة من كربيد التنجستين يمكن أن تتطاير من الفتحة وقد تفقد السيطرة‬ ‫الشغل الدوارة وشغل العدة الكهربائية بعدد الدوران األقصی لمدة دقيقة واحدة‪.‬‬
‫على األداة‪.‬‬ ‫إن عدد الشغل التالفة غالبا ما تنكسر خالل هذه المدة التجريبية‪.‬‬
‫‪h.h‬ارتد عتاد وقاية شخصي‪ .‬استخدم واقي الوجه أو مناظير األمان أو نظارات‬
‫تعليمات أمان خاصة للتجليخ‪ ،‬القطع و الطحن‬ ‫األمان وذلك حسب االستخدام‪ .‬ارتد عند الضرورة قناع للوقاية من الغبار‬
‫‪a.a‬استخدم أنواع العجالت المخصصة لألداة الكهربائية هذه فقط وغطاء الوقاية‬ ‫وواقية سمع وقفازات واقية أو مريول خاص يبعد عنك جسيمات التجليخ‬
‫المخصص للعجلة المحددة‪ .‬فمثالً‪ :‬ال تقم بالتجليخ بواسطة السطح الجانبي‬ ‫والمواد الدقيقة‪ .‬يجب وقاية العينين من الجسيمات الغريبة المتطايرة التي‬
‫لقرص القطع مطل ًقا‪ .‬إن أقراص القطع مخصصة إلزاحة المادة بواسطة حافة‬ ‫تنتج عن االستعماالت المختلفة‪ .‬يجب أن تقوم األقنعة الواقية للتنفس والواقية‬
‫القرص؛ قد يؤدي تأثير القوی علی هذه األقراص من الجانب إلی كسرها‪.‬‬ ‫من الغبار بترشيح األغبرة الناتجة عن االستخدام‪ .‬قد تصاب بفقدان السمع إن‬
‫‪b.b‬بالنسبة للمخروط الكاشط الملوب والمقابس استخدم فقط أعمدة العجالت‬ ‫تعرضت لضجيج عال لفترة طويلة‪.‬‬
‫غير التالفة ذات الحواف غير التالفة ذات الحجم والطول المناسبين‪ .‬األعمدة‬ ‫‪i.i‬تنبه إلی ابتعاد اآلخرين عن مجال عملك بمسافة آمنة‪ .‬ينبغي أن يرتدي كل‬
‫الصحيحة ستقلل من احتمالية االنكسار‪.‬‬ ‫من يطئ مجال العمل عتاد وقاية شخصي‪ .‬قد تتطاير شظايا قطع العمل أو‬
‫‪c.c‬تجنب «حشر» قرص القطع أو الضغط بقوة مفرطة‪ .‬ال تقم بقطع المقاطع‬ ‫شظايا أداة ملحقة مكسورة بعيدًا وتتسبب في اإلصابة حتی خارج مجال العمل‬
‫شديدة العمق‪ .‬إن فرط تحميل قرص القطع يزيد استهالكه واحتمال التكلب أو‬ ‫المباشر‪.‬‬
‫االستعصاء وبذلك حدوث الصدمات االرتدادية أو كسر القرص‪.‬‬ ‫‪j.j‬ال تمسك األداة الكهربية إال باستخدام مقابض معزولة عند القيام بعملية‬
‫‪d.d‬تجنب المجال المتواجد أمام وخلف قرص القطع الدوار‪ .‬إن حركت قرص‬ ‫تشغيل قد تتالمس فيها أداة القطع مع أسالك مختفية أو مع السلك الخاص‬
‫القطع في قطعة الشغل مبعدا إياه عن جسمك‪ ،‬فقد يتم قذف العدة الكهربائية مع‬ ‫بها‪ .‬تالمس ملحقات القطع مع سلك «متصل بالكهرباء» سيؤدي إلى «وصول‬
‫القرص الدوار عليك مباشرة في حال حدوث صدمة ارتدادية‪.‬‬ ‫التيار الكهربي» إلى األجزاء المعدنية المكشوفة وقد يعرض المشغل لصدمة‬
‫‪e.e‬عند عرقلة العجلة أو عند إعاقة القطع ألي سبب من األسباب‪ ،‬أوقف تشغيل‬ ‫كهربية‪.‬‬
‫األداة الكهربية وحافظ على ثبات األداة الكهربية دون حركة حتى تتوقف‬ ‫‪k.k‬امسك األداة بإحكام بين يديك أثناء بدء التشغيل‪ .‬يمكن أن يتسبب عزم‬
‫العجلة تمامًا‪ .‬ال تحاول سحب القرص الدوار إلی خارج المقطع أبدا فقد‬ ‫الدوران العكسي مع زيادة سرعة الموتور في أن تلف األداة‪.‬‬
‫تنتج عن ذلك صدمة ارتدادية‪ .‬ابحث عن سبب التكلب أو االستعصاء واعمل‬ ‫‪l.l‬استخدم كالبات لتدعيم قطعة العمل متى أمكن‪ .‬ال تمسك قطعة عمل صغيرة‬
‫علی إزالته‪.‬‬ ‫بيد واحدة واألداة باليد األخرى أثناء استخدامها‪ .‬تثبيت قطعة العمل الصغيرة‬
‫‪f.f‬ال تعد تشغيل القطع في قطعة العمل‪ .‬وأمهل العجلة حتى تصل إلى سرعتها‬ ‫على الكالب يسمح لك باستخدام يديك للتحكم في األداة‪ .‬المواد المستديرة مثل‬
‫القصوى وأعد إدخالها في القطع بحرص‪ .‬وإال فقد يتكلب القرص‪ ،‬فيقفز إلی‬ ‫قضبان األوتاد واألنابيب والمواسير تكون عرضة للدوران أثناء القطع ويمكن‬
‫خارج قطعة الشغل أو قد يسبب صدمة ارتدادية‪.‬‬ ‫أن تتسبب في انثناء اللقمة أو تتطاير تجاهك‪.‬‬
‫‪g.g‬اسند الصفائح أو قطع الشغل الكبيرة لكي تقلل خطر الصدمات االرتدادية‬ ‫‪m.m‬حافظ علی إبعاد السلك عن عدد الملحقات الدوارة‪ .‬إن فقدت السيطرة علی‬
‫الناتجة عن قرص قطع مستعص‪ .‬قد تنحني قطع الشغل الكبيرة من جراء‬ ‫ُ‬
‫الجهاز فقد يتعرض السلك للقطع أو التمزق أو قد تسحب يدك أو ذراعك إلی‬
‫وزنها الذاتي‪ .‬يجب أن تسند قطعة الشغل من الطرفين وأيضا علی مقربة من‬ ‫الملحقات الدوارة‪.‬‬
‫مكان القطع ومن الحافة‪.‬‬ ‫‪n.n‬ال تركن العدة الكهربائية أبدا قبل أن تتوقف عدة الشغل عن الحركة تماما‪ .‬قد‬
‫‪h.h‬احترس بشكل خاص عند إجراء ”القطوع الجيبية“ في الجدران القديمة أو‬ ‫تعلق األداة الملحقة الدوارة في السطح وتفقدك التحكم في األداة الكهربية‪.‬‬
‫غيرها من المجاالت المحجوبة الرؤية‪ .‬قد يؤدي قرص القطع الغاطس إلی‬ ‫‪o.o‬بعد تغيير اللقم أو إجراء أية تعديالت‪ ،‬تأكد من أن صامولة القابض والظرف‬
‫حصول صدمة ارتدادية عند قطع خطوط الغاز أو الماء أو الكهرباء أو غيرها‬ ‫أو أي أجهزة ضبط محكمة الربط‪ .‬أجهزة الضبط غير المحكمة يمكن أن‬
‫من األغراض‪.‬‬ ‫يتغير مكانها بشكل غير متوقع مسببة فقدان السيطرة أو فك المكونات الدوارة‬
‫وتطايرها بشدة‪.‬‬
‫تحذيرات أمان خاصة بعمليات استخدام الفرشاة السلكية‬ ‫‪p.p‬ال تترك العدة الكهربائية قيد الحركة أثناء حملها‪ .‬قد تتكلب ثيابك عند مالمسة‬
‫‪a.a‬تنبه إلى أن الشعر السلكي قد يتطاير أثناء استخدام الفرشاة حتى أثناء‬ ‫عدة الشغل بشكل غير مقصود وقد تنغرز عدة الشغل في جسدك‪.‬‬
‫التشغيل العادي‪ .‬ال تضغط بشكل زائد على األسالك من خالل وضع حمولة‬ ‫‪q.q‬نظف فتحات تهوية األداة الكهربية بشكل منتظم‪ .‬ستقوم مروحة الموتور‬
‫زائدة على الفرشاة‪ .‬قد يخترق الشعر السلكي المالبس الخفيفة و‪/‬أو البشرة‬ ‫بسحب التراب إلى داخل الهيكل وقد يتسبب التراكم المتزايد للمساحيق المعدنية‬
‫بسهولة‪.‬‬ ‫في المخاطر الكهربية‪.‬‬
‫‪b.b‬دع الفرش تعمل بسرعة لمدة دقيقة واحدة على األقل قبل استخدامها‪ .‬خالل‬ ‫‪r.r‬ال تستخدم العدة الكهربائية علی مقربة من المواد سريعة االشتعال‪ .‬قد يؤدي‬
‫هذا الوقت ال يجب وقوف أي شخص أمام أو على محاذاة الفرشاة‪ .‬سيتطاير‬ ‫الشرر إلی اشتعال هذه المواد‪.‬‬
‫الشعر السلكي او األسالك أثناء التشغيل‪.‬‬ ‫‪s.s‬ال تستخدم عدد الشغل التي تتطلب مواد التبريد السائلة‪ .‬قد يؤدي استعمال‬
‫‪c.c‬وجه ناتج تطاير الفرشاة السلكية الدوارة بعيدًا عنك‪ .‬فقد تتطاير قطع صغيرة‬ ‫الماء أو غيره من مواد التبريد السائلة إلی حدوث الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫وأسالك في سرعات الدوران العالية أثناء استخدام هذه الفرش وقد تصيب‬
‫جلدك‪.‬‬ ‫حركات اآللة المفاجئة والتحذيرات المتعلقة بها‬
‫‪d.d‬ال تتجاوز سرعة ‪ 15000‬دورة في الدقيقة عند استخدام الفرش السلكية‬ ‫الصدمات االرتدادية هي عبارة عن رد الفعل الفجائي علی أثر عدة الشغل الدوارة‬
‫المتكلبة أو المستعصية‪ ،‬كقرص التجليخ وصحن التجليخ والفرشاة المعدنية وإلخ‪.‬‬
‫ال تعمل باستخدام مواد تحتوي على األسبستوس (حيث يعتبر األسبستوس‬ ‫يؤدي التكلب أو االستعصاء إلی توقف عدة الشغل الدوارة بشكل مفاجئ ويتم بذلك‬
‫مادة مسرطنة)‬ ‫!‬ ‫تسارع العدة الكهربائية التي فقدت التحكم بها بعكس اتجاه دوران عدة الشغل عند‬
‫مكان االستعصاء‪.‬‬
‫يجب مراعاة وتطبيق اإلجراءات الوقائية أثناء العمل عندما يكون هناك‬ ‫إن استعصی أو تكلب قرص التجليخ مثال في قطعة الشغل‪ ،‬فقد تنقمط حافة قرص‬
‫! إمكانية إثارة للغبار ألنه قد يضر بصحة الفرد‪ ،‬أو قد يكون قابالً لالشتعال أو‬ ‫التجليخ التي غطست في مادة الشغل مما يؤدي إلی انحراف قرص التجليخ أو إلی‬
‫االنفجار (كما أن بعض األتربة ُتعد مسرطنة)؛ لذا يجب ارتداء قناع ٍ‬
‫واق من الغبار‬ ‫حدوث صدمة ارتدادية‪ .‬يتحرك قرص التجليخ عندئذ إما نحو المستخدم‪ ،‬أو مبتعدا‬
‫باستخدام أداة استخراج الغبار‪/‬الشظايا عند يكون من الممكن توصيلها‪.‬‬ ‫عنه حسب اتجاه دوران القرص عند مكان االستعصاء‪ .‬قد تكسر أقراص التجليخ‬
‫أيضا أثناء ذلك‪.‬‬
‫إن الصدمة االرتدادية هي نتيجة الستخدام العدة الكهربائية بشكل خاطئ أو غير‬
‫المواصفات‬ ‫صحيح‪ ،‬ويمكن تجنبها من خالل إجراءات االحتياط المالئمة الالحقة الذكر‪.‬‬
‫‪a.a‬اقبض علی العدة الكهربائية بإحكام وركز جسدك وذراعيك بوضع يسمح‬
‫رقم الطراز ‪3000. . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫لك بصد قوی الصدمات االرتدادية‪ .‬يمكن للمستخدم أن يسيطر علی قوی‬
‫اإلدخال‪ 130. . . . . . . . . . . . . . . . .‬وات‬ ‫الصدمات االرتدادية وعزوم رد الفعل من خالل إجراءات االحتياط المناسبة‪.‬‬
‫الجهد الكهربي‪ 230. . . . . . . . . . . . .‬فولت‪ 50 ،‬هرتز‬ ‫‪b.b‬تنبه جيدًا أثناء العمل في مجال الزوايا والحواف الحادة وما إلى ذلك‪ .‬ترجح‬
‫السرعة‪/33,000. . . . . . . . . . . . . . . . .‬دقيقة‬ ‫عدة الشغل الدوارة إلی التكلب عند الزوايا والحواف الحادة أو عندما ترتد‪.‬‬
‫سعة القابض ‪ 3.2. . . . . . . . . . . . . .‬ملم‬ ‫‪c.c‬ال تقم بتثبيت شفرة منشار مسننة‪ .‬فمثل هذه الشفرات تؤدي إلى حدوث‬
‫الحد األقصى للملحقات ∅ ‪ 38.1. . . . . .‬ملم‬ ‫الصدمات االرتدادية المتكررة أو إلی فقدان السيطرة عليها‪.‬‬
‫الوزن ‪ 0.5. . . . . . . . . . . . . . . . .‬كجم‬ ‫‪d.d‬قم دائمًا بإدخال اللقمة في المادة في نفس اتجاه خروج حافة القطع من المادة‬
‫(وهو نفس اتجاه تطاير الرقاقات)‪ .‬إدخال األداة في االتجاه الخاطئ يسبب‬
‫رقم الطراز ‪4000. . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫انكسار اللقمة وسحب االداة في اتجاه هذا اإلدخال‪.‬‬
‫اإلدخال‪ 175. . . . . . . . . . . . . . . . .‬وات‬ ‫‪e.e‬عند استخدام المبرد الدوار أو عجالت القطع أو أدوات القطع عالية السرعة‬
‫الجهد الكهربي ‪ 230-240. . . . . . . . . . . .‬فولت‪ 50-60 ،‬هرتز‬ ‫أو أقراص القطع المصنوعة من كربيد التنجستين‪ ،‬استخدم دائمًا الكالبات‬
‫السرعة‪/35,000. . . . . . . . . . . . . . . . .‬دقيقة‬ ‫أثناء العمل إلحكام تثبيته‪ .‬ستعلق هذه األقراص إذا أصبحت مائلة قليالً في‬

‫‪192‬‬
‫التثبيت واالستخدام‬ ‫سعة القابض ‪ 3.2. . . . . . . . . . . . . .‬ملم‬
‫لتثبيت وحدة اإلضاءة على األداة‪ ،‬ابدأ بفك براغي غطاء الفوهة من نهاية األداة‪.‬‬ ‫الحد األقصى للملحقات ∅ ‪ 38.1. . . . . .‬ملم‬
‫أدخل وحدة اإلضاءة داخل نهاية األداة مع توجيه الضوء لألمام‪ .‬أعد ربط غطاء‬ ‫الوزن ‪ 0.6. . . . . . . . . . . . . . . . .‬كجم‬
‫الفوهة بنهاية األداة بإحكام وذلك للضغط على حلقة وحدة اإلضاءة وتثبيتها في‬
‫مكانها الصحيح‪ .‬لن تعمل وحدة اإلضاءة إال مع غطاء الفوهة الجديد ‪ R‬الذي يأتي‬ ‫رقم الطراز ‪4300. . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫مع األداة‪.‬‬ ‫اإلدخال‪ 175. . . . . . . . . . . . . . . . .‬وات‬
‫لتشغيل أو إيقاف تشغيل الضوء‬ ‫الجهد الكهربي ‪ 220-240. . . . . . . . . . . .‬فولت‪ 50-60 ،‬هرتز‬
‫ –ضع المنزلق في وضع التشغيل‪ -‬أو إيقاف التشغيل (‪)I‬‬ ‫السرعة‪/35,000. . . . . . . . . . . . . . . . .‬دقيقة‬
‫ –اضغط على مفتاح التشغيل ‪ /‬إيقاف التشغيل (‪)II‬‬ ‫سعة القابض ‪ 0.8-3.4. . . . . . . . . . . . . .‬ملم‬
‫لتغيير موضع وحدة اإلضاءة‪ ،‬قم ببساطة بإرخاء غطاء الفوهة وتدوير وحدة‬ ‫الحد األقصى للملحقات ∅ ‪ 38.1. . . . . .‬ملم‬
‫اإلضاءة كما تريد‪ ،‬ثم أعد إحكام ربط غطاء الفوهة‪.‬‬ ‫الوزن ‪ 0.6. . . . . . . . . . . . . . . . .‬كجم‬

‫استخدم أسالك تطويل آمنة وممتدة تمامًا بسعة ‪ 5‬أمبير‪.‬‬


‫الملحقات‬ ‫تحقق دائمًا من أن إمدادات التيار الكهربائي مماثلة لما هو موضح على لوحة‬
‫بيانات األداة‪.‬‬
‫احرص دائمًا على فصل األداة قبل تغيير الملحقات‬

‫ال تستخدم سوى ملحقات ‪ Dremel‬عالية األداء والتي تم اختبارها‪ .‬تأكد من‬ ‫عام ‪7‬‬
‫قراءة التعليمات المرفقة مع ملحق ‪ Dremel‬للحصول على المزيد من المعلومات‬
‫حول استخدامه‪ .‬تعامل مع الملحقات وخزنها بعناية بحيث تتجنب تعرضها للقطع‬ ‫‪A.A‬صامولة القابض‬
‫والتكسير‪.‬‬ ‫‪B.B‬القابض‬
‫‪C.C‬غطاء الفوهة (مفتاح الربط المدمج ‪)*EZ Twist‬‬
‫تغيير الملحقات ‪9‬‬ ‫‪D.D‬زر قفل عمود الدوران‬
‫‪A.A‬صامولة القابض‬ ‫‪E.E‬المفتاح المنزلق ذو السرعات المتفاوتة والخاص بالتشغيل‪/‬إيقاف التشغيل (‪)3000‬‬
‫‪B.B‬القابض (‪ 3.2‬ملم)‬ ‫‪E.E‬مفتاح التشغيل‪/‬إيقاف التشغيل (‪)4000/4300‬‬
‫‪C.C‬غطاء الفوهة (مفتاح الربط المدمج ‪)*EZ Twist‬‬ ‫‪F.F‬حمالة‬
‫‪D.D‬ظرف ‪*Dremel 4486‬‬ ‫‪G.G‬غطاء الفرشاة‬
‫‪E.E‬زر قفل عمود الدوران‬ ‫‪H.H‬فتحات التهوية‬
‫‪F.F‬مفتاح الربط‬ ‫‪I.I‬قرص السرعات المتفاوتة (‪)4000/4300‬‬
‫*) غير قياسي مدرج‬ ‫‪J.J‬مفتاح ربط القابض‬
‫‪K.K‬وحدة اإلضاءة (‪)4300‬‬
‫‪1.1‬اضغط على زر قفل عمود الدوران وقم بإدارة عمود الدوران يدويًا حتى يتم‬ ‫‪L.L‬ظرف ‪)4300( Dremel‬‬
‫تعشيق قفل عمود الدوران‪ .‬ال تقم بتعشيق قفل عمود الدوران أثناء تشغيل‬ ‫*) غير قياسي مدرج‬
‫األداة‪.‬‬
‫‪2.2‬قم بفك صامولة القابض (وال تقم بإخراجها) عند تعشيق قفل عمود الدوران‪.‬‬
‫استخدم مفتاح ربط القابض إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫وحدة اإلضاءة ‪ I‬و ‪8 (4300) II‬‬
‫‪3.3‬أدخل اللقمة أو ساق األداة الملحقة بالكامل في القابض‪.‬‬
‫‪4.4‬قم بربط صامولة القابض عند تعشيق قفل عمود الدوران‪.‬‬ ‫‪M.M‬مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف‬
‫‪N.N‬المنزلق (‪)I‬‬
‫‪EZ TWIST A‬‬
‫مفتاح الربط المدمج ‪q‬‬ ‫‪O.O‬المسمار‬
‫يوجد مفتاح ربط مدمج في غطاء الفوهة هذا يسمح بإرخاء صامولة القابض وإحكام‬ ‫‪P.P‬غرفة البطارية‬
‫ربطها بدون استخدام مفتاح ربط القابض القياسي‪.‬‬ ‫‪Q.Q‬البطاريات (‪)2x CR1025‬‬
‫‪1.1‬قم بفك غطاء الفوهة من األداة وصف المدخل الفوالذي داخل الغطاء مع‬ ‫‪R.R‬غطاء الفوهة بشكله الجديد‬
‫صامولة القابض‪.‬‬ ‫‪S.S‬غطاء الفوهة بشكله القديم‬
‫‪2.2‬قم بتدوير غطاء الفوهة في عكس اتجاه عقارب الساعة إلرخاء صامولة‬
‫القابض أثناء تعشيق زر قفل عمود الدوران‪ .‬ال تقم بتعشيق قفل عمود‬ ‫يتمثل الهدف من الضوء المتوفر بهذه األداة الكهربية في إنارة المساحة المباشرة‬
‫الدوران أثناء تشغيل األداة‪.‬‬ ‫التي تعمل فيها األداة الكهربية وليس في اإلنارة المنزلية‪.‬‬
‫‪3.3‬أدخل اللقمة أو ساق األداة الملحقة بالكامل في القابض‪.‬‬
‫‪4.4‬قم بتدوير غطاء الفوهة في اتجاه عقارب الساعة إلحكام صامولة القابض أثناء‬ ‫يحتوي هذا المنتج على بطارية خاليا ليثيوم على شكل زر‪/‬عُملة معدنية‪ .‬إذا تم‬
‫تعشيق زر قفل عمود الدوران‪.‬‬ ‫ابتالع بطارية خاليا ليثيوم على شكل زر‪/‬عُملة معدنية جديدة أو مستعملة أو‬
‫‪5.5‬أحكم ربط غطاء الفوهة مرة أخرى في موضعه األصلي‬ ‫دخلت إلى الجسم‪ ،‬فيمكن أن تتسبب في حروق داخلية شديدة وقد تؤدي إلى الوفاة‬
‫خالل أقل من ساعتين‪ .‬قم دائمًا بتأمين غرفة البطارية بالكامل‪ .‬إذا لم ُتغلق غرفة‬
‫ظرف (‪DREMEL 4486 (4300‬‬ ‫البطارية بإحكام‪ ،‬فتوقف عن استخدام المنتج وقم بإزالة البطاريات واحتفظ بها‬
‫يسمح لك الظرف ‪ Dremel‬بتغيير الملحقات على أدوات ‪ Dremel‬بدون تغيير‬ ‫بعيدًا عن متناول األطفال‪ .‬إذا كنت تعتقد أنه جرى ابتالع البطاريات أو دخولها إلى‬
‫القوابض بسهولة ويسر‪ .‬كما أنه يقبل ملحقات بساق يبلغ ‪ 0.8‬مم ‪ 3.2 -‬مم‪.‬‬ ‫أي جزء من الجسم‪ ،‬فاطلب الرعاية الطبية على الفور‪.‬‬
‫أول على زر قفل عمود الدوران وقم بإدارة عمود الدوران يدويًا حتى‬‫للفك‪ ،‬اضغط ً‬
‫يتم تعشيق قفل عمود الدوران‪ .‬ال تقم بتعشيق قفل عمود الدوران أثناء تشغيل‬ ‫الضبط األولي‬
‫األداة‪.‬‬ ‫بهدف استخدام الضوء ألول مرة‪ ،‬سيتوجب عليك إزالة لسان البطارية من غرفة‬
‫مع تعشيق قفل عمود الدوران‪ ،‬استخدم مفتاح الربط أو غطاء فوهة ‪EZ Twist‬‬ ‫البطارية‪ .‬اسحب هذا اللسان للخارج واختبر الضوء باستخدام المفتاح الموجود‬
‫إلرخاء الظرف وفتح الفكوك‪.‬‬ ‫باألعلى‪ .‬إذا لم يعمل الضوء‪ ،‬فاستخدم مفك براغي صغيرً ا للتحقق من وضع‬
‫أزل الملحق من الظرف‪ .‬إذا لزم األمر‪ ،‬فاستمر في إرخاء الظرف حتى يتناسب‬ ‫البطاريات وللتحقق من إزالة جميع األلسنة‪.‬‬
‫الملحق الجديد بين الفكين‪ .‬أدخل الملحق الجديد في الظرف ألقصى قدر ممكن‬
‫بحيث يكون هناك ما يقرب من ‪ 6‬مم تقريبًا بين نهاية الظرف وبداية جزء العمل‬ ‫تغيير البطاريات‬
‫من الملحق‪ .‬مع تعشيق قفل عمود الدوران‪ ،‬قم بإحكام الظرف باستخدام غطاء فوهة‬ ‫لتغيير البطاريات الخاصة بوحدة اإلضاءة‪ ،‬ابدأ بفك غطاء الفوهة إلزالة وحدة‬
‫‪ EZ Twist‬أو مفتاح ربط لتأمين الملحق‪.‬‬ ‫اإلضاءة‪ .‬وبمجرد إزالتها‪ ،‬استخدم مفك براغي صغيرً ا لتحرير البرغي الموجود‬
‫بغرفة البطارية‪ .‬ال تسحب البرغي بالكامل! قم بإزالة مبيت غرفة البطارية من‬
‫نصائح مفيدة عند استخدام ظرف ‪DREMEL‬‬ ‫الجانب السفلي للوحدة‪.‬‬
‫ •نظام ظرف ‪ Dremel‬والقابض وصامولة القابض قابلة للتبديل على هذه‬ ‫اسحب البطاريات القديمة واستبدلها بأخرى جديدة وتأكد من اتجاه موضع البطاريات‬
‫األداة‪ .‬فبينما يوفر لكل الظرف أفضل تجربة لتغيير الملحقات‪ ،‬يوفر لك‬ ‫األصلية‪ .‬مع وضع البطاريات الجديدة في مكانها الصحيح‪ ،‬أعد وضع مبيت غرفة‬
‫القابض وصامولة القابض حلول تثبيت أكثر دقة للقابض خاصة في تطبيقات‬ ‫البطارية واربط البرغي بإحكام‪ .‬عند إعادة التجميع‪ ،‬تأكد من أن كألً من المفتاح‬
‫التحميل الجانبي الصعبة‪.‬‬ ‫والمنزلق في نفس الوضع سواء وضع التشغيل (‪ )I‬أو اإليقاف (‪ .)O‬وبهذه‬
‫الطريقة سيتطابق المفتاح مع "تفرعات" المنزلق‪)I( .‬‬

‫‪193‬‬
‫تريد أن تبدأ منها‪ .‬ركز على توجيه األداة أثناء العمل باستخدام القليل من الضغط‬ ‫ •إذا وجدت أن الملحق ينزلق في الظرف‪ ،‬فمن ثم استخدم غطاء الفوهة‬
‫من يدك‪ .‬دع الملحق ينجز العمل‪.‬‬ ‫‪ EZ Twist‬المضمن أو مفتاح الربط إلحكام ربط الظرف حول اللقمة‪ .‬في‬
‫عادة يكون من األفضل القيام بسلسلة من التمريرات باستخدام األداة بدالً من إنجاز‬ ‫حالة استمرار المزيد من االنزالق‪ ،‬انتقل الستخدام القابض وصامولة القابض‪.‬‬
‫المهمة بالكامل من خالل تمريرة واحدة‪ .‬توفر اللمسة المعتدلة أفضل تحكم وتقلل‬ ‫ •قد يتم فصل فكوك الظرف مما سيؤدي إلى عدم تشغيل الملحق بشكل صحيح‬
‫من احتمالية الخطأ‪.‬‬ ‫ومر َّكز (يبرز للخارج)‪.‬‬
‫إلعادة ضبط الفكوك‪ ،‬قم بتطبيق اإلجراء التالي‪:‬‬
‫اإلمساك باألداة‬ ‫‪1.1‬أزل الملحق من الظرف‪.‬‬
‫أمسك األداة دائمًا بحيث تكون بعيدة عن وجهك‪ .‬يمكن أن تتعرض األدوات الملحقة‬ ‫نظف الظرف‪.‬‬ ‫‪ّ 2.2‬‬
‫للتلف أثناء اإلمساك بها وقد تطير بعيدًا عند وصولها إلى السرعة‪.‬‬ ‫‪3.3‬اضغط على زر قفل عمود الدوران وقم بإحكام ربط الظرف حتى تمتد‬
‫ال تغطِ فتحات التهوية بيديك عند اإلمساك باألداة‪ .‬فقد يتسبب سد فتحات التهوية‬ ‫الفكوك لما هو أبعد من السطح الخارجي للظرف‪ ،‬بمقدار ‪ 3‬مم تقريبًا‪.‬‬
‫في ارتفاع درجة حرارة الموتور‪.‬‬ ‫‪4.4‬ادفع طرف الظرف بقوة في اتجاه السطح المستوي الثابت للتأكد من وضع‬
‫للحصول على أفضل تحكم في العمل‪ ،‬أمسك األداة متعددة االستخدامات مثل القلم‬ ‫جميع الفكوك بشكل محوري‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫الرصاص بين إصبعي اإلبهام والسبابة‪a .‬‬ ‫‪5.5‬استمر في إحكام الربط الظرف يدويًا حتى يتم غلق الفكوك تمامًا‪.‬‬
‫يتم اتباع طريقة إمساك "مضرب الغولف" في عمليات التشغيل األصعب مثل‬ ‫‪6.6‬قم بإرخاء الظرف‪ ،‬وأعد إدخال ملحق مستقيم‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫التجليخ أو القطع‪s .‬‬ ‫‪7.7‬قم بتدوير األداة باليد والحظ إذا كان هناك أي تشغيل غير منتظم من عدمه‪.‬‬
‫في حالة وجود تشغيل غير منتظم واضح‪ ،‬كرر اإلجراءات‪.‬‬
‫اإليقاف ‪ /‬التشغيل‬ ‫‪8.8‬مع تعشيق قفل عمود الدوران‪ ،‬قم بإحكام الظرف باستخدام غطاء فوهة‬
‫يتم "تشغيل" األداة عن طريق المفتاح المنزلق الموجود في الجانب العلوي من‬ ‫‪ EZ Twist‬أو مفتاح ربط لتأمين الملحق‪.‬‬
‫مبيت الموتور‪.‬‬ ‫‪9.9‬قم بتشغيل األداة بأقل سرعة وراقب ما إذا كان هناك تشغيل غير منتظم من‬
‫لضبط األداة على وضع "تشغيل"‪ ،‬حرّ ك المفتاح لألمام‪.‬‬ ‫عدمه‪ .‬في حالة وجود تشغيل غير منتظم بوضوح‪ ،‬فتحقق من استقامة الملحق‬
‫لضبط األداة على وضع "إيقاف"‪ ،‬حرّك المفتاح للخلف‪.‬‬ ‫قبل تكرار اإلجراءات‪.‬‬

‫مالحظات إلكترونية (‪)4000/4300‬‬ ‫ضبط اتزان الملحقات‬


‫يتم تزويد األداة بنظام مالحظات إلكترونية داخلي يوفر إمكانية "بدء التشغيل بتيار‬ ‫للحصول على الدقة في العمل‪ ،‬يجب أن تكون جميع الملحقات في حالة اتزان جيدة‬
‫منخفض"‪ ،‬األمر الذي سيزيد من الضغوط التي تحدث نتيجة لبدء العزم المرتفع‪.‬‬ ‫(تمامًا كما هو الحال في إطار سيارتك)‪ .‬لضبط أداة ملحقة وموازنتها‪ ،‬قم بإرخاء‬
‫كما يساعد هذا النظام في االحتفاظ بالثبات الفعلي للسرعة المحددة مسب ًقا بين ظروف‬ ‫قليل مع لف األداة الملحقة أو القابض ربع لفة‪ ،‬وأعد إحكام‬‫صامولة القابض ً‬
‫التحميل وعدم التحميل‪.‬‬ ‫صامولة القابض أو قم بتدوير األداة الدوارة‪.‬‬
‫وينبغي أن تكون قادرً ا على التعرف عن طريق الصوت والملمس على ما‬
‫المفتاح المنزلق ذو السرعات المتفاوتة (‪)3000‬‬ ‫إذا كانت األداة الملحقة في حالة اتزان من عدمه‪ .‬استمر في الضبط بهذه الطريقة‬
‫يتم تزويد األداة بمفتاح منزلق للسرعة المتغيرة‪ .‬يمكن ضبط السرعة أثناء التشغيل‬ ‫حتى تحصل على أفضل اتزان‪.‬‬
‫عن طريق تحريك المفتاح للخلف أو لألمام بين أي من اإلعدادات‪.‬‬
‫استخدم قطعة من المادة للتدريب كي تحدد السرعة المناسبة لكل مهمة‪.‬‬
‫المرفقات‬
‫قرص السرعات المتفاوتة (‪)4000/4300‬‬
‫تم تزويد األداة بقرص للسرعات المتفاوتة‪ .‬ويمكن ضبط السرعة أثناء التشغيل عن‬ ‫يمكن تزويد أداة ‪ Dremel‬بالمرفقات التالية وذلك بهدف توسيع نطاق وظائفها‪:‬‬
‫طريق الضبط المسبق للقرص على أي إعداد من اإلعدادات أو بين أي منها‪.‬‬
‫استخدم قطعة من المادة للتدريب كي تحدد السرعة المناسبة لكل مهمة‪.‬‬ ‫ •عمود الدوران المرن*) للحصول على عمل دقيق وسلس أو الوصول إلى‬
‫أماكن يصعُب الوصول إليها (‪ - 225‬الصفحات ‪)7-8‬‬
‫سرعات التشغيل ‪d‬‬
‫‪A‬‬ ‫ •مرفق الواقي المريح لحمايتك من الغبار والشرر‪ - 550( .‬الصفحة ‪)9‬‬
‫راجع مخطط إعدادات السرعة في الصفحات ‪ 17-20‬للمساعدة في تحديد السرعة‬ ‫ •طاقم التقطيع متعدد األغراض للتحكم في القطع في العديد من المواد‪.‬‬
‫المناسبة للمواد التي يتم العمل فيها واألداة الملحقة التي ينبغي استخدامها‪.‬‬ ‫(‪ - 565/566‬الصفحة ‪)10‬‬
‫ال تتجاوز سرعة ‪ 15000‬دورة في الدقيقة عند استخدام الفُرش السلكية‪.‬‬ ‫ •طاقم إزالة الجص من الحوائط واألرضيات إلزالة الجص من بين قرميد‬
‫إعداد الفرشاة السلكية (‪5-10 = )4300‬‬ ‫الحائط واألرضيات‪ - 568( .‬الصفحة ‪)11‬‬
‫ •المرفق ذو الزاوية اليمنى الستخدام الملحقات في الزاوية اليمنى باألماكن التي‬
‫يمكن إنجاز معظم المهام باستخدام األداة وهي في أعلى ضبط‪ .‬وعلى الرغم من‬ ‫يصعب الوصول إليها‪ - 575( .‬الصفحة ‪)12‬‬
‫ذلك‪ ،‬قد تتلف بعض المواد (بعض المواد البالستيكية والمعادن) بسبب الحرارة‬ ‫ •منصة التشكيل للصنفرة والتجليخ بزواية ‪ 90‬درجة وزاوية ‪ 45‬درجة‬
‫المتولدة نتيجة السرعة العالية وينبغي العمل فيها بسرعات منخفضة نسبيًا‪ .‬يعتبر‬ ‫(‪ - 576‬الصفحة ‪)13‬‬
‫التشغيل منخفض السرعة (‪ 15.000‬دورة في الدقيقة أو أقل) هو األفضل عاد ًة‬ ‫ •مقبض العمل الدقيق للتحكم بشكل أفضل في األداة‪ - 577( .‬الصفحة ‪)13‬‬
‫لعمليات الصقل التي تعمل باستخدام األدوات الملحقة للصقل األملس‪ .‬وتستلزم جميع‬ ‫ •أداة الشحذ لمرفق تقليم الحدائق وجزازة العُشب و ُتستخدم لتنفيذ عملية الشحذ‬
‫تطبيقات التنظيف باستخدام الفرشاة سرعات تشغيل أقل لتجنب تساقط األسالك من‬ ‫بسهولة وسرعة بأفضل درجة زاوية (‪ - 675‬الصفحة ‪)14‬‬
‫الحامل‪ .‬اترك أداء األداة ينجز العمل لك عند استخدام إعدادات السرعة المنخفضة‪.‬‬ ‫ •أداة قطع الخطوط والدوائر لعمل أفضل فتحات وقصاصات مستقيمة‬
‫وتعتبر السرعات األعلى هي األفضل في حالة األخشاب الصلبة والمعادن والزجاج‪،‬‬ ‫(‪ - 678‬الصفحة ‪)15‬‬
‫ومن أجل الحفر‪ ،‬والنحت‪ ،‬والقطع‪ ،‬والتوجيه‪ ،‬والتشكيل‪.‬‬ ‫ •عمود ‪ EZ SpeedClic‬لتركيب ملحقات "‪"EZ SpeedClic‬‬
‫(الصفحة ‪)16‬‬
‫بعض اإلرشادات المتعلقة بسرعة األداة‪:‬‬
‫ •ينبغي قطع البالستيك والمواد األخرى التي تذوب عند درجات الحرارة‬ ‫*) عند استخدام عمود الدوران المرن ألول مرة‪ ،‬يجب االحتفاظ به في وضع‬
‫المنخفضة بالسرعات المنخفضة‪.‬‬ ‫عمودي لمدة دقيقتين مع تشغيل األداة بسرعة عالية‪.‬‬
‫ •يجب أن تتم عمليات التلميع والصقل والتنظيف بفرشاة سلكية عند سرعات ال‬
‫تزيد عن ‪ 15000‬دورة في الدقيقة لمنع إتالف الفرشاة والمادة‪.‬‬ ‫ملحوظة‪ :‬ليست كل المرفقات المذكورة أعاله معيارية مع األداة ‪ /‬الطاقم‬
‫ •ينبغي قطع الخشب بسرعة عالية‪.‬‬
‫ •ينبغي قطع الحديد والفوالذ بسرعة عالية‪.‬‬
‫ •في حالة بدء أداة قطع الفوالذ ذات السرعة العالية باالهتزاز‪ ،‬فيشير ذلك عادة‬ ‫االستخدام‬
‫إلى تشغيلها بسرعة منخفضة جدًا‪.‬‬
‫ •يمكن قطع سبائك األلومنيوم‪ ،‬والسبائك النحاسية‪ ،‬وسبائك الرصاص‪ ،‬وسبائك‬ ‫الشروع في العمل‬
‫الزنك والقصدير عند سرعات متباينة وذلك حسب نوع القطع الذي تقوم به‪.‬‬ ‫تتمثل أول خطوة في استخدام األداة متعددة االستخدامات في التعرف على "ملمسها"‪.‬‬
‫استخدم البارافين (وليس الماء) أو أي مادة تزليق أخرى مناسبة على القاطع‬ ‫احملها في يدك واشعر بوزنها واتزانها‪ .‬وتلمس الطرف المستدق للمبيت‪ .‬حيث يتيح‬
‫لمنع التصاق مادة القطع بسن القاطع‪.‬‬ ‫هذا الطرف المستدق اإلمساك باألداة مثل القلم الرصاص أو القلم الحبر‪.‬‬
‫ملحوظة‪ :‬زيادة الضغط على األداة ليست هي الحل عند عدم التشغيل بالشكل‬ ‫هام! قم بتجربة ذلك على مادة كشط أوالً لمعرفة كيفية أداء األداة عند استخدام‬
‫المناسب‪ .‬قم بتجريب أداة ملحقة مختلفة أو إعداد سرعة مختلف للوصول إلى‬ ‫السرعة العالية‪ .‬وتذكر بأن األداة متعددة االستخدامات الخاصة بك ستقدم أفضل أداء‬
‫النتيجة المطلوبة‪.‬‬ ‫عن طريق إتاحة السرعة باإلضافة إلى كماليات وملحقات ‪ Dremel‬المناسبة للقيام‬
‫بأعمالك‪ .‬وال تضغط على األداة أثناء استخدامها إذا كان ذلك ممك ًنا‪ .‬وبدالً من ذلك‪،‬‬
‫اخفض األداة الملحقة الدوارة نوعًا ما إلى سطح العمل واتركها تالمس النقطة التي‬

‫‪194‬‬
‫‪4300‬‬ ‫الصيانة والتنظيف‬
‫‪74,4‬‬ ‫مستوى ضغط الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬
‫‪85,4‬‬ ‫مستوى طاقة الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬ ‫ال يوجد داخل األداة أجزاء يمكن للمستخدم صيانتها (يمكنك فقط فحص‬
‫‪9,0‬‬ ‫االهتزاز (طريقة ذراع اليد) متر‪/‬ثانية‪ 2‬‬ ‫! الفرش الكربونية واستبدالها (‪ .))3000/4300‬قد يؤدي إجراء الصيانة‬
‫‪1.5‬‬ ‫االهتزاز كم‪/‬ثانية ‪ 2‬‬ ‫الوقائية بمعرفة أفراد غير معتمدين إلى توصيل األسالك والمكونات الداخلية بشكل‬
‫خاطئ مما قد يتسبب في وجود خطر بالغ‪.‬‬
‫ملحوظة‪ :‬يتم قياس قيمة االهتزاز اإلجمالية المعلنة بما يتفق مع طريقة فحص قياسية‬
‫ويمكن االستعانة بها في مقارنة أداة بأداة أخرى‪ ،‬ويمكن استخدامها أيضًا في عملية‬ ‫فحص‪/‬استبدال الفرش الكربونية (‪f )3000/4300‬‬
‫‪A‬‬
‫تقييم أولي للتعرض‪.‬‬ ‫افحص الفرش للتحقق من تمزقها بعد استخدامها لمدة ‪ 40-50‬ساعة‪.‬‬
‫يتفاوت انبعاث االهتزاز أثناء االستخدام الفعلي لألداة الكهربية عن القيمة اإلجمالية‬ ‫افحص أيضًا الفرش عندما تعمل األداة بشكل غير مستقر‪ ،‬أو عندما تنفصل عن‬
‫المعلنة وذلك حسب الطرق التي تستخدم من خاللها األداة‪.‬‬ ‫التيار أو عندما ُتصدر ضوضاء غير طبيعية‪.‬‬
‫بتقدير التعرض في الظروف الفعلية لالستخدام‪ ،‬وحدد إجراءات األمان الالزمة‬ ‫يؤدي استخدام األداة بفرش بالية إلى التلف الدائم للموتور‪.‬‬
‫للحماية الشخصية وف ًقا لذلك التقدير (مع األخذ في االعتبار جميع أجزاء دورة‬ ‫استخدم الفرش البديلة األصلية من ‪ DREMEL‬فقط‪.‬‬
‫التشغيل مثل األوقات التي يتم فيها إيقاف تشغيل األداة والتي يتم فيها تشغيلها بسرعة‬
‫بطيئة باإلضافة إلى وقت التشغيل)‪.‬‬ ‫‪1.1‬افصل األداة وضعها على سطح نظيف‪.‬‬
‫‪2.2‬أزل أغطية الفرشاتين باستخدام مفتاح ربط األداة مثل المفك‪.‬‬
‫‪3.3‬أزل الفرشتين من األداة عن طريق سحب الزنبركات المتصلة‪.‬‬
‫التخلص من البطارية‬ ‫‪4.4‬افحص كلتا الفرشتين‪ .‬إذا كانت الفرشاة أقصر من ‪ 3‬ملم و‪/‬أو إذا كان سطح‬
‫الفرشاة خش ًنا أو به ندبات‪ ،‬فاستبدل فرشاة الكربون بأخرى جديدة‪:‬‬
‫ينبغي فرز األداة والملحقات والتغليف إلعادة تدويرها بشكل ال يضر بالبيئة‪.‬‬ ‫ –أزل الزنبرك من الفرشاة‬
‫ –تخلص من الفرشاة القديمة وضع الزنبرك على الفرشاة الجديدة‬
‫خاص بالدول األوروبية فقط ‪6‬‬ ‫‪5.5‬ضع فرشاة الكربون (مع الزنبرك) مجددًا داخل األداة‪( ،‬هناك طريقة واحدة‬
‫يجب تجميع األدوات الكهربية التي لم تعد قابلة لالستخدام بشكل منفصل والتخلص‬ ‫فقط لتتناسب بها الفرشاة داخل األداة)‪.‬‬
‫منها بطريقة مناسبة بيئيًا وذلك بموجب التوجيه األوربي ‪ EC/2012/19‬الخاص‬ ‫‪6.6‬استبدل أغطية الفرشاة عن طريق إدارة األغطية في اتجاه حركة عقارب‬
‫بنفايات المعدات الكهربية واإللكترونية وتنفيذه وف ًقا للحقوق الوطنية‪.‬‬ ‫الساعة (للربط‪ ،‬استخدم مفتاح الربط ‪ -‬ال تبالغ في الربط)‪.‬‬

‫ملحوظة‪ :‬في حالة وجود فرشاة واحدة بالية‪ ،‬يجب استبدال كلتا الفرشتين للحصول‬
‫على أفضل أداء من األداة‪.‬‬

‫يمكن تنظيف األداة بشكل أكثر فعالية باستخدام الهواء الجاف المضغوط‪ .‬ارت ِد‬
‫نظارات حماية دائما عند تنظيف األدوات بهواء مضغوط‪.‬‬

‫لتجنب وقوع الحوادث‪ ،‬افصل األداة دائمًا و‪/‬أو الشاحن من مصدر إمداد‬
‫الطاقة قبل التنظيف‬ ‫!‬
‫يجب أن تظل فتحات التهوية وأذرع المفاتيح نظيفة وخالية من األجسام الغريبة‪ .‬وال‬
‫تحاول تنظيف األداة عن طريق إدخال أشياء مستدقة الطرف عبر الفتحة‪.‬‬

‫هناك مواد تنظيف ومذيبات معينة ُتتلف األجزاء البالستيكية‪ .‬ومن أمثلتها‪:‬‬
‫! البنزين‪ ،‬رابع كلوريد الكربون‪ ،‬محاليل التنظيف بالكلور‪ ،‬أمونيا‪ ،‬المنظفات‬
‫المنزلية المحتوية على أمونيا‪.‬‬

‫الخدمة والضمان‬
‫ونوصي بأن يتم إجراء جميع عمليات صيانة األداة بمعرفة مركز صيانة ‪.Dremel‬‬
‫يتم ضمان منتج ‪ Dremel‬هذا بما يتفق مع اللوائح اإلجبارية‪/‬المخصصة للدولة؛‬
‫ويستثنى من هذا الضمان التلف الناجم عن البلى والتآكل العادي أو زيادة الحمل أو‬
‫التعامل الخاطئ‪.‬‬
‫في حالة وجود شكوى‪ ،‬أرسل األداة أو الشاحن دون تفكيك باإلضافة إلى حُجة‬
‫الشراء إلى الوكيل‪.‬‬

‫االتصال بشركة ‪DREMEL‬‬


‫لمزي ٍد من المعلومات حول الخدمة والضمان وحول مجموعة منتجات‬
‫‪ ،Dremel‬والدعم والخط الساخن الخاص بشركة ‪ ،Dremel‬انتقل إلى‬
‫‪.www.dremel.com‬‬

‫الضوضاء واالهتزاز‬
‫‪3000‬‬
‫‪77,1‬‬ ‫مستوى ضغط الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬
‫‪88,1‬‬ ‫مستوى طاقة الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬
‫‪12,8‬‬ ‫االهتزاز (طريقة ذراع اليد) متر‪/‬ثانية‪ 2‬‬
‫‪1.5‬‬ ‫االهتزاز كم‪/‬ثانية ‪ 2‬‬

‫‪4000‬‬
‫‪78,0‬‬ ‫مستوى ضغط الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬
‫‪89,0‬‬ ‫مستوى طاقة الصوت (انحراف معياري يبلغ ‪ 3‬ديسيبل) بالديسيبل (أ) ‬
‫‪11,4‬‬ ‫االهتزاز (طريقة ذراع اليد) متر‪/‬ثانية‪ 2‬‬
‫‪1.5‬‬ ‫االهتزاز كم‪/‬ثانية ‪ 2‬‬

‫‪195‬‬
Bosch Power Tools B.V.
Konijnenberg 60
4825 BD Breda
The Netherlands

*2610Z09984*
2610Z09984 07/2018 All Rights Reserved

Vous aimerez peut-être aussi