Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Cliquez ici pour un cahier d’exercices portant sur la leçon (en anglais seulement).
Cliquez ici pour une version PDF gratuite de cette leçon (en anglais seulement).
Vocabulaire
Pour des raisons de simplicité, le vocabulaire est séparé en catégorie : les noms, les verbes, les adjectifs
et les adverbes. Pour des raisons similaires, j’utilise le masculin tout au long de la leçon.
Cliquez sur le mot en français pour voir de l’information et des exemples d’utilisation du mot. (Vous ne
comprendrez peut-être pas encore la grammaire, mais cela pourrait vous aider dans la progression de
votre apprentissage.)
Il existe un fichier PDF présentant tous ces mots, des exemples de phrase et d’utilisation commune en
plus de notes. Ce dossier se trouve ici (en anglais seulement).
Noms :
PLAY 동생 = petit(e) frère/sœur
PLAY 삼촌 = oncle
PLAY 친구 = ami
PLAY 사진 = photo
PLAY 안경 = lunette
PLAY 비밀 = secret
PLAY 비 = pluie
PLAY 가게 = magasin
PLAY 오리 = canard
PLAY 꼬리 = queue
Verbes :
Adjectifs:
PLAY 멀다 = loin
PLAY 오늘 = aujourd’hui
PLAY 어제 = hier
PLAY 내일 = demain
PLAY 모레 = après-demain
PLAY 년 = année
PLAY 일 = jour
PLAY 시간 = temps
Jour de la semaine :
Pour vous aider à mémoriser ces mots, vous pouvez utiliser Memrise tool.
Premièrement, je veux discuter de la différence entre « je » et « moi » en français. Dans notre langue, «
je » et « moi » ont le même sens, mais nous les utilisons différemment. Lorsque l’orateur est le sujet,
nous utilisons « je ». Lorsque l’orateur est l’objet, nous utilisons « moi ». Par exemple :
En coréen, le même mot est utilisé pour « je » et « moi ». Il n’y a pas de distinction à faire si le terme est
utilisé comme sujet ou objet. Par contre, la particule qui se rattachera au mot sera différente.
Bien que ce mot ne change pas selon son rôle, il changera selon le niveau de politesse de la phrase. Par
exemple:
저는
나는
(Je ne vous présente pas d’exemple de phrases parce que vous n’avez toujours pas appris les
conjugaisons. Vous les apprendrez plus loin dans cette leçon.)
~를 peut être rattaché à 저 et 나 pour indiquer que « moi » est l’objet. Par exemple :
저를
나를
(Je ne vous présente pas d’exemple de phrases parce que vous n’avez toujours pas appris les
conjugaisons. Vous les apprendrez plus loin dans cette leçon.)
~가 peut être rattaché à 저 et 나 pour indiquer que « je » est le sujet principal ou secondaire de la
phrase. J’ai déjà, brièvement, déterminé la différence entre « ~이/가 » et « ~은/는 » dans la leçon 2.
Les différences entre ces deux particules sont très subtiles et peuvent prendre plusieurs années à
comprendre complètement. Je discute de ces différences plus en détail dans la leçon 17 et la leçon 24,
mais ceci n’est pas très important pour le moment. Pour le moment, il est important de se souvenir et
de comprendre que si l’on ajoute « ~가 » à « 나 », « 나 » changera par « 내 ». La même chose
arrivera avec « 저 » qui changera par « 제 ». Par exemple:
내가
제가
(Je ne vous présente pas d’exemple de phrases parce que vous n’avez toujours pas appris les
conjugaisons. Vous les apprendrez plus loin dans cette leçon.)
Au cours de cette leçon, toutes les phrases seront conjuguées de façon informelle et donc, tous les
exemples utiliseront le terme « 나 » ou « 내 ». Pour cette leçon, ne vous préoccupez pas de la
formalité et concentrez-vous sur les informations que je vous présente. Dans la prochaine leçon, vous en
apprendrez plus à propos des discours formels et informels ainsi que de l’utilisation de « 저 » et de « 제
».
Comment dire « tu/toi »
Vous avez sûrement remarqué que je ne vous ai toujours pas appris l’un des mots les plus communs en
français. Je sais que cela peut sembler étrange, mais le mot « tu » n’est pas souvent utilisé par les
Coréens, ils préfèrent utiliser d’autres termes :
La plupart du temps, lorsque vous référez ou parlez d’une personne, vous devriez utiliser sa situation (ou
son emploi) pour l’identifier. Par exemple : patron (부장님), le directeur ou principal (교장선생님), le
vice-directeur (교감선생님), M. X (pour un professeur) (Nom 선생님), un consommateur (고객님).
Il est très commun pour un Coréen de référer à une personne avec qui il est proche de la même manière
qu’à une personne de sa famille. Par exemple, « 오빠 » veut dire grand frère (si vous êtes une femme),
mais vous pourriez utiliser ce mot pour un ami proche plus vieux que vous.
Vous pouvez pratiquement appeler tous hommes ou toutes femmes, qui semblent très âgés, grands-
pères ou grands-mères (할아버지/할머니). Autrement, ce n’est que vos proches connaissances que
vous identifierez comme des membres de votre famille.
Vous désignerez un homme ou une femme qui vous est étranger comme « 아저씨 » (homme) et «
아주머니 » (femme).
Dans des situations informelles, vous pouvez utiliser le mot « 너 ». L’on peut y ajouter « ~는 » ou « ~를
» pour indiquer si c’est le sujet (tu) ou l’objet (toi) de la phrase (respectivement). Si, au contraire, l’on
ajoute « ~가 » à « 너 », le mot deviendra « 네가 ». La prononciation de « 네가 » (à différencier de «
내가 ») ressemble à « knee-ga ».
Vous pourriez aussi utiliser le mot « 당신 », voulant dire « tu ». Vous pouvez utiliser ce mot pour parler
de n’importe qui, par contre les Coréens n’utilisent presque jamais ce mot. Il est plus utilisé par des
étrangers qui sont habitués à avoir « tu » dans leur vocabulaire.
Conjugaison de base : passé, présent et futur
Comme je l’ai mentionné dans les leçons précédentes – toutes les phrases que vous avez apprises n’ont
pas été conjuguées. Toutes ces phrases ne seraient pas utilisées en coréen puisqu’elles ne sont pas
conjuguées. Je croyais bon de vous apprendre la structure de base des phrases avant de commencer à
expliquer les conjugaisons. La bonne nouvelle est que la conjugaison coréenne est plus simple que celles
d’autre langue (surtout comparé au français!).
Dans cette leçon, je vous présenterai la conjugaison de base des verbes au passé, présent et futur. Bien
que ces conjugaisons soient correctes grammaticalement, elles sont rarement utilisées dans des
conversations. Cette forme est parfois appelée « la forme journalière » parce qu’elle est plus souvent
utilisée pour écrire à soi-même dans son journal. Elle est aussi utilisée pour écrire un examen, un livre
(sans dialogue), une recherche, un article de journal ou de magazine ainsi qu’à d’autres moments où l’on
ne parle pas (ou n’écrit pas) à un auditoire précis. On peut aussi l’appeler « la forme de base ». Si vous
utilisez cette forme de conjugaison dans une phrase, vous devriez utiliser le pronom informel « 나 ».
C’est pour cette raison que vous verrez le mot « 나 » utilisé pour « je » tout au long de la leçon.
Comme mentionné dans le paragraphe précédent, cette conjugaison peut être utilisée dans des
documents imprimés. Dans ces cas, la phrase n’est ni formelle ni informelle, l’on ne fait que déclarer des
faits. Lorsqu’il est utilisé de cette façon, personne n’est l’auteur (ou le récipient) du texte et donc, il est
généralement rare d’utiliser « 저 » ou « 나 » et vous n’avez pas à considérer le texte comme étant
formel ou informel.
Bien que la forme de base ne soit pas utile pour une conversation, elle est très importante pour
comprendre des notions grammaticales plus complexes ou pour lire une grande majorité des documents
imprimés (livre, journaux, etc.). Vous apprendrez des formes de conjugaison utiles lors d’une
conversation dans la prochaine leçon, mais je vous recommande fortement de comprendre celle-ci en
premier.
La seule partie d’une phrase qui est conjuguée en coréen est le verbe (ou l’adjectif) et comme vous le
savez déjà, une phrase doit finir avec l’un ou l’autre.
Regardons maintenant comment conjuguer les verbes et adjectifs au présent, passé et futur.
Verbes
Présent
Lorsque la dernière syllabe du radical finie avec une consonne, vous ajoutez ~ 는다 au radical du verbe :
Exemples :
나는 문을 닫는다 = Je ferme la porte.
Lorsque la dernière syllabe du radical finie avec une voyelle, vous ajoutez ~ ㄴ다 au radical :
가다 = 간다 = aller (가 + ㄴ다)
Exemples :
Passé (imparfait)
Avant d’apprendre ceci, vous devez savoir quelque chose d’important. La grammaire coréenne est basée
sur l’addition de suffixe directement aux verbes ou adjectifs pour leur donner un sens précis. Ceci peut
être un peu déstabilisant pour vous puisque c’est la première fois que je vous en parle vraiment dans ces
leçons. En fait, vous l’avez fait à la section précédente. Souvenez-vous, pour conjuguer au présent, vous
avez dû ajouter :
~는다 si le radical finissait par une consonne et ~ ㄴ다 s’il finissait par une voyelle.
Des centaines de principes grammaticaux (non seulement pour des conjugaisons) nécessitent l’addition
de suffixe après le radical des verbes et adjectifs. Vous n’en avez toujours pas appris, mais je veux vous
en montrer quelques-uns que vous apprendrez dans de futures leçons. Par exemples, ajoutez :
etc.
Remarquez que certains de ces principes grammaticaux nécessitent l’addition de « ~아/어 », en fait un
grand nombre de ceux-ci requièrent « ~아/어 » après le radical du verbe ou de l’adjectif. Remarquez
aussi que la barre oblique indique que vous devez choisir le bon suffixe qui se rattachera au radical. Dans
certains cas, il faudra utiliser « ~아 » et dans d’autres « ~어 » devra être utilisé. Ce qui suit est la règle
grammaticale pour savoir quand utiliser l’un ou l’autre :
Si la dernière voyelle est «ㅏ » ou « ㅗ » (ce qui inclut les cas où la dernière voyelle est « ㅑ » ou « ㅛ
»), vous ajouterez « ~아 » en avant du principe grammatical. (Il y a une exception à cette règle : si la
dernière syllabe du radical est « 하 », c’est « ~여 » qui doit être ajouté avant le reste du principe
grammatical.)
Si la dernière voyelle est n’importe quelle autre, vous ajouterez « ~ 어 » suivi par le reste du principe
grammatical.
Lorsque vous conjuguez un verbe au passé, vous devrez ajouter « ~았/었다 » au radical du verbe (s’il
s’agit d’un verbe finissant par « 하다 », vous devrez ajouter « 였다 »). Vous devrez vous référer aux
règles précédentes, donc si la dernière voyelle est « ㅗ » ou « ㅏ» on ajoute « ~았다 » au radical, si la
dernière voyelle est autre chose, l’on ajoute « 었다 ». N’oubliez pas non plus l’exception de « 하 »,
vous devrez alors ajouter « ~였다 ». Par exemple :
La dernière voyelle du radical est «ㅏ». Dans ce cas, l’on ajoute « 았다 » au radical :
La dernière voyelle du radical est ㅕ. Puisque ce n’est pas ㅏ ou ㅗ, nous rattacherons 었다 au radical :
La dernière voyelle du radical est « 하 ». Dans ce cas, l’on ajoute « ~였다 » au radical :
Ce qui rend la conjugaison plus compliquée au début est la situation où le radical d’un verbe finit par
une voyelle (incluant « 하다 »). Dans ces cas, il faut alors intégrer « ~았다/었다 » au radical. Voici
comment vous devrez les intégrer :
아 + 아 = 아 (exemple : 가 + 았다 = 갔다)
오 + 아 = 와 (exemple : 오+ 았다 = 왔다)
어 + 어 = 어 (exemple : 나서 + 었다 = 나섰다)
여 + 어 = 여 (exemple : 켜다 + 었다 = 켰다)
Bien que 하 + 여 peuvent être écrit « 해 », dans certaines situations (généralement dans des
documents officiels) il sera écrit « 하여 » et non « 해 ».
Les verbes finissant par la voyelle « ㅡ » (par exemple : 잠그다) sont plus compliqués et seront touchés
dans la leçon 7.
Beaucoup de gens m’ont demandé : « Comment est-ce que j’intègre ~아/어 a des voyelles plus
complexes comme ㅠ, ㅑ, ㅔ, etc.? » Vous remarquerez que le radical de pratiquement tous les verbes
et adjectifs en coréen ne finissent pas avec ces voyelles. Les mots les plus communs auxquels je puisse
penser qui se terminent par des voyelles complexes sont :
바래다 (disparaître )
매다 (attacher)
Avec ces mots, la même règle s’applique. Puisque la dernière voyelle n’est pas « ㅏ » ou « ㅗ », nous
devons ajouter « 어 » en plus du principe grammatical que nous devons rajouter. Il n’est pas nécessaire
de l’intégrer au radical finissant par ce genre de voyelle, car autant la version intégrée que celle qui ne le
serait pas sont correctes.
Par exemple :
바래 + 었다 = 바랬다 ou 바래었다
매다 + 었다 = 맸다 ou 매었다
메다 + 었다 = 멨다 ou 메었다
Voici un récapitulatif détaillé :
가다 = aller
나는 가았다
Par contre, parce que le radical fini par une voyelle, il faut intégré 았다 avec 가 :
나는 갔다 = J’allais
오다 = venir
나는 오았다
Par contre, parce que le radical fini par une voyelle, il faut intégré 았다 avec 오 :
나는 왔다 = Je venais
배우다 = apprendre
나는 배우었다
Par contre, parce que le radical fini par une voyelle, il faut intégré 었다 avec 우 :
나는 배웠다 = J’apprenais
던지다 = lancer
나는 던지었다
Par contre, parce que le radical fini par une voyelle, il faut intégré 었다 avec 이 :
나는 던졌다 = Je lançais
건너다 = traverser
나는 길을 건너었다
Par contre, parce que le radical fini par une voyelle, il faut intégré 었다 avec 어 :
Exemples :
Futur
Deux verbes, en particulier, sont souvent conjugués au futur sans vraiment avoir un sens dans le futur :
« 알다 » (savoir) et « 모르다 » (ne pas savoir). Je ne vais pas vous présenter d’exemples (parce qu’ils
seraient trop compliqués à ce point-ci de vos études), mais il serait bien que vous vous souveniez que les
verbes « 알다 » et « 모르다 » sont souvent conjugués ainsi : « 알겠다 » et « 모르겠다 ». Bien qu’ils
soient conjugués au futur, ces deux verbes sont généralement utilisés pour indiquer que quelqu’un sait
ou ne sait pas quelque chose au présent.
Il faut aussi noter que la fin de la conjugaison va changer en fonction des honorifiques (que vous
apprendrez à la leçon suivante).
Utilisez ce tableau pour une synthèse de la conjugaison des verbes au passé, présent et futur :
가다 가 갔다 간다 가겠다
오다 오 왔다 온다 오겠다
Présent
Un peu plus haut, vous avez appris qu’il faut ajouté ~ㄴ/는다 t au radical du verbe pour le conjuguer au
présent. Pour conjuguer un adjectif au présent, vous n’avez pas besoin de faire quelque chose. Laissez
l’adjectif comme il est et il sera conjugué au présent. Par exemple :
Passé
Pour conjuguer un adjectif au passé, vous devez suivre la même règle que pour la conjugaison des
verbes au passé. Encore une fois, cette règle est :
Vous devez ajouter « 았다/었다 » au radical du mot. L’on doit ajouter « 았다 » si la dernière voyelle du
mot est « ㅗ » ou « ㅏ ». Par contre, l’on doit ajouter « 었다 » si la dernière voyelle n’est pas « ㅗ »
ou « ㅏ ». Par exemple :
Bien que le sens de « 오래되다 » soit « vieux », ce mot n’a pas de connotation négative ou péjorative.
En fait, ce mot indique que quelque chose a existé depuis longtemps et est maintenant « vieux ». Pour
dire que quelque chose est « vieux en en mauvais état », il faudrait alors utiliser le mot « 낡다 »… à ne
pas confondre avec « 늙다 », qui réfère à une personne âgée.
Ceci peut être quelque peu compliqué pour vous, mais bien que nous avons simplement rattaché « ~
었다 » à la dernière syllabe du radical « 되 », le principe grammatical pourrait y être intégré. Ne vous
en préoccupez pas pour le moment, car il ne s’agit pas d’un sujet de cette leçon. Vous en apprendrez
plus « 되다 » dans de futures leçons. Allez aux leçon 9 ou leçon 14 pour avoir plus d’informations sur ce
sujet.
« 되다 » est souvent utilisé et conjugué comme un verbe, dans notre cas, « 오래되다 » est un adjectif.
Ce qui signifie que « ~ㄴ » peut être ajouté à l’adjectif pour décrire le nom qui le suit.
Par exemple : 우리는 오래된 집에 갔다 = Nous sommes allés dans la vieille maison.
Similairement aux verbes, si la dernière lettre du radical est une voyelle, il faut intégrer ~았다/었다 au
radical :
Conjuguer un adjectif au futur se fait de la même manière que les verbes. Il suffit d’ajouter « 겠다 » au
radical de l’adjectif :
En règle général, non seulement est-ce qu’il est rare d’utiliser la forme de base lors d’une conversation,
mais les Coréens n’utilisent pas les adjectifs au futur aussi souvent que nous pouvons le faire.
Utilisez ce tableau pour une synthèse de la conjugaison des adjectifs au passé, présent et futur :
길다 길 길었다 길다 길겠다
낡다 낡 낡았다 낡다 낡겠다
Conjuguer « 있다 » et « 있다 »
Vous avez appris à la leçon 2 qu’il y a deux sens au mot « 있다 ». L’un de ses sens est « avoir », qui est
considéré comme un adjective en coréen. Vous avez aussi appris ces phrases :
Parce que « 있다 » est considéré comme un adjectif, nous devons suivre les règles de conjugaison d’un
adjectif au présent – il ne faut donc rien faire et laisser l’adjectif comme il est. Donc ces trois phrases ci-
dessus sont bien conjuguées et grammaticalement correctes.
Par contre, l’autre sens de « 있다 » est « être à un endroit » et est considéré comme un verbe. Vous
avez appris ces phrases à la leçon 2 :
나는 은행 안에 있다 = Je suis à la banque.
Parce que ce sens de « 있다 » est considéré comme un verbe, nous devons suivre les règles de
conjugaison d’un verbe au présent – il faut donc ajouter « ~ㄴ/는다 » au radical du verbe. Donc, les
trois phrases ci-dessus ne sont pas conjuguées. Pour être grammaticalement correct, il faut les
conjuguer comme suit :
Savoir que « 있는다 » est une bonne conjugaison de « 있다 » sera plus important lorsque vous
apprendrez des principes grammaticaux plus complexes. Par exemple, lorsque vous citez une phrase
(cette notion est introduite à la leçon 52) vous devrez utiliser la forme de base. Ne vous inquiétez pas de
cela pour le moment. Vous devriez vous concentrer sur la conjugaison avec des honorifiques qui sera
présentée à la prochaine leçon.
Wow, c’était beaucoup de grammaire. Comprendre ceci sera sûrement l’une des étapes les plus difficiles
de votre apprentissage du coréen. Je le dis franchement. Si vous parvenez à comprendre cette leçon,
pratiquement tout ce que vous apprendrez sera rattaché aux principes de cette leçon d’une façon ou
d’une autre. Ne lâchez pas!
Si vous avez des questions ou des commentaires, sentez-vous bien à l’aise de créer une rubrique dans
notre Forum!
Cliquez ici pour un cahier d’exercices portant sur la leçon (en anglais seulement).
How to study Korean © 2020. All Rights Reserved. | Privacy Policy | Contact Us