Vous êtes sur la page 1sur 348

TRADUCTION ET ADAPTATION FRANÇAISES DE LUCILE RUSU

Colloquial Korean, The Complete Course for Beginners © 2010


Danielle Ooyoung Pyun and In-Seok Kim. All Rights Reserved.

First edition by In-Seok Kim 1996 published by Routledge.


Revised editions published 1999, 2010.

Authorised translation from the English language edition published


by Routledge, a member of the Taylor & Francis Group.

Les pistes audio sont téléchargeables à l’adresse :


https://armand-colin.com/ean/9782200629724

Illustration de couverture : Shutterstock © NKTN


Maquette intérieure : Yves Tremblay
Mise en pages : Nord Compo

© Armand Colin, 2021

Armand Colin est une marque de


Dunod Éditeur, 11 rue Paul Bert, 92240 Malakoff

ISBN 978-2-200-63202-1
SOMMAIRE

Préface ................................................................................................................................ 7

Remerciements ................................................................................................................. 11

Carte de la Corée ............................................................................................................ 13

Introduction à l’alphabet coréen, le Hangeul 한글 .............................................. 15

1. Se présenter 인사 ......................................................................................................... 43

2. Où allez-vous? 어디 가세요? .................................................................................. 56

3. Au bureau 사무실에서 ................................................................................................. 70

4. Où cela se trouve-t-il? 어디 있어요? ................................................................... 86

5. Qu’est-ce que c’est? 이거 뭐예요? ....................................................................... 103

6. Quelle heure est-il? 몇 시예요? ............................................................................ 121

7. Manger dehors 밖에서 식사하기 .............................................................................. 139

8. Faire des rencontres 사람 만나기 ........................................................................... 156

9. Les transports 교통 수단 ........................................................................................... 177

10. Faire du shopping 쇼핑 ........................................................................................... 192

11. Voyager 여행 ................................................................................................................ 208

12. Au téléphone 전화 ..................................................................................................... 216

13. La météo 날씨 ............................................................................................................. 231

14. La famille 가족 ............................................................................................................ 251

15. À la poste 우체국에서 ................................................................................................ 261

16. À la banque 은행에서 ................................................................................................ 272

17. À l’hôtel 호텔에서 ........................................................................................................ 279

Corrigés des exercices .................................................................................................. 287

SOMMAIRE 5
Grammaire ......................................................................................................................... 302

Glossaire coréen-français ............................................................................................. 311

Glossaire français-coréen ............................................................................................. 327

Index grammatical .......................................................................................................... 342

Liste des points culturels .............................................................................................. 345

6 SOMMAIRE
PRÉFACE

Le coréen est parlé par environ 77 millions de locuteurs sur la péninsule coréenne
–  la population coréenne est d’environ 51,8 millions d’habitants au Sud et de
25,5  millions d’habitants au Nord (en prenant en compte l’année 2020)  –, sans
compter la diaspora coréenne d’environ 11 millions de citoyens étrangers dont
l’origine ethnique est coréenne en Chine, au Japon, aux États-Unis et en Russie.
En  apprenant le coréen, vous entrez dans une compréhension dynamique et
vibrante de la Corée, une nation qui a préservé un héritage culturel unique pen-
dant plus de cinq mille ans.

Cette tradition a cependant su s’adapter aux avancées technologiques et


connaît, aujourd’hui, l’un des développements les plus rapides au monde dans les
secteurs de la science et des technologies. Apprendre le coréen vous permettra
donc de bénéficier d’opportunités exceptionnelles dans le domaine de l’emploi
puisque l’économie coréenne, associée à des entreprises de renom –  telles que
Samsung, Hyundai, LG, Kia et SK –, devient de plus en plus remarquée sur la scène
internationale.

Enfin, l’acquisition d’une langue demeure le meilleur moyen pour comprendre


une culture locale et pour vous lier d’amitié avec les Coréens.

Ce Grand manuel de coréen a été conçu pour vous aider à développer des
qualités linguistiques d’excellence en coréen à travers un panel d’activités utiles
qui sont le reflet d'échanges courants dans la vie réelle. Les mises en situation
diverses présentées par la méthode, en contexte, vous permettront de revenir de
manière détaillée sur les explications des structures du coréen, sans négliger les
implications culturelles contenues dans les formes langagières nouvelles que vous
découvrirez et acquerrez simultanément, dans le but, toujours, de maîtriser un
coréen courant et facile d’accès.

Le livre s’adresse à un public de débutants ou de faux débutants qui n’ont


pas de connaissances concrètes du coréen, avec pour objectif d’acquérir des

PRÉFACE 7
compétences communicationnelles à la fois écrites et orales. Ce livre sera particu-
lièrement utile à ceux qui envisagent des échanges directs avec les Coréens – dans
le cadre d'activités touristiques, de réunions d'affaires ou dans la vie courante.

La méthode peut être utilisée comme support de cours, mais aussi de manière
autonome par des étudiants autodidactes, sans l’aide d’un professeur.

La particularité de notre méthode est de proposer une introduction authentique et


contextualisée du coréen, tel qu’il est utilisé dans la Corée d’aujourd’hui. Nous avons
collecté, pour ce faire, différentes sources issues du coréen parlé que nous avons,
ensuite, adaptées à l’apprentissage au moyen de dialogues, d’exercices et d’activités
dans le but de dépasser toutes les difficultés liées à la communication courante.

Ce manuel propose d’abord une introduction complète au Hangeul, l’alphabet


coréen, suivie de dix-sept unités linguistiques sous la forme de leçons. Chaque
leçon est structurée selon des objectifs pédagogiques clairement identifiés – un ou
deux dialogues, du vocabulaire et des expressions types, des points de grammaires
et des exercices pour pratiquer les compétences acquises. Les points culturels
viennent compléter les thèmes des leçons et permettent de confronter acquis
linguistiques et acquis culturels. Les enregistrements audio qui accompagnent la
méthode contiennent à la fois l’introduction, les dialogues, le vocabulaire et des
exercices de compréhension orale. Toutes les références aux enregistrements sont
indiquées au cours des leçons. Les corrigés des exercices sont également indiqués
à la fin de l’ouvrage, accompagnés de deux glossaires coréen-français et fran-
çais-coréen, ainsi que d’un index grammatical.

L’introduction présente la combinaison des voyelles et des consonnes Hangeul


en syllabes. Nous vous présenterons également quelques règles de prononciation
générales. Vous allez vous familiariser progressivement avec la prosodie coréenne
et il n’est pas nécessaire de mémoriser ces règles par cœur. En répétant les dialo-
gues et en vous repérant dans le texte correspondant, vous allez apprendre à lire
naturellement.

Les unités pédagogiques, au début de chaque leçon, sont intitulées «Vous allez
apprendre» et sont structurées en fonction des besoins des apprenants selon
des objectifs grammaticaux et communicationnels adaptés. À la fin de chaque
leçon, vous allez maîtriser des compétences linguistiques nouvelles qui vont vous
permettre de progresser à votre rythme.

8 PRÉFACE
Les dialogues mettent en scène des personnages adaptés à la méthode com-
municative choisie. Ils permettent des échanges vivants et authentiques, faciles
à mémoriser. Chaque dialogue est mis en contexte par un chapeau descriptif et
utilise les objectifs grammaticaux de la leçon. Écoutez attentivement et répétez
après l’enregistrement, jusqu’à vous sentir à l’aise avec la prononciation et la vitesse
naturelle d’élocution coréennes. Chaque dialogue est accompagné d’une roma-
nisation des caractères coréens et d’une traduction en français. La transcription
présentée est une adaptation du système McCune-Reischauer, choisie pour faciliter
l’apprentissage du coréen à un public francophone. Au début de votre apprentis-
sage, la romanisation vous sera utile, mais il est nécessaire de toujours vous référer
au texte en Hangeul dans un premier temps pour vous familiariser avec la lecture
coréenne. Au fur et à mesure de vos progrès, vous ne prêterez même plus attention
aux transcriptions, tant il vous sera devenu aisé de lire en coréen. La traduction des
dialogues en français, accompagnée de traductions littérales entre parenthèses
selon la difficulté des segments, permet d'assurer une compréhension parfaite du
texte coréen pour les autodidactes. À la fin de chaque leçon, il est recommandé de
revenir aux dialogues et de vous entraîner en les répétant à voix haute, pour vous
permettre de vous familiariser avec les structures essentielles du coréen.

Le vocabulaire détaille les mots et les expressions qui ont été présentés dans les
dialogues. En plus du vocabulaire déjà utilisé, certaines leçons précisent également
les mots et les expressions courantes en lien avec le sujet traité. Certains mots déjà
présentés dans les leçons précédentes peuvent parfois être à nouveau exploités
dans des buts pédagogiques de révision.

La section grammaticale présente de manière pragmatique l’ensemble des


structures introduites dans les différentes leçons. La progression naturelle de dia-
logue en dialogue permet de construire un apprentissage personnalisé du coréen.
Les exemples concrets et authentiques vont vous permettre d’adapter les exemples
fournis à d’autres situations de la vie courante. Dans cette optique, nous avons cen-
tré notre progression sur deux objectifs principaux : 1) Expliquer concrètement des
structures grammaticales utiles pour atteindre les objectifs pédagogiques présen-
tés dans chaque leçon et 2) Répartir les objectifs selon la fréquence et le niveau
de difficulté de leur usage courant. Un appendice grammatical est présenté à la fin
de l’ouvrage et comprend un glossaire des particules coréennes présentées dans

PRÉFACE 9
la méthode ainsi que l’usage approprié des verbes et des adjectifs en fonction des
différentes finales de phrases, selon l’usage de la grammaire coréenne.

Les exercices ont été conçus pour vous permettre de vérifier votre compré-
hension du vocabulaire, des structures grammaticales ainsi que de la nature et
fonctions des mots de chaque leçon. Les exercices sous la forme de questions sont
à la fois une révision du contenu abordé dans la leçon et une application de vos
connaissances : les différentes activités permettent d’approfondir votre compré-
hension de la conversation-type proposée et de vous l’approprier pour former vos
propres phrases. Les exercices incluent à la fois des points grammaticaux et des
compétences linguistiques pour favoriser une communication efficace, sans lais-
ser la créativité de côté. Lorsque les exercices présentent des mots et expressions
qui n’ont encore jamais été étudiés, une note explicative en français est toujours
fournie pour vous accompagner. À partir de la leçon 8, vous allez tester votre
compréhension orale à l’aide de brefs dialogues ou mises en situation qui vont
vous permettre de vous entraîner en répondant à différentes questions au sujet
de l’enregistrement entendu. Les pistes audio utilisent toujours les points étudiés
dans la leçon afin d’assurer une cohésion optimale de l’apprentissage. Les corri-
gés de tous les exercices sont fournis à la fin de l’ouvrage, pour que vous puissiez
progresser sereinement, même en l’absence de professeur.

Les points culturels présentent toutes les informations, tous les conseils et
toutes les anecdotes qui vous seront utiles pour voyager en Corée du Sud.

10 PRÉFACE
REMERCIEMENTS

Ce livre n’aurait pas vu le jour sans le concours de nombreuses personnes. Je tiens


à remercier les éditeurs de Routledge pour leurs conseils avisés de la rédaction
jusqu’à la publication de ce livre, ainsi que les correcteurs qui ont fourni de pré-
cieuses suggestions. Je suis particulièrement reconnaissante à Perry Miller pour sa
révision approfondie du projet de manuscrit ainsi qu’à Carrie Middleditch pour ses
illustrations. Je suis également redevable au College of Humanities de l’Université
d’État de l’Ohio qui a financé le test sur le terrain et la relecture du premier manus-
crit de ce livre. Des amis et des collègues, dont Eunjo Lee et Kwang Hee Hong,
m’ont aidée à prendre les photos qui sont utilisées dans ce livre. Je remercie égale-
ment ma famille pour son soutien et ses encouragements tout au long de ce projet.

Danielle Ooyoung Pyun


Université d’État de l’Ohio
Columbus, Ohio

REMERCIEMENTS – 11
RUSSIE

CHINE

Pyeongyang

Mer de l’Est
Gaeseong
CORÉE
Incheon Seoul
Mer Jaune

Daejeon

Daegu
Ulsan
Gwangju
Busan

Jeju

Capitale
JEJU-DO JAPON
Ville
Ligne
de démarcation 100 km

CARTE DE LA CORÉE

13
INTRODUCTION

L’alphabet coréen, le Hangeul

Bien que l’origine précise de la langue coréenne ne soit pas connue, l’hypothèse
linguistique la plus communément acceptée est que le coréen appartient à la
famille des langues altaïques. Cette superfamille linguistique inclut aussi bien le
mongol, le turc, les langues toungouses que le japonais. On peut toutefois noter
que certains linguistes considèrent le coréen comme un isolat.

L’alphabet coréen hangeul (signifiant littéralement «écriture des Hans», soit des
Coréens) a été créé en 1446 par le roi Séjong pour favoriser l’alphabétisation de
son peuple. En effet, avant le Xve siècle, les Coréens ne possédaient pas leur propre
système d’alphabétisation et ils se servaient des idéogrammes chinois pour trans-
crire leur langue. Cependant, comme la langue coréenne est structurellement très
différente du chinois (alors que par opposition le japonais possède une structure
très semblable au coréen), il était particulièrement complexe de rendre justice à la
finesse et à l’originalité du coréen au moyen d’un système de transcription étran-
ger. C’est pour cette raison que le roi Séjong (1397-1450) et son équipe de scienti-
fiques royaux ont décidé de créer une écriture nouvelle constituée de consonnes
et voyelles qui correspondrait le plus fidèlement possible aux sons de la langue
coréenne.

Au vu de sa rigueur logique, le Hangeul est un alphabet phonétique qui peut être


appris en quelques jours, voire en quelques heures. Les linguistes du monde entier
citent le coréen comme un exemple d’originalité, d’efficacité et de rigueur scienti-
fique. Grâce à la simplicité de son alphabet, l’illettrisme n’est que rarement observé
en Corée. En 1997, l’Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science
et la culture, (UNESCO) a même déclaré le Hangeul comme patrimoine culturel
immatériel de l’humanité.

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 15


Cette introduction propose une présentation étape par étape du Hangeul pour pré-
parer l’apprenant à lire, à prononcer et à comprendre les dialogues des différentes
leçons de la méthode. Il est conseillé d’écouter pour chaque son l’enregistrement
correspondant plusieurs fois pour se familiariser avec les sons du coréen et pour
les prononcer correctement.

Les voyelles et consonnes Hangeul


L’une des caractéristiques du Hangeul est que les lettres (consonnes et voyelles)
sont combinées dans des unités syllabiques. En français, les lettres sont écrites
linéairement pour former des mots, mais en coréen on forme d’abord des syllabes
que l’on assemble en mots. Une unité syllabique est toujours composée d’au moins
une consonne et une voyelle. Puis on utilise une ou plusieurs unités pour former un
mot. Nous allons d’abord procéder à l’introduction des consonnes et des voyelles,
puis nous verrons comment les unités syllabiques sont formées.

A. Voyelles
1.Voyelles simples 1:2

Voici les huit voyelles simples et leur transcription en français.

ᅡ ᅥ ᅩ ᅮ ᅳ ᅵ ᅢ ᅦ
a eo o u eu i ae é

En coréen moderne, surtout pour les jeunes générations, on ne fait pas de réelle
différence entre les sons ae ᅢ et é ᅦ.

Symbole Transcription Prononciation


ᅡ A Comme dans arbre
ᅥ Eo Comme dans Paul
ᅩ O Comme dans orange
ᅮ U Comme dans ours
ᅳ Eu Comme dans heureux

16 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION


Symbole Transcription Prononciation
ᅵ I Comme dans vie
ᅢ Ae Comme dans lait
ᅦ E Comme dans thé

Note : Les transcriptions doivent vous servir uniquement de béquille au cours de votre
apprentissage. Il faut, dans la mesure du possible, essayer de mémoriser les caractères
en les associant aux sons de l’enregistrement.

2. Voyelles composées
(1) Voyelles labialisées 1:3

ᅣ ᅧ ᅭ ᅲ ᅤ ᅨ
ya yeo yo yu yae yé

En ajoutant un trait aux voyelles ᅡ, ᅥ, ᅩ, ᅮ, ᅢ, ᅦ on crée des voyelles labialisées


en « y » (à savoir ᅣ, ᅧ, ᅭ, ᅲ, ᅤ, ᅨ). Tout comme pour les sons ae ᅢ et ᅦ é, en
coréen moderne, surtout pour les jeunes générations, on ne fait pas de réelle dif-
férence entre les sons ᅤ yae et ᅨ yé.

Symbole Transcription Prononciation


ᅣ ya Comme dans yaourt
ᅧ yeo Comme dans iode
ᅭ yo Comme dans yoga
ᅲ yu Comme dans youpi
ᅤ yae Comme dans yen
ᅨ yé Comme dans yéti

(2) Autres voyelles composées 1:4

ᅪ ᅯ ᅱ ᅬ ᅫ ᅰ ᅴ
wa weo ui we wae wé eui

Les voyelles ᅪ, ᅯ, ᅱ, ᅬ, ᅫ, ᅰ, ᅴ sont la combinaison de deux voyelles simples.

ᅩ+ᅡ→ᅪ ᅮ+ᅥ→ᅯ ᅮ+ᅵ→ᅱ ᅩ+ᅵ→ᅬ

ᅩ+ᅢ→ᅫ ᅮ+ᅦ→ᅰ ᅳ+ᅵ→ᅴ

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 17


Symbole Transcription Prononciation
ᅪ wa Comme dans oie
ᅯ weo Comme dans wok
ᅱ ui Comme dans ouïe
ᅬ we Comme dans huer
ᅫ wae Comme dans fouet
ᅰ we Comme dans louer
ᅴ eui Comme dans week-end
Note : De nombreux Coréens ne font pas de réelle différence entre ᅬ et ᅰ. On peut aussi
noter qu’il n’y a pas de différence notable à l’oral entre ᅬ, ᅫ et ᅰ.

Exercice 1 1:5

Vous allez maintenant entendre les voyelles dans un ordre différent. Écoutez
l’enregistrement et répétez ce que vous entendez. Chaque voyelle sera pronon-
cée deux fois.
1 ᅡ 2 ᅮ 3 ᅥ 4 ᅦ
5 ᅭ 6 ᅧ 7 ᅳ 8 ᅱ
9 ᅯ 10 ᅰ 11 ᅤ 12 ᅵ

Exercice 2 1:6

Entourez la voyelle que vous entendez. Chaque voyelle sera prononcée deux fois.
1 ᅩ ᅡ ᅦ ᅬ ᅲ
2 ᅮ ᅨ ᅳ ᅥ ᅯ
3 ᅪ ᅣ ᅭ ᅧ ᅴ
4 ᅤ ᅫ ᅩ ᅲ ᅦ
5 ᅮ ᅵ ᅳ ᅩ ᅰ
6 ᅥ ᅲ ᅡ ᅯ ᅬ

3. L’écriture des voyelles coréennes


La règle générale de l’écriture Hangeul est d’écrire de gauche à droite pour les
lignes horizontales et de bas en haut pour les lignes verticales. Entraînez-vous avec
les voyelles proposées ci-dessous en respectant l’ordre correct des traits. Pendant
que vous écrivez, essayez de vous souvenir de la lecture de chaque voyelle.

18 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION



ᅡ ᅡ ᅡ ᅡ
Voyelle Ordre des traits Entraînement à l’écriture
1 2


ᅣ ᅣ ᅣ ᅣ
a
2
1


ᅥ ᅥ ᅥ ᅥ
ya 3

1 2


ᅧ ᅧ ᅧ ᅧ
eo
1
3


ᅩ ᅩ ᅩ ᅩ
yeo 2


ᅭ ᅭ ᅭ ᅭ
2
o

1 2

ᅮ ᅮ ᅮ ᅮ ᅮ
3
yo
1


ᅲ ᅲ ᅲ ᅲ
U
1

2 3

Yu

Exercice 3
1. Entraînez-vous à l’écriture des voyelles simples en vous référant toujours
à l’ordre correct des traits fournis ci-dessus.
ᅡ, ᅥ, ᅩ, ᅮ, ᅳ, ᅵ, ᅢ, ᅦ

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 19


2. Entraînez-vous maintenant à l’écriture des voyelles composées. Faites bien
attention à l’ordre des traits de chaque voyelle.
ᅣ, ᅧ, ᅭ, ᅲ, ᅤ, ᅨ, ᅪ, ᅯ, ᅱ, ᅬ, ᅫ, ᅰ, ᅴ

B. Consonnes
1. Consonnes simples et doubles
Voici les quatorze consonnes simples et leur transcription en français :

ᄀ ᄂ ᄃ ᄅ ᄆ ᄇ ᄉ ᄋ
k/g n t/d r/l m p/b s Ø/ng

ᄌ ᄎ ᄏ ᄐ ᄑ ᄒ
ch/j ch’ k’ t’ p’ h

Voici maintenant la liste des consonnes doubles :

ᄁ ᄄ ᄈ ᄊ ᄍ
kk tt pp ss tch

Symbole Transcription Prononciation


ᄀ k/g Comme dans gâteau
ᄂ N Comme dans neuf
ᄃ t/d Comme dans doute
ᄅ r/l L légèrement roulé
ᄆ M Comme dans main
ᄇ p/b Comme dans bateau
ᄉ S Comme dans salon
ᄋ Ø/ng Comme dans shopping

20 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION


Symbole Transcription Prononciation
ᄌ ch/j Comme dans jean
ᄎ ch’ Comme dans cheap
ᄏ k’ Comme dans crayon
ᄐ t’ Comme dans table
ᄑ p’ Comme dans pile
ᄒ H Comme dans Ha!
ᄁ kk Comme dans croire
ᄄ Tt Comme dans don
ᄈ pp Comme dans plage
ᄊ ss Comme dans sabre
ᄍ tch Comme dans tchatche

La prononciation des consonnes aspirées ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ


ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ sont les variantes aspirées des consonnes ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ. Vous pouvez ten-
ter de prononcer ces consonnes – ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ – en leur ajoutant une forte aspiration.
Expirez bien fort l’air et prononcez ᄏ, ᄐ, ᄑ et ᄎ.

La prononciation des doubles consonnes ᄁ, ᄄ, ᄈ, ᄊ, ᄍ


Les consonnes ᄁ, ᄄ, ᄈ, ᄊ, ᄍ sont le renforcement des consonnes ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄉ, ᄌ.
Vous pouvez tenter de prononcer ces doubles consonnes en renforçant et en
mettant plus de force aux consonnes originelles ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄉ, ᄌ.

La prononciation de ᄉ
ᄉ se prononce comme le [s] français mais en atténuant un peu la force. Quand la
consonne ᄉ est suivie d’une voyelle ᅵ [i] ou ᅱ [wi], elle se prononce plutôt [sh]
comme dans charme.

La prononciation de ᄋ
Quand on place la consonne ᄋ, en début de syllabe elle est muette. Elle a une valeur
diacritique et non pas sonore, ce qui signifie qu’elle sert à indiquer la prononciation

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 21


de la voyelle qui l’accompagne. En fin de syllabe, elle se prononce [ng]. Elle n’a pas
de valeur sonore :

– en position initiale de la syllabe [Ø] 아 [a];

– en position finale de la syllabe [ng] 앙 [ang].

Toutes les syllabes coréennes commencent obligatoirement par une consonne,


pour écrire une voyelle seule en tant que syllabe, il faut donc utiliser ᄋ en position
de marqueur sonore.

La voyelle ᅡ devient 아 quand on ajoute ᄋ à la syllabe.

Exemple Voyelle seule → Syllabe

ᅡ→아 ᅯ→워 ᅢ→애

2. L’écriture des consonnes coréennes


La règle générale de l’écriture Hangeul est d’écrire de gauche à droite pour les lignes
horizontales et de bas en haut pour les lignes verticales. Entraînez-vous avec les
consonnes proposées ci-dessous en respectant l’ordre correct des traits. Pendant
que vous écrivez, essayez de vous souvenir de la lecture de chaque consonne.


ᄀ ᄀ ᄀ ᄀ
Voyelle Ordre des traits Entraînement à l’écriture


ᄂ ᄂ ᄂ ᄂ
k/g


ᄃ ᄃ ᄃ ᄃ
n


ᄅ ᄅ ᄅ ᄅ
t/d


ᄆ ᄆ ᄆ ᄆ
r/l

22 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION



ᄇ ᄇ ᄇ ᄇ
Voyelle Ordre des traits Entraînement à l’écriture

ᄉ ᄉ ᄉ ᄉ ᄉ
p/b

ᄋ ᄋ ᄋ ᄋ ᄋ
s

ᄌ ᄌ ᄌ ᄌ ᄌ
Ø/ng

ᄎ ᄎ ᄎ ᄎ ᄎ
ch/j

ᄏ ᄏ ᄏ ᄏ ᄏ
ch’

ᄐ ᄐ ᄐ ᄐ ᄐ
k’

ᄑ ᄑ ᄑ ᄑ ᄑ
t’

ᄒ ᄒ ᄒ ᄒ ᄒ
p’

C. Combiner les voyelles et les consonnes 1:7–9

Dans l’alphabet Hangeul chaque syllabe doit commencer par une consonne. Donc,
pour écrire une syllabe qui ne contient d’un son vocalique, il faut ajouter la consonne
Ø qui s’écrit ᄋ avant la voyelle comme dans les exemples suivants :

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 23


아 어 오 우 으 이 애 에
a eo o u eu i ae é

Pour écrire ka, keo, ko, ku, keu, ki, kae, ké, remplacez ᄋ par ᄀ.

가 거 고 구 그 기 개 게
ka keo ko ku keu ki kae ké

Voici d’autres exemples de combinaisons de consonnes et de voyelles :

1 ᄂ ᅡ 나
n a na

2 ᄆ ᅥ 머
m eo meo

3 ᄏ ᅮ 쿠
k u ku

4 ᄒ ᅵ 히
h i hi
Maintenant examinons plus en détail ces combinaisons dans la section suivante.

1. Unités syllabiques (consonnes + voyelles) 1:10-12

Les voyelles qui ont un trait vertical, telles que ᅡ, ᅣ, ᅥ, ᅧ, ᅵ, sont attachées à la
partie droite de la consonne. Les voyelles avec un trait horizontal telles que ᅩ, ᅭ,
ᅮ, ᅲ, ᅳ, sont attachées sous la consonne (C : consonne V : voyelle) :

c
c v
v

Côte à côte Haut en bas

Syllabes qui se construisent côte à côte :

아 야 어 여 이 애 얘 에 예
a ya eo yeo i ae yae é yé

24 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION


Syllabes qui se construisent de haut en bas :

오 요 우 유 으
o yo u yu eu

Observez maintenant des exemples de combinaisons de consonnes et voyelles.

1ᄂ+ᅡ→나 5ᄑ+ᅭ→표
n + a → na p’ + yo → p’yo

2ᄌ+ᅥ→저 6ᄒ+ᅲ→휴
ch + eo → cheo h + yu → hyu

3ᄅ+ᅳ→르 7ᄉ+ᅩ→소
r + e → re s + o → so

4ᄆ+ᅢ→매 8ᄏ+ᅵ→키
m + ae → mae k’ + I → k’i

Exercice 4 1:13

1. Observez ce tableau de combinaisons de consonnes et voyelles. Essayez de les


lire à la suite de l’enregistrement.

ᅡ ᅥ ᅩ ᅮ ᅳ ᅵ ᅢ ᅦ
a eo o u eu i ae é
ᄀ 가 거 고 구 그 기 개 게
k, g
ᄂ 나 너 노 누 느 니 내 네
n
ᄃ 다 더 도 두 드 디 대 데
t, d
ᄅ 라 러 로 루 르 리 래 레
r, l
ᄆ 마 머 모 무 므 미 매 메
m
ᄇ 바 버 보 부 브 비 배 베
p, b

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 25


ᄉ 사 서 소 수 스 시 새 세
S
ᄋ 아 어 오 우 으 이 애 에
ø

1:14

2. Observez le tableau et remplissez toutes les combinaisons manquantes. Faites


particulièrement attention à l’ordre des traits et au positionnement des voyelles
par rapport aux consonnes. Après avoir complété tout le tableau, écoutez
l’enregistrement.
ᅡ 야 ᅥ 여 ᅩ 요 ᅮ 유 ᅳ ᅵ
a ya eo yeo o yo u yu eu i


가 갸 거 겨 고 교 구 규 그 기
k, g


나 너 노 누 느
n

더 도 듀
t, d

라 려 루
r, l

먀 모 미
m

바 부
p, b

샤 소 스
S


ø

쟈 죠
ch, j


ch’

커 키
k’

26 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION


ᅡ 야 ᅥ 여 ᅩ 요 ᅮ 유 ᅳ ᅵ
a ya eo yeo o yo u yu eu i

타 튜
t’


p’

호 흐
h

Exercice 5 1:15

Lisez les mots coréens suivants à haute voix. Vérifiez votre lecture avec l’enre-
gistrement.
1 나라 Un pays 6 캐나다 Le Canada
2 아기 Un bébé 7 커피 Du café
3 오이 Un concombre 8 다리미 Un fer à repasser
4 가요 J’y vais 9 소리 Un son, un bruit
5 주세요 Donnez-moi, s’il vous plaît… 10 초 Une bougie

Exercice 6 1:16

Écoutez l’enregistrement et entourez le mot que vous entendez. Chaque mot


sera répété deux fois.
1 야 오 유 으
2 코 가 키 구
3 아기 우유 아우 오리
4 고리 고기 가루 구두
5 무리 모래 마리 머리
6 바지 보모 부리 비료
7 두부 다리 더미 다수
8 제주도 저기에 자세히 제대로
9 다리미 캐나다 아버지 어머니
10 어디예요 우리나라 어떠세요 이리저리

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 27


Exercice 7 1:17

Complétez les mots manquants à l’aide de l’enregistrement. Chaque mot sera


répété deux fois.

1 ᅡ ᄉ 3 ᄌ 스 5 ᅥ ᅵ ᅦ
Un chanteur Du jus Où

2 ᄏ 4 ᄆ ᅢ 6

Le nez Du sable Un arbre

Exercice 8 1:18

Continuons d’observer des combinaisons de consonnes et voyelles Hangeul.


Ecrivez les syllabes suivantes en suivant l’ordre des traits. N’oubliez pas d’écouter
l’enregistrement après avoir terminé d’écrire.

에 예 애 얘 와 워 위 외 왜 웨 의
(1)
에 예 애 얘 와 워 위 외 왜 웨 의

게 계 개 걔 과 궈 귀 괴 괘 궤 긔
(2)

네 녜 내 냬 놔 눠 뉘 뇌 놰 눼 늬
(3)

Exercice 9 1:19

Continuez de pratiquer l’écriture Hangeul grâce aux syllabes suivantes. N’oubliez


pas d’écouter l’enregistrement.

도 과 나 줘 웨 뷔 페 뻬 빼 헤 휴
(1)

태 떼 째 꿰 꾀 꽈 씌 솨 래 뮈 취
(2)

28 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION


Exercice 10 1:20

1 예 Oui 2 왜 Pourquoi 3 위 Le dessus


4 개 Un chien 5 귀 Une oreille 6 뷔페 Un buffet
7 의도 Une intention 8 꾀꼬리 Un loriot (restaurant)
(oiseau) 9 의사 Un docteur

2. Unités syllabiques 1:21


(Consonne + Voyelle + Consonne)
Au point 1 précédent, nous vous avons présenté la formation des syllabes qui
finissaient par des voyelles. Cependant, il faut noter que toutes les syllabes ne se
terminent pas par des voyelles en coréen. De nombreux mots se terminent égale-
ment par des consonnes, et certains mots possèdent même plusieurs consonnes
dans leur composition. Les unités syllabiques qui se terminent par une consonne
se forment en suivant la combinaison suivante (C : consonne ; V : voyelle) :

CV C
V
C C

Exemple 간, 정, 임, 책 Exemple 중, 곤, 숙, 놈
kan, jeong, im, ch’aek jung, kon, suk, nom

Observez maintenant des exemples de combinaisons de syllabes se terminant par


des consonnes ; l’enregistrement facilitera votre lecture.

악 안 앋 알 암 압 앗 앙
ak an at al am ap at ang

옥 온 옫 올 옴 옵 옷 옹
ok on ot ol om op ot ong

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 29


Prononciation des consonnes finales
La prononciation de certaines consonnes se modifie légèrement quand elles sont
placées en fin de syllabe. En finales, ᄀ, ᄏ, ᄁ se prononcent [k], ᄇ, ᄑ se prononcent
[p], et ᄃ, ᄐ, ᄉ, ᄊ, ᄌ, ᄎ, ᄒ se prononcent [t]. Résumons ces exceptions dans le
tableau suivant :

Consonne finale Prononciation Exemples

ᄀ, ᄏ, ᄁ → k 낙nak

ᄇ, ᄑ → p 돕dop

ᄃ, ᄐ, ᄉ, ᄊ, ᄌ, ᄎ, ᄒ → t 있it

Ces consonnes en position finale (ᄀ, ᄏ, ᄁ, ᄇ, ᄑ, ᄃ, ᄐ, ᄉ, ᄊ, ᄌ, ᄎ ou ᄒ) se


prononcent comme des consonnes légèrement sourdes. Pour bien les prononcer,
il faut tenter de faire une désocclusion inaudible, c’est-à-dire d’arrêter le son au
milieu de la consonne. Vous pouvez essayer en raccourcissant le son, quand vous
le prononcez.

Exercice 11 1:22

Écoutez l’enregistrement des mots suivants et répétez. Vous entendrez chaque


mot deux fois. Concentrez-vous sur les consonnes finales. Une fois que vous
êtes plus à l’aise avec la prononciation, pratiquez votre écrit en mémorisant la
prononciation de chaque mot.
1 한국 La Corée 11 발 Le pied
2 서울 Séoul 12 팔 Le bras
3 사람 Une personne 13 악수 Une poignée de main
4 영어 L’anglais 14 못 Un ongle
5 선생님 Un professeur 15 밥 Le riz cuit ; un repas
6옷 Des vêtements 16 국 La soupe
7목 Le cou 17 영국 L’Angleterre
8눈 L’œil 18 뉴욕 New York
9입 La bouche 19 부엌 La cuisine

30 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION


Exercice 12 1:23

Écoutez l’enregistrement et répétez à haute voix. Chaque paire est constituée


de deux syllabes identiques à l’oreille. Concentrez-vous sur la consonne finale.
1 같—갓 6 솟—솥
2 깍—깎 7 넣—넛
3 숟—숫 8 끝—끗
4 팟—팥 9 햇—했
5 덥—덮 10 억—엌

Exercice 13 1:24

Les mots suivants sont tous issus de l’anglais. Lisez-les à haute voix et tentez
de retrouver le mot d’origine. Comparez ensuite votre prononciation à celle de
l’enregistrement. Toutes les réponses sont fournies dans le corrigé situé à la fin
du livre.
1 커피 6 컴퓨터 11 케이크
2 라디오 7 팩스 12 치즈
3 바나나 8 프린터 13 카메라
4 아이스크림 9 컵 14 초콜릿
5 아메리카 10 커피숍 15 샌드위치

Exercice 14
Combinez les voyelles suivantes et formez vos propres unités syllabiques. Faites
bien attention au positionnement de chaque voyelle et consonne.
Exemple ᄀ + ᅡ + ᄋ → 강
1 ᄌ+ᅵ+ᄇ 6 ᄋ+ᅯ+ᄂ
2 ᄊ+ᅡ+ᄅ 7 ᄉ+ᅱ+ᄇ
3 ᄏ+ᅥ+ᄆ 8 ᄀ+ᅮ+ᄀ
4 ᄆ+ᅮ+ᄅ 9 ᄂ+ᅲ+ᄀ
5 ᄋ+ᅩ+ᄀ 10 ᄋ + ᅧ + ᄑ

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 31


3. Unités syllabiques (C + V + C + C)
Voici maintenant les unités syllabiques constituées de deux consonnes finales
comme dans les modèles ci-dessous :

CV C
V
CC CC

Exemple 읽, 젊, 값 Exemple 굶, 몫, 옮
il, cheom, kap kum, mok, om
Vous en apprendrez plus sur leur prononciation dans la section suivante, intitulée
«Prononciation-type».
Note : Lorsque vous écrivez des voyelles et consonnes dans une unité, essayez d’équili-
brer la taille et la forme de chaque voyelle et consonne, de sorte que chaque unité rentre
proportionnellement dans un «cube» syllabique. Chaque unité doit être de la même taille
que la précédente. Ainsi, plus l’unité contient de voyelles et consonnes, plus vous devez
tenter de les écrire petites pour qu’elles apparaissent harmonieuses dans le texte.

가 값
ka kap

D. Prononciation-type
La section suivante vous présente toutes les règles de prononciation qui vous aide-
ront à parler et à lire le coréen. Au fil de votre apprentissage, nous continuerons de
vous donner des conseils à l’aide de notes dans l’ensemble du manuel.

1. Prononciation de ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ (k/g, t/d, p/b, ch/j) 1:25

Les consonnes ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ (k, t, p, ch) se prononcent g, d, b, j lorsqu’elles sont


situées entre deux voyelles. Comparez les nuances de prononciation en fonction
de la place de la syllabe contenant la consonne. Écoutez et répétez à voix haute à
la suite de l’enregistrement.

a. 가수 kasu Un/e chanteur/se

휴가 hyuga Des vacances

32 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION


b. 다리 tari La jambe; un pont

바다 pada La mer; la plage

c. 비 pi La pluie

준비 chunbi Une préparation

d. 자주 chaju Souvent

모자 moja Un chapeau

2. Prononciation de ᄅ (r/l) 1:26

La consonne ᄅ se prononce [r] si elle est située dans la syllabe initiale ou si elle
placée entre deux voyelles.

a. 라면 ramyeon Des nouilles instantanées


b. 머리 meori La tête ; les cheveux ; le cerveau

Si ᄅ est située dans la syllabe finale ou si elle est précédée d’une autre consonne
ᄅ, elle se prononce [l].

c. 말 mal Une langue


d. 빨래 ppal-lae La lessive

3. Prononciation des syllabes 1:27

La combinaison de syllabes peut modifier leur prononciation. Quand une syllabe


qui se finit par une consonne est suivie d’une voyelle, la consonne finale se pro-
nonce comme la première consonne de la syllabe suivante.

a. 할아버지 ha-ra-beo-ji Le grand-père (prononcé [하라버지])


b. 있어요 i-sseo-yo Exister (prononcé [이써요])
c. 도서관에 do-seo-gwa-ne À la bibliothèque (prononcé [도서과네])
d. 작아요 cha-ga-yo C’est petit (prononcé [자가요])

4. Prononciation de ᄒ (h) 1:28

1. Entre deux sons articulés (voyelles ou consonne ᄅ), le son ᄒ est souvent peu
accentué, voire silencieux.
a. 좋아요 cho-a-yo C’est d’accord, ça me plaît (prononcé [조아요])

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 33


b. 미안해요 mi-an-hae-yo ou mi-a-nae-yo Je suis désolé (prononcé [미안해요] ou
[미아네요])

2. Lorsque ᄒ se situe avant ou après les consonnes ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ, la combinaison des


deux sons devient ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ.

ᄒ + ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ → ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ

h + k, t, p, ch → k’, t’, p’, ch’

c. 어떻게 eo-tteo-k’é Comment (prononcé [어떠케])

d. 좋다 chot’a D’accord, ça me plaît (prononcé [조타])

e. 입학 ip’ak Faire sa rentrée dans une école (prononcé [이팍])

f. 그렇지만 keureoch’iman Cependant, bien que (prononcé [그러치만])

5. La prononciation des nasales 1:29

Lorsqu’une consonne est suivie d’une consonne nasale ᄂ ou ᄆ (n ou m), elle se


nasalise.

ᄀ, ᄏ, ᄁ → ᄋ [ng]

ᄃ, ᄐ, ᄉ, ᄊ, ᄌ, ᄎ, ᄒ → ᄂ [n]

ᄇ, ᄑ → ᄆ [m]

a. 죽는 chung-nen (prononcé [중는])

b. 끝나요 kken-na-yo (prononcé [끈나요])

c. 옷만 on-man (prononcé [온만])

d. 밥맛 pam-mat (prononcé [밤맛])

6. La prononciation des consonnes finales 1:30

1. Quand une syllabe se termine par deux consonnes, l’une des deux consonnes
devient muette. Malheureusement, il n’y a pas de règle déterminante pour savoir
laquelle des deux consonnes devient muette et il faut se référer au cas par cas.
Si cet apprentissage peut paraître laborieux, on peut cependant noter que les mots
se terminant par deux consonnes ne sont pas des plus communs en coréen, et vous
n’aurez donc que très peu de mots à apprendre par cœur.

34 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION


a. 값 kap [갑] Un prix

b. 닭 tak [닥] Un poulet

c. 앉 an [안] S’asseoir

2. Cependant, quand une syllabe se terminant par deux consonnes est suivie d’une
voyelle, on prononce alors les deux consonnes.

Le deuxième son consonantique prend le pas sur la syllabe suivante et on prononce


alors la deuxième consonne comme si elle était à l’initiale de la syllabe suivante.

d. 읽어요 il-geo-yo [일거요] Je lis

e. 앉아요 an-ja-yo [안자요] Je suis assis

7. L’accentuation des consonnes 1:31

Lorsque ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄉ, ᄌ (k, t, p, s, ch) sont précédées de ᄀ, ᄃ, ᄇ (k, t, p), elles s’inten-


sifient et se prononcent alors ᄁ, ᄄ, ᄈ, ᄊ, ᄍ (kk, tt,pp, ss, tch).

a. 학교 hak-kkyo [학꾜] Une école

b. 식당 shik-ttang [식땅] Un restaurant

c. 입다 ip-tta [입따] Porter (un vêtement)

d. 집주인 chip-tchu-in [집쭈인] Le propriétaire

e. 한국분 han-kuk-ppun [한국뿐] Un/e Coréen/ne (honorifique)

f. 한국산 han-kuk-ssan [한국싼] De fabrication coréenne

8. Prosodie coréenne
De manière générale, la prosodie coréenne est très différente des langues euro-
péennes. Les intonations du coréen vont vous paraître très chantantes au début de
votre apprentissage. Prêtez une oreille attentive aux phénomènes d’accentuation que
les enregistrements de la méthode vous proposent. Tous les enregistrements ont été
effectués par des Coréens natifs.

Exercice 15 1:32

Lisez les mots suivants à voix haute et comparez votre prononciation avec celle
de l’enregistrement, puis pratiquez votre écrit en recopiant la liste.

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 35


1 태권도 Le Taekwondo 8 영어 L’anglais
2 의자 Une chaise 9 화장실 Les toilettes
3 전화 Un téléphone 10 없어요 Il n’y a pas; Je n’ai pas
4 회사 Une entreprise 11 읽어요 Je lis
5 식사 Prendre un repas 12 입니다 Je suis; tu es; il est, etc.
6 있어요 Il y a; J’ai 13 어떻게 Comment
7 빨리 Rapidement, vite 14 좋아요 C’est d’accord, ça me plaît

Exercice 16 1:33

Entourez les mots que vous entendez. Tous les mots seront répétés deux fois.
1 괜찮아요—귀찮아요 6 파리—빨리
2 누구예요—구두예요 7 외국—왜곡
3 계세요—겠어요 8 번호—보모
4 겠어요—계세요 9 책상—책방
5 여행—유행 10 좋고—작고

Exercice 17 1:34

Lisez à haute voix les mots suivants et entraînez-vous à les écrire au moins deux
fois. Comparez votre lecture à la prononciation de l’enregistrement.
1. Un/e Anglais/e
영 국 사 람 영 국 사 람

2. Un/e serveur/se
웨 이 터

3. Le métro
지 하 철

4. Un médecin
의 사

36 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION


5. Une salle de théâtre/de cinéma
극 장

6. Un café (lieu)


커 피 숍

7. Un employé de banque


은 행 원

8. Le prix, la valeur marchande


9. Un numéro de téléphone


전 화 번 호

10. Un centre commercial


백 화 점

11. La langue coréenne


한 국 말

12. Une université
대 학 교

13. Rapidement, vite
빨 리

14. Un parking
주 차 장

E. Tableau récapitulatif des transcriptions du Hangeul


Voici les deux récapitulatifs des transcriptions utilisées dans cette méthode pour
les voyelles et les consonnes coréennes. La transcription vous aidera à progres-
ser dans votre prononciation, toutefois gardez bien en mémoire que la meilleure
manière de progresser reste de pratiquer en écoutant les enregistrements et en
répétant à haute voix après votre écoute.

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 37


Consonnes Voyelles
Transcription Transcription
Hangeul Hangeul
ᄀ k, g ᅡ a
ᄂ n ᅣ ya
ᄃ t, d ᅥ eo
ᄅ r, l ᅧ yeo
ᄆ m ᅩ o
ᄇ p, b ᅭ yo
ᄉ s, sh ᅮ u
ᄋ ø, ng ᅲ yu
ᄌ ch, j ᅳ eu
ᄎ ch’ ᅵ i
ᄏ k’ ᅢ ae
ᄐ t’ ᅤ yae
ᄑ p’ ᅦ é
ᄒ h’ ᅨ yé
ᄁ kk ᅪ wa
ᄄ tt ᅯ weo
ᄈ bb ᅱ wi
ᄊ ss ᅬ wé
ᄍ tch ᅫ wae
ᅰ wé
ᅴ eui

F. Syntaxe coréenne fondamentale


Il existe quatre structures syntaxiques fondamentales en coréen.
1. Sujet + Nom + Être (suis/es/sommes, etc.)
메리 + 가 학생 + 이에요
Nom + marqueur sujet Être-verbe + (particule de politesse)
Marie étudiante est
Marie est étudiante.

2. Sujet + Adjectif
날씨 + 가 더워요.
Nom + marqueur sujet Adjectif + (particule de politesse)
Le temps chaud
Le temps est chaud. → Il fait chaud.

38 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION


3. Sujet + Verbe
비+가 와요.
Nom + marqueur sujet Verbe + (particule de politesse)
La pluie vient
Il pleut.

4. Sujet + Objet + Verbe


메리 + 가 책+을 읽어요.
Nom + marqueur sujet Nom + marqueur objet Verbe
Marie livre lit
Marie lit un livre.

Le sujet
Le sujet se place en première position dans la phrase mais contrairement au fran-
çais, le sujet en coréen (surtout Je et tu/vous) est supprimé dès qu’un contexte
explicite le permet. Quand on supprime le sujet grammatical, c’est le verbe qui
permet de déterminer qui effectue l’action. Le verbe «aller», par exemple, même
conjugué au présent et comme le verbe en coréen ne permet pas de distinguer les
différentes personnes, peut signifier à la fois «J’y vais» ou «Elle y va» en fonction
du contexte.

L’ordre des mots


En français, l’ordre des mots est généralement SOV (Sujet + Verbe + Complément)
sauf dans le cas d’une licence poétique. En coréen, l’ordre général est plutôt SOV
(Sujet + Objet + Verbe) avec le verbe en dernière position.

Les marqueurs sujet et complément d’objet


À l’oral, les marqueurs grammaticaux sont très souvent omis. Si on utilise les mar-
queurs grammaticaux, on peut techniquement mettre les mots dans l’ordre que
l’on souhaite. Il faut toutefois noter qu’il existe un ordre latent plus naturel à l’oreille
coréenne dont témoigne la structure SOV.

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 39


Les verbes et adjectifs
Les verbes représentent des actions ou des processus, alors que les adjectifs
décrivent plutôt des états, des conditions ou des formes. Notez bien qu’en coréen,
il n’y a pas de différence grammaticale entre verbe et adjectif, certains linguistes
coréens affirment même que la catégorie des adjectifs n’existe pas en coréen.

Verbes Adjectifs
가다 kada Aller 바쁘다 pappeuda Occupé
하다 hada Faire 예쁘다 yéppeuda Joli
먹다 meok-tta Manger 크다 k’euda Grand
주다 chuda Donner 작다 chak-tta Petit
만나다 man-nada Rencontrer 맛있다 mashit-tta Délicieux

La forme du dictionnaire (infinitive) pour les verbes et les adjectifs se termine en


다. La partie qui se situe avec le 다 est la base verbale/le radical.

«Aller» 가다 : Infinitif

가 : Radical

«Occupé» 바쁘다 : Infinitif

바쁘 : Base adjectivale

Les verbes auxiliaires


Les auxiliaires sont des verbes qui servent à compléter le sens d’un verbe, d’un
adjectif ou d’un nom et qui donne un complément d’information sur l’action ou
l’état décrit.

Français Coréen

Je peux y aller – Aller-Peut (가 Aller + ᄅ 수 있어요 Pouvoir)

Je le ferai – Faire-rai (하 Faire + ᄅ 거예요 Finale du futur)

G. Les expressions utiles du quotidien en coréen 1:35

Le tableau suivant vous présente la liste des expressions les plus utilisées dans
la vie quotidienne. Nous allons continuer à vous en présenter tout au long de la
méthode.

40 L’alphabet coréen, le Hangeul – INTRODUCTION


Coréen Transcription Traduction
1. 안녕하세요? 1. Annyeonghaséyo 1. Bonjour (Êtes-vous en paix?)
2. 감사합니다. 2. Kamsahamnida 2. Je vous remercie (Formel)
3. 고마워요 3. Komaweoyo 3. Merci (Neutre)
4. 고맙습니다. 4. Komaseumnida 4. Je vous en suis reconnaissant
(Très formel)
5. 뭘요. 5. Meolyo 5. De rien (Neutre)
6. 별말씀을요. 6. Pyeolmalseumeulyo 6. C’est avec plaisir. (Formel)
7. 미안해요. 7. Mianhaeyo 7. Je suis désolé (Neutre)
8. 미안합니다. 8. Mianhamnida 8. Je m’excuse (Formel)
9. 죄송해요. 9. Chwésonghaeyo 9. J’ai eu tort (Neutre)
10. 죄송합니다. 10. Chwésonghamnida 10. Je suis en faute (Formel)
11. 괜찮아요. 11. Kwaenchanayo 11. Tout va bien; Aucun souci
(Neutre)
12. 괜찮습니다. 12. Kwaenchanseumnida 12. Tout va pour le mieux;
Ça ne fait rien. (Formel)
13. 네. 13. Né 13. Oui (poli neutre)
14. 예. 14. Yé 14. Oui (Formel)
15. 아니오. 15. Anio 15. Non (Formel)
16. 안녕히 가세요. 16. Annyeonghikaséo 16. Au revoir (Rentrez bien,
personne qui part)
17. 안녕히 계세요. 17. Annyeonghikéséyo 17. Au revoir (Bonne soirée,
personne qui reste)
18. …한국말로 … 18. Hankukmalro 18. En coréen…

INTRODUCTION – L’alphabet coréen, le Hangeul 41


LEÇON 1

인사, Se présenter
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À dire bonjour
• À vous présenter
• À identifier une personne ou un objet en utilisant …이에요/입니다
• Les expressions idiomatiques nécessaires lors d’une première rencontre
• À demander le nom de quelqu’un
• À écrire les noms de famille coréens
• Comment s’adresser avec respect à des personnes plus âgées
• Comment utiliser le verbe 이다 « être »
• Comment utiliser la négation du verbe être
• L’utilisation de …는요/은요 ? pour rebondir sur un sujet

LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 43
Premier dialogue
1:36-37 James Smith, le nouvel employé de la Société Internationale de
l’Imprimerie, rencontre sa jeune collègue coréenne, Mademoiselle Mira Kim,
pour la première fois. Ils se présentent mutuellement.

제임스�스미스 안녕하세요? 제임스 스미스입니다.


김미라 안녕하세요? 처음 뵙겠습니다.
제임스�스미스 성함이 어떻게 되세요?
김미라 김미라입니다.
제임스�스미스 반갑습니다.
김미라 예, 반갑습니다.
제임스�스미스 이거 제 명함입니다.
김미라 감사합니다.

JAMES SMITH Annyeong-haséyo? Chéimseu Seumiseu-imnida.


KIM MIRA Annyeong-haséyo? Cheo-eum poekké-sseum-ni-da.
JAMES SMITH Seong-(h)a-mi eo-ttdeo-k’é dwé-sé-yo?
KIM MIRA Kim Mira im-ni-da.
JAMES SMITH Pan-gap-seum-ni-da.
KIM MIRA Yé, Pan-gap-seum-ni-da.
JAMES SMITH Igeo jé myeong-(h)am-im-ni-da
KIM MIRA Kamsa-ham-ni-da.

JAMES SMITH Bonjour? Je m’appelle James Smith.


[Litt. Êtes-vous en paix? Je suis James Smith]

KIM MIRA Bonjour. Ravie de vous connaître!


[Litt. C’est donc la première fois que je vous vois]

JAMES SMITH Comment vous appelez-vous?


[Litt. Comment se présente votre nom?]

KIM MIRA Je m’appelle Mira Kim.


JAMES SMITH Enchanté!

44 인사��Se�présenter – LEÇON 1
KIM MIRA Oui, de même!
JAMES SMITH Voici ma carte de visite.
KIM MIRA Merci.

Vocabulaire

안녕하세요? Bonjour! [Litt. Êtes-vous en paix?]

제임스 스미스 James Smith


입니다 suis, es, est (verbe être à la forme honorifique)

처음 뵙겠습니다 Ravi de faire votre connaissance


[Litt. Je vous vois donc pour la première fois]

처음 Pour la première fois (adv.)

뵙겠습니다 Je vous rencontre


뵙다 (vb. Rencontrer honorifique) + 겠 (conditionnel)

+ 습니다 (politesse)

성함이 어떻게 되세요? Comment vous appelez-vous?


성함 Le nom
…이 [Particule qui marque le cas du sujet]
어떻게 Comment
되세요 Se présente (vb. Devenir honorifique)

[Litt. Ça devient]

김미라 Kim Mira (Nom de famille : Kim, Prénom : Mira)

반갑습니다 Enchanté
예 Oui (= 네) (honorifique)

이거 Cela
제 Mon, ma, mes
명함 Une carte de visite
감사합니다 Merci

LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 45
Notes • 입니다 se prononce [imnida], le [p] de 입 devient [m] devant la consonne nasale
ᄂ [n] dans 니.
• 습니다 se prononce [seumnida] et non pas [seup-nida].
• 명함 deux prononciations coexistent –  [myeong-ham] avec un «h» aspiré ou
[myeong-am] sans «h»?
• 감사합니다 de même, on peut dire [kamsa-hamnida] ou [kamsaamnida] sans le
«h» aspiré.

Grammaire
1.1 Saluer en coréen
Annyeonghaseyo? (안녕하세요?) est la manière la plus courante de dire «Bonjour».
L’expression s’utilise à tout moment de la journée. Quand quelqu’un vous salue en
utilisant 안녕하세요?, vous pouvez répondre en utilisant la même formule 안녕하
세요?

A : 안녕하세요? [Litt. Ça va bien?] Bonjour!

B : 안녕하세요? [Litt. Ça va bien?] Bonjour!

1.2 Se présenter
Vous pouvez présenter quelqu’un, y compris vous-même, en ajoutant 입니다
[imnida] au nom de la personne désignée.

존입니다 Jon-imnida Je suis John.


메리입니다 Meri-imnida Je suis Marie.

Selon le contexte, 입니다 peut signifier : Je suis, tu es, il est, nous sommes, vous
êtes, ils sont. Ainsi, 존입니다 peut signifier, selon le contexte de la phrase, Je suis
John ou Voici John.

1.3 Les noms de famille coréens


En coréen, on indique traditionnellement le nom de famille avant le prénom.

Voici la liste des noms de famille coréens les plus courants, suivis de leur transcription :

46 인사��Se�présenter – LEÇON 1
김 Kim 정 Chong; Jeong 노 No; Noh; Roh
이 Lee; Yi 장 Chang; Jang 강 Kang; Gang
박 Park; Pak 홍 Hong 신 Shin
조 Cho 서 Suh; Seo 한 Han
최 Choi; Choe 남 Nam; Nahm 윤 Yoon; Yun

1.4 Demander son prénom à quelqu’un


Seong-a-mi eo-tteo-k’é twé-sé-yo? (성함이 어떻게 되세요?) est une expression
idiomatique pour demander le prénom de quelqu’un. Une autre expression qui a
le même sens est I-reu-mi Mweo-é-yo? (이름이 뭐예요?). Seong-a-mi eo-tteo-k’é twé
-sé-yo? (성함이 어떻게 되세요?), qui est fréquemment utilisé entre adultes, est une
expression plus polie et formelle que Ireumi Mweoéyo? (이름이 뭐예요?).

Exercice 1. Comment salueriez-vous votre collègue selon les différents


moments de la journée ?
9:00 – 21:00 – 18:30 1:38

Exercice 2. Présentez-vous en coréen.

Exercice 3. Vous rencontrez quelqu’un à une conférence. Demandez à cette


personne son prénom.

Exercice 4. Complétez le dialogue ci-dessous avec les expressions


appropriées.
James Smith : ________________ Comment allez-vous ?
제임스 스미스입니다. Je suis James Smith.
Mira Kim : ____________________ Ravie de faire votre connaissance.
김미라입니다. Je suis Mira Kim.

LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 47
POINT Culturel
Saluer en inclinant la tête. Les Coréens se saluent très souvent en inclinant la tête.
Le degré de l’inclination varie selon le statut de la personne que l’on salue. Il est
convenu d’incliner complètement le haut du corps dans le cas d’une personne
plus âgée ou d’un statut social supérieur. Avec un ami proche, en revanche, il est
courant de n’incliner que légèrement la tête. Il est également possible de raccourcir
l’expression annyeonghaséyo? (안녕하세요) en un simple annyeong? (안녕?) lorsque
l’on s’adresse à une personne plus jeune ou à un ami proche que l’on tutoie.
L’échange de cartes de visite. Il est très courant en Corée d’échanger des cartes
de visite à la première rencontre avec une personne, même si l’on n’est pas encore
entré dans la vie active. Lorsque l’on tend sa carte de visite, il faut utiliser les
deux mains. De manière générale, en Corée, il est préférable de tendre les objets
à deux mains pour exprimer du respect envers son interlocuteur.

Deuxième dialogue
1:39 James a rendez-vous avec M. Han Sangho de chez Hangook Électronique.
Ils ont fait connaissance quelques mois plus tôt. James arrive au bureau de
M. Han et frappe à la porte.

한상호 네, 들어오세요.

제임스�스미스 안녕하세요?

한상호 아, 제임스씨. 오래간만이에요.

제임스�스미스 요즘, 어떻게 지내세요?

한상호 잘�지내요. 제임스씨는요?

제임스�스미스 조금�바빠요.

한상호 아, 그래요?

제임스�스미스 한과장님은 고향이 서울이에요?

한상호 아니오. 서울이 아니에요. 대구예요.

48 인사��Se�présenter – LEÇON 1
M. HAN Ne, Teureo-o-sé-yo.
JAMES SMITH An-nyeong-ha-sé-yo?
M. HAN Ah, Che-im-seu ssi. O-ré-gan-mani-éyo.
JAMES SMITH Yojeum, eotteok’é ji-nae-sé-yo?
M. HAN Chal ji-nae-yo. Che-im-seu-ssi-neun-yo?
JAMES SMITH Cho-geum ba-ppa-yo.
M. HAN Ah, keu-rae-yo?
JAMES SMITH Han kwa-jang-ni-meun ko-(h)yang-i Seo-u-ri-éyo?
M. HAN Aniyo. Seo-u-ri ani-éyo. Taegu-(y)éyo.

M. HAN Oui, entrez.


JAMES SMITH Bonjour.
M. HAN Ah, (M.) James. Ça faisait longtemps.
JAMES SMITH Comment allez-vous en ce moment?
M. HAN Je vais bien, et vous?
[Litt. Je vais bien, qu’en est-il de M. James?]

JAMES SMITH Je suis un peu occupé.


M. HAN Oh, vraiment? [Litt. Ah, Est-ce ainsi?]
JAMES SMITH M. Han, vous êtes de Séoul? [Litt. Quant au manager Han, est-ce que votre
ville d’origine est Séoul?]

M. HAN Non, je ne viens pas de Séoul mais de Daegu.

LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 49
Vocabulaire

네 Oui
들어오세요 Entrez. [Litt. Entrez et venez]

오래간만이에요 Ça faisait longtemps, ça faisait


une éternité. (Expression idiomatique quand
on n’a pas vu quelqu’un depuis longtemps)

오래간만 (pour la première fois depuis longtemps)

+ 이에요 (suis/est/sont)

요즘 Ces jours-ci, en ce moment


어떻게 지내세요? Comment allez-vous?
[Litt. Comment se passent vos journées?]

어떻게 [eotteok’é] Comment


지내세요 Passer son temps (Forme honorifique de 지내요)
잘 지내요 Je vais bien. [Litt. Mes journées se passent bien]

잘 Bien
지내요 Passer son temps
[nom] + 씨 M./Mme …
제임스씨는요? Qu’en est-il de vous, James?
…는요? Qu’en est-il de …?, À propos de …?
조금 Un peu, assez (조금 peut être contracté en 좀)

바빠요 Être occupé


그래요? Ah bon? C’est vrai?
과장님 Le chef de service, de section
한과장님 M. le directeur Han
…은 [Marqueur du sujet]
고향이 고향 «Ville d’origine» + 이 [marqueur du
sujet]
서울 Séoul, la capitale de la Corée du Sud
…이에요 suis/est/sont (= …입니다)

아니오 Non …

50 인사��Se�présenter – LEÇON 1
…아니에요 Ne pas être…
대구 Daegu (ville coréenne du Sud de la Péninsule)

예요 suis/est/sont (variante de 이에요, lorsque le nom se


termine par une voyelle)
…예요 se prononce soit [yéyo] soit [éyo].

Grammaire
1.5 Prénom suivi de + 씨 « Monsieur, Madame,
Mademoiselle… »
씨 ssi est une particule utilisée à la suite du nom ou du prénom de quelqu’un.
C’est l’équivalent de Monsieur, Madame, Mademoiselle, en français.

김영수씨 M. Kim Yeongsoo


박지영씨 Mlle Park Jiyeong
브라운씨 M. Brown…

씨 est utilisé pour faire référence à l’interlocuteur. On ne l’utilise jamais pour parler
de soi.

제임스 스미스씨예요? Est-ce que vous-êtes James Smith?


네. 제임스 스미스예요. (En effet) Oui, je suis James Smith.
네. 제임스�스미스씨예요. Oui, je suis Monsieur James Smith.

On évite d’utiliser des pronoms personnels en coréen. Ils ont toujours une connota-
tion familière. Le pronom personnel tu en particulier est à proscrire. Pour désigner
quelqu’un en coréen, on préfère reprendre le nom de l’interlocuteur au moyen
d’une troisième personne du singulier, plus polie. Par exemple, pour demander
à M. Kim Youngsoo s’il est étudiant, on utilisera la troisième personne «Quant à,
[vous] M. Kim Youngsoo, êtes-vous étudiant?»

1.6 La copule 이다 « être (suis, est, sommes, sont) »


La forme infinitive de 입니다 est 이다. «입니다, 이에요, 예요» sont trois formes de 이다.
Lorsqu’il relie un nom, …이다 est utilisé pour lier le sujet et le prédicat. Les deux
fonctions majeures de 이다 (입니다, 이에요/예요) sont :

LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 51
1. D’identifier quelqu’un ou quelque chose
Par exemple 제임스입니다 Je suis James.

2. D’établir un rapport d’identité


Par exemple 고향이 서울이에요. (Ma) ville d’origine est Séoul.

이에요/예요 a le même sens qu’입니다. Cependant, 입니다 est plus formel qu’이에요/예
요. Le choix entre 이에요 et 예요 dépend de la finale du nom qui précède. Si le nom
qui précède finit par une consonne, 이에요 est utilisé, à l’inverse, si le nom qui
précède se termine par une voyelle 예요 est utilisé.

Politesse formelle
Forme du 입니다
consonne + 이에요
dictionnaire [imnida]
이다
voyelle + 예요
[ida] Politesse informelle
이에요 /예요
[iéyo/yéyo]

김미라입니다 ou 김미라예요. Je suis Mira Kim.

제임스입니다 ou 제임스예요. Je suis James.

제니예요. Je suis Jenny.

마이클이에요. Je suis Michael.

제임스입니다 «Je suis James» signifie littéralement «James suis». Si le contexte


de la phrase le permet, on supprime volontiers le pronom personnel sujet «Je»,
en coréen. On préfère, par humilité, ne pas faire référence directement à soi.

1.7 Poser des questions en utilisant 이에요�?/ 예요 ?


« Vous êtes… ? »
En coréen, comme en français, il suffit d’infléchir le ton de sa voix en finale de
phrase pour que le 이에요/예요? devienne une question.

김지연이에요. (affirmation) Je suis Ji-Yeon Kim.


김지연이에요? (question) Vous êtes Ji-Yeon Kim?
커피예요. (affirmation) C’est du café
커피예요? (question) Est-ce que c’est du café?

52 인사��Se�présenter – LEÇON 1
1.8 Changer de sujet de conversation en utilisant …는요/
은요 ? « Qu’en est-il de… ? » ; « Et vous … ? »
…는요/은요? est souvent utilisé pour dériver sur un autre sujet de conversation ou pour
interroger une personne sur sa propre expérience par rapport au sujet abordé. Précédé
d’une consonne 은요? est utilisé et précédé d’une voyelle, on utilisera 는요?. 김미라씨는
요? Et vous (Mademoiselle Kim Mira)? 이거는요? (Cette chose qu’en est il?) Et ça, vous
en pensez quoi? 성함은요? (Qu’en est-il de votre nom) Et votre nom, c’est comment?

1.9 La forme négative de la copule 이에요/예요 = 아니에요


[Nom] + Marqueur sujet 이/가 + 아니에요 Ce n’est pas [Nom]

[nom] + 입니다 ou [nom] + 이에요/예요 «C’est/Je suis/Il est/Elle est/Ils sont [nom].»
La forme négative de «[nom] 입니다» est «[nom] 아닙니다» et de «[nom] 이에요/
예요» est «[nom] 이/가 아니에요.»

영국 사람이에요. Je suis anglais/e [personne].


미국 사람이 아니에요. Je ne suis pas américain/e [personne].
(영국: L’Angleterre, 미국: Les États-Unis, 사람: Une personne [forme non honorifique])

Quand le nom qui précède se termine par une consonne, …이 아니에요 est utilisé,
et quand le nom qui précède se termine par une voyelle, …가 아니에요 est utilisé.
Observez l’utilisation de 이 ou 가 en fonction de la finale du nom qui précède.

서울이 아니에요. Ce n’est pas Séoul.


대구가 아니에요. Ce n’est pas Daegu.
제임스가 아니에요. Je ne suis pas James. Il n’est pas James.
김미라가 아니에요. Je ne suis pas Mira Kim. Elle n’est pas Mira Kim.
학생이 아니에요. Je ne suis pas étudiant/e. (학생: Un étudiant/e)

LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 53
Exercice 5. Choisissez la forme verbale adaptée en faisant attention à l’utilisa-
tion de 입니다/이에요/예요.

Exemple 박수미이에요/박수미예요. Je suis Seon-Mi Park

1 피터 브라운이에요/피터 브라운예요. Je suis Peter Brown.


2 한국이에요/한국예요. C’est la Corée.
3 존입니다/존예요. C’est John.
4 한국어이에요/한국어예요. C’est du coréen.
5 조문기입니다/조문기이에요. Je suis Jo Moon-Gi.

Exercice 6
Vous montrez à votre ami une photo de vous et de vos collègues. Présentez-lui
chaque personne en utilisant 이에요 ou 예요.
(1) (2) (Vous) (3) (4)

1 사라 Sarah 3 마이클 밀러 Michael Miller


2 존 John 4 이미영 Lee Miyeong

Exercice 7 1:40

Utilisez la forme négative pour répondre aux questions suivantes.


Exemple A : 존 스미스씨예요? C’est John Smith?
B : 존 스미스씨가 아니에요. Non. Ce n’est pas lui [John Smith].
1 영국사람이에요? Vous êtes anglais/e? (영국사람: Un Anglais/Une Anglaise)
2 서울이에요? Est-ce que c’est Séoul?
3 한국어예요? C’est du coréen?
4 스티브예요? Vous êtes Steve?

54 인사��Se�présenter – LEÇON 1
Exercice 8
Imaginez que vous êtes James Smith et que vous êtes anglais. Vous travaillez en
Corée pour la Société internationale de l’Imprimerie.
1 Présentez-vous.
2 Répondez aux questions suivantes
a. 미국 사람이에요? (미국 사람: un Américain/Une Américaine)

b. 학생이에요? (학생: Un étudiant/Une étudiante)

c. 존 밀러씨예요? (존 밀러: John Miller)

Exercice 9 1:41

Que diriez-vous dans l’une des situations suivantes?


1 Si vous rencontriez quelqu’un pour la première fois.
2 Si vous vouliez saluer le chef de service, M. Park, que vous n’avez pas vu depuis
longtemps.
3 Si vous deviez demander à M. Park comment il va ces jours-ci.

LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 55
LEÇON 2

어디�가세요?, Où allez-vous ?
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À conjuguer des verbes au présent [politesse formelle] …아요/어요
• À parler de manière honorifique en utilisant …(으)세요 et …(이)세요
• À construire des phrases à la forme négative en utilisant 안… « ne pas… »
• À demander à quelqu’un où il/elle va
• À définir un lieu
• Le nom des lieux de la vie courante
• À exprimer un fait ou une possession en utilisant 있어요 « Il y a » ou « J’ai »
• À définir l’endroit où se trouve une chose en utilisant le marqueur locatif…
에 있어요
• Comment utiliser l’adverbe 별로 « Pas vraiment »

56 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
Premier dialogue

1:42-43 James se dirigeait vers un café situé dans le bâtiment de son entre-
prise quand il croisa Mina dans le couloir.

김미라 어디 가세요?
제임스 카페에 가요.
김미라 회의에 안 가세요?
제임스 오늘 회의 있어요?
김미라 네. 지금 시작해요.
제임스 회의실 어디에 있어요?
김미라 이층에 있어요. 같이 가요.

KIM MIRA Eodi-ga-sé-yo?


JAMES K’ap’é-é kayo.
KIM MIRA Hwé-i-é an kaséyo?
JAMES Oneul hwé-i-i-sseo-yo?
KIM MIRA Né, Chigeum shijak-haeyo.
JAMES Hwéi-sil eodi-é-isseo-yo?
KIM MIRA I-ch’eung-é i-sseo-yo. Kach’i gayo.

KIM MIRA Où est-ce que vous allez?


JAMES Je vais dans un café.
KIM MIRA Vous n’allez pas à la réunion?
JAMES Est-ce qu’on a une réunion aujourd’hui?
KIM MIRA Oui, ça commence maintenant.
JAMES Où est la salle de réunion?
KIM MIRA C’est au deuxième étage. Allons-y ensemble.

LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 57
Vocabulaire
어디 Où
가세요 Aller (< forme du dict. : 가다)

가다 (forme neutre, dict.)


가요 (forme polie)
가세요 (forme déférente)
카페 Un café [lieu]. Aussi utilisé 커피숍
[de l’anglais coffee shop]

…에 À (Précédé d’un lieu, 에 indique une destination)

카페에 Au café
서울에 À Séoul
뉴욕에 À New York
회의 Une réunion
안 Ne… pas (marqueur de la négation suivi d’un verbe ou
d’un adjectif)

안 가요 Je n’y vais pas. [Litt. Ne pas aller]


안 가요? Vous ne venez pas? [Litt. Ne pas aller?]
지금 Maintenant
시작해요 Commencer (forme du dict. : 시작하다)
시작하다 (Commencer) + 어요/아요 (Présent forme polie)

회의실 Une salle de réunion


어디예요? Où est-ce? 어디 (Où) + 예요 (est) ?
이층 Deuxième étage 이 (deux) + 층 (étage)

…에 있어요 C’est/ça se trouve [locatif] à/au/à la …


서울에 있어요. C’est à Séoul
있어요. C’est à Daegu.
있어요 1) Il y a
2) Avoir, posséder
같이 Ensemble
같이 가요 Allons-y ensemble.

Note : 같이 se prononce [kachi] et non pas [kati] malgré l’orthographe trompeuse.


Par contre, 회의 se prononce soit [hwé-eui] ou [hwé-i], plus oral.

58 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
Grammaire
2.1 Le présent à la forme polie… et la règle de l’harmonie
vocalique 아요/어요 ayo/eoyo 1:44
아요/어요 est une finale formelle qui termine la base d’un verbe ou d’un adjectif
au présent.

Dans le dictionnaire coréen, le radical des verbes et des adjectifs est toujours –다.

Forme du dictionnaire 가다 Aller – Radical 가

Forme du dictionnaire 오다 Venir – Radical 오

Règle générale de l’harmonie vocalique : Les finales vocaliques sont accordées en


fonction de l’ouverture de la voyelle du radical.

1 Quand la voyelle qui termine le radical est 아 [a] ou 오 [o], on utilise 아요 [ayo].

앉다 s’asseoir 앉 + 아요 → 앉아요 [anjayo]

좋다 Être bon 좋 + 아요 → 좋아요 [choayo]

Quand le radical se termine en [a] ou [o], les voyelles se contractent.

가다 Aller 가 + 아요 → 가요 [kayo] X가아요

자다 Dormir 자 + 아요 → 자요 [chayo] X자아요

오다 Venir 오 + 아요 → 와요 [wayo] X오아요

보다 Voir 보 + 아요 → 봐요 [pwayo] X보아요

2 Quand la voyelle qui termine le radical est autre que 아 [a] ou 오 [o], on utilise
어요 [eoyo].

먹다 Manger 먹 + 어요 → 먹어요 [meogeoyo]

읽다 Lire 읽 + 어요 → 읽어요 [ilgeoyo]

있다 Il y a, avoir, posséder 있 + 어요 → 있어요 [isseoyo]

Quand la dernière voyelle est 애, 어 tombe au contact de la voyelle.

지내다 Passer du temps 지내 + 어요 → 지내요 [chinaeyo]

보내다 Envoyer 보내 + 어요 → 보내요 [ponaeyo]

LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 59
3 Quand le radical se termine par 하다, 해요 est systématiquement utilisé.

공부하다 Étudier → 공부해요 [kongbu-haeyo]

일하다 Travailler → 일해요 [il-haeyo]

하다 Faire → 해요 [haeyo]

시작하다 Commencer → 시작해요 [shijak-haeyo]

운동하다 Faire du sport → 운동해요 [undong-haeyo]

4 Verbes/adjectifs irréguliers qui ne respectent pas la règle du ayo/eoyo.


Ces verbes et adjectifs requièrent une attention particulière.

Exemple 바쁘다 Être occupé → 바빠요 [pappayo]

2.2 Parler de manière honorifique …(으)세요 1:45

…(으)세요 est une forme honorifique de 아요/어요 qui est utilisée pour exprimer
une courtoisie particulière à l’égard de son interlocuteur. (으)세요 s’emploie pour
témoigner d’une élévation morale et ne peut, ainsi, jamais être utilisé pour parler
de soi. Quand le radical se termine par une consonne, on utilise 으세요 et quand le
radical se termine par une voyelle, on utilise 세요.

Forme du dictionnaire Forme polie Forme honorifique

가다 Aller 가요 가세요

앉다 S’asseoir 앉아요 앉으세요

오다 Venir 와요 오세요

있다 Avoir 있어요 있으세요

만나다 Rencontrer 만나요 만나세요

하다 Faire 해요 하세요

시작하다 Commencer 시작해요 시작하세요

2.3 …에 가요 « Aller à… »
…에 est un locatif. Précédé d’un lieu, …에 가요 indique une direction «Aller à
[un endroit]» …에 가세요 est la forme honorifique de …에 가요.

60 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
[Lieu de destination] 에 가요.

은행에 가요. Je vais à la banque.

도서관에 가요. Je vais à la bibliothèque.

백화점에 가세요? Vous rendez-vous au centre commercial? [honorifique]

Pour demander à quelqu’un où il va, on utilise le pronom interrogatif 어디 «où».


Après 어디, le locatif 에 est souvent omis. 어디에 가세요? Où allez-vous? [Litt. Où-Locatif-
Aller-Honorifique?] = 어디 가세요? Où allez-vous? [Litt. Où-Aller-Honorifique?]

2.4 Construire une négation en utilisant 안 « Ne pas… »


Dans la première leçon, vous avez appris à utiliser une négation avec les noms com-
muns 이에요/예요, à savoir [nom] 이/가 [Marqueur sujet] 아니에요. Pour construire
une négation avec un verbe ou un adjectif, il faut utiliser la particule négative 안
qui se place avant le verbe ou l’adjectif.

안 가요. Je n’y vais pas. [Litt. Ne pas aller]

안 바빠요. Je ne suis pas occupé. [Litt. Ne pas être occupé]

안 좋아요. Ça ne me plaît pas. [Litt. Ne pas bon]

Tandis que 안 est le plus souvent utilisé à l’oral, il existe une particule négative plus
littéraire …지 않아요. De la même manière que 안 «…지 않아요» se soude au radical
du verbe ou de l’adjectif.

안 가요 = 가지 않아요. Je n’y vais pas.


An kayo = Kaji anayo.

안 바빠요 = 바쁘지 않아요. Je ne suis pas occupé.


An pappayo = Pappeuji anayo.

Forme du dictionnaire Forme orale Forme littéraire

좋다 Bien, bon 안 좋아요 좋지 않아요

만나다 Rencontrer 안 만나요 만나지 않아요

보다 Voir, regarder 안 봐요 보지 않아요

마시다 Boire 안 마셔요 마시지 않아요

힘들다 Difficile 안 힘들어요 힘들지 않아요

LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 61
2.5 Le verbe 있다 « Exister, Avoir » 있어요 (I-sseo-yo)
Il peut exprimer à la fois un fait ou une possession. Ses deux significations sont
1) «Exister», «Il y a» et 2) «Avoir/Posséder»

커피 있어요. Il y a du café ou J’ai du café.

커피 있어요? Est-ce qu’il y a du café? ou Est-ce que tu as du café?

민수 있어요? Est-ce que Minsu est [là]?

2.6 …에 있어요 « être/se trouver au/aux/à la/à l’… »


[Lieu] + 에 있어요 indique l’emplacement d’un objet ou d’une personne.

백화점에 있어요. Je suis au centre commercial.

이층에 있어요. Je suis/C’est au deuxième étage.

카페에 있어요. Je suis/Il est dans un café.

Le pronom interrogatif 어디 «où» peut être utilisé pour demander l’emplacement


d’un objet ou d’une personne.

어디에 있어요? Où est-ce? Où est-il/elle?

Où es-tu? = 어디 있어요? Mais aussi Où cela se trouve-t-il? Où est-il/elle?

카페 어디에 있어요? Où se trouve le café?

마이클 어디에 있어요? Où est Michael?

Exercice 1
Conjuguez les verbes suivants en choisissant la forme correcte entre ayo et
eoyo :
1 가다 Aller a. 가아요. b. 가요. a. 만너요. b. 만나요

2 오다 Venir a. 오아요. b. 와요. a. 해요. b. 하아요.

3 먹다 Manger a. 먹어요. b. 먹아요. a. 있아요. b. 있어요.

4 만나다 Rencontrer

5 하다 Faire

6 있다 Exister, posséder

62 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
Exercice 2
Formulez une question en utilisant la finale honorifique …(으)세요?
Exemple 바쁘다 Être occupé → 바쁘세요? Êtes-vous occupé?

1 가다 Aller → __________? Vous partez?


2 오다 Venir → __________? Vous venez?
3 하다 Faire → __________? Le faites-vous?
4 있다 Avoir → __________? En possédez-vous?

Exercice 3
Formulez une demande en utilisant la finale honorifique …(으)세요.
Exemple 가다 Aller → 가세요. Veuillez partir. [Partez s’il vous plaît]

1 하다 Faire → ___________. Procédez, s’il vous plaît. [Faites, s’il vous plaît]
2 오다 Venir → ___________. Venez, s’il vous plaît.

Exercice 4
Vous êtes au téléphone avec une amie plus jeune que vous qui vous demande où
vous êtes. En suivant l’ordre des lieux proposés, dites-lui, pour chaque exemple,
où vous vous trouvez.
Exemple A : 어디 있어요? Où êtes-vous?

B : 백화점에 있어요. Je suis au centre commercial.


1 은행 À la banque
2 카페 Dans un café
3 회의실 En salle de réunion
4 컴퓨터 랩 En salle informatique

Exercice 5 1:46

Votre amie vous demande maintenant où vous allez. Construisez un dialogue


en suivant le modèle suivant et en utilisant l’ordre des destinations proposées :

LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 63
Exemple A : 어디 가세요? Où allez-vous?

B : 카페에 가요. Je vais dans un café.


A : 같이 가요. Allons-y ensemble!
1 도서관 À la bibliothèque
2 공항 À l’aéroport
3 회사 Au bureau
4 식당 Dans un restaurant

Exercice 6
Demandez à votre amie si elle possède les objets suivants en utilisant …있어요?
Exemple 커피 du café → 커피 있어요?

1 컴퓨터 Un ordinateur
2컵 Une tasse
3펜 Un stylo
4 서울 지도 Une carte de Séoul
5 핸드폰 Un téléphone portable [De l’anglais Hand phone]

Exercice 7
En suivant l’exemple proposé, répondez aux questions suivantes en utilisant la
négation
Exemple A : 서울에 가세요? Vous allez à Séoul?

B : 아니오. 서울에 안 가요. Non, je n’y vais pas. [Je ne vais pas à Séoul]
1. A : 일 하세요? Vous travaillez?
B : 아니오. 일 ______________.
2. A : 요즘 바빠요? Vous êtes occupé ces temps-ci?
B : 아니오. ________________
3. A : 백화점에 자주 가세요? Vous allez souvent au centre commercial?
B : 자주 ________________ (자주: souvent adv.)
4. A : 회의에 가세요? Vous allez à la réunion?
B : 아니오. 회의에________________.

64 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
POINT Culturel
L’usage des tournures honorifiques en coréen
L’un des caractères les plus marquants de la langue coréenne est l’usage très
courant des formules honorifiques et déférentes. Différents niveaux de langue,
associés aux différentes finales de phrases, sont utilisés pour marquer les diffé-
rences de statuts sociaux entre les locuteurs. Les deux facteurs principaux qui
supposent l’emploi d’un niveau de langue honorifique sont :

1. Le statut social supérieur de l’interlocuteur, déterminé par son âge ou son
emploi. C’est pourquoi, dans ce cas, on utilise le plus souvent le titre de la
personne pour la désigner M. le directeur Kim, Mme la secrétaire générale
Park, etc.

2. Le respect déférentiel dans le but de montrer sa courtoisie à un inter-


locuteur plus âgé. L’exemple le plus courant est l’adresse aux grands-parents,
à qui on souhaitera toujours de «bien se restaurer» 잘 드세요 et jamais de
vulgairement «bien manger» 잘 먹어요. De même, il est toujours recom-
mandé de parler de soi le plus modestement possible et… de ne jamais
accepter un compliment!

Deuxième dialogue
1:47 La collègue de bureau de James, Mira, lui présente son amie Minsu lors
de sa fête d’anniversaire. Minsu lui pose donc quelques questions pour faire
connaissance.

민수 제임스씨는 미국 분이세요?
제임스 아니오. 영국 사람이에요.
민수 아, 그래요? 영국에 자주 가세요?
제임스 아니오. 자주 안 가요. 민수씨는 학생이세요?
민수 아니오. 일해요.
제임스 무슨 일 하세요?
민수 변호사예요.

LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 65
제임스 요즘 바쁘세요?
민수 아니오. 별로 안 바빠요.

MINSU Jeimseu-ssi-neun miguk pu-ni-séyo?


JAMES Anio. Yeong-guk-saram-iéyo.
MINSU Ah, keraeyo? Yeong-gu-ge chaju ga-séyo?
JAMES Anio. Chaju an kayo. Minsu ssi-neun hak-ssaeng-i-séyo?
MINSU Anio. I-raeyo.
JAMES Museun-nil ha-séyo?
MINSU Pyeo-no-sa-é-yo.
JAMES Yojeum pappeu-séyo?
MINSU Anio. Pyeol-lo an ba-ppa-yo.

MINSU James, vous êtes américain?


JAMES Non, je suis anglais.
MINSU Ah oui? Vous allez souvent en Angleterre?
JAMES Non, je n’y vais pas souvent. Minsu, vous êtes étudiante?
MINSU Non, je travaille.
JAMES Vous exercez quel genre de métier ?
MINSU Je suis avocate.
JAMES Vous êtes occupée en ce moment ?
MINSU Non, pas tellement.

Vocabulaire

미국 Les États-Unis
분 [Personne considérée comme
«honorable»] (forme honorifique de 사람
«personne»)

…이세요? Êtes-vous? (Verbe être conjugué au présent

honorifique, forme honorifique de 이에요)

아니오 Non (forme polie)


66 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
영국 L’Angleterre, le Royaume-Uni
사람 Une personne
영국 사람 Un Anglais/Une Anglaise
…이에요 [Verbe être conjugué au présent]
(forme polie mais pas honorifique)

그래요? Ah oui? Ah bon? [Litt. Est-ce ainsi?]

…에 Au/aux/à la/à l’ [locatif]

…에 가요 Aller à …
서울에 가요 Je vais à Séoul.
자주 Souvent, fréquemment (adv.)

가세요? Vous vous en allez? (forme honorifique

de «가요?», «vous partez?»)

가요 Aller (J’y vais/Tu y vas/Il/Elle part/Nous y allons/Ils/

Elles partent)

…는 [Marqueur thématique] (vient indiquer

une emphase sur le mot)

학생 Un étudiant/Une étudiante
일해요 Je travaille (< forme du dict. : 일하다)

무슨 일… Quel genre d’emploi, de travail…


[Litt. Quel travail]

…하세요? … faites-vous? [Litt. Faites?]


변호사 Un avocat/Une avocate
요즘 Ces jours-ci, ces temps-ci, en ce moment
바쁘세요? Êtes-vous pris? (forme honorifique)

[Litt. Occupé être?]

바쁘다 (occupé) + 세요 (finale honorifique)

별로 Pas vraiment, pas tellement


바빠요 Être occupé

Note : 사람 et 분 signifient tous les deux «personne». Cependant, 분 est la forme honorifique
de 사람, c’est pourquoi 분 est volontairement utilisé pour marquer une forme de respect ou
de déférence envers l’interlocuteur. 분 est aussi utilisé pour marquer une distance sociale
entre soi et l’interlocuteur. 분 ne doit jamais être utilisé pour soi.

LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 67
Grammaire
2.7 Les phrases à la forme honorifique, « Nom + (이)세요 »
…이에요/예요 est le verbe être au présent à la forme polie. La forme honorifique de
…이에요/예요 est …(이)세요. Quand le nom qui précède se termine par une consonne
이세요 est utilisé, quand le nom qui précède se termine par une voyelle, 세요 est
utilisé. La forme honorifique 이세요 est utilisée pour témoigner son respect et sa
courtoisie à un sujet humain. On ne peut pas l’utiliser pour les sujets non humains
même s’ils sont animés.

학생이에요. C’est un étudiant/Il est étudiant. (Politesse neutre)

학생이세요. C’est un étudiant/Il est étudiant. (Politesse honorifique)

학생이세요? Vous êtes étudiant? (Politesse honorifique)

2.8 별로 + négation « Pas vraiment, pas tellement »


L’adverbe, 별로 est utilisé au moyen d’une négation (comme ne pas 안 ou ne pas pou-
voir 못) pour atténuer la négation et la rendre plus polie. On le traduit généralement
par «pas vraiment» ou «pas tellement».

좋아요. Ça me plaît. 별로 안 좋아요. Ça ne me plaît pas vraiment.

바빠요. Je suis occupé. 별로 안 바빠요. Je ne suis pas tellement occupé.

Exercice 8
Formulez une question polie en utilisant …(이)세요?
Exemple 학생 → 학생이세요?

Étudiant → Êtes-vous étudiant?

1 변호사 Avocat
2 김미라씨 Mademoiselle Mira Kim
3 과장님 Chef de section
4 선생님 Enseignant

68 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
Exercice 9
Vous avez rencontré Michael à une fête d’anniversaire et vous voudriez faire
connaissance. Posez-lui les questions suivantes en coréen :
1 Comment vous appelez-vous?
2 Est-ce que vous êtes américain?
3 Quel genre de métier exercez-vous?
4 Vous êtes occupé en ce moment?

Exercice 10 1:48

Répondez aux questions suivantes en utilisant l’adverbe 별로.


Exemple A : 바쁘세요? Vous êtes occupé?
B : 별로 안 바빠요. Je ne suis pas vraiment occupé.
1 A : 학생이 많아요? Il y a beaucoup d’étudiants?
B : ____________________ Il n’y a pas tellement d’étudiants.
2 A : 부산에 자주 가세요? Vous allez souvent à Busan?
B : ____________________ Je n’y vais pas tellement souvent.
3 A : 영화 자주 봐요? Vous regardez souvent des films?
B : ____________________ Je n’en regarde pas tellement souvent.

Exercice 11
Observez les verbes proposés dans leur forme infinitive et conjuguez-les au
présent à la forme polie et à la forme polie honorifique.
Exemple 가다 → 가요 가세요

Forme du dictionnaire Forme polie Forme polie honorifique

1 만나다 Rencontrer ____________ ________________

2 시작하다 Commencer ____________ ________________

3 오다 Venir ____________ ________________

4 보다 Voir ____________ ________________

LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 69
LEÇON 3

사무실에서, Au bureau
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À montrer du respect à votre interlocuteur en utilisant …님
• Les formes honorifiques du verbe 있다 « exister, avoir »
• À utiliser le marqueur temporel …에
• Les formes honorifiques du présent, en utilisant …(으)세요
• À construire des subordonnées relatives causales en utilisant …아서/어서
• À utiliser le marqueur sujet …이/가
• À utiliser le marqueur du complément d’objet …을/를
• À utiliser le marqueur thématique …은/는
• À exprimer une égalité ou une comparaison à l’aide de …도 « aussi, même »
• À exprimer le début d’une action ou l’emplacement d’un lieu de départ
en utilisant …부터

70 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
Premier dialogue
1:49-50 James Smith de la Société Internationale de l’Imprimerie a rendez-vous
avec M. Han de Hangook Électronique. Le rendez-vous devait avoir lieu à
14 h, il a dix minutes de retard.

제임스 한 과장님 계세요?


비서 네. 과장님하고 약속 있으세요?
제임스 예. 2 시에.
비서 성함이 어떻게 되세요?
제임스 제임스 스미스입니다.
비서 잠깐만 기다리세요.
비서 (après une pause) 자, 들어가세요.
제임스 감사합니다.
한과장 아, 스미스씨, 어서 오세요. 이리 앉으세요.
제임스 늦어서 죄송합니다.
한과장 아니오, 괜찮습니다.

JAMES Han kwa-jang-nim Kyé-sé-yo?


SÉCRÉTAIRE Né. Kwa-jang-nim hago yak-ssok i-sseu-séyo?
JAMES Yé. Tu-shi-é.
SÉCRÉTAIRE Seong-a-mi eotteok’é twé-séyo?
JAMES Ché-im-seu Seumise-im-ni-da.
SÉCRÉTAIRE Cham-kkan-man Ki-da-ri-séyo.
SÉCRÉTAIRE (après une pause) Cha, deureo-ga-séyo.
JAMES Kam-sa-ham-nida.
M. HAN Ah, Seumiseu-ssi, eo-seo-o-séyo. I-ri an-jeu-séyo.
JAMES Neu-jeo-seo chwé-song-ham-nida.
M. HAN Anio, kwaen-ch’an-seum-nida.

LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 71
JAMES Est-ce que Monsieur Han est là? [Litt. Y-a-t-il
chef du département Han? forme honorifique]

SÉCRÉTAIRE Oui. Vous avez rendez-vous avec Monsieur Han?


JAMES Oui. À 14 h.
SÉCRÉTAIRE Comment vous appelez-vous?
[Litt. Comment se présente votre nom?]

JAMES Je m’appelle James Smith.


SÉCRÉTAIRE Un instant, s’il vous plaît. [Litt. Attendez un peu]
SÉCRÉTAIRE (après une pause) C’est bon, vous pouvez entrer.
JAMES Merci.
M. HAN Ah, Monsieur Smith. Bienvenue. Asseyez-vous donc là.
JAMES Veuillez m’excuser pour ce retard.
M. HAN Pas de problème. [Litt. Ça va]

Vocabulaire

과장님 Le chef de section, de service


d’une entreprise
계세요 Exister, être, se trouver (forme honorifique

de 있어요)

네 Oui (= 예 forme honorifique)

…하고… Avec ; …et (사장님하고 avec le président)

약속 Un rendez-vous, une promesse


있으세요? Avez-vous? =Possédez-vous?
(forme honorifique de 있어요?)

세요 ou 으세요 [Finale honorifique du présent]


두시 Deux heures
[Temps] 에 À [particule temporelle]
두시에 À deux heures
성함이 어떻게 되세요? Comment vous appelez-vous?
[성함 (patronyme) + 이 (marqueur du sujet) +

어떻게 (comment) + 되세요 (devient, se compose)]


72 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
잠깐만 Un instant, une minute (= 잠깐 contracté)

기다리세요 Je vous prie d’attendre s’il vous plaît


[기다리다 (attendre forme du dict.) + 세요 (finale
honorifique présent)]

자 Bon, alors (onomatopée qui vise à attirer l’attention

de l’interlocuteur)

들어가세요 Je vous prie d’entrer, vous pouvez entrer.


[들어가다 (entrer + aller forme du dict.) +

세요 (finale honorifique présent)]

감사합니다 Je vous remercie.


어서 오세요 Bienvenue [Litt. Entrez vite]

어서 Vite, rapidement (= 빨리)

오세요 Venez s’il vous plaît (오다 + 세요)

이리 Là, dans cette direction


앉다 S’asseoir
앉으세요 Veuillez-vous asseoir, asseyez-vous s’il
vous plaît (forme honorifique de 앉다)
늦다 Être en retard
늦어서 Comme je suis en retard, parce que
je suis en retard
늦다 + 어서 (proposition relative causale,

«en raison de»)

죄송합니다 Veuillez m’excuser, je suis terriblement


désolé. (expression idiomatique)
괜찮습니다 Tout va bien, pas de problème. (expression

idiomatique)

LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 73
Grammaire
3.1 Le suffixe honorifique …님
On utilise le suffixe honorifique …님, qui signifie «honorable», en l’attachant au
nom ou au titre d’une personne pour montrer son respect et sa courtoisie. On ne
peut jamais l’utiliser pour soi. La traduction de ce suffixe est délicate, on peut
le traduire par différents termes qui impliquent le respect «cher», «vénérable»,
«Monsieur», «Madame», etc. Bien que son emploi soit très courant, on l’omet
souvent dans la traduction française pour ne pas paraître obséquieux.

제임스 스미스 James Smith → 제임스 스미스님


김미라 Mira Kim → 김미라님
사장 Le président d’une entreprise → 사장님
과장 Le chef de service → 과장님
선생 L’enseignant → 선생님
교수 Le professeur d’université → 교수님

3.2 계세요 La forme honorifique de 있다 « exister, être »


Comme nous vous l’avons précédemment expliqué, 있어요 possède deux sens
distincts : 1) Exister, être (existence); 2) Avoir (possession). Or, les variantes hono-
rifiques de ces deux sens sont complètement différentes.
Forme du dictionnaire Forme polie Forme honorifique

있다 …있어요 J’ai …있으세요? … Possédez-vous?

…있어요 Il y a… …계세요? Vous trouvez-vous?


Observez les échanges suivants en faisant attention aux différentes formes
honorifiques de 있다.

A : 펜 있으세요? Possédez-vous un stylo?

B : 네. 펜 있어요 Oui, j’ai un stylo.

A : 지금 어디 계세요? Où vous trouvez-vous à présent?

B : 카페에 있어요. Je suis dans un café.

74 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
Le choix entre forme polie et forme honorifique au présent dépend du statut
social de l’interlocuteur. Ce statut est déterminé en fonction de la profession de
l’interlocuteur mais aussi de son âge selon l’usage confucianiste coréen. Les liens
familiaux entre les interlocuteurs modifient souvent cet emploi type et font que
l’on passe à la forme polie. Sachez tout de même que dans beaucoup de familles,
on continue de vouvoyer ses parents et grands-parents à la forme honorifique.
L’exemple type d’emploi de la forme honorifique est l’adresse à un supérieur
hiérarchique (le patron), alors que la forme polie, beaucoup plus courante, s’emploie
pour toute personne que l’on vient de rencontrer sans distinction.

3.3 La particule temporelle 에 « à [heure] »


À la leçon 2, vous avez appris que la particule 에 a une fonction de marqueur locatif.
La particule 에 a aussi la fonction de marqueur temporel quand elle est rattachée
à une heure.

두 시에 À deux heures.

3.4 Exprimer une causalité en utilisant …아서/어서


« parce que…, puisque… »
La finale …아서/어서 se rattache à la base d’un verbe ou d’un adjectif et permet
d’établir un rapport de cause à conséquence. Vous remarquerez que l’utilisation
de cette subordonnée causale ne nécessite pas l’emploi d’un sujet. Dans la plupart
des cas, «je» est supposé mais cela n’exclut pas l’emploi de 아서/어서 pour parler
d’autrui, référez-vous toujours au contexte.

늦어서 죄송합니다. Je suis désolé puisque/parce que je suis en retard.


[Litt. En retard parce que je suis désolé]

많다 Beaucoup, 많아서 Parce qu’il y en a beaucoup [Litt. Beaucoup parce que]

Le choix entre 아서 et 어서 suit la même règle de l’accord vocalique que 아요 et 어


요 (revoyez la leçon 2).

좋다 Bien, bon 좋아서 Parce que c’est bien, parce que ça me plaît

늦다 Être en retard 늦어서 Parce que je suis en retard

있다 Exister; avoir 있어서 Parce que suis… Parce que je possède…

바쁘다 Être occupé 바빠서 Parce que je suis occupé

일하다 Travailler 일해서 Parce que je travaille

LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 75
바빠서 안 가요. Comme je suis trop occupé, je n’y vais pas.

바빠서 안 가세요? Vous n’y allez pas parce que vous êtes trop
occupé?

Exercice 1
Entraînez-vous à vous adresser à un interlocuteur respectueusement en utilisant
son titre et la particule honorifique 님.
Exemple 사장 Le président d’une entreprise → 사장님, 안녕하세요?

1 부장 Le directeur de département → _________ 계세요?


2 김선생 Monsieur le professeur Kim → _________ 바쁘세요?
3 과장 Le chef de service → _________ 이리 앉으세요.
4 박교수 Monsieur le professeur Park → _________ , 안녕하세요?

Exercice 2
Choisissez la forme appropriée en fonction du contexte et entourez la bonne
réponse.
1 볼펜 (있으세요?/계세요?)
Est-ce que vous possédez un stylo?
2 스미스씨 (있으세요?/계세요?)
Est-ce que Monsieur Smith est présent?
3 오늘 약속 (있으세요?/계세요?)
Vous êtes libre aujourd’hui? [Litt. Vous avez un rendez-vous aujourd’hui?]
4 박사장님 지금 (있으세요/계세요.)
Le président Park est dans son bureau. [Litt. Le président Park est présent maintenant]

76 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
Exercice 3
Créez une relative causale en utilisant le mot entre parenthèses.
Exemple 늦어서 (늦다) 죄송합니다. Veuillez m’excuser d’être en retard.

1 일 _______ (많다) 바빠요.


Je suis occupé par de nombreuses choses. [Litt. Parce qu’il y a beaucoup de travail, de chose,

je suis occupé.]

2 일 _______ (있다) 파티에 안 가요.


Comme j’ai du travail, je ne vais pas à la fête.
3 한국어 _______ (좋다) 한국어 공부해요. (공부하다: étudier)
J’apprends le coréen parce que j’aime ça. [Litt. Parce que j’aime le coréen, j’étudie le coréen]

POINT Culturel
La hiérarchie au travail
Dans les entreprises coréennes, il est très commun d’observer une hiérarchie
très forte. Chacun, en fonction de sa position et dans le respect de l’autorité qui
lui est supérieure, adopte un langage déférent. Ainsi, dès qu’il s’agit d’un envi-
ronnement de travail, l’individualité s’efface au profit du titre que l’on emploie
avec ou sans le nom de famille. Par exemple : Monsieur le directeur, 한과장님, ou
Monsieur le chef de service, 과장님.

Voici la liste des titres les plus utilisés en Corée :

회장 (le président), 사장 (le directeur général), 부사장 (le directeur de départe-


ment), 상무 (l’administrateur délégué), 전무 (l’administrateur), 부장 (le chef de
département), 과장 (le chef de service), 대리 (le secrétaire général), 사원 (l’em-
ployé).

LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 77
Deuxième dialogue

1:51 James a changé de département dans son entreprise. Sa collègue, Mira,


est chargée de lui montrer son nouvel espace de travail.

미라 여기가 제임스씨 자리예요. 어때요?


제임스 책상이 커서 좋아요.
미라 이 컴퓨터를 쓰세요.
제임스 프린터는 어디에 있어요?
미라 저기 있어요.
제임스 팩스기도 있어요?
미라 팩스기는 여기 없어요.
제임스 언제부터 여기서 일을 시작해요?
미라 내일부터 괜찮으세요?
제임스 네. 저는 괜찮아요.

MIRA Yeogiga Jéimseu-ssi chariéyo. Eottéyo?


JAMES Ch’aek-sang-i k’eoseo choayo.
MIRA I-k’eompyut’eo-reul sseuséyo.
JAMES P’eurinteo-neun eodi-é isseoyo?
MIRA Cheogi isseoyo.
JAMES P’aekseugi-do isseoyo?
MIRA P’aekseugi-neun yeogi eop-sseoyo
JAMES eonjé-but’eo yeogiseo ireul shijak-haeyo?
MIRA Naeil-but’eo kwaench’aneuséyo?
JAMES Né, cheonen kwaench’anayo.

MIRA Voici votre espace. Qu’en pensez-vous?


[Litt. Ici c’est votre place. Comment?]

JAMES Je suis content que le bureau soit spacieux.


[Litt. Le bureau est grand, donc ça me plaît]

78 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
MIRA Vous utiliserez cet ordinateur. [Litt. Utilisez cet ordinateur]

JAMES Où est l’imprimante?


MIRA Elle est là-bas.
JAMES Il y a aussi un fax?
MIRA Ici, il n’y a pas de fax.
JAMES Quand est-ce que je peux commencer à travailler ici?
MIRA À partir de demain, ça vous convient?
JAMES Oui, c’est très bien. [Litt. Ça me va bien]

Vocabulaire

여기 Ici
가 [Marqueur sujet]
자리 Place, emplacement, endroit
책상 Un bureau
커서 Comme c’est grand
(크다 «grand» + 어서 «parce que»)

좋다 Être bien, plaire


좋습니다 : (déférentiel, forme honorifique de 좋다)

이 Ce, cette, ces


컴퓨터 Un ordinateur
를 [Marqueur du complément d’objet direct]
쓰세요 Je vous prie d’utiliser, vous pourrez
utiliser (forme honorifique de 쓰다)
(쓰다, 써요, 쓰세요 : utiliser; j’utilise, il utilise, etc.;

utilisez)

팩스기 Un télécopieur, un fax (팩스 : de l’anglais fax)


도 Aussi
는 [Marqueur thématique; marqueur
du commentaire, du contraste]

LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 79
프린터 Une imprimante (de l’anglais printer)

없어요 Ne pas exister, ne pas être, ne pas avoir


언제 Quand
…부터 À partir de…
다음 Suivant, prochain
주 Une semaine
괜찮으세요 [Forme honorifique de 괜찮다] «Bien aller»
(괜찮다, 괜찮아요, 괜찮으세요 : bien aller ; je vais bien, il va

bien, ça me convient; ça vous convient?)

저 Je (forme humble)

월요일 Lundi
알겠습니다 C’est d’accord, j’ai compris
한국말 Le coréen (= 한국어)

아주 Très, fortement
잘 Bien
배우다 Apprendre
조금 Un peu, légèrement, assez

Grammaire
3.5 Le marqueur du sujet 이/가
Le marqueur …이 ou …가 est utilisé pour indiquer le sujet grammatical de la phrase.
Quand l’antécédent se termine par une consonne, on utilise la finale 이 et quand
l’antécédent se termine par une voyelle, on utilise la finale 가. Dans le langage oral,
le marqueur sujet est souvent omis et on se réfère comme toujours au contexte de
la phrase pour déterminer le sujet. À l’écrit, cependant, il est d’usage de ne jamais
omettre les marqueurs grammaticaux.

제임스가 바빠요. James est occupé. (=제임스 바빠요.)


김사장님이 바쁘세요. Monsieur le directeur Kim est occupé. (=김사장님 바쁘세요.)

80 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
3.6 Le marqueur du complément d’objet direct 을/를
Le marqueur …을 ou …를 est utilisé pour indiquer le complètement d’objet direct
du verbe. Si l’antécédent du nom se termine par une voyelle, on utilise 를. Si l’an-
técédent du nom se termine par une consonne, on utilise 을. Dans la langue orale
을/를 est souvent omis et on se réfère comme toujours au contexte de la phrase
pour déterminer le complément du verbe. À l’écrit, cependant, il est d’usage de ne
jamais omettre les marqueurs grammaticaux.

제임스를 만나요. Je vais voir James. [Litt. Je rencontre James]


김사장님을 만나요. Je vais à la rencontre de Monsieur le Président.
제임스가 김사장님을 만나요. James va à la rencontre du président Kim.
언제 일을 시작해요? Quand est-ce que je peux commencer à travailler?
[Litt. Quand je commence le travail?]

내일 일을 시작해요. Je commence le travail demain.

3.7 Le marqueur thématique 은/는 « Quant à… »


Il est important de comprendre qu’en coréen il existe une différence subtile entre
l’idée d’énoncer un fait et l’idée de commenter un fait. C’est pourquoi la grammaire
coréenne fait la différence entre le marqueur sujet et le marqueur thématique qui
s’apparente souvent dans la traduction en français au marqueur sujet. Ce détail
est assez troublant et il suffit au début de votre apprentissage de bien observer
les différents exemples proposés pour vous familiariser avec cette nuance absente
des grammaires européennes. Le marqueur thématique 은/는 vient accentuer
l’importance d’un des éléments de la phrase sans distinction de nature gramma-
ticale, ainsi il peut suivre un nom, un adverbe ou même un verbe. 은/는 indique
que le mot mis en valeur est l’idée principale de la phrase, sur laquelle va porter
le «commentaire» de l’énonciateur. Le sens littéral de 은/는 est un équivalent de
«quant à…». Si vous éprouvez une difficulté de compréhension, vous pouvez
toujours remplacer la particule par «quant à» pour essayer de vous familiariser
avec ce procédé de mise en valeur thématique. Comme pour les autres marqueurs,
quand l’antécédent se finit par une consonne, 은 devient la finale thématique et
quand l’antécédent se finit par une voyelle 는 est employé.

LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 81
On peut résumer les fonctions de 은/는 :

1. Attirer l’attention de l’interlocuteur sur un thème


제임스는 영국 사람이에요.
James est anglais. [Litt. Quant à James, il est anglais]

저는 미국 사람이에요.
Je suis américain. [Litt. Quant à moi, je suis américain]

2. Comparer deux éléments ou les mettre en opposition


아이스크림은 없어요. 아이스커피는 있어요.
Je n’ai pas de glace, mais j’ai du café glacé. [Litt. Quant à la crème glacée, je n’en ai pas, (mais
induit par l’opposition thématique) j’ai du café glacé]

3. Pour signaler le changement du thème de la conversation

A : 팩스기 어디 있어요? Où est le fax?


B : 저기 있어요. Il est là-bas.
A : 프린터는 어디 있어요? Et l’imprimante où est-elle?
B : 프린터도 저기 있어요. Elle est aussi là-bas.

Après avoir demandé où se situe le fax, le locuteur A détourne l’attention du locu-


teur B du fax pour demander où se trouve l’imprimante.  Ce changement de sujet
est indiqué par le marqueur thématique 는 qui est rattaché au nom 프린터. 
Note : Vous pouvez utiliser 은/는 comme marqueur sujet en le remplaçant par le marqueur
thématique 은/는 mais le marqueur d’objet 을/를 ne peut jamais être remplacé par le
marqueur thématique 은/는. Attention, les marqueurs ne se combinent pas.

제임스가는�바빠요.

제임스를는�만나요.

3.8 …도 « Aussi, même »


Rattaché à un nom ou un adverbe, …도 sert à exprimer une égalité «aussi» ou une
comparaison «même».

제임스는 바빠요. 미라도 바빠요.


James est occupé. Mira aussi est occupée.

팩스기 있어요? 프린터도 있어요?


Est-ce qu’il y a une imprimante? Est-ce qu’il y a aussi un fax?

82 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
제임스는 한국말을 잘 해요. 제임스는 일본말도 잘 해요.
James parle bien coréen mais il parle aussi bien japonais.
(일본말 : Le japonais)

3.9 …부터 « Depuis… »


Rattaché à un nom ou un adverbe, …부터 sert à indiquer le départ d’une action ou
le lieu à partir duquel commence une action.

내일부터 À partir de demain


오늘부터 À partir d’aujourd’hui
여기부터 À partir d’ici
두 시부터 회의가 있어요. À partir de deux heures, il y a une réunion.
오늘부터 아주 바빠요. À partir d’aujourd’hui, je vais être très occupé.

Exercice 4
Choisissez le marqueur grammatical adéquat et entourez-le.
Exemple 책상 (이/가/을/를) 커요. Le bureau est spacieux.

1 언제 일(이/가/을/를) 시작해요? Quand est-ce que je commence à travailler?


2 이 컴퓨터(이/가/을/를) 좋아요. Cet ordinateur est bien.
3 오늘 제임스(이/가/을/를) 만나요. Aujourd’hui, je vois James.
4 핸드폰(이/가/을/를) 없어요. Je n’ai pas de téléphone portable.
5 무슨 일(이/가/을/를) 하세요? Quel genre d’emploi occupez-vous?
6 고향(이/가/을/를) 서울이에요. Ma ville natale est Séoul.

Exercice 5
Vous présentez des amis à une fête. Remplissez les blancs en utilisant le mar-
queur thématique 은/는.
1 수잔____ 미국 사람이에요. Suzanne est américaine.
2 민수____ 변호사예요. Minsu est avocat.
3 마이클____ 학생이에요. Michael est étudiant.

LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 83
Exercice 6
Remplissez les blancs en utilisant le marqueur thématique 은/는 pour exprimer
une opposition.
1 오늘____ 바빠요. 내일____ 안 바빠요.
Aujourd’hui, je suis occupé, (mais) demain je ne suis pas occupé.
2 프린터____ 있어요. 팩스기____ 없어요.
J’ai une imprimante, (mais) je n’ai pas de fax.
3 커피____ 안 마셔요. 차____ 마셔요.
Je ne bois pas de café, (mais) je bois du thé.
4 마이클____ 학생이에요. 민수____ 학생이 아니에요.
Michael est étudiant, (mais) Minsu n’est pas étudiant.

Exercice 7
Traduisez les phrases suivantes en utilisant …부터.
1 Quand est-ce que je commence à travailler?
2 Je commence aujourd’hui (le travail).
3 Venez à partir de demain.
4 Je travaille à partir de deux heures.

Exercice 8
Vous rencontrez quelqu’un qui vient de France à une conférence. Dites-lui que
vous aussi êtes français.
(France : 프랑스)

Exercice 9
Votre collègue vous demande ce que vous faites cet après-midi. Dites-lui que
vous allez à la rencontre du chef de département, Monsieur Han, à deux heures.

84 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
POINT Culturel
L’école et l’emploi en Corée
Ce n’est que depuis 2004 que les employés sud-coréens ont la permission de
ne travailler que 5 jours par semaine, grâce à la réduction des heures de travail
officielles de 44 heures à 40 heures. Les entreprises publiques et les entreprises
de plus de 1 000 employés sont obligées de suivre cette règle du «5 jours par
semaine» fixée par le gouvernement pour permettre aux travailleurs de profiter
de leur samedi.

Dans la foulée réformatrice, le gouvernement a également décidé en 2006


de libérer deux samedis par mois aux écoliers qui vont 6 jours par semaine
à l’école.

LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 85
LEÇON 4

어디 있어요?, Où cela se trouve-t-il ?


Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À demander des directions
• À utiliser les mots et expressions coréennes pour indiquer une direction
• À demander la position d’un objet ou d’une personne
• À confirmer une information en utilisant la finale + (이)요 ?
• À dire « ça prend [tant de temps] »
• Les expressions pour prendre un transport
• La distinction entre les marqueurs locatifs 에 et 에서
• À connecter deux phrases en utilisant 그리고 « et puis »
• À exprimer une intention en utilisant …(으)러 가다 « Aller pour… »

86 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
Premier dialogue

1:52-53 James est à la recherche de l’ambassade des États-Unis. Il demande


à un passant les directions pour s’y rendre.

제임스 실례지만, 미국 대사관이 어디 있어요?


행인 미국 대사관이요?
제임스 예.
행인 이 쪽으로 계속 가세요. 그럼, 세종문화회관이 보여요. 세종문화회관 건
너편에 미대사관이 있어요.
제임스 여기서 멀어요?
행인 아니오. 걸어서 한 오분 걸려요.
제임스 감사합니다.
행인 뭘요.

JAMES Shil-lé-ji-man, mi-guk tae-sa-kwa-ni eo-di i-sseo-yo?


PASSANT Mi-guk tae-sa-kwa-ni-yo?
JAMES Yé.
PASSANT I-tcheo-geu-ro kyé-sok ka-sé-yo.
Keu-reom Sé-jong Mu-nwa Hwé-gwa-ni bo-yeo-yo.
Sé-jong Mu-nwa Hée-gwan keon-neo-pyeo-ne
Mi-dae-sa-gwa-ni i-sseo-yo.
JAMES Yeo-gi-seo meo-reo-yo?
PASSANT Anio. keo-reo-seo han o-bun keol-lyeo-yo.
JAMES Kam-sa-ham-nida.
PASSANT Meol-yo.

JAMES Excusez-moi mais où se trouve l’ambassade des États-Unis?


PASSANT L’ambassade des États-Unis?
JAMES Oui.

LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 87
PASSANT Allez tout droit dans cette direction et vous verrez le Centre
culturel Séjong. [Litt. Et alors le Centre culturel Séjong sera vu] De l’autre
côté du Centre culturel, il y a l’ambassade des États-Unis.
JAMES C’est loin d’ici?
PASSANT Non. À pied ça prend à peu près cinq minutes.
JAMES Merci.
PASSANT De rien.

Vocabulaire
실례지만 Veuillez m’excuser, mais…
미국 Les États-Unis
대사관 Une ambassade
미국 대사관 L’ambassade des États-Unis (= 미대사관)

이쪽 Cette direction, par là


계속 Sans arrêt, sans cesse, continuellement
계속 가다 : Continuer sans s’arrêter
그럼 Alors, et donc
세종문화회관 Le centre culturel Séjong
건너편 De l’autre côté, à l’opposé
여기 Ici
여기서 D’ici, à partir d’ici (= 여기서)

멀어요 C’est loin. (forme du dict. : 멀다)


걸어서 À pied, en marchant
한 À peu près, environ
오분 Cinq minutes (오 cinq + 분 minutes)

한 오분 À peu près cinq minutes, environ


cinq minutes
걸려요 Ça prend (tant de temps)
(forme du dict. : 걸리다)

뭘요 De rien [Litt. Comment ça]

88 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
Le nom des lieux du quotidien 1:54

은행 [eunhaeng] La banque
병원 [byeong-weon] L’hôpital
약국 [yak-gguk] La pharmacie
학교 [hakkyo] L’école
도서관 [toseokwan] La bibliothèque
우체국 [uch’éguk] Le bureau de poste
극장 [kek-tchang] La salle de spectacle (théâtre)
et par extension la salle de cinéma
공항 [konghang, ou kongang] L’aéroport
시청 [shi-ch’eong] La mairie
호텔 [hot’el] Un hôtel
백화점 [paek’wajeom] Un centre commercial

Grammaire
4.1 Demander la position d’un objet ou de quelqu’un
en utilisant « Où se trouve… ? »
Les expressions suivantes sont fréquemment utilisées pour demander la position
d’un objet ou d’une personne :

[Endroit/Personne] 이/가 어디 있어요?


[Endroit] 이/가 어디예요?

Après un nom qui se termine par une consonne, on utilise le marqueur sujet 이, et
après un nom qui se termine par une voyelle, on utilise 가.

맥도날드가 어디 있어요? Où se trouve le McDonald’s?


커피숍이 어디예요? Où se trouve le café?

À l’oral, on omet très souvent le marqueur sujet.

맥도날드 어디 있어요? Où se trouve le McDonald’s?


커피숍 어디예요? Où se trouve le café?
수잔씨 어디 있어요? Où est Suzanne?

LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 89
4.2 Demander une confirmation sur une information
en utilisant [nom] + (이)요 ?
Quand votre interlocuteur veut confirmer ce qu’il vient d’entendre, il ou elle peut
répéter l’information transmise en utilisant le nom utilisé et en y ajoutant «이요? ».
Le sens littéral de cette expression est «Vous voulez dire…» ou «Est-ce que vous
avez dit…? »

Quand le nom se termine par une consonne, on ajoute 이요, alors que quand le nom
se termine par une voyelle, on ajoute 요.

1 A : 롯데 호텔이 어디 있어요? Où se trouve l’hôtel Lotté?


B : 롯데 호텔이요? [Vous voulez dire] L’hôtel Lotté?

2 A : 수잔씨 어디 있어요? Où est Suzanne?


B : 수잔씨요? [Vous parlez de] Suzanne?

4.3 Donner des indications spatiales


쪽 signifie littéralement «un côté». 쪽 est généralement accompagné du déictique
이, 그, 저 pour exprimer une direction spatiale :

이쪽 Dans cette direction-ci, de ce côté


그쪽 Dans cette direction-là, par là
저쪽 Dans cette direction là-bas, par là-bas

La différence entre 그 쪽 «ici» et 저 쪽 «là» est que 저 쪽 est employé quand on


souhaite parler d’une distance plus lointaine.

Les expressions suivantes vous seront utiles pour exprimer des renseignements
spatiaux :

오른쪽 Du côté droit, à droite


왼쪽 Du côté gauche, à gauche
어느 쪽 Dans quelle direction; vers quel côté
오른쪽에 있어요. Ça se situe à droite, c’est du côté droit

4.4 L’expression de la direction …(으)로 가다 « Aller vers »


Rattaché à un nom de lieu, le complément circonstanciel …(으)로 indique une
direction; sa fonction est similaire à la préposition «vers» en français.

90 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
이 쪽으로 가세요. Allez dans cette direction.
왼쪽으로 가세요. Allez à gauche.
어느 쪽으로 가세요? Dans quelle direction allez-vous?

Notez bien la différence entre …에 가다 «aller à» et …(으)로 가다 «aller vers».


Alors que …에 가다 se concentre sur la destination, …(으)로 가다 se concentre sur la
direction.

집에 가요. Je rentre chez moi. [Litt. Je vais à la maison]


집으로 가요. Je vais (vers) chez moi. [Litt. Je vais vers la maison]

4.5 [Lieu] 이/가 보여요 « On peut voir [tel lieu] »


Lorsqu’on indique à quelqu’un comment se rendre à un endroit, en français
on  utilise souvent l’expression «Si vous allez dans cette direction, vous verrez
[tel lieu]». En coréen, on préfère une tournure passive et on utilise le lieu comme
sujet de l’action «[Tel lieu] sera vu»

보여요 est la forme présente passive à la forme polie du verbe 보이다 «Est vu»

보이 (Radical du verbe) + 어요 → 보이어요 → Contracté en 보여요.

은행이 보여요. Vous verrez une banque [Litt. Une banque sera vue]

백화점이 보여요. Vous verrez un centre commercial.


이쪽으로 계속 가세요. 그럼, 시청이 보여요.Si vous continuez par là, vous verrez
la mairie.

«[Lieu/objet/personne) 이/가 보여요» est aussi utilisé pour exprimer l’idée de «voir
quelque chose»

A : 저기 은행이 보여요? Vous voyez la banque là-bas?


[Litt. Là-bas, la banque est-elle vue?]

B : 네. 보여요. Oui, je la vois. [Litt. Oui, elle est vue]

4.6 Indiquer un lieu par rapport à des points directionnels


Quand on veut indiquer à quelqu’un où se situe un lieu, on utilise fréquemment les
expressions suivantes :

[Lieu] 옆에 À côté de [tel lieu]

LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 91
앞에 Devant [tel lieu]
뒤에 Derrière [tel lieu]
건너편에 À l’opposé de [tel lieu]
신라호텔 옆에 있어요. C’est à côté de l’hôtel Silla.
커피숍 앞에 있어요. C’est devant le café.
서울은행 뒤에 있어요. C’est derrière la Banque de Séoul.

Quand on utilise ces prépositions, la construction grammaticale suivante est


appliquée :

[Tel objet] 은/는 [tel lieu] 옆에 있어요.


Tel objet se situe à côté de tel lieu.
앞에 Tel objet se situe devant tel lieu.
뒤에 Tel objet se situe derrière tel lieu.
건너편에 Tel objet se situe à l’opposé de tel lieu.

현대백화점은 서울은행 건너편에 있어요.


Le centre commercial Hyeondae est à l’opposé de la Banque de Séoul.

제임스는 수잔 앞에 있어요.
James est devant Suzanne.

4.7 [Durée] 걸려요 « Ça prend [tant de temps] »


걸려요 est la forme présente à la forme polie de 걸리다 (prendre du temps) :

걸리다 + 어요 → 걸리어요 → Contracté en 걸려요.

걸리다 lorsqu’il est utilisé avec une durée signifie «Ça prend [tant de temps]» :

오 분 걸려요. Ça prend cinq minutes.


두 시간 걸려요. Ça prend deux heures. (두 시간 : deux heures)

Exercice 1 1:55

Voici la liste de différents endroits. Demandez à vos collègues comment vous y


rendre.
Exemple 서울은행 → 서울은행이�어디�있어요 ? ou 서울�은행이�어디예요 ?

92 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
1 서울대학교 L’Université nationale de Séoul
2 영국문화원 Le centre culturel anglais
3 롯데 백화점 Le centre commercial Lotté

Exercice 2
Demandez une confirmation sur ce que vous avez entendu en utilisant + 이요?
Exemple A : 세종문화회관이�어디�있어요?

B : 세종문화회관이요?
1 A : 현대백화점이 어디예요?
2 A : 제임스씨 어디 있어요?
3 A : 팩스기가 어디 있어요?
4 A : 우체국이 어디 있어요? (우체국: Le bureau de poste)

Exercice 3
Remplissez les blancs avec les indications adéquates.

1 Aller ici ________ 으로 가세요.

2 Aller là ________ 으로 가세요.

3 Aller là-bas ________ 으로 가세요.

4 Aller à gauche ________ 으로 가세요.

5 Aller à droite ________ 으로 가세요.

Exercice 4
Un passant vous demande des indications spatiales. S’il continue tout droit,
il verra les lieux suivants :
Exemple [미대사관] 이 쪽으로 가세요. 그럼, 미대사관이 보여요.
[L’ambassade des États-Unis] Si vous allez par ici, alors vous verrez
l’ambassade des États-Unis.
1 [서울대학교] L’Université nationale de Séoul
2 [한국은행] La Banque de Corée
3 [시청] La mairie

LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 93
Exercice 5
Observez la carte suivante et indiquez où se trouvent les différents lieux en uti-
lisant …옆에/앞에/뒤에/건너편에.

Vous êtes ici

Exemple A : 약국이 어디 있어요?

B : 한국 병원 옆에 있어요.
1 서울은행 (La Banque de Séoul) 이 어디 있어요?
2 백화점이 어디 있어요?
3 커피숍이 어디 있어요?
4 우체국이 어디 있어요?
5 서울호텔이 어디 있어요?

Exercice 6
En utilisant la carte ci-dessus, suivez les instructions suivantes et entourez les
lieux que vous allez rencontrer.
1 여기서 오른쪽으로 가세요. 그럼 (한국병원/백화점/극장) 이/가 보여요
2 여기서 왼쪽으로 가세요. 그럼 (우체국/커피숍/백화점) 이/가 보여요.

94 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
경복궁 Kyeong-Bok-gung
LE PALAIS ROYAL DE LA DYNASTIE DE JOSEON

Deuxième dialogue

1:56 James demande à Mira comment se rendre à la salle de cinéma Daehan.

제임스 미라씨. 대한 극장이 어디 있어요?


미라 대한 극장이요?
지하철 3호선을 타세요.
그리고 충무로 역에서 내리세요.
제임스 충무로역이요?
미라 네. 아, 그리고 지하철 4호선도 가요.
제임스 고마워요.
미라 대한 극장에 영화 보러 가세요?
제임스 네. 내일 친구하고 영화 봐요.

LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 95
JAMES Mira-ssi. Tae-han keuk-tchang-i eo-di i-sseo-yo?
MIRA Taehan keuk-tchang-i-yo?
Chi-ha-ch’eol sam-ho-seo-neul t’a-séyo.
Keu-ri-go Ch’ung-mu-ro yeo-gé-seo nae-ri-séyo.
JAMES Ch’ung-mu-ro yeo-giyo?
MIRA Ne. Ah, keu-ri-go chi-ha-ch’eol sa-ho-seon-do kayo.
JAMES Ko-ma-weo-yo.
MIRA Taehan-geuk-tchang-e yeong-hwa bo-reo ga-séyo?
JAMES Né. Nae-il ch’in-gu-ha-go yeong-hwa bwa-yo.

JAMES Mira. Où se trouve la salle de cinéma Daehan?


MIRA La salle de cinéma Daehan? Prenez la ligne 3 du métro
et descendez à la station Chungmuro.
JAMES La station Chungmuro?
MIRA Oui. Vous pouvez aussi prendre la ligne 4.
[Litt. La ligne 4 aussi y va]

JAMES Merci.
MIRA Vous allez voir un film à la salle Daehan?
JAMES Oui. Demain je vais voir un film avec un ami.

Vocabulaire

극장 La salle de cinéma
대한 극장 : La salle de cinéma Daehan
지하철 Le métro
지하철 일 1) 호선 Le métro ligne 1
지하철 이 2) 호선 Le métro ligne 2
지하철 삼 3) 호선 Le métro ligne 3
지하철 사 4) 호선 Le métro ligne 4
타세요 Prendre le métro, sa voiture, l’avion, etc.
[Moyen de transport] (<타)

96 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
타요 (forme polie) > 타세요 (forme honorifique)

그리고 Et puis, ensuite


충무로 역 La station Chungmuro
…에서 À, au, à la, aux, dans
내리세요�내려요 Descendre (d’une voiture) (<내리다)

(forme polie) > 내리세요 (forme honorifique)

영화 Un film
보다 Voir, regarder
보러 Pour voir (radical du verbe + particule de l’intention-
nalité)

내일 Demain
친구 Un ami

L’expression du temps 1:57

그제/그저께 어제/어저께 오늘 내일 모레
Avant-hier Hier Aujourd’hui Demain Après-demain
지지난 주 지난 주 다음 주 다다음주
이번 주
Il y a deux La semaine La semaine Dans deux
Cette semaine
semaines dernière prochaine semaines
지지난달 지난 달 다음 달 다다음달
이번 달
Il y a deux Le mois Le mois Dans deux
Ce mois-ci
mois dernier prochain mois
작년 내년 내후년
재작년 올해/금년
L’année L’année Dans deux
Il y a deux ans Cette année
dernière prochaine ans

LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 97
Grammaire
4.8 Monter et descendre d’un véhicule
Les verbes 타다 et 내리다 sont utilisés pour exprimer le fait de «monter» et de
«descendre» d’un moyen de locomotion (voiture, bus, bateau, avion). On utilise
alors le marqueur de l’objet direct 을/를 avec le verbe 타다 «monter» et le marqueur
locatif 에서 dans sa fonction de provenance (qui signifie ici «du») avec le verbe
내리다 «descendre».

[Véhicule] 을/를�타다 Monter dans un véhicule


[Véhicule] 에서�내리다 Descendre d’un véhicule

지하철을 타요. Je prends le métro.


택시를 타요. Je prends le taxi.
버스를 타세요. Je prends le bus.
시청 역에서 내리세요. Je descends à la station «Mairie de Séoul»
(시청 : Mairie)

차에서 내리세요. Veuillez descendre de la voiture.


충무로 역에서 내려요. Je descends à la station Chungmuro.

4.9 Le marqueur locatif …에서 au/aux/à la/à l’


Rattaché à un lieu, le marqueur locatif, …에서 indique le déroulement d’une action
dans un lieu précis.

서울대학교에서 한국어를 배워요.


J’apprends le coréen à l’Université de Séoul.

À la leçon 2, nous vous avons déjà présenté le marqueur locatif …에.

[Lieu] +에 있어요.

La différence entre …에 et …에서 relève du même esprit coréen que pour 은/는
marqueur thématique et 이/가 marqueur sujet. Avec …에, on relate un fait statique,
objet d’un mouvement, alors que pour …에서 on commente le lieu qui situe une
action. Pour …에, on utilise donc des verbes de position ou de mouvement, alors que
pour …에서, on utilise des verbes d’action.

98 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
제임스는 서울에 있어요.
James est à Séoul.

제임스는 서울에서 일해요.


James travaille à Séoul.

Dans le premier exemple, on mentionne simplement un fait.


Dans le deuxième, on commente le lieu d’une action. C’est à Séoul et pas à Daegu
que James travaille.

마이클은 지금 백화점에 있어요.


Michael est au centre commercial.

마이클은 지금 백화점에서 쇼핑해요.


Michael fait du shopping au centre commercial.

Les différentes fonctions de …에


1. Indiquer le lieu d’une position «au/aux/à la/à l’» (voir 2.6)
미라씨는 이층에 있어요. Mira se trouve au deuxième étage.

2. Indiquer une destination «au/aux/à la/à l’» (voir 2.3)


은행에 가요. Je vais à la banque.

3. Indiquer une heure «à» (voir 3.3)


두 시에 약속이 있어요. J’ai un rendez-vous à deux heures.

Les différentes fonctions de …에서


1. Indiquer le lieu d’une action «au/aux/à la/à l’»
미라씨는 서울백화점에서 쇼핑해요.
Mira fait du shopping au centre commercial de Séoul.

2. Indiquer une provenance «de»


제임스는 영국에서 왔어요. (왔어요: Je viens/tu viens/il vient de, etc.)

James vient d’Angleterre.

LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 99
4.10 Connecter deux propositions en utilisant 그리고 « et puis »
L’adverbe 그리고 signifie «et puis, et alors» et sert à relier deux propositions.

제임스는 영국 사람이에요. 그리고 수잔은 미국 사람이에요.


James est anglais. Et puis Suzanne est américaine.

Observez que la locution 하고 est aussi utilisée pour relier deux propositions.
Elle signifie littéralement «avec».

제임스하고 수잔은 친구예요.


James et Suzanne sont amis. [Litt. James avec Suzanne sont amis]

4.11 Exprimer une intention grâce à …(으)러 가다


« Aller pour… »
…(으)러 가다 est une combinaison de la particule d’intentionnalité «(으)러» et du
verbe «aller» «가다». Cette expression est utilisée pour indiquer son intention
d’aller quelque part pour y accomplir quelque chose. On peut utiliser avec d’autres
verbes comme 오다 (venir) ou 다니다 (fréquenter).

…(으)러 가다 Aller dans le but de…


…(으)러 오다 Venir dans le but de…
…(으)러 다니다 Fréquenter dans le but de…

Quand le radical verbal se termine par une consonne, on utilise …(으)러.

Quand le radical verbal se termine par une voyelle, on utilise …러.

쇼핑하다 Faire du shopping 쇼핑하러 가요. Je vais faire du shopping.


먹다 Manger 먹으러 가요. Je vais manger.
사다 Acheter (뭐) 사러 가요. Je vais acheter (quelque
chose).
친구 만나러 가요. Je sors voir un ami.
영화 보러 가요. Je vais voir un film.

Pour indiquer la destination, on ajoute le marqueur locatif [Tel endroit] 에 :

…(으)러 [Tel endroit] 에 가요/와요/다녀요.


Je vais/Je viens/Je vais souvent (je fréquente) [Tel endroit] pour…

100 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4


친구 만나러 카페에 가요.
Je vais dans un café pour voir un ami.

쇼핑하러 백화점에 가요.


Je vais au centre commercial pour faire du shopping.

한국어 배우러 연세대학교에 다녀요.


Je vais à l’Université Yeonsé pour apprendre le coréen.

Exercice 7
Votre ami voudrait vous rendre visite et vous demande vos instructions pour
venir chez vous. Dites-lui à chaque fois de prendre la ligne de métro indiquée et
de descendre à l’arrêt suggéré.
Exemple [지하철 1 호선—시청]

→ 지하철 1 호선을 타세요. 그리고 시청에서 내리세요.


1 [지하철 2 호선—신촌]
2 [지하철 3 호선—경복궁]
3 [지하철 4 호선—사당]

Exercice 8
Remplissez les blancs en utilisant soit 에 soit 에서. Observez bien si le verbe relate
un déplacement, un positionnement ou une action.
1 연세대학교_______ 한국어를 배워요.
J’apprends le coréen à l’Université Yonsé.
2 미라씨는 사무실_______ 있어요.
Mira est dans son bureau.
3 미라씨는 사무실_______ 일해요.
Mira travaille dans son bureau.
4 대한극장 앞_______ 만나요.
On se rejoint devant la salle de cinéma Daehan. [Litt. Rencontrons-nous devant la salle de

spectacle Daehan]

LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 101


5 대한극장 앞_______ 커피숍이 있어요.
Il y a un café devant la salle de cinéma Daehan.

Exercice 9
Remplissez les blancs soit par 그리고 soit par 하고.
1 오늘 친구를 만나요. _______ 영화를 봐요.
2 마이클_______ 수잔은 미국 사람이에요.
3 제임스는 한국말을 잘 해요. _______ 일본어도 잘 해요.
4 제임스는 한국말_______ 일본어를 잘 해요.

Exercice 10 1:58

Aujourd’hui, vous vous rendez à 신촌 (Shinchon). Votre collègue vous demande


la raison pour laquelle vous vous rendez là-bas. (신촌에 왜 가요?). Expliquez-lui
le but de votre déplacement.
Exemple [쇼핑하다] Faire du shopping → 쇼핑하러 가요.
1 [친구 만나다] Voir un ami
2 [영화 보다] Voir un film
3 [친구하고 밥 먹다] Manger avec un ami
4 [옷 사다] Acheter des vêtements (옷 : Des vêtements)

102 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4


LEÇON 5

이거 뭐예요?, Qu’est-ce que c’est ?


Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À utiliser les déictiques « ceci » et « cela »
• À localiser une action grâce à « ici » et « là-bas » en coréen
• À dire les jours de la semaine
• À exprimer la continuité d’une action « Je suis en train de » en utilisant …고 있다
• À exprimer l’appartenance
• À conjuguer les verbes irréguliers en ᄇ
• À conjuguer les verbes irréguliers en ᄃ
• À conjuguer les verbes irréguliers en 으
• À connecter deux propositions en utilisant une locution conjonction …지만
pour exprimer une concession « Bien que… »
• À relier deux propositions en utilisant « et » …고
• À constater grâce à la finale d’affirmation …ᄂ데요 pour exprimer la surprise,
l’admiration ou l’opposition polie.

LEÇON 5 – 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� 103


Premier dialogue

1:59 James est en train de travailler son coréen à la pause déjeuner.


Mira passe par là et lui pose quelques questions

미라 그거 뭐예요?
제임스 이거요? 한국어 책이에요.
미라 한국어 공부하세요?
제임스 네. 요즘 연세대학교에서 한국어를 배우고 있어요.
미라 그래요? 한국어 공부가 어때요? 어려워요, 쉬워요?
제임스 조금 어렵지만 재미있어요.
미라 매일 한국어 수업 들으세요?
제임스 아니오. 월, 수, 금에 들어요.

MIRA Keu-geo mweo-é-yo?


JAMES I-geo-yo? Han-gu-geo ch’ae-gi-é-yo.
MIRA Han-gu-geo gong-bu-ha-sé-yo?
JAMES Ne. Yo-jeum Yeon-sé dae-ha-kkyo-é-seo han-gu-geo-reul
pae-u-go i-sseo-yo.
MIRA Keu-rae-yo? Han-gu-geo gong-bu-ga eo-ttae-yo?
eo-ryeo-weo-yo, shi-weo-yo?
JAMES Cho-geum eo-ryeop-tchi-man chae-mi-i-sseo-yo.
MIRA Mae-il han-gu-geo su-eop teu-reu-sé-yo?
JAMES Anio. Weol, su, geu-mé teu-reo-yo.

MIRA Qu’est-ce que c’est ? [Litt. Cette chose-ci quelle est-elle?]

JAMES Ça? C’est un livre de coréen.


MIRA Vous apprenez le coréen? [Litt. Vous étudiez le coréen?]
JAMES Oui. En ce moment, j’apprends le coréen à l’Université Yonsé.
MIRA Ah bon? Et comment se passe votre apprentissage? C’est plutôt
difficile ou facile? [Litt. Est-ce ainsi? Votre étude du coréen [est] comment? Difficile?
Facile?]

104 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� – LEÇON 5


JAMES Bien que ce soit assez difficile, c’est divertissant.
MIRA Vous suivez des cours de coréen tous les jours?
JAMES Non, j’ai cours les lundi, mercredi et vendredi. [Litt. J’écoute les lundi, mercredi
et vendredi]

Vocabulaire

그거 Ceci, ça (= 그것) [Litt. Cette chose-là]

이거 Cela, ça (= 이것) [Litt. Cette chose-ci]

뭐 Quoi (forme contractée) (= 무엇)

뭐예요? Qu’est-ce que c’est?


한국어 Le coréen (= 한국말 [han-gung-mal])

책 Un livre
공부하다 Étudier
배우다 Apprendre
…고 있다 Être en train de…
배우고 있다 : J’apprends en ce moment.
어려워요 C’est difficile. (< 어렵다)
쉬워요 C’est facile. (< 쉽다)

조금 Un peu, assez (= 좀)

…지만 Bien que ; malgré le fait que


재미있어요 C’est divertissant, c’est amusant.
(< 재미있다)

매일 Tous les jours


수업 Un cours
수업을 들어요 Je suis un cours. (< 수업을 듣다)

[Litt. J’écoute un cours]

듣다 : 1) Écouter 2) Suivre un cours


월 Lun. (forme contractée 월요일 Lundi)

수 Mer. (forme contractée 수요일 Mercredi)

금 Ven. (forme contractée 금요일 Vendredi)

LEÇON 5 – 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� 105


Les jours de la semaine 1:60

월요일[Weo-ryo-il] Lundi
화요일[Hwa-yo-il] Mardi
수요일[Su-yo-il] Mercredi
목요일[Mo-gyo-il] Jeudi
금요일[Keum-yo-il] Vendredi
토요일[T’o-yo-il] Samedi
일요일[I-ryo-il] Dimanche

무슨 요일…[Museun yoil] Quel jour…


오늘 무슨 요일이에요? Quel jour sommes-nous aujourd’hui?

Grammaire
5.1 이거/그거/저거 Ce/ceci/cela/ça
이거 (= 이것) Ceci (fait référence à un objet à côté du locuteur)

그거 (= 그것) Cela (fait référence à un objet proche du locuteur


ou à une chose qui a déjà été mentionnée)

저거 (= 저것) Cette chose-là (fait référence à un objet éloigné du locuteur


et de l’interlocuteur)

이거, 그거, et 저거 sont des combinaisons du déictique 이 (ce, cette, ces) et du


nom commun 것 (chose, objet)  : 그 (cette) + 것 (chose-[ci]), et 저 (cette)
+ 것 (chose-[là]). 거 est une forme orale de 것. À l’oral, 이거, 그거, 저거 sont plus fré-
quemment utilisées que 이것, 그것, 저것.

106 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� – LEÇON 5


이거 주세요. Donnez-[moi] celui-ci s’il vous plaît. (주다 : Donner)

이거 얼마예요? Combien ça coûte? (얼마 : Combien)

그거 뭐예요? Qu’est-ce que c’est? [Litt. Cette chose-ci quelle est-elle?]

저거 한국어 책이에요? Ça là-bas, c’est un livre de coréen? (registre familier)

5.2 Exprimer la continuité d’une action en utilisant …고 있다


« Être en train de… »
Rattachée à une base verbale, …고 있다 indique qu’une action est en cours. En fonc-
tion de la sémantique du verbe, on peut traduire soit par «en train de» pour une
action immédiate, soit par «en ce moment» pour une action qui décrit un proces-
sus de longue durée.

가고 있어요. Je suis en train d[’y] aller.

일하고 있어요. Je suis en train de travailler.

듣고 있어요. Je suis en train d’écouter.

보고 있어요. Je suis en train de regarder.

살고 있어요. En ce moment, je vis…

점심 먹고 있어요. Je suis en train de déjeuner.

한국어를 배우고 있어요. En ce moment, j’apprends le coréen.

제임스씨는 영어를 가르치고 있어요. En ce moment, James enseigne l’anglais.


(가르치다 : enseigner)

5.3 La conjugaison irrégulière des verbes en ᄇ


La plupart des verbes n’opèrent pas de modification de leur base verbale quand
ils sont suivis par des auxiliaires ou des prépositions (comme 가 de 가다 ou 먹 de
먹다). Cependant, il existe certains verbes qui effectuent un changement de leur
radical sous l’influence sonore du mot suivant, on appelle ces verbes des irréguliers.
Il en existe six types. Ici, nous allons étudier le type irrégulier en ᄇ. Dans le cas
de la base irrégulière en ᄇ, le radical change en 우 quand il est suivi par un mot
commençant par une voyelle.

Voici la liste des verbes irréguliers en ᄇ les plus courants. Notez bien l’évolution du
radical quand ils sont conjugués au présent en …아요/어요.

LEÇON 5 – 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� 107


Forme du dict. ᄇ�→�우 Présent 아요/어요

쉽다 (Facile) 쉬 + 우 + 어요 → 쉬워요

어렵다 (Difficile) 어려 + 우 + 어요 → 어려워요

덥다 (Chaud) 더 + 우 + 어요 → 더워요

춥다 (Froid) 추 + 우 + 어요 → 추워요

가깝다 (Proche) 가까 + 우 + 어요 → 가까워요


Note :
1 Exception : pour le verbe 돕다 (aider), ᄇ se transforme en 오 et non pas 우.
(돕다: 도 + 오 + 아요 → 도와요.)
2 Les formes régulières en ᄇne suivent pas cette règle 좁다 (étroit) → 좁아요.

5.4 La conjugaison irrégulière des verbes en ᄃ,


les exemples de 듣다 « écouter » et 걷다 « marcher »
Quand certains verbes enᄃ sont suivis par une voyelle, le radical en ᄃ se modifie
en ᄅ. Les deux verbes irréguliers en ᄃles plus courants sont 듣다 (écouter) et 걷
다 (marcher).

Forme du dict. Présent poli en …아요�어요 Présent formel en …(으)세요


듣다 (écouter) 듣 + 어요 → 들어요 들으세요
걷다 (marcher) 걷 + 어요 → 걸어요 걸으세요

5.5 Relier deux propositions en utilisant …지만 « Bien que… »


La locution conjonction 지만 (bien que) sert à exprimer une concession, elle intro-
duit donc une nuance de négation.

Proposition 1 Proposition 2

한국어가 어렵다. + Mais + 한국어가 재미있다.


지만
Le coréen, Le coréen,
c’est difficile. c’est amusant

→ 한국어가 어렵지만 (한국어가) 재미있어요.

Bien que le coréen soit difficile, c’est amusant.

108 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� – LEÇON 5


Voici d’autres exemples :

바쁘지만 한국어를 매일 공부해요.


Bien que je sois occupé, j’étudie tous les jours le coréen.

일이 많지만 재미있어요.
Bien que j’aie beaucoup de travail, c’est amusant.

Exercice 1
Conjuguez le verbe en …고 있다 pour exprimer la continuité des actions suivantes

Exemple 민호가 친구를 만나요 Minho voit un ami.


→ 민호가 친구를 만나고 있어요. Mino est en train de voir un ami.

1 샤워해요. Je prends une douche.


_____________________________________

2 텔레비전을 봐요. Je regarde la télévision.


_____________________________________

3 김미라씨가 일해요. Madame Mira Kim travaille.


_____________________________________

4 저는 점심을 먹어요. Je déjeune.


_____________________________________

5 저는 한국어를 공부해요. J’apprends le coréen.


_____________________________________

6 지호가 커피를 마셔요. Jiho boit du café.


_____________________________________

Exercice 2
Complétez les dialogues en conjuguant au présent à la forme polie (…아요/어요)
les verbes entre parenthèses.

1 A : 한국어가 ________? (쉽다) Le coréen, c’est facile?

B : 아니오. 조금 ________ (어렵다) Non. C’est assez difficile.

2 A : 여기서 ___________? (가깝다) Est-ce que c’est proche d’ici?

B : 아니오. 조금 멀어요. Non. C’est assez loin.

LEÇON 5 – 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� 109


3 A : ___________? (춥다) Vous avez froid?

B : 네. 조금 _______ (춥다) Oui, j’ai un peu froid.

4 A : 내일 _________? (덥다) Demain, il fera chaud?

B : 아니오. 별로 안 _______ (덥다) Non, pas si chaud.

Exercice 3
Complétez les dialogues suivants en utilisant soit …(으)세요 soit …아요/어요
pour les verbes irréguliers en ᄃ.

1 A : 뭐 하세요? Qu’est-ce que vous faites?

B : 라디오 _________ (듣다) J’écoute la radio.

2 A : 어디서 한국어 _______? (듣다) Où est-ce que vous apprenez le coréen?

B : 연세대학교에서 들어요. Je suis des cours à l’Université Yonsé.

3 [Discussion à propos du moyen de transport pour se rendre quelque part]

A : 지하철 어때요? Que pensez-vous du métro?

B : 같이 _________ (걷다) Marchons plutôt ensemble.

Exercice 4
Connectez les propositions suivantes en utilisant …지만 (bien que).

Exemple 한국어가 어려워요 + 재미있어요

Le coréen, c’est difficile + (mais) c’est amusant.

→ 한국어가 어렵지만 재미있어요.

Bien que le coréen soit difficile, c’est amusant.

1 커피 안 마셔요 + 차 마셔요

→ ________________________________________

Bien que je ne boive pas de café, je bois du thé.


2 미국 친구 많아요 + 한국 친구 안 많아요
→ ________________________________________
Bien que j’aie de nombreux amis américains, je n’ai pas beaucoup d’amis coréens.

110 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� – LEÇON 5


3 일이 재미있어요 + 조금 어려워요
→ ________________________________________
Bien que mon travail soit distrayant, il est assez difficile.

4 제임스는 한국말 조금 해요 + 수잔은 한국말 아주 잘 해요


→ _________________________________________
Bien que James parle peu le coréen, Suzanne parle très bien coréen.

Exercice 5
Votre ami vous appelle pour vous demander ce que vous êtes en train de faire.
Dites-lui que vous êtes en train de boire un café.

Exercice 6
Votre ami vous demande comment vous gérez votre emploi. Dites-lui que vous
êtes occupé mais que le travail est distrayant.

Deuxième dialogue 1:61

Mira et sa colocataire, Sujin, ont invité James à leur appartement. Mira fait visiter
à James le logement.

미라 여기가 제 아파트예요. 들어오세요.


제임스 아파트가 아주 예뻐요.
미라 이게 제 방이에요. 그리고, 저게 제 룸메이트, 수진씨 방이에요.
제임스 방이 크고 좋은데요.
미라 여기가 거실이고 저기가 부엌이에요.
제임스 와, 부엌이 아주 깨끗한데요.
미라 하하, 제가 요리를 별로 안 해서 깨끗해요.
제임스 화장실은 어디 있어요?
미라 저기 수진씨 방 옆에 있어요.

MIRA Yeo-gi-ga jé a-p’a-t’eu-eyo. Teu-reo-o-sé-yo.


JAMES A-pa’-t’eu-ga a-ju yé-ppeo-yo.

LEÇON 5 – 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� 111


MIRA I-gé jé bang-i-é-yo.
Keu-ri-go, cheo-gé jé rum-méi-teu, su-jin-ssi bang-i-é-yo.
JAMES Bang-i K’eu-go cho-eun-dé-yo.
MIRA Yeo-gi-ga keo-shi-ri-go cheo-gi-ga bu-eok-i-éyo.
JAMES Wa, pu-eo-gi a-ju kké-ggeu-t’an-déyo.
MIRA Ha-ha, ché-ga yo-ri-reul pyeol-lo an-(h)ae-seo
kké-ggeu-t’ae-yo.
JAMES Hwa-jang-shi-reun eo-di-i-sseo-yo?
MIRA Cheo-gi sujin-ssi bang yeo-p’é-i-sseo-yo.

MIRA Voici mon appartement. Je vous en prie, entrez.


JAMES Votre appartement est très joli.
MIRA Ici, c’est ma chambre et là-bas, c’est la chambre de ma colocataire
Sujin.
JAMES Les pièces sont grandes et agréables.
MIRA Voici le salon et là, c’est la cuisine.
JAMES Wow, votre cuisine est vraiment propre.
MIRA Haha, elle est propre, parce que je ne cuisine pas beaucoup.
JAMES Où est la salle de bain?
MIRA C’est juste à côté de la chambre de Sujin.

112 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� – LEÇON 5


Vocabulaire

제 Mon, ma, mes (formel)


아파트 Un appartement
들어오다 Rentrer [Litt. Rentrer et venir]

(voir 들어가다 : Rentrer)

아주 Beaucoup, très
예뻐요 Joli (< 예쁘다)

이게 Ceci, ça (forme contractée de 이것이)

이것 (cette chose-ci) + 이 (marqueur sujet)

방 Une chambre, une pièce


저게 Cela, ça (forme contractée de 저것이)

저것 (Cette chose-là) + 이 (marqueur sujet)

룸메이트 Un/une colocataire


크다 Grand
…ᄂ데요 [Finale affirmative d’insistance
pour exprimer la surprise]
여기 Ici
거실 Le salon
저기 Là
부엌 La cuisine
깨끗하다 Propre
제가 Je (forme tonique «moi»,

forme honorifique)

저 (Je) + 가 (marqueur sujet) → 제가

요리 La cuisine (alimentation)

화장실 La salle de bain,


les toilettes (par euphémisme)

LEÇON 5 – 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� 113


Les mots d’emprunt 1:62

Le coréen a emprunté de nombreux mots aux langues occidentales. Notez bien,


cependant, que la prononciation n’est pas fidèle au mot original et qu’elle correspond
aux standards de la prononciation coréenne.

바나나 (de l’anglais banana) Une banane


피아노 (de l’italien piano) Un piano
테니스 (de l’anglais tennis) Le tennis
카드 (de l’anglais card) Une carte
빌딩 (de l’anglais building) Un bâtiment
파인애플 (de l’anglais pineapple) Un ananas
바이올린 (de l’anglais violin) Un violon
골프 (de l’anglais golf) Le golf
코트 (de l’anglais coat) Un manteau
아르바이트 (de l’allemand Arbeit) Un emploi d’appoint, un petit boulot

Grammaire
5.6 여기/거기/저기 « Ici/Là/Là-bas »
여기 Ici, cet endroit-ci
(fait référence à un endroit proche du locuteur)

거기 Là, cet endroit-là


(fait référence à un endroit proche de l’interlocuteur
ou à un endroit qui a déjà été mentionné)

저기 Là-bas, cet endroit-là-bas


(fait référence à un endroit éloigné du locuteur et de l’interlocuteur)

여기 있어요. C’est ici; Me voici, le voici, nous voici, etc.

거기 잠깐 계세요. Veuillez attendre là, s’il vous plaît. [Litt. Tenez-vous un instant à cet
endroit-là]

저기가 제 집이에요. Voilà ma maison.

114 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� – LEÇON 5


5.7 Exprimer l’appartenance
제 est l’équivalent du déterminant possessif mon, ma, mes en français. Il est à la
forme humble.
Observez la différence en coréen entre le pronom personnel sujet et sa forme
possessive.
Je Mon, Ma, Mes Exemples
나 (Forme neutre) 내 내 컴퓨터
저 (Forme humble 제 제 컴퓨터
honorifique) Mon ordinateur
Les pronoms personnels 나 et 저 signifient tous deux Je. 저 est la forme humble
pour parler de soi, alors que 나, est la forme neutre. Ainsi la forme en 저 est plus
polie dans l’usage coréen. Les formes possessives de 나 et 저 sont 내 et 제.
Pour exprimer l’appartenance, il faut utiliser le nom ou le titre de la personne, suivi
par l’objet possédé.
제임스 컴퓨터 L’ordinateur de James
미라 책 Le livre de Mira
김사장님 이메일 주소 L’adresse e-mail de Monsieur le président Kim

5.8 La conjugaison irrégulière des verbes en 으


Certains verbes à radical en 으 modifient leur base quand ils sont suivis par une
voyelle. En effet, suivi par une voyelle, le radical fermé en 으 tombe, alors que suivi
par une consonne, aucun changement n’est effectué.
Observez les exemples suivants au présent poli en …아요/어요 et au présent formel
en …(으)세요.
Base irrégulière en 으 …아요/어요 …(으)세요
바쁘다 Occupé 바빠요2 바쁘세요
예쁘다 Joli 1
예뻐요 2
예쁘세요
크다 Grand 커요 크세요
쓰다 Écrire 써요 쓰세요

LEÇON 5 – 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� 115


Note :
1 Ne s’utilise qu’au féminin ou pour qualifier des objets.
2 Après la chute de la base en 으, le choix entre 아요 et 어요, dépend de la voyelle
précédente.

5.9 La finale affirmative en …ᄂ데요


La particule finale …ᄂ데요 permet de renforcer une affirmation. Elle permet de conju-
guer le verbe au présent en remplaçant la finale en …아요/어요 tout en apportant une
nuance supplémentaire. En effet, elle permet d’annoncer à l’interlocuteur qu’on vient
lui apporter une information sûre, qu’il doit prendre en compte. De cette manière
elle permet d’apporter une nuance de surprise, d’admiration ou même d’opposition
tout en restant poli.

Observez les exemples suivants :

A : 오늘 같이 영화 봐요. Que diriez-vous de voir un film ensemble


aujourd’hui?

B1 : 오늘 바빠요. Aujourd’hui, je suis occupé. (neutre)

B2 : 오늘 바쁜데요. Aujourd’hui, vous savez bien que je suis occupé.


(suppose que l’interlocuteur était au courant de la
réalité que le locuteur doit réaffirmer pour expri-
mer son refus, sans jamais refuser directement)

A : 김선생님 계세요? Est-ce que Monsieur le professeur Kim est présent?

B1 : 지금 회의실에 계세요. Il se trouve maintenant en salle de conférence.


(neutre, Vous pouvez l’y rejoindre.)

B2 : 지금 회의실에 계신데요. Il est maintenant occupé en salle de conférence.


(Il faut revenir plus tard ou attendre)

Vous remarquerez qu’en coréen, la différence entre ᄂ데요 et 아요/어요 est minime.
Il s’agit d’une affirmation neutre contre une affirmation prononcée. Pourtant, il ne
faut pas oublier la finesse de la politesse confucianiste. Si une phrase neutre permet
une interprétation libre de l’information transmise, une affirmation soutenue sup-
pose de la part de l’interlocuteur une interprétation précise. En Corée, on n’affirme
directement que si on a une bonne raison de le faire!

116 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� – LEÇON 5


On utilise …ᄂ데요 selon les règles suivantes :

Verbe + 는데요

Adjectif + (으)ᄂ데요 (Après une consonne, 은데요; Après une voyelle, ᄂ데요)

Nom + (이)ᄂ데요 (Après une consonne 인데요; Après une voyelle, peut être
contracté en ᄂ데요)

있, 없 + 는데요

요즘 한국어 공부하는데요. En ce moment, j’apprends le coréen. (L’exemple


suppose que l’interlocuteur ait pensé que le locuteur
faisait autre chose)

방이 큰데요. Je trouve, pour ma part, que la chambre est


spacieuse. (L’exemple suppose que l’interlocuteur ait
dit le contraire)

수잔은 영국사람인데요 Suzanne est anglaise. (L’exemple suppose qu’on ait


pensé qu’elle soit d’une autre nationalité et on vient
réaffirmer la réalité)

제임스는 학생이 아닌데요. James est étudiant. (L’exemple suppose qu’on ait
pensé que James travaille déjà)

영화가 재미있는데요. Pour ma part, j’ai trouvé le film intéressant.

La finale en 는데요 inclut l’interlocuteur au propos, puisqu’on vient soit apporter


une information nouvelle qui vient démentir l’information précédente, soit nier
l’information en réaffirmant une réalité connue des deux personnes.

5.10 Connecter deux propositions en utilisant …고 « et »


La particule …고 signifie «et» et permet de lier deux propositions.

Verbe ou adjectif + 고

Nom + (이)고

Exemples

방이 크다 + 방이 좋다 → 방이 크고 좋아요.
La chambre est spacieuse et elle me plaît.

LEÇON 5 – 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� 117


아침에 일하고 저녁에 한국어 공부해요.
J’apprends le coréen, le matin en me levant et le soir en me couchant.
(아침에: Le matin, 저녁에: Le soir)

집이 깨끗하고 예뻐요.
La maison est propre et belle.

수잔은 학생이고 제임스는 회사원이에요.


Suzanne est étudiante et James est employé.
(회사원: L’employé d’une entreprise)

Observez la différence entre …고 «et» qui relie deux propositions et …하고 qui
connecte uniquement les noms et qu’on traduit volontiers par «avec» :

제임스하고�수잔은�친구예요. James et Suzanne sont amis.

Exercice 7 1:63

À qui cela appartient-il? (누구 거예요?) Répondez à la question suivante en expri-


mant l’appartenance pour chaque exemple.
Exemple Mon livre → 제 책이에요.

1 Mon café 3 Le sac de James

2 L’ordinateur de Suzanne 4 La montre de Mira (시계 : Une montre)

Exercice 8 :
À qui cela appartient-il? (누구 거예요?) Répondez à la question suivante en expri-
mant l’appartenance pour chaque exemple.
Exemple La colocataire de Mira → 미라 룸메이트예요.

1 L’ami de James 3 Ma collègue (Un/une collègue : 동료)

2 Mes parents (Les parents : 부모님) 4 Mon professeur de coréen


(Un professeur : 선생님)

118 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� – LEÇON 5


Exercice 9
Conjuguez les verbes à la forme polie du présent.

1 오늘 바쁘다 Aujourd’hui, je suis occupé.

2 미라씨는 예쁘다 Mira est jolie.

3 사무실이 크다 Le bureau est spacieux.

4 제 핸드폰을 쓰다 Utilisez mon téléphone portable.

Exercice 10
Opérez le changement entre le présent neutre en 아요/어요 et le présent de l’af-
firmation soutenue en …ᄂ데요.
Exemple 커피가 없어요 → 커피가 없는데요. Il n’y a pas de café → Je vous dis qu’il
n’y a pas de café.

1 오늘 친구하고 영화 봐요. →

2 지금 백화점에 가요. →

3 내일은 일 안 해요. →

4 오늘은 일이 많아요. →

5 방이 아주 커요. →

6 아파트가 아주 예뻐요. →

7 한국어 공부가 재미있어요. →

8 내일은 좀 바빠요. →

Exercice 11
Connectez les propositions suivantes en utilisant …고.

Exemple 여기가 거실이에요. 저기가 부엌이에요.

→ 여기가�거실이고�저기가�부엌이에요.

1 한국어가 쉬워요. 한국어가 재미있어요.

2 사무실이 커요. 사무실이 깨끗해요.

3 영화 봐요. 커피 마셔요.

4 요리를 좋아해요. 요리를 자주 해요. (좋아하다: Aimer)

LEÇON 5 – 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� 119


POINT Culturel
Le logement en Corée
La Corée est un pays densément peuplé et l’espace urbain du territoire est
limité. Un Coréen sur quatre vit dans la Capitale, Séoul, ce qui a pour consé-
quence la réduction significative de l’espace de vie des familles. Vous verrez
ainsi de nombreuses tours d’appartements dans les grandes villes. Les apparte-
ments sont aussi chers, voire plus chers que les maisons individuelles. En géné-
ral, les appartements possèdent deux ou trois chambres, une ou deux salles de
bain, une cuisine et un séjour. Les jeunes adultes célibataires vivent très souvent
dans des studios appelés «One room (원룸)». Les appartements plus spacieux
sont appelés «Officetel (오피스텔)», combinaison d’un bureau et d’un séjour
(de l’anglais Office + Hotel). Le chauffage au sol est le plus couramment utilisé
(온돌) et permet de garder le sol des habitats chauds même pendant le long
hiver péninsulaire.

120 이거�뭐예요���Qu’est�ce�que�c’est�� – LEÇON 5


LEÇON 6

몇 시예요?, Quelle heure est-il ?


Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À compter en coréen
• À demander l’heure
• À exprimer l’antériorité grâce à l’expression « avant de… » …기 전에
• À demander l’opinion de quelqu’un en utilisant le propositif …(으)ᄅ까요?
• À faire une proposition à quelqu’un en utilisant le propositif …(으)ᄅ래요?
• À conjuguer au passé à la forme polie en utilisant …았어요/ …었어요
• À vous justifier en utilisant la particule affirmative renforcée …거든요
• À utiliser la particule affirmative …네요 pour exprimer la surprise ou
l’admiration
• À dire la date
• Les jours du mois

LEÇON 6 – 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� 121


Premier dialogue

2:1 James et Mira vont voir un film. Ils viennent d’acheter leur billet
et discutent de ce qu’ils pourraient faire avant que le film ne commence.

제임스 지금 몇 시예요?
미라 두 시 십오 분 (2 시 15 분) 이에요.
제임스 영화 몇 시에 시작해요?
미라 세 시 삼십 분 (3 시 30 분) 에요.
제임스 그럼, 영화 보기 전에 뭐 할까요?
미라 커피 마시러 갈래요?
제임스 좋아요. 이 근처에 카페가 있어요?
미라 네. 저기 많이 있어요.

JAMES Chi-geum myeo-ssi-é-yo?


MIRA Tu-shi shi-bo-bun-i-é-yo.
JAMES Yeong-hwa myeo-ssi-é shi-ja-k’ae-yo?
MIRA Sé-shi sam-ship-ppu-né-yo.
JAMES Keu-reom, yeong-hwa bogi-jeo-né myeo hal-kka-yo?
MIRA K’eo-p’i ma-shi-reo gal-lae-yo?
JAMES Cho-a-yo. I geun-ch’eo-é k’a-p’é-ga i-sseo-yo?
MIRA Ne. Cheo-gi ma-ni i-sseo-yo.

JAMES Quelle heure est-il maintenant?


MIRA Il est deux heures et quart. (Il est quatorze heures quinze)
JAMES À quelle heure est-ce que le film commence?
MIRA À trois heures et demie. (À trois heures trente)
JAMES Alors, qu’est-ce qu’on pourrait faire avant de voir le film?
MIRA Ça vous dirait d’aller boire un café?
JAMES Volontiers. [Litt. Ça me plaît.] Est-ce qu’il y a un café à proximité?
MIRA Oui. Ici, il y en a beaucoup.

122 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� – LEÇON 6


Vocabulaire

지금 Maintenant, tout de suite


몇시 Quelle heure
시작하다 Commencer
세 시 삼십 분에요 세 3 시 삼십 30 분 (3 h 30) + 에 (à) + 요
(particule de politesse)

아직 Pas encore
시간 Heure (한 시간 : Une heure)
…정도 Environ…; à peu près…
남다 Rester, demeurer
…기 전에 Avant de…
…(으)ᄅ까요? Que diriez-vous de…?Voudriez-vous… ?
Qu’est-ce que vous pensez de…?
마시다 Boire
…(으)ᄅ래요? Ça vous dirait de…?
Que pensez-vous de…?
…(으)ᄅ래요 Je voudrais… ; J’ai envie de…
근처 À proximité, dans les environs

Dire l’heure en coréen 2:2

오전 : matin, 오후 : après-midi

Exemple 오전 아홉 시: 9 h 00, 오후 두 시: 14 h 00
아침: Le matin, le petit déjeuner
점심: Le midi, le déjeuner
저녁: Le soir, le dîner

…시 … Heure(s) …분 … Minute(s)
한 시 1 heure 오 분 5 minutes
두 시 2 heures 십 분 10 minutes

LEÇON 6 – 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� 123


세 시 3 heures 십오 분 15 minutes
네 시 4 heures 이십 분 20 minutes
다섯 시 5 heures 이십오 분 25 minutes
여섯 시 6 heures 삼십 분 30 minutes
일곱 시 7 heures 삼십오 분 35 minutes
여덟 시 8 heures 사십 분 40 minutes
아홉 시 9 heures 사십오 분 45 minutes
열 시 10 heures 오십 분 50 minutes
열한 시 11 heures 오십오 분 55 minutes
열두 시 12 heures

Grammaire
6.1 Les nombres en coréen 2:3-4

Il y a deux séries distinctes de nombres en coréen :

1. Les nombres sino-coréens (d’origine chinoise)

2. Les nombres coréens

Nombres coréens Nombres sino-coréens


1 하나 (→ 한)* 일
2 둘 (→ 두)* 이
3 셋 (→ 세)* 삼
4 넷 (→ 네)* 사
5 다섯 오
6 여섯 육
7 일곱 칠
8 여덟 팔
9 아홉 구
10 열 십
11 열하나 십일
12 열둘 십이
20 스물 (→ 스무)* 이십

124 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� – LEÇON 6


Nombres coréens Nombres sino-coréens
30 서른 삼십
40 마흔 사십
50 쉰 오십
60 예순 육십
70 일흔 칠십
80 여든 팔십
90 아흔 구십
100 백
1 000 천
10 000 만
100 000 십만
1 000 000 백만
10 000 000 천만
100 000 000 억

Note :
*1. La forme des adjectifs numéraux cardinaux de 1, 2, 3, 4 et 20 diffère légèrement
한, 두, 세, 네, 스무.
2. À partir du nombre 100, on n’utilise que les nombres sino-coréens.

Le choix entre les deux séries dépend de ce que vous devez compter (à savoir le
classificateur numérique). Par exemple, quand on compte les heures, on utilise les
nombres coréens et quand on compte les minutes, on utilise les nombres sino-
coréens.

Observez les tableaux suivants :

Classificateurs numériques Exemples


시 (heures) 한 시 Une heure
개 (objet, chose) 두 개 Deux choses
Nombres coréens
사람 ou 명 (personne) 세 사람 Trois personnes
번 (fois) 네 번 Quatre fois

LEÇON 6 – 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� 125


Classificateurs numériques Exemples
달 (mois) 다섯 달 Cinq mois
잔 (verre) 여섯 잔 Six verres
병 (bouteille) 일곱 병 Sept bouteilles
마리 (animal) 여덟 마리 Huit bêtes
Nombres coréens 가지 (type, genre, sorte) 아홉 가지 Neuf types
시간 (heure) 열 시간 Dix heures
장 (page) 열한 장 Onze pages
권 (livre) 열두 권 Douze volumes

Classificateurs numériques Exemples


분 (minute) 일 분 Une minute
월 (nom du mois) 이 월 Février
일 (jour) 삼 일 Trois jours
년 (année) 사 년 Quatre ans
Nombres sino-
coréens
개월 (mois) 오 개월 Cinq mois
층 (étage) 육 층 Sixième étage
원 (weon) 백 원 Cent weon
불 (dollar) 십 불 Dix dollars

Quand on compte des personnes et des choses en utilisant les nombres coréens,
l’usage suivant est privilégié :

[nom de l’objet] + [nombre] + [classificateur numérique]


Exemples
학생 두 명 Deux étudiants [Litt. Étudiant + 2 + personnes]
맥주 세 병 Trois bières [Litt. Bière + 3 + bouteilles]
도우넛 다섯 개 Cinq donuts [Litt. Donut + 5 + chose]
개 네 마리 Quatre chiens [Litt. Chien + 4 + bêtes]
책 여섯 권 Six livres [Litt. Livre + 6 + Volumes]
종이 한 장 Une feuille [Litt. Papier + 1 + page]

6.2 Demander un nombre en utilisant 몇 « combien, quel »


On peut demander le nombre ou la quantité de quelque chose en utilisant 몇
[myeot] suivi d’un classificateur numérique.

지금 몇 시예요? Quelle heure est-il à présent?

126 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� – LEÇON 6


사람이 몇 명 있어요? Combien y a-t-il de personnes?
책이 몇 권 있어요? Combien y a-t-il de livres?
사무실이 몇 층에 있어요? À quel étage est situé le bureau?

6.3 Exprimer l’antériorité en utilisant …기 전에 « avant de »


가기 전에 Avant de partir

자기 전에 Avant de dormir

영화 보기 전에 저녁을 먹었어요.
On a dîné avant d’aller voir le film. (먹었어요 : J’ai mangé, tu as mangé, etc.)

오기 전에 먼저 전화하세요.
Avant de venir, passez d’abord un coup de téléphone. (먼저 : D’abord)

6.4 Demander l’opinion d’autrui en utilisant le propositif


… (으)ᄅ까요? « Que pensez-vous de » ; « Est-ce qu’on devrait ? »
La particule …(으)ᄅ까요? sert à proposer quelque chose à son interlocuteur. Elle se
soude à la base du verbe et peut être traduite par «Que diriez-vous de…»; «Que
pensez-vous de…»; «Est-ce qu’on pourrait…», en fonction du contexte.

갈까요? On y va? Que diriez-vous d’y aller?

영화 볼까요? Que diriez-vous d’un film?

몇 시에 만날까요? À quelle heure est-ce qu’on pourrait se voir?

회의 시작할까요? Ce serait peut-être bien de commencer la réunion.

사장님 오실까요? Vous pensez que Monsieur le Président va venir?

6.5 Exprimer son intention en utilisant …(으)ᄅ래요


En finale d’un verbe, la particule (으)ᄅ래요 indique une intention du locuteur.
Il s’agit d’exprimer une volonté ou d’attirer l’attention de l’interlocuteur par une
décision. En propositif, il est d’usage plus familier que (으)ᄅ까요?

A : 뭐 마실래요? Qu’est-ce que voulez boire?

B : 차 마실래요. Je vais prendre un thé.

A : 영화 보러 같이 갈래요? Ça vous dirait d’aller voir un film?

B : 좋아요. Volontiers.

LEÇON 6 – 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� 127


Exercice 1
Observez les illustrations suivantes et entraînez-vous à dire l’heure.
1 2 3

Exercice 2
Observez les illustrations suivantes et remplissez les blancs avec les nombres
appropriés.
1 2 3

4 5 6

Exercice 3
Connectez les propositions suivantes en utilisant «avant de…» « …기 전에».

Exemple 밥 먹다 (Prendre un repas) → 영화 보다 (Voir un film)

→ 영화�보기�전에�밥�먹어요.

128 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� – LEÇON 6


On prend notre repas avant de voir le film.

1 팝콘을 사다 → 영화를 보다 (팝콘: Popcorn)

2 전화하다 → 가다

3 표를 사다 → 지하철 타다 (표: Billet)

4 커피를 마시다 → 일을 시작하다

Exercice 4 2:5

Demandez l’opinion de votre collègue en utilisant le propositif …(으)ᄅ까요?

Exemple 같이 영화 보다 → 같이 영화 볼까요?
Est-ce qu’on pourrait aller voir un film?

1 몇 시에 가다 À quelle heure est-ce qu’on devrait partir?

2 회사 앞에서 만나다 Que pensez-vous de nous retrouver devant l’entreprise?

3 언제부터 일을 시작하다 Quand est-ce qu’on devrait commencer à travailler?

4 내일 날씨가 좋다 Est-ce que vous pensez qu’il fera beau demain?

(날씨: Le temps)

Exercice 5
Demandez à votre ami s’il veut faire les activités suivantes en votre compagnie.

Exemple 커피 마시다 → 커피 마실래요?

1 텔레비전 보다

2 한국 음식 먹다 (한국 음식: la nourriture coréenne)

3 백화점에 쇼핑하러 가다

4 같이 한국어 배우다 (배우다: apprendre)

LEÇON 6 – 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� 129


POINT Culturel
Les fêtes de famille en Corée
Les familles coréennes célèbrent leurs fêtes traditionnelles en préparant nourri-
ture, boisson, activités rituelles et jeux. Les deux fêtes les plus populaires sont
le Seolnal (설날), Le Nouvel An et le Chuseok (추석), La Fête des Moissons. Lors
de ces occasions, de nombreux Coréens portant le Hanbok (한복), le costume
traditionnel coréen fait de soie ou de coton très léger.

Au Nouvel An (설날), 1er Janvier

Les familles se réunissent et dégustent une soupe très fine de gâteaux de riz 떡
국 pour célébrer la nouvelle année. Les enfants rendent hommage aux aînées
en les saluant formellement et reçoivent en retour des étrennes. Le Nouvel An
lunaire qui a lieu fin janvier ou début février en fonction du calendrier est aussi
très célébré en Corée. À cette occasion, on joue à divers jeux folkloriques.

À la Fête des Moissons (추석), 15 Août (calendrier lunaire)

La Fête des Moissons est le moment où les familles célèbrent les récoltes
d’automne. On déguste des raviolis de riz appelés songpyeon (송편) et on rend
hommage aux morts en se rendant sur leurs tombes.

HANBOK, LE COSTUME TRADITIONNEL CORÉEN

130 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� – LEÇON 6


Deuxième dialogue
2:6-7 Mira, James et Sujin se voient dans un café. Mira a acheté un gâteau
pour célébrer l’anniversaire de sa colocataire Sujin. En attendant Sujin,
James et Mira discutent du gâteau et de leurs anniversaires respectifs.

제임스 이거 뭐예요?
미라 케이크예요. 오늘 수진씨 생일이거든요.
제임스 아, 그래요? 미라씨가 만들었어요?
미라 아니오. 빵집에서 샀어요.
제임스 미라씨는 생일이 언제예요?
미라 팔월이에요. 제임스씨는요?
제임스 저는 겨울이에요. 일월 오일이요.
미라 그럼, 다음 달이네요.
제임스 어, 저기 수진씨가 와요.
미라 수진씨, 생일 축하해요.

JAMES I-gé mweo-é-yo?


MIRA K’é-i-k’eu-é-yo. O-neul Su-jin-ssi saeng-i-ri-geo-deun-yo.
JAMES Ah, keu-rae-yo? Mira-ssi-ga man-deu-reo-sseo-yo?
MIRA Anio. Ppang-tchi-bé-seo ssa-sseo-yo.
JAMES Mira-ssi-neun saeng-i-ri eon-jé-é-yo?
MIRA P’a-rweo-ri-é-yo. Ché-im-seu-ssi-neun-yo?
JAMES Cheo-nen kyeo-u-ri-é-yo. I-rweo-ro-i-ri-yo.
MIRA Keu-reom, ta-eum-tta-ri-né-yo.
JAMES O, cheo-gi su-jin-ssi-ga wa-yo.
MIRA Su-jin-ssi, saeng-il ch’u-k’a-hae-yo.

JAMES Qu’est-ce que c’est?


MIRA C’est un gâteau. Vous voyez, aujourd’hui c’est l’anniversaire de Sujin.

LEÇON 6 – 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� 131


JAMES Ah, c’est vrai? Vous l’avez fait [vous-même]?
MIRA Non. Je l’ai acheté dans une boulangerie.
JAMES Et vous, quand est votre anniversaire?
MIRA En août. Et vous, James?
JAMES Moi, c’est en hiver, le 5 janvier.
MIRA Mais alors, c’est le mois prochain!
JAMES Ah, voilà Sujin qui arrive.
MIRA Sujin, joyeux anniversaire!

Vocabulaire

케이크 Un gâteau
생일 L’anniversaire
…거든요 [Particule affirmative renforcée]
«C’est parce que», «Vous voyez»,
«Vous savez»
만들다 Faire, fabriquer
…았어요/었어요 [Finale au passé à la forme polie neutre]
빵집 Une boulangerie (= 제과점) (du français

pain 빵 et du coréen maison 집)

사다 Acheter (샀어요 : J’ai acheté, tu as acheté,


il a acheté, etc.)

언제 Quand
언제예요? : C’est quand?
팔월 Août
겨울 L’hiver
다음 Le suivant, le prochain
달 Un mois
…네요 [La finale affirmative emphatique]
축하하다 Féliciter, congratuler
생일 축하해요 Joyeux anniversaire

132 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� – LEÇON 6


Les mois de l’année 2:8-9

일월 [i-rweol] Janvier
이월 [i-weol] Février
삼월 [sa-mweol] Mars
사월 [sa-weol Avril
오월 [o-weol] Mai
*유월 [yu-weol] Juin
칠월 [ch’i-rweol] Juillet
팔월 [p’a-rweol] Août
구월 [ku-weol] Septembre
*시월 [shi-weol] Octobre
십일월 [shi-bi-rweol] Novembre
십이월 [shi-bi-weol] Décembre
*Notez bien la forme 유월 (et non 육월) ainsi que 시월 (et non 십월).

Les quatre saisons


봄 [bom] Printemps 가을 [ka-eul] Automne
여름 [yeo-reum] Été 겨울 [kyeo-ul] Hiver

Grammaire
6.6 Le passé à la forme polie …았어요/었어요
Les terminaisons …았어요 et …었어요 sont les équivalentes au passé de …아요 et …어
요. Ainsi le choix entre …았어요 et …었어요 suit la même règle de l’harmonie vocalique
que le choix entre …아요 et …어요.

1. Quand la dernière lettre de la base est une voyelle ouverte, ᅡ [a] ou ᅩ [o],
on utilise la finale 았어요.
앉다 S’asseoir 앉았어요 Je me suis assis.
좋다 Bien 좋았어요 C’était bien, ça m’a plu.
가다 Aller *가 + 았어요 → 갔어요 Je suis allé.
자다 Dormir *자 + 았어요 → 잤어요 J’ai dormi.
오다 Venir *오 + 았어요 → 왔어요 Je suis venu.
(* Contraction des voyelles)

LEÇON 6 – 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� 133


2. Quand la dernière lettre de la base n’est pas une voyelle ouverte ou est une
consonne, on utilise la finale ᅡ [a] ou ᅩ [o], 었어요.

먹다 Manger 먹었어요 J’ai mangé.


읽다 Lire 읽었어요 J’ai lu.
있다 Exister ; être ; avoir 있었어요 Il y avait, je possédais, etc.

3. Quand la base se termine en …하다, on utilise la finale 했어요.

공부하다 Travailler, étudier, apprendre 공부했어요 J’ai appris.


일하다 Travailler, 일했어요 J’ai travaillé.
시작하다 Commencer 시작했어요 J’ai commencé.
운동하다 Faire du sport 운동했어요 J’ai fait du sport.

6.7 La particule d’affirmation renforcée …거든요


pour exprimer une justification « C’est parce que… »
ou attirer l’attention « Vous voyez… »
La particule affirmative …거든요 se soude à la base des verbes et des adjectifs.

Après les noms, on ajoute …(이) à 거든요 :

내일 모임에 못 가요. 요즘 바쁘거든요.


Je ne pourrai pas me rendre à la rencontre de demain. En ce moment, vous
voyez, je suis vraiment occupé.

지하철을 타세요. 지하철이 빠르거든요.


Prenez le métro. Vous savez, le métro est très rapide. (빠르다 : rapide)

그 영화를 보세요. 아주 재미있거든요.


Regardez ce film. Il est vraiment très drôle.

À l’oral, la particule …거든요 est fréquemment utilisée pour attire l’attention de son
interlocuteur, elle signifie alors «Vous voyez» ou «Vous savez».

요즘 영어를 가르치거든요. 재미있어요.


En ce moment, vous voyez, j’enseigne l’anglais. C’est très distrayant.

마이클은 한국어를 삼년 배웠거든요. 한국어를 잘 해요.


Vous savez, ça fait trois ans que Michael apprend le coréen. Il le parle très bien.

134 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� – LEÇON 6


핸드폰이 없거든요. 집으로 전화하세요. (핸드폰: téléphone portable)

Vous savez, je n’ai pas de téléphone portable, donc il faudra téléphoner


chez moi.

내일 제 아파트에서 파티를 하거든요. 오실래요?


Vous voyez, demain, j’organise une fête dans mon appartement. Ça vous dirait
de venir?

6.8 La particule affirmative …네요


La particule affirmative emphatique …네요 vient indiquer que le locuteur est surpris
ou étonné par un élément du discours.

Observez l’emploi de …네요 dans l’exemple suivant :

(Après avoir entendu un étranger parler en coréen)


1 한국말 잘 하세요. Vous parlez bien coréen.
2 한국말 잘 하시네요. Je vois que vous parlez vraiment bien le coréen.

Les deux phrases ont le même sens mais la deuxième phrase vient rajouter une
nuance de surprise. La particule 네요 suppose ainsi un élan de spontanéité.

Observez les exemples d’emploi de …네요 ci-dessous.

A : 이 케이크 제가 만들었어요. 좀 드세요.


C’est moi qui ai fait ce gâteau. Goûtez-y.
B : (après avoir goûté) 와, 정말 맛있네요.
Waouh, c’est vraiment délicieux (정말 : vraiment).

A : 고향이 어디세요?


D’où êtes-vous originaire? [Litt. Quelle est votre ville natale?]

B : 대전이에요.
Je viens de Daejeon.
A : 아, 그래요? 저하고 같네요. [Litt. Est-ce ainsi? Je vois que vous êtes pareil que moi]
Ah bon? Mais alors vous êtes comme moi. (같다: être pareil; …하고 같다: être pareil que…)

A : 저도 고향이 대전이에요.


Moi aussi, je viens de Daejeon. [Litt. Moi aussi, ma ville natale est Daejeon]

LEÇON 6 – 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� 135


6.9 Dire la date
En coréen, on écrit la date du jour dans l’ordre opposé à l’ordre occidental  :
L’année → Le mois → Le jour

2010 년 3 월 5 일 (이천십년 삼월 오일)


1987 년 4 월 21 일 (천구백팔십칠년 사월 이십일일)

Les jours du mois


Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
일요일 월요일 화요일 수요일 목요일 금요일 토요일
1 2 3 4
일일 이일 삼일 사일
5 6 7 8 9 10 11
오일 육일 칠일 팔일 구일 십일 십일일
12 13 14 15 16 17 18
십이일 십삼일 십사일 십오일 십육일 십칠일 십팔일
19 20 21 22 23 24 25
십구일 이십일 이십일일 이십이일 이십삼일 이십사일 이십오일
26 27 28 29 30 31
이십육일 이십칠일 이십팔일 이십구일 삼십일 삼십일일

Exercice 6
Conjuguez les verbes suivants au passé à la forme polie (았어요/었어요)

Exemple 가요 J’y vais → 갔어요 J’y suis allé

1 와요 Je viens

2 시작해요 Je commence

3 없어요 Je n’en ai pas

4 만나요 Je rencontre

5 좋아요 Ça me plaît

6 봐요 Je vois

7 먹어요 Je mange

8 바빠요 Je suis occupé

136 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� – LEÇON 6


Exercice 7
Voici le résumé de votre journée d’hier. Complétez les blancs en conjuguant les
verbes au passé.
1 어제 한국어 수업을 (듣다) __________

2 수업을 듣기 전에 한국어를 (공부하다) __________

3 한국어 수업이 (재미있다) __________

4 세 시에 친구를 (만나다) __________

5 친구하고 같이 (운동하다) __________ (운동하다 : Faire du sport)

6 친구하고 같이 저녁 (먹다) __________ (저녁 : Le soir, le dîner)

Exercice 8
Votre collègue vous pose diverses questions. Répondez-lui en utilisant …거든요.

Exemple A : 케이크 왜 샀어요? (왜 : pourquoi)

B : 오늘이 수진씨 생일이거든요.

1 A : 왜 집에 안 가세요?

B : (일이 많다) ______________

2 A : 어제 왜 안 왔어요?

B : (아팠다) ______________ (아프다 : être malade, souffrir ; 아팠다 : J’étais malade)

3 A : 왜 주말에 일하세요? (주말 : Le week-end)

B : (요즘 바쁘다) ______________

4 A : 왜 한국어를 배우세요?

B : (한국 회사에서 일하다) ________________ (한국 회사 : Une entreprise coréenne)

LEÇON 6 – 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� 137


Exercice 9
Écrivez les dates suivantes en coréen.

Exemple Le 1er janvier → 일월 일일

1 Le 15 août

2 Le 9 octobre

3 Le 21 mars

4 Le 30 mai

5 Le 24 décembre

6 Le 8 juin

Exercice 10
Modifiez la finale au présent en …네요

Exemple 한국말 잘 하세요. → 한국말 잘 하시네요.

1 커피가 맛있어요.

2 음식이 아주 많아요.

3 방이 아주 깨끗해요.

4 장미꽃이 아주 예뻐요. (장미꽃 : Une rose)

138 몇�시예요���Quelle�heure�est�il�� – LEÇON 6


LEÇON 7

밖에서 식사하기, Manger dehors


Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À décrire une expérience en utilisant la finale …아/어 보다
• À exprimer un souhait
• À exprimer une intention grâce à la conjugaison du futur …(으)ᄅ게요
• À utiliser le marqueur honorifique …(으)시
• À exprimer une intention grâce au conditionnel en …겠
• À demander poliment l’attention de votre interlocuteur
• À conjuguer au présent honorifique en …ᄇ니다/습니다
• Deux manières de dire « seulement » en coréen
• À demander à quelqu’un qu’il vous donne quelque chose
• À commander dans un restaurant
• La liste des plats populaires en Corée

LEÇON 7 – 밖에서�식사하기��Manger�dehors 139


Premier dialogue

2:10-11 Mira emmène James dans un restaurant coréen, ils discutent de ce


qu’ils pourraient commander.

미라 제임스씨, 여기 와 봤어요?
제임스 아니오. 처음이에요.
미라 여기 음식이 아주 맛있어요.
제임스 그래요?
미라 뭐 드시고 싶으세요?
제임스 저는 갈비요.
미라 그럼, 저도 같이 갈비 먹을게요.
종업원 주문하시겠어요?
미라 네. 갈비 2 인분 주세요.
종업원 알겠습니다.

MIRA Che-im-seu-ssi, yeo-gi wa-pwa-sseo-yo?


JAMES Anio. Ch’eo-eum-i-é-yo.
MIRA Yeo-gi eum-shi-gi a-ju ma-shi-sseo-yo.
JAMES Keu-rae-yo?
MIRA Mweo teu-shi-go shi-p’eu-sé-yo?
JAMES Cheo-neun Kal-bi-yo.
MIRA Keu-reom, cheo-do ka-ch’i kal-bi meo-geul-kké-yo.
SERVEUR Chu-mun-ha-shi-gé-sseo-yo?
MIRA Ne. Kal-bi i-in-bun chu-sé-yo.
SERVEUR Al-gé-sseum-nida.

MIRA Vous êtes déjà venu ici?


JAMES Non. C’est la première fois.
MIRA Ici, la nourriture est délicieuse.

140 밖에서�식사하기��Manger�dehors – LEÇON 7


JAMES Vraiment?
MIRA Qu’est-ce que vous souhaiteriez prendre? [Litt. De quoi souhaitez-vous
vous restaurer?]

JAMES Moi, je vais prendre une côte de bœuf marinée.


MIRA Alors, je vais prendre la même chose. [Litt. Alors, moi aussi, avec vous, je vais
prendre une côte (de bœuf)]

SERVEUR Vous souhaitez commander?


MIRA Oui. Des côtes de bœuf marinées au barbecue pour deux, s’il
vous plaît. [Litt. Veuillez donner de la côte pour deux personnes*]
SERVEUR Très bien. [Litt. J’ai compris]

*Le terme 구이 «barbecue» est omis.

Vocabulaire

…아/어 보다 Essayer de, avoir/être déjà…


와 보다 : Être déjà venu (오다 + 아/어 보다)

[Litt. Venir et voir]

처음 Une première fois, la première fois


맛있다 Délicieux (prononcé [마시따] ou [마디따])

드시다 Se restaurer (forme honorifique de 들다,

équivalent de «manger» 먹다)

…고 싶다 Je veux, je voudrais…
갈비(구이) Litt. «côte au feu», (barbecue

de viande marinée dans de la sauce soja)

…(으)ᄅ게요 [Particule du futur d’intention]


주문하다 Commander
2 인분 Portion pour deux personnes
이 (deux sino-coréen) + 인 (personne) + 분 (portion)

주다 Donner
주세요 Veuillez me donner, je vous prie
de me donner, donnez-moi
알겠습니다 Entendu, je prends note, très bien
[Litt. Je saurai, au sens «J’ai compris»]

LEÇON 7 – 밖에서�식사하기��Manger�dehors 141


Les repas 2:12-13

아침 : Le petit déjeuner, 점심 : Le déjeuner, 저녁 : Le dîner

Noms des plats coréens les plus courants


불고기 (Bulgogi) : Bœuf braisé aux champignons et aux oignons avec de la sauce
soja. Servi avec du riz.
김밥 (Kimbap) : Rouleaux de riz aux algues dont l’intérieur est composé de carottes,
de radis mariné, d’omelette et d’une viande.
냉면 (Naengmyeon) : Nouilles de sarrazin cuites dans un bouillon de pommes de terre
avec un œuf et du concombre, servies froides avec de la sauce
légèrement aigre et pimentée.
비빔밥 (Bibimbap) : Riz blanc mélangé à une poêlée de légumes avec un œuf cuit
au milieu, assaisonné d’une pâte de piments rouges. 돌솥비빔밥 :
비빔밥 servi dans une cocotte de table en fonte traditionnelle.
된장찌개 (Twenjangjjigae) : Ragoût de légumes cuits dans un bouillon à base de pâte
de soja fermentée avec du porc et du tofu. Toujours
accompagné de riz.
김치찌개 (Kimchijjigae) : Ragoût de légumes cuits dans un bouillon à base de fruits
de mer et de choux mariné dans une saumure de piments.
Toujours accompagné de riz.
잡채 (Chapchae) : Nouilles de patates douces et viande de bœuf cuites ensemble
et mélangées à une poêlée de légumes assaisonnés à la sauce soja
et à l’huile de sésame.

Grammaire
7.1 Décrire une expérience …아/어 보다 « Essayer »
Le verbe 보다 (forme infinitive de 봐요) signifie «voir». Or en coréen, la forme
…아/어, quand elle précède le verbe voir, ajoute une nuance d’incitation à
l’expérience.

Le radical verbal suivi de …아/어 + 보다 signifie «essayer quelque chose». Ainsi la


locution verbale …아/어 보세요 est fréquemment utilisée pour suggérer à son inter-
locuteur de tester quelque chose…. 아/어 보세요 : «Essayez donc de…».

142 밖에서�식사하기��Manger�dehors – LEÇON 7


김치를 먹어 보세요.
Goûtez donc ce kimchi [Litt. Mangez et voyez donc ce Kimchi]

노래방에 가 보세요. (노래방 : karaoké [Litt. La pièce (방) pour le chant (노래)]
Vous devriez aller au karaoké. [Litt. Allez et voyez donc au karaoké]

그 책을 한번 읽어 보세요. (한번 : Une fois ; 읽다 : Lire)


Essayez donc de lire ce livre. [Litt. Lisez et voyez donc une fois ce livre]

김선생님을 한번 만나 보세요. (선생님 : Le professeur, la personne qualifiée dans un domaine)


Pourquoi vous n’essayeriez pas de rencontrer le professeur Kim? [Litt. Rencontrez et
voyez donc une fois le professeur Kim]

Au passé, la locution verbale signifie plutôt «J’ai déjà…», «Je suis déjà…».

…아/어 봤어요 J’ai déjà essayé.


가 봤어요. J’y suis déjà allé.
해 봤어요. J’ai déja essayé ; Je l’ai déjà fait.
불고기 먹어 봤어요. J’ai déjà mangé du bœuf braisé coréen.
영국에 가 봤어요? Vous êtes déjà allé en Angleterre?

7.2 Exprimer un désir …고 싶다 « Je veux, je voudrais… »


La locution verbale …고 싶다 se soude au radical du verbe pour exprimer une nuance
de volonté ou de désir.

한국어를 배우고 싶어요. Je veux apprendre le coréen.


런던에 가고 싶어요. Je voudrais aller à Londres.
김선생님을 뵙고 싶어요. Je voudrais rencontrer Monsieur Kim. (뵙다 : forme honorifique

de 보다 voir)

테니스를 치고 싶어요. Je veux jouer au tennis.


핸드폰을 사고 싶어요. Je voudrais acheter un téléphone portable.

On peut utiliser …고 싶다 pour exprimer ses envies et désirs ou pour demander


à un tiers d’exprimer ses envies, mais on ne peut pas l’utiliser pour une troisième
personne. Dans le cas d’une utilisation à la troisième personne, il faut utiliser. 고 싶
어하다 à la place de …고 싶다…

런던에 가고 싶어요. Je veux aller à Londres.

LEÇON 7 – 밖에서�식사하기��Manger�dehors 143


런던에 가고 싶어요? Vous voudriez aller à Londres?
김선생님은 런던에 가고 싶어해요. Monsieur Kim voudrait se rendre à Londres.
마이클은 한국에서 영어를 가르치고 싶어해요. Michael voudrait enseigner l’anglais
en Corée.

7.3 Utiliser le futur d’intention en …(으)ᄅ게요


Rattachée à la base d’un verbe, la particule future …(으)ᄅ게요 exprime une volonté
ou une intention. On ne peut l’utiliser qu’à la première personne du singulier et
jamais à la deuxième ou troisième personne. Notez bien que (으)ᄅ게요 est plus
volontiers utilisé à l’oral. Évitez donc son usage dans un contexte formel. Sa pro-
nonciation est […(으)ᄅ께요, …(el)kkeyo].

갈게요. Je vais [y] aller.


열심히 할게요. Je vais faire de mon mieux. (열심히 : Du mieux qu’on peut, assidû-

ment, passionnément, avec application) [Litt. Je le ferai assidûment]

잘 먹을게요. Je vais me régaler. [Litt. Je vais bien le manger]

7.4 Le marqueur honorifique …(으)시


Le marqueur honorifique …(으)시 en se rattachant à la base des noms ou au radical
des adjectifs et des verbes vient indiquer un respect et la volonté d’exprimer une
courtoisie envers son interlocuteur…. (으)시 indique une élévation du sujet du verbe
et de son action. Le marqueur honorifique …(으)시 est souvent utilisé lorsque l’on
s’adresse à une personne socialement supérieure ou à une personne plus âgée.

Au présent …(으)세요 est la combinaison du marqueur honorifique et de la finale


du présent poli 어요 : …(으)시+어요. Si la base se termine par une voyelle, on utilise
시. Si la base se termine par une consonne, on utilise 으시.

144 밖에서�식사하기��Manger�dehors – LEÇON 7


Radical Traduction Radical honorifique Présent honorifique
가 Aller 가시 가세요
오 Venir 오시 오세요
보 Voir 보시 보세요
좋아하 Aimer 좋아하시 좋아하세요
만나 Rencontrer 만나시 만나세요
듣 Entendre 들으시 들으세요
먹 Manger *드시 드세요
마시 Boire (ou 잡수시…) (ou 잡수세요)
자 Dormir *주무시 주무세요
바쁘 Être occupé 바쁘시 바쁘세요
좋… Plaire 좋으시 좋으세요

*Il n’y a qu’un nombre limité de verbes qui possèdent une variante honorifique qui
diffère complètement de leur radical à l’infinitif. Par exemple, 먹다 qui n’est pas 먹
으시 mais bien 드시 (ou 잡수시 plus désuet).

Après les noms, on utilise …(이)시.

선생님 Un professeur 선생님이시 – 선생님이세요.

의사 Un médecin 의사시 – 의사세요.

7.5 Le conditionnel en …겠 pour exprimer l’intention


ou l’éventualité
1. On rattache …겠 au radical d’un verbe pour exprimer son intention d’effectuer
une action.

가… Aller 가겠어요 J’ai l’intention d’[y] aller. Je vais y aller. 가겠어요? Vous iriez?
하… Faire 하겠어요 J’ai l’intention de [le] faire. Je vais le faire.
읽… Lire 읽겠어요 J’ai l’intention de [le] lire.

Observez que …겠 peut être utilisé à la deuxième personne, comme dans l’exemple
가겠어요? Vous iriez? Alors qu’en comparaison, …(으)ᄅ게요 (reportez-vous au point
7.3 de la leçon) qui exprime aussi une intention, ne peut jamais être utilisé à la
deuxième personne.

La phrase interrogative 주문하시겠어요? est construite au moyen de la combinai-


son de : 주문하 …+ 시 + 겠 + 어요? Radical + Marqueur honorifique + Conditionnel
d’intention + Présent poli

LEÇON 7 – 밖에서�식사하기��Manger�dehors 145


La combinaison du marqueur honorifique …(으)시, et du conditionnel …겠 est d’un
usage très fréquent. Comme dans les exemples suivants …시겠어요? est utilisé pour
attirer l’attention de l’interlocuteur et lui proposer de faire quelque chose.

…(으)시겠어요? «Voudriez-vous…?», «Feriez-vous…?», «Auriez-vous


l’amabilité de…?»
가시겠어요? Vous auriez l’amabilité d’y aller?
뭐 드시겠어요? Qu’est-ce que vous souhaiteriez prendre?
(pour commander)
몇 시에 시작하시겠어요? À quelle heure souhaiteriez-vous commencer?
언제 오시겠어요? Quand pourrez-vous venir?

2. Le conditionnel en …겠 est aussi utilisé pour exprimer une éventualité. Il signifie
alors plutôt «On dirait que…», «Je pense que…», ou même «Ça doit être…».

내일은 날씨가 좋겠어요. On dirait que demain il fera beau.


기분 좋으시겠어요. Ça doit vous faire plaisir. (기분 : L’humeur, les sentiments) [Litt. Ça doit
vous mettre de bonne humeur]

Exercice 1
Votre amie vient d’arriver en Corée. Recommandez-lui les activités suivantes en
utilisant …아/어 보세요.
1 갈비를 먹다 Manger de la viande marinée au barbecue
2 노래방에 가다 Aller au Karaoké
3 부산을 여행하다 Visiter Busan
4 제 친구를 만나다 Rencontrer mes amis

Exercice 2 2:14

Racontez vos expériences passées en utilisant …아/어 봤어요.

1 유럽을 여행하다 Voyager en Europe

2 소주 마시다 Boire du Soju (소주 Alcool de riz [Litt. Liqueur distillée])

3 민수씨 집에 가다 Aller chez Minsu

4 맥도날드에서 일하다 Travailler au McDonald’s

146 밖에서�식사하기��Manger�dehors – LEÇON 7


Exercice 3
Exprimez votre intention de faire les actions suivantes en utilisant …(으)ᄅ게요.
1 내일 다시 전화하다 Rappeler [quelqu’un] le lendemain.
2 다음 주에 이메일하다 Envoyer un e-mail la semaine prochaine.
3 김민수씨를 만나 보다 Essayer de rencontrer Minsu Kim.
4 부산으로 출장가다 Aller en voyage d’affaires à Busan.
(출장가다 : Aller en voyage d’affaires)

Exercice 4
Décrivez vos envies et celles de votre colocataire en utilisant …고 싶다 ou …고 싶
어하다 selon l’usage approprié.
Exemple 저는 한국어를 배우고 싶어요. Je veux apprendre le coréen.

제 룸메이트는 중국어를 배우고 싶어해요. Ma colocataire veut apprendre


le chinois.

Ce que je veux faire Ce que ma colocataire veut faire


Exemple 한국어를 배우다 중국어를 배우다

1 주말에 영화 보다 주말에 집에서 쉬다

2 한국에서 일하다 미국에 돌아가다

3 한국 음식을 주문하다 이태리 음식을 주문하다

4 아침에 밥을 먹다 아침에 빵을 먹다

(주말 : Le weekend, 쉬다 : Se reposer, … 에 돌아가다 : Rentrer de…, 주문하다 :

Commander, 이태리 : L’Italie, 밥 : Le riz cuit, un repas, 빵 : Du pain)

1 _____________________________________________
2 _____________________________________________
3 _____________________________________________
4 _____________________________________________

LEÇON 7 – 밖에서�식사하기��Manger�dehors 147


Exercice 5
Mettez les verbes suivants à la forme honorifique en utilisant le marqueur qui
convient …으시 ou …시.
Exemple 좋아하다 → 좋아하시
1 싫어하다 [shireohada] Ne pas aimer, détester, refuser
2 약속하다 Promettre, fixer une rencontre
3 말씀하다 Parler, dire
4 먹다 Manger
5 전공하다 Être étudiant en quelque chose, se spécialiser (Université)

Exercice 6
Proposez poliment quelque chose à votre interlocuteur en utilisant …(으)시겠어요?
Exemple 주문하다 Commander
→ 주문하시겠어요? Souhaiteriez-vous commander?
1 말씀하다 Parler, dire
2 먼저 하다 Commencer, être le premier à [le] faire
3 한국말로 하다 Parler coréen [Litt. Faire en langue coréenne]
4 이 컴퓨터를 쓰다 Utiliser un ordinateur

POINT Culturel
La table coréenne
La table coréenne traditionnelle est constituée d’une soupe accompagnée de riz,
d’une entrée et de divers plats de légumes disposés au centre de la table comme
accompagnement aux plats. Ces accompagnements sont appelés 반찬 Banchan.

Le Kimchi est l’incontournable des tables coréennes. Chou mariné dans une
saumure de fruits de mer, d’ail, de radis et de piments, c’est un super aliment
riche en vitamines, minéraux et probiotiques.

Tous les légumes marinés en saumure kimchi sont appelés Kimchi en Corée et
il en existe donc plus d’une centaine de sortes. On consomme en Corée du riz
à tous les repas, même si parmi les jeunes générations on consomme de plus
en plus de céréales et de pain au petit déjeuner.

148 밖에서�식사하기��Manger�dehors – LEÇON 7


Deuxième dialogue

2:15 James est en compagnie du chef de département, Monsieur Han,


dans une brasserie. Monsieur Han propose à James de boire un verre.

한과장 제임스씨, 술 한 잔 하시겠어요?


제임스 네, 좋습니다. 근데 술 조금 밖에 못 마셔요.
한과장 그래요? 그럼, 조금만 드세요. 맥주 마실까요, 소주 마실까요?
제임스 저는 맥주 좋아하는데요.
한과장 그럼, 저도 맥주 마시겠습니다. (Au serveur) 저기요. 여기 맥주 두 병 좀 주
세요.

M. HAN Ché-im-seu-ssi, su-ran-jan ha-shi-gé-sseo-yo?


JAMES Ne, cho-sseum-nida. Keun-dé sul cho-geum ba-kké mon-ma-
syeo-yo.
M. HAN Keu-rae-yo? Keu-reom, cho-geum-man teu-sé-yo. Maek-tchu
ma-shil-kka-yo, so-ju ma-shil-kka-yo?
JAMES Cheo-neun maek-tchu jo-a-ha-neun-dé-yo.
M. HAN Keu-reom cheo-do maek-tchu ma-shi-gé-sseum-nida. (Au serveur)
Cheo-gi-yo. Yeo-gi maek-tchu du-byeong chom chu-sé-yo.

M. HAN James, ça vous dirait de boire un verre?


JAMES D’accord. Mais je ne peux pas boire beaucoup.
M. HAN Ah bon? Eh bien, il vous suffit de ne boire qu’un peu.
Vous préférez la bière ou le soju?
JAMES Je préfère la bière. [Litt. Moi, j’aime la bière, donc…]
M. HAN Alors, pour moi aussi une bière. (Au serveur) Excusez-moi,
pourriez-vous nous donner deux bouteilles de bière, merci.

LEÇON 7 – 밖에서�식사하기��Manger�dehors 149


Vocabulaire

술 L’alcool
술 한 잔 : Un verre d’alcool
…겠 [Finale du conditionnel]
…습니다 [Finale du présent formel]
…겠습니다 [Conditionnel formel] = …겠어요
(conditionnel poli neutre)

…밖에 [Négation restrictive] «Seulement»,


«Ne… que», (toujours suivi d’une négation
«안» ou «못»)

못… Ne pas pouvoir…
못 마시다 [몬 마시다 mon mashida] :
Je ne peux pas boire.
Note : La prononciation de 못 [mot]
devient [mon] quand le mot suivant
commence par une nasale comme [n]
ou [m].

…만 Seulement
조금만 Seulement un peu
드시다 Se restaurer, manger (usage formel)

맥주 De la bière
소주 Liqueur de riz coréenne
좋아하다 Aimer (contraire 싫어하다 : détester, refuser)
저기 Excusez-moi (pour attirer l’attention)

좀 1) S’il vous plaît (2) Un peu (très employé


à l’oral pour atténuer un propos)

주다 Donner

La différence entre …(이/가) 좋다 et …(을/를) 좋아하다


좋다 est un adjectif qui signifie «bon», «bien» et qui peut être utilisé avec le mar-
queur sujet …이/가. Bien que le sens littéral de …이/가 좋다 soit «Cette chose est
bien», l’expression signifie «Ça me plaît, ça me va».

150 밖에서�식사하기��Manger�dehors – LEÇON 7


이 컴퓨터가 좋아요. C’est un bon ordinateur (ou : Cet ordinateur me plaît).
좋아하다 est un verbe qui signifie «aimer». En tant que verbe, son complément d’ob-
jet prend le marqueur …을/를.
제임스는 이 컴퓨터를 좋아해요. James aime cet ordinateur.

Grammaire
7.6 Le présent formel en …ᄇ니다/습니다
Tout comme la forme polie du présent …아요/어요, …ᄇ니다/습니다 sert à conjuguer
les verbes au présent formel. L’emploi de …ᄇ니다/습니다 a le même sens mais pas
la même valeur que …아요/어요. Ainsi cet usage formel est réservé au contexte pro-
fessionnel, de même qu’à la télévision ou aux institutions publiques.

Après une base qui se finit par une voyelle, on utilise…ᄇ니다. Après une base qui
se termine par une consonne, on utilise 습니다.

Notez bien que la prononciation de 습니다 est [seum-ni-da] suite à la nasalisation


du 습 [seub] qui devient [seum] au contact de la nasale 니 [ni].
Radical Traduction Présent formel
가… Aller 갑니다
오… Venir 옵니다
먹… Manger 먹습니다
만나… Rencontrer 만납니다
시작하… Commencer 시작합니다
일하… Travailler 일합니다
좋… Plaire 좋습니다
괜찮… Bien aller 괜찮습니다
바쁘… Être occupé 바쁩니다
Radical Traduction Présent formel
가시… Aller 가십니다
오시… Venir 오십니다
드시… Se restaurer 드십니다
만나시… Rencontrer 만나십니다
시작하시… Commencer 시작하십니다
일하시… Travailler 일하십니다
좋으시… Plaire 좋으십니다
괜찮으시… Bien aller 괜찮으십니다
바쁘시… Être occupé 바쁘십니다

LEÇON 7 – 밖에서�식사하기��Manger�dehors 151


L’usage formel pour les noms est 입니다 [imnida]…. 이십니다 [ishimnida] est la forme
honorifique de 입니다.

선생님입니다. Il/Elle est professeur.

선생님이십니다. Il/Elle est professeur.

Nous avons précédemment que la forme neutre du présent polie …아요/어요 ne


nécessite pas de marque spécifique pour l’interrogative. Comme c’est le cas en
français, il suffit d’élever la voix pour indiquer qu’il s’agit d’une question sans modi-
fier la structure grammaticale de l’affirmative.

L’usage formel du présent est différent. ᄇ니다/습니다 nécessite l’utilisation d’une


particule spécifique pour indiquer l’interrogation, il s’agit de …ᄇ니까?/습니까?

Forme polie Forme formelle


Affirmative Interrogative Affirmative Interrogative
Adjectifs …아요/ …아요/ …ᄇ니다/ …ᄇ니까?/
Verbes 어요 어요? 습니다 습니까?
먹어요. 먹어요? 먹습니다. 먹습니까?
바빠요. 바빠요? 바쁩니다. 바쁩니까?
Noms …이에요/ …이에요/ …입니다 입니까?
예요 예요?
학생이에요. 학생이에요? 학생입니다. 학생입니까?

7.7 Dire « seulement » en utilisant …밖에 + négation


En coréen, pour dire «seulement», on utilise l’expression 밖에 «en dehors de» qui
introduit une notion de négation restrictive, comme en français «Ne …que».

Exemple : 술 조금 밖에 못 마셔요. Je ne peux boire qu’un peu d’alcool.

밖에 se rattache au verbe et est suivi par une négation 안 «ne pas», 못 «ne pas
pouvoir», 없다 «Ne pas y avoir» et 모르다 «Ne pas savoir, ignorer».

미라씨 밖에 안 왔어요.
Il n’y a que Mira qui soit venue. [Litt. En dehors de Mira, personne n’est venu]

한국음식 밖에 못 만들어요.
Je ne sais cuisiner que coréen. [Litt. En dehors de la nourriture coréenne, je ne sais pas faire.]

민수 밖에 몰라요.
À part Minsu, [personne] ne sait. (몰라요 : Je ne sais pas, J’ignore.)

152 밖에서�식사하기��Manger�dehors – LEÇON 7


Observez la différence avec …만 qui signifie également «seulement» et qui intro-
duit une restriction mais moins négative. 밖에 suppose que l’attente du locuteur
n’a pas été remplie.

A : 한국말 하세요? Vous parlez coréen?


B : 조금밖에 못 해요. Un tout petit peu. [Litt. En dehors d’un peu, je ne peux pas]
A : 콜라 있어요? Vous avez du coca?
B : 물밖에 없어요. Nous n’avons que de l’eau. [Litt. En dehors de l’eau, il n’y a pas]

7.8 Dire « seulement » en utilisant …만


Rattaché directement aux noms et aux adverbes, …만 introduit une restriction qui
s’apparente en français à l’adverbe «seulement», ou à la conjonction «que»

미라씨만 왔어요. Il n’y a que Mira qui soit venue.


조금만 마셔요. Buvez-en seulement un peu.
물만 있어요. Il n’y a que de l’eau.
잠깐만 기다리세요. Attendez un instant. (잠깐 : Un instant)

7.9 Faire une demande formelle …좀 주세요


«Pourriez-vous me donner…» «…좀 주세요» est une expression qu’il est utile de
connaître pour demander à quelqu’un de vous donner quelque chose. 좀 est la
forme contractée de 조금 qui signifie littéralement «un peu». Cependant, l’expres-
sion peut aussi signifier «S’il vous plaît» en fonction du contexte.

…좀 주세요 Pourriez-vous me donner s’il vous plaît…


…좀 주십시오 Auriez-vous l’amabilité de me donner… (dans un contexte
très formel)
…좀 주시겠어요? Me donneriez-vous…?
물 좀 주세요. Pourriez-vous me donner de l’eau s’il vous plaît.
설탕하고 크림 좀 주세요. Pourriez-vous me donner du sucre et de la crème s’il vous plaît.
전화번호 좀 주세요. Pourriez-vous me donner votre numéro de téléphone?
이메일 주소 좀 주시겠어요? Me donneriez-vous votre adresse mail?

LEÇON 7 – 밖에서�식사하기��Manger�dehors 153


Exercice 7
Transformez les phrases suivantes en utilisant la finale formelle.
Exemple 사람이 많아요. → 사람이 많습니다.
1 어제 김선생님을 만났어요.
2 회의를 시작하겠어요. (회의 : Une réunion, une conférence)

3 한국말을 몇 년 배웠어요? (몇년 : Pendant combien d’années)

4 학생이에요?
5 어디서 일해요? (어디서 : Où)

Exercice 8
Imaginez que vous parlez dans un contexte très formel. Transformez les ques-
tions suivantes en utilisant la finale de politesse formelle déférente.
Exemple 지금 어디세요? → 지금 어디십니까?
Où vous trouvez-vous maintenant?
1 어디 가세요?
2 요즘 많이 바쁘세요?
3 골프 치세요? (골프 치다 : Jouer au golf)

4 김사장님은 지금 안 계세요.
6 박교수님이세요? (교수 : Un professeur universitaire)

Exercice 9
Complétez les blancs en utilisant 밖에 ou 만.
1 십 불 ______ 없어요. Je n’ai que 10 dollars.
2 하나 ______ 주세요. Ne m’en donnez qu’un.
3 다섯 개 ______ 없어요. Je n’en ai que cinq.
4 주말에 ____ 한국어 공부해요. Je n’étudie le coréen que le week-end.

154 밖에서�식사하기��Manger�dehors – LEÇON 7


Exercice 10
Demandez poliment à quelqu’un de vous donner les éléments suivants :
1 소금 Du sel
2 연락처 [yeol-lak-ch’eo] Son contact [Litt. Lieu de contact]
3 한국말 사전 Un dictionnaire de coréen
4 숟가락하고 젓가락 Une cuillère et des baguettes
(숟가락 [su-kka-rak] : Une cuillère ; 젓가락 [cheo-kka-rak] : Des baguettes)

LEÇON 7 – 밖에서�식사하기��Manger�dehors 155


LEÇON 8

사람 만나기, Faire des rencontres


Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À conjuguer au passé formel
• À exprimer une causalité en utilisant 때문에 « parce que »
• À exprimer une durée en utilisant …동안 « pendant… »
• À exprimer une intention en utilisant le futur en …(으)ᄅ 거예요
• Les différentes formes du verbe « donner » 주다, 주시다, 드리다
• À répondre à des compliments en coréen
• À chercher une approbation de votre interlocuteur en utilisant …죠 ?
« N’est-ce pas… ? »
• À exprimer une condition en utilisant « si… » en coréen
• À exprimer une temporalité en utilisant …(으)ᄅ 때 « Quand… »
• À fournir des informations de contexte à votre interlocuteur en utilisant …(으)
ᄂ데/는데
• À suggérer une activité en utilisant le propositif formel …(으)ᄇ시다
• À parler de vos projets futurs

156 사람�만나기��Faire�des�rencontres – LEÇON 8


Premier dialogue

2:16 Après une réunion de travail, James, et un assistant de direction


à Hangkook Électronique, M. Kim, discutent amicalement.

김대리 한국에 언제 오셨습니까?


제임스 지난 1 월에 왔습니다.
김대리 무슨 일로 오셨어요?
제임스 일 때문에 왔습니다.
김대리 그래요? 한국에 얼마 동안 계실 거예요?
제임스 아마 4 년이나 5 년동안 있을 거예요.
김대리 한국말을 아주 잘 하십니다.
제임스 아닙니다. 아직 잘 못합니다.
김대리 나중에 다시 연락 드리겠습니다.
제임스 네. 저한테 전화나 이메일 주세요.

M. KIM Han-gu-gé eon-jé o-ssyeo-sseum-ni-kka?


JAMES Chi-nan i-rweo-ré wa-sseum-nida.
M. KIM Mu-seun il-lo o-ssyeo-sseo-yo?
JAMES Il ttae-mu-né wa-sseum-nida.
M. KIM Keu-rae-yo? Han-gu-gé eol-ma-ddong-an
kyé-shil-kkeo-é-yo?
JAMES A-ma sa-nyeon-i-na o-nyeon ttong-an i-sseul-kkeo-é-yo.
M. KIM Han-gung-ma-reul a-ju chal ha-shim-nida.
JAMES A-nim-nida. A-jik chal mo-t’am-nida.
M. KIM Na-jung-é ta-shi yeol-lak teu-ri-gé-sseum-nida.
JAMES Né. Cheo han-t’é cheo-nwa-na i-mé-il chu-sé-yo.

M. KIM Quand est-ce que vous êtes arrivé en Corée?


JAMES Je suis arrivé en janvier dernier.

LEÇON 8 – 사람�만나기��Faire�des�rencontres 157


M. KIM Qu’est-ce qui vous a amené en Corée? [Litt. Pour quelle raison êtes-vous venu?]
JAMES Je suis venu à cause du travail.
M. KIM Je vois. [Litt. Est-ce ainsi?] Combien de temps vous comptez rester
en Corée?
JAMES Je vais rester probablement 4 ou 5 ans.
M. KIM Vous parlez très bien le coréen.
JAMES Non. Pas encore. [Litt. Je ne peux pas encore bien]
M. KIM Je vous recontacte plus tard.
JAMES Oui. Passez-moi un coup de fil ou envoyez-moi un mail. [Litt. Donnez-moi
un appel ou un mail]

Vocabulaire

대리 Assistant de direction
언제 Quand
오셨습니까? Vous êtes venu? Vous êtes là?
오시 (Venir, honorifique) + 었습니까?

(conjugaison du passé formel et déférent)

지난 Dernier
무슨 일로 Pour quelle raison, pour quoi
…때문에 À cause de… ; En raison de…
얼마 동안 Pour combien de temps
얼마 Combien
동안 Pendant, durant
계시다 Être, exister, rester (forme honorifique

de 있다)

아마 Probablement, peut-être
…이나 … ou

158 사람�만나기��Faire�des�rencontres – LEÇON 8


아닙니다 [Forme polie formelle de 아니다
(Ne pas être)]
아니에요 (forme polie neutre)

아직 Pas encore
못하다 Ne pas pouvoir
드리다 Donner (forme déférente polie de 주다)

POINT Culturel
Répondre aux compliments
En français, on répond généralement à un compliment par un remerciement.
En coréen, cependant, la norme culturelle est de refuser tout compliment puis
de se déprécier même quand il s’agit d’un compliment amplement mérité.

Ce rejet péremptoire permet d’illustrer l’humilité du locuteur et est très appré-


cié dans la société coréenne confucianiste qui le perçoit comme une source
de vertu. On peut toutefois noter qu’en raison de l’influence occidentale gran-
dissante sur les jeunes générations, on peut parfois entendre des Coréens
répondre «merci» à un compliment.

Grammaire
8.1 La conjugaison au passé formel …았습니다/었습니다
À la leçon 6, vous avez appris à conjuguer au passé à la forme polie neutre …았어
요 /었어요. La forme polie formelle en …았습니다/었습니다 possède la même signifi-
cation que …았어요 /었어요.

La seule différence réside dans le fait que …았습니다/었습니다 est plus formel que …
았어요 /었어요, et qu’on l’utilise dès lors dans des contextes très formels.

Le choix entre …았습니다 et …었습니다 suit la même règle que le choix entre …았어
요 et …었어요 :

LEÇON 8 – 사람�만나기��Faire�des�rencontres 159


1 Quand la dernière voyelle de la base est une voyelle ouverte en ᅡ [a] ou ᅩ [o],
on utilise …았습니다.

앉다 S’asseoir 앉았습니다 S’est assis

좋다 Aimer, plaire 좋았습니다 A aimé

가다 Aller 갔습니다 Est allé

2 Quand la dernière voyelle de la base est une voyelle fermée autre que ᅡ [a] ou
ᅩ [o], on utilise …었습니다.

먹다 Manger 먹었습니다 A mangé

읽다 Lire 읽었습니다 A lu

있다 Être 있었습니다 A été

3 Quand la base se termine par …하다, on utilise 했습니다.

일하다 Travailler 일했습니다 A travaillé

공부하다 Étudier 공부했습니다 A étudié

운동하다 Faire du sport 운동했습니다 A fait du sport

4 Après un nom, on utilise …이었습니다/였습니다.

학생 Un/e étudiant/e 학생이었습니다 Il/Elle était étudiant/e.

변호사 Un/e avocat/e 변호사였습니다 Il/Elle était avocat/e.

La forme déférente ou honorifique de …았습니다/었습니다 est …(으)셨습니다.

Voici comment se forme la finale honorifique passée à partir de la base des adjec-
tifs et des verbes.

가시… Aller 가셨습니다 Est parti

드시… Manger 드셨습니다 S’est restauré (très formel)

만나시… Rencontrer 만나셨습니다 A rencontré

시작하시… Commencer 시작하셨습니다 A commencé

바쁘시… Être occupé 바쁘셨습니다 Était occupé

160 사람�만나기��Faire�des�rencontres – LEÇON 8


8.2 Exprimer une causalité en utilisant …때문에
« Parce que », « à cause de »
때문에 se rattache aux noms et exprime une cause. On le traduit généralement par
«à cause de» ou «parce que».

일 때문에 바빠요.
À cause du travail, je suis occupé.

시험 때문에 스트레스가 많아요.


À cause de mon examen, j’ai beaucoup de stress. [Litt. Il y a beaucoup de stress]

다른 약속 때문에 못 갔습니다.
À cause d’un autre rendez-vous, je n’ai pas pu y aller. (다른 : autre)

À l’oral, 때문에 se prononce souvent 땜에 [ttae-mé].

8.3 Exprimer une durée en utilisant …동안 « pendant »


동안 se rattache aux noms pour exprimer une durée.

일 주일동안 Pendant une semaine


한 달 동안 Pendant un mois
일 년 동안 Pendant une année
얼마 동안 Pour combien de temps

영국에서 일 년 동안 살았어요.
J’ai vécu un an en Angleterre.

IBM 에서 삼 년 동안 일했습니다.
J’ai travaillé chez IBM pendant trois ans.

8.4 Exprimer une intention ou une supposition


en utilisant le futur en …(으)ᄅ 거예요
…(으)ᄅ 거예요 s’utilise après une base verbale ou adjectivale pour exprimer une
intention ou une supposition de la part du locuteur.

Base qui se finit en voyelle + ᄅ 거예요


Base qui se finit en consonne + 을 거예요
Nom + (이)ᄅ 거예요.

LEÇON 8 – 사람�만나기��Faire�des�rencontres 161


가… + ᄅ 거예요 J’y vais
먹… + 을 거예요 Je vais manger
좋… + 을 거예요 Ce sera bien, ça me plaira
하… + ᄅ 거예요 Je vais faire

내일 비가 올 거예요.
Demain, il va pleuvoir.

다음 주에 아마 많이 바쁠 거예요.
La semaine prochaine, je serai sûrement occupé.

일요일이라서 백화점에 사람이 많을 거예요.


Comme on est dimanche, il y aura du monde au centre commercial.
(Nom + (이)라서 : Parce que + nom)

영호씨가 미국에 오래 살아서 영어를 잘 할 거예요. (살다 : Vivre, 오래 : Longtemps)


Puisque Yeongho a vécu longtemps aux États-Unis, il doit sûrement parler très
bien anglais. [Litt. Parce que Yeongho a vécu longtemps aux États-Unis, il parlera très bien anglais]

프랑스 사람일 거예요. (프랑스 : France)


Il est sûrement français. [Litt. Il sera français]

내년에 유럽에 갈 거예요.


Je vais en Europe l’année prochaine.

내일까지 그 일을 끝낼 거예요.
Je vais finir ce travail avant demain. [Litt. Jusqu’à demain, je vais finir ce travail]

다음 주에 차를 살 거예요.
Je vais acheter une voiture la semaine prochaine.

재미없을 거예요.
Ça ne va pas être distrayant. Ça n’a pas l’air intéressant. [Litt. Il n’y aura pas d’amusement]

8.5 Les différentes formes du verbe « donner » 주다, 주시다, 드리다


주다, le verbe «donner» possède deux autres formes 주시다 et 드리다.
Quand une personne plus âgée que vous vous donne quelque chose, il faut utiliser
주시다, la combinaison de 주 «donner» et du marqueur honorifique …(으)시.

162 사람�만나기��Faire�des�rencontres – LEÇON 8


Quand quelqu’un donne quelque chose à son aîné, on utilise la variante humble de
«donner» 드리다.

Donner à quelqu’un de son âge ou du même rang social : 주다 (neutre)


Donner à un aîné ou à un supérieur : 드리다 (humble poli)
Quand un aîné vous donne quelque chose : 주시다 (honorifique poli)

Par exemple :
1 [À un ami] 내일 줄게요. Je vous le donne demain.
2 [À votre patron] 내일 드리겠습니다. Je vous le procure demain. [très formel]
3 [L’aîné donne] 이거 선생님이 주셨어요. Le professeur m’a fourni cela. [honorifique]

Exercice 1
Les phrases suivantes décrivent des actions passées. Modifiez la partie soulignée
pour créer des phrases à la forme polie formelle.
Exemple 어제 김민호씨를 만났어요. J’ai vu Minho hier.
→ 어제 김민호씨를 만났습니다.
1 어제 영화�보러 갔어요. Hier, je suis allé voir un film.
2 전에 한국은행에서 일했어요. J’ai auparavant travaillé à la Banque de Corée. (전에 :
avant, auparavant)
3 다섯 시에 회의가 끝났어요. La réunion s’est terminée à 5 h. (끝나다 : se terminer)

4 사람이 별로 없었어요. Il n’y avait pas beaucoup de monde.


5 어제 아주 더웠어요. Il a fait très chaud hier.
6 영국에서 한국어를 배웠어요. J’ai appris le coréen en Angleterre.
7 저는 몰랐어요. Pour ma part, je ne savais pas.
8 음식이 아주 맛있었어요. La nourriture était délicieuse.
9 많이 먹었어요. J’ai beaucoup mangé.
10 담배를 끊었어요. J’ai arrêté de fumer. (끊다 : Arrêter)

LEÇON 8 – 사람�만나기��Faire�des�rencontres 163


Exercice 2
Votre collègue vous interroge sur vos activités du week-end. Répondez-lui en
utilisant la conjugaison passée à la forme polie honorifique.
Exemple A : 주말에 뭐 했습니까? Qu’avez-vous fait pendant le week-end?
B : (친구를 만나다) 친구를 만났습니다. J’ai rencontré un ami.
1 (헬스센터에서 운동하다)
J’ai fait du sport à un club de gym. [De l’anglais Health center]
2 (골프를 치다)
Jouer au golf
3 (부산에 놀러가다)
Aller à Busan en voyage [Litt. Aller à Busan pour jouer]
4 (친구하고 같이 영화를 보다)
Regarder un film avec un ami

Exercice 3
Vous faites connaissance à une fête. Répondez aux questions en utilisant …동안.
Exemple A : 한국어를 얼마 동안 배웠어요?
Vous avez appris le coréen pendant combien de temps?

B : (Pendant un an) 일년 동안 배웠어요.


J’ai appris le coréen pendant un an.

1 A : 얼마 동안 출장을 가세요?


Vous partez en voyage d’affaires pour combien de temps?
B : (Pendant cinq jours) ______________________________

2 A : 한국에 얼마동안 있을 거예요?


Vous allez rester combien de temps en Corée?
B : (Pendant trois mois) ___________________________

3 A : 그 일을 얼마 동안 하셨어요?
Vous faites ce travail depuis combien de temps?
B : (Depuis deux ans) _____________________________

164 사람�만나기��Faire�des�rencontres – LEÇON 8


4 A : 얼마 동안 미국에서 유학하셨어요?
Vous avez étudié combien de temps aux États-Unis?
B : (Pendant quatre ans) ____________________________

Exercice 4
Exprimer vos intentions ou vos suppositions en utilisant …(으)ᄅ 거예요.
Exemple 내일 날씨가 (좋다) 좋을 거예요.
Demain, il fera beau. [Litt. Demain le temps sera bon]

1 김선생님도 내일 모임에 (오다/오시다) __________________


M. Kim va sûrement venir à la réunion de demain.
2 스티브는 한국말을 (잘 못하다) ____________________
Steve ne parle sûrement pas bien coréen.
3 내일도 날씨가 아주 (춥다) ______________________
Demain, il fera très froid.
4 지하철이 (빠르다) _____________________________
Le métro sera sûrement rapide.

Exercice 5
Vous partez en voyage à Busan le week-end prochain. Voici la liste de toutes les
activités que vous avez prévu de faire. Informez vos collègues de vos différents
plans en utilisant le futur d’intention en …(으)ᄅ 거예요.
Vos plans :
– 다음 주에 부산에 가다 Aller à Busan la semaine prochaine
– 기차를 타고 가다 Prendre le train
– 부산에 3(삼)일동안 있다 Rester à Busan trois jours
– 바다를 구경하다 Explorer la côte
– 수영하다 Nager
– 회를 먹다 Manger des sashimis/du poisson cru
– 호텔에서 지내다 Rester à l’hôtel

LEÇON 8 – 사람�만나기��Faire�des�rencontres 165


다음 주에 부산에 갈 거예요. ____________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________

Deuxième dialogue

2:17-18 James est à une rencontre organisée par sa collègue, Mira. Il parle à
Soyeong, une étudiante qu’il a déjà rencontrée auparavant grâce à Mira.

제임스 소영씨는 대학원생이죠?


소영 네. 맞아요.
제임스 뭐 공부하세요?
소영 경영학을 전공해요.
제임스 졸업하면 뭐 하고 싶으세요?
소영 컨설턴트가 되고 싶어요.
제임스 소영씨는 시간 있을 때 보통 뭐 하세요?
소영 저는 골프를 자주 쳐요.
제임스 그래요? 저도 골프를 아주 좋아하는데 언제 저랑 같이 칩시다.

JAMES So-yeong-ssi-neun tae-ha-gweon-saeng-i-jyo?


SOYEONG Né. Ma-ja-yo.
JAMES Mweo gong-bu ha-sé-yo?
SOYEONG Kyeong-yeong-ha-geul cheon-gong-hae-yo.
JAMES Cho-reo-p’a-myeon mweo ha-go-shi-p’eu-sé-yo?
SOYEONG K’eon-seol-t’eon-t’eu-ga twé-go-shi-p’eo-yo.
JAMES So-yeong-ssi-neun shi-gan i-sseul-ttae bo-t’ong mweo
ha-sé-yo?
SOYEONG Cheo-neun gol-p’eu-reul cha-ju ch’yeo-yo.

166 사람�만나기��Faire�des�rencontres – LEÇON 8


JAMES Keu-rae-yo? Cheo-do gol-p’eu-reul a-ju cho-a-ha-neun-dé
eon-jé cheo-rang ka-ch’i chi’p-shi-da.

JAMES Soyeong, vous êtes étudiante en master, c’est ça? [Litt. Soyeong,
vous êtes étudiante en cycle supérieur, c’est ça?]

SOYEONG Oui, c’est exact.


JAMES Qu’est-ce que vous étudiez?
SOYEONG Je suis étudiante en économie-gestion.
JAMES Quand vous aurez terminé, qu’est-ce que vous voulez faire?
SOYEONG Je veux être consultante.
JAMES Qu’est-ce que vous faites généralement quand vous avez
du temps?
SOYEONG Je joue souvent au golf.
JAMES Ah bon? J’aime aussi beaucoup jouer au golf. Jouons ensemble
un jour.

Vocabulaire

대학원 Études de deuxième et troisième cycles


(master, doctorat)
대학원생 Étudiant en deuxième et troisième cycles
(master, doctorat)
맞다 Être correct, exact
경영학 Le département d’économie-gestion
전공하다 Étudier à l’Université
전공 : Une spécialité, une majeure
부전공 : Une mineure, une option
…을/를 전공하다 : Être étudiant en…
졸업하다 Terminer l’Université, obtenir son diplôme
컨설턴트 Un/e consultant/e

LEÇON 8 – 사람�만나기��Faire�des�rencontres 167


시간 Le temps
보통 D’habitude, en général
골프 Le golf
치다 Jouer
골프를 치다 : Jouer au golf
자주 Souvent, fréquemment
언제 Quand, un jour
…(이)랑 Avec, et (= 하고)

저랑 : Avec moi


오늘이랑 내일 : Aujourd’hui et demain
같이 Ensemble
…(으)ᄇ시다 Faisons…
칩시다 : Jouons

Les spécialités à l’Université 2:19

경영학 L’économie-gestion 경제학 L’économie


회계학 La comptabilité 의학 La médecine
교육학 La pédagogie 약학 La pharmaceutique
사회학 La sociologie 정치학 Les sciences politiques
법학 Le droit 기계공학 Le génie mécanique
불어불문학 Les Lettres 컴퓨터 공학 Le génie informatique
생물학 La biologie

Grammaire
8.6 Chercher l’approbation de son interlocuteur en utilisant
…죠? « N’est-ce pas ? », « Pas vrai ? »
La particule finale …지요? ou 죠? (la forme contractée de 지요?) se rattache aux
bases verbales et adjectives, ainsi qu’aux noms pour chercher l’approbation impli-
cite de son interlocuteur.

168 사람�만나기��Faire�des�rencontres – LEÇON 8


오늘 날씨가 좋지요? Aujourd’hui, il fait beau, non?
요즘 바쁘시죠? Vous êtes occupé aujourd’hui, pas vrai?
잘 지내시죠? Vous allez bien, j’espère?
내일 모임에 오시죠? Vous venez à la rencontre de demain, n’est-ce pas?
김선생님이지요? Vous êtes bien le professeur Kim, je me trompe?
전에 한번 만났지요? On s’est déjà rencontrés l’autre fois, pas vrai?
많이 기다렸죠? Vous avez attendu longtemps, non? (기다리다 : Attendre)

8.7 L’expression de la condition …(으)면 « si… »


Quand la particule conditionnelle …(으)면 est rattachée à une proposition, elle ren-
seigne sur la condition à remplir pour qu’une action ait lieu. La proposition qui
précède …(으)면 est la condition nécessaire à l’action. Après une voyelle, on utilise
…면 et après une consonne (à l’exception faite de la consonne ᄅ), on utilise …으면.

이번 주말에 날씨가 좋으면 여행을 갈 거예요.


S’il fait beau ce week-end, je partirai en voyage.
(이번 주말 : Ce week-end, 날씨 : Le temps, la météo, 여행을 가다 : Partir en voyage)

비싸지 않으면 살 거예요.


Si ce n’est pas trop cher, je l’achèterai.
(비싸다 : Cher, 싸다 : Bon marché)

바쁘지 않으시면 오세요.


Si vous n’êtes pas trop occupé, venez donc.

늦으면 전화하세요.
Si vous pensez être en retard, appelez-moi.
(늦다 : Être en retard, 전화하다 : Appeler au téléphone)

En coréen, …(으)면 est aussi utilisé comme l’équivalent de «Quand» en français.

도착하면 연락하세요.
Quand vous arrivez [Litt. Si vous arrivez], faites-moi signe.

일이 다 끝나면 전화하세요.
Quand vous finissez, [Litt. Si le travail est complètement fini], appelez-moi.

LEÇON 8 – 사람�만나기��Faire�des�rencontres 169


시간이 있으면 보통 뭐 해요?
Quand vous êtes libre [Litt. Si vous avez du temps], qu’est-ce que vous faites la plupart
du temps?

À la forme passée, …았으면/었으면 s’emploie pour exprimer un regret ou un fort


désir, on le traduit généralement par «Si seulement, je…» ou par la forme condi-
tionnelle «Je voudrais».

았/었으면 좋겠다 Je voudrais tellement…


한국말을 잘 했으면 좋겠어요. Je voudrais bien parler le coréen.
시험에 합격했으면 좋겠어요. J’espère que j’ai réussi l’examen.
(시험 : Un examen, 시험에 합격하다 : Réussir un examen)

일찍 퇴근했으면 좋겠어요. Je voudrais pouvoir finir tôt le travail.


(일찍: Tôt, 퇴근하다: Finir le travail, quitter son bureau, rentrer chez soi après le travail)

8.8 L’expression de la temporalité …(으)ᄅ 때 « Quand… »


Le particule temporelle …(으)ᄅ 때 sert à lier deux propositions pour exprimer la
simultanéité entre l’action de la première proposition et la conséquence introduite
dans la deuxième proposition. À la suite d’une voyelle, on utilise ᄅ때 et après une
consonne, on utilise 을때.

공부할 때 Quand j’étudie, quand je travaille


갈 때 Quand je sors
바쁠 때 Quand je suis occupé

시간 있을 때 보통 뭐 하세요?
Qu’est-ce que vous faites quand vous avez du temps en général?

한국어 공부할 때 친구들이 도와줘요. (친구.들 : Les/des amis)

Mes amis m’aident quand j’étudie le coréen. (도와주다 : Aider)

부산에 갈때 기차 타고 가세요. (기차 타고 가다 : Aller en train)


Quand vous irez à Busan, prenez le train.

시간이 없을 때 샌드위치를 먹어요.


Quand je n’ai pas le temps, je mange un sandwich.

170 사람�만나기��Faire�des�rencontres – LEÇON 8


어렸을 때, 가수가 되고 싶었어요. (어리다 : Être jeune, 가수 : Un/e chanteur/se)

Quand j’étais jeune, je voulais devenir chanteur. (되다 : Devenir)

한국에 처음 왔을 때, 한국말을 못 했어요.


Au début, quand je suis arrivé en Corée, je ne savais pas parler coréen.

8.9 Fournir à son interlocuteur des informations contextuelles


…(으)ᄂ데/는데
La particule de liaison …(으)ᄂ데/는데 permet de connecter deux propositions.
La proposition qui précède …(으)ᄂ데/는데 sert de contextualisation à l’information
qui suit dans la seconde proposition. On peut traduire …(으)ᄂ데/는데 par «et»,
«donc», «cependant» ou même «bien que» selon le contenu de la seconde pro-
position. Après une base adjectivale qui se termine par une voyelle, on utilise …ᄂ데,
après une base adjectivale qui se termine par une consonne, on utilise …은데. Après
une base verbale, on utilise toujours …는데. Notez cependant que les adjectifs dont
les bases se finissent par 있다/없다 entraînent l’utilisation de 는데, et non pas …은데.

Adjectifs (sauf les adjectifs en …있다/없다) + …(으)ᄂ데


Verbes, …있다/없다 Base adjectivale + 는데 Nom + (이)ᄂ데

내일 파티에 가는데 같이 갈래요?


Demain, je vais à une fête, ça vous dirait d’y aller ensemble?

오늘은 시간이 없는데 내일 의논할까요? (의논하다 : Discuter, délibérer)


Aujourd’hui, je n’ai pas le temps, on en discute demain?

아들이 하나 있는데, 지금 대학생이에요.


Pour ma part, j’ai un fils et maintenant il est étudiant. (아들 : Un fils, 하나 : Un)

그 식당은 싼데 음식이 맛없어요.


C’est vrai que la nourriture de ce restaurant n’est pas chère, mais elle n’a pas
de goût.

한국 사람인데 영어를 아주 잘 해요.


Il est coréen, mais il parle très bien anglais.

미국 사람인데 한국말을 너무 잘 해요. (너무 : Très, trop)


Elle est américaine, mais elle parle très bien coréen.

LEÇON 8 – 사람�만나기��Faire�des�rencontres 171


동생은 선생님인데 지금 부산에 살아요. (동생 : Petit/e frère/soeur)
Ma petite sœur est enseignante et elle vit à Busan maintenant.

À la forme passée en …았/었, on utilise …는데.

한국에서 오래 살았는데 아직 한국어를 잘 못해요.


Ça fait longtemps que je vis en Corée, mais je ne parle toujours pas le coréen.

공부를 열심히 했는데 아직 잘 모르겠어요. (모르겠다 : Ne pas savoir, ignorer)


J’ai travaillé dur et pourtant je ne comprends toujours pas.

최선을 다 했는데 안 됐어요. (최선을 다하다 : Faire de son mieux)


J’ai fait de mon mieux, mais ça n’a pas marché. [Litt. Mais ça n’est pas advenu]

박선생님을 만났는데 아주 친절하셨어요.


J’ai rencontré M. Park et il était très sympathique. (친절하다 : Être sympathique, agréable)

8.10 Faire une proposition formelle en utilisant …(으)ᄇ시다


« Allons donc… »
On utilise le propositif formel, …(으) ᄇ시다 en le rattachant au radical d’un verbe
pour suggérer à son interlocuteur une action commune.

Après une base qui se termine sur une voyelle, on utilise …ᄇ시다 et après une base
qui se termine sur une consonne, on utilise …읍시다.

가… Aller 갑시다 Allons donc…

하… Faire 합시다 Faisons donc…

먹… Manger 먹읍시다 Mangeons donc…

다음 주에 모두 같이 만납시다 (모두 : Tout)

Organisons une rencontre la semaine prochaine.


[Litt. Rencontrons-nous donc la semaine prochaine]

내일까지 그 일을 모두 끝냅시다.
Finissons cette affaire avant demain. (끝내다 : Finir)
[Litt. Finissons donc tout ce travail jusqu’à demain]

172 사람�만나기��Faire�des�rencontres – LEÇON 8


Exercice 6
Utilisez la particule …죠? pour chercher la confirmation ou l’approbation de votre
interlocuteur.
Exemple 요즘 바쁘세요? Vous êtes occupé en ce moment?
→ 요즘 바쁘시죠? Vous êtes occupé en ce moment, non?
1 한국은행에서 근무하세요?
Vous travaillez pour la Banque de Corée? ( …에서 근무하다 : Travailler à…)

2 영국에 비가 자주 와요?
Est-ce qu’il pleut souvent en Angleterre?
3 서울은 크고 복잡해요?
Est-ce que Séoul est vaste et densément peuplé?
4 김민호씨는 학생이에요?
Est-ce que Kim Minho est étudiant?

Exercice 7
Demandez à votre ami, ce qu’il ou elle ferait dans les conditions suivantes,
en utilisant à chaque fois …(으)면 dans votre question.
Exemple 시간이 있다 (Avoir le temps)
→ 시간이 있으면 뭐 하고 싶어요?
1 월급을 받다 Recevoir un salaire
2 대학교를 졸업하다 Finir l’Université
3 돈이 많다 Avoir beaucoup d’argent
4 유럽에 여행가다 Voyager en Europe

Exercice 8
Complétez les blancs par des propositions temporelles en utilisant …(으)ᄅ때.
Exemple (시간 있다) 시간 있을 때, 같이 테니스 칩시다.
Quand tu as le temps, allons jouer au golf ensemble.
1 (이사하다) _______________, 도와 주세요. (도와주다 : Aider)

LEÇON 8 – 사람�만나기��Faire�des�rencontres 173


Quand je déménagerai, aidez-moi s’il vous plaît.
2 (한국어 공부하다) _______________, 이 사전을 쓰세요.
Quand vous apprenez le coréen, utilisez ce dictionnaire.
3 (밤에 운전하다) _______________, 조심하세요.

Faites attention quand vous conduisez la nuit.


(밤 : La nuit, 운전하다 : Conduire, 조심하다 : Faire attention)

4 (세일하다) _______________, 사세요. (세일하다 : Être en soldes)


Faites vos achats, quand c’est les soldes.

Exercice 9
Connectez les propositions suivantes en utilisant …는데/은데. La première propo-
sition sert de contexte à la seconde.
Exemple 내일 등산가다/같이 갈래요?
Demain, je vais faire de la randonnée, vous voulez venir?
→ 내일 등산 가는데 같이 갈래요?
1 여동생이 한 명 있어요./대학생이에요.
J’ai une petite sœur./Elle est étudiante.
2 지금 바빠요./나중에 얘기해요 (얘기하다 : Parler, discuter, 나중에 : Plus tard)

Maintenant, je suis occupé./Parlons plus tard.


3 날씨가 좋아요./어디 놀러 갈까요?
Il fait beau./Vous voulez sortir quelque part?
4 마이클은 키가 작아요./농구를 잘 해요. (농구 : Le basket)
Michael est petit./Il joue bien au basket.
5 한국어를 공부해요/조금 어려워요.
J’apprends le coréen./C’est assez difficile.
6 어제 백화점에 갔어요/사람들이 아주 많았어요.
Hier, je suis allée au centre commercial./Il y avait beaucoup de monde.

174 사람�만나기��Faire�des�rencontres – LEÇON 8


Exercice 10
Suggérez les activités suivantes en utilisant …(으)ᄇ시다.
Exemple 내일 같이 영화 보다
Aller voir un film demain
→ 내일 같이 영화 봅시다.
Allons donc voir un film demain.

1 남대문 시장에 쇼핑하러 가다

Aller au marché Namdaemun pour faire du shopping


2 공원에서 같이 조깅하다
Faire ensemble du jogging dans un parc
3 다음 주 토요일에 모이다 (모이다 : Se rassembler, se réunir)
Se réunir le samedi de la semaine prochaine
4 한선생님도 초대하다 (초대하다 : Inviter)
Inviter aussi Monsieur Han
5 11(열한) 시에 떠나다
Partir à 11 h
6 주말에 등산가다
Faire de la randonnée le week-end

Exercice 11 [Compréhension orale] 2:20

Le meeting entre James et l’assistant de direction de chez Hangook Électro-


nique, M. Kim, vient de se terminer. Ils discutent après l’entrevue. Écoutez leur
conversation et répondez aux questions suivantes en français.
1 Qu’est-ce que M. Kim suggère à James?
2 Comment est la nourriture au restaurant coréen en face du bâtiment de
l’entreprise?
3 Est-ce que James suit des cours de coréen? Pour quelle raison?
4 Comment se passe l’apprentissage de James en ce moment et pourquoi?

LEÇON 8 – 사람�만나기��Faire�des�rencontres 175


(점심식사 : Le déjeuner, 아직 : Pas encore, 못하다 [mo-t’a-da] : Ne pas pouvoir, 시간 : Le temps, 식사하다 : Prendre un

repas, manger, 어디로 : Où 한식 : La cuisine coréenne, 어떠세요?: Qu’en pensez-vous? La forme honorifique de 어때

요?, 한식집 : Un restaurant coréen [Litt. Maison de nourriture coréenne], 값 : Le prix, la valeur, 싸다 : Être peu cher, bon

marché 그렇지만 : Bien que, cependant, 혼자서 : Seul)

176 사람�만나기��Faire�des�rencontres – LEÇON 8


LEÇON 9

교통 수단, Les transports


Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À exprimer une condition en utilisant …(으)려면
• À utiliser l’impératif à la forme négative
• À exprimer une obligation en utilisant …아/어야 되다
• À faire des comparaisons en utilisant 보다 (더)
• À nommer les différents moyens de transport
• À prendre le taxi et à fournir une destination au chauffeur
• À faire une demande polie
• À dire la durée d’un trajet
• À comprendre le système des transports publics en Corée

LEÇON 9 – 교통�수단��Les�transports 177


Premier dialogue

2:21-22 James voudrait se promener dans le quartier de Shinchon dans l’après-


midi. Il demande à Mira comment s’y rendre.

제임스 미라씨, 여기서 신촌에 가려면 몇 번 버스를 타야 돼요?


미라 오(5)번 버스요. 근데 버스 타지 마세요. 지금 이 시간에는 차가 많이 막혀요.
제임스 그래요?
미라 네. 지하철을 타세요. 지하철이 버스보다 더 빨라요.
제임스 여기서 지하철을 타면 신촌까지 바로 가요?
미라 아니오, 중간에 한번 갈아타야 돼요.
제임스 지하철 몇 호선을 타야 돼요?
미라 여기서 일호선을 타세요. 그리고 시청에서 이호선으로 갈아타세요.
제임스 고마워요.

JAMES Mira ssi, yeo-gi-seo Shin-ch’o-né ga-ryeo-myeon myeo-ppeon


ppeo-seu-reul t’a-ya-dwae-yo?
MIRA O-beon ppeo-seu-yo. Keun-dé ppeo-seu t’a-ji-ma-sé-yo.
Chi-geum i-shi-ga-né-neun ch’a-ga ma-ni ma-k’yeo-yo.
JAMES Keu-rae-yo?
MIRA Né. chi-ha-ch’eo-reul t’a-sé-yo. chi-ha-ch’eo-ri ppeo-seu-bo-da teo
ppal-la-yo.
JAMES Yeo-gi-seo chi-ha-ch’eo-reul t’a-myeon shin-ch’on-kka-ji ba-ro ga-yo?
MIRA A-ni-o. chung-ga-né han-beon ka-ra-t’a-ya twae-yo.
JAMES Chi-ha-ch’eol myeo-t’o-seo-neul t’a-ya-twae-yo?
MIRA Yeo-gi-seo i-ro-seo-neul t’a-sé-yo. Keu-ri-go shi-ch’eong-é-seo i-ho-
seo-neu-ro ga-ra-t’a-sé-yo.
JAMES Ko-ma-weo-yo.

178 교통�수단��Les�transports – LEÇON 9


JAMES Mira, quel numéro de bus est-ce que je dois prendre pour aller
à Shinchon?
MIRA Le bus numéro 5. Mais ne prenez pas le bus. À cette heure-ci, il y a
trop de circulation.
JAMES Ah bon?
MIRA Oui. Prenez le métro.
JAMES Si je prends le métro ici, est-ce qu’il va directement à Shinchon?
MIRA Non, il faudra que vous preniez une correspondance au milieu du tra-
jet. [Litt. Non. Il faut changer une fois au milieu]
JAMES Quelle ligne de métro est-ce que je dois prendre?
MIRA Prenez la ligne 1 ici et une fois arrivé à la mairie, prenez la ligne 2.
JAMES Merci.

Vocabulaire
신촌 Shinchon (nom d’un quartier de Séoul connu pour

être le quartier étudiant en raison de sa proximité avec

de nombreuses universités renommées)

…아/어야 되다 Il faut, vous devez/Je dois…


(= …아/어야 하다)

…(으)려면 Si l’on veut, si l’on a l’intention de,


dans le but de…
몇번 Lequel, quel numéro
몇 : Combien, quel
번 : Numéro, fois
타다 Prendre, monter dans (un véhicule)
버스를 타다 Prendre le bus
…지 마세요 Ne [faites] pas… (impératif négatif)

차 Une voiture
막히다 Être bloqué, encombré (se prononce

[ma-k’i-da])

차가 막히다 Il y a des embouteillages.


[Litt. Les voitures sont bloquées]

LEÇON 9 – 교통�수단��Les�transports 179


훨씬 Beaucoup (plus), bien (plus)
빨라요 C’est rapide. (<빠르다)

…까지 Jusqu’à…
바로 Directement, tout de suite
중간 Le milieu
중간에 Au milieu
갈아타다 Effectuer une correspondance (transports)
…에서 -(으)로 갈아타다 Prendre une correspondance à…
pour aller à…
…보다 Par rapport à, que… [comparatif]
더 Plus
지하철 Le métro [Litt. Le train sous-terrain]

몇 호선 Quelle ligne
일 호선 La ligne 1
이 호선 La ligne 2
고마워요 Remercier, être reconnaissant (<고맙다)

LE MÉTRO DE SÉOUL

180 교통�수단��Les�transports – LEÇON 9


Grammaire
9.1 L’expression de la condition en utilisant …(으)려면
« Si l’on veut, si l’on a l’intention de… »
La particule conditionnelle d’intention, …(으)려면 exprime une volonté du locuteur
qui réfléchit aux conditions nécessaires pour accomplir une action. On peut la tra-
duire par l’expression «si l’on a l’intention de…», mais cette nuance n’existant pas
en français, les traductions sont variées : «Il faut», «pour», «dans le but de», etc.

Base qui se finit par une voyelle ou ᄅ + 려면


Base qui se finit par une consonne + 으려면

한국말을 잘 하려면 한국사람을 자주 만나세요.


Si vous comptez bien parler coréen, il faut souvent fréquenter des Coréens.
[Litt. Si vous avez l’intention de bien parler coréen, rencontrez souvent des Coréens.]

미국에 가려면 비자가 필요해요? (…이/가 필요하다 : … Avoir besoin de, être nécessaire)
Est-ce qu’il faut un visa pour aller aux États-Unis?

불고기를 만들려면 소고기가 필요해요.


Pour faire du Bulgogi, il faut de la viande de bœuf.
[Litt. Si vous avez l’intention de faire du Bulgogi, la viande de bœuf est nécessaire.]

한국에 살려면 한국 문화를 배우세요.


Si vous avez l’intention de vivre en Corée, il faut apprendre la culture coréenne.

춘천에 가시려면 기차를 타세요.


Si vous voulez aller à Chuncheon, prenez le train.

À l’oral, on utilise plutôt …(으) ᄅ려면 à la place de …(으) 려면, plus facile à prononcer,
comme dans 갈려면 (=가려면) ou 먹을려면 (=먹으려면).

신촌에 갈려면 5 번 버스를 타세요.


Si vous voulez aller à Sinchon, prenez le bus numéro 5.

한국어를 잘 배울려면 수업을 들으세요.


Si vous voulez bien apprendre le coréen, prenez des cours.

LEÇON 9 – 교통�수단��Les�transports 181


9.2 L’impératif négatif pour exprimer une interdiction
ou une demande …지 마세요
On utilise …지 마세요 pour dire à quelqu’un de ne pas faire quelque chose.

가지 마세요. Ne partez pas.


하지 마세요. Ne faites pas ça.
술을 많이 마시지 마세요. Ne buvez pas trop d’alcool.
걱정하지 마세요. Ne vous inquiétez pas. (걱정하다 : S’inquiéter)

버스 타지 마세요. Ne prenez pas le bus.


농담하지 마세요. Ne plaisantez pas là-dessus. (농담하다 : Plaisanter, faire une blague)
울지 마세요. Ne pleurez donc pas. (울다 : Pleurer)
웃지 마세요. Arrêtez de rire. [Litt. Ne riez pas] (웃다 : Sourire, rire)
화내지 마세요. Ne vous énervez pas. (화내다 : S’énerver)

9.3 Exprimer l’obligation …아/어야 되다 « Il faut… ; Je dois… »


Les locutions verbales …아/어야 돼요 ou …아/어야 해요, en se soudant au radical du
verbe, servent à exprimer une notion d’obligation ou de contrainte. Elles corres-
pondent au français «Il faut que», «Je dois»/«Il doit», etc. 아/어야 해요 «Avoir
l’obligation de» a un sens d’obligation plus fort que …아/어야 돼요.

지금 가야 돼요. Il faut que j’y aille maintenant.


회의에 참석해야 합니다. Vous avez l’obligation d’assister à la réunion.
신발을 벗어야 돼요. Il faut que vous enleviez vos chaussures.
(신발을 벗다 : Enlever ses chaussures)

꼭 A를 받아야 해요. Il faut à tout prix que vous ayez un A.


[Litt. Vous avez l’obligation à tout prix de recevoir un A]

먼저 허락을 받아야 해요. Vous devez d’abord obtenir ma permission.


(허락 : La permission, le consentement)

예약해야 돼요? Est-ce qu’il faut réserver?


처음부터 다시 시작해야 합니까? Est-ce qu’il est nécessaire que je recommence
depuis le début?

182 교통�수단��Les�transports – LEÇON 9


지금 출발해야 해요? Est-ce qu’on doit partir maintenant?

언제까지 그 일을 끝내야 됩니까? Quand devons-nous finir ce travail?


[Litt. Jusqu’à quand devons-nous finir ce travail?]

9.4 Effectuer une comparaison en utilisant …보다 (더)


Pour effectuer une comparaison en coréen, on utilise «Par rapport à (plus) » …보
다 (더).

Observez les constructions utilisées ci-dessous pour dire que A est «quelque
chose de plus» que B :

[A] 이/가 [B] 보다 더… :A est plus… que B

ou [B] 보다 [A] 이/가 더… :Que B, A est plus…

Comme toujours en coréen, ce qui est sous-entendu par le contexte peut être sup-
primé et 더 ne fait pas exception à la règle. Comme l’adverbe 보다 est explicite, on
supprime très souvent le 더.

서울이 부산보다 더 복잡해요.


Séoul est une ville plus peuplée que Busan.

이게 저거보다 더 비싸요.
Ceci est plus cher que cela. (이게 = 이것이)

어제보다 오늘이 더 추워요.


Aujourd’hui, il fait plus froid qu’hier.

금요일보다 토요일이 좋아요.


Je préfère le vendredi au samedi.

지하철이 버스보다 빨라요.


Le métro est plus rapide que le bus.

저보다 제 동생 키가 더 커요. (키가 크다 : Être grand)


Ma petite sœur est plus grande que moi. (제 동생 : Ma petite sœur)
[Litt. Par rapport à moi, ma petite sœur a la taille plus grande]

LEÇON 9 – 교통�수단��Les�transports 183


Exercice 1
Votre ami vous fait part de ses projets, donnez-lui des conseils en lui expliquant
que s’il a l’intention de faire ça, il devrait…
Exemple 한국어를 잘 하다/열심히 공부하다
Bien parler coréen/Travailler dur
→ 한국어를 잘 하려면, 열심히 공부해야 돼요.
Si vous voulez bien parler coréen, il faut travailler dur.
[Litt. il faut étudier assidûment]

1 골프를 잘 치다/연습을 많이 하다
Jouer au golf/S’entraîner (연습을 하다 : S’entraîner)
2 미국에서 살다/영어를 알다
Vivre aux États-Unis/Parler anglais
3 일찍 일어나다/일찍 자다
Se lever tôt/Se coucher tôt
4 내일까지 이 일을 끝내다/오늘 밤을 새다

Finir ce travail avant demain/Faire une nuit blanche


(밤을 새다 : Faire une nuit blanche, veiller)

Exercice 2
Vous êtes chargé de la formation des nouveaux employés de l’entreprise, formu-
lez des interdictions en utilisant …지 마세요.
Exemple 늦다 Être en retard → 늦지 마세요. Ne soyez pas en retard.
1 건물 안에서 담배를 피우다 (건물 : Un bâtiment)
Fumer à l’intérieur du bâtiment
2 사무실에서 식사하다
Prendre ses repas dans le bureau
3 회의중에 핸드폰을 쓰다 (회의중에 : Pendant la réunion)
Utiliser son portable pendant les réunions (쓰다 : Utiliser, écrire)
4 회사에서 술을 마시다
Boire de l’alcool dans l’entreprise

184 교통�수단��Les�transports – LEÇON 9


Exercice 3
Voici la liste des choses que vous avez à faire cette semaine et la semaine pro-
chaine. Informez votre ami de vos plans en utilisant 아/어야 돼요 ou 아/어야 해요
김선생님을 만나다 Voir M. Kim
제주도로 출장을 가다 Aller en voyage d’affaires à Jéju
백화점에서 쇼핑하다 Faire du shopping au centre commercial
보고서를 쓰다 Rédiger le compte-rendu
친구한테 이메일을 보내다 Envoyer un e-mail à un ami
Exemple 김선생님을 만나야 해요.
1 ____________________________
2 ____________________________
3 ____________________________
4 ____________________________

Exercice 4
Comparez les deux situations proposées en utilisant 보다 (더).
Exemple 마크 175 cm/마이클 180 cm
→ 마크가 마이클보다 키가 더 작아요.
Marc est plus petit que Michael. (키가 작다 : Être petit)
1 햄버거 1 000 weon/샌드위치 1 200 weon
2 이 아파트 50 m2/저 아파트 90 m2
3 오늘 24 °C/어제 31 °C

(싸다 : Bon marché, 비싸다 : Cher, 크다 : Grand, 작다 : Petit, 춥다 : Froid, 따뜻하다 : Chaud)

LEÇON 9 – 교통�수단��Les�transports 185


Deuxième dialogue

2:23 James prend un taxi pour aller à la gare de Séoul. Il discute


avec le chauffeur.

기사 손님, 어디로 가세요?


제임스 서울역으로 가 주세요.
기사 알겠습니다.
제임스 여기서 서울역까지 얼마나 걸려요?
기사 차가 안 막히면, 한 20(이십) 분쯤 걸립니다.
기사 (Après un moment) 서울역에 거의 다 왔는데요.
제임스 저기 신호등 앞에서 내려 주세요. 얼마예요?
기사 팔천구백 원입니다.
제임스 여기 있습니다.

CHAUFFEUR Son-nim, eo-di-ro ka-sé-yo?


JAMES Seo-ul-yeo-geu-ro ga-ju-sé-yo.
CHAUFFEUR al-ggé-sseum-nida.
JAMES Yeo-gi-seo seo-ul-yeok-kka-ji eol-ma-na keol-lyeo-yo?
CHAUFFEUR Ch’a-ga an-ma-k’i-myeon han i-shi-ppun-tcheum keol-lim-nida.
CHAUFFEUR Seo-ul-yeo-gé keo-i da wan-neun-dé-yo.
JAMES Cheo-gi shi-no-deung a-p’é-seo nae-ryeo ju-sé-yo.
eol-ma-é-yo?
CHAUFFEUR P’al-ch’eon gu-bae-kweon im-ni-da.
JAMES Yeo-gi i-sseum-ni-da.

CHAUFFEUR Monsieur [Litt. Cher client], où est-ce que vous allez?


JAMES À la gare de Séoul, s’il vous plaît. [Litt. Allez à la gare de Séoul, s’il vous plaît]
CHAUFFEUR D’accord. [Litt. J’ai compris]
JAMES Combien de temps ça prend d’ici jusqu’à la gare de Séoul?

186 교통�수단��Les�transports – LEÇON 9


CHAUFFEUR S’il n’y a pas de bouchons, ça prend environ vingt minutes.
CHAUFFEUR (Après un moment) On est presque arrivés à la gare de Séoul.
JAMES Vous pouvez me laisser devant le feu de signalisation.
C’est combien? [Litt. Faites-moi descendre devant le feu de signalisation ici.
C’est combien?]

CHAUFFEUR Ce sera 8 900 weon.


JAMES Voilà.

Vocabulaire

기사 Un chauffeur
손님 Un client
…(으)로 Vers…
서울역 La gare de Séoul
역 Une gare, un arrêt
여기서 D’ici (= 여기에서)

…까지 Jusqu’à…, à…
얼마나 Combien
걸리다 Prendre [temps]
차가 막히다 Il y a des embouteillages. [Litt. Les voitures

sont bloquées]

한… Environ, à peu près, approximativement


(suivi d’un nombre, = 약…)

…쯤 Environ, à peu près, approximativement


(précédé d’un nombre, = …정도)

거의 Presque
다 Tout …

LEÇON 9 – 교통�수단��Les�transports 187


왔는데요 왔다 (Venir) + 는데요 (finale affirmative
renforcée)
신호등 Un feu de signalisation, de circulation
앞 Devant (앞에서 : Devant [un endroit])

내리다 Descendre
내려 주세요 : 내리다 + 아/어 주다 = Veuillez me laisser

descendre.

Grammaire
9.5 Effectuer une demande polie …아/어 주세요 « Veuillez… »,
« Je vous prie de… »
Pour demander poliment quelque chose en coréen, vous pouvez utiliser l’impératif
du verbe 주다 «donner» …아/어 주세요. Base verbale + …아/어 주다 signifie «faire
quelque chose (pour quelqu’un)»

가 Aller 가 주세요. Pourriez-vous m’emmener?


오 Venir 와 주세요. Pourriez-vous venir?
앉 S’asseoir 앉아 주세요. Faites-moi le plaisir de vous asseoir.
하 Faire 해 주세요. Pourriez-vous faire ça (pour moi)?
기다리 Attendre 기다려 주세요. Pourriez-vous attendre?
사 Acheter 사 주세요. Pourriez-vous m’acheter…?
돕 Aider 도와 주세요. Pourriez-vous m’aider?

La variante formelle de …아/어 주세요 est …아/어 주십시오.

잠깐 기다려 주십시오. Je vous prie d’attendre un instant.

모두 일어서 주십시오. Je vous prie de tous vous lever. (일어서다 : Se lever)

9.6 A 에서 B 까지 [Temps] 걸려요 « D’un point A à un point B,


ça prend [tant de temps] »
Les prépositions 에서 et 까지 permettent de déterminer un point de départ et un
lieu d’arrivée.

서울에서 광주까지 De Séoul à Gwanju

188 교통�수단��Les�transports – LEÇON 9


엘에이에서 뉴욕까지 De Los Angeles à New York

Le verbe 걸리다 «Prendre [tant de temps]» permet d’exprimer une durée.

십 분 걸려요. Ça prend dix minutes.


일 년 걸렸어요. Ça a pris une année.
한 일주일 걸립니다. Ça prend environ une semaine.

Pour exprimer la durée d’un point de départ jusqu’à l’arrivée à destination, l’expres-
sion …에서 -까지 [tant de temps] 걸려요 est souvent utilisée.

서울에서 대전까지 얼마나 걸려요?


Combien de temps ça prend d’aller de Séoul à Daejeon?

여기서 거기까지 세 시간쯤 걸려요. (여기서=여기에서)


D’ici jusqu’à là-bas, ça prend environ 3 heures.

Exercice 5 2:24

Entraînez-vous à faire des demandes polies en utilisant …아/어 주세요.


Exemple (잠깐만 기다리다) Attendre un instant

→ 잠깐만 기다려 주세요. Pourriez-vous attendre un instant.

1 (문을 좀 닫다) Fermer la porte


2 (문을 좀 열다) Ouvrir la porte
3 (일곱 시까지 오다) Venir avant 7 heures
4 (이메일 주소를 말씀하다) Informer de son adresse mail

Exercice 6
Entraînez-vous à faire des demandes formelles en utilisant …아/어 주십시오.
Exemple Je vous prie de me l’enseigner. (가르치다)
→ 가르쳐 주십시오
1 Tous s’asseoir (모두 앉다)
2 Rester calme (조용히 하다)

3 Écrire ici votre adresse (여기에 주소를 쓰다)

4 Tous se lever (모두 일어서다)

LEÇON 9 – 교통�수단��Les�transports 189


Exercice 7
Indiquez à votre interlocuteur la durée du trajet d’un point A à un point B, pré-
cisez-lui le moyen de transport utilisé.
Exemple 집… 학교 10 minutes à pied
→ 집에서 학교까지 걸어서 십 분 걸려요. (걸어서 : À pied)
1 회사… 서울역 20 minutes en voiture (차로 : En voiture)
2 대전… 부산 3 heures en train (기차로 : En train)
3 집… 지하철역 5 minutes à pied (걸어서 : À pied)
4 서울대학교… 시청 40 minutes en métro (지하철로 : En métro)

Exercice 8 [Compréhension orale] 2:25

Écoutez la conversation entre James et Mira et répondez aux questions sui-


vantes.
1 Qu’est-ce que James doit faire la semaine prochaine?
2 Quel moyen de transport Mira utilise-t-elle et pourquoi?
3 Combien de temps dure le trajet?
(대전 : Daejeon, 시간 : Le temps, 서울역 : La gare de Séoul)

POINT Culturel
Les transports publics. Les transports publics en Corée sont très développés et
peu chers. Dans les espaces urbains, une large partie de la population dépend
de ces transports pour leurs déplacements quotidiens. En ville, il est même
plus pratique d’utiliser les transports en commun que sa voiture personnelle en
raison du manque de places de parking.
Le métro

Les grandes villes de Corée du Sud sont toutes dotées d’un métro –  Séoul,
Busan, Daegu et Gwangju en font partie. Les encombrements sur la route sont
nombreux alors que le métro est pratique et rapide. Le métro de Séoul possède
22 lignes et permet à 10 millions de voyageurs de se déplacer quotidiennement.
Le prix d’un trajet est d’environ 90 centimes d’euros (1,250 weon en 2020).

190 교통�수단��Les�transports – LEÇON 9


Le bus

Des bus réguliers émaillent les espaces urbains et permettent aux voyageurs
d’effectuer des trajets quotidiens. Des bus longue-distance sont également
facilement disponibles dans les grandes villes de Corée au moyen des gares
routières.

À Séoul, pour faciliter le repérage des usagers, les bus sont repartis en fonc-
tion de différentes couleurs – bleu, vert, rouge ou jaune – qui indiquent le tra-
jet qu’ils effectuent. Les bus bleus servent à desservir les banlieues de Séoul,
les bus verts connectent le réseau de bus aux arrêts de métro, les bus rouges
desservent les aires urbaines autour de Séoul et les bus jaunes circulent exclu-
sivement dans le centre de Séoul.

Le taxi

En Corée, le taxi est un moyen de transport abordable (un kilomètre de taxi à


Séoul coûte 0.58 € en 2020). Il existe cependant un réseau de taxis de luxe qui
propose un service qui peut parfois aller jusqu’au double du prix normal. On les
appelle les 모범택시 et on les repère facilement car ils sont de couleur noire. 모
범 signifie littéralement «exemplaire».

LEÇON 9 – 교통�수단��Les�transports 191


LEÇON 10

쇼핑, Faire du shopping


Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À utiliser les différents marqueurs sujet/complément d’objet/thématique
avec des pronoms déictiques
• À utiliser des adjectifs épithètes
• À demander la permission
• À donner la permission
• À faire des achats
• À demander un prix
• À apporter une nuance subjective en utilisant « On dirait que »
• Les noms de vêtements

192 쇼핑��Faire�du�shopping – LEÇON 10


Premier dialogue

2:26 James se rend dans un magasin où il veut acheter un jean. Il discute


avec la vendeuse.

점원 어서 오세요. 뭐 찾으세요?
제임스 청바지를 좀 보고 싶은데요.
점원 네. 구경하세요.
제임스 이게 마음에 드는데, 입어 봐도 돼요?
점원 네, 물론이에요. 입어 보세요. (Après que James l’a essayé)
점원 어떠세요?
제임스 좀 작아요. 이것보다 좀 더 큰 사이즈 있어요?
점원 네. 이 쪽에 많이 있어요.

VENDEUSE Eo-seo o-se-yo. Mweo ch’a-jeu-sé-yo?


JAMES Ch’eong-ba-ji-reul chom bo-go shi-p’eun-dé-yo.
VENDEUSE Né. Ku-gyeong-ha-sé-yo.
JAMES I-gé ma-eu-mé teu-nen-dé, i-beo-bwa-do dwae-yo?
VENDEUSE Né. Mul-lo-ni-é-yo. I-beo-bo-sé-yo.
VENDEUSE Eo-tteo-sé-yo?
JAMES Chom ja-ga-yo. i-geo-ppo-da chom deo k’eun sa-i-jeu i-sseo-yo?
VENDEUSE Né. I-tcho-gé ma-ni i-sseo-yo.

VENDEUSE Bienvenue. Vous cherchez quelque chose en particulier?


[Litt. Venez vite. Qu’est-ce que vous cherchez?]

JAMES Je voudrais voir des jeans.


VENDEUSE Très bien. Je vous laisse regarder. [Litt. Vous pouvez faire un tour]
JAMES Celui-là me plaît. Est-ce qu’il est possible d’essayer?
VENDEUSE Oui, bien sûr. Essayez-le donc. (Après que James l’a essayé)
VENDEUSE Qu’est-ce que vous en pensez? [Litt. Qu’en est-il?]
JAMES C’est un peu petit. Vous auriez une taille un peu plus grande?
VENDEUSE Oui. Il y en a beaucoup par là.

LEÇON 10 – 쇼핑��Faire�du�shopping 193


Vocabulaire
점원 Un/e vendeur/se
어서 Rapidement, vite
어서 오세요 : Bienvenue [Litt. Venez vite]

뭐 Quoi (= 무엇)

찾다 Chercher ou, trouver (en fonction

du contexte)

청바지 Un jean
보고 싶은데요 Je voudrais voir
…보다 (Voir) + …고 싶다 (Vouloir …) +
…은데요 (finale affirmative renforcée)

구경하다 Faire un tour, visiter, se promener


nonchalamment
이게 Cette chose
이것 (Cette chose) + 이 (marqueur sujet)

마음 Le cœur, les sentiments


마음에 들다 Plaire [Litt. Rentrer dans le cœur]

…이/가 마음에 들어요 : Ça lui plaît …


이 옷이 마음에 들어요 : Ce vêtement me plaît
입다 Porter (vêtement)
입어 보다 : Essayer (vêtement)
…아/어도 되다 Est-il possible de…
Est-ce que ça vous dérange si…?
물론 Bien sûr, bien entendu
…아/어 보다 Essayer, tenter, expérimenter
어떠세요? Qu’en pensez-vous? Qu’en dites-vous?
(forme honorifique de 어때요?)

작다 Petit
좀더 Un peu plus
크다 Grand …

194 쇼핑��Faire�du�shopping – LEÇON 10


사이즈 Une taille
더 큰 사이즈 : Une taille plus grande
이쪽 Par ici, par là

Les vêtements 2:27

바지 Un pantalon
셔츠 Une chemise (티셔츠 : Un tee-shirt)

정장 Un costume
원피스 Une robe
투피스 Un tailleur
치마 ou 스커트 Une jupe
스웨터 Un pull
코트 ou 외투 Un manteau
재킷 ou 자켓 Une veste
속옷 Des sous-vêtements

Grammaire
10.1 L’usage du marqueur sujet, complément et thématique
avec les déictiques
À la leçon  5, vous avez appris à utiliser les pronoms démonstratifs 이거, 그거 et
저거, «Ceci», «Cela» et «Cette chose-là-bas». Nous allons maintenant étudier
les formes contractées de ces pronoms quand ils sont suivis des marqueurs sujet,
complément d’objet et thématique.

이것 (=이거)Ceci
이것 + 이 (Marqueur sujet) → 이것이 ou contracté en 이게
이것 + 을 (Marqueur objet) → 이것을 ou contracté en 이걸
이것 + 은 (Marqueur thématique) → 이것은 ou contracté en 이건
그것 (=그거)Cela, cette chose-là
그것이(=그게), 그것을(=그걸), 그것은(=그건)

LEÇON 10 – 쇼핑��Faire�du�shopping 195


저것 (=저거)Cette chose-là-bas
저것이(=저게), 저것을(=저걸), 저것은(=저건)
이게 뭐예요? Qu’est-ce que c’est?
이걸 주세요. Donnez-le-moi.
이건 어때요? Que pensez-vous de ça?
저건 얼마예요? Combien pour celui-là?
저게 더 좋아요. Celui-là est mieux.
누구 Qui
누구 + 가 (Marqueur sujet) → 누가 (et non pas 누구가)
누구 + 를 (Marqueur objet) → 누구를 ou contracté en 누굴
누가 가요? Qui y va?
누구를 좋아해요? Qui aimez-vous?
누구세요? Qui êtes-vous? Qui est-ce?
나 I (저 : Forme humble de 나)
나 + 가 (Marqueur sujet) → 내가 I
저 + 가 (Marqueur objet) → 제가 I
나 + 의 (Marqueur du possessif) → 나의 ou 내 mon
저 + 의 (Marqueur du possessif) → 저의 ou 제 mon
제가 할게요. Je vais m’en charger. [Litt. C’est moi qui le ferai]
제 거예요. C’est à moi. [Litt. C’est ma chose]

10.2 Demander la permission en utilisant …아/어도 돼요?


« Est-ce que je peux… ? », « Cela vous dérange si… ? »,
« Est-il possible de… ? »
La locution verbale, …아/어도 돼요 ou …아/어도 괜찮아요 sert à demander une permis-
sion. Le sens littéral de …아/어도 돼요? est «Même si je fais… ça vous convient?».

가도 돼요? Est-ce que je peux partir?


들어가도 돼요? Est-ce que je peux entrer?
이거 먹어도 돼요? Est-ce que ça vous dérange si je mange ça?
일찍 퇴근해도 됩니까? Serait-il possible que je quitte le bureau plus
tôt [aujourd’hui]?

196 쇼핑��Faire�du�shopping – LEÇON 10


Pour donner une permission, on utilise la même expression …아/어도 돼요 ou
…아/어도 괜찮아요.

가도 돼요. Vous pouvez y aller.


안 가도 돼요. Vous n’êtes pas obligé d’y aller.
들어오셔도 됩니다. Vous pouvez rentrer.
늦게 오셔도 돼요. Vous pouvez venir même en retard.
정장을 안 입어도 됩니다. Vous n’êtes pas obligé de porter un costume.
앉으셔도 됩니다. Vous pouvez vous asseoir.

Pour refuser une permission, on utilise …(으)면 안 돼요, littéralement «Si vous faites…
ça ne convient pas».

가면 안 돼요. Vous ne pouvez pas y aller.


[Litt. Si vous y allez, ça ne convient pas]

들어오시면 안 돼요. Il est interdit de rentrer.

10.3 Les adjectifs épithètes …(으)ᄂ


Quand un adjective précède un nom, on soude à sa base …(으)ᄂ qui sert à indiquer
que le l’adjectif est épithète et qu’il qualifie le nom qui suit.

Après une consonne, on utilise 은 et après une voyelle, on utilise ᄂ.

바쁘 Occupé 바쁜 사람 Une personne occupée

좋 Bon 좋은 책 Un bon livre

작 Petit 작은 집 Une petite maison

유명하 Célèbre 유명한 배우 Un acteur célèbre

Note :
Les adjectifs qui finissent en …있다/없다 prennent en épithète la marque …는.

재미있  Intéressant 재미있는 영화 Un film intéressant

맛있 Délicieux 맛있는 음식 De la nourriture délicieuse

LEÇON 10 – 쇼핑��Faire�du�shopping 197


Notez bien les formes irrégulières en ᄇ présentées ci-dessous :

춥 Froid 추운 날씨 Une météo froide

덥 Chaud 더운 곳 Un endroit chaud

맵 Épicé 매운 음식 De la nourriture épicée

가깝 Proche 가까운 곳 Un endroit proche

Voici quelques exemples :

저는 추운 날씨를 싫어해요.
Je n’aime pas quand il fait froid. [Litt. Je déteste le temps froid]

작년에 큰 집을 샀어요.
J’ai acheté une grande maison l’année dernière.
여기서 가까운 곳에 갑시다.
Allons donc dans un endroit proche d’ici.
마이클은 예쁜 여자를 좋아합니다.
Michael aime une belle femme.
바쁘신 분은 지금 가셔도 됩니다.
Ceux qui sont occupés peuvent partir maintenant.

Exercice 1
Vous êtes chez un ami. Demandez-lui la permission d’effectuer les actions sui-
vantes.
Exemple 텔레비전을 보다 Regarder la télé
→ 텔레비전을 봐도 돼요? Est-ce que je peux regarder la télé?
1 화장실을 쓰다 Utiliser la salle de bain
2 구경하다 Faire un tour [dans la maison]
3 물 좀 마시다 Boire de l’eau
4 담배를 피우다 Fumer une cigarette
5 전화를 쓰다 Utiliser le téléphone
6 여기 앉다 S’asseoir ici

198 쇼핑��Faire�du�shopping – LEÇON 10


Exercice 2
Vous pouvez donner ou non votre permission pour les six activités proposées
ci-dessus.
Exemple 네. 텔레비전을 봐도 돼요.
Oui, vous pouvez regarder la télévision.
ou 아니오. 텔레비전을 보면 안 돼요.
Non. Vous ne pouvez pas regarder la télévision.
1 __________________________________
2 __________________________________
3 __________________________________
4 __________________________________
5 __________________________________
6 __________________________________

Exercice 3
Mettez les adjectifs suivants à la forme épithète en utilisant …(으)ᄂ
Exemple 크다/건물 → 큰 건물
Grand/Bâtiment → Un grand bâtiment
1 키가 크다/사람
Grand/Personne [Litt. Grand de taille]

2 예쁘다/딸
Belle/Fille
3 잘 생기다/남자
Bel/Homme
4 멋있다/옷
Cool, à la mode/Vêtements

LEÇON 10 – 쇼핑��Faire�du�shopping 199


Exercice 4
Remplissez les blancs en utilisant des adjectifs épithètes.
Exemple 어제 아주 (재미있다) 재미있는 영화를 봤어요.
Hier, j’ai vu un film vraiment intéressant.
1 저는 (춥다) _______ 날씨를 싫어해요.
Je n’aime pas quand il fait froid.
2 (좋다) _______ 한국어 사전을 추천해 주세요.
Est-ce que vous pourriez me recommander un bon dictionnaire de coréen,
s’il vous plaît?
3 저는 (복잡하다) _______ 도시를 좋아합니다.
J’aime les villes denses.
4 수진씨는 아주 (부지런하다) _________ 사람이에요.
Sujin est une personne très assidue.

POINT Culturel
Les lieux de shopping Il y a de nombreux quartiers dédiés au shopping à
Séoul. Pour les vêtements et les accessoires de mode, Namdaemun, Dong-
daemun, Itaweon et Shinchon sont populaires. Insa-Dong est connu pour ses
poteries, sa porcelaine traditionnelle, ses souvenirs et ses peintures à l’encre.
Yongsan est connu pour son marché de l’éléctronique. Namdaemun et Dong-
daemun sont des marchés où vous pouvez négocier les prix. Cependant, dans
les centres commerciaux comme partout en Europe, les prix sont fixes et ne
peuvent pas être négociés. Les périodes de soldes vous permettront de faire
de nombreux achats à moindre coût.

LE MARCHÉ DE NAMDAEMUN

200 쇼핑��Faire�du�shopping – LEÇON 10


Deuxième dialogue

2:28 James va s’acheter des chaussures dans un centre commercial. Il discute


avec la vendeuse dans le magasin.

제임스 이 구두, 까만색도 있어요?


점원 네. 있어요. 사이즈가 어떻게 되세요?
제임스 270 (이백 칠십)입니다.
점원 잠깐만 기다리세요. 손님, 여기 있습니다. 신어 보세요.
제임스 잘 맞는 것 같은데요. 이거 가격이 어떻게 돼요?
점원 십이만오천 원입니다.
제임스 조금 비싸네요.
점원 세일하는 구두도 있는데 보시겠어요? 이거보다 가격이 많이 싸거든요.
제임스 예. 보여 주세요.

JAMES I-gu-du, kka-man-saek-do i-sseo-yo?


VENDEUSE Né. i-sseo-yo. sa-i-jeu-ga eo-tteo-k’é dwae-sé-yo?
JAMES I-baek-ch’il-ship imnida.
VENDEUSE Cham-kkan-man ki-ta-ri-sé-yo. Son-nim, yeo-gi i-sseum-nida. shi-
neo-bo-sé-yo.
JAMES Chal man-neun keot ka-t’eun-déyo. i-geo ga-gyeo-gi eo-tteo-k’é
dwae-yo?
VENDEUSE Ship-i-man o-ch’eon-weon im-ni-da.
JAMES Cho-geum bi-ssa-né-yo.
VENDEUSE Sé-il-ha-neun ku-du-do in-neun-dé po-shi-ggé-sseo-yo? I-geo-
bo-da ga-gyeo-gi ma-ni ssa-geo-deun-yo.
JAMES Yé. Po-yeo ju-sé-yo.

JAMES Vous avez ces chaussures en noir?


VENDEUSE Oui, nous les avons. Quelle est votre taille? [Litt. Comment se présente
votre taille?]

LEÇON 10 – 쇼핑��Faire�du�shopping 201


JAMES Je chausse du 270. [Litt. C’est 270 ; Les Coréens mesurent leurs tailles de chassure
en mm ; du 220 mm, équivalent du 35.5 européen, au 295 mm, équivalent du 45 européen.]

VENDEUSE Attendez un instant. Voilà, Monsieur. Vous pouvez les essayer.


JAMES Elles ont l’air de m’aller. Quel est le prix?
VENDEUSE Elles coûtent 125 000 weon. [Litt. C’est 125 000 weon]
JAMES C’est un peu cher.
VENDEUSE Nous avons aussi des chaussures en soldes. Vous voulez les voir?
Elles sont bien moins chères que celles-ci. [Litt. Par rapport à ça, le prix est
bien meilleur marché]

JAMES Oui. Montrez-moi.

Vocabulaire
구두 Des chaussures habillées, en cuir
까만색 Noir (couleur)
…도 Aussi
사이즈 Une taille (vêtements, chaussures)
…가 어떻게 되세요? Quel est…? (formel)

잠깐 Un instant, un moment
만 Seulement
기다리다 Attendre
손님 Un client, un invité
여기 있습니다 Voilà (= 여기 있어요)

신다 Porter (des chaussures)


신어 보다 Essayer (des chaussures)
맞다 Correspondre, être de la bonne taille
잘 맞다 : Bien aller, être de la bonne taille
…는 것 같은데요 …는 것 같다 (On dirait que …) + 은데요
(finale affirmative renforcée)
가격 Un prix
비싸다 Être cher …

202 쇼핑��Faire�du�shopping – LEÇON 10


세일하다 Être en soldes (de l’anglais sales)

세일하는 구두 Des chaussures en soldes


많이 Beaucoup, nombreux
싸다 Être bon marché, peu cher
…거든요 C’est parce que … ; Vous voyez
(Voir Leçon 6)

보여 주다 Montrer

…이/가�어떻게�되세요? Quel est… ? 2:29

이메일 주소가 어떻게 되세요? Quelle est votre adresse mail?


전화번호가 어떻게 되세요? Quel est votre numéro de téléphone?
성함이 어떻게 되세요? Quel est votre nom?
주소가 어떻게 되세요? Quelle est votre adresse?
전공이 어떻게 되세요? Qu’est-ce que vous étudiez à l’Université?
(전공 : Une spécialité à l’Université)

Grammaire
10.4 Les adjectifs verbaux en position épithète
Dans la leçon précédente, vous avez appris que les adjectifs épithètes prennent
la forme en …(으)ᄂ lorsqu’ils précèdent un nom. Or, la différence de nature entre
verbes et adjectifs en coréen n’est pas définie comme en français. Ainsi, les verbes
peuvent être mis en position épithète et ils s’accordent en fonction de leur temps
comme des adjectifs.

Finale des adjectifs


Temps verbaux en position Exemples
épithète
지금 먹는 음식
La nourriture que je mange
지금 보는 영화
Présent …는
Le film que je regarde

LEÇON 10 – 쇼핑��Faire�du�shopping 203


Finale des adjectifs
Temps verbaux en position Exemples
épithète
어제 먹은 음식
La nourriture que j’ai mangée
어제 본 영화
Passé …(으)ᄂ
Le film que j’ai vu
내일 먹을 음식
La nourriture que je mangerai
내일 볼 영화
Futur …(으)ᄅ
Le film que je verrai

Voici d’autres exemples en contexte :


여기가 제가 자주 오는 커피숍이에요.
Ici, c’est le café où je vais souvent.

미라가 좋아하는 영화는 코미디 영화예요.


Mira aime les films comiques. [Litt. Le film que Mira aime est la comédie]

제가 받은 선물은 꽃이에요. (받다: Recevoir)


J’ai reçu des fleurs en cadeau. [Litt. Le cadeau que j’ai reçu est des fleurs]

지난 주에 만난 분은 최선생님입니다.
La personne que j’ai vue la semaine dernière c’est M. Kim.

내일 만날 분은 이사장님이에요.
La personne que je vais voir demain, c’est Monsieur le président Yi.

다음 주에 방문할 곳은 경주입니다. (방문하다: Visiter)


L’endroit que je vais visiter la semaine prochaine, c’est Gyeonju.

10.5 Adjectif verbal + 것 같다, « On dirait que… »,


« Je pense que… »
Quand on utilise un adjectif verbal suivi de 것 같다, on souhaite exprimer une idée
de manière humble en suggérant une opinion. On peut alors le traduire par le verbe
«sembler», ou par les expressions « On dirait que…» ou «On pense que…». À l’oral,
on utilise 거 à la place de 것. On prononce aussi 같애요 [ka-t’ae-yo] à la place de
같아요.

204 쇼핑��Faire�du�shopping – LEÇON 10


Adjectif verbal …(으)ᄂ/는/(으)ᄅ + 것 같아요.

바쁘신 거 같아요.
Vous semblez occupé.

아픈 거 같아요.
Vous avez l’air malade.

서울 교통이 아주 복잡한 거 같아요. (복잡하다: Dense, compliqué, encombré)


On dirait que la circulation de Séoul est encombrée [aujourd’hui].

음식이 조금 매운 거 같아요. (맵다: Épicé, Forme irrégulière en ᄇ)


Je pense que c’est un peu épicé. [Litt. La nourriture a l’air un peu épicée]

미라는 요리를 잘 하는 것 같아요. (요리를 하다: Faire la cuisine)


Mira a l’air douée en cuisine. [Litt. Quant à Mira, il semble qu’elle fasse bien la cuisine]

아이들을 아주 좋아하시는 거 같아요. (아이 들: Les enfants)


Vous semblez adorer les enfants.

친구가 밖에서 기다리는 것 같아요. (밖: Dehors, à l’extérieur)


Votre ami a l’air de vous attendre dehors.

마이클이 벌써 떠난 것 같아요. (떠나다: Quitter)


Je crois que Michael est déjà parti.

살이 빠진 거 같아요. (살이 빠지다: Maigrir [Litt. Tomber du poids])


Vous avez l’air d’avoir maigri.

지갑을 잃어버린 것 같아요. (지갑: Portefeuille, 잃어버리다: Perdre)


Je crois que j’ai perdu mon portefeuille.

차가 많이 막힐 거 같아요.
Je pense que la route sera très encombrée.

일요일보다 토요일이 더 좋을 거 같아요.


Je préfère samedi à dimanche.

LEÇON 10 – 쇼핑��Faire�du�shopping 205


Exercice 5
Complétez les phrases suivantes en utilisant des adjectifs verbaux
…(으)ᄂ/는/(으)ᄅ.
Exemple 지금 일하다 + 곳 Travailler + Un endroit

→ 지금 일하는 곳 L’endroit où je travaille en ce moment

1 지금 다니다 + 학교 Fréquenter + L’école


2 저기 가다 + 사람 Aller là-bas + La personne
3 좋아하다 + 꽃 Aimer + Les fleurs
4 어제 받다 + 선물 Recevoir hier + Un cadeau
5 지난 주에 만나다 + 분 Rencontrer la semaine dernière + La personne
6 내일 해야 하다 + 일 Devoir faire demain + Le travail
7 내일 보다 + 영화 Regarder demain + Le film

Exercice 6
Complétez les phrases suivantes en utilisant des adjectifs verbaux
...(으)ᄂ/는/(으)ᄅ.
Exemple 지금 (일하다)일하는 곳은 한국은행이에요.

En ce moment, je travaille à la Banque de Corée.


1 제가 (찾다) ________ 책이 서점에 없어요.
Le livre que je cherche ne se trouve pas dans les librairies.
2 제가 (좋아하다) ________ 음악은 클래식 음악이에요.
J’aime la musique classique.
3 미라씨가 어제 (입다) ________ 옷이 아주 예뻤어요.
Les vêtements que Mira portait hier étaient très jolis.
4 어제 (먹다) ________ 음식 이름이 뭐예요?
Comment s’appelle le plat que l’on a mangé hier?
5 다음 학기에 (가르치다) ________ 과목은 한국문화예요.
Je vais enseigner la culture coréenne au prochain semestre.

206 쇼핑��Faire�du�shopping – LEÇON 10


Exercice 7
Transformez les phrases en ajoutant une nuance de subjectivité en utilisant «On
dirait que…».
Exemple 비가 와요. Il pleut.
→ 비가 오는 것 같아요. On dirait qu’il pleut.

1 마이클은 번역을 아주 잘 해요.


Michael fait de la bonne traduction.

2 존은 매운 음식을 잘 먹어요.
John supporte bien la nourriture épicée. [Litt. John mange bien la nourriture épicée]

3 메리는 돈을 잘 벌어요. (돈을 벌다: Gagner de l’argent)


Marie gagne bien sa vie. [Litt. Marie gagne bien l’argent.]

4 미라는 책을 많이 읽어요.
Mira lit beaucoup de livres.

Exercice 8 [Compréhension orale] 2:30

Écoutez la conversation entre James et Mira et répondez aux questions en


français.
1 À qui appartient ce stylo?
2 Qui est la personne que James pointe?
3 Est-ce que M. Kim est petit ou grand?
(펜: Un stylo, 쓰다: Utiliser, 한국 전자: L’Électricité de Corée (équivalent de EDF en Corée))

Exercice 9 [Compréhension orale] 2:31

Écoutez la conversation téléphonique entre James et Minsu Choi et répondez


aux questions en français.
1 Pourquoi est-ce que James s’excuse auprès de Minsu?
2 Quand est-ce que James propose à Minsu de se revoir?
3 Quand est-ce que le projet pourra aboutir?
(내일: Demain, 약속: Un rendez-vous; une promesse, 약속을 지키다: Respecter une promesse, 정말: Vraiment,

미안하다: Être désolé, 프로젝트: Un projet, 끝나다: Finir)

LEÇON 10 – 쇼핑��Faire�du�shopping 207


LEÇON 11

여행, Voyager
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À exprimer une intention grâce à …(으)ᄅ까 하다
• À parler de vos plans ou de vos décisions
• À parler de vos plans de voyage
• À utiliser la conjonction de coordination « ou » en coréen
• À parler d’une expérience passée
• À parler des différents moyens de transport

KTX (KOREA TRAIN EXPRESS), LE TRAIN À GRANDE VITESSE CORÉEN

208 여행��Voyager – LEÇON 11


Premier dialogue

2:32 Mira et James parlent de leurs projets pour le week-end.

제임스 이번 주말에 뭐 하세요?


미라 요즘 너무 피곤해서 그냥 집에서 쉴까 해요. 제임스씨는 특별한 계획 있어요?
제임스 네. 부산에 여행가기로 했어요.
미라 부산에요? 혼자 가세요?
제임스 아니오. 제 친구 마이클이랑 같이 가기로 했어요. 미라씨는 부산에 가 보셨어
요?
미라 아뇨. 아직 못 가 봤어요. 뭐 타고 가실 거예요?
제임스 기차나 버스를 탈까 해요. 부산까지 얼마나 걸려요?
미라 KTX 로 두시간 반정도 걸릴 거예요.

JAMES I-beon juma-ré mweo haséyo?


MIRA Yojeum neomu p’igon-hae-seo keu-nyang ji-bé-seo shil-kka-
hae-yo. Chéimseu ssi-neun t’euk-ppyeo-ran kyé-hwék isseoyo?
JAMES Né. Busan-é yeohaeng-ga-gi-ro hae-sseo-yo.
MIRA Busan-éyo? Hon-ja kaséyo?
JAMES Anio. Chéimseu ch’ingu ma-i-keu-ri-rang ka-ch’i gagiro hae-
sseo-yo. Mira-ssi-neun busan-é ga bo-ssyeo-sseo-yo?
MIRA Anyo. Ajik mo kka bwa-sseo-yo. Mweo t’a-go ka-shil-kkeo-é-yo?
JAMES Kich’a-na ppeoseu-reul t’al-kka-hae-yo. Busan-kka-ji eol-ma-na
keol-ryeo-yo?
MIRA KTX-ro tu-shi-gan-ban jeong-do keol-lil-kkeo-é-yo.

JAMES Qu’est-ce que vous allez faire ce week-end?


MIRA Je suis tellement fatiguée en ce moment, alors je pensais simple-
ment me reposer chez moi. Vous avez quelque chose de prévu?
[Litt. Vous avez un plan spécial?]

LEÇON 11 – 여행��Voyager 209


JAMES Oui. J’ai décidé d’aller faire un voyage à Busan.
MIRA À Busan? Vous y allez seul?
JAMES Non. J’y vais avec mon ami Michael. Vous êtes déjà allé à Busan,
Mira?
MIRA Non. Je n’y suis jamais allée. Comment vous y aller? [Litt. Que
prenez-vous pour y aller?]

JAMES Je pensais à prendre le train ou un bus. Combien de temps ça


prend d’aller à Busan?
MIRA En KTX, ça vous prendre environ deux heures et demie.

Vocabulaire
이번 주말 Ce week-end
지난 주말 : Le week-end dernier
다음 주말 : Le week-end prochain
너무 Très, trop
피곤하다 Être fatigué
그냥 Simplement, juste, seulement
쉬다 Se reposer
특별하다 Être spécial
계획 Un plan
여행가다 Partir en voyage (= 여행하다, 여행을 가다)
Partir en voyage à [tel endroit] :
[Tel endroit] 에 여행가다 ou [Tel endroit]
(으)로 여행가다
혼자 Seul
제 Mon (humble)

…(이)랑 Avec, et (= 하고)

…기로 하다 Décider de …
…타고 가다 Aller en (moyen de transport)

[Litt. Monter et aller]


210 여행��Voyager – LEÇON 11


기차 Un train
…(이)나 Ou
버스 Un bus
KTX Le TGV coréen
…(으)로 En (moyen de transport)
…정도 Environ… (= …쯤)

Les moyens de transport 2:33

On utilise très fréquemment les expressions suivantes pour indiquer son moyen de
locomotion.

차로 En voiture

기차로 En train

버스로 En bus

지하철로 En métro

비행기로 En avion

걸어서 À pied [Litt. Après avoir marché]

버스로 가다 =버스(를) 타고 가다 Prendre le bus

Grammaire
11.1 Exprimer une intention en utilisant …(으)ᄅ까 하다
« Penser à faire… »
On utilise la locution verbale …(으)ᄅ까 하다 en la soudant à une base verbale pour indi-
quer que l’on a l’intention d’effectuer une action. La particule indique que le locuteur
n’a pas encore pris de décision ferme mais qu’il considère sérieusement un fait. On
peut aussi utiliser 하다, «faire», ou 생각하다 «penser» dans le même registre.

대학원에 갈까 합니다.
Je pense à faire un master. [Litt. Je pense à aller à l’Université de deuxième cycle]

LEÇON 11 – 여행��Voyager 211


이사를 할까 생각해요. (이사하다, 이사가다: Déménager)
Je pense à déménager.

디지털 카메라를 살까 해요.


Je pense à acheter un appareil photo numérique.

11.2 Exprimer sa détermination en utilisant …기로 하다


« Décider de », « Prévoir de… »
La locution verbale …기로 하다 sert à exprimer une décision ou à exposer un plan.
Elle se rattache à la base verbale.

가… Aller 가기로 했어요. J’ai décidé d’aller…

하… Faire 하기로 했어요. J’ai décidé de faire…

팔… Vendre 팔기로 했어요. J’ai décidé de vendre…

내년에 프랑스로 유학가기로 했어요.


J’ai décidé d’aller étudier en France l’année prochaine.

그 프로젝트를 맡기로 했습니다. (맡다: Se charger de)

J’ai décidé de me charger de ce projet.

여섯 시에 김과장님을 만나기로 했습니다.


J’ai prévu de voir le directeur de département, M. Kim, à 18 h.

내일 친구 생일 파티에 가기로 했어요.


J’ai prévu d’aller à la fête d’anniversaire d’un ami demain.

미팅을 취소하기로 했습니다. (미팅: Une réunion, un meeting, 취소하다: Annuler)


Nous avons décidé d’annuler la réunion.

À l’opposé, pour exprimer une décision négative, on utilise 안 … 기로 하다 ou …지 않


기로 하다 «Décider de ne pas/de ne plus…».

그 일을 하지 않기로 했어요. (=그 일을 안 하기로 했어요.)


On a décidé de ne pas faire de ce projet. [Litt. On a décidé de ne pas faire ce travail]

이사가지 않기로 했어요. (=이사 안 가기로 했어요.)


J’ai décidé de ne plus déménager.

212 여행��Voyager – LEÇON 11


그 회사하고 거래하지 않기로 했어요. (=그 회사하고 거래 안 하기로 했어요.)
On a décidé de ne pas faire affaire avec cette entreprise.
(거래하다: Faire affaire ; faire une transaction; un trafic…)

11.3 La conjonction de coordination « ou » …(이)나


La conjonction de coordination, …(이)나 signifie «ou» et sert à rattacher deux
noms. Après une consonne, on utilise 이나 et après une voyelle, on utilise 나.

한 시간이나 두 시간 Une heure ou deux


커피나 차 Du café ou du thé
금요일이나 토요일이 좋겠어요. Je préfèrerais vendredi ou samedi.
전화나 이메일 하세요. Vous pouvez m’appeler ou m’envoyer un mail.
가위나 칼 있어요? Vous auriez un couteau ou des ciseaux?

À l’oral, on utilise souvent deux fois, …(이)나 en la rattachant aux deux noms
concernés.

전화나 이메일이나 주세요.


Appelez-moi ou envoyez-moi un mail.

이번 주나 다음 주나 다 좋아요. (다: Tout)

Que ce soit cette semaine, ou la semaine prochaine, tout me convient.


[Litt. Cette semaine ou la semaine prochaine me plaisent]

아니면 «ou bien» est une autre expression couramment utilisée à l’oral.

이메일 아니면 팩스로 보내겠습니다.


Je vous enverrai un mail ou bien un fax.

한식 아니면 중식을 주문합시다.


Et si nous commandions coréen ou bien chinois ?

LEÇON 11 – 여행��Voyager 213


Exercice 1
Faites part de vos plans en utilisant …(으)ᄅ까 하다.
Exemple 골프를 배우다 Apprendre le golf
→ 골프를 배울까 해요 J’envisage d’apprendre le golf.
1 더 큰 집으로 이사가다 Déménager dans une plus grande maison.
2 새 차를 사다 Acheter une nouvelle voiture (새 차: Une nouvelle voiture)
3 내년에 결혼하다 Me marier l’année prochaine
4 사업을 그만두다 Arrêter son business.
(사업: Une entreprise, un business, 그만두다: Arrêter, abandonner)

Exercice 2
Prenez vos bonnes résolutions pour la Nouvelle Année en utilisant …기로 하다.
– 태권도를 배우다 Apprendre le Taekweondo
– 살을 빼다 Perdre du poids
– 담배를 끊다 Arrêter de fumer
– 술을 안 마시다 Ne pas boire d’alcool
– 아침에 조깅하다 Faire du jogging le matin
– 돈을 많이 안 쓰다 Ne pas utiliser trop d’argent
1 태권도를 배우기로 했어요.
2 ______________________________
3 ______________________________
4 ______________________________
5 ______________________________
6 ______________________________

214 여행��Voyager – LEÇON 11


Exercice 3
Complétez les dialogues suivants en utilisant …(이)나.
Exemple A : 어디로 여행가고 싶어요?
B : (유럽/미국) 유럽이나 미국으로 여행가고 싶어요.
1 A : 서울에서 부산까지 얼마나 걸려요?
B : (다섯 시간 cinq heures/여섯 시간 six heures) _________________
2 A : 뭐 먹고 싶어요?
B : (김밥/비빔밥) ___________________________________
3 A : 쇼핑하러 보통 어디 가세요? (쇼핑하러 : Pour faire du shopping)
B : (서울백화점/한국백화점) _________________________
4 A : 어디서 보통 공부하세요?
B : (도서관/집) ___________________________

Exercice 4 [Compréhension orale] 2:34

Écoutez les plans de Mira pour ce week-end et répondez aux questions suivantes.
1 Quand et où Mira va-t-elle rencontrer le chef de département, M. Han?
2 Qu’a-t-elle prévu de faire samedi matin?
3 Qu’a-t-elle prévu de faire samedi après-midi?
4 Qu’a-t-elle prévu de faire dimanche après-midi?
(과장: Le chef du département, 헬스클럽: Un club de gym [Litt. health club],

오전: Le matin, 요리를 하다: Cuisiner, 서점: Une librairie, 책: Un livre, 읽다: Lire, 연극: Une pièce)

LEÇON 11 – 여행��Voyager 215


LEÇON 12

전화, Au téléphone
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• L’usage des termes honorifiques et humbles
• À dire « environ, à peu près » en coréen
• À dire « n’importe quand », « n’importe quoi », « n’importe qui », etc.
• À parler d’une possibilité
• À exprimer une aptitude
• À passer un coup de téléphone
• Les expressions idiomatiques de la conversation téléphonique
• À demander une faveur, un service
• À suggérer poliment quelque chose à votre interlocuteur en utilisant …지요

216 전화��Au�téléphone – LEÇON 12


Premier dialogue

2:35-36 James appelle M. Han chez lui pour lui parler d’un projet.

제임스 여보세요. 한과장님 댁입니까?


한과장 네, 그런데요.
제임스 저는 제임스 스미스인데요. 한과장님 계세요?
한과장 아, 네. 저예요, 제임스씨.
제임스 아, 안녕하세요? 과장님께 부탁이 있어서 전화드렸습니다.
한과장 그래요? 뭔데요?
제임스 상품 소개 전략에 대해서 의논하고 싶은데, 언제 뵐 수 있을까요?
한과장 네. 좋습니다. 이번 주는 좀 바쁜데, 다음 주는 언제든지 괜찮습니다.

JAMES Yeoboséyo. Han kwa-jang-nim tae-gim-ni-kka?


M. HAN Né, keureon-déyo.
JAMES Cheonen Chéimseu Seumiseu-indéyo. Han kwa-jang-nim kyé-sé-yo?
M. HAN A, né. cheo-é-yo. Chéimseu-ssi.
JAMES A, annyeong-haséyo? Kwa-jang-nim-kké put’a-gi isseoseo cheo-nwa
teuryeo-sseum-nida.
M. HAN Keuraeyo? Mweon-déyo?
JAMES Sang-p’um sogae cheol-rya-gé dae-hae-seo eui-non-ha-go
ship’eundé, eonjé pwél-su isseul-kka-yo?
M. HAN Né. Cho-sseum-ni-da. i-beon-ju-neun chom pa-ppeun-dé taeum-ju-
neun eonjé-deunji kwaen-ch’an-sseum-nida.

JAMES Allô. Est-ce que je suis bien chez les Han? [Litt. Allo. Est-ce bien la maison du

chef de service Han?]

M. HAN Oui, c’est bien ça.


JAMES James Smith à l’appareil. Est-ce que M. Han est présent?
M. HAN Ah, oui. C’est moi, James.

LEÇON 12 – 전화��Au�téléphone 217


JAMES Ah, Comment allez-vous? [Litt. Êtes-vous en paix?] Je vous appelle [Litt. Je
pour vous demander un service.
nous ai donné un appel]

M. HAN Ah bon? Qu’est-ce que c’est?


JAMES C’est par rapport à la stratégie marketing de notre produit,
je voudrais discuter un point avec vous. Quand êtes-vous disponible?
M. HAN C’est d’accord. Je suis un peu occupé cette semaine, mais la semaine
prochaine je serai libre quand vous voudrez. [Litt. La semaine prochaine,
n’importe quand me convient]

Vocabulaire
여보세요 Allô (au téléphone)
댁 Une maison (forme honorifique de 집)

그런데요 C’est bien ça. (= 그래요)


그렇다 (Être ainsi) + ᄂ데요
(finale affirmative renforcée)
[Nom de personne] + 께 À quelqu’un (forme honorifique de 한테)
부탁 Une faveur, un service
드리다 Donner (forme humble de 주다)

전화 드리다 Appeler quelqu’un [Litt. Donner un appel]


(forme humble de 전화 주다/하다)

뭔데요? Qu’est-ce que c’est? (= 뭐예요?)


뭐/(Quoi) + ᄂ데요 (forme finale
affirmative)
상품 소개 전략 Stratégie marketing pour un produit
상품 : Un produit
소개 : L’introduction
전략 : La stratégie
…에 대해서 À propos de, par rapport à…
의논하다 Discuter
뵈다 Voir, rencontrer (forme humble de 보다)

…(으)ᄅ 수 있어요 Pouvoir, être capable de…


언제든지 Quand vous voulez, n’importe quand

218 전화��Au�téléphone – LEÇON 12


Les expressions utiles au téléphone 2:37

전화를 걸다 Composer un numéro


…있어요? Est-ce que… est là?
…계세요? Est-ce que… est présent? (Forme honorifique)
…좀 바꿔 주세요. Pouvez-vous me passer…
전화 몇 번에 거셨어요? Quel numéro avez-vous composé?
전화 잘못 거셨어요. Vous n’avez pas le bon numéro.
지역 번호 L’indicatif téléphonique local [Litt. Le numéro de région]

Lire les numéros de téléphone


Exemple (614) 295–3871 육일사 이구오 에 삼팔칠일

Grammaire
12.1 Les variantes honorifique et humble des mots
À la leçon  2, vous avez appris la finale honorifique en …(으)세요, qui est utilisée
soit pour montrer son respect à son interlocuteur, soit pour marquer une distance
sociale.

En plus de ce présent honorifique, certains mots de vocabulaire ont une variante


honorifique qui leur est propre. La fonction de cette variante honorifique est double.
Dans certains cas, il s’agit d’une forme honorifique pure dans le but de louer l’inter-
locuteur ou la personne dont on parle, et dans d’autres cas, il s’agit d’une variante
plus humble du mot, dans le but de se déprécier par rapport à l’interlocuteur.
On trouve le même processus en français dans l’emploi de verbes euphémistiques.
Par exemple, en marketing, pour dire que des prix augmentent, on dit volontiers
qu’ils « évoluent ». En coréen, ce phénomène est plus développé et systématique-
ment employé dans les contextes professionnels.

LEÇON 12 – 전화��Au�téléphone 219


Traduction Neutre Honorifique Humble
Une personne 사람 분
Une maison 집 댁
Le nom 이름 성함
Manger 먹다 드시다
Dormir 자다 주무시다
Mourir 죽다 돌아가시다
Voir 보다 뵙다/뵈다
Demander 묻다 여쭈다
Donner 주다 드리다
Je 나 저

Je + Marqueur 내가 제가
sujet

Je + Marqueur 나는 (= 난) 저는 (= 전)
thématique
Mon 내 제
Nous, notre 우리 저희
Marqueur sujet …이/가 …께서
Marqueur
…은/는 …께서는
thématique
A …한테 (= 에게) 제

Par exemple, en utilisant 댁 au lieu de 집, quand il s’adresse à son supérieur, James


fait preuve de courtoisie.

집이 어디세요? Où habitez-vous? [Litt. Où est votre maison?]


댁이 어디세요? Où résidez-vous? (Honorifique)

Dans le même contexte, il est courtois d’utiliser 저 plutôt que 나 pour faire preuve
d’humilité face à son supérieur.

나는 제임스입니다. Je m’appelle James.


저는 제임스입니다. Je me prénomme James.

220 전화��Au�téléphone – LEÇON 12


12.2 …에 대해서 « À propos de … », « Par rapport à … »
La locution prépositionnelle …에 대해서 se rattache aux noms et signifie «à propos
de», «par rapport à» ou tout simplement «de la/l’», «du», «des» ou même
«sur». Le 서 de 대해서 est souvent omis à l’oral. La locution prépositionnelle …에 관
해 ou …에 관해서 est une version plus littéraire de …에 대해(서).

한국 역사에 대해서 잘 몰라요.


Je ne connais pas vraiment l’histoire de la Corée.

이 통계 프로그램에 대해서 잘 아세요?


Vous connaissez ce logiciel pour les statistiques?

Quand la locution est utilisée en adjectif verbal épithète, on utilise la forme …에 대한.

한국에 대한 책 Un livre à propos de la Corée/qui parle de la Corée


북한에 대한 최근 뉴스 Les informations les plus récentes sur la Corée du Nord

12.3 언제든지 « Quand vous voulez »


Quand les pronoms interrogatifs 누구, 언제, 어디, 뭐, 어떻게 (qui, quand, où, quoi,
comment) sont combinés avec …든지, ils signifient :

누구든지 N’importe qui, quiconque, tout le monde


언제든지 N’importe quand, tout le temps
어디든지 Qu’importe où, partout
뭐든지 N’importe quoi, qu’importe (= 무엇이든지)
어떻게든지 N’importe comment, de n’importe quelle manière, quoi qu’il
en coûte
어디서든지 N’importe où, partout

누구든지 할 수 있는 아주 쉬운 일이에요.
C’est quelque chose de facile que tout le monde peut faire.
[Litt. C’est un travail facile que n’importe qui peut faire]

언제든지 놀러 오세요.
Venez me rendre visite quand vous voulez.
[Litt. Venez vous divertir n’importe quand]

LEÇON 12 – 전화��Au�téléphone 221


뭐든지 물어 보세요. (물어 보다: Demander)
Demandez-moi ce que vous voudrez. [Litt. Demandez-moi n’importe quoi]

어떻게든지 이 일을 내일까지 끝내야합니다.


Quoi qu’il en coûte, il faut finir ce travail avant demain.
[Litt. Il faut finir ce travail jusqu’à demain qu’importe comment]

12.4 Possibilités et aptitudes …(으)ᄅ 수 있다/없다 « Pouvoir/


Ne pas pouvoir »
La locution verbale, …(으)ᄅ 수 있다/없다 se rattache à la base d’un verbe pour expri-
mer une possibilité ou une aptitude générale. Après une consonne, on utilise 을 수
있다/없다 et après une voyelle, on utilise ᄅ 수 있다/없다.

가 … Aller 갈 수 있다/없다 Pouvoir/Ne pas pouvoir y aller


먹 … Manger 먹을 수 있다/없다 Pouvoir/Ne pas pouvoir en manger

Quand la base verbale se termine en ᄅ, on ajoute 수 있다/없다.

만들 … Faire, fabriquer. 만들 수 있어요 : Je peux le faire/Je peux le fabriquer.


팔 … Vendre. 팔 수 없어요 : Je peux en vendre.

내일까지 끝낼 수 없어요.
Je ne peux pas finir pour demain.

불고기를 만들 수 있어요.
Je sais faire du bœuf braisé.

내일 모임에 올 수 있어요?
Est-ce que vous pouvez venir à la rencontre de demain?

한글을 읽을 수 있으세요?
Vous savez lire l’alphabet coréen?

아파서 출장을 갈 수 없어요.


En raison de mon état de santé, je ne peux pas aller en voyage d’affaires.
[Litt. Comme je suis malade, je ne peux pas aller en voyage d’affaires]

지난 주는 바빠서 만날 수가 없었어요.
J’ai été occupé la semaine dernière et je n’ai pas pu le rencontrer.

222 전화��Au�téléphone – LEÇON 12


Exercice 1
Transformez le mot entre parenthèses en choisissant sa forme honorifique ou
humble.

Exemple 김선생님 (집) 댁 은 어디입니까?


Où se trouve la résidence de M. Kim?
1 (이름) _____이 어떻게 되세요?
Comment vous nommez-vous?
2 사장님(이) _____ 오십니다.
Monsieur le Président arrive.
3 선생님(한테) ______ 이메일을 보냈습니다.
J’ai envoyé un e-mail à notre professeur.
4 저 (사람) _____ 은 누구세요?
Qui est cette personne?
5 할아버지께서 삼년 전에 (죽었습니다) _____________
Mon grand-père est décédé il y a trois ans.

Exercice 2
Êtes-vous capable de faire les choses suivantes?

Exemple (피아노를 치다) Jouer du piano


→ 피아노를 칠 수 있어요, ou 피아노를 칠 수 없어요.
1 (스키를 타다) Skier
2 (한국요리를 하다) Cuisiner coréen
3 (케이크를 만들다) Faire un gâteau
4 (테니스를 치다) Jouer au tennis

LEÇON 12 – 전화��Au�téléphone 223


Exercice 3
Demandez à votre collègue, si vous pouvez faire les choses suivantes en utilisant
…(으)ᄅ 수 있을까요?

Exemple 컴퓨터를 잠깐 쓰다 Utiliser son ordinateur un instant


→ 컴퓨터를 잠깐 쓸 수 있을까요?
Est-ce que je peux utiliser votre ordinateur un instant?
1 미팅을 취소하다 Annuler la réunion.
2 사장님을 뵈다 Rencontrer le président de l’entreprise.
3 자료를 좀 보다 Voir les documents.
4 전화를 좀 빌리다 Emprunter son téléphone

Exercice 4
Complétez le dialogue suivant en utilisant …든지.

1 A : 무슨 음식을 좋아하세요?

B : 저는 __________ 잘 먹어요.

2 A : 백화점에 갈까요? 남대문 시장에 갈까요?

B : ___________ 좋아요.

3 A : 그 모임에 한국 사람만 갈 수 있어요?

B : 아니오. ________ 올 수 있어요.

4 A : 여섯 시에 갈까요? 일곱 시에 갈까요?

B : ______________ 괜찮아요.

224 전화��Au�téléphone – LEÇON 12


Deuxième dialogue

2:38 James appelle le directeur de département de la Banque de Corée,


M. Choi. C’est sa secrétaire qui répond au téléphone.

비서 여보세요. 한국은행입니다.
제임스 여보세요. 거기 최부장님 좀 부탁합니다.
비서 부장님께서 지금 자리에 안 계신데요. 회의중이세요.
제임스 아, 그래요? 언제 회의가 끝나지요?
비서 두시 반쯤에 끝날 거예요.
제임스 그럼, 제가 나중에 다시 전화 드리겠습니다.

SECRÉTAIRE Yeoboséyo. Hanguk-eunaeng-imnida.


JAMES Yeoboséyo. Keogi ch’wé-bu-jang-nim chom put’ak – hamnida.
SECRÉTAIRE Pujang-nim chigeum chari-é an kyé-shin-déyo. Hwé-i jung-i-
sé-yo.
JAMES A, keuraeyo? Eonjé hwé-i-ga keun-na-ji-yo?
SECRÉTAIRE Tushi ban-tcheum-é keun-nal-kkeo-é-yo.
JAMES Keureom, ché-ga na-jung-é tashi cheonwa-teuri-gét-sseum-nida.

SECRÉTAIRE Allô, ici la Banque de Corée, [je vous écoute].


JAMES Allô. Je souhaiterais parler au directeur du département,
M. Choi. [Litt. Là-bas, je vous prie un peu de me passer le directeur de département
Choi]

SECRÉTAIRE M. Choi n’est pas présent. [Litt. Le directeur de département n’est pas à sa
place] Il est actuellement en réunion.

JAMES Ah, bon? Quand pensez-vous que la réunion se terminera?


[Litt. Je me demande quand la réunion terminera]

SECRÉTAIRE Il est prévu qu’elle se termine vers 14 h 30.


JAMES Alors, je vous rappellerai plus tard. [Litt. Alors, c’est moi qui plus tard à
nouveau vous donnerai un appel]

LEÇON 12 – 전화��Au�téléphone 225


Vocabulaire
한국 은행 La Banque de Corée
거기 Là-bas
부장님 Le chef de département
부탁 Une faveur, un service
부탁하다 Prier de, demander un service
께서 [Marqueur sujet honorifique]
자리 Un siège, une place
계신데요 계시다 (Se trouver, être présent) + ᄂ데요
(finale affirmative renforcée)
회의중 En cours de réunion (중 = au milieu de)

…이/가 끝나다 Finir (quelque chose), se terminer


…을/를 끝내다 : Finir quelque chose
반 La moitié
그럼 Alors, donc
나중에 Plus tard (= 이따가)

다시 À nouveau, encore

Grammaire
12.5 Demander un service …좀 부탁합니다
L’expression figée …좀 부탁하다 «Je vous en prie», «Je vous le demande» atténuée
par le 좀 «un peu» qui a ici une pure valeur de politesse, peut être utilisée dans
diverses circonstances en Corée. 부탁 signifie «une faveur», «un service» et donc
부탁하다 «Demander une faveur, un service». La variante honorifique 부탁 드립니다/
부탁 드려요 est aussi utilisée dans des contextes très formels.

Voici les situations dans lesquelles vous pouvez utiliser …좀 부탁합니다 :

226 전화��Au�téléphone – LEÇON 12


• Au téléphone

[Telle personne] 좀 부탁합니다.

김미라씨 좀 부탁합니다. Est-ce que je pourrais parler à Madame Mira Kim?


[Litt. Madame Kim Mira, je vous prie]

박과장님 좀 부탁드립니다. Est-ce que je pourrais parler au chef de département,


Monsieur Park? [Litt. Le chef de service Park, je vous prie]

• Pour prendre le taxi

[Tel endroit] 좀 부탁합니다.

시청 좀 부탁합니다. Emmenez-moi à la mairie, s’il vous plaît.


[Litt. La mairie, je vous prie]

제일병원 좀 부탁합니다. Emmenez-moi à l’hôpital Jéil, s’il vous plaît.


[Litt. L’hôpital Jéil, je vous prie]

• Pour demander qu’on vous rende un service

[Telle chose] 좀 부탁합니다.

커피 좀 부탁해요. Vous pouvez m’amener un café, s’il vous plaît.


[Litt. Un café, je vous prie]

이거 복사 좀 부탁합니다. Photocopiez-moi ça, s’il vous plaît.


[Litt. Je vous prie de photocopier ça]

12.6 …중 « En cours de… », « Au milieu de… », « En… »


중 signifie littéralement «Au milieu de». Quand on la combine avec des noms,
la préposition met en valeur l’idée de processus. L’action dont on parle n’est pas
encore achevée. On retrouve souvent cette préposition sur les panneaux coréens
en raison de son caractère laconique très frappant.

회의 Une réunion 회의중 Réunion en cours


수업 Un cours 수업중 La classe est en cours
공사 Des travaux de construction 공사중 En travaux
준비 Une préparation 준비중 En préparation
시험 Un examen 시험중 Examen en cours
통화 Un appel 통화중 Ligne occupée

LEÇON 12 – 전화��Au�téléphone 227


지금은 회의중입니다. 들어가지 마세요.
Il y a une réunion en cours. Vous ne pouvez pas rentrer.

시험중이에요. 조용히 해 주세요. (조용히 하다: Être silencieux, calme)


Les examens sont en train d’avoir lieu. Restez silencieux.

공사중이에요. 조심하세요.
Le site est en travaux. Faites attention.

12.7 La finale suggestive …지요


À la leçon 8, vous avez découvert la particule …죠 (ou 지요?) qui signifie «n’est-ce
pas?» qui sert à chercher une confirmation de la part de son interlocuteur. Mais la
particule …지요 possède aussi d’autres valeurs que nous allons maintenant présenter.

1 Pronom interrogatif + 지요?


Quand on combine la particule suggestive …지요? avec des pronoms interrogatifs
tels que 누구, 언제, 어디 et 뭐, la phrase prend le sens d’une question rhétorique
«Je me demande bien qui…», «Je me demande bien quand…», «Je me demande
bien où…», etc. Vous l’aurez compris, il s’agit d’adoucir les interrogations trop
directes dans le but de ne pas viser son interlocuteur. Par exemple, 누구시지요? est
plus poli que 누구세요? alors que les deux énoncés ont le même sens dans l’absolu.

누구시지요? Qui êtes-vous? (Je me demande bien qui vous êtes)


생일이 언제지요? Quel jour est votre anniversaire? (Je me demande bien
quand est votre anniversaire)
뭐지요? C’est pour quoi? Qu’est-ce que c’est? (Je me demande bien
ce que c’est)

2 On peut aussi, en rattachant …지요 à la base d’un verbe, faire une demande à
quelqu’un de manière détournée. Dans ce cas-là, …지요 est souvent combiné au
marqueur honorifique …(으)시.

가지요. Allons-y.
모두 앉지요. Asseyons-nous tous.
가시지요. S’il vous plaît, partez.
이리 오시지요. Venez par ici, s’il vous plaît.
여기 앉으시지요. Asseyez-vous donc là.

228 전화��Au�téléphone – LEÇON 12


Exercice 5
Demandez à quelqu’un de vous rendre les services suivants.
Exemple 복사 Faire des photocopies
→ 복사 좀 부탁합니다. Pourriez-vous faire ces photocopies, s’il vous plaît.

1 번역 Faire de la traduction
2 통역 Faire de l’interprétariat
3 타이핑 Faire de la dactylographie
4 배달 Faire une livraison

Exercice 6
Formulez des demandes polies en utilisant …지요?
1 이거 얼마예요? Combien ça coûte?
2 누구세요? Qui êtes-vous?
3 지금 어디예요? Où êtes-vous en ce moment?
4 오늘이 무슨 요일이에요? Quel jour sommes-nous aujourd’hui?

Exercice 7
Faites des demandes polies en utilisant …시지요.

Exemple 여기 앉으세요. Asseyez-vous ici, s’il vous plaît.


→ 여기 앉으시지요.

1 여기서 기다리세요. Attendez ici, s’il vous plaît.


2 안으로 들어가세요. Vous pouvez entrer.
3 나오세요. Pourriez-vous sortir?
4 드세요. Mangez donc, je vous en prie.

LEÇON 12 – 전화��Au�téléphone 229


Exercice 8 [Compréhension orale] 2:39

Écoutez la conversation téléphonique de James et répondez aux questions.


1 Qui James essaie-t-il de joindre?
2 Où se trouve la personne concernée?
3 À quelle heure la personne rentrera-t-elle?
4 À quelle heure est-ce que James a prévu de la rappeler?
(나가다: Sortir (dehors), 들어오다: Rentrer, 아마: Peut-être)

230 전화��Au�téléphone – LEÇON 12


LEÇON 13

날씨, La météo
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À parler du temps qu’il fait
• À exprimer un processus en utilisant …아/어지다 « Devenir… »
• À exprimer une émotion négative
• À suggérer quelque chose formellement en utilisant …지 그러세요 ?
• À utiliser les irréguliers en ᄒ
• À transformer un adjectif en verbe
• Le style familier
• À exprimer une causalité en utilisant …(으)니까, « Parce que… »
• À faire une proposition ouverte en utilisant …(이)나 « Ou bien »
• À utiliser la finale de rappel …잖아요 « Vous savez bien que… »

LEÇON 13 – 날씨��La�météo 231


Premier dialogue

2:40 James a l’air mal en point et il tousse. Mira lui demande s’il a attrapé
un rhume.

미라 제임스씨, 감기 걸렸어요?
제임스 네. 그런 것 같아요.
미라 요즘 날씨가 갑자기 추워졌어요.
제임스 저는 겨울이 싫어요. 겨울에 감기에 잘 걸리거든요.
미라 그래요? 옷을 따뜻하게 입으세요.
제임스 서울에는 눈이 자주 와요?
미라 겨울에 가끔 와요. 작년에는 눈이 아주 많이 왔어요.
제임스 그래요?
미라 제임스씨, 아픈데 일찍 퇴근하지 그러세요?
제임스 아니에요. 머리가 좀 아프지만, 괜찮아요.

MIRA Chéimseu ssi, kamgi keol-ryeo-sseo-yo?


JAMES Né. Keureon-geot kat’a-yo.
MIRA Yojeum nal-ssi-ga kap-tcha-gi chu-weo-jeo-sseo-yo.
JAMES Cheoneun kyeo-u-ri shi-reo-yo. Kyeo-u-ré kam-gi-é jal keol-ri-
geo-teun-yo.
MIRA Keu-rae-yo? O-seul tta-ddeu-t’a-gé i-beo-sé-yo.
JAMES Seo-u-ré-neun nu-ni cha-ju wa-yo?
MIRA Kyeo-u-ré ka-ggeum wa-yo. Chang-nyeo-né-neun nu-ni a-ju
ma-ni wa-sseo-yo.
JAMES Keuraeyo?
MIRA Chéimseu-ssi, ap’eun-dé il-tchik t’wé-geu-na-ji geu-ryeo-
sé-yo?
JAMES Anieyo. Meori-ga chom ap’eu-ji-man, kwaen-ch’a-na-yo.

232 날씨��La�météo – LEÇON 13


MIRA James, vous avez attrapé un rhume?
JAMES Oui. Je crois. [Litt. On dirait]
MIRA Récemment, le temps s’est refroidi d’un coup.
JAMES Je n’aime pas l’hiver parce que j’attrape facilement des
rhumes.
MIRA Ah bon? Il faut porter des vêtements chauds. [Litt. Portez
des vêtements chauds]

JAMES Il neige souvent à Séoul?


MIRA En hiver, il neige parfois. L’année dernière, on a eu beaucoup
de neige. [Litt. La neige est beaucoup venue]
JAMES Ah bon?
MIRA James, puisque vous êtes malade, pourquoi est-ce que vous ne
rentreriez pas plus tôt?
JAMES Non. J’ai un peu mal à la tête mais ça va.

Vocabulaire
감기 Un rhume
걸리다 Attraper
…에 걸리다 : Attraper quelque chose
감기에 걸리다 : Attraper un rhume
[Litt. Être attrapé par le rhume]

감기에 잘 걸리다 : Attraper facilement


un rhume
그런 것 같다 On dirait bien.
그렇다 (Être ainsi) + ᄂ 것 같다 (On dirait)

갑자기 Tout à coup, soudainement


날씨 Le temps, la météo
춥다 Être froid
추워요 : Il fait froid.
추워 지다 : Se refroidir

LEÇON 13 – 날씨��La�météo 233


…아/어 지다 Devenir…
싫다 Détester, ne pas aimer
…이/가 싫다 : Détester, être détestable

…을/를 싫어하다 : Détester, ne pas aimer (3e personne)

옷 Des vêtements
따뜻하다 Être chaud, chaleureux
따뜻하게 Chaleureusement
눈 La neige
눈이 오다 Neiger [Litt. La neige vient]

가끔 Parfois
작년 L’année dernière (prononcé [장년])

아프다 Être malade


일찍 Tôt
퇴근하다 Quitter le travail, quitter le bureau,
rentrer chez soi
출근하다 : Aller au travail, arriver au bureau
…지 그러세요? Pourquoi ne faites-vous pas …?
머리 La tête, le cerveau, les cheveux

Grammaire
13.1 Les irréguliers en ᄒ
Il existe un nombre limité de verbes et d’adjectifs dont la base se termine en ᄒ.
Quand ils sont suivis par une voyelle comme dans …아요/어요, …(으)ᄂ, …(으)세요 et
…(으)면, la base en ᄒ tombe. Observez les exemples suivants :

Forme infinitive Présent en …아요 /어요 Forme épithète


이렇다 Être comme ci 이래요 이런
그렇다 Être comme ça 그래요 그런
저렇다 Être comme ça-là 저래요 저런
어떻다 Être d’une manière 어때요 어떤

234 날씨��La�météo – LEÇON 13


한국 겨울 날씨가 어때요? Comment est l’hiver en Corée?
제 사정이 그래요. Ma situation est ainsi.
이런 거 Ce type de choses-ci, une chose comme ci
그런 거 Ce type de choses-là, une chose comme ça
그런 일이 있었어요? Il s’est passé une chose pareille?
어떤 선물이 좋을까요? Quel genre de cadeaux conviendrait?
이런 문제를 해결해야 됩니다. Ce genre de problèmes doit être réglé.

Note : À l’oral, il arrive d’entendre également 요렇다 (요래요, 요런) qui a le même sens que
이렇다 (이래요, 이런).

13.2 Exprimer un changement d’état …아/어지다 « Devenir … »


La particule verbale …아/어 지다 se rattache à la base des verbes et adjectifs et sert
à exprimer un changement d’état et signifie «devenir».

좋다 Bon 좋아지다 S’améliorer


예쁘다 Beau 예뻐지다 S’embellir

바쁘다 Occupé 바빠지다 Devenir occupé

날씨가 추워졌어요. Le temps s’est refroidi.


집 값이 싸졌어요. Le prix des maisons est devenu meilleur marché.
옷이 작아졌어요. Les vêtements ont rétréci.
내일부터 따뜻해질 거예요. À partir de demain, il fera plus chaud.
영수하고 친해졌어요. Je me suis rapproché de Yeongsu. (친하다: Être proche,

être amis)

경기가 요즘 많이 나빠졌어요. La situation économique est devenue plus mauvaise


récemment. (경기: La situation économique ; 나쁘다: Mauvais)

13.3 Exprimer son rejet en utilisant …이/가 싫어요


« Je n’aime pas », « Je ne veux pas »
싫다 est un adjectif qui signifie «détestable» ou «digne de mépris». On l’utilise
de deux manières; soit directement avec un marqueur sujet …이/가, dans ce cas
il signifie littéralement «être détestable» mais on le traduit plus volontiers par

LEÇON 13 – 날씨��La�météo 235


«Ne pas aimer»; soit en tant que verbe et on rajoute alors 하다 à la base. Le verbe,
싫어하다 signifie «Ne pas aimer, détester», notez bien que dans ce cas on utilise
un marqueur de complément d’objet en …을/를 en correspondance avec la nature
du mot.

…이/가 싫다 vs …을/를 싫어하다

매운 음식이 싫어요. Je n’aime pas la nourriture épicée.


[Litt. La nourriture épicée est détestable]

매운 음식을 싫어해요. Je n’aime pas la nourriture épicée.

…이/가 좋다 vs …을/를 좋아하다

L’adjectif 좋다 signifie «être bon» et peut être utilisé avec le marqueur sujet …이/가.
Bien que le sens littéral de …이/가 좋다 soit «C’est une bonne chose», on traduit
plus volontiers en français par «Ça me plaît».

이 컴퓨터가 좋아요. C’est un bon ordinateur ou Cet ordinateur me plaît.

좋아하다 est un verbe qui signifie «Aimer», «Plaire», on l’utilise avec le marqueur
de complément d’objet …을/를.

제임스는 이 컴퓨터를 좋아해요. James aime cet ordinateur. Cet ordinateur


plaît à James.

13.4 Adjectifs + 게 « … ment »


Quand on rattache …게 à la base des adjectifs, on les transforme en adverbes.
Il s’agit du même phénomène que la particule «-ment» en français.

늦다 En retard 늦게 De manière tardive


쉽다 Facile 쉽게 Facilement
좋다 Bon 좋게 Gentiment
나쁘다 Mauvais, mal 나쁘게 Méchamment
예쁘다 Joli 예쁘게 Joliment
재미있다 Amusant 재미있게 De manière amusante
맛있다 Délicieux 맛있게 Délicieusement
어떻다 Être d’une manière 어떻게 Comment
이렇다 Être de cette manière-ci 이렇게 Ainsi

236 날씨��La�météo – LEÇON 13


그렇다 Être de cette manière-là 그렇게 De cette manière-ci
저렇다 Être de cette manière-là 저렇게 De cette manière-là
(plus familier)

주말을 즐겁게 보내세요. Passez un bon week-end!


[Litt. Passez votre week-end agréablement] (즐겁게: Agréablement)

맛있게 드세요. Bonne dégustation! [Litt. Restaurez-vous délicieusement]

늦게 왔어요. Je/Il/Elle est venu(e) en retard.

이렇게 하세요. Il faut faire comme ça. [Litt. Faites de cette manière-ci]

요즘 어떻게 지내세요? Comment allez-vous ces jours-ci?

13.5 Suggérer formellement en utilisant …지 그러세요?


« Pourquoi est-ce que vous ne… ? »
On utilise la locution verbale …지 그러세요? ou …지 그래요? quand on veut suggérer
quelque chose à son interlocuteur de manière formelle. 그러세요 est la forme polie
honorifique de 그러다 («Faire ainsi, de cette manière»), alors que 그래요 est la
forme polie mais neutre du verbe 그러다.

같이 가지 그러세요? Pourquoi ne partiriez-vous pas ensemble?


좀 쉬지 그러세요? Pourquoi ne vous reposeriez-vous pas?
지하철을 타지 그래요? Pourquoi ne pas avoir pris le métro?
김선생님께 부탁하지 그러세요? Pourquoi ne pas demander cette faveur au
professeur Kim?

담배를 끊지 그래요? Pourquoi ne pas arrêter de fumer?

Exercice 1
La liste suivante est composée de verbes irréguliers en ᄒ à la forme polie et
formelle en ᄇ니다/습니다. Modifiez-les à la forme polie neutre en …아요/어요.
1 이렇습니다.
2 저렇습니다.
3 어떻습니까?
4 그렇습니까?

LEÇON 13 – 날씨��La�météo 237


Exercice 2
Vous travaillez pour une entreprise d’électronique. Le tableau ci-dessous pré-
sente la différence entre les ventes de l’année dernière et les ventes de cette
année. Faites le bilan de l’évolution du marché en un an en utilisant …아/어지다.
Vous pouvez également utiliser les adjectifs suivants :
많다 (Beaucoup) 적다 (Peu)
높다 (Élevé) 낮다 (Faible)
비싸다 (Cher) 싸다 (Bon marché)

작년 L’année dernière 올해 Cette année


회사 직원수
55 50
(Employés de l’entreprise)
디지털 카메라 값
(Prix d’un appareil photo 20-30 만원 10-20 만원
numérique)
카메라 판매량
21 309 19 456
(Total des ventes)
온라인 주문수
950 1 034
(Total des commandes en ligne)
실직률
1 % 3 %
(Taux de licenciement)

1 올해 회사 직원수가 적어졌어요. ____________________


2 올해 디지털 카메라 값이 ____________________
3 작년보다 올해 카메라 판매량이 ___________________
4 올해 온라인 주문수가 ________________________
5 작년보다 올해 실직률이 ___________________

238 날씨��La�météo – LEÇON 13


Exercice 3
Transformez les adjectifs suivants en adverbe en utilisant …게.
Exemple 주말을 [즐겁다] ______ 보내세요.
Passez un agréable week-end.

1 [맛있다] _______ 드세요.


Bonne dégustation.
2 [편하다] _______ 앉으세요.
Asseyez-vous confortablement.
3 주말 [재미있다] _______ 보내셨어요?
Vous avez passé un bon week-end?
4 [늦다] _______ 오지 마세요.
Ne soyez pas en retard.
5 영호가 아주 [심하다] _______ 아파요.
Yeongho est très gravement malade. (심하다: Grave, exagéré)

Exercice 4 2:41

Demandez poliment à votre interlocuteur d’effectuer les actions suivantes en


utilisant …지 그러세요? «Pourquoi vous ne (conditionnel)…?»
Exemple 운전을 배우다 Apprendre à conduire
→ 운전을 배우시지 그러세요? Pourquoi n’apprendriez-vous pas à conduire?

1 감기약을 드시다 Prendre un médicament pour le rhume


2 팩스로 보내다 Envoyer par fax
3 제 차로 가다 Aller avec ma voiture
4 유럽으로 여행가다 Voyager en Europe

LEÇON 13 – 날씨��La�météo 239


Deuxième dialogue
2:42 Un après-midi d’été, James revoit son ami de longue date, Chang-seob,
dans un café. Ils se sont rencontrés pour la première fois en Angleterre alors
que Chang-seob était en échange universitaire. Ils discutent à propos de la
météo. Observez le style familier qu’ils emploient dans le dialogue suivant.

창섭 오늘 날씨 되게 덥네. 어제보다 더 더운 거 같아.


제임스 날씨가 너무 더우니까 밖에 나가기가 싫어.
창섭 시원한 냉커피나 한 잔 마실까?
제임스 응, 좋아.
창섭 근데, 오늘 우산 갖고 왔어?
제임스 아니. 안 갖고 왔는데. 왜?
창섭 오늘 오후에 비 오잖아.
제임스 그래? 비 와?
창섭 내일도 비가 오니까 우산 가지고 와.

CHANG-SEOB Oneul nal-ssi twé-gé teom-né. Eo-jé-bo-da teo teo-un-geo ka-t’a.


JAMES Nal-ssi-ga neomu teo-u-ni-kka pa-kké naga-gi-ga shireo.
CHANG-SEOB Shi-weo-nan naeng-k’eo-p’i-na han-jan mashil-kka?
JAMES eung, Cho-a.
CHANG-SEOB Keun-dé o-neul u-san ka-ggo wa-sseo?
JAMES Ani. An ka-ggo wan-neun-de. Wae?
CHANG-SEOB O-neul o-hu-é bi o-ja-na.
JAMES Keurae? Pi wa?
CHANG-SEOB Naeil-do bi-ga onikka u-san kajigo wa.

CHANG-SEOB Il fait vraiment chaud aujourd’hui. Encore plus qu’hier.


JAMES Il fait tellement chaud que je n’ai pas envie de sortir.
CHANG-SEOB Ça te dirait d’aller boire un café glacé?
JAMES Oui, ça me va. [Litt. C’est bien]

240 날씨��La�météo – LEÇON 13


CHANG-SEOB Au fait, tu as pris un parapluie aujourd’hui?
JAMES Non, je n’en ai pas pris. Pourquoi?
CHANG-SEOB Il va pleuvoir cet après-midi, tu ne savais pas? [Litt. Tu sais bien
qu’il pleut cet après-midi]

JAMES Ah bon? Il va pleuvoir? [Litt. La pluie vient?]


CHANG-SEOB Demain aussi il va pleuvoir, alors prends ton parapluie.

Vocabulaire
날씨 Le temps, la météo
되게 Très, beaucoup, complètement (= 아주)

(되게 est plus oral que 아주)

더우니까 Comme, parce qu’il, puisqu’il fait chaud


덥다 (Chaud) + (으)니까 (parce que, comme)

시원하다 Frais, agréable


냉커피 Du café glacé
응 Oui (familier)

우산 Un parapluie
갖고 오다 Amener (= 가지고 오다)

갖고 가다 (= 가지고 가다) : Amener


quelque chose
아니 Non (familier)

비 La pluie
비가 오다 Pleuvoir
…잖아요 … Tu sais bien que…

Conseils de prononciation
À l’oral, 같아 se prononce 같애 [가태, ka-t’ae], et 같아요 se prononce 같애요 [가태요,
ka-t’ae-yo].

갖고 오다 et 가지고 오다 se prononcent 갖구 오다 [가꾸 오다 ka-kku-o-da] et 가지구 오


다 [ka-ji-gu o-da], surtout dans le dialecte de Séoul.

LEÇON 13 – 날씨��La�météo 241


Le vocabulaire de la météo 2:43

흐리다 Nuageux

맑다 Dégagé, ensoleillé

따뜻하다 Bon, chaud

덥다 Chaud

서늘하다 Frais

쌀쌀하다 Frisquet

비가 오다 Pleuvoir [Litt. La pluie vient]

바람이 불다 Y avoir du vent [Litt. Le vent souffle]

Grammaire
13.6 Le registre familier 반말 « Le demi-mot »
Le registre familier en coréen s’appelle le 반말, soit littéralement le «demi-mot», et
est utilisé quand le locuteur ressent une intimité ou une familiarité avec son inter-
locuteur. On observe ce style dans les situations où un adulte parle à quelqu’un du
même âge ou à quelqu’un de plus jeune ou quand deux enfants parlent entre eux.
Dans cette méthode, trois registres de langue vous ont été présentés :

1. Le registre poli neutre… 아요/어요 가요, 먹어요, 해요

2. Le registre poli formel… ᄇ니다/습니다 갑니다, 먹습니다, 합니다

3. Le registre familier… 아/어 가, 먹어, 해

Comme dans toutes les langues, le degré d’intimité dépend de la subjectivité de


chaque locuteur et il peut arriver que l’on paraisse impoli lorsque l’on abandonne
trop vite le registre poli.

Pour utiliser le registre familier, les règles suivantes sont appliquées :

1 Supprimer la finale de politesse 요, transforme le registre poli en registre familier :

만나요. → 만나. 없어요. → 없어.


늦었어요. → 늦었어. 갔어요. → 갔어.

242 날씨��La�météo – LEÇON 13


좋아요? → 좋아? 어때요? → 어때?
갈래요? → 갈래? 마실까요? → 마실까?
좋네요. → 좋네. 덥지요? → 덥지?

2 Au futur …(으)ᄅ 거예요 devient …(으)ᄅ 거야 :

할 거예요. → 할 거야. 갈 거예요. → 갈 거야.


좋을 거예요. → 좋을 거야. 먹을 거예요. → 먹을 거야.

Note : Toutefois …(으)ᄅ 거야 se prononce …(으)ᄅ 꺼야.

3 Le registre familier du verbe être au présent passe de «[Nom] + 이에요/예요»


à «[Nom] + (이)야».

학생이에요. → 학생이야.
세 시예요. → 세 시야.
제 거예요. → 내 거야.

4 Il existe une variante familière pour «oui» et pour «non»

Oui 네 (ou 예) → 응 Non 아니오 → 아니

13.7 L’expression de la causalité …(으)니까 « Comme… ;


Parce que… ; Puisque… »
La particule conjonctive …(으)니까 sert à introduire une proposition qui invoque une
cause. Son antécédent peut être un verbe, un adjectif ou un nom.

Verbe ou adjectif
L’antécédent se termine par une consonne + 으니까

L’antécédent se termine par une voyelle + 니까

Nom
L’antécédent se termine par une consonne + 이니까

L’antécédent se termine par une voyelle + 니까

LEÇON 13 – 날씨��La�météo 243


시간이 없으니까 택시를 탑시다.
Comme le temps nous manque, prenons un taxi.

차가 많이 막히니깐 지하철을 타세요.


Comme il y a beaucoup de circulation, prenez donc le métro.

À la leçon 3, vous avez appris que la particule temporelle …아/어서 permet aussi
d’exprimer une cause. La différence entre les deux particules est subtile. La parti-
cule …아/어서 a une valeur descriptive et permet d’identifier une relation de cause à
effets alors que (으)니까 a une valeur subjective et introduit une notion de commen-
taire sur l’action. Ainsi on utilise (으)니까 quand le locuteur veut suggérer quelque
chose à son interlocuteur (demande, ordre, conseil, etc.) et il s’agit alors de mettre
en valeur ce qui motive l’action de la proposition suivante par une justification
qui introduit une notion de futur (tous les propositifs (으)세요, ᄇ시다, 자, ᄅ까, ainsi
que le conditionnel 겠, et le futur ᄅ게 induisent (으)니까), alors que …아/어서 sert à
décrire une situation et introduit une notion de passé.

À l’oral, on utilise plutôt …(으)니깐 ou …(으)니까는.

Notez bien que pour remercier quelqu’un, exprimer ses regrets ou faire des excuses,
la politesse coréenne utilise systématiquement …아/어서 afin de clairement identi-
fier l’objet de la faute ou de la gratitude.

오늘은�바빠서�내일�만나요.
오늘은 바쁘니까 내일 만나요.
Comme je suis occupé aujourd’hui, voyons-nous [plutôt] demain.

La particule conjonctive …(으)니까 est très souvent suivie d’une suggestion ou d’un
impératif. Il vous sera donc utile de retenir la structure suivante :

…(으)니까 -(으)세요. Comme …, Impératif …

눈이 많이 오니까 운전 조심하세요. (운전: La conduite)


Comme il neige abondamment, faites attention sur la route.
[Litt. Faites attention à votre conduite]

회의중이니까 조용히 하세요. (조용히: Calmement, silencieusement)


Puisque nous sommes en cours de réunion, je vous prie de rester calme.
[Litt. Faites calmement]

244 날씨��La�météo – LEÇON 13


영화가 아주 재미있으니까 꼭 보세요. (꼭: À tout prix, quoi qu’il arrive)

Comme ce film est vraiment intéressant, il faut à tout prix que vous le regardiez.

음식이 모자라니까 더 주문하세요. (모자라다: Manquer, être insuffisant)


Comme il n’y a pas assez de nourriture, vous pouvez à nouveau commander.
[Litt. Comme la nourriture manque, commandez donc plus]

13.8 Faire une proposition ouverte en utilisant …(이)나


« ou bien… »
À la leçon 11, vous avez découvert la conjonction de coordination «ou» en coréen
…(이)나 qui sert à encadrer deux noms. Mais placée après un seul nom, la conjonc-
tion sert à introduire une proposition ouverte de type « [Le nom] ou quelque chose
comme ça…». Après un nom qui se termine par une consonne, on ajoute 이.

차나 마실까요?
Un thé, ça vous conviendrait?
[Litt. Devrions-nous boire un thé ou quelque chose comme ça?]

테니스나 같이 칠까요?
Et si on jouait au tennis ensemble, qu’en dites-vous?
[Litt. Est-ce qu’on devrait jouer au tennis ensemble ou quelque chose comme ça?]

선물로 꽃이나 살까요?


En cadeau, est-ce que des fleurs iraient?
[Litt. En cadeau, devrions-nous acheter des fleurs ou quelque chose comme ça?]

13.9 …기가 싫어요 « Je n’aime pas … »


La locution verbale …기가 싫어요 est composée du nominalisateur …기 qui se rattache à
la base verbale ou adjectivale + de 가 (Le Marqueur sujet) + et de 싫어요 (Je/Tu/Il n’ai-
me(s) pas). Le sens littéral de …기가 싫어요 est «Faire quelque chose de détestable»
mais on traduit volontiers en français par «Je n’aime pas faire quelque chose».

La particule …기 sert à nominaliser à partir de leur base, les verbes et les adjectifs.
On peut comparer ce phénomène aux infinitifs substantivés en français. Cepen-
dant, quand on rencontre une base + 기, on traduit souvent par un infinitif simple
ou par une proposition infinitive pour ne pas paraître redondant.

LEÇON 13 – 날씨��La�météo 245


나가다 Sortir 나가기 [Litt. Le sortir]
공부하다 Étudier 공부하기 [Litt. L’étudier]
일하러 가다 Sortir travailler 일하러 가기 [Litt. L’aller-bosser]
먹다 Manger 먹기 [Litt. Le manger]

Quand on utilise cette structure, …기 fait office de sujet grammatical de la phrase


comme l’indique le marqueur sujet 가 qui suit. À l’oral, notez bien qu’on supprime
aisément le marqueur et qu’on utilise fréquemment …기 싫어요.

설거지하기가 싫어요. (설거지하다: Faire la vaisselle)


Je n’aime pas faire la vaisselle. [Litt. Le faire-la-vaisselle est détestable]

운동하기가 싫어요.
Je n’aime pas le sport. [Litt. Le faire-du-sport est détestable]

오늘은 일하기 싫어요. [Aujourd’hui le travailler est détestable]


Aujourd’hui, je n’ai pas envie de travailler.

On utilise une structure similaire pour différents adjectifs courants tels que :

…기가 좋아요… J’aime … [Litt. Est plaisant]


…기가 편해요… C’est confortable, pratique [Litt. Aisé]
…기가 불편해요… C’est inconfortable, incommode [Litt. Malaisé]
…기가 힘들어요 C’est difficile, ça me fait souffrir… (Commentaire)
…기가 쉬워요 C’est facile…
…기가 어려워요 C’est difficile… (Constat)

한국어 배우기가 어려워요.


Il est difficile d’apprendre le coréen. [Litt. L’apprendre-du-coréen est difficile]

한자가 많아서 읽기 어려워요.


C’est dur à lire en raison des nombreux caractères chinois.
[Litt. Comme il y a de nombreux caractères chinois, le lire est difficile]

지하철역이 가까워서 지하철 타기가 편해요.


Comme l’arrêt est proche, c’est pratique de prendre le métro.
[Litt. Comme l’arrêt est proche, le monter-métro est aisé]

246 날씨��La�météo – LEÇON 13


13.10 …잖아요 « Tu sais bien que… »
La finale de rappel …잖아요 s’utilise quand le locuteur sous-entend que l’interlocu-
teur est déjà au courant ou qu’il partage l’idée énoncée dans le discours. 잖아요
est neutre et peut être utilisée aussi bien pour les verbes et adjectifs que pour les
noms. Comme toujours avec les noms, on ajoute 이 à la base.

Verbe/Adjectif + 잖아요
Nom + (이) 잖아요

On traduirait en français par «Tu sais bien que…», «Comme tu le sais…»,


«Tu ne savais donc pas…?», «Tu ne vois pas que…»

A : 왜 우산을 가지고 왔어요?

Pourquoi est-ce que vous avez pris un parapluie?

B : 오늘 오후에 비 오잖아요.

Il va pleuvoir cet après-midi, vous ne saviez donc pas? (Sous-entendu tout


le monde est au courant)

A : 수한씨가 영어를 아주 잘 하네요.

Suhan parle vraiment très bien anglais.

B : 전에 미국에서 오 년 살았잖아요.

Elle a vécu 5 ans aux États-Unis, vous savez. (Vous ne saviez dons pas?)

Exercice 5
Modifiez les finales du dialogue au registre familier.
A : 지금 몇 시예요?
B : 한 시 반이에요. 근데, 과장님 이메일 받았어요?
A : 아니오. 아직 이메일 확인 안 했는데요. 왜요?
(확인하다: Confirmer, vérifier)

B : 내일 미팅이 취소됐어요. (취소되다: Être annulé)


A : 아, 그래요? 그럼, 미팅을 언제 하기로 했어요?
B : 다음 주 수요일에요.

LEÇON 13 – 날씨��La�météo 247


Exercice 6
Exprimez une causalité subjective en utilisant …(으)니까.
Exemple(오늘은 바쁘다) 내일 얘기합시다.
(Être occupé aujourd’hui) Parlons plutôt demain.
→ 오늘은 바쁘니까 내일 얘기합시다.
Comme je suis occupé aujourd’hui, parlons plutôt demain.
1 (덥다) 에어콘을 켭시다.
(Faire chaud) Allumons l’air conditionné.
2 (사무실이 지저분하다) 청소합시다.
(Le bureau être en désordre). Faisons le ménage.
3 (내일 8시에 회의가 있다) 늦지 마세요.
(Avoir une réunion demain à 8 h) Ne soyez pas en retard.
4 (배가 고프다) 밥 먹고 합시다.
(Avoir faim) [D’abord] Mangeons puis mettons-nous y.

Exercice 7
Invitez vos collègues en faisant des propositions ouvertes en …(이)나.
Exemple 커피를 마시다 Boire du café
→ 커피나 마실까요? Ça vous dirait de boire un café?
1 비디오를 보다 Regarder une vidéo
2 쇼핑을 하다 Faire du shopping
3 시내구경을 하다 Faire un tour dans le centre
4 산책을 하다 Faire une promenade

Exercice 8
Exprimez votre mécontentement en utilisant …기가 싫어요. Profitez-en pour utili-
ser une causalité directe en 서.
Exemple 피곤하다 (Être fatigué) + 숙제하다 (Faire ses devoirs)
→ 피곤해서 숙제하기가 싫어요.
Je suis trop fatigué pour faire mes devoirs.

248 날씨��La�météo – LEÇON 13


1 비가 오다 (Pleuvoir) + 모임에 가다 (Aller à la rencontre)
2 아프다 (Être malade) + 출장가다 (Partir en voyage d’affaires)
3 춥다 (Faire froid) + 밖에 나가다 (Sortir dehors)
4 차가 많이 막히다 (Y avoir trop d’encombrements) + 운전하다 (Conduire)

Exercice 9
Complétez le dialogue en utilisant …잖아요 «Vous savez bien…».
Exemple A : 마이클씨가 한국말을 아주 잘 해요.
Michael parle vraiment très bien le coréen.
B : (부인이 한국사람이다) 부인이 한국 사람이잖아요.
(Sa femme est coréenne) Vous savez bien que sa femme est coréenne.
1 A : 김영미씨가 안 보이네요. Je ne vois pas Yeongmi Kim.
B : (일찍 퇴근했다) _____________________________
Elle a [déjà] quitté le bureau, vous ne saviez pas?
2 A : 은행에 사람이 많네요. Il y a beaucoup de monde à la banque.
B : (월말이다) _______________________________
C’est la fin du mois, vous savez bien. (월말 : La fin du mois)
3 A : 비행기값이 정말 비싸요. Le prix du billet d’avion est vraiment élevé.
[Litt. Le prix de l’avion est vraiment cher]

B : (지금 휴가철이다) _____________________________


C’est la période des vacances, vous savez.

Exercice 10 [Compréhension orale] 2:44

Écoutez la conversation suivante entre James et son ami Chang-seob. Observez


le registre familier qu’ils emploient et répondez aux questions en français :
1. Est-ce que Chang-seob voit souvent James en ce moment? Pour quelle raison?
2. Qu’est-ce que James pense de sa vie en Corée?
3. Qu’est-ce que Chang-seob conseille à James pour s’améliorer en coréen?
4. Est-ce que Chang-seob regarde souvent la télévision? Pourquoi?

LEÇON 13 – 날씨��La�météo 249


(얼굴: Le visage, 생활: La vie, le quotidien, 두 달: Deux mois, 지나다: Passer (du temps), 익숙하다: S’habituer, 빨리: Vite,

rapidement, 늘다: S’améliorer, 말이 늘다: S’améliorer dans une langue드라마: Une série télévisée)

POINT Culturel
Les saisons en Corée
La Corée a quatre saisons très distinctes. Le climat est continental au Nord et
subtropical humide au Sud. Le printemps est chaud et court, il dure de début
avril à fin mai. L’été est très chaud et humide ce qui fait du mois d’août le mois
le plus chaud de l’année – les températures oscillent alors entre 30 et 35 °C
pour parfois atteindre les 40 °C. L’automne est frais et ensoleillé, il dure de la
mi-septembre à début novembre. C’est la saison idéale pour le tourisme en
Corée – des nuances de jaune, d’orange et de rouge se mêlent sous un ciel bleu.
L’hiver est sec et froid avec des températures qui varient beaucoup en fonction
des années. À Séoul, il peut faire jusqu’à –10 °C en hiver. L’été la mousson, appe-
lée Changma 장마 en coréen, est un phénomène particulièrement spectaculaire
puisqu’elle concentre 60% des précipitations de l’année pour les seuls mois de
juin et juillet.

250 날씨��La�météo – LEÇON 13


LEÇON 14

가족, La famille
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À parler de votre famille
• À décrire les personnes d’une photographie
• Le vocabulaire de la famille
• À confirmer ou à mettre en valeur un fait en utilisant …ᄂ 거예요
• À décrire une découverte ou une observation en utilisant …더라고요

LEÇON 14 – 가족��La�famille 251


Premier dialogue

2:45-46 À un dîner, Minsu montre une de ses photos de famille à James.

민수 우리 가족 사진이에요.
제임스 아들하고 딸이 참 귀엽네요. 이 분이 부인이세요?
민수 네. 제 아내예요.
제임스 미인이시네요. 가운데는 부모님이세요?
민수 네. 제 아버지, 어머니세요.
제임스 (En montrant une autre photo) 여기 이 분은 누구세요?
민수 제 누나예요.
제임스 이 사진은 어디서 찍은 거예요?
민수 제주도에서 찍은 거예요.
제임스 아, 그래요? 저도 제주도에 가 봤는데, 경치가 아주 좋더라구요.

MINSU Uri kajok sajin-i-éyo.


JAMES Adeu-ra-go tta-ri ch’am kwi-yeom-né-yo. I -bu-ni pu-in-i-
sé-yo?
MINSU Né. Ché a-nae-é-yo.
JAMES Mi-in-i-shi-né-yo. Ka-un-dé-neun, bu-mo-ni-mi-sé-yo?
MINSU Né. Ché abeoji, eomeoni-séyo.
JAMES (En montrant une autre photo) Yeo-gi i-bu-neun nu-gu-sé-yo?
MINSU Ché nu-na-é-yo.
JAMES I saji-neun eo-di-seo tchi-geun keo-é-yo?
MINSU Ché-ju-do-é-seo tchi-geun keo-é-yo.
JAMES A, geu-rae-yo? Cheo-do Chéjudo-é ga bwan-neun-dé, kyeong-
ch’i-ga a-ju cho-t’eo-ra-gu-yo.

252 가족��La�famille – LEÇON 14


MINSU C’est la photo de ma [Litt. Notre] famille.
JAMES Ton fils et ta fille sont très mignons. Et cette personne, c’est
ta femme?
MINSU Oui. C’est ma femme.
JAMES C’est une belle femme. Au milieu, ce sont tes parents?
MINSU Oui. Ce sont mon père et ma mère.
JAMES (En montrant une autre photo) Et qui est cette personne-ci?
MINSU C’est ma grande sœur.
JAMES Où est-ce que tu as pris cette photo?
MINSU On l’a prise sur l’Île de Jéju.
JAMES Ah bon? Je suis aussi allé à l’Île Jéju et il y avait de beaux
paysages. [Litt. Le paysage était très plaisant]

Vocabulaire
우리 Nous, notre
가족 La famille
사진 Un photographie
사진을 찍다: Prendre une photo
아들 Le fils
딸 La fille
참 Très, vraiment, effectivement
귀엽다 Mignon
귀엽네요: 귀엽 (Être mignon) + 네요 (finale affirmative

emphatique) (prononcé [귀염네요])

분 Une personne (forme honorifique de 사람)


부인 L’épouse (quand on parle de la femme d’autrui)
제 Mon (forme humble de 내)

아내 L’épouse, la femme (quand on parle

de sa femme)

LEÇON 14 – 가족��La�famille 253


미인 Une belle femme, une beauté
미인이시네요 Elle est très belle. [Litt. C’est une beauté]

미인 + (이)시 (marqueur honorifique) + 네요

(finale affirmative emphatique)

가운데 Au milieu, au centre


가운데는 = 가운데 (Le milieu) + 는

(marqueur thématique, «Quant au…»)

부모님 Les parents


여기 Ici
이분 Cette personne
누구 Qui
누구세요? Qui est-ce? (forme honorifique de 누구예요?)

누나 La grande sœur (pour les locuteurs masculins)


아버지 Le père
어머니 La mère
어디서 Où (= 어디에서)

제주도 L’Île de Jéju


가 봤다 Je suis déjà allé = 가 봤는데 가 봤다 + 는데
(Informations de contexte pour la proposition suivante,

reportez-vous à la leçon 8)

경치 Le paysage
…더라구요 [Particule affirmative de l’observation ou
de la découverte]

254 가족��La�famille – LEÇON 14


Grammaire
14.1 Le vocabulaire de la famille
Le vocabulaire de la famille en Corée est très riche et subtil. On utilise des formes
différentes en fonction du genre du locuteur et du «côté» de la famille, à savoir
maternel ou paternel.

할아버지 Le grand-père
할머니 La grand-mère
부모님 Les parents
아버지 Le père (아빠 : Papa)

어머니 La mère (엄마 : Maman)

누나 (Pour un locuteur masculin) La grande sœur


언니 (Pour un locuteur féminin) La grande sœur
형 (Pour un locuteur masculin) Le grand frère
오빠 (Pour un locuteur féminin) Le grand frère
동생 Le cadet (여동생 : La petite sœur, 남동생 : Le petit frère)
고모 (Côté paternel) La tante
이모 (Côté maternel) La tante
삼촌 L’oncle
외삼촌 (Côté maternel) L’oncle
사촌 Le cousin

En Corée, on préfère toujours utiliser les titres plutôt que les prénoms pour s’adres-
ser aux membres de sa famille. Quand il s’agit de membres plus âgés, l’utilisation du
nom est même totalement interdite. Sauf dans le cas de disputes ou pour insulter
la personne. Notez bien que les titres familiaux sont aussi utilisés pour s’adresser
aux personnes extérieures à la famille. Ils n’ont aucune connotation familière, au
contraire, ils sont perçus comme le moyen de témoigner à un individu son respect
en l’intégrant à la «grande famille» sociale et ont une connotation chaleureuse et
sympathique. Par exemple, 할아버지 peut être utilisé pour s’adresser à son propre
grand-père mais aussi à toute personne âgée de sexe masculin. Quand on s’adresse

LEÇON 14 – 가족��La�famille 255


aux membres de la famille de quelqu’un d’autre, on ajoute souvent la particule
honorifique 님 aux titres, comme dans les exemples suivants :

아버님 Le père
어머님 La mère
아드님 Le fils
따님 La fille

Les Coréens préfèrent toujours l’usage du 우리 «nous» au 제 ou 내 «mon» pour


parler de leur famille. Ils considèrent que chaque membre appartient à l’espace
social commun de la «grande famille coréenne». De même, on dira très volontiers
«notre pays» 우리 나라 pour dire «la Corée» ou «notre langue» 우리 말 pour dire
«le coréen».

우리 어머니 Ma mère [Litt. Notre mère]

제 어머니 Ma mère
우리 딸 Ma fille [Litt. Notre fille]
내 아들 Mon fils
우리 언니 Ma sœur [Litt. Notre sœur]
우리 남편 Mon mari [Litt. Notre mari]

14.2 Confirmer ou mettre en valeur un élément en utilisant


…ᄂ 거예요 « Le fait de… »
La construction «Adjectif épithète + 거예요» = «Le fait de + Infinitif» est très uti-
lisée à l’oral en coréen. (Voyez la leçon 10, Les épithètes, Verbe …는/(으)ᄂ/(으)ᄅ;
Adjectif …(으)ᄂ; Nom …(으)ᄂ)

Vous pouvez utiliser …ᄂ 거예요 quand 1) Vous voulez confirmer une information ou
que 2) Vous voulez mettre l’emphase sur un des éléments de la phrase.

Observez la comparaison entre …ᄂ거예요 et …아요/어요.

지금 떠나요? Vous partez maintenant?


지금 떠나는 거예요? Est-ce que c’est maintenant que vous partez?
어디서 만났어요? Où est-ce que vous vous êtes rencontrés?
어디서 만난 거예요? Au fait, où est-ce que vous vous êtes rencontrés?

256 가족��La�famille – LEÇON 14


영화가 너무 지루했어요. Le film était trop ennuyeux.
(지루하다 : S’ennuyer, ennuyeux)

영화가 너무 지루한 거예요. En fait, c’est que le film était trop ennuyeux
(donc je n’ai pas aimé).

Plus d’exemples :

요즘 너무 바쁜 거예요. 그래서 연락 못 드렸어요.


En fait, ces jours-ci, j’ai été vraiment occupé. Donc, je n’ai pas pu vous contacter.

지금 어디 가시는 거예요?
Où est-ce que vous allez maintenant?

지금 뭐 하는 거예요?
Et maintenant, qu’est-ce que vous faites?

안 좋은 일이 있는 거예요?
Il y a quelque chose qui vous fait de la peine?
[Litt. Vous avez le fait d’avoir une chose pas bonne?]

이 그림 직접 그린 거예요? (그림을 그리다: Dessiner [Litt. Dessiner un dessin])


C’est vous qui avez dessiné ça vous-même?

어제는 너무 피곤한 거예요. 그래서 일찍 퇴근했어요.


En fait, hier j’étais trop fatigué. Alors je suis parti plus tôt.

14.3 Décrire une découverte ou une observation


en utilisant …더라고요
La particule d’observation …더라고요 se rattache à un verbe, à un adjectif ou à un
nom. Elle est utilisée pour décrire une expérience ou une découverte passée du
locuteur. Notez bien que cette particule est plus souvent observée à l’oral qu’à
l’écrit. À Séoul, 더라고요 se prononce …더라구요.

그 식당 음식이 맛있더라구요.
J’ai trouvé que la nourriture de ce restaurant était délicieuse.

중국어를 배워 봤는데 좀 어렵더라구요.


J’ai essayé d’apprendre le chinois et j’ai trouvé que c’était difficile.

어제 시장에 사람들이 너무 많더라구요.


Il y avait vraiment trop de monde hier au marché.

LEÇON 14 – 가족��La�famille 257


김선생님이 키가 아주 크시더라구요. (키가 크다: Être grand)
J’ai pu voir que le professeur Kim est vraiment très grand.

강의가 아주 재미있더라구요. (강의: Un cours universitaire)


J’ai trouvé que le cours était très intéressant.

한과장님이 승진하셨더라구요. (승진하다: Être promu)


Je vois que le chef de service, M. Han a été promu.

영미씨 남자친구가 미남이더라구요. (미남: Un bel homme, un beau gosse)


J’ai trouvé que le copain de Yeongmi était vraiment un bel homme.

Exercice 1
Présentez les membres de votre famille – où ils sont et ce qu’ils font. Vous pouvez
vous inspirer des exemples suivants :
Exemple우리 가족은 영국에 살아요. 부모님은 런던에 계세요.
저는 형 하나하고 여동생이 하나 있어요.
형은 런던에 있는 은행에서 일해요.
여동생은 지금 맨체스터에 있는 대학교에서 공부해요.
Ma famille vit en Angleterre. Mes parents sont à Londres.
J’ai un frère aîné et une petite sœur.
Mon grand frère travaille dans une banque londonienne.
Ma petite sœur fait des études dans une université de Manchester.

Exercice 2
Modifiez la finale des phrases suivantes pour utiliser la tournure emphatique
…ᄂ거예요.
Exemple뭐 봐요? Qu’est-ce que vous regardez?
→ 뭐 보는 거예요? Qu’est-ce que vous regardez en fait?
1 언제 출장가세요?
Quand est-ce que vous partez en voyage d’affaires?

258 가족��La�famille – LEÇON 14


2 결혼하세요?
Vous vous mariez?
3 아침에 늦게 일어났어요. 그래서 회사에 늦었어요.
Je me suis levé en retard ce matin. Donc je suis arrivé en retard au bureau.
4 그 분이 한국말을 너무 잘 하세요. 그래서 아주 놀랐어요.
Cette personne parle vraiment très bien le coréen. C’est pourquoi j’ai été très
surpris.
(놀라다 : Être surpris)

5 과장님이 왜 화가 나셨어요? (화가 나다: Se mettre en colère)


Pourquoi le chef de service s’est-il mis en colère?

Exercice 3
Racontez vos observations et découvertes à vos collègues en utilisant …더라구요.
Exemple영화가 괜찮았어요. Le film était bien.
→ 영화가 괜찮더라구요. J’ai trouvé que le film était bien.
1 수한씨가 골프를 잘 했어요. (골프: Le golf)
2 박선생님이 일본어를 잘 하셨어요. (일본어: Le japonais)
3 미라씨 요리 솜씨가 좋았어요. (요리 솜씨: Des qualités en cuisine/Habile en cuisine)
4 창민씨 여자 친구가 아주 예뻤어요.

LEÇON 14 – 가족��La�famille 259


Exercice 4 [Compréhension orale] 2:47

Mira et James discutent de leurs expériences de voyages à l’étranger. Écoutez


leur conversation et répondez aux questions suivantes en français.
1 Où est-ce que Mira a déjà voyagé?
2 Comment était l’endroit où Mira s’est rendue?
3 Dans quels pays James est-il déjà allé?
4 Comment était l’endroit où James s’est rendu?
(해외여행: Un voyage à l’étranger, …처럼: Comme…, 여행하다: Voyage, 파리: Paris, 멋있다: Cool, à la mode, branché, 사

람들: Les gens, 친절하다: Être sympathique, agréable)

260 가족��La�famille – LEÇON 14


LEÇON 15

우체국에서, À la poste
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À envoyer du courrier
• À exprimer une intention en utilisant …(으)려고 하다
• À exprimer quelque chose d’imminent en utilisant l’expression « Être sur le
point de… »
• À exprimer une durée en jours
• À donner et à recevoir
• À faire quelque chose pour quelqu’un en utilisant …아/어 주다

• À faire une demande formelle en utilisant …아/어 주세요

LEÇON 15 – 우체국에서��À�la�poste 261


Premier dialogue

2:48 James veut envoyer un colis en Angleterre par voie aérienne. Il discute
avec un employé du bureau de poste.

직원 어서 오세요. 어떻게 도와 드릴까요?


제임스 저, 이 소포를 영국으로 부치려고 하는데요.
직원 항공우편으로 보내실 거죠?
제임스 네. 얼마나 걸려요?
직원 열흘정도 걸립니다. 안에 뭐가 들어있지요?
제임스 옷하고 기념품이에요.
직원 여기 보내는 사람하고 받는 사람 성함하고 주소를 좀 써주세요.
제임스 네. 알겠습니다.

EMPLOYÉ Eoseo o-sé-yo. eotteo-k’é towa teuril-kkayo?


JAMES Cheo, i sop’oreul yeong-gugeuro puch’i-ryeogo haneundéyo.
EMPLOYÉ Hang-gong-u-p’yeo-neu-ro bonaesil-kkeo-jyo?
JAMES Né. Eolmana Keol-lyeo-yo?
EMPLOYÉ Yeo-reul jeong-do keol-lim-ni-da. Ané mweo-ga teu-reo-i-tchi-yo?
JAMES Ot’a-go gi-nyeom-p’u-mi-é-yo.
EMPLOYÉ Yeogi bonaeneun saram hago banneun saram seong-ham-hago
chuso-reul chom sseo-ju-sé-yo.
JAMES Né, algé-sseum-ni-da.

EMPLOYÉ Bienvenue. Comment puis-je vous aider?


JAMES Je voudrais envoyer ce colis en Angleterre. [Litt. J’ai l’intention d’envoyer ce
colis en Angleterre]

EMPLOYÉ Vous souhaitez [Litt. Allez] l’envoyer par voie aérienne?


JAMES Oui. Combien de temps est-ce que ça prend?
EMPLOYÉ Ça prend une dizaine de jours. Qu’est-ce qui se trouve à l’intérieur?
JAMES Des vêtements et des souvenirs [de voyage].

262 우체국에서��À�la�poste – LEÇON 15


EMPLOYÉ Veuillez écrire les noms et adresses de l’expéditeur
et du destinataire ici.
JAMES Très bien. [Litt. J’ai compris]

Vocabulaire

어서 오세요 Bienvenue
어떻게 Comment
도와 드리다 Aider quelqu’un (variante formelle de 도�와 주다

pour proposer son aide)

도와 주다 : Aider quelqu’un
…(으)ᄅ까요? Devrions-nous, pourrions-nous…?
(propositif, utilisé pour demander l’opinion

de l’interlocuteur. Reportez-vous à la leçon 6)

소포 Un colis, un paquet
영국으로 En Angleterre (…(으)로 indique une direction)

부치다 Envoyer, poster


항공우편으로 Par courrier aérien (…(으)로 indique

le complément de moyen)

보내실 거지요? 보내다 (Envoyer) + (으)시 (marqueur


honorifique) + (으)ᄅ 거 (futur) + 지요?
(finale suggestive, voyez la leçon 13)

얼마나 Combien
걸릴까요? Ça prendra [de temps]?
걸리다 Durer, prendre du temps
+ (으)ᄅ까요?
열흘 Dix jours (= 십일)

…정도 Environ, à peu près (= 쯤)


걸립니다 Ça prend (du temps) (걸리다 + ᄇ니다)

안에 À l’intérieur 안
(L’intérieur) + 에 (locatif «dans»)

LEÇON 15 – 우체국에서��À�la�poste 263


들어 있다 Rentrer, être à l’intérieur, être compris
…지요? [Finale suggestive] (voyez la leçon 13)

옷 Des vêtements
기념품 Des souvenirs (de voyage)
보내는 사람 L’expéditeur
보내다 + 는 (épithète) + 사람

받다 Recevoir
받는 사람 Le destinataire
받다 + 는 (épithète) + 사람

주소 L’adresse
써 주세요 Veuillez écrire, écrivez (pour moi)
쓰다 (Écrire) + 아/어 주다 (au bénéfice
de quelqu’un)

Grammaire
15.1 Exprimer une intention …(으)려고 하다 « Avoir l’intention de… »
La locution verbale Verbe + (으)려고 하다 s’utilise pour exprimer une intention.

Base verbale qui se termine par une voyelle + 려고 하다 가려고 해요

Base verbale qui se termine par une consonne + 으려고 하다 먹으려고 해요

이번 여름에 한국에 가려고 해요.


J’ai l’intention d’aller en Corée cet été.

오늘부터 술을 끊으려고 해요.


J’ai décidé d’arrêter de boire de l’alcool à partir d’aujourd’hui.

다음 주에 설악산으로 등산가려고 해요.


J’ai l’intention d’aller faire de la randonnée au mont Seorak la semaine prochaine.

La locution verbale …(으)려고 하다 a aussi le sens de «Être sur le point de…» :

비가 오려고 해요.
Il est sur le point de pleuvoir.

264 우체국에서��À�la�poste – LEÇON 15


지금 막 떠나려고 하는데요.
J’étais tout juste sur le point de partir. (막 : Tout juste, à l’instant)

기차가 지금 막 출발하려고 해요. (출발하다: Partir, démarrer)


Le train est sur le point de démarrer.

…(으)려고 peut être suivi d’autres auxiliaires que 하다, elle signifie alors «Dans le
but de…», «Pour…».

한국에서 일하려고 한국어를 공부해요.


Si on a l’intention de travailler en Corée, il faut apprendre le coréen.

이거 김선생님께 드리려고 샀어요.


J’ai acheté ça pour l’offrir au professeur Kim.

À l’oral, on utilise fréquemment …(으)ᄅ려고 ou …(으)ᄅ려구, 갈려고/ 갈려구 et 먹을려


고/먹을려구. Ces formes ne sont pas recommandées à l’écrit.

미국에 유학갈려구 요즘 준비하고 있어요.


Je me prépare pour partir étudier aux États-Unis.

15.2 아/어 주다 « Faire quelque chose au bénéfice de quelqu’un »


L’importance de l’humilité et de la politesse en coréen fait qu’il existe des expres-
sions spécifiques pour mettre en valeur le bénéficiaire d’une action. Ainsi la locu-
tion verbale «Base verbale + 아/어 주다» signifie «Faire quelque chose au bénéfice
de quelqu’un». Quand le bénéficiaire est de statut égal à l’exécutant en termes
de position sociale ou d’âge, on utilise …아/어 주다. Quand le bénéficiaire est de
statut supérieur à l’exécutant, on utilise la forme humble de 주다… 아/어 드리다.
Enfin, quand le bénéficiaire est de statut inférieur à l’exécutant, on utilise la forme
honorifique de 주다 … 아/어 주시다.

Par exemple :

Exécutant ou bénéficiaire

1. Statuts égaux …아/어 주다

마이클이 존한테 선물을 사 줬어요.


Michael a acheté un cadeau pour John.

LEÇON 15 – 우체국에서��À�la�poste 265


2. Statut inférieur pour statut supérieur …아/어 드리다

존이 사장님께 선물을 사 드렸어요.


John a acheté un cadeau pour le président de l’entreprise.

3. Statut supérieur pour statut inférieur …아/어 주시다

사장님께서 존한테 선물을 사 주셨어요.


Le président a acheté un cadeau pour John.

Voici quelques expressions utiles qui utilisent …아/어 주다/드리다/주시다 :

…아/어 주세요. Veuillez…


…아/어 주시겠어요?/주실래요? Pourriez-vous…

…아/어 드릴까요?
Que diriez-vous que… Comment devrais-je/
pourrais-je vous…
…아/어 드리겠습니다/드릴게요. Je vais… pour vous.

여기 전화번호를 좀 써 주세요.
Veuillez écrire votre numéro de téléphone ici.

한국어를 좀 가르쳐 주실래요?


Seriez-vous d’accord pour m’apprendre le coréen?

문 좀 닫아 주시겠습니까?
Pourriez-vous fermer la porte?

한국어를 가르쳐 드릴까요?


Que diriez-vous que je vous apprenne le coréen?

제가 점심을 사 드릴게요.
Je vais vous acheter à déjeuner.

266 우체국에서��À�la�poste – LEÇON 15


15.3 Exprimer une durée en jours
Il y a deux façons de compter une durée en jours en coréen. On peut utiliser
1) Les nombres coréens ou 2) Les nombres sino-coréens.

Nombres de jours Nombres coréens Nombres sino-coréens


1 jour 하루 일일
2 jours 이틀 이일
3 jours 사흘 삼일
4 jours 나흘 사일
5 jours 닷새 오일
6 jours 엿새 육일
7 jours 이레 칠일
8 jours 여드레 팔일
9 jours 아흐레 구일
10 jours 열흘 십일
15 jours 보름 십오일
20 jours 스무날 이십일

En général on utilise les nombres coréens pour les durées les plus usitées : un jour
하루, deux jours 이틀, trois jours 사흘, quatre jours 나흘, cinq jours 닷새, dix jours 열흘,
quinze jours보름. Pour les durées longues et moins courantes, on préfère les
nombres sino-coréens.

Exercice 1
Informez vos collègues de vos plans de la semaine prochaine grâce à la liste
suivante :
Exemple 설악산에 가다 → 설악산에 가려고 해요.
Aller au mont Seorak → J’ai l’intention d’aller au mont Seorak.
1 박선생님하고 골프를 치다
Jouer au golf avec le professeur Park
2 부산에 있는 친구를 만나다
Voir un ami de Busan
3 테니스를 배우다
Apprendre à jouer au tennis

LEÇON 15 – 우체국에서��À�la�poste 267


4 남자친구하고 영화를 보다
Aller voir un film avec mon copain
5 롯데 백화점에 가서 쇼핑을 하다
Aller au centre commercial Lotté et y faire du shopping
6 민속촌에 놀러 가다
Aller en sortie au village folklorique

Exercice 2
Réfléchissez bien au statut du bénéficiaire des actions suivantes et choisissez
entre …아/어 주다, … 아/어 드리다, ou …아/어 주시다.
1 친구가 저녁을 (만들어 줬어요/만들어 드렸어요/만들어주셨어요.)

Mon ami m’a fait à dîner.

2 김과장님께서 제게 책을 (빌려 줬습니다/빌려 드렸습니다/빌려주셨습니다.)

Le chef de service, M. Kim, m’a prêté un livre.

(제게=저에게=저한테: À moi, pour moi, 빌려 주다: Prêter)

3 제가 사장님을 (도와 줬어요/도와 드렸어요/도와 주셨어요.)

J’ai aidé Monsieur le Président.

Exercice 3
Hier, c’était votre anniversaire. Dites à vos collègues que 1) votre bon ami Michael
vous a acheté le DVD d’un film coréen et que 2) votre mère vous a acheté un pull.
Choisissez pour chaque cas le verbe approprié entre 사 주다, 사 드리다, et 사 주시다.
1 마이클이 한국영화 디비디를 ____________________

2 어머니께서 스웨터를 ____________________

Exercice 4
Proposez à vos collègues de les aider dans différents domaines. Utilisez la locu-
tion …아/어 드릴게요, «Je vais… pour vous».

268 우체국에서��À�la�poste – LEÇON 15


Exemple Je vais vous acheter à dîner [저녁을 사 주다] 저녁을 사 드릴게요.
1 Je vais vous apprendre l’anglais. [영어를 가르쳐 주다]
2 Je vais vous aider. [도와 주다]
3 Je vais vous prêter de l’argent. [돈을 빌려 주다]
4 Je vais vous prendre en photo. [사진을 찍어 주다]

Exercice 5 2:49

Exprimez votre gratitude envers votre collègue pour toutes les choses qu’elle
a faites pour vous. Utilisez l’expression « …아/어 주셔서 감사합니다», «Je vous
remercie d’avoir…»
Exemple Je vous remercie de m’avoir aidé [도와 주다] 도와 주셔서 감사합니다.
1 Je vous remercie d’être venue [와 주다]
2 Je vous remercie de m’avoir invité [초대해 주다] (초대하다: Inviter)
3 Je vous remercie de m’avoir acheté un cadeau. [선물을 사 주다]
4 Je vous remercie de m’avoir appris le coréen. [한국어를 가르쳐 주다]
5 Je vous remercie de m’avoir appelé. [전화해 주다]

Exercice 6
Répondez aux questions suivantes en utilisant la durée correcte en jours.
Exemple A : 휴가가 며칠이에요? [Cinq jours]
[Vous êtes] en vacances pour combien de jours?
(며칠 : Combien de jours)

B : 오일이요./닷새요.
1 그 일을 끝내는데 얼마나 걸렸어요? [Trois jours]
Combien de temps avez-vous pris pour finir ce projet?
2 한국에 얼마동안 계실 거예요? [Quinze jours]
Combien de temps pensez-vous rester en Corée?
3 얼마동안 출장을 가세요? [Quatre jours]
Vous partez pour combien de temps en voyage d’affaires? (출장 : Un voyage d’affaires)

LEÇON 15 – 우체국에서��À�la�poste 269


4 한글을 배우는데 얼마나 걸려요? [Un jour]
Combien de temps cela prend-il d’apprendre l’alphabet coréen?
5 그 학회는 며칠 동안 해요? [Deux jours]
Combien de jours va durer le colloque? (학회 : Un colloque)

Exercice 7 [Compréhension orale] 2:50

Linda et sa collègue Yeongsu discutent au travail. Écoutez leur conversation et


pour chaque question, choisissez la bonne réponse.
1 Quel est le sujet de la conversation?

a. Linda propose à Yeongu de l’aider.

b. Linda demande de l’aide à Yeongsu.

c. Yeongsu offre son aide à Linda.

d. Yeongsu demande de l’aide à Linda.

2 Quel est le projet de Linda pour ce week-end?

a. Aller voir un film avec un ami

b. Rendre visite à un ami chez lui

c. Faire du shopping avec un ami

d. Partir en voyage

3 Quel endroit Yeongsu suggère-t-elle à Linda? ______________

4 Quel moyen de transport Yeongsu recommande-t-elle à Linda?

a. Le bus b. Le taxi c. Le métro d. D’y aller à pied

5 Quel numéro de bus s’y rend?

a. Le numéro 17 c. Le numéro 28

b. Le numéro 19 d. Le numéro 48

6 Quel ligne de métro y donne accès?

a. La ligne 1 b. La ligne 3 c. La ligne 5 d. La ligne 7

270 우체국에서��À�la�poste – LEÇON 15


POINT Culturel
Le courrier coréen
Les bureaux de poste coréens sont de couleur rouge avec le logo d’une hiron-
delle en plein vol qui symbolise la rapidité du service. Les boîtes aux lettres que
l’on trouve dans la rue sont de la même couleur. Il existe de nombreux types
de courriers : le courrier standard (보통 우편), le courrier prioritaire (빠른 우편),
le  courrier express (속달), le courrier en recommandé (등기 우편), et le cour-
rier en recommandé express (등기속달). Vous pourrez procéder à vos envois
internationaux à partir de n’importe quel bureau de poste. Toutefois pour tous
les services spéciaux, comme les envois express à l’international, il est recom-
mandé de vous adresser aux bureaux spécialisés dans le courrier international.

Les Coréens utilisent la présentation des adresses postales commune à la plupart


des pays asiatiques. Pour écrire correctement du courrier, vous aurez besoin de
suivre cet ordre quelque peu déconcertant. D’abord écrivez l’adresse et le nom
du destinataire, puis placez le code postal en bas de la section adresse. Quand
vous écrivez l’adresse, il faut tenir compte de l’administration territoriale coréenne.
Ainsi commencez par la partie la plus longue jusqu’à la partie la plus courte. Dans
l’ordre : la ville (시), l’arrondissement (구), le quartier (동), le numéro (번지).

Voici un exemple d’adresse coréenne :

서울시 서대문구 Seoul, Seodaemun-Gu


대현동 120 번지 Daehyeon-Dong 120
럭키 아파트 101 동 703 호 Lucky APT 101 dong-703 Ho
홍길동 앞 Hong, Kil-dong
120-751 120-751

Expéditeur

Timbre

Destinataire

LEÇON 15 – 우체국에서��À�la�poste 271


LEÇON 16

은행에서, À la banque
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À ouvrir un compte en banque
• À obtenir une carte de débit ou de crédit
• Les expressions utiles de la banque
• À exclure en disant « Non pas, mais… » « 말고… »
• À exprimer vos disponibilités en utilisant …돼요

272 은행에서��À�la�banque – LEÇON 16


Premier dialogue

2:51 James voudrait ouvrir un nouveau compte en banque. Il a aussi besoin


d’échanger de l’argent.

제임스 은행 계좌를 만들고 싶은데요.


직원 여기 이것 좀 작성해 주세요. 그리고 도장 가지고 오셨어요?
제임스 네. 여기 있습니다.
직원 얼마 예금하시겠어요?
제임스 오만원이요.
직원 신용카드도 만들어 드릴까요?
제임스 아니오. 신용카드 말고 현금 카드 만들어 주세요.
직원 손님, 여기 통장하고 도장 있습니다.
제임스 아, 그리고 여기 환전 돼요?
직원 네. 됩니다. 환전은 칠번 창구로 가세요.

JAMES Eun-naeng-géjwa-reul mandeul-go shi-p’eun-dé-yo.


EMPLOYÉ Yeogi i-geo-tchom chak-sseong-ae chu-sé-yo. Keurigo do-jang
ka-ji-go o-syeo-sseo-yo?
JAMES Né. Yeogi i-sseum-ni-da.
EMPLOYÉ Eolma yé-geum-ha-shi-gé-sseo-yo?
JAMES O-ma-nweo-ni-yo.
EMPLOYÉ Shi-nyong-k’a-deu-do man-deu-reo deu-ril-kka-yo?
JAMES Anio. Shi-nyong-k’a-deu mal-go hyeon-geum-k’a-deuman-deu-reo
ju-sé-yo.
EMPLOYÉ Son-nim, yeogi t’ong-jang-ha-go do-jang i-sseum-ni-da.
JAMES A, keurigo yeogi hwan-jeondo dwae-yo?
EMPLOYÉ Né. Twém-ni-da. Hwan-jeo-neun ch’il beon ch’ang-gu-ro
ga-sé-yo.

LEÇON 16 – 은행에서��À�la�banque 273


JAMES Je voudrais ouvrir [Litt. Fabriquer] un compte en banque.
EMPLOYÉ Veuillez remplir [ce formulaire] ici. Vous avez apporté [votre] tampon?
JAMES Oui. Le voici.
EMPLOYÉ Combien est-ce que vous voulez déposer [sur votre compte]?
JAMES 50 000 weon.
EMPLOYÉ Vous voulez également une carte de crédit? [Litt. Est-ce que je devrais vous
fabriquer aussi une carte de crédit pour vous?]

JAMES Non. Je préfèrerais une carte débit pas de crédit. [Litt. Fabriquez-moi une
carte de débit et non pas une carte de crédit]

EMPLOYÉ Monsieur [Litt. Cher Client], voici votre livret d’épargne et votre tampon.
JAMES Est-ce qu’on peut aussi échanger [de l’argent] ici?
EMPLOYÉ Oui. Nous procédons aux échanges. [Litt. Ça fonctionne]
Rendez-vous au guichet 7.

Vocabulaire

은행 Une banque
계좌 Un compte
은행 계좌 : Un compte en banque
작성하다 Remplir (un formulaire ou un document)
작성해 주세요 : 작성하다 + 아/어 주세요
도장 Un tampon
얼마 Combien
예금하다 Déposer (de l’argent)
원 Weon (monnaie coréenne)

만원 10 000 weon
오만원 : 50 000 weon
신용카드 Une carte de crédit (= 크레딧 카드)

A 말고 B Non pas A, mais B


현금 Du liquide

274 은행에서��À�la�banque – LEÇON 16


현금카드 Une carte de débit [Litt. Une carte

à liquide]

통장 Un livret d’épargne
환전 Un échange monétaire
되다 Devenir, être disponible, fonctionner
창구 Un guichet
칠번 창구: Le guichet numéro 7

Le vocabulaire de la banque 2:52

돈을 찾다 Retirer de l’argent [Litt. Chercher de l’argent]


저금하다 Épargner
적금 Une épargne
대출 Un prêt
인터넷 뱅킹 Une banque virtuelle, sur internet
온라인 뱅킹 Des opérations bancaires en ligne
이자 Un intérêt
환율 Le taux de change
여행자 수표 Un chèque-vacances

Grammaire
16.1 말고 « Non pas… mais », « Plutôt que »
L’adverbe négatif 말고 s’utilise avec des noms, A 말고 B «Non pas A mais B»,
«A plutôt que B», et sert à valoriser un élément par rapport à un autre dans le but
d’effectuer une demande, un ordre ou une suggestion :

커피 말고 녹차 주세요.
Je voudrais du café plutôt que du thé.

중국 음식 말고 한국 음식 먹읍시다.
Allons manger coréen plutôt que chinois.

LEÇON 16 – 은행에서��À�la�banque 275


보통우편 말고 빠른 우편으로 보내세요.
Envoyez-le par courrier express plutôt que par courrier standard.

À l’oral et surtout à Séoul, 말고 se prononce [말구 mal-gu].

Pour rattacher l’adverbe à un verbe, on utilise …지 말고.

커피 마시지 말고 녹차 드세요.
Ne buvez pas de café mais plutôt du thé vert.

영화 보지 말고 뮤지컬 봅시다.
Allons voir une comédie musicale plutôt qu’un film.

안경 쓰지 말고 콘텍트렌즈를 쓰세요.
Ne portez plus vos lunettes, mettez plutôt des lentilles.

은행에 가지 말고 인터넷 뱅킹을 이용하세요. (이용하다: Utiliser)


N’allez plus à la banque, faites plutôt vos opérations via internet.

16.2 Exprimer le devenir, la disponibilité, la possibilité


ou la faisabilité en utilisant …돼요? « …c’est disponible »,
« …ça fonctionne », « …c’est possible », « …ça devient »
L’auxiliaire 되다 signifie littéralement «devenir» mais il peut être utilisé dans dif-
férents contextes et signifier «fonctionner», «bien aller», «être possible», etc.

Par exemple, dans le dialogue suivant, A demande à B si la photocopieuse fonc-


tionne après avoir été hors service :

A : 지금 복사기 돼요? Est-ce que la photocopieuse fonctionne?/marche?


B : 아니오. 아직 안 돼요. Non. Elle ne fonctionne toujours pas.

Voici d’autres exemples avec 되다 :

[Dans un café] 여기 인터넷 돼요?


Est-ce qu’il y a le wifi? [Litt. Est-ce que l’internet est disponible?]

[Au téléphone] 배달 돼요?


Vous livrez? [Litt. Est-ce que la livraison est disponible?]

[Au restaurant, le serveur] 죄송합니다. 지금 김치찌개가 안 됩니다.


Je suis désolé. Nous n’avons plus de ragoût de Kimchi.

276 은행에서��À�la�banque – LEÇON 16


민호는 영어랑 일어가 됩니다.
Minho parle anglais et japonais.

일주일 안에 됩니까? (일주일: Une semaine, 안에: À l’intérieur)


Est-ce que c’est possible en une semaine?

십만원에 됩니까?
Est-ce que vous en avez à 100 000 weon?

지금 팩스기가 고장나서 팩스가 안 됩니다.


En ce moment, le fax est hors service et on ne peut pas envoyer de fax.

Exercice 1
Répondez aux questions suivantes en utilisant …말고 ou …지 말고.
Exemple A : 커피 드실래요? [녹차]
 Vous voulez du café?
B : 커피 말고 녹차 주세요.
 Pas du café, plutôt du thé.
1 맥주 드릴까요? [물] (맥주: De la bière, 물: De l’eau)
2 빨간색 넥타이 드릴까요? [까만색 넥타이] (빨간색 넥타이 Une cravate rouge)
3 이번 주 토요일에 만날까요? [다음 주 토요일]
4 내일 갈까요? [모레] (모레: Après-demain)
5 오번 버스를 타야 돼요? [십번 버스]
6 경복궁까지 버스를 타고 갈까요? [지하철]
7 비빔밥 먹고 싶어요? [갈비]

LEÇON 16 – 은행에서��À�la�banque 277


Exercice 2
Demandez si les services suivants sont disponibles en utilisant …돼요 ou 됩니까?
Exemple 환전 L’échange monétaire
→ 환전 됩니까? Est-ce qu’on peut échanger de l’argent?
1 에어콘 L’air conditionné
2 카푸치노 Un cappuccino
3 과장님하고 통화 Une communication téléphonique avec le chef de service
4 꽃배달 Une livraison de fleurs

Exercice 3 [Compréhension orale] 2:53

James passe commande auprès du restaurant Séoul (서울 식당). Écoutez la


conversation et répondez aux questions suivantes.
1 Qu’est-ce que James a commandé?

2 Quelle est l’adresse de James?


a. Appartement Hanyang 100 Dong, Numéro 20
b. Appartement Hanyang 101 Dong, Numéro 210
c. Appartement Hanyang 102 Dong, Numéro 102
d. Appartement Hanyang 103 Dong, Numéro 120

3 Quel était le montant total de sa commande?


a. 5 000 weon b. 6 500 weon
c. 7 000 weon d. 9 500 weon

4 Quelle est le temps estimé pour la livraison de sa commande?


a. 10 minutes b. 20 minutes
c. 30 minutes d. 40 minutes
(주문하다: Commander, 주소: L’adresse, 전부: Au total, tout ensemble, …후에: Après…, …동: Numéro du bâtiment …,

…호: Numéro de la chambre …)

278 은행에서��À�la�banque – LEÇON 16


LEÇON 17

호텔에서, À l’hôtel
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À vérifier la disponibilité des chambres dans un hôtel
• À vous familiariser avec les termes de l’hôtellerie
• À demander comment vous rendre à la navette pour l’aéroport
• À dire les numéros des chambres d’hôtel
• À vous familiariser avec la politesse honorifique
• À parler de vos projets en utilisant …(으)ᄅ 예정이다

LEÇON 17 – 호텔에서��À�l’hôtel 279


Premier dialogue

2:54-55 James souhaite réserver une chambre dans un hôtel. Il discute avec le
réceptionniste de l’hôtel.

제임스 예약 안 했는데 빈 방 있습니까?

직원 한 분이십니까?

제임스 네.

직원 싱글 룸은 없고 더블 룸 밖에 없는데 괜찮으십니까?

제임스 네. 괜찮습니다.

직원 언제 체크아웃 할 예정이십니까?

제임스 월요일 아침이요. 체크아웃 시간이 언제지요?

직원 열한 시 입니다.

제임스 호텔에서 공항으로 가는 버스 있습니까?

직원 네. 매 시간 있습니다. 여기 카드 키 있습니다. 215 호입니다.

JAMES Yéyak a-naen-neun-dé bin-bang isseum-ni-kka?


EMPLOYÉ Han-bun issim-ni-kka?
JAMES Né.
EMPLOYÉ Singel-ru-meun eop-kko deobeul-rum ba-kké eom-neun-dé
kwaen-ch’aneu-shim-ni-kka?
JAMES Né. Kwaen-ch’an-sseum-ni-da.
EMPLOYÉ Eonjé ch’ékeu-aut hal yéjeong i-shim-ni-kka?
JAMES Weoryo-il ach’i-miyo. Ch’ékeu-aut shi-ga-ni eonjéjiyo?
EMPLOYÉ Yeo-ran-shi im-ni-da.
JAMES Hoté-ré-seo gong-ang-eu-ro ga-nen beoseu i-sseum-ni-kka?
EMPLOYÉ Né. Mae shigan isseum-ni-da. Yeogi k’adeu-k’i isseum-ni-da.
I-baek-ship-o-ho im-ni-da.

280 호텔에서��À�l’hôtel – LEÇON 17


JAMES Je n’ai pas réservé mais est-ce que vous auriez une chambre libre?
EMPLOYÉ C’est pour une personne?
JAMES Oui.
EMPLOYÉ Il n’y a pas de chambre simple libre. Nous n’avons que des
chambres doubles. Ça vous conviendrait?
JAMES Oui, c’est très bien. [Litt. Ça me va]
EMPLOYÉ Quand prévoyez-vous d’effectuer le check-out?
JAMES Lundi matin. À quelle heure la chambre doit-elle être libérée?
[Litt. À quelle heure est le check out?]

EMPLOYÉ À onze heures.


JAMES Est-ce qu’il y a une navette qui va de l’hôtel à l’aéroport?
EMPLOYÉ Oui. Il y en a une toutes les heures. Voici la clé de votre
chambre. Chambre 215.

Vocabulaire
호텔 Un hôtel
예약 Une réservation
예약하다 Effectuer une réservation, réserver
비다 Être vide
빈 : Épithète de 비다
방 Une chambre, une pièce
싱글 룸 Une chambre simple (de l’anglais single room)

더블 룸 Une chambre double (de l’anglais double-bed

room)

체크아웃 Le check-out (= 퇴실)

체크하웃 하다 Faire le check-out


…(으)ᄅ 예정이다 Prévoir de…

LEÇON 17 – 호텔에서��À�l’hôtel 281


공항 L’aéroport 공항으로 가는 버스:
공항으로 가 + 는 (épithète) + 버스: Le bus
partant pour l’aéroport, le bus qui va
à l’aéroport
매 시간 Toutes les heures (매 : Tout, toutes, tous ; chaque)

매일 Chaque jour
매주 Chaque semaine
매월 Chaque mois (= 매달)

매년 Chaque année
카드 키 Une carte magnétique, un pass,
une carte-clé
호 Le numéro de la chambre
215 호 (이백십오 호) : La chambre 215

Les autres mots de l’hôtellerie 2:56

체크인 Un check-in (= 입실)


트윈 룸 Une chambre double à lits individuels [de l’anglais Twin-bed room]
스위트 룸 Une suite (incluant un salon)
온돌방 Chambre avec chauffage au sol traditionnel
객실 Une chambre d’hôtel [Litt. La chambre d’invités]
일반실 Une chambre standard

Grammaire
17.1 Le présent honorifique …(으)십니다, …(으)십니까?
À la leçon 7, vous avez appris le présent honorifique à usage formel (ᄇ니다/습니다).
Nous allons revenir plus spécifiquement sur cette forme subtile pour mieux
l’assimiler. Au présent honorifique, l’usage du marqueur honorifique …(으)시 ou
…(이)시 se rattache à la finale polie en …ᄇ니다/습니다.

282 호텔에서��À�l’hôtel – LEÇON 17


Après une base verbale ou adjectivale, on attache, …(으)시 et après une base nomi-
nale, on attache, …(이)시. L’usage de cette forme particulière du présent est réservé
aux rencontres professionnelles ou aux services commerciaux divers. On  l’uti-
lise pour s’adresser à un supérieur hiérarchique (en termes d’âge ou de position
sociale) ou lors d’interactions formelles où l’âge et la position sociale de l’individu
n’importent plus (clientèle, administration, etc.).

Observez les différentes formes du présent honorifique dans le tableau suivant :

Affirmative Interrogative Suggestive Injonctive


… (으) … (으) … (으) … (으)
십니다 십니까? 십시다 십시오
Base verbale

… (으) … (으)
십니다 십니까?
Base adjectivale

… (이) … (이)
십니다 십니까?
Base nominale

Au passé :

Verbe et adjectifs …(으)셨습니다, … (으)셨습니까?


Noms …(이)셨습니다, … (이)셨습니까?

사장님께서 지금 출발하십니다.
M. le Président est maintenant sur la route. [Litt. Le Président a démarré maintenant]

언제 영국으로 돌아가십니까?
Quand revenez-vous en Angleterre?

같이 가십시다.
Allons-y ensemble.

마감 시간을 지켜 주십시오. (마감 시간: La date butoir, le dernier délai ; 지키다: Respecter)
Veuillez respecter la date limite [de rendu].

오선생님께서 요즘 건강이 안 좋으십니다.


Le professeur Oh a des problèmes de santé en ce moment. [Litt. Sa santé n’est pas bonne]

다음 주에도 많이 바쁘십니까?
La semaine prochaine aussi vous êtes très occupé?

LEÇON 17 – 호텔에서��À�l’hôtel 283


몇 분이십니까?
C’est pour combien de personnes? [Litt. Il y a combien de personnes?]

이 분은 한국 타이어의 김사장님이십니다. [De l’anglais tyre]


Cette personne c’est M. Kim, le président de Pneus Corée.

17.2 …(으)ᄅ 예정이다 « Prévoir de … »


Cette locution verbale qui utilise une base verbale à la forme épithète …(으)ᄅ se
traduit en français par «prévoir de… » ou «Il est prévu que…» [Litt. Il y a une prévoyance à…]

정선생님께서도 오늘 회의에 오실 예정입니다.


Il est prévu que le professeur Jeong assiste à la réunion d’aujourd’hui.

내년 봄에 미국에 갈 예정입니다.
Je prévois d’aller aux États-Unis le printemps prochain.

삼월 십일에 떠날 예정이에요.
J’ai prévu de partir le 11 mars.

울산에 있는 회사를 방문할 예정이에요.


J’ai prévu de rendre visite à une entreprise d’Ulsan.

Exercice 1
Observez les formes au présent honorifique et modifiez-les au présent honori-
fique poli.
Exemple 뭐 하세요? Qu’est-ce que vous faites?
→ 뭐 하십니까?
1 영어를 아주 유창하게 하세요. (유창하게: couramment)
Vous parlez très couramment l’anglais.
2 오늘 신문 보셨어요?
Vous avez vu le journal d’aujourd’hui?
3 오늘 회의에 모두 참석해 주세요.
Tout le monde doit participer à la réunion d’aujourd’hui. (모두 : Tous, tout le monde 참

석하다 : Participer)

284 호텔에서��À�l’hôtel – LEÇON 17


4 박선생님은 제 고등학교 선배세요.
Le Professeur Park était élève dans une classe au-dessus de moi au lycée.
5 피곤하세요?
Vous êtes fatigué?

Exercice 2
La semaine prochaine, vous partez en voyage d’affaires à Ulsan. Informez vos col-
lègues de l’emploi du temps à suivre en utilisant …(으)ᄅ 예정이에요.
월요일오전 울산에 도착하다
Lundi matin arriver à Ulsan
월요일 오후 울산 공장을 둘러보다
L’après-midi inspecter l’usine de Ulsan
월요일 밤 울산 호텔에 머무르다
Le soir rester à l’hôtel de Ulsan
화요일 오전 조 부장님을 뵈다
Mardi matin rencontrer le chef de département, M. Jo
화요일 2 시 서울행 비행기를 타다
Mardi à 2 h prendre l’avion pour Séoul
월요일 오전에 울산에 도착할 예정이에요. 월요일 오후에 ________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
(공장: Une usine, 둘러보다: Balayer du regard, inspecter, 머무르다: Rester, 뵈다: Rencontrer, 서울행: En direction

de Séoul)

LEÇON 17 – 호텔에서��À�l’hôtel 285


Exercice 3 [Compréhension orale] 2:57

Vous prenez le train pour un voyage d’affaires. Dans le train, vous entendez une
annonce. Écoutez l’annonce et répondez aux questions suivantes.
1 Quelle est la destination finale du train?
2 Quand le train part-il de Séoul?
a. Dans 1 minute b. Dans 3 minutes
c. Dans 5 minutes d. Dans 10 minutes
3 Où le train s’arrêtera-t-il et à quelle heure?
4 Quelle est l’heure prévue d’arrivée à la destination finale?
(저희: Notre, 열차: Un train, 이용하다: Utiliser, 대단히: Très, beaucoup, extrêmement, 감사하다/감사드리다: Remercier,

출발하다: Démarrer, partir, 먼저: D’abord, 도착하다: Arriver, 즐거운: Plaisant, agréable)

POINT Culturel
Les modes d’hébergement coréens
Il existe différents types d’établissements qui exercent un service de gîte en
Corée. Si on trouve de nombreux hôtels luxueux et modernes, à l’image de l’Asie
du Nord-Est et de son futurisme architectural, on trouve aussi des pensions de
famille plus modestes. Dans les grandes villes, les hôtels modernes qui four-
nissent un service de qualité et des structures qui incluent restaurants, bars,
salons de beauté, spa, salles de conférence, guichets de change, etc., sont nom-
breux. En fonction du standing de l’hôtel, le prix à la nuit varie énormément :
il faut compter une moyenne de 300 à 400 euros la nuit pour un hôtel de luxe,
alors que le budget pour un hôtel plus standard tournera autour de 80 euros la
nuit et de 50 euros pour un hôtel «budget». Pour les petits budgets, il existe
des pensions et des auberges de jeunesse qui, tout en offrant un service correct,
permettent de ne dépenser qu’entre 10 à 40 euros la nuit. Les motels et les pen-
sions traditionnelles (Yeokwan 여관 en coréen) sont également relativement bon
marché, avec des prix aux alentours de 60 euros la nuit. Dans les grandes villes,
vous pouvez aussi envisager l’option Hanok 한옥, plus pittoresque. Il s’agit alors
d’effectuer un séjour dans une maison en bois traditionnelle pour vous plonger
dans la culture et le mode de vie coréens. Une nuit en Hanok coûte aux alentours
de 100 euros, avec petit déjeuner et service de blanchisserie inclus.

286 호텔에서��À�l’hôtel – LEÇON 17


Corrigés des exercices
Introduction Exercice 16
1 괜찮아요 2 누구예요? 3 겠어요 4 계세요 5 여행
Exercice 2
6 빨리 7 외국 8 번호 9 책방 10 좋고
1ᅦ2ᅮ3ᅧ4ᅫ5ᅩ6ᅯ

Exercice 4 Leçon 1 인사 Se présenter


2 나, 냐, 너, 녀, 노, 뇨, 누, 뉴, 느, 니 Exercice 1
다, 댜, 더, 뎌, 도, 됴, 두, 듀, 드, 디 1 안녕하세요? 2 안녕하세요? 3 안녕하세요?
라, 랴, 러, 려, 로, 료, 루, 류, 르, 리
Exercice 2
마, 먀, 머, 며, 모, 묘, 무, 뮤, 므, 미
[Votre nom] 입니다.
바, 뱌, 버, 벼, 보, 뵤, 부, 뷰, 브, 비
사, 샤, 서, 셔, 소, 쇼, 수, 슈, 스, 시 Exercice 3
성함이 어떻게 되세요?
아, 야, 어, 여, 오, 요, 우, 유, 으, 이
자, 쟈, 저, 져, 조, 죠, 주, 쥬, 즈, 지 Exercice 4
차, 챠, 처, 쳐, 초, 쵸, 추, 츄, 츠, 치 처음 뵙겠습니다.
카, 캬, 커, 켜, 코, 쿄, 쿠, 큐, 크, 키 반갑습니다.
타, 탸, 터, 텨, 토, 툐, 투, 튜, 트, 티 Exercice 5
파, 퍄, 퍼, 펴, 포, 표, 푸, 퓨, 프, 피 1 피터 브라운이에요. 2 한국이에요.
하, 햐, 허, 혀, 호, 효, 후, 휴, 흐, 히 3 존입니다. 4 한국어예요.
Exercice 6 1 조문기입니다.
1 으 2 키 3 우유 4 가루 5 머리
Exercice 6
6 바지 7 다리 8 자세히 9 어머니 10 우리나라 1 사라예요. 2 존이에요.
Exercice 7 3 마이클 밀러예요. 4 이미영이에요.
1 가수 2 코 3 주스 4 모래 5 어디에 6 나무
Exercice 7
Exercice 13 1 영국 사람이 아니에요. 2 서울이 아니에요.
1  Du café2  Une radio3  Une banane 3 한국어가 아니에요. 4 스티브가 아니에요.
4  De la glace5  Les  États-Unis6  Un
ordinateur7 Un fax8 Une imprimante Exercice 8
9 Une tasse10  Un  café11  un gâteau 1 제임스 스미스입니다.
12  Du fromage13  Un appareil photo 2 a. (아니오.) 미국 사람이 아니에요. 영국 사
14 Du chocolat15 Un sandwich 람이에요.
Exercice 14 b. (아니오.) 학생이 아니에요.
1집2쌀3컴4물5옥 c. (아니오.) 존이 아니에요. 제임스예요.
6 원 7 쉽 8 국 9 뉵 10 옆 ou (아니오.) 존 밀러가 아니예요. 제임스 스미
스예요.

CORRIGÉS DES EXERCICES 287


Exercice 9 Exercice 11
1 처음 뵙겠습니다. 1 만나요. 만나세요. 2 시작해요. 시작하세요.
2 박과장님, 오랜간만이에요. 3 와요. 오세요. 4 봐요. 보세요.
3 요즘 어떻게 지내세요?
Leçon 3 사무실에서 Au bureau
Leçon 2 어디 가세요? Où allez- Exercice 1
vous ?
1 부장님 2 김선생님 3 과장님 4 박교수님
Exercice 1
Exercice 2
1b2b3a4b5a6b
1 있으세요? 2 계세요? 3 있으세요? 4 계세요.
Exercice 2
1 가세요? 2 오세요? 3 하세요? 4 있으세요?
Exercice 3
1 많아서 2 있어서 3 좋아서
Exercice 3
1 하세요. 2 오세요.
Exercice 4
1을2가3를4이5을6이
Exercice 4
1 은행에 있어요. 2 카페에 있어요.
Exercice 5
1은2는3은
3 회의실에 있어요. 4 컴퓨터 랩에 있어요.
Exercice 6
Exercice 5
1 은, 은 2 는, 는 3 는, 는 4 은, 는
1 도서관에 가요. 2 공항에 가요.
3 회사에 가요 4 식당에 가요. Exercice 7
1 언제부터 일을 시작해요?
Exercice 6
2 오늘부터 시작해요.
1 컴퓨터 있어요? 2 컵 있어요? 3 펜 있어요?
3 내일부터 오세요.
4 서울 지도 있어요? 5 핸드폰 있어요?
4 두 시부터 일해요.
Exercice 7
1 안 해요. 2 안 바빠요. 3 안 가요. 4 안 가요. Exercice 8
저도 영국 사람이에요.
Exercice 8
1 변호사세요? 2 김미라씨세요? Exercice 9
3 과장님이세요? 4 선생님이세요? 두 시에 한과장님을 만나요. (ou 한과장님을 두
시에 만나요.)
Exercice 9
1 성함이 어떻게 되세요? 2 미국 분이세요? Leçon 4 어디 있어요? Où cela se
3 무슨 일 하세요? 4 요즘 바쁘세요? trouve-t-il ?
Exercice 10 Exercice 1
1 별로 안 많아요. 2 별로 자주 안 가요. 1 서울대학교가 어디 있어요?
3 별로 자주 안 봐요. (ou 서울대학교가 어디예요?)

288 CORRIGÉS DES EXERCICES


2 영국문화원이 어디 있어요? Exercice 10
(ou 영국문화원이 어디예요?) 1 친구 만나러 가요. 2 영화 보러 가요.
3 롯데백화점이 어디 있어요? 3 친구하고 밥 먹으러 가요. 4 옷 사러 가요.
(ou 롯데백화점이 어디예요?)
Leçon 5 이거 뭐예요? Qu’est-ce
Exercice 2 que c’est ?
1 현대백화점이요?
Exercice 1
2 제임스씨요? 1 샤워하고 있어요. 2 텔레비전을 보고 있어요.
3 팩스기요? 3 김미라씨가 일하고 있어요. 4 저는 점심을 먹
4 우체국이요? 고 있어요.

Exercice 3 5 저는 한국어를 공부하고 있어요.

1 이 쪽 2 그 쪽 3 저 쪽 4 왼쪽 5 오른쪽 6 지호가 커피를 마시고 있어요.

Exercice 4 Exercice 2
1 이 쪽으로 가세요. 그럼, 서울대학교가 보여요. 1 쉬워요, 어려워요 2 가까워요

2 이 쪽으로 가세요. 그럼, 한국은행이 보여요. 3 추워요, 추워요 4 더워요, 더워요

3 이 쪽으로 가세요. 그럼, 시청이 보여요. Exercice 3


1 들어요 2 들으세요? (ou 들어요?) 3 걸어요
Exercice 5
1 서울호텔 건너편에 있어요. Exercice 4
2 서울호텔 옆에 있어요. 1 커피 안 마시지만 차 마셔요.
3 극장 옆에 있어요. 2 미국 친구 많지만 한국 친구 안 많아요.
4 서울은행 뒤에 있어요. 3 일이 재미있지만 조금 어려워요.

5 백화점 옆에 있어요. 4 제임스는 한국말 조금 하지만 수잔은 한국말


아주 잘 해요.
Exercice 6
1 극장 2 우체국 Exercice 5
커피 마시고 있어요.
Exercice 7
1 지하철 이호선을 타세요. 그리고 신촌에서 내
Exercice 6
리세요. 바쁘지만 일이 재미있어요.

2 지하철 삼호선을 타세요. 그리고 경복궁에서 Exercice 7


내리세요. 1 제 커피예요. 2 수잔 컴퓨터예요.
3 지하철 사호선을 타세요. 그리고 사당에서 내 3 제임스 가방이에요. 4 미라 시계예요.
리세요.
Exercice 8
Exercice 8 1 제임스 친구예요.
1 에서 2 에 3 에서 4 에서 5 에 2 제 부모님이에요.
Exercice 9 3 제 동료예요.
1 그리고 2 하고 3 그리고 4 하고 4 제 한국어 선생님이세요.

CORRIGÉS DES EXERCICES 289


Exercice 9 Exercice 6
1 바빠요 2 예뻐요 3 커요 4 써요 1 왔어요 2 시작했어요 3 없었어요 4 만났어요

Exercice 10 5 좋았어요 6 봤어요 7 먹었어요 8 바빴어요


1 보는데요 2 가는데요 3 하는데요 4 많은데요 Exercice 7
5 큰데요 6 예쁜데요 7 재미있는데요 8 바쁜데요 1 들었어요 2 공부했어요 3 재미있었어요

Exercice 11 4 만났어요 5 운동했어요 6 먹었어요


1 한국어가 쉽고 재미있어요. Exercice 8
2 사무실이 크고 깨끗해요. 1 일이 많거든요. 2 아팠거든요.
3 영화 보고 커피 마셔요. 3 요즘 바쁘거든요. 4 한국 회사에서 일하거든
4 요리를 좋아하고 (요리를) 자주 해요. 요.

Leçon 6 몇 시예요? Quelle heure


Exercice 9
1 팔월 십오일 2 시월 구일 3 삼월 이십일일
est-il ?
4 오월 삼십일 5 십이월 이십사일 6 유월 팔일
Exercice 1
1 한 시 삼십 분 Exercice 10
2 아홉 시 이십오 분 1 커피가 맛있네요. 2 음식이 아주 많네요.

3 네 시 사십오 분 2 방이 아주 깨끗하네요. 4 장미꽃이 아주 예


쁘네요.
Exercice 2
1 세 사람 2 도우넛 두 개 3 커피 한 잔 Leçon 7 밖에서 식사하기 Manger
4 맥주 다섯 병 5 책 여섯 권 6 종이 네 장 dehors
Exercice 3 Exercice 1
1 영화를 보기 전에 팝콘을 사요. 1 갈비를 먹어 보세요. 2 노래방에 가 보세요.
2 가기 전에 전화해요. 3 부산을 여행해 보세요. 4 제 친구를 만나 보
3 지하철을 타기 전에 표를 사요. 세요.

4 일을 시작하기 전에 커피를 마셔요 Exercice 2


1 유럽을 여행해 봤어요. 2 소주 마셔 봤어요.
Exercice 4
1 몇 시에 갈까요? 2 회사 앞에서 만날까요? 3 민수씨 집에 가 봤어요. 4 맥도날드에서 일
해 봤어요.
3 언제부터 일을 시작할까요? 4 내일 날씨가
좋을까요? Exercice 3
1 내일 다시 전화할게요.
Exercice 5
1 텔레비전 볼래요? 2 한국 음식 먹을래요? 2 다음 주에 이메일 할게요.

3 백화점에 쇼핑하러 갈래요? 4 같이 한국어 3 김민수씨를 만나 볼게요.


배울래요? 4 부산으로 출장갈게요.

290 CORRIGÉS DES EXERCICES


Exercice 4 5 박교수님이십니까? Vous êtes le profes-
1 저는 주말에 영화 보고 싶어요. seur Park ?

제 룸메이트는 주말에 집에서 쉬고 싶어해요. Exercice 9


2 저는 한국에서 일하고 싶어요. 1 밖에 2 만 3 밖에 4 만
제 룸메이트는 미국에 돌아가고 싶어해요.
Exercice 10
3 저는 한국 음식을 주문하고 싶어요. 1 소금 좀 주세요./주십시오./주시겠어요?
제 룸메이트는 이태리 음식을 주문하고 싶어해요. 2 연락처 좀 주세요./주십시오./주시겠어요?
4 저는 아침에 밥을 먹고 싶어요. 3 한국말 사전 좀 주세요./주십시오./주시겠어
제 룸메이트는 아침에 빵을 먹고 싶어해요. 요?

Exercice 5 4 숟가락하고 젓가락 좀 주세요./주십시오./주


1 싫어하시 2 약속하시 3 말씀하시 시겠어요?

4 드시 5 전공하시
Leçon 8 사람 만나기 Faire des
Exercice 6 rencontres
1 말씀하시겠어요? Vous souhaitez prendre
Exercice 1
1 갔습니다 2 일했습니다 3 끝났습니다
la parole ?
2 먼저 하시겠어요? Vous voulez le faire
4 없었습니다 5 더웠습니다 6 배웠습니다
d’abord ?
7 몰랐습니다 8 맛있었습니다 9 먹었습니다
3 한국말로 하시겠어요? Vous préfèreriez en
coréen ? 10 끊었습니다

4 이 컴퓨터를 쓰시겠어요? Vous souhaitez Exercice 2


utiliser cet ordinateur ? 1 헬스센터에서 운동했습니다.
Exercice 7 2 골프를 쳤습니다.
1 어제 김선생님을 만났습니다. 3 부산에 놀러갔습니다.
2 회의를 시작하겠습니다. 4 친구하고 같이 영화를 봤습니다.
3 한국말을 몇 년 배웠습니까?
Exercice 3
4 학생입니까?
1 오 일동안 갑니다.
5 어디서 일합니까?
2 세 달 (ou 삼 개월) 있을 거예요.
Exercice 8 3 이 년동안 했습니다.
1 어디 가십니까? Où allez-vous ? 4 사 년동안 유학했습니다
2 요즘 많이 바쁘십니까? Vous êtes occupé
Exercice 4
en ce moment ?
1 김선생님도 내일 모임에 올/오실 거예요.
3 골프 치십니까? Vous jouez au golf ?
2 스티브는 한국말을 잘 못할 거예요.
4 김사장님은 지금 안 계십니다. Le président,
Monsieur Kim, n’est pas présent à l’heure 3 내일도 날씨가 아주 추울 거예요.
actuelle. 4 지하철이 빠를 거예요.

CORRIGÉS DES EXERCICES 291


Exercice 5 Exercice 11
기차를 타고 갈 거예요. 부산에 삼 일동안 있을 [Compréhension orale]
거예요. 바다를 김대리 제임스씨, 점심식사 안 하셨죠?
구경할 거예요. 수영할 거예요. 회를 먹을 거예 M. KIM James, vous n’avez pas encore
요. 호텔에서 지낼 déjeuné, si ?
거예요. 제임스 예, 아직 못했습니다.
Exercice 6 JAMES Non, pas encore. [Litt. Je n’ai pas

1 한국은행에서 근무하시죠? encore pu]

2 영국에 비가 자주 오죠? 김대리 시간 있으시면 같이 식사합시다.

3 서울은 크고 복잡하죠? M. KIM Si vous avez le temps, déjeunons

4 김민호씨는 학생이죠?
donc ensemble !
제임스 좋습니다. 어디로 갈까요?
Exercice 7
JAMES D’accord. Où devrions-nous aller ?
1 월급을 받으면 뭐 하고 싶어요?
김대리 저는 한식이 좋은데 제임스씨는 어떠세
2 대학교를 졸업하면 뭐 하고 싶어요?
요?
3 돈이 많으면 뭐 하고 싶어요?
M. KIM Pour ma part, j’aime la nourriture
4 유럽에 여행가면 뭐 하고 싶어요? coréenne, qu’en dites-vous, James ?
Exercice 8 제임스 저도 한식이 괜찮습니다.
1 이사할 때 2 한국어 공부할 때 JAMES Moi aussi, j’aime la nourriture
3 밤에 운전할 때 4 세일할 때 coréenne.
김대리 회사 앞에 한식집이 있는데 값이 싸고 맛
Exercice 9
있어요. 제임스씨, 요즘도 한국어 수업 들으세요?
1 여동생이 한 명 있는데 대학생이에요.
M. KIM Devant l’entreprise, il y a un restau-
2 지금 바쁜데 나중에 얘기해요.
rant coréen pas cher et délicieux. James,
3 날씨가 좋은데 어디 놀러 갈까요? vous continuez de suivre des cours de
4 마이클은 키가 작은데 농구를 잘 해요. coréen ? [Litt. Ces jours-ci aussi, vous écoutez des
5 한국어를 공부하는데 조금 어려워요. cours de coréen?]

6 어제 백화점에 갔는데 사람들이 아주 많았어요. 제임스 아니오, 일 때문에 바빠서 수업을 못 듣습


니다. 그렇지만, 시간 있을 때 혼자서 공부합니다.
Exercice 10
JAMES Non, je suis tellement occupé par
1 남대문 시장에 쇼핑하러 갑시다. le travail que je ne peux plus assister aux
2 공원에서 같이 조깅합시다. cours. Mais quand j’ai le temps, j’étudie
3 다음 주 토요일에 모입시다. par moi-même.
4 한선생님도 초대합시다. Réponses :
5 열한 시에 떠납시다. 1. L’assistant de direction, M. Kim, sug-
6 주말에 등산갑시다. gère à James de déjeuner ensemble.
2. La nourriture du restaurant coréen est
peu chère et délicieuse.

292 CORRIGÉS DES EXERCICES


3. Non, car il est trop occupé par le travail. 4 이메일 주소를 말씀해 주세요.
4. Quand il a le temps, il étudie par lui- Veuillez m’indiquer votre adresse e-mail,
même. s’il vous plaît.

Leçon 9 교통 수단 Les transports


Exercice 6
1 모두 앉아 주십시오. 2 조용히 해 주십시오.
Exercice 1
3 여기에 주소를 써 주십시오. 4 모두 일어서
1 골프를 잘 치려면 연습을 많이 해야 돼요. 주십시오.
2 미국에서 살려면 영어를 알아야 돼요.
Exercice 7
3 일찍 일어나려면 일찍 자야 돼요.
1 회사에서 서울역까지 차로 이십 분 걸려요.
4 내일까지 이 일을 끝내려면 오늘 밤을 새야
2 대전에서 부산까지 기차로 세 시간 걸려요.
해요.
3 집에서 지하철역까지 걸어서 오 분 걸려요.
Exercice 2
4 서울대학교에서 시청까지 지하철로 사십 분
1 건물 안에서 담배를 피우지 마세요. 걸려요.
2 사무실에서 식사하지 마세요.
Exercice 8
3 회의중에 핸드폰을 쓰지 마세요.
[Compréhension orale]
4 회사에서 술을 마시지 마세요.
제임스 미라 씨, 좀 도와 주세요.
Exercice 3 JAMES Mira, pourriez-vous m’aider, s’il
1 제주도로 출장을 가야 돼요. vous plaît ?
2 백화점에서 쇼핑해야 돼요. 미라 무슨 일이에요?
3 보고서를 써야 해요. MIRA Que se passe-t-il ?
4 친구한테 이메일을 보내야 해요. 제임스 다음 주에 대전으로 출장가야 돼요. 대전
까지 버스를 탈까요? 기차를 탈까요?
Exercice 4
1 햄버거가 샌드위치보다 더 싸요. JAMES La semaine prochaine, je dois par-

(ou 샌드위치가 햄버거보다 더 비싸요.)


tir en voyage d’affaires à Daejeon. Pour y
aller, devrais-je prends le bus ou le train ?
2 이 아파트가 저 아파트보다 더 작아요. [Litt. Pour aller jusqu’à Daejeon, Devrais-je monter
(ou 저 아파트가 이 아파트보다 더 커요.) dans le bus? Devrais-je monter dans le train?]

3 오늘이 어제보다 더 따뜻해요. 미라 버스 타지 마세요. 시간이 많이 걸려요. 기


(ou 어제가 오늘보다 더 추웠어요.) 차가 버스 보다 더 빨라요.
MIRA Ne prenez pas le bus. Il prend trop de
Exercice 5
1 문을 좀 닫아 주세요.
temps. Le train est plus rapide que le bus.
제임스 어디서 기차를 타야 돼요?
Veuillez fermer la porte, s’il vous plaît.
2 문을 좀 열어 주세요.
JAMES Où est-ce que je peux prendre le
train ? [Litt. Où est-ce que je dois monter dans le
Veuillez ouvrir la porte, s’il vous plaît train?]
(pour moi).
3 일곱 시까지 와 주세요.
Je vous prie de venir avant 7 h, s’il vous plaît.

CORRIGÉS DES EXERCICES 293


미라 서울역에서요. Exercice 4
MIRA À la gare de Séoul. 1 추운 2 좋은 3 복잡한 4 부지런한
제임스 여기서 대전까지 얼마나 걸려요?
Exercice 5
JAMES Combien de temps dure [le trajet]
1 지금 다니는 학교 L’école que je fréquente
d’ici à Daejeon ?
en ce moment
미라 두 시간쯤 걸려요.
2 저기 가는 사람 La personne qui va là-bas
MIRA Deux heures environ.
3 좋아하는 꽃 La fleur que j’aime
Réponses : 4 어제 받은 선물 Le cadeau que j’ai reçu hier
1. Il doit partir en voyages d’affaires à 5 지난 주에 만난 분 La personne que j’ai
Daejeon. rencontrée la semaine dernière
2. Le train car c’est un moyen de trans- 6 내일 해야 할 일 Le travail que je dois faire
port plus rapide que le bus. [pour] demain
3. Environ deux heures. 7 내일 볼 영화 Le film que je verrai demain

Exercice 6
Leçon 10 쇼핑 Faire du shopping 1 찾는 2 좋아하는 3 입은 4 먹은 5 가르칠
Exercice 1 Exercice 7
1 화장실을 써도 돼요? 2 구경해도 돼요?
1 마이클은 번역을 아주 잘 하는 것 같아요.
3 물 좀 마셔도 돼요? 4 담배를 피워도 돼요?
2 존은 매운 음식을 잘 먹는 것 같아요.
5 전화를 써도 돼요? 6 여기 앉아도 돼요?
3 메리는 돈을 잘 버는 것 같아요.
Exercice 2 4 미라는 책을 많이 읽는 것 같아요.
1 네. 화장실을 써도 돼요. (ou 아니오. 화장실을
Exercice 8
쓰면 안 돼요.)
[Compréhension orale]
2 네. 구경해도 돼요. (ou 아니오. 구경하면 안
미라 이거 누구 펜이에요?
돼요.)
MIRA À qui appartient ce stylo ?
3 네. 마셔도 돼요. (ou 아니오. 마시면 안 돼요.)
제임스 제 거예요.
4 아니오. 담배를 피우면 안 돼요. (ou 네. 담배 JAMES C’est le mien.
를 피워도 돼요.)
미라 좀 써도 돼요?
5 네. 전화를 써도 돼요. (ou 아니오. 전화를 쓰 MIRA Est-ce que je peux l’utiliser ? [Litt.
면 안 돼요.) Est-ce que cela convient si je l’utilise un peu?]
6 네. 여기 앉아도 돼요. (ou아니오. 여기 앉으 제임스 네, 쓰세요. 근데, 미라 씨, 저 분 누구세요?
면 안 돼요.)
JAMES Oui, bien sûr. [Utilisez-le] Mais au
Exercice 3 fait, Mira, qui est donc cette personne ?
1 키가 큰 사람 미라 누구요?
2 예쁜 딸 3 잘 생긴 남자 4 멋있는 옷 MIRA Qui cela ?

294 CORRIGÉS DES EXERCICES


제임스 저기 키가 큰 분이요. Réponses :
JAMES La personne de grande taille là-bas. 1. James pense qu’il ne parviendra pas à
미라 저 분이요? 한국 전자 김 사장님이세요. honorer son rendez-vous avec Minsu le
lendemain.
MIRA La personne là-bas ? C’est le pré-
sident, M. Kim, de Corée Electronique. 2. La semaine suivante.
3. Ce week-end.
Réponses :
1. À James Leçon 11 여행 Voyager
2. M. Kim, le président de Corée Électro- Exercice 1
nique. 1 더 큰 집으로 이사갈까 해요.
3. Il est grand. 2 새 차를 살까 해요.
3 내년에 결혼할까 해요.
Exercice 9
4 사업을 그만둘까 해요.
[Compréhension orale]
제임스 최민수씨, 바쁜 일이 있어서 내일 약속을 Exercice 2
못 지킬 것 같아요. 정말 미안해요. 다음 주에 만 2 살을 빼기로 했어요.
나도 괜찮을까요? 3 담배를 끊기로 했어요.
JAMES Minsu, en raison d’un empêche- 4 술을 안 마시기로 했어요.
ment, je ne pourrai pas honorer notre ren- 5 아침에 조깅하기로 했어요.
6 돈을 많이 안 쓰기로 했어요.
dez-vous de demain. J’en suis vraiment
navré. Est-ce que nous pourrions nous
rencontrer [plutôt] la semaine prochaine ? Exercice 3
최민수 네. 괜찮아요. 제임스 씨 요즘 많이 바쁘 1 다섯 시간이나 여섯 시간 걸려요.
신 거 같아요. 2 김밥이나 비빔밥 먹고 싶어요.
CHOI MINSU Oui, bien sûr [Litt. ça va]. 3 서울백화점이나 한국백화점에 가요.
4 도서관이나 집에서 공부해요.
James, en ce moment vous avez l’air vrai-
ment très occupé.
제임스 네. 요즘 일이 많아요.
Exercice 4
[Compréhension orale]
JAMES Oui. En ce moment, j’ai beaucoup
de travail. 이번 주 금요일에는 한과장님을 만나기로 했어요.

최민수 지금 하는 프로젝트는 언제 끝나요? J’ai prévu de rencontrer le chef de sec-


tion, M. Han, vendredi cette semaine.
CHOI MINSU Quand prévoyez-vous de
finir le projet sur lequel vous travaillez en 오전 열한 시에 한과장님 사무실에서 만나기로
ce moment ? [Litt. Quand finit le projet que vous 했어요.
êtes en train de faire maintenant?] J’ai prévu de le voir à 11 h du matin dans
제임스 이번 주말에 다 끝날 것 같아요. son bureau.

JAMES Je pense qu’on va finir cette 토요일 오전에는 헬스클럽에서 운동을 할까 해요.
semaine. Je me demande si je ne vais pas aller faire
du sport au club de gym samedi matin.

CORRIGÉS DES EXERCICES 295


토요일 저녁에는 룸메이트랑 같이 요리를 하기 Exercice 4
로 했어요. 1 뭐든지 2 어디든지 3 누구든지 4 언제든지
J’ai prévu de cuisiner avec ma colocataire
Exercice 5
samedi soir.
1 번역 좀 부탁합니다. 2 통역 좀 부탁합니다.
비빔밥을 만들까 해요.
3 타이핑 좀 부탁합니다. 4 배달 좀 부탁합니다.
Je me demande si je ne vais pas préparer
un Bibimbap. Exercice 6
일요일 아침에는 서점에서 책을 읽을까 해요. 1 이거 얼마지요? 2 누구시지요?

Je me demande si je ne vais pas lire un 3 지금 어디지요? 4 오늘이 무슨 요일이지요?


livre à la librairie dimanche matin. Exercice 7
일요일 오후에는 영화나 연극을 볼까 해요. 1 여기서 기다리시지요. 2 안으로 들어가시지요.
Le dimanche après-midi, je me demande 3 나오시지요. 4 드시지요.
si je ne vais pas voir une pièce ou un film.
Exercice 8
Réponses : [Compréhension orale]
1. Ce vendredi à 11  h du matin dans le 직원 여보세요.
bureau de M. Han. EMPLOYÉE Allô
2. Elle prévoit de faire du sport dans un 제임스 여보세요. 김선영 씨 좀 부탁합니다.
club de gym.
JAMES Allô. Pourriez-vous me passer
3. Elle envisage de cuisiner avec sa colo- Madame Seonyeong Kim, je vous prie ?
직원 누구요?
cataire.
4. Elle envisage de regarder un film ou
EMPLOYÉE Qui cela ?
une pièce de théâtre.
제임스 김선영 씨요.

Leçon 12 전화 Au téléphone JAMES Madame Seonyeong Kim.

Exercice 1 직원 지금 안 계신데요. 점심식사 하시러 나가


셨어요.
1 성함 2 께서 3 께 4 분 5 돌아가셨습니다
EMPLOYÉE Elle n’est pas disponible pour
Exercice 2 le moment. Elle est sortie déjeuner.
1 스키를 탈 수 있어요/없어요.
제임스 아, 그래요? 언제 들어오시지요?
2 한국요리를 할 수 있어요/없어요.
JAMES Ah bon ? Quand reviendra-t-elle ?
3 케이크를 만들 수 있어요/없어요.
직원 아마 한 시 반쯤에 들어오실 거예요.
4 테니스를 칠 수 있어요/없어요.
EMPLOYÉE Elle reviendra sûrement vers
Exercice 3 13 h 30.
1 미팅을 취소할 수 있을까요? 제임스 그럼, 두 시에 다시 전화 드리겠습니다.
2 사장님을 뵐 수 있을까요? JAMES Alors, je vous rappellerai à 14 h.
3 자료를 좀 볼 수 있을까요? 직원 네, 알겠습니다.
4 전화를 좀 빌릴 수 있을까요? EMPLOYÉE Oui, c’est entendu.

296 CORRIGÉS DES EXERCICES


OK. (직원 : Employée) Exercice 6
1 더우니까 에어컨을 켭시다.
Réponses :
2 사무실이 지저분하니까 청소합시다.
1. Kim Seonyeong
3 내일 8 (여덟) 시에 회의가 있으니까 늦지 마
세요.
2. Elle est sortie déjeuner.

4 배가 고프니까 밥 먹고 합시다.
3. Vers 13 h 30.
4. À 14 h.
Exercice 7
Leçon 13 날씨 La météo 1 비디오를 볼까요? 2 쇼핑을 할까요?
Exercice 1 3 시내구경을 할까요? 4 산책을 할까요?
1 이래요 2 저래요 3 어때요? 4 그래요? Exercice 8
Exercice 2 1 비가 와서 모임에 가기가 싫어요.
2 싸졌어요. 3 적어졌어요. 2 아파서 출장가기가 싫어요.
4 많아졌어요. 5 높아졌어요. 3 추워서 밖에 나가기가 싫어요.
Exercice 3 4 차가 많이 막혀서 운전하기가 싫어요.
1 맛있게 2 편하게 3 재미있게 4 늦게 5 심하게 Exercice 9
Exercice 4 1 일찍 퇴근했잖아요.
1 감기약을 드시지 그러세요? 2 월말이잖아요.
2 팩스로 보내시지 그러세요? 3 지금 휴가철이잖아요
3 제 차로 가시지 그러세요?
Exercice 10
4 유럽으로 여행가시지 그러세요?
[Compréhension orale]
Exercice 5 창섭 요즘 얼굴 보기가 힘들어. 많이 바빠?
A : 지금 몇 시야? Quelle heure il est ? CHANGSEOK On ne se voit pas beau-
B : 한 시 반이야. 근데, 과장님 이메일 받았어? coup en ce moment. Tu es très occupé ?
Il est 13 h 30. Au fait, tu as reçu le mail du [Litt. Ces jours-ci il est difficile de voir ton visage]

제임스 응, 좀.
chef de service ?
A : 아니. 아직 이메일 확인 안 했는데. 왜? Non.
JAMES Oui, pas mal.
Je n’ai pas encore vérifié mes mails. Pour-
quoi ? 창섭 한국 생활은 어때?

B  : 내일 미팅이 취소됐어. La réunion de CHANGSEOK Tu penses quoi de la vie en


demain est annulée. Corée ?

A : 아, 그래? 그럼, 미팅을 언제 하기로 했어? Ah 제임스 괜찮아. 두 달 지나니까 많이 익숙해졌어.


bon ? Quand est-ce qu’on reprogramme 근데 한국말이 빨리 안 늘어.
la nouvelle réunion alors ? [Litt. Quand avons- JAMES C’est bien. Comme deux mois
nous décidé de faire la réunion?] sont passés, je me suis vraiment habi-
B : 다음 주 수요일에. Mercredi de la semaine tué. Mais je ne progresse pas vite en
prochaine. coréen.

CORRIGÉS DES EXERCICES 297


창섭 한국 드라마를 보지 그래? 한국 드라마가 Exercice 3
재미있잖아. 1 수한씨가 골프를 잘 하더라구요.
CHANGSEOK Pourquoi tu ne regardes 2 박선생님이 일본어를 잘 하시더라구요.
3 미라씨 요리 솜씨가 좋더라구요.
pas des séries coréennes ? Elles sont vrai-
ment divertissantes, tu sais ?
4 창민씨 여자 친구가 아주 예쁘더라구요.
제임스 바쁘니까 텔레비전 볼 시간이 없어.
JAMES Je suis trop occupé pour avoir le Exercice 4
temps de regarder la télévision. [Compréhension orale]
제임스 미라씨, 해외 여행 해 봤어요?
Réponses :
JAMES Mira, vous avez déjà voyagé à
1. Non, parce que James a été très occupé.
l’étranger ?
미라 네. 일본에 가 봤어요.
2. Il a l’impression de s’être habitué.
3. Regarder des séries coréennes.
MIRA Oui, je suis allée au Japon.
제임스 어땠어요?
4. Non, parce qu’il est trop occupé pour
avoir le temps de regarder la télévision.
JAMES C’était comment ?

Leçon 14 가족 La famille 미라 도쿄에 가 봤는데, 서울처럼 아주 복잡하더


라구요. 그리고 음식이 아주 맛있었는데 좀 비싸
Exercice 1
더라구요. 제임스씨는 어디 여행해 봤어요?
Exemple : 제 가족은 미국에 있어요. 부모님하
고 언니는
MIRA Je suis allée à Tokyo et j’ai pu remar-
quer que c’était aussi peuplé que Séoul.
캘리포니아에 사세요. 오빠는 지금 시카고에서
Et puis, bien que la nourriture ait été très
일해요. 언니는 지금
bonne, j’ai remarqué que c’était très cher.
대학원에 다녀요. Et vous James, où êtes-vous allé ?
(사세요  : Forme honorifique de 살아요 제임스 저는 프랑스를 여행해 봤어요. 프랑스 파
« vivre » 대학원 : Troisième cycle) 리가 아주 멋있고 좋더라구요. 그리고 프랑스 사
람들도 아주 친절하더라구요.
Exercice 2
1 언제 출장가는 거예요? JAMES Moi, j’ai voyagé en France. J’ai

2 결혼하시는 거예요?
trouvé que Paris était chic et qu’il y faisait
bon vivre. Et puis j’ai trouvé les Français
3 아침에 늦게 일어난 거예요. 그래서 회사에 très sympathiques.
늦었어요.
4 그 분이 한국말을 너무 잘 하시는 거예요. Réponses :
그래서 아주 놀랐어요. 1. À Tokyo, au Japon.
5 과장님이 왜 화가 나신 거예요? 2. C’était bondé. La nourriture était
bonne mais chère.
3. En France.
4. C’est une ville agréable et les gens
étaient sympathiques.

298 CORRIGÉS DES EXERCICES


Leçon 15 우체국에서 À la poste Exercice 7
Exercice 1 [Compréhension orale]
1 박선생님하고 골프를 치려고 해요. 린다 영수씨, 저 좀 도와 주시겠어요?
2 부산에 있는 친구를 만나려고 해요. LINDA Yeongsu, est-ce que vous pourriez
3 테니스를 배우려고 해요. m’aider, s’il vous plaît ?

4 남자친구하고 영화를 보려고 해요. 영수 네, 무슨 일이에요?

5 롯데 백화점에 가서 쇼핑을 하려고 해요. YEONGSU Oui, à quel sujet ?

6 민속촌에 놀러 가려고 해요. 린다 이번 주말에 친구하고 같이 쇼핑하려고 하


는데요. 어디에 가면 가방을 싸게 살 수 있어요?
Exercice 2 LINDA J’ai prévu de faire du shopping avec
1 만들어 줬어요. 2 빌려 주셨습니다. 3 도와 드 une amie ce week-end. Où pourrions-nous
렸어요. aller pour acheter un sac pas cher ?
Exercice 3 영수 음, 동대문 시장에 가 보세요.
1 사 줬습니다 ou 사 줬어요. YEONGSU Hum, essayez le marché de
2 사 주셨습니다 ou 사 주셨어요. Dongdaemun.
린다 동대문 시장이요? 동대문 시장에 가려면 여
Exercice 4
기서 몇 번 버스를 타야 돼요?
1 영어를 가르쳐 드릴게요.
2 도와 드릴게요.
LINDA Le marché de Dongdaemun ? Pour
aller d’ici à Dongdaemun, il faut prendre
3 돈을 빌려 드릴게요. quel numéro de bus ?
4 사진을 찍어 드릴게요. 영수 십구번 버스요. 근데, 지하철을 타세요. 지
Exercice 5 하철이 편해요.
1 와 주셔서 감사합니다. YEONGSU Le bus numéro 19. Mais prenez
2 초대해 주셔서 감사합니다.
plutôt le métro. C’est plus pratique.
린다 지하철 몇 호선을 타야 돼요?
3 선물을 사 주셔서 감사합니다.
4 한국어를 가르쳐 주셔서 감사합니다.
Quelle ligne de métro faut-il prendre ?
영수 여기서 일호선을 타세요.
5 전화해 주셔서 감사합니다.
YEONGSU Il faut prendre la ligne 1.
Exercice 6
린다 고마워요.
1 사흘이요/삼일이요.
2 보름이요/십오일이요.
LINDA Merci.

3 나흘이요/사일이요. Réponses :
4 하루요./일일이요. 1b
5 이틀이요./이일이요. 2c
3 Le marché de Dongdaemun.
4c
5b
6a

CORRIGÉS DES EXERCICES 299


Leçon 16 은행에서 À la banque 종업원 전부 9  500 원입니다. 30 분 후에 배
달 됩니다.
Exercice 1
1 맥주 말고 물 주세요. EMPLOYÉE En tout, ce sera 9 500 weon.

2 빨간색 넥타이 말고 까만색 넥타이 주세요.


La livraison arrivera dans 30 minutes.
제임스 네, 감사합니다.
3 이번 주 (토요일) 말고 다음 주 토요일에
만나요. JAMES D’accord, je vous remercie.

4 내일 말고 모레 가요. Réponses :
5 오번 버스 말고 십번 버스를 타야 돼요. 1 Bibimbap et un ragoût à la pâte de soja
6 버스 말고 지하철을 타고 가세요. fermentée
7 비빔밥 말고 갈비 먹고 싶어요. 2b

Exercice 2 3d
1 에어콘 돼요? 2 카푸치노 돼요? 4c
3 과장님하고 통화 됩니까? 4 꽃배달 됩니까?
Leçon 17 호텔에서 À l’hôtel
Exercice 3
Exercice 1
[Compréhension orale]
1 영어를 아주 유창하게 하십니다.
종업원 여보세요. 서울 식당입니다.
2 오늘 신문 보셨습니까?
EMPLOYÉE Allô. Ici, le restaurant de Séoul.
3 오늘 회의에 모두 참석해 주십시오.
제임스 여보세요. 거기 배달 돼요?
4 박선생님은 (ou 박선생님께서는) 제 고등학
교 선배십니다.
JAMES Allô. Est-ce que vous assurez la
livraison ?
(께서는 : Forme honorifique de 은/는, voyez
종업원 네. 돼요. 뭐 주문하시겠어요? la leçon 12)
EMPLOYÉE Oui, il est possible de vous 5 피곤하십니까?
faire livrer. Qu’est-ce que vous souhaitez
commander ? Exercice 2
울산 공장을 둘러 볼 예정입니다. 월요일 밤에는
제임스 비빔밥 하나하고 된장찌개 하나요.
울산 호텔에 머무를
JAMES Un Bibimbap et un ragoût à la
예정이에요. 그리고, 화요일 오전에는 조 부장님
pâte de soja fermentée.
을 뵐 예정입니다.
종업원 주소 좀 말씀해 주세요.
화요일 두 시에 서울행 비행기를 탈 예정이에요.
EMPLOYÉE Pourriez-vous m’indiquer
votre adresse ? Exercice 3
제임스 한양 아파트 101 동 210 호예요. [Compréhension orale]

JAMES Appartement Hanyang, Bâtiment 안녕하십니까?


101, numéro 210. Bonjour,
오늘도 저희 열차를 이용해 주셔서 대단히 감
사드립니다.

300 CORRIGÉS DES EXERCICES


Nous vous remercions d’utiliser notre Puis, à 16 h 30, nous arriverons à Busan.
train [aujourd’hui encore]. 오늘도 즐거운 여행 되십시오.
이 열차는 부산행 열차입니다. Nous vous souhaitons un agréable
Ce train est en direction de Busan. voyage.
5 분후에 서울을 출발할 예정입니다.
Réponses :
Nous prévoyons un départ de Séoul dans
1 Busan
5 minutes.
먼저 오후 두 시 반에 대전에 도착할 예정입니다.
2 Appartement Hanyang 102 Dong,
Numéro 102
Tout d’abord, à 14 h 30, nous arriverons
3 Daejeon à 14 h 30
à Daejeon.
그리고, 오후 네 시 반에 부산에 도착할 예정입
4 16 h 30
니다.

CORRIGÉS DES EXERCICES 301


GRAMMAIRE

Les finales de phrases


• Les finales polies
Affirmatives Interrogatives Suggestives Injonctives
Verbe …아요/어요 …아요/어요? …아요/어요 …아요/어요
Adjectif …아요/어요 …아요/어요?
Nom …이에요/예요 …이에요/예요?

• Les finales honorifiques


Affirmatives Interrogatives Suggestives Injonctives
Verbe …(으)세요 …(으)세요? …(으)세요 …(으)세요
Adjectif …(으)세요 …(으)세요?
Nom …(이)세요 …(이)세요?

• Les finales formelles polies


Affirmatives Interrogatives Suggestives Injonctives
…ᄇ니다/ …(으) …(으)
습니다 ᄇ시다 십시오
Verbe …ᄇ니까/습니까?

…ᄇ니다/ …ᄇ니까/
습니다 습니까?
Adjectif

Nom …입니다 …입니까?

• Les finales formelles honorifiques


Affirmatives Interrogatives Suggestives Injonctives
Verbe …(으) 십니다 …(으) 십니까? …(으) 십시다 …(으) 십시오
Adjectif …(으) 십니다 …(으) 십니까?
Nom …(이) 십니다 …(이) 십니까?

302 GRAMMAIRE
• Les finales négatives
Affirmative Négative
Affirmative
…아요/어요 안 …아요/어요 = …지 않아요
…(으)세요 안 …(으)세요 = …지 않으세요
…ᄇ니다/습니다 안 …ᄇ니다/습니다 = …지 않습니다
…(으)십니다 안 …(으)십니다 = …지 않으십니다
…이에요/예요 …이/가 아니에요
…(이)세요 …이/가 아니세요
…입니다 …이/가 아닙니다
…(이)십니다 …이/가 아니십니다
Interrogative
…아요/어요? 안 …아요/어요? = …지 않아요?
…(으)세요? 안 …(으)세요? = …지 않으세요?
…ᄇ니까/습니까? 안 …ᄇ니까/습니까? = …지 않습니까?
…(으)십니까? 안 …(으)십니까? = …지 않으십니까?
…이에요/예요? …이/가 아니에요?
…(이)세요? …이/가 아니세요?
…입니까? …이/가 아닙니까?
…(이)십니까? …이/가 아니십니까?
Suggestive
…아요/어요 …지 말아요
…(으)세요 …지 마세요
…(으)ᄇ시다 …지 맙시다
…(으)십시다 …지 마십시다
Injonctive
…아요/어요 …지 말아요
…(으)세요 …지 마세요
…(으)십시오 …지 마십시오

GRAMMAIRE 303
Les conjugaisons
• Le présent
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
가다 Aller 가요 가세요 갑니다 가십니다
오다 Venir 와요 오세요 옵니다 오십니다
먹다 Manger 먹어요 드세요 먹습니다 드십니다
마시다 Boire 마셔요 드세요 마십니다 드십니다
만나다 Rencontrer 만나요 만나세요 만납니다 만나십니다
자다 Dormir 자요 주무세요 잡니다 주무십니다

지내다 지내요 지내세요 지냅니다 지내십니다


Passer
du temps
배우다 Apprendre 배워요 배우세요 배웁니다 배우십니다
가르치다 Enseigner 가르쳐요 가르치세요 가르칩니다 가르치십니다
듣다 Écouter 들어요 들으세요 듣습니다 들으십니다
걷다 Marcher 걸어요 걸으세요 걷습니다 걸으십니다
하다 Faire 해요 하세요 합니다 하십니다
공부하다 Étudier 공부해요 공부하세요 공부합니다 공부하십니다
사다 Acheter 사요 사세요 삽니다 사십니다
살다 Vivre 살아요 사세요 삽니다 사십니다
알다 Savoir 알아요 아세요 압니다 아십니다
모르다 Ignorer 몰라요 모르세요 모릅니다 모르십니다

많다 많아요 많으세요 많습니다 많으십니다


Y en avoir
beaucoup
좋다 Bon 좋아요 좋으세요 좋습니다 좋으십니다
덥다 Chaud 더워요 덥습니다
춥다 Froid 추워요 춥습니다
쉽다 Facile 쉬워요 쉽습니다

304 GRAMMAIRE
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
어렵다 Difficile 어려워요 어렵습니다
가깝다 Proche 가까워요 가깝습니다
바쁘다 Occupé 바빠요 바쁘세요 바쁩니다 바쁘십니다
예쁘다 Joli 예뻐요 예쁘세요 예쁩니다 예쁘십니다
이다 Être 이에요/ 예요 이세요 입니다 이십니다
아니다 Ne pas être 아니에요 아니세요 아닙니다 아니십니다
계세요 계십니다
있다 있어요 있습니다
Exister ;
avoir 있으세요 있으십니다
없다 Ne pas 없어요 안 계세요 없습니다 안 계십니다
exister ; 없으세요 없으십니다
ne pas
y avoir
그렇다 Être ainsi 그래요 그렇습니다
그러다 Faire ainsi 그래요 그러세요 그럽니다 그러십니다

• Le passé
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
가다 Aller 갔어요 가셨어요 갔습니다 가셨습니다
오다 Venir 왔어요 오셨어요 왔습니다 오셨습니다
먹다 Manger 먹었어요 드셨어요 먹었습니다 드셨습니다
마시다 Boire 마셨어요 드셨어요 마셨습니다 드셨습니다
만나다 Rencontrer 만났어요 만나셨어요 만났습니다 만나셨습니다
자다 Dormir 잤어요 주무셨어요 잤습니다 주무셨습니다

지내다 지냈어요 지내셨어요 지냈습니다 지내셨습니다


Passer du
temps
배우다 Apprendre 배웠어요 배우셨어요 배웠습니다 배우셨습니다

GRAMMAIRE 305
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
가르치다 Enseigner 가르쳤어요 가르치셨어요 가르쳤습니다 가르치셨습니다

듣다 들었어요 들으셨어요 들었습니다 들으셨습니다


Écouter,
suivre
걷다 Marcher 걸었어요 걸으셨어요 걸었습니다 걸으셨습니다
하다 Faire 했어요 하셨어요 했습니다 하셨습니다
공부하다 Étudier 공부했어요 공부하셨어요 공부했습니다 공부하셨습니다
사다 Acheter 샀어요 사셨어요 샀습니다 사셨습니다
살다 Vivre 살았어요 사셨어요 살았습니다 사셨습니다
알다 Savoir 알았어요 아셨어요 알았습니다 아셨습니다
모르다 Ignorer 몰랐어요 모르셨어요 몰랐습니다 모르셨습니다

많다 많았어요 많으셨어요 많았습니다 많으셨습니다


Y en avoir
beaucoup
좋다 Bon 좋았어요 좋으셨어요 좋았습니다 좋으셨습니다
덥다 Chaud 더웠어요 더웠습니다
춥다 Froid 추웠어요 추웠습니다
쉽다 Facile 쉬웠어요 쉬웠습니다
어렵다 Difficile 어려웠어요 어려웠습니다
가깝다 Proche 가까웠어요 가까웠습니다
바쁘다 Occupé 바빴어요 바쁘셨어요 바빴습니다 바쁘셨습니다
예쁘다 Joli 예뻤어요 예쁘셨어요 예뻤습니다 예쁘셨습니다
이었어요/ 이셨어요/ 이었습니다/ 이셨습니다/
이다
였어요 셨어요 였습니다 셨습니다
Être

아니다 Ne pas être 아니었어요 아니셨어요 아니었습니다 아니셨습니다


있었어요 있었습니다
있다 있으셨어요 있으셨습니다
Exister ;
avoir 계셨어요 계셨습니다

306 GRAMMAIRE
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique

없었어요 안 없으셨어요 안 계셨습니다


Ne pas
없다
계셨어요 없었습니다 없으셨습니다
exister ; ne
pas avoir
그렇다 Être ainsi 그랬어요 그랬습니다
그러다 Faire ainsi 그랬어요 그러셨어요 그랬습니다 그러셨습니다

• Le futur
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
가다 Aller 갈 거예요 가실 거예요 갈 겁니다 가실 겁니다
오다 Venir 올 거예요 오실 거예요 올 겁니다 오실 겁니다
먹다 Manger 먹을 거예요 드실 거예요 먹을 겁니다 드실 겁니다
마시다 Boire 마실 거예요 드실 거예요 마실 겁니다 드실 겁니다
만나다 Rencontrer 만날 거예요 만나실 거예요 만날 겁니다 만나실 겁니다
자다 Dormir 잘 거예요 주무실 거예요 잘 겁니다 주무실 겁니다

지내다 지낼 거예요 지내실 거예요 지낼 겁니다 지내실 겁니다


Passer du
temps
배우다 Apprendre 배울 거예요 배우실 거예요 배울 겁니다 배우실 겁니다
가르칠 가르칠
가르치다 가르치실거예요 가르치실겁니다
거예요 겁니다
Enseigner

듣다 Écouter 들을 거예요 들으실 거예요 들을 겁니다 들으실 겁니다


걷다 Marcher 걸을 거예요 걸으실 거예요 걸을 겁니다 걸으실 겁니다
하다 Faire 할 거예요 하실 거예요 할 겁니다 하실 겁니다
공부할 공부할
공부하다 공부하실거예요 공부하실겁니다
거예요 겁니다
Étudier

사다 Acheter 살 거예요 사실 거예요 살 겁니다 사실 겁니다


살다 Vivre 살 거예요 사실 거예요 살 겁니다 사실 겁니다

GRAMMAIRE 307
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
알다 Savoir 알 거예요 아실 거예요 알 겁니다 아실 겁니다
모르다 Ignorer 모를 거예요 모르실 거예요 모를 겁니다 모르실 겁니다

많다 많을 거예요 많으실 거예요 많을 겁니다 많으실 겁니다


Y en avoir
beaucoup
좋다 Bon 좋을 거예요 좋으실 거예요 좋을 겁니다 좋으실 겁니다
덥다 Chaud 더울 거예요 더울 겁니다
춥다 Froid 추울 거예요 추울 겁니다
쉽다 Facile 쉬울 거예요 쉬울 겁니다
어려울
어렵다 어려울 겁니다
거예요
Difficile

가까울
가깝다 가까울 겁니다
거예요
Proche

바쁘다 Occupé 바쁠 거예요 바쁘실 거예요 바쁠 겁니다 바쁘실 겁니다


예쁘다 Joli 예쁠 거예요 예쁘실 거예요 예쁠 겁니다 예쁘실 겁니다
이다 Être 일 거예요 이실 거예요 일 겁니다 이실 겁니다
아니다 Ne pas être 아닐 거예요 아니실 거예요 아닐 겁니다 아니실 겁니다
계실 거예요 계실 겁니다
있다 있을 거예요 있을 겁니다
Exister ;
avoir 있으실 거예요 있으실 겁니다

안 계실 거예요 안 계실 겁니다
Ne pas
없다 없을 거예요 없을 겁니다
없으실 거예요 없으실겁니다
exister ; ne
pas avoir
그렇다 Être ainsi 그럴 거예요 그럴 겁니다
그러다 Faire ainsi 그럴 거예요 그러실 거예요 그럴 겁니다 그러실 겁니다

• Particules permettant de relier deux propositions


…아�어서 …ᄂ데 …고 …지만
Infinitif Épithètes
Parce que Mais Et Bien que
가다 가서 가는데 가고 가지만 가는

308 GRAMMAIRE
…아�어서 …ᄂ데 …고 …지만
Infinitif Épithètes
Parce que Mais Et Bien que
오다 와서 오는데 오고 오지만 오는
먹다 먹어서 먹는데 먹고 먹지만 먹는
마시다 마셔서 마시는데 마시고 마시지만 마시는
만나다 만나서 만나는데 만나고 만나지만 만나는
자다 자서 자는데 자고 자지만 자는
지내다 지내서 지내는데 지내고 지내지만 지내는
배우다 배워서 배우는데 배우고 배우지만 배우는
가르치다 가르쳐서 가르치는데 가르치고 가르치지만 가르치는
듣다 들어서 듣는데 듣고 듣지만 듣는
걷다 걸어서 걷는데 걷고 걷지만 걷는
하다 해서 하는데 하고 하지만 하는
공부하다 공부해서 공부하는데 공부하고 공부하지만 공부하는
사다 사서 사는데 사고 사지만 사는
살다 살아서 사는데 살고 살지만 사는
알다 알아서 아는데 알고 알지만 아는
모르다 몰라서 모르는데 모르고 모르지만 모르는
많다 많아서 많은데 많고 많지만 많은
좋다 좋아서 좋은데 좋고 좋지만 좋은
덥다 더워서 더운데 덥고 덥지만 더운
춥다 추워서 추운데 춥고 춥지만 추운
쉽다 쉬워서 쉬운데 쉽고 쉽지만 쉬운
어렵다 어려워서 어려운데 어렵고 어렵지만 어려운
가깝다 가까워서 가까운데 가깝고 가깝지만 가까운
바쁘다 바빠서 바쁜데 바쁘고 바쁘지만 바쁜
예쁘다 예뻐서 예쁜데 예쁘고 예쁘지만 예쁜
이다 이어서/여서 인데 이고 이지만 인

GRAMMAIRE 309
…아�어서 …ᄂ데 …고 …지만
Infinitif Épithètes
Parce que Mais Et Bien que
아니다 아니어서 아닌데 아니고 아니지만 아닌
있다 있어서 있는데 있고 있지만 있는
없다 없어서 없는데 없고 없지만 없는
그렇다 그래서 그런데 그렇고 그렇지만 그런
그러다 그래서 그러는데 그러고 그러지만 그러는

Les conjonctions

그리고 : Et, et puis 

그래서 : C’est pourquoi, et donc

그러면 : Alors, dans ce cas (=그럼) 

그렇지만 : Bien que

그러나 : Cependant 

하지만 : Mais

그런데 : Mais, Au fait (=근데)

310 GRAMMAIRE
GLOSSAIRE

coréen – français
ᄀ …개월 Un mois
가격 Un prix 객실 Une chambre d’hôtel, une
가깝다
chambre d’ami
Être proche
거래하다
가끔
Faire des affaires
Parfois, de temps en temps
거실
가다
Le salon
Aller
거의
가르치다
Presque
Enseigner
가방 Un sac 걱정 Le souci, l’inquiétude

가수 Un chanteur 걱정하다 S’inquiéter

가위 Des ciseaux 건강 La santé

가을 L’automne 건너편 En face, de l’autre côté

가족
(de la rue)
Une famille
건물
가지
Un bâtiment
Une sorte de, un genre de…
걷다
가지고 오다
Marcher
Emporter (quelque chose)
걸리다
갈아타다
Prendre (du temps)
Prendre une correspondance
(transports) 걸리다 Être attrapé (par quelqu’un)
갈비 Une côte 걸어서 À pied
감기 Un rhume 겨울 L’hiver
감사하다 Remercier 결혼 Le mariage
감사드리다 Manifester sa reconnaissance 결혼하다 Se marier
(honorifique) 경기 L’économie
감사합니다 Je vous remercie (formel) 경복궁 Le Palais royal de Gyeong-
갑자기 Soudain, tout à coup Bok [Litt. L’emplacement béni]
값 Un prix 경영학 Le département d’économie
강의 Un cours universitaire – gestion d’entreprise

갖고 오다 Prendre (quelque chose) 경제학 Le département d’économie

같이 Ensemble 경치 Le paysage

개 Un chien 계속 En continu, sans cesse

…개 Un objet (classificateur 계시다 Être, se trouver (honorifique)


numérique) 계좌 Un compte en banque

GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS 311


계획 Un projet, un plan 그래요? Ah bon ? Vraiment ?
고등학교 Le lycée 그럼 Alors, donc
고맙다 Être reconnaissant 그렇다 Être ainsi
고마워요 Merci (neutre poli) 그렇지만 Mais, cependant, bien que
고모 La tante (côté paternel) 그리고 Et, et puis
고장나다 Être cassé, défectueux 그리다 Dessiner
고향 La ville d’origine, le pays 그림 Un dessin, une image
d’enfance 그만두다 Arrêter, abandonner
골프 Le golf 그저께 Avant-hier
골프(를) 치다 Jouer au golf 그제 Avant-hier
곳 Un endroit 극장 Un théâtre, une salle
공부하다 Étudier de cinéma
공사 Des travaux de construction 근무하다 Travailler, être en service
공원 Un jardin public 근처 À proximité, dans les
공장 Une usine environs, tout près
공항 L’aéroport 금년 Cette année
과목 La matière (scolaire) 금요일 Vendredi
과장 Le chef de département, 기계공학 Le département de génie
de section, de service mécanique
광주 Gwangju (ville) 기념품 Un souvenir (de voyage)
괜찮다 Aller bien 기다리다 Attendre
교수 Le professeur universitaire 기사 Un chauffeur
교육학 Le département pour les 기차 Un train
métiers de l’enseignement 김밥 Kimbab [Litt. Algue au riz]
교통 Circulation, trafic, transport 김치 Kimchi [Litt. Légume en saumure]
구 Neuf (nombre sino-coréen) 까만색 Noir
구경하다 Regarder, visiter, faire un tour …까지 Jusqu’à, au, à la, à l’…
구두 Des chaussures habillées 깨끗하다 Propre
구월 Septembre …께서 Marqueur honorifique
국 Une soupe du sujet
…권 Un volume (classificateur …께서는 Marqueur honorifique
numérique) de l’objet
귀엽다 Mignon 꼭 À tout prix, sûrement
그것 Cela (= ça 그거) 꽃 Une fleur
그냥 Simplement, juste, seulement 끊다 Arrêter

312 GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS


끝나다 Se terminer 농담하다 Plaisanter
끝내다 Terminer (quelque chose) 높다 Haut
누구

Qui
누나 La grande sœur (pour
나 Je (forme neutre) les locuteurs masculins)
나가다 Sortir 눈 L’œil
나라 Un pays 눈 La neige
나무 Un arbre 뉴스 Les informations (télévisées)
나쁘다 Mauvais 뉴욕 New York
나오다 Arriver 늘다 S’améliorer
나중에 Plus tard 늦다 Être en retard
나흘 Quatre jours 늦게 Tardivement
날씨 Le temps (météo)

남다 Rester
남동생 Le petit frère 다 Tout
남편 Le mari 다니다 Fréquenter, assister à
낮다 Bas, faible 다르다 Différent
내 Mon (forme neutre) 다른 Autre, différent
내년 L’année prochaine 다리 Un pont
내리다 Descendre (d’un véhicule) 다리미 Un fer à repasser
내일 Demain, le lendemain 다섯 Cinq (chiffre coréen)
내후년 Dans deux ans [Litt. L’année après 다시 À nouveau
l’année prochaine] 다음 Prochain, suivant
냉커피 Un café glacé 닫다 Fermer
너무 Trop, très 달 Un mois
네 Oui (poli neutre) 닭 Un poulet
넥타이 Une cravate 담배 Une cigarette
넷 Quatre (chiffre coréen) 담배(를) 피우다 Fumer une cigarette
노래방 Un karaoké 닷새 Cinq jours
녹차 Le thé vert 대구 Daegu (ville)
놀다 Jouer 대단히 Beaucoup, extrêmement
놀라다 Surpris 대리 Un assistant de direction
놀러 가다 Sortir s’amuser 대사관 Une ambassade
농구 Le basket 대전 Daejeon (ville)
농담 Une plaisanterie 대출 Un prêt (bancaire)

GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS 313


대학교 Une université 드리다 Administrer, donner
대학생 Un étudiant (honorifique)

대학원 Le troisième cycle 드시다 Se restaurer (honorifique)


(université) 듣다 Écouter, suivre (un cours)
대학원생 Étudiant de troisième cycle 들다 Soulever
댁 Une maison (honorifique) 들어가다 Rentrer
더 Plus 들어오다 Revenir
더블룸 Une chambre double 들어있다 Être rentré (à l’intérieur de)
덥다 Chaud (temps) 등기 우편 Un recommandé (postal)
…도 Aussi 등산 La randonnée
도서관 Une bibliothèque 등산가다 Partir en randonnée
도시 Une ville 디지털 Numérique
도와주다 Aider 따뜻하다 chaud, chaleureux
도우넛 Un beignet, un donut 딸 La fille (famille)
도장 Un sceau …때문에 À cause de…
도착 L’arrivée 떠나다 Partir
도착하다 Arriver ᄅ

라디오
L’argent
Une radio
돈을 벌다
라면
Gagner de l’argent
Des nouilles instantanées
돈을 찾다
런던
Retirer de l’argent
Londres
돌아가다
룸메이트
Revenir ; tourner ; retourner
Un colocataire
돌아가시다
룸키
Décéder
La clé d’une chambre
돕다 Aider
동료 Un collègue ᄆ

동생 Un cadet, un petit frère 마감 La clôture


ou une petite sœur 마감 시간 Date butoir, dernier délai
동안 Pendant, durant …마리 Bête (classificateur
되게 Très, beaucoup numérique animalier)
되다 Devenir 마시다 Boire
되다 Être disponible, possible 마음 Le cœur, les sentiments
둘 Deux (chiffre coréen) 마음에 들다 Plaire à
둘러보다 Balayer du regard, inspecter, 마흔 Quarante (nombre coréen)
faire un tour 막 À l’instant, à la légère
뒤 Derrière 막히다 Être coincé, bloqué
드라마 Une série (télévisée) 만 Dix mille (nombre sino-coréen)

314 GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS


…만 Seulement 몇번 Quel numéro, combien de fois
만나다 Rencontrer 모두 Ensemble (Tous)
만들다 Fabriquer, se faire (des amis) 모래 Le sable
많다 Nombreux 모레 Après-demain
많이 Beaucoup 모르다 Ignorer
말 Langue, parole, mot 모이다 Se rassembler
말씀 Parole, propos (honorifique) 모임 Une
말씀하다 Parler, dire, informer 모자 Un chapeau
모자라다
(honorifique)
Insuffisant, manquer de
맑다

Clair, ensoleillé
Le cou
맛있다
목요일
Bon (nourriture)
Jeudi
맞다

Correct, juste ; être de
Ne pas pouvoir
la bonne taille (vêtement)
맡다
…못 Un clou
Se charger de quelque chose
못하다
매…
Ne pas pouvoir
Chaque, tout, tous, toutes…
무슨
매일
Quel
Toutes les semaines
무엇
매주
Quoi (=뭐)
Chaque semaine

매달
Une porte
Chaque mois
문제
매년
Un problème
Chaque année
맥도날드 McDonald’s 문화 La culture

맥주 Une bière 문화회관 Un centre culturel

맨체스터 Manchester 묻다 Demander

맵다 Épicé, piquant 물 L’eau

머리 La tête, le cerveau, 물론 Bien sûr


les cheveux 물어보다 Demander
머무르다 Rester, demeurer 뭐 Quoi
먹다 Manger 뮤지컬 Une comédie musicale
먼저 D’abord, avant tout 미국 Les États-Unis
멀다 Loin 미남 Un bel homme, un beau
멋있다 Chic, cool gosse
며칠 Combien de jours… 미안하다 Être désolé
…명 Personne (classificateur 미인 Une belle femme, une beauté
numérique) 미팅 Un rendez-vous, un meeting
명함 Carte de visite 민속촌 Un village folklorique,
몇 Combien, quel, lequel traditionnel

GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS 315


ᄇ 벌써 Déjà
법학
바나나
Le département de Droit
Une banane
벗다
바다
Enlever (ses chaussures,
La mer, l’océan, la plage
ses vêtements)
바로
변호사
Directement, tout de suite
Un avocat
바이올린
별로
Un violon
Pas vraiment, pas tellement
바쁘다

Être occupé
Une bouteille (classificateur
바지 Un pantalon numérique)
바꾸다 Changer 병원 Un hôpital
밖 Dehors 보고서 Un rapport (lettre)
…밖에 Seulement, ne … que 보내다 Passer (du temps)
반 La moitié 보내다 Envoyer
반갑다 Enchanté 보다 Voir
받다 Recevoir …보다 Par rapport à
발 Un pied …보름 Quinze jours
밤 La nuit 보통 Généralement, la plupart
밤을 새(우)다 Veiller, faire une nuit blanche du temps
밥 Un repas, le riz cuit 보여주다 Montrer
방 Une chambre 보이다 Être vu
방문하다 Faire une visite 복사 Photocopier, dupliquer
배 Le ventre, l’estomac 복사기 Photocopier
배(가)고 프다 Avoir faim 복사하다 Photocopier, faire un duplicata
배달 Une livraison 복잡하다 Complexe, dense, peuplé
배우 Un acteur, une actrice 봄 Le printemps
배우다 Apprendre 뵙다 Je rends visite à (honorifique)
백 Cent (nombre sino-coréen) 뵈다 Rencontrer (honorifique)
백만 Un million (nombre sino- 부모님 Les parents
coréen) 부사장 Le vice-président d’une
백화점 Un centre commercial entreprise
뱅킹 Une banque virtuelle 부산 Busan (ville)
버스 Un bus 부엌 La cuisine
…번 … Fois (classificateur 부인 L’épouse, la femme (d’autrui)
numérique) 부장 Le chef de département
번역 La traduction (écrite) 부전 Une spécialité mineure
벌다 Gagner (de l’argent) (Université)

316 GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS


부지런하다 Assidu, studieux 사람 Personne
부치다 Poster, envoyer 사람들 Les gens
부탁 Un service, une faveur 사무실 Un bureau
부탁하다 Demander une faveur 사업 Une affaire, un business
…부터 Depuis 사원 Un employé (entreprise)
북한 La Corée du Nord 사월 Avril
…분 Personne (honorifique) 사이즈 La taille (vêtement)
…분 Minute (classificateur 사장 Le président d’une entreprise
numérique) 사전 Un dictionnaire
…불 Billets (classificateur 사정 Une situation, un problème
numérique) personnel
불고기 Bulgogi [Litt. Viande braisée] 사진 Une photographie
불편하다 Inconfortable, malaisé, 사촌 Un cousin
사호선
désagréable
La ligne 4 (transports)

사회학
La pluie
La sociologie
비가 오다
사흘
Pleuvoir
Trois jours
비다

Vide
Une montagne
비디오
산책
Une vidéo
Une promenade
비빔밥
산책하다
Bibimbap [Litt. Riz mélange]
Se promener
비싸다
살다
Cher
Vivre
비자
살을 빼다
Un visa
Perdre du poids
비행기
살이 빠지다
Un avion
Perdre du poids
빌딩

Un building
Trois (chiffre sino-coréen)
빌려주다
삼월
Prêter
Mars
빌리다
삼촌
Emprunter
L’oncle
빠르다
삼호선
Rapide
La ligne 3 (transports)
빨간색
상무
Rouge
L’administrateur délégué
빨래

La lessive
Nouveau, neuf
빨리
샌드위치
Rapidement, vite
Un sandwich

생물학
Le pain
Les sciences et vie de la terre
빵집
생일
Une boulangerie
L’anniversaire
ᄉ 생활 La vie
사 Quatre (chiffre sino-coréen) 샤워하다 Prendre une douche
사다 Acheter 서늘하다 Frais, frisquet

GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS 317


서른 Trente (nombre coréen) 수요일 Mercredi
서울 Séoul (capitale) 숙제 Les devoirs
서울역 La gare de Séoul 숙제하다 Faire ses devoirs
서점 Une librairie 숟가락 Une cuillère
선물 Un cadeau 술 De l’alcool
선배 Un aîné, un senior (école) 쉬다 Se reposer
선생 Un professeur 쉰 Cinquième (chiffre coréen)
선생님 Le professeur (honorifique) 쉽다 Facile
설거지 La vaisselle 스무날 Vingt jours (nombre coréen)
설거지하다 Faire la vaisselle 스물 Vingt (nombre coréen)
설악산 La montagne Seorak [Litt. 스위트 룸 Une suite (hôtel)
Grande montagne enneigée] 스웨터 Un pull
설탕 Du sucre 스커트 Une jupe
성함 Le patronyme (honorifique) 스키 Le ski
세일 Les soldes 스키를 Skier (타다)
세일하다 Être en solde 스트레스 Le stress
셋 Trois (chiffre coréen) 승진 Une promotion (entreprise)
셔츠 Un tee-shirt 승진하다 Être promu
소고기 La viande de bœuf …시 … Heure(s)
소금 Du sel 시간 L’heure, le temps
소리 Un son 시계 Une montre
소주 Soju [Litt. Liqueur distillée] alcool 시내 Le centre-ville
de riz 시원하다 Frais, agréable
소포 Un colis, un paquet 시월 Octobre
속달 Le courrier express 시작하다 Commencer
속옷 Des sous-vêtements 시장 Le marché
손 La main 시청 La mairie
손님 Un client, un invité 시험 Un examen
솜씨 L’habileté, dextérité, 식당 Un restaurant
technique 식사 Un repas
쇼핑하다 Faire du shopping 식사하다 Prendre un repas
수 Un numéro 신다 Mettre, porter (des
수업 Un cours (école) chaussures)
수영 La natation 신발 Des chaussures
수영하다 Nager 신어 보다 Essayer (des chaussures)

318 GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS


신용카드 Une carte de crédit 아이스 커피 Le café glacé
신촌 Shinchon (quartier de Séoul) 아이스크림 De la glace (crème glacée)
[Litt. Nouvelle zone d’habitation] 아주 Très, trop, extrêmement
신호등 Un feu de circulation 아직 Pas encore
실례지만 Veuillez m’excuser, mais… 아침 Le matin, le petit déjeuner
실직 Le chômage, la perte 아파트 Un appartement
아프다
d’emploi
Malade, en souffrance
실직률 Le taux de chômage
(physique ou morale)
싫다
아홉
Être détestable
Neuf (nombre coréen)
싫어하다
아흐레
Détester, ne pas aimer
Neuf jours
심하다
아흔
Grave, exagéré
Quatre-vingt-dix (nombre
십 Dix (nombre sino-coréen) coréen)
십만 Cent mille (nombre sino- 악수 Serrer la main

coréen)
À l’intérieur
십이월

Décembre
Ne… pas
십일월 Novembre
안경 Des lunettes
싱글룸 Une chambre simple
안녕하다
싸다
Être en paix
Bon marché
안녕하세요? Bonjour, comment allez-
쌀쌀하다 Frais (météo)
vous ? [Litt. Êtes-vous en paix?]
쓰다
앉다
Utiliser ; écrire, mettre
S’asseoir
알겠습니다
…씨 Monsieur, Madame,
J’ai compris
Mademoiselle…
알다 Savoir

앞 Le devant
아기 Un bébé 약 Un médicament,
아내 L’épouse, la femme une pommade, une pâte
(du locuteur) 약… Environ…, À peu près…
아니오 Non (formel poli) 약국 La pharmacie
아니다 Ne pas être 약속 Un rendez-vous, une
아니면 Sinon promesse
아들 Le fils 약속하다 Prendre rendez-vous, faire
아르바이트 Un emploi d’appoint, un petit une promesse
boulot 얘기하다 Parler, raconteur (forme
아마 Peut-être éventuellement contractée de 이야기하다)
아버지 Le père 어느 Quel, lequel
아이들 Les enfants 어디 Où

GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS 319


어떤 Quel genre de, quel type de, 여든 Quant-vingt (nombre coréen)
lequel 여름 L’été
어떻게 Comment 여보세요 Allô (téléphone), Par ici
어떻다 Être d’une certaine manière (vocatif)
어렵다 Difficile 여섯 Six (nombre coréen)
어리다 Jeune 여쭈다 Demander (humble)
어머니 La mère 여행 Un voyage
어때요? Qu’en pensez-vous ? 여행가다 Partir en voyage
어떠세요? Qu’en dites-vous ? 여행자 수표 Un chèque-vacances
(honorifique) 여행하다 Voyager
어서 Rapidement, vite 역 Une gare, un arrêt
어서 오세요 Bienvenue 역사 L’histoire
억 Cent millions (nombre sino- 연극 Une pièce de théâtre
연락
coréen)
Les coordonnées, le contact
언니
연락처
La grande sœur (locuteur
Le numéro de téléphone
masculin)
연락하다
언제
Contacter
Quand
연습
언제든지
L’entraînement
Quand vous le voudrez,
n’importe quand 연습하다 S’entraîner

얼굴 Le visage 열 Dix (nombre coréen)

얼마 Combien 열다 Ouvrir, s’ouvrir

얼마나 Combien 열심히 Du mieux qu’on peut,

없다
assidûment, avec application
Ne pas être, ne pas exister,
ne pas y avoir 열차 Le train

…에 Locatif : au/aux/à la/à l’… 열흘 Dix jours (nombre coréen)

…에게 À (complément d’objet 엿새 Six jours (nombre coréen)


indirect) 영국 L’Angleterre, le Royaume-Uni
에어콘 L’air conditionné, 영국 사람 Un(e) Anglais(e)
la climatisation 영국 문화원 Le centre culturel anglais
…에 대해서 À propos de, quant à, 영문학 Le département de littérature
par rapport à anglaise
여기 Ici 영어 L’anglais
여기(에)서 D’ici 영화 Un film
여덟 Huit (nombre coréen) 옆 À côté, le long de
여동생 Petite sœur 예 Oui (formel poli)
여드레 Huit jours 예금하다 Épargner

320 GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS


예쁘다 Joli 운전하다 Conduire
예순 Soixante (nombre coréen) 울다 Pleurer
예약 Une réservation 울산 Ulsan (ville de Corée)
예약하다 Faire une réservation 웃다 Rire, sourire
예정이다 Être prévu 원 Weon (monnaie coréenne)
오 Cinq (chiffre sino-coréen) 원피스 Une robe
오늘 Aujourd’hui 월급 Le salaire mensuel
오다 Venir 월말 La fin du mois
오래 Longtemps 월요일 Lundi
오래간만 Pour la première fois depuis 웨이터 Un serveur
longtemps 유럽 L’Europe
오른쪽 À droite, le côté droit 유명하다 Célèbre
오빠
유월
Le grand frère (locuteur
Juin
féminin)
유창하게 Couramment
오월 Mai
유창하다 Parler couramment
오이 Un concombre
(une langue)
오전
유학하다
Le matin
Étudier à l’étranger, faire
오후 L’après-midi un échange universitaire
온돌 Chauffage au sol traditionnel à l’étranger
온돌방 Une chambre chauffée au sol 육 Six (nombre sino-coréen)
온라인 En ligne …(으)로 … Vers, dans la direction de
올해 Cette année 은행 Une banque
옷 Des vêtements 은행원 Un employé de banque
왜 Pourquoi 음식 La nourriture
외삼촌 L’oncle (côté maternel) 음악 La musique
외투 Un manteau 의논하다 Discuter
왼쪽 À gauche, le côté gauche 의사 Un médecin, un docteur
요리 La cuisine 의자 Une chaise
요리하다 Cuisiner 이 Deux (chiffre sino-coréen)
요일 Un jour de la semaine 이 Ce, cette, ces (déterminant)
요즘 En ce moment, ces jours-ci 이것 Ceci, Cette chose-ci,
우리 Nous, notre déictique (= 이거)
우산 Un parapluie …(이)나 Ou
우체국 Un bureau de poste …(이)나 … ou bien autre chose
운동하다 Faire du sport 이다 Être

GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS 321


이따가 Plus tard 일호선 La ligne 1 (transports)
…(이)랑 Avec, et 일흔 Soixante-dix (nombre
이레 Sept jours (nombre coréen) coréen)
이렇다 Être de cette manière-ci 읽다 Lire
이름 Le nom 잃다 Perdre
이리 Par ici 잃어버리다 Perdre, égarer
이메일 Un e-mail 입 La bouche, les lèvres
이메일 주소 L’adresse e-mail 입다 Porter, mettre
이모 La tante (côté maternel) 입어 보다 Essayer (vêtements)
이번 Cette fois 입학 Faire sa rentrée dans
이사하다
une école
Déménager
있다
이용하다
Être, exister, avoir
Utiliser
이월 Février ᄌ
이자 Un intérêt bancaire 자다 Dormir
이쪽 Par là 자료 Des documents, des données,
이태리 L’Italie (= 이탈리아) des archives
이틀 Deux jours 자리 Place, emplacement, endroit
이호선 La ligne 2 (transports) 자주 Souvent
익숙하다 S’habituer, être habitué 자켓 Une veste
…인분 Portion pour une personne 작년 L’année dernière
인터넷 L’internet 작다 Petit
일 Un (chiffre sino-coréen) 작성하다 Remplir (formulaire)
일 Le travail, un projet, …잔 Un verre (classificateur
une affaire numérique)
일반 Normal, standard, type 잘 Bien, habilement
일반실 Une chambre standard 잘못 Mal, faute
일본말 Le japonais 잘생기다 Beau (physique)
일본어 Le japonais 잠깐 Un instant
일어나다 Se lever 잠깐만 Un court instant
일어서다 Se lever, se mettre debout 잡수시다 Se restaurer, manger
일요일 Dimanche (honorifique)
일월 Janvier …장 Une page (classificateur
일찍
numérique)
Tôt
장미(꽃)
일하다
Une rose
Travailler
재미없다 Inintéressant, nul, ennuyeux

322 GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS


재미있다 Intéressant, drôle, agréable 조깅하다 Faire du jogging
재작년 Il y a deux ans 조금 Un peu
재킷 Une veste 조심하다 Faire attention
저금하다 Épargner, faire des 조용히 Calmement, silencieusement
économies 졸업하다 Terminer l’université, obtenir
저 Je (humble poli) son diplôme
저것 Cette chose-là-bas (= 저거) 좀 Un peu ; s’il vous plaît
저기 Là-bas ; par là (vocatif) 좁다 Étroit
저녁 Le soir, le dîner 종이 Du papier
저렇다 Être de cette manière-là 좋다 Bon, bien
저희 Nous, notre (humble) 좋아하다 Aimer, apprécier
적금 Une épargne 죄송하다 S’excuser, avoir tort
적다 Peu, bas 주 Une semaine
전공 Une spécialité (université) 주다 Donner
전공하다 Étudier en, se spécialiser en 주무시다 Dormir (honorifique)
전무 L’administrateur (entreprise) 주문 Une commande
전에 Avant, auparavant 주문하다 Commander
전화 Un téléphone 주말 Le week-end
전화를 걸다 Composer un numéro 주소 Une adresse
전화번호 Un numéro de téléphone 주스 Du jus
전화하다 Téléphoner, passer un appel 주시다 Donner (honorifique)
전자 L’électronique 주차장 Un parking
전자공학 Ingénierie électronique 죽다 Mourir
점심 Le midi 준비 Une préparation
점심식사 Le déjeuner 준비하다 Se préparer
점원 Un employé 중간 Le milieu, le centre
젓가락 Des baguettes 중간에 Au milieu, au centre
…정도 Environ…, À peu près … 중국 La Chine
정말 Vraiment 중국어 Le chinois
정장 Un costume 중식 La nourriture chinoise
정치학 Les sciences politiques 즐겁다 Agréable, plaisant
제 Mon (humble poli) 즐겁게 Agréablement
제주도 L’Île de Jéju 지갑 Un portefeuille
조깅 Le jogging 지금 Maintenant

GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS 323


지나다 Passer (à côté de) 청소하다 Faire le ménage, nettoyer
지난 Dernier, passé… 초 Une bougie
지내다 Passer du temps, aller bien 초대 Une invitation
지도 Une carte 초대하다 Inviter
지루하다 S’ennuyer, être ennuyeux 초콜릿 Du chocolat
지역 Une région 최근 Récemment
지역 번호 Un code postal 최선 Le mieux qu’on peut
지저분하다 Sale, désordonné, en bazar 최선을 다하다 Faire de son mieux
지키다 Respecter (lois, codes) 추천하다 Recommander
지하철 Le métro 축하하다 Féliciter
직원 Un employé 출발 Le départ
직접 Directement, en personne 출발하다 Démarrer, partir
집 Une maison, un logement 출장 Un voyage d’affaires
…쪽 Dans la direction de, un côté 출장가다 Partir en voyage d’affaires
…쯤 Environ…, À peu près… 춥다 Froid
취소하다

Annuler
층 Un étage

치다
Une voiture, du thé
Frapper ; jouer
차가 막히다
치마
Il y a des encombrements
Une jupe

치즈
Vraiment
Du fromage
참석하다
친구
Participer
Un ami
창구
친절하다
Un guichet
Sympathique, agréable
찾다
친하다
Chercher ; trouver
Proche (amitié)
찾다

Retirer (de l’argent)
Sept (nombre sino-coréen)

칠월
Un livre
Juillet
책상 Un bureau
처음 La première fois, ᄎ
le commencement 카드 Une carte
천 Mille 카드 키 Une carte magnétique,
천만 Dix millions (nombre sino- un pass, une carte-clé
coréen) 카메라 Un appareil photo
체크아웃 Le check-out 카페 Un café (lieu)
체크아웃하다 Faire le check-out 카푸치노 Un cappuccino
체크인 Le check-in 칼 Un couteau
청바지 Un jean 캐나다 Le Canada

324 GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS


커피 Le café (boisson) 통장 Un livret d’épargne
커피숍 Un café (lieu) 통화 Une communication
컨설턴트 Un consultant téléphonique

컴퓨터 Un ordinateur 투피스 Un tailleur

컴퓨터 공학 L’ingénierie informatique 트윈 룸 Une chambre double à lits

컴퓨터 랩
individuels
Une salle informatique
특별하다

Spécial
Une tasse
티셔츠
케이크
Un tee-shirt
Un gâteau
켜다 Allumer (courant) ᄑ
코 Le nez 파리 Paris
코미디 Une comédie 파인애플 Un ananas
코트 Un manteau 파티 Une fête
콘택트렌즈 Des lentilles de contact 판매 La vente, le marketing
콜라 Du coca 판매량 Le taux de vente
크다 Grand 팔 Le bras
크림 De la crème 팔 Huit (nombre sino-coréen)
클래식 Classique 팔다 Vendre
키 La taille 팔월 Août
키가 크다 Grand (taille) 팝콘 Du popcorn
키가 작다 Petit (taille) 팩스 Un fax


Un style
편하다 Confortable, être à l’aise,
타다 Prendre, monter à (véhicule) agréable
타이어 Un pneu
타이핑 La sténographie 표 Un billet (entrée, spectacles)
태권도 Le Taekwondo 프랑스 La France
택시 Un taxi 프로그램 Un logiciel, un programme
테니스 Le tennis 프로젝트 Un projet
텔레비전 La télévision 프린터 Une imprimante
토요일 Samedi 피곤하다 Fatigué
퇴근하다 Quitter le travail, le bureau, 피아노 Un piano
finir le travail 피우다 Fumer (cigarette)
통계 Des statistiques 필요하다 Avoir besoin de, être
통역 L’interprétariat (oral) nécessaire

GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS 325


ᄒ 헬스센터 Un club de gym, un centre
de fitness
헬스클럽
…하고 Et ; avec
Un club de gym, un centre
하나 Un (chiffre coréen) de fitness
하다 Faire 현금 Le liquide, le cash
하루 Un jour 현금카드 Une carte de débit
학교 Une école 형 Le grand frère (locuteur
학기 Un semestre masculin)
학생 Un(e) étudiant(e) …호 Le numéro… (chambre)
학회 Un colloque 호텔 Un hôtel

한… Environ…, À peu près … 혼자 Seul (=혼자서)

한국 La Corée du Sud 화 La colère

한국말 Le coréen (Sud) 화(가) 나다 Être en colère

한국어 Le coréen (Sud) 화(를) 내다 S’énerver


화요일
한글
Mardi
L’alphabet coréen (Sud)
화장실
한문
La salle de bain, les toilettes
Texte écrit en chinois
classique, lettres classiques 확인하다 Vérifier, confirmer

한번 Une fois 환율 Le taux de change (monnaie)

한식 La nourriture coréenne 환전 Un échange monétaire

한식집 Un restaurant coréen 회 Du poisson cru, sashimi

한자 Un idéogramme chinois 회계학 Le département de


comptabilité
…한테 À (complément d’objet
회사 Une entreprise
indirect)
회사원 L’employé d’une entreprise
…할머니 La grand-mère
회의
할아버지
Une réunion, un meeting
Le grand-père
회의실
항공우편
La salle de réunion, de
Le courrier par voie aérienne
conférences
해결하다
회의중
Résoudre
Réunion en cours
해외
회장
À l’étranger
Le directeur d’une entreprise
핸드폰
훨씬
Un téléphone portable
Beaucoup (plus)
햄버거 Un hamburger 휴가 Des vacances, des congés
학생 Un étudiant, un élève 휴가철 La période des vacances
합격하다 Réussir à un examen 흐리다 Nuageux
허락 Une permission 힘들다 Difficile, douloureux,
허락하다 Approuver fatiguant

326 GLOSSAIRE CORÉEN-FRANÇAIS


français – coréen
한글
A
Alphabet coréen (Sud)
À (complément d’objet indirect)… 에게 Ambassade 대사관
À (complément d’objet indirect)… 한테 Ami 친구
À cause de… …때문에 Ananas 파인애플
À l’instant, à la légère 막 Anglais 영어
À nouveau, encore 다시 Anglais, Anglaise 영국 사람
À partir de… 여기(에)서… Angleterre 영국
À peu près… 정도; Année dernière 작년
À pied, en marchant 걸어서 Année prochaine 내년
À propos de, quant à …에 대해서 Anniversaire 생일
À proximité, dans les environs, Annuler 취소하다
tout près 근처 Août 팔월
À tout prix, quoi qu’il arrive 꼭 Appareil photo 카메라
À, au, à la… 에; …에서 Appartement 아파트
Acheter 사다 Appel téléphonique 통화
Acteur, actrice 배우 Apporter 가지고 오다
Administrateur (entreprise) 전무 Apprendre 배우다
Adresse e-mail 이메일 주소 Approximativement… 쯤
Adresse 주소 Après-demain 모레
Aéroport 공항 Après-midi 오후
Agréable, plaisant 즐겁다 Arbre 나무
Agréablement 즐겁게 Argent 돈
Ah bon ? Vraiment ? 그래요? Arrêter 그만두다
Aider (quelqu’un) 도와주다 Arrêter, finir 끊다
Aider 돕다 Arrivée 도착
Aimer 좋아하다 Arriver 도착하다
Aîné, senior (école) 선배 Assidu, studieux 부지런하다
Alcool 술 Assidûment, du mieux qu’on peut,
Aller 가다 avec passion 열심히
Aller, correspondre (vêtement) 맞다 Assistant de direction 대리
Allô (téléphone) ; par ici (vocatif) 여보세요 Attendre 기다리다
Allumer (courant) 켜다 Attraper ; être attrapé 걸리다
Alors, donc 그럼 Au milieu 중간에

GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN 327


Aujourd’hui 오늘 Bien entendu 물론
Aussi… 도 Bien que 그렇지만
Automne 가을 Bien 잘
Avant, précédemment 전에 Bien, aimer, plaire 좋다
Avant-hier 그제/그저께 Bienvenue 어서 오세요
Avec, et puis… (이)랑 Bière 맥주
Avec, et puis… 하고 Billet, entrée 표
Avec… 하고 Blague, plaisanterie 농담
Avion 비행기 Bloqué 막히다
Avocat 변호사 Bœuf 소고기
Avoir besoin, être nécessaire 필요하다 Boire 마시다
Avoir faim 배(가)고프다 Bon marché 싸다
Avoir, posséder 있다 Bouche 입
사월

Avril
Bougie
Boulangerie 빵집
B
Bouteille 병
Baguettes 젓가락 Bras 팔
Balayer du regard, inspecter, Building 빌딩
둘러보다
불고기
faire un tour
Bulgogi
바나나
사무실
Banane
Bureau (entreprise)
뱅킹
우체국
Banque virtuelle
Bureau de poste
은행
책상
Banque
낮다
Bureau
Bas, faible
버스
농구
Bus
Basketball
부산
건물
Busan
Bâtiment
Beau 잘생기다
C
Beaucoup (plus) 훨씬
Beaucoup 많이 Cadeau 선물
Beaucoup, extrêmement, 대단히 Cadet, petit frère, petite sœur 동생
Beauté, belle femme 미인 Café (boisson) 커피
Bébé 아기 Café (lieu) 카페
Bel homme, beau gosse 미남 Café (lieu) 커피숍
Bête (classificateur animalier) 마리 Café glacé 냉커피
Bibimbap 비빔밥 Café glacé 아이스 커피
Bibliothèque 도서관 Calmement, silencieusement 조용히
Bien aller 괜찮다 Canada 캐나다

328 GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN


Cappuccino 카푸치노 Chaque, tout, tous, toutes 매
Carte de crédit 신용카드 Chaud 덥다
Carte de débit 현금카드 Chaud, chaleureux 따뜻하다
Carte de visite 명함 Chauffage au sol 온돌
Carte, plan 지도 Chaussures habillées (cuir) 구두
Carte magnétique, un pass, Chaussures 신발
une carte-clé 카드 키 Check-in 체크인
Carte 카드 Check-out 체크아웃
Cassé, défectueux 고장나다 Chef de département 부장
Ce, cette, ces (déterminant) 이 Chef de service, de section 과장
Ceci, cette chose-ci 이것 (=이거) Chemise 셔츠
Cela, cette chose-là 그것 (=그거) Chèque-vacances 여행자 수표
Cela, cette chose-là-bas 저것(=저거) Cher 비싸다
Célèbre 유명하다 Chercher ; trouver 찾다
Cent (nombre sino-coréen) 백 Chic, cool 멋있다
Cent mille (nombre sino-coréen) 십만 Chien, chose (classificateur) 개
Cent millions (nombre sino-coréen) 억 Chine 중국
Centre commercial 백화점 Chinois 중국어
Centre culturel anglais 영국 문화원 Chocolat 초콜릿
Centre culturel 문화 회관 Chômage, perte d’emploi 실직
Centre-ville 시내 Chose (classificateur numérique) 개
Cette année 금년, 올해 Cigarette 담배
Cette direction, ce côté 이쪽 Cinq (nombre coréen) 다섯
Cette fois 이번 Cinq (nombre sino-coréen) 오
Chaise 의자 Cinq jours 닷새
Chambre chauffée au sol Cinquante (nombre coréen) 쉰
traditionnellement 온돌방 Circulation, trafic, transport 교통
Chambre d’hôtel, d’invité 객실 Ciseaux 가위
Chambre double à lits individuels 트윈룸 Classique 클래식
Chambre double 더블룸 Climatisation 에어콘
Chambre simple 싱글룸 Club de gym, centre de fitness 헬스센터,
Chambre standard 일반실 헬스클럽
Chambre, pièce 방 Coca 콜라
Changer 바꾸다 Code postal 지역 번호
Chanteur(se) 가수 Colère 화
Chapeau 모자 Colis, paquet 소포

GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN 329


Collègue 동료 Côté 옆
Colocataire 룸메이트 Couramment 유창하게
Combien de fois 몇번 Courrier express 속달
Combien de jours 며칠 Courrier recommandé 등기 우편
Combien 얼마 Cours universitaire 강의
Combien, quel, lequel 몇 Cours 수업
Comédie musicale 뮤지컬 Cousin 사촌
Comédie 코미디 Couteau 칼
Commande 주문 Cou 목
Commander 주문하다 Cravate 넥타이
Commencer, débuter 시작하다 Crème hydratante 크림
Comment allez-vous ? 안녕하 세요? Cuillère 숟가락
Comment 어떻게 Cuisine (lieu) 부엌
Complexe, perturbant 복잡하다 Cuisine (nourriture) 요리
Composer un numéro 전화를 걸다 Cuisiner 요리하다
Compte en banque 계좌 Culture 문화
Concombre 오이
Conducteur (taxi, bus) 기사 D
Conduire 운전하다 D’abord, avant tout 먼저
Conférence (académique) 학회 Daegu 대구
Confortable, agréable 편하다 Daejeon 대전
Confortable, être à l’aise 편하다 Dans deux ans 내후년
Consultant 컨설턴트 Date butoir, dernier délai 마감시간
Contact 연락 Décéder 돌아가시다
Contact, numéro de téléphone 연락처 Décembre 십이월
Contacter 연락하다 Déjà 벌써
Continu, sans arrêt 계속 Délicieux 맛있다
Corée du Nord 북한 Demain 내일
Corée 한국 Demander (honorifique) 여쭈다
Coréen (ethnie, Sud) 한국어 Demander un service, une faveur 부탁하다
Coréen (langue, Sud) 한국말 Demander 묻다
Correct, juste 맞다 Démarrer, partir 출발하다
Costume 정장 Déménager 이사하다
Côté droit, à droite 오른쪽 Départ 출발
Côté gauche, à gauche 왼쪽 Département d’économie-gestion
Côte 갈비 d’entreprises 경영학

330 GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN


Département d’économie 경제학 Dix mille (nombre sino-coréen) 만
Département de comptabilité 회계학 Dix millions (nombre sino-coréen) 천만
Département de droit 법학 Dollar 불
Département de littérature anglaise 영문학 Données 자료
Département de pédagogie 교육학 Donner (honorifique) 주시다
Département de sciences politiques 정치학 Donner (humble) 드리다
Depuis longtemps 오래간만 Donner 주다
Depuis… 부터… Donut 도우넛
Dernier, passé … 지난 Dormir (honorifique) 주무시다
Derrière 뒤 Dormir 자다
Descendre (véhicule) 내리다
Dessin, image 그림 E
Dessiner 그리다 Eau 물
Détestable 싫다 Échange (bancaire) 환전
Détester, ne pas aimer 싫어하다 École 학교
Deux (chiffre coréen) 둘 Économie 경기
Deux (chiffre sino-coréen) 이 Écrire ; utiliser ; mettre 쓰다
Deux jours 이틀 Électronique 전자
Devant 앞 E-mail 이메일
Devenir 되다 Emploi d’appoint, petit boulot 아르바이트
Devoirs 숙제 Employé (d’une entreprise) 회사원
Dictionnaire 사전 Employé (général) 직원
Différent (épithète) 다른 Employé de banque 은행원
Différent 다르다 Emprunter (à quelqu’un) 빌려주다
Difficile, éprouvant 힘들다 Emprunter 빌리다
Difficile 어렵다 En ce moment, ces jours-ci 요즘
Dimanche 일요일 En face, de l’autre côté (de la rue) 건너편
Directement, en personne 직접 En ligne 온라인
Directement, tout de suite 바로 En soldes 세일
Directeur d’une entreprise 사장 Enchanté 반갑다
Direction, du côté de… 쪽 Encombrements routiers,
Discuter 의논하다 bouchons (circulation) 차가 막히다
Disponible, libre, fonctionnel 되다 Endroit … 곳
Dix (nombre coréen) 열 Enfants 아이들
Dix (nombre sino-coréen) 십 Enlever (chaussures, vêtements) 벗다
Dix jours 열흘 Ennuyeux 지루하다

GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN 331


Enseigner 가르치다 Être, exister, avoir 있다
Ensemble 같이 Étroit 좁다
Ensoleillé 맑다 Étudiant à l’Université 대학생
Entraînement 연습 Étudiant de troisième cycle 대학원생
Entreprise, affaire 사업 Étudiant 학생
Entreprise, bureau 회사 Étudier à l’étranger, faire un
Entreprise, compagnie 회사 échange universitaire à l’étranger 유학하다
Entrer 들어가다 Étudier en, se spécialiser en 전공하다
Environ… 한… Étudier, travailler, apprendre 공부하다
Environ… 약… Europe 유럽
Envoyer 보내다 Examen 시험
Envoyer, poster 부치다 Extérieur, dehors 밖
Épargne 적금
Épargner 예금하다 F
Épargner, faire des économies 저금하다 Fabriquer, faire 만들다
Épicé, piquant 맵다 Facile 쉽다
Épouse, femme (d’autrui) 부인 Faire attention 조심하다
Essayer (chaussures) 신어 보다 Faire de la randonnée 등산가다
Essayer (vêtements) 입어 보다 Faire de son mieux 최선을 다하다
Étage 층 Faire des affaires,
États-Unis 미국 une transaction, un trafic 거래하다
Été 여름 Faire du jogging 조깅하다
Étranger 해외 Faire du shopping 쇼핑하다
Être de cette manière-ci 그렇다 Faire du ski 스키를 타다
Être de cette manière-là 저렇다 Faire du sport 운동하다
Être de cette manière-là 이렇다 Faire la vaisselle 설거지하다
Être désolé 미안하다 Faire le check-out 체크아웃하다
Être en colère 화(가) Faire ses devoirs 숙제하다
나다 Faire une blague, une plaisanterie 농담하다
Être en soldes 세일하다 Faire 하다
Être fatigué 피곤하다 Famille 가족
Être promu 승진하다 Faveur, service 부탁
Être reconnaissant 고맙다 Fax 팩스
Être surpris 놀라다 Féliciter 축하하다
Être 이다 Femme, épouse (du locuteur) 아내
Être, exister (honorifique) 계시다 Fer à repasser 다리미

332 GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN


Fermer 닫다 Grand, gros 크다
Fermeture 마감 Grande sœur (locuteur féminin) 언니
Fête 파티 Grande sœur (locuteur masculin) 누나
Feu de signalisation, de circulation 신호등 Grand-mère 할머니
Février 이월 Grand-père 할아버지
Fille (famille) 딸 Grave, exagéré 심하다
Film 영화 Guichet 창구
Fils 아들 Gwangju (ville) 광주
Fin du mois 월말
Finir (quelque chose) 끝내다 H
Fleur 꽃 Habileté, dextérité, technique 솜씨
Fois (classificateur numérique) 번 Hamburger 햄버거
Frais, frisquet 서늘하다 Haut, élevé 높다
France 프랑스 Heure(s)… 시
Frapper ; jouer 치다 Heure(s) ; temps 시간
Fréquenter, assister 다니다 Histoire 역사
Frisquet, frais 쌀쌀하다 Hiver 겨울
Froid 춥다 Hôpital 병원
Fromage 치즈 Hôtel 호텔
Fumer (cigarette) 피우다 Huit (nombre coréen) 여덟
Huit (nombre sino-coréen) 팔
G Huit jours 여드레
Gagner de l’argent 돈을 벌다
Gagner 벌다 I
Gare de Séoul 서울역 Ici 여기
Gare, station 역 Idéogrammes chinois 한자
Gâteau 케이크 Ignorer, ne pas savoir 모르다
Généralement, la plupart du temps 보통 Il y a deux ans 재작년
Génie mécanique 기계공학 Imposer 어떻다
Gens, personnes 사람들 Imprimante 프린터
Glace, crème glacée 아이스크림 Inconfortable, malaisé,
Golf 골프 désagréable 불편하다
Grand (taille) 키가 크다 Informations (télévisées) 뉴스
Grand frère (locuteur féminin) 오빠 Ingénierie électronique 전자공학
Grand frère (locuteur masculin) 형 Ingénierie informatique 컴퓨터 공학

GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN 333


Inintéressant, nul, ennuyeux 재미없다 K
Inquiétude, souci 걱정
노래방
모자라다
Karaoké
Insuffisant, manquer de
김밥
재미있다
Kimbab [Litt. Algue au riz]
Intéressant, drôle, agréable
김치
이자
Kimchi [Litt. Légume en saumure]
Intérêt (bancaire)
Intérieur 안
L
Internet, wifi 인터넷
Interprétariat (oral) 통역 L’après-midi 오후

Invitation 초대 Là-bas ; par là (vocatif) 저기


Inviter 초대하다 Langue, parole, mot 말
Invité 손님 Le troisième cycle (université) 대학원
Italie 이태리 (=이탈리아) Lentilles de contact 콘텍트렌즈
Lessive 빨래
J Librairie 서점
일호선
알겠습니다
Ligne 1 (transports)
J’ai compris
이호선
다리
Ligne 2 (transports)
Jambe
삼호선
일월
Ligne 3 (transports)
Janvier
사호선
일본말
Ligne 4 (transports)
Japonais
현금
일본어
Liquide, cash
Japonais
읽다

Lire
Je (humble poli)
배달

Livraison
Je (neutre)
Je vous remercie (formel) 감사합니다 Livre 책

Jean 청바지 Livret d’épargne 통장

Jéju 제주도 Logiciel, programme 프로그램

Jouer, s’amuser 놀다 Loin 멀다

Jour de la semaine 요일 Londres 런던

Juillet 칠월 Longtemps 오래

Juin 유월 Lunettes 안경

Jupe 스커트, 치마 Lycée 고등학교


Jus 주스
까지
M
Jusqu’à, au, à la, à l’…
Juste, seulement 그냥 M./Mme/Mlle… 씨
Jeudi 목요일 Mai 오월
Jeune 어리다 Maigrir, perdre du poids 살을 빼다
Jogging 조깅 Maigrir, perdre du poids 살이 빠지다
Joli 예쁘다 Main 손

334 GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN


Maintenant, tout de suite 지금 Mille (nombre sino-coréen) 천
Mairie 시청 Mineure, option (université) 부전공
Mais, cependant, bien que 그렇지만 Minute(s) 분
Maison (honorifique) 댁 Mois 개월
Maison 집 Mois 달
Mal, faute 잘못 Moitié 반
Malade, en souffrance Mon (humble) 제
(physique ou morale) 아프다 Mon (neutre) 내
Manchester 맨체스터 Mont Seorak 설악산
Manger 먹다 Montagne 산
Manteau 코트 Monter (véhicule) 타다
Marché 시장 Montre 시계
Marcher 걷다 Montrer 보여주다
Mardi 월요일 Mourir 죽다
Mardi 화요일 Musique 음악
Mari 남편
Mariage 결혼 N
Marqueur sujet honorifique 께서 Nager 수영하다
Marqueur thématique honorifique 께서는 Natation 수영
Mars 삼월 Ne pas être, de pas exister,
Matière (scolaire) 과목 ne pas y avoir 없다
Matin 오전 Ne pas être 아니다
Matin, petit déjeuner 아침 Ne pas pouvoir 못하다
McDonald’s 맥도날드 Ne… pas 안
Méchant, mauvais 나쁘다 Neige 눈
Médecin 의사 Nettoyer 청소하다
Médicament, pommade, pâte 약 Neuf (nombre coréen) 아홉
Mer, océan, plage 바다 Neuf (nombre sino-coréen) 구
Merci (neutre poli) 고마워요 Neuf jours 아흐레
Mercredi 수요일 New York 뉴욕
Mère 어머니 Nez 코
Métro 지하철 Noir 까만색
Midi, déjeuner 점심 Nom (honorifique) 성함
Mieux 최선 Nombre 수
Mignon 귀엽다 Nom 이름
Milieu 중간 Non (formel) 아니오

GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN 335


Notre 우리 Palais royal de Gyeong-Bok
Nouilles instantanées 라면 [Litt. L’emplacement béni] 경복궁
Nourriture chinoise 중식 Pantalon 바지
Nourriture coréenne (Sud) 한식 Papier 종이
Nourriture 음식 Par ici 이리
Nous ; notre (humble) 저희 Par rapport à… 보다

Nous ; notre ; mon (neutre) 우리 Parapluie 우산

Nous, notre (humble poli) 저희 Parc, jardin public 공원

Nouveau, neuf 새 Pardessus, manteau 외투


부모님
십일월
Parents
Novembre
가끔
흐리다
Parfois
Nuageux
파리

Paris
Nuit
주차장
디지털
Parking
Numérique
유창하다

Parler couramment une langue
Numéro de chambre
얘기하다
전화번호
Parler, dire
Numéro de téléphone
Parler, dire, informer (honorifique) 말씀하다

O Parole, propos (honorifique) 말씀


Participer 참석하다
출장가다
Obtenir son diplôme,
Partir en voyage d’affaires
졸업하다
여행가다
finir l’université
Partir en voyage
바쁘다
떠나다
Occupé
Partir, quitter
시월
아직
Octobre
Pas encore

별로
Œil
Pas vraiment, pas tellement
외삼촌
지나다
Oncle (côté maternel)
Passer (à côté de)
삼촌
지내다
Oncle (côté paternel)
Passer (du temps)

나라
Ongle
Pays, nation
컴퓨터
경치
Ordinateur
Paysage
동안
Ou bien autre chose… (이)나
Pendant, durant
Où 어디 Prendre rendez-vous, promettre 약속하다
Oui 네 (neutre), 예 (formel) Perdre 잃다 ; 읽어버리다
Ouvrir 열다 Père 아버지
Période de vacances 휴가철
허락하다
P
Permettre, approuver
Page (classificateur numérique)… 장 Permission 허락
Pain 빵 Personne (classificateur numérique)… 명
Paix 안녕하다 Personne (classificateur numérique)… 분

336 GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN


Personne 사람 Pourquoi 왜
Petit (taille) 키가 작다 Première fois, commandement 처음
Petit 작다 Prendre (du temps) 걸리다
Petit déjeuner 아침 Prendre un repas 식사하다
Petite sœur 여동생 Prendre une correspondance
Petit frère 남동생 (transports) 갈아타다
Peu de 적다 Prendre une douche 샤워하다
Peut-être, éventuellement 아마 Préparation 준비
Peux pas… 못 Préparer 준비하다
Pharmacie 약국 Président d’une entreprise,
Photocopie 복사 d’une association 회장
Photocopier 복사기 Presque 거의
Photocopier 복사하다 Prêt 대출
Photographie 사진 Prévu 예정이다
Piano 피아노 Printemps 봄
Pièce de théâtre 연극 Prix 가격
Pied 발 Prix, valeur 값
Place, emplacement, endroit 자리 Problème 문제
Plaire à 마음에 들다 Proche (ami) 친하다
Plan, projet 계획 Proche 가깝다
Pleurer 울다 Professeur (honorifique) 선생님
Pleuvoir 비가 오다 Professeur universitaire 교수
Pluie 비 Professeur, enseignant 선생
Plus tard 나중에 Projet 프로젝트
Plus 더 Promenade 산책
Pneu 타이어 Promesse 약속하다
Poisson cru, sashimi 회 Promotion 승진
Pont 다리 Propre 깨끗하다
Popcorn 팝콘 Puis 그리고
Portefeuille 지갑 Pull 스웨터
Porter (chaussures) 신다
Porter, mettre (vêtements) 입다 Q
Porte 문 Qu’en dites-vous ? (honorifique) 어떠세요?
Portion pour une personne… 인분 Qu’en pensez-vous ? 어때요?
Poste par voie aérienne 항공우편 Quand vous voudrez, n’importe
Poulet 닭 quand 언제든지

GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN 337


Quand 언제 Rencontrer 만나다
Quarante (nombre coréen) 마흔 Rendez-vous 약속
Quatre (chiffre coréen) 넷 Rendre visite 방문하다
Quatre (chiffre sino-coréen) 사 Rentré (à l’intérieur) 들어있다
Quatre jours 나흘 Rentrée dans une école 입학
Quatre-vingts 여든 Rentrer 들어오다
Quatre-vingt-dix (nombre coréen) 아흔 Repas 식사
Quel genre de, quel type de, lequel 어떤 Réservation 예약
Quel numéro 몇번 Réserver 예약하다
Quel 무슨 Résoudre 해결하다
Quel, lequel 어느 Respecter (une loi) 지키다
Questionner, demander 물어보다 Restaurant coréen (Sud) 한식집
Qui 누구 Restaurant 식당
Quinze jours 보름 Rester 머무르다
Quitter le travail, le bureau, Rester 남다
퇴근하다
돈을 찾다
finir le travail
Retirer de l’argent
무엇 (=뭐)
회의중
Quoi
Réunion en cours
Réunion, meeting 미팅
R
Réunion, meeting 회의
라디오
합격하다
Radio
Réussir un examen
돌아가다
Rafraîchissant, par extension
시원하다
Revenir ; tourner ; retourner
agréable
감기
등산
Rhume
Randonnée

빨리
Riz cuit ; repas
Rapidement, vite
원피스
빠르다
Robe
Rapide
장미(꽃)
갖고 오다
Rose
Rapporter
빨간색
보고서
Rouge
Rapport
Rassembler 모이다
S
Récemment 최근
Recevoir 받다 S’améliorer 늘다
Recommander 추천하다 S’asseoir 앉다
Regarder, visiter, faire un tour 구경하다 S’entraîner 연습하다
Région 지역 S’excuser, avoir tort 죄송하다
Remplir (un formulaire) 작성하다 S’habituer, être habitué 익숙하다
Rencontre (entre amis, collègues) 모임 S’il vous plaît 좀
Rencontrer (humble) 뵈다, 뵙다 S’inquiéter 걱정하다

338 GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN


Sable 모래 Seulement… 만
Sac 가방 Seulement, ne… que… 밖에
Salaire 월급 Shinchon (quartier Séoul) 신촌
Sale, désordonné 지저분하다 Sinon 아니면
Salle de bain, toilettes 화장실 Situation, problème personnel 사정
Salle de réunion 회의실 Six (nombre coréen) 여섯
Salle informatique 컴퓨터 랩 Six (nombre sino-coréen) 육
Salon 거실 Six jours 엿새
Samedi 토요일 Ski 스키
Sandwich 샌드위치 Sociologie 사회학
Santé 건강 Soir, dîner 저녁
Savoir 알다 Soixante (nombre coréen) 예순
Sciences et vie de la terre 생물학 Soixante-dix (nombre coréen) 일흔
Se charger de quelque chose 맡다 Soju [Litt. Liqueur distillée],
Se lever (matin) 일어나다 alcool de riz 소주
Se lever, se mettre debout 일어서다 Son 소리
Se marier 결혼하다 Sortir s’amuser 놀러 가다
Se mettre en colère 화(를) 내다 Sortir (à l’extérieur) 나가다
Se promener 산책하다 Sortir, venir 나오다
Se reposer 쉬다 Soudainement 갑자기
Se restaurer (formel) 들다 Sourire, rire 웃다
Se restaurer (honorifique) 드시다 Sous-vêtements 속옷
Se restaurer (très formel) 잡수시다 Souvenirs (de voyage) 기념품
Se terminer 끝나다 Souvent 자주
Sel 소금 Spécial 특별하다
Semaine 주 Spécialité (université) 전공
Semestre 학기 Standard, type, normal 일반
Sentiments, cœur 마음 Statistiques 통계
Séoul (capitale) 서울 Sténographie 타이핑
Sept (nombre coréen) 일곱 Stress 스트레스
Sept (nombre sino-coréen) 칠 Stylo 펜
Sept jours 이레 Sucre 설탕
Septembre 구월 Suite (hôtel) 스위트 룸
Série (télévisée) 드라마 Suivant, prochain 다음
Serveur 웨이터 Suivre (un cours) 듣다
Seul/e 혼자, 혼자서 Sympathique, agréable 친절하다

GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN 339


T Traduction (écrite) 번역
Train 기차, 열차
태권도

Taekwondo
Travail, projet, affaire
사이즈
일하다
Taille (vêtements)
Travailler

근무하다
Taille (physique)
Travailler, être en service
투피스
공사
Tailleur
Travaux
도장
서른
Tampon
Trente (nombre coréen)
이모
되게
Tante (côté maternel)
Très, beaucoup
고모
너무
Tante (côté paternel)
Très, trop
늦다
아주
Tard
Très, trop, extrêmement
늦게

Tardivement
Trois (chiffre coréen)


Tasse
Trois (chiffre sino-coréen)
실직률
사흘
Taux de chômage
Trois jours
환율
티셔츠
Taux de change
Tee-shirt
판매량
가지
Taux de vente
Type, sorte, genre…
Taxi 택시
Téléphone portable 핸드폰
U
Téléphoner 전화하다
울산
전화
Ulsan (ville)
Téléphone
하나
텔레비전
Un (chiffre coréen)
Télévision

날씨
Un (chiffre sino-coréen)
Temps, météo
잠깐
테니스
Un instant
Tennis
하루
머리
Un jour
Tête, cheveux, cerveau
Un million (nombre sino-coréen) 백만
Texte écrit en chinois classique,
lettres classiques 한문 Un peu 조금 (=좀)
Thé vert 녹차 Une fois 한번
Thé 차 Université 대학교
Théâtre, salle de cinéma 극장 Utiliser 이용하다
Tôt 일찍 Utiliser, écrire, mettre 쓰다
Tous les ans 매년
Tous les jours 매일 V
Tous les mois 매달 Vacances, congés 휴가
Tout à l’heure 이따가 Vaisselle 설거지
Tout 다 Veiller, faire une nuit blanche 밤을 새(우)다
Tout, tous ensemble 모두 Vendeur, vendeuse 점원
Toutes les semaines 매주 Vendre 팔다

340 GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN


Vendredi 금요일 Violon 바이올린
Venir 오다 Visa 비자
Vente, marketing 판매 Visage 얼굴
Ventre, estomac 배 Vite, rapidement 어서
Vérifier 확인하다 Vivre 살다
Verre [classificateur liquide]… 잔 Voir, regarder 보다
Vers, dans la direction de… (으)로 Voiture 차
자켓, 재킷

Veste
Volume (classificateur numérique)…

출장
Vêtement
Voyage d’affaires
실례지만
여행
Veuillez m’excusez, mais
Voyage
부사장
여행하다
Vice-président d’une entreprise
비다
Voyager
Vide
정말
비디오
Vraiment
Vidéo

생활
Vraiment
Vie
보이다
민속촌
Vu
Village folklorique, traditionnel
Ville d’origine, pays d’enfance 고향
도시
W
Ville
Vingt (nombre coréen) 스물 Week-end 주말
Vingt jours 스무날 Weon (monnaie coréenne) 원

GLOSSAIRE FRANÇAIS-CORÉEN 341


INDEX
GRAMMATICAL

L : Leçon …동안 L8D1 G8.3


D : Dialogue …돼요? L16D1 G16.2
G : Grammaire …든지 L12D1 G12.3
[Nom] 때문에

L8D1 G8.2

…거든요 L6D2 G6.7 ᄆ


[Tant de temps] 걸리다 L4D1 G4.7 …만 L7D2 G7.8
…게 L13D1 G13.4 …말고 L16D1 G16.1
…겠 L7D1 G7.5 몇 [Nom] L6D1 G6.2
계세요 L3D1 G3.2

…고 L5D2 G5.10
…고 싶다 L7D1 G7.2 …ᄇ니다/습니다 L7D2 G7.6
Les irréguliers en ᄇ
…고 있다
L5D1 G5.3
L5D1 G5.2
그리고 L4D2 G4.10 …밖에 L7D2 G7.7

…기가 싫다 L13D2 G13.9 별로 L2D2 G2.8

…기로 하다 L11D1 G11.2 보다 (더) L9D1 G9.4

…기 전에 L6D1 G6.3 …부터 L3D2 G3.9

ᄂ ᄉ

…ᄂ 거예요 L14D1 G14.2 …씨 L1D2 G1.5


ᄂ 것 같다

L10D1 G10.5

…아/어도 되다
…ᄂ데요 L5D2 G5.9
L10D1 G10.2
…아/어 드리다
…네요 L6D2 G6.8
L15D1 G15.2
…아/어 보다
…는 L10D1 G10.4

L7D1 G7.1
L3D1 G3.1
…아서/어서 L3D1 G3.4
ᄃ …아/어야 되다 L9D1 G9.3
Les irréguliers en ᄃ L5D1 G5.4 …아요/어요 L2D1 G2.1
…더라고요 L14D1 G14.3 …아/어 주다 L9D2 G9.5
…도 L3D2 G3.8 …아/어 주시다 L15D1 G15.2

342 INDEX GRAMMATICAL


…아/어지다 L13D1 G13.2 …이/가 L3D2 G3.5
안 L2D1 G2.4 …이/가 싫다 L13D1 G13.3
…았어요/었어요 L6D2 G6.6 …이/가 아니에요 L1D2 G1.9
…았/었습니다 L8D1 G8.1 …(이)나 L11D1 G11.3
[Temps] 에 L3D1 G3.3 …(이)나 L13D2 G13.8
…에 가다 L2D1 G2.3 이다 L1D2 G1.6
…에 대해서 L12D1 G12.2 …(이)세요 L2D2 G2.7
…에서 L4D2 G4.9 …이에요?/예요? L1D2 G1.7
…에서 …까지 L9D2 G9.6 …(이)요? L4D1 G4.2
…에 있다 L2D1 G2.6 있다 L2D1 G2.5
Les irréguliers en 으 L5D2 G5.8

…(으)ᄂ L10D1 G10.3
…(으)ᄂ데/는데 L8D2 G8.9 …잖아요 L13D2 G13.10

…(으)니까 L13D2 G13.7 …좀 부탁하다 L12D2 G12.5

…(으)ᄅ 거예요 L8D1 G8.4 …좀 주세요 L7D2 G7.9

…(으)ᄅ게요 L7D1 G7.3 …죠? L8D2 G8.6

…(으)ᄅ까요? L6D1 G6.4 주다 L8D1 G8.5

…(으)ᄅ까 하다 L11D1 G11.1 …중 L12D2 G12.6

…(으)ᄅ때 L8D2 G8.8 …지 그러세요? L13D1 G13.5

…(으)ᄅ래요? L6D1 G6.5 …지 마세요 L9D1 G9.2

…(으)ᄅ수있다 L12D1 G12.4 …지만 L5D1 G5.5


…(으)ᄅ예정이다 L17D1 G17.2 …지요 L12D2 G12.7
…(으)러 가다 L4D2 G4.11 ᄒ
…(으)려고 하다
Les irréguliers en ᄒ
L15D1 G15.1
L13D1 G13.1
…(으)려면 L9D1 G9.1
…(으)로 가다 L4D1 G4.4 [Autres]
…(으)면 L8D2 G8.7 Les dates L6D2 G6.9
…(으)ᄇ시다 L8D2 G8.10 La durée en jours L15D1 G15.3
…(으)시 L7D1 G7.4 Les honorifiques L12D1 G12.1
…(으)십니다 L17D1 G17.1 Le registre familier L13D2 G13.6
…(으)세요 L2D1 G2.2 Le vocabulaire de la famille L14D1 G14.1
…은/는 L3D2 G3.7 Les nombres L6D1 G6.1
…은요/는요? L1D2 G1.8 Les possessifs L5D2 G5.7
…을/를 L3D2 G3.6 Les pronoms L10D1 G10.1

INDEX GRAMMATICAL 343


LISTE
DES POINTS
CULTURELS

Saluer en inclinant la tête 48


L’échange de cartes de visite 48
L’usage des tournures honorifiques en coréen 65
La hiérarchie au travail 77
L’école et l’emploi en Corée 85
Le logement en Corée 120
Les fêtes de famille en Corée 130
La table coréenne 148
Répondre aux compliments 159
Les transports publics 190
Les lieux de shopping 200
Les saisons en Corée 250
Le courrier coréen 271
Les modes d’hébergement coréens 286

LISTE DES POINTS CULTURELS 345


À retrouver aussi chez Armand Colin
Adobe Stock © lynea

Vous aimerez peut-être aussi