Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ISBN 978-2-200-63202-1
SOMMAIRE
Préface ................................................................................................................................ 7
Remerciements ................................................................................................................. 11
1. Se présenter 인사 ......................................................................................................... 43
SOMMAIRE 5
Grammaire ......................................................................................................................... 302
6 SOMMAIRE
PRÉFACE
Le coréen est parlé par environ 77 millions de locuteurs sur la péninsule coréenne
– la population coréenne est d’environ 51,8 millions d’habitants au Sud et de
25,5 millions d’habitants au Nord (en prenant en compte l’année 2020) –, sans
compter la diaspora coréenne d’environ 11 millions de citoyens étrangers dont
l’origine ethnique est coréenne en Chine, au Japon, aux États-Unis et en Russie.
En apprenant le coréen, vous entrez dans une compréhension dynamique et
vibrante de la Corée, une nation qui a préservé un héritage culturel unique pen-
dant plus de cinq mille ans.
Ce Grand manuel de coréen a été conçu pour vous aider à développer des
qualités linguistiques d’excellence en coréen à travers un panel d’activités utiles
qui sont le reflet d'échanges courants dans la vie réelle. Les mises en situation
diverses présentées par la méthode, en contexte, vous permettront de revenir de
manière détaillée sur les explications des structures du coréen, sans négliger les
implications culturelles contenues dans les formes langagières nouvelles que vous
découvrirez et acquerrez simultanément, dans le but, toujours, de maîtriser un
coréen courant et facile d’accès.
PRÉFACE 7
compétences communicationnelles à la fois écrites et orales. Ce livre sera particu-
lièrement utile à ceux qui envisagent des échanges directs avec les Coréens – dans
le cadre d'activités touristiques, de réunions d'affaires ou dans la vie courante.
La méthode peut être utilisée comme support de cours, mais aussi de manière
autonome par des étudiants autodidactes, sans l’aide d’un professeur.
Les unités pédagogiques, au début de chaque leçon, sont intitulées «Vous allez
apprendre» et sont structurées en fonction des besoins des apprenants selon
des objectifs grammaticaux et communicationnels adaptés. À la fin de chaque
leçon, vous allez maîtriser des compétences linguistiques nouvelles qui vont vous
permettre de progresser à votre rythme.
8 PRÉFACE
Les dialogues mettent en scène des personnages adaptés à la méthode com-
municative choisie. Ils permettent des échanges vivants et authentiques, faciles
à mémoriser. Chaque dialogue est mis en contexte par un chapeau descriptif et
utilise les objectifs grammaticaux de la leçon. Écoutez attentivement et répétez
après l’enregistrement, jusqu’à vous sentir à l’aise avec la prononciation et la vitesse
naturelle d’élocution coréennes. Chaque dialogue est accompagné d’une roma-
nisation des caractères coréens et d’une traduction en français. La transcription
présentée est une adaptation du système McCune-Reischauer, choisie pour faciliter
l’apprentissage du coréen à un public francophone. Au début de votre apprentis-
sage, la romanisation vous sera utile, mais il est nécessaire de toujours vous référer
au texte en Hangeul dans un premier temps pour vous familiariser avec la lecture
coréenne. Au fur et à mesure de vos progrès, vous ne prêterez même plus attention
aux transcriptions, tant il vous sera devenu aisé de lire en coréen. La traduction des
dialogues en français, accompagnée de traductions littérales entre parenthèses
selon la difficulté des segments, permet d'assurer une compréhension parfaite du
texte coréen pour les autodidactes. À la fin de chaque leçon, il est recommandé de
revenir aux dialogues et de vous entraîner en les répétant à voix haute, pour vous
permettre de vous familiariser avec les structures essentielles du coréen.
Le vocabulaire détaille les mots et les expressions qui ont été présentés dans les
dialogues. En plus du vocabulaire déjà utilisé, certaines leçons précisent également
les mots et les expressions courantes en lien avec le sujet traité. Certains mots déjà
présentés dans les leçons précédentes peuvent parfois être à nouveau exploités
dans des buts pédagogiques de révision.
PRÉFACE 9
la méthode ainsi que l’usage approprié des verbes et des adjectifs en fonction des
différentes finales de phrases, selon l’usage de la grammaire coréenne.
Les exercices ont été conçus pour vous permettre de vérifier votre compré-
hension du vocabulaire, des structures grammaticales ainsi que de la nature et
fonctions des mots de chaque leçon. Les exercices sous la forme de questions sont
à la fois une révision du contenu abordé dans la leçon et une application de vos
connaissances : les différentes activités permettent d’approfondir votre compré-
hension de la conversation-type proposée et de vous l’approprier pour former vos
propres phrases. Les exercices incluent à la fois des points grammaticaux et des
compétences linguistiques pour favoriser une communication efficace, sans lais-
ser la créativité de côté. Lorsque les exercices présentent des mots et expressions
qui n’ont encore jamais été étudiés, une note explicative en français est toujours
fournie pour vous accompagner. À partir de la leçon 8, vous allez tester votre
compréhension orale à l’aide de brefs dialogues ou mises en situation qui vont
vous permettre de vous entraîner en répondant à différentes questions au sujet
de l’enregistrement entendu. Les pistes audio utilisent toujours les points étudiés
dans la leçon afin d’assurer une cohésion optimale de l’apprentissage. Les corri-
gés de tous les exercices sont fournis à la fin de l’ouvrage, pour que vous puissiez
progresser sereinement, même en l’absence de professeur.
Les points culturels présentent toutes les informations, tous les conseils et
toutes les anecdotes qui vous seront utiles pour voyager en Corée du Sud.
10 PRÉFACE
REMERCIEMENTS
REMERCIEMENTS – 11
RUSSIE
CHINE
Pyeongyang
Mer de l’Est
Gaeseong
CORÉE
Incheon Seoul
Mer Jaune
Daejeon
Daegu
Ulsan
Gwangju
Busan
Jeju
Capitale
JEJU-DO JAPON
Ville
Ligne
de démarcation 100 km
CARTE DE LA CORÉE
13
INTRODUCTION
Bien que l’origine précise de la langue coréenne ne soit pas connue, l’hypothèse
linguistique la plus communément acceptée est que le coréen appartient à la
famille des langues altaïques. Cette superfamille linguistique inclut aussi bien le
mongol, le turc, les langues toungouses que le japonais. On peut toutefois noter
que certains linguistes considèrent le coréen comme un isolat.
L’alphabet coréen hangeul (signifiant littéralement «écriture des Hans», soit des
Coréens) a été créé en 1446 par le roi Séjong pour favoriser l’alphabétisation de
son peuple. En effet, avant le Xve siècle, les Coréens ne possédaient pas leur propre
système d’alphabétisation et ils se servaient des idéogrammes chinois pour trans-
crire leur langue. Cependant, comme la langue coréenne est structurellement très
différente du chinois (alors que par opposition le japonais possède une structure
très semblable au coréen), il était particulièrement complexe de rendre justice à la
finesse et à l’originalité du coréen au moyen d’un système de transcription étran-
ger. C’est pour cette raison que le roi Séjong (1397-1450) et son équipe de scienti-
fiques royaux ont décidé de créer une écriture nouvelle constituée de consonnes
et voyelles qui correspondrait le plus fidèlement possible aux sons de la langue
coréenne.
A. Voyelles
1.Voyelles simples 1:2
ᅡ ᅥ ᅩ ᅮ ᅳ ᅵ ᅢ ᅦ
a eo o u eu i ae é
En coréen moderne, surtout pour les jeunes générations, on ne fait pas de réelle
différence entre les sons ae ᅢ et é ᅦ.
Note : Les transcriptions doivent vous servir uniquement de béquille au cours de votre
apprentissage. Il faut, dans la mesure du possible, essayer de mémoriser les caractères
en les associant aux sons de l’enregistrement.
2. Voyelles composées
(1) Voyelles labialisées 1:3
ᅣ ᅧ ᅭ ᅲ ᅤ ᅨ
ya yeo yo yu yae yé
ᅪ ᅯ ᅱ ᅬ ᅫ ᅰ ᅴ
wa weo ui we wae wé eui
Exercice 1 1:5
Vous allez maintenant entendre les voyelles dans un ordre différent. Écoutez
l’enregistrement et répétez ce que vous entendez. Chaque voyelle sera pronon-
cée deux fois.
1 ᅡ 2 ᅮ 3 ᅥ 4 ᅦ
5 ᅭ 6 ᅧ 7 ᅳ 8 ᅱ
9 ᅯ 10 ᅰ 11 ᅤ 12 ᅵ
Exercice 2 1:6
Entourez la voyelle que vous entendez. Chaque voyelle sera prononcée deux fois.
1 ᅩ ᅡ ᅦ ᅬ ᅲ
2 ᅮ ᅨ ᅳ ᅥ ᅯ
3 ᅪ ᅣ ᅭ ᅧ ᅴ
4 ᅤ ᅫ ᅩ ᅲ ᅦ
5 ᅮ ᅵ ᅳ ᅩ ᅰ
6 ᅥ ᅲ ᅡ ᅯ ᅬ
ᅣ
ᅣ ᅣ ᅣ ᅣ
a
2
1
ᅥ
ᅥ ᅥ ᅥ ᅥ
ya 3
1 2
ᅧ
ᅧ ᅧ ᅧ ᅧ
eo
1
3
ᅩ
ᅩ ᅩ ᅩ ᅩ
yeo 2
ᅭ
ᅭ ᅭ ᅭ ᅭ
2
o
1 2
ᅮ ᅮ ᅮ ᅮ ᅮ
3
yo
1
ᅲ
ᅲ ᅲ ᅲ ᅲ
U
1
2 3
Yu
Exercice 3
1. Entraînez-vous à l’écriture des voyelles simples en vous référant toujours
à l’ordre correct des traits fournis ci-dessus.
ᅡ, ᅥ, ᅩ, ᅮ, ᅳ, ᅵ, ᅢ, ᅦ
B. Consonnes
1. Consonnes simples et doubles
Voici les quatorze consonnes simples et leur transcription en français :
ᄀ ᄂ ᄃ ᄅ ᄆ ᄇ ᄉ ᄋ
k/g n t/d r/l m p/b s Ø/ng
ᄌ ᄎ ᄏ ᄐ ᄑ ᄒ
ch/j ch’ k’ t’ p’ h
ᄁ ᄄ ᄈ ᄊ ᄍ
kk tt pp ss tch
La prononciation de ᄉ
ᄉ se prononce comme le [s] français mais en atténuant un peu la force. Quand la
consonne ᄉ est suivie d’une voyelle ᅵ [i] ou ᅱ [wi], elle se prononce plutôt [sh]
comme dans charme.
La prononciation de ᄋ
Quand on place la consonne ᄋ, en début de syllabe elle est muette. Elle a une valeur
diacritique et non pas sonore, ce qui signifie qu’elle sert à indiquer la prononciation
ᄀ
ᄀ ᄀ ᄀ ᄀ
Voyelle Ordre des traits Entraînement à l’écriture
ᄂ
ᄂ ᄂ ᄂ ᄂ
k/g
ᄃ
ᄃ ᄃ ᄃ ᄃ
n
ᄅ
ᄅ ᄅ ᄅ ᄅ
t/d
ᄆ
ᄆ ᄆ ᄆ ᄆ
r/l
ᄉ ᄉ ᄉ ᄉ ᄉ
p/b
ᄋ ᄋ ᄋ ᄋ ᄋ
s
ᄌ ᄌ ᄌ ᄌ ᄌ
Ø/ng
ᄎ ᄎ ᄎ ᄎ ᄎ
ch/j
ᄏ ᄏ ᄏ ᄏ ᄏ
ch’
ᄐ ᄐ ᄐ ᄐ ᄐ
k’
ᄑ ᄑ ᄑ ᄑ ᄑ
t’
ᄒ ᄒ ᄒ ᄒ ᄒ
p’
Dans l’alphabet Hangeul chaque syllabe doit commencer par une consonne. Donc,
pour écrire une syllabe qui ne contient d’un son vocalique, il faut ajouter la consonne
Ø qui s’écrit ᄋ avant la voyelle comme dans les exemples suivants :
Pour écrire ka, keo, ko, ku, keu, ki, kae, ké, remplacez ᄋ par ᄀ.
가 거 고 구 그 기 개 게
ka keo ko ku keu ki kae ké
1 ᄂ ᅡ 나
n a na
2 ᄆ ᅥ 머
m eo meo
3 ᄏ ᅮ 쿠
k u ku
4 ᄒ ᅵ 히
h i hi
Maintenant examinons plus en détail ces combinaisons dans la section suivante.
Les voyelles qui ont un trait vertical, telles que ᅡ, ᅣ, ᅥ, ᅧ, ᅵ, sont attachées à la
partie droite de la consonne. Les voyelles avec un trait horizontal telles que ᅩ, ᅭ,
ᅮ, ᅲ, ᅳ, sont attachées sous la consonne (C : consonne V : voyelle) :
c
c v
v
아 야 어 여 이 애 얘 에 예
a ya eo yeo i ae yae é yé
오 요 우 유 으
o yo u yu eu
1ᄂ+ᅡ→나 5ᄑ+ᅭ→표
n + a → na p’ + yo → p’yo
2ᄌ+ᅥ→저 6ᄒ+ᅲ→휴
ch + eo → cheo h + yu → hyu
3ᄅ+ᅳ→르 7ᄉ+ᅩ→소
r + e → re s + o → so
4ᄆ+ᅢ→매 8ᄏ+ᅵ→키
m + ae → mae k’ + I → k’i
Exercice 4 1:13
ᅡ ᅥ ᅩ ᅮ ᅳ ᅵ ᅢ ᅦ
a eo o u eu i ae é
ᄀ 가 거 고 구 그 기 개 게
k, g
ᄂ 나 너 노 누 느 니 내 네
n
ᄃ 다 더 도 두 드 디 대 데
t, d
ᄅ 라 러 로 루 르 리 래 레
r, l
ᄆ 마 머 모 무 므 미 매 메
m
ᄇ 바 버 보 부 브 비 배 베
p, b
1:14
ᄀ
가 갸 거 겨 고 교 구 규 그 기
k, g
ᄂ
나 너 노 누 느
n
ᄃ
더 도 듀
t, d
ᄅ
라 려 루
r, l
ᄆ
먀 모 미
m
ᄇ
바 부
p, b
ᄉ
샤 소 스
S
ᄋ
우
ø
ᄌ
쟈 죠
ch, j
ᄎ
쵸
ch’
ᄏ
커 키
k’
Exercice 5 1:15
Lisez les mots coréens suivants à haute voix. Vérifiez votre lecture avec l’enre-
gistrement.
1 나라 Un pays 6 캐나다 Le Canada
2 아기 Un bébé 7 커피 Du café
3 오이 Un concombre 8 다리미 Un fer à repasser
4 가요 J’y vais 9 소리 Un son, un bruit
5 주세요 Donnez-moi, s’il vous plaît… 10 초 Une bougie
Exercice 6 1:16
1 ᅡ ᄉ 3 ᄌ 스 5 ᅥ ᅵ ᅦ
Un chanteur Du jus Où
2 ᄏ 4 ᄆ ᅢ 6
Exercice 8 1:18
에 예 애 얘 와 워 위 외 왜 웨 의
(1)
에 예 애 얘 와 워 위 외 왜 웨 의
게 계 개 걔 과 궈 귀 괴 괘 궤 긔
(2)
네 녜 내 냬 놔 눠 뉘 뇌 놰 눼 늬
(3)
Exercice 9 1:19
도 과 나 줘 웨 뷔 페 뻬 빼 헤 휴
(1)
태 떼 째 꿰 꾀 꽈 씌 솨 래 뮈 취
(2)
CV C
V
C C
Exemple 간, 정, 임, 책 Exemple 중, 곤, 숙, 놈
kan, jeong, im, ch’aek jung, kon, suk, nom
악 안 앋 알 암 압 앗 앙
ak an at al am ap at ang
옥 온 옫 올 옴 옵 옷 옹
ok on ot ol om op ot ong
ᄀ, ᄏ, ᄁ → k 낙nak
ᄇ, ᄑ → p 돕dop
ᄃ, ᄐ, ᄉ, ᄊ, ᄌ, ᄎ, ᄒ → t 있it
Exercice 11 1:22
Exercice 13 1:24
Les mots suivants sont tous issus de l’anglais. Lisez-les à haute voix et tentez
de retrouver le mot d’origine. Comparez ensuite votre prononciation à celle de
l’enregistrement. Toutes les réponses sont fournies dans le corrigé situé à la fin
du livre.
1 커피 6 컴퓨터 11 케이크
2 라디오 7 팩스 12 치즈
3 바나나 8 프린터 13 카메라
4 아이스크림 9 컵 14 초콜릿
5 아메리카 10 커피숍 15 샌드위치
Exercice 14
Combinez les voyelles suivantes et formez vos propres unités syllabiques. Faites
bien attention au positionnement de chaque voyelle et consonne.
Exemple ᄀ + ᅡ + ᄋ → 강
1 ᄌ+ᅵ+ᄇ 6 ᄋ+ᅯ+ᄂ
2 ᄊ+ᅡ+ᄅ 7 ᄉ+ᅱ+ᄇ
3 ᄏ+ᅥ+ᄆ 8 ᄀ+ᅮ+ᄀ
4 ᄆ+ᅮ+ᄅ 9 ᄂ+ᅲ+ᄀ
5 ᄋ+ᅩ+ᄀ 10 ᄋ + ᅧ + ᄑ
CV C
V
CC CC
Exemple 읽, 젊, 값 Exemple 굶, 몫, 옮
il, cheom, kap kum, mok, om
Vous en apprendrez plus sur leur prononciation dans la section suivante, intitulée
«Prononciation-type».
Note : Lorsque vous écrivez des voyelles et consonnes dans une unité, essayez d’équili-
brer la taille et la forme de chaque voyelle et consonne, de sorte que chaque unité rentre
proportionnellement dans un «cube» syllabique. Chaque unité doit être de la même taille
que la précédente. Ainsi, plus l’unité contient de voyelles et consonnes, plus vous devez
tenter de les écrire petites pour qu’elles apparaissent harmonieuses dans le texte.
가 값
ka kap
D. Prononciation-type
La section suivante vous présente toutes les règles de prononciation qui vous aide-
ront à parler et à lire le coréen. Au fil de votre apprentissage, nous continuerons de
vous donner des conseils à l’aide de notes dans l’ensemble du manuel.
c. 비 pi La pluie
d. 자주 chaju Souvent
모자 moja Un chapeau
La consonne ᄅ se prononce [r] si elle est située dans la syllabe initiale ou si elle
placée entre deux voyelles.
Si ᄅ est située dans la syllabe finale ou si elle est précédée d’une autre consonne
ᄅ, elle se prononce [l].
1. Entre deux sons articulés (voyelles ou consonne ᄅ), le son ᄒ est souvent peu
accentué, voire silencieux.
a. 좋아요 cho-a-yo C’est d’accord, ça me plaît (prononcé [조아요])
ᄒ + ᄀ, ᄃ, ᄇ, ᄌ → ᄏ, ᄐ, ᄑ, ᄎ
ᄀ, ᄏ, ᄁ → ᄋ [ng]
ᄃ, ᄐ, ᄉ, ᄊ, ᄌ, ᄎ, ᄒ → ᄂ [n]
ᄇ, ᄑ → ᄆ [m]
1. Quand une syllabe se termine par deux consonnes, l’une des deux consonnes
devient muette. Malheureusement, il n’y a pas de règle déterminante pour savoir
laquelle des deux consonnes devient muette et il faut se référer au cas par cas.
Si cet apprentissage peut paraître laborieux, on peut cependant noter que les mots
se terminant par deux consonnes ne sont pas des plus communs en coréen, et vous
n’aurez donc que très peu de mots à apprendre par cœur.
c. 앉 an [안] S’asseoir
2. Cependant, quand une syllabe se terminant par deux consonnes est suivie d’une
voyelle, on prononce alors les deux consonnes.
8. Prosodie coréenne
De manière générale, la prosodie coréenne est très différente des langues euro-
péennes. Les intonations du coréen vont vous paraître très chantantes au début de
votre apprentissage. Prêtez une oreille attentive aux phénomènes d’accentuation que
les enregistrements de la méthode vous proposent. Tous les enregistrements ont été
effectués par des Coréens natifs.
Exercice 15 1:32
Lisez les mots suivants à voix haute et comparez votre prononciation avec celle
de l’enregistrement, puis pratiquez votre écrit en recopiant la liste.
Exercice 16 1:33
Entourez les mots que vous entendez. Tous les mots seront répétés deux fois.
1 괜찮아요—귀찮아요 6 파리—빨리
2 누구예요—구두예요 7 외국—왜곡
3 계세요—겠어요 8 번호—보모
4 겠어요—계세요 9 책상—책방
5 여행—유행 10 좋고—작고
Exercice 17 1:34
Lisez à haute voix les mots suivants et entraînez-vous à les écrire au moins deux
fois. Comparez votre lecture à la prononciation de l’enregistrement.
1. Un/e Anglais/e
영 국 사 람 영 국 사 람
2. Un/e serveur/se
웨 이 터
3. Le métro
지 하 철
4. Un médecin
의 사
12. Une université
대 학 교
13. Rapidement, vite
빨 리
14. Un parking
주 차 장
2. Sujet + Adjectif
날씨 + 가 더워요.
Nom + marqueur sujet Adjectif + (particule de politesse)
Le temps chaud
Le temps est chaud. → Il fait chaud.
Le sujet
Le sujet se place en première position dans la phrase mais contrairement au fran-
çais, le sujet en coréen (surtout Je et tu/vous) est supprimé dès qu’un contexte
explicite le permet. Quand on supprime le sujet grammatical, c’est le verbe qui
permet de déterminer qui effectue l’action. Le verbe «aller», par exemple, même
conjugué au présent et comme le verbe en coréen ne permet pas de distinguer les
différentes personnes, peut signifier à la fois «J’y vais» ou «Elle y va» en fonction
du contexte.
Verbes Adjectifs
가다 kada Aller 바쁘다 pappeuda Occupé
하다 hada Faire 예쁘다 yéppeuda Joli
먹다 meok-tta Manger 크다 k’euda Grand
주다 chuda Donner 작다 chak-tta Petit
만나다 man-nada Rencontrer 맛있다 mashit-tta Délicieux
«Aller» 가다 : Infinitif
가 : Radical
바쁘 : Base adjectivale
Français Coréen
Le tableau suivant vous présente la liste des expressions les plus utilisées dans
la vie quotidienne. Nous allons continuer à vous en présenter tout au long de la
méthode.
인사, Se présenter
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À dire bonjour
• À vous présenter
• À identifier une personne ou un objet en utilisant …이에요/입니다
• Les expressions idiomatiques nécessaires lors d’une première rencontre
• À demander le nom de quelqu’un
• À écrire les noms de famille coréens
• Comment s’adresser avec respect à des personnes plus âgées
• Comment utiliser le verbe 이다 « être »
• Comment utiliser la négation du verbe être
• L’utilisation de …는요/은요 ? pour rebondir sur un sujet
LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 43
Premier dialogue
1:36-37 James Smith, le nouvel employé de la Société Internationale de
l’Imprimerie, rencontre sa jeune collègue coréenne, Mademoiselle Mira Kim,
pour la première fois. Ils se présentent mutuellement.
44 인사��Se�présenter – LEÇON 1
KIM MIRA Oui, de même!
JAMES SMITH Voici ma carte de visite.
KIM MIRA Merci.
Vocabulaire
+ 습니다 (politesse)
[Litt. Ça devient]
반갑습니다 Enchanté
예 Oui (= 네) (honorifique)
이거 Cela
제 Mon, ma, mes
명함 Une carte de visite
감사합니다 Merci
LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 45
Notes • 입니다 se prononce [imnida], le [p] de 입 devient [m] devant la consonne nasale
ᄂ [n] dans 니.
• 습니다 se prononce [seumnida] et non pas [seup-nida].
• 명함 deux prononciations coexistent – [myeong-ham] avec un «h» aspiré ou
[myeong-am] sans «h»?
• 감사합니다 de même, on peut dire [kamsa-hamnida] ou [kamsaamnida] sans le
«h» aspiré.
Grammaire
1.1 Saluer en coréen
Annyeonghaseyo? (안녕하세요?) est la manière la plus courante de dire «Bonjour».
L’expression s’utilise à tout moment de la journée. Quand quelqu’un vous salue en
utilisant 안녕하세요?, vous pouvez répondre en utilisant la même formule 안녕하
세요?
1.2 Se présenter
Vous pouvez présenter quelqu’un, y compris vous-même, en ajoutant 입니다
[imnida] au nom de la personne désignée.
Selon le contexte, 입니다 peut signifier : Je suis, tu es, il est, nous sommes, vous
êtes, ils sont. Ainsi, 존입니다 peut signifier, selon le contexte de la phrase, Je suis
John ou Voici John.
Voici la liste des noms de famille coréens les plus courants, suivis de leur transcription :
46 인사��Se�présenter – LEÇON 1
김 Kim 정 Chong; Jeong 노 No; Noh; Roh
이 Lee; Yi 장 Chang; Jang 강 Kang; Gang
박 Park; Pak 홍 Hong 신 Shin
조 Cho 서 Suh; Seo 한 Han
최 Choi; Choe 남 Nam; Nahm 윤 Yoon; Yun
LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 47
POINT Culturel
Saluer en inclinant la tête. Les Coréens se saluent très souvent en inclinant la tête.
Le degré de l’inclination varie selon le statut de la personne que l’on salue. Il est
convenu d’incliner complètement le haut du corps dans le cas d’une personne
plus âgée ou d’un statut social supérieur. Avec un ami proche, en revanche, il est
courant de n’incliner que légèrement la tête. Il est également possible de raccourcir
l’expression annyeonghaséyo? (안녕하세요) en un simple annyeong? (안녕?) lorsque
l’on s’adresse à une personne plus jeune ou à un ami proche que l’on tutoie.
L’échange de cartes de visite. Il est très courant en Corée d’échanger des cartes
de visite à la première rencontre avec une personne, même si l’on n’est pas encore
entré dans la vie active. Lorsque l’on tend sa carte de visite, il faut utiliser les
deux mains. De manière générale, en Corée, il est préférable de tendre les objets
à deux mains pour exprimer du respect envers son interlocuteur.
Deuxième dialogue
1:39 James a rendez-vous avec M. Han Sangho de chez Hangook Électronique.
Ils ont fait connaissance quelques mois plus tôt. James arrive au bureau de
M. Han et frappe à la porte.
한상호 네, 들어오세요.
제임스�스미스 안녕하세요?
제임스�스미스 조금�바빠요.
한상호 아, 그래요?
48 인사��Se�présenter – LEÇON 1
M. HAN Ne, Teureo-o-sé-yo.
JAMES SMITH An-nyeong-ha-sé-yo?
M. HAN Ah, Che-im-seu ssi. O-ré-gan-mani-éyo.
JAMES SMITH Yojeum, eotteok’é ji-nae-sé-yo?
M. HAN Chal ji-nae-yo. Che-im-seu-ssi-neun-yo?
JAMES SMITH Cho-geum ba-ppa-yo.
M. HAN Ah, keu-rae-yo?
JAMES SMITH Han kwa-jang-ni-meun ko-(h)yang-i Seo-u-ri-éyo?
M. HAN Aniyo. Seo-u-ri ani-éyo. Taegu-(y)éyo.
LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 49
Vocabulaire
네 Oui
들어오세요 Entrez. [Litt. Entrez et venez]
+ 이에요 (suis/est/sont)
잘 Bien
지내요 Passer son temps
[nom] + 씨 M./Mme …
제임스씨는요? Qu’en est-il de vous, James?
…는요? Qu’en est-il de …?, À propos de …?
조금 Un peu, assez (조금 peut être contracté en 좀)
아니오 Non …
50 인사��Se�présenter – LEÇON 1
…아니에요 Ne pas être…
대구 Daegu (ville coréenne du Sud de la Péninsule)
Grammaire
1.5 Prénom suivi de + 씨 « Monsieur, Madame,
Mademoiselle… »
씨 ssi est une particule utilisée à la suite du nom ou du prénom de quelqu’un.
C’est l’équivalent de Monsieur, Madame, Mademoiselle, en français.
씨 est utilisé pour faire référence à l’interlocuteur. On ne l’utilise jamais pour parler
de soi.
On évite d’utiliser des pronoms personnels en coréen. Ils ont toujours une connota-
tion familière. Le pronom personnel tu en particulier est à proscrire. Pour désigner
quelqu’un en coréen, on préfère reprendre le nom de l’interlocuteur au moyen
d’une troisième personne du singulier, plus polie. Par exemple, pour demander
à M. Kim Youngsoo s’il est étudiant, on utilisera la troisième personne «Quant à,
[vous] M. Kim Youngsoo, êtes-vous étudiant?»
LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 51
1. D’identifier quelqu’un ou quelque chose
Par exemple 제임스입니다 Je suis James.
이에요/예요 a le même sens qu’입니다. Cependant, 입니다 est plus formel qu’이에요/예
요. Le choix entre 이에요 et 예요 dépend de la finale du nom qui précède. Si le nom
qui précède finit par une consonne, 이에요 est utilisé, à l’inverse, si le nom qui
précède se termine par une voyelle 예요 est utilisé.
Politesse formelle
Forme du 입니다
consonne + 이에요
dictionnaire [imnida]
이다
voyelle + 예요
[ida] Politesse informelle
이에요 /예요
[iéyo/yéyo]
52 인사��Se�présenter – LEÇON 1
1.8 Changer de sujet de conversation en utilisant …는요/
은요 ? « Qu’en est-il de… ? » ; « Et vous … ? »
…는요/은요? est souvent utilisé pour dériver sur un autre sujet de conversation ou pour
interroger une personne sur sa propre expérience par rapport au sujet abordé. Précédé
d’une consonne 은요? est utilisé et précédé d’une voyelle, on utilisera 는요?. 김미라씨는
요? Et vous (Mademoiselle Kim Mira)? 이거는요? (Cette chose qu’en est il?) Et ça, vous
en pensez quoi? 성함은요? (Qu’en est-il de votre nom) Et votre nom, c’est comment?
[nom] + 입니다 ou [nom] + 이에요/예요 «C’est/Je suis/Il est/Elle est/Ils sont [nom].»
La forme négative de «[nom] 입니다» est «[nom] 아닙니다» et de «[nom] 이에요/
예요» est «[nom] 이/가 아니에요.»
Quand le nom qui précède se termine par une consonne, …이 아니에요 est utilisé,
et quand le nom qui précède se termine par une voyelle, …가 아니에요 est utilisé.
Observez l’utilisation de 이 ou 가 en fonction de la finale du nom qui précède.
LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 53
Exercice 5. Choisissez la forme verbale adaptée en faisant attention à l’utilisa-
tion de 입니다/이에요/예요.
Exercice 6
Vous montrez à votre ami une photo de vous et de vos collègues. Présentez-lui
chaque personne en utilisant 이에요 ou 예요.
(1) (2) (Vous) (3) (4)
Exercice 7 1:40
54 인사��Se�présenter – LEÇON 1
Exercice 8
Imaginez que vous êtes James Smith et que vous êtes anglais. Vous travaillez en
Corée pour la Société internationale de l’Imprimerie.
1 Présentez-vous.
2 Répondez aux questions suivantes
a. 미국 사람이에요? (미국 사람: un Américain/Une Américaine)
Exercice 9 1:41
LEÇON 1 – 인사��Se�présenter 55
LEÇON 2
어디�가세요?, Où allez-vous ?
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À conjuguer des verbes au présent [politesse formelle] …아요/어요
• À parler de manière honorifique en utilisant …(으)세요 et …(이)세요
• À construire des phrases à la forme négative en utilisant 안… « ne pas… »
• À demander à quelqu’un où il/elle va
• À définir un lieu
• Le nom des lieux de la vie courante
• À exprimer un fait ou une possession en utilisant 있어요 « Il y a » ou « J’ai »
• À définir l’endroit où se trouve une chose en utilisant le marqueur locatif…
에 있어요
• Comment utiliser l’adverbe 별로 « Pas vraiment »
56 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
Premier dialogue
1:42-43 James se dirigeait vers un café situé dans le bâtiment de son entre-
prise quand il croisa Mina dans le couloir.
김미라 어디 가세요?
제임스 카페에 가요.
김미라 회의에 안 가세요?
제임스 오늘 회의 있어요?
김미라 네. 지금 시작해요.
제임스 회의실 어디에 있어요?
김미라 이층에 있어요. 같이 가요.
LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 57
Vocabulaire
어디 Où
가세요 Aller (< forme du dict. : 가다)
카페에 Au café
서울에 À Séoul
뉴욕에 À New York
회의 Une réunion
안 Ne… pas (marqueur de la négation suivi d’un verbe ou
d’un adjectif)
58 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
Grammaire
2.1 Le présent à la forme polie… et la règle de l’harmonie
vocalique 아요/어요 ayo/eoyo 1:44
아요/어요 est une finale formelle qui termine la base d’un verbe ou d’un adjectif
au présent.
Dans le dictionnaire coréen, le radical des verbes et des adjectifs est toujours –다.
1 Quand la voyelle qui termine le radical est 아 [a] ou 오 [o], on utilise 아요 [ayo].
2 Quand la voyelle qui termine le radical est autre que 아 [a] ou 오 [o], on utilise
어요 [eoyo].
LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 59
3 Quand le radical se termine par 하다, 해요 est systématiquement utilisé.
하다 Faire → 해요 [haeyo]
…(으)세요 est une forme honorifique de 아요/어요 qui est utilisée pour exprimer
une courtoisie particulière à l’égard de son interlocuteur. (으)세요 s’emploie pour
témoigner d’une élévation morale et ne peut, ainsi, jamais être utilisé pour parler
de soi. Quand le radical se termine par une consonne, on utilise 으세요 et quand le
radical se termine par une voyelle, on utilise 세요.
가다 Aller 가요 가세요
오다 Venir 와요 오세요
하다 Faire 해요 하세요
2.3 …에 가요 « Aller à… »
…에 est un locatif. Précédé d’un lieu, …에 가요 indique une direction «Aller à
[un endroit]» …에 가세요 est la forme honorifique de …에 가요.
60 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
[Lieu de destination] 에 가요.
Tandis que 안 est le plus souvent utilisé à l’oral, il existe une particule négative plus
littéraire …지 않아요. De la même manière que 안 «…지 않아요» se soude au radical
du verbe ou de l’adjectif.
LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 61
2.5 Le verbe 있다 « Exister, Avoir » 있어요 (I-sseo-yo)
Il peut exprimer à la fois un fait ou une possession. Ses deux significations sont
1) «Exister», «Il y a» et 2) «Avoir/Posséder»
Exercice 1
Conjuguez les verbes suivants en choisissant la forme correcte entre ayo et
eoyo :
1 가다 Aller a. 가아요. b. 가요. a. 만너요. b. 만나요
4 만나다 Rencontrer
5 하다 Faire
6 있다 Exister, posséder
62 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
Exercice 2
Formulez une question en utilisant la finale honorifique …(으)세요?
Exemple 바쁘다 Être occupé → 바쁘세요? Êtes-vous occupé?
Exercice 3
Formulez une demande en utilisant la finale honorifique …(으)세요.
Exemple 가다 Aller → 가세요. Veuillez partir. [Partez s’il vous plaît]
1 하다 Faire → ___________. Procédez, s’il vous plaît. [Faites, s’il vous plaît]
2 오다 Venir → ___________. Venez, s’il vous plaît.
Exercice 4
Vous êtes au téléphone avec une amie plus jeune que vous qui vous demande où
vous êtes. En suivant l’ordre des lieux proposés, dites-lui, pour chaque exemple,
où vous vous trouvez.
Exemple A : 어디 있어요? Où êtes-vous?
Exercice 5 1:46
LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 63
Exemple A : 어디 가세요? Où allez-vous?
Exercice 6
Demandez à votre amie si elle possède les objets suivants en utilisant …있어요?
Exemple 커피 du café → 커피 있어요?
1 컴퓨터 Un ordinateur
2컵 Une tasse
3펜 Un stylo
4 서울 지도 Une carte de Séoul
5 핸드폰 Un téléphone portable [De l’anglais Hand phone]
Exercice 7
En suivant l’exemple proposé, répondez aux questions suivantes en utilisant la
négation
Exemple A : 서울에 가세요? Vous allez à Séoul?
B : 아니오. 서울에 안 가요. Non, je n’y vais pas. [Je ne vais pas à Séoul]
1. A : 일 하세요? Vous travaillez?
B : 아니오. 일 ______________.
2. A : 요즘 바빠요? Vous êtes occupé ces temps-ci?
B : 아니오. ________________
3. A : 백화점에 자주 가세요? Vous allez souvent au centre commercial?
B : 자주 ________________ (자주: souvent adv.)
4. A : 회의에 가세요? Vous allez à la réunion?
B : 아니오. 회의에________________.
64 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
POINT Culturel
L’usage des tournures honorifiques en coréen
L’un des caractères les plus marquants de la langue coréenne est l’usage très
courant des formules honorifiques et déférentes. Différents niveaux de langue,
associés aux différentes finales de phrases, sont utilisés pour marquer les diffé-
rences de statuts sociaux entre les locuteurs. Les deux facteurs principaux qui
supposent l’emploi d’un niveau de langue honorifique sont :
1. Le statut social supérieur de l’interlocuteur, déterminé par son âge ou son
emploi. C’est pourquoi, dans ce cas, on utilise le plus souvent le titre de la
personne pour la désigner M. le directeur Kim, Mme la secrétaire générale
Park, etc.
Deuxième dialogue
1:47 La collègue de bureau de James, Mira, lui présente son amie Minsu lors
de sa fête d’anniversaire. Minsu lui pose donc quelques questions pour faire
connaissance.
민수 제임스씨는 미국 분이세요?
제임스 아니오. 영국 사람이에요.
민수 아, 그래요? 영국에 자주 가세요?
제임스 아니오. 자주 안 가요. 민수씨는 학생이세요?
민수 아니오. 일해요.
제임스 무슨 일 하세요?
민수 변호사예요.
LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 65
제임스 요즘 바쁘세요?
민수 아니오. 별로 안 바빠요.
Vocabulaire
미국 Les États-Unis
분 [Personne considérée comme
«honorable»] (forme honorifique de 사람
«personne»)
66 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
영국 L’Angleterre, le Royaume-Uni
사람 Une personne
영국 사람 Un Anglais/Une Anglaise
…이에요 [Verbe être conjugué au présent]
(forme polie mais pas honorifique)
…에 가요 Aller à …
서울에 가요 Je vais à Séoul.
자주 Souvent, fréquemment (adv.)
Elles partent)
학생 Un étudiant/Une étudiante
일해요 Je travaille (< forme du dict. : 일하다)
Note : 사람 et 분 signifient tous les deux «personne». Cependant, 분 est la forme honorifique
de 사람, c’est pourquoi 분 est volontairement utilisé pour marquer une forme de respect ou
de déférence envers l’interlocuteur. 분 est aussi utilisé pour marquer une distance sociale
entre soi et l’interlocuteur. 분 ne doit jamais être utilisé pour soi.
LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 67
Grammaire
2.7 Les phrases à la forme honorifique, « Nom + (이)세요 »
…이에요/예요 est le verbe être au présent à la forme polie. La forme honorifique de
…이에요/예요 est …(이)세요. Quand le nom qui précède se termine par une consonne
이세요 est utilisé, quand le nom qui précède se termine par une voyelle, 세요 est
utilisé. La forme honorifique 이세요 est utilisée pour témoigner son respect et sa
courtoisie à un sujet humain. On ne peut pas l’utiliser pour les sujets non humains
même s’ils sont animés.
Exercice 8
Formulez une question polie en utilisant …(이)세요?
Exemple 학생 → 학생이세요?
1 변호사 Avocat
2 김미라씨 Mademoiselle Mira Kim
3 과장님 Chef de section
4 선생님 Enseignant
68 어디�가세요���Où�allez�vous�� – LEÇON 2
Exercice 9
Vous avez rencontré Michael à une fête d’anniversaire et vous voudriez faire
connaissance. Posez-lui les questions suivantes en coréen :
1 Comment vous appelez-vous?
2 Est-ce que vous êtes américain?
3 Quel genre de métier exercez-vous?
4 Vous êtes occupé en ce moment?
Exercice 10 1:48
Exercice 11
Observez les verbes proposés dans leur forme infinitive et conjuguez-les au
présent à la forme polie et à la forme polie honorifique.
Exemple 가다 → 가요 가세요
LEÇON 2 – 어디�가세요���Où�allez�vous�� 69
LEÇON 3
사무실에서, Au bureau
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À montrer du respect à votre interlocuteur en utilisant …님
• Les formes honorifiques du verbe 있다 « exister, avoir »
• À utiliser le marqueur temporel …에
• Les formes honorifiques du présent, en utilisant …(으)세요
• À construire des subordonnées relatives causales en utilisant …아서/어서
• À utiliser le marqueur sujet …이/가
• À utiliser le marqueur du complément d’objet …을/를
• À utiliser le marqueur thématique …은/는
• À exprimer une égalité ou une comparaison à l’aide de …도 « aussi, même »
• À exprimer le début d’une action ou l’emplacement d’un lieu de départ
en utilisant …부터
70 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
Premier dialogue
1:49-50 James Smith de la Société Internationale de l’Imprimerie a rendez-vous
avec M. Han de Hangook Électronique. Le rendez-vous devait avoir lieu à
14 h, il a dix minutes de retard.
LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 71
JAMES Est-ce que Monsieur Han est là? [Litt. Y-a-t-il
chef du département Han? forme honorifique]
Vocabulaire
de 있어요)
72 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
잠깐만 Un instant, une minute (= 잠깐 contracté)
de l’interlocuteur)
«en raison de»)
idiomatique)
LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 73
Grammaire
3.1 Le suffixe honorifique …님
On utilise le suffixe honorifique …님, qui signifie «honorable», en l’attachant au
nom ou au titre d’une personne pour montrer son respect et sa courtoisie. On ne
peut jamais l’utiliser pour soi. La traduction de ce suffixe est délicate, on peut
le traduire par différents termes qui impliquent le respect «cher», «vénérable»,
«Monsieur», «Madame», etc. Bien que son emploi soit très courant, on l’omet
souvent dans la traduction française pour ne pas paraître obséquieux.
74 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
Le choix entre forme polie et forme honorifique au présent dépend du statut
social de l’interlocuteur. Ce statut est déterminé en fonction de la profession de
l’interlocuteur mais aussi de son âge selon l’usage confucianiste coréen. Les liens
familiaux entre les interlocuteurs modifient souvent cet emploi type et font que
l’on passe à la forme polie. Sachez tout de même que dans beaucoup de familles,
on continue de vouvoyer ses parents et grands-parents à la forme honorifique.
L’exemple type d’emploi de la forme honorifique est l’adresse à un supérieur
hiérarchique (le patron), alors que la forme polie, beaucoup plus courante, s’emploie
pour toute personne que l’on vient de rencontrer sans distinction.
두 시에 À deux heures.
좋다 Bien, bon 좋아서 Parce que c’est bien, parce que ça me plaît
LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 75
바빠서 안 가요. Comme je suis trop occupé, je n’y vais pas.
바빠서 안 가세요? Vous n’y allez pas parce que vous êtes trop
occupé?
Exercice 1
Entraînez-vous à vous adresser à un interlocuteur respectueusement en utilisant
son titre et la particule honorifique 님.
Exemple 사장 Le président d’une entreprise → 사장님, 안녕하세요?
Exercice 2
Choisissez la forme appropriée en fonction du contexte et entourez la bonne
réponse.
1 볼펜 (있으세요?/계세요?)
Est-ce que vous possédez un stylo?
2 스미스씨 (있으세요?/계세요?)
Est-ce que Monsieur Smith est présent?
3 오늘 약속 (있으세요?/계세요?)
Vous êtes libre aujourd’hui? [Litt. Vous avez un rendez-vous aujourd’hui?]
4 박사장님 지금 (있으세요/계세요.)
Le président Park est dans son bureau. [Litt. Le président Park est présent maintenant]
76 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
Exercice 3
Créez une relative causale en utilisant le mot entre parenthèses.
Exemple 늦어서 (늦다) 죄송합니다. Veuillez m’excuser d’être en retard.
je suis occupé.]
POINT Culturel
La hiérarchie au travail
Dans les entreprises coréennes, il est très commun d’observer une hiérarchie
très forte. Chacun, en fonction de sa position et dans le respect de l’autorité qui
lui est supérieure, adopte un langage déférent. Ainsi, dès qu’il s’agit d’un envi-
ronnement de travail, l’individualité s’efface au profit du titre que l’on emploie
avec ou sans le nom de famille. Par exemple : Monsieur le directeur, 한과장님, ou
Monsieur le chef de service, 과장님.
LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 77
Deuxième dialogue
78 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
MIRA Vous utiliserez cet ordinateur. [Litt. Utilisez cet ordinateur]
Vocabulaire
여기 Ici
가 [Marqueur sujet]
자리 Place, emplacement, endroit
책상 Un bureau
커서 Comme c’est grand
(크다 «grand» + 어서 «parce que»)
utilisez)
LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 79
프린터 Une imprimante (de l’anglais printer)
저 Je (forme humble)
월요일 Lundi
알겠습니다 C’est d’accord, j’ai compris
한국말 Le coréen (= 한국어)
아주 Très, fortement
잘 Bien
배우다 Apprendre
조금 Un peu, légèrement, assez
Grammaire
3.5 Le marqueur du sujet 이/가
Le marqueur …이 ou …가 est utilisé pour indiquer le sujet grammatical de la phrase.
Quand l’antécédent se termine par une consonne, on utilise la finale 이 et quand
l’antécédent se termine par une voyelle, on utilise la finale 가. Dans le langage oral,
le marqueur sujet est souvent omis et on se réfère comme toujours au contexte de
la phrase pour déterminer le sujet. À l’écrit, cependant, il est d’usage de ne jamais
omettre les marqueurs grammaticaux.
80 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
3.6 Le marqueur du complément d’objet direct 을/를
Le marqueur …을 ou …를 est utilisé pour indiquer le complètement d’objet direct
du verbe. Si l’antécédent du nom se termine par une voyelle, on utilise 를. Si l’an-
técédent du nom se termine par une consonne, on utilise 을. Dans la langue orale
을/를 est souvent omis et on se réfère comme toujours au contexte de la phrase
pour déterminer le complément du verbe. À l’écrit, cependant, il est d’usage de ne
jamais omettre les marqueurs grammaticaux.
LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 81
On peut résumer les fonctions de 은/는 :
저는 미국 사람이에요.
Je suis américain. [Litt. Quant à moi, je suis américain]
제임스가는�바빠요.
제임스를는�만나요.
82 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
제임스는 한국말을 잘 해요. 제임스는 일본말도 잘 해요.
James parle bien coréen mais il parle aussi bien japonais.
(일본말 : Le japonais)
Exercice 4
Choisissez le marqueur grammatical adéquat et entourez-le.
Exemple 책상 (이/가/을/를) 커요. Le bureau est spacieux.
Exercice 5
Vous présentez des amis à une fête. Remplissez les blancs en utilisant le mar-
queur thématique 은/는.
1 수잔____ 미국 사람이에요. Suzanne est américaine.
2 민수____ 변호사예요. Minsu est avocat.
3 마이클____ 학생이에요. Michael est étudiant.
LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 83
Exercice 6
Remplissez les blancs en utilisant le marqueur thématique 은/는 pour exprimer
une opposition.
1 오늘____ 바빠요. 내일____ 안 바빠요.
Aujourd’hui, je suis occupé, (mais) demain je ne suis pas occupé.
2 프린터____ 있어요. 팩스기____ 없어요.
J’ai une imprimante, (mais) je n’ai pas de fax.
3 커피____ 안 마셔요. 차____ 마셔요.
Je ne bois pas de café, (mais) je bois du thé.
4 마이클____ 학생이에요. 민수____ 학생이 아니에요.
Michael est étudiant, (mais) Minsu n’est pas étudiant.
Exercice 7
Traduisez les phrases suivantes en utilisant …부터.
1 Quand est-ce que je commence à travailler?
2 Je commence aujourd’hui (le travail).
3 Venez à partir de demain.
4 Je travaille à partir de deux heures.
Exercice 8
Vous rencontrez quelqu’un qui vient de France à une conférence. Dites-lui que
vous aussi êtes français.
(France : 프랑스)
Exercice 9
Votre collègue vous demande ce que vous faites cet après-midi. Dites-lui que
vous allez à la rencontre du chef de département, Monsieur Han, à deux heures.
84 사무실에서��Au�bureau – LEÇON 3
POINT Culturel
L’école et l’emploi en Corée
Ce n’est que depuis 2004 que les employés sud-coréens ont la permission de
ne travailler que 5 jours par semaine, grâce à la réduction des heures de travail
officielles de 44 heures à 40 heures. Les entreprises publiques et les entreprises
de plus de 1 000 employés sont obligées de suivre cette règle du «5 jours par
semaine» fixée par le gouvernement pour permettre aux travailleurs de profiter
de leur samedi.
LEÇON 3 – 사무실에서��Au�bureau 85
LEÇON 4
86 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
Premier dialogue
LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 87
PASSANT Allez tout droit dans cette direction et vous verrez le Centre
culturel Séjong. [Litt. Et alors le Centre culturel Séjong sera vu] De l’autre
côté du Centre culturel, il y a l’ambassade des États-Unis.
JAMES C’est loin d’ici?
PASSANT Non. À pied ça prend à peu près cinq minutes.
JAMES Merci.
PASSANT De rien.
Vocabulaire
실례지만 Veuillez m’excuser, mais…
미국 Les États-Unis
대사관 Une ambassade
미국 대사관 L’ambassade des États-Unis (= 미대사관)
88 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
Le nom des lieux du quotidien 1:54
은행 [eunhaeng] La banque
병원 [byeong-weon] L’hôpital
약국 [yak-gguk] La pharmacie
학교 [hakkyo] L’école
도서관 [toseokwan] La bibliothèque
우체국 [uch’éguk] Le bureau de poste
극장 [kek-tchang] La salle de spectacle (théâtre)
et par extension la salle de cinéma
공항 [konghang, ou kongang] L’aéroport
시청 [shi-ch’eong] La mairie
호텔 [hot’el] Un hôtel
백화점 [paek’wajeom] Un centre commercial
Grammaire
4.1 Demander la position d’un objet ou de quelqu’un
en utilisant « Où se trouve… ? »
Les expressions suivantes sont fréquemment utilisées pour demander la position
d’un objet ou d’une personne :
Après un nom qui se termine par une consonne, on utilise le marqueur sujet 이, et
après un nom qui se termine par une voyelle, on utilise 가.
LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 89
4.2 Demander une confirmation sur une information
en utilisant [nom] + (이)요 ?
Quand votre interlocuteur veut confirmer ce qu’il vient d’entendre, il ou elle peut
répéter l’information transmise en utilisant le nom utilisé et en y ajoutant «이요? ».
Le sens littéral de cette expression est «Vous voulez dire…» ou «Est-ce que vous
avez dit…? »
Quand le nom se termine par une consonne, on ajoute 이요, alors que quand le nom
se termine par une voyelle, on ajoute 요.
Les expressions suivantes vous seront utiles pour exprimer des renseignements
spatiaux :
90 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
이 쪽으로 가세요. Allez dans cette direction.
왼쪽으로 가세요. Allez à gauche.
어느 쪽으로 가세요? Dans quelle direction allez-vous?
보여요 est la forme présente passive à la forme polie du verbe 보이다 «Est vu»
은행이 보여요. Vous verrez une banque [Litt. Une banque sera vue]
«[Lieu/objet/personne) 이/가 보여요» est aussi utilisé pour exprimer l’idée de «voir
quelque chose»
LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 91
앞에 Devant [tel lieu]
뒤에 Derrière [tel lieu]
건너편에 À l’opposé de [tel lieu]
신라호텔 옆에 있어요. C’est à côté de l’hôtel Silla.
커피숍 앞에 있어요. C’est devant le café.
서울은행 뒤에 있어요. C’est derrière la Banque de Séoul.
제임스는 수잔 앞에 있어요.
James est devant Suzanne.
걸리다 lorsqu’il est utilisé avec une durée signifie «Ça prend [tant de temps]» :
Exercice 1 1:55
92 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
1 서울대학교 L’Université nationale de Séoul
2 영국문화원 Le centre culturel anglais
3 롯데 백화점 Le centre commercial Lotté
Exercice 2
Demandez une confirmation sur ce que vous avez entendu en utilisant + 이요?
Exemple A : 세종문화회관이�어디�있어요?
B : 세종문화회관이요?
1 A : 현대백화점이 어디예요?
2 A : 제임스씨 어디 있어요?
3 A : 팩스기가 어디 있어요?
4 A : 우체국이 어디 있어요? (우체국: Le bureau de poste)
Exercice 3
Remplissez les blancs avec les indications adéquates.
Exercice 4
Un passant vous demande des indications spatiales. S’il continue tout droit,
il verra les lieux suivants :
Exemple [미대사관] 이 쪽으로 가세요. 그럼, 미대사관이 보여요.
[L’ambassade des États-Unis] Si vous allez par ici, alors vous verrez
l’ambassade des États-Unis.
1 [서울대학교] L’Université nationale de Séoul
2 [한국은행] La Banque de Corée
3 [시청] La mairie
LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 93
Exercice 5
Observez la carte suivante et indiquez où se trouvent les différents lieux en uti-
lisant …옆에/앞에/뒤에/건너편에.
B : 한국 병원 옆에 있어요.
1 서울은행 (La Banque de Séoul) 이 어디 있어요?
2 백화점이 어디 있어요?
3 커피숍이 어디 있어요?
4 우체국이 어디 있어요?
5 서울호텔이 어디 있어요?
Exercice 6
En utilisant la carte ci-dessus, suivez les instructions suivantes et entourez les
lieux que vous allez rencontrer.
1 여기서 오른쪽으로 가세요. 그럼 (한국병원/백화점/극장) 이/가 보여요
2 여기서 왼쪽으로 가세요. 그럼 (우체국/커피숍/백화점) 이/가 보여요.
94 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
경복궁 Kyeong-Bok-gung
LE PALAIS ROYAL DE LA DYNASTIE DE JOSEON
Deuxième dialogue
LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 95
JAMES Mira-ssi. Tae-han keuk-tchang-i eo-di i-sseo-yo?
MIRA Taehan keuk-tchang-i-yo?
Chi-ha-ch’eol sam-ho-seo-neul t’a-séyo.
Keu-ri-go Ch’ung-mu-ro yeo-gé-seo nae-ri-séyo.
JAMES Ch’ung-mu-ro yeo-giyo?
MIRA Ne. Ah, keu-ri-go chi-ha-ch’eol sa-ho-seon-do kayo.
JAMES Ko-ma-weo-yo.
MIRA Taehan-geuk-tchang-e yeong-hwa bo-reo ga-séyo?
JAMES Né. Nae-il ch’in-gu-ha-go yeong-hwa bwa-yo.
JAMES Merci.
MIRA Vous allez voir un film à la salle Daehan?
JAMES Oui. Demain je vais voir un film avec un ami.
Vocabulaire
극장 La salle de cinéma
대한 극장 : La salle de cinéma Daehan
지하철 Le métro
지하철 일 1) 호선 Le métro ligne 1
지하철 이 2) 호선 Le métro ligne 2
지하철 삼 3) 호선 Le métro ligne 3
지하철 사 4) 호선 Le métro ligne 4
타세요 Prendre le métro, sa voiture, l’avion, etc.
[Moyen de transport] (<타)
…
96 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
타요 (forme polie) > 타세요 (forme honorifique)
영화 Un film
보다 Voir, regarder
보러 Pour voir (radical du verbe + particule de l’intention-
nalité)
내일 Demain
친구 Un ami
그제/그저께 어제/어저께 오늘 내일 모레
Avant-hier Hier Aujourd’hui Demain Après-demain
지지난 주 지난 주 다음 주 다다음주
이번 주
Il y a deux La semaine La semaine Dans deux
Cette semaine
semaines dernière prochaine semaines
지지난달 지난 달 다음 달 다다음달
이번 달
Il y a deux Le mois Le mois Dans deux
Ce mois-ci
mois dernier prochain mois
작년 내년 내후년
재작년 올해/금년
L’année L’année Dans deux
Il y a deux ans Cette année
dernière prochaine ans
LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 97
Grammaire
4.8 Monter et descendre d’un véhicule
Les verbes 타다 et 내리다 sont utilisés pour exprimer le fait de «monter» et de
«descendre» d’un moyen de locomotion (voiture, bus, bateau, avion). On utilise
alors le marqueur de l’objet direct 을/를 avec le verbe 타다 «monter» et le marqueur
locatif 에서 dans sa fonction de provenance (qui signifie ici «du») avec le verbe
내리다 «descendre».
[Lieu] +에 있어요.
La différence entre …에 et …에서 relève du même esprit coréen que pour 은/는
marqueur thématique et 이/가 marqueur sujet. Avec …에, on relate un fait statique,
objet d’un mouvement, alors que pour …에서 on commente le lieu qui situe une
action. Pour …에, on utilise donc des verbes de position ou de mouvement, alors que
pour …에서, on utilise des verbes d’action.
98 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� – LEÇON 4
제임스는 서울에 있어요.
James est à Séoul.
LEÇON 4 – 어디�있어요���Où�cela�se�trouve�t�il��� 99
4.10 Connecter deux propositions en utilisant 그리고 « et puis »
L’adverbe 그리고 signifie «et puis, et alors» et sert à relier deux propositions.
Observez que la locution 하고 est aussi utilisée pour relier deux propositions.
Elle signifie littéralement «avec».
Exercice 7
Votre ami voudrait vous rendre visite et vous demande vos instructions pour
venir chez vous. Dites-lui à chaque fois de prendre la ligne de métro indiquée et
de descendre à l’arrêt suggéré.
Exemple [지하철 1 호선—시청]
Exercice 8
Remplissez les blancs en utilisant soit 에 soit 에서. Observez bien si le verbe relate
un déplacement, un positionnement ou une action.
1 연세대학교_______ 한국어를 배워요.
J’apprends le coréen à l’Université Yonsé.
2 미라씨는 사무실_______ 있어요.
Mira est dans son bureau.
3 미라씨는 사무실_______ 일해요.
Mira travaille dans son bureau.
4 대한극장 앞_______ 만나요.
On se rejoint devant la salle de cinéma Daehan. [Litt. Rencontrons-nous devant la salle de
spectacle Daehan]
Exercice 9
Remplissez les blancs soit par 그리고 soit par 하고.
1 오늘 친구를 만나요. _______ 영화를 봐요.
2 마이클_______ 수잔은 미국 사람이에요.
3 제임스는 한국말을 잘 해요. _______ 일본어도 잘 해요.
4 제임스는 한국말_______ 일본어를 잘 해요.
Exercice 10 1:58
미라 그거 뭐예요?
제임스 이거요? 한국어 책이에요.
미라 한국어 공부하세요?
제임스 네. 요즘 연세대학교에서 한국어를 배우고 있어요.
미라 그래요? 한국어 공부가 어때요? 어려워요, 쉬워요?
제임스 조금 어렵지만 재미있어요.
미라 매일 한국어 수업 들으세요?
제임스 아니오. 월, 수, 금에 들어요.
Vocabulaire
책 Un livre
공부하다 Étudier
배우다 Apprendre
…고 있다 Être en train de…
배우고 있다 : J’apprends en ce moment.
어려워요 C’est difficile. (< 어렵다)
쉬워요 C’est facile. (< 쉽다)
조금 Un peu, assez (= 좀)
월요일[Weo-ryo-il] Lundi
화요일[Hwa-yo-il] Mardi
수요일[Su-yo-il] Mercredi
목요일[Mo-gyo-il] Jeudi
금요일[Keum-yo-il] Vendredi
토요일[T’o-yo-il] Samedi
일요일[I-ryo-il] Dimanche
Grammaire
5.1 이거/그거/저거 Ce/ceci/cela/ça
이거 (= 이것) Ceci (fait référence à un objet à côté du locuteur)
Voici la liste des verbes irréguliers en ᄇ les plus courants. Notez bien l’évolution du
radical quand ils sont conjugués au présent en …아요/어요.
쉽다 (Facile) 쉬 + 우 + 어요 → 쉬워요
덥다 (Chaud) 더 + 우 + 어요 → 더워요
춥다 (Froid) 추 + 우 + 어요 → 추워요
Proposition 1 Proposition 2
일이 많지만 재미있어요.
Bien que j’aie beaucoup de travail, c’est amusant.
Exercice 1
Conjuguez le verbe en …고 있다 pour exprimer la continuité des actions suivantes
Exercice 2
Complétez les dialogues en conjuguant au présent à la forme polie (…아요/어요)
les verbes entre parenthèses.
Exercice 3
Complétez les dialogues suivants en utilisant soit …(으)세요 soit …아요/어요
pour les verbes irréguliers en ᄃ.
2 A : 어디서 한국어 _______? (듣다) Où est-ce que vous apprenez le coréen?
Exercice 4
Connectez les propositions suivantes en utilisant …지만 (bien que).
1 커피 안 마셔요 + 차 마셔요
→ ________________________________________
Exercice 5
Votre ami vous appelle pour vous demander ce que vous êtes en train de faire.
Dites-lui que vous êtes en train de boire un café.
Exercice 6
Votre ami vous demande comment vous gérez votre emploi. Dites-lui que vous
êtes occupé mais que le travail est distrayant.
Mira et sa colocataire, Sujin, ont invité James à leur appartement. Mira fait visiter
à James le logement.
아주 Beaucoup, très
예뻐요 Joli (< 예쁘다)
forme honorifique)
요리 La cuisine (alimentation)
Grammaire
5.6 여기/거기/저기 « Ici/Là/Là-bas »
여기 Ici, cet endroit-ci
(fait référence à un endroit proche du locuteur)
거기 잠깐 계세요. Veuillez attendre là, s’il vous plaît. [Litt. Tenez-vous un instant à cet
endroit-là]
A : 김선생님 계세요? Est-ce que Monsieur le professeur Kim est présent?
Vous remarquerez qu’en coréen, la différence entre ᄂ데요 et 아요/어요 est minime.
Il s’agit d’une affirmation neutre contre une affirmation prononcée. Pourtant, il ne
faut pas oublier la finesse de la politesse confucianiste. Si une phrase neutre permet
une interprétation libre de l’information transmise, une affirmation soutenue sup-
pose de la part de l’interlocuteur une interprétation précise. En Corée, on n’affirme
directement que si on a une bonne raison de le faire!
Verbe + 는데요
Adjectif + (으)ᄂ데요 (Après une consonne, 은데요; Après une voyelle, ᄂ데요)
Nom + (이)ᄂ데요 (Après une consonne 인데요; Après une voyelle, peut être
contracté en ᄂ데요)
있, 없 + 는데요
제임스는 학생이 아닌데요. James est étudiant. (L’exemple suppose qu’on ait
pensé que James travaille déjà)
Verbe ou adjectif + 고
Nom + (이)고
Exemples
방이 크다 + 방이 좋다 → 방이 크고 좋아요.
La chambre est spacieuse et elle me plaît.
집이 깨끗하고 예뻐요.
La maison est propre et belle.
Observez la différence entre …고 «et» qui relie deux propositions et …하고 qui
connecte uniquement les noms et qu’on traduit volontiers par «avec» :
Exercice 7 1:63
Exercice 8 :
À qui cela appartient-il? (누구 거예요?) Répondez à la question suivante en expri-
mant l’appartenance pour chaque exemple.
Exemple La colocataire de Mira → 미라 룸메이트예요.
Exercice 10
Opérez le changement entre le présent neutre en 아요/어요 et le présent de l’af-
firmation soutenue en …ᄂ데요.
Exemple 커피가 없어요 → 커피가 없는데요. Il n’y a pas de café → Je vous dis qu’il
n’y a pas de café.
1 오늘 친구하고 영화 봐요. →
2 지금 백화점에 가요. →
3 내일은 일 안 해요. →
4 오늘은 일이 많아요. →
5 방이 아주 커요. →
6 아파트가 아주 예뻐요. →
8 내일은 좀 바빠요. →
Exercice 11
Connectez les propositions suivantes en utilisant …고.
→ 여기가�거실이고�저기가�부엌이에요.
3 영화 봐요. 커피 마셔요.
2:1 James et Mira vont voir un film. Ils viennent d’acheter leur billet
et discutent de ce qu’ils pourraient faire avant que le film ne commence.
제임스 지금 몇 시예요?
미라 두 시 십오 분 (2 시 15 분) 이에요.
제임스 영화 몇 시에 시작해요?
미라 세 시 삼십 분 (3 시 30 분) 에요.
제임스 그럼, 영화 보기 전에 뭐 할까요?
미라 커피 마시러 갈래요?
제임스 좋아요. 이 근처에 카페가 있어요?
미라 네. 저기 많이 있어요.
아직 Pas encore
시간 Heure (한 시간 : Une heure)
…정도 Environ…; à peu près…
남다 Rester, demeurer
…기 전에 Avant de…
…(으)ᄅ까요? Que diriez-vous de…?Voudriez-vous… ?
Qu’est-ce que vous pensez de…?
마시다 Boire
…(으)ᄅ래요? Ça vous dirait de…?
Que pensez-vous de…?
…(으)ᄅ래요 Je voudrais… ; J’ai envie de…
근처 À proximité, dans les environs
오전 : matin, 오후 : après-midi
Exemple 오전 아홉 시: 9 h 00, 오후 두 시: 14 h 00
아침: Le matin, le petit déjeuner
점심: Le midi, le déjeuner
저녁: Le soir, le dîner
…시 … Heure(s) …분 … Minute(s)
한 시 1 heure 오 분 5 minutes
두 시 2 heures 십 분 10 minutes
Grammaire
6.1 Les nombres en coréen 2:3-4
Note :
*1. La forme des adjectifs numéraux cardinaux de 1, 2, 3, 4 et 20 diffère légèrement
한, 두, 세, 네, 스무.
2. À partir du nombre 100, on n’utilise que les nombres sino-coréens.
Le choix entre les deux séries dépend de ce que vous devez compter (à savoir le
classificateur numérique). Par exemple, quand on compte les heures, on utilise les
nombres coréens et quand on compte les minutes, on utilise les nombres sino-
coréens.
Quand on compte des personnes et des choses en utilisant les nombres coréens,
l’usage suivant est privilégié :
자기 전에 Avant de dormir
영화 보기 전에 저녁을 먹었어요.
On a dîné avant d’aller voir le film. (먹었어요 : J’ai mangé, tu as mangé, etc.)
오기 전에 먼저 전화하세요.
Avant de venir, passez d’abord un coup de téléphone. (먼저 : D’abord)
Exercice 2
Observez les illustrations suivantes et remplissez les blancs avec les nombres
appropriés.
1 2 3
4 5 6
Exercice 3
Connectez les propositions suivantes en utilisant «avant de…» « …기 전에».
→ 영화�보기�전에�밥�먹어요.
2 전화하다 → 가다
Exercice 4 2:5
Exemple 같이 영화 보다 → 같이 영화 볼까요?
Est-ce qu’on pourrait aller voir un film?
(날씨: Le temps)
Exercice 5
Demandez à votre ami s’il veut faire les activités suivantes en votre compagnie.
1 텔레비전 보다
3 백화점에 쇼핑하러 가다
Les familles se réunissent et dégustent une soupe très fine de gâteaux de riz 떡
국 pour célébrer la nouvelle année. Les enfants rendent hommage aux aînées
en les saluant formellement et reçoivent en retour des étrennes. Le Nouvel An
lunaire qui a lieu fin janvier ou début février en fonction du calendrier est aussi
très célébré en Corée. À cette occasion, on joue à divers jeux folkloriques.
La Fête des Moissons est le moment où les familles célèbrent les récoltes
d’automne. On déguste des raviolis de riz appelés songpyeon (송편) et on rend
hommage aux morts en se rendant sur leurs tombes.
제임스 이거 뭐예요?
미라 케이크예요. 오늘 수진씨 생일이거든요.
제임스 아, 그래요? 미라씨가 만들었어요?
미라 아니오. 빵집에서 샀어요.
제임스 미라씨는 생일이 언제예요?
미라 팔월이에요. 제임스씨는요?
제임스 저는 겨울이에요. 일월 오일이요.
미라 그럼, 다음 달이네요.
제임스 어, 저기 수진씨가 와요.
미라 수진씨, 생일 축하해요.
Vocabulaire
케이크 Un gâteau
생일 L’anniversaire
…거든요 [Particule affirmative renforcée]
«C’est parce que», «Vous voyez»,
«Vous savez»
만들다 Faire, fabriquer
…았어요/었어요 [Finale au passé à la forme polie neutre]
빵집 Une boulangerie (= 제과점) (du français
언제 Quand
언제예요? : C’est quand?
팔월 Août
겨울 L’hiver
다음 Le suivant, le prochain
달 Un mois
…네요 [La finale affirmative emphatique]
축하하다 Féliciter, congratuler
생일 축하해요 Joyeux anniversaire
일월 [i-rweol] Janvier
이월 [i-weol] Février
삼월 [sa-mweol] Mars
사월 [sa-weol Avril
오월 [o-weol] Mai
*유월 [yu-weol] Juin
칠월 [ch’i-rweol] Juillet
팔월 [p’a-rweol] Août
구월 [ku-weol] Septembre
*시월 [shi-weol] Octobre
십일월 [shi-bi-rweol] Novembre
십이월 [shi-bi-weol] Décembre
*Notez bien la forme 유월 (et non 육월) ainsi que 시월 (et non 십월).
Grammaire
6.6 Le passé à la forme polie …았어요/었어요
Les terminaisons …았어요 et …었어요 sont les équivalentes au passé de …아요 et …어
요. Ainsi le choix entre …았어요 et …었어요 suit la même règle de l’harmonie vocalique
que le choix entre …아요 et …어요.
1. Quand la dernière lettre de la base est une voyelle ouverte, ᅡ [a] ou ᅩ [o],
on utilise la finale 았어요.
앉다 S’asseoir 앉았어요 Je me suis assis.
좋다 Bien 좋았어요 C’était bien, ça m’a plu.
가다 Aller *가 + 았어요 → 갔어요 Je suis allé.
자다 Dormir *자 + 았어요 → 잤어요 J’ai dormi.
오다 Venir *오 + 았어요 → 왔어요 Je suis venu.
(* Contraction des voyelles)
À l’oral, la particule …거든요 est fréquemment utilisée pour attire l’attention de son
interlocuteur, elle signifie alors «Vous voyez» ou «Vous savez».
Les deux phrases ont le même sens mais la deuxième phrase vient rajouter une
nuance de surprise. La particule 네요 suppose ainsi un élan de spontanéité.
B : 대전이에요.
Je viens de Daejeon.
A : 아, 그래요? 저하고 같네요. [Litt. Est-ce ainsi? Je vois que vous êtes pareil que moi]
Ah bon? Mais alors vous êtes comme moi. (같다: être pareil; …하고 같다: être pareil que…)
Exercice 6
Conjuguez les verbes suivants au passé à la forme polie (았어요/었어요)
1 와요 Je viens
2 시작해요 Je commence
4 만나요 Je rencontre
5 좋아요 Ça me plaît
6 봐요 Je vois
7 먹어요 Je mange
Exercice 8
Votre collègue vous pose diverses questions. Répondez-lui en utilisant …거든요.
1 A : 왜 집에 안 가세요?
2 A : 어제 왜 안 왔어요?
B : (아팠다) ______________ (아프다 : être malade, souffrir ; 아팠다 : J’étais malade)
1 Le 15 août
2 Le 9 octobre
3 Le 21 mars
4 Le 30 mai
5 Le 24 décembre
6 Le 8 juin
Exercice 10
Modifiez la finale au présent en …네요
1 커피가 맛있어요.
2 음식이 아주 많아요.
3 방이 아주 깨끗해요.
미라 제임스씨, 여기 와 봤어요?
제임스 아니오. 처음이에요.
미라 여기 음식이 아주 맛있어요.
제임스 그래요?
미라 뭐 드시고 싶으세요?
제임스 저는 갈비요.
미라 그럼, 저도 같이 갈비 먹을게요.
종업원 주문하시겠어요?
미라 네. 갈비 2 인분 주세요.
종업원 알겠습니다.
Vocabulaire
…고 싶다 Je veux, je voudrais…
갈비(구이) Litt. «côte au feu», (barbecue
주다 Donner
주세요 Veuillez me donner, je vous prie
de me donner, donnez-moi
알겠습니다 Entendu, je prends note, très bien
[Litt. Je saurai, au sens «J’ai compris»]
Grammaire
7.1 Décrire une expérience …아/어 보다 « Essayer »
Le verbe 보다 (forme infinitive de 봐요) signifie «voir». Or en coréen, la forme
…아/어, quand elle précède le verbe voir, ajoute une nuance d’incitation à
l’expérience.
노래방에 가 보세요. (노래방 : karaoké [Litt. La pièce (방) pour le chant (노래)]
Vous devriez aller au karaoké. [Litt. Allez et voyez donc au karaoké]
Au passé, la locution verbale signifie plutôt «J’ai déjà…», «Je suis déjà…».
de 보다 voir)
*Il n’y a qu’un nombre limité de verbes qui possèdent une variante honorifique qui
diffère complètement de leur radical à l’infinitif. Par exemple, 먹다 qui n’est pas 먹
으시 mais bien 드시 (ou 잡수시 plus désuet).
가… Aller 가겠어요 J’ai l’intention d’[y] aller. Je vais y aller. 가겠어요? Vous iriez?
하… Faire 하겠어요 J’ai l’intention de [le] faire. Je vais le faire.
읽… Lire 읽겠어요 J’ai l’intention de [le] lire.
Observez que …겠 peut être utilisé à la deuxième personne, comme dans l’exemple
가겠어요? Vous iriez? Alors qu’en comparaison, …(으)ᄅ게요 (reportez-vous au point
7.3 de la leçon) qui exprime aussi une intention, ne peut jamais être utilisé à la
deuxième personne.
2. Le conditionnel en …겠 est aussi utilisé pour exprimer une éventualité. Il signifie
alors plutôt «On dirait que…», «Je pense que…», ou même «Ça doit être…».
Exercice 1
Votre amie vient d’arriver en Corée. Recommandez-lui les activités suivantes en
utilisant …아/어 보세요.
1 갈비를 먹다 Manger de la viande marinée au barbecue
2 노래방에 가다 Aller au Karaoké
3 부산을 여행하다 Visiter Busan
4 제 친구를 만나다 Rencontrer mes amis
Exercice 2 2:14
Exercice 4
Décrivez vos envies et celles de votre colocataire en utilisant …고 싶다 ou …고 싶
어하다 selon l’usage approprié.
Exemple 저는 한국어를 배우고 싶어요. Je veux apprendre le coréen.
4 아침에 밥을 먹다 아침에 빵을 먹다
1 _____________________________________________
2 _____________________________________________
3 _____________________________________________
4 _____________________________________________
Exercice 6
Proposez poliment quelque chose à votre interlocuteur en utilisant …(으)시겠어요?
Exemple 주문하다 Commander
→ 주문하시겠어요? Souhaiteriez-vous commander?
1 말씀하다 Parler, dire
2 먼저 하다 Commencer, être le premier à [le] faire
3 한국말로 하다 Parler coréen [Litt. Faire en langue coréenne]
4 이 컴퓨터를 쓰다 Utiliser un ordinateur
POINT Culturel
La table coréenne
La table coréenne traditionnelle est constituée d’une soupe accompagnée de riz,
d’une entrée et de divers plats de légumes disposés au centre de la table comme
accompagnement aux plats. Ces accompagnements sont appelés 반찬 Banchan.
Le Kimchi est l’incontournable des tables coréennes. Chou mariné dans une
saumure de fruits de mer, d’ail, de radis et de piments, c’est un super aliment
riche en vitamines, minéraux et probiotiques.
Tous les légumes marinés en saumure kimchi sont appelés Kimchi en Corée et
il en existe donc plus d’une centaine de sortes. On consomme en Corée du riz
à tous les repas, même si parmi les jeunes générations on consomme de plus
en plus de céréales et de pain au petit déjeuner.
술 L’alcool
술 한 잔 : Un verre d’alcool
…겠 [Finale du conditionnel]
…습니다 [Finale du présent formel]
…겠습니다 [Conditionnel formel] = …겠어요
(conditionnel poli neutre)
못… Ne pas pouvoir…
못 마시다 [몬 마시다 mon mashida] :
Je ne peux pas boire.
Note : La prononciation de 못 [mot]
devient [mon] quand le mot suivant
commence par une nasale comme [n]
ou [m].
…만 Seulement
조금만 Seulement un peu
드시다 Se restaurer, manger (usage formel)
맥주 De la bière
소주 Liqueur de riz coréenne
좋아하다 Aimer (contraire 싫어하다 : détester, refuser)
저기 Excusez-moi (pour attirer l’attention)
주다 Donner
Grammaire
7.6 Le présent formel en …ᄇ니다/습니다
Tout comme la forme polie du présent …아요/어요, …ᄇ니다/습니다 sert à conjuguer
les verbes au présent formel. L’emploi de …ᄇ니다/습니다 a le même sens mais pas
la même valeur que …아요/어요. Ainsi cet usage formel est réservé au contexte pro-
fessionnel, de même qu’à la télévision ou aux institutions publiques.
Après une base qui se finit par une voyelle, on utilise…ᄇ니다. Après une base qui
se termine par une consonne, on utilise 습니다.
밖에 se rattache au verbe et est suivi par une négation 안 «ne pas», 못 «ne pas
pouvoir», 없다 «Ne pas y avoir» et 모르다 «Ne pas savoir, ignorer».
미라씨 밖에 안 왔어요.
Il n’y a que Mira qui soit venue. [Litt. En dehors de Mira, personne n’est venu]
한국음식 밖에 못 만들어요.
Je ne sais cuisiner que coréen. [Litt. En dehors de la nourriture coréenne, je ne sais pas faire.]
민수 밖에 몰라요.
À part Minsu, [personne] ne sait. (몰라요 : Je ne sais pas, J’ignore.)
4 학생이에요?
5 어디서 일해요? (어디서 : Où)
Exercice 8
Imaginez que vous parlez dans un contexte très formel. Transformez les ques-
tions suivantes en utilisant la finale de politesse formelle déférente.
Exemple 지금 어디세요? → 지금 어디십니까?
Où vous trouvez-vous maintenant?
1 어디 가세요?
2 요즘 많이 바쁘세요?
3 골프 치세요? (골프 치다 : Jouer au golf)
4 김사장님은 지금 안 계세요.
6 박교수님이세요? (교수 : Un professeur universitaire)
Exercice 9
Complétez les blancs en utilisant 밖에 ou 만.
1 십 불 ______ 없어요. Je n’ai que 10 dollars.
2 하나 ______ 주세요. Ne m’en donnez qu’un.
3 다섯 개 ______ 없어요. Je n’en ai que cinq.
4 주말에 ____ 한국어 공부해요. Je n’étudie le coréen que le week-end.
Vocabulaire
대리 Assistant de direction
언제 Quand
오셨습니까? Vous êtes venu? Vous êtes là?
오시 (Venir, honorifique) + 었습니까?
지난 Dernier
무슨 일로 Pour quelle raison, pour quoi
…때문에 À cause de… ; En raison de…
얼마 동안 Pour combien de temps
얼마 Combien
동안 Pendant, durant
계시다 Être, exister, rester (forme honorifique
de 있다)
아마 Probablement, peut-être
…이나 … ou
…
아직 Pas encore
못하다 Ne pas pouvoir
드리다 Donner (forme déférente polie de 주다)
POINT Culturel
Répondre aux compliments
En français, on répond généralement à un compliment par un remerciement.
En coréen, cependant, la norme culturelle est de refuser tout compliment puis
de se déprécier même quand il s’agit d’un compliment amplement mérité.
Grammaire
8.1 La conjugaison au passé formel …았습니다/었습니다
À la leçon 6, vous avez appris à conjuguer au passé à la forme polie neutre …았어
요 /었어요. La forme polie formelle en …았습니다/었습니다 possède la même signifi-
cation que …았어요 /었어요.
La seule différence réside dans le fait que …았습니다/었습니다 est plus formel que …
았어요 /었어요, et qu’on l’utilise dès lors dans des contextes très formels.
Le choix entre …았습니다 et …었습니다 suit la même règle que le choix entre …았어
요 et …었어요 :
2 Quand la dernière voyelle de la base est une voyelle fermée autre que ᅡ [a] ou
ᅩ [o], on utilise …었습니다.
읽다 Lire 읽었습니다 A lu
Voici comment se forme la finale honorifique passée à partir de la base des adjec-
tifs et des verbes.
일 때문에 바빠요.
À cause du travail, je suis occupé.
다른 약속 때문에 못 갔습니다.
À cause d’un autre rendez-vous, je n’ai pas pu y aller. (다른 : autre)
영국에서 일 년 동안 살았어요.
J’ai vécu un an en Angleterre.
IBM 에서 삼 년 동안 일했습니다.
J’ai travaillé chez IBM pendant trois ans.
내일 비가 올 거예요.
Demain, il va pleuvoir.
다음 주에 아마 많이 바쁠 거예요.
La semaine prochaine, je serai sûrement occupé.
내일까지 그 일을 끝낼 거예요.
Je vais finir ce travail avant demain. [Litt. Jusqu’à demain, je vais finir ce travail]
다음 주에 차를 살 거예요.
Je vais acheter une voiture la semaine prochaine.
재미없을 거예요.
Ça ne va pas être distrayant. Ça n’a pas l’air intéressant. [Litt. Il n’y aura pas d’amusement]
Par exemple :
1 [À un ami] 내일 줄게요. Je vous le donne demain.
2 [À votre patron] 내일 드리겠습니다. Je vous le procure demain. [très formel]
3 [L’aîné donne] 이거 선생님이 주셨어요. Le professeur m’a fourni cela. [honorifique]
Exercice 1
Les phrases suivantes décrivent des actions passées. Modifiez la partie soulignée
pour créer des phrases à la forme polie formelle.
Exemple 어제 김민호씨를 만났어요. J’ai vu Minho hier.
→ 어제 김민호씨를 만났습니다.
1 어제 영화�보러 갔어요. Hier, je suis allé voir un film.
2 전에 한국은행에서 일했어요. J’ai auparavant travaillé à la Banque de Corée. (전에 :
avant, auparavant)
3 다섯 시에 회의가 끝났어요. La réunion s’est terminée à 5 h. (끝나다 : se terminer)
Exercice 3
Vous faites connaissance à une fête. Répondez aux questions en utilisant …동안.
Exemple A : 한국어를 얼마 동안 배웠어요?
Vous avez appris le coréen pendant combien de temps?
3 A : 그 일을 얼마 동안 하셨어요?
Vous faites ce travail depuis combien de temps?
B : (Depuis deux ans) _____________________________
Exercice 4
Exprimer vos intentions ou vos suppositions en utilisant …(으)ᄅ 거예요.
Exemple 내일 날씨가 (좋다) 좋을 거예요.
Demain, il fera beau. [Litt. Demain le temps sera bon]
Exercice 5
Vous partez en voyage à Busan le week-end prochain. Voici la liste de toutes les
activités que vous avez prévu de faire. Informez vos collègues de vos différents
plans en utilisant le futur d’intention en …(으)ᄅ 거예요.
Vos plans :
– 다음 주에 부산에 가다 Aller à Busan la semaine prochaine
– 기차를 타고 가다 Prendre le train
– 부산에 3(삼)일동안 있다 Rester à Busan trois jours
– 바다를 구경하다 Explorer la côte
– 수영하다 Nager
– 회를 먹다 Manger des sashimis/du poisson cru
– 호텔에서 지내다 Rester à l’hôtel
Deuxième dialogue
2:17-18 James est à une rencontre organisée par sa collègue, Mira. Il parle à
Soyeong, une étudiante qu’il a déjà rencontrée auparavant grâce à Mira.
JAMES Soyeong, vous êtes étudiante en master, c’est ça? [Litt. Soyeong,
vous êtes étudiante en cycle supérieur, c’est ça?]
Vocabulaire
Grammaire
8.6 Chercher l’approbation de son interlocuteur en utilisant
…죠? « N’est-ce pas ? », « Pas vrai ? »
La particule finale …지요? ou 죠? (la forme contractée de 지요?) se rattache aux
bases verbales et adjectives, ainsi qu’aux noms pour chercher l’approbation impli-
cite de son interlocuteur.
늦으면 전화하세요.
Si vous pensez être en retard, appelez-moi.
(늦다 : Être en retard, 전화하다 : Appeler au téléphone)
도착하면 연락하세요.
Quand vous arrivez [Litt. Si vous arrivez], faites-moi signe.
일이 다 끝나면 전화하세요.
Quand vous finissez, [Litt. Si le travail est complètement fini], appelez-moi.
시간 있을 때 보통 뭐 하세요?
Qu’est-ce que vous faites quand vous avez du temps en général?
Après une base qui se termine sur une voyelle, on utilise …ᄇ시다 et après une base
qui se termine sur une consonne, on utilise …읍시다.
내일까지 그 일을 모두 끝냅시다.
Finissons cette affaire avant demain. (끝내다 : Finir)
[Litt. Finissons donc tout ce travail jusqu’à demain]
2 영국에 비가 자주 와요?
Est-ce qu’il pleut souvent en Angleterre?
3 서울은 크고 복잡해요?
Est-ce que Séoul est vaste et densément peuplé?
4 김민호씨는 학생이에요?
Est-ce que Kim Minho est étudiant?
Exercice 7
Demandez à votre ami, ce qu’il ou elle ferait dans les conditions suivantes,
en utilisant à chaque fois …(으)면 dans votre question.
Exemple 시간이 있다 (Avoir le temps)
→ 시간이 있으면 뭐 하고 싶어요?
1 월급을 받다 Recevoir un salaire
2 대학교를 졸업하다 Finir l’Université
3 돈이 많다 Avoir beaucoup d’argent
4 유럽에 여행가다 Voyager en Europe
Exercice 8
Complétez les blancs par des propositions temporelles en utilisant …(으)ᄅ때.
Exemple (시간 있다) 시간 있을 때, 같이 테니스 칩시다.
Quand tu as le temps, allons jouer au golf ensemble.
1 (이사하다) _______________, 도와 주세요. (도와주다 : Aider)
Exercice 9
Connectez les propositions suivantes en utilisant …는데/은데. La première propo-
sition sert de contexte à la seconde.
Exemple 내일 등산가다/같이 갈래요?
Demain, je vais faire de la randonnée, vous voulez venir?
→ 내일 등산 가는데 같이 갈래요?
1 여동생이 한 명 있어요./대학생이에요.
J’ai une petite sœur./Elle est étudiante.
2 지금 바빠요./나중에 얘기해요 (얘기하다 : Parler, discuter, 나중에 : Plus tard)
repas, manger, 어디로 : Où 한식 : La cuisine coréenne, 어떠세요?: Qu’en pensez-vous? La forme honorifique de 어때
요?, 한식집 : Un restaurant coréen [Litt. Maison de nourriture coréenne], 값 : Le prix, la valeur, 싸다 : Être peu cher, bon
Vocabulaire
신촌 Shinchon (nom d’un quartier de Séoul connu pour
차 Une voiture
막히다 Être bloqué, encombré (se prononce
[ma-k’i-da])
…까지 Jusqu’à…
바로 Directement, tout de suite
중간 Le milieu
중간에 Au milieu
갈아타다 Effectuer une correspondance (transports)
…에서 -(으)로 갈아타다 Prendre une correspondance à…
pour aller à…
…보다 Par rapport à, que… [comparatif]
더 Plus
지하철 Le métro [Litt. Le train sous-terrain]
몇 호선 Quelle ligne
일 호선 La ligne 1
이 호선 La ligne 2
고마워요 Remercier, être reconnaissant (<고맙다)
LE MÉTRO DE SÉOUL
미국에 가려면 비자가 필요해요? (…이/가 필요하다 : … Avoir besoin de, être nécessaire)
Est-ce qu’il faut un visa pour aller aux États-Unis?
À l’oral, on utilise plutôt …(으) ᄅ려면 à la place de …(으) 려면, plus facile à prononcer,
comme dans 갈려면 (=가려면) ou 먹을려면 (=먹으려면).
Observez les constructions utilisées ci-dessous pour dire que A est «quelque
chose de plus» que B :
Comme toujours en coréen, ce qui est sous-entendu par le contexte peut être sup-
primé et 더 ne fait pas exception à la règle. Comme l’adverbe 보다 est explicite, on
supprime très souvent le 더.
이게 저거보다 더 비싸요.
Ceci est plus cher que cela. (이게 = 이것이)
1 골프를 잘 치다/연습을 많이 하다
Jouer au golf/S’entraîner (연습을 하다 : S’entraîner)
2 미국에서 살다/영어를 알다
Vivre aux États-Unis/Parler anglais
3 일찍 일어나다/일찍 자다
Se lever tôt/Se coucher tôt
4 내일까지 이 일을 끝내다/오늘 밤을 새다
Exercice 2
Vous êtes chargé de la formation des nouveaux employés de l’entreprise, formu-
lez des interdictions en utilisant …지 마세요.
Exemple 늦다 Être en retard → 늦지 마세요. Ne soyez pas en retard.
1 건물 안에서 담배를 피우다 (건물 : Un bâtiment)
Fumer à l’intérieur du bâtiment
2 사무실에서 식사하다
Prendre ses repas dans le bureau
3 회의중에 핸드폰을 쓰다 (회의중에 : Pendant la réunion)
Utiliser son portable pendant les réunions (쓰다 : Utiliser, écrire)
4 회사에서 술을 마시다
Boire de l’alcool dans l’entreprise
Exercice 4
Comparez les deux situations proposées en utilisant 보다 (더).
Exemple 마크 175 cm/마이클 180 cm
→ 마크가 마이클보다 키가 더 작아요.
Marc est plus petit que Michael. (키가 작다 : Être petit)
1 햄버거 1 000 weon/샌드위치 1 200 weon
2 이 아파트 50 m2/저 아파트 90 m2
3 오늘 24 °C/어제 31 °C
(싸다 : Bon marché, 비싸다 : Cher, 크다 : Grand, 작다 : Petit, 춥다 : Froid, 따뜻하다 : Chaud)
Vocabulaire
기사 Un chauffeur
손님 Un client
…(으)로 Vers…
서울역 La gare de Séoul
역 Une gare, un arrêt
여기서 D’ici (= 여기에서)
…까지 Jusqu’à…, à…
얼마나 Combien
걸리다 Prendre [temps]
차가 막히다 Il y a des embouteillages. [Litt. Les voitures
sont bloquées]
거의 Presque
다 Tout …
내리다 Descendre
내려 주세요 : 내리다 + 아/어 주다 = Veuillez me laisser
descendre.
Grammaire
9.5 Effectuer une demande polie …아/어 주세요 « Veuillez… »,
« Je vous prie de… »
Pour demander poliment quelque chose en coréen, vous pouvez utiliser l’impératif
du verbe 주다 «donner» …아/어 주세요. Base verbale + …아/어 주다 signifie «faire
quelque chose (pour quelqu’un)»
Pour exprimer la durée d’un point de départ jusqu’à l’arrivée à destination, l’expres-
sion …에서 -까지 [tant de temps] 걸려요 est souvent utilisée.
Exercice 5 2:24
Exercice 6
Entraînez-vous à faire des demandes formelles en utilisant …아/어 주십시오.
Exemple Je vous prie de me l’enseigner. (가르치다)
→ 가르쳐 주십시오
1 Tous s’asseoir (모두 앉다)
2 Rester calme (조용히 하다)
POINT Culturel
Les transports publics. Les transports publics en Corée sont très développés et
peu chers. Dans les espaces urbains, une large partie de la population dépend
de ces transports pour leurs déplacements quotidiens. En ville, il est même
plus pratique d’utiliser les transports en commun que sa voiture personnelle en
raison du manque de places de parking.
Le métro
Les grandes villes de Corée du Sud sont toutes dotées d’un métro – Séoul,
Busan, Daegu et Gwangju en font partie. Les encombrements sur la route sont
nombreux alors que le métro est pratique et rapide. Le métro de Séoul possède
22 lignes et permet à 10 millions de voyageurs de se déplacer quotidiennement.
Le prix d’un trajet est d’environ 90 centimes d’euros (1,250 weon en 2020).
Des bus réguliers émaillent les espaces urbains et permettent aux voyageurs
d’effectuer des trajets quotidiens. Des bus longue-distance sont également
facilement disponibles dans les grandes villes de Corée au moyen des gares
routières.
À Séoul, pour faciliter le repérage des usagers, les bus sont repartis en fonc-
tion de différentes couleurs – bleu, vert, rouge ou jaune – qui indiquent le tra-
jet qu’ils effectuent. Les bus bleus servent à desservir les banlieues de Séoul,
les bus verts connectent le réseau de bus aux arrêts de métro, les bus rouges
desservent les aires urbaines autour de Séoul et les bus jaunes circulent exclu-
sivement dans le centre de Séoul.
Le taxi
점원 어서 오세요. 뭐 찾으세요?
제임스 청바지를 좀 보고 싶은데요.
점원 네. 구경하세요.
제임스 이게 마음에 드는데, 입어 봐도 돼요?
점원 네, 물론이에요. 입어 보세요. (Après que James l’a essayé)
점원 어떠세요?
제임스 좀 작아요. 이것보다 좀 더 큰 사이즈 있어요?
점원 네. 이 쪽에 많이 있어요.
뭐 Quoi (= 무엇)
du contexte)
청바지 Un jean
보고 싶은데요 Je voudrais voir
…보다 (Voir) + …고 싶다 (Vouloir …) +
…은데요 (finale affirmative renforcée)
작다 Petit
좀더 Un peu plus
크다 Grand …
바지 Un pantalon
셔츠 Une chemise (티셔츠 : Un tee-shirt)
정장 Un costume
원피스 Une robe
투피스 Un tailleur
치마 ou 스커트 Une jupe
스웨터 Un pull
코트 ou 외투 Un manteau
재킷 ou 자켓 Une veste
속옷 Des sous-vêtements
Grammaire
10.1 L’usage du marqueur sujet, complément et thématique
avec les déictiques
À la leçon 5, vous avez appris à utiliser les pronoms démonstratifs 이거, 그거 et
저거, «Ceci», «Cela» et «Cette chose-là-bas». Nous allons maintenant étudier
les formes contractées de ces pronoms quand ils sont suivis des marqueurs sujet,
complément d’objet et thématique.
이것 (=이거)Ceci
이것 + 이 (Marqueur sujet) → 이것이 ou contracté en 이게
이것 + 을 (Marqueur objet) → 이것을 ou contracté en 이걸
이것 + 은 (Marqueur thématique) → 이것은 ou contracté en 이건
그것 (=그거)Cela, cette chose-là
그것이(=그게), 그것을(=그걸), 그것은(=그건)
Pour refuser une permission, on utilise …(으)면 안 돼요, littéralement «Si vous faites…
ça ne convient pas».
Note :
Les adjectifs qui finissent en …있다/없다 prennent en épithète la marque …는.
저는 추운 날씨를 싫어해요.
Je n’aime pas quand il fait froid. [Litt. Je déteste le temps froid]
작년에 큰 집을 샀어요.
J’ai acheté une grande maison l’année dernière.
여기서 가까운 곳에 갑시다.
Allons donc dans un endroit proche d’ici.
마이클은 예쁜 여자를 좋아합니다.
Michael aime une belle femme.
바쁘신 분은 지금 가셔도 됩니다.
Ceux qui sont occupés peuvent partir maintenant.
Exercice 1
Vous êtes chez un ami. Demandez-lui la permission d’effectuer les actions sui-
vantes.
Exemple 텔레비전을 보다 Regarder la télé
→ 텔레비전을 봐도 돼요? Est-ce que je peux regarder la télé?
1 화장실을 쓰다 Utiliser la salle de bain
2 구경하다 Faire un tour [dans la maison]
3 물 좀 마시다 Boire de l’eau
4 담배를 피우다 Fumer une cigarette
5 전화를 쓰다 Utiliser le téléphone
6 여기 앉다 S’asseoir ici
Exercice 3
Mettez les adjectifs suivants à la forme épithète en utilisant …(으)ᄂ
Exemple 크다/건물 → 큰 건물
Grand/Bâtiment → Un grand bâtiment
1 키가 크다/사람
Grand/Personne [Litt. Grand de taille]
2 예쁘다/딸
Belle/Fille
3 잘 생기다/남자
Bel/Homme
4 멋있다/옷
Cool, à la mode/Vêtements
POINT Culturel
Les lieux de shopping Il y a de nombreux quartiers dédiés au shopping à
Séoul. Pour les vêtements et les accessoires de mode, Namdaemun, Dong-
daemun, Itaweon et Shinchon sont populaires. Insa-Dong est connu pour ses
poteries, sa porcelaine traditionnelle, ses souvenirs et ses peintures à l’encre.
Yongsan est connu pour son marché de l’éléctronique. Namdaemun et Dong-
daemun sont des marchés où vous pouvez négocier les prix. Cependant, dans
les centres commerciaux comme partout en Europe, les prix sont fixes et ne
peuvent pas être négociés. Les périodes de soldes vous permettront de faire
de nombreux achats à moindre coût.
LE MARCHÉ DE NAMDAEMUN
Vocabulaire
구두 Des chaussures habillées, en cuir
까만색 Noir (couleur)
…도 Aussi
사이즈 Une taille (vêtements, chaussures)
…가 어떻게 되세요? Quel est…? (formel)
잠깐 Un instant, un moment
만 Seulement
기다리다 Attendre
손님 Un client, un invité
여기 있습니다 Voilà (= 여기 있어요)
보여 주다 Montrer
Grammaire
10.4 Les adjectifs verbaux en position épithète
Dans la leçon précédente, vous avez appris que les adjectifs épithètes prennent
la forme en …(으)ᄂ lorsqu’ils précèdent un nom. Or, la différence de nature entre
verbes et adjectifs en coréen n’est pas définie comme en français. Ainsi, les verbes
peuvent être mis en position épithète et ils s’accordent en fonction de leur temps
comme des adjectifs.
지난 주에 만난 분은 최선생님입니다.
La personne que j’ai vue la semaine dernière c’est M. Kim.
내일 만날 분은 이사장님이에요.
La personne que je vais voir demain, c’est Monsieur le président Yi.
바쁘신 거 같아요.
Vous semblez occupé.
아픈 거 같아요.
Vous avez l’air malade.
차가 많이 막힐 거 같아요.
Je pense que la route sera très encombrée.
Exercice 6
Complétez les phrases suivantes en utilisant des adjectifs verbaux
...(으)ᄂ/는/(으)ᄅ.
Exemple 지금 (일하다)일하는 곳은 한국은행이에요.
2 존은 매운 음식을 잘 먹어요.
John supporte bien la nourriture épicée. [Litt. John mange bien la nourriture épicée]
4 미라는 책을 많이 읽어요.
Mira lit beaucoup de livres.
여행, Voyager
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À exprimer une intention grâce à …(으)ᄅ까 하다
• À parler de vos plans ou de vos décisions
• À parler de vos plans de voyage
• À utiliser la conjonction de coordination « ou » en coréen
• À parler d’une expérience passée
• À parler des différents moyens de transport
Vocabulaire
이번 주말 Ce week-end
지난 주말 : Le week-end dernier
다음 주말 : Le week-end prochain
너무 Très, trop
피곤하다 Être fatigué
그냥 Simplement, juste, seulement
쉬다 Se reposer
특별하다 Être spécial
계획 Un plan
여행가다 Partir en voyage (= 여행하다, 여행을 가다)
Partir en voyage à [tel endroit] :
[Tel endroit] 에 여행가다 ou [Tel endroit]
(으)로 여행가다
혼자 Seul
제 Mon (humble)
…기로 하다 Décider de …
…타고 가다 Aller en (moyen de transport)
On utilise très fréquemment les expressions suivantes pour indiquer son moyen de
locomotion.
차로 En voiture
기차로 En train
버스로 En bus
지하철로 En métro
비행기로 En avion
Grammaire
11.1 Exprimer une intention en utilisant …(으)ᄅ까 하다
« Penser à faire… »
On utilise la locution verbale …(으)ᄅ까 하다 en la soudant à une base verbale pour indi-
quer que l’on a l’intention d’effectuer une action. La particule indique que le locuteur
n’a pas encore pris de décision ferme mais qu’il considère sérieusement un fait. On
peut aussi utiliser 하다, «faire», ou 생각하다 «penser» dans le même registre.
대학원에 갈까 합니다.
Je pense à faire un master. [Litt. Je pense à aller à l’Université de deuxième cycle]
À l’oral, on utilise souvent deux fois, …(이)나 en la rattachant aux deux noms
concernés.
Exercice 2
Prenez vos bonnes résolutions pour la Nouvelle Année en utilisant …기로 하다.
– 태권도를 배우다 Apprendre le Taekweondo
– 살을 빼다 Perdre du poids
– 담배를 끊다 Arrêter de fumer
– 술을 안 마시다 Ne pas boire d’alcool
– 아침에 조깅하다 Faire du jogging le matin
– 돈을 많이 안 쓰다 Ne pas utiliser trop d’argent
1 태권도를 배우기로 했어요.
2 ______________________________
3 ______________________________
4 ______________________________
5 ______________________________
6 ______________________________
Écoutez les plans de Mira pour ce week-end et répondez aux questions suivantes.
1 Quand et où Mira va-t-elle rencontrer le chef de département, M. Han?
2 Qu’a-t-elle prévu de faire samedi matin?
3 Qu’a-t-elle prévu de faire samedi après-midi?
4 Qu’a-t-elle prévu de faire dimanche après-midi?
(과장: Le chef du département, 헬스클럽: Un club de gym [Litt. health club],
오전: Le matin, 요리를 하다: Cuisiner, 서점: Une librairie, 책: Un livre, 읽다: Lire, 연극: Une pièce)
전화, Au téléphone
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• L’usage des termes honorifiques et humbles
• À dire « environ, à peu près » en coréen
• À dire « n’importe quand », « n’importe quoi », « n’importe qui », etc.
• À parler d’une possibilité
• À exprimer une aptitude
• À passer un coup de téléphone
• Les expressions idiomatiques de la conversation téléphonique
• À demander une faveur, un service
• À suggérer poliment quelque chose à votre interlocuteur en utilisant …지요
2:35-36 James appelle M. Han chez lui pour lui parler d’un projet.
JAMES Allô. Est-ce que je suis bien chez les Han? [Litt. Allo. Est-ce bien la maison du
Vocabulaire
여보세요 Allô (au téléphone)
댁 Une maison (forme honorifique de 집)
Grammaire
12.1 Les variantes honorifique et humble des mots
À la leçon 2, vous avez appris la finale honorifique en …(으)세요, qui est utilisée
soit pour montrer son respect à son interlocuteur, soit pour marquer une distance
sociale.
Je + Marqueur 내가 제가
sujet
Je + Marqueur 나는 (= 난) 저는 (= 전)
thématique
Mon 내 제
Nous, notre 우리 저희
Marqueur sujet …이/가 …께서
Marqueur
…은/는 …께서는
thématique
A …한테 (= 에게) 제
Dans le même contexte, il est courtois d’utiliser 저 plutôt que 나 pour faire preuve
d’humilité face à son supérieur.
Quand la locution est utilisée en adjectif verbal épithète, on utilise la forme …에 대한.
누구든지 할 수 있는 아주 쉬운 일이에요.
C’est quelque chose de facile que tout le monde peut faire.
[Litt. C’est un travail facile que n’importe qui peut faire]
언제든지 놀러 오세요.
Venez me rendre visite quand vous voulez.
[Litt. Venez vous divertir n’importe quand]
내일까지 끝낼 수 없어요.
Je ne peux pas finir pour demain.
불고기를 만들 수 있어요.
Je sais faire du bœuf braisé.
내일 모임에 올 수 있어요?
Est-ce que vous pouvez venir à la rencontre de demain?
한글을 읽을 수 있으세요?
Vous savez lire l’alphabet coréen?
지난 주는 바빠서 만날 수가 없었어요.
J’ai été occupé la semaine dernière et je n’ai pas pu le rencontrer.
Exercice 2
Êtes-vous capable de faire les choses suivantes?
Exercice 4
Complétez le dialogue suivant en utilisant …든지.
1 A : 무슨 음식을 좋아하세요?
B : 저는 __________ 잘 먹어요.
B : ___________ 좋아요.
4 A : 여섯 시에 갈까요? 일곱 시에 갈까요?
B : ______________ 괜찮아요.
비서 여보세요. 한국은행입니다.
제임스 여보세요. 거기 최부장님 좀 부탁합니다.
비서 부장님께서 지금 자리에 안 계신데요. 회의중이세요.
제임스 아, 그래요? 언제 회의가 끝나지요?
비서 두시 반쯤에 끝날 거예요.
제임스 그럼, 제가 나중에 다시 전화 드리겠습니다.
SECRÉTAIRE M. Choi n’est pas présent. [Litt. Le directeur de département n’est pas à sa
place] Il est actuellement en réunion.
다시 À nouveau, encore
Grammaire
12.5 Demander un service …좀 부탁합니다
L’expression figée …좀 부탁하다 «Je vous en prie», «Je vous le demande» atténuée
par le 좀 «un peu» qui a ici une pure valeur de politesse, peut être utilisée dans
diverses circonstances en Corée. 부탁 signifie «une faveur», «un service» et donc
부탁하다 «Demander une faveur, un service». La variante honorifique 부탁 드립니다/
부탁 드려요 est aussi utilisée dans des contextes très formels.
공사중이에요. 조심하세요.
Le site est en travaux. Faites attention.
2 On peut aussi, en rattachant …지요 à la base d’un verbe, faire une demande à
quelqu’un de manière détournée. Dans ce cas-là, …지요 est souvent combiné au
marqueur honorifique …(으)시.
가지요. Allons-y.
모두 앉지요. Asseyons-nous tous.
가시지요. S’il vous plaît, partez.
이리 오시지요. Venez par ici, s’il vous plaît.
여기 앉으시지요. Asseyez-vous donc là.
1 번역 Faire de la traduction
2 통역 Faire de l’interprétariat
3 타이핑 Faire de la dactylographie
4 배달 Faire une livraison
Exercice 6
Formulez des demandes polies en utilisant …지요?
1 이거 얼마예요? Combien ça coûte?
2 누구세요? Qui êtes-vous?
3 지금 어디예요? Où êtes-vous en ce moment?
4 오늘이 무슨 요일이에요? Quel jour sommes-nous aujourd’hui?
Exercice 7
Faites des demandes polies en utilisant …시지요.
날씨, La météo
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À parler du temps qu’il fait
• À exprimer un processus en utilisant …아/어지다 « Devenir… »
• À exprimer une émotion négative
• À suggérer quelque chose formellement en utilisant …지 그러세요 ?
• À utiliser les irréguliers en ᄒ
• À transformer un adjectif en verbe
• Le style familier
• À exprimer une causalité en utilisant …(으)니까, « Parce que… »
• À faire une proposition ouverte en utilisant …(이)나 « Ou bien »
• À utiliser la finale de rappel …잖아요 « Vous savez bien que… »
2:40 James a l’air mal en point et il tousse. Mira lui demande s’il a attrapé
un rhume.
미라 제임스씨, 감기 걸렸어요?
제임스 네. 그런 것 같아요.
미라 요즘 날씨가 갑자기 추워졌어요.
제임스 저는 겨울이 싫어요. 겨울에 감기에 잘 걸리거든요.
미라 그래요? 옷을 따뜻하게 입으세요.
제임스 서울에는 눈이 자주 와요?
미라 겨울에 가끔 와요. 작년에는 눈이 아주 많이 왔어요.
제임스 그래요?
미라 제임스씨, 아픈데 일찍 퇴근하지 그러세요?
제임스 아니에요. 머리가 좀 아프지만, 괜찮아요.
Vocabulaire
감기 Un rhume
걸리다 Attraper
…에 걸리다 : Attraper quelque chose
감기에 걸리다 : Attraper un rhume
[Litt. Être attrapé par le rhume]
옷 Des vêtements
따뜻하다 Être chaud, chaleureux
따뜻하게 Chaleureusement
눈 La neige
눈이 오다 Neiger [Litt. La neige vient]
가끔 Parfois
작년 L’année dernière (prononcé [장년])
Grammaire
13.1 Les irréguliers en ᄒ
Il existe un nombre limité de verbes et d’adjectifs dont la base se termine en ᄒ.
Quand ils sont suivis par une voyelle comme dans …아요/어요, …(으)ᄂ, …(으)세요 et
…(으)면, la base en ᄒ tombe. Observez les exemples suivants :
Note : À l’oral, il arrive d’entendre également 요렇다 (요래요, 요런) qui a le même sens que
이렇다 (이래요, 이런).
être amis)
L’adjectif 좋다 signifie «être bon» et peut être utilisé avec le marqueur sujet …이/가.
Bien que le sens littéral de …이/가 좋다 soit «C’est une bonne chose», on traduit
plus volontiers en français par «Ça me plaît».
좋아하다 est un verbe qui signifie «Aimer», «Plaire», on l’utilise avec le marqueur
de complément d’objet …을/를.
이렇게 하세요. Il faut faire comme ça. [Litt. Faites de cette manière-ci]
Exercice 1
La liste suivante est composée de verbes irréguliers en ᄒ à la forme polie et
formelle en ᄇ니다/습니다. Modifiez-les à la forme polie neutre en …아요/어요.
1 이렇습니다.
2 저렇습니다.
3 어떻습니까?
4 그렇습니까?
Exercice 4 2:41
Vocabulaire
날씨 Le temps, la météo
되게 Très, beaucoup, complètement (= 아주)
우산 Un parapluie
갖고 오다 Amener (= 가지고 오다)
비 La pluie
비가 오다 Pleuvoir
…잖아요 … Tu sais bien que…
Conseils de prononciation
À l’oral, 같아 se prononce 같애 [가태, ka-t’ae], et 같아요 se prononce 같애요 [가태요,
ka-t’ae-yo].
흐리다 Nuageux
맑다 Dégagé, ensoleillé
덥다 Chaud
서늘하다 Frais
쌀쌀하다 Frisquet
Grammaire
13.6 Le registre familier 반말 « Le demi-mot »
Le registre familier en coréen s’appelle le 반말, soit littéralement le «demi-mot», et
est utilisé quand le locuteur ressent une intimité ou une familiarité avec son inter-
locuteur. On observe ce style dans les situations où un adulte parle à quelqu’un du
même âge ou à quelqu’un de plus jeune ou quand deux enfants parlent entre eux.
Dans cette méthode, trois registres de langue vous ont été présentés :
학생이에요. → 학생이야.
세 시예요. → 세 시야.
제 거예요. → 내 거야.
Verbe ou adjectif
L’antécédent se termine par une consonne + 으니까
Nom
L’antécédent se termine par une consonne + 이니까
À la leçon 3, vous avez appris que la particule temporelle …아/어서 permet aussi
d’exprimer une cause. La différence entre les deux particules est subtile. La parti-
cule …아/어서 a une valeur descriptive et permet d’identifier une relation de cause à
effets alors que (으)니까 a une valeur subjective et introduit une notion de commen-
taire sur l’action. Ainsi on utilise (으)니까 quand le locuteur veut suggérer quelque
chose à son interlocuteur (demande, ordre, conseil, etc.) et il s’agit alors de mettre
en valeur ce qui motive l’action de la proposition suivante par une justification
qui introduit une notion de futur (tous les propositifs (으)세요, ᄇ시다, 자, ᄅ까, ainsi
que le conditionnel 겠, et le futur ᄅ게 induisent (으)니까), alors que …아/어서 sert à
décrire une situation et introduit une notion de passé.
Notez bien que pour remercier quelqu’un, exprimer ses regrets ou faire des excuses,
la politesse coréenne utilise systématiquement …아/어서 afin de clairement identi-
fier l’objet de la faute ou de la gratitude.
오늘은�바빠서�내일�만나요.
오늘은 바쁘니까 내일 만나요.
Comme je suis occupé aujourd’hui, voyons-nous [plutôt] demain.
La particule conjonctive …(으)니까 est très souvent suivie d’une suggestion ou d’un
impératif. Il vous sera donc utile de retenir la structure suivante :
Comme ce film est vraiment intéressant, il faut à tout prix que vous le regardiez.
차나 마실까요?
Un thé, ça vous conviendrait?
[Litt. Devrions-nous boire un thé ou quelque chose comme ça?]
테니스나 같이 칠까요?
Et si on jouait au tennis ensemble, qu’en dites-vous?
[Litt. Est-ce qu’on devrait jouer au tennis ensemble ou quelque chose comme ça?]
La particule …기 sert à nominaliser à partir de leur base, les verbes et les adjectifs.
On peut comparer ce phénomène aux infinitifs substantivés en français. Cepen-
dant, quand on rencontre une base + 기, on traduit souvent par un infinitif simple
ou par une proposition infinitive pour ne pas paraître redondant.
운동하기가 싫어요.
Je n’aime pas le sport. [Litt. Le faire-du-sport est détestable]
On utilise une structure similaire pour différents adjectifs courants tels que :
Verbe/Adjectif + 잖아요
Nom + (이) 잖아요
B : 오늘 오후에 비 오잖아요.
B : 전에 미국에서 오 년 살았잖아요.
Elle a vécu 5 ans aux États-Unis, vous savez. (Vous ne saviez dons pas?)
Exercice 5
Modifiez les finales du dialogue au registre familier.
A : 지금 몇 시예요?
B : 한 시 반이에요. 근데, 과장님 이메일 받았어요?
A : 아니오. 아직 이메일 확인 안 했는데요. 왜요?
(확인하다: Confirmer, vérifier)
Exercice 7
Invitez vos collègues en faisant des propositions ouvertes en …(이)나.
Exemple 커피를 마시다 Boire du café
→ 커피나 마실까요? Ça vous dirait de boire un café?
1 비디오를 보다 Regarder une vidéo
2 쇼핑을 하다 Faire du shopping
3 시내구경을 하다 Faire un tour dans le centre
4 산책을 하다 Faire une promenade
Exercice 8
Exprimez votre mécontentement en utilisant …기가 싫어요. Profitez-en pour utili-
ser une causalité directe en 서.
Exemple 피곤하다 (Être fatigué) + 숙제하다 (Faire ses devoirs)
→ 피곤해서 숙제하기가 싫어요.
Je suis trop fatigué pour faire mes devoirs.
Exercice 9
Complétez le dialogue en utilisant …잖아요 «Vous savez bien…».
Exemple A : 마이클씨가 한국말을 아주 잘 해요.
Michael parle vraiment très bien le coréen.
B : (부인이 한국사람이다) 부인이 한국 사람이잖아요.
(Sa femme est coréenne) Vous savez bien que sa femme est coréenne.
1 A : 김영미씨가 안 보이네요. Je ne vois pas Yeongmi Kim.
B : (일찍 퇴근했다) _____________________________
Elle a [déjà] quitté le bureau, vous ne saviez pas?
2 A : 은행에 사람이 많네요. Il y a beaucoup de monde à la banque.
B : (월말이다) _______________________________
C’est la fin du mois, vous savez bien. (월말 : La fin du mois)
3 A : 비행기값이 정말 비싸요. Le prix du billet d’avion est vraiment élevé.
[Litt. Le prix de l’avion est vraiment cher]
rapidement, 늘다: S’améliorer, 말이 늘다: S’améliorer dans une langue드라마: Une série télévisée)
POINT Culturel
Les saisons en Corée
La Corée a quatre saisons très distinctes. Le climat est continental au Nord et
subtropical humide au Sud. Le printemps est chaud et court, il dure de début
avril à fin mai. L’été est très chaud et humide ce qui fait du mois d’août le mois
le plus chaud de l’année – les températures oscillent alors entre 30 et 35 °C
pour parfois atteindre les 40 °C. L’automne est frais et ensoleillé, il dure de la
mi-septembre à début novembre. C’est la saison idéale pour le tourisme en
Corée – des nuances de jaune, d’orange et de rouge se mêlent sous un ciel bleu.
L’hiver est sec et froid avec des températures qui varient beaucoup en fonction
des années. À Séoul, il peut faire jusqu’à –10 °C en hiver. L’été la mousson, appe-
lée Changma 장마 en coréen, est un phénomène particulièrement spectaculaire
puisqu’elle concentre 60% des précipitations de l’année pour les seuls mois de
juin et juillet.
가족, La famille
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À parler de votre famille
• À décrire les personnes d’une photographie
• Le vocabulaire de la famille
• À confirmer ou à mettre en valeur un fait en utilisant …ᄂ 거예요
• À décrire une découverte ou une observation en utilisant …더라고요
민수 우리 가족 사진이에요.
제임스 아들하고 딸이 참 귀엽네요. 이 분이 부인이세요?
민수 네. 제 아내예요.
제임스 미인이시네요. 가운데는 부모님이세요?
민수 네. 제 아버지, 어머니세요.
제임스 (En montrant une autre photo) 여기 이 분은 누구세요?
민수 제 누나예요.
제임스 이 사진은 어디서 찍은 거예요?
민수 제주도에서 찍은 거예요.
제임스 아, 그래요? 저도 제주도에 가 봤는데, 경치가 아주 좋더라구요.
Vocabulaire
우리 Nous, notre
가족 La famille
사진 Un photographie
사진을 찍다: Prendre une photo
아들 Le fils
딸 La fille
참 Très, vraiment, effectivement
귀엽다 Mignon
귀엽네요: 귀엽 (Être mignon) + 네요 (finale affirmative
de sa femme)
…
reportez-vous à la leçon 8)
경치 Le paysage
…더라구요 [Particule affirmative de l’observation ou
de la découverte]
할아버지 Le grand-père
할머니 La grand-mère
부모님 Les parents
아버지 Le père (아빠 : Papa)
En Corée, on préfère toujours utiliser les titres plutôt que les prénoms pour s’adres-
ser aux membres de sa famille. Quand il s’agit de membres plus âgés, l’utilisation du
nom est même totalement interdite. Sauf dans le cas de disputes ou pour insulter
la personne. Notez bien que les titres familiaux sont aussi utilisés pour s’adresser
aux personnes extérieures à la famille. Ils n’ont aucune connotation familière, au
contraire, ils sont perçus comme le moyen de témoigner à un individu son respect
en l’intégrant à la «grande famille» sociale et ont une connotation chaleureuse et
sympathique. Par exemple, 할아버지 peut être utilisé pour s’adresser à son propre
grand-père mais aussi à toute personne âgée de sexe masculin. Quand on s’adresse
아버님 Le père
어머님 La mère
아드님 Le fils
따님 La fille
제 어머니 Ma mère
우리 딸 Ma fille [Litt. Notre fille]
내 아들 Mon fils
우리 언니 Ma sœur [Litt. Notre sœur]
우리 남편 Mon mari [Litt. Notre mari]
Vous pouvez utiliser …ᄂ 거예요 quand 1) Vous voulez confirmer une information ou
que 2) Vous voulez mettre l’emphase sur un des éléments de la phrase.
영화가 너무 지루한 거예요. En fait, c’est que le film était trop ennuyeux
(donc je n’ai pas aimé).
Plus d’exemples :
지금 어디 가시는 거예요?
Où est-ce que vous allez maintenant?
지금 뭐 하는 거예요?
Et maintenant, qu’est-ce que vous faites?
안 좋은 일이 있는 거예요?
Il y a quelque chose qui vous fait de la peine?
[Litt. Vous avez le fait d’avoir une chose pas bonne?]
그 식당 음식이 맛있더라구요.
J’ai trouvé que la nourriture de ce restaurant était délicieuse.
Exercice 1
Présentez les membres de votre famille – où ils sont et ce qu’ils font. Vous pouvez
vous inspirer des exemples suivants :
Exemple우리 가족은 영국에 살아요. 부모님은 런던에 계세요.
저는 형 하나하고 여동생이 하나 있어요.
형은 런던에 있는 은행에서 일해요.
여동생은 지금 맨체스터에 있는 대학교에서 공부해요.
Ma famille vit en Angleterre. Mes parents sont à Londres.
J’ai un frère aîné et une petite sœur.
Mon grand frère travaille dans une banque londonienne.
Ma petite sœur fait des études dans une université de Manchester.
Exercice 2
Modifiez la finale des phrases suivantes pour utiliser la tournure emphatique
…ᄂ거예요.
Exemple뭐 봐요? Qu’est-ce que vous regardez?
→ 뭐 보는 거예요? Qu’est-ce que vous regardez en fait?
1 언제 출장가세요?
Quand est-ce que vous partez en voyage d’affaires?
Exercice 3
Racontez vos observations et découvertes à vos collègues en utilisant …더라구요.
Exemple영화가 괜찮았어요. Le film était bien.
→ 영화가 괜찮더라구요. J’ai trouvé que le film était bien.
1 수한씨가 골프를 잘 했어요. (골프: Le golf)
2 박선생님이 일본어를 잘 하셨어요. (일본어: Le japonais)
3 미라씨 요리 솜씨가 좋았어요. (요리 솜씨: Des qualités en cuisine/Habile en cuisine)
4 창민씨 여자 친구가 아주 예뻤어요.
우체국에서, À la poste
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À envoyer du courrier
• À exprimer une intention en utilisant …(으)려고 하다
• À exprimer quelque chose d’imminent en utilisant l’expression « Être sur le
point de… »
• À exprimer une durée en jours
• À donner et à recevoir
• À faire quelque chose pour quelqu’un en utilisant …아/어 주다
2:48 James veut envoyer un colis en Angleterre par voie aérienne. Il discute
avec un employé du bureau de poste.
Vocabulaire
어서 오세요 Bienvenue
어떻게 Comment
도와 드리다 Aider quelqu’un (variante formelle de 도�와 주다
도와 주다 : Aider quelqu’un
…(으)ᄅ까요? Devrions-nous, pourrions-nous…?
(propositif, utilisé pour demander l’opinion
소포 Un colis, un paquet
영국으로 En Angleterre (…(으)로 indique une direction)
le complément de moyen)
얼마나 Combien
걸릴까요? Ça prendra [de temps]?
걸리다 Durer, prendre du temps
+ (으)ᄅ까요?
열흘 Dix jours (= 십일)
안에 À l’intérieur 안
(L’intérieur) + 에 (locatif «dans»)
…
옷 Des vêtements
기념품 Des souvenirs (de voyage)
보내는 사람 L’expéditeur
보내다 + 는 (épithète) + 사람
받다 Recevoir
받는 사람 Le destinataire
받다 + 는 (épithète) + 사람
주소 L’adresse
써 주세요 Veuillez écrire, écrivez (pour moi)
쓰다 (Écrire) + 아/어 주다 (au bénéfice
de quelqu’un)
Grammaire
15.1 Exprimer une intention …(으)려고 하다 « Avoir l’intention de… »
La locution verbale Verbe + (으)려고 하다 s’utilise pour exprimer une intention.
비가 오려고 해요.
Il est sur le point de pleuvoir.
…(으)려고 peut être suivi d’autres auxiliaires que 하다, elle signifie alors «Dans le
but de…», «Pour…».
Par exemple :
Exécutant ou bénéficiaire
…아/어 드릴까요?
Que diriez-vous que… Comment devrais-je/
pourrais-je vous…
…아/어 드리겠습니다/드릴게요. Je vais… pour vous.
여기 전화번호를 좀 써 주세요.
Veuillez écrire votre numéro de téléphone ici.
문 좀 닫아 주시겠습니까?
Pourriez-vous fermer la porte?
제가 점심을 사 드릴게요.
Je vais vous acheter à déjeuner.
En général on utilise les nombres coréens pour les durées les plus usitées : un jour
하루, deux jours 이틀, trois jours 사흘, quatre jours 나흘, cinq jours 닷새, dix jours 열흘,
quinze jours보름. Pour les durées longues et moins courantes, on préfère les
nombres sino-coréens.
Exercice 1
Informez vos collègues de vos plans de la semaine prochaine grâce à la liste
suivante :
Exemple 설악산에 가다 → 설악산에 가려고 해요.
Aller au mont Seorak → J’ai l’intention d’aller au mont Seorak.
1 박선생님하고 골프를 치다
Jouer au golf avec le professeur Park
2 부산에 있는 친구를 만나다
Voir un ami de Busan
3 테니스를 배우다
Apprendre à jouer au tennis
Exercice 2
Réfléchissez bien au statut du bénéficiaire des actions suivantes et choisissez
entre …아/어 주다, … 아/어 드리다, ou …아/어 주시다.
1 친구가 저녁을 (만들어 줬어요/만들어 드렸어요/만들어주셨어요.)
Exercice 3
Hier, c’était votre anniversaire. Dites à vos collègues que 1) votre bon ami Michael
vous a acheté le DVD d’un film coréen et que 2) votre mère vous a acheté un pull.
Choisissez pour chaque cas le verbe approprié entre 사 주다, 사 드리다, et 사 주시다.
1 마이클이 한국영화 디비디를 ____________________
Exercice 4
Proposez à vos collègues de les aider dans différents domaines. Utilisez la locu-
tion …아/어 드릴게요, «Je vais… pour vous».
Exercice 5 2:49
Exprimez votre gratitude envers votre collègue pour toutes les choses qu’elle
a faites pour vous. Utilisez l’expression « …아/어 주셔서 감사합니다», «Je vous
remercie d’avoir…»
Exemple Je vous remercie de m’avoir aidé [도와 주다] 도와 주셔서 감사합니다.
1 Je vous remercie d’être venue [와 주다]
2 Je vous remercie de m’avoir invité [초대해 주다] (초대하다: Inviter)
3 Je vous remercie de m’avoir acheté un cadeau. [선물을 사 주다]
4 Je vous remercie de m’avoir appris le coréen. [한국어를 가르쳐 주다]
5 Je vous remercie de m’avoir appelé. [전화해 주다]
Exercice 6
Répondez aux questions suivantes en utilisant la durée correcte en jours.
Exemple A : 휴가가 며칠이에요? [Cinq jours]
[Vous êtes] en vacances pour combien de jours?
(며칠 : Combien de jours)
B : 오일이요./닷새요.
1 그 일을 끝내는데 얼마나 걸렸어요? [Trois jours]
Combien de temps avez-vous pris pour finir ce projet?
2 한국에 얼마동안 계실 거예요? [Quinze jours]
Combien de temps pensez-vous rester en Corée?
3 얼마동안 출장을 가세요? [Quatre jours]
Vous partez pour combien de temps en voyage d’affaires? (출장 : Un voyage d’affaires)
d. Partir en voyage
a. Le numéro 17 c. Le numéro 28
b. Le numéro 19 d. Le numéro 48
Expéditeur
Timbre
Destinataire
은행에서, À la banque
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À ouvrir un compte en banque
• À obtenir une carte de débit ou de crédit
• Les expressions utiles de la banque
• À exclure en disant « Non pas, mais… » « 말고… »
• À exprimer vos disponibilités en utilisant …돼요
JAMES Non. Je préfèrerais une carte débit pas de crédit. [Litt. Fabriquez-moi une
carte de débit et non pas une carte de crédit]
EMPLOYÉ Monsieur [Litt. Cher Client], voici votre livret d’épargne et votre tampon.
JAMES Est-ce qu’on peut aussi échanger [de l’argent] ici?
EMPLOYÉ Oui. Nous procédons aux échanges. [Litt. Ça fonctionne]
Rendez-vous au guichet 7.
Vocabulaire
은행 Une banque
계좌 Un compte
은행 계좌 : Un compte en banque
작성하다 Remplir (un formulaire ou un document)
작성해 주세요 : 작성하다 + 아/어 주세요
도장 Un tampon
얼마 Combien
예금하다 Déposer (de l’argent)
원 Weon (monnaie coréenne)
만원 10 000 weon
오만원 : 50 000 weon
신용카드 Une carte de crédit (= 크레딧 카드)
à liquide]
통장 Un livret d’épargne
환전 Un échange monétaire
되다 Devenir, être disponible, fonctionner
창구 Un guichet
칠번 창구: Le guichet numéro 7
Grammaire
16.1 말고 « Non pas… mais », « Plutôt que »
L’adverbe négatif 말고 s’utilise avec des noms, A 말고 B «Non pas A mais B»,
«A plutôt que B», et sert à valoriser un élément par rapport à un autre dans le but
d’effectuer une demande, un ordre ou une suggestion :
커피 말고 녹차 주세요.
Je voudrais du café plutôt que du thé.
중국 음식 말고 한국 음식 먹읍시다.
Allons manger coréen plutôt que chinois.
커피 마시지 말고 녹차 드세요.
Ne buvez pas de café mais plutôt du thé vert.
영화 보지 말고 뮤지컬 봅시다.
Allons voir une comédie musicale plutôt qu’un film.
안경 쓰지 말고 콘텍트렌즈를 쓰세요.
Ne portez plus vos lunettes, mettez plutôt des lentilles.
십만원에 됩니까?
Est-ce que vous en avez à 100 000 weon?
Exercice 1
Répondez aux questions suivantes en utilisant …말고 ou …지 말고.
Exemple A : 커피 드실래요? [녹차]
Vous voulez du café?
B : 커피 말고 녹차 주세요.
Pas du café, plutôt du thé.
1 맥주 드릴까요? [물] (맥주: De la bière, 물: De l’eau)
2 빨간색 넥타이 드릴까요? [까만색 넥타이] (빨간색 넥타이 Une cravate rouge)
3 이번 주 토요일에 만날까요? [다음 주 토요일]
4 내일 갈까요? [모레] (모레: Après-demain)
5 오번 버스를 타야 돼요? [십번 버스]
6 경복궁까지 버스를 타고 갈까요? [지하철]
7 비빔밥 먹고 싶어요? [갈비]
호텔에서, À l’hôtel
Dans cette leçon, vous allez apprendre :
• À vérifier la disponibilité des chambres dans un hôtel
• À vous familiariser avec les termes de l’hôtellerie
• À demander comment vous rendre à la navette pour l’aéroport
• À dire les numéros des chambres d’hôtel
• À vous familiariser avec la politesse honorifique
• À parler de vos projets en utilisant …(으)ᄅ 예정이다
2:54-55 James souhaite réserver une chambre dans un hôtel. Il discute avec le
réceptionniste de l’hôtel.
직원 한 분이십니까?
제임스 네.
직원 싱글 룸은 없고 더블 룸 밖에 없는데 괜찮으십니까?
제임스 네. 괜찮습니다.
직원 언제 체크아웃 할 예정이십니까?
직원 열한 시 입니다.
Vocabulaire
호텔 Un hôtel
예약 Une réservation
예약하다 Effectuer une réservation, réserver
비다 Être vide
빈 : Épithète de 비다
방 Une chambre, une pièce
싱글 룸 Une chambre simple (de l’anglais single room)
room)
매일 Chaque jour
매주 Chaque semaine
매월 Chaque mois (= 매달)
매년 Chaque année
카드 키 Une carte magnétique, un pass,
une carte-clé
호 Le numéro de la chambre
215 호 (이백십오 호) : La chambre 215
Grammaire
17.1 Le présent honorifique …(으)십니다, …(으)십니까?
À la leçon 7, vous avez appris le présent honorifique à usage formel (ᄇ니다/습니다).
Nous allons revenir plus spécifiquement sur cette forme subtile pour mieux
l’assimiler. Au présent honorifique, l’usage du marqueur honorifique …(으)시 ou
…(이)시 se rattache à la finale polie en …ᄇ니다/습니다.
… (으) … (으)
십니다 십니까?
Base adjectivale
… (이) … (이)
십니다 십니까?
Base nominale
Au passé :
사장님께서 지금 출발하십니다.
M. le Président est maintenant sur la route. [Litt. Le Président a démarré maintenant]
언제 영국으로 돌아가십니까?
Quand revenez-vous en Angleterre?
같이 가십시다.
Allons-y ensemble.
마감 시간을 지켜 주십시오. (마감 시간: La date butoir, le dernier délai ; 지키다: Respecter)
Veuillez respecter la date limite [de rendu].
다음 주에도 많이 바쁘십니까?
La semaine prochaine aussi vous êtes très occupé?
내년 봄에 미국에 갈 예정입니다.
Je prévois d’aller aux États-Unis le printemps prochain.
삼월 십일에 떠날 예정이에요.
J’ai prévu de partir le 11 mars.
Exercice 1
Observez les formes au présent honorifique et modifiez-les au présent honori-
fique poli.
Exemple 뭐 하세요? Qu’est-ce que vous faites?
→ 뭐 하십니까?
1 영어를 아주 유창하게 하세요. (유창하게: couramment)
Vous parlez très couramment l’anglais.
2 오늘 신문 보셨어요?
Vous avez vu le journal d’aujourd’hui?
3 오늘 회의에 모두 참석해 주세요.
Tout le monde doit participer à la réunion d’aujourd’hui. (모두 : Tous, tout le monde 참
석하다 : Participer)
Exercice 2
La semaine prochaine, vous partez en voyage d’affaires à Ulsan. Informez vos col-
lègues de l’emploi du temps à suivre en utilisant …(으)ᄅ 예정이에요.
월요일오전 울산에 도착하다
Lundi matin arriver à Ulsan
월요일 오후 울산 공장을 둘러보다
L’après-midi inspecter l’usine de Ulsan
월요일 밤 울산 호텔에 머무르다
Le soir rester à l’hôtel de Ulsan
화요일 오전 조 부장님을 뵈다
Mardi matin rencontrer le chef de département, M. Jo
화요일 2 시 서울행 비행기를 타다
Mardi à 2 h prendre l’avion pour Séoul
월요일 오전에 울산에 도착할 예정이에요. 월요일 오후에 ________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
(공장: Une usine, 둘러보다: Balayer du regard, inspecter, 머무르다: Rester, 뵈다: Rencontrer, 서울행: En direction
de Séoul)
Vous prenez le train pour un voyage d’affaires. Dans le train, vous entendez une
annonce. Écoutez l’annonce et répondez aux questions suivantes.
1 Quelle est la destination finale du train?
2 Quand le train part-il de Séoul?
a. Dans 1 minute b. Dans 3 minutes
c. Dans 5 minutes d. Dans 10 minutes
3 Où le train s’arrêtera-t-il et à quelle heure?
4 Quelle est l’heure prévue d’arrivée à la destination finale?
(저희: Notre, 열차: Un train, 이용하다: Utiliser, 대단히: Très, beaucoup, extrêmement, 감사하다/감사드리다: Remercier,
출발하다: Démarrer, partir, 먼저: D’abord, 도착하다: Arriver, 즐거운: Plaisant, agréable)
POINT Culturel
Les modes d’hébergement coréens
Il existe différents types d’établissements qui exercent un service de gîte en
Corée. Si on trouve de nombreux hôtels luxueux et modernes, à l’image de l’Asie
du Nord-Est et de son futurisme architectural, on trouve aussi des pensions de
famille plus modestes. Dans les grandes villes, les hôtels modernes qui four-
nissent un service de qualité et des structures qui incluent restaurants, bars,
salons de beauté, spa, salles de conférence, guichets de change, etc., sont nom-
breux. En fonction du standing de l’hôtel, le prix à la nuit varie énormément :
il faut compter une moyenne de 300 à 400 euros la nuit pour un hôtel de luxe,
alors que le budget pour un hôtel plus standard tournera autour de 80 euros la
nuit et de 50 euros pour un hôtel «budget». Pour les petits budgets, il existe
des pensions et des auberges de jeunesse qui, tout en offrant un service correct,
permettent de ne dépenser qu’entre 10 à 40 euros la nuit. Les motels et les pen-
sions traditionnelles (Yeokwan 여관 en coréen) sont également relativement bon
marché, avec des prix aux alentours de 60 euros la nuit. Dans les grandes villes,
vous pouvez aussi envisager l’option Hanok 한옥, plus pittoresque. Il s’agit alors
d’effectuer un séjour dans une maison en bois traditionnelle pour vous plonger
dans la culture et le mode de vie coréens. Une nuit en Hanok coûte aux alentours
de 100 euros, avec petit déjeuner et service de blanchisserie inclus.
Exercice 4 Exercice 2
1 이 쪽으로 가세요. 그럼, 서울대학교가 보여요. 1 쉬워요, 어려워요 2 가까워요
4 드시 5 전공하시
Leçon 8 사람 만나기 Faire des
Exercice 6 rencontres
1 말씀하시겠어요? Vous souhaitez prendre
Exercice 1
1 갔습니다 2 일했습니다 3 끝났습니다
la parole ?
2 먼저 하시겠어요? Vous voulez le faire
4 없었습니다 5 더웠습니다 6 배웠습니다
d’abord ?
7 몰랐습니다 8 맛있었습니다 9 먹었습니다
3 한국말로 하시겠어요? Vous préfèreriez en
coréen ? 10 끊었습니다
4 김민호씨는 학생이죠?
donc ensemble !
제임스 좋습니다. 어디로 갈까요?
Exercice 7
JAMES D’accord. Où devrions-nous aller ?
1 월급을 받으면 뭐 하고 싶어요?
김대리 저는 한식이 좋은데 제임스씨는 어떠세
2 대학교를 졸업하면 뭐 하고 싶어요?
요?
3 돈이 많으면 뭐 하고 싶어요?
M. KIM Pour ma part, j’aime la nourriture
4 유럽에 여행가면 뭐 하고 싶어요? coréenne, qu’en dites-vous, James ?
Exercice 8 제임스 저도 한식이 괜찮습니다.
1 이사할 때 2 한국어 공부할 때 JAMES Moi aussi, j’aime la nourriture
3 밤에 운전할 때 4 세일할 때 coréenne.
김대리 회사 앞에 한식집이 있는데 값이 싸고 맛
Exercice 9
있어요. 제임스씨, 요즘도 한국어 수업 들으세요?
1 여동생이 한 명 있는데 대학생이에요.
M. KIM Devant l’entreprise, il y a un restau-
2 지금 바쁜데 나중에 얘기해요.
rant coréen pas cher et délicieux. James,
3 날씨가 좋은데 어디 놀러 갈까요? vous continuez de suivre des cours de
4 마이클은 키가 작은데 농구를 잘 해요. coréen ? [Litt. Ces jours-ci aussi, vous écoutez des
5 한국어를 공부하는데 조금 어려워요. cours de coréen?]
Exercice 6
Leçon 10 쇼핑 Faire du shopping 1 찾는 2 좋아하는 3 입은 4 먹은 5 가르칠
Exercice 1 Exercice 7
1 화장실을 써도 돼요? 2 구경해도 돼요?
1 마이클은 번역을 아주 잘 하는 것 같아요.
3 물 좀 마셔도 돼요? 4 담배를 피워도 돼요?
2 존은 매운 음식을 잘 먹는 것 같아요.
5 전화를 써도 돼요? 6 여기 앉아도 돼요?
3 메리는 돈을 잘 버는 것 같아요.
Exercice 2 4 미라는 책을 많이 읽는 것 같아요.
1 네. 화장실을 써도 돼요. (ou 아니오. 화장실을
Exercice 8
쓰면 안 돼요.)
[Compréhension orale]
2 네. 구경해도 돼요. (ou 아니오. 구경하면 안
미라 이거 누구 펜이에요?
돼요.)
MIRA À qui appartient ce stylo ?
3 네. 마셔도 돼요. (ou 아니오. 마시면 안 돼요.)
제임스 제 거예요.
4 아니오. 담배를 피우면 안 돼요. (ou 네. 담배 JAMES C’est le mien.
를 피워도 돼요.)
미라 좀 써도 돼요?
5 네. 전화를 써도 돼요. (ou 아니오. 전화를 쓰 MIRA Est-ce que je peux l’utiliser ? [Litt.
면 안 돼요.) Est-ce que cela convient si je l’utilise un peu?]
6 네. 여기 앉아도 돼요. (ou아니오. 여기 앉으 제임스 네, 쓰세요. 근데, 미라 씨, 저 분 누구세요?
면 안 돼요.)
JAMES Oui, bien sûr. [Utilisez-le] Mais au
Exercice 3 fait, Mira, qui est donc cette personne ?
1 키가 큰 사람 미라 누구요?
2 예쁜 딸 3 잘 생긴 남자 4 멋있는 옷 MIRA Qui cela ?
JAMES Je pense qu’on va finir cette 토요일 오전에는 헬스클럽에서 운동을 할까 해요.
semaine. Je me demande si je ne vais pas aller faire
du sport au club de gym samedi matin.
4 배가 고프니까 밥 먹고 합시다.
3. Vers 13 h 30.
4. À 14 h.
Exercice 7
Leçon 13 날씨 La météo 1 비디오를 볼까요? 2 쇼핑을 할까요?
Exercice 1 3 시내구경을 할까요? 4 산책을 할까요?
1 이래요 2 저래요 3 어때요? 4 그래요? Exercice 8
Exercice 2 1 비가 와서 모임에 가기가 싫어요.
2 싸졌어요. 3 적어졌어요. 2 아파서 출장가기가 싫어요.
4 많아졌어요. 5 높아졌어요. 3 추워서 밖에 나가기가 싫어요.
Exercice 3 4 차가 많이 막혀서 운전하기가 싫어요.
1 맛있게 2 편하게 3 재미있게 4 늦게 5 심하게 Exercice 9
Exercice 4 1 일찍 퇴근했잖아요.
1 감기약을 드시지 그러세요? 2 월말이잖아요.
2 팩스로 보내시지 그러세요? 3 지금 휴가철이잖아요
3 제 차로 가시지 그러세요?
Exercice 10
4 유럽으로 여행가시지 그러세요?
[Compréhension orale]
Exercice 5 창섭 요즘 얼굴 보기가 힘들어. 많이 바빠?
A : 지금 몇 시야? Quelle heure il est ? CHANGSEOK On ne se voit pas beau-
B : 한 시 반이야. 근데, 과장님 이메일 받았어? coup en ce moment. Tu es très occupé ?
Il est 13 h 30. Au fait, tu as reçu le mail du [Litt. Ces jours-ci il est difficile de voir ton visage]
제임스 응, 좀.
chef de service ?
A : 아니. 아직 이메일 확인 안 했는데. 왜? Non.
JAMES Oui, pas mal.
Je n’ai pas encore vérifié mes mails. Pour-
quoi ? 창섭 한국 생활은 어때?
2 결혼하시는 거예요?
trouvé que Paris était chic et qu’il y faisait
bon vivre. Et puis j’ai trouvé les Français
3 아침에 늦게 일어난 거예요. 그래서 회사에 très sympathiques.
늦었어요.
4 그 분이 한국말을 너무 잘 하시는 거예요. Réponses :
그래서 아주 놀랐어요. 1. À Tokyo, au Japon.
5 과장님이 왜 화가 나신 거예요? 2. C’était bondé. La nourriture était
bonne mais chère.
3. En France.
4. C’est une ville agréable et les gens
étaient sympathiques.
3 나흘이요/사일이요. Réponses :
4 하루요./일일이요. 1b
5 이틀이요./이일이요. 2c
3 Le marché de Dongdaemun.
4c
5b
6a
4 내일 말고 모레 가요. Réponses :
5 오번 버스 말고 십번 버스를 타야 돼요. 1 Bibimbap et un ragoût à la pâte de soja
6 버스 말고 지하철을 타고 가세요. fermentée
7 비빔밥 말고 갈비 먹고 싶어요. 2b
Exercice 2 3d
1 에어콘 돼요? 2 카푸치노 돼요? 4c
3 과장님하고 통화 됩니까? 4 꽃배달 됩니까?
Leçon 17 호텔에서 À l’hôtel
Exercice 3
Exercice 1
[Compréhension orale]
1 영어를 아주 유창하게 하십니다.
종업원 여보세요. 서울 식당입니다.
2 오늘 신문 보셨습니까?
EMPLOYÉE Allô. Ici, le restaurant de Séoul.
3 오늘 회의에 모두 참석해 주십시오.
제임스 여보세요. 거기 배달 돼요?
4 박선생님은 (ou 박선생님께서는) 제 고등학
교 선배십니다.
JAMES Allô. Est-ce que vous assurez la
livraison ?
(께서는 : Forme honorifique de 은/는, voyez
종업원 네. 돼요. 뭐 주문하시겠어요? la leçon 12)
EMPLOYÉE Oui, il est possible de vous 5 피곤하십니까?
faire livrer. Qu’est-ce que vous souhaitez
commander ? Exercice 2
울산 공장을 둘러 볼 예정입니다. 월요일 밤에는
제임스 비빔밥 하나하고 된장찌개 하나요.
울산 호텔에 머무를
JAMES Un Bibimbap et un ragoût à la
예정이에요. 그리고, 화요일 오전에는 조 부장님
pâte de soja fermentée.
을 뵐 예정입니다.
종업원 주소 좀 말씀해 주세요.
화요일 두 시에 서울행 비행기를 탈 예정이에요.
EMPLOYÉE Pourriez-vous m’indiquer
votre adresse ? Exercice 3
제임스 한양 아파트 101 동 210 호예요. [Compréhension orale]
…ᄇ니다/ …ᄇ니까/
습니다 습니까?
Adjectif
302 GRAMMAIRE
• Les finales négatives
Affirmative Négative
Affirmative
…아요/어요 안 …아요/어요 = …지 않아요
…(으)세요 안 …(으)세요 = …지 않으세요
…ᄇ니다/습니다 안 …ᄇ니다/습니다 = …지 않습니다
…(으)십니다 안 …(으)십니다 = …지 않으십니다
…이에요/예요 …이/가 아니에요
…(이)세요 …이/가 아니세요
…입니다 …이/가 아닙니다
…(이)십니다 …이/가 아니십니다
Interrogative
…아요/어요? 안 …아요/어요? = …지 않아요?
…(으)세요? 안 …(으)세요? = …지 않으세요?
…ᄇ니까/습니까? 안 …ᄇ니까/습니까? = …지 않습니까?
…(으)십니까? 안 …(으)십니까? = …지 않으십니까?
…이에요/예요? …이/가 아니에요?
…(이)세요? …이/가 아니세요?
…입니까? …이/가 아닙니까?
…(이)십니까? …이/가 아니십니까?
Suggestive
…아요/어요 …지 말아요
…(으)세요 …지 마세요
…(으)ᄇ시다 …지 맙시다
…(으)십시다 …지 마십시다
Injonctive
…아요/어요 …지 말아요
…(으)세요 …지 마세요
…(으)십시오 …지 마십시오
GRAMMAIRE 303
Les conjugaisons
• Le présent
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
가다 Aller 가요 가세요 갑니다 가십니다
오다 Venir 와요 오세요 옵니다 오십니다
먹다 Manger 먹어요 드세요 먹습니다 드십니다
마시다 Boire 마셔요 드세요 마십니다 드십니다
만나다 Rencontrer 만나요 만나세요 만납니다 만나십니다
자다 Dormir 자요 주무세요 잡니다 주무십니다
304 GRAMMAIRE
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
어렵다 Difficile 어려워요 어렵습니다
가깝다 Proche 가까워요 가깝습니다
바쁘다 Occupé 바빠요 바쁘세요 바쁩니다 바쁘십니다
예쁘다 Joli 예뻐요 예쁘세요 예쁩니다 예쁘십니다
이다 Être 이에요/ 예요 이세요 입니다 이십니다
아니다 Ne pas être 아니에요 아니세요 아닙니다 아니십니다
계세요 계십니다
있다 있어요 있습니다
Exister ;
avoir 있으세요 있으십니다
없다 Ne pas 없어요 안 계세요 없습니다 안 계십니다
exister ; 없으세요 없으십니다
ne pas
y avoir
그렇다 Être ainsi 그래요 그렇습니다
그러다 Faire ainsi 그래요 그러세요 그럽니다 그러십니다
• Le passé
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
가다 Aller 갔어요 가셨어요 갔습니다 가셨습니다
오다 Venir 왔어요 오셨어요 왔습니다 오셨습니다
먹다 Manger 먹었어요 드셨어요 먹었습니다 드셨습니다
마시다 Boire 마셨어요 드셨어요 마셨습니다 드셨습니다
만나다 Rencontrer 만났어요 만나셨어요 만났습니다 만나셨습니다
자다 Dormir 잤어요 주무셨어요 잤습니다 주무셨습니다
GRAMMAIRE 305
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
가르치다 Enseigner 가르쳤어요 가르치셨어요 가르쳤습니다 가르치셨습니다
306 GRAMMAIRE
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
• Le futur
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
가다 Aller 갈 거예요 가실 거예요 갈 겁니다 가실 겁니다
오다 Venir 올 거예요 오실 거예요 올 겁니다 오실 겁니다
먹다 Manger 먹을 거예요 드실 거예요 먹을 겁니다 드실 겁니다
마시다 Boire 마실 거예요 드실 거예요 마실 겁니다 드실 겁니다
만나다 Rencontrer 만날 거예요 만나실 거예요 만날 겁니다 만나실 겁니다
자다 Dormir 잘 거예요 주무실 거예요 잘 겁니다 주무실 겁니다
GRAMMAIRE 307
Finale polie Finale polie honorifique
Infinitif Traduction
Neutre Honorifique Neutre Honorifique
알다 Savoir 알 거예요 아실 거예요 알 겁니다 아실 겁니다
모르다 Ignorer 모를 거예요 모르실 거예요 모를 겁니다 모르실 겁니다
가까울
가깝다 가까울 겁니다
거예요
Proche
안 계실 거예요 안 계실 겁니다
Ne pas
없다 없을 거예요 없을 겁니다
없으실 거예요 없으실겁니다
exister ; ne
pas avoir
그렇다 Être ainsi 그럴 거예요 그럴 겁니다
그러다 Faire ainsi 그럴 거예요 그러실 거예요 그럴 겁니다 그러실 겁니다
308 GRAMMAIRE
…아�어서 …ᄂ데 …고 …지만
Infinitif Épithètes
Parce que Mais Et Bien que
오다 와서 오는데 오고 오지만 오는
먹다 먹어서 먹는데 먹고 먹지만 먹는
마시다 마셔서 마시는데 마시고 마시지만 마시는
만나다 만나서 만나는데 만나고 만나지만 만나는
자다 자서 자는데 자고 자지만 자는
지내다 지내서 지내는데 지내고 지내지만 지내는
배우다 배워서 배우는데 배우고 배우지만 배우는
가르치다 가르쳐서 가르치는데 가르치고 가르치지만 가르치는
듣다 들어서 듣는데 듣고 듣지만 듣는
걷다 걸어서 걷는데 걷고 걷지만 걷는
하다 해서 하는데 하고 하지만 하는
공부하다 공부해서 공부하는데 공부하고 공부하지만 공부하는
사다 사서 사는데 사고 사지만 사는
살다 살아서 사는데 살고 살지만 사는
알다 알아서 아는데 알고 알지만 아는
모르다 몰라서 모르는데 모르고 모르지만 모르는
많다 많아서 많은데 많고 많지만 많은
좋다 좋아서 좋은데 좋고 좋지만 좋은
덥다 더워서 더운데 덥고 덥지만 더운
춥다 추워서 추운데 춥고 춥지만 추운
쉽다 쉬워서 쉬운데 쉽고 쉽지만 쉬운
어렵다 어려워서 어려운데 어렵고 어렵지만 어려운
가깝다 가까워서 가까운데 가깝고 가깝지만 가까운
바쁘다 바빠서 바쁜데 바쁘고 바쁘지만 바쁜
예쁘다 예뻐서 예쁜데 예쁘고 예쁘지만 예쁜
이다 이어서/여서 인데 이고 이지만 인
GRAMMAIRE 309
…아�어서 …ᄂ데 …고 …지만
Infinitif Épithètes
Parce que Mais Et Bien que
아니다 아니어서 아닌데 아니고 아니지만 아닌
있다 있어서 있는데 있고 있지만 있는
없다 없어서 없는데 없고 없지만 없는
그렇다 그래서 그런데 그렇고 그렇지만 그런
그러다 그래서 그러는데 그러고 그러지만 그러는
Les conjonctions
그러나 : Cependant
하지만 : Mais
310 GRAMMAIRE
GLOSSAIRE
coréen – français
ᄀ …개월 Un mois
가격 Un prix 객실 Une chambre d’hôtel, une
가깝다
chambre d’ami
Être proche
거래하다
가끔
Faire des affaires
Parfois, de temps en temps
거실
가다
Le salon
Aller
거의
가르치다
Presque
Enseigner
가방 Un sac 걱정 Le souci, l’inquiétude
가족
(de la rue)
Une famille
건물
가지
Un bâtiment
Une sorte de, un genre de…
걷다
가지고 오다
Marcher
Emporter (quelque chose)
걸리다
갈아타다
Prendre (du temps)
Prendre une correspondance
(transports) 걸리다 Être attrapé (par quelqu’un)
갈비 Une côte 걸어서 À pied
감기 Un rhume 겨울 L’hiver
감사하다 Remercier 결혼 Le mariage
감사드리다 Manifester sa reconnaissance 결혼하다 Se marier
(honorifique) 경기 L’économie
감사합니다 Je vous remercie (formel) 경복궁 Le Palais royal de Gyeong-
갑자기 Soudain, tout à coup Bok [Litt. L’emplacement béni]
값 Un prix 경영학 Le département d’économie
강의 Un cours universitaire – gestion d’entreprise
같이 Ensemble 경치 Le paysage
없다
assidûment, avec application
Ne pas être, ne pas exister,
ne pas y avoir 열차 Le train
컴퓨터 랩
individuels
Une salle informatique
특별하다
컵
Spécial
Une tasse
티셔츠
케이크
Un tee-shirt
Un gâteau
켜다 Allumer (courant) ᄑ
코 Le nez 파리 Paris
코미디 Une comédie 파인애플 Un ananas
코트 Un manteau 파티 Une fête
콘택트렌즈 Des lentilles de contact 판매 La vente, le marketing
콜라 Du coca 판매량 Le taux de vente
크다 Grand 팔 Le bras
크림 De la crème 팔 Huit (nombre sino-coréen)
클래식 Classique 팔다 Vendre
키 La taille 팔월 Août
키가 크다 Grand (taille) 팝콘 Du popcorn
키가 작다 Petit (taille) 팩스 Un fax
펜
ᄐ
Un style
편하다 Confortable, être à l’aise,
타다 Prendre, monter à (véhicule) agréable
타이어 Un pneu
타이핑 La sténographie 표 Un billet (entrée, spectacles)
태권도 Le Taekwondo 프랑스 La France
택시 Un taxi 프로그램 Un logiciel, un programme
테니스 Le tennis 프로젝트 Un projet
텔레비전 La télévision 프린터 Une imprimante
토요일 Samedi 피곤하다 Fatigué
퇴근하다 Quitter le travail, le bureau, 피아노 Un piano
finir le travail 피우다 Fumer (cigarette)
통계 Des statistiques 필요하다 Avoir besoin de, être
통역 L’interprétariat (oral) nécessaire
Juillet 칠월 Longtemps 오래
Juin 유월 Lunettes 안경
ᄂ ᄉ
…아/어도 되다
…ᄂ데요 L5D2 G5.9
L10D1 G10.2
…아/어 드리다
…네요 L6D2 G6.8
L15D1 G15.2
…아/어 보다
…는 L10D1 G10.4
님
L7D1 G7.1
L3D1 G3.1
…아서/어서 L3D1 G3.4
ᄃ …아/어야 되다 L9D1 G9.3
Les irréguliers en ᄃ L5D1 G5.4 …아요/어요 L2D1 G2.1
…더라고요 L14D1 G14.3 …아/어 주다 L9D2 G9.5
…도 L3D2 G3.8 …아/어 주시다 L15D1 G15.2