Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
53
TABLE DES MATIERES
Page
Présentation, avertissements généraux et conditions de garantie 57
1.Données d’identification de la machine 58
2.Caractéristiques techniques 59
3.Usage 62
SECTION A 4.Description de la machine 62
5.Mesures de prévention contre les risques pour la sécurité et la santé 62
6.Signaux de sécurité - Symboles 66
1.Transport, manutention et emmagasinage 69
2.Amenagement des locaux - Installation de la machine 72
3.Mise en fonction, utilisation et réglage 73
SECTION B 4.Irrégularités de fonctionnement et solutions possibles 83
5.Hygiène alimentaire et nettoyage 88
6.Maintenance et contrôles 89
7.Substitution pièces usées 99
SECTION C 1.Situation de secours 99
2.Mise hors service, démolition 99
INDEX ALPHABETIQ UE
Amenagement locaux 72
Avertissements généraux 57
Caractéristiques techniques 59
Conditions de garantie 58
Démolition 99
Description de la machine 62
Données d’identification de la machine 58
Fiche de maintenance 98
Hygiène alimentaire et nettoyage 88
Installation de la machine 72
Irrégularités de fonctionnement et solutions possibles 83
Manutention de l’opérateur 89
Manutention et contrôles 89
Manutention par le Service Après-vente de la Société constructrice 89
Mesures de prévention contre les risques de nature électrique 64
Mesures de prévention contre les risques de nature mécanique 63
Mesures de prévention contre les risques dus au bruit 65
Mesures de prévention contre les risques pour la sécurité et la santé 62
Mesures de prévention pour l’hygiène 65
Mise en fonction 73
Mise hors service 99
Présentation 57
Signaux de sécurité 66
Situation de secours 99
Substitution pièces usées 99
Symboles 66
Transport 69
Usage 62
Utilisation 73
55
PRESENTATION, AVERTISSEMENTS GENERAUX, CONDITIONS DE GARANTIE
PRESENTATION
Cette notice d’instructions a été réalisée et structurée pour permettre une consultation rapide et
simple. Dans ce but, la PRESENTATION et les AVERTISSEMENTS GENERAUX ont été enrichis par
un INDEX PAR ARGU MENT et un INDEX ALPHABETIQUE.
Pour chaque argument traité, de nombreux dessins et tableaux illustrent des textes
correspondants et simplifient la lecture et la compréhension.
Cette notice d’instructions est divisée en SECTIO NS.
Pour connaître les arguments traités par chaque section, consultez l’INDEX PAR ARGUM ENT.
AVERTISSEMENTS GENERAUX
Cette notice est partie intégrante de la MACHINE DESTINEE A L’USAGE PROFESSIONNEL et,
comme telle, il ne pourra jamais remplacé ni une préparation adéquate, ni l’expérience de
l’utilisateur. Dans cette notice on a mis en évidence les opérations qui doivent être effectuées par
du personnel spécialisé.
La société constructrice rappelle que la Clientèle qui utilise cette machine doit également
respecter les normes spécifiques relatives aux lieux de travail et souligne que la conformité des
lieux de travail constitue une condition indispensable pour une correcte installation et utilisation
de la machine.
La société constructrice, qui dispose de structures modernes comme le SERVICE RECHERCHE &
DEVELOPPEMENT, le SERVICE TECHNIQUE D’ASSISTANCE APRES-VENTE, l’EQUIPE DE
TECHNICIENS-MO NTEURS, est en mesure de satisfaire en un bref délai toute les exigences de la
Clientèle.
Cette notice doit être considérée comme partie de la machine et doit être conservée comme
référence future jusqu’au démontage de la machine mê me.
De plus, elle doit être rangée dans un endroit sec, d’accès facile et si possible près de la machine.
Cette notice respecte l’état de la technique (ou l’état de l’art) existant au moment de la
commercialisation de la machine et donc ne peut pas être considérée inadéquate seulement parce
qu’elle a été mise à jour sur la base de nouvelles expériences.
57
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
CONDITIONS DE GARANTIES
La machine est garantie pour une durée de 12 mois consécutifs à partir de la date d’achat, si
on respecte les instructions contenues dans cette notice. La garantie s’interrompt si la ma-
chine a été utilisée sans respecter ces instructions ou si la machine a été dépannée, démon-
tée ou modifiée par des techniciens ou des Services Après-vente non autorisés. En cas de
dommages causés par l’emploi incorrect de la machine, toutes les parties électriques seront
exclues de la garantie.
SECTION A - POINT 1
DONNEES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE
La figure n° 1 reproduit la plaquette qui a été appliquée sur la machine à l’endroit indiqué par la
flèche sur la figure n° 2. La plaquette contient toutes les données nécessaires à l’identification de
la machine.
Figure n° 1
Figure n° 2
58
SECTION A - POINT 2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Les caractéristiques techniques principales de la machine sont indiquées sur la figure n° 2 et dans
les tableaux A et B qui suivent.
Figure n° 3
59
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
Tableau A
Rèf.
NSE 30 NSE 45 NSE 60 NSE 80
Dim.
SPIRAL 50 SPIRAL 70 SPIRAL 80 SPIRAL 110
[mm]
A 450 530 550 700
Rèf.
NSE 100 NSE 130 NSE 160 NSE 200
Dim.
SPIRAL 150 SPIRAL 200 SPIRAL 250 SPIRAL 300
[mm]
A 700 800 900 900
Tableau B
60
DONNEES TECHNIQUES NSE 100 NSE 130 NSE 160 NSE 200
Capacité max. de pétrissage kg 100 130 160 200
Capacité max. de farine kg 67 87 107 125
Capacité totale litri 150 200 250 293
Vitesse spirale (*) r.p.m. 102/204 105/210 105/210 105/210
DONNEES TECHNIQUES SPIRAL 150 SPIRAL 200 SPIRAL 250 SPIRAL 300
SECTION A - POINT 3
USAGE
Tout autre usages éventuel doit être considéré comme dangereux pour l’opérateur et pour la
conservation de la machine. De même, les modalités d’installation et/ou d’utilisation de la
machine diverses de celles indiquées dans la Section B, points 2 et 3, peuvent causer des
dommages à l’opérateur et à la machine.
SECTION A - POINT 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE
Attention
La Section B point 3 contient des détails supplémentaires avec les illustrations correspondantes.
SECTION A - POINT 5
MESURES DE PREVENTION CONTRE LES RISQUES POUR LA SECURITE ET LA SANTE
La société constructrice a construit et projeté la machine en tenant compte des résultats d’une
analyse attentive et soignée des risques POUR LA SECURITE ET LA SANTE liés à l’utilisation de la
machine.
Les protections et les dispositifs de sécurité installés sur la machine sont donc le résultat d’un
62
engagement considérable de la part du constructeur pour garantir au maximum, dans le cadre
de l’état de l’art, les normes de sécurité sanctionnées par les directives CEE spécifiques.
Ci-dessous, vous trouverez d’amples informations, des instructions détaillées et des illustrations
sur ces dispositifs et ces protections qui permettront à l’utilisateur de la machine de travailler
dans les meilleures conditions de sécurité possibles. Vu leur importance, ces arguments seront
repris dans les points spécifiques qui concernent l’UTILISATION, la MANUTENTION, le
DEPANNAGE, etc.
Stabilité de la machine
La protection de la zone interne de la cuve est formée d’une grille en inox ou couvercle en ABS
thermoformé, placés au dessus de la cuve. La position de la protection est contrôlée par un
microrupteur de sécurité. Si on ouvre la protection, le microrupteur commande l’interruption de
l’alimentation au moteur. L’ustensile s’arrête en moins de 4 secondes (réf. EN 453). Pour faire
repartir le cycle de travail, fermer la protection et appuyer sur le bouton de marche placé sur le
tableau de commande.
La protection est munie d’une petite ouverture qui, grâce à sa forme, ses dimensions et son
emplacement, permet d’introduire des ingrédients et de prélever des échantillons de pâte en
toute sécurité. (voir fig. n° 6)
Figure n° 6
Figure n° 7
63
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
La machine est équipée d’un patin ou rouleau guide cuve en matériel plastique spécifique. La
protection de la zone 4 est représentée par le respect des distances établies par la norme
spécifique du produit.
Tous les éléments mobiles de la transmission ont été enfermés à l’intérieur de compartiments
auxquels on peut accéder pour les interventions d’inspection, de nettoyage, lubrification,
entretien, réparation, etc. uniquement après:
- avoir débranché la machine du réseau d’alimentation électrique
- avoir enlevé les protections fixes de la structure de la machine en dévissant les vis spéciales et
en utilisant les ustensiles spécifiques.
ATTENTION:
Contre le danger dérivant des contacts directs et indirects, on a adopté les mesures de prévention
prévues par la norme EN 60204-1 et on a effectué tous les tests prévus par la dite norme,
comme indiqué dans l’annexe à la déclaration de conformité CE. De plus, on a effectué les tests
prévus par les normes techniques en vigueur pour le respect de la directive CEE sur la
compatibilité électromagnétique EMC.
En particulier, les composantes sont toutes garanties par les constructeurs correspondants et
sur chacun d’entre eux est appliqué le sigle caractéristique.
La machine est équipée d’un câble multipolaire H07RN-F avec conducteurs flexibles sous gaine en
polycloroprène de qualité EM2 .
La prise, interbloquée par interrupteur, doit être placée à une hauteur d’environ 130 cm du sol, à
l’abri de chocs et de dommages.
En phase de mise en route, il FAUT vérifier:
- la correspondance entre la tension de réseau et celle de la machine indiquée sur la plaquette
d’identification décrite dans la Section A point 1;
- le branchement correct des phases.
Les équipements et tous les autres éléments électriques sont installés dans des coffrets fermés
pour empêcher tout contact DIRECT avec les parties sous tension. Le signal de danger du courant
électrique est indiqué sur le/s tableau/x de protection:
Comme protection contre tous les contacts INDIRECTS, toutes les masses métalliques ont été
reliées par des conducteurs spécifiques de couleur jaune/vert à la borne PE dans le coffret auquel
arrive également le conducteur de couleur jaune/vert du câble multipolaire d’alimentation.
64
Ce conducteur à travers le branchement fiche/prise DEVRA garantir la continuité électrique entre la
machine et le système général de terre; la capacité et l’efficacité de l’installation générale et des
équipements complémentaires nécessaires pour interrompre l’alimentation électrique, en cas de
panne, sont complètement à la charge de l’utilisateur de la machine.
Pour éviter les risques de fonctionnements irréguliers du circuit de commande, une extrémité du
circuit secondaire du transformateur a été branchée à terre; de plus, on a installé des fusibles sur
le circuit primaire et secondaire.
Un tableau spécifique comprend les commandes et les signaux à côté desquels se trouvent les
symboles adéquats qui spécifient leur fonction; Le degré de protection IP 54 est garanti par les
caractéristiques de chaque parties électriques et par la garniture insérée entre le coffret et le
couvercle de fermeture.
La machine, dans l’ensemble, a un degré de protection IP 44.
65
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
SECTION A - POINT 6
SIGNAUX DE SECURITE - SYMBOLES
Les signaux de sécurité sont indiqués sur la machine grâce à des autocollants spécifiques qui
attirent l’attention de l’utilisateur sur les éventuels dangers possibles et sauvegardent celui-ci en
termes de sécurité.
VOLTAGE
MISE A TERRE
Contrôler que les couleurs et les inscriptions qui se trouvent sur les signaux et les symboles
soient parfaitement conservés. Au moindre signe de détérioration, les remplacer, en les
demandant au fournisseur ou à la Société constructrice.
66
SYMBOLES DU TABLEAU DE COMMANDE (ELECTRONIQUE)
Figure n° 9
Yaun e
Localisation bouton de
secours - Touche diminution “down”
Inversion cuve
(*) seulement pour les modèles NSE 60-NSE 80-NSE 100-NSE 130—NSE 160—NSE 200—
SPIRAL 200—SPIRAL 300
67
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
Figure n° 10
Figure n° 11
Yaun e
Localisation bouton de
secours 2 Fonctionnement en 2 ème vitesse
68
SECTION B - POINT 1
TRANSPORT, MANUTENTION ET STOCKAGE
Figure n° 12
69
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
Figure n°13
La machine doit être accrochée au moyen d’une élingue de soulèvement (figure n° 14) d’une
longueur minimum de 2.80 mètre et dont la charge minimum est de 800 kg, il faut la placer entre
le plaque anti-éclaboussures et la plaque de la tête dans la zone indiquée sur la figure n° 15. (la
vis qui soutient le couvercle de la tête doit être placée sous l’élingue)
70
PROCEDURE POUR MONTER UNE MARCHE A L’AIDE D’UN TRANSPALLETTE
Figure n°18
Figure n°17
Figure n°20
Figure n°19
Figure n°21
71
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
SECTION B - POINT 2
AMENAGEMENT DES LOCAUX – INSTALLATION DE LA MACHINE
Les locaux dans lesquels la machine sera installée, y-compris les différentes installations qui y
existent, devront respecter les directives, les normes, les spécifications techniques, etc. en
vigueur dans les différents Pays faisant partie de l’UE et de l’EFTA.
INSTALLATION DE LA MACHINE
Pour l’installation de la machine, il faudra tout d’abord tenir compte des données indiquées sur la
plaquette d’identification au point n° 1 de la section A et des dimensions hors-tout indiquées au
point n° 2 de la section A.
Pour garantir l’horizontalité de la machine, il la faut la mettre à niveau en réglant les pieds placés
sur la partie antérieure de celle-ci. Les pieds sont recouverts de caoutchouc antidérapant, ce qui
permet à la machine de rester stable sur sa position; il faut nettoyer
soigneusement la surface où poseront les pieds pour éviter une adhérence
insuffisante. Figure n° 22
En utilisant la plus petite des clés en dotation (fig. 22)
visser les pieds dans le sens des aiguilles d’une montre
Figure n° 23 jusqu’à stabiliser la machine sur les deux roues arrières et
sur les pieds avant. Ensuite fixer le contre-écrou placé sur
le filet des pieds en tenant le pied avec la plus petite clé
pour qu’il ne bouge pas et visser l’écrou dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre avec la plus grande
clé (fig. 23)
Il est absolument interdit d’utiliser la machine dans des lieux où il existe des risques
réels d’explosion ou d’incendie à cause de la présence ou de la production de
poussières, gaz ou mélanges explosifs ou inflamma bles.
Au cas où l’installation serait effectuée par le personnel de la Société constructrice, celui-ci fera,
en présence de l’acheteur/utilisateur ou personne déléguée, toutes les démonstrations
nécessaires concernant le branchement de la machine à la source d’énergie électrique, la mise en
fonction, le réglage, l’utilisation, etc. et illustrera les arguments principaux instructions contenus
dans cette notice.
72
SECTION B - POINT 3
MISE EN FONCTION, UTILISATION ET REGLAGE
Pour faire fonctionner la machine, il suffit d’un seul opérateur qualifié et instruit au préalable.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS !
Avant de mettre en route la machine, suivre les instructions indiquées ci-dessous:
1.Vérifier que le voltage de la machine, indiqué sur la plaquette d’identification, illustrée dans la
Section A, point 1, corresponde à la tension de ligne sur la prise d’utilisation. Dans le cas
contraire, ne pas effectuer le branchement électrique et consulter le fournisseur ou la Société
constructrice.
2. Vérifier que la spirale tourne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
La légende des commandes et les illustrations correspondantes sont indiquées ci-dessous pour
faciliter la compréhension des séquences de mise en route (pour le tableau électronique et
électromécanique)
COMMAND ES DE LA MACHINE:
NSE 30-NSE 45-SPIRAL 50E-SPIRAL70E
NSE 80-NSE 130 -NSE 160-NSE 200-SPIRAL 110E-SPIRAL 200 E-SPIRAL 300 E
Légende:
Figure n°24
73
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
Si après le STAR T, on visualise un code d’alarme “ERR 004, ERR 005, consulter le manuel Section B point 4.
Si pendant le fonctionnement normal, dans n’importe quelle modalité, les m oteurs s’arrêtent m ais les afficheurs
continuent le compte normal, consulter le m anuel Section B point 4
Si le bouton de secours n’est pas enfoncé, la led de la touche automatique n’est pas allumée et la
machine n’est pas en fonction, sur les afficheurs temps 1ère - 2ème vitesse, on visualise “ooo ooo”.
Sur l'afficheur des programmes, on visualise -.
74
et 59’’ on visualise 2 chiffres pour les secondes et 1 pour les minutes, 3 chiffres pour les minutes
(point intermittent pour scander les secondes).
L'afficheur 8 des programmes affiche H.
Quand la machine fonctionne, on peut effectuer la commande “inversion-cuve” uniquement en
première vitesse.
Cette commande n’est pas possible pour les machines avec un seul moteur (NSE 30— NSE 45 –
SPIRAL 50E—SPIRAL 70E).
En appuyant sur la touche 13, la led 14 rouge s’allume et la machine inverse le mouvement de la
cuve.
Quand on appuie sur la touche 13 “inversion-cuve”, la spirale ainsi que la cuve s’arrêtent. Après
1.5s le mouvement s’inverse. Cet intervalle n’est pas calculé par la minuterie. (De même quand
on réappuie sur la touche et on désactive l’inversion ).
Sur l’afficheur de la première vitesse, on visualise quand même le temps incrémentiel.
Chaque fois qu’on appuie sur la touche 13 “inversion-cuve”, la minuterie-première vitesse est
temporairement bloquée pour la durée indiquée ci-dessus (1.5s).
Si la fonction inversion-cuve est possible et on appuie deux fois sur la touche 15 marche, la
machine fonctionne pendant la durée minimum en première vitesse dans le sens inverse, puis
fonctionne pendant 1.5s avec la cuve dans le sens normal et ensuite elle passe à la 2ème vitesse.
Dans ce cas la fonction inversion-cuve est désactivée automatiquement. Tandis que la machine
fonctionne en 1 ère vitesse, l’afficheur de la deuxième vitesse clignote; ceci signifie que la machine
passe automatiquement en 2 ème vitesse quand la durée de fonctionnement minimum en 1 ère
vitesse est écoulée.
Si la machine fonctionne déjà en 1 ère vitesse et on appuie sur la touche 15 “marche” la machine
passe en 2 ème vitesse. Il faut toujours que le temps minimum de la 1ère vitesse soit écoulé (2
secondes ou 2 minutes).
L’afficheur de la 1 ère vitesse s’arrête quand le temps est écoulé; l’afficheur de la 2ème vitesse
indique le temps de fonctionnement (incrémentiel).
Si la machine fonctionne déjà en 2 ème vitesse et on appuie à nouveau sur la touche 15 marche , la
machine retourne en 1 ère vitesse, (temps intermédiaire de pause entre 2 ème et 1 ère vitesse: 1.5s).
En appuyant sur la “touche secours” la machine s’arrête et l’afficheur visualise un code qui
correspond au message “secours enclenché” (par ex. “- - -“ “- - -“).
Si on désenclenche le bouton coup de poing, l’afficheur visualise le temps rejoint jusqu’à cet
instant.
Si on soulève la protection cuve quand la machine est en fonction, celle-ci s’arrête et les
afficheurs visualisent le temps rejoint jusqu’à cet instant en clignotant à intermittence.
Si on referme la protection, les afficheurs visualisent le temps rejoint jusqu’à cet instant (de façon
continue, non intermittente).
Dans ces trois dernières conditions si on considère que la minuterie qui compte le temps
minimum de la 1ère vitesse est arrivée à zéro, on peut avoir les situations suivantes:
75
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
En appuyant sur la touche “arrêt” les afficheurs se mettent à zéro et on peut commencer un
nouveau cycle;
On peut appuyer sur le bouton START même pendant le fonctionnement de la machine en 1ère
vitesse. Dans ce cas, si le temps minimum en 1 ère vitesse n’est pas encore écoulé, l’afficheur 2ème
vitesse clignote.
En appuyant sur la touche “cycle automatique” La led rouge correspondante et les deux afficheurs
visualisent les temps de fonctionnement programmés pour le dernier cycle de travail automatique
(pour le premier usage, la société Esmach programme les valeurs de default :5’ en 1ère vitesse, 8’
en 2 ème vitesse).
Ces valeurs peuvent être modifiées grâce aux touches “up” et “down” (l’augmentation/diminution
est de 15’’ jusqu’à 9’59’’, de 1’ au dessus de 9’59’’, en maintenant la touche enfoncée pour plus
de 3s la vitesse de défilement augmente).
Si la machine est munie d’une grille en inox comme protection-cuve, le temps de fonctionnement
programmé en 1 ère vitesse devra être de minimum 2’ (temps minimum en 1ère vitesse=2’).
En appuyant sur la touche “marche” on met en route le cycle automatique: la machine démarre
en 1 ère vitesse et l'afficheur correspondant indique le temps de fonctionnement restant
(décrémentiel).
76
momentanément bloquée pendant la durée indiquée ci-dessus (1.5s).
Quand le temps de la 1ère vitesse est écoulé, la machine passe automatiquement en 2ème vitesse:
l'afficheur de la 1 ère vitesse reste sur zéro tandis que l’afficheur de la 2 ème vitesse commence à
décrémenter.
Pendant le fonctionnement de la machine, on peut modifier les temps de la 1ère et 2 ème vitesse
avec les limites suivantes:
temps minimum en 1 ère vitesse, on peut mettre à zéro le temps de la 1ère vitesse uniquement si le
temps minimum est déjà écoulé;
On ne peut pas modifier en même temps le temps de la 1ère et de la 2 ème vitesse.
Les modifications effectuées pendant le fonctionnement ne sont pas mé morisées.
En appuyant sur la touche “arrêt” la machine s’arrête et les afficheurs se bloquent sur le temps
résiduel visualisé à cet instant.
Quand on arrête la machine en 1 è re vitesse, à la remise en route, la machine reprend le fonctionnement en 1 è re vitesse à
partir du moment où il a été interrompu jusqu’à ce que le temps minimum au moins soit écoulé
(2 secondes ou 2 minutes).
Quand le temps minimum de fonctionnement en 1 ère vitesse est écoulé, grâce à la touche “down”
qui se trouve sous l’afficheur 1 ère vitesse, on peut programmer le temps jusqu’à zéro et passer en
2 ème vitesse , ou terminer le temps qui reste en 1 ère vitesse et ensuite passer automatiquement
en 2 ème vitesse
En appuyant sur le “bouton de secours” la machine s’arrête et les afficheurs visualisent un code
qui correspond au message “secours enclenché” (“- - -“ “- - -“).
En débloquant le bouton de secours, les afficheurs visualisent le temps résiduel jusqu’à cet
instant.
Dans ces trois derniers cas, si on considère que la minuterie qui compte le temps minimum
minuterie de la 1ère vitesse s’est remis à zéro, les situations suivantes peuvent se présenter:
en appuyant sur la touche “arrêt” les afficheurs retournent à leur valeur initiale et on peut
commencer un nouveau cycle;
77
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
A la fin du cycle, après le rétablissement des temps sur les afficheurs correspondants, si on
diminue le temps de la 1 ère vitesse, on peut au maximum visualiser le temps minimum (2
minutes / 15 secondes). On peut réduire le temps jusqu’à zéro uniquement après avoir appuyé
sur le bouton START.
en appuyant sur la touche “arrêt” les afficheurs se remettent à zéro et on peut commencer un
nouveau cycle .
Pendant les dernières 60s de fonctionnement en 2ème vitesse, (la machine indique le début de
cette phase en émettant un signal acoustique) l’afficheur 2ème vitesse visualise le temps résiduel
en clignotant (0.5s “on”, 0.5s “off”).
Quand le temps de la 2 ème vitesse est terminé, la machine s’arrête automatiquement et émet un
signal acoustique pendant 5s.
Après le signal acoustique de fin de cycle, les afficheurs indiquent les valeurs initiales.
En appuyant sur la touche “arrêt” ou sur le bouton de secours avant la fin du signal acoustique, le
signal acoustique s’interrompt et les afficheurs indiquent les valeurs initiales.
Dans ces conditions, en appuyant sur la touche “marche”, on commande la mise en route d’un
nouveau cycle automatique.
PROGRA MMATION
La touche 9 “ programmation PRG ” fonctionne uniquement quand la machine est arrêtée, c’est-
à-dire qu’aucun cycle de travail n’est en cours (à la fin d’un cycle automatique ou après avoir
interrompu un cycle manuel en appuyant deux fois sur la touche “arrêt”).
Pour entrer dans le “mode-programmes”, il faut appuyer sur la touche “programmation PRG”
pendant au moins 3s: par conséquent la led rouge correspondante s’allume et l’afficheur clignote.
Dans cette condition, on peut programmer les temps de 1ère et 2ème vitesse en appuyant sur les
touches UP - DOWN. Pour mémoriser ces temps, il faut appuyer à nouveau pendant 3s sur la
touche PRG; la led s’éteint et l’afficheur des programmes ne clignote plus.
Si on entre dans le mode programmation, on modifie les temps et ensuite on n’appuie sur aucune
touche, après 30s l’afficheur programmes arrête de clignoter, la led de la touche PRG s’éteint et
les temps ne sont pas mémorisés.
On peut utiliser 10 programmes (de 0 à 9).
En appuyant sur la touche “programmation PRG” plusieurs fois, on peut faire “défiler” sur
l’afficheur correspondant les 10 programmes (par conséquent les afficheurs indiquent les temps
mémorisés correspondants).
Quand le numéro qui correspond au programme désiré s’affiche, on peut:
faire démarrer un cycle de fonctionnement automatique en appuyant sur la touche “marche”;
Si on appuie sur la touche 9 “programmation PRG” pendant moins de 3s, on passe au
programme successif. (Si dans cette phase, on appuie sur les touches marche, arrêt, cycle
automatique ou si pendant 30s l’opérateur n’appuie sur aucune touche) les temps modifiés ne
seront pas mémorisés (l’afficheur-programmes arrête de clignoter) et on retourne au “mode-
programmes”.
Pour sortir du “mode-programmes”, il faut appuyer sur la touche “programmation PRG” pendant
au moins 3s: par conséquent la led rouge correspondante s’éteint.
PROGRAM ME “0”
Le programme “0” différemment des autres programmes, permet de programmer et mémoriser
les temps sans devoir appuyer sur la touche 9 PRG pendant 3s. Sur le programme “0”, on peut
mémoriser les temps avec la même logique que pour les programmes de 1 à 9.
Les temps peuvent être modifiés même quand la machine est en fonction. Mais les temps qui
restent en mé moire sont ceux qui précèdent le START.
78
COMMAND ES DE LA MACHINE:
MOD. NSE 30 M-NSE 45 M-SPIRAL 50A-S PIRAL 70A
(avec tableau de commande électromécanique)
Légende
1 Interrupteur général
5 Sélecteur manuel-automatique
6 Bouton marche
Figure n° 26
Figure n° 27
79
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
Opération préliminaire
Programmer le temps de pétrissage en 1 ère et en 2 ème vitesse au moyen des minuteries
spécifiques. Le passage à la 2 ème vitesse s’effectue automatiquement quand le temps minimum de
fonctionnement en 1 ère vitesse est écoulé (voir Section A, point 6).
1 ère opération
2 ème opération
Appuyer sur la touche de l’interrupteur général “1” ON , placé sur le côté droit de la machine. Le
voyant de présence tension s’allumera “4”
3 ème opération
4 ème opération
Appuyer sur le bouton MARCHE “6”. Dans cette phase la cuve devra tourner dans le sens indiqué
par la flèche qui se trouve sur la cuve. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur le bouton ARRET “7”,
enlever la fiche de la prise d’alimentation, interbloquée par interrupteur, et inverser deux des fils
de phase (voir figure n° 26, détails A-B).
Si pendant le cycle de travail, on soulève la protection cuve, les temps programmés sur les
minuteries correspondantes restent mémorisés.
Pour remettre en route le cycle de travail, fermer la protection cuve et appuyer sur le bouton
MARCHE “6”: le cycle repart à partir du moment où il a été interrompu, d’abord en 1ère vitesse
pendant la durée prescrite par la norme.
Si on appuie sur le bouton ARRET-SECOURS “7” la machine s’arrête et les minuteries
correspondantes retournent à leur valeur initiale.
Attention: Ne jamais dépasser la capacité de la cuve indiquée par la société constructrice; car
cela pourrait endommager la transmission mécanique. La société constructrice décline toute
responsabilité en ce qui concerne les éventuels dommages dus au non respect de ces
instructions.
Situation de secours
Au cas où la sécurité de l’opérateur serait mise en danger à cause d’éléments mobiles de la
machine (ustensiles, cuve, éléments de transmission du mouve ment), il faut arrêter la machine le
plus vite possible, d’une des façons suivantes:
Interrompre l’alimentation électrique en appuyant sur la touche “Ø” de l’interrupteur général “1”
ou tourner sur la position “Ø” l’interrupteur de la prise d’alimentation interbloquée.
Appuyer sur le bouton de SECOURS “7”.
80
COMMAND ES DE LA MACHINE:
NSE 60M-NSE 80M –NSE 100M-NSE 130M-NSE 160M-NSE 200M-SPIRAL 80A-SPIRAL
110A-SPIRAL 150A-SPIRAL 200A-SPIRAL 300A-
(avec tableau de com mandes électromécanique)
1 Interrupteur général
2 Minuterie 1ère vitesse
3 Minuterie 2ème vitesse
4 Voyant présence tension
5 Sélecteur manuel-automatique
6 Bouton de marche
7 Bouton de secours et arrêt 1
8 Bouton rotation cuve
9 Sélecteur inversion cuve
Figure n° 28
Figure n° 29
81
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
Opération préliminaire
Programmer le temps de pétrissage en 1 ère et en 2 ème vitesse au moyen des minuteries
spécifiques. Le passage à la 2 ème vitesse s’effectue automatiquement quand le temps minimum de
fonctionnement en 1 ère vitesse est écoulé (voir Section A, point 6).
1 ère opération
Après avoir introduit les ingrédients dans la cuve, fermer la protection.
2 ème opération
Tourner l’interrupteur général “1” sur la position “I”. Le voyant présence tension “4” s’allumera.
3 ème opération
Utiliser le sélecteur 5 pour enclencher ou exclure le fonctionnement en cycle automatique. Quand
le sélecteur est sur la position “1” la machine fonctionne en 1ère vitesse; tandis que quand il est
sur la position “2” la machine fonctionne en 2 ème vitesse, après avoir fonctionné en 1 ère vitesse
pendant la durée prescrite par la norme (voir Sect. A point 5); quand le sélecteur se trouve sur la
position “cycle automatique” la machine fonctionne en cycle automatique selon les temps
programmés sur les deux minuteries.
4 ème opération
Appuyer sur le bouton MARCHE “6”. Dans cette phase la spirale devra tourner dans le sens
indiqué par la flèche qui se trouve sur la cuve. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur le bouton
ARRET “7”, s’assurer d’avoir mis sur “0” l’interrupteur d'alimentation externe à la machine et
inverser les deux fils R et S (voir figures n° 29).
En 1ère vitesse, on peut même faire tourner la cuve dans le sens contraire; il suffit de placer
l’inverseur “9” à droite ou à gauche.
Si pendant le cycle de travail, on soulève la protection de la cuve, la machine s’arrête et les
temps du cycle restent mémorisés.
Pour remettre en route le cycle de travail, fermer la protection cuve et appuyer sur le bouton
MARCHE “6”: le cycle repart à partir du mo ment où il a été interrompu d’abord en 1ère vitesse
pendant la durée prescrite par la norme.
Pour faciliter l’extraction de la pâte, on a inséré sur le tableau de commande le bouton de rotation
“8” qui permet de renverser la cuve quand la grille est ouverte.
Si on appuie sur les boutons ARRET-SECO URS “7” la machine s’arrête et les minuteries
correspondantes retournent à leur valeur initiale.
A la fin du travail, replacer l’interrupteur général sur la position “0”.
Attention: Ne jamais dépasser la capacité de la cuve indiquée par la société constructrice; car
cela pourrait endommager la transmission mécanique. Ne jamais inverser le sens de rotation de
la cuve sans avoir vérifié au préalable que la cuve est arrêtée. La société constructrice décline
toute responsabilité en ce qui concerne les éventuels dommages dus au non respect de ces
instructions.
Situations de secours
82
SECTION B - POINT 4
IRREGULARITES DE FONCTIONNEMENT ET SOLUTIONS POSSIBLES
Pour localiser les pannes et effectuer les réparations ordinaires correspondantes, se référer au
tableau suivant:
83
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
Pendant le fonctionnement la Vérifier que le jeu entre la cuve Vérifier le rouleau ou patin
cuve oscille de façon évidente. et les patins soit de 2-3 mm. pousse-cuve et si nécessaire le
remplacer. Pour le remplacer,
ôter le carter postérieur et
dévisser avec une clé fixe les
deux écrous de fixation.
84
Réf.: NSE 60– NSE 80-NSE 100-NSE 130-NSE 160-NSE 200—SPIRAL 80E—SPIRAL 110E –
SPIRAL 150E—SPIRAL 200E–SPIRAL 300E
- Les co ur ro ie s d e T e n dr e co r r e c t e me nt le s
Pendant le pétrissage, la spirale
transmission s o n t courroies comme indiqué dans
ralentit.
détendues. la section B, point 6.
85
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
002
Vérifier le fonctionnement du
frein. Vérifier le fusible en verre
Sur les afficheurs de la carte, Frein en panne/Circuit de ( 1 , 6 A ) sur la carte
on visualise ERR 004. contrôle frein/Fusible sauté é l e ct r o ni q ue . Vé r i fi e r et
éve nt uelle me nt a ppeler l e
Service Après-vente.
Vérifier et é ve nt uelle me nt
Sur les afficheurs de la carte, Relais commande frein en appeler le Service Après-vente
on visualise ERR 005. panne pour la substitution de la carte
électronique.
Mi n u terie 1ère v i t e s se
Pendant le cycle automatique, endommagée.
la machine ne passe pas de la M i n u t e r i e f o n ct i o n n e m e nt Vérifier et é ve nt uelle me nt
1 ère à la 2 ème vitesse (temps mi ni mum en 1 ère vit esse appeler le Service Après-vente.
2 ème vitesse # 0) endommagée ( i n téri e ur
tableau)
Véri fi er et si né ce ssair e
Sélecteur inversion cuve sur la remplacer le bouton.
(*) Avec grille de protection position “0” No r mal e me nt a pr è s a vo ir
cuve ouverte, en appuyant sur Bouton endommagé soulevé la grille de protection, il
le bouton rotation cuve, celle-ci Temporisateur auxiliaire KT4 faut attendre au moins 5
ne tourne pas. en panne (à l’intérieur du secondes avant de pouvoir faire
tableau électrique) tourner la cuve en appuyant
sur le bouton correspondant. 87
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
Quand la cuve est vide et on Usure possible de la garniture Contacter le Service Après-
soulève la protection cuve, la du frein de sécurité. vente spécialisé.
spirale ne s’arrête pas dans les
4 secondes qui suivent
SECTION B - POINT 5
HYGIENE ALIMENTAIRE ET NETTOYAGE
La machine a été projetée et construite selon les prescriptions contenues dans la DIRECTIVE
MACHINES 89/392 CEE (point 2.1)
En ce qui concerne le nettoyage de la machine, nous fournissons ci-dessous les instructions
nécessaires pour l’utilisateur:
88
SECTION B - POINT 6
MAINTENANCE ET CONTROLES
Ces opérations et ces contrôles, vu leur simplicité, peuvent être effectués par l’utilisateur même,
en suivant les instructions données ci-dessous.
Chaque jour:
Contrôler l’efficacité des protections et des dispositifs de sécurité, en les actionnant et en
effectuant un contrôle visuel.
Ces opérations et ces contrôle, vu leur délicatesse et leur complexité, requièrent l’intervention de
la Société constructrice ou du personnel qualifié/spécialisé.
Chaque mois
Vérifier l’efficacité des dispositifs de sécurité:
Contrôler l’état et la position des rouleaux ou des patins pousse-cuve.
Chaque semestre
Régler la tension des courroies de transmission (selon les instructions et les figures).
Contrôler la mise en route de la cuve.
Contrôler les parties électriques.
Vérifier que l’ustensile soit fixé correctement.
Lubrifier les roulements.
Si nécessaire
Remplacer les parties usées et/ou les éléments cassés, contrôler et régler les protections et les
dispositifs de sécurité. Le cordon d’alimentation devra être remplacé dès que l’isolement externe
résultera endommagé.
Chaque année:
Vérification et contrôle général de l’état de conservation et de l’efficacité de la machine, des
89
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
ATTENTION!
Avant d’intervenir
Sur n’importe quelle partie électrique ou sur le tableau de contrôle
Débrancher l’alimentation électrique
la cuve oscille de façon évidente: pour résoudre ce problème, il faut régler la distance entre
les rouleaux ou les patins pousse-cuve et la cuve.
Figure n° 30 Figure n° 31
90
REGLAGE TENSION COURROIES POUR LES MODELES NSE 30 - NSE 45 - SPI-
RAL 50 - SPIRAL 70
Cette opération peut être effectuée chaque fois que, pendant le pétrissage, on note des
ralentissements de la cuve et de la spirale.
Figure n° 32
Figure n° 33
Ouvrir le couvercle
tête grâce aux vis
placées sur la partie
postérieure (figure n°
32) et latéralement à la
machine (figure n° 33)
Figure n° 34
Extraire le câble, qui relie le tableau de commande à
celui de puissance, depuis les serre-câble placées sur la
partie interne du couvercle tête (figure n° 34)
Poser le couvercle par terre.
Figure n° 35
Figure n° 36
91
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
Figure n° 37
Resserrer les vis de la
plaque moteur, replacer le câble qui relie le tableau de
Figure n° 38
commande à celui de puissance dans les serre-câble.
rimontare il coperchio.
Figure n° 39
92
Figure n° 42
-dévisser les vis qui fixent la plaque moteur (figure n° 42)
Figure n° 43
-dévisser l’écrou (figure n° 43) et
opérer sur la vis qui relie la plaque
moteur à la structure en tendant de
cette façon les courroies (figure n°
44). Resserrer l’écrou.
Figure n° 44
93
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
Figure n° 47 Figure n° 48
Figure n° 49
Figure n° 50 Figure n° 51
1) que le frein ne bloque pas la spirale quand celle-ci est en fonction (relevable grâce à une
forte odeur de brûlé) vérifier d’abord que la fiche fournisse la tension au frein (tension non
inférieure à 17V).
Si la fiche fournit la tension au frein, mais celui-ci ne se débloque pas, remplacer le frein.
2) qu’on entende pas un fort bruit du côté du frein; vérifier que Figure n° 52
l’embout de freinage en plastique ne soit pas cassé. Si l’embout est
cassé, remplacer le frein.
94
Figure n° 53
Figure n° 54 Figure n° 55
Figure n° 56 Figure n° 57
-enlever le frein avec l’étrier de
soutien (figure n° 56)
-enlever le frein de l’étrier (figure n°
57)
Figure n° 59
-avant de fixer les vis de l’étrier, contrôler que l’embout du frein soit centré; dans le cas
contraire, alimenter le frein en maintenant appuyée la rotation cuve. (figure n° 59)
-fixer les vis
95
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
Si la machine ne freine pas endéans les 4 secondes (temps max.), il faut régler le frein de
sécurité.
Pour permettre le réglage, il faut avant tout:
Ouvrir le couvercle supérieur grâce aux vis placées sur la partie latérale de la machine (figure
n° 60)
Ensuite extraire le câble, qui relie le tableau de commande au coffret des parties électriques,
des serre-câble placées sur la partie interne du couvercle (figure n° 61)
Poser le couvercle par terre.
Dévisser l’écrou (réf 1 figure n° 62) avec la clé (réf 2 figure n° 62) de telle sorte qu’on puisse
régler l’épaisseur de l’entrefer (réf 3 figure n° 62) au moyen de la clé (réf 4 figure n° 62).
Mesurer l’épaisseur de l’entrefer avec un épaiseur-mètre (figure n° 63) et régler l’épaisseur
d’air sur 0,2 mm. Cette opération doit être répétée pour les trois orifices (réf 5 figure n° 62)
de telle sorte que l’entrefer soit 0,2 et uniforme sur toute la circonférence.
96
LA GRILLE NE POSE PAS CORRECTEMENT SUR LES PIVOTS DE SUPPORT
(SUR LES MOD.: NSE 60-NSE 80-NSE 100-NSE 130-NSE 160-NSE 200 –
SPIRAL 80-SPIRAL 110-SPIRAL 150-SPIRAL 200-SPIRAL 300)
Si la grille ne pose pas correctement sur les pivots de fin de course, on peut les régler.
Figure n° 65
Figure n° 66
97
Notice d’utilisation et de maintenance
Pétrin à spirale à cuve fixe
98
SECTION B - POINT 7
SUBSTITUTION PIECES USEES
Pour des raisons de sécurité, avant d’effectuer n’importe quelle opération sur la machine, il est
indispensable de lire et de respecter les AVERTISSEMENTS IMPORTANTS !! Indiqués ci-dessous.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS !
L’exécution de ces opérations est réservée au personnel expert et spécialisé de la Société
constructrice ou aux Services Après-vente autorisés et qualifiés.
SECTION C - POINT 1
SITUATIONS DE SECOURS
En cas de danger imminent de nature mécanique, appuyer sur le bouton de secours et ensuite
débrancher immédiatement la fiche de la prise d’alimentation électrique interbloquée par
interrupteur. Il faudra effectuer une recherche soignée pour trouver la panne ou l’irrégularité qui
a causé le danger, une fois localisée, remettre en état la fonctionnalité et les mesures de
protection de la machine. Si nécessaire, appeler le Service Après-vente de la Société constructrice
ou les personnes compétentes.
Si on remarque une dispersion de courant relevable au contact avec les parties métalliques de la
machine, débrancher immédiatement la fiche de la prise d’alimentation électrique interbloquée
par interrupteur, et faire intervenir un électricien ou le Service Après-vente de la Société
constructrice.
SECTION C - POINT 2
MISE HORS SERVICE - DEMOLITION
MISE HO RS SERVICE
Si pour n’importe quelle raison, la machine doit être mise hors service “de façon temporaire”, ne
pas oublier de débrancher la fiche de la prise d’alimentation électrique interbloquée par
interrupteur, et effectuer le nettoyage comme indiqué dans la Section B, point 5 et couvrir la
machine pour la protéger de la poussière.
La remise en fonction s’effectuera en suivant les instructions de la Section B, point 3.
DEMOLITION
Quand la machine sera complètement hors usage, il faudra la sortir de l’atelier et la faire prélever
par la Société constructrice ou le revendeur. Autrement l’utilisateur devra tenir compte du fait
que la démolition de la machine “à son compte” produira différents matériaux, des métaux de
différents types, du caoutchouc, du plastique, de l’huile, etc., pour lesquels l’élimination devra
être effectuée conformément aux normes sur les déchets industriels et spécifiques, c’est-à-dire
en envoyant les matériaux, correctement sélectionnés, aux centres spécialisés du secteur
écologique.
99