Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DMMH –CNC
MANUEL D'UTILISATION,
D'ENTRETIEN ET DE
FONCTIONNEMENT DE LA
CISAILLE GUILLOTINE
HYDRAULIQUE
1
CONTENUE
INTRODUCTION 4
3
INTRODUCTION
Le secteur de la cisaille guillotine hydraulique est un secteur qui se développe constamment en fonction des
exigences du marché avec le principe d'indispensabilité de la technologie et de la vie. Afin de répondre aux
besoins dans ce domaine, notre principe principal est de fournir la plus grande efficacité et des performances
supérieures à l'utilisateur en utilisant les dernières technologies et services d'ingénierie.
Ce manuel est un document complet décrivant le transport, l'installation, la mise en service, les
caractéristiques fonctionnelles de la machine ainsi que les techniques d'entretien, de réparation, de sécurité et
d'utilisation de la machine. Votre machine servira pendant de nombreuses années sans causer de problème
grâce aux procédures que vous appliquerez conformément à ce manuel.
Nous vous souhaitons de profiter de votre machine qui est produite avec des services technologiques
supérieurs et nous vous souhaitons du succès dans votre travail.
REMARQUE : Le contenu de ce manuel ne peut être utilisé, copié et transmis à des tiers sans
l'autorisation écrite de DENER MAKINA SANAYI TIC.LTD. ŞTI.
ADDRESSE:
4
1. OBJET ET BUT DE CE MANUEL
Ce manuel a été préparé dans le but de donner toutes les informations nécessaires sur les unités
fonctionnelles de la machine, les spécifications techniques, l'entretien et la réparation aux opérateurs et au
personnel d'entretien qui utiliseront la cisaille guillotine hydraulique DENER.
DENER MAKINA SANAYI TIC.LTD. IST. ne sera pas responsable des problèmes pouvant résulter d'une
utilisation incorrecte ou incomplète des informations fournies dans le manuel ou de la non-utilisation des
informations fournies dans le manuel.
Pour les problèmes techniques concernant ce manuel et la machine, l'adresse, le téléphone ou l'adresse e-
mail suivants doivent être contactés.
DENER MAKINA SANAYI TIC.LTD. IST. ne sera pas responsable des applications autres que celles décrites
dans ce manuel.
Le service après-vente est assuré par DENER ou le service agréé DENER. DENER MAKINA SANAYI
TIC.LTD. IST. ne sera pas responsable des dommages pouvant survenir en raison des implémentations
effectuées par des personnes non autorisées et ces implémentations expireront la période de garantie de la
machine.
5
1. TRANSPORT
Une grue (grue, treuil porteur) doit être prévue pouvant porter la machine et adaptée au
poids, à la hauteur et à la longueur de la machine avant le déchargement de la cisaille
guillotine hydraulique du véhicule de transport.
Les cordes, les cordes de soutien, les cordes porteuses, etc. doivent être fixées aux mâchoires de transport
sur les parois latérales pendant le transport.
Pour toutes les opérations de levage de la machine, veuillez suivre ces recommandations :
Les équipements de transport tels que les cordes, les câbles porteurs, les chaînes,
etc., doivent avoir la capacité de supporter la charge requise.
Lors du transport de la machine, l'angle des équipements de transport (corde, chaîne,
etc.) entre eux ne doit pas dépasser 90°.
Lors du levage ou de l'abaissement de la machine, celle-ci doit être déplacée très
lentement et sans secousses car des mouvements brusques peuvent causer des
dommages à l'opérateur de transport de la machine et à l'environnement.
Lors du levage de la machine, celle-ci doit être soulevée des mâchoires de levage. Il
ne doit pas être soulevé des tables, du panneau électrique, des couvercles de
protection de la machine, de la mâchoire supérieure, de l'unité d'inclinaison de la
mâchoire inférieure, des protections mécaniques, des protections de la machine, de
l'unité de butée arrière, etc.
La machine doit être placée sur un sol indéformable et ne se déformant sous aucune
force comme décrit dans ce manuel d'utilisation pour éviter tout type de basculement
pendant le transport, l'installation et le montage de la machine. La machine a été
emballée pour la protection contre les facteurs externes pour la première expédition.
6
Steel Rope
Steel Rope
Carrying Hook
PHOTO 2.3 – LE SIGNE INDIQUANT QUE LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE PIÉTÉE SUR.
7
2. PRÉPARATION À L'INSTALLATION ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
La cisaille guillotine hydraulique doit être placée sur une surface lisse, indéformable et ne changeant
sous aucune force. La zone où la machine sera utilisée doit être une surface lisse en béton d'une
épaisseur minimale de 450 mm. La tolérance maximale de lissé de cette surface doit être de 2 mm par
mètre.
Les cisailles à guillotine hydrauliques doivent être fixées au sol à partir des patins des quatre côtés.
(Les schémas et détails associés seront donnés plus en détail ultérieurement.)
La machine doit être placée de manière à ce que l'arrière de la machine soit à au moins 1000 mm du
mur existant. Cela garantira que le système de carter de protection qui sera inséré pour la
maintenance et les interventions nécessaires derrière la machine est disponible à tout moment et que
les activités de maintenance sont effectuées efficacement.
Le dégagement des deux côtés de la machine doit être déterminé afin que vous puissiez facilement
régler votre longueur de coupe.
8
2. INSTALLATION DE LA MACHINE
1. Le sol sur lequel la machine sera installée doit être un sol dur (béton) et extrêmement lisse.
2. Préparez les boulons d'ancrage selon le schéma d'installation de ce manuel et fixez les boulons
d'ancrage au sol selon la disposition et les dimensions indiquées sur l'illustration.
3. Le transport de la machine doit également être effectué au moyen de connexions de transport
selon l'image donnée dans ce manuel et le transport doit être effectué par grue (grue, treuil
porteur, etc.) pour s'assurer que la machine est placée sur des boulons d'ancrage fixé dans les
endroits requis comme dans la PHOTO/photo donnée.
4. Serrez les écrous des boulons d'ancrage et assurez la douceur de la machine avec la balance
de précision. Ce nivellement doit se faire en partant du bloc lame inférieur de la machine. Les
défauts au sol doivent être éliminés en plaçant des petites pieces sous la machine si
nécessaire. Les boulons de verrouillage doivent être contre-verrouillés après le nivellement
5. Si l'emplacement de la machine ne sera pas fait pendant une longue période ou pas du tout, du
béton peut être appliqué sous les pieds.
9
4.1. PLAN DE FIXATION AU SOL
10
A B C D E F G H
11
5. POINTS À CONSIDÉRER AVANT DE DÉMARRER LA CISAILLE GUILLOTINE HYDRAULIQUE
Ce manuel d'utilisation et d'entretien doit être lu et examiné attentivement et les précautions de sécurité
et autres problèmes spécifiés doivent être appliqués.
6. Vérifiez si les boutons d'arrêt d'urgence ne sont pas enfoncés. Relâchez-les s'ils sont
pressés.
7. Lubrifiez les endroits spécifiés dans le schéma qui est donné dans ce manuel comme
schéma de lubrification et répétez ce processus pendant les périodes spécifiées.
12
10. Vérifiez que le levier de réglage de l'épaisseur sur la paroi latérale est réglé sur la
position adaptée à l'épaisseur de la tôle à couper.
11.Il doit y avoir un rapport entre la longueur de basculement sur le panneau
de commande et la longueur de la feuille à couper.
13
6. AU COURS DE L'OPÉRATION
4. La machine ne doit être utilisée que par du personnel qualifié et bien formé.
6. Notre société ne sera pas responsable des problèmes qui surgiront en raison de
l'utilisation d'autres lames que celles fournies avec la machine ou les lames
recommandées pour les cisailles guillotines hydrauliques DENER. De plus, tout
problème pouvant survenir de telles applications n'est pas couvert par la garantie et
entraînera la résiliation de la garantie.
7. Les opérateurs utilisant la machine ou travaillant avec la machine doivent porter des
vêtements de protection tels que des gants, des lunettes, etc.
14
7. ÉQUIPEMENT GÉNÉRAL UTILISÉ DANS LES CISAILLES GUILLOTINES HYDRAULIQUES
Le système d'arrêt de butée arrière peut être ajusté avec précision aux dimensions
souhaitées et ces mesures peuvent être lues sur l'écran NC avec une précision de 0,1 mm.
Les programmes peuvent être stockés en mémoire et rappelés à tout moment.
La machine dispose d'un système de mesure spécial qui peut ajuster la longueur de coupe
souhaitée. De cette façon, la partie lame de la machine descend jusqu'à la longueur du
matériau à couper et revient au point mort supérieur après avoir terminé le processus de
coupe.
Les vérins hydrauliques de coupe et de levage sont complètement fermés au moyen de tôles
pour assurer la sécurité de l'opérateur.
Les machines fabriquées par DENER MAKİNA sont équipées de toutes sortes de systèmes
de sécurité et les risques sont minimisés.
8. CONDITIONS DE STOCKAGE
Les cisailles à guillotine hydrauliques ont été conservées dans les hangars de stockage de
DENER MAKINA de manière à ne pas être affectées par les conditions environnementales et
les machines sont livrées par chargement depuis nos installations.
Si les cisailles à guillotine hydrauliques seront conservées ou stockées pendant une certaine
période de temps avant d'être utilisées ;
1. La machine doit être stockée dans des conditions normales de fonctionnement. Si ces
conditions ne peuvent pas être remplies, les unités électriques, les connexions de
câbles, les goulottes de câbles et les équipements hydrauliques doivent être
recouverts de déshumidificateurs dans des environnements humides; par
conséquent, les dommages causés par l'humidité peuvent être évités car le système
15
n'absorbe pas l'humidité.
16
2. La machine est préparée pour l'expédition de manière à ce que la lame supérieure se
trouve à la position du point mort inférieur dans les installations de DENER MAKİNA.
Cet ordre doit être maintenu pour le stockage de la machine.
3. La machine ne peut pas être stockée dans des zones soumises à une chaleur
excessive et à un ensoleillement excessif, et ne doit pas être stockée dans des
environnements pluvieux, enneigés ou très froids. Dans de tels cas, les unités
électriques, électroniques et hydrauliques de la machine peuvent être endommagées.
4. Toutes les pièces métalliques non-peintes visibles sur la machine doivent être
lubrifiées périodiquement en fonction de la durée de stockage avec de l'huile de
protection afin d'éviter l'oxydation et la corrosion. Après cette opération, la machine
doit être ramenée à sa position initiale.
6. Les parties de l'arbre des vérins hydrauliques doivent être lubrifiées avec un mélange
d'huile hydraulique et de graisse si la machine n'est pas utilisée pendant une longue
période.
Si les outils tels que la lame supérieure, la lame inférieure utilisés dans les cisailles
guillotines hydrauliques sont démontés pour une raison quelconque (remplacement, rotation
de l'autre tranchant), ces outils doivent être transportés avec des palettes en bois et ils
doivent être stockés dans des boîtes en bois ou en alliage de caoutchouc afin d'éviter
l'abrasion des angles vifs. Ces outils doivent être lubrifiés avec de l'huile de protection pour
les protéger des agressions extérieures.
Ces outils ne doivent pas être portés à la main. Le déplacement et le placement des outils
doivent être effectués par du personnel qualifié.
17
DIMENSIONS GÉNÉRALES
A H C D E
AS 3106 3790 2100 665 2340 2960
AS 3110 3850 2130 665 2340 2960
AS 3113 3850 2240 665 2690 3270
AS 3116 3870 2260 665 2700 3320
AS 3120 3910 2640 665 2770 3400
AS 4106 4840 2100 665 2340 2960
AS 4113 4850 2360 665 2690 3310
AS 6113 7100 2730 665 2860 3410
AS 6116 7210 2740-3840 665 3450 3760
18
PEINTURE:
19
TABLEAU 5 – LISTE DES ACCESSOIRES STANDARDS
20
12. CONDITIONS D'EFFICACITE
Minimum Maximum
Température de stockage -10 C + 50 C
Température de fonctionnement + 5 C + 35 C
Température de l'huile + 5 C + 80 C
Humidité relative 20 % 75 %
21
12.1. ÉLÉMENTS D'ÉTANCHÉITÉ DES VÉRINS HYDRAULIQUES (DESSIN)
12.1.1- PRESS TÔLE
23
12.1.1- CYLINDER INFERIEURE
24
12.1.2- CYLINDRE DE COUPE
25
1- VIS A TETE ALLEN
4- JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
6- RONDELLE DE SÉCURITÉ
7- ENSEMBLE COMPACT
9- JOINT DE COUVERCLE
21- MILLE
26
Z2.1.2-CYLINDRE DE COUPE
27
1- BRIDE AVEUGLE
6- JOINT D'ÉTANCHÉITÉ
7- RONDELLE DE SÉCURITÉ
8- ENSEMBLE COMPACT
22- MILLE
28
13.RÉGLAGE DE L'ÉCART DE LA LAME
L'affichage numérique indique la valeur de l'épaisseur de tôle réglée qui est d'un dixième de
millimètre.
AVERTISSEMENT:
1- Les valeurs indiquées sur l'affichage motorisé de l'écartement des lames s'appliquent à une
charge finale de 420 N/mm2 pour une excellente qualité d'humidité et pour des lames
parfaitement affûtées.
2- L'écart minimum possible est relatif à la couche de 0,5 mm d'épaisseur.
3- Pour des tôles plus épaisses (jusqu'à 10 mm), il est possible d'améliorer la découpe en
ajustant l'épaisseur de la tôle à découper à plus de 1 ou 2 mm d'épaisseur.
4- Pour les lames usées, réglez l'écart à une épaisseur inférieure à la moitié de l'épaisseur de la
tôle à découper (par exemple, essayez de régler l'épaisseur à 2 mm pour couper une couche
de 4 mm d'épaisseur).
5- Il faut garder à l'esprit qu'en ajustant l'entrefer à des épaisseurs inférieures à l'épaisseur de la
tôle à couper, la pression de coupe augmente et l'usure des lames augmente.
29
13. BLADE ADJUSTMENT
L'un des points les plus importants à considérer est que les axes des lames doivent être dans
la même direction et effectuer la coupe dans cette position afin d'obtenir une coupe précise.
Les réglages du palpeur de lame nécessaires à cet effet ont été effectués dans notre
entreprise. Cependant, les surfaces de coupe des lames sont sujettes à usure après une
certaine utilisation. En raison de ces usures, la qualité de coupe de la machine peut ne pas
être celle attendue. Dans ce cas, les tranchants des lames doivent être affûtés. Après cet
affûtage, un réglage sera nécessaire. Nous vous recommandons de suivre attentivement ces
instructions pour éviter les accidents. En cas de problème concernant cette procédure,
contactez le service d'assistance à l'adresse indiquée sur la couverture. Les lames
supérieures installées dans la machine ont deux surfaces de coupe. Par conséquent, la
direction de la lame peut être modifiée en la tournant comme indiqué sur la photo 1.
30
RÉGLAGE DE LA LAME INFÉRIEURE
9. Loosen Desserrez le boulon poussoir et l'écrou pour permettre le mouvement du coin de serrage
de la lame inférieure.
10. Retirez les boulons de serrage de la lame inférieure à l'arrière de la machine.
11. Retirez la lame inférieure du côté et changez ou changez sa direction. Les vis
sont à nouveau serrées.
12. Resserrez les boulons poussoirs et les écrous.
31
5. Une attention particulière doit être portée lors de l'installation de plusieurs lames affûtées
ou lors de la réinstallation des mêmes lames après affûtage.
6. Placez la cale sous la lame comme indiqué sur l'image et serrez les vis.
.
7. The L'épaisseur de la cale à placer sous la lame est de mesuré avant que la lame ne passe au
meulage et il est mesuré lorsque la lame vient de meulage.
8. La lame inférieure doit toujours être parallèle au sommet du bloc de serrage de la lame
car cela évite l'usure de la lame et du tranchant pendant la coupe.L'écartement des
lames doit toujours être vérifié dans chaque cas lors du changement de la lame.
32
14. RÉGLAGE DE LA BUTÉE ARRIÈRE
Le système de la butée arrière est protégé par un système de cellule photoélectrique installé
sur le carter arrière. Si cette photocellule est traversée, la machine s'arrêtera
automatiquement et n'effectuera aucune fonction de mouvement. Le système de protection
arrière ne doit être passé que pendant l'entretien lorsque la machine ne fonctionne pas et
tout l'entretien et le dépannage doivent être effectués à ce moment.
C'est le moteur électrique qui donne le mouvement au groupe de butée arrière. Le système
de poulies et de courroies du moteur électrique entraîne le groupe de vis à billes et permet
au système de fonctionner.
L'arbre du groupe inférieur dans le système de jauge arrière offre une résistance à la flexion
du profil auquel la jauge de l'arbre est connectée. Si une flexion se produit dans le temps,
cette flexion peut être supprimée en serrant les écrous aux deux extrémités de cette pièce.
33
Il est possible d'allonger la longueur de la butée arrière dans une certaine mesure. Ceci peut
être réalisé en retirant la butée de ses trous normaux et oblongs et en la fixant aux trous de
même dimension à l'arrière.
Un réglage précis de la butée arrière peut être obtenu grâce au système de boulon et d'écrou
de réglage de précision sur la lame.
La tension de toutes les courroies de distribution du système de butée arrière doit être
vérifiée périodiquement. Les règles de sécurité doivent être respectées lors de ces
vérifications.
Encore une fois, la lubrification du système de glissière dans le système de butée arrière doit
être effectuée avec soin.
a) Toutes les pièces doivent être démontées et entretenues après avoir pris les précautions
nécessaires.
b) Lors du contrôle de la courroie de distribution et du système de poulies (les plaques de protection
avant doivent d'abord être démontées), vous ne devez pas mettre vos mains entre la courroie de
distribution et les poulies et le processus de rotation ne doit pas être effectué en s'approchant de
l'endroit où la poulie de la courroie de distribution et poulie se rencontrent pour les pièces à tourner
par la force manuelle. La machine ne doit pas être démarrée avant que les plaques de protection ne
soient fixées ici.
c) Si le système est complètement démonté, utilisez des outils d'appui.
d) Les interrupteurs d'extrémité de butée arrière doivent être vérifiés. Sinon, si les interrupteurs ne
fonctionnent pas, le système de butée arrière peut heurter la table inférieure et le système de lames.
Top Blade
Bottom Blade
35
14.2.1. ASSEMBLAGE DE LA BUTÉE ARRIÈRE
36
14.2.3. DÉTAIL DE LA BUTÉE ARRIÈRE
37
14.2.3. DÉTAIL DE LA BUTÉE ARRIÈRE
38
15. SYSTÈME DE BUTÉE AVANT
Le but du système est de transporter les parties restantes du matériau à couper dans la
machine et de fournir la coupe mesurée en agissant comme une butée.
La butée avant avec règle et les pièces courtes de la butée avant sont les pièces qui
effectuent le travail principal. Le réglage de la taille peut être effectué au moyen des
languettes sur la partie de support à griffes. Ici, la pièce de calibre de serrage est fixée aux
glissières de la butée avant avec règle ou des parties courtes de la butée avant au moyen de
deux boulons à vis de pression sur les deux têtes. Si cette pièce n'est pas fixée avec un
boulon à vis de réglage ou laissée en position desserrée, la pièce de la butée de serrage
peut se déplacer et provoquer des erreurs de coupe.
La butée avant avec règle et les pièces courtes de la jauge avant sont fixées sur la table au
moyen de boulons à tête Allen. Suite au desserrage des boulons, il est possible que la butée
avant avec règle et les parties courtes de la butée avant perdent leur perpendicularité aux
lames et conduisent ainsi à des erreurs de coupe. Encore une fois, si ces boulons sont
complètement desserrés, ces pièces peuvent tomber. Dans ce cas, cela peut endommager
l'un ou l'autre côté de la machine, endommager cette partie et endommager l'opérateur. Ces
pièces ne doivent être démontées lors de la maintenance qu'après avoir pris toutes les
précautions.
Les fixations de la butée sur les bords de la jauge avant avec la règle sont les pièces qui
servent à la mesure du matériau à couper et à la coupe verticale. Les pièces qui sont
coupées en y plaçant peuvent être coupées en atteignant les valeurs de mesure requises à
travers la règle ci-dessous et une coupe perpendiculaire à la lame est obtenue. En cas de
desserrage des boulons allen de ces pièces, ces pièces seront délogées et la
perpendicularité nécessaire ne sera pas assurée.
39
16. RÉGLAGE DE L'ÉCART DE COUPE (TENTEUR)
1- Bride
2- Articulation sphérique
3- Soufflets
4- Axe
5- Brides
6- Articulation sphérique
7- Spring
8- Bushing
9- Écrou
41
18 . PANNEAU DE COMMANDE (IMAGE)
DÉMARRAGE : Il fait démarrer la machine. Une fois pressé, le moteur, qui pompera
ARRÊT : Il permet à la machine de s'arrêter. Une fois appuyé, le moteur qui pompe
l'huile dans le système s'arrête.
42
Interrupteur marche/arrêt de tension : Il allume/éteint 24 volts au panneau
électrique.
43
19. FONCTIONNEMENT DE LA CISAILLE GUILLOTINE HYDRAULIQUE
Les cisailles à guillotine hydrauliques sont des machines utilisées pour couper des plaques
mécaniques, en particulier des tôles d'acier.
La coupe des tôles métalliques, des tôles d'acier et des matériaux métalliques à couper est
conçue pour être réglable dans les limites de la machine à l'épaisseur de coupe et à la
longueur de coupe souhaitées.
2. Sur les cisailles guillotines hydrauliques DENER, après avoir effectué l'installation
mécanique spécifiée, les bornes d'alimentation L1, L2, L3 -PE-N sont fournies avec
un câble 5x6 / 5x10 mm² et la terre peut être connectée et le tableau électrique peut
être alimenté. (Voir schéma électrique et fiche technique électrique)
3. Tous les automates et thermocouples du panneau doivent être allumés (en position I).
4. Après la mise sous tension, la tension d'alimentation du panneau est mesurée à partir
des bornes L1, L2, L3 et N, et la valeur de tension de 380 V est vérifiée. Si la
connexion triphasée (neutre et terre) est terminée, l'interrupteur principal du tableau
est commuté de la position (0) à la position (I) et le tableau est électrifié. La lampe
fluorescente de la machine (1L1 et 1L2) s'allumera également. Lorsque l'interrupteur
du panneau de commande est commuté dans le sens des aiguilles d'une montre (de
la position 0 à la position I), la tension de commande de 24 volts CC est appliquée au
panneau de commande et au tableau de distribution. Si les 3 « boutons d'arrêt
d'urgence » sur la machine et sur la pédale ne sont pas en position enfoncée, la
machine peut être démarrée en appuyant sur le bouton « START » sur le panneau de
commande.
44
6. Le moteur et la pompe hydraulique sont démarrés et donc la machine est activée par
le bouton START sur le panneau de commande et le moteur et la pompe hydraulique
sont désactivés avec le bouton STOP sur le panneau de commande.
7. After a short time following the activation of the pump, the light in the START button
illuminates to indicate that the machine is ready for operation.
20. POSITIONS
a. ( 0 ) Position:
L'interrupteur de position sur le panneau de commande est en position (0). Dans cette
position, le système est activé par la pédale. Tant que la pédale est enfoncée, le tambour est
abaissé, l'inclinaison et l'opération de coupe se poursuivent. Lorsque la pédale n'est pas
enfoncée, le tambour basculant reste dans sa position actuelle. Le levage du tambour
basculant est obtenu en plaçant l'interrupteur de position sur la position 1 ou 2.
b. ( 1 ) Position :
L'interrupteur de position sur le panneau de commande est en position (1). Dans cette
position, le système est activé par la pédale. Tant que la pédale est enfoncée, le tambour
basculant est abaissé et l'opération de coupe se poursuit. Lorsque la pédale n'est pas
enfoncée, le tambour basculant revient de cette position au point mort supérieur (position de
départ).
c- ( 2 ) Position:
45
21. REMARQUES IMPORTANTES POUR LA COUPE DE TÔLE :
Les patins du rouleau presseur doivent presser au moins 70 % de la feuille sur laquelle il exerce une pression. Sinon, la coupe
peut être défectueuse. (1)
La feuille qui n'est pas pressée par le tampon de maintien ne peut pas être coupée. (2)
Si la feuille est courte par rapport à la zone de pression du tampon de maintien, une feuille supplémentaire doit être placée afin
d'assurer une coupe lisse.
46
22 . 22. SCHÉMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
47
SCHÉMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
48
22. SCHÉMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
49
22. SCHÉMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
50
22. SCHÉMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
51
SCHÉMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUE
52
22. LUBRIFICATION
CALENDRIER DE LUBRIFICATION
HUILE HYDRAULIQUE
GRAISSE
NO GRAISSE CODE
1 B.P. ENERGREASE LS2
2 MOBIL MOBILUX 2
3 SHELL ALVANIA R-2
4 TURCAS SPHEEROL AP-2
53
PHOTO 23.1 - SCHÉMA DE LUBRIFICATION
54
24 . SÉCURITÉ
1. Pour arrêter la machine en cas de danger ; trois boutons d'arrêt d'urgence séparés
sont placés. L'un des boutons d'arrêt d'urgence est placé sur la pédale de commande
et deux boutons sont placés sur le corps principal.
1. Lorsque la machine est sous tension, les valeurs de la carte d'identification électrique
indiquées sur la machine et dans ce manuel doivent être respectées.
4. L'entretien et la maintenance ne doivent pas être effectués pendant que le moteur tourne.
55
6. La partie arrière de la machine ne peut être accessible que lorsque la machine n'est
pas en fonctionnement pendant l'entretien et la panne. Dans le cas contraire, la
photocellule s'active et la machine s'arrête.
7. Pour des raisons de sécurité, les réglages des vannes hydrauliques ne doivent pas être
modifiés.
8. Les réglages des fins de course de coupe (fins de course supérieur et inférieur) ne
56
26. MESURES DE PROTECTION DES RISQUES NON AMOVIBLES :
1. Le type d'accident le plus courant rencontré dans de telles machines est qu'un organe
du travailleur est blessé entre les lames de coupe de la machine et provoque des
résultats irréparables. Afin de prévenir de tels accidents, un système a été développé
appelé « protection avant » à l'avant de la machine qui maintient l'opérateur hors des
limites de danger où se trouve le tranchant. Grâce à ce système, l'opérateur ne peut
mettre accidentellement ou délibérément aucune partie de son corps entre les lames.
2. Lorsque le couvercle sur le côté de la machine est ouvert, le réglage de l'écart sur les
lames, la coupe, etc. peut être vu. Cependant, cela peut créer une situation
indésirable et dangereuse. Par conséquent, ces pièces sont munies de capots de
protection pour empêcher l'accès aux lames. Ces couvercles ne doivent pas être
ouverts pendant le fonctionnement.
9. Le système hydraulique est entièrement conçu à partir d'un bloc et d'une installation
résistants à la pression. Dans le système, les pressions sont sécurisées par des
soupapes de surpression et d'autres soupapes de sécurité.
11. Un relais thermique, un relais de surintensité et un fusible sont utilisés pour éviter tout
dommage aux moteurs lorsque la basse ou la haute tension est fournie.
12. Un relais de courant de fuite est utilisé contre tout courant de fuite.
13. Les boutons du panneau principal de la machine sont éclairés de l'intérieur. Des
lampes sont utilisées à l'arrière de la machine pour éclairer la coupe et la jauge
arrière. Cela éliminera les angles morts visuels et les effets stroboscopiques qui
peuvent se produire dans cette partie.
14. Les circuits de commande sont protégés. Les pièces non protégées sont placées aux
endroits les plus sûrs de la machine. En cas de court-circuit, de changement de
séquence de phases, de tension basse ou de coupure, les relais thermiques de
surintensité, les fusibles, le relais de courant de fuite, le relais de séquence de
phases, les pièces de commande des moteurs sur la machine et le circuit de
59
commande sont sécurisés. De plus, le circuit principal, l'interrupteur principal sur le
tableau de distribution ou l'interrupteur principal sur le panneau électrique peuvent
être mis hors tension en cas de dommages à la machine.
15. Les connexions à la terre du panneau principal et les boulons de connexion à la terre
et de connexion à la terre de la machine dirigent l'énergie statique accumulée sur la
machine directement vers le sol. Cela évite les dangers causés par toute énergie
statique sur la machine.
16. La pédale de commande de la machine est connectée à la machine via une prise.
Afin de voir cette torsion de la pédale de commande, une connexion électrique est
réalisée avec le système de câble avec protection du tuyau en spirale pour atteindre
différents points de la machine. Étant donné que ce tuyau spiralé est un matériau
dérivé du plastique, il peut subir des déformations telles que l'écrasement et la
rupture lorsqu'une charge est placée dessus. Encore une fois, ce tuyau en spirale
peut se trouver au niveau de la pédale ou à différents points à l'avant de la machine ;
par conséquent, on peut trébucher et tomber.
17. Il ne doit y avoir aucun liquide tel que de l'huile ou de l'eau provenant ou non de la
machine. En effet, ces substances peuvent créer des situations dangereuses, telles
que heurter la machine à la suite d'événements indésirables tels que glisser.
18. Il ne doit pas y avoir de pièces ou de corps étrangers provenant ou non de la
machine. Ces objets peuvent provoquer des événements indésirables tels que des
déclenchements, des plantages, etc..
60
b. Si la machine reçoit des commandes, mais n'a pas de mouvements fonctionnels ;
61
3. Les vannes hydrauliques peuvent ne pas avoir d'impulsion mécanique ; vérifier si les
entrées de douille de soupape sont bien maintenues en place et si la tension requise
est fournie (voir schéma électrique et hydraulique).
4. Le pressostat peut donner un contact continu, ces contacts doivent être vérifiés.
(Veuillez vous référer au schéma des circuits hydrauliques et électriques.)
1. Le pressostat peut être réglé sur des niveaux très bas, ce réglage doit être vérifié.
2. La soupape de surpression principale peut être réglée sur des valeurs très basses, elle doit
être vérifiée.
3. Il se peut qu'il n'y ait pas assez de débit d'huile. Pour le contrôle, la main doit être
insérée dans le réservoir et il faut vérifier si l'huile provient ou non des tuyaux. Si
l'huile arrive, retirez la ligne pilote supérieure et éliminez la congestion.
4. Vérifiez que la pompe hydraulique fonctionne correctement.
5. Vérifiez la soupape de régulation de pression, démontez-la et nettoyez-la si nécessaire.
4. La butée arrière est peut-être déréglée. Les réglages de la butée arrière doivent être
effectués comme décrit dans la section de réglage de la butée arrière.
62
28. MAINTENANCE
1. Les points de lubrification illustrés sur la photo 23.1 sont lubrifiés régulièrement avec
les lubrifiants précisés dans le tableau des lubrifiants pendant les périodes précisées.
2. La lame inférieure et les lames supérieures doivent être maintenues propres en tout
temps. S'il n'est pas utilisé, il doit être enduit d'une huile protectrice.
3. Les moteurs électriques (moteur principal, moteur de la butée arrière) peuvent être
remplis de poussière en raison des conditions ambiantes. Le capot arrière des
moteurs électriques doit donc être retiré et l'hélice, le capot du moteur et les pièces
internes doivent être nettoyés périodiquement.
4. Tous les joints et plates-formes de friction et les points de connexion excentriques de
réglage de l'écart de coupe doivent être lubrifiés périodiquement.
5. Les connexions boulonnées sur la machine doivent être resserrées périodiquement.
6. L'oxyde, les scories, etc. des feuilles pendant le traitement peuvent se trouver sur les
lames inférieures, les lames supérieures et les fixations des lames et des conditions
indésirables peuvent se produire. Pour éviter de telles conditions, les lames
inférieures, les lames supérieures et les fixations des lames doivent être nettoyées
périodiquement, si possible, avant chaque travail.
2. Le niveau d'huile doit être vérifié périodiquement à partir de l'indicateur sur le réservoir.
4. Le filtre de retour doit être vérifié fréquemment et nettoyé au cours de la même période.
5. L'huile mise dans le réservoir hydraulique doit être changée toutes les 500
heures
lors de la première utilisation de la machine, puis toutes les 2000 heures. L'huile
hydraulique à utiliser doit être l'une des huiles recommandées dans l'échelle de
lubrification.
1. Une inspection visuelle générale de toutes les pièces de la machine doit être effectuée.
2. Les endroits qui doivent être nettoyés du travail quotidien doivent être nettoyés.
3. Afin d'éliminer les fuites d'huile hydraulique pouvant survenir dans le système
hydraulique, vérifiez le serrage du manchon et des écrous.
4. Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge de niveau d'huile hydraulique sur le réservoir
d'huile (le niveau d'huile doit être en haut de la jauge).
5. Le point de pression du piston basculant doit être lubrifié avec de la graisse.
1. Les scories, les particules métalliques ou les particules de poussière, qui peuvent se
produire dans la machine à partir de l'environnement de travail ou des matériaux,
doivent être nettoyées avec un aspirateur à poussière. (Le souffleur d'air n'est pas
recommandé dans ce système, car les particules de poussière et diverses particules
susceptibles de voler peuvent endommager le système.)
2. Vérifiez le serrage de toutes les fixations (boulons, écrous, douilles, etc.).
3. Les zones suivantes doivent être nettoyées avec des nettoyants doux.
64
4. Tous les endroits spécifiés dans le schéma de lubrification doivent être lubrifiés avec
les huiles recommandées.
1. Les parties métalliques non peintes doivent être lubrifiées avec de l'huile de protection.
Il existe un certain nombre de systèmes de vannes de précision, d'orifices, etc. dans les cisailles
à guillotine hydrauliques (comme on peut le voir sur le schéma hydraulique). La sécurité de
ces systèmes dépend de la propreté du système hydraulique et donc de l'huile hydraulique..
1. L'huile hydraulique du système hydraulique doit être changée toutes les 500 heures
lors de la première opération et toutes les 2000 heures par la suite conformément
aux huiles recommandées.
65
2. Les flexibles et tuyaux hydrauliques doivent être déconnectés et l'ensemble du
système doit être nettoyé à l'air comprimé, y compris le système de vannes d'arrêt.
3. L'huile hydraulique dans le réservoir d'huile doit être changée. Lors du premier
remplissage et changement de l'huile hydraulique, l'huile hydraulique doit être filtrée
et mise dans le réservoir d'huile.
4. Vérifiez la butée arrière, les roulements du système de butée avant. S'il y a un
problème avec les roulements, ils doivent être remplacés.
5. Vérifiez le système d'accouplement reliant le moteur principal et la pompe
hydraulique
29. SÉCURITÉ
29. 1 GÉNÉRALITÉS :
Les consignes de sécurité spécifiées doivent être appliquées lors de l'installation, de l'utilisation et
de l'entretien de la machine.
2. Tous les travaux électriques doivent être effectués par des électriciens qualifiés.
5. The La machine ne doit pas être utilisée en entrant dans des zones protégées et
des zones dangereuses (telles que la partie supérieure où est placé le système
hydraulique, la butée arrière et le tambour basculant).
66
6. Lorsque vous marchez autour de la machine pour quelque raison que ce soit, la
pédale de commande et la connexion du câble de cette pédale ne doivent pas être
piétinées et aucune charge ne doit être placée dessus.
7. Lorsque vous marchez autour de la machine pour quelque raison que ce soit,
veillez à ce que la pédale de commande et le câble de connexion de cette pédale
ne soient pas piétinés. Parce que les coins pointus de la machine peuvent causer
des blessures.
8. Il ne doit pas y avoir des objets étrangers sur ou autour de la machine qui
pourraient provoquer des accidents.
9. Il ne doit pas y avoir d'eau, d'huile ou de produits chimiques similaires sur le sol où
se trouve la machine et les zones environnantes.
10. Les bras de butée avant ne doivent pas être chargés avec autre chose qu'une plaque de
métal.
11. Chacun des roulements à billes sur les tôles du boîtier de la plaque avant peut
supporter une charge de 45 kg. Encore une fois, aucune autre charge ne doit être
placée ici à l'exception de la plaque métallique.
12. Lorsque vous travaillez avec la machine et effectuez des réglages, ne portez pas
de vêtements flottants et amples tels qu'une cravate, une écharpe, etc.
13. Des opérateurs expérimentés et formés doivent être préférés pour la machine.
14. Un seul opérateur doit faire fonctionner et utiliser la machine. Si les pièces qui
seront traitées dans la machine sont trop longues, un deuxième employé peut être
autorisé à tenir la pièce à traiter.
15. L'entretien des cisailles guillotines hydrauliques ne doit pas être négligé. La durée
de vie de la cisaille guillotine hydraulique est de 10 ans. Négliger l'entretien réduira
la durée de vie de la machine.
16. L'alimentation de la machine doit être débranchée avant l'entretien et la
maintenance.
17. Des gants et des chaussures de protection doivent être portés.
67
18. Les données spécifiées sur les données de sécurité et sur l'étiquette de la machine doivent
être respectées.
19. Ce manuel doit être soigneusement examiné pour éviter les accidents lors de toute
utilisation de la machine.
20. Lors de toute opération de coupe sur la machine, le matériau ne doit jamais être
tenu sur le côté ou à l'arrière de la machine. La coupe doit toujours être effectuée à
l'avant de la machine.
22. Pendant le fonctionnement, les mains ou autres organes ne doivent pas être placés
sur le matériau à traiter.
23. Les réglages du système hydraulique doivent être strictement respectés. En cas de
modification de la pression, consultez un service agréé.
68
CONNEXION À LA TERRE : Elle indique les points de connexion à la
terre.
69
COURANT ELECTRIQUE : Il indique les points où il y a un danger potentiel
lié à l'électricité.
70
N'OUVREZ PAS LE COUVERCLE : N'essayez pas d'ouvrir le
71