Vous êtes sur la page 1sur 80

Adverbes

Négation de "you"
La négation du verbe 有 (yǒu) en chinois se réalise différemment des autres verbes.
Au lieu d'utiliser 不 (bù), il est nécessaire d'utiliser 没 (méi) devant le verbe.
Sommaire
• Structure
• Exemples
• 没, la forme raccourcie de 没有
• Articles connexes
• Infos supplémentaires

Structure
Pratiquement tous les verbes peuvent être mis à la forme négative en utilisant 不
(bù). Le verbe 有 (yǒu) est une exception et doit être utilisé en adéquation avec 没
(méi).
Sujet + 没 + 有 + Objet

Exemples
• 我 没有 工作 。Wǒ méiyǒu gōngzuò.Je n'ai pas de travail.
• 我 没有 朋友 。Wǒ méiyǒu péngyǒu.Je n'ai pas d'amis.
• 我 没有 钱 。Wǒ méiyǒu qián.Je n'ai pas d'argent.
• 我 现在 没有 时间 。Wǒ xiànzài méiyǒu shíjiān.Je n'ai pas le temps
maintenant.
• 我 没有 电脑 。Wǒ méiyǒu diànnǎo.Je n'ai pas d'ordinateur.
• 我 没有 手机 。Wǒ méiyǒu shǒujī.Je n'ai pas de téléphone mobile.
• 我 没有 房子 。Wǒ méiyǒu fángzi.Je n'ai pas de maison.
• 我 没有 车 。Wǒ méiyǒu chē.Je n'ai pas de voiture.
• 我 没有 女朋友 。Wǒ méiyǒu nǚpéngyou.Je n'ai pas de petite amie.
Rappelez-vous que mettre 有 (yǒu) à la forme négative en utilisant 不 (bù) est une
erreur courante que de nombreux débutants commettent :

• 我 不 有 车。N'utilisez jamais 不 avec 有!Wǒ bù yǒu chē.

• 我 没 有 车。Utilisez toujours 没 avec 有.Wǒ méi yǒu chē.Je n'ai pas de voiture.
N'utilisez jamais 不 (bù) avec 有 (yǒu).

没, la forme raccourcie de 没有
没有 (méiyǒu) peut être peut être remplacé par 没 (méi) sans en modifier le sens.
• 我 没 工作 。Wǒ méi gōngzùo.Je n'ai pas de travail.
• 我 没 朋友 。Wǒ méi péngyǒu.Je n'ai pas d'amis.
• 我 没 钱 。Wǒ méi qián.Je n'ai pas d'argent.
• 我 现在 没 时间 。Wǒ xiànzài méi shíjiān.Je n'ai pas le temps maintenant.
• 我 没 车 。Wǒ méi chē.Je n'ai pas de voiture.

L'adverbe "tous"
L'adverbe 都 (dōu) est utilisé pour exprimer "tous" en chinois. Il est extrêmement
courant d'utiliser 都 (dōu) dans toutes sortes de phrases, même celles où en français
vous trouveriez cela superflu.

Sommaire

• 都 pour "tous"

• Exemples

• 都 pour "tous les deux"

• Exemples

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

都 pour "tous"
Structure
Sujet + 都 + [Verbe de la phrase]
Rappelez-vous que 都 (dōu) s'écrit après le sujet. Une erreur courante des débutants en
chinois est de placer 都 (dōu) au début de la phrase (comme le "tous" souvent présent en
français). Ce n'est pas correct en chinois - soyez sûr de placer 都 (dōu) après le sujet.
Exemples
• 我们 都 爱 你 。Wǒmen dōu ài nǐ.Nous t'aimons tous.

• 你们 都 学 中文 吗 ?Nǐmen dōu xué Zhōngwén ma?Etudiez-vous tous aussi le


chinois ?

• 你们 都 认识 John 吗 ?Nǐmen dōu rènshi John ma?Connaissez-vous tous


John ?

• 我们 都 在 上海 。Wǒmen dōu zài Shànghǎi.Nous sommes tous à Shanghai.

• 我们 都 可以 去 吗 ?Wǒmen dōu kěyǐ qù ma?Pouvons-nous tous y aller ?

• 他们 都 踢 足球 。Tāmen dōu tī zúqiú.Ils jouent tous au foot.

• 我 和 我 父母 都 在 这里 。Wǒ hé wǒ fùmǔ dōu zài zhèlǐ.Mes parents et moi


sommes tous ici.

• 你们 都 喜欢 喝 咖啡 吗 ?Nǐmen dōu xǐhuan hē kāfēi ma?Buvez-vous tous


du café ?

• 你们 都 要 冰 啤酒 吗 ?Nǐmen dōu yào bīng píjǐu ma?Souhaitez-vous tous


de la bière fraiche ?

都 pour "tous les deux"


Le chinois n'utilise pas de mot spécial pour "tous deux" comme en français. Seul 都 (dōu) est
utilisé lorsque la quantité de choses ou de personnes est supérieure à un.

Structure
[Sujet de deux personnes ou choses] + 都 + [Verbe de la phrase]
Exemples
Ces exemples suivent exactement la même forme en chinois que ceux précédemment
utilisés. La seule différence c'est que nous ne traduisons pas 都 (dōu) par "tous" ici mais
comme "tous les deux" et pour les cas négatifs comme "ni...ni" ou "aucun".

• 我们 两 个 都 爱 你 。Wǒmen liǎng gè dōu ài nǐ.Nous (deux) t'aimons.

• 你们 两 个 都 学 中文 吗 ?Nǐmen liǎng gè dōu xué Zhōngwén ma?Etudiez-


vous tous les deux le chinois ?

• 我 和 我 老公 都 是 美国 人 。Wǒ hé wǒ lǎogōng dōu shì Měiguó rén.Mon


mari et moi sommes tous deux Américains.

• 我 和 我 太太 都 在 上海。Wǒ hé wǒ tàitai dōu zài Shànghǎi.Ma femme et


moi sommes tous deux à Shanghai.

• 我 和 他 都 喜欢 中国 菜 。Wǒ hé tā dōu xǐhuan Zhōngguó cài.Lui et moi


aimons la nourriture chinoise.

• 你 爸爸 和 妈妈 都 是 中国 人 吗?Nǐ bàba hé māma dōu shì Zhōngguó


rén ma?Est-ce que votre mère et votre père sont tous deux chinois ?

• 我 和 我 男朋友 都 不 想 工作。Wǒ hé wǒ nánpéngyou dōu bù xiǎng


gōngzuò.Ni mon petit-copain ni moi ne voulons travailler.

• 我 的 儿子 和 女儿 都 不 吃 肉。Wǒ de érzi hé nǚ’ér dōu bù chī ròu.Ni


mon fils ni ma fille ne mange de la viande.

• 他们 两 个 都 不 喝 酒。Tāmen liǎng gè dōu bù hē jǐu.Aucun des deux ne


boivent d'alcool.

• 你们 两 个 都 不 可以 走。Nǐmen liǎng gè dōu bù kěyǐ zǒu.Aucun de vous


deux ne peut partir.
L'adverbe "aussi"
L'adverbe français "aussi" est utilisé traduit en chinois par le mot 也 (yě). Toutefois
en chinois, 也 (yě) doit toujours être placé avant un verbe (ou un adjectif).
Sommaire

• 也 avec les phrases verbales

• 也 avec des adjectifs

• Exprimer "moi aussi" avec 也

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

也 avec les phrases verbales


Structure
Du fait que 也 (yě) soit un adverbe, il doit être placé après le sujet et avant le verbe ou
auxiliaire verbal:

Sujet + 也 + [Verbe / Phrase verbale]


Veuillez noter qu'en français, nous remplaçons "aussi" par "non plus" dans les phrases
négatives. Par exemple:

• A:J'aime les chats.

• B:Je les aime "aussi".

• A: Je "n'aime" pas les chats.

• A: Je ne les aime pas "non plus".


En chinois, qu'importe si le sens est positif ("Je les aime "aussi") ou négatif ("Je "ne les
aimes" pas "non plus""), 也 (yě) est utilisé de la même façon. Il vous suffit de faire attention à
bien placer 也 (yě) "avant" le 不 (bù) ou tout autre partie négative qui viendrait avant le verbe.

Exemples

• 我 也 喜欢 。Wǒ yě xǐhuān.J'aime aussi.

• 我 也 有 一个 儿子 。Wǒ yě yǒu yī gè érzi.Moi aussi j'ai un fils.

• 他们 也 是 法国 人 。Tāmen yě shì Fǎguó rén.Ils sont aussi Français.


• 他 也 不 知道 。Tā yě bù zhīdao.Il ne sait pas non plus.
• 我 也 想 学 中文 。Wǒ yě xiǎng xué Zhōngwén.Moi aussi je veux étudier le
chinois.

• 你 是 北京 人 ? 我 也 是 。Nǐ shì Běijīng rén? Wǒ yě shì.Tu es Pékinois ?


Moi aussi.

• 我 知道 你 也 想 去 。Wǒ zhīdao nǐ yě xiǎng qù.Je sais que tu veux aussi y


aller.

• 我 也 喜欢 吃 水饺 。Wǒ yě xǐhuān chī shuǐjiǎo.J'aime aussi manger des


raviolis bouillis.

• 你 也 喜欢 喝 啤酒 吗 ?Nǐ yě xǐhuān hē píjǐu ma?Tu aimes aussi boire de la


bière ?

• 你 也 会 来 我 家 吗 ?Nǐ yě huì lái wǒ jiā ma?Tu viendras chez moi aussi ?

• 你 也 觉得 这 个 餐厅 不 好 吗 ?Nǐ yě juéde zhè gè cāntīng bù hǎo


ma?Tu pense aussi que ce restaurant n'est pas bon?

也 avec des adjectifs


Structure
也 (yě) peut aussi s'utiliser avec des adjectifs. Rappelez vous que pour les phrases
"nom+adjectif" simples vous devez normalement ajouter un adverbe tel que 很 (hěn) avant
l'adjectif. Dans ce cas placez simplement (yě) avant l'adverbe.
Sujet + 也 + Adverbe + Adjectif

Exemples
• 你 也 很 高 。Nǐ yě hěn gāo.Tu es également grand.
• 他 也 很 胖 。Tā yě hěn pàng.Il est également gros.
• 昨天 很 冷 , 今天 也 很 冷 。Zuótiān hěn lěng, jīntiān yě hěn lěng.Il faisait
très froid hier ; aujourd'hui il fait aussi très froid.

• 这 种 酒 也 很 好喝 。Zhè zhǒng jiǔ yě hěn hǎohē.Ce type d'alcool est très


bon.

• 他 生气 了 ? 我 也 很 生气 !Tā shēngqì le? Wǒ yě hěn shēngqì!Il est en


colère ? Je suis aussi très en colère !

• 这 个 问题 也 很 麻烦 。Zhè gè wèntí yě hěn máfan.Ce problème est aussi


très embêtant.

• 我 觉得 这 个 餐厅 也 很 好 。Wǒ juéde zhè gè cāntīng yě hěn hǎo.Je


pense que ce restaurant est aussi très bon.

• 日本 菜 也 很 好吃 。Rìběn cài yě hěn hǎochī.La cuisine japonaise est aussi


très bonne.

• 我 爸爸 也 很 有钱 。Wǒ bàba yě hěn yǒuqián.Mon père est aussi très riche.

• 湖南 菜 也 很 辣 。Húnán cài yě hěn là.La nourriture du Hunan est aussi très


épicée.

Exprimer "moi aussi" avec 也


Il peut être quelque fois complexe de savoir comment dire "moi aussi" la première fois que
vous étudiez 也 (yě), du fait que vous ne pouvez pas dire tout simplement "wǒ yě" du fait que
ce n'est pas une phrase terminée en chinois.
La structure correcte serait "wǒ yě shì," qui littéralement signifie, "moi aussi je le suis", mais
qui se comprend comme "moi aussi".
Structure
La construction adéquate utilise 是 (shì):

• 我 也 是。(是 peut s'utiliser partout, qu'importe le sujet.)Wǒ yě shì.Moi aussi.

• 我 也 。 (Placez toujours quelque chose après 也 ! Il ne doit jamais terminer une


phrase.)Wǒ yě.

Exemples
La structure "moi aussi" fonctionne aussi avec d'autres sujets.

• 他 也 是 。Tā yě shì.Lui aussi.

• 我们 也 是 。Wǒmen yě shì.Nous aussi.

• 我 太太 也 是 。Wǒ tàitai yě shì.Ma femme aussi.

• 我们 公司 也 是 。Wǒmen gōngsī yě shì.Notre société aussi.

• 中国 人 也 是 。Zhōngguó rén yě shì.Les Chinois aussi.


• 巧克力 也 是 。Qiǎokèlì yě shì.Le chocolat aussi.

• 冰 的 可乐 好喝 , 咖啡 也 是 。Bīng de kělè hǎohē, kāfēi yě shì.Le coca


frais est bon, comme le café.

• 他 不 吃 肉 , 我 也 是 。Tā bù chī ròu, wǒ yě shì.Il ne mange pas de


viande, moi non plus.

• 你 喜欢 冬天 , 我 也 是 。Nǐ xǐhuān dōngtiān, wǒ yě shì.Tu aimes l'hiver


comme moi.

• 你 喜欢 用 Android , 我 也 是 。Nǐ xǐhuān yòng Android, wǒ yě shì.Tu


aimes utiliser Android, comme moi.
CONJONCTION
Exprimer "et" avec "he"
Qu'importe qu'il y en ait deux ou plus, 和 (hé) est utilisé en chinois pour exprimer "et".
Sommaire

• Structure

• Exemples

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Structure
Le moyen le plus simple d'exprimer "et" en chinois est avec 和 (hé). Il est important de noter
que 和 (hé) "est principalement utilisé pour lier les noms" et non des verbes ou des phrases
complètes.

Nom 1 + 和 + Nom 2
Afin de bien comprendre ce qu'il est possible ou non de faire avec 和 (hé), voici deux
exemples d'utilisation de "et" en français :

• Je suis allé au magasin et j'ai acheté du chewing-gum.(N'utilisez


pas 和 (hé) pour traduire "et" ! "Je suis allé au magasin" et " j'ai acheté du chewing-gum " sont tous
deux des phrases verbales et pas des noms.)

• J'aime manger des concombres et du fromage.(Celle-ci est bonne !


"concombres" et "fromage" sont tous les deux des noms ; vous pouvez donc utiliser 和 (hé) ici.)

Exemples
• 你 和 我。Nǐ hé wǒ.Toi et moi.

• 他 和 我 都 不 喝 红酒。Tā hé wǒ dōu bù hē hóngjiǔ.Aucun de nous (ni moi ni


lui) ne boit de vin rouge.

• 我 喜欢 可乐 和 茶。Wǒ xǐhuān kělè hé chá.J'aime le coca et le thé.

• 我 和 他 一起 工作。Wǒ hé tā yīqǐ gōngzuò.Lui et moi travaillons ensemble


• 我 的 爸爸 和 妈妈 都 是 70 岁。Wǒ de bàba hé māmā dōu shì qīshí
suì.Mon père et ma mère ont tous les deux 70 ans.

• 我 的 朋友 和 我 都 喜欢 中国 菜。Wǒ de péngyǒu hé wǒ dōu xǐhuān


Zhōngguó cài.Mon ami et moi aimons tous deux la nourriture chinoise.

• 他 和 她 都 是 美国 人。Tā hé tā dōu shì Měiguó rén.Lui et elle (eux) sont


américains.

• 去年 和 今年 我 都 在 纽约。Qùnián hé jīnnián wǒ dōu zài Niǔyuē.J'ai été à


New-York à la fois l'année dernière et cette année.

• 苹果 手机 和 苹果 电脑 都 很 贵。Píngguǒ shǒujī hé Píngguǒ


diànnǎo dōu hěn guì.Les smartphones et ordinateurs Apple sont très chers.

• 水果 和 肉 我 都 喜欢 吃 。Shuǐguǒ hé ròu wǒ dōu xǐhuān chī.J'aime


manger des fruits et de la viande.

• 我 的 英语 和 汉语 都 很 好。Wǒ de Yīngyǔ hé Hànyǔ dōu hěn hǎo.Mon


niveau d'anglais et de chinois sont bons.

Proposer un choix avec "haishi"


还是 (háishì) est utilisé en chinois pour apporter des options dans une "question".
C'est l'équivalent d'un de nos "ou" en français.
Sommaire

• La forme simple

• Formes de phrases complètes

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

La forme simple
Structure

Option A + 还是 + Option B ?
Lorsqu'il vous est posé une question sous cette forme, il existe deux réponses attendues :
l'option A ou l'option B. Vous pourriez répondre autre chose, mais généralement la question
vous étant posée de cette manière, votre interlocuteur s'attend à ce que vous répondiez en
choisissant l'une des deux options. Par exemple, s'il vous est demandé si vous préférez le
café ou le thé, la plupart des gens répondront l'un ou l'autre, mais pas les deux. Ainsi 还是
(háishì) est utilisé en chinois pour former des questions offrant deux possibilités.

Exemples

• 我 还是 他 ?Wǒ háishì tā?Moi ou lui?

• 上海 还是 北京 ? Shànghǎi háishì Běijīng?Shanghai ou Pékin (Beijing) ?

• 啤酒 还是 葡萄酒 ?Píjiǔ háishì pútáojiǔ?Bière ou vin rouge ?

• 茶 还是 咖啡 ?Chá háishì kāfēi?Thé ou café ?

• 一 个 还是 两 个 ?Yīgè háishì liǎng gè?Un ou deux ?

• 地铁 还是 出租车?Dìtiě háishì chūzū chē?Métro ou taxi?

• 冰 的 还是 热 的?Bīng de háishì rè de?Froid ou chaud?

• 辣 的 还是 不 辣 的?Là de háishì bù là de?Epicé ou non épicé?

• 鸡肉 还是 牛肉?Jīròu háishì niúròu?Poulet ou boeuf ?

• 拿铁 还是 摩卡?Ná tiě háishì mókǎ?Latte ou Mocha ?

Formes de phrases complètes


Structure
Vous pouvez prendre la structure ci-dessus, ajouter un sujet et un verbe, et créer toutes
sortes de questions avec la structure suivante :

Sujet + Verbe + Option A + 还是 + Option B ?


Exemples

• 你 要 茶 还是 咖啡 ?Nǐ yào chá háishì kāfēi?Veux-tu du thé ou du café ?

• 你 要 一 个 还是 两 个 ?Nǐ yào yīgè háishì liǎng gè ?Tu en veux un ou


deux ?

• 你 是 美国 人 还是 英国 人 ?Nǐ shì Měiguó rén háishì Yīngguó rén ?Es-tu


Américain ou Britannique ?

• 他 是 医生 还是 老师 ?Tā shì yīshēng háishì lǎoshī ?Est-il docteur ou


enseignant ?

• 你 喜欢 啤酒 还是 葡萄酒 ?Nǐ xǐhuān píjiǔ háishì pútáojiǔ ?Tu aimes la


bière ou le vin ?

• 你 喜欢 上海 还是 北京 ?Nǐ xǐhuān Shànghǎi háishì Běijīng ?Préfères-tu


Shanghai ou Pékin?

• 你 喜欢 我 还是 我 的 钱 ?Nǐ xǐhuān wǒ háishì wǒ de qián ?Tu m'aimes moi


ou mon argent ?

• 你 想 吃 中国 菜 还是 法国 菜 ?Nǐ xiǎng chī Zhōngguó cài háishì Fǎguó


cài ?Souhaites-tu manger de la nourriture chinoise ou française ?

• 你 想 去 香港 还是 泰国 ?Nǐ xiǎng qù Xiānggǎng háishì Tàiguó ?Souhaites-


tu aller à Hong Kong ou en Thaïlande?

• 这 是 水 还是 酒 ?Zhè shì shuǐ háishì jiǔ ?C'est de l'eau ou du vin?

• 你 喜欢 说 普通话 还是 广东话 ?Nǐ xǐhuān


shuō Pǔtōnghuà háishì Guǎngdōng huà ?Tu aimes parler mandarin ou cantonais ?

• 你 想 要 小狗 还是 小猫 ?Nǐ xiǎng yào xiǎo gǒu háishì xiǎo


māo ?Souhaites-tu un chiot ou un chaton ?

Veuillez remarquer que 还是 (háishì) offre un choix au sein d'une question. Il ne doit pas être
utilisé comme "ou" dans une phrase affirmative.
NOMBRE
Le classificateur "ge"
Le classificateur 个 (ge) est le classificateur le plus courant en chinois. Il peut être
utilisé pour tous les noms si vous ne connaissez pas de classificateurs spécifiques
pour un mot (bien que vous n'aurez pas l'air particulièrement érudit, vous pourrez
toujours l'utiliser).
Sommaire

• Structure générale

• Omettre la quantité

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Structure générale
Structure
La structure générale pour 个 (ge) —et les classificateurs en général— est:

Nombre + 个 + Nom
Vous pouvez spécifier la quantité de tous les noms avec cette structure. Notez qu'à chaque
fois que vous souhaitez exprimer "combien" y a-t-il d'unité d'un même nom en chinois, vous
aurez probablement besoin d'un classificateur. Pour commencer, ayez l'habitude d'utiliser 个
(ge).

Exemples
• 一 个 球Yī gè qiúune balle
• 两 个 人 (Si vous vous demandez pourquoi 两 et non 二,regardez notre article sur "Er" et
"liang")Liǎng gè réndeux personnes

• 三 个 苹果Sān gè píngguǒtrois pommes


• 四 个 三明治Sì gè sānmíngzhìquatre sandwichs
• 五 个 星期Wǔ gè xīngqīcinq semaines
• 六 个 杯子Liù gè bēizisix tasses
• 七 个 女朋友Qī gè nǚ péngyǒusept petits-amis
• 八 十 个 小孩Bāshí gè xiǎoháiquatre-vingts enfants
• 一 百 个 美 女Yībǎi gè měinǚcent jolies jeunes filles
• 十 个 男人, 七 个 傻, 八 个 坏Shí gè nánrén, qī gè shǎ, bā gè huàidix
hommes, sept sont des fous, et huit sont mauvais

Omettre la quantité
Structure
Verbe + 个 + Nom
Si le nombre est un (1), vous pouvez l'omettre et utiliser 个 (ge) tout seul. C'est l'équivalent
de "un" ou "une" en français, par exemple dans "une personne" ou "un idiot".

Exemples
• 他 是 个 好人 。Tā shì gè hǎorén.C'est une bonne personne.
• 那 不 是 个 苹果 。Nà bùshì gè píngguǒ.Ce n'est pas une pomme.
• 他 是 个 法国 人 。Tā shì gè Fǎguó rén.C'est un Français.

• 这 是 个 手机。Zhè shì gè shǒujī.C'est un téléphone mobile.

• 我 爸爸 是 个 老板。Wǒ bàba shì gè lǎobǎn.Mon père est patron.

• 你 是 个 好 老师 。Nǐ shì gè hǎo lǎoshī.Tu es un bon enseignant.

• 我 有 个 儿子 。Wǒ yǒu gè érzi.J'ai un fils.

• 给 我 个 面包 。Gěi wǒ gè miànbāo.Donnes-moi un petit pain.

• 我 想 吃 个 橙子 。Wǒ xiǎng chī gè chéngzi.J'aimerais manger une orange.

• 老师 , 我 有 个 问题 。Lǎoshī, wǒ yǒu gè wèntí.Maître, j'ai une question.


STRUCTURE DES DATES
Les dates en chinois suivent l'ordre "année, mois, jour". Cela suit la logique du "plus
grand au plus petit" qui est très courante en chinois.
Sommaire
• Structure
• Exemples
• Articles connexes
• Infos supplémentaires

Structure
Comme beaucoup de choses en chinois, les dates sont traitées de l'unité la plus
grande vers la plus petite : année, mois, jour.
x年y月z日
Ainsi, le 1er avril 2013 se traduit 2013年4月1日. (Èr líng yīsān nián sì yuè yī rì)
Notez que 号 (hào) est généralement utilisé dans le cadre du chinois oral en lieu et
place de 日 (rì): 2013年4月1号. (èr líng yīsān nián sì yuè yī hào). À l'écrit vous
verrez plutôt 日 (rì) à la place de 号 (hào).
x年y月z号

Exemples
• 1940 年 11 月 27 日Yījiǔsì líng nián shíyī yuè èrshíqī rì Le 27 novembre
1940
• 1973 年 7 月 20 日Yījiǔqīsān nián qī yuè èrshí rì Le 20 juillet 1973
• 1868 年 1 月 18 号Yībāliùbā nián yī yuè shíbā hào Le 18 janvier 1868
• 1910 年 8 月 9 号Yījiǔyī líng nián bā yuè jiǔ hào Le 9 août 1910
• 10 月 1 号 我们 去 上海。Shí yuè yī hào wǒmen qù shànghǎi.Nous
allons aller à Shanghai le 1er octobre.
• 我 1990 年 7 月 出生。Wǒ yījiǔjiǔ líng nián qī yuè chūshēng.Je suis né en
juillet 1990.
• 我 2006 年 4 月 17 号 认识 了 他。Wǒ èr líng líng
liù nián sì yuè shíqī hào rènshíle tā.Je l'ai rencontré le 17 avril 2006.
• 我 的 生日 是 11 月 17 号。Wǒ de shēngrì shì shíyī yuè shíqī hào .Mon
anniversaire est le 17 novembre.
• 1980 年 9 月 4 号 我们 结婚 了。Yījiǔbā
líng nián jiǔ yuè sì hào wǒmen jiéhūnle.Nous nous sommes mariés le 4 septembre
1980.
• 1 月 1 日 是 新年。Yī yuè yī rì shì xīnnián.Le premier janvier est le jour de
l'an.
• 12 月 24 日 是 平安夜。Shí'èr yuè èrshísì rì shì píng'ān yè.Le 24
décembre est le réveillon de Noël.

Structure des jours de la semaine


Il existe de nombreuses façons de se référer au jours de la semaine en chinois.
Sommaire
• Structure
• Exemples
• Articles connexes
• Infos supplémentaires

Structure
Les jours de la semaine en chinois sont formé avec le mot "semaine" suivit d'un
chiffre :
Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche
星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期天
xīngqīyī xīngqī'èr xīngqīsān xīngqīsì xīngqīwǔ xīngqīliù xīngqītiān

Veuillez noter que le dimanche est la seule exception. Plutôt qu'un chiffre, 天 (tiān)
est utilisé. De manière plus formelle, on peut aussi se référer au dimanche avec 星期
日 (xīngqīrì).
De la même manière que 星期 (xīngqī), deux autres mots pour semaine peuvent être
utilisés:
• 周 (zhōu)
• 礼拜 (lĭbài)Voici un tableau plus complet des jours de la semaine:

Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche


星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 星期天
xīngqīyī xīngqī'èr xīngqīsān xīngqīsì xīngqīwǔ xīngqīliù xīngqītiān
周一 周二 周三 周四 周五 周六 周日/周天
zhōuyī zhōu'èr zhōusān zhōu sì zhōu wǔ zhōu liù zhōu rì / zhōu tiān
礼拜一 礼拜二 礼拜三 礼拜四 礼拜五 礼拜六 礼拜天
lǐbài yī lǐbài èr lǐbài sān lǐbài sì lǐbài wǔ lǐbài liù lǐbài tiān
Exemples
• 今天 是 星期一 吗?Jīntiān shì xīngqī yī ma?Sommes-nous lundi ?
• 明天 周五,太 高兴 了。Míngtiān zhōu wǔ , tài gāoxìngle.Demain c'est
vendredi, je suis tellement content.
• 星期一 我们 要 上班。Xīngqī yī wǒmen yào shàngbān.Nous allons
travailler lundi.
• 星期二 我 很 忙。Xīngqī'èr wǒ hěn máng.Je suis occupé jeudi.
• 你 周三 要 做 什么?Nǐ zhōusān yào zuò shénme?Que fais-tu mercredi ?
• 我们 礼拜六 和 礼拜天 不 在 上海。Wǒmen lǐbài liù hé lǐbài tiān bùzài
Shànghǎi.Je ne serais pas sur Shanghai samedi et dimanche prochain.
• 上 个 星期三 我 跟 他 见面 了。Shàng gè xīngqīsān wǒ gēn tā
jiànmiànle.Je l'ai rencontré mercredi dernier.
• 这 个 星期三 我 有空。Zhè gè xīngqīsān wǒ yǒu kòng.Ce mercredi j'ai du
temps.
• 下 个 星期四 是 我 的 生日。Xià gè xīngqīsì shì wǒ de shēngrì.Mon
anniversaire est jeudi prochain.
• 我们 每 个 周五 都 去 酒吧。Wǒmen měi gè zhōu wǔ dōu qù
jiǔbā.Nous allons au bar tous les vendredi.

STRUCTURE DES NOMBRES


Les Chinois traitent les nombres d'une façon très sensée et de manière logique,
même si le système possède quelques exceptions délicates ; une fois ces dernières
connues, il est aisé de compter en chinois.
Sommaire

• De un à cent

• Après cent

• Après mille

• Plus d'exemples

• Des unités différentes

• La structure des nombres en chinois

• Articles connexes

• Infos supplémentaires
De un à cent
Les chiffres sont traités de la même manière qu'en français, rien de difficile ici.

Structure des dizaines


Onze, douze et les suites de dix sont traitées très logiquement - elles sont créées avec 十
(shí) suivit d'un chiffre de 1 一 (yī) à 9 九 (jiǔ). Ainsi, onze donne 十一 (shíyī) en chinois,
douze donne 十二 (shí'èr), treize donne 十三 (shísān) et ainsi de suite jusqu'à dix-neuf 十九
(shíjiǔ).

十x
Exemples
• 十 一shí yī11
• 十 二shí èr 12
• 十 三shí sān 13
• 十 四shí sì14
• 十 五shí wǔ15
• 十 六shí liù16
• 十 七shí qī 17
• 十 八shí bā18
• 十 九shí jiǔ 19
Structure des dizaines
Toutes les dizaines sont formulées d'une manière très logique. Vingt se traduit par 二十
(èrshí), trente par 三十 (sānshí) et ainsi de suite. Les unités sont simplement ajoutées après
la dizaine. Ainsi, vingt-et-un se traduit par 二十一 (èrshíyī), vingt-trois par 三十四 (sānshísì) et
vingt-neuf par 九十九 (jiǔshíjiǔ).

x+十
x+十+y
Exemples

• 二 十èr shí 20
• 三 十sān shí 30
• 四 十sì shí 40
• 五 十wǔ shí 50
• 二 十 三èr shí sān23
• 三 十 九sān shí jiǔ39
• 四 十 四sì shí sì44
• 九 十 七jiǔ shí qī97
• 八 十 二bā shí èr82
• 七 十 三qī shí sān73
Quant à 'cent', il se traduit par 一百 (yībǎi), comme en français. Vous savez désormais
compter jusqu'à cent en chinois.

Après cent
Structure du genre 101
Attention : Quand il y a "0" au sein d'un nombre, vous devez le lire comme 零 (líng), et
rajouter les nombres après celui-ci.

x+百+零+y
Exemples
• 一 百 零 一yī bǎi líng yī101
• 三 百 零 五sān bǎi líng wǔ305
• 九 百 零 九jiǔ bǎi líng jiǔ909
• 两 百 零 六liǎng bǎi líng liù206
• 四 百 零 七sì bǎi líng qī407
• 八 百 零 三bā bǎi líng sān803
• 五 百 零 四wǔ bǎi líng sì504
• 六 百 零 二liù bǎi líng èr602
• 七 百 零 一qī bǎi líng yī701
• 两 百 零 二liǎng bǎi líng èr202
Structure du genre 110
x+百+y+十
Pour ce cas, si vous souhaitez exprimer un nombre, vous pouvez aussi dire brièvement "x +
百 + y". Par exemple : 250 est "二百五" (èrbǎiwǔ). Mais si vous souhaitez rajouter un élément
de mesure après le nombre vous aurez à dire "x + 百 + y + 十".

Exemples
• 一 百 一 十 一yī bǎi yī shí yī111
• 一 百 一yī bǎi yī110
• 二 百 一 十èr bǎi yī shí 210
• 二 百 一 十 个 人èr bǎi yī shí gèrén210 persons
• 三 百 五 十sān bǎi wǔ shí 350
• 九 百 九 十jiǔ bǎi jiǔ shí 990
• 八 百 七bā bǎi qī870
• 五 百 五wǔ bǎi wǔ550
• 四 百 六sì bǎi liù460
• 六 百 八 十liù bǎi bā shí 680
Structure du genre 111
x+百+y+十+z
Exemples
• 一 百 一 十 一yī bǎi yī shí yī111
• 九 百 一 十 五jiǔ bǎi yī shí wǔ915
• 六 百 三 十 五liù bǎi sān shí wǔ635
• 一 百 二 十 三yī bǎi èr shí sān123
• 两 百 四 十 九liǎng bǎi sì shí jiǔ249
• 三 百 六 十 五sān bǎi liù shí wǔ365
• 九 百 九 十 九jiǔ bǎi jiǔ shí jiǔ999
• 两 百 二 十 二liǎng bǎi èr shí èr222
• 八 百 三 十 二bā bǎi sān shí èr832
• 四 百 五 十 一sì bǎi wǔ shí yī451

Après mille
千 (qiān) signifie "mille" en chinois. La règle est la même que pour les "centaines". Prenez
simplement en compte que vous aurez à dire 零 (líng) une seule fois et ce qu'importe le
nombre de zéro dans votre nombre.

Exemples

• 一 千 零 一yīqiān líng yī1001


• 一 千 零 一 十yīqiān líng yīshí1010
• 一 千 零 一 十 一yīqiān líng yīshíyī1011
• 一 千 零 一 十 九yīqiān líng yīshíjiǔ1019
• 一 千 零 二 十yīqiān líng èrshí1020
• 一 千 一 百yīqiān yībǎi1100
• 一 千 一 百 零 一yīqiān yībǎi líng yī1101
• 一 千 一 百 一 十yīqiān yībǎi yīshí1110
• 九 千 九 百 九 十 九jiǔqiān jiǔbǎi jiǔshíjiǔ9999
Plus d'exemples
Nombre Chinois Pinyin Français

1 一 yī un

10 十 shí dix

13 十三 shísān treize

20 二十 èrshí vingt

21 二十一 èrshíyī vingt-et-un

99 九十九 jiǔshíjiǔ quatre-vingt-dix-neuf

100 一百 yībǎi cent

101 一百零一 yībǎi líng yī cent un

110 一百一十 yībǎi yīshí cent dix

119 一百一十九 yībǎi yīshíjiǔ cent dix-neuf

Des unités différentes


Le chinois possède deux unités de mesure qui n'existent pas en français (ou du moins qui
n'ont pas de nom spécifique). Il s'agit de :

• 万 - wàn - dix milles

• 亿 - yì - cent millions万 (wàn) apparaît le plus souvent comme le nombre posant le plus de
difficultés pour ceux apprenant les nombres en chinois. En français, les nombres sont le plus
souvent divisés par tranche de trois. En utilisant 万 (wàn), il devient plus simple de diviser les
nombres en tranche de quatre, comme il est coutume de le faire en chinois. Par exemple :

• 一 万 二yī wàn èr12.000


• 一 万 两 千 个 人yī wàn liǎng qiān gè rén12.000 personnes
Divisé à la française 12.000 (en groupe de trois), ce nombre se lit "douze milles". Divisé à la
chinoise, "1.2000" se lit "一万两千" (un wan et deux "mille" - yī wàn liǎng qiān).
Plus d'exemples :

Division Division
Lecture en français Chinois Pinyin
française chinoise

10 000 dix mille 1 0000 一万 yī wàn

yī wàn sānqiān liǎng


13 200 treize-milles deux cent 1 3200 一万三千两百
bǎi

cinquante-six mille sept


56 700 5 6700 五万六千七百 wǔ wàn liùqiān qībǎi
cent

La structure des nombres en chinois


亿 千万 百万 十万 万 千 百 十 一

yì qiān wàn bǎi wàn shí wàn wàn qiān bǎi shí yī

Dizaines
Centaines de Dizaines de Centaines
Millions de Milliers Centaines Dizaines Unités
millions millions de milliers
milliers

STRUCTURE DE L'HEURE
Le temps en chinois tout comme en français, s'exprime avec l'heure puis les minutes.
Sommaire

• Pour l'heure

• Demi-heure et quart d'heure

• Minutes

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Pour l'heure
Le temps en chinois est formé par un nombre de 1 à 12 (一 (yī) à 十二 (shíèr)) suivit de 点
(diăn). Ce 点 (diăn) est l'équivalent de heure en français. En Chine, les gens utilisent
principalement le format de 12 heures, suivit par 上午 (shàngwŭ) pour le matin ou 下午
(xiàwŭ) pour l'après-midi si nécessaire.
Structure
x点

Exemples
• 一 点yī diǎn 1 heure
• 两 点liǎng diǎn 2 heures
• 三 点sān diǎn 3 heures
• 十 点shí diǎn 10 heures
• 中午 十二 点zhōngwǔ shí'èr diǎn Midi
• 上午 八 点shàngwǔ bā diǎn 8 heures du matin
• 明天 晚上 七 点míngtiān wǎnshàng qī diǎn demain à 7 heures du soir
• 9 月 9 号 早上 六 点jiǔ yuè jiǔ hào zǎoshang liù diǎn Le 9 septembre à 6 heures
du matin

• 每 天 下午 一 点měitiān xiàwǔ yī diǎn Tous les jours à 1 heure du soir.


• 星期三 上午 九 点yīngqísān shàngwǔ jiǔ diǎn Mercredi à 9 heures du matin
Notez que deux heures se dit 两点 (liǎng diǎn), et non 二点 (èr diǎn).

Demi-heure et quart d'heure


Les demi-heures et les quart d'heures s'ajoutent après 点 (diăn). Les demi-heures sont
indiquées par 半 (bàn), et les quarts par 刻 (kè).

Demi-heure
Structure
x点半
Exemples

• 五 点 半wǔ diǎn bàn 5h30


• 下午 两 点 半xiàwǔ liǎng diǎn bàn 14h30
• 9 月 9 号 早上 六 点 半jiǔ yuè jiǔ hào zǎoshang liù diǎn bàn Le 9 septembre à
6h30

• 每 天 下午 一 点 半měitiān xiàwǔ yī diǎn bàn Chaque jour à 13h30


• 星期 三 上午 九 点 半xīngqīsān shàngwǔ jiǔ diǎn bàn Mercredi à 9h30
• 上午 十 点 半shàngwǔ shí diǎn bàn 10h30
• 明天 三 点 半míngtiān sān diǎn bàn Demain, à 3h30
• 昨天 七 点 半zuótiān qī diǎn bàn Hier, à 7h30
• 星期 五 晚上 十 点 半xīngqīwǔ wǎnshàng shí diǎn bàn Vendredi soir à 22h30.
• 今天 下午 四 点 半jīntiān xiàwǔ sì diǎn bàn Cet après-midi à 16h30.
Quart d'heure
En chinois le quart d'heure s'exprime seulement pour le premier quart et le troisième quart.
Nous utiliserons le mot 刻 (Kè) pour exprimer les quarts d'heure.

Structure
x点y刻
Exemples

• 七 点 一 刻qī diǎn yī kè 7h15


• 九 点 一 刻jiǔ diǎn yī kè 9h15
• 十 一 点 一 刻shíyī diǎn yī kè 11h15
• 十 二 点 一 刻shí'èr diǎn yī kè 12h15
• 五 点 一 刻wǔ diǎn yī kè 5h15
• 两 点 三 刻liǎng diǎn sān kè 2h45
• 一 点 三 刻yī diǎn sān kè 1h45
• 四 点 三 刻sì diǎn sān kè 4h45
• 十 点 三 刻shí diǎn sān kè 10h45
• 六 点 三 刻liù diǎn sān kè 6h45

Minutes
Les minutes sont marquées par 分 (fēn) (réduction de 分钟 (fēn zhōng)). Le moyen de
l'ajouter au temps dépend de si elles sont comptées avant une heure ou après une heure.

Après les heures


Les minutes après les heures sont exprimées après 点 (diǎn) de la même manière que les
demis et les quarts d'heures.

Quand les minutes sont supérieures à 10


Structure
x点y分
Exemples
• 一 点 四 十 分yī diǎn sìshí fēn 1h40
• 两 点 十 分liǎng diǎn shí fēn 2h10
• 八 点 二 十 五 分bā diǎn èrshíwǔ fēn 8h25
• 五 点 三 十 分wǔ diǎn sānshí fēn 5h30
• 三 点 二 十 分sān diǎn èrshí fēn 3h20
• 七 点 十 五 分qī diǎn shíwǔ fēn 7h15
• 九 点 五 分jiǔ diǎn wǔ fēn 9h05
• 两 点 四 十 五 分liǎng diǎn sìshíwǔ fēn 2h45
• 一 点 十 五 分yī diǎn shíwǔ fēn 1h15
• 两 点 五 十 分liǎng diǎn wǔshí fēn 2h50
Quand les minutes sont inférieures à 10
Structure
En chinois, quand les minutes sont inférieures à 10, le mot 零 (líng) et souvent utilisé après
点 (diǎn). Par exemple, 2h07 doit se dire “两点零七分” (liǎng diǎn líng qī fēn). Notez qu'à
l'oral, il est très courant pour les chinois de rajouter “分 (fēn)” après le temps.
x点零y分
Exemples
• 一 点 零 四 分yī diǎn líng sì fēn 1h04
• 两 点 零 九分liǎng diǎn líng jiǔ fēn 2h09
• 八 点 零 五 分bā diǎn líng wǔ fēn 8h05
• 五 点 零 三 分wǔ diǎn líng sān fēn 5h03
• 三 点 零 二 分sān diǎn líng èr fēn 3h02
• 七 点 零 三 分qī diǎn líng sān fēn 7h03
• 一 点 零 四yī diǎn líng sì1h04
• 两 点 零 九liǎng diǎn líng jiǔ2h09
• 八 点 零 五bā diǎn líng wǔ8h05
• 五 点 零 三wǔ diǎn líng sān5h03
• 三 点 零 二sān diǎn líng èr3h02
• 七 点 零 三qī diǎn líng sān7h03
L'heure moins les minutes
Quand vous souhaitez exprimer le nombre de minutes avant la prochaine heure pleine, vous
devez placez 差 (chā) devant l'expression du temps.

Structure
l'heure moins les minutes utilise cette structure:

差 + minutes + 分 + heures + 点
Exemples

• 差 十 分 两 点chā shífēn liǎng diǎn Deux heures moins dix


• 差 五 分 三 点chā wǔ fēn sān diǎn Trois heures moins trois
• 差 一 分 十二 点chā yī fēn shí'èr diǎn Douze heures moins une
• 差 两 分 五 点chā liǎng fēn wǔ diǎn Cinq heures moins deux
• 差 八 分 八 点chā bā fēn bā diǎn Huit heures moins huit
• 差 二 十 分 十二 点chā èrshí fēn shí'èr diǎn Douze heures moins vingts
• 差 十 五 分 十 点chā shíwǔ fēn shí diǎn Dix heures moins le quart
• 差 一刻 五 点chā yīkè wǔ diǎn Cinq heures moins quinze

PARTICULES
Exprimer une possession intime
Parfois vous n'avez pas besoin de 的 (de) pour indiquer certaines relations très
proches.
Sommaire
• Structure
• Exemples
• Articles connexes
• Infos supplémentaires

Structure
Pronom + Nom
En général la possession s'exprime avec la particule 的 (de). Toutefois, dans
certains cas vous pouvez omettre 的 (de). Vous pouvez faire cela lorsque la
possession concerne :
• Une relation très proche (famille, amis proches, petit ami/petite amie)
• Une relation institutionnelle ou organisationnelle (école, travail)Dans ces cas 的
(de) doit être omis (si vous laissez la particule cela ne fait pas vraiment naturel).

Exemples
• 这 是 我 家。Zhè shì wǒjiā .C'est ma maison.
• 这 是 我 女朋友。Zhè shì wǒ nǚ péngyǒu .C'est ma petite amie.
• 她 妈妈 很 漂亮。Tā māmā hěn piàoliang.Sa mère est très belle.
• 我们 学校 很 大。Wǒmen xuéxiào hěn dà.Notre école est grande.
• 我们 公司 在 西安。Wǒmen gōngsī zài Xī'ān.Notre société se trouve à
Xi'an.
• 他 爸爸 是 我们 公司 的 老板。Tā bàba shì wǒmen gōngsī de
lǎobǎn.Son père est le patron de notre société.
• 你 姐姐 很 难看 。Nǐ jiějiě hěn nánkàn.Ta grande soeur est laide.
• 我 家 很大 。Wǒjiā hěn dà.Ma maison est très grande.
• 他们 儿子 很 有名。Tāmen érzi hěn yǒumíng.Leur fils est très célèbre.
• 我 女儿 会 说 英语。Wǒ nǚ'ér huì shuō Yīngyǔ.Ma fille peut parler anglais.
Si 的 (de) avais été utilisés dans les exemples ci-dessus, nous aurions créé un
sentiment de distance entre les deux, impliquant que la relation n'est pas aussi
proche qu'elle semble l'être.

EXPRIMER UNE POSSESSION


En chinois, la possession est marquée par la particule 的 (de). Cette particule
fonctionne comme notre "à" ou "de" marquant la possession, mais 的 est utilisé bien
plus couramment que notre possession.
Sommaire
• Structure
• Exemples
• Articles connexes
• Infos supplémentaires

Structure
Nom 1 + 的 + Nom 2
Ceci peut souvent être traduit par "Le Nom2 de Nom1".
Cette structure est extrêmement simple. Qu'importe si le "Nom 1" est une personne,
un lieu, ou une chose, ou même si c'est un pronom (comme "il," ou "elle,"), la
structure reste toujours la même.

Exemples
• 我 的 老师wǒ de lǎoshīMon professeur
• 你 的 啤酒nǐ de píjiǔTa bière
• 他 的 书tā de shūSon livre
• 他们 的 东西tāmen de dōngxīLeurs choses
• 小李 的 手机xiǎo Lǐ de shǒujīLe téléphone portable de Xiao Li
• 我们 的 茶wǒmen de cháNotre thé
• 我 的 小狗wǒjiā de xiǎo gǒuMon chiot
• 公司 的 老板gōngsī de lǎobǎnLe patron de la société
• 上海 的 美女Shànghǎi de měinǚLes belles femmes de Shanghai
• 美女 的 朋友měinǚ de péngyǒuL'ami de la belle dame

Questions avec "ne"


La particule 呢 (ne) peut être utilisée pour poser des question réciproques, aussi connues
comme "questions à rebonds". 呢 (ne) peut également être utilisé comme "Et au sujet de" ou
encore "Qu'en est-il de".
Sommaire

• Structure

• Exemples

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Structure
Sujet + 呢 ?
C'est aussi simple que cela. Dites ce que vous souhaitez savoir, puis placer 呢 (ne) à la fin. Il
s'agit d'un moyen très courant de reformuler une question après se l'être faite posée. Voici
un exemple courant de discussion :

• A: 你 好 吗 ?Nǐ hǎo ma?

• B: 我 很 好。你 呢 ?Wǒ hěn hǎo. Nǐ ne ?

• A: 我 也 很 好 。Wǒ yě hěn hǎo.

Exemples
• 这 个 好? 那 个 呢 ?Zhè gè hǎo? Nàgè ne ?C'est bon ça? Et ça?
• 你 爸爸 好 吗?你 妈妈 呢 ?Nǐ bàba hǎo ma? Nǐ māmā ne ?Comment va
ton père ? Et ta mère ?

• 你 说 他们 可以 去。我们 呢 ?Nǐ shuō tāmen kěyǐ qù. Wǒmen ne ?Tu as


dit qu'ils pouvaient partir. Et nous ?

• 你 不 喜欢 乒乓 球。篮球 呢 ?Nǐ bù xǐhuān pīngpāng qiú. Lánqiú ne ?Tu


n'aimes pas le ping-pong. Qu'en est-il du basket ?

• 这里 很 多 人。那里 呢 ?Zhèlǐ hěnduō rén. Nàlǐ ne ?Il y a beaucoup de


personne ici. Et là-bas ?

• 北京 下 雨 了。上海 呢 ?Běijīng xià yǔle. Shànghǎi ne ?Il pleut à Pékin. Et à


Shanghai ?

• 这 个 用 中文 怎么 说?那 个 呢 ?Zhè gè yòng Zhōngwén zěnme shuō?


Nàgè ne ?Comment dire ça en chinois ? Et ça ?

• 我 吃 饭 了。你 呢 ?Wǒ chīfànle. Nǐ ne ?J'ai mangé. Et toi ?

• 我 知道 你 会 说 中文。你 老公 呢 ?Wǒ zhīdào nǐ huì shuō Zhōngwén.


Nǐ lǎogōng ne ?Je sais que tu peux parler chinois. Et ton mari ?

• 这 个 周末 没 空?下 个 周末 呢 ?Zhè gè zhōumò méi kōng? Xià gè


zhōumò ne ?Tu n'as pas de temps ce week-end ? Et la semaine prochaine ?

• 我 现在 要 出去。你 呢 ?Wǒ xiànzài yào chūqù. Nǐ ne ?Je vais sortir


maintenant. Et toi ?

SUGGESTIONS AVEC "BA"


La particule 吧 (ba) peut être utilisée en chinois pour formuler des suggestions, pour
adoucir le ton d'une phrase, ou pour concéder un point. Ici nous parlerons du 吧 (ba)
permettant de réaliser des suggestions.
Sommaire
• Structure
• Exemples
• Articles connexes
• Infos supplémentaires
Structure
Suggestion + 吧
Notez qu'avec le sujet "nous", cela revient à dire "Allons (faire quelque chose)". 吧
(ba) fait que la suggestion à l'air plus polie et tentante.

Exemples
• 我们 走 吧。Wǒmen zǒu ba .Allons-y.
• 快 点 吃 吧。Kuài diǎn chī ba .Allez, mangez.
• 给 我 两 个 吧。Gěi wǒ liǎng gè ba .Donnes m'en deux.
• 在 这里 吃 饭 吧。Zài zhèlǐ chīfàn ba .Mangeons ici.
• 喝 啤酒 吧。Hē píjiǔ ba .Prenons des bières.
• 我们 去 香港 吧。Wǒmen qù Xiānggǎng ba .Allons à Hong Kong.
• 我们 六 点 去吧?(Il s'agit plus d'une confirmation que d'une suggestion)Wǒmen liù
diǎn qù ba ?Nous partons à 6h (ok) ?
• 休息 一下 吧。Xiūxi yīxià ba .Prenons une pause.
• 我们 结婚 吧。(Il s'agit d'une suggestion, croyez nous ou non!)Wǒmen
jiéhūn ba .Marions-nous.

VERBES
Exprimer l'existence en un lieu
Le verbe 在 (zài) en chinois exprime l'existence en un endroit. Il est similaire en
français à l'expression "se trouver ...".
Sommaire
• Structure
• Examples
• Articles connexes
• Infos supplémentaires

Structure
Le verbe 在 (zài) est utilisé pour exprimer l'existence en un endroit. La langue
française ne contient pas de mots pour traduire ce concept et nous utilisons souvent
la traduction "être (situé)".
Subject + 在 + Lieu
Rappelez-vous que vous ne pouvez pas utiliser un autre verbe dans cette
construction. Il est tentant d'utiliser 是 (shì) car l'on utilise "être" en français, mais ce
n'est pas correct. 在 (zài) est le seul verbe à employer.

Examples
• 我 在 上海。Wǒ zài Shànghǎi.Je suis à Shanghai.
• 他们 在 英国。Tāmen zài Yīngguó.Ils sont en Angleterre.
• 他 在 超市。Tā zài chāoshì.Il est au supermarché.
• 她 在 邮局。Tā zài yóujú.Elle est au bureau de poste.
• 我 在 学校。Wǒ zài xuéxiào.Je suis à l'école.
• 你 在 公司 吗?(Literally: "Are you at the company?")Nǐ zài gōngsī ma?Es-tu au
bureau ?
• 你 在 家 吗?Nǐ zài jiā ma?Es-tu à la maison ?
• 我 在 洗手间。Wǒ zài xǐshǒujiān.Je suis dans la salle de bain.
• 我 和 朋友 在 酒吧。Wǒ hé péngyǒu zài jiǔbā.Je suis au bar avec des
amis.
• 我 在 公园。Wǒ zài gōngyuán.Je suis au parc.

Exprimer l'existence avec "you"


有 (yǒu) peut signifier "avoir" en chinois mais est aussi utilisé pour dire "il y a".
Sommaire
• Structure
• Exemples
• Articles connexes
• Infos supplémentaires

Structure
Le verbe 有 (yǒu), qui signifie "avoir", peut aussi être utilisé pour exprimer l'existence.
Il y a une similitude avec le "il y a" en français, et est parfois utilisé à d'autres fins.
Lieu + 有 + Objet
Exemples
• 那里 有 啤酒 吗?Nàlǐ yǒu píjiǔ ma?Il y a de la bière là-bas?
• 日本 有 很 多 中国人。Rìběn yǒu hěnduō Zhōngguó rén.Il y a beaucoup
de Chinois au Japon.
• 这里 有 错误。Zhèlǐ yǒu cuòwù.Il y a une erreur ici.
• 我 家 有 很 多 小 狗。Wǒjiā yǒu hěnduō xiǎo gǒu.Il y a beaucoup de
chiots chez moi.
• 我们 学校 有 很 多 帅哥 。Wǒmen xuéxiào yǒu hěnduō shuàigē.Il y a
pas mal de beaux garçons dans notre école.
• 房间 里 有 两 个 人 。Fángjiān lǐ yǒu liǎng gèrén.Il y a deux personnes
dans la salle.
• 这 个 酒吧 有 很 多 美女。Zhè gè jiǔbā yǒu hěnduō měinǚ.Il y a
beaucoup de jolies filles dans ce bar bar.
• 杯子 里 有 什么?Bēizi lǐ yǒu shénme?Qui a t-il dans le verre ?
• 我 的 手机 里 有 你 的 号码。Wǒ de shǒujī lǐ yǒu nǐ de hàomǎ.Il y a ton
numéro dans mon téléphone.
• 现在 超市 里 有 人 吗?Xiànzài chāoshì lǐ yǒu rén ma?Y a t-il quelqu'un
au supermarché maintenant ?

Exprimer la possession avec "you"

有 (yǒu) peut etre utilisé de nombreuses manières, mais le sens le plus commun de
ce verbe chinois est "avoir".
Sommaire
• Structure
• Exemples
• Négation de 有
• Articles connexes
• Infos supplémentaires

Structure
Sujet + 有 + Nom
Exemples
• 我 有 钱。Wǒ yǒu qián.J'ai (de) l'argent.
• 你 有 房子。Nǐ yǒu fángzi.Tu as une maison.
• 她 有 车。Tā yǒu chē.Elle a une voiture.
• 我 有 女 朋友。Wǒ yǒu nǚ péngyǒu.J'ai une petit amie.
• 他 有 一 个 太太。Tā yǒu yīgè tàitài.Il a une femme.
• 他 有 两 个 女儿 。Tā yǒu liǎng gè nǚ'ér.Il a deux filles.
• 他 有 很 多 小狗。Tā yǒu hěnduō xiǎo gǒu.Il a beaucoup de chiots.
• 你 有 什么?Nǐ yǒu shénme?Qu'as-tu ?
• 你 有 iPad 吗?Nǐ yǒu iPad ma?As-tu un iPad ?
• 你 有 工作 吗?Nǐ yǒu gōngzuò ma?As-tu un travail ?

Négation de 有
Le verbe 有 (yǒu) peut être mis sous sa forme négative d'une façon très spécifique.
On n'utilise pas 不 (bù) comme pour la plupart des verbes mais 没 (méi). La forme
négative de 有 (yǒu) est 没有 (méiyǒu). Pour en savoir plus sur ce sujet, regardez
notre article sur la négation de "you".

Utiliser le verbe "jiao"


Le verbe 叫 (jiào) signifie à la fois "s'appeler" et "se faire appeler". C'est un moyen
très simple de donner son prénom en chinois.
Sommaire
• Structure
• Exemples
• Articles connexes
• Infos supplémentaires

Structure
Sujet + 叫 + Nom
Cette structure peut être utilisée avec votre nom entier ou simplement votre prénom.
Exemples
• 我 叫 Tom。(Cela fonctionne aussi avec les noms qui ne sont pas
chinois !)Wǒ jiào Tom.Mon prénom est Tom.

• 他 叫 李小龙。(Li Xiaolong est le véritable nom de Bruce Lee)Tā jiào Lǐ Xiǎolóng.Il


s'appelle Li Xiaolong.
• 我 哥哥 叫 老木。(Attention : ce n'est probablement pas son véritable nom)Wǒ
gēgē jiào Lǎo Mù.Mon frère se fait appeler Lao Mu.
• 这 个 美女 叫 Ana。Zhè gè měinǚ jiào Ana.Cette jolie fille s'appelle Ana.
• 我们 的 老板 叫 John。Wǒmen de lǎobǎn jiào John.Notre patron
s'appelle John.
• 我 家 的 小 狗 叫 Logan。Wǒjiā de xiǎo gǒu jiào Logan.Notre chien
s'appelle Logan.
• 这 种 啤酒 叫 PBR。Zhè zhǒng píjiǔ jiào PBR.Ce type de bière s'appelle
la PBR.
• 这 个 叫 什么?Zhè gè jiào shénme?Comment ça s'appelle ?
• 这 个 叫 iPad。Zhè gè jiào iPad.Ceci s'appelle "iPad".
• 这 个 地方 叫 外滩。Zhè gè dìfāng jiào Wàitān.Ce lieu s'appelle le Bund.
Vous pouvez aussi demander aux gens leur nom avec 叫 (jiào):
• 你 叫 什么 名字 ?Nǐ jiào shénme míngzì?Que est votre nom ?

Utiliser le verbe "qu"


La maitrise du verbe "aller" 去 (qù) en chinois est assez simple. L'astuce est de prendre
l'habitude de ne pas préciser de déterminant comme "chez" ou "à" avant la destination.
Sommaire

• 去 avec seulement une destination

• 去 avec un verbe

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

去 avec seulement une destination


Le verbe 去 (qù) signifie "aller", et est un moyen simple d'informer d'un mouvement vers des
destinations.
Structure
Sujet + 去 + Destination
Notez que vous n'avez pas besoin d'utiliser un déterminant.

Exemples
• 我 去 学校。Wǒ qù xuéxiào.Je vais à l'école.

• 他 去 图书馆 。Tā qù túshū guǎn.Il va à la bibliothèque.

• 她 去 邮局 。Tā qù yóujú.Elle va au bureau de poste.

• 我 去 公司 。(公司 signifie littéralement "société" mais s'utilise aussi pour dire


"bureau.")Wǒ qù gōngsī.Je vais au bureau.

• 我 去 洗手间。Wǒ qù xǐshǒujiān.Je vais aux toilettes.

• 下午 我 会 去 超市。(会 est utilisé pour indiquer le futur.)Xiàwǔ wǒ


huì qù chāoshì.Pendant l'après midi, j'irais au supermarché.

• 我们 现在 去 公园。Wǒmen xiànzài qù gōngyuán.Nous allons maintenant au


parc.

• 晚上 十 点 我们 去 酒吧 。你 去 吗 ?Wǎnshàng shí diǎn


wǒmen qù jiǔbā. Nǐ qù ma?À 22h nous allons au bar. Tu viens ?

• 我们 去 那 个 中国 餐厅 吧。Wǒmen qù nàgè Zhōngguó cāntīng ba.Allons


à ce restaurant chinois.

• 我 想 去 中国。Wǒ xiǎng qù Zhōngguó.J'aimerais aller en Chine.


• 我 太太 想 去 泰国。Wǒ tàitài xiǎng qù Tàiguó.Ma femme aimerait aller en
Thaïlande.

• 昨天 我 去 了 那里。(了 est utilisé ici pour exprimer une action accomplie.)Zuótiān


wǒ qù le nàlǐ.J'y suis allé hier.

• 去年 我 去 了 北京。(了 est utilisé ici pour exprimer une action accomplie.)Qùnián


wǒ qù le Běijīng.L'année dernière je suis allé à Pékin.

Vous pouvez aussi utiliser 去 (qù) pour poser des questions. (Notez l'utilisation des mots
interrogatifs et des particules interrogatives.)
• A: 你 去 哪儿 ?Nǐ qù nǎ'er ?Où vas-tu ?

• B: 我 去 学校 。Wǒ qù xuéxiào .Je vais à l'école.

• B: 你 去 晚会 吗?Nǐ qù wǎnhuì ma ?Vas-tu à la fête?

• A: 我 去。(littéralement, "J'y vais.")Wǒ qù.Oui.


Lorsque vous répondez à une question fermée en utilisant 去 (qù), vous n'avez pas besoin
de le faire précéder de quoi que ce soit. Toutefois, il est important de noter que vous ne
pouvez pas utiliser 去 (qù) sans aucun contexte.

去 avec un verbe
La "destination" peut aussi être une forme d'action. La structure signifie alors "aller faire
(quelque chose)" ou "aller et faire (quelque chose)".

Structure
Sujet + 去 + verbe
Exemples
• 我 去 工作 。Wǒ qù gōngzuò.Je vais au travail.

• 他 去 上课 。Tā qù shàngkè.Il va en cours.

• 他们 去 买 衣服 。Tāmen qù mǎi yīfú.Ils vont acheter des vêtements.

• 我 去 看 书 。Wǒ qù kànshū.Je vais (aller) lire un livre.

• 你 去 告诉 他 。Nǐ qù gàosù tā.Tu vas lui dire.

• 我 去 做 饭 。Wǒ qù zuò fàn.Je vais aller cuisiner.

• 很 多 人 去 看 电影。Hěnduō rén qù kàn diànyǐng.Beaucoup de personnes


sont allées voir le film.

• 我 想 去 游泳 。Wǒ xiǎng qù yóuyǒng.J'aimerais aller nager.


• 我们 去 旅游 吧 。Wǒmen qù lǚyóu ba.Allons voyager.

• 九 点 去 开会 。Jiǔ diǎn qù kāihuì.À 9 heure, nous allons en réunion.

Utiliser le verbe "xing"


Le verbe 姓 (xìng) en chinois signifie littéralement "être nommé" ou "avoir le nom de".

Sommaire

• Donner le nom de quelqu'un

• Demander le nom de quelqu'un

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Donner le nom de quelqu'un


Vous pouvez utiliser 姓 (xìng) pour donner votre propre nom, ou celui de quelqu'un d'autre
en mandarin.

Structure
Sujet + 姓 + nom
Exemples
• 我 姓 王。Wǒ xìng Wáng.Mon nom est Wang.
• 他 姓 李。Tā xìng Lǐ.Son nom est Li.

• 那 个 帅哥 姓 张。Nàgè shuàigē xìng Zhāng.Le nom de ce beau gosse est


Zhang.

• 我 爸爸 姓 周,我 妈妈 姓 林 。我 叫 周林。Wǒ bàba xìng Zhōu,


wǒ māmā xìng Lín. Wǒ jiào Zhōu Lín.Le nom de mon père est Zhou, Le nom de ma mère
Lin. Mon nom est Zhou Lin.

• 我 女朋友 姓 钱。Wǒ nǚ péngyǒu xìng Qián.Le nom de ma petit amie est Qian.

• 你好,我 姓 毛。Nǐ hǎo, wǒ xìng Máo.Bonjour, mon nom est Mao.


• 我 姓 潘,我 太太 姓 宋。Wǒ xìng Pān, wǒ tàitài xìng Sòng.Mon nom est
Pan. Le nom de ma femme est Song.
• 我 姓 于。Wǒ xìng Yú.Mon nom est Yu.

• 我 姓 杨。Wǒ xìng Yáng.Mon nom estYang.

• 我们 都 姓 李。Wǒmen dōu xìng Lǐ.Nous nous nommons tous Li.

Demander le nom de quelqu'un


Il est possible d'utiliser 姓 (xìng) pour demander aux personnes leur nom :

• 你 姓 什么 ?Nǐ xìng shénme?Comment t'appelles-tu ?


Toutefois, il existe une forme fixe pour demander de façon formelle un nom :

• 您 贵 姓 ?Nín guìxìng?Quel est votre nom ?


Littéralement cela veut dire "Quel est votre honorable nom ?" . N'utilisez cette forme que
pour indiquer une extrême politesse.

Verbes auxiliaires

Exprimer "être sur le point de" avec "yao"


Le verbe auxiliaire 要 (yào) a différents sens. Nous allons ici traiter le sens "être sur
le points de" en chinois.
Sommaire
• Structure
• Exemples
• Articles connexes
• Infos supplémentaires

Structure
L'idée soutenant l'utilisation de 要 (yào) est que quelqu'un "souhaite faire" ou "va
faire" ou "se prépare à faire" quelque chose. Il ne s'agit pas de quelqu'un qui désire
faire, ou "doit faire", mais de quelqu'un qui s'apprête à faire quelque chose de
planifié. C'est l'indication du temps dans la phrase qui donnera le contexte afin de
comprendre le sens précis de 要 (yào).
Sujet + 要 + Verbe
Exemples
• 我 今 年 要 学 中文 。Wǒ jīnnián yào xué Zhōngwén.Cette année je
souhaite apprendre le chinois.
• 我 下 个 月 要 去 中国 工作 。Wǒ xià gè yuè yào qù Zhōngguó
gōngzuò.je vais travailler le mois prochain en Chine.
• 星期天 我 要 去 北京 。Xīngqītiān wǒ yào qù Běijīng.Je vais à Pékin
dimanche.
• 我 等会儿要 给 妈妈 打电话 。Wǒ děnghuǐr yào gěi māma dǎ
diànhuà.Je vais appeler ma mère un petit peu.
• 不好意思 , 我 要 出去 一 下 。Bùhǎoyìsi, wǒ yào chūqù yī
xià.Pardon, je vais sortir rapidement.
• 我 明天 要 买 一 个 iPhone 。Wǒ míngtiān yào mǎi yī gè iPhone.Je
vais acheter un Iphone demain.
• 下班 以后 你 要 去 哪里 ?Xiàbān yǐhòu nǐ yào qù nǎlǐ?Où est-ce que tu
veux aller après le travailler ?
• 我 要 去 吃饭 , 你 去 吗 ?Wǒ yào qù chīfàn, nǐ qù ma?Je vais aller
manger. Tu veux venir ?
• 我 要 做 咖啡 , 你 喝 吗 ?Wǒ yào zuò kāfēi, nǐ hē ma?Je vais faire du
café, tu en veux ?
Dans les exemples ci-après, bien que la période de temps ne soit pas précisée, du
fait qu'il s'agit d'une question de courtoisie, il est exprimé que le locuteur a déjà
planifié de réaliser l'action évoquée. De ce fait, ici 要 (yào) est utilisé pour montrer
que le sujet souhaite faire quelque chose.
• 我 要 去 吃饭 , 你 去 吗 ?Wǒ yào qù chīfàn, nǐ qù ma?Je vais aller
manger. Tu veux venir ?
• 我 要 做 咖啡 , 你 喝 吗 ?Wǒ yào zùo kāfēi, nǐ hē ma?Je vais faire du
café, tu en veux ?

Exprimer une capacité acquise avec "hui"


Le verbe 会 (huì) peut être utilisé en chinois pour exprimer une compétence ou une
capacité qui a été apprise. Dans ce cas 会 (huì) est un verbe auxiliaire souvent
traduit en français par le verbe "pouvoir" et parfois "savoir".
Sommaire
• Structure
• Phrases avec 会 en négation
• Articles connexes
• Infos supplémentaires

Structure
La structure basique pour 会 (huì) est :
Sujet + 会 + Verbe + Objet
Cette structure est le moyen le plus simple d'exprimer tout type de capacités, que
cela soit les langues ou des capacités quotidiennes comme la cuisine ou la conduite.
Quelques exemples:
• 他 会 说 中文。Tā huì shuō Zhōngwén.Il peut parler chinois.
• 我 会 开 车。Wǒ huì kāichē.Je peux conduire une voiture.
• 我 会 做 饭。Wǒ huì zuò fàn.Je peux cuisiner.
• 她 会 做 中国 菜。Tā huì zuò Zhōngguó cài.Elle peut cuisiner chinois.
• 我 会 画画。Wǒ huì huà huà.Je peux peindre.
• 我会 游泳。Wǒ huì yóuyǒng.Je peux nager.
• 我 会 用 电脑。Wǒ huì yòng diànnǎo.Je peux utiliser un ordinateur.
• 狗 会 唱 歌 吗?Gǒu huì chànggē ma?Le chien peut-il chanter ?
• 你 会喝 酒 吗?Nǐ huì hējiǔ ma?Peux-tu boire de l'alcool ?
• 你 会 做 三明治 吗?Nǐ huì zuò sānmíngzhì ma?Peux-tu faire un
sandwitch ?

Phrases avec 会 en négation


Les phrases avec 会 (huì) sont mise à la forme négative avec 不 (bù), qui est placé
avant 会 (huì):
Sujet + 不 + 会 + Verbe + Objet
Ici, il s'agit du moyen le plus simple d'exprimer la non acquisition d'une capacité.
• 他 不会 说 中文。Tā bù huì shuō Zhōngwén.Il ne sait pas parler chinois.
• 我 不会 开车。Wǒ bù huì kāichē.Je ne sais pas conduire.
• 我 不会 做 饭。Wǒ bù huì zuò fàn.Je ne peux pas cuisiner.
• 她 不会 做 中国 菜。Tā bù huì zuò Zhōngguó cài.Elle ne sait pas cuisiner
chinois.
• 我 不会 画画。Wǒ bù huì huà huà.Je ne sais pas peindre.
• 我 不会 游泳。Wǒ bù huì yóuyǒng.Je ne peux pas nager.
• 我 奶奶 不会 用 电脑。Wǒ nǎinai bù huì yòng diànnǎo.Ma grand-mère ne
sait pas utiliser d'ordinateur.
• 狗 不会 唱 歌。Gǒu bù huì chànggē.Les chiens ne peuvent pas chanter.
• 你 不会 喝 酒 吗?Nǐ bù huì hējiǔ ma?Tu ne peux pas boire d'alcool ?
• 你 不会 做 三明治 吗?Nǐ bù huì zuò sānmíngzhì ma?Tu ne sais pas faire
de sandwich ?

Utilisation de 能 (néng) au lieu de 会 (huì) : notez que lorsqu'il dit "我不能说中文" (wǒ
bù néng shuō Zhōngwén), le locuteur exprime le fait qu'il ne peut pas parler chinois
pour une raison indépendante de ses propres connaissances (comme par exemple
le fait que parler chinois en cours est interdit).

Exprimer l'habilité ou la possibilité


能 (néng) est un autre mot chinois qui peut se traduire par "pouvoir". Toutefois, sa
signification diverge légèrement des autres formes. 能 (néng) est utilisé pour exprimer la
possibilité de faire quelque chose. Cette article expliquera plus en détail son utilisation.
Sommaire

• Exprimer une capacité

• Exprimer la possibilité

• Utilisations diverses

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Exprimer une capacité


能 (néng) indique la capacité lorsqu'il est utilisé dans le cadre d'actions qui ne sont pas
consciemment apprises ou étudiées.

Structure
La structure pour exprimer la "capacité" avec 能 (néng) est:

Sujet + 能 + Verbe + Objet


Exemples

• 我 能 吃 四 十 个 饺子。Wǒ néng chī sìshí gè jiǎozi.Je peux manger 40


raviolis.
• 你 能 做 什么?Nǐ néng zuò shénme?Qu'est ce que tu peux faire ?

• 我 的 老板 能 工作 24 个 小时。Wǒ de lǎobǎn néng gōngzuò èrshísì gè


xiǎoshí.Mon patron peut travailler 24 heures.

• 一 岁 的 宝宝 能 跑?Yī suì de bǎobǎo néng pǎo?Est-ce qu'un bébé d'un an


peut courir ?

• 你 能 喝 十 杯 啤酒?Nǐ néng hē shí bēi píjiǔ?Peux-tu boire 10 verres de


bière ?

• 我 能 帮 你。Wǒ néng bāng nǐ.Je peux t'aider.


• 我 的 手机 能 上网。Wǒ de shǒujī néng shàngwǎng.Mon téléphone peut aller
sur internet.

• 你 能 学 好 中文 吗?Nǐ néng xuéhǎo Zhōngwén ma?Peux-tu (bien) étudier le


chinois ?

• 这 个 包 能 放 iPad 吗?Zhè gè bāo néng fàng iPad ma?Ce sac peut-il


transporter un iPad ?

• 你 能 自己 做 这 些 事 吗?Nǐ néng zìjǐ zuò zhèxiē shì ma?Peux-tu faire ces


choses par toi-même ?

Exprimer la possibilité
Lorsqu'il est utilisé avec des activités qui ont été apprises ou étudiées 能 (néng) a souvent
pour signification que les circonstances actuelles permettent ou pas une exécution de
l'action. En d'autres mots, "c'est possible" ou "ce n'est pas possible". Parfois c'est un petit
peu exagéré et n'a que pour signification "c'est permis" ou "ce n'est pas permis" ; dans ces
derniers cas 可以 (kěyǐ) peut être utilisé pour remplacer 能 (néng).

Structure
La structure utilisant 能 (néng) pour exprimer la possibilité est exactement la même :

Sujet + 能 + Verbe + Objet


Exemples

• 上课 的 时候 不 能 说 英文。(Mon professeur m'a interdit de parler


anglais.)Shàngkè de shíhòu bù néng shuō Yīngwén.En cours, vous ne pouvez pas parler
anglais.

• 在 这里 不 能 游泳。(Ce n'est pas autorisé ou possible pour d'autres raisons)Zài


zhèlǐ bù néng yóuyǒng.Tu ne peux pas nager ici.

• 我 能 买 这 个 玩具 吗?(Le locuteur s'inquiète que ses parents ne soient pas


d'accord, ou que cela ne se vende pas)Wǒ néng mǎi zhè gè wánjù ma?Peux-tu m'acheter ce
jouet ?

• 我 不 能 给 你 钱。Wǒ bù néng gěi nǐ qián.Je ne peux pas te donner de l'argent.

• 明天 你 能 做 完 吗?Míngtiān nǐ néng zuò wán ma?Peux-tu terminer demain ?

• 星期天 十 点 你 能 来 吗?Xīngqítiān shí diǎn nǐ néng lái ma?Peux-tu venir à


10 heure samedi ?

• 我 不 能 那么 早 上班。Wǒ bù néng nàme zǎo shàngbān.Je ne peux pas


travailler aussi tôt.

• 你 能 帮 我 买 个 东西 吗?Nǐ néng bāng wǒ mǎi gè dōngxī ma?Peux-tu


m'aider à acheter quelque chose ?

• 一 千 块 能 买 一 个 手机 吗?Yīqiān kuài néng mǎi yīgè shǒujī ma?Peut-


on avec 1000 kuai acheter un téléphone portable? / Puis-je acheter un téléphone portable
avec 1000 kuai ?

• 这里 不 能 打车。Zhèlǐ bù néng dǎchē.Je ne peux pas prendre de taxi ici.

Utilisations diverses
Grâce à ces exemples, nous pouvons distinguer que ces éléments sont soit liés au
consentement ou à la santé du locuteur. 会 (huì) peut être utilisé en substitution si le locuteur
souhaite exprimer l'idée qu'il est capable d'effectuer une action nécessitant une compétence
préalablement acquise.

Du fait que 能 (néng) exprime la possibilité, il est souvent utilisé pour créer des questions
formelles, proche du "serait-il possible que" français :
• 你 能 帮 我 吗?Nǐ néng bāng wǒ ma?Serait-il possible que tu m'aides ?

• 你 能 不 能 给 我 那 本书?Nǐ néng bùnéng gěi wǒ nà běn shū?Serait-il


possible que tu me passes ce livre ?

• 我 能 问 你 一 个 问题 吗?Wǒ néng wèn nǐ yīgè wèntí ma?Pourrais-je


poser une question ?

Exprimer la permission avec "keyi"


可以 (kěyǐ) est un verbe auxiliaire primaire utilisé pour exprimer une permission en chinois. Il
est souvent traduit par "pouvoir", mais afin de ne pas se tromper avec d'autres mots
signifiant également "pouvoir" en mandarin, il vaut mieux considérer ce verbe comme la
forme du verbe "pouvoir" nécessitant une approbation, une autorisation.
Sommaire

• Utilisation basique

• Phrases négatives avec 可以

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Utilisation basique
Placez 可以 (kěyǐ) juste avant un verbe pour créer le sens de "pouvoir". La structure est la
même pour les phrases affirmatives et interrogatives.

Structure
Sujet + 可以 + Verbe + Objet
Utilisez cette structure pour demander la permission de faire des choses.

Examples

• 你 可以 告诉 他。Nǐ kěyǐ gàosù tā.Tu peux lui dire.

• 我 可以 看 这 个 吗?Wǒ kěyǐ kàn zhè gè ma?Je peux le voir ?

• 他 可以 跟 我们 来。Tā kěyǐ gēn wǒmen lái.Il peut venir avec nous.

• 我 可以 进来 吗?Wǒ kěyǐ jìnlái ma?Je peux venir ?


• 你 可以 十 点 来 吗?Nǐ kěyǐ shí diǎn lái ma?Peux-tu venir à 10 heures ?

• 十 八 岁 以后 可以 喝 酒。Shíbā suì yǐhòu kěyǐ hējiǔ.Tu pourras boire de


l'alcool après tes 18 ans.

• 我 可以 要 两 个 吗?Wǒ kěyǐ yào liǎng gè ma?Puis-je en avoir deux ?

• 妈妈,我 可以 出去 玩 吗?Māmā, wǒ kěyǐ chūqù wán ma?Maman, je peux


sortir m'amuser ?

• 现在 可以 吃 饭 吗?Xiànzài kěyǐ chīfàn ma?On peut manger maintenant ?

• 这里 可以 说话 吗?Zhèlǐ kěyǐ shuōhuà ma?Je peux parler ici ?

Phrases négatives avec 可以


Les phrases avec 可以 (kěyǐ) sont rendues négatives avec 不 (bù), qui est inséré avant 可以
(kěyǐ).

Structure
Sujet + 不 + 可以 + Verbe + Objet
Exemples

• 你 不 可以 告诉 他。Nǐ bù kěyǐ gàosù tā.Tu ne peux pas lui dire.

• 小孩子 不 可以 看 这 个。Xiǎo háizi bù kěyǐ kàn zhè gè.Les jeunes enfants


ne peuvent pas le voir.

• 他 不 可以 跟 我们 来。Tā bù kěyǐ gēn wǒmen lái.Il ne peut pas venir avec


nous.

• 现在 你 不 可以 进来。Xiànzài nǐ bù kěyǐ jìnlái.Tu ne peux pas venir


maintenant.

• 你 不 可以 迟到。Nǐ bù kěyǐ chídào.Tu ne peux pas être en retard.


• 十 八 岁 以前 不 可以 喝 酒。Shíbā suì yǐqián bù kěyǐ hējiǔ.Avant tes 18
ans, tu ne peux pas boire d'alcool.

• 我 不 可以 要 两 个 吗?Wǒ bù kěyǐ yào liǎng gè ma?Je ne peux pas en avoir


deux ?

• 妈妈,我 不 可以 出去 玩 吗?Māmā, wǒ bù kěyǐ chūqù wán ma?Maman,


je ne peux pas sortir m'amuser ?

• 现在 不 可以 吃 饭 吗?Xiànzài bù kěyǐ chīfàn ma?Je ne peux pas manger


maintenant ?

• 这里 不 可以 说话 吗?Zhèlǐ bù kěyǐ shuōhuà ma?Je ne peux pas parler ici ?

Exprimer le désir de faire quelque chose


avec "yao"
Le verbe auxiliaire 要 (yào) a différentes significations, et nous allons ici traiter le sens de
"désirer faire". Pour exprimer la volonté de faire quelque chose, utilisez 要 (yào) avant le
verbe.
Sommaire

• Structure

• Exemples

• 要 et 想

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Structure
Le verbe 要 (yào) peut être utilisé comme verbe auxiliaire pour indiquer le ''désire de faire"
quelque chose.

Sujet + 要 + Verbe + Objet

Exemples
• 我 要 吃 饭。Wǒ yào chīfàn.Je veux manger.
• 他 要 学 中文。Tā yào xué Zhōngwén.Il veut étudier le chinois.
• 她 要 去 酒吧。Tā yào qù jiǔbā.Elle veut aller au bar.
• 我 要 去 上海。Wǒ yào qù Shànghǎi.Je veux aller à Shanghai.

• 宝宝 要 睡觉。Bǎobǎo yào shuìjiào.Le bébé souhaite dormir.

• 我们 要 去 超市。Wǒmen yào qù chāoshì.Nous souhaitons aller au


supermarché.

• 我 要 去 上班。Wǒ yào qù shàngbān.Je veux aller travailler.


• 我 今天 要 吃 沙拉。Wǒ jīntiān yào chī shālā.Aujourd'hui, je veux manger de la
salade.

• 我 要 做 中国 菜。Wǒ yào zuò Zhōngguó cài.Je veux cuisiner chinois.

• 我 要 请 你们 来 我 家。Wǒ yào qǐng nǐmen lái wǒjiā.J'aimerais vous inviter


chez moi.

要 et 想
Au lieu d'utiliser 要 (yào) il est aussi possible d'utiliser le mot 想 (xiǎng). Ces deux mots sont
tous deux des verbes modaux et sont dans la plupart des cas interchangeables car ils
veulent tout deux dire "souhaiter". La seule différence qui mérite d'être notée est que 要
(yào) est souvent utilisé lorsqu'on souhaite/doit faire quelque chose et qu'on s'apprête à le
faire. 想 (xiǎng) d'un autre côté est souvent utilisé pour exprimé une idée qui pourrait ou non
se réaliser ; dans ce cas, on pourrait le traduire par "souhaiterais (faire quelque chose)".

Exemples
• 我 要 喝 咖啡 。 (Je vais aller me chercher un café)Wǒ yào hē kāfēi.Je veux boire
du café.

• 我 想 喝 咖啡 。 (Je souhaite boire un café, mais je pourrais passer à l'acte ou


non)Wǒ xiǎng hē kāfēi.Je voudrais boire du café.

• 你 要 吃 什么 ?Nǐ yào chī shénme?Qu'est ce que tu veux manger ?


• 你 想 吃 什么 ?Nǐ xiǎng chī shénme?Qu'est ce que tu aimerais manger ?
Locutions verbales

Demander comment faire quelque chose


怎么 (zěnme) signifie "comment" en chinois, et c'est un élément très simple d'utilisation.

Sommaire

• "Comment + Verbe" quelque chose

• Le coeur du sujet en premier

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

"Comment + Verbe" quelque chose


Structure
Le mot interrogatif 怎么 (zěnme) est utilisé en chinois pour demander "comment". Il est
inséré devant un verbe qui est le sujet de l'interrogation :

Sujet + 怎么 + Verbe + Complément


Notez que le sujet peut être omis dans la plupart des questions en "comment" et qu'il n'y a
pas toujours de complément.

Exemples
• 怎么 去?(Littéralement: "Comment aller"?)Zěnme qù?Comment y aller?

• 用 中文 怎么 说 "pomme"?(Littéralement: "Chinois comment dire


'pomme' ?")Yòng Zhōngwén zěnme shuō "pomme"?Comment dit-on "pomme" en chinois ?

• 怎么 用 筷子 吃饭?(Littéralement: "Comment utiliser baguettes


(manger)?")Zěnme yòng kuàizi chīfàn?Comment utilises-tu les baguettes pour manger ?

• 怎么 做 饭?(Littéralement: "Comment faire (repas) ?")Zěnme zuò fàn?Comment


cuisines-tu ?

• 你 怎么 上班?坐 地铁 吗?Nǐ zěnme shàngbān? Zuò dìtiě ma?Comment


vas-tu au travail ? En métro ?

• 你 怎么 学 中文?Nǐ zěnme xué Zhōngwén?Comment étudies-tu le chinois ?

• 你 知道 怎么 用 手机 上网 吗?Nǐ zhīdào zěnme yòng shǒujī shàngwǎng


ma?Sais-tu comment utiliser le téléphone pour aller sur Internet ?
• 怎么 学 语法?Zěnme xué yǔfǎ?Comment apprends-tu la grammaire ?

• 你 怎么 知道 我 喜欢 旅游?Nǐ zěnme zhīdào wǒ xǐhuān lǚyóu?Comment


sais-tu que j'aime voyager ?

• 我们 应该 怎么 告诉 他?Wǒmen yīnggāi zěnme gàosù tā?Comment


devrions-nous lui dire ?

• 怎么 跟 女孩子 说话?Zěnme gēn nǚ háizi shuōhuà?Comment parles-tu aux


filles ?

Le coeur du sujet en premier


Commencer une question de type "comment" avec le coeur du sujet au tout début de la
question est très courant. Ce dernier est introduit en premier, puis une question est posée
sur comment faire quelque chose en relation avec celui-ci.

Structure
Sujet + 怎么 + Verbe
Le complément n'a pas à être placé après le verbe. Parfois il se place en tête de la question,
créant un lien avec le sujet couvrant la question, avant de rentrer dans les spécificités de la
question en "comment".

Exemples
• 超市 怎么 走?Chāoshì zěnme zǒu?Comment aller au supermarché ?
• 芒果 怎么 吃?Mángguǒ zěnme chī?Comment manger des mangues ?
• iPad 怎么 用?iPad zěnme yòng?Comment utiliser un iPad ?
• 太极拳 怎么 打?Tàijí quán zěnme dǎ?Comment faire du Tai Chi ?

• "pomme" 用 中文 怎么 说?"pomme" yòng


Zhōngwén zěnme shuō?Comment dire "pomme" en chinois?

• 用 手机 怎么 上网?Yòng shǒujī zěnme shàngwǎng?Comment utiliser l'internet


mobile ?

• 语法 怎么 学 ?Yǔfǎ zěnme xué?Comment étudies-tu la grammaire ?


• 我 喜欢 旅游, 你 怎么 知道 ?Wǒ xǐhuān lǚyóu ,
nǐ zěnme zhīdào?Comment sais-tu que j'aime voyager ?

• 中国 菜 怎么 做?Zhōngguó cài zěnme zuò?Comment cuisiner chinois ?

• 这么 多 苹果 怎么 吃 ?Zhème duō píngguǒ zěnme chī?Comment peux-tu


manger autant de pommes ?

Négation des actions passées


Utilisez 没有 (méiyǒu) pour mettre une action passée sous sa forme négative en chinois
(pour dire que quelqu'un n'a pas fait quelque chose, ou que quelque chose ne s'est pas
produit).
Sommaire

• Structure

• Exemples

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Structure
Généralement les verbes peuvent être mis à la forme négative avec 不 (bù), mais cette
construction n'est utilisée que pour les actions en cours ou les habitudes. Si le verbe
concerne une action du passé, alors, 没有 (méiyǒu) devra être utilisé :

Sujet + 没有 + Verbe

Exemples
• 我 没有 去 酒吧。Wǒ méiyǒu qù jiǔbā.Je ne suis pas allé au bar.

• 他们 没有 说话。Tāmen méiyǒu shuōhuà.Ils n'ont pas parlé.

• 我 没有 喝 你 的 啤酒。Wǒ méiyǒu hē nǐ de píjiǔ.Je n'ai pas bu ta bière.


• 她 没有 看到 你。Tā méiyǒu kàn dào nǐ.Elle ne t'a pas vu.

• 我 没有 吃 早饭。Wǒ méiyǒu chī zǎofàn.Je n'ai pas mangé de petit-déjeuner.


• 昨天 我 没有 睡觉。Zuótiān wǒ méiyǒu shuìjiào.Hier je n'ai pas dormi.

• 我 没有 买 水果。Wǒ méiyǒu mǎi shuǐguǒ.Je n'ai pas acheté de fruits.

• 我 太太 没有 做 饭。Wǒ tàitài méiyǒu zuò fàn.Ma femme ne cuisine pas.

• 宝宝 没有 哭。Bǎobǎo méiyǒu kū.Le bébé n'a pas pleuré.


• 你 没有 生病。Nǐ méiyǒu shēngbìng.Tu n'as pas été malade.

• 我 没有 学习 中文。Wǒ méiyǒu xuéxí Zhōngwén.Je n'ai pas étudié le chinois.


Notez que vous pouvez raccourcir 没有 (méiyǒu) en 没 (méi):

• 我 没 去 酒吧。Wǒ méi qù jiǔbā.Je ne suis pas allé au bar.

• 他们 没 说话。Tāmen méi shuōhuà.Ils n'ont pas parlé.

• 我 没 喝 你 的 啤酒。Wǒ méi hē nǐ de píjiǔ.Je n'ai pas bu ta bière.


• 她 没 看到 你。Tā méi kàn dào nǐ.Je ne t'ai pas vu.

• 我 没 吃 早饭。Wǒ méi chī zǎofàn.Je n'ai pas mangé de petit-déjeuner.

• 昨天 我 没 睡觉。Zuótiān wǒ méi shuìjiào.Hier je n'ai pas dormi.

• 我 没 买 水果。Wǒ méi mǎi shuǐguǒ.Je n'ai pas acheté de fruits.

• 我 太太 没 做 饭。Wǒ tàitài méi zuò fàn.Ma femme ne cuisine pas.

• 宝宝 没 哭。Bǎobǎo méi kū.Le bébé n'a pas pleuré.


• 你 没 生病。Nǐ méi shēngbìng.Tu n'as pas été malade.

• 我 没 学习 中文。Wǒ méi xuéxí Zhōngwén.Je n'ai pas étudié le chinois.


Notez que 了 (le) ne s'utilise pas avec 没有 (méiyǒu). 了 (le) indique une action terminée,
alors que 没有 (méiyǒu) est utilisé pour les actions qui ne se sont pas produites. Ces deux
éléments ne peuvent donc pas être mis ensemble. Il s'agit d'une erreur assez courante chez
les débutants en langue chinoise.
Négation standard avec "bu"
不 (bù) peut s'utiliser en chinois pour passer un verbe à sa forme négative, au présent et au
futur.
Sommaire

• Les verbes à la forme négative

• Les adjectifs à la forme négative

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Les verbes à la forme négative


Structure
Le moyen traditionnel d'avoir des verbes négatifs en chinois est d'utiliser 不 (bù). Pour rendre
un verbe négatif, il vous suffit de placer 不 (bù) devant celui-ci :

Sujet + 不 + Verbe + Complément

Exemples
• 我 不 是 德国人。Wǒ bù shì Déguó rén.Je ne suis pas Allemand.

• 他 不 喜欢 你。Tā bù xǐhuān nǐ.Il ne t'aime pas.

• 她 不 喝 酒。Tā bù hē jiǔ.Elle ne boit pas de bière.


• 我 不 是 好 学生。Wǒ bù shì hǎo xuéshēng.Je ne suis pas un bon élève.
• 我 不 想 工作。Wǒ bù xiǎng gōngzuò .Je ne veux pas travailler.

• 很多 年轻 人 不 运动。Hěnduō niánqīng rén bù yùndòng .Beaucoup de jeunes


gens ne font pas d'exercice.

• 今天 我 不 去 上课。Jīntiān wǒ bù qù shàngkè .Aujourd'hui, je ne vais pas en


cours.

• 我 不 喜欢 这 个 派对。Wǒ bù xǐhuān zhè gè pàiduì.Je n'aime pas cette fête.

• 这么 贵,我 不 买。Zhème guì, wǒ bù mǎi .Trop cher ! Je ne vais pas l'acheter.


• 为什么 你 不 喜欢 喝 咖啡?Wèishéme nǐ bù xǐhuān hē kāfēi?Pourquoi
n'aimes-tu pas boire de café ?

Presque tous les verbes peuvent devenir négatifs en utilisant 不 (bù) (à moins que vous ne
parliez du passé). Le seul verbe qui ne peut jamais être mis au négatif avec 不 (bù) est 有
(yǒu).

• 我 不有 时间。Wǒ bù yǒu shíjiān.

• 我 没有 时间。Wǒ méiyǒu shíjiān.Je n'ai pas le temps.

Les adjectifs à la forme négative


La structure pour les adjectifs est par essence la même que pour celle des verbes.

Structure
Sujet + 不 + Adjectif

Exemples

• 我 不 饿。Wǒ bù è .Je n'ai pas faim.

• 他 不 热。Tā bù rè .Il n'a pas chaud.

• 这 个 不 贵。Zhè gè bù guì .Ce n'est pas cher.

• 我们 学校 不 大。Wǒmen xuéxiào bù dà .Notre école n'est pas grande.

• 这里 的 咖啡 不 好喝。Zhèlǐ de kāfēi bù hǎo hē .Le café ici n'est pas bon.

• 我 觉得 那 个 女 孩子 不 漂亮。Wǒ juédé nàgè nǚ háizi bù piàoliang .Je


pense que cette fille n'est pas belle.

• 我 哥哥 不 高,但是 很 帅。Wǒ gēgē bù gāo , dànshì hěn shuài.Mon grand


frère n'est pas grand, mais il est très beau.

• 我 很 不 高兴。Wǒ hěn bù gāoxìng .Je ne suis pas content.


• 这 个 人 不 好。Zhè gè rén bù hǎo .Cette personne n'est pas bien.

• 吃 这 种 东西 不 健康。Chī zhè zhǒng dōngxī bù jiànkāng .Manger ce truc


n'est pas très sain.

Structures grammaticales
Ci-dessous les structures grammaticales qui ne correspondent pas à une catégorie
grammaticale en particulier.

Bases

Structure basique d'une phrase


Dans sa forme la plus basique, l'ordre des mots en chinois est assez similaire à l'ordre des
mots en français. Toutefois, ne vous attendez pas à avoir un ordre entièrement similaire,
surtout quand vous vous essayerez aux phrases plus complexes.
Sommaire

• Sujet-prédicat

• Sujet, verbe et complément

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Sujet-prédicat
L'ordre des mots le plus basique en chinois est :

Structure
Sujet + verbe
Vous pouvez créer des phrases très simples avec seulement deux mots.

Exemples
Sujet Verbe Pinyin Traduction

你 吃。 Nǐ chī. Tu manges.

他 笑。 Tā xiào. Il rit.

我 读。 Wǒ dú. Je lit.
我 去。 Wǒ qù. Je pars.

你 看。 Nǐ kàn. Tu regardes.

你 滚! Nǐ gǔn Pars d'ici

你 说。 Nǐ shuō. Tu parles.

孩子 哭。 Háizi kū. Les enfants pleurent.

谁 要 学? Shuí yào xué? Qui veut étudier ?

谁 想 做? Shuí xiǎng zuò? Qui veut le faire ?

Sujet, verbe et complément


Une phrase simple est souvent composée d'un complément et suit cette structure :

Structure
Sujet + Verbe + Complément
C'est exactement comme en français, un ordre des mots désigné par l'appellation SVC. Vous
pouvez exprimer tout un panel d'informations avec cette structure simplissime.

Exemples
Sujet Verbe Complément Pinyin Traduction

我 吃 肉。 Wǒ chī ròu. Je mange de la viande.

你 喝 汤。 Nǐ hē tāng. Tu bois de la soupe.

我 去 学校。 Wǒ qù xuéxiào. Je vais à l'école.

他 说 中文。 Tā shuō Zhōngwén. Il parle chinois.

我们 要买 电脑。 Wǒmen yāomǎi diànnǎo. Nous allons acheter un ordinateur.

我 想吃 中国 菜。 Wǒ xiǎng chī Zhōngguó cài. Je veux manger chinois.

我 喜欢 那 个 小 孩子。 Wǒ xǐhuān nàgè xiǎo háizi. J'aime cet enfant.


我 爱 你 和 爸爸。 Wǒ ài nǐ hé bàba. Je t'aime toi et papa.

你 要做 什么? Nǐ yào zuò shénme? Tu veux faire quoi ?

你 想吃 什么 菜? Nǐ xiǎng chī shénme cài? Tu veux manger quel plat ?

Connecter deux substantifs avec "shi"


Le verbe "être" n'est pas utilisé en chinois de la même façon qu'en français. En chinois, 是
(shì) est utilisé pour connecter des noms, et ne s'utilise que rarement avec des adjectifs.
Sommaire

• Phrase basique

• Autres utilisations de 是

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Phrase basique
Structure
Voici la structure pour connecter des noms avec 是 (shì):

Nom 1 + 是 + Nom 2
C'est l'équivalent de "Nom 1 et Nom 2" en français.
La langue chinoise ne conjugue pas les verbes. De ce fait, la forme du verbe est la même
pour toutes personnes l'utilisant, c'est à dire toujours "是 (shì)". Il est très simple de former
des phrases exprimant "être" en chinois ; la seule spécificité de 是 (shì) est qu'il est utilisé
pour lier "deux noms" et on ne peut donc pas véritablement se fonder sur la traduction
littérale en provenance du français lors de l'utilisation du verbe "être".

Exemples
• 我 是 学生。Wǒ shì xuéshēng .Je suis étudiant.
• 她 是 医生。Tā shì yīshēng .Elle est docteur.

• 他 是 老师。Tā shì lǎoshī .Il est professeur.

• 这 是 书。Zhè shì shū .C'est un livre.


• 那 是 杯子。Nà shì bēizi .C'est un verre.
• 她 是 我 的 老板。Tā shì wǒ de lǎobǎn .Elle est ma patronne.

• 这 些 是 花。Zhèxiē shì huā .Ce sont des fleurs.

• 那 是 你 的 水。Nà shì nǐ de shuǐ .C'est ton eau.

• 这 是 我 的 衣服。Zhè shì wǒ de yīfú .Ce sont mes vêtements.

• 你 是 我 的 朋友。Nǐ shì wǒ de péngyǒu .Tu est mon ami.

Autres utilisations de 是
Comme vous avez pu le voir ci-dessus, 是 (shì) est seulement utilisé pour lier deux noms. Il
ne peut pas être utilisé pour lier un nom et un adjectif. Il s'agit d'une erreur très commune
faite par les débutants en chinois. Pour ce type de phrase, vous devez utiliser une structure
différente avec le mot connecteur 很 (hěn).

En chinois il est aussi possible d'utiliser l'expression "是不是 (shì bùshì)?" en début ou fin de
phrase pour exprimer comme en français : "hein?" ou "n'est ce pas?". Cette forme fait partie
des questions affirmatives-négatives.

Une autre manière d'utiliser 是 (shì) est de le faire dans une question fermée. Vous pouvez
ajouter "是吗 (shì ma)?" à la fin d'une question pour avoir l'équivalent française de "dis ?" ou
"hein ?". Cette construction de phrase interrogative vous permettra dans la plupart des cas
d'obtenir une réponse confirmative de la part du locuteur.

Exemples

• 你 还 饿 , 是 不 是 ?Nǐ hái è, shì bùshì ?Tu as toujours faim, n'est ce pas ?

• 他 没 听 到, 是 不 是 ?Tā méi tīng dào, shì bùshì ?Il ne t'avais pas


entendu, n'est ce pas ?

• 你 是 不 是 还 没 吃 饭 ?Nǐ shì bùshì hái méi chīfàn?Tu n'as pas encore


mangé ?

• 你 是 不 是 中 国 人 ?Nǐ shì bùshì Zhōngguó rén?Est-tu Chinois ?

• 你 到 了 , 是 吗 ?Nǐ dàole, shì ma ?Tu est arrivé, n'est ce pas?


• 这 是 茶 , 是 吗 ?Zhè shì chá, shì ma ?C'est du thé, n'est ce pas?

• 他 是 美 国 人, 是 吗 ?Tā shì Měiguó rén, shì ma ?Il est Américain, n'est ce


pas?

Exprimer "excessivement" avec "tai"


La façon la plus simple d'exprimer ''trop' dans le sens de "excessif" en chinois est d'utiliser le
mot 太 (tài). Il est accompagné de 了 (le) en fin de phrase.

Sommaire

• Structure

• Exemples

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Structure
太 + Adjectif + 了
Comme en français, ceci permet d'exprimer quelque chose de vraiment excessif ou encore
"tellement" ou "très". Prenez en compte que vous pouvez dire en chinois "太好了 (tài hǎo le)"
ce qui signifie seulement "très bon" (alors qu'en français cela pourrait être perçu comme
"beaucoup trop bon", expression apportant la suspicion).

Exemples
• 他 太 重 了 。Tā tài zhòng le.Il est trop lourd. / Il est très lourd.
• 我 太 胖 了 。Wǒ tài pàng le.Je suis trop gros. / Je suis très gros.

• 米饭 太 少 了 。Mǐfàn tài shǎo le.Il y a trop peu de riz. / Il y a très peu de riz.

• 大象 太 大 了 。Dàxiàng tài dà le.L'éléphant est trop gros.


• 你 太 好 了 。Nǐ tài hǎo le.Tu es "trop bon" [tellement bon].
• 他 太 高 了 。Tā tài gāo le.Il est trop grand !
• 小猫 太 可爱 了 !Xiǎomāo tài kě'ài le!Ce chaton est trop mignon ! / Ce chaton
est très mignon !

• 老师 太 累 了 。Lǎoshī tài lèi le.Ce professeur est trop fatigué.

• 这 个 女人 太 老 了 。Zhè gè nǚrén tài lǎo le.Cette femme est trop vielle.

• 你 的 孩子 太 聪明 了 。Nǐ de háizi tài cōngming le.Tes enfants sont trop


malins. / Tes enfants sont très malins.

Phrases simples avec "Nom + Adjectif"


En français, les noms peuvent être liés à des adjectifs et d'autres noms avec le verbe être.
En chinois, les noms sont liés par différents moyens aux adjectifs et autres noms. Les noms
sont liés aux autres noms avec 是 (shì) et aux adjectifs grâce à 很 (hěn).

Sommaire

• Structure

• Exemples

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Structure
Nom + 很 + Adjectif
Le nom dans cette structure est le sujet de cette phrase. Parfois 很 (hěn) dans ce type de
structure se traduit comme "très", mais ce n'est souvent qu'un moyen normal de lier un nom
à un adjectif.

Exemples
Dans les exemples suivant, 很 (hěn) est juste un lien et les phrases doivent être traduites
comme "(Nom) est (adjectif)".

• 我 很 好 。Wǒ hěn hǎo.Je vais bien.


• 她 很 高 。Tā hěn gāo.Elle est grande.

• 他 很 高兴 。Tā hěn gāoxìng.Il est content.


• 你 很 好看 。Nǐ hěn hǎokàn.Tu es pas mal (physiquement).
• 大象 很 大 。Dàxiàng hěn dà.L'éléphant est gros.
• 猫 很 小 。Māo hěn xiǎo.Le chat est petit.
• 他 很 坏 。Tā hěn huài.Il est mauvais.

• 我 的 狗 很 聪明 。Wǒ de gǒu hěn cōngming.Mon chien est intelligent.

• 你 很 漂亮 。Nǐ hěn piàoliang.Tu es belle.

• 中文 很 难 。Zhōngwén hěn nán.Le chinois est difficile.


Rappelez vous que 是 (shì) ne s'utilise pas pour lier les adjectifs aux noms. C'est une
erreur commune que beaucoup font lorsqu'ils apprennent le chinois. Faites bien attention
d'utiliser 很 (hěn) et non 是 (shì) pour lier les adjectifs aux noms, comme ci-dessous :

• 他 是高 。Tā shì gāo.

• 他 很高 。Tā hěn gāo.Il est grand.

Formes interrogatives

Interrogation affirmative-négative
Un moyen courant de poser une question en chinois est d'utiliser le verbe puis de le répéter
dans sa forme négative, de façon similaire à ce que nous connaissons en français sous la
forme "Tu y est allé ou tu n'y est pas allé ?" ou "C'est fait ou ce n'est pas fait ?". On appelle
cela des "question affirmative-négative" ou "questions alternatives".
Sommaire

• Verbe et verbe à sa forme négative

• Avec un complément

• Adjectif et adjectif à sa forme négative

• Avec les verbes et adjectifs à plusieurs caractères

• 有 dans les question positive-négative

• Articles connexes

• Infos supplémentaires
Verbe et verbe à sa forme négative
Structure
Verbe + 不 + Verbe
Exemples
• 他 很 好 , 是 不 是 ?Tā hěn hǎo, shì bù shì?Il est bon, n'est ce pas ?

• 他们 来 不 来 ?Tāmen lái bù lái?Ils viennent ou non?

• 很 晚 了 , 走 不 走 ?Hěn wǎn le, zǒu bù zǒu?Il est tard. On part ou pas ?


• 你 想 不 想 我 ?Nǐ xiǎng bù xiǎng wǒ?Je te manque ou pas ?
• 她 去 了 , 你 去 不 去 ?Tā qù le, nǐ qù bù qù?Elle est partie. Tu y vas ou
pas ?

• 我们 去 打 球 , 你 打 不 打 ?Wǒmen qù dǎ qíu, nǐ dǎ bù dǎ?Nous allons


jouer à la balle, veux-tu jouer ?

• 这 件 衣服 , 你 买 不 买 ?Zhè jiàn yīfu, nǐ mǎi bù mǎi?Cette robe, vas-tu


l'acheter ?

• KFC , 吃 不 吃 ?KFC, chī bù chī?Veux-tu manger chez KFC?


• 咖啡 , 要 不 要 ?Kāfēi, yào bù yào?Veux-tu du café?

• 热 啤酒 , 你 喝 不 喝 ?Rè píjǐu, nǐ hē bù hē?Vas-tu boire ta bière chaude ?


Notez que la question donne au récepteur le choix entre deux réponses possibles : "oui" ou
"non".

Avec un complément
Structure
Si vous souhaitez ajouter un objet après le verbe, la structure la plus commune est :

Sujet + Verbe + 不 + Verbe + Complément


Exemples

• 她 买 不 买 衣服 ?Tā mǎi bù mǎi yīfu?Vas-elle acheter des vêtements ?

• 你 吃 不 吃 饭 ?Nǐ chī bù chī fàn?Vas-tu manger ?

• 你 要 不 要 咖啡 ?Nǐ yào bù yào kāfēi?veux-tu un café ?


• 你 想 不 想 喝 酒 ?Nǐ xiǎng bù xiǎng hē jǐu?Veux-tu boire de l'alcool ?
• 你 明 天 去 不 去 公园 ?Nǐ míngtiān qù bù qù gōngyuán?Tu vas au parc
demain ou pas ?

• 你 想 不 想 她 ?Nǐ xiǎng bù xiǎng tā?Elle te manques ou pas ?


• 你 打 不 打 球 ?Nǐ dǎ bù dǎ qíu?Joues-tu à la balle ?

• 他们 吃 不 吃 KFC ?Tāmen chī bù chī KFC?Ils mangent chez KFC ou pas ?

• 今天 你 做 不 做 晚饭 ?Jīntiān nǐ zùo bù zùo wǎnfàn?Vas-tu cuisiner le diner


aujourd'hui ?

• 喝 不 喝 可乐 ?Hē bù hē kělè?Veux-tu du coca ?

Adjectif et adjectif à sa forme négative


Structure
Cette structure peut aussi être utilisée avec des adjectifs (les adjectifs se comportent
souvent comme des verbes en chinois):

Adjectif + 不 + Adjectif
Exemples
• 好 不 好 ?Hǎo bù hǎo?Est-ce bon ?

• 热 不 热 ?Rè bù rè?Est-ce chaud ?

• 冷 不 冷 ?Lěng bù lěng?Est-ce froid ?


• 贵 不 贵 ?Gùi bù gùi?Est-ce cher ?

• 高 不 高 ?Gāo bù gāo?Est-ce grand ?


• 甜 不 甜 ?Tián bù tián?Est-ce sucré ?
• 辣 不 辣 ?Là bù là?Est-ce épicé ?

• 这 个 女孩儿 美 不 美 ?Zhè gè nǚháir měi bù měi?C'est une jolie fille ou


pas ?

• 中国 菜 辣 不 辣 ?Zhōngguó cài là bù là?La nourriture chinoise est-elle


épicée ?

• 这里 的 咖啡 好 不 好 ?Zhèlǐ de kāfēi hǎo bù hǎo?Le café est-il bon ici ?


De nouveau, la question donne au récepteur deux réponses possibles. cette structure est
très commune pour poser des questions en chinois.

Avec les verbes et adjectifs à plusieurs caractères


Tous les verbes et adjectifs utilisés jusqu'à présent n'étaient composés que d'un caractère.
L'utilisation d'un verbe ou d'un adjectif à plusieurs caractères peut être plus complexe dans
les questions positives-négatives. En général, on ajoute 不 (bù) après le premier caractère,
puis l'on place le verbe ou l'adjectif en entier. Par exemple 喜不喜欢 (xǐbùxǐhuān) est la forme
interrogative de 喜欢 (xǐhuān). Il est aussi possible de répéter l'intégralité du verbe par deux
fois, mais il est plus courant (et élégant) d'ajouter 不 (bù) après le premier caractère.

Structure
Cela peut aussi être réalisé avec des adjectifs (les adjectifs sont utilisés comme des verbes
en chinois):

Premier caractère de l'Adjectif / du verbe + 不 + Adjectif / Verbe

Exemples

• 喜欢 不 喜欢? (Tout le mot est répété)Xǐhuān bù xǐhuān?Aimes-tu ça ?

• 喜 不 喜欢?Xǐ bù xǐhuān?Aimes-tu ça ?

• 高兴 不 高兴? (Tout le mot est répété)Gāoxìng bù gāoxìng?Es-tu content ?


• 高 不 高兴?Gāo bù gāoxìng?Es-tu content ?

• 这 个 女孩儿 漂亮 不 漂亮?(Tout le mot est répété)Zhè ge nǚháir piàoliang


bù piàoliang?Est-ce une jolie fille ?

• 这 个 女孩儿 漂 不 漂亮?Zhè ge nǚháir piào bù piàoliang?Est-ce une jolie


fille ?

• 中国 菜 好吃 不 好吃?(Tout le mot est répété)Zhōngguó cài hǎochī bù


hǎochī?La cuisine chinoise est-elle bonne?

• 中国 菜 好 不 好吃?Zhōngguó cài hǎo bù hǎochī?La cuisine chinoise est-elle


bonne?

• 这里 的 咖啡 便宜 不 便宜?(Tout le mot est répété)Zhèlǐ de kāfēi piányi bù


piányi?Le café est-il bon marché ici ?

• 这里 的 咖啡 便 不 便宜?Zhèlǐ de kāfēi pián bù piányi?Le café est-il bon


marché ici?

有 dans les question positive-négative


Structure
Parce que le verbe 有 (yǒu) est rendu négatif avec 没 (méi) et non 不 (bù), la structure pour
les question positive-négative avec 有 (yǒu) est telle que :

Sujet + 有没有 + Objet


Les deux seules réponses possibles sont : "有 (yǒu)" et "没有 (méiyǒu)".

Les questions peuvent être posée concernant une possession en cours ("tu l'as ou non ?")
ou passée ("Tu l'avais ou non ?").

Exemples
• 你 有 没有 手机 ?Nǐ yǒu méiyǒu shǒujī?As-tu un téléphone portable ?
• 你 有 没有 酒 ?Nǐ yǒu méiyǒu jǐu?As-tu de l'alcool ?
• 你 有 没有 女 朋友 ?Nǐ yǒu méiyǒu nǚpéngyǒu?As-tu une petite amie ?
• 你 有 没有 孩子 ?Nǐ yǒu méiyǒu háizi?As-tu des enfants ?
• 你 有 没有 去 过 上海 ?Nǐ yǒu méiyǒu qù guo Shànghǎi?As-tu déjà été à
Shanghai ?

• 你 有 没有 见 过 他 ?Nǐ yǒu méiyǒu jiàn guo tā?L'as-tu déjà rencontré ?

• 你 有 没有 学 过 中文 ?Nǐ yǒu méiyǒu xué guo Zhōngwén?As-tu déjà étudié


le chinois ?

• 你 有 没有 坐 过 飞机 ?Nǐ yǒu méiyǒu zùo guo fēijī?As-tu déjà pris l'avion?

• 你 有 没有 吃 过 中国 菜 ?Nǐ yǒu méiyǒu chī guo Zhōngguó cài?As-tu déjà


mangé de la nourriture chinoise ?

• 你 有 没有 去 过 西藏 ?Nǐ yǒu méiyǒu qù guo Xīzàng?Es-tu a déjà allé au


Tibet ?

Placement des mots dans une question


Comment pose-t-on une question en chinois ? Cet article va vous en apprendre plus sur
comment les questions sont formées et où les mots interrogatifs sont sensés être placés
dans une phrase interrogative.
Sommaire

• Aperçu

• Exprimer "quoi" avec 什么 (shénme)

• Exprimer "où" avec 哪里 (nǎli) / 哪儿 (nǎr)

• Exprimer "qui" avec 谁 (shéi)

• Exprimer "quand" avec 什么时候 (shénme shíhou)

• Exprimer "pourquoi" avec 为什么 (wèishénme)

• Exprimer "comment" avec 怎么 (zěnme)

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Aperçu
Liste des mots interrogatifs les plus courants en chinois
Les mots interrogatifs sont un des moyens les plus courants de créer des questions en chinois.
En français, les mots interrogatifs sont aussi très variés, peut-être tout autant qu'en chinois :

• 什么shénme : Quoi
• 哪里 、 哪儿nǎli, nǎr : Où

• 谁 À l'oral, les personnes disent plus souvent "shéi", que "shuí"shéi (shuí) Qui

• 什么时候shénme shíhou : Quand

• 为什么wèishénme : Pourquoi

• 怎么zěnme : Comment
Règles
En français, les mots interrogatifs sont le plus souvent placés en début de phrase. En chinois,
utiliser les mots interrogatifs est plus logique. Il suffit, sur la base d'une phrase affirmative, de
placer le mot interrogatif en lieu et place de l'information que vous souhaiteriez connaitre.

• 我 是 小李 。Wǒ shì Xiǎo Lǐ.Je suis Xiao Li.


Ainsi, la forme interrogative - "Qui es-tu ?" - suit la même formation que la phrase affirmative:

• 你 是 谁?Nǐ shì shéi?Qui es-tu ? (Tu es qui ?)


Ceci peut s'appliquer à tout ce que vous souhaitez demander. La forme interrogative a la
même structure que la forme affirmative.

Exprimer "quoi" avec 什么 (shénme)


Structure
Sujet + Verbe + 什么 + (Nom) ?
Exemples

• A: 这 是 什么?Zhè shì shénme? C'est quoi ?

• B:这 是 书。Zhè shì shū. C'est un livre.


• A:那 是 什么?Nà shì shénme? Qu'est-ce que c'est ?

• B:那 是 桌子。Nà shì zhuōzi. C'est un bureau.

• A:你 有 什么?Nǐ yǒu shénme? Qu'est-ce que tu as ?

• B:我 有 钱。Wǒ yǒu qián. J'ai de l'argent.

• A:你 看 什么?Nǐ kàn shénme? Qu'est-ce que tu regardes ?

• B:我 看 美女。Wǒ kàn měinǚ. Je regardes ces jolies filles.

Exprimer "où" avec 哪里 (nǎli) / 哪儿 (nǎr)


Structure
Sujet + Verbe + 哪里 / 哪儿 ?
Exemples
• A: 你 在 哪里?Nǐ zài nǎli? Où es-tu ?

• B:我 在 北京。Wǒ zài Běijīng. Je suis à Pékin.

• A: 你 去 哪里?Nǐ qù nǎli? Où vas-tu ?

• B:我 去 上海。Wǒ qù Shànghǎi. Je vais à Shanghai.

• A: 我们 在 哪儿?Wǒmen zài nǎr? Où sommes-nous ?

• B:我们 在 南京西路。Wǒmen zài Nánjīng Xī Lù. Nous sommes sur la rue


Nanjing West.

• A: 你 现在 去 哪儿?Nǐ xiànzài qù nǎr? Où vas-tu maintenant ?

• B:我 去 洗手间。Wǒ qù xǐshǒujiān. Je vais aux toilettes.


Exprimer "qui" avec 谁 (shéi)
Structure

Sujet + 是 + 谁 ?

谁 + Verbe ?

Exemples

• A: 你 是 谁?Nǐ shì shéi?Qui es-tu ?

• B: 我 是 成龙。Wǒ shì Chéng Lóng. Je suis Cheng Long (Jackie Chan).

• A: 她 是 谁?Tā shì shéi? Qui est-elle ?

• B: 她 是 我 的 老师。Tā shì wǒ de lǎoshī. C'est mon professeur.

• A: 谁去?Shéi qù? Qui y va ?

• B: 我 去。Wǒ qù. J'y vais.

• A: 谁 想 喝 茶?Shéi xiǎng hē chá? Qui veut boire du thé ?

• B: 我 想 喝 茶。Wǒ xiǎng hē chá. Je veux boire du thé.

Exprimer "quand" avec 什么时候 (shénme shíhou)


Structure

Sujet + 什么时候 + Prédicat ?


Exemples
Voici quelques exemples pour demander et dire "quand'' (pour garder les choses simples,
nous n'inclurons des questions que sous la forme future; poser des questions sous la forme
passé peut être plus complexe et peut comporter une construction en "shi... de").

• A: 你 什么时候 来 ?Nǐ shénme shíhou lái? Quand viens-tu ?

• B: 我 明天 来 。Wǒ míngtiān lái. Je viens demain.

• A: 我们 什么时候 吃 饭 ?Wǒmen shénme shíhou chī fàn? Quand mangeons-


nous ?

• B: 我们 6 点 吃 饭 。Wǒmen liù diǎn chī fàn. Nous mangeons à 6h00.

• A: 你们 什么时候 结婚 ?Nǐmen shénme shíhou jiéhūn? Quand allez-vous


vous marier ?

• B: 我们 下 个 月 结婚 。Wǒmen xià ge yuè jiéhūn. Nous nous marierons le


mois prochain.

• A: 你 什么时候 去 旅行 ?Nǐ shénme shíhou qù lǚxíng? Quand vas-tu


voyager ?

• B: 我 9月 去 旅行 。Wǒ Jiǔ-yuè qù lǚxíng. Je vais voyager en septembre.

Exprimer "pourquoi" avec 为什么 (wèishénme)


Structure

Sujet + 为什么 + Prédicat ?


Des exemple pour demander et dire "pourquoi".

Exemples

• A: 你 为什么 学 中文 ?Nǐ wèishénme xué Zhōngwén? Pourquoi étudies-tu le


chinois ?
• B: 因为 我 在 中国 。Yīnwèi wǒ zài Zhōngguó. Parce-que je suis en Chine.

• A: 你 为什么 不 高兴 ?Nǐ wèishénme bù gāoxìng? Pourquoi n'es-tu pas


content ?

• B: 因为 我 在 学 中文 。Yīnwèi wǒ zài xué Zhōngwén. Parce que j'étudie le


chinois.

• A: 他 为什么 哭 了 ?Tā wèishénme kū le? Pourquoi pleure-t-il ?

• B: 因为 他 喝 醉 了 。Yīnwèi tā hē zuì le. Parce qu'il était saoul.

• A: 你 为什么 没 去 上班 ?Nǐ wèishénme méi qù shàngbān? Pourquoi ne vas-


tu pas au travail ?

• B: 因为 我 生病 了 。Yīnwèi wǒ shēngbìng le. Parce que je suis malade.

Exprimer "comment" avec 怎么 (zěnme)


Structure
Sujet + 怎么 + Verbe + Complément ?

Exemples

• A: 你 怎么 学习 中文?Nǐ zěnme xuéxí Zhōngwén? Comment étudies-tu le


chinois ?

• B: 我 用 Chine Informations 学习 中文 。Wǒ yòng Chine


Informations xuéxí Zhōngwén.J'utilise Chine Informations.

• A: 你 怎么 上网?Nǐ zěnme shàngwǎng? Comment vas-tu sur internet ?

• B: 我 用 手机 上网。Wǒ yòng shǒujī shàngwǎng. J'utilise mon téléphone pour


aller sur internet.
• A: 你 怎么 去 纽约?Nǐ zěnme qù Niǔyuē? Comment vas-tu à New York ?

• B: 我 坐 火车 去。Wǒ zuò huǒchē qù. Je prends le train.

• A: 你 怎么 联系 他?Nǐ zěnme liánxì tā? Comment le contactes-tu ?

• B: 我 发 邮件 联系 他。Wǒ fā yóujiàn liánxì tā. Je lui envoie un mail pour le


contacter.

Questions avec "bu"


Les questions interrogatives fermées en chinois peuvent aussi être formulées avec 不 (bù).
Ceci se fait en ajoutant une structure affirmative-négative en fin de phrase.
Sommaire

• Structure

• Exemples

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Structure
Verbe + 不 + Verbe
Cette expression peut être rattachée à la fin d'une phrase pour former une phrase
interrogative fermée. Les phrases interrogatives fermée attendent une confirmation ou une
acceptation de ce qui a été dit. En français "n'est ce pas ?" ou "OK ?" sont souvent utilisés
pour les phrases interrogatives fermées.

Exemples
• 我们 去 咖啡 店 , 好 不 好 ?Wǒmen qù kāfēi diàn, hǎo bù hǎo?Allons au
café, OK ?

• 我们 喝 茶 , 好 不 好 ?Wǒmen hē chá, hǎo bù hǎo? Allons prendre le thé,


OK ?

• 回 家 , 好 不 好 ?Huí jiā, hǎo bù hǎo? Nous rentrons à la maison, OK ?


• 他 是 你 的 老板 , 对 不 对 ?Tā shì nǐ de lǎobǎn, duì bù duì? C'est ton
patron, n'est ce pas ?

• 我们 是 好 朋友 , 对 不 对 ?Wǒmen shì hǎo péngyǒu, duì bù duì? Nous


sommes bons amis, n'est ce pas ?

• Apple 用 中文 说 是 “ 苹果 ” , 对 不 对 ?Apple yòng Zhōngwén


shuō shì "píngguǒ," duì bù duì?"Apple" se prononce "Pingguo" en chinois, n'est ce pas ?

• 你 姓 王 , 是 不 是 ?Nǐ xìng Wáng, shì bù shì?Ton nom est Wang, n'est ce


pas ?

• 九 点 开 会 , 是 不 是 ?Jǐu diǎn kāi huì, shì bù shì?Nous avons une


réunion à 9H, n'est ce pas ?

• 你 会 说 中文 , 是 不 是 ?Nǐ huì shuō Zhōngwén, shì bù shì?Tu peux


parler chinois, n'est ce pas ?

• 你 有 新 女朋友 了 , 是 不 是 ?Nǐ yǒu xīn nǚpéngyou le, shì bù shì?Tu


as une nouvelle petite amie, n'est ce pas ?

Questions-tags avec "ma"


S'il est possible de créer des questions fermées en chinois avec 吗 (ma), la particule
interrogative peut également être utilisée pour former des questions-tags (constituées de petit
fragments ajoutés à la fin d'une phrase pour généralement demander une confirmation ou pour
la rendre interrogative). En français, elles peuvent être obtenues avec "dis ?", "hein ?", "n'est
ce pas ?", etc.

Le moyen le plus simple d'arriver à cela en chinois et d'ajouter un mot confirmatif et 吗 (ma)
à la fin de la phrase.
Sommaire

• Structure courante

• Exemples

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Structure courante
Comme vous pouvez le voir ci-après, la forme inclut généralement les mots tels que 好
(hǎo), 对 (duì), 是 (shì), ou 可以 (kěyǐ), suivis par 吗 (ma).

……, 好 / 对 / 是 / 可以 + 吗?
En plaçant ces éléments à la fin d'une phrase, vous pouvez adoucir une suggestion ou
demander une confirmation.

Exemples
• 我们 喝 茶 , 好 吗 ?Wǒmen hē chá, hǎo ma?Buvons un peu de thé, OK ?

• 我们 去 咖啡 店 , 好 吗 ?Wǒmen qù kāfēi diàn, hǎo ma?Allons au café,


OK ?

• 你 喜欢 他 , 是 吗 ?Nǐ xǐhuan tā, shì ma?Tu l'aimes, hein?

• 去 吃 中国 菜 , 好 吗 ?Qù chī Zhōngguó cài, hǎo ma?Nous allons manger


chinois, OK ?

• 他 是 你 哥哥 , 对 吗 ?Tā shì nǐ gēge, duì ma?C'est ton frère ainé, n'est ce


pas ?

• 她 不 知道 , 对 吗 ?Tā bù zhīdao, duì ma?Elle ne sait pas, n'est ce pas ?

• 这样 做 , 对 吗 ?Zhèyàng zuò, duì ma?Comme ça, hein ?

• 你 没有 来 过 , 是 吗 ?Nǐ méiyǒu lái guò, shì ma?Tu n'es jamais venu ici,
n'est ce pas ?

• 给 我们 米饭 , 可以 吗 ?Gěi wǒmen mǐfàn, kěyǐ ma?Donnes-moi du riz,


OK ?

• 妈妈 , 我 要 吃 巧克力 , 可以 吗 ?Māma, wǒ yào chī qiǎokèlì, kěyǐ


ma?Maman, je peux manger du chocolat, dis ?
Interrogation totale avec "ma"
La particule interrogative 吗 (ma) est un moyen très simple de former une question en
chinois. En plaçant 吗 (ma) à la fin d'une phrase affirmative, vous pouvez la convertir en une
"question fermée" (c'est à dire les questions qui en française peuvent avoir comme
réponse oui ou non).
Sommaire

• Utilisation normale

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Utilisation normale
Structure
Toute affirmation peut donc être convertie en interrogation totale avec 吗 (ma).

Phrase affirmative + 吗 ?
Par exemple :

• 你 喜欢 咖啡 。 (affirmation)Nǐ xǐhuan kāfēi.Tu aimes le café.


"Tu aimes le café" peut se transformer en "Tu aimes le café ?" par l'ajout de 吗 (ma):

• 你 喜欢 咖啡 吗? (question)Nǐ xǐhuan kāfēi ma?Aimes-tu le café ?


Exemples
• 你 去 。 (affirmation)Nǐ qù.Tu y vas.

• 你 去 吗 ? (question)Nǐ qù ma?Y vas-tu ?

• 你 喝 茶 。 (affirmation)Nǐ hē chá.Tu bois du thé.


• 你 喝 茶 吗 ? (question)Nǐ hē chá ma?Bois-tu du thé ?

• 你 学 中文 。 (affirmation)Nǐ xué Zhōngwén.Tu étudies le chinois.

• 你 学 中文 吗 ? (question)Nǐ xué Zhōngwén ma?Etudies-tu le chinois ?

• 他 是 老师 。 (affirmation)Tā shì lǎoshī.Il est professeur.

• 他 是 老师 吗 ? (question)Tā shì lǎoshī ma?Est -il professeur ?

• 你 是 学生 。 (affirmation)Nǐ shì xuéshēng.Tu es étudiant.

• 你 是 学生 吗 ? (question)Nǐ shì xuéshēng ma?Es-tu étudiant ?

• 你 是 医生 。 (affirmation)Nǐ shì yīshēng.Tu es docteur.

• 你 是 医生 吗 ? (question)Nǐ shì yīshēng ma?Es-tu docteur ?

• 那 是 老虎 。 (affirmation)Nà shì lǎohǔ.(affirmation)C'est un tigre.

• 那 是 老虎 吗 ? (question)Nà shì lǎohǔ ma?(question)Est-ce un tigre ?

• 你 认识 我 。 (affirmation)Nǐ rènshi wǒ.Tu me connais.

• 你 认识 我 吗 ? (question)Nǐ rènshi wǒ ma?Tu me connais ?

• 你 会 做 饭 。 (affirmation)Nǐ huì zuò fàn.Tu sais cuisiner.

• 你 会 做 饭 吗 ? (question)Nǐ huì zuò fàn ma?Sais-tu cuisiner ?

• 你 想 家 。 (affirmation)Nǐ xiǎng jiā.Tu as le mal du pays.

• 你 想 家 吗 ? (question)Nǐ xiǎng jiā ma?As-tu le mal du pays ?


Il est important de se rappeler que généralement on ne peut pas ajouter 吗 (ma) à une
phrase qui est déjà interrogative (utilise une particule interrogative). Par exemple:

• 你 是 谁 吗?(谁 est un mot interrogatif)Nǐ shì shéi ma?


• 这 是 不 是 书 吗?(是不是 est un type de question)Zhè shì bù shì shū ma?

Comparaisons

Nombres

Différences entre "er" et "liang"


En chinois, il existe deux mots pour dire "deux". Voici une introduction aux différentes
utilisations de "2" en chinois, soit 二 (èr) et 两 (liǎng).

Sommaire

• Utilisations de 二 (èr)

• Utilisation de 两 (liǎng)

• Articles connexes

• Infos supplémentaires

Utilisations de 二 (èr)
二 est utilisé dans les nombres
Le chiffre 2 est 二 (èr). Il est utilisé dans la plupart des cas pour les nombres, lorsque vous
comptez jusqu'à dix, quand vous donnez votre numéro de téléphone et ainsi de suite.

À la différence de 两 (liǎng), 二 (èr) n'est pas utilisé en lui-même pour les classificateurs. Les
nombres comme 十二 (12) (shí'èr) et 二十二 (22) (èrshí'èr) se terminent par "2" et peuvent
toujours être combinés avec des classificateurs. Dans ces cas-là, 两 (liǎng) n'est pas
nécessaire.

Exemples
Voici quelques exemples courant de l'utilisation de 二 (èr) :

• 第 二Dì-èr#2; Second
• 第 二 个Dì-èr gèLe deuxième
• 第 二 次Dì-èr cìLa deuxième fois
• 二 号èr hào#2; Le deuxième (du mois)

• 二 号 线èr hào xiànLa ligne 2 (du métro)

• 二 楼èr lóuLe deuxième étage


• 二 十èrshí20

• 二 十 块 钱èrshí kuài qián20 RMB

• 二 十 二èrshí-èr22
• 二 十 二 个 人èrshí-èr ge rénvingt-deux personnes
• 二 百 (note: 两百 is also acceptable.)èrbǎi200

Utilisation de 两 (liǎng)
两 est utilisé avec les classificateurs
Lors de la spécification de quantités (et en utilisant un classificateur pour le faire), 两 (liǎng)
est utilisé. Il est utilisé pour exprimer dire "deux unité ou entité de quelque chose" ou encore
"tout deux".

Voici quelques exemples de l'utilisation de 两 (liǎng):

Exemples
• 两 个 人liǎng ge réndeux personnes

• 两 个 小时liǎng ge xiǎoshídeux heures (durée)

• 两 点liǎng diǎn(pensez-y comme "deux points de l'horloge" qui est une quantité)2 heure
(lorsqu'on donne l'heure)

• 两 分钟liǎng fēnzhōngdeux minutes

• 两 秒liǎng miǎodeux secondes


• 两 天liǎng tiāndeux jours
• 两 个 星期liǎng ge xīngqīdeux semaines
• 两 个 月liǎng ge yuèdeux mois
• 两 年liǎng niándeux ans
• 两 次liǎng cìdeux fois
• 两 块 钱liǎng kuài qián2 kuai / 2 RMB

• 两 百liǎng bǎi(二百 est aussi accepté.)200


• 两 千liǎng qiān2,000
• 两 万liǎng wàn20,000

• 他们 两 个 人 一 起 走 。Tā men liǎng ge rén yīqǐ zǒu.Ils marchent tous deux


ensemble.

• 我 两 个 都 要 。Wǒ liǎng ge dōu yào.Je les veux tous les deux.

Vous aimerez peut-être aussi