Vous êtes sur la page 1sur 43

1

Conformité | Certification ISO 9001:2000

KENZA MAX Biochemistry

Analyseur Semi-Automatique pour la Biochimie <<<<<<<<<<<

Guide de l’utilisateur
KENZA MAX_FR.DOC V 2008/09

Sommaire Page 2 et 3

Note: Dispositif de Diagnostic In Vitro pour analyses de Biologie Médicale (Chimie Clinique)

Uniquement pour usage professionnel - Respecter la législation en vigueur

Conforme à la Directive 98/79/CE

Code GMDN : 15165

B I O L A B O S A ( p a i d - u p capital 119 700 € )


Les Hautes Rives
F-02160 MAIZY (FRANCE)
Tel : (33) 03 23 25 15 50
Fax : (33) 03 23 256 256
Siège Social/Headquarter : 02220 PAARS (FRANCE)
e m a i l : info@biolabo.fr
WEB : http://www.biolabo.fr
2

SOMMAIRE

1. PRESENTATION 4
1.1 Description de l’appareil 5
1.2 Changement de voltage 110V/220V 8
2. INSTALLATION et MAINTENANCE 9
2.1. Installation et entretien de l’analyseur 9
2.2. Démarrage quotidien: opérations préliminaires 11
2.3. Modification de la configuration 11
2.4. Effacement des données en mémoire 13
2.5. Thermostat 13
2.6. Calibration de la pompe 13
2.7. Diagnostic & Service 14
3. IMPRIMER (OPERATIONS) 14
3.1. Impression et affichage de la liste des analyses 14
3.2. Impression des paramètres analytiques d’une analyse 14
3.3. Impression des résultats 15
3.4. Impression des résultats en mémoire 16
4. TYPES DE CALCULS EFFECTUES PAR L’ANALYSEUR 17
4.1 Analyses en Point Final 17
4.2 Analyses en Cinétique 17
4.3 Analyses en temps fixé (ex : cin. 2-points) 17
4.4 Analyses en mode Multistandard 18
4.5 Calculs d’absorbance en mode bichromatique 18
5. LANCEMENT DES ANALYSES 19
5.1. Lectures en Absorbance 19
5.2. Sélection d’une analyse 20
5.3. Analyse en Point Final avec facteur (K) 20
5.4. Analyse en Point Final avec un Etalon 20
5.5. Analyse en mode Multistandard 21
5.6. Analyse en mode Cinétique 21
5.7. Analyse en mode Temps-Fixé avec facteur (K) 22
5.8. Analyse en mode Temps-Fixé avec un Etalon 22
5.9. Lecture à température différente de celle programmée 22
5.10. Modification du numéro incrémenté (numéro ID) 22
5.11. Rappel des résultats en mémoire 23
5.12. Manipulation des déchets 24
6. PARAMETRAGE DES ANALYSES 24
6.1. Filtre Bichromatique 25
6.2. Utilisation du point décimal 25
6.3. Programmation des volumes d’aspiration 25

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
3

7. MODIFICATION DES PARAMETRES ET PROGRAMMATION D’UNE ANALYSE 26


7.1. Modification du facteur (K) ou de la valeur du standard 30
7.2. Contrôle de Qualité 31
7.3. Stockage des valeurs de Blanc 34
8. DONNEES TECHNIQUES 35
9. DESCRIPTION DES PARTIES MECANIQUES: 36
APPENDICE A: Messages 37
APPENDICE B: Unités de mesure 39
APPENDICE C : Protocole de transmission série 40
APPENDICE D: Réduction de l’effet « Carry-Over » par le vide d’air 41
APPENDICE E: Lecture dans des cuvettes standards < 1500 AL 42
APPENDICE F: DIRECTIVE “DEEE et ROHS” 42
APPENDICE G: Précautions liées au Risque Biologique 43

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
4
1. PRESENTATION
KENZA MAX Biochemistry est un analyseur semi-automatique à filtres interférentiels, entièrement piloté par
microprocesseur. Il effectue les mesures optiques et calcul les résultats en fonction des informations programmées par
l’opérateur pour chaque paramètre. Il permet d’effectuer de manière précise et rapide la plupart des analyses de biochimie
de routine qui utilisent les méthodes suivantes :

• ABSORBANCE
• POINT FINAL
• CINETIQUE
• TEMPS FIXE
• MULTISTANDARD

L’analyseur est équipé d’une cellule de lecture à aspiration, permettant d’obtenir une excellente reproductibilité même avec
de très petits volumes. Des cuvettes à usage unique (macro et micro, 1 cm de trajet optique) peuvent être utilisées par
simple déplacement de la cellule à aspiration vers le compartiment de droite. L’analyseur est muni de 7 filtres. La sélection
des filtres interférentiels est automatique et gérée par microprocesseur. Ceci permet des lectures faciles et évite les erreurs
de sélection dues à un réglage manuel.

A la base de la partie optique très sophistiquée du KENZA MAX Biochemistry, une lampe halogène haute performance
(20 W) dont le faisceau est centré par une lentille en quartz permet une grande précision de mesure même sur des micro-
cuvettes.

Un incubateur de 9 positions, pouvant contenir des cuvettes carrées ou des tubes, permet l’incubation du réactif ou du
mélange réactionnel avant lecture. La température de l’incubateur et celle de la cellule de lecture sont programmables de
20°C à 40°C

Les analyses et la programmation de l’instrument se font par un clavier convivial, en suivant les indications affichées à
l’écran. L’écran indique en permanence l’état de l’appareil, ou les messages d’alarme. Les résultats sont exprimés
directement dans l’unité programmée et pour le paramètre en cours d’analyse.

Trois langages peuvent être programmés : Anglais, Français, ou Italien. Contactez votre distributeur pour effectuer cette
opération.

Une imprimante 24 colonnes intégrée imprime sur papier thermique les résultats ou les paramètres de la méthode.
L’imprimante peut aussi afficher les courbes des analyses effectuées en mode cinétique ou multistandard. Les données
sont également envoyées vers l’interface RS232. L’imprimante, ou l’affichage des courbes, peuvent être désactivés.

Un programme sophistiqué guide l’utilisateur et contrôle les opérations. L’utilisation d’une touche inappropriée génère
l’émission d’un bip sonore facilement identifiable, indiquant une erreur de saisie.

Cent vingt (120) programmes peuvent être mémorisés. Pour programmer une analyse, il est important d’entrer correctement
les paramètres de programmation, notamment le facteur ou la valeur du standard si nécessaire.

A la mise en route, l’analyseur est préprogrammé. Avant toute analyse, il est recommandé de vérifier que les données
mémorisées correspondent à celles indiquées dans la notice d’utilisation du réactif. En cas de doute, consulter votre
distributeur. Avant utilisation, l’opérateur peut modifier les paramètres analytiques.

L’analyseur KENZA MAX Biochemistry est un système ouvert, donc entièrement reprogrammable.

Avant expédition, les appareils KENZA MAX Biochemistry font l’objet d’un double contrôle, analytique et électronique.

Les appareils KENZA MAX Biochemistry possèdent une mémoire interne permettant de stocker automatiquement jusqu’à
400 résultats. Les résultats peuvent être rappelés à tout moment (voir p.23). Ainsi, l’appareil peut imprimer les résultats par
série ou par profil.

L’appareil est fourni avec une fonction « Contrôle de Qualité » à 2 niveaux, disponible pour 30 paramètres indépendants
(voir p.31).

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
5

1.1 Description de l’appareil


Figure 1 : Description du KENZA MAX Biochemistry

Face avant:

Affichage. Nouvel affichage à cristaux liquides, permettant de visualiser en permanence l’état des opérations. Menu
convivial et intéractif. Possibilité de réglage du contraste (voir p.12).

Figure 2 : Affichage du KENZA MAX Biochemistry

Date

Version du logiciel
V 1-x.xx 18/10/08 12.35.56 Heure

Fenêtre Température
Fenêtre du haut:
Indique la situation
dans le menu

Fenêtre principale
indique les
résultats et les
paramètres Fenêtre Menu
sélectionnés

Messages
d’erreur

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
6
Imprimante. Imprimante thermique 24 colonnes. Activée ou désactivée par l’opérateur, elle imprime aussi bien les résultats
que les paramètres analytiques, selon le format présélectionné. En mode cinétique ou multistandard, elle imprime aussi les
courbes des réactions si l’option a été sélectionnée.

Incubateur.

L’incubateur 9 positions (3 lignes de 3 positions) en aluminium monobloc permet d’utiliser des tubes ou des cuvettes de
lecture. Un matériau semi-conducteur assure la précision du réglage des températures. La cuve de lecture thermostatée est
insérée dans le compartiment de gauche en soulevant le couvercle (voir “cuve de lecture” ci-dessus). Le compartiment de
droite permet de stocker la cellule de lecture quand on utilise des cuvettes à usage unique.

Tuyau d’aspiration.

Un tube téfloné situé au devant de l’appareil permet d’aspirer les mélanges.

Bouton Poussoir (Prélèvement de l’échantillon).

Il permet d’aspirer le mélange réactionnel par simple pression.

Cellule de lecture.

L’analyseur est équipé d’une cellule de lecture de 18 UL permettant de réduire les volumes échantillon/réactif. Attention au
positionnement de la cellule. Il faut s’assurer que la face avec la flèche blanche soit face à l’opérateur. L’inclinaison de la
cellule de lecture dans le compartiment de lecture est préréglée afin d’obtenir des performances optimales. Pour nettoyer
l’intérieur de la cellule de lecture, appuyer sur la touche WASH et aspirer une solution d’hypochlorite (eau de javel) diluée
au 1/10 et de l’air. Laisser agir quelques minutes et rincer ensuite abondamment avec de l’eau déminéralisée. L’utilisation
d’un détergent (dilué) est recommandée pour le nettoyage externe de la cellule.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
7

Clavier. Le clavier (figure 3) est utilisé pour se déplacer à l’intérieur du Menu. La saisie des données est guidée par un
“bip” sonore lorsqu’on presse une touche. Le clavier est composé de 8 touches, parmi lesquelles 4 sont des flèches pour
se déplacer dans le Menu, les 4 autres sont fonctionnelles. Il est possible de connecter un clavier PS2 d’ordinateur pour
interagir sur le logiciel.

Figure 3: Vue détaillée du clavier

La liste ci-dessous indique les fonctions correspondantes à chacune des touches du KENZA MAX Biochemistry ainsi que
les raccourcis utilisables sur clavier conventionnel:

TOUCHES DE
FONCTION
Clavier PS/2 ACTION

MENU: Tab Entrer dans le MENU

ENTER/YES: Entrée Stocker les valeurs entrées. Confirmer.

STOP/NO: Echap Interruption des opérations en cours (cette touche est toujours active).

Lavage de la cellule de lecture. Démarre la pompe périlstatique. Cette


WASH: ----- touche fonctionne seulement quand l’instrument est sur le menu
principal.

Flèche de déplacement à droite

Flèche de déplacement à gauche

Flèche de déplacement vers le bas

Flèche de déplacement vers le haut

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
8

Face arrière :

Eléments se trouvant à l’arrière de l’instrument (Figure 4):

• Interface mâle RS-232 D-type 9 pour connexion sur imprimante externe ou sur PC (port série). Se référer à l’Appendice
C (à la fin de ce manuel) pour les protocoles de transmission des résultats sur le port série. Un logiciel peut être fourni
pour la connexion sur PC.

• Connecteur PS2 pour branchement d’un clavier d’ordinateur.

• Le numéro de série de l’instrument est indiqué sur une étiquette posée à l’arrière de l’appareil.

• Interrupteur ON/OFF, pour allumer (ON) ou éteindre (OFF) l’appareil après une session de travail.

• Ventilateur.

• Portoir à fusibles (contient 2 fusibles). Se référer aux spécifications techniques pour l’ampérage.

• Connecteur d’évacuation : fixer ici le tuyau d’évacuation vers le flacon.

Figure 4: Face arrière de l’appareil

1.2 Changement de voltage 110V/220V


L’instrument est équipé d’un réglage interne de tension électrique. Il n’est pas nécessaire de régler la sélection de
voltage (entre 110V et 220V, 50 et 60 Hz) avant de mettre l’instrument sous tension.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
9
2. INSTALLATION ET MAINTENANCE

2.1. Installation et entretien de l’analyseur


Procédure d’installation de l’analyseur. En cas de doute sur cette procédure, contacter votre distributeur le plus proche. Une
erreur de réglage peut endommager sérieusement l’instrument.

L’analyseur peut fonctionner soit en 220V-50Hz (de 170 à 264 V), soit en 110V-60Hz (de 85 à 132 V) et sélectionne
automatiquement la puissance fournie.

S’assurer également que l’alimentation électrique est raccordée à la


terre. L’électronique de l’instrument est stable, mais une bonne
connexion à la terre peut améliorer la précision de l’instrument.

INSTALLATION:

• Placer l’instrument sur un support stable et sans vibrations. Ne pas placer à proximité d’une source de chaleur (ex:
chauffages, incubateurs, lampes à haute énergie), directement exposé à la lumière solaire, près de sources
électromagnétiques fortes (ex : moteurs). Laisser un espace suffisant entre l’arrière de l’appareil et le mur pour permettre
une bonne ventilation de l’appareil. Une température comprise entre 15 et 30°C et un taux d’humidité < 80% sont les
conditions optimales de fonctionnement de l’instrument.

• Vérifier que l’appareil est en position « éteint » avant de le brancher. L’interrupteur situé à l’arrière de l’instrument doit
être sur la position 0.

• Connecter le tuyau d’évacuation à la sortie à l’arrière de l’instrument et fixer l’autre extrémité au flacon de récupération.

• Enlever l’adhésif du compartiment de la cellule de lecture et ouvrir le couvercle.

• Ouvrir le compartiment de lecture et enlever les emballages de protection de la cellule de lecture.

• Allumer l’instrument (interrupteur sur la position I). L’écran indique le n° de version, la date et l’heure.

• Comme indiqué sur l’écran, insérer le tuyau d’aspiration dans un tube contenant 1.5 mL d’eau distillée (ou plus) et
appuyer sur le bouton PUSH, ceci afin de permettre à l’appareil d’effectuer un « zéro » et d’initialiser la cellule de lecture
(SELF TEST ou Auto-test).

• Attendre la fin de l’autotest (quelques secondes). Si l’autotest est conforme, l’écran affiche les analyses programmées.
Si l’autotest est défectueux, un message d’erreur est imprimé. Dans ce cas, se référer à l’Appendice A (Messages) pour
plus de détails sur le type de défaut et les actions pour y remédier.

• Régler la date et l’heure via le Menu « Config » si nécessaire (voir plus loin).

• Avant de réaliser des analyses, presser en continu la touche [WASH] pour aspirer de l’eau distillée. Remplir ainsi
l’ensemble du circuit hydraulique (l’eau doit sortir dans le flacon de récupération).

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
10

• En cas de problème lors de cette étape (par exemple si la pompe n’aspire pas assez), procéder comme suit :
utiliser une seringue pour injecter les premiers 5 mL d’eau distillée dans le circuit en maintenant pressée la
touche [WASH] (la pompe doit fonctionner). Ceci permet d’initialiser la pompe et la cellule de lecture. A l’issue
de cette opération, vérifier que la pompe fonctionne quand on appuie sur le bouton poussoir.

Figure 5 : Injection d’eau dans le système d’aspiration

• Aspirer environ 20-30 mL de solution hypochlorite (concentration comprise entre 6% et 10%) en appuyant sur la
touche [WASH].
• Aspirer environ 20-30 mL d’eau distillée en appuyant sur la touche [WASH].
• L’appareil est maintenant prêt à fonctionner.

IMPORTANT: ATTENDRE AU MOINS 15 MINUTES AVANT D’EXECUTER UNE ANALYSE,


POUR PERMETTRE A L’INCUBATEUR D’ATTEINDRE LA TEMPERATURE
PROGRAMMEE.

ENTRETIEN DE L’APPAREIL :
Pour un entretien efficace de l’appareil, il est recommandé de suivre les indications suivantes :

• Utiliser un chiffon sec pour le nettoyage de l’appareil (éviter l’eau et l’alcool).


• La cellule de lecture doit être nettoyée périodiquement par aspiration d’une solution hypochlorite.
• A la fin de chaque session de travail, aspirer 10-20 mL d’eau distillée afin de nettoyer les tuyaux et la cellule de
lecture. Pour ce faire, utiliser la touche [WASH]. Laisser l’eau dans les circuits pour la nuit.
• Si l’appareil doit être arrêté pour plus de trois jours, le préparer en respectant la procédure décrite ci-dessous.
• Ne pas laisser l’humidité entrer dans le puit de lecture ou dans le bloc incubateur.
• Le puit de lecture et le bloc incubateur peuvent être nettoyés à l’aide d’un détergent léger ou d’une solution
d’hypochlorite.
• Utiliser un détergent pour le nettoyage du couvercle.
• Eviter la poussière et recouvrir l’appareil d’une housse pendant les périodes d’inactivité.

PERIODE D’INACTIVITE :

Si l’instrument n’est pas utilisé pendant plusieurs jours, il faut au préalable le préparer comme suit :

• Aspirer environ 20-30 mL de solution hypochlorite de sodium en appuyant sur la touche [WASH].
• Aspirer environ 20-30 mL d’eau distillée en appuyant sur la touche [WASH].
• Vidanger complètement (presser la touche [WASH] en aspirant de l’air. L’eau ne doit plus sortir dans le flacon de
récupération.)
• Pour emballer ou expédier l’instrument, utiliser toujours la caisse d’origine.
• Stocker l’instrument au sec entre 0 et 50 °C, à l’abri de l’humidité.

BIOLABO décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation du


matériel ou en cas de non-respect des instructions indiquées ci-dessus.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
11

2.2. Démarrage quotidien : Opérations préliminaires


A la mise sous tension, l’appareil effectue sa calibration et un auto-test. Cette opération permet de prévenir l’encrassement
de la cellule de lecture (susceptible d’altérer la transmission du faisceau lumineux) et d’éviter ainsi à l’utilisateur un
remplacement fréquent de la cellule de lecture. A cette fin, l’affichage indique d’introduire 1.5 mL d’eau distillée dans le
tuyau d’aspiration pour effectuer la calibration et l’autotest. Le message affiché est le suivant :

Introd 1.5 ml
D’eau distillée

En appuyant sur la touche [PUSH], l’appareil aspire automatiquement l’eau déminéralisée dans la cellule de lecture.

En appuyant sur la touche [STOP], l’appareil shunte cette étape et n’aspire pas l’eau distillée.

Dans les deux cas, l’instrument sélectionne le filtre à 340 nm et affiche «BLANKING…». Il effectue ensuite sa première
lecture et mémorise la calibration.

REMARQUE: Avant la calibration, le thermostat n’est pas encore opérationnel.


Attendre au moins 15 minutes après cette étape avant d’effectuer une analyse. Cela permet aux
composants optiques de l’instrument d’atteindre une qualité optimale.

2.3. Modification de la configuration


REMARQUE: Avec un clavier PS2 externe, la touche [TAB] correspond au bouton MENU, la touche [ENTER] correspond au
bouton [ENTER/YES] et les flèches correspondent aux touches « Flèches ».

Après avoir été mis sous tension et juste après l’autotest, l’instrument affiche le Menu Principal à partir duquel on peut
atteindre le Menu de configuration « Config » où certains paramètres peuvent être modifiés.

V 1-x.xx 18/10/04 12.35.56

Sélectionner 37°C

Config
001- OUVERT -PF
002- OUVERT -CIN
Imprim
003- OUVERT -PF
004- OUVERT -PF
Service
005- OUVERT -CIN

Fig. 6 Menu Principal

Appuyer sur la touche [MENU] pour amener le curseur dans la fenêtre de droite. Le curseur est maintenant positionné
sur “Config”: appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour sélectionner “Config”. L’affichage suivant apparaît alors sur la fenêtre
principale de l’écran:

Paramètres

Effacement

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
12
Appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour entrer dans le menu « Paramètres » et se déplacer avec les flèches HAUT et
BAS. Choisir le paramètre que l’on souhaite modifier en appuyant sur la touche [ENTER /YES]. Les modifications
s’effectuent à l’aide des touches “Flèches”. Pour configurer les paramètres ci dessous, procéder comme suit :

Entrer Langue Sélectionner la langue en suivant les instructions de l’écran d’affichage.


Entrer Date & Heure Entrer la date et l’heure.
Contraste Sélectionner la valeur de contraste souhaitée pour l’écran.
Activer Impression Active ou désactive l’imprimante. Quand l’imprimante est désactivée,
rien ne peut être imprimé (ni résultats, ni paramètres…)
Activer Graphe Active ou désactive l’impression des points des réactions cinétiques ou
multistandard. Quand l’impression des points de lecture est
désactivée, seuls les résultats analytiques et les programmes
peuvent être imprimés (si l’imprimante est activée).
Ecomiseur de Lampe Si cette fonction est activée, la lampe s’éteint automatiquement en cas de non
utilisation du Menu Principal de l’appareil pendant 2 minutes.
Imprimer méthode Sélectionner OFF pour désactiver l’imprimante quand on entre dans un
programme, ou
PRZ pour obtenir l’impression automatique de la date, de l’heure et du numéro
et du nom de l’analyse, des valeurs de référence et de la limite de linéarité du
test chaque fois qu’une analyse est sélectionnée, ou
TOT pour obtenir l’impression automatique
de tous les paramètres en mémoire chaque fois qu’une analyse est
sélectionnée,
REP pour obtenir l’impression automatique
du nom de l’analyse chaque fois qu’un résultat est calculé.

Imprimer Résultats Pour activer/désactiver l’impression automatique des résultats d’analyses.


Nombre de lignes Pour insérer un nombre de lignes
blanches entre une sortie de résultat et le prochain résultat.

Auto reset ID ? Si cette fonction est activée, le numéro ID sera remis à zéro à chaque fois que
l’utilisateur sélectionne un nouveau test.
Aspiration Air Choisir le volume d’air aspiré. Il est recommandé de ne pas dépasser 00100.
Au-delà, l’air peut entrer dans la cellule de lecture.
Retard (sec) Entrer le temps d’attente entre l’aspiration du liquide et l’aspiration de l’air.
Température (°C) Entrer la température par défaut (de 20°C à 40°C). Cette fonction est utile pour
maintenir la température à une valeur spécifiée entre les différentes séries de
mesures. Entrer 00 désactive le thermostat.

Après modification d’un paramètre, appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour confirmer. Continuer ensuite à dérouler le
Menu en utilisant les flèches de déplacement HAUT et BAS et sélectionner les autres paramètres à modifier. Quand toutes
les modifications ont été effectuées, appuyer sur la touche [STOP/NO] pour sortir du Menu « Paramètres ». Le message
suivant apparaît alors sur l’écran:

Sauvegarder?

OUI=Enter NON=Stop

Appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour sauvegarder les modifications ou sur la touche [STOP/NO] si vous ne souhaitez
pas sauvegarder les modifications. Appuyer sur la touche [STOP/NO] jusqu’à l’affichage de la liste des analyses.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
13
2.4. Effacement des données en mémoire
Pour effacer des résultats en mémoire, entrer dans le menu « Config » (voir § 2.3) et sélectionner « Effacement ». Appuyer
sur la touche [ENTER/YES]. L’écran principal affiche alors les paramètres suivants :

Effacer résultats

Résultats en mémoire

• Appuyer sur la touche [ENTER/YES], le message « Effacer mémoire ? » apparaît sur l’écran.
• Appuyer sur la touche [STOP/NO] puis [STOP/NO] pour sortir sans effacer les résultats en mémoire.
• Appuyer sur la touche [ENTER/YES] puis [STOP/NO] pour sortir en effaçant les résultats en mémoire.
• Si vous sélectionnez à nouveau « Effacement », l’écran affichera le message « Mémoire vide »
• La capacité mémoire est alors à nouveau de 400 tests.

• Pour effacer tous les résultats du CQ, quand le message ci-dessous apparaît sur l’écran, appuyer sur la flèche de
déplacement BAS pour dérouler le menu « Effacement » jusqu’à ce que le message dans la fenêtre principale soit le
suivant :

Initialiser QC

• Appuyer sur la touche [ENTER/YES], le message « Effacer mémoire ? » apparaît sur l’écran.
• Appuyer sur la touche [STOP/NO] puis [STOP/NO] pour sortir sans effacer les résultats en mémoire.
• Appuyer sur la touche [ENTER/YES] puis [STOP/NO] pour sortir en effaçant les données du CQ en mémoire.

Appuyer sur la touche [STOP/NO] jusqu’à l’affichage de la liste des analyses.

NOTE : Quand la mémoire est pleine, les nouvelles valeurs sont enregistrées sur les anciennes valeurs.
La réécriture s’effectue sur les valeurs les plus anciennes. L’appareil n’émet pas de message préalable.

2.5. Thermostat
Lorsqu’on a choisi une analyse programmée, le thermostat se connecte automatiquement à la température programmée
pour la méthode.
Note : Pour travailler à température ambiante, sélectionner 00 dans la méthode programmée (voir chap. 8 pour plus
d’informations).

Il est recommandé d’attendre 15 minutes après un changement de température, pour que l’ensemble des composants soit
stabilisé.

2.6. Calibration de la pompe


La pompe péristaltique garantie la précision maximale des volumes (volumes des liquides ou de l’air) introduits dans la cuve
de lecture. La pompe doit donc être calibrée lors de la mise en route de l’analyseur, et périodiquement.

La calibration du système d’aspiration est faite en appliquant la procédure suivante :

• Dans le menu principal, appuyer sur le bouton [MENU], sélectionner «Service» et faire [ENTER/YES]
• Sélectionner “CALIBRATION POMPE” et appuyer sur la touche [ENTER/YES].
• Le message “En cours…” apparaît sur la fenêtre centrale de l’écran.
• Insérer le tuyau d’aspiration dans un tube contenant exactement 5 mL d’eau distillée.
• Appuyer sur le bouton poussoir. La pompe se met en marche et aspire le liquide (s’assurer qu’elle ne prélève pas
d’air).
• Au moment où la pompe a fini de prélever le liquide, presser à nouveau le bouton poussoir. L’aspiration s’arrête et un
nombre apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes. Ce nombre, divisé par 1000, indique le temps (en
secondes) nécessaire pour aspirer 5 mL de liquide.

L’instrument retourne ensuite automatiquement au menu précédent. Appuyer sur la touche [STOP/NO] jusqu’à l’affichage
de la liste des analyses.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
14

2.7. Diagnostic & Service

Cette section est généralement réservée au service technique de BIOLABO ou


à son revendeur agréé.

Pour atteindre “Diagnostic & Service” sélectionner “Diagnost. & Service” dans le menu “Service”. Le message suivant
apparaît sur l’écran d’affichage:

Diagnostic rapide

Service Seulement

En sélectionnant “Diagnostic Rapide”, l’analyseur imprime plusieurs paramètres d‘autodiagnostic, qui pourront être utile pour
résoudre certains problèmes.
Ne jamais sélectionner “Service Seulement”, l’accès à cette zone est réservé au service technique. Si par erreur, vous
entrez dans cette zone, pour ne pas endommager l’appareil, sortir du menu sans rien modifier en appuyant sur la touche
[STOP/NO].

3. IMPRIMER (OPERATIONS)

3.1. Impression et affichage de la liste des analyses


Quand l’écran affiche le menu principal (voir fig.6), appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner « Imprim ». Le message
suivant apparaît sur l’écran d’affichage:

Liste des tests

Impression résultat

Paramètres test

Sélectionner « liste des tests » en utilisant les flèches de déplacement HAUT et BAS et ensuite en appuyant sur la touche
[ENTER/YES]. L’impression de la liste des analyses programmées commence.
Pour retourner au menu principal, appuyer sur la touche [STOP/NO] jusqu’à l’affichage de la liste des analyses .

3.2. Impression des paramètres analytiques d’une analyse


Les paramètres d’une analyse peuvent être imprimés en appliquant la procédure suivante :
Différentes configurations de l’imprimante dans le menu « Config » permettent d’activer l’impression totale ou partielle des
paramètres de la méthode.

• Dans le menu principal, appuyer sur la touche [MENU] et sélectionner « Imprim ». Le message suivant apparaît sur
l’écran d’affichage :

Liste des tests

Impression résultat

Paramètres test

• Sélectionner « Paramètres test », choisir l’analyse et appuyer sur la touche [ENTER/YES]


• Les paramètres de l’analyse choisie sont imprimés.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
15

3.3. Impression des résultats


Les résultats d’une analyse peuvent être imprimés automatiquement après une analyse (voir § 2.3 Modification de la
configuration). Si l’impression systématique n’est pas configurée, on peut imprimer les résultats qui sont affichés à l’écran
en appliquant la procédure suivante:
V 1-x.xx 18/10/04 12.35.56

QC

Imprim.

0001 ABS 1.873 Méthode

Presser la touche [MENU] pour accéder à la fenêtre de droite de l’écran et sélectionner « Imprim »
Appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour lancer l’impression

Le résultat imprimé comprend les informations suivantes (communes à toutes les analyses) :

• Numéro de l’échantillon (1 à 9999)


• Unité du résultat
• Valeur
• Dépassement des limites programmées. Si la valeur est inférieure à la limite basse programmée, la lettre L
apparaît à droite du résultat. Si la valeur est supérieure à la limite haute programmée, la lettre H apparaît à droite
du résultat.
• Dépassement de linéarité : si la valeur est supérieure à la limite de linéarité programmée, la lettre D apparaît à
droite du résultat.
• Si l’analyse a été effectuée à une température différente de celle programmée, le symbole * apparaît à droite du
résultat.

En mode Cinétique ou Multi-standard il est également possible de tracer une courbe (voir § 2.3 : Activer graphe). La figure
ci-dessous montre deux impressions effectuées sur des analyses cinétiques :

Abs 0 ........0564
D.Abs ........0008 D.Abs ........0008
D.Abs ........0006 D.Abs ........0006
D.Abs ........0007 D.Abs ........0007
D.Abs ........0006 D.Abs ........0006
0570

0300
D.Abs
Abs
0540

0000

0060 Sec. 0180 0060 Sec. 0180

0010 U/L 0042 0007 U/L 0056

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
16

3.4. Impression des résultats en mémoire

Les résultats en mémoire peuvent être imprimés en sélectionnant “Impression résultats” dans le menu “IMPRIM”. On peut
choisir plusieurs options d’impression (par ID, par date, par test) ou les combiner. Après être entré dans le programme
l’analyseur affiche :

Chercher par No ID

Chercher par No test

Chercher par date

Sélectionner le type d’impression en utilisant les flèches de déplacement.


Appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour lancer l’impression.
Appuyer sur la touche [STOP/NO] jusqu’à l’affichage de la liste des analyses.

Se référer également au § 5.11 Rappel des résultats mémorisés.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
17

4. TYPES DE CALCULS EFFECTUES PAR L’ANALYSEUR

4.1. Analyses en Point-Final


L’analyseur mesure l’absorbance de l’essai (réactif + échantillon), multiplie la valeur par le facteur (K) et affiche le résultat
directement dans l’unité de concentration programmée. Le facteur de calcul peut être entré manuellement ou être calculé en
utilisant un Etalon (Standard). Dans le cas d’un Etalon, le facteur est obtenu suivant la formule :

K = CStd CStd = concentration de l’Etalon utilisé


AbsStd AbsStd = absorbance de l’Etalon
Le facteur est ensuite utilisé pour le calcul de concentration d’un échantillon suivant la formule :

CEch = AbsEch x K CEch = concentration dans l’échantillon


AbsEch = absorbance de l’échantillon

4.2. Analyses en Cinétique


Pour les mesures en cinétique, la vitesse de réaction est calculée en effectuant plusieurs mesures d’absorbance de
l’échantillon. L’analyseur effectue la première lecture après le temps programmé (retard). Il effectue les lectures suivantes
pendant toute la durée de la réaction et calcule la variation d’absorbance entre deux lectures. Il calcule ensuite la variation
d’absorbance par minute (D Abs/min.). Les résultats sont calculés suivant la formule suivante :

Activité Enzymatique (U/L) = D Abs/min. x K x n° lectures /( n° lectures +1)

4.3. Analyses en Temps-Fixé


Dans ce type d’analyse, l’analyseur effectue 2 mesures d’absorbance sur chaque échantillon.

- A partir du moment où la touche [ENTER/YES] est activée, la première mesure est effectuée après le délai
programmé (Retard).

- La seconde mesure est effectuée après le temps de réaction programmé.

L’appareil calcule la différence d’absorbance entre les deux lectures. Le calcul de concentration se fait comme pour la
méthode en Point-Final. Le facteur K peut être :

1) Soit entré directement par l’opérateur (Temps-Fixé avec K)


2) Soit calculé par l’instrument en utilisant un standard (Temps Fixé avec Etalon)

K= CStd CStd = concentration de l’Etalon utilisé


Abs1Std – Abs2Std Abs1Std = absorbance de l’étalon (Lecture No 1)
Abs2Std = absorbance de l’étalon (Lecture No 2)

La formule du calcul final est donc :

CEch = Abs1Ech – Abs2Ech x K CEch = concentration dans l’échantillon


Abs1Ech = absorbance de l’échantillon (Lecture No 1)
Abs2Ech = absorbance de l’échantillon (Lecture No 2)

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
18
4.4. Analyses en mode Multi-standard
Dans ce type d’analyse, l’analyseur effectue une interpolation linéaire entre les différents points de la courbe de calibration.
L’instrument peut utiliser jusqu’à 7 points de calibration. La formule de calcul est la suivante :

CEch = Cn + ((Cn+1 - Cn) x (AbsEch - Absn)) / (Absn+1 - Absn)

CEch = Concentration de l’Echantillon


Cn = Concentration du standard n
Cn+1 = Concentration du standard n+1
AbsEch = Absorbance de l’Echantillon
Absn = Absorbance du standard n
Absn+1 = Absorbance du standard n+1

n est le nombre de points de calibration (nombre de standards) tel que :

0<n<7

Absn < AbsEch < Absn+1

4.5. Calculs d’Absorbance en mode bichromatique


Pour les méthodes en Point-Final et en mode Multistandard, les lectures peuvent être faites en bichromatisme. Dans ce cas,
les calculs de concentrations sont effectués comme indiqué ci-dessus. Le seul paramètre qui change est le calcul de
l’absorbance, qui utilise la formule suivante :

Abs = AbsF1 – AbsF2 Abs = Valeur de l’absorbance


AbsF1 = Valeur de l’absorbance pour le filtre 1
AbsF2 = Valeur de l’absorbance pour le filtre 2

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
19
5. LANCEMENT DES ANALYSES
Il est possible d’utiliser soit des cuvettes à usage unique (modèles standards), soit la cellule de lecture fournie avec
l’appareil.

IMPORTANT :
Les lectures effectuées sur des cuvettes à usage unique sont toujours effectuées à l’aide du clavier (touche
[ENTER/YES]).

Les lectures effectuées sur la cellule de lecture sont toujours effectuées à l’aide du bouton poussoir.

Dans les exemples suivants, les lectures sont effectuées à l’aide du clavier. Pour une utilisation de la cellule de
lecture, il suffit de transposer la fonction [ENTER/YES] par la fonction « Appuyer sur le bouton poussoir ».

ATTENTION :
Insérer convenablement la cuvette à usage unique. S’assurer que la partie plane (face optique) est placée face à
l’opérateur. Utiliser la touche [ENTER/YES] du clavier.

Prendre la cuvette
de lecture par
cette face

Sens du
faisceau optique

ATTENTION: IL EST RECOMMANDE DE PORTER DES GANTS POUR MANIPULER LES


CUVETTES, LES REACTIFS, ET LE NETTOYAGE DE L’ANALYSEUR.

5.1. Lectures en Absorbance


Les lectures en absorbance peuvent être effectuées par LE MENU « Service ». Sélectionner « Mode ABS », Suivre les
indications de l’affichage et choisir la longueur d’onde de lecture, le volume de liquide et la température à l’aide des flèches
DROITE et GAUCHE, confirmer chaque choix en appuyant sur la touche [ENTER/YES].
Quand l’affichage indique : « Insérer Blanc », introduire le blanc dans la cuve de lecture et appuyer sur [ENTER] pour lire.
Quand l’affichage indique : « Insérer Ech. », introduire l’échantillon dans la cuve de lecture et appuyer sur [ENTER] pour lire.
Procéder de même pour les échantillons suivants et appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour imprimer les résultats (si
l’imprimante est activée dans le menu « CONFIG »).
Pour sortir du menu, appuyer sur la touche [STOP/NO] jusqu’à l’affichage de la liste des analyses.

REMARQUE: DES FILTRES OU UNE LAMPE DEFECTUEUSES PEUVENT CONDUIRE A DES


MESURES INCORRECTS

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
20
5.2. Sélection d’une analyse
Quand l’appareil est mis sous tension, après l’autotest, l’analyseur affiche le menu principal :
Sélectionner l’analyse en utilisant les flèches de déplacement situées sur le clavier.
Appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour confirmer le choix de l’analyse.
Avec les flèches de déplacement HAUT et BAS, le curseur se déplace ligne par ligne sur une même page du menu
« Analyses ».
Avec les flèches de déplacement DROITE et GAUCHE, le curseur se déplace page par page dans le menu “Analyses” (les
120 analyses programmables sont distribuées sur 20 pages).

Dès qu’une analyse est sélectionnée, les paramètres programmés s’impriment (si la fonction d’impression automatique a
été activée).

Sur l’écran d’affichage, la première ligne indique le numéro et le nom de l’analyse, le symbole et la valeur K.
La deuxième ligne indique les valeurs limites hautes et basses et l’unité de mesure.

5.3. Analyse en Point-Final avec facteur (K)


Sélectionner l’analyse et procéder comme indiqué au § 5.2.
L’écran d’affichage indique le message « Insérer Blanc ».
Introduire la cuvette contenant le Blanc dans la cellule de lecture et appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour déclencher la
lecture. Il est possible de sauvegarder la valeur du Blanc si l’option « SAUVER BLANC » est activée (voir § 7 pour plus
d’informations).
L’appareil attendra XXXX secondes (retard programmé dans la méthode) avant la lecture de l’échantillon. Le résultat de
l’analyse est ensuite affiché, et imprimé (si la fonction d’impression automatique a été sélectionnée). Le numéro ID de
l’échantillon et la valeur en absorbance sont affichés sur la première ligne. L’unité de mesure et la valeur de la concentration
sont affichées sur la deuxième ligne de l’écran selon le modèle suivant :

ID: 0003 mAbs: 0658

018.2 g/dL

5.4. Analyse en Point-Final avec un Etalon

Sélectionner l’analyse comme indiqué au paragraphe 5.2.


Sur l’écran apparaît le message « INSERER BLANC » : Insérer la cuvette « Blanc » dans la cellule de lecture et appuyer sur
[ENTER/YES]. Cette étape peut être passée si l’option « SAUVER BLANC » est activée (voir § 7 pour plus d’informations).
Le message suivant s’inscrit alors à l’écran :

Calibration?

Oui=ENTER Non=STOP

Utiliser les touches [ENTER/YES] ou [STOP/NO] pour choisir de réaliser ou non une nouvelle calibration. Si le choix est
NON, l’instrument utilise le facteur K calculé lors de la précédente calibration. Si le choix est OUI, l’analyseur réalise une
nouvelle calibration. Quand le message « Insérer STANDARD » apparaît à l’écran, insérer la cuvette « Standard » dans la
cellule de lecture et appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour déclencher la lecture.
L’instrument détermine le nouveau facteur K et affiche sa valeur dans la fenêtre du haut de l’écran.
Le message « Insérer échantillon » apparaît ensuite à l’écran : Insérer la cuvette « Echantillon » dans la cellule de lecture et
appuyer sur la touche [ENTER/YES].
Le résultat de l’analyse est ensuite affiché, et imprimé (si la fonction d’impression automatique a été sélectionnée). Le
numéro ID de l’échantillon, l’absorbance exprimée en mAbs, l’unité de mesure et la valeur mesurée sont affichés sur l’écran
comme indiqué au § 5.3

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
21
5.5. Analyse en mode Multi-standard
ATTENTION : Seuls les programmes 51 à 120 sont ouverts et utilisables pour les tests en mode multistandard.

Dans ce cas, il convient de les programmer correctement (voir § 6 pour plus d’informations) avant de les utiliser. Après
programmation correcte, sélectionner la méthode comme indiqué au paragraphe 5.2.
• Le message “INSERT BLANK” s’inscrit sur l’écran, insérer la cuvette “Blanc” dans la cellule de lecture et appuyer sur la
touche [ENTER/YES].
• Vous pouvez passer cette étape si l’option « Sauvegarder Blanc» est activée (voir § 7 pour plus d’informations).
• Le message “INSERT STANDARD 1” s’inscrit sur l’écran, insérer la cuvette “Standard” dans la cellule de lecture et
appuyer sur la touche [ENTER/YES].
• Répéter ces opérations pour chacun des standards programmés dans la méthode. Le nombre de standard est choisi
lors du paramétrage de l’analyse (voir § 6).
• Lorsqu’il a lu le dernier standard, l’analyseur affiche le message “INSERT SAMPLE” à l’écran, insérer la cuvette
“Echantillon 1” dans la cellule de lecture et appuyer sur la touche [ENTER/YES].
• Répéter l’opération autant que nécessaire.

L’instrument effectue une interpolation linéaire entre chaque paire de valeurs des différents standards. Si la concentration
de l’échantillon est inférieure au standard le plus bas, l’écran affiche les lettres LLLL.
Au contraire, si la concentration de l’échantillon est supérieure au standard le plus haut, l’écran affiche les lettres HHHH.
Dans ce dernier cas, diluer l’échantillon et répéter l’analyse.

5.6. Analyse en mode Cinétique


Sélectionner l’analyse comme indiqué au paragraphe 5.2. :
• Le message à l’écran indique « INSERER ECH. XXX »
• Insérer la cuvette Echantillon et appuyer sur la touche [ENTER/YES]
• Pendant la lecture du test par l‘analyseur, le graphe de la cinétique de la réaction s’affiche à l’écran selon le modèle
suivant :

V 1-x.xx 18/10/04 12.35.56

SGOT –KIN K = 01746 37.0 °C


0000 – 0037 U/L Valeur
d’absorbance
SEC = 2 ABS = 2325 QC

Imprim.
Décompteur
Méthode

L’écran affiche un décompteur qui indique le temps restant (en secondes) pour terminer l’analyse. Quand le décompteur est
à zéro (0000), l’analyse est terminée. Le résultat de l’analyse est ensuite affiché, et imprimé (si la fonction d’impression
automatique a été sélectionnée).
L’écran indique la valeur d’absorbance lue au temps 0 (Abs 0), les valeurs de variation d’absorbance par minute
(D ABS/min), l’unité de mesure et le résultat :

Abs 0 . . . . . . . . . . . . 1979

Abs/m . . . . . . . . . . . . 000.6

0.125 U/L

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
22
5.7. Analyse en mode Temps-Fixé avec un facteur K

Sélectionner l’analyse comme indiqué au paragraphe 5.2.


• Le message à l’écran indique « INSERER ECH. XXX »
• Insérer la cuvette Echantillon et appuyer sur la touche [ENTER/YES]
• Pendant la lecture du test par l‘analyseur, le graphe de la cinétique de la réaction s’affiche à l’écran.
• L’écran affiche un décompteur qui indique le temps restant (en secondes) pour terminer l’analyse.
• Quand l’analyse est terminée, le résultat est affiché, et imprimé (si la fonction d’impression automatique a été
sélectionnée). Le numéro ID de l’échantillon, l’unité de mesure et la valeur sont affichés sur la deuxième ligne de
l’écran.

5.8. Analyse en mode Temps-Fixé avec un Etalon


Sélectionner l’analyse comme indiqué au paragraphe 5.2.
Le message suivant s’inscrit alors à l’écran :

Calibration?

Oui=ENTER Non=STOP

Utiliser les touches [ENTER/YES] ou [STOP/NO] pour choisir de réaliser ou non une nouvelle calibration. Si le choix est
NON, l’instrument utilise le facteur K calculé lors de la précédente calibration. Si le choix est OUI, l’analyseur réalise une
nouvelle calibration. Quand le message « Insérer standard » apparaît à l’écran, insérer la cuvette « Standard » dans la
cellule de lecture et appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour déclencher la lecture.

L’écran affiche un décompteur qui indique le temps restant (en secondes) pour terminer la calibration. Quand le
chronomètre indique 0, la calibration est terminée. L’instrument détermine la nouvelle valeur du facteur K et l’affiche sur
l’écran.

Le message « Insérer échantillon.» apparaît ensuite à l’écran : Insérer la cuvette « Echantillon » dans la cellule de lecture et
appuyer sur la touche [ENTER/YES].

L’écran affiche un décompteur qui indique le temps restant (en secondes) pour terminer l’analyse. Quand le décompteur
indique 0, l’analyse est terminée. Le résultat de l’analyse est ensuite affiché, et imprimé (si la fonction d’impression
automatique a été sélectionnée). Le numéro ID de l’échantillon, l’unité de mesure et la valeur sont affichés sur la deuxième
ligne de l’écran.

5.9. Lecture à température différente de celle programmée


Quand on effectue une lecture à une température différente de celle programmée pour l’analyse, la température indiquée à
l’écran clignote. Dans ce cas, un astérisque est imprimé à côté du résultat.

5.10. Modification du numéro incrémenté (numéro ID)


Le numéro incrémenté est un numéro à 4 chiffres qui passe automatiquement au numéro supérieur (par pas de 1) pour
l’analyse suivante. C’est ce numéro qui est systématiquement affiché et imprimé avant l’unité de mesure.

Ce numéro peut être modifié au moment où apparaît à l’écran le message suivant :

“INSERER ECHANTILLON XXXX”

Utiliser les touches « Flèches » pour modifier le numéro ID.

Chaque fois qu’un test est lancé, l’appareil mémorise le résultat avec le numéro ID correspondant. Ainsi, à chaque
fois que l’appareil demande une lecture, il affiche automatiquement le numéro ID correspondant.

La procédure est la même quelque soit le mode de lecture :

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
23
UTILISATION DE LA CELLULE DE LECTURE ou DE CUVETTES A USAGE UNIQUE :

Insérer échantillon 0001

Quand ce message apparaît à l’écran, l’appareil est prêt à lire et associera le prochain résultat au numéro ID affiché (0001)
• Insérer la cuvette et appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour déclencher la lecture (cuvette à usage unique) ou
appuyer sur le bouton poussoir (cellule de lecture) après avoir introduit le tuyau d’aspiration dans le tube.
• L’écran affiche le message suivant :

0001 ABS 1.894

Insérer échantillon 0002

Pour modifier le numéro ID, procéder comme suit :


• Utiliser les flèches de déplacement GAUCHE et DROITE pour sélectionner le chiffre à modifier
• Utiliser les flèches de déplacement HAUT et BAS pour modifier le chiffre sélectionné
• Appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour valider la modification et continuer les lectures.

5.11. Rappel des résultats en mémoire


Les résultats en mémoire peuvent être imprimés en sélectionnant « Impression résultats » dans le menu « IMPRIM » (voir
paragraphe 3.4.) Il est possible de sélectionner l’une ou plusieurs des options suivantes : numéro ID, date, analyse.
L’appareil affiche le message suivant :

Chercher par No ID

Chercher par No Test

Chercher par Date

En sélectionnant “Chercher par No ID”, le message suivant s’affiche à l’écran:

Chercher par No ID

----

• Utiliser les flèches de déplacement GAUCHE et DROITE pour sélectionner le chiffre à modifier
• Utiliser les flèches de déplacement HAUT et BAS pour modifier le chiffre sélectionné
• Appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour valider la modification et afficher à l’écran :

Entrer Date :
18/10/2004

• Saisir la date en utilisant les touches « flèches » et valider en appuyant sur la touche [ENTER/YES] pour chaque chiffre
saisi. Un dernier message est affiché :

Entrer Nom :

• Utiliser à nouveau les touches « flèches » ou un clavier d’ordinateur pour saisir le nom du rapport (patient par exemple)
et imprimer ainsi, les résultats des analyses sélectionnées pour le No ID (Patient) choisi.
En sélectionnant “Chercher par No Test”, la procédure est la même que pour “Chercher par No ID” mais l’analyseur
demandera seulement d’entrer la date mais pas le nom.
En sélectionnant “Chercher par date”, il suffira de sélectionner la date pour que l’analyseur imprime tous les résultats des
tests réalisés à la date choisie.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
24
5.12. Manipulation des déchets
Il est recommandé de suivre les bonnes pratiques de laboratoire lors de la manipulation du contenu du flacon « Poubelle »,
des réactifs, des cuvettes usagées et de tout autre objet susceptible d’être contaminé par des fluides organiques ou
chimiques.

6. PARAMETRAGE DES ANALYSES


Le paramétrage des analyses concerne toutes les informations nécessaires à la bonne exécution des dosages
programmés. Le tableau suivant indique les paramètres nécessaires pour chaque type d’analyse :

Paramètre Point Final Point Final Cinétique Temps Fixé Temps Fixé Multistandard
Affiché (PF) avec (PF) avec (CIN) (FXT) avec (FXT) avec (MSD)
facteur K Etalon facteur K Etalon

Type Méthode × × × × × ×

Nom Méthode × × × × × ×

Nouveau Facteur K × × ×

Avec Standard × × ×

Valeur Standard × × ×

Filtre Lecture (nm) × × × × × ×

Fitre bichr. (nm) × × ×

Unités × × × × × ×

Point décimal × × × × × ×

Température (C) × × × × × ×

Retard (sec) × × × × × ×

Temps de réaction × × ×

Nombre de lectures ×

Nombre d’Etalons ×

Répéter blanc × × ×

Sauver Blanc × × ×

Valeur basse × × × × × ×

Valeur Haute × × × × × ×

Limite linéarité × × × × × ×

Volume échantillon. × × × × × ×

Volume Réactif 1 × × × × × ×

Volume Réactif 2 × × × × × ×

Vol. Echantill. Asp. × × × × × ×

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
25
6.1. Filtre bichromatique
Pour les méthodes en Point-Final (avec facteur K ou Etalon) ou en mode multi-standard, il est possible d’effectuer une
lecture en mode bichromatique. Ceci permet de réduire le « bruit de fond » généré par l’échantillon ou d’autres réactions
chimiques. L’analyseur calcule la différence entre les deux valeurs d’absorbance et en tient compte dans son résultat.

6.2. Utilisation du point décimal

En fonction du point décimal qui sera défini dans le paramétrage, il peut être nécessaire d’adapter le facteur ou la
valeur de l’Etalon. Voir ci-dessous :

Facteur (K) Limite (basse, Point décimal Facteur (K) à Limite à entrer Résultat
de la méthode haute ou entrer
linéarité) de la
méthode
1745 51 0 1745 51 45

1745 51 1 17450 510 45.0

Valeur de Limite (basse, Point décimal Valeur à entrer Limite à entrer Résultats
l’Etalon utilisé haute ou
linéarité) de la
méthode
8 15 0 8 15 8

8 15 1 80 150 8.0

8 15 2 800 1500 8.00

75 160 0 75 160 75

75 160 1 750 1600 75.0

2.7 6 1 27 60 2.7

2.7 6 2 270 600 2.70

6.3. Programmation des volumes d’aspiration


Les volumes d’aspiration de la cellule de lecture peuvent être réglés indépendamment pour chaque analyse.

Pour programmer le volume d’aspiration, sélectionner l’analyse et suivre les indications du § 7. MODIFICATION DES
PARAMETRES ET PROGRAMMATION D’UNE NOUVELLE ANALYSE.

Pour déterminer le volume à aspirer, il est recommandé de se référer à la notice du fabricant du réactif. D’une manière
générale, avec une cellule de lecture de 80 AL, un volume d’aspiration de 800 à 1000 AL est un bon choix pour la
plupart des paramètres (ou un volume de 500 AL avec une cellule de lecture de 18 AL).

On peut encore réduire ce volume afin d’économiser le réactif, en utilisant un volume d’air plus grand. Se référer à
l’appendice D : REDUCTION DES VOLUMES ET UTILISATION DES VOLUMES D’AIR.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
26

7. MODIFICATION DES PARAMETRES ET PROGRAMMATION D’UNE ANALYSE


Sélectionner l’analyse à modifier en utilisant les touches « Flèches » puis en appuyant sur la touche [ENTER/YES].
L’analyseur affiche l’un des messages suivants “INSERT BLANK”, “INSERT SAMPLE”, “INSERT STANDARD”, “INSERT
TEST”.

• Appuyer sur la touche [MENU] pour amener le curseur dans la fenêtre de droite et sélectionner « Méthode »
• L’écran affiche le message suivant :

Type Méthode

Paramètres Méthode

• Sélectionner « Paramètres Méthode » et appuyer sur la touche [ENTER/YES]


• Utiliser les touches « flèches » de déplacement HAUT et BAS pour dérouler le menu et appuyer sur [ENTER/YES] pour
sélectionner le paramètre à modifier.
• Après modifications des paramètres souhaités, appuyer sur la touche [STOP/NO] jusqu’à ce que l’écran affiche :
« Sauvegarder ? Oui=ENTER, Non =STOP»
• Appuyer sur [ENTER/YES] pour sauvegarder les modifications en mémoire.
• Pour retourner au menu principal, appuyer sur la touche [STOP/NO] jusqu’à l’affichage de la liste des analyses

Le tableau page suivante indique les paramètres qui peuvent être utilisés pour une méthode. Ces paramètres peuvent être
différents en fonction du type de méthode (exemple : pas de temps de réaction programmé pour les lectures en Point-Final,
alors que ce paramètre est nécessaire pour les analyses en mode cinétique).

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
27

Paramètres Méthodes Point-Final Méthodes Point-Final


modifiables (EP) avec facteur K (EP) avec Etalon
Methode (EP, KIN,
FXT, MSD) Sélectionner EP en utilisant les flèches et en appuyant sur la touche [ENTER/YES]

Nouveau Nom
(Abréviation de 6 Saisir la nouvelle abréviation en utilisant les flèches et en appuyant sur la touche [ENTER/YES]
lettres/chiffres)
Avec Standard ?
(OUI/NON) Presser [STOP/NO] Presser [ENTER/YES]

Nouveau facteur Entrer la nouvelle valeur du facteur K à l’aide


(1-59999) des touches numériques. On n’utilise pas de Non requis
point décimal (voir § 6.2.).
Valeur Standard Entrer la nouvelle valeur de l’Etalon à l’aide des
(1-9999) Non requis touches numériques. On n’utilise pas de point
décimal (voir § 6.2.)
Filtre lecture (340, Sélectionner la longueur d’onde de lecture en faisant en utilisant les touches « flèches » et en
380, 405, 505, 546, appuyant sur la touche [ENTER/YES] pour confirmer.
578, 630, (*)) (*) correspond à une position vide
Filt. Bichr. (340, 380, Sélectionner la deuxième longueur en utilisant les touches « flèches » et en appuyant sur la touche
405, 505, 546, 578, [ENTER/YES] pour confirmer. Pour ne pas sélectionner une deuxième longueur d’onde,
630,---, (*)) sélectionner ---.(*) correspond à une position vide
Sélectionner une unité d’expression des résultats en utilisant les touches « flèches » et en
Unités appuyant sur la touche [ENTER/YES] pour confirmer (voir liste APPENDICE B).
Point décimal Sélectionner la position du point décimal en utilisant les touches « flèches » et en appuyant sur la
(0, 1, 2) touche [ENTER/YES] pour confirmer. (voir § 6.2.)
Température (C) Sélectionner la température utilisant les touches « flèches » ou sélectionner 00 pour déconnecter
(00, de 20° à 40°C) le thermostat et confirmer en appuyant sur [ENTER/YES]. Des valeurs inférieures à 20°C ou
supérieures à 40°C ne sont pas admises.
Retard Entrer le temps d’attente en secondes avant que la lecture soit effectuée. Utiliser les touches
(0-999) « flèches » et confirmer en appuyant sur [ENTER/YES].
Répéter Blanc Sélectionner [ENTER/YES] si la méthode nécessite un blanc échantillon. Si non, presser
(OUI/NON) [STOP/NO]
Sauver Blanc Sélectionner [STOP/NO] pour mesurer systématiquement le nouveau blanc réactif. Sinon,
(OUI/NON) sélectionner [ENTER/YES].
Valeur basse
(0-9999) Entrer la valeur de référence basse à l’aide des touches « flèches » et confirmer en appuyant sur
[ENTER/YES].
Valeur Haute
(0-9999) Entrer la valeur de référence haute à l’aide des touches « flèches » et confirmer en appuyant sur
[ENTER/YES].
Limite linéarité
(0-9999) Entrer la limite de linéarité du réactif à l’aide des touches « flèches »

Volume échantillon Entrer le volume échantillon en UL à l’aide des touches « flèches ». Il s’agit simplement d’un rappel
(0-999) pour l’opérateur (l’appareil n’utilise pas cette donnée) : quand on imprime tous les paramètres de
la méthode, les volumes sont également imprimés et confirmer en appuyant sur [ENTER/YES].
Volume Réactif 1 Entrer le volume du réactif 1 en UL à l’aide des touches « flèches ». Il s’agit simplement d’un
(0-9999) rappel pour l’opérateur (l’appareil n’utilise pas cette donnée) : quand on imprime tous les
paramètres de la méthode, les volumes sont également imprimés et confirmer en appuyant sur
[ENTER/YES].
Volume Réactif 2 Entrer le volume du réactif 2 en UL à l’aide des touches « flèches ». Il s’agit simplement d’un
(0-999) rappel pour l’opérateur (l’appareil n’utilise pas cette donnée) : quand on imprime tous les
paramètres de la méthode, les volumes sont également imprimés.
Volume échantill.
Asp. Entrer le volume de mélange réactionnel à aspirer à l’aide des touches « flèches » et confirmer en
(0-9999) appuyant sur [ENTER/YES].

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
28
Paramètres Méthode Temps Fixé Méthode Temps Fixé Méthode Cinétique (KIN)
modifiables (FXT) avec facteur K (FXT) avec Etalon
Methode (EP, KIN, Sélectionner FXT en utilisant les touches « flèches » et Sélectionner KIN en appuyant sur
confirmer en pressant [ENTER/YES] [1/YES]
FXT, MSD)
Nouveau nom
Faire défiler les chiffres et les lettres à l’aide des touches « flèches ». Utiliser [ENTER/YES] pour
(Abréviation de 6
passer au caractère suivant.
lettres/chiffres)
Avec Standard ? Presser [STOP/NO] Presser [ENTER/YES] Non requis
(OUI/NON)

Entrer la nouvelle valeur du Entrer la nouvelle valeur du facteur K à


Nouveau facteur
facteur K à l’aide des touches Non requis l’aide des touches « flèches ». On
(1-59999) « flèches ». On n’utilise pas n’utilise pas de point décimal (voir §
de point décimal (voir § 6.2.) 6.2.)
Entrer la nouvelle valeur
Valeur Standard
Non requis de l’Etalon à l’aide des Non requis
(1-9999) touches « flèches ». On
n’utilise pas de point
décimal (voir § 6.2.)
Filtre lecture (340, Sélectionner la longueur d’onde de lecture en utilisant les touches « flèches » et en appuyant sur la
380, 405, 505, 546, touche [ENTER/YES] pour confirmer.
578, 630, (*)) (*) correspond à une position vide
Unités Sélectionner une unité d’expression des résultats en utilisant les touches « flèches » et en appuyant
sur la touche [ENTER/YES] pour confirmer (voir liste APPENDICE B).
Point décimal Sélectionner la position du point décimal en utilisant les touches « flèches » et en appuyant sur la
(0, 1, 2) touche [ENTER/YES] pour confirmer. (voir § 6.2.)
Température (C) Sélectionner la température du thermostat en utilisant les touches « flèches » ou sélectionner 00 pour
(00, de 20° à 40°C) déconnecter le thermostat et en appuyant sur la touche [ENTER/YES] pour confirmer. Des valeurs
inférieures à 20°C ou supérieures à 40°C ne sont pas admises.
Retard (sec) Entrer le temps d’attente en secondes avant que la lecture soit effectuée. Utiliser les touches
(0-999) « flèches » et appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour confirmer

Entrer en secondes le temps qui s’écoulera entre la Entrer en secondes le temps qui
T Reaction (sec)
première et la seconde lecture. Utiliser les touches s’écoulera entre la première et la dernière
(1-999) « flèches » et appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour lecture. Utiliser les touches « flèches » et
confirmer. appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour
confirmer.
Entrer le nombre de lectures souhaitées à
Nb de lecture (1-9)
Non requis Non requis l’aide des touches « flèches » et appuyer
sur [ENTER/YES]. Exemple : si on
indique 5, l’appareil calculera 5 variations
d’absorbance.
Valeur basse (0-9999) Entrer la valeur de référence basse à l’aide des touches « flèches » et confirmer en appuyant sur
[ENTER/YES].

Valeur Haute (0-9999) Entrer la valeur de référence haute à l’aide des touches « flèches » et confirmer en appuyant sur
[ENTER/YES].

Limite linéarité Entrer la limite de linéarité haute du réactif à l’aide des touches « flèches » et confirmer en appuyant
(0-9999) sur [ENTER/YES].

Volume échantillon Entrer le volume échantillon en UL comme indiqué dans la méthode à l’aide des touches « flèches » et
(0-999) confirmer en appuyant sur [ENTER/YES].. Il s’agit simplement d’un rappel pour l’opérateur (l’appareil
n’utilise pas cette donnée) : quand on imprime tous les paramètres de la méthode, les volumes sont
également imprimés.
Volume Réactif 1 Entrer le volume du réactif 1 en UL comme indiqué dans la méthode à l’aide des touches « flèches » et
(0-9999) confirmer en appuyant sur [ENTER/YES].. Il s’agit simplement d’un rappel pour l’opérateur (l’appareil
n’utilise pas cette donnée) : quand on imprime tous les paramètres de la méthode, les volumes sont
également imprimés.
Volume Réactif 2 Entrer le volume du réactif 2 en UL comme indiqué dans la méthode à l’aide des touches « flèches ». Il
(0-999) s’agit simplement d’un rappel pour l’opérateur (l’appareil n’utilise pas cette donnée) : quand on
imprime tous les paramètres de la méthode, les volumes sont également imprimés.
Volume échantill. Entrer le volume de réactif à aspirer à l’aide des touches « flèches » et confirmer en appuyant sur
Asp. (0-9999) [ENTER/YES].

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
29

Paramètres Méthode Multistandard (MSD)


Modifiables ATTENTION : Utilisable uniquement avec les programmes « ouverts » No 51 à 120
Methode (EP, KIN, Sélectionner MSD à l’aide des touches « flèches » et confirmer en appuyant sur
FXT, MSD) [ENTER/YES]
Nb Standard Entrer le nombre de standards utilisés pour la courbe de calibration en utilisant les touches
(1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) « flèches » et confirmer en appuyant sur [ENTER/YES]. Jusqu’à 7 étalons.
Standard 1 Entrer la valeur du premier standard et confirmer en appuyant sur [ENTER/YES]. Les valeurs
(1-9999) des standards doivent être introduites dans un ordre croissant.
Standard 2 Entrer la valeur du second étalon et confirmer en appuyant sur [ENTER/YES]. Les valeurs
(1-9999) des étalons doivent être introduites dans un ordre croissant.
Standard 3 Entrer la valeur du troisième étalon et confirmer en appuyant sur [ENTER/YES]. Les valeurs
(1-9999) des étalons doivent être introduites dans un ordre croissant.
Standard 4 Entrer la valeur du quatrième étalon, etc. Les valeurs des étalons doivent être introduites
(1-9999) dans un ordre croissant.
Nouveau nom Saisir le nouveau nom en utilisant les touches « flèches » ou le clavier PS-2 externe et
(Abréviation de 6 confirmer en appuyant sur [ENTER/YES].
lettres/chiffres)
Filtre lecture (340, 380, Sélectionner la longueur d’onde de lecture en utilisant les touches « flèches » et en appuyant
405, 505, 546, 578, 630, sur la touche [ENTER/YES] pour confirmer.
(*))
(*) correspond à une position vide
Filtre Bichr. (340, 380, Sélectionner la deuxième longueur en utilisant les touches « flèches » et en appuyant sur la
405, 505, 546, 578, 630, --- touche [ENTER/YES] pour confirmer. Pour ne pas sélectionner une deuxième longueur
, (*)) d’onde, sélectionner --- (*) correspond à une position vide
Unités Sélectionner une unité d’expression des résultats en utilisant les touches « flèches » et en
appuyant sur la touche [ENTER/YES] pour confirmer (voir liste APPENDICE B).
Point décimal Sélectionner la position du point décimal en utilisant les touches « flèches » et en appuyant
(0, 1, 2) sur la touche [ENTER/YES] pour confirmer. (voir § 6.2.)
Température (C) Sélectionner la température du thermostat en utilisant les touches « flèches » et en pressant
(00, de 20° à 40°C) [ENTER/YES] pour confirmer ou sélectionner 00 pour déconnecter le thermostat. Des
valeurs inférieures à 20°C ou supérieures à 40°C ne sont pas autorisées.
Retard (sec) Entrer le temps d’attente en secondes avant que la lecture soit effectuée. Utiliser les touches
(0-999) « flèches » et confirmer en appuyant sur [ENTER/YES].
Répéter Blanc? Sélectionner [ENTER/YES] si la méthode nécessite un blanc échantillon. Si non, presser
(OUI/NON) [STOP/NO].
Sauver Blanc ? Sélectionner [STOP/NO] pour mesurer systématiquement le nouveau blanc réactif. Sinon,
(OUI/NON) sélectionner [ENTER/YES].
Valeur basse Entrer la valeur de référence basse à l’aide des touches « flèches » et confirmer en appuyant
(0-9999) sur [ENTER/YES].
Valeur Haute Entrer la valeur de référence haute à l’aide des touches « flèches » et confirmer en appuyant
(0-9999) sur [ENTER/YES].
Limite linéarité
(0-9999) Entrer la limite de linéarité du réactif à l’aide des touches « flèches » et confirmer en
appuyant sur [ENTER/YES].
Volume échantillon Entrer le volume échantillon en UL à l’aide des touches numériques. Il s’agit simplement d’un
(0-999) rappel pour l’opérateur (l’appareil n’utilise pas cette donnée) : quand on imprime tous les
paramètres de la méthode, les volumes sont également imprimés.
Volume Réactif 1 Entrer le volume du réactif 1 en UL à l’aide des touches « flèches ». Il s’agit simplement d’un
(0-9999) rappel pour l’opérateur (l’appareil n’utilise pas cette donnée) : quand on imprime tous les
paramètres de la méthode, les volumes sont également imprimés.
Volume Réactif 2 Entrer le volume du réactif 2 en UL à l’aide des touches « flèches » et confirmer en appuyant
(0-9999) sur [ENTER/YES]. Il s’agit simplement d’un rappel pour l’opérateur (l’appareil n’utilise pas
cette donnée) : quand on imprime tous les paramètres de la méthode, les volumes sont
également imprimés.
Volume échantill. Entrer le volume de mélange réactionnel à aspirer à l’aide des touches « flèches » et
Asp. (0-9999) confirmer en appuyant sur [ENTER/YES]..

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
30
7.1. Modification du facteur (K) ou de la valeur du standard
On peut modifier la valeur du facteur ou de l’étalon dans le programme d’un paramètre.

Procéder comme suit :

• Sélectionner la méthode et appuyer sur la touche [ENTER/YES].


• Presser sur la touche [MENU] et sélectionner « Méthode » à l’aide des boutons « flèche » HAUT et BAS et appuyer sur
la touche [ENTER/YES].
• Sélectionner « Paramètres méthode » à l’aide des « flèches » et appuyer sur la touche [ENTER/YES].
• Utiliser les touches « flèches » HAUT et BAS pour dérouler le menu et appuyer sur la touche [ENTER/YES] pour
sélectionner et modifier la valeur de l’étalon ou du facteur (K) à l’aide des boutons « flèches ».
• Appuyer sur [STOP/NO] jusqu’à ce que l’écran affiche : Sauvegarder ? OUI/NON. Appuyer sur [ENTER/YES] pour
sauver les données modifiées ou appuyer 2 fois sur [STOP/NO] pour sortir de la méthode sans sauvegarder les
modifications.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
31
7.2. Contrôle de Qualité

a) Programme du Contrôle de Qualité


Pour toutes les méthodes, deux niveaux de contrôle de qualité (QC1, QC2) sont disponibles à concurrence d’un total
de 30 programmes de contrôle indépendants.
Après acquisition de 30 mesures sur échantillon de contrôle, le programme QC calcule les paramètres statistiques les
plus importants comme :

Moy = Valeur moyenne


SD = Ecart type
CV = Coefficient de variation

A l’aide de ces paramètres, l’analyseur imprime la carte de contrôle (graphe) de Levey-Jennings avec un intervalle
de 2 et 3 écart types. Les résultats du QC mémorisés sont consultables sur demande (voir la section ci-dessous pour
plus de détails).

b) Comment activer / désactiver le contrôle de qualité pour les tests « Routine »


Pour activer / désactiver le programme QC de chaque test, sélectionner la méthode et entrer dans le menu pour
sélectionner « Paramètres méthode » comme expliqué au § 7.
• Dérouler le menu jusqu’à atteindre « ACTIVER QC1” ou “ACTIVER QC2”
• Appuyer sur [ENTER/YES] et sélectionner Oui (activer) ou Non (désactiver) à l’aide des touches « Flèches »
• Après modifications des paramètres souhaités, appuyer sur la touche [STOP/NO] jusqu’à ce que l’écran affiche :
« Sauvegarder ? Oui=ENTER, Non =STOP»
• Appuyer sur [ENTER/YES] pour sauvegarder les modifications en mémoire.
• Pour retourner au menu principal, appuyer sur la touche [STOP/NO] jusqu’à l’affichage de la liste des analyses

Important: Le fait de désactiver le QC et de sauver les modifications entraîne la perte des paramètres et
des résultats du QC préalablement mémorisé.

c) Comment réaliser une mesure sur échantillon de contrôle ?


Sélectionner le test souhaité dans le menu principal à l’aide des touches “flèches” et confirmer en appuyant sur la
touche [ENTER/YES].
Appuyer sur la touche [MENU] pour amener le curseur dans la fenêtre de droite, puis sélectionner « QC » et confirmer en
appuyant sur la touche [ENTER/YES]. L’écran affiche:

Entrer éch. QC1

Entrer éch. QC2

Voir historique QC1

Voir historique QC2

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
32

Sélectionner “Entrer éch.QC1” ou “Entrer éch.QC2” selon votre choix.

Sur l’écran d’affichage s’inscrit le message “Insérer QC”, insérer l’échantillon QC1 ou QC2 et appuyer sur
[ENTER/YES] si vous travaillez en cuve à usage unique ou sur le bouton poussoir si vous travaillez avec la cuve à
aspiration. L’analyseur enregistre la mesure lue sur l’échantillon de contrôle dans la mémoire QC mais ne l’imprime
pas à ce niveau (se référer au paragraphe c) pour voir et imprimer QC). Si la mémoire est pleine (n> 30 mesures sur
ce contrôle), le message suivant s’inscrit à l’écran :

Recalculer QC1?

Appuyer sur [ENTER/YES] pour répondre OUI. L’analyseur efface les 30 résultats et les données statistiques en
mémoire et revient dans le Menu d’analyse d’échantillons. L’analyseur recalculera les paramètres statistiques
(Moyenne, SD, CV et intervalle de 2 ou 3 écart types) après mémorisation de 30 nouvelles valeurs de contrôle (QC1).
Appuyer sur [STOP/NO].pour répondre NON. L’écran affiche le message suivant :

Effacer résult. QC1?

Appuyer sur [ENTER/YES] pour répondre OUI. Dans ce cas, le premier résultat lu sur l’échantillon QC1 sera effacé
et remplacé par la mesure en cours. L’analyseur revient dans le Menu d’analyse d’échantillons

SMP1 SMP2, SMP3, …. SMP29, SMP30 SMP31

Appuyer sur [STOP/NO] pour répondre NON. Le message suivant apparaît alors à l’écran:

Effacer QC1?

En appuyant sur la touche [ENTER/YES], l’analyseur conserve les paramètres statistiques du QC (Moyenne, SD,
CV et intervalle de 2 ou 3 écart types) et efface seulement les 30 résultats de l’échantillon QC précédemment en
mémoire. L’analyseur revient dans le Menu d’analyse d’échantillons

Appuyer sur [STOP/NO] pour répondre NON. L’écran reviendra alors à la proposition « Recalculer QC1 ? » jusqu’à
ce que l’utilisateur réponde positivement à l’une des questions.

Remarque: l’exemple ci dessus concerne un contrôle QC1 d’un test non spécifié. La même démarche est
applicable pour chaque test et QC2.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
33

d) Voir et imprimer les résultats du QC et le graphe


Entrer dans le menu « QC » comme expliqué en section c) et sélectionner « Voir historique QC1 » ou « Voir
historique QC2 ». Les résultats stockés dans la mémoire QC sont affichés et imprimés (si l’impression est activée dans
le menu « Config. ») ainsi que la carte contrôle Levey-Jennings si les paramètres statistiques ont déjà été calculés
(fig.7).

QC1
Unités: U/L
Num. = 18
Moy. = 03.34
SD = 0.002
CV = 1.4

15 Oct 08:00 3.30


16 Oct 08:04 3.38

...

12 Nov 08:03 3.34


14 Nov 08:09 3.34

-3S -2S +2S +3S

Figure 7: Carte de contrôle de Levey-Jennings

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
34

7.3. Stockage des valeurs de Blanc

La sauvegarde de la valeur du blanc réactif peut être activée ou désactivée pour chacune des 120 méthodes programmées
(EP ou MSD) dans l’analyseur.

Si la sauvegarde est activée, la mémorisation du blanc réactif est systématique jusqu’à ce que l’utilisateur décide de réaliser
une nouvelle mesure de blanc ou de désactiver la sauvegarde du blanc.

Pour ce faire, sélectionner l’analyse et entrer dans le menu « Méthode » comme indiqué au § 7. Ensuite, sélectionner
“Paramètres méthode” et appuyer sur la touche [ENTER/YES]. Dérouler le menu à l’aide des « flèches » HAUT et BAS
jusqu’à atteindre « Sauver blanc » et appuyer sur [ENTER/YES]

Sauver Blanc

Oui

Sélectionner “Oui” ou “Non” à l’aide des touches « flèches » pour activer ou désactiver la sauvegarde de la valeur du blanc
réactif.
Si la sauvegarde du blanc est active, à la première mise en oeuvre du test, l’analyseur affiche le message suivant:

Insérer blanc

Après lecture du blanc, l’analyseur le stocke dans sa mémoire interne et l’utilise pour le calcul des résultats.
A chaque utilisation d’une méthode pour laquelle la sauvegarde du blanc a été paramétrée, l’analyseur affiche le message
suivant :

Nouveau blanc?

Oui

Si vous sélectionnez “Oui” l’analyseur effectuera une nouvelle mesure de blanc et la stockera en mémoire à la place de
l’ancienne valeur. Si vous choisissez “Non” l’instrument continuera d’utiliser l’ancienne valeur de blanc sauvegardée par
l’utilisateur.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
35
8. DONNEES TECHNIQUES
Système optique
Lampe : 20 W longue durée à incandescence
Spectre de mesure: 340 à 690 nm
Changement de filtres : automatique
Filtres: 340, 380, 405, 505, 546, 578, 630 nm; 1 position vide
Détecteur : Dispositif à semi-conducteurs
Thermostat
Elément chauffant: Cellule de lecture à effet Peltier
Température: sélectionnable de 20°C à 40°C
Température - précision: ±0.2°C
Durée de stabilisation: au moins 15 minutes
Bloc thermostaté : 9 positions pour tubes ou cuvettes de lecture.

Système d’aspiration
Cellule de lecture: 18 UL/80 UL (en option)
Volume réactionnel minimum : 500 UL avec la cellule de lecture de 80 UL
350 UL avec la cellule de lecture de 18 UL
Variation: < 1%
Aspiration: Pompe péristaltique avec volumes programmables (air et liquide)

Type de Cuvette 1cm de trajet optique, carrée ou cylindrique


Mesures
Zéro: automatique
Plage de mesure: -200 à +2.500 mAbs
Linéarité photométrique: ± 1% de 0 à 2.000 mAbs
Exactitude photométrique: ± 1% de 0 à 2.000 mAbs
Précision: CV < 1% @ 2.0 O.D
Dérive: inférieure à 0.005 mAbs par heure
Volume de réactif dans cuvette: 1 mL (minimum) pour les macro cuvettes, 0.3 mL pour les semi-micro cuvettes
Volume de réactif pour la cellule: 0.35 mL (minimum)
Rinçage de la cellule: Manuel
Modes de mesure: Absorbance, Point Final, Cinétique, Temps Fixé, Multistandard
Programmation et stockage des données
Clavier: 8 touches multi-fonctionnelles ou connextion externe à un clavier type PS-2
Affichage: Graphique 240 x 128 pixels
Imprimante thermique: Intégrée, 24 colonnes, haute performance
Capacité mémoire: 120 programmes
Sauvegarde du blanc réactif: incluse
Mémoire des résultats: 400 résultats de test
ID échantillon: sélectionnable
Programme QC: 30 derniers résultats, 2 niveaux pour 30 tests sélectionnés avec carte de contrôle de
Levey-Jennings
Langue: Anglais, français et 2 autres langues sur demande
Connection série: RS-232 standard
Données physiques
Tension électrique: auto sensible (80-260 V)
Taille: H 35x L 34x l 24 cm
Poids: 11 kg
Température de travail : 15-30°C
Classe de l’instrument : I
Classe de l’installation : II

Transmission série des données


L’interface série RS-232 utilise les paramètres de sortie suivants : 38400, N, 8, 1. (se référer à l’APPENDICE C pour plus
d’informations)

Connexion série
La connection à 9 broches s’effectue à l’arrière de l’instrument. Les connections sont les suivantes :
pin 2: input
pin 3: output
pin 5: reference signal
Utiliser un câble de connexion.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
36

9. DESCRIPTION DES PARTIES MECANIQUES

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
37
APPENDICE A : MESSAGES
A l’exclusion du changement des fusibles, aucune partie de l’instrument n’est accessible à l’utilisateur: seules des
techniciens habilités sont autorisés à effectuer les réparations sur l’appareil. Toute action non autorisée sur
l’instrument invaliderait la garantie et risquerait de nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
En cas de suspicion de mauvais fonctionnement de l’appareil, il est recommandé de le vérifier à l’aide de solutions colorées
ou de sérum de contrôle titré.
Dans le tableau ci dessous sont décrits les messages et alarme qui s’affichent sur l’écran de l’analyseur :

MESSAGE DESCRIPTION OPERATIONS POSSIBLES

Presser [ENTER/YES] pour répéter la lecture.


ERROR -1 L’absorbance est trop élevée ou la lecture est Diluer l’échantillon. Si le message persiste,
impossible due à une problème technique. contacter le service technique.
Impr. erreur Erreur d’impression Presser [STOP/NO] pour désactiver
l’imprimante ou une autre touche pour essayer
à nouveau.
//
Fenêtre Temp. Le thermostat a déjà atteint la température
fixe préconisée.
Fenêtre Temp. Le thermostat n’a pas encore atteint la
clignote température préconisée. Attendre

Fenêtre Temp. Le thermostat est déconnecté //


affiche : - - -

Const ERREUR Erreur critique dans EEPROM Si le message persiste, contacter le service
technique.
EEP0 ERREUR Erreur critique dans EEPROM Si le message persiste, contacter le service
technique.
EEP1 ERREUR Erreur critique dans EEPROM Si le message persiste, contacter le service
technique.
EEP2 ERREUR Erreur critique dans EEPROM Si le message persiste, contacter le service
technique.
XXXX = temps (en secondes) pour terminer Attendre ou presser [STOP/NO] pour
Retard XXX l’analyse interrompre l’analyse et sortir.
Dans une analyse en mode Cinétique ou Temps
--- Fixé, la variation d’absorbance du dosage est Diluer l’échantillon.
trop élevée pendant la pré incubation (premier
intervalle de temps)
Dans une analyse en mode Multistandard, la //
BBBB concentration de l’échantillon est inférieure à la
valeur du standard le plus bas
Dans une analyse en mode Multistandard, la
HHHH concentration de l’échantillon est supérieure à la Diluer l’échantillon.
valeur du standard le plus haut
Presser [ENTER/YES] pour effectuer une
CALIBRATION Quand on lance une analyse avec étalon en nouvelle calibration. Insérer STANDARD.
(O/N) mode Point-Final ou Temps Fixé Presser [STOP/NO] pour utiliser la valeur de la
calibration précédente. Insérer ECHANTILLON
Apparaît à l’impression d’un résultat. Signifie
D que le résultat dépasse la limite de linéarité Diluer l’échantillon.
programmée.
Apparaît à l’impression d’un résultat. Signifie Attendre que le réactif et le thermostat aient
* que la température programmée n’était pas atteint la température programmée et répéter
atteinte lors de l’analyse (la fenêtre Temp. l’analyse.
clignotait). Le résultat peut ne pas être correct
Apparaît à l’impression d’un résultat. Signifie //
B que le résultat est inférieur à la limite basse
programmée.
Apparaît à l’impression d’un résultat. Signifie //
H que le résultat est supérieur à la limite haute
programmée.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
38

Dans le tableau suivant sont décrits les indications qui s’affichent dans la fenêtre des messages d’erreur (voir Fig. 1)

MESSAGE DESCRIPTION POSSIBLE OPERATION

TA ERROR Erreur de lecture de la temp. Interne. Contacter le service technique.

TW ERROR Erreur de lecture de la température de Contacter le service technique.


l’incubateur.

PRN PAPIER Plus de papier dans l’imprimante. Insérer un nouveau rouleau de papier thermique.

IMPRIM KO Mauvais fonctionnement ou déconnection de Reconnecter l’imprimante ou contacter le service


l’imprimante. technique.

PRN TEMP Surchauffe du LPT. Attendre.

SURCHAUFFE Surchauffe de l’instrument. Eteindre et attendre quelques minutes.

H.FIL KO Mauvais fonctionnement du système de Contacter le service technique.


positionnement des filtres.

L’appareil est muni de 2 ventilateurs. Le premier est automatiquement contrôlé par microprocesseur. Il se déclenche ou
s’éteint automatiquement en fonction de la température interne de l’appareil. Le ventilateur interne fonctionne en
permanence pour refroidir l’élément chauffant.

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
39

APPENDICE B: UNITES DE MESURE

LISTE DES UNITES DE MESURE DISPONIBLES POUR PROGRAMMER L’ANALYSEUR

00 U/L
01 U/mL
02 mU/mL
03 mEq/L
04 MIL
05 mmo/L
06 Amo/L
07 nmo/L
08 %
09 g/L
10 mg/dL
11 Ag/dL
12 g/dL
13 Ag/mL
14 mg/L
15 ppm
16 F
17 NTU
18 Units
19 Abs
20 AKat
21 Mi/AL
22 U/dL

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
40

APPENDICE C : PROTOCOLE DE TRANSMISSION SERIE


La connection série s’effectue à l’arrière de l’appareil. Voir les spécifications techniques au § 8.

Le protocole de transmission est le suivant :

Baud: 38400 Bps


Parité: No
Bit de donnée: 8
Bit de Stop: 1

Type de rapport :

Après avoir sélectionné un test, l’instrument transmet les informations suivantes :

JJJ NNNNNN IIII UUUUU MMMMM FFF


Où:

JJJ: Numéro du test


NNNNNN: Nom du test
IIII: Test ID
UUUUU: Unité de mesure du test
MMMMM: Résultats du test
FFF: Message d’alarme
41

APPENDICE D: REDUCTION DE L’EFFET « CARRY-OVER » PAR LE VIDE D’AIR


Le « Carry-over » est la quantité et la qualité de solution à l’intérieur de la cellule de lecture. Ce paramètre affecte donc
directement le résultat final d’une mesure optique. Il dépend de plusieurs facteurs, notamment :
• La densité du milieu réactionnel
• L’absorbance du milieu réactionnel
• La propreté interne de la cellule
• La quantité de volume aspiré (appelée « Volume Ech.»)
• Le volume de la cellule de lecture. Pour optimiser la qualité des résultats, BIOLABO a choisi une cellule de 18 UL, une
cellule de 80 UL est égamement disponible sur demande.

Avant expédition, le « carry-over » est contrôlé et doit être inférieur à 1%.

Pour améliorer le « carry-over », on peut procéder ainsi :


• Utiliser une cellule de lecture de 18 UL au lieu de 80 UL
• Laver l’intérieur de la cellule par aspiration d’une solution hypochlorite diluée au 1/10. Laisser la solution quelques
minutes. Bien rincer avec de l’eau déminéralisée.
• Augmenter le volume d’aspiration de l’échantillon.
• Utiliser le vide d’air.

Le vide d’air peut améliorer fortement le « carry-over ». Il requiert cependant un peu d’expérience. La fonction vide d’air (air-
gap en anglais) permet à l’utilisateur de programmer :
• le volume d’échantillon aspiré
• un temps d’attente
• le volume d’air aspiré

Le vide d’air se règle en passant le menu [Config.] et en sélectionnant « Paramétres Méthode » Il s’agit de paramètres
d’ordre général. Ils seront donc les mêmes pour l’ensemble des tests.

L’appareil effectue systématiquement une DOUBLE ASPIRATION (la première pour l’échantillon, la seconde pour l’air).
Après chaque échantillon, la pompe péristaltique s’arrête pour un temps programmable (l’utilisateur doit alors avoir retiré le
mélange réactionnel du tuyau d’aspiration) et se remet en marche pour aspirer pendant un certain temps un volume d’air
programmable.

L’instrument est expédié avec ces deux paramètres à zéro (réglés sur 0000).
RETARD = 00 S
ASP. VOL. = 0000 UL

Valeurs recommandées pour prendre en main l’appareil :


RETARD = 01 S
ASP. VOL. = 0080 UL

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
42

APPENDICE E: LECTURE DANS DES CUVETTES STANDARDS < 1500 µL


L’analyseur est expédié avec un préréglage permettant d’utiliser la cellule de lecture ou des macro-cuvettes (1 cm de trajet
optique) à usage unique utilisant au minimum 1500 UL de mélange réactionnel, comme celles fournies avec l’instrument.

Pour des volumes inférieurs à 1500 UL (par exemple 1000 UL) :

1) Utiliser des semi-micro cuvettes de lecture (de 1 cm de trajet optique). Contacter votre distributeur pour toute
information.

2) Procéder à un réglage de la hauteur de lecture en utilisant la vis PVC qui se trouve à l’intérieur de la chambre de lecture.
Il faudra à nouveau procéder à un réglage si on souhaite ensuite utiliser la cellule de lecture.

Voir tableau et schéma ci-dessous pour le réglage.

Vis PVC Utilisation de la Utilisation de cuvettes semi-micro Utilisation de cuvettes standard


cellule de lecture
0* -Figure A Oui Oui Oui (Volume minimum 1500 uL)
2.5 tours * -Figure B Non Oui Oui
*Nombre de tours de vis à effectuer en partant de la position basse.

NOTE: Il est important de prendre toute précaution utile afin de ne pas endommager la vis en PVC.

APPENDICE F: DIRECTIVES DEEE ET ROHS


Biolabo applique la Directive DEEE EC (2002/96/CE) concernant le recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Cette Directive CE interdit la collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets classique.
Elle confie la responsabilité de la collecte et du recyclage de ce type de déchets au producteur.
En cas de mise au rebut d’un instrument Biolabo, merci de ne pas le mélanger aux autres déchets et de contacter Biolabo
ou votre distributeur le plus proche.
La destruction doit être effectuée dans le pays où l’instrument a été vendu.
L’étiquette présente sur chaque instrument atteste du fait que Biolabo applique la Directive DEEE:

Biolabo assure aussi qu’aucun des matériaux listé dans la Directive RoHS (2002/95/05) n’a été
utilisé pour l’assemblage ou comme partie intégrante de ses instruments.
Si des questions persistent, n’hésitez pas à nous contacter :

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D
43
APPENDICE G: REMARQUE CONCERNANT LE RISQUE BIOLOGIQUE
Les remarques suivantes concernent l’étiquette suivante apposée sur l’instrument:

Travailler avec des instruments analytiques pour le diagnostic in vitro implique la manipulation d’échantillons et de contrôles
humains, qui doivent être considérés comme potentiellement infectieux. En conséquence, toute partie ou accessoire utilisé
avec cet instrument et susceptible d’avoir été en contact avec ce type d’échantillons doit être considéré comme
potentiellement infectieux.

Avant de manipuler l’instrument il est important de désinfecter soigneusement toutes les parties potentiellement
contaminées. Avant d’expédier un instrument pour réparation ou maintenance, il doit être décontaminé. Cette
decontamination doit être réalisée par du personnel formé, autorisé et observant toutes les précautions de sécurité
nécessaires.
Toute instrument retourné doit être accompagné d’un certificat de décontamination visé par le responsable du laboratoire.
En cas d’absence de ce certificat, le laboratoire propriétaire de l’instrument aura en charge les frais occasionnés par le refus
de l’instrument par le service technique ou les autorités compétentes.

Si des questions persistent, n’hésitez pas à nous contacter :

BIOLABO S.A., Les Hautes Rives, F-02160 M A I Z Y ( F R A N C E ) - T e l : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 1 5 5 0 - F a x : ( 3 3 ) 0 3 2 3 2 5 6 2 5 6


R.C. Soissons B 317 398 832 - SIRET 317 398 832 00020 - TVA : FR 82 317 398 832 - APE 244D

Vous aimerez peut-être aussi