Vous êtes sur la page 1sur 3

Modèle AAC050B-20I ‫ﻧﻣوذج‬

‫اﻟﻤﺪﯾﺮﯾﺔ اﻟﺠﮭﻮﯾﺔ أو اﻹﻗﻠﯿﻤﯿﺔ ب‬ ‫طﻠﺐ ﺷﮭﺎدة اﻟﺘﺴﺠﯿﻞ‬ ‫إطﺎر ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻺدارة‬


Cadre réservé à l’administration
Direction régionale, provinciale ou ‫ﻓﻲ اﻟﺮﺳﻢ اﻟﻤﮭﻨﻲ‬
(inter) préfectorale Demande d’attestation d’inscription Date de dépôt ‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻹﯾﺪاع‬
de……………………………………………………… à la taxe professionnelle (TP) .....................
Subdivision de ‫اﻟﺘﻘﺴﯿﻤﺔ‬ N° de dépôt ‫رﻗﻢ اﻹﯾﺪاع‬
…………………….…………………………………… .....................

Identification du demandeur ‫ھﻮﯾﺔ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺼﺎدر ﻋﻨﮫ اﻟﻄﻠﺐ‬


N° d’identification fiscale /__/__/__/__/__/__/__/__/ ‫رﻗﻢ اﻟﺘﻌﺮﯾﻒ اﻟﻀﺮﯾﺒﻲ‬
Nom et Prénom(s) ou raison sociale ………………………………………………………………………………………………… ‫اﻻﺳﻢ اﻟﻌﺎﺋﻠﻲ واﻟﺸﺨﺼﻲ أو اﻟﻌﻨﻮان اﻟﺘﺠﺎري‬
Lieu d’activité …………………………………………………… ‫ﻋﻨﻮان اﻟﻨﺸﺎط اﻟﻤﮭﻨﻲ‬
Domicile fiscal ou siège social …………………………………………………………………………………………………………………… ‫اﻟﻤﻘﺮ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ أو اﻟﻤﻮطﻦ اﻟﻀﺮﯾﺒﻲ‬
Activité …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ‫اﻟﻨﺸﺎط اﻟﻤﮭﻨﻲ‬
Date de début d’activité ……………………………………… ‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺸﺮوع ﻓﻲ ﻣﺰاوﻟﺔ اﻟﻨﺸﺎط اﻟﻤﮭﻨﻲ‬
N° du registre de commerce (RC) ……………………………………… ‫رﻗﻢ اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري‬
ville du RC ……………………………………… ‫ﻣﺪﯾﻨﺔ اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري‬
N° de la CNI/CS ……………………………………… ‫رﻗﻢ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﻮطﻨﯿﺔ ﻟﻠﺘﻌﺮﯾﻒ أو ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻹﻗﺎﻣﺔ‬
N° d’identification à la TP ……………………………………… ‫رﻗﻢ اﻟﺘﻌﺮﯾﻒ ﺑﺎﻟﺮﺳﻢ اﻟﻤﮭﻨﻲ‬
Identifiant commun de l’entreprise « ICE » /__/__/__/__/__/__/__/__/__/ /__/__/__/__/ /__/__/ ‫اﻟﺘﻌﺮﯾﻒ اﻟﻤﻮﺣﺪ ﻟﻠﻤﻘﺎوﻟﺔ‬
Téléphone ............................................................ ‫اﻟﮭﺎﺗﻒ‬ Fax ................................................................... ‫اﻟﻔﺎﻛﺲ‬
E-mail …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… ‫اﻟﺒﺮﯾﺪ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
Objet de la demande ‫ﻣﻮﺿﻮع اﻟﻄﻠﺐ‬
-Création d’une personne physique ☐ ‫ إﺣﺪاث ﺷﺨﺺ ذاﺗﻲ‬-
Régime du droit commun ☐ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻌﺎم‬
Régime d’encouragement en faveur des contribuables ☐ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺤﻔﯿﺰ اﻟﻤﻤﻨﻮح ﻟﻠﻤﻠﺰﻣﯿﻦ اﻟﺬﯾﻦ ﯾﻘﻮﻣﻮن ﺑﺈﺟﺮاء اﻟﺘﻌﺮﯾﻒ اﻟﻀﺮﯾﺒﻲ‬
nouvellement identifiés (Article 247-XVIII du code général des ‫ ﻣﻦ‬XVIII -247 ‫ﻷول ﻣﺮة ﻟﺪى اﻟﻤﺪﯾﺮﯾﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻀﺮاﺋﺐ ) اﻟﻤﺎدة‬
impôts) (‫اﻟﻤﺪوﻧﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻀﺮاﺋﺐ‬
-Création d’une personne morale ☐ ‫ إﺣﺪاث ﺷﺨﺺ اﻋﺘﺒﺎري‬-
-Autre ☐ ‫ﻣﻮﺿﻮع آﺧﺮ‬-
Préciser l’objet ……………………………………………………………………………………………………………………………………………… ‫ﺗﻮﺿﯿﺢ اﻟﻤﻮﺿﻮع‬

Tout défaut de déclaration ou information erronée expose aux ‫اﻻدﻻء ﺑﻣﻌﻠوﻣﺎت أو ﺑﯾﺎﻧﺎت ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺣﺔ ﯾﻌرض ﻟﻠﻣﻘﺗﺿﯾﺎت اﻟﻘﺎﻧوﻧﯾﺔ‬
dispositions légales prévues en la matière. .‫اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬

A ………………………………… ‫ ﻓﻲ‬Le ……………………………….‫ﺗﺎرﯾﺦ‬


Qualité du signataire ‫ﺻﻔﺔ اﻟﻣوﻗﻊ‬
……………………………………………………………
Signature ‫ﺗوﻗﯾﻊ‬

Pièces à joindre ‫اﻟﻮﺛﺎﺋﻖ اﻟﺘﻲ ﯾﺠﺐ إرﻓﺎﻗﮭﺎ ﺑﺎﻟﻄﻠﺐ‬


Personne physique ou morale déjà créée ‫ﺷﺨﺺ ذاﺗﻲ أو اﻋﺘﺒﺎري ﺳﺒﻖ إﺣﺪاﺛﮫ‬
- Le formulaire de la demande servi, daté et signé. . ‫ ﯾﻤﻸ ﻣﻄﺒﻮع اﻟﻄﻠﺐ ﺛﻢ ﯾﺆرخ وﯾﻮﻗﻊ‬-
Transfert du domicile fiscal, du siège social ou du principal établissement ‫ﺗﺤﻮﯾﻞ اﻟﻤﻮطﻦ اﻟﻀﺮﯾﺒﻲ اﻟﻤﻘﺮ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ أو اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ اﻟﺮﺋﯿﺴﯿﺔ‬
- Une copie du procès verbal de transfert (pour les personnes ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﻀﺮ ﺗﺤﻮﯾﻞ اﻟﻤﻘﺮ )ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺷﺨﺎص اﻻﻋﺘﺒﺎرﯾﯿﻦ(؛‬-
morales) ;
- Une copie du contrat de bail enregistré ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﻜﺮاء اﻟﻤﺴﺠﻞ؛‬-
- Ou une copie du reçu de loyer ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻜﺮاء؛‬-
- Ou une copie du titre de propriété (Immeuble, droit au bail ou fonds ☐ ‫ أو أﺻﻞ ﺗﺠﺎري(؛‬،‫ ﺣﻖ ﻓﻲ اﻹﯾﺠﺎر‬،‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ أي ﺳﻨﺪ ﻣﻠﻜﯿﺔ )ﻋﻘﺎر‬-
de commerce « FC ») ;
- Ou une copie de l’acte de domiciliation *. ☐ .* ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮطﯿﻦ‬-
Nouvelle personne physique ‫إﺣﺪاث ﺷﺨﺺ ذاﺗﻲ‬
- Une copie du contrat de bail enregistré ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﻜﺮاء اﻟﻤﺴﺠﻞ؛‬-
- Ou une copie du reçu de loyer ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻜﺮاء؛‬-
- Ou une copie du titre de propriété (Immeuble, droit au bail ou FC) ; ☐ ‫ أو أﺻﻞ ﺗﺠﺎري(؛‬،‫ ﺣﻖ ﻓﻲ اﻹﯾﺠﺎر‬،‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ أي ﺳﻨﺪ ﻣﻠﻜﯿﺔ )ﻋﻘﺎر‬-
- Ou une copie de l’acte de domiciliation * ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮطﯿﻦ *؛‬-
- Une copie de la CNI ou de la carte de séjour ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﻮطﻨﯿﺔ ﻟﻠﺘﻌﺮﯾﻒ أو ﻣﻦ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻹﻗﺎﻣﺔ؛‬-
- Une copie de l’autorisation nécessaire à l’exercice de l’activité (si ☐ .(‫ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺧﯿﺺ اﻟﻼزم ﻟﻤﺰاوﻟﺔ اﻟﻨﺸﺎط )ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﻧﺸﻄﺔ اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ‬-
l’activité est réglementée).
Nouvelle Personne morale ‫إﺣﺪاث ﺷﺨﺺ اﻋﺘﺒﺎري ﺟﺪﯾﺪ‬
Sociétés Anonymes ; Sociétés à Responsabilité Limitée ; sociétés en ‫اﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﻤﺠﮭﻮﻟﺔ اﻹﺳﻢ ؛ اﻟﺸﺮﻛﺎت ذات اﻟﻤﺴﺆوﻟﯿﺔ اﻟﻤﺤﺪودة ؛‬
nom collectif et les sociétés en commandite ‫ﺷﺮﻛﺎت اﻟﺘﻀﺎﻣﻦ و ﺷﺮﻛﺎت اﻟﺘﻮﺻﯿﺔ‬
- Une copie du contrat de bail enregistré ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﻜﺮاء اﻟﻤﺴﺠﻞ؛‬-
- Ou une copie du reçu de loyer ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻜﺮاء؛‬-
- Ou une copie du titre de propriété (Immeuble, droit au bail ou fonds ☐ ‫ أو أﺻﻞ ﺗﺠﺎري(؛‬،‫ ﺣﻖ ﻓﻲ اﻹﯾﺠﺎر‬،‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ أي ﺳﻨﺪ ﻣﻠﻜﯿﺔ )ﻋﻘﺎر‬-
de commerce « FC ») ;
- Ou une copie de l’acte de domiciliation * ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮطﯿﻦ *؛‬-
- Une copie des statuts enregistrés ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺠﻞ؛‬-
- Une copie de la CNI, de la carte de séjour, du passeport ou du registre ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﻮطﻨﯿﺔ ﻟﻠﺘﻌﺮﯾﻒ أو ﻣﻦ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻹﻗﺎﻣﺔ أو ﻣﻦ ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ أو‬-
de commerce (RC) de l’administrateur ou l’équivalent du RC traduit le ‫ﻣﻦ اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري ﻟﻠﻤﺘﺼﺮف أو ﻣﺎ ﯾﻌﺎدل اﻟﺴﺠﻞ اﻟﺘﺠﺎري ﻣﺘﺮﺟﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬
cas échéant pour les personnes morales non résidentes ; ‫ﻟﻸﺷﺨﺎص اﻻﻋﺘﺒﺎرﯾﯿﻦ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﻘﯿﻤﯿﻦ؛‬
- Une copie de l’autorisation nécessaire à l’exercice de l’activité (si ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺧﯿﺺ اﻟﻼزم ﻟﻤﺰاوﻟﺔ اﻟﻨﺸﺎط )ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﻧﺸﻄﺔ اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ(؛‬-
l’activité est réglementée) ;
- Une copie du procès-verbal de nomination du gérant s’il n’est pas ☐ ‫ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﻀﺮ ﺗﻌﯿﯿﻦ اﻟﻤﺴﯿﺮ إذا ﻟﻢ ﯾﻌﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﺳﻲ )ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬-
nommé dans les statuts (pour les SARL). .(‫ﻟﻠﺸﺮﻛﺎت ذات اﻟﻤﺴﺆوﻟﯿﺔ اﻟﻤﺤﺪودة‬
Cas des coopératives ‫اﻟﺘﻌﺎوﻧﯿﺎت‬
- Une copie de la décision d'agrément telle que publiée au bulletin ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻗﺮار اﻟﺘﺮﺧﯿﺺ اﻟﻤﻨﺸﻮر ﺑﺎﻟﺠﺮﯾﺪة اﻟﺮﺳﻤﯿﺔ؛‬-
officiel ;
- Une copie des statuts enregistrés ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺠﻞ؛‬-
- Une copie de la CNI du président ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﻮطﻨﯿﺔ ﻟﺮﺋﯿﺲ اﻟﺘﻌﺎوﻧﯿﺔ؛‬-
- Une copie du contrat de bail enregistré ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﻜﺮاء اﻟﻤﺴﺠﻞ؛‬-
- Ou une copie du reçu de loyer ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻜﺮاء؛‬-
- Ou une copie du titre de propriété (Immeuble, droit au bail ou fonds ☐ ‫ أو أﺻﻞ ﺗﺠﺎري(؛‬،‫ ﺣﻖ ﻓﻲ اﻹﯾﺠﺎر‬،‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ أي ﺳﻨﺪ ﻣﻠﻜﯿﺔ )ﻋﻘﺎر‬-
de commerce « FC ») ;
- Ou une copie de l’acte de domiciliation *. ☐ .* ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮطﯿﻦ‬-
Cas des organismes de placement collectif en valeurs mobilières
‫اﻟﮭﯿﺌﺎت اﻟﻤﻜﻠﻔﺔ ﺑﺎﻟﺘﻮظﯿﻒ اﻟﺠﻤﺎﻋﻲ ﻟﻠﻘﯿﻢ اﻟﻤﻨﻘﻮﻟﺔ‬
"OPCVM"
- Une copie du règlement de gestion (fonds commun de placement) ou ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺴﯿﯿﺮ )ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺼﻨﺎدﯾﻖ اﻟﺘﻮظﯿﻒ اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ( أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ‬-
des statuts enregistrés (société d’investissement à capital variable) ; ‫اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺠﻞ )ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺸﺮﻛﺎت اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ذات رأس اﻟﻤﺎل‬
‫اﻟﻤﺘﻐﯿﺮ(؛‬
- Une copie de l’acte d’agrément délivré par l'autorité marocaine du ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﺧﯿﺺ اﻟﻤﺴﻠﻢ ﻣﻦ طﺮف اﻟﮭﯿﺌﺔ اﻟﻤﻐﺮﺑﯿﺔ ﻟﺴﻮق اﻟﺮﺳﺎﻣﯿﻞ؛‬-
marché des capitaux (AMCC) ;
- Une copie du contrat de bail enregistré ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﻜﺮاء اﻟﻤﺴﺠﻞ؛‬-
- Ou une copie du reçu de loyer ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻜﺮاء؛‬-
- Ou une copie du titre de propriété (Immeuble, droit au bail ou FC) ; ☐ ‫ أو أﺻﻞ ﺗﺠﺎري(؛‬،‫ ﺣﻖ ﻓﻲ اﻹﯾﺠﺎر‬،‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ أي ﺳﻨﺪ ﻣﻠﻜﯿﺔ )ﻋﻘﺎر‬-
- Ou une copie de l’acte de domiciliation *. ☐ .* ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮطﯿﻦ‬-
Cas des sociétés mutualistes ‫اﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﺘﻌﺎﺿﺪﯾﺔ‬
- Une copie du contrat de bail enregistré ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﻜﺮاء اﻟﻤﺴﺠﻞ؛‬-
- Ou une copie du reçu de loyer ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻜﺮاء؛‬-
- Ou une copie du titre de propriété (Immeuble, droit au bail ou FC) ; ☐ ‫ أو أﺻﻞ ﺗﺠﺎري(؛‬،‫ ﺣﻖ ﻓﻲ اﻹﯾﺠﺎر‬،‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ أي ﺳﻨﺪ ﻣﻠﻜﯿﺔ )ﻋﻘﺎر‬-
- Ou une copie de l’acte de domiciliation * ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮطﯿﻦ *؛‬-
- Une copie des statuts enregistrés ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺠﻞ؛‬-
- Une copie de l’arrêté conjoint du ministre délégué au travail et aux ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﺮار اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻟﻮزﯾﺮ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ واﻟﺸﺆون اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ ووزﯾﺮ اﻟﻤﺎﻟﯿﺔ؛‬-
affaires sociales et du ministre des finances ;
- Une copie de la CNI du président du conseil d’administration de la ☐ .‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﻮطﻨﯿﺔ ﻟﻠﺘﻌﺮﯾﻒ ﻟﺮﺋﯿﺲ اﻟﻤﺠﻠﺲ اﻹداري ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ‬-
société.
Cas des Groupements d’Intérêt Economique « GIE » ‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت ذات اﻟﻨﻔﻊ اﻻﻗﺘﺼﺎدي‬
- Une copie du contrat de groupement ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ؛‬-
- Une copie de la CNI de l’administrateur du GIE ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﻮطﻨﯿﺔ ﻟﻠﺘﻌﺮﯾﻒ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻤﺘﺼﺮف اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ؛‬-
- Une copie du contrat de bail enregistré ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﻜﺮاء اﻟﻤﺴﺠﻞ ؛‬-
- Ou une copie du reçu de loyer ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻜﺮاء؛‬-
- Ou une copie du titre de propriété (Immeuble, droit au bail ou FC) ; ☐ ‫ أو أﺻﻞ ﺗﺠﺎري(؛‬،‫ ﺣﻖ ﻓﻲ اﻹﯾﺠﺎر‬،‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ أي ﺳﻨﺪ ﻣﻠﻜﯿﺔ )ﻋﻘﺎر‬-
- Ou une copie de l’acte de domiciliation *. ☐ .* ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮطﯿﻦ‬-
Cas des établissements stables ‫اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﻘﺎرة‬
- Une copie du contrat de bail ou d’acquisition enregistré ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﻜﺮاء أو اﻟﺸﺮاء ﻣﺴﺠﻞ ؛‬-
- Ou une copie de l’acte de domiciliation * ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮطﯿﻦ *؛‬-
- Une copie des statuts de la société mère, traduits le cas échéant ; ☐ ‫ ﻣﺘﺮﺟﻢ إذا اﻗﺘﻀﻰ اﻟﺤﺎل؛‬،‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ اﻷم‬-
- Une copie du PV de création de l'établissement stable ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻣﺤﻀﺮ ﺗﺄﺳﯿﺲ اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ اﻟﻘﺎرة؛‬-
- Une copie du marché ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺼﻔﻘﺔ؛‬-
- Une copie de la CNI, du passeport ou de la carte de séjour du représentant de ☐ ‫ أو ﻣﻦ ﺑﻄﺎﻗﺔ إﻗﺎﻣﺔ‬،‫ أو ﻣﻦ ﺟﻮاز اﻟﺴﻔﺮ‬،‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﻟﻮطﻨﯿﺔ ﻟﻠﺘﻌﺮﯾﻒ‬-
l'établissement. .‫ﻣﻤﺜﻞ اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ اﻟﻘﺎرة‬
Cas des sociétés concessionnaires de service public ‫اﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﺤﺎﺻﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻣﺘﯿﺎز ﻹدارة ﻣﺮﻓﻖ ﻋﺎم‬
- Une copie des statuts enregistrés ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺠﻞ؛‬-
- Une copie du contrat de concession ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻻﻣﺘﯿﺎز؛‬-
- Une copie du contrat de bail enregistré ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﻜﺮاء اﻟﻤﺴﺠﻞ؛‬-
- Ou une copie du reçu de loyer ; ☐ ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻜﺮاء؛‬-
- Ou une copie du titre de propriété (immeuble, droit au bail ou fonds de ☐ ‫ أو أﺻﻞ ﺗﺠﺎري(؛‬،‫ ﺣﻖ ﻓﻲ اﻹﯾﺠﺎر‬،‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ أي ﺳﻨﺪ ﻣﻠﻜﯿﺔ )ﻋﻘﺎر‬-
commerce) ;
- Ou une copie de l’acte de domiciliation *. ☐ .* ‫ أو ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮطﯿﻦ‬-
Cas des fonds créés par voie législative ou réglementaire ‫اﻟﺼﻨﺎدﯾﻖ اﻟﻤﺤﺪﺛﺔ ﺑﻨﺺ ﺗﺸﺮﯾﻌﻲ أو ﺗﻨﻈﯿﻤﻲ‬
- Une copie de l’acte de création du fonds. ☐ .‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻗﺮار إﻧﺸﺎء اﻟﺼﻨﺪوق‬-
Cas des sociétés exploitant les centres de gestion de comptabilité
agréée
‫ﻣﺮاﻛﺰ ﺗﺪﺑﯿﺮ اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة‬
- Une copie des statuts enregistrés ; ☐ ‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﻣﺴﺠﻞ؛‬-
- Une copie de l’agrément. ☐ .‫ ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ اﻻﻋﺘﻤﺎد‬-

* l’acte de domiciliation doit être établi par le propriétaire de l’immeuble ou ‫* ﯾﺟب أن ﯾﺣرر ﻋﻘد اﻟﺗوطﯾن ﻣن طرف ﻣﺎﻟك اﻟﻌﻘﺎر أو اﻷﺻل‬
du fonds de commerce ou bien par une personne inscrite aux rôles de la ‫اﻟﺗﺟﺎري أو ﻣن طرف ﺷﺧص ﻣﺳﺟل ﻓﻲ ﺟدول اﻟرﺳم اﻟﻣﮭﻧﻲ دون أن‬
taxe professionnelle et qui ne soit pas elle-même domiciliée. L’acte de
domiciliation doit mentionner les dispositions de l’article 93 du code de
‫ ﻛﻣﺎ ﯾﺟب أن ﯾﻧص ﻋﻘد اﻟﺗوطﯾن ﻋﻠﻰ‬.‫ﯾﻛون ﺑدوره ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗوطﯾن‬
recouvrement des créances publiques. .‫ ﻣن ﻣدوﻧﺔ ﺗﺣﺻﯾل اﻟدﯾون اﻟﻌﻣوﻣﯾﺔ‬93 ‫أﺣﻛﺎم اﻟﻣﺎدة‬
NB : ‫ﻣﻠـﺣـوظـﺔ‬
- Pour les sociétés de fait, il faut produire toute pièce désignant
l’associé principal. ‫ ﯾﺠﺐ اﻹدﻻء ﺑﺄي وﺛﯿﻘﺔ ﺗﺒﯿﻦ اﻟﺸﺮﯾﻚ‬،‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺸﺮﻛﺎت اﻟﻔﻌﻠﯿﺔ‬-
- Pour les autres formes juridiques d’entreprises, veuillez contacter le ‫اﻟﺮﺋﯿﺴﻲ؛‬
bureau d’accueil et de coordination. ‫ اﻟﻤﺮﺟﻮ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﻜﺘﺐ‬،‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻨﺸﺂت ذات ﺷﻜﻞ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ آﺧﺮ‬-
.‫اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل واﻟﺘﻨﺴﯿﻖ‬
RAPPEL : ‫ﺗـذﻛـﯾـر‬
- La déclaration d’existence (Modèle ADM050 pour les personnes ‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬ADM050 ‫ ﯾﺠﺐ اﻹدﻻء ﺑﺎﻟﺘﺼﺮﯾﺢ ﺑﺎﻟﺘﺄﺳﯿﺲ )ﻧﻤﻮذج‬-
morales et modèle ADP050 pour les personnes physiques) doit être
‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺷﺨﺎص‬ADP050 ‫ﻟﻸﺷﺨﺎص اﻻﻋﺘﺒﺎرﯾﯿﻦ أو ﻧﻤﻮذج‬
souscrite dans un délai maximum de trente (30) jours suivant la
date :  ‫( ﯾﻮﻣﺎ ﻣﻦ ﺗﺎرﯾﺦ‬30) ‫اﻟﺬاﺗﯿﯿﻦ( داﺧﻞ أﺟﻞ ﻻ ﯾﺰﯾﺪ ﻋﻦ ﺛﻼﺛﯿﻦ‬
- soit de leur constitution, s’il s’agit d’une société de droit ‫ إﻣﺎ اﻟﺘﺄﺳﯿﺲ إذا ﻛﺎن اﻷﻣﺮ ﯾﺘﻌﻠﻖ ﺑﺸﺮﻛﺔ ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن اﻟﻤﻐﺮﺑﻲ‬-
marocain ou de leur installation, s’il s’agit d’une entreprise non ‫أو اﻻﺳﺘﻘﺮار إذا ﺗﻌﻠﻖ اﻷﻣﺮ ﺑﻤﻨﺸﺄة ﻏﯿﺮ ﻣﻘﯿﻤﺔ؛‬
résidente ; ‫ وإﻣﺎ ﺑﺪاﯾﺔ اﻟﻨﺸﺎط إذا ﺗﻌﻠﻖ اﻷﻣﺮ ﺑﺨﺎﺿﻌﯿﻦ ﻟﻠﻀﺮﯾﺒﺔ أﺷﺨﺎص‬-
- soit du début de l’activité, s’il s’agit de contribuables personnes
.‫ذاﺗﯿﯿﻦ أو ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت أﺷﺨﺎص ذاﺗﯿﯿﻦ ﺣﺎﺋﺰﯾﻦ ﻋﻠﻰ دﺧﻮل ﻣﮭﻨﯿﺔ‬
physiques ou groupements de personnes physiques, ayant des
revenus professionnels.

- La déclaration d’inscription au rôle de la Taxe Professionnelle ‫ ﯾﺠﺐ اﻹدﻻء ﺑﺎﻹﻗﺮار ﺑﺎﻟﺘﺴﺠﯿﻞ ﻓﻲ ﺟﺪول اﻟﺮﺳﻢ اﻟﻤﮭﻨﻲ )ﻧﻤﻮذج‬-
(Modèle ADC061) doit être souscrite dans un délai maximum de trente ‫( ﯾﻮﻣﺎ اﻟﻤﻮاﻟﯿﺔ ﻟﺘﺎرﯾﺦ‬30) ‫( داﺧﻞ أﺟﻞ أﻗﺼﺎه ﺛﻼﺛﻮن‬ADC061
(30) jours suivant la date du début d’activité.
.‫اﻟﺸﺮوع ﻓﻲ ﻣﺰاوﻟﺔ اﻟﻨﺸﺎط‬

Vous aimerez peut-être aussi