Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
gehealthcare.com
Publication
technique
Direction 5343951-8FR
Révision 2
GE Healthcare
Maintenance préventive du système
Discovery™ XR656
Page 2
GE HEALTHCARE
DOCUMENT 5343951-8FR, RÉVISION 2 MAINTENANCE PRÉVENTIVE DU SYSTÈME DISCOVERY XR656
MENTIONS LÉGALES
MARQUES COMMERCIALES
Tous les autres produits et leurs marques connues sont des marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
COPYRIGHTS
Tous les produits, Copyright2011© by General Electric Company Inc. Tous droits réservés.
Le produit présenté et contenu dans le présent document ne doit être reproduit sous aucune
forme et d'aucune manière que ce soit sans l'autorisation écrite de General Electric Company, Inc.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
LANGUE
(BG)
14 juillet 1993
Même si cet appareil incorpore un haut degré de protection contre les rayons X en dehors du
faisceau utile, aucune conception pratique ne peut assurer une protection totale. De même, aucune
conception pratique ne peut obliger l'opérateur à prendre les précautions nécessaires pour éviter
que des personnes ne s'exposent par négligence aux rayons X.
Il est essentiel que toute personne devant manipuler un appareil de radiographie soit correctement
formée à cet effet et soit au fait des recommandations du National Council on Radiation Protection
and Measurements (Conseil national pour les mesures et la protection radiologiques) publiées
dans les rapports du NCRP disponibles auprès de NCRP Publications, 7910 Woodmont Avenue,
Room 1016, Bethesda, Maryland 20814, États-Unis, et de la Commission internationale de protection
contre les radiations, et de toute autre autorité locale, et qu'elle prenne les mesures requises contre
les risques d'accident corporel.
General Electric Company, Healthcare Group, ses agents et représentants ne pourront être tenus
pour responsables des préjudices matériels ou corporels découlant d'une utilisation inappropriée
de l'appareil.
Divers équipements et dispositifs de protection sont disponibles. Nous recommandons vivement
l'utilisation de ce type d'équipement ou de dispositif.
OMISSIONS ET ERREURS
Les clients doivent contacter leurs représentants commerciaux ou de maintenance GE.
Le personnel GE doit utiliser le processus GEHC Itrack pour signaler toute omission, erreur et défaut
dans cette publication.
Préface
Conventions utilisées dans cette publication
L'utilisation de conventions standardisées pour représenter des informations permet de les
communiquer de manière uniforme et cohérente à un lecteur. Les conventions sont utilisées pour
que le lecteur puisse facilement reconnaître les mesures ou décisions à prendre. À cette fin,
plusieurs styles de caractères et de paragraphes sont utilisés dans cette publication. Il convient
de se familiariser avec avant de poursuivre.
Il est important de lire et de comprendre les informations relatives aux risques et de ne pas se
contenter de les ignorer.
Préface Page 21
GE HEALTHCARE
DOCUMENT 5343951-8FR, RÉVISION 2 MAINTENANCE PRÉVENTIVE DU SYSTÈME DISCOVERY XR656
AVERTISSEMENT : INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE
QUI POURRAIT ENTRAÎNER LE DÉCÈS OU UNE BLESSURE GRAVE SI ELLE N'EST
PAS ÉVITÉE.
Mise en garde : indique une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner une
blessure bénigne à modérée si elle n'est pas évitée. Elle peut également être utilisée pour
alerter de pratiques risquées.
REMARQUE : indique des informations ou une politique de la société directement ou
indirectement liées à la sécurité du personnel ou à la protection du matériel. Ce terme de signal
est directement associé à un risque ou une situation dangereuse et remplace « DANGER »,
« AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ». Elle peut s'appliquer à :
• la destruction d'un disque dur ;
• un risque de dommage mécanique interne (par ex. du tube à rayons X).
Page 22 Préface
GE HEALTHCARE
DOCUMENT 5343951-8FR, RÉVISION 2 MAINTENANCE PRÉVENTIVE DU SYSTÈME DISCOVERY XR656
Préface Page 23
GE HEALTHCARE
DOCUMENT 5343951-8FR, RÉVISION 2 MAINTENANCE PRÉVENTIVE DU SYSTÈME DISCOVERY XR656
Page 24 Préface
GE HEALTHCARE
DOCUMENT 5343951-8FR, RÉVISION 2 MAINTENANCE PRÉVENTIVE DU SYSTÈME DISCOVERY XR656
The current section and its title The current chapter and its title
are al ays sho n in the footer of are al ays sho n in the footer of
the left (even) page. the right (odd) page.
An exclamation point in a triangle is used Paragraphs preceeded by a symbol
to indicate important information to the user. (e.g. bullets) contain information that
Paragraphs preceeded by Alphanumeric has no specific order.
characters (e.g. numbers) contain infor-
mation that must be follo ed in a specific order.
Les en-têtes et pieds de page de cette publication sont destinés à permettre de se situer rapidement.
Les numéros de référence et de révision du document apparaissent dans chaque en-tête de chaque
page. Les pieds de page à numéros impairs indiquent le chapitre en cours, son titre et le numéro de
la page actuelle. Les pieds de page à numéros pairs affichent la section actuelle et son titre, ainsi
que le numéro de la page actuelle.
Préface Page 25
GE HEALTHCARE
DOCUMENT 5343951-8FR, RÉVISION 2 MAINTENANCE PRÉVENTIVE DU SYSTÈME DISCOVERY XR656
Exemple : La police de ce paragraphe représente une sortie « fixe » de l'écran
Sortie fixe générée par l'ordinateur. Cette sortie est fixe car elle ne varie pas d'une
application à l'autre. C'est le style le plus utilisé pour indiquer les
noms de fichiers, les chemins et le texte qui ne changent pas d'un système
à l'autre. Le style de caractères utilisé est de largeur fixe (par ex.
courier).
Exemple : La police de ce paragraphe représente une sortie « variable » de l'écran
Sortie variable de l'ordinateur. Elle sert à représenter une sortie qui varie d'une
application à l'autre ou d'un système à l'autre. La sortie variable est
parfois placée entre les opérateurs supérieur à et inférieur à dans un but
de clarification. Par exemple : <sortie_variable> ou <3.45.120.3>. Dans
les deux cas, les opérateurs < et > ne font pas partie de l'entrée réelle.
Exemple : La police de ce paragraphe représente une entrée fixe. Il s'agit de
Entrée fixe l'entrée de l'ordinateur qui est saisie par l'intermédiaire du clavier.
Entrée saisie qui ne varie pas d'une application à l'autre ou d'un système
à l'autre. Texte fixe que l'utilisateur est tenu de fournir comme entrée.
Par exemple : cd /usr/3p
Exemple : La police de ce paragraphe représente une entrée de l'ordinateur qui peut
Entrée variable varier d'une application à l'autre ou d'un système à l'autre. Avec un texte
variable, l'utilisateur est tenu de fournir une entrée ou des informations
dépendant du système. L'entrée variable est parfois placée entre les
opérateurs supérieur à et inférieur à. Par exemple : <entrée_variable>.
Les opérateurs (<>) sont alors insérés avant l'entrée. Par exemple : hôtes
ypcat | grep <3.45.120.3> serait saisi ainsi à l'ordinateur :
hôtes ypcat | grep 3.45.120.3
sans les opérateurs supérieur à et inférieur à.
2.4 Entrées réalisées par les boutons, les interrupteurs et les saisies
clavier (touches programmables et non programmables)
Différents styles de caractères sont utilisés pour indiquer des actions nécessitant que le lecteur
appuie sur une touche programmable ou non programmable, sur un interrupteur ou sur une touche.
Le matériel physique, comme les boutons et les touches, est appelé touche non programmable car
il est câblé en dur ou mécanique par nature. Un clavier ou un interrupteur marche/arrêt est une
touche non programmable. Les boutons générés par un logiciel ou un ordinateur sont appelés
touches programmables car ils sont générés par un logiciel (par ex. les boutons de menus gérés par
un logiciel). Les touches programmables et non programmables sont représentées différemment
dans cette publication.
Exemple : Un interrupteur MARCHE/ARRÊT ou une touche du clavier de type ENTRÉE sont indiqués par
Touches non l'application d'un style de caractère gras surligné et souligné. Il s'agit d'une touche non programmable.
programmables
Exemple : Le bouton MENU de l'ordinateur, sur lequel l'utilisateur clique à l'aide de la souris ou effleure de la
Touches main, utilise un texte standard surligné et souligné. Il s'agit d'une touche programmable.
programmables
Page 26 Préface
GE HEALTHCARE
DOCUMENT 5343951-8FR, RÉVISION 2 MAINTENANCE PRÉVENTIVE DU SYSTÈME DISCOVERY XR656
GE Healthcare
Système Discovery XR656
Liste de vérification de maintenance préventive
Programme A
Date d'installation du
système :
Client : Nom du client Date de début de la
Adresse : maintenance préventive :
Ville : Calendrier de
État/Province : maintenance préventive : Tous les 12 mois,
Pays : en commençant
6 mois après
l'installation
Liste d'équipements de test
Date du prochain
Type Modèle Numéro de série
étalonnage
Générateur de rayons X
Vérifier les câbles et raccordements 6 mois, puis tous les ans OK Remarques
Nettoyage général - Aspirer la poussière 6 mois, puis tous les ans OK Remarques
Nettoyage du ventilateur de l'armoire 6 mois, puis tous les ans OK Remarques
Remplacement
Tâche Intervalle Résultat
Connecteur d'arrimage (WS et table) 18 mois, puis tous les ans OK Remarques
Câble interne du connecteur d'arrimage
(WS et table) 18 mois, puis tous les ans OK Remarques
Remarques
Nom du technicien : Date : N° de référence GE :
Remarques
Pour obtenir la liste du matériel/des pièces nécessaires pour réaliser la maintenance sur la
suspension plafonnière, voir la procédure Suspension plafonnière.
Tableau 1-3
Pour connaître les procédures de maintenance du support mural, voir la procédure Maintenance
préventive du support mural.
Pour réaliser la maintenance sur le poste de travail et pour obtenir une liste du matériel/des pièces
nécessaires, voir la procédure Maintenance préventive du poste de travail.
Ce programme est destiné au climatiseur de table sur la table et/ou au climatiseur DSA du support
mural.
Les listes de vérification ont été divisées en deux programmes qui alternent tous les 6 mois.
a. Programme A
b. Programme B
Finalisation
Le journal de bord du site est un historique des performances du système et de la salle. Le système
et la salle doivent fonctionner correctement. En cas de problèmes majeurs ou d'incidents, il est
recommandé de reporter la maintenance préventive à une date et une heure ultérieures.
Le journal des erreurs est un historique des performances du système. Examiner le journal pour
repérer tous événements inhabituels, erreurs ou tendances.
4.2.2 Consommables
4.2.3 Sécurité
4.3 Procédure
4.3.1 Programme
Tableau 1-13 : Programme du poste de travail
a. Si possible, tenir l'unité à l'écart de surfaces sur lesquelles la poussière est susceptible de
s'accumuler.
b. Tenir l'arrière de l'unité à 15 cm (6 pouces) au moins du mur ou autre obstruction.
c. Tenir l'avant de l'unité à l'écart de toute obstruction à la pénétration d'air à l'avant du système.
1. Éliminer la poussière de la façade (zone de ventilation) et des ventilateurs arrière à l'aide d'un
petit aspirateur, d'air comprimé ou d'un chiffon à épousseter.
2. Une fois le boîtier nettoyé, toujours essuyer l'unité avec un chiffon propre non pelucheux.
3. Nettoyer occasionnellement les ouïes d'aération du poste de travail. Les peluches ou autres
corps étrangers peuvent boucher les ouïes et limiter la circulation d'air.
* Ne pas utiliser une pression d'air trop importante. Cela risque de déloger les lubrifiants appliqués
sous les touches larges.
* Ne jamais retirer une touche large (telle qu'une barre d'espacement) du clavier. Si elles ne sont
pas correctement retirées ou posées, le clavier risque de ne pas fonctionner correctement.
3. Utiliser des pinces pour retirer les résidus du trou de la souris optique. Un cheveu peut entraîner
des problèmes au niveau du capteur de la LED de la souris.
* Ne pas immerger le lecteur de codes-barres dans l'eau. Le boîtier du lecteur n'est pas étanche.
* Ne pas utiliser de lingettes ou chiffons abrasifs sur la fenêtre du lecteur. Les chiffons abrasifs
risquent de rayer la fenêtre.
* Ne jamais utiliser de solvants (alcool ou acétone) sur le boîtier ou la fenêtre. Les solvants risquent
d'endommager le revêtement de finition ou la fenêtre.
1. Les performances de lecture risquent de se dégrader si la fenêtre du lecteur n'est pas propre. Si
la fenêtre est visiblement sale ou si le lecteur ne fonctionne pas correctement, nettoyer la fenêtre
avec un chiffon doux ou une lingette pour le visage humidifiés à l'eau (ou solution d'eau additionnée
de détergent doux). Si une solution détergente est utilisée, rincer uniquement avec une lingette
propre humidifiée à l'eau.
2. Le boîtier du lecteur peut également être nettoyé de la même manière.
3. Vérifier l'absence d'usure ou d'autres signes de dommage sur le câble et le connecteur
d'interface du lecteur. Un câble fortement usé ou un connecteur endommagé risque de nuire au
fonctionnement du lecteur et doit être remplacé.
4.4 Finalisation
S'assurer que tous les composants sont correctement connectés et que l'alimentation électrique est
restaurée.
5.2.2 Consommables
5.2.3 Sécurité
Risques d’électrocution
Risque de contact avec les raccords d'alimentation.
Exécuter la procédure LOTO.
5.3 Procédure
1. Inspecter les raccords de câble pour vérifier :
a. Le serrage.
b. L'usure inhabituelle.
c. La décoloration.
Corriger ou remplacer si nécessaire.
REMARQUE : Ne pas aspirer les cartes de circuits imprimés car cela provoquera un dommage par
ESD. Utiliser de l'air comprimé si nécessaire pour retirer toute poussière excessive.
5.4 Finalisation
Aucune étape de finalisation.
6.3.2 Consommables
6.3.3 Sécurité
Aucune information générale sur la sécurité.
6.4 Procédure
6.5 Finalisation
Vérifier la fonction de positionnement automatique et étalonner le viseur si nécessaire.
8.3.2 Consommables
8.4 Procédure
b. Vérifier que les 4 déclencheurs dans les rails du plateau de la table fonctionnent correctement.
Le déplacement du plateau est immédiatement arrêté lorsque le déclencheur est enfoncé.
c. Vérifier que les 2 ailes de protection situées sur le boîtier du détecteur fonctionnent correctement.
Le déplacement du boîtier s'arrête immédiatement lorsque l'aile est touchée.
7. Retirer le plateau et retirer l'huile et la graisse de l'ensemble verrou et tige de verrou latéral du
plateau.
8. Paliers longitudinaux - Vérifier leur état et lubrifier à la graisse.
9. Pistes et rails de paliers longitudinaux - Nettoyer et essuyer avec l'huile légère pour machine.
REMARQUE : Afin que le dossier de table ne bouge pas pendant la maintenance, les deux
bouchons doivent être remis sur le cadre après le retrait du dossier et la fin de l'étape 9.
12. Contrôler les 2 ressorts de la table sur le dessus des ciseaux. Si l'un des ressorts est cassé, les
deux (référence 2259298-11) doivent être remplacés. Il est recommandé de remplacer ces
2 ressorts tous les 5 ans.
* 575 mm (+10 mm de tolérance) depuis le sol pour les systèmes sans butée. Voir l'illustration 6 :
Butées de la table (réf. 5334129).
* 585 mm (+10 mm de tolérance) depuis le sol pour les systèmes avec butées de table (réf. 5334129).
c. Maintenant, relever le plateau jusqu'à ce qu'il s'arrête. Il doit se trouver à environ 825 +/- 10 mm
du sol.
REMARQUE : Si une modification des limites de hauteur (inférieure et supérieure) est nécessaire
pour répondre à ces spécifications, il est nécessaire de régler la carte de limite supérieure/inférieure
située à l'avant du socle. Voir l'ajustement de la limite de hauteur de la table décrit dans Contacteurs
de limites de hauteur et de sécurité.
14. Tiges transversales et paliers - Vérifier l'état ; nettoyer et essuyer avec de l'huile légère pour
machine et lubrifier à la graisse.
15. Butées en caoutchouc (longitudinales et transversales) – Vérifier l'état des butées et le serrage
d'ancrage.
16. Vérifier que la bande de compression et les poignées pour le patient sont en bon état de marche.
3. Une fois le boîtier ALB bien à l'écart de la table, mettre le système sous tension et ajuster la
hauteur de la table jusqu'à ce que le mécanisme de montée de la table soit bien centré dans le trou
d'accès.
6. Installer un pot de graisse neuf (réf. 611-3910) à chaque extrémité du mécanisme de montée.
7. Mettre le système sous tension.
8. Élever et abaisser la table au maximum. Vérifier que le pot de graisse arrière ne vient pas heurter
le chemin de câbles.
8.5 Finalisation
Conserver un registre permanent sur les activités de maintenance préventive réalisées. Conserver
le registre dans un endroit facile à trouver pour référence ultérieure.
Un dosimètre, un fantôme à champ plat et un porte-sonde sont requis pour ce test de vérification.
Sur un système de film analogique, la vitesse définit une relation entre une exposition attendue et
la densité d'un film. Par exemple, une combinaison film/écran « vitesse 400 » requiert environ
2,5 uGy d'exposition pour fournir une densité optique de film de 1,2 (y compris la densité de base
du film). Pour un film analogique, 0,2 représente une valeur type de densité de base. Les systèmes
de films analogiques sont généralement étalonnés à une densité comprise entre 1,3 et 1,6 pour un
fantôme à champ plat, ce qui entraîne des niveaux d'exposition donnant des images cliniquement
utiles pour les objets anatomiques. L'exposition nécessaire pour fournir des films analogiques de
vitesse 400 cliniquement utiles requiert environ 2,8 uGy d'exposition pour une image à champ plat.
Le système de radiographie numérique n'a pas de densité de film à mesurer, mais le paramètre de
vitesse a été avancé. Par exemple, la base de données de protocoles pour un thorax adulte moyen
et d'autres grandes parties du corps est habituellement configurée sur 400, mais le client peut la
sélectionner. L'exposition est inversement proportionnelle à la vitesse sélectionnée. Par exemple,
une vitesse de 100 requiert 4 fois l'exposition de la vitesse 400.
* 80 kVp
* Fantôme à champ plat de 20 mm en aluminium dans les rails du collimateur.
* Grille déposée.
* Champ d'exploration total
* DSRI à 100 cm pour la table, 180 cm pour le support mural
* Porte-sonde utilisé pour fixer la distance entre le foyer et le radiamètre
* La procédure de vérification de la dose requiert d'appliquer les mêmes conditions.
La dose attendue au porte-sonde (65 cm à partir du foyer), en mode application avec vitesse 400
et 80 kVp sélectionnée doit être de 2,8 uGy (0,32 mR), L'utilisation de la vitesse 100 requiert 4 fois
l'exposition, soit 11,2 uGy (1,28 mR).
9.4 Procédure
1. Vérifier que la procédure à utiliser dans le menu « Procedure » (Procédure) est réglée sur la
vitesse 100 dans « Procedure Edit » (Édition de procédure). S'il n'existe pas de procédure pour
vitesse 100, en créer une et régler la vitesse sur 100.
3. Régler le viseur :
a. L'angle de tube est réglé sur zéro degré pour la table ; +/– 90 degrés selon besoin pour support
mural.
b. DSRI sur 100 cm pour la table ; 180 cm pour les supports muraux.
c. Collimateur sur FOV (Champ d'exploration).
d. Retirer la grille.
e. Détecteur ou suivi de tube centré.
f. Inclinaison du support mural réglé sur zéro.
g. Poser un fantôme à champ plat de 20 mm Al dans les rails du collimateur.
h. Effectuer une exposition et relever le temps d'exposition en millisecondes (ms) ; a = _______
4. Retirer le fantôme à champ plat de 20 mm Al et poser le porte-sonde dans les rails du collimateur.
Poser un fantôme à champ plat de 20 mm Al et une sonde de dosimètre dans le porte-sonde.
5. Sélectionner « Fixed Time, 80 kVp, 25 mA, XS, Spectral Filter equal none » (Temps fixe, 80 kVp,
25 mA, XS, filtre spectral = aucun) et choisir le poste mAs avec un temps d'exposition juste au-
dessous de la valeur du temps d'exposition (ms) relevée à l'étape 3. Noter la sélection de temps
d'exposition (ms) ; b = _______
7. Sélectionner le poste mAs avec un temps d'exposition juste au-dessus du temps d'exposition
(ms) enregistré à l'étape 3. Tout le reste demeure identique. Noter la sélection de temps
d'exposition (ms) ; c = _______
Dose AEC = { [ (C - B) x (a - b) ] / (c - b) } + B
10. L'AEC est correctement étalonnée si la dose mesurée au niveau du porte-sonde se situe dans
la plage spécifiée.
9.5 Finalisation
Aucune étape de finalisation.
10.2.2 Sécurité
Aucune information générale sur la sécurité.
10.3 Procédure
1. Se reporter à Installation Manual (Manuel d'installation), chapitre Regulatory Tests (HHS) (Tests
réglementaires [HHS]), X-ray Generator Tests (Tests du générateur de rayons X), section Technic
Accuracy and Linearity (Linéarité et précision techniques).
10.4 Finalisation
Aucune étape de finalisation.
11.2.1 Sécurité
Aucune information générale sur la sécurité.
11.3 Procédure
1. Exécuter les procédures de vérification du dispositif de sécurité se trouvant dans Installation
Manual (Manuel d'installation), Operational Checks (Vérifications opérationnelles).
2. Exécuter les procédures de vérification des témoins lumineux et DEL se trouvant dans
Installation Manual (Manuel d'installation), Operational Checks (Vérifications opérationnelles).
11.4 Finalisation
Aucune étape de finalisation.
12.2.2 Sécurité
Aucune information générale sur la sécurité.
12.3 Procédure
12.3.1 Procédure
Pour les équipements fixes branchés en permanence, le système peut être considéré comme
partie intégrante du câblage des bâtiments après l'installation. Il est donc inutile d'utiliser le Hioki
3157 (source de courant de 25 A). Le dispositif de mesure Dale 601/601E peut être utilisé à la
place.
12.4 Finalisation
Aucune étape de finalisation.
13.2.1 Sécurité
Aucune information générale sur la sécurité.
13.3 Procédure
Réaliser une PAQ complète sur tous les récepteurs du système.
13.4 Finalisation
Aucune étape de finalisation.