Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Design graphique Bleu Com’ Cèdre - Cholet - 02 41 56 08 73 - Mise à jour Juillet 2011 - Textes, photos et illustrations non contractuelles - Crédit photos : J-M Liot - G. Martin-Raget - G. Plisson - G. Beauvais - J.J. Bernier
Les modèles photographiés ne sont
pas contractuels et peuvent être pré-
sentés avec des options. Les décora-
tions intérieures et extérieures ainsi
que les équipements divers peuvent
être modifiés sans préavis.
www.jeanneau.com
Jeanneau - B.P. 529 - 85505 Les Herbiers cedex - France - Tél. (33) 2 51 64 20 20
A large shipyard
your guarantee to happiness on the water !
Un grand chantier : la garantie de votre bonheur sur l’eau !
Eine große Werft, die Skipper glücklich macht !
Un gran astillero: ¡la garantía de su felicidad sobre el agua !
Un grande cantiere : la garanzia della vostra soddisfazione in mare !
•U
n savoir-faire et une maîtrise de • Jusqu’à 2 ans de garantie. • Des bateaux certifiés avec les normes • La satisfaction de nos clients avant tout. • La conviction du développement durable. • La technologie au service de l’excellence. •Nous vous accompagnons tout au long de • Plus de 150 distributeurs à travers
construction de plus de 50 ans. • Bis zu 2 Jahre Garantie. ISO 14001 et 9001. • Kundenzufriedenheit – unserer oberstes • Engagement für nachhaltiges Wachstum. • Spitzentechnologie für Spitzenqualität. la vie de votre bateau. le monde.
•Ü
ber 50 Jahre Erfahrung und Know-how • Hasta 2 años de garantía. • Zertifizierung der Boote nach ISO 14001 Gebot • La convicción del desarrollo sostenible. • La tecnología al servicio de la excelencia. • Kundensupport über die gesamte • Eine weltweites Vertriebsnetz mit über
im Bootsbau. • Fino a 2 anni di garanzia. und 9001. • La satisfacción de nuestros clientes Produktlebensdauer. 150 Händlern.
• La convinzione di uno sviluppo durevole. • La tecnologia al servizio dell’eccellenza.
•N
uestros conocimientos, competencia y • Barcos certificados con las normas ante todo. • Le acompañamos a lo largo de la vida de • Más de 150 distribuidores a través
control de construcción de más de 50 años. ISO 14001 y 9001. • La soddisfazione dei nostri clienti prima su barco. del mundo.
•U
n «savoir-faire» e una maestria nella • Barche certificate secondo le norme di tutto. • Vi accompagniamo lungo tutta la vita della • Più di 150 concessionari nel mondo.
costruzione da più di 50 anni. ISO 14001 e 9001. vostra barca.
2 3
A distinctive br and
Henri Jeanneau’s passion and commitment to quality boat building began in 1957.
From the first artisan-crafted runabout to today’s precision-manufactured sail and power boats,
that passion and commitment is now shared by our 2500 employees and our network of over
300 distributors world-wide.
Our customers help drive the innovation and quality that are the hallmarks of Jeanneau.
As experienced sailors, their input enables our design and production teams to quickly
implement new ideas and enhance proven ones. The result, as you’ll see, is a way of creating
boats of extraordinary quality, value and timeless beauty.
Design Construction
The Technology of Beauty The Engineering of Beauty
The strength of Jeanneau can be seen in the beauty of our The Jeanneau Formula for success: Combine 50 years of prac-
boats. World-renowned designers and architects work with our tical boat building savoir-faire with the latest construction tech-
in-house teams from the inception of each project and pro- nologies. Invest in and continuously improve technologically
vide their expertise and innovative ideas. The result of this par- advanced factories with ergonomic production lines, compute-
tnership: captivating and inspiring designs that stand the test of rized processes and efficient logistic supply chains. Translate the
time. efficencies into lower costs and higher quality for the customer.
4 5
The Timeless ness of Beauty
Quality Satisfaction
The Timelessness of Beauty The Enjoyment of Beauty
Our total quality control system tracks a product through the At Jeanneau, we know that delivering excellent boats is only the
entire production process and beyond. From laboratory tests beginning; excellent customer service must follow. When you
of each batch of resin to tank testing to customer satisfaction purchase a Jeanneau you become part of our family.
questionnaires and frequent supplier reviews, we continually
seek ways to improve our boats.
6 7
No matter its size or weight, the boat will obey your every
command.
Quel que soit sa taille et son poids, le bateau vous obéit au
doigt et à l’œil.
Now, docking is child’s play ! Und ganz gleich welche Größe oder Gewicht das Boot hat,
Les manoeuvres de port deviennent un jeu d’enfant ! es folgt jedem Ihrer Order.
Die Manöver im Hafen werden zum Kinderspiel
Sea cual sea su tamaño y peso, el barco le obedece
Las maniobras de puerto se convierten en un juego de niños
al milímetro.
Le manovre in porto diventano un gioco da bambini
Qualunque sia la sua dimensione ed il suo peso, la barca
risponde immediatamente.
The Jeanneau sailboat models are perfect for crui-
sing the open waters with family and friends. But
whether at home or abroad, manoeuvring at port
is often difficult exacting. This is why jeanneau, to-
gether with the ZF Group, has developed an entirely
new system, called 360 Docking.
8 9
Sun Odyssey
50 DS
12 13
Sun Odyssey
50 DS
You will appreciate the ease of handling this large seafaring sail-
boat. The three-part cockpit features twin steering wheels at
the helm, an open-air saloon with comfortable bench seating
for entertaining around a generously-sized cockpit table, and
an additional lounge area for relaxing while underway. Large
winches and a powerful electric windlass facilitate handling. For
those seeking a more intense sailing experience, a Performance
version is also available, fitted with high-tech sails and featuring
a greater sail area and numerous equipment options adapted
for competitive sailing.
14 15
Sun Odyssey
50 DS
16 17
Sun Odyssey
50 DS
18 19
The marine ecosystem is among the most Le milieu marin est l’un des écosystèmes Das maritime Umfeld, ist eines der emp- El medio marino es uno de los ecosiste- L’ambiente marino è uno degli ecosistemi
fragile on Earth. We are acting to protect les plus fragiles de notre planète. Nous findlichsten Ökosysteme der Erde. Wir mas más frágiles de nuestro planeta. No- più fragili del nostro pianeta. Noi parteci-
this vital resource, as our ISO 14001 certi- sommes acteurs de ces enjeux vitaux, notre beteiligen uns aktiv am Schutz dieses, für sotros somos actores de estas apuestas piamo attivamente alla sua salvaguardia,
Sun Odyssey fication attests. Each Jeanneau Boats bene- certification ISO 14 001 en témoigne. Tous uns alle lebenswichtigen Milieus. Die Zerti- vitales, nuestra certificación ISO 14001 lo come testimonia il rispetto della norma
50
fizierung unseres Unternehmens nach der
DS fits from the latest environmentally friendly
equipment for minimal impact on plant and
les voiliers Jeanneau bénéficient en série
des équipements facilitant la protection de Umweltnorm ISO 14001, belegt dies ein-
demuestra. Todos los veleros Jeanneau se
benefician de serie de equipamientos que
ISO 14001. Tutte le nuove barche sono
dotate, di serie, delle attrezzature che facili-
animal life, whether at sea or at port. la nature en mer. drucksvoll. Jedes Boot, das wir ausliefern, ist facilitan la protección de la naturaleza en tano la salvaguardia dell’ambiente.
serienmäßig mit Elementen ausgerüstet, die el mar.
den Schutz der Umwelt erleichtern.
• General specifications
• Caractéristiques techniques
• Technische daten
• Características generales
• Caratteristiche tecniche
Overall length / Longueur hors tout / Länge über Alles / Eslora total / Lunghezza fuori tutto : . ..........................................15,07 m / 49’ 5”
Hull length / Longueur coque / Rumpflänge / Eslora de casco / Lunghezza scafo : ......................................................... 14,75 m / 48’ 4”
Waterline length / Longueur flottaison / Länge Wasserlinie / Eslora a la flotacion / Lunghezza al galleggiamento : ........... 13,12 m / 43’
Beam / Largeur hors tout / Rumpfbreite / Manga de casco / Baglio massimo : ................................................................. 4,49 m / 14’ 8”
Displacement / Déplacement lège GTE / Verdrängung / Desplazamiento en rosca / Dislocamento leggero : ............. 13400 kg / 29.542 lbs
Standard keel draft / Tirant d’eau lest standard / Tiefgang / Calado / Pescaggio : .......................................................... 2,15 m / 7’
Shoal keel draft / Tirant d’eau lest PTE / Tiefgang / Calado / Pescaggio : ......................................................................... 1,69 m / 5’ 6”
Engine power / Puiss. moteur / Motorleistung / Potencia motor / Otenza motore : ................................................. Yanmar 75 Hp / 55 kW
Cabins / Cabines / Kabinen / Cabinas / Cabine : ............................................................................................................................ 2/ 3 / 4
Berths / Couchages / Kojen / Camas / Cucette : ............................................................................................................... 4 / 6 / 8 + 2
Fuel capacity / Capacité carburant / Inhalt Treibstofftank / Depósito carburante / Serbatoio carburante : .......................... 240 l / 63 US gal
Water capacity / Capacité eau / Inhalt Wassertank / Depósito agua / Serbatoio acqua : .................................................. 615 l / 163 US gal
Standard - sail area / Surface voilure / Gesamtsegelfläche / Superficie velas estándar / Superficie vele standard : 101,1 m2 / 1088 Sq ft
CE Category / Catégorie CE / CE Fahrtgebeitszertifikat / Certificación CE / Certificazione CE : ............................................ A10 / B12 / C14
Designers / Architectes / Architekt / Arquitectos / Architetti : ................................ Philippe Briand - Garroni Design - Jeanneau Design
Large sail locker
Grande soute à voile
Großes Segel-Staufach
20 Gran compartimento para velas 21
Ampia cala vele