Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
récompense le fait de citer ces noms un à un. » (Imam Al Boukhāri dans son compilé
de hadiths d'après Abū Hurayra).
Il est admis qu'Allah possède plus de quatre-vingt-dix-neuf attributs ou noms et
certains ne sont connus que par lui meme. Un hadith parle ainsi de noms dont Allah
s'est réservé la connaissance..
Voici les significations admises d'après la majorité des savants :
Arabe Transcription Traduction française
1 ﺍﻟﻠﻪAllah
Celui Qui a la divinité, c’est-à-dire Celui Qui mérite l’adoration, a qui on doit
l’extrême soumission .
2 ﺍﻟﺮﺣﻤﻦAr-Rahmān
Le Clément envers ses créatures. La clémence d'une mère envers son enfant est une
partie infime de son immense Clémence envers ses créatures. Son châtiment est le
plus dur et sévère de tous les châtiments mais sa Clémence est incommensurable et a
précédé sa colère ; ce nom fait partie des noms que l’on n’attribue à nul autre que
Allah.
3 ﺍﻟﺮﺣﻴﻢAr-Rahīm
Le Miséricordieux pour ce Qu'il a créé. IL fait pleuvoir le ciel au dessus des
peuples même les plus pécheurs par miséricorde envers les bébés, les vieux et les
animaux, alors Qu'il (a pu) peut (et pourra) les châtier par soif.
4 ﺍﻟﻤﻠﻚAl-Malik
Le souverain , le roi , Celui à qui ce monde appartient en réalité et en totalité ,
Ce Dont la domination est absolue et exempte de toute imperfection .
5 ﺍﻟﻘﺪﻭﺱAl-QuddūS Celui Qui est parfait, infiniment saint et adoré.
6 ﺍ ﻟﺴﻼﻡAs-Salām Celui Qui procure la paix, le calme et la sérénité. En citant ce
nom, on déclare la paix pour soi même et pour ceux qui nous entoure.
7 ﺍﻟﻤﺆﻣﻦAl-Mu'min {Ce nom est difficile à en comprendre le sens car " Al-Mu'min "
vient du nom "Al-imane" qui veut dire croire, d'où vient le nom " Al-Mu'minoune "
qui veut dire les croyants, c'est l'appellation du " Coran " pour les gens qui
croient en : l'unicité de Dieu, l'existence des anges, les livres saints (Torah,
Évangile et Psaumes(Zabour) non modifiés et le Coran),les prophètes, le jour
dernier (le jour du jugement) et le destin son mal et son bien. Donc dire que Dieu
croit en ce qu'il a créé, c'est contradictoire et c'est pour cela que la seconde
signification qui est admise est que ce nom dérive du mot "al amn" c'est à dire "la
sérénité" celui qui donne la sérénité des coeurs et celui qui sécurise "le
sécurisant".
8 ﺍﻟﻤﻬﻴﻤﻦAl-Mouhaymin Celui qui domine sa création et par son omnigérance sous tous
les aspects, aucun état ni aucun scénario dans ce monde ni dans l'autre n'échappe à
sa volonté
9 ﺍﻟﻌﺰﻳﺰAl-‘Aziz Le tout puissant par sa suprématie et par sa grandeur, "El-Aziz"
veut dire dans un sens celui qui est cher et précieux aux yeux de ses créatures. IL
n'est le serviteur d'aucune créature et aucune créature ne lui dicte ce Qu'il doit
faire.
10 ﺍﻟﺠﺒﺎﺭAl-Jabbār Le contraignant, l'ultime puissant par sa grandeur et sa force
illimitée. Lorsqu'il détruit les oppressants(injustes et pécheurs) il le fait
sévèrement .
11 ﺍﻟﻤﺘﻜﺒﺮAl-Mutakabbir Celui qui est supérieur à ses créatures, nulle créature n'a le
droit de prétendre à la grandiosité. Par contre, Dieu peut réclamer sa grandiosité
sans que nul ne puisse s'opposer.
12 ﺍﻟﺨﺎﻟﻖAl-Khāliq Le Créateur de toutes existences, vivantes ou bien mortes, mobiles
ou figées.
13 ﺍﻟﺒﺎﺭﺉAl-Bāri’ Celui Qui lève sa création au dessus de tous défauts ou
imperfections.
14 ﺍﻟﻤﺼﻮﺭAl-Musawwir Dans l'arabe ancien, ce mot veut dire le Sculpteur mais dans
l'arabe moderne cela veut dire le dessinateur. Celui qui donne l'aspect et
l'apparence à chaque création de l'intérieur ainsi que de l'extérieur. Car Allah
seul peut sculpter de l'intérieur une matière close de l'extérieur.
15 ﺍﻟﻐﻔﺎﺭAl-Ghaffār Celui Qui pardonne ce qu'il veut à qui il veut.
16 ﺍﻟﻘﻬﺎﺭAl-Qahhār Celui Qui est tout puissant à soumettre toute création à sa
volonté.
17 ﺍﻟﻮﻫﺎﺏAl-Wahhāb Celui Qui donne immensément sans rien recevoir en retour
18 ﺍﻟﺮﺯﺍﻕAr-Razzāq Celui Qui fait distribuer à toute créature de ce qu'elle a besoin.
19 ﺍﻟﻔﺘﺎﺡAl-Fattāh Celui Qui donne la victoire , le conquerent
20 ﺍﻟﻌﻠﻴﻢAl-‘Alīm Celui dont rien ne peut se cacher, car il connait tout et est
conscient de tout.
21 ﺍﻟﻘﺎﺑﺾAl-Qabid Celui Qui restreint son bien conformément à une sagesse.
22 ﺍﻟﺒﺎﺳﻂAl-Bāsit Celui Qui libère, augmente et multiplie son bien conformément à une
sagesse.
23 ﺍﻟﺨﺎﻓﺾAl-Khāfid Celui Qui destine les oppresseurs et les orgueilleux au
rabaissement et au châtiment.
24 ﺍﻟﺮﺍﻓﻊAr-Rāfi‘ L'Éleveur dans le sens d'élever, celui qui éleve l'honneur, le
statut et le prestige d'un être dans ce bas monde et dans l'au-delà.
25 ﺍﻟﻤﻌﺰAl -Mu'izz Celui qui offre l'honneur et la considération.
26 ﺍﻟﻤﺬﻝAl-Moudhill Celui Qui peut humillier et avilir n'importe quel créature.
27 ﺍﻟﺴﻤﻴﻊAs-Samī‘ Celui qui entend tout dans son royaume émanant de n'importe quelle
créature et aussi celui qui écoute les invocations de ses créatures pour répondre à
leurs invocations.
28 ﺍﻟﺒﺼﻴﺮAl-Basīr Celui à Quoi rien de ce qui existe ou entre en existence ne peut
échapper, sans le moindre usage d’œil, d’instrument ou d’organe.
29 ﺍﻟﺤﻜﻢAl-Hakam Celui Qui juge et départage les créatures ici-bas et dans l’au-delà
et Qui assure l’équité entre les créatures et nul autre ne va et ne pourra les
départager et les juger ; et le Jugement dans l’au-delà sera parfaitement juste et
approprié.
30 ﺍﻟﻌﺪﻝAl-‘Adl L'equitable Qui est exempt de toute forme d’injustice ou
d’oppression.
31 ﺍﻟﻠﻄﻴﻒAl-Latīf Celui Qui accorde à ses créatures sa douceur et bienveillance.
32 ﺍﻟﺨﺒﻴﺮAl-Khabīr Celui à Qui ne peut être caché la réalité de chaque chose qui
existe, c'est-à-dire la vérité des choses ; aucun détail ne Lui échappe ni la chose
dans son ensemble, ni chacune de ses parties .
33 ﺍﻟﺤﻠﻴﻢAl-Halīm Celui Qui sa patiente envers les mécréances des pécheurs à dépasser
toute imagination et il est possible que le pardon leur soit accordé.
34 ﺍﻟﻌﻈﻴﻢAl-Adhīm Ce nom est difficile à traduire car il inclus plusieurs mots
français ne partageant pas le même sens spirituel, mais on peut l'approcher comme
suit: Celui Qui est Majestueux et imminent loin de toutes imperfection corporelle
ou matérielle.
35 ﺍﻟﻐﻔﻮﺭAl-Ḡafhūr Celui Qui pardonne immensément maintes et maintes fois.
36 ﺍﻟﺸﻜﻮﺭAsh-Shakūr Celui Qui montre sa gratitude envers les adorations et qui est
très reconnaissant
37 ﺍﻟﻌﻠﻲAl-'Ali Le sublime Qui est au dessus de tous ce qu'il a créé .
38 ﺍﻟﻜﺒﻴﺮAl-Kabīr Le Grand : celui qui est plus grand que sa création, une grandeur
que seulement lui sait.
39 ﺍﻟﺤﻔﻴﻆAl-Hafīdh Celui Qui protège et préserve .
40 ﺍﻟﻤﻘﻴﺖAl-Muqīt {ce mot appartient à la langue arabe ancienne et est très
difficile à traduire même en arabe moderne}. communément il signifie: Qui ne laisse
aucun détail lorsqu'il juge, même les plus futiles.
41 ﺍﻟﺤﺴﻴﺐAl-Hasīb Celui Qui va compter tous les faits de ses créatures sans oublie
ni erreur.
42 ﺍﻟﺠﻠﻴﻞAl-Jalīl Celui Qui est parfaitement exempt d'être comparé à ses créatures ou
d'être comme lui.
43 ﺍﻟﻜﺮﻳﻢAl-Karīm Celui dont sa générosité a inondé sa création.
44 ﺍﻟﺮﻗﻴﺐAr-Raqīb Celui Qui observe et regarde tout ce Qu'il a crée (et les actions
des créatures sont aussi des créations).
45 ﺍﻟﻤﺠﻴﺐAl-Mujīb Celui Qui exauce les invocations de ses créatures s'il veut et à
qui il veut.
46 ﺍﻟﻮﺍﺳﻊAl-Wāsi‘ {Ce nom en arabe veut dire: immensément large, mais pour qualifier
Dieu on comprend inclusivement Qu'il a rempli tout vide et a contenu toutes choses
de façon que lui seul la connait}
47 ﺍﻟﺤﻜﻴﻢAl-Hakīm Celui Que sa sagesse (a éblouie) éblouie (et éblouira)n'import quel
esprit conscient et intelligent.
48 ﺍﻟﻮﺩﻭﺩAl-Wadūd {Ce mot en arabe veut dire: celui qui se rapproche vers son aimé
par la clémence,pitié et le bienfait, mais lorsqu'on lie ce nom dans le " Coran ",
on sent chaque fois différent sens difficilement traduisible en mots}. Modérément
signifie : Celui Qui se rapproche de ses serviteurs par pitié malgré qu'ils
s'éloignent de lui et ne le glorifient pas.
49 ﺍﻟﻤﺠﻴﺪAl-Majīd Celui Qui est glorifié dans l'infinitivement passé, le présent et
dans l'éternel.
50 ﺍﻟﺒﺎﻋﺚAl-Bā‘ith Celui Qui ressuscite les morts et déploie la vie dans ce Qu'il
veut, soient-ils des Hommes des Animaux ou bien une terre tout simplement.
51 ﺍﻟﺸﻬﻴﺪAsh-Šahīd Le Témoin : Allah est l'ultime et parfait témoin de tout ce qui
s'est passé dans son royaume, avec des preuves claires et flagrantes, parfaitement
irréprochable.
52 ﺍﻟﺤﻖAl-Haqq La Vérité : Allah est la vérité absolue.
53 ﺍﻟﻮﻛﻴﻞAl-Wakīl Celui qui garantit la subsistance des créatures et Ce Dont rien de
chacun de leurs états ne peut être dissimulé
54 ﺍﻟﻘﻮﻱAl-Qawi Le fort : Allah est le plus puissant, le plus fort, sa force n'a pas
de limite et ne se décrit pas avec des définitions de la force physique.
55 ﺍﻟﻤﺘﻴﻦAl-Matīn L'Endurant : Une endurance digne de lui, illimitée, infatiguable,
et qui n'est tachée par aucune faiblesse, sans pause, sans interruption et dont
aucun facteur ne peut atténuer.
56 ﺍﻟﻮﻟﻲAl-Wa'li Celui à qui l'on se confie et dont le soutiens ne fléchit jamais .
57 ﺍﻟﺤﻤﻴﺪAl-Hamīd Celui Qui mérite plus que tout autre le remerciement, la
glorification et le chant d’éloge
58 ﺍﻟﻤﺤﺼﻲAl-Muhsi Le Compteur : Celui qui dénombre chaque créature, chaque acte,
chaque grain de poussière dans son royaume et dont rien n'échappe à son savoir
59 ﺍﻟﻤﺒﺪﺉAl-Mubdi‘ Celui Qui donne un début à ce qui n’existe pas sans début, sans
modèle, c'est-à-dire Ce Qui crée les créatures
60 ﺍﻟﻤﻌﻴﺪAl-Mu‘īd Celui Qui ramène les vivants vers la mort après la vie et Ce Qui
ramène les morts à la vie après leur mort
61 ﺍﻟﻤﺤﻴﻲAl-Muhyī Celui Qui fait vivre un mélange de maniyy, c'est-à-dire de liquide
séminal, dépourvu d’âme et en fait un être vivant et Ce Qui redonne vie aux corps
des humains, des djinns et des anges en les réunissant avec leurs âmes au cours de
la résurrection
62 ﺍﻟﻤﻤﻴﺖAl-Mumīt Celui Qui fait mourir les êtres vivants et Ce Qui annule par la
mort le pouvoir des puissants de ce monde
63 ﺍﻟﺤﻲAl-Hayy Le Vivant : Est Ce Qui n’entre pas en existence et pourtant existe,
et Ce Qui est attribué d’une hayah et cet attribut n’est pas une vie comme l’est la
hayah des créatures constituée d’une combinaison d’âme, de chair et de sang l’Imam
At-Tahawiyy a dit dans son traité de croyance que « celui qui attribut à Allah un
attribut dans un sens qui compte parmi ceux que l’ont peut attribuer aux êtres
humains est mécréant »
64 ﺍﻟﻘﻴﻮﻡAl-Qayyūm Celui qui existe, est éternel et ne change pas et Ce Qui n’est pas
atteint par l’inexistence ou l’anéantissement et n’est nullement affecté par le
fait de contrôler et de créer les actes des êtres humains
65 ﺍﻟﻮﺍﺟﺪAl-Wājid Celui Qui n’a besoin de rien et n’est pas atteint ni concerné par
le besoin, le manque ou la nécessité
66 ﺍﻟﻤﺎﺟﺪAl-Mājid Celui Qui est meilleur que tout autre et Ce Qui accorde
d’innombrables bienfaits très largement et sans contreparties
67 ﺍﻟﻮﺍﺣﺪAl-Wāhid l'Unique : Est Ce Qui n’a pas d’alter ego du point de vue de
l’éternité et de la divinité
68 ﺍﻟﺼﻤﺪAs-Samad Celui à Qui l’on peut s’en remettre pour toute affaire et à Qui
l’on peut faire appel pour tous nos besoins ; Ce Qui n’a ni enfants ni parents, ni
semblable ni équivalent, d’après l’explication de Al-Hakim ; Ce Qui n’a besoin de
rien et Ce Dont toute chose a besoin, pour exister..
69 ﺍﻟﻘﺎﺩﺭAl-Qādir Celui qui n’est pas atteint par la faiblesse, dont la puissance est
absolue et domine la totalité des créatures et qu'absolument rien ne peut affaiblir
70 ﺍﻟﻤﻘﺘﺪﺭAl-Muqtadir Celui Qui est puissant sur toute chose et Ce Dont les capacités
sont absolument sans limites
71 ﺍﻟﻤﻘﺪﻡAl-Muqaddim Celui Qui est exempt des caractéristiques des créatures et
meilleur que toute créature ; Ce Qui destine la vitesse des événements, accélère
certaines choses aux yeux des gens selon une destinée et accorde à chaque chose une
valeur, un rang, une époque et des caractéristiques qui lui conviennent selon une
sagesse
72 ﺍﻟﻤﺆﺧﺮAl-Mu’akhir Celui Qui est exempt des caractéristiques des créatures et
meilleur que toute créature ; Ce Qui destine la lenteur des événements et ralenti
certaines choses aux yeux des gens selon une destinée et accorde à chaque chose une
valeur, un rang, une époque et des caractéristiques qui lui conviennent selon une
sagesse
73 ﺍﻷﻭﻝAl-Awwal Le Premier : Est Ce Qui existe sans les créatures, sans début et
sans le temps ; Ce Qui est exempt du fait d’être créer, de l’apparition d’un nouvel
attribut et du changement, Ce Qui existe sans entrer en existence
74 ﺍﻵﺧﺮAl-Ākhir Le Dernier : Est ce qui existe sans interruption alors que les
créatures sont anéanties à chaque instant ; Ce Qui est éternel, Ce Qui anéantit et
est exempt du fait d’être anéanti et de la disparition d’un ou plusieurs
attributs ; Ce Qui existe sans être concerné par la notion de fin et
d’anéantissement
75 ﺍﻟﻈﺎﻫﺮAdh-Dhāhir L'apparent , Celui Dont l’existence se manifeste en toute chose
par des preuves, du point de vue de la puissance et de la domination et non pas ce
qui serait présent en toute corps du point de vue de l’endroit, de l’image et du
comment
76 ﺍﻟﺒﺎﻃﻦAl-Bātin Le caché ,Celui Qui est préservé des idées délirantes des créatures
tentant d’attribuer à Ce Qui crée les créatures des caractéristiques humaines ou
des caractéristiques propres aux créatures et Ce Qui crée les caractéristiques des
créatures et leurs images
77 ﺍﻟﻮﺍﻟﻴﻲAl-Wāly Celui Qui possède, gère et contrôle toute chose et Ce Qui crée toute
chose selon une sagesse
78 ﺍﻟﻤﺘﻌﺎﻟﻲAl-Muta'āli Celui Qui est exempt des attributs des créatures et Ce Dont le
pouvoir sur les créatures est sans borne
79 ﺍﻟﺒﺮAl-Barr Celui Qui a la capacité de destiner la foi et les bienfaits à toutes
les créatures, et parmi elles certaines sont reconnaissantes et certaines ne le
sont pas : on appelle les premiers des musulmans ou des croyants et les autres les
non-musulmans ou les non-croyants
80 ﺍﻟﺘﻮﺍﺏAt-Tawwab Celui Qui accorde le pardon à ceux qui accomplissent le repentir à
chaque fois qu’ils l’accomplissent
81 ﺍﻟﻤﻨﺘﻘﻢAl-Muntaqim Celui Qui destine aux injustes dans le domaine de la foi une
succession de châtiments qui ne s’arrêtent pas et qui parfois commencent par un
anéantissement dans ce bas monde ; et est ce qui est al-Hakam et al-‘Adl
82 ﺍﻟﻌﻔﻮAl-Afuww Celui Qui écarte du péché et le pardonne et Ce Qui préserve dans
chaque situation en apparence sans issue une porte vers l’honneur, le maintien et
les bienfaits ou vers le repentir immédiat
83 ﺍﻟﺮﺅﻭﻑAl-Ra’ūf Celui Qui peut destiner une immensité de bienfaits sans
contrepartie et sans nécessité
84 ﻣﺎﻟﻚ ﺍﻟﻤﻠﻚMālik-ul-Mulk Celui Qui crée et attribue selon une destiné toute la
souveraineté, la domination, la propriété et le large pouvoir qui sont accordés à
certaines créatures dans ce bas monde
85 ﺫﻭ ﺍﻟﺠﻼﻝ ﻭ ﺍﻹﻛﺮﺍﻡDhul-Jalāli-wal-Ikrām C’est-à-dire qu'Allah est Ce Qui est meilleur
que tout autre en réalité et toutes les preuves confirment cela et infirment le
contraire donc il n’est pas valable de contester ce point, de le renier ou d’être
hostile à l’encontre de ce sujet ;Celui Qui comble de bienfaits ceux qui auront
compris cela qui connaîtront la sainteté générale, auront la réussite et le
sentiment de bonne guidée au Jour du Jugement
86 ﺍﻟﻤﻘﺴﻂAl-Muqsit Celui Qui juge conformément à la plus grande justice, Ce Qui est
exempt de toute forme d’injustice et de tyrannie et Ce Qui n’a absolument aucun
compte à rendre
87 ﺍﻟﺠﺎﻣﻊAl-Jāmi‘ Celui Qui rassemble les créatures en un jour au sujet duquel il n’y
a pas de doute, le Jour du Jugement
88 ﺍﻟﻐﻨﻲAl-Ḡhani Celui Qui n’a aucun besoin des créatures et les créatures ne
peuvent se passer de lui [Qui est Ce Qui les fait exister et les maintient en
existence et les fait changer en permanence]
89 ﺍﻟﻤﻐﻨﻰAl-Mughni Celui Qui satisfait les besoins des créatures et Ce Qui leur fait
parvenir leur subsistance
90 ﺍﻟﻤﺎﻧﻊAl-Māni‘ Celui Qui destine chaque créatures leurs victoires, leurs
protections et Ce Dont ils devront être préservés toujours selon une destinée
91 ﺍﻟﻀﺎﺭAd-Dār Celui Qui est tout puissant à faire parvenir immanquablement la
nuisance qui doit atteindre une créature selon une destinée
92 ﺍﻟﻨﺎﻓﻊAn-Nāfi‘ Celui Qui est tout puissant à faire parvenir immanquablement le
profit que doit recevoir une créature selon une destinée
93 ﺍﻟﻨﻮﺭAn-Nūr La Lumière :Celui Dont la guidée fait parvenir à leur but ceux qui
sont en proie à la tentation et les met dans la bonne direction selon une destinée
Allah est Ce Qui guide les croyants vers la lumière de la foi, crée la lumière et
n’est pas une lumière qui n’est qu’une créature .Ce nom est affilié à une sourate
du coran (sourate an nur)
94 ﺍﻟﻬﺎﺩﻱAl-Hādi Celui Qui destine à certaines créatures de bénéficier de la guidée
et de la droiture
95 ﺍﻟﺒﺪﻳﻊAl-Badī‘ Celui Qui fait exister les créatures et ce monde non pas à partir
d’une matière préexistante ou à l’image d’un modèle antérieur mais au contraire
sans précurseur, sans modèle et sans précédent
96 ﺍﻟﺒﺎﻗﻲAl-Baqi Celui Dont l’existence exempte d’anéantissement et de changement
s’impose à la raison saine qui ne peut prétendre le contraire
97 ﺍﻟﻮﺍﺭﺙAl-Wārith L'heritier a qui tout appartient
98 ﺍﻟﺮﺷﻴﺪAr-Rashīd Celui Qui guide les créatures vers ce qui est dans leur intérêt
99 ﺍﻟﺼﺒﻮﺭAs-Sabur
Celui Qui délaye la punition des pécheurs par l’ajustement des comptes de chacun et
retarde cela jusqu’à un jour bien déterminé et leur accorde leur aise et du temps
jusqu’à un moment dont ils ignorent tous la date.