Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
K-MAX 11-15 VS
IT Dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità, che il compressore d’aria qui di seguito descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle seguenti direttive comunitarie: 2006/42/CE,
2014/30/UE
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate nell'ultima versione pubblicata sulla Gazzetta Ufficiale Europea: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
GB Declares under its sole responsibility that the air compressor described below complies with all relevant regulations of the following EU directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU
The following harmonised standards have been applied in the latest version published on the Official Journal of the European Union: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
FR Déclare sous son entière responsabilité que le compresseur d’air décrit ci-après est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives communautaires suivantes: 2006/42/CE,
2014/30/UE
Les normes suivantes harmonisées dans la dernière version publiée au Journal Officiel de l'Union Européenne ont été appliquées: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
DE Erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass der in Folge beschriebene Luftkompressor allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien entspricht: 2006/42/EG,
2014/30/EU
Die folgenden Harmonisierten Normen wurden in der jüngsten im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Version angewendet: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3,
EN 61000-6-4
ES Declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el compresor de aire descrito a continuación responde a todas las disposiciones pertinentes de las siguientes directivas comunitarias:
2006/42/CE, 2014/30/UE
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas en la última versión publicada en el Diario Oficial de la Unión Europea: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
PT Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que o compressor de ar descrito a seguir está em conformidade com todas as normas relevantes das seguintes directivas da UE: 2006/42/CE,
2014/30/UE
As seguintes normas harmonizadas foram aplicadas na última versão publicada no Jornal Oficial da União Europeia: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
NL Verklaart onder zijneigen verantwoordelijkheid dat de hieronder beschreven persluchtcompressor voldoet aan alle voorschriften van de volgende EG-richtlijnen: 2006/42/EG, 2014/30/EU
De volgende geharmoniseerde standaards zijn toegepast in de laatste versie gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese Unie:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
DK Erklærer under eget ansvar, at luftkompressoren, der beskrives nedenfor, er i overensstemmelse med alle relevante forordninger fra de følgende EU-direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU
De følgende harmoniserede standarder gør sig gældende for den seneste version, som er offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3,
EN 61000-6-4
SE Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med alla tillhörande föreskrifter i följande EG-direktiv: 2006/42/EG, 2014/30/EU
Följande harmoniserade standarder har tillämpats i den senaste versionen, som publicerats i den Euopeiska unionens officiella tidning: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3,
EN 61000-6-4
FI Vakuuttaa omalla vastuullaan, että seuraavassa esitelty ilmakompressori vastaa kaikkia seuraavien Euroopan direktiivien vaatimuksia: 2006/42/EY, 2014/30/EU
Seuraavia harmonisoituja normeja, joiden viimeisin versio on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, on sovellettu: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
GR Δηλώνει με αποκλειστική δική της ευθύνη, ότι ο συμπιεστής αέρος που περιγράφεται παρακάτω συμμορφώνεται με όλες τις σχετικές διατάξεις των εξής κοινοτικών οδηγιών: 2006/42/EK,
2014/30/EE
Εφαρμόστηκαν οι εξής εναρμονισμένοι κανονισμοί στην τελευταία έκδοση της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
PL Oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że opisana poniżej sprężarka spełnia wszystkie stosowne przepisy zawarte w następujących dyrektywach Unii Europejskiej: 2006/42/EC,
2014/30/UE
Następujące ujednolicone normy mają zastosowanie w najbardziej aktualnej wersji opublikowanej w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3,
EN 61000-6-4
HR Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da dolje opisani kompresor zraka udovoljava svim važećim propisima sljedećih Direktiva EU: 2006/42/EZ, 2014/30/EU
Slijedeće usklađene norme primjenjuju se u najnovijoj verziji objavljenoj u Službenom listu Europske unije:EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
SI Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je v nadaljevanju opisan kompresor za zrak skladen z vsemi določili s področja naslednjih direktiv skupnosti: 2006/42/EU, 2014/30/EU
Uveljavljeni so naslednji harmonizirani standardi zadnje verzije, objavljene v Uradnem listu Evropske skupnosti: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
HU Kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy a lent megnevezett kompresszor megfelel a következő EU irányelvek vonatkozó rendelkezéseinek: 2006/42/EK, 2014/30/EU
Az alábbi harmonizált szabványokat az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett legutóbbi változatuk szerint alkalmaztuk: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
CZ Prohlašuje s plnou odpovědností, že uvedený vzduchový kompresor splňuje všechna příslušná nařízení následujících směrnic EU: 2006/42/ES, 2014/30/ЕU
Použity byly následující harmonizované normy publikované v Úředním věstníku Evropské unie v nejnovějších verzích: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
SK Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že uvedený vzduchový kompresor spĺňa všetky príslušné nariadenia nasledujúcich smerníc EÚ: 2006/42/ES, 2014/30/EÚ
Boli použité nasledujúce harmonizované normy publikované v Úradnom vestníku Európskej únie v najnovších verziách: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
RU Заявляет под свою исключительную ответственность, что воздушный компрессор, описанный ниже, отвечает всем соответствующим положениям следующих европейских
директив: 2006/42/EC, 2014/30/ЕU
Следующие гармонизированные стандарты были применены в последней редакции, опубликованной в правительственном вестнике ЕС:
EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
NO Erklærer under eget ansvar at luftkompressoren her beskrevet er i overensstemmelse med alle krav i de følgende EU-forskriftene: 2006/42/EC, 2014/30/EU
De følgende harmoniserte standardene er brukt i den siste versjonen trykt i den Den europeiske unions tidende (EUT): EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
TR Tek sorumluluk kendisinde olmak üzere, aşağıda açıklanan hava kompresörünün, izleyen AB direktiflerinin ilgili tüm yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, 2014/30/UE
Avrupa Birliği'nin Resmi Gazetesi'nde yayınlanan son sürümde, aşağıdaki uyumlulaştırılmış standartlar uygulanmıştır: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
RO Declară pe propria răspundere că compresorul de aer descris în continuare este conform cu toate dispoziţiile în materie ale următoarelor directive comunitare: 2006/42/CE, 2014/30/UE
Au fost aplicate următoarele standarde armonizate în ultima versiune publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
BG Декларира на собствена отговорност, че описаният по-долу въздушен компресор отговаря на всички съответни разпоредби на следните директиви на ЕС: 2006/42/EC, 2014/30/EC
Следните хармонизирани стандарти са приложени в най-новото издание, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3,
EN 61000-6-4
RS Izjavljuje pod ličnom odgovornošću da je dole opisan kompresor vazduha u skladu sa svim važećim propisima sledećih Direktiva EU: 2006/42/EZ, 2014/30/EU
Sledeće usklađene norme primenjuju se u najnovijoj verziji objavljenoj u Službenom glasniku Evropske unije: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
LT Su visa atsakomybe pareiškia, kad žemiau aprašytas oro kompresorius atitinka visus taikomus reglamentus, apibrėžtus šiose ES direktyvose: 2006/42/EB, 2014/30/ES
Toliau nurodyti darnieji standartai buvo pritaikyti naujausioje versijoje, publikuotoje Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
EE Avaldab enda täieliku vastutusega, et järgnevalt kirjeldatud õhukompressor vastab kõigile järgmiste EL-i direktiivide eeskirjadele: 2006/42/EÜ, 2014/30/EL
Euroopa Liidu Teatajas avaldatud uusimas versioonis on kohaldatud järgmisi ühtlustatud standardeid: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
LV Pilnībā apstiprina, ka tālāk minētais gaisa kompresors atbilst visiem šādu ES direktīvu noteikumiem: 2006/42/EK, 2014/30/ES
Jaunākajai versijai, kas publicēta Eiropas Savienības oficiālajā laikrakstā, ir piemēroti šādi vienotie standarti: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-4
2
2 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
INFORMACIONES GENERALES ES
INDICE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD..............................2
INFORMACIONES GENERALES.....................................3
DIMENSIONES TOTALES................................................4
NORMAS DE SEGURIDAD..............................................8
INSTALACIÓN.................................................................10
CONEXIÓN ELÉCTRICA................................................12
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL.............12
DATOS TÉCNICOS.........................................................13
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO...............14
CONTROLES ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA.....14
CICLO DE FUNCIONAMIENTO ............................................... 15
EL TABLERO DE CONTROL
CENTRALITA DE CONTROL...............................................16
MANTENIMIENTO..........................................................27
BÚSQUEDA DE DAÑOS.................................................31
ESQUEMA ELÉCTRICO.................................................32
SUMINISTROS DE SERIE
El compresor se suministra con los siguientes accesorios en dotación:
• manual de instrucciones y mantenimiento,
• elementos antivibrantes,
• llave apertura paneles/ area equipo eléctrico,
• tubo descarga condensación/aceite.
Comprobar siempre la presencia de estos accesorios, no serán aceptados reclamos posteriores a la entrega.
CONDICIONES DE ENTREGA
Cada compresor se somete a un período de prueba en fábrica y se entrega listo para ser instalado y puesto en marcha.
El aceite de primer llenado utilizado es: Aceite Original FSN.
00
10
1000
0
93
63
0
55
40
655
0
15
00
10
70
0
4
4 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
DIMENSIONES TOTALES ES
Secador
0
36
00
10
258,8
1000
8,8
25
0
93
63
0
47
0
350
55
245
258,8
0
15
00
31 10
6,8
70
0
56
500 lt.
00
10
1000
1700
600
70
0
396
60
00
20
05
12
47
0
6
6 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
DIMENSIONES TOTALES ES
500 lt. + Secador
00
10
0
36
1000
1700
600
70
0
396
60
00
20
05
12
47
0
8
8 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
NORMAS DE SEGURIDAD ES
QUÉ ES LO QUE HAY QUE HACER:
Controlar que la tensión de red corresponda a la tensión indicada en la etiqueta CE, y que la conexión eléctrica haya sido
ejecutada con cables de sección adecuada.
Controlar siempre el nivel de aceite antes de arrancar el compresor.
Comprender cómo parar el compresor improvisamente y entender el uso de todos sus mandos
Antes de cada operación de mantenimiento, quitar la alimentación para prevenir posibles arranques accidentales.
Después de las operaciones de mantenimiento se aconseja controlar que todos los componentes hayan sido remontados
correctamente.
Mantener lejos del área de funcionamiento a los niños y a los animales, con el fin de evitar lesiones causadas por cualquier
aparato conectado al compresor.
Asegurarse de que la temperatura del ambiente de trabajo se encuentre entre los +2 y +45 ºC. La temperatura de funcionamiento
1
TYPE
Modello
3 CODE
Codice
S/N
4 L/MIN bar =
CFM psi =
Tank = 4
RPM
6 dB(A) kg =
V= Hz = A= kW = HP = 5
20.... 2
12
16 13
10
9 15 5
11
14
8
7 6
10
10 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
INSTALACIÓN ES
DESCRIPCIÓN DEL COMPRESOR
1) Equipos eléctricos 9) Filtro de aire
2) Panel delantero 10) Radiador aceite
3) Tapa 11) Motor eléctrico
4) Electroventilador 12) Tablero de mandos
5) Filtro de aceite 13) Salida de impulsión del aire
6) Filtro separador de aceite 14) Regulador de aspiración
7) Válvula de presión mínima 15) Grupo de tornillo
8) Depósito del separador de aceite 16) Inversor
DESEMBALAJE Y DESPLAZAMIENTO
El compresor se suministra al cliente protegido en la parte superior por un embalaje de cartón.Con los guantes de protección
colocados, cortar con tijeras los flejes exteriores y quitar el cartón de la parte superior.
Antes de extraer el compresor, comprobar la perfecta integridad (externa) de la máquina y controlar visualmente que los distintos
componentes no estén dañados. Controlar también la presencia de los accesorios suministrados en dotación.
Levantar la máquina con una carretilla elevadora de horquillas.
Montar los elementos antivibrantes en los alojamientos específicos y transportarla, con la máxima precaución, al lugar escogido
para su ubicación.Se recomienda conservar el material de embalaje para un eventual desplazamiento, o por lo menos por el
periodo de garantía, si fuera necesario enviar el compresor al centro de asistencia.
Luego eliminarlo entregándolo a las organizaciones encargadas o al organismo responsable de esta función.
2
POSICIONAMIENTO (FIG. 2)
Asegurarse que el local elegido para la instalación, responda a
todas las normas de seguridad vigentes en el país de uso y además,
respete los siguientes requisitos:
• bajo porcentaje de polvo en el aire,
• ventilación y dimensiones del local adecuados que
permitan, con el compresor en marcha, el mantenimiento de una
temperatura ambiente inferior a 45°C. Si no es posible respetar
esta condición, es necesario instalar uno o más aspiradores para
disminuir la temperatura. Se recomienda instalarlos a la mayor altura
posible.
Prever, también, la presencia de un contenedor o por lo menos de
un contenedor para recuperar la condensación.
¡LA CONDENSACIÓN ES UNA MEZCLA CONTAMINANTE! y no
debe descargarse en las alcantarillas.
Las dimensiones de los espacios son indicativas.
1) Transductor de presión:
regula la presión de STOP y de START
2) Válvula de seguridad:
abre la descarga de aire una vez alcanzado el
valor de seguridad
3) Válvula de presión mínima:
impide la salida del aire comprimido si la presión
está por debajo del valor de calibrado de la válvula
4) Sonda de temperatura:
detiene el motor al superar los + 110°C
5) Botón de emergencia.
12
12 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
DATOS TÉCNICOS ES
Datos técnicos TYPE K-Max 11 VS K-Max 15 VS
Presión de trabajo bar g 8 10 13 8 10 13
Grupo bomba type FS50TMC FS50TMC FS50TMC FS50TFC FS50TFC FS50TFC20
Volumen de aire abastecido (ISO 1217 annex C) Max l/min 1700 1550 2400 2100
Volumen de aire abastecido (ISO 1217 annex C) Min. l/min 680 620 950 840
Cantidad aceite l 6,5 6,5
Cantidad aceite a ãnadir l 0,8 0,8
Recalientamento final máx. Aire °C 12 12
Calor asportado kJ/h 37600 51300
Capacidad de ventilador m3/h 1800 1800
Residuos de aceite en el aire mg/m3 2-4 2-4
Motor eléctrico type 132 MC/2 132 MC/2
Potencia nominal kW 11 15
Potencia max. absorbida por la red ventilación kW 14,3 16,3
Nivel de protección armario eléctrico IP 54 54
Límites de temperatura ambiente °C +2/+45 +2/+45
Nivel sonoro
dB(A) 67 67
(Pneurop/Cagi PN2CPTC2)
Datos eléctricos
Tensión alimentación V/Ph/Hz 400/3 ~/50 400/3 ~/50
Tensión auxiliaria V/Ph/Hz 24/1 ~/50 24/1 ~/50
Corriente máx absorbida con ventilación A 24 30
Potencia absorbida en vacío kW 5,1 5,8
Nivel de protección motor eléctrico IP 55 55
Tipo de aislamiento F F
Factor de servicio 1,1 1,1
Dispositivos de protección
Temperatura max circuito aceite °C 110 110
Calibrado pre-alarma temperatura aceite °C 105 105
Calibrado relé térmico motor A 14,5 17,5
Calibrado valvula de seguridad bar 14 14
Dimensión y peso
Largo (Secador) mm 1000 (1360) 1000 (1360)
Ancho mm 700 700
Alto mm 1000 1000
Peso (Secador) kg 240 (282) 260 (302)
Salida aire G 3/4” 3/4”
Dimensión y peso + 500 l.
Largo (Secador) mm 2000 (2000) 2000 (2000)
Ancho mm 730 730
Alto mm 1700 1700
Peso (Secador) kg 390 (432) 410 (452)
Salida aire G 3/4" 3/4"
Es indispensable que el primer arranque de la instalación sea realizado por personal cualificado, que lleve a cabo los
distintos controles respetando las instrucciones correspondientes.
De todas maneras, se recomienda controlar el compresor, sobre todo durante las primeras horas de funcionamiento,
para comprobar eventuales anomalías.
• Respetar durante la instalación todos los requisitos descritos en los capítulos anteriores.
• Sacar todos los materiales y los elementos utilizados para el embalaje de la máquina
• Conectar el compresor a la línea de distribución de acuerdo con las instrucciones detalladas en los párrafos anteriores.
• Comprobar el nivel del aceite en el depósito: hágase referencia al párrafo “Mantenimiento - Control aceite y llenado”. En caso
de nivel bajo, llenar con Aceite Original FSN.
• Controlar que las características nominales del compresor correspondan con las reales de la instalación eléctrica; se admite
una variación de tensión de ± 5% respecto del valor nominal
• Conectar la máquina a la instalación eléctrica de acuerdo
con lo descrito en los capítulos anteriores. 11 kW
14
14 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
FUNCIONAMIENTO ES
CICLO DE FUNCIONAMIENTO
• Al final del ciclo di puesta en marcha, el compresor
se sitúa en régimen máximo de funcionamiento e inicia a 12 6
comprimir aire en el depósito (5). 3 9
• Cuando se aproxima a la presión de funcionamiento 2
establecida, el compresor comienza a modular la frecuencia
de rotación del motor (máx..100%, mín. 50%) de forma que
se mantiene constante el caudal de aire determinado por la
presión de funcionamiento. 11
El aire comprimido no puede salir de la válvula de mínima
presión (13) que está regulada en 3 ÷ 4 bar. 6
•El aire comprimido comprime el aceite dentro del depósito
(6) y lo obliga a fluir a través de los tubos (7), hacia el 8
radiador (9).
El aceite enfriado vuelve al filtro de aceite (11). 5
• Desde el filtro (11) el aceite llega al compresor (3) mediante
la tubería (12), mezclándose con el aire aspirado y creando
así una mezcla aire/aceite que garantiza la estanqueidad y
la lubricación de los órganos en movimiento del compresor.
EL TABLERO DE CONTROL
El compresor está dotado de un “tablero de control” para la configuración y el monitoreo de las condiciones de funcionamiento
de la máquina. Todos los parámetros operativos han sido cargados por el Fabricante en la fase de “ensayo” y se comprueban
repetidamente durante algunas horas de funcionamiento en distintas condiciones operativas.
CENTRALITA DE CONTROL
2
5 Tecla 0 / Off apagado - STOP
RESET ESC
6 Tecla I / On encendido - START
16
16 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO ES
Procedimiento de apagado:
- Pulsando el botón STOP (O), se pone en marcha el 1
procedimiento de apagado. Se quita la alimentación a la
electroválvula de carga y se pone en marcha el ciclo de vacío
por el tiempo definido por el parámetro “Tiempo de parada” (
se visualiza “VACÍO” y luego “ESTADO- OFF”)
Presión remota:
ENTER
ON/OFF a distancia:
Mediante la entrada “ON/OFF a distancia”, el compresor puede ser puesto en marcha a distancia; pulsando la tecla start (I),
en caso de que no haya ninguna alarma, se pone en marcha el control a distancia. El control a distancia tiene una prioridad
inferior a las teclas Start (I) y Stop (O) del panel.
Pantalla principal
La pantalla principal resume el estado actual de la máquina
070°C 08.5->10.0
09.0
003°C STATO-OFF BAR
Cuadro Estado del Secador 14-03-13 16:18:33
!
Si está activado, indica la t R AUT.
emperatura del secador en P R.
dos modalidades. Gráfico:
t <= 4°C
Cuadro de Fecha y Hora Actual
4< t <= 6°C
6< t <= 8°C
Cuadro Resumen del Estado de la Máquina
8< t <=10°C
t>10°C :Si aparece indica que es
necesario el mantenimiento de
Texto:indica la temperatura en grados una o más partes del compresor
R
:Si aparece indica que la función start
P automática está activa
AUT.
R. :Si aparece indica que la función
del secador está activa
18
18 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO ES
Menú y Parámetros
Los menús tienen una estructura desplegable vertical; 1
el título se situa en la parte superior y a continuación
aparece el listado de parámetros o los submenús
disponibles. Si el menú contiene más apartados de los
que la pantalla de LCD puede visualizar, a la derecha
aparecen dos flechas (Arriba/Abajo) que indicarán la
presencia. Con las teclas “Flecha arriba” y “Flecha abajo” ENTER
emergenza premuta
error secuencia fase Visualiza la página de
las alarmas presentes
00000=Horas Línea
00000=Horas Carga Visualiza la página de contadores
00=N. inicio hora de horas de mantenimiento
00000=Ciclos carga
(Pasados 15 seg. se vuelve
automáticamente a la pantalla principal)
070°C 08.5->10.0
09.0
Visualiza la página de contadores
de horas de mantenimiento
Pantalla Principal
!
R AUT. accede a los menús
P R.
Nombre
Menú/Submenú 00 Menú Selecciona menú/parámetro
00 Usuario
Menú Principal
Índice Parámetro
Seleccionado 01 Menú Usuario elecciona menú/parámetro
Seleccionado
01 Presión carga Entra en el menú/parámetro
02 Unidad medición pre. seleccionado
03 Unidad medición temp.
04 Idioma Vuelve al menú precedente
Indicación de ulterior
listado no visualizado 05 Contraste pantalla
Nombre Parámetro
Presión cargaa Modifica el parámetro
Pantalla parámetro
Límite inferior
parámetro Min:00.0 Memoriza el valor del parámetro
y vuelve al menú anterior
20
20 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO ES
Contraseña
Algunos menús están protegidos por una contraseña. La contraseña se solicita en caso de que se intente entrar en zonas
reservadas. La eliminación de la protección del menú permanecerá hasta que no se vuelva a la pantalla principal
INTRODUCIR CONTRASEÑA
Selecciona cifra a modificar
0
0000
INTRODUCIR CONTRASEÑA
Modifica la cifra seleccionada
0
0000
Confirma Contraseña
Menú Principal
Usuario: menú que recoge los parámetros de usuario (veáse apartado MENÚ USUARIO).
Asistencia: menú que recoge los parámetros de asistencia (veáse apartado MENÚ ASISTENCIA).
Protegido por contraseña.
Fábrica: menú que recoge los parámetros de Fábrica (veáse apartado MENÚ FÁBRICA).
Protegido por contraseña.
Historial Alarmas: listado de las últimas alarmas.
Pulsando “Enter” en la alarma evidenciada se visualizará además del tipo de alarma, la fecha, la hora, la presión y la
temperatura del aceite presentes en el momento en que se ha verificado.
Menú Usuario
Presión de vacío: define la presión a la que el compresor se debe poner en marcha en vacío; el valor máximo configurable
está definido por el parámetro “Presión máxima” del menú fábrica.
Presión de carga: define la presión necesaria para que vuelva a arrancar el compresor; el valor aconsejado es de 1,5
bares que es inferior al definido en el parámetro “Presión de vacío”.
Unidad de medida pres.: define la unidad de medida de la presión.
unidad de medida temp.: define la unidad de medida de la temperatura.
Idioma: define el idoma usado en el menú.
Contraste pantalla: define el nivel de contraste de la pantalla.
Luz pantalla: define el nivel de retroiluminación de la pantalla.
Configura hora/fecha: configuración de la fecha y la hora. La introducción se produce en modalidad guiada; solamente
terminando todo el proceso, se memorizarán las configuraciones.
Configura arranque: submenú donde es posibible definir 10 programas (0-9) semanales de encendido y apagado del
compresor. Los parámetros que se pueden configurar son la hora de start, la hora de stop, la presión
de vacío, la presión de la carga y el día de la semana.
Programa 00
Programma 00
00:00 ... Hora start Selecciona el parámetro
00:00 ... Hora stop a modificar
00.0BAR. Presión de vacío
00.0BAR. Presión de carga
Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do Modifica el parámetro
Menú Asistencia
Horas aceite: indica las horas residuales antes de que sea necesario el cambio de aceite.
Horas filtro aceite: indica las horas residuales antes de que sea necesario el cambio del filtro de aceite.
Horas filtro aire: indica las horas residuales antes de que sea necesario el cambio del filtro de aire.
Horas desengrasador: Indica las horas residuales antes de que sea necesario el cambio del filtro del desengrasador.
Horas lubrif. Cojinetes: indica las horas residuales antes de que sea necesario la lubrificación de los cojinetes del motor
eléctrico principal.
Temperatura ventilador: define la temperatura de accionamiento del ventilador de enfriamiento; el umbral configurado tiene
una histéresis modificable de 10°C. Ejm. si la temperatura de accionamiento se fija a 80°C, el ventilador
se accionará a 80°C y se parará a 70°C (temperatura de impulsión del grupo tornillo).
Tiempo de vacío: define el restraso de apagado del motor desde el momento en que la electroválvula de carga ha sido
activada porque se ha alcanzado la presión deseada.
Tiempo de parada: define el retraso de apagado del compresor desde el momento en que ha sido solicitada la parada
mediante la tecla de STOP (O). La electroválvula se desactiva inmediatamente.
Start automático: si está activado, el compresor arranca automáticamente después de una interrupción eléctrica,; el
primer start se acciona pulsando la tecla START (I) en el panel.
Máx arranque/hora: define el número máximo de arranques del motor eléctrico principal en el arco de una hora; si se supera
el compresor permanecerá activo (en carga o en vacío dependiendo de la presión) hasta que venza la
hora calculada desde el primer encendido para luego volver al funcionamiento normal.
Habilita remoto: habilitación control remoto.
Tiempo extra ventilador: define el tiempo en que el ventilador de enfriamiento permanece activo después de que la
temperatura de funcionamiento del compresor vuelve a estar dentro de los límites de seguridad.
Convertidor: submenú para la configuración del convertidor (veáse apartado MENÚ CONVERTIDOR).
Histéresis temperatura ventilador: define la temperatura en delta en que debe trabajar el ventilador principal de enfriamiento.
Diagnóstico: mediante el menú diagnóstico se pueden controlar las distintas entradas y salidas de la centralita:
Input: se puede controlar el estado de las 9 entradas digitales.
Output: mediante las teclas derecha e izquierda nos podemos desplazar sobre la salida del relé que se
pretende controlar; con las teclas arriba/abajo se puede accionar la salida.
AN1: indica la presión en bares con precisión centesimal.
AN2: indica la temperatura en °C de la sonda de tornillo.
AN3: indica la temperatura en °C de la sonda del secador.
INV: indica la salida del convertidor que conmuta en automático 4-20ma
Teniendo pulsada la tecla I se puede llevar a cabo el test de arranque del motor.
Pulsndo la tecla 0 se pueden cargar los parámetro de default (hay 32 sets de parámetros),(se requiere la contraseña de Fábrica).
Pulsando la tecla RESET se puede realizar el calibrado del transductor de presión (se requiere la contraseña de Fábrica).
22
22 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO ES
Configuración salidas: submenú que permite asociar a las salidas CN4-8 y CN4-9 una función a elegir entre:
“Pre-alarmas”, “Control ON”, “Compresor ON”, “motor en arranque” y "Compresor en Vacío/Carga"
Configura Salidas
CN4-8= EMERGENCIA PULSADA
EEmta Selecciona la salida a
CN4-9= Control ON mofidicar
Modifica configuración
Configura SalidasN
CN4-8= Motor en arranque
Emergenza premuta Selecciona la salida a
CN4-9= Control ON mofidicar
Modifica configuración
Menú Convertidor
Habilita Convertidor: habilitación Convertidor.
% mín. funcionamiento: define el porcentaje mínimo de frecuencia al que debe funcionar el convertidor; el máximo es
el 100%.
Integración Convertidor: define la parte integrativa sobre el cálculo PID del porcentaje del convertidor.
Proporcional Convertidor: define la parte proporcional sobre el cálculo PID del porcentaje del convertidor. Derivativo
Convertidor: define la parte derivativa sobre el cálculo PID del porcentaje del convertidor.
Presión al 100%: es la presión en la que el convertidor puede trabajar al 100%.
Presión al mínimo %: es la presión en la que el convertidor debe trabajar al porcentaje configurado al % del Mín.
Funcionamiento.
Menú Secador
Secador activo: habilitación Secador.
Tiempo mínimo: define el tiempo mínimo de permanencia del secador desactivado y tiene la función de proteger
el compresor del secador de puestas en marcha frecuentes.
Temperatura off: define el valor de la temperatura a la que el compresor del secador se desactiva.
Diferencial temp.: define el diferencial positivo entre la temperatura OFF y la de reactivación.
Offset temperatura: define la diferencia entre la temperatura medida y la visualizada.
Modo funcionamiento: define la modalidad de funcionamiento del secador.
Automático: el compresor se pone en marcha y se apaga siguiendo el funcionamiento del motor principal del
compresor.
Continuo: el secador se pone en marcha nada más encenderse el compresor y se parará solamente con el
correspondiente apagado del mismo.
Retraso alarmas: define el retraso con el que se visualizan las alarmas del secador.
Tipo de alarmas Define los efectos de las alarmas en el compresor:
Alarmas: bloqueo del compresor.
Aviso: aviso sin bloqueo del compresor.
Extra run: define el tiempo en que el secador debe continuar funcionando incluso después de que el motor
del compresor se ha parado y si el modo de funcionamiento se establece como automático.
Menu Fábrica
Pre-alarma aceite: define con que antelación, respecto a la temperatura máxima del aceite, debe generarse una
pre-alarma de temperatura aceite.
Temperatura máxima: definine el valor máximo de temperatura del aceite superado, que generará una alarma con bloquo
del compresor.
Temperatura mínima: define la temperatura mínima del aceite, de modo que si la temperatura del aceite detectado
resulta inferior, se generará una alarma con bloqueo del compresor.
Deriva térmica: define la variación máxima por segundo de la temperatura del aceite, de modo que si se supera,
se generará una alarma con bloqueo del compresor.
Pres. máx. alarmas: define la presión admisible del compresor, de modo que si se supera, se generará una alarma
con bloqueo del compresor.
Presión máxima: define el valor máximo de presión configurable del parámetro “Presión de Vacío".
Horas Totales: indica las horas de funcionamiento del motor principal.
Horas de Carga: indica las horas de funcionamiento a cargo del compresor.
An3: indica la sonda de temperatura del secador.
Inv: indica que la salida del convertidor conmuta en automático 4-20ma
Tiempo de estrella/triang.: define la duración de la fase de estrella durante la puesta en marcha del motor del compresor.
Retraso de carga: define el retraso de la habilitación de la electroválvula de mando del regulador de aspiración,
calculado desde el momento en que el motor se considera en régimen.
Convertidor: submenú para la configuración del convertidor (veáse apartado MENÚ CONVERTIDOR).
Temperatura inserción de carga: define el umbral de temperatura de sonda del aceite con tornillo a la que puede funcionar
la electroválvula de mando a cargo del regulador de aspiración.
Tiempo stand-by: define el tiempo de espera en que el compresor no puede volver a ponerse en marcha después
de un apagado o restablecimiento de la centralita.
24
24 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO ES
Configura entradas: submenú que permite configurar la lógica de todas las entradas de la centralita y asociar a la entrada
CN2-1 una función a elegir entre: “filtro aceite”, “filtro aire” y “presostato aire”. Estableciendo una
configuración igual a 1, la lógica de la entrada será rechazada y viceversa; si se deja a 0, la lógica
será normal.
Configura entradas
Referencia entrada CN2= 1 2 4 5 6 7 8 9 Selecciona la configuración de la
Estado actual entrada IN = 0 1 0 1 0 0 0 0 entrada a modificar
Configuración entrada CFG= 1 1 0 0 0 0 0 0
Estado final entrada OUT= 1 0 0 1 0 0 0 0
Función asociada a la entrada CN2-1 CN2-1 = Filtro aire Modifica configuración
Alarmas y avisos
Todas las alarmas que se verifican, se señalan visualmente en
la pantalla principal en el “Cuadro de alarmas y avisos”, en el
1
“Cuadro resumen del estado máquina” (veáse apartado Pantalla
Principal) y acústicamente mediante el zumbador.
La alarma acústica puede ser silenciada inmediatamente pulsando
la telcla “RESET”, mientras que la indicación de la alarma en la ENTER
¡Alarma! Convertidor averiado: verificada una anomalía del convertidor, la alarma BLOQUEA el compresor. Para poner
de nuevo en marcha el compresor se necesita restablecer el convertidor.
(Nota: la alarma se verifca solamente si el convertidor está habilitado).
¡Aviso! Alarma pres. remota: verificada una incogruencia entre control remoto y presión de carga/vacío configuradas
en la centralita, la alarma no BLOQUEA el compresor. El compresor continua funcionando con la
presión programada en la centralita. La alarma solamente se elimina si el control remoto vuelve
a funcionar correctamente.
(Nota: la alarma se verifica solamente si el remoto está habilitado).
¡Aviso! Alto punto de condensación: la temperatura del secador permanece por encima de la suma de temperaturas
definidas en los parámetros “Temperatura OFF” y “Diferencial temperatura” por el tiempo definido
en el parámetro “Retraso alarmas”.
(Nota: la alarma se verifica solamente si el secador está habilitado).
¡Aviso! Alarma hielo: la temperatura del secador ha quedado por debajo de la temperatura definida en el parámetro
“Temperatura OFF”, durante el tiempo definido en el parámetro “Retraso alarmas”
(Nota: la alarma se verifica solamente si el secador está habilitado).
¡Alarma! Sens. secador. averiado: verificada una anomalía en el sensor de temperatura del secador (sensor en cortocircuito
o abierto), si el parámetro “tipo alarmas“ está configurado como “alarma” (veáse apartado Menú
secador) la alarma BLOQUEA el compresor ya que al contrario el compresor continua funcionando.
Para poner de nuevo en marcha el compresor se necesita sustituir la sonda.
(Nota: la alarma se verifica solamente si el secador está habilitado).
Atención: esquema de conexión de la centralita (veáse sección esquemas eléctricos(electrónicos).
26
26 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
MANTENIMIENTO ES
• Un correcto mantenimiento es fundamental para una mejor eficiencia de su compresor, y para prolongar su vida operativa.
• Además, es también importante respetar los intervalos de mantenimiento señalados, sin embargo es necesario recordar
que dichos intervalos son solo una sugerencia del fabricante en caso que las condiciones ambientales de utilización del compresor
sean óptimas (véase capítulo “Instalación”).
• Por lo tanto, los intervalos de mantenimiento pueden reducirse en función de las condiciones ambientales en las que
trabaja en compresor.
• El aceite utilizado es Aceite Original FSN, la utilización de un aceite diferente no garantiza la perfecta eficiencia y el
respeto de los intervalos de mantenimiento.
• Las operaciones de mantenimento descritas en la tabla debajo y en las siguientes páginas deben ser realizadas por
personal autorizado.
Para comprobar que la maquina funciona correctamente, despues de las primeras 100 horas de trabajo efectuar los siguientes
controles:
1) Controlar el nivel de aceite: si es necesario reponer con aceite del mismo tipo.
2) Controlar el ajuste de los tornillos, en especial el de los contactos eléctricos de potencia.
3) Controlar visualmente la correcta estanqueidad de todos los empalmes.
4) Controle las horas de trabajo y la selección del tipo de servicio
5) Controlar la temperatura ambiente.
28
28 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
MANTENIMIENTO ES
CAMBIO DE ACEITE (Fig.10)
Con el compresor caliente - a más de 70 °C, cambie el aceite. 10
Aviso de alarma.
• Retire el panel delantero.
• Una el tubo de descarga suministrado al grifo B, en la base
del depósito del separador de aceite.
• Desenrosque el tapón del orificio A, abra el grifo y deje salir el 2
aceite a un recipiente de recogida hasta vaciarlo por completo.
• Cierre el grifo B, y retire el tubo.
• Vierta el aceite nuevo por el orificio A cantidad para el
reabastecimiento total: véase la tabla de datos técnicos) y MAX
vuelva a enroscar el tapón.
• Enrosque el compresor y déjelo en funcionamiento durante 5 A
minutos; párelo sucesivamente, descargue todo el aire y espere MIN.
G
G
12
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE (Fig. 12)
• Extraiga los prefiltros A y B de sus alojamientos.
• Lávelos con agua y solución jabonosa, déjelos secar
completamente y vuelva a colocarlos antes de volver a poner
en marcha la máquina.
30
30 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020
BÚSQUEDA DE DAÑOS ES
Problema Causa Solucción
Parada motor (señal interven- Tensión muy baja Controlar la tensión, presionar Reset y poner nueva-
ción relé térmico) mente en marcha
Recalentamiento Controlar la absorción del motor y el calibrado de los
relé, si la absorción es regular, presionar Reset y poner
en marcha nuevamente
Elevado consumo de aceite Drenaje defectuoso Controlar el tubo de drenaje de aceite y la válvula de no
retorno
Nivel aceite muy alto Controlar el nivel de aceite y eventualmente descargar
Sustituir el filtro separador de aceite
Filtro separador de aceite dañado
Mala estanqueidad de las juntas Sustituir las juntas del niple separador de aceite
del filtro separador de aceite
Pérdida de aceite del filtro de El regulador de aspiración no Controlar el funcionamiento del regulador y de la elec-
aspiración cierra troválvula
Apertura válvula de seguridad Presión muy elevada Controle las configuraciones de presión.
Escaso rendimento del com- Filtro aire sucio o atascado Limpiar o sustituir el filtro
presor
El compresor está en marcha El regulador está cerrado, no se Quitar el filtro de aspiración y controlar si el regulador se
pero no comprime el aireIl abre porque está sucio. abre manualmente. Eventualmente desmontar y limpiar
Puesta en marcha dificultosa Filtro separador de aceite Sustituir el filtro separador de aceite
atascado
D1
SB CN9 A B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7
FU1 TC (0)
R
L1 L11 FU6 00
2 RS485 CN7 CN6
L2 FU2 L22
(24) 246
24
1
CN1
S (0)
FU3 FU5 1 0
L3 L31 (24) 245 10
T 2
10
2 CN2 D2 (OPTIONAL)
9
PE 2 (***) 09
8
X8 X8
07
L1 L2 L3 7 morsettiera 24Vac/dc RS232 RS485
25 26 5
KR controllo
6 control 1 2 1 2 3 4 5
3 terminal
12 14 11 5 board
2 2
4
5 2
3
2 4 4
2
2
1 CN3 CN4
6 5 4 3 2 1 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
FU7 19 20 10
KM1 KM2 X1
35 (+) KM1 SA
morsettiera 5
36 (-)
controllo 6
morsettiera control terminal
X1
controllo board 17 18 13 11
control terminal
board
L1 L2 L3 018
19 20 18
X2(10)
+24 Vcc
+ -
ALL.CUMULATIVO PE
A DISTANZA
GF KA BP ST1 REMOTE ALARM 0
012 U3 V3 W3 2 09 0
U V W KM2 YV KA KM1
X2(13)
(**)
(**)
(**)
(***)
MC MV PROT.TERMICA XI = Morsettiera inferiore
3 3 MOTORE (**) XI = Lower Terminal Board
ELETTROVENTOLA Q
RAFFREDDAMENTO
MOTORE
COMPRESSORE
MOTORE
ELETTROVENTOLA
THERMAL PROTECTION ST2 L1 L2 L3 2 2 2 09 4 0 18 19 20 U3 V3 W3
COOLING FAN MOTOR
COMPRESSOR MOTOR RAFFREDDAMENTO
COOLING FAN MOTOR (***)
(FU2)
(FU1)
(FU3)
(FU6)
(FU5)
(YV)
ALLARME REMOTO (REMOTE ALARM)
PROTEZIONE TERMICA E.VENTOLA RAFFREDDAMENTO
THERMAL PROTECTION COOLING FAN MOTOR
Réf. Denominación kW 11 VS kW 15 VS
TC Transformador Pr.0/230/400 Sec.0/24 100VA
SA Selector NA alimentación convertidor
SB Botón de emergencia + n.2 NC 230V 10A
FU1.FU2.FU3 Fusibles cerámicos 2A
FU5 Fusibles cerámicos 4A
FU6 Fusibles cerámicos 1A
FU7 Base portafusibile tripolare (TRIPOLAR FUSE HOLDER BASE) 500V 32A (14x51) 50A (14x51)
KM1 Cuentahoras línea bob.24 V 50/60 Hz 50A AC1 50A AC1
KM2 Contactor E.V bob.24 V 50/60 Hz 3 kW(*) 3 kW(*)
KA Relé auxiliar bob.24 V 50/60 Hz
GF Inverter 11 kW 15 kW
KR Dispositivo de secuencia de fases
YV Electroválvula 24 VAC 50/60 Hz
BP Transductor de presión 0-16 Bar 4-20 mA
D1 Controlador electrónico 24VAC
D2 Dispositivo SMS 24VAC
ST1 Prueba termica
Secc. cable motor (mmq) (mmq) 4G6 SCHERM. 4G10 SCHERM.
1) Secc. auxil. = 1mmq
2) (*) = 400V AC3
3) (**) = 400 V
ALIM. : NEGRO-AZUL-MARRÓN
PUENTE AMARILLO-VERDE-BLANCO
32
32 KMAX 11-15 VS - Cod. 197DD1305 - Rev.9 09/2020