Vous êtes sur la page 1sur 114

Machine Translated by Google

BS EN 12953­3:2016

Publication des normes BSI

Chaudières à coque
Partie 3 : Conception et calcul des pièces sous
pression
Machine Translated by Google

BS EN 12953­3:2016 NORME BRITANNIQUE

Avant­propos national

Cette norme britannique est la mise en œuvre britannique de la norme EN 12953­3:2016.


Elle remplace la norme BS EN 12953­3:2002 qui est retirée.

BSI, en tant que membre du CEN, est tenu de publier la norme EN 12953­3:2016 en tant
que norme britannique. Cependant, l'attention est attirée sur le fait que lors de l'élaboration
de la présente Norme européenne, le comité britannique a voté contre son approbation en
tant que Norme européenne.

Le comité britannique craint que la sous­clause 10.2.11.3 n'introduise des exigences trop
restrictives. À leur avis, les principes inclus dans la sous­clause 10.2.10.3 de la norme BS
EN 12953­3:2002 reflètent mieux les paramètres de conception actuellement utilisés au
Royaume­Uni.

La participation du Royaume­Uni à sa préparation a été confiée au comité technique


PVE/2, Water Tube And Shell Boilers.

La liste des organismes représentés au sein de ce comité peut être obtenue sur demande
auprès de son secrétaire.

Cette publication ne prétend pas inclure toutes les dispositions nécessaires d'un contrat. Les
utilisateurs sont responsables de sa bonne application.

© Institut britannique de normalisation 2016.


Publié par BSI Standards Limited 2016

ISBN 978 0 580 84025 8

SCI 27.060.30 ; 27.100

La conformité à une norme britannique ne peut conférer l'immunité aux


obligations légales.
Cette norme britannique a été publiée sous l'autorité du Standards Policy and Strategy Committee
le 31 mai 2016.

Modifications/rectificatifs publiés depuis la publication


Date Texte affecté
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016

NORME EUROPÉENNE EN 12953­3

NORME EUROPEENNE

NORME EUROPÉENNE Mai 2016

SCI 27.060.30 ; 27.100 Remplace EN 12953­3:2002

Version anglaise

Chaudières à enveloppe ­ Partie 3 : Conception et calcul des parties sous


pression

Chaudières à tubes de fumée ­ Partie 3: Conception et calcul Großwasserraumkessel ­ Teil 3: Konstruktion und
des parties sous pression Berechnung für drucktragende Teile

La présente Norme européenne a été approuvée par le CEN le 23 janvier 2016.

Les membres du CEN sont tenus de se conformer au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC qui précise les conditions pour donner à cette Norme
européenne le statut de norme nationale sans aucune modification. Les listes mises à jour et les références bibliographiques concernant ces normes
nationales peuvent être obtenues sur demande adressée au Centre de gestion du CEN­CENELEC ou à tout membre du CEN.

La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (anglais, français, allemand). Une version dans toute autre langue réalisée par
traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa propre langue et notifiée au Centre de Gestion du CEN­CENELEC a le même statut
que les versions officielles.

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation de l'Autriche, la Belgique, la Bulgarie, la Croatie, Chypre, la République tchèque, le
Danemark, l'Estonie, la Finlande, l'ancienne République yougoslave de Macédoine, la France, l'Allemagne, la Grèce, la Hongrie, l'Islande, l'Irlande, l'Italie,
la Lettonie, la Lituanie. , Luxembourg, Malte, Pays­Bas, Norvège, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovaquie, Slovénie, Espagne, Suède, Suisse, Turquie et
Royaume­Uni.

COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION


COMIT É EUROP É ENDENORMALISATION
EUROP Ä ISCHESKOMITEEF Ü RNORMUN G

Centre de Gestion CEN­CENELEC : Avenue Marnix 17, B­1000 Bruxelles

© 2016 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit réservés Réf. N° EN 12953­3:2016 F
dans le monde entier pour les membres nationaux du CEN.
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Contenu Page

Avant­propos européen .................................................. .................................................. .................................................. ............ 5


1 Portée................................................. .................................................. .................................................. ........................ 7
2 Références normatives................................................ .................................................. ........................................... 7

3 Termes et définitions ............................................... .................................................. ........................................... 7

4 Symboles et abréviations ....................................................... .................................................. .................................. 8


Général................................................. .................................................. .................................................. .................... 8
5 5.1 Chaudières .................................. .................................................. .................................................. ....................................... 8
5.2 Chaudières à eau chaude ....................................................... .................................................. .................................................. ....
8 5.3 Soudures principales .................................................. .................................................. .................................................. ....................
8 5.4 Facteur de soudure ................................. .................................................. .................................................. ..................................
9 5.5 Conception thermique des tubes des fours ........ .................................................. .................................................. .......... 9
5.5.1 Conditions de conception .................................. .................................................. .................................................. ............... 9
5.5.2 Dimensions du four .................................. .................................................. ................................ ............................... 11 5.5.3
Apport de chaleur ............... .................................................. .................................................. ............................................... 11 5.5.4
Conditions de fonctionnement supplémentaires .................................................. .................................................. .................. 12 5.6
Dimensions des pièces sous pression ...................... .................................................. .................................................. 12 5.7
Détermination des pressions ...................................................... .................................................. .................................. 12 5.7.1
Pression maximale admissible ....... .................................................. .................................................. .......... 12 5.7.2 Pression de
calcul .................................. .................................................. .................................... .................. 12 5.7.3 Pression de tarage des
soupapes de sécurité...... .................................................. .................................................. ...... 12 5.7.4 Pression d'essai
hydrostatique .................................. .................................................. ............................................... 13 5.8
Allocations.
compte
..................................................
des tolérances d'approvisionnement ..................................................
en matière et des processus ..................................................
de formage .................. .......................
....... 13 5.8.1 13
Prise
5.8.2
en
Indemnité pour perte de métal .................. .................................................. .................................................. ..... 13 5.9 Exigences
matérielles supplémentaires pour les plaques ...................................... .................................................. ...... 13 5.10 Raccords
normalisés ...... .................................................. .................................................. ............................... 14 5.11
Brides .................. .................................................. .................................................. .................................................. 14 5.12
Conception par analyse.................................................. .................................................. .................................................. 14 5.13
Économiseur et surchauffeur......................................................... .................................................. ............................. 14

6 Température de calcul et contrainte nominale de conception .................................................. .................................. 14


Contrainte
Température
nominale dede
conception
calcul ............
..................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................................
....................
..............
14 6.1
15 6.2

7 Coquilles cylindriques ....................................................... .................................................. .................................................. 15 7.1


Épaisseur7.1.1
de laExigences
coque .................................................. ..................................................
....................................................... ..................................................
.................................................. ...... 15..............
..................................................
15 7.1.2 Épaisseur de paroi requise, y compris les tolérances ...................... .................................................. ............. 16 7.2 Calcul
de base soumis à la pression interne .................................. .................................................. ....... 16 Supports de chaudière et
oreilles deenlevage ......................................
cylindri ..................................................
coquillages................................................................ .................................. 16 Ouvertures
............................................... 16 et embranchements
7.3 Généralités. .................................................. .................................................. .................................................. ..................
8 16 8.1 8.1.1 Introduction.................................. .................................................. .................................................. ..................................
8.1.3 Longueurs
16 8.1.2efficaces
Prescriptionslrs pourpour le le
calcul
renforcement
des rendements des ouvertures
et des compensations
dans les coques ......................
...... ..................................................
........... 18 8.1.4 Etat des ...... 16
ouvertures isolées .................................. .................................................. .................................................. 22 8.1.5 Exigences
relatives à la conception des embranchements. .................................................. ..................... .................................. 22 8.1.6
Exigences pour la conception des semelles de renforcement .... .................................................. ....................................... 22 8.1.7
Exigences générales pour le calcul des zones de section et de pression ................. 23 Facteur d'efficacité, méthode de calcul
alternative, diamètre maximal d'une ouverture non
renforcée ................. .................................................. .................................................. .................................................. .... 23

8.2

2
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

8.2.1 Généralités ............................................... .................................................. .................................................. .................... 23


8.2.2 Efficacité admissible et diamètre maximum d'une ouverture non renforcée .................. ..................24 8.2.3 Ouvertures
isolées.............................. .................................................. .................................................. .......................24 8.2.4 Ouvertures
adjacentes ................................. .................................................. .................................................. ..................25 8.3 Conception
des ouvertures et des embranchements dans les coques (efficacité et renforcement) ...... ..................25 8.3.1 Symboles et
abréviations .................................. .................................................. .................................................. .........25 8.3.2 Conditions
requises pour l'application .................................. .......... .................................................. ..................................26 8.3.3 Conception
des ouvertures isolées et des dérivations .................. .................................................. ..................30 8.3.4 Conception des
ouvertures adjacentes et des embranchements ...................... .................................................. ......32
33 9 9.1 Fonds
Prend bombés
fin .................................................
non étayés sans orifices ......................
..................................................
..................................................
..................................................
..................................33
.......................
9.1.1
Fonds bombés non reposés sous pression interne ......... .................................................. .................................33 9.1.2 Conditions
limites ................ .................................................. .................................................. ..................................33 9.1.3 Fonds bombés
non étayés sous pression externe ............. .................................................. .......................35 9.2 Fermetures amovibles plates
non étayées.............. .................................................. ..................................................36 9.3 Assiettes plates non
haubanées. ........................................ .................................................. .................................................. ..37

dix Plaques planes supportées, haubans et raidisseurs ...................................... .................................................. ......38 10.1
Espace de respiration pour plaques planes ...................................... .................................................. ..................................38 10.2
Surfaces restées planes ......... .................................................. .................................................. ..................................40 10.2.1
Général ............ .................................................. .................................................. .................................................. .... 40 10.2.2
Rayon de la bride .................................................. .................................................. .................................................. ...........40
10.2.3 Point d'appui ......................................... .................................................. .................................................. .... ..............40
10.2.4 Epaisseur.................................. .................................................. .................................................. ...............................41
10.2.5 Valeurs de la constante C4 ........... .................................................. .................................................. ..................................44
10.2.6 Compas pour chambres d'inversion à retour humide ....... .................................................. ...............................................54
10.2. 7 Tubes et barres de maintien .................................................. .................................................. ..................................................56
10.2 .8 Charges sur les tubes de haubans et les haubans ................................................. .................................................. ...........................
10.2.9 Goussets..............................................56 .................................................. .................................................. ..... ..................................5
10.2.10 Accessoires à souder ...... .................................................. .................................................. ..................................58
10.2.11 Exigences supplémentaires pour les plaques d'extrémité encastrées ...... .................................................. .....................58
10.2.12 Entretoises supportant le méplat d'une chambre d'inversion ............... .......................................60
11 Conception d'ouvertures isolées dans les plaques d'extrémité plates de la chaudière.............. .......................................60 11.1
Ouvertures isolées non renforcées..... .................................................. .................................................. ..............60 11.2
Ouvertures de succursales .................................. .................................................. .................................................. ..................60
11.3 Regards, trous de tête et trous de poing .................................. .................................................. ..................................62
12 Tubes et plaques tubulaires non percés ................................................ .................................................. ..................63
12.1 Épaisseur des tubes droits soumis à une pression extérieure .................. .................................................. ...63 12.2
Épaisseur des tubes droits soumis à une pression interne ......................................... ..................................64 12.3 Epaisseur de
paroi et ovalité des coudes et des coudes de tube.... .................................................. ..................................64 12.3.1
Généralités ..................... .................................................. .................................................. ............................................. 64 12.3.2
Départ de la circularité des coudes de tube......................................................... ..................................................64 12.4 Conduits
de fumée .................................................. ............................................. .................................................. ...............66 12.5 Pas des
tubes .................................. .................................................. .................................................. ..................70 12.6 Epaisseur des
plaques tubulaires dans les nids de tubes ...... .................................................. .......................70
13 Tubes de fours, composants de fours et chambres d'inversion de forme cylindrique soumis à une pression
extérieure .................................. .................................................. .................................................. ......71 13.1 Tubes des
fours ...................................... .................................................. .................................................. ............71 13.1.1 Tubes de fours
lisses .................................. .................................................. .................................................. ..........71 13.1.2 Tubes onduleux
pour fours .................................. .................................................. ...............................................71 13.1.3 Facteurs de
sécurité .................................................. .................................................. .................................................. .......72 13.1.4
Composants du four ....................................... .................................................. .................................................. .....72 13.1.5
Chambres d'inversion ......................................... .................................................. .................................................. .....72 13.2
Calcul de la longueur des tubes de fours composites.................................................. .................................................. ..73 13.3
Tolérances des tubes des fours.................................................. .................................................. ..................................74 13.4
Raidisseurs.............. .................................................. .................................................. ..................................................74
3
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
13.4.1 Généralités.................................................. .................................................. .................................................. .................... 74 13.4.2
Profilés raidisseurs en barre ou en plaque .................. .................................................. .............................. 75 13.4.3 Raidisseurs situés
dans la zone de pic de flux de chaleur ....... .................................................. ....................... 75 13.4.4 Cerceaux de
quilles .................. .................................................. .................................................. .................................. 75

14 Ouvertures d'accès et d'inspection .................................................. .................................................. ....................... 78 14.1 Exigences


générales .................................. .................................................. .................................................. .............. 78 14.2 Types et dimensions
minimales des ouvertures d'accès et d'inspection ...................... .................................. 79 14.3 Largeur et dégagement minimaux d'appui
du joint pour les portes d'accès et d'inspection .............. ............ 81 14.4 Ouvertures d'accès et de contrôle dans les plaques
planes .................. .................................................. .............. 81 14.5 Exigences relatives à la zone d'entrée dans les chaudières dont le
diamètre extérieur de la virole est supérieur à
1 400 mm.................................................. .................................................. .................................................. ............... 81 14.6
Accessibilité et disposition des ouvertures d'entrée et de visite .................. ............................. 81

Annexe A (informative) Formulaire de calcul pour les sections de courbes inversées de type « Walker » ou
ondulations.................................................. .................................................. .................................................. ....... 82

Annexe B (normative) Température de calcul du four .................................................. .................................................. 84


B.1 Calcul de la température maximale et moyenne de la paroi du four............................................ .. 84

Annexe C (informative) Calcul des températures des plaques tubulaires ......................................... ................................ 87
C.1 Général................................................. .................................................. .................................................. ................ 87

C.2 Symboles.................................................................. .................................................. .................................................. ................ 87


C.3 Méthode de calcul................................................ .................................................. ............................................. 88

C.3.1 Coefficients de rayonnement .................................................. .................................................. .................................................. 88

C.3.2 Coefficients de convection ....................................... .................................................. ....................................... 92

C.3.3 Coefficient moyen pondéré de transfert de chaleur côté gaz ...................................... ....................................... 95

C.3.4 Conductance thermique de la plaque tubulaire............................................ .................................................. ....................... 97


C.3.5 Transfert de chaleur côté eau ................................................ .................................................. ....................................... 98

C.3.6 Températures des plaques tubulaires .................................................. .................................................. ....................................... 98

C.4 Exemple de calcul effectué selon la méthode donnée en C.3.................................. ...............101 C.4.1 Données de conception

supposées .................. .................................................. .................................................. .........101


C.4.2 Calcul du coefficient de rayonnement ....................................................... .................................................. ..................102

C.4.3 Calcul des coefficients de convection ...................................................... .................................................. ............102

C.4.4 Calcul du coefficient moyen pondéré de transfert de chaleur côté gaz.................................. ............102

C.4.5 Calcul de la conductance thermique de la plaque tubulaire......................................... ...............................................102

C.4.6 Calcul des températures des plaques tubulaires .................................................. .................................................. ..........103

Annexe D (normative) Économiseur et surchauffeur avec conception de tube d'eau connecté au


chaudière à coque .................................................. .................................................. .................................................. .........104

D.1 Général................................................. .................................................. .................................................. ...............104

D.2 Conception d'un économiseur et d'un surchauffeur connectés à des chaudières à enveloppe .................. ............104

Annexe E (informative) Changements techniques significatifs entre la présente Norme européenne et la


édition précédente .................................................. .................................................. ..................................................106

Annexe ZA (informative) Relation entre la présente Norme européenne et l'Essential


Exigences de la directive UE 2014/68/UE à couvrir .................................................. ................107

Bibliographie................................................. .................................................. .................................................. ....................108

4
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Avant­propos européen

Le présent document (EN 12953­3:2016) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 269 « Chaudières à calandre et à tubes d'eau », dont le secrétariat
est tenu par DIN.

Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit par entérinement, au plus tard en
novembre 2016, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en novembre 2016.

L'attention est attirée sur la possibilité que certains des éléments de ce document puissent faire l'objet de droits de brevet. Le CEN [et/ou le CENELEC] ne
sera pas tenu responsable de l'identification de tout ou partie de ces droits de brevet.

Ce document remplace l'EN 12953­3:2002.

Le présent document a été élaboré dans le cadre d'un mandat donné au CEN par la Commission européenne et l'Association européenne de libre­échange
et vient à l'appui des exigences essentielles de la (des) Directive(s) UE.

Pour la relation avec la (les) Directive(s) UE, voir l'Annexe ZA, informative, qui fait partie intégrante du présent document.

L'Annexe E informative liste les modifications techniques significatives entre la présente Norme européenne et l'édition précédente.

L'EN 12953, Chaudières à grand volume, comprend les parties suivantes :

— Partie 1 : Généralités

— Partie 2: Matériaux pour parties sous pression des chaudières et accessoires

— Partie 3: Conception et calcul des pièces sous pression

— Partie 4: Exécution et construction des parties sous pression de la chaudière

— Partie 5: Inspection pendant la construction, documentation et marquage des parties sous pression de la chaudière

— Partie 6: Exigences pour l'équipement de la chaudière

— Partie 7: Exigences pour les systèmes d'allumage des combustibles liquides et gazeux pour les chaudières

— Partie 8 : Exigences relatives aux dispositifs de protection contre les pressions excessives

— Partie 9 : Exigences pour les dispositifs de limitation de la chaudière et des accessoires

— Partie 10: Exigences relatives à la qualité de l'eau d'alimentation et de l'eau de chaudière

— Partie 11: Essais d'acceptation

— Partie 12: Exigences pour les systèmes de combustion à grille pour combustibles solides pour la chaudière

— Partie 13: Instructions d'utilisation

— (CR 12953) Partie 14 : Lignes directrices pour l'intervention d'un organisme de contrôle indépendant du fabricant

Bien que ces pièces puissent être obtenues séparément, il convient de reconnaître que les pièces sont interdépendantes.
Ainsi, la conception et la fabrication des chaudières à enveloppe nécessitent l'application de plusieurs pièces pour que les exigences de la norme soient
satisfaites de manière satisfaisante.

5
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

NOTE Un "Boiler Helpdesk" a été établi dans le CEN/TC 269 qui peut être contacté pour toute question concernant
l'application des séries de normes européennes EN 12952 et EN 12953, voir le site web suivant : http://www.boiler­
helpdesk .din.de

Conformément au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les organismes nationaux de normalisation des pays
suivants sont tenus de mettre en œuvre la présente Norme européenne : Autriche, Belgique, Bulgarie, Croatie,
Chypre, République tchèque, Danemark, Estonie, Finlande, ancienne République yougoslave de Macédoine,
France, Allemagne, Grèce, Hongrie, Islande, Irlande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays­Bas,
Norvège, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovaquie, Slovénie, Espagne, Suède, Suisse, Turquie et Royaume­Uni.

6
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

1 Champ d'application

La présente partie de la présente Norme européenne spécifie les exigences relatives à la conception et au calcul des parties sous pression des chaudières à
grand volume telles que définies dans l'EN 12953­1.

Pour les autres composants tels que les parois des tubes d'eau, il convient de se référer à la série EN 12952.

2 Références normatives

Les documents suivants, en tout ou en partie, sont référencés normativement dans le présent document et sont indispensables à son application. Pour les
références datées, seule l'édition citée applique. Pour les références non datées, la dernière édition du document référencé (y compris toute modification)
s'applique.

EN 1092­1:2007+A1:2013, Brides et leurs assemblages — Brides circulaires pour tuyaux, robinetterie, raccords et accessoires, désignées PN — Partie 1 :
Brides en acier

EN 10160, Contrôle par ultrasons de produits plats en acier d'épaisseur égale ou supérieure à 6 mm (méthode de réflexion)

EN 12952­3:2011, Chaudières à tubes d'eau et installations auxiliaires — Partie 3: Conception et calcul des parties sous
pression de la chaudière

EN 12953­1:2012, Chaudières à enveloppe — Partie 1: Généralités

EN 12953­2:2012, Chaudières à enveloppe — Partie 2: Matériaux pour les parties sous pression des chaudières et accessoires

EN 12953­4:2002, Chaudières à enveloppe — Partie 4: Exécution et construction des parties sous pression de la chaudière

EN 12953­5, Chaudières à enveloppe — Partie 5: Inspection pendant la construction, documentation et marquage des parties sous pression de la chaudière

EN 12953­6:2011, Chaudières à grand volume — Partie 6: Exigences relatives à l'équipement de la chaudière

EN 12953­10:2003, Chaudières à grand volume — Partie 10: Exigences relatives à la qualité de l'eau d'alimentation et de l'eau de chaudière

EN 13445­3:2014, Récipients sous pression non chauffés — Partie 3: Conception

3 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l'EN 12953­1:2012, l'EN 12953­6:2011 et les suivants s'appliquent.

3.1
buse de

branchement, embout, colonne montante

3.2
démarrage à froid

démarrage de la chaudière de la pression ambiante à température ambiante à l'état de fonctionnement normal

3.3
démarrage à

chaud démarrage de la chaudière à partir de l'état d'attente à chaud

3.4
couture
terme générique désignant les joints soudés, les joints soudés ou les soudures

7
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

4 Symboles et abréviations

Pour les besoins de la présente norme, les symboles donnés dans l'EN 12953­1:2012, Tableau 1 s'appliquent. Tout au long de cette norme, une
terminologie et des symboles supplémentaires ont été inclus si nécessaire pour répondre aux exigences du texte spécifique concerné. Il convient
également de noter que dans certaines clauses, le même symbole supplémentaire est utilisé dans différentes formules pour représenter différents
termes. Cependant, dans tous ces cas, la signification particulière de chaque symbole est indiquée pour chaque formule.

5 Général

5.1 Chaudières

Les exigences de la présente norme s'appliquent aux chaudières telles que définies dans l'EN 12953­1:2012 conçues intégralement dans les
conditions spécifiées ici et qui doivent fonctionner dans des conditions de fonctionnement normales, avec de l'eau d'alimentation et de l'eau de
chaudière conformément à l'EN 12953­10:2003. , et sous surveillance adéquate.

Lorsqu'il existe des conditions de fonctionnement spécifiées telles que, par exemple, un service cyclique sévère, cela doit être pris en compte
dans le processus de conception.

L'eau d'alimentation entrant dans une chaudière à vapeur ou l'eau de retour entrant dans une chaudière à eau chaude ne doit pas empiéter
directement sur le four.

Aucun calcul de cycle de charge ne doit être effectué si toutes les exigences suivantes sont satisfaites :

a) Le nombre de démarrages de la pression nulle à la pression de fonctionnement prévue (cycles à pleine pression)
est ≤ 1000 ;

b) Pour un matériau avec une limite d'élasticité spécifiée à température ambiante ≤ 295 MPa, le nombre de cycles de pression partielle dans la
plage de ΔP = 20 % de PS est ≤ 100 000 ou, alternativement, dans la plage de ΔP = 40 % de PS est ≤ 10 000 ;

c) Pour un matériau avec une limite d'élasticité spécifiée à température ambiante > 295 MPa, le nombre de cycles de pression partielle dans la
plage de ΔP = 10 % de PS est ≤ 100 000 ou, alternativement, dans la plage de ΔP = 20 % de PS est ≤ 10 000 ;

d) La soudure des plaques d'extrémité encastrées à la coque et/ou au four doit être au moins 10 % UT testé pendant con
construction.

Sinon, si la situation du cycle de charge est plus compliquée, un calcul du cycle de charge doit être effectué.

Les exigences pour le calcul du cycle de charge ne s'appliquent pas au facteur de soudage 0,7 (voir 5.4).

5.2 Chaudières à eau chaude

Pour les chaudières à eau chaude à chauffage direct, la différence entre la température de sortie et la température d'entrée ne doit pas dépasser
50 K. Si la différence entre ces deux températures est supérieure à 50 K, des dispositifs de mélange internes ou externes doivent être utilisés
pour limiter le différentiel. température à l'intérieur de la chaudière à 50 K.

La différence entre la température de saturation correspondant à la pression de service maximale et la température de sortie ne doit normalement
pas dépasser 80 K. Si la différence est supérieure à 80 K, les distances conformément à 10.1 doivent être augmentées de 50 %. De plus, l'apport
de chaleur maximal conformément à la figure 1 doit être réduit de 20 %.

5.3 Soudures principales

Les types de soudure utilisés dans la conception de la chaudière doivent être conformes à l'EN 12953­4.

Les essais non destructifs (END) doivent être conformes aux exigences de la norme EN 12953­5. La conception des joints de soudure doit être
telle que les essais non destructifs requis puissent être effectués.

8
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

5.4 Facteur de soudure

Les facteurs de soudure v utilisés dans le calcul des parties sous pression doivent être soit de 1, soit de 0,85, soit de 0,7 selon
l'étendue du CND.

L'étendue des END doit être conforme à l'EN 12953­5.

Une efficacité de soudage v = 0,7 n'est acceptable que si une pression d'essai accrue est utilisée comme indiqué par la formule (1):
R ec 2 +
cs
0,220p
pt = 2,2 p c (1)
R e cs
0,2
p tc

5.5 Conception thermique des tubes des fours

5.5.1 Conditions de conception

Les brûleurs à allure fixe (également appelés brûleurs tout ou rien ou à un étage) ne doivent pas être utilisés pour des apports de
chaleur supérieurs à 1 MW par four.

La combustion doit être terminée dans le four.

La température de calcul doit être conforme à 6.1 e).

Afin d'assurer des combinaisons brûleur/chaudière sûres avec un apport de chaleur supérieur à 2 MW, le diamètre minimal du
four di ne doit pas être inférieur aux valeurs suivantes (voir Figure 1):

a) No 1 Qualité du matériau P265GH/P295GH : Cuisson au charbon (grille) : di = 400 + 175 * H

b) No 2 Nuance de matériau P265GH : Cuisson fioul : di = 365 + 117 * H Cuisson gaz : di = 365 + 90,4 *H

c) No 3 Nuance de matériau P295GH/P355GH : Cuisson au fioul : di = 450 + 75 * H Cuisson au gaz : di = 450 + 57,7 * H

où:

di = diamètre intérieur en mm pour les fours lisses (avec ou sans raidisseurs ou cerceaux) ou diamètre moyen en mm pour les
fours ondulés (avec ou sans raidisseurs) ;

H = apport calorifique en MW (produit du débit de combustible et du pouvoir calorifique inférieur ; il faut tenir compte du préchauffage
de l'air si la température de l'air est supérieure à 100 °C).

9
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé
1 chauffage au charbon P265GH/P295GH

2 P265GH

3 P295GH / P355GH

di diamètre intérieur pour les fours lisses (avec ou sans raidisseurs ou cerceaux) ou diamètre moyen pour les fours ondulés (avec
ou sans raidisseurs) [mm]
X1 apport de chaleur Hoil / Hcoal [MW]

X2 apport de chaleur Hgas [MW]

surveillance de la température nécessaire si di > 1800 mm

surveillance de la température nécessaire si Hoil > 14 MW respectivement, Hgas > 18,2 MW

surveillance des conditions de fonctionnement si di > 1433 mm

Figure 1 — Relation entre l'apport de chaleur et le diamètre intérieur du four di

dix
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé
Y longueur minimale du tube du four [mm]
X apport calorifique [MW]

Figure 2 — Relation entre l'apport de chaleur et la longueur du four L

5.5.2 Dimensions du four

La longueur minimale du four doit être déterminée soit à l'aide de la figure 2, soit de la formule (2) :

L [mm] = 150000 * (H [MW] / 10100) 0,5 (2)

Si le diamètre du four est inférieur au diamètre minimum (voir Figure 1) ou si la longueur du four est inférieure au min req.
longueur (voir Figure 2), les conditions suivantes doivent être remplies :

— Vérification du flux de chaleur et calcul de la température du four (par exemple selon 6.1 e)). Calcul inférieur
températures d'utilisation supérieures à celles de la formule 12 ne doivent pas être utilisées.

— Surveillance continue de la qualité de l'eau (voir EN 12953­6:2011, 4.8.2, 4.8.3 et 4.8.4)

Si le diamètre du four est supérieur à 1800 mm, les conditions suivantes doivent être remplies :

— Une analyse séparée des contraintes du four (par exemple par un calcul FEA approprié) est nécessaire pour prouver le
facteur de sécurité contre la déformation et la rupture

5.5.3 Apport de chaleur

Si l'apport de chaleur est supérieur à Hgas = 18,2 MW / Hoil = 14 MW, les conditions suivantes doivent être remplies :

— Vérification du flux de chaleur et calcul de la température du four (par exemple selon 6.1 e).

— La documentation de conception démontre une intégration satisfaisante du brûleur avec la chaudière et les instructions
de fonctionnement contiennent les détails complets des spécifications pour la combinaison chaudière/brûleur.

11
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
5.5.4 Conditions de fonctionnement supplémentaires

Pour Hgas> 18,2 MW/Hoil > 14 MW, le fabricant de la chaudière doit prendre en compte les exigences de fonctionnement supplémentaires
comme suit. L'analyse des risques doit être adaptée en conséquence :

Conditions de fonctionnement plus strictes spécifiées telles que des exigences de qualité de l'eau améliorées en plus des exigences de la
norme EN 12953­10:2003, des intervalles de maintenance et/ou d'inspection plus courts.

— Surveillance de la température de la virole du four ou mesures de sécurité/techniques équivalentes, si nécessaire ac


d'après la figure 1.

— Conditions de démarrage plus strictes, par exemple limitation de la vitesse de chauffage au démarrage à froid (soit automatiquement dans
le système de contrôle, soit dans les instructions de fonctionnement) comme déterminé à partir de l'évaluation de l'intégration chaudière/
brûleur.

— Chaudière à deux fours : exigences pour un éventuel fonctionnement à un seul four, lorsque
exigences nécessitent une large gamme d'apports de chaleur.

a) Pour les chaudières à vapeur :

— La surveillance de la conductivité de l'eau de la chaudière doit être conforme à l' EN 12953­6:2011.

— Amélioration de la circulation lors du démarrage.

b) Pour les chaudières à eau chaude :

— La surveillance de l'eau d'appoint doit être conforme à l'EN 12953­6:2011 ainsi que la surveillance
torsion des retours pour contamination.

— Surveillance fiable des retours pour les changements brusques de débit ou de température.

Lorsqu'un matériau réfractaire est fixé à l'enveloppe du four, sa longueur ne doit pas dépasser le tiers du diamètre intérieur du four. La longueur
est définie à partir de l'extrémité du brûleur. D'autres réfractaires ou autres éléments internes dans le four dans le but de stocker ou de retenir
la chaleur ne sont pas autorisés, sauf s'ils sont conformes aux spécifications du fabricant du brûleur.

5.6 Dimensions des pièces sous pression

L'épaisseur de paroi et les autres dimensions des pièces sous pression doivent être suffisantes pour supporter la pression de calcul à la
température de calcul et doivent être déterminées conformément à la présente partie de la Norme européenne.

5.7 Détermination des pressions

5.7.1 Pression maximale admissible

La pression maximale admissible PS est la pression maximale pour laquelle la chaudière est conçue et doit être mesurée au point le plus élevé
de la chaudière.

5.7.2 Pression de calcul

La pression de calcul pc ne doit pas être inférieure à la somme de la pression maximale admissible et de la hauteur de charge hydrostatique.
Si cette dernière est inférieure à 3 % de la pression maximale admissible, l'effet de la charge hydrostatique peut être ignoré.

NOTE La pression de calcul pc est également appelée pression de conception pd. Le terme pression de calcul pc est utilisé tout au
long de la présente Norme européenne.

5.7.3 Pression de réglage des soupapes de sécurité

La pression de tarage de la/des soupape(s) de sécurité ne doit pas dépasser la pression maximale admissible (voir également EN
12953­8:2001).

12
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

5.7.4 Pression d'épreuve hydrostatique

La pression d'essai hydrostatique standard ne doit pas être inférieure à celle indiquée par la formule (3) :

R
0,220p
pt = 1,25 p c (3)
R
0,2
p tc

ou

pt p =1,43 c (4)

celui qui est le plus élevé ;

Rp0,2 20 est la valeur spécifiée de la limite d'élasticité à 20 °C ; Rp0,2

tc voir EN 12953­1:2012, Tableau 1.

Le rapport le plus élevé de Rp0,2 20/Rp0,2 tc doit être pris pour le corps de chaudière et la plaque tubulaire avant (ou plaque avant selon la
configuration) et la plaque arrière (ou la plaque tubulaire arrière selon la configuration) à leurs températures de calcul .

Dans tous les cas:

a) La contrainte dans toutes les parties sous pression de la chaudière et/ou de l'ensemble chaudière ne doit pas dépasser 95 % de leur
limite d'élasticité spécifiée à la température d'essai ;

b) pt ne doit pas dépasser la pression de calcul pour le four dans les conditions d'essai (voir 13.1). La valeur de
le module d'élasticité (E) à température ambiante doit être utilisé.

c) Pour les chaudières à tubes de fumées dilatés uniquement, la valeur de pt = 1,43 pc doit être utilisée.

5.8 Allocations

5.8.1 Prise en compte des tolérances d'approvisionnement en matériaux et des processus de formage

La tolérance négative sur l'épaisseur de paroi nominale commandée c1 sert à compenser les tolérances négatives résultant de l'état
d'approvisionnement du matériau.

Pour les processus de formage ultérieurs, l'épaisseur minimale qui doit être atteinte par le fournisseur ou le fabricant doit être au moins
égale à l'épaisseur minimale spécifiée dans les documents pertinents (c'est­à­dire dessins, feuilles de calcul, etc.).

5.8.2 Allocation pour perte de métal

Aux fins de la conception, la tolérance pour le gaspillage de métal c2 doit inclure la corrosion ainsi que l'érosion et l'abrasion si ces effets
sont susceptibles de se produire.

Pour les composants fonctionnant dans des conditions normales :

a) épaisseur de paroi ≤ 30 mm, une tolérance minimale de perte de 0,75 mm doit être prise ;

b) épaisseur de paroi > 30 mm et pour tous les composants plats, une tolérance de perte de 0 mm peut être utilisée.

Dans le cas de conditions de gaspillage sévères, une valeur c2 augmentée doit être sélectionnée en conséquence.

5.9 Exigences supplémentaires en matière de matériaux pour les plaques

Les essais UT selon EN 10160 doivent être effectués pour les plaques ≥ 30 mm.

13
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

5.10 Raccords normalisés

Si des raccords normalisés (par ex. coudes, tubes coudés, etc.) selon EN 10253­2 sont utilisés, un calcul supplémentaire selon
EN 12953­3 n'est pas nécessaire.

NOTE Des normes alternatives peuvent être utilisées et doivent être conformes aux exigences des normes EN spécifiques.

5.11 Brides

Si des brides conformes à l'EN 1092­1:2007+A1:2013 sont utilisées, les pressions/températures (p/t) indiquées dans l'EN
1092­1:2007+A1:2013, Annexe G doivent être utilisées.

NOTE Des normes alternatives peuvent être utilisées et doivent être conformes aux exigences des normes EN spécifiques.

5.12 Conception par analyse

La conception par analyse est autorisée à condition que les exigences de sécurité et de fonctionnement des composants ne soient
pas compromises. Les résultats de tout calcul de contrainte effectué pour des chargements non explicitement couverts par les
équations de cette partie de la présente norme doivent être déterminés en utilisant les critères donnés dans l'EN 13445­3:2014.

5.13 Économiseur et surchauffeur

Pour l'économiseur et le surchauffeur avec une conception de tube d'eau, qui sont connectés à la chaudière à enveloppe, voir
l'annexe D.

6 Température de calcul et contrainte nominale de conception

6.1 Température de calcul

La température de calcul tc doit être la température moyenne du métal et doit être déterminée comme spécifié en a) à e).

a) Pour les composants non soumis à un transfert de chaleur (par exemple les enveloppes cylindriques), la température de calcul
(tc) ne doit pas être inférieure à la température de saturation (ts) correspondant à la pression maximale admissible ou à la
température maximale admissible.

b) Pour les tubes de fumée, la température de calcul (tc) doit être déterminée conformément à
Formules (5) et (6), selon la valeur la plus élevée :

tc = ts + 2et (5)

ou

tc = ts + 25 (6)

c) La température de calcul pour les composants soumis à un transfert de chaleur mais non balayés par la flamme lorsque la
température d'entrée des gaz n'est pas supérieure à 800 °C, doit être déterminée conformément aux formules (7) et (8), la
valeur la plus basse étant retenue :

tc = ts + 2e + 15 (7)

ou

tc = ts + 50 (8)

La température de calcul (tc) pour les composants du conduit de fumées où la température d'entrée des gaz n'est pas
supérieure à 400 °C est donnée par la formule (9) :

tc = ts + 20 (9)

14
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

d) La température de calcul pour les composants soumis à un transfert de chaleur où la température d'entrée de gaz est
supérieure à 800 °C, doit être déterminée conformément à la formule (10) ou (11):

Chauffage par rayonnement : tc = ts + 3e + 30 (dix)

ou

Chauffage par convection : tc = ts + 2e + 15, mais pas plus de ts + 50 (11)

ou à l'annexe C

e) La température de calcul pour les fours doit être déterminée par la formule (12) :

tc = ts + 3,5e + 35 (12)

La formule (12) peut être utilisée pour calculer (tc) à condition que :

1) di ≥ min di équivalent du four (voir 5.5.1)

2) L ≥ min Longueur du four (voir Figure 2)

3) Chaudière ≤ 14,0 MW

4) Hgaz ≤ 18,2 MW

Si la formule (12) ne peut pas être utilisée, la température de calcul (tc) doit être déterminée conformément aux exigences de l'annexe B.

Dans tous les cas, la température calculée ne doit pas être inférieure à celle calculée avec la formule (12),

Dans tous les cas, la température de calcul maximale admissible pour le four doit être de 420 °C.

6.2 Contrainte de calcul nominale

Sauf indication contraire, la contrainte nominale de calcul f doit être la plus faible des deux valeurs obtenues lorsque
La formule (13) est utilisée :

R Rm
0,2
tc p ;
fmin
= 1,5 2,4 (13)

NOTE Le terme «contrainte de conception nominale», désigné par le symbole f, est la contrainte à utiliser dans les équations ci­après pour la
conception des parties sous pression. Les règles de conception détaillées de cette partie maintiendront les contraintes maximales réelles dans
des limites acceptables pour le type de chargement considéré.

7 Coquilles cylindriques

7.1 Épaisseur de coque

7.1.1 Exigences

Après déduction des tolérances, l'épaisseur de coque (ers) est donnée par la formule (14).

ers = es ­ c1 ­ c2 (14)

doit être au moins le plus grand de ceux requis par ce qui suit :

a) un minimum de 6 mm pour les réservoirs de diamètre extérieur ≥ 1 000 mm sauf LPB. Pour diamètre extérieur
ter < 1 000 mm et LPB un minimum de 4 mm doit être requis ;

15
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
b) les exigences de 7.2 en appliquant 8.2 ou 8.3.3 et 8.3.4.

7.1.2 Épaisseur de paroi requise, y compris les tolérances

L'épaisseur de paroi requise, y compris les tolérances, est donnée par la formule (15) :

esa = ecs + c1 + c2 (15)

7.2 Calcul de base soumis à la pression interne

Si dis est disponible, l'épaisseur de paroi requise sans tolérances (ecs) d'une coque cylindrique est donnée par la formule (16) :

pdc
e cs = (16)
( 2 −s f pv
estc )

Si dos est disponible, l'épaisseur de paroi requise sans tolérances (ecs) d'une coque cylindrique est donnée par la formule (17) :

e cs =
p cdos (17)
() 2 2f −sc
pvcp +

7.3 Supports de chaudière et anneaux de levage

Les contraintes sur l'enveloppe de la chaudière dues aux charges des supports et des oreilles de levage doivent être calculées.

NOTE 1 À titre indicatif, l'EN 13445–3:2014, Article 16 peut être utilisé pour le calcul ou pour une analyse spéciale.

NOTE 2 Il convient également de calculer les supports et les anneaux de levage eux­mêmes.

8 Ouvertures et embranchements dans les coques cylindriques

8.1 Général

8.1.1 Présentation

Le présent article spécifie les règles de calcul des ouvertures et des embranchements dans les coques cylindriques.

Il sera tenu compte de :

— toutes les dimensions excluent les tolérances c1 et c2 pour l'épaisseur de paroi ;

— les détails de soudure ne sont que typiques.

8.1.2 Exigences pour le renforcement des ouvertures dans les coques

8.1.2.1 Le cas échéant, le renforcement des ouvertures des réservoirs doit être conforme à ce qui suit :

a) en augmentant l'épaisseur de paroi de la coque calculée selon les formules (16) et (17).

L'épaisseur de paroi supplémentaire doit être disponible au moins jusqu'à la longueur lrs conformément aux figures 4 à 7.

Lorsque la position de la branche ou de l'ouverture est adjacente à une soudure bout à bout dans la coque, la distance doit être lso ≥ ers
(voir Figures 5 et 6).

b) par des branches, mesurées sur une longueur lb1 à partir de la surface extérieure de la paroi de la coque, qui ont été pourvues d'une
épaisseur de paroi supérieure à celle requise en raison de la pression interne, sans ou en relation avec une augmentation de la
paroi de la coque épaisseur (voir figures 5 et 6).

16
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Le joint soudé entre la virole et la dérivation doit être une soudure à pleine pénétration. Lorsqu'une soudure à pleine pénétration ne
peut pas être utilisée, la branche ne doit pas être prise en compte dans le calcul du ferraillage (voir Figure 4).

Un rapport d'épaisseur de paroi de erb/ers jusqu'à 2 inclus est autorisé pour dib ≤ 50 mm. Ceci s'applique également aux branches
avec dib > 50 mm dans la mesure où le rapport de diamètre dib/dis ≤ 0,2. Pour les branches avec dib > 50 mm et un rapport de
diamètre dib/dis > 0,2, erb/ers ne doit pas dépasser l'unité. Ces conditions ne s'appliquent pas aux ouvertures d'accès et de visite.

La longueur lrb à la Figure 6 doit être au moins égale à l'épaisseur de branche erb. c) par

des plots de renfort pour augmenter l'épaisseur de paroi de la coque comme en a) (voir figures 7 à 8). La bride
le forçage des ouvertures par des renforts internes n'est pas autorisé.

d) par anneau d'armature serti qui peut être utilisé comme bride voir Figure 9. La hauteur er de l'anneau utilisée pour le calcul
d'armature est limitée à max {3·ers ; 3·lr}. Pour le calcul des armatures dans les chapitres suivants, utilisez Afr au lieu de Afb et
fr au lieu de fb.

NOTE Les anneaux sertis (brides) peuvent être considérés uniquement comme des coussins de renfort.

8.1.2.2 Lorsqu'il y a des ouvertures d'accès et d'inspection elliptiques, le rapport du grand axe au petit axe ne doit pas dépasser 1,5.

Pour les ouvertures elliptiques ou oblongues dans les coques cylindriques, le diamètre de l'ouverture utilisé dans le calcul du
ferraillage doit être la dimension dans la direction de l'axe de la coque (voir Figure 3).

Clé
dib diamètre intérieur de la branche sans tolérances

dob diamètre extérieur nominal de la branche

erb épaisseur de paroi réelle de la branche ou de la buse sans tolérances

Figure 3 — Dimensions de calcul pour les ouvertures elliptiques

Les ouvertures doivent être situées à une distance adéquate des soudures longitudinales et circonférentielles du réservoir.

La distance par rapport au bord de la soudure doit être considérée comme adéquate si le bord extérieur d'une dérivation ou d'une
armature soudée pour une coque d'une épaisseur :

17
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

a) ers ≤ 25 mm est à une distance de 2 ers,

b) ers > 25 mm la distance est d'au moins 50 mm.

L'usinage d'ouvertures à travers les soudures longitudinales et circonférentielles des coques est autorisé, à condition que l'alésage ≥
100 mm et l'épaisseur des branches ≥ 8 mm. Le trou doit dégager le bord de la soudure principale et être soumis à un examen non
destructif supplémentaire :

c) après usinage et avant soudage de la branche : détection de fissure superficielle de la zone concernée,

d) après soudage de la branche en plus de l'inspection listée dans l'EN 12953­5, détection de fissures de surface et
tests par ultrasons (UT).

NOTE Il est conseillé de considérer la soudure concernée avec un facteur de soudure v = 1.

8.1.3 Longueurs efficaces lrs pour le calcul des rendements et des compensations

Pour le calcul des rendements par approximation tel que décrit en 8.2 et le calcul des branches isolées et adjacentes décrit en 8.3, des
longueurs efficaces lrs sont nécessaires et doivent être utilisées pour l'enveloppe.

= (18)
je
rs min ( anguille
) ; d rs +rs s1
est

NOTE Si des anneaux d'armature selon 8.1.2.1 (d) sont utilisés, il est permis d'utiliser ers comme épaisseur moyenne, obtenue en
considérant er et ers par calcul itératif.

pour ls1, voir les figures 4 à 6.


et pour la buse avec Ψ ≥ 45°

pour projection extérieure

=
l rb ib rb
min
rb(b1
d eel +) ; (19)

pour projection interne

= min; ib
0,5rb( rb
d anguille
b2 ) + (20)
l rbi

18
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé

Af surface de la section efficace en tant que compensation sans tenir compte des indemnités

Ap zone chargée en pression sans tenir compte des tolérances

ers épaisseur de paroi réelle du corps principal sans tolérances

lrs longueur effective du corps principal contribuant au renforcement

dos diamètre extérieur nominal du corps principal

diamètre intérieur du corps principal

dob diamètre nominal de la branche

Figure 4 — Coque cylindrique avec branche soudée d'angle (sans armature supplémentaire)

Clé

Ap zone chargée en pression sans tenir compte des tolérances

Afs section transversale du corps principal efficace comme compensation

Afb surface de la section transversale de la branche servant de compensation

dib diamètre intérieur de la branche sans tolérances

dob diamètre extérieur nominal de la branche

dos diamètre extérieur nominal du corps principal

diamètre intérieur du corps principal

erb épaisseur de paroi réelle de la branche ou de la buse sans tolérances

ers épaisseur de paroi réelle du corps principal sans tolérances

lb2 longueur mesurée de la projection interne de la branche

lrb longueur effective de la branche contribuant au renforcement

lrbi longueur effective de la projection vers l'intérieur de la branche traversée contribuant au renforcement

lrs longueur effective du corps principal contribuant au renforcement

Figure 5 — Coque cylindrique avec branche soudée à pleine pénétration (traversée)

19
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé
Ap zone chargée en pression sans tenir compte des tolérances

Afs section transversale du corps principal efficace comme compensation

Afb surface de la section transversale de la branche servant de compensation

dib diamètre intérieur de la branche sans tolérances

dob diamètre extérieur nominal de la branche

dos diamètre extérieur nominal du corps principal dis

diamètre intérieur du corps principal

erb épaisseur de paroi réelle de la branche ou de la buse sans tolérances

ers épaisseur de paroi réelle du corps principal sans tolérances lrb longueur

effective de la branche contribuant au renforcement


lrs longueur efficace du corps principal contribuant au renforcement
Figure 6 — Coque cylindrique avec embranchement soudé

Clé

Ap zone chargée en pression sans tenir compte des tolérances

Afs section transversale du corps principal servant de compensation

AFP aire de la section transversale du coussin de renforcement efficace comme


compensation

dis diamètre intérieur du corps principal

erp épaisseur de paroi réelle du coussin d'armature sans tolérances

ers épaisseur de paroi réelle du corps principal sans tolérances

nouvelle épaisseur de la soudure (ew≥ 0,7 erp)

lrb longueur effective de branche contribuant au renforcement

lrs longueur efficace du corps principal contribuant au renforcement

lrp largeur efficace de l'anneau de renforcement

d diamètre du trou du tube

Figure 7 — Ouverture avec coussin de renfort

20
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

a) fixé à travers la branche soudée b) ensemble en branche soudée c) serti sur branche soudée
Clé

dib diamètre intérieur de la branche sans tolérances

dis diamètre intérieur du corps principal

erbe épaisseur de paroi réelle de la branche ou de la buse sans tolérances

pre épaisseur de paroi réelle du coussin de renforcement sans tolérances

ers épaisseur de paroi réelle du corps principal sans tolérances

Figure 8 — Ouverture avec semelle de renforcement et branche à pénétration totale

un) b)
Clé

Ap zone chargée en pression sans tenir compte des tolérances

Afs section transversale du corps principal efficace comme compensation

Afr section transversale de l'anneau de renfort

dor diamètre extérieur de l'anneau

dir diamètre intérieur de l'anneau

diamètre intérieur du corps principal

er hauteur de l'anneau

ers épaisseur de paroi réelle du corps principal sans tolérances

lr largeur de l'anneau

lrs longueur effective du corps principal contribuant au renforcement

B emplacement d'une bride pleine optionnelle

Figure 9 — Ouverture avec anneau de renfort (bride)


21
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
8.1.4 Etat des ouvertures isolées

Les ouvertures adjacentes doivent être traitées comme des ouvertures isolées si, pour l'entraxe P (comme illustré à la Figure 14), la condition
indiquée dans la Formule (21) est remplie.

dib 1 dib 2
P Φ≥ + 2 e
rb 1
+ + e rb
2
+ 2( ) d ee +rs rs (21)
2
est

Pour les ouvertures sans branche, erb = 0.

8.1.5 Exigences pour la conception des branches

8.1.5.1 Coque avec une contrainte de conception inférieure à celle des branches

Si la coque, la branche et l'armature supplémentaire sont constituées de matériaux soumis à des contraintes de calcul différentes et que le
matériau de la coque a la valeur de contrainte de calcul fs la plus faible, cette valeur doit être utilisée pour tous les matériaux pour calculer le
ferraillage de l'ouverture de sorte que fp et fb sont tous les deux égaux à fs.

8.1.5.2 Branches ou coussinets de renforcement avec une contrainte de conception inférieure à celle de la coque

Si le matériau utilisé pour la branche ou le coussin de renfort a une contrainte de calcul fb ou fp respectivement inférieure à la contrainte de calcul
de coque fs, cette contrainte de calcul fb ou fp doit être prise en compte lors de l'utilisation des équations fournies pour ce cas.

8.1.5.3 Cas particulier

Le diamètre intérieur de la buse dib doit être utilisé dans le calcul même si le diamètre du trou d dans la virole est inférieur à dib.

8.1.6 Exigences relatives à la conception des semelles de renforcement

8.1.6.1 Général

Les semelles de renforcement doivent être conçues conformément au 8.1.2.

Si des coussinets de renforcement sont utilisés (voir les figures 7 et 8), ils doivent être en contact étroit avec la coque et doivent être munis de
trous indicateurs (d'aération) pour éviter le piégeage des gaz.

8.1.6.2 Considérations relatives à la pression

Si des plots de renforcement sont utilisés pour le renforcement des ouvertures, les conditions suivantes doivent être respectées.

Si des plots de renforcement sont utilisés pour le renforcement des ouvertures, la soudure de dérivation sur la coque doit satisfaire aux exigences
de l'EN 12953­4 et :

a) le rapport dib/dis du diamètre de la branche au diamètre de l'enveloppe de la bouteille ne doit pas dépasser 1/4.

La taille a de la tresse soudée à la coque doit être ≥ 0,7 erp (voir Figure 10). b) à des fins de

calcul, l'épaisseur du coussin de renfort ne doit pas dépasser l'épaisseur de la coque.

22
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Dimensions en millimètres

Clé

dob diamètre extérieur nominal de la branche

dop diamètre extérieur de la plaque de compensation

erb épaisseur de paroi réelle de la branche sans tolérances

ers épaisseur de paroi réelle de la coque sans tolérances

erp épaisseur de paroi réelle du coussin d'armature sans tolérances

Longueur Li de la branche de la soudure d'angle

1 trou témoin (évent)

α est de 30° à 45°

Figure 10 — Soudage des plots de renforcement par branche soudée traversante et pleine pénétration

8.1.7 Exigences générales pour le calcul des aires de section et de charge de pression

Le diamètre intérieur de la coque doit être calculé à l'aide de la formule (22).

dis = dos ­ 2 * (es ­ c1­ c2) (22)

Le diamètre intérieur de la branche doit être calculé à l'aide de la formule (23).

dib = ddb ­ 2 * (eb ­ c1­ c2) (23)

Aucune tolérance de corrosion ne doit être faite pour les plaquettes.

Pour les sections transversales, les épaisseurs doivent être calculées avec l'épaisseur de paroi nominale réduite des tolérances pour
les tolérances négatives (c1) et le gaspillage de métal (c2).

Dans les situations où le composant est en contact avec le fluide des deux côtés, les tolérances pour les pertes de métal ne doivent
être prises en compte qu'une seule fois.

8.2 Facteur d'efficacité, méthode de calcul alternative, diamètre maximal d'une ouverture non renforcée

8.2.1 Général

Comme alternative aux équations de 8.3.3 et 8.3.4, les équations de 8.2.3 et 8.2.4 peuvent être utilisées. Cependant, la formule (26)
peut produire un résultat conservateur car tout renforcement de la branche n'est pas pris en compte.
compte.

23
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
8.2.2 Efficacité admissible et diamètre maximal d'une ouverture non renforcée

En réorganisant la formule (16), le rendement admissible va doit être calculé pour l'épaisseur de paroi disponible ers d'une
coque à l'aide de la formule (24) :

pdc est
v = (24)
un
( 2 fpe
s

c ) rs

Pour ce coefficient d'efficacité, le plus grand diamètre extérieur dob d'une dérivation isolée doit être obtenu lorsque l'épaisseur
de sa paroi ne peut résister qu'à la pression interne

je rs
d ob max = − 2l rs (25)
v
un

Dans ce cas, la contrainte moyenne disponible fa doit être égale à la contrainte admissible fs de la coque.

8.2.3 Ouvertures isolées

Les équations du présent article s'appliquent à des ouvertures simples ou, s'il y a plusieurs ouvertures, uniquement si la
formule (21) est satisfaite. Dans le cas de plusieurs ouvertures où la formule (21) n'est pas satisfaite, il convient de se référer
au 8.3.3.

Toutefois, les ouvertures isolées non renforcées de diamètre d dans les viroles cylindriques sont autorisées si elles satisfont
aux exigences des formules (26) et (27) :
d ≤ 0,14 l rs (26)

et

e rs d ≤ 0,1os (27)

où lrs doit être calculé conformément à 8.1.3.

Ceci doit également être valable pour les contre­alésages et pour les trous de pénétration partielle même si les formules (29)
ou (32) ou les calculs plus exacts conformément à 8.3.3 recommandent un diamètre d plus petit comme indiqué dans la
formule (26 ) .

Lorsqu'un tube de diamètre extérieur dob est fixé à une ouverture, comme illustré à la figure 11, et que le tube est capable de
résister à la pression interne de calcul en raison de son épaisseur de paroi erb, le facteur d'efficacité vb de cette ouverture
dans l'enveloppe doit être calculé par

l 2 rs
vb = (28)
(+ lob
d2
rs )

24
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé
dob diamètre extérieur nominal de la branche

erb épaisseur de paroi réelle de la branche ou de la buse sans tolérances

Figure 11 — Tube attaché à la coque

Si le diamètre dis et l'épaisseur de paroi ers de la virole ont été déterminés, un trou isolé pour un tube de diamètre extérieur
maximal

2e
rs
f
s
1
d ≤ l 2 ob rs −− 1 (29)
d
est
pc 2

sera autorisé.

8.2.4 Ouvertures adjacentes

Lorsque la condition d'entraxe PΦ d'ouvertures adjacentes donnée en 8.1.3 n'est pas remplie et que des tubes de diamètre
extérieur dob sont raccordés à l'ouverture, les tubes ne pouvant résister à la pression interne qu'en raison de leur épaisseur de
paroi erb , le facteur d'efficacité des ouvertures adjacentes doit être dérivé à l'aide des formules (30) et (31): (

2 Pob
d −Φ )
vm = 1≤ (30)
(1 +cos
Φ2 ) PΦ

soit pour le pas longitudinal PΦ avec Φ = 0 :

Pob
d −Φ
vm = (31)

Lorsque les diamètres extérieurs des ouvertures adjacentes diffèrent les uns des autres, les exigences de la formule (32)
s'appliquent :

j j + ob 12 ob
d ob = (32)
2

Au lieu du calcul par approximation utilisé dans cet article, 8.3.4 peut être utilisé.

8.3 Conception des ouvertures et des embranchements dans les coques (efficacité et renforcement)

8.3.1 Symboles et abréviations

Outre les symboles donnés dans l'EN 12953­1:2012, ceux indiqués dans les Figures 12 à 15 doivent être utilisés.

25
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
8.3.2 Conditions de candidature

8.3.2.1 Ouvertures

Les règles spécifiées aux points 8.3.3 à 8.3.4 s'appliquent aux ouvertures et ajutages circulaires, elliptiques et oblongs (y compris les
ajutages obliques) disposés seuls ou en groupes, dans des viroles, à condition que les conditions suivantes s'appliquent :

a) Ouvertures et tuyères non radiales à la virole (Figure 13)

Le rapport des grands axes aux petits axes de l'ouverture ne doit pas dépasser 2 ;

b) Buses obliques (Figure 12)

La tuyère est de section circulaire et l'angle entre l'axe de la tuyère et une ligne normale à la surface de la coque ne doit pas dépasser
45° ;

c) Toutes les buses

Aucune force ni moment externe significatif ne doit être appliqué à la buse. Si ce n'est pas le cas, l'EN 13445­3:2014 doit être utilisée
pour calculer les contraintes résultantes.

Le diamètre intérieur de la buse dib doit être utilisé dans le calcul même si le diamètre du trou d dans la virole est inférieur à dib.

Les raccords de piquage à la virole sans pénétration totale ou branchements traversants avec soudure d'angle, doivent être considérés
comme des ouvertures sans renfort par le piquage.

La zone sous pression dans le trou du tube doit être prise en compte. Dans le cas de tubes traversants avec une soudure d'angle
interne, la zone sous pression doit être traitée de la même manière que pour une soudure à pleine pénétration.

8.3.2.2 Épaisseur minimale des piquages et piquages

L'épaisseur des piquages et des branches doit tenir compte du 8.1.2.1b), mais l'épaisseur ne doit pas être inférieure à celle indiquée
à l'Article 12.

26
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

zone je zone II

Clé

Afs section transversale du corps principal servant de compensation

App zone sous pression sans tenir compte des tolérances

AFP surface de la section transversale du coussinet de renforcement efficace comme compensation


tion

Afb aire de la section transversale de la branche servant de compensation

dib diamètre intérieur de la branche sans tolérances

dis diamètre intérieur du corps principal

erbe épaisseur de paroi réelle de la branche ou de la buse sans tolérances

ers épaisseur de paroi réelle du corps principal sans tolérances

lrb longueur effective de branche contribuant au renforcement

lrs longueur efficace du corps principal contribuant au renforcement

Ψ ≤ 45°

Figure 12 — Diagramme de charge pour coque cylindrique à branche oblique et semelle de renfort

27
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé

Afs section transversale du corps principal efficace comme compensation

Ap zone chargée en pression sans tenir compte des tolérances

Afb surface de la section transversale de la branche servant de compensation

dib diamètre intérieur de la branche sans tolérances

diamètre intérieur du corps principal

dob diamètre extérieur nominal de la branche

dos diamètre extérieur nominal du corps principal

erb épaisseur de paroi réelle de la branche ou de la buse sans tolérances

ers épaisseur de paroi réelle du corps principal sans tolérances

lrb longueur effective de la branche contribuant au renforcement

lrs longueur efficace du corps principal contribuant au renforcement

Ψ ≤ 45°

Figure 13 — Diagramme de charge pour coque cylindrique à branche non radiale

28
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

a) vue en coupe A — A

b) vue en plan

Clé

Afs section transversale du corps principal efficace comme compensation

Afb surface de la section transversale de la branche servant de compensation

Apb surface sous pression par rapport à la branche

Aps zone sous pression par rapport au corps principal

dib diamètre intérieur de la branche sans tolérances

dis diamètre intérieur du corps principal

dob diamètre extérieur nominal de la branche

dos diamètre extérieur nominal du corps principal

erb épaisseur de paroi réelle de la branche ou de la buse sans tolérances

ers épaisseur de paroi réelle du corps principal sans tolérances

lrb longueur effective de branche contribuant au renforcement

PΦ distance centre à centre des ouvertures adjacentes, décalées de l'angle Φ par rapport au centre du mur

un direction circonférentielle

b direction longitudinale Pour


NOTE a) vue en coupe A — A, PΦ dessiné pour Φ = 0.

Figure 14 — Diagramme de charge pour coque cylindrique avec branches adjacentes,


disposées avec un angle Φ par rapport à l'axe de la coque

29
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé

Afs section transversale du corps principal efficace comme compensation

Afb surface de la section transversale de la branche servant de compensation

Ap zone chargée en pression sans tenir compte des tolérances

dos diamètre extérieur nominal du corps principal

dms diamètre moyen du corps principal

diamètre intérieur du corps principal

dob diamètre extérieur nominal de la branche

dmb diamètre moyen de la branche

dib diamètre intérieur de la branche sans tolérances

ers épaisseur de paroi réelle du corps principal sans tolérances

lrb longueur effective de branche contribuant au renforcement

lrs longueur efficace du corps principal contribuant au renforcement

Figure 15 — Diagramme de charge pour coque cylindrique à branches adjacentes non radiales,
disposées sur la circonférence

8.3.3 Conception des ouvertures isolées et des dérivations

8.3.3.1 Général

L'épaisseur de coque ers et l'épaisseur d'un piquage erb ne doivent pas être inférieures à celles calculées pour v = 1
conformément à 7.2.

30
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

8.3.3.2 Ouverture isolée à embranchement radial

8.3.3.2.1 Pour les ouvertures isolées équipées d'une branche radiale sans armature supplémentaire, 8.3.3.4 (avec ψ1 = 0)
doit être pris en compte en plus.

8.3.3.2.2 Si la contrainte de calcul de la branche est égale ou supérieure à celle de la coque, la condition donnée par la
formule (33) doit être satisfaite :

1
Un p
fp= + (33)
un c
AA + 2 ≤ f s
fs fb

L'efficacité doit être: )

dAfbA + est fs
vb = ( ≤1 (34)
2 e A rs
p

NOTE Le calcul approximatif selon 8.2 peut être utilisé à la place de ce calcul, auquel cas l'effet de renforcement des
piquages ne doit pas être pris en compte.

8.3.3.2.3 Si la contrainte de calcul de la branche est inférieure à celle de la coque, la condition donnée par la formule (35)
doit être satisfaite :

2 cp AAAp + + fs
)
= (35)
facebook

F un ≤f s
(
Fb
2 UNfs + UN facebook

Fs

Dans ce cas, le rendement doit être : b

dA A + fsFfb f
est

= s
vb 1≤ (36)
2ers AA A fb + − fb p
Fb
Fs

NOTE Le calcul approximatif selon 8.2 peut être utilisé à la place de ce calcul, auquel cas l'effet de renforcement des
piquages ne doit pas être pris en compte.

8.3.3.3 Ouvrant isolé avec une branche oblique et une semelle de renfort supplémentaire

8.3.3.3.1 Pour les ouvertures isolées équipées d'une embranchement oblique et d'un plot de renforcement supplémentaire
conformément à la figure 12, les exigences de conception des plots de renforcement en 8.1.5 doivent en outre être prises en
considération.

8.3.3.3.2 Si la contrainte de calcul de la branche est égale ou supérieure à celle de la coque, la condition de résistance pour
la zone I doit être :

Un
p je
1
je c =
f p 0,7 +≤ (37)
AA A + fs+ I fb I f2 s
fp I

et pour la zone II

A 1
p II (38)
un II =c
f p 0,7 +≤ s
AA A + fs +II fb II f2
fp II

31
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
8.3.3.3.3 Si la contrainte de calcul du matériau de l'embranchement ou du matériau du coussin de renfort supplémentaire est inférieure à
celle de la coque, la condition de résistance pour la zone I doit être :

PPP
Fs A −ccc
+−A+− Fb fb I fp I cp I
≥ A pA
fs je
0,7 222
Fp (39)

et pour la zone II.

PPP
ccc
Fs A − +− +− ≥ fs IIFfb
UN
b II Fp A pA fp IIcp II (40)
0,7 222
8.3.3.4 Coques cylindriques avec une branche non disposée radialement

Pour les coques cylindriques où la branche n'est pas disposée dans la direction radiale (voir Figure 13), mais à un angle Ψ, le chargement
plus élevé peut se produire dans la section transversale de la Figure 13 ou dans la section longitudinale de la Figure 13. Dans dans les
deux cas, la condition de résistance selon la formule (33) s'applique, les surfaces Ap, Afs et Afb indiquées dans les figures respectives
devant être utilisées dans le calcul. Les longueurs contribuant au coussin de renforcement (longueurs efficaces) ne doivent être utilisées
que dans le calcul de la coque conformément à la formule (18) ou de la connexion de dérivation conformément à la formule (19) ou (20)
respectivement.

L'épaisseur de paroi de la branche erb ne doit pas dépasser l'épaisseur de paroi ers de la coque.

8.3.4 Conception des ouvertures adjacentes et des embranchements

8.3.4.1 Général

Les ouvertures adjacentes doivent être calculées en plus comme des ouvertures isolées.

8.3.4.2 État des ouvertures et branches adjacentes

Le calcul ne doit être effectué que si la condition relative aux ouvertures isolées ou aux embranchements fixée en 8.1.3 n'est pas remplie
pour les ouvertures ou embranchements adjacents.

8.3.4.3 Coque avec une contrainte de calcul inférieure à celle des branches

Pour les ouvertures ou piquages adjacents, la résistance doit être calculée pour une section avec un angle Φ pour la ligne génératrice de
coque conformément à la figure 14. La condition de résistance donnée par la formule (41) doit être satisfaite :

2 +1 Φcos
2 22
UN
pp AA + + 1 2
pc 0p 2 p + c≤ f 2
F unΦ = AAA + + fs fb s
(41)
2 fb 012

Les pas diagonaux ou circonférentiels doivent être calculés comme un pas longitudinal conformément à la figure 14 avec une distance
PΦ. Dans ce cas, la zone de pression 2 Ap0 doit être corrigée du facteur ((1 + cos2Φ)/2) dans la condition de résistance conformément à
la formule (44).

L'efficacité doit être :

d estAAA + fs fb cos
fb 012
+ Φ22122
+
vm = ≤1 (42)
e rs
UN
p. AA + + 1 2
0p 2

NOTE Le calcul approximatif selon 8.2 peut être utilisé à la place de ce calcul, auquel cas l'effet de renforcement des
piquages ne doit pas être pris en compte.

8.3.4.4 Branches avec une contrainte de calcul égale ou inférieure à celle de la coque

Si la contrainte de calcul d'une ou des deux branches est inférieure à celle de la coque, la condition donnée par la formule (43) doit être
satisfaite :

32
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

21
Φ cos +
2 A 0p 22AAAAA + + +++ fs fb 1 20 1 fb 2 p p
= pc 2 ≤ Fs (43)
FunΦ
2 F
F b 1 b 2 fs fb 012
AAA + + Facebook
Fs Fs

Dans ce cas, le rendement doit être :

F
AAA + + bFacebook F
1 b 2 fs fb 012
d Fs Fs
vm =
est
≤1 (44)
e rs 2 +1 Φcos fb A fb2
2 A 0p 22AA
+ fb fbAfbA
11212
+ ++−
1 p p− Un
fb 2
2 Fs Fs

NOTE Le calcul approximatif selon 8.2 peut être utilisé à la place de ce calcul, auquel cas l'effet de renforcement des
piquages ne doit pas être pris en compte.

8.3.4.5 Branches adjacentes dans le sens circonférentiel

Pour les branches adjacentes non radiales disposées sur la circonférence conformément à la figure 15, la procédure de calcul doit
être analogue aux branches radiales. Dans ce cas, le facteur de correction ((1 + cos2Φ)/2) doit être remplacé par le facteur 1.

9 extrémités

9.1 Fonds bombés non étayés sans ouvertures

NOTE Dans le cas de fonds bombés non renforcés avec des ouvertures, voir l'EN 12952­3:2011, 10.2.

9.1.1 Fonds bombés non étayés sous pression interne

L'épaisseur minimale des fonds bombés non étayés sans ouvertures doit être conforme aux exigences des formules (45) et (46):

s =
cc 1 ++
cs 2 ee (45)

pdc
e cs = c o (46)
2f

De plus, l'épaisseur d'une tête torisphérique ne doit pas être inférieure à celle donnée par la formule (47) :

prc est
e cs = (47)
2 f 0,5
− p c

Le facteur de forme C pour les fonds bombés non renforcés sans ouvertures doit être tel qu'indiqué à la Figure 16. Cependant, les
conditions limites données en 9.1.2 doivent s'appliquer.

9.1.2 Conditions limites

Les conditions limites doivent être pour :

a) Têtes hémisphériques

0,005 do ≤ ecs ≤ 0,16 do ;

b) Têtes ellipsoïdales

0,005 do ≤ ecs ≤ 0,08 do et

hc ≥ 0,18 do;
33
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

c) Têtes torisphériques

0,005 do ≤ ecs ≤ 0,08 do et


rik ≥ 0,1 do et
rik ≥ 2 ecs et
ris ≤ faire et
hc ≥ 0,18 do;
ou

0,01 do ≤ ecs ≤ 0,03 do et


rik ≥ 0,1 do et
hc ≥ 0,18 do;
ou

0,02 do ≤ ecs ≤ 0,03 do et


rik ≥ 0,1 do et
0,18 do ≤ hc ≤ 0,22 do.

34
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé

Facteur de forme en C pour fonds bombés non étayés sans ouvertures


do diamètre extérieur nominal

ecs épaisseur de paroi calculée du corps principal (coques cylindriques ou sphériques ou fonds bombés) sans tolérances

hc profondeur de courbure du fond bombé (avec charnon, sans jupe cylindrique)

hs hauteur de la jupe cylindrique du fond bombé

rik rayon intérieur du bombage des fonds bombés ou du joint ou de la rainure de dégagement des fonds plats

ris rayon d'angle intérieur de l'extrémité bombée ou de la coque sphérique

rok rayon extérieur de l'articulation de l'extrémité bombée

ros rayon d'angle extérieur de l'extrémité bombée ou de la coque sphérique

1 tête ellipsoïdale
2 tête torisphérique

Figure 16 — Facteur de forme C pour fonds bombés non étayés sans ouvertures

9.1.3 Fonds bombés non étayés sous pression extérieure

La pression de calcul pc doit être la plus faible des valeurs obtenues à partir des formules (48) et (49) :
eR
cs p 0,2tc
pc = (48)
1,2 r os

35
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

2
0,8 E e cs
pc = (49)
ros _
ros
9 0,006
+
e cs

De plus, l'épaisseur des fonds torisphériques et ellipsoïdaux soumis à la pression extérieure ne doit pas être inférieure à 1,2 fois l'épaisseur
requise pour un fond de même forme soumis à la pression intérieure (voir 9.1.1).

9.2 Fermetures amovibles plates non haubanées

L'épaisseur doit être déterminée conformément à la formule (50) avec di pris comme indiqué à la figure 17.

echC=yd 1p f je
c / (50)

Lorsque la fermeture est externe, C1 doit être pris égal à 0,41, sauf lorsque des fermetures du type illustré à la Figure 17 d) sont utilisées,
où le boulonnage s'ajoute au moment de flexion dans la plaque. Dans de tels cas, les valeurs de C1 données dans le tableau 1 s'appliquent :

Tableau 1 — Valeurs pour C1

dL/di C1

1,0 0,45

1,1 0,50

1,2 0,55

1,3 0,60

Lorsque des portes intérieures du type illustré à la Figure 17 a) et b) sont utilisées, le facteur C1 doit être pris égal à 0,45.

Il faut également tenir compte du moment de flexion supplémentaire dans la plaque causé par le boulonnage Wb. Si aucun calcul n'est
effectué pour déterminer la charge de flexion exacte causée par le boulonnage, pc doit être multiplié par un facteur de charge d'au moins
1,5.

Pour les plaques circulaires, le facteur y est défini comme 1. Pour les extrémités ovales avec des axes majeurs et mineurs a et b , le
facteur y est donné à la Figure 22. Pour di le petit axe b doit être utilisé.

NOTE D'autres conceptions de couvercles sont acceptées à condition que le calcul soit effectué conformément à une norme
reconnue, par exemple EN 13445–3:2014.

36
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

un)

b)

c)

d)

Clé

di diamètre de calcul de la zone sous pression

pression de calcul pc

eh épaisseur de paroi de la plaque (applicable uniquement aux figures a) et b))

dL diamètre du cercle de boulonnage

Charge Wb par couple de serrage

Figure 17 — Fermetures amovibles plates non haubanées

9.3 Assiettes plates non haubanées

Toutes les plaques planes non étayées jusqu'à DN 600 peuvent être utilisées en suivant les détails de soudage et les exigences de
calcul spécifiés dans la norme EN 12952­3:2011, 10.3.

37
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

10 Plaques planes supportées, haubans et raidisseurs

10.1 Espace de respiration pour plaques plates

Une chaudière intègre des éléments dans sa conception (par exemple, un four, des nids de tubes) qui fonctionnent à des températures
différentes les unes des autres et de l'enveloppe et, à cause de cela, une dilatation différentielle se produira.

Cette dilatation différentielle est normalement transférée aux plaques d'extrémité de la chaudière et aux plaques tubulaires, ce qui entraîne
un déplacement et la chaudière est dite "respirante". Afin de fournir la flexibilité nécessaire, des espaces respiratoires sont nécessaires.

Les haubans doivent donner un espace de respiration autour du four dans la plaque d'extrémité de la chaudière et les nids de tubes et diviser également
les zones non haubanées.

Les exigences suivantes en matière d'espaces respiratoires doivent être respectées :

— l'espace respiratoire entre le four et les nids de tubes (voir « c » à la Figure 18) doit être au minimum de 50 mm ou 5 % du diamètre
extérieur de la virole, la valeur la plus grande étant retenue, mais ne doit pas dépasser 100 mm.

L'espace respiratoire c peut être réduit de 15 mm dans le cas d'un four ondulé standard (profondeur d'ondulation 50 mm) et de 25
mm dans le cas d'un four ondulé profond (profondeur d'ondulation ≥ 75 mm).
La même exigence s'applique à l'extrémité soudée du four.

— L'espace de respiration entre le four et la virole (voir « a » à la Figure 18) doit être conforme au Tableau 2 et au Tableau 3 respectivement,
mais ne doit pas être inférieur à 50 mm ou, pour les tubes des fours à boules, pas inférieur à 75 mm.

Tableau 2 — Espace de respiration entre four et virole si eh ≤ 25 mm

Conception Longueur entre les plaques d'extrémité de la chaudière Espace de respiration

Kg Pourcentage nominal du maximum minimum

diamètre extérieur

m % millimètre millimètre

Lb ≤ 5,5
Plaques d'extrémité encastrées 5 100 50
ou exception de la note de bas de page a

5,5 < Lb ≤ 6 5,5 110 55

6 < Lb ≤ 6,5 6 120 60

6,5 < Lb ≤ 7 6,5 130 65

Extrémités à brides n'importe quelle longueur


5 100 50

a Exception : Si la conception est conforme à l'EN 12953–1:2012, 3.7 Figure 2 (construction avec chambre d'inversion interne), la limitation de la
longueur entre les plaques d'extrémité de la chaudière ne doit pas être appliquée.

38
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Tableau 3 — Espace de respiration entre four et virole lorsque l'épaisseur des plaques d'extrémité dépasse 25 mm

Conception Longueur entre les plaques d'extrémité de la chaudière Espace de respiration

Kg Pourcentage nominal du maximum minimum

diamètre extérieur

m % millimètre millimètre

Plaques d'extrémité encastrées Lb ≤ 5,5 6,5 130 65

5,5 < Lb ≤ 6 7 140 70

6 < Lb ≤ 6,5 8 150 75

6,5 < Lb ≤ 7 dix 160 80

Extrémités à brides n'importe quelle longueur


5 100 50

— Dans le cas des chaudières à flamme inversée, l'espace de respiration à l'extrémité avant entre le foyer et les nids de tubes ne doit pas
être inférieur à 50 mm. De plus, la somme de cet espace de respiration et de l'espace de respiration formé par la zone annulaire
extérieure de la plaque arrière du four ne doit pas être inférieure à 50 mm ou 5 % du diamètre intérieur de la virole, selon la valeur la
plus grande, avec un maximum de 100 mm. .

— L'espace de respiration entre les tubes de fumée et les plaques d'enveloppe (voir "d" à la Figure 18) doit être d'au moins 50 mm ou 3 %
du diamètre extérieur de l'enveloppe, selon la valeur la plus grande, mais il ne doit pas être supérieur à 100 mm .

Réduction de l'espace respiratoire :

Il est possible que l'espace respiratoire "d" soit inférieur à celui requis dans le cas de largeurs libres de chambre d'inversion cylindrique ≤
650 mm, cependant, l'espace respiratoire minimum de 50 mm doit être maintenu dans tous les cas.

— L'espace de respiration entre les fours ne doit pas être inférieur à 120 mm.

— Les espaces respiratoires entre les goussets ou haubans et les fours ne doivent pas être inférieurs à 200 mm, sauf pour un diamètre
extérieur de virole inférieur à 1 400 mm ou une longueur de four inférieure à 3 000 mm, auquel cas les espaces respiratoires ne
doivent pas être inférieurs à 150 millimètres.

— Tous les autres espaces respiratoires (voir « b » à la Figure 18, par exemple tubes de fumée­coque b, plaques d'enveloppe­coque b,
gousset d'arrêt­tubes de fumée b, etc.) doivent mesurer au moins 50 mm ou 3 % de la coque à l'extérieur diamètre, celui qui est le
plus grand, mais ne doit pas être supérieur à 100 mm.

— La recommandation d'espaces respiratoires minimaux ne se réfère pas à la distance entre les raidisseurs annulaires ­ tubes de fumée
et entre les raidisseurs annulaires ­ coque si le nettoyage et l'inspection ne sont pas gênés.

— Pour les chaudières à récupération de chaleur sans foyer, les exigences énumérées ci­dessus ne sont pas applicables.

39
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé

dos diamètre extérieur nominal du corps principal

espaces respiratoires a, b, c, d (voir 10.1).

Figure 18 — Exemples d'espaces respiratoires

10.2 Surfaces restées planes

10.2.1 Général

Les plaques plates (par exemple, plaque tubulaire de la chambre d'inversion, plaque tubulaire avant et plaque tubulaire arrière) doivent être supportées de manière
adéquate en utilisant des haubans, des tubes de hauban, des haubans à gousset ou une combinaison de ceux­ci.

NOTE Afin de maintenir l'épaisseur de la plaque plate aussi petite que possible, il est recommandé de prévoir un nombre approprié
d'entretoises.

10.2.2 Rayon de bride

Lorsque les tôles plates sont à rebords, le rayon intérieur du rebord doit être d'au moins 1,3 fois l'épaisseur de la
plaque, mais pas inférieur à 30 mm.

10.2.3 Point d'appui

Lorsque la courbure de la semelle (fonds bombés) est un point d'appui, le point d'appui doit être pris sur une ligne
soit la moitié de la distance entre l'intérieur de la coque et le début de la courbure, soit sur une ligne 2,5 fois
l'épaisseur de la plaque mesurée à partir de l'intérieur de la coque ou de la plaque d'emballage, selon la valeur la
plus faible (voir Figure 19). Lorsqu'une tôle plate est soudée directement sur une virole ou une tôle d'enveloppe, le
point d'appui doit être pris à l'intérieur de la virole ou de la tôle d'enveloppe (voir Figures 20 et 21).

40
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé
b diamètre de la zone de calcul

t épaisseur de la plaque
r rayon de la jointure

1 point d'appui
2 brides
3 coquilles ou assiette d'emballage

4 2,5 × t ou 0,5 × r, selon la valeur la plus faible

Figure 19 — Point d'appui d'une extrémité à bride

10.2.4 Épaisseur

L'épaisseur des portions de plaques planes supportées par des haubans doit être déterminée à partir des formules (51) et (52) :

cc
= 1++chh 2 ee (51)

pc
echC=par4 (52)
F
Pour les surfaces délimitées par des cercles passant par quatre points d'appui ou plus uniformément répartis, y doit être égal à 1.

Pour les aires délimitées par des cercles passant par trois points d'appui (tels que le centre d'un sous­cercle passant par au moins deux
points d'appui conformément à la figure 20 ou 21 de diamètre égal à 0,75 fois le diamètre de le cercle principal est situé à l'extérieur du
cercle principal) y, extrait de la figure 22, doit être déterminé à l'aide des dimensions a et b indiquées à la figure 20 ou 21. Lorsque le
cercle principal passe par trois points d'appui, deux d'entre eux au plus doivent se coucher sur un côté de n'importe quel diamètre. Dans
ce cas, y doit être pris non inférieur à 1,1. Pour les zones annulaires, par exemple les zones soutenues uniquement par la virole et le
four, y doit être égal à 1,56.

Pour les zones non haubanées de forme rectangulaire, les dimensions a et b doivent être telles qu'indiquées à la Figure 20.

Trois tubes de maintien adjacents ou plus peuvent être considérés comme un seul point d'appui, auquel cas le cercle doit au moins
traverser le centre de 2 tubes de fumée et en toucher un troisième.

41
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

a) Exemple pour les cercles principaux et secondaires (chaudière à deux fours)

b) Exemple pour les cercles principaux et secondaires / zones rectangulaires (chaudière à foyer unique)

42
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé
une dimension de la zone de calcul

b dimension de la zone de calcul

1 sous­cercle

2 cercle principal, diamètre b

3 zone rectangulaire non haubanée (voir 10.2.3)


4 sous­cercle

5 tubes à fumée

Figure 20 — Exemple pour les cercles principaux et secondaires/zones rectangulaires

Clé
une dimension de la zone de calcul

b dimension de la zone de calcul

1 sous­cercle

2 cercles principaux

3 tube de fumée renforcé

Séjour 4 bars / séjour tube

Figure 21 — Exemple pour les cercles principaux et secondaires (chaudière à foyer unique)

43
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé

facteur y déterminé à l'aide du rapport b/a


une dimension de la zone de calcul

b dimension de la zone de calcul

1 zones rectangulaires

2 zones elliptiques
REMARQUE Voir 10.2.4.

Zones rectangulaires

0,00 < b/a ≤ 0,10 y = 1,56

0,10 < b/a ≤ 0,25 y = 1,56 ­ 0,04 * (b/a – 0,10) / 0,15

0,25 < b/a ≤ 1,00 y = 1,52 ­ 0,42 * (b/a – 0,25) / 0,75

Zones elliptiques

0,00 < b/a ≤ 0,83 y = 1,56 ­ 0,46 * b/a / 0,83

0,83 < b/a ≤ 1,00 y = 1,1

Figure 22 — Détermination du facteur y

10.2.5 Valeurs de la constante C4

Lorsque différentes formes d'appui s'appliquent à la portion de plaque plane considérée, la constante C4 doit être la moyenne des valeurs des
méthodes respectives adoptées.

Les plaques d'extrémité fixées sur la virole ne sont pas décrites dans la présente norme. Cependant, dans des cas particuliers, le montage sur
plaques peut être utilisé pour les chaudières basse pression (LPB) telles que définies dans la norme EN 12953­1. Les détails de calcul et de
soudage sont décrits dans l'EN 14394.

Les valeurs de la constante C4 dans la formule (52) doivent être conformes au tableau 4.

44
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Tableau 4— Valeurs pour la constante C4

Composant Valeurs pour C4

Plaques librement supportées avec dispositifs de verrouillage, par exemple couvercles de regard 0,45

Plaques d'extrémité plates encastrées, pleine pénétration soudées d'un côté 0,45

Plaques boulonnées sur leur circonférence :

lorsque le rapport DL/Db = 1 0,45

lorsque le rapport DL/Db = 1,3 0,6

Lorsque le rapport DL/Db est compris entre 1 et 1,3, les valeurs de la constante doivent être déterminées par interpolation linéaire.

Plaque d'extrémité à bride 0,32

Gousset reste 0,3

Nid de tube non étayé avec tubes lisses soudés aux deux extrémités. La zone chargée doit au moins traverser le centre de 2 0,3
tubes de fumée et en toucher un troisième.

Tubes de fours lisses de moins de 6 m de long 0,3

Tubes de fours lisses de 6 m à 8 m de long 0,32

Tubes ondulés pour fours avec des profondeurs d'ondulation ≤ 50 mm 0,32

Tubes de fours onduleux avec des profondeurs d'ondulation > 50 mm :

d'une longueur ≤ 6 m 0,35

d'une longueur > 6 m 0,37

Tubes de fours à boules de bowling 0,35

Barres simples isolées ou tube de support isolé 0,45

Barres lisses non isolées ou tubes de support non isolés 0,39

Les haubans ou les tubes de haubans doivent être considérés comme isolés si l'entraxe est supérieur à 200 mm entre les
haubans

Barre reste avec rondelles type 1 0,35

Barre reste avec rondelles type 2 0,33

Supports de barre de chambre d'inversion et tubes de support (voir Figure 29) 0,39

Ouvertures d'accès à la chambre d'inversion soudées des deux côtés (voir Figure 28) 0,3

Ouverture d'accès à la chambre d'inversion (où il n'est pas possible d'effectuer une contre­soudure) (voir Figure 28) 0,45

Plaques d'extrémité encastrées soudées à la coque des deux côtés avec des rapports épaisseur de plaque d'extrémité sur épaisseur
de coque eh/es :

≤ 1,4 0,33

> 1,4 ≤ 1,6 0,36

> 1,6 ≤ 1,8 0,39

> 1,8 ≤ 2,0 0,42

Surface plane de la chambre d'inversion renforcée par des raidisseurs soudés en continu au­dessus ou affleurant des raidisseurs 0,4
équipés de passages d'eau (voir Figure 29 a) à 29 e)) et avec une hauteur de raidisseur comprise entre six et huit fois son
épaisseur.

Partie de plaques d'extrémité non chauffées contenant un trou d'homme avec anneau de renfort (voir Figure 34), lorsque la 0,27
distance entre le bord de l'anneau de trou d'homme et les bords du four, des tubes de fumée ou de la virole n'est pas supérieure
à quatre fois l'épaisseur de la plaque d'extrémité (voir Figure 30).

Si la distance entre le bord de l'anneau de trou d'homme et les bords du four, des tubes de fumée ou de la virole dépasse quatre
fois l'épaisseur de la plaque d'extrémité, le trou d'homme est ignoré et la constante C4 doit être déterminée à partir de la moyenne
des valeurs des méthodes d'attachement donnée dans ce tableau.

45
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
Dimensions en millimètres

Clé

la distance entre les axes des haubans


REMARQUE Voir 10.2.9.

Figure 23 — Exemple de zones chargées de pression

46
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Dimensions en millimètres

a) Chauffé b) Non chauffé

Clé

ds diamètre de séjour

e épaisseur de paroi

épaisseur résiduelle la plus élevée après préparation de la soudure et rainure de


refroidissement

g longueur de raccordement à souder aux haubans

R rayon de la préparation de la soudure

1 rainure de refroidissement

g ≥ 0,35ds ou calcul exact

est ≤ 10

chauffé : température des fumées > 700°C

non chauffé : température des fumées


≤ 700°C Lorsque e est inférieur à 0,35 ds, la forme de construction illustrée à la Figure 25 doit être utilisée ou un calcul
exact doit être effectué.

Figure 24 — Détails de soudure autorisés des haubans sans rondelles

47
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
Dimensions en millimètres

Clé

ds diamètre de séjour

e épaisseur de paroi

épaisseur de soudure av

b diamètre de la rondelle

Nouvelle épaisseur de rondelle

g longueur de raccordement à souder aux haubans

R rayon de la préparation de la soudure

1 évent

g ≥ 0,35ds

moy > 0,35ew

Type 1 : b ≥ 3,5ds

Type 2 : b = 2/3 pas des haubans

c = (0,15 ds) ou 8 mm selon la valeur la plus élevée

NOTE ew ≥ 2/3 e

Figure 25 — Détails de soudure autorisés des haubans avec rondelles (non chauffés)

48
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Dimensions en millimètres

a) Chauffé b) Non chauffé

Clé

ds diamètre du tube de maintien

e épaisseur de paroi

ert épaisseur réelle de la paroi du tube sans tolérances

épaisseur résiduelle la plus élevée après préparation de la soudure et rainure de


refroidissement

g longueur de raccordement à souder aux tubes de maintien

R rayon de la préparation de la soudure

1 rainure de refroidissement

g ≥ 1,25ert ou calcul exact

est ≤ 10

chauffé : température des fumées > 700°C

non chauffé : température des fumées ≤ 700°C

Figure 26 — Détails de soudure autorisés des tubes de maintien sans rondelles

49
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
Dimensions en millimètres

un) b)

Légende ds diamètre du tube de maintien


e épaisseur de paroi

ert épaisseur réelle de la paroi du tube sans tolérances av épaisseur

de la soudure
d diamètre de la rondelle

Nouvelle épaisseur de la

rondelle g longueur de raccordement de la soudure aux tubes de support

R rayon de la préparation de la soudure


1 évent

g ≥ ert

av > 0,35ew
Conditions pour d :

­ Type 1 : d ≥ 3,5ds

­ Type 2 : d = 2/3 pas des haubans

c = (0,15ds) ou 8 mm selon la valeur la plus élevée

REMARQUE ew ≥ 2/3 e où ew est inférieur à 0,35 ds , la forme de construction


illustrée à la Figure 27 a) doit être utilisée

Figure 27 — Détails de soudure autorisés des tubes de maintien avec rondelles (non chauffés)

50
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Dimensions en millimètres

Clé

1 plaque de chambre de combustion

2 plaque arrière
soudure à 3 joints

Figure 28 — Ouverture d'accès pour les chaudières humides

51
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Dimensions en millimètres

Clé

1 peut être soudé pour une fixation fixe

2 autre forme de poutre (voir la note)

une largeur de cours d'eau

REMARQUE Les poutres peuvent être façonnées selon la ligne de chaîne pleine ou fine illustrée.

a) Méthode de soudage d'une poutre à une chambre d'inversion avec des extrémités à brides

Dimensions en millimètres

Clé

1 poutre peut être portée sur les extrémités de la chambre d'inversion

un largeur du cours d'eau

b) Méthode de soudage d'une poutre à une chambre d'inversion à bouts plats

52
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé
1 forme alternative de poutre

REMARQUE Les poutres peuvent être façonnées selon la ligne de chaîne pleine ou fine illustrée.

c) Poutre soudée à une chambre d'inversion ayant une plaque tubulaire à bride et une plaque arrière

Clé
1 forme alternative de poutre

REMARQUE Les poutres peuvent être façonnées selon la ligne de chaîne pleine ou fine illustrée.

d) Poutre soudée à une chambre d'inversion à coins carrés

e) Méthodes alternatives de soudage des poutres au sommet de la chambre d'inversion

Figure 29 — Méthodes typiques de soudage des haubans aux chambres d'inversion

53
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

a) Distance entre l'anneau de renforcement du trou d'homme, le four et la coque

b) Distance entre l'anneau de renforcement du trou d'homme, le four, le nid de tubes et la coque

Clé

épaisseur de paroi calculée du coussin d'armature


ecp REMARQUE La figure montre uniquement une conception où le trou d'homme est considéré comme un support (voir Tableau 4).

Figure 30 — Distances par rapport à l'anneau de renforcement du trou d'homme

10.2.6 Compas pour chambres d'inversion humides

Les haubans doivent être conformes aux exigences de la Formule (53) (voir également la Figure 31) :

d sL 1
≤2 (53)
L22

54
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

ds est le diamètre de l'entretoise (en mm)


L1 est la distance la plus courte entre le bord de l'ouverture d'accès et l'axe de l'entretoise la plus éloignée de
l'ouverture d'accès (en mm) ou en l'absence d'ouverture d'accès la moitié de la distance maximale entre les
axes des entretoises
L2 est la distance entre la plaque arrière de la chambre et le flasque arrière de la chaudière (en mm). Lorsque les barres
de maintien sont fixées à la plaque arrière par soudure d'angle, la dimension L2 doit être prise sur la surface extérieure de
la plaque arrière.

a) Avec ouverture d'accès

b) Sans ouverture d'accès


Clé

L1 distance la plus courte entre le bord de l'ouverture d'accès et l'axe de l'entretoise la plus éloignée de l'ouverture d'accès ou, s'il n'y
a pas d'ouverture d'accès, la moitié de la distance maximale entre les axes des entretoises

L2 distance entre la plaque arrière de la chambre d'inversion et la plaque arrière de la chaudière


1 fourneau

2 chambre d'inversion

3 ouverture d'accès
4 plaque d'extrémité

Figure 31 — Emplacement des entretoises dans les plaques arrière de la chambre d'inversion
55
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
10.2.7 Tubes et barres de maintien

La contrainte admissible dans l'entretoise (solide ou autre), calculée sur la section


transversale,
de ne doitcalculée
fonctionnement pas dépasser
avec = la
0,2contrainte
f admissible pour le matériau de l'entretoise
en condition
Rp tc /2
où Rp 0,2tc est la valeur minimale entre la plaque de raccordement et l'entretoise. Le diamètre de toute entretoise à n'importe quelle partie
ne doit pas être inférieur à 25 mm, à l'exception des entretoises montées sur les chambres d'inversion à retour humide qui ne doivent pas
être inférieures à 20 mm.

Les haubans peuvent être soudés comme indiqué aux figures 24 à 27.

10.2.8 Charges sur les tubes de hauban et les haubans

Les tubes de haubans et les haubans doivent être conçus pour supporter la totalité de la charge due à la pression sur la surface à
supporter, la surface étant calculée comme suit :

a) Pour un tube de maintien à l'intérieur du nid de tubes, la surface nette à supporter doit être le produit des pas horizontaux et
verticaux des tubes de maintien moins la surface des trous de tube embrassés. Lorsque le pas des tubes de maintien est
irrégulier, l'aire doit être prise comme le carré du pas moyen des tubes de maintien (c'est­à­dire le carré du quart de la somme
des quatre côtés de tout quadrilatère délimité par quatre tubes de maintien adjacents ) moins la surface des trous de tube
embrassés.

b) Pour un tube de support dans la rangée de délimitation, ou pour un support de barre, la zone à supporter doit être la zone délimitée
par une ligne passant par les points médians des lignes joignant le support et le point de support adjacent, moins la zone de
tous les tubes ou entretoises embrassés comme illustré à la Figure 23.

c) Pour un support de barre où il n'y a pas de tubes de support dans le nid de tubes, la zone à supporter doit s'étendre jusqu'au
limite tangentielle du nid de tubes.

10.2.9 Goussets

10.2.9.1 Principaux de séjour

Le supportage des fonds plats par trop peu d'entretoises de gousset pourrait conduire à des déformations locales inacceptables de la coque.
Par conséquent, la charge totale doit être divisée en un plus grand nombre de renforts de gousset. Les zones de forme segmentaire des
plaques sans rebord à l'intérieur de l'espace supérieur libre (par exemple l'espace vapeur dans le cas des chaudières à vapeur) doivent être
soutenues par au moins deux renforts de gousset.

10.2.9.2 Charge sur chaque séjour

Chaque gousset supportant la plaque d'extrémité plate d'une chaudière doit être conçu pour supporter toute la charge due à la
pression sur la zone qu'il supporte. La surface supportée par un étayage doit être obtenue en considérant la surface totale à supporter
et en divisant cette surface par des lignes de délimitation tracées entre les étais et les points d'appui adjacents (four, rangées de
délimitation des nids de tubes ou coque). Ces lignes de délimitation doivent être en tous points équidistants des points d'appui
adjacents dans la zone considérée (voir Figure 23).

10.2.9.3 Calcul des renforts de gousset

Les renforts de gousset doivent être proportionnés de manière à ce que l'angle V (voir Figure 32) ne soit pas inférieur à 60°. La
section minimale du gousset doit être déterminée conformément à la formule (54) :

hein =
fW
g
(54)
g
f V sin

0,5 × épaisseur de coque ≤ par exemple ≤ 1,5 × épaisseur de coque

et

par exemple ≥ 0,5 × épaisseur de la plaque d'extrémité

Les valeurs de fG sont :

56
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

1,0 pour four ordinaire.

1,0 pour four ondulé qui est séparé des renforts de gousset, par exemple par un emboîtement de tubes.

1,2 pour le four ondulé selon cette norme qui est situé près du séjour de gousset.

Cependant, l'épaisseur minimale requise du renfort de gousset ne doit pas dépasser l'épaisseur de la coque.

La taille et la forme des parties de la plaque d'extrémité supportées par chaque gousset doivent être telles que toute la surface de la
plaque d'extrémité dans chaque zone de support de gousset soit supportée.
Dimensions en millimètres

Clé

par exemple, épaisseur calculée du gousset

h largeur du renfort de gousset

lm longueur de connexion à la coque

lp longueur de raccordement à la plaque d'extrémité

Rayon R

Angle en V entre le gousset et la plaque d'extrémité


1 coquille

2 plaques d'extrémité

Figure 32 — Détails des renforts de gousset soudés

lm et lp doivent répondre aux exigences des formules (55) et (56) :

h
je
m
≥ + 70 millimètre (55)
parce que V

h
l +50 ≥ p sin millimètre (56)
V

La distance admissible des lignes médianes entre deux renforts de gousset la de la figure 23 doit satisfaire aux exigences de la formule
(57) :

2
je
un ≤ 1h41 _ e 400N/ mm (57)
f gPS
NOTE 400 N/mm2 est la contrainte admissible de la couche de protection en magnétite.

57
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
10.2.10 Attaches à souder

Lorsque les renforts de gousset sont soudés à la coque et aux plaques d'extrémité, la fixation doit être réalisée au moyen de soudures à pleine
pénétration conformément à la figure 32.

Le profil de soudure doit être exempt d'entailles et de changements brusques de contour

10.2.11 Exigences supplémentaires pour les plaques d'extrémité encastrées

10.2.11.1Général

En plus des exigences applicables, notamment en ce qui concerne les détails de soudure acceptables (voir EN 12953­4), et des exigences générales
pour les plaques d'extrémité plates données de 10.2.3 à 10.2.9, les exigences pour les plaques soudées ou soudées dans les plaques d'extrémité
encastrées données en 10.2.11.2 et 10.2.11.3 doivent être prises en considération.

10.2.11.2Épaisseur de coque locale au joint d'angle

Pour la détermination de l'épaisseur de coque locale à la soudure bout à bout en T, les équations correspondant aux formules (16) et (17) doivent
être utilisées :

2 ee=c+ cs
s' (58)

p cd os
e cs = (59)
2+
effet
s p c

Le facteur de réduction de contrainte x dans la formule (59) dépend du rapport de l'épaisseur de la plaque d'extrémité à l'épaisseur de la coque et
doit être :

ech/ecs ≥ 1,4 x = 0,85 (60)

1 < ech/ecs < 1,4 x = 1 – 0,15 * (ech/ecs – 1) / 0,4 (61)

ech/ecs ≤ 1 x=1 (62)

Si l'épaisseur de coque ecs est calculée conformément à la formule (17) avec un facteur de soudure v ≤ 0,85, le facteur de réduction de contrainte
x n'a pas besoin d'être pris en compte.

10.2.11.3Paramètres de conception

Les plaques d'extrémité encastrées doivent être conformes aux paramètres indiqués dans le tableau 5 et aux éléments suivants :

a) L'épaisseur de paroi de la coque doit être calculée conformément aux formules (58) et (59), y compris
le facteur de réduction de contrainte x (voir formules (60), (61) et (62)) ;

b) L'épaisseur de paroi réelle de la plaque d'extrémité ne doit pas dépasser 30 mm ;

c) Les joints de la coque à la plaque d'extrémité, du four à la plaque d'extrémité et de la plaque d'extrémité de la chambre d'inversion à la plaque
d'enveloppe doivent être entièrement soudés à l'envers, sauf dans le cas de petites chaudières, tel qu'autorisé conformément au tableau 6.

58
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Tableau 5 — Paramètres de conception pour les plaques d'extrémité encastrées

Rapport d'épaisseur de la
Diamètre extérieur de Longueur entre les plaques Pression
plaque d'extrémité et de
la coque d'extrémité de la chaudièrea maximale admissible
la coque

dOS Kg hein / es

millimètre millimètre
N/mm2

≤ 2,5 ≤ 2,00
dOS ≤ 1 250 Livre ≤ 2 750
≤ 3,0 ≤ 1,55

≤ 1,6 ≤ 2,00

dOS ≤ 1 500 Livre ≤ 3 300 ≤ 2,5 ≤ 1,80

≤ 3,0 ≤ 1,35

≤ 1,0 ≤ 2,00

≤ 1,6 ≤ 1,85
dOS ≤ 1 750 Livre ≤ 3 850
≤ 2,5 ≤ 1,60

≤ 3,0 ≤ 1,15

≤ 1,0 ≤ 2,00

≤ 1,6 ≤ 1,65
dOS ≤ 2 000 Livre ≤ 4 400
≤ 2,5 ≤ 1,35

≤ 3,0 ≤ 1,00

≤ 1,0 ≤ 2,00

dOS ≤ 2 500 Livre ≤ 5 500 ≤ 1,6 ≤ 1,45

≤ 2,5 ≤ 1,15

≤ 1,0 ≤ 1,65

dOS ≤ 3 000 Livre ≤ 6 600 ≤ 1,6 ≤ 1,25

≤ 2,5 ≤ 1,00

≤ 1,0 ≤ 1,40
dOS ≤ 3 500 Livre ≤ 7 700
≤ 1,6 ≤ 1,05

dOS ≤ 4 000 Livre ≤ 8 800 ≤ 1,0 ≤ 1,15

Si le rapport de l'épaisseur de la plaque d'extrémité et de la coque dépasse les valeurs ci­dessus, un calcul de résistance et de
déformation doit être effectué, par exemple la méthode des éléments finis.

a La limite de 8 800 mm pour la longueur ne s'applique pas à la chaudière tubulaire de récupération de chaleur.

NOTE 1 Il est recommandé d'utiliser uniquement du matériel jusqu'à P295GH.

NOTE 2 Pour le matériau P355GH et/ou les plaques d'extrémité encastrées dépassant les limites mentionnées dans Ta
ble 5 calculs de cycles de charge supplémentaires doivent être fournis.

59
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Tableau 6 — Conditions d'omission de sections de soudures d'angle (soudures arrière)


des joints d'angle des plaques d'extrémité plates

Longueur Le minimum Rapport


Diamètre Exigences
Longueur non de la espace de Épaisseur de de la plaque
extérieur de générales pour les factions
soudée chaudière respiration entre le plaque d'extrémité d'extrémité à
la coque soudées
entre les plaques d'extrémité four et la coquille l'épaisseur de la paroi du four

Kg d0 euh euh/erf

millimètre millimètre millimètre millimètre millimètre

≤ 250 ≤ 3 000 ≤ 1 400 6,5 % de d0 ou 65 mm, ≤ 20 ≥ 1,4 La soudure montre une

celui qui est le plus grand pénétration complète a.

> 250 ≤ 2 500 ≤ 1 000 ≥ 65 ≤ 15 Une inspection approfondie


de la soudure est possible.
b ≤ 2 000 ≤ 1 200 ≥ 80 ≤ 20

La soudure n'est pas chauffée

directement.

Pour LPB, les soudures d'angle (soudures arrière) peuvent être omises.

a À prouver par des tests de procédure spéciale. L'éprouvette de mode opératoire doit reproduire la géométrie de la soudure de production et
doivent être sectionnés pour examen visuel et macro.

b Une longueur égale au diamètre du four pour la connexion bout plat au four et une longueur égale au diamètre de la virole pour
l'extrémité plate à la connexion de la coque.

10.2.12 Entretoises supportant la section plate d'une chambre d'inversion

L'épaisseur des poutres soudées e conformément aux figures 29 a) à 29 e) doit être calculée conformément à la formule (63),
mais en aucun cas l'épaisseur ne doit dépasser 35 mm :
2
3 pLP
c g g
e= 2
(63)
4 dfg

11 Conception des ouvertures isolées dans les plaques d'extrémité plates de la chaudière

11.1 Ouvertures isolées non renforcées

Le diamètre maximal d'une ouverture non renforcée dans une plaque d'extrémité plate doit être déterminé à partir de la formule
(64) :

d maximum = 8 e rh
e rh
2e 1 (64)
ch
1,5 −

11.2 Ouvertures de succursales

Le renforcement des ouvertures de dérivation doit être réalisé en tenant compte des matériaux disposés localement, y compris les
soudures de fixation, au­delà des exigences minimales pour l'épaisseur de la plaque d'extrémité et de la dérivation, comme indiqué
à la Figure 33. L'épaisseur de la dérivation doit être augmentée si nécessaire. La compensation est considérée comme adéquate
lorsque la surface de compensation Y est égale ou supérieure à la surface X à compenser.

La surface X doit être obtenue en multipliant 25 % du rayon intérieur de la branche par l'épaisseur de la plaque d'extrémité plate,
calculée à partir de la formule (52) pour la partie de la plaque d'extrémité considérée.

L'aire Y doit être mesurée dans un plan passant par l'axe de la branche parallèle à la surface de la plaque d'extrémité plate et doit
être calculée :

60
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

a) Pour la partie de l'embranchement qui dépasse à l'extérieur de la chaudière, calculer la section totale de l'embranchement jusqu'à
une distance lb de la surface extérieure réelle de la plaque d'extrémité plate et en déduire l'aire en section qu'aurait
l'embranchement à la même distance si son épaisseur était calculée conformément aux formules (16) et (17) en prenant v = 1;

b) Ajoutez­y la section totale de la partie de la branche qui dépasse à l'intérieur de la chaudière (le cas échéant) jusqu'à un
distance lb de la surface intérieure de la plaque d'extrémité plate ;

c) Ajoutez­y la section des soudures d'angle ;

d) Y ajouter l'aire obtenue en multipliant la différence entre l'épaisseur réelle du flasque plat et son épaisseur calculée à partir de la
formule (52) pour la partie du flasque considérée par la longueur ls ;

e) Ajoutez­y la surface de la plaque de compensation (le cas échéant) dans les limites de renforcement indiquées à la Fig.
ure 33.

Lorsqu'un matériau ayant une contrainte admissible inférieure à celle de la plaque d'extrémité plate est pris comme compensation, sa
surface effective doit être réduite dans le rapport des contraintes admissibles à la température de calcul. Aucun crédit ne doit être pris
pour la résistance supplémentaire du matériau ayant une contrainte admissible supérieure à celle de la plaque d'extrémité plate.

Les soudures fixant les branches et les plaques de compensation doivent être capables de transmettre la pleine résistance de la
zone de renforcement et toutes les autres charges auxquelles elles peuvent être soumises.

61
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé

dib diamètre intérieur de la branche

BCE épaisseur de paroi calculée de la branche calculée conformément aux formules (16) ou (17) en prenant v = 1.

ech épaisseur de paroi calculée de la plaque d'extrémité plate conformément à la formule (52)

erbe épaisseur réelle de la paroi de la branche

euh épaisseur de paroi réelle de la plaque d'extrémité plate

pre épaisseur de paroi réelle du coussin de renforcement

kg plus petite des deux valeurs 2,5 erh et (2,5 erb + erp).

Ls la plus grande des deux valeurs (erh + 75) et (dib/2).

Zone X

Zone Y

la zone Y ne doit pas être inférieure à la zone X.

NOTE La plaque de compensation n'est requise que dans les cas où l'aire Y serait autrement inférieure à l'aire X.

Figure 33 — Compensation de branche dans une plaque d'extrémité plate

11.3 Regards, trous de tête et trous de poing

Lorsque des trous d'homme elliptiques, des trous de tête ou des trous de poing sont situés dans des plaques d'extrémité plates, les
ouvertures doivent être compensées (voir figure 34). La méthode donnée en 11.2 pour le calcul de la surface d'armature requise doit être
utilisée le cas échéant, sauf que l'épaisseur de l'anneau de raidissement esr ne doit pas être inférieure à 19 mm pour les regards, 15 mm
pour les regards et 10 mm pour les regards.

La surface X est obtenue en multipliant la moitié de la moyenne des demi­axes majeur et mineur de l'ouverture par l'épaisseur de la plaque
d'extrémité plate, calculée à partir de la formule (52), pour la partie de la plaque d'extrémité considérée.

L'épaisseur totale de l'anneau de raidissement peut être utilisée lors du calcul de la surface Y.

62
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé

directeur la moitié de la moyenne des demi­axes majeur et mineur de l'anneau d'ouverture / de renfort

ech épaisseur de paroi calculée de la plaque d'extrémité plate conformément à la formule (52)

euh épaisseur de paroi réelle de la plaque d'extrémité plate

se tromper épaisseur de paroi réelle de l'anneau de renfort

heure hauteur de l'anneau de renfort

ls la plus grande des deux valeurs (erh + 75) et dir.

Zone X

Zone Y

La zone Y ne doit pas être inférieure à la zone X.

Figure 34 — Compensation pour regards elliptiques ou ouvertures d'inspection dans les plaques d'extrémité plates

12 Tubes et plaques tubulaires non percés

12.1 Épaisseur des tubes droits soumis à une pression extérieure

L'épaisseur de paroi des tubes droits ≤ 170 mm de diamètre extérieur nominal, soumis à une pression externe, doit être donnée
par la formule (65) ou le tableau 7, selon la valeur la plus élevée.

= ++ ee c cct1 2 (65)

avec

o
e ct = pd (66)
1,6 f

Tableau 7 — Épaisseur nominale minimale des tubes

Dimensions en millimètres

Diamètre extérieur nominal Épaisseur nominale la plus faible

d0 ≤ 26,9 1,90

26,9 < d0 ≤ 54,0 2,20

54,0 < d0 ≤ 76,1 2,50

76,1 < d0 ≤ 88,9 2,80

88,9 < d0 ≤ 114,3 3,15

114,3 < d0 ≤ 139,7 3,50

139,7 < d0 ≤ 168,3 3,99

63
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

12.2 Épaisseur des tubes droits soumis à une pression interne

L'épaisseur de paroi d'un tube droit soumis à une pression interne doit être donnée par la formule (67) ou le tableau 7,
selon la valeur la plus élevée :

cc =t' ++
1 ct2 ee (67)

c2 = 0,75mm

= p cd o
e ct (68)
2+
fp c

12.3 Épaisseur de paroi et ovalité des coudes et des coudes de tube

12.3.1 Général

L'épaisseur de paroi des coudes (voir Figure 37), des coudes de tube ≤ 170 mm de diamètre extérieur nominal ne doit pas
être inférieure à celle donnée par les formules (69) et (70) :
épaisseur de paroi à l'intrados

e eC cc = ++ ti ct je 1 2 (69)

épaisseur de paroi à l'extrados

e eC cc = ++ 1 ct
2 ào (70)

où ect est l'épaisseur calculée pour un tube droit conformément à 12.1 ou 12.2 selon le cas, et Ci et Co sont des facteurs à prendre à
partir de la Figure 38 et des Formules (71) et (72).

2R −
0,5
do
C
je
= (71)
2R − 1
do

2R
+ 0,5
d
Co = (72)
o 2R
1+
do

R est l'axe de l'alésage du coude.

Les facteurs Ci et Co doivent être applicables pour les coudes et les coudes de tube où le rapport R/do est supérieur ou
égal à 1 et inférieur ou égal à 4,5. Les coudes avec R/do supérieur à 4,5 doivent être traités comme des tubes droits.
Les épaisseurs de paroi minimales doivent être prises en compte conformément à 12.1 ou 12.2, selon le cas.

La valeur du rapport dm/e ne doit pas dépasser 40.


Pour les calculs hors limites ou en alternative, l'EN 12952­3:2011, annexe A, doit être prise en considération.

12.3.2 Déviation de la circularité des coudes de tube

L'écart par rapport à la circularité des coudes de tube doit être calculé à partir de l'équation :
 
jj 0 0− ×
100
2 =×
u   (73)
jj + 0 0

64
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

u est l'écart de circularité, en % ;



d 0est le diamètre extérieur maximal mesuré au sommet du coude du tube, en mm ;
 
d 0est le diamètre extérieur minimal mesuré à la même section que d 0 , en mm.

L'écart autorisé par rapport à la circularité doit se situer dans les limites indiquées aux figures 35 et 36.
a) l'écart de circularité des coudes de tube, qui sont cintrés en une seule opération continue, ne doit pas
dépasser les limites indiquées à la Figure 35 ;

b) l'écart de circularité des cintrages de tubes sur des tubes n'excédant pas 80 mm de diamètre extérieur nominal, qui sont
cintrés par une double opération, c'est­à­dire pressés à chaud après l'opération de cintrage primaire puis traités
thermiquement après cintrage, ne doit pas dépasser les limites indiquées à la Figure 36.

Clé

R/D rapport du rayon de courbure au diamètre extérieur


eter

tu départ de la circularité

Figure 35 — Limites d'écart de circularité pour le pliage en une seule opération

Clé

Rapport R/D du rayon de courbure au diamètre extérieur


ter

tu départ de la circularité

Figure 36 — Limites d'écart de circularité pour la flexion à double opération

65
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé

do diamètre extérieur nominal

rayon de courbure R

eto extrados épaisseur de paroi du tube

épaisseur de paroi du tube eti intrados

Figure 37 — Notation utilisée pour les coudes de tube

Clé

do diamètre extérieur nominal

Rayon R

Ci facteur de conception intrados

Co­ design factor extrados

Figure 38 — Facteurs de conception Ci et Co

12.4 Tubes de fumée

Les tubes de fumée, qui agissent comme des tubes de maintien, doivent être raccordés conformément au tableau 8 avec une profondeur
de soudure égale à l'épaisseur du tube plus 2 mm, ou la section transversale de cisaillement de la soudure doit être égale ou supérieure
à 1,25 multiplié par la section transversale requise du tube, avec une profondeur de soudure minimale de 2 mm.

Chaque tube de fumée et sa connexion aux plaques tubulaires doivent être conçus pour supporter sa juste
proportion de la charge sur les plaques qu'il supporte. L'épaisseur des tubes raccordés aux plaques tubulaires
doit être telle que la contrainte axiale sur la partie la plus mince du tube ne dépasse pas = 0,2 f Rp tc /2

66
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Cette exigence fait référence à :

— tubes de fumée soudés d'un champ de tubes, qui sont dans une position exposée ;

tubes de fumée soudés faisant office de tube de maintien ;

— tous les tubes expansés.

Aux températures d'entrée des gaz supérieures à 900 °C, le bord intérieur des tubes de fumée doit être arrondi ou biseauté.

67
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Tableau 8 — Méthodes autorisées de fixation des tubes de fumée

N° de Figure Les figures Température Conditions géométriques


Conditions
Type de
connexion

un Si des tubes expansés doivent


être conçus pour supporter des
Entièrement expansé
charges (tubes porteurs), la
avec ou avec
résistance du joint expansé doit
dehors étanchéité
être déterminée par la qualification
souder
du procédé.

Dans ce cas, la dilatation est


conçue pour supporter la charge
axiale du tube.

b g ≥ 1,25 et

Déployé et soudé Les extrémités des tubes doivent


être au ras de la soudure

Dans ce cas, la dilatation est


réalisée pour assurer un contact
total entre le tube et la plaque
tubulaire.

Pour les tubes de fumée, qui


agissent comme des tubes de
maintien, il est permis d'augmenter
la profondeur de la rainure de
soudure au­delà de 2 mm afin de
satisfaire aux exigences de
soudage en 12.4.

c Les extrémités des tubes doivent


être au ras de la soudure
Soudé avec rainure
de refroidissement Dépassement du tube et soudure
ou soudé et élargi au­delà de la plaque
3 mm max.
tubulaire
avec rainure de
refroidissement
g ≥ 1,25 et

68
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

N° de Figure Les figures Conditions Conditions géométriques


de température
Type de
connexion

d Les extrémités des tubes


doivent être au ras de la
Soudé ou
soudure
déployé et soudé
Sortir du tube et souder 3
mm max. au­delà de la
plaque tubulaire

g ≥ 1,25 et

hein ≤ 16 mm

e entrée L ≤ 18 mm
T < 600°C
Soudé (≤500°C :
ou L ≤ 25 mm)
J sortie g ≥ 1,25 et
< 700°C :

69
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

N° de Figure Les figures Température Con géométrique


Conditions éditions
Type de
connexion

F T entrée < 600°C Chaudières à récupération de


chaleur entièrement
Soudé ou déployé et
tubulées générant de
soudé
l'eau chaude

g ≥ et

L ≤ 18 mm

(≤500°C :
L ≤ 25 mm)

REMARQUE Les préparations de soudure ainsi que la rainure de refroidissement présentées dans les croquis ne sont que des exemples.

Clé

g longueur de raccordement à souder aux tubes de fumée

Dépassement du tube en L

et épaisseur de paroi du tube

12.5 Pas des tubes

L'espacement des trous de tube doit être tel que la largeur minimale, en millimètres, de tout ligament entre les trous de tube ne soit
pas inférieure à :

a) pour les tubes expansés,

0,125 d + 12,5 mm

b) pour les tubes soudés,

1) pour des températures d'entrée de gaz supérieures à 800 °C,

0,125 d + 9 mm, mais ne doit pas dépasser 15 mm ;

2) pour des températures d'entrée de gaz inférieures ou égales à 800 °C,

0,125 d + 7 mm, mais ne doit pas dépasser 15 mm.

3) pour les chaudières à récupération de chaleur entièrement tubulées, générant de l'eau chaude, avec des températures d'entrée des fumées ne
dépassant pas 600 °C (par exemple, échangeur de chaleur derrière des moteurs à pétrole ou à gaz) :

0,125 d + 4 mm, mais ne doit pas dépasser 15 mm

12.6 Épaisseur des plaques tubulaires dans les nids de tubes

L'épaisseur des plaques tubulaires doit être calculée à partir des formules (51) et (52), mais ne doit pas être inférieure à :

a) eh ≥ 12 mm lorsque les tubes sont expansés dans la plaque tubulaire lorsque le diamètre du trou du tube ne dépasse pas 50 mm,
ou eh ≥ 14 mm lorsque le diamètre du trou du tube est supérieur à 50 mm, ou

70
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

b) eh ≥ 6 mm lorsque les tubes sont fixés à la plaque tubulaire par soudage uniquement.

13 Tubes de fours, composants de fours et chambres d'inversion de forme cylindrique


soumis à une pression extérieure

13.1 Tubes des fours

13.1.1 Tubes de fours lisses

La pression de calcul des tubes lisses des fours doit être la plus faible des pressions de calcul obtenues à
l'aide des formules (74) et (75):
R +
pc =
0,2 p
tc 2 e cf
1 0,1 / Lj m (74)
d
( 1+ 0,03 /de u dL m) cf( / 1 5
S1 +
m m / )

pc = 2,6 E cf
decfm (75)
SL d 2 m

Les équations précédentes peuvent être exprimées en termes d'épaisseur comme indiqué dans les formules (76) et
(78). La plus grande des épaisseurs obtenues doit être utilisée, mais l'épaisseur efa des fours simples de diamètre
inférieur ou égal à 400 mm ne doit pas être inférieure à 6 mm et, pour les diamètres supérieurs à 400 mm, ne doit
pas être inférieure à 7 mm. Les fours à boules doivent avoir une épaisseur efa d'au moins 10 mm. L'épaisseur efa ne
doit en aucun cas dépasser 22 mm, voir EN 12953­4:2002, 5.9.3.

B 0,12 dum
e cf = 1++ 1 ( 2 15 / j (76)
+ LBm )

pdcmS 1
B= (77)
2R
p0,2
tc
(1 +0,1 / dLm )

0,4
=
e cf m 0,6
2( )E
( ) d/ LS p
c2,6 (78)

= ++ ee cc fa
cf 1 2 (79)

c2 = 0,75 mm (tolérance de corrosion)


S1 et S2 sont des coefficients de sécurité (voir 13.1.3).

Les formules (74) à (79) s'appliquent aux tubes de four ayant des diamètres ≤ 1 800 mm (voir 5.5.2).
NOTE Les formules (74) et (76) sont basées sur des considérations de déformation plastique. Les formules (75) et (78) sont basées
sur des considérations d'instabilité élastique.

13.1.2 Tubes onduleux pour fours

La pression de calcul des tubes ondulés des fours doit être déterminée à l'aide de la formule (80), mais
l'épaisseur efa ne doit pas être inférieure à 10 mm ni supérieure à 22 mm, voir EN 12953­4:2002, 5.9.3 :
R 2 X2 1 +0,1 / L
jm
p0,2
tc
pc = (80)
Pd 1 cor m X jj 2 m tu
1+
3
800 15 /
)1 +( d mLe w)(cf / )
71
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

dm est le diamètre moyen.

NOTE 1 Pour les tubes ondulés de four, le diamètre moyen est égal au diamètre intérieur plus la profondeur totale d'une ondulation, c'est­à­dire au
diamètre intérieur plus w (voir Figure 39).

NOTE 2 Les valeurs de X2 et I1 pour les ondulations Fox sont données dans les Tableaux 9 et 10.

13.1.3 Facteurs de sécurité

Les valeurs des coefficients de sécurité en condition de fonctionnement doivent être :

S1 = 2,5 pour les tubes de fours et les plaques enveloppes exposés à la flamme avec pc > 0,6 MPa ou; pc ≤ 0,6 MPa et dm/L <
0,25

S1 = 2,0 pour les tubes de fours et les plaques d'enveloppe exposées à la flamme avec pc ≤ 0,6 MPa et dm/L ≥ 0,25 ;

S1 = 2,0 pour les tubes des fours et les plaques d'enveloppe non exposées à la flamme ;

S2 = 3,0 pour la condition de calcul ;

Les valeurs des facteurs de sécurité dans les conditions d'essai doivent être :

St1 = 1,4 pour tous les tubes de fours et plaques d'enveloppement ;

St2 = 2,2 pour tous les tubes de fours et plaques d'emballage.

13.1.4 Composants du four

L'épaisseur des composants du four, par exemple les tubes de chute de cendres et les raccords d'entrée de combustible, doit être
calculée conformément à 13.1.1 avec une épaisseur minimale de 10 mm et une épaisseur maximale de 22 mm, voir EN 12953­4:2002,
5.9.3 .

La compensation des ouvertures dans les tubes des fours doit être prévue conformément à 8.3, sauf que l'utilisation de coussinets de
renfort n'est pas autorisée.
L'épaisseur des tubes d'accès doit être calculée conformément au 13.1.1 avec une épaisseur minimale de 10 mm.

13.1.5 Chambres d'inversion

L'épaisseur des plaques d'enveloppe des chambres d'inversion cylindriques doit être calculée conformément aux équations données
en 13.1.1. Lorsqu'une géométrie non circulaire est utilisée avec des plaques de rayons différents, l'épaisseur doit être calculée en
utilisant le rayon maximal.

En cas d'utilisation de profilés à courbure inversée, il convient de vérifier que les profilés peuvent supporter la pression maximale
admissible sans dépasser la contrainte de calcul et, si nécessaire, d'augmenter l'épaisseur de manière appropriée. Une méthode
suggérée est donnée en Annexe A.

L'épaisseur ne doit pas être inférieure à 10 mm ni supérieure à 35 mm. Si la chambre d'inversion est entièrement circulaire et sans
aucun raidisseur, les épaisseurs minimales de 13.1.1 peuvent être utilisées.

72
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé

di diamètre interieur

e épaisseur du mur

Lcor longueur totale de l'ondulation

Pcor pas d'ondulations

w profondeur d'ondulation totale nominale

Figure 39 — Aire de la section transversale du tube ondulé de type Fox

Tableau 9 — Seconds moments d'aire pour Tableau 10 — Seconds moments d'aire pour
Tube ondulé de type Fox (ondulation 150 et profondeur Tube ondulé de type Fox (ondulation 200 et profondeur
totale 50) (mm) totale 75) (mm)

Épaisseur de paroi Deuxième moment de Coupe transversale Épaisseur de paroi Deuxième moment de Coupe transversale
sans tolérances de zone zone sans tolérances de zone zone
corrosion corrosion

erf ­ c I1 X2 erf ­ c I1 X2

millimètre 104mm4 _ 102mm2 _ millimètre 104mm4 _ 102mm2 _

9,25 35,6 16,4 9,25 129,4 23,3

10,25 37,7 18,0 10,25 138,9 25,7

11,25 39,6 19,6 11,25 147,7 28,0

12,25 41,2 21,2 12,25 155,9 30,4

13,25 42,7 22,8 13,25 163,5 32,6

14,25 44,1 24,4 14,25 170,5 34,9

15,25 45,3 25,9 15,25 177,0 37,1

16,25 46,4 27,4 16,25 183,0 39,4

17,25 47,4 28,9 17,25 188,5 41,5

18,25 48,3 30,4 18,25 193,6 43,7

19,25 49,2 31,9 19,25 198,4 45,8

20,25 50,1 33,3 20,25 202,8 48,0

21,25 51,0 34,8 21,25 206,9 50,0

13.2 Longueur de calcul des tubes de fours composites

Lorsque la longueur de la partie lisse d'un tube ondulé dépasse 250 mm, la longueur totale des deux sections doit
être utilisée pour calculer l'épaisseur de la section ondulée, et 1,5 fois la longueur de la section lisse doit être utilisée
pour le calcul l'épaisseur de la section lisse.

73
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
13.3 Tolérances des tubes des fours

Pour les tubes ondulés des fours, l'épaisseur de paroi calculée doit être l'épaisseur minimale des tubes des fours finis.

L'écart de circularité u des tubes des fours et des chambres d'inversion doit être calculé à l'aide de la formule (81) :

ˆ 
(jj
= 2 ˆ

tu  ) ×100 (81)
jj +

dˆ est le diamètre moyen maximum du four ;



d est le diamètre moyen minimum du four.

Pour les tolérances des tubes de fours, voir EN 12953­4.

La valeur de u dans les formules (74), (76) et (80) doit être prise égale à 1 % pour les tubes ondulés pour fours et à 1,5 %
pour les tubes lisses pour fours.

13.4 Raidisseurs

13.4.1 Général

Les raidisseurs soudés aux tubes des fours doivent être considérés comme satisfaisant aux exigences de la présente section et n'ont pas
besoin d'être calculés, à condition que 2 e ≤ b et 5 e ≤ h ≤ 6 b conformément aux figures 40 et 41.

Les raidisseurs non conformes aux figures 40 et 41 doivent avoir un second moment d'inertie non inférieur à celui donné
par la formule (82) :
3
= pdL
cm
(82)
je 2
6
1,33 ×
10

Le deuxième moment d'aire du raidisseur autour de son axe neutre I2 doit être lié à la section du raidisseur,
0,55 dm
e cf
incluant une longueur de four égale à de part et d'autre du raidisseur.

Dimensions en millimètres

Clé
b épaisseur du raidisseur

e épaisseur de paroi

h hauteur du raidisseur
1 soudure continue à pleine pénétration

Figure 40 — Raidisseurs de four jusqu'à 22 mm d'épaisseur inclus pour les profilés lisses et ondulés

74
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Dimensions en millimètres

Clé

une épaisseur de paroi du raidisseur au point de raccordement ≤ 22 mm


b épaisseur du raidisseur

épaisseur de paroi

h hauteur du raidisseur

1 soudure continue à pleine pénétration

Figure 41 — Raidisseurs de four d'une épaisseur supérieure à 22 mm pour les profilés lisses et ondulés

13.4.2 Sections de raidisseur en barre ou en plaque

Les sections de raidisseur constituées de barres ou de plaques doivent être assemblées par des soudures à pleine pénétration.

L'épaisseur de l'anneau de raidissement doit être maintenue au minimum requis par 13.4.1. S'il dépasse 22 mm, soit le double de l'épaisseur du four,
il doit être effilé comme illustré à la figure 41.

Il n'est pas nécessaire que les anneaux de raidissement soient fabriqués dans le même matériau que le four, mais ils doivent avoir le même module
d'élasticité et le même coefficient de dilatation linéaire que le matériau du four. Les matériaux des anneaux de raidissement doivent être choisis parmi
les matériaux spécifiés dans l'EN 12953­2:2012.

Des soudures à pleine pénétration doivent être utilisées pour fixer les raidisseurs aux tubes des fours.

13.4.3 Raidisseurs situés dans la zone de pic de flux de chaleur

Lorsque des raidisseurs sont soudés sur des tubes de fours de plus de 11 mm d'épaisseur, ils ne doivent pas être situés dans la zone de pic de flux
de chaleur. La zone de pic de flux de chaleur doit être considérée comme s'étendant sur une longueur égale à deux fois les diamètres minimaux du
four requis selon 5.5, depuis la pointe du brûleur ou jusqu'à l'extrémité de la grille, selon le cas.

NOTE Il n'est pas nécessaire que les exigences de 13.4.3 s'appliquent aux chaudières dont l'apport calorifique est inférieur à 2 MW.

13.4.4 Cerceaux de quilles

Les cerceaux de quilles doivent être considérés comme des points d'appui efficaces. Le pas minimal des centres des cerceaux de bowling et la
distance entre le cerceau de bowling et un point d'appui fixe doivent être pris, à des fins de calcul, comme un tiers du diamètre intérieur du four, mais
pas moins de 500 mm. Lorsque des cerceaux de quilles sont utilisés, l'épaisseur du four doit être calculée conformément à 13.1.1.

Dans le calcul des tubes de fours soutenus par des cerceaux de bowling, dans la clause 13.1.1, L doit être pris comme 1,5 fois la longueur réelle entre
les centres des cerceaux de bowling.

75
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
Le deuxième moment d'aire des cerceaux de quilles est donné dans les tableaux des figures 42 a) à c). Le deuxième
moment de la surface du cerceau de quilles doit être supérieur ou égal à celui calculé par la formule (82), L étant la
longueur réelle entre les cerceaux de quilles.
L'épaisseur de paroi nominale des cerceaux de quilles ne doit pas être inférieure à l'épaisseur de paroi nominale des
tubes des fours lisses auxquels ils sont fixés.

76
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Dimensions en millimètres

Épaisseur de paroi sans Deuxième


tolérances de corrosion instant de
zone

ert − c I2
millimètre 106mm4 _

9,25 1,90

10,25 2,11

11,25 2,32

12,25 2,53

13,25 2,74

14,25 2,96

15,25 3,18

16,25 3,40

17,25 3,62

18,25 3,85

19,25 4,08

20,25 4,31

21,25 4,55

un)

9,25 1,30

10,25 1,44

11,25 1,59

12,25 1,74

13,25 1,90

14,25 2,04

15,25 2,20

16,25 2,36

17,25 2,52

18,25 2,68

19,25 2,84

20,25 3,01

21,25 3,18

b)

77
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

9,25 1,14

10,25 1,28

11,25 1,41

12,25 1,55

13,25 1,70

14,25 1,86

15,25 2,04

16,25 2,22

17,25 2,41

18,25 2,60

19,25 2,80

20,25 3,01

21,25 3,22

c)

Clé
ert épaisseur réelle de la paroi du tube sans tolérances

L distance entre deux points effectifs du support du four

w profondeur d'ondulation totale nominale

REMARQUE W = ert − c, mais pas moins de 13.

Figure 42 — Cerceaux de quilles

14 Ouvertures d'accès et de visite

14.1 Exigences générales

14.1.1 Toutes les chaudières doivent être munies d'ouvertures de taille et de nombre suffisants pour permettre un accès
suffisant pour la fabrication, le nettoyage et l'inspection interne. Les dimensions des ouvertures doivent être conformes à
14.2.

14.1.2 Chaudières avec un diamètre de virole :

a) do ≥ 1 400 mm doit être conçu pour permettre l'entrée d'une personne et doit être muni d'un trou d'homme pour
ce
but.

b) entre 1 400 mm et 800 mm doit être muni d'un trou de tête comme exigence minimale.

c) do < 800 mm, peuvent être conçus avec des moyens alternatifs pour effectuer des inspections internes. Les moyens
peuvent être sous forme d'ouvertures (trou de tête, accès par raccords à brides, démontage des tuyaux des buses,
etc.), où l'utilisation de techniques d'inspection visuelle à distance, par exemple un endoscope, peut être utilisée.

14.1.3 Pour certaines chaudières dont les espaces intérieurs sont complètement remplis par les surfaces de chauffe (par exemple,
les tubes de fumée, comme les chaudières à eau chaude), il est permis d'installer d'autres types d'ouvertures d'inspection pour
donner accès aux parties supérieures de la chaudière. Cela peut inclure la fourniture de socles avec des brides aveugles ou le
démontage de la tuyauterie au niveau des raccords de buse. Un équipement d'inspection visuelle à distance (RVI) peut également
être utilisé le cas échéant. Le nombre et la taille des ouvertures d'inspection alternatives doivent être suffisants pour fournir un
accès visuel adéquat. aux surfaces internes supérieures de la chaudière.

78
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

14.1.4 Le nombre, la taille et l'emplacement des ouvertures d'accès et d'inspection doivent varier en fonction de la conception de la
chaudière afin de garantir qu'un bon examen visuel représentatif des joints soudés est possible.

14.2 Types et dimensions minimales des ouvertures d'accès et d'inspection

La forme des ouvertures d'inspection peut être circulaire ou ovale. a) Trous de

contrôle (voir Figure 43 d))

Un trou d'homme pour le nettoyage ne doit pas être inférieur à 80 mm × 100 mm ou doit avoir un diamètre intérieur de 100 mm.

Un trou de poing pour inspection ne doit pas être inférieur à 100 mm × 150 mm ou doit avoir un diamètre intérieur de 120 mm. La hauteur
du col ou de l'anneau ht ne doit pas dépasser 65 mm, ou 100 mm si le col ou l'anneau est conique.

b) Trous de tête (voir Figure 43 c))

Les trous de tête ne doivent pas être inférieurs à 220 mm × 320 mm ou doivent avoir un diamètre intérieur de 320 mm. La hauteur du col
ou de l'anneau ht ne doit pas dépasser 100 mm, ou 120 mm si le col ou l'anneau est conique.

c) Regards (voir Figures 43 a), b), e))

Les trous d'homme ne doivent pas être inférieurs à 320 mm × 420 mm ou doivent avoir un diamètre intérieur de 420 mm. La hauteur du
col ou de l'anneau ht ne doit pas dépasser 300 mm. d) Buse pour inspection visuelle à distance (RVI)

La buse utilisée pour l'inspection visuelle à distance ne doit pas être inférieure à DN 50.
Dimensions en millimètres

un) b)

c) d)

79
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

e)

Clé

g, g1 , g2 hauteur libre

ht hauteur de l'anneau d'ouverture


1 regard

NOTE 1 Dimensions et distances des ouvertures d'accès et d'inspection ht , g1 et g2, voir Tableau 11.
REMARQUE 2 ht s'applique aux Figures 43 a), b), c) et d).

NOTE 3 Pour la taille du trou d'homme et la dimension g, voir le Tableau 11.

NOTE 4 La sous­figure e) montre un exemple selon 14.5.2.

Figure 43 — Ouvertures d'accès et d'inspection

80
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Tableau 11 — Ouvertures d'accès et d'inspection

Taper ht g g1 g2 Les figures

300 400 320 —


Regard 320 × 420 (mm) 43 a) e)

100 — 150 —
Trou de tête (mm) 43c)

Trou de main (mm) 65 — — 150 43 j)


— — — — —
Buse pour inspection visuelle à distance
(RVI)

g ≥ distance requise entre le bord inférieur de l'anneau d'ouverture et l'intérieur de la chaudière pour permettre l'accès humain.

g1 ≥ distance requise entre le bord inférieur de l'anneau d'ouverture et les internes de la chaudière pour permettre l'accès avec la tête à l'aide de
trous d'homme ou de têtes.

g2 ≥ distance requise entre le bord inférieur de l'anneau d'ouverture et l'intérieur de la chaudière pour une utilisation comme trou de poing (c'est­à­
dire inspection avec miroir).

ht ≤ hauteur de l'anneau d'ouverture.

NOTE Pour d'autres exigences, voir 14.5.

14.3 Largeur minimale d'appui du joint et dégagement pour les portes d'accès et d'inspection

Les portes d'accès et d'inspection du type dans lequel la pression interne force la porte contre un joint plat doivent avoir une largeur
d'appui de joint minimale de 15 mm pour les trous d'homme et les trous de tête. Pour les trous de poing, la largeur d'appui du joint peut
être réduite à 10 mm. Le jeu total entre le cadre de la porte et l'ergot ou l'évidement de ces portes ne doit pas dépasser 3 mm, c'est­à­dire
1,5 mm tout autour, et la profondeur de l'ergot doit être suffisante pour emprisonner le joint.

14.4 Ouvertures d'accès et d'inspection dans les plaques planes

Lorsque les ouvertures d'accès et d'inspection sont situées dans des plaques planes, les ouvertures doivent être convenablement
renforcées (voir Figure 34).

14.5 Exigences relatives à la zone d'entrée dans les chaudières dont le diamètre extérieur de la virole est supérieur
à 1 400 mm

14.5.1 L'espace disponible dans la zone d'entrée dans les directions axiales réalisées conformément à l'EN 13445­3 le long de la
chaudière doit comprendre au moins une section transversale comparable à celle mesurant 600 mm de diamètre. Cette exigence est
considérée comme satisfaite si l'espace comprend un cercle inscrit d'au moins 420 mm de diamètre et des espaces adjacents en forme
de coin qui garantissent une liberté de mouvement suffisante.
Lors de l'entrée par le bas de la chaudière (ou dans des situations de mouvement similaires, par exemple au­dessus des assemblages
de tubes), ainsi que lors de la montée par un trou d'homme inférieur, comme illustré à la Figure 43 e), ou un trou d'homme supérieur,
comme illustré à la Figure 43 a), une hauteur libre de 400 mm entre l'enveloppe de la chaudière (entourage du trou d'homme) et
l'ensemble de tubes dans la zone d'entrée dans le sens axial doit être suffisante, si une largeur de l'espace d'entrée (si possible en forme
de coin) est à moins 600 millimètres. Pour les espaces plus petits, seule la partie supérieure du corps ou de la tête doit entrer, comme
illustré à la Figure 43 c).

14.5.2 S'il est nécessaire de passer d'un espace d'inspection à un autre, par exemple un espace latéral, il doit être suffisant d'avoir un
espace d'une hauteur d'au moins 300 mm à son point le plus étroit (par exemple voir Figure 43 e)) .

14.6 Accessibilité et disposition des ouvertures d'entrée et de visite

Toutes les ouvertures d'entrée et d'inspection doivent être accessibles ou être facilement rendues accessibles. Lors de l'installation de
pompes, vannes, préchauffeurs, constructions de châssis, fondations, etc., l'accessibilité doit être prise en compte. Dans chaque cas, la
disposition de l'ouverture d'entrée et de visite, selon ou perpendiculairement à l'axe de la chaudière, doit être utilisée pour rendre les
conditions de visite aussi favorables que possible.

81
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Annexe A
(informative)

Formulaire de calcul pour les sections ou ondulations en contre­courbe de type « Walker »

Le formulaire de travail suggéré présente une méthode par laquelle la pression durable de la courbure inversée des
chambres d'inversion non circulaires peut être calculée comme requis par 13.1.5.

Pression de conception = N/mm2 a Minimum conformément à 13.1.1 mais pas moins de t

Température de conception = °C

Contrainte de conception, f = N/mm2

R1 = millimètre

R2 = millimètre

R3 = millimètre

b = mm

t = mm (corrodé)

L, distance entre centres d'appui (≤4 2 R t ) mm



R est le plus grand de R1 ou R3

r1 = R1 − t/2 = mm r2 = R2 + t/2 = mm r3 = R3 − t/2 = mm

− 1 1rr3b − = °
Θ = péché

2 2

1 12 rr b2 rr
+ +−
) + 23 ) °
α =­ 90 cos (

2 ( r 1rb2+ ()
−Θ=

2 2

1 23 rr b2 +rr+−) + 12 ) °
β =­ 90 cos (

2 ( r rb + 2( )3
+Θ=

dr rrr t =( − + + += α 1
2 12
) car millimètre

compte tenu des zones de chaque section —

t π t π
un r=1 1 α = mm2 un r=3 2 β = mm2
180 180

t π t π =
un r=2 2 α = mm2 un r =4 3 β mm2
180 180

A =Σ a= mm2

pour les positions des centroïdes —

α 3 ) /2 1803
An
péché
11
) /2 ( rt +rt −−
1 1 /2 =+ − =
(2
millimètre

α 2 π
×3
( 2 +) 2(−−
)/ /2 rt rt1 1

α 3 ) /2 180 rt 3rt
Oui+dr
2 t2=− − /2
péché

( ) /2 ( − +2 −2 = millimètre

α 3 2 π
(2 rt rt 2+2−−
) ( /2 ) /2

82
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

3 ) /2 180 rt3
Oui+dr
3 2t =− − /2
péché β 2×
( 22 ) /2 ( + −−
rt =
millimètre

β 3 2 π
( (+2−−
rt rt 2) 2/2 ) /2

3
péché β ×( 2 3 + )−−/2rt rt 3( 3 ) /2180
An 3=+ − 4 /2 = millimètre

3 2 π
β (2 ta ta 3+ 3−−
) ( /2 ) /2
instants environ 0–0 —

= 44AAAA +++ aaaa 11 22 33 =


Oui 0 Y dY 0
millimètre =− = millimètre

Σa

pour les seconds moments d'aire autour de l'axe neutre NN —

4
απ 1 ( rt rt +−−1
) /2 4 ) /2 2 2
l1 = 2 +péché α ×
(
un − +−Y+YY
11rt ( /21 1) (
un 1 0 −
)
= mm4
90
16

4
απ 4 rt rt +) −−
/2 2 2
( ) /2 2 2
l2 = 2 +péché α × ( ( dY YY
un 2 2rt ) 2 2 2( 0
/2 + −+ + une −
) = mm4
90 16

4
π ( rt rt +− −2 2 2
= β 2 ) /2 4 ) /2 ( dY YY ) 3 3 3( 0 −
(
l3 2 +péché β × un 3 2rt /2 + −+ + une ) = mm4
90
16

4
β π 2 +péché /2 3 3 (
4 rt rt +) −− ) /2 2 2
l4 = − +−Y+YY
(/2 4 4) ( − =
β × (
un 43rt un 4 0 ) mm4
90 16

nl l =Σ = mm4

8 f je n =
Pmaximum = 2
N/mm2 .
YL b Θ cos

Si Pmax > Pdesign alors la section considérée est acceptable

83
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
Annexe
B (normative)

Température de calcul du four

B.1 Calcul de la température maximale et de la température moyenne de la paroi du four

Si la température du matériau selon la Formule (B.2) dépasse 420 °C, le fluage doit être pris en compte lors du calcul de la résistance
conformément à l'Article 13. Les calculs pertinents de l'Article 13 doivent être effectués à la fois pour Rp0,2tc et pour Rm/100 000/ tc.

Température maximale du four m;f [°C] sur la surface intérieure :

m;f = W + φ1 x (1/h + es/λs + efa/λ) (B.1)

Température du four au milieu de l'épaisseur de paroi mg [°C] :

mg = m;f – 0,5 x φ1 x efa/λ (B.2)

avec:

W [°C] température de saturation au PS

φ1 [W/mm2]flux de chaleur surfacique maximal

φ1 = k x η x Φb / A (B.3)

avec une limite maximale de 0,33 W/mm2.

k [­] : facteur de contraste (rapport entre la densité de flux de chaleur maximale et moyenne dans le four
mur)

Pétrole :k = 0,93 + 0,16 × l / Dg + 0,008 × (l / Dg)2 (B.4)

Gaz:k = 1 + 0,1 × l / Dg (B.5)

Dg [mm] diamètre de calcul du four (voir Figure B.1)

l [mm] longueur du four (voir Figure B.2)

Clé
di diamètre interieur

dOFR diamètre extérieur

Figure B.1 — Diamètre de calcul du four Dg = dOFR respectivement Dg = (dOFR + dl) 0,5

84
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé

l longueur libre du four

Figure B.2 — Longueur libre du four

η [­] : efficacité du four

η=( f;th ­ f;e) / f;th (B.6)

f;e [°C] : température de la flamme à l'extrémité de la chambre de combustion (voir Figure B.2)

f;e = 0,5 {[2 (u2 + 4 m ( f;th + 273°C))0,5 ­ u]0,5 ­ u0,5} ­ 273 °C (B.7)

m [°C3] : paramètre de service

m = 1 / (ε x σ x f;th) x Φb / A (B.8)

σ [W/mm2 K4] : 5,67 10−14 Stefan – Boltzmann ­ constante

ε [­] : Coefficient d'émission (voir Tableau B.1)

f;th [°C] : Température de flamme théorique (voir Tableau B.1)

Tableau B.1 — Coefficient d'émission ­ Température de flamme théorique

Carburant f;th [°C] ε

huile 2 050 0,7

gaz 1 950 0,5

Φb [W] apport de chaleur de cuisson Φb = H x 10−6 W

A [mm2] : surface du four

A = π x Dg x (l + 0,25 x Dg) (B.9)

u [°C2] : paramètre de service

u = {(a + 1)1/3 ­ (a ­ 1)1/3} x (0,5 × m2)1/3 (B.10)

un: paramètre de service

a = {1 + [256 × ( f;th + 273°C)3] / (27 × m)}0,5 (B.11)

h [W/mm2K ] : coefficient de transition thermique four : eau (normalement h = 0,018 W/mm2K)

es [mm] : revêtement du four (normalement minimum es = 0,1 mm pour PS ≤ 20 bar et qualité de l'eau conformément à la norme EN
12953­10)

λs [W/mm K] : conductivité thermique du matériau de parement du four

λs = 0,001 2 W/mm K pour calamine

85
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)
efa [mm] : épaisseur de paroi calculée du four avec tolérances

λ [W/mm K] : conductivité thermique du matériau du four (voir Tableau B.2)

Tableau B.2 — Conductivité thermique λ en W/mm K en fonction de la température

20°C 100°C 200°C 300°C 400°C 500°C

P265GH 0,054 7 0,053 8 0,050 5 0,047 0 0,043 5 0,040 0


P295GH
P355GH

86
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Annexe
C (informative)

Calcul des températures des plaques tubulaires

C.1 Général

La présente annexe fournit une méthode de calcul de la température du métal de la face chaude et de la température moyenne (de
conception) des plaques tubulaires à l'intérieur du nid de tubes.

Le calcul prend en compte les effets en régime permanent du transfert de chaleur

a) du gaz chaud à la face de la plaque tubulaire et aux surfaces intérieures du tube par convection, y compris le tube en
effet de transe et rayonnement, y compris échange de rayonnement dans la chambre d'inversion ;

b) par conduction thermique à travers la plaque tubulaire et les parois du tube depuis la face de la plaque tubulaire et les surfaces intérieures
du tube jusqu'aux surfaces côté eau, en supposant un contact thermique adéquat entre le tube et la plaque ; et

c) par ébullition nucléée à partir des surfaces côté eau.

La méthode et les courbes de conception ont été développées à partir de données de transfert de chaleur publiées et contiennent des
approximations simplificatrices qui ont tendance à s'auto­compenser. Les températures calculées et mesurées ont montré un bon accord
lorsque des données complètes sont disponibles.

C.2 Symboles

Pour les besoins de la présente annexe, les symboles donnés dans l'EN 12953­1:2012, Tableau 1 et Tableau C.2 s'appliquent.

87
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Tableau C.1 — Symboles

Symbole Description Unité

UN Zone d'apport de chaleur à l'élément de plaque tubulaire à partir des surfaces intérieures du tube (voir Figure C.7). mm2

CA Surface efficace totale refroidie à l'eau dans la chambre d'inversion. mm2

RA Surface réfractaire totale dans la chambre d'inversion. mm2

un Zone d'apport de chaleur à l'élément de plaque tubulaire à partir de la face de la plaque tubulaire (voir Figure C.8). mm2

C ­
Facteur de correction pour la résistance thermique de contact du tube à la plaque tubulaire.

d Diamètre intérieur du tube de convection. millimètre

D Diamètre intérieur de la chambre d'inversion (pour les chambres cylindriques). millimètre

e Épaisseur de la plaque tubulaire. millimètre

­
F Facteur d'échange global pour l'échange de rayonnement dans la chambre d'inversion (voir Figure C.2).

g Débit de gaz spécifique au tube. kg/(m2 s)

hCE Coefficient de convection à l'entrée du tube (voir Figure C.6) W/(m2 K)

hCO Coefficient de convection de base corrigé (voir Figure C.5) W/(m2 K)

h'CO Coefficient de convection de base hypothétique (voir Figure C.4) W/(m2 K)

hum Conductance thermique de la plaque tubulaire. W/(m2 K)

heure Coefficient de rayonnement pour la face de la plaque tubulaire. W/(m2 K)

heure Coefficient de rayonnement pour l'échange du noir (voir Figure C.1). W/(m2 K)

ht Coefficient de transfert de chaleur moyen pondéré. W/(m2 K)

L Longueur intérieure chambre d'inversion (pour chambres cylindriques). millimètre

millimètre
KG Longueur du faisceau de rayonnement de la chambre d'inversion.

N Constante côté eau, = 4 000. W/(m2 K)

p Pas moyen entre les centres des tubes. millimètre

t Température moyenne (de conception) de la plaque tubulaire °C

tC Estimation initiale de tM °C

tG Température réelle du gaz à l'entrée du tube. °C

tM Température du métal à face chaude de la plaque tubulaire. °C

tS Température de l'eau de la chaudière. °C

­
β Facteur de température moyen de la plaque tubulaire (voir Figure C.12).

­
η Facteur de transfert de chaleur pour l'élément de plaque tubulaire (voir Figure C.10).

λ Conductivité thermique de la plaque tubulaire : L mm/


(m2 K)

­
Φ Facteur de température face chaude de la plaque tubulaire (voir Figure C.11).

C.3 Méthode de calcul

C.3.1 Coefficients de rayonnement

Le coefficient de rayonnement h'R pour l'échange au noir, c'est­à­dire l'émissivité = 1, F = 1, doit être déterminé à partir de la Figure C.1.
La température du gaz tG à l'entrée du tube doit être la valeur réelle telle qu'elle serait mesurée par un pyromètre d'aspiration à haute vitesse
multishield. (Un thermocouple ordinaire indiquera toujours bas ; l'erreur peut aller jusqu'à 300 °C.)

Une valeur initiale tC pour la température du métal de la face chaude de la plaque tubulaire doit être supposée. Les valeurs typiques indiquées
sur la Figure C.1 doivent généralement éviter la nécessité d'une réitération.

88
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé
1 courbe de retour sèche typique

2 courbe de retour humide typique

tG température réelle du gaz à l'entrée du tube (en °C)

h'R coefficient de rayonnement (en W/(m2 K))

Figure C.1 — Coefficient de rayonnement h'R pour l'échange au noir (F = 1)

L'émissivité du gaz dépendra de l'analyse du gaz, de la température, des pressions partielles et de la longueur du faisceau dans la
chambre d'inversion. Les courbes de la Figure C.2 sont basées sur l'excès d'air normalement utilisé dans les chaudières à chauffage
direct. Pour les produits de la combustion du charbon, il est recommandé d'utiliser la courbe du gaz naturel pour tenir compte du
rayonnement des particules. Pour les autres mélanges gazeux, l'émissivité du gaz doit être déterminée à partir d'un texte sur le transfert
de chaleur par rayonnement, par exemple [1].

89
Machine Translated by Google

EN 12953­3:2016 (E)

Clé
Y1 longueur du faisceau (en
Y2 mm) émissivité du gaz
tG température réelle du gaz à l'entrée du tube (en °C)
F facteur d'échange global gaz naturel et charbon fioul
combustibles

Figure C.2 — Détermination du facteur d'échange global F

90
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

La longueur du faisceau de rayonnement LB pour une chambre d'inversion cylindrique doit être donnée par la formule suivante :

0,83 L
LB = (C.1)
LD0,5
/ +

Pour les chambres qui ne sont pas cylindriques, la longueur du faisceau de rayonnement doit être donnée par la formule suivante :

Vc
LB =3,3 (C.2)
UN
CS

VC est le volume de la chambre ;

ACS est la surface de la chambre.

Lors du calcul de la surface de la chambre, aucune réduction ne doit être faite pour les trous de tube ou l'ouverture du tube du four.

Pour les chambres contenant des revêtements réfractaires, le rapport entre la surface réfractaire effective totale (réfléchissante) et la
surface effective refroidie (absorbante) dans la chambre, AR/AC, doit être obtenu à partir de la Figure C.3.

AC comprend la surface totale comprise dans le périmètre de la plaque tubulaire, c'est­à­dire aucune réduction pour les trous de tube ou
l'ouverture du tube du four.

Pour les chambres cylindriques, AR/AC doit être obtenu à partir de la Figure C.3.

Pour les chambres entièrement refroidies à l'eau AR/AC = 0.

Clé
1 dos sec
2 dos semi­humide
NOTER Pour une chambre non cylindrique, inclure la surface totale de la plaque tubulaire en AC (pas de réduction pour tube
les trous ou les ouvertures des tubes du four).

Figure C.3 — AR/AC pour une chambre cylindrique de diamètre D et de longueur L

91
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Le facteur d'échange global F doit être déterminé à partir de la Figure C.2, puis le coefficient de rayonnement pour la face de
la plaque tubulaire doit être donné par la formule suivante :
'
hRFh = R
(C.3)

Le rayonnement sur les surfaces intérieures des tubes doit être pris en compte en utilisant le coefficient 0,5 hR dans
l'équation du coefficient moyen pondéré de transfert de chaleur ht (voir C.3.3).

C.3.2 Coefficients de convection

Le coefficient de convection de base hypothétique h'CO doit dépendre du débit de gaz spécifique G dans les tubes de
convection et du diamètre intérieur des tubes d. Pour les produits de la combustion de combustibles pétroliers, de gaz naturel
et de charbon, h'CO doit être déterminé à partir de la figure C.4.

92
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Légende d diamètre intérieur du tube en mm


G débit du tube en kg/(m2 s) h'CO base
hypothétique coefficient de convection en W/(m2 K)

G 0,8
NOTE '
h CO = 20,2 0,2 d (C.4)

Figure C.4 — Coefficient de convection de base h'CO

93
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016

EN 12953­3:2016 (E)

Le facteur de correction hCO/h'CO pour la température du gaz à l'entrée du tube doit être déterminé à partir de la Figure C.5.
Ensuite, le coefficient de convection de base corrigé pour un écoulement tubulaire pleinement développé à la température tG
doit être déterminé par la formule suivante:

' h CO
=
hhCOCO (C.5)
'
h CO

Pour les autres gaz dont les valeurs de chaleur spécifique, de conductivité thermique ou de viscosité sont différentes de
celles des produits de la combustion du pétrole ou du gaz naturel, la valeur de hCO doit être déduite de l'équation de
l'écoulement complet à l'intérieur des tubes comme suit :
0,8 0,33
Nu =0,023 Re Pr (C.6)

Nu est le nombre de Nusselt, basé sur le diamètre intérieur du tube d,

Re est le nombre de Reynolds, basé sur le diamètre intérieur du tube d,

Pr est le nombre de Prandtl.

(voir par exemple [1]).

Clé

1 gaz naturel
2 carburants pétrole et charbon

tG température réelle du gaz à l'entrée du tube en °C

Figure C.5 — Détermination du facteur de correction

Le facteur de correction hCE/hCO pour la zone d'entrée du tube doit être déterminé à partir de la Figure C.6. Ensuite, le
coefficient de convection moyen, hCE, pour la surface intérieure du tube sur la longueur efficace pour l'apport de chaleur
à la plaque tubulaire, doit être déterminé par la formule suivante :

hCE
=
h CECO
h (C.7)
h CO

94
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Le transfert thermique convectif vers la face de la plaque tubulaire doit être pris en compte par l'utilisation du coefficient
hCO dans l'équation du coefficient moyen pondéré de transfert thermique ht (voir C.3.3).

Figure C.6 — Détermination du facteur de correction

C.3.3 Coefficient moyen pondéré de transfert de chaleur côté gaz

Pour l'élément de plaque tubulaire, limité par les surfaces intérieures des tubes et les plans contenant les axes des tubes, les surfaces d'apport
de chaleur A (surfaces intérieures des tubes) et a (face de la plaque tubulaire) doivent être déterminées à partir des Figures C.7 et C.8.

Le coefficient de transfert de chaleur moyen pondéré doit alors être calculé comme suit :
un
(h CE (hhCO )
Californie

+ 0,5h _ R)+ +
R
j2 2

ht = j
(C.8)
A un
+2
2 dd

C = 0,9 pour les tubes expansés uniquement ;

C = 0,95 pour les tubes expansés et soudés,

C = 1 pour les tubes soudés à pleine pénétration.

95
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé
1 Emplacement carré

2 Pas triangulaire

Figure C.7 — Aire de tube adimensionnelle

96
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Clé
1 emplacement carré

2 pas triangulaire

Figure C.8 — Aire de plaque adimensionnelle

C.3.4 Conductance thermique de la plaque tubulaire

La conductance thermique de la plaque tubulaire doit être donnée par la formule suivante :

λ
hm= (C.9)
e

λ = 40 000 pour les nuances d'acier 460 et 490 (P295GH et P355GH) ; et


λ = 45 000 pour les nuances d'acier 400 et 430 (P235GH et P265GH).

97
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

C.3.5 Transfert de chaleur côté eau

Les conditions de transfert de chaleur au niveau des surfaces côté eau sont prises en compte dans les équations des températures du
métal de la plaque tubulaire en utilisant la constante N.

C.3.6 Températures des plaques tubulaires

Les équations suivantes pour la face chaude de la plaque tubulaire et les températures moyennes du métal sont basées sur les
équations développées par Gardner [2] :

Φ
15 tt tt− =++
MS GS ( −) 1 (C.10)
1+
(η) h N/ t

tt (=++ − β
tt SGS15 −) 1
(C.11)
1+ (η h N/ t )

Les facteurs η, Φ et β dépendent de A/a (voir Figure C.9) et de ht/hm et doivent être obtenus à partir de la Fig.
C.10 à C.12.

Clé
pas carré
pas triangulaire

Figure C.9 — Rapport de surface tube/plaque

98
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Figure C.10 — Facteur η

99
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Figure C.11 — Facteur Φ

100
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Figure C.12 — Facteur β

C.4 Exemple de calcul effectué selon la méthode donnée en C.3

C.4.1 Données de conception supposées

Combustible : gaz naturel

Chaudière : chaleur perdue multitubulaire avec chambre à gaz chaud à revêtement réfractaire

Température de gaz d'entrée spécifiée : 900 °C

Pression de conception de la chaudière : 1,1 N/mm2

Température de saturation : tS = 188 °C

Tubes de chaudière :

diamètre intérieur d = 56,3 mm

pas, triangulaire p = 88 mm

débit de gaz G = 11 kg/(m2 s)

Plaque tubulaire :

épaisseur e = 22 mm

acier groupe 1

Attache d'extrémité de tube : expansée et soudée

Chambre à gaz d'admission :

cylindrique, réfractaire doublé sur enveloppe et contre­plaques

diamètre intérieur D = 1 800 mm

longueur intérieure L = 1 000 mm


101
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016

EN 12953­3:2016 (E)

C.4.2 Calcul du coefficient de rayonnement

Le calcul du coefficient de rayonnement hR doit être effectué comme décrit en C.3.1.

D'après la Figure C.1, en utilisant une valeur supposée de tC = 350 °C indiquée par la courbe de retour sec type pour
chambre externe, h'R = 185 W/(m2 K).

Longueur du faisceau de rayonnement

×
0,83 1000
LB = = 786 millimètres

1000/1 800 0,5 +

UN
R
À partir de la Figure C.3, =3,15 , L où = 0,555 .
UN
C D

D'après la Figure C.2, F = 0,58.

Donc,

hR = 0,58 × 185 = 107,3 W/(m2 K)

C.4.3 Calcul des coefficients de convection

Le calcul des coefficients de convection hCO et hCE doit être effectué comme décrit en C.3.2.

D'après la Figure C.4, h'CO = 61 W/(m2 K).

hCO .
À partir de la Figure C.5,
h ' CO = 0,952

Donc,

hCO = 0,952 × 61 = 58,1 W/(m2 K)

h CE e 22
À partir de la Figure C.6 ist h CO = 2,9 , où = d 56,3 = 0,391 .

Donc,

hCE = 58,1 × 2,9 = 168,5 W/(m2 K)

C.4.4 Calcul du coefficient moyen pondéré de transfert de chaleur côté gaz

Le calcul du coefficient moyen pondéré de transfert de chaleur côté gaz ht doit être effectué comme décrit en C.3.3.

UN e
D'après la figure C.7, 2 j = 0,6 , où = 0,391 pas triangulaire. d

un 88
D'après la figure C.8, 2 j = 0,67 , p où = d = 1 563 .
56,3

Pour les tubes expansés et soudés C = 0,95.


Donc,

0,95 × (+ 0,5 107,3 0,67)58,1 107,3


+×168,5
0,6 ( + )= 2
ht = 187 /WmK(
0,6 +
0,67 )

C.4.5 Calcul de la conductance thermique de la plaque tubulaire

Le calcul de la conductance thermique de la plaque tubulaire hm doit être effectué comme décrit en C.3.4.
102
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Pour le groupe d'acier 1 λ = 45 000 W mm/(m2 K) (voir C.2).

Donc,

45000
hm = / (
= 2045 WmK 2
22 )

C.4.6 Calcul des températures des plaques tubulaires

Le calcul des températures de plaque tubulaire t et tM doit être effectué comme décrit en C.3.6.

ht 187
= = 0,09144
hm 2045

A D'après la Figure C.9, = 0,9.


un

D'après les figures C.10, C.11 et C.12,

η = 1,72

Φ = 0,885

β = 0,935

Par conséquent, la température du métal à face chaude de la plaque tubulaire doit être donnée par

0,885
)

188 15 900 188 1 t = ++ − − = 332 ° C


M ( ×
1,72 187
1+
4 000

Celle­ci est inférieure à la limite indiquée en 6.1 et doit donc être satisfaisante.

La température moyenne (conception) du métal de la plaque tubulaire doit être donnée par

)
0,935
188 15 900 188 1 t = ++ − − = 299 ° C
( 1,72 ×
187
1+
4 000

103
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Annexe D
(normative)

Économiseur et surchauffeur avec conception de tube d'eau connecté à la chaudière à coque

D.1 Général

La présente annexe s'applique aux économiseurs et surchauffeurs à tubes d'eau raccordés à une chaudière à calandre. Les
éléments types de ces composants sont illustrés à la Figure D.1.

Clé
1 entrée ou sortie de vapeur ou d'eau (tubes à brides)
2 en­tête (tube)
3 tubes caloporteurs (tubes avec ou sans ailettes)
4 en­tête avec tête torisphérique
5 collecteur avec plaque d'encastrement plate

Figure D.1 — Éléments typiques d'un économiseur ou d'un surchauffeur

D.2 Conception de l'économiseur et du surchauffeur connectés aux chaudières à enveloppe

D.2.1 L'économiseur et le surchauffeur connectés aux chaudières à enveloppe doivent être principalement conçus conformément
à l'EN 12952­3:2011. Les exceptions suivantes doivent être prises en compte :

a) Au lieu de l'EN 12952­3:2011, 5.5 concernant les cycles de charge, les exigences de 5.1 de la présente partie de la présente
Norme européenne doivent s'appliquer ; 104
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

b) Tous les coefficients de soudure donnés en 5.4 de la présente partie de la présente Norme européenne sont applicables à l'économiseur et
surchauffeur;

c) Faisant partie de la chaudière à enveloppe, la tolérance de corrosion c2 pour l'économiseur et le surchauffeur doit être adoptée à partir de la chaudière ;

d) Les épaisseurs de paroi minimales pour les collecteurs et les tubes indiquées dans l'EN 12952­3:2011, 7.1.1 doivent être remplacées par l'épaisseur de
paroi minimale définie dans le Tableau 7 de cette partie de la présente Norme européenne ;

e) L'épaisseur de paroi minimale des piquages donnée dans l'EN 12952­3:2011, 8.3.2.2 d) doit être remplacée par l'épaisseur de paroi minimale définie dans
le Tableau 7 de la présente partie de la présente Norme européenne ;

f) Fermetures amovibles plates non étayées au niveau des collecteurs, par exemple brides aveugles selon EN 1092­1:2007+A1:2013,
sont autorisés sans limite de pression indiquée dans EN 12952­3:2011, 10.4 ;

g) Pour les raccords tels que les bouchons, les pièces en T, les réductions, les coudes, l'EN 10253­2:2007 peut s'appliquer.

D.2.2 La pression d'essai doit être déterminée individuellement pour l'économiseur et le surchauffeur conformément à l'EN 12952­3:2011, 5.7.4.3. Si cette
pression d'essai pour un économiseur est inférieure à la pression d'essai de la chaudière, la valeur de la chaudière doit être adoptée à partir de l'économiseur.

105
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Annexe
E (informative)

Modifications techniques importantes entre la présente Norme européenne et


l'édition précédente

Article/Paragraphe/Tableau/Figure Changement

2/ Références normatives Références mises à jour.

3/ Termes et définitions Définitions ajoutées.

5.5 / Conception thermique des tubes de four Révision de l'Article.

6 / Température de calcul et contrainte Révision de l'article.


nominale de conception

8/ Ouvertures et embranchements dans les Révision de l'article.


coques cylindriques

10/ Plaques planes supportées, haubans et Révision de l'article.


raidisseurs

12.3.2 / Circularité de départ des depuis Révision de l'article.


coudes de tube

12.4 / Tubes de fumée Révision de l'article.

14 / Ouvertures d'accès et de visite Révision de l'article.

Annexe B / Température de calcul du four Nouvelle annexe introduite.

Annexe D / Économiseur et surchauffeur avec Nouvelle annexe introduite.


conception de tube d'eau connecté à la
chaudière à coque

Annexe E / Modifications techniques Nouvelle annexe introduite.


significatives entre la présente Norme
européenne et l'édition précédente

Annexe ZA / Relation entre cette Mise à jour de l'annexe.


Norme européenne et l'essentiel
Exigences de la directive européenne
2014/68/UE

Les modifications techniques mentionnées incluent les modifications techniques importantes par rapport à la norme EN révisée, mais sont
REMARQUE pas une liste exhaustive de toutes les modifications de la version précédente.

106
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Annexe ZA
(informative)

Relation entre la présente Norme européenne et l'Essential


Exigences de la directive européenne 2014/68/UE destinées à être couvertes

La présente Norme européenne a été préparée dans le cadre de la demande de normalisation M/071 de la Commission "Mandat au
CEN pour la normalisation dans le domaine des équipements sous pression" afin de fournir un moyen volontaire de se conformer aux
exigences essentielles de la nouvelle approche directive équipements sous pression 2014/68/UE .

Dès lors que cette norme est citée au Journal officiel de l'Union européenne au titre de cette directive, la conformité aux articles
normatifs de la présente norme donnés dans le Tableau ZA.1 confère, dans les limites du domaine d'application de la présente norme,
une présomption de conformité aux prescriptions correspondantes. Exigences essentielles de cette directive et des réglementations
AELE associées.

Tableau ZA.1 — Correspondance entre la présente Norme européenne et la Directive 2014/68/UE relative aux équipements
sous pression

Exigences essentielles de sécurité


(ER) de Article(s)/paragraphe(s) de la
Directive 2014/68/UE relative aux présente EN 12953–3
Remarques/notes qualificatives
équipements sous pression

Annexe I

2.1 5.1 à 5.8 Conception — général

7.4 5.7.4 Pression d'épreuve hydrostatique

2.6 5.8 Corrosion ou autre attaque chimique

2.2.2 et 2.2.3 Articles 6 à 13 Conception pour une résistance adéquate

2.2.1 6.1 Températures de fonctionnement

7.1.2 6.2 Contraintes admissibles

2.4 Article 14 Moyens d'examen

AVERTISSEMENT 1 — La présomption de conformité ne reste valable que tant qu'une référence à la présente Norme européenne est
maintenue dans la liste publiée au Journal officiel de l'Union européenne. Les utilisateurs de cette norme doivent consulter fréquemment
la dernière liste publiée au Journal officiel de l'Union européenne.

AVERTISSEMENT 2 — D'autres législations de l'Union peuvent s'appliquer au(x) produit(s) relevant du champ d'application de la
présente norme.

107
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

Bibliographie

[1] Directive 2014/68/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à l'harmonisation des législations des États
membres relatives à la mise à disposition sur le marché des équipements sous pression

[2] EN 1092­2, Brides et leurs joints — Brides circulaires pour tuyaux, robinetterie, raccords et accessoires, PN des
igné — Partie 2: Brides en fonte

[3] EN 1092­3, Brides et leurs assemblages — Brides circulaires pour tuyaux, robinetterie, raccords et accessoires, désignées
PN — Partie 3: Brides en alliage de cuivre

[4] EN 1092­4, Brides et leurs assemblages — Brides circulaires pour tuyaux, robinetterie, raccords et accessoires,
désignées PN — Partie 4: Brides en alliage d'aluminium

[5] EN 10253­2:2007, Raccords de tuyauterie à souder bout à bout — Partie 2: Aciers non alliés et alliés ferritiques avec
exigences d'inspection

[6] EN 12953­8:2001, Chaudières à enveloppe — Partie 8: Exigences relatives aux dispositifs de protection contre les pressions excessives

[7] EN 13445­1, Récipients sous pression non chauffés — Partie 1: Généralités

[8] EN 13445­2, Récipients sous pression non chauffés — Partie 2: Matériaux

[9] EN 13445­4, Récipients sous pression non chauffés — Partie 4: Fabrication

[10] EN 13445­5, Récipients sous pression non chauffés — Partie 5: Inspection et essais

[11] EN 13445­6, Récipients sous pression non chauffés — Partie 6: Exigences pour la conception et la fabrication des appareils sous pression
récipients et pièces sous pression en fonte à graphite sphéroïdal

[12] CR 13445­7, Récipients sous pression non chauffés — Partie 7: Vue générale sur l'évaluation de la conformité et la
pièces impliquées

[13] EN 14394, Chaudières de chauffage — Chaudières de chauffage avec brûleurs à air soufflé — Puissance calorifique nominale n'excédant
pas 10 MW et température de fonctionnement maximale de 110 °C

[14] CEN/TR 764­6, Équipements sous pression — Partie 6: Structure et contenu des instructions de fonctionnement

[15] MCADAMS. Transmission de chaleur WH. McGraw Hill, 1954

[16] LUCAS. DM et LOCKETT, AA Modélisation mathématique du flux de chaleur et de la distribution de température dans les chaudières à coque.
Proc. 4ème Symp. sur les flammes et l'industrie, 1972, BFRC — Inst. Carburant

[17] KERN. Transfert de chaleur du processus DQ. McGraw Hill, 1950

[18] GORE, WH, GUNN, DC et HORSLER, AG Chauffage au gaz naturel des chaudières Shall, Inst. Carburant,
Mars 1972

[19] VDI — WÄRMEATLAS

[20] JACOB. M. Transfert de chaleur. John Willy, 1949

[21] ECKERT. ERG et DRAKE, RM Transfert de chaleur et de masse. McGraw Hill, 1959

108
Machine Translated by Google
BS EN 12953­3:2016
EN 12953­3:2016 (E)

[22] FRAAS. AP et OZISK. Conception d'échangeur de chaleur MN, John Willey, 1965

[23] PERRY. KP Transfert de chaleur par convection d'un jet de gaz chaud vers une surface plane. Proc. I. Mec. E.,
1954, vol. 168, p. 775­784

[24] Règle Stoomwezen D1102

109
Machine Translated by Google

Cette page laissée volontairement en blanc


Machine Translated by Google

Cette page laissée volontairement en blanc


Machine Translated by Google

PAS DE COPIE SANS L'AUTORISATION DE BSI SAUF DANS LES CAS AUTORISÉS PAR LA LOI SUR LE COPYRIGHT

Institut britannique de normalisation (BSI)


BSI est l'organisme national responsable de la préparation des normes britanniques
et d'autres publications, informations et services liés aux normes.
BSI est incorporé par charte royale. Les normes britanniques et autres produits de
normalisation sont publiés par BSI Standards Limited.

À propos de nous Reproduction d'extraits Pour


Nous réunissons les entreprises, l'industrie, le gouvernement, les consommateurs, les innovateurs et obtenir l'autorisation de reproduire le contenu des publications BSI, contactez
autres pour façonner leur expérience et leur expertise combinées en solutions basées sur des normes. l'équipe BSI Copyright & Licensing.

Les connaissances contenues dans nos normes ont été soigneusement rassemblées dans un format fiable Abonnements Notre
et affinées grâce à notre processus de consultation ouvert. gamme de services d'abonnement est conçue pour vous faciliter l'utilisation
Les organisations de toutes tailles et de tous les secteurs choisissent des normes pour les aider à des normes. Pour plus d'informations sur nos produits d'abonnement, rendez­
atteindre leurs objectifs. vous sur bsigroup.com/subscriptions.
Avec British Standards Online (BSOL), vous aurez un accès instantané à plus de 55 000 normes britanniques et
Informations sur les normes européennes et internationales adoptées depuis votre bureau.
Nous pouvons vous fournir les connaissances dont votre organisation a besoin pour réussir. Pour Il est disponible 24h/24 et 7j/7 et est actualisé quotidiennement pour que vous soyez toujours à jour.
en savoir plus sur les normes britanniques, visitez notre site Web à l'adresse bsigroup.com/standards ou
Vous pouvez vous tenir au courant de l'évolution des normes et bénéficier de remises substantielles sur le
contactez notre équipe du service clientèle ou notre centre de connaissances.
prix d'achat des normes, à la fois sous forme d'exemplaire unique et sous forme d'abonnement, en devenant membre
abonné BSI.

PLUS est un service de mise à jour exclusif aux membres abonnés BSI. Vous recevrez automatiquement
Normes d'achat la dernière copie papier de vos normes lorsqu'elles seront révisées ou remplacées.
Vous pouvez acheter et télécharger des versions PDF des publications BSI, y compris les normes britanniques
et européennes et internationales adoptées, via notre site Web à l'adresse bsigroup.com/shop, où des copies
Pour en savoir plus sur la façon de devenir un membre abonné BSI et les avantages de l'adhésion, veuillez
papier peuvent également être achetées.
visiter bsigroup.com/shop.
Si vous avez besoin de normes internationales et étrangères d'autres organismes d'élaboration de normes, des copies
Avec une licence réseau multi­utilisateurs (MUNL), vous pouvez héberger des publications de normes sur
papier peuvent être commandées auprès de notre équipe de service à la clientèle.
votre intranet. Les licences peuvent couvrir aussi peu ou autant d'utilisateurs que vous le souhaitez. Avec les
mises à jour fournies dès qu'elles sont disponibles, vous pouvez être sûr que votre documentation est à jour.
Droits d'auteur dans les publications BSI Tout le
Pour plus d'informations, envoyez un e­mail à subscriptions@bsigroup.com.
contenu des publications BSI, y compris les normes britanniques, est la propriété et le
droit d'auteur de BSI ou d'une personne ou d'une entité qui détient le droit d'auteur sur les Révisions
informations utilisées (comme les organismes internationaux de normalisation) et a
Nos normes britanniques et autres publications sont mises à jour par amendement ou révision.
officiellement autorisé ces informations à BSI à des fins de publication et d'utilisation commerciales.
Nous améliorons continuellement la qualité de nos produits et services au profit de votre entreprise. Si vous
À l'exception des dispositions ci­dessous, vous ne pouvez pas transférer, partager ou diffuser toute partie de la
trouvez une inexactitude ou une ambiguïté dans une norme britannique ou une autre publication du BSI, veuillez en
norme à une autre personne. Vous ne pouvez pas adapter, distribuer, exploiter commercialement ou afficher
informer le Centre de connaissances.
publiquement la norme ou toute partie de celle­ci de quelque manière que ce soit sans le consentement écrit préalable
de BSI.
Contacts utiles
Service client Tél. : +44 345
Stockage et utilisation des normes Normes achetées
086 9001 E­mail (commandes) :
au format électronique : • Une norme britannique
orders@bsigroup.com E­mail (demandes) :
achetée au format électronique est concédée sous licence à un seul utilisateur nommé pour
cservices@bsigroup.com
un usage personnel ou interne à l'entreprise uniquement.
• La norme peut être stockée sur plus d'un appareil à condition qu'elle ne soit accessible que par le seul utilisateur Abonnements
nommé et qu'une seule copie soit accessible à la fois. • Une seule copie papier peut être imprimée pour un usage Tél : +44 345 086 9001

personnel ou interne à l'entreprise uniquement. Courriel : subscriptions@bsigroup.com

Normes achetées au format papier : • Une norme britannique Centre de connaissances

achetée au format papier est destinée à un usage personnel ou interne. Tél : +44 20 8996 7004

à l'usage exclusif de l'entreprise. Courriel : knowledgecentre@bsigroup.com

• Il ne peut plus être reproduit – dans quelque format que ce soit – pour créer une copie supplémentaire.
Droits d'auteur et licences Tél. :
Cela inclut la numérisation du document.
+44 20 8996 7070 E­mail :
Si vous avez besoin de plus d'une copie du document, ou si vous souhaitez partager le document sur un
copyright@bsigroup.com
réseau interne, vous pouvez économiser de l'argent en choisissant un produit d'abonnement (voir 'Abonnements').

Siège social du groupe BSI


389 Chiswick High Road Londres W4 4AL Royaume­Uni

Vous aimerez peut-être aussi