Vous êtes sur la page 1sur 57

ICS: 13.220.

20

Geregistreerde NBN EN 13565-2


Belgische norm 1e uitg., oktober 2009

Normklasse: S 21

Vaste brandblusinstallaties - Schuimsystemen - Deel 2: Ontwerp,


constructie en onderhoud

Installations fixes de lutte contre l'incendie - Systèmes à émulseurs - Partie 2: Calcul, installation et
maintenance
Fixed firefighting systems - Foam systems - Part 2: Design, construction and maintenance

Toelating tot publicatie: 17 juli 2009

Deze Europese norm EN 13565-2:2009 heeft de status van een Belgische norm.

Deze Europese norm bestaat in drie officiële versies (Duits, Engels, Frans).

Bureau voor Normalisatie - Birminghamstraat 131 - 1070 Brussel - België


Tel: +32 2 738 01 12 - Fax: +32 2 733 42 64 - E-mail: info@nbn.be - NBN Online: www.nbn.be
Bank 000-3255621-10 IBAN BE41 0003 2556 2110 BIC BPOTBEB1 BTW BE0880857592

© NBN 2009 Prijsgroep: 21


ICS: 13.220.20

norme belge NBN EN 13565-2


1e éd., octobre 2009
enregistrée
Indice de classement: S 21

Installations fixes de lutte contre l'incendie - Systèmes à émulseurs -


Partie 2: Calcul, installation et maintenance
Vaste brandblusinstallaties - Schuimsystemen - Deel 2: Ontwerp, constructie en onderhoud

Fixed firefighting systems - Foam systems - Part 2: Design, construction and maintenance

Autorisation de publication: 17 juillet 2009

La présente norme européenne EN 13565-2:2009 a le statut d'une norme belge.

La présente norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français).

Bureau de Normalisation - Rue de Birmingham 131 - 1070 Bruxelles - Belgique


Tél: +32 2 738 01 12 - Fax: +32 2 733 42 64 - E-mail: info@nbn.be - NBN Online: www.nbn.be
Banque 000-3255621-10 IBAN BE41 0003 2556 2110 BIC BPOTBEB1 TVA BE0880857592

© NBN 2009 Prix: groupe 21


NORME EUROPÉENNE EN 13565-2
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD Mai 2009

ICS 13.220.20

Version Française

Installations fixes de lutte contre l'incendie - Systèmes à


émulseurs - Partie 2 : Calcul, installation et maintenance

Ortsfeste Brandbekämpfungsanlagen - Fixed firefighting systems - Foam systems - Part 2: Design,


Schaumlöschanlagen - Teil 2: Planung, Einbau und construction and maintenance
Wartung

La présente Norme européenne a été adoptée par le CEN le 24 mai 2007.

Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans lesquelles
doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les références
bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CEN ou auprès des membres
du CEN.

La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre langue faite
par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion du CEN, a le même
statut que les versions officielles.

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie,
Chypre, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte,
Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.

COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION


EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG
EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION

Management Centre: Avenue Marnix 17, B-1000 Bruxelles

© 2009 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière que Réf. n° EN 13565-2:2009 F
ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.
EN 13565-2:2009 (F)

Sommaire Page

Avant-propos.......................................................................................................................................................5
Introduction .........................................................................................................................................................6
1 Domaine d'application...........................................................................................................................9
2 Références normatives .........................................................................................................................9
3 Termes et définitions.............................................................................................................................9
4 Systèmes à émulseurs de lutte contre l’incendie ........................................................................... 13
4.1 Généralités .......................................................................................................................................... 13
4.1.1 Exigences générales .......................................................................................................................... 13
4.1.2 Considérations environnementales.................................................................................................. 14
4.1.3 Établissement d’un projet.................................................................................................................. 14
4.1.4 Documents .......................................................................................................................................... 14
4.1.5 Dispositions supplémentaires relatives aux moyens manuels de lutte contre l’incendie avec
de la mousse ....................................................................................................................................... 15
4.1.6 Équipements ....................................................................................................................................... 15
4.2 Alimentation en eau............................................................................................................................ 16
4.2.1 Besoins en eau.................................................................................................................................... 16
4.2.2 Temps de fonctionnement ................................................................................................................. 16
4.2.3 Qualité de l’eau ................................................................................................................................... 16
4.2.4 Motorisation des pompes à eau ........................................................................................................ 17
4.3 Émulseur.............................................................................................................................................. 17
4.3.1 Généralités .......................................................................................................................................... 17
4.3.2 Alimentation en émulseur — émulseurs à bas et moyen foisonnement ...................................... 18
4.3.3 Pompes à émulseurs.......................................................................................................................... 18
4.3.4 Raccords externes supplémentaires ................................................................................................ 19
4.4 Proportionneurs.................................................................................................................................. 19
4.5 Tuyauterie............................................................................................................................................ 19
4.5.1 Tuyauterie d’eau et de solution moussante..................................................................................... 19
4.5.2 Canalisation d’émulseur .................................................................................................................... 20
4.5.3 Émulseur non Newtonien................................................................................................................... 20
4.5.4 Tuyauterie de la mousse aspirée (y compris pour systèmes d’injection de mousse à la base) 20
4.5.5 Marquage ............................................................................................................................................. 20
4.6 Matériels à mousse et générateurs................................................................................................... 20
4.7 Systèmes de commande et de fonctionnement .............................................................................. 21
4.7.1 Détection du feu.................................................................................................................................. 21
4.7.2 Déclenchement des systèmes d’extinction fixes à mousse .......................................................... 21
4.7.3 Alarmes................................................................................................................................................ 21
5 Calcul ................................................................................................................................................... 22
5.1 Taux d’application .............................................................................................................................. 22
5.2 Zones de production, cuvettes et réservoirs de stockage de liquides inflammables................. 24
5.2.1 Généralités .......................................................................................................................................... 24
5.2.2 Nombre de déversoirs de mousse .................................................................................................... 27
5.2.3 Réservoirs à toit fixe .......................................................................................................................... 27
5.2.4 Réservoirs à toit flottant .................................................................................................................... 30
5.2.5 Zones de cuvettes de rétention /murs et zones de production ..................................................... 32
6 Systèmes déluge et sprinkleurs à mousse ...................................................................................... 34
6.1 Systèmes déluge................................................................................................................................. 34
6.1.1 Applications déluge............................................................................................................................ 34
6.1.2 Limites du système déluge................................................................................................................ 34
6.1.3 Calcul du système déluge.................................................................................................................. 34

2
EN 13565-2:2009 (F)

6.2 Systèmes sprinkleurs dopés en mousse ..........................................................................................34


6.2.1 Applications sprinkleurs dopés en mousse .....................................................................................34
6.2.2 Limites des systèmes sprinkleurs dopés en mousse .....................................................................35
6.2.3 Calcul des systèmes sprinkleurs dopés en mousse .......................................................................35
6.3 Émulseur...............................................................................................................................................35
6.3.1 Émulseurs devant être mis en œuvre par des matériels à mousse ...............................................35
6.3.2 Émulseurs pouvant être mis en œuvre par des matériels à eau ....................................................35
6.4 Dosage de l’émulseur..........................................................................................................................35
6.5 Raccords de vidange et de purge ......................................................................................................35
7 Systèmes à mousse haut foisonnement ...........................................................................................39
7.1 Généralités ...........................................................................................................................................39
7.2 Émulseur...............................................................................................................................................40
7.3 Équipements ........................................................................................................................................40
7.4 Conception du système ......................................................................................................................40
7.5 Considérations relatives à l’emplacement de l’équipement ...........................................................41
7.6 Sécurité du personnel .........................................................................................................................41
7.7 Débit volumique de mousse (systèmes à noyage total)..................................................................41
7.8 Durée d’application (systèmes à noyage total) ................................................................................42
8 Quais de chargement et de déchargement maritime.......................................................................42
8.1 Alimentations en eau...........................................................................................................................42
8.2 Émulseur...............................................................................................................................................42
8.3 Canons eau/mousse............................................................................................................................42
8.4 Systèmes mousse placés sous les quais .........................................................................................42
9 Hangars d’avions.................................................................................................................................43
9.1 Généralités ...........................................................................................................................................43
9.2 Compartimentage des hangars..........................................................................................................43
9.3 Détection incendie...............................................................................................................................43
9.4 Philosophie de calcul du système .....................................................................................................44
9.5 Durée de fonctionnement du système ..............................................................................................46
9.6 Pompes à eau et à mousse.................................................................................................................46
9.7 Méthodes d’application acceptables .................................................................................................46
9.8 Types de mousse.................................................................................................................................46
9.9 Canons..................................................................................................................................................46
9.10 Systèmes déluge eau-mousse ...........................................................................................................47
9.11 Systèmes moyen foisonnement (hangars de type 3 uniquement).................................................47
9.12 Systèmes haut foisonnement.............................................................................................................47
9.13 Lances manuelles................................................................................................................................47
9.14 Essais de mise en service ..................................................................................................................47
10 Gaz inflammables liquéfiés (GNL/GPL) .............................................................................................48
10.1 Généralités ...........................................................................................................................................48
10.1.1 Gaz naturel liquéfié (GNL)...................................................................................................................48
10.1.2 Gaz de pétrole liquéfié (GPL)..............................................................................................................48
10.2 Combustion contrôlée.........................................................................................................................48
10.3 Déversements non-enflammés ..........................................................................................................49
10.4 Détection incendie...............................................................................................................................49
10.5 Propriétés de la mousse .....................................................................................................................49
10.6 Dosage de l’émulseur..........................................................................................................................49
10.7 Techniques d’application....................................................................................................................49
11 Mise en service, essais et inspections périodiques ........................................................................50
11.1 Instruction du personnel d’exploitation ............................................................................................50
11.2 Mise en service ....................................................................................................................................50
11.2.1 Généralités ...........................................................................................................................................50
11.2.2 Examen visuel......................................................................................................................................50
11.2.3 Essais de pression ..............................................................................................................................51
11.2.4 Essais....................................................................................................................................................51
11.2.5 Certificat de conformité ......................................................................................................................51
11.3 Inspection périodique et essais des systèmes à mousse...............................................................51

3
EN 13565-2:2009 (F)

11.3.1 Généralités .......................................................................................................................................... 51


11.3.2 Inspections .......................................................................................................................................... 51
11.4 Arrêt ..................................................................................................................................................... 54
11.5 Entretien .............................................................................................................................................. 54
11.6 Changements ...................................................................................................................................... 54
Bibliographie .................................................................................................................................................... 55

4
EN 13565-2:2009 (F)

Avant-propos
Le présent document (EN 13565-2:2009) a été élaboré par le Comité Technique CEN/TC 191 « Installations fixes
de lutte contre l'incendie », dont le secrétariat est tenu par la BSI.

Cette Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte identique, soit
par entérinement, au plus tard en novembre 2009, et toutes les normes nationales en contradiction devront être
retirées au plus tard en novembre 2009.

L’EN 13565, Installations fixes de lutte contre l’incendie — Systèmes à émulseurs, se compose des parties
suivantes :

⎯ Partie 1 : Exigences et méthodes d’essai relatives aux composants

⎯ Partie 2 : Calcul, installation et maintenance

Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont
tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre,
Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie,
Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni,
Slovaquie, Slovénie, Suède et Suisse.

5
EN 13565-2:2009 (F)

Introduction

Il a été considéré, lors de l’élaboration de la présente Norme européenne, que l’application des exigences qu’elle
contient doit être réservée uniquement à du personnel qualifié et expérimenté. Elle est censée s’appliquer à des
systèmes à mousse nouveaux et non pas à des systèmes à mousse existants.

Les systèmes à mousse sont conçus pour fournir une couche homogène de mousse, générée à partir d’une
solution moussante d’eau et d’émulseur, pour la lutte contre l’incendie sur la surface de liquides inflammables
(Classe B) et/ou de matériaux combustibles (Classe A). La couche de mousse va permettre de supprimer la
libération de vapeurs inflammables, d’évacuer l’air et de refroidir les surfaces chaudes et combustibles.

En outre, la mousse haut foisonnement peut être utilisée pour fournir un noyage total des espaces clos avec des
risques en 3 dimensions de combustibles de Classe A et/ou de Classe B.

Avant la définition et le calcul des systèmes à mousse, il convient de réaliser une évaluation des risques. Cette
étape ne relève cependant pas du champ d’application de la présente Norme européenne. Les applications pour
les systèmes à mousse pouvant être très différentes, il n’est donc pas possible de décrire un type générique de
système. La présente Norme européenne fournit des lignes directrices pour le calcul des différents systèmes à
mousse destinées à des personnes ayant suffisamment de connaissances et d’expérience pour sélectionner les
systèmes d’extinction à mousse qui seront efficaces dans certaines configurations de risques spécifiques.
L’exigence relative aux systèmes à mousse provient de l’évaluation des risques par les personnes compétentes
pour effectuer ce type d’évaluation, qui n’entre pas dans le champ d’application de la présente Norme européenne.
Dans la présente Norme européenne, rien n’est destiné à limiter les nouvelles technologies ou les modifications
possibles, à condition que le niveau de sécurité prescrit par la présente Norme européenne ne soit pas minimisé.

Les utilisations types des différents systèmes à mousse sont définies dans le Tableau 1 ci-dessous :

6
EN 13565-2:2009 (F)

Tableau 1 — Utilisations types des différents systèmes à émulseurs

Danger Bas Moyen Haut


foisonnement foisonnement foisonnement
(intérieur)
Réservoirs de stockage de liquides Oui Non Non
inflammables
Réservoirs /cuvettes de rétention Oui Oui Oui
+ GNL/GPL

Unités de production Oui Oui Oui


Hangars d’avions Oui < 1 400 m2 Oui
uniquement
Zones de transfert de combustible Oui Oui Oui
Stockage et emballage de plastique Oui Non Oui
Recyclage plastique Oui Non Non
Stockage et gestion des déchets Oui Non Non
Gaz naturel liquéfié Non Non Oui (et extérieur)
Stockage de pneus Oui Non Oui
Rouleaux de papier Non Non Oui
Digues maritimes Oui Oui Non
Appareils de commutation et Oui Non Oui
transformateurs à bain d’huile
Tunnels de câbles Non Non Oui
GPL (gaz de pétrole liquéfié) Non Oui Oui (et extérieur)
Entrepôts — Combustibles de Oui Non Oui
Classe A et B

NOTE Ces utilisations types ne sont pas normatives et n’excluent pas d’autres utilisations, dans la mesure où une solution
technique de lutte contre l’incendie est prévue.

Les systèmes à mousse peuvent être utilisés pour supprimer les émanations de vapeurs toxiques mais cette application n’entre
pas dans le champ d’application de la présente Norme européenne.

La fabrication des systèmes à mousse est sensée utiliser des proportionneurs et des générateurs de mousse
évalués et soumis à essai conformément à l’EN 13565-1, employant des émulseurs conformes à la norme
EN 1568.

Les systèmes à mousse bas et moyen foisonnement ne sont pas appropriés pour la lutte contre l’incendie dans les
cas de feux de fuites de combustibles. Cependant, ils pourront/peuvent être intéressants pour le contrôle des feux
de déversement.

7
EN 13565-2:2009 (F)

Les systèmes à mousse ne sont généralement pas appropriés dans les cas suivants :

⎯ les produits chimiques, tels que le nitrate de cellulose, qui libèrent de l’oxygène ou d’autres agents oxydants
en quantité suffisante pour maintenir la combustion ;

⎯ les équipements électriques non fermés sous tension ;

⎯ les métaux comme le sodium, le potassium et les alliages sodium-potassium qui sont réactifs à l’eau ;

⎯ les matériaux réactifs à l’eau et dangereux tels que le triéthyl-aluminium et l’anhydride phosphorique ;

⎯ les métaux combustibles comme l’aluminium et le magnésium.

Les systèmes à mousse réduisent l’impact environnemental d’un incendie en limitant les effluents, libérés soit dans
l’atmosphère soit dans le sol. Cela est possible grâce à une application plus efficace d’un agent extincteur au
niveau du foyer de l’incendie. Ces systèmes garantissent également une sécurité accrue tant pour le personnel de
lutte contre l'incendie que pour le voisinage du sinistre.

8
EN 13565-2:2009 (F)

1 Domaine d'application

La présente Norme européenne spécifie les exigences et décrit les méthodes relatives au calcul, à l'installation,
aux essais et à la maintenance de systèmes d’extinction à mousse bas, moyen et haut foisonnement.

La présente Norme européenne fournit des lignes directrices pour le calcul des différents systèmes à mousse
destinées à des personnes ayant suffisamment de connaissances et d’expérience pour définir les systèmes
d’extinction à mousse qui seront efficaces pour certaines configurations spécifiques de risques.

La présente Norme européenne ne concerne pas une analyse des risques réalisée par une personne compétente.

Dans la présente Norme européenne, rien n’est destiné à limiter les nouvelles technologies ou les modifications
possibles des installations, à condition que le niveau de sécurité prescrit par la présente Norme ne soit pas
minimisé, et qu'il soit pris en charge par des rapports d'essais/des preuves documentés.

2 Références normatives
Les documents de référence suivants sont indispensables pour l'application du présent document. Pour les
références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non datées, la dernière édition du document
de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).

EN 54, Systèmes de détection et d’alarme incendie.

EN 1568 (toutes les parties), Agents extincteurs — Émulseurs.

EN 12094-1, Installations fixes de lutte contre l’incendie — Éléments constitutifs pour installations d'extinction à
gaz — Partie 1 : Exigences et méthodes d'essai pour les dispositifs électriques automatiques de commande et de
temporisation.

EN 12259-1, Installations fixes de lutte contre l'incendie — Composants des systèmes d'extinction du type
sprinkleur et à pulvérisation d'eau — Partie 1 : Sprinkleurs.

EN 12845:2003, Installations fixes de lutte contre l'incendie — Systèmes d'extinction automatique du type
sprinkleur — Calcul, installation et maintenance.

EN 13565-1:2003, Installations fixes de lutte contre l'incendie — Systèmes à émulseurs — Partie 1 : Exigences et
méthodes d'essai relatives aux composants.

3 Termes et définitions

Pour les besoins du présent document, les termes et définitions de l'EN 13565-1:2003 et les termes et définitions
suivants s'appliquent.

3.1
mode d’application
méthode de transport de la mousse vers la surface à protéger avec les canalisations correspondantes

3.2
semi-injection à la base
système dans lequel la mousse est appliquée sous la surface du carburant et dirigée par un tuyau flottant sur la
surface à protéger

3.3
injection à la base
système dans lequel la mousse est appliquée sous la surface du liquide

9
EN 13565-2:2009 (F)

3.4
conventionnel (déversement par le haut)
système dans lequel la mousse est appliquée sur la surface à protéger

3.5
taux d’application / densité
calcul de la quantité de solution moussante, en litres, à appliquer par mètre carré et par minute

3.6
type de systèmes à mousse
les systèmes peuvent être fixes, semi-fixes ou mobiles

3.7
système mobile à mousse
système dans lequel tous les composants sont mobiles (portables/transportables) et sont manipulés, positionnés et
réglés par le personnel autorisé

3.8
système semi-fixe à mousse
système dans lequel la mousse est appliquée via une tuyauterie et des composants de production de la mousse
fixes alors que l’émulseur seul, ou l'émulseur et l'eau, sont fournis par des appareils mobiles commandés par du
personnel autorisé

3.9
système fixe à mousse
système dans lequel tous les composants du système à mousse et l’alimentation en solution moussante sont fixés
à demeure pour protéger une installation

3.10
surface impliquée
surface minimale pour le calcul des alimentations en émulseur et en eau

3.11
durée de fonctionnement
durée minimale pour l’alimentation en eau du système d’extinction

3.12
mousse de lutte contre l’incendie
agent complexe composé de bulles d’air formées à partir d’une solution moussante

3.13
dispositif d’aspiration d’air
composant dans lequel sont mélangés l’air et la solution moussante pour produire la mousse

3.14
lance à mousse
composant qui projette la mousse sous la forme d’un jet ou d’une pulvérisation

3.15
composant
élément ou matériel conforme à l’EN 13565-1 et destiné à être utilisé dans une installation fixe à mousse de lutte
contre l’incendie

3.16
générateur de mousse à contre-pression élevée
matériel qui introduit de l’air dans le débit de solution moussante pour pouvoir appliquer de la mousse malgré une
contre-pression élevée, comme par exemple dans le cas d'un mode d’injection à la base d’un réservoir

10
EN 13565-2:2009 (F)

3.17
mousse haut foisonnement
mousse dont le rapport de foisonnement est supérieur à 200:1

3.18
générateur de mousse
générateur qui introduit de l’air dans le débit de solution moussante pour pouvoir appliquer de la mousse dans le
cas d’une contre-pression basse, comme par exemple en cas d'injection à la pression atmosphérique

3.19
mousse bas foisonnement
mousse dont le rapport de foisonnement est inférieur ou égal à 20:1

3.20
chambre à mousse
matériel qui comporte un joint d'étanchéité à la vapeur, une chambre d’expansion de la mousse qui déverse la
mousse dans un réservoir de liquide inflammable ou combustible

NOTE Un générateur de mousse peut être raccordé à l'orifice d'aspiration de la chambre à mousse.

3.21
mousse moyen foisonnement
mousse dont le rapport de foisonnement est supérieur à 20:1 mais inférieur ou égal à 200:1

3.22
canon
matériel constitué d’une lance à mousse et d’une tourelle

3.23
composants sans dispositif d'aspiration
matériel qui permettent de pulvériser une solution moussante de sorte que le mélange avec l'air et la formation de
mousse se produisent à l'extérieur du composant

3.24
déversoir fixe de mousse
matériel qui délivre doucement et indirectement de la mousse sur la surface du combustible

NOTE Certains déversoirs sont conçus pour appliquer la mousse de manière tangentielle de façon à créer un mouvement
circulaire favorisant la répartition de la mousse.

3.25
proportionneur
matériel qui commande le mélange émulseur-eau selon un rapport donné, de manière à obtenir une solution
moussante

NOTE Les proportionneurs, qui peuvent être montés en ligne ou en dérivation ou être intégrés à la pompe, sont de
plusieurs types : inducteurs, injecteurs, réducteurs, proportionneurs, venturis, vannes d’écoulement à débit constant ou variable,
diaphragmes de débitmètre, pompes à mousse hydrauliques et proportionneurs à déplacement.

3.26
tuyau de semi injection à la base
matériel qui délivre de la mousse sous la surface d’un liquide inflammable de sorte qu’elle remonte à la surface à
travers un tuyau souple et se répande sur cette surface

3.27
pulvérisateur
sprinkleur, pulvérisateur, ou diffuseur ouverts sans aspiration d'air intégrale

11
EN 13565-2:2009 (F)

3.28
sprinkleur/pulvérisateur automatique
diffuseur équipé d’un dispositif d’obturation sensible à la chaleur qui s'ouvre afin de libérer la solution moussante
ou l'eau pour lutter contre un incendie (voir l’EN 12259-1)

3.29
sprinkler/pulvérisateur de solution moussante
diffuseur avec ou sans dispositif de détection thermique

3.30
joint d’étanchéité à la vapeur
composant susceptible de se rompre et conçu pour empêcher la vapeur contenue dans le réservoir de pénétrer
dans l’installation à mousse tout en laissant la mousse s’écouler dans le réservoir pendant le fonctionnement de
l’installation

3.31
pression de service
pression à laquelle le matériel est utilisé dans le système

3.32
réseau de tuyauteries
canalisations et raccords, y compris les raccords et supports pour le transport de l’eau, de l’émulseur, de la solution
moussante et parfois de la mousse

3.33
système d’extinction à mousse
installation comprenant des matériels, des dispositifs et une tuyauterie configurés pour produire et appliquer de la
mousse bas, moyen ou haut foisonnement pour éteindre un incendie

NOTE Un système d’extinction à mousse comprend des dispositifs de dosage eau/mousse, un réservoir d’émulseur, des
matériels d’injection/fabrication de mousse, la tuyauterie et l’alimentation en eau correspondante. Les systèmes d’extinction à
mousse peuvent être fixes, semi-fixes ou mobiles.

3.34
système d’extinction à mousse moyen foisonnement
système produisant de la mousse moyen foisonnement comme agent de lutte contre l’incendie

3.35
système d’extinction à mousse bas foisonnement
système produisant de la mousse bas foisonnement comme agent de lutte contre l’incendie

3.36
émulseur
liquide qui est dilué avec de l’eau pour produire une solution moussante

[EN 1568]

3.37
solution moussante
solution d’émulseur dans de l’eau

[EN 1568]

3.38
taux de foisonnement
rapport entre le volume de mousse et le volume de solution moussante

12
EN 13565-2:2009 (F)

3.39
solution en pré-mélange
solution moussante stockée à la concentration nominale

3.40
temps de fonctionnement
durée minimale pour l’alimentation en émulseur du système d’extinction à mousse

3.41
risque de déversement/flaque
épaisseur de la flaque de liquide inflammable inférieure ou égale à 25 mm

3.42
risque lié à la hauteur du carburant
hauteur de liquide inflammable supérieure à 25 mm

3.43
système d’extinction à mousse haut foisonnement
système produisant de la mousse haut foisonnement comme agent de lutte contre l’incendie

3.44
besoins maxima en termes de débit (Qmax)
débit au niveau de l'intersection entre la caractéristique des besoins en termes de pression-débit du système à
mousse, et la caractéristique pression-débit de l'alimentation en eau, avec un niveau d'eau maximal dans la cuve
d'aspiration

4 Systèmes à émulseurs de lutte contre l’incendie

4.1 Généralités

4.1.1 Exigences générales

Les matériaux de construction utilisés pour la fabrication des systèmes d’extinction à mousse doivent être choisis
de manière à ce que qu’ils soient résistants aux substances avec lesquelles ils entrent en contact. Les informations
relatives à l’émulseur utilisé doivent être conservées. Elles doivent inclure le type de l’émulseur, la marque, le taux
de concentration, la date de fabrication, les numéros de lots, et la classification selon l’EN 1586. Ces informations
doivent être mises à jour au fur et à mesure que les stocks sont utilisés et remplacés.

Les systèmes d’extinction à mousse doivent pouvoir couvrir le volume/la surface à protéger en tenant compte :

⎯ du type de carburant ;

⎯ des caractéristiques de foisonnement de la mousse ;

⎯ du type d’application ;

⎯ des obstacles ;

⎯ de la destruction de la mousse en raison de la combustion, de l’évacuation, d’une rupture mécanique et des


fuites ;

⎯ des pertes de mousse dues au vent et aux ascendances thermiques.

La couverture de la surface à protéger avec de la mousse peut être effectuée avec des générateurs de mousse
fixes, semi-fixes ou mobiles.

13
EN 13565-2:2009 (F)

Lorsque des systèmes d’extinction à mousse sont utilisés pour lutter contre un incendie par la création d’une
couche de mousse sur une surface de liquide inflammable, la couche de mousse doit être maintenue pour éviter ou
arrêter la libération de vapeurs inflammables dans l’atmosphère. Il convient que toute interruption ou destruction de
la mousse soit compensée par une nouvelle application de mousse.

4.1.2 Considérations environnementales

Les incendies sur lesquels la mousse est appliquée peuvent être d’une ampleur suffisante pour produire des
quantités significatives de ruissellement d’eaux et de pollution dans l’air, ce qui peut nuire à l’environnement. Ce
ruissellement contient probablement du carburant, des produits de combustion, de l’eau contaminée ainsi que de la
solution moussante. Il convient que ces eaux soient recueillies/collectées afin d’être analysées et éliminées
conformément aux réglementations nationales en matière d’environnement.

NOTE Il convient que les systèmes à mousse et les objets protégés soient rincés avec de l’eau propre après le
fonctionnement du système, afin de réduire le plus possible le risque potentiel de corrosion.

4.1.3 Établissement d’un projet

Il convient que les systèmes à mousse ne soient pas considérés isolément mais comme partie intégrante de la
gestion des risques en tenant également compte des procédures de contrôles et des ressources humaines de lutte
contre l’incendie.

L’établissement du projet, l’installation, les modifications et l’extension des systèmes à mousse ne doivent être
effectués que sous la supervision d’un expert responsable, compétent dans la conception des systèmes
d’extinction à mousse.

Le dosage d’émulseur avec l’eau peut être effectué dans une salle de contrôle (poste à mousse centralisé) ou à
proximité du risque à protéger (poste à mousse décentralisé). Pour un poste à mousse centralisé, la solution
moussante est délivrée aux générateurs de mousse via la tuyauterie et les vannes de distribution. Pour un poste à
mousse décentralisé, l’émulseur est introduit directement dans le réseau de distribution desservant le risque.

Si des raccords pompiers sont prévus au niveau des systèmes d’extinction fixes à mousse, les débits en eau du
système d’extinction doivent être déterminés et mentionnés au niveau du raccordement.

Dans le cas d’installations semi-fixes, le système mobile d’alimentation en eau ainsi que les performances de la
pompe et du proportionneur doivent être conformes aux caractéristiques maximales requises pour le système
d’extinction à mousse.

Sur les raccords pompiers doivent apparaître le marquage du type d’émulseur, de sa concentration (en %) et de la
pression d’entrée minimale. Un clapet anti-retour doit être prévu en amont du système d’extinction à mousse afin
d’éviter le refoulement de l’eau.

4.1.4 Documents

L’installateur doit fournir à l’utilisateur du système à mousse au moins la documentation suivante :

⎯ les instructions de fonctionnement ;

⎯ les plans généraux ;

⎯ le calcul hydraulique ;

⎯ les données de calcul (concentration, besoins en eau, alimentation en émulseur) ;

⎯ la liste des matériels ;

⎯ les plans des réservoirs d’émulseur/eau ;

14
EN 13565-2:2009 (F)

⎯ la fiche de données de sécurité de l’émulseur ;

⎯ la procédure d’inspection et de maintenance avec les fréquences d’intervention ;

⎯ le certificat de conformité de l’installateur, attestant de la conformité aux exigences de la présente Norme


européenne.

4.1.5 Dispositions supplémentaires relatives aux moyens manuels de lutte contre l’incendie avec de la
mousse

Outre les exigences relatives aux systèmes à émulseurs fixes, il convient de prévoir des moyens pour la lutte
manuelle contre l’incendie à l’aide de mousse. Ceux-ci doivent permettre aux jets de lance d’atteindre n’importe
quel point dans la zone de risque. Ces dispositifs peuvent être ajoutés au système à mousse fixe ou à des
dispositifs séparés. Le raccordement des lances à l’alimentation en eau des systèmes d’extinction à mousse peut
être utilisé si l’alimentation en eau nécessaire et la quantité d’émulseur sont disponibles pendant le temps de
fonctionnement. Il convient que le débit de la lance soit au moins de 200 l/min pendant 30 min.

Si la solution moussante alimentant les lances provient du système d’extinction à mousse, la quantité nécessaire
d’émulseur supplémentaire doit être prise en compte.

Les composants des systèmes d’extinction à mousse doivent être conformes à l’EN 13565-1.

4.1.6 Équipements

Les pompes, les dispositifs de fonctionnement, le ou les proportionneurs, le ou les réservoirs d’émulseur ainsi que
les commandes associées, doivent satisfaire aux exigences suivantes :

a) ils doivent être protégés de l’incendie par une distance suffisante avec la zone à risque, par une enceinte
ignifuge ou par une protection active contre l’incendie, ou une combinaison de ces dernières ;

b) ils doivent être accessibles en cas d’incendie ;

c) ils doivent être protégés contre tout accès non autorisé ;

d) ils doivent être suffisamment ventilés (si situés en intérieur) ;

e) des dispositifs de purge du système et des composants doivent être prévus ;

f) ils ne doivent pas être installés dans des zones utilisées pour le stockage et/ou la production d’éléments
combustibles ou inflammables ;

g) ils doivent avoir des marquages appropriés ;

h) ils doivent être protégés contre les dommages mécaniques ;

i) ils doivent être adaptés aux températures minimale et maximale et à leur environnement.

Les pompes à eau et à émulseur doivent démarrer à la demande et fonctionner de manière continue jusqu’à ce
qu’elles soient arrêtées manuellement ou jusqu’à épuisement de la réserve. Une alarme visuelle et sonore activée
et reliée à la pompe doit être prévue dans une salle de commandes sous surveillance constante.

Lorsque plusieurs pompes sont employées, il convient qu’elles soient munies d’un démarreur séquentiel
automatique.

Lorsque la pression doit être maintenue dans les collecteurs, une ou plusieurs pompes auxiliaires de maintien de la
pression doivent être installées afin d’éviter le fonctionnement fréquent des pompes principales.

15
EN 13565-2:2009 (F)

Les plans et les instructions de fonctionnement doivent être affichés de manière permanente et être clairement
visibles dans la zone des équipements.

L’emplacement des parties décentralisées des systèmes d’extinction à émulseurs doit satisfaire aux mêmes
exigences. Ces emplacements doivent être inclus dans les plans.

4.2 Alimentation en eau

4.2.1 Besoins en eau

Les besoins en eau sont fonction de la surface impliquée, du taux d’application et de la durée de fonctionnement,
plus les besoins des équipements manuels de lutte contre l’incendie raccordés à la même alimentation en eau.

Les besoins en eau doivent être définis pour le scénario théorique le plus défavorable (besoin en eau le plus
important tel que déterminé par l’évaluation des risques, incluant l’eau de refroidissement si nécessaire) ou lorsque
plusieurs systèmes à mousse sont alimentés par une seule et même source. L’alimentation en eau doit être
protégée du gel.

Si l’alimentation en eau est raccordée à d’autres systèmes, tels que des systèmes à pulvérisation d’eau, en plus du
système d’extinction à mousse, les besoins en eau de ces derniers doivent être assurés en permanence.

La pression d’eau du réseau nécessaire dépend de la pression de service des générateurs de mousse, de la perte
de pression due à l’élévation et des pertes de charge dues au frottement dans les tuyauteries, les lances, les
raccords et les composants du proportionneur.

Il convient que la ou les pomperies soient conformes aux exigences de la norme prEN 12259-12.

4.2.2 Temps de fonctionnement

L’alimentation en eau doit être prévue pour un temps de fonctionnement au moins égal au temps de
fonctionnement minimum les plus défavorables (quantité d’eau) tel que défini dans les Articles 5 à 10. Les besoins
en termes de débit maximal doivent être déterminés par un calcul hydraulique permettant de définir le débit et la
pression théoriques maximum dans le système, avec une configuration spécifique de la tuyauterie et des dispositifs
d’application de la mousse alimentés par le système de distribution d’eau (Qmax). Pour les systèmes à pulvérisation
et de type sprinkleurs dopés en mousse, les alimentations en eau doivent satisfaire aux mêmes exigences de
temps de fonctionnement que celles définies dans les codes relatifs aux calculs de la demande des pulvérisateurs
ou de sprinkleurs alimentés en eau seule.

Pour les risque liés à la hauteur du carburant (hauteur du carburant > 25 mm), le ou les systèmes à mousse
doivent être en mesure de fonctionner pendant la durée spécifiée dans la présente Norme européenne. Pour les
risques de feux de déversement/flaque (hauteur de carburant < 25 mm), le temps de fonctionnement peut être
réduit si le taux d’application est supérieur au taux minimum spécifié, mais il ne doit en aucun cas être inférieur à
70 % du temps de fonctionnement minimum spécifié dans la présente Norme européenne.

4.2.3 Qualité de l’eau

La qualité de l’eau utilisée doit être prise en compte. L’eau salée ou l’eau dure, et/ou les inhibiteurs de corrosion,
les agents anti-gel, les salissures, les algues, l’huile ou d’autres contaminants pourraient réduire le foisonnement
ou la stabilité de la mousse. Tous les émulseurs ne sont pas utilisables avec l’eau de mer et la classification de
performance pour un émulseur spécifique peut différer selon la qualité de l’eau.

La qualité de l’eau est particulièrement importante lorsque l’on utilise des générateurs de mousse à haut et moyen
foisonnement, puisque les contaminants et les minéraux présents dans l’eau peuvent réduire la stabilité et le
foisonnement de la mousse. Il convient de consulter le fournisseur de l’émulseur.

La qualité de l’eau peut influencer l’efficacité et le fonctionnement du système d’extinction à mousse ; par
conséquent, il convient que l’émulseur sélectionné soit compatible avec la qualité de l’eau disponible.

16
EN 13565-2:2009 (F)

AVERTISSEMENT — Des quantités accrues de sédiments et d’autres polluants peuvent dégrader la qualité
de la mousse. La formation de dépôts dans les équipements peut entraîner une production réduite de
mousse ou une diminution du diamètre des canalisations.

NOTE La classification de performance des émulseurs, conformément à l’EN 1568, est réalisée à une température de l’air
entre 10 °C et 20 °C et une température de l’eau entre 15 °C et 20 °C. Utiliser la mousse à des températures de l’air et de l’eau
élevées (> 35 °C) peut réduire la performance d’extinction et nécessiter des taux d’application plus élevés (consulter le fabricant
de l’émulseur).

4.2.4 Motorisation des pompes à eau

Lorsque des pompes fixes sont utilisées, et lorsque leur disponibilité et leur fiabilité sont d’une importance majeure,
il convient de prévoir des sources d’alimentation en eau alternatives. Celles-ci peuvent être fournies par deux
pompes supplémentaires, ou plus, dont les motorisations permettront un fonctionnement à 100 %, si l’une d’elles
est défaillante. Les unités de pompage mobiles peuvent également être prises en compte.

4.3 Émulseur

4.3.1 Généralités

Les émulseurs doivent être soumis à essai et testés conformément à l’EN 1568. Des exigences spécifiques sont
également indiquées pour les mousses bas foisonnement adaptées aux liquides inflammables miscibles avec
l’eau.

NOTE 1 Les émulseurs soumis à essai comme les émulseurs bas foisonnement conformément aux parties 3 et 4 de
l’EN 1568, obtiennent une classification de performance basée sur leurs propriétés d’extinction et de résistance au réallumage.
Pour un émulseur bas foisonnement, destiné à des liquides inflammables non miscibles à l’eau (EN 1568-3), il existe trois
classes d’extinction (I, II, III) et quatre niveaux de résistance au réallumage (A, B, C, D), IA étant la classification de
performance la plus élevée. Pour un émulseur à bas foisonnement destiné aux liquides inflammables miscibles à l’eau,
(EN 1568-4), il existe deux classes d’extinction (I, II) et trois niveaux de résistance au réallumage (A, B, C). Il est important de
noter que tous les émulseurs ne sont pas adaptés à l’eau de mer et que la classification de performance peut être différente
lorsque de l’eau douce ou de l’eau de mer sont utilisées.

Dans un système à mousse, le proportionneur et l’émulseur doivent être compatibles, conformément à


l’EN 13565-1. Les propriétés de viscosité de l’émulseur déterminées conformément à l’EN 1568 doivent par
conséquent être comprises dans la plage de viscosité définie pour les proportionneurs conformément à
l’EN 13565-1.

Les émulseurs de type et de fabrication différents ne doivent pas être mélangés, à moins que leur compatibilité
n’ait été démontrée par des essais et qu’un rapport d’essai ait été fourni. En cas de changement de l’émulseur, la
classification de performance du nouvel émulseur doit être égale ou supérieure à celle de l’émulseur remplacé ou
aux conditions de performance minimales spécifiées lors du calcul du système. Les données de performance
nécessaires du système à mousse doivent être conservées dans un dossier.

La quantité d’émulseur installée doit être suffisante pour garantir que la durée de fonctionnement minimale
spécifiée soit atteinte.

NOTE 2 En outre, un plan de réapprovisionnement approprié est requis pour renouveler rapidement les stocks d’émulseurs
afin de garantir la sécurité post-incendie.

17
EN 13565-2:2009 (F)

AVERTISSEMENT — Les performances d’extinction des solutions moussantes pré-mélangées dans les
cuves de stockage ou dans les tuyauteries, peuvent être considérablement réduites en fonction de la durée
de stockage et de la qualité de l’eau utilisée. Il convient de ne pas mélanger au préalable les émulseurs
filmogènes polyvalents, à moins qu’une confirmation écrite d’aptitude à l’emploi n’ait été fournie par le
fabricant de l’émulseur.

Les émulseurs doivent être stockés dans les limites de température indiquées par le fournisseur d’émulseur.

Il convient que la qualité de l’émulseur stocké soit vérifiée suivant les directives fournies dans l’Article 11.

4.3.2 Alimentation en émulseur — émulseurs à bas et moyen foisonnement

Des réserves de secours en émulseur doivent être disponibles afin de réactiver le système à mousse
conformément à l’analyse des risques correspondant au site.

La quantité d’émulseurs V en litres doit être calculée comme suit :

Z
V = Qmax t (1)
100

Qmax est le besoin maximum en eau, en litres par minute ;

Z est la concentration de l’émulseur, en pourcentage ;

t est le temps de fonctionnement, en minutes.

La concentration en émulseur doit être maintenue pendant toute la durée de fonctionnement.

Les réservoirs de stockage d’émulseurs doivent être munis d’un dispositif de vérification de niveau, de raccords de
purge et de remplissage. La conception des capacités de stockage doit être prise en compte ainsi que la ventilation
des dispositifs de pression/vide pour réduire au maximum la vaporisation et/ou l’oxydation de l’émulseur.

4.3.3 Pompes à émulseurs

4.3.3.1 Généralités

Le calcul et les matériaux de construction des pompes à émulseurs doivent être conçus pour être compatibles avec
le type d’émulseur employé dans le ou les systèmes. Les propriétés de viscosité de l’émulseur déterminées
conformément à l’EN 1568 doivent être comprises dans la plage de viscosités approuvée de la pompe à émulseur.
Les pompes doivent être remplies en permanence d’émulseur afin de réduire le plus possible la corrosion, la
création de mousse et le colmatage. Lorsque des pompes centrifuges sont utilisées, elles doivent être munies de
joints mécaniques pour éviter la pénétration d’air. Des lignes d’essai et de re-circulation doivent être installées
depuis la sortie de la pompe jusque dans le réservoir d’émulseur pour permettre à la pompe d’être soumise à essai
et pour réguler/diminuer la pression le cas échéant. La pompe doit être capable de fournir le débit et la pression
d’émulseur requis pour le débit maximum du système en tenant compte des pertes de charges liées aux
canalisations, pour la pression de fonctionnement maximum de l’alimentation en eau et pour le dosage à la
tolérance de concentration maximale (+ 30 %). Il convient que les pompes à déplacement positif soient utilisées
pour les émulseurs Non Newtoniens.

Il convient que les démarreurs automatiques de pompe satisfassent aux exigences du prEN 12259-12.

18
EN 13565-2:2009 (F)

4.3.3.2 Motorisation des pompes à émulseur

Lorsque des pompes fixes sont utilisées, et lorsque leur disponibilité et leur fiabilité sont d’une importance majeure,
il convient de prévoir deux sources d’alimentation. Celles-ci peuvent être alimentées par au moins deux pompes
dont la motorisation est telle qu’un fonctionnement à 100 % soit disponible si une alimentation est défaillante. Des
unités de pompage mobiles peuvent également être prises en compte.

4.3.4 Raccords externes supplémentaires

Lorsque cela est approprié, des raccords à clapet anti-retour et/ou de remplissage d’émulseur doivent être installés
en amont et en aval de la pompe à émulseurs. Des piquages d’incendie peuvent également être envisagés pour la
solution d’eau et/ou de mousse, par exemple pour l’utilisation par les pompiers.

4.4 Proportionneurs

Les proportionneurs doivent satisfaire aux exigences de l’EN 13565-1 en utilisant l’émulseur préconisé ou un
émulseur ayant des propriétés de viscosité similaires.

Les proportionneurs doivent être installés et utilisés conformément aux recommandations du fournisseur et suite
aux essais de conformité.

Pour le système de dosage, des précautions doivent être prises afin de vérifier la précision du dosage par des
essais aux conditions de débit maximum et minimum, conformément aux exigences d’essai et de maintenance tel
que défini dans l’Article 11.

4.5 Tuyauterie

4.5.1 Tuyauterie d’eau et de solution moussante

L’ensemble de la tuyauterie d’eau et de solution moussante doit être déterminé, hydrauliquement calculé, alimenté
et installé conformément à la norme EN 12845. Le taux d’application minimum doit être calculé en fonction de la
zone impliquée la plus éloignée sur le plan hydraulique. Des matériaux ou des revêtements résistants à la
corrosion doivent être utilisés lorsque le système peut être soumis à des conditions corrosives. Les tuyauteries
sous vide doivent être au minimum en acier galvanisé à chaud. Cependant les tuyauteries de l’émulseur ou en
contact permanent avec la solution moussante ne doivent pas être galvanisées et doivent être compatibles avec
l’émulseur utilisé.

Les tuyauteries qui ne sont pas enterrées doivent être conçues et installées de manière à réduire ou éliminer le
risque de dommage mécanique ou, lorsque cela est impossible, des tuyauteries avec une résistance mécanique
suffisante doivent être utilisées. Lorsque cela est possible, les tuyauteries doivent être installées hors de la ou des
zones potentielles d’incendie de façon à limiter au maximum leur éventuelle exposition au feu. Une protection
passive adéquate de la tuyauterie peut être nécessaire.

La tuyauterie remplie de solution moussante doit être protégée en permanence contre le gel. Il faut également
prendre garde à ce que les tuyauteries contenant de l’émulseur soient protégées contre le risque de gel.

En condition d’arrêt, les tuyauteries vides doivent être munies de dispositifs pour la purge et la vidange. Une
vidange complète doit être possible.

Les dimensions de la tuyauterie doivent être déterminées par calcul hydraulique afin de garantir les débits requis
au niveau des générateurs de mousse. Pour les systèmes à mousse par injection à la base des réservoirs, les
pertes de charge dues au frottement, plus la pression statique depuis la hauteur du carburant dans le réservoir, ne
doivent pas être supérieures à la pression de sortie depuis le générateur de mousse à contre-pression, tel que
déterminé pour le calcul de la pression d’entrée du système (ceci doit être vérifié par des essais conformément à
l’EN 13565-1).

19
EN 13565-2:2009 (F)

Les tuyauteries doivent être, en règle générale, conformes à l’EN 12845:2003, Article 17. Les tuyauteries dans les
installations semi-fixes ou manuelles, qui peuvent être exposées au feu, doivent avoir des raccords vissés ou
soudés.

Lorsqu’un système fixe à mousse est installé pour un réservoir à toit fixe, il convient que chaque boîte à mousse
soit alimentée par l’extérieur et chaque tuyauterie d’alimentation soit équipée d’une vanne de sectionnement. Cela
permettra d’isoler toute boîte à mousse endommagée par l’incendie et/ou l’explosion (voir également en 5.2.3.1).
Autre possibilité, un réseau maillé d’acheminement de la mousse reliant les déversoirs de mousse peut être utilisé.

4.5.2 Canalisation d’émulseur

Les tuyauteries d’émulseur doivent être résistantes à l’émulseur utilisé. Il convient de calculer les pertes de charge
dues au frottement à l’aide de la formule de Darcy.

4.5.3 Émulseur non Newtonien

Les émulseurs non Newtonien ont des viscosités qui augmentent lorsque leur mise en mouvement diminue
(coefficient de cisaillement). Ces émulseurs ont également des viscosités qui augmentent lorsque les températures
baissent (il convient de consulter les fabricants d’émulseur). Par conséquent, il convient de prêter particulièrement
attention à ces propriétés au moment de la conception de la tuyauterie de distribution de l’émulseur. Il convient
notamment de ramener au strict minimum la longueur des tuyauteries qui sont remplies d’émulseurs non
Newtonien en statique.

4.5.4 Tuyauterie de la mousse aspirée (y compris pour systèmes d’injection de mousse à la base)

Les calculs de perte de charge due au frottement doivent être réalisés à l’aide de :

ΔP = 1,042 Q2/d5 (2)

ΔP est la perte de pression (bar/m) ;

Q est le débit (litre/minute) — mousse aspirée ;

D est le diamètre intérieur du tuyau (mm).

4.5.5 Marquage

Tous les dispositifs et commandes manuels doivent être clairement marqués en fonction des systèmes à mousse
qu’ils approvisionnent et à leur destination d’utilisation.

4.6 Matériels à mousse et générateurs

Les matériels à mousse et générateurs doivent être :

a) conformes à l’EN 13565-1 ;

b) fabriqués à partir d’acier ou de matériaux équivalents ;

c) placés de manière à ce qu’une maintenance régulière soit possible et que le fonctionnement ne soit pas
perturbé, par exemple, par des gaz d’incendie ;

d) protégés contre tout blocage.

Il convient de prendre des mesures pour appliquer doucement la mousse sur la zone à protéger.

20
EN 13565-2:2009 (F)

Il convient que la mousse soit répartie de manière égale sur la surface à protéger, notamment pour la protection de
carburants miscibles à l’eau.

4.7 Systèmes de commande et de fonctionnement

4.7.1 Détection du feu

Les feux ou les conditions susceptibles de produire un feu peuvent être détectés par perception humaine ou par
des moyens automatiques. La détection automatique doit être réalisée à l’aide de dispositifs adaptés aux situations
qu’ils sont censés détecter, suivant la norme EN 54 et installés en conformité avec la réglementation nationale. Les
dispositifs détectant la chaleur, la fumée ou les vapeurs combustibles de flammes peuvent être utilisés. D’autres
dispositifs indiquant des conditions anormales susceptibles de provoquer un incendie peuvent également être
utilisés.

Si une menace à la sécurité du personnel peut exister, il convient qu’un système d’alarme et de détection
automatique d’incendie soit prévu.

NOTE Pour les risques tels que les réservoirs de stockage en extérieur, il peut être approprié de retarder l’application de
mousse jusqu’au moment où d’autres moyens d’intervention soient arrivés ou disponibles sur place. Pour les autres risques, et
notamment à l’intérieur ou lorsqu’un danger existe pour le personnel, le déclenchement immédiat d’un système automatique
peut être requis pour protéger le personnel et/ou pour limiter le risque de propagation du feu.

Les systèmes de détection doivent disposer d’une source d’énergie électrique adéquate et fiable. Les alimentations
électriques pour les dispositifs de commande et temporisation doivent être conformes à l’EN 12094-1 avec une
alimentation de secours fonctionnant sur batteries basculant automatiquement en cas de défaillance de
l’alimentation principale.

4.7.2 Déclenchement des systèmes d’extinction fixes à mousse

Les zones à protéger doivent être clairement identifiées.

Les dispositifs qui activeront automatiquement les systèmes d’extinction fixes à mousse doivent être conformes
aux Normes européennes, telles que l’EN 12094-1 et –2, pour ce type de dispositifs de système incendie, le cas
échéant. Une source d’énergie fiable et adéquate doit être utilisée. Tous les dispositifs de fonctionnement doivent
correspondre aux exigences de fonctionnement prévues et doivent être à l’abri de facteurs qui les empêcherait
d’être opérationnels, ni être susceptibles d’être endommagés ou de fonctionner de manière accidentelle. Tous les
dispositifs de fonctionnement doivent être situés de manière à ce qu’ils ne soient pas soumis à des conditions
mécaniques, chimiques, climatiques ou autres qui peuvent les rendre non opérationnels. Dans les bâtiments, il
convient que les systèmes à mousse soient munis de dispositifs de contrôle automatique.

Tous les systèmes fixes à mousse doivent être dotés de systèmes permettant un fonctionnement manuel, d’accès
facile et pratique, à tout moment. Pour les grandes zones de risque et/ou dans lesquelles l’accès peut être limité,
des dispositifs de commande manuelle situés à proximité ou à distance des dispositifs de fonctionnement, peuvent
être installés. Lorsqu’une source d’énergie est nécessaire pour l’activation de dispositifs de fonctionnement, un
moyen d’activation mécanique d’urgence doit être installé, sur un emplacement, au minimum. Les postes de
déclenchement manuel doivent être clairement indiqués et la zone desservie par chacun doit également être
clairement identifiée.

Les installations doivent être prévues pour permettre l’essai des dispositifs de déclenchement sans déversement
de mousse.

4.7.3 Alarmes

Tous les dispositifs de commande manuels ou par détection automatique (électriques ou non), lorsqu’ils sont
installés, doivent comporter un système d’alarme immédiate.

21
EN 13565-2:2009 (F)

Une alarme doit être installée pour indiquer que le système a fonctionné. Un report d’alarme vers un lieu occupé en
permanence doit être installé dans tous les cas, et des alarmes d’évacuation visuelles et/ou sonores doivent être
activées dans toute la zone à protéger.

Les alarmes doivent être prévues pour avertir d’une application de mousse en cours lorsque des risques à
l’encontre du personnel peuvent exister.

Des alarmes indiquant une défaillance des dispositifs ou équipements surveillés doivent fournir une signalisation
rapide et claire, et doivent être distinctes des alarmes reportant les conditions d’opérations ou un fonctionnement
dangereux.

5 Calcul

5.1 Taux d’application

Les taux d’application pour la mousse bas et moyen foisonnement doivent être calculés comme suit :

q = qth f‘C fO fH (3)

q sont les taux d’application minima de la solution moussante, en litres par minute et par mètre carré ;

qth sont les taux d’application nominaux de la solution moussante, en litre par minute et par mètre carré ;

où qth = 4,0 l/m2 min

fC est le facteur de correction en fonction de la classe d’efficacité de l’émulseur conformément à l’EN 1568
(voir les Tableaux 2a et 2b) ;

fO est le facteur de correction du type de risque (voir les Tableaux 3 et 5) ;

fH est le facteur de correction de la distance du diffuseur dans les systèmes-déluge extérieurs = 1,0 pour les
diffuseurs < 5 m de la surface protégée ; 1,25 pour les diffuseurs > 5 m de la surface protégée (bas
foisonnement uniquement).

Le facteur de correction de diffuseurs à moyen foisonnement doit être déterminé par essai pour des applications
spécifiques.

Les taux d’application de la présente Norme européenne doivent être considérés comme les taux fournis par les
différents matériels de diffusion (ils tiennent compte des éventuelles pertes de mousse lors de la projection). Les
taux d’application ont été basés sur des données opérationnelles.

AVERTISSEMENT — La protection de réservoirs à toit flottant interne par canons à mousse est
uniquement appropriée pour les feux de surface et il peut être potentiellement dangereux d’utiliser les
canons contre des feux tels que ceux de brides ou de joints de bacs à toit flottant.

NOTE Les taux d’application pour des canons sont basés sur des équipements à grand débit, installés/déployés au niveau
du sol, efficacement à proximité du foyer. Ces taux d’application prennent en compte des durées de pré-combustion longues
avant une application de mousse efficace. Les taux d’application des systèmes fixes sont basés sur des durées de pré-
combustion plus courtes avant une application de mousse efficace.

22
EN 13565-2:2009 (F)

Tableau 2a — Facteurs de correction fc — bas foisonnement — non-miscible à l’eau (selon l’EN 1568-3)

Classe de Facteur de Facteur de Catégories


performance correction — correction — d’émulseur
d’extinction — types, à titre
Feux de Feux de
EN 1568-3 informatif
flaques réservoirs
uniquement
(fc) (fc) (tous les
émulseurs
doivent
appartenir au
classement de
performances
EN 1568 requis)
1A 1,0 1,0 AFFF(AR),
FFFP(AR), FFFP
1B 1,0 1,1 AFFF(AR),
FFFP(AR), FFFP
1C 1,1 1,25 AFFF, FFFP
1D 1,1 NA AFFF, FFFP
2A 1,0 1,0 FP, FP(AR)
2B 1,0 1,1 FP, FP(AR)
2C 1,1 1,25 FP
2D 1,1 NA FP
3B 1,5 NA S, P
3C/3D 1,75 NA S
NOTE NA indique que ces applications nécessiteraient à la fois des taux
d’application et des durées de projection supérieurs afin de pouvoir éteindre
l’incendie et ne sont, par conséquent, pas recommandées.

Les émulseurs testés en vue d’une utilisation en moyen foisonnement conformément à l’EN 1568-1 doivent avoir
un facteur de correction (fc) de 1,0 pour les applications de feux de flaque/déversement et de 1,5 pour les
applications sur carburants en réservoirs. Les émulseurs également soumis à essai conformément à l’EN 1568-3 et
ayant obtenu un classement 1A/B/C ou 2 A/B/C doivent être utilisés avec un facteur de correction de 1,0 pour les
applications sur carburants stockés dans des réservoirs.

23
EN 13565-2:2009 (F)

Tableau 2b — Facteurs de correction fc — bas foisonnement — miscible à l’eau (selon l’EN 1568-4)

Classe de Facteur de Facteur de Catégories


performance correction — correction — d’émulseur types, à
d’extinction — titre informatif
Feux de Feux de
EN 1568-4 uniquement (tous les
flaques réservoirs
émulseurs doivent
(fc) (fc) appartenir au
classement de
performances
EN 1568 requis)
1A 1,5 2,0 AFFF(AR), FFFP(AR)
1B 1,5 2,25 AFFF(AR), FFFP(AR)
1C 1,5 2,5 AFFF(AR), FFFP(AR)
2A 2,0 2,5 AFFF(AR), FFFP(AR),
FP(AR)
2B 2,0 2,75 AFFF(AR), FFFP(AR),
FP(AR)
2C 2,0 3,0 AFFF(AR), FFFP(AR),
FP(AR)
NOTE Il s’agit de facteurs de correction minimum, avec application douce sur du
méthanol, de l’alcool isopropylique et de l’acétone. Des liquides inflammables plus
destructeurs de mousse peuvent nécessiter des facteurs de correction plus élevés, cela doit
être déterminé par des essais documentés. Consulter le fabricant de l’émulseur.

Les émulseurs de type AR peuvent être utilisés en moyen foisonnement lorsqu’ils ont été testés par essais et que
le rapport d’essai est disponible.

5.2 Zones de production, cuvettes et réservoirs de stockage de liquides inflammables

5.2.1 Généralités

Les taux d’application de mousse doivent être déterminés à l’aide de l’Équation 3 et des facteurs de correction (fo)
du type de risques définis dans le Tableau 3.

24
EN 13565-2:2009 (F)

Tableau 3 — Facteurs de correction fo — Réservoirs de stockage de liquides inflammables — bas


foisonnement et leur temps de fonctionnement (t)

RISQUE TYPE DE LANCES CANONS a INSTALLATIONS FIXES


FEU MANUELLES
Projection par le Semi-injection
haut + injection à la
base b

Réservoirs à Surface Diamètre Diamètre < 45 m


toit flottant totale < 10 m 2,5 pendant À considérer comme N/A
ouverts 2,5 60 min réservoirs à toit fixe
60 min Diamètre
> 45 m < 60 m
2,75 pendant
90 min
Diamètre > 60 m
3,0 pendant
90 min
Réservoirs à Zone de joint RESERVE N/A 3,0 pendant 20 min N/A
toit flottant de bac UNIQUEMENT
ouverts uniquement
2 orifices de
200 l/min
chacun
pendant
30 min
Réservoirs à Surface Diamètre À considérer comme Diamètre < 45 m
toit fixe totale < 10 m toit flottant ouvert — 1,0 pendant 1,0 pendant
2,5 surface totale 60 min 60 min
60 min Diamètre
> 45 m < 60 m
1,25 pendant
Réservoirs de 60 min
taille Diamètre > 60 m
supérieure N/A 1,5 pendant
ME — NA 60 min
Il peut être
nécessaire
d’appliquer la
mousse sur le centre
du réservoir pour
des réservoirs de
grande dimension
Réservoirs à Surface NA sauf dans le rare
toit flottant totale NA cas où il n’y a pas À considérer NA
interne — de toit et un feu de comme réservoir à
TOUS types pleine surface — à toit fixe
de toit flottant considérer comme
un réservoir à toit
flottant ouvert.
« à suivre »

25
EN 13565-2:2009 (F)

Tableau 3 — Facteurs de correction fo — Réservoirs de stockage de liquides inflammables — bas


foisonnement et leur temps de fonctionnement (t) (fin)

RISQUE TYPE DE LANCES CANONS a INSTALLATIONS FIXES


FEU MANUELLES
Projection par le Semi-injection
haut + injection à la
base b

Réservoir à Joint de bac NA NA À considérer NA


toit flottant comme toit flottant
interne c ouvert — joint de
bac
NOTE NA indique que ce type de protection n’est pas considéré comme étant adéquat pour cette application à moins que des
essais validés indépendamment n’aient établi son aptitude à l’emploi et son efficacité.
a Les canons ne sont pas appropriés pour les combustibles ME.

b Les taux d’application des systèmes à injection ou semi-injection à la base sont basés sur une répartition uniforme de la
mousse avec des distances de transport de la mousse réduites au maximum (voir le Tableau 4).

c Les types suivants de construction de toit doivent être considérés comme étant adéquats pour une protection de joint de bacs
à toit flottant :
— double toit acier ;
— ponton acier ;
— contact total avec la surface de liquide, cellule en nid d’abeille fermée, construction métallique conforme à l’API 650,
réservoirs en acier soudés pour le stockage de produits pétroliers.
Types de combustibles : ME = miscible à l’eau (les émulseurs doivent être de type résistant aux solvants) — le facteur de
correction est fonction du type de combustible. Celui-ci peut augmenter si cela est déterminé par un essai feu.

NOTE 1 Sont inclus dans le présent tableau les mélanges pétrole/alcool et l’essence sans plomb contenant au plus 10 %
d’additifs oxygénés en volume. Lorsque la teneur en additifs oxygénés est supérieure à 10 % en volume, la protection est
normalement conforme aux exigences ME (mousses AR) sauf si des données d’essai indépendantes spécifiques permettent de
vérifier que d’autres émulseurs sont adaptés.

NOTE 2 Les liquides inflammables ayant un point d’ébullition inférieur à 40 °C peuvent nécessiter des taux d’application plus
élevés. Il convient que les taux d’application adéquats soient déterminés à l’aide d’essais. Les liquides inflammables ayant une
plage importante de points d’ébullition peuvent développer une couche chaude après une combustion prolongée et peuvent
donc nécessiter un facteur de correction supérieur ou égal à 2,0.

NOTE 3 Il convient d’être vigilant lors de l’application de la mousse sur des produits à viscosité élevée normalement
chauffés à plus de 90 °C. Des taux d’application initiaux inférieurs pourraient être souhaitables pour réduire au maximum la
formation de vapeur et le risque d’expulsion du liquide stocké.

NOTE 4 Il convient également d’être vigilant lorsque de la mousse est appliquée sur des réservoirs contenant des liquides
chauds (par exemple, les réservoirs qui brûlent depuis plus d’une heure).

Les réservoirs à toit flottant interne avec des toits flottants de constructions différentes de celles spécifiées dans la
note de bas de page c du Tableau 3, doivent être considérés comme nécessitant une protection de leur surface
totale.

26
EN 13565-2:2009 (F)

AVERTISSEMENT — Au moment de la rédaction de la présente Norme européenne, il n’existe aucune


expérience pratique dans la lutte contre l’incendie pour des réservoirs supérieurs à 82 m de diamètre, et
peu de connaissances sur les incendies dans des réservoirs de pétrole brut ou des réservoirs contenant
des combustibles miscibles à l’eau.

5.2.2 Nombre de déversoirs de mousse

Les déversoirs à mousse des systèmes d'extinction fixes ou semi-fixes doivent être répartis de manière égale sur
la circonférence du réservoir. La distance entre les déversoirs de mousse sur la circonférence ne doit pas
dépasser :

⎯ 26 m pour les réservoirs à toit flottant et

⎯ 30 m pour les réservoirs à toit fixes.

Au moins deux déversoirs à mousse doivent être prévus pour les réservoirs à toit flottant avec des barrages de
mousse.

Ces exigences ne sont pas applicables pour les réservoirs à toit fixe (voir en 5.2.3).

5.2.3 Réservoirs à toit fixe

5.2.3.1 Généralités

Les déversoirs à mousse doivent être installés sous le cordon de soudure le moins résistant (jonction de la paroi
verticale et du toit) des réservoirs à toit fixes.

Lors de la définition d'un projet de tuyauterie pour un réservoir à toit fixe, il doit être tenu compte du soulèvement
du fond du réservoir provoqué par une explosion (par exemple à la suite d’une déflagration du réservoir). Pour
éviter des dommages catastrophiques sur les canalisations de distribution de la mousse, la tuyauterie qui passe
dans la cuvette de rétention doit être calculé de manière à permettre un mouvement vertical du réservoir d’au
moins 0,5 m. Cela peut être obtenu par une pose adéquate des canalisations (coudes et/ou pliages en Z de
canalisation avec longueur suffisante).

Des joints d’étanchéité à la vapeur doivent être installés de manière à éviter un contact à l’air libre des gaz ou des
vapeurs provenant des réservoirs à toit fixes. Ces dispositifs doivent être résistants aux vapeurs des produits
stockés. Ils doivent pouvoir être facilement détruits ou ouverts en cas de déclenchement du système à mousse.

Les joints d’étanchéité à la vapeur doivent être conformes aux exigences de l’EN 13565-1.

Voir également en 4.5.1.

Le nombre de points de déversement par le haut utilisant des chambres à mousse doit être calculé conformément
au Tableau 4a.

27
EN 13565-2:2009 (F)

Tableau 4a — Recommandations relatives aux chambres à mousse

Diamètre du réservoir (m) Nombre de chambres à mousse


x≤ 24 1
> 24 à 36 2
> 36 à 42 3
> 42 à 48 4
> 48 à 54 5
> 54 à 60 6
> 60 6 + 1 chambre à mousse par 465 m2
supplémentaire

Surface de réservoir supérieure à 2 827 m2

5.2.3.2 Injection à la base

La mousse peut être injectée dans un réservoir sous la surface du combustible soit via la canalisation
d’alimentation en carburant, soit via des points d’injection de mousse spécifiques. Un aménagement type pour les
points d’injection est repris à la Figure 1.

Légende
1 Cuvette de rétention 1 2 Réservoir 1
3 Cuvette de rétention 2 4 Réservoir 2
5 Vanne d’arrêt 6 Disque de rupture
7 Clapet de non-retour 8 Vanne d’essai mousse
9 Canalisation entrée carburant 10 Générateur de mousse à contre-pression élevée (fixe ou mobile)
11 Arrivée d’air 12 Solution moussante via la tuyauterie (fixe) ou lance (semi-fixe)

Figure 1 — Aménagement types pour l’injection à la base

28
EN 13565-2:2009 (F)

Les vitesses de la mousse (dans les 3 derniers mètres de la tuyauterie de distribution de la mousse) ne doivent
pas être supérieures à 3 m/s dans les carburants ayant des points d’éclair < 25 °C et des points d’ébullition
> 40 °C, et à 6 m/s pour tous les autres carburants.

Les points d’injection de mousse doivent être situés au moins à 300 mm au-dessus du niveau maximum de l’eau,
les orifices ne devant pas subir d’accumulation de sédiments.

Un raccord d’essai doit être installé pour chaque générateur de mousse à contre-pression élevée, adapté au débit
de calcul du générateur, muni de vannes d’isolement et d’essai et d’un piquage de manomètre pour mesurer la
contre-pression.

Chaque canalisation d’arrivée de la mousse doit être équipée d’une vanne d’arrêt, d’un disque de rupture et d’un
clapet anti-retour.

Le disque de rupture doit être monté sur toutes les conduites d’arrivée de la mousse en amont de chaque clapet de
non-retour. Le disque et son support doivent être fabriqués dans un matériau adéquat pour le carburant et
l’environnement auxquels ils sont exposés. Ils doivent être capables de résister à la surpression thermique exercée
par le carburant dans le réservoir et capables de rompre à ou en dessous de la pression minimale du générateur
de mousse à contre pression, à la pression d’entrée calculée pour le système (en utilisant les résultats des essais
réalisés par les générateurs de mousse à contre-pression élevée conformément à l’EN 13565-1).

Il convient que la tuyauterie entre le point d’injection de la mousse, à l’intérieur du réservoir ou de la canalisation
d’alimentation du produit, et le générateur de mousse à contre pression puisse atteindre un foisonnement ≥ 200:1
et être équipée d’un dispositifs de drainage.

Lorsque l’injection de mousse est effectuée via la canalisation d’alimentation en carburant :

⎯ les vannes d’arrêt entre le diffuseur de réservoir et le point d’injection de la mousse doivent être sécurisées en
position ouverte ;

⎯ la vanne d’arrêt de la mousse, le disque de rupture et le clapet anti-retour doivent être installés aussi près que
possible du raccord de la canalisation de mousse à la canalisation d’alimentation du produit.

Le nombre de points d’injection de mousse à la base du réservoir doivent être calculés conformément au
Tableau 4b.

Tableau 4b — Recommandations relatives aux générateurs à contre pression pour injection ou semi-
injection à la base.

Diamètre du réservoir (m) Nombre de générateurs à contre pression


Point d’éclair du carburant ≤ 40 °C Point d’éclair du carburant > 40 °C
≤ 24 1 1
> 24 à 36 2 1
> 36 à 42 3 2
> 42 à 48 4 2
> 48 à 54 5 2
> 54 à 60 6 3
2
> 60 6 + 1 générateurs par 465 m 3 + 1 générateurs par 700 m2
supplémentaire supplémentaire

Surface de réservoir supérieure à Surface de réservoir supérieure à


2 2
2 827 m 2 827 m

29
EN 13565-2:2009 (F)

5.2.3.3 Restrictions relatives au mode semi-injection à la base

Ce mode d’application ne doit pas être utilisé pour les produits stockés à des températures supérieures à 80 °C
et/ou ayant une viscosité ≥ 100 mm2/s.

5.2.3.4 Restrictions relatives au mode injection à la base

Ce mode d’application ne doit pas être utilisé :

⎯ pour les combustibles miscibles à l’eau (ME), tels que l’alcool, l’ester, l’acétone, l’aldéhyde ou d’autres produits
nécessitant un émulseur résistant à l’alcool (AR) pour l’extinction ;

⎯ pour les hydrocarbures ayant des points d’éclair < 25 °C et des points d’ébullition < 40 °C ;

⎯ pour les combustibles stockés à des températures supérieures à 80 °C et/ou ayant une viscosité ≥ 100 mm2/s.

5.2.4 Réservoirs à toit flottant

5.2.4.1 Protection du joint de bac

Les déversoirs de mousse doivent être placés au-dessus de la position la plus élevée possible du toit flottant. Un
dispositif de protection type du joint de bac est donné à la Figure 2.

30
EN 13565-2:2009 (F)

Légende
1 Déversoir de mousse pour joint de bac 5 Joint en tissu
2 Générateur de mousse comprenant une grille pour 6 Plaque
empêcher l’entrée des insectes
3 Grille pour empêcher la nidification des oiseaux et pour 7 Barrage de mousse circulaire
améliorer la qualité de la mousse
4 Robe du réservoir 8 Toit flottant

Distance Distance minimale en mm (in)


Hauteur A du réservoir d’arrosage au-dessus du barrage de mousse 500 (20)
Du barrage de mousse à la robe du réservoir 600 (24)
Hauteur du barrage au-dessus du haut du joint 50 (2)
Hauteur de l’orifice de drainage dans le barrage de mousse 7 – 9,5 max (0,25 – 0,37)

Figure 2 — Barrage de mousse type pour protection du réservoir du toit flottant

Les déversoirs de mousse fixes pour joint de bac doivent être montés au dessus de la partie supérieure de la robe
du réservoir (paroi verticale) afin de projeter la mousse sur le joint de bac. Un barrage de mousse doit être installé
au dessus du toit flottant. Une distance d’au moins 500 mm entre le haut du barrage de mousse et le haut de la
robe du réservoir doit être maintenue, au niveau de remplissage maximum autorisé du réservoir, afin de garantir un
noyage efficace de la zone du joint de bac. Le barrage de mousse doit :

1) être circulaire, fabriqué à partir d’une plaque d’acier d’une épaisseur minimale de 3,5 mm ;

2) être soudé ou fixé d’une autre manière au toit flottant ;

3) être conçu de manière à retenir la mousse au niveau de la zone du joint de bac, à une hauteur permettant
de couvrir la zone du joint de bac tout en entraînant la mousse à se déplacer latéralement jusqu’au point
de rupture du joint ;

4) ne pas être inférieur à 600 mm de haut ;

31
EN 13565-2:2009 (F)

5) s’étendre au moins 50 mm au-dessus de tout joint métallique secondaire ou tout joint secondaire du
carburant ;

6) être au moins 50 mm au-dessus du niveau des joints métalliques secondaires ;

7) ne pas être à moins de 600 mm de la robe du réservoir ;

8) avoir des orifices d'évacuation des eaux pluviales intégrés, qui fournissent 280 mm2 par m2 de zone de
barrage, avec des orifices de 10 mm de hauteur maximum.

En cas d’incendie, les écrans contre les intempéries ou des parties du joint ne doivent pas empêcher le
déversement de la mousse sur la zone du joint de bac.

NOTE Cela est réalisable au moyen d’un espace annulaire de 100 mm entre l’écran contre les intempéries et le ponton, ou
bien des orifices d’extinction avec enceintes ou bien le choix du matériau du second joint qui sera détruit à 300 °C de manière à
créer une mousse régulière dans l’espace circulaire.

Les déversoirs de mousse à joint de bac, équipés avec des guides pour la circulation de la mousse si
nécessaire, doivent garantir que toute la mousse s’écoule librement et de manière uniforme sur la zone du joint de
bac.

Une des deux lances manuelles de secours qui délivrent de la mousse, spécifiées dans le Tableau 3, doit être une
colonne sèche placée à proximité des escaliers en haut du réservoir.

L’arrosage en mousse du joint de bac doit être limité aux toits flottants construits comme des types de pontons
étanches.

5.2.4.2 Restrictions relatives à la protection du joint de bac

La protection du joint de bac ne doit pas être utilisée pour les toits flottants lorsque le toit :

⎯ est une membrane flottante ;

⎯ est une couverture en plastique ;

⎯ possède un matériau en plastique ou autre matériau flottant même si celui-ci est encapsulé dans du métal ou
de la fibre de verre ;

⎯ repose sur un dispositif de flottaison qui peut facilement couler, si il est endommagée ;

⎯ est un pan de toit.

5.2.5 Zones de cuvettes de rétention /murs et zones de production

Les déversoirs à mousse doivent être placés de manière à garantir une projection régulière de mousse.

Des dispositions doivent être prévues pour éviter que les surfaces des murs ne soient endommagées par de la
mousse sortant des déversoirs de mousse, le cas échéant.

Pour la protection des murs, le foisonnement du générateur de mousse moyen foisonnement ne doit pas être
supérieure à 80:1.

La distance de déversement de mousse ne doit pas dépasser 30 m.

La portée effective des canons doit être réduite de 30 %, par rapport à celle déterminée par les essais
conformément à l’EN 13565-1, pour appliquer une tolérance aux effets du vent.

32
EN 13565-2:2009 (F)

Les taux d’application de mousse doivent être déterminés à l’aide de l’Équation (3) et des facteurs de
correction (fO) du type de risque définis dans les Tableaux 5 et 6.

Tableau 5 — Facteurs de correction fO — Zones de digues/murs extérieurs avec durées de


fonctionnement (t)
RISQUE TYPE DE LANCES MANUELLES CANONS DEVERSOIRS DE MOUSSE FIXES
CARBURANT
Bas fois. Moyen fois. À eau À mousse — Bas fois. Moyen fois.
Bas fois.

Feux de flaque V-NME < 400 m² < 400 m²


(hauteur du 1,0 pendant 1,0 pendant 1,5 pendant 1,5 pendant 0,75 pendant 0,75 pendant
carburant) 15 min 15 min 30 min 30 min 15 min 15 min
< 25 mm) > 400 m² > 400 m²
NA NA

Feux digue/mur V-NME < 400 m² < 400 m² < 400 m² < 400 m² < 400 m² < 400 m²
(hauteur du 1,0 pendant 1,0 pendant 1,5 pendant 1,5 pendant 1,0 pendant 1,0 pendant
carburant 30 min 30 min 30 min 30 min 20 min 15 min
> 25 mm) > 400 m² > 400 m² > 400 m²
NA NA > 400 m² > 400 m² > 400 m² < 2 000 m²
Zones de < 2 000 m² < 2 000 m² < 2 000 m² 1,00 pendant
chargement/ 2,25 pendant 2,0 pendant 1,00 pendant 30 min
traitement — 45 min 45 min 45 min
risque de > 2 000 m²
débordement et > 2 000 m² > 2 000m² 1,25 pendant
2,5 pendant > 2 000 m² 1,25 pendant
d’éclaboussures 30 min b
accru 60 min 2,25 pendant 45 min
60 min

Digue/mur ME < 400 m² < 400 m² < 400 m² < 400 m²


hauteur du 1,0* pendant 1,5*pendant NA NA 1,0 * pendant 1,0* pendant
carburant 30 min 20 min 20 min 15 min
(> 25 mm ) (mousses AR (mousses AR (mousses AR (mousses AR
uniquement) uniquement) uniquement) uniquement)
Hauteur du
carburant > 400 m² > 400 m² > 400 m² > 400 m²
NA NA < 2 000 m² < 2 000 m²
Zones de
1,0* pendant 1,0* pendant
chargement/
45 min 30 min
traitement —
(mousses AR (mousses AR
risque de
uniquement) uniquement)
débordement et
d’éclaboussures > 2 000 m² > 2 000 m²
accru 1,25 pendant 1,25 pendant
45 min 30 min a b

NOTE NA indique que ce type de protection n’est pas considéré comme étant adéquat pour cette application à moins que des essais
indépendamment validés n’aient établi son aptitude à l’emploi et son efficacité.
a Voir en 5.1 les exigences relatives à la mousse moyen foisonnement.
b Zones de traitement / chargement : il convient que le rapport de foisonnement soit < 80:1. Il convient que l’utilisation du moyen foisonnement soit
limitée à un terrain plat, ou dans le cas d’un confinement.
ME = miscible à l’eau (doivent être des mousses de type AR). ME Facteur de correction minimal * est fonction du type de combustible. Le taux
d’application peut augmenter — si déterminé par l’essai de résistance au feu.
Types de combustibles :
V-NME = Volatile — Non-miscible à l’eau (points d’éclair inférieurs à 40 °C), C-NME = Combustible — non-miscible à l’eau (points d’éclair supérieurs
à 40 °C).

33
EN 13565-2:2009 (F)

6 Systèmes déluge et sprinkleurs à mousse

6.1 Systèmes déluge

6.1.1 Applications déluge

Le système déluge à mousse consiste en un réseau de tuyauteries ouvertes munies de pulvérisateurs/diffuseurs


ou déversoirs ouverts. La présente Norme européenne définit les exigences relatives à la protection des zones où
existent des risques de débordement et de flaques impliquant des liquides inflammables (hauteur du combustible
< 25 mm).

Le système déluge à mousse est adéquat pour la protection des zones sensibles des unités de traitement
chimique, de transfert de carburant, des hangars d’avion, des emballages plastique, du recyclage de plastique, des
déchets, des stockage en vrac de pneus, des transformateurs et des boîtes de vitesses contenant de l’huile.

6.1.2 Limites du système déluge

Lorsque les systèmes déluges sont également utilisés pour servir de systèmes de refroidissement par pulvérisation
d’eau, ils doivent être conçus comme des systèmes à pulvérisation et dopés en mousse à l’aide d’émulseurs
adaptés au type de diffuseurs utilisés.

6.1.3 Calcul du système déluge

La mousse doit être projetée par les diffuseurs placés au-dessus des matériaux à protéger et doit également
comprendre des diffuseurs le long de la périphérie de la surface impliquée. Lorsque des obstacles peuvent
empêcher une projection efficace de la mousse, des diffuseurs supplémentaires placés en partie basse peuvent
être nécessaires. Le positionnement des pulvérisateurs doit permettre un recouvrement de projection de mousse à
travers la zone impliquée et doit être conforme à la couverture déterminée par les essais d’après l’EN 13565-1.

Il convient que la mise en fonctionnement des systèmes déluge à mousse mette hors tension les sources
d’alimentation électrique sur la zone à risque.

La zone maximale par poste déluge individuel doit être de 3 000 m2.

Les taux d’application de mousse doivent être déterminés à l’aide de l’Équation 3 et des facteurs de correction du
type de risque (fO) définis dans le Tableau 5.

Les diffuseurs à eau et les déversoirs doivent être conformes à l’EN 13565-1. Les diffuseurs sans dispositif
d’aspiration d’air, doivent être conformes à l’EN 12259-1.

Les alimentations en eau et en mousse doivent être conçues de manière à fournir le taux d’application minimal
spécifié pour la surface protégée du système déluge tel que requis dans les Tableaux 5 et 6.

6.2 Systèmes sprinkleurs dopés en mousse

6.2.1 Applications sprinkleurs dopés en mousse

Pour les besoins de la présente Norme européenne, les systèmes sprinkleurs dopés en mousse doivent
correspondre à des systèmes sprinkleurs à eau à tête fermée, dont l’émulseur est en pré-mélange dans leur
alimentation en eau. Ces systèmes peuvent être remplis d’eau, de solution moussante ou d’air. Les diffuseurs
doivent être des têtes de sprinkleurs fermées hermétiquement par des composants qui se détruisent avec la
chaleur conformément à l’EN 12259-1. Il convient que les systèmes sprinkleurs dopés en mousse soient utilisés
lorsque des liquides inflammables sont stockés dans des conteneurs et que les épandages des liquides
inflammables sont limités.

34
EN 13565-2:2009 (F)

6.2.2 Limites des systèmes sprinkleurs dopés en mousse

Lorsque l’épandage ou la fuite de liquide inflammable est susceptible de créer une zone de feu importante,
l’utilisation de sprinkleurs à tête fermée n’est pas recommandée, en raison du temps nécessaire à obtenir le
fonctionnement en mousse d’un nombre suffisant de têtes de sprinkleurs, au taux d’application requis.

6.2.3 Calcul des systèmes sprinkleurs dopés en mousse

Les systèmes sprinkleurs dopés en mousse doivent être conçus conformément à l’EN 12845 et au Tableau 6.

Une réserve d’émulseur suffisante doit être prévue pour le fonctionnement du système sprinkleurs à son débit
maximum.

6.3 Émulseur

6.3.1 Émulseurs devant être mis en œuvre par des matériels à mousse

Les émulseurs doivent satisfaire aux exigences de la ou des parties appropriées de l’EN 1568.

6.3.2 Émulseurs pouvant être mis en œuvre par des matériels à eau

Lorsque des pulvérisateurs d’eau et/ou des sprinkleurs à eau sont utilisés, les émulseurs de Classe 1A/B/C
conformes à l’EN 1568-3 doivent être utilisés sur des risques de carburants miscibles à l’eau uniquement, mais les
émulseurs de Classe 1A/B conformes à l’EN 1568-4 doivent être utilisés lorsque des carburants miscibles à l’eau
et d’autres carburants sont concernés.

6.4 Dosage de l’émulseur

Le système de dosage doit être capable de produire la mousse à la concentration requise dans une fourchette
allant du débit minimal au débit maximum du système sprinkleurs, dans les limites de précision spécifiées dans
l’EN 13565-1.

6.5 Raccords de vidange et de purge

Lorsqu’un système doit être pré-amorcé avec une solution moussante, des raccords de vidange et de purge
doivent être installés sur les extrémités des conduites de distribution. Ils doivent permettre à la solution moussante
présente dans les conduites d’être vidée et de remplir celles-ci avec une nouvelle solution moussante. La solution
moussante évacuée du système doit être éliminée avec des méthodes respectant l’environnement.

35
EN 13565-2:2009 (F)

Tableau 6 — Facteurs de correction fO — Autres risques avec les temps de fonctionnement (t)

RISQUE Type de LANCES MANUELLES CANONS INSTALLATIONS FIXES automatiques


combus-
tible Bas fois. Moyen fois. À eau À mousse Système Système Déversoirs Déversoirs Haut fois.
déluge déluge bas fois. moyen fois.
eau- eau-
mousse mousse
tête à eau tête à
mousse
Zones de 1 × 200 l/min 1 × 200 l/min 2,0 1,5 1,0 1,0 Voir
digues/ pendant pendant pendant pendant pendant pendant l’Article 7
cuvettes 20 min 20 min 30 min 30 min 20 min 15 min
murs à
l’intérieur Protection Protection
(> 25 mm de supplémen- supplémen-
hauteur) taire taire
(risque de uniquement uniquement
débordement
accru)
Zones de WI et < 10 m² < 10 m² NA NA 1,5 1,5 1,5 1,5 Voir
traitement à WM pendant pendant pendant pendant l’Article 7
l’intérieur/ 1,0 pendant 1,0 pendant 15 min 15 min 15 min 15 min
zones de 30 min 30 min
manipulation
des
combustibles
et de
stockage des
liquides
inflammables
(< 25 mm
hauteur) a
« à suivre »

36
EN 13565-2:2009 (F)

Tableau 6 — Facteurs de correction fO — Autres risques avec les temps de fonctionnement (t) (suite)

RISQUE Type de LANCES MANUELLES CANONS INSTALLATIONS FIXES automatiques


combus-
tible Bas fois. Moyen À eau À mousse Système Système Déversoirs Déversoirs Haut fois.
fois. déluge déluge bas fois. moyen fois.
eau- eau-
mousse mousse
tête à eau tête à
mousse
Emballage Classe A N.A. N.A. N.A. N.A. Système c N.A. < 1 m hauteur Voir
plastique, et sprinkleurs d’empilement l’Article 7
stockage, plastique à tête 2,0 pendant
recyclage fermée 10 min > 1 m d
conforme à
l’EN 12845
enrichi en
mousse
pendant
30 min c
Stockage en N.A. N.A. N.A. N.A. Système d N.A. N.A. Voir
racks de sprinkleurs l’Article 9
liquides à tête
inflammables fermée
en entrepôt conforme à
l’EN 12845
enrichi en
mousse
pendant
30 min c
« à suivre »

37
EN 13565-2:2009 (F)

Tableau 6 — Facteurs de correction fO — Autres risques avec les temps de fonctionnement (t) (fin)

RISQUE Type de LANCES MANUELLES CANONS INSTALLATIONS FIXES automatiques


combus-
tible Bas fois. Moyen À eau À mousse Système Système Déversoirs Déversoirs Haut fois.
fois. déluge déluge bas fois. moyen fois.
eau- eau-
mousse mousse
tête à eau tête à
mousse
b b
Stockage Classe A et N.A. N.A. 1,5 1,5 Système 1,5 b N.A. N.A.
et gestion matériaux sprinkleurs pendant
pendant pendant
des plastiques à tête 20 min
20 min 20 min
déchets fermée
(stockage (stockage
conforme à
ouvert ouvert
l’EN 12845
uniquement) uniquement)
enrichi en
mousse
pendant
30 min c
Stockage N.A. N.A. N.A. N.A. Système d N.A N.A Voir
de pneus sprinkleurs l’Article 9
en racks à tête
fermée
conforme à
l’EN 12845
enrichi en
mousse
pendant
30 min c
a Des dispositifs d’injection supplémentaires peuvent être nécessaires pour les zones encombrées.
b Le facteur de correction minimal est fonction du type de solvant. Il peut augmenter, à déterminer par un essai au feu indépendant authentifié.
c La durée est fonction de l’évaluation des risques et des installations locales.
d Base de calcul à déterminer par les essais au feu / l’évaluation des risques.

38
EN 13565-2:2009 (F)

7 Systèmes à mousse haut foisonnement

7.1 Généralités

La mousse haut foisonnement est la plus efficace dans les espaces intérieurs/confinés où elle est employée pour
noyer un incendie et évacuer l’air nécessaire à la combustion. Compte tenu de sa teneur en eau relativement
faible, elle n’a pas un grand effet de refroidissement sur les surfaces solides et permet d’étouffer l’incendie. Une
partie de la mousse sera détruite par le feu, ce qui est compensé par un taux d’application supplémentaire.

La mousse haut foisonnement atteint son plus haut niveau d’efficacité pour noyer en intégralité des espaces clos
tels que des chemins de câbles, des installations de stockage souterraines, des caves, des soutes de bateau, des
entrepôts ainsi que des hangars d’avions. De même qu’elle est utilisée sur les feux de carburants liquides, elle est
également très efficace pour les incendies de combustibles solides tels que le papier ou le bois.

Les mousses haut foisonnement sont également utilisées pour d’autres objectifs :

a) fournir une barrière d’isolation pour la protection des structures ou matériaux exposés, non impliqués
directement dans l’accident ;

b) supprimer les vapeurs émanant des déversements de liquides inflammables ou toxiques, voir l’Article 10 ;

c) maintenir un gaz inerte dans les réservoirs lorsque des travaux de soudure sont en cours.

La grande différence entre ces systèmes et les autres types de systèmes à mousse est la suivante : c’est le
volume de mousse généré, et non le taux d’application de la solution moussante qui est important.

Pour les systèmes à noyage total, la présente Norme européenne définit des « durées de remplissage »
maximales autorisées dans différentes circonstances. La durée de remplissage est le temps nécessaire pour
obtenir une hauteur de remplissage en mousse. La hauteur de remplissage ne doit pas être inférieure à la hauteur
du risque +3,0 m sauf si l’enceinte est entièrement remplie de mousse haut foisonnement.

Des systèmes à application partielle peuvent être utilisés pour protéger les zones où le risque n’est pas totalement
circonscrit, c’est-à-dire des zones séparées par des écrans de confinement de mousse à l'intérieur d’une zone plus
large. Des facteurs de fuite plus importants peuvent être pris en considération dans ces applications.

La mousse haut foisonnement déplace l’air de l’enceinte. Des dispositions doivent être prévues pour fournir une
aération adéquate, au-dessus du volume à remplir, afin de permettre au volume de noyage d’être atteint.

Les générateurs de mousse haut foisonnement doivent pouvoir amener une quantité suffisante d’air frais, par
exemple de l’air exempt de produits de la combustion, sauf si le générateur et l’émulseur sont conçus
spécifiquement et soumis à essai dans de telles conditions (voir en 7.2).

Les générateurs de mousse haut foisonnement ne doivent pas être directement exposés à la chaleur sauf s’ils ont
eu des résultats satisfaisants à l’essai décrit dans l’EN 13565-1.

Les générateurs de mousse haut foisonnement sont généralement sensés produire de la mousse avec des
rapports de foisonnement de 500:1 à 1 000:1. Le choix du rapport de foisonnement sera déterminé en fonction :

⎯ du mouillage requis ;

⎯ de la stabilité au vent (pour les applications en extérieur) ;

⎯ de la stabilité contre les ascensions thermiques.

L’Article 9 fournit des directives spécifiques relatives à la protection des hangars.

39
EN 13565-2:2009 (F)

7.2 Émulseur

Un émulseur haut foisonnement satisfaisant aux exigences de l’EN 1568-2 doit être utilisé.
Lorsque des générateurs de mousse haut foisonnement utilisent de l’air provenant de l’espace protégé, des
émulseurs spéciaux sont nécessaires et leurs performances doivent avoir été soumises à essai pour cette
application avec les combustibles appropriés et des générateurs spécifiques à utiliser.

7.3 Équipements

L’air introduit dans la solution avec ou sans ventilateur (alimentation hydraulique ou électrique) génère de la
mousse à haut foisonnement. Lorsque des moteurs électriques sont utilisés, les alimentations doivent provenir
d’une source fiable et protégée en permanence, en cas d’incendie (voir en 4.2.4).

7.4 Conception du système

Deux méthodes différentes peuvent être utilisées pour calculer la capacité de remplissage en mousse :
a) calcul de l’augmentation minimale du volume de mousse par minute (feux de flaque uniquement). Le taux de
noyage minimal doit être de 1,5 m/min net de croissance du volume de mousse, augmenté par des facteurs de
pertes/tassement (CN et CL), tel que spécifié en 7.7 ci-dessous ;
ou
b) calcul de la durée de noyage maximale (risques tridimensionnels).

Les durées de remplissage maximales recommandées depuis le début de l’application de mousse (minutes) pour
les différents risques sont les suivantes :

Tableau 7 — Durée de noyage maximale pour les systèmes à émulseurs haut foisonnement

RISQUE Structure de bâtiment résistant au Structure de bâtiment résistant au


feu pendant 30 minutes feu pendant 90 minutes
Liquides inflammables avec points 2 min. 3 min.
d’éclair inférieurs à 40 °C
Liquides combustibles avec points 3 min. 3 min.
d’éclair supérieurs à 40 °C
Combustibles à faible densité, c’est-à- 3 min. 4 min.
dire caoutchouc mousse, plastique
expansé, tissus en rouleau ou papier
crêpe
Combustibles à haute densité, c’est-à- 5 min. 6 min.
dire papier kraft en rouleau ou couché-
cerclé
Combustibles à haute densité, c’est-à- 4 min. 5 min.
dire papier kraft en rouleau ou couché
non cerclé
Pneus en caoutchouc 3 min. 4 min.
Combustibles dans des cartons, sacs, 5 min. 6 min.
fûts en fibres polyester
Lorsque de la mousse haut foisonnement est envisagée pour ces matériaux, le fournisseur d’équipement de mousse doit fournir la preuve
de son aptitude à l’usage prévu.
NOTE 1 Ces durées de noyage peuvent ne pas être directement applicables aux stockages élevés supérieurs à 4,6 m ou lorsque la
propagation de l’incendie à travers le combustible est très rapide, sauf établi par les essais.
NOTE 2 Les combustibles miscibles à l’eau ne figurent pas dans ce tableau et peuvent nécessiter des taux d’application supérieurs.
NOTE 3 Les durées de noyage ci-dessus servent de lignes directrices alors qu’une vitesse de remplissage nette de 3 m/min est
considérée comme un minimum.

40
EN 13565-2:2009 (F)

Il n’est pas recommandé que la protection par mousse haut foisonnement soit utilisée simultanément avec des
systèmes sprinkleurs automatiques. Lorsque les deux systèmes sont installés, il convient de prendre des mesures
pour éviter le fonctionnement du système sprinkleurs lorsque le système à mousse haut foisonnement fonctionne.

7.5 Considérations relatives à l’emplacement de l’équipement

Les générateurs de mousse doivent être espacés de manière à ce que le débit de mousse assure une couverture
totale du volume impliqué. Si nécessaire, la mousse peut être distribuée par des canalisations pour assurer la
distribution désirée.

7.6 Sécurité du personnel

Les personnes exposées à la mousse haut foisonnement peuvent présenter des troubles de la respiration et de
l’orientation. À l’intérieur, des systèmes d’aération peuvent aussi entraîner une augmentation de l’exposition aux
gaz de combustion. Il est recommandé qu’avant le déclenchement du système, un temps d’évacuation adéquat soit
laissé à tout le personnel présent dans la zone. Il convient que les appareils électriques en service soient éteints
lorsqu’un système est activé.

Des systèmes à mousse haut foisonnement ne sont vraisemblablement pas adaptés pour les applications où la
durée d’évacuation des personnes retarde sensiblement l’activation du système.

7.7 Débit volumique de mousse (systèmes à noyage total)

Le débit volumique maximal est calculé par :

V
R= × CN × CL (4)
T

R est le débit volumique de la mousse (m3/min) ;

V est le volume de remplissage (m3) ;

T est la durée du noyage (min) ;

CN est le facteur de compensation pour un tassement normal de la mousse en raison de la décantation de la


solution, du feu, du mouillage des surfaces sèches, etc. Minimum 1,15 ;

CL est le facteur de compensation pour prendre en compte la perte de mousse due aux fuites autour des
portes et des fenêtres lorsque celles-ci sont fermées mais non hermétiques. Minimum 1,2. Des facteurs
supérieurs peuvent être requis en fonction de l’étanchéité des limites de l’enceinte.

Les durées de noyage spécifiées dans le Tableau 7 prennent en compte la temporisation maximale de 30 s entre
la détection de l’incendie et le début du déversement de mousse. Tout retard supérieur à 30 s doit être déduit de
ces durées de noyage lors du calcul du débit volumique de mousse.

Étant donné que l’efficacité des systèmes de mousse haut foisonnement dépend de la réalisation et du maintien de
la hauteur de la mousse à l’intérieur d’une enceinte, les fuites de mousse depuis l’enceinte doivent être évitées.
Les ouvertures placées sous le niveau de remplissage doivent être équipées de manière à se fermer
automatiquement au début de, ou avant, l’application de la mousse (en tenant compte de l’évacuation du
personnel). Si des ouvertures qui ne peuvent être fermées existent, le système doit être conçu de manière à
compenser la perte probable de mousse et doit être soumis à essai afin de garantir une performance correcte.

41
EN 13565-2:2009 (F)

7.8 Durée d’application (systèmes à noyage total)

Il convient qu’une quantité suffisante d’émulseur soit disponible pour satisfaire aux exigences de fonctionnement
continu du système, soit 4 fois le volume de noyage, mais elle ne doit en aucun cas être inférieure à la quantité
suffisante pour un fonctionnement total de 15 min. Il convient de prévoir la présence de stocks de mousse
supplémentaires à utiliser pendant les opérations post incendie.

8 Quais de chargement et de déchargement maritime

8.1 Alimentations en eau

Il convient que les alimentations en eau pour les quais de chargement et de déchargement maritime proviennent
d’une source quasi illimitée tel que la mer, les rivières ou des bassins de quai. Le calcul des alimentations en eau
doit tenir compte du niveau minimum de l’eau. Lorsque de l’eau stockée doit être utilisée, sa capacité doit être
suffisante pour permettre 4 h d’opérations de lutte contre l’incendie avec les besoins calculés maximaux.

Au moins deux groupes de pompage avec un fonctionnement à 100 % ou trois groupes de pompage avec un
fonctionnement à 50 % doivent être installés. La pompe et les salles d’équipements doivent être protégées contre
le feu par une canalisation indépendante.

Le réseau de distribution d’eau doit être protégé contre le gel, la corrosion, l’incendie et les dommages
mécaniques.

8.2 Émulseur

Il doit y avoir suffisamment d’émulseur pour un fonctionnement d’une durée de 30 min au débit maximum du
système, en incluant les moyens manuels de lutte contre l'incendie avec de la mousse lorsque ils sont raccordés à
l’alimentation en mousse. L’émulseur, le proportionneur associé et les dispositifs de génération de mousse doivent
fournir une mousse bas foisonnement adaptée pour les combustibles qui sont chargés/déchargés.

8.3 Canons eau/mousse

Le système mousse doit être conçu pour alimenter au moins 2 canons capables de projeter la mousse sur la zone
du bateau et les zones de pompage à terre, sur les bouches d’alimentation en eau et sur la longueur totale de
toutes les tuyaux établis. Chaque canon doit fournir un minimum de 1 500 l/mn. La portée des canons doit tenir
compte d’une perte de 30 %, due au vent, par rapport aux résultats des essais effectués avec une vitesse de vent
limitée, pour les canons et les lances.

Les diffuseurs des canons doivent pouvoir fonctionner en jet plein et jet diffusé et doivent pouvoir être actionnés
depuis un emplacement en sécurité. Lorsque les canons sont installés en hauteur, ils doivent disposer de
commandes à distance. Il convient que les canons disposent d’alimentations électriques indépendantes.

8.4 Systèmes mousse placés sous les quais

Lorsque le quai s’étend au-dessus de l’eau et est construit en matériau non protégé et non résistant au feu, un
système mousse fixé sous le quai peut être prévu. Une fois installé, le système doit être calculé conformément au
Tableau 5 pour les feux de réservoirs de carburant, considérant la surface totale impliquée sous le quai.

42
EN 13565-2:2009 (F)

9 Hangars d’avions

9.1 Généralités

Le risque d’incendie associé aux hangars d’avions augmente avec la taille du hangar, la quantité d’avions présents
et le niveau d’activité de la maintenance.

Les hangars sont répartis en catégorie selon la surface de la zone d’incendie et la hauteur maximale des avions.

Les hangars de type 1 > 3 700 m2 ont généralement des portes d’accès > 8,5 m de hauteur pour les avions de
grande taille.

Les hangars de type 2 ont une zone d’incendie unique ≥ 1 400 m2 et < 3 700 m2 et généralement des portes
d’accès jusqu’à 8,5 m de hauteur.

Les hangars de type 3 ont une zone d’incendie unique < 1 400 m2 et ont généralement des portes d’accès
inférieures à 8,5 m de hauteur.

Les pistes et tunnels de parking doivent être munis d’un système automatique de protection contre l’incendie sauf
si la protection contre l’incendie du hangar est adéquate et permet de protéger chaque site.

9.2 Compartimentage des hangars

Pour le compartimentage de l’espace d’un hangar, une séparation coupe-feu doit être prévue. Voir également en
9.3.

9.3 Détection incendie

Tous les hangars d’avion doivent être équipés de systèmes de détection à double action et réduire au maximum
l’activation accidentelle du système installé. Des alarmes visuelles et sonores pour l’évacuation du personnel
doivent être prévues à l’intérieur de l’espace protégé et dans les endroits occupés en permanence. L’activation des
systèmes mousse montés sur le toit (le cas échéant) doit simultanément activer des systèmes mousse
complémentaires (au sol, sous les ailes).

Il convient de réaliser une étude des risques afin de définir les systèmes de protection les plus appropriés, toutefois
un système de détection de type flammes est essentiel.

En matière de détection d’incendie, il convient que les hangars de type 1 possèdent au moins deux types de
détection de flammes pour détecter le feu avant l’activation du système. De même, les hangars de type 2 et 3
doivent être équipés d’au moins une détection de flammes couplée avec une autre technologie de détection pour
sécuriser chaque surface ou zone protégée, avant le déclenchement du système d’application de mousse. (Voir
également en 4.7).

Des écrans de confinement doivent être installés lorsqu’un système de détection de fumée ou de chaleur est
monté sous plafond. Les écrans de confinement doivent être fabriqués à partir de matériaux non combustibles,
fixés fermement sous le toit ou le plafond, et ne doivent pas être sujets à la désintégration ni à la fusion dès les
premières étapes d’un feu. Les écrans de confinement doivent correspondre aux zones des systèmes d’extinction,
chaque zone impliquée ne dépassant pas 65 m2, afin de garantir que seules les zones touchées par l’incendie sont
concernées. La hauteur de l’écran de confinement doit être supérieure ou égale à 1/8ème de la hauteur du plancher
au plafond/toit. Les éléments de la charpente peuvent servir d’écran de confinement.

43
EN 13565-2:2009 (F)

9.4 Philosophie de calcul du système

Chaque système doit être conçu pour couvrir la totalité du garage d’avions et de la zone de travail du hangar.
L’objectif du calcul est de réussir à maîtriser l’incendie dans les 30 s qui suivent le début de l’application de la
mousse à plein débit et d’obtenir une extinction dans les 60 s pour protéger de l’incendie les personnes, les biens
et l’environnement. Les canalisations d’eau, jusqu’à l’équipement de production de la mousse doivent être
maintenues pleines, aussi près que possible du dispositif de diffusion. La protection peut être obtenue par des
systèmes à mousse installés au sol (au-dessus du plancher), au niveau du toit ou à un niveau intermédiaire, mais
lorsque les avions avec des grandes ailes (supérieures à 280 m2) sont protégés à l’aide de systèmes de protection
au dessus des ailes, des systèmes de protection sous-aile supplémentaires doivent être prévus pour une projection
de mousse horizontale à partir de dispositifs générateurs de mousse situés au-dessus du plancher.

44
EN 13565-2:2009 (F)

Tableau 8 — Application de mousse et facteurs de correction (f0) pour les hangars d’avions avec les temps de fonctionnement (t)

RISQUE TYPE DE LANCES MANUELLES CANONS INSTALLATIONS FIXES automatiques


CARBURANT
Bas fois. Moyen fois. À eau À mousse Système Système Bas Moyen fois. Haut fois. a
Bas fois. déluge eau déluge eau fois. Déversoirs
Protection Protection - mousse Déver- — fo
supplémen- supplémen- fo soirs —
taire taire fo
fo
uniquement uniquement
Hangars NME
2
d’avions 2 × 200 l/min 2 × 200 l/min 1,6 1,6 pendant 1,6 pendant 2,0 N.A. < 1 400 m ≥ 1,65 m/min
pendant pendant pendant 10 min 10 min pendant 1,0 pendant net de
20 min 20 min 10 min 10 min 10 min croissance b
(1,0 pendant < 1 400 m2
2
(1,0 pendant 10 min par zone < 1 400 m pendant
10 min comme comme par zone 12 min
protection protection
sous-aile sous-aile
supplémen- supplémen-
taire) taire)
a Les générateurs doivent être situés de manière à garantir qu’une couche de mousse d’une hauteur minimale de 1 m soit obtenue sur l’ensemble de la zone protégée, au cours des
60 premières secondes de fonctionnement du système.
b Le calcul du débit est déterminé par la valeur d’augmentation du volume de mousse, plus les facteurs de compensation (CN et CL) comme spécifié en 7.7.

45
EN 13565-2:2009 (F)

Les alimentations en eau doivent pouvoir fournir les besoins maximum en mousse pendant 30 min.

La couverture de mousse doit atteindre jusqu’à 1,5 m des murs d’enceinte et des portes du hangar.

9.5 Durée de fonctionnement du système

Tous les systèmes à mousse doivent pouvoir fonctionner pendant la durée spécifiée dans le Tableau 8. Une
réserve d’émulseur de 100 % de capacité doit être installée à proximité du système de dosage. Afin d’éviter
un défaut d’alimentation en émulseur lié à une fuite ou épandage accidentel, un système d’activation
manuelle de l’alimentation en émulseur doit être installé.

9.6 Pompes à eau et à mousse

Les pompes à eau et à mousse doivent être démarrées automatiquement depuis un système de détection et
d’alarme incendie et fonctionner de manière continue jusqu’à ce qu’elles soient arrêtées manuellement ou
jusqu’à épuisement de l’alimentation. Lorsque plusieurs pompes sont impliquées, il convient qu’elles soient
munies d’un démarreur séquentiel automatique (voir aussi 4.1.6).

9.7 Méthodes d’application acceptables

Sont définis comme acceptables :

⎯ les canons à balayage automatique ;

⎯ les canons à commande à distance ;

⎯ les systèmes déluge eau-mousse (à tête ouverte) ;

⎯ les déversoirs moyen foisonnement ;

⎯ les systèmes haut foisonnement ;

⎯ les unités de mousse mobiles/les lances manuelles ;

⎯ les systèmes de mousse mobiles autonomes (détection et protection).

9.8 Types de mousse

Pour obtenir la rapidité de contrôle de l’incendie nécessaire avec des canons, des systèmes déluge, des
déversoirs de mousse moyen foisonnement, des lances manuelles et des systèmes autonomes, il convient
d’utiliser un émulseur filmogène. Les émulseurs de Classe 1A/B/C conformes à l’EN 1568-3 doivent être
utilisés sur les risques de carburants non miscibles à l’eau uniquement, mais les émulseurs de Classe 1A/B
conformes à l’EN 1568-4 doivent être utilisés lorsque des carburants miscibles à l’eau et d’autres carburants
sont impliqués.

9.9 Canons

Pour assurer une couverture de mousse et un contrôle rapide en cas d’incident de feu, seuls des canons à
balayage automatique ou commandés à distance sont autorisés pour la protection des hangars. Il convient
que ceux-ci soient toujours réglés sur la position balayage automatique. Chaque canon doit être équipé d’une
vanne d’arrêt manuelle. Les canons doivent être placés de manière à couvrir à la fois le dessus et le dessous
de l’aile.

46
EN 13565-2:2009 (F)

9.10 Systèmes déluge eau-mousse

Ces systèmes doivent être considérés comme venant en supplément du système de couverture au sol. Ils
sont destinés à apporter une protection au dessus des ailes supplémentaire si nécessaire. L’activation de ces
systèmes doit également faire fonctionner simultanément les systèmes de protection sous-aile additionnelle.

La zone de risque maximale protégée par diffuseur doit être de 12 m2 et la distance maximale prévue entre
les diffuseurs doit être de 3,7 m. pour les diffuseurs à eau (non aspirants) soumis à essais conformément à
l’EN 12259-1, ou la zone impliquée des diffuseurs soumis à essai conformément à l’EN 13565-1.

9.11 Systèmes moyen foisonnement (hangars de type 3 uniquement)

La couverture au sol doit être limitée à 1 400 m2, pour des raisons pratiques de débit de mousse, sur la zone
impliquée, à partir des déversoirs muraux. Il convient de prévoir l’installation d’un système alternatif
acceptable pour garantir une protection sur-aile le cas échéant.

9.12 Systèmes haut foisonnement

Il convient que la portée du débit maximum d’un générateur ne dépasse pas 30 m. Les générateurs doivent
être montés autour des murs extérieurs et/ou du toit du hangar afin de garantir une couverture efficace et une
hauteur de mousse sur et autour de l’avion. Des moyens adéquats doivent être prévus pour éviter que la
fumée ne pénètre dans les bulles de mousse haut foisonnement. Il convient que les générateurs soient
soumis à essai conformément à l’Annexe G de l’EN 13565-1:2003.

Les systèmes haut foisonnement doivent utiliser uniquement de l’air frais alimenté depuis l’extérieur sauf si
les générateurs et l’émulseur ont été soumis, l’un et l’autre, à des essais indépendants spécifiques, pour cette
application (voir 7.2).

Un exutoire de fumée adéquat doit être prévu dans le toit du hangar.

9.13 Lances manuelles

Au moins deux lances manuelles délivrant de la mousse (ayant chacune une capacité de 200 l/min à une
pression de service adéquate) doivent être fournies pour permettre une intervention manuelle pour les petits
incidents pouvant se produire à n’importe quel endroit du hangar y compris à l’intérieur du fuselage de l’avion.
La mousse doit être fournie en quantité suffisante pour que les deux lances soient opérationnelles pendant
une durée minimale de 20 min.

9.14 Essais de mise en service

Outre les exigences générales de mise en service spécifiées dans l’Article 11, les essais supplémentaires
suivants sont requis pour les hangars :

⎯ essai de pression de la tuyauterie pour détecter les fuites ;

⎯ attention particulière pour tester l’ensemble des pompes à leur débit opérationnel ;

⎯ purge avec de l’eau pour vérifier le bon fonctionnement et la couverture adéquate du système ;

⎯ faire fonctionner les systèmes avec de la mousse de lutte contre l’incendie (ou un substitut adéquat) afin
de tester l’ensemble des dispositifs et des équipements installés, de vérifier la qualité de la mousse et la
conformité du système à ses spécifications. Il convient de prévoir un laps de temps suffisant pour que la
mousse se stabilise après le démarrage du système ;

47
EN 13565-2:2009 (F)

⎯ le nombre maximal de systèmes pouvant être susceptibles de fonctionner (y compris les systèmes
supplémentaires) doivent fonctionner simultanément, à plein débit, afin de vérifier la capacité et les
conditions de l’alimentation en eau. Des piquages de manomètres et des manomètres adéquats doivent
être prévus pour vérifier les calculs hydrauliques ;

⎯ les essais des systèmes moyen et haut foisonnement doivent être chronométrés jusqu’à obtention d’une
couverture totale.

10 Gaz inflammables liquéfiés (GNL/GPL)

10.1 Généralités

10.1.1 Gaz naturel liquéfié (GNL)

Le risque de feu associé à des déversements de GNL est élevé et augmente avec la taille des déversements.
Toute fuite accidentelle de GNL bout instantanément, avec augmentation de chaleur provenant de
l’environnement voisin, du sol, du béton, de la tuyauterie et même de l’air dans lequel elle s’évapore
rapidement. Le GNL (hydrocarbure C1) est du méthane 83-99 %, stocké comme liquide cryogénique par
réfrigération en dessous de son point d’ébullition de –164 °C.

Au départ, le gaz libéré est plus lourd que l’air, mais en absorbant la chaleur au fil du temps, il se rapproche
de la température ambiante, rendant ainsi le gaz plus léger que l’air. Dans cet état « plus léger que l’air », le gaz en
évaporation est transporté par les courants d’air et le vent, ce qui peut le conduire vers une source d’inflammation. Un mélange
avec de l’air est inflammable à de faibles concentrations (5 % à 15 % en volume) et l’inflammation se
répandra rapidement en retournant vers le liquide répandu, provoquant une augmentation rapide de la
puissance du rayonnement calorique. Le GNL brûle à environ trois fois la puissance calorifique d’une flaque
d’essence équivalente.

10.1.2 Gaz de pétrole liquéfié (GPL)

Le risque d’incendie lié à un déversement de GPL est élevé et augmente avec la taille de la flaque. Les gaz de
pétrole liquéfié (GPL) comprennent du propane et du butane et ont un point d’ébullition supérieur à celui du GNL. Le propane
(hydrocarbure C3) bout à 42,5 °C (à 1 Atm) alors que le butane (hydrocarbure C4) entre à ébullition à environ
0,5 °C. Lorsqu’ils sont exposés à l’air les GPL rentrent rapidement en phase gazeuse mais sont toujours plus
lourds que l’air. Ils descendent donc au niveau du sol et se dirigent vers les espaces creux, les caves, les
tunnels souterrains etc.

Un mélange avec de l’air est inflammable à de faibles concentrations (2 % à 9,5 % en volume) et


l’inflammation s’étendra rapidement vers le liquide renversé. L’incendie est le plus susceptible de démarrer
sur le périmètre du nuage de gaz le long du sol.

10.2 Combustion contrôlée

Le premier objectif des systèmes fixes à mousse pour la détection d’incendie et la maîtrise des rayonnements
doit être de réduire la chaleur rayonnante et l’intensité du feu, contrôler l’incendie et en conserver la maîtrise
jusqu’à ce que tous les gaz inflammables liquéfiés aient brûlé à travers la couverture de mousse, jusqu’à ce
que le feu finisse par s’éteindre de lui même.

NOTE Une extinction prématurée est déconseillée car elle peut entraîner une accumulation de vapeurs qui risquent
de s’enflammer.

48
EN 13565-2:2009 (F)

10.3 Déversements non-enflammés

Il convient d’appliquer de la mousse sur des déversements de gaz liquéfié non-enflammé afin de réduire le
risque d’inflammation et de limiter les dégâts potentiels occasionnés par l’incident.

NOTE Il convient de réaliser une évaluation des risques de refroidissement du réservoir et de la structure afin de
réduire au maximum le risque d’explosions de vapeurs provenant de liquide en ébullition (BLEVE), notamment en ce qui
concerne les stockages de GPL. Il convient également de prendre en compte la protection des bâtiments adjacents. Les
niveaux de chaleur rayonnante peuvent être tels que les générateurs de mousse haut foisonnement portables et mobiles
ne doivent pas être utilisés car ils risqueraient de mettre les pompiers en danger.

10.4 Détection incendie

Un système de détection incendie correspondant doit être installé pour activer automatiquement le système à
mousse haut foisonnement. La détection et le déclenchement du système doivent intervenir dans les 15 s.

10.5 Propriétés de la mousse

Les mousses haut foisonnement pour cette application doivent avoir été soumises à essai sur le gaz liquéfié
approprié pour démontrer leur efficacité. Le temps de décantation à 25 % doit être supérieurs à 15 min (avec
eau douce). Des taux de foisonnement de 500:1 ± 50:1 doivent être obtenus pour le GNL, et pour le GPL des
taux de moyen foisonnement de 60:1 ± 10:1 et des taux de haut foisonnement de 500:1 ± 50:1. L’émulseur
sélectionné doit satisfaire aux exigences de l’EN 1568-2 (EN 1568-1, foisonnement moyen) concernant
l’utilisation avec de l’eau de mer, lorsque de l’eau de mer est utilisée.

NOTE 1 Des matelas de mousse réalisés au taux de foisonnement ci-dessus ont montré qu’ils résistent aux attaques
du vent et réduisent au maximum l’évaporation des gaz liquéfiés.

Il convient que le matelas de mousse soit reconstitué régulièrement, pour atteindre la hauteur initiale de la mousse.

NOTE 2 Cela maintiendra un matelas chaud et fluide sur la surface afin que les émanations de vapeur se dissipent de
façon contrôlée, permettant ainsi d’éviter l’inflammation au-dessus de la surface de la mousse.

10.6 Dosage de l’émulseur

Il convient d’utiliser un système de dosage d’émulseur approprié, alimenté à partir d’une réserve d’émulseur
spécifique.

Les réserves d’émulseur doivent être calculées pour un fonctionnement continu pendant une heure.

10.7 Techniques d’application

Il est impératif qu’il n’y ait pas d’eau qui pénètre dans la flaque de gaz liquéfié avant l’application de mousse.
Le système à mousse doit immédiatement produire de la mousse, sinon des moyens alternatifs pour éviter
que l’eau (arrivant avant la mousse) ne pénètre dans la zone de gaz liquéfié doivent être envisagés.

Une mousse de qualité uniforme doit être appliquée à la surface de la flaque de gaz liquéfié, même dans des
conditions défavorables (par exemple, du vent). Les conduites d’injection de mousse peuvent être prolongées
si nécessaire.

La mousse doit être appliquée à l’aide des générateurs, aux taux d’application minima spécifiés dans le
Tableau 9.

49
EN 13565-2:2009 (F)

Tableau 9 — Générateurs et taux d’application de gaz liquéfié

Combustible Type de générateur de Taux d’application de la Durée de contrôle de


mousse solution moussante a l’incendie (réduction des
l
/min/m2 rayonnements de 90 %) en
secondes
GNL Haut foisonnement 10 60
GNL Haut foisonnement 7 b 100
GPL Haut foisonnement 10 60
GPL Moyen foisonnement 12 60
a Sauf si déterminé d’une autre manière par un essai indépendant.
b Lorsque le bassin est éloigné de l’usine et d’autres sources d’exposition et voies d’évacuation, les employés et les biens matériels
associées pourraient être affectées par la chaleur rayonnante.

Ensuite, la mousse doit être appliquée par intermittence pour limiter les niveaux de rayonnement. Des
capteurs automatiques doivent être installés pour mesurer les rayonnements et contrôler la formation de
mousse projetée de façon intermittente pour reconstituer le matelas. Il convient que les niveaux de
rayonnement ne soient pas supérieurs à 1,4 kW/m2 à une distance de 50 m du bord de la flaque de gaz
liquéfié.

Les générateurs de mousse doivent être fabriqués dans des matériaux robustes de manière à ce qu’ils
fonctionnent correctement lorsqu’ils sont exposés à un flux thermique important provenant du feu de gaz
liquéfié (un rapport d’essai à l’exposition à haute température doit être fourni).

Les générateurs de mousse ne doivent pas être espacés de plus de 20 m l’un de l’autre et être placés de
manière à ce que les vapeurs inflammables ne puissent pas pénétrer à l’intérieur.

11 Mise en service, essais et inspections périodiques

11.1 Instruction du personnel d’exploitation

Durant la mise en service, une instruction du personnel responsable du fonctionnement des systèmes à
mousse de protection contre l’incendie doit avoir lieu.

11.2 Mise en service

11.2.1 Généralités

Le système à mousse doit être inspecté, avant la mise en fonctionnement, par une personne compétente en
systèmes d’extinction à mousse.

11.2.2 Examen visuel

L’inspection doit être effectuée pour garantir que le système a été installé conformément aux plans et
spécifications de calcul. Celle-ci doit inclure la continuité des tuyauteries, le retrait des caches provisoires,
l’accessibilité aux vannes, aux commandes et aux manomètres et à l’installation correcte des générateurs de
mousse, des joints de vapeur et des systèmes de dosage.

50
EN 13565-2:2009 (F)

11.2.3 Essais de pression

Le réseau de canalisations doit être purgé en utilisant le débit maximum, pour évacuer tout matériau étranger.
L’ensemble de la tuyauterie, à l’exception de celle située à l’intérieur du réservoir, desservant des applications
en injection à la base ou semi-injection à la base, doit être soumis à essai hydraulique à 1,5 fois la pression
de service maximale pendant 1 h, sans distorsion permanente ou rupture et sans fuite substantielle.

11.2.4 Essais

Des essais doivent être réalisés pour vérifier :

⎯ la performance fonctionnelle des vannes et des proportionneurs ;

⎯ la distribution de mousse ;

⎯ les propriétés de la mousse ;

⎯ les pressions de fonctionnement.

Après les essais, les crépines doivent être inspectées et nettoyées et le système doit être remis en état de
fonctionnement. La tuyauterie qui est normalement vide, ou uniquement remplie d’eau, doit être purgée pour
éliminer la mousse.

Les exigences relatives à la récupération et à la destruction de la mousse pour limiter l’impact sur
l’environnement doivent être prises en compte. Voir en 4.1.1.

11.2.5 Certificat de conformité

Un certificat de conformité déclarant que le système est conforme aux spécifications doit être établi.

11.3 Inspection périodique et essais des systèmes à mousse

11.3.1 Généralités

Des vérifications et une maintenance régulières sont nécessaires pour maintenir les systèmes à mousse en
état de fonctionnement.

L’utilisateur doit nommer un responsable et un délégué chargés de l’exécution des instructions de


maintenance et de fonctionnement indiquées par l’installateur, les réglementations et contraintes légales, ainsi
que les recommandations de contrôles. Les réparations nécessaires doivent être effectuées. Toutes les
mesures prises ainsi que les commentaires d’intervention doivent être consignés dans un journal.

11.3.2 Inspections

11.3.2.1 Inspections hebdomadaires (par un utilisateur / du personnel qualifié)

⎯ Vérifier les niveaux des réservoirs d’émulseur, d’amorçage de la pompe et d’eau (à l’exception des
réservoirs à vessie) — tous les réservoirs doivent être au niveau maximal ;

⎯ vérifier le fonctionnement correct des chauffages (pendant la période où l’on chauffe) ;

⎯ inspecter visuellement la position correcte en sécurité de l’ensemble des vannes d’arrêt ;

⎯ vérifier l’état correct des dispositifs de démarrage manuels ou automatiques des pompes ;

51
EN 13565-2:2009 (F)

⎯ vérifier la présence de fuite, de dommage, de corrosion et les procédures d’actions correctives en cas de
problème.

11.3.2.2 Inspection mensuelle (par un utilisateur / du personnel qualifié)

⎯ Vérifier le fonctionnement correct des pompes et de leurs motorisations (à l’exception des pompes à
émulseur). L’essai doit durer le temps nécessaire à aboutir aux conditions normales de fonctionnement,
de température de l’eau et de l’huile de refroidissement, d’indication, de consommation d’électricité. À la
fin de l’essai, la consommation d’électricité, en cas d’entraînement électrique, et les températures de
l’eau de refroidissement, de l’huile et la vitesse des entraînements à moteur diesel, doivent être
mesurées. Soumettre à essais les moteurs diesel jusqu’à atteindre les températures de fonctionnement
(au moins 10 min) ;

⎯ vérifier la pression de débit en cas de systèmes alimentés directement par les canalisations du réseau de
l’usine ou le réseau public ;

⎯ vérifier les batteries par rapport aux instructions de maintenance fournies par le fabricant de batteries
ainsi que le fonctionnement du chargeur de batteries ;

⎯ vérifier l’alimentation minimale en carburant des moteurs diesel ;

⎯ vérifier le niveau d’huile des pompes, des compresseurs et des moteurs diesel ;

⎯ vérifier visuellement l’absence de dommages ou de détérioration au niveau de la tuyauterie, des orifices


de débit de mousse, des diffuseurs et des supports des tuyauteries ;

⎯ vérifier la protection contre le gel du système de canalisations rempli en permanence ;

⎯ procéder à un essai fonctionnel des dispositifs de remplissage automatiques des réservoirs d’eau ;

⎯ procéder à un essai fonctionnel des dispositifs de démarrage manuels ou automatiques des pompes à
émulseur ;

⎯ vérifier les alarmes et le reports d’alarme vers un lieu constamment occupé, en cas de systèmes à
mousse à déclenchement automatique ;

⎯ vérifier l’absence de toute obstruction au niveau de l’orifice d’arrivée d’air des diffuseurs / dispositifs
générateurs de mousse.

11.3.2.3 Inspections semestrielles (spécialistes des systèmes à émulseurs)

⎯ Vérification visuelle des crépines ;

⎯ essai fonctionnel du proportionneur d’émulseur en utilisant de l’eau seule et pas d’émulseur (lorsque cela
est spécifié par le fabricant) ;

⎯ contrôle de la mobilité de toutes les vannes et des composants actionnés mécaniquement.

52
EN 13565-2:2009 (F)

11.3.2.4 Inspections annuelles (spécialistes des systèmes à émulseurs)

Qualité de l’émulseur

Une vérification des propriétés de l’émulseur doit être réalisée par du personnel de laboratoire compétent et
qualifié. L’échantillonnage doit être effectué conformément aux instructions du fabricant. Ces vérifications
doivent comprendre :

⎯ le type de mousse ;

⎯ le poids spécifique ;

⎯ le PH ;

⎯ la sédimentation ;

⎯ le temps de décantation ;

⎯ le foisonnement de la mousse ;

⎯ le coefficient d’étalement – formation du film (sur Cyclohéxane) – émulseurs filmogènes uniquement ;

⎯ l’essai de réallumage du feu d’alcool (émulseurs AR uniquement).

Les résultats et les conclusions de « réussite » ou « d’échec », doivent être consignés dans un rapport.

Si le rapport indique que l’émulseur est inapte à l’emploi, à la suite des tests de contrôle qualité, il doit être
remplacé immédiatement par un émulseur du même type déclaré conforme au type de l’utilisation.

Essai de précision du dosage d’émulseur

Un essai du proportionneur et de ses accessoires doit être réalisé. L’essai doit être effectué aux débit
maximum et minimum du système. La précision du dosage d’émulseur doit être conforme à la tolérance
indiquée par l’EN 13565-1. Lorsque cela est possible, il convient que ces essais soient effectués avec des
produits de substitution ayant une incidence limitée sur l’environnement.

Essai de projection de mousse

Il convient d’effectuer un essai de projection de mousse sur chaque système pour vérifier :

⎯ le fonctionnement correct du système ;

⎯ l’absence d’obstruction au niveau des diffuseurs ;

⎯ le fonctionnement correct des vannes ;

⎯ la surface nominale de la couverture de mousse.

Pré-mélange

Une vérification des propriétés des solutions moussantes pré-mélangées doit être réalisée par du personnel
de laboratoire compétent et qualifié. Si le rapport indique que la solution moussante pré-mélangée est inapte
à l’emploi, à la suite des tests de contrôle qualité, elle doit être remplacé immédiatement par un pré-mélange
obtenu à partir d’un émulseur du même type déclaré conforme au type de l’utilisation.

53
EN 13565-2:2009 (F)

Vérification des composants

Vérifier les réservoirs d’émulseur et les composants qui sont en contact permanent avec l’émulseur pour
détecter tout signe de défauts externes, par exemple des fuites ou des débris sur les joints.

Contrôler l’intégrité des joints d’étanchéité à la vapeur sur les déversoirs de mousse des réservoirs ainsi que
celle des disques de rupture dans les systèmes par injection à la base.

Bon fonctionnement/mobilité des vannes

Le bon fonctionnement des vannes d’arrêt doit être vérifié.

11.3.2.5 Autres inspections

Les pompes à émulseur et à eau doivent être vérifiées conformément aux réglementations nationales.

11.4 Arrêt

Des mesures de prévention contre l’incendie spécifiques doivent être prises durant l’arrêt de fonctionnement
du système d’extinction à mousse. Ces mesures doivent garantir qu’un incendie est détecté très tôt et
combattu rapidement et efficacement avec un équipement pré-positionné.

11.5 Entretien

La maintenance doit consister en des mesures nécessaires pour garantir que toutes les parties du système à
mousse sont en état de fonctionnement. La disponibilité et la fiabilité des systèmes à mousse doit être
assurée.

L’inspection et la maintenance par un organisme compétent agréé est recommandée.

11.6 Changements

Si des changements doivent être apportés sur des éléments réglementés, par exemple des modifications de
la structure, le système d’extinction à mousse doit être adapté aux nouvelles conditions.

54
EN 13565-2:2009 (F)

Bibliographie

[1] EN 2, Classes de feux.

[2] EN 12094-2, Installations fixes de lutte contre l'incendie — Éléments constitutifs pour installations
d'extinction à gaz — Partie 2 : Exigences et méthodes d'essai pour les dispositifs non électriques de
commande et de temporisation.

[3] prEN 12259-12, Installations fixes de lutte contre l’incendie – Composants des systèmes d’extinction
du type sprinkleur et à pulvérisation d’eau – Partie 12 : Pompes pour sprinkleurs.

55

Vous aimerez peut-être aussi