Vous êtes sur la page 1sur 175

IN SALAH GAS COMPRESSION PROJECT

PETROFAC PROJECT NO. : JI 189

MANUEL D'OPÉRATIONS DE KRECHBA


KRECHBA
OPERATING MANUAL

SYSTEM 080

SYSTÈME 080

GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

GÉNÉRATEUR À TURBINE À GAZ

0 30-05-11 Issued for Design JD


CR NKR JG
Émis pour conception

B 12/04/11 Re-issued for Review


CR NKR JG JD
Réémis pour révision

A 24/03/10 Issued for Review JD


CR NKR JG
Émis pour révision

Rev. Date Reason for Issue Prepared By Checked By Approved by Project


Approval
Rév. Date Raison d'émission Préparé par Vérifié par Approuvé par
Approbation
de projet

PE&C Doc. Asset Issuing Discipline / System Seq. Bilingual Doc. Rev.
Proj. / source Doc. Type Number No. Translation
No. WBB Identifier

No de Numéro
Source Type de No de
projet WBB/Inv de de Identificateur de Rév.
émettrice discipline/doc séq.
PE&C document système traduction

JU00 K VBMO 080 0001 F 0


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Contents
1.0 PROCESS DESIGN 3

2.0 SPECIAL AND SAFETY EQUIPMENT 68

3.0 INITIAL START-UP 99

4.0 NORMAL START-UP 134

5.0 NORMAL OPERATION 139

6.0 NORMAL SHUTDOWN 162

7.0 EMERGENCY SHUTDOWN AND RESTART 165

8.0 EXTENDED SHUTDOWN AND STORAGE 167

9.0 SAFETY 169

10.0 BLACK START 173

APPENDIX - I : VENDOR CHECK-LISTS 174

______________________________________________________________________________________
_

Page 2 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Authority Custodian
Autorité Conservateur
Document
Scope Administrator
Étendue Administrateur de
document
Issue Date Issuing Date
Date d'émission Date d'émission
Next Review Date
Revision Date
Date de révision
Date de révision
suivante

3.0 PROCESS DESIGN 1.0 CONCEPTION DE PROCÉDÉ

1.1 Plant Duty 1.1 Charge d'unité


The existing two gas turbine power generators (each Les générateurs d'alimentation à turbine à gaz
with design output of 19.968 MW) at Krechba are (chacun ayant une capacité de production nominale
inadequate to meet the power requirement. Hence a de 19.968MV) de Krechba ne suffisent pas pour
third gas turbine power generator, J-XM-080301 is satisfaire les demandes en alimentation. Un
installed adjacent to the existing two power troisième générateur d'alimentation à turbine à gaz,
generators. The design output of the third power J-XM-080301, est par conséquent installé avec les
generator is 18.7 MW (@40deg.C). deux générateurs d'alimentation existants. La
capacité nominale de production de ce troisième
générateur est de 18.7 MW (@40 °C).

With the installation of the third power generator, the Avec l'installation du troisième générateur
electrical load (power requirement) at Krechba is d'alimentation, la charge électrique (demandes en
shared by the two existing power generators and the alimentation) à Krechba est partagée entre les deux
new power generator. The base electrical load is générateurs d'alimentation existants et le nouveau
met by the new power generator and the balance générateur d'alimentation. La charge électrique de
load is shared by the existing two power generator. base est satisfaite par le nouveau générateur
The existing essential diesel generator has an output d'alimentation et la balance de charge est partagée
of 3.013 MW. par les deux générateurs d'alimentation existants. Le
générateur diesel de services essentiels a une
capacité de production de 3.013 MW.

1.2 Abbreviations 1.2 Abréviations


AC Alternating Current AC Courant alternatif

CCR Central Control Room CCR Salle de contrôle centrale

CPF Central Processing Facility CPF Installation de traitement centrale

CT Current Transformer CT Transformateur de courant

DB Distribution Board DB Tableau de distribution

______________________________________________________________________________________
_

Page 3 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

DC Direct Current DC Courant direct

DLE Dry Low Emission DLE Faibles émissions à sec

DOL Direct On-Line DOL Direct On-Line

ECS Engine Control System ECS Système de contrôle de moteur

ELUN Electrical Livening Up Notification ELUN Notification d'activation électrique

EG Ethylene Glycol EG Éthylène Glycol

GCP Generator Control Panel GCP Panneau de contrôle de


générateur

GG Gas Generator GG Générateur à gaz

GTG Gas Turbine Generator GTG Générateur à turbine à gaz

HMI Human Machine Interface HMI Interface homme-machine

HP High Pressure HP Haute pression

HV High Voltage HV Haute tension

HVAC Heat, Ventilation and Air HVAC Chauffage, ventilation et

Conditioning climatisation

IGV Inlet Guide Vane IGV Ailette guide d'entrée

IP Intermediate Pressure IP Pression intermédiaire

IPA Isopropyl IPA Isopropyle

IR Infra Red IR Infrarouge

ISG In Salah Gas ISG In Salah Gas

LC Locked Close LC Verrouillé fermé

LED Light Emitting Diode LED Diode électroluminescente

LER Local Equipment Room LER Salle d'équipement locale

LO Locked Open LO Verrouillé ouvert

LO Lubricating Oil LO Huile de lubrification

LP Low Pressure LP Basse pression

LV Low Voltage LV Basse tension

MCB Miniature Circuit Breaker MCB Disjoncteur miniature

MCC Motor Control Centre MCC Centre de contrôle de moteur

MCCB Moulded Case Circuit Breaker MCCB Disjoncteur boitier moulé

MSDS Material Selection Data Sheet MSDS Fiche de données de sécurité

NER Neutral Earthing Resistor NER Résistance de mise à la terre

PCS Process Control System PCS Système de contrôle de procédé

______________________________________________________________________________________
_

Page 4 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

P&ID Piping & Instrumentation Diagram P&ID Diagramme de tuyauterie et


d'instrumentation

PLC Programmable Logic Controller PLC Automate programmable industriel

PMG Permanent Magnetic Generator PMG Générateur magnétique permanent

PPE Personal Protective Equipment PPE Équipement de protection


personnelle

PT Power Turbine PT Turbine d'alimentation

RR Rolls-Royce RR Rolls-Royce

RRESI Rolls-Royce Energy Systems Inc. RRESI Rolls-Royce Energy Systems Inc.

RTD Resistance Temperature Detector RTD Capteur de température à


résistance

UCP Unit Control Panel UCP Panneau de contrôle d'unité

UPS Uninterruptible Power Supply UPS Uninterruptible Power Supply


(Onduleur)

US United States US États-Unis

UV Ultra Violet UV Ultraviolet

VCB Vacuum Circuit Breaker VCB Disjoncteur à vide

VCI Volatile Corrosion Inhibitor VCI Inhibiteur de corrosion volatile

VSD Variable Speed Drive VSD Entraînement à vitesse variable

VT Voltage Transformer VT Transformateur de tension

1.3 Description of Process 1.3 Description du procédé

The new GTG package, J-XM-080301 at Krechba is Le nouvel ensemble GTG, J-XM-080301 à Krechba
manufactured and supplied by Rolls-Royce. est fabriqué et fourni par Rolls-Royce.

The new GTG package comprises the following: Le nouvel ensemble de GTG comprend :

1) GG (RB 211-24G) 1) GG (RB 211-24G)

2) PT (RT62) 2) PT (RT62)

3) Air Inlet Filter System 3) Système de filtre d'air d'entrée

4) DLE Air System 4) Système d'air DLE

5) DLE Fuel Gas System 5) Système de gaz combustible DLE

6) Lube & Hydraulic Oil System 6) Système d'huile hydraulique et de


lubrification
7) Mineral Lubricating Oil System
7) Système d'huile minérale de lubrification

______________________________________________________________________________________
_

Page 5 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

8) Hydraulic Starter System 8) Système de démarreur hydraulique

9) DLE Water Wash (Cleaning) System 9) Système d'eau de lavage DLE (nettoyage)

10) Acoustic System 10) Système acoustique

11) Fire & Gas Detection and Carbon Dioxide 11) Système de suppression du dioxyde de
Suppression System carbone et de détection de gaz et d'incendie

The new GTG is designed to use HP fuel gas as Le nouveau GTG est conçu pour utiliser du gaz
fuel. Also, the new GTG is of DLE type. combustible HP comme carburant. Le nouveau
GTG est aussi de type DLE.

1.4 Process Control Narrative 1.4 Narratif de contrôle de procédé

The new GTG package is provided with a dedicated Le nouvel ensemble GTG est fourni avec une salle
local control room, J-XX-080311. The equipment de contrôle dédiée J-XX-080311. L'équipement et
and auxiliary systems are controlled from a UCP in les systèmes auxiliaires sont contrôlés de l'UCP
the LER. The command signals from the UCP start dans la LER. Les signaux de commande de l'UCP
the GG, regulate its speed and initiate controlled démarrent le GG, régulent sa vitesse et initient des
shut-downs. The automatic alarm and shut-down arrêts contrôlés. Les systèmes d'alarmes et d'arrêt
systems operate through the UCP to safeguard automatique opère via l'UCP pour protection contre
against abnormal operating conditions of toutes conditions de fonctionnement anormales de
temperature, oil pressure, excessive vibration etc. température, de pression d'huile de vibrations
The new GTG and associated systems are excessives, etc. Le nouveau GTG et les systèmes
controlled by the PLC based control logix system associés sont contrôlés par le système de contrôle
(by Allen Bradley) with local HMI and remote HMI. logix (par Allen Bradley) de PLC de l'HMI locale et
de l'HMI à distance.
Voltage control, Droop/Isochrons Mode Selection,
Synchronising (Synchroscope), Synchronising Le contrôle de tension, la sélection de mode
close of Selected Circuit Breakers, Selecting Circuit isochrone/par statisme, la synchronisation
Breakers Synchronising close are through the (synchroscope), la synchronisation de fermeture de
Generator Control Panel in the Local Control Room. disjoncteurs sélectionnés, la sélection de
synchronisation de disjoncteurs fermés se font par
la panneau de contrôle de générateur dans la salle
de contrôle locale.
Control of the plant and equipment is performed at
Le contrôle de l'unité et de l'équipement est assuré
the operator station on a touch screen facility. Tags
à la station d'opérateur sur un dispositif avec écran
displayed on the screen contain the Rolls-Royce
tactile. Les touches affichées sur l'écran
device code / customer tag numbers. When tags
contiennent le code d'appareillage de Rolls Royce,
are selected on HMI screen, a window appears
les chiffres d'étiquette de client. Lorsque les
containing the following information:
touches sont sélectionnées sur l'écran, les
informations suivantes apparaissent ,dans une
nouvelle fenêtre :
Description of the device
Description de l'appareil
The tag name of the device

______________________________________________________________________________________
_

Page 6 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The current value. Le nom d'étiquette de l'appareil

The associated alarm/shutdown set points La valeur courante

The minimum and maximum values Les points de consigne d'arrêt/d'alarmes associées

The tag colours to indicate the status of the Les valeurs minimales et maximales
equipment are
Les couleurs d'étiquettes utilisées pour indiquer le
Green Normal statut de l'équipement sont :

Yellow Alarm Vert Normal

Red Shutdown Jaune Alarme

The Tag colour will flash until the alarm/shutdown Rouge Arrêt
state has been acknowledged. Colours follow the
La couleur d'étiquette clignotera tant qu'un état
normal convention, although the engineering units
d'alarme/d'arrêt n'a pas été reconnue. Les couleurs
change to yellow if there is a signal failure.
suivent les conventions normales, bien que les
unités d'ingénierie passent au jaune en cas de
Screens are divided into three areas, title bar, signal de défaillance.
middle and bottom bar. The title bar contains
Les écrans sont divisés en trois zones, barre d'en-
screen information and navigation keys. The middle
tête, centrale et inférieure. La barre d'en-tête
of the screen changes with each screen selection
contient les informations pertinentes à l'écran et les
and contains the main information reflecting the
touches de navigation. La partie centrale de l'écran
screen title .The bottom bar contains the most
change en fonction de la sélection d'écran et
recent alarm/shutdown summary window.
contient les informations principales reflétant le titre
de l'écran. La barre inférieure contient une fenêtre
The main menu is divided into sub-menus namely, résumant les arrêts/alarmes les plus récents.
Unit, PCS control, ECS control and Diagnostics. To
Le menu principal est divisé en sous-menus, à
view the desired sub menu, select one of the four
savoir, unité, Contrôle PCS, Contrôle ECS et
buttons at the top of the middle window. Each sub-
Diagnostiques. Pour visualiser le sous-menu
menu item is a screen in itself and can contain up
désiré, sélectionner un des quatre boutons en haut
to 20 items.
de la fenêtre centrale. Chaque article de sous-
menu est un écran en lui-même et peut contenir
The Diagnostics menu provides a listing of all menu jusqu'à 20 articles.
items relating to alarms shutdowns, historical
Le menu diagnostiques fournit une liste de tous les
trending, reports and other diagnostic /configuration
articles de menu reliées aux alarmes, arrêts,
screens.
historique de tendance, rapports et autres écrans
Selecting the bottom bar accesses the de configuration / diagnostique.
Alarm/Shutdown menu. The Event History screen
La sélection de la barre inférieure permet d'accéder
contains a chronological history of events that have
le menu d'alarmes / d'arrêts. L'écran Historique des
occurred in the system showing all alarms
événements contient un historique chronologique
shutdowns and events that have occurred in the
des événements qui se sont produits dans le
system and when they were acknowledged and
système et montre tous les arrêts d'alarmes et tous
returned to normal. Two arrows on the right hand
les événements qui se sont produits dans le

______________________________________________________________________________________
_

Page 7 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

side of the screen provide facilities for scrolling système et quand ils ont été reconnus et sont
through the list. ALARM ACKNOWLEDGE and retournés en mode normal. Deux flèches sur le
RESET buttons are located at the bottom of this côté droit de l'écran permettent de faire dérouler la
screen. liste. Les boutons RECONNAISSANCE D'ALARME
et RÉINITIALISATION sont situés au bas de cet
écran.
The Historical Trending screen is used to view data
being logged during operation. Currently only eight L'écran historique de tendance est utilisé pour
tags can be viewed on the trend, these tags being visualiser les données enregistrées lors du
either selectable individually or in groups. History is fonctionnement. Seules huit étiquettes peuvent être
stored for 90 days and then overwritten. Reports couramment visualisées sur la tendance, ces
can be generated manually using the Take Analog étiquettes pouvant être sélectionnées
Snapshot button and printed or viewed in Wordpad. individuellement ou en groupe. L'historique est
Automatic daily reports allow a snapshot to be stocké pour 90 jours remplacé. Les rapports
taken at a predetermined time each day. The peuvent être générés manuellement en utilisant
choice needs to be made as to whether the report Prendre un instantané analogue et imprimés ou
is printed or held electronically on file. Multiple visualisés dans Wordpad. Des rapports quotidiens
reports can be generated each day at journaliers permettent de prendre un instantané à
predetermined times. Reports are held in a file titled une heure fixe prédéterminée chaque jour. Le choix
MMSdd.csv, where dd is the day the report is doit être fait entre une impression du rapport ou
made. The file is saved in a directory and son stockage sous forme de fichier électronique.
overwritten every three months. Des rapports multiples peuvent être générés
quotidiennement à des heures prédéterminées. Les
rapports sont stocké dans un fichier appelé
MSdd.csv, dd étant le jour auquel le rapport est
produit. Le fichier est sauvegardé dans un dossier
et remplacé tous les trois mois.

1.5 Basis of Design 1.5 Base de conception


The design output of the third GTG is 18.7 MW La capacité nominale de production du troisième
(@40deg.C). The design output of each of the GTG est de 18.7 MW (@40 °C). La capacité de
existing two gas turbine power generators is 19.968 production nominale des deux générateurs
MW. The existing essential diesel generator has an d'alimentation à turbine à gaz est de 19.968 MW. Le
output of 3.013 MW. générateur diesel de services essentiels a une
capacité de production de 3.013 MW.
With the installation of the third GTG, the electrical
load (power requirement) at Krechba is shared by Avec l'installation du troisième GTG, la charge
the two existing GTGs and the new GTG. The base électrique (demandes en alimentation) à Krechba est
electrical load (power requirement) will be met by the partagée entre les deux GTG existants et le nouveau
new GTG and the balance load will be shared by the GTG. La charge électrique de base (demande en
existing two GTGs. alimentation) sera satisfaite par le nouveau GTG et
la balance de charge partagée par les deux GTG
existants.

The power generator package consists of the L'ensemble de générateur d'alimentation contient les
following sections and systems: systèmes et sections suivantes :

______________________________________________________________________________________
_

Page 8 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Control System Système de contrôle

Le nouveau GTG et les systèmes associés sont


The new GTG and associated system are
contrôlés par l'UCP qui contient un système de
controlled by the UCP which contain PLC based
contrôle logix (par Allen Bradley) basé sur PLC de
control logix system (by Allen Bradley) with local
l'HMI locale, un système de surveillance des
HMI, vibration monitoring system (BN 3500) and
vibrations (BN-3500) et un système de détection de
Fire & gas system (Detronics).
gaz et d'incendie (Detronics).

L'HMI à distance est située dans la salle de


The remote HMI is located in the central control
contrôle centrale.
room.

Un UCP contrôle l'équipement et les systèmes de


A UCP controls the equipment and support
soutien. Les signaux de commande, délivrés par
systems. The command signals, delivered through
l'UCP, démarrent le GG, augmentent ou diminuent
the UCP, start the GG; increase or decrease its
sa vitesse et initient les arrêts contrôlés. Les
speed; and initiate controlled shutdowns. Automatic
systèmes d'alarmes et d'arrêt automatique opère
alarm and shutdown systems operate through the
via l'UCP pour protection contre toutes conditions
UCP to protect against abnormal operating
de fonctionnement anormales telles que vitesse
conditions such as overspeed, excessive vibration,
excessive, vibration excessive et température et
and temperature and oil pressure extremes.
pression d'huile extrêmes.

Alarms and Shutdowns Alarmes et arrêts

The devices/instruments associated with various Les appareils/instruments associés aux systèmes
systems transmit measured data/information to the divers transmettent les informations/données à
UCP. If an operating parameter is too low or too l'UCP. Si un paramètre opérationnel est trop haut
high, the UCP signals an alarm or shuts down/trips ou trop bas, l'UCP émet une alarme ou
the equipment. arrête/déclenche l'équipement.

Les réglages courants d'alarmes et d'arrêts sont


The current alarm and shutdown settings are
disponibles sur le terminal d'affichage vidéo, le
available in the video display terminal, digital meter
moule digital de mesures ou le programme Ladder
module or the ladder logic program on the UCP.
sur l'UCP. Les points de consigne des alarmes/des
The alarm/trip set points are listed in the Table of
déclenchements sont lités dans le Tableau
Action, in the diagrams/drawings of the respective
d'actions et sur les diagrammes/dessins des
systems.
systèmes respectifs.

Les limites établies protègent l'équipement.


The established limits protect the equipment. The
L'équipement ne devrait pas opérer au-dessus ou
equipment should not be operated above or below
au-dessous des limites opérationnelles. Lorsqu'une
the operating limits. When an alarm or shutdown
alarme ou un arrêt se produisent, corriger la
occurs, correct the situation before attempting to
situation avant de tenter de continuer les
continue operation.
opérations.

______________________________________________________________________________________
_

Page 9 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Gas Generator Générateur à gaz

Le GG est un moteur à haut rapport de pression


avec deux rotors.
The GG is a high pressure ratio engine with two
rotors.
Le GG comprend un compresseur IP (sept étages)
et un compresseur HP (six étages).
The GG comprises an IP compressor (seven
stages) and an HP compressor (six stages).
L'air circule dans le GG du compresseur IP vers le
compresseur HP. Une portion de l'air est canalisée
Air flows through the GG from the IP compressor to
hors du GG pour refroidir les composantes haute
the HP compressor. A portion of air is piped off the
température du GG et de la turbine d'alimentation.
GG to cool the high temperature components of the
Une autre porion de l'air est utilisée comme air
GG and PT. Another portion of air is used as seal
d'étanchéité. La partie restante de l'air circule dans
air. The remaining air flows into the annular
la chambre de combustion annulaire, ou le carburant
combustion chamber, where fuel is injected and the
est injecté et où le mélange (carburant et air) est
mixture (i.e. fuel and air) is ignited.
enflammé.

The exhaust gases of the GG drive the PT.


Les gaz sortants du GC entrainent la turbine
d'alimentation.

Power Turbine Turbine d'alimentation

The PT is a two stage impulse reaction turbine. La turbine d'alimentation est une turbine à action et
à réaction deux étages.

The PT comprises an HP turbine (single stage) and La turbine d'alimentation comprend une turbine HP
an IP turbine (single stage). The IP and HP shafts (un étage) et une turbine IP (un étage). Le axes IP
are mechanically independent and each operates at et HP ont mécaniquement indépendants et chacun
its own optimum speed. d'entre eux fonctionne à sa vitesse optimale propre.

The high energy hot exhaust gases exit the GG to Les gaz sortants chaud de haute énergie vont du
the HP turbine. GG vers la turbine HP.

The exhaust gases of the GG have high heat, Les gaz de sortie du GG ont une haute température,
pressure and velocity. This drives the power pression et vélocité. Ceci entraîne la turbine à gaz.
turbine. The HP turbine and IP turbine convert the La turbine à gaz et la turbine IP convertissent la
high energy of GG exhaust gases to shaft horse haute énergie des gaz de sortie du GG en
power. puissance sur arbre.

Les gaz de sortie du GG entrent les diffuseurs d'air


The GG exhaust gases enter the turbine inlet de turbine. Les diffuseurs d'entrée de turbine
diffusers. The turbine inlet diffusers guide the GG guident les gaz de sortie du GG vers les aubes de
exhaust gases to the first stage nozzle vanes. The distributeur de premier étage Les aubes de
first stage nozzle vanes direct hot gases to strike distributeur de premier étage dirigent les gaz chaud
the first stage turbine wheel-blades at an optimum de manières à ce qu'ils frappent les aubes de roue

______________________________________________________________________________________
_

Page 10 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

angle and velocity. de turbine de premier étage à un angle et une


vélocité optimaux.

Des aubes de turbine de premier étage, les gaz


From the first stage turbine blades, the hot gases chauds atteignent les aubes de distributeur de
encounter the second stage nozzle vanes that deuxième étage qui les dirigent pour frapper les
guide them to strike the second stage turbine aubes de roue de deuxième étage à un angle
wheel-blades, at optimum angle. optimal.

La pression du gaz chaud décroit à un peu moins


The pressure of the hot gases decreases to slightly que la pression atmosphérique normale après avoir
less than the normal atmospheric pressure, after passé à travers les aubes de deuxième étage.
passing the second stage blades.
Après avoir passé par les aubes de turbine de
After passing through the second stage turbine deuxième étage, le gaz circule entre les diffuseurs
blades, the gases flow between the inner and outer de sortie externe et interne. Les diffuseurs de sortie
exhaust diffusers. The exhaust diffusers direct hot dirigent les gaz chauds vers le système de sortie.
gases into the exhaust system.
Dans le système de sortie, les gaz chauds sont
In the exhaust system, the hot gases are collected collectés dans la hotte de sortie. Les gaz de la hotte
in the exhaust hood. The gases from the exhaust de sortie circulent dans des soufflets flexibles, des
hood flow out through flexible bellows, transition conduites de transition, un joint d'expansion, et un
duct, expansion joint, expansion joint and exhaust silencieux d'échappement vers l'unité de recyclage
silencer to the waste heat recovery unit. The de chaleur. Les gaz de sortie sont éventés dans
exhaust gases are vented out to the atmosphere l'atmosphère par une cheminée de ventilation.
through an exhaust stack.
La température des gaz de sortie est indiquée sur
The exhaust gas temperature is indicated on the l'UCP par des thermocouples.
UCP by thermocouples.
Lorsque les gaz traversent la turbine d'alimentation,
As the hot gases flow through the power turbine, celle-ci convertit la chaleur et la vélocité (énergie
the turbine coverts the heat and velocity (kinetic kinétique) des gaz de sortie chauds du GG en
energy) of hot, GG-exhaust gases to rotating énergie mécanique rotative pour entraîner/faire
mechanical energy to drive/rotate the equipment tourner l'équipement qui lui est accouplé au moyen
coupled to it, by means of rotor assembly. d'un assemblage de rotor.

Le GG et la turbine d'alimentation sont renfermés


The GG and PT are contained in the enclosure. dans une enceinte.

Armoire neutre et d'alimentation et résistor de


Main and Neutral Cubicle and Earthing Resistor
mise à la terre

GTG-3 AC Generator has a Main and Neutral Le générateur AC GTG-3 a une armoire
Cubicle located on the left hand side of the d'alimentation et une armoire de neutre situé sur le
Generator looking from drive end. This cubicle côté gauche du générateur en regardant du côté
contains the Generator HV winding phase ends and entraînement. Cette armoire contient les extrémités

______________________________________________________________________________________
_

Page 11 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

protection equipment, CTs and VTs. A separate d'enroulage monophasé de générateur HV et


stand-alone enclosure houses the NER. l'équipement de protection, les transformateurs de
courant et de tension. Une enceinte séparé et
autonome abrite la NER.

The NER is fitted to protect the Generator Windings La NER est équipée pour protéger les enroulements
from severe damage under fault conditions by de générateurs 'endommagement sévère ans des
limiting the magnitude of the earth fault current. conditions de faute en limitant la magnitude du
courant de défaut à la terre.

The NER consists of an enclosure containing a La NER consiste en une enceinte contenant un
number of wound stainless steel coils assembled in certain nombre de résistances en acier inoxydable
a bank formation to allow for free expansion and enroulées assemblées en banques pour permettre
contraction. The coils are supported by ceramic une expansion et une contraction libres. Les
insulators, which are mounted on a central stainless résistances sont supportées par des isolateurs en
steel support. The incoming Neutral Cable is céramique eux-mêmes montés sur un support
terminated in an air insulated HV Cable Box to a central en acier inoxydable. Le câble d'arrivée
through Bushing to the Resistor, The Outgoing neutre est terminé dans un boitier de câble HV isolé
Earth Cable is connected to an insulated Earth par air par une douille de passage au résistor, le
Bushing mounted on the outside of the enclosure. câble sortant est connecté à une douille de terre
isolée montée à l'extérieur de l'enceinte.

The NER enclosure is fitted with an additional outer L'enceinte de NER est équipée d'une enceinte
enclosure and 2 level sun canopy to limit the outer extérieure supplémentaire et un pare-soleil de 2
surface temperature rise to 600C. niveaux pour limiter l'élévation de la température de
surface externe à 60 °C.

NOTE All checks on this equipment should only be NOTE Toute vérification de cet équipement ne
carried out by qualified personnel. devrait être exécutée que par un personnel qualifié..

AC Generator (J-EG-080301) Générateur AC (J-EG-080301)

The AC Generator (J-EG-080301) is a 4 salient Le générateur AC (J-EG-080301) est une machine


pole brushless synchronous machine, rated at synchrone à 4 aimants permanents sans brosses,
18.7MW at 400C complete with Main Exciter. 'une capacité de 18.7MW à 400C et complète avec
alternateur d'excitation principale.

Rotating Diode assembly and PMG. Assemblage de diode rotative et PMG.

The generator rotor is supported by two off flood Le rotor de générateur est supporté par deux paliers
lubricated end shield mounted, spherical-seated, à demi-coussinets à graissage par arrosage montés
split-sleeve bearings. Lubrication is supplied from sur flasques, à assise sphérique. La lubrification est
the Mineral Lube Oil System. fournie par un système de lubrification à huile
minérale.

The Generator Stator and Rotor Windings and Le stator de générateur et les enroulements de rotor
Exciter Assembly are air cooled by a Closed Circuit ainsi que l'assemblage d'alternateur d'excitation sont
Cooling System. Shaft mounted fans at end of the refroidis par air à l'aide d'un système de
rotor, circulate air through the Cooling System Heat refroidissement en circuit fermé. Des ventilateurs

______________________________________________________________________________________
_

Page 12 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Exchanger, Stator, Rotor and Exciter. Ambient air is montés sur arbre à l'extrémité du rotor circulent l'air
forced over the Cooling System Heat Exchanger by dans l'échangeur de chaleur du système de
two, out of the three, electric motor driven Cooler refroidissement, le stator, le rotor et l'alternateur
Fans for heat removal. d'excitation. L'air ambiant est forcé sur l'échangeur
de chaleur du système de refroidissement par deux
de trois refroidisseurs de refroidissement entraînés
par moteurs électriques pour enlever la chaleur.

Generator HV winding phase ends and protection Les extrémités d'enroulage HV de générateur et
equipment CTs and VTs are housed in a Main and l'équipement de protection de CT et VT sont abrités
Neutral Cubicle located on the left hand side of the dans un armoire d'alimentation principale et de
Generator. A separate stand alone enclosure neutre situés sur la gauche du générateur. Une
houses the NER. enceinte séparée et autonome abrite la NER.

A GCP, J-IB-080302 provides Instrumentation, Un GCP, J-IB-080302 fournit l'alimentation le


Excitation Control and Synchronising for the contrôle de l'excitation et la synchronisation pour le
Generator. générateur.

AC Generator-3 Cooling System Système de refroidissement du générateur 3 AC

P&ID de vendeur, référence


Reference Vendor P&IDs
6683PMJ0020026/27/28/29/30
6683PMJ0020026/27/28/29/30
Manuel d'O&M AC Manuel XYK 210 090-DDV
AC O&M Manual XYK 210 090-DDV
Le système de refroidissement du générateur AC 3
The AC Generator-3 Cooling System consists of an consiste en un échangeur de chaleur air/air monté
Air/Air heat exchanger mounted on top of the AC sur le haut du générateur AC dans le circuit fermé
Generator in the closed circuit Air Cooling System. de système de refroidissement par air. Le
Cooling is supplied the three 50% electric driven refroidissement est fourni par les trois ventilateurs
fans, J-KE-080303A/B/C. 50% entraînés par moteur électrique, J-KE-
080303A/B/C.

L'air est forcé sur les éléments de l'échangeur de


Air is forced over the heat exchanger elements by chaleur par les ventilateurs de refroidissement pour
the cooler fans to remove heat from the circulating éliminer la chaleur de l'air circulant dans le système
heat in the AC Generator (J-EG-080301) stator de refroidissement par air en circuit fermé des
windings, rotor and exciter/rotating diode assembly enroulements de stator, de rotor et d'assemblage
closed circuit Air Cooling System. alternateur d'excitation/diode rotative de générateur
AC (J-EG-080301).

Système de protection et de détection de gaz et


Fire and Gas Detection and Protection System
d'incendie

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0031 (GED00020632) (Sheets 1 - 4) IM0002-C03-0031 (GED00020632) (Feuilles 1 - 4)

______________________________________________________________________________________
_

Page 13 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The fire and gas control system provides protection Le système de contrôle de gaz et d'incendie fournit
from flame, overheating, smoke (oil mist) and la protection contre les flammes, la surchauffe, les
leaking combustible gas. fumées (brouillard d'huile) et les fuites de gaz
combustible.

The fire and gas control system comprises a carbon Le système de contrôle de gaz et d'incendie
dioxide suppression system, three UV flame comprend un système de suppression au dioxyde
detectors, two heat detectors and six gas detectors. de carbone, trois détecteurs de flammes UV, deux
The automatic UV, thermal and gas detectors are détecteurs de chaleur et six détecteurs de gaz. Les
located in the enclosure and ventilation duct-work. détecteurs de gaz UV automatiques thermiques et
UV sont situés dans l'enceinte et les conduites de
ventilation.

The UV detectors sense the presence of UV Les détecteurs UV perçoivent la présence des
radiation emitted by flames. radiations UV émises par les flammes.

The heat detectors sense heat / temperature. Les détecteurs de chaleur perçoivent la
chaleur/température.

The gas detectors sense the concentration of Les détecteurs de gaz perçoivent la concentration
flammable/explosive/toxic gases (hydrogen and de gaz inflammables/explosifs/toxiques présents
hydrocarbon) present. These sensors are (hydrogène et hydrocarbure). Ces capteurs sont
specifically calibrated to detect natural gas and spécifiquement calibrés pour détecter le gaz naturel
vapours. The system activates alarms and/or a et les vapeurs. Le système active des alarmes et/ou
shutdown, depending on the density of the gas. un arrêt en fonction de la densité de gaz. Les
Vent fans are turned on upon detection of high ventilateurs d'aspiration sont enclenchés sur
concentration of gas. détection d'une haute concentration de gaz.

These detectors/sensors automatically trigger Ces détecteurs/capteurs déclenchent les alarmes ,


alarms, shutdowns/trips and release carbon dioxide les arrêts/déclenchements et la relâche du dioxyde
from extinguishers, through a link to a dedicated fire de carbone automatiquement via un lien vers un
and gas control and monitoring panel installed on panneau de contrôle et de surveillance de gaz et
the UCP. d'incendie dédié situé sur l'UCP.

The UV radiation and/or high heat levels detected Des radiations UV et/ou des niveaux de chaleur
by a single device will sound an alarm. The UV élevée détectés par un appareil unique déclenchent
radiation and/or high heat levels must be detected une alarme. Les radiations UV et/ou les niveaux
by two detectors for the system to close the élevés de chaleur doivent être perçus par deux
fire/retention dampers, initiate a fire shutdown and détecteurs pour que le système arrête les clapets
carbon dioxide release. d'incendie/de rétention, initie un arrêt pour cause
d'incendie et relâche le dioxyde de carbone.

The fire and gas control panel also monitors the Le panneau de contrôle de gaz et d'incendie
UV, thermal and gas sensors and their circuitry for contrôle également les capteurs UV, thermiques et
faulty conditions. de gaz et leurs circuits pour conditions
défectueuses.
The function of the carbon dioxide fire suppression

______________________________________________________________________________________
_

Page 14 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

system is to extinguish fire by flooding a pre- La fonction du système de suppression d'incendie


determined concentration of carbon dioxide gas for au dioxyde de carbone est d'éteindre le feu en
minimum duration. The system comprises two l'inondant d'une concentration prédéterminée de
identical banks (main bank and reserve bank) of dioxyde de carbone pour une durée minimale. Le
carbon dioxide cylinders. The main and reserve système comprend deux batteries identiques
banks are provided with three carbon dioxide (batterie principale et batterie de réserve) de
cylinders, each. Each carbon dioxide cylinder has a cylindres de dioxyde de carbone. Les batteries
capacity of 45 kg (100 lb). Each cylinder is principale et de réserve comprennent chacune trois
equipped with a burst disk set at 19,300 kPa(g) cylindres de dioxyde de carbone. Chaque cylindre
[2,800 psi(g)]. Also, there is a burst disk [set at de dioxyde de carbone a une capacité de 45 kg (100
19,300 kPa(g)/2,800 psi(g)] on the common header livres). Chaque cylindre est équipé d'un disque de
from the main and reserve banks of carbon dioxide rupture réglé à 19 300 kPa(g) [2 800 psi(g)]. Il y a
cylinders to the carbon dioxide nozzles in the également un disque de rupture [réglé à 19 300
enclosure. kPa(g)/2 800 psi(g)] de la tête commune pour les
batteries principale et de réserve de cylindres de
dioxyde de carbone aux duses de dioxyde de
carbones dans l'enceinte.
Once the burst disk ruptures, carbon dioxide will be
released from the cylinders to extinguish the fire. Une fois que le disque de rupture éclate, le dioxyde
Also, it is possible to manually release carbon de carbone est relâché des cylindres pour éteindre
dioxide by opening the manually operated valve le feu. Il est également possible de relâcher le
provided to each carbon dioxide cylinder. The dioxyde de carbone manuellement en ouvrant la
carbon dioxide is released through the nozzles vanne manuelle se trouvant sur chaque cylindre de
provided in the enclosure. dioxyde de carbone. Le dioxyde de carbone est
relâché par les duses situes dans l'enceinte.
Upon fire detection or carbon dioxide discharge,
strobe lights and a siren are activated to alert the À la suite de détection d'incendie ou de décharge de
nearby personnel. The carbon dioxide discharge is dioxyde de carbone, des lampes stroboscopiques et
pneumatically delayed 10 seconds after carbon une sirène sont activées pour alerter le personnel à
dioxide release, to allow personnel to exit the proximité. La décharge de dioxyde de carbone est
enclosure. déférée par commande pneumatique pour 10
secondes après la relâche du dioxyde de carbone
pour permettre au personnel de quitter l'enceinte.
The fire control system can be actuated
automatically or manually. Two manual push button Le système de contrôle d'incendie peut être activé
stations are located outside the GG/PT enclosure automatiquement ou manuellement. Deux boutons
access doors. A third manual release station is poussoirs manuels sont situés à l'extérieur des
located at the extinguishing cabinet. portes d'accès de l'enceinte de GG/PT. Une
troisième station de relâche manuelle est située
dans le cabinet d'extinction.
An abnormal condition detected by any two of the
sensors or manual actuation leads to the following Une condition anormale détectée par deux
automatic shutdown sequence: quelconques des capteurs ou une activation
manuelle entraîne la séquence d'arrêt automatique
suivante :
1. "Warning" and "Fire" lamps light.
2. Signal to customer alarm siren is actuated. 1. Les lampes "Alarme" et "Incendie" s'allument.

______________________________________________________________________________________
_

Page 15 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

3. Vent fans and GG shut down. 2. Le signal à la sirène cliente est activé.
4. Vent and damper closure is actuated with 3. Les ventilateurs d'aspiration et le GG s'arrêtent.
carbon dioxide system discharge. 4. La fermeture des évents et des clapets est
5. Carbon dioxide system discharges to activée avec décharge du système de dioxyde de
extinguish the fire 10 seconds after detection. carbone.
5. Le système de dioxyde de carbone se décharge
Note: Vent fans will be operational in the event of pour éteindre le feu 10 secondes après détection.
high gas concentration.
Note : Les ventilateurs d'aspiration seront
opérationnels en cas d'un événement de forte
Manual activation concentration de gaz.

In the event of fire, the fire suppression system can Activation manuelle
be manually activated by pressing the push button
at one of two stations outside the GG/PT and Dans un cas d'incendie, le système de suppression
auxiliary enclosure doors, under the following d'incendie peut être activé manuellement en
circumstances: pressant le bouton-poussoir de l'une des deux
stations à l'extérieur du GG/PT et es portes
d'enceinte auxiliaires, dans les circonstances
1) while the system is locked out suivantes :
2) before the automatic sensors detect fire or
3) during malfunctioning of the system. 1) Lorsque le système est désactivé
2) avant que les capteurs automatiques ne détectent
le feu ou
CAUTION 3) en cas de mauvais fonctionnement du système.

Do not reset the control panel until the location and ATTENTION
cause of the alarm is found.
Ne pas réinitialiser le panneau de contrôle avant que
la location et la cause de l'alarme ne soient
connues.

Enclosure Ventilation System Système de ventilation de l'enceinte

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0022 (GED00019970) (Sheets 1 - 3) IM0002-C03-0022 (GED00019970) (Feuilles 1 - 3)


IM0002-C03-0025 (GED00019975) (Sheet 1 - 3) IM0002-C03-0025 (GED00019975) (Feuilles 1 - 3)
The Enclosure Ventilation System takes filtered air Le système de ventilation d'enceinte prend l'air filtré
directly from down-stream of the Gas Generator Air directement en aval du système de filtre d'entrée
Intake Filter system and is pulled through the d'air du générateur à gaz et l'entraîne dans
enclosure by fans mounted in a dedicated exhaust l'enceinte par le biais de ventilateurs montés dans
duct. Both inlet and outlet ducts are equipped with une conduite 'aspiration dédiée. Les conduites
carbon dioxide retention dampers. These dampers d'entrée et de sortie sont équipées de clapets de
are closed in the event of carbon dioxide release rétention de dioxyde de carbone. Ces clapets sont
from the fire extinguishing system. fermés dans le cas d'une relâche de dioxyde de

______________________________________________________________________________________
_

Page 16 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

carbone provenant du système de lutte contre


l'incendie.

Gas Generator Combustion Air Intake Filter Système de filtre d'entrée d'air de combustion de
System générateur à gaz
Reference drawings (vendor : Rolls-Royce): Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0025 (GED00019975, Sheets: 1 to 3) IM0002-C03-0025 (GED00019975, Feuilles: 1 à 3)


The air intake filter system filters the air used for Le système de filtre d'entrée d'air filtre l'air pour la
combustion, in the GG. combustion dans le GG.

The air flows through a filter assembly, combustion L'air circule dans un assemblage de filtre, l'entrée de
inlet, silencer, transition intake, flexible connection combustion, le silencieux, la prise de transition, une
and radial inlet scroll before entering the GG. The tuyauterie flexible et un écran de volute d'admission
silencer is a series of baffles that smooth and radiale avant d'entrer le GG. Le silencieux se
condition the air flow before it enters the GG. compose d'une série de déflecteurs qui égalisent et
conditionnent l'air avant son entrée dans le GG.

The air is cleaned and dried when it flows through L'air est asséché et nettoyé lors de son passage
the inlet air filter, inlet silencer and inlet duct into the dans le filtre d'entrée d'air, le silencieux d'entrée et
GG. la conduite d'entrée dans le GG.

The pressure-drop across the combustion air filter La chute de pression dans le filtre d'air de
is monitored by a ∆P transmitter, J080-PDIT-790. If combustion est contrôlée par un transmetteur de ∆P,
the pressure-drop rises above 60 mbar (0.87 psi), J080-PDIT-790. Si la chute de pression monte au-
the transmitter sends a signal to the UCP to sound dessus de 60 mbar (0.87 psi), le transmetteur
an alarm. envoie un signal à l'UCP pour déclencher une
alarme.
The intake air filter system is provided with
pulsation air supply for the periodical cleaning of Le système de filtre d'entrée d'air est fourni avec
the dirty/clogged air filters. The pulsation air system une alimentation d'air de pulsation pour le nettoyage
is equipped with a strainer and filter to remove périodique de filtres bouchés/sales. Le système d'air
particulates and moisture. The pressure of the de pulsation est équipé d'un écran et d'un filtre pour
pulsation air is indicated by J080-PI-791 which is enlever les particules et l''humidité. La pression de
configured with a low alarm to provide warning in l'air de pulsation est indiquée par JO80-PI-791, qui
the event of low pressure of the pulsation air est configuré avec une alarme basse afin de fournir
supply. Also, the pulsation air system is provided une alarme dans le cas de basse pression de
with a manual shut-off valve, J080-PDIS-793, up- l'alimentation en air de pulsation. Le système d'air
stream the strainer and filter. The pulsation air de pulsation est également fourni avec une vanne
system is safeguarded against over-pressure by the d'arrêt manuelle, J080-PDIS-793, en amont de
pressure safety valve, J080-PSV-789 [set at 7.7 l'écran et du filtre. Le système d'air de pulsation est
bar(g)]. The pulsation air, regulated at 7 bar(g) by protégé contre la surpression par la soupape de
J080-PCV-792, is supplied to pulse manifolds A sécurité J080-PSV-789 [réglée à 7.7 bar(g)]. L'air

______________________________________________________________________________________
_

Page 17 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

and B. The pulsation air to pulse modules A and B de pulsation, régulé à 7 bar (g) pat J080-PCV-792
of the air filter is supplied through manifolds, A and est fourni aux collecteur d'impulsion A et B. L'air de
B, respectively. The pulse manifolds, A and B, pulsation pour les collecteurs de pulsation A et B du
each, have 32 outlets. The pulsation air from the filtre à air est alimenté par les collecteurs, A et B.
outlets of each pulse manifold is supplied to each respectivement. Chacun des collecteurs de
module of the air filters, under flow control, through pulsation A et B a 32 sorties. L'air de pulsation des
32 individual lines (each individual lines is equipped sorties de chacun des collecteurs de pulsation est
with dedicated flow control valve). alimenté à chaque module de filtres à air, sous débit
contrôlé, par 32 lignes individuelles (chaque ligne
individuelle étant équipée d'une vanne de contrôle
de débit dédiée).

Mineral Lubricating Oil System Système d'huile minérale de lubrification

Reference drawings (vendor: Rolls-Royce): Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0010 (GED00019985) (Sheets 1-5) IM0002-C03-0010 (GED00019985) (Feuilles 1-5)


IM0002-C03-0007 (GED00019635) (Sheets 1-2) IM0002-C03-0007 (GED00019635) (Feuilles 1-2)

The mineral lubricating oil system supplies cool and Le système d'huile minérale de lubrification fournit
filtered lubricating oil for the efficient operation of the une huile filtrée et froide pour un fonctionnement
bearings associated with the power turbine, gear box efficace des paliers associés avec la turbine
and AC generator. d'alimentation, l'entraînement et le générateur AC.

System description Description du système

Reservoir Réservoir

The lube oil is pumped from the reservoir to the L'huile de lubrification est pompé du réservoir aux
power turbine, gearbox and AC generator bearings. paliers de turbine d'alimentation, de réducteur et de
The reservoir is equipped with drain connection and générateur AC. Le réservoir est équipé d'une
a filler port with strainer. The total capacity of the connexion de vidange et d'un orifice de remplissage
mineral oil reservoir is 11,700 litres with a charge avec filtre. La capacité totale du réservoir d'huile
capacity of 10,333 litres. minérale est de 11 700 litres avec une capacité de
charge de 10 333 litres.

The temperature of lube oil in the reservoir is La température de l'huile de lubrification dans le
monitored by RTD, J080-TE-777 A/B. The RTD réservoir est contrôlée par RTD, J080, TE-777 A/B.
allows a pump permissive when the temperature Le RTD donne une autorisation de pompage lorsque
reaches 25°C (77°F). If the oil temperature drops la température atteint 25 °C (77 °F). Si la
below 35°C (95°F), the RTD sends a signal to the température d'huile tombe sous 35 °C (95 °F), le
UCP, which activates the reservoir heaters, J-FE- RTD envoie un signal à l'UCP, qui active les
080301 A/B. The heater is turned off when the chauffages de réservoir, J-FE-080301 A/B. Le
temperature rises above 40°C (104°F). chauffage est arrêté lorsque la température monte
au-dessus de 40 °F (104 °F).

______________________________________________________________________________________
_

Page 18 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The level transmitter, J080-LIT-705 monitors oil level Le transmetteur de niveau, J080-LIT-705 surveille le
in the reservoir. If the oil level drops below 182 mm niveau d'huile dans le réservoir. Si le niveau d'huile
(7.17 in.) from the top of the reservoir, the transmitter tombe sous 182 mm (7.17 pouces) à compter du
sends a signal to the UCP to sound an alarm. If the haut du réservoir, le transmetteur envoie un signal à
oil level drops below 256 mm (10.1 in.) from the top l'UCP pour générer une alarme. Si le niveau d'huile
of the reservoir, the transmitter signals the UCP to tombe sous 256mm (10.1 pouces) à compter du
shutdown/trip the lube oil system/pumps. haut du réservoir, le transmetteur signale à l'UCP
d'arrêter/déclencher les pompes/le système d'huile
de lubrification.

Lube oil pumps Pompes d'huile de lubrification

The gearbox driven lube oil pump, J-PE-080301 La pompe d'huile de lubrificationJ-PE-080301
supplies lubricating oil from the reservoir to the entraînée par réducteur transfère l'huile de
power turbine, gearbox and AC generator bearings, lubrification du réservoir aux paliers de turbine
through air blast mineral lube oil air cooler, J-HC- d'alimentation, de réducteur et de générateur AC, en
080302 and duplex mineral oil filter, J-CB-080301. passant par un refroidissement par air d'huile
minérale de lubrification, J-C-08302 et d'un filtre
d'huile minérale double, J-CB-080301.

The auxiliary pump, J-PG-080301 is driven by an AC La pompe auxiliaire, J-PG-080301, est entraînée par
electric motor, J-PGM-080303 (mounted outside the un moteur électrique AC, J-PGM-080303 (monté à
reservoir). Before equipment start-up, the auxiliary l'extérieur du réservoir). Avant le démarrage de
pump is operated to supply the required lube oil. The l'équipement, la pompe auxiliaire est mise en
auxiliary pump must be primed, during the initial fonctionnement pout fournir l'huile de lubrification
start-up. After the equipment is started-up and requis. La pompe auxiliaire doit être amorcée lors du
required speed attained, the auxiliary pump is shut démarrage initial. Une fois l'équipement démarré et
off as the gearbox driven pump supplies lubrication la vitesse requise atteinte, la pompe auxiliaire est
oil. The auxiliary pump comes to service during arrêtée puisque la pompe entraînée par réducteur
coast down to assist the main pump supply the fournit l'huile de lubrification. La pompe auxiliaire
required oil. entre en service lors du ralentissement pour assister
la pompe principale à fournir l'huile requise.

ATTENTION
CAUTION
Faire fonctionner la pompe auxiliaire sans l'amorcer
Operating the auxiliary pump without priming first will au préalable provoquerait un endommagement de la
damage the pump. To prime the auxiliary pump, pompe. Pour amorcer la pompe auxiliaire, enlever le
remove the filler cap on the priming port, add oil until capuchon de remplissage sur l'orifice d'amorçage,
topped off and replace the filler cap. ajouter de l'huile jusqu'à le remplir, et replacer le
capuchon.,

La pression d'alimentation d'huile de lubrification est


The lube oil supply pressure is controlled at 1.5 barg contrôlée à 1.5 barg (22psig) par J-PCV-750. Lors
(22 psig), by J-PCV-750. During operation, if the du fonctionnement, si la pression d'alimentation
lube oil supply pressure falls below 1.17 barg (17 d'huile de lubrification tombe sous 1.17 barg (17
psig), as sensed by the pressure transmitter, the psig), détecté par le transmetteur de pression, l'UCP

______________________________________________________________________________________
_

Page 19 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

UCP sounds an alarm and starts the auxiliary lube émet une alarme et démarre la pompe d'huile de
oil pump. If the lube oil pressure continues to fall lubrification auxiliaire. Si la pression d'huile de
below 0.83 barg (12 psig), the pressure transmitter lubrification continue à tomber et passe sous 0.83
sends a signal to the UCP to shutdown/trip the lube barg (12 psig), le transmetteur de pression envoie un
oil system/pumps. signal à l'UCP pour l'arrêt/le déclenchement des
pompes/du système d'huile de lubrification.

Les soupapes de sécurité de la pompe, J-080-PSV-


741/754 ont réglées à 6.5 barg (95 psig). La
The pump relief valves, J-080-PSV-741/754 are set décharge des soupapes de sécurité est acheminée
at 6.5 barg (95 psig). The discharge of the relief vers le réservoir.
valves is routed to the reservoir.
Refroidisseur d'huile de lubrification

Lube Oil Cooler Une branche de la décharge des pompes d'huile de


lubrification est acheminée par le refroidisseur à air
A branch from the discharge of the lube oil pumps is forcé d'huile de lubrification minérale, J-C-080302,
routed through the air blast mineral lube oil cooler, J- où elle est refroidie. Le refroidisseur d'huile de
HC-080302, where it is cooled. The lube oil cooler is lubrification est situé à l'extérieur du module d'huile
located outside the Iube oil skid. de refroidissement.

La température de sortie de refroidisseur d'huile de


lubrification est contrôlée à 54 °C (130 °F) par J-080-
The outlet temperature of the lube oil cooler is TCV-779, qui contrôle les débits d'huile de
controlled at 54°C (130°F), by J-080-TCV-779 which lubrification dans le refroidisseur et sa ligne de
controls the lube oil flow-rates through the cooler contournement.. La vanne de contrôle de
and its bypass line. The TCV mixes oil from cooler température mélange l'huile de la sortie du
outlet with oil bypassing the cooler to maintain the refroidisseur avec l'huile contournant le refroidisseur
desired operating temperature at the inlet of the pour maintenir la température opérationnelle désirée
duplex filter. à l'entrée du filtre double.

Le capteur de température, j080-TE-781 A/B situé


en aval de la vanne de contrôle de température, lit la
température d'huile de refroidissement en aval du
The temperature detector, J080-TE-781 A/B located refroidisseur. Si la température s'élève au-dessus de
down-stream the TCV, senses lube oil temperature 65 °C (149 °F), l'UCP émet une alarme. Si la
down-stream the cooler. If the temperature rises température continue de monter au-dessus de 68 °C
above 65°C (149°F), the UCP sounds an alarm. If (155 °F), le capteur de température detector signale
the temperature continues to rise above 68°C à l'UCP d'initier un arrêt pour refroidissement. Une
(155°F), the temperature detector signals the UCP to température élevée de l'huile de lubrification indique
initiate a cool stop. High lube oil temperature un mauvais fonctionnement du refroidisseur d'huile
indicates malfunctioning of the lube oil cooler. de lubrification.

Filtres

L'assemblage de filtre est situé en aval de la pompe


Filters et du refroidisseur d'huile de lubrification. Des

______________________________________________________________________________________
_

Page 20 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

assemblages de filtre à huile doubles, de débit plein


The filter assembly is located downstream the lube identique, éliminent les particules de l'huile de
oil pump and cooler. Identical full-flow, duplex oil lubrification avant qu'il ne soit passé sur les paliers.
filter assemblies remove particles from the lube oil Des vannes à trois voies doubles contrôlent le débit
before it is passed on to the bearings. Duplex three- de l'huile dans un ou dans les deux filtres. Chaque
way valves control the flow of oil through one or both filtre élimine les particules d'une taille aussi petite
the filters. Each filter removes particles as small as que 10 microns. À un moment donné, un des filtres
10 microns. At a time, one filter will be in service sera en service tandis que l'autre reste en réserve.
while the other will be standby.
Des éléments de filtre d'huile sales causent une
perte de pression dans le filtre. Au fur et à mesure
que les particules s'agglomèrent sur les éléments de
The dirty oil filter elements cause pressure-drop filtre, cette perte de pression s'accroit. Lorsque la
across the filter. As particles accumulate on the filter perte de pression excède 1 bar (14.5 psi), le
elements, this pressure-drop increases. When the transmetteur de ∆P, J080-PDIT-752 envoie un signal
pressure-drop exceeds 1 bar (14.5 psi), the ∆P à l'UCP pour déclencher une alarme. Les éléments
transmitter, J080-PDIT-752 sends signal to the UCP de filtre doivent être changés avant que la perte de
to sound an alarm. The filter elements need to be pression n'atteigne 1 bar.
changed before the pressure-drop reaches 1 bar.
Du filtre, l'huile de lubrification circule dans les
paliers de la turbine d'alimentation, du réducteur et
du générateur AC. Cette fois encore, la température
From the filter, the lube oil flows to the power turbine, est surveillée par l'UCP par des RTD dans les
gear and AC generator bearings. Again, the coussinets de paliers. Si la température de coussinet
temperature is monitored by the UCP through RTDs de palier est trop élevée, une alarme est
in the bearing pads. If the bearing pad temperature déclenchée. Si la température continue à monter,
is too high, an alarm sounds. If the temperature l'CP initie un arrêt. Voir la ‘Section 2.4: Sommaire
continues to rise, the UCP initiates a shutdown. des alarmes et des déclenchements pour les points
Refer to ‘Section 2.4: Alarm and Trip Summary’ for de consigne d'alarmes et de déclenchements des
alarm and trip set points of the temperature instruments de température (J-080-TE-720A, J080-
instruments (J-080-TE-720A, J080-TE-721A, J080- TE-721A, J080-TE-722A, J080-TE-723A, J080-TE-
TE-722A, J080-TE-723A, J080-TE-724A, J080- 724A, J080-725A, J080-TE-734A, J080-TE-738A
725A, J080-TE-734A, J080-TE-738A J080-TE-760 J080-TE-760 A/B, J080-TE-790 A/B, J080-TE-791 et
A/B, J080-TE-790 A/B, J080-TE-791 and J080-TE- J080-TE-792) associées avec le coussinet de palier.
792) associated with the bearing pad.
L'huile de lubrification sortant des paliers de turbine,
du réducteur et de générateur est retourné dans le
réservoir.
The lubrication oil from the turbine, gear and
generator bearings flows back into the reservoir. Ballon de refroidissement d'huile de
lubrification

Lube oil cool down tank Le ballon de refroidissement d'huile de lubrification,


J-TA-080301 est un dispositif à sûreté intégrée du
train de machine.. Lors d'un arrêt, y compris lors
The lube oil cool down tank, J-TA-080301 is a fail-
d'un ralentissement avant arrêt de la machine sans
safe feature of the machine train. During a shutdown
alimentation électrique, l'huile de lubrification dans la

______________________________________________________________________________________
_

Page 21 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

and machine rundown without electric power, the ballon de refroidissement fournit un débit d'huile de
lube oil in the cool down tank provides sufficient flow lubrification suffisant aux paliers de turbine pour les
of lube oil to the turbine bearings to prevent them empêcher de surchauffer et approximativement 90
from overheating and approximately 90 minutes of minutes d'huile de refroidissement au palier extrême
cooling oil to the turbine disc end bearing only. The de disque de turbine. La capacité du ballon de
capacity of the cool-down tank is 226 litres (60 US refroidissement est de 226 litres (60 gallons
gallons). During the start sequence, the lube oil américains). Lors de la séquence de démarrage, les
pumps are started and lube oil flows into the cool pompes d'huile de lubrification son démarrées et
down tank through a check valve. A continuous flow l'huile de lubrification circule dans le ballon de
of oil is maintained through the cool down tank while refroidissement par un clapet anti-retour. Un débit
the Iube oil system is in operation. When the level in d'huile continu est maintenu dans le ballon de
the tank falls below 223 mm, the level transmitter refroidissement lorsque le système d'huile de
sends a signal to the UCP and low level alarm is lubrification est en fonctionnement. Lorsque le
sounded to warn personnel to take corrective action. niveau dans le ballon tombe sous 223 mm, le
transmetteur de niveau envoie un signal à l'UCP et
une alarme se bas niveau est activée pour avertir le
personnel de prendre des actions correctives.

Pare-flammes

Le gaz est éventé dans l'atmosphère par des pare-


Flame arrestors flammes Les pare-flammes sont des appareils de
sécurité conçus pour empêcher les flammes de
The gas is vented to the atmosphere through flame pénétrer le système d'huile de lubrification dans le
arrestors. The flame arrestors are safety devices cas d'un incendie ou d'éclairs.
designed to prevent flames from entering the lube oil
system in the event of fire or lightning.

Hydraulic Oil System Système d'huile hydraulique

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0004 (GEDOOO19637)(Sheets 1,3-5) IM0002-C03-0004 (GEDOOO19637) (Feuillets 1,3-


5)

The hydraulic oil is pumped to the IGVs from an oil L'huile hydraulique est pompé aux IGV d'un
reservoir. réservoir d'huile.

The oil reservoir is provided with a main oil pump Le réservoir d'huile est fourni avec une pompe
and an auxiliary pump to supply lube oil (to the GG d'huile principale et une pompe auxiliaire pour
bearings) and hydraulic oil (to the IGVs). Both the l'alimentation de l'huile de lubrification (aux paliers
main and auxiliary pumps are driven by electric AC du GG) et l'huile hydraulique (aux IGV). La pompe
motors. principale et la pompe auxiliaire sont toutes deux
entraînées par un moteur électrique AC.

The auxiliary pump starts automatically under two La pompe auxiliaire démarre automatiquement

______________________________________________________________________________________
_

Page 22 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

conditions: if the lube oil pressure falls too low or if dans deux cas : si la pression d'huile de
the hydraulic oil pressure falls too low. lubrification tombe trop bas ou si la pression d'huile
hydraulique tombe trop bas.

One branch (from the LP section of the Une branche (de la section BP de la décharge des
main/auxiliary pumps discharge) goes the GG lube pompes principale/auxiliaire) va au système d'huile
oil system and the other branch (from the HP de lubrification de GG et l'autre branche (de la
section of the main/auxiliary pumps discharge) to section HP de la décharge des pompes
the hydraulic oil system. principale/auxiliaire) va au système d'huile
hydraulique.

The hydraulic oil discharged from the main/auxiliary L'huile hydraulique déchargé de la pompe
pump passes through an HP filter, J-CB-080303 principale auxiliaire passe par un filtre HP, J-CB-
before supplied to the IGVs. 080303 avant d'être fourni aux IGV.

The pressure control valves along the line help Les vannes de contrôle de pression le long de la
maintain the desirable working pressure of ligne aident à maintenir la pression de travail
hydraulic oil supply to the IGVs. désirée d'alimentation en huile hydraulique aux
IGV.
The hydraulic oil system is also provided with an
accumulator, J-VL-080301 which is charged with Le système d'huile hydraulique est aussi équipé
nitrogen (@ 34.8 to 35.5 barg) to maintain the d'un accumulateur, J-VL-080301 chargé d'azote (@
hydraulic oil pressure, during pump changeover 34.8 à 35.5 barg) pour maintenir la pression d'huile
operations. hydraulique lors des opérations de changement de
pompe.

Hydraulic Starter System Système de démarreur hydraulique

Reference diagram (vendor : Rolls-Royce) : Diagramme de référence (vendeur : Rolls Royce) :


IM0002-C03-0001 (GED00019633)(Sheet 1 & 2) IM0002-C03-0001 (GED00019633)(Feuilles 1 & 2)

The hydraulic starter motor, J-DV-080306 is Le moteur de démarrage hydraulique, J-DV-080306,


mounted beneath the intermediate casing of the GG. est monté sous l'enveloppe intermédiaire du GG.

The hydraulic starter drives the GG to a self- Le démarreur hydraulique entraîne le GG jusqu'à
sustaining speed in the event of power failure. The une vitesse autonome dans le cas d'une perte
starter system provides the means to raise the GG d'alimentation. Le système de démarrage fournit le
speed from 0 rpm to a speed at which the GG moyen de monter la vitesse du GG de 0 rpm à une
becomes self-sustaining. vitesse à laquelle le GG devient autonome.

Upon starting the system, the electric motor and Lorsque le systèmes est démarré, le moteur
hydrostatic pump come up to speed. The charge électrique et la pompe hydrostatique montent en
pump, J-PE-080305 takes suction from the common vitesse. La pompe de charge, J-PE-080305 prend
lube / hydraulic oil reservoir to supply oil at required son aspiration du réservoir commun d'huile
pressure to the hydrostatic pump suction and hydraulique/de lubrification pour fournir l'huile à la
discharge lines. The pilot pump, J-PE-080306 pression requise à l'aspiration de pompe
supplies oil from the reservoir at required pressure hydrostatique et aux lignes de décharge. La pompe

______________________________________________________________________________________
_

Page 23 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

for the operation of hydraulic pilot operated valves. pilote, J-PE-080306 fournit l'huile du réservoir à la
pression requise pour l'opération des vannes
activées par pilote hydraulique.

The hydrostatic pump, J-PX-080301 supplies oil La pompe hydrostatique, J-PX-080301 fournit l'huile
through a two way shut-off valve to the hydraulic par une vanne d'arrêt à deux voies au moteur de
starter motor. The oil is then filtered and returned to démarrage hydraulique. L'huile est filtrée et
the hydrostatic pump suction. retournée à l'aspiration de pompe hydrostatique.

Hydraulic starter motor case coolant return oil La température d'huile de refroidissement
temperature is monitored by RTD, TI-786A. If the d'enveloppe de moteur de démarrage hydraulique
temperature rises above 95°C (203°F), the RTD est contrôlée par RTD, TI-786A. Si la température
sends a signal (TAH-786A) to the UCP to sound an monte au-dessus de 95 °C (203 °F), le RTD envoie
alarm. un signal (TAH-786A) à l'UCP pour émettre une
alarme.

The hydraulic starter system is provided with various Le système de démarrage hydraulique est équipé de
relief valves to provide protection against diverses soupapes de sécurité pour fournir une
overpressure. The discharges of these relief valves protection contre la surpression. Les décharges de
are routed to the oil reservoir. ces soupapes de sécurité sont acheminées dans le
réservoir d'huile.

Pressure gauges with isolation valves are provided Des manomètres avec vannes d'isolement sont
to indicate system operating pressures during fournis pour indiquer les pressions opérationnelles
commissioning. After commissioning, the pressure du système lors du commissionnement. Après
gauges are not required for normal operation; they commissionnement, les manomètres ne sont plus
can be left on for future use. requis pour les opérations normales ; ils peuvent
être laissés en place pour un usage futur.

CAUTION ATTENTION

Use only RRESl approved synthetic oil in the N'utiliser qu'une huile synthétique approuvée RRESl
hydraulic starting system. dans le système de démarrage hydraulique.

Refer to GG lube oil section for approved oil list. Voir la section huile de lubrification du GG pour la
liste des huiles approuvées.

Système d'huile de lubrification du générateur à


Gas Generator Lube Oil System
gaz
Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :
Reference drawings (vendor : Rolls-Royce):

IM0002-C03-0004 (GEDOOO19637) (Sheets 1 –


IM0002-C03-0004 (GEDOOO19637) (Feuilles 1 – 5)
5)
The GG LO system supplies LO to the GG Le système d'huile de lubrification de GG fournit
bearings. l'huile de lubrification aux paliers du GG.

System description Description du système

______________________________________________________________________________________
_

Page 24 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The lube oil is pumped from a reservoir. L'huile de lubrification est pompé d'un réservoir.

Reservoir Réservoir

The reservoir is a stainless steel tank with a total Le réservoir est une cuve en acier inoxydable d'une
capacity of 922 litres (244 US gal.). The reservoir capacité totale de 922 litres (244 gallons américains).
is equipped with a drain connection and a quick Le réservoir est équipé d'une connexion de vidange
connect filler, strainer and dipstick. The demister is et d'un raccord de remplissage à attache rapide, d'un
mounted above the reservoir. The reservoir also filtre et 'une jauge. Le séparateur de brouillard est
supplies oil to the hydraulic starter system during monté au-dessus du réservoir. Le réservoir alimente
start up. également l'huile pour le système hydraulique de
démarrage lors d'un démarrage.

Le réservoir d'huile est fourni avec une pompe d'huile


The oil reservoir is provided with a main oil pump principale et une pompe auxiliaire pour l'alimentation
and an auxiliary pump to supply lube oil (to the GG de l'huile de lubrification (aux paliers du GG) et l'huile
bearings) and hydraulic oil (to the IGVs). hydraulique (aux IGV).

Si le niveau d'huile monte au-dessus de 326 mm


If the oil level rises to 326 mm (12.8 in.) from the (12.8 pouces), à compter du bas du réservoir, le
bottom of the tank, the level transmitter sends transmetteur de niveau envoie un signal à l'UCP pour
signal to the UCP to sound high level alarm. If the émettre une alarme de niveau haut. Si le niveau
oil level drops to 251 mm (9.9 in.) from the bottom d'huile tombe sous 251 mm (9.9 pouces) à compter
of the reservoir, the level transmitter signals the du bas du réservoir, le transmetteur de niveau signale
UCP to sound low level alarm and shuts off the l'UCP de générer une alarme de niveau bas et arrête
heater, J-FE-080302. If the oil level drops to 226 le chauffage J-FE-080302.. Si le niveau d'huile tombe
mm (8.9 in.), the transmitter signals the UCP to sous 226mm (8.9 pouces), le transmetteur signale à
shutdown/trip the lube/hydraulic oil system/pumps. l'UCP d'arrêter/déclencher les pompes/le système
d'huile hydraulique /de lubrification.

Lorsque la température de l'huile dans le réservoir


atteint 15 °C (59 °F), le capteur de température
When the reservoir oil temperature reaches 15°C permet un démarrage de la pompe principale.
(59°F), the temperature sensor allows a Pompe principale
permissive start of the main pump.
Main pump Un moteur électrique AC entraîne la pompe principale
d'huile de lubrification.
An electric AC motor drives the main lube oil
pump. Pompe auxiliaire

Un moteur électrique AC entraîne la pompe auxiliaire


Auxiliary pump d'huile de lubrification. La pompe auxiliaire démarre
automatiquement dans deux cas : si la pression
An electric AC motor drives the auxiliary lube oil d'huile de lubrification tombe trop bas ou si la
pump. The auxiliary pump starts automatically pression d'huile hydraulique tombe trop bas.
under two conditions: if the lube oil pressure falls
too low or if the hydraulic oil pressure falls too low. Une branche (de la section BP de la décharge des

______________________________________________________________________________________
_

Page 25 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

One branch (from the LP section of the pompes principale/auxiliaire) va au système d'huile de
main/auxiliary pumps discharge) goes to the GG lubrification de GG et l'autre branche (de la section
lube oil system and the other branch (from the HP HP de la décharge des pompes principale/auxiliaire)
section of the main/auxiliary pumps discharge) to va au système d'huile hydraulique.
the hydraulic oil system.
Les vannes de contrôle de pression le long de la ligne
aident à maintenir la pression de travail désirée
d'alimentation en huile de lubrification (aux paliers).
The pressure control valves along the line help
maintain the desirable working pressure of lube oil La pompe principale et la pompe auxiliaires sont
(to the bearings). équipées d'un épurateur d'aspiration et de soupapes
de sécurité intégrales réglées à 24 barg (350 psig) et
69 barg (1000 psig) au sections HP et BP de
Both the main and auxiliary pumps are provided décharge, respectivement.
with suction strainer and integral relief valves set
at 24 barg (350 psig) and 69 barg (1000 psig), at Refroidisseur
the LP and HP sections, respectively of the
discharge. Le flux d'huile de lubrification de la section BP de la
pompe principale/auxiliaire est refroidi dans le
refroidisseur d'huile de lubrification à air forcé.
Cooler
J080-TCV-707 contrôle la température de sortie du
The lube oil stream from the LP section of the refroidisseur d'huile de lubrification entre 56 et 64 °C
main/auxiliary pumps discharge is cooled in the air (133 à 147 °F). La vanne de contrôle de température
blast lube oil cooler. mélange l'huile passant par le refroidisseur avec
l'huile contournant le refroidisseur pour maintenir
J080-TCV-707 controls the lube oil cooler outlet cette température.
temperature between 56 and 64°C (133 to 147°F).
The TCV mixes the oil passing through the cooler Le RTD contrôle la température d'huile de lubrification
with the oil bypassing the cooler to maintain this en aval du refroidisseur. Une température élevée à la
temperature. sortie du refroidisseur d'huile de lubrification indique
un mauvais fonctionnement du refroidisseur d'huile de
lubrification et/ou de la vanne de contrôle de
The RTD monitors the lube oiI temperature mélange.. Si la température monte au-dessus de 70
downstream the cooler. High temperature at the °C (158 °F), le RTD envoie un signal (TAH-786A) à
lube oil cooler outlet indicates malfunctioning of l'UCP pour émettre une alarme Si la température de
lube oil cooler and/or TCV. If the oil temperature l'huile atteint 80 °C (176 °F), l'UCP arrête/déclenche
rises to 70°C (158°F), the RTD sends a signal to les pompes/le système d'huile de lubrification.
the UCP to sound an alarm. If the oil temperature
rises to 80°C (176°F) the UCP shuts down/trips Filtres
the lube oil system/pumps.
L'assemblage de filtre, J-CB-080302, est situé en aval
des pompes et du refroidisseur d'huile de lubrification.
L'assemblage consiste en des filtres à huile doubles,
de débit plein, identiques, qui éliminent les particules
Filters de l'huile de lubrification avant qu'il ne soit alimenté
aux paliers. Une vanne à trois voies contrôle le débit

______________________________________________________________________________________
_

Page 26 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The lube oil filter assembly, J-CB-080302 is de l'huile dans un ou dans les deux filtres.
located downstream the lube oil pumps and Normalement, un des filtres sera en service tandis
cooler. The assembly consists of similar full flow, que l'autre reste en réserve.
duplex oil filters which remove particles from the
lube oil before it is supplied to the bearings. A Des éléments de filtre d'huile sales causent une perte
three-way valve controls the flow of oil through de pression dans le filtre. Avec l'accumulation des
one or both the filters. Normally, one filter will be in particules sur les éléments de filtre, cette perte de
service while the other will be standby. pression (la différence de pression d'huile entre
'entrée et la sortie des filtres) s'accroit. Chaque
transmetteur de ∆P signale à l'UCP s'émettre une
The dirty oil filter elements cause pressure-drop alarme lorsque la perte de pression sur le filtre
across the filter. As particles accumulate on the excède 1.0 bar (14.5 psi).
filter elements, this pressure-drop (the difference
between the oil pressure at the inlet and outlet of Indicateurs opérationnels
the filter) increases. Each ∆P transmitter signals
the UCP to sound an alarm when the pressure- Des indicateurs opérationnels sont placés sur
drop across the filter exceeds 1.0 bar (14.5 psi). l'ensemble du système. Certains sont montés sur la
tuyauterie de console et d'autres sur la jauge et le
panneau de commutation d'huile de lubrification de
Operating indicators GG. Les indications fournies par le transmetteur et le
capteur de température peuvent être lues sur l'UCP.
Operating indicators are located throughout the
system. Some are mounted on the console piping Exigences d'huile
and others on the GG lube oil gauge and switch
panel. The transmitter and temperature detector Les huiles qui suivent sont des huiles de lubrification
indications are to be read on the UCP. synthétiques acceptables pour ce GG :

Esso/Exxon Turbo Oil 2380


Castrol 5000
Oil requirements Aeroshell turbine oil 560

The following are acceptable synthetic lube oils for Une procédure d'échantillonnage de l'huile doit être
this GG: mise en place avec le fournisseur d'huile. L'acidité de
l'huile doit être vérifiée à intervalles préétablis et
Esso/Exxon Turbo Oil 2380 l'huile doit être changée lorsque cela s'avère
Castrol 5000 nécessaire.
Aeroshell turbine oil 560
ATTENTION
An oil sampling procedure is to be set-up with the
oil supplier. The oil acidity is to be checked at Éviter tout contact des huiles synthétiques avec la
established intervals and change the oil when peau et les yeux. L'huile peut être mortelle si elle
necessary. est absorbée par la peau. Lire les précautions
établies par le fabricant pour une utilisation en
toute sécurité.
CAUTION

______________________________________________________________________________________
_

Page 27 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Avoid synthetic oil contact with your skin and


eyes. The oil may be fatal if absorbed through
your skin. Read the manufacturer's
precautions for safe use.

Gas Generator Air System Système d'air de générateur à gaz

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0013 (GEDOOO20915) (Sheet 1- 3) IM0002-C03-0013 (GEDOOO20915) (Feuilles 1- 3)


IM0002-C03-0016 (GEDOOO19983) (Sheet 1 & 2) IM0002-C03-0016 (GEDOOO19983) (Feuilles 1 & 2)

The inlet air system supplies air to the GG while the Le système d'air d'entrée fournit l'air au GG lorsque la
gas turbine is in service. turbine à gaz est en service.

The air is compressed in the GG. A portion of air is L'air est comprimé dans le GG. Une portion de l'air est
piped off the A21 connection of GG (this stream dirigé dans la tuyauterie de la connexion A21 de GG
splits into two branches; one branch is used as (ce flux est divisé en deux branches, une des branches
power turbine rim cool and the other branch of air is étant utilisée comme refroidissement de jante de
used as power turbine seal air). The remaining air turbine d'alimentation et l'autre branche d'air servant
flows into the annular combustion chamber, where de gaz de barrage de turbine d'alimentation). La partie
fuel is injected and the fuel-air mixture is ignited. restante de l'air circule dans la chambre de combustion
annulaire, ou le carburant est injecté et où le mélange
carburant-air est enflammé.

Power turbine rim cool Refroidissement de jante de turbine


d'alimentation

The power turbine rim cooling system is a series of Le système de refroidissement de jante de turbine
pipes, connectors, flexible hoses, drilled nozzle d'alimentation consiste en une série de tuyaux, de
vanes and temperature probes. It is designed to connecteurs, de flexibles, d'aubes de distributeur
protect first stage turbine disc from the extreme percées et de sondes de température. Il est conçu
heat of GG exhaust gases. pour protéger l'aube de turbine de premier étage de
l'extrême chaleur des gaz de sortie du GG.

The compressed air from the GG is piped from the L'air comprimé provenant du GG est acheminé par la
GG A21 connection to air manifolds around the first connexion de tuyauterie A21 aux collecteurs d'air
and second stage nozzle vanes. There are two placés autour des aubes de distributeur de premier et
semi-circular manifolds around each stage. deuxième étage. Il y a deux collecteurs semi-
circulaires autour de chaque étage.

Air flows from the manifolds through flexible metal L'air circule des collecteurs par l'intermédiaire de
hoses and drilled nozzle vanes. Forty-five first stage tuyaux métalliques flexibles et d'aubes de distributeur
nozzle vanes and twenty-nine second stage nozzle perforées. Quarante-cinq aubes de distributeur de
vanes are drilled. premier étage et vingt-neuf aubes de distributeur de
deuxième étage sont perforées.

______________________________________________________________________________________
_

Page 28 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Air from the first stage nozzle vanes flows into the L'air des aubes de distributeur de premier étage circule
cavity behind the inner inlet diffuser, cooling the dans la cavité placée à l'arrière du diffuseur d'entrée
front of first stage turbine disc. Air from the second interne, refroidissant ainsi l'avant de la jante de turbine
stage nozzle vanes flows into the cavity between de premier étage. L'air des aubes de distributeur de
the back of the first stage disc. and the diaphragm. deuxième étage circule dans la cavité placée entre
The diaphragm controls the flow. The air cools the l'arrière de la jante de premier étage et le diaphragme.
back of the first stage disc, equalizing the Le diaphragme contrôle le débit. L'air refroidit l'arrière
temperature across it and reducing stress and cools de la jante de premier étage, égalisant sa température
the face of the second stage disc. et réduisant le stress, et refroidit l'avant du disque de
deuxième étage.

Two of the first stage nozzle vanes and two of the Deux des aubes de distributeur de premier étage et
second stage nozzle vanes have thermocouples deux des aubes de distributeur de deuxième étage ont
(temperature probes). The thermocouples extend des thermocouples (ondes de température). Les
through the nozzle vanes and monitor the thermocouples s'étendent dans les aubes de
temperature next to the front and back of the first distributeur et surveillent la température à proximité de
stage turbine disc. The UCP displays the l'avant et de l'arrière de l'aube de turbine de premier
temperature sensed by the thermocouples. étage. L'UCP affiche la température enregistrée par les
thermocouples.

Power turbine seal air Air de barrage de turbine d'alimentation

The seal air system consists of pipes, a labyrinth Le système d'air de barrage se compose de
seal, one needle valve, two check valves, a tuyauteries, d'un joint labyrinthe, d'un robinet à
pressure regulator and a solenoid valve. pointeau, de deux clapets anti-retour, d'un régulateur
de pression et d'une vanne solénoïde.

The seal air system is designed to prevent bearing Le système d'air de barrage est conçu pour empêcher
lube oil from entering the exhaust hood. Without l'huile de lubrification des paliers d'entrer la hotte
seal air, lube oil would leak across the labyrinth d'aspiration. Sans air de barrage, l'huile de lubrification
seal because of lower air pressure in the hot gas fuirait dans le joint labyrinthe du fait de la pression d'air
path. plus basse du flux de gaz chaud.

Une branche de l'air comprimé de la connexion A21 du


A branch of compressed air from A21 connection of GG est tuyautée par un clapet anti-retour, CH-7020, et
GG is piped through a check valve, CH-7020 and un robinet à pointeau, NE-7001, dans la tuyauterie
needle valve, NE-7001, into the seal air inlet tubing d'entrée d'air de barrage de la couverture d'enveloppe
in the turbine inner bearing case cover. de palier interne de turbine.

L'alimentation en air de barrage auxiliaire de turbine


The auxiliary turbine seal air supply is taken from est pris de l'alimentation en air auxiliaire de client par
the customer auxiliary air supply through a solenoid une vanne solénoïde, XV-724, un clapet anti-retour,
valve, XV-724, check valve, CH-7005 and pressure CH-7005, et un régulateur de pression, PCV-739 Le
regulator, PCV-739. The auxiliary seal air supply flux d'alimentation d'air de barrage auxiliaire rejoint la
stream joins the branch of seal air from A21 branche d'air de barrage de la connexion A21 du GG
connection of GG, down-stream the needle valve, en aval du robinet à pointeau NE-7001.

______________________________________________________________________________________
_

Page 29 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

NE-7001.
L'air circule dans le centre de la bague d'étanchéité
The air flows to the center of labyrinth seal ring labyrinthe qui est boulonnée à l'arbre de rotor de
which is bolted to the turbine rotor shaft. The turbine. La bague d'étanchéité labyrinthe se trouve
labyrinth seal ring is behind second stage turbine derrière la jante de turbine de second étage. L'air
disc. The air flows in both directions across the circule dans les deux directions de joint, gardant l'huile
seal, keeping the oil out. à l'extérieur.

Le débit d'air dans la bague d'étanchéité labyrinthe est


The air flow to the labyrinth seal ring is adjustable. If ajustable. Si le débit d'air est trop bas, l'huile est aspiré
the air flow is set too low, oil is drawn across the dans le joint labyrinthe et dans la hotte d'aspiration, ce
labyrinth seal and into the exhaust hood causing an qui cause une augmentation de la consommation
increased oil consumption and a smoky exhaust. d'huile et une fumée d'échappement.

Ajuster le régulateur de pression PCV-739 pour obtenir


Adjust the pressure regulator, PCV-739 to give 18 une pression d'étanchéité de 18 à 25 mm (0.7 à 1.0
to 25 mm (0.7 to 1.0 in.) H20 seal pressure before pouce) avant de démarrer les pompes d'huile minérale
starting the auxiliary mineral oil pumps. auxiliaire.

Ajuster le robinet à pointeau NE-7001 jusqu'à ce que la


Adjust the needle valve, NE-7001 until the seal pression d'étanchéité devienne 175 à 200 mm (7 à 8
pressure becomes 175 to 200 mm (7 to 8 in.) H20 pouces) H20 quand la turbine est en charge maximale.
when the turbine is at maximum load.

NOTE
NOTE
Si la pression d'air de barrage n'est pas réglée
If the seal air pressure is set incorrectly, a coke correctement, un dépôt de charbon peut se former sur
deposit can build up on the second stage turbine la jante de turbine de deuxième étage. Cette
disc. The build up can reduce the labyrinth seal accumulation peut réduire l'efficacité du joint labyrinthe
effectiveness and unbalance the rotor. et déséquilibrer le rotor.

Instrumentation
Instrumentation
Les appareils de détection surveillent la pression, la
The sensing devices monitor the air pressure, température et le débit d'air. Ces appareils envoient
temperature and flow. These devices send signal to des signaux pour provoquer des alarmes et des
cause alarms and shutdowns/trips, if operating déclenchements/arrêts si les conditions
conditions are too low or too high. opérationnelles sont trop basses ou trop hautes.

Instruments de pression
Pressure instruments
Les instruments de pression surveillent la pression
The pressure instruments monitor the pressure in dans les systèmes d'air et envoient des signaux à
the air systems and send signals to the UCP to l'UCP pour fournir des indications, provoquer les
provide indication, alarm and shutdown/trip fonctions d'alarmes/de déclenchements. Dans certains
functions. In some cases, more than one instrument cas, plus d'un instrument peuvent causer un

______________________________________________________________________________________
_

Page 30 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

cause trip. déclenchement.

Le système d'air du GG dispose de six transmetteurs


The GG air system has six pressure transmitters de pression et d'un transmetteur de ∆P. Ces appareils
and one ∆P transmitter. These devices monitor the surveillent ce qui suit :
following:
Pression d'alimentation de l'air de refroidissement des
GG bearing cooling air supply pressure paliers de GG
Auxiliary air supply pressure Pression d'alimentation de l'air auxiliaire
GG IP compressor inlet pressure Pression d'entrée du compresseur IP de GG
GG IP compressor outlet pressure Pression de sortie du compresseur de pression
GG HP compressor discharge pressure intermédiaire de GG
GG exhaust pressure Pression de décharge de compresseur HP de GG
GG inlet flare atmospheric ∆P Pression de sortie de GG
∆P atmosphérique de torche d'entrée de GG

Le transmetteur de pression, PT-785, surveille la


The pressure transmitter, PT-785 monitors bearing pression d'alimentation en air du refroidissement des
cooling air supply pressure. If pressure drops below paliers. Si la pression tombe sous 0.55 barg (8 psig) 10
0.55 barg (8 psig) 10 seconds after the cooling air secondes après que la vanne solénoïde d'alimentation
supply solenoid valve is energized, the transmitter en air de refroidissement est activée, le transmetteur
sends a signal to the UCP to sound an alarm. If envoie un signal à l'CP pour déclencher une alarme. Si
pressure rises above 0.5 barg (7.3 psig) when the la pression monte au-dessus de 0.5 barg (7.3 psig)
valve is de-energized, the transmitter sends a lorsque la vanne est désactivée, le transmetteur envoie
signal to the UCP, which initiates a shutdown. un signal à l'UCP qui initie un arrêt.

Le transmetteur de pression, PT-784, surveille la


The pressure transmitter, PT-784 monitors auxiliary pression d'alimentation en air auxiliaire. Si la pression
air supply pressure. If pressure rises above 5.5 monte au-dessus de 5.5 barg (80 psig), le transmetteur
barg (80 psig), the transmitter sends a signal to the envoie un signal à l'UCP pour déclencher une alarme.
UCP to sound an alarm.
Un transmetteur de ∆P, PDIT-736 surveille la perte de
One ∆P transmitter, PDIT-736 monitors enclosure pression d'enceinte et envoie un signal à l'UCP.
pressure-drop and sends a signal to the UCP.
Instruments de température
Temperature instruments
Les instruments de température comprennent des RTD
The temperature instruments include RTDs and et de thermocouples. Le relais RTD envoie des
thermocouples. The RTDs relay signals to the UCP signaux à l'UCP où une valeur est affichée. L'UCP
where a value is displayed. The UCP sounds an émet une alarme ou arrête/déclenche l'équipement si
alarm or shuts-down/trips the equipment, if the les réglages sont excédés.
settings are exceeded.
La température d'enceinte de GG est surveillée par le
The GG enclosure temperature is monitored by the RTD TI-719A. Si la température monte au-dessus de
RTD, TI-719A. If the temperature rises above 65°C 65 °C (149 °F), le RTD envoie un signal à l'UCP pour
(149°F), the RTD sends signal to the UCP to sound émettre une alarme. Si la température monte au-

______________________________________________________________________________________
_

Page 31 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

an alarm. If the temperature rises above 70°C dessus de 70 °C (158 °F), le RTD envoie un signal à
(158°F), the RTD sends signal to the UCP which l'UCP qui initie un arrêt.
initiates a shutdown.

Fuel System Système de carburant


Reference drawings: Dessins de référence :
P&ID: JB00-K-PPDC-080-0005/006 P&ID: JB00-K-PPDC-080-0005/006
Dessins de référence de vendeur (Rolls Royce) :
Vendor (Rolls-Royce) drawings:

IM0002-C03-0026 (GEDOOO19634) (Feuilles 1 –


IM0002-C03-0026 (GEDOOO19634) (Sheets 1 – 4)
4)

The fuel gas supplied to the Power Generator Le gaz carburant fourni à l'ensemble de générateur
Package, XM-080301 is taken from down-stream d'alimentation, XM-080301 est pris en aval du
the fuel gas heater, FE-045001 and routed through chauffage de gaz carburant, FE-045001 et
the fuel gas knock-out pot, VD-080700 where-in the acheminé par le ballon de séparation de gaz
liquid phase is removed. carburant, VD-080700 où la phase liquide est
éliminée.

The liquid-free fuel gas from the top of the knock- Le gaz carburant déshydraté du haut du ballon de
out pot is heated-up in the GTG fuel gas heater, séparation est chauffé dans le chauffage de gaz
FE-080700. The outlet temperature of the fuel gas carburant de GTG, FE-080700. La température de
heater is controlled by J080-TIC-169. sortie de chauffage de gaz carburant est contrôlée
par J080-TIC-169.

The heated fuel gas from the fuel gas heater is Le gaz de carburant chauffé est acheminé du
routed through a fuel gas filter skid, J-CB-080307 to chauffage de gaz carburant à travers un module de
remove particulates and moisture from the fuel gas filtration de gaz carburant, J-CB-080307 pour
stream. The skid comprises fuel gas filters, J-CB- éliminer les particules du flux de gaz carburant. Le
080701 A/B and associated piping and valves. The module comprend des filtres de gaz carburant, J-
duplex filter removes particles from the fuel of 5 CB-080701 A/B et la tuyauterie et les vannes
microns. associées. Le filtre double élimine les particules de
5 microns du carburant.

The ∆P transmitter, J080-PDIT-711 monitors the Le transmetteur de ∆P, J080-PDIT-711 surveille la


pressure-drop across the filter. If the pressure-drop perte de pression dans le filtre. Si la chute de
rises above 1.0 bar (14.5 psi), the transmitter sends pression monte au-dessus de 1.0 bar (14.5 psi), le
a signal to the UCP to sound an alarm. transmetteur envoie un signal à l'UCP pour émettre
une alarme.

The pressure of the fuel gas stream from the fuel La pression du flux de gaz carburant de la sortie du
gas filter skid outlet is controlled by J080-PCV- module e filtration de gaz carburant est contrôlée
050A. par J080-PCV-050A.

The fuel gas system is provided with a blow-down Le système de gaz carburant est équipé d'une

______________________________________________________________________________________
_

Page 32 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

valve, J080-BDV-165 to facilitate blow-down to the vanne de dépressurisation, J080-BDV-165 pour


LP flare. Also, the fuel gas system can be manually faciliter une dépressurisation à la torche BP. De
blown-down to the LP flare using globe valve, J080- même, le système de gaz carburant peut être
GL-0905. dépressurisé à la torche BP manuellement en
utilisant la soupape sphérique J080-GL-0905.

The fuel gas pressure up-stream the metering La pression de gaz carburant en amont de la vanne
valves is indicated by J080-PI-701. It signals an de métrage est indiquée par J080-PI-701. Il émet
alarm if fuel gas pressure drops below 30 barg (435 une alarme si la pression de gaz carburant tombe
psig). sous 30 barg (435 psig).

The fuel isolation solenoid valve, J080-XV-701 is La vanne solénoïde d'isolation de carburant, J-080-
located down-stream J080-PI-701. XV-0701, est placée en aval de J080-PI-701.

The temperature indicator, J080-TI-701 A/B L'indicateur de température, J080-TI-701 A/B (situé
(located down-stream J080-XV-701) monitors the en aval de J080-XV-701) contrôle la température
regulated fuel gas temperature and signals an régulée de gaz carburant et émet une alarme si la
alarm if the temperature drops below 41°C (106°F). température tombe sous 40 °C (106 °F). Si la
If the temperature drops below 36°C (97°F), the température tombe sous 36 °C (97 °F), le RTD
RTD signals the UCP and the unit will initiate a cool envoie un signal à l'UCP et l'unité initie un arrêt
stop after two hours of operation. If the temperature pour refroidissement après deux heures de
drops below 26°C (79°F), the RTD signals the fonctionnement. Si la température tombe sous
UCP, which initiates an immediate unit shutdown. 26 °C (79 °F), le RTD envoie un signal à l'UCP et
l'unité initie un arrêt immédiat.

Down-stream J080-TI-701 A/B, the fuel gas stream En aval de J080-TI-701 A/B, le flux de gaz
is split into four branches. combustible est divisé en quatre branches.

The first branch supplies fuel gas [regulated at 5.5 La première branche alimente en gaz combustible
bar(g), by J080-PCV-702] to the torch manifold. [régulé à 5.5 bar(g), par J080-PCV-702] le
J080-PI-704 (located down-stream J080-PCV-702) collecteur de torche. J080-PI-704 (située en aval de
indicates the regulated pressure of fuel gas supply J080-PCV-702) indique la pression régulée
to the torch manifold. The solenoid valve, J080-XV- d'alimentation en gaz combustible au collecteur de
705 is located down-stream PI-704. torche. La vanne solénoïde J-080-XV-0705, est
placée en aval de PI-704.

The second branch supplies fuel gas to the central La deuxième branche alimente en gaz combustible
manifold under flow control by J080-FCV-705. le collecteur central sous contrôle de débit par
J080-PI-705 and J080-PI-708 indicate the fuel gas J080-FCV-705. J080-PI-705 et J080-PI-708
pressure up-stream and down-stream J080-FCV- indiquent la pression de gaz combustible en amont
705, respectively. PI-705 is configured with high et en aval de J080-FCV-705, respectivement. PI-
alarm to provide warning in the event of high 705 est configuré avec une alarme haute pour
pressure. Also, PI-705 and PI-708 are configured fournir une alarme en cas de haute pression. PI-
with high-high trip to initiate a shut-down in the 705 et PI-708 sont également configurés avec un
event of high-high pressure. haut déclenchement haut pour initier un arrêt en
cas de haute pression haute.

______________________________________________________________________________________
_

Page 33 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The third branch supplies fuel gas to the primary La troisième branche alimente en gaz combustible
manifold under flow control by J080-FCV-706. The le collecteur primaire sous contrôle de débit par
flow through the third branch is indicated by J080- J080-FCV-706. Le débit dans la troisième branche
FI-701. The up-stream and down-stream pressures est indiqué par J080-FI-7101. Les pressions en
of J080-FCV-706 are indicated by J080-PI-706 and amont et en aval de J080-FCV-706 sont indiquées
J080-PI-709, respectively. PI-706 is configured with par J080-PI-706 et J080-PI-709, respectivement.
high alarm to provide warning in the event of high PI-706 est configuré avec une alarme haute pour
pressure. Also, PI-706 is configured with a high- fournir une alarme en cas de haute pression. PI-
high trip to initiate a shut-down in the event of high- 706 est également configuré avec un haut
high pressure. déclenchement haut pour initier un arrêt en cas de
haute pression haute.

The fourth branch supplies fuel gas to the La quatrième branche alimente en gaz combustible
secondary manifold under flow control by J080- le collecteur secondaire sous contrôle de débit par
FCV-707. The flow through this branch is indicated J080-FCV-707. Le débit dans cette quatrième
by J080-FI-702. The up-stream and down-stream branche est indiqué par J080-FI-702. Les pressions
pressures of J080-FCV-707 are indicated by J080- en amont et en aval de J080-FCV-707 sont
PI-707 and J080-PI-710, respectively. PI-707 is indiquées par J080-PI-707 et J080-PI-710,
configured with high alarm to provide warning in the respectivement. PI-707 est configuré avec une
event of high pressure. Also, PI-707 is configured alarme haute pour fournir une alarme en cas de
with high-high trip to initiate a shut-down in the haute pression. PI-707 est également configuré
event of high-high pressure. Down-stream PI-710, avec un haut déclenchement haut pour initier un
this branch further split into two streams: one arrêt en cas de haute pression haute. En aval de
branch supplies fuel gas under flow control by PI-710, cette branche se divise encore en deux :
J080-FCV-708 to the secondary split manifold and une branche fournit le gaz combustible sous
the other to the secondary manifold, through flow contrôle de débit par J080-FCV-708 au collecteur
orifice, J080-FO-0603. The pressure-drop across double secondaire et l'autre au collecteur
FO-0603 is indicated by J080-PDI-703. secondaire par l'orifice de débit, J080-FO-0603. La
chute de pression sur FO-0603 est indiquée par
J080-PDI-703.

The fuel gas metering assembly consists of a L'assemblage de mesure de gaz carburant consiste
power supply, a central fuel gas control thermostat, en un module d'alimentation, un thermostat central
central fuel gas resolver control valve, gas fuel de contrôle de gaz carburant, une vanne résolveur
motor controller switch and motor controller failure de contrôle de gaz combustible, un commutateur
contact switch. The fuel gas metering valve limit de contrôle de moteur de gaz combustible et d'un
switch allows permissive start. commutateur de défaillance de contrôleur de
moteur. Le commutateur de limite de vanne de
mesure de gaz carburant permet un démarrage
permissif.

The fuel isolation solenoid valve, J080-XV-701 fails La vanne solénoïde d'isolement de carburant,
in the closed position on manual or any shutdown J080-XV-701 retourne en position fermée en
trip; the fuel gas inventory isolated between XV-701 manuel ou sur tout déclenchement d'arrêt;
and metering valves, J080-FCV-705/706/707 is l'inventaire de gaz carburant isolé entre XV-701 et
vented to a safe location by opening the fuel gas les vannes de mesure, J080-FCV-705/706/707 est
supply vent solenoid valve, J080-XV-702. The fuel éventé dans une location sure en ouvrant la vanne

______________________________________________________________________________________
_

Page 34 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

isolation solenoid valve (XV-701) limit switch allows solénoïde d'évent d'alimentation en gaz carburant
unit start permissive with the valve closed. J080-XV-702. Le commutateur de limite de vanne
solénoïde d'isolement de carburant (XV-701)
permet un démarrage permissif avec la vanne
fermée.

Gas Generator Cleaning System Système de nettoyage du générateur à gaz

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Sheets 1 - 3) IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Feuilles 1 - 3)

Atmospheric pollution contaminates the gas La pollution atmosphérique contamine les


generator compressors. Hence frequent cleaning of compresseurs de générateur à gaz. Un nettoyage
them is needed to avoid efficiency loss and fréquent est par conséquent nécessaire pour éviter
performance reduction. une perte d'efficacité et une réduction de la
performance.

The gas generator has two cleaning systems: Le générateur à gaz dispose de deux systèmes de
nettoyage :

a) crank/soak wash / fired wash system a) système de décrassage/trempage / lavage sous


flamme

b) a corrosion inhibit system. b) un système d'inhibition de corrosion

The crank/soak and fired wash systems are driven Les systèmes de dégraissage/trempage et de lavage
by a local DOL starter motor and wash water pump, sous flamme ont entraînés par un moteur de
J-PE-080301. démarrage DOL et une pompe d'eau de lavage J-
PE-080301.

The system (comprising storage tank, J-TA-080303, Le système (comprenant un réservoir de stockage,
injection pump, J-PE-080301 piping, valves etc.) is J-TA-080303, une pompe d'injection, J-PE-080301 la
common for the crank/soak and fired wash systems. tuyauterie, les vannes, etc.) est commun pour les
Therefore, either crank/soak or fire wash can be systèmes de dégraissage/trempage et de lavage
carried out at a time. However, separate connections sous flamme. En conséquence, soit un dégraissage
(with flexible hose) are provided to supply trempage, soit un lavage sous flamme doit être
crank/soak and fire wash to the GG. effectué. Toutefois, des connexions séparées (par
tuyaux flexibles) au GG sont fournies pour le
dégraissage/trempage et pour le lavage sous
flamme.

Crank/soak wash system Système de dégraissage/trempage

The crank/soak wash system injects cleaning fluid Le système de dégraissage/trempage injecte un
into the GG while the starter motor turns the GG liquide de nettoyage dans le GG lorsque le moteur

______________________________________________________________________________________
_

Page 35 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

compressors. To use this method, the GG must be de démarrage fait fonctionner les compresseurs de
shut-down. The crank/soak wash system cleans GG GG. Pour utiliser cette méthode, le GG doit être
more effectively than the fired wash system. arrêté. Le système de dégraissage trempage fournit
un nettoyage plus efficace que le système de lavage
sous flamme.

Fired wash system Système de lavage sous flamme

The fired wash system cleans the GG without Le système de lavage sous flamme nettoie le GG
shutting it down. To use this method, the GG should sans qu'il soit nécessaire de l'arrêter. Pour utiliser
be run at the lowest possible speed with the bleed cette méthode, le GG doit fonctionner à la vitesse la
valves closed while the system injects cleaning fluid. plus basse possible et les vannes de purge fermées
pendant que le système injecte le liquide de
nettoyage.

Note: Using this method can bring the turbine off- Note : L'utilisation de cette méthode peut amener la
line. turbine hors-ligne.

Système d'inhibition de corrosion


Corrosion inhibit system
Le liquide d'inhibition de corrosion est alimenté par
The corrosion inhibition liquid is supplied through a une connexion de tuyau flexible du réservoir J-TA-
flexible hose connection to the GG from the tank, J- 080302 au GG, sous pression pneumatique, régulée
TA-080302, under pneumatic pressure, regulated by par J080-PC-1101. Le réservoir d'inhibiteur est
J080-PCV-1101. The inhibit tank is filled from the top rempli par le haut par un raccord de tuyauterie avec
through a piping connection with valve. vanne.

ATTENTION
CAUTION
1. Ne jamais entrer l'entrée de volute lorsque le
1. Never enter the intake scroll while the gas générateur à gaz est en service. L'air entrant peut
generator is in service. The in-rushing air can force a forcer une personne dans l'entrée de générateur à
person into the gas generator inlet, causing serious gaz, et causer des blessures graves, voire mortelles.
injury or possible death. Keep the intake scroll Garder la porte de volute fermée et verrouillée, sauf
chamber door closed and locked, except when the lorsque le GG n'est pas en fonctionnement et qu'un
GG is not operating and authorized work is being travail autorisé doit être exécuté dans la volute.
performed in the intake scroll chamber.
2. Les agents de nettoyage et les agents d'inhibition
2. The cleaning agents and the corrosion inhibit de corrosion sont combustibles, les garder à l'écart
agents are combustible; keep them away from heat de la chaleur et des flammes.
and flame.
3. Les vapeurs peuvent être toxiques. Mélanger et
3. The vapours can be toxic. Mix and use the utiliser les agents de nettoyage et l'inhibiteur de
cleaning agents and the corrosion inhibit agents in a corrosion dans un espace bien ventilé.
well-ventilated area.
4. Les agents de nettoyage et inhibiteurs de

______________________________________________________________________________________
_

Page 36 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

4. The cleaning agents and corrosion inhibit agents corrosion peuvent être toxiques s'ils sont absorbés
can be toxic if absorbed through a person's skin. par la peau d'une personne. Porter des vêtements
Wear protective clothing. Immediately wash off any de protection. -Laver immédiatement tout
spills, using water. déversement avec de l'eau..

System flushing Rinçage du système

Many internal components have close clearances De nombreuses composantes internes ont des
and small holes. They can be plugged easily by dirt tolérances serrées et de petits orifices. Ils peuvent
and debris created while forming and installing être bouchés facilement par des salissures et des
tubing and then carried by the oil stream to a critical débris créés lors du moulage et de l'installation de la
location. The dirt and debris that could enter the GG tuyauterie et entraînés par le flux d'huile dans une
from the lube oil system are removed by flushing. location critique. La poussière et les débris qui
pourraient entrer le GG par le système d'huile de
lubrification sont enlevés par rinçage.

Any interconnecting piping manufactured, fabricated Tout tuyau interconnecté qui est produit, fabriqué, ou
or assembled needs to be flushed. The assemblé doit être rincé. Les lignes d'interconnexion
interconnecting lines need to be handled carefully to doivent être manipulées avec soin pour les garder
keep them clean, regardless of the amount of propres, quel que soit la quantité de rinçage opérée.
flushing done.

The GG and lube oil system need to be shut-down Le GG et le système d'huile de lubrification doivent
prior to flushing. The flushing loops need to be être arrêtés avant rinçage. Les boucles de rinçage
installed to flush the system. The system needs to doivent être installées pour rincer le système. Le
be flushed until it is clean. The flushing loops can be système doit être rincé jusqu'à ce qu'il soit propre.
removed, once the system is flushed. Les boucles de rinçage peuvent être enlevées une
fois que le système est propre.
400V AC MCC (J-EL-080301) MCC AC 400V (J-EL-080301)

The 400V AC MCC (J-EL-080301) is located in the Le MCC AC de 400V (J-EL-080301) est placé dans
unit control room. It is an indoor type, single bus, and la salle de contrôle d'unité. C'est un tableau de
multi-tier metal clad switchboard. distribution tôlé d'intérieur, à barre unique et étages
multiples.

The MCC is supplied by a single, manually operated, Le MCC est alimenté par un disjoncteur d'arrivé
1250 A Incomer Breaker (ACB). Load circuit 1250 A (ABC) unique à opération manuelle. Les
disconnectors on this switchboard consist of a sectionneurs de circuit de charge de ce tableau de
mixture of various sized Withdrawable, Direct On- distribution consistent d'une variété de démarreurs
Line Motor Starters with integral 3 Pole MCCB and de moteurs débrochables directs en ligne avec
Withdrawable Contactor Feeders with integral 3 Pole MCCB 3 pole intégral et artères de contacteurs
MCP and MCBs for non-motor circuits. débrochables avec MCP 3 pole intégral et MCB pour
circuits autres que moteurs.

The MCC annuciator colour convention is Green for La convention de couleur de l'annonceur MCC est
running and Red for stopped. vert pour fonctionnement et rouge pour arrêt.

______________________________________________________________________________________
_

Page 37 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

10 KV Switchboard Tableau de distribution 10 KV


Scope and System Limits Étendue et limites de système

This procedure covers the scope of commissioning Cette procédure couvre l'étendue du travail de
work and certification of the HV main power commissionnement et de certification de distribution
distribution system. The system packages are as d'alimentation principale HV. L'ensemble du système
follows: est comme suit :

System 80 Système 80

Sub-system 080001 Sous-système 080001

Description HV switchboard J-EH-080001. Description de tableau de distribution HV J-EH-


080001.

The system boundary limits are: Les limites de système sont :

Boundary to HV switchboard J-EH-080001 Limite au tableau de distribution HV J-EH-080001

Incomer circuit breakers A, B & C and associated Disjoncteurs de circuits d'arrivée A, B & C et les
interfaces interfaces associées

Bus section circuit breaker A/B & B/C and Disjoncteurs de sections de barres A, B & C et les
associated interfaces. interfaces associées

Feeder circuit breakers to J-EJ-081001, J-EL- Disjoncteurs d'artères à J-EJ-081001, J-EL-082001,


082001, J-EL-082002, J-EL-082003, J-EH-026001 J-EL-082002, J-EL-082003, J-EH-026001 et les
and associated interfaces. interfaces associées.

All other feeder circuits to motors and transformers Tous les autres circuits d'artères aux moteurs et
will be part of a separate system. transformateurs feront partie d'un système séparé.

Busbars sections A & B. Sections de barres A & B

General Description Description générale

The HV switchboard EH-080001 will be installed in Le tableau de distribution HV EH-080001 sera


the HV switch room and will provide power to HV installé dans la salle de commutation HV et fournira
switchboards J-EH-026001 & J-EJ-081001 and LV l'alimentation aux tableaux de distribution HV J-EH-
switchboards J-EL-082001, 002 & 003 and J-EL- 026001 & J-EJ-081001 et aux tableaux de
082701. distribution LV J-EL-082001, 002 & 003 et J-EL-
082701.

It is assumed that the permanent gas turbine Il est assumé que les générateurs de turbine à gaz
generators, which have been fully commissioned permanents, qui ont été commissionnés et sont
and are available for this purpose, will provide power disponibles pour ce faire, fourniront l'alimentation
for initial start-up. pour le démarrage initial.

Control Description Description des contrôles

______________________________________________________________________________________
_

Page 38 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Incomer circuit breakers A, B and C to the HV Les disjoncteurs d'arrivées A, B et C au tableau de


switchboard J-EH-080001 can only be remotely distribution HV J-EH-080001 ne peuvent être opérés
operated from the generator control panels located qu'à distance des panneaux de contrôle de
in the GTG local control room. générateur situés dans la salle de contrôle de GTG.

Bus section circuit breakers A/B & B/C are remotely Les coupe-circuits de section de barres A/B & B/C
controlled from the substation workstation. sont contrôlés à distance de la station de travail de
sous-station.

There is an intertrip and lockout facility between the Il existe un dispositif d'inter-déclenchement entre les
outgoing feeders of J-EH-080001 and the artères sortant de J-EH-080001 et les disjoncteurs
corresponding incoming circuit breakers of the d'arrivées correspondantes des tableaux de
downstream switchboards. distribution en aval.

Protection Relays Alarm Trip Settings Réglages des déclenchements d'alarmes des
relais de protection

For protection relays alarm trip settings, refer: JB00- Pour les réglages de déclenchements d'alarmes de
K-NNRT-000-0003, Rev.0. Protection co-ordination relais de protection, voir: JB00-K-NNRT-000-0003,
Study Krechba. Rév.0. Étude de coordination de protection de
Krechba.

References Références

Electrical SLD List Liste des SLD électriques

JB00-K-NNDO-000-0001 Rev.1 – Krechba Power JB00-K-NNDO-000-0001 Rev.1 – Distribution et


Generation and Distribution génération d'alimentation de Krechba

JB00-K-NNDO-080-0001 Rev.2 – Krechba 10kV JB00-K-NNDO-080-0001 Rev.2 – Tableau de


switchboard J-EH-080001 distribution 10kV J-EH-080001 de Krechba

Vendor Commissioning Procedures Procédures de commissionnement de vendeur

PEL004-2132 – Krechba MV Installation, Operation PEL004-2132 – Manuel d'installation, d'opérations et


& Maintenance Manual – Tag No. J-EH-080001, J- de maintenance de MV de Krechba – Étiquette No.
EH-026001 & J-EJ-081001 J-EH-080001, J-EH-026001 & J-EJ-081001

Major Equipment Datasheet: JB00-K-NNFE-080- Fiches techniques pour équipement majeur : JB00-
0003 Rev.0 – High Voltage Switchgear Data Sheet - K-NNFE-080-0003 Rev.0 –Fiches techniques
Krechba 10kV switchboard J-EH-080001. d'appareillage de commutation de haute tension -
Tableau de distribution 10kV J-EH-080001 de
Krechba.

Safety Precautions Précautions de sécurité

______________________________________________________________________________________
_

Page 39 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Prior to energizing, an ELUN will be raised and Avant de mettre sous tension, an ELUN sera levé et
circulated to all the departments. circulé dans tous les départements.

Only suitably qualified electricians shall work on the Seuls des électriciens proprement qualifiés
Electrical systems. All the equipment to be isolated travailleront sur les systèmes électriques. Tout
shall be clearly tagged and padlocked. Only HV équipement à isoler sera clairement étiqueté et
qualified personnel shall be authorised to operate or verrouillé. Seul un personnel qualifié pour travail sur
work on the HV switchgear. HV sera autorisé à opérer ou à travailler sur
l'appareillage de commutation HV.

All initial start livening up activities shall at all times Toutes les activités de mise sous tension de
be carried out in accordance with the site safety démarrage doivent en tout temps être pratiquées
requirement, commissioning procedure and conformément aux exigences de sécurité du site, à
international and local statutory regulations. la procédure de commissionnement et aux
réglementations statutaires locales.

Prior to the commencement of commissioning Avant le commencement des activités de


activities, toolbox meetings shall be held for all the commissionnement, des réunions de sécurité seront
personnel involved. tenues avec tout le personnel impliqué.

All fire fighting systems will be available. Tous les systèmes de lutte contre l'incendie seront
disponibles.

Pre-requisites Conditions préliminaires

______________________________________________________________________________________
_

Page 40 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Sub-systems 085001 - Distribution board Sous-systèmes 085001 - Tableau de distribution


J-ER-085003 is required to provide DC power to J-ER-085003 doit fournir l'alimentation DC à
switchgear. l'appareillage de commutation.

Sub-system 09100 - The substation building Sous-système 09100 - Le tableau de distribution de


distribution board J-EL-091002 is required to provide bâtiment de sous-station J-EL-091002 doit fournir
power to the ECS (electrical workstation in the l'alimentation au système ECS (station de travail
substation) system. électrique dans la sous-station) .

There is no utility grid connection to this facility, the Il n'y a pas de connexion de grille d'utilités à ces
permanent gas turbine generators will be utilised to facilitée, les générateurs à turbine à gaz permanent
provide initial start up power to the 10 kV seront utilisés pour fournir l'alimentation de
switchboard (J-EH-080001). démarrage initial au tableau de distribution 10 kV (J-
EH-080001).

Temporary feed cables for UPS, battery chargers, Câbles d'alimentation temporaires pour les
etc. as required onduleurs, les chargeurs de batteries, etc., comme
requis.

Digital multimeter Multimètre digital

Analogue voltmeter Voltmètre analogue

Phase rotation meter Compteur de rotation de phase

5 kV insulation tester Testeur d'isolation 5 kV

Sub System 080000 - HV Switchboard, J-EH- Sous-système 080000 - Tableau de distribution


080001 HV, J-EH-080001

______________________________________________________________________________________
_

Page 41 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Preparation: Préparation :

Confirm that the gas turbine generator-3 is complete, Confirmer que le générateur à turbine à gaz 3 est
commissioned and ready to be put into service. complet, commissionné et prêt à être mis en service.

Verify that the installation is mechanically complete. Vérifier que l'installation est mécaniquement
complète.

Verify that all electrical function tests have been Vérifier que tous les tests de fonctions électriques
completed to allow commencement of the initial start ont été complétés pour permettre le commencement
up. du démarrage initial.

Verify that all instrumentation function tests have Vérifier que tous les tests de fonctions
been completed to allow commencement of the d'instrumentation ont été complétés pour permettre
initial start up. le commencement du démarrage initial.

Verify that the switchboard (J-EH-080001) Vérifier que l'installation et la dé-préservation du


installation and de-preservation have been tableau de distribution (J-EH-080001) ont été
completed in accordance with the supplier's complétées conformément à la documentation du
documents. vendeur..

S'assurer que le système de mise à la terre associé


Ensure that the associated earthing system has a été complété.
been completed.
Confirmer que les VCB suivants sont brochés en
Confirm that the following VCBs are racked to the position "isolé" :
"isolated" position:
Confirmer que tous les CCTS 10 kV non mis sous
Confirm all 10 kV CCTS not being energised have tension ont un circuit de terre appliqué.
circuit earth applied.
Note. Ces conditions initiales doivent être portées
Note. These initial conditions must be shown on a sur un énoncé de commutation détaillé séparé
separate detailed switching statement approved by approuvé par le cadre responsable.
the senior authorised person.
Arrivées A, B & C (nouvelles)
Incomer A, B & C (new)
Sections de barres A/B & B/C (nouvelles).
Bus section A/B & B/C (new).
Nouvelle artère de VSD de compresseur J-EE-
New Compressor VSD feeder J-EE-023151 and 023151 et nouvelles artères de transformateurs J-
New Transformer feeders to J-ET-080701 & J-ET- ET-080701 & J-ET-081701.
081701.
Artère au transformateur d'entrée J-ET-026001
d'alimentation de VSD.
Feeder to the supply VSD incoming transformer J-
ET-026001. Artère 1 à J-EH-026001 (démarreur de moteur pour
J-KAM-026106).
Feeder 1 to J-EH-026001 (motor starter for J-KAM-
______________________________________________________________________________________
026106).
_

Page 42 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Feeder 2 to J-EH-026001 (motor starter for J-KAM- Artère 2 à J-EH-026001 (démarreur de moteur pour
026206). J-KAM-026206).

Transformer feeder to J-ET-080002A. Artère de transformateur à J-ET-080002A

Transformer feeder to J-ET-080002B. Artère de transformateur à J-ET-080002B

Transformer feeder to J-ET-080001. Artère de transformateur à J-ET-080001.

Transformer feeder to J-ET-080003. Artère de transformateur à J-ET-080003.

Transformer feeder to J-ET-080004. Artère de transformateur à J-ET-080004.

Motor starter feeders – 4 off Artères de démarreur de moteur – 4 off

Note: All outgoing feeder and motor starter circuits Note : toutes les artères sortantes et tous les circuits
will be commissioned as part of the system they de démarreur de moteur seront commissionnés dans
supply, not as part of system 80 and shall be locked le cadre des systèmes qu'ils alimentent et non pas
out. dans le cadre du système 80, et seront verrouillées.

Confirm that all VTs are racked in and padlocked. Confirmer que tous les VT sont brochés et
(i.e.: generator incomers and bus-bars). verrouillés. (c.-à-d., arrivées de générateur et barres
omnibus).

Verify that the bus “A”, “B” and “C” earth switch is Vérifier que le commutateur de terre des barres “A”,
open and locked. “B” and “C” est ouvert et verrouillé.

Confirm that all CB protection functions, intertrips Confirmer que toutes les fonctions de protection CB,
protection relays have been programmed to the les relais de protection d'inter-déclenchement ont été
latest setting schedules have been satisfactorily set programmés selon le dernier plan de réglages et ont
and tested prior to energising the switchboard (EH- été réglés et testés de manière satisfaisante avant
080001). de mettre le tableau de distribution (EH-080001)
sous tension.

Verify that all LV fuses are available. Do not install Vérifier que tous les fusibles LV sont disponibles. Ne
fuses until after final IR test. pas installer les fusibles avant que le test IR ne soit
finalisé.

Verify that any temporary supplies to EH-080001 Vérifier que toutes les alimentations temporaires à
have been disconnected and the switchboard is EH-80001 ont été déconnectées et que le tableau de
electrically isolated. distribution est électriquement isolé.

Isolate 110V AC connection to carbon dioxide Isoler la connexion 110V AC à la vérification de


compressor synchronisation check. synchronisation de compresseur de dioxyde de
carbone.

Rack in Busbar PT and Padlock closed. Brocher la barre omnibus PT et la verrouiller.

Carry out a 5 kV IR test on all buses of switchboard, Faire un test IR 5kV sur toutes les barres du tableau
______________________________________________________________________________________
_J-EH-080001 and record readings on FTC. de distribution, J-EH-080001 et enregistrer les
lectures sur FTC.
Page 43 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Polarity check on PTs Vérification de polarité sur les PT

Voltage signals to different relays contained in the Les signaux de tension aux différents relais du
switchgear control panel are provided via 110V panneau de contrôle du tableau de distribution sont
potential transformers. The only reliable way to fournies via les transformateurs de potentiel 110V.
check the PTs sequence and polarity is to energise Le seul moyen fiable de vérifier la séquence et la
all the PTs from the same source and to check PTs polarité des PT est de mettre sous tension tous les
110V windings. PT de la même source et de vérifier les
enroulements 110V de PT.

Incomer A Arrivée A

Confirm that the circuit earth is open and locked. Confirmer que le circuit de terre est ouvert et
verrouillé.

Rack Incomer A into its "service" position and Brocher l'arrivée A en position "service" et confirmer
confirm that the line under voltage function of the que la ligne sous-fonction de tension du relais de
incomer protection relay impede the closure of protection de l'arrivée entrave la fermeture de
incomer A. l'arrivée A.

Start gas turbine generator, J-XM-080101 (Refer Démarrer le générateur à turbine à gaz, J-XM-
section three of this manual). 080101 (voir la section trois de ce manuel).

Verify that the following VCBs are open and racked Vérifier que les VCB suivants sont ouverts et
to the "service" position. brochés en position "service" .

Incomer A , B & C (J-EH-080001) Arrivées A , B & C (J-EH-080001)

Bus section A/B & B/C Closed to start Section de barres A/B & B/C Fermées pour démarrer

Energise J-EH-080001 by closing Incomer A. Alimenter J-EH-080001 en fermant l'arrivée A.

Note: Under-voltage functions on the protection relay Note : Les fonctions de sous-voltage sur le relais de
should now be reset and should remain healthy. protection ne devraient pas être réinitialisées et
demeurer saines.

Check voltages and phase rotation between line side Vérifier les tensions et la rotation de phase entre les
of incomer A (J-EH-080001) and bus “A”. lignes côté entrée A (J-EH-080001) et barre 'A'.

Verify that the bus section circuit breaker A/B & B/C Vérifier que le disjoncteur de section de barre A/B et
can be opened and closed without the synchro- B/C peut être ouvert et fermé sans que le relais de
check relay picking up and close live bus to dead vérification de synchronisation n'agisse et ferme la
bus. barre live en barre morte.

Vérifier les tensions et la rotation de phase entre la


Check voltages and phase rotation between bus “A” barre "A" et la barre "B" et entre la barre "B" et la
& bus “B” and bus “B” & bus “C”. barre "C".

Vérifier que les phases de séquence, la polarité et


Verify correct phase sequence, polarity and les tensions différentielles sont correctes entre les
differential voltages between the following PT’s: PS suivants :
PT de générateur XM-080101.
Generator XM-080101 PT.
______________________________________________________________________________________
_ PT de barre "A"
Bus “A” PT
PagePT
44 de barre "B"
of 175
Bus “B” PT
PT de barre "C"
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Note: If the above checks are proven to be correct, Note : Si les vérifications ci-dessus prouvent être
the system is ready for commissioning generator, correctes la système est prêt pour le
XM-080101 synchroniser. commissionnement du synchronisateur de
générateur XM-080101.

Open Incomer A (J-EH-080001). Ouvrir l'arrivée A (J-EH-080001).

Leave bus section A/B & B/C closed. Laisser les barres de section A/B & B/C fermées.

Shut down gas turbine generator, J-XM-080101. Arrêter le générateur à turbine à gaz, J-XM-080101.

Incomer B Arrivée B

Rack Incomer B into its "service" position and Brocher l'arrivée B en position "service" et confirmer
confirm that the line under voltage function of the que la ligne sous-fonction de tension du relais de
incomer protection relay impede the closure of protection de l'arrivée entrave la fermeture de
incomer B. l'arrivée B.

Start gas turbine generator XM-080201. (See Démarrer le générateur à turbine à gaz, XM-080201.
Section three of this manual). (Voir la section trois de ce manuel).

Energise J-080001 by closing Incomer B. Alimenter J-080001 en fermant l'arrivée B.

Note: Under-voltage functions on the protection relay Note : Les fonctions de sous-voltage sur le relais de
should not pick up until volts on bus bar. protection ne devraient pas s'initier tant qu'il n'y a
pas de tension sur la barre omnibus..

Check voltages and phase rotation between line side Vérifier les tensions et la rotation de phase entre les
of incomer B (J-EH-080001) and bus “B”. lignes côté entrée B (J-EH-080001) et barre 'B'.

Verify that the bus section circuit breaker A/B & B/C Vérifier que le disjoncteur de section de barre A/B et
can be opened and closed without the synchro- B/C peut être ouvert et fermé sans que le relais de
check relay picking up. vérification de synchronisation n'agisse.

1 Live bus to dead bus to dead bus close. 1 Barre live à barre morte fermé
2 Live bus to live bus inhibit. 2 Barre live à barre live empêchée.

Note Test with coupler close signal disconnected Note : Tester avec signal de fermeture coupleur
from coupler. (Prove signal both in phase and out of déconnecte du coupleur (prouve que le signal est à
phase). Then check close actual to coupler. la fois en phase en hors phase) Vérifier alors la
fermeture actuelle du coupleur.

Verify correct phase sequence, polarity and Vérifier que les phases de séquence, la polarité et
differential voltages between the following PT’s: les tensions différentielles sont correctes entre les
PT suivants :

Generator J-XM-080201 PT. PT de générateur J-XM-080201.


______________________________________________________________________________________
Bus “A” PT. PT de barre "A"
_
Bus “B” PT. PT de barre "B"
Page 45 of 175
Bus “C” PT PT de barre "C"
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Note: If the above checks are proven to be correct, Note : Si les vérifications ci-dessus prouvent être
the system is ready for commissioning generator correctes la système est prêt pour le
XM-080201 synchroniser. commissionnement du synchronisateur de
générateur XM-080201.

Open Incomer B (J-EH-080001). Ouvrir l'arrivée B (J-EH-080001).

Open bus section A/B & B/C. Ouvrir les sections de barres A/B & B/C.

Shut down gas turbine generator, J-XM-080201. Arrêter le générateur à turbine à gaz, J-XM-080201.
(See Section six of this manual) (Voir la section six de ce manuel).

Incomer C Arrivée C

Rack Incomer C into its "service" position and Brocher l'arrivée C en position "service" et confirmer
confirm that the line under voltage function of the que la ligne sous-fonction de tension du relais de
incomer protection relay impede the closure of protection de l'arrivée entrave la fermeture de
incomer C. l'arrivée C.

Start gas turbine generator XM-080301. (See Démarrer le générateur à turbine à gaz, XM-080301.
Section three of this manual). (Voir la section trois de ce manuel).

Energise J-080001 by closing Incomer C. Alimenter J-080001 en fermant l'arrivée C.

Note: Under-voltage functions on the protection Note : Les fonctions de sous-voltage sur le relais de
relay should not pick up until volts on bus bar. protection ne devraient pas s'initier tant qu'il n'y a
pas de tension sur la barre omnibus.

Check voltages and phase rotation between line side Vérifier les tensions et la rotation de phase entre les
of incomer C (J-EH-080001) and bus “C”. lignes côté entrée C (J-EH-080001) et barre 'C'.

Verify that the bus section circuit breaker A/B & B/C Vérifier que le disjoncteur de section de barre A/B et
can be opened and closed without the synchro- B/C peut être ouvert et fermé sans que le relais de
check relay picking up. vérification de synchronisation n'agisse.

1 Live bus to dead bus to dead bus close. 1 Barre live à barre morte fermé

2 Live bus to live bus inhibit 2 Barre live à barre live empêchée.

Note: Test with coupler close signal disconnected Note : Tester avec signal de fermeture coupleur
from coupler. (Prove signal both in phase and out of déconnecté du coupleur (Prouve que le signal est à
phase). Then check close actual to coupler. la fois en phase en hors phase) Vérifier alors la
fermeture actuelle du coupleur.

Verify correct phase sequence, polarity and Vérifier que les phases de séquence, la polarité et
differential voltages between the following PT’s: les tensions différentielles sont correctes entre les
PS suivants :

Generator J-XM-080301 PT. PT de générateur J-XM-080301.


______________________________________________________________________________________
_
Bus “A” PT. PT de barre "A"
Page 46 of 175
Bus “B” PT. PT de barre "B"
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Bus “C” PT PT de barre "C"

Note: If the above checks are proven to be correct, Note : Si les vérifications ci-dessus prouvent être
the system is ready for commissioning generator correctes la système est prêt pour le
XM-080301 synchroniser. commissionnement du synchronisateur de
générateur XM-080301.

Open Incomer C (J-EH-080001). Ouvrir l'arrivée C (J-EH-080001).

Open bus section A/B & B/C Ouvrir les sections de barres A/B & B/C.

Shut down gas turbine generator, J-XM-080301. Arrêter le générateur à turbine à gaz, J-XM-080301.
(See Section six of this manual) (Voir la section six de ce manuel).

Switchboard J-EH-080001 can now be fully Le tableau de distribution J-EH-080001 peut


energised using either or both of incomers A, B & C. maintenant être totalement alimenté en utilisant l'une
ou l'autre ou deux des arrivées A, B & C.

Note: It should be possible to have incoming circuit Note : Il devrait être possible d'avoir les disjoncteurs
breakers and the bus section closed simultaneously, d'entrée et la section de barres fermés
refer to document JI189-JB00-B-NNTP-000- simultanément, voir document JI189-JB00-B-NNTP-
0001_Rev 0 for further details. 000-0001_Rév 0 pour plus de détails.

1.6 Utilities, Catalyst and Chemical 1.6 Exigences pertinentes aux utilités, au
Requirements catalyseur et aux produits chimiques

1.6.1 Utilities 1.6.1 Utilités

Fuel gas system Système de gaz carburant

The fuel gas entering the system must meet the Le gaz carburant entrant le système doit remplir les
following conditions/specifications: conditions/spécifications suivantes :

Minimum supply pressure 32.1 barg (466 psig) Pression d'alimentation minimale de 32.1 barg (466
psig)
Maximum supply pressure 45.0 barg (653 psig) Pression d'alimentation maximale de 45.0 barg (653
psig)
Minimum supply temperature of 46°C (115°F) Température minimale d'alimentation de 46 °C
(115 °F)
Maximum rated temperature of 93.3°C (200°F) Température nominale maximale de 93.3 °C
(200 °F)
5 microns nominal, 10 microns absolute
5 microns nominal, 10 microns absolu
Note: The quality and impurity are in accordance
with RR guidance note G5229 and RR utility Note : La qualité et les impuretés sont selon la note

______________________________________________________________________________________
_

Page 47 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

requirement schedule. d'orientation de RR G5229 et le plan d'exigences


pour les utilités de RR.

1.6.2 Plant Air 1.6.2 Air d'unité


Not applicable. Ne s'applique pas.

1.6.3 Instrument Air 1.6.3 Air d'instrumentation


The instrument air is supplied to the control, shut- L'air d'instrumentation est fourni aux vannes de
down and blow-down valves associated with the contrôle, d'arrêt et de dépressurisation associées
Power Generator Package, J-XM-080301 and avec l'ensemble de générateur d'alimentation J-XM-
auxiliary systems. 080301 et les systèmes auxiliaires.

1.6.4 Catalyst & Chemicals 1.6.4 Catalyseur et produits chimiques


No catalyst is used. Aucun catalyseur n'est utilisé.

Chemicals required for Cleaning and Soaking are as Les produits chimiques requis pour le nettoyage et le
follows: trempage sont les suivants :

Recommended Cleaning Fluid for fired washing Fluide de nettoyage recommandé pour le lavage
sous flamme

ZOK27 ZOK27

Approved Fluids for Crank/Soak Washing Fluides approuvés pour le lavage par
dégraissage/trempage

Zok27 ZOK27

Table for Crank/Soak Washing

Tableau pour lavage par dégraissage/trempage

Cleaning Fluid Mixture / Mélange de fluide de nettoyage

Ambient Air Approved Fluid Alternative Alternative Quantity per Wash


Temperature 0C Litres/Gallons
Fluide Approuvé Alternative Alternative
Air ambiant Quantité par
Température °C lavage litres/
Gallons

Greater than +5 Approved Fluid 27.3 (6)


20% Water 80%
Plus de +5
Fluide Approuvé
20% Eau 80%

______________________________________________________________________________________
_

Page 48 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Greater than –5 Approved Fluid Approved Fluid 20% Approved Fluid 20% 27.3 (6)
but not greater 20%
Water 69% Water 59%
than +5 Water 70%
Methyl Alcohol Ethylene Glycol Isopropyl (IPA) 21%
Plus de –5 mais
(MA) 10% (EG)
pas plus de +5 Fluide Approuvé 20%
Fluide Approuvé
20% 11%
Eau 59%
Eau 70%
Fluide
Methyl Alcool Isopropyle (IPA)
Approuvé20%
Fluide Approuvé 21%
20% Eau 69%
Eau 70%
Alcool Ethylène glycol (EG)
méthylique 10%
11 %

Approved Water Specification / Spécification d’eau approuvé

Total Dissolved Solids Acidity pH Silica Specific Conductance


(tds)
pH d'acidité Silice Conductance spécifique
Solides dissous totaux
(tds)

Not greater than Greater than 5 but not Not greater than Not greater than 11x10-6
greater than 7.5 mhos/cm (Siemens/cm)
10ppm 10ppm
Supérieur à 5 mais pas Pas plus de 11x10-6
Pas plus de 10 ppm Pas plus de
plus de 7.5 mhos/cm (Siemens/cm)
10ppm
Fluides d'inhibition approuvés
Approved Inhibiting Fluids

Castrol Rustilo DWX24 Ardox 3961 Formulae E21

CO2 for Fire and Gas Protection System CO2 pour le système de protection de gaz et
d'incendie

45 kgs cylinders (Tropical Fill) Cylindres de 45 kg (remplissage pour régions


tropicales)

1.7 Material Balance 1.8 Balance de matériel

1.8.1 Power Distribution 1.8.2 Distribution d'alimentation

______________________________________________________________________________________
_

Page 49 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

J-EH-080001 10 kV Main Switchboard

Load (kW)

Charge (kW)

Rated
Tag No. Power Continuous Intermittent
Description
ÉTIQ. NO. Puissance Continue Intermittente
nominale

400V Switchboard Bus-A (Normal


Loads)
J-EL-082701 823.34 60.60
Barre A de tableau de distribution
400V (charges normales)

400V Switchboard Bus-B (Normal 42.38


Loads)
J-EL-082701 357.53
Barre B de tableau de distribution
400V (charges normales)

400V Switchboard Bus-B 214.39


(Essential Loads)
J-EL-082701 0
Barre B de tableau de distribution
400V (charges essentielles)
New VSD Gas Compressor Main
Drive
J-EE-023151 15660 13229.17 0
Entraînement principal de VSD de
nouveau compresseur de gaz
Existing Site Loads
-- 32000 32000.00 0
Charges d'unités existantes

______________________________________________________________________________________
_

Page 50 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Rated
Tag No. Power Continuous Intermittent
Description
ÉTIQ. NO. Puissance Continue Intermittente
nominale

J-EC-080700 Fuel Gas Heater Thyristor Control


Panel (fed from existing 400V
MCC J-EL-082001)

Panneau d'alimentation Thyristor 185.0 166.50 0


de chauffage de gaz carburant
(alimenté de l'existant 400V MCC
J-EL-082001)

J-EL-080301 New GTG Auxiliaries SWBD


(400V)
192.31 127.21
Auxiliaires de nouveau GTG
SWBD (400V)

Summary of Loads
46983.24 230.18
Sommaire des charges

J-EL-082701 Bus A 400 V Process Switchboard

J-EL-082701 Barre A de tableau de distribution de traitement 400 V

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Inlet Cooling Fan A (VSD)


J-EE-023060A Ventilateur A de refroidissement 30.0 22.75 0.00
d'entrée (VSD)

Inlet Cooling Fan B (DOL) 19.42 0.00


J-KEM-023060B Ventilateur B de refroidissement 30.0
d'entrée (DOL)

Inlet Cooling Fan E (VSD) 22.75 0.00


J-EE-023060E Ventilateur E de refroidissement 30.0
d'entrée (VSD)

______________________________________________________________________________________
_

Page 51 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

J-EE-023160A Discharge Cooling Fan A (VSD) 25.50 0.00

Ventilateur A de refroidissement 30.0


de décharge (VSD)

J-KEM-023160B Discharge Cooling Fan B (DOL) 21.77 0.00

Ventilateur B de refroidissement 30.0


de décharge (DOL)

J-EE-023160E Discharge Cooling Fan E (VSD) 25.50 0.00

Ventilateur E de refroidissement 30.0


de décharge (VSD)

J-KEM-023160F Discharge Cooling Fan F (DOL) 21.77 0.00

Ventilateur F de refroidissement de 30.00


décharge (DOL)

J-EL-082704 Normal Lighting & Small Power DB 33.33 0.00


(Non Photocell controlled)

Éclairage normal et BD de faible 30.00


puissance (non-contrôlé par
photocellules)

J-EL-082705 Normal Lighting & Small Power 33.33 0.00


DB (Photocell controlled)

Éclairage normal et BD de faible 30.00


puissance (contrôlé par
photocellules)

J-EL-082711 Miscellaneous Power DB 33.33 0.00


30.00
BD d'alimentation divers

J-PAM-038700A Produced Water Pump A 5.32 0.00


7.50
Pompe A d'eau produite

Welding outlets '1 & 2' 30.0 0.00 15.00


J-SO-836
Sorties de soudure '1' & '2'

Welding outlets '3 & 4' 30.0 0.00 15.00


J-SO-839
Sorties de soudure '3' & '4'

______________________________________________________________________________________
_

Page 52 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Welding outlets '5' 30.0 0.00 15.00


J-SO-838
Sorties de soudure '5'

Nitrogen Generation Package 15.0 12.00 0.00


(Train 1)
J-XC-064700A
Ensemble de génération d'azote
(Train 1)

Nitrogen Generation Package 15.0 0.00 0.00


(Train 2)
J-XC-064700B
Ensemble de génération d'azote
(Train 2)

VSD Drive Cooling Aux. MCC 407.67 5.30


J-EL-082702 Entraînement VSD de
refroidissement aux. MCC

Electric Overhead Travelling Crane


Package
J-MF-074701 17.30 0.00 10.30
Ensemble de pont roulant
électrique

Instrument Air Compressor


Package
J-KC-063700 155.0 138.89 0.0
Ensemble de compresseur d'air
d'instrumentation

Summary of Loads
823.34 60.6
Sommaire des charges

J-EL-082701 Bus B 400 V Process Switchboard

J-EL-082701 Barre B de tableau de distribution de traitement 400 V

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

______________________________________________________________________________________
_

Page 53 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

NORMAL LOADS

CHARGES
NORMALES

J-EE-023060C Inlet Cooling Fan C (VSD)

Ventilateur C de refroidissement 30.00 22.75 0.00


d'entrée (VSD)

J-KEM-023060D Inlet Cooling Fan D (DOL) 30.00 19.42 0.00

Ventilateur D de refroidissement
d'entrée (DOL)

J-KEM-023060F Inlet Cooling Fan F (DOL) 30.00 19.42 0.00

Ventilateur F de refroidissement
d'entrée (DOL)

J-EE-023160C Discharge Cooling Fan C (VSD) 30.00 25.50 0.00

Ventilateur C de refroidissement
de décharge (VSD)

J-KEM-023160D Discharge Cooling Fan D (DOL) 30.00 21.77 0.00

Ventilateur D de refroidissement
de décharge (DOL)

J-KEM-023160G Discharge Cooling Fan G (VSD) 30.00 25.50 0.00

Ventilateur G de refroidissement
de décharge (VSD)

J-KEM-023160H Discharge Cooling Fan H (DOL) 30.00 21.77 0.00

Ventilateur H de refroidissement
de décharge (DOL)

J-PAM-038700B Produced Water Pump B 7.50 0.00 0.00

Pompe B d'eau produite

J-PXM-038701 HC Condensate Pump 1.50 0.94 0.00

Pompe de condensat d'HC

230V AC UPS (BYP-1) 34.00 0.00 0.00


J-ER-085702A
UPS 230V AC (CONT.-1)

______________________________________________________________________________________
_

Page 54 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

230V AC UPS (BYP-2) 34.00 0.00 0.00


J-ER-085702B
230V AC UPS (CONT-2)

VSD-LER HVAC & Lighting 53.86 71.15 0.00


J-EL-023153
HVAC de VSD de LER & éclairage

UCP-LER HVAC & Lighting 15.41 20.36 0.00


J-EL-023152
HVAC d'UCP de LER & éclairage

J-EL-023151 Compressor Auxiliaries MCC 108.94 42.38

MCC auxiliaires de compresseur

J-EL-082702 VSD Drive Cooling Aux. MCC 0.00 0.00

Entraînement VSD de
refroidissement aux. MCC

Summary of Normal Loads 357.53 42.38

Sommaire des charges


normales

ESSENTIAL LOADS

CHARGES ESSENTIELLES

Essential Lighting & Small Power


Dist. Board (Non-Photocell
Controlled)
J-EL-084706 15.00 15.00 0.00
Éclairage essentiel et tableau de
distribution de faible puissance
(non-contrôlé par photocellules)

Essential Lighting & Small Power 15.00 15.00 0.00


Dist. Board (Photocell Controlled)
J-EL-084707 Éclairage essentiel et tableau de
distribution de faible puissance
(contrôlé par photocellules)

230V AC UPS (Main-1) 34.00 15.11 0.00


J-ER-085702A
UPC 230V AC (Principal-1)

230V AC UPS (Main-2) 34.00 15.11 0.00


J-ER-085702B
UPC 230V AC (Principal-2)

______________________________________________________________________________________
_

Page 55 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Trace Heating DB 7.00 5.56 0.00


J-EL-082709
DB de traçage de chaleur

J-EC-045700 Seal Gas Heater Thyristor Control 14.00 14.21 0.00


Panel

Tableau de distribution de thyristor


de chauffage de gaz de barrage

J-EC-097701A HVAC Control Panel (LV Room) 50.00 0.00

Panneau de contrôle HVAC (Salle 63.00


LV)

J-EC-097701B HVAC Control Panel (LV Room) 0.00 0.00

Panneau de contrôle HVAC (Salle 63.00


LV)

J-EC-097702A HVAC Control Panel (Inst. Room) 50.00 0.00

Panneau de contrôle HVAC (Salle 63.00


d'instrumentation)

J-EC-097702B HVAC Control Panel (Inst. Room) 0.00 0.00

Panneau de contrôle HVAC (Salle 63.00


d'instrumentation)

Module Electrical Services 15.00 0.00


Distribution Board
J-EC-091701 19.00
Tableau de distribution des
services de modules électriques

Module Electrical Services 15.00 0.00


Distribution Board
J-EC-091702 19.00
Tableau de distribution des
services de modules électriques

110V DC UPS
J-ER-085701A 4.40 2.20 0.00
UPS 110V DC

110V DC UPS
J-ER-085701B 4.40 2.20 0.00
UPS 110V DC

______________________________________________________________________________________
_

Page 56 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Summary of Essential Loads

Sommaire des charges 214.39 0.00


essentielles

Summary of Loads
571.91 42.38
Sommaire des charges

J-EL-023151 VSD Compressor Aux. MCC

Compresseur auxiliaire de VSD J-EL-023151 VSD MCC

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Induction Motor Cooler Fan 1


J-KEM-023151 Ventilateur de refroidissement 1 de 15.00 17.65 0.00
moteur d'induction

Induction Motor Cooler Fan 2 15.00 17.65 0.00


J-KEM-023152 Ventilateur de refroidissement 2 de
moteur d'induction

Induction Motor Cooler Fan 3 15.00 0.00 0.00


J-KEM-023153 Ventilateur de refroidissement 3 de
moteur d'induction

Lube Oil Pump 30.00 35.29 0.00


J-PGM-023151
Pompe d'huile de lubrification

______________________________________________________________________________________
_

Page 57 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Lube Oil Tank Heater 18.00 0.00 18.00


J-FE-023151 Chauffage de réservoir d'huile de
lubrification

Lube Oil Cooler 1 16.30 19.18 0.00


J-KEM-023191 Refroidisseur 1 d'huile de
lubrification

Lube Oil Cooler 2 16.30 19.18 0.00


J-KEM-023192 Refroidisseur 2 d'huile de
lubrification

Lube Oil Cooler 3 16.30 0.00 19.18


J-KEM-023193 Refroidisseur 3 d'huile de
lubrification

230V LOADS

CHARGES 230V

Main Motor Anti-Condensation 3.20 0.00 3.20


J-FE-023152 TO Heaters 1 – 4
023155 Chauffages anti-condensation de
moteur principal 1 – 4

Trace Heating Junction Box 2.00 0.00 2.00


J-JB-1093 Chauffages anti-condensation de
moteur principal 1 – 4

Summary of Loads 108.94 42.38

Sommaire des charges

J-EL-082702 VSD Cooling Aux. MCC

Refroidissement auxiliaire de VSD J-EL-082702 MCC

Load (kW)

Charge (kW)

______________________________________________________________________________________
_

Page 58 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Compressor Chiller 1
J-KCM-040701 142.00 155.53 0.00
Refroidisseur de compresseur 1

Compressor Chiller 2 142.00 155.53 0.00


J-KCM-040702
Refroidisseur de compresseur 2

Compressor Chiller 3 142.00 0.00 0.00


J-KCM-040703
Refroidisseur de compresseur 3

Raw Water Pump 1 11.00 12.09 0.00


J-PAM-023153
Pompe d'eau brute 1

Raw Water Pump 2 11.00 0.00 0.00


J-PAM-023154
Pompe d'eau brute 2

Converter Pre-charging
J-EE-023151 105.00 0.00 5.25
Pré-charge de convertisseur

Converter Cooling Pump 1 18.60 22.41 0.00


J-PAM-023151 Pompe 1 de refroidissement de
convertisseur

Converter Cooling Pump 2 18.60 0.00 0.00


J-PAM-023152 Pompe 2 de refroidissement de
convertisseur

Temp. Control Valve 0.05 0.00 0.05


J-023-TCV-750
Vanne de contrôle de température

Air Cooler Fan A 11.00 24.44 0.00


J-GKM-023700A Ventilateur de refroidissement d'air
A

Air Cooler Fan B 11.00 36.67 0.00


J-GKM-023700B Ventilateur de refroidissement d'air
B

Air Cooler Fan C 11.00 0.00 0.00


J-GKM-023700C Ventilateur de refroidissement d'air
C

230 V LOADS

CHARGES 230V

______________________________________________________________________________________
_

Page 59 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Converter Auxiliary Power


J-XC-023151 Alimentation auxiliaire de 1.00 1.00 0.00
convertisseur

Summary of Loads
407.67 5.3
Sommaire des charges

J-EL-080301 Gas Turbine Generator Aux. MCC

Générateur à turbine à gaz aux. J-EL-080301 MCC

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

400V LOADS

CHARGES 400V

Auxiliary Mineral Lube Oil Fan 18.50 0.00


Motor
J-PGM-080303 0.00
Moteur de ventilateur d'huile de
lubrification minérale auxiliaire

G.G. Synthetic Lube Oil Pump 15.00 14.88


Motor No.1
J-PEM-080304A 0.00
G.G. Moteur de pompe N° 1 d'huile
synthétique de lubrification

G.G. Synthetic Lube Oil Pump 15.00 0.00


Motor No. 2
J-PEM-080304B 0.00
G.G. Moteur de pompe N° 2 d'huile
synthétique de lubrification

______________________________________________________________________________________
_

Page 60 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Synthetic Lube & Hydraulic Oil 6.00 0.00


System Tank Heater
J-FE-080302 Chauffage de réservoir de système 3.33
de système d'huile hydraulique et
d'huile synthétique de lubrification

Mineral Gen. & Gear Lube Oil Sys. 15.00 0.00


Tank Heater No.1
J-FE-080301A Syst. d'huile min. de lubr. d'entr. et 8.72
de gén. Chauffage de réservoir N°
1

Mineral Gen. & Gear Lube Oil Sys. 15.00 0.00


Tank Heater No.2
J-FE-080301B Syst. d'huile min. de lubr. d'entr. et 8.33
de gén. Chauffage de réservoir N°
2

Hydraulic Starter System Pump 185.00 0.00


Motor
J-PXM-080301 100.56
Moteur de pompe de système de
démarreur hydraulique

G.T. Enclosure Ventilation Fan 55.00 41.85


Motor No.1
J-GKM-080301A 0.00
Moteur de ventilateur n° 1
d'aspiration d'enceinte de GT

G.T. Enclosure Ventilation Fan 55.00 0.00


Motor No.2
J-GKM-080301B 0.00
Moteur de ventilateur n° 2
d'aspiration d'enceinte de GT

Combustion Air Intake Filter House 4.40 0.00


Extract Fan Motor
J-KEM-080304 Moteur de ventilateur d'extraction 2.69
de corps de système de filtre
d'entrée d'air de combustion

______________________________________________________________________________________
_

Page 61 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Control House Pressurisation Fan 1.50 1.67


Motor

Moteur de ventilateur de 0.00


pressurisation de chambre de
contrôle

HVAC – Unit 1 10.00 5.56


J-GI-080304 0.00
Unité HVAC 1

HVAC – Unit 2 10.00 5.56


J-GI-080305 0.00
Unité HVAC 2

UPS Battery Charger - 1 12.00 13.33


J-ER-085301A 0.00
Chargeur de batterie UPS 1

UPS Battery Charger - 2 12.00 0.00


J-ER-085301B 0.00
Chargeur de batterie UPS 2

Socket - GG Water Wash 3P+E 1.10 0.00


J-PAM-080301 0.68
Prise - Eau de lavage de GG 3P+E

Lube Oil Cooler Fan Motor No.1 30.00 27.91

J-KEM-080302A Moteur de ventilateur de 0.00


refroidisseur d'huile de lubrification
n°1

Lube Oil Cooler Fan Motor No. 2 30.00 27.91

J-KEM-080302B Moteur de ventilateur de 0.00


refroidisseur d'huile de lubrification
n°2

Lube Oil Cooler Fan Motor No. 3 30.00 0.00

J-KEM-080302C Moteur de ventilateur de 0.00


refroidisseur d'huile de lubrification
n°3

AC Generator Cooler Fan Motor 18.50 20.35


No.1
J-KEM-080303A 0.00
Moteur de ventilateur de
refroidisseur de générateur AC n°1

______________________________________________________________________________________
_

Page 62 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

AC Generator Cooler Fan Motor 18.50 20.35


No.2
J-KEM-080303B 0.00
Moteur de ventilateur de
refroidisseur de générateur AC n°2

AC Generator Cooler Fan Motor 18.50


No.3
J-KEM-080303C 0.00 0.00
Moteur de ventilateur de
refroidisseur de générateur AC n°3

230V LOADS

CHARGES 230V

Anti-Condensation Heater for 0.04


J-PEM-080304A
J-PEM-080304A 0.00 0.02
Chauffage anti-condensation pour
J-PEM-080304A

Anti-Condensation Heater for 0.04 0.00 0.02


J-PEM-080304B
J-PEM-080304B
Chauffage anti-condensation pour
J-PEM-080304B

Anti-Condensation Heater for 0.08 0.00 0.04


J-PXM-080301
J-PXM-080301
Chauffage anti-condensation pour
J-PXM-080301

Anti-Condensation Heater for 0.05 0.00 0.03


J-GKM-080301A
J-GKM-080301A
Chauffage anti-condensation pour
J-GKM-080301A

Anti-Condensation Heater for 0.05 0.00 0.03


J-GKM-080301B
J-GKM-080301B
Chauffage anti-condensation pour
J-GKM-080301B

______________________________________________________________________________________
_

Page 63 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Anti-Condensation Heater for 0.04 0.00 0.02


J-GKM-080302
J-GKM-080302
Chauffage anti-condensation pour
J-GKM-080302

Anti-Condensation Heater for 0.03 0.00 0.01


J-KEM-080302A
J-KEM-080302A
Chauffage anti-condensation pour
J-KEM-080302A

Anti-Condensation Heater for 0.03 0.00 0.01


J-KEM-080302B
J-KEM-080302B
Chauffage anti-condensation pour
J-KEM-080302B

Anti-Condensation Heater for 0.03 0.00 0.01


J-KEM-080303C
J-KEM-080303C
Chauffage anti-condensation pour
J-KEM-080303C

Anti-Condensation Heater for 0.04 0.00 0.02


J-PGM-080303
J-PGM-080303
Chauffage anti-condensation pour
J-PGM-080303

AC Generator Anti-Condensation 3.20 0.00 1.78


Heater
J-EG-080301
Chauffage anti-condensation de
générateur AC

G.T Enclosure & Intake Scroll 0.50 0.00 0.28


Lighting
J-XT-080301
Éclairage d'enceinte de GT et de
volute d'entrée

UCP Utilities 1.00 1.11 0.00


--
Utilités UCP

______________________________________________________________________________________
_

Page 64 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

UCP Anti-Condensation Heater 0.40 0.44 0.00


J-IB-080302 Chauffage anti-condensation
d'UCP

Combustion Air Intake Filter 1.00 1.11 0.00


House Heating & Lighting
J-EL-082302
Chauffage et éclairage de salle de
filtre d'entrée d'air de combustion

Battery Exhaust Fan # 1 0.92 1.02 0.00


J-GKM-080302A Batterie de ventilateur d'aspiration
n°1

Battery Exhaust Fan # 2 0.92 1.02 0.00


J-GKM-080302B Batterie de ventilateur d'aspiration
n°2

Control House Exterior Lights 0.20 0.22 0.00


J-LFN-1070 /1071 Lampes extérieures de salle de
contrôle

Control House Interior/ 0.65 0.72 0.00


Emergency # 1 & # 3 Lights
--
Lampes d'ntérieur/d'urgence de
salle de contrôle n°1 & n°3

Control House Interior / 0.65 0.72 0.00


Emergency # 2 Lights
--
Lampes d'ntérieur/d'urgence de
salle de contrôle n°2

Fire Alarm Panel 0.23 0.26 0.00


J-IG-070
Panneau d'alarmes d'incendie

Fire Suppression Cabinet Heater 1.00 1.11 0.00


-- Chauffage d'armoire de
suppression d'incendie

______________________________________________________________________________________
_

Page 65 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

Fire Alarm Panel Anti- 1.00 1.11 0.00


Condensation Heater
J-IG-070
Chauffage anti-condensation de
panneau d'alarmes d'incendie

Gas Detector # 1 0.46 0.51 0.00


J070-DGC-796A
Détecteur de gaz n°1

Gas Detector # 2 0.46 0.51 0.00


J070-DGC-796B
Détecteur de gaz n°2

GCP Auxiliary Power & Back-up 0.15 0.17 0.00


J-IB-080302 Alimentation auxiliaire et de
secours de GCP

GCP Utilities (Non-Essential) 0.20 0.22 0.00


--
Utilités GCP (non-essentielles)

MCC Column 1 Anti-Condensation 0.20 0.00 0.06


Heater
--
Chauffage anti-condensation de
colonne de MCC 1

MCC Column 2 Anti-Condensation 0.20 0.00 0.06


Heater
--
Chauffage anti-condensation de
colonne de MCC 2
MCC Column 3 Anti-Condensation 0.20 0.00 0.06
Heater
--
Chauffage anti-condensation de
colonne de MCC 3
MCC Column 4 Anti-Condensation 0.20 0.00 0.06
Heater
--
Chauffage anti-condensation de
colonne de MCC 4

______________________________________________________________________________________
_

Page 66 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Load (kW)

Charge (kW)

Tag No. Tag No. Tag No.


Description Description
ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO. ÉTIQ. NO.

MCC Column 5 Anti-Condensation 0.20 0.00 0.06


Heater
--
Chauffage anti-condensation de
colonne de MCC 5

MCC Column 6 Anti-Condensation 0.20 0.00 0.06


Heater
--
Chauffage anti-condensation de
colonne de MCC 6

MCC Column 7 Anti-Condensation 0.20 0.00 0.06


Heater
--
Chauffage anti-condensation de
colonne de MCC 17

Unit Control Room 13A Sockets 1.50 1.67 0.00


-- Prises 13A de salle de contrôle
d'unité

230V AC Distribution Panel 0.92 1.02 0.00


(J-EL-082302)
J-EL-082302
Panneau de distribution 230V AC
(J-EL-082302)

AC Panel Anti-Condensation 0.10 0.00 0.11


-- Heater

DC Panel Anti-Condensation 0.10 0.00 0.11


Heater
--
Chauffage anti-condensation de
panneau DC

Summary of Loads
192.31 127.21
Sommaire des charges

1.9 Waste Materials 1.9 Matériaux perdus


Lubricating oils on oil changes Huiles de lubrification lors du changement d'huile

______________________________________________________________________________________
_

Page 67 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Filter Cartridges on filter changes Cartouches de filtres lors du changement d'huile

2.0 EQUIPMENT SPECIAL ET DE SECUIRITE


2.0 SPECIAL AND SAFETY EQUIPMENT

2.26 Pressure Safety Valves 2.1 Soupapes de sécurité

Set Pressure
(Barg)
Tag Equipment Fluid
P&ID Point de
Étiquette Equipement Fluide
consigne de
pression (barg)

080-PSV-065A/B VD-080700 JB00-K-PPDC-080-0005 45 Gas

Gaz carburant

Hydrostatic pump, IM0002-C03-0001


J-PX-080301
080-PSV-772 GED00019633 (Sheet 1) 345 Hydraulic oil
discharge

______________________________________________________________________________________
_

Page 68 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Décharge de IM0002-C03-0001 Huile hydraulique


pompe
GED00019633 (Feuille 1)
hydrostatique, J-
PX-080301

Charge pump, IM0002-C03-0001


J-PE-080305 relief
080-PSV-773 GED00019633 (Sheet 1) 20.7 Hydraulic oil
Décharge de
IM0002-C03-0001
pompe de charge,
J-PE-080305 Huile hydraulique
GED00019633 (Feuille 1)

Charge pump, IM0002-C03-0001


J-PE-080305
080-PSV-774 GED00019633 (Sheet 1) 24.1 Hydraulic oil
discharge
IM0002-C03-0001
Décharge de
pompe de charge, Huile hydraulique
GED00019633 (Feuille 1)
J-PE-080305

080-PSV-776 Case coolant IM0002-C03-0001 2.0


supply GED00019633 (Sheet 1)
Hydraulic oil
Alimentation en IM0002-C03-0001
liquide de GED00019633 (Feuille 1)
refroidissement de Huile hydraulique
corps

Pump, J-PE- IM0002-C03-0004


080304A GED00019637 (Sheet 1)
080-PSV-713A 69 Hydraulic oil
(HP section)
IM0002-C03-0004
Pompe, J-PE- GED00019637 (Feuille 1)
080304A Huile hydraulique
(Section HP )

Pump, J-PE- IM0002-C03-0004


080304A GED00019637 (Sheet 1)
080-PSV-713B 24.1
(LP section)
IM0002-C03-0004
Pompe, J-PE- GED00019637 (Feuille 1)
080304A
(Section BP)

Pump, J-PE- IM0002-C03-0004


080304B GED00019637 (Sheet 1)
080-PSV-704A 69 Hydraulic oil
(HP section)
IM0002-C03-0004
Pompe, J-PE- GED00019637 (Feuille 1)
080304B Huile hydraulique

______________________________________________________________________________________
_

Page 69 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

(Section HP )

Pump, J-PE- IM0002-C03-0004


080304B GED00019637 (Sheet 1)
080-PSV-704B 24.1 Lube oil
(LP section)
IM0002-C03-0004
Huile de
Pompe, J-PE- GED00019637 (Feuille 1)
lubrification
080304B
(Section BP)

080-PSV-741 Pump, J-PG- IM0002-C03-0010 6.5 Mineral lube oil


080301 discharge GED00019985 (Sheet 1)
Huile de
Décharge de IM0002-C03-0010 lubrification
pompe J-PE- GED00019985 (Feuille 1) minérale
080301

080-PSV-754 Gear pump, J-PE- IM0002-C03-0010 6.5 Mineral lube oil


080301 discharge GED00019985 (Sheet 4)
Huile de
Décharge de IM0002-C03-0010 lubrification
pompe GED00019985 (Feuille 4) minérale
d'entrainement, J-
PE-080301

080-PSV-789 Air inlet filter IM0002-C03-0025 7.7 Pulsation air


system GED00019975 (Sheet 2)
Air de pulsation
Système de filtre IM0002-C03-0025
d'entrée d'air GED00019975 (Feuille 2)

2.27 Special Equipment 2.5 Équipement spécial


Carbon dioxide fire suppression. Dioxyde de carbone de suppression d'incendie

2.6 Other Protective Devices/Systems 2.6 Autres systèmes/appareillage de


protection
Not applicable. Ne s'applique pas

______________________________________________________________________________________
_

Page 70 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

2.7 Alarm and Trip Summary

2.8 Sommaire des alarmes et des déclenchements

Alarm Alarm Alarm Alarm Trip Trip/Alarm


Tag Number Trip Trip Trip UOM
By Component Service HH H L LL HH
H L LL
P&ID
Numéro Décl./
Par Composante Service Alrame Alarme Alarme Alarme Décl. Décl. H Décl.L Décl. LL Alarme
d'étiquettte
HH H L LL HH UOM

Generator, J-XM-
080301
Fuel Gas Knockout
Alarm function Pot, VD-080700 JB00-K-PPDC-080-
J080-LAH-165 N/A 75 N/A N/A N/A N/A N/A N/A %
Fonction d'alarme Pot de séparation de 0005
gaz carburant VD-
080700 de générateur
J-XM-080301
Generator, J-XM-
080301
Alarm / trip functions Fuel Gas Heater,
FE-080700 JB00-K-PPDC-080- 0
J080-TAHH-166 Fonctions 130 N/A N/A N/A 130 N/A N/A N/A C
d'alarmes/de Pot de séparation de 0005
déclenchement gaz carburant VD-
080700 de générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 71 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Alarm Alarm Alarm Alarm Trip Trip/Alarm


Tag Number Trip Trip Trip UOM
By Component Service HH H L LL HH
H L LL
P&ID
Numéro Décl./
Par Composante Service Alrame Alarme Alarme Alarme Décl. Décl. H Décl.L Décl. LL Alarme
d'étiquettte
HH H L LL HH UOM

Generator, J-XM-
080301
Control / Alarm
Fuel Gas Heater,
functions
FE-080700 JB00-K-PPDC-080- 0
J080-TIC-169 Fonctions N/A 115 45 N/A N/A N/A N/A N/A C
Chauffage de gaz 0005
d'alarmes/de
carburant FE-080700
contrôle
de générateur J-XM-
080301
Generator, J-XM-
080301
Fuel Gas Heater
Alarm function FE-080700 JB00-K-PPDC-080- 0
J080-TDAL-170 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A C
Fonction d'alarme Chauffage de gaz 0005
carburant FE-080700
de générateur J-XM-
080301
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-743 Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions 550 540 70 N/A 550 N/A N/A N/A C
A/B/C d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, J-XM- GED00019973
080301 (Feuille 2)

_______________________________________________________________________________________

Page 72 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Alarm Alarm Alarm Alarm Trip Trip/Alarm


Tag Number Trip Trip Trip UOM
By Component Service HH H L LL HH
H L LL
P&ID
Numéro Décl./
Par Composante Service Alrame Alarme Alarme Alarme Décl. Décl. H Décl.L Décl. LL Alarme
d'étiquettte
HH H L LL HH UOM

Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-751 Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions + 150 + 130 - 130 -150 + 150 N/A N/A -150 C
A-Q (OPLIMS) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-751 A- Instrumentation (Sheet 2)
Fonctions 0
Q (COOL 475 465 N/A N/A 475 N/A N/A N/A C
STOP) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-751 Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions 800 N/A N/A N/A 800 N/A N/A N/A C
A-Q (ESD) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)

_______________________________________________________________________________________

Page 73 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-752 Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions + 150 + 130 -130 -150 + 150 N/A N/A -150 C
A-Q (OPLIMS) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-752 A-Q Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions 475 465 N/A N/A 475 N/A N/A N/A C
(COOL STOP) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-752 Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions 800 N/A N/A N/A 800 N/A N/A N/A C
A-Q (ESD) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-SE-701 Instrumentation (Sheet 2)
Fonctions 7000 N/A N/A 2800 7000 N/A N/A 2800 Rpm
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0001 IM0002-C01-0001
déclenchement GED00019973 GED00019973
(Sheet 2) (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-SE-701 Instrumentation (Sheet 2)
Fonctions 7000 N/A N/A N/A 7000 N/A N/A N/A Rpm
C d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)

_______________________________________________________________________________________

Page 74 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
Instrumentation (Sheet 2)
J080-SE-702 Fonctions 4970 N/A N/A N/A 4970 N/A N/A N/A Rpm
d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
Instrumentation (Sheet 1) mm/s
J080-VE-722 Fonctions 28 18 N/A N/A 28 N/A N/A N/A
d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001 rms
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 1)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
Instrumentation (Sheet 1) mm/s
J080-VE-723 Fonctions 28 18 N/A N/A 28 N/A N/A N/A
d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001 rms
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 1)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
Instrumentation (Sheet 1) mm/s
J080-VE-724 Fonctions 28 18 N/A N/A 28 N/A N/A N/A
d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001 rms
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 1)
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
J080-SE-705 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 5375 N/A N/A N/A 5375 N/A N/A N/A Rpm
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 75 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 5375 N/A N/A 500 5375 N/A N/A 500 Rpm
J080-SE-706 d'alarmes/de IM0002-C01-0004
A/B Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
J080-TE-760 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 130 120 N/A N/A 130 N/A N/A N/A 0
C
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
J080-TE-788 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 650 640 N/A N/A 650 N/A N/A N/A 0
C
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
J080-TE-789 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 600 590 N/A N/A 600 N/A N/A N/A 0
C
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 76 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
J080-TE-790 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 130 120 N/A N/A 130 N/A N/A N/A 0
C
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-TE-791 Fonctions Instrumentation 130 120 N/A N/A 130 N/A N/A N/A 0
C
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-TE-792 Fonctions Instrumentation 130 120 N/A N/A 130 N/A N/A N/A 0
C
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-VE-725 Fonctions Instrumentation 90 60 N/A N/A 90 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 77 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-VE-726 Fonctions Instrumentation 90 60 N/A N/A 90 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-VE-727 Fonctions Instrumentation 90 60 N/A N/A 90 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-VE-728 Fonctions Instrumentation 90 60 N/A N/A 90 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-ZE-757 Fonctions Instrumentation + 200 + 127 -127 -200 + 200 N/A N/A -200 µm
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 78 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301
IM0002-C01-0004
Gearbox/AC
Alarm / trip functions GED00019972
Generator
J080-TE-720 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A 0
C
A d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
générateur AC/de
(Feuille 1)
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-TE-721 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-TE-722 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 79 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-TE-723 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-TE-724 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-TE-725 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 80 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-TE-731 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 110 100 N/A N/A 110 N/A N/A N/A C
A/B d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-TE-732 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 110 100 N/A N/A 110 N/A N/A N/A C
A/B d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-TE-733 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 110 100 N/A N/A 110 N/A N/A N/A C
A/B d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 81 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-TE-734 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 100 90 N/A N/A 100 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Generator (Sheet 2)
J080-TE-735 Alarm function
Instrumentation IM0002-C01-0007 N/A 100 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 0
C
A Fonction d'alarme GED00019971
Instrumentation de
générateur AC/de (Feuille 2)
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Generator (Sheet 2)
J080-TE-736 Alarm function
Instrumentation IM0002-C01-0007 N/A 70 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 0
C
A Fonction d'alarme GED00019971
Instrumentation de
générateur AC/de (Feuille 2)
réducteur, générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 82 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Generator (Sheet 2)
J080-TE-737 Alarm function
Instrumentation IM0002-C01-0007 N/A 70 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 0
C
A Fonction d'alarme GED00019971
Instrumentation de
générateur AC/de (Feuille 2)
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-TE-738 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 100 90 N/A N/A 100 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-703 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 135 92 N/A N/A 135 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 83 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-704 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 135 92 N/A N/A 135 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-705 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 135 92 N/A N/A 135 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-706 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 135 92 N/A N/A 135 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 84 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-707 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 110 74 N/A N/A 110 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-708 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 110 74 N/A N/A 110 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-709 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 110 74 N/A N/A 110 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 85 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-710 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 110 74 N/A N/A 110 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-VE-713 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 101.6 76.2 N/A N/A 101.6 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-VE-714 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 101.6 76.2 N/A N/A 101.6 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 86 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-VE-715 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 101.6 76.2 N/A N/A 101.6 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-VE-716 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 101.6 76.2 N/A N/A 101.6 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-ZE-701 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 + 0.45 + 0.4 - 0.4 -0.45 + 0.45 N/A N/A -0.45 Mm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 87 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-ZE-702 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 + 0.45 + 0.4 -0.4 -0.45 + 0.45 N/A N/A -0.45 mm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
Alarm / trip functions GED00019633
System
(Sheet 1)
J080-PI-771 Fonctions 352 348 N/A N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0001
démarreur
déclenchement GED00019633
hydraulique de
(Feuille 1)
générateur,
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
GED00019633
System
J080-TAH-786 Alarm function (Sheet 1) 0
Système de N/A 95 N/A N/A N/A N/A N/A N/A C
A/B fonction d'alarme IM0002-C03-0001
démarreur
GED00019633
hydraulique de
(Feuille 1)
générateur,
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 88 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
Alarm / trip functions GED00019633
System
(Sheet 1)
J080-LI-703 Fonctions N/A 326 250 225 N/A N/A N/A 225 Mm
Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0001
démarreur
déclenchement GED00019633
hydraulique de
(Feuille 1)
générateur,
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
GED00019633
System
Alarm function (Sheet 3)
J080-PAL-728 Système de N/A N/A 41.37 N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Fonction d'alarme IM0002-C03-0001
démarreur
GED00019633
hydraulique de
(Feuille 3)
générateur,
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
GED00019633
System
Alarm function (Sheet 2)
J080-PDAH-720 Système de N/A 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A Bar
Fonction d'alarme IM0002-C03-0001
démarreur
GED00019633
hydraulique de
(Feuille 2)
générateur,
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 89 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
GED00019633
System
Alarm function (Sheet 3)
J080-PDAH-725 Système de N/A 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A bar
Fonction d'alarme IM0002-C03-0001
démarreur
GED00019633
hydraulique de
(Feuille 3)
générateur,
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
Alarm / trip functions GED00019633
System
(Sheet 3)
J080-PDI-726 Fonctions 1.0 0.7 N/A N/A 1.0 N/A N/A N/A Bar
Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0001
démarreur
déclenchement GED00019633
hydraulique de
(Feuille 3)
générateur,
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0004
Lube & Hydraulic
Alarm / trip functions GED00019637
Oil System
(Sheet 4)
J080-PDI-733 Fonctions 0.35 0.3 0.2 0.1 0.35 N/A N/A 0.1 Bar
Système d'huile
d'alarmes/de IM0002-C03-0004
hydraulique et de
déclenchement GED00019637
lubrification de
(Feuille 4)
générateur, J-XM-
080301

_______________________________________________________________________________________

Page 90 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0004
Lube & Hydraulic
Alarm / trip functions GED00019637
Oil System
(Sheet 1)
J080-PI-715 Fonctions N/A N/A 0 -0.2 N/A N/A N/A -0.2 bar(g)
Système d'huile
d'alarmes/de IM0002-C03-0004
hydraulique et de
déclenchement GED00019637
lubrification de
(Feuille 1)
générateur, J-XM-
080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0004
Lube & Hydraulic
Alarm / trip functions GED00019637
Oil System
(Sheet 3)
J080-PI-729 Fonctions N/A 68.95 37.92 34.5 N/A N/A N/A 34.5 bar(g)
Système d'huile
d'alarmes/de IM0002-C03-0004
hydraulique et de
déclenchement GED00019637
lubrification de
(Feuille 3)
générateur, J-XM-
080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0004
Lube & Hydraulic
GED00019637
Oil System
J080-TAL-704 Alarm function (Sheet 1) 0
Système d'huile N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A C
A/B Fonction d'alarme IM0002-C03-0004
hydraulique et de
GED00019637
lubrification de
(Feuille 1)
générateur, J-XM-
080301

_______________________________________________________________________________________

Page 91 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0004
Lube & Hydraulic
Alarm / trip functions GED00019637
Oil System
J080-TE-711 (Sheet 3) 0
Fonctions 80 70 N/A N/A 80 N/A N/A N/A C
A/B Système d'huile
d'alarmes/de IM0002-C03-0004
hydraulique et de
déclenchement GED00019637
lubrification de
(Feuille 3)
générateur, J-XM-
080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C03-0007
Turbine Lube Oil GED00019635
Alarm function System (Sheet 1) 90%
J080-LAL-701 N/A N/A (695 N/A N/A N/A N/A N/A Mm
Fonction d'alarme Système d'huile de IM0002-C03-0007 mm)
lubrification de turbine GED00019635
de générateur J-XM- (Feuille 1)
080301
Generator,
J-XM-080301
AC Generator & Gear IM0002-C03-0010
Lube Oil System GED00019985
J080-TAL-777 Alarm function (Sheet 1) 0
Système d'huile de N/A N/A 12 N/A N/A N/A N/A N/A C
A/B Fonction d'alarme lubrification IM0002-C03-0010
d'entrainement & de GED00019985
générateur AC, (Feuille 1)
générateur J-XM-
080301

_______________________________________________________________________________________

Page 92 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301
AC Generator & Gear IM0002-C03-0010
Alarm / trip functions Lube Oil System GED00019985
(Sheet 1)
J080-LI-705 Fonctions Système d'huile de N/A N/A 221 125 N/A N/A N/A 125 Mm
d'alarmes/de lubrification IM0002-C03-0010
déclenchement d'entrainement & de GED00019985
générateur AC, (Feuille 1)
générateur J-XM-
080301
Generator,
J-XM-080301
AC Generator & Gear IM0002-C03-0010
Alarm / trip functions Lube Oil System GED00019985
J080-TE-781 (Sheet 3) 0
Fonctions Système d'huile de 68 65 N/A N/A 68 N/A N/A N/A C
A/B d'alarmes/de lubrification IM0002-C03-0010
déclenchement d'entrainement & de GED00019985
générateur AC, (Feuille 3)
générateur J-XM-
080301
Generator,
J-XM-080301
AC Generator & Gear IM0002-C03-0010
Lube Oil System GED00019985
Alarm function (Sheet 3)
J080-PDAH-752 Système d'huile de N/A 0.7 N/A N/A N/A N/A N/A N/A Bar
Fonction d'alarme lubrification IM0002-C03-0010
d'entrainement & de GED00019985
générateur AC, (Feuille 3)
générateur J-XM-
080301

_______________________________________________________________________________________

Page 93 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301
AC Generator & Gear IM0002-C03-0010
Alarm / trip functions Lube Oil System GED00019985
(Sheet 3)
J080-PI-753 Fonctions Système d'huile de 3.2 3.0 1.2 0.8 3.2 N/A N/A 0.8 bar(g)
d'alarmes/de lubrification IM0002-C03-0010
déclenchement d'entrainement & de GED00019985
générateur AC, (Feuille 3)
générateur J-XM-
080301
Generator, IM0002-C03-0013
Alarm / trip functions J-XM-080301 GED00020915
DLE Air System (Sheet 1)
J080-PDI-777 Fonctions 30 15 N/A N/A 30 N/A N/A N/A Mbar
d'alarmes/de Système d'air de DLE, IM0002-C03-0013
déclenchement générateur J-XM- GED00020915
080301 (Feuille 1)
Generator, IM0002-C03-0013
J-XM-080301 GED00020915
Alarm function DLE Air System (Sheet 1)
J080-PAL-784 N/A N/A 5.5 N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Fonction d'alarme Système d'air de DLE, IM0002-C03-0013
générateur J-XM- GED00020915
080301 (Feuille 1)
Generator, IM0002-C03-0013
Alarm / trip functions J-XM-080301 GED00020915
DLE Air System (Sheet 1)
J080-PI-785 Fonctions 0.5 N/A 2.5 N/A 0.5 N/A N/A N/A bar(g)
d'alarmes/de Système d'air de DLE, IM0002-C03-0013
déclenchement générateur J-XM- GED00020915
080301 (Feuille 1)

_______________________________________________________________________________________

Page 94 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator, IM0002-C03-0016
J-XM-080301 GED00019983 7.5
Alarm function Turbine Air System (Sheet 1) (Load)/
J080-PDAL-740 N/A N/A 0.75 N/A N/A N/A N/A N/A Mbar
Fonction d'alarme Système d'air de IM0002-C03-0016 (Warm
turbine, générateur, J- GED00019983 up)
XM-080301 (Feuille 1
Generator, IM0002-C03-0022
Alarm / trip functions J-XM-080301 GED00019970
Acoustic System (Sheet 2)
J080-PDI-736 Fonctions N/A N/A 1 1 N/A N/A N/A 1 Mbar
d'alarmes/de Système acoustique, IM0002-C03-0022
déclenchement générateur J-XM- GED00019970
080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C03-0022
Alarm / trip functions J-XM-080301 GED00019970
J080-TE-719 Acoustic System (Sheet 2) 0
Fonctions 70 65 N/A N/A 70 N/A N/A N/A C
A/B d'alarmes/de Système acoustique, IM0002-C03-0022
déclenchement générateur J-XM- GED00019970
080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C03-0025
J-XM-080301 GED00019975
Alarm function Air Inlet Filter System (Sheet 1 & 2)
J080-PDAH-790 N/A 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A mbar
Fonction d'alarme Système de filtre d'air IM0002-C03-0025
d'entrée, générateur GED00019975
J-XM-080301 (Feuilles 1 & 2
Generator,
IM0002-C03-0025
J-XM-080301
GED00019975
Alarm function Air Inlet Filter System
J080-PAL-791 (Sheet 2) N/A N/A 5.5 N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Fonction d'alarme Système de filtre d'air
IM0002-C03-0025
d'entrée, générateur
GED00019975 (Feuille 2)
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 95 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
GED00019634
DLE Fuel Gas System
J080-PDAH-711 Alarm function (Sheet 1)
Système de gaz N/A 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A Bar
Fonction d'alarme IM0002-C03-0026
carburant DLE,
GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 1)
080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
GED00019634
DLE Fuel Gas System
Alarm function (Sheet 1)
J080-PAL-701 Système de gaz N/A N/A 33.9 N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Fonction d'alarme IM0002-C03-0026
carburant DLE,
GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 1)
080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
GED00019634
DLE Fuel Gas System
J080-TE-701 (Sheet 1) 40 0
A/B
Alarm / trip functions Système de gaz N/A N/A 50 45 N/A N/A N/A C
IM0002-C03-0026 (LLL)
carburant DLE,
GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 1)
080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019634
DLE Fuel Gas System
(Sheet 1)
J080-PI-705 Fonctions 48 45 N/A N/A 48 N/A N/A N/A bar(g)
Système de gaz
d'alarmes/de IM0002-C03-0026
carburant DLE,
déclenchement GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 1)
080301

_______________________________________________________________________________________

Page 96 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019634
DLE Fuel Gas System
(Sheet 2)
J080-PI-706 Fonctions 48 45 N/A N/A 48 N/A N/A N/A bar(g)
Système de gaz
d'alarmes/de IM0002-C03-0026
carburant DLE,
déclenchement GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 2)
080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019634
DLE Fuel Gas System
(Sheet 2)
J080-PI-707 Fonctions 48 45 N/A N/A 48 N/A N/A N/A bar(g)
Système de gaz
d'alarmes/de IM0002-C03-0026
carburant DLE,
déclenchement GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 2)
080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019634
DLE Fuel Gas System
(Sheet 2)
J080-PAHH-708 Fonctions 1 N/A N/A N/A 1 N/A N/A N/A bar(g)
Système de gaz
d'alarmes/de IM0002-C03-0026
carburant DLE,
déclenchement GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 2)
080301
Generator,
J-XM-080301
Fire & Gas Detection
IM0002-C03-0031
& Carbon Dioxide
GED00020632
Suppression System
Alarm function (Sheet 1)
J070-PAH-765 Système de N/A 3.45 N/A N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Fonction d'alarme IM0002-C03-0031
suppression du
GED00020632
dioxyde de carbone et
(Feuille 1)
de détection de gaz et
d'incendie, générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 97 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Generator,
J-XM-080301
Fire & Gas Detection
IM0002-C03-0031
& Carbon Dioxide
Alarm / trip functions GED00020632
Suppression System
J070-DHC-773 (Sheet 2) 0
Fonctions 163 N/A N/A 163 N/A N/A N/A C
A/B Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0031
suppression du
déclenchement GED00020632
dioxyde de carbone et
(Feuille 2)
de détection de gaz et
d'incendie, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
Fire & Gas Detection
IM0002-C03-0031
& Carbon Dioxide
Alarm / trip functions GED00020632
Suppression System
J070-DGC-770 (Sheet 3)
Fonctions 50 10 N/A N/A 50 N/A N/A N/A % LEL
A/B/C Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0031
suppression du
déclenchement GED00020632
dioxyde de carbone et
(Feuille 3)
de détection de gaz et
d'incendie, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
Fire & Gas Detection
IM0002-C03-0031
& Carbon Dioxide
Alarm / trip functions GED00020632
Suppression System
J070-DGC-771 (Sheet 3)
Fonctions 6 3 N/A N/A 6 N/A N/A N/A % LEL
A/B/C Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0031
suppression du
déclenchement GED00020632
dioxyde de carbone et
(Feuille 3)
de détection de gaz et
d'incendie, générateur
J-XM-080301

_______________________________________________________________________________________

Page 98 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

3.0 INITIAL START-UP 3.0 DÉMARRAGE INITIAL

3.1 Purpose 3.1 But

The safe and efficient start-up of Krechba Main Un démarrage efficace et en toute sécurité de
Power Generator Package, J-XM-080301. l'ensemble de générateur d'alimentation principale
de Krechba, J-XM-080301.

Note: All Electrical checks are to be carried out only NOTE Toutes les vérifications électriques doivent
by qualified personnel. être exécutée par un personnel qualifié,
exclusivement..

3.2 Precautions 3.2 Précautions


S'assurer que toute la documentation de remise a
Ensure that all handover documentation has been
été complétée.
completed.
Confirmer qu'il n'y ait pas de permis de travail
Confirm that no work permits are in force.
courant.

3.3 References 3.3 Références

Rolls-Royce Overview Manual. Manuel de vue d'ensemble de Rolls-Royce

P&ID : PPDC-080-0005/6 P&ID : PPDC-080-0005/6

Vendor documents/drawings for the Main Power


Documents/dessins de vendeur pour l'ensemble de
Generator Package, J-XM-080301 are as follows:
générateur d'alimentation principale J-XM-080301,
comme suit :

Vendors List of Serial Link Signals PMJ002-0341. Liste de vendeurs de signaux de liens en série
PMJ002-0341.

IM0002-C01-0001 (GED00019973) : Diagram – IM0002-C01-0001 (GED00019973) : Diagramme


RB211 24G DLE Instrumentation d'instrumentation DLE – RB211 24G

IM0002-C01-0004 (GED00019972) : Diagram – IM0002-C01-0004 (GED00019972) : Diagramme –


RT62 Turbine Instrumentation Instrumentation de turbine RT62

IM0002-C01-0007 (GED00019971) : Diagram – IM0002-C01-0007 (GED00019971) : Diagramme –

______________________________________________________________________________________
_

Page 99 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

RB211 On-shore Gearbox / AC Generator RB211 Instrumentation de réducteur On-shore / de


Instrumentation générateur AC

IM0002-C03-0001 (GED00019633) : Diagram -


RB211 Hydraulic Starter System IM0002-C03-0001 (GED00019633) : Diagramme -
IM0002-C03-0004 (GED00019637): Diagram – Système de démarrage hydraulique RB211
RB211 Lube & Hydraulic Oil System IM0002-C03-0004 (GED00019637): Diagramme –
Système d'huile hydraulique et de lubrification
RB211
IM0002-C03-0007 (GED00019635) : Diagram –
RT62 Turbine Lube Oil System IM0002-C03-0007 (GED00019635) : Diagramme –
système d'huile de lubrification de turbine RT62
IM0002-C03-0010 (GED00019985) : Diagram -
RT62 AC Generator & Gear Lube Oil System IM0002-C03-0010 (GED00019985) : Diagramme -
Système d'huile de lubrification de réducteur et de
.
générateur RT62\
IM0002-C03-0013 (GED00020915): Diagram -
RB211 DLE Air System IM0002-C03-0013 (GED00020915): Diagramme -
IM0002-C03-0016 (GED00019983) : Diagram - Système d'air DLE RB211
RT62 Turbine Air System IM0002-C03-0016 (GED00019983) : Diagramme -
IM0002-C03-0022 (GED00019970): Diagram – système d'air de turbine RT62
RB211 Acoustic System IM0002-C03-0022 (GED00019970): Diagramme –
IM0002-C03-0025 (GED00019975) : Diagram – Air Système acoustiqueRB211
Inlet Filter System IM0002-C03-0025 (GED00019975) : Diagramme –
IM0002-C03-0026 (GED00019634): Diagram – Système de filtre d'air d'entrée
RB211 DLE Fuel Gas System. IM0002-C03-0026 (GED00019634): Diagramme –
IM0002-C03-0031 (GED00020632): Diagram - Système de gaz carburant DLE RB211
RB211 Fire & Gas Detection & Carbon Dioxide IM0002-C03-0031 (GED00020632): Diagramme -
Suppression System système de suppression par dioxyde de carbone et
IM0002-C03-0035 (GED00022713): Diagram - de détection de gaz et d'incendie RB211
RB211 DLE Water Wash System IM0002-C03-0035 (GED00022713): Diagramme -
Système d'eau de lavage DLE RB211

3.4 Pre-requisites 3.4 Conditions préliminaires

______________________________________________________________________________________
_

Page 100 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The concerned / responsible personnel informed Le personnel impliqué / responsable est informé du
about the initial start-up of the GTG. démarrage initial du GTG.

The following systems are required to be in Les systèmes qui suivent doivent être en
operation: opération :

HP Fuel Gas System 45.

Instrument Air System 63. Système 45 de gaz carburant HP

ESD system is operational and reset. Système 63 d'air d'instrumentation

Le système ESD est opérationnel et réinitialisé.


24V DC UPS Electrical Distribution System is in
service. Système de distribution électrique 24V DC UPS en
service.
110V DC UPS Electrical Distribution System is in
service. Système de distribution électrique 110V DC UPS
en service.
230V AC UPS Electrical Distribution System is in
service. Système de distribution électrique 230V AC UPS
en service.
Automatic Voltage Regulator Selector Manual/Auto.
Sélecteur de régulateur de tension automatique
manuel/automatique.
Ensure that the following Pre-start checks have
been completed: S'assurer que toutes les pré-vérifications suivantes
ont été complétées :
Instrument Air Pre Start Check has been completed
satisfactorily, as per section 3.8. Vérification avant démarrage d'air d'instrumentation
complétée de manière satisfaisante, conformément
à la section 3.8.
Fuel Gas (Gas Fuel) System. Pre Start Check has
been completed satisfactorily, as per section 3.9. Système de gaz carburant Vérification avant
démarrage complétée de manière satisfaisante,
Gas Generator Air System Pre Start Check has conformément à la section 3.9.
been completed satisfactorily, as per section 3.10. Vérification avant démarrage de système d'air de
générateur à gaz complétée de manière
Gas Generator Lube Oil System Pre Start Check satisfaisante, conformément à la section 3.10.
completed satisfactorily, as per section 3.11. Vérification avant démarrage de système d'huile de
lubrification complétée de manière satisfaisante,
Hydraulic Oil System Pre Start Check completed conformément à la section 3.11.

______________________________________________________________________________________
_

Page 101 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

satisfactorily, as per section 3.12.


Vérification avant démarrage de système d'huile
hydraulique complétée de manière satisfaisante,
Hydraulic Starter System Pre Start Check has been conformément à la section 3.12.
completed satisfactorily, as per section 3.13.
Vérification avant démarrage de système de
démarreur complétée de manière satisfaisante,
conformément à la section 3.13.
Gas Generator Cleaning System Pre Start Check
has been completed satisfactorily, as per section Vérification avant démarrage de système e
3.14. nettoyage complétée de manière satisfaisante,
conformément à la section 3.14.
Fire and Gas Detection and Suppression System
Pre Start Check has been completed satisfactorily, Vérification avant démarrage de système de
as per section 3.15. suppression et de détection de gaz et d'incendie
complétée de manière satisfaisante, conformément
à la section 3.15.
Combustion Air Intake Filter System Pre Start
Check has been completed satisfactorily, as per Vérification avant démarrage de système de filtre
section 3.16. d'entrée d'air de combustion complétée de manière
satisfaisante, conformément à la section 3.16.
Enclosure Ventilation System Pre Start Check has
been completed satisfactorily, as per section 3.17. Vérification avant démarrage de système de
ventilation de l'enceinte complétée de manière
satisfaisante, conformément à la section 3.17.
Mineral Oil System Pre Start Check has been
completed satisfactorily, as per section 3.18. Vérification avant démarrage du système d'huile
minérale complétée de manière satisfaisante ,
conformément à la section 3.18.
AC Generator Cooling System Pre Start Check has
been completed satisfactorily, as per section 3.19. Vérification avant démarrage du système de
refroidissement de générateur AC complétée de
manière satisfaisante, conformément à la section
Main and Neutral Cubicle and Neutral Earthing 3.19.
Resistor Pre Start Check have been completed
Vérification avant démarrage de l'armoire neutre et
satisfactorily.
d'alimentation et du résistor de mise à la terre
complétée de manière satisfaisante.
AC Generator System Pre Start Check has been
completed satisfactorily, as per section 3.20. Vérification avant démarrage du système du
générateur AC complétée de manière satisfaisante,
conformément à la section 3.20.
Fuel Gas Filter Skid Pre Start Check has been
completed satisfactorily, as per section 3.21. Vérification avant démarrage du module de filtre de

______________________________________________________________________________________
_

Page 102 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

gaz carburant complétée de manière satisfaisante,


conformément à la section 3.21.
The UCP control system in the ‘Remote’ mode.
Le système de contrôle UCP est en mode 'À
400V AC Motor Control Centre Pre Start Check has distance'.
been completed satisfactorily, as per section 3.23
Vérification avant démarrage du centre de contrôle
. de moteur AC 400V complétée de manière
satisfaisante, conformément à la section 3.23.
Switch the GCP to the ‘Auto’ mode.
Passer le CP en mode 'Auto'.

3.5 Purging 3.5 Purge


Avant que la turbine à gaz ne soit initialement
Before the gas turbine is started initially or after a démarrée, ou après un arrêt, le chemin du gaz
shutdown, the entire gas path needs to be purged complet doit être purgé pour cas d'atmosphères
in case of a hazardous atmosphere. dangereuses,

The purge cycle is accomplished by operating the Le cycle de purge est accompli en opérant le
GG starter on low speed to turn the GG démarreur de GG à basse vitesse pour faire
compressors. As the compressors turn, they draw tourner les compresseurs de GG. Lorsque les
fresh air through the gas path. compresseurs tournent, ils aspirent de l'air frais
dans le chemin de gaz.

3.6 Locked Open/Closed Valves 3.6 Vannes verrouillées ouvertes/fermées


The following valves on Krechba CPF Power Les vannes suivantes du générateur J-XM-080301
Generator J-XM-080301 should be locked open d'alimentation de CPF de Krechba doivent être
(LO). Ref.: P&ID PPDC 080 0005. verrouillées ouvertes (LO) Réf. : P&ID PPDC 080
0005.

080-BL-0917 080-BL-0917

080-BL-0908 080-BL-0908

080-BL-0909 080-BL-0909

080-BL-0942 080-BL-0942

080-BL-0905 080-BL-0905

080-BL-0907 080-BL-0907

044-BL-0926 044-BL-0926

______________________________________________________________________________________
_

Page 103 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

044-BL-0927 044-BL-0927

The following valves on Krechba CPF Power Les vannes suivantes du générateur J-XM-080301
Generator J-XM-080301 should be locked close d'alimentation de CPF de Krechba doivent être
(LC). Ref.: P&ID PPDC 080 0005. verrouillées fermées (LC) Réf. : P&ID PPDC 080
0005.

080-BL-0901 080-BL-0901

080-BL-0903 080-BL-0903

3.7 System Start-up 3.7 Démarrage du système

3.8 Pré-vérification sur le système d'air


3.8 Pre Check on Instrument Air System
d'instrumentation

S'assurer que l'alimentation en air d'instrumentation


Ensure that the instrument air supply is available to
est disponible à toutes les vannes de contrôle,
all the control, shut-down and blow-down valves
d'arrêt et de dépressurisation associées avec
associated with the Power Generator Package, XM-
l'ensemble de générateur d'alimentation J-XM-
080301 and auxiliary systems.
080301 et les systèmes auxiliaires.

3.9 Pre Check on Fuel Gas (Gas Fuel) System 3.9 Pré-vérification du système de gaz carburant

______________________________________________________________________________________
_

Page 104 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Note: Verify that the fuel gas system has been left Note : Vérifier que le système de gaz carburant a
under a nitrogen blanket. bien été laissé sous une couverture d'azote.

Ensure that the following instruments are lined out S'assurer que les instruments suivants sont
for operation (Ref.: P&ID: PPDC-080-0005) positionnés pour opérations (Réf. : P&ID : PPDC-
080-0005).

J080-LIT-165
J080-LIT-165
J080-LG-165
J080-LG-165
Voir Dess. (Vendeur : Rolls-Royce) :
Refer Drg. (vendor : Rolls-Royce) :
IM0002-C03-0026 (GED00019634) (feuilles 1-2)
IM0002-C03-0026 (GED00019634)(Sheet 1-2)
J080-PDIT-711, J080-PT-701
J080-PDIT-711, J080-PT-701
J080-PT-704
J080-PT-704
J080-PT-705, J080-PT-708
J080-PT-705, J080-PT-708

______________________________________________________________________________________
_

Page 105 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

J080-PT-706, J080-PT-709, J080-PT-707, J080-PT- J080-PT-706, J080-PT-709, J080-PT-707, J080-PT-


710, J080-PDT-703 710, J080-PDT-703

Ensure that the block valve, J045-BL-0633 is locked S'assurer que la vanne d'arrêt J045-BL-0633 est
open (LO). (Refer : P&ID PPDC-045-0001) verrouillée ouverte (LO). (Voir : P&ID PPDC-045-
0001)

Verify the position of the following block-valves: Vérifier la position des vannes d'arrêt suivantes :
(Refer : P&ID PPDC-080-0005) (Voir: P&ID PPDC-080-0005)

Block valve, J080-BL-0917 is locked open (LO). Vanne d'arrêt J080-BL-0917 verrouillée ouverte
(LO).
Block valve, J080-BL-0910 closed.
Vanne d'arrêt J080-BL-0910 fermée.
Block valves, J080-BL-0905 and J080-BL-0907 are
lock-opened (LO). Vannes d'arrêt J080-BL-0905 et J080-BL-0907
verrouillées ouvertes (LO).
Block valve, J044-BL-0927 is lock-opened (LO).
Vanne d'arrêt J044-BL-0927 verrouillée ouverte
Block valves, J080-BL-0901 and J080-BL-0903 are
(LO).
lock-closed (LC).
Vannes d'arrêt J080-BL-0901 et J080-BL-0903
Block valve, J044-BL-0926 is lock-closed (LC).
verrouillées fermées (LC).
Block valve, J080-BL-0925 is closed.
Vanne d'arrêt J044-BL-0926 verrouillée fermée (LC).
Block valve, J080-BL-0942 is lock-opened (LO).
Vanne d'arrêt J080-BL-0925 fermée.
Block valve, J080-BL-0930 is closed.
Vanne d'arrêt J080-BL-0942 verrouillée ouverte
Verify the position of the following globe valves: (LO).
(Refer : P&ID PPDC-080-0005)
Vanne d'arrêt J080-BL-0930 fermée.
Globe valve, J080-GL-0902 is closed.
Vérifier la position des soupapes sphérique
Globe valve, J080-GL-0904 is closed. suivantes : (Voir: P&ID PPDC-080-0005)

Globe valve, J080-GL-0905 is closed. Soupape sphérique J080-GL-0902 fermée.

Ensure that GTG Fuel Gas Heater, J080-FE-080700 Soupape sphérique J080-GL-0904 fermée.
is switched on.
Soupape sphérique J080-GL-0905 fermée.
Select the fuel gas filter, J-CB-080701A by lining up
S'assurer que le chauffage de gaz carburant de
the three way inlet valve, BL-7031 and outlet three
GTG, J080-FE-080700 est allumé.
way valve.
Sélectionner le filtre de gaz carburant, J-CB-
{Refer: Drawing IM0002-C03-0026 (GED00019634)
080701A en positionnant la vanne d'entrée à trois-
(Sheet 1)}
______________________________________________________________________________________
voies, BL-7031 et la vanne de sortie à trois voies.
_
{Voir : Dessin IM0002-C03-0026 (GED00019634)
Page 106 of 175
(Feuille 1)}
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Open (over-ride) J080-SDV-166 (Refer : P&ID : Ouvrir (outrepasser) J080-SDV-166 (Voir : P&ID :
PPDC-080-0005) PPDC-080-0005)

Pressurise filter casing and vent any entrapped Pressuriser le corps de filtre et éventer tout azote
nitrogen to atmosphere using the filter vent valves. trappé à l'atmosphère en utilisant les vannes
d'évent de filtre.

Close J080-SDV-166 (Ref.: P&ID : PPDC-080- Fermer J080-SDV-166 (Réf. : P&ID : PPDC-080-
0005). 0005).

3.10 Gas Generator Air System Pre Start Check 3.10 Vérification avant démarrage du système
d'air de générateur à gaz

______________________________________________________________________________________
_

Page 107 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0025 (GED00019975) (Sheets 1-3) IM0002-C03-0025 (GED00019975) (Feuilles 1-3)

IM0002-C03-0013 (GED00020915) (Sheets 1-3) IM0002-C03-0013 (GED00020915) (Feuilles 1-3)

IM0002-C03-0016 (GED00019983) (Sheets 1-2) IM0002-C03-0016 (GED00019983) (Feuilles 1-2)

IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Sheet 2) IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Feuille 2)

Ensure the following valves are closed: S'assurer que les vannes suivantes sont fermées :

Gas generator intake plenum drain valve, BL-7024 Vanne de vidange BL-7024 de plenum d'entrée de
générateur à gaz.
.
Vanne de vidange BL-7025 de corps de générateur
Gas generator casing drain valve, BL-7025.
à gaz.

Vanne de vidange BL-7028 de hotte de turbine


Power turbine hood drain valve, BL-7028.
d'alimentation.

Gas generator DLE combustor canister drain valve, Vanne de vidange BL-7018 de boitier de chambre de
BL-7018. combustion de générateur à gaz.

Ensure that the needle valve, NE-7001 on the seal S'assurer que le robinet à pointeau NE-7001 sur la
air supply line is open. ligne d'alimentation d'air de barrage est ouvert.

Ensure instrument air availability to the control S'assurer de la disponibilité d'air d'instrumentation
valves, PCV-739 and PCV-786, at the required aux vannes de contrôle PCV-739 et CV-786, à la
pressure. pression requise.

Ensure that the following instruments are properly S'assurer que les instruments qui suivent ont
lined-up with pressure sensing/tapping/ isolation correctement alignés avec les vannes d'isolement/
valves open and vent/drain valves closed: de prise / de détection de pression sont ouvertes et
que les vannes d'évent / de vidange sont fermées.

______________________________________________________________________________________
_

Page 108 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Enclosure differential pressure indicator, PDT-777. Indicateur PDT-777 de pression différentielle


d'enceinte.

PT-778, PT-779, PT-780, PT-781, PT-782, PT-784 PT-778, PT-779, PT-780, PT-781, PT-782, PT-784
and PT-785. et PT-785.

Ensure at power turbine seal air control module that S'assurer au module de contrôle d'air de barrage de
the power turbine bearing seal air differential turbine d'alimentation que l'indicateur de pression
pressure indicator, PDIT-740 is properly lined-up différentielle d'air de barrage PDIT-740 est
with pressure sensing/isolating/tapping valves open correctement aligné avec les vannes d'isolement/ de
and drain/vent valves closed. prise / de détection de pression ouvertes et les
vannes d'évent / de vidange fermées.

3.11 Gas Generator Lube Oil System Pre Start 3.11 Vérification avant démarrage du système
Check d'huile de lubrification de générateur à
gaz

______________________________________________________________________________________
_

Page 109 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0004 (GED00019637) (Sheet 1 to 5) IM0002-C03-0004 (GED00019637) (Feuilles 1 à 5)

Verify that the lube oil reservoir is at its normal run- Vérifier que le réservoir d'huile de lubrification est à
down level. son niveau normal de fonctionnement.

Verify the following emergency stop buttons are in Vérifier que les boutons-poussoirs d'urgence soient
the out position: en position tirée.

Air blast lube oil cooler fan motors. Moteurs de ventilateur de refroidisseur d'huile de
lubrification à air forcé.

Gas Generator Lube Oil Pump Motors, J-PEM- Moteurs de pompe d'huile de lubrification du
080304 A/B. générateur à gaz, J-PEM-080304 A/B.

Ensure that the following valves associated with the S'assurer que les vannes suivantes, associées avec
Lube Oil Duplex Filter, J-CB-080302 are closed: le filtre double 'huile de lubrification J-CB-080302,
sont fermées :

Lube oil duplex filter A vent valve, HV0717A. Vanne d'évent HV-0717A de filtre double A d'huile
de lubrification.

Lube oil duplex filter A drain valve, HV0717B. Vanne d'évent HV-0717B de filtre double A d'huile
de lubrification.

Lube oil duplex filter B vent valve, HV0717E. Vanne d'évent HV-0717E de filtre double B d'huile
de lubrification.

Lube oil duplex filter B drain valve, HV0717F. Vanne d'évent HV-0717F de filtre double B d'huile
de lubrification.

Lube oil duplex filter common inlet low point drain Vanne de vidange BL-7021 de point bas de vidange
valve, BL-7021. d'entrée commune de filtre double d'huile de
lubrification.

Lube oil duplex filter common outlet low point drain Vanne de vidange BL-7022 de point bas de vidange
valve, BL-7022. d'entrée commune de filtre double d'huile de
lubrification.

______________________________________________________________________________________
_

Page 110 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Confirm that the low point drain valve at the inlet of Confirmer que la vanne de vidange au point bas de
the air blast lube oil cooler is closed. l'entrée du refroidisseur d'huile de lubrification par air
forcé est fermée.

Ensure that the high point vent valve at the inlet of S'assurer que la vanne d'évent au point haut de
the air blast lube oil cooler is closed. l'entrée du refroidisseur d'huile de lubrification par air
forcé est fermée.

Confirm that the low point drain valve at the outlet of Confirmer que la vanne de vidange au point bas de
the air blast lube oil cooler is closed. la sortie du refroidisseur d'huile de lubrification par
air forcé est fermée.

Ensure one of the lube oil duplex filters, J-CB- S'assurer qu'un des filtres double d'huile de
080302 has been chosen as duty filter and the other lubrification J-CB-080302 a été choisi comme filtre
as stand-by. de service et que l'autre est en attente.

Set the three-way oil drain valve, BL-7025 of the oil Placer la vanne à trois voies BL-7025 de vidange
mist eliminator to its normal position allowing oil to d'huile de l'éliminateur de brouillard d'huile dans sa
drain into the reservoir. position normale permettant à l'huile de se vidanger
dans le réservoir.

Note Three way valve is provided for oil sampling to Note La vanne à trois voies est fournie pour
check for acidity, during commissioning. l'échantillonnage de l'huile afin de vérifier son acidité
lors du commissionnement.

Verify that the threaded plug is reinstalled at the Vérifier que le capuchon fileté est réinstallé sur les
following valves: vannes suivantes :

Lube oil reservoir sample valve, BL-7020. Vanne d'échantillonnage de réservoir d'huile de
lubrification, BL-7020.

Lube oil reservoir drain valve, BL-7018. Vanne de vidange de réservoir d'huile de
lubrification, BL-7018.

Ensure that the following instruments are lined up S'assurer que les instruments suivants sont
for operation : positionnés pour opérations :

Differential pressure transmitter, J080-PDT-720 Transmetteur de pression différentielle, J080-PDT-


(across the Lube Oil Filter, J-CB-080302) with 720 (en face du filtre d'huile de lubrification J-CB-
pressure isolating valves open and drain/vent valve 080302) avec les vannes d'isolement de pression
closed. ouvertes et les vannes d'évent/de vidange fermées.

Scheduling valve differential pressure transmitter, Positionner le transmetteur de pression différentielle,


J080-PDT-726 with pressure isolating valves open J080-PDT-726 avec les vannes d'isolement de
and vent valve closed. pression ouvertes et les vannes d'évent fermées.
______________________________________________________________________________________
_Gas generator lube oil supply pressure transmitter, Transmetteur de pression d'alimentation en huile de
J080-PT-730 with pressure isolating valves open lubrification se générateur à gaz, J080-PT-730 avec
Page 111 of 175
and vent valve closed. les vannes d'isolement de pression ouvertes et les
vannes d'évent fermées.
Bearing lube oil differential pressure transmitter,
J080-PDT-733 with pressure isolating valves open Transmetteur de pression différentielle d'huile de
and vent valve closed. lubrification de palier, J080-PDT-733 avec les
vannes d'isolement de pression ouvertes et les
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

At the 400V MCC, check the following electrical line Au MCC 400V, vérifier l'alignement électrique
up: suivant :

Air blast lube oil cooler fan motors 400V fuse Commutateurs de fusibles 400V de moteurs de
switches are switched on. ventilateur de refroidisseur d'huile de lubrification à
air forcé branchés.

Lube oil pump motors, J-PEM-080304 A/B fuse Commutateurs de fusibles de moteurs J-PEM-
switches are switched on. 080304 A/B de pompe d'huile de lubrification
branchés.

Synthetic oil reservoir heater (J-FE-080302) and the Commutateur de fusible 400V et chauffage (J-FE-
400V fuse switch are switched on and the 080302) de réservoir d'huile synthétique branchés et
Local/Remote control is selected to Remote. contrôle Local/À distance placé en position À
distance.

Select one of the lube oil pumps (J-PE-080304 A/B) Sélectionner une des pompes d'huile de lubrification
as duty pump, at the UCP (PLC based) control (J-PE-080304 A/B) comme pompe de service de
screen. l'écran de contrôle d'UCP (basé sur PLC).

3.2 Hydraulic Oil System Pre Start Check 3.12 Vérification avant démarrage du
système d'huile hydraulique

______________________________________________________________________________________
_

Page 112 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0004 (GED00019637)(Sheets 1,3 - 5) IM0002-C03-0004 (GED00019637)(Feuilles 1, 3 - 5)

Ensure that the hydraulic oil accumulator, J-VL- S'assurer que la vanne d'entrée BL-7019
080301 inlet valve, BL-7019 is open. d'accumulateur d'huile hydraulique, J-VL-080301 est
ouverte.

Ensure that the following valves are closed: S'assurer que les vannes suivantes sont fermées :

Hydraulic oil accumulator charge valve. Vanne de charge d'accumulateur d'huile


hydraulique.
Hydraulic oil accumulator drain valve, BL-7023.
Vanne de vidange d'accumulateur d'huile
hydraulique, BL-7023.
Check hydraulic oil accumulator charge pressure
[34.8 to 35.5 bar (g)] on local pressure indicator, PI- Vérifier la pression de charge [34.8 à 35.5 bar (g)]
727. d'accumulateur d'huile hydraulique sur l'indicateur
local de pression, PI-727.
Ensure that the following instruments are lined up
for operation: S'assurer que les instruments suivants sont
positionnés pour opérations :
The differential pressure transmitter, J080-PDT-725
(across the HP filter, J-CB-080303) with pressure Transmetteur de pression différentielle, J080-PDT-
isolating valves open and drain/vent valve closed. 725 (en face du filtre HP J-CB-080303) avec vannes
d'isolement de pression ouvertes et vannes
d'évent/de vidange fermées.

The pressure transmitters, J080-PT-728 and J080- Transmetteurs de pression, J080-PT-728 et J080-
PT-729 (on the hydraulic oil supply line to the Inlet PT-729 (sur la ligne d'alimentation d'huile
Guide Vanes) with pressure isolating valves open hydraulique aux ailettes guide d'entrée) avec vannes
and vent valves closed. d'isolement ouvertes et vannes d'évent fermées.

3.13 Hydraulic Starter System Pre Start 3.13 Vérification avant démarrage du système
Check de démarreur hydraulique
Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0001 (GED00019633) (Sheet 1 & 2) IM0002-C03-0001 (GED00019633) (Feuilles 1 & 2)

Ensure that MCC 400V supply is available. S'assurer que l'alimentation MCC 400V est
disponible.

______________________________________________________________________________________
_

Page 113 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Ensure that lube / hydraulic oil common reservoir is S'assurer que le réservoir commun d'huile
filled to its normal working level. hydraulique / de lubrification est rempli à son niveau
opérationnel normal.

Ensure that the hydraulic oil pump main isolating S'assurer que la vanne d'isolement BL-7026
valve, BL-7026 is open. principale de pompe d'huile hydraulique est ouverte.

At the 400V MCC, check that the Hydraulic Starter Au MCC 400V, s'assurer que le MCCB 400V de
Pump Motor 400V MCCB is switched on. moteur de pompe de démarreur hydraulique est
branché.

3.14 Gas Generator Cleaning System Pre 3.14 Vérification avant démarrage du système
Start Check de nettoyage de générateur à gaz

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Sheets 1 - 3) IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Feuilles 1 - 3)

Note Washing on initial start will be at Rolls-Royce Note Un lavage lors du lavage initial sera à la
discretion; it is normally only carried out as part of discrétion de Rolls-Royce; ceci n'est normalement
the maintenance regime. accompli que dans le cadre du régime de
maintenance.

Crank/soak and fired wash systems Systèmes de dégraissage/trempage et de


lavage sous flamme

Ensure that the following valves are closed: S'assurer que les vannes suivantes sont fermées :

Gas Generator Crank/Soak supply valve, BL-7026. Vanne BL-7026 d'alimentation de


dégraissage/trempage de générateur à gaz.

Gas Generator Fired Wash supply valve, BL-7025. Vanne BL-7025 d'alimentation de lavage sous
flamme de générateur à gaz.

Crank/Soak/Fired Wash Water Tanks common drain Vanne de vidange BL-7020 de réservoir commun
valve, BL-7020. d'eau de lavage de dégraissage/trempage/lavage
sous flamme.

______________________________________________________________________________________
_

Page 114 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Crank/Soak/Fired Wash Tank mixing return valve Vanne de retour de mélange de réservoir de
(i.e. the three-way valve, HV-7001) is closed dégraissage/trempage/lavage sous flamme (c.-à-d.,
towards the recycle line back to the la vanne à trois voies HV-7001) fermée vers la ligne
Crank/Soak/Fired Wash Tank. de recyclage au réservoir de
dégraissage/trempage/lavage sous flamme.

1. Mix the cleaning solution 1. Mélanger la solution de nettoyage


(Note: Refer to Rolls-Royce RB211-24G (Note : Voir le Manuel de maintenance de Rolls-
Maintenance Manual for appropriate amounts of Royce RB211-24G pour les quantités appropriées
cleaning solution). de solution de nettoyage).

2. Open wash tank fill cap and fill the cleaning tank. 2. Ouvrir le capuchon de remplissage de réservoir
de lavage et remplir le réservoir avec la solution de
nettoyage.
3. Close the fill cap when the tank is filled with the 3. Fermer le capuchon de remplissage lorsque le
correct quantity of fluids. réservoir est rempli de la quantité correcte de
liquide.

4. Open the instrument air supply valve, BL-7019 to 4. Ouvrir la vanne d'alimentation BL-7019 en air
J080-PCV-1102. d'instrumentation à J080-PCV-1102.

(Ensure that the instrument air supply valve, BL- (S'assurer que la vanne BL-7018 en air
7018 to J080-PCV-1101 associated with the inhibit d'instrumentation à J080-PCV-1101 associée avec
vessel is closed). le réservoir d'inhibiteur est fermée)

At the water wash package, check that the Sur l'ensemble de lavage par eau, vérifier que le
emergency-stop push-button of the Wash Water bouton-poussoir d'urgence de la pompe de lavage
Pump (J-PE-080301) motor is reset. par eau (J-PE-080301) est réinitialisé.

Ensure that the water wash package 400V supply S'assurer que la fiche d'alimentation 400V de
plug is connected to the designated socket on the l'ensemble de lavage par eau est connecté à la prise
Gas Generator Unit to be washed. dédiée de l'unité de générateur gaz qui doit être
lavée.

At the 400V MCC, operate the Gas Generator Water Au MCC 400V, placer le MCCB 400V de le module
Wash Skid 400V MCCB to the ‘ON’ position. de lavage par eau de générateur à gaz en position
Operate the Close push-button to close the 'ON'. Utiliser le bouton-poussoir Fermer pour fermer
contactor. le contacteur.

______________________________________________________________________________________
_

Page 115 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Corrosion inhibit system Système d'inhibition de corrosion

1. Ensure that the Inhibit Tank supply (outlet) valve, 1. S'assurer que la vanne (de sortie) d'alimentation
BL-7023 is closed. BL 7023 du réservoir d'inhibiteur est fermée.

2. Ensure that the vent valve, NE-7002 of the inhibit 2. S'assurer que la vanne d'évent NE-7002 sur le
vessel is open. réservoir d'inhibiteur est ouverte.

3. Mix the inhibiting solution. 3. Mélanger la solution d'inhibiteur


(Note: Refer to Rolls-Royce RB211-24G (Note : Voir le Manuel de maintenance de Rolls-
Maintenance Manual for approved inhibit solutions Royce RB211-24G pour les solutions d'inhibiteur
and appropriate amounts of the same). approuvées et les quantités correctes).

4. Open inhibit fill valve, BL-7022 and fill the inhibit 4. Ouvrir la vanne de remplissage d'inhibiteur BL-
tank, J-TA-080302. 7022 et remplir le réservoir d'inhibiteur J-TA-080302.

5. Close the inhibit filling valve, BL-7022 when the 5. Fermer la vanne de remplissage d'inhibiteur BL-
inhibit tank is filled with the correct quantity of fluids. 7022 lorsque le réservoir d'inhibiteur est rempli de la
quantité correcte de liquide.

6. Open air supply valve, BL-7018. 6. Ouvrir la vanne d'alimentation en air, BL-7018.
Note: Ensure that the air supply valve, BL-7019 to Note : S'assurer que la vanne d'alimentation en air
water wash tank is closed. BL-7019 au réservoir d'eau de lavage est fermée.

If required, close the vent valve, NE-7002 of the Si nécessaire, fermer la vanne d'évent d'inhibiteur
inhibit tank. NE-7002.

3.15 Fire and Gas Detection and Suppression 3.15 Vérification avant démarrage des systèmes
Systems Pre Start Checks de suppression et de détection de gaz et
d'incendie

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0031 (GED00020632) (Sheets 1 - 4) IM0002-C03-0031 (GED00020632) (Feuilles 1 - 4)

Ensure at the carbon dioxide cabinet that each S'assurer à l'armoire de dioxyde de carbone que
cylinder weighing device is free to move. chaque appareil de pesée de cylindre est libre de
bouger.

Ensure that the manual operating lever securing S'assurer que la broche de sécurité de levier

______________________________________________________________________________________
_

Page 116 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

pin of each cylinder is in place and secure. d'opération manuelle de chaque cylindre est en
place et sécurisée.

Ensure that the flexible hoses are undamaged. S'assurer que les tuyaux flexibles ne sont pas
endommagés.

Open and lock carbon dioxide isolating valve, HV- Ouvrir et verrouiller la vanne d'isolement de dioxyde
722. de carbone HV-722.

Ensure (e.g. by weighing) that the cylinders S'assure (c.-à-d.,) qui les cylindres contiennent la
contain the correct quantity of the inventory quantité correcte d'inventaire (dioxyde de carbone).
(carbon dioxide).

Ensure that the carbon dioxide discharge nozzles S'assurer que les duses de décharge de dioxyde
within the enclosure are unobstructed and de carbone dans l'enceint ne sont pas obstruées et
correctly aligned. qu'elles sont correctement alignées.

Ensure that all the access doors to the enclosure S'assurer que toutes les portes d'accès à l'enceinte
are closed. sont fermées.

At the Fire and Protection control panel, close Au panneau de contrôle de protection de gaz et
local 24V isolator. d'incendie, fermer l'isolateur local 24 V

Confirm that the carbon dioxide system auto Confirmer que la lampe s'auto-indication de
indication lamp is illuminated at each enclosure système de dioxyde de carbone est allumée à
entry door. chacune des portes d'entrée de l'enceinte.

Confirm that the manual release pushbutton is Confirmer que le bouton-poussoir de décharge
undamaged. manuelle n'est pas endommagé.

At the fire and gas protection control panel : Au panneau de contrôle de protection de gaz et
d'incendie :

Ensure (by pushing the test lamp test button) that S'assurer (en poussant le bouton test de lampe-
all the LEDs are working. témoin ) que toutes les LED fonctionnent.

Ensure that the system ON LED is illuminated. S'assurer que le système ON LED est illuminé.

Confirm that the gas detectors fault alarm is not Confirmer que les alarmes de défaillances de
illuminated. détecteurs de gaz ne sont pas illuminées.

Confirm that the presence of gas is not detected Confirmer qu'aucune présence de gaz n'est
by the gas detectors. détectée par les détecteurs de gaz.

Ensure that the contents alarm of any carbon S'assurer que l'alarme de contenu d'aucun cylindre

______________________________________________________________________________________
_

Page 117 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

dioxide cylinder is not illuminated (any cylinder less de dioxyde de carbone n'est illuminée (tout cylindre
than 90% full should be changed and refilled). rempli à moins de 90% doit être changé et
rechargé).

Confirm that the manual release button is Confirmer que le bouton-poussoir de relâche
undamaged. manuelle n'est pas endommagé.

Confirm that no unexpected alarms are Confirmer qu'aucune alarme imprévue n'est
illuminated. illuminée.

Select the cylinder banks for main or reserve duty. Sélectionner les batteries de cylindres pour service
ou attente.

Confirm at the UCP (PLC based) panel that there Confirmer au panneau d'UCP (basé sur PLC) qu'il
are no alarms associated with the Fire & Gas n'y a pas d'alarmes associées avec le système de
Detection and Protection System. protection et de détection de gaz et d'incendie.

3. 16 Combustion Air Intake Filter System Pre 3.16 Vérification avant démarrage du système
Start Checks de filtre d'entrée d'air de combustion

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce): Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0025 (GED00019975)(Sheets:1-3) IM0002-C03-0025 (GED00019975) (Feuilles:1-3)

Ensure that instrument air supply is available to S'assurer que l'air d'instrumentation est disponible
the control valves, PCV-792, FCV-750 (A-Z / AA- aux vannes de contrôle PCV-792, FCV-750 (A-Z /
AF) and FCV-751 (A-Z / AA-AF). AA-AF) et FCV-751 (A-Z / AA-AF).

Ensure that the valve, BL-5043 is open to supply S'assurer que la vanne BL-5043 est ouverte pour
pulsation air to Manifold A. alimenter l'air de pulsation au collecteur A.

Ensure that the valve, BL-5044 is open to supply S'assurer que la vanne BL-5044 est ouverte pour
pulsation air to Manifold B. alimenter l'air de pulsation au collecteur B.

Ensure that the manual shut-off valve, PDIS-793 S'assurer que la vanne d'arrêt manuel, PDIS-793
(upstream PCV-792) on the pulsation air supply (en amont de PCV-792) sur la ligne d'alimentation
line to the Pulse Manifolds, A and B is open. d'air de pulsation aux colleteurs de pulsation A and
B est ouverte.

Ensure that the pressure transmitter, PIT-791 on S'assurer que le transmetteur de pression PIT 791
the pulsation air supply line is operational with the sur la ligne d'alimentation d'air de pulsation est
three-way valve, BL-5042 open. opérationnel avec la vanne à trois voies BL-5042

______________________________________________________________________________________
_

Page 118 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

ouverte.

Ensure that the air filter differential pressure S'assurer que l'indicateur de pression différentielle
indicator, PDIT-790 is properly lined-up (with the de filtrePDIT-790 est correctement aligné) avec les
pressure sensing/tapping valves open and vannes d'isolement/ de prise / de détection de
drain/vent valves closed). pression ouvertes et les vannes d'évent / de
vidange fermées).

At the 400V MCC, verify that the inlet air filter Au MCC 400V, vérifier que l'isolateur de
supply 400V switch isolator is switched ON. commutateur 400V d'alimentation de filtre d'air
d'entrée est sur ON.

At the 230V distribution board, verify that the Au tableau de distribution 230V, vérifier que le MCB
combustion air intake filter house (lighting and (chauffage et éclairage) de corps de filtre d'entrée
heating) MCB is closed. d'air de combustion est fermé.

At the filter control panel, check the following: Au panneau de contrôle de filtre, vérifier ce qui
suit :

The main power switch has been switched on (by Le commutateur d'alimentation principale a été
a qualified person). enclenché (par une personne qualifiée).

Check that the control panel heater begins to heat. Vérifier que le chauffage de panneau de contrôle
(It switches on at 200C) commence à chauffer. (Il s'enclenche à 20 °C).

Check that program control card ‘power on’ Vérifier que les indicateurs 'sous-tension' de carte
indicators are illuminated. de contrôle de programme sont illuminés.

Check that the control panel internal light is Vérifier que la lumière interne de panneau de
illuminated. contrôle commence à chauffer.
Switch the filter pulse cleaning AUTO/ MANUAL Vérifier que le commutateur de sélection
selector switch to ‘AUTO’ position. AUTO/MANUEL de nettoyage par pulsion de filtre
est en position 'AUTO'.

Operate lamp test pushbutton and check that all Utiliser les boutons poussoirs de lampes témoins et
the indicators are illuminated. vérifier que tous les indicateurs sont illuminés.

Close control panel door. Fermer la porte de panneau de contrôle.

3.17 Enclosure Ventilation System Pre-Start 3.17 Vérification avant démarrage de système
Checks de ventilation d'enceinte

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce): Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

______________________________________________________________________________________
_

Page 119 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

IM0002-C03-0022 (GED00019970) (Sheet 1- 3) IM0002-C03-0022 (GED00019970) (Feuilles 1- 3)


IM0002-C03-0025 (GED00019975) (Sheet 1 - 3) IM0002-C03-0025 (GED00019975) (Feuilles 1 - 3)

Ensure that the emergency stop push-buttons of S'assurer que les boutons poussoirs d'urgence des
the three vent fan motors of the enclosure are in trois moteurs de ventilateurs d'aspiration de
the out position. l'enceinte sont en position tirée.

Ensure that the carbon dioxide retention dampers S'assurer que les clapets de rétention de dioxyde
are open. de carbone sont ouverts.

At the 400V MCC, ensure that the vent fan J-GK- Au MCC 400V, s'assurer que les MCCB de
080301A/B MCCB are switched on and the ventilateur d'aspiration J-GK-080301 A/B sont
emergency stop buttons are in the out position. enclenchés et que le bouton-poussoir d'urgence est
tiré

At the 110 DC UPS cubicle, ensure that the DC À l'armoire 110V DC, s'assurer que le MCCB 110V
emergency GT vent fan J-GK-080302, 110V de ventilateur d'aspiration J-GK-080302 de GT
MCCB is switched on and the emergency stop d'urgence DC est enclenché et que le bouton-
button is in the out position. poussoir est en position tirée.

Verify that the following MCBs are closed at the Vérifier que les MCB suivants sont fermés dans le
230V MCB distribution board: tableau de distribution MCB 230V.

GT DC emergency vent fan 230V anti– MCB de chauffage anti-condensation 230V de


condensation heater MCB. ventilateur d'aspiration d'urgence DC de GT.

GT Enclosure, 230V anti-condensation heater. Chauffage anti-condensation 230V d'enceinte de


GT.

At the UCP (PLC based): À l''UCP (basé sur PLC) :

Switch the Gas Generator enclosure vent fans, J- Mettre les ventilateurs d'aspiration J-GK-
GK-080301A/B to the ‘Auto’ mode. 080301A/B d'enceinte de générateur à gaz en
mode 'Auto'.
Switch the DC emergency GT enclosure vent fan,
J-GK-080302 to the ‘Auto’ mode. Mettre le ventilateur d'aspiration J-GK-080302
d'enceinte de GT d'urgence DC en mode 'Auto'.
Ensure that the ‘Open Start Permissive’ of the fire
dampers is satisfied. S'assurer que "Permission de démarrage ouverte'
des clapets d'incendie est satisfaite.
Ensure that the enclosure temperature alarms are
not illuminated. S'assurer que les alarmes de température

______________________________________________________________________________________
_

Page 120 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

d'enceinte ne sont pas illuminées.


Ensure that the pressure differential alarm, PDAH-
790 of the Inlet Air Filter is not sounding. S'assurer que l'alarme de pression différentielle
PDAH-790 du filtre d'entrée d'air ne résonne pas.

3.18 Mineral Lube Oil System Pre-Start Checks 3.18 Vérification avant démarrage de système
d'huile minérale de lubrification

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0010 (GEDOOO19985) (Sheets 1 - IM0002-C03-0010 (GEDOOO19985) (Feuilles 1 -


5) IM0002-C03-0007 (GEDOOO19635)(Sheets1 & 5) IM0002-C03-0007 (GEDOOO19635) (Feuilles 1
2) & 2)

S'assurer que le système de contrôle UCP (basé


Ensure that the UCP (PLC based) control system sur PLC) est disponible.
is available.
Confirmer que le réservoir 'huile minérale est à son
Confirm that the mineral oil reservoir is at its niveau normal de fonctionnement.
normal rundown operating level.
Note : La capacité totale du réservoir est de 11,700
Note: The total capacity of the reservoir is 11,700 litres avec une capacité de charge de 10,333 litres.
litres with a charge capacity of 10,333 litres.
Confirmer que l'alimentation MCC 400V AC est
Confirm that 400V AC MCC supply is available. disponible.

Vérifier que la pompe d'huile minérale auxiliaire J-


Verify that the auxiliary mineral oil pump, J-PG- PG-080301 est totalement amorcée (pour amorcer
080301 is fully primed (to prime the pump: remove la pompe, enlever le capuchon, ajouter de l'huile
the filler cap, add oil until topped up and then jusqu'à remplissage et replacer le capuchon).
replace the filler cap).
Confirmer que les vannes suivantes du système
Confirm that the following mineral oil system d'huile minérale sont ouvertes :
valves are open:
Vanne de décharge BL-7002 de pompe principale
Main Mineral Lube Oil Pump (Gear Pump, J-PE- d'huile minérale de lubrification (Pompe à
080301) discharge valve, BL-7002. engrenages J-PE-080301).

Vanne de décharge BL-7001 de pompe auxiliaire


Auxiliary Mineral Lube Oil Pump, J-PG-080301 d'huile minérale de lubrification J-PG-080301.
discharge valve, BL-7001.
Vanne d'isolement d'entrée BL-7004 de contrôle de
System pressure control valve, J-080-PCV-750 pression de système.

______________________________________________________________________________________
_

Page 121 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

inlet isolating valve, BL-7004.


Vanne d'isolement de sortie BL-7003 de contrôle
System pressure control valve, J-080-PCV-750 de pression de système J-080-PCV-750.
outlet isolating valve, BL-7003.
Confirmer qu'un des filtres doubles (J-CB-080301
Confirm that one of the duplex filters (J-CB- A/B) est sélectionné comme filtre de service (et
080301 A/B) is selected as duty (and the other as l'autre d'attente) en opérant les vannes à trois voies
stand-by) by operating the three-way changeover de changement à l'entrée et à la sortie des filtres,
valves at the inlet and outlet of the filters, comme il convient.
appropriately.
Confirmer que les vannes suivantes de système
d'huile minérale sont fermées et que les brides
Confirm that the following mineral oil system pleines ou capuchons vissés soient installés sur
valves are closed and those supplied with blank celles qui en sont équipées.
flanges or screwed plugs have them installed.
Vannes de vidange de réservoir d'huile minérale :
BL-7005 et BL-7006
Mineral oil reservoir drain valves : BL-7005 and
Vanne BL-7009 sur la ligne de vidange de la ligne
BL-7006
d'entrée au refroidisseur d'huile minérale de
Valve, BL-7009 on the drain line from the inlet line lubrification à air forcé (J-HC-080302).
to the Air Blast Mineral Lube Oil Cooler (J-HC-
Vanne BL-7011 sur la ligne de vidange de la ligne
080302).
de sortie du refroidisseur d'huile minérale de
Valve, BL-7011 on the drain line from the outlet lubrification à air forcé (J-HC-080302).
line of the Air Blast Mineral Lube Oil Cooler (J-HC-
Vanne d'évent BL-7013 de filtre double d'huile
080302).
minérale A (J-CB-080301 A)
Mineral Oil Duplex Filter A (J-CB-080301 A) vent
Vanne d'évent BL-7014 de filtre double d'huile
valve, BL-7013.
minérale A (J-CB-080301 A)
Mineral Oil Duplex Filter A (J-CB-080301 A) clean
Vanne de vidange sale BL-7034 de filtre double
drain valve, BL-7014.
d'huile minérale A (J-CB-080301 A)
Mineral Oil Duplex Filter A (J-CB-080301 A) dirty
Vanne d'évent BL-7035 de filtre double d'huile
drain valve, BL-7034.
minérale B (J-CB-080301 B)
Mineral Oil Duplex Filter B (J-CB-080301 B) vent
Vanne de vidange propre BL-7015 de filtre double
valve, BL-7035.
d'huile minérale B (J-CB-080301 B)
Mineral Oil Duplex Filter B (J-CB-080301 B) clean
Vanne de vidange sale BL-7036 de filtre double
drain valve, BL-7015.
d'huile minérale A (J-CB-080301 B)
Mineral Oil Duplex Filter A (J-CB-080301 B) dirty

______________________________________________________________________________________
_

Page 122 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

drain valve, BL-7036.


Vanne d'amorçage de filtre double d'huile minérale
Mineral Oil Duplex Filter priming valve.
Vanne de contrôle de pression de système, 080-J-
System pressure control valve, 080-J-PCV-750 PCV-750 vanne de contournement GL-7001.
bypass valve, GL-7001.
Confirmer que la vanne d'évent au point haut de
Confirm that the high point vent valve at Air Blast l'entrée du refroidisseur d'huile de lubrification (J-
Mineral Lube Oil Cooler (J-HC-080302) inlet is HC-080302) à air forcé est fermée et bouchée.
closed and plugged.
Confirmer que la vanne de vidange au point bas de
Confirm that the low point drain valve at Air Blast l'entrée du refroidisseur d'huile de lubrification (J-
Mineral Lube Oil Cooler (J-HC-080302) inlet is HC-080302) à air forcé est fermée et bouchée.
closed and plugged.
S'assurer que les instruments suivants sur le
Ensure that the following instruments on the lube système d'huile de lubrification ont prêts pour
oil system are ready for operation: opérations :

Transmetteur de pression de décharge de pompe


Main mineral lube oil pump (J-PE-080301) d'huile minérale de lubrification principale (J-PE-
discharge pressure transmitter, J080-PT-746 with 080301), J080-PT-746 avec vanne d'isolation BL-
isolating valve, BL-7008 open and vent/drain valve 7008 ouverte et vanne d'évent/de vidange fermée.
closed.
Transmetteur de pression de décharge de pompe
Auxiliary mineral lube oil pump (J-PG-080301) d'huile minérale de lubrification auxiliaire (J-PG-
discharge pressure transmitter, J080-PT-747 with 080301), J080-PT-747 avec vanne d'isolation BL-
isolating valve, BL-7007 open and vent/drain valve 7007 ouverte et vanne d'évent/de vidange fermée.
closed.
Transmetteur de pression différentielle de filtre
Mineral oil duplex filter differential pressure double d'huile minérale J080-PDIT-752 ouvert avec
transmitter, J080-PDIT-752 with isolating valves, les vannes d'isolation BL-7012 et BL-7016 ouvertes
BL-7012 and BL-7016 open and vent/drain valves et vannes d'évent/de vidange fermées.
closed.
Transmetteur de pression différentielle principal
Lube oil supply main pressure transmitter, d'alimentation en huile de lubrification J080-PT-753
J080-PT-753 with isolating valve, BL-7017 open avec la vanne d'isolement BL-7017 ouverte et
and vent/drain valve closed. vanne d'évent/de vidange fermée.

La vanne de contrôle de pression principale en


Lube oil supply main pressure control valve, J- huile de lubrification J-080-PCV-750 détecte la
080-PCV-750 is sensing the lube oil supply pression d'alimentation en huile de lubrification.
pressure.
Au MCC 400V AC J-EL-080301 vérifier ce qui suit :
-

______________________________________________________________________________________
_

Page 123 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

At the 400V AC MCC J-EL-080301 verify the Vérifier que le commutateur d'isolement 400V AC
following: - de la pompe auxiliaire d'huile minérale de
lubrification J-PG-080103 est enclenché et que les
Verify that the 400V AC switch isolator of auxiliary
relais de faute à la terre et de surtension sont
Mineral Lube Oil Pump, J-PG-080103 is switched
réinitialisés.
on and overload and earth fault relays are reset.
Vérifier que le commutateur d'isolement de
chauffage de réservoir d'huile minérale de
lubrification 400V AC J-FE-080301A et que le
Verify that the 400V AC switch isolator of Mineral
commutateur de sélection Local/À distance st en
Lube Oil Reservoir Heater, J-FE-080301A is
position À distance.
switched on and Local/Remote selector switch is
in the Remote position. Sur l'écran Huile de lubrification principale de
système de contrôle UCP (basé sur PLC) :

At the UCP (PLC based) control system Main Vérifier que la pompe auxiliaire d'huile minérale J-
Lube Oil Screen: - PG-080301 est réinitialisée et sur mode ‘Manuel’.

Verify that the auxiliary mineral lube oil pump, J-


PG-080301 is reset and switched to the ‘Manual’ S'assurer que les trois ventilateurs J-KE-080302
mode. A/B/C du refroidisseur d'huile de lubrification
minérale à air forcé J-HC-080302 sont sur mode
Ensure that the three fans, J-KE-080302 A/B/C of
‘Manuel’.
the Air Blast Mineral Lube Oil Cooler, J-HC-
080302 are switched to the ‘Manual’ mode.

3.19 AC Generator Cooling System Pre-Start 3.19 Vérification avant démarrage du système
Checks de refroidissement du générateur AC

Reference Vendor P&IDs P&ID de vendeur, référence

6683PMJ0020026/27/28/29/30 6683PMJ0020026/27/28/29/30

Verify that the cooler fans are free to rotate. Vérifier que les ventilateurs de refroidisseur sont
libres de tourner.

Ensure air inlet and outlet area grills are correctly S'assurer que les grilles de surface d'entrée et de
fitted and unobstructed. sortie ont correctement positionnées et libres
d'obstructions.

At the 400V AC MCC (J-EL-080301) confirm that Au MCC 400V AC (J-EL-080301) confirmer le
the 400V AC MCCB for the three cooling fan MCCB 400V AC des trois ventilateurs.

______________________________________________________________________________________
_

Page 124 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

motors.

Confirm at the 400V AC MCC (J-EL-080301) that Confirmer au MCC 400V AC (J-EL-080301) que le
the 400V AC MCCB for the three cooling fan MCCB 400V AC des trois moteurs de ventilateurs
motors, J-KEM-080303 A/B/C are switched on. de refroidissement J-KEM-080303 est enclenché.

Confirm that the fan emergency stop buttons are in Confirmer que les boutons poussoirs d'urgence
the out position and the overload relays are in the sont tirés et que les relais de surtension sont en
reset position. position réinitialisée.

At the Control System on the Generator/ Exciter Sur l'écran Vue d'ensemble de l'alternateur
Overview Screen, start the AC Cooler Fan J-KE- d'excitation/générateur du système de contrôle,
080303A using the manual ‘On’ button. démarrer le ventilateur de refroidissement AC J-E-
080303A à l'aide du bouton manuel "Marche'.

Repeat this with the other two fans, J-KE-080303 Répéter cette étape pour les deux autres
B/C. ventilateurs J-KE-080303 B/C.

Once completed, switch fans to the ‘Auto’ mode. Une fois ceci terminé, passer les ventilateurs en
mode 'Auto'.

Confirm that there are no outstanding alarms. Confirmer qu'il n'y ait pas d'alarmes actives.

3.15 AC Generator Pre-Start Checks 3.20 Vérification avant démarrage de


générateur AC

Reference Vendor P&IDs P&ID de vendeur, référence

80000141/200-60 XYK 211004-DDV 80000141/200-60 XYK 211004-DDV

RT62-89-UK13 Rev 3 RT62-89-UK13 Rév 3

80000141/200-60 XYK 210 004-DDV 80000141/200-60 XYK 210 004-DDV

80000141 XYK 210780-DDV Rev 2 80000141 XYK 210780-DDV Rév 2

80000141 XYK 214 101-DDV Rev 8 80000141 XYK 214 101-DDV Rév 8

80000141 XYK 214 103-DDV Rev 6 80000141 XYK 214 103-DDV Rév 6

80000141/200 XYK 214 100-DDV Rev 5 80000141/200 XYK 214 100-DDV Rév 5

80000141/200 XYK 210 045-DDV Rev 5 80000141/200 XYK 210 045-DDV Rév 5

Ensure that 400V AC MCC (J-EL-080301) supply S'assurer que l'alimentation MCC 400V AC (J-EL-

______________________________________________________________________________________
_

Page 125 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

is available. 080301) est disponible.

Ensure that the UPS AC/DC System, J-EB-085301 S'assurer que le système d'UPS AC/DC J-EB-
is available/in service. 085301 est disponible/en service.

Check the following at the AC Generator, J-EG- Vérifier ce qui suit au générateur AC J-EG-080301 :
080301 :

All access doors to Windings and Termination Toutes les portes d'accès aux chambres de
Chambers are boxed up and secure. terminaux et d'enroulements sont scellées et
sécurisées.

All access doors to Air Inlet and Outlet Chambers Toutes les portes d'accès aux chambres d'entrée et
are boxed up and secure. de sortie d'air sont scellées et sécurisées.

Main Exciter/Rotating Diode Assembly/PMG is Alternateur d'excitation principal/assemblage de


boxed up and ready for service. diode rotative/PMG scellés et prêts pour service.

All coupling/shaft guards are position. Toutes les protections de couplages/d'arbres sont
en place.

Ensure at the Main and Neutral Cubicle that all S'assurer sur l'armoire neutre et principale que tous
access covers are secure and bolted in place. les couvercles d'accès sont sécurisés et boulonnés
en place.

At the Generator Control Panel (GCP), J-IB- Au panneau de contrôle de générateur (GCP) J-IB-
080302 operate Lamp Test Pushbutton and 080302, activer les boutons poussoirs de test de
confirm that all indicator lamps are working lampes-témoins et confirmer qu'elles fonctionnent
correctly. toutes.

Verify the following at the AC Generator J-EG- Vérifier ce qui suit au générateur AC J-EG-080301 :
080301:

Check that the PMG output supply MCB is closed Vérifier que la sortie de PMG d'alimentation MCB
to the ‘ON’ position in the field winding terminal est fermée en position 'MARCHE' sur le boitier de
box, GF on the lower left hand of the Exciter terminal d'enroulage de champ, GF en bas et à
Housing. gauche u boitier d'alternateur d'excitation.

At the drive end bearing ensure adjacent shaft Sur le côté entrainement du palier, s'assurer que
bearing; ensure adjacent shaft earthing brush l'assemblage de brosse de mise à la terre d'arbre
assembly is correctly fitted with braids connected adjacente est correctement installée avec les
to earth and brushes lowered onto shaft. tresses connectées à la terre et les brosses
abaissées sur l'arbre.

______________________________________________________________________________________
_

Page 126 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Verify that the generator control panel utilities Vérifier que le MCB d'alimentation en utilités de
supply MCB, Way is closed to the ‘ON’ position at panneau de contrôle de générateur est fermé en
the 400V AC MCC (J-EL-080301) 230V AC position 'MARCHE' au compartiment de tableau de
distribution board, compartment. distribution 230V AC de MCC 400V AC (J-EL-
080301) .

AC Generator Anti-Condensation Heater supply MCB d'alimentation au chauffage anti-condensation


MCB, Way is closed to the ‘ON’ position. de générateur AC fermé en position 'MARCHE'.

Verify that generator control panel supply MCB; Vérifier que le circuit de MCB d'alimentation de
circuit is closed to the ‘ON’ position at the UPS panneau de contrôle de générateur est fermé en
AC/DC system 110V DC distribution board. position 'MARCHE' au tableau de distribution 110V
DC de système UPS AC/DC.

At the GCP, J-IB-080302: Au GCP, J-IB-080302:

Verify that the GCP is ready for service by Vérifier que le GCP est prêt pour service en
checking the following: contrôlant ce qui suit :

Verify that a Permit To Work will be required for Vérifier qu'un permis de travail sera requis pour les
the following checks (inside the panel). contrôles suivants : (à l'intérieur du panneau).

230V AC lighting supply MCB is closed to the ‘ON’ MCB d'alimentation en éclairage 230V fermé en
position. position 'MARCHE'.

230V AC auxiliary supply MCB is closed to the MCB d'alimentation auxiliaire 230V fermé en
‘ON’ position. position 'MARCHE'.

110V DC UPS supply MCB is closed to the ‘ON’ MCB d'alimentation d'UPS110V DC fermé en
position. position 'MARCHE'.

110V DC UPS supply MCB is closed to the ‘ON’ MCB d'alimentation d'UPS110V DC fermé en
position. position 'MARCHE'.

Confirm that the auxiliary voltage OK lamp is Confirmer que la lampe OK de tension auxiliaire est
illuminated. illuminée.

Ensure that a Permit To Work will be required for S'assurer qu'un permis de travail sera requis pour
the following checks (Inside the panel): les contrôles suivants : (à l'intérieur du panneau).

Verify that 250V AC PMG supply to Power Supply Vérifier que l'alimentation de PMG 250V AC au
Unit MCB is closed to the ‘ON’ position. MCD d'unité d'alimentation est fermé en position
'MARCHE'.

______________________________________________________________________________________
_

Page 127 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Verify 250V AC PMG Power to Voltage Regulator Vérifier que l'alimentation de PMG 250V AC au
MCB is closed to the ‘ON’ position. MCD de régulateur de tension est fermé en position
'MARCHE'.

Field switch is reset to the ‘OFF’ position. Le commutateur de camp est réinitialisé en position
'OFF".

At the GCP J-IB-080302: Au GCP, J-IB-080302:

Ensure that the synchronising Manual/Off/Auto S'assurer que le commutateur de sélection


selector switch is switched to the ‘Auto’ position Manuel/Arrêt/Auto de synchronisation est en
and locked. position 'Auto' et verrouillé.

Ensure that the Control Local/Remote selector S'assurer que le commutateur de sélection de
switch is switched to the ‘Remote’ position and contrôle Local/À distance est en position 'À
locked. distance' et verrouillé.

Operate lockout rest pushbutton to reset generator Enclencher le bouton-poussoir de déverrouillage


protection relays. pour réinitialiser les relais de protection de
générateur.

Ensure the following at the UCP (PLC based) S'assurer que les systèmes de contrôle UCP (basé
control system : sur PLC) :

Check that there are no alarms associated with the Vérifier qu'il n'y a pas d'alarme associée avec le
AC generator in the alarm/warning state. générateur AC en statut alarme/avertissement.

Check that there are no alarms associated with the Vérifier qu'il n'y a pas d'alarme associée avec les
Excitation, Synchronising and Protection Systems systèmes d'alternateur d'excitation, de protection et
in the alarm/warning state. de synchronisation en statut alarme/avertissement.

Check that there no alarms associated with the Vérifier qu'il n'y a pas d'alarme associée avec le
Reduction Gearbox in the alarm/warning state. réducteur en statut alarme/avertissement.

Ensure that the reduction gearbox temperature S'assurer que les instruments de température de
instruments are reading correctly. réducteur lisent correctement.

Ensure that the reduction gearbox vibration S'assurer que les instruments de vibration de
instruments are reading correctly. réducteur lisent correctement.

Ensure that the generator bearing temperature S'assurer que les instruments de température de
instruments are reading correctly. paliers de générateur lisent correctement.

Ensure that the generator bearing vibration S'assurer que les instruments de vibration de

______________________________________________________________________________________
_

Page 128 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

instruments are reading correctly. paliers de générateur lisent correctement.

Ensure that the generator winding temperature S'assurer que les instruments de température
instruments are reading correctly. d'enroulements de générateur lisent correctement.

Ensure that the generator air inlet and outlet - S'assurer que les instruments de température
temperature instruments are reading correctly. d'entrée et de sortie de générateur lisent
correctement.

3.21 Fuel Gas Filter Skid Pre-Start Checks 3.21 Vérifications avant démarrage du
module de filtre de gaz carburant

Reference : Référence :

P&ID : JB00-K-PPDC-080-0005 P&ID : JB00-K-PPDC-080-0005

Drawing (vendor : Rolls-Royce): Dessins (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0026 (GEDOOO19634) (Sheet 1) IM0002-C03-0026 (GEDOOO19634) (Feuille 1)

Confirm the following valves are closed: Confirmer que les vannes suivantes sont fermées :

Fuel gas filter-A vent valve, GL-7003. Vanne d'évent de filtre de gaz carburant A, GL-
7003.

Fuel gas filter-A drain valve, GL-7004. Vanne de vidange de filtre de gaz carburant A, GL-
7004.

Fuel gas filter-B vent valve. Vanne d'évent de filtre de gaz carburant B.

Fuel gas filter-B drain valve, GL-7007. Vanne de vidange de filtre de gaz carburant B, GL-
7007.

Filter A and B filling valve, BL-7031. Vanne de remplissage de filtres A et B, Bl-7031.

Confirm the following valves are open: Confirmer que les vannes suivantes sont ouvertes :

Fuel gas filter-A auto drain isolation valve, GL- Vanne de vidange automatique de filtre de gaz
7005. carburant A, GL-7005.

Fuel gas filter B auto drain isolation valve, GL- Vanne de vidange automatique de filtre de gaz
7008. carburant B, GL-7008.

Confirm that the differential pressure transmitter, Confirmer que le transmetteur de pression
J080-PDIT-711 across the fuel gas filters is différentielle J080-PDIT-711 sur les filtres de gaz

______________________________________________________________________________________
_

Page 129 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

properly lined-up, with the pressure tapping valves carburant est correctement aligné avec les vannes
open and drain/vent valves closed. d'isolement/ de prise / de détection de pression
ouvertes et les vannes d'évent / de vidange
fermées.

Purging the filter Purge du filtre

Select duplex filter inlet/outlet valve to Filter A (i.e. Sélectionner la vanne d'entrée/de sortie de filtre
Filter A is lined-up). double au filtre A (c.-à-d., Filtre A aligné).

Open Filter A vent valve, GL-7003 for a short Ouvrir la vanne d'évent de filtre A, GL7003, pour
duration to vent out all air from the filter unit. une courte durée afin d'éventer tout air de l'unité de
filtre.

Open the filter filling valve, BL-7031 to pressurise Ouvrir la vanne de remplissage de filtre, BL-7031
filter B. pour pressuriser le filtre B.

Open Filter B vent valve for a short duration to Ouvrir la vanne d'évent de filtre B pour une courte
vent out all air from the filter unit. durée afin d'éventer tout air de l'unité de filtre.

Close the filter filling valve, BL-7031. Fermer la vanne de remplissage de filtre, Bl-7031.

3.22 UCP Control Mode 3.22 Mode de contrôle d'UCP

Confirm that the UCP control mode selector is in Confirmer que le sélectionneur de mode de
the ‘Remote’ mode. contrôle d'UCP est en position 'À distance'.

For details refer Logic Flow Diagram (Doc. No.: Pour détails, voir le diagramme logique de flux
IM0002-C08-0001). (Doc. No.: IM0002-C08-0001).

3.23 400V AC Motor Control Centre Pre- 3.23 Vérification avant démarrage du centre
Start Checks de contrôle de moteur 400V AC

Confirm that the Gas Turbine is shutdown. Confirmer que la turbine à gaz est arrêtée.

Confirm that the 400V AC MCC J-EL-080301 is Confirmer que le MCC J-EL-080301 400V AC est
out of service and de-energised. hors-service et hors-tension.

Note: The operator should not stand directly in Note : L'opérateur ne devrait pas se tenir
front of the switchgear being locally operated, but directement en face du tableau de commutation
to one side. opéré, mais sur le côté.

______________________________________________________________________________________
_

Page 130 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

At the MCC Incomer Cubicle 1A: À l'armoire d'arrivée MCC 1A :

Ensure Voltage circuit fuses FU1 (1A) are in the S'assurer que les fusibles de circuit de tension FU1
normal service position. (1A) sont en position de service normale.

Ensure surge protection Voltage circuit fuses FU2 S'assurer que les fusibles de circuit de protection
(1A) are in the normal service position. contre la surtension FU2 (1A) sont en position de
service normale.

At the 400V AC MCC J-EL-080301 and at all the Au MCC J-EL-080301 400 V AC et à toutes les
Motor Starter/Contactor Feeder Cubicles, confirm armoires d'artères de contacteur/de démarreur ,
all switchboard LV Control Circuit MCCB/Fuses for confirmer que les fusibles/MCCB de circuit de
circuit operation are in the normal service position. contrôle de tableau de distribution LV pour
fonctionnement de circuit sont en position
opérationnelle normale.

On the following Motor Starters, confirm contactor Sur les démarreurs de moteurs qui suivent,
is Open and Fuse switch Isolator is ‘OFF’ confirmer que le contacteur est ouvert et que
l'isolateur de commutateur de fusible est 'OFF'.

GT Enclosure Vent Fan Motor 1 : 3Q Moteur de ventilateur d'enceinte de GT 1 : 3Q

GT Enclosure Vent Fan Motor 2 : 4Q Moteur de ventilateur d'enceinte de GT 2 : 4Q

AC Generator Cooler Fan Motor 1: 5E Moteur de ventilateur de refroidisseur de


générateur AC 1 : 5E

AC Generator Cooler Fan Motor 2: 6E Moteur de ventilateur de refroidisseur de


générateur AC 2 : 6E

AC Generator Cooler Fan Motor 3: 6E Moteur de ventilateur de refroidisseur de


générateur AC 3 : 6E

Gas Generator Oil Pump Motor 1: 5S Moteurs de pompe d'huile de générateur à gaz 1 :
5S

Gas Generator Oil Pump Motor 2: 5W Moteurs de pompe d'huile de générateur à gaz 2 :
5W

Auxiliary Mineral Lube Oil Pump Motor: 3G Moteur de pompe d'huile de lubrification minérale
auxiliaire : 3G

Oil Cooler Fan Motor-1: 4C Moteur de ventilateur de refroidisseur d'huile 1 : 4C

______________________________________________________________________________________
_

Page 131 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Oil Cooler Fan Motor-2: 4G Moteur de ventilateur de refroidisseur d'huile -2 :


4G
Oil Cooler Fan Motor-3: 4L
Moteur de ventilateur de refroidisseur d'huile -3 : 4L
Hydraulic Starter Motor: 2A
Moteur de démarreur hydraulique : 2A
On the following heater circuits, confirm that the
Local/Remote selector switch is switched to the Sur les circuits de chauffage suivants, confirmer
‘Local’ position, contactor is ‘Open’ and fuse que le commutateur de sélection Local/À distance
switch isolator is ‘On’. est en position 'Local', que le contacteur est
'Ouvert' et que l'isolateur de commutateur de fusible
est 'On'.
Gas Generator Oil Reservoir Heater-FAA06
Chauffage de réservoir d'huile de générateur à gaz-
FAA06
Mineral Oil Reservoir Heater 1: 3C
Chauffage de réservoir d'huile minérale 1: 3C
Mineral Oil Reservoir Heater 2: 3L
Chauffage de réservoir d'huile minérale 2: 3L
At 230V AC distribution board, J-EL-082303
confirm that the load circuits MCBs are in the ‘ON’ Au tableau de distribution 230V AC, J-EL-082303
position. confirmer que les MCB de circuit de charge sont en
position 'On'.
At 230V AC distribution board, J-EL-082303
supply isolator is in the ‘ON’ position. Au tableau de distribution 230V AC, J-EL-082303
isolateur d'alimentation en position 'On'.
Confirm that the Gas Generator water wash supply
MCCB is in the ‘ON’ position. Confirmer que le MCBB d'alimentation d'eau de
lavage de générateur à gaz est en position 'ON'.
Confirm that the HVAC supply contactor is Open
and fuse switch isolator is in the ‘ON’ position. Confirmer que le contacteur d'alimentation HVAC
est ouvert et que l'isolateur de commutateur de
fusible est en position 'ON'.
Confirm that the UPS AC/DC supply contactor is
Open and fuse switch isolator is in the ‘ON’ Confirmer que le contacteur d'alimentation UPS
position. AC/DC est ouvert et que l'isolateur de commutateur
de fusible est en position 'ON'.
Confirm that the Combustion Air Intake Extract
Fans supply MCCB is in the ‘ON’ position. Confirmer que le MCBB d'alimentation de
ventilateur d'extraction d'air d'entrée de combustion
est en position 'ON'.

3.24 Automatic Voltage Regulator 3.24 Régulateur de tension automatique

______________________________________________________________________________________
_

Page 132 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Confirm that the automatic voltage regulator Confirmer que le commutateur de sélection
Manual/Auto selector switch on the GCP is Manuel/Auto de régulateur de tension automatique
switched to the ‘Auto’ mode. sur le GCP est en mode 'Auto'.

3.25 Fuel Gas Temperature Prior to Start 3.25 Température de gaz carburant avant
démarrage

Reference P&ID: JB00-K-PPDC 080-0005 Référence P&ID: JB00-K-PPDC 080-0005

To confirm that the fuel gas is supplied to the Pour confirmer que le gaz carburant fourni aux
burners is at 450C: brûleurs est à une température de 45 °C :

Note: The above temperature is a requirement for Note : La température ci-dessus est une exigence
a machine start when starting up on fuel gas. pour un démarrage de machine avec gaz
carburant..

Open block valve, 080-BL-0925 on vent to LP Ouvrir la vanne d'arrêt, 080-BL-0925 sur l'évent à la
flare. torche BP.

Open the globe valve, J080-GL-0905; use this Ouvrir la soupape sphérique, J080-GL-0905; et
valve to control flow; verify temperature using local utiliser celle-ci pour contrôler le débit ; vérifier la
temperature indicator, J080-TI-171. température avec l'indicateur de température local,
J080-TI-171.

When the required temperature has been reached Lorsque la température requise a été atteinte,
close both J080-GL-0905 and J080-BL-0925. fermer J080-GL-0905 et J080-BL-0925.

Note: The very first start will be using backed in Note : Le tout premier démarrage utilisera du gaz
fuel gas. During this very first start, a temporary carburant accumulé. Lors de ce tout premier
vent to atmosphere will be installed (just after démarrage, un évent temporaire à l'atmosphère
globe valve, J080-GL-0905), to raise the fuel gas sera installé (juste en arrière de la soupape
temperature. The fuel gas flow to atmosphere sphérique J080-GL-0905) pour élever la
must be strictly controlled to allow time for the gas température de gaz carburant. La débit de gaz
to disperse. carburant à l'atmosphère doit être strictement
contrôlé pour donner le temps au gaz carburant de
se disperser.

______________________________________________________________________________________
_

Page 133 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

4.0 NORMAL START-UP 5.0 DÉMARRAGE NORMAL

4.1 Purpose 4.1 But

To start the Main Power Generator Package, Un démarrage efficace et en toute sécurité de
J-XM 080301 in a safe and efficient manor. l'ensemble de générateur d'alimentation principale,
J-XM080301.

4.2 References 4.2 Références

Rolls-Royce IOM Manual (Doc. number: IM0002- Manuel d'IOM de Rolls-Royce (Doc. numéro :

______________________________________________________________________________________
_

Page 134 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

N01-0001) IM0002-N01-0001)

4.3 Pre-requisites 4.3 Conditions préliminaires

Toutes les vérifications avent démarrage ont été


All pre-start checks have been carried out.
accomplies.
Confirm that there no outstanding alarms in the
Confirmer qu'il n'y ait pas d'alarmes actives dans la
switch room.
salle de commutation.
Only qualified people should be allowed to start up
Seul un personnel qualifié doit être autorisé à
this equipment.
démarrer cet équipement.

4.4 Procedure 4.4 Procédure

The unit start-up is a fully automatic procedure that Le démarrage de l'unité est une procédure
is normally initiated from the Unit Control Screen. entièrement automatique qui est normalement initiée
de l'écran de contrôle d'unité.
Confirm that all 10 kV switch boards are complete.
Also, confirm that there are no outstanding alarms in Confirmer que tous les tableaux de distribution 10kV
switch-room (Ref.: section 10). sont complets. Confirmer également qu'il n'y ait pas
d'alarmes actives dans la salle de commutation (voir
Select Main Power Generator Package, J-XM-
section 10).
080301, from the Unit Selection Screen.
Sélectionner ensemble de générateur d'alimentation
From the Unit Menu Screen, select the Start
principal J-XM-080301 sur l'écran de sélection
Permissive Screen.
d'unité.

Sur l'écran de menu d'unités, sélectionner l'écran


Permission de démarrage

Check that all the Start Permissives are illuminated. Vérifier que toutes les permissions de démarrage
If not, go to the appropriate screen and correct the sont illuminées. Si cela n'est pas le cas, se rendre
fault, if possible. sur l'écran approprié et corriger la faute, si
possible.
Select the Unit Overview Screen.
Sélectionner l'écran vue d'ensemble d'unité.
Select the Unit Control Screen from the Unit

______________________________________________________________________________________
_

Page 135 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Overview Screen.
Sélectionner l'écran Contrôle d'unité de l'écran Vue
Select the Starting Sequence Screen, from the Unit d'ensemble d'unité.
Main Menu.
Sélectionner l'écran Séquence de démarrage dans
Confirm the correct mega-wattage (MW) target set- le menu Unité.
point in the local management system.
Confirmer le point de consigne cible de mégawatt
The Gas Generator Enclosure Ventilation System (MW) dans le système de gestion locale.
starts within 60 seconds.
Le système de ventilation d'enceinte de générateur
The Gas Generator Enclosure Ventilation System à gaz démarre dans les 60 secondes.
will purge the enclosure for 40 seconds.
Le système de ventilation d'enceinte de générateur
The Main Oil Lube System Air Blast Cooler Fans (J- à gaz purge l'enceinte pendant 40 secondes.
KC-080302 A/B/C) (2 out of 3) start within 30
Les ventilateurs de refroidissement de système à
seconds.
air forcé principal d'huile de lubrification (J-KC-
080302 A/B/C) (2 sur 3) démarrent dans les 30
Inline with the Air Blast Cooler fans, the Main Lube secondes.
Oil system starts within 60 seconds.
En ligne avec les ventilateurs de refroidissement à
air forcé, le système d'huile de lubrification principal
Confirmation should be received that the Main Lube démarre dans les 60 secondes.
Oil Cool-down Tank (J-TA-080301) level has been
Une confirmation de l'établissement du niveau du
established within 6 minutes after starting the Main
réservoir de refroidissement d'huile de lubrification
Lube Oil System.
principale (J-TA-080301) devrait être reçue dans
les 6 minutes près le démarrage du système d'huile
de lubrification principal..
The AC Generator cooling fans (2 out of 3) start
within 30 seconds. Les ventilateurs de refroidissement du générateur
AC (2 sur 3) démarrent dans les 30 secondes).
The Gas Generator Lube Oil System starts within
60 seconds. Le système d'huile de lubrification de générateur à
gaz démarre dans les 60 secondes.
A delay of 20 seconds is built into the sequence to
allow Gas Generator Lube Oil System pipe-work Un délai de 20 secondes est intégré dans la
priming operation to be completed. séquence pour permettre les opérations la
complétion de l'amorçage de la tuyauterie du
système d'huile de lubrification de générateur à
The Hydraulic Starter starts and pressure should be
gaz.
established in 60 seconds.

______________________________________________________________________________________
_

Page 136 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Le démarreur hydraulique démarre et la pression


0
If the air inlet temperature is less than 5 C, there is devrait être établie dans les 60 secondes.
a warm up of 40 seconds.
Si la température de l'air d'entrée est de moins de
If the air inlet temperature is more than 50C there is 5 °C, il y a un temps de chauffage de 40 secondes.
a warm up of 20 seconds.
Si la température de l'air d'entrée est de plus de
50 °C, il y a un temps de chauffage de 20
When the warm up is complete, a Gas Generator secondes.
purging cycle (of 5 minutes duration) begins.
Lorsque le chauffage est complété, un cycle de
purge de générateur à gaz (d'une durée de 5
At the end of the purging cycle and if the Gas minutes) commence.
Generator HP compressor speed is more than 2900
rpm, the igniters are energised and after 3 seconds À la fin du cycle de purge, et si la vitesse de
the fuel valves are opened. compresseur HP de générateur à gaz est
supérieure à 2900 rpm, l'allumage est activé et les
Within 25 seconds after opening the fuel valves, the vannes de carburant s'ouvrent après 3 secondes.
Gas Generator speed should be more than 3500
rpm. Dans les 25 secondes qui suivent l'ouverture des
vannes de carburant, la vitesse du générateur à
The Hydraulic Starter is stopped, when the starter gaz devrait être de plus de 3500 rpm.
speed is more than 4500 rpm.
Le démarreur hydraulique est arrêté lorsque la
The Power Turbine speed should reach 500 rpm vitesse de démarreur est supérieure à 4500 rpm.
within 80 seconds after opening the fuel valves.
La vitesse de la turbine d'alimentation devrait être
de plus de 500 rpm dans les 80 secondes suivant
Gas Generator and Power Turbine speed l'ouverture des vannes de carburant..
accelerate to the LP compressor idle speed (3250
rpm). La vitesse du générateur à gaz et de la turbine
d'alimentation accélèrent jusqu'à la vitesse de
The Power Turbine seal air solenoid valve is closed croisière de compresseur BP (3250 rpm).
at the LP compressor speed of 5000 rpm.
La vanne solénoïde d'air de barrage de turbine est
fermée à une vitesse de compresseur BP de 5000
A warm up period now starts: 2 minutes (if the unit rpm.
was loaded in the previous 3 hours), 15 minutes (if
the ambient air temperature is above 00C) and 30 Une période de chauffage commence maintenant:
minutes (if the ambient air temperature is below 2 minutes (i l'unité a été chargée dans les trois

______________________________________________________________________________________
_

Page 137 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

00C). heures), 15 minutes si la température de l'air


ambiant est au-dessus de 0 °C) et 30 minutes (si la
When the warm up period is complete, the Power température de l'air ambiant est sous 0 °C).
Turbine is accelerated to 4800 rpm.
Lorsque la période de chauffage est complète, la
turbine d'alimentation est accélérée à 4800 rpm.

À une vitesse de turbine d'alimentation de plus de


At a Power Turbine speed of more than 4336 rpm,
4336 rpm, la pompe d'huile de lubrification
the electrically driven Main Lube Oil Pump will stop
entraînée électriquement s'arrête et la pression
and the oil pressure will be maintained by the
d'huile est maintenue par la pompe entraînée
mechanically driven oil pump (gear pump).
mécaniquement (pompe réductrice).

L'excitation du générateur commence à une vitesse


The Generator excitation will commence at a Power
de turbine d'alimentation de plus de 4336 rpm.
Turbine speed of more than 4336 rpm.

À une vitesse de turbine d'alimentation de 4818


At a Power Turbine speed of 4818 rpm, the auto
rpm, la séquence de synchronisation automatique
synchronising sequence takes control and closes
prend le contrôle et ferme le disjoncteur principal
the main circuit breaker when the generator voltage
lorsque la tension du générateur est correcte et que
is correct and the phases are in synchronism.
les phases sont synchronisées.

Le générateur peut maintenant être chargé comme


The Generator can now be loaded as required.
requis.

Durant les périodes d'accélération et de chauffage,


During run up and warm up periods, ensure that the
s'assurer que les températures et pressions d'huile
oil temperatures, pressures and vibration are within
et les vibrations restent dans leurs limites normales
their normal starting limits.
de démarrage.

______________________________________________________________________________________
_

Page 138 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

6.0 NORMAL OPERATION 6.0 OPÉRATIONS NORMALES

5.1 Draining of Gas Turbine Generator 5.1 Vidange du générateur à turbine à gaz
(XM-080301) Fuel Gas Knockout Pot, (XM-080301) Ballon de séparation de gaz
VD-080700 carburant, VD-080700

______________________________________________________________________________________
_

Page 139 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Reference P&ID : PPDC-080-0005 Référence P&ID : PPDC-080-0005

The fuel gas knock-out pot liquid level is indicated Le niveau de liquide du ballon de séparation de gaz
locally by the level gauge, 080-LG-165 and remotely carburant est indiqué localement par une jauge de
by the level indicator, 080-LI-165. Also, a high alarm niveau, 080-LG-165 et à distance par l'indicateur de
(H) is configured on 080-LI-165 to provide warning in niveau 080-LI-165. Une alarme haute (H) est
the event of high level in the fuel gas knock-out pot. également configurée sur 080-LI-165 pour fournir
une alerte dans le cas de niveau haut dans le ballon
de séparation de gaz carburant.

Confirm that the globe valve, 080-GL-0902 on the Confirmer que la soupape sphérique 080-GL-0902
fuel gas knock-out pot drain line is closed. sur la ligne de vidange du ballon de séparation de
gaz combustible est fermée.

Slowly open the normally closed ball valve, Ouvrir le lentement le robinet à boisseau sphérique,
080-BL-0910 on the drain line and then open the 080-BL-0910 qui est normalement fermé sur la ligne
globe valve, 080-GL-0902 to drain liquid from the de vidange et ouvrir alors la soupape sphérique 080-
fuel gas knock-out pot. GL-0902 pour vidanger le liquide du ballon de
séparation de gaz carburant.

Confirm that 080-LG-165 and 080-LI-165 indicate Confirmer que 080-LG-165 et 080-LI-165 indique
falling liquid level in the knock-out pot. une baisse du niveau dans le ballon de séparation.

As the level approaches the bottom of the scale, Lorsque le niveau approche le bas de l'échelle,
close the globe valve, 080-GL-0902 and then close fermer la soupape sphérique 080-GL-0902 puis
the ball valve, 080-BL-0910. fermer le robinet à boisseau sphérique 080-BL-0910.

The fuel gas knockout pot is now drained of liquid. Le ballon de séparation de gaz carburant est
maintenant vidé de son liquide.

5.2. Système d'huile de lubrification du


5.2 Gas Generator Lube Oil Systems
générateur à gaz

Note: Access into the Gas Generator Enclosure is Note : L'entrée dans l'enceinte de générateur à gaz
prohibited while the machine is running and est interdite lorsque la machine est en opération et
therefore routine checks are limited to those, which les contrôles de routine se limitent par conséquent
can take place externally to the package enclosure. à ceux qui peuvent être faits extérieurement à
l'enceinte d'unité.

______________________________________________________________________________________
_

Page 140 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The following checks are divided into to two parts: Les contrôles qui suivent sont divisés en deux
parties :

1) while the machine is running 1) Lorsque la machine fonctionne


2) while the machine is stopped. 2) Lorsque la machine est arrêtée.

Checks when the Gas Generator is in normal Contrôles lorsque le générateur à gaz est en
operation: fonctionnement normal :

Ensure that the differential pressure across the lube S'assurer que le différentiel de pression dans le
oil duplex filter (indicated by PDI-720) is less than 1 filtre double d'huile de lubrification (indiqué par PDI-
bar. If the differential pressure is approaching 1 bar, 720) est de moins de 1 bar. si le différentiel de
schedule a filter change for the next shutdown. pression approche 1 bar, planifier un changement
de filtre au prochain arrêt.

Note: Compare the pressure indicated on the Note : Comparer la pression indiquée sur
Centre Scavenge bearing oil pressure indicator, PI- l'indicateur de pression d'huile de reprise centrale
730 with the previous reading. Investigate the PI-730 avec la lecture précédente. Enquêter la
cause of any deviation from the normal value. cause de toute déviation de la valeur normale.

Note the differential pressure across the scheduling Noter la pression différentielle sur le plan de
valve (indicated by PDI-726) and compare with the vannes (indiqué par PI-726) et la comparer avec la
previous reading. Investigate the cause of any lecture précédente, Enquêter la cause de toute
deviation from the normal value. déviation de la valeur normale.

Visually inspect all connections, pipe-work and Inspecter visuellement toutes les connexions, la
isolating valves for leakage. tuyauterie et les vannes d'isolement pour fuites.

Ensure that all the alarms associated with the Gas S'assurer que les alarmes associées avec le
Generator Lube Oil System are reset. système d'huile de lubrification de générateur sont
réinitialisées.

5.3 Checks for when the Gas Generator is 5.3 Contrôles lorsque le générateur à gaz est
shut down arrêté

Lube Oil Reservoir Top Up Remplissage du réservoir d'huile de


lubrification

______________________________________________________________________________________
_

Page 141 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Note Top up of reservoir is not normally required as Note Un remplissage du réservoir n'est
the daily Gas Generator lube oil consumption is normalement pas requis, la consommation
very less. If top up is needed, the cause of high quotidienne d'huile de lubrification étant moindre. Si
consumption of lube oil should be investigated. un remplissage est nécessaire, la cause de la forte
consommation d'huile doit être enquêtée.

At the 400V MCC, turn off the Gas Generator Lube Au MCC 400V, couper le MCCB J-PEM-080304
Oil Pump Motor J-PEM-080304 A/B MCCB and A/B de moteur de pompe d'huile de lubrification de
lock and tag switches. générateur à gaz et verrouiller et étiqueter les
commutateurs.

Gain access into the Gas Generator enclosure. Obtenir l'accès à l'enceinte de générateur à gaz.
Follow isolation of the Fire & Gas Detection & Suivre la procédure d'isolement du système de
Suppression System. suppression et de détection de gaz et d'incendie.

Using a lint free cloth, remove all dirty deposits from Avec un chiffon non pelucheux, enlever tout dépôt
around the oil reservoir quick connect filling port. sale autour du port de remplissage à attache rapide
de réservoir d'huile.

Connect the discharge hose of the filling pump to Connecter le tuyau de décharge de la pompe de
the oil reservoir quick filling port. remplissage au port à attache rapide du réservoir
d'huile.

From a new sealed barrel of the correct grade of D'un nouveau tonneau d'huile synthétique de
synthetic oil, transfer the required amount of oil into qualité correcte, transférer la quantité d'huile
the reservoir, using the filling pump, ensuring that requise dans le réservoir à l'aide de la pompe de
the reservoir is not overfilled. remplissage, en s'assurant que le réservoir n'est
pas trop rempli.

Disconnect the filling pump from the oil reservoir Déconnecter la pompe de remplissage du port à
quick connect filling port. attache rapide de réservoir d'huile.

Remove all tools and equipment from within the Enlever tout outil et tout équipement de l'enceinte
Gas Generator enclosure. de générateur à gaz.

Reinstate the Fire & Gas Detection and Restaurer le système de suppression et de
Suppression System. détection de gaz et d'incendie

At the 400V MCC, turn On the Gas Generator Lube Au MCC 400V,brancher le MCCB J-PEM-080304
A/B de moteur de pompe d'huile de lubrification de

______________________________________________________________________________________
_

Page 142 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Oil Pump Motor, J-PEM-080304 A/B MCCB after générateur à gaz après avoir enlevé les cadenas
removing lock and tag switches. et les étiquettes des commutateurs.

Changing a Lube Oil Filter Changement d'un filtre d'huile de lubrification

Note: The oil filters contained within the Rolls-Royce Note : Les filtres à huile contenus dans le générateur
Gas Generator are similar so that an oil filter change à gaz Rolls Royce sont similaires et un changement
will be the same for all supplied filters. de filtre d'huile sera le même pour tous les filtres
fournis.

Reference drawing (vendor : Rolls-Royce) : Dessin de référence (vendeur : Rolls-Royce) :


IM0002-C03-0004 (GED00019637) (Sheet 2) IM0002-C03-0004 (GED00019637) (Feuille 2)

The following text is related to the lube oil duplex Le texte qui suit est relié au filtres doubles d'huile de
filters, J-CB-080302. lubrification J-CB-080302.

______________________________________________________________________________________
_

Page 143 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Note: The position of the oil filter changeover handle Note : La position de la poignée de changement de
provides indication of the filter(s) in service. When filtre d'huile fournit une indication sur le ou les filtres
the filter handle is in the mid-position, both the filters en service. Lorsque la poignée du filtre est en
are in service. When the filter handle is in the left- position centrale, les deux filtres sont en service.
hand position, the left hand filter is in service. When Lorsque la poignée du filtre est du côté gauche, le
the filter handle is in the right-hand position, the right filtre de gauche est en service. Lorsque la poignée
hand filter is in service. du filtre est du côté droit, le filtre de droite est en
service.

Ensure that the drain valve of stand-by filter is S'assurer que la vanne de vidange du filtre en
closed. attente est fermée.

Ensure that the vent valve of standby filter is open. S'assurer que la vanne d'évent du filtre en attente
est ouverte.

Slowly crack open the commuter (pressurisation) Ouvrir lentement la vanne de commutation
valve to pressurise the standby filter. (pression) pour pressuriser le filtre en attente.

When a bubble free flow issues from the vent valve Lorsqu'un débit libre de bulles d'air s'échappe de la
of the standby filter, close the vent valve completely vanne d'évent du filtre en attente, fermer la vanne
and fully open the commuter valve. d'évent complètement et ouvrir complètement la
vanne de commutation.

Move the filter changeover handle by 1800 to switch Tourner la poignée de changement de filtre de 180°
the standby filter to service mode. pour passer le filtre en attente en mode service.

Ensure that Gas Generator Lube Oil pressures are S'assurer que les pressions d'huile de lubrification
satisfactory; if in doubt, put the dirty filter back into de générateur sont satisfaisantes ; en cas de doute,
service and investigate reason. remettre le filtre sale en service et enquêter la
Close the commuter valve and check the duty filter raison.
for any leak. Fermer la vanne de commutation et vérifier le filtre
Drain down dirty lube oil filter casing, replace dirty de service pour toute fuite.
cartridge with a clean one. Vidanger le corps de filtre d'huile de lubrification sale
et remplacer la cartouche sale avec une cartouche
propre.

Charging Hydraulic Accumulator Chargement de l'accumulateur hydraulique

______________________________________________________________________________________
_

Page 144 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

To charge the Hydraulic Oil Accumulator, J-VL- Pour charger l'accumulateur d'huile hydraulique. J-
080301: VL-080301 :

Confirm that the Gas Generator Lube Oil/ Hydraulic Confirmer que les systèmes d'huile
Oil Systems are shutdown. hydraulique/d'huile de lubrification sont arrêtés.

Note: For charging nitrogen, use the charging and Note : Pour le chargement de l'azote, utiliser
gauging assembly provided by the accumulator l'assemblage de charge et de mesure fournis par le
supplier. fournisseur d'accumulateur.

Gain access to the Gas Generator enclosure. Obtenir l'accès à l'enceinte de générateur à gaz.

Ensure that the nitrogen cylinder to be used for S'assurer que le cylindre d'azote qui doit être utilisé
charging is fully closed and attach charging pour le chargement est complètement fermé et
assembly hose to the nitrogen cylinder. attacher le tuyau d'assemblage de chargement au
cylindre d'azote.

Remove the accumulator gas valve guard and the Retirer la protection de vanne de gaz
gas valve cap (if installed). d'accumulateur et le capuchon de vanne de gaz
(s'ils sont installés).

Back the gas chuck key T handle all the way out Tourner le poignée en Té de la clé mandrin
(counter clockwise) before attaching the charging complètement (dans le sens inverse des aiguilles
assembly to the accumulator gas valve. d'une montre) avant d'attacher l'assemblage de
chargement à la vanne de gaz de l'accumulateur.

Close bleed valve within the charging assembly. Fermer la vanne de purge dans l'assemblage de
chargement.

Making sure not to twist or loop the hose, connect Tout en s'assurant de ne pas tordre ou enrouler le
the swivel nut to the accumulator gas valve and tuyau, connecter l'écrou de blocage à la vanne de
tighten. gaz de l'accumulateur et serrer.

Turn the gas chuck key T handle all the way down Tourner la poignée de la clé mandrin complètement
(clockwise); this will depress the core in the gas vers le bas (dans le sens des aiguilles d'une
valve. montre), ce qui va relâcher le noyau de la vanne de
gaz,

Crack-open the nitrogen cylinder valve or regulator Entrouvrir la vanne ou le régulateur de cylindre

______________________________________________________________________________________
_

Page 145 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

valve and slowly fill the accumulator. d'azote et remplir lentement l'accumulateur.

Note If the charging operation is not carried out Note Si l'opération de chargement ne prend pas
slowly, the bladder may suffer permanent damage. place lentement, la vessie peut être endommagée
de manière permanente.

Shut off the nitrogen supply when the pressure Fermer la vanne d'alimentation d'azote lorsque le
gauge reads 34.8 - 35.5 bar (g). manomètre indique 34.8-35.5 bar (g).

Let the charge pressure set for approximately 15 Laisser la pression de charge s'établir pendant
minutes to allow gas temperature to stabilise. environ 15 minutes pour permettre à la température
du gaz de se stabiliser.

After 15 minutes, the charge pressure may be Après 15 minutes, la pression de charge peut être
adjusted by closing the nitrogen cylinder valve and ajustée en fermant la vanne de cylindre d'azote et
then slowly opening the bleed valve, until the en ouvrant lentement la vanne de purge, jusqu'à ce
desired pressure [34.8 - 35.5 bar (g)] is achieved. que la pression désirée [34.8 - 35.5 bar (g)] soit
atteinte.

Back the gas chuck key T handle all the way out Tourner la poignée en Té de la clé mandrin
(counter clockwise) then open the bleed valve. complètement (dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre) et ouvrir la vanne de purge.

Hold the gas valve from turning loosen swivel nut Empêcher la vanne de gaz de tourner tout en
and remove charging assembly. desserrant l'écrou de blocage et enlever
l'assemblage de chargement.

Replace the accumulator gas valve guard and the Replacer la protection de vanne de gaz
gas valve cap (if installed). d'accumulateur et le capuchon de vanne de gaz
(s'ils sont installés).

5.4 Gas Generator Cleaning 5.4 Nettoyage du générateur à gaz

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Sheets 1 - 3) IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Feuilles 1 - 3)

RB211-24G Maintenance Manual, chapter: RB211-24G Manuel de maintenance chapitre:


Compressor Cleaning Nettoyage du compresseur

______________________________________________________________________________________
_

Page 146 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The Gas Generator is equipped with a portable Le générateur à gaz est équipé d'un système de
cleaning system to combat the reduction HP and IP nettoyage portable pour combattre le réduction de
compressor efficiency caused by pollution of the l'efficacité HP et IP de compresseur causée par la
compressor blades. The portable cleaning package pollution des aubes de compresseur. L'ensemble
is connected to the Gas Generator via flexible hose de nettoyage portable est connecté au générateur
connectors. The compressor cleaning is carried out à gaz par des tuyaux flexibles. Le nettoyage du
by one of the following approved methods: compresseur es entrepris par l'une des méthodes
approuvées suivantes :

5.4.1 Crank/soak washing 5.4.1 Lavage par dégraissage/trempage

The crank/soak washing is carried out when Le lavage par dégraissage/trempage se fait
the GG is not in service. lorsque le GG ne fonctionne pas.

See Section 3.14 Gas Generator Cleaning Pre Start Voir la section 3.14 Vérification avant démarrage
checks. pour le nettoyage de générateur à gaz

See Section 1.6 for chemicals and mix volumes for Voir la section 1.6 pour les produits chimiques et
Gas Generator Cleaning les volumes de mélanges pour le nettoyage du
générateur à gaz.

Note: Prior to carrying out a crank/soak wash Note : Avant d'effectuer un lavage par
ensure that the machine to be washed has been dégraissage/trempage s'assurer que la machine
shutdown 30 minutes prior to the commencement qui doit être lavée a été arrêtée pendant 30 minutes
of cleaning. It is also preferable that the machine is avant le début du nettoyage. Il est également
not wind-milling. préférable que la machine ne soit pas en
autorotation.

Confirm that the following valves are open: Confirmer que les vannes suivantes sont ouvertes :

Compressor Intake Plenum drain valve, BL-7024. Vanne de vidange BL-7024 de plenum d'entrée
compresseur.

Gas Generator casing drain master valve, BL-7025. Vanne maître de vidange de corps de générateur à
gaz, BL-7025.

Note: This allows liquid to drain from the GG Note : ceci permet au liquide de se vider du corps
casing. du GG.

Vanne de vidange BL-7028 de hotte d'aspiration de

______________________________________________________________________________________
_

Page 147 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Turbine exhaust hood drain valve, BL-7028. turbine.

Note : ceci permet au liquide de se vider de la hotte


Note: This allows liquid to drain from the turbine de turbine..
hood.
Ouvrir la vanne à trois voies HV-7001 vers le
Open three-way valve, HV-7001 towards réservoir de dégraissage/trempage (pour faciliter le
crank/soak tank (to facilitate recycling) and close recyclage) et la fermer en direction de l'extrémité
the same towards the discharge/delivery end. décharge/livraison.

S'assurer que la vanne d'alimentation de lavage


Ensure that crank/soak wash supply valve, BL-7026 par trempage/dégraissage BL-7026 est fermée.
is closed.
Au panneau local de lavage par eau, enclencher le
At the Water Wash local panel, operate the push- bouton-poussoir pour démarrer la pompe de lavage
button to start the Wash Water Pump, J-PE- par eau J-PE-080301.
080301.
Permettre à la pompe de lavage par eau J-PE-
Allow the wash water pump, J-PE-080301 to run for 080301 de fonctionner pendant cinq minutes afin
five minutes to thoroughly mix the Crank/Soak Tank de bien mélanger le contenu du réservoir de
(J-TA-080303) contents. dégraissage/trempage (J-TA-080303).

Après cinq minutes, arrêter la pompe d'eau de


After five minutes, stop the wash water pump and lavage et fermer la vanne à trois voies HV-7001 en
close the three-way valve, HV-7001 towards the direction du réservoir (pour arrêter le recyclage en
tank, (to stop recycling back to the tank) and open direction du réservoir) et l'ouvrir en direction de
the same towards discharge/delivery side. décharge/livraison.

Ouvrir la vanne BL-7026 d'alimentation de


Open Crank/Soak supply valve, BL-7026. dégraissage/trempage.

Initier un démarrage de lavage sur l'écran de


Initiate a wash start at the UCP (PLC based) contrôle d'unité de système UCP (basé sur PLC) et
system unit control screen and clean GG. This will nettoyer le GG. Ceci démarre le système de
start the Enclosure Ventilation System, Gas ventilation d'enceinte, le système d'huile de
Generator Lube Oil System and Hydraulic Starter lubrification de générateur à gaz et le système de
System with the fuel and ignition systems off. démarreur hydraulique avec les systèmes d'ignition
et de carburant arrêtés.

Lorsque le moteur hydraulique s'arrête, démarrer la

______________________________________________________________________________________
_

Page 148 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

When the hydraulic motor stops, start the Water pompe d'eau de lavage pour contrôler l'injection du
Wash Pump to control the injection of the wash fluid mélange de fluide de lavage (voir section 1.6) pour
mixture (see section 1.6) over a period of 60 une période de 60 secondes tandis que le
seconds as the Gas Generator runs down. générateur ralentit.

Ajuster le robinet à pointeau NE-7003 pour injecter


Adjust needle valve, NE-7003 to inject wash fluid at le fluide de lavage à un débit de 27 l/mn (7 gpm).
a rate of 27 l/m (7 gpm).
Arrêter la pompe d'eau de lavage J-PE-080301
Stop the Water Wash Pump, J-PE-080301 to insure pour assurer que toute injection de lavage par
no further injection of crank/soak wash. dégraissage/trempage ait cessé.

Fermer la vanne BL-7026 d'alimentation de


Close Crank/Soak supply valve, BL-7026. dégraissage/trempage.

Ouvrir la vanne de vidange du réservoir de


Open Crank/Soak Tank drain valve, BL-7020 to dégraissage/trempage BL 7020 pour totalement
drain the tank, completely. vider le réservoir.

Fermer la vanne de vidange du réservoir de


Close Crank/Soak Tank drain valve, BL-7020, after dégraissage/trempage BL 7020 une fois que le
completely draining the tank. réservoir est complètement vide.

Lorsque le générateur à gaz n'est plus en rotation,


When the Gas Generator has stopped rotating, lui permettre de se vider dans un conteneur
allow it to drain into a container for 15 minutes. pendant 15 minutes.

Confirmer que tous les liquides ont été vidés du


Confirm that all liquid has drained from the GG corps de GG, de la hotte de turbine et des drains
casing and turbine hood and drains to the GG skid dans le drain de module de GG.
drain.
Lorsque tous les liquides ont été vidés du corps de
When all liquid has drained form the GG casing and GG et de la hotte de turbine, fermer les vannes de
turbine hood, close drain valves. drainage.

Remplir le réservoir de lavage avec de l'eau


Refill the Wash Tank with demineralised water déminéralisée (voir la section 1.6 pour les
(refer section 1.6 for the specification of water) spécifications de l'eau).

Rincer soigneusement le système en utilisant la

______________________________________________________________________________________
_

Page 149 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Rinse system thoroughly using the wash procedure. procédure de lavage.

En utilisant la procédure d'entrée dans l'enceinte :


Using enclosure entry procedure :
Inspecter l'entrée d'air pou signes de fluides et
Inspect the air intake for signs of fluid and mop up essuyer tout fluide en excès (une attention toute
any excess fluids (particular attention should be particulière doit être apportée aux aires de joints
given to the flexible seal area). flexibles).

Si nécessaire, un deuxième rinçage peut être fait


If necessary, a second rinse can be undertaken en utilisant le cycle de rinçage qui précède.
using the previous rinse cycle.
Ceci une fois terminé, rétablir l'entrée d'air.
On completion, reinstate the air intake.
Rétablir le système de protection gaz et incendie.
Reinstate Fire & Gas Protection System.
Fermer les vannes suivantes :
Close the following valves:
Vanne de vidange BL-7024 de plenum d'entrée
Compressor Intake Plenum drain valve, BL-7024. compresseur.

Vanne de vidange principale BL-7025 de corps de


Gas Generator Casing drain master valve, BL- générateur à gaz.
7025.
Vanne de vidange BL-7028 de hotte d'aspiration de
turbine.
Turbine exhaust hood drain valve, BL-7028.
Sur l'écran de contrôle d'unité de système UCP
(basé sur PLC), démarrer le générateur à gaz et le
At the UCP (PLC based) system unit control faire tourner au ralenti pendant 15 minutes pour
screen, start the Gas Generator and run at idling sécher le compresseur.
speed for 15 minutes to dry out the compressor.

5.4.2 Fired Fluid Washing 5.4.2 Lavage au fluide sous flamme

______________________________________________________________________________________
_

Page 150 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The fired fluid washing is carried out when the GG is Le lavage au fluide sous flamme se fait lorsque le
in service. GG est en service.

See Section 3.14 Gas Generator Cleaning Pre Start Voir la section 3.14 Vérification avant démarrage
checks. pour le nettoyage de générateur à gaz

See Section 1.6 for chemicals and mix volumes for Voir la section 1.6 pour les produits chimiques et les
Gas Generator Cleaning. volumes de mélanges pour le nettoyage du
générateur à gaz.

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls-Royce) :


IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Sheets 1-3) IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Feuilles 1-3)

______________________________________________________________________________________
_

Page 151 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

RB211-24G Maintenance Manual, chapter RB211-24G Manuel de maintenance chapitre:


Compressor Cleaning Nettoyage du compresseur

Confirm the Gas Generator is in service. Confirmer que le générateur à gaz est en service.

The Gas Generator compressor handling bleed Les vannes de purge de manutention de
valves MUST remain closed throughout the Fired compresseur de générateur à gaz DOIVENT rester
Wash operation. fermées durant la totalité des opérations de lavage
sous flamme.

At the Gas Generator wash skid, carry out the Au module de lavage de générateur à gaz, procéder
following operations: aux opérations suivantes :

Open the three-way valve, HV-7001 towards the Ouvrir la vanne à trois voies HV-7001 en direction du
Fired Wash Tank (to facilitate recycling). réservoir de lavage sous flamme (pour faciliter le
recyclage).

At the Water Wash local panel, operate the push- Au panneau local de lavage par eau, enclencher le
button to start the Wash Water Pump, J-PE-080301. bouton-poussoir pour démarrer la pompe de lavage
par eau J-PE-080301.

Allow the wash water pump to run for five minutes to Permettre à la pompe de lavage par eau de
thoroughly mix the Fired Wash Tank (J-TA-080303) fonctionner pendant cinq minutes afin de bien
contents. mélanger le contenu du réservoir de lavage sous
flamme (J-TA-080303).

After five minutes, stop the pump and close the Après cinq minutes, arrêter la pompe et fermer la
three-way valve, HV-7001 towards the Fired Wash vanne à trois voies HV-7001 en direction du
Tank (to stop recycling). réservoir de lavage sous flamme (pour arrêter le
recyclage).
Open Fired Wash supply valve, BL-7025.
Ouvrir la vanne BL-7025 d'alimentation de lavage
sous flamme.
Start the Water Wash Pump, J-PE-080301 and inject
wash fluid [@ 30 l/m (8 g/m)] with the Gas Generator Démarrer la pompe de lavage par eau, J-PE-080301
running at the appropriate speed. et injecter le fluide de lavage [@ 30 l/m (8 g/m)] avec
le générateur à gaz tournant à la vitesse appropriée.
Stop the wash water pump and ensure no further
injection takes place. Arrêter la pompe de lavage par eau et s'assurer que
toute injection ait cessé.
Close Fired Wash supply valve, BL-7025.
Fermer la vanne BL-7025 d'alimentation de lavage
sous flamme.
Open Fired Wash Tank drain valve, BL-7020 to drain
the tank, completely. Ouvrir la vanne de vidange du réservoir de lavage
sous flamme BL 7020 pour totalement vider le
______________________________________________________________________________________
_ réservoir.
Close Fired Wash Tank drain valve, BL-7020, after
Page Fermer
152 of 175
la vanne de vidange du réservoir de lavage
completely draining the tank.
sous flamme BL 7020 après avoir totalement vidé le
réservoir.
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

5.4.3 Inhibition de compresseur de


5.4.3 Gas Generator Compressor Inhibiting générateur à gaz

______________________________________________________________________________________
_

Page 153 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Sheets 1 - 3) IM0002-C03-0035 (GED00022713) (Feuilles 1 - 3)

RB211-24G Maintenance Manual, chapter: RB211-24G Manuel de maintenance chapitre:


Compressor Cleaning. Nettoyage du compresseur

For recommended Inhibitors see section 3.14 Voir la section 3.14 pour les inhibiteurs
recommandés.

See Section 1.6 for chemicals and mix volumes for Voir la section 1.6 pour les produits chimiques et les
Gas Generator Cleaning. volumes de mélanges pour le nettoyage du
générateur à gaz.

Inhibiting of the Gas Generator package is carried L'inhibition de l'ensemble de générateur à gaz prend
out after a Crank/Soak Wash and prior to a short- place après un lavage par dégraissage/trempage et
term storage of the Gas Generator Package. avant un stockage de courte durée de l'ensemble de
générateur à gaz.

Note 1: Crank/Soak washing should be carried out Note 1: Le lavage par dégraissage/trempage doit
and repeated until no contaminant is present on the être effectué et répété jusqu'à ce qu'aucun
compressor blades when viewed from the intake contaminant ne soit présent sur les aubes de
end. compresseur vues du côté aspiration.

Note 2: Le lavage par dégraissage/trempage


Note 2: The Crank/Soak washing has a requirement comporte une exigence de cycle de fonctionnement
for a drying out run. Minimum time of 10 minutes pour séchage. Une durée minimale de 10 minutes
should be allowed from shutdown after the drying out doit être laissée du moment de l'arrêt après cycle de
run, before the commencement of inhibiting séchage et avant le démarrage de la procédure
procedure. d'inhibition.

Confirmer que la vanne d'évent NE-7002 de


Confirm Inhibit Tank vent valve, NE-7002 is closed. réservoir d'inhibiteur est fermée.

Charger le réservoir d'inhibiteur, J-TA-080302 avec


Charge Inhibit Tank, J-TA-080302 with approved le fluide d'inhibition approuvé.
inhibiting fluid.
Ouvrir avec précaution la vanne d'entrée
Carefully open Inhibit Tank instrument air supply d'alimentation en air d'instrument de réservoir
inlet valve, BL-7018. d'inhibiteur, BL-7018.

Avec l'ignition de générateur à gaz et l'alimentation


______________________________________________________________________________________
With the Gas Generator ignition and fuel supply off, en carburant fermées, initier un cycle de démarrage
_initiate a start cycle at the UCP (PLC based) system
sur l'écran de contrôle d'unité de système UCP
unit control screen. Page (basé
154 of sur
175PLC).
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Lorsque le générateur à gaz atteint une vitesse de


When the Gas Generator achieves a speed of 500 500 rév/min, déclencher le générateur à gaz, ouvrir
rev/min, trip the Gas Generator, carefully open the avec précaution la vanne d'alimentation en
inhibit supply valve, BL-7023 and inhibit the GG. inhibiteur, BL-7023 e inhiber le GG. Ajuster PCV-
Adjust PCV-1101 to control the inhibiting fluid 1101 pour contrôler le taux d'injection de fluide
injection rate [@ 1.7 l/m (0.45 gpm) for maximum d'inhibition [@ 1.7 l/m (0.45 gpm) pour une durée
duration of 40 seconds], as the generator runs down. maximale de 40 secondes] tandis que le générateur
alentit.
Close inhibit supply valve, BL-7023.
Fermer la vanne BL-7023 d'alimentation d'inhibiteur.
Close the Inhibit Tank instrument air supply inlet
valve, BL-7018. Fermer la vanne d'entrée d'alimentation en air
d'instrument de réservoir d'inhibiteur, BL-7018.
Open Inhibit Tank vent valve, NE-7002.
Fermer la vanne d'évent NE-7002 de réservoir
Note: To de-Inhibit, carry out a Crank/Soak Wash d'inhibiteur.
and rinse (Refer section 5.5).
Note : Pour enlever l'inhibition, faire un lavage par
dégraissage/trempage et rincer (Voir section 5.5).

5.5 Routine Checks of the Mineral Lube Oil 5.5 Vérifications de routine pour le système
System d'huile minérale de lubrification

______________________________________________________________________________________
_

Page 155 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Note: Power Turbine, Gearbox and AC Generator Note: La turbine d'alimentation, le réducteur et le
are in the normal operation mode. Auxiliary Oil Pump générateur AC sont en mode de fonctionnement
is not in service and switched to ‘Auto standby’ normal. La pompe d'huile auxiliaire n'est pas en
mode. service et passée en mode 'Auto/Manuel'.

At the mineral lube oil system : Au système d'huile minérale de lubrification :

Visually confirm that the Mineral Lube Oil Reservoir Confirmer visuellement que le réservoir d'huile
is at its normal working level. minérale de lubrification est à son niveau normal de
fonctionnement.

Visually confirm that Auxiliary Mineral Lube Oil Pump Confirmer visuellement que la grille de
Motor (J-PGM-080303) cooling fan grill is not refroidissement de moteur de pompe d'huile
obstructed. minérale de lubrification auxiliaire (J-PGM-080303)
n'est pas obstruée.

Visually confirm that Auxiliary Mineral Lube Oil Pump Confirmer visuellement que le moteur de pompe
Motor (J-PGM-080303) is not rotating back wards. d'huile minérale de lubrification auxiliaire (J-PGM-
080303) ne tourne pas en sens contraire.

Visually inspect oil pipe-work for leaks. Inspecter visuellement la tuyauterie pour fuites.

______________________________________________________________________________________
_

Page 156 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Confirm that oil flow is visible in the Power Turbine Confirmer que le débit d'huile est visible dans le
bearings sight glass indicator, FI-7005 on oil voyant indicateur de paliers de turbine d'alimentation
return/drain line. FL-7005 sur la ligne de retour/de vidange d'huile.

Confirm by drain sight glass indicator, FI-7005 that Confirmer qu'aucune huile ne coule avec le voyant
no oil is flowing due to Power Turbine leak. indicateur de vidange FL-7005 du fait de fuites à la
turbine d'alimentation.

Confirm that no oil is flowing through Power Turbine Confirmer qu'aucune huile ne coule avec le voyant
coupling guard sight glass indicator, FI-7006. indicateur de vidange FL-7006 à la protection du
couplage de la turbine d'alimentation.

Confirm that oil flow is visible in the gearbox Confirmer que le débit d'huile est visible dans le
bearings sight glass indicator, FI-7002 on oil voyant indicateur de paliers de réducteur FL-7002
return/drain line. sur la ligne de retour/de vidange d'huile.

Confirmer que le débit d'huile est visible dans le


Confirm that the oil flow is visible in Cool down Tank voyant indicateur de drain de réservoir de
drain sight glass indicator, FI-7001 on oil return/drain refroidissement FL-7001 sur la ligne de retour/de
line. vidange d'huile.

Confirmer que le débit d'huile est visible dans les


Confirm oil flow is visible in AC Generator bearings voyants indicateurs de paliers de générateurs AC
sight glass indicators, FI-7003 and FI-7004 on oil FL-7003 et FL-7004 sur la ligne de retour/de vidange
return/drain lines. d'huile.

Vérifier le refroidisseur d'huile minérale de


Check for oil leakage at the Air Blast Mineral Lube lubrification à air forcé J-HC-080302 pour fuites.
Oil Cooler, J-HC-080302.
S'assurer qu'aucun débris n'encrasse le refroidisseur
Ensure that no debris is fouling the cooler or fans. ou les ventilateurs.

Au MCC 400V AC, confirmer que les isolateurs de


At the 400V AC MCC, confirm the following motor MCCB de démarreur de moteur suivants sont en
starter MCCB isolators are in the ‘ON’ position and position 'ON' et que les boutons poussoirs d'urgence
emergency stop pushbuttons are out: sont tirés.

Compartiment d'huile minérale de lubrification


Auxiliary Mineral Lube Oil Pump compartment.
auxiliaire.

Compartiment A de moteur J-KEM-080302 de


Air Blast Mineral Lube Oil Cooler Fan Motor J-KEM- ventilateur de refroidisseur d'huile minérale de
______________________________________________________________________________________
_080302A compartment. lubrification à air forcé.

Page Compartiment
157 of 175 B de moteur J-KEM-080302 de
Air Blast Mineral Lube Oil Cooler Fan Motor J-KEM-
080302B compartment. ventilateur de refroidisseur d'huile minérale de
lubrification à air forcé.
Air Blast Mineral Lube Oil Cooler Fan Motor J-KEM-
080302C compartment. Compartiment C de moteur J-KEM-080302 de
ventilateur de refroidisseur d'huile minérale de
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

isolators are in the ‘ON’ position and Local/Remote Isolateurs en position 'ON' et commutateur de
selector switch is in the ‘Remote’ position. sélection 'Local/À distance' en position 'À distance'.

Mineral Oil Reservoir Heater, J-FE-080301A Compartiment de chauffage de réservoir d'huile


compartment. minérale, J-FE-080301A.

Mineral Oil Reservoir Heater, J-FE-080301B Compartiment de chauffage de réservoir d'huile


compartment. minérale, J-FE-080301B.

At the UCP (PLC based) unit system control panel : Au panneau de contrôle de système d'unité UCP
(basé sur PLC) :

Confirm that Mineral Lube Oil system pressure is Confirmer que la pression du système de
indicated as 1.5 bar (g), on pressure indicator (PT- lubrification d'huile minérale indique 1.5 bar (g) sur
753). Investigate the cause of any deviation from the l'indicateur de pression (PT-753). Enquêter la cause
normal value. de toute déviation de la valeur normale.

Confirm that the Mineral Oil Reservoir low level Confirmer que l'alarme LAL-705 de niveau bas de
alarm, LAL-705 is not in the alarm state (i.e. the oil réservoir d'huile minérale n'est pas dans le statut
level is sufficiently above the low alarm set point). alarme (c.-à-d. que le niveau d'huile est
Investigate the cause and rectify, if necessary. suffisamment au-dessus du point de consigne
d'alarme basse). Enquêter la cause et rectifier si
nécessaire.

Confirm that the Mineral Oil Reservoir low Confirmer que l'alarme TAL-777A de basse
temperature alarm, TAL-777A is not in the alarm température de réservoir d'huile minérale n'est pas
state (i.e. the oil temperature is sufficiently above the dans le statut alarme (c.-à-d. que la température de
low alarm set point). Investigate the cause and l'huile est suffisamment au-dessus du point de
rectify, if necessary. consigne d'alarme basse). Enquêter la cause et
rectifier si nécessaire.

Confirm Duplex Filter differential pressure alarm, Confirmer que l'alarme PDAH-752 de pression
PDAH-752 is not in the alarm state (i.e. the différentielle de filtre double n'est pas dans le statut
differential pressure is less than the high alarm set alarme (c.-à-d. que la pression différentielle est
point). Investigate the cause and rectify, if moins que le point de consigne d'alarme haute).
necessary. Enquêter la cause et rectifier si nécessaire.

Confirmer que l'alarme TAL-781A de haute


Confirm that the Lube Oil system temperature high température de de système d'huile de lubrification
alarm, TAH-781A is not in the alarm state (i.e. the n'est pas dans le statut alarme (c.-à-d. que la
lube oil temperature is less than the high alarm set température de l'huile est moins que le point de
______________________________________________________________________________________
point). Investigate the cause and rectify, if consigne d'alarme haute). Enquêter la cause et
_necessary. rectifier si nécessaire.
Page 158 of 175
Confirm that the Cool-down Tank low level alarm, Confirmer que l'alarme LAL-701 de niveau bas de
LAL-701 is not in the alarm state (i.e. the level in the réservoir de refroidissement n'est pas dans le statut
Cool-down Tank is more than the low alarm set alarme (c.-à-d. que le niveau du réservoir de
point). Investigate the cause and rectify, if refroidissement est supérieur au point de consigne
necessary. d'alarme basse). Enquêter la cause et rectifier si
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Confirm that all other alarms associated with the Confirmer que toutes les autres alarmes associées
Mineral Oil system are not in the alarm state. avec le système d'huile minérale ne sont pas en
Otherwise, investigate the cause and rectify, if statut alarme. Sinon, enquêter la cause et rectifier si
necessary. nécessaire.

Confirm that all the alarms associated with the Confirmer que toutes les alarmes associées avec le
Power Turbine Lube Oil system are not in the alarm système d'huile de lubrification de turbine
state. Otherwise, investigate the cause and rectify, if d'alimentation ne sont pas en statut alarme. Sinon,
necessary. enquêter la cause et rectifier si nécessaire.

Confirm that all the alarms associated with the Confirmer que toutes les alarmes associées avec le
Speed Reducing Gearbox Lube Oil system are not in système d'huile de lubrification de réducteur de
the alarm state. Otherwise, investigate the cause vitesse ne sont pas en statut alarme. Sinon,
and rectify, if necessary. enquêter la cause et rectifier si nécessaire.

5.6 400V AC Motor Control Centre Energizing 5.6 Mise sous tension du centre de contrôle de
moteur 400V AC

______________________________________________________________________________________
_

Page 159 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The 400V AC MCC is located in the unit control Le MCC AC de 400V est placé dans la salle de
room. It is an indoor type, single bus, multi-tier metal contrôle d'unité. C'est un tableau de distribution tôlé
clad switchboard. d'intérieur, à barre unique et étages multiples.

The MCC is supplied by a single, manually operated, Le MCC est alimenté par un disjoncteur d'arrivé
1250 A Incomer Breaker (ACB). Load circuit 1250 A (ABC) unique à opération manuelle. Les
disconnectors on this switchboard consist of a sectionneurs de circuit de charge de ce tableau de
mixture of various sized Withdrawable, Direct On- distribution consistent d'une variété de démarreurs
Line Motor Starters with integral 3 Pole MCCB and de moteurs débrochables directs en ligne avec
Withdrawable Contactor Feeders with integral 3 Pole MCCB 3 pole intégral et artères de contacteurs
MCP and MCBs for non-motor circuits. débrochables avec MCP 3 pole intégral et MCB pour
circuits autres que moteurs.

The MCC annuciator colour convention is Green for La convention de couleur de l'annonceur MCC est
running and Red for stopped. vert pour fonctionnement et rouge pour arrêt.

Confirm that the Gas Turbine is shutdown. Confirmer que la turbine à gaz est arrêtée.

Confirm that the 400V AC MCC J-EL-080301 is out Confirmer que le MCC J-EL-080301 400V AC est
of service and de-energised. hors-service et hors-tension.

Incoming 400 V AC available. Arrivée 400V AC disponible.

______________________________________________________________________________________
_

Page 160 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Caution: The operator should not stand directly in Attention : L'opérateur ne devrait pas se tenir
front of the switchgear being locally operated, but to directement en face du tableau de commutation
one side. opéré, mais sur le côté.

At the 400V AC Unit MCC J-EL-080301. À l'unité MCC AC 400V J-EL-080301

Confirm incoming supply is available with 400V. Confirmer que l'alimentation d'arrivée 400V est
disponible.

Operate breaker to the On position to energise the Mettre le disjoncteur en position ON pour mettre
MCC busbars. sous tension les barres de section du MCC.

Operate 230 V control Supply MCB, QF, to the On Mettre le MCB d'alimentation de contrôle 230V en
position. position 'ON..

Ensure Test Supply Healthy lamp illuminated. S'assurer que la lampe de test d'alimentation saine
est illuminée.

At 230V AC Distribution Board, J-EL-082303 and Au tableau de distribution 230V AC, J-EL-082303
operate Supply Isolator to the On position. mettre l'isolateur d'alimentation en position 'On'.

Operate MCC Anti-Condensation Heater Supply Placer le MCB d'alimentation au chauffage anti-
MCB, Way to the on position. condensation en position 'ON'.

400V AC Unit MCC J-EL-080301 is now energised Le MC d'unité 400V AC st maintenant sous tension
and returned to normal service condition. Load et retourné en condition de service normale. Les
circuits can be made available as required. circuits de charge peuvent être rendus disponibles
comme requis.

Return 230V AC UPS distribution system to service. Remettre le système de distribution d'UPS 230V en
service.

5.7 Exhaust Gas Sampling 5.7 Échantillonnage de gaz de rejet

Des points d'échantillonnage ont été fournis pour


Sample points have been provided to enable
permettre un échantillonnage des gaz de rejet si
sampling of exhaust gases, if required.
cela est requis.

______________________________________________________________________________________
_

Page 161 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

6.0 NORMAL SHUTDOWN 6.0 ARRÊT NORMAL

______________________________________________________________________________________
_

Page 162 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

The unit start up is a fully automatic procedure, Le démarrage de l'unité est une procédure
normally initiated from the Unit Control Screen. The entièrement automatique qui est normalement initiée
reason for shutting a Generator down is usually for de l'écran de contrôle d'unité. La raison pour l'arrêt
maintenance or under capacity. du générateur est normalement question de
maintenance ou de sous-capacité.

From the Unit Selection Screen, select Main Power Sélectionner Ensemble de générateur d'alimentation
Generator Package J-XM-080301. principal J-XM-080301 sur l'écran de sélection
d'unité.

From the Unit Menu Screen, select the Unit Sélectionner l'écran Contrôle d'unité de l'écran Menu
Overview screen. d'unité.

From the Unit Overview screen, select the Unit Sélectionner l'écran Contrôle d'unité de l'écran vue
Control screen. d'ensemble d'unité.

From the Unit Control screen, select Unit Stop. Sélectionner Arrêt d'unité de l'écran contrôle d'unité.

The generator will automatically unload to less than Le générateur décharge automatiquement à moins
1 MW. de 1 MW.

The main circuit breaker opens. Le disjoncteur principal s'ouvre.

Generator excitation is removed when the Power L'excitation du générateur est enlevée à une vitesse
Turbine speed is less than 4336 rpm. de turbine d'alimentation de moins de 4336 rpm.

The Gas Generator and Power Turbine speeds La vitesse du générateur à gaz et de la turbine
decelerate to the LP compressor idle speed of 3250 d'alimentation ralentissent jusqu'à la vitesse de
rpm. croisière de compresseur BP de 3250 rpm.

The Gas Generator now starts a 10-minute cooling Le générateur à gaz commence maintenant ne
down period. période de refroidissement de 10 minutes.

After the10 minute cooling down period, there is a 5- Après la période de refroidissement de 10 minutes, il
minute period when the unit can be put back on load y a une période de 5 minutes durant laquelle l'unité
by resetting the Cool Stops. peut être rechargée en réinitialisant les arrêts de
refroidissement.

Note: If the cool stops are not reset, the UCP (PLC Note: Si les arrêts de refroidissement ne sont pas
based) system will continue shutdown of the Gas réinitialisés, le système d'UCP (basé sur PLC)
Generator. continue l'arrêt du générateur à gaz.
______________________________________________________________________________________
_

Page 163 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

Confirm that the speed of the Gas Generator is Confirmer que la vitesse du générateur décroit à la
decreasing to the idle speed. vitesse de ralenti.

When the LP compressor speed is below 5000 rpm, Lorsque la vitesse du compresseur passe sous 5000
check the Power Turbine seal solenoid valve opens. rpm, la vanne solénoïde de joint de turbine
d'alimentation s'ouvre.

The Main Lube Oil control system is armed. Le système de contrôle d'huile de lubrification
principale est armé.

The fuel valves shut and the Gas Generator bleed Les vannes de carburant se ferment et la vanne de
air valve is opened. purge d'air de générateur à gaz s'ouvre.

The UCP (PLC based) system confirms that the Gas Le système UPC (basé sur PLC) confirme que la
Generator LP compressor speed is below 750 rpm vitesse de compresseur BP de générateur à gaz est
and HP compressor speed is below 299 rpm. sous 750 rpm et que la vitesse du compresseur HP
est sous 299 rpm.

The indication should be illuminated, 8 minutes after L'indication devrait être illuminée 8 minutes après
stopping the Gas Generator. l'arrêt du générateur à gaz.

The Gas Generator Oil Tank Heater control is Le contrôle de chauffage de réservoir d'huile de
armed. générateur à gaz est armé.

Le système d'huile de lubrification principale et le


The Main Lube Oil System and Bearing Cooling Air système de refroidissement par air des paliers sont
System are shut down 90 minutes after the Gas arrêtés 90 minutes après que le générateur à gaz
Generator is shutdown. est arrêté.

Les systèmes de ventilation d'enceinte se ferment


The enclosure vent systems shut down when the lorsque le système d'huile de lubrification principale
Main Lube Oil system is shut down. arrête.

Après approximativement 24 heures, la pompe


After approximately 24 hours, the Gas Generator d'huile de service de générateur à gaz tourne
duty oil pump will run for 5minutes to lubricate the pendant 5 minutes pour lubrifier les paliers dans le
bearings in the event of wind-milling. cas de rotation libre.

______________________________________________________________________________________
_

Page 164 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

7.0 EMERGENCY SHUTDOWN AND RESTART 7.0 ARRÊT D'URGENCE ET REDÉMARRAGE

7.1 General Instructions 7.1 Instructions générales


A manual emergency shutdown is created by Un arrêt d'urgence manuel est initié en poussant un
pushing either of the Emergency Shutdown Buttons des boutons d'arrêt d'urgence placés des deux côtés
located both sides of the enclosure, one at the local de l'enceinte, l'un au panneau de contrôle local et
control panel and one in the CCR. l'autre dans la CCR.

Inform operations control the reason for the Informer le contrôle des opérations de la raison de
shutdown. l'arrêt d'urgence.

7.2 Purpose 7.2 But


To control an emergency situation to a manageable Faire d'une situation d'urgence une situation qui
situation. puisse être gérée

7.3 ESD Levels 7.3 Niveaux d'ESD


Refer Krechba ESD Cause & Effect Diagram: Voir le diagramme de cause et d'effet d'ESD de
JB00-B-KKDJ-000-0001. Krechba: JB00-B-KKDJ-000-0001.

7.4 Electrical Failure 7.4 Défaillance électrique


The entire or part of the load would be switched to La totalité ou une partie de la charge est transféré
other Gas Generator(s). au(x) autre(s) générateurs à gaz.

7.5 Air Failure & Valve Positions 7.5 Défaillance d'air et positions de vannes

System would shut down and valves would go to Le système s'arrête et les vannes retournent dans
their fail-safe positions in the case of J-XM-080301: leur position de sûreté intégrée dans le cas de J-
J-080-BDV-165 (Fail Open) XM-080301.

______________________________________________________________________________________
_

Page 165 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

J-080-SDV-166 (Fail Close)


J-080-BDV-165 (défaillance d'ouverture)
J-080-SDV-166 (défaillance de fermeture)

7.6 Feed Failure 7.6 Défaillance d'alimentation


The failure/non-availability of fuel gas supply will Une défaillance/indisponibilité 'alimentation en gaz
result in the outage of the Power Generator carburant résulte en une coupure de l'ensemble de
Package, J-XM-080301. générateur d'alimentation J-XM-080301.

7.7 Re-start 7.7 Redémarrage


After emergency shut-down and rectification of the Après un arrêt d'urgence et la rectification des
troubles (factors that caused emergency shut- problèmes (les facteurs qui ont causé l'arrêt
down), the Power Generator Package, J-XM- d'urgence), l'ensemble de générateur
080301 may be re-started as mentioned in section d'alimentation J-XM-080301 peut être redémarré
4.0. comme mentionné en section 4.0.

______________________________________________________________________________________
_

Page 166 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

8.0 EXTENDED SHUTDOWN AND STORAGE 8.0 ARRÊT PROLONGÉ ET STOCKAGE

General Généralités

To prevent weather and corrosion damage to the Pour empêcher une usure et une corrosion de
equipment during extended shutdown, the l'équipement durant un arrêt prolongé, les
components of the Power Generator Package need composantes de l'ensemble de générateur
to be stored and protected properly. d'alimentation doivent être stockées et protégées
correctement.

The equipment should not be allowed to idle for Iong L'équipement ne doit pas être laissé sans tourner
duration. For maximum operational reliability and pour de longues périodes. Pour une fiabilité
component protection, the gas turbine needs to be opérationnelle maximale et pour la protection des
run through at least warm-up, once every seven to composantes, la turbine à gaz doit être lancé au
ten days. In locations with large ambient temperature moins jusqu'au stade de chauffage tous les sept ou
swings and/or high humidity, the gas turbine needs dix jours Dans les locations présentant des écarts de
to be run two or three times per week. température importants et/ou une haute humidité, la
turbine à gaz doit fonctionner deux ou trois fois par
semaine.

The condensation of water in the oil reservoir La condensation d'eau dans le réservoir d'huile
contributes to corrosion by forming acid compounds. contribue à la corrosion en formant des composés
This is more likely in salty, sulfurous or other acides. Ceci est plus à même de se produire dans
chemically saturated atmospheres. Frequent unit des atmosphères saturées de sel, de soufre ou
operation drives off condensed water and prevents d'autres produits chimiques. Un fonctionnement
high acid accumulation in the lube oil and on metal fréquent de l'unité élimine l'eau condensée et
surfaces. empêche une forte accumulation d'acide dans l'huile
de lubrification et sur les surfaces de métal.

______________________________________________________________________________________
_

Page 167 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

A less reliable method of short-term protection is to Une méthode moins fiable de protection à court-
place heat Iamps in the GG bell-mouth and power terme est de placer des lampes chauffantes dans
turbine inlet and exhaust. The heat from lamps l'écoulement axial de GG et l'entrée et la sortie de la
keeps the metallic surfaces above the dew point so turbine d'alimentation. La chaleur des lampes garde
that water does not condense on them. les surfaces métalliques au-dessus du point de
rosée de manière à ce que l'eau ne puisse s'y
condenser.
Another method is to hang VCI bags or desiccant
inside and openings to the atmosphere may be Une autre méthode est de suspendre des sacs de
sealed with poly-film. This method provides no VCI ou de dessinateurs à l'intérieur et de sceller les
protection to the lube oil consoles. The consoles can ouvertures à l'atmosphère avec un film plastique.
be protected only by running them, occasionally. Cette méthode ne fournit aucune protection aux
consoles d'huile de lubrification. Ces consoles ne
peuvent être protégées qu'en les opérant de temps à
autre.

When the duration of a planned shutdown exceeds Lorsque la durée d'un arrêt planifié excède quatre à
four to six weeks, a more complete program will be six semaines, un programme plus complet sera
needed to store the equipment. This requires partial requis pour le stockage de l'équipement. Celui-ci
disassembly and preservation of components which requiert un désassemblage partiel des composantes
requires several days of scheduled work. Also, demandant plusieurs jours de travail planifié. De
restoration to the operating condition will require même, la restauration en conditions opérationnelles
approximately the same period of time. demandera une période de temps similaire.

Gas generator preparation Préparation du générateur à gaz

If the GG is shut-down for a long time, it is to be Si le GG est arrêté pour une longue période, il doit
cleaned with a crank/soak wash cycle. être lavé par cycle de dégraissage/trempage.

All lubricating oil from the bearing galleries should be Toute huile de lubrification des galeries de paliers
thoroughly drained. doit être soigneusement vidangée.

Refer to the Rolls-Royce Industrial RB211-24G Voir le the Manuel de Maintenance Industriel de
Maintenance Manual for complete GG storage Rolls-Royce RB211-24G pour les procédures
procedures. complètes de stockage de GG.

______________________________________________________________________________________
_

Page 168 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

9.0 SAFETY 9.0 SÉCURITÉ

9.1 Équipement de protection et de lutte contre


9.1 Fire Fighting & Protective Equipment
les incendies

The site is provided with sufficient hydrants and a Ce site est équipé de bouches d'incendies et d'une
fire fighting team. équipe de lutte contre l'incendie suffisantes.

9.2 Carbon Dioxide Fire Extinguishing System 9.2 Système d'extinction d'incendie au dioxyde
de carbone

Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :

IM0002-C03-0031 (GED00020632) (Sheets 1 - 4) IM0002-C03-0031 (GED00020632) (Feuilles 1 - 4)

Procedure for entry into a carbon dioxide protected Procédure pour pénétrer l'enceinte protégée de
area: dioxyde de carbone :

The purpose of this procedure is to allow for safe Le but de cette procédure est de fournir un accès
access to the enclosures protected by an automatic sécuritaire aux enceintes protégées par un système
carbon dioxide fire extinguishing system. d'extinction d'incendies par dioxyde de carbone.

The Fire and Gas Protection System uses carbon Le système de protection contre le gaz et les
dioxide as the suppressant. Carbon dioxide can incendies utilise le dioxyde de carbone comme

______________________________________________________________________________________
_

Page 169 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

cause suffocation, severe skin burns (on contact at moyen d'extinction. Le dioxyde de carbone peut
pressure) and death in an enclosed space. Wear provoquer une suffocation, des brulures sévères de
correct PPE and read MSDS sheets before la peau (lors d'un contact sous pression), voire la
handling the carbon dioxide fire extinguishing mort dans des espaces clos. Porter n équipement
system. de protection personnelle approprié et ire les FDS
avant de manipuler le système d'extinction
d'incendies par dioxyde de carbone

Sommaire
Summary
Le système d'extinction d'incendie par dioxyde de
The carbon dioxide fire extinquishing system is carbone est conçu pour éteindre un feu en inondant
designed to extinguish a fire by flooding the l'enceinte avec une concentration de dioxyde de
enclosure with a concentration of carbon dioxide carbone pour une durée minimale. Ceci demande
gas for minimum duration. This requires the la décharge de tous les cylindres de la batterie
discharge of all the cylinders in the main / reserve principale/de réserve.
cylinder bank.
Précautions de sécurité
Safety Precautions
Confirmer l'équipement sur lequel le travail doit être
Confirm the equipment to worked on. fait :

Perform a safe job analysis which will cover the Effectuer une analyse de sécurité de travail
following: couvrant ce qui suit :

Tenir une réunion de sécurité pour assurer que tout


Hold a tool box talk to ensure that every one le personnel comprenne les activités impliquées,
understands the activities involved, associated les dangers qui lui sont associés, et les actions à
dangers and actions to be taken in emergency prendre dans une situation d'urgence.
situations.
Placer des signaux d'avertissement pour tenir à
l'écart le personnel non-autorisé et pour prévenir de
Posting warning signs to restrict unauthorised l'isolement des vannes.
personnel and also to warn of valve isolations.
Assurer une communication radio avec la CCR.
Ensuring a radio link with CCR.
S'assurer que le personnel lise la FDS du dioxyde
Ensure personnel read the MSDS sheets of carbon de carbone.
dioxide.
Obtenir un permis de travail.
Obtain a permit to work.
Surveiller continuellement la teneur en oxygène
Monitor continuously the oxygen level in the work dans l'aire de travail.

______________________________________________________________________________________
_

Page 170 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

area.
S'assurer qu'une personne équipée d'un appareil
Ensure that a stand by man with a self contained de respiration autonome se tienne à l'extérieur de
breathing apparatus is outside the enclosure to l'enceint pour évacuer le personnel si nécessaire.
remove personnel, if required.
S'assurer que la turbine à gaz est arrêtée.
Ensure that the Gas Turbine is shut down
S'assurer que le système de ventilation est arrêté.
.
Fermer et verrouiller la vanne d'isolement de
Ensure that the ventilation system is shut down. dioxyde de carbone HV-722. Placer également un
signe lisant "Ne pas opérer".
Close and lock carbon dioxide isolating valve,
HV722. Also, hang a ‘Do Not Operate’ sign. À la porte d'entrée de l'enceinte, confirmer que la
lampe (fournissant l'indication de l'isolement
mécanique du système de dioxyde de carbone) est
At the access door to the enclosure, confirm that allumée.
the light (that provides indication of the mechanical
isolation of the carbon dioxide system) is :L'entrée dans l'enceinte peut maintenant être
illuminated. permise.

Now, the entry can be gained to the enclosure. Note : Bien que le système d'extinction d'incendie
par dioxyde de carbone ne soit pas immédiatement
disponible pour relâche manuelle ou automatique,
Note: Although Carbon Dioxide Fire Extinguishing le système de détection de gaz demeure
System is not immediately available for automatic opérationnel.
or manual release, the Gas Detection System
remains in service. Pour rétablir le système d'extinction d'incendie par
dioxyde de carbone

To reinstate the Carbon Dioxide Fire Extinguishing S'assurer que tout le personnel a quitté l'enceinte.
System:
S'assurer que toutes les portes d'accès à l'enceinte
Ensure that all personnel have left the enclosure. sont fermées.

Ensure that the enclosure doors are closed. Déverrouiller la vanne d'isolement de dioxyde de
carbone V 722 et enlever le signe 'Ne pas opérer'.

Unlock carbon dioxide isolating valve HV722 and À la porte d'entrée de l'enceinte, confirmer que la
remove the ‘Do Not Operate’ sign. lampe (fournissant l'indication de l'isolement
mécanique du système de dioxyde de carbone) est
At the access door to the enclosure, confirm that maintenant éteinte
the light (that provides indication of mechanical
isolation of the carbon dioxide system) is not Confirmer à l'UCP (basé sur PLC) que le statut du
système d'incendie indique normal sans

______________________________________________________________________________________
_

Page 171 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

illuminated now. alarmes/avertissements, etc.

Confirm at the UCP (PLC based) control system Finaliser le permis de travail.
that the state of the Fire System is indicated as
normal with no alarm/warning etc.

Sign off the permit.

9.3 Fire Monitors 9.3 Détecteurs d'incendie

Cette zone n'est pas équipée de détecteurs


Fire monitors are not supplied in the area.
d'incendie.

9.4 Safety Showers 9.4 Douches de sécurité

Il n'y a pas de douches de sécurité directement


There are no safety showers in the direct area.
dans cette zone.

9.5 Hazard Data Sheets, MSDSs 9.5 Fiches de données de risques, FDS

Refer to ISG Holding. S'adresser à ISG Holding.

9.6 Safety Systems & Their Function 9.6 Les systèmes de sécurité et leurs fonctions

Voir le sommaire des alarmes et des


See Alarm and Trip Summary.
déclenchements.

9.7 Special Safety Requirements Peculiar to 9.7 Exigences de sécurité spéciales


the Unit particulières à l'unité

L'huile de lubrification utilisée dans le générateur à


The lube oil used in the Gas Generator is a
gaz est une huile synthétique. L'huile synthétique
synthetic oil. The synthetic oil is harmful to the
est nocive pour le corps humain. Porter un
human body. Wear correct PPE and read MSDS
équipement de protection personnelle approprié et
sheets before handling the oil.
lire les FDS avant de manipuler le système l'huile

______________________________________________________________________________________
_

Page 172 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

10.0 BLACK START 10.0 DÉMARRAGE SANS ÉNERGIE EXTERNE

10.1 Purpose 10.1 But


Le but de cette procédure est de détailler la méthode
The purpose of this procedure is to detail the method
par laquelle le système de distribution et
by which the power generation and distribution
d'alimentation d'énergie peut être redémarré à la
system can be restarted following a trip that initiated
suite d'un déclenchement ayant initié un arrêt total
a total shutdown of the power generation system and
du système de génération d'alimentation et du
of the process.
procédé.

10.2 Precautions 10.2 Précautions

Only qualified personal should work on the Seuls un personnel qualifié doit travailler sur
electrical equipment. l'équipement électrique.

10.3 References 10.3 Références


Voir le Manuel de générateur diesel de services
See Essential Services Diesel Generator Manual
essentiels
6683-JUOO-VBM-084-0023 (B)
6683-JUOO-VBM-084-0023 (B)

10.4 Prerequisites 10.4 Conditions préliminaires

The cause of shutdown has been identified and Les causes de l'arrêt ont été identifiées et
rectified. rectifiées.

10.5 Overview 10.5 Vue d'ensemble

The power generation system comprises two 25 Le système de génération d'alimentation comprend
MVA gas turbine powered generator sets, one 18.7 deux ensembles de générateurs entraînés par
MW gas turbine power generator and a 5.5KV / turbines à gaz de 25 MVA, un générateur entraîné
3766KVA diesel powered emergency generator par turbine à gaz de18.7MW et une ensemble de
package. générateur d'urgence diesel de 5.5kV / 3766 kVA.

______________________________________________________________________________________
_

Page 173 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

APPENDIX - I : VENDOR CHECK-LISTS ANNEXE - I : LISTES DE CONTRÔLE DE


VENDEURS

Gas Generator Pre-startup Sequence Séquence de pré-démarrage de générateur à gaz

1. Ensure adequate level in the main lube oil 1. S'assurer que le niveau dans le réservoir
reservoir. d'huile de lubrification principale est
2. Ensure that the auxiliary lube oil pump is the adéquat.
‘auto’ mode and reset the pump. 2. S'assurer que la pompe d'huile de
3. Ensure that the lube oil is circulated with the lubrification auxiliaire est en mode 'Auto' et
valves and filters lined-up properly. réinitialiser la pompe.
4. Ensure that the lube oil reservoir heaters are 3. S'assurer que l'huile de lubrification est
in the ‘auto’ mode. circulé avec les vannes et les filtres
5. Ensure that the lube oil cooler fans are in the correctement alignés.
‘auto’ mode. 4. S'assurer que les chauffages de réservoir
6. Ensure adequate level in the hydraulic oil d'huile de lubrification sont en mode 'Auto'.
reservoir. 5. S'assurer que les ventilateurs de
7. Ensure that the hydraulic oil pump is in the refroidisseur d'huile de lubrification sont en
‘auto’ mode. mode 'Auto'.
8. Ensure that the starter motor is in the ‘auto’ 6. S'assurer que le niveau dans le réservoir
mode. d'huile hydraulique est adéquat.
9. Ensure that hydraulic oil system valves and 7. S'assurer que la pompe d'huile hydraulique
filters are lined-up, properly. est en mode 'Auto'.
10. Ensure that the hydraulic oil reservoir heater 8. S'assurer que le démarreur de moteur est
is in the ‘auto’ mode. en mode 'Auto'.
11. Ensure that the three fans of generator and 9. S'assurer que les vannes et filtres de
exciter are in the ‘auto’ mode. système d'huile hydraulique sont alignés
12. Verify valve line up for diesel pump, valves correctement.
should be open. 10. S'assurer que le chauffage de réservoir
13. Ensure that the diesel pump is in the ‘auto’ d'huile hydraulique est en mode 'Auto'.
mode. 11. S'assurer que les trois ventilateurs de
14. Ensure that the gas turbine enclosure vent générateur et l'alternateur d'excitation sont
fans, both, are in the ‘auto’ mode. en mode 'Auto'.
15. Ensure that the gas turbine enclosure 12. Vérifier l'alignement des vannes pour la
emergency vent fan is in the ‘auto’ mode. pompe de diesel, les vannes doivent être
16. Verify that WHRU service selection is in ouvertes.
WHRU, not bypass. 13. S'assurer que la pompe de diesel est en
17. Verify (on PLC and outside) that WHRU mode 'Auto'.
damper is closed. 14. S'assurer que les deux ventilateurs
18. Verify that the enclosure doors are closed d'enceinte de turbine à gaz sont en mode
with no one inside. 'Auto'
19. Verify that the fire and gas system is OK; 15. S'assurer que le ventilateur d'extraction
reset the same, if required. d'urgence d'enceinte de turbine à gaz est en
20. Verify that the UPS system is OK; reset, if mode 'Auto'
required. 16. Vérifier que la sélection de service WHRU
21. Verify that the UCP system is OK; reset, if est en WHRU et non pas en contournement.
required. 17. Vérifier (sur le PLC et à l'extérieur) que le

______________________________________________________________________________________
_

Page 174 of 175


KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301

22. Verify that the carbon dioxide system is in clapet de WHRU est fermé.
OK. 18. Vérifier que les portes de l'enceinte sont
23. Clean filter house filters. fermées et que personne ne se trouve à
l'intérieur.
19. Vérifier que le système de gaz et d'incendie
est opérationnel, le réinitialiser si
nécessaire.
20. Vérifier que le système d'UPS est
opérationnel, le réinitialiser si nécessaire.
21. Vérifier que le système d'UCP est
opérationnel, le réinitialiser si nécessaire.
22. Vérifier que le système de dioxyde de
carbone est sur OK.
23. Nettoyer les filtres de corps de filtre.

______________________________________________________________________________________
_

Page 175 of 175

Vous aimerez peut-être aussi