Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SYSTEM 080
SYSTÈME 080
PE&C Doc. Asset Issuing Discipline / System Seq. Bilingual Doc. Rev.
Proj. / source Doc. Type Number No. Translation
No. WBB Identifier
No de Numéro
Source Type de No de
projet WBB/Inv de de Identificateur de Rév.
émettrice discipline/doc séq.
PE&C document système traduction
Contents
1.0 PROCESS DESIGN 3
______________________________________________________________________________________
_
Page 2 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Authority Custodian
Autorité Conservateur
Document
Scope Administrator
Étendue Administrateur de
document
Issue Date Issuing Date
Date d'émission Date d'émission
Next Review Date
Revision Date
Date de révision
Date de révision
suivante
With the installation of the third power generator, the Avec l'installation du troisième générateur
electrical load (power requirement) at Krechba is d'alimentation, la charge électrique (demandes en
shared by the two existing power generators and the alimentation) à Krechba est partagée entre les deux
new power generator. The base electrical load is générateurs d'alimentation existants et le nouveau
met by the new power generator and the balance générateur d'alimentation. La charge électrique de
load is shared by the existing two power generator. base est satisfaite par le nouveau générateur
The existing essential diesel generator has an output d'alimentation et la balance de charge est partagée
of 3.013 MW. par les deux générateurs d'alimentation existants. Le
générateur diesel de services essentiels a une
capacité de production de 3.013 MW.
______________________________________________________________________________________
_
Page 3 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Conditioning climatisation
______________________________________________________________________________________
_
Page 4 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
RR Rolls-Royce RR Rolls-Royce
RRESI Rolls-Royce Energy Systems Inc. RRESI Rolls-Royce Energy Systems Inc.
The new GTG package, J-XM-080301 at Krechba is Le nouvel ensemble GTG, J-XM-080301 à Krechba
manufactured and supplied by Rolls-Royce. est fabriqué et fourni par Rolls-Royce.
The new GTG package comprises the following: Le nouvel ensemble de GTG comprend :
2) PT (RT62) 2) PT (RT62)
______________________________________________________________________________________
_
Page 5 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
9) DLE Water Wash (Cleaning) System 9) Système d'eau de lavage DLE (nettoyage)
11) Fire & Gas Detection and Carbon Dioxide 11) Système de suppression du dioxyde de
Suppression System carbone et de détection de gaz et d'incendie
The new GTG is designed to use HP fuel gas as Le nouveau GTG est conçu pour utiliser du gaz
fuel. Also, the new GTG is of DLE type. combustible HP comme carburant. Le nouveau
GTG est aussi de type DLE.
The new GTG package is provided with a dedicated Le nouvel ensemble GTG est fourni avec une salle
local control room, J-XX-080311. The equipment de contrôle dédiée J-XX-080311. L'équipement et
and auxiliary systems are controlled from a UCP in les systèmes auxiliaires sont contrôlés de l'UCP
the LER. The command signals from the UCP start dans la LER. Les signaux de commande de l'UCP
the GG, regulate its speed and initiate controlled démarrent le GG, régulent sa vitesse et initient des
shut-downs. The automatic alarm and shut-down arrêts contrôlés. Les systèmes d'alarmes et d'arrêt
systems operate through the UCP to safeguard automatique opère via l'UCP pour protection contre
against abnormal operating conditions of toutes conditions de fonctionnement anormales de
temperature, oil pressure, excessive vibration etc. température, de pression d'huile de vibrations
The new GTG and associated systems are excessives, etc. Le nouveau GTG et les systèmes
controlled by the PLC based control logix system associés sont contrôlés par le système de contrôle
(by Allen Bradley) with local HMI and remote HMI. logix (par Allen Bradley) de PLC de l'HMI locale et
de l'HMI à distance.
Voltage control, Droop/Isochrons Mode Selection,
Synchronising (Synchroscope), Synchronising Le contrôle de tension, la sélection de mode
close of Selected Circuit Breakers, Selecting Circuit isochrone/par statisme, la synchronisation
Breakers Synchronising close are through the (synchroscope), la synchronisation de fermeture de
Generator Control Panel in the Local Control Room. disjoncteurs sélectionnés, la sélection de
synchronisation de disjoncteurs fermés se font par
la panneau de contrôle de générateur dans la salle
de contrôle locale.
Control of the plant and equipment is performed at
Le contrôle de l'unité et de l'équipement est assuré
the operator station on a touch screen facility. Tags
à la station d'opérateur sur un dispositif avec écran
displayed on the screen contain the Rolls-Royce
tactile. Les touches affichées sur l'écran
device code / customer tag numbers. When tags
contiennent le code d'appareillage de Rolls Royce,
are selected on HMI screen, a window appears
les chiffres d'étiquette de client. Lorsque les
containing the following information:
touches sont sélectionnées sur l'écran, les
informations suivantes apparaissent ,dans une
nouvelle fenêtre :
Description of the device
Description de l'appareil
The tag name of the device
______________________________________________________________________________________
_
Page 6 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The minimum and maximum values Les points de consigne d'arrêt/d'alarmes associées
The tag colours to indicate the status of the Les valeurs minimales et maximales
equipment are
Les couleurs d'étiquettes utilisées pour indiquer le
Green Normal statut de l'équipement sont :
The Tag colour will flash until the alarm/shutdown Rouge Arrêt
state has been acknowledged. Colours follow the
La couleur d'étiquette clignotera tant qu'un état
normal convention, although the engineering units
d'alarme/d'arrêt n'a pas été reconnue. Les couleurs
change to yellow if there is a signal failure.
suivent les conventions normales, bien que les
unités d'ingénierie passent au jaune en cas de
Screens are divided into three areas, title bar, signal de défaillance.
middle and bottom bar. The title bar contains
Les écrans sont divisés en trois zones, barre d'en-
screen information and navigation keys. The middle
tête, centrale et inférieure. La barre d'en-tête
of the screen changes with each screen selection
contient les informations pertinentes à l'écran et les
and contains the main information reflecting the
touches de navigation. La partie centrale de l'écran
screen title .The bottom bar contains the most
change en fonction de la sélection d'écran et
recent alarm/shutdown summary window.
contient les informations principales reflétant le titre
de l'écran. La barre inférieure contient une fenêtre
The main menu is divided into sub-menus namely, résumant les arrêts/alarmes les plus récents.
Unit, PCS control, ECS control and Diagnostics. To
Le menu principal est divisé en sous-menus, à
view the desired sub menu, select one of the four
savoir, unité, Contrôle PCS, Contrôle ECS et
buttons at the top of the middle window. Each sub-
Diagnostiques. Pour visualiser le sous-menu
menu item is a screen in itself and can contain up
désiré, sélectionner un des quatre boutons en haut
to 20 items.
de la fenêtre centrale. Chaque article de sous-
menu est un écran en lui-même et peut contenir
The Diagnostics menu provides a listing of all menu jusqu'à 20 articles.
items relating to alarms shutdowns, historical
Le menu diagnostiques fournit une liste de tous les
trending, reports and other diagnostic /configuration
articles de menu reliées aux alarmes, arrêts,
screens.
historique de tendance, rapports et autres écrans
Selecting the bottom bar accesses the de configuration / diagnostique.
Alarm/Shutdown menu. The Event History screen
La sélection de la barre inférieure permet d'accéder
contains a chronological history of events that have
le menu d'alarmes / d'arrêts. L'écran Historique des
occurred in the system showing all alarms
événements contient un historique chronologique
shutdowns and events that have occurred in the
des événements qui se sont produits dans le
system and when they were acknowledged and
système et montre tous les arrêts d'alarmes et tous
returned to normal. Two arrows on the right hand
les événements qui se sont produits dans le
______________________________________________________________________________________
_
Page 7 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
side of the screen provide facilities for scrolling système et quand ils ont été reconnus et sont
through the list. ALARM ACKNOWLEDGE and retournés en mode normal. Deux flèches sur le
RESET buttons are located at the bottom of this côté droit de l'écran permettent de faire dérouler la
screen. liste. Les boutons RECONNAISSANCE D'ALARME
et RÉINITIALISATION sont situés au bas de cet
écran.
The Historical Trending screen is used to view data
being logged during operation. Currently only eight L'écran historique de tendance est utilisé pour
tags can be viewed on the trend, these tags being visualiser les données enregistrées lors du
either selectable individually or in groups. History is fonctionnement. Seules huit étiquettes peuvent être
stored for 90 days and then overwritten. Reports couramment visualisées sur la tendance, ces
can be generated manually using the Take Analog étiquettes pouvant être sélectionnées
Snapshot button and printed or viewed in Wordpad. individuellement ou en groupe. L'historique est
Automatic daily reports allow a snapshot to be stocké pour 90 jours remplacé. Les rapports
taken at a predetermined time each day. The peuvent être générés manuellement en utilisant
choice needs to be made as to whether the report Prendre un instantané analogue et imprimés ou
is printed or held electronically on file. Multiple visualisés dans Wordpad. Des rapports quotidiens
reports can be generated each day at journaliers permettent de prendre un instantané à
predetermined times. Reports are held in a file titled une heure fixe prédéterminée chaque jour. Le choix
MMSdd.csv, where dd is the day the report is doit être fait entre une impression du rapport ou
made. The file is saved in a directory and son stockage sous forme de fichier électronique.
overwritten every three months. Des rapports multiples peuvent être générés
quotidiennement à des heures prédéterminées. Les
rapports sont stocké dans un fichier appelé
MSdd.csv, dd étant le jour auquel le rapport est
produit. Le fichier est sauvegardé dans un dossier
et remplacé tous les trois mois.
The power generator package consists of the L'ensemble de générateur d'alimentation contient les
following sections and systems: systèmes et sections suivantes :
______________________________________________________________________________________
_
Page 8 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The devices/instruments associated with various Les appareils/instruments associés aux systèmes
systems transmit measured data/information to the divers transmettent les informations/données à
UCP. If an operating parameter is too low or too l'UCP. Si un paramètre opérationnel est trop haut
high, the UCP signals an alarm or shuts down/trips ou trop bas, l'UCP émet une alarme ou
the equipment. arrête/déclenche l'équipement.
______________________________________________________________________________________
_
Page 9 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The PT is a two stage impulse reaction turbine. La turbine d'alimentation est une turbine à action et
à réaction deux étages.
The PT comprises an HP turbine (single stage) and La turbine d'alimentation comprend une turbine HP
an IP turbine (single stage). The IP and HP shafts (un étage) et une turbine IP (un étage). Le axes IP
are mechanically independent and each operates at et HP ont mécaniquement indépendants et chacun
its own optimum speed. d'entre eux fonctionne à sa vitesse optimale propre.
The high energy hot exhaust gases exit the GG to Les gaz sortants chaud de haute énergie vont du
the HP turbine. GG vers la turbine HP.
The exhaust gases of the GG have high heat, Les gaz de sortie du GG ont une haute température,
pressure and velocity. This drives the power pression et vélocité. Ceci entraîne la turbine à gaz.
turbine. The HP turbine and IP turbine convert the La turbine à gaz et la turbine IP convertissent la
high energy of GG exhaust gases to shaft horse haute énergie des gaz de sortie du GG en
power. puissance sur arbre.
______________________________________________________________________________________
_
Page 10 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
GTG-3 AC Generator has a Main and Neutral Le générateur AC GTG-3 a une armoire
Cubicle located on the left hand side of the d'alimentation et une armoire de neutre situé sur le
Generator looking from drive end. This cubicle côté gauche du générateur en regardant du côté
contains the Generator HV winding phase ends and entraînement. Cette armoire contient les extrémités
______________________________________________________________________________________
_
Page 11 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The NER is fitted to protect the Generator Windings La NER est équipée pour protéger les enroulements
from severe damage under fault conditions by de générateurs 'endommagement sévère ans des
limiting the magnitude of the earth fault current. conditions de faute en limitant la magnitude du
courant de défaut à la terre.
The NER consists of an enclosure containing a La NER consiste en une enceinte contenant un
number of wound stainless steel coils assembled in certain nombre de résistances en acier inoxydable
a bank formation to allow for free expansion and enroulées assemblées en banques pour permettre
contraction. The coils are supported by ceramic une expansion et une contraction libres. Les
insulators, which are mounted on a central stainless résistances sont supportées par des isolateurs en
steel support. The incoming Neutral Cable is céramique eux-mêmes montés sur un support
terminated in an air insulated HV Cable Box to a central en acier inoxydable. Le câble d'arrivée
through Bushing to the Resistor, The Outgoing neutre est terminé dans un boitier de câble HV isolé
Earth Cable is connected to an insulated Earth par air par une douille de passage au résistor, le
Bushing mounted on the outside of the enclosure. câble sortant est connecté à une douille de terre
isolée montée à l'extérieur de l'enceinte.
The NER enclosure is fitted with an additional outer L'enceinte de NER est équipée d'une enceinte
enclosure and 2 level sun canopy to limit the outer extérieure supplémentaire et un pare-soleil de 2
surface temperature rise to 600C. niveaux pour limiter l'élévation de la température de
surface externe à 60 °C.
NOTE All checks on this equipment should only be NOTE Toute vérification de cet équipement ne
carried out by qualified personnel. devrait être exécutée que par un personnel qualifié..
The generator rotor is supported by two off flood Le rotor de générateur est supporté par deux paliers
lubricated end shield mounted, spherical-seated, à demi-coussinets à graissage par arrosage montés
split-sleeve bearings. Lubrication is supplied from sur flasques, à assise sphérique. La lubrification est
the Mineral Lube Oil System. fournie par un système de lubrification à huile
minérale.
The Generator Stator and Rotor Windings and Le stator de générateur et les enroulements de rotor
Exciter Assembly are air cooled by a Closed Circuit ainsi que l'assemblage d'alternateur d'excitation sont
Cooling System. Shaft mounted fans at end of the refroidis par air à l'aide d'un système de
rotor, circulate air through the Cooling System Heat refroidissement en circuit fermé. Des ventilateurs
______________________________________________________________________________________
_
Page 12 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Exchanger, Stator, Rotor and Exciter. Ambient air is montés sur arbre à l'extrémité du rotor circulent l'air
forced over the Cooling System Heat Exchanger by dans l'échangeur de chaleur du système de
two, out of the three, electric motor driven Cooler refroidissement, le stator, le rotor et l'alternateur
Fans for heat removal. d'excitation. L'air ambiant est forcé sur l'échangeur
de chaleur du système de refroidissement par deux
de trois refroidisseurs de refroidissement entraînés
par moteurs électriques pour enlever la chaleur.
Generator HV winding phase ends and protection Les extrémités d'enroulage HV de générateur et
equipment CTs and VTs are housed in a Main and l'équipement de protection de CT et VT sont abrités
Neutral Cubicle located on the left hand side of the dans un armoire d'alimentation principale et de
Generator. A separate stand alone enclosure neutre situés sur la gauche du générateur. Une
houses the NER. enceinte séparée et autonome abrite la NER.
______________________________________________________________________________________
_
Page 13 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The fire and gas control system provides protection Le système de contrôle de gaz et d'incendie fournit
from flame, overheating, smoke (oil mist) and la protection contre les flammes, la surchauffe, les
leaking combustible gas. fumées (brouillard d'huile) et les fuites de gaz
combustible.
The fire and gas control system comprises a carbon Le système de contrôle de gaz et d'incendie
dioxide suppression system, three UV flame comprend un système de suppression au dioxyde
detectors, two heat detectors and six gas detectors. de carbone, trois détecteurs de flammes UV, deux
The automatic UV, thermal and gas detectors are détecteurs de chaleur et six détecteurs de gaz. Les
located in the enclosure and ventilation duct-work. détecteurs de gaz UV automatiques thermiques et
UV sont situés dans l'enceinte et les conduites de
ventilation.
The UV detectors sense the presence of UV Les détecteurs UV perçoivent la présence des
radiation emitted by flames. radiations UV émises par les flammes.
The heat detectors sense heat / temperature. Les détecteurs de chaleur perçoivent la
chaleur/température.
The gas detectors sense the concentration of Les détecteurs de gaz perçoivent la concentration
flammable/explosive/toxic gases (hydrogen and de gaz inflammables/explosifs/toxiques présents
hydrocarbon) present. These sensors are (hydrogène et hydrocarbure). Ces capteurs sont
specifically calibrated to detect natural gas and spécifiquement calibrés pour détecter le gaz naturel
vapours. The system activates alarms and/or a et les vapeurs. Le système active des alarmes et/ou
shutdown, depending on the density of the gas. un arrêt en fonction de la densité de gaz. Les
Vent fans are turned on upon detection of high ventilateurs d'aspiration sont enclenchés sur
concentration of gas. détection d'une haute concentration de gaz.
The UV radiation and/or high heat levels detected Des radiations UV et/ou des niveaux de chaleur
by a single device will sound an alarm. The UV élevée détectés par un appareil unique déclenchent
radiation and/or high heat levels must be detected une alarme. Les radiations UV et/ou les niveaux
by two detectors for the system to close the élevés de chaleur doivent être perçus par deux
fire/retention dampers, initiate a fire shutdown and détecteurs pour que le système arrête les clapets
carbon dioxide release. d'incendie/de rétention, initie un arrêt pour cause
d'incendie et relâche le dioxyde de carbone.
The fire and gas control panel also monitors the Le panneau de contrôle de gaz et d'incendie
UV, thermal and gas sensors and their circuitry for contrôle également les capteurs UV, thermiques et
faulty conditions. de gaz et leurs circuits pour conditions
défectueuses.
The function of the carbon dioxide fire suppression
______________________________________________________________________________________
_
Page 14 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
______________________________________________________________________________________
_
Page 15 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
3. Vent fans and GG shut down. 2. Le signal à la sirène cliente est activé.
4. Vent and damper closure is actuated with 3. Les ventilateurs d'aspiration et le GG s'arrêtent.
carbon dioxide system discharge. 4. La fermeture des évents et des clapets est
5. Carbon dioxide system discharges to activée avec décharge du système de dioxyde de
extinguish the fire 10 seconds after detection. carbone.
5. Le système de dioxyde de carbone se décharge
Note: Vent fans will be operational in the event of pour éteindre le feu 10 secondes après détection.
high gas concentration.
Note : Les ventilateurs d'aspiration seront
opérationnels en cas d'un événement de forte
Manual activation concentration de gaz.
In the event of fire, the fire suppression system can Activation manuelle
be manually activated by pressing the push button
at one of two stations outside the GG/PT and Dans un cas d'incendie, le système de suppression
auxiliary enclosure doors, under the following d'incendie peut être activé manuellement en
circumstances: pressant le bouton-poussoir de l'une des deux
stations à l'extérieur du GG/PT et es portes
d'enceinte auxiliaires, dans les circonstances
1) while the system is locked out suivantes :
2) before the automatic sensors detect fire or
3) during malfunctioning of the system. 1) Lorsque le système est désactivé
2) avant que les capteurs automatiques ne détectent
le feu ou
CAUTION 3) en cas de mauvais fonctionnement du système.
Do not reset the control panel until the location and ATTENTION
cause of the alarm is found.
Ne pas réinitialiser le panneau de contrôle avant que
la location et la cause de l'alarme ne soient
connues.
______________________________________________________________________________________
_
Page 16 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Gas Generator Combustion Air Intake Filter Système de filtre d'entrée d'air de combustion de
System générateur à gaz
Reference drawings (vendor : Rolls-Royce): Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :
The air flows through a filter assembly, combustion L'air circule dans un assemblage de filtre, l'entrée de
inlet, silencer, transition intake, flexible connection combustion, le silencieux, la prise de transition, une
and radial inlet scroll before entering the GG. The tuyauterie flexible et un écran de volute d'admission
silencer is a series of baffles that smooth and radiale avant d'entrer le GG. Le silencieux se
condition the air flow before it enters the GG. compose d'une série de déflecteurs qui égalisent et
conditionnent l'air avant son entrée dans le GG.
The air is cleaned and dried when it flows through L'air est asséché et nettoyé lors de son passage
the inlet air filter, inlet silencer and inlet duct into the dans le filtre d'entrée d'air, le silencieux d'entrée et
GG. la conduite d'entrée dans le GG.
The pressure-drop across the combustion air filter La chute de pression dans le filtre d'air de
is monitored by a ∆P transmitter, J080-PDIT-790. If combustion est contrôlée par un transmetteur de ∆P,
the pressure-drop rises above 60 mbar (0.87 psi), J080-PDIT-790. Si la chute de pression monte au-
the transmitter sends a signal to the UCP to sound dessus de 60 mbar (0.87 psi), le transmetteur
an alarm. envoie un signal à l'UCP pour déclencher une
alarme.
The intake air filter system is provided with
pulsation air supply for the periodical cleaning of Le système de filtre d'entrée d'air est fourni avec
the dirty/clogged air filters. The pulsation air system une alimentation d'air de pulsation pour le nettoyage
is equipped with a strainer and filter to remove périodique de filtres bouchés/sales. Le système d'air
particulates and moisture. The pressure of the de pulsation est équipé d'un écran et d'un filtre pour
pulsation air is indicated by J080-PI-791 which is enlever les particules et l''humidité. La pression de
configured with a low alarm to provide warning in l'air de pulsation est indiquée par JO80-PI-791, qui
the event of low pressure of the pulsation air est configuré avec une alarme basse afin de fournir
supply. Also, the pulsation air system is provided une alarme dans le cas de basse pression de
with a manual shut-off valve, J080-PDIS-793, up- l'alimentation en air de pulsation. Le système d'air
stream the strainer and filter. The pulsation air de pulsation est également fourni avec une vanne
system is safeguarded against over-pressure by the d'arrêt manuelle, J080-PDIS-793, en amont de
pressure safety valve, J080-PSV-789 [set at 7.7 l'écran et du filtre. Le système d'air de pulsation est
bar(g)]. The pulsation air, regulated at 7 bar(g) by protégé contre la surpression par la soupape de
J080-PCV-792, is supplied to pulse manifolds A sécurité J080-PSV-789 [réglée à 7.7 bar(g)]. L'air
______________________________________________________________________________________
_
Page 17 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
and B. The pulsation air to pulse modules A and B de pulsation, régulé à 7 bar (g) pat J080-PCV-792
of the air filter is supplied through manifolds, A and est fourni aux collecteur d'impulsion A et B. L'air de
B, respectively. The pulse manifolds, A and B, pulsation pour les collecteurs de pulsation A et B du
each, have 32 outlets. The pulsation air from the filtre à air est alimenté par les collecteurs, A et B.
outlets of each pulse manifold is supplied to each respectivement. Chacun des collecteurs de
module of the air filters, under flow control, through pulsation A et B a 32 sorties. L'air de pulsation des
32 individual lines (each individual lines is equipped sorties de chacun des collecteurs de pulsation est
with dedicated flow control valve). alimenté à chaque module de filtres à air, sous débit
contrôlé, par 32 lignes individuelles (chaque ligne
individuelle étant équipée d'une vanne de contrôle
de débit dédiée).
The mineral lubricating oil system supplies cool and Le système d'huile minérale de lubrification fournit
filtered lubricating oil for the efficient operation of the une huile filtrée et froide pour un fonctionnement
bearings associated with the power turbine, gear box efficace des paliers associés avec la turbine
and AC generator. d'alimentation, l'entraînement et le générateur AC.
Reservoir Réservoir
The lube oil is pumped from the reservoir to the L'huile de lubrification est pompé du réservoir aux
power turbine, gearbox and AC generator bearings. paliers de turbine d'alimentation, de réducteur et de
The reservoir is equipped with drain connection and générateur AC. Le réservoir est équipé d'une
a filler port with strainer. The total capacity of the connexion de vidange et d'un orifice de remplissage
mineral oil reservoir is 11,700 litres with a charge avec filtre. La capacité totale du réservoir d'huile
capacity of 10,333 litres. minérale est de 11 700 litres avec une capacité de
charge de 10 333 litres.
The temperature of lube oil in the reservoir is La température de l'huile de lubrification dans le
monitored by RTD, J080-TE-777 A/B. The RTD réservoir est contrôlée par RTD, J080, TE-777 A/B.
allows a pump permissive when the temperature Le RTD donne une autorisation de pompage lorsque
reaches 25°C (77°F). If the oil temperature drops la température atteint 25 °C (77 °F). Si la
below 35°C (95°F), the RTD sends a signal to the température d'huile tombe sous 35 °C (95 °F), le
UCP, which activates the reservoir heaters, J-FE- RTD envoie un signal à l'UCP, qui active les
080301 A/B. The heater is turned off when the chauffages de réservoir, J-FE-080301 A/B. Le
temperature rises above 40°C (104°F). chauffage est arrêté lorsque la température monte
au-dessus de 40 °F (104 °F).
______________________________________________________________________________________
_
Page 18 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The level transmitter, J080-LIT-705 monitors oil level Le transmetteur de niveau, J080-LIT-705 surveille le
in the reservoir. If the oil level drops below 182 mm niveau d'huile dans le réservoir. Si le niveau d'huile
(7.17 in.) from the top of the reservoir, the transmitter tombe sous 182 mm (7.17 pouces) à compter du
sends a signal to the UCP to sound an alarm. If the haut du réservoir, le transmetteur envoie un signal à
oil level drops below 256 mm (10.1 in.) from the top l'UCP pour générer une alarme. Si le niveau d'huile
of the reservoir, the transmitter signals the UCP to tombe sous 256mm (10.1 pouces) à compter du
shutdown/trip the lube oil system/pumps. haut du réservoir, le transmetteur signale à l'UCP
d'arrêter/déclencher les pompes/le système d'huile
de lubrification.
The gearbox driven lube oil pump, J-PE-080301 La pompe d'huile de lubrificationJ-PE-080301
supplies lubricating oil from the reservoir to the entraînée par réducteur transfère l'huile de
power turbine, gearbox and AC generator bearings, lubrification du réservoir aux paliers de turbine
through air blast mineral lube oil air cooler, J-HC- d'alimentation, de réducteur et de générateur AC, en
080302 and duplex mineral oil filter, J-CB-080301. passant par un refroidissement par air d'huile
minérale de lubrification, J-C-08302 et d'un filtre
d'huile minérale double, J-CB-080301.
The auxiliary pump, J-PG-080301 is driven by an AC La pompe auxiliaire, J-PG-080301, est entraînée par
electric motor, J-PGM-080303 (mounted outside the un moteur électrique AC, J-PGM-080303 (monté à
reservoir). Before equipment start-up, the auxiliary l'extérieur du réservoir). Avant le démarrage de
pump is operated to supply the required lube oil. The l'équipement, la pompe auxiliaire est mise en
auxiliary pump must be primed, during the initial fonctionnement pout fournir l'huile de lubrification
start-up. After the equipment is started-up and requis. La pompe auxiliaire doit être amorcée lors du
required speed attained, the auxiliary pump is shut démarrage initial. Une fois l'équipement démarré et
off as the gearbox driven pump supplies lubrication la vitesse requise atteinte, la pompe auxiliaire est
oil. The auxiliary pump comes to service during arrêtée puisque la pompe entraînée par réducteur
coast down to assist the main pump supply the fournit l'huile de lubrification. La pompe auxiliaire
required oil. entre en service lors du ralentissement pour assister
la pompe principale à fournir l'huile requise.
ATTENTION
CAUTION
Faire fonctionner la pompe auxiliaire sans l'amorcer
Operating the auxiliary pump without priming first will au préalable provoquerait un endommagement de la
damage the pump. To prime the auxiliary pump, pompe. Pour amorcer la pompe auxiliaire, enlever le
remove the filler cap on the priming port, add oil until capuchon de remplissage sur l'orifice d'amorçage,
topped off and replace the filler cap. ajouter de l'huile jusqu'à le remplir, et replacer le
capuchon.,
______________________________________________________________________________________
_
Page 19 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
UCP sounds an alarm and starts the auxiliary lube émet une alarme et démarre la pompe d'huile de
oil pump. If the lube oil pressure continues to fall lubrification auxiliaire. Si la pression d'huile de
below 0.83 barg (12 psig), the pressure transmitter lubrification continue à tomber et passe sous 0.83
sends a signal to the UCP to shutdown/trip the lube barg (12 psig), le transmetteur de pression envoie un
oil system/pumps. signal à l'UCP pour l'arrêt/le déclenchement des
pompes/du système d'huile de lubrification.
Filtres
______________________________________________________________________________________
_
Page 20 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
______________________________________________________________________________________
_
Page 21 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
and machine rundown without electric power, the ballon de refroidissement fournit un débit d'huile de
lube oil in the cool down tank provides sufficient flow lubrification suffisant aux paliers de turbine pour les
of lube oil to the turbine bearings to prevent them empêcher de surchauffer et approximativement 90
from overheating and approximately 90 minutes of minutes d'huile de refroidissement au palier extrême
cooling oil to the turbine disc end bearing only. The de disque de turbine. La capacité du ballon de
capacity of the cool-down tank is 226 litres (60 US refroidissement est de 226 litres (60 gallons
gallons). During the start sequence, the lube oil américains). Lors de la séquence de démarrage, les
pumps are started and lube oil flows into the cool pompes d'huile de lubrification son démarrées et
down tank through a check valve. A continuous flow l'huile de lubrification circule dans le ballon de
of oil is maintained through the cool down tank while refroidissement par un clapet anti-retour. Un débit
the Iube oil system is in operation. When the level in d'huile continu est maintenu dans le ballon de
the tank falls below 223 mm, the level transmitter refroidissement lorsque le système d'huile de
sends a signal to the UCP and low level alarm is lubrification est en fonctionnement. Lorsque le
sounded to warn personnel to take corrective action. niveau dans le ballon tombe sous 223 mm, le
transmetteur de niveau envoie un signal à l'UCP et
une alarme se bas niveau est activée pour avertir le
personnel de prendre des actions correctives.
Pare-flammes
The hydraulic oil is pumped to the IGVs from an oil L'huile hydraulique est pompé aux IGV d'un
reservoir. réservoir d'huile.
The oil reservoir is provided with a main oil pump Le réservoir d'huile est fourni avec une pompe
and an auxiliary pump to supply lube oil (to the GG d'huile principale et une pompe auxiliaire pour
bearings) and hydraulic oil (to the IGVs). Both the l'alimentation de l'huile de lubrification (aux paliers
main and auxiliary pumps are driven by electric AC du GG) et l'huile hydraulique (aux IGV). La pompe
motors. principale et la pompe auxiliaire sont toutes deux
entraînées par un moteur électrique AC.
The auxiliary pump starts automatically under two La pompe auxiliaire démarre automatiquement
______________________________________________________________________________________
_
Page 22 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
conditions: if the lube oil pressure falls too low or if dans deux cas : si la pression d'huile de
the hydraulic oil pressure falls too low. lubrification tombe trop bas ou si la pression d'huile
hydraulique tombe trop bas.
One branch (from the LP section of the Une branche (de la section BP de la décharge des
main/auxiliary pumps discharge) goes the GG lube pompes principale/auxiliaire) va au système d'huile
oil system and the other branch (from the HP de lubrification de GG et l'autre branche (de la
section of the main/auxiliary pumps discharge) to section HP de la décharge des pompes
the hydraulic oil system. principale/auxiliaire) va au système d'huile
hydraulique.
The hydraulic oil discharged from the main/auxiliary L'huile hydraulique déchargé de la pompe
pump passes through an HP filter, J-CB-080303 principale auxiliaire passe par un filtre HP, J-CB-
before supplied to the IGVs. 080303 avant d'être fourni aux IGV.
The pressure control valves along the line help Les vannes de contrôle de pression le long de la
maintain the desirable working pressure of ligne aident à maintenir la pression de travail
hydraulic oil supply to the IGVs. désirée d'alimentation en huile hydraulique aux
IGV.
The hydraulic oil system is also provided with an
accumulator, J-VL-080301 which is charged with Le système d'huile hydraulique est aussi équipé
nitrogen (@ 34.8 to 35.5 barg) to maintain the d'un accumulateur, J-VL-080301 chargé d'azote (@
hydraulic oil pressure, during pump changeover 34.8 à 35.5 barg) pour maintenir la pression d'huile
operations. hydraulique lors des opérations de changement de
pompe.
The hydraulic starter drives the GG to a self- Le démarreur hydraulique entraîne le GG jusqu'à
sustaining speed in the event of power failure. The une vitesse autonome dans le cas d'une perte
starter system provides the means to raise the GG d'alimentation. Le système de démarrage fournit le
speed from 0 rpm to a speed at which the GG moyen de monter la vitesse du GG de 0 rpm à une
becomes self-sustaining. vitesse à laquelle le GG devient autonome.
Upon starting the system, the electric motor and Lorsque le systèmes est démarré, le moteur
hydrostatic pump come up to speed. The charge électrique et la pompe hydrostatique montent en
pump, J-PE-080305 takes suction from the common vitesse. La pompe de charge, J-PE-080305 prend
lube / hydraulic oil reservoir to supply oil at required son aspiration du réservoir commun d'huile
pressure to the hydrostatic pump suction and hydraulique/de lubrification pour fournir l'huile à la
discharge lines. The pilot pump, J-PE-080306 pression requise à l'aspiration de pompe
supplies oil from the reservoir at required pressure hydrostatique et aux lignes de décharge. La pompe
______________________________________________________________________________________
_
Page 23 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
for the operation of hydraulic pilot operated valves. pilote, J-PE-080306 fournit l'huile du réservoir à la
pression requise pour l'opération des vannes
activées par pilote hydraulique.
The hydrostatic pump, J-PX-080301 supplies oil La pompe hydrostatique, J-PX-080301 fournit l'huile
through a two way shut-off valve to the hydraulic par une vanne d'arrêt à deux voies au moteur de
starter motor. The oil is then filtered and returned to démarrage hydraulique. L'huile est filtrée et
the hydrostatic pump suction. retournée à l'aspiration de pompe hydrostatique.
Hydraulic starter motor case coolant return oil La température d'huile de refroidissement
temperature is monitored by RTD, TI-786A. If the d'enveloppe de moteur de démarrage hydraulique
temperature rises above 95°C (203°F), the RTD est contrôlée par RTD, TI-786A. Si la température
sends a signal (TAH-786A) to the UCP to sound an monte au-dessus de 95 °C (203 °F), le RTD envoie
alarm. un signal (TAH-786A) à l'UCP pour émettre une
alarme.
The hydraulic starter system is provided with various Le système de démarrage hydraulique est équipé de
relief valves to provide protection against diverses soupapes de sécurité pour fournir une
overpressure. The discharges of these relief valves protection contre la surpression. Les décharges de
are routed to the oil reservoir. ces soupapes de sécurité sont acheminées dans le
réservoir d'huile.
Pressure gauges with isolation valves are provided Des manomètres avec vannes d'isolement sont
to indicate system operating pressures during fournis pour indiquer les pressions opérationnelles
commissioning. After commissioning, the pressure du système lors du commissionnement. Après
gauges are not required for normal operation; they commissionnement, les manomètres ne sont plus
can be left on for future use. requis pour les opérations normales ; ils peuvent
être laissés en place pour un usage futur.
CAUTION ATTENTION
Use only RRESl approved synthetic oil in the N'utiliser qu'une huile synthétique approuvée RRESl
hydraulic starting system. dans le système de démarrage hydraulique.
Refer to GG lube oil section for approved oil list. Voir la section huile de lubrification du GG pour la
liste des huiles approuvées.
______________________________________________________________________________________
_
Page 24 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The lube oil is pumped from a reservoir. L'huile de lubrification est pompé d'un réservoir.
Reservoir Réservoir
The reservoir is a stainless steel tank with a total Le réservoir est une cuve en acier inoxydable d'une
capacity of 922 litres (244 US gal.). The reservoir capacité totale de 922 litres (244 gallons américains).
is equipped with a drain connection and a quick Le réservoir est équipé d'une connexion de vidange
connect filler, strainer and dipstick. The demister is et d'un raccord de remplissage à attache rapide, d'un
mounted above the reservoir. The reservoir also filtre et 'une jauge. Le séparateur de brouillard est
supplies oil to the hydraulic starter system during monté au-dessus du réservoir. Le réservoir alimente
start up. également l'huile pour le système hydraulique de
démarrage lors d'un démarrage.
______________________________________________________________________________________
_
Page 25 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
One branch (from the LP section of the pompes principale/auxiliaire) va au système d'huile de
main/auxiliary pumps discharge) goes to the GG lubrification de GG et l'autre branche (de la section
lube oil system and the other branch (from the HP HP de la décharge des pompes principale/auxiliaire)
section of the main/auxiliary pumps discharge) to va au système d'huile hydraulique.
the hydraulic oil system.
Les vannes de contrôle de pression le long de la ligne
aident à maintenir la pression de travail désirée
d'alimentation en huile de lubrification (aux paliers).
The pressure control valves along the line help
maintain the desirable working pressure of lube oil La pompe principale et la pompe auxiliaires sont
(to the bearings). équipées d'un épurateur d'aspiration et de soupapes
de sécurité intégrales réglées à 24 barg (350 psig) et
69 barg (1000 psig) au sections HP et BP de
Both the main and auxiliary pumps are provided décharge, respectivement.
with suction strainer and integral relief valves set
at 24 barg (350 psig) and 69 barg (1000 psig), at Refroidisseur
the LP and HP sections, respectively of the
discharge. Le flux d'huile de lubrification de la section BP de la
pompe principale/auxiliaire est refroidi dans le
refroidisseur d'huile de lubrification à air forcé.
Cooler
J080-TCV-707 contrôle la température de sortie du
The lube oil stream from the LP section of the refroidisseur d'huile de lubrification entre 56 et 64 °C
main/auxiliary pumps discharge is cooled in the air (133 à 147 °F). La vanne de contrôle de température
blast lube oil cooler. mélange l'huile passant par le refroidisseur avec
l'huile contournant le refroidisseur pour maintenir
J080-TCV-707 controls the lube oil cooler outlet cette température.
temperature between 56 and 64°C (133 to 147°F).
The TCV mixes the oil passing through the cooler Le RTD contrôle la température d'huile de lubrification
with the oil bypassing the cooler to maintain this en aval du refroidisseur. Une température élevée à la
temperature. sortie du refroidisseur d'huile de lubrification indique
un mauvais fonctionnement du refroidisseur d'huile de
lubrification et/ou de la vanne de contrôle de
The RTD monitors the lube oiI temperature mélange.. Si la température monte au-dessus de 70
downstream the cooler. High temperature at the °C (158 °F), le RTD envoie un signal (TAH-786A) à
lube oil cooler outlet indicates malfunctioning of l'UCP pour émettre une alarme Si la température de
lube oil cooler and/or TCV. If the oil temperature l'huile atteint 80 °C (176 °F), l'UCP arrête/déclenche
rises to 70°C (158°F), the RTD sends a signal to les pompes/le système d'huile de lubrification.
the UCP to sound an alarm. If the oil temperature
rises to 80°C (176°F) the UCP shuts down/trips Filtres
the lube oil system/pumps.
L'assemblage de filtre, J-CB-080302, est situé en aval
des pompes et du refroidisseur d'huile de lubrification.
L'assemblage consiste en des filtres à huile doubles,
de débit plein, identiques, qui éliminent les particules
Filters de l'huile de lubrification avant qu'il ne soit alimenté
aux paliers. Une vanne à trois voies contrôle le débit
______________________________________________________________________________________
_
Page 26 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The lube oil filter assembly, J-CB-080302 is de l'huile dans un ou dans les deux filtres.
located downstream the lube oil pumps and Normalement, un des filtres sera en service tandis
cooler. The assembly consists of similar full flow, que l'autre reste en réserve.
duplex oil filters which remove particles from the
lube oil before it is supplied to the bearings. A Des éléments de filtre d'huile sales causent une perte
three-way valve controls the flow of oil through de pression dans le filtre. Avec l'accumulation des
one or both the filters. Normally, one filter will be in particules sur les éléments de filtre, cette perte de
service while the other will be standby. pression (la différence de pression d'huile entre
'entrée et la sortie des filtres) s'accroit. Chaque
transmetteur de ∆P signale à l'UCP s'émettre une
The dirty oil filter elements cause pressure-drop alarme lorsque la perte de pression sur le filtre
across the filter. As particles accumulate on the excède 1.0 bar (14.5 psi).
filter elements, this pressure-drop (the difference
between the oil pressure at the inlet and outlet of Indicateurs opérationnels
the filter) increases. Each ∆P transmitter signals
the UCP to sound an alarm when the pressure- Des indicateurs opérationnels sont placés sur
drop across the filter exceeds 1.0 bar (14.5 psi). l'ensemble du système. Certains sont montés sur la
tuyauterie de console et d'autres sur la jauge et le
panneau de commutation d'huile de lubrification de
Operating indicators GG. Les indications fournies par le transmetteur et le
capteur de température peuvent être lues sur l'UCP.
Operating indicators are located throughout the
system. Some are mounted on the console piping Exigences d'huile
and others on the GG lube oil gauge and switch
panel. The transmitter and temperature detector Les huiles qui suivent sont des huiles de lubrification
indications are to be read on the UCP. synthétiques acceptables pour ce GG :
The following are acceptable synthetic lube oils for Une procédure d'échantillonnage de l'huile doit être
this GG: mise en place avec le fournisseur d'huile. L'acidité de
l'huile doit être vérifiée à intervalles préétablis et
Esso/Exxon Turbo Oil 2380 l'huile doit être changée lorsque cela s'avère
Castrol 5000 nécessaire.
Aeroshell turbine oil 560
ATTENTION
An oil sampling procedure is to be set-up with the
oil supplier. The oil acidity is to be checked at Éviter tout contact des huiles synthétiques avec la
established intervals and change the oil when peau et les yeux. L'huile peut être mortelle si elle
necessary. est absorbée par la peau. Lire les précautions
établies par le fabricant pour une utilisation en
toute sécurité.
CAUTION
______________________________________________________________________________________
_
Page 27 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The inlet air system supplies air to the GG while the Le système d'air d'entrée fournit l'air au GG lorsque la
gas turbine is in service. turbine à gaz est en service.
The air is compressed in the GG. A portion of air is L'air est comprimé dans le GG. Une portion de l'air est
piped off the A21 connection of GG (this stream dirigé dans la tuyauterie de la connexion A21 de GG
splits into two branches; one branch is used as (ce flux est divisé en deux branches, une des branches
power turbine rim cool and the other branch of air is étant utilisée comme refroidissement de jante de
used as power turbine seal air). The remaining air turbine d'alimentation et l'autre branche d'air servant
flows into the annular combustion chamber, where de gaz de barrage de turbine d'alimentation). La partie
fuel is injected and the fuel-air mixture is ignited. restante de l'air circule dans la chambre de combustion
annulaire, ou le carburant est injecté et où le mélange
carburant-air est enflammé.
The power turbine rim cooling system is a series of Le système de refroidissement de jante de turbine
pipes, connectors, flexible hoses, drilled nozzle d'alimentation consiste en une série de tuyaux, de
vanes and temperature probes. It is designed to connecteurs, de flexibles, d'aubes de distributeur
protect first stage turbine disc from the extreme percées et de sondes de température. Il est conçu
heat of GG exhaust gases. pour protéger l'aube de turbine de premier étage de
l'extrême chaleur des gaz de sortie du GG.
The compressed air from the GG is piped from the L'air comprimé provenant du GG est acheminé par la
GG A21 connection to air manifolds around the first connexion de tuyauterie A21 aux collecteurs d'air
and second stage nozzle vanes. There are two placés autour des aubes de distributeur de premier et
semi-circular manifolds around each stage. deuxième étage. Il y a deux collecteurs semi-
circulaires autour de chaque étage.
Air flows from the manifolds through flexible metal L'air circule des collecteurs par l'intermédiaire de
hoses and drilled nozzle vanes. Forty-five first stage tuyaux métalliques flexibles et d'aubes de distributeur
nozzle vanes and twenty-nine second stage nozzle perforées. Quarante-cinq aubes de distributeur de
vanes are drilled. premier étage et vingt-neuf aubes de distributeur de
deuxième étage sont perforées.
______________________________________________________________________________________
_
Page 28 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Air from the first stage nozzle vanes flows into the L'air des aubes de distributeur de premier étage circule
cavity behind the inner inlet diffuser, cooling the dans la cavité placée à l'arrière du diffuseur d'entrée
front of first stage turbine disc. Air from the second interne, refroidissant ainsi l'avant de la jante de turbine
stage nozzle vanes flows into the cavity between de premier étage. L'air des aubes de distributeur de
the back of the first stage disc. and the diaphragm. deuxième étage circule dans la cavité placée entre
The diaphragm controls the flow. The air cools the l'arrière de la jante de premier étage et le diaphragme.
back of the first stage disc, equalizing the Le diaphragme contrôle le débit. L'air refroidit l'arrière
temperature across it and reducing stress and cools de la jante de premier étage, égalisant sa température
the face of the second stage disc. et réduisant le stress, et refroidit l'avant du disque de
deuxième étage.
Two of the first stage nozzle vanes and two of the Deux des aubes de distributeur de premier étage et
second stage nozzle vanes have thermocouples deux des aubes de distributeur de deuxième étage ont
(temperature probes). The thermocouples extend des thermocouples (ondes de température). Les
through the nozzle vanes and monitor the thermocouples s'étendent dans les aubes de
temperature next to the front and back of the first distributeur et surveillent la température à proximité de
stage turbine disc. The UCP displays the l'avant et de l'arrière de l'aube de turbine de premier
temperature sensed by the thermocouples. étage. L'UCP affiche la température enregistrée par les
thermocouples.
The seal air system consists of pipes, a labyrinth Le système d'air de barrage se compose de
seal, one needle valve, two check valves, a tuyauteries, d'un joint labyrinthe, d'un robinet à
pressure regulator and a solenoid valve. pointeau, de deux clapets anti-retour, d'un régulateur
de pression et d'une vanne solénoïde.
The seal air system is designed to prevent bearing Le système d'air de barrage est conçu pour empêcher
lube oil from entering the exhaust hood. Without l'huile de lubrification des paliers d'entrer la hotte
seal air, lube oil would leak across the labyrinth d'aspiration. Sans air de barrage, l'huile de lubrification
seal because of lower air pressure in the hot gas fuirait dans le joint labyrinthe du fait de la pression d'air
path. plus basse du flux de gaz chaud.
______________________________________________________________________________________
_
Page 29 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
NE-7001.
L'air circule dans le centre de la bague d'étanchéité
The air flows to the center of labyrinth seal ring labyrinthe qui est boulonnée à l'arbre de rotor de
which is bolted to the turbine rotor shaft. The turbine. La bague d'étanchéité labyrinthe se trouve
labyrinth seal ring is behind second stage turbine derrière la jante de turbine de second étage. L'air
disc. The air flows in both directions across the circule dans les deux directions de joint, gardant l'huile
seal, keeping the oil out. à l'extérieur.
NOTE
NOTE
Si la pression d'air de barrage n'est pas réglée
If the seal air pressure is set incorrectly, a coke correctement, un dépôt de charbon peut se former sur
deposit can build up on the second stage turbine la jante de turbine de deuxième étage. Cette
disc. The build up can reduce the labyrinth seal accumulation peut réduire l'efficacité du joint labyrinthe
effectiveness and unbalance the rotor. et déséquilibrer le rotor.
Instrumentation
Instrumentation
Les appareils de détection surveillent la pression, la
The sensing devices monitor the air pressure, température et le débit d'air. Ces appareils envoient
temperature and flow. These devices send signal to des signaux pour provoquer des alarmes et des
cause alarms and shutdowns/trips, if operating déclenchements/arrêts si les conditions
conditions are too low or too high. opérationnelles sont trop basses ou trop hautes.
Instruments de pression
Pressure instruments
Les instruments de pression surveillent la pression
The pressure instruments monitor the pressure in dans les systèmes d'air et envoient des signaux à
the air systems and send signals to the UCP to l'UCP pour fournir des indications, provoquer les
provide indication, alarm and shutdown/trip fonctions d'alarmes/de déclenchements. Dans certains
functions. In some cases, more than one instrument cas, plus d'un instrument peuvent causer un
______________________________________________________________________________________
_
Page 30 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
______________________________________________________________________________________
_
Page 31 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
an alarm. If the temperature rises above 70°C dessus de 70 °C (158 °F), le RTD envoie un signal à
(158°F), the RTD sends signal to the UCP which l'UCP qui initie un arrêt.
initiates a shutdown.
The fuel gas supplied to the Power Generator Le gaz carburant fourni à l'ensemble de générateur
Package, XM-080301 is taken from down-stream d'alimentation, XM-080301 est pris en aval du
the fuel gas heater, FE-045001 and routed through chauffage de gaz carburant, FE-045001 et
the fuel gas knock-out pot, VD-080700 where-in the acheminé par le ballon de séparation de gaz
liquid phase is removed. carburant, VD-080700 où la phase liquide est
éliminée.
The liquid-free fuel gas from the top of the knock- Le gaz carburant déshydraté du haut du ballon de
out pot is heated-up in the GTG fuel gas heater, séparation est chauffé dans le chauffage de gaz
FE-080700. The outlet temperature of the fuel gas carburant de GTG, FE-080700. La température de
heater is controlled by J080-TIC-169. sortie de chauffage de gaz carburant est contrôlée
par J080-TIC-169.
The heated fuel gas from the fuel gas heater is Le gaz de carburant chauffé est acheminé du
routed through a fuel gas filter skid, J-CB-080307 to chauffage de gaz carburant à travers un module de
remove particulates and moisture from the fuel gas filtration de gaz carburant, J-CB-080307 pour
stream. The skid comprises fuel gas filters, J-CB- éliminer les particules du flux de gaz carburant. Le
080701 A/B and associated piping and valves. The module comprend des filtres de gaz carburant, J-
duplex filter removes particles from the fuel of 5 CB-080701 A/B et la tuyauterie et les vannes
microns. associées. Le filtre double élimine les particules de
5 microns du carburant.
The pressure of the fuel gas stream from the fuel La pression du flux de gaz carburant de la sortie du
gas filter skid outlet is controlled by J080-PCV- module e filtration de gaz carburant est contrôlée
050A. par J080-PCV-050A.
The fuel gas system is provided with a blow-down Le système de gaz carburant est équipé d'une
______________________________________________________________________________________
_
Page 32 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The fuel gas pressure up-stream the metering La pression de gaz carburant en amont de la vanne
valves is indicated by J080-PI-701. It signals an de métrage est indiquée par J080-PI-701. Il émet
alarm if fuel gas pressure drops below 30 barg (435 une alarme si la pression de gaz carburant tombe
psig). sous 30 barg (435 psig).
The fuel isolation solenoid valve, J080-XV-701 is La vanne solénoïde d'isolation de carburant, J-080-
located down-stream J080-PI-701. XV-0701, est placée en aval de J080-PI-701.
The temperature indicator, J080-TI-701 A/B L'indicateur de température, J080-TI-701 A/B (situé
(located down-stream J080-XV-701) monitors the en aval de J080-XV-701) contrôle la température
regulated fuel gas temperature and signals an régulée de gaz carburant et émet une alarme si la
alarm if the temperature drops below 41°C (106°F). température tombe sous 40 °C (106 °F). Si la
If the temperature drops below 36°C (97°F), the température tombe sous 36 °C (97 °F), le RTD
RTD signals the UCP and the unit will initiate a cool envoie un signal à l'UCP et l'unité initie un arrêt
stop after two hours of operation. If the temperature pour refroidissement après deux heures de
drops below 26°C (79°F), the RTD signals the fonctionnement. Si la température tombe sous
UCP, which initiates an immediate unit shutdown. 26 °C (79 °F), le RTD envoie un signal à l'UCP et
l'unité initie un arrêt immédiat.
Down-stream J080-TI-701 A/B, the fuel gas stream En aval de J080-TI-701 A/B, le flux de gaz
is split into four branches. combustible est divisé en quatre branches.
The first branch supplies fuel gas [regulated at 5.5 La première branche alimente en gaz combustible
bar(g), by J080-PCV-702] to the torch manifold. [régulé à 5.5 bar(g), par J080-PCV-702] le
J080-PI-704 (located down-stream J080-PCV-702) collecteur de torche. J080-PI-704 (située en aval de
indicates the regulated pressure of fuel gas supply J080-PCV-702) indique la pression régulée
to the torch manifold. The solenoid valve, J080-XV- d'alimentation en gaz combustible au collecteur de
705 is located down-stream PI-704. torche. La vanne solénoïde J-080-XV-0705, est
placée en aval de PI-704.
The second branch supplies fuel gas to the central La deuxième branche alimente en gaz combustible
manifold under flow control by J080-FCV-705. le collecteur central sous contrôle de débit par
J080-PI-705 and J080-PI-708 indicate the fuel gas J080-FCV-705. J080-PI-705 et J080-PI-708
pressure up-stream and down-stream J080-FCV- indiquent la pression de gaz combustible en amont
705, respectively. PI-705 is configured with high et en aval de J080-FCV-705, respectivement. PI-
alarm to provide warning in the event of high 705 est configuré avec une alarme haute pour
pressure. Also, PI-705 and PI-708 are configured fournir une alarme en cas de haute pression. PI-
with high-high trip to initiate a shut-down in the 705 et PI-708 sont également configurés avec un
event of high-high pressure. haut déclenchement haut pour initier un arrêt en
cas de haute pression haute.
______________________________________________________________________________________
_
Page 33 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The third branch supplies fuel gas to the primary La troisième branche alimente en gaz combustible
manifold under flow control by J080-FCV-706. The le collecteur primaire sous contrôle de débit par
flow through the third branch is indicated by J080- J080-FCV-706. Le débit dans la troisième branche
FI-701. The up-stream and down-stream pressures est indiqué par J080-FI-7101. Les pressions en
of J080-FCV-706 are indicated by J080-PI-706 and amont et en aval de J080-FCV-706 sont indiquées
J080-PI-709, respectively. PI-706 is configured with par J080-PI-706 et J080-PI-709, respectivement.
high alarm to provide warning in the event of high PI-706 est configuré avec une alarme haute pour
pressure. Also, PI-706 is configured with a high- fournir une alarme en cas de haute pression. PI-
high trip to initiate a shut-down in the event of high- 706 est également configuré avec un haut
high pressure. déclenchement haut pour initier un arrêt en cas de
haute pression haute.
The fourth branch supplies fuel gas to the La quatrième branche alimente en gaz combustible
secondary manifold under flow control by J080- le collecteur secondaire sous contrôle de débit par
FCV-707. The flow through this branch is indicated J080-FCV-707. Le débit dans cette quatrième
by J080-FI-702. The up-stream and down-stream branche est indiqué par J080-FI-702. Les pressions
pressures of J080-FCV-707 are indicated by J080- en amont et en aval de J080-FCV-707 sont
PI-707 and J080-PI-710, respectively. PI-707 is indiquées par J080-PI-707 et J080-PI-710,
configured with high alarm to provide warning in the respectivement. PI-707 est configuré avec une
event of high pressure. Also, PI-707 is configured alarme haute pour fournir une alarme en cas de
with high-high trip to initiate a shut-down in the haute pression. PI-707 est également configuré
event of high-high pressure. Down-stream PI-710, avec un haut déclenchement haut pour initier un
this branch further split into two streams: one arrêt en cas de haute pression haute. En aval de
branch supplies fuel gas under flow control by PI-710, cette branche se divise encore en deux :
J080-FCV-708 to the secondary split manifold and une branche fournit le gaz combustible sous
the other to the secondary manifold, through flow contrôle de débit par J080-FCV-708 au collecteur
orifice, J080-FO-0603. The pressure-drop across double secondaire et l'autre au collecteur
FO-0603 is indicated by J080-PDI-703. secondaire par l'orifice de débit, J080-FO-0603. La
chute de pression sur FO-0603 est indiquée par
J080-PDI-703.
The fuel gas metering assembly consists of a L'assemblage de mesure de gaz carburant consiste
power supply, a central fuel gas control thermostat, en un module d'alimentation, un thermostat central
central fuel gas resolver control valve, gas fuel de contrôle de gaz carburant, une vanne résolveur
motor controller switch and motor controller failure de contrôle de gaz combustible, un commutateur
contact switch. The fuel gas metering valve limit de contrôle de moteur de gaz combustible et d'un
switch allows permissive start. commutateur de défaillance de contrôleur de
moteur. Le commutateur de limite de vanne de
mesure de gaz carburant permet un démarrage
permissif.
The fuel isolation solenoid valve, J080-XV-701 fails La vanne solénoïde d'isolement de carburant,
in the closed position on manual or any shutdown J080-XV-701 retourne en position fermée en
trip; the fuel gas inventory isolated between XV-701 manuel ou sur tout déclenchement d'arrêt;
and metering valves, J080-FCV-705/706/707 is l'inventaire de gaz carburant isolé entre XV-701 et
vented to a safe location by opening the fuel gas les vannes de mesure, J080-FCV-705/706/707 est
supply vent solenoid valve, J080-XV-702. The fuel éventé dans une location sure en ouvrant la vanne
______________________________________________________________________________________
_
Page 34 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
isolation solenoid valve (XV-701) limit switch allows solénoïde d'évent d'alimentation en gaz carburant
unit start permissive with the valve closed. J080-XV-702. Le commutateur de limite de vanne
solénoïde d'isolement de carburant (XV-701)
permet un démarrage permissif avec la vanne
fermée.
The gas generator has two cleaning systems: Le générateur à gaz dispose de deux systèmes de
nettoyage :
The crank/soak and fired wash systems are driven Les systèmes de dégraissage/trempage et de lavage
by a local DOL starter motor and wash water pump, sous flamme ont entraînés par un moteur de
J-PE-080301. démarrage DOL et une pompe d'eau de lavage J-
PE-080301.
The system (comprising storage tank, J-TA-080303, Le système (comprenant un réservoir de stockage,
injection pump, J-PE-080301 piping, valves etc.) is J-TA-080303, une pompe d'injection, J-PE-080301 la
common for the crank/soak and fired wash systems. tuyauterie, les vannes, etc.) est commun pour les
Therefore, either crank/soak or fire wash can be systèmes de dégraissage/trempage et de lavage
carried out at a time. However, separate connections sous flamme. En conséquence, soit un dégraissage
(with flexible hose) are provided to supply trempage, soit un lavage sous flamme doit être
crank/soak and fire wash to the GG. effectué. Toutefois, des connexions séparées (par
tuyaux flexibles) au GG sont fournies pour le
dégraissage/trempage et pour le lavage sous
flamme.
The crank/soak wash system injects cleaning fluid Le système de dégraissage/trempage injecte un
into the GG while the starter motor turns the GG liquide de nettoyage dans le GG lorsque le moteur
______________________________________________________________________________________
_
Page 35 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
compressors. To use this method, the GG must be de démarrage fait fonctionner les compresseurs de
shut-down. The crank/soak wash system cleans GG GG. Pour utiliser cette méthode, le GG doit être
more effectively than the fired wash system. arrêté. Le système de dégraissage trempage fournit
un nettoyage plus efficace que le système de lavage
sous flamme.
The fired wash system cleans the GG without Le système de lavage sous flamme nettoie le GG
shutting it down. To use this method, the GG should sans qu'il soit nécessaire de l'arrêter. Pour utiliser
be run at the lowest possible speed with the bleed cette méthode, le GG doit fonctionner à la vitesse la
valves closed while the system injects cleaning fluid. plus basse possible et les vannes de purge fermées
pendant que le système injecte le liquide de
nettoyage.
Note: Using this method can bring the turbine off- Note : L'utilisation de cette méthode peut amener la
line. turbine hors-ligne.
ATTENTION
CAUTION
1. Ne jamais entrer l'entrée de volute lorsque le
1. Never enter the intake scroll while the gas générateur à gaz est en service. L'air entrant peut
generator is in service. The in-rushing air can force a forcer une personne dans l'entrée de générateur à
person into the gas generator inlet, causing serious gaz, et causer des blessures graves, voire mortelles.
injury or possible death. Keep the intake scroll Garder la porte de volute fermée et verrouillée, sauf
chamber door closed and locked, except when the lorsque le GG n'est pas en fonctionnement et qu'un
GG is not operating and authorized work is being travail autorisé doit être exécuté dans la volute.
performed in the intake scroll chamber.
2. Les agents de nettoyage et les agents d'inhibition
2. The cleaning agents and the corrosion inhibit de corrosion sont combustibles, les garder à l'écart
agents are combustible; keep them away from heat de la chaleur et des flammes.
and flame.
3. Les vapeurs peuvent être toxiques. Mélanger et
3. The vapours can be toxic. Mix and use the utiliser les agents de nettoyage et l'inhibiteur de
cleaning agents and the corrosion inhibit agents in a corrosion dans un espace bien ventilé.
well-ventilated area.
4. Les agents de nettoyage et inhibiteurs de
______________________________________________________________________________________
_
Page 36 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
4. The cleaning agents and corrosion inhibit agents corrosion peuvent être toxiques s'ils sont absorbés
can be toxic if absorbed through a person's skin. par la peau d'une personne. Porter des vêtements
Wear protective clothing. Immediately wash off any de protection. -Laver immédiatement tout
spills, using water. déversement avec de l'eau..
Many internal components have close clearances De nombreuses composantes internes ont des
and small holes. They can be plugged easily by dirt tolérances serrées et de petits orifices. Ils peuvent
and debris created while forming and installing être bouchés facilement par des salissures et des
tubing and then carried by the oil stream to a critical débris créés lors du moulage et de l'installation de la
location. The dirt and debris that could enter the GG tuyauterie et entraînés par le flux d'huile dans une
from the lube oil system are removed by flushing. location critique. La poussière et les débris qui
pourraient entrer le GG par le système d'huile de
lubrification sont enlevés par rinçage.
Any interconnecting piping manufactured, fabricated Tout tuyau interconnecté qui est produit, fabriqué, ou
or assembled needs to be flushed. The assemblé doit être rincé. Les lignes d'interconnexion
interconnecting lines need to be handled carefully to doivent être manipulées avec soin pour les garder
keep them clean, regardless of the amount of propres, quel que soit la quantité de rinçage opérée.
flushing done.
The GG and lube oil system need to be shut-down Le GG et le système d'huile de lubrification doivent
prior to flushing. The flushing loops need to be être arrêtés avant rinçage. Les boucles de rinçage
installed to flush the system. The system needs to doivent être installées pour rincer le système. Le
be flushed until it is clean. The flushing loops can be système doit être rincé jusqu'à ce qu'il soit propre.
removed, once the system is flushed. Les boucles de rinçage peuvent être enlevées une
fois que le système est propre.
400V AC MCC (J-EL-080301) MCC AC 400V (J-EL-080301)
The 400V AC MCC (J-EL-080301) is located in the Le MCC AC de 400V (J-EL-080301) est placé dans
unit control room. It is an indoor type, single bus, and la salle de contrôle d'unité. C'est un tableau de
multi-tier metal clad switchboard. distribution tôlé d'intérieur, à barre unique et étages
multiples.
The MCC is supplied by a single, manually operated, Le MCC est alimenté par un disjoncteur d'arrivé
1250 A Incomer Breaker (ACB). Load circuit 1250 A (ABC) unique à opération manuelle. Les
disconnectors on this switchboard consist of a sectionneurs de circuit de charge de ce tableau de
mixture of various sized Withdrawable, Direct On- distribution consistent d'une variété de démarreurs
Line Motor Starters with integral 3 Pole MCCB and de moteurs débrochables directs en ligne avec
Withdrawable Contactor Feeders with integral 3 Pole MCCB 3 pole intégral et artères de contacteurs
MCP and MCBs for non-motor circuits. débrochables avec MCP 3 pole intégral et MCB pour
circuits autres que moteurs.
The MCC annuciator colour convention is Green for La convention de couleur de l'annonceur MCC est
running and Red for stopped. vert pour fonctionnement et rouge pour arrêt.
______________________________________________________________________________________
_
Page 37 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
This procedure covers the scope of commissioning Cette procédure couvre l'étendue du travail de
work and certification of the HV main power commissionnement et de certification de distribution
distribution system. The system packages are as d'alimentation principale HV. L'ensemble du système
follows: est comme suit :
System 80 Système 80
Incomer circuit breakers A, B & C and associated Disjoncteurs de circuits d'arrivée A, B & C et les
interfaces interfaces associées
Bus section circuit breaker A/B & B/C and Disjoncteurs de sections de barres A, B & C et les
associated interfaces. interfaces associées
All other feeder circuits to motors and transformers Tous les autres circuits d'artères aux moteurs et
will be part of a separate system. transformateurs feront partie d'un système séparé.
It is assumed that the permanent gas turbine Il est assumé que les générateurs de turbine à gaz
generators, which have been fully commissioned permanents, qui ont été commissionnés et sont
and are available for this purpose, will provide power disponibles pour ce faire, fourniront l'alimentation
for initial start-up. pour le démarrage initial.
______________________________________________________________________________________
_
Page 38 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Bus section circuit breakers A/B & B/C are remotely Les coupe-circuits de section de barres A/B & B/C
controlled from the substation workstation. sont contrôlés à distance de la station de travail de
sous-station.
There is an intertrip and lockout facility between the Il existe un dispositif d'inter-déclenchement entre les
outgoing feeders of J-EH-080001 and the artères sortant de J-EH-080001 et les disjoncteurs
corresponding incoming circuit breakers of the d'arrivées correspondantes des tableaux de
downstream switchboards. distribution en aval.
Protection Relays Alarm Trip Settings Réglages des déclenchements d'alarmes des
relais de protection
For protection relays alarm trip settings, refer: JB00- Pour les réglages de déclenchements d'alarmes de
K-NNRT-000-0003, Rev.0. Protection co-ordination relais de protection, voir: JB00-K-NNRT-000-0003,
Study Krechba. Rév.0. Étude de coordination de protection de
Krechba.
References Références
Major Equipment Datasheet: JB00-K-NNFE-080- Fiches techniques pour équipement majeur : JB00-
0003 Rev.0 – High Voltage Switchgear Data Sheet - K-NNFE-080-0003 Rev.0 –Fiches techniques
Krechba 10kV switchboard J-EH-080001. d'appareillage de commutation de haute tension -
Tableau de distribution 10kV J-EH-080001 de
Krechba.
______________________________________________________________________________________
_
Page 39 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Prior to energizing, an ELUN will be raised and Avant de mettre sous tension, an ELUN sera levé et
circulated to all the departments. circulé dans tous les départements.
Only suitably qualified electricians shall work on the Seuls des électriciens proprement qualifiés
Electrical systems. All the equipment to be isolated travailleront sur les systèmes électriques. Tout
shall be clearly tagged and padlocked. Only HV équipement à isoler sera clairement étiqueté et
qualified personnel shall be authorised to operate or verrouillé. Seul un personnel qualifié pour travail sur
work on the HV switchgear. HV sera autorisé à opérer ou à travailler sur
l'appareillage de commutation HV.
All initial start livening up activities shall at all times Toutes les activités de mise sous tension de
be carried out in accordance with the site safety démarrage doivent en tout temps être pratiquées
requirement, commissioning procedure and conformément aux exigences de sécurité du site, à
international and local statutory regulations. la procédure de commissionnement et aux
réglementations statutaires locales.
All fire fighting systems will be available. Tous les systèmes de lutte contre l'incendie seront
disponibles.
______________________________________________________________________________________
_
Page 40 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
There is no utility grid connection to this facility, the Il n'y a pas de connexion de grille d'utilités à ces
permanent gas turbine generators will be utilised to facilitée, les générateurs à turbine à gaz permanent
provide initial start up power to the 10 kV seront utilisés pour fournir l'alimentation de
switchboard (J-EH-080001). démarrage initial au tableau de distribution 10 kV (J-
EH-080001).
Temporary feed cables for UPS, battery chargers, Câbles d'alimentation temporaires pour les
etc. as required onduleurs, les chargeurs de batteries, etc., comme
requis.
______________________________________________________________________________________
_
Page 41 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Preparation: Préparation :
Confirm that the gas turbine generator-3 is complete, Confirmer que le générateur à turbine à gaz 3 est
commissioned and ready to be put into service. complet, commissionné et prêt à être mis en service.
Verify that the installation is mechanically complete. Vérifier que l'installation est mécaniquement
complète.
Verify that all electrical function tests have been Vérifier que tous les tests de fonctions électriques
completed to allow commencement of the initial start ont été complétés pour permettre le commencement
up. du démarrage initial.
Verify that all instrumentation function tests have Vérifier que tous les tests de fonctions
been completed to allow commencement of the d'instrumentation ont été complétés pour permettre
initial start up. le commencement du démarrage initial.
Page 42 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Feeder 2 to J-EH-026001 (motor starter for J-KAM- Artère 2 à J-EH-026001 (démarreur de moteur pour
026206). J-KAM-026206).
Note: All outgoing feeder and motor starter circuits Note : toutes les artères sortantes et tous les circuits
will be commissioned as part of the system they de démarreur de moteur seront commissionnés dans
supply, not as part of system 80 and shall be locked le cadre des systèmes qu'ils alimentent et non pas
out. dans le cadre du système 80, et seront verrouillées.
Confirm that all VTs are racked in and padlocked. Confirmer que tous les VT sont brochés et
(i.e.: generator incomers and bus-bars). verrouillés. (c.-à-d., arrivées de générateur et barres
omnibus).
Verify that the bus “A”, “B” and “C” earth switch is Vérifier que le commutateur de terre des barres “A”,
open and locked. “B” and “C” est ouvert et verrouillé.
Confirm that all CB protection functions, intertrips Confirmer que toutes les fonctions de protection CB,
protection relays have been programmed to the les relais de protection d'inter-déclenchement ont été
latest setting schedules have been satisfactorily set programmés selon le dernier plan de réglages et ont
and tested prior to energising the switchboard (EH- été réglés et testés de manière satisfaisante avant
080001). de mettre le tableau de distribution (EH-080001)
sous tension.
Verify that all LV fuses are available. Do not install Vérifier que tous les fusibles LV sont disponibles. Ne
fuses until after final IR test. pas installer les fusibles avant que le test IR ne soit
finalisé.
Verify that any temporary supplies to EH-080001 Vérifier que toutes les alimentations temporaires à
have been disconnected and the switchboard is EH-80001 ont été déconnectées et que le tableau de
electrically isolated. distribution est électriquement isolé.
Carry out a 5 kV IR test on all buses of switchboard, Faire un test IR 5kV sur toutes les barres du tableau
______________________________________________________________________________________
_J-EH-080001 and record readings on FTC. de distribution, J-EH-080001 et enregistrer les
lectures sur FTC.
Page 43 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Voltage signals to different relays contained in the Les signaux de tension aux différents relais du
switchgear control panel are provided via 110V panneau de contrôle du tableau de distribution sont
potential transformers. The only reliable way to fournies via les transformateurs de potentiel 110V.
check the PTs sequence and polarity is to energise Le seul moyen fiable de vérifier la séquence et la
all the PTs from the same source and to check PTs polarité des PT est de mettre sous tension tous les
110V windings. PT de la même source et de vérifier les
enroulements 110V de PT.
Incomer A Arrivée A
Confirm that the circuit earth is open and locked. Confirmer que le circuit de terre est ouvert et
verrouillé.
Rack Incomer A into its "service" position and Brocher l'arrivée A en position "service" et confirmer
confirm that the line under voltage function of the que la ligne sous-fonction de tension du relais de
incomer protection relay impede the closure of protection de l'arrivée entrave la fermeture de
incomer A. l'arrivée A.
Start gas turbine generator, J-XM-080101 (Refer Démarrer le générateur à turbine à gaz, J-XM-
section three of this manual). 080101 (voir la section trois de ce manuel).
Verify that the following VCBs are open and racked Vérifier que les VCB suivants sont ouverts et
to the "service" position. brochés en position "service" .
Bus section A/B & B/C Closed to start Section de barres A/B & B/C Fermées pour démarrer
Note: Under-voltage functions on the protection relay Note : Les fonctions de sous-voltage sur le relais de
should now be reset and should remain healthy. protection ne devraient pas être réinitialisées et
demeurer saines.
Check voltages and phase rotation between line side Vérifier les tensions et la rotation de phase entre les
of incomer A (J-EH-080001) and bus “A”. lignes côté entrée A (J-EH-080001) et barre 'A'.
Verify that the bus section circuit breaker A/B & B/C Vérifier que le disjoncteur de section de barre A/B et
can be opened and closed without the synchro- B/C peut être ouvert et fermé sans que le relais de
check relay picking up and close live bus to dead vérification de synchronisation n'agisse et ferme la
bus. barre live en barre morte.
Note: If the above checks are proven to be correct, Note : Si les vérifications ci-dessus prouvent être
the system is ready for commissioning generator, correctes la système est prêt pour le
XM-080101 synchroniser. commissionnement du synchronisateur de
générateur XM-080101.
Leave bus section A/B & B/C closed. Laisser les barres de section A/B & B/C fermées.
Shut down gas turbine generator, J-XM-080101. Arrêter le générateur à turbine à gaz, J-XM-080101.
Incomer B Arrivée B
Rack Incomer B into its "service" position and Brocher l'arrivée B en position "service" et confirmer
confirm that the line under voltage function of the que la ligne sous-fonction de tension du relais de
incomer protection relay impede the closure of protection de l'arrivée entrave la fermeture de
incomer B. l'arrivée B.
Start gas turbine generator XM-080201. (See Démarrer le générateur à turbine à gaz, XM-080201.
Section three of this manual). (Voir la section trois de ce manuel).
Note: Under-voltage functions on the protection relay Note : Les fonctions de sous-voltage sur le relais de
should not pick up until volts on bus bar. protection ne devraient pas s'initier tant qu'il n'y a
pas de tension sur la barre omnibus..
Check voltages and phase rotation between line side Vérifier les tensions et la rotation de phase entre les
of incomer B (J-EH-080001) and bus “B”. lignes côté entrée B (J-EH-080001) et barre 'B'.
Verify that the bus section circuit breaker A/B & B/C Vérifier que le disjoncteur de section de barre A/B et
can be opened and closed without the synchro- B/C peut être ouvert et fermé sans que le relais de
check relay picking up. vérification de synchronisation n'agisse.
1 Live bus to dead bus to dead bus close. 1 Barre live à barre morte fermé
2 Live bus to live bus inhibit. 2 Barre live à barre live empêchée.
Note Test with coupler close signal disconnected Note : Tester avec signal de fermeture coupleur
from coupler. (Prove signal both in phase and out of déconnecte du coupleur (prouve que le signal est à
phase). Then check close actual to coupler. la fois en phase en hors phase) Vérifier alors la
fermeture actuelle du coupleur.
Verify correct phase sequence, polarity and Vérifier que les phases de séquence, la polarité et
differential voltages between the following PT’s: les tensions différentielles sont correctes entre les
PT suivants :
Note: If the above checks are proven to be correct, Note : Si les vérifications ci-dessus prouvent être
the system is ready for commissioning generator correctes la système est prêt pour le
XM-080201 synchroniser. commissionnement du synchronisateur de
générateur XM-080201.
Open bus section A/B & B/C. Ouvrir les sections de barres A/B & B/C.
Shut down gas turbine generator, J-XM-080201. Arrêter le générateur à turbine à gaz, J-XM-080201.
(See Section six of this manual) (Voir la section six de ce manuel).
Incomer C Arrivée C
Rack Incomer C into its "service" position and Brocher l'arrivée C en position "service" et confirmer
confirm that the line under voltage function of the que la ligne sous-fonction de tension du relais de
incomer protection relay impede the closure of protection de l'arrivée entrave la fermeture de
incomer C. l'arrivée C.
Start gas turbine generator XM-080301. (See Démarrer le générateur à turbine à gaz, XM-080301.
Section three of this manual). (Voir la section trois de ce manuel).
Note: Under-voltage functions on the protection Note : Les fonctions de sous-voltage sur le relais de
relay should not pick up until volts on bus bar. protection ne devraient pas s'initier tant qu'il n'y a
pas de tension sur la barre omnibus.
Check voltages and phase rotation between line side Vérifier les tensions et la rotation de phase entre les
of incomer C (J-EH-080001) and bus “C”. lignes côté entrée C (J-EH-080001) et barre 'C'.
Verify that the bus section circuit breaker A/B & B/C Vérifier que le disjoncteur de section de barre A/B et
can be opened and closed without the synchro- B/C peut être ouvert et fermé sans que le relais de
check relay picking up. vérification de synchronisation n'agisse.
1 Live bus to dead bus to dead bus close. 1 Barre live à barre morte fermé
2 Live bus to live bus inhibit 2 Barre live à barre live empêchée.
Note: Test with coupler close signal disconnected Note : Tester avec signal de fermeture coupleur
from coupler. (Prove signal both in phase and out of déconnecté du coupleur (Prouve que le signal est à
phase). Then check close actual to coupler. la fois en phase en hors phase) Vérifier alors la
fermeture actuelle du coupleur.
Verify correct phase sequence, polarity and Vérifier que les phases de séquence, la polarité et
differential voltages between the following PT’s: les tensions différentielles sont correctes entre les
PS suivants :
Note: If the above checks are proven to be correct, Note : Si les vérifications ci-dessus prouvent être
the system is ready for commissioning generator correctes la système est prêt pour le
XM-080301 synchroniser. commissionnement du synchronisateur de
générateur XM-080301.
Open bus section A/B & B/C Ouvrir les sections de barres A/B & B/C.
Shut down gas turbine generator, J-XM-080301. Arrêter le générateur à turbine à gaz, J-XM-080301.
(See Section six of this manual) (Voir la section six de ce manuel).
Note: It should be possible to have incoming circuit Note : Il devrait être possible d'avoir les disjoncteurs
breakers and the bus section closed simultaneously, d'entrée et la section de barres fermés
refer to document JI189-JB00-B-NNTP-000- simultanément, voir document JI189-JB00-B-NNTP-
0001_Rev 0 for further details. 000-0001_Rév 0 pour plus de détails.
1.6 Utilities, Catalyst and Chemical 1.6 Exigences pertinentes aux utilités, au
Requirements catalyseur et aux produits chimiques
The fuel gas entering the system must meet the Le gaz carburant entrant le système doit remplir les
following conditions/specifications: conditions/spécifications suivantes :
Minimum supply pressure 32.1 barg (466 psig) Pression d'alimentation minimale de 32.1 barg (466
psig)
Maximum supply pressure 45.0 barg (653 psig) Pression d'alimentation maximale de 45.0 barg (653
psig)
Minimum supply temperature of 46°C (115°F) Température minimale d'alimentation de 46 °C
(115 °F)
Maximum rated temperature of 93.3°C (200°F) Température nominale maximale de 93.3 °C
(200 °F)
5 microns nominal, 10 microns absolute
5 microns nominal, 10 microns absolu
Note: The quality and impurity are in accordance
with RR guidance note G5229 and RR utility Note : La qualité et les impuretés sont selon la note
______________________________________________________________________________________
_
Page 47 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Chemicals required for Cleaning and Soaking are as Les produits chimiques requis pour le nettoyage et le
follows: trempage sont les suivants :
Recommended Cleaning Fluid for fired washing Fluide de nettoyage recommandé pour le lavage
sous flamme
ZOK27 ZOK27
Approved Fluids for Crank/Soak Washing Fluides approuvés pour le lavage par
dégraissage/trempage
Zok27 ZOK27
______________________________________________________________________________________
_
Page 48 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Greater than –5 Approved Fluid Approved Fluid 20% Approved Fluid 20% 27.3 (6)
but not greater 20%
Water 69% Water 59%
than +5 Water 70%
Methyl Alcohol Ethylene Glycol Isopropyl (IPA) 21%
Plus de –5 mais
(MA) 10% (EG)
pas plus de +5 Fluide Approuvé 20%
Fluide Approuvé
20% 11%
Eau 59%
Eau 70%
Fluide
Methyl Alcool Isopropyle (IPA)
Approuvé20%
Fluide Approuvé 21%
20% Eau 69%
Eau 70%
Alcool Ethylène glycol (EG)
méthylique 10%
11 %
Not greater than Greater than 5 but not Not greater than Not greater than 11x10-6
greater than 7.5 mhos/cm (Siemens/cm)
10ppm 10ppm
Supérieur à 5 mais pas Pas plus de 11x10-6
Pas plus de 10 ppm Pas plus de
plus de 7.5 mhos/cm (Siemens/cm)
10ppm
Fluides d'inhibition approuvés
Approved Inhibiting Fluids
CO2 for Fire and Gas Protection System CO2 pour le système de protection de gaz et
d'incendie
______________________________________________________________________________________
_
Page 49 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
Rated
Tag No. Power Continuous Intermittent
Description
ÉTIQ. NO. Puissance Continue Intermittente
nominale
______________________________________________________________________________________
_
Page 50 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
Rated
Tag No. Power Continuous Intermittent
Description
ÉTIQ. NO. Puissance Continue Intermittente
nominale
Summary of Loads
46983.24 230.18
Sommaire des charges
Load (kW)
Charge (kW)
______________________________________________________________________________________
_
Page 51 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
______________________________________________________________________________________
_
Page 52 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
Summary of Loads
823.34 60.6
Sommaire des charges
Load (kW)
Charge (kW)
______________________________________________________________________________________
_
Page 53 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
NORMAL LOADS
CHARGES
NORMALES
Ventilateur D de refroidissement
d'entrée (DOL)
Ventilateur F de refroidissement
d'entrée (DOL)
Ventilateur C de refroidissement
de décharge (VSD)
Ventilateur D de refroidissement
de décharge (DOL)
Ventilateur G de refroidissement
de décharge (VSD)
Ventilateur H de refroidissement
de décharge (DOL)
______________________________________________________________________________________
_
Page 54 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
Entraînement VSD de
refroidissement aux. MCC
ESSENTIAL LOADS
CHARGES ESSENTIELLES
______________________________________________________________________________________
_
Page 55 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
110V DC UPS
J-ER-085701A 4.40 2.20 0.00
UPS 110V DC
110V DC UPS
J-ER-085701B 4.40 2.20 0.00
UPS 110V DC
______________________________________________________________________________________
_
Page 56 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
Summary of Loads
571.91 42.38
Sommaire des charges
Load (kW)
Charge (kW)
______________________________________________________________________________________
_
Page 57 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
230V LOADS
CHARGES 230V
Load (kW)
Charge (kW)
______________________________________________________________________________________
_
Page 58 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Compressor Chiller 1
J-KCM-040701 142.00 155.53 0.00
Refroidisseur de compresseur 1
Converter Pre-charging
J-EE-023151 105.00 0.00 5.25
Pré-charge de convertisseur
230 V LOADS
CHARGES 230V
______________________________________________________________________________________
_
Page 59 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
Summary of Loads
407.67 5.3
Sommaire des charges
Load (kW)
Charge (kW)
400V LOADS
CHARGES 400V
______________________________________________________________________________________
_
Page 60 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
______________________________________________________________________________________
_
Page 61 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
______________________________________________________________________________________
_
Page 62 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
230V LOADS
CHARGES 230V
______________________________________________________________________________________
_
Page 63 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
______________________________________________________________________________________
_
Page 64 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
______________________________________________________________________________________
_
Page 65 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
______________________________________________________________________________________
_
Page 66 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Load (kW)
Charge (kW)
Summary of Loads
192.31 127.21
Sommaire des charges
______________________________________________________________________________________
_
Page 67 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Set Pressure
(Barg)
Tag Equipment Fluid
P&ID Point de
Étiquette Equipement Fluide
consigne de
pression (barg)
Gaz carburant
______________________________________________________________________________________
_
Page 68 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
______________________________________________________________________________________
_
Page 69 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
(Section HP )
______________________________________________________________________________________
_
Page 70 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator, J-XM-
080301
Fuel Gas Knockout
Alarm function Pot, VD-080700 JB00-K-PPDC-080-
J080-LAH-165 N/A 75 N/A N/A N/A N/A N/A N/A %
Fonction d'alarme Pot de séparation de 0005
gaz carburant VD-
080700 de générateur
J-XM-080301
Generator, J-XM-
080301
Alarm / trip functions Fuel Gas Heater,
FE-080700 JB00-K-PPDC-080- 0
J080-TAHH-166 Fonctions 130 N/A N/A N/A 130 N/A N/A N/A C
d'alarmes/de Pot de séparation de 0005
déclenchement gaz carburant VD-
080700 de générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 71 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator, J-XM-
080301
Control / Alarm
Fuel Gas Heater,
functions
FE-080700 JB00-K-PPDC-080- 0
J080-TIC-169 Fonctions N/A 115 45 N/A N/A N/A N/A N/A C
Chauffage de gaz 0005
d'alarmes/de
carburant FE-080700
contrôle
de générateur J-XM-
080301
Generator, J-XM-
080301
Fuel Gas Heater
Alarm function FE-080700 JB00-K-PPDC-080- 0
J080-TDAL-170 N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A C
Fonction d'alarme Chauffage de gaz 0005
carburant FE-080700
de générateur J-XM-
080301
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-743 Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions 550 540 70 N/A 550 N/A N/A N/A C
A/B/C d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, J-XM- GED00019973
080301 (Feuille 2)
_______________________________________________________________________________________
Page 72 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-751 Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions + 150 + 130 - 130 -150 + 150 N/A N/A -150 C
A-Q (OPLIMS) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-751 A- Instrumentation (Sheet 2)
Fonctions 0
Q (COOL 475 465 N/A N/A 475 N/A N/A N/A C
STOP) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-751 Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions 800 N/A N/A N/A 800 N/A N/A N/A C
A-Q (ESD) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
_______________________________________________________________________________________
Page 73 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-752 Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions + 150 + 130 -130 -150 + 150 N/A N/A -150 C
A-Q (OPLIMS) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-752 A-Q Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions 475 465 N/A N/A 475 N/A N/A N/A C
(COOL STOP) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-TE-752 Instrumentation (Sheet 2) 0
Fonctions 800 N/A N/A N/A 800 N/A N/A N/A C
A-Q (ESD) d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-SE-701 Instrumentation (Sheet 2)
Fonctions 7000 N/A N/A 2800 7000 N/A N/A 2800 Rpm
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0001 IM0002-C01-0001
déclenchement GED00019973 GED00019973
(Sheet 2) (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
J080-SE-701 Instrumentation (Sheet 2)
Fonctions 7000 N/A N/A N/A 7000 N/A N/A N/A Rpm
C d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
_______________________________________________________________________________________
Page 74 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
Instrumentation (Sheet 2)
J080-SE-702 Fonctions 4970 N/A N/A N/A 4970 N/A N/A N/A Rpm
d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
Instrumentation (Sheet 1) mm/s
J080-VE-722 Fonctions 28 18 N/A N/A 28 N/A N/A N/A
d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001 rms
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 1)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
Instrumentation (Sheet 1) mm/s
J080-VE-723 Fonctions 28 18 N/A N/A 28 N/A N/A N/A
d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001 rms
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 1)
Generator, IM0002-C01-0001
Alarm / trip functions J-XM-080301 DLE GED00019973
Instrumentation (Sheet 1) mm/s
J080-VE-724 Fonctions 28 18 N/A N/A 28 N/A N/A N/A
d'alarmes/de Instrumentation DLE IM0002-C01-0001 rms
déclenchement de générateur, GED00019973
J-XM-080301 (Feuille 1)
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
J080-SE-705 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 5375 N/A N/A N/A 5375 N/A N/A N/A Rpm
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 75 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 5375 N/A N/A 500 5375 N/A N/A 500 Rpm
J080-SE-706 d'alarmes/de IM0002-C01-0004
A/B Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
J080-TE-760 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 130 120 N/A N/A 130 N/A N/A N/A 0
C
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
J080-TE-788 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 650 640 N/A N/A 650 N/A N/A N/A 0
C
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
J080-TE-789 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 600 590 N/A N/A 600 N/A N/A N/A 0
C
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 76 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
J080-TE-790 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 130 120 N/A N/A 130 N/A N/A N/A 0
C
A/B d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-TE-791 Fonctions Instrumentation 130 120 N/A N/A 130 N/A N/A N/A 0
C
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-TE-792 Fonctions Instrumentation 130 120 N/A N/A 130 N/A N/A N/A 0
C
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-VE-725 Fonctions Instrumentation 90 60 N/A N/A 90 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 77 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-VE-726 Fonctions Instrumentation 90 60 N/A N/A 90 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-VE-727 Fonctions Instrumentation 90 60 N/A N/A 90 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-VE-728 Fonctions Instrumentation 90 60 N/A N/A 90 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
Generator,
IM0002-C01-0004
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019972
Turbine
(Sheet 1)
J080-ZE-757 Fonctions Instrumentation + 200 + 127 -127 -200 + 200 N/A N/A -200 µm
d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
turbine de générateur,
(Feuille 1)
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 78 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C01-0004
Gearbox/AC
Alarm / trip functions GED00019972
Generator
J080-TE-720 (Sheet 1)
Fonctions Instrumentation 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A 0
C
A d'alarmes/de IM0002-C01-0004
Instrumentation de
déclenchement GED00019972
générateur AC/de
(Feuille 1)
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-TE-721 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-TE-722 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 79 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-TE-723 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-TE-724 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-TE-725 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 125 120 N/A N/A 125 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 80 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-TE-731 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 110 100 N/A N/A 110 N/A N/A N/A C
A/B d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-TE-732 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 110 100 N/A N/A 110 N/A N/A N/A C
A/B d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-TE-733 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 110 100 N/A N/A 110 N/A N/A N/A C
A/B d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 81 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-TE-734 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 100 90 N/A N/A 100 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Generator (Sheet 2)
J080-TE-735 Alarm function
Instrumentation IM0002-C01-0007 N/A 100 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 0
C
A Fonction d'alarme GED00019971
Instrumentation de
générateur AC/de (Feuille 2)
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Generator (Sheet 2)
J080-TE-736 Alarm function
Instrumentation IM0002-C01-0007 N/A 70 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 0
C
A Fonction d'alarme GED00019971
Instrumentation de
générateur AC/de (Feuille 2)
réducteur, générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 82 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Generator (Sheet 2)
J080-TE-737 Alarm function
Instrumentation IM0002-C01-0007 N/A 70 N/A N/A N/A N/A N/A N/A 0
C
A Fonction d'alarme GED00019971
Instrumentation de
générateur AC/de (Feuille 2)
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-TE-738 Fonctions Instrumentation 0
IM0002-C01-0007 100 90 N/A N/A 100 N/A N/A N/A C
A d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-703 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 135 92 N/A N/A 135 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 83 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-704 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 135 92 N/A N/A 135 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-705 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 135 92 N/A N/A 135 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-706 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 135 92 N/A N/A 135 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 84 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-707 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 110 74 N/A N/A 110 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-708 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 110 74 N/A N/A 110 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-709 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 110 74 N/A N/A 110 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 85 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-VE-710 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 110 74 N/A N/A 110 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-VE-713 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 101.6 76.2 N/A N/A 101.6 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-VE-714 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 101.6 76.2 N/A N/A 101.6 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 86 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-VE-715 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 101.6 76.2 N/A N/A 101.6 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 2)
Generator
J080-VE-716 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 101.6 76.2 N/A N/A 101.6 N/A N/A N/A µm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 2)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-ZE-701 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 + 0.45 + 0.4 - 0.4 -0.45 + 0.45 N/A N/A -0.45 Mm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 87 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C01-0007
Gearbox/AC GED00019971
Alarm / trip functions (Sheet 1)
Generator
J080-ZE-702 Fonctions Instrumentation IM0002-C01-0007 + 0.45 + 0.4 -0.4 -0.45 + 0.45 N/A N/A -0.45 mm
d'alarmes/de GED00019971
Instrumentation de
déclenchement (Feuille 1)
générateur AC/de
réducteur, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
Alarm / trip functions GED00019633
System
(Sheet 1)
J080-PI-771 Fonctions 352 348 N/A N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0001
démarreur
déclenchement GED00019633
hydraulique de
(Feuille 1)
générateur,
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
GED00019633
System
J080-TAH-786 Alarm function (Sheet 1) 0
Système de N/A 95 N/A N/A N/A N/A N/A N/A C
A/B fonction d'alarme IM0002-C03-0001
démarreur
GED00019633
hydraulique de
(Feuille 1)
générateur,
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 88 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
Alarm / trip functions GED00019633
System
(Sheet 1)
J080-LI-703 Fonctions N/A 326 250 225 N/A N/A N/A 225 Mm
Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0001
démarreur
déclenchement GED00019633
hydraulique de
(Feuille 1)
générateur,
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
GED00019633
System
Alarm function (Sheet 3)
J080-PAL-728 Système de N/A N/A 41.37 N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Fonction d'alarme IM0002-C03-0001
démarreur
GED00019633
hydraulique de
(Feuille 3)
générateur,
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
GED00019633
System
Alarm function (Sheet 2)
J080-PDAH-720 Système de N/A 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A Bar
Fonction d'alarme IM0002-C03-0001
démarreur
GED00019633
hydraulique de
(Feuille 2)
générateur,
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 89 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
GED00019633
System
Alarm function (Sheet 3)
J080-PDAH-725 Système de N/A 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A bar
Fonction d'alarme IM0002-C03-0001
démarreur
GED00019633
hydraulique de
(Feuille 3)
générateur,
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0001
Hydraulic Starter l
Alarm / trip functions GED00019633
System
(Sheet 3)
J080-PDI-726 Fonctions 1.0 0.7 N/A N/A 1.0 N/A N/A N/A Bar
Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0001
démarreur
déclenchement GED00019633
hydraulique de
(Feuille 3)
générateur,
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0004
Lube & Hydraulic
Alarm / trip functions GED00019637
Oil System
(Sheet 4)
J080-PDI-733 Fonctions 0.35 0.3 0.2 0.1 0.35 N/A N/A 0.1 Bar
Système d'huile
d'alarmes/de IM0002-C03-0004
hydraulique et de
déclenchement GED00019637
lubrification de
(Feuille 4)
générateur, J-XM-
080301
_______________________________________________________________________________________
Page 90 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0004
Lube & Hydraulic
Alarm / trip functions GED00019637
Oil System
(Sheet 1)
J080-PI-715 Fonctions N/A N/A 0 -0.2 N/A N/A N/A -0.2 bar(g)
Système d'huile
d'alarmes/de IM0002-C03-0004
hydraulique et de
déclenchement GED00019637
lubrification de
(Feuille 1)
générateur, J-XM-
080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0004
Lube & Hydraulic
Alarm / trip functions GED00019637
Oil System
(Sheet 3)
J080-PI-729 Fonctions N/A 68.95 37.92 34.5 N/A N/A N/A 34.5 bar(g)
Système d'huile
d'alarmes/de IM0002-C03-0004
hydraulique et de
déclenchement GED00019637
lubrification de
(Feuille 3)
générateur, J-XM-
080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0004
Lube & Hydraulic
GED00019637
Oil System
J080-TAL-704 Alarm function (Sheet 1) 0
Système d'huile N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A C
A/B Fonction d'alarme IM0002-C03-0004
hydraulique et de
GED00019637
lubrification de
(Feuille 1)
générateur, J-XM-
080301
_______________________________________________________________________________________
Page 91 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301
IM0002-C03-0004
Lube & Hydraulic
Alarm / trip functions GED00019637
Oil System
J080-TE-711 (Sheet 3) 0
Fonctions 80 70 N/A N/A 80 N/A N/A N/A C
A/B Système d'huile
d'alarmes/de IM0002-C03-0004
hydraulique et de
déclenchement GED00019637
lubrification de
(Feuille 3)
générateur, J-XM-
080301
Generator,
J-XM-080301 IM0002-C03-0007
Turbine Lube Oil GED00019635
Alarm function System (Sheet 1) 90%
J080-LAL-701 N/A N/A (695 N/A N/A N/A N/A N/A Mm
Fonction d'alarme Système d'huile de IM0002-C03-0007 mm)
lubrification de turbine GED00019635
de générateur J-XM- (Feuille 1)
080301
Generator,
J-XM-080301
AC Generator & Gear IM0002-C03-0010
Lube Oil System GED00019985
J080-TAL-777 Alarm function (Sheet 1) 0
Système d'huile de N/A N/A 12 N/A N/A N/A N/A N/A C
A/B Fonction d'alarme lubrification IM0002-C03-0010
d'entrainement & de GED00019985
générateur AC, (Feuille 1)
générateur J-XM-
080301
_______________________________________________________________________________________
Page 92 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301
AC Generator & Gear IM0002-C03-0010
Alarm / trip functions Lube Oil System GED00019985
(Sheet 1)
J080-LI-705 Fonctions Système d'huile de N/A N/A 221 125 N/A N/A N/A 125 Mm
d'alarmes/de lubrification IM0002-C03-0010
déclenchement d'entrainement & de GED00019985
générateur AC, (Feuille 1)
générateur J-XM-
080301
Generator,
J-XM-080301
AC Generator & Gear IM0002-C03-0010
Alarm / trip functions Lube Oil System GED00019985
J080-TE-781 (Sheet 3) 0
Fonctions Système d'huile de 68 65 N/A N/A 68 N/A N/A N/A C
A/B d'alarmes/de lubrification IM0002-C03-0010
déclenchement d'entrainement & de GED00019985
générateur AC, (Feuille 3)
générateur J-XM-
080301
Generator,
J-XM-080301
AC Generator & Gear IM0002-C03-0010
Lube Oil System GED00019985
Alarm function (Sheet 3)
J080-PDAH-752 Système d'huile de N/A 0.7 N/A N/A N/A N/A N/A N/A Bar
Fonction d'alarme lubrification IM0002-C03-0010
d'entrainement & de GED00019985
générateur AC, (Feuille 3)
générateur J-XM-
080301
_______________________________________________________________________________________
Page 93 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301
AC Generator & Gear IM0002-C03-0010
Alarm / trip functions Lube Oil System GED00019985
(Sheet 3)
J080-PI-753 Fonctions Système d'huile de 3.2 3.0 1.2 0.8 3.2 N/A N/A 0.8 bar(g)
d'alarmes/de lubrification IM0002-C03-0010
déclenchement d'entrainement & de GED00019985
générateur AC, (Feuille 3)
générateur J-XM-
080301
Generator, IM0002-C03-0013
Alarm / trip functions J-XM-080301 GED00020915
DLE Air System (Sheet 1)
J080-PDI-777 Fonctions 30 15 N/A N/A 30 N/A N/A N/A Mbar
d'alarmes/de Système d'air de DLE, IM0002-C03-0013
déclenchement générateur J-XM- GED00020915
080301 (Feuille 1)
Generator, IM0002-C03-0013
J-XM-080301 GED00020915
Alarm function DLE Air System (Sheet 1)
J080-PAL-784 N/A N/A 5.5 N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Fonction d'alarme Système d'air de DLE, IM0002-C03-0013
générateur J-XM- GED00020915
080301 (Feuille 1)
Generator, IM0002-C03-0013
Alarm / trip functions J-XM-080301 GED00020915
DLE Air System (Sheet 1)
J080-PI-785 Fonctions 0.5 N/A 2.5 N/A 0.5 N/A N/A N/A bar(g)
d'alarmes/de Système d'air de DLE, IM0002-C03-0013
déclenchement générateur J-XM- GED00020915
080301 (Feuille 1)
_______________________________________________________________________________________
Page 94 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator, IM0002-C03-0016
J-XM-080301 GED00019983 7.5
Alarm function Turbine Air System (Sheet 1) (Load)/
J080-PDAL-740 N/A N/A 0.75 N/A N/A N/A N/A N/A Mbar
Fonction d'alarme Système d'air de IM0002-C03-0016 (Warm
turbine, générateur, J- GED00019983 up)
XM-080301 (Feuille 1
Generator, IM0002-C03-0022
Alarm / trip functions J-XM-080301 GED00019970
Acoustic System (Sheet 2)
J080-PDI-736 Fonctions N/A N/A 1 1 N/A N/A N/A 1 Mbar
d'alarmes/de Système acoustique, IM0002-C03-0022
déclenchement générateur J-XM- GED00019970
080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C03-0022
Alarm / trip functions J-XM-080301 GED00019970
J080-TE-719 Acoustic System (Sheet 2) 0
Fonctions 70 65 N/A N/A 70 N/A N/A N/A C
A/B d'alarmes/de Système acoustique, IM0002-C03-0022
déclenchement générateur J-XM- GED00019970
080301 (Feuille 2)
Generator, IM0002-C03-0025
J-XM-080301 GED00019975
Alarm function Air Inlet Filter System (Sheet 1 & 2)
J080-PDAH-790 N/A 20 N/A N/A N/A N/A N/A N/A mbar
Fonction d'alarme Système de filtre d'air IM0002-C03-0025
d'entrée, générateur GED00019975
J-XM-080301 (Feuilles 1 & 2
Generator,
IM0002-C03-0025
J-XM-080301
GED00019975
Alarm function Air Inlet Filter System
J080-PAL-791 (Sheet 2) N/A N/A 5.5 N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Fonction d'alarme Système de filtre d'air
IM0002-C03-0025
d'entrée, générateur
GED00019975 (Feuille 2)
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 95 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
GED00019634
DLE Fuel Gas System
J080-PDAH-711 Alarm function (Sheet 1)
Système de gaz N/A 1 N/A N/A N/A N/A N/A N/A Bar
Fonction d'alarme IM0002-C03-0026
carburant DLE,
GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 1)
080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
GED00019634
DLE Fuel Gas System
Alarm function (Sheet 1)
J080-PAL-701 Système de gaz N/A N/A 33.9 N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Fonction d'alarme IM0002-C03-0026
carburant DLE,
GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 1)
080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
GED00019634
DLE Fuel Gas System
J080-TE-701 (Sheet 1) 40 0
A/B
Alarm / trip functions Système de gaz N/A N/A 50 45 N/A N/A N/A C
IM0002-C03-0026 (LLL)
carburant DLE,
GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 1)
080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019634
DLE Fuel Gas System
(Sheet 1)
J080-PI-705 Fonctions 48 45 N/A N/A 48 N/A N/A N/A bar(g)
Système de gaz
d'alarmes/de IM0002-C03-0026
carburant DLE,
déclenchement GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 1)
080301
_______________________________________________________________________________________
Page 96 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019634
DLE Fuel Gas System
(Sheet 2)
J080-PI-706 Fonctions 48 45 N/A N/A 48 N/A N/A N/A bar(g)
Système de gaz
d'alarmes/de IM0002-C03-0026
carburant DLE,
déclenchement GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 2)
080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019634
DLE Fuel Gas System
(Sheet 2)
J080-PI-707 Fonctions 48 45 N/A N/A 48 N/A N/A N/A bar(g)
Système de gaz
d'alarmes/de IM0002-C03-0026
carburant DLE,
déclenchement GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 2)
080301
Generator,
IM0002-C03-0026
J-XM-080301
Alarm / trip functions GED00019634
DLE Fuel Gas System
(Sheet 2)
J080-PAHH-708 Fonctions 1 N/A N/A N/A 1 N/A N/A N/A bar(g)
Système de gaz
d'alarmes/de IM0002-C03-0026
carburant DLE,
déclenchement GED00019634
générateur J-XM-
(Feuille 2)
080301
Generator,
J-XM-080301
Fire & Gas Detection
IM0002-C03-0031
& Carbon Dioxide
GED00020632
Suppression System
Alarm function (Sheet 1)
J070-PAH-765 Système de N/A 3.45 N/A N/A N/A N/A N/A N/A bar(g)
Fonction d'alarme IM0002-C03-0031
suppression du
GED00020632
dioxyde de carbone et
(Feuille 1)
de détection de gaz et
d'incendie, générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 97 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Generator,
J-XM-080301
Fire & Gas Detection
IM0002-C03-0031
& Carbon Dioxide
Alarm / trip functions GED00020632
Suppression System
J070-DHC-773 (Sheet 2) 0
Fonctions 163 N/A N/A 163 N/A N/A N/A C
A/B Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0031
suppression du
déclenchement GED00020632
dioxyde de carbone et
(Feuille 2)
de détection de gaz et
d'incendie, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
Fire & Gas Detection
IM0002-C03-0031
& Carbon Dioxide
Alarm / trip functions GED00020632
Suppression System
J070-DGC-770 (Sheet 3)
Fonctions 50 10 N/A N/A 50 N/A N/A N/A % LEL
A/B/C Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0031
suppression du
déclenchement GED00020632
dioxyde de carbone et
(Feuille 3)
de détection de gaz et
d'incendie, générateur
J-XM-080301
Generator,
J-XM-080301
Fire & Gas Detection
IM0002-C03-0031
& Carbon Dioxide
Alarm / trip functions GED00020632
Suppression System
J070-DGC-771 (Sheet 3)
Fonctions 6 3 N/A N/A 6 N/A N/A N/A % LEL
A/B/C Système de
d'alarmes/de IM0002-C03-0031
suppression du
déclenchement GED00020632
dioxyde de carbone et
(Feuille 3)
de détection de gaz et
d'incendie, générateur
J-XM-080301
_______________________________________________________________________________________
Page 98 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
The safe and efficient start-up of Krechba Main Un démarrage efficace et en toute sécurité de
Power Generator Package, J-XM-080301. l'ensemble de générateur d'alimentation principale
de Krechba, J-XM-080301.
Note: All Electrical checks are to be carried out only NOTE Toutes les vérifications électriques doivent
by qualified personnel. être exécutée par un personnel qualifié,
exclusivement..
Vendors List of Serial Link Signals PMJ002-0341. Liste de vendeurs de signaux de liens en série
PMJ002-0341.
______________________________________________________________________________________
_
Page 99 of 175
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
______________________________________________________________________________________
_
The concerned / responsible personnel informed Le personnel impliqué / responsable est informé du
about the initial start-up of the GTG. démarrage initial du GTG.
The following systems are required to be in Les systèmes qui suivent doivent être en
operation: opération :
______________________________________________________________________________________
_
______________________________________________________________________________________
_
The purge cycle is accomplished by operating the Le cycle de purge est accompli en opérant le
GG starter on low speed to turn the GG démarreur de GG à basse vitesse pour faire
compressors. As the compressors turn, they draw tourner les compresseurs de GG. Lorsque les
fresh air through the gas path. compresseurs tournent, ils aspirent de l'air frais
dans le chemin de gaz.
080-BL-0917 080-BL-0917
080-BL-0908 080-BL-0908
080-BL-0909 080-BL-0909
080-BL-0942 080-BL-0942
080-BL-0905 080-BL-0905
080-BL-0907 080-BL-0907
044-BL-0926 044-BL-0926
______________________________________________________________________________________
_
044-BL-0927 044-BL-0927
The following valves on Krechba CPF Power Les vannes suivantes du générateur J-XM-080301
Generator J-XM-080301 should be locked close d'alimentation de CPF de Krechba doivent être
(LC). Ref.: P&ID PPDC 080 0005. verrouillées fermées (LC) Réf. : P&ID PPDC 080
0005.
080-BL-0901 080-BL-0901
080-BL-0903 080-BL-0903
3.9 Pre Check on Fuel Gas (Gas Fuel) System 3.9 Pré-vérification du système de gaz carburant
______________________________________________________________________________________
_
Note: Verify that the fuel gas system has been left Note : Vérifier que le système de gaz carburant a
under a nitrogen blanket. bien été laissé sous une couverture d'azote.
Ensure that the following instruments are lined out S'assurer que les instruments suivants sont
for operation (Ref.: P&ID: PPDC-080-0005) positionnés pour opérations (Réf. : P&ID : PPDC-
080-0005).
J080-LIT-165
J080-LIT-165
J080-LG-165
J080-LG-165
Voir Dess. (Vendeur : Rolls-Royce) :
Refer Drg. (vendor : Rolls-Royce) :
IM0002-C03-0026 (GED00019634) (feuilles 1-2)
IM0002-C03-0026 (GED00019634)(Sheet 1-2)
J080-PDIT-711, J080-PT-701
J080-PDIT-711, J080-PT-701
J080-PT-704
J080-PT-704
J080-PT-705, J080-PT-708
J080-PT-705, J080-PT-708
______________________________________________________________________________________
_
Ensure that the block valve, J045-BL-0633 is locked S'assurer que la vanne d'arrêt J045-BL-0633 est
open (LO). (Refer : P&ID PPDC-045-0001) verrouillée ouverte (LO). (Voir : P&ID PPDC-045-
0001)
Verify the position of the following block-valves: Vérifier la position des vannes d'arrêt suivantes :
(Refer : P&ID PPDC-080-0005) (Voir: P&ID PPDC-080-0005)
Block valve, J080-BL-0917 is locked open (LO). Vanne d'arrêt J080-BL-0917 verrouillée ouverte
(LO).
Block valve, J080-BL-0910 closed.
Vanne d'arrêt J080-BL-0910 fermée.
Block valves, J080-BL-0905 and J080-BL-0907 are
lock-opened (LO). Vannes d'arrêt J080-BL-0905 et J080-BL-0907
verrouillées ouvertes (LO).
Block valve, J044-BL-0927 is lock-opened (LO).
Vanne d'arrêt J044-BL-0927 verrouillée ouverte
Block valves, J080-BL-0901 and J080-BL-0903 are
(LO).
lock-closed (LC).
Vannes d'arrêt J080-BL-0901 et J080-BL-0903
Block valve, J044-BL-0926 is lock-closed (LC).
verrouillées fermées (LC).
Block valve, J080-BL-0925 is closed.
Vanne d'arrêt J044-BL-0926 verrouillée fermée (LC).
Block valve, J080-BL-0942 is lock-opened (LO).
Vanne d'arrêt J080-BL-0925 fermée.
Block valve, J080-BL-0930 is closed.
Vanne d'arrêt J080-BL-0942 verrouillée ouverte
Verify the position of the following globe valves: (LO).
(Refer : P&ID PPDC-080-0005)
Vanne d'arrêt J080-BL-0930 fermée.
Globe valve, J080-GL-0902 is closed.
Vérifier la position des soupapes sphérique
Globe valve, J080-GL-0904 is closed. suivantes : (Voir: P&ID PPDC-080-0005)
Ensure that GTG Fuel Gas Heater, J080-FE-080700 Soupape sphérique J080-GL-0904 fermée.
is switched on.
Soupape sphérique J080-GL-0905 fermée.
Select the fuel gas filter, J-CB-080701A by lining up
S'assurer que le chauffage de gaz carburant de
the three way inlet valve, BL-7031 and outlet three
GTG, J080-FE-080700 est allumé.
way valve.
Sélectionner le filtre de gaz carburant, J-CB-
{Refer: Drawing IM0002-C03-0026 (GED00019634)
080701A en positionnant la vanne d'entrée à trois-
(Sheet 1)}
______________________________________________________________________________________
voies, BL-7031 et la vanne de sortie à trois voies.
_
{Voir : Dessin IM0002-C03-0026 (GED00019634)
Page 106 of 175
(Feuille 1)}
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
Open (over-ride) J080-SDV-166 (Refer : P&ID : Ouvrir (outrepasser) J080-SDV-166 (Voir : P&ID :
PPDC-080-0005) PPDC-080-0005)
Pressurise filter casing and vent any entrapped Pressuriser le corps de filtre et éventer tout azote
nitrogen to atmosphere using the filter vent valves. trappé à l'atmosphère en utilisant les vannes
d'évent de filtre.
Close J080-SDV-166 (Ref.: P&ID : PPDC-080- Fermer J080-SDV-166 (Réf. : P&ID : PPDC-080-
0005). 0005).
3.10 Gas Generator Air System Pre Start Check 3.10 Vérification avant démarrage du système
d'air de générateur à gaz
______________________________________________________________________________________
_
Ensure the following valves are closed: S'assurer que les vannes suivantes sont fermées :
Gas generator intake plenum drain valve, BL-7024 Vanne de vidange BL-7024 de plenum d'entrée de
générateur à gaz.
.
Vanne de vidange BL-7025 de corps de générateur
Gas generator casing drain valve, BL-7025.
à gaz.
Gas generator DLE combustor canister drain valve, Vanne de vidange BL-7018 de boitier de chambre de
BL-7018. combustion de générateur à gaz.
Ensure that the needle valve, NE-7001 on the seal S'assurer que le robinet à pointeau NE-7001 sur la
air supply line is open. ligne d'alimentation d'air de barrage est ouvert.
Ensure instrument air availability to the control S'assurer de la disponibilité d'air d'instrumentation
valves, PCV-739 and PCV-786, at the required aux vannes de contrôle PCV-739 et CV-786, à la
pressure. pression requise.
Ensure that the following instruments are properly S'assurer que les instruments qui suivent ont
lined-up with pressure sensing/tapping/ isolation correctement alignés avec les vannes d'isolement/
valves open and vent/drain valves closed: de prise / de détection de pression sont ouvertes et
que les vannes d'évent / de vidange sont fermées.
______________________________________________________________________________________
_
PT-778, PT-779, PT-780, PT-781, PT-782, PT-784 PT-778, PT-779, PT-780, PT-781, PT-782, PT-784
and PT-785. et PT-785.
Ensure at power turbine seal air control module that S'assurer au module de contrôle d'air de barrage de
the power turbine bearing seal air differential turbine d'alimentation que l'indicateur de pression
pressure indicator, PDIT-740 is properly lined-up différentielle d'air de barrage PDIT-740 est
with pressure sensing/isolating/tapping valves open correctement aligné avec les vannes d'isolement/ de
and drain/vent valves closed. prise / de détection de pression ouvertes et les
vannes d'évent / de vidange fermées.
3.11 Gas Generator Lube Oil System Pre Start 3.11 Vérification avant démarrage du système
Check d'huile de lubrification de générateur à
gaz
______________________________________________________________________________________
_
Verify that the lube oil reservoir is at its normal run- Vérifier que le réservoir d'huile de lubrification est à
down level. son niveau normal de fonctionnement.
Verify the following emergency stop buttons are in Vérifier que les boutons-poussoirs d'urgence soient
the out position: en position tirée.
Air blast lube oil cooler fan motors. Moteurs de ventilateur de refroidisseur d'huile de
lubrification à air forcé.
Gas Generator Lube Oil Pump Motors, J-PEM- Moteurs de pompe d'huile de lubrification du
080304 A/B. générateur à gaz, J-PEM-080304 A/B.
Ensure that the following valves associated with the S'assurer que les vannes suivantes, associées avec
Lube Oil Duplex Filter, J-CB-080302 are closed: le filtre double 'huile de lubrification J-CB-080302,
sont fermées :
Lube oil duplex filter A vent valve, HV0717A. Vanne d'évent HV-0717A de filtre double A d'huile
de lubrification.
Lube oil duplex filter A drain valve, HV0717B. Vanne d'évent HV-0717B de filtre double A d'huile
de lubrification.
Lube oil duplex filter B vent valve, HV0717E. Vanne d'évent HV-0717E de filtre double B d'huile
de lubrification.
Lube oil duplex filter B drain valve, HV0717F. Vanne d'évent HV-0717F de filtre double B d'huile
de lubrification.
Lube oil duplex filter common inlet low point drain Vanne de vidange BL-7021 de point bas de vidange
valve, BL-7021. d'entrée commune de filtre double d'huile de
lubrification.
Lube oil duplex filter common outlet low point drain Vanne de vidange BL-7022 de point bas de vidange
valve, BL-7022. d'entrée commune de filtre double d'huile de
lubrification.
______________________________________________________________________________________
_
Confirm that the low point drain valve at the inlet of Confirmer que la vanne de vidange au point bas de
the air blast lube oil cooler is closed. l'entrée du refroidisseur d'huile de lubrification par air
forcé est fermée.
Ensure that the high point vent valve at the inlet of S'assurer que la vanne d'évent au point haut de
the air blast lube oil cooler is closed. l'entrée du refroidisseur d'huile de lubrification par air
forcé est fermée.
Confirm that the low point drain valve at the outlet of Confirmer que la vanne de vidange au point bas de
the air blast lube oil cooler is closed. la sortie du refroidisseur d'huile de lubrification par
air forcé est fermée.
Ensure one of the lube oil duplex filters, J-CB- S'assurer qu'un des filtres double d'huile de
080302 has been chosen as duty filter and the other lubrification J-CB-080302 a été choisi comme filtre
as stand-by. de service et que l'autre est en attente.
Set the three-way oil drain valve, BL-7025 of the oil Placer la vanne à trois voies BL-7025 de vidange
mist eliminator to its normal position allowing oil to d'huile de l'éliminateur de brouillard d'huile dans sa
drain into the reservoir. position normale permettant à l'huile de se vidanger
dans le réservoir.
Note Three way valve is provided for oil sampling to Note La vanne à trois voies est fournie pour
check for acidity, during commissioning. l'échantillonnage de l'huile afin de vérifier son acidité
lors du commissionnement.
Verify that the threaded plug is reinstalled at the Vérifier que le capuchon fileté est réinstallé sur les
following valves: vannes suivantes :
Lube oil reservoir sample valve, BL-7020. Vanne d'échantillonnage de réservoir d'huile de
lubrification, BL-7020.
Lube oil reservoir drain valve, BL-7018. Vanne de vidange de réservoir d'huile de
lubrification, BL-7018.
Ensure that the following instruments are lined up S'assurer que les instruments suivants sont
for operation : positionnés pour opérations :
At the 400V MCC, check the following electrical line Au MCC 400V, vérifier l'alignement électrique
up: suivant :
Air blast lube oil cooler fan motors 400V fuse Commutateurs de fusibles 400V de moteurs de
switches are switched on. ventilateur de refroidisseur d'huile de lubrification à
air forcé branchés.
Lube oil pump motors, J-PEM-080304 A/B fuse Commutateurs de fusibles de moteurs J-PEM-
switches are switched on. 080304 A/B de pompe d'huile de lubrification
branchés.
Synthetic oil reservoir heater (J-FE-080302) and the Commutateur de fusible 400V et chauffage (J-FE-
400V fuse switch are switched on and the 080302) de réservoir d'huile synthétique branchés et
Local/Remote control is selected to Remote. contrôle Local/À distance placé en position À
distance.
Select one of the lube oil pumps (J-PE-080304 A/B) Sélectionner une des pompes d'huile de lubrification
as duty pump, at the UCP (PLC based) control (J-PE-080304 A/B) comme pompe de service de
screen. l'écran de contrôle d'UCP (basé sur PLC).
3.2 Hydraulic Oil System Pre Start Check 3.12 Vérification avant démarrage du
système d'huile hydraulique
______________________________________________________________________________________
_
Ensure that the hydraulic oil accumulator, J-VL- S'assurer que la vanne d'entrée BL-7019
080301 inlet valve, BL-7019 is open. d'accumulateur d'huile hydraulique, J-VL-080301 est
ouverte.
Ensure that the following valves are closed: S'assurer que les vannes suivantes sont fermées :
The pressure transmitters, J080-PT-728 and J080- Transmetteurs de pression, J080-PT-728 et J080-
PT-729 (on the hydraulic oil supply line to the Inlet PT-729 (sur la ligne d'alimentation d'huile
Guide Vanes) with pressure isolating valves open hydraulique aux ailettes guide d'entrée) avec vannes
and vent valves closed. d'isolement ouvertes et vannes d'évent fermées.
3.13 Hydraulic Starter System Pre Start 3.13 Vérification avant démarrage du système
Check de démarreur hydraulique
Reference drawings (vendor : Rolls-Royce) : Dessins de référence (vendeur : Rolls Royce) :
Ensure that MCC 400V supply is available. S'assurer que l'alimentation MCC 400V est
disponible.
______________________________________________________________________________________
_
Ensure that lube / hydraulic oil common reservoir is S'assurer que le réservoir commun d'huile
filled to its normal working level. hydraulique / de lubrification est rempli à son niveau
opérationnel normal.
Ensure that the hydraulic oil pump main isolating S'assurer que la vanne d'isolement BL-7026
valve, BL-7026 is open. principale de pompe d'huile hydraulique est ouverte.
At the 400V MCC, check that the Hydraulic Starter Au MCC 400V, s'assurer que le MCCB 400V de
Pump Motor 400V MCCB is switched on. moteur de pompe de démarreur hydraulique est
branché.
3.14 Gas Generator Cleaning System Pre 3.14 Vérification avant démarrage du système
Start Check de nettoyage de générateur à gaz
Note Washing on initial start will be at Rolls-Royce Note Un lavage lors du lavage initial sera à la
discretion; it is normally only carried out as part of discrétion de Rolls-Royce; ceci n'est normalement
the maintenance regime. accompli que dans le cadre du régime de
maintenance.
Ensure that the following valves are closed: S'assurer que les vannes suivantes sont fermées :
Gas Generator Fired Wash supply valve, BL-7025. Vanne BL-7025 d'alimentation de lavage sous
flamme de générateur à gaz.
Crank/Soak/Fired Wash Water Tanks common drain Vanne de vidange BL-7020 de réservoir commun
valve, BL-7020. d'eau de lavage de dégraissage/trempage/lavage
sous flamme.
______________________________________________________________________________________
_
Crank/Soak/Fired Wash Tank mixing return valve Vanne de retour de mélange de réservoir de
(i.e. the three-way valve, HV-7001) is closed dégraissage/trempage/lavage sous flamme (c.-à-d.,
towards the recycle line back to the la vanne à trois voies HV-7001) fermée vers la ligne
Crank/Soak/Fired Wash Tank. de recyclage au réservoir de
dégraissage/trempage/lavage sous flamme.
2. Open wash tank fill cap and fill the cleaning tank. 2. Ouvrir le capuchon de remplissage de réservoir
de lavage et remplir le réservoir avec la solution de
nettoyage.
3. Close the fill cap when the tank is filled with the 3. Fermer le capuchon de remplissage lorsque le
correct quantity of fluids. réservoir est rempli de la quantité correcte de
liquide.
4. Open the instrument air supply valve, BL-7019 to 4. Ouvrir la vanne d'alimentation BL-7019 en air
J080-PCV-1102. d'instrumentation à J080-PCV-1102.
(Ensure that the instrument air supply valve, BL- (S'assurer que la vanne BL-7018 en air
7018 to J080-PCV-1101 associated with the inhibit d'instrumentation à J080-PCV-1101 associée avec
vessel is closed). le réservoir d'inhibiteur est fermée)
At the water wash package, check that the Sur l'ensemble de lavage par eau, vérifier que le
emergency-stop push-button of the Wash Water bouton-poussoir d'urgence de la pompe de lavage
Pump (J-PE-080301) motor is reset. par eau (J-PE-080301) est réinitialisé.
Ensure that the water wash package 400V supply S'assurer que la fiche d'alimentation 400V de
plug is connected to the designated socket on the l'ensemble de lavage par eau est connecté à la prise
Gas Generator Unit to be washed. dédiée de l'unité de générateur gaz qui doit être
lavée.
At the 400V MCC, operate the Gas Generator Water Au MCC 400V, placer le MCCB 400V de le module
Wash Skid 400V MCCB to the ‘ON’ position. de lavage par eau de générateur à gaz en position
Operate the Close push-button to close the 'ON'. Utiliser le bouton-poussoir Fermer pour fermer
contactor. le contacteur.
______________________________________________________________________________________
_
1. Ensure that the Inhibit Tank supply (outlet) valve, 1. S'assurer que la vanne (de sortie) d'alimentation
BL-7023 is closed. BL 7023 du réservoir d'inhibiteur est fermée.
2. Ensure that the vent valve, NE-7002 of the inhibit 2. S'assurer que la vanne d'évent NE-7002 sur le
vessel is open. réservoir d'inhibiteur est ouverte.
4. Open inhibit fill valve, BL-7022 and fill the inhibit 4. Ouvrir la vanne de remplissage d'inhibiteur BL-
tank, J-TA-080302. 7022 et remplir le réservoir d'inhibiteur J-TA-080302.
5. Close the inhibit filling valve, BL-7022 when the 5. Fermer la vanne de remplissage d'inhibiteur BL-
inhibit tank is filled with the correct quantity of fluids. 7022 lorsque le réservoir d'inhibiteur est rempli de la
quantité correcte de liquide.
6. Open air supply valve, BL-7018. 6. Ouvrir la vanne d'alimentation en air, BL-7018.
Note: Ensure that the air supply valve, BL-7019 to Note : S'assurer que la vanne d'alimentation en air
water wash tank is closed. BL-7019 au réservoir d'eau de lavage est fermée.
If required, close the vent valve, NE-7002 of the Si nécessaire, fermer la vanne d'évent d'inhibiteur
inhibit tank. NE-7002.
3.15 Fire and Gas Detection and Suppression 3.15 Vérification avant démarrage des systèmes
Systems Pre Start Checks de suppression et de détection de gaz et
d'incendie
Ensure at the carbon dioxide cabinet that each S'assurer à l'armoire de dioxyde de carbone que
cylinder weighing device is free to move. chaque appareil de pesée de cylindre est libre de
bouger.
Ensure that the manual operating lever securing S'assurer que la broche de sécurité de levier
______________________________________________________________________________________
_
pin of each cylinder is in place and secure. d'opération manuelle de chaque cylindre est en
place et sécurisée.
Ensure that the flexible hoses are undamaged. S'assurer que les tuyaux flexibles ne sont pas
endommagés.
Open and lock carbon dioxide isolating valve, HV- Ouvrir et verrouiller la vanne d'isolement de dioxyde
722. de carbone HV-722.
Ensure (e.g. by weighing) that the cylinders S'assure (c.-à-d.,) qui les cylindres contiennent la
contain the correct quantity of the inventory quantité correcte d'inventaire (dioxyde de carbone).
(carbon dioxide).
Ensure that the carbon dioxide discharge nozzles S'assurer que les duses de décharge de dioxyde
within the enclosure are unobstructed and de carbone dans l'enceint ne sont pas obstruées et
correctly aligned. qu'elles sont correctement alignées.
Ensure that all the access doors to the enclosure S'assurer que toutes les portes d'accès à l'enceinte
are closed. sont fermées.
At the Fire and Protection control panel, close Au panneau de contrôle de protection de gaz et
local 24V isolator. d'incendie, fermer l'isolateur local 24 V
Confirm that the carbon dioxide system auto Confirmer que la lampe s'auto-indication de
indication lamp is illuminated at each enclosure système de dioxyde de carbone est allumée à
entry door. chacune des portes d'entrée de l'enceinte.
Confirm that the manual release pushbutton is Confirmer que le bouton-poussoir de décharge
undamaged. manuelle n'est pas endommagé.
At the fire and gas protection control panel : Au panneau de contrôle de protection de gaz et
d'incendie :
Ensure (by pushing the test lamp test button) that S'assurer (en poussant le bouton test de lampe-
all the LEDs are working. témoin ) que toutes les LED fonctionnent.
Ensure that the system ON LED is illuminated. S'assurer que le système ON LED est illuminé.
Confirm that the gas detectors fault alarm is not Confirmer que les alarmes de défaillances de
illuminated. détecteurs de gaz ne sont pas illuminées.
Confirm that the presence of gas is not detected Confirmer qu'aucune présence de gaz n'est
by the gas detectors. détectée par les détecteurs de gaz.
Ensure that the contents alarm of any carbon S'assurer que l'alarme de contenu d'aucun cylindre
______________________________________________________________________________________
_
dioxide cylinder is not illuminated (any cylinder less de dioxyde de carbone n'est illuminée (tout cylindre
than 90% full should be changed and refilled). rempli à moins de 90% doit être changé et
rechargé).
Confirm that the manual release button is Confirmer que le bouton-poussoir de relâche
undamaged. manuelle n'est pas endommagé.
Confirm that no unexpected alarms are Confirmer qu'aucune alarme imprévue n'est
illuminated. illuminée.
Select the cylinder banks for main or reserve duty. Sélectionner les batteries de cylindres pour service
ou attente.
Confirm at the UCP (PLC based) panel that there Confirmer au panneau d'UCP (basé sur PLC) qu'il
are no alarms associated with the Fire & Gas n'y a pas d'alarmes associées avec le système de
Detection and Protection System. protection et de détection de gaz et d'incendie.
3. 16 Combustion Air Intake Filter System Pre 3.16 Vérification avant démarrage du système
Start Checks de filtre d'entrée d'air de combustion
Ensure that instrument air supply is available to S'assurer que l'air d'instrumentation est disponible
the control valves, PCV-792, FCV-750 (A-Z / AA- aux vannes de contrôle PCV-792, FCV-750 (A-Z /
AF) and FCV-751 (A-Z / AA-AF). AA-AF) et FCV-751 (A-Z / AA-AF).
Ensure that the valve, BL-5043 is open to supply S'assurer que la vanne BL-5043 est ouverte pour
pulsation air to Manifold A. alimenter l'air de pulsation au collecteur A.
Ensure that the valve, BL-5044 is open to supply S'assurer que la vanne BL-5044 est ouverte pour
pulsation air to Manifold B. alimenter l'air de pulsation au collecteur B.
Ensure that the manual shut-off valve, PDIS-793 S'assurer que la vanne d'arrêt manuel, PDIS-793
(upstream PCV-792) on the pulsation air supply (en amont de PCV-792) sur la ligne d'alimentation
line to the Pulse Manifolds, A and B is open. d'air de pulsation aux colleteurs de pulsation A and
B est ouverte.
Ensure that the pressure transmitter, PIT-791 on S'assurer que le transmetteur de pression PIT 791
the pulsation air supply line is operational with the sur la ligne d'alimentation d'air de pulsation est
three-way valve, BL-5042 open. opérationnel avec la vanne à trois voies BL-5042
______________________________________________________________________________________
_
ouverte.
Ensure that the air filter differential pressure S'assurer que l'indicateur de pression différentielle
indicator, PDIT-790 is properly lined-up (with the de filtrePDIT-790 est correctement aligné) avec les
pressure sensing/tapping valves open and vannes d'isolement/ de prise / de détection de
drain/vent valves closed). pression ouvertes et les vannes d'évent / de
vidange fermées).
At the 400V MCC, verify that the inlet air filter Au MCC 400V, vérifier que l'isolateur de
supply 400V switch isolator is switched ON. commutateur 400V d'alimentation de filtre d'air
d'entrée est sur ON.
At the 230V distribution board, verify that the Au tableau de distribution 230V, vérifier que le MCB
combustion air intake filter house (lighting and (chauffage et éclairage) de corps de filtre d'entrée
heating) MCB is closed. d'air de combustion est fermé.
At the filter control panel, check the following: Au panneau de contrôle de filtre, vérifier ce qui
suit :
The main power switch has been switched on (by Le commutateur d'alimentation principale a été
a qualified person). enclenché (par une personne qualifiée).
Check that the control panel heater begins to heat. Vérifier que le chauffage de panneau de contrôle
(It switches on at 200C) commence à chauffer. (Il s'enclenche à 20 °C).
Check that program control card ‘power on’ Vérifier que les indicateurs 'sous-tension' de carte
indicators are illuminated. de contrôle de programme sont illuminés.
Check that the control panel internal light is Vérifier que la lumière interne de panneau de
illuminated. contrôle commence à chauffer.
Switch the filter pulse cleaning AUTO/ MANUAL Vérifier que le commutateur de sélection
selector switch to ‘AUTO’ position. AUTO/MANUEL de nettoyage par pulsion de filtre
est en position 'AUTO'.
Operate lamp test pushbutton and check that all Utiliser les boutons poussoirs de lampes témoins et
the indicators are illuminated. vérifier que tous les indicateurs sont illuminés.
3.17 Enclosure Ventilation System Pre-Start 3.17 Vérification avant démarrage de système
Checks de ventilation d'enceinte
______________________________________________________________________________________
_
Ensure that the emergency stop push-buttons of S'assurer que les boutons poussoirs d'urgence des
the three vent fan motors of the enclosure are in trois moteurs de ventilateurs d'aspiration de
the out position. l'enceinte sont en position tirée.
Ensure that the carbon dioxide retention dampers S'assurer que les clapets de rétention de dioxyde
are open. de carbone sont ouverts.
At the 400V MCC, ensure that the vent fan J-GK- Au MCC 400V, s'assurer que les MCCB de
080301A/B MCCB are switched on and the ventilateur d'aspiration J-GK-080301 A/B sont
emergency stop buttons are in the out position. enclenchés et que le bouton-poussoir d'urgence est
tiré
At the 110 DC UPS cubicle, ensure that the DC À l'armoire 110V DC, s'assurer que le MCCB 110V
emergency GT vent fan J-GK-080302, 110V de ventilateur d'aspiration J-GK-080302 de GT
MCCB is switched on and the emergency stop d'urgence DC est enclenché et que le bouton-
button is in the out position. poussoir est en position tirée.
Verify that the following MCBs are closed at the Vérifier que les MCB suivants sont fermés dans le
230V MCB distribution board: tableau de distribution MCB 230V.
Switch the Gas Generator enclosure vent fans, J- Mettre les ventilateurs d'aspiration J-GK-
GK-080301A/B to the ‘Auto’ mode. 080301A/B d'enceinte de générateur à gaz en
mode 'Auto'.
Switch the DC emergency GT enclosure vent fan,
J-GK-080302 to the ‘Auto’ mode. Mettre le ventilateur d'aspiration J-GK-080302
d'enceinte de GT d'urgence DC en mode 'Auto'.
Ensure that the ‘Open Start Permissive’ of the fire
dampers is satisfied. S'assurer que "Permission de démarrage ouverte'
des clapets d'incendie est satisfaite.
Ensure that the enclosure temperature alarms are
not illuminated. S'assurer que les alarmes de température
______________________________________________________________________________________
_
3.18 Mineral Lube Oil System Pre-Start Checks 3.18 Vérification avant démarrage de système
d'huile minérale de lubrification
______________________________________________________________________________________
_
______________________________________________________________________________________
_
______________________________________________________________________________________
_
At the 400V AC MCC J-EL-080301 verify the Vérifier que le commutateur d'isolement 400V AC
following: - de la pompe auxiliaire d'huile minérale de
lubrification J-PG-080103 est enclenché et que les
Verify that the 400V AC switch isolator of auxiliary
relais de faute à la terre et de surtension sont
Mineral Lube Oil Pump, J-PG-080103 is switched
réinitialisés.
on and overload and earth fault relays are reset.
Vérifier que le commutateur d'isolement de
chauffage de réservoir d'huile minérale de
lubrification 400V AC J-FE-080301A et que le
Verify that the 400V AC switch isolator of Mineral
commutateur de sélection Local/À distance st en
Lube Oil Reservoir Heater, J-FE-080301A is
position À distance.
switched on and Local/Remote selector switch is
in the Remote position. Sur l'écran Huile de lubrification principale de
système de contrôle UCP (basé sur PLC) :
At the UCP (PLC based) control system Main Vérifier que la pompe auxiliaire d'huile minérale J-
Lube Oil Screen: - PG-080301 est réinitialisée et sur mode ‘Manuel’.
3.19 AC Generator Cooling System Pre-Start 3.19 Vérification avant démarrage du système
Checks de refroidissement du générateur AC
6683PMJ0020026/27/28/29/30 6683PMJ0020026/27/28/29/30
Verify that the cooler fans are free to rotate. Vérifier que les ventilateurs de refroidisseur sont
libres de tourner.
Ensure air inlet and outlet area grills are correctly S'assurer que les grilles de surface d'entrée et de
fitted and unobstructed. sortie ont correctement positionnées et libres
d'obstructions.
At the 400V AC MCC (J-EL-080301) confirm that Au MCC 400V AC (J-EL-080301) confirmer le
the 400V AC MCCB for the three cooling fan MCCB 400V AC des trois ventilateurs.
______________________________________________________________________________________
_
motors.
Confirm at the 400V AC MCC (J-EL-080301) that Confirmer au MCC 400V AC (J-EL-080301) que le
the 400V AC MCCB for the three cooling fan MCCB 400V AC des trois moteurs de ventilateurs
motors, J-KEM-080303 A/B/C are switched on. de refroidissement J-KEM-080303 est enclenché.
Confirm that the fan emergency stop buttons are in Confirmer que les boutons poussoirs d'urgence
the out position and the overload relays are in the sont tirés et que les relais de surtension sont en
reset position. position réinitialisée.
At the Control System on the Generator/ Exciter Sur l'écran Vue d'ensemble de l'alternateur
Overview Screen, start the AC Cooler Fan J-KE- d'excitation/générateur du système de contrôle,
080303A using the manual ‘On’ button. démarrer le ventilateur de refroidissement AC J-E-
080303A à l'aide du bouton manuel "Marche'.
Repeat this with the other two fans, J-KE-080303 Répéter cette étape pour les deux autres
B/C. ventilateurs J-KE-080303 B/C.
Once completed, switch fans to the ‘Auto’ mode. Une fois ceci terminé, passer les ventilateurs en
mode 'Auto'.
Confirm that there are no outstanding alarms. Confirmer qu'il n'y ait pas d'alarmes actives.
80000141 XYK 214 101-DDV Rev 8 80000141 XYK 214 101-DDV Rév 8
80000141 XYK 214 103-DDV Rev 6 80000141 XYK 214 103-DDV Rév 6
80000141/200 XYK 214 100-DDV Rev 5 80000141/200 XYK 214 100-DDV Rév 5
80000141/200 XYK 210 045-DDV Rev 5 80000141/200 XYK 210 045-DDV Rév 5
Ensure that 400V AC MCC (J-EL-080301) supply S'assurer que l'alimentation MCC 400V AC (J-EL-
______________________________________________________________________________________
_
Ensure that the UPS AC/DC System, J-EB-085301 S'assurer que le système d'UPS AC/DC J-EB-
is available/in service. 085301 est disponible/en service.
Check the following at the AC Generator, J-EG- Vérifier ce qui suit au générateur AC J-EG-080301 :
080301 :
All access doors to Windings and Termination Toutes les portes d'accès aux chambres de
Chambers are boxed up and secure. terminaux et d'enroulements sont scellées et
sécurisées.
All access doors to Air Inlet and Outlet Chambers Toutes les portes d'accès aux chambres d'entrée et
are boxed up and secure. de sortie d'air sont scellées et sécurisées.
All coupling/shaft guards are position. Toutes les protections de couplages/d'arbres sont
en place.
Ensure at the Main and Neutral Cubicle that all S'assurer sur l'armoire neutre et principale que tous
access covers are secure and bolted in place. les couvercles d'accès sont sécurisés et boulonnés
en place.
At the Generator Control Panel (GCP), J-IB- Au panneau de contrôle de générateur (GCP) J-IB-
080302 operate Lamp Test Pushbutton and 080302, activer les boutons poussoirs de test de
confirm that all indicator lamps are working lampes-témoins et confirmer qu'elles fonctionnent
correctly. toutes.
Verify the following at the AC Generator J-EG- Vérifier ce qui suit au générateur AC J-EG-080301 :
080301:
Check that the PMG output supply MCB is closed Vérifier que la sortie de PMG d'alimentation MCB
to the ‘ON’ position in the field winding terminal est fermée en position 'MARCHE' sur le boitier de
box, GF on the lower left hand of the Exciter terminal d'enroulage de champ, GF en bas et à
Housing. gauche u boitier d'alternateur d'excitation.
At the drive end bearing ensure adjacent shaft Sur le côté entrainement du palier, s'assurer que
bearing; ensure adjacent shaft earthing brush l'assemblage de brosse de mise à la terre d'arbre
assembly is correctly fitted with braids connected adjacente est correctement installée avec les
to earth and brushes lowered onto shaft. tresses connectées à la terre et les brosses
abaissées sur l'arbre.
______________________________________________________________________________________
_
Verify that the generator control panel utilities Vérifier que le MCB d'alimentation en utilités de
supply MCB, Way is closed to the ‘ON’ position at panneau de contrôle de générateur est fermé en
the 400V AC MCC (J-EL-080301) 230V AC position 'MARCHE' au compartiment de tableau de
distribution board, compartment. distribution 230V AC de MCC 400V AC (J-EL-
080301) .
Verify that generator control panel supply MCB; Vérifier que le circuit de MCB d'alimentation de
circuit is closed to the ‘ON’ position at the UPS panneau de contrôle de générateur est fermé en
AC/DC system 110V DC distribution board. position 'MARCHE' au tableau de distribution 110V
DC de système UPS AC/DC.
Verify that the GCP is ready for service by Vérifier que le GCP est prêt pour service en
checking the following: contrôlant ce qui suit :
Verify that a Permit To Work will be required for Vérifier qu'un permis de travail sera requis pour les
the following checks (inside the panel). contrôles suivants : (à l'intérieur du panneau).
230V AC lighting supply MCB is closed to the ‘ON’ MCB d'alimentation en éclairage 230V fermé en
position. position 'MARCHE'.
230V AC auxiliary supply MCB is closed to the MCB d'alimentation auxiliaire 230V fermé en
‘ON’ position. position 'MARCHE'.
110V DC UPS supply MCB is closed to the ‘ON’ MCB d'alimentation d'UPS110V DC fermé en
position. position 'MARCHE'.
110V DC UPS supply MCB is closed to the ‘ON’ MCB d'alimentation d'UPS110V DC fermé en
position. position 'MARCHE'.
Confirm that the auxiliary voltage OK lamp is Confirmer que la lampe OK de tension auxiliaire est
illuminated. illuminée.
Ensure that a Permit To Work will be required for S'assurer qu'un permis de travail sera requis pour
the following checks (Inside the panel): les contrôles suivants : (à l'intérieur du panneau).
Verify that 250V AC PMG supply to Power Supply Vérifier que l'alimentation de PMG 250V AC au
Unit MCB is closed to the ‘ON’ position. MCD d'unité d'alimentation est fermé en position
'MARCHE'.
______________________________________________________________________________________
_
Verify 250V AC PMG Power to Voltage Regulator Vérifier que l'alimentation de PMG 250V AC au
MCB is closed to the ‘ON’ position. MCD de régulateur de tension est fermé en position
'MARCHE'.
Field switch is reset to the ‘OFF’ position. Le commutateur de camp est réinitialisé en position
'OFF".
Ensure that the Control Local/Remote selector S'assurer que le commutateur de sélection de
switch is switched to the ‘Remote’ position and contrôle Local/À distance est en position 'À
locked. distance' et verrouillé.
Ensure the following at the UCP (PLC based) S'assurer que les systèmes de contrôle UCP (basé
control system : sur PLC) :
Check that there are no alarms associated with the Vérifier qu'il n'y a pas d'alarme associée avec le
AC generator in the alarm/warning state. générateur AC en statut alarme/avertissement.
Check that there are no alarms associated with the Vérifier qu'il n'y a pas d'alarme associée avec les
Excitation, Synchronising and Protection Systems systèmes d'alternateur d'excitation, de protection et
in the alarm/warning state. de synchronisation en statut alarme/avertissement.
Check that there no alarms associated with the Vérifier qu'il n'y a pas d'alarme associée avec le
Reduction Gearbox in the alarm/warning state. réducteur en statut alarme/avertissement.
Ensure that the reduction gearbox temperature S'assurer que les instruments de température de
instruments are reading correctly. réducteur lisent correctement.
Ensure that the reduction gearbox vibration S'assurer que les instruments de vibration de
instruments are reading correctly. réducteur lisent correctement.
Ensure that the generator bearing temperature S'assurer que les instruments de température de
instruments are reading correctly. paliers de générateur lisent correctement.
Ensure that the generator bearing vibration S'assurer que les instruments de vibration de
______________________________________________________________________________________
_
Ensure that the generator winding temperature S'assurer que les instruments de température
instruments are reading correctly. d'enroulements de générateur lisent correctement.
Ensure that the generator air inlet and outlet - S'assurer que les instruments de température
temperature instruments are reading correctly. d'entrée et de sortie de générateur lisent
correctement.
3.21 Fuel Gas Filter Skid Pre-Start Checks 3.21 Vérifications avant démarrage du
module de filtre de gaz carburant
Reference : Référence :
Confirm the following valves are closed: Confirmer que les vannes suivantes sont fermées :
Fuel gas filter-A vent valve, GL-7003. Vanne d'évent de filtre de gaz carburant A, GL-
7003.
Fuel gas filter-A drain valve, GL-7004. Vanne de vidange de filtre de gaz carburant A, GL-
7004.
Fuel gas filter-B vent valve. Vanne d'évent de filtre de gaz carburant B.
Fuel gas filter-B drain valve, GL-7007. Vanne de vidange de filtre de gaz carburant B, GL-
7007.
Confirm the following valves are open: Confirmer que les vannes suivantes sont ouvertes :
Fuel gas filter-A auto drain isolation valve, GL- Vanne de vidange automatique de filtre de gaz
7005. carburant A, GL-7005.
Fuel gas filter B auto drain isolation valve, GL- Vanne de vidange automatique de filtre de gaz
7008. carburant B, GL-7008.
Confirm that the differential pressure transmitter, Confirmer que le transmetteur de pression
J080-PDIT-711 across the fuel gas filters is différentielle J080-PDIT-711 sur les filtres de gaz
______________________________________________________________________________________
_
properly lined-up, with the pressure tapping valves carburant est correctement aligné avec les vannes
open and drain/vent valves closed. d'isolement/ de prise / de détection de pression
ouvertes et les vannes d'évent / de vidange
fermées.
Select duplex filter inlet/outlet valve to Filter A (i.e. Sélectionner la vanne d'entrée/de sortie de filtre
Filter A is lined-up). double au filtre A (c.-à-d., Filtre A aligné).
Open Filter A vent valve, GL-7003 for a short Ouvrir la vanne d'évent de filtre A, GL7003, pour
duration to vent out all air from the filter unit. une courte durée afin d'éventer tout air de l'unité de
filtre.
Open the filter filling valve, BL-7031 to pressurise Ouvrir la vanne de remplissage de filtre, BL-7031
filter B. pour pressuriser le filtre B.
Open Filter B vent valve for a short duration to Ouvrir la vanne d'évent de filtre B pour une courte
vent out all air from the filter unit. durée afin d'éventer tout air de l'unité de filtre.
Close the filter filling valve, BL-7031. Fermer la vanne de remplissage de filtre, Bl-7031.
Confirm that the UCP control mode selector is in Confirmer que le sélectionneur de mode de
the ‘Remote’ mode. contrôle d'UCP est en position 'À distance'.
For details refer Logic Flow Diagram (Doc. No.: Pour détails, voir le diagramme logique de flux
IM0002-C08-0001). (Doc. No.: IM0002-C08-0001).
3.23 400V AC Motor Control Centre Pre- 3.23 Vérification avant démarrage du centre
Start Checks de contrôle de moteur 400V AC
Confirm that the Gas Turbine is shutdown. Confirmer que la turbine à gaz est arrêtée.
Confirm that the 400V AC MCC J-EL-080301 is Confirmer que le MCC J-EL-080301 400V AC est
out of service and de-energised. hors-service et hors-tension.
Note: The operator should not stand directly in Note : L'opérateur ne devrait pas se tenir
front of the switchgear being locally operated, but directement en face du tableau de commutation
to one side. opéré, mais sur le côté.
______________________________________________________________________________________
_
Ensure Voltage circuit fuses FU1 (1A) are in the S'assurer que les fusibles de circuit de tension FU1
normal service position. (1A) sont en position de service normale.
Ensure surge protection Voltage circuit fuses FU2 S'assurer que les fusibles de circuit de protection
(1A) are in the normal service position. contre la surtension FU2 (1A) sont en position de
service normale.
At the 400V AC MCC J-EL-080301 and at all the Au MCC J-EL-080301 400 V AC et à toutes les
Motor Starter/Contactor Feeder Cubicles, confirm armoires d'artères de contacteur/de démarreur ,
all switchboard LV Control Circuit MCCB/Fuses for confirmer que les fusibles/MCCB de circuit de
circuit operation are in the normal service position. contrôle de tableau de distribution LV pour
fonctionnement de circuit sont en position
opérationnelle normale.
On the following Motor Starters, confirm contactor Sur les démarreurs de moteurs qui suivent,
is Open and Fuse switch Isolator is ‘OFF’ confirmer que le contacteur est ouvert et que
l'isolateur de commutateur de fusible est 'OFF'.
Gas Generator Oil Pump Motor 1: 5S Moteurs de pompe d'huile de générateur à gaz 1 :
5S
Gas Generator Oil Pump Motor 2: 5W Moteurs de pompe d'huile de générateur à gaz 2 :
5W
Auxiliary Mineral Lube Oil Pump Motor: 3G Moteur de pompe d'huile de lubrification minérale
auxiliaire : 3G
______________________________________________________________________________________
_
______________________________________________________________________________________
_
Confirm that the automatic voltage regulator Confirmer que le commutateur de sélection
Manual/Auto selector switch on the GCP is Manuel/Auto de régulateur de tension automatique
switched to the ‘Auto’ mode. sur le GCP est en mode 'Auto'.
3.25 Fuel Gas Temperature Prior to Start 3.25 Température de gaz carburant avant
démarrage
To confirm that the fuel gas is supplied to the Pour confirmer que le gaz carburant fourni aux
burners is at 450C: brûleurs est à une température de 45 °C :
Note: The above temperature is a requirement for Note : La température ci-dessus est une exigence
a machine start when starting up on fuel gas. pour un démarrage de machine avec gaz
carburant..
Open block valve, 080-BL-0925 on vent to LP Ouvrir la vanne d'arrêt, 080-BL-0925 sur l'évent à la
flare. torche BP.
Open the globe valve, J080-GL-0905; use this Ouvrir la soupape sphérique, J080-GL-0905; et
valve to control flow; verify temperature using local utiliser celle-ci pour contrôler le débit ; vérifier la
temperature indicator, J080-TI-171. température avec l'indicateur de température local,
J080-TI-171.
When the required temperature has been reached Lorsque la température requise a été atteinte,
close both J080-GL-0905 and J080-BL-0925. fermer J080-GL-0905 et J080-BL-0925.
Note: The very first start will be using backed in Note : Le tout premier démarrage utilisera du gaz
fuel gas. During this very first start, a temporary carburant accumulé. Lors de ce tout premier
vent to atmosphere will be installed (just after démarrage, un évent temporaire à l'atmosphère
globe valve, J080-GL-0905), to raise the fuel gas sera installé (juste en arrière de la soupape
temperature. The fuel gas flow to atmosphere sphérique J080-GL-0905) pour élever la
must be strictly controlled to allow time for the gas température de gaz carburant. La débit de gaz
to disperse. carburant à l'atmosphère doit être strictement
contrôlé pour donner le temps au gaz carburant de
se disperser.
______________________________________________________________________________________
_
To start the Main Power Generator Package, Un démarrage efficace et en toute sécurité de
J-XM 080301 in a safe and efficient manor. l'ensemble de générateur d'alimentation principale,
J-XM080301.
Rolls-Royce IOM Manual (Doc. number: IM0002- Manuel d'IOM de Rolls-Royce (Doc. numéro :
______________________________________________________________________________________
_
N01-0001) IM0002-N01-0001)
The unit start-up is a fully automatic procedure that Le démarrage de l'unité est une procédure
is normally initiated from the Unit Control Screen. entièrement automatique qui est normalement initiée
de l'écran de contrôle d'unité.
Confirm that all 10 kV switch boards are complete.
Also, confirm that there are no outstanding alarms in Confirmer que tous les tableaux de distribution 10kV
switch-room (Ref.: section 10). sont complets. Confirmer également qu'il n'y ait pas
d'alarmes actives dans la salle de commutation (voir
Select Main Power Generator Package, J-XM-
section 10).
080301, from the Unit Selection Screen.
Sélectionner ensemble de générateur d'alimentation
From the Unit Menu Screen, select the Start
principal J-XM-080301 sur l'écran de sélection
Permissive Screen.
d'unité.
Check that all the Start Permissives are illuminated. Vérifier que toutes les permissions de démarrage
If not, go to the appropriate screen and correct the sont illuminées. Si cela n'est pas le cas, se rendre
fault, if possible. sur l'écran approprié et corriger la faute, si
possible.
Select the Unit Overview Screen.
Sélectionner l'écran vue d'ensemble d'unité.
Select the Unit Control Screen from the Unit
______________________________________________________________________________________
_
Overview Screen.
Sélectionner l'écran Contrôle d'unité de l'écran Vue
Select the Starting Sequence Screen, from the Unit d'ensemble d'unité.
Main Menu.
Sélectionner l'écran Séquence de démarrage dans
Confirm the correct mega-wattage (MW) target set- le menu Unité.
point in the local management system.
Confirmer le point de consigne cible de mégawatt
The Gas Generator Enclosure Ventilation System (MW) dans le système de gestion locale.
starts within 60 seconds.
Le système de ventilation d'enceinte de générateur
The Gas Generator Enclosure Ventilation System à gaz démarre dans les 60 secondes.
will purge the enclosure for 40 seconds.
Le système de ventilation d'enceinte de générateur
The Main Oil Lube System Air Blast Cooler Fans (J- à gaz purge l'enceinte pendant 40 secondes.
KC-080302 A/B/C) (2 out of 3) start within 30
Les ventilateurs de refroidissement de système à
seconds.
air forcé principal d'huile de lubrification (J-KC-
080302 A/B/C) (2 sur 3) démarrent dans les 30
Inline with the Air Blast Cooler fans, the Main Lube secondes.
Oil system starts within 60 seconds.
En ligne avec les ventilateurs de refroidissement à
air forcé, le système d'huile de lubrification principal
Confirmation should be received that the Main Lube démarre dans les 60 secondes.
Oil Cool-down Tank (J-TA-080301) level has been
Une confirmation de l'établissement du niveau du
established within 6 minutes after starting the Main
réservoir de refroidissement d'huile de lubrification
Lube Oil System.
principale (J-TA-080301) devrait être reçue dans
les 6 minutes près le démarrage du système d'huile
de lubrification principal..
The AC Generator cooling fans (2 out of 3) start
within 30 seconds. Les ventilateurs de refroidissement du générateur
AC (2 sur 3) démarrent dans les 30 secondes).
The Gas Generator Lube Oil System starts within
60 seconds. Le système d'huile de lubrification de générateur à
gaz démarre dans les 60 secondes.
A delay of 20 seconds is built into the sequence to
allow Gas Generator Lube Oil System pipe-work Un délai de 20 secondes est intégré dans la
priming operation to be completed. séquence pour permettre les opérations la
complétion de l'amorçage de la tuyauterie du
système d'huile de lubrification de générateur à
The Hydraulic Starter starts and pressure should be
gaz.
established in 60 seconds.
______________________________________________________________________________________
_
______________________________________________________________________________________
_
______________________________________________________________________________________
_
5.1 Draining of Gas Turbine Generator 5.1 Vidange du générateur à turbine à gaz
(XM-080301) Fuel Gas Knockout Pot, (XM-080301) Ballon de séparation de gaz
VD-080700 carburant, VD-080700
______________________________________________________________________________________
_
The fuel gas knock-out pot liquid level is indicated Le niveau de liquide du ballon de séparation de gaz
locally by the level gauge, 080-LG-165 and remotely carburant est indiqué localement par une jauge de
by the level indicator, 080-LI-165. Also, a high alarm niveau, 080-LG-165 et à distance par l'indicateur de
(H) is configured on 080-LI-165 to provide warning in niveau 080-LI-165. Une alarme haute (H) est
the event of high level in the fuel gas knock-out pot. également configurée sur 080-LI-165 pour fournir
une alerte dans le cas de niveau haut dans le ballon
de séparation de gaz carburant.
Confirm that the globe valve, 080-GL-0902 on the Confirmer que la soupape sphérique 080-GL-0902
fuel gas knock-out pot drain line is closed. sur la ligne de vidange du ballon de séparation de
gaz combustible est fermée.
Slowly open the normally closed ball valve, Ouvrir le lentement le robinet à boisseau sphérique,
080-BL-0910 on the drain line and then open the 080-BL-0910 qui est normalement fermé sur la ligne
globe valve, 080-GL-0902 to drain liquid from the de vidange et ouvrir alors la soupape sphérique 080-
fuel gas knock-out pot. GL-0902 pour vidanger le liquide du ballon de
séparation de gaz carburant.
Confirm that 080-LG-165 and 080-LI-165 indicate Confirmer que 080-LG-165 et 080-LI-165 indique
falling liquid level in the knock-out pot. une baisse du niveau dans le ballon de séparation.
As the level approaches the bottom of the scale, Lorsque le niveau approche le bas de l'échelle,
close the globe valve, 080-GL-0902 and then close fermer la soupape sphérique 080-GL-0902 puis
the ball valve, 080-BL-0910. fermer le robinet à boisseau sphérique 080-BL-0910.
The fuel gas knockout pot is now drained of liquid. Le ballon de séparation de gaz carburant est
maintenant vidé de son liquide.
Note: Access into the Gas Generator Enclosure is Note : L'entrée dans l'enceinte de générateur à gaz
prohibited while the machine is running and est interdite lorsque la machine est en opération et
therefore routine checks are limited to those, which les contrôles de routine se limitent par conséquent
can take place externally to the package enclosure. à ceux qui peuvent être faits extérieurement à
l'enceinte d'unité.
______________________________________________________________________________________
_
The following checks are divided into to two parts: Les contrôles qui suivent sont divisés en deux
parties :
Checks when the Gas Generator is in normal Contrôles lorsque le générateur à gaz est en
operation: fonctionnement normal :
Ensure that the differential pressure across the lube S'assurer que le différentiel de pression dans le
oil duplex filter (indicated by PDI-720) is less than 1 filtre double d'huile de lubrification (indiqué par PDI-
bar. If the differential pressure is approaching 1 bar, 720) est de moins de 1 bar. si le différentiel de
schedule a filter change for the next shutdown. pression approche 1 bar, planifier un changement
de filtre au prochain arrêt.
Note: Compare the pressure indicated on the Note : Comparer la pression indiquée sur
Centre Scavenge bearing oil pressure indicator, PI- l'indicateur de pression d'huile de reprise centrale
730 with the previous reading. Investigate the PI-730 avec la lecture précédente. Enquêter la
cause of any deviation from the normal value. cause de toute déviation de la valeur normale.
Note the differential pressure across the scheduling Noter la pression différentielle sur le plan de
valve (indicated by PDI-726) and compare with the vannes (indiqué par PI-726) et la comparer avec la
previous reading. Investigate the cause of any lecture précédente, Enquêter la cause de toute
deviation from the normal value. déviation de la valeur normale.
Visually inspect all connections, pipe-work and Inspecter visuellement toutes les connexions, la
isolating valves for leakage. tuyauterie et les vannes d'isolement pour fuites.
Ensure that all the alarms associated with the Gas S'assurer que les alarmes associées avec le
Generator Lube Oil System are reset. système d'huile de lubrification de générateur sont
réinitialisées.
5.3 Checks for when the Gas Generator is 5.3 Contrôles lorsque le générateur à gaz est
shut down arrêté
______________________________________________________________________________________
_
Note Top up of reservoir is not normally required as Note Un remplissage du réservoir n'est
the daily Gas Generator lube oil consumption is normalement pas requis, la consommation
very less. If top up is needed, the cause of high quotidienne d'huile de lubrification étant moindre. Si
consumption of lube oil should be investigated. un remplissage est nécessaire, la cause de la forte
consommation d'huile doit être enquêtée.
At the 400V MCC, turn off the Gas Generator Lube Au MCC 400V, couper le MCCB J-PEM-080304
Oil Pump Motor J-PEM-080304 A/B MCCB and A/B de moteur de pompe d'huile de lubrification de
lock and tag switches. générateur à gaz et verrouiller et étiqueter les
commutateurs.
Gain access into the Gas Generator enclosure. Obtenir l'accès à l'enceinte de générateur à gaz.
Follow isolation of the Fire & Gas Detection & Suivre la procédure d'isolement du système de
Suppression System. suppression et de détection de gaz et d'incendie.
Using a lint free cloth, remove all dirty deposits from Avec un chiffon non pelucheux, enlever tout dépôt
around the oil reservoir quick connect filling port. sale autour du port de remplissage à attache rapide
de réservoir d'huile.
Connect the discharge hose of the filling pump to Connecter le tuyau de décharge de la pompe de
the oil reservoir quick filling port. remplissage au port à attache rapide du réservoir
d'huile.
From a new sealed barrel of the correct grade of D'un nouveau tonneau d'huile synthétique de
synthetic oil, transfer the required amount of oil into qualité correcte, transférer la quantité d'huile
the reservoir, using the filling pump, ensuring that requise dans le réservoir à l'aide de la pompe de
the reservoir is not overfilled. remplissage, en s'assurant que le réservoir n'est
pas trop rempli.
Disconnect the filling pump from the oil reservoir Déconnecter la pompe de remplissage du port à
quick connect filling port. attache rapide de réservoir d'huile.
Remove all tools and equipment from within the Enlever tout outil et tout équipement de l'enceinte
Gas Generator enclosure. de générateur à gaz.
Reinstate the Fire & Gas Detection and Restaurer le système de suppression et de
Suppression System. détection de gaz et d'incendie
At the 400V MCC, turn On the Gas Generator Lube Au MCC 400V,brancher le MCCB J-PEM-080304
A/B de moteur de pompe d'huile de lubrification de
______________________________________________________________________________________
_
Oil Pump Motor, J-PEM-080304 A/B MCCB after générateur à gaz après avoir enlevé les cadenas
removing lock and tag switches. et les étiquettes des commutateurs.
Note: The oil filters contained within the Rolls-Royce Note : Les filtres à huile contenus dans le générateur
Gas Generator are similar so that an oil filter change à gaz Rolls Royce sont similaires et un changement
will be the same for all supplied filters. de filtre d'huile sera le même pour tous les filtres
fournis.
The following text is related to the lube oil duplex Le texte qui suit est relié au filtres doubles d'huile de
filters, J-CB-080302. lubrification J-CB-080302.
______________________________________________________________________________________
_
Note: The position of the oil filter changeover handle Note : La position de la poignée de changement de
provides indication of the filter(s) in service. When filtre d'huile fournit une indication sur le ou les filtres
the filter handle is in the mid-position, both the filters en service. Lorsque la poignée du filtre est en
are in service. When the filter handle is in the left- position centrale, les deux filtres sont en service.
hand position, the left hand filter is in service. When Lorsque la poignée du filtre est du côté gauche, le
the filter handle is in the right-hand position, the right filtre de gauche est en service. Lorsque la poignée
hand filter is in service. du filtre est du côté droit, le filtre de droite est en
service.
Ensure that the drain valve of stand-by filter is S'assurer que la vanne de vidange du filtre en
closed. attente est fermée.
Ensure that the vent valve of standby filter is open. S'assurer que la vanne d'évent du filtre en attente
est ouverte.
Slowly crack open the commuter (pressurisation) Ouvrir lentement la vanne de commutation
valve to pressurise the standby filter. (pression) pour pressuriser le filtre en attente.
When a bubble free flow issues from the vent valve Lorsqu'un débit libre de bulles d'air s'échappe de la
of the standby filter, close the vent valve completely vanne d'évent du filtre en attente, fermer la vanne
and fully open the commuter valve. d'évent complètement et ouvrir complètement la
vanne de commutation.
Move the filter changeover handle by 1800 to switch Tourner la poignée de changement de filtre de 180°
the standby filter to service mode. pour passer le filtre en attente en mode service.
Ensure that Gas Generator Lube Oil pressures are S'assurer que les pressions d'huile de lubrification
satisfactory; if in doubt, put the dirty filter back into de générateur sont satisfaisantes ; en cas de doute,
service and investigate reason. remettre le filtre sale en service et enquêter la
Close the commuter valve and check the duty filter raison.
for any leak. Fermer la vanne de commutation et vérifier le filtre
Drain down dirty lube oil filter casing, replace dirty de service pour toute fuite.
cartridge with a clean one. Vidanger le corps de filtre d'huile de lubrification sale
et remplacer la cartouche sale avec une cartouche
propre.
______________________________________________________________________________________
_
To charge the Hydraulic Oil Accumulator, J-VL- Pour charger l'accumulateur d'huile hydraulique. J-
080301: VL-080301 :
Confirm that the Gas Generator Lube Oil/ Hydraulic Confirmer que les systèmes d'huile
Oil Systems are shutdown. hydraulique/d'huile de lubrification sont arrêtés.
Note: For charging nitrogen, use the charging and Note : Pour le chargement de l'azote, utiliser
gauging assembly provided by the accumulator l'assemblage de charge et de mesure fournis par le
supplier. fournisseur d'accumulateur.
Gain access to the Gas Generator enclosure. Obtenir l'accès à l'enceinte de générateur à gaz.
Ensure that the nitrogen cylinder to be used for S'assurer que le cylindre d'azote qui doit être utilisé
charging is fully closed and attach charging pour le chargement est complètement fermé et
assembly hose to the nitrogen cylinder. attacher le tuyau d'assemblage de chargement au
cylindre d'azote.
Remove the accumulator gas valve guard and the Retirer la protection de vanne de gaz
gas valve cap (if installed). d'accumulateur et le capuchon de vanne de gaz
(s'ils sont installés).
Back the gas chuck key T handle all the way out Tourner le poignée en Té de la clé mandrin
(counter clockwise) before attaching the charging complètement (dans le sens inverse des aiguilles
assembly to the accumulator gas valve. d'une montre) avant d'attacher l'assemblage de
chargement à la vanne de gaz de l'accumulateur.
Close bleed valve within the charging assembly. Fermer la vanne de purge dans l'assemblage de
chargement.
Making sure not to twist or loop the hose, connect Tout en s'assurant de ne pas tordre ou enrouler le
the swivel nut to the accumulator gas valve and tuyau, connecter l'écrou de blocage à la vanne de
tighten. gaz de l'accumulateur et serrer.
Turn the gas chuck key T handle all the way down Tourner la poignée de la clé mandrin complètement
(clockwise); this will depress the core in the gas vers le bas (dans le sens des aiguilles d'une
valve. montre), ce qui va relâcher le noyau de la vanne de
gaz,
Crack-open the nitrogen cylinder valve or regulator Entrouvrir la vanne ou le régulateur de cylindre
______________________________________________________________________________________
_
valve and slowly fill the accumulator. d'azote et remplir lentement l'accumulateur.
Note If the charging operation is not carried out Note Si l'opération de chargement ne prend pas
slowly, the bladder may suffer permanent damage. place lentement, la vessie peut être endommagée
de manière permanente.
Shut off the nitrogen supply when the pressure Fermer la vanne d'alimentation d'azote lorsque le
gauge reads 34.8 - 35.5 bar (g). manomètre indique 34.8-35.5 bar (g).
Let the charge pressure set for approximately 15 Laisser la pression de charge s'établir pendant
minutes to allow gas temperature to stabilise. environ 15 minutes pour permettre à la température
du gaz de se stabiliser.
After 15 minutes, the charge pressure may be Après 15 minutes, la pression de charge peut être
adjusted by closing the nitrogen cylinder valve and ajustée en fermant la vanne de cylindre d'azote et
then slowly opening the bleed valve, until the en ouvrant lentement la vanne de purge, jusqu'à ce
desired pressure [34.8 - 35.5 bar (g)] is achieved. que la pression désirée [34.8 - 35.5 bar (g)] soit
atteinte.
Back the gas chuck key T handle all the way out Tourner la poignée en Té de la clé mandrin
(counter clockwise) then open the bleed valve. complètement (dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre) et ouvrir la vanne de purge.
Hold the gas valve from turning loosen swivel nut Empêcher la vanne de gaz de tourner tout en
and remove charging assembly. desserrant l'écrou de blocage et enlever
l'assemblage de chargement.
Replace the accumulator gas valve guard and the Replacer la protection de vanne de gaz
gas valve cap (if installed). d'accumulateur et le capuchon de vanne de gaz
(s'ils sont installés).
______________________________________________________________________________________
_
The Gas Generator is equipped with a portable Le générateur à gaz est équipé d'un système de
cleaning system to combat the reduction HP and IP nettoyage portable pour combattre le réduction de
compressor efficiency caused by pollution of the l'efficacité HP et IP de compresseur causée par la
compressor blades. The portable cleaning package pollution des aubes de compresseur. L'ensemble
is connected to the Gas Generator via flexible hose de nettoyage portable est connecté au générateur
connectors. The compressor cleaning is carried out à gaz par des tuyaux flexibles. Le nettoyage du
by one of the following approved methods: compresseur es entrepris par l'une des méthodes
approuvées suivantes :
The crank/soak washing is carried out when Le lavage par dégraissage/trempage se fait
the GG is not in service. lorsque le GG ne fonctionne pas.
See Section 3.14 Gas Generator Cleaning Pre Start Voir la section 3.14 Vérification avant démarrage
checks. pour le nettoyage de générateur à gaz
See Section 1.6 for chemicals and mix volumes for Voir la section 1.6 pour les produits chimiques et
Gas Generator Cleaning les volumes de mélanges pour le nettoyage du
générateur à gaz.
Note: Prior to carrying out a crank/soak wash Note : Avant d'effectuer un lavage par
ensure that the machine to be washed has been dégraissage/trempage s'assurer que la machine
shutdown 30 minutes prior to the commencement qui doit être lavée a été arrêtée pendant 30 minutes
of cleaning. It is also preferable that the machine is avant le début du nettoyage. Il est également
not wind-milling. préférable que la machine ne soit pas en
autorotation.
Confirm that the following valves are open: Confirmer que les vannes suivantes sont ouvertes :
Compressor Intake Plenum drain valve, BL-7024. Vanne de vidange BL-7024 de plenum d'entrée
compresseur.
Gas Generator casing drain master valve, BL-7025. Vanne maître de vidange de corps de générateur à
gaz, BL-7025.
Note: This allows liquid to drain from the GG Note : ceci permet au liquide de se vider du corps
casing. du GG.
______________________________________________________________________________________
_
______________________________________________________________________________________
_
When the hydraulic motor stops, start the Water pompe d'eau de lavage pour contrôler l'injection du
Wash Pump to control the injection of the wash fluid mélange de fluide de lavage (voir section 1.6) pour
mixture (see section 1.6) over a period of 60 une période de 60 secondes tandis que le
seconds as the Gas Generator runs down. générateur ralentit.
______________________________________________________________________________________
_
______________________________________________________________________________________
_
The fired fluid washing is carried out when the GG is Le lavage au fluide sous flamme se fait lorsque le
in service. GG est en service.
See Section 3.14 Gas Generator Cleaning Pre Start Voir la section 3.14 Vérification avant démarrage
checks. pour le nettoyage de générateur à gaz
See Section 1.6 for chemicals and mix volumes for Voir la section 1.6 pour les produits chimiques et les
Gas Generator Cleaning. volumes de mélanges pour le nettoyage du
générateur à gaz.
______________________________________________________________________________________
_
Confirm the Gas Generator is in service. Confirmer que le générateur à gaz est en service.
The Gas Generator compressor handling bleed Les vannes de purge de manutention de
valves MUST remain closed throughout the Fired compresseur de générateur à gaz DOIVENT rester
Wash operation. fermées durant la totalité des opérations de lavage
sous flamme.
At the Gas Generator wash skid, carry out the Au module de lavage de générateur à gaz, procéder
following operations: aux opérations suivantes :
Open the three-way valve, HV-7001 towards the Ouvrir la vanne à trois voies HV-7001 en direction du
Fired Wash Tank (to facilitate recycling). réservoir de lavage sous flamme (pour faciliter le
recyclage).
At the Water Wash local panel, operate the push- Au panneau local de lavage par eau, enclencher le
button to start the Wash Water Pump, J-PE-080301. bouton-poussoir pour démarrer la pompe de lavage
par eau J-PE-080301.
Allow the wash water pump to run for five minutes to Permettre à la pompe de lavage par eau de
thoroughly mix the Fired Wash Tank (J-TA-080303) fonctionner pendant cinq minutes afin de bien
contents. mélanger le contenu du réservoir de lavage sous
flamme (J-TA-080303).
After five minutes, stop the pump and close the Après cinq minutes, arrêter la pompe et fermer la
three-way valve, HV-7001 towards the Fired Wash vanne à trois voies HV-7001 en direction du
Tank (to stop recycling). réservoir de lavage sous flamme (pour arrêter le
recyclage).
Open Fired Wash supply valve, BL-7025.
Ouvrir la vanne BL-7025 d'alimentation de lavage
sous flamme.
Start the Water Wash Pump, J-PE-080301 and inject
wash fluid [@ 30 l/m (8 g/m)] with the Gas Generator Démarrer la pompe de lavage par eau, J-PE-080301
running at the appropriate speed. et injecter le fluide de lavage [@ 30 l/m (8 g/m)] avec
le générateur à gaz tournant à la vitesse appropriée.
Stop the wash water pump and ensure no further
injection takes place. Arrêter la pompe de lavage par eau et s'assurer que
toute injection ait cessé.
Close Fired Wash supply valve, BL-7025.
Fermer la vanne BL-7025 d'alimentation de lavage
sous flamme.
Open Fired Wash Tank drain valve, BL-7020 to drain
the tank, completely. Ouvrir la vanne de vidange du réservoir de lavage
sous flamme BL 7020 pour totalement vider le
______________________________________________________________________________________
_ réservoir.
Close Fired Wash Tank drain valve, BL-7020, after
Page Fermer
152 of 175
la vanne de vidange du réservoir de lavage
completely draining the tank.
sous flamme BL 7020 après avoir totalement vidé le
réservoir.
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
______________________________________________________________________________________
_
For recommended Inhibitors see section 3.14 Voir la section 3.14 pour les inhibiteurs
recommandés.
See Section 1.6 for chemicals and mix volumes for Voir la section 1.6 pour les produits chimiques et les
Gas Generator Cleaning. volumes de mélanges pour le nettoyage du
générateur à gaz.
Inhibiting of the Gas Generator package is carried L'inhibition de l'ensemble de générateur à gaz prend
out after a Crank/Soak Wash and prior to a short- place après un lavage par dégraissage/trempage et
term storage of the Gas Generator Package. avant un stockage de courte durée de l'ensemble de
générateur à gaz.
Note 1: Crank/Soak washing should be carried out Note 1: Le lavage par dégraissage/trempage doit
and repeated until no contaminant is present on the être effectué et répété jusqu'à ce qu'aucun
compressor blades when viewed from the intake contaminant ne soit présent sur les aubes de
end. compresseur vues du côté aspiration.
5.5 Routine Checks of the Mineral Lube Oil 5.5 Vérifications de routine pour le système
System d'huile minérale de lubrification
______________________________________________________________________________________
_
Note: Power Turbine, Gearbox and AC Generator Note: La turbine d'alimentation, le réducteur et le
are in the normal operation mode. Auxiliary Oil Pump générateur AC sont en mode de fonctionnement
is not in service and switched to ‘Auto standby’ normal. La pompe d'huile auxiliaire n'est pas en
mode. service et passée en mode 'Auto/Manuel'.
Visually confirm that the Mineral Lube Oil Reservoir Confirmer visuellement que le réservoir d'huile
is at its normal working level. minérale de lubrification est à son niveau normal de
fonctionnement.
Visually confirm that Auxiliary Mineral Lube Oil Pump Confirmer visuellement que la grille de
Motor (J-PGM-080303) cooling fan grill is not refroidissement de moteur de pompe d'huile
obstructed. minérale de lubrification auxiliaire (J-PGM-080303)
n'est pas obstruée.
Visually confirm that Auxiliary Mineral Lube Oil Pump Confirmer visuellement que le moteur de pompe
Motor (J-PGM-080303) is not rotating back wards. d'huile minérale de lubrification auxiliaire (J-PGM-
080303) ne tourne pas en sens contraire.
Visually inspect oil pipe-work for leaks. Inspecter visuellement la tuyauterie pour fuites.
______________________________________________________________________________________
_
Confirm that oil flow is visible in the Power Turbine Confirmer que le débit d'huile est visible dans le
bearings sight glass indicator, FI-7005 on oil voyant indicateur de paliers de turbine d'alimentation
return/drain line. FL-7005 sur la ligne de retour/de vidange d'huile.
Confirm by drain sight glass indicator, FI-7005 that Confirmer qu'aucune huile ne coule avec le voyant
no oil is flowing due to Power Turbine leak. indicateur de vidange FL-7005 du fait de fuites à la
turbine d'alimentation.
Confirm that no oil is flowing through Power Turbine Confirmer qu'aucune huile ne coule avec le voyant
coupling guard sight glass indicator, FI-7006. indicateur de vidange FL-7006 à la protection du
couplage de la turbine d'alimentation.
Confirm that oil flow is visible in the gearbox Confirmer que le débit d'huile est visible dans le
bearings sight glass indicator, FI-7002 on oil voyant indicateur de paliers de réducteur FL-7002
return/drain line. sur la ligne de retour/de vidange d'huile.
Page Compartiment
157 of 175 B de moteur J-KEM-080302 de
Air Blast Mineral Lube Oil Cooler Fan Motor J-KEM-
080302B compartment. ventilateur de refroidisseur d'huile minérale de
lubrification à air forcé.
Air Blast Mineral Lube Oil Cooler Fan Motor J-KEM-
080302C compartment. Compartiment C de moteur J-KEM-080302 de
ventilateur de refroidisseur d'huile minérale de
KRECHBA OPERATING MANUAL - JU00-K-VBMO-080-0001 REV.0
GAS TURBINE GENERATOR, XM-080301
isolators are in the ‘ON’ position and Local/Remote Isolateurs en position 'ON' et commutateur de
selector switch is in the ‘Remote’ position. sélection 'Local/À distance' en position 'À distance'.
At the UCP (PLC based) unit system control panel : Au panneau de contrôle de système d'unité UCP
(basé sur PLC) :
Confirm that Mineral Lube Oil system pressure is Confirmer que la pression du système de
indicated as 1.5 bar (g), on pressure indicator (PT- lubrification d'huile minérale indique 1.5 bar (g) sur
753). Investigate the cause of any deviation from the l'indicateur de pression (PT-753). Enquêter la cause
normal value. de toute déviation de la valeur normale.
Confirm that the Mineral Oil Reservoir low level Confirmer que l'alarme LAL-705 de niveau bas de
alarm, LAL-705 is not in the alarm state (i.e. the oil réservoir d'huile minérale n'est pas dans le statut
level is sufficiently above the low alarm set point). alarme (c.-à-d. que le niveau d'huile est
Investigate the cause and rectify, if necessary. suffisamment au-dessus du point de consigne
d'alarme basse). Enquêter la cause et rectifier si
nécessaire.
Confirm that the Mineral Oil Reservoir low Confirmer que l'alarme TAL-777A de basse
temperature alarm, TAL-777A is not in the alarm température de réservoir d'huile minérale n'est pas
state (i.e. the oil temperature is sufficiently above the dans le statut alarme (c.-à-d. que la température de
low alarm set point). Investigate the cause and l'huile est suffisamment au-dessus du point de
rectify, if necessary. consigne d'alarme basse). Enquêter la cause et
rectifier si nécessaire.
Confirm Duplex Filter differential pressure alarm, Confirmer que l'alarme PDAH-752 de pression
PDAH-752 is not in the alarm state (i.e. the différentielle de filtre double n'est pas dans le statut
differential pressure is less than the high alarm set alarme (c.-à-d. que la pression différentielle est
point). Investigate the cause and rectify, if moins que le point de consigne d'alarme haute).
necessary. Enquêter la cause et rectifier si nécessaire.
Confirm that all other alarms associated with the Confirmer que toutes les autres alarmes associées
Mineral Oil system are not in the alarm state. avec le système d'huile minérale ne sont pas en
Otherwise, investigate the cause and rectify, if statut alarme. Sinon, enquêter la cause et rectifier si
necessary. nécessaire.
Confirm that all the alarms associated with the Confirmer que toutes les alarmes associées avec le
Power Turbine Lube Oil system are not in the alarm système d'huile de lubrification de turbine
state. Otherwise, investigate the cause and rectify, if d'alimentation ne sont pas en statut alarme. Sinon,
necessary. enquêter la cause et rectifier si nécessaire.
Confirm that all the alarms associated with the Confirmer que toutes les alarmes associées avec le
Speed Reducing Gearbox Lube Oil system are not in système d'huile de lubrification de réducteur de
the alarm state. Otherwise, investigate the cause vitesse ne sont pas en statut alarme. Sinon,
and rectify, if necessary. enquêter la cause et rectifier si nécessaire.
5.6 400V AC Motor Control Centre Energizing 5.6 Mise sous tension du centre de contrôle de
moteur 400V AC
______________________________________________________________________________________
_
The 400V AC MCC is located in the unit control Le MCC AC de 400V est placé dans la salle de
room. It is an indoor type, single bus, multi-tier metal contrôle d'unité. C'est un tableau de distribution tôlé
clad switchboard. d'intérieur, à barre unique et étages multiples.
The MCC is supplied by a single, manually operated, Le MCC est alimenté par un disjoncteur d'arrivé
1250 A Incomer Breaker (ACB). Load circuit 1250 A (ABC) unique à opération manuelle. Les
disconnectors on this switchboard consist of a sectionneurs de circuit de charge de ce tableau de
mixture of various sized Withdrawable, Direct On- distribution consistent d'une variété de démarreurs
Line Motor Starters with integral 3 Pole MCCB and de moteurs débrochables directs en ligne avec
Withdrawable Contactor Feeders with integral 3 Pole MCCB 3 pole intégral et artères de contacteurs
MCP and MCBs for non-motor circuits. débrochables avec MCP 3 pole intégral et MCB pour
circuits autres que moteurs.
The MCC annuciator colour convention is Green for La convention de couleur de l'annonceur MCC est
running and Red for stopped. vert pour fonctionnement et rouge pour arrêt.
Confirm that the Gas Turbine is shutdown. Confirmer que la turbine à gaz est arrêtée.
Confirm that the 400V AC MCC J-EL-080301 is out Confirmer que le MCC J-EL-080301 400V AC est
of service and de-energised. hors-service et hors-tension.
______________________________________________________________________________________
_
Caution: The operator should not stand directly in Attention : L'opérateur ne devrait pas se tenir
front of the switchgear being locally operated, but to directement en face du tableau de commutation
one side. opéré, mais sur le côté.
Confirm incoming supply is available with 400V. Confirmer que l'alimentation d'arrivée 400V est
disponible.
Operate breaker to the On position to energise the Mettre le disjoncteur en position ON pour mettre
MCC busbars. sous tension les barres de section du MCC.
Operate 230 V control Supply MCB, QF, to the On Mettre le MCB d'alimentation de contrôle 230V en
position. position 'ON..
Ensure Test Supply Healthy lamp illuminated. S'assurer que la lampe de test d'alimentation saine
est illuminée.
At 230V AC Distribution Board, J-EL-082303 and Au tableau de distribution 230V AC, J-EL-082303
operate Supply Isolator to the On position. mettre l'isolateur d'alimentation en position 'On'.
Operate MCC Anti-Condensation Heater Supply Placer le MCB d'alimentation au chauffage anti-
MCB, Way to the on position. condensation en position 'ON'.
400V AC Unit MCC J-EL-080301 is now energised Le MC d'unité 400V AC st maintenant sous tension
and returned to normal service condition. Load et retourné en condition de service normale. Les
circuits can be made available as required. circuits de charge peuvent être rendus disponibles
comme requis.
Return 230V AC UPS distribution system to service. Remettre le système de distribution d'UPS 230V en
service.
______________________________________________________________________________________
_
______________________________________________________________________________________
_
The unit start up is a fully automatic procedure, Le démarrage de l'unité est une procédure
normally initiated from the Unit Control Screen. The entièrement automatique qui est normalement initiée
reason for shutting a Generator down is usually for de l'écran de contrôle d'unité. La raison pour l'arrêt
maintenance or under capacity. du générateur est normalement question de
maintenance ou de sous-capacité.
From the Unit Selection Screen, select Main Power Sélectionner Ensemble de générateur d'alimentation
Generator Package J-XM-080301. principal J-XM-080301 sur l'écran de sélection
d'unité.
From the Unit Menu Screen, select the Unit Sélectionner l'écran Contrôle d'unité de l'écran Menu
Overview screen. d'unité.
From the Unit Overview screen, select the Unit Sélectionner l'écran Contrôle d'unité de l'écran vue
Control screen. d'ensemble d'unité.
From the Unit Control screen, select Unit Stop. Sélectionner Arrêt d'unité de l'écran contrôle d'unité.
The generator will automatically unload to less than Le générateur décharge automatiquement à moins
1 MW. de 1 MW.
Generator excitation is removed when the Power L'excitation du générateur est enlevée à une vitesse
Turbine speed is less than 4336 rpm. de turbine d'alimentation de moins de 4336 rpm.
The Gas Generator and Power Turbine speeds La vitesse du générateur à gaz et de la turbine
decelerate to the LP compressor idle speed of 3250 d'alimentation ralentissent jusqu'à la vitesse de
rpm. croisière de compresseur BP de 3250 rpm.
The Gas Generator now starts a 10-minute cooling Le générateur à gaz commence maintenant ne
down period. période de refroidissement de 10 minutes.
After the10 minute cooling down period, there is a 5- Après la période de refroidissement de 10 minutes, il
minute period when the unit can be put back on load y a une période de 5 minutes durant laquelle l'unité
by resetting the Cool Stops. peut être rechargée en réinitialisant les arrêts de
refroidissement.
Note: If the cool stops are not reset, the UCP (PLC Note: Si les arrêts de refroidissement ne sont pas
based) system will continue shutdown of the Gas réinitialisés, le système d'UCP (basé sur PLC)
Generator. continue l'arrêt du générateur à gaz.
______________________________________________________________________________________
_
Confirm that the speed of the Gas Generator is Confirmer que la vitesse du générateur décroit à la
decreasing to the idle speed. vitesse de ralenti.
When the LP compressor speed is below 5000 rpm, Lorsque la vitesse du compresseur passe sous 5000
check the Power Turbine seal solenoid valve opens. rpm, la vanne solénoïde de joint de turbine
d'alimentation s'ouvre.
The Main Lube Oil control system is armed. Le système de contrôle d'huile de lubrification
principale est armé.
The fuel valves shut and the Gas Generator bleed Les vannes de carburant se ferment et la vanne de
air valve is opened. purge d'air de générateur à gaz s'ouvre.
The UCP (PLC based) system confirms that the Gas Le système UPC (basé sur PLC) confirme que la
Generator LP compressor speed is below 750 rpm vitesse de compresseur BP de générateur à gaz est
and HP compressor speed is below 299 rpm. sous 750 rpm et que la vitesse du compresseur HP
est sous 299 rpm.
The indication should be illuminated, 8 minutes after L'indication devrait être illuminée 8 minutes après
stopping the Gas Generator. l'arrêt du générateur à gaz.
The Gas Generator Oil Tank Heater control is Le contrôle de chauffage de réservoir d'huile de
armed. générateur à gaz est armé.
______________________________________________________________________________________
_
Inform operations control the reason for the Informer le contrôle des opérations de la raison de
shutdown. l'arrêt d'urgence.
7.5 Air Failure & Valve Positions 7.5 Défaillance d'air et positions de vannes
System would shut down and valves would go to Le système s'arrête et les vannes retournent dans
their fail-safe positions in the case of J-XM-080301: leur position de sûreté intégrée dans le cas de J-
J-080-BDV-165 (Fail Open) XM-080301.
______________________________________________________________________________________
_
______________________________________________________________________________________
_
General Généralités
To prevent weather and corrosion damage to the Pour empêcher une usure et une corrosion de
equipment during extended shutdown, the l'équipement durant un arrêt prolongé, les
components of the Power Generator Package need composantes de l'ensemble de générateur
to be stored and protected properly. d'alimentation doivent être stockées et protégées
correctement.
The equipment should not be allowed to idle for Iong L'équipement ne doit pas être laissé sans tourner
duration. For maximum operational reliability and pour de longues périodes. Pour une fiabilité
component protection, the gas turbine needs to be opérationnelle maximale et pour la protection des
run through at least warm-up, once every seven to composantes, la turbine à gaz doit être lancé au
ten days. In locations with large ambient temperature moins jusqu'au stade de chauffage tous les sept ou
swings and/or high humidity, the gas turbine needs dix jours Dans les locations présentant des écarts de
to be run two or three times per week. température importants et/ou une haute humidité, la
turbine à gaz doit fonctionner deux ou trois fois par
semaine.
The condensation of water in the oil reservoir La condensation d'eau dans le réservoir d'huile
contributes to corrosion by forming acid compounds. contribue à la corrosion en formant des composés
This is more likely in salty, sulfurous or other acides. Ceci est plus à même de se produire dans
chemically saturated atmospheres. Frequent unit des atmosphères saturées de sel, de soufre ou
operation drives off condensed water and prevents d'autres produits chimiques. Un fonctionnement
high acid accumulation in the lube oil and on metal fréquent de l'unité élimine l'eau condensée et
surfaces. empêche une forte accumulation d'acide dans l'huile
de lubrification et sur les surfaces de métal.
______________________________________________________________________________________
_
A less reliable method of short-term protection is to Une méthode moins fiable de protection à court-
place heat Iamps in the GG bell-mouth and power terme est de placer des lampes chauffantes dans
turbine inlet and exhaust. The heat from lamps l'écoulement axial de GG et l'entrée et la sortie de la
keeps the metallic surfaces above the dew point so turbine d'alimentation. La chaleur des lampes garde
that water does not condense on them. les surfaces métalliques au-dessus du point de
rosée de manière à ce que l'eau ne puisse s'y
condenser.
Another method is to hang VCI bags or desiccant
inside and openings to the atmosphere may be Une autre méthode est de suspendre des sacs de
sealed with poly-film. This method provides no VCI ou de dessinateurs à l'intérieur et de sceller les
protection to the lube oil consoles. The consoles can ouvertures à l'atmosphère avec un film plastique.
be protected only by running them, occasionally. Cette méthode ne fournit aucune protection aux
consoles d'huile de lubrification. Ces consoles ne
peuvent être protégées qu'en les opérant de temps à
autre.
When the duration of a planned shutdown exceeds Lorsque la durée d'un arrêt planifié excède quatre à
four to six weeks, a more complete program will be six semaines, un programme plus complet sera
needed to store the equipment. This requires partial requis pour le stockage de l'équipement. Celui-ci
disassembly and preservation of components which requiert un désassemblage partiel des composantes
requires several days of scheduled work. Also, demandant plusieurs jours de travail planifié. De
restoration to the operating condition will require même, la restauration en conditions opérationnelles
approximately the same period of time. demandera une période de temps similaire.
If the GG is shut-down for a long time, it is to be Si le GG est arrêté pour une longue période, il doit
cleaned with a crank/soak wash cycle. être lavé par cycle de dégraissage/trempage.
All lubricating oil from the bearing galleries should be Toute huile de lubrification des galeries de paliers
thoroughly drained. doit être soigneusement vidangée.
Refer to the Rolls-Royce Industrial RB211-24G Voir le the Manuel de Maintenance Industriel de
Maintenance Manual for complete GG storage Rolls-Royce RB211-24G pour les procédures
procedures. complètes de stockage de GG.
______________________________________________________________________________________
_
The site is provided with sufficient hydrants and a Ce site est équipé de bouches d'incendies et d'une
fire fighting team. équipe de lutte contre l'incendie suffisantes.
9.2 Carbon Dioxide Fire Extinguishing System 9.2 Système d'extinction d'incendie au dioxyde
de carbone
Procedure for entry into a carbon dioxide protected Procédure pour pénétrer l'enceinte protégée de
area: dioxyde de carbone :
The purpose of this procedure is to allow for safe Le but de cette procédure est de fournir un accès
access to the enclosures protected by an automatic sécuritaire aux enceintes protégées par un système
carbon dioxide fire extinguishing system. d'extinction d'incendies par dioxyde de carbone.
The Fire and Gas Protection System uses carbon Le système de protection contre le gaz et les
dioxide as the suppressant. Carbon dioxide can incendies utilise le dioxyde de carbone comme
______________________________________________________________________________________
_
cause suffocation, severe skin burns (on contact at moyen d'extinction. Le dioxyde de carbone peut
pressure) and death in an enclosed space. Wear provoquer une suffocation, des brulures sévères de
correct PPE and read MSDS sheets before la peau (lors d'un contact sous pression), voire la
handling the carbon dioxide fire extinguishing mort dans des espaces clos. Porter n équipement
system. de protection personnelle approprié et ire les FDS
avant de manipuler le système d'extinction
d'incendies par dioxyde de carbone
Sommaire
Summary
Le système d'extinction d'incendie par dioxyde de
The carbon dioxide fire extinquishing system is carbone est conçu pour éteindre un feu en inondant
designed to extinguish a fire by flooding the l'enceinte avec une concentration de dioxyde de
enclosure with a concentration of carbon dioxide carbone pour une durée minimale. Ceci demande
gas for minimum duration. This requires the la décharge de tous les cylindres de la batterie
discharge of all the cylinders in the main / reserve principale/de réserve.
cylinder bank.
Précautions de sécurité
Safety Precautions
Confirmer l'équipement sur lequel le travail doit être
Confirm the equipment to worked on. fait :
Perform a safe job analysis which will cover the Effectuer une analyse de sécurité de travail
following: couvrant ce qui suit :
______________________________________________________________________________________
_
area.
S'assurer qu'une personne équipée d'un appareil
Ensure that a stand by man with a self contained de respiration autonome se tienne à l'extérieur de
breathing apparatus is outside the enclosure to l'enceint pour évacuer le personnel si nécessaire.
remove personnel, if required.
S'assurer que la turbine à gaz est arrêtée.
Ensure that the Gas Turbine is shut down
S'assurer que le système de ventilation est arrêté.
.
Fermer et verrouiller la vanne d'isolement de
Ensure that the ventilation system is shut down. dioxyde de carbone HV-722. Placer également un
signe lisant "Ne pas opérer".
Close and lock carbon dioxide isolating valve,
HV722. Also, hang a ‘Do Not Operate’ sign. À la porte d'entrée de l'enceinte, confirmer que la
lampe (fournissant l'indication de l'isolement
mécanique du système de dioxyde de carbone) est
At the access door to the enclosure, confirm that allumée.
the light (that provides indication of the mechanical
isolation of the carbon dioxide system) is :L'entrée dans l'enceinte peut maintenant être
illuminated. permise.
Now, the entry can be gained to the enclosure. Note : Bien que le système d'extinction d'incendie
par dioxyde de carbone ne soit pas immédiatement
disponible pour relâche manuelle ou automatique,
Note: Although Carbon Dioxide Fire Extinguishing le système de détection de gaz demeure
System is not immediately available for automatic opérationnel.
or manual release, the Gas Detection System
remains in service. Pour rétablir le système d'extinction d'incendie par
dioxyde de carbone
To reinstate the Carbon Dioxide Fire Extinguishing S'assurer que tout le personnel a quitté l'enceinte.
System:
S'assurer que toutes les portes d'accès à l'enceinte
Ensure that all personnel have left the enclosure. sont fermées.
Ensure that the enclosure doors are closed. Déverrouiller la vanne d'isolement de dioxyde de
carbone V 722 et enlever le signe 'Ne pas opérer'.
Unlock carbon dioxide isolating valve HV722 and À la porte d'entrée de l'enceinte, confirmer que la
remove the ‘Do Not Operate’ sign. lampe (fournissant l'indication de l'isolement
mécanique du système de dioxyde de carbone) est
At the access door to the enclosure, confirm that maintenant éteinte
the light (that provides indication of mechanical
isolation of the carbon dioxide system) is not Confirmer à l'UCP (basé sur PLC) que le statut du
système d'incendie indique normal sans
______________________________________________________________________________________
_
Confirm at the UCP (PLC based) control system Finaliser le permis de travail.
that the state of the Fire System is indicated as
normal with no alarm/warning etc.
9.5 Hazard Data Sheets, MSDSs 9.5 Fiches de données de risques, FDS
9.6 Safety Systems & Their Function 9.6 Les systèmes de sécurité et leurs fonctions
______________________________________________________________________________________
_
Only qualified personal should work on the Seuls un personnel qualifié doit travailler sur
electrical equipment. l'équipement électrique.
The cause of shutdown has been identified and Les causes de l'arrêt ont été identifiées et
rectified. rectifiées.
The power generation system comprises two 25 Le système de génération d'alimentation comprend
MVA gas turbine powered generator sets, one 18.7 deux ensembles de générateurs entraînés par
MW gas turbine power generator and a 5.5KV / turbines à gaz de 25 MVA, un générateur entraîné
3766KVA diesel powered emergency generator par turbine à gaz de18.7MW et une ensemble de
package. générateur d'urgence diesel de 5.5kV / 3766 kVA.
______________________________________________________________________________________
_
1. Ensure adequate level in the main lube oil 1. S'assurer que le niveau dans le réservoir
reservoir. d'huile de lubrification principale est
2. Ensure that the auxiliary lube oil pump is the adéquat.
‘auto’ mode and reset the pump. 2. S'assurer que la pompe d'huile de
3. Ensure that the lube oil is circulated with the lubrification auxiliaire est en mode 'Auto' et
valves and filters lined-up properly. réinitialiser la pompe.
4. Ensure that the lube oil reservoir heaters are 3. S'assurer que l'huile de lubrification est
in the ‘auto’ mode. circulé avec les vannes et les filtres
5. Ensure that the lube oil cooler fans are in the correctement alignés.
‘auto’ mode. 4. S'assurer que les chauffages de réservoir
6. Ensure adequate level in the hydraulic oil d'huile de lubrification sont en mode 'Auto'.
reservoir. 5. S'assurer que les ventilateurs de
7. Ensure that the hydraulic oil pump is in the refroidisseur d'huile de lubrification sont en
‘auto’ mode. mode 'Auto'.
8. Ensure that the starter motor is in the ‘auto’ 6. S'assurer que le niveau dans le réservoir
mode. d'huile hydraulique est adéquat.
9. Ensure that hydraulic oil system valves and 7. S'assurer que la pompe d'huile hydraulique
filters are lined-up, properly. est en mode 'Auto'.
10. Ensure that the hydraulic oil reservoir heater 8. S'assurer que le démarreur de moteur est
is in the ‘auto’ mode. en mode 'Auto'.
11. Ensure that the three fans of generator and 9. S'assurer que les vannes et filtres de
exciter are in the ‘auto’ mode. système d'huile hydraulique sont alignés
12. Verify valve line up for diesel pump, valves correctement.
should be open. 10. S'assurer que le chauffage de réservoir
13. Ensure that the diesel pump is in the ‘auto’ d'huile hydraulique est en mode 'Auto'.
mode. 11. S'assurer que les trois ventilateurs de
14. Ensure that the gas turbine enclosure vent générateur et l'alternateur d'excitation sont
fans, both, are in the ‘auto’ mode. en mode 'Auto'.
15. Ensure that the gas turbine enclosure 12. Vérifier l'alignement des vannes pour la
emergency vent fan is in the ‘auto’ mode. pompe de diesel, les vannes doivent être
16. Verify that WHRU service selection is in ouvertes.
WHRU, not bypass. 13. S'assurer que la pompe de diesel est en
17. Verify (on PLC and outside) that WHRU mode 'Auto'.
damper is closed. 14. S'assurer que les deux ventilateurs
18. Verify that the enclosure doors are closed d'enceinte de turbine à gaz sont en mode
with no one inside. 'Auto'
19. Verify that the fire and gas system is OK; 15. S'assurer que le ventilateur d'extraction
reset the same, if required. d'urgence d'enceinte de turbine à gaz est en
20. Verify that the UPS system is OK; reset, if mode 'Auto'
required. 16. Vérifier que la sélection de service WHRU
21. Verify that the UCP system is OK; reset, if est en WHRU et non pas en contournement.
required. 17. Vérifier (sur le PLC et à l'extérieur) que le
______________________________________________________________________________________
_
22. Verify that the carbon dioxide system is in clapet de WHRU est fermé.
OK. 18. Vérifier que les portes de l'enceinte sont
23. Clean filter house filters. fermées et que personne ne se trouve à
l'intérieur.
19. Vérifier que le système de gaz et d'incendie
est opérationnel, le réinitialiser si
nécessaire.
20. Vérifier que le système d'UPS est
opérationnel, le réinitialiser si nécessaire.
21. Vérifier que le système d'UCP est
opérationnel, le réinitialiser si nécessaire.
22. Vérifier que le système de dioxyde de
carbone est sur OK.
23. Nettoyer les filtres de corps de filtre.
______________________________________________________________________________________
_