Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Allo, ici (Paul Martin). Je voudrais parler à (M. Smith) est-il libre, s'il
J'appelle de France. (M./Mme/ Mme ou Mlle vous plaît ? Je m'appelle
Jones), s'il vous plaît. (Paul Martin).
Could I leave a message Could you ask (Mr Smith) I'm sorry, the line's
for (Mr Smith), please? to call me back, please ? engaged/busy.
My number is ...
Pourrais-je laisser un Je suis désolé(e), la ligne
message pour (Mr Pourriez-vous demander est occupée.
Smith) s'il vous plaît ? à (Mr Smith) de me
rappeler, s'il vous plaît ?
Mon numéro est ...
I'm afraid he/she is in a Hold on, please. I'll put Can I take a message?
meeting/on holiday this you through to (Mr
week/ isn't in the office... Smith). Puis-je prendre un
message ?
Je crains qu'il/elle soit en Ne quittez pas, s'il vous
réunion/en congé cette plaît. Je vous passe (M.
semaine/ ne soit pas Smith)
dans le bureau...
Can he/she call you back I'm calling about ... Can we fix an
when he/she gets in? appointment?
J'appelle à propos de ...
Peut-il/elle vous Pouvons-nous fixer un
rappeler quand il/elle rendez-vous ?
arrivera ?
Let me check my diary. Could you spell that for Thanks for your help.
Does (Tuesday) suit you? me, please?
Merci de votre aide.
Laissez-moi vérifier mon Pourriez-vous m'épeler
agenda. Est-ce que cela, s'il vous plaît ?
(mardi) vous convient ?