Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
CONTRAT N° 50146S/21
ENTRE
OCP SA
ET
POUR
2022
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
Sommaire
Page 2 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
OCP S.A, société anonyme au capital social de 8.287.500.000 dirhams, dont le siège social
est sis au 2-4, rue Al Abtal, Hay Erraha, Casablanca, Maroc, immatriculée au registre du
commerce de Casablanca sous le n° 40327, dûment représentée aux fins des présentes.
Les deux Parties se sont rapprochées pour convenir dans le présent CONTRAT des modalités
de réalisation de la Prestation.
Le présent CONTRAT a pour objet de définir et de préciser les modalités selon lesquelles le
PRESTATAIRE s'engage à l'égard du CLIENT à réaliser les Prestations de nettoyage des
locaux OIS/C et CCI, sises au complexe industriel de Safi telles que plus amplement décrites
en l’Annexe « Descriptif de la Prestation » (ci-après l’« Annexe 1»).
2.1. Les travaux de la Prestation seront fondés sur les principes de conduite générale qui
Page 3 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
suivent :
Page 4 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
produits ;
ix. S’assurer que le personnel affecté à la réalisation des Prestations est en
permanence en nombre et qualification suffisante ;
x. Prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la propreté de chaque
installation objet des Prestations et veillera à l’évacuation par ses propres moyens,
en dehors du Site, de toute matière non utilisable résultant des Prestations.
xi. Le PRESTATAIRE s’engage à prendre sous sa responsabilité et à ses frais, toutes les
mesures particulières de sécurité et de Santé qui seront nécessaires eu égard à la
nature de ses Prestations, des matières qu’il emploie et aux dangers que celles-ci
comportent et du contexte sanitaire conformément aux lois et règlements en vigueur
et aux directives de sécurité sanitaire imposées par les instances nationales et
internationales ainsi que les règles de sécurité mises en place par le CLIENT au niveau
du Site (hygiène, prévention des accidents, contagion, médecine du travail, premiers
secours ou soins aux accidentés et malades, protection contre l’incendie, dangers
d’origine électrique, etc.).
xii. Le PRESTATAIRE s’engage à adopter à ses propres frais toute nouvelle mesure
imposée par les directives de sécurité et de Santé ou par le CLIENT au regard du
changement dans les prérequis de la sécurité et de la santé au travail.
Tout écart ou non-respect des mesures prévues aux alinéas xi et xii ci-dessus, constituerait
un manquement imputable au PRESTATAIRE dans l’exécution du CONTRAT impliquant
l’arrêt immédiat des Prestations, sans aucun préavis ni indemnité et sous l’entière
responsabilité du PRESTATAIRE.
En tout état de cause, le PRESTATAIRE ne peut pas se prévaloir des propositions, avis ou
informations communiquées par le CLIENT pour s’exonérer totalement ou partiellement de
sa responsabilité au titre du présent CONTRAT.
Page 5 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
Le PRESTATAIRE s’engage également à faire respecter ces règles par son personnel, ses
représentants ou ses mandataires.
Les quantités mentionnées dans les bordereaux de prix sont indicatives et la rémunération du
PRESTATAIRE sera déterminée en considération des quantités réellement réalisées
affectées des prix unitaires contractuels.
Le PRESTATAIRE s’engage sur la base des prix donnés dans le bordereau de prix en annexe
3, quelles que soient les quantités réalisées et les variations en plus ou en moins demandées
par le CLIENT.
Les PRESTATIONS seront réalisées, en application du bordereau des prix, pour un montant
Page 6 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
Soit en lettres : Huit millions six cent soixante-deux mille quatre cent quatre-vingt-quinze
Dirhams dix Cts TVA Incluse.
Soit en lettres : quatre millions trois cent trente et un mille deux cent quarante-sept Dirhams
cinquante-cinq Cts TVA Incluse.
Soit en lettres : quatre millions trois cent trente et un mille deux cent quarante-sept Dirhams
cinquante-cinq Cts TVA Incluse.
Toute facture erronée, raturée, photocopiée et/ou ne respectant pas l'une de ces
prescriptions, ne sera pas acceptée par le CLIENT.
5. 4 Modalités de paiement
trente (60)
Le Paiement du prix sera effectué, par virement bancaire, dans un délai de soixante 30
jours à compter de la date de réception par le CLIENT de ces factures selon les modalités
ci-après :
La première facture ne sera payée qu’au regard d’une attestation du chef du projet du
CLIENT justifiant la présentation par PRESTATAIRE des polices d’assurances dans les
conditions prévues par l’ARTICLE 16.
ARTICLE 6 : GARANTIE
6.1 Si pendant la période de garantie une anomalie de quelque nature que ce soit venait à
être décelée, le PRESTATAIRE, à condition d’en être saisi par écrit, s’engage à intervenir
sans délais pour remédier à l’anomalie constatée. Les frais relatifs aux interventions
éventuelles subséquentes à la constatation de l’anomalie sont à la charge du
PRESTATAIRE.
Les périodes de garantie sont les périodes pendant lesquelles le PRESTATAIRE demeure
responsable de la bonne exécution des travaux objet du présent CONTRAT, et prend en
charge toute modification, réparation ou remplacement pour remédier à tout défaut.
Nonobstant toute stipulation contractuelle ou disposition légale contraire, les responsabilités
et garanties contractuelles et légales du PRESTATAIRE pourront être appelées par le
CLIENT dans les deux (2) ans de la constatation de la non-conformité ou du vice ou de son
ampleur si le dommage est évolutif ou doit être estimé par expertise.
Nonobstant toute stipulation contractuelle ou disposition légale contraire, ce délai d’action
est susceptible d’interruption ou de suspension suivant les causes de droit commun ou après
mise en demeure ; en particulier, ce délai sera réputé interrompu de plein droit dès lors que
le PRESTATAIRE aura été informé de l’existence de la non-conformité ou du vice,
notamment lorsque les Parties se seront rapprochées en vue de résoudre amiablement les
non-conformités ou vices découverts ou dès lors que le PRESTATAIRE aura été sollicité par
le CLIENT afin de réparer, remplacer ou simplement examiner les éléments non conformes
ou viciés.
6.2 GARANTIE DE PARFAIT ACHEVEMENT
Page 8 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
Par les réceptions des Prestations, le PRESTATAIRE est réputé avoir livré au CLIENT des
Prestations entièrement achevés et strictement conformes au CONTRAT.
Si pendant les six (6) mois qui suivent la Réception de chaque Prestation, telle que décrite
dans le cadre de l’Article 7 du Présent CONTRAT, le CLIENT constate qu'un élément des
Prestations, utilisé conformément aux conditions prévues au CONTRAT, est d'une tenue ou
d'un fonctionnement défectueux, non entièrement achevé, non conforme ou vicié,
notamment par suite de défauts de conception ou de réalisation, constructions mal
appropriées par rapport à leur destination prévue et les Règles De l’Art, équipements
inadéquats ou défectueux, ou de matériaux de construction non résistants, il devra en avertir
le PRESTATAIRE par écrit après avoir constaté l'existence de telles défectuosités de telle
façon que le PRESTATAIRE y remédie dans les plus brefs délais tels qu’ils seront fixés par
le CLIENT en vue de réduire les préjudices qui résulteraient de ces désordres.
La Garantie de Parfait Achèvement est une garantie de bonne fin découlant de l’obligation
de résultat du PRESTATAIRE de livrer des Prestations achevées, conformes, dénuées de
vices et appropriés à l’usage auxquels ils sont destinés. L’obligation de résultat susvisée
implique que la responsabilité du PRESTATAIRE est engagée dès lors qu’un désordre est
décelé ou que les valeurs de performance garanties, le cas échéant, ne sont pas atteintes
sans que le CLIENT ait à rapporter la preuve d’une quelconque faute de la part du
PRESTATAIRE ou d’un lien de causalité entre une faute de ce dernier et le désordre
constaté.
Immédiatement après réception de la notification par le CLIENT de l’existence d’un défaut
ou vice, le PRESTATAIRE doit apporter, dans les délais fixés par le CLIENT ou ses
représentants, les actions correctives définitives et propres à rendre les Prestations
durablement conformes et propres à l’usage auquel ils sont destinés, à peine pour le
PRESTATAIRE de pouvoir être remplacé par un tiers à ses frais et de plein droit par le
CLIENT et d’avoir à répondre de tous les préjudices subis par le CLIENT du fait de la
défaillance du PRESTATAIRE.
Si à l'expiration de la période de Garantie De Parfait Achèvement, le PRESTATAIRE n'a pas
levé toutes les réserves, cette Garantie de Parfait Achèvement sera prolongée jusqu’à la
levée entière de toutes les réserves, à la satisfaction du CLIENT.
Cette période de Garantie de Parfait Achèvement expirera dès que le CLIENT aura notifié
le PRESTATAIRE de la levée de toutes les réserves constatées par le CLIENT.
A l'expiration de la durée de la Garantie De Parfait Achèvement, les Réceptions pourront
être prononcées, suite à la demande du PRESTATAIRE.
La fin de la garantie De Parfait Achèvement n’emporte aucunement décharge des autres
responsabilités et garanties dues par le PRESTATAIRE, telles que sa responsabilité
contractuelle de droit commun, les obligations légales, dont la garantie des vices cachés,
ainsi que les obligations spécifiques au CONTRAT (notamment celles relatives à la
confidentialité).
ARTICLE 7 : RECEPTION DES PRESTATIONS
Les réceptions des Prestations sont prononcées à l’expiration de la durée du contrat juste
après l’édition du dernier attachement relatif au dernier mois.
Cette réception sera constatée par un procès-verbal signé par les représentants du
CLIENT dans le lieu de livraison précité, tel que précisé dans l’Article 8 de l’Annexe 1,
ci-après « descriptif technique ».
ARTICLE 8: PRESTATIONS SUPPLEMENTAIRE S – MODIFICATION DU PERIMETRE DE
LA PRESTATION
Le PRESTATAIRE s'engage à étudier et prendre en charge la réalisation, après étude de
faisabilité, de toutes les prestations supplémentaires que le CLIENT décidera de lui confier
au cours de l’exécution du présent CONTRAT. Le contenu des prestations supplémentaires,
les charges additionnelles correspondantes, ainsi que l’impact sur le planning de réalisation
de la Prestation, seront définis dans des avenants au présent CONTRAT à conclure entre
Page 9 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
les Parties.
Aucune prestation supplémentaire ne pourra être entreprise par le PRESTATAIRE tant que
le CLIENT n'aura pas signé l'avenant correspondant. En conséquence, le PRESTATAIRE
poursuivra la réalisation de la Prestation conformément aux stipulations contractuelles
initiales tant que ledit avenant n'aura pas été signé.
Toutefois, le PRESTATAIRE réalisera sans majoration de rémunération, toutes les
prestations (i) qui sont la suite logique et nécessaire pour la bonne réalisation de la
Prestation conformément aux règles de l’art, ou (ii) qui ne constituent pas un changement
substantiel dans l’étendue de la Prestation ou la nature des Livrables.
En tout état de cause, le CLIENT conserve le droit de décider de réduire le périmètre de la
Prestation incluant la possibilité de ne pas engager une phase quelconque de la Prestation.
ARTICLE 9 : PENALITES DE RETARD
Sauf cas de force majeure dûment justifiée et admis par le CLIENT, tout retard, non
préalablement agréé par le CLIENT, dans la réalisation de la Prestation ou d’une phase de
celle-ci sera pénalisé. La pénalisation par jour calendaire de retard est fixée à un pour
millième (1‰) du Prix jusqu’à dix pour cent (10%) du montant total du CONTRAT. Cette
pénalité sera appliquée sans mise en demeure préalable et sera déduite par le CLIENT du
montant des factures à régler au PRESTATAIRE du Prix.
L’application de ces pénalités ne libère en rien le PRESTATAIRE de l’ensemble des autres
obligations et responsabilités souscrites au titre du CONTRAT.
Une fois le plafond susvisé atteint, le CLIENT se réserve le droit de résilier le CONTRAT de
plein droit, sans indemnité ni préavis et de réclamer au PRESTATAIRE l'indemnisation du
préjudice causé du fait de cette résiliation.
ARTICLE10 : DATE D'EFFET DU CONTRAT – DUREE
10.1. Le présent CONTRAT est conclu pour une période de deux (02) ans. Il prend effet à
compter de la date de signature de l’ordre de service de commencement des Prestations, et
reste en vigueur jusqu’à l’exécution de l’intégralité des obligations du PRESTATAIRE, sans
préjudice (i) des pénalités de retard visées à l’article 9 ci-avant (ii) du droit de résiliation visé
à l’article 13 ci-après (iii) et des stipulations des articles 14 et 24 qui survivront à la fin du
présent CONTRAT.
Le CLIENT se réserve le droit de résilier le CONTRAT, à tout moment, moyennant un
préavis minimum de quinze (15) jours adressé au PRESTATAIRE par lettre recommandée
avec accusé de réception.
10.2 Les Parties conviennent qu’une période d’essai d’une durée de trois (03) mois
commence à courir à compter de la date signature du CONTRAT par les Parties (ci-après,
la « Période d’Essai») et au cours de laquelle, le CLIENT pourra, à tout moment, résilier le
CONTRAT sans délai, ni préavis ni indemnité.
Au terme de cette Période d’Essai et si les Prestations réalisées par le PRESTATAIRE sont
réceptionnées sans réserve par le CLIENT, l’exécution des Prestations sera poursuivie par
le PRESTATAIRE conformément aux stipulations du Présent CONTRAT.
Toute modification du CONTRAT doit faire l’objet d’un avenant signé par les Parties.
Page 10 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
ARTICLE 13 : RESILIATION
13.1 En cas de non-respect par l'une ou l'autre des Parties de l'une de ses obligations au
titre du présent CONTRAT, et après une mise en demeure effectuée par lettre recommandée
avec accusé de réception restée infructueuse pendant un délai de Quinze (15) jours, ledit
CONTRAT pourra être résilié par la Partie demanderesse et ce, sans préjudice des
dommages et intérêts auxquels cette Partie pourrait prétendre du fait des manquements
constatés.
Page 11 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
ARTICLE 14 : CONFIDENTIALITE
Le PRESTATAIRE s'engage à :
Garder strictement secrètes et confidentielles toute les informations quelle qu'en soit la
nature, qu'elles soient divulguées par le CLIENT ou obtenue par le PRESTATAIRE, que ce
soit par voie écrite ou orale et sur quelque support que ce soit concernant le CLIENT, y
compris leur dirigeants, salariés, administrateurs, ainsi que la négociation, la conclusion et le
contenu du présent CONTRAT et de la Prestation (les « Informations Confidentielles ») ;
Soumettre les Informations Confidentielles à un processus de conservation et de protection
au moins aussi strict que celui appliqué à ses propres documents et informations strictement
confidentiels ;
N'utiliser les Informations Confidentielles que pour réaliser la Prestation ;
A la demande du CLIENT, restituer immédiatement et sans aucune formalité ou certifier par
écrit dans les trente (30) jours à compter de la demande du CLIENT la destruction de la
totalité des Informations Confidentielles sous toutes leurs formes et toutes copies qui en
auraient été faites.
En tout état de cause, le PRESTATAIRE et tous ses employés (pour lesquels le
PRESTATAIRE se porte garant) sont soumis, sans aucune condition, limitation ou restriction
à une obligation stricte de discrétion et le cas échéant au secret professionnel,
conformément aux lois et règles applicables.
Le PRESTATAIRE s'engage en outre, préalablement au démarrage de la Prestation, à faire
signer à chacun de ses intervenants dans la réalisation de la Prestation, un engagement
individuel de confidentialité et à le retourner au CLIENT, conformément au modèle figurant en
Annexe 4. Il est lui-même engagé par tous les termes de cet engagement de confidentialité.
Tous les échanges écrits et oraux, ainsi que tous les documents communiqués dans le cadre
de la Prestation seront établis obligatoirement en langue française.
Les textes et documents présentés doivent être rédigés dans un langage clair,
compréhensible et utilisant la terminologie en usage dans les disciplines nécessaires à la
réalisation de la Prestation.
Le CONTRAT est rédigé en langue française qui sera la seule langue à faire foi pour toutes
questions relatives à son interprétation et son exécution.
Par ailleurs, la réalisation de la Prestation se fera dans les locaux du CLIENT, sauf à ce que
le CLIENT autorise le PRESTATAIRE à réaliser certaines parties de la Prestation depuis
ses propres locaux.
ARTICLE 16 : ASSURANCES
Le PRESTATAIRE devra notamment souscrire les polices d’assurances suivantes, avec des
garanties et conditions adaptées aux risques encourus par le PRESTATAIRE:
Les polices d’assurances et convention ci-dessus sont à présenter avec les quittances de
paiement de primes correspondantes, pour validation par le CLIENT, avant le démarrage des
prestations objet du CONTRAT.
Page 13 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
ARTICLE 17 : RESPONSABILITE
18.1 DEFINITION :
On entend par cas de Force Majeure au titre du présent CONTRAT tout fait imprévisible,
Page 14 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
inévitable et non imputable (directement ou indirectement) à l’une des Parties et qui satisfait
aux conditions de l’article 269 du Dahir marocain formant Code des Obligations et des
CONTRATs tels qu’interprété par la jurisprudence des tribunaux marocains.
Ne peuvent être considérés comme cas de Force Majeure la grève du personnel du
PRESTATAIRE ou de ses Sous-traitants et les actes ou évènements qui rendraient
seulement l’exécution d’une obligation plus difficile ou plus onéreuse.
Les difficultés financières ne pourront en aucun cas être considérées comme des cas de
Force Majeure.
18.2 SURVENANCE D’UN CAS DE FORCE MAJEURE :
Dans l'éventualité où l'une ou l'autre des Parties au CONTRAT serait dans l'impossibilité
totale ou partielle par Force Majeure, d'exécuter les obligations prévues conformément au
CONTRAT, la Partie se prévalant du cas de Force Majeure doit, sous peine de forclusion,
notifier par lettre recommandée, l’autre Partie, au plus tard dans les quinze (15) jours suivant
la survenance du cas de Force Majeure ; ladite notification devra contenir une description
du cas de Force Majeure et une explication détaillée et documentée de l’effet de la Force
Majeure sur l’exécution des Prestations.
En cas de Force Majeure dûment notifiée conformément à ce qui précède, les obligations
de la Partie se prévalant du cas de Force Majeure seront suspendues tant que se poursuivra
l'impossibilité d'exécution liée au cas de Force Majeure, mais pas davantage et à dans la
mesure seulement où la Partie qui se prévaut du cas de Force Majeure aura apporté à l'autre
Partie les justifications nécessaires.
Les Parties devront ensuite se rapprocher, et ce, dans un délai d'un (1) mois à compter de
la notification susmentionnée, sauf impossibilité due au cas de Force Majeure, pour
examiner l'incidence éventuelle du cas de Force Majeure sur le Prix Contractuel et sur les
délais contractuels et convenir des nouvelles conditions dans lesquelles l'exécution du
CONTRAT sera poursuivie.
La Partie qui se prévaut du cas de Force Majeure devra apporter toutes les justifications
nécessaires pour permettre l'appréciation de l'incidence de celui-ci sur le Prix Contractuel et
les délais contractuels.
La Partie qui se prévaut du cas de Force Majeure doit faire tout son possible pour minimiser
les retards dus à la Force Majeure lors de l'exécution du CONTRAT et reprendre l’exécution
du CONTRAT dès que possible.
La Partie qui se prévaut du cas de Force Majeure doit notifier l’autre Partie dès que la Partie
qui se prévaut du cas de Force Majeure cesse d’être affectée par la Force Majeure.
Article 19 : Suspension
Par suite de cette suspension, les délais de réalisation du CONTRAT, prévus au PLANNING
DE REALISATION, seront révisés d’un commun accord entre les PARTIES.
19.3.4 Quelle que soit la nature et la durée de la suspension, le CLIENT ne sera également
pas tenu de rembourser ou d'indemniser le PRESTATAIRE pour tous coûts, dépenses et frais
indirectement liés à la suspension, en ce y compris notamment les coûts financiers (frais de
garanties, intérêts, fiscalité, etc.), les pertes de profit ou d'opportunités et les frais de siège.
Page 16 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
Le CONTRAT n'a pas pour objet ou pour effet de confier à travers la Prestation, une mission
d'agence, de mandat ou de représentation au PRESTATAIRE et ne saurait être interprété
comme conférant au PRESTATAIRE le droit d'agir pour le compte du CLIENT.
ARTICLE 24 : NON-CONCURRENCE
Pendant la durée du CONTRAT et durant l’année qui en suivra le terme, le PRESTATAIRE
s'engage directement ou indirectement à ne pas collaborer avec une société concurrente du
CLIENT pour la réalisation d’une prestation identique ou similaire à la Prestation.
Page 17 sur 19
CONTRAT N° 50146S/21
TRAVAUX DE NETTOYAGE DES LOCAUX OIS/C ET CCI
OCP SA - UNIVERSAL FIRST SERVICES SARL
Toute notification au titre du présent CONTRAT devra être faite aux adresses suivantes :
Pour le CLIENT :
OCP SA
BP 23, Route Djorf El youdi
Safi, Maroc,
Ou à toute autre adresse notifiée par les Parties conformément au présent article.
Les notifications seront valablement effectuées par l'un ou l'autre des moyens suivants : (i)
par remise en main propre contre reçu, (ii) par lettre recommandée avec demande d'avis de
réception, (iii) par voie d’huissier de justice, (iv) par pli acheminé par tous services de courrier
express, (v) par télécopie ou courrier électronique suivi d'une confirmation adressée dans
les deux (2) jours ouvrables par l'un des quatre (4) moyens précités.
Ces notifications seront réputées avoir été effectuées aux dates suivantes : (i) lorsqu'elles
sont remises en main propre, à la date indiquée sur le reçu, (ii) lorsqu'elles ont été faites par
lettre recommandée avec demande d'avis de réception, à la date portée sur l'avis de
réception ou, à défaut de réception, à la date de première présentation par les services
postaux, (iii) lorsqu'elles ont été faites par voie d’huissier de justice, à la date portée sur le
procès-verbal de notification dressé par l’huissier, (iv) lorsqu'elles ont été faites par pli
acheminé par service de courrier express, à la date portée sur le bordereau d'envoi ou la
lettre de transport aérien par le service en question, (v) lorsqu'elles sont effectuées par
télécopie, à la date de l'avis d'émission de la télécopie, (vi) lorsqu'elles sont effectuées par
courrier électronique, à la date d'envoi du courrier électronique.
Lorsque les notifications sont effectuées par lettre recommandée avec demande d'avis de
réception, elles doivent obligatoirement être confirmées par télécopie adressée le même
jour.
Toute notification devra être faite en langue française, ou en langue arabe pour les
notifications par voie d’huissier.
Il est expressément convenu entre les Parties que le présent CONTRAT ne pourra en aucune
manière être interprété comme un accord d'exclusivité, chaque Partie conservant la liberté de
traiter avec d'autres partenaires sur des thèmes autres que ceux en cours d'exécution dans le
cadre du CONTRAT.
A défaut de règlement amiable, tout litige qui naîtrait de la validité, de l’interprétation et/ou
de l’exécution du présent contrat sera tranché définitivement suivant le règlement de la Cour
Marocaine d'Arbitrage de la CCI Maroc (CMA) par un ou plusieurs arbitres nommés
conformément à ce règlement.
La sentence arbitrale sera sans recours sauf recours réservé par les dispositions légales
applicables. Le siège de l’arbitrage sera à Casablanca et la langue qui sera utilisée dans la
procédure d’arbitrage sera la langue française.
S’il s’avère que la procédure d’arbitrage ne peut être diligentée ou menée à son terme sous
l’égide de la Cour Marocaine d’Arbitrage pour quelque cause que ce soit, il sera alors fait
application des dispositions de l’article 306 et suivants du code de procédure civile.
Page 19 sur 19