Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
D’EXPRESSION
M. DIAKITE Ballan
Le cours de techniques d’expression écrite et orale vise à développer
chez l’étudiant les capacités intellectuelles lui permettant de bien
s’exprimer en français.
1. une syntaxe souvent complexe avec des phrases pouvant être longues et des
tournures élaborées ainsi qu’une rigoureuse concordance des temps
Exemple: Mon véhicule, mon compagnon de route, un préposé l’a conduit au
cimetière en raison de l’irréparable outrage du temps.
Aussi tôt : locution adverbiale qui fait référence à l’heure et qui s’oppose à «
aussi tard ». Ex. Il n’est que sept heures. Pourquoi venez-vous aussi tôt ?
Bientôt – bien tôt
Bientôt : adverbe qui peut être remplacé par « dans peu de temps », «
sous peu », « tantôt », « rapidement ». Ex. Les étudiants seront bientôt en
vacances.
Bien tôt : locution adverbiale qui fait référence à l’heure et qui s’oppose à
« bien tard ». Elle peut être remplacée par « très tôt ». Ex. Les cours à
l’université commencent bien tôt les lundis. Notre père est rentré bien tôt
du bureau aujourd’hui.
Plutôt – plus tôt
Plutôt : adverbe qui peut être remplacé par « de préférence », « au lieu de »,
« plus », « passablement », « assez », « pour être plus précis ». Ex. Après en
avoir discuté, on a plutôt décidé de reporter l’évaluation. Ils ont préféré
passer par ici plutôt que par là pour se rendre à l’endroit convenu.
Plus tôt : locution adverbiale qui peut être remplacée par « avant », « plus
vite » et s’oppose à « plus tard ». Ex. Le professeur est venu plus tôt que
d’habitude aujourd’hui. Plus tôt nous commencerons, plus tôt nous finirons.
Elle est arrivée plus tôt que nous l’espérions.
Quoique – quoi que
Quoique : conjonction de subordination qui peut être remplacée par « bien que », «
encore que », « même si ». Ex. Je commence à progresser quoique le français soit une
langue difficile.
Quoi que : conjonction de subordination qui peut être remplacée par « quelle que soit
la chose que », « quelle que soit la chose qui », « une chose quelconque ». Ex. Je partirai,
quoi que vous en pensiez. (Je partirai, quelle que soit la chose que vous en pensiez.)
Vous a-t-on demandé quoi que ce soit? (Vous a-t-on demandé une chose quelconque?)
Quoi qu’on fasse, il rouspète toujours. (Quelle que soit la chose que l’on fasse)
Censé – sensé
Censé : adj. qui peut être remplacé par « supposé ». Ex. Nul n'est censé
ignorer la loi. Les étudiants sont censés connaître le règlement intérieur
de l’université. Nul n’est censé partir avant d’avoir payé son dû.
Sensé : adj. qui peut être remplacé par « réfléchi », « raisonnable ». Ex. Un
homme sensé n'aurait pas agi ainsi. Ces paroles justes et sensées me
rassurent. Nulle personne sensée ne peut ignorer un tel fait.
Prémisses – prémices
Prémisses : subst. fém. qui désigne une proposition faite au début d’un
exposé, dont on déduira des conséquences ou des conclusions. Ex. Dès le
début de son allocution, l’auditoire était en désaccord avec ses prémisses.
Dans les phrases où le verbe est à l'impératif « leur » est placé après le verbe et l'on met un trait
d'union entre le verbe et « leur ». Ex. Ces enfants ont faim, donne-leur des pains au chocolat.
Leur(s) : dét. pos. qui s’accorde en nombre avec le nom auquel il se rapporte. Il est toujours placé
devant un nom. Ex. Les étudiants remercient leur professeur. Les enfants écrivent une lettre à leurs
parents.
Davantage – d’avantage(s)
Davantage : adv. qui signifie « plus », « encore plus », « autant », « plus longtemps ». Ex.
Je vous en parlerai davantage la prochaine fois. Je ne vous ferai pas davantage de
reproches, mais changez de comportement. Rien ne lui plaît davantage que de passer
une après midi tranquille à la bibliothèque.
Dans les phrases où le verbe est à l'impératif « leur » est placé après le verbe et l'on met
un trait d'union entre le verbe et « leur ». Ex. Ces enfants ont faim, donne-leur des pains au
chocolat.
Leur(s) : dét. pos. qui s’accorde en nombre avec le nom auquel il se rapporte. Il est toujours
placé devant un nom. Ex. Les étudiants remercient leur professeur. Les enfants écrivent
une lettre à leurs parents.
Chapitre 3: Les paronymes
Les paronymes sont des paires de mots presque homonymes, qui
Correction : Le gouvernement se dit tout à fait d’accord avec la proposition des syndicats.
2. C’est à cause de sa persévérance et de son intégrité que Mandela triomphe sur l’Apartheid
3. Dans les pays respectueux des Droits de l’Enfant, les mineurs ne sont ni condamnés ni mis en
prison, grâce à leur jeune âge.
Correction : Dans les pays respectueux des Droits de l’Enfant, les mineurs ne sont ni condamnés
ni mis en prison, compte tenu de/à cause de/en raison de leur jeune âge.
4. Pour la fonction qu’il occupe actuellement, il ne doit plus fréquenter n’importe qui et
n’importe quel lieu.
Correction : Par égard pour la fonction qu’il occupe actuellement, il ne doit plus fréquenter
n’importe qui et n’importe quel lieu.
5. Dans son discours à la nation, le chef de l’Etat a émis plusieurs propositions au niveau de la
politique sécuritaire.
Correction : Dans son discours à la nation, le chef de l’Etat a émis plusieurs propositions en
matière de/à propos de/au sujet de la politique sécuritaire.
6. Au niveau de la conduite de chaque enseignant, les associations des parents d’élèves ont
constaté un manque, voire une perte de conscience professionnelle chez certains d’entre eux.
Correction : En ce qui concerne/du point de vue de/quant à la conduite de chaque
enseignant, les associations des parents d’élèves ont constaté un manque, voire une perte de
conscience professionnelle chez certains d’entre eux.
Section 2: L’emploi erroné d’un coordonnant
ou d’un subordonnant
On reconnaitra, en effet, que l’emploi fautif, dans nos phrases, de
certains coordonnants et subordonnants, déshonore,
incontestablement, la qualité de la langue française que nous
parlons. Fort de ce qui précède, examinons, principalement, les
exemples suivants :
1. En regardant les nouveaux bacheliers pousser des cris
d’allégresse, ces étudiants se sont souvenus du jour quand ils
avaient été déclarés admis.