Vous êtes sur la page 1sur 238

MACHINE FILAIRE D’ÉLECTROÉROSION

U3 / U3 H.E.A.T.
U6 / U6 H.E.A.T.
MANUEL D’INSTRUCTIONS

33EC1-MY0201-1305 (fr)

Traduction de la notice originale

MAKINO GmbH
Essener Bogen 5, 22419 Hamburg
Telefon ++49 / 40 / 29 80 90
Fax ++49 / 40 / 29 80 94 00
Adresse bibliographique I

Adresse bibliographique
Éditeur: MAKINO GmbH
Essener Bogen 5
D-22419 Hamburg

Tel.: ++49 / 40 / 298 09 - 0


Fax: ++49 / 40 / 298 09 - 400
e-mail: documentation@makino.de

Date de cette édition : 2013-05

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


II Adresse bibliographique

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


Modifications III

Modifications
Date Chapitre/Page Modification

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


IV Modifications

Modifications
Date Chapitre/Page Modification

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


Table des matires V

Table des matires

0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ................................................................... 0-1

0.1 Signalétique et signification .............................................................................................. 0-1

1 AVANT-PROPOS ............................................................................................................. 1-1

1.1 Introduction ....................................................................................................................... 1-1

1.2 Garantie ............................................................................................................................ 1-2


1.2.1 Éléments de garantie ........................................................................................................ 1-2
1.2.2 Clause de sauvegarde ...................................................................................................... 1-2

1.3 Service après-ventes ........................................................................................................ 1-3

2 DESCRIPTION DU PRODUIT .......................................................................................... 2-1

2.1 Précautions ....................................................................................................................... 2-1


2.1.1 Manipulation de la machine .............................................................................................. 2-1
2.1.2 Précautions en matière de sécurité .................................................................................. 2-1
2.1.3 Précautions en matière d’utilisation .................................................................................. 2-1

2.2 Spécifications de la machine ............................................................................................ 2-2

2.3 Détails concernant les spécifications ................................................................................ 2-2

2.4 Nom et direction des axes ................................................................................................ 2-7

2.5 Fonctionnement et utilisation de chaque unité ................................................................. 2-9


2.5.1 Système de coordonnées de la machine, origine et point de référence ........................... 2-9
2.5.2 Interrupteur d’alimentation .............................................................................................. 2-10
2.5.3 Axe Z .............................................................................................................................. 2-11
2.5.4 Système de câble ........................................................................................................... 2-11
2.5.4.1 Chemin des câbles ......................................................................................................... 2-11
2.5.4.2 Câble utilisé .................................................................................................................... 2-13
2.5.4.3 Droiture du câble recommandé ...................................................................................... 2-14
2.5.5 Tête ................................................................................................................................ 2-14
2.5.5.1 Fonction de prévention des collisions de têtes ............................................................... 2-14
2.5.5.2 Prévention de la submersion de la tête .......................................................................... 2-17
2.5.6 Unité de coupe des cônes .............................................................................................. 2-18
2.5.6.1 Usinage de cônes et limitation mécanique ..................................................................... 2-18
2.5.6.2 Précautions à prendre lors de l’usinage de cônes .......................................................... 2-19
2.5.7 Système de fluide diélectrique ........................................................................................ 2-23
2.5.8 Système d’air .................................................................................................................. 2-26
2.5.9 Table de service .............................................................................................................. 2-29
2.5.10 H.E.A.T. (High speed nozzles away machining - Usinage à grande vitesse avec les buses à
distance) ......................................................................................................................... 2-36
2.5.11 Ouverture/fermeture de la porte du réservoir de service ................................................ 2-37
2.5.12 Usinage haute tension (usinage de câbles présentant un  0,3) .................................. 2-38

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


VI Table des matires

3 MAINTENANCE ............................................................................................................... 3-1

3.1 Précautions à prendre lors de la maintenance ................................................................. 3-1

3.2 Contrôle et nettoyage réguliers ........................................................................................ 3-4


3.2.1 Contrôle, nettoyage et réglage quotidiens ........................................................................ 3-4
3.2.1.1 Vérification de la quantité de câble disponible et retrait du câble
dans le boîtier de câbles ................................................................................................... 3-4
3.2.1.2 Nettoyage du capteur de la pointe du câble ..................................................................... 3-4
3.2.1.3 Vérification de l’usure de la plaque d’excitation ................................................................ 3-5
3.2.1.3.1 Pour le système de guide PICO ....................................................................................... 3-5
3.2.1.3.2 Pour le système de guide de précision de l’échancrure ................................................... 3-8
3.2.1.4 Nettoyage des guides ..................................................................................................... 3-18
3.2.1.4.1 Système de guide PICO : Nettoyage du guide câble et du guidage en V ...................... 3-18
3.2.1.4.2 Système de guide de précision de l’échancrure : Nettoyage du guide diamant, du guide de
pression et du guidage en V ........................................................................................... 3-20
3.2.1.5 Contrôle du mouvement d’ouverture/de fermeture du guide de pression (pour le système de
guide de précision de l’échancrure) ................................................................................ 3-21
3.2.1.6 Contrôle de l’usure de la buse diélectrique et fonctionnement de la fonction de protection de
la tête .............................................................................................................................. 3-22
3.2.1.7 Contrôle du niveau de fluide dans le réservoir d’accueil ................................................ 3-22
3.2.1.8 Contrôle de la pression du filtre de fluide diélectrique .................................................... 3-23
3.2.1.9 Contrôle de la pression d’air du régulateur ..................................................................... 3-24
3.2.2 Contrôle, nettoyage et réglage hebdomadaires ............................................................. 3-25
3.2.2.1 Nettoyage du rouleau d’embrayage (arbre D) ................................................................ 3-25
3.2.2.2 Nettoyage du rouleau I et contrôle du degré d’usure ..................................................... 3-26
3.2.2.3 Contrôle de la grille de protection contre la poussière .................................................... 3-27
3.2.2.4 Nettoyage de la buse de projection ................................................................................ 3-28
3.2.2.4.1 Buse de projection pour taraudage automatique des câbles .......................................... 3-28
3.2.2.4.2 Buse du jet de transfert .................................................................................................. 3-30
3.2.2.4.3 Fonction de compensation de la position du jet ............................................................. 3-32
3.2.2.5 Contrôle de la saleté des coussinets de feutre ............................................................... 3-33
3.2.2.5.1 Modification de la position du coussinet de feutre ou remplacement du coussinet de feutre
pour les arbres B et HI .................................................................................................... 3-33
3.2.2.5.2 Déplacement et remplacement des coussinets de feutre du guide câble ...................... 3-34
3.2.2.6 Nettoyage de la buse ...................................................................................................... 3-35
3.2.2.7 Nettoyage du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau presseur (arbre L) .......... 3-36
3.2.2.8 Nettoyage du radiateur et du filtre pour l’unité de refroidissement du fluide diélectrique 3-37
3.2.2.9 Nettoyage du port d’aspiration (grille) de la pompe de filtration ..................................... 3-38
3.2.2.10 Nettoyage du capteur de conductivité ............................................................................ 3-39
3.2.2.11 Nettoyage de la paroi intérieure du réservoir de service, du joint de la porte, de la fixation de
la pièce à usiner et de la plaque d’étanchéité ................................................................. 3-40
3.2.3 Contrôle, nettoyage et réglage mensuels ....................................................................... 3-41
3.2.3.1 Inversion du rouleau d’embrayage (arbre D) .................................................................. 3-41
3.2.3.2 Réglage de la tension de l’embrayage à poudre ............................................................ 3-42
3.2.3.3 Nettoyage d’une matrice d’unité de guide câble (supérieure) ........................................ 3-44
3.2.3.4 Nettoyage des guides ronds supérieur et inférieure (pour le système de guide PICO) .. 3-45
3.2.3.5 Alignement vertical du câble ........................................................................................... 3-46
3.2.3.6 Nettoyage de l’intérieur du réservoir propre et du réservoir sale .................................... 3-50
3.2.3.7 Nettoyage des commutateurs flottants et du port du capteur de niveau ........................ 3-54
3.2.3.7.1 Port du capteur de niveau .............................................................................................. 3-54
3.2.3.7.2 Commutateur flottant libérant la porte du réservoir de service ....................................... 3-55
3.2.3.7.3 Commutateur flottant de détection de la submersion de la tête supérieure ................... 3-57
3.2.3.7.4 Commutateur flottant de vérification du seuil minimal d’eau dans le réservoir sale ....... 3-58

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


Table des matires VII

3.3 Remplacement des consommables ............................................................................... 3-58


3.3.1 Remplacement du guide câble ....................................................................................... 3-59
3.3.1.1 Pour le système de guide PICO, remplacement des guides ronds
supérieur et inférieure ..................................................................................................... 3-59
3.3.1.2 Pour le système de guide de précision de l’échancrure, remplacement du guide diamant et
du guide de pression ...................................................................................................... 3-60
3.3.2 Remplacement du guidage en V .................................................................................... 3-64
3.3.2.1 Méthode de remplacement du guide en V (tête supérieure) .......................................... 3-65
3.3.2.2 Méthode de remplacement du guidage en V (tête inférieure) ........................................ 3-70
3.3.3 Déplacement du bord du cutter et remplacement .......................................................... 3-75
3.3.4 Remplacement de la buse diélectrique et de la protection des buses ........................... 3-78
3.3.5 Inversion et remplacement du rouleau d’enroulement (arbre M) et
du rouleau presseur (arbre L) ......................................................................................... 3-80
3.3.6 Remplacement des filtres de fluide diélectrique ............................................................. 3-81
3.3.7 Remplacement de la résine d’échange d’ions ................................................................ 3-83
3.3.8 Remplacement des éléments de filtre à air .................................................................... 3-85
3.3.9 Remplacement de l’élément de filtre du jet (option) ....................................................... 3-87

3.4 Autres opérations de nettoyage et de réglage ................................................................ 3-90


3.4.1 Maintenance du support de buse pour taraudage automatique des câbles ................... 3-90
3.4.1.1 Vérification du support de buse (séparateur d’eau) ........................................................ 3-90
3.4.1.2 Retrait d’un tuyau pour le taraudage automatique de câble ........................................... 3-92
3.4.2 Maintenance de l’arbre K ................................................................................................ 3-93
3.4.2.1 Retrait du rouleau K ........................................................................................................ 3-93
3.4.2.2 Remplacement du roulement de l’arbre K ...................................................................... 3-95
3.4.3 Réglage de la force de pression du rouleau presseur (arbre L) ..................................... 3-96
3.4.4 Réglage de la force de la tension arrière du rouleau flottant .......................................... 3-97
3.4.5 Maintenance de la buse de projection (supérieure) ....................................................... 3-98
3.4.6 Réglage de la hauteur de la protection des buses (uniquement pour le système de guide de
précision de l’échancrure) .............................................................................................. 3-99
3.4.7 Installation du capot de la tête inférieure (uniquement pour le système de guide de précision
de l’échancrure) ............................................................................................................ 3-100
3.4.8 Graissage ..................................................................................................................... 3-102
3.4.8.1 Pièces utilisées pour le graissage ................................................................................ 3-102
3.4.8.2 Tâche de graissage ...................................................................................................... 3-103

3.5 Taraudage automatique des câbles .............................................................................. 3-105


3.5.1 Configuration de l’unité de taraudage automatique des câbles .................................... 3-105
3.5.2 Spécification et configuration du taraudage automatique des câbles ........................... 3-107
3.5.2.1 Spécification du taraudage automatique des câbles .................................................... 3-107
3.5.2.2 Mode Réessayer du taraudage automatique des câbles ............................................. 3-108

3.6 Principaux consommables ............................................................................................. 3-111


3.6.1 Liste des consommables ............................................................................................... 3-111
3.6.2 Précautions concernant les consommables ................................................................. 3-115

4 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES ......................................... 4-1

4.1 Solutions aux problèmes standard ................................................................................... 4-2


4.1.1 Rupture du câble .............................................................................................................. 4-2
4.1.1.1 Rupture de câble au niveau de la tête lors de l’usinage ................................................... 4-3
4.1.1.2 Câble rompu au niveau du système de câbles au cours de
l’usinage (alimentation du câble) ...................................................................................... 4-5

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


VIII Table des matires

4.1.1.3 Rupture de câble au niveau de la pièce à usiner lors de l’usinage ................................... 4-7
4.1.1.4 Rupture de câble pendant le taraudage automatique ....................................................... 4-8
4.1.2 Échec du fonctionnement au cours de l’usinage ............................................................ 4-10
4.1.2.1 Jaillissement de fluide diélectrique depuis la tête supérieure ......................................... 4-10
4.1.2.2 Fuite d’eau du support de buse (séparateur d’eau) ........................................................ 4-10
4.1.2.3 Bulles nombreuses dans le réservoir de service ............................................................ 4-10
4.1.2.4 Faible pression de fluide diélectrique ............................................................................. 4-11
4.1.2.5 Courbure importante du câble utilisé .............................................................................. 4-11
4.1.2.6 Détection incorrecte de l’alarme « RUPTURE DE CÂBLE » .......................................... 4-12
4.1.2.7 Alarme « TÊTE PROTÉGÉE DÉTECTÉE » ................................................................... 4-13
4.1.2.8 Déclenchement de l’alarme « BLOC DE SECOURS EN PANNE EN RAISON D’UN COURT-
CIRCUIT » ou « LONGUEUR DE SECOURS EN PANNE EN RAISON D’UN COURT-CIR-
CUIT » ............................................................................................................................ 4-13
4.1.3 Échec des performances d’usinage ............................................................................... 4-14
4.1.3.1 Vitesse d’usinage réduite et usinage instable ................................................................. 4-14
4.1.3.2 Précision incorrecte d’usinage ........................................................................................ 4-15
4.1.3.3 Surface finie incorrecte ................................................................................................... 4-17
4.1.4 Défaillance au niveau du système de câbles ................................................................. 4-18
4.1.4.1 Alimentation du câble impossible ................................................................................... 4-18
4.1.4.2 Alimentation du câble impossible ................................................................................... 4-19
4.1.4.3 Rotation intermittente du rouleau d’embrayage (arbre D) .............................................. 4-19
4.1.4.4 Câble lâche entre le rouleau d’embrayage (arbre D) et poulie C ................................... 4-20
4.1.4.5 Rouleau d’embrayage bruyant (arbre D) ........................................................................ 4-20
4.1.4.6 Rouleau d’embrayage glissant (arbre D) ........................................................................ 4-20
4.1.4.7 Rouleau I glissant ........................................................................................................... 4-20
4.1.4.8 Enchevêtrement du câble avec la section d’enroulement du câble ................................ 4-21
4.1.4.9 Câble ré-enroulé sur l’arbre A (lors du taraudage automatique) .................................... 4-21
4.1.4.10 Câble non ré-enroulé jusqu’au capteur de pointe du câble ............................................ 4-21
4.1.4.11 Impossible de couper le câble avec le cutter .................................................................. 4-22
4.1.4.12 Fuite d’eau du support de buse (séparateur d’eau) ........................................................ 4-22
4.1.4.13 Le câble sort de l’unité guide câble (supérieure) lors de la coupe .................................. 4-22
4.1.4.14 Aucune injection de jet d’eau .......................................................................................... 4-22
4.1.4.15 Le guide de pression ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas (uniquement pour le système de
guide de précision de l’échancrure) ................................................................................ 4-23
4.1.5 Faible taux de taraudage réussi du câble ....................................................................... 4-23
4.1.5.1 Défaillance au niveau du jet d’eau du taraudage automatique de câbles ...................... 4-23
4.1.5.2 Le câble se colle contre le guide-câble et le perçage du rouleau D est en cours ........... 4-24
4.1.5.3 Le perçage du rouleau D ne fonctionne pas même si le câble se
coince contre le guide rond ............................................................................................ 4-24
4.1.5.4 Le câble n’entre pas dans le trou préparé de la pièce à usiner ...................................... 4-24
4.1.5.5 Le câble se coince après la tête inférieure ..................................................................... 4-25
4.1.5.6 Nouvelles tentatives fréquentes après contact une fois le taraudage automatique des câbles
terminé ............................................................................................................................ 4-26
4.1.6 Échec du fonctionnement à la mise en MARCHE ou à l’ARRÊT ou
restauration après panne ................................................................................................ 4-26
4.1.6.1 Échec de la restauration après panne lors du taraudage automatique des câbles ........ 4-26
4.1.6.2 Ré-enroulement du câble sur la bobine d’alimentation (en présence d’un chargeur de bobine
de câble à grande capacité) ........................................................................................... 4-27
4.1.7 Problèmes survenant lors de la maintenance ................................................................ 4-27
4.1.7.1 Impossible de retirer le rouleau K ................................................................................... 4-27
4.1.7.2 Impossible de retirer la plaque d’excitation (uniquement pour le système de guide de préci-
sion de l’échancrure) ...................................................................................................... 4-27
4.1.7.3 La position de l’alignement vertical varie ........................................................................ 4-27
4.1.8 Défaillances au niveau des consommables ................................................................... 4-28

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


Table des matires IX

4.1.8.1 Durée de vie réduite de la plaque d’excitation ................................................................ 4-28


4.1.8.2 Durée de vie réduite de la résine d’échange d’ions ........................................................ 4-28

4.2 Mesures à prendre en cas de défaillances ..................................................................... 4-29


4.2.1 Réglage de la position du rouleau d’embrayage (arbre D) ............................................. 4-29
4.2.2 Réglage du capteur de la pointe du câble ...................................................................... 4-30
4.2.3 Vérification du support de buse (séparateur d’eau) ........................................................ 4-32
4.2.4 Aspiration de l’air de la pompe de filtration ..................................................................... 4-33
4.2.5 Nettoyage de la soupape de drainage au niveau de la tête (uniquement pour le système de
guide de précision de l’échancrure) ................................................................................ 4-34
4.2.6 Nettoyage des pistons d’ouverture et de fermeture du guide de pression (uniquement pour le
système de guide de précision de l’échancrure) ............................................................ 4-35
4.2.7 Remplacement du support d’excitation (Pour le système de guide PICO) ..................... 4-36
4.2.7.1 Précautions à prendre lors de la maintenance ............................................................... 4-36
4.2.7.2 Remplacement du support d’excitation de la tête supérieure ......................................... 4-37
4.2.7.3 Remplacement du support d’excitation de la tête inférieure ........................................... 4-38
4.2.8 Contrôle de l’usure de buse pour les têtes supérieure et inférieure (Pour le système de guide
PICO) .............................................................................................................................. 4-39
4.2.9 Vérification du système de verrouillage automatique pour la plaque d’excitation (Pour le sys-
tème de guide PICO) ...................................................................................................... 4-39
4.2.10 Remplacement du support d’excitation (pour le système de guide de précision de l’échan-
crure) .............................................................................................................................. 4-42
4.2.10.1 Précautions à prendre lors de la maintenance ............................................................... 4-43
4.2.10.2 Remplacement du support d’excitation de la tête inférieure et du dispositif de retenue de la
plaque ............................................................................................................................. 4-43
4.2.10.3 Liste des pièces de rechange ......................................................................................... 4-49

5 GLOSSAIRE DES TERMES ............................................................................................ 5-1

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


X Table des matires

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 0-1

0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

Les dangers inhérents à l’utilisation de la machine sont notifiés de la manière suivante :


- Les avertissements contenus dans ce manuel permettent de signaler des points relevant de la sécurité
sur la machine.
- Les panneaux d’avertissement apposés sur la machine signalent des points relevant de la sécurité.

0.1 Signalétique et signification

La signalétique relative aux avertissements est divisée en différentes catégories développées ci-dessous,
en fonction du degré de risque considéré.

Ignorer volontairement ces mises en garde peut être à l’origine d’accidents, de blessures graves voire
mortelles.

La machine et ses équipements risquent en outre d’être exposés à de graves dommages. C’est pourquoi
nous vous invitons à suivre à la lettre les mises en garde ci-après !

DANGER !
Pictogramme utilisé pour désigner un danger imminent pouvant entraîner des blessures
graves voire mortelles si les mesures décrites ne sont pas appliquées.

AVERTISSEMENT !
Pictogramme utilisé pour désigner un danger potentiel pouvant entraîner des blessures
graves voire mortelles si les mesures décrites ne sont pas appliquées.

ATTENTION !
Pictogramme utilisé pour désigner un danger potentiel pouvant entraîner des blessures
légères à sérieuses, si les mesures décrites ne sont pas appliquées.

ATTENTION ! Pictogramme utilisé pour désigner un danger potentiel pouvant entraîner des dommages
matériels si les mesures décrites ne sont pas appliquées.

REMARQUE Pictogramme utilisé pour signaler des informations importantes et utiles.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


0-2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


AVANT-PROPOS 1-1

1 AVANT-PROPOS

REMARQUE Il existe deux formes de manuels d’instructions : le manuel d’instructions référencé sur
l’écran CN (EDM Assist) et ce manuel d’instructions imprimé.

Ce manuel d’instructions décrit les informations nécessaires jusqu’à l’activation de l’ali-


mentation.

Avant de pouvoir faire fonctionner la machine, ou d’en assurer la maintenance ou le


contrôle, vous devez avoir lu attentivement le présent ce manuel d’instructions et l’avoir
compris.

Le manuel d’instructions (EDM Assist) est accessible à partir de l’écran CN.

Nous vous sommes grandement reconnaissants d’avoir fait l’acquisition de notre machine filaire d’élec-
troérosion.

Cette machine a été mise au point grâce à 30 ans de recherches en continu et de réussites.

Nous espérons sincèrement que les opérateurs ne tarderont pas à se familiariser avec cette machine et
qu’ils seront bien vite en mesure de la manipuler en toute sécurité et d’en tirer le meilleur parti afin d’ob-
tenir un usinage haute qualité.

1.1 Introduction

Ce manuel d’instructions concerne les machines filaires d’électroérosion U3.

Type de manuel d’instructions


Il existe deux types de manuels d’instructions : le manuel reporté sur l’écran CN et le manuel imprimé.
Reportez-vous au manuel d’instructions principal sur l’écran CN. Accédez au manuel d’instructions à par-
tir de l’aide après avoir activé l’alimentation.
Pour l’autre manuel d’instructions, reportez-vous à la version imprimée du manuel d’instructions.

Avis important
- N’apprenez pas à faire fonctionner la machine sur le tas sans avoir lu le manuel d’instructions au préa-
lable.

- Toute mauvaise manipulation de la machine peut être source de danger.


Toute manipulation de la machine sans en connaître la structure et les mouvements peut être source
de danger.
Avant de faire fonctionner la machine, lisez attentivement le manuel afin de comprendre son fonction-
nement et les mouvements qu’elle opère (direction du mouvement, vitesse maximale et course maxi-
male, risque résultant d’un éventuel contact avec une partie de votre corps ou avec votre corps dans
son ensemble). Vous serez ainsi en mesure de prévoir le prochain mouvement de la machine.

- Néanmoins, vous pouvez parfois bouger de manière accidentelle ou involontaire. Pour éviter ce risque,
soyez toujours conscient des questions de sécurité. En outre, vous ne devez faire fonctionner la ma-
chine que si vous êtes en bonne santé.

- Il est essentiel également que vous rangiez les alentours de la machine. Éliminez tout objet superflu de
la machine et de ses environs, et essuyez totalement l’eau et l’huile susceptibles de se trouver sur le
sol.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


1-2 AVANT-PROPOS

- D’importantes consignes de sécurité figurent dans le chapitre « Sécurité ». Lisez-le avec soin.

- Lorsque vous revendez la machine, joignez-lui le présent manuel d’instructions.

- Rangez ce manuel à proximité de la machine et faites en sorte qu’il reste propre afin que l’opérateur
puisse le consulter au besoin.

- Pour garantir un travail en toute sécurité, nous vous recommandons de désigner un représentant char-
gé de la gestion de la sécurité.

1.2 Garantie

1.2.1 Éléments de garantie


Termes de la garantie
Le délai de garantie est d’un an à compter de la date de fin du test d’acceptation de la machine.

Portée de la garantie
Cette garantie couvre les coûts induits par la réparation ou le remplacement de pièces au cours de la pé-
riode de garantie, c’est-à-dire pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Cette garantie
ne s’applique que si la défaillance intervient alors que la machine a été manipulée correctement, et qu’elle
a fait l’objet des contrôles et de la maintenance prévus par notre société.
Toutefois, les conditions suivantes ne sont pas couvertes par la garantie.

Portée des exceptions non couvertes par la garantie


- Défaillances liées au non-respect par l’opérateur des instructions présentées dans le présent manuel
d’instructions.
- Défaillances liées à une malveillance ou à une négligence.
- Défaillances liées à des facteurs extérieurs, notamment à l’environnement de l’utilisateur.
- Défaillances dues à une maintenance insuffisante.
- Défaillances avérées comme étant dues à des modifications apportées à tout ou partie de la machine,
ayant exercé une influence sur les fonctions de la machine.
- Toutes les défaillances causées par des modifications du nivelage de la machine dues aux fondations
et à l’environnement périphérique.
- Les pièces défectueuses remplacées gratuitement n’ont pas été retournées à l’adresse indiquée par
notre société sous 30 jours.

1.2.2 Clause de sauvegarde

- La défaillance, le dommage ou la perte est lié à l’un des motifs indiqués dans la section « Portée des
exceptions non couvertes par la garantie ».
- La machine a été transférée intégralement ou partiellement à un tiers.
- Des pièces autres que celles indiquées par notre société ont été utilisées.
- La défaillance, le dommage ou la perte est survenu au cours du transport de la machine par un tiers
(pas par notre société).
- La défaillance, le dommage ou la perte est dû à un manque de précision causé par un usinage dépas-
sant les spécifications d’une partie ou de l’ensemble de la machine.
- Le dommage ou la perte est survenu suite à un non-respect des provisions ou avertissements à suivre
au cours du contrôle, du réglage, du fonctionnement ou de la maintenance de tout ou partie de la ma-
chine.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


AVANT-PROPOS 1-3

- Blessure ou dommage lié à une incompatibilité des fonctions, des spécifications d’une partie ou de l’en-
semble de la machine, et du contenu du manuel d’instructions avec votre contexte d’utilisation, ou à
une différence par rapport à la qualité marchande attendue des pièces fabriquées par la machine.
- Tout dommage ou perte dû à l’ajout ou à la modification d’une partie ou de l’intégralité de la machine
sans l’accord de notre société.
- Tout dommage ou perte dû à des cas de force majeure, tels que des incendies, des tremblements de
terre, des inondations et/ou autres catastrophes naturelles.

1.3 Service après-ventes

Le service après-ventes, y compris l’installation et la maintenance de la machine, est assuré par Makino
Engineering Service Co., Ltd. Contactez les centres de service de votre région.
Si ce manuel disparaît ou devient illisible, vous pouvez vous le procurer auprès des centres de service.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


1-4 AVANT-PROPOS

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-1

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

2.1 Précautions

2.1.1 Manipulation de la machine

1. Désignez le personnel disposant du droit exclusif d’utilisation de cette machine.


2. Seules les personnes ainsi désignées sont autorisées à réaliser les tâches de maintenance et de ré-
paration après un contrôle préalable.

2.1.2 Précautions en matière de sécurité

1. Après avoir repéré l’emplacement du bouton [EMERGENCY STOP] [ARRÊT D’URGENCE], action-
nez l’interrupteur [POWER] [ALIMENTATION] et démarrez le fonctionnement de la machine.
2. N’utilisez pas d’air soufflé pour nettoyer la table ou les pièces à usiner à proximité de la machine.
3. Faites en sorte que les portes et capots de l’unité d’alimentation électrique CN restent fermés, ainsi
que ceux de l’unité d’alimentation en fluide diélectrique • air sous pression.
4. Vous ne devez jamais ni déplacer, ni désactiver les dispositifs de sécurité, les commutateurs de fin
de course et les circuits de verrouillage.
5. Attention à la position MARCHE-ARRÊT de l’interrupteur principal (alimentation électrique primaire)
lorsque vous procédez à une intervention de maintenance et de contrôle.
6. N’utilisez en aucun cas la machine si les capots ont été retirés.
7. Ne montez pas sur la machine, l’unité d’alimentation électrique CN et l’unité d’alimentation en fluide
diélectrique • air sous pression.

2.1.3 Précautions en matière d’utilisation

1. Éclairez suffisamment les environs de la machine et veillez à ce que la machine et son environne-
ment soient toujours en ordre.
2. Lorsque vous montez ou démontez la pièce à usiner, veillez à ce qu’elle ne heurte pas la tête infé-
rieure.
3. Veillez à ce que les éléments de fixation de la pièce à usiner ou la pièce elle-même n’interfèrent pas
avec les têtes supérieure et inférieure.
4. Lorsque les axes X, Y, U, V et Z se déplacent, veillez à ce qu’aucun obstacle n’entrave leur mouve-
ment.
5. N’obstruez pas les ouvertures de l’unité d’alimentation électrique CN et de l’unité d’alimentation en
fluide diélectrique • air sous pression.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-2 DESCRIPTION DU PRODUIT

2.2 Spécifications de la machine

U3 U6
COURSE COURSE
Axe X (rayon gauche/droite) 370 mm 650 mm
Axe Y (rayon avant/arrière) 270 mm 450 mm
Axe Z (tête supérieure haut/ 220 mm 420 mm
bas)
Axe U (tête supérieure ±50 mm ±75 mm
gauche/droite) (Toutefois, lorsque [Expand Stroke]
[Étendre la course] est sur ARRÊT)
±50 mm
(Toutefois, lorsque [Expand Stroke]
[Étendre la course] est sur MARCHE)
Axe V (tête supérieure avant/ ±50 mm ±75 mm
arrière) (Toutefois, lorsque [Expand Stroke]
[Étendre la course] est sur ARRÊT)
±50 mm
(Toutefois, lorsque [Expand Stroke]
[Étendre la course] est sur MARCHE)

TABLE TABLE
Taille de la table 630 mm × 450 mm (forme carrée) 910 mm × 710 mm (forme carrée)
630 mm × 460 mm (forme en U) 910 mm × 710 mm (forme en U)
Charge max. sur la table 600 kg 1 200 kg
Configuration de la surface 58 – taraud M8, 108 – taraud M8,
de la table 28 – taraud M6 (forme carrée) 50 – taraud M6 (forme carrée)
47 – taraud M8, 80 – taraud M8,
24 – taraud M6 (forme en U) 39 – taraud M6 (forme en U)
Distance du sol au haut de la 950 mm 1 000 mm
table
Taille du réservoir de service 790 mm × 611 mm 1 070 mm × 880 mm
Taille max. de la table de ser- 770 mm × 590 mm × 220 mm 1 000 mm × 800 mm × 420 mm
vice

Tableau 2-1 : Spécification de la machine

2.3 Détails concernant les spécifications


1) Tête
Type de guide câble .................................................Système de guidage PICO (faites votre choix parmi
les options suivantes)
 0,1 mm,  0,15 mm,  0,2 mm,  0,25 mm,
 0,3 mm

Système de guide de précision de l’échancrure (faites


votre choix parmi les options suivantes)
 0,1 mm,  0,15 mm,  0,2 mm,  0,25 mm,
 0,3 mm

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-3

Diamètre du câble électrode (sélectionnez)  0,1 mm,  0,15 mm,  0,2 mm,  0,25 mm,
 0,3 mm

2) Système d’avance du câble


Débit du câble ..........................................................0,50-360 mm/s

Tension du câble ......................................................2–25 N (0,2–2,5 kgf)

Bobine de câble max. ..............................................10 kg


20 kg (chargeur automatique)

3) Vitesses d’avance
Avance rapide ..........................................................Axes X, Y : 2 000 mm/min
Axes Z : 1 000 mm/min
Axes U, V : 1 000 mm/min

Avance du servo ......................................................0,01–50 mm/min

Avance fractionnée ..................................................50, 150, 600 mm/min

4) Unité de taraudage automatique du câble


Système de guide PICO
Système de chargement du câble ...........................Projection d’eau à plusieurs niveaux (double jet)

Diamètre min. du trou de départ 0,4 mm


(Sans échancrure d’usinage) Réessayer 2,  jet 0,5, les deux buses fermées
(Épaisseur de la pièce à usiner inférieure à 30 mm)

Système de guide de précision de l’échancrure


Système de chargement du câble ...........................Jet d’eau (jet unique)

Diamètre min. du trou de départ 1,4 mm, Épaisseur de plaque : 100 mm


(Sans échancrure d’usinage) (Diamètre du câble 0,2 mm, deux buses fermées)

 0,5 mm, Épaisseur de plaque : 30 mm


(Diamètre du câble 0,2 mm, sans fente, deux buses
fermées, unité d’avance d’enfilage automatique à
trous fins utilisée)

Système de guide de précision de l’échancrure et PICO


Délai de taraudage...................................................Plus rapide 10 s : Délai de taraudage du câble pen-
dant une avance continue au niveau du même trou de
départ
(Réessayer3, taraudage submergé, épaisseur de la
plaque 30 mm max., deux buses fermées, diamètre
du câble  0,2 mm ou plus, diamètre du trou de dé-
part  3 mm ou plus)
Toutefois, dans le cas d’un câble électrode d’un dia-
mètre de  0,15 mm ou moins et que vous utilisez un
câble tendre, vous ne pouvez pas utiliser Réessayer 3.

5) Unité d’usinage de cônes


Angle conique max. .................................................±15° (diamètre du câble 0,20 mm ou plus, épaisseur
de la plaque 100 mm).

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-4 DESCRIPTION DU PRODUIT

REMARQUE Utilisez un câble avec revêtement en zinc MEGACUT-A pour l’usinage à un angle co-
nique dépassant 10°.

Limitation de l’angle d’usinage conique par le diamètre de la buse de projection (Uniquement pour le sys-
tème de guide PICO)

Légende
[1] Angles de dé-
coupe du cône
[2] Diamètre du câble
[3] Buse de projection
[4] Épaisseur de la
pièce à usiner
[5] Tailles de trou de
départ du tarau-
dage automatique
des câbles

Fig. 2-1 :

- L’angle conique est basé en fonction de la limitation mécanique. (Taille de la buse de projection, course
UV)
- L’angle conique garantie pour l’usinage réel est de 15. Pour un angle conique plus important, contactez
Makino pour une assistance technique.

6) Moteur
U3 & U6 U3 HEAT & U6 HEAT
Avance de l’axe (servomoteur CA) ..........................Axes X, Y : 1,0 kW 
Axes U, V, Z : 0,4 kW 

Pompe de rinçage ....................................................0,55 kW × 2 2,2 kW ×2

Pompe de filtration ...................................................0,75 kW 

Pompe de remplissage du réservoir ........................1,03 kW 

Refroidissement / Pompe ionique ............................0,37 kW 

Compresseur de refroidissement du fluide diélectrique ..........0,65 kW / 0,82 kW 1,4 kW / 1,7 kW

7) Alimentation électrique requise


Source d’alimentation...............................................CA 200 V ±10 %, 50/60 Hz ± 1 %, 8 kVA (U3&U6);
18 kVA (U3 HEAT & U6 HEAT)
(avec alimentation d’usinage et alimentation CN)

Borne de raccordement : borne ondulée fixée par des


vis M6

Mise à la terre : mise à la terre de classe C recom-


mandée (résistance de la mise à la terre de 10 Ω ou
moins)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-5

Source de pression d’air ..........................................0,6 MPa ~ 1,0 MPa


100 L/mm ou plus (l’air doit être sec et propre)
Port de raccordement :  coupleur de 8,0 mm (stan-
dard/équipement)

8) Capacité du réservoir U3
U3, U3 HEAT U6, U6 HEAT
Réservoir de fluide diélectrique................................590 L 920 L

Réservoir propre ......................................................70 L 70 L

Réservoir sale ..........................................................520 L 850 L

Réservoir de service ................................................250 L 660 L

9) Précision
(à une température ambiante de 20 ±1 °C)

Positionnement ........................................................±0,0015 mm (sans échelle pour tous les axes)


±0,0010 mm (avec échelle pour tous les axes)

Répétabilité ..............................................................±0,0015 mm (sans échelle pour tous les axes)


±0,0010 mm (avec échelle pour les axes X et Y)
±0,0015 mm (avec échelle pour les axes U et V)

10) Performances de l’usinage


Précision de la forme ...............................................±0,005 mm (SKD-11, épaisseur de la plaque de
30 mm)

Ovalisation ...............................................................0,005 mm (SKD-11, épaisseur de la plaque 30 mm,


 20 mm)

Rugosité optimale (réelle) ........................................3,0 μm Ry (SKD-11, épaisseur de la plaque 10 mm)


2,0 μm Ry (WC, épaisseur de la plaque 10 mm)

11) Contrôle du fluide diélectrique


Rinçage....................................................................Commande numérique indépendante supérieure/in-
férieure

Remplissage ............................................................Commutation rapide remplissage/circulation

Conductivité .............................................................1 – 200 μS/cm

Méthode de filtrage ..................................................Filtre en papier de type inversé × 2 (U3, U6)


Filtre en papier de type inversé × 4 (U3 HEAT, U6 HEAT)

Méthode d’échange d’ions .......................................Flacon de résine de désionisation de l’échange


d’ions, 20 L × 1

Précision du contrôle de la température ..................±0,5 °C

12) Alimentation électrique de l’usinage


Type de circuit..........................................................Impulsion du transistor

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-6 DESCRIPTION DU PRODUIT

Courant max. d’usinage ...........................................30 A

Paramètres actuels ..................................................128 étapes

Paramètres de tension .............................................35 étapes

Intervalles d’ARRÊT.................................................256 étapes

Circuit de stabilisation de l’alimentation ...................[Standard]

Circuit du générateur LL ..........................................[Standard]

Refroidissement de l’unité d’alimentation.................Refroidissement forcé par circulation d’air

Alimentation électrique de l’usinage.........................3,8 kVa

13) Équipement électrique


Unité d’alimentation électrique CN...........................Modèle EW100A

Restauration automatique suite à une panne d’électricité

Filtre de ligne d’alimentation

14) Dimensions de la machine


Largeur × profondeur × hauteur ...............................1 981 mm × 2 300 mm × 2 116 mm (U3)
1 981 mm × 2 660 mm × 2 116 mm (U3 H.E.A.T.)
2 273 mm × 2 908 mm × 2 350 mm (U6, U6 H.E.A.T.)

Espace au sol requis................................................2 580 mm × 3 650 mm (U3, U3 H.E.A.T.)


2 700 mm × 4 310 mm (U6, U6 H.E.A.T.)

Poids de la machine.................................................3 200 kg (avec unité d’alimentation électrique CN) (U3)


3 300 kg (avec unité d’alimentation électrique CN) (U3 H.E.A.T.)
5 200 kg (avec unité d’alimentation électrique CN) (U6)
5 300 kg (avec unité d’alimentation électrique CN) (U6 H.E.A.T.)

15) Taille de l’unité d’alimentation CN


Espace au sol requis × hauteur ...............................600 mm × 1 560 mm × 1 265 mm

Poids ........................................................................300 kg

16) Conditions d’installation


Température ambiante .............................................10~35 °C (valeur optimale 20 ±1 °C)

Humidité relative ......................................................35~75 % (sans condensation)

Débit calorifique .......................................................10,8 kW

Vibration ...................................................................≤ 0,7 m/s2

17) Fluide diélectrique


Fluide diélectrique utilisé..........................................Eau

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-7

2.4 Nom et direction des axes

1. Vue avant et vue arrière

Légende
[1] Unité d’entraînement du
câble
[2] Tête supérieure
[3] Tête inférieure
[4] Table de service
[5] Réservoir de service
[6] Panneau de l’opérateur
[7] FPB

Fig. 2-2 : Nom de chaque pièce (vue avant)

Légende
[1] Boîtier de filtration
[2] Unité de refroidissement
du fluide diélectrique
[3] Flacon de résine
d’échange d’ions
[4] Boîtier de câbles
[5] Jauge du niveau d’eau

Fig. 2-3 : Nom de chaque pièce (vue arrière)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-8 DESCRIPTION DU PRODUIT

2. Vue de gauche et vue de droite

Fig. 2-4 : Nom de chaque pièce (vue de gauche)

Légende
[1] Interrupteur princi-
pal
[2] Unité d’alimentation
électrique CN
[3] Réservoir propre
[4] Pompe ionique
[5] Pompe de filtration
[6] Pompe de rinçage
[7] Boîtier de filtration
[8] Filtre à air
[9] Capteur de conduc-
tivité

Fig. 2-5 : Nom de chaque pièce (vue de droite)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-9

2.5 Fonctionnement et utilisation de chaque unité

2.5.1 Système de coordonnées de la machine, origine et point de réfé-


rence

1. Système de coordonnées
Le système de coordonnées de la machine et celui de service sont disponibles en tant que systèmes de
coordonnées.
Le système de coordonnées de la machine est intrinsèque à la machine et ne peut pas être défini de ma-
nière arbitraire. Pour sa part, le système de coordonnées de service peut être défini de manière arbitraire.
Les termes de coordonnées utilisés dans un programme sont indiqués dans le système de coordonnées
de la machine (G53) ou dans le système de service.

2. Système de coordonnées de la machine, origine de la machine et point de référence


L’origine de la machine de chaque axe X, Y, U, V se positionne à une extrémité de chaque course de l’axe.

Légende
[1] Origine de la machine X, Y [5] Origine de la machine U, V
[2] Point de référence X, Y [6] Point de référence U, V
Coordonnées de la machine (position verticale du câble)
[3] Course de l’axe X [7] Course de l’axe U
[4] Course de l’axe Y [8] Course de l’axe V

Fig. 2-6 : Système de coordonnées machine

Le contrôleur CN gère la position actuelle de chaque axe, enregistre le point de départ de l’usinage, la
compensation du défaut d’engrènement, la position verticale du câble, etc. au sein du système de coor-
données de la machine.

Lors du retour au point de référence (auto, manuel ou G28), chaque axe retourne au point de référence.
Ainsi, le système de coordonnées de la machine est défini correctement. Immédiatement après que la
machine est mise sous tension, son système de coordonnées et désordonné. Par conséquent, il convient
de procéder à un retour au point de référence.

Le point de référence des axes X et Y est positionné au centre de la course lorsque les buses sont fer-
mées.
Point de référence du modèle U3 : Coordonnée de la machine X185. Y135.
Point de référence du modèle U6 : Coordonnée de la machine X325. Y225.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-10 DESCRIPTION DU PRODUIT

Le point de référence des axes U et V est placé au niveau de la position verticale du câble (quasiment au
centre de la course U, V).

2.5.2 Interrupteur d’alimentation

Légende
[1] [101] Interrupteur principal
[2] [102] Voyant [SOURCE]
[3] [103] Bouton [ON]
[MARCHE]
[4] [104] Bouton [OFF]
[ARRÊT]
[5] [105] Bouton [EMERGEN-
CY STOP] [ARRÊT D’UR-
GENCE]

Fig. 2-7 : Interrupteur d’alimentation

Procédure de mise en MARCHE

ATTENTION ! Avant de mettre la machine en MARCHE, veillez à ce que le réservoir de fluide diélec-
trique soit plein.

1. Positionnez l’interrupteur principal [101] sur MARCHE. À ce moment, le voyant SOURCE [102] s’al-
lume.
2. Activez le bouton MARCHE [103] sur le panneau de commande principal. Au bout de quelques se-
condes, l’écran initial apparaît.

Procédure de mise à l’ARRÊT

ATTENTION ! La mise à l’ARRÊT ne doit en aucun cas être réalisée lorsque l’écran d’ÉDITION est actif.

1. Activez le bouton ARRÊT [104] sur le panneau de commande principal. À ce moment-là, l’écran actif
jusqu’alors sur le panneau de commande principal disparaît.
2. Positionnez l’interrupteur principal [101] sur ARRÊT. À ce moment, le voyant SOURCE [102] s’éteint.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-11

2.5.3 Axe Z

L’axe Z lève et abaisse la tête supérieure.

Position de l’axe Z et usinage de cônes


Dans le cas d’un usinage de cônes, la coordonnée de l’axe Z doit être saisie sous la forme d’une valeur
CN.
Saisissez la coordonnée de machine de l’axe Z Z1 sur le panneau de commande principal.
La corrélation entre la position de l’axe Z, la table de service et le guide diamant est illustrée à la « Fig.
2-8 : Corrélation entre l’axe Z et le guide supérieur ».
Position de l’axe Z pour une coupe de cônes = Z1 (valeur des coordonnées de la machine)
0  Z1  220 (U3)
0  Z1  420 (U6)

Fig. 2-8 : Corrélation entre l’axe Z et le guide supérieur

2.5.4 Système de câble

2.5.4.1 Chemin des câbles

Le chemin des câbles et les principaux composants sont illustrés aux « Fig. 2-9 : Chemin des câbles
(1) », « Fig. 2-10 : Chemin des câbles (2) ».
Le câble est tiré à partir d’une bobine d’alimentation (arbre A) par l’unité d’alimentation du câble et est
acheminé entre les têtes supérieure et inférieure avant d’être évacué vers le boîtier de câbles.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-12 DESCRIPTION DU PRODUIT

Légende
[1] Rouleau large (arbre A2)
[2] Rouleau flottant
[3] Bobine d’alimentation
(arbre A)
[4] Poulie A4
[5] Poulie A5
[6] Rouleau I
[7] Levier de la fonction de
redressement du câble
[8] Poulie A3
[9] Poulie C
[10] Poulie B
[11] Coussinet de feutre de
l’arbre B
[12] Rouleau d’embrayage
(arbre D)
[13] Coussinet de feutre de
l’arbre HI
[14] Rouleau H
[15] Unité d’alimentation du fil
[16] Capteur de mou du câble
[17] Unité guide câble
Coussinet de feutre
[18] Capteur de pointe du
câble
[19] Cutter
[20] Unité guide câble
[21] Tête supérieure
[22] Unité guide câble
[23] Tête inférieure

Fig. 2-9 : Chemin des câbles (1)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-13

Légende
[1] Unité d’enroule-
ment du câble
[2] Tête supérieure
[3] Tête inférieure

Fig. 2-10 : Chemin des câbles (2)

2.5.4.2 Câble utilisé

Les conditions d’usinage standard ont été établies sur la base des câbles électrodes suivants.
Nous vous recommandons d’utiliser les câbles électrodes suivants :

1. Câbles recommandés
Diamètre du câble électrode :  0,1,  0,15,  0,20,  0,25 mm
• Câble Hitachi HBZU** (avec ou sans paraffine)
• Oki Electric FSH-**G (avec ou sans paraffine)
• Câble Nippon Seisen NSBW-**H
• Sumitomo Electric Industries SBS-**HN

2. Taille de la bobine de câble


Diamètre du câble électrode :  0,1,  0,15 mm
• Utilisez une bobine de 3 kg (P-3).

Diamètre du câble électrode :  0,20,  0,25 mm


• Utilisez une bobine de 5 kg (P-5) ou de 10 kg (P-10).

REMARQUE Les câbles recommandés ne sont pas nos pièces en stock standard. Par conséquent,
vous devrez en faire l’acquisition directement auprès de leur fabricant respectif.

REMARQUE En ce qui concerne la qualité des câbles électrodes, consultez le fabricant concerné.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-14 DESCRIPTION DU PRODUIT

Légende
[1] max. 134
[2] min.  80
[3] min.  200
[4] Marquage
[5] 1 sommet
[6] 2 sommets

Fig. 2-11 : Montage de la bobine d’alimentation (arbre A) et droiture du câble

2.5.4.3 Droiture du câble recommandé

1. Sortez le câble de la bobine d’environ 1 500 mm, puis apposez une marque à 1 000 mm de la fin.
Suspendez-le ensuite vers le bas à la verticale comme l’indique la « Fig. 2-11 : Montage de la bobine
d’alimentation (arbre A) et droiture du câble ».
2. Mesurez les dimensions I et W, et repérez le nombre de sommets de L lorsque le câble est suspen-
du. En outre, calculez le pourcentage d’incurvation de la manière suivante.
Pourcentage d’incurvation [%] = ((1 000 – L)/1 000) × 100
3. Veillez à ce que la mesure W, le pourcentage d’incurvation et le nombre de sommets respectent la
plage de tolérance indiquée au « Tableau 2-2 : Incurvation du câble ».

W Pourcentage d’incurvation Nombre de sommets


40 mm ou moins 2 % ou moins 2 sommets ou moins

Tableau 2-2 : Incurvation du câble

2.5.5 Tête

2.5.5.1 Fonction de prévention des collisions de têtes

Les têtes supérieure et inférieure disposent d’une fonction intégrée de prévention des collisions des têtes
qui réduit les dommages causés à la machine par une collision contre la pièce à usiner ou les outils de
serrage. La fonction de prévention des collisions de têtes détecte tout contact électrique avec la table de
service et arrête la machine.

Pour le système de guide PICO dans « Fig. 2-12 : Fonction de prévention des collisions de têtes (Sys-
tème de guide PICO) », la protection des buses est en acier inoxydable, la protection des buses métal-
lique comprend une fonction de prévention des collisions des têtes.

Pour le système de guide de précision de l’échancrure, la zone hachurée dans « Fig. 2-13 : Fonction
de prévention des collisions de têtes (Système de guide de précision de l’échancrure) » indique l’étendue
effective de la fonction de prévention des collisions de têtes.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-15

ATTENTION ! La fonction de prévention des collisions de têtes ne garantit pas une parfaite prévention
des dommages causés aux têtes par des collisions. Avant de commencer l’usinage, pro-
cédez à un fonctionnement à vide pour détecter les éventuelles interférences des têtes
supérieure et inférieure.

ATTENTION ! La fonction de prévention des collisions de têtes ne fonctionne pas du côté de la protec-
tion des buses. Prenez garde aux éventuelles interférences avec la pièce à usiner
lorsque vous définissez la hauteur de l’axe Z.

ATTENTION ! La protection des buses est un consommable.


N’utilisez pas la protection des buses si elle a été endommagée ou déformée par une col-
lision de têtes.
L’utilisation d’une protection de buses endommagée empêche le fluide diélectrique d’at-
teindre la pression indiquée, ou entraîne un gonflement de la protection par la pression
du fluide, ce qui pousse la pièce à usiner vers le haut.
Étant donné que la pression de fluide diélectrique a une incidence sur la précision d’usi-
nage, vérifiez la buse de fluide avant de débuter l’usinage.

REMARQUE Avant de débuter l’usinage, vérifiez toujours que le détecteur d’alarmes de collisions de
têtes fonctionne normalement en raccordant un câble d’alimentation entre la protection
des buses et la table de service.

REMARQUE La protection des buses réclame une maintenance régulière (hebdomadaire).


Pour en savoir plus sur la maintenance, reportez-vous au chapitre « 3 MAINTENANCE ».

REMARQUE La hauteur de la protection des buses doit être réglée pour le système de guide de préci-
sion de l’échancrure.
Pour en savoir plus sur ce réglage, reportez-vous à « 3 MAINTENANCE ».

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-16 DESCRIPTION DU PRODUIT

Légende
[1] Protection
des buses

Fig. 2-12 : Fonction de prévention des collisions de têtes (Système de guide PICO)

Légende
[1] Protection
des buses

Fig. 2-13 : Fonction de prévention des collisions de têtes (Système de guide de précision de l’échancrure)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-17

2.5.5.2 Prévention de la submersion de la tête

La tête supérieure est protégée de la submersion lors du remplissage en fluide diélectrique.

Légende
[1] Commutateur [3] Environ 35 mm [4] Pièce à usiner
flottant Niveau de submersion de la tête
[2] Environ 83,5 mm
Commutateur flottant de détection de la submersion de la tête en MARCHE

Fig. 2-14 : Flottement de la tête et niveau d’eau submergeant la tête (Système de guide PICO)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-18 DESCRIPTION DU PRODUIT

Légende
[1] Commutateur flottant
[2] Environ 83,5 mm
Commutateur flottant de détection
de la submersion de la tête en
MARCHE
[3] Environ 35 mm
Niveau de submersion de la tête

Fig. 2-15 : Flottement de la tête et niveau d’eau submergeant la tête


(Système de guide de précision de l’échancrure)

REMARQUE Si le niveau de fluide du réservoir de service est trop élevé et que le commutateur flottant
est utilisé, la machine passe à l’état d’arrêt d’avertissement. L’usinage et le remplissage
sont tous deux arrêtés. Le commutateur flottant fonctionne si le niveau de fluide dépasse
d’environ 83,5 mm le bord de la buse.
Toutefois, cette valeur varie de ± 5 mm selon la fluctuation du niveau de fluide, ou les
écarts de performances du commutateur flottant proprement dit.

REMARQUE Le niveau de fluide varie lorsque le fluide est évacué depuis les têtes supérieure et infé-
rieure, et selon le mode hydraulique sélectionné. Avant l’usinage, vérifiez le niveau de
fluide. La tête supérieure (axe Z) peut être submergée jusqu’à 35 mm pour le système de
guide PICO et 65 mm pour le système de guide de précision de l’échancrure du bord
avant de la buse.

2.5.6 Unité de coupe des cônes

2.5.6.1 Usinage de cônes et limitation mécanique


L’angle d’inclinaison du câble T est indiqué par le programme.

À ce moment-là, la valeur de course U (V) des axes U, V est déterminée par T et la distance entre les
guides supérieur et inférieur (12,8 + Z1 + 12,9) (pour le système de guide PICO) (13,4 + Z1 + 13,4) (pour
le système de guide de précision de l’échancrure).

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-19

La « Fig. 2-18 : Relation entre l’angle d’inclinaison max. et l’épaisseur de la pièce à usiner (Système de
guide de précision de l’échancrure et PICO) » indique la relation entre l’angle d’inclinaison max. T et
l’épaisseur de la pièce à usiner pour le système de guide PICO.
La « Fig. 2-18 : Relation entre l’angle d’inclinaison max. et l’épaisseur de la pièce à usiner (Système de
guide de précision de l’échancrure et PICO) » et la « Fig. 2-19 : Relation entre l’angle d’inclinaison max.
et l’épaisseur de la pièce à usiner (Système de guide de précision de l’échancrure et PICO U6) » s’ap-
pliquent au système de guide de précision de l’échancrure.

2.5.6.2 Précautions à prendre lors de l’usinage de cônes

1. La valeur maximale d’U (V) doit être inférieure à environ 50 mm pour U3 ou 75 mm pour U6.
2. Dans le cas de certaines buses, le câble incliné peut interférer avec la paroi de la buse.
3. Étant donné que le fluide diélectrique s’écoule à la verticale, l’effet du rinçage sur la zone d’usinage
est faible. En particulier, la situation empire lorsqu’un usinage est effectué alors que la pointe de la
buse est éloignée de la surface supérieure (bas) de la pièce à usiner.
4. Comme l’indique la figure ci-dessous, U (V) varie énormément selon le profil d’usinage même si
l’angle T demeure identique.

Légende
[1] Course du guide supérieur [2] Course du guide inférieur

Fig. 2-16 : Profil d’usinage et déplacement des axes U/V

REMARQUE L’angle du cône peut être supérieur à ±15° au niveau de l’angle selon la forme, ce qui dé-
passe de la plage de tolérance indiquée et nuit à la précision et à la qualité de la surface
finie.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-20 DESCRIPTION DU PRODUIT

Fig. 2-17 :

U(V) (U3) U(V) (U6) Z1 (U3) Z1 (U6) D1 D2


50 75 200 400 12,8 12,9

Tableau 2-3 :
U  V 
T (angle conique) = tan–1 × -----------------------------------
D1 + D2 + Z1
REMARQUE Le tableau ci-dessus D1=12,8, D2=12,9 s’applique au système de guide PICO,
D1=D2=13,4 au système de guide de précision de l’échancrure.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-21

U3

T (degré)

Z1 (mm)

U6
T (degré)

Z1 (mm)

Fig. 2-18 : Relation entre l’angle d’inclinaison max. et l’épaisseur de la pièce à usiner
(Système de guide de précision de l’échancrure et PICO)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-22 DESCRIPTION DU PRODUIT

Angle max. du cône à U(V) = ±75


U  V 
Angle conique T = tan–1 × -----------------------------------
D1 + D2 + Z1

Légende
[1] Angle T de la table
(degré)
[2] Usinage du cône
possible
[3] Usinage du cône
impossible
[4] À ∆U(V) : ±75
(Voir « Tableau 2-1 : ».)
[5] À ∆U(V) : ±50
(Voir « Tableau 2-1 : ».)
[6] Coordonnée de la
machine Z1 (mm)
[7] Système de guide
PICO
[8] Système de guide de préci-
sion de l’échancrure

Fig. 2-19 : Relation entre l’angle d’inclinaison max. et l’épaisseur de la pièce à usiner
(Système de guide de précision de l’échancrure et PICO U6)

Relation entre l’angle de cône T maximal et buse de projection pour taraudage automatique des
câbles/buse de fluide (Système de guide PICO)
Diamètre de la buse de projection
 0,5  0,7  1,2
 0,10 3,6º 5,5º 20,2º
Diamètre du

 0,15 2,8º 4,5º 19,6º


câble

 0,20 2,4º 4,1º 18,5º


 0,25 2,0º 3,7º 17,7º
 0,30 ― ― 16,8º

Tableau 2-4 :

Angle conique max. [degré] pour le Buse diélectrique


diamètre de la buse diélectrique D5 D4
 0,10 8º 15º
 0,15 8º 15º
Diamètre du câble  0,20 8º 15º
 0,25 8º 15º
 0,30 8º 15º

Tableau 2-5 :

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-23

Relation entre l’angle de cône T maximal et la buse de fluide (système de guide de précision de
l’échancrure)
Angle conique max. [degré] pour le Buse diélectrique
diamètre de la buse diélectrique Haute vitesse Laminaire HS Type 0
 0,10 10º 15º 15º
 0,15 10º 15º 15º
Diamètre du câble  0,20 10º 15º 15º
 0,25 10º 15º 15º
 0,30 10º 15º 15º

Tableau 2-6 :

REMARQUE Pour la coupe de cônes d’un angle supérieur à 15 degrés, contactez Makino Asia Pte Ltd
pour une assistance technique.

REMARQUE Le câble doit être taraudé manuellement.

2.5.7 Système de fluide diélectrique

Le fluide diélectrique acheminé vers les têtes supérieure et inférieure et le jet devant servir au taraudage
automatique du câble sont contrôlés par l’unité d’alimentation en fluide diélectrique sur la base des com-
mandes CN.
Parallèlement, l’unité d’alimentation en fluide diélectrique • air sous pression refroidit, stocke, filtre et dé-
sionise le fluide diélectrique.

1. Le diagramme du circuit de fluide diélectrique et l’unité d’alimentation en fluide diélectrique • air sous
pression

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-24 DESCRIPTION DU PRODUIT

Fig. 2-20 : Diagramme du circuit de fluide diélectrique U3

REMARQUE Les diagrammes du circuit e fluide diélectrique U3 et U6 sont les mêmes, seule la capa-
cité du réservoir est différente. Pour plus de détails, reportez-vous à « 2.3 Détails concer-
nant les spécifications », (8) Capacité du réservoir.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-25

Fig. 2-21 : H.E.A.T. U3 Diagramme du circuit de fluide diélectrique

REMARQUE Les diagrammes du circuit de fluide diélectrique U3 H.E.A.T. et U6 H.E.A.T. sont les
mêmes, seule la capacité du réservoir est différente. Pour plus de détails, reportez-vous
à « 2.3 Détails concernant les spécifications », (8) Capacité du réservoir.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-26 DESCRIPTION DU PRODUIT

2.5.8 Système d’air

Diagramme du circuit pneumatique

Fig. 2-22 : Diagramme du circuit pneumatique (Système de guide PICO)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-27

Fig. 2-23 : Diagramme du circuit pneumatique (Système de guide de précision de l’échancrure)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-28 DESCRIPTION DU PRODUIT

Fig. 2-24 : Diagramme du circuit pneumatique (Système de guide de l’échancrure, H.E.A.T.)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-29

2.5.9 Table de service

1. Table

Légende
[1] Zone d’usinage

Fig. 2-25 : Table (forme carrée U3)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-30 DESCRIPTION DU PRODUIT

Légende
[1] Zone d’usinage

Fig. 2-26 : Table (forme en U U3)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-31

Légende
[1] Zone d’usinage de l’axe X [4] Zone d’usinage de l’axe Y
[2] Centre de la machine [5] Taraud M8-1.25
[3] Centre du câble [6] Taraud M6-1

Fig. 2-27 : Table (forme carrée U6)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-32 DESCRIPTION DU PRODUIT

Légende
[1] Zone d’usinage de l’axe X [4] Zone d’usinage de l’axe Y
[2] Centre de la machine [5] Taraud M8-1.25
[3] Centre du câble [6] Taraud M6-1

Fig. 2-28 : Table (forme en U U6)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-33

2. Serrage de la pièce à usiner (les éléments de serrage sont de série pour les marchés asiatiques, sauf
pour le Japon et en option pour les autres marchés)

Légende
[1] Boulon de tige
[2] Écrou M8
Rondelle M8
[3] Serrage
[4] Pièce à usiner
[5] Boulon de tige M8
[6] Boulon de réglage M8
[7] Fixation de la pièce à usiner

Fig. 2-29 : Serrage de la pièce à usiner (1)

REMARQUE Attention aux interférences entre la tête et les éléments de fixation.

REMARQUE Pour serrer la pièce à usiner, utilisez la fixation de gauche ou de droite (prévention des vi-
brations).

Fig. 2-30 : Serrage de la pièce à usiner (2)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-34 DESCRIPTION DU PRODUIT

ATTENTION ! Ne serrez pas trop les boutons et écrous qui serrent la pièce à usiner.
Sinon, vous risquez de déformer la fixation de la pièce à usiner ou les trous taraudés de
la fixation de la pièce risquent d’être brisés.
Dans les cas où un large dispositif est nécessaire afin de serrer de lourdes pièces à usi-
ner, augmentez le nombre de positions de serrage ou utilisez le support à pièce à usiner
(en option).
• Couple de serrage recommandé pour les vis M6 : Environ 12 N•m
• Couple de serrage recommandé pour les vis M8 : Environ 29 N•m

Légende
[1] Fixation de la
pièce à usiner

Fig. 2-31 : Couple de serrage recommandé pour les vis

ATTENTION ! En ce qui concerne les boulons qui serrent la pièce à usiner, vissez-les dans les trous ta-
raudés jusqu’à obtenir une longueur d’insertion d’au moins 1,5 fois le diamètre (L = 15D).
Sinon, vous risquez d’endommager les trous taraudés de la fixation de la pièce à usiner.
• Longueur d’insertion L recommandée pour les vis M6 : Environ 9 mm ou plus
• Longueur d’insertion L recommandée pour les vis M8 : Environ 12 mm ou plus

Légende
[1] Pièce à usiner
[2] Fixation de la
pièce à usiner
[3] Longueur d’inser-
tion trop faible
(L < 1,5D)
[4] Longueur d’inser-
tion correcte
(L  1,5D)

Fig. 2-32 : Longueur d’insertion L recommandée pour les vis

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-35

3. Éléments de serrage (en option)


Serrages

Fig. 2-33 : Éléments de serrage : Serrages

Boulon de réglage

L = 70, 100, 130, 150, 200, 250 (U3)


L = 70, 100, 130, 150, 200, 250, 280, 310 (U6)

Fig. 2-34 : Éléments de serrage : Boulon de réglage

Boulon de tige

M6 L = 15, 35, 55 (U3 & U6)


M8 L = 70, 90, 120, 150, 170, 220, 270 (U3)
M8 L = 70, 90, 120, 150, 170, 220, 270, 300, 330 (U6)

Fig. 2-35 : Éléments de serrage : Boulon de tige

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-36 DESCRIPTION DU PRODUIT

Adjusting bolt

L = 64, 114, 214

Fig. 2-36 : Éléments de serrage : Boulon de réglage (U6 uniquement)

2.5.10 H.E.A.T. (High speed nozzles away machining - Usinage à grande


vitesse avec les buses à distance)

La méthode d’usinage H.E.A.T. (High Energy Applied Technology) est en mesure d’effectuer un usinage
à grande vitesse avec les deux buses à distance.

H.E.A.T. Spécification
- Câble électrode utilisé :  0,25 mm,  0,30 mm
- Épaisseur de la pièce à usiner : 25~300 mm
- Matériau : Acier
- Nombre de cycles d’usinage : 2 cycles
- Angle du cône usinable : 3° maximum

Pièces utilisées
1. Buse
La méthode H.E.A.T. requiert un rinçage haute pression (1,0 MPa) et elle utilise par conséquent une
protection des buses spéciale en métal (buse laminaire HS).

Nom de la pièce : PROTECTION DES BUSES


Réf. de la pièce : 20EC920A401-01
(commune aux têtes supérieure et inférieure)

Fig. 2-37 : Protection des buses

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-37

Nom de la pièce : ISOLATION


Réf. de la pièce : 20EC920A701-00
(commune aux têtes supérieure et inférieure)

Fig. 2-38 : Manchon d’isolation

ATTENTION ! Vissez complètement la protection des buses sur le capot des têtes lors de son installa-
tion.

2. Filtre à fluide diélectrique


La méthode H.E.A.T. utilise simultanément au moins quatre filtres à fluide diélectrique.
La durée de vie du filtre diffère par rapport à celle des autres modes d’usinage.
Durée de vie du filtre en mode H.E.A.T. : 0,15 MPa
Durée de vie du filtre dans les autres modes d’usinage : 0,25 MPa

ATTENTION ! Dans le cas d’un programme d’usinage sélectionnant le mode H.E.A.T. au milieu du pro-
cessus, confirmez avant le début de l’usinage afin que la pression du filtre ne dépasse
pas 0,15 MPa lors de l’usinage en mode H.E.A.T.
Si la pression du filtre excède 0,15 MPa, une alarme est déclenchée et l’usinage s’arrête.

REMARQUE Le filtre à fluide diélectrique qui a atteint sa durée de vie maximale en mode H.E.A.T. peut
continuer d’être utilisé pour les autres modes d’usinage.

Configuration
- Mode hydraulique
Sélectionnez les conditions d’usinage du mode H.E.A.T. Le mode hydraulique exclusif est alors sélec-
tionné automatiquement.

2.5.11 Ouverture/fermeture de la porte du réservoir de service

ATTENTION !
Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans les espaces au moment de l’ouverture (vers
le bas) ou de la fermeture (vers le haut) de la porte du réservoir de service.

ATTENTION !
Veillez à ne pas fermer la porte lorsque votre bras est toujours dans les espaces entre la
plaque de service et le moulage de la table.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-38 DESCRIPTION DU PRODUIT

REMARQUE Lorsque le réservoir de service est rempli d’eau, la porte du réservoir de service ne peut
pas être ouverte.

REMARQUE Tant que la porte du réservoir de service n’est pas fermée, le réservoir de service ne peut
pas être rempli d’eau.

REMARQUE Si des corps étrangers (tels que de la boue) se coincent dans le joint de la porte du réser-
voir de service ou du panneau d’accès déroulant, les performances du joint s’en trouvent
réduites.
(Voir « 3.2.2.11 Nettoyage de la paroi intérieure du réservoir de service, du joint de la
porte, de la fixation de la pièce à usiner et de la plaque d’étanchéité ».)

Procédure d’ouverture/de fermeture


Ouverture/fermeture de la porte du réservoir de service
- Les deux boutons-poussoirs doivent être activés simultanément pour ouvrir/fermer la porte.

Légende
[1] Bouton-poussoir
[2] Porte du réservoir
de service

Fig. 2-39 : Ouverture/fermeture de la porte du réservoir de service

2.5.12 Usinage haute tension (usinage de câbles présentant un  0,3)

L’usinage haute tension (usinage de câbles présentant un  0,3) permet d’améliorer la précision de l’usi-
nage.

Spécifications de l’usinage haute tension


- Câble électrode utilisé :  0,3 mm
- Usinage de cônes : Impossible (usinage droit uniquement)

Définition de la méthode
1. En tirant le cadran du rouleau flottant vers vous, faites pivoter le cadran de 135° dans le sens des ai-
guilles d’une montre («  0,3 ») et poussez le cadran vers l’arrière afin de le verrouiller (voir « Fig.
2-40 : Définition de la position du cadran », « Fig. 2-41 : Méthode de définition du cadran »).
2. Positionnez le câble le long du chemin de câbles.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


DESCRIPTION DU PRODUIT 2-39

ATTENTION !
Poussez complètement le cadran.
S’il n’est pas poussé à fond, il est impossible de générer une tension normale du câble.

REMARQUE Dans le cas d’un usinage autre qu’un usinage haute tension, placez le cadran en position
«  0,1– 0,25 » dans l’ordre 2. vers 1.

REMARQUE Ne faites pas pivoter le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre au-delà de
«  0,3 ».

(1) Lorsqu’un câble  0,1– 0,25 est utilisé. (2) Lorsqu’un câble  0,3 est utilisé.

Légende
[1] Lorsqu’un câble
 0,1– 0,25
est utilisé.
[2] Marquage du
cadran
[3] Lorsqu’un câble
 0,3 est utilisé.

Fig. 2-40 : Définition de la position du cadran

Légende
[1] Cadran

Fig. 2-41 : Méthode de définition du cadran

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


2-40 DESCRIPTION DU PRODUIT

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-1

3 MAINTENANCE

Comment utiliser le chapitre consacré à la maintenance


N’oubliez pas d’exécuter les tâches de maintenance répertoriées dans le présent manuel afin que votre
machine reste performante.

Gardez ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter si nécessaire.

Toute négligence en matière de maintenance risque d’endommager l’équipement (pompes, cartes élec-
troniques, capteurs, refroidisseurs, etc.), ce qui entraînera de nombreuses heures et d’énormes frais de
réparation.

Ce manuel aborde uniquement les questions de maintenance.

Pour obtenir des informations sur la réparation, reportez-vous au chapitre qui lui est consacré, « 4 ME-
SURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES ».

Contenu du chapitre consacré à la maintenance


Précautions concernant la maintenance..................Lisez en parallèle le chapitre « Sécurité ».

Contrôle et nettoyage réguliers................................Répertorie les points nécessitant un contrôle, un net-


toyage et un réglage réguliers. Ces éléments sont ré-
pertoriés sur la base du contenu de la liste de
contrôle jointe à la machine.

Remplacement des consommables .......................... Indique une méthode de remplacement pour les pièces
dont l’intervalle de remplacement varie en fonction des
conditions de fonctionnement. Lisez en parallèle le cha-
pitre consacré au contrôle et au nettoyage réguliers.

Nettoyage et réglage supplémentaires ....................Indique les informations de maintenance (méthodes


de nettoyage et de réglage) nécessaires en cas de
problème.

Taraudage automatique des câbles (AWT)..............Explique les paramètres et le fonctionnement du ta-


raudage automatique des câbles.

Liste des principaux consommables ........................Répertorie les consommables nécessaires à la main-


tenance.

3.1 Précautions à prendre lors de la maintenance

1. La maintenance de la machine doit être réservée aux seules personnes ayant déjà suivi une forma-
tion à la sécurité, y compris concernant le fonctionnement et la maintenance de cette machine.

2. N’effectuez aucune tâche de maintenance (entretien) autre que celles mentionnées dans le manuel
d’instructions.

3. L’installation, le déplacement ou la maintenance de la machine doivent être réservés aux seules per-
sonnes compétentes que nous désignons.
Cependant, le personnel de maintenance de cette machine ne peut effectuer que les réparations réperto-
riées dans le chapitre séparé, « 4 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES ».

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-2 MAINTENANCE

4. Lors du raccordement d’une alimentation CA, la tension d’alimentation est appliquée à la machine. Il
est extrêmement dangereux de toucher les pièces internes de la machine à moins que toutes les
phases des conduites d’alimentation du système aient été déconnectées. Même si l’interrupteur d’ali-
mentation ou le disjoncteur est désactivé, une tension dangereuse peut subsister dans la machine à
partir du contrôleur de système externe.

5. La tension demeure à certains endroits pendant environ 10 secondes après la désactivation de l’in-
terrupteur principal.
Faites extrêmement attention lorsque vous approchez des pièces en mouvement.

6. Lorsque vous effectuez une tâche de maintenance ou de réglage, appuyez toujours sur le bouton
[EMERGENCY STOP] [ARRÊT D’URGENCE] avec un verrou afin d’éviter tout démarrage inopiné
commandé à distance.
S’il est impossible d’effectuer la tâche de maintenance alors que le bouton [EMERGENCY STOP]
[ARRÊT D’URGENCE] est maintenu enfoncé par un verrou, verrouillez par avance les axes mobiles
et les rouleaux d’enroulement.
En outre, disposez un panneau d’avertissement à un emplacement parfaitement visible à l’avant de
la machine, indiquant qu’une tâche de maintenance est en cours et qu’il est interdit de faire fonction-
ner la machine. Vous aurez ainsi la certitude qu’aucune personne extérieure au personnel de main-
tenance ne fera fonctionner la machine pendant que vous vous occupez de la maintenance.

7. Certaines pièces de la tête ne doivent pas être retirées.


La tête comporte des pièces qui ne doivent pas être retirées. Les pièces qui ne doivent pas être des-
serrées au cours du réglage ou du remplacement sont indiquées par le signe X.
Si les pièces qui ne doivent pas être retirées sont desserrées, la précision de l’usinage s’en trouve ré-
duite. Par conséquent, ne les desserrez jamais.

Fig. 3-1 : Pièces ne devant pas être retirées (Système de guide PICO)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-3

Fig. 3-2 : Pièces ne devant pas être retirées (Système de guide de précision de l’échancrure)

8. Avant de procéder à la maintenance et au contrôle, vérifiez la fonction MARCHE-ARRÊT du disjonc-


teur principal (correspondant à l’alimentation électrique primaire).

9. Si le système en est dépourvu pour l’instant, installez un dispositif de protection contre les surten-
sions ou un disjoncteur doté d’un fusible conforme aux exigences de la loi.

10. Tout court-circuit accidentel pourrait générer des surtensions, causant de graves endommagements
à la machine ou de graves blessures.

11. Si vous êtes amené à effectuer des mesures, utilisez un instrument isolé. Ne forcez jamais l’activa-
tion du disjoncteur dans une situation de surcharge.

12. Si vous avez des questions concernant le manuel d’instructions ou si vous ne savez pas comment
procéder en matière de maintenance par manque d’instructions, contactez notre centre de service ou
nos agents les plus proches.

13. Ne glissez pas une partie de votre corps dans une zone de mouvement lorsque la machine est en
cours de fonctionnement (voyant de DÉMARRAGE en MARCHE).

14. Pour éliminer la boue et la rouille, utilisez du nettoyant pour métaux. Pour la maintenance des di-
verses pièces du réservoir de service, utilisez de l’acide pour machines filaires d’électroérosion.
Avant de les utiliser, vérifiez la méthode d’utilisation et les avertissements afin de ne pas entraîner de
corrosion des pièces en résine du réservoir de service

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-4 MAINTENANCE

3.2 Contrôle et nettoyage réguliers

Cette section décrit les tâches de contrôle, de nettoyage et de réglage à effectuer régulièrement.

3.2.1 Contrôle, nettoyage et réglage quotidiens

3.2.1.1 Vérification de la quantité de câble disponible et retrait du câble


dans le boîtier de câbles

Avant de débuter l’usinage, vérifiez si la quantité de câble disponible est suffisante pour l’usinage.
Vérifiez également la quantité de câble dans le boîtier de câbles. Si le boîtier de câbles n’est qu’à moitié
plein, retirez-le.

3.2.1.2 Nettoyage du capteur de la pointe du câble

Lors d’un taraudage automatique des câbles, un capteur optique est utilisé afin de vérifier la présence de
câble.
Si le capteur est sale, il ne peut pas détecter la présence de câble dans le taraudeur automatique. Avant
de débuter l’usinage, nettoyez le capteur à l’aide d’un chiffon sec ou imbibé d’eau.

ATTENTION !
N’utilisez pas de produit de nettoyage : utilisez uniquement de l’eau.
Sinon, le capteur risque de subir une corrosion et de ne plus remplir sa fonction de détec-
tion. (N’utilisez jamais d’acide.)

Légende
[1] Capteur de pointe du
câble
[2] Dispositif de détection
[3] Vanne de réglage du
débit d’air soufflé

Fig. 3-3 : Nettoyage du capteur de la pointe du câble (Cutter thermique) (Système de guide PICO)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-5

Légende
[1] Capteur de pointe du
câble
[2] Dispositif de détection
[3] Vanne de réglage du
débit d’air soufflé

Fig. 3-4 : Nettoyage du capteur de la pointe du câble (Système de guide de précision de l’échancrure)

3.2.1.3 Vérification de l’usure de la plaque d’excitation

3.2.1.3.1 Pour le système de guide PICO


Modification de la position d’excitation et remplacement de la plaque d’excitation
Lorsque la plaque d’excitation est usée, elle provoque des marques de ligne, l’usinage est plus lent ou le
câble se rompt fréquemment.
Les corps étrangers réduisent également l’efficacité de l’alimentation électrique ou la corrosion.
Avant de débuter l’usinage, vérifiez et nettoyez la face de contact de câble de la plaque d’excitation.

Légende
[1] Plaque d’excitation
(Z248W0201500)
[2] Profondeur de la rayure
(référence)

Fig. 3-5 : Profondeur de la rayure nécessitant un remplacement

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-6 MAINTENANCE

La machine U3 est équipée d’un système de verrouillage automatique et d’un système de positionnement
facile qui simplifie considérablement la procédure.

Fig. 3-6 : Emplacement du système de verrouillage automatique

Les systèmes de verrouillage automatique sont intégrés dans les corps de tête comme indiqué par les flèches.
En règle générale, vous n’avez pas à vous préoccuper de cette portion, sauf en cas de dysfonctionnement.
Reportez - vous à « 4.2.9 Vérification du système de verrouillage automatique pour la plaque d’excitation
(Pour le système de guide PICO) ».

Modification de la position d’excitation


La tête supérieure et la tête inférieure sont construites de manière similaire. La seule différence est le
nombre de positions nécessitant différents indicateurs :

La plaque d’excitation de la tête supérieure peut être utilisée 14 fois par côté, donc un total de 28 fois par
plaque.

Fig. 3-7 : Plaque d’excitation de la tête supérieure

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-7

La plaque d’excitation de la tête inférieure peut être utilisée 10 fois par côté, donc un total de 20 fois par
plaque.

Fig. 3-8 : Plaque d’excitation de la tête inférieure

Procédure de réglage
1. Tournez le volant en acrylique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
oyez la position suivante (ou la position souhaitée).
2. Enfoncez le volant en acrylique.
3. Tournez légèrement le volant en acrylique dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
vous sentiez le frottement pour l’étanchéité entre la porte en acrylique et le corps de la tête.

Légende
[1] Volant en acrylique
[2] Tournez le bloc dans
le sens inverse des
aiguilles d’une montre
[3] Poussez

Fig. 3-9 : Procédure de réglage

(1.) à (3.) pour exécuter le processus de changement de la position 1 à la position 2.


Cependant, la flexibilité vous permet d’en faire davantage.

- Vous pouvez tirer, contrôler, puis enfoncer sans utiliser les vis
- Pour les personnes ayant une mauvaise vue, tirez simplement en réglant la position, puis enfoncez de
sorte à ce que le réglage ne soit pas forcément effectué sur le corps de la tête.
- L’indicateur de plaque d’excitation U3 suit le mouvement de la plaque d’excitation sans rotation. Tous
les positions sont uniques et sont indiquées clairement sans contrôle manuel ou sans calcul. Elles sont
donc protégées contre les erreurs humaines. Il est primordial pour la ligne de production d’établir une
documentation afin de faciliter l’opérateur au travail.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-8 MAINTENANCE

REMARQUE L’orientation de la plaque d’excitation sur la machine U3 est inversée.


Pour la tête supérieure, le côté arrière de la plaque d’excitation est activé ; pour la tête in-
férieure, le côté avant de la plaque d’excitation est activé.

Légende
[1] Plaque 1
[2] Plaque d’excitation
[3] Plaque 2
[4] Indicateur

Fig. 3-10 : Assemblage de la plaque d’excitation

Les plaques 1 et 2 sont fixées à la plaque d’excitation par deux vis à tête creuse. L’indicateur est fixé à la
plaque d’excitation par une vis à tête bombée. Lisez attentivement la remarque suivante avant l’installation.

REMARQUE a) La plaque 1 est celle avec les trous taraudés qui doit être positionnée en face de l’indi-
cateur.
b) Le profil extérieur des plaques 1 et 2 doit être dans le profil de la plaque d’excitation.
c) L’indicateur supérieur indique 14 positions, mais l’indicateur inférieur en indique 10.

3.2.1.3.2 Pour le système de guide de précision de l’échancrure


1) Modification de la position d’excitation de la tête supérieure et remplacement de la plaque d’ex-
citation
Lorsque la plaque d’excitation est usée, l’usinage est plus lent ou le câble se rompt fréquemment.
Avant de débuter l’usinage, vérifiez la face de contact de câble de la plaque d’excitation.

En cas de profonde rayure, modifiez la position d’excitation, insérez une entretoise standard pour les ac-
cessoires, en suivant les indications de la « Fig. 3-11 : Remplacement de la plaque d’excitation » (trois
faces peuvent être utilisées). Une fois les trois faces utilisées, faites pivoter la plaque d’excitation de 180°.
Au total, six faces peuvent être utilisées.
Une fois les six faces utilisées, remplacez la plaque d’excitation.
Plaque d’excitation n° : Z248W0200300

Poussez la plaque d’excitation contre le support de guide câble, et fixez le tout avec des boulons à tête
creuse (M4) (reportez-vous à la « Fig. 3-11 : Remplacement de la plaque d’excitation »).

REMARQUE Les éventuels corps étrangers susceptibles de se trouver sur la surface de montage
créent un espace entre la surface de montage et la plaque d’excitation, causant de la cor-
rosion ou une faible efficacité de l’alimentation électrique. Avant de raccorder la plaque
d’excitation, nettoyez toujours la surface de montage à l’aide du K200 fourni. Une fois le
nettoyage terminé, rincez complètement à l’eau.

REMARQUE Si aucune entretoise n’est utilisée, insérez l’entretoise à l’emplacement indiqué par ( )
dans la « Fig. 3-11 : Remplacement de la plaque d’excitation ».

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-9

Légende
[1] Boulon à tête creuse
[2] Plaque d’excitation
(Z248W0200300)
[3] Entretoise
[4] Support de guide câble

Fig. 3-11 : Remplacement de la plaque d’excitation

Légende
[1] Plaque d’excitation
(Z248W0200300)
[2] Profondeur de la rayure
(référence)

Fig. 3-12 : Profondeur de la rayure nécessitant un remplacement

2) Modification de la position d’excitation de la tête inférieure


L’usure de la plaque d’excitation entraîne une vitesse d’usinage plus lente ou la rupture fréquente du
câble. Avant de débuter l’usinage, vérifiez la face de contact de câble de la plaque d’excitation.
Plaque d’excitation n° : Z248W0201500

ATTENTION ! Si vous réglez la position de la plaque d’excitation alors que la plaque d’excitation est ver-
rouillée, vous risquez de briser le dispositif de retenue de la plaque d’excitation. Veillez à
desserrer le boulon de verrouillage avant de régler la position de la plaque d’excitation.

ATTENTION ! Si vous débutez l’usinage sans avoir verrouillé la plaque d’excitation suite au réglage,
une décharge électrique anormale se produit. Veillez à verrouiller la plaque d’excitation
après avoir réglé sa position. (Voir « Fig. 3-13 : Réglage de la position de la plaque d’ex-
citation ».)
Pour le verrouillage, utilisez un tournevis dynamométrique et appliquez-lui un couple de
1,2 N•m.

REMARQUE Faites attention à la direction de rotation du levier de confirmation du verrouillage.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-10 MAINTENANCE

Légende
[1] Vis de réglage de la position de la plaque d’excitation [6] Plaque d’indication de la position de la plaque d’excitation
[2] Levier de confirmation du verrouillage [7] Vis de réglage de la position de la plaque d’excitation
(Tournez la vis dans le sens des aiguilles d’une montre jus-
qu’à l’échelle suivante)
[3] Déverrouillage [8] 1er
[4] Verrouillage [9] 2e
[5] Tournevis dynamométrique (facultatif) [10] 3e
(Z334D3300006) [11] 4e
Bouton hexagonal 3,0 mm (facultatif)
(Z334D3330306)

Fig. 3-13 : Réglage de la position de la plaque d’excitation

Légende
[1] Plaque d’excitation
(Z248W0201500)
[2] Profondeur de la rayure
(référence)

Fig. 3-14 : Profondeur de la rayure nécessitant un remplacement

Procédure de réglage
1. Faites pivoter plusieurs fois de suite le levier de confirmation du verrouillage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre afin de déverrouiller la plaque d’excitation. (Voir « Fig. 3-13 : Réglage de la po-
sition de la plaque d’excitation ».)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-11

2. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre la vis de réglage de la position de la plaque d’exci-
tation afin de régler la plaque d’indication de la plaque d’excitation sur l’échelle suivante. (Voir « Fig.
3-13 : Réglage de la position de la plaque d’excitation ».)
3. Faites tourner le levier de confirmation du verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le verrouiller.
Pour le verrouillage, utilisez un tournevis dynamométrique et appliquez-lui un couple de 1,2 N•m.

3) Méthode à utiliser pour remplacer la surface d’excitation dans la tête inférieure


La plaque d’excitation de la tête inférieure peut être utilisée au total 16 fois (4 fois × 4 surfaces) en tour-
nant la vis de réglage de la plaque d’excitation pour déplacer la plaque d’excitation. (Voir « Fig. 3-15 :
Remplacement de la plaque d’excitation (1) ».)

REMARQUE Comparées avec les traces d’usure de la tête supérieure, celles de la tête inférieure sont
plus larges, mais ce n’est pas un problème.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-12 MAINTENANCE

Méthode à employer pour modifier la surface d’excitation de la tête inférieure

Non utilisé

Inversion
Après 4 utilisations

Après 8 utilisations Échangez l’avant et l’arrière


de la plaque d’excitation et
assemblez le tout.

Inversion
Après 12 utilisations

Après 16 utilisations Remplacement de la plaque


d’excitation par une neuve

Fig. 3-15 : Remplacement de la plaque d’excitation (1)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-13

4) Méthode à utiliser pour remplacer la plaque d’excitation


Remplacez la plaque d’excitation lorsqu’elle a atteint le nombre d’utilisations indiqué.

Légende
[1] Levier de confirmation
du verrouillage
[2] Porte
[3] Bouton circulaire
[4] Vis de réglage de la
position de la plaque
d’excitation
[5] Plaque d’indication de
la position de la plaque
d’excitation

Fig. 3-16 : Remplacement de la plaque d’excitation (2)

Procédure
1. Faites pivoter plusieurs fois de suite le levier de confirmation du verrouillage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre afin de déverrouiller la plaque d’excitation. (Voir « Fig. 3-13 : Réglage de la po-
sition de la plaque d’excitation ».)
2. Desserrez les boutons circulaires et retirez la porte. (Voir « Fig. 3-16 : Remplacement de la plaque
d’excitation (2) ».)
3. Tirez sur le bloc de la plaque d’excitation et retirez la plaque d’excitation. (Voir « Fig. 3-16 : Rempla-
cement de la plaque d’excitation (2) ».)
4. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la vis de réglage de la position de la plaque
d’excitation afin de positionner la plaque d’indication de la position de la plaque d’excitation à proxi-
mité de la porte. (Réglez la plaque d’indication de la position de la plaque d’excitation sur la première
valeur.) (Voir « Fig. 3-13 : Réglage de la position de la plaque d’excitation ».)
5. Nettoyez le support d’excitation (partie métallique) avec lequel la plaque d’excitation est en contact,
et la plaque d’excitation avec de l’acide ou un produit similaire. Si beaucoup de poudre de câble s’est
amassée, nettoyez avec un chiffon.

REMARQUE L’accumulation de résidus d’usinage entrave l’excitation ou entraîne un blocage de la


plaque d’excitation, ce qui résulte en mouvements brusques lors du réglage de la posi-
tion.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-14 MAINTENANCE

Légende
[1] Boulon à tête creuse
[2] Plaque d’excitation
[3] Écrou de la plaque

Fig. 3-17 : Plaque d’excitation

Légende
[1] Plaque d’excitation
[2] Écrou de la plaque

Fig. 3-18 : Écrou de la plaque

Fig. 3-19 : Vis de réglage de la position de la plaque d’excitation

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-15

Légende
[1] Pas d’environ 1,5 mm
[2] Environ 2,5
[3] Environ 2
[4] 1er
[5] 2e
[6] 3e
[7] 4e

Fig. 3-20 : Position du frottement de la plaque d’excitation

6. Retirez deux boulons à tête creuse et un écrou de plaque. Faites pivoter la plaque d’excitation, puis
fixez-la à nouveau sur l’écrou de la plaque. Dans ce cas, vérifiez que l’écrou de la plaque ne dépasse
pas de la plaque d’excitation.
(Voir « Fig. 3-17 : Plaque d’excitation » ~ « Fig. 3-18 : Écrou de la plaque ».)
7. Raccordez la vis de réglage de la position de la plaque d’excitation et installez l’assemblage de la
plaque d’excitation sur la tête. Dans un tel cas, l’extrémité avant de la vis de réglage de la position de
la plaque d’excitation doit être au niveau de l’écrou de la plaque. (Voir « Fig. 3-19 : Vis de réglage de
la position de la plaque d’excitation ».)
8. Une fois la porte montée, faites tourner le levier de confirmation du verrouillage dans le sens des ai-
guilles d’une montre pour le verrouiller (reportez-vous à la « Fig. 3-13 : Réglage de la position de la
plaque d’excitation »).
Pour le verrouillage, utilisez un tournevis dynamométrique pour serrer le verrouillage par un couple
de 1,2 N•m.

ATTENTION ! Si vous réglez la position de la plaque d’excitation alors que la plaque d’excitation est ver-
rouillée, vous risquez de briser le dispositif de retenue de la plaque d’excitation.
Veillez à desserrer le boulon de verrouillage avant de régler la position de la plaque d’ex-
citation.

ATTENTION ! Si vous débutez l’usinage sans avoir verrouillé la plaque d’excitation suite au réglage,
une décharge électrique anormale se produit. Veillez à verrouiller la plaque d’excitation
après avoir réglé sa position (reportez-vous à la « Fig. 3-21 : Endommagement de la
plaque d’excitation et du support »).
Pour le verrouillage, utilisez un tournevis dynamométrique et appliquez-lui un couple de
1,2 N•m.
En cas de dommage, reportez-vous au chapitre « 4.2.7 Remplacement du support d’ex-
citation (Pour le système de guide PICO) ».

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-16 MAINTENANCE

REMARQUE Lorsque vous n’êtes pas sûr de la position du frottement de la plaque d’excitation, repor-
tez-vous à la « Fig. 3-20 : Position du frottement de la plaque d’excitation ».

REMARQUE Faites attention à la direction de rotation du levier de confirmation du verrouillage.

Légende
[1] La plaque d’excitation et le support doivent
être fixés solidement si vous ne voulez pas
qu’ils soient endommagés
[2] Support d’excitation
[3] Plaque d’excitation
[4] Dispositif de retenue de la plaque d’excitation
[5] Levier de confirmation du verrouillage

Fig. 3-21 : Endommagement de la plaque d’excitation et du support

En cas de tête extrêmement sale en raison de la poudre de câble, procédez à un nettoyage de la manière
suivante.

Légende
[1] Boulon à tête creuse
[2] Support de guidage en V
[3] Vis à tête cylindrique large
[4] Poulie de guidage en V

Fig. 3-22 : Nettoyage en cas de forte accumulation de poudre de câble

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-17

Légende
[1] Support de
guidage en V

Fig. 3-23 : Installation du support de guidage en V

Procédure
1. Retirez les boulons à tête creuse, puis le support de guidage en V. (Voir « Fig. 3-22 : Nettoyage en
cas de forte accumulation de poudre de câble ».)
2. Retirez la vis à tête cylindrique large, puis la poulie de guidage en V. (Voir « Fig. 3-22 : Nettoyage en
cas de forte accumulation de poudre de câble ».)
3. Retirez la poudre de câble accumulée dans le support d’excitation, le dispositif de retenue de la
plaque d’excitation et la poulie de guidage en V à l’aide d’un acide ou d’un produit similaire. (Voir
« Fig. 3-22 : Nettoyage en cas de forte accumulation de poudre de câble ».)
4. Une fois le nettoyage terminé, fixez la poulie de guidage en V.
5. Poussez le support de guidage en V vers les surfaces de gauche et du bas, fixez-le avec les boulons
à tête creuse auxquels vous appliquerez un couple 1,2 N•m à l’aide du tournevis dynamométrique.
(Voir « Fig. 3-23 : Installation du support de guidage en V ».)

ATTENTION ! Une fois le nettoyage effectué, rincez complètement à l’eau les pièces concernées.

ATTENTION ! Pour éliminer la boue et la rouille, utilisez du nettoyant pour métaux. Pour la maintenance
des diverses pièces du réservoir de service, utilisez de l’acide pour machines filaires à
électroérosion.
Avant de les utiliser, vérifiez la méthode d’utilisation et les avertissements afin de ne pas
entraîner de corrosion des pièces en résine du réservoir de service.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-18 MAINTENANCE

3.2.1.4 Nettoyage des guides

3.2.1.4.1 Système de guide PICO : Nettoyage du guide câble et du guidage


en V

S’ils sont sales, le guide câble et le guidage en V risquent de nuire à la précision de l’usinage. Avant le dé-
but de l’usinage, nettoyez-les.

1) Nettoyage de la tête supérieure

Légende
[1] Position 1
[2] Position 2

Fig. 3-24 : Nettoyage quotidien de la tête supérieure

Procédures
1. Appliquez du K-200 à la position1, le K-200 liquide s’écoule par le trou acrylique jusqu’au guidage en
V supérieur.
2. Retirez la plaque d’excitation. Utilisez une brosse à dents avec du K-200 pour nettoyer la cavité in-
terne.
Pendant cette procédure, une petite de quantité de K-200 s’écoule vers le guidage en V inférieur et
le guide câble.
3. Rincez le K-200 à l’eau.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-19

2) Nettoyage quotidien de la tête inférieure

Fig. 3-25 : Nettoyage quotidien de la tête inférieure

Procédures
1. Appliquez du K-200 au guide câble inférieur, le K-200 liquide s’écoule par le guide câble jusqu’au gui-
dage en V supérieur.
Comme le trou du guide câble est petit, attentez que le K-200 se soit écoulé.
Sinon, retirez le guide câble et appliquez du K-200 pour nettoyer le guidage en V supérieur (voir
« 3.2.3.5 Alignement vertical du câble »). Cependant l’alignement vertical est nécessaire après la ré-
installation du guide câble pour une précision d’usinage élevée.
2. Retirez la plaque d’excitation. Utilisez une brosse à dents avec du K-200 pour nettoyer la cavité in-
terne.
Pendant cette procédure, une petite de quantité de K-200 s’écoule vers le guidage en V inférieur et
le guide câble.
3. Rincez le K-200 à l’eau.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-20 MAINTENANCE

3.2.1.4.2 Système de guide de précision de l’échancrure : Nettoyage du


guide diamant, du guide de pression et du guidage en V

S’ils sont sales, le guide diamant et le guide de pression risquent de nuire à la précision de l’usinage.
Avant le début de l’usinage, nettoyez-les avec un chiffon imbibé du K200 fourni. Pour le nettoyage, retirez
la protection des buses ou le capot des têtes afin d’ouvrir les guides. Une fois le nettoyage terminé, rincez
complètement à l’eau. À ce moment-là, nettoyez également le guide en V.

REMARQUE S’ils sont usés, le guide diamant et le guide de pression risquent de nuire à la précision
de l’usinage. Si vous constatez de profondes traces d’usure sur le guide diamant ou le
guide de pression, remplacez-le. (Voir « 3.3.1 Remplacement du guide câble ».)

REMARQUE Remplacez toujours simultanément le guide de pression inférieur et le guidage en V.


Pour en savoir plus sur la méthode de remplacement du guidage en V, voir « 3.3.2 Rem-
placement du guidage en V ».

(a) Tête supérieure (b) Tête inférieure

Légende
[1] Guidage en V [2] Guide de pression [3] Guide diamant

Fig. 3-26 : Nettoyage du guide diamant

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-21

3.2.1.5 Contrôle du mouvement d’ouverture/de fermeture du guide de


pression (pour le système de guide de précision de l’échancrure)

Si le guide de pression ne s’ouvre pas complètement, le jet de taraudage automatique ne peut pas pas-
ser, ce qui réduit le taux de réussite du taraudeur automatique. De même, si le guide de pression ne se
ferme pas complètement, il ne peut pas maintenir le câble, ce qui réduit la précision de l’usinage.
Vérifiez le mouvement d’ouverture et de fermeture lorsque vous nettoyez le guide diamant et le guide de
pression.

REMARQUE En cas de mouvement anormal d’ouverture et de fermeture, suivez les instructions four-
nies dans le chapitre « 4 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES ».

REMARQUE Le mouvement d’ouverture/de fermeture risque d’être ralenti du fait qu’un mécanisme
d’étanchéité et un mécanisme d’amortissement du mouvement d’ouverture/de fermeture
du guide sont intégrés à la tête.
Ce mouvement lent est normal.

Légende
[1] Guidage en V
[2] Guide de pression
[3] Guide diamant

Fig. 3-27 : Vérification du mouvement d’ouverture et de fermeture du guide de pression

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-22 MAINTENANCE

3.2.1.6 Contrôle de l’usure de la buse diélectrique et fonctionnement de la


fonction de protection de la tête

1) Contrôle de l’usure de la buse diélectrique


La pression de fluide diélectrique n’atteindra pas la valeur indiquée si le bord de la buse diélectrique est
usé ou endommagé. Étant donné que la pression de fluide diélectrique a une incidence sur la précision
d’usinage, vérifiez le degré d’usure de la buse de fluide avant de débuter l’usinage.
Remplacez la buse diélectrique si la protubérance est inférieure à 0,5 mm (pour le système de guide de
précision de l’échancrure) et à 2,5 mm (pour le système de guide PICO) lorsque vous poussez la buse
diélectrique avec votre doigt.
(Voir « 3.3.4 Remplacement de la buse diélectrique et de la protection des buses ».)

Légende
[1] Protection des buses
[2] Buse diélectrique
[3] Protubérance min. de
0,5

Fig. 3-28 : Usure de la buse diélectrique

REMARQUE Le contrôle de l’usure de la buse diélectrique est superflu si l’usinage est réalisé avec les
buses à distance.

2) Contrôle du fonctionnement de la fonction de protection de la tête


Une collision de tête risque de ne pas être détectée si la surface de la protection des buses est sale. En
raccordant un câble d’alimentation entre la protection des buses et la table de service, confirmez que le
capteur d’alarme des collisions de tête fonctionne normalement.

3.2.1.7 Contrôle du niveau de fluide dans le réservoir d’accueil

Le niveau de fluide dans l’unité d’alimentation en fluide diélectrique diminue en raison des éclaboussures
et de l’évaporation, ce qui implique d’effectuer un appoint.

1. Machine avec dispositif d’alimentation automatique en eau (en option)


Lorsque le niveau de fluide du réseau d’accueil atteint le repère de niveau d’eau (limite inférieure) de
la jauge de niveau au cours du fonctionnement de la pompe de filtration (le réservoir de service est
vide), le commutateur flottant (dans le réservoir d’accueil) s’active afin d’ajouter automatiquement du
fluide diélectrique (eau).

2. Machine sans dispositif d’alimentation automatique en eau


Lorsque l’alimentation de la machine est sur ARRÊT, ajoutez du fluide diélectrique (eau) jusqu’à un
niveau situé entre les indications du niveau d’eau (limites supérieure et inférieure de trop-plein) (côté
gauche) de la jauge de niveau au cours de l’arrêt de la pompe de filtration (lorsque le réservoir de
service est vide).

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-23

Lorsque l’alimentation de la machine est sur MARCHE, ajoutez du fluide diélectrique (eau) jusqu’à
un niveau situé entre les indications du niveau d’eau (limites supérieure et inférieure) (côté droit) de
la jauge de niveau au cours du fonctionnement de la pompe de filtration (lorsque le réservoir de ser-
vice est vide).

ATTENTION !
Le manque de fluide diélectrique endommage la pompe de filtration. Faites en sorte que
le niveau de fluide diélectrique se situe toujours entre les indications de niveau d’eau (li-
mites supérieure et inférieure).

REMARQUE Lors du remplissage du réservoir, ne laissez pas le niveau de fluide du réservoir d’accueil
dépasser l’indication de niveau d’eau (limite supérieure).

MISE MISE
HORS SOUS
TENSION TENSION

DÉPAS- DÉPAS-
SEMENT SEMENT

HAUT

BAS

BAS

Fig. 3-29 : Ajout de fluide diélectrique

3.2.1.8 Contrôle de la pression du filtre de fluide diélectrique

Avant de débuter l’usinage, contrôlez le manomètre du filtre de fluide diélectrique. Lorsque la pression
s’élève à 0,25 MPa, remplacez le filtre de fluide diélectrique. (Voir « 3.3.6 Remplacement des filtres de
fluide diélectrique ».)

Pour vérifier la pression du filtre de fluide diélectrique, allez à « Fenêtre d’état 1 » de l’écran Hy-
per-i.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-24 MAINTENANCE

Légende
[1] Fenêtre d’état 1
[2] Pression du filtre
(MPa)

Fig. 3-30 : Écran Hyper-i

3.2.1.9 Contrôle de la pression d’air du régulateur

La machine s’arrête lorsque la pression d’air passe au-dessous de 0,3 MPa pendant le fonctionnement
de la machine.
Avant de débuter l’usinage, vérifiez que la pression d’air du régulateur est de 0,6 MPa.

Légende
[1] Régulateur
[2] Manomètre
[3] Coupleur d’alimen-
tation en air

Fig. 3-31 : Dispositif de conduite d’alimentation en air

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-25

3.2.2 Contrôle, nettoyage et réglage hebdomadaires

3.2.2.1 Nettoyage du rouleau d’embrayage (arbre D)

En raison de la présence d’huile, les rainures en V sales (2 emplacements) du rouleau d’embrayage


(arbre D) entraînent un glissement du câble, ce qui fait échouer l’alimentation du câble ou son rembobi-
nage lors du taraudage automatique. Pour le nettoyage, procédez comme suit.

Procédure de nettoyage
1. Retirez le câble du rouleau d’embrayage (arbre D).
2. Nettoyez les rainures avec du coton imbibé du K200 fourni ou d’alcool. Vous pouvez également utili-
ser une brosse. Si vous utilisez du K200, rincez-le à l’eau de manière à ce qu’il ne demeure pas sur
la surface du rouleau.
3. Une fois le rouleau sec, enchevêtrez le câble et vérifiez qu’il ne risque pas de glisser.

REMARQUE Lors du nettoyage du rouleau d’embrayage (arbre D), vérifiez que les rainures en V ne
sont pas endommagées. Tout dommage nuira aux performances d’acheminement du
câble. Remplacez le rouleau d’embrayage (arbre D) par un neuf.
Réf. du rouleau d’embrayage (arbre D) : 6EC100B404

REMARQUE L’utilisation d’un rouleau d’embrayage (arbre D) sur le long terme entraîne une usure
même sur la base de la rainure en V à l’avant. Dans ce cas, inversez le rouleau d’em-
brayage (arbre D).
(Voir « 3.2.3.1 Inversion du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

Légende
[1] Rouleau d’embrayage (arbre D)
(6EC100B404)

Fig. 3-32 : Remplacement du rouleau d’embrayage (arbre D)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-26 MAINTENANCE

3.2.2.2 Nettoyage du rouleau I et contrôle du degré d’usure

Le rouleau I empêche le câble de se détendre au niveau du rouleau d’embrayage (arbre D). Si la surface
du rouleau I est sale ou présente une profonde trace de câble, le câble glissera, provoquant l’échec de
l’alimentation du câble ou de son rembobinage lors du taraudage automatique. Nettoyez la surface du
rouleau I avec le K200 fourni ou avec de l’alcool.

Si vous utilisez du K200, rincez-le à l’eau de manière à ce qu’il ne demeure pas sur la surface du rouleau.

Si une profonde trace de câble se trouve à la surface du rouleau I, changez sa position de la manière sui-
vante.

Procédure de changement
1. Taraudez le câble.
2. Desserrez une vis de pression.
3. Déplacez le rouleau jusqu’à un endroit exempt de trace de câble et fixez le rouleau.

REMARQUE Veillez à ne pas desserrer de manchon lors du remplacement du rouleau I.

REMARQUE Si vous ne pouvez plus changer pour aucune position, remplacez le rouleau I par un neuf.
Réf. du rouleau I : 33EC100A703=1

Légende
[1] Rouleau I
(33EC100A703=1)
[2] Manchon
[3] Vis de pression

Fig. 3-33 : Remplacement du rouleau

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-27

3.2.2.3 Contrôle de la grille de protection contre la poussière

Si la grille de protection contre la poussière est obstruée, le débit est réduit ou de la poussière pénètre
dans la buse de projection (supérieure), entraînant une déviation du jet. Une fois par semaine, recherchez
sur la grille de protection contre la poussière toute trace d’obstruction.

Légende
[1] Boulon à tête creuse
[2] Joint torique
[3] Grille de protection
contre la poussière
[4] Bloc d’alimentation
en eau
[5] Grille
[6] Côté bloc d’alimenta-
tion en eau

Fig. 3-34 : Nettoyage d’une grille de protection contre la poussière

Procédure de nettoyage
1. Desserrez deux boulons à tête creuse et retirez le bloc d’alimentation en eau.
2. Retirez un joint torique (P11) et une grille de protection contre la poussière du bloc de drainage.
3. Nettoyez à l’eau la grille de protection contre la poussière. À ce moment-là, utilisez une brosse à
dents souple pour retirer complètement l’obstruction de poussière de la grille.
4. Une fois le nettoyage terminé, réassemblez en suivant la procédure dans l’ordre inverse (3.), (2.) et
(1.).
Faites attention à la direction de la grille de protection contre la poussière. (Voir « Fig. 3-34 : Net-
toyage d’une grille de protection contre la poussière ».)
5. Une fois l’assemblage terminé, injectez l’eau de projection afin de vérifier qu’il n’existe aucune fuite
d’eau au niveau des joints du bloc d’alimentation en eau.

REMARQUE Lorsqu’une grille de protection contre la poussière n’est pas retirée du bloc d’alimentation
en eau, injectez l’eau de projection tout en maintenant la grille d’une main. À ce moment-
là, injectez le jet (fluide diélectrique) en direction de l’intérieur du réservoir de service de
manière à empêcher toute éclaboussure vers l’extérieur.

REMARQUE Ne retirez pas la grille de protection contre la poussière à l’aide d’un bord acéré car la
grille est très fine et vulnérable.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-28 MAINTENANCE

3.2.2.4 Nettoyage de la buse de projection

La buse de projection est contaminée par du calcaire et de la boue. Si la buse de projection est sale, le jet
risque d’être dévié. Nettoyez une fois par semaine la buse de projection.

3.2.2.4.1 Buse de projection pour taraudage automatique des câbles


Procédure de nettoyage
1. Retirez la protection des buses et la buse de projection de taraudage automatique des câbles à l’aide
du dispositif de fixation. (Prenez soin de ne pas desserrer le joint torique.) (Voir « Fig. 3-35 : Buse de
projection du dispositif de fixation et de taraudage automatique des câbles ».)

REMARQUE Si la buse de projection du taraudeur automatique est difficile à retirer, insérez une tige
dans le dispositif de fixation pour permettre la rotation.

2. Nettoyez l’extrémité avant de la buse de projection du taraudeur automatique. Nettoyez la buse à


l’aide d’une épinglette en bambou ou d’un chiffon de coton imbibé d’acide, comme du K200, puis rin-
cez-la à l’eau. (Voir « Fig. 3-36 : Retrait de l’aiguille ».)

REMARQUE S’il est difficile de nettoyer la buse, utilisez un nettoyeur à ultrasons.

REMARQUE Si le jet est dévié même une fois la buse de projection du taraudeur automatique net-
toyée, compensez la position du jet comme nous le mentionnons plus tard.

3. Positionnez le joint torique (S22) sur la buse de projection du taraudeur automatique, puis serrez la
buse à l’aide du dispositif de fixation.
(Voir « Fig. 3-35 : Buse de projection du dispositif de fixation et de taraudage automatique des
câbles ».)

ATTENTION !
Serrez uniquement le dispositif de fixation à la main. Ne serrez pas le dispositif de fixation
excessivement. Un serrage excessif peut endommager le filetage de la vis de la buse de
projection du taraudage automatique des câbles.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-29

Légende
[1] Buse de projection du taraudage [3] Épinglette en bambou ou
automatique des câbles chiffon de coton
[2] Dispositif de fixation [4] Joint torique (S22)

Fig. 3-35 : Buse de projection du dispositif de fixation et de taraudage automatique des câbles

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-30 MAINTENANCE

3.2.2.4.2 Buse du jet de transfert

Procédure de nettoyage
1. Retirez le bloc de montage de matrice, puis faites de même avec l’aiguille du corps de la buse.
2. Nettoyez l’extrémité de l’aiguille à l’acide de type K200. Une fois le nettoyage terminé, rincez complè-
tement à l’eau.
3. Une fois l’aiguille retirée, insérez un chiffon imbibé d’acide, du type K200, dans le corps de la buse à
partir de l’alésage situé à l’extrémité avant du corps de la buse afin de nettoyer l’orifice (port d’éva-
cuation du jet) dans le corps de la buse.
Une fois le nettoyage terminé, rincez complètement à l’eau. À l’aide d’une pipette, déposez quelques
gouttes d’acide, du type KC200, à partir du haut du corps de la buse afin de nettoyer l’intérieur du
corps de la buse.

ATTENTION !
Si un chiffon est inséré depuis le haut, sa fibre risque de rester coincée à l’intérieur du
corps de la buse, occasionnant un flux instable au niveau du jet. N’insérez pas de chiffon
dans le corps de la buse à partir du haut.

Légende
[1] Bloc de montage
de matrice
[2] Aiguille
[3] Corps de la buse

Fig. 3-36 : Retrait de l’aiguille

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-31

Légende
[1] Chiffon
[2] Orifice
[3] Corps de la buse
[4] K200 (acide)
[5] Compte-gouttes
[6] Support de buse

Veillez à ne pas appliquer d’acide, du N’insérez pas de chiffon depuis le haut.


type K200, sur le capteur de pointe
du câble.

Fig. 3-37 : Nettoyage de la buse

4. Une fois le nettoyage terminé, vissez l’aiguille dans le corps de la buse. Dans ce cas, serrez légère-
ment l’aiguille à la main.
En cas de vissage serré, appliquez du Mecha P700 à l’ensemble. (Voir « Fig. 3-38 : Application de
graisse sur l’aiguille ».)

ATTENTION !
Si vous serrez l’aiguille à l’aide d’un outil, vous risquez d’endommager la buse de projec-
tion.

REMARQUE Serrez l’aiguille à fond. Si le serrage est insuffisant, le jet risque d’être dévié.

5. Installez le bloc de montage de matrice.

Légende
[1] Application de
Mecha P700

Fig. 3-38 : Application de graisse sur l’aiguille

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-32 MAINTENANCE

3.2.2.4.3 Fonction de compensation de la position du jet

Si la position de l’eau de projection est déviée même une fois la buse de projection de taraudage automa-
tique nettoyée, compensez la position du jet.

Procédure d’alignement
1. Positionnez la pièce à usiner après avoir préparé un trou de 1 à 2 mm de diamètre au niveau de la
fixation de la pièce et procédé à un centrage du trou en question.
2. Procédez au taraudage automatique des câbles et, à l’issue du mouvement de déplacement du ta-
raudeur automatique (une fois les axes X et U déplacés), appuyez sur le bouton [STOP] [ARRÊT].
3. Appuyez sur le bouton [Preparation] [Préparation] de l’écran Hyper-i  le bouton [Calibration] [Éta-
lonnage]  l’onglet « Position du jet » pour afficher la fenêtre « Compensation de la position du jet »
(voir « Fig. 3-39 : Écran Hyper-i, compensation de la position du jet »).
4. Sur la fenêtre « Compensation de la position du jet », des étapes claires de 1 à 6 sont indiquées.
Respectez ces étapes (procédure 1. et 2. ci-dessus inclue).

Légende
[1] Onglet de po-
sition du jet
[2] Bouton
[Preparation]
[Préparation]
[3] Bouton
[Calibration]
[Étalonnage]

Fig. 3-39 : Écran Hyper-i, compensation de la position du jet

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-33

3.2.2.5 Contrôle de la saleté des coussinets de feutre

3.2.2.5.1 Modification de la position du coussinet de feutre ou remplace-


ment du coussinet de feutre pour les arbres B et HI

Le coussinet de feutre permet de nettoyer la saleté (huile) de la surface du câble. Contrôlez le degré de
saleté du coussinet de feutre. S’il est extrêmement sale et qu’il ne réussit plus à nettoyer le câble, dépla-
cez-le.
Vous pouvez le déplacer en tirant sur le bouton et en faisant tourner le coussinet. Si le coussinet de feutre
est entièrement sale, remplacez-le en procédant comme suit.

Procédure de remplacement
1. Retirez la vis à tête bombée.
2. Retirez la rondelle, le ressort et le bouton, puis remplacez les coussinets de feutre. À ce moment-là,
si un côté n’a pas encore été utilisé, changez le coussinet de côté.
Réf. des coussinets de feutre 1EC100B703 : Pour l’arbre B
6EC100A761 : Pour l’arbre HI
3. Remontez le bouton, le ressort et la rondelle dans cet ordre, puis fixez le tout avec une vis à tête
bombée.

Légende
[1] Coussinets de feutre
pour arbre B
[2] Vis à tête bombée
[3] Rondelle
[4] Ressort
[5] Bouton
[6] Coussinets de feutre
(1EC100B703)
[7] Dépoussiéreur
[8] Coussinets de feutre
pour arbre HI
[9] Coussinets de feutre
(6EC100A761)

Fig. 3-40 : Remplacement du coussinet de feutre pour les arbres B et HI

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-34 MAINTENANCE

3.2.2.5.2 Déplacement et remplacement des coussinets de feutre du guide


câble

Le coussinet de feutre empêche tout rebond du câble si jamais il rompt.

Si le câble rebondit lorsqu’il se rompt, augmentez la force de pression des coussinets de feutre. Si les
coussinets de feutre (1) et (2) sont extrêmement sales, déplacez-les. Desserrez l’écrou hexagonal, puis
faites pivoter le support de feutre (1) dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la force de
serrage. Le coussinet de feutre (2) peut être déplacé en desserrant la vis de pression.

Si les coussinets de feutre (1) et (2) sont entièrement sales, remplacez-les par des neufs. Retirez chaque
coussinet de feutre du support de feutre, puis apposez les coussinets neufs à la place.
Réf. des coussinets de feutre (1) : 6EC220B714=1
Réf. des coussinets de feutre (2) : 6EC220B716=1

REMARQUE Lorsque le vérin verrouillé par la vis de pression est déplacé, les surfaces d’ajustement
des coussinets de feutre (1) et (2) doivent se trouver au centre de la matrice.
(* partie dans « Fig. 3-41 : Remplacement des coussinets de feutre ».)

Légende
[1] Écrou hexagonal
[2] Support de feutre (1)
[3] Coussinet de feutre (1)
(6EC220B714=1)
[4] Coussinet de feutre (2)
(6EC220B716=1)
[5] Support de feutre (2)
[6] Vérin
[7] Vis de pression

Fig. 3-41 : Remplacement des coussinets de feutre

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-35

3.2.2.6 Nettoyage de la buse

Pour le système de guide PICO


Une protection des buses sales peut empêcher la détection de fonctionner ou entraîner une collision des
têtes.
Lavez régulièrement (toutes les semaines) à l’eau et à la brosse la protection des buses.

Buse D5C Buse D5A

Fig. 3-42 : Exemple de buse

Pour le système de guide de précision de l’échancrure


Si elle est endommagée, la protection des buses réduit la pression du fluide diélectrique ou gonfle sous
l’effet de la pression du fluide, poussant la pièce à usiner vers le haut.
Recherchez toute trace de fissure ou autre dommage sur la protection des buses.
Remplacez la protection des buses si elle est endommagée.

Une protection des buses sales peut empêcher la détection de fonctionner ou entraîner une collision des
têtes. Lavez régulièrement (toutes les semaines) à l’eau la protection des buses.

ATTENTION ! La protection des buses est un consommable.


N’utilisez pas une protection des buses qui aurait été déformée par une collision.

ATTENTION ! La protection des buses peut être endommagée en interne suite à une collision, même si
elle ne présente à l’extérieur aucune fissure.
Si la protection des buses est endommagée, elle est gonflée par la pression du fluide, ce
qui déclenche une alarme de collision de têtes. Si la protection des buses est endomma-
gée, remplacez-la.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-36 MAINTENANCE

3.2.2.7 Nettoyage du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau pres-


seur (arbre L)

S’ils sont sales, le rouleau d’enroulement (arbre M) et le rouleau presseur (arbre L) entraînent une rupture
ou un enchevêtrement du câble.
Nettoyez les rouleaux en procédant comme suit.

AVERTISSEMENT !
Votre main, vos cheveux ou vos vêtements risquent d’être happés par les arbres et rou-
leaux d’enroulement. Pour commencer, prenez les mesures qui s’imposent, par exemple
mettez l’interrupteur d’ALIMENTATION à l’ARRÊT afin que les arbres et rouleaux de l’uni-
té d’enroulement ne fonctionnent plus.
En outre, disposez un panneau d’avertissement à un emplacement parfaitement visible à
l’avant de la machine, indiquant qu’une tâche de maintenance est en cours et qu’il est in-
terdit de faire fonctionner la machine. Vous aurez ainsi la certitude qu’aucune personne
extérieure au personnel de maintenance ne fera fonctionner la machine pendant que
vous vous occupez de la maintenance.

Procédure de nettoyage
1. Pour vous faciliter la tâche, retirez le boîtier de câbles de la machine pour accéder à l’unité L, M.
2. Retirez le capot de protection (arbres L, M) et le capot du rouleau.
3. Nettoyez la surface du rouleau d’enroulement (arbre M) et celle du rouleau presseur (arbre L) avec
du K200 fourni ou un dissolvant. Si vous utilisez du K200, rincez-le à l’eau de manière à ce qu’il ne
demeure pas sur la surface du rouleau.
4. Si les engrenages du rouleau d’enroulement (arbre M) et le rouleau presseur (arbre L) sont sales,
nettoyez-les à la brosse.
5. Une fois le nettoyage terminé, réassemblez les pièces.

Légende
[1] Rouleau presseur
(arbre L)
[2] Engrenages
[3] Rouleau d’enroulement
(arbre M)

Fig. 3-43 : Nettoyage du rouleau d’enroulement et du rouleau presseur

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-37

3.2.2.8 Nettoyage du radiateur et du filtre pour l’unité de refroidissement


du fluide diélectrique

Si une grande quantité de poussière s’amasse sur le radiateur ou le filtre de l’unité de refroidissement du
fluide diélectrique, les performances de refroidissement du refroidisseur s’en trouvent réduites, ce qui en-
traîne un échec du contrôle de la température. Réalisez le nettoyage en procédant comme suit.

Procédure de nettoyage
1. Soulevez et retirez le filtre raccordé au radiateur (ailettes de refroidissement) de l’unité de refroidis-
sement du fluide diélectrique.
2. Tapez sur les portes extérieures du filtre ou soufflez la poussière à l’aide d’une soufflette.
3. Soufflez la poussière accumulée sur le radiateur à l’aide d’une soufflette.

Légende
[1] Filtre
[2] Ailettes

Fig. 3-44 : Unité de refroidissement du fluide diélectrique

Fig. 3-45 : Nettoyage du radiateur et du filtre pour l’unité de refroidissement du fluide diélectrique

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-38 MAINTENANCE

3.2.2.9 Nettoyage du port d’aspiration (grille) de la pompe de filtration

Si elle est obstruée, la grille réduit le niveau d’eau se trouvant dans le réservoir propre, ce qui entraîne
des problèmes au niveau de la pompe.
Réalisez le nettoyage en procédant comme suit.

Procédure de nettoyage
1. Déplacez le boîtier de câbles de manière à ce que vous ayez accès à l’arrière du réservoir d’accueil.

AVERTISSEMENT !
Lorsque vous effectuez une tâche de maintenance sur le réservoir d’accueil, appuyez
toujours sur le bouton [EMERGENCY STOP] [ARRÊT D’URGENCE] avec un verrou afin
d’éviter tout démarrage inopiné commandé à distance.
S’il est impossible d’effectuer la tâche de maintenance alors que le bouton [EMERGEN-
CY STOP] [ARRÊT D’URGENCE] est maintenu enfoncé par un verrou, verrouillez par
avance les axes mobiles et les rouleaux d’enroulement.
En outre, disposez un panneau d’avertissement à un emplacement parfaitement visible à
l’avant de la machine, indiquant qu’une tâche de maintenance est en cours et qu’il est in-
terdit de faire fonctionner la machine. Vous aurez ainsi la certitude qu’aucune personne
extérieure au personnel de maintenance ne fera fonctionner la machine pendant que
vous vous occupez de la maintenance.

2. Retirez le capot du réservoir d’accueil, puis dévissez le tuyau avec la grille dans le réservoir d’ac-
cueil.
3. Nettoyez la grille.
4. Réinstallez la grille et le capot du réservoir d’accueil.

Légende
[1] Retrait du capot [2] Dévissage du tuyau

Fig. 3-46 : Détails de la grille

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-39

3.2.2.10 Nettoyage du capteur de conductivité

Un capteur de conductivité sale réduit la durée de vie de la résine d’échange d’ions.


Nettoyez la partie détection du capteur de conductivité à l’eau et à la brosse/au chiffon dans le réservoir
propre.

Légende
[1] Capteur de
conductivité

Fig. 3-47 : Position du capteur de conductivité (1)

Légende
[1] Réservoir propre
[2] Pour retirer la
plaque d’accès
au réservoir
propre
[3] Après le retrait de la
plaque d’accès au
réservoir propre, le
capteur de conducti-
vité est accessible.

Fig. 3-48 : Position du capteur de conductivité (2)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-40 MAINTENANCE

Légende
[1] Capot de protection
[2] Tige de détection

Fig. 3-49 : Capteur de conductivité

3.2.2.11 Nettoyage de la paroi intérieure du réservoir de service, du joint de la


porte, de la fixation de la pièce à usiner et de la plaque d’étanchéité

Légende
[1] Paroi intérieure
du réservoir de
service
[2] Joint de la
porte
[3] Fixation de la
pièce à usiner
[4] Plaque d’étan-
chéité

Fig. 3-50 : Nettoyage des parois internes du réservoir de service

Si des corps étrangers (comme de la boue) se coincent entre le réservoir de service et les joints de porte,
ou si les plaques d’étanchéité sont sales, les performances des joints s’en trouvent réduites.
Avant de commencer à travailler, retirez les corps étrangers des joints et nettoyez les parois intérieures
du réservoir de service, ainsi que les plaques d’étanchéité.
Si de la boue se déverse sur la table de service, de la rouille apparaît et se répand sur l’ensemble de la
table.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-41

Une fois l’usinage terminé, nettoyez la table de service.

REMARQUE Une plaque d’étanchéité sale nuit à la précision de l’usinage.

3.2.3 Contrôle, nettoyage et réglage mensuels

3.2.3.1 Inversion du rouleau d’embrayage (arbre D)

La rainure à l’avant s’use plus rapidement que celle située à l’arrière, ce qui a pour effet de détendre le
câble entre les rouleaux C et D. Pour éviter que l’usure soit irrégulière, inversez régulièrement le rouleau
d’embrayage (arbre D) en procédant comme suit.

Procédure
1. Dégagez le câble du rouleau d’embrayage (arbre D).
2. Desserrez les boulons à tête creuse et retirez le rouleau d’embrayage (arbre D).
3. Inversez et réinstallez le rouleau d’embrayage (arbre D) et fixez le tout à l’aide de boulons à tête
creuse.

REMARQUE Lors de l’inversion du rouleau d’embrayage (arbre D), vérifiez que les rainures en V ne
sont pas endommagées.
Tout dommage nuira aux performances d’acheminement du câble. Remplacez le rouleau
d’embrayage (arbre D) par un neuf.
Réf. du rouleau d’embrayage (arbre D) : 6EC100B404

Légende
[1] Boulon à tête
creuse
[2] Rainure à l’avant
[3] Rainure à l’arrière
[4] Vis de pression
(pour bride fixe)
[5] Inversion du rou-
leau d’embrayage
[6] Rouleau d’em-
brayage
(arbre D)
(6EC100B404)

Fig. 3-51 : Inversion du rouleau d’embrayage (arbre D)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-42 MAINTENANCE

3.2.3.2 Réglage de la tension de l’embrayage à poudre

Avec le temps, l’embrayage à poudre responsable de la tension du câble réduit son couple. Pour conser-
ver une précision d’usinage optimale, réglez la tension de l’embrayage à poudre en procédant comme
suit.

Préparation de la mesure
1. Retirez la bobine de câble de l’arbre A.
2. Desserrez les boulons à tête creuse et retirez le rouleau d’embrayage (arbre D).
3. Retirez une vis de pression de fixation de la bride et vissez une règle étalon (en option) dans ce trou
taraudé.
4. Accrochez une jauge de tension de la règle (en option) à une rainure de la règle étalon (en option) de
manière à ce qu’elles se croisent à la perpendiculaire, puis mesurez le couple généré dans l’em-
brayage à poudre. Lorsque vous mesurez le couple en positionnant la jauge de tension à l’horizon-
tale, ajoutez 50 g à la valeur indiquée.

Légende
[1] Rouleau d’embrayage
(arbre D)
[2] Boulon à tête creuse
[3] Vis de pression
(pour bride fixe)

Fig. 3-52 : Retrait du rouleau d’embrayage (arbre D)

Légende
[1] Vis de pression
[2] Sens de rotation du rouleau
[3] Jauge de tension
(0–2 000 g) (en option)
[4] Règle étalon (en option)

Fig. 3-53 : Réglage de la tension de l’embrayage à poudre

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-43

Mesure (première)
1. Appuyez sur le bouton [Preparation] [Préparation] de l’écran Hyper-i  le bouton [Calibration] [Éta-
lonnage]  l’onglet « Tension du câble »  l’onglet « Jauge de tension » pour afficher la fenêtre de
procédure d’étalonnage (voir « Fig. 3-54 : Fenêtre de procédure d’étalonnage (écran Hyper-i) ».)
2. Réalisez l’étape 1, appuyez sur [Adjust Powder Clutch] [Réglage de l’embrayage à poudre], puis sur
la touche [Start] [Démarrer] du FPB. Après le démarrage, le message « 2401 : MESURE DE LA
1ÈRE TENSION » apparaît à l’écran et le rouleau d’embrayage (rouleau D) commence à pivoter.
Maintenez la jauge de tension à l’emplacement indiqué de manière à ce que le rouleau ne pivote pas.
3. Environ 1 minute plus tard, lorsque le buzzer retentit, lisez aussi précisément que possible la valeur
indiquée sur l’échelle de la jauge de tension.
4. Une fois la valeur lue, appuyez sur la touche [STOP] [ARRÊT].
5. Réalisez l’étape 2, entrez la « Valeur d’échelle » dans la boîte de données « 1er résultat de
mesure ». Par exemple, si la jauge de tension de la règle indique 195 g, saisissez « 195. » en appo-
sant un point décimal à cette valeur.

Légende
[1] Onglet de tension du
câble
[2] Ongle de jauge de
tension
[3] Bouton [Preparation]
[Préparation]
[4] Bouton [Calibration]
[Étalonnage]

Fig. 3-54 : Fenêtre de procédure d’étalonnage (écran Hyper-i)

Mesure (deuxième)
1. Appuyez sur la touche de fonction [START] [DÉMARRAGE]. Après le démarrage, le message
« 2402 : MESURE DE LA 2E TENSION » apparaît à l’écran et le rouleau d’embrayage recommence
à pivoter. Maintenez la jauge de tension de la même manière que lors de la première mesure.
2. Environ 1 minute plus tard, lorsque le buzzer retentit, lisez la valeur de la jauge de tension.
3. Appuyez sur la touche de fonction [STOP] [ARRÊT].
4. Comme pour la première mesure, réalisez l’étape 3, entrez la « Valeur d’échelle » dans la boîte de
données « 2e résultat de mesure ». (N’oubliez pas d’y apposer un point décimal « . »).
5. Appuyez sur la touche de fonction [START] [DÉMARRER]. Une fois le calcul de la tension terminé, le
message « 2400 : RÉGLAGE DE LA TENSION TERMINÉ » s’affiche et la machine s’arrête.

Confirmation de la tension après réglage


1. Réalisez l’étape 4. Appuyez sur la touche de fonction [START] [DÉMARRAGE]. Le message « 2403 :
MESURE DE LA 3E TENSION » s’affiche.
2. Lisez la valeur indiquée sur la jauge de tension.
Valeur normale : 250-300 g (Tension 5 TAP)
3. Une fois la valeur lue, appuyez sur le bouton [START] [DÉMARRAGE].

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-44 MAINTENANCE

4. Réalisez l’étape 5. Appuyez sur la touche de fonction [START] [DÉMARRAGE]. Le message « 2404 :
MESURE DE LA 4E TENSION » s’affiche.
5. Lisez la valeur indiquée sur la jauge de tension.
Valeur normale : 750-850 g (Tension 10 TAP)
6. Appuyez sur la touche de fonction [STOP] [ARRÊT].
7. Appuyez sur la touche de fonction [RESET] [RÉINITIALISER].

Une fois le réglage effectué, si le résultat mesuré n’est pas compris dans la plage normale, retentez le ré-
glage à partir de Mesure (première).
Si, après plusieurs mesures et réglages, la valeur n’est toujours pas normale, cela signifie que l’em-
brayage à poudre doit être changé.

REMARQUE N’étendez pas la jauge de tension en lui appliquant une pression excessive. Ne l’utilisez
pas non plus pour une autre tâche.

REMARQUE N’utilisez pas de jauge de tension autre que celle fournie.

3.2.3.3 Nettoyage d’une matrice d’unité de guide câble (supérieure)

Une matrice empêche la vibration et l’inclinaison du câble. Elle stabilise le jet d’eau injecté par la buse de
projection (supérieure).
Si la matrice d’entrée de câble est encrassée, l’insertion du câble devient plus difficile. Nettoyez la matrice
à l’air comprimé, etc.

Légende
[1] Matrice
[2] Vis de pression

Fig. 3-55 : Matrice

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-45

3.2.3.4 Nettoyage des guides ronds supérieur et inférieure (pour le sys-


tème de guide PICO)

S’il est sale, le guide rond supérieur ou inférieur peut nuire à la précision de l’usinage.
Retirez le guide rond supérieur ou inférieur à l’aide du dispositif de fixation et nettoyez-le à l’acide, par
exemple avec le K200 fourni.

Procédure de nettoyage
1. Retirez la protection des buses et la buse de projection, puis retirez le guide rond supérieur ou infé-
rieur à l’aide du dispositif de fixation.

REMARQUE Si le guide rond supérieur ou inférieur est difficile à retirer, insérez une tige dans le dispo-
sitif de fixation pour permettre la rotation.

2. Plongez le guide rond supérieur ou inférieur retiré dans l’acide, par exemple dans du K200 pendant
plusieurs minutes, puis rincez l’acide à l’eau.
Si le guide rond supérieur ou inférieur est extrêmement sale, utilisez une épinglette en bambou ou
une brosse à dents imbibée d’acide en vue du nettoyage.

REMARQUE S’il est difficile de nettoyer le guide rond supérieur ou inférieur, utilisez un nettoyeur à ul-
trasons.

3. Réinstallez le guide rond supérieur ou inférieur à l’aide du dispositif de fixation.

ATTENTION ! Serrez uniquement le dispositif de fixation à la main. Ne serrez pas le dispositif de fixation
excessivement. Un serrage excessif peut endommager le filetage de la vis de la buse de
projection du taraudage automatique des câbles.

REMARQUE S’il est usé, le guide rond supérieur ou inférieur nuit à la précision d’usinage.
En cas de frottement intense sur la surface, remplacez le guide rond supérieur ou infé-
rieur.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-46 MAINTENANCE

Légende
[1] Guide rond supé-
rieur
[2] Dispositif de fixation
[3] Guide rond inférieur
[4] Acide (K200)

Fig. 3-56 : Nettoyage du guide rond supérieur

3.2.3.5 Alignement vertical du câble

À l’aide du dispositif de fixation d’alignement vertical du câble qui figure dans le kit de maintenance en op-
tion, réglez la verticalité du câble par rapport à la surface de montage.

REMARQUE Procédez toujours à un alignement vertical du câble avant de débuter l’usinage si la pièce
à usiner est épaisse ou que vous avez besoin d’obtenir un usinage d’une précision opti-
male.
N’oubliez pas non plus de procéder à un alignement vertical du câble après l’installation
d’un guide circulaire ou semi-circulaire.

REMARQUE Même si le réglage peut être réalisé de la même manière en adaptant le dispositif de fixa-
tion d’alignement vertical du câble aux anciennes séries EC, les paramètres de la ma-
chine doivent être modifiés.

REMARQUE Avant de procéder à l’alignement vertical du câble, procédez à une confirmation en pro-
cédant de la manière indiquée dans le paragraphe suivant.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-47

Confirmation préalable à l’alignement vertical du câble


Deux types de dispositifs de fixation d’alignement vertical sont disponibles : modèle de 100 mm d’épaisseur
(en standard pour les anciennes séries EC) et 50 mm (en option pour les séries W). Les paramètres de la ma-
chine et la position de l’axe Z au cours de l’alignement vertical varient selon le dispositif de fixation utilisé.
Avant de procéder à l’alignement, confirmez les points suivants.
Confirmation des paramètres N° 672 et 673

1. Appuyez sur le bouton [PARAMETER] [PARAMÈTRE] dans l’écran de maintenance pour activer la
vue PARAMÈTRE.
2. Saisissez « PA » à la ligne de saisie et appuyez sur le bouton [SEARCH (B8)] [RECHERCHER (B8)].
3. Appuyez sur le bouton [MACHINE] parmi les boutons [SET] [DÉFINIR], [MACHINE] et [SYSTEM]
[SYSTÈME] qui apparaissent à gauche du numéro de paramètre afin de passer à PARAMÈTRE MA-
CHINE.
4. Entrez « 672 » dans la ligne de saisie et appuyez sur le bouton [SEARCH (B8)] [RECHERCHER
(B8)] pour les valeurs N° 672 et N° 673.
5. Si les valeurs des dispositifs de fixation mentionnés ci-dessous n’ont pas été définis, saisissez les va-
leurs correctes dans la ligne de saisie et appuyez sur la touche [ENTER] [ENTRÉE].

 Éléments Type de dispositifs de fixation  100 mm d’épaisseur 50 mm d’épaisseur


PRM N° 672 (dispositif de fixation à distance de la jauge) 100 000 μm 50 000 μm
PRM N° 673 (dispositif de fixation à distance de la jauge) 120 000 μm 70 000 μm
Coordonnée de l’axe Z de la machine au niveau de l’alignement vertical 120 mm 70 mm

Tableau 3-1 : Alignement vertical du câble

Légende
[1] Onglet de machine
[2] Bouton [Parameter]
[Paramètre]
[3] Boîte d’édition

Fig. 3-57 : Confirmation des paramètres N° 672 et 673

REMARQUE Si vous effectuez l’alignement vertical du câble avec des paramètres incorrects ou une
position inappropriée sur l’échelle de l’axe Z, le message d’alarme suivant apparaît car la
dimension calculée en interne ne correspond pas à la dimension réelle.
• Au cours de l’alignement, l’alarme 1720 « LA MESURE NE DOIT JAMAIS APPRO-
CHER DE PIÈCES DURES » apparaît.
• Même si l’alignement s’est terminé, une grave erreur est survenue.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-48 MAINTENANCE

Alignement vertical du câble


1. Positionnez l’axe Z sur la valeur 70 mm de l’échelle.
(120 mm en cas de dispositif de fixation d’alignement vertical pour les anciennes séries CE)
2. Chargez le câble.
Une fois le chargement effectué, faites sécher l’unité guide câble (supérieure) et la tête supérieure.
3. Installez le dispositif de fixation d’alignement vertical du câble (voir « Fig. 3-60 : Dispositif de fixation
d’alignement vertical du câble et position de départ du câble (1) »).
Nettoyez la surface de contact du dispositif d’alignement vertical du câble et la table de service, puis
installez le dispositif de fixation sur la table. Pour contrôler l’installation, confirmez le parallélisme de
la surface supérieure (côté droit) du dispositif de fixation d’alignement vertical du câble par rapport
aux mouvements des axes X,Y. Il doit être inférieur à ±1 μm. Si le parallélisme n’est pas suffisant, ré-
glez précisément les vis (3 unités). Nettoyez également à l’alcool la surface de contact du câble.
4. Raccordez le câble du dispositif de fixation d’alignement vertical du câble au connecteur du câble
(voir « Fig. 3-58 : Méthode d’alignement vertical du câble »).
5. Réglez la position de la tête supérieure.
Déplacez les axes X et Y afin de placer le câble sur la position de départ de l’alignement vertical in-
diquée à la « Fig. 3-60 : Dispositif de fixation d’alignement vertical du câble et position de départ du
câble (1) ».
Appuyez sur le bouton [Others] [Autres] de l’écran Hyper-i pour ouvrir l’écran « AUTRES TOUCHES
DE FONCTION ». (Voir « Fig. 3-59 : Alignement vertical du câble sur la fenêtre « Autres » (écran Hy-
per-i) ».)
Appuyez sur le bouton [VERTICAL ALIGNMENT] [ALIGNEMENT VERTICAL] de la fenêtre « SUP-
PLÉMENTAIRE », puis appuyez sur la touche [START] [DÉMARRAGE] : le réglage vertical du câble
démarre automatiquement.
Une fois l’alignement terminé, le voyant de la touche [START] [DÉMARRAGE] s’éteint.

REMARQUE La tension du câble au moment du réglage vertical du câble est définie automatiquement
en appuyant sur le bouton [VERTICAL ALIGNMENT] [ALIGNEMENT VERTICAL].

Légende
[1] Connecteur du câble
(pour l’alignement
vertical du câble)

Fig. 3-58 : Méthode d’alignement vertical du câble

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-49

Légende
[1] Bouton [Vertical
Alignment]
[Alignement
vertical]
[2] Bouton Autres

Fig. 3-59 : Alignement vertical du câble sur la fenêtre « Autres » (écran Hyper-i)

Légende
[1] Table de service
[2] Dispositif de fixa-
tion d’alignement
vertical du câble
[3] Vis de réglage

Fig. 3-60 : Dispositif de fixation d’alignement vertical du câble et position de départ du câble (1)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-50 MAINTENANCE

Légende
[1] Position du
câble

Fig. 3-61 : Dispositif de fixation d’alignement vertical du câble et position de départ du câble (2)

3.2.3.6 Nettoyage de l’intérieur du réservoir propre et du réservoir sale

Le dépôt de boue dans le réservoir propre et le réservoir sale pollue le fluide diélectrique, rend instable la
vitesse d’usinage ou raccourcit la durée de vie de la résine d’échange d’ions.
Nettoyez l’intérieur du réservoir propre et du réservoir sale en procédant comme suit.

ATTENTION !
Lorsque vous effectuez une tâche de maintenance sur le réservoir sale, appuyez toujours
sur le bouton [EMERGENCY STOP] [ARRÊT D’URGENCE] avec un verrou afin d’éviter
tout démarrage inopiné commandé à distance.
S’il est impossible d’effectuer la tâche de maintenance alors que le bouton [EMERGEN-
CY STOP] [ARRÊT D’URGENCE] est maintenu enfoncé par un verrou, verrouillez par
avance les axes mobiles et les rouleaux d’enroulement.
En outre, disposez un panneau d’avertissement à un emplacement parfaitement visible à
l’avant de la machine, indiquant qu’une tâche de maintenance est en cours et qu’il est in-
terdit de faire fonctionner la machine. Vous aurez ainsi la certitude qu’aucune personne
extérieure au personnel de maintenance ne fera fonctionner la machine pendant que
vous vous occupez de la maintenance.

ATTENTION !
Le filtre de fluide diélectrique doit être retiré une fois le bouton « ARRÊT DES POMPES »
activé et la pression du filtre redescendue à 0 MPa.

ATTENTION ! Le réservoir propre et le réservoir sale encrassés endommagent la pompe ou entraînent


une obstruction de la tuyauterie. Les réparations qui s’ensuivent supposent un coût sup-
plémentaire important au niveau des coûts et du temps.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-51

Procédure de nettoyage
1. Pour ouvrir la fenêtre « AUTRES TOUCHES DE FONCTION », appuyez sur le bouton [OTHERS]
[AUTRES].
Appuyez sur le bouton [PUMPS OFF] [ARRÊT DES POMPES] dans la fenêtre pour arrêter la pompe.
2. Déconnectez le tuyau de drainage (ID  25 mm) du raccord de tuyau de trop-plein et reconnectez-le
au raccord de tuyau sur la soupape de drainage du réservoir propre. (Soupape de drainage du réser-
voir propre  port de drainage)
(Ouvrez la soupape de drainage du réservoir propre pour évacuer le fluide diélectrique vers le réser-
voir propre.)

Légende
[1] Soupape de drainage
de réservoir propre
[2] Raccord de tuyau de
trop-plein du réservoir
d’accueil
[3] Soupape de drainage
de réservoir sale

Fig. 3-62 : Drainage

3. Déconnectez un tuyau de drainage (ID  25 mm) à partir du raccord de tuyau situé au bas du réser-
voir propre et reconnectez-le au raccord du tuyau des joints de drainage. (Soupape de drainage de
réservoir sale  Voie de drainage)
4. Mettez l’unité CN à l’ARRÊT, retirez les capots du réservoir d’accueil et brassez le dépôt de boue
dans le réservoir d’accueil afin qu’il puisse être facilement aspiré par la pompe de filtration. (Net-
toyage du réservoir d’accueil)
5. Lorsque vous nettoyez l’intérieur du réservoir sale, nettoyez également la paroi intérieure de la jauge
du niveau.

AVERTISSEMENT !
Lorsque vous effectuez une tâche de maintenance ou de réglage, appuyez toujours sur le
bouton [EMERGENCY STOP] [ARRÊT D’URGENCE] avec un verrou afin d’éviter tout
démarrage inopiné commandé à distance.
S’il est impossible d’effectuer la tâche de maintenance alors que le bouton [EMERGEN-
CY STOP] [ARRÊT D’URGENCE] est maintenu enfoncé par un verrou, verrouillez par
avance les axes mobiles et les rouleaux d’enroulement.
En outre, disposez un panneau d’avertissement à un emplacement parfaitement visible à
l’avant de la machine, indiquant qu’une tâche de maintenance est en cours et qu’il est in-
terdit de faire fonctionner la machine. Vous aurez ainsi la certitude qu’aucune personne
extérieure au personnel de maintenance ne fera fonctionner la machine pendant que
vous vous occupez de la maintenance.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-52 MAINTENANCE

REMARQUE Ne frottez pas trop énergiquement l’intérieur du réservoir d’accueil. La peinture risquerait
de s’écailler.

REMARQUE Avant de remplir le réservoir, nettoyez la grille du réservoir d’accueil.


(Voir « 3.2.2.9 Nettoyage du port d’aspiration (grille) de la pompe de filtration ».)

6. Remplissez de fluide le réservoir propre et le réservoir d’accueil. (Voir « 3.2.1.7 Contrôle du niveau
de fluide dans le réservoir d’accueil ».)

REMARQUE Il est recommandé de remplacer le fluide diélectrique dans les cas suivants :
• Usinage d’un alliage de carbure après un long usinage de cuivre
• Usinage de fer après un long usinage d’alliage de carbure ou de cuivre
• Encrassement de l’eau
• Instabilité de la vitesse d’usinage
• Le câble électrode noircit énormément après l’usinage
• La vitesse d’usinage est inférieure à l’accoutumée
• Le câble se rompt fréquemment

Légende
[1] Réservoir
propre
[2] Pour retirer la
plaque d’accès
au réservoir
propre
[3] Après le retrait de la
plaque d’accès au
réservoir propre, le
capteur de conducti-
vité est accessible.

Fig. 3-63 : Zone d’accès au réservoir propre

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-53

Légende
[1] Retrait du capot

Fig. 3-64 : Accès à l’arrière du réservoir sale

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-54 MAINTENANCE

3.2.3.7 Nettoyage des commutateurs flottants et du port du capteur de


niveau

Le capteur de niveau et les 3 commutateurs flottants permettent de contrôler le niveau d’eau dans les ré-
servoirs de service et d’accueil.
Nettoyez le port du capteur de niveau et les commutateurs flottants car il est impossible de contrôler le ni-
veau d’eau correct s’ils sont sales de par la présence de boue.

3.2.3.7.1 Port du capteur de niveau


Procédure de nettoyage
1. Retirez la boue coincée dans le tuyau.

Légende
[1] Port du capteur de niveau
(U3, U3 H.E.A.T.)

Fig. 3-65 : Port du capteur de niveau (U3, U3 H.E.A.T.)

Légende
[1] Port du capteur de niveau
(U6, U6 H.E.A.T.)

Fig. 3-66 : Port du capteur de niveau (U6, U6 H.E.A.T.)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-55

100
153 (U3, U3 H.E.A.T.)
185 (U6, U6 H.E.A.T.)

Fig. 3-67 : Tuyau du capteur de niveau

3.2.3.7.2 Commutateur flottant libérant la porte du réservoir de service


Procédure de nettoyage
1. Retirez la pince butoir, puis le commutateur flottant. (Voir « Fig. 3-68 : Commutateur flottant libérant
la porte du réservoir de service (U3) ».)
2. Nettoyez le flotteur et le tourillon. (Voir « Fig. 3-68 : Commutateur flottant libérant la porte du réservoir
de service (U3) ».)
3. Réassemblez le commutateur flottant en suivant l’ordre

REMARQUE Attention de ne pas desserrer la pince butoir lorsque vous nettoyez le commutateur flot-
tant.

REMARQUE Prenez garde à la direction du flotteur lorsque vous réassemblez le commutateur flottant.
(Vers le haut : OUVERT, vers le bas : FERMÉ)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-56 MAINTENANCE

Légende
[1] Commutateur
flottant de déblo-
cage de porte
[2] Tourillon
[3] Flotteur
[4] Pince butoir

Fig. 3-68 : Commutateur flottant libérant la porte du réservoir de service (U3)

Légende
[1] Commutateur
flottant de déblo-
cage de porte

Fig. 3-69 : Commutateur flottant libérant la porte du réservoir de service (U6)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-57

3.2.3.7.3 Commutateur flottant de détection de la submersion de la tête


supérieure

Procédure de nettoyage
1. Dévissez le cylindre de protection et retirez la pince butoir, puis le commutateur flottant.
2. Nettoyez le capot du commutateur flottant, le flotteur et le tourillon.
3. Réassemblez le commutateur flottant et le capot.

REMARQUE Attention de ne pas desserrer le butoir lorsque vous nettoyez le commutateur flottant.

REMARQUE Prenez garde à la direction du flotteur lorsque vous réassemblez le commutateur flottant.
(Vers le haut : OUVERT, vers le bas : FERMÉ)

Légende
[1] Commutateur
flottant

Fig. 3-70 : Commutateur flottant de détection de la submersion de la tête supérieure

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-58 MAINTENANCE

3.2.3.7.4 Commutateur flottant de vérification du seuil minimal d’eau dans le


réservoir sale

Procédure de nettoyage
1. Retirez la vis et retirez le commutateur flottant, ainsi que son support. (Voir « Fig. 3-71 : Flotteur du
réservoir sale ».)
2. Nettoyez le flotteur et le tourillon.
3. Réassemblez le commutateur flottant en suivant l’ordre.

REMARQUE Attention de ne pas desserrer le butoir lorsque vous nettoyez le commutateur flottant.

REMARQUE Prenez garde à la direction du flotteur lorsque vous réassemblez le commutateur flottant.
(Vers le haut : OUVERT, vers le bas : FERMÉ)

REMARQUE Installez le butoir du flotteur au même endroit qu’avant le retrait.

Légende
[1] Vis retirées

Fig. 3-71 : Flotteur du réservoir sale

3.3 Remplacement des consommables

Cette section indique des méthodes de remplacement pour les consommables dont l’intervalle de rempla-
cement dépend des conditions d’exploitation.
Les consommables mentionnés dans « 2. CONTRÔLE ET NETTOYAGE RÉGULIERS » ne sont pas
abordés.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-59

3.3.1 Remplacement du guide câble

3.3.1.1 Pour le système de guide PICO, remplacement des guides ronds


supérieur et inférieure

S’il est usé, le guide rond nuit à la précision de l’usinage. Remplacez le guide rond en cas de frottement
intense de la surface.

REMARQUE Remplacez simultanément le guide rond et le guidage en V.


Pour en savoir plus sur la méthode de remplacement du guidage en V, voir « 3.3.2 Rem-
placement du guidage en V ».

Instruction concernant les remplacements justifiés par l’usure : 2 000 heures

Légende
[1] Guide rond
supérieur
[2] Dispositif de
fixation

Fig. 3-72: Remplacement du guide rond supérieur

Légende
[1] Dispositif de
fixation
[2] Guide rond
inférieur

Fig. 3-73 : Remplacement du guide rond inférieur

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-60 MAINTENANCE

Procédure de remplacement (tête supérieure)


1. Retirez la protection des buses.
2. Retirez la buse de projection à l’aide du dispositif de fixation.
3. Retirez le guide rond supérieur à l’aide du dispositif de fixation. (Voir « Fig. 3-80 : Remplacement du
guidage en V ».)
4. Nettoyez la surface de montage du guide rond supérieur à l’aide du K200 fourni.
Une fois le nettoyage terminé, rincez complètement le K200 à l’eau.
5. Installez le guide rond supérieur à l’aide du dispositif de fixation.

ATTENTION ! Serrez uniquement le dispositif de fixation à la main. Ne serrez pas le dispositif de fixation
excessivement.
Un serrage excessif peut endommager le filetage de la vis de la buse de projection du ta-
raudage automatique des câbles.

Procédure de remplacement (tête inférieure)


1. Retirez la protection des buses.
2. Retirez le guide rond inférieur à l’aide du dispositif de fixation.
3. Nettoyez la surface de montage du guide rond inférieur à l’aide du K200.
Une fois le nettoyage terminé, rincez complètement le K200 à l’eau.
4. Installez le guide rond inférieur à l’aide du dispositif de fixation.

ATTENTION !
Le K200 est un acide. Par conséquent, vous devez le rincer complètement à l’eau une
fois le nettoyage terminé.

ATTENTION ! Serrez uniquement le dispositif de fixation à la main. Ne serrez pas le dispositif de fixation
excessivement.
Un serrage excessif peut endommager le filetage de la vis de la buse de projection du ta-
raudage automatique des câbles.

3.3.1.2 Pour le système de guide de précision de l’échancrure, remplace-


ment du guide diamant et du guide de pression

S’ils sont usés, le guide diamant et le guide de pression risquent de nuire à la précision de l’usinage.
Si vous constatez de profondes traces d’usure sur le guide diamant ou le guide de pression, remplacez-le.

REMARQUE Remplacez toujours simultanément le guide de pression inférieur et le guidage en V.


Pour en savoir plus sur la méthode de remplacement du guidage en V, voir « 3.3.2 Rem-
placement du guidage en V ».

Instruction concernant les remplacements justifiés par l’usure : 6 000 heures

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-61

Légende
[1] Support de guide câble
[2] Dispositif de retenue de la presse
[3] Guide diamant
[4] Guide de pression
[5] Vis à tête cylindrique large
[6] Tournevis dynamométrique (facultatif)
(Z334D3300006)
Tournevis à pointe cruciforme
(en option)
(Z334D3310026)

Fig. 3-74 : Tête supérieure

Légende
[1] Guide de pression
[2] Support du guide diamant
[3] Guide diamant
[4] Dispositif de retenue de la presse
[5] Vis à tête cylindrique large
[6] Tournevis dynamométrique (facultatif)
(Z334D3300006)
Tournevis à pointe cruciforme
(en option)
(Z334D3310026)

Fig. 3-75 : Tête inférieure

Procédure de remplacement
1. Retirez la porte et le capot de la tête.
2. Ouvrez le guide à l’aide de la touche [GUIDE OPEN] [OUVRIR LE GUIDE] du panneau de com-
mande principal. Desserrez les vis à tête cylindrique et retirez le guide diamant en même temps que
le dispositif de retenue de la presse.
3. Nettoyez la surface de montage du guide diamant avec du K200 fourni. Une fois le nettoyage termi-
né, rincez complètement le K200 à l’eau.
4. Poussez le guide diamant contre le support de guide câble, faites glisser le guide jusqu’à ce qu’une
broche du bas s’enclenche sur le support. Tout en tenant le guide par les côtés, serrez les vis à tête
cylindrique en appliquant un couple de 1,2 N•m à l’aide d’un tournevis dynamométrique de manière
à ce que le guide devienne solidaire du dispositif de retenue de la presse. À ce moment-là, appliquez
sur les vis du Mecha P-700 fourni.
5. Une fois le guide diamant fixé, vérifiez son inclinaison comme l’indique la « Fig. 3-76 : Vérification de
l’inclinaison du guide diamant ». En particulier, l’inclinaison dans le sens vertical doit se situer entre
3 μm/5 mm.
6. Remplacez le guide de pression en suivant la même procédure que pour le guide diamant.
7. Une fois le guide de pression fixé, vérifiez son inclinaison et son écart de niveau par rapport au guide
diamant comme l’indiquent la « Fig. 3-77 : Vérification de l’inclinaison du guide de pression » et la
« Fig. 3-78 : Vérification de l’écart de niveau du guide ».
L’inclinaison et l’écart de niveau doivent se situer respectivement au-dessous de 3 μm/5 mm et ±80 μm.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-62 MAINTENANCE

8. Vérifiez le montage horizontal du guide diamant et du guide de pression comme l’indique la « Fig.
3-79 : Parallélisme du guide ». Le parallélisme est inférieur à ±5 μm.

ATTENTION ! Le K200 fourni est un acide. Par conséquent, vous devez le rincer complètement à l’eau
une fois le nettoyage terminé.

REMARQUE Lorsque vous fixez le guide diamant et le guide de pression, utilisez toujours un tournevis
dynamométrique pour appliquer aux vis un couple de serrage de 1,2 N•m. À ce moment-
là, appliquez sur les vis du Mecha P-700 fourni.

REMARQUE Activez la touche [GUIDE OPEN] [OUVRIR LE GUIDE] du panneau de commande princi-
pal pour ouvrir le guide lorsque vous remplacez le guide diamant et le guide de pression.

REMARQUE La présence de copeaux sur la surface de montage du guide diamant et du guide de


pression peut causer leur inclinaison.

Fig. 3-76 : Vérification de l’inclinaison du guide diamant

Fig. 3-77 : Vérification de l’inclinaison du guide de pression

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-63

Fig. 3-78 : Vérification de l’écart de niveau du guide

Fig. 3-79 : Parallélisme du guide

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-64 MAINTENANCE

3.3.2 Remplacement du guidage en V

Pour le système de guide PICO

REMARQUE Remplacez simultanément le guidage en V et le guide rond.

Il existe deux types de guidages en V pour les têtes U3.


La référence du type court est 33EC085A708 et celle du type long, 23EC085A717.

a) Tête supérieure b) Tête inférieure

Légende
[1] Guidage en V 1
(33EC085A708)
[2] Guidage en V 2
(23EC085A717)

Fig. 3-80 : Remplacement du guidage en V

Pour le système de guide de précision de l’échancrure

REMARQUE Remplacez le guide en V en même temps que le guide diamant et le guide de pression.

c) Tête supérieure

Légende
[1] Support du guide de pression
[2] Guidage en V
[3] Support du câble
[4] Réf. de la pièce : 18EC80A702
Poinçon : 10 (couleur bleue)
[5] Dimensions de référence :
environ 9,10 mm
[6] Réf. de la pièce :
15EC80B701
Poinçon : 1 (couleur noire)
[7] Dimensions de référence :
environ 8,70 mm

Fig. 3-81 : Remplacement du guidage en V, Système de guide de précision de l’échancrure (1)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-65

d) Tête inférieure

Légende
[1] Support du câble
[2] Guidage en V
[3] Réf. de la pièce : 20EC090A702
Poinçon : 70 (couleur noire)
[4] Dimensions de référence :
environ 8,70 mm
[5] Réf. de la pièce :
23EC090A705

Fig. 3-82 : Remplacement du guidage en V, Système de guide de précision de l’échancrure (2)

3.3.2.1 Méthode de remplacement du guide en V (tête supérieure)


Pour le système de guide PICO
1. Retirez la vis fixant le support du câble d’excitation.
2. Retirez les 3 vis et le bloc acrylique.
3. Retirez les 3 vis fixant le corps de la tête supérieure.
4. Déconnectez le tuyau noir et retirez le corps de la tête supérieure.
5. Dévissez les 2 vis de réglage sur le corps de la tête pour déverrouiller le guidage en V.
6. Retirez le guidage en V 1 à l’aide d’une clé Allen pour le pousser à partir du côté inférieur (voir « Fig.
3-84 : Retrait du guidage en V avec la clé Allen »).
7. Retirez le guidage en V 2 à la main. S’il est coincé, utilisé une clé Allen à embout sphérique pour le
décoincer

ATTENTION ! Le guidage en V peut craquer s’il est soumis à des coups.

ATTENTION ! N’utilisez pas d’outils à bout tranchant pour pousser le guidage en V. L’endommagement
de la surface en contact avec le câble peut provoquer des problèmes lors du taraudage
ou des vibrations du câble.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-66 MAINTENANCE

Légende
[1] Bloc acrylique
[2] Support du câble
d’excitation
[3] Étape 1
[4] Étape 2
[5] Étape 3
[6] Étape 4
[7] Corps de la tête
supérieure
[8] Étape 5
[9] Étape 6
[10] Étape 7

Fig. 3-83 : Méthode de remplacement du guidage en V (tête supérieure)

Légende
[1] Guidage en V 1
[2] Clé Allen
[3] Étape 6
[4] Embout sphérique
[5] Guidage en V 2
[6] Étape 7

Fig. 3-84 : Retrait du guidage en V avec la clé Allen

Procédure de restauration (tête supérieure)


1. Poussez le guidage en V dans le trou correspondant (voir « Fig. 3-85 : Insertion du guidage en V
(tête supérieure) »). Le trou plus large doit toujours être face au côté supérieur pour permettre un ta-
raudage facile de câbles.
2. Verrouillez manuellement les guidages en V en serrant les vis de réglage avec la clé Allen.
3. Insérez le corps de la tête supérieure dans la plaque de base à l’aide du guidage en V inférieur
comme broche de guidage. Tournez le corps de la tête jusqu’à ce qu’il soit arrêté par la broche de re-
pérage (voir « Fig. 3-86 : Installation du corps de la tête (tête supérieure) »).
4. Fixez le corps de la tête supérieure avec des vis.
5. Restaurez le bloc acrylique.
6. Restaurez le support du câble d’excitation et le câble.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-67

Légende
[1] Étape 1
[2] Étape 2

Fig. 3-85 : Insertion du guidage en V (tête supérieure)

Légende
[1] Guidage
en V 2
[2] Broche de
repérage

Fig. 3-86 : Installation du corps de la tête (tête supérieure)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-68 MAINTENANCE

Légende
[1] Étape 4
[2] Étape 5
[3] Étape 6

Fig. 3-87 : Restauration du corps de la tête (tête supérieure)

Pour le système de guide de précision de l’échancrure


Desserrez une vis à tête cylindrique et retirez le support du câble, ainsi que le guide en V usé. Poussez le
nouveau guide en V et le support du câble contre le support du guide de pression, appliquez à la vis à tête
cylindrique un couple de 0,8 N•m à l’aide du tournevis dynamométrique (reportez-vous aux « Fig. 3-88 :
Montage du guide en V du côté du support de guide de pression » et « Fig. 3-89 : Montage du guide en V
du côté du support de guide en V »).
Une fois le remplacement effectué, vérifiez que le guide s’ouvre et se ferme normalement.

REMARQUE Lorsque vous fixez le guide en V, utilisez toujours un tournevis dynamométrique pour ap-
pliquer aux vis un couple de serrage de 0,8 N•m.

REMARQUE Si le support du câble n’est pas monté normalement, cela nuit au taux de réussite du ta-
raudage de câble automatique (reportez-vous aux « Fig. 3-88 : Montage du guide en V
du côté du support de guide de pression » et « Fig. 3-89 : Montage du guide en V du côté
du support de guide en V »).

REMARQUE S’il n’est pas monté normalement, le guide en V a un impact sur la précision de l’usinage
(reportez-vous à la « Fig. 3-88 : Montage du guide en V du côté du support de guide de
pression » et « Fig. 3-89 : Montage du guide en V du côté du support de guide en V »).

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-69

Correct Incorrect

Légende
[1] Guidage en V
[2] Vis à tête cylin-
drique large
[3] Support du guide
de pression

Fig. 3-88 : Montage du guide en V du côté du support de guide de pression

Correct Incorrect

Légende
[1] Guidage en V [3] Support du guide de pression
[2] Vis à tête cylindrique large [4] Support du câble

Fig. 3-89 : Montage du guide en V du côté du support de guide en V

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-70 MAINTENANCE

3.3.2.2 Méthode de remplacement du guidage en V (tête inférieure)

Pour le système de guide PICO


Procédure de remplacement
1. Déconnectez le tuyau de rinçage raccordé au corps de la tête inférieure.
2. Retirez la vis pour séparer le corps de la tête du support d’excitation.
3. Retirez les 2 vis fixant la céramique et retirez l’ensemble du corps de la tête inférieure.
4. Retirez les 3 vis pour démonter le support du guide câble.
5. Desserrez la vis de réglage pour déverrouiller le guidage en V 1. Utilisez l’embout sphérique de la clé
Allen pour sortir le guidage en V.
6. Desserrez la vis de réglage pour déverrouiller le guidage en V 1. Utilisez l’embout sphérique de la clé
Allen pour sortir le guidage en V.

ATTENTION ! Le guidage en V peut craquer s’il est soumis à des coups.

ATTENTION ! N’utilisez pas d’outils à bout tranchant pour pousser le guidage en V. L’endommagement
de la surface en contact avec le câble peut provoquer des problèmes lors du taraudage
ou des vibrations du câble.

Légende
[1] Corps de la tête
inférieure
[2] Étape 1
[3] Étape 2
[4] Étape 3
[5] Support de
guide câble
[6] Guidage en V 1
[7] Étape 4
[8] Étape 5
[9] Étape 6

Fig. 3-90 : Méthode de remplacement du guidage en V (tête inférieure)

Procédure de restauration (tête inférieure)


1. Poussez les guidages en V dans leurs trous correspondants. Le trou plus large doit toujours être face
au côté supérieur pour permettre un taraudage facile de câbles.
2. Verrouillez manuellement les guidages en V en serrant les vis de réglage avec la clé Allen.
3. Installez le support du guide câble et fixez-le avec 3 vis.
4. Alignez le corps de la tête inférieure contre l’épaulement et la broche de repérage (voir « Fig. 3-92 :
Alignement du corps de la tête inférieure »).
5. Serrez la vis pour fixer le corps en céramique à un couple de 5,0 N•m.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-71

6. Fixez la vis pour le support d’excitation.


7. Raccordez le tuyau de rinçage.

ATTENTION ! Un serrage excessif peut endommager le corps en céramique. Veillez à serrer la vis du
corps en céramique à 5,0 N•m à l’aide d’une clé dynamométrique.

Légende
[1] Support de guide câble [4] Étape 2
[2] Guidage en V [5] Étape 3
[3] Étape 1 [6] Guidage en V 1

Fig. 3-91 : Insertion du guidage en V (tête inférieure)

Légende
[1] Broche de
repérage
[2] Poussez
[3] Épaulement

Fig. 3-92 : Alignement du corps de la tête inférieure

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-72 MAINTENANCE

Légende
[1] Corps en
céramique
[2] Étape 5
[3] Étape 6
[4] Étape 7

Fig. 3-93 : Restauration du corps de la tête (tête inférieure)

Pour le système de guide de précision de l’échancrure


Remplacement du guide en V
Desserrez une vis à tête cylindrique et retirez les supports du câble, ainsi que le guide en V usé.
Poussez le nouveau guide en V et les supports du câble contre le support du guide de pression, appli-
quez à la vis à tête cylindrique un couple de 0,8 N•m à l’aide du tournevis dynamométrique.
Une fois le remplacement effectué, vérifiez que le guide s’ouvre et se ferme normalement.

REMARQUE Lorsque vous fixez le guide en V, utilisez toujours un tournevis dynamométrique pour ap-
pliquer aux vis un couple de serrage de 0,8 N•m.

REMARQUE Si le support du câble n’est pas monté normalement, cela nuit au taux de réussite du ta-
raudage de câble automatique (reportez-vous aux « Fig. 3-94 : Montage du guide en
V »).

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-73

REMARQUE S’il n’est pas monté normalement, le guide en V a un impact sur la précision de l’usinage
(reportez-vous à la « Fig. 3-94 : Montage du guide en V »).

Correct Incorrect

Légende
[1] Guidage en V
[2] Support du câble
[3] Vis à tête cylin-
drique large
[4] Support du guide
de pression

Fig. 3-94 : Montage du guide en V

Remplacement de la poulie de guidage en V


1. Desserrez les boulons à tête creuse, puis retirez le support de guidage en V (reportez-vous à la
« Fig. 3-95 : Remplacement de la poulie de guidage en V »).
2. Desserrez une vis à tête cylindrique et retirez la poulie de guidage en V.
3. Faites pivoter la poulie de guidage en V à 90° (4 emplacements peuvent être utilisés).
Une fois les 4 emplacements utilisés, remplacez la poulie de guidage en V.
4. Fixez la poulie de guidage en V sur le support de guidage en V.
5. Poussez le support de guidage en V vers les surfaces de gauche et du bas, fixez-le avec les boulons
à tête creuse auxquels vous appliquerez un couple 1,2 N•m à l’aide du tournevis dynamométrique
(reportez-vous à la « Fig. 3-96 : Montage du support de guidage en V »).

REMARQUE Lorsque vous fixez le support de guidage en V, veillez à lui appliquer un couple de
1,2 N•m à l’aide du tournevis dynamométrique.

REMARQUE S’il est mal installé, le guide en V nuit à la précision d’usinage (reportez-vous à la « Fig.
3-96 : Montage du support de guidage en V »).

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-74 MAINTENANCE

Légende
[1] Guidage en V
[2] Support du câble
[3] Vis à tête cylin-
drique large
[4] Support de gui-
dage en V
[5] Boulon à tête
creuse
[6] Poulie de guidage
en V

Fig. 3-95 : Remplacement de la poulie de guidage en V

Légende
[1] Support de gui-
dage en V

Fig. 3-96 : Montage du support de guidage en V

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-75

3.3.3 Déplacement du bord du cutter et remplacement

1) Pour le système de guide PICO


Lors de la répétition de la découpe du câble à des fins de taraudage automatique des câbles, le bord du
cutter procède à une abrasion, ce qui génère des bavures au niveau du câble.
Si des bavures apparaissent sur le câble et que ce dernier se coince contre le guide, modifiez ou réglez
la position du bord du cutter, ou remplacez le cutter en procédant comme suit.

Procédure de changement (cutter thermique)


1. Desserrez la vis à tête bombée.
2. Retirez les plaques de cutter (Z333B0200002) pour changer de positions ou pour le remplacement
(4 positions par plaque).
3. Placez les plaques sur les épaulements fixés aux vis à tête bombée.

Procédure de nettoyage (hebdomadaire)


1. Utilisez une brosse à dents pour appliquer du K-200 sur les bords de plaques de cutter en action.
2. Nettoyez-le à l’eau propre.

Légende
[1] Plaques de cutter [2] Vis à tête bombée M3x6
(Z333B0200002) [3] Épaulements

Fig. 3-97 : Remplacement des plaques de cutter thermique

2) Pour le système de guide de précision de l’échancrure


Lorsque le cutter coupe le câble de manière répétée lors du taraudage automatique des câbles, le bord
du cutter s’effrite et devient mat. Une fois le bord mat, déplacez le bord du cutter ou remplacez le cutter
en procédant comme suit.

Procédure de changement
1. Desserrez une vis à tête bombée et déplacez le ressort à lames qui maintient la plaque de montage
du cutter (voir « Fig. 3-98 : Cutter »).
2. Desserrez deux boulons à tête creuse, puis le corps du cutter.
3. Desserrez la vis de pression du cutter (inférieure) et faites pivoter le cutter (inférieur) pour déplacer le
bord de coupe du câble. Une fois la position du bord déterminée, serrez la vis de pression sur le cut-
ter (inférieur) tout en poussant le cutter contre la plaque d’amortissement (reportez-vous à la « Fig.
3-98 : Cutter »).
Réf. du cutter : 6EC220A706=1 (supérieur et inférieur)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-76 MAINTENANCE

4. Réassemblez le tout en suivant les indications de la « Fig. 3-98 : Cutter ». À ce moment-là, desserrez
la vis de pression du cutter (supérieur) et fixez l’arbre à l’aide de la vis de pression tant qu’il tient lé-
gèrement entre vos doigts.
5. Faites pivoter le cutter (supérieur) pour déplacer le bord de coupe du câble. Une fois la position du
bord déterminée, serrez la vis de pression sur le cutter (supérieur) tout en poussant légèrement le
cutter contre le cutter (inférieur).
6. Une fois l’installation terminée, vérifiez que la plaque de montage du cutter (supérieur) peut tourner
régulièrement sans jeu. Maintenez également les surfaces de glissement des cutters supérieur et in-
férieur devant une source lumineuse de manière à vérifier qu’il n’existe aucun espace entre les cut-
ters supérieur et inférieur. Si la plaque de montage du cutter (supérieur) ne pivote pas régulièrement
en raison de la boue, nettoyez-la en procédant comme suit.

ATTENTION !
Faites attention de ne pas vous blesser la main avec le ressort à lames au cours de votre
intervention.

Procédure de nettoyage
1. Desserrez une vis à tête bombée et déplacez le ressort à lames qui maintient la plaque de montage
du cutter (voir « Fig. 3-98 : Cutter »).
2. Desserrez deux boulons à tête creuse, puis le corps du cutter.
3. Desserrez la vis de pression de l’arbre, retirez la plaque de montage du cutter (supérieur) et lavez-la
à l’eau du robinet.
4. Réassemblez le tout en suivant les indications de la « Fig. 3-98 : Cutter ».
À ce moment-là, fixez l’arbre à l’aide de la vis de pression tant qu’il tient légèrement entre vos doigts.
5. Une fois l’installation terminée, vérifiez que la plaque de montage du cutter (supérieur) peut tourner
régulièrement sans jeu. Maintenez également les surfaces de glissement des cutters supérieur et in-
férieur devant une source lumineuse de manière à vérifier qu’il n’existe aucun espace entre les cut-
ters supérieur et inférieur.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-77

(a) Changement de cutter

Légende
[1] Arbre
[2] Rondelle
[3] Plaque de montage du
cutter (supérieur)
[4] Vis de pression
[5] Cutter (supérieur)
(6EC220A706=1)
[6] Cutter (inférieur)
(6EC220A706=1)
[7] Boulon à tête creuse
[8] Plaque de montage du
cutter (inférieur)
[9] Ressort à lames
[10] Vis à tête bombée

(b) Position de montage du cutter (inférieur)


Légende
[1] Vis de pression
[2] Plaque de montage du cutter
(supérieur)
[3] Aucun espace ne doit être
constaté.
[4] Cutter (supérieur)
(6EC220A706=1)
[5] Arbre
[6] Rondelle
[7] Vis de pression de l’arbre
[8] Cutter (inférieur)
(6EC220A706=1)
[9] Plaque de montage du cutter
(inférieur)

Fig. 3-98 : Cutter

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-78 MAINTENANCE

3.3.4 Remplacement de la buse diélectrique et de la protection des


buses

Si la buse diélectrique est usée, remplacez-la.


Si la protection des buses, le manchon d’isolation ou l’entretoise des buses est endommagé, remplacez-
le.
Après le remplacement, vérifiez que la fonction de protection des têtes fonctionne normalement.

Nom de la buse Buse D4 Buse D5


Protection des buses 33EC085A419 33EC085A418
Buse –– 33EC085A711=1

Buse

Tête
supérieure
Protection des buses

Remarques Diamètre intérieur de la buse  4 Protection des buses en métal


La buse est jaune.
Diamètre intérieur de la buse  5

Protection des buses 33EC095A419 ; 33EC095A417 ;


33EC095A418 ; 33EC095A418 ;
Vis et capots Vis et capots
Buse –– 33EC095A717=1

Protection des buses


Tête
inférieure

Buse

Remarques Diamètre intérieur de la buse  4 Protection des buses en métal


La buse est marron.
Diamètre intérieur de la buse  5

Tableau 3-2 : Liste des buses et des protections des buses (Système de guide PICO)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-79

Nom de la buse Type 0 Buse laminaire HS Buse grande vitesse


Entretoise des buses –– –– 18EC80A719
Protection des buses 6EC80A418=2 20EC920A401-01 18EC130B401
Buse 4EC80A708=1 –– 18EC80A717
Manchon d’isolation –– 20EC920A701-00 20EC080A702

Entretoise des buses

Protection des buses


Tête
supé-
rieure
Buse

Manchon d’isolation

Remarques La buse est blanche Protection des buses Protection des buses
en métal en métal
Diamètre intérieur de la La buse est blanche.
buse  5 Diamètre intérieur de la
buse  6

Entretoise des buses –– –– 18EC130B705


Protection des buses 6EC80A418=2 20EC920A401-01 18EC130B401
Buse 4EC80A708=1 –– 18EC130B706
Manchon d’isolation –– 20EC920A701-00 20EC080A702

Entretoise des buses

Protection des buses


Tête
inférieure
Buse

Manchon d’isolation

Remarques La buse est blanche Protection des buses Protection des buses
en métal en métal
Diamètre intérieur de la La buse est rouge.
buse  5 Diamètre intérieur de la
buse  6

Tableau 3-3 : Liste des buses et des protections des buses


(Système de guide de précision de l’échancrure)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-80 MAINTENANCE

REMARQUE Faites attention car les entretoises de buses des têtes supérieure et inférieure sont diffé-
rentes.

Pour la tête supérieure Pour la tête inférieure

Légende
[1] Écart de niveau

Fig. 3-99 : Entretoises des buses

3.3.5 Inversion et remplacement du rouleau d’enroulement (arbre M) et


du rouleau presseur (arbre L)

Le câble s’enroule facilement et se rompt si le rouleau d’enroulement (arbre M) et le rouleau presseur


(arbre L) s’usent et que de profondes rainures apparaissent.
Si une profonde rainure apparaît, que le câble s’enroule ou se rompt, inversez les rouleaux ou remplacez-
les en procédant comme suit.
Le rouleau d’enroulement (arbre M) et le rouleau presseur (arbre L) peuvent servir jusqu’à deux fois.

Instruction concernant les remplacements justifiés par l’usure : 5 000 heures × 2 fois =
10 000 heures

Référence du rouleau d’enroulement et du rouleau presseur : 18EC100A701

AVERTISSEMENT !
Faites attention que votre main, vos cheveux ou vos vêtements ne se coincent pas entre
les arbres ou ces rouleaux. Par avance, mettez l’alimentation à l’ARRÊT de manière à ce
que les arbres et les rouleaux d’une section d’enroulement ne bougent pas.
Disposez également un panneau d’avertissement à un emplacement bien visible à
l’avant de la machine, indiquant « Intervention en cours » et « Ne pas faire fonctionner ».
Vous aurez ainsi la certitude qu’aucune personne extérieure au personnel de mainte-
nance ne fera fonctionner la machine pendant que vous vous occupez de la mainte-
nance.

REMARQUE Le délai d’usure varie selon les conditions de fonctionnement et dure parfois moins de
10 000 heures.

Procédure de remplacement
1. Pour vous faciliter la tâche, retirez le boîtier de câbles de la machine.
2. Retirez les capots de protection (arbres L et M).
3. Retirez les boulons à tête creuse, puis le rouleau d’enroulement (arbre M) et le rouleau presseur
(arbre L).
4. Inversez et réinstallez le rouleau d’enroulement (arbre M) et le rouleau presseur (arbre L). Fixez-les
à l’aide de boulons à tête creuse.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-81

Légende
[1] Rouleau presseur (arbre L)
(18EC100A701)
[2] Boulon à tête creuse
[3] Rouleau d’enroulement
(arbre M)
(18EC100A701)
[4] Inversion du rouleau d’en-
roulement (arbre M) et du
rouleau presseur (arbre L)

Fig. 3-100 : Remplacement du rouleau d’enroulement et du rouleau presseur

3.3.6 Remplacement des filtres de fluide diélectrique

Remplacez les filtres de fluide diélectrique s’ils sont en fin de vie ou endommagés en procédant comme
suit.

Procédure de remplacement

ATTENTION !
Le filtre de fluide diélectrique doit être retiré une fois le bouton « ARRÊT DES POMPES »
activé et la pression du filtre redescendue à 0 MPa.
(Voir « 3.2.1.8 Contrôle de la pression du filtre de fluide diélectrique ».)

1. Pour ouvrir la fenêtre « AUTRES TOUCHES DE FONCTION », appuyez sur le bouton [OTHERS]
[AUTRES].
2. Appuyez sur le bouton [PUMPS OFF] [ARRÊT DES POMPES] pour arrêter les pompes.
3. Ouvrez la porte du boîtier de filtration (voir « Fig. 3-101 : Unités de filtre de fluide diélectrique »).
4. Retirez le coupleur qui raccorde le filtre de fluide diélectrique.
5. Retirez le filtre de fluide diélectrique.

ATTENTION ! Retirez le filtre de fluide diélectrique lentement car il contient de l’eau et des copeaux et
peut du coup être lourd.

ATTENTION ! Au cours de son utilisation, son mouvement devient plus lent à cause de la boue.
Nettoyez le coupleur à l’acide, par exemple avec du K200 et appliquez de la graisse sur
l’intérieur et la glissière.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-82 MAINTENANCE

6. Insérez les nouveaux filtres de fluide diélectrique et raccordez les coupleurs.


Réf. du filtre de fluide diélectrique : Z476L0010010
7. Fermez la porte du boîtier de filtration.
8. Appuyez sur le bouton [PUMPS OFF] [ARRÊT DES POMPES] pour annuler l’arrêt des pompes.
9. Remplissez d’eau le réservoir de service et faites tourner la pompe de filtration pendant 10 à 20 mi-
nutes.

Légende
[1] L’unité de filtre
de U3 et U6 est
la même.
[2] L’unité de filtre
de U3 H.E.A.T.
et U6 H.E.A.T.
est la même.

Fig. 3-101 : Unités de filtre de fluide diélectrique

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-83

Légende
[1] Coupleur

Fig. 3-102 : Réservoir diélectrique avec 4 filtres à fluide retirés (U3 H.E.A.T., U6 H.E.A.T.)

3.3.7 Remplacement de la résine d’échange d’ions

Remplacez la résine d’échange d’ions lorsqu’elle ne réussit plus à fournir la conductivité indiquée (qualité
de l’eau).
La résine d’échange d’ions est arrivée en fin de vie lorsque l’indication de conductivité (qualité de l’eau)
n’atteint pas la valeur définie en 30 minutes environ, excepté suite à un changement de fluide diélec-
trique.

Procédure de remplacement
1. Pour ouvrir la fenêtre « AUTRES TOUCHES DE FONCTION », appuyez sur le bouton [OTHERS]
[AUTRES].
2. Appuyez sur le bouton [ION OFF] [ARRÊT DES IONS] pour arrêter la désionisation.

REMARQUE La résine d’échange d’ions peut être remplacée même pendant l’usinage.

3. Retirez le coupleur du tube du flacon d’ions en faisant attention à l’eau qui fuit du coupleur du tube.
4. Retirez le couvercle du flacon d’ions.
5. Retirez la résine d’échange d’ions utilisée et chargez la nouvelle de 20 L.
Réf. de résine d’échange d’ions : Z429G0130200 (MB-4, 5 L × 4 sacs)

REMARQUE Pour effectuer un remplacement, 20 L de résine sont nécessaires.

6. Installez le couvercle sur la bouteille après avoir nettoyé complètement le couvercle et le joint torique.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-84 MAINTENANCE

REMARQUE Si de la résine se colle sur le couvercle et le joint torique, cela réduit les performances
d’étanchéité et de l’eau peut s’échapper du couvercle.

7. Raccordez les coupleurs de tube. Prenez garde au sens du débit d’eau.


8. Annulez [ION OFF] [ARRÊT DES IONS] depuis le panneau de commande principal.
9. Paramétrez la conductivité (qualité de l’eau) sur la valeur souhaitée.
10. Confirmez que la quantité d’eau est normale et qu’il n’existe aucune fuite au niveau des joints.

REMARQUE Lors du stockage de la résine d’échange d’ions, évitez les conditions de sécheresse ou
de gel qui réduiraient extrêmement les capacités d’échange d’ions. Pour éviter de faire
sécher la résine, placez la résine dans deux sacs de vinyle qui se chevauchent et sont
remplis d’eau, puis stockez le tout dans un lieu frais et sombre.
La période de stockage est de maximum 6 mois même si cette durée varie selon les
conditions de stockage car les capacités d’échange d’ion se dégradent avec le temps
même si la résine n’est pas utilisée.

Légende
[1] Flacon d’ions
(fabrication VONO-
TEC / WAA-30N)
[2] SORTIE
[3] ENTRÉE

Fig. 3-103 : Flacon de résine d’échange d’ions

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-85

Légende
[1] Soupape d’aspiration d’air
[2] Vis à oreilles
[3] Support
[4] Joint torique
[5] Coupleur du tube
[6] Couvercle

Fig. 3-104 : Assemblage du flacon de résine d’échange d’ions

3.3.8 Remplacement des éléments de filtre à air

Remplacez l’élément de filtre à air (5 μm) et l’élément de séparation de buée (0,3 μm) au bout d’un an
d’utilisation ou si la pression a chuté de 0,1 MPa.

Procédure de remplacement
1. Retirez le boîtier de câbles.
2. Accédez au régulateur depuis l’arrière de la machine.
3. Déconnectez le coupleur d’alimentation en air en tirant le manchon du coupleur vers le bas.

ATTENTION ! La machine s’arrête et l’usinage est interrompu si le coupleur d’alimentation en air est dé-
connecté lors de l’usinage.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-86 MAINTENANCE

Légende
[1] Régulateur
[2] Manomètre
[3] Séparateur de buée
[4] Filtre à air
[5] Coupleur d’alimentation
en air

Fig. 3-105 : Remplacement de l’élément de filtre (1)

4. Activez le bouton et faites tourner le boîtier pour le retirer.

Légende
[1] Élément de filtre
[2] Bouton
[3] Boîtier

Fig. 3-106 : Remplacement de l’élément de filtre (2)

5. Faites pivoter l’élément de filtre pour le retirer, puis remplacez-le.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-87

Légende
[1] Élément de filtre

Fig. 3-107 : Remplacement de l’élément de filtre (3)

6. Replacez le boîtier dans sa position d’origine, puis reconnectez le coupleur d’alimentation en air.
(Remplacez l’élément de séparation de la buée de la même manière.)
Élément de filtre pour le filtre à air Type : Z427S061300 (élément W3000 (CKD))
Élément de filtre pour les séparateurs de buée Type : Z427S2061600 (M3000-Mantle-Assy-S (CKD))

3.3.9 Remplacement de l’élément de filtre du jet (option)


S’il est sale, l’élément de filtre du jet peut facilement obstruer la grille de protection contre les poussières
ou réduire le flux, ce qui provoque une déviation du jet d’eau. Remplacez l’élément de filtre du jet tous les
deux mois.
Référence de l’élément de filtre du jet : Z474D1070100 (NT09T050SONG)

Procédure de remplacement
1. À l’aide du dispositif de retrait, faites pivoter le boîtier de filtration dans le sens de la flèche pour le re-
tirer.

Légende
[1] Boîtier de filtration
[2] Dispositif de retrait
[3] Sens du retrait

Fig. 3-108 : Dispositif de retrait

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-88 MAINTENANCE

2. Lavez à l’eau l’intérieur du boîtier de filtration pour éliminer la saleté, du type boue.
3. Lavez à l’eau l’intérieur et l’extérieur d’un nouvel élément de filtre du jet à l’aide d’une brosse pour
évacuer la poussière.
4. Positionnez le dispositif de retenue du filtre et le nouvel élément de filtre du jet dans le boîtier du filtre,
puis installez ce dernier sur le capuchon du filtre à l’aide du dispositif de retrait. L’espace entre le ca-
puchon et le boîtier du filtre doit mesurer de 0,5 à 1 mm.
(Voir « Fig. 3-109 : Installation du boîtier de filtration » et « Fig. 3-111 : Configuration du boîtier de fil-
tration du jet en résine ».)

Légende
[1] Capuchon du filtre
[2] Boîtier de filtration
[3] Sens d’installation
[4] Espace : 0,5~1 mm
[5] Dispositif de retrait

Fig. 3-109 : Installation du boîtier de filtration

5. Injectez l’eau de projection pendant 10 minutes pour éliminer la poussière des tuyaux, puis nettoyez
la grille de protection contre la poussière et la buse du jet du taraudeur automatique.
6. Après le nettoyage, injectez l’eau de projection et laissez l’air s’évacuer du boîtier de filtration à l’aide
de la prise de purge d’air.

ATTENTION ! Procédez au remplacement à l’état JET OFF (JET ARRÊTÉ).

ATTENTION ! Fixez solidement le boîtier de filtration.

ATTENTION ! N’utilisez pas d’élément de filtre du jet autre que celui qui est indiqué. L’utilisation d’un
élément de filtre du jet autre que celui qui est indiqué peut entraîner un échec de la filtra-
tion de la boue et le laisser passer à travers la buse de projection, ce qui provoque une
usure de la buse.

REMARQUE Remplacez l’élément de filtre tous les deux mois qu’il ait décoloré ou non.

REMARQUE Le boîtier de filtration n’a pas besoin d’être rempli d’eau au moment de l’installation.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-89

Légende
[1] Prise de purge d’air
[2] Élément de filtre du jet
(Z474D1070100)
[3] Capuchon du filtre
[4] Boîtier de filtration

Fig. 3-110 : Boîtier de filtration du jet en résine

Légende
[1] Dispositif de retenue du
filtre
[2] Boîtier de filtration
[3] Élément de filtre du jet
(Z474D1070100)
[4] Capuchon du filtre

Fig. 3-111 : Configuration du boîtier de filtration du jet en résine

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-90 MAINTENANCE

3.4 Autres opérations de nettoyage et de réglage

Cette section indique la maintenance (méthodes de nettoyage et de réglage) nécessaire pour éviter les
pannes.

3.4.1 Maintenance du support de buse pour taraudage automatique des


câbles

3.4.1.1 Vérification du support de buse (séparateur d’eau)

Les résidus de câble restant dans la tuyauterie du taraudeur automatique ou le support de buse (sépara-
teur d’eau) suite à une rupture de câble entraînent un échec du taraudeur automatique. Remettez en état
le support de buse en procédant comme suit.

AVERTISSEMENT !
Pour commencer, prenez les mesures qui s’imposent, par exemple mettez l’interrupteur
d’ALIMENTATION à l’ARRÊT afin que les arbres et rouleaux de l’unité d’enroulement ne
fonctionnent plus.
En outre, disposez un panneau d’avertissement à un emplacement parfaitement visible à
l’avant de la machine, indiquant qu’une tâche de maintenance est en cours et qu’il est in-
terdit de faire fonctionner la machine. Vous aurez ainsi la certitude qu’aucune personne
extérieure au personnel de maintenance ne fera fonctionner la machine pendant que
vous vous occupez de la maintenance.

REMARQUE S’il reste de l’eau dans le réservoir de service, celle-ci fuit de la tuyauterie du taraudeur
automatique lors du désassemblage.
Avant de commencer à travailler, vérifiez que le niveau d’eau du réservoir de service est
inférieur à celui de la tuyauterie du taraudeur automatique.

Procédure de désassemblage
1. Pour vous faciliter la tâche, retirez le boîtier de câbles de la machine.
2. Retirez les vis à tête creuse et les capots de protection (arbres L, M).
3. Desserrez le bouton circulaire et retirez le manchon de serrage du tuyau du support de buse (sépa-
rateur d’eau).
4. Retirez quatre boulons à tête creuse et retirez le support de buse (séparateur d’eau).
Lors du désassemblage ou du réassemblage, veillez à éviter toute interférence entre les pièces de
céramique situées sur le bord du support de buse (séparateur d’eau) et les rouleaux d’enroulement.
Prenez soin également de ne pas desserrer les joints toriques raccordés au support de buse.
5. Une fois le nettoyage terminé, réassemblez le support de buse (séparateur d’eau) en procédant en
ordre inverse de (4.) à (1.).

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-91

Légende
[1] Vis à tête bombée (2 emplacements) [2] Capot de protection (arbres L, M)

Fig. 3-112 : Capot de protection (arbres L, M)

Légende
[1] Boulons à tête creuse
(4 emplacements)
[2] Manchon de serrage du tuyau
[3] Bouton circulaire
[4] Support de buse
(séparateur d’eau)
[5] Base du support de buse

Fig. 3-113 : Retrait du support de buse (1)

Légende
[1] Joint
torique

Fig. 3-114: Removing nozzle holder (water separator) (2)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-92 MAINTENANCE

3.4.1.2 Retrait d’un tuyau pour le taraudage automatique de câble

À l’issue de l’étape (4.) du paragraphe « 3.4.1.1 Vérification du support de buse (séparateur d’eau) », dé-
sassemblez le tuyau de la manière suivante.

Procédure de désassemblage
1. Tout en maintenant le tuyau de protection, retirez le tuyau intérieur. Ne retirez pas le tuyau de protec-
tion. Il guide le tuyau à insérer dans la buse (inférieure) dans le bloc de montage de la tête inférieure.
Le tuyau de protection n’est qu’inséré dans la buse (inférieure) du bloc de montage de la tête infé-
rieure. Par contre, il n’est pas fixé. S’il est retiré, insérez-le dans la buse (inférieure) du bloc de mon-
tage de la tête inférieure.
2. Nettoyez l’intérieur du tuyau. À ce moment-là, vérifiez si le tuyau s’est enroulé. Le tuyau est en bon
état si vous réussissez à voir l’autre côté en regardant dans le tuyau. Si tel n’est pas le cas, redressez
le tuyau. Si le tuyau est extrêmement courbé, remplacez-le par un neuf.
Réf. du tuyau : 23EC100A724
3. Réassemblez le tuyau en suivant l’étape (2.), puis (1.).

Légende
[1] Manchon de serrage
du tuyau
[2] Tuyau de protection

Fig. 3-115 : Retrait d’un tuyau (1)

Légende
[1] Tuyau de
protection

Fig. 3-116: Retrait d’un tuyau (2)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-93

3.4.2 Maintenance de l’arbre K

3.4.2.1 Retrait du rouleau K

En cas de présence de débris dans l’arbre K, le câble se rompt au niveau de l’unité d’enroulement. Pour
éliminer les corps étrangers de l’arbre K, retirez le rouleau K.

1) Pour le système de guide PICO


Procédure de désassemblage
1. Retirez les 3 vis, puis le capot entier de l’arbre K.
2. Retirez la vis à gauche de la tête inférieure, puis poussez le rouleau K entier (« Fig. 3-117 : Retrait du
rouleau K ») vers la droite.
3. Éliminez les corps étrangers de l’arbre K. Faites pivoter ensuite le rouleau K à la main pour vérifier
qu’il tourne régulièrement.
Si la rotation de l’arbre K manque de régularité ou se bloque, remplacez le roulement de l’arbre K en
suivant la procédure du paragraphe « 3.4.2.2 Remplacement du roulement de l’arbre K ».
4. Réassemblez en procédant dans l’ordre inverse, de l’étape (3.) à l’étape (1.).

Légende
[1] Vis à tête creuse
(M4×8)
Rondelle élastique
(M4)
Rondelle (M4)
[2] Rouleau K
[3] Capot K
[4] Tuyau de jet inférieur
[5] Vis à tête creuse
(M4×45)

Fig. 3-117 : Retrait du rouleau K

ATTENTION ! La boue d’usinage pénétrant dans la surface de serrage de l’arbre K entraîne l’inclinaison
de l’arbre K, ce qui entraîne un échec de la rotation du rouleau K. Nettoyez la surface de
serrage lorsque vous bloquez l’arbre K sur la tête inférieure.

2) Pour le système de guide de précision de l’échancrure


Procédure de désassemblage
1. Retirez les boutons circulaires, puis le capot entier de l’arbre K.
2. Retirez un boulon à tête creuse, puis extrayez l’ensemble du rouleau K (« Fig. 3-118 : Retrait du rou-
leau K (système de guide de précision de l’échancrure) » vers la droite à l’aide d’une clé.
3. Éliminez les corps étrangers de l’arbre K. Faites pivoter ensuite le rouleau K à la main pour vérifier
qu’il tourne régulièrement. Si la rotation de l’arbre K manque de régularité ou se bloque, remplacez le
roulement de l’arbre K en suivant la procédure de la section « 3.4.2.2 Remplacement du roulement
de l’arbre K ».
4. Réassemblez en procédant dans l’ordre inverse, de l’étape (3.) à l’étape (1.).

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-94 MAINTENANCE

Légende
[1] Boulon à tête creuse (M4×8)
Rondelle élastique (M4)
Rondelle (M4)
[2] Tête inférieure
[3] Rouleau K
[4] Capot d’arbre K
[5] Boutons circulaires

Fig. 3-118 : Retrait du rouleau K (système de guide de précision de l’échancrure)

ATTENTION ! La boue d’usinage pénétrant dans la surface de serrage de l’arbre K entraîne l’inclinaison
de l’arbre K, ce qui entraîne un échec de la rotation du rouleau K.
Nettoyez la surface de serrage lorsque vous bloquez l’arbre K sur la tête inférieure.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-95

3.4.2.2 Remplacement du roulement de l’arbre K

Si la rotation du rouleau K échoue, cela entraîne de fréquentes ruptures du câble au niveau de l’unité
d’enroulement. Retirez la prise de manière à vérifier le rouleau K lorsqu’il est en cours de rotation.
Si la rotation est irrégulière ou qu’elle ne fonctionne pas, remplacez le roulement en procédant comme
suit.

Légende
[1] Collier de réglage de la
charge préliminaire
[2] Arbre K
[3] Garniture
[4] Capot du roulement (1)
[5] Capot du roulement (2)
[6] Boulon à tête creuse
[7] Vis à tête plate
[8] Dispositif de retenue du
roulement
[9] Roulement
(Z241A0017000)
[10] Rouleau K

Fig. 3-119 : Configuration du rouleau K

Procédure de remplacement
1. Retirez trois boulons à tête creuse, puis le capot du roulement (2).
2. Retirez la vis à tête plate, puis le rouleau K et enfin le roulement. Le capot du roulement (1) n’est pas
nécessairement retiré à ce moment-là.
3. Retirez le roulement du rouleau K, puis remplacez-le. Lors du retrait du roulement, veillez à ne pas
desserrer le collier de réglage de la charge préliminaire.
Type de roulement : Z241A0017000 (DDRF-1960ZZ par NMB)
4. Suite au remplacement, réassemblez les pièces dans l’ordre de l’étape (3.) à l’étape (1.).
Serrez alors trois boulons à tête creuse en leur appliquant le même couple (à savoir 0,8 N•m).

REMARQUE Appliquez de la graisse sur le rouleau K pour prolonger sa durée de vie.


Graisse recommandée :
• NOK KLUBER SEALUB S13
• MARUTEMP GREASE
• ALBANIA GREASE

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-96 MAINTENANCE

3.4.3 Réglage de la force de pression du rouleau presseur (arbre L)

La force de pression du rouleau presseur (arbre L) doit être réglée en fonction du diamètre du câble.
Sur la base de la plaque de libellé, réglez la vis de réglage afin de définir la force de pression nécessaire
pour le paramètre de câble utilisé.
La force de pression devient plus importante lorsque vous tournez la vis de réglage dans l’angle inverse
des aiguilles d’une montre.

Légende
[1] Capot de protection
(arbres L, M)
[2] Base de la vis de
réglage
[3] Vis de réglage

Fig. 3-120 : Force de pression de l’arbre L

Fig. 3-121 : Vis de réglage

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-97

3.4.4 Réglage de la force de la tension arrière du rouleau flottant

La force de tension de câble du rouleau flottant doit être réglée en fonction du diamètre du câble.
Sur la base de la flèche de la plaque de libellé, réglez le cadran afin de définir la force de tension arrière
nécessaire pour le retrait et la rotation du cadran.
Le diamètre de câble courant doit être réglé correctement sur le cadran pour que la force de tension ar-
rière correcte soit appliquée au câble pour des conditions d’usinage optimales.

ATTENTION ! Poussez complètement le cadran. S’il n’est pas poussé à fond, il est impossible de géné-
rer une tension normale du câble.

ATTENTION ! Ne faites pas pivoter le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre au-delà de  0,3.

Légende
[1] Lorsqu’un câble
 0,1 -  0,25
est utilisé.
[2] Marquage du
cadran
[3] Lorsqu’un câble
 0,3 est utilisé.

Fig. 3-122 : Réglage de la tension du rouleau flottant (1)

Légende
[1] Cadran

Fig. 3-123 : Réglage de la tension du rouleau flottant (2)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-98 MAINTENANCE

3.4.5 Maintenance de la buse de projection (supérieure)

Le corps de la buse est amovible. S’il est extrêmement sale, il peut être retiré afin d’être nettoyé à l’aide
d’un nettoyeur à ultrasons, etc.

Procédure de réglage
1. Retirez le bloc de montage de la matrice et l’aiguille.
2. Desserrez les boulons à tête creuse et retirez le bloc de drainage.
3. Desserrez les boulons à tête creuse et retirez le support de buse. À ce moment-là, le corps de la
buse n’a pas besoin d’être retiré du support.
4. Nettoyez le corps de la buse, ainsi que le support à l’aide d’un nettoyeur à ultrasons, etc.
5. Poussez le support de buse contre trois broches de positionnement et bloquez le support de buse à
l’aide des boulons à tête creuse (reportez-vous à la « Fig. 3-125 : Installation du support de buse »).
6. Serrez le bloc de drainage à l’aide des boulons à tête creuse.
7. Installez l’aiguille et le bloc de montage de la matrice.

Légende
[1] Broches de positionnement
[2] Boulons à tête creuse
[3] Bloc de drainage
[4] Support de buse
[5] Buse

Fig. 3-124 : Retrait du corps de la buse

Légende
[1] Bloquez le support de buse en
le poussant contre les broches
de positionnement
[2] Boulons à tête creuse
[3] Support de buse
[4] Buse

Fig. 3-125 : Installation du support de buse

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-99

3.4.6 Réglage de la hauteur de la protection des buses (uniquement


pour le système de guide de précision de l’échancrure)

Si l’écart entre le bord de la protection des buses et le haut/bas de la pièce à usiner n’est pas correct, la
tête inférieure risque d’entrer en collision avec la pièce à usiner ou la pression du fluide diélectrique risque
de ne pas atteindre la valeur indiquée. Réglez la hauteur de la protection des buses en procédant comme
suit.

Légende
[1] Buse diélectrique
[2] Écrou de verrouillage
[3] Ressort d’alimentation
[4] Angle d’alimentation
[5] Protection des buses
[6] Rondelle plate
[7] Capot des têtes

Fig. 3-126 : Réglage de la hauteur de la protection des buses

Procédure de réglage
1. Desserrez l’écrou de verrouillage et faites pivoter la protection des buses afin de faire en sorte que
l’écart entre le bord de la protection des buses et le haut/bas de la pièce à usiner s’élève à 0,5 mm.
Toutefois, si vous utilisez un câble de moins de  0,15 mm, réglez l’axe Z de manière à ce que l’écart
entre le bord de la protection des buses et le haut de la pièce à usiner s’élève à 3 mm. (L’écart entre
le bord de la protection des buses et le bas de la pièce à usiner s’élève à 0,5 mm.)
2. Serrez l’écrou de verrouillage afin de fixer la protection des buses, puis vérifiez une nouvelle fois
l’écart entre le bord de la protection des buses et le haut/bas de la pièce à usiner.
3. Vérifiez que la fonction de protection des têtes fonctionne normalement.
Si tel n’est pas le cas, réglez le ressort d’alimentation.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-100 MAINTENANCE

Légende
[1] Ressort d’alimentation
[2] Protection des buses

Fig. 3-127 : Protection des buses

ATTENTION !
Veillez à ne pas vous blesser avec le ressort d’alimentation lorsque vous tournez un
écrou de verrouillage ou la protection des buses.

REMARQUE Pour pouvoir régler facilement la protection des buses, serrez légèrement l’écrou de ver-
rouillage.

REMARQUE L’écrou de verrouillage doit être serré à la main. S’il est trop serré et que vous ne réussis-
sez pas à le desserrer, desserrez-le en insérant une clé dans l’orifice sur le côté latéral de
l’écrou de verrouillage.

3.4.7 Installation du capot de la tête inférieure (uniquement pour le sys-


tème de guide de précision de l’échancrure)

Lorsque vous installez le capot de la tête inférieure, utilisez un tournevis dynamométrique (en option)
pour serrer les vis en leur appliquant un couple de 0,8 N•m. Lorsque vous utilisez une buse laminaire HS,
si le capot de la tête est déplacé, l’eau de projection du taraudage automatique de câble risque d’entrer
en contact avec la buse laminaire HS, ce qui fait échouer le taraudage automatique.
Si vous utilisez une buse laminaire HS, installez le capot de la tête en procédant comme suit.

Procédure de réglage
1. Essayez de fixer le capot de la tête et raccordez la buse laminaire HS.
2. Procédez à un taraudage automatique de câble, puis montez le dispositif du capot de tête sur la buse
laminaire HS.
3. Fixez le capot de la tête de manière à ce que le câble s’enclenche dans l’encoche du dispositif du ca-
pot de la tête.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-101

Légende
[1] Tournevis dynamo-
métrique (en option)
[2] Rondelle plate
[3] Capot des têtes
[4] Corps de la tête

Fig. 3-128 : Installation du capot de la tête inférieure

Légende
[1] Dispositif de capot de tête
[2] Buse laminaire
[3] Encoche
[4] Câble

Fig. 3-129 : Installation du capot de la tête inférieure

ATTENTION ! Un serrage excessif peut endommager le corps de la tête. Appliquez un couple de ser-
rage approprié.

REMARQUE Faites attention car les capots des têtes supérieure et inférieure sont différents.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-102 MAINTENANCE

Pour la tête supérieure Pour la tête inférieure

Légende
[1] Encoche

Fig. 3-130 : Capots des têtes supérieure et inférieure

3.4.8 Graissage

Avec le temps, les propriétés de la graisse s’amenuisent et la fonction de lubrification perd en performances.
Les déficiences au niveau de la fonction de lubrification ont un impact sur la durée de vie des vis à billes
et des guides linéaires.
Généralement, vous serez amené à faire l’appoint en graisse une fois par an.

Précautions à prendre lors du graissage


Lorsque vous faites l’appoint en graisse, veillez à avoir appuyé sur le bouton [EMERGENCY STOP] [AR-
RÊT D’URGENCE] avec un mécanisme de verrouillage afin d’éviter que la machine puisse être démarrée
accidentellement à partir d’un autre lieu.
S’il est impossible d’effectuer la tâche de maintenance alors que le bouton [EMERGENCY STOP] [ARRÊT
D’URGENCE] est maintenu enfoncé par un verrou, verrouillez les axes avant de débuter la maintenance.
Pendant la tâche de maintenance, disposez ou collez un panneau d’avertissement à un emplacement
parfaitement visible à l’avant de la machine, indiquant qu’une tâche de maintenance est en cours et qu’il
est interdit de faire fonctionner la machine.

3.4.8.1 Pièces utilisées pour le graissage


Graisseur
Cette machine utilise le raccord de graissage de type A, conforme à JIS B1575 (« Fig. 3-131 : Raccord de
graissage de type A (JIS B1575) »).
Utilisez une buse raccordée au graisseur, compatible avec le raccord de graissage.

Fig. 3-131 : Raccord de graissage de type A (JIS B1575)

<Graisseur et buse recommandés>


1. Nippon Seiko K.K.
Graisseur : Pompe de graissage manuel NSK (Modèle : NSK HGP)
Buse : Buse flexible (Modèle : NSK HGP NZ5)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-103

2. Yamada Corporation
Graisseur : Graisseur à cartouche (Modèle : CH-400)
Buse : Buse droite (Modèle : HSP-1)
Buse droite (Modèle : HSP-2)
Buse de retenue hydraulique (Modèle : CNP-1)
Buse de retenue hydraulique (Modèle : CNP-2)
Buse de retenue hydraulique (Modèle : CNP-13)
Micro tuyau (Modèle : SPK-3C)

* Pour plus d’informations sur les différents produits, adressez-vous à la société correspondante.

Graisse
Utilisez de la graisse Showa Shell Albania S N° 2.

3.4.8.2 Tâche de graissage


Graissage des axes X, Y, U et V
Graissez les différents axes (appliquez environ 4 g de graisse par emplacement).

Légende
[1] Ports de remplis-
sage des axes V
[2] Ports de remplis-
sage des axes U
[3] Ports de remplis-
sage des axes Y
[4] Ports de remplis-
sage des axes X

Fig. 3-132 : Points de graissage des axes X, Y, U, V

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-104 MAINTENANCE

Graissage de l’axe Z
Procédure
1. Retirez le petit capot qui se trouve à droite de l’axe Z.
2. Déplacez l’axe Z (position de repos) jusqu’à ce que vous puissiez voir les ports de remplissage.
3. Graissez l’axe Z (appliquez environ 4 g de graisse par emplacement).
4. Une fois le graissage terminé, remettez en place le petit capot.

Légende
[1] Port de remplissage
de l’axe Z

Fig. 3-133 : Point de graissage de l’axe Z

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-105

3.5 Taraudage automatique des câbles

Cette section décrit la configuration et le fonctionnement à adopter afin d’obtenir un taraudage automa-
tique des câbles efficace.

3.5.1 Configuration de l’unité de taraudage automatique des câbles

Légende
[1] Rouleau d’embrayage
(arbre D)
[2] Plaque d’excitation pour
la fonction de redresse-
ment du câble
[3] Capteur de mou du
câble
[4] Unité guide câble
(supérieure)
[5] Tête supérieure
[6] Buse de projection
(supérieure)
[7] Capteur de pointe du
câble
[8] Cutter
[9] Plaque d’excitation
[10] Guide rond
[11] Buse de projection du
taraudage automatique
des câbles
[12] Pièce à usiner

Fig. 3-134 : Unité de taraudage automatique des câbles (Système de guide PICO)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-106 MAINTENANCE

Légende
[1] Rouleau d’embrayage
(arbre D)
[2] Plaque d’excitation
pour la fonction de re-
dressement du câble
[3] Levier du taraudeur
automatique à trous
fins
[4] Capteur de mou du
câble
[5] Unité guide câble
(supérieure)
[6] Tête supérieure
[7] Guidage en V
[8] Buse de projection
(supérieure)
[9] Capteur de pointe du
câble
[10] Cutter
[11] Plaque d’excitation
[12] Guide rond
[13] Buse de projection du
taraudage automa-
tique des câbles
[14] Pièce à usiner

Fig. 3-135 : Unité de taraudage automatique des câbles (Système de guide de précision de l’échancrure)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-107

3.5.2 Spécification et configuration du taraudage automatique des


câbles

3.5.2.1 Spécification du taraudage automatique des câbles


Pour le système de guide PICO
Voici la spécification du taraudage automatique en fonction du diamètre de la buse de projection utilisée
pour le taraudage et les limites de l’usinage de cônes.

Une buse de projection fine convient à un petit trou préparé. En revanche, une buse de projection épaisse
garantit un jet d’eau stable et puissant, ce qui évite toute déviation ou tout engorgement. Sélectionnez la
buse de projection qui convient en fonction des conditions de taraudage automatique des câbles en pré-
sence chez le client en vous servant du tableau suivant comme référence.

Les angles de cônes usinables sont limités en fonction du diamètre de buse de projection de taraudage
automatique des câbles utilisé.
Pour plus de détails, reportez-vous au tableau ci-dessous.

Légende
[1] Angles de découpe
du cône
[2] Diamètre du câble
[3] Buse de projection
[4] Épaisseur de la
pièce à usiner
[5] Tailles de trou de
départ du taraudage
automatique des
câbles

Fig. 3-136 : Spécification du taraudage automatique des câbles

REMARQUE Le recours au mode de buse à distance réduit extrêmement les performances du tarau-
deur automatique des câbles.
Si possible, utilisez plutôt la buse en mode rapproché.

REMARQUE La figure ci-dessus fournit les spécifications du taraudeur automatique des câbles
lorsque ce dernier est utilisé avec la buse en mode rapproché, en mode Réessayer 2 (dé-
tection du mou du câble) avec un trou préparé droit et exempt de fente ou de bavures.

REMARQUE La buse de projection  1,0 mm est raccordée en standard à la machine.


Des buses de projection présentant d’autres diamètres peuvent être achetées en option.

REMARQUE La buse de projection T  1,2 mm est raccordée en standard à la machine.


Des buses de projection présentant d’autres diamètres peuvent être achetées en option
pour une application dans des tailles de trou de départ inférieures à 0,8 mm de diamètre.

REMARQUE La fonction de taraudage automatique des câbles ou de taraudeur submergé ne garantit


pas le délai de taraudage ou son fonctionnement dans l’eau.
Utilisez cette fonction avec parcimonie en fonction des applications du client.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-108 MAINTENANCE

Pour le système de guide de précision de l’échancrure


La section suivante présente les caractéristiques du taraudeur automatique des câbles en mode Rées-
sayer 2.
Les caractéristiques indiquées ci-dessous correspondent aux diamètres de trous préparés minimum en
fonction de l’épaisseur de la pièce à usiner dans des conditions optimales. Elles varient en fonction du
diamètre réel du trou préparé.
Prenez une marge par rapport au diamètre du trou préparé.

Épaisseur de la pièce à usiner [mm]


0 ~ 10 10 ~ 30 30 ~ 50 50 ~ 100 100 ~ 150 150 ~ 220
 0,10 mm  0,4 mm  0,5 mm  0,6 mm  0,8 mm  1,8 mm  2,5 mm
Diamètre du câble

 0,15 mm  0,5 mm  0,5 mm  0,6 mm  0,9 mm  2,0 mm  2,5 mm


 0,20 mm  0,5 mm  0,5 mm  0,6 mm  0,9 mm  2,0 mm  2,5 mm
 0,25 mm  0,6 mm  0,7 mm  0,8 mm  0,1 mm  2,5 mm  3,0 mm
 0,30 mm  1,5 mm  1,6 mm  1,7 mm  2,0 mm  3,0 mm  3,5 mm

Tableau 3-4 : Caractéristiques des diamètres des trous préparés par le taraudeur automatique des câbles

REMARQUE Le recours au mode de buse à distance réduit extrêmement les performances du tarau-
deur automatique des câbles.
Si possible, utilisez plutôt la buse en mode rapproché.

REMARQUE Le tableau ci-dessus fournit les caractéristiques du taraudeur automatique des câbles
lorsque ce dernier est utilisé avec la buse en mode rapproché, en mode Réessayer 2 (dé-
tection du mou du câble) avec un trou préparé droit et exempt de fente ou de bavures.

REMARQUE La fonction de taraudage automatique des câbles ou de taraudeur submergé ne garantit


pas le délai de taraudage ou son fonctionnement dans l’eau. Utilisez cette fonction avec
parcimonie en fonction des applications du client.

REMARQUE Le tableau ci-dessus concerne le câble BS. Les performances du taraudage automatique
des câbles sont extrêmement réduites dans le cas de câbles tendres ou mixtes.

3.5.2.2 Mode Réessayer du taraudage automatique des câbles

En matière de taraudage automatique des câbles, il existe 4 modes principaux. Ils peuvent être commu-
tés sur l’écran Hyper-i, avec la fenêtre de touche de fonctions [Others] [Autres] ou avec la touche pro-
grammable [AWT Mode] [Mode d’enfilage automatique].

Le système de guidage rond intégré à cette machine utilise le mode RÉESSAYER 2.

REMARQUE L’utilisation d’autres modes Réessayer réduit les performances du taraudage automa-
tique des câbles.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-109

Légende
[1] Bouton
[Others]
[Autres]
[2] Touche
[AWT Mode]
[Mode d’enfi-
lage automa-
tique]

Fig. 3-137 : Écran Hyper-i, touche du mode d’enfilage automatique

(1) Mode Réessayer 0


Aucun contact du câble avec les autres n’est détecté même en cas d’échec du taraudage automatique
des câbles.

(2) Mode Réessayer 1


Le câble entre en contact avec la surface de la pièce à usiner s’il dévie du trou préparé au cours du tarau-
dage automatique. En mode Réessayer 1, ce contact est détecté par voie électrique. En cas de contact
d’un câble, le capteur considère ce contact comme un échec du taraudage automatique. Le câble re-
monte jusqu’au rouleau d’embrayage (arbre D) jusqu’à l’annulation de la détection. Une fois la détection
annulée, le câble est à nouveau déroulé en vue d’une nouvelle tentative de taraudage automatique. Si le
nombre indiqué de tentatives est atteint, l’opération concernée, telle qu’une recherche M6 ou une nou-
velle tentative de trou de référence, est exécutée.
Dans un petit trou préparé, le câble vibre sous l’effet de l’eau de projection et il est fréquent que le capteur
détecte des contacts. Par conséquent, le nombre indiqué de nouvelles tentatives est rapidement atteint.
Dans ce cas, utilisez le mode Réessayer 2.

REMARQUE Les paramètres respectifs de taraudage automatique des câbles, tels que le nombre de
tentatives, peuvent être définis dans l’écran du menu du taraudage automatique des
câbles de l’écran de taraudage.
Pour obtenir une description de chaque élément, utilisez la fonction d’aide.

(3) Mode Réessayer 2


Le câble entre en contact avec la surface de la pièce à usiner s’il dévie du trou préparé au cours du tarau-
dage automatique. Dans ce cas, le câble se détend au-dessus de la buse de jet de transfert.
En mode Réessayer 2, le contact est détecté par voie électrique tandis que le mou du câble est détecté
par un capteur ad-hoc, situé au-dessus de la buse de jet de transfert. Par défaut, le contact et le mou du
câble sont détectés.
Cependant, vous pouvez modifier ce paramètre en le redéfinissant dans le menu du taraudage automa-
tique des câbles.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-110 MAINTENANCE

Le mode Réessayer 2 permet également d’utiliser la fonction de redressement du câble qui redresse les
câbles courbés, ce qui améliore les performances du taraudage automatique des câbles.

- Détection des contacts


En cas de contact continu du câble avec la pièce à usiner pendant un délai donné, le capteur considère
que le taraudage automatique des câbles a échoué et le levier de taraudage pour trous fins enroule le
câble. Si le contact se poursuit même après l’enroulement, le rouleau d’embrayage (arbre D) soulève
le câble jusqu’à ce que la détection soit annulée. Une fois la détection annulée, le câble est déroulé en
retournant une nouvelle fois le levier afin de retenter le taraudage automatique des câbles.
Si l’opération de nouvelle tentative dépasse le délai indiqué, l’opération concernée, comme une re-
cherche M6 ou une nouvelle tentative de taraudage de trou de référence, est exécutée.

- Détection du mou
En cas de mou du câble, le capteur considère que le taraudage automatique des câbles a échoué et le
levier de taraudage à trous fins étend le mou du câble. Si le mou du câble se poursuit même après l’ac-
tionnement du levier, le rouleau d’embrayage (arbre D) soulève le câble jusqu’à ce que le mou dispa-
raisse. Une fois le mou éliminé, le câble est déroulé en retournant une nouvelle fois le levier afin de
retenter le taraudage automatique des câbles.
Si l’opération de nouvelle tentative dépasse le délai indiqué, l’opération concernée, comme une re-
cherche M6 ou une nouvelle tentative de taraudage de trou de référence, est exécutée.

REMARQUE Le câble est susceptible de se coincer dans le guide rond et non contre la surface supé-
rieure de la pièce à usiner, mais ceci n’est pas un problème.
Cette machine utilise un système de coupe mécanique pour découper le câble. Par
conséquent, de légères bavures apparaissent au niveau du câble même à l’état normal,
ce qui réduit ainsi les performances de passage du câble.
Dans ce cas, le levier de taraudage automatique des câbles pour trous fins s’active afin
de pousser le câble contre le guide rond. Il élimine ainsi les bavures et facilite le passage
du câble.
Si le câble se coince plusieurs fois de suite contre le guide rond et que le taraudage au-
tomatique des câbles ne progresse pas, nettoyez le guide rond et vérifiez le cutter.

(4) Mode Réessayer 3


En mode Réessayer 3, le mode Réessayer 1 est exécuté à grande vitesse.
En mode Réessayer 3, le délai de taraudage automatique des câbles est raccourci mais les perfor-
mances s’en ressentent également énormément. Par conséquent, utilisez ce mode en faisant fonctionner
la machine manuellement de manière à pouvoir récupérer le taraudage automatique manuellement en
cas d’échec. En mode automatique ou si le câble se coince fréquemment contre le guide rond, utilisez le
mode Réessayer 2.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-111

3.6 Principaux consommables

3.6.1 Liste des consommables

Nom des pièces Réf. des pièces Remarques


Guide rond supérieur 33EC085A104 Pour  0,10 mm
33EC085A105 Pour  0,15 mm
33EC085A106 Pour  0,20 mm
33EC085A107 Pour  0,25 mm
33EC085A108 Pour  0,30 mm
Guide rond inférieur 33EC095A104 Pour  0,10 mm
33EC095A105 Pour  0,15 mm
33EC095A106 Pour  0,20 mm
33EC095A107 Pour  0,25 mm
33EC095A108 Pour  0,30 mm
Plaque d’excitation Z248W0201500 Commune pour les têtes supérieure et inférieure
Buse D5 (caoutchouc) 33EC085A711=1
33EC095A718
Protection des buses 33EC085A418 Protection des buses (supérieure)
33EC095A422 Protection des buses (inférieure)
33EC085A419=1 Buse laminaire supérieure pour l’usinage avec buses à distance
33EC095A419=1 Buse laminaire inférieure pour l’usinage avec buses à distance
Guidage en V 33EC085A708 Haut de la tête supérieure ; deux côtés de la tête inférieure
23EC085A717 Bas de la tête supérieure
Aiguille Z491J0007000 Unité guide câble
Buse de projection 23EC085A217  0,5 mm
23EC085A218  0,7 mm
33EC085A202  1,2 mm
Filtre de fluide diélectrique Z476A1010500 Mann+Hummel
Z476A1010500 MF-8
Résine d’échange d’ions Z429G0170100 MR-151 (5 L), remplacement unique nécessitant 20 L
Élément de filtre du jet Z474D1070100 NT09T050SONG
Coussinet de feutre 1EC100B703 Pour l’arbre B
6EC100A761 Pour l’arbre HI
6EC220B714=1 Unité guide câble (supérieure) (1)
6EC220B716=1 Unité guide câble (supérieure) (2)
Cutter 23EC085A718 Système de cutter thermique (SNGA0901304 G10E (SUMITOMO))
23EC085A718 Cutter en céramique
Roulement de l’arbre K Z241A0017000 DDRF-1960ZZ (NMB)
Rouleau d’embrayage (arbre D) 6EC100B404
Rouleau I 33EC100A703=1
Tuyau 23EC100A724 (U3)
34EC040A701 (U6)
Rouleau des arbres L, M 18EC100A701

Tableau 3-5 : Consommables (Système de guide PICO) (1 / 3)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-112 MAINTENANCE

Nom des pièces Réf. des pièces Remarques


Câble Câble Hitachi (avec paraffine)
Z332Y2100030 (Pour  0,10) HBZU10 P3RT Bobine 3K
Z332Y2150030 (Pour  0,15) HBZU15 P3RT Bobine 3K
Z332Y2200050 (Pour  0,20) HBZU20 P5RT Bobine 5K
Z332Y2200100 (Pour  0,20) HBZU20 P10T Bobine 10K
Z332Y2200200 (Pour  0,20) HBZU20 P15L Bobine 20K
Z332Y2250050 (Pour  0,25) HBZU25 P5RT Bobine 5K
Z332Y2250100 (Pour  0,25) HBZU25 P10T Bobine 10K
Z332Y2250200 (Pour  0,25) HBZU25 P15L Bobine 20K
Z332Y2300050 (Pour  0,30) HBZU30 P5RT Bobine 5K
Z332Y2300100 (Pour  0,30) HBZU30 P10T Bobine 10K
Z332Y2300200 (Pour  0,30) HBZU30 P15L Bobine 20K
Câble Hitachi (sans paraffine)
Z332Y7100030 (Pour  0,10) HBZU(N)10 P3RT Bobine 3K
Z332Y7150030 (Pour  0,15) HBZU(N)15 P3RT Bobine 3K
Z332Y7200050 (Pour  0,20) HBZU(N)20 P5RT Bobine 5K
Z332Y7200100 (Pour  0,20) HBZU(N)20 P10T Bobine 10K
Z332Y7200200 (Pour  0,20) HBZU(N)20 P15L Bobine 20K
Z332Y7250050 (Pour  0,25) HBZU(N)25 P5RT Bobine 5K
Z332Y7250100 (Pour  0,25) HBZU(N)25 P10T Bobine 10K
Z332Y7250200 (Pour  0,25) HBZU(N)25 P15L Bobine 20K
Z332Y7300050 (Pour  0,30) HBZU(N)30 P5RT Bobine 5K
Z332Y7300100 (Pour  0,30) HBZU(N)30 P10T Bobine 10K
Z332Y7300200 (Pour  0,30) HBZU(N)30 P15L Bobine 20K
Câble Furukawa Electric (avec paraffine)
Z332Y4100030 (Pour  0,10) FSH-10G3R Bobine 3K
Z332Y4150030 (Pour  0,15) FSH-15G3R Bobine 3K
Z332Y4200050 (Pour  0,20) FSH-20G3R Bobine 5K
Z332Y4200100 (Pour  0,20) FSH-20P10R Bobine 10K
Z332Y4200200 (Pour  0,20) FSH-20L8R Bobine 20K
Z332Y4250050 (Pour  0,25) FSH-25G3R Bobine 5K
Z332Y4250100 (Pour  0,25) FSH-25P10R Bobine 10K
Z332Y4250200 (Pour  0,25) FSH-25L8R Bobine 20K
Z332Y4300050 (Pour  0,30) FSH-30G3R Bobine 5K
Z332Y4300100 (Pour  0,30) FSH-30P10R Bobine 10K
Z332Y4300200 (Pour  0,30) FSH-30L8R Bobine 20K
Furukawa Electric (sans paraffine)
Z332Y5100030 (Pour  0,10) FSH-10G3V Bobine 3K
Z332Y5150030 (Pour  0,15) FSH-15G3V Bobine 3K
Z332Y5200050 (Pour  0,20) FSH-20G3V Bobine 5K
Z332Y5200100 (Pour  0,20) FSH-20P10V Bobine 10K
Z332Y5200200 (Pour  0,20) FSH-20P8V Bobine 20K
Z332Y5250050 (Pour  0,25) FSH-25G3V Bobine 5K
Z332Y5250100 (Pour  0,25) FSH-25P10V Bobine 10K
Z332Y5250200 (Pour  0,25) FSH-25L8V Bobine 20K
Z332Y5300050 (Pour  0,30) FSH-30G3V Bobine 5K
Z332Y5300100 (Pour  0,30) FSH-30P10V Bobine 10K
Z332Y5300200 (Pour  0,30) FSH-30L8V Bobine 20K

Tableau 3-5 : Consommables (Système de guide PICO) (2 / 3)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-113

Nom des pièces Réf. des pièces Remarques


Câble Chiba Techno (avec paraffine)
Z332K0100315 (Pour  0,10) CTW-10TH-P3S Bobine 3K
Z332K0150315 (Pour  0,15) CTW-15TH-P3S Bobine 3K
Z332K0200515 (Pour  0,20) CTW-20TH-P5S Bobine 5K
Z332K0201015 (Pour  0,20) CTW-20TH-P10S Bobine 10K
Z332K0202015 (Pour  0,20) CTW-20TH-P20S Bobine 20K
Z332K0250515 (Pour  0,25) CTW-25TH-P5S Bobine 5K
Z332K0251015 (Pour  0,25) CTW-25TH-P10S Bobine 10K
Z332K0252015 (Pour  0,25) CTW-30TH-P20S Bobine 20K
Z332K0300515 (Pour  0,30) CTW-30TH-P5S Bobine 5K
Z332K0301015 (Pour  0,30) CTW-30TH-P10S Bobine 10K
Z332K0302015 (Pour  0,30) CTW-30TH-P20S Bobine 20K
Chiba Techno (sans paraffine)
Z332K0100316 (Pour  0,10) CTW-10TH-P3 Bobine 3K
Z332K0150316 (Pour  0,15) CTW-15TH-P3 Bobine 3K
Z332K0200516 (Pour  0,20) CTW-20TH-P5 Bobine 5K
Z332K0201016 (Pour  0,20) CTW-20TH-P10 Bobine 10K
Z332K0202016 (Pour  0,20) CTW-20TH-P20 Bobine 20K
Z332K0250516 (Pour  0,25) CTW-25TH-P5 Bobine 5K
Z332K0251016 (Pour  0,25) CTW-25TH-P10 Bobine 10K
Z332K0252016 (Pour  0,25) CTW-30TH-P20 Bobine 20K
Z332K0300516 (Pour  0,30) CTW-30TH-P5 Bobine 5K
Z332K0301016 (Pour  0,30) CTW-30TH-P10 Bobine 10K
Z332K0302016 (Pour  0,30) CTW-30TH-P20 Bobine 20K
Câble Sumitomo Electric Industries (sans paraffine)
Z332Y6100030 (Pour  0,10) SBS-10HN P-3 Bobine 3K
Z332Y6150030 (Pour  0,15) SBS-15HN P-3 Bobine 3K
Z332Y6200050 (Pour  0,20) SBS-20HN P-5 Bobine 5K
Z332Y6200100 (Pour  0,20) SBS-20HN P-10 Bobine 10K
Z332Y6200200 (Pour  0,20) SBS-20HN P-20 Bobine 20K
Z332Y6250050 (Pour  0,25) SBS-25HN P-5 Bobine 5K
Z332Y6250100 (Pour  0,25) SBS-25HN P-10 Bobine 10K
Z332Y6250200 (Pour  0,25) SBS-25HN P-20 Bobine 20K
Z332Y6300050 (Pour  0,30) SBS-30HN P-5 Bobine 5K
Z332Y6300100 (Pour  0,30) SBS-30HN P-10 Bobine 10K
Z332Y6300200 (Pour  0,30) SBS-30HN P-20 Bobine 20K
Câble Câble Nippon Seisen (sans paraffine)
Z332Y3100030 (Pour  0,1) NSBW-10H-P3RL-030 Bobine 3K
Z332Y3150030 (Pour  0,15) NSBW-15H-P3RL-030 Bobine 3K
Z332Y3200050 (Pour  0,2) NSBW-20H-P5RL-050 Bobine 5K
Z332Y3200100 (Pour  0,2) NSBW-20H-P10-100 Bobine 10K
Z332Y3200200 (Pour  0,2) NSBW-20H-P15-200 Bobine 20K
Z332Y3250050 (Pour  0,25) NSBW-25H-P5RL-050 Bobine 5K
Z332Y3250100 (Pour  0,25) NSBW-25H-P10-100 Bobine 10K
Z332Y3250200 (Pour  0,25) NSBW-25H-P15-200 Bobine 20K
Z332Y3300050 (Pour  0,30) NSBW-30H-P5RL-050 Bobine 5K
Z332Y3300100 (Pour  0,30) NSBW-30H-P10-100 Bobine 10K
Z332Y3300200 (Pour  0,30) NSBW-30H-P15-200 Bobine 10K

Tableau 3-5 : Consommables (Système de guide PICO) (3 / 3)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-114 MAINTENANCE

Parts Name Parts No. Remarks


Guide diamant 6EC80B406 Pour  0,10 mm
6EC80B407 Pour  0,15 mm
6EC80B403 Pour  0,20 mm
6EC80B404 Pour  0,25 mm
11EC80A401 Pour  0,30 mm
Guide de pression 6EC80B405 Commune aux têtes supérieure et inférieure
Plaque d’excitation Z248W0201400 Pour la tête supérieure
Z248W0201500 Pour la tête inférieure
Buse de fluide diélectrique 4EC80A708=1 Type 0, commun aux têtes supérieure et inférieure
18EC80A717 Pour usinage à grande vitesse, tête supérieure
18EC130B706 Pour usinage à grande vitesse, tête inférieure
20EC920A401-01 Buse laminaire en métal, commune aux têtes supé-
rieure et inférieure
Protection des buses 6EC80A418=2 Type 0, commun aux têtes supérieure et inférieure
18EC130B401 Pour usinage à grande vitesse, commun aux têtes
supérieure et inférieure
Manchon d’isolation 20EC080A702 Pour usinage à grande vitesse, commun aux têtes
supérieure et inférieure
20EC920A701-00 Buse laminaire en métal, commune aux têtes supé-
rieure et inférieure
Entretoise des buses 18EC80A719 Pour usinage à grande vitesse, tête supérieure
18EC130B705 Pour usinage à grande vitesse, tête inférieure
Guidage en V 15EC80B701 Pour tête supérieure, guide de positionnement de
l’unité guide câble (supérieure)
18EC80A702 Pour la tête supérieure
23EC090A705 Type de poulie, pour tête inférieure
20EC090A702 Pour la tête inférieure
Support de plaque d’excitation 20EC090A401 Pour la tête inférieure
Filtre de fluide diélectrique Z476L0010010 Mann+Hummel
Z476A1010500 WF8
Résine d’échange d’ions Z429G0170100 MB-151 (5 L), remplacement unique nécessitant 20 L
Élément de filtre du jet Z474D1070100 NT09T050SONG
Coussinet de feutre 1EC100B703 Pour l’arbre B
6EC100A761 Pour l’arbre HI
6EC220B714=1 Unité guide câble (supérieure) (1)
6EC220B716=1 Unité guide câble (supérieure) (2)
Cutter 6EC220A706=1 Commun aux têtes supérieure et inférieure
Roulement de l’arbre K Z241A0017000 DDRF-1960ZZ (NMB)
Rouleau d’embrayage (arbre D) 6EC100B404
Rouleau I 33EC100A703=1
Tuyau 23EC100A724 (U3) Pour U3
34EC040A701 (U6) Pour U6
Rouleau des arbres L, M 18EC100A701

Tableau 3-6 : Consommables (Système de guide de précision de l’échancrure)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MAINTENANCE 3-115

3.6.2 Précautions concernant les consommables

L’utilisation d’autres consommables que ceux qui sont indiqués peut entraîner un dysfonctionnement de
la machine.
Veillez à utiliser exclusivement les consommables indiqués.

1. Filtre de fluide diélectrique


L’utilisation d’un filtre de fluide diélectrique différent de celui indiqué risque de ne pas permettre l’éli-
mination totale de la boue, ce qui entraîne un encrassement du fluide diélectrique et par conséquent
un endommagement de l’équipement, par exemple, une destruction de la pompe ou une rupture du
câble. Utilisez toujours le filtre de fluide indiqué.

2. Résine d’échange d’ions


L’utilisation d’une résine d’échange d’ions autre que celle qui est indiquée entraîne une coulée de la
résine hors de la cartouche, ce qui peut endommager l’équipement, notamment la pompe. Utilisez
toujours la résine d’échange d’ions indiquée.
De même, l’utilisation d’une résine d’échange d’ions autre que celle qui est indiquée peut réduire la
durée de vie des ions. Utilisez toujours la résine d’échange d’ions indiquée.

3. Câble électrode
L’utilisation d’un câble électrode non défini entraîne l’incurvation, la rupture ou l’encrassement du
câble, ce qui résulte en défaillances diverses, notamment en une réduction des performances d’usi-
nage ou du taux de réussite du taraudage automatique des câbles, ou en une usure anormale de la
plaque d’excitation ou d’autres pièces. Utilisez toujours les câbles électrodes recommandés.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


3-116 MAINTENANCE

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-1

4 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

Comment utiliser ce manuel


En cas de problème, deux méthodes vous permettent d’appliquer la solution :

- Résoudre le problème par de la maintenance (« 3 MAINTENANCE »)


Problèmes contre lesquels des mesures peuvent être prises par le biais d’un contrôle de routine, d’un
nettoyage, d’un réglage ou d’un remplacement de consommables.
Cette maintenance est réalisée par le personnel de maintenance de la machine.

- Résoudre le problème par des réparations (« 4 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES
PANNES »)
Problèmes ne pouvant être résolus par de la maintenance.
Normalement, les réparations sont effectuées par un personnel qualifié, désigné par Makino. Le per-
sonnel de maintenance de cette machine est cependant autorisé à intervenir, mais uniquement pour
effectuer les réparations répertoriées dans le présent manuel.

En cas de problème, appliquez la solution appropriée en vous référant à la section « 4.1 Solutions aux
problèmes standard » du présent manuel.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-2 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

4.1 Solutions aux problèmes standard

4.1.1 Rupture du câble

Selon l’emplacement où le câble se rompt, les origines du problème sont diverses.


En cas de rupture du câble, arrêtez la machine et vérifiez l’emplacement où le câble s’est rompu sur sa
longueur.

Légende
[1] Poulie C
[2] Rouleau d’embrayage
(arbre D)
[3] Section d’enroulement
du câble
[4] Rouleau presseur
(arbre L)
[5] Rouleau d’enroule-
ment (arbre M)
[6] Boîtier de câbles
[7] Pièce à usiner
[8] Rouleau K
[9] Guidage en V
[10] Plaque d’excitation
[11] Guide rond supérieur
[12] Guide rond inférieur
[13] Poulie de guidage en V
[14] Tête supérieure
[15] Tête inférieure

Fig. 4-1 : Vérification de l’emplacement de la rupture du câble (Système de guide PICO)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-3

Légende
[1] Poulie C
[2] Rouleau d’em-
brayage (arbre D)
[3] Section d’enroule-
ment du câble
[4] Rouleau presseur
(arbre L)
[5] Rouleau d’enroule-
ment (arbre M)
[6] Boîtier de câbles
[7] Pièce à usiner
[8] Rouleau K
[9] Guidage en V
[10] Plaque d’excitation
[11] Guide diamant
(Guide de pression)
[12] Poulie de guidage en V
[13] Tête supérieure
[14] Tête inférieure

Fig. 4-2 : Vérification de l’emplacement de la rupture du câble


(Système de guide de précision de l’échancrure)

4.1.1.1 Rupture de câble au niveau de la tête lors de l’usinage


Pour le système de guide PICO
1. Câble rompu à proximité du guide rond supérieur
- Guide rond supérieur obstrué
Lorsqu’il est obstrué, le guide rond supérieur entraîne une rupture du câble.
Nettoyez le guide rond supérieur lorsque le câble se rompt à proximité du guide rond.
(Voir « 3.2.3.4 Nettoyage des guides ronds supérieur et inférieure (pour le système de guide PICO) ».)

- Le câble électrode touche la buse de projection du taraudage automatique des câbles


Lors d’un usinage de cônes, si une fine buse de projection de taraudage automatique des câbles est
utilisée, le câble risque d’interférer avec la buse de projection.
Utilisez la buse de projection adaptée à l’usinage de cônes.
(Voir « 3.5.2.1 Spécification du taraudage automatique des câbles ».)

2. Câble rompu à proximité du guide rond inférieur


- Guide rond inférieur encrassé ou obstrué
Lorsqu’il est obstrué, le guide rond inférieur entraîne une rupture du câble.
Vérifiez l’encrassement ou l’obstruction du guide rond inférieur lorsque le câble se rompt à proximité du
guide rond inférieur.
(Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-4 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

3. Câble rompu à proximité de la plaque d’excitation et du guidage en V


- Plaque d’excitation usée
Si la plaque d’excitation est usée, elle entraîne une rupture du câble.
Lorsqu’un câble se rompt à proximité de la plaque d’excitation et du guidage en V, vérifiez si la plaque
d’excitation est usée.
(Voir « 3.2.1.3 Vérification de l’usure de la plaque d’excitation ».)

- Décharge anormale de la plaque d’excitation et du support correspondant


Si vous procédez à un usinage sans avoir bloqué la plaque d’excitation, une décharge anormale se
produit, ce qui endommage la plaque d’excitation et le support correspondant, entraînant une rupture
du câble.
La machine U3 est équipée d’un système de verrouillage automatique, ce qui signifie qu’aucune inte-
raction n’est nécessaire pour le verrouillage de la plaque d’excitation.
En cas de panne du système de verrouillage automatique, retirez les composants et remplacez-les par
une vis de réglage standard M12-1.75, ce qui signifie que vous passez en verrouillage manuel. Contac-
tez ensuite notre centre d’assistance pour les réparations ou le remplacement du système de verrouil-
lage automatique.
(Voir « 4.2.9 Vérification du système de verrouillage automatique pour la plaque d’excitation (Pour le
système de guide PICO) ».)

- Guidage en V encrassé ou endommagé


Le guidage en V encrassé ou endommagé fait subir de l’abrasion au câble, entraînant sa rupture.
Si un câble est endommagé à proximité de la plaque d’excitation et du guidage en V, même une
fois que vous avez vérifié le degré d’usure de la plaque d’excitation, vérifiez si le guidage en V
est encrassé ou endommagé.
(Voir « 3.3.2 Remplacement du guidage en V ».)

Pour le système de guide de précision de l’échancrure


1. Câble rompu à proximité du guide diamant
- Guide diamant encrassé ou endommagé
S’il est encrassé, le guide diamant entraînera une rupture du câble.
Lorsqu’un câble se rompt à proximité du guide diamant, vérifiez si ce dernier est encrassé ou endom-
magé. (Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

- Montage incorrect du guide diamant (guide de pression)


Le montage incorrect du guide diamant (guide de pression) entraînera une rupture du câble.
Lorsqu’un câble se rompt à proximité du guide diamant, vérifiez si ce dernier est monté correctement.
(Voir « 3.3.1 Remplacement du guide câble ».)

2. Câble rompu à proximité de la plaque d’excitation et du guidage en V


- Plaque d’excitation usée
Si la plaque d’excitation est usée, elle entraîne une rupture du câble.
Lorsqu’un câble se rompt à proximité de la plaque d’excitation et du guidage en V, vérifiez si la plaque
d’excitation est usée. (Voir « 3.2.1.3 Vérification de l’usure de la plaque d’excitation ».)

- Décharge anormale de la plaque d’excitation et du support correspondant


Si vous procédez à un usinage sans avoir bloqué la plaque d’excitation, une décharge anormale se
produit, ce qui endommage la plaque d’excitation et le support correspondant, entraînant une rupture
du câble.
Contactez notre centre de service en cas de décharge anormale.
(Voir « 3.2.1.3 Vérification de l’usure de la plaque d’excitation ».)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-5

- Guidage en V encrassé ou endommagé


Le guidage en V encrassé ou endommagé fait subir de l’abrasion au câble, entraînant sa rupture.
Si un câble est endommagé à proximité de la plaque d’excitation et du guidage en V, même une fois
que vous avez vérifié le degré d’usure de la plaque d’excitation, vérifiez si le guidage en V est encrassé
ou endommagé.
(Voir « 3.3.2 Remplacement du guidage en V ».)

- Poussée excessive exercée sur la plaque d’excitation


La poussée excessive exercée sur la plaque d’excitation entraînera une rupture du câble.
La poussée varie selon le type de guides en V. Positionnez la plaque d’excitation conformément aux in-
dications.
(Voir « 3.2.1.3 Vérification de l’usure de la plaque d’excitation ».)

4.1.1.2 Câble rompu au niveau du système de câbles au cours de


l’usinage (alimentation du câble)

1. Câble rompu entre le rouleau d’embrayage (arbre D) et poulie C


- Usure excessive du rouleau d’embrayage (arbre D)
Le câble peut être rompu entre le rouleau d’embrayage (arbre D) et la poulie C lorsque le rouleau d’em-
brayage (arbre D) est inversé lors de la maintenance de routine en cas d’usure extrême de la rainure
du rouleau d’embrayage (arbre D). Remplacez le rouleau d’embrayage (arbre D).
(Voir « 3.2.3.1 Inversion du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

2. Câble rompu entre le rouleau K et la section d’enroulement du câble


- Absence de rotation du rouleau K
Si, pour une raison quelconque, le rouleau K ne tourne pas, le câble peut être rompu entre le rouleau
K et la section d’enroulement du câble.
Vérifiez que le rouleau K tourne.
(Voir « 3.4.4 Réglage de la force de la tension arrière du rouleau flottant ».)

- Glissement dû à un encrassement du rouleau presseur (arbre L) et du rouleau d’enroulement (arbre M)


Si la section d’enroulement est encrassée, le câble peut glisser et se rompre.
Nettoyez le rouleau presseur (arbre L) et du rouleau d’enroulement (arbre M).
(Voir « 3.2.2.7 Nettoyage du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau presseur (arbre L) ».)

- Guide rond supérieur obstrué (Système de guide PICO uniquement)


Lorsqu’il est obstrué, le guide rond supérieur entraîne une rupture du câble.
Nettoyez le guide rond supérieur lorsque le câble se rompt à proximité du guide rond supérieur.
(Voir « 3.2.3.4 Nettoyage des guides ronds supérieur et inférieure (pour le système de guide PICO) ».)

- Guide diamant encrassé ou endommagé (système de guide de précision de l’échancrure uniquement)


Si le guide diamant est encrassé, il fera subir au câble un frottement important, entraînant sa rupture.
Lorsqu’un câble se rompt à proximité du guide diamant, vérifiez si ce dernier est encrassé ou endom-
magé.
(Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

- Montage incorrect du guide diamant (guide de pression) (système de guide de précision de l’échan-
crure uniquement)
Si le guide diamant (guide de pression) est mal monté, il fera subir au câble un frottement important,
entraînant sa rupture.
Lorsqu’un câble se rompt à proximité du guide diamant, vérifiez si ce dernier est monté correctement.
(Voir « 3.3.1 Remplacement du guide câble ».)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-6 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

- Le câble électrode touche la buse de projection du taraudage automatique des câbles


Lors d’un usinage de cônes, si une fine buse de projection de taraudage automatique des câbles est
utilisée, le câble risque d’interférer avec la buse de projection.
Utilisez la buse de projection adaptée à l’usinage de cônes.
(Voir « 3.5.2.1 Spécification du taraudage automatique des câbles ».)

- Guide rond inférieur encrassé ou obstrué (Système de guide PICO uniquement)


Lorsque le guide rond inférieur est obstrué, il fera subir au câble un frottement important, entraînant sa
rupture.
Vérifiez l’encrassement ou l’obstruction du guide rond inférieur lorsque le câble se rompt à proximité du
guide rond inférieur.
(Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

- Plaque d’excitation usée


Si la plaque d’excitation est usée, elle fera subir au câble un frottement important, entraînant sa rupture.
Lorsqu’un câble se rompt à proximité de la plaque d’excitation et du guidage en V, vérifiez si la plaque
d’excitation est usée.
(Voir « 3.2.1.3 Vérification de l’usure de la plaque d’excitation ».)

- Guidage en V encrassé ou endommagé


Le guidage en V encrassé ou endommagé fait subir de l’abrasion au câble, entraînant sa rupture. Si un
câble est encrassé ou endommagé à proximité de la plaque d’excitation et du guidage en V, même une
fois que vous avez vérifié le degré d’usure de la plaque d’excitation, vérifiez si le guidage en V est en-
crassé ou endommagé.

- Tension excessive du câble


Si le paramètre de tension est trop élevé, le câble se rompra facilement entre le rouleau K et la section
d’enroulement du câble.
Vérifiez à nouveau le diamètre du câble et le paramètre de tension des conditions d’usinage.

- Câble détérioré
S’il est noirci par l’oxydation, le câble perd de sa résistance à la traction et il rompt facilement.
N’utilisez pas de câble dans cet état au risque de réduire la précision de l’usinage.

- Poudre de câble
Une quantité importante de poudre peut être générée selon le type de câble utilisé. Dans ce cas, les
guides câble risquent d’être obstrués et le câble se rompt facilement. Remplacez ces câbles par
d’autres.

- Poussée excessive exercée sur la plaque d’excitation (système de guide de précision de l’échancrure
uniquement)
La poussée excessive exercée sur la plaque d’excitation entraînera une rupture du câble.
La poussée varie selon le type de guides en V. Positionnez la plaque d’excitation conformément aux in-
dications.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-7

4.1.1.3 Rupture de câble au niveau de la pièce à usiner lors de l’usinage

1. Câble rompu immédiatement après l’usinage (longueur d’usinage jusqu’à 5 mm)


- Échec du rinçage
Si la pièce à usiner présente une forme géométrique complexe, un rinçage au fluide diélectrique peut
s’avérer insuffisant et entraîner la rupture du câble au niveau de la pièce à usiner
Définissez la hauteur du réservoir de service de manière à ce que la pièce à usiner soit submergée de
fluide diélectrique lorsque le réservoir de service est plein.

- Condition d’usinage inappropriée


En cas de puissance d’usinage excessive, l’usinage s’avère instable au démarrage et le câble risque
de se rompre facilement.
Dans ce cas, appliquez une condition d’approche avec une puissance d’usinage inférieure.

- Continuité défaillante en raison d’une isolation, par exemple due à la présence de rouille sur la pièce à
usiner
La rouille ou la couche noircie à la surface de la pièce à usiner forme une isolation. Éliminez-la avant
de procéder à l’usinage.

- Faisceau d’étincelles
En cas de puissance d’usinage extrêmement élevée, les étincelles peuvent se concentrer au niveau
d’une partie de la pièce à usiner.
Réduisez la puissance d’usinage.

2. Câble rompu au cours de l’usinage (longueur d’usinage supérieure à 5 mm)


(a) Faible pression de fluide diélectrique
- Buse diélectrique usée
Si une buse diélectrique est usée, l’écart par rapport à la pièce à usiner augmente, ce qui réduit la pres-
sion du fluide.
Dans ce cas, contrôlez et remplacez la buse diélectrique.
(Voir « 4.2.8 Contrôle de l’usure de buse pour les têtes supérieure et inférieure (Pour le système de
guide PICO) ».)

- Protection des buses mal réglée ou endommagée (système de guide de précision de l’échancrure uni-
quement)
Si un usinage a lieu alors que la buse est fermée, en cas d’écart trop important entre la protection des
buses et la pièce à usiner, la pièce à usiner est moins près, ce qui réduit la pression du fluide. Définis-
sez l’écart sur 0,5 mm.
En outre, en cas d’endommagement de la protection des buses, la pression du fluide diminue. Outre le
fait qu’une protection des buses endommagée entraîne une diminution de la pression du fluide, elle
pousse également la pièce à usiner, ce qui nuit à la précision de l’usinage. Remplacez la protection des
buses.
(Voir « 3.2.2.6 Nettoyage de la buse ».)

- Forme géométrique complexe de la pièce à usiner


Dans le cas de pièces à usiner dans lesquelles la buse diélectrique ne peut pas rester fermée en raison
d’une forme géométrique complexe ou de la présence d’échancrures ou de trous, la pression du fluide
n’augmente pas.
Dans ce cas, procédez à un usinage en maintenant la buse à distance.

(b) Condition d’usinage inappropriée


Si vous augmentez la puissance d’usinage par rapport au paramètre standard, le câble rompra facile-
ment.
Évitez d’utiliser une puissance d’usinage extrêmement élevée.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-8 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

(c) Câble détérioré


S’il est noirci par l’oxydation, le câble perd de sa résistance à la traction et il rompt facilement.
N’utilisez pas de câble dans cet état au risque de réduire la précision de l’usinage.

(d) Pièce à usiner défaillante


La présence de piqûres sur la pièce à usiner favorise la concentration d’étincelles à cet emplacement, ce
qui entraîne une rupture du câble.

(e) Câble d’alimentation endommagé ou lâche


Si le câble d’alimentation raccordé à la tête et à la table de service est endommagé ou lâche, il entraîne
une rupture du câble.
Si le câble d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement de l’utiliser et contactez le centre de
service ou les agents les plus proches.

(f) Mélange de bulles dans les échancrures


- Bulles générées dans le réservoir de service (lors du remplissage du réservoir)
Lors du remplissage du réservoir, des bulles peuvent se mélanger au fluide si le niveau de fluide du ré-
servoir d’accueil est trop faible.
Ajoutez du fluide diélectrique (eau) si une alarme indiquant un « FAIBLE NIVEAU DE FLUIDE » appa-
raît. (Voir « 3.2.1.8 Contrôle de la pression du filtre de fluide diélectrique ».)

4.1.1.4 Rupture de câble pendant le taraudage automatique

1. Câble rompu entre le rouleau d’embrayage (arbre D) et poulie C


- Usure excessive du rouleau d’embrayage (arbre D)
Le câble peut être rompu entre le rouleau d’embrayage (arbre D) et la poulie C lorsque le rouleau d’em-
brayage (arbre D) est inversé lors de la maintenance de routine en cas d’usure extrême de la rainure
du rouleau d’embrayage (arbre D).
Remplacez le rouleau d’embrayage (arbre D).
(Voir « 3.2.3.1 Inversion du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

2. Câble rompu entre le rouleau K et la section d’enroulement du câble à la fin du taraudage du câble
- Absence de rotation du rouleau K
Si, pour une raison quelconque, le rouleau K ne tourne pas, le câble peut être rompu entre le rouleau
K et la section d’enroulement du câble.
Vérifiez que le rouleau K tourne.
(Voir « 3.4.4 Réglage de la force de la tension arrière du rouleau flottant ».)

- Glissement dû à un encrassement du rouleau presseur (arbre L) et du rouleau d’enroulement (arbre M)


Si la section d’enroulement est encrassée, le câble peut glisser et se rompre.
Nettoyez le rouleau presseur (arbre L) et du rouleau d’enroulement (arbre M).
(Voir « 3.2.2.7 Nettoyage du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau presseur (arbre L) ».)

- Câble rompu en raison d’une pression excessive du rouleau presseur (arbre L) ou glissement en raison
d’une pression insuffisante
Réglez la pression du rouleau presseur (arbre L) en fonction du diamètre du câble.
(Voir « 3.4.3 Réglage de la force de pression du rouleau presseur (arbre L) ».)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-9

- Guide rond inférieur encrassé ou obstrué (Système de guide PICO uniquement)


Lorsque le guide rond inférieur est obstrué, il fera subir au câble un frottement important, entraînant sa
rupture.
Vérifiez l’encrassement ou l’obstruction du guide rond inférieur lorsque le câble se rompt à proximité du
guide rond inférieur.
(Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

- Guide diamant encrassé ou endommagé (système de guide de précision de l’échancrure uniquement)


Si le guide diamant est encrassé, il fera subir au câble un frottement important, entraînant sa rupture.
Lorsqu’un câble se rompt à proximité du guide diamant, vérifiez si ce dernier est encrassé ou endom-
magé.
(Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

- Position de montage incorrecte du guide rond inférieur (Système de guide PICO uniquement)
Lorsque le guide rond inférieur est incliné, il fait subir au câble un frottement important, entraînant sa
rupture.
Vérifiez la position de montage lorsque le câble se rompt à proximité du guide rond inférieur.
(Voir « 3.3.1 Remplacement du guide câble ».)

- Montage incorrect du guide diamant (guide de pression) (système de guide de précision de l’échan-
crure uniquement)
Si le guide diamant (guide de pression) est mal monté, il fera subir au câble un frottement important,
entraînant sa rupture.
Lorsqu’un câble se rompt à proximité du guide diamant, vérifiez si ce dernier est monté correctement.
(Voir « 3.3.1 Remplacement du guide câble ».)

- Plaque d’excitation usée


Si la plaque d’excitation est usée, elle fera subir au câble un frottement important, entraînant sa rup-
ture.
Lorsqu’un câble se rompt à proximité de la plaque d’excitation et du guidage en V, vérifiez si la plaque
d’excitation est usée. (Voir « 3.2.1.3 Vérification de l’usure de la plaque d’excitation ».)

- Conditions d’usinage inappropriées


Si vous paramétrez un diamètre de câble incorrect, le câble risque de se rompre. Définissez un dia-
mètre de câble correct.

- Guidage en V encrassé ou endommagé


Le guidage en V encrassé ou endommagé fait subir de l’abrasion au câble, entraînant sa rupture. Si un
câble est endommagé à proximité de la plaque d’excitation et du guidage en V, même une fois que
vous avez vérifié le degré d’usure de la plaque d’excitation, vérifiez si le guidage en V est encrassé ou
endommagé.

- Sortie du câble au niveau de la tête inférieure (uniquement pour le système de guide de précision de
l’échancrure)
Le câble risque de se rompre si le taraudage automatique échoue et que le câble sort des guides.
Vous pouvez améliorer le taux de réussite du taraudage automatique, par exemple, en modifiant le dia-
mètre du trou préparé.

- Taraudage du câble au niveau d’un trou préparé adjacent


Si les trous préparés sont adjacents, le câble risque d’être taraudé au niveau du trou et de toucher la
pièce à usiner une fois le taraudage terminé.
Vérifiez l’emplacement des trous préparés.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-10 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

REMARQUE Si un câble touche la pièce à usiner, le câble risque de se rompre au moment où l’avance
commence.
En mode de fonctionnement automatique, la nouvelle tentative de contact a lieu avant
l’usinage et un nouveau taraudage du câble est réalisé.

4.1.2 Échec du fonctionnement au cours de l’usinage

4.1.2.1 Jaillissement de fluide diélectrique depuis la tête supérieure

- Manquement à l’installation du guidage en V (Système de guide PICO uniquement)


Le fluide diélectrique jaillit vers le haut si le guidage en V n’est pas installé.
Vérifiez le guidage en V.
(Voir « 3.3.2 Remplacement du guidage en V ».)

- Déplacement du support du câble (uniquement pour le système de guide de précision de l’échancrure)


Si le support du câble (2) est mal positionné dans la tête supérieure, le fluide diélectrique risque de jail-
lir pendant un usinage fermé. Réglez la plaque du support du câble (2).
(Voir « 3.3.2 Remplacement du guidage en V ».)

4.1.2.2 Fuite d’eau du support de buse (séparateur d’eau)

- Buse déplacée du support de buse (séparateur d’eau)


Si elle est déplacée, la buse du support de buse (séparateur d’eau) ne peut pas séparer le câble du jet,
permettant ainsi au jet de jaillir du support de buse (séparateur d’eau).
Vérifiez la position de la buse.
(Voir « 4.2.3 Vérification du support de buse (séparateur d’eau) ».)

- Séparation désorganisée de l’eau par l’air


De l’eau s’écoule du support de buse (séparateur d’eau) si la vanne de réglage de l’air de séparation
d’eau est fermée.
(Voir « 4.2.3 Vérification du support de buse (séparateur d’eau) ».)

- Échec du positionnement du support de câble


Si le support de câble est mal positionné dans la tête inférieure, une fuite d’eau peut se produire lors de
l’usinage à buse rapprochée.
Réglez le support de câble.
(Voir « 3.3.2.2 Méthode de remplacement du guidage en V (tête inférieure) ».)

4.1.2.3 Bulles nombreuses dans le réservoir de service

- Bulles générées dans le réservoir de service (lors du remplissage du réservoir)


Lors du remplissage du réservoir, des bulles peuvent se mélanger au fluide si le niveau de fluide du ré-
servoir d’accueil est trop faible.
Ajoutez du fluide diélectrique (eau) si une alarme indiquant un « FAIBLE NIVEAU DE FLUIDE » appa-
raît.
(Voir « 3.2.1.7 Contrôle du niveau de fluide dans le réservoir d’accueil ».)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-11

4.1.2.4 Faible pression de fluide diélectrique

- Buse diélectrique usée


Si une buse diélectrique est usée, l’écart par rapport à la pièce à usiner augmente, ce qui réduit la pres-
sion du fluide.
Dans ce cas, contrôlez et remplacez la buse diélectrique.
(Voir « 4.2.8 Contrôle de l’usure de buse pour les têtes supérieure et inférieure (Pour le système de
guide PICO) ».)

- Forme géométrique complexe de la pièce à usiner


Dans le cas de pièces à usiner dans lesquelles la buse diélectrique ne peut pas rester fermée en raison
d’une forme géométrique complexe ou de la présence d’échancrures ou de trous, la pression du fluide
n’augmente pas.
Dans ce cas, procédez à un usinage en maintenant la buse à distance.

4.1.2.5 Courbure importante du câble utilisé

- Absence de rotation du rouleau K


Le câble utilisé risque de se courber énormément si, pour une raison quelconque, le rouleau K ne pi-
vote pas.
Vérifiez que le rouleau K tourne.
(Voir « 3.4.2 Maintenance de l’arbre K ».)

- Guide rond inférieur encrassé ou obstrué (Système de guide PICO uniquement)


S’il est encrassé, le guide rond inférieur risque d’incurver davantage le câble lors de l’usinage.
Vérifiez si le guide rond inférieur est encrassé ou obstrué.
(Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

- Guide diamant encrassé ou endommagé (système de guide de précision de l’échancrure uniquement)


Le câble utilisé risque de se courber extrêmement si le guide diamant est encrassé.
Vérifiez si le guide diamant est encrassé ou endommagé.
(Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

- Position de montage incorrecte du guide rond inférieur (Système de guide PICO uniquement)
Si sa position de montage est incorrecte, le guide rond inférieur risque d’incurver davantage le câble
après l’usinage.
Vérifiez la position de montage du guide rond inférieur.
(Voir « 3.3.1 Remplacement du guide câble ».)

- Montage incorrect du guide diamant (guide de pression) (système de guide de précision de l’échan-
crure uniquement)
Le câble utilisé risque de se courber extrêmement si le guide diamant (guide de pression) n’est pas
monté correctement.
Vérifiez si le guide diamant est monté correctement.
(Voir « 3.3.1 Remplacement du guide câble ».)

- Plaque d’excitation usée


Le câble utilisé risque de se courber extrêmement si la plaque d’excitation est trop usée.
Vérifiez si la plaque d’excitation est usée.
(Voir « 3.2.1.3 Vérification de l’usure de la plaque d’excitation ».)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-12 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

- Guidage en V encrassé ou endommagé


Le câble utilisé risque de se courber extrêmement si le guidage en V est encrassé ou endommagé.
Vérifiez si le guidage en V est encrassé ou endommagé.

- Câble détérioré
Le câble utilisé risque de se courber extrêmement s’il est détérioré.
Remplacez le câble.

- Poussée excessive exercée sur la plaque d’excitation (système de guide de précision de l’échancrure
uniquement)
Si la plaque d’excitation fait l’objet d’une poussée excessive, le câble utilisé risque de se courber extrê-
mement.
La poussée varie selon le type de guides en V. Positionnez la plaque d’excitation conformément aux in-
dications.
(Voir « 3.3.2 Remplacement du guidage en V ».)

- Courbure de câble en raison d’une pression excessive du rouleau presseur (arbre L)


Réglez la pression du rouleau presseur (arbre L) en fonction du diamètre du câble.
(Voir « 3.4.3 Réglage de la force de pression du rouleau presseur (arbre L) ».)

- Usure du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau presseur (arbre L)


Le câble se courbe facilement plus l’usure du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau presseur
(arbre L) progresse.
(Voir « 3.3.5 Inversion et remplacement du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau presseur
(arbre L) ».)

4.1.2.6 Détection incorrecte de l’alarme « RUPTURE DE CÂBLE »

1. Câble lâche entre le rouleau d’embrayage (arbre D) et poulie C


- Rouleau d’embrayage usé (arbre D)
Avec le temps, le rouleau d’embrayage (arbre D) s’use.
Lorsque l’usure devient importante, le câble devient lâche entre le rouleau d’embrayage (arbre D) et la
poulie C.
Inversez le rouleau d’embrayage (arbre D).
(Voir « 3.2.3.1 Inversion du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

- Rouleau d’embrayage déplacé (arbre D)


S’il est déplacé vers l’avant ou vers l’arrière, le rouleau d’embrayage (rouleau D) laisse le câble se dé-
tendre entre la poulie C et lui, ce qui entraîne une détection erronée de rupture de câble.
Vérifiez si le rouleau d’embrayage (arbre D) est raccordé correctement.
(Voir « 4.2.1 Réglage de la position du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

2. Glissement dû à un encrassement du rouleau presseur (arbre L) et du rouleau d’enroulement (arbre M)


- Si la section d’enroulement est encrassée, le câble peut glisser et se rompre.
Nettoyez le rouleau presseur (arbre L) et du rouleau d’enroulement (arbre M).
(Voir « 3.2.2.7 Nettoyage du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau presseur (arbre L) ».)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-13

4.1.2.7 Alarme « TÊTE PROTÉGÉE DÉTECTÉE »

- La tête entre en contact avec la fixation ou la pièce à usiner


Si cette alarme se produit, recherchez tout signe d’endommagement au niveau de la tête.
En cas de collision importante, arrêtez le fonctionnement et contactez notre centre de service ou nos
agents les plus proches de chez vous.
Prêtez attention aux bruits anormaux dégagés par la machine après collision, quelle que soit l’étendue
de la déformation de la protection des buses.
Avant de procéder à l’usinage, vérifiez en mode de fonctionnement à sec qu’il n’existe aucun risque de
collision.
Même en cas de collision de moindre importance, remplacez la protection des buses si elle est endom-
magée.

- Collision de la protection des buses lors du mouvement vers le bas de l’axe Z


Soyez extrêmement attentif pendant l’usinage lors du mouvement de l’axe Z.
Même en cas de collision de moindre importance, remplacez la protection des buses si elle est endom-
magée.

- Contact de débris de câble ou de copeaux de la pièce


Des débris de câble ou des copeaux de pièces à usiner entrent en contact avec la tête.
Vérifiez si des débris de câble ou des copeaux de la pièce à usiner se trouvent à proximité de la tête.

4.1.2.8 Déclenchement de l’alarme « BLOC DE SECOURS EN PANNE EN


RAISON D’UN COURT-CIRCUIT » ou « LONGUEUR DE SECOURS
EN PANNE EN RAISON D’UN COURT-CIRCUIT »

- Contact des copeaux de la pièce à usiner avec le câble


Lors de l’usinage, les résidus de la pièce à usiner tombent, causant le déclenchement de l’alarme
« BLOC DE SECOURS EN PANNE EN RAISON D’UN COURT-CIRCUIT » ou « LONGUEUR DE SE-
COURS EN PANNE EN RAISON D’UN COURT-CIRCUIT ».
Retirez les résidus de la pièce à usiner.

- Enchevêtrement du câble avec la section d’enroulement du câble


Lorsqu’un boîtier de câbles est plein, un câble ne peut pas être déchargé de la section d’enroulement
du câble, causant l’enchevêtrement du câble avec le rouleau d’enroulement (arbre M).
L’enchevêtrement du câble entre en contact avec la machine, causant le déclenchement de l’alarme
« BLOC DE SECOURS EN PANNE EN RAISON D’UN COURT-CIRCUIT » ou « LONGUEUR DE SE-
COURS EN PANNE EN RAISON D’UN COURT-CIRCUIT ».
Retirez le capot du rouleau, puis le câble.
(Voir « 3.2.2.7 Nettoyage du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau presseur (arbre L) ».)

- Débordement du câble au-dessus du boîtier de câbles


Lorsqu’un boîtier de câbles est plein, un câble déborde au-dessus du boîtier de câbles et entre en contact avec la machine,
causant le déclenchement de l’alarme « BLOC DE SECOURS EN PANNE EN RAISON D’UN COURT-CIRCUIT » ou « LON-
GUEUR DE SECOURS EN PANNE EN RAISON D’UN COURT-CIRCUIT ».
Retirez le câble du boîtier de câbles.

- Rouille sur la pièce à usiner (au redémarrage après une interruption prolongée)
Si l’usinage a été interrompu pour une durée prolongée, la pièce à usiner rouille et il est impossible
d’atteindre un écart adapté. Évitez toute interruption d’une durée excessive.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-14 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

- Contrainte au niveau de la pièce à usiner


La pièce à usiner peut être soumise à une contrainte.
Une contrainte résiduelle peut être libérée progressivement. La pièce à usiner se déforme avec le
temps et il est impossible d’atteindre un écart adapté.
Libérez la contrainte résiduelle par un réglage, etc.

- Qualité médiocre de l’eau


Si l’eau est de qualité médiocre, il est impossible d’atteindre un écart adapté, ce qui déclenche l’alarme
« BLOC DE SECOURS EN PANNE EN RAISON D’UN COURT-CIRCUIT » ou « LONGUEUR DE SE-
COURS EN PANNE EN RAISON D’UN COURT-CIRCUIT ».

(a) Faible conductivité


Un paramètre de conductivité trop élevé réduit la qualité de l’eau.
Définissez le paramètre de conductivité correctement.

(b) Dysfonctionnement de la sonde de conductivité


Une sonde de conductivité encrassée réduit la qualité de l’eau par rapport à l’affichage réel.
Nettoyez la sonde de conductivité.
(Voir « 3.2.2.10 Nettoyage du capteur de conductivité ».)

4.1.3 Échec des performances d’usinage

4.1.3.1 Vitesse d’usinage réduite et usinage instable

1. Vitesse d’usinage réduite en raison d’une faible pression de fluide


- Buse diélectrique usée
Si une buse diélectrique est usée, l’écart par rapport à la pièce à usiner augmente, ce qui réduit la pres-
sion du fluide.
Dans ce cas, contrôlez et remplacez la buse diélectrique.
(Voir « 4.2.8 Contrôle de l’usure de buse pour les têtes supérieure et inférieure (Pour le système de
guide PICO) ».)

- Protection des buses mal réglée ou endommagée (système de guide de précision de l’échancrure uni-
quement)
Si un usinage a lieu alors que la buse est fermée, en cas d’écart trop important entre la protection des
buses et la pièce à usiner, la pièce à usiner est moins près, ce qui réduit la pression du fluide. Définis-
sez l’écart sur 0,5 mm.
En outre, en cas d’endommagement de la protection des buses, la pression du fluide diminue. Outre le
fait qu’une protection des buses endommagée entraîne une diminution de la pression du fluide, elle
pousse également la pièce à usiner, ce qui nuit à la précision de l’usinage. Remplacez la protection des
buses.
(Voir « 3.2.2.6 Nettoyage de la buse ».)

- Forme géométrique complexe de la pièce à usiner


Dans le cas de pièces à usiner dans lesquelles la buse diélectrique ne peut pas rester fermée en raison
d’une forme géométrique complexe ou de la présence d’échancrures ou de trous, la pression du fluide
n’augmente pas.
Dans ce cas, procédez à un usinage en maintenant la buse à distance.

2. Condition d’usinage inappropriée


Toute modification par rapport aux conditions standard peut réduire la vitesse de l’usinage ou rendre
l’usinage instable.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-15

3. Faible tension du câble


Si la tension du câble est faible, il est impossible de conserver l’écart nécessaire par rapport à la
pièce à usiner, ce qui entraîne un ralentissement ou une instabilité de l’usinage.
Réglez l’embrayage à poudre.
(Voir « 3.2.3.2 Réglage de la tension de l’embrayage à poudre ».)

4. Qualité médiocre de l’eau


Si la qualité de l’eau est médiocre, il est impossible d’obtenir l’écart nécessaire, ce qui entraîne une
instabilité de l’usinage.

- Faible conductivité
Un paramètre de conductivité trop élevé réduit la qualité de l’eau.
Définissez le paramètre de conductivité correctement.

- Dysfonctionnement de la sonde de conductivité


Une sonde de conductivité encrassée réduit la qualité de l’eau par rapport à l’affichage réel.
Nettoyez la sonde de conductivité.
(Voir « 3.2.2.10 Nettoyage du capteur de conductivité ».)

5. Échec de l’alimentation
- Plaque d’excitation usée
Si la plaque d’excitation est usée, elle risque de ralentir l’usinage ou de le rendre instable.
Vérifiez si la plaque d’excitation est usée.
(Voir « 3.2.1.3 Vérification de l’usure de la plaque d’excitation ».)

- Décharge anormale de la plaque d’excitation et du support correspondant


Si vous procédez à un usinage sans avoir bloqué la plaque d’excitation, une décharge anormale se
produit, ce qui endommage la plaque d’excitation et le support correspondant, entraînant une rupture
du câble.
La machine U3 est équipée d’un système de verrouillage automatique, ce qui signifie qu’aucune inte-
raction n’est nécessaire pour le verrouillage de la plaque d’excitation.
En cas de panne du système de verrouillage automatique, retirez les composants et effectuez le nettoyage
avec K200. Si le nettoyage n’est pas efficace, remplacez le verrouillage automatique par une vis de ré-
glage standard M12-1.75, ce qui signifie que vous passez en verrouillage manuel. Contactez ensuite notre
centre d’assistance pour les réparations ou le remplacement du système de verrouillage automatique.
(Voir « 4.2.9 Vérification du système de verrouillage automatique pour la plaque d’excitation (Pour le
système de guide PICO) ».)

- Câble d’alimentation endommagé ou lâche


Si le câble d’alimentation raccordé à la tête et à la table de service est endommagé ou lâche, il entraîne
une vitesse d’usinage réduite ou un usinage instable.
Si le câble d’alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement de l’utiliser et contactez le centre de
service ou les agents les plus proches.

4.1.3.2 Précision incorrecte d’usinage

- Position de montage du guide rond inférieur (Système de guide PICO uniquement)


Si le guide rond inférieur est monté de biais, l’usinage est moins précis. En cas de précision d’usinage
incorrecte, vérifiez la position de montage.
(Voir « 3.3.1 Remplacement du guide câble ».)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-16 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

- Montage incorrect du guide diamant (guide de pression) (système de guide de précision de l’échan-
crure uniquement)
Si le guide diamant (guide de pression) est monté de manière incliné, il diminue la précision de l’usi-
nage.
En cas de précision de l’usinage incorrecte, vérifiez si le guide diamant est monté correctement.
(Voir « 3.3.1 Remplacement du guide câble ».)

- Guide rond inférieur encrassé ou obstrué (Système de guide PICO uniquement)


Si le guide rond inférieur est extrêmement sale, l’usinage est moins précis. En cas de précision d’usi-
nage incorrecte, vérifiez si le guide rond inférieur est encrassé ou obstrué.
(Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

- Guide diamant encrassé ou endommagé (système de guide de précision de l’échancrure uniquement)


Si le guide diamant est encrassé, il diminue la précision de l’usinage.
En cas de précision de l’usinage incorrecte, vérifiez si le guide diamant est encrassé ou endommagé.
(Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

- Modification de la température de la machine


La machine dévie lorsque sa température change.
Contrôlez la température de la pièce et évitez tout flux d’air direct sur la machine.
En particulier, si un climatiseur est arrêté pendant le week-end, laissez la machine s’acclimater à la
température de la pièce avant de commencer l’usinage ou la mesure.

- Alignement vertical du câble incorrect


Si l’alignement vertical du câble est incorrect, vous ne pourrez pas atteindre une précision d’usinage
élevée.
Réglez l’alignement vertical du câble à chaque modification de diamètre du câble.
(Voir « 3.2.3.5 Alignement vertical du câble ».)

- Contrainte au niveau de la pièce à usiner


La pièce à usiner peut être soumise à une contrainte.
Une contrainte résiduelle peut être libérée progressivement. La pièce à usiner se déforme avec le
temps et la précision d’usinage décline.
Libérez la contrainte résiduelle par un réglage, etc.

- Qualité médiocre de l’eau


Si la qualité de l’eau est médiocre, il est impossible d’obtenir l’écart nécessaire, ce qui entraîne une
faible précision d’usinage.

(a) Faible conductivité


Un paramètre de conductivité trop élevé réduit la qualité de l’eau.
Définissez le paramètre de conductivité correctement.

(b) Dysfonctionnement de la sonde de conductivité


Une sonde de conductivité encrassée réduit la qualité de l’eau par rapport à l’affichage réel.
Nettoyez la sonde de conductivité.
(Voir « 3.2.2.10 Nettoyage du capteur de conductivité ».)

- Faible tension du câble


Si la tension du câble est faible, il est impossible de conserver l’écart nécessaire par rapport à la pièce
à usiner, ce qui entraîne une faible précision d’usinage.
Réglez l’embrayage à poudre.
(Voir « 3.2.3.2 Réglage de la tension de l’embrayage à poudre ».)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-17

4.1.3.3 Surface finie incorrecte

1. Stries sur la surface finie


- Absence de rotation du rouleau K
Des stries apparaissent sur la surface finie si, pour une raison quelconque, le rouleau K ne pivote pas.
Vérifiez que le rouleau K tourne.
(Voir « 3.4.2 Maintenance de l’arbre K ».)

- Glissement dû à un encrassement du rouleau presseur (arbre L) et du rouleau d’enroulement (arbre M)


Si la section d’enroulement est encrassée, le câble peut glisser et des stries peuvent apparaître sur la
surface finie.
Nettoyez le rouleau presseur (arbre L) et du rouleau d’enroulement (arbre M).
(Voir « 3.2.2.7 Nettoyage du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau presseur (arbre L) ».)

- Guide rond inférieur encrassé ou obstrué (Système de guide PICO uniquement)


Si le guide rond inférieur est encrassé ou obstrué, le câble vibre, ce qui entraîne l’apparition de stries
sur la surface usinée.
Vérifiez si le guide rond inférieur est encrassé ou obstrué.
(Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

- Guide diamant encrassé ou endommagé (système de guide de précision de l’échancrure uniquement)


Si le guide diamant est encrassé, il peut faire vibrer le câble et causer l’apparition de stries sur la sur-
face finie.
Vérifiez si le guide diamant est encrassé ou endommagé.
(Voir « 3.2.1.4 Nettoyage des guides ».)

- Position de montage incorrecte du guide rond inférieur


Si le guide rond inférieur est incliné, le câble vibre, ce qui entraîne l’apparition de stries sur la surface usinée.
Vérifiez la position de montage du guide rond inférieur.
(Voir « 3.3.1 Remplacement du guide câble ».)

- Montage incorrect du guide diamant (guide de pression) (système de guide de précision de l’échan-
crure uniquement)
Si le guide diamant (guide de pression) est incliné, il peut faire vibrer le câble et causer l’apparition de
stries sur la surface finie.
Vérifiez si le guide diamant est monté correctement.
(Voir « 3.3.1 Remplacement du guide câble ».)

- Plaque d’excitation usée


Si la plaque d’excitation est usée, elle va faire vibrer le câble et causer l’apparition de stries sur la sur-
face finie.
Vérifiez si la plaque d’excitation est encrassée ou endommagée.
(Voir « 3.2.1.3 Vérification de l’usure de la plaque d’excitation ».)

- Poussée excessive exercée sur la plaque d’excitation (système de guide de précision de l’échancrure
uniquement)
Une poussée excessive exercée sur la plaque d’excitation fera subir au câble un frottement important,
entraînant sa rupture.
La poussée varie selon le type de guides en V. Positionnez la plaque d’excitation conformément aux in-
dications.
(Voir « 3.3.2 Remplacement du guidage en V ».)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-18 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

- Guidage en V encrassé ou endommagé


Le guidage en V encrassé ou endommagé fait subir de l’abrasion au câble, entraînant sa rupture. Si un
câble est endommagé à proximité de la plaque d’excitation et du guidage en V, même une fois que
vous avez vérifié le degré d’usure de la plaque d’excitation, vérifiez si le guidage en V est encrassé ou
endommagé.

- Échec du rinçage
Si le rinçage de fluide diélectrique dans la zone d’usinage, côté usinage, est insuffisant, des stries
risquent d’apparaître sur la surface finie.
Définissez la hauteur du réservoir de service de manière à ce que la pièce à usiner soit submergée de
fluide.

- Faible tension du câble


Si la tension du câble est faible, il est impossible de conserver l’écart nécessaire par rapport à la pièce
à usiner, ce qui entraîne l’apparition de stries sur la surface finie.
Réglez l’embrayage à poudre.
(Voir « 3.2.3.2 Réglage de la tension de l’embrayage à poudre ».)

2. Surface finie irrégulière


- Modification de la température de la machine
La machine dévie lorsque sa température change, ce qui entraîne une surface finie irrégulière.
Contrôlez la température de la pièce et évitez tout flux d’air direct sur la machine.
En particulier, si un climatiseur est arrêté pendant le week-end, laissez la machine s’acclimater à la
température de la pièce avant de commencer l’usinage ou la mesure.

- Contrainte au niveau de la pièce à usiner


La pièce à usiner peut être soumise à une contrainte.
Une contrainte résiduelle peut être libérée progressivement. La pièce à usiner se déforme avec le
temps et la précision d’usinage décline.
Libérez la contrainte résiduelle par un réglage, etc.

- Faible tension du câble


Si la tension du câble est faible, il est impossible de conserver l’écart nécessaire par rapport à la pièce
à usiner, ce qui entraîne l’apparition de stries sur la surface finie.
Réglez l’embrayage à poudre.
(Voir « 3.2.3.2 Réglage de la tension de l’embrayage à poudre ».)

3. Surface finie noircie


La surface finie peut noircir lorsque le fluide diélectrique se détériore.
Remplacez le fluide diélectrique.
(Voir « 3.2.3.6 Nettoyage de l’intérieur du réservoir propre et du réservoir sale ».)

4.1.4 Défaillance au niveau du système de câbles

4.1.4.1 Alimentation du câble impossible

- Rupture du câble
Un câble peut se rompre après avoir été taraudé.
(Voir « 4.1.1.4 Rupture de câble pendant le taraudage automatique ».)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-19

4.1.4.2 Alimentation du câble impossible

1. Glissement sur le rouleau d’embrayage (arbre D)


- Rouleau d’embrayage encrassé (arbre D)
Si le rouleau d’embrayage (arbre D) est encrassé, il peut faire glisser le câble, ce qui rendra son ali-
mentation impossible.
Nettoyez la rainure du rouleau d’embrayage (arbre D).
(Voir « 3.2.2.1 Nettoyage du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

- Rouleau I encrassé
Si le rouleau I est encrassé, il peut faire glisser le câble, ce qui rendra son avance impossible.
Nettoyez la surface du rouleau I.
(Voir « 3.2.2.2 Nettoyage du rouleau I et contrôle du degré d’usure ».)

- Rouleau I usé
Si le rouleau I est usé, il peut faire glisser le câble, ce qui rendra son avance impossible.
Déplacez le rouleau I.
(Voir « 3.2.2.2 Nettoyage du rouleau I et contrôle du degré d’usure ».)

2. Absence de rotation du rouleau d’embrayage (arbre D)


- Faible tension du câble
Si la tension du câble est faible, son avance est impossible.
Réglez l’embrayage à poudre.
(Voir « 3.2.3.2 Réglage de la tension de l’embrayage à poudre ».)

4.1.4.3 Rotation intermittente du rouleau d’embrayage (arbre D)

- Rouleau d’embrayage usé (arbre D)


Avec le temps, le rouleau d’embrayage (arbre D) s’use. Lorsque l’usure devient importante, le câble
devient lâche entre le rouleau d’embrayage (arbre D) et la poulie C.
Si le câble devient très lâche, il glisse sur le rouleau d’embrayage (arbre D), ce qui entraîne une rota-
tion intermittente du rouleau d’embrayage (arbre D).
Inversez le rouleau d’embrayage (arbre D).
(Voir « 3.2.3.1 Inversion du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

- Rouleau d’embrayage déplacé (arbre D)


S’il est déplacé vers l’avant ou vers l’arrière, le rouleau d’embrayage (arbre D) laisse le câble se dé-
tendre entre la poulie C et lui.
Si le câble devient très lâche, il glisse sur le rouleau d’embrayage (arbre D), ce qui entraîne une rota-
tion intermittente du rouleau d’embrayage (arbre D).
Vérifiez si le rouleau d’embrayage (arbre D) est raccordé correctement.
(Voir « 4.2.1 Réglage de la position du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

- Glissement dû à un encrassement du rouleau presseur (arbre L) et du rouleau d’enroulement (arbre M)


Si la section d’enroulement est encrassée, le câble peut glisser et son alimentation devient instable, ce
qui entraîne une rotation intermittente du rouleau d’embrayage (arbre D).
Nettoyez le rouleau presseur (arbre L) et du rouleau d’enroulement (arbre M).
(Voir « 3.2.2.7 Nettoyage du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau presseur (arbre L) ».)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-20 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

4.1.4.4 Câble lâche entre le rouleau d’embrayage (arbre D) et poulie C

- Rouleau d’embrayage usé (arbre D)


Avec le temps, le rouleau d’embrayage (arbre D) s’use. Lorsque l’usure devient importante, le câble
devient lâche entre le rouleau d’embrayage (arbre D) et la poulie C.
Inversez le rouleau d’embrayage (arbre D).
(Voir « 3.2.3.1 Inversion du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

- Rouleau d’embrayage déplacé (arbre D)


S’il est déplacé vers l’avant ou vers l’arrière, le rouleau d’embrayage (arbre D) laisse le câble se dé-
tendre entre la poulie C et lui.
Vérifiez si le rouleau d’embrayage (arbre D) est raccordé correctement.
(Voir « 4.2.1 Réglage de la position du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

4.1.4.5 Rouleau d’embrayage bruyant (arbre D)

- Forts bruits métalliques (bruits continus)


Il est normal que de forts bruits métalliques se dégagent du rouleau d’embrayage (arbre D).
Un réglage approprié de l’embrayage à poudre peut réduire ce bruit.
(Voir « 3.2.3.2 Réglage de la tension de l’embrayage à poudre ».)

4.1.4.6 Rouleau d’embrayage glissant (arbre D)

- Rouleau d’embrayage usé (arbre D)


Avec le temps, le rouleau d’embrayage (arbre D) s’use. Lorsque l’usure devient importante, le câble
devient lâche entre le rouleau d’embrayage (arbre D) et la poulie C.
Inversez le rouleau d’embrayage (arbre D).
(Voir « 3.2.3.1 Inversion du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

- Rouleau d’embrayage déplacé (arbre D)


S’il est déplacé vers l’avant ou vers l’arrière, le rouleau d’embrayage (arbre D) laisse le câble se dé-
tendre entre la poulie C et lui.
Vérifiez si le rouleau d’embrayage (arbre D) est raccordé correctement.
(Voir « 4.2.1 Réglage de la position du rouleau d’embrayage (arbre D) ».)

4.1.4.7 Rouleau I glissant

- Rouleau I encrassé
Si le rouleau I est encrassé, il peut faire glisser le câble, ce qui rendra son déroulement impossible.
Nettoyez la surface du rouleau I.
(Voir « 3.2.2.2 Nettoyage du rouleau I et contrôle du degré d’usure ».)

- Rouleau I usé
Si le rouleau I est usé, il peut faire glisser le câble, ce qui rendra son déroulement impossible.
Déplacez le rouleau I.
(Voir « 3.2.2.2 Nettoyage du rouleau I et contrôle du degré d’usure ».)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-21

4.1.4.8 Enchevêtrement du câble avec la section d’enroulement du câble

- Boîtier de câbles
Lorsqu’un boîtier de câbles est plein, un câble ne peut pas être déchargé de la section d’enroulement
du câble, causant l’enchevêtrement du câble avec le rouleau d’enroulement (arbre M).
Retirez le capot du rouleau, puis le câble.
(Voir « 3.2.2.7 Nettoyage du rouleau d’enroulement (arbre M) et du rouleau presseur (arbre L) ».)

- Courbure importante du câble


Si le câble est extrêmement courbé, il risque de se coincer sur le capot du rouleau.
(Voir « 4.1.2.5 Courbure importante du câble utilisé ».)

4.1.4.9 Câble ré-enroulé sur l’arbre A (lors du taraudage automatique)

- Défaillance au niveau de la sensibilité du capteur de pointe de câble


Si le capteur de pointe du câble est trop sensible, le câble sera trop enroulé lors du taraudage automa-
tique.
Réglez la sensibilité du capteur de pointe du câble.
(Voir « 4.2.2 Réglage du capteur de la pointe du câble ».)

- Capteur de pointe du câble encrassé


Si la surface du capteur est souillée par de la boue, etc., le câble est trop enroulé lors du taraudage au-
tomatique.
Nettoyez la surface du capteur avec un chiffon en coton.
(Voir « 3.2.1.2 Nettoyage du capteur de la pointe du câble ».)

- Condensation sur la surface du capteur de pointe du câble


Si de la condensation se trouve sur la surface du capteur, le câble est trop enroulé lors du taraudage
automatique.
Vérifiez que la condensation a été éliminée de la surface du capteur à l’aide de l’air soufflé.
Ouvrez la valve de contrôle du flux si le flux d’air soufflé est trop faible.
(Voir « 3.2.1.2 Nettoyage du capteur de la pointe du câble ».)

4.1.4.10 Câble non ré-enroulé jusqu’au capteur de pointe du câble

- Défaillance au niveau de la sensibilité du capteur de pointe de câble


Si le capteur de pointe du câble n’est pas suffisamment sensible, le câble sera trop enroulé lors du ta-
raudage automatique.
Réglez la sensibilité du capteur de pointe du câble.
(Voir « 4.2.2 Réglage du capteur de la pointe du câble ».)

- Excès d’air soufflé au niveau du capteur de pointe du câble


En cas d’excès d’air soufflé au niveau du capteur de pointe du câble, le câble risque de sortir de la
plage de détection pendant l’enroulement, ce qui entraîne un arrêt de l’enroulement.
Fermez légèrement la valve de contrôle du débit d’air soufflé.
(Voir « 3.2.1.2 Nettoyage du capteur de la pointe du câble ».)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-22 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

4.1.4.11 Impossible de couper le câble avec le cutter

- Message d’alarme « MOUVEMENT ANORMAL DU CUTTER »


Le message d’alarme « MOUVEMENT ANORMAL DU CUTTER » apparaît si le cutter est trop usé
pour permettre la coupe du câble.
Changez la position de coupe du cutter.
(Voir « 3.3.3 Déplacement du bord du cutter et remplacement ».)

- Défaillance au niveau de la sensibilité du capteur de pointe de câble


Si le capteur de pointe du câble n’est pas suffisamment sensible, le câble ne sera pas coupé lors du ta-
raudage automatique.
Réglez la sensibilité du capteur de pointe du câble.
(Voir « 4.2.2 Réglage du capteur de la pointe du câble ».)

4.1.4.12 Fuite d’eau du support de buse (séparateur d’eau)

- Buse déplacée du support de buse (séparateur d’eau)


Si elle est déplacée, la buse du support de buse (séparateur d’eau) ne peut pas séparer le câble du jet,
permettant ainsi au jet de jaillir du support de buse (séparateur d’eau).
Vérifiez la position de la buse.
(Voir « 4.2.3 Vérification du support de buse (séparateur d’eau) ».)

- Séparation désorganisée de l’eau par l’air


De l’eau s’écoule du support de buse (séparateur d’eau) si la vanne de réglage de l’air de séparation
d’eau est fermée.
(Voir « 4.2.3 Vérification du support de buse (séparateur d’eau) ».)

- Échec du positionnement du support de câble


Si le support de câble est mal positionné dans la tête inférieure, une fuite d’eau peut se produire lors de
l’usinage à buse rapprochée.
Réglez la position du support de câble.
(Voir « 3.3.2.2 Méthode de remplacement du guidage en V (tête inférieure) ».)

4.1.4.13 Le câble sort de l’unité guide câble (supérieure) lors de la coupe

- Dysfonctionnement du coussinet de feutre


Si le coussinet de feutre ne maintient pas suffisamment le câble, celui-ci sort du guide lors de sa coupe
par le cutter.
Réglez le coussinet de feutre de manière à ce qu’il lui applique un maintien plus puissant.
(Voir « 3.2.2.5 Contrôle de la saleté des coussinets de feutre ».)

4.1.4.14 Aucune injection de jet d’eau

- Le jet sélectionné est trop faible


Consultez l’écran FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-23

4.1.4.15 Le guide de pression ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas (unique-


ment pour le système de guide de précision de l’échancrure)

- Piston encrassé
Si le piston ne se déplace pas facilement, le support du guide de pression risque de ne pas être fermé
complètement.
Nettoyez le piston. (Voir « 4.2.6 Nettoyage des pistons d’ouverture et de fermeture du guide de pres-
sion (uniquement pour le système de guide de précision de l’échancrure) ».)

- Défaillance au niveau du roulement de l’arbre de rotation du guide de pression


La présence de boue dans le roulement de l’arbre de rotation du guide de pression empêche le support
du guide de pression de pivoter facilement.
Pour résoudre ce problème, ouvrez et fermez manuellement le support du guide de pression plusieurs
fois de suite. Si la situation ne s’améliore pas et que le guide de pression ne réussit toujours pas à se
fermer (ou à s’ouvrir) complètement, contactez notre centre de service ou nos agents les plus proches.

REMARQUE Le mouvement d’ouverture/de fermeture risque d’être ralenti du fait qu’un mécanisme
d’étanchéité et un mécanisme d’amortissement du mouvement d’ouverture/de fermeture
du guide sont intégrés à la tête.
Ce mouvement lent est normal.

4.1.5 Faible taux de taraudage réussi du câble

4.1.5.1 Défaillance au niveau du jet d’eau du taraudage automatique de


câbles

1. Jet de faible puissance


- Grille de protection contre la poussière obstruée
Lorsque le jet d’eau est de faible puissance (il fluctue), cela peut signifier que la grille de protection
contre la poussière est obstruée. Nettoyez la grille de protection contre la poussière.
(Voir « 3.2.2.3 Contrôle de la grille de protection contre la poussière ».)

- Filtre du jet obstrué


Si le jet d’eau reste de faible puissance une fois que vous avez nettoyé la grille de protection contre la
poussière, cela signifie que le filtre doit être remplacé. Remplacez le filtre du jet.
(Voir « 3.3.9 Remplacement de l’élément de filtre du jet (option) ».)

2. Le jet d’eau du taraudage automatique des câbles gonfle ou perd de sa puissance


- Buse de projection du taraudage automatique des câbles encrassé
La buse de projection du taraudage automatique doit être nettoyée.
(Voir « 3.2.2.4 Nettoyage de la buse de projection ».)

3. Le jet d’eau dévie du trou préparé lors du taraudage automatique


- Buse de projection (supérieure) encrassée
Nettoyez la buse de projection (supérieure).
(Voir « 3.2.2.4 Nettoyage de la buse de projection ».)

REMARQUE Le même phénomène peut se produire même si le jet d’eau est de faible puissance.
Avant de nettoyer la buse de projection (supérieure), vérifiez l’élément (1) ci-dessus.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-24 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

4.1.5.2 Le câble se colle contre le guide-câble et le perçage du rouleau D


est en cours

1. Si le taraudage automatique des câbles se termine après plusieurs activations du perçage du rou-
leau D
- Fonction Réessayer
Fonction de nouvelle tentative Il s’agit d’une opération normale. Cette machine utilise un système de
coupe mécanique pour découper le câble. Par conséquent, de légères bavures apparaissent au niveau
du câble même à l’état normal, ce qui réduit ainsi les performances de passage du câble. Dans ce cas,
le perçage s’active afin de pousser le câble contre le guide rond. Il élimine ainsi les bavures et facilite
le passage du câble.

2. Si le perçage fonctionne en continu et que le taraudage automatique des câbles ne se termine pas
- Bord du câble incorrect en raison d’une coupe manuelle du câble
Si le câble est coupé manuellement, des bavures apparaissent au niveau du bord du câble, ce qui
coince le câble contre le guide rond pour le système de guide PICO ou sur la tête inférieure pour les
deux systèmes de de guide. Après la coupe manuelle, coupez le câble pendant que celui-ci est chauffé
au briquet, au moment de son chargement, de manière à ce qu’aucune bavure n’apparaisse au niveau
du bord du câble.

- Guide rond obstrué (Système de guide PICO uniquement)


Si le guide rond est obstrué, le câble ne peut pas le traverser. Nettoyez le guide rond si même un câble
pointu sans bavures ne peut le traverser.
(Voir « 3.2.3.4 Nettoyage des guides ronds supérieur et inférieure (pour le système de guide PICO) ».)

4.1.5.3 Le perçage du rouleau D ne fonctionne pas même si le câble se


coince contre le guide rond

1. Mode Réessayer inapproprié


- Utilisation du mode Réessayer 2
Utilisez le mode Réessayer 2. Lorsque vous utilisez un mode autre que le mode Réessayer 2, le câble
se bloque contre le guide rond, ce qui réduit les performances de taraudage automatique des câbles
dans un petit trou préparé.

4.1.5.4 Le câble n’entre pas dans le trou préparé de la pièce à usiner

1. Le jet d’eau dévie du trou préparé lors du taraudage automatique


- Buse de projection du taraudage automatique des câbles encrassé
La buse de projection du taraudage automatique doit être nettoyée.
(Voir « 3.2.2.4 Nettoyage de la buse de projection ».)

- Compensation incorrecte de la position du jet


Une fois la buse de projection nettoyée, la position du jet d’eau peut changer.
Réglez la position à l’aide de la fonction de compensation de la position qui figure dans l’écran de ta-
raudage automatique des câbles.
(Voir « 3.2.2.4 Nettoyage de la buse de projection ».)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-25

2. Géométrie incorrecte du trou préparé


- Trou préparé de petit diamètre
Le taux de réussite du taraudage de câble diminue extrêmement lorsque le diamètre du trou préparé
ne figure pas dans la plage de tolérance indiquée pour un taraudage automatique. Vérifiez les valeurs
indiquées.
(Voir « Spécification ».)

- Bavure au niveau de l’entrée du trou préparé


La présence de bavure au niveau de l’entrée du trou préparé bloque l’insertion du câble et entraîne
également à tort une détection de contact. Ébavurez le trou préparé.
Toutefois, vous devez au minimum procéder à un chanfreinage de la sortie du trou préparé.
Sinon, le jet d’eau se courbe après être passé par le trou préparé, ce qui réduit le taux de réussite du
taraudage du câble.

- Distance trop importante entre la pièce à usiner et la protection des buses


Lorsque la distance entre la pièce à usiner et la protection des buses est trop importante, le câble
risque d’en sortir. Vérifiez la distance.

3. Mode Réessayer inapproprié


- Utilisation du mode Réessayer 2
Utilisez le mode Réessayer 2. Lorsque vous utilisez un mode autre que le mode Réessayer 2, le câble
se bloque contre le guide rond, ce qui réduit les performances de taraudage automatique des câbles
dans un petit trou préparé.

- Utilisation du mode Réessayer 3


Le mode Réessayer 3 procède à un taraudage automatique des câbles à grande vitesse.
Le taux de réussite du taraudage automatique des câbles et la fiabilité s’en trouvent réduits en consé-
quence. Utilisez le mode Réessayer 2 en mode sans surveillance.

4.1.5.5 Le câble se coince après la tête inférieure

1. Détection fréquente de contacts


- Trou préparé de petit diamètre
Lorsque le diamètre du trou préparé est petit, le câble entre facilement en contact avec la pièce à usi-
ner après l’arbre K, ce qui entraîne une détection de contact. Augmentez la sensibilité de contact (élé-
ments B~J, pages 3/4) du menu du taraudage automatique des câbles.

- Système de détection en mode Réessayer 2


Lorsque le mode Réessayer 2 est configuré sur son paramètre standard, le système détecte les
échecs du taraudage automatique en détectant la présence de boue et les contacts. Lorsque l’usinage
a lieu alors que les buses supérieure et inférieure sont proches l’une de l’autre, configurez la détection
de la boue en modifiant le paramètre 55 sur 01xxxxxx (capteur de mou uniquement) pour désactiver la
détection de contact.

2. Chemin des câbles obstrué ou collant


- Présence de corps étrangers
Des résidus de câble sont présents au niveau du rouleau K, du tuyau de taraudage automatique ou du
support de buse (séparateur d’eau). Vérifiez ces différentes pièces.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-26 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

- Buse déplacée du support de buse (séparateur d’eau)


Si elle est déplacée, la buse du support de buse (séparateur d’eau) ne peut pas séparer le câble du jet.
Le câble se retrouve alors coincé au niveau de la buse ou du support de buse (séparateur d’eau).
Vérifiez la position de la buse.
(Voir « 4.2.3 Vérification du support de buse (séparateur d’eau) ».)

4.1.5.6 Nouvelles tentatives fréquentes après contact une fois le tarau-


dage automatique des câbles terminé

1. Point de départ du taraudage automatique des câbles incorrect


- Trou préparé déplacé
Lorsque le trou préparé est déplacé, le câble entre en contact avec le trou après le taraudage.
Vérifiez la position du trou préparé.

- Mauvais taraudage du câble au niveau d’un trou préparé adjacent


Si les trous préparés sont très proches les uns des autres, un câble peut être taraudé au niveau du trou
préparé adjacent, ce qui entraîne une nouvelle tentative après contact.
Maintenez autant que possible les trous préparés adjacents à bonne distance.

2. Chute de résidus de câble dans la tête


- Position du trou déplacée
Si le trou préparé s’est déplacé, le câble risque d’entrer en contact avec le trou préparé après le tarau-
dage.
Vérifiez la position du trou préparé.

3. Le câble sort du guide diamant (guide de pression) (système de guide de précision de l’échancrure
uniquement)
- Mélange de copeaux de la pièce à usiner
Il reste des copeaux de la pièce à usiner au niveau de la tête et le guide de pression ne se ferme pas
complètement. Du coup, le câble sort, ce qui entraîne une nouvelle tentative après contact.
Prenez les mesures qui s’imposent afin que les copeaux de la pièce à usiner ne puissent plus pénétrer
dans la tête.

- Mauvais taraudage du câble au niveau d’un trou préparé adjacent


Si les trous préparés sont très proches les uns des autres, un câble peut être taraudé au niveau du trou
préparé adjacent.
Dans ce cas, le câble sort de son chemin dans la tête, ce qui entraîne une nouvelle tentative après
contact.
Maintenez autant que possible les trous préparés adjacents à bonne distance.

4.1.6 Échec du fonctionnement à la mise en MARCHE ou à l’ARRÊT ou


restauration après panne

4.1.6.1 Échec de la restauration après panne lors du taraudage automa-


tique des câbles

- Limitation lorsque la fonction de restauration après panne est utilisée


En cas de panne d’électricité alors que le câble est en cours de coupe, le câble est trop ré-enroulé et il
sort de l’unité guide câble (supérieure), ce qui entraîne un échec du taraudage automatique.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-27

4.1.6.2 Ré-enroulement du câble sur la bobine d’alimentation (en pré-


sence d’un chargeur de bobine de câble à grande capacité)

- Limitation en présence d’un chargeur de câble à grande capacité


Lorsqu’un câble est coupé, il est ré-enroulé en continu jusqu’à ce que le commutateur principal soit ar-
rêté après activation du bouton ARRÊT sur le panneau de commande principal.
Arrêtez le commutateur principal immédiatement après avoir appuyé sur le bouton ARRÊT du panneau
de commande principal ou maintenez manuellement le rouleau d’embrayage (arbre D).

4.1.7 Problèmes survenant lors de la maintenance

4.1.7.1 Impossible de retirer le rouleau K

- Rouleau K incliné
Si vous tirez sur le rouleau K de manière oblique, il se bloque au niveau du capot de l’arbre K.
Tirez bien droit sur le rouleau K.

4.1.7.2 Impossible de retirer la plaque d’excitation (uniquement pour le


système de guide de précision de l’échancrure)

- Sédimentation de boue autour de la plaque d’excitation


Si la sédimentation de boue autour de la plaque d’excitation est importante, celle-ci peut être difficile à
retirer.
Retirez le support du guide en V. La plaque d’excitation se retire facilement.

4.1.7.3 La position de l’alignement vertical varie

1. Faible tension du câble


- Faible tension du câble
Si la tension du câble est faible, le câble est moins droit, ce qui rend instables la précision d’usinage et
les performances d’alignement vertical du câble. Réglez l’embrayage à poudre.
(Voir « 3.2.3.2 Réglage de la tension de l’embrayage à poudre ».)

2. Défaillance au niveau du dispositif de fixation


- Formation d’un film de solvant à la surface du dispositif de fixation
Si le dispositif de fixation est nettoyé à l’aide d’un solvant, un film se forme à la surface du dispositif de
fixation, ce qui entraîne un problème d’isolation.
Utilisez un chiffon de coton lorsque vous nettoyez la surface du dispositif de fixation. N’utilisez pas de
solvant.

- Formation d’un film d’oxydation à la surface du dispositif de fixation


Un film d’oxydation peut se former à la surface du dispositif de fixation.
Modifiez la position de contact du câble.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-28 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

3. Défaillance au niveau du câble


- Film à la surface du câble
La surface du câble est revêtue d’huile, comme de la paraffine, etc. Ce film peut entraîner un problème
d’isolation.
Nettoyez la surface du câble à l’aide d’un chiffon de coton imbibé d’alcool.

- Câble détérioré
Si un câble est détérioré et qu’un film d’oxydation se forme à la surface du câble, vous constaterez une
instabilité de l’alignement vertical du câble et de la précision d’usinage.
N’utilisez pas de câble détérioré.

4.1.8 Défaillances au niveau des consommables

4.1.8.1 Durée de vie réduite de la plaque d’excitation

- Câble électrode
La durée de vie de la plaque d’excitation peut se trouver réduite selon le câble utilisé.
Utilisez des câbles recommandés par Makino.

- Décharge anormale de la plaque d’excitation et du support correspondant (Pour le système de guide


PICO)
Si vous procédez à un usinage sans avoir bloqué la plaque d’excitation, une décharge anormale se
produit, ce qui endommage la plaque d’excitation et le support correspondant, entraînant une rupture
du câble.
La machine U3 est équipée d’un système de verrouillage automatique, ce qui signifie qu’aucune inte-
raction n’est nécessaire pour le verrouillage de la plaque d’excitation. En cas de panne du système de
verrouillage automatique, retirez les composants et effectuez le nettoyage avec K200.
Si le nettoyage n’est pas efficace, remplacez le verrouillage automatique par une vis de réglage stan-
dard M12-1.75, ce qui signifie que vous passez en verrouillage manuel. Contactez ensuite notre centre
d’assistance pour les réparations ou le remplacement du système de verrouillage automatique.
(Voir « 4.2.9 Vérification du système de verrouillage automatique pour la plaque d’excitation (Pour le
système de guide PICO) ».)

4.1.8.2 Durée de vie réduite de la résine d’échange d’ions

- Utilisation d’un agent antirouille


Si vous ajoutez un agent antirouille au fluide diélectrique, la durée de vie de la résine d’échange d’ions
peut être réduite.

- Utilisation d’un poêle


Si un poêle est utilisé en hiver, le dioxyde de carbone généré par le poêle se dissout dans le fluide dié-
lectrique, raccourcissant la durée de vie de la résine d’échange d’ions.
Utilisez des appareils de chauffage du type appareils thermiques ou climatiseurs.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-29

4.2 Mesures à prendre en cas de défaillances

Cette section décrit les réparations à entreprendre à l’encontre des défaillances.


Reportez-vous à la section « 4.1 Solutions aux problèmes standard ».

4.2.1 Réglage de la position du rouleau d’embrayage (arbre D)

Réglez la position du rouleau d’embrayage (arbre D) de manière à ce que la déviation entre la rainure de
la poulie de l’arbre C et celle figurant à l’avant du rouleau d’embrayage (arbre D) soit d’environ 1 mm si
vous l’observez depuis le côté gauche de la machine.
La position du rouleau d’embrayage (arbre D) en direction transversale peut être réglée en desserrant la
vis de pression située sur la surface latérale de la bride.

REMARQUE Si le rouleau d’embrayage (arbre D) est trop déplacé vers l’arrière, le câble qui passe
entre le rouleau de l’arbre C et celui de l’arbre D risque de gêner le câble acheminé vers
les rouleaux H et I. Après le réglage, veillez à ce que les câbles ne se gênent pas.

Légende
[1] Boulon à tête creuse
[2] Rouleau d’embrayage
(arbre D)
(6EC100B404)
[3] Bride
[4] Vis de pression
(pour bride fixe)
[5] Embrayage à poudre

Fig. 4-3 : Position du rouleau d’embrayage (arbre D)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-30 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

4.2.2 Réglage du capteur de la pointe du câble

Vérifiez que les commutateurs du panneau d’amplification qui concernent le capteur de pointe du câble
aient été définis suivant les indications ci-dessous. Si tel n’est pas le cas, redéfinissez-les correctement
(voir « Fig. 4-4 : Réglage du capteur de la pointe du câble »).

Commutateur de mode d’exécution : Position LÉGÈRE


Commutateur de minuteur : Position NORMALE

Vérifiez ensuite que la sensibilité du capteur a été réglée correctement. Si tel est le cas, un indicateur de
fonctionnement (voyant rouge) et un indicateur de marge (voyant vert) sur l’amplificateur s’allument tous
deux lorsqu’un câble est taraudé.
Si l’un de ces voyants ne s’allume pas (ou les 2), réglez la sensibilité du capteur en procédant comme
suit.

REMARQUE Il existe deux amplificateurs : un pour le capteur de pointe du câble, l’autre pour le cap-
teur de mou du câble. Le capteur de mou du câble n’a pas besoin d’être réglé. Si la posi-
tion de réglage est déplacée, définissez la sensibilité sur la valeur maximale.

REMARQUE Si vous n’êtes pas sûr d’identifier les amplificateurs de chaque capteur, sans que le câble
soit taraudé, interceptez chaque capteur de la main pour confirmation.

Procédure de réglage
1. Nettoyez le capteur (voir « 3.2.1.2 Nettoyage du capteur de la pointe du câble »).
2. Taraudez un câble.
3. Tournez à fond le volume de contrôle du gain dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tournez-le ensuite progressivement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’un indica-
teur de fonctionnement (voyant rouge) s’allume.
4. Retirez un câble du capteur.
Tournez ensuite à nouveau le volume de contrôle du gain dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’un indicateur de fonctionnement (voyant rouge) s’allume.

REMARQUE Un indicateur de gain est raccordé à l’extérieur du contrôle correspondant.

5. Réglez le volume de contrôle du gain jusqu’au centre des positions, jusqu’au moment où un indica-
teur de fonctionnement (voyant rouge) s’allume aux étapes 3 et 4.
6. Vérifiez la sensibilité.

REMARQUE Si le capteur de pointe du câble fonctionne mal malgré plusieurs réglages, contactez
notre centre de service ou nos agents les plus proches.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-31

Légende
[1] Panneau de l’ampli-
ficateur
[2] Indicateur de fonc-
tionnement (rouge)
[3] Indicateur de marge
(vert)
[4] Contrôle du gain
Volume
[5] Indicateur
[6] Commutateur de
minuteur
[7] Commutateur de
mode d’exécution

Fig. 4-4 : Réglage du capteur de la pointe du câble

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-32 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

4.2.3 Vérification du support de buse (séparateur d’eau)

Si la buse est déplacée dans le support de buse (séparateur d’eau), de l’eau peut s’échapper du support
(séparateur d’eau).
Vérifiez-les en procédant comme suit.

Légende
[1] Support de buse
[2] Buse
[3] Vanne de réglage
[4] Vis de pression
* Fixation néces-
saire à l’aide d’une
vis de pression
dans la rainure de
la buse.
[5] Tuyau de drainage
* Le tuyau doit être
inséré complète-
ment.

Fig. 4-5 : Support de buse (séparateur d’eau)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-33

4.2.4 Aspiration de l’air de la pompe de filtration

Une aspiration de l’air doit être réalisée lorsque la machine est installée ou qu’aucune eau n’est achemi-
née vers le réservoir propre même une fois la pompe de filtration démarrée suite à un remplacement du
fluide diélectrique.

Procédure d’aspiration de l’air


1. Dans l’écran Fonctionnement de la machine, appuyez sur le bouton [PUMPS OFF] [ARRÊT DES
POMPES] pour arrêter les pompes.
2. Ouvrez la soupape d’aspiration d’air de la pompe de filtration. Fermez la soupape d’aspiration d’air
lorsque de l’eau (air) s’échappe du trou d’aspiration d’air de la soupape (« Fig. 4-6 : Vue arrière de la
machine »).
3. Appuyez sur le bouton [PUMPS OFF] [ARRÊT DES POMPES] pour démarrer la pompe.
4. Répétez les étapes (1.) à (3.) si aucune eau n’est acheminée vers le réservoir propre alors que la
pompe de filtration est démarrée.

Légende
[1] Pompe ionique
[2] Pompe de filtration
[3] Soupape d’aspiration
d’air

Fig. 4-6 : Vue arrière de la machine

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-34 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

4.2.5 Nettoyage de la soupape de drainage au niveau de la tête (unique-


ment pour le système de guide de précision de l’échancrure)

Un câble peut se rompre au niveau de la tête si la soupape de drainage qui s’y trouve est obstruée.
Pour le savoir, bloquez la buse diélectrique avec votre doigt et injectez le jet d’eau.
À ce moment-là, vérifiez que de l’eau s’échappe de la soupape de drainage sur le côté du capot de la
tête.
Si tel n’est pas le cas, ceci est le signe d’une obstruction d’un trou de drainage du tuyau d’eau de refroi-
dissement se trouvant sur le capot de la tête.
Nettoyez la soupape de drainage en procédant comme suit. (Voir « Fig. 4-7 : Soupape de drainage ».)

Procédure de nettoyage
1. Retirez le capot de la tête.
2. Éliminez les corps étrangers se trouvant dans le trou de drainage de l’eau de refroidissement, par
exemple, à l’aide d’un cure-dent, etc.
3. Montez le capot de la tête et vérifiez que de l’eau s’écoule de la soupape de drainage.

Légende
[1] Capot des têtes
[2] Soupape de drainage
[3] Trou de drainage de
l’eau de refroidissement

Fig. 4-7 : Soupape de drainage

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-35

4.2.6 Nettoyage des pistons d’ouverture et de fermeture du guide de


pression (uniquement pour le système de guide de précision de
l’échancrure)

Si le guide de pression ne s’ouvre pas ou ne se ferme pas complètement, nettoyez les pistons d’ouverture
et de fermeture en procédant comme suit.

Procédure de nettoyage
1. Retirez les capuchons des deux côtés du bloc de montage de la tête (1) pour découvrir les pistons (1)
et (2).
2. Retirez les pistons (1) et (2) du bloc de montage de la tête (1). Un trou taraudé M3 est fourni pour
chacun des pistons (1) et (2). Si vous ne réussissez pas à les retirer à la main, utilisez une vis M3.
3. Époussetez les pistons (1) et (2).
4. Alors que le support de câble est retiré, déplacez le support du guide câble afin de vérifier le mouve-
ment du roulement. Si le roulement ne se déplace pas facilement, il doit être remplacé.
Contactez notre centre de service ou nos agents les plus proches.
5. Installez le support de câble (2), puis insérez les pistons (1) et (2) dans le vérin. Montez ensuite les
capuchons. (Pour en savoir plus sur le réassemblage du support du câble (2), voir « 3.3.2 Remplace-
ment du guidage en V »)

REMARQUE Le mouvement d’ouverture/de fermeture risque d’être ralenti du fait qu’un mécanisme
d’étanchéité et un mécanisme d’amortissement du mouvement d’ouverture/de fermeture
du guide sont intégrés à la tête.
Ce mouvement lent est normal.

Une fois l’intervention terminée, vérifiez que le guide de pression peut se fermer (s’ouvrir) complètement.

Légende
[1] Boulon à tête creuse
[2] Capuchon
[3] Ressort
[4] Joint torique
[5] Piston (2)
[6] Bloc de montage de la tête (1)
[7] Piston (1)
[8] Support de guide câble
[9] Pack Y min.

Fig. 4-8 : Pistons d’ouverture/de fermeture du guide de pression

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-36 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

4.2.7 Remplacement du support d’excitation (Pour le système de guide


PICO)

S’il est endommagé, le support d’excitation peut nuire à la précision ou à la vitesse d’exécution de l’usi-
nage. Il peut également réduire la durée de vie de la plaque d’excitation. Lorsque le support d’excitation
est endommagé, remplacez-le en même temps que le dispositif de retenue de la plaque.
Si le support d’excitation est endommagé, remplacez-le et remplacez également le dispositif de retenue
de la plaque en suivant les indications du présent manuel.

4.2.7.1 Précautions à prendre lors de la maintenance

1. La maintenance de la machine doit être réservée aux seules personnes ayant déjà suivi une forma-
tion à la sécurité, y compris concernant le fonctionnement et la maintenance de cette machine.

2. N’effectuez aucune tâche de maintenance (entretien) autre que celles mentionnées dans le manuel
d’instructions.

3. Certaines pièces de la tête ne doivent pas être retirées.

REMARQUE Si ces pièces sont desserrées, la précision d’usinage peut s’en ressentir. Par consé-
quent, ne les desserrez jamais. (Voir l’édition consacrée à la maintenance « 1. PRÉCAU-
TIONS EN MATIÈRE DE MAINTENANCE ».)

4. Si vous avez des questions concernant le manuel d’instructions ou si vous ne savez pas comment
procéder en matière de maintenance et de réparation par manque d’instructions, contactez notre
centre de service ou nos agents les plus proches.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-37

4.2.7.2 Remplacement du support d’excitation de la tête supérieure

Procédure de remplacement
Déconnexion des câbles d’alimentation de la tête supérieure
1. Déconnectez le bloc d’alimentation en desserrant la vis 1.
2. Déconnectez les câbles d’alimentation avec le bloc d’alimentation en desserrant la vis 2.
3. Inversez l’étape 2. et 1. pour la réinstallation.

Légende
[1] Vis 1
[2] Bloc d’ali-
mentation
[3] Vis 2

Fig. 4-9 : Déconnexion des câbles d’alimentation

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-38 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

4.2.7.3 Remplacement du support d’excitation de la tête inférieure

Procédure de remplacement
Retrait du support du câble d’alimentation de la tête inférieure
1. Retirez la vis 1 pour détacher le corps de la tête inférieure.
2. Retirez la vis 2 pour détacher la base du bras.
3. Retirez la vis 3 pour déconnecter les câbles d’alimentation
4. Retirez la vis 4 pour détacher la base du support d’excitation.
5. Inversez les étapes pour la réinstallation.

Légende
[1] Vis 1
[2] Vis 2
[3] Vis 3
[4] Vis 4

Fig. 4-10: Power cable part

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-39

4.2.8 Contrôle de l’usure de buse pour les têtes supérieure et inférieure


(Pour le système de guide PICO)

Procédure de vérification
1. Sélectionnez la fonction « Ignorer remplir » sur le panneau de commande pour ouvrir le rinçage sans
remplir le réservoir de service d’eau.
2. Déplacez les têtes supérieure et inférieure sur la pièce (« Fig. 4-11 : Contrôle de l’usure de buse »).
3. Définissez le mode 8 (mode rinçage), écrasez 200 pour la tête supérieure et la tête inférieure.
4. Activez le contrôleur portable de rinçage (FPB). Vérifiez l’absence de fuite (sauf des deux petits trous
de la buse inférieure).
Si les fuites sont apparentes, remplacez les buses fuyantes par de nouvelles.
S’il n’y a pas de fuite apparente, les buses fonctionnent correctement.
5. Désactivez la fonction « Ignorer remplir » après la vérification.

Fig. 4-11 : Contrôle de l’usure de buse

4.2.9 Vérification du système de verrouillage automatique pour la


plaque d’excitation (Pour le système de guide PICO)
Procédure de nettoyage
1. Retirez les 2 vis et le capot (« Fig. 4-12 : Maintenance du verrouillage automatique (1) »).
2. Utilisez une clé Allen (taille 6) et retirez la vis de réglage M12 (« Fig. 4-13 : Maintenance du verrouil-
lage automatique (2) »).
3. Utilisez une clé Allen (taille 2,5) et retirez l’assemblage de ressort restant (« Fig. 4-13 : Maintenance
du verrouillage automatique (2) »).
4. Nettoyez les pièces et le trou de montage de l’assemblage de ressort avec K-200 pour retirer la boue.
Rincez le K-200 à l’eau (« Fig. 4-14 : Nettoyage des pièces du verrouillage automatique »).

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-40 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

5. Insérez l’assemblage de ressort avec la clé Allen (taille 6) jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la
plaque d’excitation. Desserrez légèrement le contact en tournant d’1/4 ~1/2 tour dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre avec la clé Allen (« Fig. 4-15: Installation of Auto-lock Spring Assembly »).
6. Reculez le ressort et la vis de réglage M12 d’environ 1 mm dans le corps en laiton (« Fig. 4-16 : Ré-
glage de la force du ressort du verrouillage automatique »).
7. Essayez de retirer et d’insérer la plaque d’excitation.
Si la force de ressort est trop serrée et qu’il est impossible de reculer la plaque d’excitation, desserrez
légèrement la vis de réglage M12.
La force de frottement doit être comprise entre 0,5 kg et 1 kg (balance à ressort).
Une précharge de ressort supérieure empêche les décharges secondaires (« Fig. 4-17 : Réglage de
la force du ressort du verrouillage automatique »).
8. Replacez le capot et la vis du verrouillage automatique (« Fig. 4-12 : Maintenance du verrouillage au-
tomatique (1) »).

ATTENTION ! Si vous débutez l’usinage sans avoir verrouillé la plaque d’excitation suite au réglage,
une décharge électrique anormale se produit. Veillez à ce que le verrouillage automa-
tique soit assemblé correctement.

REMARQUE Le système de verrouillage automatique est identique pour les têtes supérieure et infé-
rieure.
Les mêmes procédures de maintenance s’appliquent aux deux têtes.

Tête supérieure Tête inférieure

Légende
[1] Vis
[2] Capot

Fig. 4-12 : Maintenance du verrouillage automatique (1)

Légende
[1] Vis de réglage
M12
[2] Assemblage
de ressort

Fig. 4-13 : Maintenance du verrouillage automatique (2)

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-41

Légende
[1] Nettoyez les pièces au
K200
[2] Assemblage de ressort
[3] Vis de réglage M12

Fig. 4-14 : Nettoyage des pièces du verrouillage automatique

Légende
[1] Contact total [3] Tournez d’¼ ~ ½ tour dans le sens inverse
[2] Plaque d’excitation des aiguilles d’une montre pour desserrer.

Fig. 4-15: Installation of Auto-lock Spring Assembly

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-42 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

Légende
[1] Ressort
[2] Vis de réglage M12

Fig. 4-16 : Réglage de la force du ressort du verrouillage automatique

Vérifiez que la force du ressort est réglée correctement pour un fonctionnement facile sans décharge
anormale.

Légende
[1] Vis de réglage M12
[2] Serrage
[3] Desserrage
[4] Force de frottement
0,5 ~ 1,0 kg

Fig. 4-17 : Réglage de la force du ressort du verrouillage automatique

4.2.10 Remplacement du support d’excitation (pour le système de guide


de précision de l’échancrure)

S’il est endommagé, le support d’excitation peut nuire à la précision ou à la vitesse d’exécution de l’usi-
nage. Il peut également réduire la durée de vie de la plaque d’excitation. Lorsque le support d’excitation
est endommagé, remplacez-le en même temps que le dispositif de retenue de la plaque.
Si le support d’excitation est endommagé, remplacez-le et remplacez également le dispositif de retenue
de la plaque en suivant les indications du présent manuel.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-43

4.2.10.1 Précautions à prendre lors de la maintenance

1. La maintenance de la machine doit être réservée aux seules personnes ayant déjà suivi une forma-
tion à la sécurité, y compris concernant le fonctionnement et la maintenance de cette machine.
2. N’effectuez aucune tâche de maintenance (entretien) autre que celles mentionnées dans le manuel
d’instructions.
3. Certaines pièces de la tête ne doivent pas être retirées.

REMARQUE Si ces pièces sont desserrées, la précision d’usinage peut s’en ressentir. Par consé-
quent, ne les desserrez jamais. (Voir l’édition consacrée à la maintenance « 1. PRÉCAU-
TIONS EN MATIÈRE DE MAINTENANCE ».)

4. Si vous avez des questions concernant le manuel d’instructions ou si vous ne savez pas comment
procéder en matière de maintenance et de réparation par manque d’instructions, contactez notre
centre de service ou nos agents les plus proches.

Légende
[1] Pièce endommagée
(surface de décharge)

Fig. 4-18 : Support d’excitation endommagé

4.2.10.2 Remplacement du support d’excitation de la tête inférieure et du


dispositif de retenue de la plaque
Procédure de remplacement
1. Retrait du support du câble d’alimentation de la tête inférieure
a) Retirez le boulon M4 de la tête inférieure (clé 2,5 mm) et la rondelle M4 remplie de silicone.
b) Retirez le boulon à tête creuse M5.
c) Retirez le support du câble d’alimentation et le capuchon de la tête inférieure.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-44 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

Légende
[1] Capuchon
[2] Boulon M4 de la tête inférieure
Rondelle M4
[3] Silicone
[4] Tuyau
[5] Support du câble d’alimentation
[6] Boulon à tête creuse M5

Fig. 4-19 : Partie du câble d’alimentation

2. Retrait de la plaque d’excitation


a) Faites pivoter plusieurs fois de suite le levier de confirmation du verrouillage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre afin de déverrouiller la plaque d’excitation.
b) Retirez les boutons circulaires.
c) Retirez la partie de la plaque d’excitation à laquelle la plaque est raccordée.

Légende
[1] Bouton circulaire
[2] Partie de la plaque
d’excitation
[3] Levier de confirma-
tion du verrouillage

Fig. 4-20 : Partie de la plaque d’excitation

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-45

3. Retrait du support du guide en V


a) Retirez le boulon à tête creuse M4 (reportez-vous à la « Fig. 4-21 : Partie du support de guidage
en V »).
b) Retirez le support du guide en V.
4. Retrait du dispositif de retenue de la plaque d’excitation
Faites pivoter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le levier de confirmation du verrouil-
lage afin de retirer le dispositif de retenue de la plaque d’excitation (reportez-vous à la « Fig. 4-22 :
Partie du dispositif de retenue de la plaque d’excitation »).

Légende
[1] Boulon à tête creuse M4
[2] Support de guidage en V

Fig. 4-21 : Partie du support de guidage en V

Légende
[1] Dispositif de retenue de
la plaque d’excitation
[2] Levier de confirmation
du verrouillage

Fig. 4-22 : Partie du dispositif de retenue de la plaque d’excitation

5. Retrait de la cale de réglage et de la plaque d’excitation


a) Retirez le boulon à tête creuse M4.
b) Desserrez la tige d’excitation à l’aide d’une clé (10 mm) et retirez le support d’excitation. (Ne reti-
rez pas la tige d’excitation de la tête inférieure.)

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-46 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

Légende
[1] Dispositif de retenue de
la plaque d’excitation
[2] Levier de confirmation
du verrouillage

Fig. 4-23 : Partie du support d’excitation

6. Nettoyage de l’intérieur de la tête


Éliminez à l’acide la poudre de câble restant dans la tête. Une fois le nettoyage terminé, rincez à
grandes eaux l’intérieur de la tête.

7. Mesure du support d’excitation


Mesurez la partie la plus fine du support d’excitation endommagé et le support d’excitation de re-
change à l’aide de pieds à coulisse, etc. Cette partie du support d’excitation doit présenter une di-
mension comprise entre 11,5 et 11,7 mm.

Légende
[1] Partie mesurée

Fig. 4-24 : Partie mesurée du support d’excitation

8. Remplacement du support d’excitation


Remplacez le support d’excitation sur la base du rapport de proportions entre le support d’excitation
endommagé mesuré à l’étape (7) et le support d’excitation de rechange.

Support d’excitation endommagé ≤ Support d’excitation de rechange  Remplacez-le.


Support d’excitation endommagé > Support d’excitation de rechange  Remplacez-les en ajoutant
des cales de réglage 0,05 t.

a) Une fois la cale de réglage insérée, faites pivoter la tige d’excitation dans le sens des aiguilles
d’une montre afin de serrer manuellement le support d’excitation. Appliquez alors le Mecha P700
fourni sur le filetage.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-47

b) Fixez légèrement le support d’excitation à l’aide des boulons à tête creuse M4. Appliquez alors le
Mecha P700 fourni sur les filetages.
c) Serrez davantage la tige d’excitation à l’aide d’une clé (10 mm). (Couple de serrage standard :
2,0 N•m)
d) Serrez davantage les boulons à tête creuse M4 en leur appliquant un couple de serrage de
1,2 N•m à l’aide d’un tournevis dynamométrique.

Légende
[1] Boulon à tête creuse M4
[2] Tige d’excitation
[3] Cale de réglage
[4] Support d’excitation

Fig. 4-25 : Remplacement du support d’excitation

9. Remplacement du dispositif de retenue de la plaque d’excitation


Faites pivoter plusieurs fois de suite dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le levier de
confirmation du verrouillage afin d’installer le dispositif de retenue de rechange de la plaque d’excita-
tion. Appliquez alors le Mecha P700 fourni sur le filet du levier de confirmation du verrouillage.
(Voir « Fig. 4-22 : Partie du dispositif de retenue de la plaque d’excitation ».)

ATTENTION !
Lorsque le support d’excitation est endommagé, remplacez-le en même temps que le dis-
positif de retenue de la plaque. Si vous commencez l’usinage sans avoir au préalable
procédé au remplacement, vous risquez de constater une décharge anormale entre la
plaque d’excitation et son dispositif de retenue.

10. Installation du support de guidage en V


Poussez le support de guidage en V vers les surfaces de gauche et du bas, fixez-le avec les boulons
à tête creuse M4 auxquels vous appliquerez un couple 1,2 N•m à l’aide du tournevis dynamomé-
trique (reportez-vous à la « Fig. 4-26 : Installation du support de guidage en V »).

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-48 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

Légende
[1] Support de guidage en V

Fig. 4-26 : Installation du support de guidage en V

ATTENTION ! Lorsque vous serrez les supports de guidage en V, utilisez toujours un tournevis dynamo-
métrique et appliquez aux boulons un couple de serrage de 1,2 N•m.

REMARQUE S’il n’est pas monté normalement, le guide en V a un impact sur la précision de l’usinage
(reportez-vous à la « Fig. 4-26 : Installation du support de guidage en V »).

11. Installation de la plaque d’excitation


a) Insérez la pièce de la plaque d’excitation et fixez-la en serrant les boutons circulaires.
b) Faites pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre le levier de confirmation du verrouillage plu-
sieurs fois de suite pour fixer la plaque d’excitation.
Pour le verrouillage, utilisez un tournevis dynamométrique et appliquez-lui un couple de 1,2 N•m.

Légende
[1] Bouton circulaire
[2] Porte
[3] Levier de confirmation du ver-
rouillage
[4] Déverrouillage
[5] Verrouillage
[6] Tournevis dynamométrique (facultatif)
(Z334D3300006)
Bouton hexagonal 3,0 mm (facultatif)
(Z334D3330306)

Fig. 4-27 : Installation de la plaque d’excitation

ATTENTION ! Si vous débutez l’usinage sans avoir verrouillé la plaque d’excitation suite au réglage,
une décharge électrique anormale se produit. Veillez à verrouiller la plaque d’excitation
après avoir réglé sa position.
Pour le verrouillage, utilisez un tournevis dynamométrique et appliquez-lui un couple de
1,2 N•m.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES 4-49

REMARQUE Faites attention à la direction de rotation du levier de confirmation du verrouillage.

12. Installation du support du câble d’alimentation


a) Retirez le silicone se trouvant sur une partie métallique du support du câble d’alimentation (repor-
tez-vous à la « Fig. 4-28 : »).
b) Installez le support du câble d’alimentation et le capuchon en appliquant dans l’ordre inverse, de
l’étape 3. à l’étape 1. dans « 4.2.10.2 Remplacement du support d’excitation de la tête inférieure et
du dispositif de retenue de la plaque » (reportez-vous à la « Fig. 4-28 : »).
c) Remplissez la zone hachurée (à l’intérieur du capuchon) de silicone suivant les indications de la
« Fig. 4-28 : ».

ATTENTION ! Remplissez de silicone jusqu’à l’extrémité du capuchon de manière à recouvrir la partie


métallique du boulon M4 de la tête inférieure et le support du câble d’alimentation.

REMARQUE Une fois le support d’excitation remplacé, n’oubliez pas de procéder à l’alignement verti-
cal. Sinon, cela nuira à la précision de l’usinage.

Support du câble d’alimentation Zone de remplissage de silicone

Légende
[1] Partie métallique
[2] Capuchon
[3] Boulon M4 de la
tête inférieure
Rondelle M4
[4] Silicone

Fig. 4-28 :

4.2.10.3 Liste des pièces de rechange

Nom des pièces Réf. des pièces Remarques


Support d’excitation 20EC090A401 Pour la tête inférieure
Cale de réglage 0,05 20EC090A717 Pour la tête inférieure, t = 0,05 mm
Dispositif de retenue de la 20EC090A403 Pour la tête inférieure
plaque d’excitation

Tableau 4-1 : Pièces de rechange

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


4-50 MESURES SIMPLES À PRENDRE CONTRE LES PANNES

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


GLOSSAIRE DES TERMES 5-1

5 GLOSSAIRE DES TERMES

Les termes utilisés dans le présent manuel sont répertoriés ci-dessous.

A
Accessoire en option Fonction ou composant ajouté à la machine standard.
Également appelé option.

Accessoire standard Fonction et composant raccordés en standard à la machine.

Adjuvant Substance chimique ajoutée au fluide diélectrique (eau).

Aiguille Pièce interne de la buse du jet de transfert. Combinée à un corps de


buse.

Air soufflé au niveau du cap- Air servant à éliminer l’eau au niveau du capteur de bord du câble.
teur Également appelé simplement air soufflé.

Alignement vertical Réglage de la position relative entre la tête supérieure et la tête infé-
rieure.
Également appelé alignement vertical du câble.

Alignement vertical du câble Voir « Alignement vertical ».


(fonction)

Alimentation électrique CN Voir « Unité d’alimentation électrique CN ».

Angle du cône Angle d’inclinaison du câble.

Arbre Fait référence à l’arbre d’un rouleau ou d’une poulie.

Arbre A Voir « Bobine d’alimentation (arbre A) ».

Arc circulaire Partie d’un cercle. Également appelé simplement cercle.

Axe Fait référence aux axes X, Y, U, V et Z.

B
Bobine d’alimentation (arbre Bobine d’alimentation du câble. Également appelée arbre A.
A)

Bobine de câble Bobine sur laquelle le câble électrode est enroulé.


Également appelée bobine d’alimentation.

Bogue Défaillance du logiciel.

Boue Débris métalliques générés lors d’un usinage filaire d’électroérosion.


Également appelés débris.

Bouton [EMERGENCY STOP] Bouton arrêtant la machine immédiatement en cas de problème, no-
[ARRÊT D’URGENCE] tamment en cas de fonctionnement non contrôlé.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


5-2 GLOSSAIRE DES TERMES

Bouton [OFF] [ARRÊT] Bouton [OFF] [ARRÊT] du panneau de commande principal. Contrai-
rement au commutateur principal, il n’arrête pas complètement l’ali-
mentation électrique de l’ensemble de la machine.

Bouton [ON] [MARCHE] Bouton [ON] [MARCHE] du panneau de commande principal. Contrai-
rement au commutateur principal, il ne met pas complètement en
marche l’alimentation électrique de l’ensemble de la machine.

Bras Composant cylindrique auquel la tête inférieure est raccordée. Égale-


ment appelé bras inférieur ou bras de la tête inférieure.

Buse Nom générique donné à la buse de fluide diélectrique et à la protec-


tion des buses.

Buse (inférieure) Composant entraînant l’alimentation du câble depuis l’arbre K vers le


tuyau pour le taraudage automatique des câbles.

Buse à distance La pointe de la buse est maintenue à distance de la surface de la


pièce à usiner de plus de 0,5 mm pendant l’usinage.

Buse de fluide diélectrique Pièce en caoutchouc servant à éliminer l’écart se situant entre la
pièce à usiner et la protection des buses, et évitant toute chute de la
pression de fluide diélectrique.
Également appelée buse ou buse diélectrique avec la protection des
buses.

Buse de jet Nom générique de la buse du jet de transfert et de celle de projection


de taraudage automatique des câbles.

Buse de jet de transfert Elle transfère la coupe du câble par un cutter jusqu’à la tête supérieure
par le biais d’un jet d’eau lors du taraudage automatique des câbles.
Également appelée jet de transfert. Appelée double jet lorsqu’elle est as-
sociée à la buse de projection de taraudage automatique des câbles.

Buse de projection (supérieure) Jet fourni au niveau de l’unité guide câble (supérieure). Également
appelée buse de projection ou jet supérieur. Également appelé sim-
plement jet.

Buse de projection de tarau- Buse servant à injecter un jet d’eau dans la pièce à usiner lors du ta-
dage automatique des câbles raudage automatique des câbles. Également appelée jet du tarau-
dage automatique des câbles. La buse de projection du taraudage
automatique des câbles et la buse du jet de transfert sont conjointe-
ment appelées double jet.

Buse rapprochée La pointe de la buse est proche de la surface de la pièce à usiner (à


moins de 0,5 mm).

C
Câble Électrode permettant un usinage filaire d’électroérosion.
Également appelé électrode ou câble électrode.

Câble d’alimentation Câble permettant l’alimentation électrique de la tête.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


GLOSSAIRE DES TERMES 5-3

Câble électrode Voir « Câble ».

Capot de l’arbre K (jet inférieur) Composant recouvrant le rouleau de l’arbre K. Contient le jet inférieur.

Capot de protection Capot monté sur l’unité d’alimentation du câble pour protéger l’opéra-
teur de tout contact avec le câble.

Capot du bras Composant recouvrant le bras.

Capteur de bord du câble Capteur optique servant à détecter le bord du câble lorsque le câble
coupé est soulevé.

Capteur de mou du câble Capteur optique détectant l’éventuel mou du câble généré au niveau
de la partie supérieure de la buse de jet en mode Réessayer.
Il est utilisé en mode Réessayer 2.

Clé dynamométrique Outil permettant de serrer les vis et les boulons en fonction du couple
de serrage souhaité.

CN Voir « Unité d’alimentation électrique CN ».

Cœur Profil d’usinage à couper.

Commande absolue La position vers laquelle la machine se déplace est programmée à


l’aide de coordonnées.

Commande incrémentielle La position vers laquelle la machine se déplace est indiquée par sa
distance par rapport à la position précédente.

Commande relative minimale Valeur minimale programmable pour déplacer un système d’entraîne-
ment à commande numérique.

Commutateur flottant Flottant à la surface du fluide, il permet de déterminer le niveau de


fluide diélectrique. Également appelé flotteur.

Commutateur principal Commutateur principal de l’ensemble de la machine.

Compensation des défauts Tout écart entre la valeur indiquée et la valeur réelle est corrigé.
d’engrènement

Condition d’usinage Conditions électriques et mécaniques de l’usinage. Normalement, la


condition d’usinage fait référence à celles qui figurent dans l’écran
ÉTAT du panneau de commande principal.

Conductivité Voir « Qualité de l’eau ».

Conductivité électrique Voir « Qualité de l’eau ».

Contrainte résiduelle Force compressée dans la pièce à usiner par une cause extérieure et
tentant de reculer. En règle générale, elle est synonyme de force.

Corps de buse Pièce interne de la buse du jet de transfert. Combiné à une aiguille.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


5-4 GLOSSAIRE DES TERMES

Corps de la machine Fait référence uniquement à la machine proprement dite, unité d’ali-
mentation électrique et unité d’alimentation en fluide diélectrique non
comprises.

Corps de tête Corps de la tête.

Couche concernée Couche de la pièce à usiner concernée par un phénomène de dé-


charge électrique.

Courbe Voir « Propriété de courbure ».

Course Déplacement des axes X, Y, U, V et Z.

Coussinet de feutre Composant servant à nettoyer la surface du câble.

D
Débris Voir « Boue ».

Décalage Déviation par rapport à la position ou au chemin indiqué.

Décharge à découvert Décharge électrique ayant lieu dans l’air car aucun fluide diélectrique
n’est acheminé vers la zone d’usinage.

Décharge initiale Première décharge à l’approche de la pièce à usiner par l’électrode.

Découpe Partie profilée (cœur) coupée de la pièce à usiner.

Déformation des angles Profil d’angle déformé.

Délai de suspension Délai entre la fin d’une impulsion et le début de la suivante. Égale-
ment appelé délai d’arrêt.

Dépassement de fin de course Mouvement dépassant le déplacement défini.

Dérivation Modification apportée au câblage électrique ou à la tuyauterie de


fluide diélectrique.
Ou modification visant à désactiver les capteurs (détecteurs) de la
machine.

Détection des contacts Détection électrique permettant de déterminer que le câble est en
contact avec la pièce à usiner.

Deuxième coupe Méthode d’usinage permettant une finition de la pièce à usiner par un
usinage filaire d’électroérosion à plus de deux passes.

Dispositif de fixation d’aligne- Dispositif de fixation utilisé pour l’alignement vertical. Également ap-
ment vertical pelé alignement vertical.

Dispositif de retenue du gui- Pièce servant à fixer le guidage rond ouvrable sur la tête.
dage

Données modèles Ensemble des conditions d’usinage.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


GLOSSAIRE DES TERMES 5-5

Double jet Nom générique des jets à deux niveaux qui regroupent le jet de trans-
fert et le jet de taraudage automatique des câbles.

Drainage Opération visant à drainer l’eau.

Droiture Degré de courbure du câble.

E
Échancrure Échancrure générée par l’usinage filaire d’électroérosion sauf men-
tion contraire.

Échange d’ions (résine) Améliore la qualité de l’eau (conductivité) du fluide diélectrique (eau).

Écran du taraudage automa- Cet écran regroupe les paramètres de taraudage automatique des
tique des câbles câbles. Il peut être sélectionné à partir de l’écran CONFIGURATION.

Écrou de la plaque Pièce permettant l’installation de la plaque d’excitation.

Électrode Voir « Câble ».

Élément de filtre Pièce de filtration du réservoir propre. En règle générale, le compo-


sant stockant l’élément de filtre porte le nom de carter de filtration.

Élément de fixation Nom générique pouvant faire référence à une plaque de serrage, à un
boulon de la tige, à un dispositif de fixation et à une fixation. Égale-
ment appelé serrage, plaque de serrage, dispositif de fixation ou fixa-
tion.

Embrayage à poudre Dispositif générant la tension du câble. Installé sur le rouleau d’em-
brayage (arbre D).

Entraînement du câble Nom générique donné à l’unité de déroulement et à l’unité d’enroule-


ment du câble.
Également appelé unité d’alimentation du câble.

Épaisseur de la pièce à usiner Épaisseur de la pièce.

Espace Espace entre les pôles (+) et (–). En cas de machine filaire d’électroé-
rosion, il s’agit d’un espace entre le câble et la pièce à usiner.

F
Filtre à air Élément de filtration de l’air fourni. Partie de l’unité de régulation d’air.

Filtre de fluide diélectrique Filtre la boue contenue dans le fluide diélectrique. Également appelé
élément de filtre ou élément de filtre de fluide diélectrique. Également
appelé simplement filtre.

Filtre du jet Filtre des buses de jet de transfert et de taraudage automatique des
câbles. Également appelé élément de filtre du jet.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


5-6 GLOSSAIRE DES TERMES

Finition Usinage effectuant la finition de la pièce à usiner aux dimensions fi-


nales, selon la rugosité de la surface et la précision prévues à faible
énergie.

Fluide diélectrique Fluide refroidissant la zone d’usinage. Le même fluide est utilisé pour
le jet lors du taraudage automatique des câbles. L’eau sert de fluide
diélectrique.

Fonction CN Fonctions à commande numérique proposées par l’unité d’alimenta-


tion CN. En règle générale, il s’agit de fonctions logicielles qui n’im-
pliquent pas de composants mécaniques ou électriques.

Fonction de protection contre Fonction permettant la détection de tout contact électrique entre la
les collisions de têtes tête et la pièce à usiner/fixation de la pièce à usiner et l’arrêt de la ma-
chine.
Également appelée protection de la tête.

Fonction de redressement Voir « Fonction de redressement du câble ».

Fonction de redressement du Mode Réessayer 2 pour le taraudage automatique des câbles.


câble

Fonctionnement sans surveil- La machine fonctionne automatiquement pendant une certaine pé-
lance riode de temps sans intervention d’un opérateur.

G
Grille Filtre à grille permettant d’éliminer les corps étrangers du fluide dié-
lectrique.

Guidage en V Guidage appuyant le câble contre la plaque d’excitation.


Se situe avant et après la plaque d’excitation.

Guide câble Pièce sout enant le câble au niveau des têtes supérieure et inférieure.
Sur cette machine, il s’agit du guide rond et du guide semi-circulaire.

Guide de soutien Composant soutenant le câble (électrode). Utilisé avec le guide dia-
mant.

Guide diamant Composant fourni dans la tête afin de soutenir le câble. Varie selon le
diamètre du câble.

Guide rond Guide câble des têtes supérieure et inférieure. Également appelé
guide de matrice.

I
Inspection Vérification réalisée au cours du fonctionnement et de la mainte-
nance.

Interverrouillage Dispositif empêchant l’ouverture soudaine d’une porte ou d’un capot,


ou le fonctionnement soudain de la machine.

Ion Identique à échange d’ions (résine).

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


GLOSSAIRE DES TERMES 5-7

J
Jauge de tension Outil de mesure de la tension du câble.

Jet Nom générique du jet de transfert, du jet de taraudage automatique


des câbles et du jet inférieur.

Jet d’eau Colonne d’eau formée par une décharge du jet de transfert et du jet
de taraudage automatique des câbles.

Jet inférieur Jet figurant au sein du capot de l’arbre K.

Jet supérieur Voir « Buse de projection (supérieure) ».

Jeu Jeu apparaissant lors de l’inversion du sens de déplacement de la


machine.

Joint du bras Composant empêchant l’eau de s’écouler en dehors des limites pré-
vues entre le réservoir de service et le bras.

L
Levier de confirmation du ver- Pièce de confirmation du verrouillage de la plaque d’excitation.
rouillage

Limite Limitation

M
Machine Fait référence à l’ensemble de la machine, y compris l’unité d’alimen-
tation électrique et l’unité d’alimentation en fluide diélectrique.

Machine standard Machine de base sans accessoires en option.


Des accessoires en option peuvent être rajoutés en fonction du
contexte d’application.

Macro Type de programme.

Macro utilisateur Programme macro à la disposition de l’utilisateur.

Magasin de palette Mécanisme permettant le stockage des palettes. Le magasin de pa-


lettes du W32FB fournit un mécanisme de transfert à la machine.

Maintenance Fait référence aux tâches de maintenance répertoriées dans la des-


cription du produit, au sein des sections du manuel d’instructions
consacrées au fonctionnement et à la maintenance. Les autres
tâches de maintenance qui ne sont pas abordées dans le manuel
d’instructions doivent être effectuées par l’un des représentants de
notre centre de service.

Matrice Composant cylindrique déterminant la position du câble.


Figure en haut de la buse du jet de transfert.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


5-8 GLOSSAIRE DES TERMES

Modification Un composant non approuvé par Makino a été raccordé ou une confi-
guration de paramètre ou une modification de programme non prévue
par le manuel d’instructions a été apportée.

O
Option Voir « Accessoire en option ».

P
Palette Table de montage de la pièce à usiner pouvant être déplacée.

Panneau de commande por- Boîtier de commande auxiliaire permettant de contrôler la machine à


table distance.
Également appelé FPB.

Paramètre Dans le présent manuel d’instructions, les paramètres comprennent


les paramètres du système, les paramètre de la machine et les don-
nées définies, contrôlées par l’unité CN.

Pièce à usiner Matériau disposant de la conductivité électrique lui permettant d’être


usiné avec un câble.
Également appelé simplement pièce.

Plan modèle Ensemble de données modèles.

Plaque d’excitation Composant alimentant directement le câble en électricité.


Également appelée dispositif d’alimentation.

Plaque d’excitation Pièce indiquant le nombre de fois où la plaque d’excitation peut être
utilisée au-delà de la plaque d’indication de la position.

Plaque de serrage Plaque visant à serrer la pièce à usiner. Également appelée simple-
ment serrage.

Pompe de filtration Pompe servant à aspirer le fluide diélectrique depuis le réservoir sale
(réservoir d’accueil) et à alimenter le filtre de fluide diélectrique.

Positionnement Déplace un axe vers la position indiquée.

Positionnement du bord La face avant de la pièce à usiner est détectée par une sonde de
contact en tant que plan de référence.

Poudre de câble Poudre de laiton collée au câble électrode. Bien souvent, elle est gé-
nérée au moment de la fabrication du câble.

Poulie C Rouleau servant à régler l’angle d’enroulement sur le rouleau d’em-


brayage (arbre D).
Également appelé simplement arbre C.

Poulie de guidage en V Guide en V du type poulie ronde, utilisé dans la tête inférieure.

Première coupe Premier usinage de la pièce à usiner.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


GLOSSAIRE DES TERMES 5-9

Pressostat Commutateur détectant la pression par voie électrique.

Propriété de courbure Courbe circulaire demeurant dans le câble. Également appelée


courbe ou courbure du câble.

Protection de buse Protection de la buse de fluide diélectrique. Fournit un mécanisme de


réglage de la hauteur de la buse et une fonction de protection de la
tête.

Q
Qualité de l’eau Fait référence au degré de flux électrique dans le fluide diélectrique
(eau).
Également appelée conductivité électrique ou conductivité.

R
Rattrapage du jeu Jeu apparaissant lorsqu’un mouvement est inversé et faisant l’objet
d’une compensation par le réglage de la valeur de mouvement afin de
garantir la précision de l’usinage.

Rayon de bec Partie arrondie à l’angle.

Réessayer (fonction) Opération de restauration en cas d’échec du taraudage automatique


des câbles. Disponible en quatre versions. Également appelée mode
Réessayer.

Réglage de tension Tension du câble qui évolue à mesure du réglage.

Réglage thermique Traitement thermique permettant d’éliminer la contrainte de la pièce à


usiner de manière à ce que la pièce à usiner puisse être stabilisée
physiquement.

Remplissage Voir « Remplissage du réservoir de service ».

Remplissage du réservoir de Remplissez le réservoir de service de fluide diélectrique dans la ma-


service chine submergée.
Également appelé simplement remplissage.

Réparation Les tâches de maintenance non couvertes par le présent manuel


d’instructions doivent être réalisées par un représentant de notre
centre de service.

Réservoir La surface usinée n’est pas parallèle au sens d’avance du câble.

Réservoir d’accueil Réservoir destiné à collecter le fluide diélectrique déjà utilisé pour
l’usinage.
Également appelé réservoir sale.

Réservoir de service Entoure la table de service afin d’éviter les éclaboussures d’eau et de
collecter l’eau. Il est rempli d’eau pour un usinage submergé.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


5-10 GLOSSAIRE DES TERMES

Réservoir propre Réservoir contenant le fluide diélectrique propre après élimination


des résidus d’usinage à l’aide d’un filtre. Également appelé réservoir
propre ou réservoir de fluide diélectrique.

Réservoir sale Réservoir destiné à collecter le fluide diélectrique déjà utilisé pour
l’usinage.
Également appelé réservoir d’accueil.

Restauration automatique Suite à une panne d’électricité, le CN est automatiquement activé afin
suite à une panne d’électricité de redémarrer le système et de poursuivre l’usinage.

Retour au point de référence Voir « Retour au point zéro ».

Retour au point zéro Renvoie l’axe au point zéro défini dans le logiciel.
Également appelé retour au point de référence.

Rinçage Le fluide diélectrique est projeté vers la zone d’usinage à partir de la


buse diélectrique.

Rouleau d’embrayage (arbre Rouleau générant la tension du câble par le biais d’un embrayage à
D) poudre.
Également appelé arbre D ou rouleau D. Remplit des fonctions de dé-
roulement et de ré-enroulement.

Rouleau d’enroulement (arbre Rouleau comprenant une section d’enroulement.


M) Également appelé rouleau d’arbre M, arbre M ou rouleau M.

Rouleau de l’arbre K Rouleau courbant à 90° le câble issu de la tête inférieure.


Également appelé simplement arbre K.

Rouleau H Composant empêchant le câble de se détendre au niveau du rouleau


d’embrayage (arbre D). Fournit la fonction de contact lors du tarau-
dage automatique des câbles. Également appelé arbre H simple-
ment.

Rouleau I Composant empêchant le câble de se détendre au niveau du rouleau


d’embrayage (rouleau D).

Rouleau presseur (arbre L) Rouleau comprenant une section d’enroulement. Également appelé
rouleau d’arbre L, arbre L ou rouleau L.

Rugosité de la surface Degré de douceur de la surface finie.

Rupture de câble Le câble est rompu pendant l’usinage. Également appelée casse du
câble.

S
Séparateur d’eau Voir « Support de buse ».

Séparateur de buée Élément de filtration de l’air fourni. Partie de l’unité de régulation d’air.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


GLOSSAIRE DES TERMES 5-11

Serrage Pièce métallique visant à fixer les composants de la machine lors de


son transport ou de son installation.
Il peut également s’agir d’une fixation utilisée pour fixer la pièce à usi-
ner lors de l’usinage.

Source de pression d’air Air fourni à la machine. Également appelée source d’air.

Sous-programme Lorsqu’une partie du programme est utilisée sans cesse, cette partie
est programmée à part et associée au numéro du programme.

Support de buse Mécanisme séparant le fluide diélectrique du câble. Également appe-


lé séparateur d’eau ou bloc de séparation d’eau.

Support de guide câble Pièce en acier inoxydable pour maintenir le guidage en V et le guide
rond dans la tête inférieure.

Surcoupe Partie surcoupée par rapport au profil cible.

Système de câbles Nom générique donné aux mécanismes d’avance du câble.

T
Table Voir « Table de service ».

Table de montage de la pièce Plaque sur laquelle la pièce à usiner est montée. Également appelée
simplement table de service ou table.

Taraudage automatique des Fonction permettant le chargement automatique du câble sur le rouleau
câbles (AWT) d’enroulement. Il est pourvu de quatre modes Réessayer selon le type
de restauration faisant suite à un échec du taraudage automatique.

Tension Voir « Tension du câble ».

Tension d’usinage Tension de l’espace pendant l’usinage.

Tension de l’espace Tension appliquée à l’espace.

Tension du câble Force tirant sur le câble afin d’éliminer le mou.

Tête Composant soutenant le câble, assurant l’alimentation en électricité


et en eau de rinçage.

Tête inférieure Tête figurant dans la partie inférieure. Le guide câble, comme le guide
semi-circulaire, se trouve au niveau de la tête inférieure.

Tête supérieure Pièce maintenant et alimentant le câble.


Également appelée tête.
Le guide câble, par exemple, le guide diamant, y est installé.

Toc Commutateur limitant le mouvement d’un axe.

Tournevis dynamométrique Outil permettant de serrer les vis et les boulons en fonction du couple
de serrage souhaité.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


5-12 GLOSSAIRE DES TERMES

Trou de départ Voir « Trou préparé ».

Trou préparé Trou effectué au début de l’usinage avant la décharge électrique per-
mettant l’insertion d’un câble. Également appelé trou de départ ou
trou initial.

Trou préparé fendu Trou préparé doté d’échancrures.

U
UC Unité d’alimentation électrique CN.

Unité centrale (UC) Unité d’alimentation électrique CN.

Unité d’alimentation élec- Unité contrôlant la machine. Également appelée CN, alimentation CN
trique CN (générateur) ou UC.

Unité d’alimentation en fluide Unité filtrant le fluide diélectrique et régulant la conductivité de l’eau.
diélectrique Également appelée unité de pompage.

Unité d’enroulement du câble Unité collectant le câble à la vitesse indiquée. Elle se compose d’un
rouleau d’enroulement (arbre M), d’un rouleau presseur (arbre L) et
d’un séparateur d’eau.

Unité de déroulement de câble Alimente le câble selon la tension et la vitesse d’avance indiquées.

Unité de guidage Voir l’unité de guide câble (supérieure).

Unité de guide câble (infé- Guide le câble acheminé vers la tête inférieure jusqu’à l’unité d’enrou-
rieure) lement du câble.

Unité de guide câble (supé- Unité transférant la coupe du câble par un cutter vers la tête supé-
rieure) rieure par le biais de la buse du jet de transfert. Également appelée
simplement unité guide.

Unité de pompage Voir « Unité d’alimentation du fluide diélectrique ».

Usinage à finition moyenne Usinage visant à atteindre une qualité moyenne. Également appelé
usinage semi-fini.

Usinage au micron Usinage visant à atteindre une précision optimale et une surface
d’une grande finesse par le biais d’un usinage à 3 ou 4 passes.

Usinage de cônes Méthode d’usinage dans laquelle le câble est incliné dans la direction
de la hauteur de la pièce à usiner en déplaçant la position relative des
têtes supérieure et inférieure.

Usinage de pièces multiples Plusieurs pièces sont réalisées à partir d’une seule pièce à usiner.

Usinage grossier Usinage puissant et rapide.

Usinage par rinçage L’usinage est réalisé en même temps que le rinçage et non en mode
submergé.

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO


GLOSSAIRE DES TERMES 5-13

Usinage sans cœur Partie coupée entièrement usinée jusqu’à obtenir de la boue de ma-
nière à ce qu’il ne reste pas de résidus. Également appelé simple-
ment sans cœur.

Usinage submergé Usinage ayant lieu alors que le réservoir de service est rempli de
fluide diélectrique.

V
Vis de réglage de la position Pièce permettant de déplacer la plaque d’excitation par rotation
de la plaque d’excitation lorsque la plaque s’use.

Vitesse d’avance du câble Indique la vitesse à laquelle le câble est alimenté à la minute. Il s’agit
de la vitesse d’avance au niveau de la section d’enroulement si le
câble est déjà taraudé.
Également appelée vitesse du câble.

Vitesse d’usinage Vitesse de déplacement de l’axe pendant l’usinage. Fait également


référence au retrait de stock par minute.

Voyant SOURCE Voyant indiquant l’état MARCHE/ARRÊT de l’alimentation principale.

MAKINO 33EC1-MY0201-1305 (fr)


5-14 GLOSSAIRE DES TERMES

33EC1-MY0201-1305 (fr) MAKINO

Vous aimerez peut-être aussi