Vous êtes sur la page 1sur 46

MACHINE FILAIRE D’ÉLECTROÉROSION

U3 / U3 H.E.A.T.
U6 / U6 H.E.A.T.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
(SÉCURITÉ & INSTALLATION)

33EC1-MX0201-1305 (fr)

Traduction de la notice originale

MAKINO GmbH
Essener Bogen 5, 22419 Hamburg
Telefon ++49 / 40 / 29 80 90
Fax ++49 / 40 / 29 80 94 00
Adresse bibliographique I

Adresse bibliographique
Éditeur: MAKINO GmbH
Essener Bogen 5
D-22419 Hamburg

Tel.: ++49 / 40 / 298 09 - 0


Fax: ++49 / 40 / 298 09 - 400
e-mail: documentation@makino.de

Date de cette édition : 2013-05

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


II Adresse bibliographique

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


Modifications III

Modifications
Date Chapitre/Page Modification

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


IV Modifications

Modifications
Date Chapitre/Page Modification

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


Table des matires V

Table des matires

0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ................................................................... 0-1

0.1 Signalétique et signification .............................................................................................. 0-1

1 PRÉFACE ......................................................................................................................... 1-1

1.1 Introduction ....................................................................................................................... 1-1

1.2 Garantie ............................................................................................................................ 1-2


1.2.1 Éléments de garantie ........................................................................................................ 1-2
1.2.2 Clause de sauvegarde ...................................................................................................... 1-2

1.3 Service après-ventes ........................................................................................................ 1-3

2 SÉCURITÉ ....................................................................................................................... 2-1

2.1 Informations de sécurité ................................................................................................... 2-1


2.1.1 Informations importantes .................................................................................................. 2-1
2.1.1.1 Utilisation des fonctions de sécurité ................................................................................. 2-1
2.1.2 Informations de sécurité concernant le fonctionnement ................................................... 2-2
2.1.2.1 Respect des informations de sécurité .............................................................................. 2-2
2.1.2.2 Manipulation des capots ................................................................................................... 2-2
2.1.2.3 Précautions à prendre lors du fonctionnement ................................................................. 2-2
2.1.3 Précautions à prendre lors du contrôle ............................................................................. 2-4
2.1.4 Précautions à prendre lors de la maintenance ................................................................. 2-5
2.1.5 Arrêt forcé de l’écran CN .................................................................................................. 2-6

2.2 Étiquettes d’avertissement ............................................................................................... 2-6


2.2.1 Types d’avertissements et signification ............................................................................ 2-6
2.2.2 Emplacements des étiquettes d’avertissement ................................................................ 2-6
2.2.2.1 Vue avant de la machine .................................................................................................. 2-7
2.2.2.2 Vue de gauche de la machine .......................................................................................... 2-8
2.2.2.3 Vue de droite de la machine ............................................................................................. 2-9
2.2.2.4 Vue arrière de la machine ............................................................................................... 2-11
2.2.3 Liste des précautions de sécurité ................................................................................... 2-12
2.2.3.1 Fonctionnement automatique ......................................................................................... 2-12
2.2.3.2 Fonctionnement manuel ................................................................................................. 2-12
2.2.3.3 Contrôle et maintenance réguliers .................................................................................. 2-12
2.2.3.4 Autres ............................................................................................................................. 2-13
2.2.3.5 Étiquettes d’avertissement ............................................................................................. 2-13

3 INSTALLATION ................................................................................................................ 3-1

3.1 Précautions à prendre lors de l’installation ....................................................................... 3-1

3.2 Exigences quant au site d’installation ............................................................................... 3-1


3.2.1 Environnement d’installation ............................................................................................. 3-1
3.2.2 Plan de disposition ........................................................................................................... 3-2

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


VI Table des matires

3.3 Dispositifs nécessaires ................................................................................................... 3-10


3.3.1 Dispositifs de la machine ................................................................................................ 3-10
3.3.1.1 Spécifications de la machine .......................................................................................... 3-10
3.3.1.2 Dispositif de conduite du drainage ................................................................................. 3-10
3.3.1.3 Dispositif de conduite d’alimentation en air .................................................................... 3-12
3.3.2 Dispositif d’alimentation électrique ................................................................................. 3-13
3.3.3 Dispositifs de fixation ...................................................................................................... 3-14
3.3.3.1 Méthode de retrait des dispositifs de fixation ................................................................. 3-14
3.3.3.2 Pose du MTC & du réservoir propre ............................................................................... 3-14

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 0-1

0 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

Les dangers inhérents à l’utilisation de la machine sont notifiés de la manière suivante :


- Les avertissements contenus dans ce manuel permettent de signaler des points relevant de la sécurité
sur la machine.
- Les panneaux d’avertissement apposés sur la machine signalent des points relevant de la sécurité.

0.1 Signalétique et signification

La signalétique relative aux avertissements est divisée en différentes catégories développées ci-dessous,
en fonction du degré de risque considéré.

Ignorer volontairement ces mises en garde peut être à l’origine d’accidents, de blessures graves voire
mortelles.

La machine et ses équipements risquent en outre d’être exposés à de graves dommages. C’est pourquoi
nous vous invitons à suivre à la lettre les mises en garde ci-après !

DANGER !
Pictogramme utilisé pour désigner un danger imminent pouvant entraîner des blessures
graves voire mortelles si les mesures décrites ne sont pas appliquées.

AVERTISSEMENT !
Pictogramme utilisé pour désigner un danger potentiel pouvant entraîner des blessures
graves voire mortelles si les mesures décrites ne sont pas appliquées.

ATTENTION !
Pictogramme utilisé pour désigner un danger potentiel pouvant entraîner des blessures
légères à sérieuses, si les mesures décrites ne sont pas appliquées.

ATTENTION ! Pictogramme utilisé pour désigner un danger potentiel pouvant entraîner des dommages
matériels si les mesures décrites ne sont pas appliquées.

REMARQUE Pictogramme utilisé pour signaler des informations importantes et utiles.

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


0-2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


PRÉFACE 1-1

1 PRÉFACE

REMARQUE Il existe deux formes de manuels d’instructions : le manuel d’instructions référencé sur
l’écran CN (EDM Assist) et ce manuel d’instructions imprimé.

Ce manuel d’instructions décrit les informations nécessaires jusqu’à l’activation de l’ali-


mentation.

Lisez attentivement ce manuel d’instructions et n’activez pas l’alimentation tant que vous
n’avez pas parfaitement compris les instructions.

Une fois l’alimentation activée, reportez-vous au manuel d’instructions (EDM Assist) à


partir de l’écran CN.

Lisez attentivement le manuel d’instructions (EDM Assist) et n’utilisez pas la machine tant
que vous n’avez pas parfaitement compris les instructions.

Nous vous sommes grandement reconnaissants d’avoir fait l’acquisition de notre machine filaire d’élec-
troérosion.

Cette machine a été mise au point grâce à 30 ans de recherches en continu et de réussites.

Nous espérons sincèrement que les opérateurs ne tarderont pas à se familiariser avec cette machine et
qu’ils seront bien vite en mesure de la manipuler en toute sécurité et d’en tirer le meilleur parti afin d’ob-
tenir un usinage haute qualité.

1.1 Introduction

Ce manuel d’instructions concerne les machines filaires d’électroérosion U3/U3 H.E.A.T. et U6/U6
H.E.A.T.

Type de manuel d’instructions


Il existe deux types de manuels d’instructions : le manuel reporté sur l’écran CN et le manuel imprimé.
Reportez-vous au manuel d’instructions principal sur l’écran CN. Accédez au manuel d’instructions à par-
tir de l’aide après avoir activé l’alimentation.
Pour l’autre manuel d’instructions, reportez-vous à la version imprimée du manuel d’instructions.

Mention importante
- N’apprenez pas à faire fonctionner la machine sur le tas sans avoir lu le manuel d’instructions au préa-
lable.

- Toute mauvaise manipulation de la machine peut être source de danger.


Toute manipulation de la machine sans en connaître la structure et les mouvements peut être source
de danger.

- Avant de faire fonctionner la machine, lisez attentivement le manuel afin de comprendre son fonction-
nement et les mouvements qu’elle opère (direction du mouvement, vitesse maximale et course maxi-
male, risque résultant d’un éventuel contact avec une partie de votre corps ou avec votre corps dans
son ensemble). Vous serez ainsi en mesure de prévoir le prochain mouvement de la machine.

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


1-2 PRÉFACE

- Néanmoins, vous pouvez parfois bouger de manière accidentelle ou involontaire. Pour éviter ce risque,
soyez toujours conscient des questions de sécurité. En outre, vous ne devez faire fonctionner la ma-
chine que si vous êtes en bonne santé.

- Il est essentiel également que vous rangiez les alentours de la machine. Éliminez tout objet superflu de
la machine et de ses environs, et essuyez totalement l’eau et l’huile susceptibles de se trouver sur le
sol.

- D’importantes consignes de sécurité figurent dans le chapitre « 2 SÉCURITÉ ». Lisez-le avec soin.

- Lorsque vous revendez la machine, joignez-lui le présent manuel d’instructions.

- Rangez ce manuel à proximité de la machine et faites en sorte qu’il reste propre afin que l’opérateur
puisse le consulter au besoin.

- Pour garantir un travail en toute sécurité, nous vous recommandons de désigner un représentant char-
gé de la gestion de la sécurité.

1.2 Garantie

1.2.1 Éléments de garantie


Termes de la garantie
Le délai de garantie est d’un an à compter de la date de fin du test d’acceptation de la machine.

Portée de la garantie
Cette garantie couvre les coûts induits par la réparation ou le remplacement de pièces au cours de la pé-
riode de garantie, c’est-à-dire pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Cette garantie
ne s’applique que si la défaillance intervient alors que la machine a été manipulée correctement, et qu’elle
a fait l’objet des contrôles et de la maintenance prévus par notre société.
Toutefois, les conditions suivantes ne sont pas couvertes par la garantie.

Portée des exceptions non couvertes par la garantie


- Défaillances liées au non-respect par l’opérateur des instructions présentées dans le présent manuel
d’instructions.
- Défaillances liées à une malveillance ou à une négligence.
- Défaillances liées à des facteurs extérieurs, notamment à l’environnement de l’utilisateur.
- Défaillances dues à une maintenance insuffisante.
- Défaillances avérées comme étant dues à des modifications apportées à tout ou partie de la machine,
ayant exercé une influence sur les fonctions de la machine.
- Toutes les défaillances causées par des modifications du nivelage de la machine dues aux fondations
et à l’environnement périphérique.
- Les pièces défectueuses remplacées gratuitement n’ont pas été retournées à l’adresse indiquée par
notre société sous 30 jours.

1.2.2 Clause de sauvegarde

- La défaillance, le dommage ou la perte est lié à l’un des motifs indiqués dans la section « Portée des
exceptions non couvertes par la garantie ».
- La machine a été transférée intégralement ou partiellement à un tiers.

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


PRÉFACE 1-3

- Des pièces autres que celles indiquées par notre société ont été utilisées.
- La défaillance, le dommage ou la perte est survenu au cours du transport de la machine par un tiers
(pas par notre société).
- La défaillance, le dommage ou la perte est dû à un manque de précision causé par un usinage dépas-
sant les spécifications d’une partie ou de l’ensemble de la machine.
- Le dommage ou la perte est survenu suite à un non-respect des provisions ou avertissements à suivre
au cours du contrôle, du réglage, du fonctionnement ou de la maintenance de tout ou partie de la ma-
chine.
- Blessure ou dommage lié à une incompatibilité des fonctions, des spécifications d’une partie ou de l’en-
semble de la machine, et du contenu du manuel d’instructions avec votre contexte d’utilisation, ou à
une différence par rapport à la qualité marchande attendue des pièces fabriquées par la machine.
- Tout dommage ou perte dû à l’ajout ou à la modification d’une partie ou de l’intégralité de la machine
sans l’accord de notre société.
- Tout dommage ou perte dû à des cas de force majeure, tels que des incendies, des tremblements de
terre, des inondations et/ou autres catastrophes naturelles.

1.3 Service après-ventes

Le service après-ventes, y compris l’installation et la maintenance de la machine, est assuré par Makino
Engineering Service Co., Ltd. Contactez les centres de service de votre région.
Si ce manuel disparaît ou devient illisible, vous pouvez vous le procurer auprès des centres de service.

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


1-4 PRÉFACE

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


SÉCURITÉ 2-1

2 SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT !
Toute négligence lors du fonctionnement de la machine ou son utilisation sans lecture at-
tentive et compréhension préalables des instructions de fonctionnement figurant dans le
présent manuel peuvent entraîner un grave accident.

2.1 Informations de sécurité

2.1.1 Informations importantes

- L’un des points essentiels permettant d’éviter les dangers réside dans l’aptitude à prévoir les risques et
actions de prévention, et dans une parfaite maîtrise de la machine afin de pouvoir mettre en oeuvre ces
actions. Lisez attentivement le présent manuel d’instructions de manière à connaître parfaitement les
lieux potentiellement dangereux et les risques dissimulés. En outre, faites attention aux mouvements
de la machine et utilisez les fonctions de sécurité intégrées afin de protéger la machine et vous-même.
Par exemple, utilisez correctement les limitations à plage étendue.

- Par conséquent, évitez d’apprendre à faire fonctionner la machine sur le tas.

- Désignez les opérateurs. Toute opération inhabituelle entraîne un fonctionnement négligent, source de
danger.

- Ayez toujours le présent manuel d’instructions à portée de main (à proximité de la machine) de ma-
nière à ce que l’opérateur puisse le consulter à tout moment en cas de doute ou d’incertitude.

- En cas de disparition de ce manuel d’instructions, obtenez-en immédiatement une copie.

2.1.1.1 Utilisation des fonctions de sécurité

- Utilisez l’ensemble des fonctions de sécurité, telles que les limitations à plage étendue et les capots.

- Il est essentiel de procéder régulièrement à des vérifications. En cas de défaillance, procédez à une ré-
paration immédiate. Ne faites pas fonctionner la machine avant de l’avoir réparée.

- Avant de faire fonctionner la machine, repérez l’emplacement du bouton d’[EMERGENCY STOP] [AR-
RÊT D’URGENCE] et faites en sorte que vous puissiez appuyer immédiatement sur le bouton en cas
d’urgence.
Par exemple, dans les cas où vous ne pouvez pas atteindre le bouton d’[EMERGENCY STOP] [AR-
RÊT D’URGENCE] avec votre main gauche si votre main droite est happée par la machine, faites fonc-
tionner la machine avec votre main gauche afin de pouvoir appuyer sur le bouton avec la droite.
Soyez attentif et prêt à chaque instant à affronter tout accident qui pourrait survenir.

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


2-2 SÉCURITÉ

2.1.2 Informations de sécurité concernant le fonctionnement

Il est essentiel d’apprendre correctement les méthodes de fonctionnement. Ne tentez pas d’apprendre à
faire fonctionner la machine sur le tas sans avoir lu le manuel d’instructions. Cette méthode est extrême-
ment dangereuse et strictement interdite.

Le manuel comprend un CN intégré.


Veuillez lire le manuel entièrement avec l’écran EDM Assist ouvert après que l’alimentation électrique est
en MARCHE (voir « Fig. 2-1 : Écran EDM Assist »).

Fig. 2-1 : Écran EDM Assist

2.1.2.1 Respect des informations de sécurité

Pour protéger l’opérateur et la machine, la machine est dotée de dispositifs de sécurité et des étiquettes
d’avertissement sont apposées à même la machine.
Parmi les principaux dispositifs de sécurité, citons le bouton d’[EMERGENCY STOP] [ARRÊT D’UR-
GENCE], les limites de la course de l’axe (limitations à plage étendue), la fonction de prévention des col-
lisions des têtes et les capots de protection. Les pages suivantes présentent les étiquettes
d’avertissement qui permettent d’éviter les risques.

2.1.2.2 Manipulation des capots

Fermez tous les capots et le boîtier de câbles lorsque vous faites fonctionner la machine. Ces capots pro-
tègent l’opérateur des pièces mobiles dangereuses et des chocs électriques.

2.1.2.3 Précautions à prendre lors du fonctionnement

Voici la liste des précautions à prendre lors du fonctionnement.

- Seules les personnes désignées doivent faire fonctionner la machine.

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


SÉCURITÉ 2-3

- Avant d’activer l’interrupteur principal, prêtez attention aux éléments suivants :


Vérifiez qu’il n’y ait personne à l’arrière de la machine ou dans un angle mort.

- Repérez l’emplacement du bouton d’[EMERGENCY STOP] [ARRÊT D’URGENCE] pour pouvoir ap-
puyer immédiatement dessus en cas d’urgence.

- Vérifiez si les pièces mobiles et les pièces à usiner sur la table, le panneau de commande portable, ou
les fixations ou les outils sur la machine peuvent entrer en interférence, quelle que soit la direction de
déplacement des différents axes.

- Vérifiez que le boîtier de câble est dans la position spécifiée.

- Vérifiez si des pièces ont été retirées ou si la machine a été restaurée vers son état normal après la
maintenance ou l’inspection.

- Vérifiez que le dysfonctionnement a été réparé correctement et qu’il a déjà été confirmé.

- Lorsque l’opérateur effectue une tâche loin de l’interrupteur principal, prenez les mesures qui s’im-
posent afin d’empêcher qu’une tierce personne puisse l’actionner. Vous pouvez également disposer un
panneau d’avertissement signalant « EN COURS D’INTERVENTION. NE PAS REMETTRE LE COU-
RANT. »

- Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle ou que le câble d’alimentation n’interfère pas avec la pièce à usi-
ner ou la fixation lorsque vous déplacez les axes manuellement.

- Ne touchez pas le câble pendant l’usinage car il est conducteur de haute voltage.

- Attention à ne pas coincer vos doigts entre la pièce à usiner et la tête inférieure pendant le chargement/
déchargement de la pièce.

- Pendant toute intervention à l’intérieur ou à l’extérieur du réservoir de service lorsqu’un panneau de


commande portable se trouve sur la pièce à usiner ou le réservoir, vous risquez d’appuyer accidentel-
lement avec votre épaule sur les touches de déplacement de l’axe qui figurent sur le panneau de com-
mande portable. Repérez toujours l’emplacement du panneau de commande portable.

- Le fait de placer des outils, tels que des éléments de serrage des pièces à usiner ou une clé hexago-
nale sur le réservoir de service cause un danger. Ne le faites jamais.

- Ne placez rien à proximité du réservoir de service.

- Ne placez pas vos mains dans le réservoir de service lorsque la porte se déplace vers le haut car vous
risquez de vous les coincer dans la pièce à usiner, les fixations et de vous blesser.

- Ne placez pas vos mains entre la plaque de moulage de la table et la plaque de montage de la pièce
lorsque la porte se déplace vers le haut car vous risquez de graves blessures aux bras.

- Ne placez pas vos mains dans les espaces de la porte pendant que la porte du réservoir de service se
déplace vers le haut ou vers le bas car vous risquez de vous blesser les doigts.

- Ne placez jamais votre main sur la course de l’axe X, Y, Z pendant le fonctionnement automatique. Si
vous ne pouvez éviter de placer votre main sur la course pendant le taraudage automatique du câble,
préparez-vous à appuyer sur le bouton d’[EMERGENCY STOP] [ARRÊT D’URGENCE] de l’autre main
afin d’éviter tout mouvement inattendu et dangereux de la machine.

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


2-4 SÉCURITÉ

- Assurez un éclairage suffisant.

- Ne nettoyez pas la machine à l’air soufflé.

- Vous ne devez jamais ni déplacer, ni désactiver les dispositifs de sécurité, les butées de fin de course
et les circuits de verrouillage.

- Portez des vêtements appropriés. Faites en sorte que vos cheveux et vos vêtements ne puissent pas
être happés par la machine. Ne portez ni bagues, ni autres accessoires, ni gants.

- Pour travailler en toute sécurité, portez des lunettes et des chaussures de protection.

- Procédez au nettoyage du moniteur tactile avec un chiffon doux.


L’accumulation d’encrassement et de gouttes d’eau va réduire la précision et la sensibilité du moniteur
tactile.

2.1.3 Précautions à prendre lors du contrôle

Au cours d’un contrôle, prêtez attention aux éléments suivants :

- Le contrôle, la réparation et la maintenance de la machine ou de l’équipement doivent être réalisés


suite à un examen complet effectué exclusivement par un personnel connaissant parfaitement la struc-
ture et le fonctionnement de la machine, ainsi que les risques potentiels.

- Suivez les pratiques usuelles dans vos ateliers.

- Portez des vêtements appropriés. Faites en sorte que vos cheveux et vos vêtements ne puissent pas
être happés par la machine. Ne portez ni bagues, ni autres accessoires, ni gants. Pour travailler en
toute sécurité, portez des lunettes et des chaussures de protection.

- Au cours d’une opération de contrôle ou de maintenance, le personnel risque de ne pas se trouver


dans le champ de vision du tiers.
Placez ou collez un panneau d’avertissement indiquant « EN COURS DE CONTRÔLE » sur l’interrup-
teur principal ou à tout endroit nécessitant la prévention des risques.

- Pendant toute intervention réalisée sous tension, collez un panneau d’avertissement à un endroit bien
visible, par exemple sur le panneau de commande afin de notifier le tiers que le travail est en cours.

- Avant d’activer l’interrupteur principal, éliminez les pièces à usiner ou objets superflus de la machine et
de sa périphérie, et repérez l’emplacement du bouton d’[EMERGENCY STOP] [ARRÊT D’URGENCE].

- Si vous êtes amené à vérifier le fonctionnement ou à procéder à un contrôle alors que les capots
restent ouverts, prêtez attention aux éléments suivants :
• Ne touchez pas les pièces rotatives ou mobiles.
• Ne touchez pas les axes mobiles.
• Faites attention aux pièces qui vont démarrer.

- Lorsque vous travaillez sur le marchepied, vous ne devez ni relever ni abaisser le réservoir de service.
Sinon, maintenez le marchepied à bonne distance de la machine.

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


SÉCURITÉ 2-5

2.1.4 Précautions à prendre lors de la maintenance

Au cours de la maintenance, prêtez attention aux éléments suivants :

- La maintenance de la machine ou de l’équipement doit être réalisée suite à un examen complet effec-
tué exclusivement par un personnel connaissant parfaitement la structure et le fonctionnement de la
machine, ainsi que les risques potentiels.

- N’effectuez aucune tâche de maintenance (réparation) autre que celles mentionnées dans le manuel
d’instructions.

- L’installation, le déplacement ou la réparation de la machine doivent être réservés à un personnel qua-


lifié.

- Lors de la connexion à une alimentation CA, la voltage source est appliquée à la machine et à l’équipe-
ment. Une tension dangereuse est présente dans l’équipement même si son disjoncteur est ouvert.

- La tension demeure à certains endroits pendant environ 10 secondes après la désactivation de l’inter-
rupteur principal.

- Lorsque vous procédez à la maintenance ou au réglage de la machine, appuyez sur le bouton


d’[EMERGENCY STOP] [ARRÊT D’URGENCE] avec un verrou afin de désactiver l’alimentation de
manière à ce qu’aucun tiers ne puisse démarrer la machine par accident depuis un autre endroit.

- Alors que le courant est coupé, avant de procéder à une intervention de maintenance et de réglage,
commencez par disposer un panneau d’avertissement à un endroit visible, comme le panneau de com-
mande, indiquant qu’une intervention de maintenance est en cours et que la machine ne doit pas être
remise en marche. Ainsi, vous aurez la certitude qu’aucun tiers ne fera fonctionner la machine par ac-
cident.

- Si ce n’est pas encore le cas, raccordez un disjoncteur ou un coupe-circuit à un fusible afin d’instaurer
une protection contre les surintensités conforme à la loi.

REMARQUE Veuillez contacter les centres de service les plus proches si vous avez le moindre doute
concernant un point du manuel d’instructions et que vous ne savez pas comment procé-
der à une opération de maintenance ou de réglage.

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


2-6 SÉCURITÉ

2.1.5 Arrêt forcé de l’écran CN

- Si l’affichage de l’écran NC ne s’arrête pas même lorsque le bouton d’ARRÊT de l’alimentation élec-
trique est actionné, veuillez appuyer sur l’interrupteur « Arrêt forcé » pendant cinq secondes, ce qui for-
cera l’arrêt de l’écran CN.

Légende
[1] Interrupteur
d’arrêt forcé

Fig. 2-2 : Vue de droite de la machine

2.2 Étiquettes d’avertissement

2.2.1 Types d’avertissements et signification

Pour obtenir une description des symboles d’avertissement utilisés, voir le chapitre « 0 CONSIGNES DE
SÉCURITÉ GÉNÉRALES ».

2.2.2 Emplacements des étiquettes d’avertissement

Les emplacements potentiellement dangereux sont signalés par une illustration et un texte sur des éti-
quettes d’avertissement.
- Les étiquettes d’avertissement fournissent les informations suivantes :
- Nature du danger (danger, avertissement, attention)
- Degré de dommage causé par le danger
- Manière d’éviter le danger

REMARQUE Les étiquettes présentant d’épais filets et des illustrations entourées par un cadre épais
sont collées sur la machine.

AVERTISSEMENT !
Lorsqu’une étiquette d’avertissement se décolle ou devient illisible, veuillez en obtenir
une autre auprès de nous ou de nos agents, et collez-la à l’emplacement de l’ancienne.
Lorsqu’une pièce portant une étiquette d’avertissement est remplacée, collez une nou-
velle étiquette au même endroit sur la nouvelle pièce.

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


SÉCURITÉ 2-7

2.2.2.1 Vue avant de la machine

Fig. 2-3 : Étiquettes d’avertissement (Vue avant de la machine)

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


2-8 SÉCURITÉ

2.2.2.2 Vue de gauche de la machine

Fig. 2-4 : Étiquettes d’avertissement (Vue de gauche de la machine)

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


SÉCURITÉ 2-9

2.2.2.3 Vue de droite de la machine

Fig. 2-5 : Étiquettes d’avertissement (Vue de droite de la machine – U3

ATTENTION

De l’eau sous haute


pression jaillit.
Ne touchez à rien tant que
le manomètre de l’eau n’in-
dique pas 0 MPa.

ATTENTION

L’unité mécanique
s’arrête.

Nettoyez régulière-
ment le réservoir.

Fig. 2-6 : Étiquettes d’avertissement (Vue de droite de la machine – U3 H.E.A.T.)

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


2-10 SÉCURITÉ

ATTENTION

De l’eau sous haute


pression jaillit.
Ne touchez à rien tant que
le manomètre de l’eau n’in-
dique pas 0 MPa.

ATTENTION

L’unité mécanique
s’arrête.

Nettoyez régulière-
ment le réservoir.

Fig. 2-7 : Étiquettes d’avertissement (Vue de droite de la machine – U6)

ATTENTION

De l’eau sous haute


pression jaillit.
Ne touchez à rien tant que
le manomètre de l’eau n’in-
dique pas 0 MPa.

ATTENTION

L’unité mécanique
s’arrête.

Nettoyez régulière-
ment le réservoir.

Fig. 2-8 : Étiquettes d’avertissement (Vue de droite de la machine – U6 H.E.A.T.)

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


SÉCURITÉ 2-11

2.2.2.4 Vue arrière de la machine

Fig. 2-9 : Étiquettes d’avertissement (Vue arrière de la machine)

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


2-12 SÉCURITÉ

2.2.3 Liste des précautions de sécurité

2.2.3.1 Fonctionnement automatique

Lors du fonctionnement en mode fonctionnement à vide


Écrasement de votre main ou de votre corps pouvant
résulter en coupures ou fractures osseuses.

Lors du taraudage automatique du câble ................Écrasement ou happement de votre main, ou brûlure.


Glissade en raison d’éclaboussements du fluide dié-
lectrique.

Lors de l’usinage .....................................................Choc électrique, ou écrasement de votre main ou de


votre corps. Éclaboussures de fluides diélectriques.

2.2.3.2 Fonctionnement manuel

Panneau de commande portable ............................Si vous négligez d’ôter ce panneau de la pièce à usi-
ner ou du répertoire de service, vous risquez d’ap-
puyer sur le bouton de déplacement de l’axe avec
votre épaule, ce qui peut causer un grave accident. Si
un tiers n’est pas au courant que vous utilisez le pan-
neau de commande portable à l’arrière de la ma-
chine, le tiers risque de faire fonctionner le panneau
de commande principal, ce qui peut causer un acci-
dent.

Porte du réservoir de service vers le haut et vers le bas


Écrasement de votre main ou de votre corps pouvant
résulter en fractures osseuses.

Mise en place de la pièce à usiner


- Chargement/Déchargement .................................En tombant, la pièce à usiner peut vous casser un os,
couper ou écraser votre jambe.
- Centrage ...............................................................Écrasement de votre main ou de votre corps pouvant
résulter en fractures osseuses.

Mouvement de l’axe ................................................Écrasement de votre main ou de votre corps pouvant


résulter en fractures osseuses.
Écrasement de votre corps par l’arrière de la ma-
chine, entraînant la mort.

Opération MDI .........................................................Soyez attentif aux dangers potentiels tant en mode


automatique que manuel. Choc électrique, fracture
osseuse, coup, etc.

2.2.3.3 Contrôle et maintenance réguliers

Remplacement de la bobine de câble .....................En tombant, la bobine peut blesser votre pied.

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


SÉCURITÉ 2-13

Nettoyage du boîtier de câble .................................Le câble peut vous entailler ou perforer votre main,
ou bondir et pénétrer votre œil.

Nettoyage de la tête ................................................Coupure ou écrasement de votre main.

Nettoyage des rouleaux d’alimentation du câble ....Happement de votre main.

Remplacement du filtre à fluide ..............................À moins que vous attendiez que la pression d’eau
chute, le fluide diélectrique s’échappe et mouille le
sol, ce qui peut vous faire glisser et trébucher.

Réapprovisionnement en fluide ..............................Si le fluide se répand, il mouille le sol, ce qui peut


vous faire glisser et trébucher.

Nettoyage du fluide .................................................Écrasement de votre main ou de votre corps.

Nettoyage du réservoir d’accueil .............................Si la machine est déplacée à l’entrée du réservoir,


vous risquez la fracture osseuse voire la mort.

Nettoyage du filtre de l’unité de refroidissement du fluide diélectrique


Pénétration de poussières dans vos yeux ou cou-
pures de vos doigts par le ventilateur.

Maintenance des pièces électriques .......................Choc électrique, brûlure, incendie.

Maintenance du câble d’alimentation ......................Choc électrique, brûlure, incendie.

Produits chimiques (agent antirouille, agent antiseptique, nettoyant, acide)


Risque de pénétration sous votre peau ou dans vos
yeux.

2.2.3.4 Autres

Utilisation d’un marchepied .....................................Écrasement de votre pied par le réservoir de service,


entraînant un coup ou une fracture osseuse.

Capots de protection complets ...............................Écrasement de votre main.

Outils .......................................................................Blessures dues à la chute, à l’écrasement ou au glis-


sement d’outils.

2.2.3.5 Étiquettes d’avertissement

Les étiquettes d’avertissement fournissent des informations quant au degré de danger, à son type et à la
manière dont il est possible d’éviter les risques dans les lieux très dangereux.
Notamment, les étiquettes d’avertissement entourées de cadres épais sont apposées sur la machine.
Vous devez comprendre parfaitement les informations contenues sur ces étiquettes.

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


2-14 SÉCURITÉ

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


INSTALLATION 3-1

3 INSTALLATION

3.1 Précautions à prendre lors de l’installation

1. La machine ne doit être installée ou déplacée que par un personnel qualifié, désigné par Makino.

2. Le manuel d’installation présente les exigences d’installation et les dispositifs nécessaires à l’instal-
lation de la machine.
Pour garantir une utilisation en toute sécurité de la machine, préparez des dispositifs répondant en-
tièrement aux exigences d’installation.

3.2 Exigences quant au site d’installation

3.2.1 Environnement d’installation

Sélectionnez un site d’installation en tenant compte des éléments suivants :


- Lieu exempt de vibrations et de chocs.
- Lieu clair et exempt de poussières.
- Lieu à l’abri des rayons directs du soleil.
- Lieu peu soumis aux variations de températures.
- Des ventilateurs de refroidissement figurent sur la machine, au niveau de l’unité d’alimentation CN, et
de l’unité d’alimentation en fluide diélectrique • air sous pression. Par conséquent, le site d’installation
doit assurer l’admission et l’évacuation du flux d’air.
- Veillez à conserver une zone de service suffisante en vous référant aux plans de disposition.
- Dégagez un espace pour permettre le montage et le démontage faciles des pièces à usiner.
- Lieu facilement accessible pour faire entrer et sortir la machine.
- Lieu prenant en charge le poids de la machine.
- Lieu où le sol autour de la machine est doté d’un revêtement antidérapant.
- Pour éviter toute interférence d’onde radio, vous pouvez être amené à choisir une salle blindée selon
l’environnement.
- Prévoyez un lieu pour l’élimination des fluides diélectriques étant donné que le fait qu’ils contiennent
des copeaux les empêche d’être drainés directement dans un drainage d’utilisation générale.
Un port de drainage figure à l’arrière de l’unité d’alimentation en fluide diélectrique • air sous pression.
Raccordez le tuyau décrit à la section « 3.3.1.2 Dispositif de conduite du drainage ».

Conditions d’installation
Température ambiante : 10~35 °C (valeur optimale 20 ±1 °C)
Humidité relative : 35~75 % (sans condensation)
Vibration : 0,07 G ou moins

Valeur de chauffage de la machine


À plein régime : 12 kW

Bruit dégagé par la machine


Niveau de pression sonore de la charge A équivalente continue : 66 dB
Niveau de pression sonore instantanée de la charge maximale C : 3,1 × 10-2 Pa

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


3-2 INSTALLATION

3.2.2 Plan de disposition

1. Vue générale

Fig. 3-1 : Vue générale du modèle U3

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


INSTALLATION 3-3

(porte du boîtier de filtration ouverte)

Fig. 3-2 : Vue générale du modèle U3 H.E.A.T.

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


3-4 INSTALLATION

(porte du boîtier de filtration ouverte)

Fig. 3-3 : Vue générale du modèle U6

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


INSTALLATION 3-5

(porte du boîtier de filtration ouverte)

Fig. 3-4 : Vue générale du modèle U6 H.E.A.T.

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


3-6 INSTALLATION

2. Plan de disposition

Légende
[1] Unité de refroidissement [3] Machine
[2] Flacon d’ions [4] Unité d’alimentation électrique CN

Fig. 3-5 : Plan de disposition du modèle U3

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


INSTALLATION 3-7

Légende
[1] Unité de refroidissement [3] Machine
[2] Flacon d’ions [4] Unité d’alimentation électrique CN

Fig. 3-6 : Plan de disposition du modèle U3 H.E.A.T.

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


3-8 INSTALLATION

Légende
[1] Unité de refroidissement [4] Unité d’alimentation électrique CN
[2] Flacon d’ions [5] Boîtier de câbles
[3] Machine [6] Unité d’alimentation en eau et en air

Fig. 3-7 : Plan de disposition du modèle U6

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


INSTALLATION 3-9

Légende
[1] Unité de refroidissement [4] Unité d’alimentation électrique CN
[2] Flacon d’ions [5] Boîtier de câbles
[3] Machine [6] Unité d’alimentation en eau et en
i
Fig. 3-8 : Plan de disposition du modèle U6 H.E.A.T.

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


3-10 INSTALLATION

3.3 Dispositifs nécessaires

3.3.1 Dispositifs de la machine

3.3.1.1 Spécifications de la machine

Taille de la machine : 1 981 mm × 2 300 mm × 2 116 mm (U3)


Espace au sol requis : 2 580 mm × 3 650 mm (accessoires compris) (U3)
Poids de la machine : 3 200 kg (unité d’alimentation CN comprise) (U3)

Taille de la machine : 2 273 mm × 2 908 mm × 2 350 mm (U6)


Espace au sol requis : 2 700 mm × 4 310 mm (accessoires compris) (U6)
Poids de la machine : 5 200 kg (unité d’alimentation CN comprise) (U6)

3.3.1.2 Dispositif de conduite du drainage

Le dispositif de drainage est nécessaire afin de drainer le fluide diélectrique en vue de la maintenance et
d’éviter tout déversement en cas de défaillance de la machine.

Faites les préparatifs suivants :


- Voie de drainage
- Tuyau de drainage (diamètre intérieur  25 mm)

Une fois la machine installée, connectez le tuyau de drainage préparé au raccord de tuyau de trop-plein
du réservoir d’accueil qui figure à l’arrière de l’unité d’alimentation en fluide diélectrique • air, et achemi-
nez le tuyau de drainage jusqu’au collecteur.

Une fois le raccordement effectué, disposez les soupapes de la manière suivante :


- Soupape de drainage de réservoir sale : Entièrement fermée
- Soupape de drainage de réservoir propre : Entièrement fermée
- Raccord de tuyau de trop-plein du réservoir d’accueil : Entièrement ouvert (aucune soupape)

Légende
[1] Soupape de
drainage de
réservoir sale

Fig. 3-9 : Vue de gauche de la machine

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


INSTALLATION 3-11

Légende
[1] Soupape de drainage
de réservoir propre

Fig. 3-10 : Vue de droite de la machine

Légende
[1] Soupape de drainage
de trop-plein

Fig. 3-11 : Vue arrière de la machine

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


3-12 INSTALLATION

3.3.1.3 Dispositif de conduite d’alimentation en air

L’air sous pression est nécessaire afin de garantir le fonctionnement de la machine.


La machine s’arrête si la pression d’air passe en dessous de 0,3 MPa pendant le fonctionnement.
Préparez une source de pression d’air stable.

Faites les préparatifs suivants :


- Tuyau d’air
Diamètre int  8 mm

- Source d’air sous pression


Pression ......................................... 0,6 MPa ~ 1,0 MPa

Débit............................................... 100 L/min (pression atmosphérique) ou moins

Température du point de rosée ...... –20 °C ou moins

Qualité............................................ Équivalente à la classe 2.5.2 indiquée par JIS B 8392-1 (ISO 8573-1).
Le nombre maximal de particules 0,001 < x  0,005 mm par 1 m3 est
inférieur à 10 pcs.
Le nombre maximal de particules 0,0005 < x  0,001 mm par 1 m3 est
inférieur à 1 000 pcs.
Le nombre maximal de particules 0,0001 < x  0,0005 mm par 1 m3
est inférieur à 100 000 pcs.
Pression du point de rosée inférieure à +7 °C (valeur pour une pres-
sion absolue de 0,8 MPa)
Concentration totale en huile 0,1 mg/m3 ou moins

Un coupleur d’alimentation en air est raccordé à la machine en guise d’accessoire standard. Connectez
le tuyau d’air que vous avez préparé à ce coupleur.
Vérifiez à l’aide du manomètre que la pression d’air se situe au niveau de la valeur indiquée. Si tel n’est
pas le cas, réglez-la à l’aide du régulateur.

ATTENTION ! Si un compresseur de l’usine est arrêté une fois, puis redémarré d’un coup, le drainage
automatique risque de rester ouvert, ce qui peut empêcher la pression d’augmenter
jusqu’à la valeur indiquée.
Dans ce cas, raccordez le coupleur.

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


INSTALLATION 3-13

Légende
[1] Régulateur
[2] Manomètre
[3] Coupleur
d’alimentation
en air

Fig. 3-12 : Dispositif de conduite d’alimentation en air

3.3.2 Dispositif d’alimentation électrique

Préparez le dispositif d’alimentation électrique suivant.

Spécifications d’alimentation électrique ... CA 200 V ±10 %, 50 Hz ± 1 %


CA 200/220 V ±10 %, 60 Hz ± 1 %

Capacité totale d’alimentation électrique . 15 kVA

Capacité du disjoncteur ........................... 50 A

Disjoncteur de fuite à la terre ................... Dans le cas d’un circuit d’onduleur, courant de service 50 mA
(en l’absence d’une salle blindée.)

Bornes de raccordement.......................... Bornes ondulées fixées par des vis M6.

Mise à la terre .......................................... Mise à la terre spéciale de classe 3 recommandée.


(Résistance de la mise à la terre de 10~ ou moins)

Taille du câble d’alimentation ................... 8 mm2

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


3-14 INSTALLATION

3.3.3 Dispositifs de fixation

Les fixations ont été mises en place solidement sur les axes X, Y, U et V (au niveau du point de réfé-
rence).
L’unité d’alimentation électrique CN a été fixée sur la machine par les dispositifs de fixation et les boulons.
Le panneau de commande a été fixé avec des boulons pour éviter sa rotation.

Pour en savoir plus sur l’emplacement des fixations des axes, reportez-vous à « Fig. 3-13 : Emplace-
ments des dispositifs de fixations (U3) » et « Fig. 3-14 : Emplacements des dispositifs de fixations (U6) ».
Pour en savoir plus sur l’emplacement des fixations & des boulons du MTC, reportez-vous à « Fig. 3-15 :
Emplacement des vis de verrouillage & du pied réglable (U3) » et « Fig. 3-16 : Emplacement des vis de
verrouillage & du pied réglable (U6) ».
Pour en savoir plus sur l’emplacement des boulons de verrouillage du panneau de commande, reportez-
vous à « Fig. 3-17 : Emplacement des vis de verrouillage du panneau de commande ».

ATTENTION ! Ne déplacez jamais un axe sans avoir au préalable retiré l’ensemble des fixations.

3.3.3.1 Méthode de retrait des dispositifs de fixation

- Fixation de l’axe X, Y, U, V & du MTC : Pour U3, retirez le boîtier de câbles pour accéder aux gabarits
(« Fig. 3-13 : Emplacements des dispositifs de fixations (U3) »), pour U6, retirez le boîtier de câbles et
ouvrez la porte arrière de la machine pour accéder aux gabarits (« Fig. 3-14 : Emplacements des dis-
positifs de fixations (U6) »).
- Boulon de verrouillage du panneau de commande : Retirez le capot pour accéder au boulon de ver-
rouillage (Voir « Fig. 3-17 : Emplacement des vis de verrouillage du panneau de commande » qui in-
dique le trou après le démontage du boulon).

3.3.3.2 Pose du MTC & du réservoir propre

Desserrez les 4 vis de verrouillage sous le MTC (pas besoin de retirer les vis).
Abaissez les 4 pieds réglages pour U3 (voir « Fig. 3-15 : Emplacement des vis de verrouillage & du pied
réglable (U3) ») et 6 pieds réglables pour U6 (voir « Fig. 3-16 : Emplacement des vis de verrouillage & du
pied réglable (U6) ») pour élever la structure du réservoir MTC & Clean de la machine (approximative-
ment 0,5 mm~1 mm).
Assurez-vous que la plaque de contact est toujours en contact avec le MTC pour des raisons de mise à
la terre.

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


INSTALLATION 3-15

Légende
[1] Fixation du
MTC
[2] Plaque de
contact de
mise à la terre
[3] Fixation de
l’axe Y
[4] Fixation de
l’axe X
[5] Fixation de
l’axe U
[6] Fixation de
l’axe V
[7] Dispositif WAS

Fig. 3-13 : Emplacements des dispositifs de fixations (U3)

Légende
[1] Fixation du
MTC
[2] Plaque de
contact de
mise à la terre
[3] Fixation de
l’axe Y
[4] Fixation de
l’axe X
[5] Fixation de
l’axe U
[6] Fixation de
l’axe V
[7] Dispositif WAS
[8] Dispositif du
cadre

Fig. 3-14 : Emplacements des dispositifs de fixations (U6)

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


3-16 INSTALLATION

Légende
[1] Pied réglable
[2] Vis de verrouillage

Fig. 3-15 : Emplacement des vis de verrouillage & du pied réglable (U3)

Légende
[1] Pied réglable
[2] Vis de verrouillage

Fig. 3-16 : Emplacement des vis de verrouillage & du pied réglable (U6)

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO


INSTALLATION 3-17

Légende
[1] Capot
[2] Position de
vis de ver-
rouillage

Fig. 3-17 : Emplacement des vis de verrouillage du panneau de commande

MAKINO 33EC1-MX0201-1305 (fr)


3-18 INSTALLATION

33EC1-MX0201-1305 (fr) MAKINO

Vous aimerez peut-être aussi