Vous êtes sur la page 1sur 482

 

Dictionnaire Pular-Français
 

ABOUT THIS DOCUMENTThis document


contains data written in Pular[fuf-GN]. For more information about
this language, visit http://www.ethnologue.com/language/fuf.
 
© 2020 Oumar Bah
 
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-
NonCommercial-ShareAlike 4.0 Unported License.
To view a copy of this license, visit
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
.
Table of Contents
A a.................................................................................................................... 1
B b.................................................................................................................. 21
Ɓ ɓ.................................................................................................................. 52
Mb mb............................................................................................................ 67
C c.................................................................................................................. 72
D d................................................................................................................. 81
Ɗ ɗ............................................................................................................... 105
Nd nd........................................................................................................... 112
E e................................................................................................................ 117
F f................................................................................................................. 123
G g................................................................................................................ 152
Ng ng............................................................................................................ 164
H h............................................................................................................... 168
I i.................................................................................................................. 203
J j................................................................................................................. 207
Nj nj............................................................................................................. 228
K k................................................................................................................ 230
L l................................................................................................................. 258
M m.............................................................................................................. 278
N n............................................................................................................... 304
Ŋ ŋ............................................................................................................... 317
Ñ ñ............................................................................................................... 321
O o............................................................................................................... 330
P p................................................................................................................ 332
Q q............................................................................................................... 345
R r................................................................................................................ 346
S s................................................................................................................. 354
Sh sh............................................................................................................. 392
T t................................................................................................................. 393

iii
U u............................................................................................................... 424
W w.............................................................................................................. 427
X x................................................................................................................ 456
Y y................................................................................................................ 456
Ƴ ƴ................................................................................................................ 471
Z z................................................................................................................ 475

5
Aa

a pro tu (pronom-sujet simple à la 2ème aadanagol, aadondirgol, finaa-


personne) A waɗii ko moƴƴi. Tu as tawaa, naamu2 ; syn: finaa-
fait du bien. tawaa, naamu2, tawal A alaada
a piccuɗo n {inform} arobase (@) syn: (Cl. o)
a yilloonde aadagol vi 1) prendre une décision 2)
a yilloonde n {inform} arobase (@) conclure un accord ; donner sa parole
syn: a piccuɗo voir: aada

a'ere n rot ; éructation A waa'ere; FT aadanagol /aada-n-a-gol/ vt


aare s'engager ; prêter serment Mi

a'ugol vi rôter ; éructer A waa'ugo aadanike Allaahu wonugol lamɗo


fii danndugol ndimu leydi ndin. Je
aa'a interj non Aa'a! mi jaɓaali ɗun
m'engage devant Dieu à devenir roi
ɗon fes. Non ! Je ne suis pas du tout
afin de défendre la liberté du pays.
d'accord. syn: oo'o
voir: aada
aacagol vi {rare} ruminer voir:
aadenjo n gén: aaden
accawere, ƴakkitugol A
aaden n 1) Être humain ; personne
waasaago; FT aaccaade; L
Aaden yo wonu haaloowo goonga
waccaade; M waaccitaade
ko metti woo, sabu goonga luttay,
aada (Pl. aadaaji)Etym: Ar n 1)
hay si neeɓii hiɗɗataa. L'homme
coutume ; usage ; tradition Leydi doit toujours dire la vérité quelque
kala e aadaaji mu'un. Tel pays telle soient les circonstances car la vérité
coutume. 2) échéance ; délai ; demeure toujours, quelque soit la
durée elle reste inaltérable. 2) {fig}
rendez-vous Aada men on ko
personne bonne ; généreuse ;
hannde. Notre rendez-vous c'est
vertueuse Kaariijo wonaa aaden. Un
aujourd'hui. voir: aadagol,
Tel n'est pas gentil. voir:

1
aaden Dictionnaire Pular-Français 2

aadennagol, Banii-Aadama, ; syn: aalugol A waafugo


innaama-aaden, yimɓe ; spéc: aafugol pide (comp.) placer le
aadenjo ; syn: banii-Aadama, treillis sur la tombe
ɓii-Aadama (comp. de ɓii) , innu- aafagol (cmplx) être placé de
Aadama, neɗɗanke, neɗɗo (Cl. travers
o)
aagugol vi {fam} vadrouiller ; se
aaden'yaagal n humanité balader voir: haylagol, jinndugol,
(générosité) ; gentillesse FT wanngagol, yiilagol
neɗɗaagu (Cl. ngal)
aala Etym: Ar n outil ; instrument Keri
aadennagol vi être humain ; être e himpaare ko aalaaji remoowo. La
généreux ; gentil Kaariijo ko buy houe et la serpe sont des instruments
aadennii. Un Tel est vraiment gentil. aratoires. A kire; A kuuwirɗum;
voir: aaden FT kaɓirgal; FT liggorgal; L gine;
aadondiral (Var. ahodal) n pacte ; M gollirgal (Cl. o)
accord ; traité aalaaji kuncondiral n {inform}
aadondirgol vi conclure un accord multimédia syn: miltimejaa
Aadondirgol e goɗɗo. Conclure un aalama Etym: Ar n {litt} le Monde
accord avec quelqu'un. voir: aada, (Cl. o)
ahadi aali (Pl. aali'en, aaliiɓe)Etym: Ar n
aafiya Etym: Ar n {défér} santé ; bien- {litt} famille ; clan ; lignée voir:
être O ñaamii lekki kin kono aafiya aalo, ɓeynguure, bolonndaa,
heɓaaki taho. Il a pris le médicament musidal
mais n'a pas encore recouvré la santé. aalo (Pl. aalo'en)Etym: Ar n parent
syn: cellal, jam (Cl. o) du Prophète Yo Allaahu juul o hisna
aaftugol v {inform} désinstaller Ɓurɗo e dow tageefo me'en e
aafugol 1) vt placer de travers Aafugol aalo'en e Saahibo'en. Que Dieu
kolewal. Placer un tronc d'arbre sur accorde la paix et le salut au Meilleur
de toute notre création ainsi qu'à ses
un cours d'eau (pour servir de pont).
parents et compagnons. voir: aali
2) v {inform} installer voir: aalugol
3 Dictionnaire Pular-Français aataango

aalugol vt placer de travers ; placer autres sont soucieux, manquent de


obliquement Keni wifii aalii. Les vêtements et sont affamés. voir:

vents ont soufflé obliquement. voir: annde ; syn: sokola A waamugo;

aafugol ; syn: aafugol FT aande

aalagol (cmplx) être placé de travers aar n {math} are


aarabaaku n caractère de ce qui est
aamere n paresse voir: aamugol ;
arabe; culture, civilisation arabe
syn: ngaameelo A ɗaayeendam;
FT ngaameela; L-M waamre; M Aarabeejo (Var. Aarabuujo) (Pl.
ɗaayere Aarabeeɓe)n Arabe

aamiina Etym: Ar interj amen aarabeeru n {anat} annulaire

aamugol vi être paresseux ; indolent ; Aarabu n d'origine arabe (s'emploie


surtout dans des composés), propre
être paresseux à faire quelque chose
aux Arabes spéc: Aarabuujo (Var.
Koni wakkilee fii jannde! Soobee!
de Aarabeejo) , Aarabuure
muñño-ɗon yangiiji jannde ɗalon
binndi Aarabu (comp.) écriture
salaare e aamugol! Courage pour
l'étude ! Pratiquez-la avec sérieux ! arabe
Acceptez Ses épreuves ! Évitez le haala Aarabu (comp.) langue arabe
refus ! Évitez la paresse ! Miɗo aami
lekkol Aarabu (comp.)
immagol. J'ai la paresse de me lever. établissement d'enseignement
voir: aamere A ɗaaygo; FT islamique en langue arabe
aamde; L-M waamude communément appelé « école franco-
arabe » en Guinée, médersa
aamuɗo (cmplx) paresseux,
Aarabuujo Var. de Aarabeejo gén:
indolent, qui n'aime pas l'effort
Aarabu .
aanugol vi se soucier ; avoir du chagrin
Aarabuure n langue arabe gén:
; être dans l'embarras Mi aanii no mi
Aarabu
waɗa. Je ne sais plus où mettre la
aataango (Pl. aataali)n cri de
tête. Miɗo aanidi e makko. Je ne sais
certains animaux
que faire de lui. Ko lutti kon fow no
aani, no holi, no weelaa. Tous les
aatugol Dictionnaire Pular-Français 4

aatugol vi (oiseaux) chanter ; abadan (Var. abadaa) Etym: Ar adv


(animaux) pousser un cri ; miauler à jamais ; pour l'éternité Mi waɗataa
Laatii babun kun no aata ɗun abadan. Je ne ferai jamais cela.
muuseendi. Le petit âne gémissait de syn: muk, mukramuuna (Var. de
douleur. muk) , poomaa
aawasaaku n caractère de voyou ; abajada Etym: Ar n abécédé ; alphabet
inconduite Min wota a hollan Abajada Aarabu on. L'alphabet
aawasaaku maa ngun. Surtout ne arabe. Abajada huutorteeɗo on, ko
me montre pas ta mauvaise conduite. abajada laten mo UNESCO on
voir: aawaseyaagal sincunoo on. L'alphabet utilisé est
aawaseejo n bandit ; crapule ; voyou ; l'alphabet que l'UNESCO avait créé.
criminel ; personne mal élevée voir: A = id; FT limto; L-M abajadda
borijon ; syn: borijon (Cl. o) (Cl. o)

aawaseyaagal n voir: aawasaaku abbagol vt suivre (une voie, une

aawateeri n semence convenable à un tradition) ; s'assimiler

sol Aawateeri ngesa maa mban ko abbere (Pl. gabbe) n grain Abbere
maaro. C'est le riz qui conviendrait à njaare. Grain de sable. Maaro alaa
ton champ. voir: awdi hay abbere. Il n'y a pas un seul grain

aawdi Var. de awdi de riz. A wawrere; FT abbere; L-


M wabbere
aawitugol Var. de awtagol
abbere-jarra Etym: Ar n sorte
aawtagol v {inform} télécharger
d'insecte minuscule ; atome voir:
aawugol vt {agr} semer ; planter
atomere ; syn: atomere (Cl. nde)
Aawugol kaaba. Semer du maïs.
accawere n {zool} aliment que la
voir: awdi, awre, awtagol
vache ramène dans la bouche en
aaya Var. de aayewal ruminant Nge piyii accawere. Elle (la
aayewal (Var. aaya) (Pl. vache) a commencé à ruminer. voir:
aayeeje)Etym: Ar n verset du coran aacagol
A aaya; FT aaye accitaare n affaiblissement ;
abadaa Var. de abadan abattement
5 Dictionnaire Pular-Français adadu

accitagol vi être affaibli ou abattu (par ils sont destinés)


exemple par suite de maladie) aceke n {alim} attiéké (couscous de
accitugol /acc-i-t-u-gol/ vt lâcher manioc d'origine ivoirienne) (Cl. o)
prise ; relâcher ; laisser voir: adaade (Var. adal; adalde) 1) conj
accugol, tertagol avant que Adaade o yaade. Avant
accitugol henndu (comp.) lâcher qu'il ne parte. 2) prép avant ; avant
du vent que Adaade lislaamu ko Pulli tun
accugol v laisser ; cesser ; céder ; hoɗunoo he'e. Avant l'Islam seuls les
arrêter ; abandonner ; tolérer Hiɓe Poullis peuplaient le pays. voir:
acci ɓiɓɓe e taaniraaɓe heewɓe. Ils adagol, ado ; syn: ado A diga; A
laissèrent de nombreux enfants et hiddeeko; FT adii nde; FT hade;
petits-fils. O suuɗike o yahii o M fadde
accaali hay batte. Il s'est dissimulé adabe (Var. al'adabu; ladabu)
et est parti sans laisser aucune trace. Etym: Ar n {défér} bonne
Si a faalaaka accu ɗon. Si tu ne éducation ; bonnes manières (Cl. o)
veux pas, laisse tomber. Yo ɓe accu
adadu Etym: Ar n 1) total 2) {math}
fenaande e nguyka. Qu'ils
nombre ; chiffre voir: emmbere,
abandonnent le mensonge et le vol.
limoral, limre, qalamu
voir: accitugol, tertagol
adadu asliijo (comp.) nombre
accugol hakkee (comp.) excuser,
cardinal
pardonner
adadu doosal (comp.) nombre
hay accu hakkee aldaa men (loc.
cardinal
idiom) il n'y a jamais eu le moindre
adadu fonndoowo (comp.)
conflit entre nous
nombre ordinal
accu accu ko lekki kono ɗayɗo
adadu jilɓuɗo (comp.) nombre
ñawndortaa (prov.) « arrête arrête !
complexe
» est un médicament mais le naïf ne
s'en sert pas (les avertissements ne adadu rewral (comp.) nombre
servent souvent à rien face à la ordinal
naïveté ou l'immaturité de celui à qui
adadu Dictionnaire Pular-Français 6

adadu so'aaɗo (comp.) nombre adugol vt transporter (une quantité, une


abstrait masse) Kamiyon on no adude
(Cl. o) njaareendi. Le camion transporte du

adadu keeweendi n {math} nombre sable. Ɓe adi donle maɓɓe ɗen. Ils

cardinal transportèrent leurs bagages. A


adugo; FT adde; M adude
adagol (var. attagol) v précéder ;
devancer; être le premier voir: aduna (Var. adunaaru; duniya)

adaade, ado-ado A aartugo; FT- Etym: Ar n 1) Monde ; Univers ;

M adaade; L artude Création ; vie ; le monde ici-bas 2)


{fig} plaisirs d'ici-bas ; vains plaisirs
ko adii (comp.) avant ; avant que
de la vie Kaari no yiɗi (mbeleeɗe)
adal Var. de adaade
aduna. Tel aime les plaisirs d'ici-bas.
adalde Var. de adaade
voir: duniya (Var. de aduna) ,
adanirde n {lang} préposition winndere ; syn: winndere A
addugol vt apporter ; amener Addu duniyaaru; FT adune; FT
deftere nden. Apporte le livre. voir: winndere; M aduna
arugol A waddugo; FT addude; aduna ko leere leere (prov.) rien
L-M waddude de plus versatile que cette vie : les
addugol daande (comp.) crier au hauts et les bas se succèdent
secours (Cl. o)
adereesi Etym: Fr n adresse syn: adunaaru Var. de aduna
yiitirde (Cl. o) aɗugol vt 1) faire sécher quelque chose
ado conj voir: adaade ; syn: adaade près du feu Aɗugol alluwal ngal.
ado-ado n compétition ; émulation Faire sécher la planchette coranique
près du feu. 2) {fig} faire souffrir
voir: adagol
quelqu'un FT = id
ado-ado naa haa ka ndanka
Afirikenjo n voir: Afirikiyanke
(prov.) il est bon de faire une
compétition mais pas jusqu'à mettre Afiriken Var. de Afirikiyanke
sa vie en danger Afirikiyanke (Var. Afiriken) n
(Cl. o) Africain voir: Afirikenjo
7 Dictionnaire Pular-Français alaa

afo n premier-né voir: dikkuru ; syn: ajami Etym: Ar n {litt} ajami (langue
dikkuru (Cl. o) étrangère par rapport à l'arabe;
écriture arabe utilisée pour noter une
aggitugol vt déclencher une chute
pareille langue) Ndee qasiidaare
fracassante ; violente voir:
ajami, ko Muhammadu mo Sa'iidu
saɓɓitagol
Seeleyanke wallifanii yimɓe
aggitagol (cmplx) chuter avec maxribi. Cette œuvre en « ajami »,
fracas Salndu ɓaƴƴunoondu ndun c'est Muhammad fils de Saïdou
aggitike. La branche cassée s'est Sèlèyanke qui l'a rédigée pour les
gens du couchant. (Cl. o)
détachée et est tombée avec fracas.
ajjagol vi se coucher sur le dos A
ahadi Etym: Ar n contract ; traité ;
tellaago; FT ajjaade; M ajjitaade
convention ; accord voir:
aadondirgol, haldigal aksidan Etym: Fr n accident de
circulation Oto on waɗii aksidan
firtugol (bonnugol) ahadi
hulɓiniiɗo. Le véhicule a fait un
(comp.) annuler, violer un contrat
grave accident. syn: masiibo,
hunnugol ahadi (comp.) remplir
taƴaale (Cl. o)
un contrat
al'adabu Var. de adabe
tokkugol ahadi (comp.) nouer un
al'alaama (Var. alaama) Etym: Ar n
contrat
{litt} signe ; symbole A alaama
(Cl. o, ndi)
(Cl. o)
ahodal Var. de aadondiral
ala Var. de alati
ahodugol vi s'entendre sur, conclure un
alaa part verbe défectif servant de
accord, signer un traité Alahajji
négation Mi alaa kaalisi. Je n'ai pas
Umaru Taal ahodi e Federba wonde
le sous. voir: aldaa, alɗugol, galo,
o tertike Senegal. El Hadj Oumar Tal
ngalu A-L-M walaa; FT alaa
s'engagea par un traité avec Faidherbe
à abandonner le Sénégal. feere alaa (comp.) syn: bee1 . On

ajaabu Etym: Ar n {litt} voir: lette ; n'y peut rien, il n'y a rien à faire.

syn: lette (Cl. o)


alaa Dictionnaire Pular-Français 8

ko alanaa wonanaa (loc. idiom) alarba Etym: Ar n mercredi


qui n'a aucune importance Ɓe haɓii e alarbaare (cmplx) un certain
hoore ko alanaa wonanaa. Ils se mercredi
sont chamaillés pour une futilité.
(Cl. o)
alaa kaddi n {math} infini alati (Var. ala) Etym: Ar n dimanche
alaadu (Pl. galaaɗi) n corne A-L voir: dimaasi ; syn: dimaasi
luwal; FT allaadu; M allugal alaare (cmplx) un certain dimanche
alaama Var. de al'alaama
(Cl. o)
alahajji (Var. l. alahajjiijo) (Pl.
alawansi Etym: Fr n {comm} avance ;
alahajji'en, alahajjiiɓe)Etym: Ar n
payement anticipé Yoɓugol
elhadj, (titre d'un) homme qui a fait le
pélérinage à la Mecque alawansi. Payer une avance. (Cl. o)

alakoo Etym: Sous conj {rare} pour albala'u Etym: Ar n {litt} épidémie ;
que ; afin que voir: fii peste ; catastrophe syn: masiibo

alali n sorte d'arbrisseau aux feuilles (Cl. o)

fines et aux racines odoriférantes albarka Etym: Ar interj merci (surtout


à la fin d'un repas ou à l'occasion d'un
alamaani Etym: Fr n taxe ; amende O
don ou cadeau); peut servir aussi de
fawaa alamaani. On lui infligea une formule de refus poli Awa albarka,
amende. A taara; FT alamaan; L on jaaraama buy. Merci beaucoup.
jukal; M jukkungo (Cl. o) voir: barki
alansaraa Etym: Ar n période de alɓagol (Var. alɓugol) vt 1) chercher
l'après-midi (vers 16h-17h); prière à mâcher une bouchée résistante (se
prescrite pour cette période dit surtout des animaux) Bareeru
Alansaraa heewii. Il est 16h environ ndun no alɓaade ƴi'al ngal. Le chien
(l'heure de la prière d'après-midi est
est aux prises avec l'os. 2) {fig}
arrivée). A-FT-L-M alaasara; FT
manger sauvagement ; dévorer
takusaan
alɓugol Var. de alɓagol
julde alansaraa (comp.) prière de
aldaa /al-d-aa/ part verbe défectif
16h-17h
exprimant la non-existence d'une
(Cl. o) qualité, d'une caractéristique Ko
9 Dictionnaire Pular-Français alkol

aldaa e ella. Qui n'a aucun défaut, peur et laissa tomber son fardeau.
impeccable. O aldaa e gere. Il n'est alif Etym: Ar n {graph:ar} la forme
pas agressif. voir: alaa initiale de la lettre arabe ʾalif
alɗere n richesse alif taƴƴo (comp.) forme finale de
alɗugol /al-ɗ-ugol/ vi être riche voir: Alif
alaa, galo, ngalu alif yowiiɗo (comp.) forme
alelatuuru Etym: Fr n voyage allez- médiane de Alif, lettre arabe ʾalif en
position « suspendue » pour allonger
retour voir: ardu
une voyelle
alfaa (Var. l. alfaajo) Etym: Ar n
aljaaburu n {math} algèbre
{Hist} chef de province (diiwal) dans
aljanna (Var. jannatu) Etym: Ar n
l'ancien Fouta
{rel} Paradis ; bonheur Naatugol
alfabetisasiyon Etym: Fr n
aljanna. Aller au paradis. voir:
alphabétisation (Cl. o)
jannata (Cl. o)
alhaali Etym: Ar n chose, matière,
aljanna-toro n {bot} sorte d'arbre
substance; affaire; situation, état;
circonstance Maani waynike lan e apparenté au figuier
mon yo mi ar mi ndaara alhaali si aljuma n voir: juma
on tampaa. Un Tel m'a chargé de alkabeere Etym: Ar n étrier (Cl.
venir auprès de vous pour voir votre nde)
état et savoir si vous ne souffrez pas.
alkamisa Etym: Ar n jeudi
(Cl. o)
alkamisaare (cmplx) un certain
alhamdulillaahi Etym: Ar interj
jeudi
Dieu soit loué syn: Alla jaaraama,
(Cl. o)
Alla yettaama
alkatiijo (Var. alqatiijo) Etym: Ar n
alindagol vt couper le chemin à
espion
quelqu'un Ndowru iwi ka geenal
alindii mo. O huli haa o liɓi alkol n {méd} alcool Fii ñawndugol

donngal ngal. Une souris sortit des barme, no haani fittirgol lincun
herbes et lui coupa le chemin. Il eut ɓuɓɓiniraakun alkol. Pour soigner la
alkol Dictionnaire Pular-Français 10

blessure, il faut la nettoyer avec un alluwel n {math} ardoise


petit torchon mouillé avec de l'alcool.
almaami (Var. l. almaamiijo) (Pl.
alkulal (Pl. alkule)n {litt} lettre de almaami'en, almaamiiɓe)Etym: Ar
l'alphabet voir: harfu, ƴi'al ; syn: n imam, chef des croyants, Almami
harfu (titre du souverain dans les
alkulal laaɓungal (comp.) voyelle théocraties musulmanes d'Afrique de
l'Ouest) Bookar Biro laatii Almaami
alkulal muumal (comp.) consonne
mawɗo sakkitoro on Fuuta Jaloo.
Alla (Var. Allaahu) Etym: Ar n Dieu ; Bocar Biro fut le dernier grand
divinité Si Alla jaɓii. Si Dieu le veut. Almami du Fouta Djallon. voir:
Ko Alla tun anndi. Dieu seul sait. almagol, imaamu A liman; FT
voir: Geno (Cl. o) elimaan
Alla-tufi n sorte d'arbuste aux feuilles almaamiijo Var. l. de almaami
larges et rugueuses almaamiyaagal Var. de almamaaku
Allaahu Var. de Alla almagol Etym: Ar vt {rel} diriger la
allaahumma interj prière voir: almaami ; syn:
allaahumma aamiina (comp.) julnugol
amen Almanjo (Pl. Almanɓe)n Allemand
allondirgol (Var. altondirgol) vi gén: Alman
alterner Waabiliije hino allondira e almamaaku (Var. almaamiyaagal)
hokkere. Des pluies violentes n dignité ; autorité d'Almami ;
alternent avec le beau temps. almamat ; État théocratique Bookar
alluwal (Pl. alluuje)Etym: Ar n Biro ko eɓɓunoo, ko jonnitugol
planchette coranique almamaaku ngun doole, dannda

alluwal bagi (comp.) unité de ndimu leydi Fuuta ngun. Le projet


de Bocar Biro était de raffermir
mesure de tissu
l'autorité de l'Almami et préserver
alluwal huɓindo n {inform} panneau l'indépendance du Fouta. Fuuta
de configuration Jaloo fewndo ka almamaaku. Le
alluwal yuurnito n {inform} panneau Fouta Djallon théocratique.
de configuration Duumagol almamaaku makko ngun
11 Dictionnaire Pular-Français ammbasader

ko duuɓi cappanɗe tati. La durée de jippingol Alqur'aana (comp.)


son « almamat » fut de trente années. terminer l'étude du Coran
Alman Etym: Fr n allemand spéc: (Cl. o)
Almanjo, Almankoore alsilamaaku n {rel} ère islamique ;
almanaaku (Pl. autorité de l'Islam
almanaakuuji)Etym: Fr n {néol} altenen n voir: tenen
almanach altondirgol Var. de allondirgol
Almankoore n langue allemande gén: Alwuluu'u n {rel} un des ouvrages de
Alman la littérature islamique traitant de
Almaqaama Etym: Ar n {rel} traité l'ablution
de langue arabe (un des ouvrages de Alyahuudinke Etym: Ar n Juif ;
la littérature islamique) Hébreu voir: Alyahuudu ; syn:
almasiihu Etym: Ar n {rel} le Banii-Israa'iila
Messie ; le Christ Alyahuudu n voir: Alyahuudinke
almeeti Etym: Fr n allumette ; boîte alyatiima (Var. l. alyatiimaajo)
d'allumette voir: maasiisi ; syn: Etym: Ar n enfant orphelin voir:
maasiisi A ashaana; FT almet; L wonɗuɗo A atiimaajo; A nginiijo;
mankeesi; L almeetu; M almeeti FT alyatiimu; FT baayo; L-M
lekkun almeeti (comp.) brin atiime (Cl. o)
d'allumette alyatiimaajo Var. l. de alyatiima
(Cl. o) alyatiimaaku n état ; condition
almuudo (Pl. almuɓɓe)Etym: Ar n d'orphelin
élève ; disciple ; adepte voir: am Var. de an1
taalibaajo
ammbasaadi Etym: Fr n ambassade
alqatiijo Var. de alkatiijo (Cl. o)
Alqur'aana (Var. Qur'aana) Etym: ammbasader (Var. l.
Ar n {rel} le Coran voir: kaamilu ammbasaderjo) Etym: Fr n
ambassadeur (Cl. o)
ammbugol Dictionnaire Pular-Français 12

ammbugol vi hésiter amugol v danser voir: gamol A


ammbulooku Etym: Fr n enveloppe à wamugo; FT amde; L womude
lettre A ambulon (Cl. o) an1 (Var. am) pro mon ; ma ; mes A-
ammbuteyaasi (Var. FT-L-M am
ammbuteyaaz) Etym: Fr n an2 pro toi Ko an jeyi ɗun? C'est à toi
embouteillage (Cl. o) que cela appartient?
ammbuteyaaz Var. de anndangol vt voir: antangol ; syn:
ammbuteyaasi antangol
amen pro notre ; nos (pronom possessif anndakke n spéc: anndakkehi
à la première personne du pluriel anndakkehi n Ficus umbellata Vahl
(exclusif)
(très haut arbre) gén: anndakke
amiiru Etym: Ar n {rare} émir ; chef ;
anndal Var. de ganndal
prince des croyants voir:
anndal hiisa n {math} mathématique
amiiru'lmuuminiina (Cl. o)
anndal limoore n {math}
amiiru'lmuuminiina n voir: amiiru
arithmétique
amitirde n lieu de danse
annde n souci ; chagrin ; angoisse ;
ammaa Etym: Ar conj quant à ; quant
inquiétude O tawi mo e ndee annde,
au Pelle e kollaaɗe ɗuuɗuɗe no
o wi'i: "E ko heɓu maa?". Elle le
wertii e nder leydi Lagine ndin. trouva dans ce chagrin et lui dit : «
ammaa fii ngaluuji wonuɗi ɗin e Mais qu'est-ce que tu as ? ». voir:
nder leydi ndin, nooneeji muuɗun aanugol, sunnu ; syn: sokola A
no ɗuuɗi haa non. Plusieurs suno1; A mettamberam; FT
montagnes et plaines s'étendent sur le ngaanumma (Cl. nde)
territoire de la Guinée. Quant aux
richesses que renferme le sous-sol, anndintinagol /annd-i-n-t-i-n-a-gol/
elles sont d'une très grande diversité. vi s'annoncer ; se déclarer ; faire
amparanti Var. de aparanti signe de sa présence
ampugol vi courir et rattraper un anndirgol vt connaitre quelqu'un pour
véhicule qui vient de démarrer une qualité ou un défaut
(exercice fréquent chez les apprentis-
chauffeurs)
13 Dictionnaire Pular-Français annabi

annditangol /annd-i-t-an-gol/ vt anngal n / part manque ; absence ;


avoir de la compréhension pour inexistence Anngal ñamdu
quelqu'un An kadi a annditanay moƴƴuru. Mauvaise alimentation,
aaden seeɗa! Je te prie d'avoir un peu sous-alimentation. voir: ŋakkugol
de compréhension pour moi! A sooynde; FT waasde; L rafi
annditugol /annd-i-t-u-gol/ vt anngiri n parfum ; eau de toilette
reconnaitre ; se souvenir, se rappeler Wujagol anngiri. Se parfumer. (Cl.
voir: gannditi o, ndi)
anndugol v connaitre ; savoir ; sentir anngisaare n décision ; détermination ;
Hiɗa anndi ko waɗataa? Sais-tu ce volonté ; engagement ; heroïsme
que tu devrais faire ? Ko Alla tun
anngisagol Etym: Fr vi se décider ; se
anndi. Seul Dieu sait. Mawɗo on
déterminer ; s'engager ; être sûr Bono
tawi ɗun aaninii mo fota, o anndaa
hino anngisii Ciikuli wattataa wa
ngal o rewa. Le vieux tournait et
muuɗun. L'Hyène était sûre que le
ressassait ses soucis en lui-même, ne
Bouc ne fera plus quelque chose de
sachant plus à quel saint se vouer.
pareil.
voir: ganndal, ganndo, gelagol,
ankeeti Etym: Fr n enquête ; étude
pay ; syn: gelagol
Poliisi on waɗi ankeeti. La police a
anndugol ka turiiɗo fewti (loc.
fait une enquête. (Cl. o)
idiom) s'y connaitre, y voir clair,
annabaajo (Pl. annabaaɓe)Etym:
avoir la clé du mystère
Ar n {rel} prophète voir: Annabiijo
mo anndaa goro juɗay si ƴakka
annabaaku Etym: Ar n {rel} activité
(prov.) on ne peut appécier à sa juste
ou époque d'un prophète
valeur que ce que l'on connait bien
(autre interprétation : on peut jouer annabi Etym: Ar n {rel} titre apposé
avec un danger potentiel sans s'en au nom d'un prophète Annabi
rendre compte)
Muusaa. Le prophète Moïse. voir:
anndi pay (cmplx) est bien au Annabiijo
courant, sait pertinement que
Annabiijo Dictionnaire Pular-Français 14

Annabiijo Etym: Ar n {rel} le fiɓugol anniyee (comp.) prendre la


Prophète (Mohamed) voir: décision de, avoir l'intention de
annabaajo, annabi anniyee bonɗo ko tono jom
barki Alla e Annabiijo (loc. mun (prov.) une mauvaise intention
idiom) au nom de Dieu et du retombera toujours sur son instigateur
Prophète (Cl. o)
fii Alla e Annabiijo (loc. idiom) annoora (Var. nuuru) Etym: Ar n
pour la cause de Dieu et du Prophète {rel} lumière voir: ndaygu (Cl. o,
fii Alla hooti Annabiijo (loc. ka)
idiom) idem annuyee Var. de anniyee
annanna n plan ; projet ; idée ; antaaku n science ; expertise
programme (Cl. o) antangol /annd-i-t-an-gol/ vt
annasaara (Pl. annasaara'en)Etym: connaitre à fond ; être expert en
Ar n Chrétien ; Européen quelque chose ; Mariyama no antani
buy ne'ugol gerto. Mariam est une
anniyagol Etym: Ar vi avoir une
experte en matière d'élevage de
intention ; prendre une décision Miɗo
poules. voir: anndangol ; syn:
anniyii yaade. J'ai l'intention d'aller.
anndangol
Anniyagol fii sadaka. Proférer
antal /annd-t-al/ n expertise ;
l'intention de faire un sacrifice.
technique
anniyee (Var. annuyee) Etym: Ar n
anten Etym: Fr n antenne (de radio)
intention ; projet Duɗe no holli
(Cl. o)
anniyee moƴƴingol suturaaji. Les
écoles ont montré leur intention de anterpriz Etym: Fr n entreprise (Cl.
construire des toilettes. o)
anniyee bonɗo (comp.) une antugol /aan-t-u-gol/ vi être
mauvaise intention débarassé d'un souci, être soulagé
anniyee moƴƴo (comp.) une Antin mo annde. Débarrasse la de ce
bonne intention souci.
15 Dictionnaire Pular-Français aranun

añangol v être égoïste ; avare ; réfuser aparey Etym: Fr n appareil (Cl. o)


quelque chose à quelqu'un voir: apew (Var. apewkunni) adv peu s'en
ngañaneendi faut ; il s'en fallut de peu Apew o
añanɗo n égoïste ; avare yana. Peut s'en fallut qu'il ne tomba.
arsike rewataa e ɗatal saka voir: do'ugol
fotta e añanɗo (prov.) la chance ne apewkunni Var. de apew
sourit jamais à l'égoïste arabiyya Etym: Ar n {litt} langue
(Cl. o) arabe
añani-kinun n {zool} prédateur qui arangol /ar-an-gol/ vt venir chercher ;
attaque les narines de certains venir prendre quelqu'un ou quelque
animaux chose voir: arugol
añinagol vi être détestable Huuwugol aran- adj pfx premier ; ancien voir:
piiji añiniiɗi. Faire des choses go'aɓ-
détestables. arano n {math} premier
añugol v détester ; haïr ; abhorrer aranun adv avant ; autrefois ; première
Miɗo añi ɗun. J'ai horreur de ça. fois Ko kanko wonnoo laamɗo leydi
voir: gaño, ngañaneendi, ndin aranun. Autrefois c'est lui qui
ngayngu A wañugo; FT añde; L- était le souverain du pays. Aranun
M wañude ɗun. Premièrement (primo). voir:
aparanti /aparanti-i-jo/ (Var. awwal, piso
amparanti; paranti) Etym: Fr n ka aranun (comp.) (Var. ka
apprenti (surtout au service d'un attorun) au début ; avant ; d'abord
chauffeur)
Ɓaawo mun, o yanani ka aranun
aparanti sofer (comp.) apprenti- ɗee leyɗe sanamunkeeje e ɗe
chauffeur lannaa silmude. Après cela, il (El-
aparanti tayer (comp.) apprenti- Hadj Oumar) s'en prit d'abord aux
pays animistes et ceux qui n'étaient
tailleur
pas encore complètement soumis à
(Cl. o) l'islam. Ka aranun piso. La toute
aranun Dictionnaire Pular-Français 16

première fois. arduwaasi Etym: Fr n ardoise


arapulel (Var. arapulelwal) Etym: d'écolier
Angl n {arch} avion voir: awiyon, arɗo (Pl. arɓe)n {Hist} chef,
laana-wiirooha ; syn: awiyon conducteur d'un groupement peul
(Cl. o) aretereeti (Var. retereeti) Etym: Fr
arapulelwal Var. de arapulel n retraite ; pension (Cl. o)
ardaaɗo n enfant issu d'une première argol Var. de arugol
union et amené dans un nouveau ari-fotti n décrit le caractère
foyer
cosmopolite d'une cité Firiya ko
ardagol v diriger ; guider ; se placer en leydi ari-fotti. Fria est une région
tête ; précéder ; mourir voir: cosmopolite (une région
ardingol, ardondirgol d'immigration).
ardal n commencement ; début arkawal (Pl. arkawalaje)n {rare}
ardingol vt mettre en avant Himo malle ; boîte ; valise voir:
yaha himo ardini paykoy ɗiɗoy. kankiranwal
Elle marchait avec deux enfants arma conj {litt} donc ; alors
devant elle. voir: ardagol
armuwaaru Etym: Fr n armoire A
ardiiɗo (Pl. ardiiɓe)n guide ; armawal; A arngawal; A kabod; A
dirigeant ; chef desirɗum kolte; FT-M armoor
ardondiral /ard-ondir-al/ n ordre ; (Cl. o)
suite ; procession arnagol /ar-n-a-gol/ vi s'annoncer par
ardondirgol /ard-ondir-gol/ vi des signes précurseurs (s'applique
marcher en file indienne ; marcher en souvent à des phénomènes naturels)
procession voir: ardagol Ndiyan ɗan no arnii. La pluie se
ardu n retour voir: alelatuuru prépare. voir: ƴettagol ; syn:
yaadu e ardu (comp.) voyage ƴettagol
allez-retour aroo- adj pfx prochain Yontere aroo-
ardungal n commandement ; re. La semaine prochaine. voir: ko
direction ; leadership arata
17 Dictionnaire Pular-Français asamaan

Arrisaala Etym: Ar n l'Arrisâlat artikil Etym: Fr n {Dr} article (Cl. o)


(célèbre épître de droit islamique) artugol1 vi revenir voir: artal,
Moodi kaari firii Laxlariyyu e arugol, sentagol A wartugo; FT
Arrisaala. Monsieur Tel a fait l'étude artude; L-M wartude
et le commentaire du Lakhdari e de
artugol2 vt ressembler à son parent ;
l'Arrisâlat.
hériter des traits de son parent Ko
arsi (Var. arshi) Etym: Ar n {rel} le
ben makko o arti. C'est de son père
Trône divin ; le Ciel Ko to arsi an
qu'il a ce trait. voir: ngartudi1
toowɗo honnu-mi enɗan. J'ai placé
arugol (Var. argol) vi venir ; arriver
la sève familiale sur Mon Trône le
plus élevé (extrait d'un vers peul O ari, o naati, o jooɗii takko
vantant la valeur des liens parentaux mawɓe. Il arriva, entra et s'assit près
auprès du Créateur). voir: asamaa'u
des anciens. Yontere aroore. La
(Cl. o)
semaine qui vient. voir: addugol,
arsike Etym: Ar n chance ; faveur arangol, artugol1, ko arata,
divine ; don de la Providence Yo Alla seenagol ; syn: seenagol A
firtane arsike. Que Dieu te comble wargo; A warugo; FT arde; L-M
de Ses largesses. A risku; A daama; warude
A saa'i; FT arjuge; FT arsuke; M
asakal Etym: Ar n {litt} dîme voir:
arsukaaku; M arsuku (Cl. o)
jakka, sagalle
arsikegol v être chanceux Kaari no
asamaa'u (Var. samaa'u) Etym: Ar n
arsikaa jawdi. Un Tel a été doté de
{litt} ciel, firmament Himo juuti a
richesse par la Providence. voir:
sikkay hoore makko nden no
arsinkingol
tuggoyii ka asamaa'u. Il est si grand
arsikugol vt accorder une chance ; une que tu croirais que sa tête touche le
faveur (en parlant de Dieu) firmament. voir: arsi, kammu ; syn:
arsinkingol vi voir: arsikegol kammu (Cl. o)

arshi Var. de arsi asamaan n {rare} ciel ; firmament

artal n retour ; rentrée voir: artugol1 voir: kammu (Cl. o)


aseeti Dictionnaire Pular-Français 18

aseeti (Var. aseetiwal) Etym: Fr n asugol (Var. jasugol) vt creuser


assiette voir: pileetiwal ; syn: Asugol woyndu. Creuser un puits.
pileetiwal A paranti; FT palaat; voir: ngayka A wasugo; FT asde;
FT taasa (Cl. o) L wasude; M asude
aseetiwal Var. de aseeti asangol goɗɗo ngayka janfa
asewe Etym: Ar n samedi (loc. idiom) machiner un complot

aseweere (cmplx) un certain samedi contre quelqu'un


asugol gunndoo (loc. idiom)
(Cl. o)
chercher à percer un mystère
asko n louanges, généalogie épique
asugol hunnduko (loc. idiom)
(déclamés par un griot) FT = id
piéger quelqu'un pour le faire parler,
(Cl. ngo) soutirer une information
askugol vt déclamer les louanges ; la asagol (cmplx) se creuser, se carier
généalogie de quelqu'un Beytee yo (dent)
jamaa, askon oo gorko hulaaɗo.
ataaya Etym: Ar n thé sénégalais voir:
Chante O peuple, loue cet homme qui
dute (Cl. o)
inspire crainte. O. P. Balde (1996 : 9)
ataliyee Etym: Fr n atelier (Cl. o)
asli Var. de lasli
atomere Etym: Fr n {néol} atome
aslol n {inform} historique
voir: abbere-jarra ; syn: abbere-
aspirin Etym: Fr n aspirine Ƴettugol
jarra (Cl. nden)
aspirin. Prendre de l'aspirine. (Cl.
attagol var. de adagol
o)
awa Etym: Ar interj 1) oui ; d'accord ;
assalaamu'alaykum Etym: Ar interj
salutation islamique signifiant « la ok 2) ensuite ; alors
paix avec toi » voir: awaamu n personne burlesque ;
wa'alaykumussalaamu plaisantin voir: awmugol (Cl. o)
astaxfirullaahi interj que Dieu me awaamuyaagal n burlesque ;
pardonne (expression que l'on niaiseries ; blague voir: awmugol
emploie après avoir dit quelque chose
awdi (Var. aawdi) (Pl. awdiji)n 1)
de grave, d'interdit)
grain ; semence ; espèce Maaro no
19 Dictionnaire Pular-Français awre

ɗuuɗi awdiiji. Le riz a beaucoup awliyaaɓe (Var. lawliyaaɓe) Etym:


d'espèces. 2) {fig} origine ; Ar n les ancêtres, les anciens
extraction ; ascendance Kaari ko awluɓe Pl. de gawlo
bona-awdi. Un Tel est de mauvaise awlugol (cmplx. de awlagol) va
extraction. voir: aawateeri, poser la tête de quelqu'un sur un
aawugol, awre oreiller
awgol (Var. awugol) vt retirer ; awmi (Var. gawmi1) n plaisanterie ;
soustraire ; transpercer ; sortir d'une moquerie ; taquinement (Cl. ɗi)
masse en transperçant Awgol liƴƴi e
awmugol vt taquiner ; chahuter
maafe on. Retirer les poissons de la
quelqu'un ; plaisanter avec quelqu'un
sauce.
voir: awaamu, awaamuyaagal,
awiyon (Var. awiyonwal) Etym: Fr gawmi2
n avion Awiyon on no immaade.
awokaajo /awoka-a-jo/ (Pl.
L'avion décolle. Awiyon on jippike.
awokaajoɓe)Etym: Fr n {Dr}
L'avion a atterri. voir: arapulel,
avocat voir: laabiyanke ; syn:
laana-wiirooha ; syn: arapulel,
laabiyanke
laana-wiirooha (Cl. o)
awra Etym: Ar n {euph} organes
awiyonwal Var. de awiyon
génitaux
awlagol v reposer la tête sur un
awra debbo (comp.) organes
coussin, un oreiller Addan mo
génitaux féminins
ngawlu ngun o awloo. Apporte lui
awra gorko (comp.) membre viril,
l'oreiller pour qu'il y pose sa tête.
organes génitaux masculins
voir: ngawlu A waflaago; FT
(Cl. o)
aflaade; L-M wawlaade
awre n semaille ; ensemencement ;
awlagol ñaamo mun (loc. idiom)
semis ; couvée Awre kaaba. Semis
mourir, trépasser
de maïs. Waabiliire nden arduno e
awlugol (cmplx) poser la tête de
awre gilɗi. La grosse pluie avait
quelqu'un sur un oreiller
apporté une couvée de larves. voir:
awre Dictionnaire Pular-Français 20

aawugol, awdi awƴugol vi 1) faire des brasses (en


awril Etym: Fr n avril voir: ibriilu ; nageant) 2) ramer ; pagayer Ɓe
syn: ibriilu awƴidi haa e fonngooji. Ils

awru /aaw-ru/ (Pl. awruuji)n 1) pagayèrent ensemble jusqu'à la berge.

{agr} semence Setto ko saa’i A awƴugo; FT awƴude; L-M

fuɗɗoode awru. La saison des summbude; M haljude


labours c'est aussi la période des aybingol /ayiib-in-gol/ vt causer un
semences. 2) culture dommage, falsifier; déshonnorer, dire
awtagol (Var. aawitugol) vt voir: du mal de, critiquer, médire, dénigrer

aawugol Heewii aybinɗo ko selli tawee si


ñawii ko to fahmu wanaa to ɗerol.
awtugol /aaf-t-u-gol/ vt ôter les
Il y en a beaucoup qui critiquent ce
bâtons ; le bois (d’un pont, d’une
qui est correct mais après il s'avère
clôture) que si défaut il y a, c'est dans la
awugol Var. de awgol compréhension et non dans le texte
lui-même. voir: ayiibe, aykingol
awwal Etym: Ar adv {litt} d'abord, au
début, au préalable Ka awwal. Au aybugol Etym: Ar vi (personne,
animal, objet) subir un dommage ;
début. voir: aranun, awwalu,
souffrir ; être ravagé ; contenir une
taho erreur Hikka en aybay heege. Cette
awwalu Etym: Ar n {litt} année la famine nous ravagera. Kala
commencement ; origine Awwalu yiiɗo ko aybi e mum yo haal. Que
hare maɓɓe nden ko fii rewɓe. À quiconque y trouve une erreur en
l'origine de leur conflit il y avait une parle. voir: ayiibe
affaire de femme. voir: awwal, ka aynde (Pl. ayɗe)n vallée ; cuvette ;
attorun (Var. de ka aranun) (Cl. bas-fond ; bassin voir: aynugol A
o) waadiwol; FT caaɗngol; FT
awƴirgal (Pl. awƴirɗe)n pagaie A- caanngol; L-M dallol; M coofol
FT awƴirgal; L-M cummbirgal ayeropoor Etym: Fr n aéroport (Cl.
awƴoowo n pagayeur A awƴoowo; o)
FT gawƴoowo; L-M cummboowo ayiibe Etym: Ar n mal ; dommage ;
dénigrement ; défaut ; tare Yo Alla
21 Dictionnaire Pular-Français ba'e

ittu ayiibe e mun. Que Dieu enlève le aynugol vt faire paître ; garder un
mal de cela. Kaari ittay ayiibe e troupeau ; surveiller ; protéger
kala ko yi'i. Un Tel trouve un défaut Aynugol na'i. Faire paître les vaches.
à toute chose. voir: aybingol, Yo Alla reene ayna. Que Dieu te
aybugol (Cl. o) garde et te protège. voir: aynde,
ayin-dariiɗo n {graph:ar} la forme aynitugol, ngayna, ngaynaako
médiane ou finale de la lettre arabe A waynugo; FT aynude; L-M
Ayn waynude
ayin-waaliiɗo n {graph:ar} la forme ayrude /as-r-u-de/ (Pl. ayruɗe)n
initiale de la lettre arabe Ayn sorte de pic à manche continu
aykingol voir: aybingol ayrugol /añ-r-u-gol/ vi se haïr ; se
aynaare (Pl. aynaaje)n 1) feuillet ; détester Hay neenegootooɓe no
estomac de ruminant 2) partie de ayra. Même des frères de lait peuvent
l'animal égorgé attribuée au berger A se haïr.
waynaare; FT ayna-aynaare aƴƴere n sportivité ; agilité
aynitugol vt surveiller intensivement ; aƴƴugol vi être sportif ; agile ; capable
remarquer ; constater voir: aynugol azanjo (Pl. azanɓe)n agent voir:
aynitagol (cmplx) se surveiller, azans
savoir se comporter azans (Pl. azansuuji)Etym: Fr n
aynoowo Var. de ngaynaako agence voir: azanjo

Bb

ba part particule interrogative avec une maison ? Ne serait-il pas à la


nuance de doute Si himo ka suudu maison ?

ba? Si o alaa ton ba? Serait-il à la ba'e1 Pl. de waare1


ba'e Dictionnaire Pular-Français 22

ba'e2 Pl. de waare2 baaba-mawɗo n oncle paternel (frère


ba'illo Var. de bayillo aîné du père)
baa n la 2ème lettre de l'alphabet arabe baaba'en (Var. baaben) n {défér}
Jooni ko fuɗɗitagol fow e baa. À papa ; père voir: baaba
présent il faut tout recommencer à baabala Etym: Mand n voir: gorol
zéro. voir: finndituru
(Cl. o)
baaba (Pl. baabaaɓe, baabiraaɓe)n
baabalaa Etym: Mand n voir: gorol ;
papa ; père Baaba an boora. Mon
syn: gorol
cher papa. Neene e baaba. Père et
baaben Var. de baaba'en
mère. Baaba, on belike e jam? Papa,
baabiraaku n paternité ; condition de
as-tu bien dormi? voir: baaba'en,
père
ben
baabiraawo (Pl. baabiraaɓe)n père
baaba-dunki n {agr} partie de la rive
ou personne de respect (de la
que les eaux de crue envahissent et génération des parents ou grand-
qui est réputée pour sa fertilité (Cl. parents), aïeul, ancêtre Baabiraawo
o) fow no yelii nde tawata paykun
baaba-gootaaku Var. de baaba- mun kun hino mari needi moƴƴiri.
gootoyaagal Tout père aimerait bien que son
baaba-gooto (Var. l. baaba- enfant ait de bonnes manières. voir:
gootoojo) (Pl. baaba-gootooɓe)n berraawo (Var. l. de ben)
demi-frère ou demi-soeur du côte baabirayaagal n liens de parenté du
paternel Ko ɓe baaba-gootooɓe. Ils côté paternel
sont des demi-frères. voir: ben- baabun Etym: Ar n chapitre (surtout
gooto, neene-gooto dans un traité religieux) Oo ɗoo
baaba-gootoyaagal (Var. baaba- baabun ko fii laaɓal yewti. Ce
gootaaku) n {Soc} se dit des chapitre traite de la propreté rituelle.
relations entre demi-frères dans le voir: dammbugal A baabuwol; A
cadre de la famille polygame, souvent
marquées par la rivalité, la fasluwol; L-M baabuwol; L-M
concurrence, voire la haine dammbugal (Cl. o)
23 Dictionnaire Pular-Français baamihi

baaɗiraawo (Pl. baaɗiraaɓe)n rugosité gén: baagi


neveu ; nièce (enfant de la soeur) baagol n {agr} moisson (période ou
baafal (Pl. baafe)n porte ; battant activité) Baagol maarooji ko e lewru
d'une porte Ommbu baafal ngal. nofambar lannata. La moisson de riz
Ferme la porte. On saa'i o arti o s'achève pendant le mois de
udditi baafal ngal. Ensuite il revint novembre. voir: coñal, wa'ugol1 ;

et ouvrit la porte. A tabreewal; FT- syn: coñal

L-M baafal baakanwol (Pl. baakaaji,

baafata n aluminium Miranhun baakanji)n 1) ceinture de cuir

baafata. Un petit récipient en traditionelle servant d'amulette 2)

aluminium. voir: fugan ; syn: fugan courroie de transmission A

A goronruwa; M kankasi guuruwol; FT-M baakawol; M


baggol
Baagaajo /Baaga-a-jo/ (Pl.
Baagaaɓe)n {ethn} Baga (ethnie de baakoro n halle de marché

la Basse-Guinée) baakuti (Var. baakutiiru) n voir:

baagi n spéc: baagihi baraayaa ; syn: baraayaa (Cl. o)

ñaande baagi (loc. idiom) baakutiiru Var. de baakuti


expression utilisée pour caractériser baal (Var. baalu) Etym: Fr n bal ;
toute grande rugosité ou rudesse de soirée dansante (Cl. o)
caractère
baalii (Pl. baali)n mouton A mbaala;
baagi nde ñaaɗunoo ki
FT-L-M mbaalu
yowoyino (prov.) qui sait qu'il
ngaari baalii (comp.) bélier
représente un danger pour autrui doit
savoir se mettre à l'écart [littéral.] baalu Var. de baal
[littéral.]l'espèce baagi est allée se
baami n {bot} spéc: baamihi
suspendre du moment qu'elle est
rugueuse baamihi n arbuste pouvant atteindre 4
à 5 m de hauteur et ayant des feuilles
baagihi n espèce de légumineuse aux
larges. Ses fibres sont utilisées dans la
larges feuilles rappelant celles du
fabrication des cordes gén: baami
haricot et qui produit une liane lisse
et des gousses réputées pour leur
baanabaanaajo Dictionnaire Pular-Français 24

baanabaanaajo (Pl. baarugol1 vi labourer à la charrue


baanabaanaaɓe)n {comm} baarugol2 Etym: Fr vt barrer ; bloquer
étalagiste ; vendeur (qui offre sa un passage Baarugol laawol. Barrer
marchandise sur une table)
le chemin.
baanabaanayaagal n {comm} petit
baasal n 1) pauvreté ; dénuement ;
commerce ; commerce de détail (tel
indigence 2) {math} perte voir:
que pratiqué par les étalagistes)
ɓillaare, waasere ; syn: ɓillaare,
baape n voir: baapun
miskinaaku
baapun (Pl. baapoy)n treillis ;
baasal boɓɓoowal wure
branchage ; feuillage ; arbuste voir:
(ittoowal duɓɓe kecce) (loc.
baape
idiom) pauvreté extrême
diwugol baape (loc. idiom) mentir
baasal ko afo ngaameelo (prov.)
baar1 n {lang} ton
la pauvreté est fille aînée de l'oisiveté
baar2 Var. de baaru
baasi1 n {rare} malheur ; tord ;
baaraaɗi Pl. de mbaaraagu inconvenient Baasi woo alaa. Il n'y a
baaraasi Etym: Fr n barrage (Cl. o) pas d'inconvenient, pas d'objection.
baarajeli Etym: Mand n {Soc} maître baasi2 (Var. baash) Etym: Fr n
circonciseur {mécan} bâche de camion (Cl. o)
baaranje (Pl. ɗe)n {métall} pinces de baaso (Pl. waasuɓe)n personne
forgeron Baaranje, ɗum ko ko ɓe pauvre ; dénuée voir: bayɗo
jogorta njamndi wojjinaandi ka baash Var. de baasi2
yiite ndin. Ko wayluɓe ɓen
baata (Var. l. baataajo) (Pl.
moƴƴinta ɗum. Les pinces de
baataaɓe)Etym: Mand n favorite,
forgeron, c'est ce avec quoi le
épouse préférée dans le foyer
forgeron tient le fer rougi au feu.
C'est les forgerons qui fabriquent polygame FT jeewo
cela. baatagal n compensation; revanche
baaru (Var. baar2) Etym: Fr n baatagol vt prendre pour favorite
restaurant ; gargotte Nyaamugol e baatayaagal n statut de favorite (dans
baaru. Manger au restaurant. (Cl. o) le foyer polygame)
25 Dictionnaire Pular-Français baharu

baatini Etym: Ar n {litt} la Mystique bagagol vt causer du tord à quelqu'un ;


(Cl. o) accuser à tord ; rejetter la
responsabilité sur quelqu'un syn:
baatirgol vi être concurrent de ; être en
ballagol
concurrence avec
bagamma n agression ; tord ;
baawal n voir: bawɗe, mbawdi
provocation (Cl. o)
baawɗe Var. de bawɗe
bagg- adj pfx jeune ; frais ; vert
baayɗo Var. de bayɗo
(plantes) Kaaba bagge. Le maïs frais.
baaƴagol vi se déverser Di'e jurnde
voir: wagg-
nden hino baaƴoo. Les eaux de la
bagge-lewru n nouvelle lune ; début
chute se déversent.
du mois O wi'i o aray ka bagge-
babbi n voir: mbabba
lewru. Il a annoncé son arrivée pour
baɓɓatii (Pl. baɓɓati)n {zool} le début du mois. (Cl. ɗe)
espèce de petite sauterelle peu apte au
bagi (Var. bagiiri) n tissu ; étoffe
vol ; locuste voir: bitiwii, kanu,
(Cl. o)
tammbarankewii
bagiiri Var. de bagi
baɓɓitagol (Var. bappitagol) vi
(branche, mur) s'affaisser ; chuter bagoral n protection
brusquement Leggii no baɓɓitii yani jom bagoral (comp.) le Protecteur
ka ɗatal. Un gros arbre s'est affaissé (Dieu)
et a barré la route. voir: bip ; syn:
baharanke n {milit, néol} marin
yirbugol
baharanku n {milit, néol} marine
baɓi n paroles de menace ; fanfaronade
(Cl. ngu)
(Cl. ɗi)
baharu Etym: Ar n mer ; océan voir:
badabada n véhicule à chenille ;
geeci, maayo-manngo, waafu ;
caterpillar ; tracteur (Cl. o)
syn: waafu
baddi /baɗ-d-i < waɗ-/ (Pl. ɗi)n
Baharu Atilanti (comp.) Océan
instigation au conflit par des paroles
Atlantique
hypocrites voir: waddugol
bade n {méd} variole
baharu Dictionnaire Pular-Français 26

Baharu Hinndinke (comp.) Océan bakotooɗo (Pl. bakotooɓe)n


Indien passager voir: paasaase ; syn:
Baharu Jamjamo (comp.) Océan paasaase
Pacifique bakugol1 vt transporter, faire monter
(Cl. o) dans un véhicule ; embarquer

baharu'lfaami Etym: Ar n {litt} bakagol (cmplx) monter dans un


connaisseur véhicule, un moyen de transport ;
s'embarquer dans un navire O bakii
bajalle1 n spéc: bajalleere1
ka oto ɓe yahi. Il monta dans le
bajalle2 n {bot} aïl spéc: bajalleere2 ;
véhicule et ils s'en allèrent.
syn: laayi
bakugol2 vt teindre ; plonger dans de
bajalleere1 n sorte de boutons non
l'indigo
purulents qui apparaissent sur le
visage gén: bajalle1 A wajalde balan (Var. balanru) Etym: Mand n
balafon ; xylophone ; marimba
bajalleere2 n un aïl gén: bajalle2
Fijugol balan. Jouer au balafon. A
Bajarankeejo [bajaranke-e-jo] n
njaa; A molooru Sara'en; FT
Badjaranké (ethnie du nord du Fouta
Djallon) hoɗɗooru; L balafon

bak Etym: Fr n bac (moyen de fijoowo balan (comp.) joueur de


transport sur un cours d'eau) (Cl. o) balafon, balafoniste

baka n tunique ou grand-boubou teint balanngaaru Etym: Fr n brancard ;


en bleu Dolokke baka. Tunique civière FT balankaar (Cl. ndu)
bleue. (Cl. o) balanru Var. de balan
bakkaatu Etym: Berb n {rel} péché balansi n balance voir: manndakke,
Wota Alla jogor en bakkaatuuji sikeeli ; syn: manndakke, sikeeli
me'en. Que Dieu nous absolve de nos hayre balansi (comp.) poids de
péchés. voir: junuubu FT bakkaat balance
(Cl. o) (Cl. o)
bakkoɗingol vi {rel} pécher voir:
balawal (Var. walbo) (Pl. balaaje)n
bakkatu épaule A balawal; A walbo; FT
27 Dictionnaire Pular-Français Bammbara

walabo; L walaawo; M balawal ballo (Pl. wallooɓe)n aide ; assistant


balɗe n jours (s'emploie surtout dans la voir: wallugol
numération); durée de vie E nder balon (Var. baloŋre) Etym: Fr n
balɗe sappo e go'o, hiɓe yaade e balle ; ballon ; football Fijugol
leydi Ngaabu ndin. Pendant onze (piyugol) balon. Jouer au ballon,
jours, ils marchaient sur le pays de jouer au football. Hannde balon no
Gâbou. E jaka o yeɗaaka balɗe. woodi ka estaadi. Aujourd'hui il y a
Donc il n'a pas eu longue vie. voir: du football au stade. (Cl. o)
ñalaande
baloŋre Var. de balon
balkii (Pl. balki)n {zool} sangsue
bammba-faga n {bot} spéc:
Balkii no to nder ndiyan. Il y a une
bammba-fagahi
sangsue dans l'eau. A-FT-L-M
bammba-fagahi n espèce d'arbre
mbalku
pouvant atteindre 20 m de hauteur
ballafuyee Etym: Ar n œuvre littéraire dont l'écorce est utilisée pour soigner
; poème ; vers voir: wallifagol (Cl. le bétail gén: bammba-faga
o) bammbaaɗo (Pl. bammbaaɓe)n
ballagol vt accuser (à tord) ; causer du {rare} barde ; griot voir: farba, jeli
tord à quelqu'un syn: bagagol, bammbangol /bammb-an-gol/
tooñugol [bammbaŋngol] vt prendre partie
ballal n aide ; assistance En torike pour ; supporter quelqu'un voir:
ballal Joomiraaɗo. Nous implorons bammbugol
l'aide du Seigneur. voir: faabo, bammbajonwal n {arch} crocodile
nasuru, wallugol syn: noora
ballal heppungal (comp.) Bammbara n d'origine bambara,
secourisme propre aux Bambaras Mi nanataa
ballaŋal (Pl. ballaŋe)n grande route Bammbara. Je ne comprends pas le
(généralement non goudronnée) bambara. Leydi Bammbara. Le pays
fortement fréquentée, reliant les bambara. spéc: Bammbaraare,
villages ou les provinces
Bammbarankeejo
Bammbaraare Dictionnaire Pular-Français 28

Bammbaraare (Var. monee


Bammbarankeere) n langue ittugol bammonee (comp.) laver
bambara gén: Bammbara un affront, venger
Bammbarankeejo n Bambara gén: (Cl. o)
Bammbara banaana n {bot} banane spéc:
Bammbarankeere Var. de banaanaaru, banaanahi
Bammbaraare langue bambara enndu banaana (comp.) syn:
bammbodal /bammb-o-d-al/ (Pl. banaanaaru . une banane
bammbode, bammbodalji)n
banaana-loko n {bot} banane plantain
{polit} syndicat voir: senndikaa ;
banaanaaru n une banane gén:
syn: senndikaa
banaana ; syn: enndu banaana
bammbondirgol vi se superposer, être
(comp. de banaana)
superposé Ñiiƴe bammbondirɗe.
banaanahi n bananier gén: banaana
Dents superposées.
banndan n frère ; sœur
bammbugol vt porter au dos
banndi1 Etym: Fr n 1) bande
Bammbugol boobo. Porter un enfant
magnétique ; cassette de musique 2)
au dos. voir: bammbangol A
{méd} bande Taarugol banndi.
waawgo; FT-M wammbude; L-M
Mettre une bande sur une plaie.
bammbude
banndi2 Var. de banndiijo
bammburan Etym: Mand n pagne
servant à porter l'enfant au dos (Cl. banndiijo /banndi-i-jo/ (Var.

o) banndi2; banndiiru1) (Pl.


banndiiɓe)Etym: Fr n bandit ;
bammonee n défenseur ; redresseur de
gangster ; criminel
tords ; justicier ; protecteur Kere ko
an woni bammonee makko? Ah banndiiru1 Var. de banndiijo

bon ! C'est donc toi son justicier ? O banndiraagu n liens de parenté ;


laatino bammonee saanga lo'uɗo fraternité
tooñaa. Il fut le protecteur qui était là banndiraawo (Pl. banndiraaɓe)n
quand le faible subissait un tord. voir: sœur par rapport au frère ou vice-
versa (forme élargie)
29 Dictionnaire Pular-Français bantagol

banndiyaagal n banditisme ; neɗɗanke, neɗɗo ; syn:


criminalité neɗɗanke
bannge n 1) {math} côté 2) {math} Banii-Israa'iila n {Hist} Juif ;
latéral Hébreu ; Israélite Banii-Israa'iila'en
bannge kiɓɓuɗo n {math} partie dogi Fir'awna Misira. Les Hébreux
entière fuyèrent le Pharaon d'Égypte. syn:

bannge piccal n {math} partie Alyahuudinke

décimale bannjalan Etym: Mand n {bot} spéc:

banngiñan n {bot} spéc: bannjalanhi

banngiñanhi bannjalanhi n Albizzia adianthifolia,


Mimosaceae (arbre d'environ 20 m de
banngiñanhi n espèce d'arbre dont les
hauteur qui produit des gousses
feuilles sont utilisées pour soigner les longues de couleur jaune; les fruits et
maux de ventre gén: banngiñan les racines sont utilisées dans la
bani1 n {bot} spéc: banihi médécine traditionnelle, les fruits
comme fourrage) gén: bannjalan
bani2 n voir: wane
bannjugol vt {comm} vendre au rabais
banihi n Pterocarpus erinaceus,
; liquider FT wantirde
Fabaceae (palissandre du Sénégal :
arbre produisant des gousses plates et bannjulu n {comm} vente au rabais ;
une sève utilisée à des fins curatives) remise ; solde (Cl. ngu)
gén: bani1 banki Etym: Fr n {comm} banque
Banii-Aadama (Var. Banuu- (Cl. o)
Aadama) n Homme ; Être humain banni (Var. batti) adv heureusement
Laabuddaaji Banii-Aadama ɗin ko Banni arnoo-mi. Heureusement que
ñamdu, laaɓal, cellal, ɓantaare, je suis venu.
jannde, laawol jittugol sattendeeji.
bannugol Etym: Fr vt bander un arc
Les besoins fondamentaux de l'Être
ou un fusil ; tendre la partie
humain sont la nourriture, la propreté,
la santé, la prospérité, l'éducation et tranchante d'un piège FT bannude
des moyens de résoudre les bantagol vt gifler ; souffleter syn:
problèmes. voir: aaden, fenkagol A maaraago; FT-M
bantagol Dictionnaire Pular-Français 30

denkude; L feeñude hello; L banto n gifle ; soufflet syn: fenko A


fikkude maaraawo; M feeño (Cl. ngo)
bantan Etym: Mand n spéc: Banuu-Aadama Var. de Banii-
bantaŋhi Aadama
bantaŋhi n Ceiba pentandra (fromager, banwal Etym: Fr n banc syn:
kapokier à fleurs blanches) gén: jooɗorgal
bantan A bantaahi; FT baŋŋe (Var. ɓannge) Etym: Son 1) n
bantiŋeewi; L bantinehi; L côté ; direction ; lieu 2) prép {défér}
dammbuhi; L gunngahi; L du côté de E baŋŋe mooɗon. De
papamnguhi; M (m)bantineewi vôtre côté.
bantara n manihot esculentus (manioc) bañagol vi oser, avoir de l'audace, aller
spéc: bantarahi, bantarawal A jusqu'à la limite ; avoir du toupet,
mbay(ji); FT pulook; L roogo; M avoir du culot
bananku; M mbaywol bap Var. de bip
bantara buruure (comp.) variété bappa (Pl. bappiraaɓe)n oncle
de manioc poussant dans la brousse et paternel
utilisée à des fins médicinales
bappiraawo (cmplx) oncle
bantara suntuure (comp.) variété paternel; père adoptif
de manioc comestible poussant dans
bappal n piège voir: pircol (Cl. o)
les jardins potagers près des maisons
bappaño (Pl. bappañooɓe)n {affect}
conndi bantara (comp.) farine de
oncle (frère du père) ; père adoptif
manioc
Suka on ko geɗal bappaño makko.
haako bantara (comp.) feuilles de
Le jeune homme est un fils de son
manioc (utilisées dans la cuisine) oncle.
bantarahi n manioc (arbuste) gén: bapparan n cinquième mois du
bantara calendrier lunaire voir: paran-
bantarawal n manioc (tubercule) gén: sakkitordu ; syn: paran-
bantara sakkitordu A bannjaaru
tummbiindu; FT hoddayru; L-M
31 Dictionnaire Pular-Français barkelenhi

hoddaaru bareeru /bare-e-ru/ (Pl.


bappeeru (Pl. bappeeji)n piège posé bareeji)Etym: Sous n {zool} chien
sur le sol pour capter des oiseaux ou gén: bare ; syn: rawaandu A-FT-
de petits rongeurs L-M rawaandu; A-L-M ɓoosaaru;
bappitagol Var. de baɓɓitagol A kutiiru
bara Etym: Mand n {mus} danse en barget (Var. burget) interj expression
cercle ; mêlée Aree naaton ka bara! traduisant la soudaineté d'une action
Venez dans la danse ! (Cl. o) Gujjo on waɗi barget. Le voleur
bara-bara n {bot} une espèce de riz partit en flêche. FT bukket
Maaro bara-bara. Le riz de l'espèce barngol n odeur corporelle spécifique à
bara-bara. une personne Himo mari barngol. Il
baraaji Etym: Ar n faveur ou a une odeur typique.
récompense divine pour les bons barke1 n spéc: barkehi
actes envers le prochain On
barke2 Var. de barki
jaaraama, yo Alla sowu baraaji.
barkee adv particule exprimant une
Mille fois merci. voir: mbarjaari,
certaine quantité (surtout de lait) O
warjagol A baraaja; FT baraaji
wancinani lan kosan barkee. Elle
(Cl. ɗi)
me versa un peu de lait.
baraayaa n pantalon bouffant voir:
barkehi n Bauhinia reticulata,
baakuti ; syn: baakuti A ndoppa;
Piliostigma thonningii (arbuste très
A ƴala; FT tuuba sarla (Cl. o) branchu de 5 à 6 m aux feuilles
baralla n {bot} spéc: barallahi échancrées produisant des gousses
épaisses et résistantes, très utilisé
barallahi n espèce d'arbuste dépourvu dans la médécine du bétail) gén:
de branches et dont les fibres servent
barke1
à la fabrication des cordes gén:
barkelen n {bot} spéc: barkelenhi
baralla
barkelenhi n espèce d'arbuste épineux
bare n spéc: bareeru
au bois très dur gén: barkelen
bare-kotaandu n chien enragé
bare-ƴiŋaandu n chien mâle
barki Dictionnaire Pular-Français 32

barki (Var. barke2) Etym: Ar n grâce barkugol n voir: barkingol


divine ; bénédiction ; baraka Kaariijo barme Var. de barmeere
no yeɗaa barki. Monsieur Tel a de la barmeere (Var. barme) (Pl.
bénédiction. voir: albarka, barmeereeji)n blessure syn:
barkingol, barkondirgol gaañannde A naawnere; A
barki Alla e (comp.) grâce à eloodu; FT-M barmannde; FT-M
barki Nulaaɗo (loc. idiom) par le barme; L ɓuure; L barmere; M
Prophète, au nom du Prophète mbarmu
(Cl. o, ki) barmingol vt blesser voir: gaañugol ;
barkiɗugol Var. de barkingol syn: gaañugol

barkingol /bark-i-n-gol/ (Var. barmintinagol (unspec. comp.


barkiɗugol) 1) vi avoir de la grâce form) se blesser soi-même
divine ; être béni 2) vt (Dieu) bénir barmugol vi se blesser syn: gaañagol
voir: barki, barkugol (cmplx. de gaañugol) A
yo Alla wurnu barkina (loc. naawnaago; FT-M barmude
idiom) que Dieu lui accorde la basagaare (Pl. basagaaje)n sorte de
longevité et le bénisse (la formule panier servant au stockage et au
consacrée à l'occasion de la naissance transport des grains ou des noix de
d'un bébé) cola Basagaare goro. Panier de cola.
barkinorgol /barki-n-o-r-gol/ vt basalle Etym: Ar n spéc: basalleere
{rel} s'emploie dans la formule basalle-tume n {bot} aïl voir: laayi ;
d'ouverture de toute lecture du Coran syn: laayi
En barkinorii innde Allaahu, Jom basalleere n Allium cepa (oignon)
Moƴƴere huuɓunde, Jom Moƴƴere gén: basalle A tinngeere; A tiŋeere;
heeriinde. Au nom de Dieu Clément FT coble; L albasal; M jaba
et Miséricordieux. basan (Var. basen) Etym: Fr n bazin
barkondirgol /bark-ondir-gol/ vi Kompule basan. Un complet de
sympathiser ; être solidaire voir: bazin. (Cl. o)
barki
33 Dictionnaire Pular-Français bawgal

basarɗe Etym: Ar n {litt, arch} (Cl. ɗe)


lunettes voir: lineeti (Cl. ɗe) batte-na'i n {élev} sentier habituel
basen Var. de basan d'un troupeau (entre le village et la
brousse) A burtol; A gorfol; FT
batiri Etym: Fr n batterie (Cl. o)
lappol; L gotol; L guurtol; M
baton Var. de batoo
buurtol; M guurtol
batoo (Var. baton) Etym: Fr n bâteau
batti Var. de banni
; navire voir: laana (Cl. o)
battingol vi avoir des conséquences ;
battane /baɗtane < waɗ-/ n
produire un effet, impacter ;
dénouement ; fin ; résultat ;
influencer Hulɓingol paykun saa'i
conséquence Jooni non, onon
woo saa'i battintaa e makkun. Faire
heɗitiiɓe on lanndaama ko hommbo
trop souvent peur à l'enfant ne produit
ɓuri ƴoyre e battane ngol taalol. pas toujours l'effet escompté. voir:
Maintenant, vous les auditeurs, on
batte
vous demande qui est le plus malin à
la fin de cette histoire. voir: batte batuwaaru Etym: Fr n abattoir A

battane moƴƴo (comp.) une fin hirsirde; FT toŋirde; L hoosaare;


heureuse (se dit de quelqu'un qui est M waayeere (Cl. o)
mort pieux) bawɗe /baawɗe < waaw-/ (Var.
e battane (comp.) au sujet de, à baawɗe) n pouvoir ; moyen ;
propos de puissance voir: baawal, waawugol
(Cl. o) bawɗe Alla (comp.) le Destin, la
batte /baɗ-t-e < waɗ/ n traces ; puissance divine
marques ; empreintes voir: battane, bawɗi n {rare} tamtams ; tambours
battingol Funnaange e hirnaange, nano e
batte kolli (comp.) voir: takkugol ñaamo, bawɗi no ferñita
kolli (comp. de takkugol) . nootondira. De l'est à l'ouest, du nord
empreintes digitales au sud, les tambours claquent et
vibrent. voir: mbaggu
wattugol e batte (comp.) suivre
bawgal Var. de mbawdi voir:
les traces de
bawgal Dictionnaire Pular-Français 34

waawugol . .
bawle n {défér} urine voir: coofe ; baylol (Pl. bayli)n sorte de petit
syn: coofe (Cl. ɗe) violon monocorde voir: ŋeeŋeeru
bawlugol Etym: Ar vi {défér} uriner piyude baylol (comp.) jouer de cet
voir: soofugol ; syn: soofugol instrument
bawluwal (Pl. bawluuje)n malle baylotoongel n {math} variable
bayaana Etym: Ar n 1) {rel} marge baymaanaagal n {lang} phonologie
de la page d'un livre ou d'une
baymaanaawal (Pl. baymaanaaje)n
planchette coranique ; espace entre
les lignes ; intervalle 2) explication ; {lang} phonème

conseil ; prêche d'un saint homme bayt n {inform} byte ; octet


(Cl. o) baytalmaali n trésor public, finances
baydoolo Etym: Wol n {rare} sujet ; publiques voir: baytu
personne de basse condition ; baytu Etym: Ar n bien public ; bien
indigent communautaire (mot composant
bayɗo (Var. baayɗo) (Pl. bayɓe)n certains syntagmes qui se réfèrent à
tout bien publique, communautaire)
{Hist} captif, serf, personne faible, au
bas de l'échelle sociale dans le Fouta voir: baytalmaali
Théocratique voir: baaso jawdi baytu (comp.) finances
bayillo (Var. ba'illo; bayilloojo; publiques, trésor
baylo) (Pl. wayluɓe)n {artis} be'i Pl. de mbeewa
forgeron Njamndi ndin ɓe tafa ɗum bebedii (Var. bebediiru) Etym: Sous
ɓe watta aala. Ko ɗum inni ɓe n poupée voir: nanndollaaru
wayluɓe. Le fer ils le forgent et le bebediiru Var. de bebedii
transforment en outil. C'est ce qui fait
beccal (Pl. becce)n flanc voir:
qu'on les a nommés forgerons. voir:
beccondirgol A-FT-L-M wecco
kabiijo, mbayla, tafoowo,
waylugol ; syn: kabiijo A gudiijo; beccondirgol vi être au même niveau ;

A kilaajo; FT-M baylo; L bahillo être parallèle Ɗate ɗen ɗiɗi no


beccondiri. Les deux routes sont
bayilloojo Var. de bayillo
parallèles. voir: beccal, sawndagol
baylo Var. de bayillo voir: waylugol
35 Dictionnaire Pular-Français beki

bedal (Var. weduru) (Pl. bede)n L tilay


bâton ; gourdin ; massue voir: bee2 Etym: Mand part chaque
benndenngulenru, ɓolde, Hitaande bee. Chaque année.
weduru (Var. de bedal) ; syn: mo bee (comp.) chacun
benndenguleeru, ɓolde
beebe n voir: beppe
beɗel n {inform} disque
beebugol Var. de beppugol voir:
beɗo n disque ou plateau de vannerie
bu'ugol .
utilisé comme couvercle ou ornement
; léfa A-FT-L-M mbeɗu (Cl. ngo) beembal (Pl. beembe)n grenier A-M
beembal; FT faawru; L beembal;
beɗo-Alla n papillon spéc: beɗo-
L lukaare
Allawii
beelen n {bot} plante à lianes poussant
beɗo-Allawii (Pl. beɗi-Alla)n {zool}
au bord des cours d'eau
papillon gén: beɗo-Alla ; syn:
pippi-ñaari A mallum-maɓɓitu beeli Pl. de weendu

deftere; FT beɗel-Alla; FT deftel- beelol n conscience (lucidité) ;


Alla; L dabi-dabiyal; L moodibel attention ; sang-froid O alaa beelol.
jannga-juula; L jannga-juulayel Il n'a pas de sang-froid.

beɗo-fono n {mus} disque de taƴugol (goɗɗo) beelol (loc.


phonographe idiom) surprendre, effrayer quelqu'un

bee1 (Var. beni) part il faut ; il est beere Etym: Fr n bière ; boisson
nécessaire que Ko ɗun waɗi bee alcoolique voir: konnjan,
men ndaara koɗooli waawayɗi sanngara A mbal; A giya; FT
wernude on jamaa ɗon fow. C'est sanngara; L-M doro (Cl. nde)
pour cela qu'il est nécessaire de beereeru (Pl. beereeji)Etym: Fr n
chercher des villages capables
béret
d'accueillir tous ces gens. voir:
beetaanu n {rare} voir: bimmbi ;
duwaa ; syn: feere alaa (comp. de
syn: bimmbi
alaa) FT maa1; FT alaa e sago; A
bee doole; A doole; A sey; L say; beki n {bot} spéc: bekihi
bekihi Dictionnaire Pular-Français 36

bekihi n espèce d'arbre à lianes dont les belnugol /bel-n-u-gol/ vt {défér}


fleurs sont disposées en grappes gén: enterrer ; inhumer voir: belagol,
beki surrugol
bela jo'o (Var. bela Alla joo) adv beloranki n {défér} lit
{litt} peut-être ; il se peut que belorɗe n {rare} cimétière voir: berɗe
Humnee Ahadi Alla ndin, ɗum dey belorgol vi {défér} se coucher le
O wasiyyike on ɗum. bela jo'o on ventre vide voir: waldugol ; syn:
waajitoto. Remplissez le Pacte de waldugol
Dieu, voila ce qu'Il vous enjoint.
belorki n {défér} lit voir: danki
Peut-être vous rappelerez-vous. voir:
no gasa ; syn: no gasa A bela; A belsindal Var. de welsindaare voir:

beli welsindagol .

belagol vi {défér} se coucher Baaba ben (Var. l. berraawo) n voir: baaba

on belike e jam? Papa as-tu bien ben-gooto n voir: baaba-gooto


dormi ? voir: belnugol, waalagol benndennguleeru Var. de
belayee n {rare} acceptation ; benndenngulenru
permission voir: duŋayee benndenngulenru (Var.
belebon (Var. belebonru) Etym: benndennguleeru;
Mand n {défér} maison ; demeure benndenngulenwal) (Pl.

belebonru Var. de belebon benndenngulenruji)n voir: bedal

belennde n {bot} voir: kamafasahi ; benndenngulenwal Var. de

spéc: belenndehi benndenngulenru

belenndehi n espèce d'arbre bene n l'arbuste spéc: beneere,

( Crossopteryx febrifuga ?) gén: benehi

belennde beneere n le fruit gén: bene

belenru Var. de gelenru benehi n {bot} Sesamum indicum ;


sésame (plante oléagineuse aux
belge n {alim} aliment fait de manioc
graines très minces, produit aussi un
cuit condiment) gén: bene
bennja n spéc: bennjaare
37 Dictionnaire Pular-Français beru

bennjaare /bennja-a-re/ (Pl. berɗe n cimétière voir: belorɗe A


bennjaaje)n {zool} hérisson gén: uwirde; FT baamule; FT cehe; L
bennja FT sammunde; A aññeeje; L caabeeje; L dunndeere;
camnagel M biirnol; M birille (Cl. ɗe)
bensagol vt conférer voir: bere Var. de beru
bensondirgol berraawo Var. l. de ben voir:
bensondiral n conférence ; débat syn: baabiraawo .
konferansi Berse n spéc: Berseejo, Berseere
bensondirgol vi conférer avec Berseejo /Berse-e-jo/ (Pl.
quelqu'un voir: bensagol Berseeɓe)n {ethn} Guerzé ou Kpelle
bente (Pl. benteeji)n {agr} plate- (ethnie de la Guinée Forestière) gén:
forme de surveillance, tour de guet en Berse
bois dans un champ (Cl. o)
Berseere n langue guerzé gén: Berse
beñuwaarwal (Pl. beñwaarje)Etym:
bertateeri n se dit de tout ce qui peut
Fr n sorte de grand récipient
être déployé voir: wertugol
métallique de forme ovale utilisé pour
la lessive ou le bain des nouveau-nés bertol n 1) étalage ; exposition 2)
support pour ustensiles
beppe (Var. beppeeri) n excrément ;
selles ; crotte voir: beebe, bu'e, beru (Var. bere) Etym: Mand 1) adv
pour ; environ ; autant ; tant que ;
soɓeeri ; syn: bu'e
selon (quantité, mesure, temps) Men
beppingol n voir: buunugol ; syn:
fawaa wonkii ko wonaa beru ko ki
buunugol
waawi. Nous (Dieu) n'obligeons une
beppotirgol /bepp-otir-gol/ vi {fam} âme que selon sa capacité. Mi juulay
se battre ; lutter l'un avec l'autre voir: beru ko wuur-mi. Je prierai tant que
beppugol, piirugol je vivrai. 2) prép pour ; autant ; selon
beppugol (Var. beebugol) vi (quantité, mesure, temps) ; nombre O
déféquer, aller à la selle voir: yi'i pinkaaje e kaafaaje ɗe o
beppotirgol, bu'ugol waawataa anndude beru mun. Il vit
des fusils et des épées dont il ne
beru Dictionnaire Pular-Français 38

pouvait connaitre le nombre. voir: base matérielle c'est être idiot. voir:
emmbere, fodde1, yeru bunngugol ; syn: bunngugol FT
betagol vi entrer dans la période bewde
d'initiation qui accompagne la bewuhi n {bot} espèce d'arbre dont
circoncision l'écorce au goût agréable a des vertus
bete adv au moins Kanko bete himo curatives gén: bewu
wakkilii. Lui au moins il est beytol (Pl. beyti)n {rel} chant
courageux. voir: bete(e)- religieux
bete(e)- adj très bien, excellent, qui a beytoore n {rel} déclamation de
de bonnes qualités ; (d'une personne) chants religieux voir: jaaroore
sage, correct Na'i leydi men ko
beytugol Etym: Ar vi déclamer
beteeji yaawuɗi ɗuuɗugol. Les (surtout en groupe) des chants
bœufs de chez nous sont excellents et réligieux Kuumi, Kula e Zaawiya,
prolifiques. Ko o jom jikku beteejo.
ɓe beytay alkamisa bee. À Koûmi,
Il a un noble caractère. voir: bete Koula e Zâwiya, ils ont l'habitude de
betekee adv trop ; exagérément voir: déclamer des chants réligieux tous les
panndi ; syn: panndi jeudis. voir: jaarugol ; syn:
jaarugol
beteyaagal n propreté ; hygiène
beƴƴirgal n {math} équerre
betiijo /beti-i-jo/ (Pl. betiiɓe)n jeune
circoncis ; jeune excisée bi'ol n propos ; mot ; expression ;
parole voir: wi'ugol
betiyaagal n période de circoncision
ou d'excision bibiire (Pl. bibiije)n {zool} aigle
voir: simmbiire ; syn: simmbiire
bewgol Var. de bewugol
bid'a Var. de bidi'a
bewre n vanité ; prétention ; orgueil
bid'inke n {rel} hérétique
bewu n spéc: bewuhi
bidi'a (Var. bid'a) Etym: Ar n {rel}
bewugol (Var. bewgol) vi être
hautain ; être prétentieux ; être hérésie ; superstition voir:
récalcitrant Suka bewɗo. Un jeune bidi'innagol (Cl. o)
insolent. Bewɗo mo maraa ka tippi bidi'innagol n pratiquer l'hérésie voir:
ko puyɗo. Être hautain sans avoir une bidi'a
39 Dictionnaire Pular-Français bimmbi

bidon /bidon-ru/ (Var. bidonru) bijji Pl. de wiige


(Pl. bidonji)Etym: Fr n bidon bik Var. de bikku
bidonru Var. de bidon bikku (Var. bik) Etym: Fr n bic ; stylo
bifi n harmattan Fewndo bifi ko à bille (Cl. o)
fewndo peƴƴi e koyɗe yimɓe. La bila Etym: Mand n tunique portée par
période de l'harmattan c'est aussi la les nouveaux circoncis (Cl. o)
période des fissures aux pieds des
hommes. A kaaruwaaru; FT bilakoroojo /bilakoro-o-jo/ (Pl.

mbooy; FT huyooy; L duluuru bilakorooɓe)n {vulg} incirconcis

(Cl. ɗi) voir: soliijo

bii1 n voir: gila bilibili-junnitti n chauve-souris A-


FT-M wilwildu; L wilwinndu
bii2 Etym: Fr n but Zuwerjo on naadii
(waɗii) bii. Le joueur a mis un but. bilibiliiru (cmplx) une chauve-

(Cl. o) souris

bii3 Var. de biire bilitol (Pl. biliti)n {bot} repousse ;


rejeton voir: wilitugol A wilirre
Biibul n {rel} la Bible
biliyon n {math} billion
biigal n poule qui n'a pas encore donné
de poussins billal (Pl. bille)n {zool} espèce de
grand serpent ressemblant au mamba,
gertogal biigal (comp.)
réputé pour son agressivité
biigi n
bilol (Pl. bili)n digue
biini n verre ; bouteille keeɗe biini bilugol v creuser une digue ; aménager
tessons de bouteille spéc: biiniiri
les soubassements d'un pont
biiniiri (Pl. biiniije)n bouteille gén: bimmbi adv matin En bimmbi. À
biini A kolbaaru; FT-M butel
demain (bonne nuit). Bimmbi woo
biire (Var. bii3) (Pl. biije)Etym: Fr n bimmbi. Chaque matin. voir:
bille beetaanu ; syn: beetaanu A
biiwol (Pl. biiji)n {anat} cage balte; A bimmbi; FT bimmbi; FT
thoracique subaka; L beete; M beete; M
bimmbi Dictionnaire Pular-Français 40

bimmbi binndol n écriture ; ligne écrite ; mot


bimmbi nden ñannde (comp.) le écrit voir: winndugol
lendemain bineer n {inform} binaire
bimmbi mum (comp.) le binngahun (Var. binngahun-
lendemain njanndi) n cuiller métallique syn:
bimmbi subaka (law) (comp.) kuyer A sookaali; FT-M kuddu;
très tôt le matin FT holfo (Cl. kun)

bimmbiire (cmplx) un certain matin binngahun-njanndi Var. de


binngahun voir: kuyer ; syn:
bimmbiti adv s'utilise seulement dans
kuyer .
les locutions ci-bas
binngawal (Pl. binngaaje)n cuiller,
bimmbiti nden ñannde (comp.)
spatule de bois utilisée dans la cusine
le surlendemain
A cookaali; A sookaali; FT
bimmbiti mun (comp.) le
kunndal; L-M girbal; M kuundal
surlendemain
binngiiru n espèce d'animal non
binnde n voir: takko
identifié (le symbole de la laideur)
binndeere (Var. binndeere-lekki)
Kaariijo no kaaniri wa
(Pl. binndeeje)n {bot} tronc d'arbre
binngiiru (loc. idiom) Monsieur X
A dubbeere; FT fooɓre; L dubi'al;
est horriblement laid
L caɓal lekki; M foomre
bip (Var. bap; bup) onomat
binndeere-lekki Var. de binndeere
onomatopée traduisant un
binndel n {inform} script affaissement ou une chute brutale
binndi n écriture ; orthographe ; texte voir: baɓɓitagol
écrit ; littérature écrite Himo foti bireedi Etym: Angl n pain ; du pain
binndi. Il a une belle écriture. voir: Huntere bireedi. Morceau de pain.
mbinndudi (Cl. ɗi) syn: mburu A buroodi; FT mburu;
binndo (Pl. winndooɓe)n écrivain ; L-M buuru
scribe ; calligraphe voir: winndugol fuuru bireedi (comp.) four à pain ;
boulangerie
41 Dictionnaire Pular-Français bitiwii

ngiñe bireedi (comp.) mie de pain biskiti (Var. biskuwi) Etym: Fr n


(Cl. o) biscuit (Cl. o)

bireediwal (Pl. bireediije)n miche biskitugol vt tourner en dérision ;


de pain dénigrer ; ridiculiser Kaari no yiɗi

birinwol /birin-wol/ (Var. biskitugol yimɓe. Un Tel aime

girinwol) (Pl. birinji)n {agr} butte, dénigrer les autres. FT biskitde

monticule de terre entre deux sillons biskuwi Var. de biskiti


Sardenji ɗin hoosete, birinji ɓantee bismagol vi invoquer le nom de Dieu
ton fii aawugol tamaati e jakatu e (par exemple en commençant une
karooti. Les jardins sont nettoyés et action) voir: bismillaahi A
des buttes y sont élevées afin de bismaago; FT-M bismaade
planter de la tomate, de l'aubergine et bismillaahi Etym: Ar interj formule
des carottes. A cakantaare; A islamique signifiant « au nom de Dieu
cakataari; L kawu'ol; M ɓamol » et que l'on emploie au
commencement de certaines actions
birkiire /birki-i-re/ Etym: Fr n brique
(repas, entrée dans un véhicule, une
voir: tuufeere maison etc.) voir: bismagol
piyoowo birki (comp.) fabriquant bit1 idéoph voir: tekkugol1
de briques
bit2 n {inform} bit
piyugol birki (comp.) fabriquer des
bitiki Etym: Fr n boutique ; magasin
briques
Moodi Kaari no udditi bitiki ka
biro n {fam} mère ; maman marse Madiina. Monsieur Tel est
biroo Etym: Fr n bureau ; agence ; propriétaire d'une boutique qui se
service FT biro (Cl. o) trouve au marché de Madina. voir:
magasan ; syn: magasan,
bis interj expression traduisant le
yeeyirdu A dukkaniiru; A kanti;
mépris, le dédain Bis ma'a! Pauvre de
FT bitik; M manngasi (Cl. o)
toi ! voir: poro
bitiwii n éphémère ; termite ailée
biskileeti Etym: Fr n bicyclette voir:
comestible voir: baɓɓatii, kanu
welo ; syn: welo (Cl. o)
(Cl. ngii)
bittol Dictionnaire Pular-Français 42

bittol1 (Pl. bitti)n morceau ; quartier Boɗeejo adj / n personne de teint clair ;
d'orange Blanc ; Européen voir: wojjugol
bittol leemunne (comp.) quartier bof idéoph voir: ñolugol
d'orange bogoroore (Pl. bogorooje)n cadenas
bittol2 n une méthode de badigeonnage A faaɓru; FT kannaar
du sol bojji n pleurs ; lamentations voir:
biwɗi n soufflet de forgeron voir: mbojjugol (Cl. ɗi)
wifugol A buubuuti; FT bifɗi; FT bokoñiri n {arch} fusil pour la chasse
puufirɗe; L biwuruɗi; L du grand gibier, de fabrication
juguduuje; M biwɗi; M biwruɗi artisanale
(Cl. ɗi) boksiti Etym: Fr n beauxite (Cl. o)
biyee Etym: Fr n billet ; ticket (Cl. o) Bolaaro (Pl. Wolarɓe)n {Soc} un des
biƴƴere (Pl. biƴƴe)n {bot} graine de clans peuls
coton A-FT-L-M wiƴƴere bolce n vomissures de bébé voir:
bobin [bobiŋ] Etym: Fr n bobine bolcugol A golse; A ngolsam (Cl.
Bobin gaara. Une bobine de fils. ɗe)
(Cl. o) bolcugol vi (d'un bébé qui vient de
boɓi1 n {anat} postérieur ; fesses voir: téter) régurgiter, vomir voir: bolce A

dote, pooɓe, toolorɗe ; syn: wolsugo

dote, toolorɗe (Cl. ɗi) bolle1 n paroles ; propos ; discours ;

boɓi2 Pl. de wowru langues Ɗun firaa e pular e bolle


goo. Cela fut traduit en peul et en
boɓun (Pl. boɓoy)n petit mortier
d'autres langues. Bolle puyɗe.
utilisé pour écraser certains légumes
Paroles futiles. voir: wolnde,
voir: wowru
wowlugol
bombon (Var. bombonre) Etym: Fr
bolle puyɗe (comp.) paroles
n bonbon
vaines, discours creux
bombonre Var. de bombon
(Cl. ɗe)
boɗe(e)- adj pfx rouge ; roux voir:
coy, wojjugol bolle2 Pl. de mboddi
43 Dictionnaire Pular-Français bonnitugol

bolondaa n famille élargie ; clan ; tribu bona-feere adj malintentionné ;


voir: ɓeynguure, musidal perfide
bolondaayaagal n tribalisme ; bonɗo (Pl. bonɓe)n méchant ;
népotisme criminel
bolojan Etym: Mand n {défér} bone n mal ; malheur ; dégât ;
vêtement ; toge (Cl. o) dommage ; danger ; menace syn:
bolokuntu Var. de bulukuntuhi bononnda (Cl. o)

bolol (Pl. boli)n sentier ; chemin ; bone mboros n {inform} anti-virus


artère principale d'un village bonfo (Var. bonfooru) n petit sac de
bolommbata (Var. toile porté généralement en
bandoulière No salli noddinirnoo,
bolommbataaru) Etym: Mand n
Mammadu yahi juuloyi, yiltii o falii
{mus} sorte de grande harpe
ressemblant à la kora et servant de bonfohun makko o yaari ka ngesa.
contrebasse Bolommbata e jimmbe À peine le muezzin avait appelé à la
prière, Mamadou alla prier, puis mit
no piyee, kalannden no ŋaasee. On son sac de toile en bandoulière et se
jouait des harpes et des tamtams, on dirigea vers le champ. (Cl. o)
grattait des violons. voir: bolonru1
bonnga n spéc: bonngawii
(Cl. o)
bonngawii /bonnga-wii/ Etym: Sous
bolommbataaru Var. de
n {zool} ethmalose d'Afrique gén:
bolommbata
bonnga
bolonndaa n famille élargie voir: aali,
bonki n méchanceté ; ruse ; mauvaises
ɓeynguure
intentions ; fourberie A halleende; A
bolonru1 [boloŋru] Etym: Mand n
mbonndi
voir: bolommbata
bonnere n gaspillage
bolonru2 (Pl. bolonji)Etym: Mand n
bonnital n abolition ; destruction ;
vestibule ; antichambre ; hall Miɗo
bannissement
sabbi maa ka bolonru. Je t'attends au
bonnitugol /bonn-i-t-u-gol/ vt 1)
verstibule. A jawleeru; A zawleeru;
détruire (après avoir construit) 2)
FT boleeru; L-M bolonnga
bonnitugol Dictionnaire Pular-Français 44

détruire complètement, bannir bonre-jikku [boŋre-jikku] n mauvais


Mbileyaagal hino haani bonniteede caractère ; mauvaise éducation (Cl.
sabu hino harmi. Le recours à la nde)
magie doit être définitivement banni bonre-needi [boŋre-needi] n
car c'est illicite.
mauvaise éducation ; impolitesse syn:
bonnugol /bon-n-u-gol/ vt gâter ; bonre-ñaa, neetoriyaagal (Cl.
abimer ; endommager ; gaspiller A nde)
wonnugo
bonre-ñaa n mauvaise éducation,
bonnugol reedu (comp.) causer un impolitesse, manque de manières syn:
avortement bonre-needi
bono n hyène spéc: bonooru bonu-reedu n avortement ; fausse
Kaawu Bono (comp.) Oncle Hyène couche syn: yanu-reedu (Cl. o)
(nom propre de l'hyène dans les
bonugol vi être mauvais (personnes et
contes)
objets) ; être mauvais de caractère
senndoore bono (comp.) partage (personnes) ; se gâter ; se détériorer ;
inégal, partage de celui qui s'attribue s'endommager (surtout objets) Ñiiri
la part du lion ndin bonii, ñaamotaako. Le repas
bononnda n dégât, dommage, malheur s'est gâté, il n'est plus comestible. A
; danger, menace ; risque Bononnda hallugo; A wonnaago; A wongo
on no tiiɗi! Les dégâts sont énormes! bonugol anniyee (feere) (comp.)
Bononnda no saatanii lam ton. Je avoir de mauvaises intentions
cours des risques par là-bas. syn: bonugol needi (comp.) être mal
bone élevé
bonooru /bono-o-ru/ n {zool} hyène; bonugol reedu (comp.) se dit de
personne avide, gloutonne gén: bono l'avortement
; syn: ñarkeeru A-FT-M fowru; L si go'o bonii ɗiɗi moƴƴataa
buuru comp. Kaawu Bono (voir (prov.) rien ne peut réussir sans une
sous bono) senndoore bono solide base
(voir sous bono)
bonunnde n destruction, catastrophe
45 Dictionnaire Pular-Français booto

boobo (Pl. boobooɓe)n bébé ; booliwal (Pl. booliije)Etym: Fr n


nouveau-né ; enfant O heɓii boobo. {alim} bol
Elle a eu un bébé. Boobo on ɓuɓɓinii boopal n 1) {rel} péché 2) erreur ;
danki kin. Le bébé a mouillé le lit (a faute voir: faljere, goopi ; syn:
uriné). voir: penuujo A ɓinngel faljere
keccel; FT tiggu; FT tigguyel boora n {affect} terme d'affection à
boobo penu (comp.) bébé l'adresse du papa Baaba an boora.
neene boobo (comp.) syn: ɓeyɗo . Mon cher papa.
jeune mère (nourrice Fr. d'Afr.) booraa Etym: Sous n {géogr} terrain
boobo-penu n bébé ; nouveau-né voir: ou sol boueux (Cl. o)
penuujo boori n spéc: boorihi
boobotihol n veau voir: ñalahol boori-billel n spéc: boori-billelhi
boobotihun n veau ; petit d'un animal boori-billelhi n {bot} Terminalia
boodaaru Etym: Mand n {vulg} anus albida Sc. Elliot (espèce d'arbuste au
feuillage gris et dont les racines
voir: bunnaaru ; syn: bunnaaru
servent à traiter les brûlures) gén:
boofo1 n œuf ; aliment à base d'œuf boori-billel
Sa'ugol boofo. Préparer une omelette.
boorihi n {bot} Terminalia laxiflora
Gertogal ngal joorii boofooɗe. La Engl. et Diels (espèce d'arbuste de 2 à
poule a pondu des œufs. voir: 4 m de haut, à l'écorce et aux fruits
woofoonde (Var. de boofoore) blancs, fréquement utilisé comme
combustible) gén: boori
boofo sa'aaɗe (comp.) omelette
booto1 Etym: Mand n sac de toile
boofo2 n paralytique ; cul-de-jatte voir: servant au stockage et au transport
mboofu, woofiɗugol des céréales Booto maaro. Sac de riz.
boofooɗe Pl. de boofoore voir: booto-beki ; syn: booto-beki
boofooje Pl. de boofoore A aasaasa; A buhuure; FT mbasu;
boofoore (Pl. boofooɗe; boofooje, FT sak; L-M bootooru; L-M caaku
Var. woofoonde) n un œuf (Cl. o)
booto2 n spéc: bootohi, bootoore
booto-beki Dictionnaire Pular-Français 46

booto-beki n voir: booto1 ; syn: boro-borohi n la plante qui produit


booto1 l'épinard gén: boro-boro
bootohi Etym: Mand n {bot} boro-borowol n feuille de cette plante
Detarium senegalense, gén: boro-boro
Caesalpiniaceae (espèce d'arbre aux
longues feuilles gris-vertes et dont les boroosi Etym: Fr n brosse (Cl. o)
pulpes rondes et plates à la chair verte boroosugol vt brosser
et aigre-douce sont comestibles) gén:
borregol vi subir un dommage, subir
booto2
des dégâts
bootoore (Pl. bootooje)n fruit de
bose n spéc: bosehi .
Detarium senegalense, gén: booto2
bosehi n {bot} Gardenia ternifolia,
boowal (Pl. boowe)n {géogr} boval Rubiacae (espèce d'arbuste aux
(plaine rocailleuse couverte d'un peu branches tortueuses, aux fleurs
d'herbe, typique du Fouta Djallon) odoriférantes et dont les feuilles
voir: hollaande servent de fourrage aux petits
ruminants) gén: bose
boraare n {défér} barbe voir: waare2
bosugol vi (chatte) mettre bas
; syn: waare2
bote n utilité ; avantage ; profit ; intérêt
boragol v {rel} immoler ; donner une
Ɗun alaa bote. Cela n'est d'aucun
offrande
intérêt. voir: botugol, nafa ; syn:
borijon (Pl. borijonɓe)n voyou voir:
nafa
aawaseejo ; syn: aawaseejo FT
ittugol bote e goɗɗo (loc. idiom)
borjoŋ
minimiser quelqu'un
borñikke-boowe n {bot} espèce
liɓugol bote e goɗɗo (loc. idiom)
d'arbre poussant sur les bovals
minimiser quelqu'un
boro-boro n espèce d'épinard spéc:
(Cl. o)
boro-borohi, boro-borowol
botugol vi {rare} produire un résultat ;
haako boro-boro (comp.) feuilles
de cette plante utilisées dans la un profit ; fructifier Golle makko
cuisine ɗen botaali. Son travail n'a pas
fructifié. voir: bote
47 Dictionnaire Pular-Français bugagol

boydanagol vt {péjor} se mettre au bu'ugol (Var. buttugol) vi déféquer,


service de qqn aller à la selle voir: ɓakkugol,
boydiijo /boydi-i-jo/ (Pl. boydiiɓe)n beebugol (Var. de beppugol) ,
boy ; domestique beppugol, faccugol, puucugol A

boydiyaagal n travail ; activité de boy bu'go; A bebbugo; FT huuwde

boygugol vi marcher en boitant, boiter buɓɓagol vt heurter violemment

Laatii himo boygira ñaamal. Il buɓɓawii (Pl. buɓɓaaji)n {zool}


boitait du pied droit. syn: laƴugol sanglier voir: girayngii, kaggawii

boyinaaru (Pl. boyinaaji)n {zool} ; syn: girayngii

chacal voir: ndonndu A suundu; A bude Var. de budu


donndu; FT boy; L borgaare budu (Var. bude) idéoph voir:
boyle n spéc: boyleere, boylehi fankugol

boyleere (Pl. boyleeje)n fruit de bufenri [bufeŋri] n neige Ndin


boylehi gén: boyle mbullaari gilaasi saaƴayndi waana

boylehi n {bot} espèce d'arbuste des leydi ndin haa ndi rawna pen tuma
savannes produisant des fruits ovales jaangol weeyo ngon tawi hino tiiɗi
à chair sucrée comestible gén: boyle fota, hindi wi'ee bufenri. Hindi
boyli Pl. de woyndu tawee e nokkeeli aduna on wano

boyogeejo /boyoge-e-jo/ (Pl. Yuroopu, Kanadaa, Siberiya. Ces


fines particules de glace qui tombent,
boyogeeɓe)n boîteux
couvrent la terre et la blanchissent
bu'e (Var. bu'eeri) n excrément ; selles complètement aux moments de froid
; crotte voir: beppe, butti, doodi ; intense s'appellent neige. On la trouve
dans certaines parties du monde
syn: beppe, butti, doodi A bu'e; comme l'Europe, le Canada, la
A waɗɗere; FT kuuwdi; FT-L Sibérie.
doodi; M mbutiri bugagol vt jeter ; projeter ; lancer voir:
bu'ingol Var. de buunugol fampagol, feragol, hawkugol,
bu'irdu n {vulg} anus voir: bunnaaru werlagol, willagol ; syn: feragol,
; syn: bunnaaru willagol A wubaago; FT
bugagol Dictionnaire Pular-Français 48

weddaade; L faɗɗude; M épineux qui pousse en bordure des


terrains cultivés et qui est utilisée en
faɗɗude; M feraade; M weddaade
médécine traditionelle)
buguuru (Pl. buguuji)n hutte ;
bulle-babbi n {bot} espèce de plante
chaumière de berger en transhumance
sauvage aux fruits épineux (Cl. ɗe)
voir: tippuru, togooru ; syn:
bulle-bete n spéc: bulle-betehi
tippuru A bukkaaru; FT luulnde;
FT pogu; L sukkuuru; L bulle-betehi n {bot} Dichrostachys
cinerea, Mimosacae (espèce d'arbuste
luuduuru; M buguuru
épineux aux gousses jaunes et tordues
buhtaanu n {litt} voir: canti, dont l'écorce est utilisée en
samakala ; syn: canti teinturerie) gén: bulle-bete

bukkol (Pl. bukki)n queue A wicco; bulle-ñaari n {bot} espèce de plante


dont les repousses vertes sont
FT-M laaci; L-M laacol
comestibles (Cl. ɗe)
bukku Etym: Angl n {rare} livre ;
bulukuntuhi (Var. bolokuntu)
régistre voir: deftere (Cl. o)
Etym: Mand n {bot} Cussonia
bula'uujo /bula'u-u-jo/ Etym: Ar n arborea, Araliaceae (arbre de 12 m à
faible de caractère ou d'esprit ; écorce épaisse utilisée dans la
incapable ; idiot fabrication du savon, aux longues
feuilles étiolées et aux fruits ovales et
bula'uyaagal n faiblesse d'esprit ;
rouges à l'état mûr)
incapacité ; idiotie
bummbun n spéc: bummbunhi
bulansiiser /bulansiiser-jo/ (Var. l.
bummbunhi n {bot} espèce de grand
bulansiiserjo) (Pl.
arbre dont le tronc possède des épines
bulansiiserɓe)Etym: Fr n
sans pointe gén: bummbun
blanchisseur
bumɗan Var. de bunɗan
bullal (Pl. bulle)n épine Bullal yuwii
bumɗo Var. de bunɗo
mo ka koyngal nanal. Une épine l'a
bumme n spéc: bummehi
piqué au pied gauche. Bullal
seeɓungal. Une épine pointue. A-FT- bummehi n {bot} espèce de grand
arbre (jusqu'à 25 m de haut) aux fruits
L-M gi'al dont le noyau rappelle celui de la
bulle-baali n {bot} Acanthospermum mangue gén: bumme
hispidum (plante herbacée à fruits
49 Dictionnaire Pular-Français bup

buna n fibres de coton voir: mawninkinagol, mawnintinagol


hottollohi (Var. de mawninkinagol) ,
bunɗan (Var. bumɗan; mbumɗan) townitagol, ƴettitagol A
n cécité A mbumdam; FT estitinaago; A mawnitaago; FT
ngumndam; L mbumɗam; L-M bewde; FT faarnaade; FT
mbumndam mawnintinaade; M fuurnude; M

bunɗo (Var. bumɗo) (Pl. bumɓe; ganndeede; M mawninkinaade

wumɓe)n aveugle ; non-voyant voir: bunnjugol vi pousser abondamment


wumugol A-L-M bumɗo; FT Manngo hino bunnji telen
gumɗo funnaange laral ngal e telen nano

bunngingol /bunng-in-gol/ vt gâter maggal. Les mangues abondent vers

(traiter avec trop de complaisance) l'est du pays et vers le nord.

Bunngingol paykun. Gâter un enfant. bunnaaru (Pl. bunnaaji)n anus ;

bunngo n prétention ; orgueil ; postérieur ; cul Bunnaaru maa! Ton

caprice ; arrogance ; fait d'être gâté cul ! (injure). voir: boodaaru,

voir: ɓakkitooji A estitaare; A bu'irdu, bunnitugol, wuccundu

mawnitaare; A ba'aaku; FT ; syn: boodaaru, bu'irdu, gaɗa,

bewre; FT faaro; L ɓettaare; M wuccundu A bu'rudu; A

faaro; M ganndal; M manngaaku fooroondu; FT bunna; FT


huurudu; FT gaɗa; FT nasol; L
bunngooji makko ɗin no itta
moddu; L rubbere; M bunna; M
duɓɓe kecce (loc. idiom) son
fuuna; M gaɗa; M laka; M manna
orgueil dépasse toutes les limites
leeɓol bunna (comp.) poil de l'anus
(Cl. ngo)
bunnitugol n insulter qqn
bunngugol vi être prétentieux ;
orgueilleux ; capricieux ; arrogant ; grossièrement en citant le postérieur
gâté ; fanfaronner voir: ɓakkitugol, voir: bunnaaru
bewugol ; syn: ɓakkitugol, bup Var. de bip
bewugol, faccitugol,
hownitagol (Var. de hownagol) ,
buret Dictionnaire Pular-Français 50

buret interj se dit d'une fuite soudaine buru-caangol n {bot} espèce d'arbre
et rapide Tun bono hawtii waɗi utilisé en médécine traditionelle
buret. Soudain l'hyène se dressa et buruma-kasa n spéc: buruma-
disparut d'un trait. A. Diallo kasahi
(Lehrbuch des Pular : Lektion 13) buruma-kasahi n espèce d'arbre gén:
voir: pafet ; syn: pafet buruma-kasa
burgal (Pl. burɗe)n {alim} bâtonnet buruure (Pl. buruuji)n brousse ;
à ailettes servant à baratter le lait savane voir: ladde ; syn: ladde A-
voir: wuurugol2 ; syn: walan A FT-L ladde; L ferro; M feeya
buurugal; A buruugal; FT burgal;
buruutii n ver de Guinée A-FT-L-M
M burgal; M burwirgal; M sirgal
mburuutu (Cl. ngii)
burgal-oto (comp.) volant de
buruweeti Etym: Fr n brouette A
voiture
adirgel; FT burwet; M buruweeti
burget Var. de barget (Cl. o)
burhaanu Etym: Ar n {rel} preuve busal (Pl. buse)n cuisse A danngo;
voir: ɓanngannduyee ; syn: FT buhal; FT asangal; L-M busal
ɓanngannduyee (Cl. o)
butonre /buton-re/ Etym: Fr n
burmusu Etym: Ar n burnous (sorte de bouton (d'un appareil) Ɗibbude
long habit à capuchon) A alkibbaare butonre ñaamere nden. Appuyer le
(Cl. o) bouton droit. A feɗinirde; A
buroyɗi n {bot} espèce d'herbe lisse et peɗruɗum; FT butoŋ (Cl. o)
élastique utilisée dans la toiture, la
butti (Var. buttiiri) n excrément ;
vannerie, la fabrication des balais etc.
selles ; crotte voir: bu'e, doodi ;
voir: buroygol
syn: bu'e
buroygol (Pl. buroyɗi)n balai voir:
butti-gite n chassie (Cl. o)
buroyɗi ; syn: fittirgol A
buttingol n voir: buunugol ; syn:
buuwurɗi; FT pittirgal; L buurɗi;
buunugol
L buuwirgol; M buurwirgal; M
buuwirgal; M buuwirgol buttiiri Var. de butti
buttugol Var. de bu'ugol déféquer ;
51 Dictionnaire Pular-Français buuto

évacuer les excréments (surtout en buumiiɗo (Pl. buumiiɓe)n {rel}


parlant des animaux)
femme voilée
buubaawol (Pl. buubaaji)n {anat}
buumugol vi couvrir ; voiler ;
gros intestin voir: duɗɗitol ; syn:
envelopper
duɗɗitol
buumagol (cmplx) se couvrir, se
buubii (Pl. buubi)n moucheron voir:
voiler
coongii
buunugol /bu'-n-u-gol/ (Var.
buubu-galagel n {zool} rhinocéros
bu'ingol) vt {fam} chauffer les
buubuuru (Pl. buubuuji)n {fam} fesses, administrer une fessée Si a
singe accaali mi buunete jooni. Si tu
buudi n {bot} Carica papaya (papaye) n'arrêtes pas, je m'en vais te chauffer
voir: wuuduru ; spéc: buudiiru les fesses. voir: beppingol,

buudi-baagaa (comp.) Carica buttingol ; syn: beppingol,

papaya buttingol, ñabbingol, piyugol

buudi-suntuure (comp.) plante buuña n bonus ; pourboire (Cl. o)


rampante dont les fruits sont utilisés buuñugol vt donner un pourboire
dans la préparation de la sauce buuse /buuse-e-jo/ (Var. l.
lulluuru buudi (comp.) branche de buuseejo) (Pl. buuseeɓe)Etym: Fr
papayer n boucher A banngaaro; FT buuse;
buudi-baagaa (comp. de buudi) FT toŋoowo; L koosaajo; M
Carica papaya wayanke
buudi-suntuure (comp. de buudi) buusii (Var. buuzii) Etym: Fr n
plante rampante dont les fruits sont bougie Huɓɓinde buusii. Allumer
utilisés dans la préparation de la
une bougie. Ɗanninde (roccinde)
sauce
buusii. Éteindre une bougie. voir:
buudihi
pitilol ; syn: pitilol FT sondeel
buudiiru (Pl. buudiiji)n une papaye (Cl. o)
gén: buudi
buuto n spéc: buutoori
buuto-be'i Dictionnaire Pular-Français 52

buuto-be'i n spéc: buuto-be'iiri buutu (Var. guutu) n matelas A


buuto-be'iiri /buuto-be'i-i-ri/ n baalorɗum; FT pajaas; L daɗaare;
{zool} civette gén: buuto-be'i A M leeso (Cl. o)
adasuuru; A kiyal; FT ulluundu buuzii Var. de buusii
ladde; L ga'i-doombal buwaati Etym: Fr n boite (Cl. o)
buutoori /buuto-o-ri/ (Pl. buy adv beaucoup Yimɓe buy.
buutooji)n {zool} panthère ; léopard Beaucoup de gens. voir: sanne A
; guépard gén: buuto A-L cirgu; FT ɗuuɗɗum; FT-L-M keewɗum
cewngu; M colu; M ndoɓu; M buyon Etym: Fr n {alim} bouillon
ñaatooru

Ɓɓ

ɓaa n voir: ɓayri ɓahugol, ɓartugol ; syn: ɓahugol


ɓaaɓagol vi se mettre une ceinture de ɓaaragol (cmplx) s'appuyer,
perles s'adosser contre quelque chose
ɓaaɓawol (Pl. ɓaaɓaaji)n ceinture de ɓaata Var. de ɓayri
perles portée par les femmes ɓaati Var. de ɓayri
ɓaargal var. orth. de ɓargal ɓaawo (Pl. ɓaawe, ɓabbe)1) n dos ;
ɓaarugol vt 1) appuyer ; adosser partie externe (de quelque chose)
(quelque chose) 2) {fig} finir Ɓaawo an ngon no muusa. Mon dos
l'étude ; finir le cours ; prendre congé me fait mal. 2) adv / prép derrière
(école coranique ou laïque) Ndunngu An wonir ɓaawo. Toi reste derrière.
Afirik no weli sabu ko e ɓaarugol 3) conj après ; après que Ɓaawo o
jannde hawrata. La saison de pluies anndii siɗɗo makko on waraama, o
est très agréable en Afrique car elle
jippii heña himo jogii labbooru himo
tombe sur les vacances. voir:
diwna. Après qu'il sut qu'un de ses
53 Dictionnaire Pular-Français ɓalal

parents avait été tué, il descendit ɓadagol v s'approcher ; être proche de


rapidement, tenant dans ses mains
Ɓado lan mi yewte. Approche que je
une lance et tremblant. voir: ɓawre-
te parle. Suumayee on ɓadike. Le
ɓawre
mois de Ramadan approche. voir:
ɓaawo ɗoo (comp.) avant,
ɓattagol
autrefois, jadis
ko ɓadii (comp.) environ, à peu près
ɓaawo ɗun (comp.) quelque temps
ɓadal n proximité
après Almaami Umaru huuɓi ɓaawo
ɗun seeɗa. L'Almamy Oumar ɓadnugol Var. de ɓannugol

s'éteignit quelque temps après. ɓahugol n voir: ɓaarugol ; syn:

ɓaawo hoggo (comp.) toilettes ɓaarugol


(lieu situé en dehors des habitations et ɓahagol (cmplx)
où l'on va aux selles) ɓakkeeri n {vulg} selle (excréments)
ɓaawo janngo (comp.) syn: faɓɓi- ɓakkere n (utilisé dans la locution ci-
janngo . après-demain bas)
ɓaawo suudu (comp.) toilettes ɓakkere leydi (comp.) crépi
(chaumière derrière la maison où l'on
urine) ɓakkitooji n {fam} caprices voir:
bunngo, diŋŋe
e ɓaawo (comp.) sans
ɓakkitugol vi {fam} être gâteux ; être
yahugol ɓaawo (comp.) aller aux
capricieux Emmba kun paykun no
selles
ɓakkiti nee! Que cet enfant est
ɓaawo-pellii n {méd} paludisme ;
capricieux ! voir: bunngugol ; syn:
malaria voir: nawna-jonte ; syn:
bunngugol
nawna-jonte
ɓakkugol vi {vulg} chier voir:
ɓaaƴugol vt faire discrètement signe à
bu'ugol
quelqu'un ; avertir quelqu'un par un
clin d'oeil ; un geste voir: ɓalal n 1) support ; fondation ;
munƴagol ; syn: munƴagol A fondement ; base Almaami Umaru
ɓaaƴugo; FT ɓaaƴde yahi Ngaabu o felli o lanciti on tata
haa to ɓalal. L'Almamy Oumar alla
ɓalal Dictionnaire Pular-Français 54

au Gabou, il tira des coups de fusil et dîner.


détruisit cette forteresse jusqu’à son
ɓanndu /ɓal-ru/ (Pl. ɓalli) n corps
fondement. 2) {fig} fondement ;
humain ; peau
base ; principe E no maadi darorta,
ko wanaa ndi yowoo e ɓalal gurii ɓanndu (comp.) peau

aranal? Comment un mur peut il être ɓanndu-maamaare n {bot} espèce


stable sans s'appuyer sur une d'arbre
fondation solide ?
ɓanngannduyee n {rel} preuve ;
ɓale(e)- adj pfx de couleur noire (objet) clarté voir: burhaanu ; syn:
voir: kiron burhaanu (Cl. o)
ɓaleejo kiron (cmplx) très noir, ɓannge Var. de baŋŋe
d'un noir de jais (personne)
ɓanngingol vt 1) faire apparaître,
Ɓaleejo adj / n personne à la peau manifester 2) {fig} déclarer ;
sombre ; Noir ; Africain voir: exprimer (pensée, sentiment) ;
ɓawlugol expliquer, éclaircir Mo kala ɓanngina

ɓaleeri n pupille Ɓaleeri gite ndin. La miijo mum, annda miijo ɗimmo mum.
Que chacun exprime sa pensée et
pupille de l'oeil.
entende celle de l'autre. Ɓanngingol
ɓaleha n noirceur A ɓaleewol; A
firo karfeeje sattuɗe ɗen. Expliquer
ɓalwal
la signification des mots difficiles.
ɓalingol Var. de ɓalnugol
ɓannginaande (Pl. ɓannginaaɗe)n
ɓalli Pl. de ɓanndu déclaration ; explication, clarification
ɓalnugol /ɓal-n-u-gol/ (Var. ɓannginaande mettu-ɓernde
ɓalingol) vi être corpulent (comp.) syn: seppo . {polit} marche
ɓamaandi n {alim} repas de céréales de protestation, manifestation
bien entassé et nivelé avant d'être politique
servi (signe de respect)
ɓannginal n contenu
ɓamugol vt tasser soigneusement un
ɓanngugol vi apparaître ; s'éclaircir ;
repas dans un récipient (ce qui est un
se manifester ; être visible ;
signe de respect envers celui à qui le
perceptible voir: feeñugol ; syn:
repas est destiné) Ɓamugol horde
feeñugol, yaltitugol A
hiraande. Tasser soigneusement le
55 Dictionnaire Pular-Français ɓataake

wanngugo; FT-M feeñde; M (ɓaŋike)? Vous vous portez mieux ?


ɓanngude ɓaŋude prép {rare} à partir de ; à
ɓannugol /ɓad-n-u-gol/ (Var. compter de voir: ittude, joŋude
ɓadnugol) vt rendre proche ; ɓappinagol vi s'affaisser Ñiwre nden
apporter ; servir le repas On tuma ɓappinike. Le toit s'est affaissé. voir:
soƴƴaari ndin gasi ɓe ɓanni ɓe ulfitagol
ñaami. Alors le repas fut prêt, ils ɓargal /ɓaar-gal/ (var. orth.
l'apportèrent et mangèrent. voir: ɓaargal) (Pl. ɓarɗe)n tronc de bois
ɓattingol en forme de fourche et entaillé pour
ɓantaare (Var. ɓantal) n servir d'échelle (parfois la forme
plurielle est utilisée à la place du
développement ; accroissement ;
singulier) voir: ƴeeŋirgal A
succès Ko muñal addata ɓantaare.
ɓaargal; FT ƴeeŋirgal; M
Le succès s'obtient par la patience.
kalikaliwal
ɓantal Var. de ɓantaare
ɓartugol /ɓaar-t-u-gol/ vt voir:
ɓantugol /ɓam-t-u-gol/ vt 1)
ɓaarugol
soulever ; hausser ; redresser ; élever
ɓasugol vi suinter ; baver ; s'étendre
Ɓantu hoore maa nden. Soulève ta
anormalement sur une surface (en
tête. 2) {fig} développer ;
parlant de l'écriture ou de l'encre)
promouvoir Ɓantugol ngaluuji leydi.
Binndi ɗin ɓasii. L'écriture a « bavé
Développer l'économie nationale. A
». Maadi leydi ndin fuɗɗike ɓasude.
laynugo; FT-L ɓamtude
Le mur en banco commence à suinter.
ɓantagol (cmplx) se redresser, se A ɓayugo; M ɓayude
développer, réussir
ɓataake (Var. ɓataakuru) n {litt}
ɓaŋagol vi 1) {défér} quitter ; partir lettre ; missive ; courrier Ɗee
Ko ga mooɗon ɓaŋi-ɗon, ko ga ɓataake, ko e immoode Moodi
mooɗon seeni-ɗon. Vous avez quitté Kaari faade e Moodi Kaari, ko fii
chez vous pour venir chez vous hiwragol on lanndoo si tanaa woo
(faites comme chez vous). 2)
alaa e mooɗon. Cette lettre est de
recouvrer sa santé Kori on ɓaŋke Monsieur Tel et est destinée à
ɓataake Dictionnaire Pular-Français 56

Monsieur Tel, c'est pour vous saluer ɓayri (Var. ɓaata; ɓaati; ɓay;
et s'enquérir de votre état. voir: ɓayra; ɓayti; wayri) adv puisque ;
leeter ; syn: leeter (Cl. o, ɗe) étant donné que voir: ɓaa
ɓataakuru Var. de ɓataake ɓayti Var. de ɓayri
ɓataakuru hito n {inform} message ɓaƴƴugol vi se casser ; se fendre
vocal (surtout en parlant d'une branche)
ɓattaatere (Pl. ɓattaate)n cicatrice A Salndu ndun ɓaƴƴii. La branche s'est
ɓattaarre; FT ñaasal; FT battal; L cassée.
bataare; L bataatere; M ɓe pro pronom de classe (classe des
ɓattitannde humains), ils, elles, les, leur
ɓattagol /ɓad-t-a-gol/ v voir: ɓeɓɓingol /ɓeeɓ-i-n-gol/ vt laisser
ɓadagol s'évaporer
ɓattingol n voir: ɓannugol ɓeeɓugol vi tarir ; se dessècher (en
ɓawlugol /ɓal-w-u-gol/ vi être ou parlant d'une source, d'un cours d'eau)
devenir noir ; obscur ; sombre voir: ; être à sec (marmite posée sur le feu)
Ɓaleejo, kiron A ɓalwugo; FT-M Nduu ɓunndu ɓeeɓataa. Cette source
ɓalwude; L-M ɓawlude ne tarit jamais. Ndiyan ɗan ɓeeɓii ka

ɓawli kiron (cmplx) d'un noir de wureere. La marmite est à sec. A

jais horkugo; FT ɓeeɓde; L horsude;


M ɓeeɓude
ɓawre-ɓawre adv marche-arrière ;
ɓeekugol vt écarter, entrouvrir
marche à reculons Kamiyon on hino
yaarude ɓawre-ɓawre. Le camion est ɓeekagol (cmplx) s'écarter, être
en train de faire marche-arrière. voir: écarté, entrouvert
ɓaawo ɓekkuru n
ɓawti conj après que kaanaru ɓekkuru (comp.)
ɓawto /ɓaaw-t-o/ conj après (quelque personne laide
temps) ɓellere (Pl. ɓelle)n graisse animale ;
ɓay Var. de ɓayri gras de la viande voir: fayfayru ;
ɓayra Var. de ɓayri syn: fayfayru
57 Dictionnaire Pular-Français ɓeto keewki

ɓellingol vi être obèse Kaariijo no ɓawlugol ɓernde (comp.) être


ɓellini. Un Tel est obèse. cruel, méchant, insensible
ɓenndiregol v être pris d'un besoin gilngii-ɓernde (comp.) impulsion,
naturel Miɗo ɓenndiraa coofe. J'ai dynamisme, combativité
envie d'aller uriner. voir: ɓuuƴegol laaɓugol ɓernde (comp.) être
ɓenndugol vi (fruits) mûrir; (repas) innocent, dépourvu de mauvaises
intentions
être bien cuit, être prêt voir: mor2
mettu-ɓernde (comp.) tristesse ;
ɓenndii mor (cmplx) très mûr, trop
mécontentement
mûr
mettugol ɓernde (comp.) se dit de
ɓennugol vt avaler syn: moɗugol
la tristesse, du mécontentement
ɓernde (Pl. ɓerɗe)n cœur; poitrine;
yoorugol ɓernde (comp.) être
abdomen; courage Ɓernde ko
cruel, insensible
huunde hittunde e nder ɓanndu
Banuu-Aadama. Si ɓernde nden ɓernugol vi avoir du cœur ; être
hino selli, haray ko lutti kon fow e courageux
tere ɗen hino selli. Le cœur est une ɓesungo n {litt} parturition voir:
partie vitale du corps de l'Être firtagol (cmplx. de firtugol)
humain. Lorsque le cœur se porte
bien, tout le reste du corps se portera ɓetagol vi être pris d'une colique
bien. Ɓernde makko hino metti. Il ɓetirde weertaango n {math}
est triste, il a du chagrin. Ɓernde mesure de surface
makko hino weltii. Il est content, gai. ɓetirgal n {math} instrument de
Ɓernde an nden no ƴawde. J'ai de la mesure
nausée. comp. ɓannginaande ɓetirgel n {math} compas
mettu-ɓernde (voir sous
ɓeto n {math} mesure
ɓannginaande)
ɓeto njuutundi n {math} mesure de
ɓawlere ɓernde (comp.) cruauté,
longueur
méchanceté
ɓeto keewki n {math} mesure de
capacité
ɓeto kuumndi Dictionnaire Pular-Français 58

ɓeto kuumndi n {math} mesure de pour la promotion du savoir.


volume ɓeyɗo (Pl. ɓeyɓe)n jeune mère
ɓeto teddeefi n {math} mesure de (nourrice Fr. d'Afr.) voir: jibanto ;
poids syn: neene boobo (comp. de
ɓetol diidi n {math} géométrie boobo)

ɓetotooɗum n {math} grandeur ɓeyɗo-moƴƴo n {bot} Anthocleista

ɓetugol 1) n {math} évaluation 2) v procera Leprieur

{math} mesurer ɓeynge (Pl. ɓeyɗi)n vache qui a un


petit ; vache qui vient de vêler ; vache
ɓeydaare n augmentation ;
laitière FT ɓiraawe
accroîssement ; croissance
ɓeyngu n épouse ; conjointe voir:
ɓeydaari n {math} ajout
debbo, sonnaajo, suddiiɗo,
ɓeydondiral n {math} addition
zawjatu ; syn: genndiraawo,
ɓeydondirgol n {math} additionner jom-suudu A debbo; A kore; FT
ɓeydol n {lang} affixe voir: cakkitun jom-suudu; L deekiiko; L deeko;
ɓeydol caggal (comp.) syn: M genndiraaɗo (Cl. o)
cakkitun . suffixe ɓeynguure (Pl. ɓeynguureeji)n
ɓeydol yeeso (comp.) préfixe famille (toutes les personnes vivant
sous le même toit et sous l'autorité
ɓeydoore n {math} plus d'un même chef de famille quelle que
ɓeydoral n accroissement ; essor ; soit leur affiliation à celui-ci) ;
progéniture Yo jam e kisal wonu e
progrès
maɓɓe kamɓe e ɓeynguure maɓɓe.
ɓeydugol vt augmenter ; accroître A
Paix et salut sur lui (le Prophète) et
ɓesdugo; FT ɓesdude; L-M sur sa famille. No waɗɗii mo kala
ɓeydude danndugol ɓeynguure mum. Il
ɓeydagol (cmplx) augmenter, incombe à chacun de défendre sa
croître famille. voir: aali, bolondaa,
bolonndaa, musidal A asngol; A
ɓeyduru n augmentation ;
iyaalu; FT ɓesngu; FT galle; FT
accroissement (nuance factitive)
koreeji; L-M koreeji
Fedde ɓeyduru ganndal. Association
59 Dictionnaire Pular-Français ɓiicagol

ɓeynugol vi avoir de la famille ; avoir ɓii n fils ; fille (s'emploie surtout dans
une descendance les constructions génitives) Ɓii dimo.
ɓiɓɓe-leɗɗe n {bot} fruits voir: Fils ou fille d'un noble, d'origine
noble. Ko lamɗo go'o nun e rewɓe
ndimndi ; syn: ndimndi (Cl. ɗe)
mun ɗiɗo, mo kala heɓani mo
ɓiɗaare n tristesse ; mélancolie ;
ɓiɗɗo gooto. oya innaa Sammba ɓii
affliction Yo moƴƴere Taguɗo on
lamɗo, oya innaa Sammba ɓii
jippo e men bimmbi e kiikiiɗe, O
maccuɗo. Il était une fois un roi et
ittana en ɓiɗaare kala no nde foti,
ses deux femmes, chacune lui donna
haa poomaa. Que la miséricorde du un enfant. L'un fut nommé Samba fils
Créateur déscende sur nous matin et de roi, l'autre fut nommé Samba fils
soir, qu'Il éloigne de nous l'affliction d'esclave. voir: ɓiɗɗo comp. ɓii-
quel qu'elle soit, pour toujours. fartere
ɓiɗɗo (Pl. ɓiɓɓe)n fils ; fille ; enfant ɓii-Aadama (comp.) syn: aaden .
(progéniture) voir: ɓii, geɗal, Être humain
jurriya ; syn: geɗal, jurriya
ɓii-Aadama syn: aaden . (comp. de
ɓiɗɗo bajjo (comp.) enfant unique ɓii) Être humain
ɓiɗɗo debbo (comp.) fille ɓii-fartere (comp. de ɓii) n fils de ...
ɓiɗɗo gorko (comp.) fils {vulg}
ɓiɗɗo leydi (comp.) syn: ɓii-leydi ɓii-fedde (Pl. ɓii-feddeeɓe)n
. fils du pays, autochtone, citoyen membre (d'un groupe, d'une
ɓiɗɗo aaden reedu (loc. idiom) organisation)

enfant utérin ɓii-feddeyaagal n statut de membre ;


qualité de membre
ɓiɗugol vt presser entre les doigts
(pour laisser échapper un liquide ou ɓii-leydi n citoyen syn: ɓiɗɗo leydi
une substance visqueuse) Ɓiɗugol (comp. de ɓiɗɗo)
uure. Presser un furoncle. ɓii-leydiyaagal n citoyenneté
ɓiɗagol (cmplx) serrer la mine, ɓiicagol vt faire entendre à l'adresse de
pleurnicher qqn un sifflement de mépris ou de
défi
ɓiicannde Dictionnaire Pular-Français 60

ɓiicannde n sifflement de mépris ou de rapporter quelqu'un, dénigrer,


défi diffamer voir: ɓilkitugol, ɓisugol ;
syn: ɓilkitugol, ɓisugol,
ɓiirugol vt essuyer ; nettoyer avec
sokkugol A ɗisugo; A sokugo; FT
l'index Ɓiirugol lakkere. Essuyer la
ɗisde; L ɗisude; M ɗiisude
sueur de son front. voir: ɓirtugol
ɓilagol (cmplx) être enserré,
ɓilkitugol /ɓil-k-it-u-gol/ vt enfoncer
; insérer dans quelque chose pour enfoncé
mieux maintenir Rewɓe ɓen no ɓinndu n {zool} petit d'un animal
haddii wudere ɓilkiti ka fewndo ɓinndu mawba (comp.)
keeci. Les femmes portent un pagne éléphanteau
enfoncé et maintenu au niveau de la
ɓiññaango n esquisse de pleurs
taille. voir: ɓilugol, sokkugol ;
accompagnée d'une grimace
syn: ɓilugol
ɓiññugol vi faire une grimace en
ɓilla Var. de ɓillaare
s'efforçant de pleurer (comme font les
ɓillaare (Var. ɓilla) n dénuement ; enfants) ; esquisser les larmes Hay
indigence ; pauvreté voir: baasal ; ndaaru-ɗaa kun paykun, kun
syn: baasal ɓiññay. Même si tu regardes cet
ɓillagol vi être dénué, indigent, pauvre, enfant, il esquisse les larmes. A
démuni ɓiñingo; FT ɓiiñde
ɓillangol [ɓillaŋŋgol] vt opprimer ; ɓir idéoph se dit de ce qui est très vert ;
persécuter A ɓillango; FT ɓittinde très frais voir: hecc-
ɓilliiɗo (Pl. ɓilliiɓe)n pauvre ; ɓiraaɗan n lait ; lait frais voir: kosan
indigent ɓiraaɗan tekkuɗan (comp.) lait
ɓillugol vt presser ; palper ; serrer ; concentré
étreindre voir: ɓiƴugol, ɗibbugol ; ɓirannde n une traite de lait ; quantité
syn: ɓiƴugol, ɗibbugol, de lait trait
ñoƴƴugol A ɓiɗɗigo; A ɓiɓɓugo;
ɓirdugal (Pl. ɓirduɗe)n calebasse ou
FT ɓittude
vase destinée à la traite du lait A
ɓilugol vt 1) enserrer ; insérer ; ɓirdude; FT ɓirdugal
introduire ; enfoncer 2) {fig}
61 Dictionnaire Pular-Français ɓoɓugol

ɓiroowo (Pl. ɓirooɓe)n trayeuse quelqu'un ; exercer une pression sur


quelqu'un Ɓe laamino jamaa on ɓe
ɓirtugol /ɓiir-t-u-gol/ vt racler avec
l'index le fond d'un récipient pour ɓitti mo fota. Ils exercèrent un
enlever le reste d'une nourriture voir: pouvoir très oppressif sur le peuple.
ɓiirugol ɓittagol (cmplx) être coincé,
sattaali haa lamɗo ɓirta (prov.) dérangé, occupé, en difficultés, être
quelle que soit la situation (de sous pression, être dans le stress
disette), le roi ne racle jamais le fond Fewndo ɗoo miɗo ɓittii seeɗa.
de marmite (une personne digne Actuellement je suis un peu occupé.
garde sa dignité même dans les
Saa'a on no ɓittii. Le temps presse
situations extrêmes)
un peu.
ɓirugol v traire une vache
ɓiƴo n poussée ; étroitesse ;
mo ɓiray o ñencay (prov.) qui
entassement ; affluence voir:
veut traire doit caresser le pis de la
vache (qui veut protéger ses intérêts ɓiƴondiro
devra bien ménager ses donateurs) ɓiƴondiro n entassement voir: ɓiƴo
ɓisugol vt enfoncer ; insérer ; plonger ɓiƴugol vt serrer ; coincer ; mettre à
dans quelque chose voir: ɓilugol, l'étroit ; visser Wota ɓiƴan ka
ɓiƴugol ; syn: ɓilugol maadi! Ne me coince pas contre le
ɓitte n voir: ɓitteende (Cl. ɗe) mur. voir: ɓillugol, ɓisugol ; syn:
ɓitteende n oppression ; malaise ; ɓillugol
misère matérielle ou morale Yo Alla ɓiƴagol (cmplx) être serré, être à
ittu en e ɓitteende. Que Dieu nous l'étroit
éloigne de la misère. voir: ɓitte ; ɓoɓugol vt déformer ; ratatiner ;
syn: sonnjaa tordre ; retrécir par un coup ou une
ɓittegol /ɓiɗ-t-e-gol/ vi être à l'étroit ; pression Si a yennii lan mi ɓoɓete
être mal à l'aise hunnduko kon. Si tu m'insultes je te
tordrai la bouche. voir: ɓoomugol
ɓittingol Var. de ɓittugol
ɓittugol /ɓiɗ-t-u-gol/ (Var. ɓoɓagol (cmplx) être déformé,
ratâtiné
ɓittingol) vt opprimer ; coincer
ɓoɗɗere Dictionnaire Pular-Français 62

ɓoɗɗere n {inform} clic A-FT-L ɓoolde


ɓoɗɗugol v {inform} cliquer sur syn: ɓolɗugol /ɓol-ɗ-u-gol/ vi être
dobagol bizarre ; inhabituel ; être à contre-
courant ; manquer d'harmonie Ɗun
ɓoggol (Pl. ɓoggi, ɓoggeeli)n 1)
hino ɓolɗanimmi. Cela m'est
corde ; ficelle 2) {inform} câble
inhabituel (ça m'est bizarre).
ɓohe n spéc: ɓoheere, ɓohehi
ɓoltugol vt écorcher
ɓoheere (Pl. ɓoheeje)n fruit du
ɓoltagol (cmplx) s'écorcher, être
baobab, pain de singe gén: ɓohe
écorché
ɓohehi n {bot} Adansonia digitata ;
ɓolugol vt {vulg} retrousser le prépuce
Bombacacae (baobab) voir: ɓokki ;
; saisir quelqu'un au collet voir:
gén: ɓohe A-FT-L ɓokki; M orowi;
puñugol
A-FT-L ɓowre; A ɓownde; FT
ɓohre; L ɓoyre ɓonndal n économie (parcimonie)

ɓokki n voir: ɓohehi ɓonndoowo n économiseur

ɓokko n fibre végétale ɓonndugol vt consommer avec


parcimonie ; économiser Ɓonndugol
ɓokkugol vt 1) chasser les insectes
avec un éventail ; secouer pour laisser ñaametee. Manger avec parcimonie.
échapper le contenu ; épousseter ɓontugol /ɓoom-t-u-gol/ vi reprendre
Ɓokkugol cooƴi. Chasser les sa forme normale voir: ɓoomugol
mouches. 2) {fig} valoir quelque ɓoomugol 1) vi être déformé ; tordu ;
chose, être utile O ɓokkaa hay fus. Il ratatiné ; couvert de creux Mawɗo
ne vaut rien. A ɓokkaago; FT ɓooma-hunndukoojo. Un vieux à la
ɓokkude bouche tordue (par la chute des
ɓokkitagol (cmplx) 1) s'éventer 2) dents). 2) vt déformer ; ratatiner voir:
ficher la paix à quelqu'un Ɓokkito ɓoɓugol, ɓontugol
lan. Fiche moi la paix. ɓoorugol vt déshabiller ; dépouiller
quelqu'un de ses biens ; de ses
ɓolde (Pl. ɓole)n baguette de tambour
parures Wuyɓe ɓen ɓoori mo conci e
(instrument de percussion) ; gourdin ;
assommoir voir: bedal ; syn: bedal kaŋŋe fow. Les brigands le
dépouillèrent de tous ses habits et de
63 Dictionnaire Pular-Français ɓowro

tout son or. ɓornugol /ɓoor-n-u-gol/ vt habiller,


ɓooragol (cmplx) 1) se déshabiller, vêtir, faire porter Yo Galle ɓornu
ôter ses parures 2) (habits) déteindre, boobo on si o yaltina mo, si wanaa
se décolorer ɗun o nawnay. Que Galle habille
ɓoose n massage (Cl. ɗe) bien le bébé avant de le faire sortir,
sinon il risque de tomber malade.
ɓoosugol vt masser les membres
ɓornagol (cmplx) s'habiller, se vêtir
ɓooyal n durée
Ɓorno dolokke! Habille-toi !
ɓooyugol vi {rare} (temps) durer ;
ɓorugol 1) vt arracher (plantes, poils
passer ; s'écouler Woni ɗon haa
etc.) Ɓorugol bantara. Arracher les
ɓooyi, neene curbaajo on maayi. Au
bout de quelque temps la mère de la pieds de manioc, récolter le manioc.
jeune fille décéda. Ko ɓooyu-ɗaa 2) vi (cheveux) tomber Himo huli
yaade woo a artay Fuuta. Quelque wota sukundu makko ndun ɓoru.
soit la durée de ton voyage, tu Elle a peur que ses cheveux ne
retourneras toujours au Fouta. voir: tombent.
neeɓugol ; syn: neeɓugol ɓoragol (cmplx) 1) s'arracher 2)
ɓooƴe Pl. de ɓoyre {fig} partir ; quitter Ɓe ɓorii ɗon

ɓoranndema Var. de ɓori kiikiiɗe. Ils partirent de là le soir.

ɓorde Var. de ɓori voir: ɓori . ɓota /ɓot-a/ adj jeune (en parlant

ɓorngol (Pl. ɓorɗi)n seuil de porte ; d'une chèvre) Mbeewa ɓota. Jeune

marche d'escalier chèvre.

ɓori (Var. ɓoranndema; ɓorde) ɓottere (Pl. ɓotte)n {vulg} membre

prép à partir de ; depuis Ɓori on saa'i viril Ɓottere maa! Ton penis ! (une

ɓe watti remugol. À partir de ce insulte grossière).


moment-là ils se mirent à ɓowngii n {rare} voir: sonsoliwii ;
l'agriculture. voir: ɓorde (Var. de syn: sonsoliwii
ɓori) ; syn: gila, ittude ɓowro n {alim} ingrédient servant à
ɓornateeri n {litt} habit ; vêtement rendre la sauce gluante Taku ko
voir: concol ɓowro. Le gombo est un ingrédient
ɓowro Dictionnaire Pular-Français 64

gluant. voir: nama uriner


ɓowrugol vi être lisse ; glissant ; gluant ɓuɓɓuuru /ɓuut-ɓuut-ru/ (Pl.
; visqueux ; glisser voir: yor A-FT ɓuɓɓuuji)n {méd} abcès voir:
ɓorwugo; L ɓolmiɗude; M ɓuddi, ɓuutugol ; syn: uure
ɓorwiɗude; M ɓoonwiɗude; M ɓuɓtugol Var. de ɓuttugol
ɓohiɗude ɓuccugol vt pincer avec les doigts ;
ɓowri yor (cmplx) très lisse, très extraire une petite quantité A-L
gluant ɓuccugo; FT ɓottude; FT jubbude
ɓoylaare n injustice ; mal ; perversion ɓuddi /ɓuut-di/ n enflure ; abscès ;
ɓoylere (Pl. ɓoyle)n boucle d'oreille inflammation voir: ɓuɓɓuuru,
syn: hootanuru ɓulle, ɓuutugol
ɓoylu-reedu n douleur de ventre (Cl. ɓujiri (Pl. ɓuji)n {élev} bœuf castré
o) voir: tappaandi ; syn: tappaandi
ɓoylugol vt tordre ; tortiller ; faire mal ɓujugol vt {élev} castrer un bœuf
(en parlant du ventre) Reedu an ɓulle /ɓuut-le/ n maladie caractérisée
ndun hino ɓoyla. Mon ventre me fait par une enflure de la tête voir: ɓuddi
mal. A ɓoslugo; A moslugo; FT A ɓuule hoore (Cl. ɗe)
ɓoslude; L-M ɓoylude ɓulli Pl. de ɓunndu
ɓoylagol (cmplx) 1) être tordu ; se ɓulugol vi {rare} sourdre ; jaillir de la
tordre 2) {fig} être mauvais de terre (en parlant de l'eau) voir:
caractère, méchant, pervers tubbugol
ɓoynugol /ɓooy-n-u-gol/ vt faire ɓunndu /ɓul-ndu < ɓul-ru/ (Pl.
durer ; accorder la longévité (en ɓulli) n source ; fontaine Ɓunndu
parlant de Dieu)
Ɓalewo ko Maamun woni. La source
ɓoyre /ɓooƴ-re/ (Pl. ɓooƴe) n rein ; du Fleuve Sénégal se trouve à
rognon A ɓoyre; FT ɓooƴere; M Mamou. voir: seeɓoore, sewnde A
ɓooyre seeboore; FT sewnde; L ilam; L
ɓuɓɓingol /ɓuuɓ-i-n-gol/ 1) vt maasaare; M caaŋol; M caangol
mouiller ; imbiber 2) vi {euph}
65 Dictionnaire Pular-Français ɓurtugol

ɓunngii (Pl. ɓuɗɗi)n {zool} ver de ɓurnindiral n discrimination ;


case ; puce A-FT-L ɓuɗɗu; M ségrégation Ɓurnindiral leƴƴi.
ɓuɓɓu Discrimination raciale.
ɓunnugol /ɓuuɓ-n-u-gol/ vi être frais ɓurnindirgol /ɓur-n-indir-gol/ (Var.
(en parlant de l'air) Kenun ɓunnukun ɓurdindingol) vt discriminer ;
hino wifa ɗoo. Il souffle un petit vent traiter inégalement
frais et agréable ici. ɓurnitagol vi s'énorgueillir
ɓurangol vt être préférable ; être mieux ɓurnugol /ɓur-n-u-gol/ vi avoir plus
(aux yeux de quelqu'un) An ko que tout le monde ; dépasser
honɗun ɓuran maa? Toi que préfères ɓuro-ɓuro n compétition ; concurrence
- tu ? ; émulation (Cl. ngo)
ɓural n supériorité ; avantage ; ɓurorgol vi {défér} se porter mieux ;
préeminence ; suprémacie A ɓural; recouvrer sa santé Kori on ɓurorii?
FT ɓurngo Vous allez mieux ? Tawi neene hino
ɓurankaaku n {polit, néol} nawni, kono nden ñannde hari ɓe
impérialisme ɓurorii seeɗa. Maman était malade
ɓurdindingol Var. de ɓurnindirgol mais ce jour là elle se portait déja
mieux. voir: ndikkugol ; syn:
ɓurdugol /ɓur-r-u-gol/ vi être inégal
ndikkugol
Ɓurɗo n {rel} le Meilleur (un des
ɓursirde (Pl. ɓursirɗe)n pierre sur
attributs du Prophète) voir:
laquelle on égrène du coton voir:
Ɓurnaaɗo ; syn: Ɓurnaaɗo,
ɓursugol
Siiwaaɗo, Suɓaaɗo
ɓursugol vt égrener le coton (sur une
ɓurgol Var. de ɓurugol
pierre plate à l'aide d'un morceau de
ɓurnaa- adj pfx saint ; vénéré fer) voir: ɓursirde, negeleeri
Timmbo, saare ɓurnaande. Timbo,
ɓurtugol /ɓur-t-u-gol/ vi dépasser la
la ville sainte. syn: horminaaɗun
limite ; être exagéré Bunngooji
Ɓurnaaɗo n voir: Ɓurɗo ; syn: makko ɗin no ɓurti. Ses caprices
Ɓurɗo dépassent toute limite. syn: fantugol
ɓurtugol Dictionnaire Pular-Français 66

ko ɓurti (comp.) trop, s'apaiser, se calmer, être calme,


excessivement, exagérément taciturne, paisible voir: deƴƴugol,
dok, ndikkugol
ɓurugol (Var. ɓurgol) v dépasser ;
surpasser ; être mieux ; être ɓutti dok (cmplx) très calme
supérieur ; exceller (sert surtout à
ɓuuɓol n froid humide ; humidité ;
exprimer le comparatif ou le
superlatif) Aamadu hino ɓuri Cerno fraicheur A peewol; FT ɓuuɓol

juutude. Amadou est plus grand que ɓuuɓugol vi 1) se mouiller ; être


Thierno. Si yimɓe hino yaadude mouillé ; être humide ; frais ; devenir
frais Hannde yaasi on no ɓuuɓi.
maa hino gollidude, ko ɓuri
Aujourd'hui le temps est frais. 2)
moƴƴude, ko mo kala yo anndu
{fig} mourir ; rendre l'âme voir: jop,
woɗa oya. Lorsque des gens
voyagent ensemble ou travaillent loppagol
ensemble, il vaut mieux que chacun yaasi kin no ɓuuɓiri wa jope
connaisse les phobies de l'autre. On toti (loc. idiom) il fait un froid de
suka non, e nder denndaangal canard
sukaaɓe aduna on, alaa ɓurɗo mo
ɓuuɓi jop (cmplx) très frais
labeede. Ce jeune là, parmi les jeunes
ɓuukagol vi {péjor} crever (mourir)
gens du monde entier, il n'y a pas un
seul qui soit plus beau que lui. ɓuuri /ɓuuɓ-ri/ n maladie venérienne,
ko ɓuri kon (comp.) en général, la hernie; rhumatisme
plupart ɓuuri-ŋoolo n {méd} dysentérie voir:
no ɓuri (comp.) il vaut mieux diisanterii ; syn: diisanterii

ɓuto (Pl. ɓute)n gomme ɓuuri-tonke n {méd} blennoragie

ɓutteende /ɓuuɓ-t-ee-nde/ n calme ɓuutegol vi {méd} avoir une enflure


ou une maladie ou un œdème
ɓuttu /ɓuuɓ-t-u/ n paix ; calme ;
tranquillité ; quiétude (Cl. ngu, o) ɓuutu n maladie qui se caractérise par
des œdèmes (Cl. ngu)
ɓuttu-ɓernde n calme ; quiétude
ɓuutugol vi 1) enfler ; être enflé ; se
ɓuttugol /ɓuuɓ-t-u-gol/ (Var.
gonfler ; être gonflé Koyngal an no
ɓuɓtugol) vi refroidir; diminuer
d'intensité (douleur, dispute, guerre), ɓuuti. Ma jambe est enflée. 2) {fam}
67 Dictionnaire Pular-Français mbajju

se fâcher ; être fâché ; être contrarié ɓuuƴegol vi être pris d'un besoin
voir: ɓuɓɓuuru, ɓuddi naturel urgent voir: ɓenndiregol

Mb mb

mba n pronom de classe A-L-M nga; mbabba (Pl. babbi, bamɗi)n 1)


FT-M ba {zool} âne 2) {fam} prison, taule,
mbaadi (Pl. mbaadiiji)n aspect ; gnouf Himo ka mbabba. Il est au
forme ; apparence ; couleur ; gnouf. voir: babbi A wamnde; FT
physionomie voir: wa'ugol2 A mbabba; L-M ndaakiire; L-M
noonde; FT mbaaka ndaakiiwa
mbaaju prédication ; prêche ; conseil ; mbaɗɗateeri Var. de mbaɗɗu
avis mbaɗɗu (Var. mbaɗɗateeri) n {litt}
mbaalaandi n {géogr} géographie cheval ; monture Mbaɗɗu ngun no
Mbaalaandi leydi Lagine. La hija. Le cheval hennit. voir: puccu
géographie de la Guinée. mbaggu n {rare} singulier très peu
mbaalee interj formule employée pour usité et dont le sens a un peu dévié
répondre à l'annonce d'un évènement Mi yahii ka mbaggu. Je vais au bal.
heureux, par exemple un mariage
voir: bawɗi (Cl. ngu)
Mbaalee teddungal, yo Alla
mbahe n {bot} mil spéc: mbaheeri
moƴƴin. Merci de l'annonce, Dieu
mbaheeri n gén: mbahe
fasse que cela réussisse.
mbajjaaku n solitude
mbaaraagu (Pl. baaraaɗi) n {équit}
beau cheval blanc mbajju n {lang} singulier Mbajju e
ɗuuɗal. Le singulier et le pluriel.
mbaawiri n arbitraire, abus
voir: teelal ; syn: teelnirgal
mbalndi Dictionnaire Pular-Français 68

mbalndi /mbaal-ndi/ n manière de se part du paradis. voir: baraaji,


coucher ; position de celui qui est ngeenaari, warjagol ; syn:
couché ; lieu où l'on se couche ;
ngeenaari, njoddi
dortoir Kaariijo no metti (no boni)
mbaroodi n gibier ; proie A
mbalndi. Un Tel se couche très mal.
loohanteeri; A ndiiwri ladde; A
voir: waalugol
kusel ladde; FT mbarateeri; FT
mettere mbalndi (comp.) fait de
sonngere
se coucher mal, d'avoir une mauvaise
position au lit mbaru n {euph} mort ; trépas Mbaru
mettugol mbalndi (comp.) se fiɗi mo hari o mawnaali. Il fut
coucher mal arraché à la vie prématurément. voir:
faatunnde, lajal, mayde (Cl. o)
welugol mbalndi (comp.) se
coucher bien mbatirdu n 1) résidence 2) {polit}
parlement syn: suudu-depiteeɓe
mbam-puccu n {zool} mulet (Cl.
ngu) mbattiigu /mbaɗ-t-ii-gu/ n échange
voir: wattito, wustondiral
mbarba n {alim} variété de riz obtenue
par cuisson et séchage Maaro mbattudi n échange voir: wattugol

mbarba. Le riz mbarba. mbatu Etym: Son n assemblée ;

mbarbam n tisane voir: warbugol réunion ; conseil ; masse Laamɗo on


noddi mbatu. Le roi convoqua une
mbarin n {fam} copain ; pote ;
réunion. Mbatu ngun jali.
camarade (Cl. o)
L'assemblée rit. voir: mbatula FT-
mbarjaari Etym: Ar n {rel}
L-M batu (Cl. ngu)
récompense divine Annditee
mbatula (Var. l. mbatulaajo) (Pl.
mbarjaari e lette. Kala huuwuɗo
mbatulaaɓe)Etym: Son n courtisan ;
moƴƴere o yoɓete nde. Kala
valet ; flatteur voir: mbatu
huuwuɗo ko boni, haray o maraa
geɓal ka nder aljanna. Souvenez si lamɗo dogii mbatula wiiray
vous de la récompense divine et des (prov.) si le roi même prend la fuite
tourments de l'Au-delà. Quiconque (devant le danger), que dire des
fait du bien sera récompensé autant. courtisans ? Eux voleront
Quiconque fait du mal n'aura pas sa
69 Dictionnaire Pular-Français mbelƴindagol

mbatulaajo Var. l. de mbatula (Cl. ngu)


mbatulayaagal n flatterie ; conduite mbecca n {math} cours
de courtisan ; de valet ; d'homme de
mbedda n {rare} route bitumée voir:
main
tarawo (Cl. o)
mbawdi /mbaaw-di < waaw-/ (Var.
mbeɗɗugol vi être propre ; prendre
bawgal) n pouvoir ; moyen ;
soin de soi et son environnement ;
puissance voir: baawal, kutu, respecter l'hygiène
waawugol mbeɗu n 1) {math} disque 2) {math}
mbaymbaykowol (Pl. cercle
mbaymbaykooji)n {anat} cil A mbeɗujum adj {math} circulaire
waywayko; FT ñamambo
mbeelu n {croy:pop} spectre ; fantôme
mbaydi n format syn: formaa ; revenant (Cl. ngu)
mbayla n forge voir: bayillo, mbeesa n {bot} une espèce de riz
kabureeru ; syn: kabureeru A Maaro mbeesa. Le riz de l'espèce
suudu kilaaru; FT-M mbayla (Cl. mbeesa.
ka)
mbeewa (Pl. be'i) n {zool} chèvre
mbaylaandi (Var. mbaylaari) n
mbelam n plaisir voir: welugol
industrie Golleeji, janndeeji e
mbelndi n lame ; partie tranchante
mbaylaandi ɓeydaa ka leydi.
Mbelndi laɓi kin. La lame du
L'artisanat, les études et l'industrie
furent encouragés dans le pays. couteau.

mbaylaari Var. de mbaylaandi mbeleeɗe n plaisirs Jokkugol


mbeleeɗe aduna. S'adonner aux
mbaylu n change ; changement voir:
plaisirs de ce monde. voir:
waylital (Cl. ngu)
mbeleendi (Cl. ɗe)
mbaƴƴu n {alim} repas à base d'épis
de maïs cuits avec de la viande et des mbeleendi n voir: mbeleeɗe
condiments FT mbaƴƴungo mbelƴindagol vi se pourlécher au vu
mbaƴƴu kaaba (comp.) même d'un met délicieux (ou après l'avoir
mangé) en faisant claquer la langue
sens
mbelƴindagol Dictionnaire Pular-Français 70

Bono mbelƴindii hino metta kolli mboboojo /mbobo-o-jo/ Etym: Sous


hay hersataaa. L'hyène se pourlécha n muet ; sourd-muet
(en voyant sa proie) et lécha ses mboboyaagal n mutisme
pattes, n'ayant aucune vergogne.
mboddi /mboɗ-di/ (Pl. bolle2) n
mberludi n chose jetée voir:
serpent voir: woɗa A mboodi; FT-
werlagol
L-M = id; FT-M baajol-leydi; M
mbernaari n hospitalité voir: ɓoggol-leydi
wernugol
mbodo n silhouette ; ombre ; image
mbernateeri n présent à un hôte voir: voir: ɗowdi ; syn: ɗowdi
wernugol
mbodooji (comp.) cinéma, film
mbertudi n {géogr} superficie
(Cl. ngo)
mbiirujan n {rel} eau bénite
mbodooji (comp. de mbodo)
(originaire d'une source mecquoise)
cinéma, film
mbilɗagol v pratiquer la magie
mbodugol vt {alim} asperger de
mbileejo (Pl. mbileeɓe)n magicien ; beurre ou de lait une garniture à base
charlatan ; presdigitateur syn: ndure de céréales
A hiilaajo; A jam-hiila; A mboɗɗeefi n {math} distance
kiiloowo; FT bileejo; M
mboɗɗeefi hakkunde n {math}
daggadaajo
distance entre
mbilehu Var. de mbileyaagal
mboɗeeri n rougeur
mbileyaagal (Var. mbilehu) n magie
mbollan n liquide brûlant (Cl. ɗan)
; charlatanerie ; prestidigitation A
mboocolla n {bot} arbuste à l'écorce
hiila; FT-M dabare; L mbila
jaune utilisé pour soigner la toux
mbinndudi n écriture ; manière
mboodo n spéc: mboodooru
d'écrire ; orthograhie voir: binndi,
mboodo-mboodo n dénonciation ;
winndugol
délation Mboodo-mboodo ko kuuɗe
mbobiɗugol /mbobi-ɗ-u-gol/ vi être
naafiqi. La dénonciation est le fait
ou devenir muet
des hypocrites.
71 Dictionnaire Pular-Français mbuynugol

mboodooru /mboodo-o-ru/ (Pl. mbullaari n terre très fine ; sable fin


mboodooji)n {zool} merle vert A-M mbulwuldi; L taasiiri
Mboodooji tiwe-tiwe sonka, mooɓoo ko menen seɗidi mbulla (loc.
hawtita. Les merles verts, en bandes idiom) nous avons passé l'enfance
denses, piaillent, s'assemblent. gén: ensemble
mboodo mbulu n bleu de lessive (Cl. o)
mboofu n paralysie voir: boofo2 mbulu- Etym: Angl adj pfx bleu
mbordi n pus voir: worɗugol mbulugol vt bleuir un vêtement
mboros n {inform} virus mbumɗan Var. de bunɗan
mbowdi /mboow-di/ (Pl. mbuso n moelle A mbosam; FT-L-M
mbowdiiji)n habitude voir: mbusam (Cl. ko)
woowugol A mboofka; A
mbuuɗi n argent, sous Mi alaa
woowaande; FT ngoowdi; L-M
mbuuɗi. Je n'ai pas de sous. voir:
mboowka
kaalisi, mbuuɗu ; syn: kaalisi
mboyri /mbos-ri/ (Pl. mbose)n
mbuuɗu (Pl. mbuuɗi)n {comm}
{alim} espèce de gruau (bouillie faite
pièce de 5 francs voir: mbuuɗi,
de céréales, de lait, de sucre et des
wuundu
fois de fruits du tamarinier) Yarugol
mboyri. Boire de la bouillie. mbuuño n mycose des pieds A
Turbugol mboyri. Préparer de la mbuuña (Cl. ngo, o)
bouillie. A mbusiri; FT mbosiri; mbuurii n {clim} point culminant de la
FT-L-M mboyri; L bita; M cobbal saison de pluies (entre août et début
septembre)
mbuliɗugol vi être bleu
mbuynugol (Var. wuyniɗugol) vi
{bot} commencer à mûrir
mbuynugol Dictionnaire Pular-Français 72

Cc

ca'e Pl. de saare troupeau, elle peut affaiblir et


exterminer celui-ci en l'espace de
caabugol vi (ville, village) tomber en
quelques jours. voir: uggan (Cl.
ruine ; se délabrer Koɗooli ɗin
ngu)
caabii. Les villages sont tombés en
caate Etym: Ar n {rare} délai ; terme ;
ruine. voir: saabeere, saybugol
rendez-vous ; invitation voir:
caabune Pl. de saabunnde
saatagol
caangol /caaɗ-ngol/ (Pl. canɗi) n
hawra e caate mun (loc. idiom)
rivière ; fleuve voir: maayo A
trépasser, mourir
maayel; FT caaɗngol; L
(Cl. ɗe)
gooruwol; L yaayre; M caangol;
M caaŋol caawa (Var. caawaare) n rosée
matinale A-L-M saawawre; FT
caakaane n voir: canti ; syn: canti
saawajere; FT saawandere (Cl. o)
caakal n {litt} prose
caawaare Var. de caawa
caakiri n {alim} espèce de couscous
caawugol vi {fam} partir ; s'en aller ;
consommé avec beaucoup de lait FT
prendre le large (surtout en groupe)
caakri; M caangri
Na'i ɗin fow caawi. Toutes les
caaliiru (Pl. caaliiji)n hutte ; abri ;
vaches partirent.
hangar A-L-M danki; L tenndeere
caaƴe Pl. de sayre
caapaali Pl. de saafaandu
cabbi Pl. de sawru
caaru n {élev} diarrhée violente et
nauséabonde qui est l'un des cabbi-birɗi n {anat} cage thoracique ;
symptômes de la peste bovine (peut côtes voir: sawru (Cl. ɗi)
désigner aussi la maladie elle même) cadunal n imagination ; fiction ;
Si caaru fiɗii jawdi-dariindi, tilfay fantaisie ; chimère
ndi re'a ndi e nder balɗe seeɗaaje.
Si la peste bovine attrape un
73 Dictionnaire Pular-Français canti

caɗɗal n bon habillement ; fait d'être calehi n {bot} Spondias mombin ;


bien habillé ; bien chaussé voir: prunier mombin Hino lammiri wa
saɗɗugol caleere. C'est aigre comme le fruit du
cagaajo /caga-a-jo/ (Pl. prunier mombin,. gén: cale
cagaaɓe)Etym: Wol n {péjor} callalal n chaine voir: jolokowal
prostituée A hormaaru; A sista; FT callalol n {math} chaîne
pijoowo; FT garba; FT callalol ponndirgol n {math} chaîne
garbotooɗo; L woykuuru; M d’arpenteur
garba
caltuka (Pl. caltuɗe)n {néol, lang}
cagataagal (Var. sagataayaagal) n dialecte ; parler Haala Fulɓe kan
jeunesse ; force ; vigueur de la
hino mari caltuɗe buy wano pular
jeunesse
Fuuta Jaloo, fulfulde Maasina e
cagayaagal n prostitution ; mœurs
Adamawaa ekn. La langue peule a
légères plusieurs dialectes comme par
caginagol vi se prostituer exemple le pular du Fouta Djallon, le
fulfulde du Macina et de l'Adamawa
cakagol vi s'accrocher (à quelque
etc.
chose)
calu-gite n insomnie ; nuit blanche
cakkitun n {lang} suffixe voir:
calu-pasuujo adj (en parlant d'une
ɓeydol ; syn: ɓeydol caggal
jeune fille) malicieuse, éffrontée
(comp. de ɓeydol)
came n {méd} varicelle ; rougeole
cakkudi n {alim} sauce à base de
campanaagu n histoire frivole,
feuilles
badinerie; aventure
cakkuɗe n lait aigre ; petit-lait voir:
campi Var. de canti plaisanterie ;
fedannde1 (Cl. ɗe)
badinage
calalal n joug ; domination
campugol vi plaisanter ; badiner
cale n spéc: caleere, calehi
canɗi Pl. de caangol
caleere (Pl. caleeje)n mombin (fruit)
canti (Var. campi) n blague ;
gén: cale
plaisanterie voir: buhtaanu,
canti Dictionnaire Pular-Français 74

caakaane ; syn: buhtaanu, maître, c'est le prix des études, c'est à


dire tout bien qui permet de réjouir le
caakaane, samakala, wersi A-
maître et rechercher sa bénédiction.
FT-M siido; FT gaajaate; FT
(Cl. ndi)
gaajondiral; FT gaajaare; M fuusu
carmalal (Pl. carmalle)n petit bois ;
(Cl. ɗi)
brindille servant de combustible
cantugol vt plaisanter avec quelqu'un
Hiɗa yooriri wa carmalal. Tu es sec
Ko e cantugol mo wonu-mi. Je suis
(maigre) comme une brindille. A
en train de le taquiner.
ciñu; FT cammalal; FT camalle; L
caŋe n fortification ; rempart (Cl. ɗe)
cankalantu
caññagol vi prendre une bouchée ou
carwinoowo n {inform} fournisseur
une poignée de nourriture voir:
d'accès internet
sayre A lonngugo; FT lonngaade
carwo n {inform} serveur
cañu n tissage; texture
catagol vi persévérer ; résister
Capiijo /Capi-i-jo/ (Pl. Capiiɓe)n
Hannde-hannde maa si en cato
Tyapi (ethnie du Fouta)
hollen hiɗen waawi daraade feewa.
Cappaato n {rare} voir: Naareejo ; De nos jours il nous faut persévérer et
syn: Naareejo prouver que nous pouvons rehausser
la tête avec fierté. A. A. Diallo
cappanɗe numér terme qui désigne les
(1982 : 3)
dizaines à partir de 30 Cappanɗe
catal n {rare} voir: salndu
tati. Trente. Cappanɗe nayi.
Quarante. cate leɗɗe (comp.) branches

cappe (Pl. ɗe)n {anat} pattes d'oiseau catalle Pl. de satalde


Cappe gellal. Pattes de perdrix. cattal /caɗ-t-al/ n difficulté ;
car idéoph voir: par problème voir: sattugol

cardi n honoraire du maître d'école cattal hoore (comp.) entêtement


coranique Cardi ko coggu jannde, e cattal jikku (comp.) difficulté de
maanaa ko kala ko neɗɗo caractère
wewlinirta ɓernde jannoowo on cawndondirɗi n {math} parallèles
ɗaɓɓira mo barki. L'honoraire du cawgal n puisoir syn: ƴoogirgal
75 Dictionnaire Pular-Français cefondiral

cawluutal n {math} trapèze ceeɗu n saison sèche Tuma ceeɗu


cawluutal dartiingal n {math} ngun hattiri yoorude fewndo lewru
trapèze rectangle maarasi, a ñallay yarude hara a

cawluutal potal n {math} trapèze ɗonɗitaali. Lorsque la saison sèche


atteint son apogée au mois de mars, tu
isocèle
peux passer toute la journée à boire
cawpotal n {math} rectangle sans avoir assez.
cawtol /caawtol < saawt-/ n {bot} ceeɗugol vi passer ; faire la saison
épi voir: sawtugol sèche quelque part
caygal (Pl. cayle)n {zool} canard ceekehi n {bot} une espèce d'arbre
sauvage ceekol n ouverture ; déchirure ; fente
cayki (Pl. cayɗe)n {bot} Acacia voir: seekugol
albida ; Faidherbia albida,
ceelol (Pl. ceeli)n lanière voir:
Mimosacae (arbre blanc) A-FT
seelugol
caski; L-M cayki
ceemeedo n {rare} femme répudiée ;
caƴƴirɗe n eau qui a servi à laver le
veuve
beurre
ceen (Var. seen; sheen) Etym: Fr n
ceɓal (Pl. ceɓe)n {bot} écorce A-FT-
1) chaîne de prisonnier ou de sécurité
M seɓre; FT koɓal; L koɓalaal; L
; bracelet chaîne ; collier chaîne 2)
semre; M koɓolal; M kugol
{mécan} chaîne de transmission voir:
ceɓitel n {math} sommet
jolokowal
ceɓtam n {math} extrémité
ceerɗum n {math} disjoint
ceccekal (Var. keccekal) n {méd}
ceerndugol n {math} décomposition
angine
ceergal var. orth. de cergal
Ceɗɗo (Pl. Seɓɓe)n Mandingue ;
ceerno web n {inform} webmaster
Mandinka (ethnie de Sénégambie et
de la Guinée-Bissao) Ceɗɗo Ngaabu. ceertugol n {math} disjonction
Mandingue de la province du Gabou. cefondiral n {math} enchaînement
cekkiri Dictionnaire Pular-Français 76

cekkiri n potasse (espèce de cendre nom propre d'homme) Cerno ko


utilisée dans la fabrication du savon) jannguɗo hunnjii firi tafsiri
FT cekkiri; L-M kaata Alqur'aana. Le « thierno » est celui
cellal Etym: Ar n santé ; bien-être voir: qui a étudié, appris par cœur, traduit
et commenté le Coran. A-L
sellugol ; syn: aafiya A-L njamu;
moodibbo; FT ceerno; M mobbo
FT-M cellal
cernoojo Var. l. de cerno {rel}
cellingol binndi n {inform}
orthographe certal /ceer-t-al < seer/ n différence

celluka n {néol, lang} grammaire voir: cewe n {bot} Daniellia oliveri

nahawu ; syn: nahawu ciccinal n pollution Ciccinal henndu.

cemmbe n corpulence voir: Pollution de l'air.

semmbugol2 (Cl. ɗe) ciddal (Pl. cidde)Etym: Ar n signe


placé au dessus de certaines
cep idéoph voir: mettugol1
consonnes et traduisant la gémination
cergal /ceer-gal/ (var. orth. ceergal, (redoublement de consonne) dans
Var. seedigal) n divorce, séparation l'écriture arabe voir: siddugol A
Si gorko accitii ɓeyngu mu'um siddere
haray cergal waɗii. Si un homme se ciftinorgol n document de voyage,
sépare de sa femme, c'est ce que l'on passeport voir: paaspoor
appelle divorce. syn: ɗalo
ciifol (Pl. ciifi)n ligne ; trait voir:
cergel n 1) petit signe de l'écriture siifugol
arabe indiquant un allongement de la
voyelle « ou » ou une pause dans la ciikuli n spéc: ciikuliiri
lecture 2) {néol} virgule voir: ciikuliiri (Var. siikuliiri) (Pl.
piccal ; syn: piccal ciikuliiji)n {zool} bouc gén: ciikuli
cerningol vi devenir un « Thierno » ciilagol n voir: werngilagol
après une cérémonie spéciale ciimtol (Pl. ciimti)n {néol} rapport ;
cerno (Var. l. cernoojo) (Pl. reportage
cernooɓe, cernaaɓe, seerenɓe)n ciirtol n {anat} tissu
{rel} titre de lettré musulman cikagol n voir: jilagol ; syn: jilagol
(tendant de nos jours à devenir un
cikkal n {math} hypothèse
77 Dictionnaire Pular-Français coftuɗo

cikkugol vt planter ; déposer par terre ciwatun Var. de siwaturu


avec fracas ciwlagol vt kidnapper ; prendre en
cikkagol (cmplx) sauter à terre otage

ciko n ruée (sur quelque chose à ciwto Var. de siwtaaɗo


partager) syn: jilo cobbal (Pl. cobbe)n {alim} boulette
cilol n {élev} taille ; stature (de bovin) de farine mélangée avec du lait et du
sucre (ou du miel) et consommée
cimme n spéc: cimmehi pendant certaines cérémonies FT
cimmehi n {bot} Chlorophora excelsa hoddere
Benth et Hook (un arbre produisant
cobbal alluwal (comp.) boulette de
des fruits de la taille d'une figue et
farine préparée pour la cérémonie
une sorte de gomme) gén: cimme
d'entrée à l'école coranique
cinndel n {inform} téléphone portable
coɓɓuli dinndindirɗi n {math}
cinndo (Pl. sinnduɓe)n personne qui
angles adjacents
a un sixième doigt
coɓɓuli timmondirdi n {math}
cinkal n 1) grappe 2) {lang} syntagme
angles complémentaires
cintan /cintam/ n seuil de porte (là où
coɓɓuli tottondirɗi n {math} angles
les gouttes de pluie tombent du toit)
opposes par le sommet
(Cl. o)
codol n {anat} tendon d'Achille
cippagol n voir: jippagol
codugol vi sautiller ; bondir Anndu
cippirgol vi lutter corps à corps ;
paykun diway, coday, dirboto,
pratiquer la lutte traditionnelle ;
tuuninay conci mun. N'oublies pas
combattre A durwugo; FT-M
que l'enfant aime sauter, bondir, salir
sippirde; L duurude; M duwrude
ses habits. Neeɓi seeɗa, sariire ari
cippiro (Var. jippiro; tippiro) n lutte no coda. Après quelques instants, un
; combat voir: piiro A durwo; A lièvre arriva en sautillant. Evans
gala; A gawa; FT-M sippiro; L (1996 : 119)
duuro; L duuruwa; M durwo; M
coftal ɓalli n sport
danndi (Cl. ngo)
coftuɗo n {inform} dynamique
cofun Dictionnaire Pular-Français 78

cofun (Var. sowru1) (Pl. cofoy)n colun n voir: sonndu


{élev} poussin comcol Var. de concol
coggal (Var. soggere) n {élev} conal n voir: conndi
troupeau (surtout celui que l'on
conce n urine d'animaux voir:
conduit quelque part) voir:
soncugol
soggugol, tiwre ; syn: jawle-
concol (Var. comcol) (Pl. conci)n
dariiɗe A sefre; A tokkere; FT =
habit ; vêtement voir: ɓornateeri,
id; M sewre
koltu, linsere A koltal; A limsere;
coggu /cood-gu < sood-/ n prix ;
A lumsere; FT-M comcol; L-M
valeur voir: saman ; syn: saman
kaddungal
coggu goro (comp.) récompense ,
conndi (Pl. coneeli, coneele )n
salaire symbolique versé en guise de
reconnaissance poudre ; farine voir: conal

(Cl. ngu, o) conndi ɓiraaɗan (comp.) lait en


poudre
coggu-goro (Var. coggu goro) n
{Soc} récompense ; honoraire conndi finkaari (comp.) poudre à

symbolique canon

cokke n coin ; recoin ; angle ; conkenwal (Var. conkewal) (Pl.

périphérie (Cl. ɗe) conkeeje)n broche ; brochette


métallique
cokkee idéoph voir: seeɓugol
conkewal Var. de conkenwal
cokko (Pl. cokkooɓe)n {fam} flic
voir: poliisi conkolon idéoph voir: juutugol

colla Var. de collaari coñal n {agr} récolte ; moisson voir:


baagol, soñateeri, soñugol ; syn:
collaari (Var. colla) n poussière voir:
baagol A ƴaawnde; A codol; FT-
nduggu ; syn: nduggu A sollaare;
M coñal; L soppere; M ketal; M
FT sollaay; FT sollaaru; FT
kettal
punndi; L sollaare; M colla; M
funndu cooboti interj ça alors ! fi donc !
miséricorde ; oh mon Dieu !
colli Pl. de sonndu
79 Dictionnaire Pular-Français cuɓal

coofe n urine Coofe muusii lan! J'ai cos Var. de coy


envie d'uriner ! voir: bawle, cotfal n {inform} activité
soofugol ; syn: bawle A-L cille; cottiigu /cood-t-ii-gu < sood-/ n
FT bawle; FT dicce; FT kaaye; FT rachat ; rançon
taare; L bawle; M kibbam; M cowanɗe n voir: sowannde
kibbe; M bawle (Cl. ɗe)
cowndi (Pl. ɗi)n chuchotement, secret
coongii (Pl. cooƴi) n {zool} mouche voir: sowndagol
voir: buubii A-FT-L-M mbuubu
cowe tati n {math} triple
coora (Var. coorawol) n formule
cowirgal /sow-i-r-gal/ n {lang}
cabalistique ; formule de magie Hita
pluriel Teelnirgal e cowirgal kalfe
tuugo e coora, fiɓa-tutta, nafa woo
pular. Le singulier et le pluriel des
alanaa ma e ngol fijugol. Ne te fies
mots peuls. syn: ɗuuɗal, keewal
pas aux formules de magie, aux
nœuds et aux crachats, il n'y a aucun cowtagol /coow-t-a-gol/ vi sauter
intérêt pour toi dans ce jeu. (Cl. o) (s'élancer vers le haut) ; bondir Bono
cooragol vi prononcer une formule cowtii, hetti kucun maɗɗii. L'hyéne
cabalistique sauta, arracha un morceau de viande
qu'elle mit aussitôt dans sa gueule.
coorawol Var. de coora
voir: coowagol
coowagol n voir: cowtagol
coy (Var. cos) idéoph voir: boɗe(e)-,
coowondiri n contenu de la panse
wojjugol
(après l'abattage de l'animal)
coyri n coucher de soleil ; couchant
cooƴi Pl. de coongii
cuɓal1 n choix ; sélection voir:
coppi n {agr} terrain défriché, couvert
suɓagol, suɓugol A cuɓol; FT
de souches voir: soppugol,
sumngo
soppuru (Cl. ɗi)
cuɓal2 n ancienne unité de longueur
cortewol (Pl. corteeji)Etym: Ar n
correspondant à peu près à 24,5 cm ;
soûrate du Coran ; chapitre d'un livre empan A hapakaare
voir: simoore, suuratuwol
cuɓal3 n {inform} option
cuɓɓutu Dictionnaire Pular-Français 80

cuɓɓutu n {alim} friandise faite de cukko-hooreejo n {adm} vice-


fruits de l'arbre kura (Parinarium président
excelsum) trempés dans de l'eau
cukkudi n densité
cucu (Var. cucuhun) n {fam} penis
cukkugol vt percer ; transpercer ;
(surtout chez les petits garçons) voir:
piquer voir: tufugol, yuwugol ;
lacun (Cl. o)
syn: tufugol A jurkugo; M
cucuhun Var. de cucu jukkude
cuddi /cuuɗ-di < suuɗ-/ n brouillard cuko n spéc: cukohi
; brume A ade; A budiire; A
cuko-newɗe n {bot} arbre d'environ
bumere; A waamu; FT cuddi; FT
10-15 m au feuillage blanchâtre
kiggu; L cuddi; L ulgu; M cuddu
cukohi n {bot} Lannea acida A.Rich.
cuɗaari (Var. suɗaari) n bijoux ; (plante rampante aux feuilles
ornements A pawne; A cuɗawle; A rougeâtres poussant dans les savanes)
cuɗarle; A cuɗeteeri; FT cuɗaari; gén: cuko
L gineeji feɗo; M coɗol; M coɗal cukulol (Pl. cukuli)n cheveu voir:
cuɗagol vi se parer de ses bijoux sukundu A laasol; L-M gaasawol
cukaagu n voir: cukaaku cula n spéc: culawii
cukaaku n jeunesse voir: cukaagu, culawii (Pl. culaaji)n {zool} fourmi
sukaaku FT cukaagu noire ; fourmi-magnat gén: cula A-
cukalel (Var. cukalun; sukalel) (Pl. L-M honndorde; FT korndollu
cukaloy)n {litt} jeune ; enfant ; cumal (Var. cumural) n incendie
garçonnet Cukalel pamarel. Un petit voir: sumugol A-L ngulu; FT
jeune homme. voir: suka cumu
cukalun Var. de cukalel cumu n feu de brousse
cukkagol vt être aux trousses de, cumural Var. de cumal
harceler sans cesse (quelqu'un)
cupurta n {fam} bavard
cukko n {adm} vice voir: jaggo-
curbaajo (Pl. curbaaɓe)n
persidan
adolescente ; jeune fille en état d'être
mariée A-M surbaajo; FT mboomri
81 Dictionnaire Pular-Français daande

curbugol vi atteindre la puberté ou cuucal n courage ; bravoure ; audace ;


l'âge du mariage (en parlant d'une sang-froid A-FT-L-M cuusal
jeune fille)
cuucal reedu (comp.) courage,
curdi /cuur-di < suur-/ n {néol} gas témérité
cure idéoph voir: suuɗagol (cmplx.
cuunugol vt lancer un chien à la
de suuɗugol) poursuite de quelqu'un ; inciter
curki /cuur-ki/ n fumée ; gas voir: quelqu'un à attaquer ; à agresser Ɓe
surtugol, suurugol A cuurka; A cuuni bareeji maɓɓe ɗin e amen. Ils
cuurɗe; FT-L-M cuurki lancèrent leurs chiens à notre
poursuite. voir: suynugol,
cutuujo (Pl. cutuuɓe)n {Hist}
ƴuunugol ; syn: ƴuunugol A
euphémisme désignant autrefois
l'enfant naturel d'un souverain suknugo; M sukkude
Usmaani-Daneejo e Usmaani- cuura n {clim} nuage de poussière qui
Ɓaleejo, ɓen ko cutuuɓe Almaami reste dans l'atmosphère après la fin de
l'harmattan (entre mars et avril)
Sori Mawɗo. Ousmane-Danedjo et
Ousmane-Baledjo, ceux-là étaient des cuuraay Etym: Wol n encens voir:
enfants naturels de l'Almamy Sory le rusulan ; syn: rusulan (Cl. o)
Grand.
cuute Pl. de suutere

Dd

daa'iman Etym: Ar adv {litt} daaboosi Etym: Mand n {méd}


toujours ; pour toujours espèce de maladie de la bouche
caractérisée par une odeur
daabeeji Etym: Ar n {élev} bétail
nauséabonde (Cl. o)
(Cl. ɗi)
daande (Pl. daaɗe)n cou ; voix ;
daabegol vi {méd} attraper la maladie
gorge Daande nden hino muusa lan.
daaboosi
daande Dictionnaire Pular-Français 82

J'ai mal à la gorge. Yimoowo welɗo daakagol vi s'installer ; élire domicile ;


daande. Un chanteur ayant une belle camper Hammadi Sammba daakii
voix. Gayaa. Hammadi Sammba s'installa
welugol daande (comp.) avoir une à Gayâ. Ndunngu lannii daakaade.
belle voix ; être bon chanteur L'hivernage a fini de s'installer.

ñawgol haa e daande mayde daakorgal n camp ; campement


(loc. idiom) voir la mort de près daali Etym: Ar n {graph:ar} la lettre
(après une grave maladie) arabe Dal
daande-dolokke (Pl. daaɗe- daalol Var. de daaluyee
dolokke)n col de chemise ; col de daaloyanke (Pl. daaloyankeeɓe,
tunique daaloyankooɓe, daaloyaaɓe)n
daande-junngo (Pl. daanɗe- {artis} potière
junngo)n {anat} poignet voir: daalugol vi {rel} dire ; parler (en
fuutorde parlant de Dieu)
daande-maayo n bord de la rivière ; daaluyee (Var. daalol) n {rel} parole
bord du fleuve ; côte ; littoral (Cl. divine (Cl. o)
nde) daame n spéc: daamewii
daafi Etym: Mand n {bot} Bridelia daamewii n {zool} puce ; punaise gén:
ferruginea, Euphorbiaceae (arbuste de
daame
2 à 4 m aux feuilles fines et aux fruits
noirs à l'état mûr) daarol (Pl. daari)n {litt} légende

daago n spéc: daagohi épique ; roman voir: miilol

daagohi n {bot} Pandanus daasugol vt traîner ; tirer quelque


candelabrum, Pandanaceae (arbuste chose
poussant au bord des cours d'eau, aux daasagol (cmplx) se traîner, ramper
feuilles longues et épineuses, utilisées
en vannerie) gén: daago daatokaran (Var. daatukaran)
Etym: Mand n lecture hasardeuse de
daaka (Pl. daakaaji)n campement ;
l'analphabète basée sur la
camp Daaka miniteeri. Camp mémorisation et non sur une
militaire. connaissance des signes graphiques
83 Dictionnaire Pular-Français daɗugol

daatukaran Var. de daatokaran daɓɓitugol vt casser et faire chûter


daawgol n {math} graduation (surtout une branche)
daayagol vi {rare} être loin ; éloigné daɓɓitagol (cmplx) se casser et
voir: woɗɗugol chûter (branche)
dabare n sortilège ; opération de magie daɓɓundaru n {péjor} personne de
(Cl. nde, o) taille courte ; nain
dabbaruujo (Pl. dabbaruuɓe)n daɓɓundaru goree leydi (loc.
{rare} captif ; serviteur idiom) nain, gnome
dabbirde (Pl. dabbirɗe)n campement daditaare n résolution ; fermeté
pour la saison des récoltes daditii-darii'en n police, forces de
dabbunde n {clim} saison des récoltes sécurité ; armée
après la fin de l'hivernage (entre
daditol Var. de dadorgol
octobre et décembre) Tuma henndu
dadol Var. de dadorgol
dabbunde uuri wifi ndii leydi me'en,
dadorgol (Var. daditol; dadol) (Pl.
yi'aa tule-tule neemaaji, heege
dadorɗi)n ceinture d'étoffe servant à
pottoo woɗɗitoo. Lorsque les vents
parfumés de la saison des récoltes renforcer le pagne chez la femme A
soufflent sur ce pays nôtre, les taadorgol; FT dadorgal; M
récoltes s'amoncellent, la famine s'en
dadorgol
va, s'éloigne.
dadugol vt ceindre ; passer une
dabbugol vi {envir} commencer (en
ceinture (d'étoffe) autour d'un pagne
parlant de la saison des récoltes) ;
abonder (en parlant des vivres) A taadgo; FT dadde; L-M taadude

daɓɓ- adj pfx court Gorko daɓɓo. Un dadagol (cmplx) se ceindre

homme court de taille. voir: daditagol (cmplx) se ceindre, se


raɓɓiɗugol mettre une ceinture autour du pagne

daɓɓo pot (cmplx) très petit, daɗal n survie ; salut


extrêmement court (personne) daɗugol vi échapper ; se sauver ;
survivre ; se tirer d'une maladie ; d'un
danger Fii no gertooɗe ɗen daɗira,
daɗugol Dictionnaire Pular-Français 84

uturner on yarnay coppi heɓuɗi dakmu n {litt} douceur ; plaisir (Cl.


balɗe tati ɗin fow lekki o pika ɗi. o)
Pour que les poules survivent à dakmugol vi être agréable au goût Di'e
l'épidémie, le médécin fait boire à
tous les poussins à partir de trois mois ɗin canɗi no dakmani ɗonɗaaɗo.
un médicament et leurs donne des Les eaux de ces rivières sont d'un
injections. voir: hisugol ; syn: goût agréable à celui qui a soif.
hisugol dala Etym: Angl n dollar
dagagol vi être légitime ; licite ; permis Dalaa'ila n {rel} le « Dalaa'il »
; conforme aux lois ou à la tradition (ouvrage islamique contenant des
prières pour l'obtention des bienfaits
dahugol vt conquérir ; assujettir ;
divins) (Cl. o)
prendre comme butin O dahi
daliili n voir: dalil
zurriyaaji maɓɓe fow e suddiiɓe
daliilingol v {math} prouver
maɓɓe. Il conquit tous leurs enfants
et leurs épouses. Alfaa Ibraahiima daliinannde n {math} théorème

dahi leyɗe makko e jawle makko. dalil Etym: Ar n raison, motif; preuve ;
Alpha Ibrahim conquit ses terres et fondement Ko ɓee nayo woni lasli
ses richesses. A dah(u)go; FT-M Fulɓe e zurriyaaji mu'un, ko ɗun
dah(u)de; L jaltaade fillaa ka defte e dow dalil. Ce sont
Dajjal n {rel} l'Antechrist ces quatre personnes qui sont les
ancêtres des Foulbé et de leurs
dakamme (Var. ndakam) n goût ; déscendants, c'est ce qui est narré
saveur ; plaisir Nyaametee mo alaa dans les textes, avec preuves. Daɗa
dakamme. Une nourriture sans wonude rewɗo mbeleeɗe jokkuɗo
saveur. voir: dakmitorgol A miijo tun / Fewnoowo haala maraa
dakam; FT-L-M ndakam (Cl. o) ka tippi maraa dalil. Ne pas
dakkali (Pl. ɗi)n {péjor} chiens succomber à la tentation des désirs /
Ne pas s'adonner à des arguties sans
(singulier non attesté)
preuve. voir: daliili (Cl. o)
dakmitagol Var. de dakmitorgol
dallinorgol vt prendre comme
dakmitorgol /dakm-it-or-gol/ (Var. argument ; comme prétexte ; se base
dakmitagol) vt savourer voir: sur Jooni o heɓii ko o dallinora.
dakamme Maintenant il a un argument.
85 Dictionnaire Pular-Français dankagol

damal (Pl. dame)n porte ; entrée ; danndugol /daɗ-n-u-gol/ vt sauver ;


ouverture protéger quelqu'un du malheur En
dammbagol vi {défér} être constipé fattike Alla yo O danndidu en. Nous
voir: yoorugol implorons le secours de Dieu pour
qu'Il nous protège tous ensemble.
dammbe n noblesse ; dignité ; prestige
Men waɗi toraare mawnde fii no
(Cl. ɗe)
Alla danndira jamaa on. Nous fîmes
dammbugal n 1) porte ; entrée 2) une grande prière pour solliciter la
{fig} chapitre voir: baabun protection divine sur la population.
dammol n {élev} désigne tout animal voir: surrugol FT daɗndude
faisant partie du petit bétail (chèvre, danndugol ; mooftugol n {inform}
mouton) FT dammuwol (Cl. kol)
sauvegarder
dampere (Pl. dampe)n coup de pied
dane(e)- /rane(e)-/ adj pfx blanc ;
voir: latere
gris voir: pen, rane(e)-, rawnugol
dampugol vt donner un coup de pied ;
daneejo adj / n personne de teint clair
frapper du pied voir: latugol ; syn:
voir: rawnugol
latugol
danewel n {méd} anémie
danndal n protection ; sûreté voir:
dankagol vt prendre soin ; s'occuper de
deenal
quelqu'un ; accorder son attention à
danndalli n {bot} Fuirena umbellata, quelqu'un ; à quelque chose Danko
Cyperaceae (plante rampante boobo on. Occupe toi de l'enfant.
poussant dans les endroits humides)
Wota danko ko o haalata. Ne fais
dannditorgel /dannd-i-t-o-r-gel/ pas attention à ce qu'il dit. voir:
(Pl. dannditorkoy)n {méd} hilnagol, tewtagol ; syn:
préservatif hilnagol, kippugol, tewtagol,
danndoowo (Pl. danndooɓe)n toppitagol A hakkilgo; A
protecteur ; sauveur Ko Alla woni hakkilango; FT toppitaade; FT
danndoowo. Dieu est le sauveur. hinnaade; L hakkilde; L haybude;
M hilnaade; M haybude
dankarannagol Dictionnaire Pular-Français 86

dankarannagol vi se tenir ferme enfants : deux mourûrent, le troisième


Daragol dankarannoo. Se tenir survécut. Bookar Biro naati Timmbo

ferme. ɓay dañii polgal. Bokar Biro entra


dans Timbo après avoir remporté la
dankata n soins ; assistance A dankike
victoire. voir: heɓugol ; syn:
lan dankata neene gooto. Tu t'es
jibingol
occupé de moi comme si nous étions
des frères. (Cl. o) daraa Etym: Fr n drap de lit syn:
wudere danki (comp. de danki)
danki (Pl. danɗe)n lit voir: belorki
(Cl. o)
A arngaawo; A leeso; FT-L-M
leeso daragol vi s'arrêter ; se tenir debout ;
être debout ; se dresser ; apparaître
wudere danki (comp.) syn: daraa (en parlant de la nouvelle lune) ou
. drap de lit commencer (en parlant du mois)
dankorɗum Var. de dankorɗun Gorko semmbuɗo fewni e am, o ari
dankorɗun (Var. dankorɗum; haa o darii yeeso am o lanndii lam:
dankorgal) (Pl. dankorɗi)n ko honno wi'ete-ɗaa? Un homme
berceuse corpulent se dirigea tout droit vers
moi, il vint s'arrêter devant moi et me
dankorgal Var. de dankorɗun demanda : comment t'appelles-tu ?
dannaajo (Pl. dannaaɓe)n chasseur En yahay lewru darotoondu. Nous
(surtout utilisant une arme à feu) voir: voyageons le mois prochain. voir:
lohotooɗo, waañoowo daranagol
danne n {bot} espèce de liane daral n {élev} marché aux bestiaux
dantite Etym: Fr n carte d'identité daranagol /dar-an-a-gol/ vt défendre
voir: kartedantite (Cl. o) ; prendre parti voir: daragol
dañal n gain ; profit ; acquisition ; darapoo Etym: Fr n {polit} drapeau
naissance voir: keɓal, tono voir: raaya ; syn: raaya (Cl. o)
dañugol vt {défér} acquérir ; recevoir ; darɗe n
gagner ; mettre au monde Usmaani darnde (Pl. darɗe)n 1) arrêt ; pause ;
dañuno ɓiɓɓe tato: ɗiɗo maayi, position debout ; taille ; stature ;
tataɓo on lutti. Ousmane eut trois position ; rang (social) Maama
87 Dictionnaire Pular-Français dartingol

Kolon ko aaden toowɗo darnde. darnaango n {rel} récitation de la


Mâma Kolon est une personne de liturgie ; prière
haute taille. 2) {rel} rakât ou raka'a
darnugol 1) vt arrêter ; stopper ;
(unité de base de la prière rituelle
consistant, à partir de la position dresser 2) vt {fig} édifier ; bâtir
debout, en une suite de gestes, de Darnugol suudu. Bâtir une maison.
positions et de récitations) Futuroo 3) vt {fig} commencer la prière ;
ko darɗe tati. La prière du réciter l'introduction de la prière Ɓe
crépuscule est constituée de trois
darnii julde. Ils ont commencé la
rakâts. O juuli darɗe ɗiɗi, on-tuma
prière. 4) v {math} déterminer syn:
o salmini. Il pria deux rakâts et puis
mahugol
termina la prière. voir: rakka
daroo-enɗi adj (d'une jeune fille) qui a
darngal n voir: ñannde
les seins droits
darngo alkule n {inform} police de
daroo-maaya n {méd} maladie
caractère
violente et mortelle qui attrape la
darja Etym: Ar n {litt} prestige ; gloire volaille et qui est causée par un
; notoriété ; célébrité ; popularité microbe
Fuutanke no hittini fii rewugol: a daroo-noppi n personne aux oreilles «
yi'ay waliyaaɓe ɓe darja mu'un détachées » voir: poopa-noppi ;
ɗuuɗaa sugu mu'un, lollirɓe dewal. syn: poopa-noppi
Le Foutanke est fort assidu dans la foi darsu Etym: Ar n {litt} leçon (Cl. o)
: tu verras des saints érudits dont le
prestige n'a pas beaucoup de dartagol 1) vt s'opposer à ; résister O
similaire, célèbres pour leur dévotion. dartii Porto o murtani ɓe. Ils résista
voir: lollugol (Cl. o) aux Blancs et se révolta contre eux.
darjingol /darj-in-gol/ (Var. 2) vi s'arrêter momentanément ; faire
darjugol) 1) vi avoir du prestige ; une pause
de l'influence ; du rayonnement 2) vt dartannde n {polit} résistance ;
rendre prestigieux opposition
darnaaɗum n {math} postulat dartingol vt arrêter momentanément ;
faire faire une pause
dartiingol Dictionnaire Pular-Français 88

dartiingol n {math} droite verticale Dayeejo (Pl. Dayeeɓe)n personne


dartital n résistance appartenant au clan Bari (Barry), un
des clans originaux de l'ethnie peule
dawal n fait d'être matinal ; fait de se
daƴƴere (Pl. daƴƴe)n 1) {bot} pied
lever tôt Demal, e dewal, e desal,
d'un arbre ; touffe d'herbe 2) {fig}
fow ko dawal. Que ce soit le labour,
la foi, le mariage ou n'importe quelle racines (origine) ; souche 3) {néol,
autre activité, il faut se lever très tôt lang} racine d'un mot M raññere
pour la réussir. A. I. Sow (1992 : 470) debbo (Pl. rewɓe) n femme Aali resi
dawgol Var. de dawugol debbo. Ɓe wondi lebbi jeego'o.
dawla Etym: Ar n État; souveraineté Debbo on ƴetti reedu. Ali épousa une
Ko Karamoko Alfaa ardinoo dawla femme. Ils vécurent ensemble six
lislaamu sincanooɗo leydi Fuuta mois. La femme conçut. voir:

Jaloo on. C'est Karamoko Alfa qui ɓeyngu, dewol, deyel, ndey-,
dirigea l'État islamique établi sur le sonnaajo, suddiiɗo
territoire du Fouta Djallon. Leydi debbo pullo (comp.) femme peule
ndin jonnitaama dawla. Le pays a debbo reedu (comp.) femme
recouvré sa souveraineté. voir: etaa, enceinte
leydi ; syn: etaa (Cl. o, ka)
debboti-gorkoti n hermaphrodite ;
dawol n fait de se lever tôt, fait d'être
homosexuel ; gay A luuɗuujo; FT
matinal
debati-gorkati; M debuti-gorkuti
dawro Var. de dawrugol1
debeere (Pl. debeeje)Etym: Mand n
dawroyanke n {polit} homme corbeille ; panier A silaawo; FT
politique ; politicien pañe; L kilaal; L hanndeere; M
dawrugol1 (Var. dawro) n {polit} sagiire; M hanndeere
politique ; gestion deben n {bot} espèce de champignon
dawrugol2 vi jeter le sort deɗɗo /deed-ɗo < reed-ɗo/ (Pl.
dawugol (Var. dawgol) vi être reeduɓe)n femme enceinte après une
matinal ; se lever très tôt le matin ; relation extra-conjugale
partir de bonheur ; entreprendre
quelque chose très tôt le matin ; se deegondirgol vi s'empiler ;
produire très tôt s'accumuler
89 Dictionnaire Pular-Français deftere

deelol n foin defirdu n {alim} cuisine (lieu) Feƴƴir-


deemu n spéc: deemuuru mi ka defirdu, ommbir-mi baafal

deemuuru /deemu-u-ru/ (Pl. ngal doy. Je passai dans la cuisine et

deemuuji)Etym: Sous n {zool} je fermai doucement la porte. voir:

chimpanzé ; singe gén: deemu ; syn: kuri ; syn: kuriiru (Var. de kuri)

waandu A biri Meyganga; FT defitagol vt recuire quelque chose


deemoodu defte-cewɗe n {rel} les ouvrages
deenal n protection ; défense voir: réligieux en dehors du Coran (par
exemple les traités de droit islamique
danndal, ndenka, reenugol
comme l'Arrisâlat) O firii
deeni-ɓulo n spéc: deeni-ɓulohi Alqur'aana e defte-cewɗe. Il a étudié
deeni-ɓulohi n {bot} arbuste aux la traduction du Coran et des autres
feuilles larges dont l'écorce est ouvrages religieux.
utilisée contre les maux de dent et de
Defte-Kiɗɗe n {rel} l'Ancien
ventre gén: deeni-ɓulo
Testament
deental n {math} ensemble
defterdu n bibliothèque syn: marga
deental mehal n {math} ensemble
defte (comp. de marga1)
vide
deftere (Pl. defte)n livre ; bouquin
deereero (Pl. reereɗuɓe)n gourmand
voir: bukku
; glouton voir: ndeereraaku,
Deftere Teddunde (comp.) Livre
reedu, reereɗugol
Sacré, Coran
deesaambur Etym: Fr n décembre
fontugol deftere (comp.) ouvrir un
voir: dujambar ; syn: dujambar
livre, tenir un livre ouvert Taalibaajo
deesingol [deesiŋngol] Etym: Fr n
on fonti deftere janngani ɓe.
dessiner voir: natugol, pirintingol L'étudiant coranique ouvrit le livre et
; syn: natugol, pirintingol le lut pour eux.
deeƴere Var. de deƴƴere ommbugol deftere (comp.) fermer
deeƴugol Var. de deƴƴugol un livre, finir de lire
defaare n responsabilité
deftugol Dictionnaire Pular-Français 90

deftugol vt commenter, faire un demmbere (Pl. demmbe)n gâteau de


commentaire cire (de miel)
defugol1 vt cuisiner ; préparer à manger demmbugol vi 1) (eau) stagner 2) se
; cuire voir: ndefu, warbugol déposer au fond de l'eau 3) {fig}
defugol2 vt pousser à ; obliger ; causer (véhicules) causer un bouchon
Ndaarii ko defu-ɗaa lan! Regarde ce Otooje ɗen demmbii ka laawol. Il y
qui tu me causes ! Wota defan a un bouchon sur la route. voir:
yahugol haa ton. Ne m'oblige pas à dewugol A demmbugo; FT
aller jusque là-bas. debbude; L diƴude; L diƴƴude; M

defunal n {litt} fortune deɓɓude

degere Etym: Fr n degré (température) demokaraasi Etym: Fr n {polit}


démocratie Demokaraasi ko noone
dekeree Etym: Fr n {Dr} décret (Cl.
laamu ga fewjugol ngol wonani
o)
jamaa'u on fow. La démocratie est
dekkugol vt {péjor} dévorer (se dit
un modèle politique dans lequel les
surtout d'un animal mais peut se dire prises de décisions relèvent de tout le
aussi d'un humain dans le sens
peuple. voir: fewjodal ; syn:
péjoratif)
fewjodal
delbi-jinna n {bot} arbuste lianeux
dempeten Var. de ndempeten
delbol n {bot} liane A layol
dempugol vi préparer du ndempeten
delegasiyon Etym: Fr n {polit}
voir: ndempeten
délégation Delegasiyon ittaama ko
denɗan Var. de denɗu cousin croisé
yahana ɓe. Une délégation a été
(forme amalgamée avec le pronom
envoyée pour les chercher. Ɓe possessif)
mooɓindiri delegasiyonji leyɗe julɓe
denɗiraagal Var. de denɗiraagu
Afirik fow. Ils rassemblèrent des
denɗiraagu (Var. denɗiraagal) n
délégations de tous les pays
musulmans d'Afrique. (Cl. o) {Soc} relation de cousinage

delegeejo n délégué denɗiraawo Var. l. de denɗu cousin


{Soc}
demal n {agr} culture ; agriculture
voir: remugol denɗirgol vi {Soc} être cousins
91 Dictionnaire Pular-Français depansi

denɗu (Var. denɗan, Var. l. denndila A ñuuñuwal


denɗiraawo) (Pl. denɗiraaɓe)n denngelen Etym: Mand n lieu où la
{Soc} cousin croisé (enfant de l'oncle calebasse de lait frais est mise à
maternel ou de la tante paternelle) l'abris des animaux domestiques (Cl.
Umaru ko denɗu Aliyyu. Oumar est o)
un cousin de Aliou. dennaboo Etym: Mand n baptême ;
denndaangal (Var. cérémonie d'imposition du nom au
nouveau-né voir: femmbugal,
denndanaangal) prép {litt} tout ;
innde-boobo ; syn: femmbugal,
tous ; la totalité de ; l'ensemble de
innde-boobo A inndeeri; FT
Denndaangal maɓɓe ko
locital; L-M lamru (Cl. o)
yurminteeɓe. Ils ont tous droit à la
sollicitude. O nodditi denndaangal dennugol vi organiser la cérémonie
d'imposition du nom appelée
mawɓe saare nden. Il appela
dennaboo
l'ensemble des vieux sages de la ville.
densal Var. de densere
voir: dental, fow, kala, kalamaa,
densere (Var. densal) (Pl. dense)n
renndugol A mooɓgal; FT
{anat} mollet
denndaangal
dental n 1) réunion ; association ;
denndanaangal Var. de
rassemblement ; congrès 2) {math}
denndaangal
groupement voir: denndaangal,
denndelawii Var. de denndilawii
fedde, renndugol ; syn: fedde
denndeli n spéc: denndelihi
dentondiral n {math} association
denndelihi n {bot} espèce d'arbre gén:
depansi n dépense (surtout la somme
denndeli
d'argent allouée aux emplettes
denndila n spéc: denndilawii quotidiennes)
denndilawii (Var. denndelawii) ittugol (liɓugol) depansi (comp.)
(Pl. denndilaaji)Etym: Mand n donner l'argent pour les emplettes
{zool} grosse fourmi noire qui inflige quotidiennes
des piqûres douloureuses gén: (Cl. o)
depansugol Dictionnaire Pular-Français 92

depansugol Etym: Fr vt dépenser réligieuse ; religion voir: gomɗal,


Depansugol jawdi mu'un. Dépenser rewugol ; syn: gomɗal, ibaada
sa fortune. voir: funsugol, deweero (Pl. rewerɓe)n frère cadet
wantugol2 ou sœur cadette Kamɓe ɗiɗo ko ɓe
depiteejo /depite-e-jo/ (Pl. rewerɓe. Il y a une relation d'aîné à
depiteeɓe)Etym: Fr n {polit} député cadet entre eux (ils se suivent dans
l'ordre des naissances). FT dewiro
depiteyaagal n {polit} mandat ou
pouvoir de député deweteeɗo n {math} débiteur

deppagol (Var. deppitagol) vi dewgal (Pl. dewle)n {Soc} mariage ;

{péjor, fam} s'affaler ; être affalé ; vie conjugale ; liens conjugaux


s’asseoir à plat ; être assis Dewgal ngal humaama. Le mariage
nonchalamment a été conclu. Yo Alla newnan mo
deppitagol Var. de deppagol dewgal sunna e farilla. Que Dieu lui
accorde un mariage conforme à la
depporde-kero n {bot} espèce de
tradition et aux prescriptions
plante religieuses. Dewgal laaɓungal. Un
deppugol vt {péjor, fam} poser mariage légitime. voir: desal
nonchalamment ; déposer ; installer dewgal karhaangal (dewgal
derfere n négligence ; manque d'ardeur wawnere) (comp.) mariage forcé
(dans une tâche, un travail) voir: dewi n chéri(e) ; bien-aimé(e) voir:
welsindaare ; syn: welsindaare dewro
derfugol vi négliger ; être négligeant ; dewo deental n {math} sous-
manquer d'ardeur (dans une tâche, un
ensemble
travail)
dewo dosu n {inform} sous-menu
desal n {Soc} mariage ; vie conjugale
dewol n lignée maternelle voir:
voir: dewgal, jommbugal (Var. de
debbo, neenelaa ; syn: neenelaa
jommbere) , resugol
dewro n voir: dewi
desigaraamu n décigramme
dewtugol vt poser ; déposer ; mettre au
dewal n {rel} dévotion ; adoration ;
croyance ; piété ; œuvre pieuse ; dessus de Dewtanan ka hoore
service de Dieu ; office ; pratique taabal. Mets moi cela sur la table.
93 Dictionnaire Pular-Français dii

syn: fawugol silence de mort. voir: ɓuttugol,


dewugol vi stagner ; laisser des flaques fankugol, hok ; syn: fankugol A
(en parlant de l'eau, de la pluie) voir: dee'ugo; A jeeɗugo
demmbugol A dewgo deƴƴi hok (cmplx) se dit d'un
dey adv sans faille, surtout, donc silence de mort
(particule marquant l'insistance, la di'e Pl. de ndiyan
mise en garde) Mi yahay dey! J'irai
dibon n {bot} espèce de fonio
sans faille !
diddi cawndondirɗi n {math} lignes
dey- adj pfx féminin ; femelle
parallèles
(animaux) Na'i deyi ɗin rimi. Les
didol Var. de diidol
femelles des bovins se reproduirent.
didugol Var. de diidugol
voir: ndey-
diɗɗal (Pl. diɗɗe)n {mus} groupe
deyel (Var. deyun) n petite femme ;
musical ; orchestre
femelle voir: debbo
digii prép pour ; pour que ; à cause de
deyun Var. de deyel
voir: fii
deƴƴere (Var. deeƴere) n silence ;
digii yo (comp.) pour que, afin que
calme ; tranquillité ; paix voir:
fankere digiire (Pl. digiije)n {zool} gazelle

deƴƴinagol vi se tranquilliser ; devenir dihal n petite quantité d'eau voir:


coi ndiyan

deƴƴugol (Var. deeƴugol) vi être dii (Var. diini) conj que ; par rapport à
calme ; tranquille ; silencieux ; se Tawi ko paykoy koy ɓurnoo
calmer ; se taire Tuma julde nden kaanude jikku e dii hellifaaɓe ɓen. Il
fuɗɗii, ko ɓen yimɓe fow turodata se trouva que c'est les enfants qui
étaient plus vilains de caractère que
haa tiiɗe ɗen meema leydi, ɓantoda
les adultes. Miɗo yiɗi ɓeyngu an
hara fow no deƴƴiri wa ley loonde.
fota kono le ɓuranay lan yi'ude
Lorsque la priére commence, tous ces
gens-là se prosternent ensemble himo faatii e dii yi'ude mayde ga'i
jusqu'à toucher le sol de leurs fronts, an ɗin. J'aime beaucoup ma femme,
se redressent, et tout cela dans un
dii Dictionnaire Pular-Français 94

et pourtant j'aimerais mieux la voir toɗɗotoo lamɓe diiwe ɓen, kono ko


mourir que voir mourir mes bœufs. A tuma diisii Guwerner Faransi on
diininta Konaakiri. Ils conclurent que
diidere n flaque d'eau, mare; partie l'Almamy (du Fouta) avait le droit de
profonde d'un cours d'eau A nommer les chefs de province mais
seulement après s'être concerté avec
dewerde; A raaɓalde
le Gouverneur français à Conakry. A
diidirgal n {math} règle (instrument) sarwaago; A sawraago; FT
diidol (Var. didol) (Pl. diidi)n 1) diisnaade; L dawrude; M diisaade
ligne ; trait ; tracé 2) {math} barre 3) diisanterii Etym: Fr n {méd}
{math} ligne dysentérie voir: ɓuuri-ŋoolo ; syn:
diidol kelngol n {math} ligne brisée ɓuuri-ŋoolo (Cl. o)
diidol kofiingol n {math} ligne diisondiral /diis-ondir-al/ n
courbe réunion ; conseil ; concertation ;
diidol poortiingol n {math} ligne délibération Funnaange e hirnaange,

droite nano e ñaamo: Fuuta fow nodditaa


fii diisondiral. De l'est à l'ouest, du
diidol uddiingol n {math} ligne
nord au sud : tout le Fouta fut appelé
fermée
en conseil. A sawari; A carwootiral
diidugol (Var. didugol) 1) vt tracer
diiwal (Pl. diiwe)Etym: Ar n {Hist}
une ligne ; un trait ; délimiter ; tracer
province ; région Diiwe jeenay
les fondations d'une maison Kaariijo
sincaa ka leydi. Neuf provinces
diidii suudu mu'un ndun. X a tracé
furent créées dans le pays. voir:
les fondations de sa maison. 2) v
reesiyon A lardi; A lardiri; FT
{math} barrer
diiwaan
diina n {rel} religion Diina lislaamu.
dikkagol vi avoir son premier-né ;
La religion islamique. FT diine (Cl.
mettre au monde pour sa première
ka)
fois A afaago; FT dikkaade; FT
diini Var. de dii afaade; M dikkaade
diisagol vt se concerter avec ; dikkuru n premier-né voir: afo,
demander conseil à ; consulter
jatturu ; syn: afo (Cl. o)
quelqu'un Ɓe haldi ko Almaami
95 Dictionnaire Pular-Français dirtingol

dillaango Var. de dillere dimo /rim-/ (Pl. rimɓe)n {Soc}


dillannde Var. de dillere noble, digne ; personne de condition
libre, n'appartenant à aucune caste
dillataa n {inform} statique
voir: ndimaaku, ndimu (Var. de
dille (Pl. ɗe)n signe présageant la
ndimaaku) , rinɗugol
mort prochaine d'une personne (selon
la croyance populaire) si hiraande hoyre ɓannaama,
dimo yo waldu (prov.) même dans
dillere (Var. dillaango; dillannde)
le besoin, gardons notre dignité
n 1) mouvement ; secousse 2)
cérémonie dinamoo Etym: Fr n {mécan} dynamo

dillere leydi (comp.) tremblement de vélo (Cl. o)

de terre, séisme dinngiraa Etym: Son n {élev} parc ;


enclos à bestiaux voir: wuro A
dillugol vi bouger ; se déplacer ; se
danngaliwal; A hoggo; FT tiggal;
mouvoir syn: sottugol3
M hoggo (Cl. o)
dimaasi Etym: Fr n dimanche voir:
dinngiral n {inform} forum
alati ; syn: alati
diŋŋe n caprices d'enfant ; enfantillage
dimaasiire (cmplx) un certain
voir: ɓakkitooji (Cl. ɗe)
dimanche
diral (Pl. dire)n canne utilisée par les
dimaro /rimar-/ (Pl. rimarɓe)n
circoncis
femme stérile voir: rimar-
dirbagol vi se traîner ; se rouler sur le
dimmbata-payanɗe n {bot} espèce
sol à la manière des enfants
d'arbre
dirgol Var. de dirugol
dimmbugol vt agiter ; secouer ;
balancer ; faire osciller syn: yeƴugol diriyanke n {péjor} femme

L yinngude; M yinkude matérialiste ; qui se laisse entretenir

dimmbagol leydi (comp.) dirtingol vt reculer ; remettre à plus

tremblement de terre, séisme tard ; reporter ; différer En fotii


dirtinde ñalaande nden seeɗa. Nous
dimmbagol (cmplx) s'agiter, se
devrions reculer la date un petit peu.
secouer, se balancer, osciller
dirtingol Dictionnaire Pular-Français 96

Woote ɗen dirtinaama. Les élections diwnugol vi trembler ; frissonner ;


ont été reportées. grelotter Himo diwna jaangol. Il
dirtugol vi 1) s'écarter encore un peu ; tremble de froid. A diwnugo; FT-M
reculer 2) {fig} perdre la raison siññude
Hakkille makko no dirti. Il a perdu diwyere Var. de diwyol
la raison. diwyol (Var. diwyere) n humidité
dirugol (Var. dirgol) vi s'écarter ; se diwyugol vi être humide ; suinter
déplacer ; se reculer un peu pour d'humidité (étoffes, bâtiments etc.)
céder de la place à quelqu'un Diru mi
do'ugol v:défect être sur le point de ;
jooɗoo. Recule toi que je je
faillir faire quelque chose O ƴeeŋi
m’asseye. Dirii ka laawol. Écarte toi
haa o do'i yanude. À force de se
du chemin. voir: martugol,
tenir sur la pointe des pieds il faillit
pottagol ; syn: pottagol tomber. voir: apew, emmbugol,
diru diru ko haa ka maadi seeɗa A nesugo; A dillango; FT
(prov.) il n'est pas possible de se ɗeɓɗe; FT ɗesde; L ɓadaade; L
reculer au delà d'un mur (il n'est pas hesude
possible d'opprimer quelqu'un
indéfiniment) dobagol v {inform} cliquez sur syn:
ɓoɗɗugol
disaare (Pl. disaaje)n espèce
d'écharpe portée par les hommes voir: doccugol Var. de roccugol (gaz,

kaala ; syn: kaala fumée) se dissiper

diwdu (Pl. diwli)n saut ; bond doftooru (Pl. doftooruuɓe)Etym: Fr


n docteur ; médecin voir:
diwngal /dim-ngal/ (Pl. diwle)n
medesenjo ; syn: medesenjo A
fardeau ; charge d'une bête de somme
dokta; A likita; FT doktoor; L
Ɓe riwnda gelooɗi ɗin diwle. Ils
lokkotoro; M dogotoro
chargent les chameaux de fardeaux.
A-FT-M dimngal doftooruyaagal n profession ou
travail de médecin
diwnere Var. de diwnol
doggol n {math} ordre
diwnol (Var. diwnere) n tremblement
; frétillement
97 Dictionnaire Pular-Français donngal

doggol ceɓondirol dow n {math} dogingol A doggugo; FT dogde;


ordre de grandeur croissant L doggude; M dogude
doggol ceɓondirol les n {math} dok idéoph voir: ɓuttugol
ordre de grandeur décroissant dokkal n don ; cadeau ; présent voir:
dogingol /dog-in-gol/ vt conduire un rokkugol (Var. de okkugol)
véhicule Dogingol oto. Conduire dokkimaa n {inform} document
l'automobile. voir: dogugol, dolnorgol /dool-n-o-r-gol/ vt
konndugol1 ; syn: konndugol1 s'appuyer sur ; compter sur voir:
doginirde beɗel n {inform} unité de tiiɗinorgol
disque ; lecteur dolnugol vi être fort ; avoir de la force
doginoowo n conducteur ; chauffeur dolokke n habit ; boubou ; chemise
voir: sofer
dolokke njanndi (comp.) cotte de
dogu adv donc ; s'il te plait (en cas maille
d'insistence surtout à l'intention des
salndu dolokke (comp.) manche
enfants) Ar dogu! Viens donc mon
de chemise
petit !
domeen n {inform} domaine
dogu-reedu n {méd} diarrhée Dogu-
reedu ko nawnaare sukkunde, donal (Var. ndonndi; ndonngu;
hulɓinaniinde penuujo e paykun. La ndonu) n héritage ; legs voir:
diarrhée est une maladie fréquente et ndono, ronugol
dangereuse pour le nouveau-né et
donngal (Pl. donle )n bagage ;
l'enfant. voir: puucuru ; syn:
charge ; fardeau voir: ronndagol
puucuru (Cl. o)
(cmplx. de ronndugol) ,
dogudu n course ; fuite
wakkannde
dogugol 1) vi courir ; fuire ; s'échapper
wa donngal e wakkannde (loc.
2) vt courir ; fuir (devant quelqu'un,
idiom) en grande quantité, en
devant le danger) 3) vi {fig} avoir de
abondance, à profusion
la diarrhée Reedu makko ndun hino
doga. Il souffre de diarrhée. voir:
donkaafele Dictionnaire Pular-Français 98

donkaafele Etym: Mand n friperie Ko doŋol (Pl. doŋi)n talus ; terrain de


conci donkaafele tun o ɓornotoo. Il couleur rouge formé d'argile ou de
est toujours habillé de friperies. syn: sable ; situé en pente syn: falo

girte (Cl. o) doo adv en tous cas ; surtout Wonaa

donkagol Etym: Sous vi être la min doo! En tous cas ce n'est pas moi
dernière fois ; ne plus se répéter ! Men yejjitaali doo hay gooto. Nous
(s'emploie surtout dans quelques n'avons surtout pas oublié quelqu'un.
formules d'avertissement ou de
doobal (Pl. doobe)n {zool} outarde
menace) Yo donko kos! Que ce soit
Tiwe doobe. Des essaims d'outardes.
la dernière fois (fais gaffe !). Yo
A dobal; A caygal ƴolde
donkano ma kos! Que ce soit ta
dernière fois ! voir: kos doombel n {inform} souris

donkingol vt donner une leçon ; doodi n excrément ; crotte voir: bu'e,

proférer un avertissement ; punir butti ; syn: bu'e

Almaami Bookar Biro immini dooku n spéc: dookuwal


koneeli mun o anniyii donkinde dookuwal (Pl. dookuuje)Etym:
Muusaa Moolo foltagol. L'Almamy Angl n {zool} canard gén: dooku A
Bokar Biro envoya ses armées. Il caygal; FT kankalaawal; L-M
avait la ferme décision de donner une
tonkonowal
leçon à Muusa Molo pour que celui-ci
ne se rebelle plus. U. P. Balde (1996 : dooku buruure (comp.) canard
12) sauvage
donkin n douzième mois du calendrier dooku hoggo (comp.) canard
lunaire A-FT-L-M layya; FT domestique
taaske; FT tafaske doolannde n 1) coercition 2) violence
julde donkin (comp.) Fête de la ; agression
Tabaski, Aid El Kebir doole n force physique ; rigueur ;
dono (Pl. ronɓe, ronuɓe)n héritier violence ; contrainte ; coercition
voir: ronugol Sammba hino mari doole. Samba est
dontoŋal n voir: ndontoori fort. Si doole arii goonga fankay.
Face à la violence, la vérité parfois
dontoori Var. de ndontoori
99 Dictionnaire Pular-Français dow hello

devient inaudible. voir: semmbe A- manger, aller en visite pour


FT-L-M semmbe quémander à manger

e hoore doole (comp.) par la dooñorgal (Pl. dooñorɗe)n {zool}

force ; arbitrairement caméléon A domdombal; A


dooñorgal
jom doole (comp.) personne
physiquement forte dooñugol vt balayer et entasser les
ordures dans un coin
(Cl. ɗe)
doosal n pilier central d'une mosquée
doolugol vt forcer quelqu'un ; imposer
voir: tugalal
quelque chose à quelqu'un ; obliger ;
violer Mi faalaaka doolugol ma. Je doroogu (Var. ndoroogu) Etym: Fr
n'ai pas envie de te forcer. Doolugol n drogue Ko reenagol e doroogu!
maa hippagol ko kala jeeno Attention à la drogue ! (Cl. o)
waɗaango e neɗɗo, no ngo waɗiraa dosgal n {math} règle
woo, woni ko doole, woni ko dosu n {inform} menu
hulɓingol, woni ko weddintingol. Le dosu ɓalliiɗo n {inform} menu
viol c'est tout acte sexuel exercé sur
une personne, de quelque manière contextuel
que soit, que ce soit par la force, par dote n voir: boɓi1, toolorɗe ; syn:
la menace ou par la ruse. voir: boɓi1
forsugol, karhugol ; syn:
dow adv en haut ; au dessus voir: e
forsugol, karhugol, wawnugol
e dow (comp.) 1) O waɗɗini mo e
doomere n fait de quémander un repas
dow puccu. Il le fit assoir sur le
Kaariijo no sutti yahugol doomere
cheval. 2) {fig} avec, dans, d'une
ka kawtal. Monsieur Tel a pris
manière E dow teddungal . D'une
l'habitude d'aller quémander le repas
manière respectueuse, dans le respect.
chez les voisins.
ka dow (comp.) au dessus de, en
doomoowo n quémandeur, solliciteur
haut de, sur
(surtout de nourriture)
dow hello n {inform} haut de page
doomugol vi aller en visite chez
quelqu'un dans l'espoir d'être invité à
dow-asamaa Dictionnaire Pular-Français 100

dow-asamaa n {astron} espace ; vœux ont été excaucés. Kala


cosmos voir: dow-weeyo ; syn: taalibaaɓe toraa, yo hittin fii du'aa
dow-weeyo (Cl. o) fii foolugol heeferɓe, yamira ɓe
dow-weeyo n voir: dow-asamaa ; silmugol. À tous les savants il fut
syn: dow-asamaa demandé de faire diligence à implorer
pour vaincre les infidèles, pour les
dowdo(o)- adj pfx supérieur Tonndu amener à l'islam. (Cl. o)
dowdooru ndun. La lèvre supérieure.
du'aa'u Var. de du'aa
dowri n {envir} campagne ; zône
du'agol Etym: Ar vi {rel} prier ;
rurale ; pays profond syn: fulawaa réciter une prière ; invoquer ;
doy (Var. doy-doy) Etym: Mand adv solliciter Dieu ; adresser un vœu ; un
souhait à Dieu ; remercier Dieu ;
doucement ; lentement ; avec
bénir Dewgal ngal du'ete ka
précaution ; peu à peu Nyaamir doy.
juulirde. Le mariage sera consacré
Mange doucement. voir: seesee
par une prière de bénédiction à la
aduna ko doy-doy (prov.) qui va mosquée.
piano va sano
duburi n {anat} postérieur ; fesses
doy-doy no walla (huunde fow
duɓɓe n spéc: duɓɓehi, duɓɓere
ko doy-doy (prov.)
duɓɓehi n {bot} palmier rônier gén:
doy-doy Var. de doy
duɓɓe
doƴƴorma n {bot} espèce de plante
duɓɓere (Pl. duɓɓe)n fruit du rônier
aux herbes élastiques utilisées pour la
gén: duɓɓe
fabrication d'éponge de toilette
duɗagol vi aller à l'école coranique ;
doƴƴugol vt faire tomber lourdement
étudier à l'école coranique (appelée
doƴƴagol (cmplx) chuter duɗal)
lourdement
duɗal n école coranique ; école
du'aa (Var. du'aa'u) Etym: Ar n {rel} islamique ; foyer d'enseignement
prière, invocation, supplication, islamique Duɗal Moodi Mammadu
imploration de Dieu, vœu, souhait
ngal ko ka ley ɗowdi leemunnehi
adressé à Dieu; remerciement adressé
à Dieu pour un bienfait dont on a woni. Sukaaɓe hoɗo ngon fow ko
bénéficié Du'aaji ɗin jaɓaama. Les ɗon janngata. L'école de Môdi
Mamadou se trouve à l'ombre d'un
101 Dictionnaire Pular-Français dukummehi

oranger. Tous les jeunes du vllage y duhiiɗo n {défér} homme adulte ;


font leurs études coraniques. voir: monsieur Suddiiɓe e duhiiɓe.
lekkol (Cl. duɗe) Mesdames et messieurs.
duɗal-manngal Var. de duɗal- duhol (Pl. duhi)n ceinture de
mawngal voir: jaaɓi-hattirde . pantalon traditionnel faite d'une
duɗal-mawngal (Var. duɗal- cordelette de tissu entrant dans
l'ourlet voir: sentir A duhorgol; A
manngal) (Pl. duɗe-mawɗe)n
duworgol; FT-M duhol
école supérieure ; université voir:
iniwersite ; syn: iniwersite, dujambar n {litt} décembre voir:

jaaɓi-hattirde deesaambur ; syn: deesaambur

duɗɗitol n voir: buubaawol ; syn: dukkal (Pl. dukke)n {bot} grappe de

buubaawol fruits ; gousse

duɗɗugol vt cogner ; taper violemment duko n bruit ; brouhaha de querelle

; heurter dukugol v gronder ; réprimander


quelqu'un ; se quereller ; se disputer
duɗɗagol (cmplx) se cogner, se
bruyamment
heurter
dukumme n spéc: dukummeere,
dugulaa Etym: Mand n 1) personne
dukummehi
malpropre ; personne immorale 2)
dukumme-porto n {bot} Annona
{bot} espèce d'herbe (Cl. o)
muricata voir: soopu-soopu ; syn:
dugulayaagal (Var. duguliyaagal)
soopu-soopu
n actes d'une personne malpropre ;
dukummeere (Pl. dukummeeje)n
saleté ; acte blâmable
fruit d'Annona senegalensis gén:
dugulɗingol vi être malpropre ;
dukumme
immoral
dukummehi n {bot} Annona
duguliyaagal Var. de dugulayaagal senegalensis (arbuste produisant des
duhagol vi attacher la ceinture du fruits comestibles à la chair jaunâtre,
ses feuilles et ses fruits ont des vertus
pantalon traditionnel
curatives) gén: dukumme
dulbingol Dictionnaire Pular-Français 102

dulbingol [dulbiŋŋgol] vt allumer ; duncugol2 /duñ-t-u-gol/ vt {rare}


mettre le feu voir: dulbugol pousser ; éloigner
dulbugol n voir: dulbingol dunndaranke (Pl.
dulleendi n ingratitude dunndaranke'en)n desposte, tyran

dulluɗo n ingrat A gettaro; L dunndare n despotisme, tyrannie (Cl.


bonnuɗo moƴƴere nde)

dullugol vi être ingrat dunndugol vi rougir (en parlant des

dummbugol vt mettre aux fers yeux) Gite maa ɗen dunndii, kori

Feetuɗo on dummbaama. Le fou a hiɗa selli? Tes yeux ont rougi, est-ce

été mis aux fers. que tu te portes bien ? voir: kur

dummbuuru n petite calebasse en dunndi kur (cmplx) très rouges (en

forme de gourde munie d'un long cou parlant des yeux)

Dummbuuru njuuri. Une gourde de dunndukke Etym: Sous n {bot}


miel. voir: faandu Nauclea latifolia Sm. ; Rubiaceae
(espèce d'arbuste aux longues
dumminagol vi faire la moue voir: branches, aux larges feuilles,
duukuturunnagol produisant des fruits rouges à l'état
mûr, utilisé dans la pharmacopée
dumoode (Pl. dumooɗe)n {anat}
traditionnelle)
queue de certains oiseaux
dunndukke caangol (comp.)
dumunna (Var. dumunne) n période
sous-espèce de Nauclea latifolia Sm.
; intervalle de temps voir: saa'i (Cl.
dunndukke hoore-waande
o)
(comp.) sous-espèce de Nauclea
dumunne Var. de dumunna
latifolia Sm.
duncal n efficacité ; utilité ; service
dunndulleere (Pl. duundulleeje)n
duncitorgol vt utiliser ; se servir de
{bot} grappe de fleurs de néré
duncugol1 vi être utile ; servir à dunnduuru (Pl. dunnduuji)Etym:
quelque chose Ɗun ɗoo ko honɗun Sous n grand tambour païen à forte
duncata? Á quoi cela sert-il ? résonnance A tonteere
Paykun duncukun. Un enfant
serviable.
103 Dictionnaire Pular-Français dutal

dunngeere (Pl. dunngeeje)n ruche fallait d'abord consulter Sékou


Ousmane et demander l'autorisation
d'abeille O ƴetti ɗen kewe o sañi
de ce dernier. voir: belayee ; syn:
dunngeere fii yo ñaaki ar naata. Il
newnannde A yerduye; A
prit ces bambous et en fit une ruche
afin d'attirer les abeilles. A-M yarduye

yowre; FT runngeere duŋe (Pl. duŋi)n {élev} vache à la

duniya Var. de aduna voir: aduna . robe rouge

{litt} duñugol 1) vt pousser ; bousculer 2)

dunkawal (Pl. dunkaaje)n vi {zool} (vache) être pleine Nagge

{graph:ar} espèce de housse attachée duñunge (duynge). Vache pleine.


à l'encrier et servant à garder les duppu n maladie respiratoire, maladie
plumes voir: tinndoore des poumons
dunkiire (Pl. dunkiiji)Etym: Sous n duppugol vi être essoufflé ; s'essouffler
{géogr} bas-fond marécageux ; haleter voir: lahugol ; syn:
propice à l'agriculture, moins inondé lahugol
que le parawol voir: loriire A
durma n {méd} rhume, grippe; morve
loofru; A tirɓu
voir: ñilɓe A ndammba; FT-L-M
duŋagol v {litt} permettre ; accepter ;
durma; M duruma; M mura (Cl.
autoriser ; approuver Ko ɗin
ka)
hikmaaji Alla duŋii yo mi haalu. Ce
durmegol vi {méd} être enrhumé ;
sont ces sagesses là que Dieu m'a
autorisé à traiter ici. voir: jaɓugol, grippé ; s'enrhumer Miɗo durmaa. Je

newnugol ; syn: jaɓugol, suis enrhumé. A ndammbeego

newnugol dursugol Etym: Ar vt parachever ses


études coraniques ; apprendre ou
duŋayee n {litt} autorisation ;
réciter le Coran par cœur
permission ; approvation Si goɗɗo
dus (Var. duy) idéoph voir: luuɓugol
faalaama noddude jihaadi, ko maa
o haalana Seeku Usmaani o dutal n {rare} voir: jigawal ; syn:

ɗaɓɓira ɗun duŋayee. Avant que jigawal


quelqu'un n'appelle au Djihad, il
dute Dictionnaire Pular-Français 104

dute Etym: Fr n thé voir: ataaya (Cl. duulere (Pl. duule)n {clim} nuage
ɗe) A-FT-L-M ruulde
duttorgal keɓe n {inform} base de duulo n {agr} désherbage ; sarclage
données (Cl. ngo)
duu adv aussi ; même (surtout dans la duumaare n persévérance ; continuité ;
comparaison) An duu a waawaali, caractère durable Ɗaɓɓitere ganndal
ko honno min waawiray-mi? Même no toɗɗii gollirgol haqqil, taskora
toi tu n'as pas pu, que dire de moi ? cenɗe fow e nder duumaare hara
duuɓi n années ; âge ; temps Ko duuɓi siccaali haaɓaali. La quête du savoir
jelu jogi-ɗaa? Quel âge as-tu ? Ɗun exige un travail intelligent, une
recherche globale et la persévérance,
waɗii duuɓi jelu? Cela fait combien en évitant tout énervement ou toute
de temps ? voir: duuɓol, hitaande, lassitude.
ndunngu duumagol Etym: Ar vi être durable ;
gila duuɓi Kayaa Maga (loc. perdurer ; séjourner longtemps
quelque part ; exercer (une activité)
idiom) depuis belle lurette
de manière durable
duuɓingol /duuɓ-in-gol/ vi être âgé
ɓantal duumotoongal (comp.) le
duuɓol n voir: duuɓi
dévéloppement durable
duudegol vt être en proie à une vive
duumal n long séjour
envie (par exemple d'un excitant)
duus Var. de duusi
Miɗo duudaa sigareeti. J'ai une vive
duusen Etym: Fr n {comm} une
envie de fumer du tabac. voir:
douzaine de quelque chose (surtout
tuuyegol FT duudeede
de marchandises) (Cl. o)
duufugol vt écraser ; moudre Duufugol
duusi (Var. duus) Etym: Fr n douche
bantara. Moudre du manioc.
(Cl. o)
duungal n {géogr} continent voir:
duuti Etym: Angl n impôt ; taxe syn:
kontinal ; syn: kontinal
sagalle
duukuturunnagol n voir:
duuti na'i (comp.) impôt sur le
dumminagol
bétail
duulagol vt {agr} désherber ; sarcler
105 Dictionnaire Pular-Français ɗaɓɓirgol

ƴantoowo duuti (comp.) peu défective (il n' en existe par


percepteur d'impôts exemple pas une forme de l'infinitif)
Miɗo duwaa yaade ton hannde. Je
(Cl. ɗi)
dois y aller aujourd'hui. voir: bee1,
duwaa Etym: Fr v verbe emprunté au
maa1 (Var. de ma)
français et exprimant, comme dans
cette langue, le devoir, l'obligation duwaañe Etym: Fr n douane (Cl. o)
mais utilisé en pular de manière un
duy Var. de dus

Ɗɗ

ɗaa adv là ; là-bas Yahu ɗaa. Vas là- nemu A ɗelmugo


bas. ɗaati nemu (cmplx) d'une douceur
ɗaamol (Pl. ɗaami)n {anat} rate ; extrême
pancréas ɗaayere n simplicité d'esprit ; naïveté
ɗaanagol vi dormir, s'endormir; ɗaayugol vi être naïf ; simple d'esprit ;
s'éteindre; arrêter de tourner (moteur,
enfantin ; nigaud voir: ɗaytugol ;
machine); se condenser, solidifier
(huile) voir: ɗanningol, ɗantagol, syn: ɗaytugol

ɗoyngol, roccugol ; syn: ñifugol ɗabbugol vt masser le corps ; appliquer


une compresse sur une partie du corps
ɗaasumma n bois de cuisine utilisé à
pour calmer la douleur
l'état humide (Cl. o)
ɗaɓɓere n recherche ; recherche des
ɗaatere n mollesse, manque de
moyens de subsistance
vigueur, passivité, abattement
ɗaɓɓirgol /ɗaɓɓ-i-r-gol/ vt demander
ɗaatugol vi 1) être mou ; ramollir ;
à quelqu'un ; prier quelqu'un On
être souple ; lisse ; fin ; poli ou doux
au toucher 2) {fig} être doux de ɗaɓɓiraama ballal. On vous prie

caractère ; être faible ; faiblir voir: d'aider.


ɗaɓɓitere Dictionnaire Pular-Français 106

ɗaɓɓitere n 1) recherche ; examen ; ɗalugol (Var. ɗalgol) vt 1) laisser ;


étude ; sondage 2) provocation abandonner ; éviter Juul, hooraa,
ɗaɓɓitirgel n {inform} moteur de zakkaa, ɓaawo ɗum si a waw
recherche hajjaa, ɗal welsindagol. Pries,
observe le jeûne, paies l'aumône des
ɗaɓɓitugol /ɗaɓɓ-i-t-u-gol/ vt 1)
pauvres, en outre si tu en a les
rechercher ; examiner ; étudier ; moyens, fais le pélérinage à la
sonder 2) provoquer voir: Mecque, laisse de côté la négligence.
liggitugol M. S. Mombeya 2) refuser à
ɗaɓɓugol vt chercher ; chercher à ; quelqu'un sa part ; léser dans un
avoir l'ambition de Himo ɗaɓɓude partage ; partager inégalement voir:
golle. Il cherche du travail. Annabi ɗawugol, tertagol
Muusaa ɗaɓɓi jokkugol mo. Moïse ɗam Var. de ɗan
chercha à le suivre. A ɗaɓɓugo; FT ɗamajan n {méd} lèpre voir:
ɗaɓɓude; FT yiilaade; M tewtude; ɗamatanaa, ndiyan ; syn:
M tewnude ɗamatanaa, ndiyan A saɗawre;
ɗaccuki n {astron} les Pléiades FT-M ñaw-bonɗo; L ceppam; M
ɗaɗol (Pl. ɗaɗi)n racine; tendon; nerf; ŋoppe
veine; artère ɗamatanaa n voir: ɗamajan ; syn:
ɗaɗol tino (comp.) nerf ɗamajan

ɗaggal (Pl. ɗagge)n plate-forme ɗan (Var. ɗam) pro pronom de classe
placée au dessous du toit d'une case et ɗanningol n voir: ɗaanagol
servant de grenier ɗannugol /ɗaat-n-u-gol/ vt écraser ;
ɗaka-ɗenɗe n {anat} palais broyer ; mâcher finement
ɗalde /ɗaal-de/ (Pl. ɗalɗe)n ɗantagol /ɗaan-t-a-gol/ vi se
meurtrissure, trace de coup, contusion rendormir voir: ɗaanagol
A-FT-M ɗaalde ɗarlere n élasticité ; souplesse ;
ɗalgol Var. de ɗalugol condition athlétique
ɗalo n {défér} divorce ; séparation syn: ɗarlugol vi être souple ; élastique ;
cergal athlétique Ɓanndu makko no ɗarli.
107 Dictionnaire Pular-Français ɗe

Il a le corps souple. ɗawre n partage inéquitable ;


ɗartagol vi faire des exercices désavantage ; préjudice
physiques ; faire du sport ɗawugol (Var. ɗawgol) vt léser
ɗartugol vt {alim} malaxer ; pétrir ; quelqu'un dans un partage ; refuser à
quelqu'un sa part Ɓe ɗawi mo ñiiri.
lisser (une masse) Toori, ko conndi
Ils mangèrent le repas sans lui. voir:
bantara ukketee ka ndiyan fatuɗan,
ɗalugol
turbee haa ɓennda, ɗartee, jippinee
rottee. Pour faire du tô, il faut verser ɗayɗo /ɗaay-ɗo/ (Pl. ɗayɓe)n enfant
de la farine de manioc dans de l'eau ; simple d'esprit ; mineur
bouillante, rémuer jusqu'à ce que la ɗayɗugol vi {bot} se flétrir ; se faner ;
cuisson soit complète, lisser, enlever
se dessécher Kaakal kal ɗayɗii. Le
la marmite du feu et servir.
menu feuillage s'est fané. A ɗaylugo;
ɗatal (Pl. ɗate)n chemin ; voie ; route
L ɗoomude; L-M ɗaylude
; moyen ; méthode ; procédé ; rite
ɗaynere (Pl. ɗayne)n tromperie ;
Ɓen seeremɓe fewni julɓe e ɗate
ruse syn: hiila
diina. Ces lettrés guidèrent les
croyants vers le chemin de la foi. Ɓe ɗaynugol /ɗaay-n-u-gol/ vt tromper

jokki ɗatal yaarungal Timmbo ngal. voir: kansugol ; syn: hodugol,


Ils suivirent le chemin qui conduisait janfagol A ƴoyrugo; A hiilgo; FT
à Timbo. voir: laawol ; syn: laawol fuuntude; FT hodde; M aalaade;
A ɗatol M hiilude
ɗatal Maalikiyanke (comp.) le rite ɗayre /ɗaay-re/ n simplicité d'esprit,
Malékite naïveté, attitude infantile, innocence
ɗatal-njanndi n chemin de fer ; voie voir: ɗaytere
ferrée voir: neesila, seminifeeri ; ɗaytere n simplicité d'esprit ; naïveté ;
syn: neesila, seminifeeri fait d'être nigaud voir: ɗayre
ɗate-cele n carrefour syn: kalefuuru ɗaytugol n voir: ɗaayugol ; syn:
(Cl. ɗe) ɗaayugol
ɗawgol Var. de ɗawugol ɗe pro pronom de classe
ɗeɗɗere Dictionnaire Pular-Français 108

ɗeɗɗere n étranglement ; fait de ɗepp- adj pfx plat voir: ɗeppiɗa A


s'engouer weɗɗ-
ɗeɗɗugol vt étrangler ; serrer à la ɗeppiɗa vi être ou devenir plat voir:
gorge ɗepp- A weɗɗiɗugo
ɗeɗɗagol (cmplx) s'engouer ɗerol (Pl. ɗeri)n feuille (d'un livre)
ɗehagol vi serrer le ventre ; faire voir: senngo-ɗerol A-FT-L-M
rentrer le ventre ɗerewol

ɗeltugol Var. de eltugol ɗewlugol vi être fragile ; facile à briser


Miran ɗewluɗo. Un récipient fragile.
ɗemngal Var. de ɗenngal
ɗi pro pronom de classe
ɗenngal /ɗem-ngal/ (Var. ɗemngal)
(Pl. ɗenɗe)n langue ; language voir: ɗibbugol vt presser voir: ɓillugol ;
haaluyee ; syn: haala syn: ɓillugol

laafugol ɗenngal (comp.) montrer ɗibburu n {phys} pression


la langue ɗibburu weeyankooru (comp.)
loppoo-ɗenngal (comp.) personne pression atmosphérique
qui a un défaut de prononciation ɗiɗaɓ- adj pfx deuxième Ɗiɗaɓ-un
ɗenngal-yiite n flamme ɗun. La deuxième fois. voir: ɗimm-
; syn: ɗimm-
ɗenƴagol vi se réveiller brusquement,
se réveiller en sursaut ; tressaillir ɗiɗi numér deux (non humains)

ɗenƴere n réveil en sursaut ; réveil ɗiɗo numér deux (humains)


brusque ; frayeur ; épouvante ; effroi ; ɗiggingol vt bien comprendre ; bien
angoisse Ko ngo'ol woni faabo assimiler ; connaitre profondément
me'en to genaale me'en, tuma voir: ɗiggugol
ɗenƴere lamnditagol. Elle (la
ɗiggugol vi (céréales) être finement
Shahâda ou profession de foi) est
moulu (céréales); (leçon, cours) être
notre secours au tombeau quand vient
bien compris, bien assimilé Una haa
l'angoisse pour l'interrogatoire. A
ɗigga. Piler finement la céréale. Kori
ɗenƴaare
jannde nden ɗiggii? As-tu bien
assimilé la leçon ? voir: ɗiggingol
109 Dictionnaire Pular-Français ɗooki

ɗimm- /ɗiɗɓ-/ n pfx voir: ɗiɗaɓ- ; ɗowtanaago; FT ɗoftaade; M


syn: ɗiɗaɓ- ɗowtaade; M ɗowtanaade
ɗimmital n repétition ɗojjugol vi tousser ; tousseter voir:
ɗimmitugol vt répéter ; donner ɗoyru
quelque chose à quelqu'un pour la ɗomɗegol Var. de ɗonɗegol
deuxième fois A ɗilɓitaago
ɗomka Var. de ɗonka
ɗimmitagol (cmplx) prendre ou
ɗon adv:loc là ; là-bas
faire pour la deuxième fois, répéter
ɗon e ɗon (comp.) immédiatement,
ɗimmo n pareil ; semblable ; prochain ;
sur-le-champ
alter ego
ɗonɗegol /ɗom-ɗ-e-gol/ (Var.
ɗinngere n {vulg} érection
ɗomɗegol) vi avoir soif ; être
ɗinngugol vi {vulg} avoir une érection assoiffé Miɗo ɗonɗaa, okkoran mi
ɗisre n {inform} pièce jointe yara. J'ai soif, donne moi à boire. A
ɗiwtere n reprise de connaissance ɗomɗugo; A ɗomɗeego; FT-M
ɗiwtugol /ɗift-u-gol/ vi reprendre ɗomɗude; FT ɗomɗeede
connaissance ; revenir à soi A ɗonɗitugol vi se désaltérer ; être
ɗiftugo; A faɗɗiteego; FT ɗiftude; désaltéré ; boire à satiété
M ɗiwtude ɗonka /ɗom-ka/ (Var. ɗomka) n
ɗo'o Var. de ɗoo soif
ɗoftaare n obeissance ; soumission ; ɗoo (Var. ɗo'o) adv:loc ici
dévouement A-M ɗowtaare ɗoo e (comp.) d'ici
ɗoftagol /ɗof-t-a-gol/ vt obeir à ; être ɗoo e janngo (comp.) d'ici demain
soumis à ; être dévoué à quelqu'un ;
ɗooɗe adv:loc ici même (forme
respecter la parole de quelqu'un
emphatique)
Himo ɗoftii mawɓe makko moƴƴa.
Il respecte beaucoup la parole de ses ɗooki n {bot} Combretum glutinosum
parents. voir: ɗowtugol ; syn: ou Combretum nigricans,
Combretaceae (espèce d'arbuste aux
yankinagol A ɗowaago; A
larges feuilles dont les fruits
ɗooki Dictionnaire Pular-Français 110

noircissent à l'état mûr) (Cl. ki) visiteur. voir: ɗoftagol, ɗowugol


ɗooko (Pl. ɗookuɓe)n borgne A-FT A ɗoftugo; FT duusde; M
ɗokko; FT ɗoko ɗowtude

ɗowdi (Pl. ɗowle, ɗowɗe)n ombre ; ɗowugol (Var. ɗowgol) vt diriger ;


ombrage ; silhouette voir: mbodo ; guider ; conduire ; mener Ɗowugol
syn: mbodo bunɗo. Guider un aveugle (en tenant

ɗowgol Var. de ɗowugol sa main ou sa canne). voir:


ɗowtugol
ɗowgu /ɗow-gu/ n {polit}
gouvernement voir: guwerneman ; ɗoyngol n sommeil voir: ɗaanagol

syn: guwerneman ɗoyru /ɗojj-ru/ (Pl. ɗoyli)n toux ;

ɗowirgol Var. de ɗowrugol tuberculose voir: ɗojjugol ; syn:


tibirkiloosi
ɗoworgal (Pl. ɗoworɗe)n pancarte ;
panneau (pour la circulation routière) ɗu'um Var. de ɗum (Var. de ɗun)
voir: ɗun .
ɗowro (Pl. ɗowrooɓe)n guide ;
conducteur ɗuɗɗingol /ɗuuɗ-n-u-gol/ vt
augmenter ; élever ; multiplier voir:
ɗowrugol (Var. ɗowirgol) (Pl.
ɗuuɗugol
ɗowruɗi)n {élev} corde pour
conduire un animal comme l'âne, la ɗuhugol Var. de ɗuwugol
vache ɗum Var. de ɗun (Var. ɗu'um)
ɗowtirgol /ɗow-t-i-r-gol/ vi faire un ɗuma n chose ; machin ; truc (mot
bout de chemin ensemble passe-partout utilisé lorsque l'on ne
ɗowtiro n fait d'aller en cortège, de trouve pas le mot juste) Miɗo faalaa

faire un bout de chemin ensemble ɗuma. J'ai envie de ce machin là. A


ɗumanii
ɗowtitugol /ɗow-t-i-t-u-gol/ vt
racompagner la jeune mariée dans sa ɗumannagol v choser ; machiner
famille après la nuit de noces (verbe passe-partout) A ɗumanaago
ɗowtugol vt accompagner ; ɗun (Var. ɗum) pro ceci ; cela voir:
raccompagner ; reconduire ; escorter ɗu'um (Var. de ɗum)
Ɗowtugol koɗo. Reconduire un
111 Dictionnaire Pular-Français ɗuytugol

ɗunndi /ɗuuɗ-ndi/ (Var. ɗuuɗere) regard avec mépris A ɗuurtindaago;


n nombre ; quantité voir: emmbere FT ɗuurnaade; FT ɗuurtaade
ɗurnagol Var. de ɗuuragol ɗuure n {anat} fontanelle
ɗuuɗa-gite n infidèle ; coureur ; ɗuwirde (Pl. ɗuwirɗe)n abri
coureuse (qui recherche les aventures ɗuwugol (Var. ɗuhugol) vt abriter ;
galantes) Giɗo ɗuuɗa-gite. Amant
protéger (des intempéries)
infidèle.
ɗuwagol (cmplx) s'abriter, se
ɗuuɗal n 1) nombre ; abondance ;
protéger
majorité 2) {lang} pluriel voir:
ɗuytaare n réduction ; perte
ɗuuɗoral, keewal ; syn:
Faatunnde makko ko ɗuytaare
cowirgal, keewal
mawnde wonani en. Sa mort est une
ɗuuɗere Var. de ɗunndi
grande perte pour nous.
ɗuuɗoral n voir: ɗuuɗal
ɗuytal n réduction ; diminution ;
ɗuuɗugol vi être nombreux ;
soustraction
considérable ; abondant Yimɓe no
ɗuytirgel n {math} moins
ɗuuɗi. Il y a trop de gens. Himo
ɗuytitagol /ɗuyt-i-t-a-gol/ vi
ɗuuɗi haala. Il est très bavard. voir:
refroidir son ardeur ; son
ɗuɗɗingol ; syn: heewugol enthousiasme Himo ɗuytitii e
ko ɗuuɗi (comp.) beaucoup, maɓɓe. Il a refroidi sa relation avec
souvent Waraa ko ɗuuɗi e eux.
wondiɓɓe makko. On tua beaucoup ɗuytugol (Var. uytugol) vt diminuer ;
de ses compagnons. réduire ; soustraire
ɗuuragol (Var. ɗurnagol) vt regarder ɗuytagol (cmplx) diminuer, se
quelqu'un avec mépris ; détourner le
réduire
ɗuytugol Dictionnaire Pular-Français 112

Nd nd

Ndaama n {zool} Ndama (race bovine rendre visite ; essayer ; tester Tawi
la plus répandue au Fouta) Lasliiji beni mi yaha mi ndaaroya mo. Il
na'i men ɗin ko Ndaama ɗi innetee: fallait que j'aille lui rendre visite. A
hiɗi moƴƴi awdi; mo faggitii ɗi o laarugo; FT ndaarde; FT raarde
waasataa. Les bovins de chez nous, ndaɗɗudi (Pl. ndaɗɗudiiji)n
on les nomme Ndama : ils sont bons couche ; lit
reproducteurs ; qui les élève ne
s'appauvrit pas. Th. A. Bah ndaɗɗugol vt préparer une couche, un
lit ; déployer quelque chose Ɓe
ndaarangol vt faire la divination pour
quelqu'un ; dire la bonne aventure à addani Iisaa mbabun kun. Ɓe
quelqu'un A laarango ndaɗɗani mo conci maɓɓe ɗin e
ndaarɗe Var. de ndarɗe hoore makkun. Iisaa jooɗii e hoore
makkun. Ils amenèrent l'ânon à
ndaargol Var. de ndaarugol
Jésus. Ils déployèrent leurs habits
ndaaroowo (Pl. ndaarooɓe)n voyant dessus. Jésus le monta.
; devin ; diseur de bonnes aventures
ndagawal (Pl. ndagaaje)n flèche
A daaroowo; FT tiimoowo; L
Ndagawal e laañal. La flèche et
tiimoo
l'arc. Fampagol ndagawal. Tirer,
ndaarorgal /ndaar-or-gal/ (Pl. projeter une flèche. A kurol; FT
ndaarorɗe)n miroir ; glace ; vitre bamforo; L-M kural; M ɓaaru
voir: tintorgal ; syn: tintorgal A-
hoore ndagawal (comp.) pointe
FT daaroggal; FT tiimtorgal; L
d'une flèche
danndorgal; L ndanndorgal; M
ndaha (Var. ndawa) Etym: Ar n
ndaarndorgal; M timtorgal; M
encre A-M dawa; FT dahaa; L
tinndirgal
dawaare (Cl. ka)
ndaarugol (Var. ndaargol) vt
regarder ; observer ; examiner ; ndakam Var. de dakamme
113 Dictionnaire Pular-Français ndaygingol

ndalaare (Pl. ndalaaje)n crâne ndappa (Var. ndappaari) n {alim}


reluisant ; crâne bien râsé ; crâne espèce de polenta
entièrement chauve
ndappa kaaba (comp.) polenta de
ndaltugol vi raser complètement la tête maïs
Femmba ndalta. Raser jusqu'à
ñiiri ndappa (comp.) plat de
obtenir un crâne reluisant.
polenta
ndamaruwal n espèce de balançoire
ndappaari Var. de ndappa
ndan adv:loc voici ; voila (usage limité
ndarɗe /ndaar-ɗe/ (Var. ndaarɗe) n
à la locution ci-dessous)
regard ; manière de regarder Haa ka
ndan puccu, ndan hollaande ndarɗe hatti. À perte de vue. (Cl.
(loc. idiom) trêve de paroles, il faut ɗe)
passer aux actes
ndarndagol vt soupeser ; mettre à
ndanndanndi n {bot} espèce de petite l'épreuve ; tester ; expérimenter syn:
plante aux racines très longues,
etagol
poussant surtout dans les « bovals »
ndarngal /ndaar-ngal/ n divination
voir: ñina
ndartal /ndaar-t-al/ n examen (dans
ndaneeri-gite n {anat} blanc de l'œil
l'éducation) ; contrôle
(Cl. ndi)
ndartannde /ndaar-t-an-nde/ (Pl.
ndanngu (Var. l. ndannguujo) (Pl.
ndartanɗe)n révision
ndannguuɓe)n personne aux doigts
rongés par la maladie (surtout par la ndarto n révision; examen
lèpre) ; lépreux ndartugol /ndaar-t-u-gol/ vt réviser ;
ndannguujo Var. l. de ndanngu revoir
ndanka n fond d'un trou, d'un cours ndawa Var. de ndaha
d'eau (Cl. ka) ndawwal (Pl. ndawwe, ndawje)n
ndantaari (Pl. ndantaaji)n {géogr} {zool} autruche A ndawwa; FT
espace découvert au sol argileux et un ndaw; L ndawu
peu sablonneux
ndaygingol /ndayg-in-gol/ vt
illuminer, éclairer; être éclairé
ndaygu Dictionnaire Pular-Français 114

ndaygu (Pl. ndayguuli)n lumière nden 1) adv:tmp alors ; ensuite ; après


voir: annoora A-FT jayngol; FT 2) pro:cl pronom de classe (voir
fooyre tableau)
ndaygugol vi être lumineux ; éclairé ndenndi /ndem-di/ (Var. ndemndi)
nde 1) adv:tmp quand ; lorsque 2) n {agr} agriculture
pro:cl pronom de classe (voir ndenka /ndeen-ka/ [ndeŋka] (Var.
tableau) ndeenka) n {litt} protection ; tutelle
nde ... woo (comp.) chaque fois Ga ndenka Alla. Sous tutelle divine.
que, toujours Nde yi'u-maa-mi woo voir: deenal, reenugol (Cl. ka)
miɗo weltii. Chaque fois que je te nder adv:loc dedans ; à l'intérieur
vois je suis content. Lootu miran on nder e ɓaawo. Lave
nde wonnde (comp.) des fois, la vaisselle de l'intérieur et de
l'extérieur.
quelques fois
e nder (comp.) 1) dans, à l'intérieur
ndeenka Var. de ndenka
de 2) d'ici, dans (avec indication du
ndeereraaku n gourmandise ;
temps) ; pendant que E nder ko o
gloutonnerie voir: deereero, reedu,
haalaynoo kon. Pendant qu'il parlait.
reereɗugol
E nder balɗe tati. D'ici trois jours.
ndefu n {alim} cuisine (art de cuisiner)
ka nder (comp.) dans, à l'intérieur
Ndefu Fulɓe. La cuisine peule. voir:
de Himo ka nder suudu. Il est à la
defugol1
maison.
ndelɗugol /ndel-ɗ-u-gol/ vi être plan
to nder (comp.) (Var. ka nder)
; nivelé
dans, à l'intérieur de
ndelo n surface plane ; nivelée ; sol
ndernde(e)- adj pfx situé à l'intérieur ;
d'une maison (Cl. ngo)
interne
ndemndi Var. de ndenndi
nderndeeri n intérieur
ndempeten [ndempeteŋ] (Var.
ndesa n {math} épargne
dempeten) n {alim} friandise faite
ndey- adj pfx de sexe féminin (en
de grains de riz aplatis par pilonnage
parlant d'un animal) Bareeru ndeyru.
voir: dempugol (Cl. o)
115 Dictionnaire Pular-Français ndokko

Chienne. voir: debbo, dey- ndimndi (Var. ndinndi) (Pl. dimle,


ndi pro:cl pronom de classe nominale dime)n {bot} fruit voir: ɓiɓɓe-
(voir tableau) leɗɗe ; syn: ɓiɓɓe-leɗɗe

ndiɓɓugol vi marteler le sol de ses ndimu Var. de ndimaaku voir: dimo


pieds ; syn: hettaare .

ndiimaajo (Pl. ndiimaaɓe)n {Hist} ndinndi Var. de ndimndi


affranchi ; descendant d'anciens ndinndon idéoph voir: jemma
esclaves vivant avec la famille de ses
ndiyam Var. de ndiyan
maîtres A-M diimaajo
ndiyan (Pl. di'e, Var. ndiyam) n 1)
ndikka adv mieux vaut ; il vaudrait
eau ; pluie ; liquide ; sève ; suc ; jus
mieux que Ndikka si men yahu. Il
Addanan ndiyan mi yara. Apporte
vaudrait mieux que nous allions. voir:
moi de l'eau à boire. Ndiyan ɗan no
sitta ; syn: sitta
saaƴude. Il pleut. Ndiyan ɗan heltii.
ndikkugol vi aller mieux ; se porter
La pluie a cessé. 2) {méd} lèpre Ko
mieux ; guérir A ndikkii? Tu vas
ndiyan taƴi mo kolli ɗin. C'est la
mieux ? voir: ɓurorgol, ɓuttugol,
lèpre qui lui a coupé les doigts. voir:
jaytugol, sindugol, su'ugol ; syn:
ɗamajan, dihal, toɓo ; syn:
ɓurorgol
ɗamajan
ndimaagu /ndim-aagu/ (Pl.
ndiyan lanɗan (comp.) eau salée
dimaaɗi)n {équit} cheval de race
ndiyan welɗan (comp.) eau douce
voir: rimugol
ndiyan yareteeɗan (comp.) eau
ndimaaku (Var. ndimankaaku;
potable, eau buvable
ndimu) n noblesse, dignité; liberté
voir: dimo, hettaare, rinɗugol ; ndobbo n {alim} pâte (surtout
syn: hettaare FT ndimaagu d'arachide) voir: ndokko

ndimankaaku Var. de ndimaaku ndobbo tiga (comp.) pâte

ndimaru /ndimar-u/ n stérilité (Cl. d'arachide

ngu) (Cl. ko)


ndokko n voir: ndobbo
ndole Dictionnaire Pular-Français 116

ndole (Var. ndoleeri) n goudron voir: ndonu Var. de donal


gudoron ; syn: gudoron (Cl. o) ndoombi Pl. de ndowru
ndoleeri Var. de ndole ndoondi (Pl. ndooɗe)n cendre
ndolinwal /ndolin-wal/ (Pl. ndoofoore (Pl. ndoofooje)n {vulg}
ndolinje)n hameçon A ngalum; FT testicule voir: foɗɗere, kiliije
doliŋŋe ndoppe ga'i n {bot} Conopharyngie
ndolkugol vi badigeonner ; enduire ; longiflora
salir ; tacher voir: ndolugol ndoppere (Pl. ndoppe)n 1) {anat}
ndologa n spéc: ndologahi aiguillon ; dard (d'un insecte qui
pique) 2) {anat} testicule A domre
ndologahi n {bot} Pseudospondias
Microcarpa, Anacardiaceae (grand ndoroogu Var. de doroogu
arbre aux feuilles larges et épaisses, à
ndowru /ndoom-ru/ (Pl. ndoombi)
la pulpe comestible, pousse surtout au
bord des cours d'eau) gén: ndologa n {zool} souris A-L-M doomru; FT
doomburu; L doomdu; L
ndolugol vi 1) badigeonner ; enduire ;
doomuru
salir ; tacher 2) diminuer de taille (en
parlant d'une enflure) ; se résorber ndu pro pronom de classe

voir: ndolkugol nduggingol /ndugg-i-n-gol/ vi être

ndonndi Var. de donal poussiéreux; soulever la poussière

ndonndu (Pl. doni)n 1) {zool} nduggu n poussière voir: collaari ;

chacal 2) {rare} espèce de petit syn: collaari (Cl. ngu)

carnivore apparenté au renard voir: ndukku n {élev} poulailler FT


boyinaaru A donndu; A nguunu
doldolnde; FT dollundu nduluuru (Pl. nduluuji)n {envir}
ndonngu Var. de donal ouragan ; tourbillon ; tempête A-M

ndono n voir: donal duluuru; FT duleendu; L-M


dulluuru
ndontoori (Var. dontoori) (Pl.
dontooji)Etym: Mand n {zool} coq ndumsa Var. de ndunsa

voir: dontoŋal A njakaraari; FT ndunngingol vi (saison des pluies)


ngori; L-M ndontoori commencer ; arriver
117 Dictionnaire Pular-Français e

ndunngu /nduum-ngu/ n {clim} anti-sorcier syn: mbileejo


saison pluvieuse ; hivernage ndureyaagal n magie ; sorcellerie
Ndunngu ngun heltii. La saison nduttiɗugol vi devenir faiblard
pluvieuse est terminée. voir: duuɓi,
nduttuuri n {péjor} faiblard (Cl.
puncun, ruumugol
ndi)
ndunngu puncun (cmplx) en plein
nduuguse (Var. l. nduuguseejo) (Pl.
hivernage
nduuguseeɓe)n jeune homme
ndunsa (Var. ndumsa) n {zool} cob circoncis et en âge de se marier
d'eau ; cob Defassa (une espèce
nduuguseejo Var. l. de nduuguse
d'antilope) (Cl. mba)
nduuguseere n {péjor} jouvenceau
ndurndagol vi pratiquer la magie
(Cl. nde)
ndurndotooɗo n voir: ndureejo
Nduyeejo (Pl. Nduyeeɓe)n
(Var. l. de ndure)
appartenant à l'un des sous-clans Bah
ndure (Var. l. ndureejo) (Pl.
ndureeɓe)n {croy:pop} magicien ;

Ee

e 1) conj et Fewndo ɗoo, ka zurriya parmi ; sur ; à ; en ; dans ; de O piiri


makko, no limtee Mammadu Boobo e makko. Il se battit avec lui. Waraa
e Aamadu Ɓooyi. Actuellement, ko ɗuuɗi e wonndiiɓe makko.
parmi ses enfants, on peut citer Beaucoup de ses compagnons furent
Mamadou Bobo et Amadou Bhoye. tués. Alfaa Qaasimu liɓi, yani e
Jemma e ñalorma. Nuit et jour. 2) yimɓe ɓen. Alpha Qâssim renversa et
part avoir ; posséder Himo e na'i fonça sur les gens. O seppi haa o
ɗiɗi. Il a deux vaches. 3) prép avec ; hewti e nokkuure go'o o darii. Il
marcha jusqu'à arriver à un certain
fayda Dictionnaire Pular-Français 118

endroit et s'arrêta. Men naati e ladde eɓɓere (Var. eɓɓoore) n mesure ;


sukkunde. Nous entrâmes dans une intention ; plan ; projet ; esquisse
forêt dense. Ɓe felli gubeleeje ɗiɗi e eɓɓindaare n plan ; projet ; intention ;
leydi Ngaabu. Ils mènèrent deux tentative
razzias dans le pays de N'Gabou. eɓɓindagol /eɓɓ-ind-a-gol/ vi
Yaltu e suudu ndun! Sors de la plannifier ; programmer ; se
maison ! voir: dow comp. e ley préparer ; mettre en projet Tuma nde
(voir sous ley) Nelaaɗo Allaahu on (saw) faalanoo
ɗun e waade non (comp.) malgré, eɓɓindaade seenagol ka hare, ɓe
quoique accuno Imaamu Ali Madiina.
Lorsque l'envoyé de Dieu (paix et
ɗun e wonnde (comp.) malgré
salut sur lui) prit la décision de
cela; bien que participer au combat, il laissa l'Imam
e saa'i (comp.) des fois, quelques Ali à Médine.
fois eɓɓindiral n comparaison
e wonnde (comp.) des fois, eɓɓindirgol vt comparer voir:
quelques fois eɓɓugol
ko honɗun e? (comp.) quelle sorte eɓɓoodi n plan ; projet
de ? eɓɓoore Var. de eɓɓere
e fee (Mand ) prép avec, à l'aide de eɓɓugol 1) v mesurer (longuer,
voir: wondude e largeur) ; essayer (un nouvel habit) 2)
ebba Var. de emmba vi {fig} envisager ; projeter ; avoir

ebo interj attention ! hop ! ; malédiction l'intention de Ko honɗun eɓɓu-ɗaa

! ; nom d'un diable ! Ebo a yanii! waɗude? Qu'as-tu l'intention de

Attention, tu vas tomber ! faire ? voir: eɓɓindirgol, etugol,


meetagol
eɓɓangol /eɓɓ-an-gol/ [eɓɓaŋŋgol]
vt planifier ; projeter ; programmer eda n {zool} buffle A mbana; FT-L-M

Muraadu woo muraadu no haani eda (Cl. mba)

eɓɓaneede. Toute activité doit edda Etym: Ar n période de retraite et


d'abord être planifiée. de deuil de trois mois imposée à une
divorcée et pendant laquelle son
119 Dictionnaire Pular-Français ekkagol

remariage est prohibé Kaari naatii e Séparer les deux cotylédons d'une
edda. Madame X est entrée dans sa noix de cola. O eesii horde nden. Il a

retraite de divorcée. voir: brisé la calebasse.

eddinagol, keyngu (Cl. o) eesagol (cmplx) se fendre, se briser

eddinagol vi commencer sa période de egga-hoɗa n nomade Fulɓe egga-


retraite de divorcée ou de veuve voir: hoɗa'en. Les Peuls nomades. (Cl. o)
edda eggaande Var. de eggunde
ee interj eh ; oh ; dis donc (exprime la egginol n {inform} transfert
surprise, l'horreur) Ee Alla! Oh mon eggudu n déménagement ; déplacement
Dieu ! ; transhumance ; nomadisme ;
ee ɓe interj oh, tiens donc, pas possible émigration
(interjection exprimant le choc, le eggunde (Var. eggaande) n copie
regret, la surprise) d'un texte ; d'un livre Ndee
eehey interj {litt} eh ! ; ô ! Eehey dalaa'ilaare ko eggunde, mi anndaa
mooɗon! Eh vous ! si hinde selli. Cet exemplaire du «
eelugol vt fendre ; écraser ; mettre en Dalaa'il » (ouvrage islamique) est une
copie dont je ne suis pas sûr de
pièces Eelugol hoore goɗɗo. Fendre
l'authenticité.
la tête de quelqu'un.
eggugol 1) vi déménager ; se déplacer ;
eemagol vi déféquer avec efforts en
décamper ; transhumer ; émigrer
émettant des soupirs, des râles (se dit
Wuro ngon eggii. Le campement
par exemple d'un constipé)
nomade s'est déplacé. 2) vt {p. ext}
eeso (Pl. eese, eece)n pièce ; morceau
copier (un texte)
; tesson ; tranche Okkan eeso goro.
Donne moi une tranche (un eh interj oh ! ; ça alors !
cotylédon) de cola. ekip Var. de ekipu
eeso goro (comp.) cotylédon de ekipu (Var. ekip) Etym: Fr n équipe
cola de football (Cl. o)
eesugol vt casser ; briser ; partager ; ekkagol vi se conduire mal ; se
fendre ; lézarder Eesugol goroore. comporter de manière blâmable ;
ekkagol Dictionnaire Pular-Français 120

transgresser les règles de conduite eltirɗun n exercice


ekkekko (Var. ekko) n apprenti ; elto n dressage ; éducation
élève eltugol (Var. ɗeltugol) vt dresser ;
ekkintingol n voir: ekkitugol élever ; éduquer ; corriger Eltugol
ekkitaare n apprentissage ; exercice puccu. Dresser un cheval. Eltugol

ekkitinol n enseignement ; instruction ɓanndu. Dresser, endurcir le corps.


Wonaa mo kala eltirtee piggal. On
ekkitugol vt apprendre à quelqu'un ;
n'éduque pas tout le monde par le
enseigner ; instruire voir:
fouet. voir: ne'ugol
ekkintingol
emmba (Var. ebba; eppa) interj que
ekkitagol (cmplx) apprendre,
(adverbe exclamatif) Emmba ko nii!
s'instruire, s'exercer
Que c'est dommage ! Emmba oo
ekko Var. de ekkekko jiwo hino labaa! Qu'elle est belle
ekkorde n {math} exercice cette fille !
ekspooru Etym: Fr n {comm} export emmbere n nombre ; nombre total ;
(Cl. o) quantité ; taux voir: adadu, beru,
ektaar n {math} hectare ɗunndi, ittiri ; syn: ittiri
elektoronik n {inform} électronique emmbere mbattiigu (comp.) le
syn: majaawo taux d'échange
elikopter Etym: Fr n hélicoptère (Cl. emmbugol v:défect faillir ; manquer de
o) très peu ; être sur le point de O
ella Etym: Ar n tare ; vice ; défaut ; nawni haa o emmbi maayugol. Il fut
inconvenient ; objection ; règles ; si gravement malade que cela faillit
menstruations Alaa mo jogaaki ella. lui coûter la vie. voir: do'ugol
Chacun a un défaut. Ella woo alaa e en pro nous (inclusif) ; pronom sujet et
mun. Je n'y vois pas d'inconvenient. objet
Himo wondi e ella. Elle a ses règles. enɗam Var. de enɗan
voir: ellingol, farilla, fiilordu enɗamma n spéc: enɗammahi
(Cl. o)
enɗammahi n {bot} Holarrhena
ellingol vi avoir un défaut voir: ella floribunda (G.Don) Dur. une espèce
121 Dictionnaire Pular-Français esans

d'arbre à sève abondante dont le bois enndugol vt allaiter le bébé ; prendre


sert à fabriquer les planchettes
soin du bébé
coraniques gén: enɗamma
enee interj au fait ; à propos ; alors
enɗan (Var. enɗam) (Pl.
(particule introduisant une question) ;
enɗammaaje)n sève ; liens de est-ce que
parenté ; parenté utérine (qui
enen pro nous (inclusif, emphatique)
implique la solidarité entre parents)
Lekki ki enɗan. Arbre à sève. Alla enerji n {phys} énergie voir:

daalii: ko to arsi an toowɗo honnu- uykeendi

mi enɗan. Dieu a déclaré : j'ai placé enformatik n {inform} informatique


[le respect de] la parenté utérine sur Enngele n anglais spéc: Enngeleejo,
Mon Trône le plus haut. voir: Enngeleere
jokkere-enɗan
Enngeleejo (Pl. Enngeleeɓe)Etym:
jokkugol enɗan (comp.) respecter Fr n Anglais ; Britannique gén:
le lien par le sang, raffermir les liens
Enngele
familiaux, participer à la vie
communautaire Enngeleere gén: Enngele
taƴugol enɗan (comp.) couper les entere n petit enfant ayant arrêté de
liens parentaux ou communautaires téter (Cl. nde)

enɗingol /enɗ-in-gol < enɗan/ vi entereyaagal n période de la petite


être qqn qui respecte les liens enfance qui suit le sevrage
familiaux, qui participe à la vie
enternet Etym: Fr n {inform} internet
communautaire Kaariijo no enɗini
(Cl. o)
fota. Une Telle est très respectueuse
entugol /ennd-t-u-gol/ vt sevrer un
des liens familiaux.
nourrisson
enndu (Pl. enɗi)n {anat} sein ; unité
enzeñerjo (Pl. enzeñerɓe)Etym: Fr
de certains fruits Maɗɗagol enndu.
n ingénieur
Prendre le sein, téter. Tuttugol
enndu. Arrêter de téter, cesser de eppa Var. de emmba
téter. esans Var. de esansi
esansi Dictionnaire Pular-Français 122

esansi (Var. esans; sansi) Etym: Fr FT-L-M enndude; FT-L-M


n essence ; carburant (Cl. o) tinnaade; L ndaartindaade
esiraaɓe n {défér} terme de déférence etannde n {math} dimension
souvent préféré à la forme du eto njuunndi n {math} unité de
singulier voir: esiraawo
longueur : le mètre (m)
esiraagu n lien de parenté entre soi et
eto keewki n {math} unité de
sa belle-famille voir: esirayaagal
capacité : le littre (l)
esiraawo (Pl. esiraaɓe)n beau-père ;
eto teddeefi n {math} unité de poids :
belle-mère ; bru ; gendre ; (peut
désigner aussi le beau-frère ou la le gramme (g)
belle-sœur lorsque la différence d'âge eto weertaango n {math} unité de
est grande) voir: esiraaɓe
surface : le mètre carré (m2)
esirayaagal n comportement, rapports ette-ette n hésitation ; indécision Mi
entre beaux-parents et beaux-fils ou
belles-filles (ces rapports sont teintés gaynataa ette-ette maa on dey! Je ne
de politesse, de pudeur, de réserve) supporte vraiment pas tes
hésitations ! (Cl. o)
voir: esiraagu
ette-ettennagol vi hésiter
eskript n {inform} script
etugol vt mesurer (surtout une quantité,
esondirgol /eso-nd-i-r-gol/ vi
observer le comportement impliqué rarement une longueur) Etugol
par l'esiraagu qui consiste en une nenndi foññe. Mesurer une certaine
réserve et une pudeur extrêmes quantité de fonio. Nenɗe hino etiree
estaadi Etym: Fr n stade (de football) Fuuta Jaloo korel inneteengel
(Cl. o) sariyaare. Les céréales se mesurent
etaa Etym: Fr n voir: dawla ; syn: au Fouta Djallon au moyen d'une
petite calebasse appelée sariyaare.
dawla
voir: eɓɓugol A foondugo; FT
etaare n essai ; effort ; persévérance
ɓetude; L fonndude; M ɓetude; M
etagol vi tenter ; essayer ; s'efforcer Mi
etude; M enndude; M meetaade
etike haa mi ronku. J'ai tellement
ewgol Var. de ewugol
essayé mais je n'y arrive pas. syn:
ewnaandu (Var. ewnaango) (Pl.
ndarndagol A etaago; FT etaade;
ewnaali)n cri d'appel ; avis au public
123 Dictionnaire Pular-Français faabinagol

; appel à la prière Ko ka ewnaandu ewugol (Var. ewgol) vt annoncer un


fanaa hewtu-mi. J'arrivai au moment décès Hannde Sori ewaama ko
où le muezzin appelait à la prière de yurmi: o nanii kasaara hino re'i
l'après-midi. galleeji ɗiɗi timmuɗi. Aujourd'hui il
ewnaango Var. de ewnaandu a été annoncé à Sory une très triste
nouvelle : il a appris qu'une épidémie
ewnagol v héler ; interpeller ; annoncer
a décimé deux tapades entières.
ewnal n appel
eyoo interj n'est-ce pas? ; ah oui? ; ainsi
ewnotooɗo (Pl. ewnotooɓe)n crieur
donc? Eyoo a arii? Tu es venu donc?
public ; héraut
Eyoo Alla! Dieu merci ! Eyoo Alla,
ewol n annonce d'un décès Nde o Ee Alla! Situation mi-figue, mi-
nanunoo ewol ngol, o sintiri o ƴetti raisin.
waado makko o fokkiti. Quand il
eyyee interj ah bon ! aha ! (exprime
apprit le décès, il invoqua Dieu, prit
une légère surprise ou que l'on a pris
son parapluie et s'en alla.
acte d'un fait, d'une information)
eyyo part {rare} oui

Ff

fa'ugol vi {rare} se dit de ce qui va yidaago; A foortugo; FT fortude;


arriver Ko fa'i arde kon. Ce qui va FT-M faabaade
arriver, l'avenir. faabaremme Etym: Son n enfants de
faa'ida n {litt} utilité ; profit voir: nafa l'oncle paternel
; syn: nafa faabee interj au secours ! Faabee!
faabagol vt venir au secours de suudu ndun sumii! Au secours ! La
quelqu'un ; assister ; aider voir: maison brûle !
wallugol ; syn: wallugol A faabinagol vt demander le secours
faabo Dictionnaire Pular-Français 124

faabo n secours ; assistance ; aide voir: faandaare (Var. faandunnde) (Pl. -


ballal, faabuyee A yidaye; A eji)n objectif ; but ; intention ;
portaagu; FT faabaare; M paabu signification Neɗɗanke e aduna on
fettugol (wuttugol) faabo tagiraaka meere, e maanaa ko
(comp.) crier au secours aldaa e faandaare. L'Homme et le
monde n'ont pas été créés en vain,
(Cl. ngo)
c'est à dire sans aucun but.
faabuyee n voir: faabo
faandagol /fa'-nd-a-gol/ vi avoir pour
faade prép vers ; à ; en direction de ; à but, pour objectif, pour intention; se
l'intention de Miɗo hatonjini faade e diriger vers; signifier; approcher; être
mun. J'ai besoin de cela. Ɓe yamiraa imminent Ko honɗun faandi-ɗaa

noddugol yimɓe ɓen faade e hen? Que veux-tu dire par là ?

Allaahu e fewnugol ɓe. Il leur fut Juldeere nden faandike. La fête


recommandé d'appeler les gens vers approche. Yo o faandor to baŋŋe
Allah et de les diriger vers le droit nano. Qu'il prennde la direction nord.
chemin. A faago; A faaki; FT faade
faandu (Pl. paali) n espèce de gourde
faaɗa-hakkil (comp. de hakkil) voir: dummbuuru
étroit, borné (d'esprit)
faandunnde Var. de faandaare
faaɗere n étroitesse
faahisaaku Etym: Ar n {rel}
faaɗugol1 vi (passage, lieu, endroit, obscénité ; frivolité
vêtement) être ou devenir mince,
étroit; (situation) être ou devenir faale 1) n désir ; souhait ; intention ;
difficile; (esprit, intelligence) être volonté Faale maɓɓe ko
limité Dammbugel ngel no faaɗi. La senndindirgol julɓe ɓen. Leur
petite porte est étroite. Kaariijo no intention est de diviser les
faaɗi hakkille. X a une intelligence musulmans. 2) conj pour ; pour que ;
limitée. voir: fak afin que Kulaaji ɗin aray faale
faaɗi fak (cmplx) très étroit bonnugol gese ɗen. Les singes
viennent pour détruire les champs.
faaɗugol2 (Var. pahiɗugol) vi être ou
voir: yela (Var. de yelaare) (Cl. o)
devenir sourd voir: fah-, paho
faalegol vt vouloir ; aimer ; désirer ;
souhaiter Miɗo faala maa. Je t'aime.
125 Dictionnaire Pular-Français faayugol

Ko honɗun faala-ɗaa? Que veux- faaru (Var. faar) Etym: Fr n {mécan}


tu ? Hannde ko toori mi faalaa. phare d'automobile (Cl. o)
Aujourd'hui je voudrais manger du tô. faasiqaaku (Var. faasiqankaaku) n
voir: faltegol, falƴitegol, yiɗugol 1) rebellion 2) hypocrisie
faamingol /faam-in-gol/ (Var. faasiqi Etym: Ar n 1) rebelle 2)
faaminkinagol) 1) vi faire hypocrite On ko naafiqi faasiqi.
semblant ; simuler ; faire comme si Celui là est un grand hypocrite.
Himo faamini ɓuri makko alaa. Il faatagol vi 1) {défér} décéder ; mourir
fait comme s'il n'y avait pas meilleur
2) {rare} passer ; dépasser voir:
que lui. 2) vt expliquer ; annoncer,
feƴƴingol, maayugol ; syn:
informer Men taw ko maa men
feƴƴingol
faama men faamina onon yimɓe
faatiha Etym: Ar n {rel} la Fâtiha ; la
amen wonuɓe e leyɗe janane. Nous
première sourate du Coran ;
avons trouvé qu'il était nécessaire que
nous comprenions et expliquions les l'ouverture du Coran Awa jannganee
choses à vous nos parents qui vivez à en faatiha. Alors lisez nous la Fâtiha.
l'étranger. voir: faamugol A jiido
faaminkinagol Var. de faamingol faatumakeneejo (Pl.
faamondiral /faam-ondir-gal/ n faatumakeneeɓe)n personne au teint
entente mutuelle ; concorde brun
faamu (Var. fahmu) Etym: Ar n faatunnde (Pl. faatulle, -eji)n
compréhension ; science ; savoir ; {défér} décès voir: mbaru ; syn:
intelligence (Cl. ngu)
mayde A mawtu; FT sankaare
faamugol /fahm-u-gol/ Etym: Ar vt faayere n faute ; erreur
comprendre ; saisir A faamii ko wii-
faayugol vi se tromper ; se fourvoyer ;
maa-mi? Comprends-tu ce que je te
commettre une erreur ; une faute Ko
dis ? voir: faamingol
ɓe sappo, si naa mi faayu. Ils sont
faar Var. de faaru au nombre de dix, à moins que je ne
faaragol vt courtiser une femme ; flirter me sois trompé. Accanee lan hakke,
avec une femme mi faayii. Excusez moi, j'ai commis
faayugol Dictionnaire Pular-Français 126

une faute. voir: faljugol, faytugol ; faɗal n manque ; frustation


syn: faljugol faɗɗegol vi perdre connaissance ;
fabraa'iilu n {litt} février voir: s'évanouir O piyi mo haa o faɗɗaa.
feeburuyee Il le frappa jusqu'à évanouissement.
fabraa'iru n voir: feeburuyee ; syn: A faɗɗeego; A fekkaago; FT-L-M
feeburuyee fekkorde; FT-L-M fekkoraade

faɓɓi-janngo (Var. faɗɗi-janngo) faɗɗere n perte de connaissance ;


adv:tmp après-demain syn: ɓaawo évanouissement ; syncope
janngo (comp. de ɓaawo) faɗɗi-janngo Var. de faɓɓi-janngo
faɓɓiti-janngo adv:tmp dans trois faɗɗugol vi être en danger de mort Ko
jours balɗe maa faɗɗi. Tu es en danger de
faɓɓititi-janngo adv:tmp dans quatre mort.
jours faɗugol vt perdre ; manquer sa part ;
faccaari n {gros} excrément être privé de sa part

faccingol vt {gros} punir ; donner une fafaru n {bot} plante dont les larges
leçon à feuilles sont utilisées comme fourrage
pour le bétail et dont la racine a des
faccitooji n caprices vertus curatives
faccitugol vi se donner des airs ; être faggagol vt voir: faggugol
capricieux syn: bunngugol
faggo balɗe (loc. idiom) fais gaffe,
faccugol vt {gros} aller aux selles voir: prends garde
bu'ugol
faggirko n {élev} foin voir: faggudu
fadagol vt attendre ; patienter voir:
faggitugol n voir: faggugol
habbagol ; syn: sabbagol
faggo n 1) bagage contenant les biens
faddagol vt empêcher ; arrêter ;
personnels 2) {lang} corpus voir:
contenir ; défendre Faddagol bone.
pawle
Contenir le danger.
faggordu n {math} caisse d’épargne
faddu n {élev} maladie du bétail qui
faggudu n 1) garde ; entretien ;
touche la moelle épinière
élevage 2) fourrage (de bétail) ; foin
127 Dictionnaire Pular-Français fallugol

Huɗo e faggudu hino woodi ko liibi: fakko n {péjor} gueule Uddu fakko
jawle ɗen hino haari. Du foin et du maa kon! Ferme ta gueule !
fourrage, il y en a en abondance : le falagol vt prendre, porter en
bétail est bien nourri. 3) économie
bandoulière Himo falii sawdu. Il
voir: faggirko
porte un paquet en bandoulière.
faggugol vt entretenir ; nourrir le Falagol pinka. Porter le fusil en
bétail ; pratiquer l'élevage Maama bandoulière.
Kolon ko pucci fagginoo. Hari himo
falawal (Pl. falaaje)n manche d'un
mari pucci jeeɗiɗi. Mama Kolon
outil A-FT armawal; A-FT
pratiquait l'élevage des chevaux. Il
uskuwal; L ɓannde; XX leggal;
avait sept chevaux. A. I. Sow (1992 :
XX nanngirgal
18) voir: faggagol, faggitugol
falnde n {math} axe
fah- adj pfx sourd voir: faaɗugol2,
paho falimawal n brindille

fahin (Var. fahintin) adv encore ; de faljere (Pl. palje, Var. paljol) n

nouveau voir: kadi ; syn: kadi A erreur ; faute ; méprise voir: boopal

fahin; A fahinta; A kadi boo; FT ; syn: boopal A boofol

kadi; L gadin; M kasen; M kasin; faljitugol /falj-i-t-u-gol/ vt corriger


M kadi voir: faljugol, wurtugol1 ; syn:

fahintin Var. de fahin wurtugol1

fahmu Var. de faamu faljugol vi se tromper ; commettre une


faute ; une erreur Alaa mo faljataa.
fajiri Etym: Ar n voir: peeral
Tout un chacun peut se tromper
fajo n possibilité ; chance (l'erreur est humaine). voir:
fak idéoph voir: faaɗugol1 faayugol, faljitugol ; syn:
fakkeere (Pl. pakkeeje; pakkeeji) n faayugol, woopugol A woofgo;
{agr} (champ en) jachère A FT juumde
ruumtunde; L ngesa fallisugol vi tomber en ruine
ndimɗinaanga; L-M joobuure fallugol vt gêner ; empêcher d'avancer ;
arrêter ; entraver une marche ; faire
fallugol Dictionnaire Pular-Français 128

obstacle à quelqu'un Si a wallataa famɗugol Var. de fanɗugol


lan hitaa fallan. Si tu ne m'aides pas, fammeere (Pl. pammeeje) n {envir}
au moins ne me fais pas obstacle. grotte ; caverne
falo n {envir} falaise ; pente syn: fampagol vt 1) tirer à l'arc 2)
doŋol (Cl. ngo) {croy:pop} éloigner une personne
faltagol1 vt connaître ; être au courant ; indésirable par des méthodes occultes
être renseigné sur quelque chose voir: bugagol ; syn: feragol,
Julde e korka e hajju, ɗii ɗoo fow werlagol, willagol A tippaago;
kala julɗo hino foti faltaade ɗun. La FT fampaade; FT timpaade; M
prière, le jeûne et le pélérinage, il tippaade
incombe à tout musulman de
fanaa Etym: Son n période de l'après-
connaître tout ceci.
midi (vers 13h-14h) ; prière
faltagol2 vt excepter ; mettre à part correspondant à cette période On
faltegol /faal-t-e-gol/ vt demander juulii fanaa on? Avez-vous fait la
restitution ; réclamer Mi faltaama ko prière de l'après-midi ? Fanaa
jey-mi. Je réclame mon bien. Debbo heewii. Il est 13h-14h. voir:
on woo faltaama hoore mun. La sallifanaa A zuura; FT tisbaar;
femme demande à être libérée de ce FT-L-M sallifana
mariage. voir: faalegol
fanaa'u Etym: Ar n {rel} extase
falugol vt mettre en travers ; barrer ;
fanɗugol /fam-ɗ-u-gol < famar-/
verrouiller ; bloquer O falii baafal
(Var. famɗugol) vi être ou devenir
ngal. Il a bloqué la porte.
petit voir: ñila
falƴitegol n s’intéresser à (s'emploie
fanɗi ñila (cmplx) infiniment petit,
surtout au négatif) Mi falƴitaaka e
miniscule
ɗun! Cela ne m’intéresse pas du
fannda Etym: Mand n cadeau ; présent
tout ! voir: faalegol, haajegol
(surtout à un étranger, un visiteur)
famar- adj pfx petit Cukalel pamarel.
(Cl. o)
Un petit garçon.
fankere n silence ; calme voir:
famɗere n {math} infériorité
deƴƴere
famɗinde v {inform} minimiser
129 Dictionnaire Pular-Français farilla

fankugol vi se taire ; se calmer ; être faran Etym: Fr n {comm} franc


calme Fanku dogu! Calme toi donc ! (surtout guinéen)
voir: budu, deƴƴugol ; syn: Faransi n d'origine française, propre
deƴƴugol aux Français spéc: Faransiijo,
fanki budu (cmplx) resta très Faransiire
silencieux, ne dit mot, ne pipa mot Faransiijo /Faransi-i-jo/ (Pl.
fannaa Var. de fannamaa Faransiiɓe)n Français gén: Faransi
fannamaa (Var. fannaa; fannii) adv Faransiire n langue francaise gén:
aussi longtemps que ; tant que A Faransi
fannu farba (Var. l. farbaajo) Etym: Mand
fannii Var. de fannamaa n maître-griot (héraut, musicien,
fannu Etym: Ar n art; spécialité, généalogiste et historien ayant atteint
un haut niveau de connaissances;
branche, discipline (Cl. o) servait jadis de conseiller au
fantingol v exagérer voir: feƴƴitugol souverain et l'accompagnait dans les
campagnes militaires; ne joue
; syn: feƴƴitugol généralement pas d'instruments de
fantugol vi être de trop, être excessif, musique). Peut être aussi utilisé
exagéré, extrême, sans limite comme titre. voir: bammbaaɗo,

Moƴƴere fantunde. Une bonté gawlo, ñamakala (Cl. o)

extrême. Bonki makko kin no fanti. farbaajo Var. l. de farba


Sa méchanceté est sans limite. syn: farbugol1 vi être beau
ɓurtugol farbugol2 vi (jeune fille) être précoce
fappitugol vt fuire précipitament fariijo n {litt} héro ; brave combattant ;
Ɓayri mi nanii hito maɓɓe, fappitu- preux guerrier voir: ŋanaajo ; syn:
mi dogudu. Lorsque j'entendis leur ŋanaajo
voix, je fuis précipitamment. farilla Etym: Ar n 1) {rel} obligation ;
faraango (Pl. faraali)n prescription religieuse ; devoir Julde
hennissement ; bruit de ko farilla wonande julɗo. La prière
l'hypoppotâme est une prescription pour le
farilla Dictionnaire Pular-Français 130

musulman. 2) règles ; menstruation farñitere n coup de tonnerre ; foudre


O yi'ii farilla. Elle a commencé à Hitaande woo hitaande parñitte no
avoir ses règles. voir: ella, farlugol, waɗa kasaaraaji heewɗi. Chaque
fiilordu (Cl. o) année la foudre cause d'innombrables
dégâts. voir: riggere A felmaango;
farji Etym: Ar n {anat} appareil génital
FT digaango; L riggaango; M
féminin ; vagin voir: rannga ; syn:
diiraango; M felmaango; M
rannga
gidaango
farkere n suffocation ; fait d'avaler de
farta (Pl. fartaaji)n cache-sexe Himo
travers
ɓili farta. Il a s'est mis un cache-sexe.
farkugol vt voir: sonndugol
voir: fartere (Cl. mba)
farliiɗi n devoirs ; obligations ;
fartere (Pl. parte) n voir: farta
prescriptions
fartingol vt battre les bois ; les fourrés
farliiɗun n {lang} subjonctif
voir: sammugol
farlugol Etym: Ar vt rendre obligatoire
farugol vi hennir ; bruire (comme
; prescrire voir: farilla ; syn:
l'hypoppotâme)
fawugol A deftingo
fas idéoph voir: fayugol
farlagol (cmplx) être obligatoire
fasaadu Etym: Ar n {rel}
farluyee n exigence ; devoir ; dépravation ; perversion ; débauche ;
obligation concubinage Si annduɗo ɗun resii
farmasii Etym: Fr n {méd} pharmacie mo anndaa, wonaa dewgal ko
(Cl. o) fasaadu. Si celui qui sait cela épouse
farnagol /faar-n-a-gol/ vi être fier ; une femme qui ne le sait pas, ce n'est
pas un mariage légitime, c'est du
orgueilleux
concubinage. (Cl. o)
farnorgol vi être fier de
fasaaha Etym: Ar n {litt} rhétorique
farñitagol vi (tonnerre) gronder Hino
fason Etym: Fr n manière ; façon ;
farñitaade. Le tonnerre gronde. A
sorte Min fason no warrataa nii
riggaago; A felmugo; FT gidaade;
welataa lan fes. Moi ta manière
L riggaade; M gidude; M riggaade
d'agir ne me plait pas du tout. syn:
131 Dictionnaire Pular-Français faygol

noone (Cl. o) hawre hakkunde maɓɓe. C'est


fassirugol vi {rel} commenter le Coran l'avidité pour le pouvoir qui amena le
conflit entre eux.
fattagol (Var. fattinagol) vt
demander la protection ; l'asile auprès fawtaare n responsabilité
de quelqu'un Almaami Bookar Biro fawtagol /faw-t-a-gol/ vi se charger
fattoyino leydi Keebu, on tuma de ; être responsable de
Keebunkeeɓe ɓen natti mo Fuuta o fawtiiɗo (Pl. fawtiiɓe)n responsable ;
laamitii. L'Almami Bocar Biro avait chargé de
cherché réfuge dans le Gabou, après
fawugol vt mettre ; poser ; déposer ;
les gens du Gabou le ramenèrent au
imposer ; charger quelqu'un d'un
Fouta où il reconquit le pouvoir. voir:
devoir ; d'une responsabilité Fawu ka
moolagol
hoore taabal. Mets sur la table. O
fattinagol Var. de fattagol
fawi ɓe sagalle ɓe itti ɓe jonni mo. Il
fattiniiɗo n demandeur d'asile ; réfugié leur imposa un tribut qu'ils lui
fattu /fattu-u-jo/ (Var. l. fattuujo) n payèrent. voir: fawgol ; syn:
{péjor} enfant naturel voir: dewtugol, farlugol
fattuuru, waladu-zinaa A njaalu; e ko fawi (comp.) syn: pawdi . un
FT deedaaɗo; L njaaluujo peu plus de
fattuuru n {péjor} voir: fattu fawagol (cmplx) être posé, mis,
fatu n {alim} plat fait de graines de chargé
coton mélangées à du maïs ou du fayannde (Pl. payanɗe)n canari ; pot
fonio
de terre cuite voir: wureere
fatugol vi bouillir Ndiyan ɗan fatii.
fayɓe Pl. de paykun
L'eau bout. voir: wurñitagol FT
fayda adv presque ; à peu près
fasde
fayfayru n graisse voir: ɓellere ; syn:
fawgol n voir: fawugol
ɓellere (Cl. o)
fawindirgol v {math} superposer
faygol Var. de fayugol
fawñere n ambition ; avidité ; désir
intense Ko fawñere fii laamu addi
faylu Dictionnaire Pular-Français 132

faylu Etym: Ar n {litt} source ; {math} diviser 3) n {math} division


fontaine (Cl. o) feccagol (cmplx) être fendu, fissuré
faytindirgol /faay-t-indir-gol/ vt fedannde1 (Pl. pedanɗe)n lait frais ;
confondre lait coagulé voir: cakkuɗe,
faytinagol vi être d'apparence kettungol, kosan
trompeuse ; avoir un aspect camouflé fedannde2 Var. de pedal1
faytugol /faay-t-u-gol/ vt ne pas Fedannde Malaaɗo n {astron} Voie
reconnaître quelqu'un ou quelque
Lactée
chose Mi faytu mo. Je ne l'ai pas
fedde /feɗ-de/ (Pl. -eji)n groupe ;
reconnu. voir: faayugol
groupement ; classe ; association ;
fayugol (Var. faygol) vi être gras organisation ; parti voir: dental,
Teewu ngun hino fayi. La viande est giral (Var. de yirde) ; syn: dental
grasse. Nagge ngen fayii. La vache a
fedde go’ooji n {math} classe des
engraissé. voir: fas
unités simples
fayi fas (cmplx) très gras
fedde-innde (Pl. pelle-inɗe)n {lang}
feccere (Pl. pecce)n moitié ; demi A classe nominale Pular ko ɗemngal
reeta ngal pelle-inɗe. Le peul est une
feccere poortiingol n {math} demi langue à classes nominales. syn:
droite giral-inɗe
feccere teemedannde (comp. de feddeejo (Pl. -eɓe)n membre ; adepte
teemedannde) demi-siècle federe (Pl. pede)n voir: penndel ;
feccere-jemma adv:tmp minuit syn: penndel
fecceteende n {math} dividende fedugol vt pénétrer sous la peau ; sous
fecco (Pl. pecce)n partie ; tranche ; l'ongle (par exemple en parlant d'une
écharde) Leggal ngal fedii mo. Une
moitié
écharde (provenant d'un morceau de
feccoore n {math} diviseur bois) a pénétré sous sa peau. voir:
feccugol 1) vt partager à moitié ; pedal1 A sorfaago
partager ; trancher ; fendre (par
fedagol (cmplx) se faire planter une
exemple du bois) ; fissurer 2) v
écharde sous la peau, sous l'ongle Mi
133 Dictionnaire Pular-Français feerwal

fedike ka honndu. Je me suis fait feer (Var. feerwal) Etym: Fr n fer à


planter une écharde dans le doigt. repasser (Cl. o)
feɗaandu Var. de feɗaango feere1 adv:loc ailleurs ; à part O yaarii
feɗaango (Var. feɗaandu) (Pl. feere. Il est parti ailleurs. Rottan mo
peɗaali)n {anat} ongle ; griffe A feere. Sers lui son repas à part (qu'il
feɗeendu; FT segene ne mange pas avec le groupe).
feɗɗere n démangeaison syn: feere2 /feh-re/ (Pl. pehe) n moyen,
ŋaañaare A-M ñaañaare; FT capacité; plan, astuce Mi alaa feere.
feɗɗo; FT miiro; L feɗɗere; M Je n'ai pas de moyen. Feere makko
ŋaañcaare nden yaajaa. Il n'est pas doté de
feɗɗugol v démanger Ɓanndu an beaucoup de moyens. Mi wallete
ndun no feɗɗa. J'ai de la beru feere an nden. Je t'aiderai à la
démangeaison. mesure de mes moyens. voir: kutu

feɗoode n {inform} bouton A-L-M dabare; FT feere

feeburuyee Etym: Fr n février Lewru bonugol feere (comp.) être

feeburuyee. Le mois de février. voir: malintentionné, perfide

fabraa'iilu, fabraa'iru ; syn: fewjugol feere (comp.) combiner


fabraa'iru un plan, machiner un complot

feeñugol vi apparaître ; se manifester ; (Cl. nde)


se révéler ; devenir clair ; manifeste feere3 /feh-re/ n vase de terre cuite
Goonga on feeñii. La vérité apparaît utilisé dans la teinturerie A feho
au grand jour. Ko e qarnu teemeɗɗe feerenkeejo n scissionaire
jeeɗiɗaɓo on Nulaaɗo Muhammadu feerugol 1) vt déchirer ; fendre ; ouvrir
feeñunoo. C'est au septième siècle 2) vi se déchirer ; se fendre ; s'ouvrir
que le Prophète Mohammed avait
voir: peeral, pergol
reçu la Révélation. voir:
feerugol gite (comp.) venir au
ɓanngugol, feññingol ; syn:
monde, naître
ɓanngugol
feerwal Var. de feer
fees Dictionnaire Pular-Français 134

fees n bonnet d'origine orientale orné M dartaade


d'une mèche feewi yet (cmplx) tout à fait droit,
feeteewo (Pl. peeteeji)n {alim} van tout à fait rectiligne, qui est d'aplomb
(grand plateau aux bords relévés,
fefindagol vi inventer ; mentir ;
obtenu par vannerie et servant au
vannage) voir: tesagol, wesugol A spéculer

algafaawo; FT ñorgo feggugol /*fergugol/ vt faire

feetere n folie ; démence trébucher voir: pegge

feetinkinaare n fait de jouer au fou, feggagol (cmplx) trébucher, heurter

exagération, frénésie du pied

feetinkinagol vi faire le fou, jouer au felcitannde n petit morceau de noix de

fou kola

feeto Etym: Fr n fête ; party (Cl. ngo) feletere (Pl. pelete)n petite calebasse
utilisée pour boire
feetuɗo (Pl. feetuɓe)n fou ; dément
fellisugol vi tomber en ruines
feetugol vi être ou devenir fou An a
feetii? Tu es dingue toi ? voir: fen A fellital Var. de pellital

yinneego; A waɗugo ginnawol; A fellitugol vi être sûr de ; être convaincu


faatiɗugo; A haangugo; FT de voir: pellital
haangeede; M haaŋeede; M fello /ferl-o/ (Pl. pelle) n {envir}
faatiɗidde montagne A hooseere; FT haayre;
feeti fen (comp.) complètement L-M waamnde
dingue fellugol /fet-l-u-gol < fetel/ vt tirer
feewngo n {math} direction sur ; abattre ; tuer par un tir d'arme à
feu ; lancer une campagne militaire
feewugol vi 1) (chemin, route) être
Ɓe felli gubaleeje ɗiɗi e leydi
droit; (personne) être correct,
honnête; être adroit Himo feewi Ngaabu. Ils mênèrent deux razzias

junngo. Il est très adroit. 2) se diriger dans le Gabou. Ko hitaande

vers ; aller vers Ko honto feew-ɗaa? Gommbaa fellunoo o jibinaa. Il est


né au moment des troubles de
Où vas-tu ? voir: peewal, yet A
Gomba.
darnugo; FT feewde; FT foccaade;
135 Dictionnaire Pular-Français fennugol

feloore n réprimande ; critique voir: fena-fenta n commérages dangereux


ŋiñere ; syn: ŋiñere susceptibles de provoquer un conflit
dans la communauté
felsugol vt découvrir ; apercevoir
Felsu-mi ko’e ɗiɗi yimɓe jooɗiiɓe mi fenaande (Pl. penaale) n mensonge

dogi ndaarugol. Je découvris deux A-L fewre


têtes de personnes assises et fenaande jommbay kono
j'accourus pour les regarder. joɗɗintaa (prov.) le mensonge a
felugol vt reprocher ; critiquer ; beau courir, il finit toujours par être
réprimander voir: ŋiñugol ; syn: rattrapé par la vérité

ŋiñugol fenaande ñappay kono ɗuwataa

femmbunde Var. de femmbugal (prov.) même sens

femmbugal (Var. femmbunde) n fencitugol vt briser


voir: dennaboo, innde-boobo ; fenndirde n calebasse pour le lait
syn: dennaboo frais ; calebasse pour coaguler
femmbugol vt raser la tête, raser, fenndugol vt laisser se coaguler (lait,
coiffer qqn; imposer le nom à un huile)
nouveau-né, baptiser A femmbugo; fenndagol (cmplx) se coaguler
FT laɓde; L-M laɓude Kosan ɗan fenndike. Le lait s'est
femmbagol (cmplx) se raser, se coagulé.
faire raser la tête, se coiffer
fenngitugol /feŋ-i-t-u-gol/ vt enlever,
fempugol vt 1) clouer ; planter ; figer ; ôter (bijou, parure) Fenngitugol
ficher 2) {vulg} poser ; faire asseoir kootani. Enlever les boucles d'oreille.
voir: feŋugol ; syn: feŋugol fenkagol vt donner une claque ; gifler
aaden yo fempu gurun mun ka syn: bantagol
kun huuɓata (prov.) il ne faut pas fennugol /fen-n-u-gol/ vt nier ;
vivre au dessus de ses moyens rejeter la vérité ; crier au mensonge ;
fempagol (cmplx) être cloué prendre quelqu'un pour un menteur

fen idéoph voir: feetugol, hentagol Yeeto lan si hawrii on jiyaaɗo


fennii Alqur'aana, o huccitanii
fennugol Dictionnaire Pular-Français 136

goonga on? E on o anndaa Allaahu dirigeants, lancèrent la djihâd. voir:


hino renti mo? Vois-tu ? ... Même s'il fempugol, tuggugol ; syn:
crie au mensonge et tourne le dos ? fempugol
Ne sait-il pas vraiment que Dieu le
feŋagol (cmplx) être fixé, être
voit ? Coran (96 : 13-14) voir:
planté
fenugol
fenoowo n menteur feññingol /feeñ-i-n-gol/ vt dévoiler ;
divulger ; mettre à nu ; rendre clair ;
fenoowo hino sikka nunnoowo
manifeste ; annoncer ; proclamer O
maraa hakkil (prov.) le menteur
feññinii tooñe o wirtii tooñooɓe. Il a
finit par prendre son interlocuteur
dévoilé l'injustice et mis à nu les
pour un idiot
causeurs de tord. voir: feeñugol
fensitannde n commentaire ; analyse feññinannde n proclamation ;
fensito n analyse ; explication annonce ; déclaration Feññinannde
fensitugol vt analyser ; disséquer ; hettaare Lagine nden. La déclaration
expliquer Fira fensita Alqur'aana. de l'indépendance de la Guinée.
Commenter et analyser le Coran. Ɓe feññino n publication
nanngiri non firugol defte diina ɗen, feppitugol vt niveler ; égaliser (surtout
fensita, wallifoo goɗɗe e haala en coupant, en ciselant)
pular. Il se mit alors à traduire les
feppugol vi être égal ; être au même
ouvrages réligieux et à les analyser
ainsi qu'à en rédiger lui-même en niveau ; être nivélé voir: yet
langue peule. feppi yet (cmplx) exactement au
fenugol vi mentir A fenay! Tu mens ! même niveau, tout à fait égal
voir: fennugol, fus2, kajibugol A feraaɗo n personne douée pour l'étude
fewugo; FT fende; L fewude; M feraare n intelligence exceptionnelle ;
fenude fait d'être doué pour l'étude
fenay fus (cmplx) ment éhontément feragol vt lancer ; jeter (surtout un
feŋugol vt fixer ; planter ; dresser ; projectile) Ɓe ferii mo kaaƴe. On lui
installer Ɓe feŋi diina lislaamu, ɓe lança des pierres. voir: bugagol,
waɗi yeesooɓe, ɓe fampii jihaadi. Ils lampagol ; syn: bugagol,
installèrent l'Islam, désignèrent des
137 Dictionnaire Pular-Français fettere

fampagol, werlagol, willagol ferugol vi émigrer ; partir en exode ;


feregol vi être doué pour l'étude ; avoir aller en exil On tuma Nelaaɗo
une intelligence exceptionnelle (saw) yamiri julɓe ɓen ferugol

feren Etym: Fr n {mécan} frein Sofer yahra Habasha. Après cela le


Prophète ordonna aux fidèles
on yaaɓi ferenji ɗin. Le chauffeur
d'émigrer vers l'Abyssinie. O feri fii
appuya sur les freins. (Cl. o)
janngugol. Il s'en alla en exil pour
fergu n émigration ; exode
étudier.
Fergu Annabiijo (comp.)
fes n voir: few
Fergu Nulaaɗo (comp.) l'Hégire
fesoode (Pl. fesooɗe)n incision ;
(Cl. ngu) scarification ; balafre
ferlitagol v parcourir, sillonner un fesugol1 vt inciser ; scarifier ; appliquer
territoire une balafre A ƴarugo; FT fesde; L-
fermetir Etym: Fr n fermeture (d'un M fesude
habit) (Cl. o) fesagol (cmplx) être scarifié, être
ferñitugol vi claquer balafré
fertaare n caractère gai ou jovial fesugol2 vi {fam} pleurer
fertagol1 vt débroussailler ; désherber ; fetel n {rare} voir: finkaari
dégager (par exemple à l'aide d'une
fetere (Pl. pete)n {envir} roche ;
hache) Moodi Mammadu fertii
rocher Ndaarii colun ka jooɗii e
ngesa mban haa laaɓi. Môdi
hoore fetere. Regarde, un petit oiseau
Mamadou dégagea toutes les
mauvaises herbes du champ. assis sur une roche. A hayre; A
tapaare; FT haayre; L-M tefaare
fertagol2 vi être de caractère gai ; jovial
Kaari ko aaden fertiiɗo. X est de feti n {méd} varicelle (Cl. o)

caractère jovial. Nuuru lontike fetiire (Pl. fetiije)n bouton de


niwre, Jimminiiɗo fertike. La varicelle
lumière a remplacé l'obscurité, Le fettere (Pl. pette)n étincelle A
triste est redevenu gai. fe'tere; FT feetere; L-M fettere
fettere Dictionnaire Pular-Français 138

pette kaaba (comp.) espèce de fewgol vi concevoir ; être en début de


popcorn grossesse
pette yiite (comp.) étincelles de feu fewjangol [fewjaŋŋgol] vt prendre
fetto n spéc: fettowii une décision sur ; décider de

fettowii n {zool} espèce de tique gén: fewjodal n négociation ; conseil ;


fetto pourparlers ; concertation voir:

fettugol1 vi éclater ; exploser ; crépiter demokaraasi ; syn: demokaraasi

fettugol faabo (comp.) crier au fewjodugol vi se concerter

secours fewjoore (Pl. pewjooje)n décision

fettugol2 Etym: Fr vt affecter ; muter fewjude n {polit} gouvernement ;


(un fonctionnaire) Kaari fettaama administration syn: guwerneman
Firiyaa. Monsieur X a été muté vers fewjugol vt décider ; prendre une
Fria. décision ; commander ; gouverner ;
gérer Portooɓe ɓen ɓorti ɓe laamu
few adv pas du tout ; absolument ;
jattiti fewjugol. Les Blancs les
vraiment voir: fes
dépossédèrent du pouvoir et leur
fewndaare /feew-nd-aare/ n retirèrent le commandement.
jeunesse ; adolescence Fewjugol feere. combiner un plan,
fewndagol vi être situé à (temps et préparer un coup.
espace); être d'actualité; (jeune fille) fewnitaare n redressement ; réforme
atteindre l'âge nubile Ko honto golle
fewnitugol vt redresser ; reformer
ɗen fewndii? Le travail se trouve
fewnugol1 /feew-n-u-gol/ vt diriger ;
dans quelle étape ? Jiwo on
redresser ; corriger
fewndike. La fille a atteint l'âge
nubile. Ko waqutu hommbo fewnugol2 vt laver un mort ; faire la
fewndii? Il fait quelle heure ? Ko toilette mortuaire
honɗun fewndii? Quelles sont les fewtugol /feew-t-u-gol/ vt regarder ;
nouvelles ? faire face à
fewndo adv:tmp pendant ; lorsque ko fewti (comp.) par rapport à,
relativement à, concernant
139 Dictionnaire Pular-Français fii

feyannde n {math} exposant fiwre, piɓol


feƴƴingol [feƴƴiŋŋgol] vi {défér} fiɓagol (cmplx) être noué
décéder O feƴƴini e nder hitaande fiddeendi Var. de fiddere
teemeɗɗe ɗiɗi Fergu Nulaaɗo. Il fiddere (Var. fiddeendi) n agacement
décéda en l'an deux-cents de l'Hégire. causé à quelqu'un ; caractère
voir: faatagol, feƴƴugol ; syn: insupportable Boobo on ko
faatagol A yawtugo; FT sankaade anndiraaɗo fiddere. L'enfant est
feƴƴitagol vt dépasser quelqu'un (dans connu pour son caractère
insupportable.
une course, dans une émulation)
fiddugol vi être agité, être casse-pied,
feƴƴitugol vi être exagéré ; excessif
être insupportable Paykun fiddukun.
Bewre makko nden no feƴƴiti
Enfant insupportable. voir: finnugol
keerol! Son orgueil dépasse toute
limite ! voir: fantingol ; syn: fiɗɗugol vt agiter ; secouer un objet

fantingol pour dégager la poussière

haa feƴƴita (comp.) exagérément, fiɗugol vt atteindre avec un projectile ;

excessivement piquer ; mordre (insectes, scorpion)


O jooɗii ka yaasi seeɗa. Ko ɗon
feƴƴugol vi passer, être passé;
yaare fiɗi mo. O sonki. Il s'asseya un
dépasser; passer par; arriver, se
peu au dehors. C'est là qu'un scorpion
dérouler Yeeto lan ko feƴƴi kon.
le mordit. Il cria. MEPU/FP (1993 :
Raconte moi se qui s'est passé.
58)
Asewe feƴƴuɗo. Samedi passé.
fii prép pour ; à cause de ; dans le but de
Duuɓi ɗiɗi feƴƴuɗi. Il y a deux ans.
; l'essence de quelque chose Waɗu fii
voir: feƴƴingol, peƴƴol A
Alla. Pour l'amour de Dieu. Gereeji
saalaago; FT ɓennude; L
aduna fow, ko fii jullere laamu.
wittaade; M ɓettaade; M
Toutes les guerres du monde ont pour
ƴaɓɓaade
cause la recherche du pouvoir.
fiɓugol vt nouer, former un nœud; MEPU/FP (1993 : 44) voir: alakoo,
préparer un talisman; avoir une
digii, wonande
conviction voir: finnde, firtugol,
fii Dictionnaire Pular-Français 140

ko fii (comp.) c'est parce que fiilordu n {litt} menstruations voir:


ko fii honɗun (comp.) pourquoi ella, farilla

fii honɗum (Var. fii honɗun; ko fii fiiltiingo n {envir} océan voir:
honɗun) adv pourquoi Neene ko fii maayo-manngo
honɗum ɗaynantaa men? Maman fiilu Var. de fiil
pourquoi tu nous trompes ? Salvaing fiimoowo n fumeur
(1985 : 32) A ngam ɗume; FT ko fiimugol Etym: Fr vt fumer la cigarette
waɗi; M ko saabi voir: simmagol ; syn: wuttugol
fii kala conj bien que ; quoique fiinugol1 vi {bot} fleurir ; arriver à la
fii wata prép pour ne pas que floraison voir: piindi A finnugo;
fii yo (Var. fii no) conj pour que ; afin FT fiindude; M fiinude
que fiinugol2 vt accompagner ; aider à la
fiidere n énervement ; embêtement lecture
fiidugol vi être mal à l'aise ; être gêné ; fiira n valeur ; importance Huunde nde
embarassé alaa fiira. Un objet sans valeur.
fiifaaru (Pl. fiifaaji)n fût L Golle makko ɗen no jogii fiira
konkooru; L tukkuru; M mawka. Son travail revêt une
gonngooru (Cl. ndu) importance capitale. voir: saman,

fiifugol vt moucher quelqu'un waler ; syn: saman (Cl. o)

fiifagol (cmplx) souffler fiirtugol v {math} développer


bruyamment par ses narines en se fiitirde n {math} coefficient
mouchant fija-jala n amusement ; blague
fiil (Var. fiilu) Etym: Fr n fil ; câble fijindaaru (Var. fijo) n jeu ;
électrique (Cl. o) amusement ; divertissement syn:
fiilagol vt entourer quelqu'un de son wersi
bras fijindagol vi être de nature amusante
fiilde n {inform} fichier Aawtaade Kaari ko fijindiiɗo. X est quelqu'un
fiilde. Télécharger un fichier. d'amusant.
141 Dictionnaire Pular-Français finndewol soodirgol

fijirgol vt jouer avec quelqu'un A fillitannde Var. de fillital


fijirtaa lan nee? Tu ne veux pas jouer filmu Etym: Fr n film Hannde men
avec moi n'est-ce pas ? ndaarii filmu fotuɗo. Aujourd'hui
fijirkun (Pl. fijirkoy)n jouet ; joujou nous avons vu un très bon film. (Cl.
FT pijirgel o)
fijo Var. de fijindaaru filooti n verrou (Cl. o)
fijugol v jouer ; s'amuser ; se divertir fimnde Var. de finnde
fillagol (Var. fillitagol) vt raconter ; finaa-tawaa n coutume ; tradition ;
narrer ; répéter Ko pati an fillanii héritage culturel voir: aada, tawal ;
lan oo taariika. C'est ma grand-mère syn: aada, pinal, tawal
qui m'a narré cette histoire. Accugol finagol vi se maquiller les yeux au khôl
ko yimɓe filloo. Laisser une bonne finnde /fiɓ-nde/ (Var. fimnde) n 1)
impression, laisser quelque chose à la
foi ; croyance ; conviction Finnde
postérité. Hunnduko waawataa
lislaamu. La foi islamique. 2)
fillaade. C'est indescriptible.
{inform} code secret ; mot de passe
Weldigal maɓɓe ngal lutta filleede.
voir: fiɓugol, sella-finnde
Leur amitié est restée légendaire.
sellugol finnde (comp.) être fidèle,
voir: pillol, taalugol
être un homme de parole
fillannde n voir: fillayee
(Cl. nde)
fillayee n récit ; histoire ; tradition
finndewol n {comm} bon ; reçu
Fillayeeji ñeeñuɓe. La tradition orale.
Finndewol soodirgol. Bon d'achat.
voir: fillannde, pillol, qissa ; syn:
qissa, taariika finndewol ɗaɓɓugol n {math} bon
de commande
filli-filli n racontar ; rumeur voir:
nani-nani, ŋunu-ŋunu ; syn: finndewol kewtirgol n {math} bon

nani-nani de livraison

fillitagol Var. de fillagol finndewol soodirgol n {math} bon


achat
fillital (Var. fillitannde) n répétition
finndingol Dictionnaire Pular-Français 142

finndingol /fin-n-u-gol/ vt réveiller fintoori (Pl. fintooji)n {zool} naja


voir: finugol gén: finto FT ngowla; FT
finnditugol vi {graph:ar} (étude du ngaadaada
Coran) atteindre l'étape de la lecture finugol vi se réveiller ; être réveillé ;
courante après avoir appris l'alphabet être éveillé ; civilisé ; connaître les
et les syllabes voir: finndituru bonnes manières voir: finndingol,
finndituru /fillituru/ n {graph:ar} pinal
étappe de la lecture courante (dans
Fiqha (Var. Fiqiha) n {rel} Droit
l'apprentissage de l'écriture arabe à
l'école coranique) voir: baa, islamique
finnditugol, sigi Fiqiha Var. de Fiqha
fineeter (Pl. fineeterji)Etym: Fr n firgol Var. de firugol
fenêtre Udditu fineeter on! Ouvre la firi-firi n hélice ; rotation ; pirouette
fenêtre ! voir: wunndaari ; syn: (Cl. o)
wunndaari A wurde; A fenetir; firifirinnagol vi tourner ; être en
FT falanteere (Cl. o) rotation
finkaari (Pl. pinkaaje) n fusil voir: firinngantan n pirouette (Cl. o)
fetel ; gén: pinka A bunndugaaru; firlitannde n {math} dépense
A bunnduki; FT fetel; L-M malfa;
firlitugol v {inform} réinitialiser
L-M malfal
firnugol vi être dynamique, actif,
conndi finkaari (comp.) poudre à
brave, courageux Paykun fulawaa
canon
no firni fota. Tuma o heɓi duuɓi
pooɓe finkaari (comp.) crosse de sappo, ko ɓuri kon haray o huntii
fusil haaju. L'enfant né dans la campagne
(Cl. ndi) est très dynamique. Quand il atteint
ses dix ans, généralement on peut
finnugol /fiid-n-u-gol/ vt embêter ;
déjà dire qu'il est devenu autonome.
gêner ; importuner ; incommoder
firo (Var. firoore) n traduction ;
voir: fiddugol, hammbugol ; syn:
interprétation ; signification Firo
hammbugol
Alqur'aana Teddunde e haala pular.
finto n spéc: fintoori
La traduction du Saint Coran en
143 Dictionnaire Pular-Français fiyannde

langue peule. Ko hommbo anndi firo fiirtude, maaninde; M maandinde,


ngol konngol? Qui connait la faccitidde
signification de ce mot ? fitaare (Pl. pitaaji)Etym: Mand n
firoore Var. de firo buisson ; fourré A wuumre
firsi (Var. firsino) n teinture A fitina Etym: Fr n 1) danger ; menace ;
cacaari; A ndolliri; FT goobu; L catastrophe 2) discorde ; querelle ;
sinndamaare; L siinirde; M troubles ; violence (Cl. o)
cuwoogal fito1 n 1) dictée 2) aide à la lecture
firsideer Etym: Fr n réfrigérateur ; fito2 n {alim} espèce de couscous
frigo (Cl. o) fittaandu (Pl. pittaali)n {rel} âme ;
firsingol vt teindre une étoffe A esprit Ittude fittaandu. Ôter la vie,
ɓalina; FT gooba tuer. voir: wonkii ; syn: ruuhu,
firsino Var. de firsi wonkii
firtugol vt dénouer ; détacher ; fittirgol (Pl. fittirɗi)n balai syn:
renoncer ; annuler ; résilier A firtii buroygol
ko halduno-ɗen kon? As-tu renoncé fittugol vt 1) nettoyer ; épousseter 2)
à ce dont nous nous étions convenus ? balayer A wuuwugo; FT-M fittude;
Firtugol deftere. Ouvrir un livre. L wuuwude
voir: fiɓugol, pirtol-deftere A fitugol vt {graph:ar} dicter un texte à
fistugo; A firtugo; FT fiɓtude écrire
firtagol (cmplx) voir: ɓesungo ; fiwre n voir: fiɓugol, piɓol
syn: jibingol . accoucher, donner
fiyaaku n {litt} chose, affaire; thème,
naissance, mettre au monde
objet; phénomène Ɓe waɗi mbatu ɓe
firugol (Var. firgol) vt traduire ; woni e waajondirgol fii fiyaakuuji
interpréter ; signifier Ko honɗun ɗun diina. Ils formèrent une assemblée et
ɗoo firi e pular? Qu'est-ce que ceci se mirent à échanger des conseils sur
signifie en peul ? voir: nantingol A la religion. (Cl. o)
fassirgo; FT firde, faccirde; L fiyannde n {math} produit
foccugol Dictionnaire Pular-Français 144

foccugol1 vt tirer ; étirer ; dresser ; fodugol vt promettre O annditini mo


tendre ko o fodunoo kon. Il lui rappela ce
foccagol (cmplx) être étiré, tendu qu'il avait promis.

foccugol2 vt fouetter ; cravâcher foɗɗere (Pl. poɗɗe)n 1) {bot} noyau


; pépin 2) {anat} testicule voir:
fodaari Var. de fodoore
holoore, ndoofoore
fodde1 /fot-de/ adv {litt} durant ;
pendant ; tant que ; aussi longtemps fof n {math} total
que ; autant O laamino fodde ko o fofow adv {rare} tout voir: fow
wuuri kon fow. Il exerça le pouvoir foftagol vi {litt} voir: fowtagol
durant toute sa vie. voir: beru, yeru fofugol vt frotter
fodde2 n {anat} délivre ; arrière-faix
fogugol vi échouer ; rater ; manquer un
voir: jowtol A bedol; A ɓaawol; but ; subir un revers Haajuuji men
FT jibinirgol; FT jaadiiɗo; FT ɗin, ko enen tun waawi ɗi huntude.
giƴiraaɗo Si en yonndinorii jananɓe, ɗi fogay.
foddugol /fot-d-u-gol/ vi mériter ; Nos affaires, c'est à nous de les régler.
convenir Hiɗa foddi e tuuba mban. Si nous comptons sur les étrangers,
elles tourneront court. syn: gaalugol
Le pantalon te va bien. voir:
hanndugol fohugol vt écorcher ; dépouiller le bois
de son écorce pour le préparer aux
fodo Var. de fodoore
usages domestiques
fodoba Etym: Mand n {alim} repas
fokkital Var. de pokkital
copuleux ; grand repas familial (Cl.
fokkitugol vi partir ; prendre le départ ;
o)
démarrer Oto on fokkitii. La voiture
fodoore (Var. fodaari; fodo) n
démarre. O fokkitii Fugummbaa. Il
promesse ; destin ; prédétermination
part pour Fougoumba. voir:
Fodoore Alla nden ko ñeññaaɗun.
pokkital
La promesse de Dieu est inéluctable.
follere (Pl. polle)n {bot} hibiscus ;
I. C. Bah (1998 : 142) Hunnugol
oseille de Guinée Haako follere
fodoore. Tenir une promesse.
waggo no lamminiree maafe. Les
feuilles fraîches de l'oseille de Guinée
145 Dictionnaire Pular-Français foofugol

permettent de donner une saveur fonctionnaire


aigre à la sauce.
fonnugol /fot-n-u-gol/ vt niveler ;
follugol vt révoquer un souverain ; le égaliser ; harmoniser ; traiter de la
démettre de ses fonctions même manière
folo-folo Etym: Mand adv {rare} Alla tagu fonnaali (prov.) Dieu
autrefois ; avant nous a créés différents
foltagol vi {rare} se révolter voir: fono Etym: Fr n tourne-disque ;
murtugol ; syn: murtugol phonographe
folto-falta n 1) {fam} hâbleur 2) fontugol /foort-u-gol/ vt déplier ;
hâblerie dérouler ; déballer ; déployer ; ouvrir
folugol vi élever la voix voir: las
fonndo n {défér} cœur; intention fontagol (cmplx) être déplié,
ittude fonndo (comp.) déjeuner déroulé, déployé

fonndo-juuɗe n action commune ; fontugol las (cmplx) dérouler,

solidarité déployer complètement

fonndoode n base ; fondement foññe Etym: Mand n {bot} fonio


(Digitaria exilis) spéc: foññeho FL
fonndoyagol vt {défér} oublier voir:
foñño; M seremme
yejjitugol
foññe-colli n {bot} graminée sauvage
fonndugol /fot-n-u-gol/ 1) vt
mesurer ; mettre ensemble ; égaliser ; ressemblant au fonio
niveler les bords d'une étoffe avant la foññeho n fonio gén: foññe
coupe 2) vi {fig} avoir pour intention
foofaango (Pl. poopaali)n respiration
; planifier 3) vi {fig} se croiser du
voir: xaalabu
regard O fonndi e makko. Il croisa
foofere n faiblesse (physique) voir:
son regard.
lo'ere ; syn: lo'ere
fonngo n berge ; rivage A fomoonde
foofiɗugol Var. de foofugol2
fonkisonerjo (Pl.
foofo (Pl. foofuɓe)n faiblard
fonkisonerɓe)Etym: Fr n
foofugol1 vi respirer
foofugol Dictionnaire Pular-Français 146

foofugol2 (Var. foofiɗugol) vi être ɗan foosii. L'eau s'est légèrement


faible (physiquement) voir: lo'ugol ; échauffée.
syn: lo'ugol footeeru (Pl. footeeji)n derrière ;
foolifen Etym: Mand n instrument de anus
musique (Cl. o) footu Etym: Fr n faute ; tord Wonaa
foolondiral Var. de foolotiral footu an! Ce n'est pas ma faute !
foolondirgol /fool-ondir-gol/ vi être fooyo n {alim} repas de fonio cuit par
en concurence ; en compétition vapeur
foolotiral /fool-otir-al/ (Var. fooyugol vi {défér} tomber malade ;
foolondiral; foolotiro) n concours être malade Nde o fooyunoo fii
; compétition ; émulation Foolotiral faatagol, seenii Nelaaɗo to makko
wallifaaku. Concours littéraire. fii yo ɓe yewtu. Quand il fut malade
foolotiro Var. de foolotiral à en mourir, le Prophète vint chez lui
pour lui parler. voir: nawnugol
foolugol vt vaincre ; gagner ; remporter
fooƴugol vi être maigre ; maigrir voir:
la victoire ; réussir voir: gañagol,
horagol ; syn: horagol
poolal
fop Var. de fow
wallaaɗo foolay (prov.) qui reçoit
un coup de main a des chances de foppet Var. de fow
réussir foppugol vt enduire voir: wujugol
fooreesak Etym: Sous n sac de foppagol2 (cmplx) 1) s'enduire 2)
matière synthétique toucher
fooroodu Etym: Fr n {comm} fraude ; formaa n {inform} format syn:
contrebande (Cl. o, ndu) mbaydi
foorugol Etym: Fr vi être fort (balaise, formaasi Etym: Fr n {alim} fromage
doué) ; être fort (thé, café) (Cl. o)
foosewol (Pl. fooseeji)Etym: Fr n foro (Var. foroore) n {méd} goître
fossé voir: gaawol ; syn: gaawol forolol (Var. porolol) (Pl.
foosugol vi être tiède ; devenir tiède ; poroli)Etym: Mand n {bot} gousse,
s'échauffer légèrement (eau) Ndiyan enveloppe; peau de serpent en mue
147 Dictionnaire Pular-Français fottugol

Mboddi ndin yaltii e forolol. Le foti-fotindirki n {math} équation syn:


serpent a mué. potindiral
foron Etym: Mand n {bot} épluchure ; foti? adj {math} combien
peau ; coque (d'un fruit) Foron fotondiral n égalité
banaana. Peau de banane. spéc: fotondirgol /fot-ondir-gol/ vi être
foronwol cohérent ; harmonieux
foronndo n {bot} plante aux feuilles fotoo (Var. fotowal) n photo ;
larges et aux fruits secs et blancs,
photographie Ƴettugol fotoo. Prendre
utilisés dans la confection de colliers
une photo.
foronwol n gén: foron
fotowal Var. de fotoo
forooku n espèce de blouse sans
fottangol /fott-an-gol/ vi s'entendre,
manches A jabba; M forokiya
tomber d'accord sur qque chose,
forooku mawba ko sanke conclure Waɗugol ko fottanaa kon.
sariire (prov.) la blouse de l'éléphant Réaliser ce qui a été conclu.
est un moustiquaire pour le lièvre fottataa-seedataa n frères ennemis ;
(Cl. o) personnes liées par un rapport
d'amour-haine
forringol leyiije v {math} réduire au
même dénominateur fottigal n entente ; unanimité voir:
pottal
forse Etym: Fr n voir: wawnere
fottitugol vi 1) se rencontrer de
forsugol n voir: doolugol ; syn:
nouveau 2) être harmonieux, bien
doolugol
proportionné Fow no labaa no
Forto Var. de Porto
fottiti. Tout est beau et bien
fota n voir: fota-fota, sanne
proportionné.
fota-fota adv beaucoup ; très bien voir:
fottugol vi rencontrer, se rencontrer;
fota être d'accord, tomber d'accord; s'unir,
fotal Var. de potal être uni Men fottu ka laawol. Nous
foti adv indépendamment de ; que ce nous sommes rencontrés en chemin.
soit Hannde mi fottay e Moodi Kaari.
fottugol Dictionnaire Pular-Français 148

Aujourd'hui je rencontrerai Monsieur fowtorde (Pl. fowtorɗe)n 1) lieu de


X. voir: pottal repos dans la campagne foutanienne
fotugol1 vi égaler, être égal à; convenir, aménagé pour le voyageur
généralement autour d'un arbre
être convenable; devoir; être digne
ombrageux ; halte ; arrêt 2) {défér}
de; être mignon, charmant Onon
fesse
ɗiɗo hiɗon fota. Vous êtes égaux
tous les deux. Hiɗa foti haalande foygitagol vi être léger voir: foyon2,

mo goonga on. Tu devrais lui dire la hayfugol ; syn: hayfugol

vérité. Mo kala no foti heɗaade ɓe foygitii foyon (cmplx) très léger


hoore needi e teddungal. Chacun foyon1 n {bot} branchages ou
doit les écouter dans le calme et la feuillages qu'on dispose sur les
dignité. voir: potal, pottal, ter cultures afin d'augmenter la
production d'engrais Hannde men
fota ter (cmplx) tout à fait égal
yahay heloygol foyon. Aujourd'hui
fotugol2 vt photographier
nous irons couper les branchages et
fow (Var. fop; foppet) adv tout ; la les ramener au champ.
totalité ; l'ensemble de voir: foyon2 idéoph voir: foygitagol
denndaangal, fofow, fowma,
foƴƴugol vi {bot} commencer à se
fuu former dans la fleur (en parlant des
fowma adv voir: fow fruits)
fowma e mun (comp.) en tout et fubbagol vi nager A yinaago; FT
pour tout, au total yinaade

fowre n {anat} fesse (forme du fuɗateeri n {bot} monde végétal ;


singulier très rare) voir: pooɓe flore

fowtagol vi se reposer voir: foftagol fuɗɗagol vt commencer ; débuter ; être

fowtere /foof-t-ere/ n repos A-FT le premier à

fooftere; A siwtaare; L fowtere; L fuɗɗoode (Var. puɗɗal) n


ŋottere; M ŋottere commencement ; début

fowtere no gaɗa yanngi (prov.) fuɗtugol Var. de futtugol2


le repos n'est mérité qu'après le travail fuɗugol vi pousser ; germer ; poindre ;
se lever (soleil)
149 Dictionnaire Pular-Français funsugol

fugan n voir: baafata ; syn: baafata fultagol vi (vêtements) déteindre ; se


fugulu n {bot} espèce d'herbe sauvage décolorer
très répandue au Fouta fulugol vt traduire en langue peule
fukkugol vt 1) {rare} poser à terre 2) fululu-felele adv en désordre ; dans
manquer ; rater Kaariijo fukkataa tous les sens Ɓaawo henndu ndun
waqutu. Monsieur Tel ne manque wifii, ɗeri ɗin ruuyi fululu-felele.
jamais à la prière. Après que le vent eût soufflé, les
feuilles du livre s'envolèrent dans
fukkugol tiinde e leydi (loc.
tous les sens.
idiom) prier
fumpugol vt {bot} détacher l'écorce
fulamusu Etym: Mand n femme d'un arbre à coups de gourdin
peule ; femme de condition libre (par
opposition à la femme d'origine funngitaare n le gris (d'un teint)
servile) (Cl. o) funngitagol vi être gris ; grisâtre ;
fulasoo Etym: Mand n {Hist} terne (teint) Ɓanndu maa ndun hino
ensemble de hameaux peuplés par un funngitii, foppo nebban seeɗa. Tu as
même lignage de Peuls libres et le teint grisâtre, mets toi un peu de
d'affranchis (Cl. o) crème.
fulawaa (Var. fulawaari) n funngo /fuɗ-ngo/ (Pl. funngooji)n
campagne ; monde rural syn: dowri 1) {bot} verdure 2) jeune plante
fulawaari Var. de fulawaa funnaange /fuɗ-naange/ n est ;
fulawali n {Hist} corvée orient ; levant A fuunaange; L
Fulɓe Pl. de Pullo lettugal
fuler Etym: Fr n fleur (pour l'ornement, funnaangeeri n l'orient ; le pays situé
l'agrément) voir: piindi (Cl. o) à l'est ; le levant
fulfulde n {lang} langue peule ; funnugol /fuɗ-n-u-gol/ vt faire
foulfouldé voir: pular pousser
fulkuru n {anat} viscères funsugol vt gaspiller ; dilapider ;
fullugol vt disperser ; éparpiller dépenser sans attention Funsugol
jawdi. Dilapider de la richesse. voir:
funsugol Dictionnaire Pular-Français 150

depansugol furñitugol vi entrer dans le détail,


funtugol vi 1) être proéminent ; saillir décrire de manière détaillée Mi alaa
Ɗaɗi daande makko nden no funti. ma furñitande. Je ne vais pas entrer
Les veines de son cou saillissent. 2) dans les détails.
provenir de ; être issu de furseeti Etym: Fr n fourchette (Cl. o)
fuña n {bot} essence d'orange (Cl. o) furtagol vi jaillir de quelque part ;
fuña-fuña n {clim} pluie aux gouttes sortir brusquement
fines tombant vers le mois d'août furugol (Var. furgol) vt cracher un jet
fuññugol vi {méd} être couvert de Garankeejo on furi ndiyan fii
boutons voir: fuyre hoynugol gurii ngin. Le cordonnier
cracha un jet d'eau pour ramollir le
fur- adj pfx gris Cukuli puri. Les
cuir.
cheveux gris. voir: furɗugol
furugol yiite (loc. idiom) être
furɗugol /fur-ɗ-u-gol/ vi être gris ;
enragé, fou de colère
devenir gris Hoore makko nden fow
furyugol vt fouiller ; perquisitionner
furɗii. Sa tête est couverte de
voir: liñugol
cheveux blancs. voir: fur-
fus1 (Var. fuy) adv rien ; zéro ; néant
furee Etym: Mand n cadavre,
dépouille, corps voir: goyki (Cl. o) hay fus (comp.) syn: hay huunde
(comp. de hay,huunde) . rien, rien
furgere n espace entre l'entrée et le
du tout
foyer (situé au milieu de la case) voir:
huɓɓinirde fus2 idéoph voir: fenugol

furgol Var. de furugol fussaqiijo (Pl. fussaaqiiɓe)Etym: Ar

furgugol vi {défér} se fâcher ; entrer n imbécile ; idiot

en colère voir: monagol ; syn: fusugol 1) vi se casser ; se briser ;


monagol éclater ; maigrir Korun kun fusii. La

furi Etym: Sous n {alim} estomac petite calebasse s'est brisée. 2) vt

préparé dans une sauce (Cl. o) casser ; briser ; éclater ; pleuvoir


Ndiyan no fusude. Il pleut. voir:
furno Etym: Fr n fourneau (Cl. o)
tolugol
151 Dictionnaire Pular-Français Fuutanke

futte n {rare} voir: teŋe ; syn: teŋe fuu adv {litt} tout voir: fow
futtere (Pl. putte)n {méd} bouton fuufalafuujo (Pl. fuufalafuuɓe)n
futtii n {alim} lafidi (plat fait de riz, vaurien ; imbécile ; idiot
d'huile et de divers condiments) fuufugol1 vi pousser (en parlant de la
Futtii no moƴƴiniree nooneeji buy, e barbe) An cukalun kun waare
piide misal: unugol ojji, e ñamaku, fuufaali tawo e wokkude mun. Toi
defida e follere, waɗa nebban ture. le jouvenceau au menton imberbe.
Le lafidi se prépare de plusieurs fuufugol2 vt planter ; semer en
manières, par exemple : piler du
soumbara avec du piment, préparer le pépinière voir: puupi
tout avec de l'oseille et ajouter de fuujaare n nombre impair ; nombre qui
l'huile de palme. spéc: futtiiri
est de trop
futtiiri n gén: futtii
fuujugol vi être impair ; donner un
futtugol1 vi s'écraser sur le sol ; chuter reste après la division
violemment Manngoore no futti ka
fuunugol vi moisir ; être recouvert de
leydi. Une mangue vient de s'écraser
moisissure
sur le sol.
fuuñe n {bot} ananas spéc: fuuñeere,
futtugol2 /fuɗ-t-u-gol/ (Var.
fuuñehi
fuɗtugol) vi {bot} repousser ;
fuuñeere (Pl. fuuñeeje)n ananas
bourgeonner syn: wilitugol
(fruit) gén: fuuñe
futu n belle-famille ; famille de la
fuuñehi n ananas (plante) gén: fuuñe
nouvelle mariée ou de son époux E
fuuru Etym: Fr n {alim} four (Cl. o)
hino ɗoo geɓal futuuɓe ɓen. Voici la
fuurugol n avoir la vue trouble ;
part de la belle-famille.
brouillée
futuroo n crépuscule ; prière du
fuutagol vi s'échapper ; échapper
crépuscule Futuroo on heewii. Aree
Gujjo on fuutike. Nanngee mo! Le
juulen! L'heure de la prière du
crépuscule a sonné. Venez à la voleur s'est échappé. Attrapez-le !
prière ! A manngariba; FT-L-M Fuutanke (Pl. Fuutanke'en,
futuro (Cl. o) Fuutankeeɓe)n du Fouta ; Foutanien
fuuti Dictionnaire Pular-Français 152

fuuti (Var. l. fuutiho) n {bot} amas fuy Var. de fus1


de fibres utilisées dans l'hygiène fuyre /fuƴ-re/ (Pl. puƴe) n {méd}
corporelle voir: lootorko ; syn:
bouton ; pustule ; furoncle voir:
lootorko
fuññugol
fuutorde n {anat} poignet voir:
fuytere (Pl. puyte)n pet A fuutere;
daande-junngo
FT puttere; FT riiɗere
fuutugol Etym: Fr vi être démodé ;
fuytugol vi lâcher un vent A fuutugo;
dépassé Ɗun fuutiino! Cela est
FT puttude; FT furtude; FT
démodé depuis longtemps !
riiɗude
fuuyugol vi échouer ; manquer voir:
fuƴugol vt écraser (poux et autres
puyɗo
parasites)

Gg

ga Var. de ka2 voir: to . gaalal (Pl. gaale)n barre ; barrage ;


ga'i Pl. de ngaari traverse
gaa adv:loc ici ; là Aree gaa! Venez par gaalugol vi échouer ; ne pas se tenir ;
ici ! ne pas avoir lieu Yaadu me'en ndun
gaaɓagol v arriver jusqu'aux bords ; gaalii. Notre voyage n'aura pas lieu.
aux extrémités syn: fogugol, tultugol

gaaɓe (Pl. ɗe)n bords ; extrémités ; gaanin adv:loc / prép de ce côté-ci ; en


rivage Gaaɓe kaaki ɗin no waɗi deça de
ñiikoy ñiikoy. Les extrémités des gaañugol vt voir: barmingol ; syn:
feuilles (de cet arbre) sont dentelées. barmingol
gaafgol n {inform} installation gaañagol (cmplx) syn: barmugol .
gaajaate n {rare} amusement ; se blesser ; être blessé
plaisanterie voir: samakala, wersi
153 Dictionnaire Pular-Français galdugol

gaaraasi Etym: Fr n garage ; atelier bugaandu; M wugaandu


mécanique (Cl. o) gaburu (Var. qaburu) Etym: Ar n
gaarawol /gaara-wol/ (Pl. tombe voir: yenaande ; syn:
gaaraaji)n fil yenaande A yenaande; A
gaaru Etym: Fr n gare (Cl. o) hawriire; FT baamule; FT cehe; L

gaarugol Etym: Fr vt garer ; stationner saabeere (Cl. ndu)

(véhicule) gaccagol vi commettre un tord ; une

gaaruwatir n station de taxis-brousse injustice O gaccii o wari Haabiila. Il

(gare-voiture Fr. d'Afr.) (Cl. o) commit le tord en tuant Abel. voir:


tooñugol
gaawal (Pl. gaawe)n lance
gacce Etym: Son n {rare} offense
gaawol (Pl. gaawi)n fossé voir:
(usage restreint à quelques
foosewol ; syn: foosewol
expressions idiomatiques)
gaawte n {inform} téléchargement
hoyere gacce (comp.) susceptibilité
gabbe Pl. de abbere
sewugol (hoyugol) gacce (loc.
gabbii n {zool} hippopotame (Cl. idiom) être susceptible, se fâcher
ngii) facilement
gabitanwol Var. de gabitol gaccugol vi se fâcher Gaccugol e
gabitol (Var. gabitanwol) (Pl. goɗɗo. Se fâcher avec quelqu'un.
gabiti, gabitti)Etym: Sous n {anat} gaddere (Pl. gadde)n {rare} morceau
aile A yi'ay colli no fonta gabitti d'excrément Gaddere bu'e. FT
mun no wiira. Et tu verras des addere
oiseaux déployer leurs ailes et voler.
gaɗa adv:loc au delà de ; de l'autre côté
A wileewo; FT wibjo; L
; à l'autre rive syn: bunnaaru
wippoongo; L-M wifoongo
gaɗal n {math} action
gabo n spéc: gabooru
galaaɗi Pl. de alaadu
gabooru (Var. gammbooru) (Pl.
galdugol vi être en conflit
gabooji)n {zool} pigeon ; tourterelle
gén: gabo A poola; FT foondu; L
galle Dictionnaire Pular-Français 154

galle n concession (habitation) gannditi n souvenirs ; mémoire voir:


familiale ; enclos familial ; foyer annditugol (Cl. ɗi)
familial ; tapade ; maison ; domicile
ganndo (Pl. annduɓe)n savant ;
Ko honto galle Moodi Kaari
connaisseur ; docte voir: anndugol
hikkori? Où se trouve la concession
ganngu n spéc: gannguwii
de Monsieur X ? A saare; FT galle;
ganngunal n {rel} minaret
L ɓaade; M cuuɗi
gannguwii /ganngu-wii/ (Pl.
gallol (Pl. galli)n chanson ; morceau
gannguuji)n {zool} grosse termite
de musique
voir: mooƴu ; gén: ganngu
galo n personne riche voir: alaa,
gantanru n voir: pircol
alɗugol
gantin adv
gammbooru Var. de gabooru
gantin gaa (comp.) ces derniers
gamol (Pl. gami)n danse voir:
moments, ces derniers temps
amugol L bomol
gañagol Etym: Fr v gagner ; remporter
ganndal (Var. anndal) (Pl.
une victoire (surtout dans un jeu, un
gannde)n science ; savoir ;
sport) Ko ekipu hommbo gañii?
connaissance ; sagesse Ganndal ko
Quelle équipe a gagné ? voir:
Alla jeyi, min ko mi lamndotooɗo.
foolugol
Le savoir appartient à Dieu, moi je ne
suis qu'un demandeur. Ɓantaare hino gaño (Pl. ayɓe)n ennemi ; adversaire
lanndii jannde sabu ko ganndal voir: añugol, ngayngu
addata bawɗe. Le développement gaño ɓaleejo (loc. idiom) un
dépend de l'étude car le savoir ennemi juré
augmente les moyens. voir:
garaamu n gramme
anndugol
garal n venue ; arrivée voir: yahugol
gannde kese (comp.) les sciences
garam n {math} gramme
modernes
garammbuubu Etym: Fr d'Afr n
ganndiɗugol /gannd-i-ɗ-u-gol/ vi
boubou ; grand-boubou (Cl. o)
être savant ; avoir du savoir
garanke (Var. l. garankeejo) n
{artis} cordonnier ; de la caste des
155 Dictionnaire Pular-Français geɓal

travailleurs du cuir A ɗatoowo; FT gatoo Etym: Fr n gâteau voir: ŋoomi ;


sakke; FT garanke; L-M syn: ŋoomi (Cl. o)
gargasaajo gawgal (Pl. gawɗe)n bâton
gardabu n {mécan} pare-choc gawlo (Pl. awluɓe) n griot ;
gardiijo (Pl. gardiiɓe)Etym: Fr n généalogiste (occupe un niveau plus
garde ; gendarme bas que le farba dans la hiérarchie)
voir: farba, ñamakala
gargasaki n {bot} Alchornea
cordifolia (Schum et Th.) gawmi1 Var. de awmi

garguleeti Etym: Fr n {arch} cruche gawƴal n {bot} la tige de certaines

(Cl. o) céréales

garñe n tison gaynal n réussite ; accomplissement

garol ceɓondirol n {math} ordre de gaynitagol /gas-n-i-t-a-gol/ vt

grandeur parachever

gasii interj bien ; tant mieux gaynugol /gas-n-u-gol/ vt finir,


terminer; avoir du succès O gaynii
gasugol vi être réussi, parfait, bien fait;
golle makko ɗen. Il a fini son travail.
finir, arriver à terme; être possible
syn: lannugol
̃̃̃Ñiiri ndin gasii. Le repas est prêt.
Golle gasuɗe. Un travail bien fait. geɓagol vt prendre sa part ; sa portion

Ɗun ɗon non gasataa e hoore an! Nodduɗo kilee on geɓoo koyngal

Cela je ne peux pas du tout le tolérer ! ngal et gurii ngin. Celui qui appelle
au travail collectif prend comme sa
Hiɗon gasa muyninde boobo mon
part la jambe et la peau.
on hara hiɗon waalii, wonaa ella.
Vous pouvez allaiter votre bébé tout geɓal (Pl. geɓe)n part (d'un partage) ;
en étant couché, il n'y a pas partie ; portion ; droit Ɓaawo teewu
d'objection. ngun senndaama, mo kala heɓi
gatal (Pl. gate)n natte Weƴƴitan mo geɓal mun ngal. Après que la viande
gatal ngal o waaloo. A-FT-L-M fut partagée, chacun réçut sa part.
daago syn: haqqee A yeɓre; A-FT geɗal;
L-M ngeɗu
geɓal Dictionnaire Pular-Français 156

Geɓe Tagaaɗo (Haqqeeji gammbawal ; gén: geegere


Neɗɗanke) (comp.) les Droits de geegerewal-gammbawal Var. de
l'Homme geegerewal
geɓel (Pl. geɓoy)n part ; élément ; geenal (Pl. geene)n {bot} herbes
particule (surtout celles mauvaises qui
geddi n {rel} désobéissance à Dieu ; envahissent les champs)

péché voir: yeddugol A geddal geese n {inform} Web, Toile


(Cl. ɗi) geeƴe n {rel} prière de la nuit ;
geddo (Pl. yedduɓe)n {rel} mécréant dernière prière de la journée (vers
20h) voir: saf'i A eesaa'i; FT = id;
; impie voir: yeddugol
M safuko; M safoko
geɗal (Var. geɗaljo) n {défér} fils ;
geeƴol (Pl. geeƴi)n 1) {bot} un des
fille ; enfant voir: ɓiɗɗo ; syn:
petits sacs de jus formant la pulpe de
ɓiɗɗo
l'orange et de certains fruits 2) {néol,
geɗaljo Var. de geɗal sc. nat} cellule
geɗel n {math} élément gejji n oubli voir: yejjitugol
geɗel gootel n {math} élément unique gelagol vt {défér} connaitre ; savoir
geɗel ngel waylitataako n {math} voir: anndugol ; syn: anndugol
élément neutre gelenru [geleŋru] (Var. belenru)
geece n voir: yeeso (Pl. gelenji)n {anat} tibia
geeci (Pl. o, ɗi)Etym: Wol n {rare} gellal /gerl-al/ (Pl. gelle)n {zool}
voir: baharu, maayo-manngo ; perdrix ; perdreau A-FT gerlal; M
syn: maayo-manngo, waafu gerral
geegere n spéc: geegerewal gelorɗi n {défér} oreilles
geegere-ndanta n {zool} grillon gennda n voir: genndiraawo ; syn:
geegere-gammbawal n voir: moodi
geegerewal genndal n mariage ; vie commune ;
geegerewal /geegere-wal/ (Var. ménage
geegerewal-gammbawal) n genndiiko Var. de genndiraawo
{zool} crâbe voir: geegere-
157 Dictionnaire Pular-Français gidi-gidiire

genndiraawo (Var. genndiiko; gertogal /gerto-gal/ (Pl. gertooɗe)n


genndo) (Pl. genndiraaɓe)n poule gén: gerto
{défér} époux ; épouse voir: gerto-ñugu (jugu) (comp.) poule
gennda, zawju ; syn: ɓeyngu au plumage rare
genndo Var. de genndiraawo gerugol (Var. gergol) vt 1) faire,
Geno n {rel} Dieu ; l'Éternel ; Le Tout- agir ; s'efforcer No waɗɗii ontigi no
Puissant voir: Alla o gera ittiri mbawdi makko fii
gerdugol /ger-d-u-gol/ vi avoir limugol balɗe ɗe o ñaami ɗen. On
affaire à quelqu'un ; être confronté à tuma o yoɓa ɗe. Il incombe à celui-
quelqu'un ou à quelque chose là de ne négliger aucun effort afin de
compter les jours pendant lesquels il a
gere1 Etym: Sous n conflit ; querelle ;
failli au jeûne. Ensuite il les payera.
guerre Accen gere sabu gere
2) {fig} ensorceler, « travailler »
moƴƴaa. Cessons de nous faire la
(envoûter) quelqu'un Siinaa makko
guerre car la guerre ne rime à rien.
yahi ka karamokoojo geroygol mo.
voir: hare, konu A konu; FT hare;
Sa coépouse est allée chez un
FT konu; L-M wolde marabout pour l'ensorceler.
gere2 n enchantement, ensorcèlement gese Pl. de ngesa
Gerekjo (Pl. Gerek'en)Etym: Fr n geyngol n lignée ; déscendance Yalti e
Grec Siwlisaaku Gerek'en. La jurriya makko on geyngol
civilisation grecque. Manndayanke. De sa déscendance
gerenteejo (Pl. gerenteeɓe)n est issue la lignée des Mandayankés.
personne agressive ; belliqueuse ;
gi'i Pl. de ngiiru
violente
gibi prép depuis voir: gila ; syn: gila
gergol Var. de gerugol
giddugol vi prendre d'assaut, se lancer
gertagol vt résister ; se défendre
à l'assaut Giddangol huunde. Se
gerto n {alim} poulet préparé ; plat de
lancer à l'assaut de quelque chose.
poulet voir: ñugu ; spéc: gertogal
gidi-gidiire n vacarme ; tintamarre
gidon Dictionnaire Pular-Français 158

gidon Etym: Fr n {mécan} guidon giirugol vi vrombir ; gronder Iidaango


(Cl. o) na'i am iidi, edi giiri. Le meuglement
giɗaale n favoritisme ; népotisme de mes vaches se fit entendre et les
buffles grondèrent.
giɗo (Pl. yiɓɓe)n ami ; copain voir:
gila (Var. gilanndema) adv depuis ;
sehilaaɗo, weldiiɗo, yiɗugol ;
depuis que voir: bii1, gibi, ila,
syn: weldiiɗo A soobaajo; FT
ilanndema, ittanndema, kabii ;
sehil; L-M yigo
syn: ɓori, gibi, ibi, ittanndema,
giggol /giɗ-gol/ (Pl. gilli)n amour ;
iwde, joŋi, kabii A daga; A diga;
passion ; affection O okki Faatu
FT-M gila; L gilla
giggol. Il donna son cœur à Fatou. Mi
gilaasi Etym: Fr n glace ; crème glacée
salminii on salminaandu giggol e
Mi yaray gilaasi. J'aimerais boire de
enɗam. Je vous exprime mes
la crème glacée. (Cl. o)
chaleureuses salutations. voir:
yiɗugol A yiide; FT njiɗgu gilanndema Var. de gila

giggol komo sitta ngaygu (prov.) gile n {bot} girofle spéc: gileere,
à l'affection d'un sot la haine est gilehi
préférable gileere n gén: gile
giggol welaa muusu (prov.) que gilehi n gén: gile
c'est dur d'aimer gilngii (Pl. gilɗi)n {zool} ver ;
giiɗe n vue ; organes de vue ; yeux ; parasite ; larve
opinion ; avis Haa ka giiɗe hatti. À gilli n amour ; passion
perte de vue. E giiɗe an. À mon avis.
gimmbal (Var. jimmbal) (Pl.
voir: yi'ugol A gi'ɗe; FT jiiɗe
gimmbe)n mûr syn: maadi
giigal n {méd} douleur par ricochet
gimɗol n {litt} poème ; poésie ; vers
ressentie sur les membres
Gimɗi ko konnguɗi etaaɗi, ñeñaa,
giilegol vi être pris de vertige ; être feppitaa, fotinaa, norɗinaa. Wanaa
étourdi ƴettuɗo karambol winndi woo
giilol n vertige ; étourdissement winndi gimɗi. La poésie c'est des
mots pesés, ornés, ciselés, harmonisés
et coloriés. Ce n'est pas toute
159 Dictionnaire Pular-Français goɗɗo

personne qui prend la plume et écrit girragol (Var. qirragol) Etym: Ar v


qui peut se targuer d'avoir composé
avouer ; faire un aveu voir:
des poèmes. voir: yimugol
nunɗugol ; syn: nunɗugol
gimol n chant ; chanson voir: yimugol
gite Pl. de yitere
Gineyenjo (Pl. Gineyenɓe)Etym: Fr
gite-ɓernde (Var. gite ɓernde) n
n Guinéen
pensée ; imagination
giral Var. de yirde voir: fedde .
giyaa n valeur ; masse (Cl. o)
giral-inɗe (Var. giral
giƴƴi-goƴƴo n secousses d'un véhicule
inndeyankewal) n {lang} classe
roulant sur un terrain difficile
nominale syn: fedde-innde
go'aɓ- n pfx voir: aran-
girayngii (Pl. girayɗi)n 1) {zool}
go'o 1) numér un 2) adj autre
sanglier ; phacochère 2) {euph} porc
Teewu girayngii. La viande de porc. go’owel n {math} unité

voir: buɓɓawii, kaggawii, gobi n {bot} Carapa procera (arbre dont


kosewii, kummbaaru, les fruits produisent une huile utilisée
dans la préparation du savon, les
semmbawii ; syn: buɓɓawii, feuilles servent à couvrir les huttes
kosewii A gaduuru ladde; FT champêtres)
ngiro; FT ngirƴa; L ngirow; M gobule Etym: Fr n gobelet (Cl. o)
ngiroowu; M ngiroore
goddangol vt vouloir ; désirer ;
girdi-girdiire n tintamarre, grand bruit chercher ardemment ; convoiter ;
gire Pl. de yirde éprouver une forte envie de quelque
chose Himo goddani laamu. Il
girngal (Pl. girɗe)n {alim} surface
convoite le pouvoir.
pour étaler le grain
goɗɗal Var. de woɗɗeendi voir:
girinwol Var. de birinwol
woɗɗugol .
girr onomat bruit de troupeau en fuite
goɗɗo pro quelqu'un Goɗɗo arii.
Na'i doga, ɗi huuna, ɗi waɗa girr!
quelqu'un est venu. Goɗɗo go'o. Un
Les vaches partent au galop en
beuglant. autre, quelqu'un d'autre. voir:
woɗɗ--
goɗɗun Dictionnaire Pular-Français 160

goɗɗun /woɗɗ-/ pro quelque chose golloowo (Pl. gollooɓe)n travailleur ;


voir: woɗɗ-- ouvrier
gondal (Var. gonidal) n cohabitation ; gollugol vi travailler ; réaliser ; traiter
voisinage voir: wondugol Fow yo nanngine gollugol. ... Mo no
goggooru n voir: ŋeeŋeeru ; syn: faalaa ndimu muuɗun yo ñiiɓu yo
ŋeeŋeeru wonu e gollugol. Que tout le monde
soit mis au travail. ...Celui qui veut
gojolli n {bot} Anogeissus leiocarpus
que sa liberté se renforce doit se
ou bouleau d'Afrique FT kojolli mettre au travail. voir: liggagol ;
gokkun /goɗ-kun/ pro quelqu'un ou syn: liggagol A huuwugo; FT
quelque chose de petit ; un peu liggaade
Waɗanan gokkun nii. Mets moi un gommbal (Pl. gommbe)n {bot} épi
tout petit peu. voir: woɗɗ-- de maïs ou de mil ; épi nu de maïs
gollal n {lang} verbe gomɗal (Var. gomɗinaare; gonɗal)
sifaa gollal (comp.) adverbe n foi ; piété ; sincérité voir: dewal ;
golle Etym: Son n travail, occupation, syn: dewal, liimaanu,
boulot, tâche, œuvre O jaarni arɓe liimanaaku (Var. de liimaanu)
ɓen fow, o holliti weltaare makko gomɗingol (Var. gonɗugol) vi voir:
mawnde e golle Tabital Pulaaku gonɗingol
hittuɗe ɗen. Il salua tous ceux qui gomɗinaare Var. de gomɗal
étaient venus, exprima sa grande
gomɗuɗo n {rel} pieux ; véridique
satisfaction de la noble tâche
accomplie par Tabital Pulaaku. voir: gomɗugol /goong-ɗ-u-gol/ vi être
ligge ; syn: ligge A kuugal; FT véridique ; aimer la vérité ; être
sincère
ligge; FT liggey
gomooru (Pl. gomooji)n {rare} chat
fowtiiɗo golle (comp.) retraité
gonɗal Var. de gomɗal
golle suudu (comp.) ménage
gonɗingol vt {rel} croire en Dieu ;
(Cl. ɗe)
avoir la foi ; être pieux Ɓe gonɗini
gollirde n {inform} bureau
nelal makko ngal. Ils crurent en son
message. voir: gomɗingol A
161 Dictionnaire Pular-Français gootun

nuɗɗingo; FT gomɗinde goongingol Annabaajo maɓɓe on


gonɗol Var. de gonngol Muhammadu geɗal Abdullahi. Ils
sont d'accord sur la croyance en leur
gonɗugol Var. de gomɗingol
Prophète Mohammed fils d'Abdallah.
gonngal /goɗ-ngal/ n voir: woɗɗ--
goongugol /goong-u-gol/ vi être
gonngol (Var. gonɗol) (Pl. gonɗi)n
vrai ; véritable ; se vérifier Ko o
larme Gonɗi no ƴaarude ka yeeso
waliyyu goonguɗo. Il est un vrai
makko. Des larmes coulent sur son
saint.
visage. Fittan mo gonɗi ɗin. Essuies
gooki n spéc: gookiiru
lui les larmes.
gookiiru /gooki-i-ru/ n {zool} gorille
gonidal Var. de gondal
; babouin gén: gooki
googo n {bot} Aframomum meleguet
goomu n {néol} comité ; commission
ɗaɗi googo (comp.) racines de
goopi n {rel} péchés Hiɓe jummba
Aframomum meleguet utilisées
comme purgatif goopi ɓe huuwa jeeno ɓe tuubataa.
Ils commettent des péchés et
goonga n vérité Goonga e fenaande. pratiquent la fornication mais ne se
La vérité et le mensonge. A haalii repentissent pas. voir: boopal,
goonga (ko goonga maa)! Tu as woopugol ; syn: junuubu (Cl.
raison ! ɗi)
heɓta goonga (comp.) avoir raison gooruwol (Pl. gooruuji)n {envir}
(dans un jugement) ; obtenir justice rivière ; marigot
jonnita goɗɗo goonga (comp.) gooto pro personne (généralement avec
donner raison à quelqu'un une valeur négative) Gooto araali.
goonga wi'i wowlam (loc. idiom) Personne n'est venu. voir: hay,
la vérité doit être dite aussi woot-
déplaisante soit-elle gootun adj même Ɗun fow ko gootun.
(Cl. o) Tout ceci c'est la même chose. voir:
goongingol /goong-i-n-gol/ vt croire woot-
à ; attester ; confirmer Hiɓe fotti e
gooyaa Dictionnaire Pular-Français 162

gooyaa Etym: Mand n calomnie (Cl. goro-julde n cadeau le jour de la Fête


o) de l'Aïd Al-Fitr (fête de fin du
Ramadan) Honto goro-julde an on
gormbe n {alim} mottes ; granules de
woni? Où est mon cadeau de fête?
bouillie Mboyri, ko wano conndi
voir: salimafoo ; syn: salimafoo
kaaba yewretee, gormbe ɗen defee,
(Cl. o)
si ɓenndii njuuri maa sukkar e
kaccu maa jaɓɓe waɗee. Pour gorobone (Pl. goroboneeɓe)Etym:
préparer la bouillie, on forme des Fr n {péjor} patron ; gros bonnet
granules à partir de la farine de maïs gorohi n colatier gén: goro
par exemple, ensuite on cuit les
granules, on y ajoute du sucre ou du gorol n rangée ; colonne ; lignée
miel, du citron ou des fruits du paternelle ; l'ensemble de la famille
tamarinier. paternelle Ko gorol makko ngol o
goree (Var. l. goreejo) (Pl. arti. Il a hérité des caractéristiques de
goreeɓe)n camarade ; compagnon sa lignée paternelle. voir: baabala,
(de la même classe d'âge) ; pote baabalaa, saffawol ; syn:
Kamɓe ɗiɗo ɓe wonay goree. Les baabalaa
deux peuvent avoir le même âge. gorol capanɗe n {math} colonne des
goreeyaagal n camaraderie dizaines
gorel (Pl. goroy)n garçonnet ; mâle gorol go’ooji n {math} colonne des
Alla tagii on gorel e deyel. Dieu vous unités
a crées mâle et femelle. gorol teemedeeji n {math} colonne
gorko (Pl. worɓe) n homme ; mâle ; des centaines
personne courageuse ; vaillante gorol ujunaaji n {math} colonne des
Gorko e debbo, paykun e mawɗo. milliers
Homme et femme, enfant et vieux. goroore (Pl. gorooje)n noix de cola
goro n {bot} cola Ƴakka goro. Croquer gén: goro
de la kola. Eeso goro. Tranche de gorri n {math} case des différentes
kola. spéc: gorohi, goroore A unités
gooro gorsugol n voir: ŋaasugol
goro-baaɗi n {bot} une espèce d'arbre
163 Dictionnaire Pular-Français guruppu

gorsagol (cmplx) guɓe Pl. de wuɓere


gosi n {alim} bouillie de riz spéc: gudoron Etym: Fr n goudron voir:
gosiiri ndole ; syn: ndole (Cl. o)
gosiiri n gén: gosi gufornomaa Var. de guwerneman
gosordu (Pl. gosorɗi)n morceau de gujjo (Pl. wuyɓe) n voleur ; brigand
bois fibreux provenant de certaines voir: ngujjo, nguyka, wujjugol,
plantes et utilisé pour l'hygiène des
wuyru
dents (cure-dent Fr. d'Afr.) ; brosse à
gulan n voir: pukawol
dents FT coccorgal
gulli n voir: wuddu
gosugol vt brosser les dents
gulucce n petit lait
gosagol (cmplx) se brosser les dents
gumel n unité
goy adv donc ; vraiment ; en vérité ; très
gunndagol vt confier un secret à
certainement ; sans aucun doute Ar
quelqu'un ; se confier à quelqu'un
goy! Viens donc ! A yahay goy! Tu
iras sans aucun doute ! gunndoo Etym: Mand n secret ;
mystère voir: xaybu ; syn: sirru
goyaabe n {bot} goyave spéc:
(Cl. o)
goyaabeere, goyaabehi
gunndugol vi se dépêcher ; se hâter
goyaabeere n goyave (fruit) gén:
(dans la marche) syn: wuggagol
goyaabe
gunnguru n {bot} Adenia lobata
goyaabehi n goyavier gén: goyaabe
(Jacq) Engl.
goyki n {litt} dépouille mortelle ; corps
gurii n {anat} peau ; cuir A-FT-L-M
voir: furee FT goski (Cl. ki)
nguru (Cl. ngii)
gubaa n boubou de femme (Cl. o)
guriwal Var. de nguriwal
gubale n voir: gubaleewol
gurte n congé ; vacances (surtout à
gubaleewol n {Hist} guerre de
l'école coranique) (Cl. ɗe)
pillage ; razzia (surtout dans l'ancien
Fouta) Ɓe felli gubaleeji ɗiɗi. Ils guruppu (Pl. guruppuuji,
menèrent deux razzias. voir: gubale guruppaaji)Etym: Fr n groupe voir:
guruppu Dictionnaire Pular-Français 164

mojobere ; syn: mojobere guwernaman Var. de guwerneman


guutu Var. de buutu guwerneman (Var. gufornomaa;
guutufal (Pl. guutufe)n cor ; guwernaman) Etym: Fr n {polit}
trompette gouvernement voir: ɗowgu ; syn:
ɗowgu, fewjude (Cl. o)
guuwere n foule ; masse ; bande
Guuwe guuwe yimɓe. Une marée guwerner Etym: Fr n gouverneur
humaine, une foule immense. (Cl. guyale n voir: nguyka
ɗe)

Ng ng

ngaadaare (Pl. ngaadaaje)n {envir} ngalu n richesse ; avoir ; économie


latérite Ɓanta ngaluuji leydi. Développer
ngaandi n {anat} cerveau ; cervelle l'économie nationale. voir: alaa,

ngaameelo n paresse syn: aamere FT alɗugol (Cl. ngu)

ngaameela nganto n {rel} empêchement ;


circonstance contraignante dans
ngaari (Pl. ga'i) (Pl. ga'i)n {zool}
l'accomplissement d'un devoir
taureau réligieux Korka waɗɗaaki ɓe fannii
ngaddamaaku n {rare} civilisation nganto ngon no heddii. Ils sont
voir: siwlisaaku ; syn: siwlisaaku exemptés du jeûne tant que durera
ngaddiin (Pl. ngaddiinaaji)n {lang} l'empêchement. (Cl. ngo)

accent ; dialecte ngañaneendi n égoïsme voir:

ngal 1) pro pronom de classe 2) n añangol, añugol

lignée ; race Ngal amen fow. Toute ngara n indigo (Cl. ka)
notre lignée. 3) n fois E ngal. Cette ngarahi n {bot} indigotier
fois. (Lonchocarpus cyanescens)
165 Dictionnaire Pular-Français ngeru

ngartal n anniversaire ngaynaaku Var. de ngayna


ngartudi1 n hérédité ; ressemblance ngayu n spéc: ngayuuri
voir: artugol2 ; syn: nanndal ngayuuri n {zool} lion voir: piyoori ;
ngartudi2 n {comm, néol} revenu gén: ngayu ; syn: piyoori
ngawlu (Pl. ngawluuji)n oreiller Si nge pro {lang} pronom de classe
ngawlu alaa ko junngo awletee. S'il ngeɗu n don, prédisposition, qualité ou
n'y a pas d'oreiller, on est obligé de aptitude innée
reposer la tête sur le bras. voir:
ngeemuuru n {zool} espèce d'insecte
awlagol, kunsaasi ; syn:
ou de fourmi
kunsaasi A waflaare; A
ngeenaari n récompense, rétribution,
tinngaade; FT ngaflaawu; M
prix, salaire, cadeau donné en signe
awlaawu; M mbawlu de reconnaissance; pot-de-vin,
ngawri n {bot} sorgho A-FT-L-M pourboire Wota gooto ƴamu
gawri ngeenaari fii gollugol golle ɗe ontigi

ngayngu /ngañ-ngu/ n haine ; mépris yoɓetee ɗen fii mun. Que nul ne
prenne un pourboire pour effectuer un
; inimité voir: añugol, gaño,
travail pour lequel il est payé. B.
konnaa
Doumbouya voir: hoore-kuɗol,
ngayka /ngas-ka/ (Pl. gayɗe)n trou ;
mbarjaari, yeenugol ; syn:
fosse ; gouffre ; ravin voir: asugol
mbarjaari, njoddi
A-FT ngaska
ngeeygu Var. de ngeyngu
asoowo ngayka luggintaa (prov.)
ngeeyngu Var. de ngeyngu
le méchant risque toujours de tomber
dans son propre piège ngel pro pronom de classe

ngayna (Var. ngaynaaku) n {élev} ngelooba (Pl. gelooɗi)n {zool}


élevage voir: aynugol chameau ; dromadaire Waɗɗoo

ngaynaako (Var. aynoowo) (Pl. ngelooba. Monter un chameau.

ngaynaakooɓe)n {élev} éleveur ; ngenndi n {rare} pays ; patrie ; nation


berger ; pasteur voir: aynugol A-FT ngeru n cour faite de gravier Hiɓe
gaynaako; L-M duroowo jooɗii ka ngeru. Ils sont assis dans la
ngeru Dictionnaire Pular-Français 166

cour. (Cl. ngu) ngoppo leemune (comp.) orange


ngesa (Pl. gese) n champ ; culture vide
(Cl. mba) (Cl. o)
ngeyngu (Var. ngeeygu; ngeeyngu) ngordu n {anat} pouce voir: mawndu
n {comm} commerce ; vente ; ; syn: mawndu A baabaaru; FT-M
marché voir: yeeyoowo wordu
ngii pro pronom de classe voir: ngil ngorɗugol vi être brave ; courageux ;
ngiiru (Pl. gi'i) n {zool} écureuil de viril
sol (au corps rayé) A-FT jiire ngorgu n 1) virilité ; courage ; force ;
ngil n voir: ngii prouesse Tawi ko kanko ɓuri

ngiñe n mie de pain (Cl. o) moƴƴude e jogaade ngorgu e yimɓe


makko. Il fut le plus gentil et le plus
ngirbugol vi agoniser
brave parmi ses gens. 2) {euph}
ngo pro pronom de classe
membre viril
ngoɓugol vi avoir le frisson ; avoir très
ngoƴo n angoisse
froid Hari himo ngoɓa jaangol. Il
ngu pro pronom de classe
tremblait de froid.
nguddan (Var. wuddeendi) n
ngoɗɗagol vt cogner (surtout sur la
avarice voir: wuddugol
tête)
nguddo n avare voir: wuddugol
ngol pro pronom de classe
ngudugol vi s'entraîner à l'écriture (à
ngootaaku n unicité ; unité
l'école coranique) ; faire les premiers
ngootimmbaaku n {rel} unicité de pas dans l'écriture Jonnu mo alluwal
Dieu Yeddude ngootimmbaaku o nguda. Donne lui une planchette
Allaahu Seniiɗo on. Nier l'unicité de coranique pour qu'il s'entraîne à
Dieu le Saint. voir: tawhiidi ; syn: l'écriture.
tawhiidi ngufo Var. de nguufo
ngoppo n orange vidée de son jus ; ngujjo n voir: gujjo
reste d'orange nguleendi n chaleur ; sueur voir:
lakkere, wulugol
167 Dictionnaire Pular-Français nguyru

ngulegol vi avoir chaud ; transpirer nguttegol vi {méd} être atteint de


Miɗo ngulaa. J'ai chaud. constipation ou d'indigestion
nguli n chaleur voir: wulugol nguttu n {méd} constipation ;
nguli ɓanndu (comp.) fièvre indigestion

ngumawe n vache sans cornes nguufo (Var. ngufo) n écume ;


mousse L-M ƴuufuko
nguppudi n linge lavé
nguurndam Var. de ngurndan
ngurndan /nguur-ndam/ (Var.
nguurndam) (Pl. ngurndamaaji)n nguure (Var. nguuree) n nourriture ;
vie Dumunne ngurndan makko ɗan moyen de subsistance ; vivres Neɗɗo
ko duuɓi cappanɗe jowi e jowi. La kala no hanndi e nguure yonɗo, fii
durée de sa vie fut de cinquante cinq tabintingol cellal mun ngal. Tout être
ans. Ko ɗun waɗi si mi wi'ay on: humain a droit à une nourriture
décente qui lui permette de consolider
wota on aanu fii ko ñaamon maa
sa santé. voir: ñaametee, neema,
ko yaron maa ko ɓorno-ɗon e nder
wuurugol1 ; syn: ñaametee (Cl.
ngurndan mon ɗan. C'est pour cette
o)
raison que je vous dirais : ne vous
préoccupez pas comment trouver de nguuree Var. de nguure
quoi se nourrir et s'habiller durant
nguurorgol vi vivre de ; se nourrir de
votre vie. voir: wuurugol1 A
ngeendam; FT-L-M nguurndam nguyka /nguj-ka/ (Pl. guyale)n vol ;
brigandage voir: gujjo, guyale,
ngurndan gabo: hocca moɗa
wujjugol
(loc. idiom) tirer le diable par la
queue, vivre au jour le jour nguyru /ngujj-ru/ n {péjor} voleur ;
brigand ; filou Nguyru ndun
nguriwal (Var. guriwal) n chasse à la
yagginaama. Le filou a été châtié.
battue
(Cl. ndu)
nguyru Dictionnaire Pular-Français 168

Hh

haa adv jusqu'à Iwi bimmbi haa lan. Quand tu en auras besoin, fais le
kiikiiɗe. Depuis le matin jusqu’au moi savoir. 2) problème ; besogne ;
soir. A sey; FT haa; L-M faa casse-tête Emmba ɗun ko haaju!
haaɓugol vt en avoir marre ; en avoir Quel problème ! Kori haaju maa e
assez ; être las de Mi haaɓii ɗun? De quoi te mêles-tu ? Ɗun
ñaamugol ñannde woo gootun. J'en wonaa haaju maa! Cela ne te
ai assez de manger tous les jours la regarde pas ! Miɗo nanngi haaju. Je
même chose. voir: ronkangol ; syn: suis occupé.
ronkangol A haaɓugo; L sawtude hunta haaju (loc. idiom) satisfaire
haacaango n cri ; hurlement un besoin
haacugol vi crier ; hurler yanugol haaju (loc. idiom) besoin
haaɗa n voir: hattugol (Cl. o)
haaɗtirde n voir: hattirde haakiɗugol /haak-i-ɗ-u-gol/ vi être
haaɗugol vi être amer voir: tak de couleur verte
haaɗi tak (cmplx) très amer haako n {bot} feuillage ; feuilles
haande conj au lieu de haako putee (comp.) feuilles de
haande yo (comp.) avant que patate

haajegol (Var. haccegol; haako- adj pfx vert


haccitegol) vi se préoccuper pour ; haakoore n {bot} feuillage
avoir un intérêt pour Min mi haala n langue, dialecte; language;
haajaaka e ɗun! Cela ne m’intéresse discours Haala pular. La langue
pas ! voir: falƴitegol, loppegol peule. Haala faransi. Le français, la
haaju Etym: Ar n 1) besoin ; nécessité langue française. voir: haaluyee ;
; affaire ; souci ; préoccupation Si syn: ɗenngal A wolde; FT-L-M id
haaju maa yanii e mun, anndinaa (Cl. ka)
169 Dictionnaire Pular-Français haatimeere

haala-haalita (Var. haala-halta) n voir: hanndugol


racontar ; ragot Mi yiɗaa haala- no haaniri (comp.) correctement,
haalita. Je n'aime pas les ragots. convenablement
haala-halta Var. de haala-haalita Alla waɗataa ko haanaa (prov.)
Haali-pular Var. de Hal-pular Dieu ne fait rien sans dessein
haalugol v parler voir: wowlugol haanunnde n droit (prérogative, ce qui
haalullaare (Pl. haalullaaje, nous revient de droit) syn: jojjannde
haalullaaji)n bavardage ; babillage haarannde n satiété
haaluyee n langue Haaluyeeji Afirik. haarugol vi se rassasier ; être rassasié ;
Les langues africaines. voir: manger à satiété Mi haarii. Je suis
ɗenngal, haala (Cl. o) rassasié. voir: tef
haamugol vt presser fortement (pour haari tef (cmplx) bien rassasié, repu
extraire un liquide), essorer (le linge) haasagol vt haïr quelqu'un ; être contre
Haamu conci ɗin liilaa. Essore le quelqu'un
linge et mets le à sécher sous le soleil.
haasidaaku (Var. haasidi) Etym: Ar
haanugol vi être correct ; juste ; n intrigue ; haine ; envie ; jalousie
convenable ; acceptable ; normal ;
voir: konnaa
convenir ; être un devoir ; falloir No
haasidel n l'envieux
haani ka yimɓe ɓen sunna buruuji
ɗin? Est-ce qu'il est normal que les haasidi Var. de haasidaaku
gens provoquent des feux de haasondiral /haas-ondir-al/ n
brousse ? Mi taw no haani ga haine ; envie ; jalousie réciproque
taariixa Dawla lislaamu Fulɓe on haatannde (Pl. kaatane,
winndee e ɗenngal pular. Il m'a kaatanɗe)n pierre (ou objet de
semblé qu'il faut que l'histoire de poterie) servant de support à la
l'État islamique peul soit écrite en marmite; généralement elles sont au
langue peule. Hiɓe haanunoo nombre de trois voir: hereere ; syn:
hewtude ado saa'a tataɓo on. Ils hereere A haatinnde
devraient arriver avant 15 heures.
haatimeere n {math} diagramme
haatimeere Pitagoor Dictionnaire Pular-Français 170

haatimeere Pitagoor n {math} table grand) A habbiraango


de Pythagore habrugol vt {litt} annoncer ; informer
haatimeere sowgol n {math} table voir: kibaaru
de multiplication haɓangol /haɓ-an-gol/ vi {fam} s'en
haatimere (Pl. kaatime)Etym: Ar n aller ; décamper Haɓan ka mo'on!
1) sorte de tableau dans lequel on Décampe !
inscrit des versets coraniques et qui haɓɓere (Pl. kaɓɓe)n paquet ; colis ;
est utilisé comme talisman 2) {néol}
enveloppe Haɓɓere goro. Un colis de
tableau A haatummeere
colas.
haatimere kalfe (loc. idiom) mots
haɓɓitaare n effort ; résolution ;
croisés
détermination FT haɓtaare
karamoko kaatime (loc. idiom)
haɓɓitagol vi être résolu ; décidé ;
marabout qui utilise les versets du
déterminé ; s'efforcer Lorra
Coran à des fins marchandes
Qurayshiyankooɓe ɓen ɓurti
haawagol vi s'étonner ; être ébahi ;
sattude, ɓe haɓɓitii ɓe hewtay
exprimer ; crier sa surprise Ɓay o
Nelaaɗo. L'oppression des
nanii ɗun o haawii taho. Après
Quraychites devint de plus en plus
avoir entendu cela, il cria sa surprise. insupportable, ils étaient décidés à
voir: kaawee faire du mal au Prophète.
haaytingol v {inform} annuler (une haɓɓugol vt attacher ; lier ; ficeler ;
action) ligoter ; nouer ; conclure (mariage)
habbagol vt attendre voir: fadagol, Ɓe nanngi gujjo on, ɓe haɓɓi mo, ɓe
sabbagol ; syn: sabbagol piyi. Ils arrêtèrent le brigand, le
ligotèrent et le frappèrent.
habbiraango Var. de habbiroore
Karamokoojo haɓɓi dewgal
habbirgol vi {rel} invoquer la
grandeur de Dieu avec la formule « hakkunde maɓɓe. Un marabout
Allaahu Akbar » conclut le mariage entre eux.

habbiroore (Var. habbiraango) n haɓirde (Pl. kabirɗe)n champ de


{rel} invocation consistant à dire « bataille
Allaahu Akbar » (Dieu est le plus haɓo Var. de hawre
171 Dictionnaire Pular-Français hakkeema

haɓugol v se quereller ; entrer en sur le pays d'Égypte.


conflit, en guerre ; combattre Alfaa hajja (Var. l. hajjaajo) (Pl.
Qaasimu haɓi e geɗal bappaño hajjaaɓe)Etym: Ar n {rel} (titre de)
makko. Alpha Qâsim entra en guerre femme qui a fait le pélérinage de la
contre le fils de son oncle. A. I. Sow Mecque
(68 : 24) O haɓi leyɗe cappanɗe hajju Etym: Ar n {rel} le pélérinage à
jowi. Il combattit cinquante pays. la Mecque ; le Hadj (Cl. ngu)
haccagol n voir: haynagol hajjugol Etym: Ar vi {rel} faire le
haccegol Var. de haajegol se pélérinage de la Mecque
préoccuper pour hajjunke /hajju-nke/ (Pl.
haccitegol Var. de haajegol hajjunkeeɓe)Etym: Ar n {rel}
hadiise n {rel} hadîth (tradition du pélérin
Prophète) Ko Abuu Daawuuda fillii hakindaare n modération
hadiise on, Ibnu Hibbaan e Hakiimu hakindagol vi être moyen ; être
saati mo. Ce hadîth fut rapporté par modéré ; tempéré
Abou Daoud et revu par Ibn Hibaan
hakindo n {math} moyenne
et Hakim. (Cl. o)
hakkaaɗo n maudit ; damné
haɗoore Var. de kaɗal avertissement
hakke n {math} autant
haɗugol vt avertir ; déconseiller ;
dissuader ; empêcher hakkee (Var. hakkeema) Etym: Ar
1) n injustice ; tord ; péché Accu
hahhannde /haaɗ-haaɗ-nde/ n 1)
hakkee. Excuse moi. 2) adv
{anat} vésicule biliaire ; ris de veau
tellement que ; à tel point que voir:
2) mauvaise odeur A haahaande; A
haqqee, jojjannde
kaaɗkaaɗngol
accu hakkee yanidaali men (loc.
hajagol vt conseiller, avertir; dissuader
idiom) nous n'avons jamais eu une
On tuma Alla hajii gooto kala O
querelle
saaƴinay marmalle tiiɗuɗe e leydi
Misira. Alors Dieu avertit chacun (Cl. o)
qu'Il fera pleuvoir une très forte grêle hakkeema Var. de hakkee
hakkil Dictionnaire Pular-Français 172

hakkil (Var. hakkille) Etym: Ar n hakkundeere (Pl. hakkundeeje)n


esprit ; intelligence Ko hakkil woni intervalle ; espace
pitilol jalbungol ngol Allaahu on hakkundeeru n {anat} majeur, médius
waɗani kala neɗɗanke. syn: tummbooru
L'intelligence est une lampe
hakkundeewol mbeɗu n {math}
rayonnante que le Créateur a mise à
la disposition de chaque être humain. diamètre

voir: yila ; syn: yete, yila hakkundejum n {math} intermédiaire

faaɗa-hakkil (comp.) étroit, borné hakkundewol n {math} bissectrice


(d'esprit) hakkundewol tatiwal n {math}
jom-hakkil (marɗo hakkil) médiane
(comp.) intelligent Hal-pular (Var. Haali-pular;
mo alaa hakkil (comp.) bête Halpular) n foulophone ; locuteur

wattangol hakkil (comp.) faire du poular ; Peul

attention, porter son attention sur halakuyee Etym: Ar n {rel}

hakkilangol /hakkil-an-gol/ v prêter destruction ; damnation Mi woondii

attention à ; s'occuper de A hari halakuyee ɓattike yimɓe

hakkilanii e sokolaaji am ɗin. Tu as Najraan ɓen. Je jure que les gens de


Najraan étaient tout près de la
pr̂eté attention à mes soucis.
damnation.
hakkilante /hakkil-ante/ n personne
halal Etym: Ar n 1) bien ; propriété 2)
intelligente
{rel} ce qui est licite ; légitime Ko
hakkille Var. de hakkil
jawdi men halal. C'est notre bien
hakkunde 1) adv milieu Jooɗo ka légitime. voir: halorgol
hakkunde. Assis toi au milieu. 2)
halɓaango n rugissement
prép entre ; parmi Ɓe moƴƴini
halɓugol vi rugir
hakkunde maɓɓe e Alfaa
haldi-fotti n accord ; convention ;
Ibraahiima. On régla le conflit entre
consensus voir: haldigal (Cl. o)
eux et Alpha Ibrahim. voir: tummbo
haldidugol Var. de haldugol
A caka
hakkunde diidi n {math} interligne
173 Dictionnaire Pular-Français hammangol

haldigal n accord ; convention ; contrat halfuure n {lang} vocabulaire voir:


Ngeyngu ko haldigal hakkunde kelmeendi ; syn: kelmeendi
yeeyoowo e soodoowo. La vente est halkaare n 1) damnation 2)
un contrat entre le vendeur et perversion ; immoralité
l'acheteur. voir: ahadi, haldi-fotti
halkugol Etym: Ar vt {rel} damner ;
haldugol /haal-r-u-gol/ (Var.
détruire O fooli ɓe o halki ɓe, ɓe
haldidugol) vi s'entendre ; se mettre
hayri / O harni heeferɓe fow hoyre.
d'accord sur ; convenir Lamɓe diiwe Il les vainquit et les détruisit, ils
ɗen e mawɓe Timmbo ɓen haldi yo périrent tous / Il couvrit les infidèles
suuɗu Moodi Mammadu Paate, ɓe de honte. Th. A. Bah
naɓa mo Fugummbaa, ɓe taaranoya halkagol (cmplx) 1) être détruit,
mo ton. Les Chefs des provinces et anéanti 2) être pervers, immoral
les anciens de Timbo se mirent halorgol /hal-or-gol/ Etym: Ar vt
d'accord pour cacher Môdi Mamadou
acquérir par la force ; s'arroger ;
Pâthé, de l'amener à Fougoumba pour
s'approprier voir: halal, jeynagol
le couronner là-bas.
Halpular Var. de Hal-pular
halfeere (Var. halfere; harfeere;
harfere) (Pl. kalfeeje)Etym: Ar n hammbugol vt importuner ; embêter
1) mot ; vocable (surtout écrit) Ndee voir: finnugol ; syn: finnugol
halfeere ɗoo sellaa, montu nde. Ce hamdingol Var. de hamdinagol
mot n'est pas correct, efface le. hamdinaango /hamd-i-n-aa-ngo/ n
Halfeere ko innde huunde maa {rel} (formule de) louange à Dieu
goɗɗo. Un mot désigne un objet ou hamdinagol (Var. hamdingol)
une personne. 2) lettre de l'alphabet Etym: Ar vi {rel} louer Dieu en
Kalfe laten. L'alphabet latin. prononçant la formule «
halfere Var. de halfeere Alhamdulillâh »

halfingol Etym: Ar vt confier (quelque hammangol vi se diriger vers (avec


chose à quelqu'un) Mi halfinii ma une certaine intention) Mbeewa
ɗun ɗoo haa janngo. Je te confie mban hammani mbaheeri ndin,
ceci jusqu'à demain. voir: kaliifu Aaminata hewti raɗii mba. La
hammangol Dictionnaire Pular-Français 174

chèvre se dirigea vers le champ de l'instruction. voir: foddugol,


mil. Aminata arriva et la chassa. haanugol A haandugo; FT-M
hammirgol (Var. hammugol) vi aller haandude
vers ; se diriger vers Ɓe yalti ɓe hanki adv:tmp hier
hammiri ka defirdu. Ils sortirent et
hanno /haɗ-no/ n pourquoi pas
se dirigèrent vers la cuisine. A. A.
Hanno araa? Pourquoi tu n'es pas
Diallo (1982 : 25)
venu ?
hammugol Var. de hammirgol
hansaŋere (Pl. kansaŋe)n {géogr}
hannde adv:tmp aujourd'hui Hannde terrain très exploité pour l'agriculture,
ko dimaasi, golle alaa. Aujourd'hui situé au pied d'une pente ou d'une
paroi rocheuse et ayant un sol mou et
c'est dimanche, il n'y a pas de travail.
un peu caillouteux
Ko hannde woni go'o ko yi'u-mi
happu n délai ; période ; ultimatum
sugu ɗum. C'est ma première fois de
(Cl. o)
voir quelque chose de pareil.
happugol vt 1) fixer un délai à ; lancer
haa hannde (comp.) jamais (avec
un ultimatum à 2) estimer
une action négative) Haa hannde mi
nanaali ɗum. . Je n'ai jamais entendu haqinqingol /haqiiq-i-n-gol/ vi être

cela. . vrai ; authentique ; sérieux Ko ko


haqinqini eɓɓu-mi. J'ai un projet
yeeso hannde (comp.) désormais
sérieux.
hannde-hannde adv:tmp de nos
haqqee Etym: Ar n droit voir:
jours ; aujourd'hui
hakkee ; syn: geɓal
hannditagol Etym: Ar vi {rel}
hara conj alors que ; pendant que ; il se
trouver le chemin de Dieu
trouve que ; sans que ; si (conjonction
hanndugol /haan-d-u-gol < haan-/ de subordination liée à l'imperfectif)
vi mériter ; être digne de ; avoir droit Hara miɗo waawnoo winndude
à Neɗɗo kala no hanndi e nguure pular, mi winndayno gimɗi. Si je
yonɗo, e koltu, e wonunnde e pouvais écrire le peul, je composerais
jannde. Tout Être humain a droit à des poèmes. Mo kala e golle mun,
une nourriture substancielle, à hara en jillaali foññee e foññe colli.
l'habillement, au logis et à Que chacun fasse son travail, sans se
175 Dictionnaire Pular-Français harmingol

mélanger les pédales. voir: hari, harfu Etym: Ar n lettre ; caractère ;


tawa signe de l'alphabet Abajada ɗenngal
haraamu Etym: Ar n {rel} interdit Aarabeeɓe ngal hino jogii harfuuji
religieux ; ce qui est illicite (Cl. o) noogay e jeetati. La langue arabe
possède un alphabet de vingt-huit
haray /har-ay/ conj il se trouvera
lettres. voir: alkulal ; syn: alkulal,
que ; il adviendra que ; ce sera ; ainsi
donc, alors Haray ɗun no dagii e ƴi'al (Cl. o)

maaku Xalil. Ainsi donc cela est hari part particule du prétérite E nder
licite aux dires de Khalil. syn: no leydi Lagine, adadu talifonji nder
gasa cuuɗi ɗin hari e hitaande 2000 ko

hardaane n 0,05 wonande yimɓe 1000. En


Guinée le nombre d'abonnements au
ɓii hardaane (comp.) fils de ... téléphone était de 0,05 pour 1000
(insulte grossière) personnes en l'an 2000. Awa on
hare n guerre ; conflit Hare Turuban accanay lan hakkee, hari mi
nden hino mari sabu. La guerre de anndaa. Alors je vous prie de
Tourouban a ses causes. Ɓe haɓi m'excuse, je n'étais pas au courant.
hare sattunde ken si ɓe heɓi polgal. Daara hari ko Timmbo humii. Avant
Ils ménèrent un combat ardu avant de Dâra dépendait de Timbo. voir:
remporter la victoire. voir: gere1, hara, tawa, tawi
konu, piiro (Cl. nde) hariire Etym: Ar n {litt} voir: sooyi
Harewal n {Hist} La Grande Guerre ; hariiri Etym: Ar n soie Conci hariiri.
la Guerre Mondiale Harewal Aranal Les habits de soie. voir: sooyi ; syn:
ngal. La Première Guerre Mondiale. sooyi
harfeere Var. de halfeere {rare} harilde n {inform} version
harfeere limoore n {math} nombre harlugol vt tordre (un fil ou tout objet
abstrait souple)
harfere Var. de halfeere harmingol vt {rel} interdire ; déclarer
illicite
harmugol Dictionnaire Pular-Français 176

harmugol vi {rel} être illicite ; interdit hattaa /haaɗ-a-t-aa/ conj n'empêche


hartagol vt se racler la gorge pour Hattaa o ara si himo faalaa. Il peut
cracher voir: kartudi A haartaago venir s'il veut.

harugol Var. de hirugol1 hattirde /haaɗ-t-ir-de/ (Var.

hasaaba Etym: Ar adv telle quantité ; kattudi) n fin ; limite ; bout Mi

autant Nebban hasaaba kaari. Telle jarnii ɓe mi weltanike ɓe ko alaa

quantité d'huile. hattirde. Qu'ils reçoivent l'expression


de ma profonde gratitude. Mi
hasboore Etym: Ar n {rel} compte ;
salminii ma hattirde e calminaali.
jugement dernier
Avec mes salutations cordiales. voir:
Ñalaande Hasboore (comp.) Le
haaɗtirde, hattoode, kaddi A
Jour du Compte (le Jugement
Dernier). kempe

hasbugol Etym: Ar 1) vi {rel} juger hattirgol /haaɗ-t-ir-gol/ vi être à la


limite de l'acceptable ; être hors
(se dit de Dieu) 2) vt faire le
proportion ; être excessif Nguleendi
compte ; comptabiliser Kala jawdi
maarasi ndin hino hattiri tiiɗugol.
hasboyee wattee ka baytalmaali.
La chaleur au point culminant de la
Tout bien sera comptabilisé et ajouté saison sèche (mois de mars) atteint
au trésor public. des proportions insupportables.
hatonjingol (Var. hatonnjingol) hattoode n voir: hattirde
Etym: Ar vi avoir besoin de Meɗen hattugol /haaɗ-t-u-gol/ vi s'arrêter ;
hatonjini e ballal jawdi fii muulugol prendre fin à voir: haaɗa
deftere nden. Nous avons besoin
hawa n voix ; bruit syn: hito (Cl. ka)
d'une assistance financière pour
imprimer le livre. hawjere n hâte ; impatience voir:
heñaare, kawjal ; syn: heñaare
hatonjinal n besoin ; nécessité
hawjugol vi se presser ; être pressé ; se
hatonnjingol Var. de hatonjingol
hâter ; être en hâte Miɗo hawji. Je
syn: sokolirgol .
suis pressé. voir: heñagol,
hatta /(ko) haɗ-a-t-a/ conj pourquoi
tinnagol ; syn: heñagol
pas ?
177 Dictionnaire Pular-Français hawtitugol

hawkugol (Var. haykugol) vt jeter ; Tes nouvelles chaussures te vont


se débarasser de ; faire perdre voir: bien ?

bugagol Hawsa n spéc: Hawsaajo, Hawsaare

hawnugol vt étonner ; épâter ; Hawsaajo (Var. Hawsanke) (Pl.


surprendre voir: kaawee Hawsaaɓe)n {ethn} Haoussa gén:

hawnagol (cmplx) être surprenant, Hawsa

étonnant Huunde hawniinde. Une Hawsaare n langue haoussa gén:


chose étonnante. Hawsa

hawre /haɓ-re/ (Var. haɓo) n Hawsanke Var. de Hawsaajo


conflit ; querelle ; dispute ; bataille hawtaandi n {polit} république
Ko nden hawre woni fuɗɗoode Hawtaandi Gine. République de
jihaadi e Fuuta Jaloo. Cette bataille Guinée. syn: repibliiki
là marqua le début du Djihad au hawtagol /haf-t-a-gol/ vi sursauter ;
Fouta Djallon. voir: piiro se lever brusquement Taw-mi wonaa
hawrondingol v {math} assembler min tun woni ɗon, hawtii-mi.
hawrondorgol n {math} assemblage Réalisant que je n'étais pas seul dans
ce lieu, je sursautai. A haaftaago;
hawrugol vi 1) rencontrer ; toucher ;
FT haftaade; M hawtaade
atteindre Julɓe ɓen hawrii e
satteendeeji heewuɗi e nder laawol hawtindirgol /hawt-indir-gol/ vt
hewtugol Sunna Nulaaɗo on. Les additionner Si en hawtindirii jowi e
fidèles ont rencontré beaucoup tati ko jeetati. Si nous additionnons
d'obstacles pendant l'avènement de la cinq et trois cela fait huit.
Sounna du Prophète. Kiloo on ko
hawtitugol 1) vt réunir ; rassembler ;
jelu hawrata? Le kilo revient à
associer Dewal jaɓetaake si
combien ? 2) être moyen ;
hawtitaama e bidi'a. La pratique
convenable ; modéré ; tempéré Himo
réligieuse est à rejeter si on l'associe
juuti ko hawri (ko o hawruɗo avec des pratiques hérétiques.. 2) vi
junndi). Il est de taille moyenne. se réunir, se rassembler ; s'associer
Paɗe maa kese ɗen hino hawrane? Ɓe hawtitani fii lammingol sabuna
hawtitugol Dictionnaire Pular-Français 178

jihaadi gasataa e ɓaawo laamɗo. Ils hayfanii on neene? Tu vas mieux


se réunirent pour élire un chef car le maman ? voir: foygitagol ; syn:
djihad n'est pas possible sans chef. foygitagol A hoygo; FT hoyde; M
voir: kawtital hoyfude
hawtugol vt avoir en commun ; haykugol Var. de hawkugol
partager Ko kamɓe hawti yumma e
haylanduru n promenade ; tournée ;
baaba. Ils sont de même mère et de
pérégrination
même père. Hawtugol ñiiri. Manger
haylagol vi se promener ; se ballader ;
ensemble, manger en commun.
vadrouiller voir: aagugol,
hawugol vt (de la vache) attaquer ;
wanngagol ; syn: jinndugol,
charger avec les cornes ou la tête
wanngagol, yiilagol
Ngaari ndin hawi mo. Le taureau le
haylilugol n {rel} voir: sintirgol
chargea avec les cornes. voir:
haylu n {litt} règles ; menstruations
juragol ; syn: juragol
haylugol vt tourner ; agiter ; remuer
hay adv même (insistance,
(tête, membre) Haylugol bukkol.
renchérissement) Hay min miɗo
Rémuer la queue. Haylugol hoore.
waawi ɗun. Même moi je suis
Rémuer la tête.
capable de cela. voir: gooto A koo;
FT hay; L-M fay comp. hay haylugol gite (comp.) promener le

huunde (voir sous huunde) regard

hay nde wootere (comp.) pas une haylugol hoore (comp.) remuer la

seule fois, jamais tête en signe de non

hayaare (Pl. kayaaje)n {méd} hernie haymagol vi se plaindre (de douleurs)

voir: kayaaje haynagol vt apercevoir de loin ou

hayawaanu Etym: Ar n {litt} animal ; brièvement ; entrevoir Ɗee pelle

bête (Cl. o) mbuluuje ɗe haynoto-ɗaa / E ko


ɗen waɗi Fuuta e leydi ƴawal. Ces
haybugol vt surveiller
montagnes bleues que tu aperçois /
hayfugol vi 1) être léger (de poids) 2) Voilà ce qui fait du Fouta un pays
{fig} (état de santé) s'améliorer Kori d'altitude. voir: haccagol, kaynal
179 Dictionnaire Pular-Français hecc-

A haaynaago; FT-M soynaade; L hebilaare n préparation


haynaade hebilagol /heɓ-l-a-gol/ (Var.
haynoo hanoo (loc. idiom) avoir hebulagol) vi se préparer ;
un rêve irréaliste, fantasmer s'apprêter ; être prêt Saa'i
haynirde (Pl. kaynirɗe)n {métall} hebilanagol marke ɗen hewtii. Il est
temps de se préparer pour la
creuset
vaccination. voir: moƴƴinagol ;
haynugol vi fondre (sous l'effet d'un
syn: moƴƴinagol A siryaago; A
feu très intense) voir: taayugol
taaskaago; FT heɓlaade; L
hayrannde n {rel} anéantissement, lalindaade; L siriyaade M
destruction laalindaade; M lanndilaade
hayre (Pl. kaaƴe) n pierre hebulagol Var. de hebilagol
hayre-torso (Pl. kaaƴe-torso)n pile heɓɓitaare n invention ; fantaisie ;
électrique voir: piil ; syn: piil mensonge
hayreeri (Pl. kaaƴeeje)n {arch} fusil heɓɓitagol vt inventer ; forger ; laisser
à silex libre cours à la fantaisie
hayrere n {rel} anéantissement; heɓugol vt avoir, recevoir, acquérir;
égarement, perdition Pellet mettre au monde; atteindre, arriver A
neɗɗanke wonii e nder hayrere! heɓii duuɓi jelu? Tu as quel âge ? Ko
Certes oui, l'Homme est en perdition ! fii wota on heɓu soxola nawnaare
Coran (103 : 2) baaba'en mon nden. C’est pour que
hayrugol vi {rel} périr ; être anéanti vous ne vous fassiez pas des soucis à
haytalla / leƴƴannde n {math} propos de la maladie de votre père. E
seconde ko honɗun heɓu maa? Qu'est-ce qui
t'arrive ? voir: dañugol, hennugol,
he'e adv:loc ici ; par ici ; dans cet
hettugol1 ; syn: jibingol
endroit ; dans ce pays Yimɓe he'e
anndaa ɗun. Les gens de ce pays ne hecc- adj pfx vert ; frais ; jeune Haako
connaissent pas cela. hecco. Feuillage frais. voir: ɓir,
hecciɗugol
hebbingol vt remplir ; charger
hecc- Dictionnaire Pular-Français 180

keccum ɓir (cmplx) d'une grande On Seediyankeejo jooma ɓural. Et tu


fraicheur, très frais te feras conter la geste / De ce
Sédiyanké extraordinaire. voir:
hecci-hanki adv:tmp avant-hier A
jentagol ; syn: jentagol A
esti-keeña; A heeci-keeña; FT
heɗaago; FT heɗaade; L-M
hecci-hanki; L hecci-keeŋa
hettinaade; L-M hettindaade
hecciɗere n verdure
heɗitagol Var. de heɗagol
hecciɗugol vi être ou devenir vert;
heedugol vi être situé à ; se trouver à
frais ; jeune voir: hecc-, leɓu
voir: hedde
hecciɗi leɓu (cmplx) tout à fait cru,
heeɗo (Pl. keeɗe)n tesson, morceau
très frais
brisé (de bouteille, de poterie) Heeɗo
hecciti-hanki adv:tmp il y a trois jours
biini. Tesson de bouteille.
A hecciti-keeña
heefugol vt racler ; gratter (avec un
heccugol vt être plus âgé que ;
instrument à lame) Heefugol liƴƴi.
devancer en âge Miɗo hecci mo ka
Enlever les écailles d'un poisson.
toowi. Je suis beaucoup plus âgé que
heege n faim ; famine ; disette Si
lui. voir: keccan
remooɓe ɓen wakkilanike demal,
heddagol vi rester (après la
ñaametee ɗuuɗay ka leydi heege
soustraction ou la disparition de
pottoo martita. Si les agriculteurs
quelque chose) Ko jelu heddani
s'appliquent dans le travail de la terre,
maa? Il t'en reste combien ? Juulirde la nourriture abondera dans le pays et
Labe sumi, heddii kippooɗe hisi. La la faim s'éloignera. voir: weelegol
mosquée de Labé prit feu mais le toit A weelo; A dolo; FT heege; L rafo
fut sauvé. A. I. Sow (68 : 24) voir:
heegegol n {rare} voir: weelegol
luttugol ; syn: luttugol
heeragol vi {rel} être spécifique ;
heddannde n reste de nourriture
particulier En barkinorii innde Alla
hedde prép {rare} vers voir:
Jom yurmeende huuɓunde Jom
heedugol, telemma ; syn:
yurmeende heeriinde. Au nom de
telemma
Dieu le Clément, le Miséricordieux.
heɗagol (Var. heɗitagol) vt écouter voir: hertagol
Luttaa heɗaade fillayee ŋanaaku /
181 Dictionnaire Pular-Français hellifegol

heerto n {néol} parti politique voir: hefugol vt limer, râper (une partie du
partii ; syn: partii corps)
heewbanngewal n {math} polygone hefagol (cmplx) se limer, râper une
heewgol Var. de heewugol partie de son corps

heewugol (Var. heewgol) vi 1) être hejjugol /heƴ-d-u-gol/ vi s'entendre ;


ou devenir plein, être rempli ou se être compatible Kamɓe ɗiɗo ɓe
remplir; être nombreux, abondant,
hejjataa. Leurs deux caractères sont
fréquent E ndunngu maaje ɗen
incompatibles.
heeway. En saison de pluie les
hekkaandu n aboiement
fleuves se remplissent d'eau. Pelle e
boowe no heewi Fuuta. Il y a hekkugol v aboyer syn: wottugol
beaucoup de montagnes et de plaines helgol Var. de helugol
au Fouta. Polotigi e diina no heewi hella 1) prép vers (direction) ; du côté
yeddondiral. En politique et en de 2) n côté ; direction voir: telen
religion il y a trop de controverses. 2) (Var. de telemma) ; syn: jiha,
{fig} arriver (temps, heure) telemma (Cl. ka)
Alansaraa heewii. Il est 16-17h (ou :
hellagol vt frapper de la paume de la
il est l'heure de la prière de 16-17h).
main
voir: tef ; syn: ɗuuɗugol
hellifaaɗo Etym: Ar n responsable ;
heewi tef (cmplx) plein à craquer,
majeur ; mature ; adulte voir:
bourré
mokobaa ; syn: mokobaa FT
heforde (Pl. heforɗe)n pierre servant kellifaaɗo
à limer ou râper utilisée surtout pour
hellifaaɗo hellaaɗo haa faaɗi
le soin des pieds
(loc. idiom) qui a atteint la majorité,
heftinirde n {inform} profil
qui peut répondre de ses actes
heftugol vi {litt} parvenir à ; arriver à
hellifegol Etym: Ar vi atteindre la
Ko kanko hefti fii mo'on. C'est lui
majorité ; atteint l'âge de la
votre protecteur. responsabilité ; être pubère voir:
kellifaaku A balingaago; A
hellifegol Dictionnaire Pular-Français 182

hallafnaago; FT-M hellifeede hen adv là-dedans ; là-bas ; une partie


hello1 n région ; zône ; territoire (de l'ensemble) Mi ñaamii hen. J'en
Tutateeri no heewi e ngon hello, ai mangé une partie. Lummbinan hen
wano tugi e kafe. Il y a beaucoup de taccinanaa lan baali an ɗin. Fais
cultures dans cette région, tel que le moi traverser là-bas moi et mes
palmier et le café. voir: reesiyon moutons.
(Cl. ngo) hen-fow (Var. hen fow) adv:loc
hello2 n coup infligé de la paume de la partout O woni e ɗaɓɓitugol mo
main hen-fow. Il se mit à la rechercher

hello geese n {inform} page web partout. A kootoye; A jiha ɗon fuu;
FT baŋ-yoo-baŋ; FT bangeeji fuf;
hello jaɓɓorgo n {intern} page
L-M nokku fuu; L tateeji fuu; L
d'accueil syn: hello arano
tohen fuu
hello jaɓɓorgo n {inform} page
henangol /hen-an-gol/ vt croire ; être
d‘accueil
convaincu (celui qui est convaincu est
heltere n {math} fraction en position de complément) Henanii
heltere piccal n {math} fraction lan woo si mi yiirii gite an. Je ne
décimale croirais que lorsque je verrai ça de
heltugol 1) vt casser ; plier 2) vi mes propres yeux.

cesser (en parlant de la pluie) Toɓo henɗun n voir: honɗun


ngon heltii. La pluie a cessé. henndagol /heɓ-nd-a-gol/ vt recevoir
Ndunngu ngun heltii. La saison de Mi henndike ɓataake on. J'ai réçu le
pluies est terminée. courrier.
helugol (Var. helgol) 1) vi se casser ; hennde Var. de honnde
se briser 2) vt casser ; briser voir: henndu (Pl. keni) n 1) vent ; air 2)
tolugol {méd} charbon (maladie du bétail)
helugol leyɗe (loc. idiom) marcher, voir: sogolo
voyager heneere (Var. heneeri) n clairière ;
hemmbuure (Pl. kemmbuuje)n espace voir: kene
morceau de charbon heneeri Var. de heneere
183 Dictionnaire Pular-Français hertagol

henkitugol (Var. kankitugol) vi woo ko yo heññu. Un musulman doit


éclater de rire O henkiti jaleeɗe. Il toujours endurer avec patience ses
éclata de rire. épreuves.

hennugol /heɓ-n-u-gol/ vt {vulg} heppugol vi être urgent voir: heñagol

engrosser voir: heɓugol hereere (Pl. kereeje)n pierre de foyer

henorde n {inform} fenêtre voir: haatannde ; syn: haatannde

hentaare n clarté ; lumière herñugol vt couper (ongles) ; tailler


(ongles) Herñugol peɗa. Tailler les
hentagol vi s'éclairer ; être éclairé ;
ongles. voir: herƴugol A herñugo;
illuminé ; net ; propre Kammu ngun
M helñude
hentike sabu duule ɗen ɗuytike. Le
ciel s'est dégagé car les nuages ont herñagol (cmplx) se tailler les
diminué. voir: fen ongles
hentii fen (cmplx) très clair, très hersa n honte ; réserve ; pudeur A
net, très propre semteende; FT kersa; FT koyeera;
heña adv vite ; rapidement Ar heña! FT yaage; FT gacce; L yaage (Cl.
Viens vite ! syn: tinna ka)

heñaare (Var. keñal) n hâte ; fait hersugol v avoir honte (de) ; se gêner ;
d'être pressé ; impatience voir: être pudique ; être réservé ; être
confondu ; avoir un profond respect
hawjere ; syn: hawjere, tinnaare
pour quelqu'un O hersataa mawɓe
heñagol vi se dépêcher ; se hâter ; faire ɓen e julɓe ɓen. Il n'a pas honte des
vite An kadi heño, ko an tun tonngi notables et des fidèles. Tigi-tigi on
men! S'il te plait dépêche toi, c'est toi miɗo hersu maa wa ɓuri mum alaa.
seul que nous attendons. voir: Pour dire vrai, j'ai vraiment honte de
hawjugol, heppugol ; syn: toi. A semtugo; FT-M hersude; M
hawjugol, tinnagol yaagaade
heññugol /heƴ-n-u-gol/ vt 1) mettre hertagol /heer-t-a-gol/ vi être
ensemble, placer ensemble ; placer, spécial ; spécifique ; particulier voir:
faire contenir, intégrer, incorporer 2) heeragol
supporter ; endurer Juulɗo ko heɓi
herugol Dictionnaire Pular-Français 184

herugol vi caqueter ; glousser son indépendance. Hetta ko jeynoo.


herƴugol vt {alim} couper ; découper ; Récupérer son bien. voir: heɓugol
tailler finement (surtout des feuilles) hettugol hoore mun (comp.)
Herƴan en haako kon defen maafe. recouvrer son indépendance, sa
Découpe nous les feuilles pour que liberté
nous préparions la sauce. voir: hettagol1 (unspec. comp. form) se
herñugol libérer ; avoir du temps libre
hes- (Var. hey-) adj pfx neuf ; nouveau hettugol2 vt tailler ; couper ; blesser
voir: heyɗugol, kes-, pul (avec un instrument tranchant) ;
kesum pul (cmplx) reluisant neuf, trancher
tout neuf hettagol2 (cmplx) se blesser avec un
hesiɗugol Var. de heyɗugol objet tranchant

hettaare /heɓ-t-aa-re/ n liberté, hewta-yiltoo n se dit d'un séjour de


indépendance; temps libre, loisir courte durée
Ndimu tagaaɗo e piide misal ko hewtagol vt rattraper O dogi haa o
wano hettaare nden telemma ka hewtii mo. Il courut jusqu'à le
fonndo (miijo), mo kala miijoo ko rattraper.
faalaa, wowla maa winnda ko hewtitugol /hew-t-i-t-u-gol/ vi
faalaa, yaha ka faalaa. La liberté de arriver chez soi ; être de retour à la
l'individu c'est par exemple la liberté maison ; rentrer Ko hanki jemma mi
d'opinion, que chacun puisse penser hewtiti. C'est hier soir que je suis
ce qu'il veut, parler ou écrire ce qu'il
rentré.
veut, aller où il veut. Wakkilo-ɗen fii
no hettaare e ɓuttu tabitira ka leydi hewtugol vi arriver à ; toucher ;

me'en. Œuvrons pour renforcer la atteindre ; être temps O hewti e

liberté et la paix dans notre pays. nokkuure no wi'ee Ngeri

voir: ndimaaku ; syn: ndimaaku, Hammadiya. Il arriva à un endroit

ndimu (Var. de ndimaaku) appelé Ngeri Hammadiya. Tuma


hewti ka boobo on femmbee, rewɓe
hettugol1 /heɓ-t-u-gol/ vt recouvrer ;
kawtal ngal ara defa ñi'e. Lorsque le
récupérer Leydi men ndin hettii
moment du baptême de l'enfant
hoore mun. Notre pays a recouvré
185 Dictionnaire Pular-Français hiɗa

arrive, les femmes du voisinage Ɗun heƴataa nder ton! Cela ne


viennent et préparent des repas. Mi tiendra pas dedans !
hewtii jooni, miɗo ka hoore laawol.
hi- pro pfx {lang} élément de formation
J'arrive tout de suite. Je suis en
du pronom de la 3ème personne, se
chemin. combine avec les divers pronoms de
hey interj eh ! ; oh ! (interpellation, classe
appel) Hey ko an! Eh toi ! hibbondirgol vi s'écrouler ; s'affaisser
hey- Var. de hes- Maadi ndin hibbondiri. Le mûr
heyɗintingol /hey-ɗ-in-t-in-gol/ vt s'écroula. voir: yirbugol A yibbugo
renouveler ; réformer Biroo on hibbugol vt verser ; déverser voir:
heyɗintinaama. Le bureau fut wancingol, yuppugol A rufgo;
renouvelé. voir: heyɗugol FT rufde
heyɗugol /hes-i-ɗ-u-gol/ (Var. hiɓɓugol 1) vt s'approcher de près ;
hesiɗugol) vi être ou devenir neuf ; serrer ; fermer hermétiquement 2) vi
nouveau voir: hes-, heyɗintingol {fig} être un proche, un intime de
heynagol vi (pour une femme) entrer quelqu'un Kamɓe ɗiɗo ko ɓe
dans la période du veuvage, du deuil weldiɓɓe hiɓɓuɓe. Les deux sont des
caractérisée par la réclusion et le port amis très intimes. voir: kip
d'habits blancs voir: wuppugol FT
hiɓɓagol (cmplx) voir: kiɓɓu . 1)
hesnaade
être fermé hermétiquement 2) {fig}
heyniiɗo (Pl. heyniiɓe)n veuve ;
être renfermé ; coléreux
femme en deuil après le décès du
mari Heyniiɗo yo accu cuɗaari e hiɓɓii kip (cmplx) c'est
finagol. La femme en deuil devrait hermétiquement fermé
s'abstenir des parures et du hiɓe pro {lang} ils (à l'imperfectif
maquillage au khôl. voir: keyngu progressif) A ɓe ɗon; FT-M eɓe; L
heyre /heñ-re/ (Pl. keñe) n {anat} iɓe
foie hiɗa pro {lang} tu (à l'imperfectif
heƴugol vi tenir bien ; avoir assez de progressif) Hiɗa anndi. Tu sais.
place (par exemple dans un récipient) Hiɗa yaade. Tu es entrain d'aller. A
hiɗa Dictionnaire Pular-Français 186

a ɗon; FT-L-M aɗa; FT-L-M aɗo ruse. Ɓaawo ɗate haɓirgol hiila ɗen
hiɗɗugol /hiiɗ-ɗ-u-gol/ (Var. fow nafaali, ɓe ƴetti feere taƴagol
kiɗɗugol) vi être vieux ; usé ɓe e baŋŋeeji huuwondire ɗen fow.
(surtout objet) voir: kiɗɗ- (Var. de Après que toutes les ruses de guerre
eûrent échoué, ils empruntèrent la
hin-) A hiiɗugo; FT hiiɗɗude méthode de couper toutes les
hiɗen pro {lang} nous (inclusif, à relations sociales avec eux. syn:
l'imperfectif progressif) A en ɗon; ɗaynere, ƴoyre
FT-L-M eɗen hiilugol vt tromper voir: janfagol ;
hiɗon pro {lang} vous (à l'imperfectif syn: janfagol
progressif) A on ɗon; FT-L-M hiimaare n négligence ;
oɗon tergiversations, atermoiements voir:
hiiɗaangii n homme cruel ; welsindaare ; syn: welsindaare
impitoyable hiimagol1 vi négliger ; tergiverser
hiiɗeende n cruauté Kaari ko hiimiiɗo. Tel est très
hiiɗegol vi être cruel ; impitoyable négligent.
Kaari ko hiiɗaaɗo. Un Tel est très hiimagol2 1) v {math} estimer 2) n
cruel. voir: hunƴugol, hurmugol ; {math} estimation
syn: hunƴugol, hurmugol hiirndugol Var. de hirndugol2
hiiɗugol vi être serré ; étroit Paɗe ɗen hiirugol vi 1) arriver (en parlant de la
hino hiiɗi. Les chaussures sont trop soirée) ; se faire tard Gorko on woni
étroites. ka ngesa haa hiiri. 2) passer la
hiihi interj oui soirée quelque part ; veiller (surtout
en s'entretenant, en se distrayant),
hiikaango n hurlement ; cri
animer la soirée Hannde
hiikugol vi hurler ; crier Henndu ndun ñamakalaaɓe ɓen hiiranay en.
hino hiika hiikaango mawngo. Le Aujourd'hui les musiciens nyamakala
vent hurlait de manière très violente. animeront notre soirée.
hiila n {rare} ruse ; tromperie ; hiisa n {math} calcul
stratagème ; stratégie O raɗori mo hiisagol Etym: Ar v calculer voir:
hiila. Il se débarrassa de lui par la kalkilugol ; syn: kalkilugol
187 Dictionnaire Pular-Français himmugol

hiise n calcul hillugol vi {locSlt} verbe formé à


hiisoore n {math} opération partir d'un jeu de mots et n'ayant pas
d'existence autonome
hiisorgal n {néol} ordinateur syn:
aduna ko hillanan mi hallane
ordinateer
(prov.) la vie ici-bas est un rendez-
hiitagol1 vt prévoir ; prédire
vous du donner et du recevoir
hiitagol2 vt inventer ; calomnier
hilnagol v prendre soin de ; faire
Hiitagol fenaande e hoore goɗɗo.
attention à ; s'occuper de Himo hilnii
Inventer un mensonge sur quelqu'un.
fii remuru. Il s’occupe d'agriculture.
hiitannde n prédiction ; prophétie
voir: dankagol, kippugol,
hijaabu Etym: Ar n protection divine tewtagol, toppitagol ; syn:
hijaango (Pl. kijaali)n hennissement dankagol
hijugol vi hennir Puccu ngun hijii. Le himen n voir: meɗen
cheval a henni. himmangol /himm-an-gol/ vt avoir
hikka adv cette année une prédilection pour ; avoir de
hikkagol (Var. hikkorgol1) vi se l'intérêt ; du zèle pour Himo
trouver ; se situer ; être situé quelque himmani jannde. Il a une
part Hikkagol e nokkuure. Se situer à prédilection pour l'étude.
un endroit. Almaami on no hikkii himme Etym: Ar n zèle ;
yeeso. L'Imam se trouve devant. préoccupation ; intérêt (Cl. ɗe)
hikkitagol /hikk-i-t-a-gol/ vi himmirgol /himm-i-r-gol/ vi
succéder ; suivre Ko kanko hikkitii s'appliquer (à une tâche), montrer du
ɗon. C'est lui qui suit. zèle ; s'intéresser à quelque chose Ko

hikkorgol1 Var. de hikkagol ɗum waɗi men himmiri e firugol


nde'e deftere. C'est pour cette raison
hikkorgol2 /hikk-o-r-gol/ vi se
que nous nous appliquâmes à traduire
trouver par ; se situer An hikkor too.
ce livre.
Toi vas par là-bas.
himmugol Etym: Ar vi {litt} être
hikma Etym: Ar n sagesse (Cl. o)
important No jeyaa e ko ɓuri
hillo n {Dr} plaidoyer
himmugol Dictionnaire Pular-Français 188

himmude e ko Fulɓe Fuuta ɓen a maanditoto ɓe dañaa ɓural. Voici


remata kon: foññe, mbahe, maaro, les noms de nos hommes saints les
plus célèbres, souviens toi d'eux, tu
tiga. Parmi les cultures les plus
en tireras certainement un avantage.
importantes pratiquées par les Peuls
du Fouta, il y a : le fonio, le mil, le e hino (comp.) voici
riz, l'arachide. voir: hittugol ; syn: hino2 (Var. no1) part {lang} particule
hittugol
durative ou progressive
himo pro {lang} il (à l'imperfectif
hinƴannde (Var. hinƴaango) (Pl.
progressif)
hinƴanɗe)n clin d'œil Beru
himpaare (Pl. kimpaaje)n serpe ; hinƴannde. En un clin d'œil. voir:
coupe-coupe kinƴal
hin- (Var. kiɗɗ-; kin-) adj pfx vieux ; hinƴugol /himƴ-u-gol/ vi cligner des
usé yeux voir: kinƴal A himƴugo; FT
hinaa part ce n'est pas voir: wonaa ; himƴaade
syn: wonaa hippaare n pillage ; oppression
hinnde (Pl. kinɗe)n {Soc} clan ; hippagol2 vt s'emparer de ; piller,
tribu razzier ; violer Hippagol jawle
hinndinke n indien yimɓe. S'emparer des richesses des
hinere (Pl. kine)n {anat} narine voir: gens. Hippagol debbo. Violer une
kinal ; syn: wuddere-kinal femme.
hinnagol /hiln-a-gol/ vt {rel} avoir hippitugol /hipp-i-t-u-gol/ vt
pitié de ; accorder sa miséricorde à retourner ; remettre un objet
(en parlant de Dieu, s'emploie surtout (récipient, chaussure etc.) dans la
dans des formules de condoléance) position normale Hippitu paɗal ngal.
Yo Alla hinno mo yaafoo. Paix à son Retourne la chaussure renversée.
âme. hippitangol goɗɗo paɗe (loc.
Alla hinno Kaari (loc. idiom) le idiom) être l'acolyte, le laquais de
regretté X quelqu'un

hino1 /hi-no/ n voici Hino inɗe hippitoowo paɗe (loc. idiom)


waliyyuuɓe me'en ɓurɓe lollude ɓen, laquais, acolyte
189 Dictionnaire Pular-Français hirkingol

hippoode (Pl. kippooɗe)n toit waɗay hirde welnde. Lorsque le


Juulirde Labe sumi. Heddii berger peul sera là, nous organiserons
kippooɗe hisi. La mosquée de Labé une veillée amusante. A-FT hiirde
brûla. Seul le toit échappa aux hirndugol1 vt faire tourner ; faire
flammes. voir: kippol, ñappudi, pivoter
sansaran ; syn: ñappudi, hirndagol (cmplx) tourner, pivoter
sansaran
hirndugol2 /hiir-nd-u-gol/ (Var.
hippugol n retourner, renverser (un
hiirndugol) vi voyager le soir Ɓe
objet creux, par exemple un
hirndira ton e hewtoygol / to
récipient); coiffer qqn d'un bonnet
Makkata jemma yottoyagol. Dans la
hippagol1 (cmplx) 1) se coucher ou
soirée ils voyagent / vers la Mecque
être couché sur le ventre ; (objet) être
pour y arriver de nuit.
renversé, être à l'envers Waalo
hirhortugol (Var. xirxortugol) vi
hippo-ɗaa. Couche toi sur le ventre.
râler ; agoniser
2) se coiffer d'un bonnet, se mettre un
bonnet, porter un bonnet Hippagol hirinndiire (Pl. kirinndiije)n roue

kufune. Se coiffer d'un bonnet. syn: ruure


hirke Etym: Mand n {équit} selle A-
hippungal n oppression; exploitation
FT-M kirke
hiraande n dîner
firtugol hirke (comp.) désseller
hiraango n ronflement
une monture
hirbagol vt s'agripper à quelqu'un ; se
haɓɓugol hirke (comp.) seller une
cramponner
monture
hirɓaango n rugissement
(Cl. o, ɗe)
hirɓugol vi rugir ; rager ; pester ;
hirkingol /hirk-i-n-gol/ vt installer la
gronder
selle sur une monture Daabeeji
hirde /hiir-de/ (Pl. kirle)n veillée
hirkinaaɗi. Les montures équipées de
passée en commun consistant surtout
en causeries, en divertissements Si selles.

Pullo ngaynaako on arii, men


hirnaange Dictionnaire Pular-Français 190

hirnaange /hiir-naange/ adv:loc hisugol vi être sauvé ; échapper ;


ouest ; occident ; pays du couchant survivre Joomiiko yo hisnu mo. Que
Funnaange e hirnaange, nano e Dieu lui accorde le salut. voir:
ñaamo. L'est et l'ouest, le nord et le daɗugol, kisal (Var. de kisiyee) ,
sud. syn: mutal A-FT-M kisiyee ; syn: daɗugol
hiirnaange; L-M gorgal hita n voir: wota ; syn: wota
hirnaangeeri n occident ; pays de hitaande (Pl. duuɓi)n année ; an Ko
l'ouest ñannde 11 sabbordu suumayee
Hirnanke /hiir-na-nke/ n habitant de hitaande 1350 fergu o dañaa. Il (le
l'Ouest Prophète) naquit le 11 chabâne de l'an
1350 de l'Hégire. voir: duuɓi,
hirsirde (Pl. hirsirɗe)n {anat} gorge
kitaale
de vache
hitegol vi perdre connaissance ;
hirsugol vt égorger ; abattre O hirsi
s'évanouir O hitaama. Il s'est
gertooɗe ɗiɗi. Il égorgea deux
évanoui.
poules. Annabi Ibraahiima ƴetti laɓi
inni hirsay ɓiɗɗo mun on. Abraham hito n 1) voix ; bruit ; son Mi nanii
prit le couteau et décida d'égorger son hito talifon an on. J'ai entendu mon
fils. voir: kekeeru, kirse téléphone sonner. 2) {lang} phonème
hirsa kekeeru (cmplx) couper net, voir: sawtu, sowto ; syn: hawa,
trancher sawtu, sowto (Cl. ngo)

hirtagol /hiir-t-a-gol/ vi dîner hitoyaagal n {lang} phonétique

hirugol1 (Var. harugol) vi ronfler (en hitte n importance ; valeur ;


dormant) signification voir: hitteendi (Cl.
ɗe)
hirugol2 vi être jaloux
hitteendi n voir: hitte
hisaabu Etym: Ar n calcul ;
arithmétique ; mathématique (Cl. o) hittingol /hitt-in-gol/ vi redoubler
d'effort, s'appliquer, prendre au
hisno n {inform} sauvegarde ; copie de
sérieux
sûreté
hittugol vi être important No hitti fota
ka juuɗe ɗen sooɗiree ndiyan e
191 Dictionnaire Pular-Français hodoore

saabunnde. Il est très important de se ɗe muleede. Il est nécessaire de


laver les mains avec de l'eau et du protéger les animaux sauvages avant
savon. Ɗun no hitti e an fota non. qu'ils ne disparaissent.
Cela est très important pour moi, cela hizbe Etym: Ar n {rel} la soixantième
m'intéresse beaucoup. voir:
partie du Coran voir: juju'u (Cl. o)
himmugol ; syn: himmugol
hoɓɓe Pl. de koɗo
hiwaare n protection ; défense ;
hoɓɓitugol vt détacher (écorce, peau
sécurité
etc.) ; écorcer ; décortiquer
anngal hiwaare (comp.) insécurité
hoɓɓitagol (cmplx) se détacher
hiwraandu n salutation
hoɓugol vt décortiquer Hoɓugol tiga.
hiwragol /hibr-a-gol/ Etym: Ar vt
Décortiquer l'arachide.
saluer ; rendre une visite de courtoisie
hoccagol vi bondir ; sauter ; se
Ko fii hiwragol moodi maa arir-mi
soulever vers le haut
ɗoo. Je suis venu ici pour saluer ton
hoccugol vt ramasser ; saisir au sol ;
époux. Awa miɗo hiwroo sonnaajo
trouver
on. Mes salutations à votre épouse.
voir: salmingol ; syn: salmingol hoccuure (Pl. koccuuje)n caillou

A hofnugo; FT hinnude; L-M hoddirgol Etym: Ar vt {rel} (de Dieu)


jowtude décider ; vouloir Ko Alla hoddiri.

hiwragol faatunnde (comp.) dire Dieu l'a voulu ainsi. voir:

ses condoléances koddoruyee


hoddiroore Var. de koddoruyee
hiwritagol vt répondre à une salutation
Mi hiwritike ma. Salut à toi aussi. hoddu /hoɗ-du/ (Pl. korli)n {mus}
petite guitare à trois cordes voir:
hiwrondiral n salutations d'usage
korli
hiwrondiral faatunnde (comp.)
hodo n tromperie ; trahison voir:
visite de condoléances
hodoore (Cl. ngo)
hiwugol vt protéger ; défendre Hiɗen
hodoore n voir: hodo
foti hiwude kulle buruure ɗen adal
hodugol Dictionnaire Pular-Français 192

hodugol vt tromper ; « rouler » voir: hogiiɗo (cmplx) personne voutée


kansugol ; syn: ɗaynugol hoggo (Pl. kowle) n haie délimitant
hoɗannde n {rare} voir: hoɗo une habitation, un enclos familial ou
protégeant un champ surtout en
hoɗɗagol vt 1) taper un objet sec ou campagne (peut désigner par
métallique 2) {fig} se moquer de, extension l'enclos familial lui-même)
tourner en dérision voir: howugol
hooloo hoɗɗoo (comp.) être sûr et hojom n minute voir: minitti ; syn:
certain minitti
hoɗɗoode n {néol} piano hojugol vi être taché ; devenir taché
fijoowo hoɗɗoode (comp.) (vêtement)
pianiste hok idéoph voir: deƴƴugol, lew ;
hoɗɗugol vt {élev} sevrer un veau syn: lew

hoɗere n perle voir: jawaahiri, koɗe hokkere (Pl. kokke)n arrêt de la pluie

hoɗo (Pl. koɗooli)n village ; ; beau temps ; sécheresse Hokkere

habitation Ko honno hoɗo mo'on duumiinde tampinii yimɓe e jawle

ngon innetee? Comment s'appelle leyɗe Saahal Afiriki e ɗi'i duuɓi

votre village ? voir: hoɗannde gilanndema wa 1967. La sécheresse


a frappé durement les hommes et les
hoɗondirɗo /hoɗ-ondir-ɗo/ (Pl. troupeaux des pays de l'Afrique
hoɗondirɓe)n concubine A-FT sahélienne depuis environ 1967.
culaaɗo; FT taara hokkingol Var. de hokkugol
hoɗugol1 vi habiter ; loger ; être hokkugol (Var. hokkingol) vi cesser,
domicilié Ko honto hoɗu-ɗaa? Où s'arrêter (en parlant de la pluie
habites-tu ? voir: honnugol pendant l'hivernage) ; faire beau
temps Ɗee ɗoo balɗe hino hokki.
hoɗugol2 vt jouer d'un instrument à
Ces jours-ci il faut beau temps.
cordes Hoɗugol keroona. Jouer de la
holɓaango n {inform} alarme
guitare traditionnelle.
holɓunde (Var. holɓundere) n
hofagol n {rare} voir: ƴoɓagol
{anat} cheville
hogagol vi être vouté (personne)
holɓundere Var. de holɓunde
193 Dictionnaire Pular-Français hommbitugol

holgo n fourreau endroit sûr.


soorugol e holgo (comp.) remettre holoore (Pl. kolooje)n {gros}
dans le fourreau, rengainer testicule voir: foɗɗere
(Cl. ngo) holsere (Pl. kolce) n sabot (la forme
plurielle sert d'unité pour compter le
hollaande (Pl. kollaaɗe)n {géogr}
bétail à partir de deux) Ɓe hirsi kolce
plateau herbeux retenant l'eau de
pluie; se caractérise par une terre fine, jowi. Ils égorgèrent cinq bœufs.
cultivable; était autrefois Mariyama hetti na'i mum ɗin fow:
probablement recouvert de forêt voir:
kolce sappo e jeeɗiɗi. Mariama
boowal retrouva tout son troupeau : dix-sept
hollindirgol /holl-indir-gol/ vt bêtes. syn: kormowal
présenter quelqu'un à quelqu'un holsere-puccu n houe ; binette (pour
hollitaare n vanité ; fierté excessive ; les femmes)
démagogie holtugol vi être bien habillé ; recevoir
hollitagol /holl-i-t-a-gol/ vi s'exhiber un nouvel habit voir: koltu
hollital n annonce ; déclaration holugol vi manquer d'habits ; être
hollitugol vt annoncer ; informer ; pauvrement habillé Kaariijo hino
déclarer ; porter à la connaissance de holi. Monsieur X est pauvrement
Musiɓɓe tedduɓe, meɗen hollita on habillé. voir: kolndan
kadi wonnde tummbondiral ngal ko homɓe /hon-ɓe/ pro qui (pronom
alati aroowo. Chers camarades, à interrogatif à la troisième personne du
part cela nous vous informons que la pluriel)
réunion aura lieu le dimanche hommbitorgal (Pl. hommbitorɗe)n
prochain.
{méd} ventouse
holloyee n {lang} démonstratif
hommbitugol /hommb-i-t-u-gol/ vt
hollugol vt montrer ; indiquer ; signaler 1) découdre l'ourlet 2) appliquer des
holnagol /hool-n-a-gol/ (Var. ventouses ; provoquer une saignée
hoolnagol) vi être sûr ; inspirer avec des ventouses voir: kommbol
confiance Nokkuure holniinde. Un
hommbo Dictionnaire Pular-Français 194

hommbo /hon-mo/ (Var. ko honno adv {lang} comment ; n'est-ce


hommbo) pro qui ? (pronom pas A faamii honno? Tu comprends
interrogatif) Hommbo ari? Qui est n'est-ce pas ? A-L noy(e); FT hono;
venu ? A-L moye; FT holi; FT-M FT holno
homo ko honno (comp.) comment Ko
hommbugol vt ourler voir: honno wi'ete-ɗaa? Comment
kommbol, moññugol ; syn: t'appelles-tu ?
moññugol honnugol /hoɗ-n-u-gol/ vt établir ;
homugol vt cacher ; dissimuler installer O honni zurriya makko e
homagol (cmplx) se cacher, se leydi ndin. Il établit sa déscendance
dissimuler dans tout le pays. voir: hoɗugol1

honcugol vt fondre ; se liquéfier honto pro {lang} où ? (pronom


(surtout en parlant du métal) Njanndi interrogatif) A-L toy(e); FT hoto;
ndin honcii. Le métal a fondu. voir: FT hoɗo
taayugol ko honto (comp.)
honɗun /hon-ɗum/ (Var. ko hontoore (Pl. kontooje) n {rare}
honɗun) pro quoi ? ; qu'est-ce qui ? espèce de panier utilisé jadis pour
conserver les vêtements (aujourd'hui
voir: henɗun
pratiquement disparu et remplacé par
honnde (Var. hennde) pro quand ? ; les valises)
quand est-ce que ? honugol vt guerroyer, aller en guerre,
honnde saa'i? (comp.) quand ? mener campagne, combattre;
honnde tuma? (comp.) quand ? conquérir Ɓe honi, ɓe ruttii ko ɓe
hisuɓe. Ils allèrent en guerre et
honndu (Pl. kolli) n {anat} doigt ;
retournèrent sains et saufs. Almaami
orteil A hoondu; FT feɗeendu
Umaru honi konu Moriyaa.
honkugol vt heurter avec les doigts ;
L'Almamy Oumar porta la guerre
cogner ; taper ; tapoter (pour enlever
dans le Moriah. O honi aalaaji e
la poussière, pour vider) ; se vider ;
être vide jawle. Il conquit armes et richesses.
Koneeli mooɓaa fii honoygol bonɓe.
Des armées furent levées pour aller
195 Dictionnaire Pular-Français hoorewol

guerroyer contre les méchants. voir: mo ko hoore maɓɓe ɓe walli. Ils se


konu dirent qu'en l'aidant ils s'aidaient eux-
mêmes. Mi yahanay hoore an. J'irai
hoññugol vt griller à fond ; flamber
moi-même. voir: sala
Hoññugol hoore baalii. Griller la tête
du mouton. e hoore (comp.) de manière, de
façon E hoore laaɓal. Franchement.
hoodere (Pl. koode)n étoile ; astre
Koode ɗen no jalba ka kammu. Les ka hoore (comp.) au dessus de, sur

étoiles brillent au ciel. Hoodere Waɗu ka hoore taabal. Dépose sur

makko miwɗii. Son étoile a pâli. la table.

voir: jaabiire A hoorre ñaaɗa hoore (comp.) être

hoodere bimmbi (comp.) syn: malchanceux

jaabiire . Étoile du Matin wela hoore (comp.) être chanceux,


avoir de la veine
hoofuuru n {bot} noix (spécialement
de la cola) wa'ugol wa yilmunge e hoore
(loc. idiom) être fou de rage
hoolaare n confiance syn: jikke
hoolagol vt avoir confiance ; croire hoore jawdi n {math} capital

hoolkisagol v {inform} vérifier hoore-haala n sujet, thème d'une


discussion
hoolnagol Var. de holnagol
hoore-kuɗol n honoraire du guérisseur
hoolondiral /hool-ondir-al/ n
voir: ngeenaari
confiance mutuelle
hoore-manankun n {comm} capital
hooloraaɗo n protecteur
(Cl. o)
hoolorgol vt compter sur ; mettre tout
hooreejo (Pl. hooreeɓe)n chef ;
son espoir en
dirigeant
hoore (Pl. ko'e) n tête ; sommet d'une
montagne ; prend le sens de « soi- hooreejo-leydi (comp.) chef de
même » avec un pronom possessif l'État, président
Hoore no muusammi. La tête me fait hoorewol n {inform} entête
mal. Ɓe ndaari ɓe tawi si ɓe wallii
hooreyaagal Dictionnaire Pular-Français 196

hooreyaagal /hoore-yaa-gal/ n yiltagol (cmplx. de yiltugol) A


commandement ; pouvoir huucugo; A lortugo
hoorugol v {rel} jeûner ; observer le hoppugol vt 1) tanner le cuir 2) {fig}
carême Hiɗa hoori hannde? Jeûnes assener un coup O hoppi mo banto.
tu aujourd'hui ? Nyannde kala Il lui assèna une gifle.
goɗɗo e mo'on hoori, wota o wowlu horaare n maigreur
bonɗi, o sonka maa o piiridee. horagol vi maigrir ; être maigre voir:
Chaque fois que l'un d'entre vous
fooƴugol, kof ; syn: fooƴugol
jeûnera, qu'il s'abstienne de proférer
dea paroles méchantes, de crier ou de horii kof (cmplx) tout à fait maigre,
se battre. Jul, hoora, zakkaa, ɓaawo d'une maigreur squelettique
ɗu'un si a waw hajjaa, ɗalu
horde (Pl. kore) n calebasse A-L-M
welsindagol. Pries, jeûne, donne
tummbude; FT tumbude
l'aumone et après cela si tu en as les
moyens accomplis le pélérinage, ne korun am beɗun am (loc. idiom)
sois pas négligent. voir: korka, petitesse d'esprit, esprit borné,
individualisme excessif préjudiciable
suumayee A suumugo; FT
à la cause commune
hoorde; L suumaade; M hoorude
accu dey wota wonu ko kore
hoosugol vt râcler ; nettoyer voir:
bonni kocce (prov.) (en guise
koose
d'avertissement) attention, il ne
hootanuru (Var. hootonuru) n faudrait pas que l'on dise après que ce
sont les calebasses qui gâtent le lait
boucle d'oreille voir: koɗe-noppi ;
(ne donnons pas facilement un
syn: ɓoylere, koɗe-noppi argument à ceux qui chercheront en
hooti conj {litt} et ; ensuite Fii Alla nous le bouc-émissaire)
hooti Annabiijo. Pour l'amour de hormaaku n lieu sacré
Dieu et du Prophète. voir: refti, hormankaaku n caractère sacré
yiltii ; syn: yiltii
hormante- adj pfx {rel} saint ; sacré
hootonuru Var. de hootanuru Juulirde hormanteere nden. La
hootugol vi rentrer chez soi ; retourner mosquée sacrée. Suudu
(à la maison, au pays natal) syn: hormanteeru. Maison sainte.
ruttagol (cmplx. de ruttugol) , hormingol Etym: Ar vt vénérer
197 Dictionnaire Pular-Français hoynugol

hormorde Etym: Ar n 1) {rel} lieu hownitagol Var. de hownagol syn:


saint 2) monument Darnen bunngugol .
hormorɗe maandinen jamaanu howru (Pl. koppi)n {anat} genou A-
njaggu to leydi men Gine. FT hofru
Construisons des monuments en
howugol 1) vt dresser une haie,
souvenir de l'époque de la dictature
protéger par un enclos fait de bois
dans notre pays la Guinée.
mort, d'épineux 2) v {math} encadrer
horsugol vi tarir ; s'épuiser ; se vider
voir: hoggo, hurgugol, kowal1
Beembal remoowo wakkiliiɗo
hoyɗitagol /hoyɗ-i-t-a-gol/ 1) v
horsataa. Le grenier du cultivateur
raconter un rêve 2) vi avoir une
laborieux n'est jamais vide.
pollution nocturne Hoyɗitagol
hottagol v deviner ; estimer Hotto ko
bonnataa korka, ko fii wanaa e
jelu. Devine combien.
tewaare hooruɗo on. La pollution
hottollo n coton spéc: hottollohi nocturne n'annule pas le jeûne car ce
n'est pas un acte intentionnel de la
hottollohi n {bot} cotonnier voir:
part de celui qui jeûne.
buna ; gén: hottollo A li'eere; A
hoyɗugol v rêver ; faire un songe voir:
hottollo; FT liige; L-M haabu; L-
koyɗol
M haabu rimo
hoynde n injure ; affront
hottugol /hoɗ-t-u-gol/ vi
emmenager ; intégrer sa nouvelle hoyeende n aisance ; facilité voir:
maison newaare ; syn: newaare
howngo /how-ngo/ n construction de hoyfingol 1) v {math} simplifier 2) n
la haie {math} simplification
howindagol /how-ind-a-gol/ v hoygol Var. de hoyugol
envelopper ; couvrir hoynugol1 /hoy-n-u-gol/ vt injurier ;
hownagol (Var. hownitagol) vi être manquer de respect à
hautain ; dédaigneux hoynugol2 /hoy-n-u-gol/ vt ramollir
hownitaare (Var. kowngu) n dans de l'eau ; tremper
arrogance, orgueil
hoyre Dictionnaire Pular-Français 198

hoyre (Pl. hoyreeji)n insulte ; injure huɓindagol v englober ; être général ;


syn: yennoore global
hoyrugol /hoy-r-u-gol/ vi aller mieux huɓugol 1) vi être luxé ; déboîté ; subir
; se sentir mieux une entorse (en parlant d'un membre)
hoyugol (Var. hoygol) vi 1) être ou Koyngal makko ngal huɓi ka
devenir mou ; être imbibé ; être léger fijindaaru. Sa jambe subit une
2) {fig} être facile ; bon marché voir: entorse lors du jeu. 2) vt luxer ;
yof causer une entorse voir: kuɓu A

hoyi yof (cmplx) très léger, très aisé forñaago; A silɓaago; FT forñude;
L forñitaade
hoƴƴudu (Pl. koƴƴuli) n {anat}
huccitugol /hucc-i-t-u-gol/ vi 1) se
nuque
retourner, tourner le dos O hucciti o
Hubbu'en Var. de Hubbuuɓe
haɓani. Il tourna le dos et s'en alla
Hubbuuɓe (Var. Hubbu'en) Etym:
chez lui. 2) reprendre son chemin, se
Ar n {Hist} les Houbbou (un
diriger vers Almaami e konu mun
mouvement fondamentaliste
islamique qui avait secoué le Fouta au ngun hucciti, ɓe rewi Wure Kaba.
XIXème siècle) L'Almamy et son armée reprirent leur
chemin, ils passèrent par Wouré
hubugol vi être en gestation (se dit du
Kaba. .
bétail)
huccugol vi se détourner, détourner la
huɓɓinirde (Pl. kuɓɓinirɗe)n {alim} tête, tourner le dos; se tourner, se
foyer O hewti tun, o huɓɓini yiite ka diriger vers Miɗo yewta e makko
huɓɓinirde o iwlii seeɗa. À peine kono himo hucci. Je lui parle mais il
arrivé, il alluma le feu au foyer et se me tourne le dos. O yamiri ɓe fow
réchauffa un peu. voir: furgere
huccirgol Yasriba. Ils leur ordonna à
huɓɓugol vi s'allumer ; prendre feu ; eux tous de se diriger vers Yathrib.
s'enflammer ; brûler Yiite ngen
huɗagol vi jurer O huɗii o tappii o
huɓɓii. Le feu s'est allumé. Leɗɗe
inni wonaa kanko. Il jura par tous
ɗen huɓɓii. Le bois brûle.
ses saints que ce n'était pas lui. syn:
huɓeere (Pl. kuɓeeje)n bâtiment ; woondugol
building
199 Dictionnaire Pular-Français humugol

huɗo n {bot} herbe ; paille ; foin humammbinneejo (Pl.


huɗugol vt maudir voir: kuddi humammbinneeɓe)n ignorant ;

hujja (Pl. hujjaaji)Etym: Ar n inculte ; analphabète

argument humammbinneyaagal n ignorance ;

hukkeendi n caractère violent, analphabétisme voir: majjere

colérique hummbugol vi flotter Leggal no

hukkitugol n voir: hukkugol hummba ka ndiyan. Il y a un bois


qui flotte sur l'eau. A huywugo; M
hukkugol vi être violent ; colérique
huymbude
voir: hukkitugol
humere n {rel} le premier jour du
hulɓingol /hul-ɓ-in-gol/ vt faire peur
à quelqu'un ; effrayer ; épouvanter ; Ramadan
menacer humnugol Var. de hunnugol
hulɓinagol (cmplx) être effrayant, humpaaɗo n curieux
horrible humpegol vi être curieux voir:
hulɓinaare n horreur ; menace kumpa
hulugol v avoir peur (de) ; être humpitugol /hump-it-u-gol/ vt
angoissé ; craindre Wata a hulu, mi informer ; renseigner ; donner des
nouvellles Ko fii humpitugol on ko
waɗataa ma hay fus. N'aies pas
fewndii kon. Mon intention est de
peur, je ne te ferai rien. Miɗo huli
vous informer sur ce qui se passe.
mo. J'ai peur de lui. O wi'i "miɗo
voir: kumpital
huli wota mi maayu mi acca mo e
juuɗe ma'a". Elle dit : « j'ai peur de humpondiral /hump-ondir-al/ n
mourir et de le laisser entre tes mains échange de nouvelles ; relation ;
». voir: kulol contact

humangol vt épouser ; marier (une humpondirgol /hump-ondir-gol/ vi


femme) O humanii debbo on. Il a échanger des nouvelles
épousé la femme. humugol vt 1) attacher ; nouer ; lier
Humee mbeewa mban! Attachez la
humugol Dictionnaire Pular-Français 200

chèvre ! 2) {fig} nouer ; sceller le (Cl. ndi)


mariage Ɓaawo dewgal ngal hunnditagol /huuɓ-nd-it-a-gol/
humaama, ɓe yahi ka juulirde ɓe (Var. hunnditugol; hunndugol)
du'ii. Après avoir scellé le mariage, vt ceindre ; entourer
ils allèrent à la mosquée pour
hunnditugol Var. de hunnditagol
accomplir une prière de bénédiction.
hunndugol Var. de hunnditagol
voir: kumal
hunnduko (Pl. kunndule)n {anat}
humagol (cmplx) être attaché, noué,
bouche; bec; museau; ouverture,
lié ; dépendre de
goulot d'une bouteille Ko men yi'i
hunagol vt expliquer ; présenter le but ; kon hunnduko waawataa sifaade.
l'objectif O hunii laawol. Il expliqua Ce que nous avons vécu, nous ne
le but de sa visite. pouvons pas vous le raconter. O waɗi
hunoo hamoo (comp.) faire ñaametee on ka nder hunnduko
semblant d'offrir quelque chose tout makko o ƴakkiti. Il mit la nourriture
en espérant que le destinataire dans sa bouche et mastiquât. syn:
refusera
karaho
hunoo laawol (comp.) expliquer le
hunnduko ko henndo ko (prov.)
but de sa visite
il faut savoir tenir sa langue
huncugol vt dévoiler ; découvrir Hiɓe
hunnjagol vt apprendre par cœur ;
hunca ɓalli e ɓen jananɓe ɓe
réciter par cœur Hunnjagol
hersataa. Et elles dévoilent leur
Alqur'aana. Apprendre le Coran par
corps aux étrangers sans pudeur.
cœur. A huunjaago; FT huñaade;
hunndaari /huuɓ-nd-aari/ n {néol} FT-M dursude
écologie ; environnement Neɗɗanke
hunnangol vt être à la hauteur d'une
no humii e hunndaari mum sabu ko
tâche ; être capable de
e mayri o ittata kala ko o wuuri.
hunnugol /huuɓ-n-u-gol/ (Var.
L'Être humain est dépendant de son
environnement car il en tire tout ce humnugol) vt réaliser ; exécuter (un
qu'il lui faut pour vivre. plan, un projet) ; remplir un contrat ;
tenir parole ; exaucer Hunnugol
danndugol hunndaari (comp.)
ahadiiji ɗin ko jeyaaɗun e jikku
protection de l'environnement
201 Dictionnaire Pular-Français hutaare

makko. Tenir parole était un des traits huragol vi {rare} se cacher


de son caractère. Hunnugol yelaaji hurgo /huur-go/ n toilette ; wc ;
neɗɗanke fow welaa fii. Exaucer douche voir: kabine, takkitorde
tous les vœux de l'Être humain n'est
yahugol hurgo (comp.) aller aux
pas facile.
toilettes
hunorde /hun-o-r-de/ n avant-propos
(Cl. ngo)
; introduction ; préambule
hurgugol n voir: howugol
huntaari n voir: sunnakati, tayrudi
hurmanteejo (Pl.
; syn: sunnakati
hurmanteeɓe)Etym: Ar n cruel ;
huntagol /hum-t-a-gol/ vt {rel}
rompre le jeûne ; boire ou manger violent
après le coucher du soleil pendant le hurmeende n méchanceté ; agressivité
mois de Ramadan Aree hunto-ɗen,
hurmingol n {inform} démarrer
futuroo on heewii! Venez rompre le
hurmitugol n {inform} redémarrer
jeûne, le crépuscule est là !
hurmugol vi être méchant ; agressif
huntere (Pl. kunte)n morceau ; pièce
voir: hiiɗegol ; syn: hiiɗegol
Huntere leggal. Un morceau de bois.
hurnagol v débroussailler
huntugol /hum-t-u-gol/ vt 1)
hurnugol vt couvrir (par exemple une
dénouer ; détacher 2) {fig} résoudre
entrée) d'une natte
un problème ; satisfaire un besoin
voir: kuntal hurunndaare (Pl.
kurunndaaje)Etym: Mand n bague ;
huntugol haaju (comp.) trouver
anneau
une solution, satisfaire un besoin
hus interj merde alors ! (exprime la
hunƴeendi /hunƴ-ee-ndi/ n cruauté ;
colère, l'agacement, le raz-le-bol)
agressivité ; violence de caractère
hutaare n perte de confiance ; soupçon
hunƴugol vi être cruel ; violent ;
hutaare alaa ñiiƴe kono si ŋatii
agressif voir: hiiɗegol ; syn:
sellataa (prov.) nous ne pouvons pas
hiiɗegol
regagner confiance en quelqu'un qui
huppotoonde n {anat} vessie nous a trahi
hutagol Dictionnaire Pular-Français 202

hutagol vt perdre confiance en huulde n {math} coudée


quelqu'un ; être déçu par quelqu'un huulugol vi viser (avec une arme)
Mi hutike ma! Je n'ai plus aucune Huulangol goɗɗum. Viser sur
confiance en toi ! quelque chose. A foondugo; FT
huttitugol /huuɓ-t-i-t-u-gol/ vt tukkude; FT enndude
recouvrir ; envelopper ; englober huupuru (Pl. kuupi)n {anat} joue
huuɓugol 1) vt couvrir ; recouvrir voir: wolo ; syn: waɓɓugo, wolo
hermétiquement Ommbu haa huuɓa! huurugol /huuw-r-u-gol/ vt 1)
Ferme hermétiquement ! 2) vt {fig} exploiter, profiter de quelqu'un 2)
englober ; inclure Ko Kanko woni {rare} appliquer (loi, prescription)
mo yurmeende mu'un huuɓi huunde Huuru naɓidaa ganndal e dewal.
fow. Il est Celui dont la miséricorde Pratique ce que tu as appris de ta
englobe toute chose. 3) vi {fig} être religion. Faamaa huuraa si joŋaa
accompli ; se terminer ; finir ; julgol. Comprends et applique cela
s'achever ; mourir Golle ɗen huuɓii. avant de commencer la prière.
Le travail est achevé. Almaami huurul'ayni Etym: Ar n {rel} beauté
Umaru huuɓi ɓaawo ɗum seeɗa. du paradis ; houri ; femme d'une
L'Almamy Oumar décéda peu de beauté extraordinaire Moose wa
temps après. voir: kuuɓal huurul'ayni! Un sourire comme
si naange yaltii junngo (celui d') une « houri » ! (Cl. o)
huuɓataa (prov.) on ne peut pas huutoral n utilisation, emploi;
cacher le soleil avec sa main consommation
huunde n chose, objet voir: piihun huutorgol /huuw-t-or-gol/ vt
hay huunde (comp.) syn: hay fus utiliser ; employer ; se servir de Ko
(comp. de fus1) . rien, rien du tout ɗun meɗen faandii huutorgol
Mi waawataa waɗude hay huunde. saggitorde nden, nde wona aala
Je ne peux rien faire. kumpital. Nous avons l'intention
huuhugol vt appeler quelqu'un à d'utiliser le dictionnaire comme un
distance (par exemple dans la instrument d'information. syn:
brousse) en poussant des « hou » nafitorgol
203 Dictionnaire Pular-Français iidi

huuwondiral (Var. huwwondiral) Eux ils préféraient Modi Mamadou


Pâté parce qu'ils savaient que si c'est
n collaboration ; relation ; rapports
lui qui prenait les rênes du pouvoir,
humains ; rapports sociaux Hella ka ils pourraient faire ce que bon leur
ngaluuji leydi e ka huuwondiral. semble dans le Fouta. Huuwugol
Dans le domaine économique et dewal. Pratiquer la croyance. voir:
social. kuugal, waɗugol
huuwondirgol /huuw-o-nd-i-r-gol/ huwwondiral Var. de huuwondiral
(Var. huwwondirgol) vi avoir des
huwwondirgol Var. de
relations ; des rapports sociaux
huuwondirgol
huuwoowo (Pl. huuwooɓe)n
huwwugol Var. de huuwugol
serviteur ; domestique ; boy
huylagol vi {défér} dormir (en parlant
huuwtortooɗo (Var. kuutoro) n d'une personne de respect ou d'un
{inform} utilisateur bébé) Baaba'en no huylii. Papa dort.
huuwugol (Var. huwwugol) v faire ; huyre /husre/ (Pl. kucce) n morceau
agir ; réaliser ; pratiquer Kamɓe ko de viande
Moodi Mammadu Paate ɓurani ɓe huyre teewu (comp.) morceau de
ɓayti hiɓe anndi si on laamike, ko viande
ko ɓe faalaa tun ɓe huuwata Fuuta.

Ii

ibriilu n {litt} avril voir: awril ; syn: iidaango (Pl. iidaali)n


awril vrombissement ; vibration
idraari n {sc. nat} hydrogène iidi Etym: Ar n {rel} le Aïd el Fitr (fête
igliis Etym: Fr n {rel} église (Cl. o) marquant la fin du Ramadan) ; la
prière marquant cette fête Ko janngo
woni iidi. C'est demain l'Aïd el Fitr.
iidi Dictionnaire Pular-Français 204

On juuloyaali iidi? Vous n'avez pas imaamu Etym: Ar n {rare} imam voir:
été accomplir la prière de l'Aïd ? syn: almaami (Cl. o)
julde, ñannde julde imeel n {inform} E-mail, courriel
iidugol vi vrombir ; vibrer ; résonner ; immaa conj soit ..., ou bien ... (exprime
bruiter Iidaango na'i am iidi, edi un choix, une alternative) Afirik
giiri. Mes vaches se firent entendre et ɗo’o, ko hasii kon, si yimɓe
les buffles détalèrent de peur. jommbindirii, ɓe wondii duuɓi
iilaango n éternuement heewuɗi e ɓaawo jiidi, ko piiji ɗiɗi:
iilugol vi éternuer A ɗiilugo; FT immaa ɓe seeda, immaa gorko on
islude; M ɗiilude; M ɗillude jommba debbo ɗimmo. Ici en
Afrique, en général, lorsque deux
iiragol vi (maladie, crise recrudescente)
personnes se marient et vivent
reprendre, recommencer Nawnaare longtemps ensemble sans mettre au
makko nden iirike. Sa maladie a monde, c'est deux choses : soit ils se
séparent, soit l'homme épouse une
repris (il a une rechute). A iiraago;
deuxième femme.
M iirtaade
immagol vi se lever
iisin n voir: luusin
immanagol /imm-an-a-gol/ vt
ila n voir: gila
entreprendre ; commencer un travail
ilam Var. de ilan
imminaaɗo n représentant ; envoyé
ilan (Var. ilam) n liquide ; courant
immitaare Var. de immital
d'eau
immitagol vi {rel} ressusciter
ilanndema n voir: gila
immital (Var. immitaare; immutal;
ilnugol vi {défér} uriner (en parlant
ummital) n {rel} résurrection
d'un bébé)
Ñannde Immital (comp.) La
ilol n {envir} ruisseau; torrent, courant
Résurrection, le Jugement Dernier
voir: kuuran
immitorde n suite de la lecture ; signet
ilol laktiriisi (comp.) courant
immoode Var. de immorde
électrique
immorde (Var. immoode) prép
ilugol vi couler
venant de ; en provenance de ; depuis
205 Dictionnaire Pular-Français irgol

immunde n mobilisation (pour une innitugol vt dire le nom de quelqu'un


action) Mi yiɗaa innitugol innde makko. Je
immutal Var. de immital n'ai pas envie de dire son nom.

imsinagol Var. de insinagol Innu-Aadama Etym: Ar n Être

innde /in-nde/ (Pl. inɗe)n nom ; humain syn: neɗɗanke


prénom ; désignation ; appellation ; innugol vt 1) dire quelque chose à
réputation Binta ko innde debbo. quelqu'un Ko honɗun innu-ɗaa?
Binta est un nom de femme. Que dis-tu ? 2) nommer ; désigner ;
bonnugol innde (comp.) parler appeler ; attribuer le nom au nouveau-
mal de, nuire à la réputation de né Ko ɓuri heewude kon, boobo ko
innetee Fuuta ko bimmbi subaka
nantal innde (comp.) célébrité,
telen saa'i jeenayaɓo. Généralement,
notoriété
le nom est attribué au nouveau-né
innde kuutoro n {inform} nom vers 9h du matin au Fouta. syn:
d'utilisateur maakugol, wi'ugol
innde-boobo n voir: dennaboo, a innay (loc. idiom) on dirait, c'est
femmbugal ; syn: dennaboo comme si
inndiya n 1) {bot} variété de riz insinagol /ims-in-a-gol/ (Var.
Maaro inndiya. imsinagol) vi {rel} se repentir
inndugol v {math} nommer Tuubu faade ka Allah tuubuubuyee
iniwersite Etym: Fr n voir: duɗal- laaɓuɗo; ɗuɗɗinaa insinagol faade
mawngal ; syn: duɗal-mawngal ka Joomi, fii yo o yaafo ma.
innaama-aaden n être humain voir: Demande pardon auprès de Dieu en
toute sincérité; multiplies le repentir
aaden, neɗɗo envers ton Seigneur pour qu'il
innitirgol /inn-it-ir-gol/ vt nommer t'accorde sa grâce. Ko to anniyee
un nouveau-né d'après un parent ; un insinagol fiɓetee tuubee ko e ɗum
ami ; une connaissance Ko kaawu jortaa nafugol. M. S. Mombeya
makko o innitiraa. Il a été nommé (Oogirde Malal : 520) FT imsinaade
d'après son oncle maternel.
irgol Var. de irugol
irugol Dictionnaire Pular-Français 206

irugol (Var. irgol) vt enfouillir ; (argent, richesse) ; s'acquitter d'un


enterrer (objet, animal) voir: payement 3) vi (céréale) donner un
haut rendement une fois semée ou
ubbugol ; syn: ubbugol
gonfler pendant la cuisson Maaro
iragol (cmplx) être enfoui, être
kon no itta buy. Cette espèce de riz
embourbé
donne un haut rendement. 4) vi
iskin interj bravo ! (encouragement, arriver ; atteindre (taille, volume)
admiration) Iskin mooɗon sukaaɓe Fayda himo ittatammi ka balaaje. Il
siinuɓe, holluɓe ngorgu! Bravo à m'arrive presque jusqu'aux épaules.
vous jeunes audacieux qui avez fait
ittugol bote (comp.) minimiser,
preuve de tant de prouesse ! FT
sous-estimer, dévaloriser
eskey
ittugol coggu (comp.)
italik n {inform} italique
récompenser, donner un pourboire ;
ittal n contribution, part; don payer, financer
ittanndema n voir: gila, ittude, ittugol depansi (comp.) donner
iwde ; syn: gila l'argent pour les emplettes de la
ittere monee n vengeance ; revanche ménagère

ittere yili n inattention ; négligence ittugol henndu (comp.) lâcher du


vent
ittirdi-kooƴe n petit-déjeûner voir:
kooƴe A-FT-M kacitaari; L ittugol jakka (comp.) s'acquitter de

pummaari la « zakât » (aumône islamique)

ittiri n montant ; grandeur ; volume ; ittugol kaalisi (comp.) s'acquitter

dimension Mi anndaa ittiri mun. Je d'un payement

n'en connais pas les dimensions. voir: ittugol monee (comp.) venger,
emmbere ; syn: emmbere laver un affront

ittude prép à compter de ; depuis ; à ittugol sadaka (comp.) faire un


partir de voir: ɓaŋude, sacrifice, une offrande
ittanndema ; syn: ɓori ittugol wulaa (comp.) distraire,
ittugol 1) vt enlever ; ôter ; éloigner ; amuser, tuer le temps
se débarrasser de 2) vt dépenser ittugol coggu (comp. de ittugol)
207 Dictionnaire Pular-Français jaabiire

récompenser, donner un pourboire ; iwgol (Var. iwugol) vi partir ; quitter ;


payer, financer
être originaire de ; provernir de Ko
iwanndema Var. de iwde Senegaali Fulɓe ɓen iwi saakitii e
iwde (Var. iwanndema) prép leyɗe heddiiɗe ɗen fow. C'est le
depuis ; depuis que voir: Sénégal que les Peuls ont quitté pour
s'éparpiller dans toutes les autres
ittanndema, iwi ; syn: gila
régions.
iwdi n origine ; source ; provenance
iwi n voir: iwde
Iwdi Fulɓe. L'origine des Peuls. syn:
iwlagol vi se chauffer près du feu
lasili (Var. de lasli) A asngol; FT
cosal; FT cosaan iwtugol vi revenir de O iwtii golle. Il
est revenu du travail.
iwugol Var. de iwgol

Jj

jaa Var. de jaka tonto1 A jaawaabu; FT jawaabu;


jaabagol vt répondre ; répondre à ; FT jaabuye
répliquer ; (Dieu) exaucer Si ko Alla jaabere n {bot} taro (Colocasia
torii-mi, yaa Alla jaabo lan! Si c'est esculenta) spéc: jaabereere
Dieu que j'implore, oh mon Dieu,
kaakol jaabere (comp.) feuille de
exauce ma prière ! Paykun kun
taro
jaabii: "Mi nanii fow kono mi
jaabereere (Pl. jaabereeje)n
faamaali". L'enfant répondit : « J'ai
tout entendu mais je n'ai rien compris tubercule de taro gén: jaabere
». syn: tontagol jaabiire (Var. jaabiyaare) n {astron}
jaabawol (Pl. jaabaaji)Etym: Ar n Étoile du Berger ; Étoile du Matin ; la
planète Vénus voir: hoodere ; syn:
réponse ; réplique voir: jawaabu,
jaabiire Dictionnaire Pular-Français 208

hoodere bimmbi (comp. de jaangingol /jaang-in-gol/ vi faire


hoodere) , jaabiyaare (Var. de froid Hannde no jaangini dey! Il fait
jaabiire) A = id; FT hoodere vraiment froid aujourd'hui ! voir:
yumma njanaan; L hoodere fajiri; jaangugol
M koodal jaangol n froid Jaangol waɗii. Il fait
jaabiyaare Var. de jaabiire syn: froid.
jaabiire . jaangugol n voir: jaangingol
Jaabuura Etym: Ar n {rel} les jaahu Etym: Ar n gloire (Cl. o)
Psaumes jaaja (Var. l. jaajiraawo) (Pl.
jaaɓngal n {inform} application syn: jaajiraaɓe)n grande-sœur
kuutorgal jaajiraawo Var. l. de jaaja
jaaɓi-haaɗtirde Var. de jaaɓi- jaakanke n {ethn} spéc:
hattirde Jaakankeejo
jaaɓi-hattirde (Var. jaaɓi- Jaakankeejo n Diakhanké gén:
haaɗtirde) n 1) {cosmol} Univers jaakanke
2) {néol} université voir: duɗal-
jaal- adj pfx {bot} jeune ; qui ne porte
manngal (Var. de duɗal-
pas encore de fruits Leemunehun
mawngal) ; syn: duɗal-mawngal
jaal-un. Un jeune oranger.
jaaɓondiral n {inform} compatibilité
jaalagol vi prédominer ; prévaloir
jaagarafaa n {Hist} gouverneur de Ngayna n'ai no ɓuri jaalaade
région, représentant du roi dans une
Lagine, no yaha ko ɓadii kolce
province
miliyonji ɗiɗi e feccere. C'est
jaagoral n {polit} ministère l'élevage des bovins qui prédomine en
jaagorɗo (Pl. jaagorɓe)n {polit} Guinée, le cheptel bovin pouvant
atteindre environ deux millions et
ministre voir: ministirjo ; syn:
demi de bêtes.
ministirjo
jaaman (Var. jaamanre) (Pl.
jaangegol vi avoir froid Miɗo
jaamanje)Etym: Fr n diamant
jaangaa. J'ai froid.
jaamanre Var. de jaaman
209 Dictionnaire Pular-Français jaɓal

jaami'u n {rel} mosquée (surtout jaatakoli n spéc: jaatakoliwii


grande) ; mosquée-cathédrale voir: jaatakoliwii n {zool} espèce de puce
juulirde gén: jaatakoli
jaañeere /jaañe-e-re/ n bouse de jaati Var. de zaati 1) même {litt} 2)
vache A rubbunde; FT yaañre; L- nature {litt}
M welaande jaatira (Var. l. jaatiraawo) n arrière-
jaara n {affect} terme affectif souvent petit-fils
ajouté à celui de maman Neene an jaatiraawo Var. l. de jaatira
jaara. Ma chère maman.
jaawal n rapidité ; diligence
jaaraama interj merci A jaaraama mi
jaawugol vi s'enflammer, prendre feu
weltike buy! Merci à toi, je suis très
tuuba jaawii (loc. idiom) le
satisfait ! A useko; FT = id; L
pantalon a pris feu (se dit d'une
foofo; M tiyaabu situation fâcheuse, d'un pétrin)
jaariyaajo (Pl. jaariyaaɓe)Etym: Ar jaaynde n {néol} journal ; publication ;
n {défér} épouse d'origine servile revue
voir: nanndenjo, taaraajo ; syn:
jaaƴagol vi {élev} revenir du pâturage
nanndenjo, taaraajo
le soir A jaaynugo; A so'aago; A
jaaroore n {rel} déclamation (en soƴƴitaago; FT ƴofde; L-M
groupe) de chants religieux voir: soƴƴitaade
beytoore
jabaare n voir: jawre
jaarugol vi {rel} déclamer des chants
jabbaaruujo (Pl.
religieux voir: beytugol ; syn:
jabbaaruuɓe)Etym: Ar n {rel}
beytugol
impie
jaasere n faiblesse physique et morale ;
jabe n {bot} Lawsonia inermis
mauvais caractère voir: jayɗo, (henné) ; colorant provenant de cet
lo'ere arbre et utilisé par les femmes pour le
jaasugol vi être faible; être moindre tatouage des pieds

que; avoir un mauvais caractère jaɓal n volonté ; accord


jaɓɓagol Dictionnaire Pular-Français 210

jaɓɓagol vt recevoir ; accueillir ; jaggo-persidan n vice-président voir:


souhaiter la bienvenue O immii o cukko
yahi jaɓɓagol hoɓɓe ɓen. Il se leva et jaggugol vt saisir ; maintenir sur place ;
alla accueillir les hôtes. supporter ; soutenir
jaɓɓe n tamarinier spéc: jaɓɓeere, jahaangal n voir: yahal
jaɓɓehi jahal n départ ; voyage Garal e jahal.
jaɓɓeere n fruit du tamarinier gén: L'arrivée et le départ. voir: yahugol
jaɓɓe Jahannama n {rel} l'Enfer ; la
jaɓɓehi n {bot} Tamarindus indica Guéhenne Yiite Jahannama. Le feu
(tamarinier) gén: jaɓɓe de l'Enfer.
jaɓɓo n fête populaire ; réception d'un jahe Pl. de yaare
haut personnage (Cl. ngo) jajugol vi (animal) être sauvage ;
jaɓitugol Var. de jattugol retirer ; indompté A jarlugo; M jarwude
reprendre jaka (Var. jaa) interj or ; en vérité ;
jaɓugol vt 1) prendre ; accepter ; tenir ; donc ; ah bon ! (souligne très souvent
retirer ; s'accaparer de Jaɓu ɗoo la surprise, l'inattendu, la découverte
de quelque chose) Jaka non ko
kufune maa on! Tiens ton bonnet !
goonga makko! Donc il avait raison !
2) autoriser ; permettre ; tolérer ; être
d'accord Awa men nanii men jaɓii. jakatu n spéc: jakatuure

Nous sommes entièrement d'accord. jakatuure n {bot} aubergine ; tomate


Si Alla jaɓii. S'il plait à Dieu, amère (Solanum aethiopicum,
Solanacées) voir: kobokobo ; gén:
incha'Allah. voir: duŋagol,
jakatu
nunnugol ; syn: duŋagol,
jakka (Var. zakka) Etym: Ar n {rel}
newnugol
la zakât (l'aumône islamique) Ittugol
jaggal (Var. jaggo) (Pl. jagge)n pilier
; vice-président ; premier ministre jakka. S'acquitter de la « zakât ».
(d'une association d'âge ou d'un voir: asakal, sagalle (Cl. o)
souverain d'autrefois) jakkaa n {inform} forum
jagge n support ; appui (Cl. ɗe) jakkirgal n {math} balance
jaggo Var. de jaggal
211 Dictionnaire Pular-Français jamaa'u

jakkirgal mawngal n {math} bascule jallugol vi (personne) être fort ; (d'une


jalaaji n filet (de pêcheur) vache) être rebelle par exemple en
refusant la corde Nagge jallunge. Une
jalbeendi n éclat ; brillant
vache rebelle.
jalbugol vi reluire ; briller ; scintiller ;
jalnagol vi être comique ; ridicule ;
resplendir Nde jemma on jalbi haa
drôle
deƴƴi / Nde koode ɗen salmini ɗe
jalnugol vt faire rire ; provoquer
hunci / Wi'aaɗo Annabi
l'hilarité
Mahmuudu. Lorsque la nuit brille et
le silence s'installe / Lorsque les jalugol 1) vi rire 2) vt rire ; se moquer
étoiles saluent et découvrent / Celui de quelqu'un
qu'on appelle le Prophète Mahmoud.
Jalunke n spéc: Jalunkeejo,
Th. A. Bah voir: sal
Jalunkeere
jalbi sal (cmplx) très brillant,
Jalunkeejo n Dialonké (ethnie du
éblouissant
Fouta) Fuuta Jaloo, leydi Fulɓe e
jalbi tal (cmplx) très brillant, Jalunkeeɓe. Le Fouta-Djallon, pays
éblouissant des Peuls et des Dialonké. gén:
jalɓal (Pl. jalɓe)n pointe Jalunke
jaleeɗe n rire (Cl. ɗe) Jalunkeere n langue dialonké gén:
jalkitugol /jal-k-it-u-gol/ vt se Jalunke
moquer de ; tourner en dérision ; jam (Var. jan) n paix ; quiétude ;
ridiculiser Gomɗinɗo jalkitataa
santé ; bien-être On hiirii e jam!
gomɗinɗo ɗimmo makko. Un fidèle
Bonsoir à vous ! Ko jam tun! Il n'y a
ne devrait pas tourner son prochain,
que la paix ! (tout va bien merci!).
fidèle comme lui, en dérision.
syn: aafiya
jalla interj interjection exprimant un
jamaa (Var. jamaa'u) Etym: Ar n
désir ardent ; un souhait Jalla ɗoo
peuple ; population ; masse ; foule A
ndiyan ɓuuɓuɗan mi yara! Si je
pouvais avoir de l'eau fraîche pour jamaare (Cl. o)
boire ! jamaa'u Var. de jamaa
jamaanu Dictionnaire Pular-Français 212

jamaanu (Var. zamaanu) Etym: Ar janan- adj pfx étranger


n période ; temps ; époque ; ère ; jananinke n étranger
génération voir: saa'i (Cl. ngu) janano (Pl. jananɓe)n étranger ; hôte
jammbata n escargot spéc: jannde /janng-de / jaŋ-de/ n
jammbatawal lecture ; étude Ɗee golle non no
awa hannde jammbata latii lan lanndii jannde e binndol ɗemngal
(loc. idiom) alors là quelle foutaise ngal e kala fannu ganndal. Ce
(se dit d'une situation où un moins- travail demande cependant la lecture
que-rien nous lance un défi ) ! et l'écriture de la langue dans toutes
[littéral.][littéral.]alors là aujourd’hui les branches du savoir. Mono faalaa
l'escargot m'a donné un coup de pied wallude leydi mu'um, ko yo o
jammbatawal /jammbata-wal/ (Pl. janngu ko ɗum si o yiita ɗatal. Awa
jammbataaje)n {zool} escargot gén: jannde si tawtii jawdi halal, baasal
jammbata A-FT hooñoldu; L heɓataa ɗon naatirgal. Qui veut
jamma-koñoolu loc. idiom awa aider son pays, qu'il étudie pour
hannde jammbata latii lan (voir retrouver la voie. Car si l'étude
s'ajoute à la richesse honnêtement
sous jammbata) acquise, la pauvreté n'aura pas droit
jamfa Var. de janfa de cité. voir: janngugol FT jaŋde
jamfagol Var. de janfagol janfa (Var. jamfa) n trahison ; traitrise
jammitugol /jamm-i-t-u-gol/ vt dire ; tromperie (Cl. ka)
le vrai nom d'une personne de respect janfagol (Var. jamfagol) vt trahir ;
(au lieu d'utiliser un surnom ou un
tromper voir: hiilugol, kansugol ;
titre, ce qui est considéré comme un
manque de respect) syn: ɗaynugol, hiilugol

jammoore (Pl. jammooje)n surnom ; janfante /janf-ante/ n traitre


sobriquet jannganaakuujo /janng-an-aaku-jo/
jammugol vt surnommer vt {rel} étudiant ; élève d'école
coranique
jan Var. de jam
janngannde (Pl. jannganɗe)n leçon
jan-woo (Var. jan woo) adv peut-être
Janngannde ɗiɗaɓere. Deuxième
; et si (exprime le doute, la crainte)
leçon.
213 Dictionnaire Pular-Français jarribagol

janngingol Var. de jannugol jannoowo n enseignant ; professeur


janngin n {rel} lecture ; déclamation jannugol /janng-n-u-gol/ (Var.
du Coran (Cl. o) janngingol) vt enseigner ; instruire
janngirde /janng-ir-de/ n école jantagol /janng-t-a-gol/ vt raconter ;
janngirdu /janng-ir-du/ (Pl. narrer ; énoncer ; rapporter Himo
janngirɗi)n classe (dans une école) jantoo fii maɓɓe. Il parle d'eux.
syn: kilaasi jantannde n {lang} thèse ; énoncé
janngo 1) adv:tmp demain jantol n mythe
Kumaandan yamirii Alfaa jantoore n récit ; rapport
Maamuudu yo o naɓu portorooɓe jaññugol /jaaƴ-n-u-gol/ vi ramener le
noogay e jowi janngo kiikiiɗe maa bétail au bercail après une journée au
faɓɓi-janngo bimmbi. Le pâturage
commandant blanc ordonne à Alpha jappingol vt allumer ; mettre le feu sur
Mahmoud d'amener vingt-cinq
porteurs demain soir ou après- jarga-saare n {Hist} chef de village ;
demain. 2) n avenir ; futur Janngo bourgmestre (Cl. o)
neɗɗo on no laaɓi pos cuddi alaa e jargol Var. de jarugol
mu'un. L'avenir de la personne est
jariire n {anat} incisive voir: taƴirde
clair et net, il n'y a pas un seul
; syn: taƴirde
brouillard pour l'assombrir.
jarnugol /jaar-n-u-gol/ vt remercier
janngugol v lire ; étudier Jooni
voir: shukrugol
janngen seeɗa e ɗen aayeeje.
Maintenant lisons un peu de ces jarrabuyee Etym: Ar n {rel} épreuve ;
versets. voir: jannde tentation Wota ñawndir coora sabu
jannjugol vi être exité, subir l'effet d'un ɗun ko jarrabuyee. Ne soigne pas
hallucinogène par la magie car c'est de la tentation.

jannata n voir: aljanna, jannatu (Cl. o)

(Var. de aljanna) jarribagol vt tenter ; mettre à

jannatu Var. de aljanna voir: l'épreuve ; tester

jannata .
jarsiisi Dictionnaire Pular-Français 214

jarsiisi Etym: Fr n exercice physique ; jawdingol /jawdi-n-gol/ vi être


gymnastique riche ; opulent
jarugol (Var. jargol) 1) vt coûter ; jawɗugol n voir: weemugol ; syn:
valoir ; avoir pour prix Ko jelu ɗun weemugol
jarata? Combien cela coûte t-il ? 2) jawju n voir: zawju ; syn: moodi
vi être bon marché ; avoir un bas prix jawlal (Pl. jawle)n {zool} pintade
jasugol Var. de asugol d'Afrique A-FT-L-M jaawngal
jattere /jaɓ-t-ere/ n spoliation ; jawle-dariiɗe n {élev} troupeau ;
pillage bétail syn: coggal
jattitugol Var. de jattugol jawlugol n porter des fruits Jaa
jattondiral n {math} relation hittataa ko jawlaali. Hélas, est sans
jattugol (Var. jaɓitugol; jattitugol) valeur ce qui ne porte pas ses fruits.
vt retirer, reprendre quelque chose de A. I. Sow (1966)
quelqu'un ; spolier ; dépouiller jawo (Pl. jawe)n bracelet voir: mullo
quelqu'un ; syn: mullo
jatturu n deuxième né d'une femme, jawre (Pl. jawe)n {zool} biche ;
cadet voir: dikkuru antilope ; gazelle voir: jabaare
jawaabu n {litt} réponse voir: jayɗo /jaas-ɗo/ n vain ; inutile ;
jaabawol vaurien voir: jaasere
jawaabu-kitaale n {Hist} annales jayru n {agr} trou pratiqué dans le sol
Jawaabu-kitaale Fuuta. Les Annales et destiné à recevoir la semence voir:
du Fouta. maawere A-FT-M jabbere
jawaahiri n 1) {litt} perle 2) sens jebbilaare n {rel} soumission
intrinsèque des choses voir: hoɗere
jebbilagol vi être tranquille ; se
jawdi (Pl. jawle)n richesse ; soumettre ; être soumis ; être
troupeau ; bétail Alfaa Ibraahiima obeïssant Himo jebbilanii Taguɗo
dahi leydi makko e jawdi makko. on. Il est très soumis au Créateur.
Alpha Ibrahima conquit son pays et Hulee Allaahu on no o haani
ses richesses. hulireede non wata on maayu si
215 Dictionnaire Pular-Français jemmondiral

wonaa hara ko on jebbiliiɓe. jeli (Var. l. jeliijo) (Pl. jeliiɓe)Etym:


Craignez Dieu comme cela vous a été Mand n 1) griot mandingue 2) {p.
prescrit, ne mourrez pas dans
ext} personne bavarde voir:
l'insoumission.
bammbaaɗo
jeeɗiɗaɓ- adj pfx septième
jeliyaagal n 1) condition de griot ;
jeeɗiɗi /jowi e ɗiɗi/ numér sept
travail de griot 2) bavardage ;
jeegaɓ- adj pfx sixième caractère de griot
jeego'o /jowi e go'o/ numér six jelu adj combien (adjectif invariable ne
jeejugol vt prier quelqu'un ; supplier s'employant qu'avec les classes
quelqu'un Accu mi jeejii ma. Arrête nominales non humaines) Hawnaaki
je t'en prie. Mi jeejii ma artu. Je te nde yi'ataa Pullo tawa o anndaa
prie de revenir. voir: multugol ; tigi-tigi ko duuɓi jelu o jogii. Il n'est
syn: toragol pas étonnant de rencontrer des fois un
Peul qui ignore exactement quel âge
jeenay (Var. jeenayi) numér neuf il a. voir: njelo A noy; FT hono
jeenayaɓ- numér pfx neuvième foti
jeenayi Var. de jeenay jemma 1) adv:tmp pendant la nuit ; de
jeeno (Var. zinaa) n {rel} nuit ; nuitamment 2) n nuit voir:
fornication ; adultère ndinndon, peetu, yele
jeenugol Etym: Ar v {rel} forniquer ; jemma ndinndon (cmplx) en plein
pratiquer l'adultère nuit
jeereende n {géogr} désert Jeereende jemma on peetu (cmplx) durant
Saharaa. Le désert du Sahara. toute la nuit
jeertingol Var. de jertingol jemma on yele (cmplx) durant
jeertino n {inform} alerte toute la nuit

jeetataɓ- adj pfx huitième jemmaare (cmplx)

jeetati /jowi e tati/ numér huit jemmingol Var. de jemmugol

jeeygol n {math} commercialisation jemmondiral n {math} équivalence

jeeyngal n {comm} publicité ; réclame


jemmugol Dictionnaire Pular-Français 216

jemmugol (Var. jemmingol) vi faire jeydugol /jey-d-u-gol/ vi avoir des


nuit, faire tard la nuit Koni aree liens de parents ; être parents Ko
yahen, jemmii! Levez vous et allons honno onon e maɓɓe jeydir-ɗon?
nous-en, il fait nuit ! Quels sont vos liens de parenté ?
jenngalleere (Pl. jenngalleeje)n jeyegol vi être originaire de Onon ko
termitière syn: waande honto jeya-ɗon? Vous d'où venez-
jennenke n tailleur-brodeur vous ? Aadama ko Maali jeyaa.

jentagol 1) vi garder le silence 2) vt Adama est originaire du Mali.

écouter quelque chose ou quelqu'un jeygol Var. de jeyugol


voir: heɗagol ; syn: heɗagol jeynagol vi s'approprier voir:
jereere n syn: sariire halorgol

jertingol (Var. jeertingol) vt avertir ; jeytaare n {polit} indépendance


prévenir Jertin yimɓe maa ɓen ado jeytugol vt reconquérir ; retrouver ;
lepte muusuɗe ɗen arde e maɓɓe. reprendre possession Ɓe jeytii leydi
Avertis ton peuple avant que leur maɓɓe ndin. Ils ont repris possession
vienne un châtiment douloureux. de leur pays.
Coran (71 : 1) Men jertinirii on lepte
jeyugol (Var. jeygol) vt avoir ;
ɓadiiɗe! Nous vous avertissons du
posséder ; être propriétaire de Ko
chatiment qui est proche !
min jeyi. C'est à moi.
jertinaango n avertissement
jibanto n voir: ɓeyɗo
jeyal n 1) bien ; possession ; avoir 2)
jibingol vt procréer, engendrer, mettre
subordination ; servitude ; esclavage
au monde; accoucher Ko yontere ka
Taƴen ɓoggeeli jeyal. Coupons les
debbo on jibini, dennaboo on
chaines de la servitude !
waɗetee. C'est dans la même semaine
jeyal-hoore n {polit} autonomie ; où la femme met au monde l'enfant
indépendance ; self-government que la cérémonie d'imposition du
nom a lieu. Caudill & Diallo (2000 :
jeydigal /jey-d-i-gal/ (Var. jeydal) n
87) Nde o resunoo mo o jibini
liens de parenté ; affinité de sang
kisan. Dès qu'il l'eut mariée, elle ne
tarda pas à mettre au monde. syn:
217 Dictionnaire Pular-Français jiiɓoldu

dañugol, firtagol (cmplx. de dutal ; gén: jiga ; syn: dutal A


firtugol) , heɓugol jigaawal; FT dutal
jibinannde n naissance ; origine jigida n espèce de perle
jibinegol vi naître ; venir au monde jiha n {rare} lieu ; direction syn: hella
jibinirde n maternité (Cl. o, ka)

jibinki n procréation jihaadi Etym: Ar n {rel} Djihâd ;

jiɓaare n confusion ; désorientation ; guerre sainte

souci fampaade jihaadi (comp.) lancer

jiɓagol vi se demander ; se poser la la Djihâd

question Jiɓii-mi ko curbaajo fellude jihaadi (comp.) mener la


hommbo o wonnoo ɗaɓɓitude. Je me guerre sainte
demandai quelle jeune fille il était noddude jihaadi (comp.) appeler à
entrain de rechercher. A. A. Diallo la guerre sainte
(1982 : 29)
(Cl. o, ndi)
jiɓi-liɓi n 1) problème épineux ;
jiiba (Var. jiifa) Etym: Ar n poche (de
énigme ; devinette ; casse-tête 2)
vêtement) A-L-M = id; FT jeyba
désordre ; confusion ; chaos ; crise
(Cl. o)
(Cl. o)
jiibe Etym: Ar n {rel} charogne ; chair
jiɓtol n {math} résolution
d'un animal qui n'a pas été égorgé
jiccagol vi s'agenouiller Mawɗo hino selon les préceptes de l'Islam Wata
jiccii hino jogii horde lanɗan. Un ñaamu ko hirsantee sanamuuji e
vieillard s'est agenouillé, tenant une ndurndagol, ko jiibe. Ne mange pas
calebasse de sel dans les mains. de la viande égorgée pour des idoles
jidde n {rare} tas d'ordures ; poubelle ou des pratiques magiques, c'est de la
charogne. (Cl. o)
voir: ñooge
jiiɓaare n débauche ; perversion
jiga n spéc: jigawal
jiiɓoldu /jiiɓ-ol-du/ (Var. jiiɓu-
jigawal /jiga-wal/ (Pl. jigaaje)n
jaaɓu) n mélange ; désordre ;
{zool} charognard ; vautour voir:
remue-ménage
jiiɓu-jaaɓu Dictionnaire Pular-Français 218

jiiɓu-jaaɓu Var. de jiiɓoldu voir: hino yaha hino jogii jikiriwol hino
jilɓere . wirdoo. Tu verras souvent un
jiiɓugol vt mélanger ; malaxer vieillard du Fouta en train d'égrener le
chapelet en récitant tout bas des
jiiɓagol (cmplx) 1) être mélangé ; versets. A tasbiwol; FT kurus; L
emmêlé 2) être bizarre taybiwol; M kuruy
jiida n {math} intérêt jikke n confiance ; espoir Ko jikke
jiida hoore jawdi n {math} intérêt du woni fii tagaaɗo. La confiance est
capital l'essence de tout être humain. syn:
jiidagol vt procréer ; engendrer (en hoolaare, tamƴinaare
parlant des femmes) On sonnaajo bonna jikke (comp.) gâter la
jiidanii mo geɗalɓe nayo. Cette confiance, decevoir
femme lui donna quatre enfants. fawa jikke e goɗɗo (comp.) placer
jiidi n procréation ; progéniture Yo son espoir en quelqu'un
Alla okkore jiidi e jawdi. Que Dieu (Cl. o)
t'accorde de la progéniture et de la
jikku n caractère (d'un être humain)
richesse.
Himo moƴƴi jikku. Il a un bon
emmbere jiidi (comp.) natalité,
caractère. A gikku; A baale; L-M
taux de natalité
alhaali
(Cl. o)
jilagol vt se précipiter sur ; se ruer sur ;
jiidiraawo (Pl. jiidiraaɓe)n 1) mère chercher à prendre la part du lion ;
de famille ; maman (femme plus ou saisir ; emporter violemment voir:
moins âgée ayant eu des enfants) 2)
cikagol, kutagol ; syn: cikagol,
{péjor} femme en général
kutagol
jiido n {défér} mère ; maman
jilɓere n confusion ; complexité voir:
jiifa Var. de jiiba jiiɓu-jaaɓu (Var. de jiiɓoldu)
jiiloowo n {inform} administrateur jilɓugol vi être complexe ; compliqué ;
jikirgol vi égrener le chapelet prêter à confusion
jikiriwol (Pl. jikiriiji)Etym: Ar n jillugol 1) vt mélanger 2) vi être
{rel} chapelet A yi'ay mawɗo Fuuta mélangé ; bigarré
219 Dictionnaire Pular-Français jippagol

jilo /jil-o/ n la ruée sur quelque chose jinnji n {bot} une espèce d'arbre aux
voir: kuto ; syn: ciko, kuto larges feuilles
jimmbal Var. de gimmbal jinnji-boowe n {bot} plante de petite
jimmbeeru (Pl. jimmbeeji)Etym: taille qui pousse sur les bovals
Mand n {mus} tamtam ; tambour ; jinnji-pete n {bot} Adenium obesum
djembé (Forsk.) Roem et Sc
jimminaare n tristesse ; déprime voir: jinna-ngotteeru /jinna-ngotte-e-ru/
metteende, yoomere ; syn: n {croy:pop} diablotin ; gnome ;
metteende, yoomere génie-nain
jimminagol vi être triste ; déprimé jinna-wakeeru /jinna-wake-e-ru/ n
voir: seytingol, yoomugol ; syn: {croy:pop} espèce de génie
yoomugol malfaisant
jimugol vt respecter O jimni kaɗal. Il jinnaaɗo n illuminé ; possédé ; fou
a respecté l'interdit. jinnaaru (Pl. jinnaaji)Etym: Ar n
jinndugol vi se promener ; se ballader {rel} génie ; démon ; esprit ; djinn
voir: aagugol, wanngagol ; syn: voir: rawaniyanke A ginnawol;
haylagol, wanngagol FT jinne; L ginnaru
jinnduru n promenade ; tour jiñere (Var. jiño) n enthousiasme ;
jinngere n partialité élan

jinngugol /jiwndugol/ vt prendre jiñugol vi s'enthousiasmer ; se


parti dans un conflit ; une querelle ; passionner ; s'exalter ou être exalté
épouser la cause de ; être partial ; se
jippagol (Var. tippagol) vi 1)
battre à plusieurs contre une seule
personne Mo kala no jinngana giɗo descendre ; baisser ; atterrir 2) {rel}
muuɗum. Chacun intervient en être révélé aux hommes Jippagol oo
faveur de son ami. voir: jiwndugol aaya woniino e nokkure wonnde
hakkunde Makka e Madiina. Ce
jinnjam Var. de jinnjan
verset fut révélé dans une contrée
jinnjan (Var. jinnjam) n {alim} jus située entre la Mecque et Médine.
de gingembre (Cl. ɗan)
jippagol Dictionnaire Pular-Français 220

voir: cippagol, tellagol jiyaaɗo (Pl. jiyaaɓe)n serviteur ;


jippiro Var. de cippiro serf ; esclave voir: njiyaagu ; syn:

jipporde /jipp-o-r-de/ (Pl. maccuɗo

jipporɗe)n logis ; station ; arrêt ; jiƴƴitagol vi (en parlant d'un véhicule)


campement ; hôtel faire des secousses
joɗɗingol /jooɗ-in-gol/ (Var.
jipporgol vi aller en descendant,
joƴƴingol) vt asseoir ; installer ;
descendre
déposer ; mettre
jipporo n descente, en descente, en
joga Var. de joga-hare
descendant, à la descente Dogudu no
weli fii si ko jipporo. Courir c'est joga-hare (Var. joga) n arme Mi

facile en descente. nanii hakkee ko o mari jogaaji-hare


kon, si o yaltinii ɗi fow yimɓe ɓen
jirgitugol vt fouiller ; mettre sens
re'ay. J'ai appris qu'il a tellement
dessus-dessous ; mettre du désordre
d'armes de guerre que s'il les sort
voir: jirtugol
toutes, la population sera exterminée.
jirgitagol (cmplx) être désordonné (Cl. o)
jirtugol vt remuer ; retourner (surtout jogagol vt 1) tenir ; attraper ; arrêter
une masse) Keriije hino jirta Ko min jogii saabiwal ngal. C'est
dunkiije. Les houes remuent la terre moi qui tient la clé. 2) traiter ;
des rizières. voir: jirgitugol s'occuper de 3) avoir ; posséder
jittugol /jiiɓ-t-u-gol/ (Var. jiɓtugol) Bantara no jogii nafaaji ɗuuɗuɗi.
vt résoudre un problème ; remettre de Le manioc a une multitude
l'ordre Jittugol satteende. Résoudre d'utilisations.

un problème. jogal (Pl. joge)n 1) arrestation Ɓe

jiwɗugol vi atteindre l'âge de la jeune watti mo e nder jogal. Ils le mirent

fille en arrestation. 2) traitement ;


entretien Joge sattuɗe. Un mauvais
jiwndugol n voir: jinngugol
traitement.
jiwo n 1) jeune fille 2) vierge
jogitagol /jog-it-a-gol/ vt 1) tenir
jiwun kaale (comp.) jeune fille
fermement ; s'appuyer sur 2) {fig}
d'une grande beauté
221 Dictionnaire Pular-Français joljolal

traiter ; prendre soin de Jogitagol makko ngun o jokkiti ɓe. Il


hoore mum. Prendre soin de soi. rassembla son armée et les poursuivit.
jogondiral /jog-ondir-al/ n Jokkitu golle maa ɗen. Continues
solidarité ; union ; entraide On ton travail.
toraama jogondiral ka wonir-ɗon jokkondiral /jokk-ondir-al/ n 1)
woo sabu kon ɗun nafata on. Nous continuité ; succession 2) contact ;
vous prions de garder la solidarité relation 3) {inform} communication
quelque soit le lieux où vous êtes car
jokkondirgol vi 1) être en contact
vous en tirerez profit..
Jokkondirgol e goɗɗo. Être en
jogoram n voir: njogaari
contact avec quelqu'un. 2) être
jogorɗe n tenailles ; pinces
continu ; régulier
jojjannde (Pl. jojjanɗe)n {Dr} droit
jokkol n {inform} lien, hyperlien
voir: hakkee ; syn: haanunnde
jokkorde (Pl. jokkorɗe)n adresse
Jojjanɗe Aaden (Neɗɗo) (comp.)
voir: yiitirde ; syn: yiitirde
les Droits de l'Homme
jokkugol vt suivre ; poursuivre ;
jojjugol vi 1) se réaliser ; se
respecter (un principe) Jokku ngol
concrétiser Faandaare fedde amen
laawol ɗoo! Suis cette route là !
nden jojjii. L'objectif de notre société
Caudill & Diallo (2000 : 68)
a été atteint. 2) être convenable ;
Jokkugol sariya. Suivre, respecter la
correct ; juste, être
loi. Himo jokki tun himo wowla. Il
jokkere (Pl. jokke, jokkule)n {anat} n'arrête pas de parler. Himo jokki
articulation janngugol Alqur'aana. Il poursuit
jokkere-enɗan n le respect de la son étude du Coran.
tradition de solidarité familiale ou
jokkule n 1) {anat} articulations 2)
communautaire voir: enɗan
{méd} rhumatisme
jokkindirgol /jokk-indir-gol/ vt faire
joldugol /jol-r-u-gol/ vi déscendre ;
de manière continue
aller vers le bas
jokkitugol /jokk-it-u-gol/ vt
joljolal n {inform} évènement
continuer ; poursuivre O mooɓi konu
jolkondiral Dictionnaire Pular-Français 222

jolkondiral /jolk-ondir-al/ n union ; jommbajjo (Var. jommba) n


enchainement ; système (nouvelle) mariée
jolkugol vt mettre aux fers ; enchaîner ; jommbente Etym: Mand n premier
menotter mois du calendrier lunaire A haaran;
jolokowal /joloko-wal/ (Pl. FT haaraan; L-M haaraan mawɗo
jolokooje)Etym: Mand n chaîne (de julde jommbente (comp.) fête
prisonnier, de sûreté) voir: callalal, marquant le début de l'année selon le
ceen A callalu; A callaluwol; FT calendrier lunaire ou islamique

callalal; L-M callalol jommbere /jommb-e-re/ (Var.


joltugol /jol-t-u-gol/ vi baisser encore jommbugal) n mariage (cérémonie)
un peu plus ; s'incliner jommbo n {bot} barbe de mil ou de
jolugol vi baisser ; s'abaisser ; s'incliner maïs Jommbo kaaba. Barbe de maïs.
; déscendre ; aller en contrebas (Cl. ko)

jom (Var. jon; jooma) n propriétaire jommbugal Var. de jommbere voir:


de ; porteur de tel trait de caractère ; desal, tiggungal .
maitre ; mari Jom makko. Son mari. jommbugol vt mettre le voile (à une
jom hakkil (comp.) intelligent femme) ; épouser ; marier (une
femme) syn: resugol, tiggugol,
jom jawdi (comp.) riche
ƴettugol
jom ŋari (comp.) beau, belle
jommbagol (cmplx) se voiler, être
jom-galle n père de famille, chef de
voilé
famille (exerce son autorité sur toutes
les personnes et tous les biens d'une jon Var. de jom
même concession, d'un même enclos
jon-sareeti n voir: puusoowo-
familial)
sareeti, sareeti
jom-konu n {milit} général syn:
jonnde /jooɗ-nde/ (Pl. jonndeeji)n
mawɗo konu (comp. de konu)
position assise ; place ; siège Immo
jom-suudu n mère de famille ;
ɗoo, wonaa jonnde maa. Lève toi
ménagère syn: ɓeyngu
d'ici, ce n'est pas ta place. Jonnde
jommba Var. de jommbajjo laamɗo. La position du chef. voir:
223 Dictionnaire Pular-Français jooni

jooɗagol, wonunnde ; syn: jooɗindagol /jooɗ-i-nd-a-gol/ vi être


pilaasi bien installé ; stable
jonngugol vt étrangler ; faire suffoquer jooɗorgal n banc syn: banwal
jonnal (Pl. jonne)n don ; cadeau joofugol vi arriver à terme ; finir On
(envoyé) ; envoi Awa jonnal ngal say tummbondiral ngal joofiniraa
yottike, men weltike, albarka buy. du’aa e toraare Alla. Finalement, la
Alors le cadeau envoyé est bien rencontre s'acheva par la prière et
arrivé, nous sommes très contents, l'invocation de Dieu.
merci beaucoup.
joolol (Pl. jooli)n fossé ; canal ; creux
jonnannde (Pl. jonnanɗe)n ; bas-fond
{inform} donnée
joom resoo n {inform} opérateur
jonnitugol /jonn-it-u-gol/ vt rendre ; réseau
restituer
jooma Var. de jom
jonnugol /jog-n-u-gol/ vt donner ;
Jooma Var. de Joomiraaɗo
remettre à ; envoyer Miɗo saatii
jooma-konngol n fidèle à sa parole
jonnugol ma dokkal mawngal. Je te
Jooman Var. de Joomiraaɗo
réserve un cadeau précieux.
joomanndu empire syn:
joŋi prép à partir de ; depuis syn: gila
lamlaamateeri
joŋugol vt {rare} commencer ;
Joomi Var. de Joomiraaɗo
reprendre Faamaa huuraa si joŋaa
juulgol. Comprends et applique cela Joomiraaɗo (Var. Jooma; Jooman;

avant de commencer la prière. Joomi) n {rel} Le Seigneur ; Dieu

joode n bave voir: yoodagol (Cl. ɗe) Joomiraaɗo winndere (tageefu)


(comp.) Le Seigneur du monde, Dieu
jooɗagol vi s'asseoir ; être assis ; rester
Ɓe jooɗii, ɓe foccii ɓe maaki: jooni adv maintenant ; tout de suite
"bismillaahi". Il s'assit, étendit les Jooni non fonten deftere nden
jambes et dit : « bismillaahi ». voir: janngen. Maintenant ouvrons le livre
jonnde, tenkagol, toolagol et lisons.
joopagol Dictionnaire Pular-Français 224

joopagol v indiquer ; souligner ; attirer C. Bah (1998 : 142) Kala moɓte


l'attention Ko on fiyaaku fuɗɗortoo- Nulaaɗo mo janngi ɗum jaɓi huuri
mi joopaade e mu'un. Je no jortii janngo malal. Quiconque de
commencerai par attirer l'attention sur la communauté du Prophète lit ceci,
ce point là. O joopii suudu Neene l'accepte et l'applique peut espérer
Fatimatu Jaaraa'i. Il indiqua du pour demain le salut. M. S. Mombeya
doigt le domicile de Néné Fatimatou (Oogirde Malal : 555) voir:
Djârây. tamƴinagol ; syn: tamƴinagol A
joopugol v enseigner tammugo; FT joortaade; L

jooragol vi se mettre au dessus de yelaade

quelque chose ; couvrir de son corps jorto (Var. jortaare) n espoir ;

joorugol vt {zool} pondre des œufs espérance Miɗo mari jorto e mo'on

Gertogal ngal joorii boofooɗe. La wata on yeebu ngo. J'ai placé une

poule a pondu des œufs. A rufgo; FT espérance en vous, ne la décevez pas.

ɓoccinde voir: tamƴinaare, yaakaare ; syn:


tamƴinaare (Cl. ngo)
jop idéoph voir: ɓuuɓugol
jottagol /jooɗ-t-a-gol/ vi rester
jopal (Pl. jope)n {anat} poumon voir:
(quelque part) ; ajourner son départ
jope A wumsunde; A fuufu; FT
wumsundere; FT jofe; L jottindagol /jooɗ-t-ind-a-gol/ vi
s'installer ; être installé ; élire
bumsunga; M buucal; M wuucere
domicile
jope n {anat} poumons voir: jopal
jowaɓ- adj pfx cinquième
jope-leɗɗe n {bot} arbre de 30 mètres
jowi numér cinq voir: njowo
environ poussant près des cours
d'eau; l'écorce est utilisée comme jowitiiɗo n {inform} client
fourrage jowlol-ñanne (Pl. jowli-ñanne)n
jortaare Var. de jorto étoile filante ; comète
jortagol /jooɗ-t-r-a-gol/ vt {litt} jowre (Pl. joowe)n tas
espérer Himo jortii hunnugol Maa jowtol (Pl. jowti)n {anat} placenta
ahadi Maa ndin. Il espère voir: fodde2
l'accomplissement de Ta Promesse. I.
225 Dictionnaire Pular-Français jullere

joybitol (Pl. joybitti)n {litt} fin d'un jukkugol vi être ou devenir infirme ;
tercet handicapé
joƴƴingol Var. de joɗɗingol jukkunnaajo n handicapé
jubaade n coiffure en cimier des juldaandu /juul-r-aandu/ n {rel} le
femmes peules Himo moorii dixième mois de l'année islamique
jubaade. Elle s'est tressée en cimier. (qui suit le mois saint du Ramadan)

juɓɓol (Pl. juɓɓe)n {math} fonction julde /juul-de/ (Var. juulde) n {rel}
prière ; fête de fin du Ramadan (Aid
juɗugol vt griller ; cuire (du pain)
Al Fitr) Juulu julde farilla e waqtu
jugu Var. de ñugu mu'un, si nde faatike ɗon yaccor
juhal n surprise A bee juujuhre yoɓugol. Accomplis la prière
e juhal (comp.) avec surprise obligatoire à l'heure fixée, si l'heure
passe ne tarde pas à payer (la prière
juhugol vt surprendre ; prendre au manquée). syn: iidi
dépourvu Sabu Alla wi'ii en: "Ardee
julde jamaa (comp.) prière
cuuɗi to dammbuɗe majji daɗon
collective
juhugol". Car Dieu nous a dit : «
Entrez dans les maisons par leurs juldeere /juul-dee-re/ (Pl.
portes, évitez la surprise ». Portooɓe juldeeje)n {rel} fête (surtout
ɓen juhi Saamori, henndii mo réligieuse) ; fête nationale
Gelemu. Les Blancs surprirent juldude n natte de prière
Samory et l'arrêtèrent à Guélémou. juldugii /juul-r-u-gii/ n {rel} tapis de
juju'u (Var. juzu'u) Etym: Ar n {rel} prière
partie du Coran correspondant à la julɗo /juul-ɗo/ (Var. juulɗo) (Pl.
moitié d'un « hizb » voir: hizbe (Cl.
julɓe)n musulman ; croyant
o)
julɗugol /juul-ɗ-u-gol/ vi être un
jukkere n infirmité ; handicap
musulman pieux voir: silmugol
jukkuɗo (Pl. jukkuɓe)n infirme ;
jullagol vi s'asseoir sur un siège
handicapé
jullere1 (Pl. julle)n souche d'arbre A
tuggere; FT-M jullaare; L dubilal;
jullere Dictionnaire Pular-Français 226

L juggere; M dubiwal junngo (Pl. juuɗe)n {anat} main;


jullere2 n chaise ; siège ; fauteuil ; bras O focci junngo ngon o salmini
tabouret voir: seesi ; syn: seesi A mo. Il tendit la main et le salua. Ko e
koroowal; A koromwal; FT junngo soro makko o ekkitii. Il l'a
jooɗorde; L jooɗorgal; M karga appris auprès de son grand-père. voir:

jullere laamu (comp.) thrône sookewo


e junngo (comp.) auprès de, chez
jullugol vt plonger quelque chose dans
un liquide voir: tullugol ; syn: jonnindirgol junngo (comp.) se
tullugol donner la main, s'entraider

julnoowo (Pl. julnooɓe)n imam ; junngo dolokke (comp.) syn:


dirigeant de la prière salndu-dolokke . manche d'habit

julnugol /jul-n-u-gol/ vt diriger la junngo e junngo (comp.) de main


prière syn: almagol à main, directement, cash

juma Etym: Ar n vendredi ; prière du junngo tew (comp.) une poignée de


vendredi voir: aljuma quelque chose

jumaare (cmplx) un certain ñaaɗugol junngo (loc. idiom)


vendredi vouloir toucher à tout

jummbugol vt {rel} commettre un yoorugol junngo (loc. idiom) être

péché ; pécher voir: junuubu avare

jumpugol vi patauger (dans l'eau, la junngol n ruisseau


boue) junnjugol vt saupoudrer de sel, ajouter
junndi /juut-ndi/ (Var. juuteendi) n une pincée de sel dans un repas
longueur ; taille Junndi mayre ko junnitti n devinettes ; language secret ;
sogone cappanɗe jeeɗiɗi. Sa jeu fait de mots renversés ou tronqués
longueur atteignait soixante douze (Cl. ɗi)
coudées. voir: juutugol A
junnitugol vt mettre sens dessus
njuuteenga; FT njuuteendi; M dessous ; tenir à l'envers ; mettre à
njuunndi l'envers
junnitagol (cmplx) être à l'envers
227 Dictionnaire Pular-Français juuteendi

junnugol /juut-n-u-gol/ vt Aali e jurriya mun. Il se trouva que


prolonger ; allonger Junnugol ahadi. lui détestait Ali et son fils. Accugol
Prolonger un contrat. Yo Alla junnu jurriya. Laisser une déscendance, une
balɗe maaɗa. Que Dieu t'accorde progéniture. voir: ɓiɗɗo ; syn:
longue vie. voir: juutugol ɓiɗɗo (Cl. o)
junnere haala (comp.) long juulde Var. de julde
discours juulɗo Var. de julɗo
junuubanke /junuubu-anke/ (Pl. juulirde (Pl. juulirɗe)n {rel}
junuubankeeɓe)n {rel} pécheur mosquée voir: jaami'u
junuubu Etym: Ar n {rel} péché juulugol 1) v prier ; célébrer une fête
Nduu ɓunndu barkinaandu ko religieuse Ɓe juulii fanaa on. Ils ont
laɓɓinaandu e junuubu e goopi. prié la prière de l'après-midi. 2) vt
Cette source bénite a été purifiée de prier sur un mort ; faire la prière qui
tout péché. voir: bakkaatu, précède un enterrement
jummbugol ; syn: bakkatu, juunu (Var. l. juunuujo) (Pl.
goopi (Cl. o ) juunuuɓe)Etym: Ar n fou ; possédé
juragol vt (d'une vache) charger ; juuragol1 Etym: Ar vt {défér} rendre
attaquer quelqu'un voir: hawugol ; visite à une personnalité ; visiter un
syn: hawugol lieu saint Juuragol yenaande. Se
jurnde /juur-nde/ (Pl. jurɗe)n chute recueillir sur une tombe. Hari o
d'eau ; cataracte A juurtirde; FT juuroto mo to nder suudu makko o
waame; M yaame yewtida e makko. Il avait l'habitude
de lui rendre visite dans son domicile
juri n espèce de tresses (Cl. ɗi)
et de causer avec lui.
jurol n chemin ; sentier de brousse
juurugol vt verser (de haut en bas)
Yilto jurol an! Ne me suis pas !
voir: yuppugol
jurriya (Var. zurriya) Etym: Ar n
juuragol2 (cmplx) se verser, se
{défér} enfant ; fils ; fille ;
déverser
progéniture Laatii kanko himo añi
juuteendi Var. de junndi
juutugol Dictionnaire Pular-Français 228

juutugol vi être long, étendu, grand; juuwirde /juuw-i-r-de/ (Pl.


durer Ko o gorko juutuɗo. C'est un juuwirɗe)n passage à gué voir:
homme de taille haute. On tuma ɓe yeraande ; syn: yeraande A
yelanii boobo on juutugol balɗe. juurde; A joldude; FT juuwde; M-
Après cela ils souhaitèrent longue vie N reegorde
à l'enfant. Mi juutii ɗaanaade. J'ai
juuwugol vi traverser à gué A jolugo;
dormi trop longtemps. voir:
FT juuwde; M jolude
conkolon, junndi, junnugol
juwen (Var. suwen1; zuwen) Etym:
juuti conkolon (cmplx) se dit
Fr n juin
d'une longueur fluette
juzu'u Var. de juju'u

Nj nj

njaajeendi n {math} largeur richesses de l'Afrique.


njaareendi n sable njaggugol vt opprimer, assujettir Ɓe
njaatagol vi se lier d'amitié avec ; njaggi jamaa on. Ils opprimèrent le
devenir ami de peuple.

njaatigi (Pl. njaatigiɓe)Etym: Mand njangu n {inform} crash


n ami ; camarade njamndi n voir: njanndi
njaatigiyaagal n amitié ; camaraderie njan- adj pfx grand et gros ; robuste ;
njaggu n domination ; oppression ; massif ; volumineux
arbitraire ; injustice ; loi du-plus-fort ; njananiri n étranger (pays) Yahugol
joug Nde tawnoo ko njaggu ɓe ardi, ka njananiri. Aller à l'étranger.
ɓe fuɗɗii kisan wujjugol e jattugol
njanɗugol vi grandir ; grossir ; croître ;
jawle afirik ɗen. Dans la mesure où
être robuste, corpulent Paykun kun
c'est l'injustice qui les amena, ils ne
tardèrent pas à voler et spolier les njanɗii. L'enfant a grandi. voir:
mawnugol ; syn: mawnugol
229 Dictionnaire Pular-Français njooban

njanɗuki n corpulence njoddi /njoɓ-di/ (Pl. njoddiiji)n


njanndi /njam-ndi/ n fer ; métal voir: salaire ; payement ; honoraire voir:
njamndi njoɓdi ; syn: mbarjaari,

njanndi ka ka ndi wuli ɗon ngeenaari

tappetee (prov.) il faut frapper le fer njoddi suudu (comp.) loyer


au moment où il est chaud njoddu (Pl. njodduuji)n coin ; angle
njaram Var. de njaran njofiɗugol /njof-i-ɗ-u-gol/ vi être
njaran (Var. njaram) n boisson ; stupide ; idiot
breuvage ; jus de fruit ; boisson njofingol vt berner ; duper
alcoolique O yarni ɓe njaran
njofoojo /njofo-o-jo/ (Var. njofoori;
laaɓuɗan, ɓuuɓuɗan. Il leur offrit
njofowii) (Pl. njofooɓe)n naïf ;
une boisson pure et fraiche.
niais ; stupide ; idiot
njarlu (Pl. njarli)n {zool} jument
njofoori Var. de njofoojo
njaru n {math} valeur
njofowii Var. de njofoojo
njeeygu n {math} commerce
njofoyaagal n stupidité ; idiotie
njelo /n-jel-o/ adj combien ?
njogaari (Pl. jogaaji)n instrument ;
(fonctionne comme un adjectif qui
concorde avec la classe O) Ko yimɓe outil ; machine voir: jogoram

njelo? Il y a combien de personnes ? njogitaari n {inform} matériel


voir: jelu njoldu (Pl. njoli)n {zool} espèce
njencudi n produit ; résultat syn: d'écureuil A buusiyaaru; FT
poroduwi jooldu; L huuñaare

njiyaagu n servitude ; esclavage voir: Njolfo n wolof spéc: Njolfoojo,


jiyaaɗo, maccungaaku ; syn: Njolfoore
maccungaaku Njolfoojo (Pl. Njolfooɓe, Njolfuɓe)n
njobbooru n pyramide {ethn} Wolof gén: Njolfo

njoɓdi n voir: njoddi, yoɓugol Njolfoore n langue wolof gén: Njolfo


njooban n {bot} Andropogon gayanus
Kunth (herbe sauvage utilisée comme
njooban Dictionnaire Pular-Français 230

fourrage) ancêtres. voir: yuɓɓugol


njooɓa (Var. njooɓaari) n provision njuddu n {fam} Peul assimilé (désigne
de voyage ; de route voir: yooɓagol généralement un Peul d'origine
guinéenne né au Sénégal et ayant une
(Cl. ka)
double identité culturelle)
njooɓaari Var. de njooɓa
njulaagu Var. de njulaaku
njoorndi Var. de njorndi
njulaajo (Pl. njulaaɓe)Etym: Mand
njorndi (Var. njoorndi) n terre
n {comm} commerçant ; trafiquant ;
ferme ; continent No yaaree Makka
colporteur voir: komersan
laabi ɗiɗi: to maayo e to njorndi. Il
njulaaku (Var. njulaagu) n
y a deux chemins pour aller à la
Mecque : par la mer et par la terre commerce voir: njulayaagal
ferme. njulagol vi commercer ; trafiquer ;
njowo adj cinq (classe humaine) voir: pratiquer le commerce
jowi njulayaagal n voir: njulaaku
njubuudu n touffe de cheveux laissée njumri n voir: njuuri
au milieu de la tête njumugol vt récolter du miel
njuɓɓudi (Pl. njuɓɓudiiji)n njuuri n miel voir: njumri M
instrument ; machine ; structure ;
njuumndi
organisation ; institution Nde Porto
njuuteendi n {math} longueur
arnoo, ɓe bonniti njuɓɓudiiji ɗi
mawɓe men accunoo. Lorsque les njuuwal (Var. njunwal) (Pl.
Européens arrivèrent, ils détruisirent njuuwe)n {zool} héron
les structures laissées par nos

Kk

ka1 pro pronom de classe ka2 (Var. ga) prép à ; au ; en ; chez ; de


Himo ka suudu. Il est à la maison.
231 Dictionnaire Pular-Français kaamaare

voir: to ; syn: to A haa comp. ka kaakal n petite quantité de feuilles,


ley (voir sous ley) menu feuillage
ka attorun Var. de ka aranun (comp. kaakaraari n géant ; personne robuste,
de aranun) voir: awwalu . athlétique A genndeeru; FT ngorba
kaa conj ou ; ou bien ; n'est-ce pas ? Ko (Cl. ndi)
min kaa ko an? C'est moi ou c'est toi kaakol (Pl. kaaki)n {bot} feuille ;
? Himo waawi defude kaa? Elle sait billet de banque A haako; A
bien cuisiner n'est-ce pas ? haakowol; FT baramlefol; M
kaaba n {bot} maïs spéc: kaabaare, haakolowol
kaabawal kaakummboosi Etym: Angl n {bot}
kaabaare (Pl. kaabaaje)n grain de concombre voir: konkoombur
maïs gén: kaaba kaala n voir: disaare ; syn: disaare
kaabawal n épi de maïs gén: kaaba kaale n spéc: kaaleeru
kaaɗo (Pl. haaɓe)n {péjor} esclave ; kaaleeru (Pl. kaaleeji)n {zool}
personne d'origine servile syn: perroquet gén: kaale
maccuɗo kaalise Var. de kaalisi
kaaɗtudi les n {math} minimum kaalisi (Var. kaalise) n 1) argent
kaafa n sabre ; épée voir: silaama A- (métal) Siyaakeejo on tafay kaalisi e
FT kaafahi kaŋŋe. Le bijoutier travaille de l'or et
kaafa silaama (comp.) le sabre de de l'argent. 2) {pl rarement} argent ;
l'islam fonds ; finances Mi maraa kaalisi. Je
n'ai pas de sous. voir: mbuuɗi,
(Cl. ka)
xaalisi ; syn: mbuuɗi A-L-M
kaafa-waandu n {bot} Markhamia
ceede; FT kaalis
tomentosa (Benth.) K.Sc
ñaamugol kaalisi (loc. idiom)
kaafiriijo Var. de keefeero
dépenser, utiliser de l'argent
kaafu n lettre arabe kâf
kaamaare n {bot} plante dont les
kaafuura n camphre (Cl. o)
racines servent à parfumer l'eau de
kaamaare Dictionnaire Pular-Français 232

jarre "ko Kaari jibinimmi". Il lui dit : «


kaamilu (Var. kaamiluure) Etym: C'est Tel qui m'a mis au monde ».
Ar n {rel} volume complet du Ñalaande kaari. Tel jour. voir:
Coran ; le Coran lui même (peut maani ; syn: maani A waane; FT
s'écrire dans ce cas en majuscule) Mi = id; M maani
woondirii kaamilu on! Je jure par le kaariijo Var. de kaari
saint Coran. voir: Alqur'aana (Cl.
kaaro Etym: Fr n carreau ; carrelé
o)
Bagi waɗɗo kaarooji. Une étoffe
kaamiluure Var. de kaamilu carrelée. (Cl. o)
kaanaro (Pl. kaanarɓe)n personne kaaru Var. de kaaruwal
laide
kaaruwal (Var. kaar; kaaru) (Pl.
kaanaru n laideur (Cl. ngu) kaaruuje)Etym: Fr n autocar,
kaanugol vi être vilain ; laid Kaari no autobus, bus Kaaruwal ngal naɓi
kaani! Un Tel est laid ! voir: kas seteeɓe ɓen iwde Labe heɓi
kaani kas (cmplx) extrêmement Kinndiyaa. L'autobus transporta les
laid voyageurs depuis Labé jusqu'à
Kindia.
kaañe n cire d'abeille A taari; A tahri;
darnde kaaru (comp.) arrêt de bus
FT kaañeeri; L taari; M taari-
njumri kaasaare (Pl. kaasaaje)n couverture

kaar Var. de kaaruwal de laine originaire du Mali

kaaransireejo n {rare} personne kaasorgal n lime

hospitalière ; accueillante kaasoron n case en dur (Cl. o)

kaare n spéc: kaareere, kaarehi kaasugol vt limer

kaareere n gén: kaare kaataare (Pl. kaataaje)n espèce de

kaarehi n {bot} arbre à karité savon à base de potasse

(Butyrospermum Parkii) gén: kaare kaatane n {alim} pierres servant de

kaari (Var. kaariijo) pro quelqu'un ; foyer (Cl. ɗe)


tel personne ; tel individu ; un Tel ; kaatatal (Pl. kaatate)n {zool} mille-
Monsieur ou Madame X O wi'i mo: pattes
233 Dictionnaire Pular-Français kadi

kaatibo (Pl. kaatibo'en)Etym: Ar n kabringol Var. de xabringol


scribe ; secrétaire ; calligraphe kabureeru n voir: mbayla ; syn:
kaattudi dow n {math} maximum mbayla
kaawee (Var. kawakke) n kabuuri n {arch} espèce d'ancien fusil
étonnement ; surprise ; merveille ; à très long canon
miracle Kaaweeji yaltanii jamaanu
kaɓirgal n {inform} outil
meeɗen: ndaaru wa ɗii radiyooji e
kaccu n {bot} citron spéc: kaccuhi,
ko ɗi haalata! Des merveilles, notre
kaccuure ; syn: kalemma
époque en est témoin : regarde par
exemple ces radios et les sons qui en kaccuhi n citronnier gén: kaccu
sortent ! voir: haawagol, kaccuure n citron gén: kaccu
hawnugol, karaama, mu’ujiza,
kaddagal (Pl. kaddage)n unité de
ŋalaw ; syn: ŋalaw mesure de l'ancien Fouta (environ 30
kaawiraawo Var. l. de kaawu oncle fois l'unité waalaare) voir:
maternel waalaare
kaawu (Var. l. kaawiraawo) (Pl. kaddi /kaaɗ-di/ n limite voir:
kaawiraaɓe)n oncle maternel ; frère hattirde, kattudi (Var. de
de la mère hattirde)
kaaƴe Pl. de hayre kaddu (Var. kaddugal) n manière de
kabaaru n {inform} information porter le pagne (Cl. ngu)
kabii Etym: Mand 1) prép depuis 2) kaddugal Var. de kaddu
conj car ; puisque voir: gila ; syn: kadi adv encore ; aussi ; à nouveau Ko
gila haɗi en enen kadi jokkude ngol
kabiijo (Pl. kabiiɓe)n voir: bayillo ; laawol? Qu'est-ce qui nous empêche
syn: bayillo nous aussi de suivre le chemin là ?
kabiini Etym: Fr n cabine de camion voir: fahin, men3 ; syn: fahin A
(Cl. o) boo; A kadiboo; FT = id; L-M
kabine Etym: Fr n wc ; toilettes voir: duu
hurgo, takkitorde
kaɗal Dictionnaire Pular-Français 234

kaɗal (Var. haɗoore) n Kakkaɓe n {ethn} ethnie du Fouta


avertissement ; interdiction parlant une langue mandingue
fortement influencée par le pular
kaɗɗan n {euph} matières fécales
retrouvées sur le corps d'un mort kakkaɓeere n le kakkabé (une langue
mandingue du Fouta)
ittude kaɗɗan (comp.) enlever les
matières fécales pendant la toilette kakkalaajo (Pl. kakkalaaɓe)n {fam}
mortuaire fin ; rusé ; coquin; vieux renard
kal pro pronom de classe
kaɗɗungol n {anat} ligament nuchal
kala Etym: Ar pro chaque ; chacun ;
kafankaaku n {polit} socialisme
tout Deftere nden firaama e pular fii
kafawal (Pl. kafaaje)n {artis} métier
yo nde nafu kala haali-pular e nder
à tisser
nokkeeli aduna on fow. Le livre a
kafe n café été traduit en langue peule afin qu'il
kaffaara Etym: Ar n {Soc} serve à tout foulophone où qu'il se
compensation pour le jeûne à verser à trouve dans le monde. voir:
des pauvres (Cl. o) denndaangal, kalamaa,
kafii conj {litt} car voir: sabu, tawde kalamanni
kaftaane Etym: Ar n caftan A gaftan mo kala (comp.) chacun, chaque
(Cl. o) personne Mo kala yaha to faalaa
kafu Etym: Mand n côtisation ; bien woo. Que chacun aille où il veut.
commun ; bien collectif (Cl. o) kalaaleeru (Pl. kalaaleeji)Etym:
kafugol vt avoir quelque chose en Mand n {artis} quenouille A
commun ; partager quelque chose kardumbal; FT moorgal

kafuyankaaku n {polit, néol} kalabanteejo /kalabante-e-jo/ (Pl.


socialisme kalabanteeɓe)n vieux malin ; coquin

kaggawii n voir: buɓɓawii, ; roublard

girayngii kalabanteyaagal n caractère de

kahi n {bot} Khaya senegalensis coquin ; roublardise

kajibugol Etym: Ar vi {fam} mentir kalaldi (Pl. kalalɗi)n {élev} étalon ;

voir: fenugol taureau de reproduction


235 Dictionnaire Pular-Français kammbulan

kalamaa n voir: denndaangal, kala kalori n {math} calorie


kalamanni n voir: kala kalpe Etym: Fr n porte-monnaie voir:
kalannden n {mus} voir: ŋeeŋeeru ; porte (Cl. ɗe)
syn: ŋeeŋeeru kalugol Etym: Fr vt câler ; bloquer
kalannduruyee Etym: Fr n calendrier kamafasa n spéc: kamafasahi
syn: ñalɗinkoore (Cl. o) kamafasahi n {bot} Crossopterix
kalɗugol vi être malin ; rusé voir: febrifuga, Rubiaceae (arbuste ligneux
des bords de rivière ou de la brousse
ƴoƴugol
et dont la feuille composée est
kalefuuru Etym: Fr n carrefour syn: constituée de trois à quatre folioles)
ɗate-cele (Cl. o) voir: belennde ; gén: kamafasa A
kalemma n syn: kaccu hurkooli; A rima-jogoohi
kalfun n {lang} voir: karfel kamal n {rel} perfection (surtout
kaliifa Etym: Ar n 1) fondé de pouvoir divine)
; tuteur 2) {Hist} calife ; successeur kamɓe /kan-ɓe/ pro eux ; elles
du Prophète (emphatique)
kaliifu Etym: Ar n bien confié ; fait de kammbol n paroles de menace ;
confier ; garde ; tutelle voir: menace
halfingol kammboro n {bot} Carissa edulis
kalimawol (Pl. kalimaaji)Etym: Ar Vahl, Apocynacées (plante épineuse
aux vertus curatives, produisant de
n {lang} parole ; mot ; phrase A =
petits fruits ronds et comestibles)
id; FT helmere
kammbugol vi proférer des menaces
kalinwol n {bot} roseau ; canne
Kammbangol goɗɗo. Menacer
kalkilugol Etym: Fr vt calculer voir: quelqu'un.
hiisagol ; syn: hiisagol
kammbulam Var. de kammbulan
kallaa Etym: Ar adv {litt} jamais ; que
kammbulan (Var. kammbulam;
non Kallaa, ɗun gasataa! Que non,
karmbulam) n {alim} sorte de
cela est impossible ! boisson à base d'eau de maïs, de lait
kammbulan Dictionnaire Pular-Français 236

et de miel ou du sel (Cl. ɗan) (1995 : 10 : 1)


kamidariijo Etym: Krio n menuisier ; kanndidaajo Var. de kanndidaa
charpentier voir: minisiyeejo ; syn: kanndidaaku n {polit} candidature
minisiyeejo kanegol vi perdre la raison Mi piyete
kamiyon Etym: Fr n camion (Cl. o) haa kane-ɗaa! Je te corrigerai que tu
kammu n ciel ; firmament Goonga ko en perdras la raison !
wietee kon: mo joltinii hoore mun e kankaliba n quinquéliba ; kinkéliba
leydi, yimɓe ɓen townay ontigi haa (peut désigner la plante elle-même ou
ka kammu. Comme on le dit : qui la tisane préparée à partir d'elle)
reste humble dans sa vie, les hommes Yarugol kankaliba. Boire du
finissent par l'élever jusqu'au quinquéliba. spéc: kankalibaho FT
firmament. voir: asamaan,
talli
asamaa'u ; syn: asamaa'u A-FT
kankalibaho n feuilles de quinquéliba
asaman (Cl. ngu)
gén: kankaliba
kamuusu (Var. qamuusu) Etym: Ar
kankiranhun-haala n {arch} poste
n dictionnaire voir: saggitorde ;
de radio voir: radiyoo (Cl. kun)
syn: saggitorde (Cl. o)
kankiranwal /kankiran-wal/ (Pl.
kan part quant à Min kan mi anndaa
kankiranje)n malle ; cantine voir:
ɗun. Quant à moi je n'en sais rien.
arkawal, kantinwal A akotiiru;
kanappe Etym: Fr n canapé (Cl. o)
FT bereteewal; M wakannde
kannda n jeu de hasard Fijugol
kankitugol Var. de henkitugol
kannda. Se livrer aux jeux de hasard.
kanko pro lui ; elle (pronom
kanndidaa (Var. kanndidaajo) (Pl.
emphatique)
kanndidaaɓe)Etym: Fr n {polit}
kannaasu n {péjor} vieux malin
candidat E nder ɗun hara
Kiikala kannaasu. Vieux malin.
kanndidaaɓe ɓen no yiilaade holla
kansan n tricherie ; tromperie
ko ɓe eɓɓi gollude kon. Pendant ce
temps les candidats sillonneront le kansi n {bot} Anisophyllea laurina
pays, organisant des réunions pour R.Br.ex Sabine
exposer leurs programmes. Laawol
237 Dictionnaire Pular-Français karaama

kansugol vt tricher ; tromper voir: sucre ou du miel et que l'on forme en


ɗaynugol, hodugol, janfagol boules Tankere kañaa. Une boule de
kagna. (Cl. o)
kantinwal Etym: Fr n voir:
kankiranwal kañum Var. de kañun

kanton Etym: Fr n {adm} canton kañumma Var. de kañun

lamɗo kanton (comp.) chef de kañun (Var. kañum; kañumma) pro

canton lui ; elle (pronom emphatique neutre)


kañun e (comp.) avec
(Cl. o)
kanu n {zool} criquet pélérin ; kapital Etym: Fr n {polit} capitale

sauterelle voir: baɓɓatii, bitiwii, voir: laamorde ; syn: laamorde

tammbarankewii ; spéc: kanuwii (Cl. ngal)

kanuuru (Pl. kanuuji)Etym: Fr n kapiten Etym: Fr n {milit} capitaine

{milit} canon Yimɓe makko kapitugol vt tapoter quelqu'un pour


teemeɗɗe teemeɗɗe ɓe kanuuru attirer son attention
Porto ndun wari no yani hen fow kappe n {bot} igname spéc:
ka piiraa ɗon. Des centaines et des kappeere, kappewol A-Sok
cenataines de ses gens que le canon ɓulumwu; A-Sok dooya; A-Sok
du Blanc avait tués gisaient partout
happere; L dunndu; M kuure
sur le champ de bataille.
kappeere n la tubercule de l'igname
kanuwii n sauterelle gén: kanu
gén: kappe
kaŋŋe n {métall} or A kaŋŋeeri
kappewol n la plante portant l'igname
kaŋŋe anndaama no moƴƴi
gén: kappe
woo si sunnaama (prov.) on ne
kapuraani Etym: Fr n {milit} caporal
reconnait la valeur de l'or que
lorsqu'on l'a brûlé karaama n {litt} miracle ; grandeur ;
splendeur ; rayonnement ;
(Cl. o)
personnalité Karaamaaji makko no
kañaa n {alim} friandise faite
wa'i wa naange e tummbo kammu.
généralement d'une pâte de maïs et
Sa splendeur ressemble à celle du
d'arachide à laquelle on ajoute du
karaama Dictionnaire Pular-Français 238

soleil au milieu du ciel. voir: karamoko (Var. l. karamokoojo)


kaawee ; syn: mirin (Pl. karamokooɓe)Etym: Mand n
karambol (Pl. karambi)n roseau {rel} maître d'école coranique
taillé servant de plume ; écritoire ; karamoko-lekkol (Pl.
stylo A binndirgol; FT karamokooɓe-lekkol)n maitre
kaanebeewol; L-M kaanibol d'école ; enseignant ; instituteur
karahan Etym: Ar adv difficilement ; karan n spéc: karanwii
avec peine Ko karahan laawor-mi.
karanndenjo (Pl.
C'est avec difficulté que j'ai échappé.
karanndenɓe)Etym: Mand n jeune
Si a nanii o ñaamirii karahan
garçon ; garçonnet
anndu o sellaa. Si tu entends qu'il a
karankammbeeji (Pl. ɗi)n favoris
mangé avec difficulté c'est qu'il était
malade. E hoore karahan lannu-mi Himo acciti karankammbeeji. Il

ñaametee on. Difficilement, je finis laisse pousser des favoris.

de manger mon plat. voir: karɗugol karanwii /karan-wii/ (Pl.

karaho n {défér} bouche syn: karanji)Etym: Sous n {zool} espèce

hunnduko de pou gén: karan

ko weli e karaho woo no weli e karawaati Etym: Fr n cravate (Cl. o)

hunnduko (prov.) ce qui est karmbulam Var. de kammbulan


agréable dans la bouche d'un kardagal n instrument à carder
dignitaire l'est aussi dans celle d'un
kardugol Etym: Fr vt carder du coton
simple sujet
karɗugol /karh-i-ɗ-u-gol/ vi être
karallaagal n technologie syn:
endurci ; aguerri ; devenir insensible
teknolooji
à la souffrance physique Piggal e
karallaagal kabrugol e tampere karɗinii mo. Les coups
kumpital (comp.) syn: teknolooji reçus et la souffrance l'ont endurci.
toɗɗiindi kabaaruuji e voir: karahan, karhugol
jokkondire (comp. de teknolooji)
kare n morceau de tubercule séchée
.
pour faciliter la conservation spéc:
karallo n expert ; ingénieur kareere
239 Dictionnaire Pular-Français kaso

kare jaabere (comp.) taro séché d'identité. voir: dantite


kare putee (comp.) patate séchée kartiyee Etym: Fr n quartier d'une
kareere n gén: kare ville A fattude; FT leegal; L

karfel n {lang} particule voir: kalfun debeere; M baŋŋeere (Cl. o)

karha n oppression ; assujetissement karton Etym: Fr n carton (Cl. o)

(Cl. ka) kartudi n crachat en provenance de la

karhankaaku n domination, gorge (après s'être raclé celle-ci) voir:


oppression, assujetissement; hartagol, karte
colonialisme voir: kolonaaku kas idéoph voir: kaanugol
karhugol Etym: Ar vt obliger ; kasaara Etym: Ar n perte ; catastrophe
imposer sa force sur ; assujettir voir: ; dommage ; dégât Hitaande woo
doolugol, karɗugol ; syn: hitaande parñitte no waɗa
doolugol kasaaraaji heewɗi. Chaque année la
karne Etym: Fr n carnet (Cl. o) foudre cause d'innombrables dégâts.
karooti Etym: Fr n {bot} carotte O nanii kasaara hino re'i galleeji

karsini Etym: Angl n pétrole A ɗiɗi timmuɗi. Il a appris qu'une


catastrophe a décimé deux familles
kanannjur (Cl. o)
entières. (Cl. o)
kart Etym: Fr n carte d'un pays Kart
kasannge n linceul (Cl. o)
Afrik on. La carte de l'Afrique. (Cl.
kaseetiwal (Pl. kaseetiije)Etym: Fr
o)
n cassette de musique
kartal (Pl. karte)Etym: Fr n carte ;
kasilooru Etym: Fr n {alim} casserole
fiche Fijugol karte. Jouer aux cartes.
(Cl. o)
karte n voir: kartudi
kasiya n {bot} acacia spéc: kasiyahi
kartedantite (Var. kartal dantite)
kasiyahi n acacia (arbre) gén: kasiya
Etym: Fr n carte d'identité
Miniteeriijo on arti lanndii lan kaske Etym: Fr n casque (Cl. o)

kartedantite. Le soldat revint sur ses kaso Etym: Fr n prison ; cachot (Cl.
pas et me demanda ma carte o)
kasolamogoojo Dictionnaire Pular-Français 240

kasolamogoojo n {rare} voir: kawsara n voir: Weendu-kawsara


kasoojo kawtaaɗum n {math} somme
kasoojo (Pl. kasooɓe)n prisonnier kawtal n 1) voisinage ; voisin 2)
voir: kasolamogoojo association ; club voir: kawtital
kasugol vt emprisonner kawtaljo /kawtal-jo/ (Pl.
kataa Etym: Mand n malheur ; kawtalɓe)n voisin voir: koddiijo ;
malchance Alla yo arsike naatu syn: koddiijo A keediɗɗiraawo;
kataa yalta. Que Dieu apporte la FT koɗdiijo
chance et chasse le malheur. voir: kawtiral n voisinage
ñakko (Cl. o) kawtirgol /kawt-i-r-gol/ vi être
kataaɗo (Pl. kataaɓe)n malchanceux voisin Meɗen kawtiri. Nous sommes
kati Var. de kay des voisins.
katilikiijo (Pl. katilikiiɓe, kawtital n conseil ; assemblée ;
katiliki'en)Etym: Fr n {rel} association ; union Kawtital Mawɓe.
catholique ; chrétien Le Conseil des Anciens. voir:
katimuruhi /katimuru-hi/ Etym: hawtitugol, kawtal
Mand n canif (petit couteau pliant de kay (Var. kati) idéoph se dit de ce qui
fabrication artisanale) (Cl. o) est exessivement chaud voir:
kattudi Var. de hattirde voir: kaddi . wulugol

kawakke Var. de kaawee kayaaje n voir: hayaare

kawgol n niveau d'eau ou de lait kayaalenru /kayaalen-ru/ n {défér}

kawjal n voir: hawjere maison ; demeure voir: kaybonru,


suudu
kawle n {clim} période entre
septembre et octobre qui marque la ko nanugol kaaba hino gaɗa
fin de la saison des pluies et qui est naadata kula e kayaalen (prov.)
caractérisée par un soleil très brûlant [littéral.]c'est la nouvelle qu'il y a du
Naange kawle. Le soleil de cette maïs dans une maison qui attire le
période. singe

kawral n hasard ; coïncidence


241 Dictionnaire Pular-Français keerol

kaybonru Etym: Mand n {défér} keccekal Var. de ceccekal


résidence ; maison ; demeure kecco n jeune personne
Kaybonru alfaajo on. La résidence keccu n fraîcheur ; jeunesse
de l'érudit. voir: kayaalenru, keddam n {alim} lait frais
suudu, waaleeru, wageeru
kedde n {math} reste
maamaare hulɓinirtaake
kedooru Var. de kerooru
kaybonru (prov.) la maison du chef
keecagol vt attraper quelqu'un à la
de famille ne peut pas être un
épouvantail pour une vielle femme taille
(ce que nous connaissons bien ne
keeci n {anat} taille ; reins
nous effraie pas)
keefeero (Var. kaafiriijo) (Pl.
kaydi (Var. kaydiiri) n papier ;
heeferɓe)Etym: Ar n {rel} mécréant
document ; certificat A tabaa'awol;
; incroyant ; païen ; câfre ; athée
FT kaahit; FT kayta (Cl. o)
keefeeru Var. de keeferaaku
kaydi jibinannde n acte de naissance
keeferaagu Var. de keeferaaku
L talkuru rimeede
keeferaaku (Var. keefeeru;
kaydiiri Var. de kaydi
keeferaagu) n incroyance ;
kayee Etym: Fr n cahier d'école (Cl.
paganisme ; athéisme
o)
keefi (Pl. ɗi)n {méd} maladie de la
kayfiya Etym: Ar n {litt} explication ;
vésicule biliaire
signification ; portée
keefiɗugol /keef-i-ɗ-u-gol/ vi {rel}
kaynal n fait d'apercevoir ; vue
être ou devenir mécréant
perçante ; perception voir: haynagol
keeganan (Pl. keegananɓe)Etym:
kaytol n {rare} feuille de papier
Mand n homme dans la force de l'âge
keɓal n possession, acquisition; gain,
keemuwal n {bot} tige de maïs
profit, recette, revenu voir: dañal
keerol (Pl. keeri)n frontière ; limite ;
keɓe n {inform} données
borne Men lummbii keerol ngol.
keccan n aînesse ; état de celui qui est Nous avons traversé la frontière. voir:
plus âgé voir: heccugol
keerol Dictionnaire Pular-Français 242

kernugol keleyaagal n relation entre amants ;


keerugol n voir: kernugol concubinage

keesu Var. de keesuwal keliraawo (Pl. keliraaɓe)n amant ;

keesuwal (Var. keesu) (Pl. amante (forme élargie) voir: kele

keesuuje)Etym: Fr n caisse kelle n applaudissement (Cl. ɗe)

keewal n {lang} pluriel voir: ɗuuɗal ; kellefuyee n voir: kellifaaku


syn: cowirgal, ɗuuɗal kellifaaku n puberté ; maturité ; état de
keewki n {math} capacité majeur ; d'adulte voir: hellifegol,

keewuki n capacité ; contenu (d'un kellefuyee, kellifuya

récipient) kellifuya n voir: kellifaaku

kekeeru idéoph voir: hirsugol kellugol vi applaudir ; acclamer

keku n spéc: kekuwal Kellangol goɗɗo. Applaudire pour


quelqu'un. A hellugo juuɗe; FT-M
kekuwal (Pl. kekuuje)n {zool} tortue
foɓɓude; L hellude
gén: keku A-L-M huuñaare; FT
heende; FT humre junngo wooto kellataa (prov.)
une seule main n'applaudit pas
kelagol Etym: Mand v prendre comme
(l'union fait la force)
amant(e) ; entretenir une relation
amoureuse en dehors du mariage kelmeendi n voir: halfuure ; syn:
halfuure
kelɗere n solidité ; bonne qualité
kemmbu Etym: Mand n charbon de
kelɗugol vi être solide ; dur ; de bonne
bois spéc: kemmbuure
qualité ; efficace O mahii suudu
kelɗundu. Il a bâti une solide maison. kemmbuure n morceau de charbon
voir: kes, yeɗɗugol ; syn: gén: kemmbu
yeɗɗugol kempitugol vi être serré (dans le
kelɗi kes (cmplx) en tout point temps) Awa haray ɗon kempitii.
efficace Alors là le temps risque d'être serré.

kele (Pl. keleeɓe)Etym: Mand n ken idéoph voir: sattugol, sellugol


amant(e) ; copain ; copine ; amoureux kenndaa n {bot} graines de néré spéc:
; amoureuse voir: keliraawo kenndaare
243 Dictionnaire Pular-Français kesee-

kenndaare n gén: kenndaa phrase) Kere a faalaaka kañaa e


kene n voir: heneere, yaasi cobbal? Alors tu ne voudrais pas du

kenen Var. de kenenti kagna et du cobbal? Kere menen


kadi ko men bumɓe? Est-ce-que
kenenti (Var. kenen) adv:tmp 1)
nous sommes, nous aussi, des
entre-temps ; en attendant 2)
aveugles?
quelques fois ; des fois
kereyon Etym: Fr n crayon (Cl. o)
keni Pl. de henndu
keri Etym: Sous n {agr} houe ; daba A
kenkesama n {bot} Paspalum
baaneewo; FT-L-M jalo (Cl. ki)
scrobiculatum (graminée parasite
poussant dans les champs de riz et keri-sarin Etym: Fr n {agr} charrue A
produisant des grains noirs non baaneewo-ga'i; FT-M jalo-sari
comestibles)
kernugol /keer-n-u-gol/ vi avoir une
kenketiken idéoph voir: ƴoƴugol frontière commune ; être voisin Gine
kento (Pl. kentooji)Etym: Fr n no kerni e Saralon. La Guinée a une
quintal frontière commune avec la Sierra-
kenun n Léone. voir: keerol, keerugol

keñal Var. de heñaare kero n spéc: kerooru

keñe Pl. de heyre keroonaaru /keroona-aaru/ n {mus}


petite guitare ; luth peul à quatre ou
keñi n {méd} maladie
cinq cordes voir: kewto, moolaaru
hémoglobinurique (Cl. ɗi)
; syn: kewto
keppitugol vt raccourcir ; réduire (par
kerooru (Var. kedooru) (Pl.
exemple une étoffe) avec un
kerooji)n {zool} singe vert gén:
instrument tranchant
kero
keptinirgel n {inform} pilote
kes voir: kelɗugol
informatique
kes- adj pfx voir: hes-
kerbeere (Pl. kerbeeje)n {méd} plaie
(surtout chronique) kesee- adj {défér} se dit d'une belle
femme Debbo keseejo. Une belle
kere part est-ce-que ; alors ; donc
(particule interrogative précédant la femme.
kettungol Dictionnaire Pular-Français 244

kettungol n crème voir: fedannde1 radio. voir: habrugol (Cl. o)


ketun n {alim} ragoût de tubercules kibbu n {math} cube
(manioc, taro, patate douce) (Cl. o) kibirdi n 1) journal ; revue 2) presse
kewal (Pl. kewe)n {bot} canne ; voir: surnal ; syn: surnal
branche ; bois de bambou kiɓɓal poortiingal n {math} losange
keweere n {bot} forêt de bambou kiɓɓu n caractère renfermé ou coléreux
kewehi n {bot} bambou voir: hiɓɓagol (cmplx. de
kewto n voir: keroonaaru, hiɓɓugol)
kewtugol ; syn: keroonaaru kiɗɗ- Var. de hin- voir: hiɗɗugol .
kewtugol vt jouer de la guitare pfx vieux ; usé
trationnelle ; du luth peul ; résonner kiɗɗugol Var. de hiɗɗugol
(en parlant de cet instrument)
kiidi n spéc: kiidihi
Keroona no kewta. La guitare
kiidi-porto n voir: kiidihi
résonne. voir: kewto
kiidihi n pourghère (Jatropha curcas L.,
keyee n bien matériel ; chose utile ;
Euphorbiaceae) voir: kiidi-porto ;
richesse Oto ko keyee. L'automobile
gén: kiidi
est un bien matériel très utile. (Cl.
kiikala n {bot} une espèce d'herbe
o)
kiikala-purel n {bot} Ageratum
keyngu n (période du) veuvage voir:
conizoides Linn
edda, heyniiɗo
kiikalaajo (Pl. kiikalaaɓe)n {fam}
keynguujo (Pl. keynguuɓe)n veuve
vieux ; vieillard
keynan (Var. l. keyniraawo) (Pl.
kiikiiɗe adv:tmp soir ; soirée Bimmbi
keyniraaɓe)n beau-frère (époux de
la grande sœur ; petit frère ou petite e kiikiiɗe hiɓe jantoo innde Makko
sœur de l'épouse) nden. Matin et soir ils louent Son

keyniraawo Var. l. de keynan nom.

kibaaru (Var. xabaaru) Etym: Ar n kiisorgal n {inform} ordinateur voir:

information ; nouvelle A waaway ordinateer

heɗitaade kibaaruuji ɗin ka rajo. Tu kiitaajo n vieux ; âgé


pourras écouter les nouvelles à la
245 Dictionnaire Pular-Français kippugol

kiitasolo n maladif ; frêle ; souffreteux kiloo n kilo ; kilogramme voir:


kiitol (Pl. kiiti, kiitaali)n prédiction ; kilogaraamu
présage kilooti Etym: Fr n culotte voir: tuuba
kiitugol vi vivre longtemps (Cl. o)

si mboddi no faala kiitude ndi kilowat wattu n {math} kilowatt


maroto (prov.) si le serpent veut heure
vivre longtemps, il doit se cacher kin- Var. de hin-
(pour vivre heureux vivons caché)
kinal (Pl. kine)n nez voir: hinere A-
kilaasi Etym: Fr n classe Oo lekkol no FT-L-M hinere
mari kilaasiiji tati. Cette école
kiniini n {méd} quinine (Cl. o)
possède trois classes. Laawol (1996 :
kinƴal n {litt} clin d'œil Si tawiino ɓe
16 : 1) syn: janngirdu
accii en e nge'e, nge rewayno e
kilee n {agr} entraide ; travail collectif
meeɗen yeru kinƴal. S'ils (les anges)
en campagne A surga; FT ɗoftal nous laissaient avec lui (l'Enfer), il
(Cl. o) marcherait sur nous en un clin d'œil.
kilianjo Etym: Fr n {comm} client voir: hinƴannde, hinƴugol,
(Cl. o) kinƴan
kiliije n {vulg} testicules voir: kinƴan n voir: kinƴal
ndoofoore kip idéoph voir: hiɓɓugol
killi-killi n chatouille kippol n voir: hippoode
killingol vt chatouiller kippu n 1) couvercle 2) toit 3)
killikokko n gén: killikokkowal coiffure (Cl. ngu)
killikokkowal (Pl. killikokkooje)n kippugol Etym: Fr vt s'occuper de ;
{zool} espèce de petit oiseau à bec être occupé avec ; s'affairer Ko
volumineux spéc: killikokko honɗun kippu-ɗaa? Que fais-tu ?
kilogaraamu n kilogramme voir: Kippu golle maa ɗen. Occupe toi de
kiloo ton travail. voir: hilnagol,
toppitagol ; syn: dankagol
kippugu Dictionnaire Pular-Français 246

kippugu n pillage ; bien pillé 2) particule relative traduisible par «


kippungu n oppression ce que » ; « ce qui » Waraa ko

kirndol n {rare} voyage ; randonnée ɗuuɗi e maɓɓe. Beaucoup parmi eux


furent tués. 3) c'est (copule de
kiron idéoph voir: ɓale(e)-,
focalisation) Ko e oo nokku Fulɓe
ɓawlugol, kis
ɓen woni ka iwi ɓe saakitii e nder
kirse n égorgement ; offrande voir:
nokkeeli heddiiɗi ɗin e nder leydi
hirsugol
Gine. C'est de cette région que sont
kis idéoph voir: kiron partis les Peuls pour s'éparpiller dans
kisal Var. de kisiyee voir: hisugol . le reste de la république de Guinée.
sécurité {inform} ko2 pro pronom de classe
Kisi (Var. Kisiire) n langue Kissi ko adii (comp. de adagol) conj avant
Kisiijo (Pl. Kisiiɓe)n {ethn} Kissi ; ; avant que
Kissien ko arata adv:tmp an prochain ; avenir ;
Kisiire Var. de Kisi futur Alla tawnii en hikka, yo Alla
kisiyee (Var. kisal) Etym: Ar n 1) tawnu en ko arata. Que l'année
{rel} salut ; paix Yo jam e kisiyee prochaine nous trouve en vie (voeu
exprimé à l'occasion de certaines
wonu e makko. Que la paix et le
fêtes). voir: aroo-, arugol A-M
salut soient sur lui (formule
prononcée après avoir avoir dit le mawri; FT mowri; L mawuuri
nom du Prophète). 2) sécurité voir: ko arti n {math} prix de revient
hisugol A-L kisndam (Cl. o) ko ɓuri mawnude n {math}
kisiyee wonndiigu n {néol} sécurité supérieur
sociale ko diidi n {math} linéaires
kitimmba n {méd} éléphantiasis ko fawondiri n {math} superposable
ko1 part 1) est ; c'est (copule ko feccotoo n {math} divisible
introduisant une relation attributive) ko feewndaaki n {math} incorrect
Ko o aaden wakkiliiɗo. Il est un
ko hakkindii n {math} moyen
homme persévérant. Ɓe ruttii ko ɓe
ko hasii kon adv généralement,
hisuɓe. Ils retournèrent sains et saufs.
d'habitude Haray ko hasii kon
247 Dictionnaire Pular-Français kolmbugol

ndiyan ɗan no wondi e mikorobuuji destin voir: hoddirgol


si tawii ko ka canɗi ɗan iwri. koɗaagu n séjour
Généralement, l'eau est infectée de
kartal koɗaagu (comp.) carte de
microbes si elle provient des rivières.
séjour
ko heɓɓondirta n {math} assymétrie
yamiroore koɗaagu (comp.)
ko lunndii n {math} contraire
permis de séjour
ko naannaa n {math} inclus
koɗagol vt rendre visite ; visiter ; venir
ko seerndi n {math} différence
en hôte Goɗɗo no iwi Faransi ari
ko sottaa n {math} prix de vente koɗagol Fuuta. Quelqu'un a quitté la
ko tabiti n {math} concret France et est venu visiter le Fouta.
ko yemmondiri n {math} équivalent koɗdiijo Var. de koddiijo
ko'e Pl. de hoore koɗe n perles voir: hoɗere
kobokobo n {bot} aubergine d'origine koɗe noppi (comp.) boucles
européenne (Solanum melongena, d'oreille
Solanacées) voir: jakatuure ; spéc:
(Cl. ɗe)
kobokoboore
koɗe-noppi n boucles d'oreille voir:
kobokoboore n gén: kobokobo
hootanuru ; syn: hootanuru (Cl.
koɓɓugol vt heurter ; cogner
ɗe)
koɓolal (Pl. koɓol(l)e)n croûte ;
koɗo (Pl. hoɓɓe) n hôte ; visiteur ;
morceau d'écorce ; coque
étranger
koccuuri n gravier
koɗol (Pl. koɗi)n collier voir:
koddaajo n voir: toolaajo ; syn: ŋannawol A-L-M = id; FT cakka
toolaajo
kof idéoph voir: horagol, ronkugol
koddiijo /koɗ-d-ii-jo/ (Var.
kofol n {math} courbe
koɗdiijo) n voir: kawtaljo ; syn:
koju n tache, souillure sur un vêtement
kawtaljo
kolmbugol vt entraver ; enchainer
koddoruyee (Var. hoddiroore) n
Juuɗe maɓɓe no kolmbaa. Leurs
{rel} décision ; volonté de Dieu ;
kolmbugol Dictionnaire Pular-Français 248

mains sont enchainées. kolonru /koloŋru/ (Var. koloyru)


kolce Pl. de holsere {élev} (Pl. kolonji)Etym: Mand n voir:

kolndam Var. de kolndan woyndu ; syn: woyndu

kolndan (Var. kolndam; kolngal) n koloñi Etym: Fr n {polit} colonie

manque d'habits ; pauvreté en habits (Cl. o)

voir: holugol koloyru Var. de kolonru

koleraa Etym: Fr n {méd} choléra Ko koltu n ensemble des habits ;


anngal laaɓal addata koleraa. C'est habillement ; habit voir: concol,
le manque d'hygiène qui apporte le holtugol (Cl. ngu)
choléra. (Cl. o) kommbol (Pl. kommbi)n ourlet ;
kolewal (Pl. koleeje)n pont bordure voir: hommbitugol,
rudimentaire des régions rurales hommbugol, moññol ; syn:
constitué d'un tronc d'arbre posé entre
moññol
les deux rives d'un cours d'eau voir:
ñenketen, pon komersanjo n

aafugol kolewal (comp.) poser un komersan n {comm} commerçant


tel pont sur une rivière voir: njulaajo

kolngal Var. de kolndan komingol /kom-i-n-gol/ vt {fam}


tromper ; rouler quelqu'un
kolkole n charpente de toit
komiijo Etym: Fr n {adm} commis de
kolle-yala n {bot} Allophyllus
africanus P.Beauv. (arbre dont les l'État
feuilles servent à soigner le rhume) komin Etym: Fr n {adm} commune
kolli Pl. de honndu (Cl. o)
kolli-na'i n {bot} Grewia pubescens komo (Var. komoori, Var. l.
kolonaaku n {polit} colonialisme ; komoojo) Etym: Mand n 1) idiot ;
colonisation ; temps colonial voir: imbécile ; bête 2) timide ; gauche
karhankaaku komoori Var. de komo
kolonel Etym: Fr n {milit} colonel komoyaagal n 1) idiotie ; imbécilité ;
kolonngaare (Pl. kolonngaaje)n stupidité ; bêtise 2) timidité ;
{défér} œil voir: yitere gaucherie
249 Dictionnaire Pular-Français konnaa

kompirimeere Etym: Fr n {méd} les débuts jusqu'à notre temps selon


Mouhammadou Sâlihou.
comprimé
kompule Etym: Fr n complet Miɗo koni interj de grâce ! ; oh ! ; je t'en
prie ! (insistance, avertissement, mise
faalaa soodude kompule e paɗe. Je
en garde) Koni worɓe accee
voudrais acheter un complet et une
paire de chaussures. (Cl. o) tooñugol suddiiɓe! Oh vous les
hommes ! Cessez de léser les femmes
konnden-korse n {bot} arbuste
!
épineux produisant des fruits dont les
pépins sont utilisés contre la toux konnjam Var. de konnjan

konndormaajo n maladif konnjan (Var. konnjam) n {rare}


bière ; boisson alcoolique voir:
konndugol1 Etym: Fr vt voir:
beere
dogingol ; syn: dogingol
konko n spéc: konkowii
konndugol2 vt condamner O
ñaawaama o konndaama lebbi tati. konkonndogooru (Pl.
Il a été jugé et condamné à trois mois konkonndogooji)n {agr} instrument
de prison. produisant un bruit qui éloigne les
singes des champs
konferansi n conférence syn:
bensondiral konkoombur Etym: Fr n {bot}
concombre voir: kaakummboosi
konngol (Pl. konnguɗi)n mot ;
parole ; phrase Hey ko onon yo konkooru (Pl. konkooji)n

yimɓe! Yewtee konngol chambrette ; dépôt ; magasin

weltinayngol Allaahu. O vous les konkowii /konko-wii/ (Pl.


hommes ! Dites une parole qui plaise konkooji)Etym: Sous n {zool}
à Dieu. Konngol Joomiraaɗo. La machoiron gén: konko
parole divine. konkugol vi taper à la porte
e konngol (comp.) selon Timmii konnaa n rancune ; haine voir:
sifaaji lasli Fulɓe iwde fuɗɗoode haasidaaku, ngayngu,
maɓɓe heɓi jooni e konngol wikkannde (Cl. o)
Muhammadu Saalihu. Ici se termine
le récit sur l'origine des Peuls depuis
konnaagu Dictionnaire Pular-Français 250

konnaagu n hostilité ; inimité voir: humaine. 2) guerre ; campagne O


wikkannde naɓi konu leydi Moriyaa. Il porta la
konnagol vt prende pour ennemi ; être guerre dans le Moriah. 3) armée ;
hostile à troupe Moodi Abdurahmaani Koyin

konnon n voir: kono mooɓiti konu mun ngun jokkiti ɓe.


Môdi Abdourahmane Koïn rassembla
kono conj mais ; cependant Tawi himo
sa troupe et se lança à leur poursuite.
nanude hawa henndu ndun kono o
O naɓi konu makko e Turuban,
anndaa ko honto ndu iwri. Il
konu makko boni. Il mena campagne
entendait le sifflement du vent mais
(avec ses troupes) contre Tourouban
ne savait pas d'où venait celui-ci.
et subit une défaite. voir: gere1,
voir: konnon A ammaa; FT kono;
hare, honugol, larme
L dee; M kaa
mawɗo konu (comp.) syn: jom-
konondol (Pl. konondi, konoli)n
konu, seneral . chef d'armée,
{anat} œsophage ; gorge ; gosier A
général
kondondol; FT kojombol
konwaa Etym: Fr n convoi (Cl. o)
konte n {inform} compte
kooba (Pl. koobi)n {zool} antilope-
konti Etym: Fr n compte ; calcul (Cl.
cheval (antilope roanne, chevalin) A-
ɗi)
FT = id
kontinal n {géogr} continent Kontinal
koohaagal Var. de koohankaaku
Afirik ngal. Le continent africain.
koohankaaku (Var. koohaagal;
voir: duungal ; syn: duungal (Cl.
koohoyaagal) n dignité ; noblesse
ngal)
kooho (Var. koohoojo) (Pl.
kontooje Pl. de hontoore
koohooɓe)n {rel} seigneur ; chef ;
kontugol Etym: Fr v compter syn: notable (s'applique surtout au
limugol Prophète) Yo Allaahu juulu e kooho
kontuwaar Etym: Fr n {comm} meeɗen Muhammadu e aali'en e
comptoir (Cl. o) sahaaba'en o hisna ɓe hisnudee. Que
konu (Pl. konuuli, koneeli)n 1) Dieu accorde la paix et le salut à
notre seigneur Mohammed, ainsi qu'à
masse ; foule Konu yimɓe. Une foule
ses parents et compagnons. A
251 Dictionnaire Pular-Français kopiwal

koohoowo; FT kowhowo koosa n {bot} espèce de riz Maaro


koohoojo Var. de kooho koosa. Le riz de l'espèce koosa.

koohoyaagal Var. de koohankaaku koose n {alim} couche d'aliments


croustillante appréciée de certains et
kooko n {bot} cocotier voir:
qui reste collée au fond de la marmite
kookonaati ; spéc: kookohi, après la préparation de certains repas
kookoore (fond de marmite, gratin Fr. d'Afr.) A
kookohi n cocotier gén: kooko ñaamay koose ɗen? Veux-tu manger
kookonaati Etym: Angl n voir: le gratin ? voir: hoosugol A bakke
kooko kooti Etym: Angl n {arch} manteau
kookoore n coco gén: kooko kootii (Pl. kooti)n {zool} tique A-
koolaaɗo kuuɓal n {néol} secrétaire- FT-L-M kootu
général koowo n spéc: koowowal
koolol n rassemblement culturel ; koowowal (Pl. koowooje)n {zool}
festival voir: lannjari ; syn: puce gén: koowo
lannjari kooƴe n faim matinale ; envie de petit-
koomaboriire Etym: Mand n tapage ; déjeûner voir: ittirdi-kooƴe
bruit ; exagération Accu ndee ittugol kooƴe (comp.) prendre le
koomaboriire ma'a. Allons, arrête petit-déjeûner
ton bruit (n'exagère pas). syn:
koperatiifu Etym: Fr n {comm}
maagaraare
coopérative Koperatiifu remooɓe
kooraa (Var. kooraaru) Etym: Mand pompiteeri ɓen. La coopérative des
n {mus} cora ou kora (grande harpe cultivateurs de pomme de terre. (Cl.
ouest-africaine) (Cl. o) o)
kooraaru Var. de kooraa kopiwal (Pl. kopiije)Etym: Angl n
koore Etym: Sous n maison à étage {alim} sorte de bol avec anse et
syn: suudu koore A-FT-L-M couvercle servant à mettre un repas
soorowol (Cl. o) ou une sauce

koorka Var. de korka


koporo Dictionnaire Pular-Français 252

koporo Etym: Angl n {comm} penny ; koromosom n {sc. nat} chromosome


sou Mi alaa hay koporo! Je n'ai pas (Cl. o)
un seul sou ! (je suis fauché). FT korte n {croy:pop} objet maléfique jeté
koppoor à distance pour faire mal, mauvais
koral (Pl. kore)n {mus} album Koral sort Ɓe fiɗu mo korte. Ils lui ont jeté

makko tataɓal ngal fahin laatii, le mauvais sort.

kañum kadi ɓurngal welde e kore kortugol vt jeter le mauvais sort à


makko. Son troisième album fut le quelqu'un Ko wowlu-ɗon woo ko
meilleur de ses albums. wowlu-ɗon, mi kortay mo. Quelque
soit ce que vous dites, je lui jetterai le
korɗo (Pl. horɓe)n {péjor} esclave
sort.
femelle ; servante
korun-loonde n petite calebasse posée
kore Pl. de horde
sur une jarre d'eau et servant à boire ;
kori part est-ce que ? (particule gobelet (Cl. kun)
interrogative placée en début de
korwal n {math} cylindre
phrase et contenant en général une
note d'espoir) Kori boobo on no e kos idéoph voir: donkagol
jam? Est-ce que l'enfant se porte bien kosam Var. de kosan
? kosan (Var. kosam) (Pl. kocce)n lait
korirgal n {math} épreuve de vache (surtout caillé, non frais)
korka /koor-ka/ (Var. koorka) n Men juuri kosan e gosi, men itti
{rel} jeûne ; carême voir: hoorugol, kooƴe. Nous versâmes du lait caillé
ramalaana sur de la bouillie et nous prîmes le
petit-déjeuner. voir: ɓiraaɗan,
korli n voir: hoddu
fedannde1
kormowal (Pl. kormooje)n sabot
kose n spéc: kosewii
syn: holsere
kosewii /kose-wii/ n {zool} porc ;
kornugol Etym: Mand vi se rouiller
cochon voir: girayngii,
Njanndi kornundi. Du métal rouillé.
kummbaaru ; gén: kose ; syn:
koro Etym: Mand adj vieux, usé;
girayngii, kummbaaru,
couvert de rouille (métal, machine)
semmbawii
Oto koro. Vieux véhicule.
253 Dictionnaire Pular-Français kufune

kosugol vi faire un bruit léger (comme koyɗol (Pl. koyɗi)n rêve ; songe Mi
en se mouvant sur des feuilles mortes; yi'ii ɗum e koyɗol. J'ai vu ça en rêve.
fouiller fébrileusement en faisant du
voir: hoyɗugol
bruit voir: liñugol
koyfitere n critique négative ; propos
kotiraawo Var. l. de kotoo
dédaigneux
kotoo (Var. l. kotiraawo) (Pl.
koyfitugol vt critiquer négativement ;
kotiraaɓe)n grand-frère, frère aîné
dévaloriser
kottingol vt faire craquer ses membres
koyngal n jambe; pied voir:
Himo yiɗi kottingol kolli makko. Il
tunndawal A-FT kosngal
aime faire craquer ses doigts.
koƴƴuli Pl. de hoƴƴudu
kottugol vi craquer (en parlant des
kuɓal n voir: kuɓu
membres)
kuɓu n {méd} entorse ; luxure voir:
kotugol vt amasser des pierres, par
huɓugol, kuɓal A silɓere; FT
exemple pour amenager un passage
forñere (Cl. ngu)
kowal1 (Pl. kowe)n {graph:ar} signe
diacritique en forme de petit cercle kucce Pl. de huyre
appelé « sukun » et indiquant kuddi /kuɗdi/ n malédiction voir:
l'absence de voyelle voir: howugol huɗugol
kowal2 n {math} boucle kudugol vt frapper ; taper (surtout un
kowngu Var. de hownitaare instrument de percussion) Kudugol
kowle Pl. de hoggo jimmbe. Jouer du tamtam.
kowol n {math} circonférence kundin Etym: Mand n {bot} le noyau
kowol foomre n {math} circonférence du fruit du kouratier (Parinarium
excelsum) (Cl. o)
de base
kufune Etym: Son n bonnet ; coiffure
koyan n spéc: koyanru
Hippagol kufune. Porter un bonnet.
koyanru /koyan-ru/ n {zool} espèce
voir: salala A hufneere; M kufina
de petit oiseau gén: koyan
(Cl. o)
koyɗitol n rêve raconté
kufuree Dictionnaire Pular-Français 254

kufuree n queue ; file (devant un kulo-kulo n {bot} Afromorbia laxflora


magasin) Waɗugol kufuree. Faire la Benth
queue. voir: raŋugol, saffinagol kulol n peur ; frayeur ; horreur voir:
kufurugol vi faire la queue hulugol, xawfu
kula1 n {élev} parc à mouton FT kuloobu Etym: Fr n club
geddu (Cl. o) kulor Var. de kuler
kula2 n spéc: kulaaru kulugol1 vt faire ramollir un fruit, par
kula-nete n {bot} Albizzia ferruginea exemple la mangue, en le frappant
(Guill. et Perr) Benth. contre le sol

kulaaru /kula-a-ru/ n {zool} espèce kulugol2 vt {métall} dorer ; argenter


de singe (le terme a tendance à kulunndenwal (Pl.
désigner le singe en général) gén: kulunndenje)Etym: Mand n {artis}
kula2 navette de tisserand
kuler (Var. kulor) Etym: Fr n couleur kum Var. de kun
syn: nordi A noonde kumaandan (Pl.
kulikenketen n {méd} oreillon (Cl. kumaandanɓe)Etym: Fr n {polit}
o) commandant de cercle
kulle n {zool} animaux ; bêtes kumal n mariage légalisé par le
kulle buruure (cmplx) animaux cérémoniel réligieux à la mosquée et
sauvages, animaux de la brousse le partage des kolas voir: humugol
kuman-kuman Etym: Mand n paroles
kulle-reedu n {méd} parasites (Cl.
confuses ; discours confus ; paroles
ɗe)
de délirant Himo wowlude kuman-
kullii (Pl. kulle)n {zool} animal kuman. Il tient un discours confus.
(surtout grand) ; bête ; monstre (Cl. o)
kullun (Pl. kulloy)n {zool} animal kummbaaru n {zool} porc ; truie voir:
(en général) ; petit animal girayngii, kosewii ; syn: kosewii
kullun wiiroohun (comp.) insecte kummbila n {bot} plante formant une
kulo n {rel} pieux ; qui craint Dieu liane utilisée pour attacher la paille de
Moodibbo kulo Alla. Un docte pieux. la toiture
255 Dictionnaire Pular-Français kura-wonngolo

kumijonnjo n spéc: kumijonnjowii coton et fortement assaisonnées et


cuites
kumijonnjowii (Pl.
kumijonnjooji)n {zool} grosse kunnakitiwol Etym: Mand n {arch}
grand mouchoir de tête qui recouvre
fourmi rouge avide de miel gén:
la coiffure ; grand foulard voir:
kumijonnjo
misor, tiggaare, tikkawol ; syn:
kummabite n {Hist} impôt sur
tikkawol
l'héritage dans l'ancien Fouta (Cl. o)
kunnawal (Pl. kunnaaje)n {élev}
kummaluujo (Pl. auge (morceau de bois évidé que l'on
kummaluuɓe)Etym: Mand n grande remplit d'eau pour abreuver le bétail)
personnalité ; notable Cernoojo kunsaasi Etym: Sous n voir: ngawlu
kummaluujo. Un grand érudit. ; syn: ngawlu (Cl. o)
kumol n {arch} espèce de ceinture kuntal /kum-t-al/ n satisfaction de
portée par les hommes dans l'ancien
besoin Kuntal haaju. voir:
Fouta
huntugol
kumpa n curiosité voir: humpegol
kuntitugol Var. de kuntugol
nattugol kumpa (loc. idiom)
kuntugol (Var. kuntitugol) vt couper
rendre visite à ses parents (surtout en
parlant d'une femme mariée) ; trancher
kunwal (Var. kuwwal) Etym: Mand
(Cl. ka)
n {anat} crâne ; boîte crânienne
kumpital n 1) information ;
kupugol vi {électr} s'interrompre (en
renseigment 2) {inform}
parlant du courant électrique)
communication voir: humpitugol
Kuuran on kupii. Il y a une coupure
kun /kum/ (Var. kum) pro pronom de
de courant.
classe
kur idéoph voir: dunndugol
kunndulal n {anat} mamelon (Cl.
kura n spéc: kuraare, kurahi
ngal)
kura-wonngolo n spéc: kura-
kunkutun n {alim} plat composé de
boules obtenue à partir de la farine de wonngolohi
maïs mélangées à des graines de
kura-wonngolohi Dictionnaire Pular-Français 256

kura-wonngolohi n {bot} arbuste kurkanagol vt servir quelqu'un ; subir


dont l'écorce est utilisée pour nettoyer la servitude chez quelqu'un On
les dents gén: kura-wonngolo yahunooɗo janngoyi Dingiraawii,
kuraare (Pl. kuraaje)n gén: kura kurkanii Al Hajji Umaru. Celui-là
kurahi n {bot} prunier de Guinée qui s'en alla étudier à Dinguiraye et
(Parinari excelsa) gén: kura FT servit El-Hadj Oumar.

mampata kurkelen Etym: Mand n {agr} serpe ;

kural (Pl. kure)n balle ; cartouche coupe-coupe (Cl. o)

kural-ɓaaru (Pl. kure-ɓaaru)n kurkugol vt opprimer ; asservir

flèche empoisonnée kursi Etym: Fr n course

Kurankoojo /kuranko-ojo/ n kursiyyu Etym: Ar n {rel} le trône


Kouranko (ethnie de Haute-Guinée et divin Jom arsi Jom kursiyyu
de Sierra Léone) Wawɗo Mo faljataa. Maître des
kurbutu-fulawaa n {péjor} rustaude ; cieux, Maître du Trône, Omnipotent,
campagnarde Infaillible. (Cl. o)

kurfere (Pl. kurfe)n coup de poing kurtu-kurtu n vive activité ; agitation ;

voir: kutuponre remue-ménage ; effervescence

kurfin n {bot} variété de riz kurunwol (Pl. kurunji)n cercle ;


ronde
kurfugol vt boxer ; donner un coup de
poing à kuruyee Etym: Fr n {arch} courrier ;
lettres (Cl. o)
kuri (Var. kuriiru) Etym: Sous n
{alim} cuisine (lieu) voir: defirdu kus idéoph voir: luttugol, salagol

(Cl. o) kusuŋe (Var. l. kusuŋeejo) (Pl.

kuriiru Var. de kuri syn: defirdu . kusuŋeeɓe)Etym: Fr n {alim}


cuisinier
kurkaadu n 1) esclavage ; servitude
2) esclave ; serviteur (Cl. ndu) kusuŋeyaagal n {alim} métier de
cuisinier
kurkaaɗo (Pl. kurkaaɓe)n esclave ;
serviteur kutagol n voir: jilagol ; syn: jilagol
kuto n voir: jilo ; syn: jilo
257 Dictionnaire Pular-Français kuuraari

kutu n chance, possibilité; capacité, huuɓugol


force, moyen Yo Alla ɓeydane kutu kuudetaa Etym: Fr n {polit} coup
e jaahu. Puisse Dieu accroître tes d'État (Cl. o)
moyens et ton honneur. Alla okki ɓe kuugal (Pl. kuuɗe)n 1) action ; acte ;
kutu, ɓe waawi mawɓe ɓen. Dieu geste ; comportement Ko ɗum
leur vint au secours, ils vainquirent la
wi’eten batte kuuɗe bonɗe neɗɗo e
vielle génération. B. Bari (1990 : 43)
hoore hunndaari ndin. C'est ce que
voir: feere2, mbawdi FT wune
nous appelons les conséquences des
taƴugol kutu (comp.) avoir de la mauvaises actions de l'Homme sur
capacité, être capable l'environnement. 2) {lang} verbe
voir: huuwugol
(Cl. o)
kuuginal n {lang} verbe
kutuba Etym: Ar n {rel} sermon avant
ou après la prière voir: xutubugol kuuginoowo n {lang} sujet E haala
(Var. de kutubugol) (Cl. o) pular, ko ɓuri kon ko kuuginoowo
on adotoo kuugal ngal. En langue
kutubugol (Var. xutubugol) vi {rel}
peule généralement le sujet précède le
prêcher ; dire le sermon Si almaami
verbe.
on gaynii kutubude men juula. Si
kuukuuru n animal de fable avec
l'imam finit de dire le sermon nous
passons à la prière. lequel on effraie les enfants

kutunndenru (Pl. kuulagol vt regarder avec mépris ;


kutunndenji)Etym: Mand n piège à exprimer son dédain par le regard
oiseau voir: pircol kuulal (Pl. kuule)n ancienne unité de
mesure de longueur correspondant
kutuŋal (Pl. kutuŋe)n gros morceau
aux deux bras étendus (environ 1,8
de bois m)
kutuponre (Pl. kutuponje)Etym: Fr kuumdi n {math} volume
n coup de poing voir: kurfere ; syn:
kuura n spéc: kuuraari
uttere
kuuraari n {zool} vipère gén: kuura
kuuɓal n accomplissement ;
A kurwaari
achèvement ; fin ; décès voir:
kuuran Dictionnaire Pular-Français 258

kuuran Etym: Fr n {électr} courant manioc (Cl. o)


Huɓɓin kuuran on! Allume le kuutorgal n {inform} application syn:
courant ! Ɗannin (ñifin) kuuran on! jaaɓngal
Éteins le courant ! voir: ilol, kuutoro Var. de huuwtortooɗo
laktiriisi
kuwwal Var. de kunwal
njanndi kuuran (comp.) aimant
kuyaa n {alim} friandise de manioc et
kuuran (ilol) laktiriisi (comp.) d'arachide
courant électrique
kuyer Etym: Fr n {alim} cuiller voir:
(Cl. o) binngahun-njanndi (Var. de
kuusu n {bot} tubercule binngahun) ; syn: binngahun,
kuuti n {alim} friandise faite de boules binngahun-njanndi (Var. de
frites obtenues à partir de la farine de binngahun) (Cl. o)

Ll

la'al (Pl. la'e)n {alim} bol de bois de laabiyanke n {SL} avocat voir:
fabrication artisanale awokaajo ; syn: awokaajo
la'iifuujo /la'iifu-u-jo/ Etym: Ar n laabudda Etym: Ar n obligation ;
vaurien ; faiblard nécessité ; condition (Cl. o)
la'iifuyaagal n caractère de vaurien ; laaɓal n 1) propreté ; hygiène 2) {fig}
faiblesse clarté ; franchise ; sincérité ; justice
laabi n {bot} graminée utilisée dans laaɓere n
l'alimentation du bétail laaɓere ɓernde (comp.) sincérité
laabi foti? adv {math} combien de laaɓugol vi 1) être propre Lootir
fois ndiyan e saabunnde haa laaɓa.
Lave ça proprement avec de l'eau et
du savon. 2) être clair et net ;
259 Dictionnaire Pular-Français laamorde

compréhensible ; correct (language) laala n {mus} instrument de percussion


Pular makko ngal laaɓaa. Son analogue aux castagnettes et constitué
poular n'est pas correct (il baragouine de rondelles de calebasse Seɗugol
le poular). 3) être franc et sincère laala. Jouer de cet instrument.
Suka on ko laaɓuɗo ɓernde. Le laalagal (Pl. laalaaɗe)n morceau de
jeune homme est franc et sincère. calebasse brisée Laalagal horde.
voir: pos Morceau de calebasse.
laaɓugol reedu (ɓernde) (comp.) laalagal-boofo n {zool} coquille
être franc, sincère d'œuf (Cl. ngal)
laaɓi pos (cmplx) très propre, très laamaaku n {néol} gouvernance
clair laamaaku moƴƴungu (comp.)
laadi (Var. lahadi) Etym: Ar n bonne gouvernance
{défér} tombeau ; sépulcre voir: laamagol v commander ; régner ;
qabru (Var. de qaburu) , diriger Alfaa mo Timmbo laamii
yenaande duuɓi sappo e jeetati. Alpha de
laafaaru (Pl. laafaaji)n sorte de Timbo régna dix-huit ans.
bonnet de laine laamateeri (Pl. laamateeriiji)n
laafugol vt montrer la langue Laafu {polit} royaume, principauté;
ɗenngal ma'a ngal. Montre ta langue. communauté des simples sujets E si
laahara (Var. laakara; laaxara; lamɓe diwnii laamateeri mi
laaxira) Etym: Ar n {rel} l'au-delà ; haalataa! Si déjà les seigneurs
l'autre monde tremblent de peur, que dirais-je des
simples sujets ?
laakara Var. de laahara
laamɗo Var. de lamɗo
laaki Etym: Angl n serrure A
kublirgel; A maɓɓirɗum; FT laamel n cime ; faîte ; sommet

kannaar (Cl. o) laamiiɗo (Pl. laamiiɓe)n roi ; chef

laakun (Pl. laakoy)n pirogue ; canot laamorde (Pl. laamorɗe)n {polit}


capitale voir: kapital ; syn: kapital
laamu Dictionnaire Pular-Français 260

laamu1 n {polit} pouvoir ; chefferie ; waɗugol


autorité ; régne ; souveraineté laawagol vi 1) s'échapper ; s'enfuire
njuɓɓudi laamu (comp.) {adm} 2) être trop tard Miɗo huli wota
administration tawu yaafagol ma laawike. J'ai peur
qu'il ne soit trop tard pour te
laamu2 n lettre arabe lâm
pardonner.
laamu potal (comp. de potal)
laawol (Pl. laawi, laabi)1) n
démocratie
chemin ; route ; voie ; méthode ;
laamu-alif n lettre arabe (combinaison mode Laawol feewungol, juutungol.
de lâm et alif) Un chemin droit, long. Yo Alla
laana n navire ; bateau ; embarcation ; welnu laawol ngol! Bon voyage !
vaisseau voir: batoo A Ngayna hino jeyaa e laawol Fulɓe.
kommbowal; A-FT-L-M = id L'élevage fait partie du mode de vie
des Peuls. 2) adv fois Surnal ngal
hoore laana (comp.) locomotive
hino yalta laabi nayi e nder
(Cl. ka)
hitaande nden. Le journal parait
laana-njordi n {rare} train (Cl. ka)
quatre fois dans l'année. voir: ɗatal ;
laana-wiirooha n {rare} avion voir: syn: ɗatal
arapulel, awiyon ; syn: awiyon
e hoore laawol (comp.) en chemin
laañal (Pl. laañe)n arc Laañal e
laaxara Var. de laahara
ndagawal. L'arc et la flêche. O waɗi
laaxira Var. de laahara
ndagawal ngal ka nder laañal o
laayi Etym: Fr n {bot} aïl voir:
fampii. Il plaça la flèche dans l'arc et
basalle-tume ; syn: bajalle2,
tira. A lagaawal; FT laañal; L
basalle-tume
biraal
laaƴirgal /laaƴ-i-r-gal/ n ustensile de
laañe n {math} parenthèses
bois pour rémuer la pâte
laañel n parenthèse Hakkunde laañoy.
laaƴugol vt remuer ; retourner un mets
Entre parenthèses.
afin qu'il refroidisse voir: liwlagol
laatagol vi être ; devenir ; se réaliser ;
A laañugo; M laañude; M
s'accomplir ; arriver ; advenir ; être
bien proportionné (corps) voir: laancude
261 Dictionnaire Pular-Français lahe

labaa- adj pfx beau ; belle ; magnifique ladde (Pl. laddeeji)n forêt ; brousse ;
labbo (Pl. lawɓe)n {artis} artisan du nature ; paysage voir: buruure ;
bois ; boisselier voir: lawɓe syn: buruure

labbooru (Pl. labbooji)n lance ; ladoori (Pl. ladooji)n {euph, zool}


javelot A-FT-M labbo; FT-M léopard
gaawal ladugol vi marcher à quatre pattes
labegol vi être beau ; belle ; magnifique Boobo on fuɗɗike ladude. Le bébé a
Hiɗa labaa. Tu es belle. voir: commencé à marcher à quatre pattes.
ŋarɗugol lafju Var. de lafzu
labutaane (Var. labutaani) Etym: Fr lafzu (Var. lafju) Etym: Ar n {litt}
n {méd} hôpital A ñawndirdu; A parole (Cl. o)
asbiti; A sibiti; FT lopitaan; FT lafzugol vt {litt} prononcer ; dire
safrorde; L suudu lokkotoro (Cl. lagambal (Pl. lagambe)n {équit}
o) bride ; mors A-FT-L-M labangal
labutaani Var. de labutaane lagayeendu (Pl. lagayeeɗi,
laɓarki (Pl. laɓarɗe)n couteau-rasoir lagayeeji)n {zool} rossignol
laɓi n couteau FT paaka (Cl. ki) laggagol vt aiguiser le couteau syn:
laɓordi n {anat} aine ; bas-ventre welnugol
lacciri n {alim} couscous peul lagi n spéc: lagiiru
(généralement fait de maïs et plus lagiiru (Pl. lagiiji)n {zool} merle
rarement de mil) voir: laccugol
gén: lagi
laccugol v {alim} préparer du
lah- adj pfx au pelage noir Baalii lahii.
couscous voir: lacciri
Un mouton au pelage noir.
lacol (Pl. laci, lacce)n 1) {vulg,
lahadi Var. de laadi
anat} pénis ; verge 2) {anat} queue
lahe (Pl. lahi)n {élev} vache à robe
lacun n {anat} l'organe viril chez les
noire
petits garçons voir: cucu
ladabu Var. de adabe
lahiɗugol Dictionnaire Pular-Français 262

lahiɗugol /lah-i-ɗ-u-gol/ vi {élev} se laamlaame (Cl. ɗe)


dit d'un animal qui a le pelage noir lallitagol n voir: lallugol
lahugol vi être essoufflé ; haleter voir: lallitugol n voir: lallugol
duppugol ; syn: duppugol lallugol vt rincer la vaisselle "Saɗi!
lajal n 1) {rel} mort ; trépas Yo o toolii!" no wela koɗo kono wa "lallu
yacco, o dursa. Si o wii himo sagginaa" alaa. « Soyez la bienvenue
juutina caate, jiloo mo lajal. Qu'il se ! » plait beaucoup au visiteur mais «
hâte de faire l'étude (du Coran). Qu'il rince le pot et mets le au feu » lui
n'ajourne pas car la mort peut frapper plait certainement plus. A. I. Sow
à tout moment. 2) délai Yo O juulu e (1992 : 580) voir: lallitagol,
makko O hisna mo haa poomaa lallitugol, saƴƴitugol ; syn:
abadaa ko waɗaaka lajal. Qu'Il lui saƴƴitugol
accorde la paix et le salut sans délai
lam n voir: lan
aucun. voir: lazal, mbaru ; syn:
lammbe (Var. lammbiri) n ambre
mayde
(Cl. o)
laka n {bot} espèce de liane
lammbiri Var. de lammbe
lakere Etym: Fr n craie
lamɗam Var. de lanɗan
lakkegol vi être en sueur ; transpirer O
lamɗo (Var. laamɗo; lanɗo) (Pl.
golli haa o lakkaa. Il travailla jusqu'à
lamɓe)n roi ; seigneur ; souverain ;
être tout en sueur. A wulingo; FT
chef A laamiiɗo; FT = id; L-M
warñude
amiiru; L-M kaananke
lakkere n sueur ; transpiration voir:
lamɗo maraa giɗo (prov.) un roi
nguleendi A wulweende; FT
n'a pas d'ami
warñeende
lamndagol Var. de lanndagol
ɓiirugol lakkere (comp.) essuyer
la sueur lamndal Var. de lanndal
lameeri Etym: Fr n {adm} mairie
laktiriisi n {phys} électricité voir:
(Cl. o)
kuuran
lamitorgol vi prendre comme
lallaame n {méd} taches blanches sur
argument, comme motif, comme
la peau A lamlaame; FT justificatif pour légitimer un acte, un
263 Dictionnaire Pular-Français lancugol

agissement Himo ɗaɓɓude ko o grandes lettres. voir: feragol,


lamitora. Il cherche un justificatif werlagol A tippaago; FT
(pour légitimer son acte). timpaade; M tippaade
lamlaamateeri n {Hist} empire lampo Etym: Fr n {rare} voir: sagalle
Lamlaamateeri Ruumi'en. L'Empire ; syn: sagalle
Romain. syn: joomanndu lampu Etym: Fr n lampe L lampa; M
lamlamɗo (Pl. lamlamɓe)n {Hist} fitila (Cl. o)
empereur lampura Var. de lampurawol
lamman n 1) {bot} Pyschotria calva lampurawol (Var. lampura) (Pl.
2) jus aigre de certains fruits lampuraaji)n fronde A vindawre;
lammere n acidité ; aigreur A piɓlol
lammingol /laam-i-n-gol/ vt mettre lan pro {lang} me ; moi (pronom-objet
au pouvoir, introniser, élire, à la 1ère personne du singulie) voir:
couronner; nommer Alfaa Qaasimu lam
lamminaa Labe. Alfâ Qâcimou fut
lancitugol /lanc-it-u-gol/ vt
nommé roi du Labé. A. I. Sow éparpiller ; disperser ; disséminer ;
(1968 : 24) détruire
lammugol vi être ou devenir acide, lancitagol (cmplx) s'éparpiller, se
aigre; répandre une mauvaise odeur disperser
voir: par lancugol vt casser ; briser ; éparpiller ;
lammi par (cmplx) très aigre détruire ; diviser ; semer la discorde
lampagol vt 1) projeter ; lancer par la O lancii horde nden. Il a brisé la
fronde 2) {croy:pop} éloigner calebasse. Janngi faamaali, faami
quelqu'un que l'on aime pas d'un janngaali, janngaali faamaali, ko
endroit en usant d'un pouvoir
ɓee tato wonoyta fii lancugol Fuuta
surnaturel 3) {fig} tracer de grandes
Jaloo. A-étudié-sans-comprendre, a-
lettres distantes les unes des autres en
écrivant ; gaspiller l'espace en compris-sans-étudier, n'a-ni-étudié-
ni-compris, ces trois seront à la base
écrivant Winnda lampoo. Écrire de
de la destruction du Fouta. Nden non
lancugol Dictionnaire Pular-Français 264

ɓe lancori ton, ɓe caakii cenɗe ɗen o)


fow. Alors ils se dispersèrent vers là- lannjari n festivité ; amusement ;
bas dans toutes les directions.. voir: festival voir: koolol ; syn: koolol
pecer (Cl. o)
lancagol (cmplx) être cassé, brisé ; lannitagol /lann-it-a-gol/ vt
être éparpillé achever ; parachever
lanci pecer (cmplx) avoir écrasé, lannoode n fin ; limite
brisé complètement, détruit jusqu'aux
lannugol 1) vi finir ; se terminer ;
fondements
s'achever Ɗun wonaa ko heddotoo,
lancuru n casse ; démolition
ko ko saatii lannude. 2) vt finir ;
lanɗam Var. de lanɗan terminer ; achever voir: timmugol ;
lanɗan (Var. lamɗam; lanɗam) n syn: gaynugol, re'ugol
sel A mannda; A lamƴam; FT-L-M lanseeti n lame de rasoir (Cl. o)
lamɗam
lappagol vi être plat (surtout des pieds)
lanɗo Var. de lamɗo Koyɗe lappiiɗe. Des pieds plats.
lanndagol /laaɓ-nd-a-gol/ (Var. lappol (Pl. lappi)n horde ; bande ;
lamndagol) vt demander ; poser meute Lappol bare. Une meute de
une question Karamoko-lekkol chiens. voir: saffawol ; syn:
lanndii ɓe, ɓe woni e jaabagol mo. sentere
Le maître leur posa des questions et
lappugol vt taper ; cogner syn:
ils se mirent à lui répondre. A
tappugol
ƴamugo; FT naamnaade; L
ƴamude; M lamndaade; M laraamu Etym: Ar n pyramide

lanndaade laral Etym: Ar n {litt} terre ; sol ;

lanndal (Var. lamndal) (Pl. patrie Ndaar Fuuta e kawle, ko ɗon

lanndaale, lanndule)n question ; tawataa wano Fuuta alaa labeede

demande voir: mas'ala ; syn: laral . Regarde le Fouta vers la fin de


la saison des pluies, tu trouveras qu'il
mas'ala
n'y a pas pays aussi beau que le
lanngiri Etym: Fr n {agr} engrais Fouta. voir: leydi
voir: ñolunal ; syn: ñolunal (Cl.
265 Dictionnaire Pular-Français lawɓe

larme Etym: Ar n {milit} armée Ko les ancêtres des Foulbé et de leurs


ka larme o gollata. Il travaille pour déscendants. Enen fow lasli men ko

l'armée. voir: konu Fuuta Jaloo. Nous tous notre berceau


se trouve au Fouta Djallon. A asngol
larme asamaan (comp.) armée de
l'air lasliijo (Pl. lasliiɓe)n voir: taakanjo

larme baharu (comp.) marine lasliijo leydi (comp.) voir:


tatagiijo . autochtone, indigène, fils
larme leydi (comp.) armée de terre
du pays
(Cl. o)
lasliyanke- (Var. lasliyanko-) adj
laru (Var. laru-kaaba) n {alim} repas
pfx original Defte lasliyankeeje. Les
de semoule (généralement de maïs)
assaisonné avec l'oseille de Guinée textes originaux.

FT-M = id lasliyanko- Var. de lasliyanke-

laru-kaaba Var. de laru laten Etym: Fr n latin Abajada laten

laruura Etym: Ar n {litt} contrainte ; on kadi hino huutoree fii winndugol

embêtement pular. On utilise aussi l'alphabet latin


pour écrire le poular.
las idéoph voir: fontugol
latere (Pl. late)n coup de pied voir:
lasidan Etym: Fr n {milit} adjudent
dampere A lattaangal
lasindaare n observation ; examen
latu n {alim} espèce de bouillie de
minutieux
céréales
lasindagol v regarder attentivement,
latu foññe (comp.) bouillie de fonio
observer, étudier, examiner
latu kaaba (comp.) bouillie de maïs
lasili Var. de lasli syn: iwdi .
(Cl. o)
lasli (Var. asli; lasili) Etym: Ar n
origine, berceau ; fondement ; latugol vt donner un coup de pied voir:
authenticité ; original Ko o Pullo dampugol ; syn: dampugol
lasli. C'est un Peul authentique. Ko law adv tôt Janngo bimmbi law.
ɓee yimɓe nayo woni lasli Fulɓe e Demain très tôt le matin.
zurriyaaji. Ces quatre hommes fûrent
lawɓe n voir: labbo
lawɓugol Dictionnaire Pular-Français 266

lawɓugol Var. de lawƴugol Layla Etym: Ar n {rel} la Nuit du


lawɗugol /law-ɗ-u-gol/ vi être trop Destin (nuit sacrée correspondant au
27ème jour du Ramadan)
tôt
laylan wa nahaaran Etym: Ar
lawhu Etym: Ar n {litt} table ; tableau
adv:tmp jour et nuit
(présentation, liste) (Cl. o)
laylayte renndo n {inform} réseaux
lawlal (Pl. lawle)n {polit} nationalité
sociaux
; citoyenneté
laylaytol n {inform} réseau syn:
lawliyaaɓe Var. de awliyaaɓe
resoo
lawliyaaʼu (Pl. lawliyaaɓe)Etym:
layol n {bot} plante rampante
Ar n ancêtre ; aïeul
layugol vi (plantes) s'étendre, croître,
lawtugol vt défaire une couture ;
ramper; (en général), se répandre, se
découdre
diffuser, se multiplier Ko e nder
lawtagol (cmplx) se découdre ñaameteeji wulɗi mikoroobuuji ɗin
lawƴugol (Var. lawɓugol; ɓurata layude. C'est dans les repas
layɓugol) vt laver la vaisselle chauds que les microbes se
Kajjatu, si a gaynii defude e multiplient le plus.
lawƴude araa yewten seeɗa. layya n {rel} sacrifice le jour de la fête
Kadiatou, si tu finis de faire la cuisine de Tabaski ; immolation ou mouton
et de laver la vaisselle, viens causer immolé pendant la même fête
un petit peu avec moi.
layyagol Etym: Ar vt {rel} immoler
Laxlariyyu Etym: Ar n {rel} Le un mouton pendant la fête de Tabaski
Mukhtasar Al'akhdari (condensé de
A layhaago; FT = id; M lahaade;
Droit Islamique très populaire en
Afrique de l'Ouest) A Laadari M la'aade

layaaru n {rare} voir: talkuru laƴugol vi boiter ; clopiner syn:


boygugol
layannde n diffusion ; expansion
laƴƴugol vt jeter un regard ; un coup
layɓirde (Pl. layɓirɗe)n endroit où
d'œil Mi laƴƴii gite hen fow, mi
l'on lave la vaisselle
yi'aali ma. J'ai jeté mon regard un
layɓugol Var. de lawƴugol
peu partout sans te voir. Ndarɗe ɗen
267 Dictionnaire Pular-Français lefol

no laƴƴeede. On jette les regards. leemunneere (Pl. leemunneeje)n


lazal n voir: lajal orange gén: leemunne

le adv vraiment (insistance); et; or O leemunnehi n oranger gén:


yahii le! Il est vraiment parti ! An le? leemunne FT soraas
Et toi ? Min le mi yiɗaa ɗun. Or moi leeni n voir: wiro ; syn: wiro
je n'aime pas ça. leerugol vi avancer, être avancée (le
lebbi Pl. de lewru sujet ne peut être que la nuit), faire
tard la nuit Tuma jemma leeri.
leɓu idéoph voir: hecciɗugol
lorsqu'il fera tard dans la nuit.
leɗɗe1 Pl. de lekki1
leeter Etym: Fr n lettre Henndagol
leɗɗe2 Pl. de leggal
leeter. Recevoir une lettre. Naɓugol
leɗɗe-alarba n bois de cuisine que
leeter. Envoyer une lettre. Leeter on
l'élève de l'école coranique apporte à
hewtii. La lettre est arrivée à
son maître
destination. voir: ɓataake ; syn:
leeɓol1 (Pl. leeɓi)n poil
ɓataake A bataakewol; A
leeɓol2 n {élev} une seule vache d'un
ɗerewol; FT-M ɓataake; L-M
troupeau
talkuru; M ɓataaki (Cl. o)
leeɓuure n {zool} pelage ; robe
leetugol Etym: Angl vi retarder ; être
leefugol vi se mouiller ; être mouillé en retard Tinno a leetii! Dépêche toi,
par l'eau de pluie voir: loppagol, tu es en retard ! syn: tardugol
towrugol ; syn: towrugol
leeƴugol vt pencher (la tête) Hari
leekere (Pl. leeke)n {anat} ganglion himo leeƴi hoore seeɗa. Il avait
leelaajo (Pl. leelaaɓe)n {méd} penché sa tête un petit peu. A. A.
loucheur ; qui est atteint de strabisme Diallo (1982 : 13) voir: ñaaƴagol
leelewal n clair de lune leeƴagol (cmplx) pencher la tête de
leemune Var. de leemunne côté / se pavaner, se donner des airs
leemunne (Var. leemune) n {bot} lefol (Pl. leppi)n bande voir: leppi
spéc: leemunneere, leemunnehi
legere Dictionnaire Pular-Français 268

legere n {bot} Alstonia congensis lella n {zool} gazelle à front roux A


Engl. lelwa; FT lella; L lewla (Cl. mba)
legetere n spéc: legetereeru lellirgol /lell-i-r-gol/ vt ne pas suffir ;
legetereeru (Pl. legetereeji)n {zool} manquer Maaro lellirii lan. Ma
pigeon gén: legetere quantité de riz ne suffit pas.

leggal /leɗ-gal/ (Pl. leɗɗe2) n 1) lellugol vi manquer ; ne pas suffire


bois ; morceau de bois ; canne ; bâton Nyiiri ndin lellii. Le repas n'a pas
2) arbre suffit. voir: mankugol2, ŋakkugol

leggal-daande n trachée-artère ; lelugol vt faire coucher (un enfant par


vertèbres cervicales (Cl. ngal) exemple) à ses côtés; pencher Lelugol

lekkeele Pl. de lekki2 boobo. Faire coucher un bébé à ses


côtés. Lelugol hoore nden. Pencher
lekki1 /leɗ-ki/ (Pl. leɗɗe1) n {bot}
sa tête sur ses épaules.
arbre
lennge n {bot} Afzelia africana Sm ex
lekki2 (Pl. lekkeele) n {p. ext}
Pers.
médicament Awa mi sellaa, kala e
mooɗon adiiɗo addande lan lekki, lennguru n {élev} clochette attachée

mi warjoto ontigi. Alors je ne me au cou du petit bétail Baali ɗin hino


porte pas bien, quiconque d'entre yaha lennguru ndun hino senƴa. Les
vous sera le premier à m'apporter un moutons allaient pendant que la
médicament sera recompensé par clochette tintait. voir: talenru FT =
moi. id; M yoololdu
lekkol Etym: Fr n école Paykun kun lenkowol /lenko-wol/ n {anat}
naatii lekkol. L'enfant a commencé moelle épinière
l'école. voir: duɗal (Cl. o)
leñol (Pl. leƴƴi) n clan, lignage, tribu;
lekkoljo (Pl. lekkolɓe)n écolier, ethnie; nation; race No farlii ɓe, e
élève nder golleeji maɓɓe, yo ɓe fonnu
lekkun (Pl. lekkoy)n petit arbre, fow, hara ɓe jinnganaali leñol maa
arbuste diina, ɓe senndiraali debbo e gorko.
lelagol vi {rare} se coucher voir: Il leur incombe, dans leur travail, de
traiter tout le monde sur le même pied
waalagol
269 Dictionnaire Pular-Français ley

d'égalité sans discrimination sur la Allaahu Toowɗo on yo o danndu


base de l'ethnie, de la réligion ou du
men lette muusuɗe laaxira. Je prie
sexe.
Dieu le Très-Haut qu'il nous préserve
leppaango n coup d'œil, regard furtif des tourments de l'Au-Delà. voir:
leppagol vt jeter un coup d'œil rapide ajaabu ; syn: ajaabu A yanngada;
sur quelqu'un Debbo on leppii lan A ajaaba; FT lepte; L-M jukkungo
fuɗɗitii hoɓugol puteeje ɗen. La lettugol (Var. leptugol) vt torturer
femme me jeta un coup d'œil rapide
lew idéoph voir: hok ; syn: hok
et se remit à éplucher les patates.
lewnugol v {défér} uriner (en parlant
leppi n étoffe obtenue avec le métier à
des enfants de bas-âge) voir:
tisser traditionnel et teinte à l'indigo.
Elle est composée de plusieurs soofugol
bandes étroites cousues ensemble lewñeendi (Var. lewñere) n saveur ;
voir: lefol saveur sucrée ; goût agréable
dolokke leppi (comp.) habit fait à lewñere Var. de lewñeendi
partir de l'étoffe leppi lewñugol vi être sucré
wudere leppi (comp.) pagne fait à
lewru (Pl. lebbi) n lune ; mois Lewru
partir de l’étoffe leppi suumayee. Le mois de Ramadan.
lepte Var. de lette
darɗe lewru (comp.) debut de mois
leptugol Var. de lettugol lewru Porto (comp.) mois du
les winndannde n {inform} bas de calendrier solaire (calendrier dit
page européen)
lesre n {math} inférieur lewru wirniindu (comp.) mois du
lesugol vt tailler ; peler Lesugol calendrier solaire
leemunne. Peler une orange. voir: mayɗe lewru (comp.) fin de mois
sehugol ley adv:loc bas ; en bas ; au dessous
leswol n {math} grande base Ndaaru-mi dow e ley, nano e
lette (Var. lepte) n torture ; ñaamo. Je regardai le haut et le bas,
châtiment ; tourment Mi moolorii le nord et le sud. A-FT les
ley Dictionnaire Pular-Français 270

e ley (comp.) syn: ka ley (comp. de leƴƴi Pl. de leñol


ley,ka2) . en bas de ; au dessous de ; leƴƴi-leƴƴiyaagal n racisme ;
sous ethnocentrisme FT leño-
ka ley (comp.) syn: e ley (comp. de leñomaagu; FT leñam-leñaagu
e,ley) . en bas de ; au dessous de ; li'iraabu Etym: Ar n syntaxe syn:
sous Tawi meɗen darii ka ley lekki. mahngo
Nous étions arrêtés sous un arbre. libitiwal n {élev} chapeau conique des
ley-jimmbal (Pl. ley-jimmbe)n bergers peuls Ngaynaako mo
véranda Tawi meɗen jooɗii ka ley- libitiwal e weduru mun ka wurooji.
jimmbe. Nous étions assis à la Le berger avec son chapeau et son
véranda. bâton dans les pâturages. A
malpaare; A malfaare; A
ley-nawɗe Var. de ley-nawki
mbuuloore; FT-M tenngaade; L
ley-nawki (Var. ley-nawɗe) n {anat}
tenngaare
aisselle
liɓal n renversement ; action de faire
leydi /les-di/ (Pl. leyɗe)n terre, sol;
tomber
région; territoire, État, nation Leydi
liɓugol vt faire tomber ; terrasser voir:
Ngaabu. Le pays de Gâbou. O yehi
yanugol
gubale Dubayaa e leydi Sanngalan.
Il mena campagne à Doubaya dans le liddondiral n opposition ; discorde
Sangalan. voir: dawla, laral A-FT liddu Etym: Ar n {litt} contraire
lesdi; A leddi Fenaande laatike liddu nunɗal. Le
leyɗugol /ley-ɗ-u-gol/ vi être bas A mensonge est le contraire de
leesugo; FT-M leyɗude; FT l'honnêteté. (Cl. o)
lesɗude liggagol Etym: Wol vi {rare} travailler
leyleytugol /ley-ley-t-u-gol/ vi faire voir: gollugol ; syn: gollugol
un mouvement de pendule tout près ligge Etym: Wol n {rare} travail voir:
du sol golle ; syn: golle
leywol n {math} base liggitugol /ligg-i-t-u-gol/ vt
leywol hakkunde n {math} base provoquer ; déclencher voir:
moyenne ɗaɓɓitugol
271 Dictionnaire Pular-Français limoral

liibugol vi être abondant (vivres, soleil


produits agricoles) Manngo no liibi lim-lebbi n voir: ñalɗinkoore
hikka! Les mangues sont abondantes limo n {math} notion
cette année !
limodal n {Hist} dépendances ;
liilugol vt étendre le linge à sécher au territoires dépendants
soleil Liilugol conci. Étendre les
limoore n 1) compte ; calcul 2)
habits à sécher au soleil. A liirugo;
{math} nombre
FT-M liirde
limoore ɓeydoore n {math} nombre
liimaanu (Var. liimanaaku) Etym:
positif
Ar n 1) pudeur ; retenue Mo alaa
limoore ɓuytoore n {math} nombre
leeɓol liimaanu. Qui est sans foi ni
négatif
loi. 2) {rel} foi syn: gomɗal
limoore heltaande n {math} nombre
liimanaaku Var. de liimaanu syn:
fractionnaire
gomɗal .
limoore jilɓunde n {math} nombre
liital n {mus} trompette ; clairon
complexe
Wuttugol liital. Souffler sur la
limoore laaɓunde n {math} nombre
trompette. Liital wutti poolgal ayɓe
concret
makko. Le clairon annonça la
victoire de ses ennemis. A limoore leyiire n {math}

algaytaaru; FT = id dénominateur

liitere n {math} litre limoore lunndondirnde n {math}


nombre opposé
liitir Etym: Fr n litre (Cl. o)
limoore piccal n {math} nombre
liiƴugol vt incliner, pencher
decimal
liiƴagol (cmplx) s'incliner, se
limoore timmunde n {math} nombre
pencher
entier
likkun n voir: linngii
limoral (Pl. limoralji)n {sc. nat}
liltugol vt retirer le linge, rentrer le
nombre voir: adadu, limre
linge après l'avoir mis à sécher au
limre Dictionnaire Pular-Français 272

limre (Pl. limle)n 1) somme ; total 2) achevée)


chiffre ; nombre voir: adadu, lintonwal n espèce de piquet dressé
limoral pour maintenir le van en haut et
empêcher les petits prédateurs de
limsere Var. de linsere
dévorer les provisions
limtagol Var. de lintagol
lintugol /lim-t-u-gol/ (Var.
limti-limtin- adj pfx très nombreux,
limtugol) vt énumérer ; citer
innombrable Duuɓi limti-limtinɗi. De
liñugol vt fouiller voir: furyugol,
très nombreuses années.
kosugol FT lincitde
limtugol Var. de lintugol
lisans Etym: Fr n licence Naatu-mi
limugol v compter ; faire le compte Yo
jaaɓi-haaɗtirde heɓu-mi lisans. Je
o his ko alaa hattirde alaa limugol! rentrai à l'université où j'obtins la
Que son salut soit illimité, licence. (Cl. o)
incommensurable ! Limu haa sappo.
lislaamiyanke- adj pfx islamique
Compte jusqu'à dix. syn: kontugol
lisugol vi sangloter
lincun (Pl. lincoy)n lambeau de
liwndu (Pl. liwɗi)n espèce de perche
tissu ; serpillère voir: linsere
à crochet servant à cueillir des fruits
lineeti (Var. l. lineetiije) Etym: Fr n
liwlagol vt remuer ; retourner (une
lunettes voir: basarɗe
substance qui a été étalée pour sécher
linngii (Pl. liƴƴi) n {zool} poisson sous le soleil) voir: laaƴugol
voir: likkun A-FT liingu; M
liwtugol vt cueillir avec une perche à
linngu
crochet
Linnjiila Etym: Ar n {rel} l'Évangile
liƴƴere n hoquet
linsere (Var. limsere) (Pl. lince)n
liƴƴi Pl. de linngii
habit usé ; guenille ; lambeau ;
torchon O ɓornike concol ngol haa liƴƴugol vi hoqueter ; avoir le hoquet

ngol wontii linsere. Il a porté l'habit A likiƴugo; FT likjude

jusqu'à l'usure complète de celui-ci. lizmagol Etym: Ar vt {litt} se


voir: concol, lincun consacrer à Lizmagol jannde. Se

lintagol (Var. limtagol) vi reprendre consacrer aux études.


l'étude du Coran (après l'avoir
273 Dictionnaire Pular-Français lompugol

lo'ere (Var. loore) n faiblesse voir: un grave conflit


foofere, jaasere ; syn: foofere lokkitugol vt toucher d'un mouvement
lo'ugol n être faible ; devenir faible rapide le coin de la bouche de
quelqu'un du bout de l'index (ce qui
voir: foofugol2 ; syn: foofugol2
est considéré comme un affront)
lobo-lobonnagol vi (corps, substance)
loko n goût Ittagol loko. Goutter,
être mou
prendre sa part.
lobodiya n {alim} purée de tomate
lolle n spéc: lollewii
syn: tamaati lobodiya (comp. de
lollere n renommée ; reconnaissance ;
tamaati)
réputation ; célébrité
loɓɓugol vt enfoncer, fourrer
lollewii /lolle-wii/ (Pl. lolleeji)n
lofo n {math} accolade
{zool} mouche tsé-tsé gén: lolle
lohagol vt {rare} chasser voir:
lollugol vi être célèbre ; connu ;
waañugol ; syn: waañugol
renommé Cerno Jibriilu laatii ko
lohotooɗo n {rare} chasseur voir:
karamokoojo lolluɗo. Thierno
dannaajo, waañoowo Djibril fut un lettré de grande
lojol n fait de recevoir quelque chose renommée. voir: darja
dans l'œil ; chose entrée dans l'œil lommbagol vi s’intercaler, s'interposer,
lojugol vt mettre quelque chose dans faire l'intermédiaire
l'œil ; entrer dans l'œil lommbugol 1) v {math} intercaler 2)
lojagol (cmplx) recevoir un objet n {inform} insérer
étranger dans l’œil, avoir quelque lomlomtondiral n {lang}
chose dans l’œil
lomlomtondiral alkule (comp.)
lokkitere n affront qui consiste à syn: wattito-kalfe . alternance des
toucher du bout de l'index le coin de
consonnes
la bouche de quelqu'un
lompugol vi être trop large (en parlant
lokkitere muusaa kono no
d'un habit, d'une chaussure) Paɗe
wadda (prov.) un affront ne fait pas
mal physiquement mais peut causer lompuɗe. Des chaussures trop larges.
lomtagol Dictionnaire Pular-Français 274

lomtagol Var. de lontagol lontini musiɗɗo, Almaami Umaru.


lomtingol Var. de lontingol L'Almamy Ibrahima remplaça son
frère, l'Almamy Oumar.
lomto n {lang} pronom
lontinirde n voir: lonto-innde
lonngal /loot-ngal/ n {rel} lavage
lonto n remplaçant ; représentant (Cl.
rituel après l'acte sexuel Lootagol
o)
lonngal. se purifier par le bain rituel.
voir: lootugol A ngiiwam lonto-innde n {lang} pronom voir:
lontinirde
lonngal janaaba (comp.) même
sens lontondiral /lont-ondir-al/ n 1)
succession ; alternance 2) {lang}
lonngingol /lonng-in-gol/ vt mettre
alternance consonantique ; alternance
une bouchée de nourriture dans la
des consonnes
bouche d'un bébé ou d'un malade
loŋagol vt regarder avec un instrument
lontagol /lommb-t-a-gol/ (Var.
(jumelles, télescope, microscope)
lomtagol) vt remplacer ; représenter
; succéder à Ɓaawo Seeku Usmaani loŋorɗe /loŋ-or-ɗe/ n jumelles

iwii, ɓiɗɗo makko on Muhammadu loñol Var. de loñoodu


Bello lontii mo e laamu julɓe ngun. loñoodu (Var. loñol) (Pl. loñooɗi)n
Après que Sékou Ousmane eut quitté coin ; recoin ; angle voir: looñoodu
le pouvoir, son fils Mohammed Bello
lui succéda dans le commandement looci Pl. de loyru
des croyants. Hannde ko otooji e loonde (Pl. looɗe)n jarre à eau (en
putu-putuuji lontii pucci. De nos terre cuite)
jours c'est les automobiles et les lookoƴere (Pl. lookoƴe)n {anat}
motos qui remplacent les chevaux.
pomme d'Adam
lontal n remplacement ; succession
loomtondirgol n 1) {math}
Ɓaawo Nelaaɗo feƴƴinii, juulɓe ɓen
commuter 2) {math} commutation
pooɗondirno fii lontal ngal. Après la
looñoodu n voir: loñoodu
mort du Prophète, les musulmans se
disputèrent sur la succession. loope {anat} boue ; vase
lontingol (Var. lomtingol) vt loore Var. de lo'ere
remplacer Almaami Ibraahiima
275 Dictionnaire Pular-Français lorrugol

loorugol vi (d'une maladie) devenir loppii pot (cmplx) entièrement


chronique ; s'installer durablement en mouillé, tout trempé
cas de non traitement
loppegol vi {fam} se préoccuper pour
lootol n lavage ; lavement Min mi loppaaka e ɗun! Moi je m'en
lootorko n fibres ; filasse pour se laver fiche de cela ! voir: haajegol
voir: fuuti ; syn: fuuti loppol n {fam} préoccupation ; souci
lootugol vt laver ; baigner voir: Loppol an alaa e ɗun! C'est le
lonngal dernier de mes soucis !
lootagol (cmplx) se laver loppoo-ɗenngal (comp. de
loowa-dummba n fusil artisanal à tir ɗenngal) personne qui a un défaut
unique de prononciation
loowannde (Pl. loowanɗe)n coup de loppugol vt écraser de la viande ; des
fusil ; charge de fusil ; tir Finkaari légumes dans un petit mortier
nde loowanɗe sappo. Un fusil à dix loriire (Pl. loriije)n marécage ; sol
tirs. humide ; marécageux ; marais voir:
loowdi n {math} contenu dunkiire A tirɓu
loowru n {math} contenance lorloosu Etym: Fr n horloge (Cl. o)
loowugol vt charger ; remplir lorra Etym: Ar n souffrance ; peine ;
Loowugol finkaari. Charger un fusil. tourmente voir: tampere ; syn:
loowagol (cmplx) être chargé sonnjaa, tampere FT lorla (Cl.
ka)
looƴagol vi vomir avec difficultés ;
faire des efforts pour vomir A lorrugol vt faire souffrir ; faire peiner ;

looƴaago; FT looƴaade tourmenter ; gêner ; embêter Hiɓe


lorra julɓe e jooɗodaaɓe ɓe
loppagol vi se mouiller, être mouillé;
(repas) être pâteux, être cuit avec un wewlataa. Ils tourmentent les
excès d'eau voir: ɓuuɓugol, croyants et leurs proches, les
empêchant d'être heureux. voir:
leefugol, pot, towrugol
tampugol
lorrugol Dictionnaire Pular-Français 276

lorragol (cmplx) souffrir lukujaddere (Pl. lukujadde)n {zool}


losiiri (Pl. losiiji)n {arch} fusil à long salamandre
canon lulluuru (Pl. lulluuji)n tube
lowre (Pl. lowe)n {agr} parcelle d'un lummbinoowo n passeur
champ lummbugol v traverser (surtout un
aduna remanay mo kala lowre cours d'eau) voir: taƴitugol
(prov.) mo lummbaali wota jalu
lowre geese n {inform} site Internet yooliiɗo (prov.) celui qui n'a pas
encore gagné l'autre rive ne doit pas
lowtugol vt décharger
se moquer de celui qui se noie
loyiwal (Pl. loyiije)n {artis} aiguille
lummingol vt {rare} culbuter ; vaincre
des cordonniers et des vanneuses
(un ennemi)
loyru /loos-ru/ (Pl. looci) n flagelle ;
yo Alla lammine lummina gaño
fouet ; baguette FT loocol
maa (loc. idiom) que Dieu te
loƴugol vt submerger ; enfoncer sous
rehausse et humilie ton ennemi
l'eau ; noyer voir: yoolagol (cmplx.
lumminagol vi se courber ; se pencher
de yoolugol)
sur le sol (avec le postérieur en
loƴagol (cmplx) se noyer saillie)
luɓal n prêt A ngu'aari lunndagol /luut-nd-a-gol/ vt
luɓugol vt prêter ; passer quelque chose contredire ; contester ; s'opposer à ;
à quelqu'un transgresser ; violer ; enfreindre

luɓagol (cmplx) emprunter auprès Lunndaade sariya. Enfreindre la loi.

de quelqu'un lunndal n contradiction ; opposition


Julɓe ɓen no fottani wonnde
luggeendi n profondeur
farlagol suumayee ngol aldaa e
luggugol vi être profond Maayo
lunndal. Les musulmans sont
luggungo. Un fleuve profond. Himo
unanimement d'accord que le jeûne
e ganndal luggungal. Il a un savoir est obligatoire.
très profond.
lunngitagol vi hurler (en parlant de
lukilukinnagol vi haleter l'hyène)
277 Dictionnaire Pular-Français luukugol

lunngol /luuɓ-ngol/ (Var. luuri) n reste t-il ? 2) vi périr ; mourir Debbo


odeur ; mauvaise odeur on lutti e reedu. La femme mourût en
lunnagol /luuɓ-n-a-gol/ vt 1) flairer couches. O lutti e hare nden. Il
2) embrasser ; donner un baiser FT tomba sur le champ de bataille. 3) vt
ɓuucaade se rendre en visite chez quelqu'un et
le trouver absent (absenter Fr. d'Afr.)
lurral n désaccord ; division ; discorde ;
Ɓayri Ismaa'iila artii, o lanndii
querelle ; conflit Ɗun waɗi lurral
sonnaajo makko on si gooto luttaali
hakkunde feddeeji julɓe. Cela amena
mo. Après son retour, Ismaël
la discorde entre les différents partis
demanda à son épouse si personne
musulmans.
n'est venu lui rendre visite en son
lurrugol /luut-r-u-gol/ vi être en absence. voir: heddagol, kus ; syn:
désaccord Hiɓe lurri e baŋŋe heddagol
polotigi. Ils sont en désaccord lutti kus (cmplx) se dit d'un
politiquement. agissement qui n’a entraîné aucune
luttaano (Var. luttu) n reste conséquence
luubagol vt accabler de coups ;
luttan n {rare} s'emploie seulement
assommer
dans cette locution
luuborgol wa waroowo mboddi
ko an jeyi luttan (loc. idiom) fais
attention ! Tu seras le prochain (ton (loc. idiom) frapper avec des coups à
tour arrive) assommer un serpent

luttitugol vt prendre la place de A luuɓugol vi sentir mauvais ; puer voir:


luttitii lan, immo! Tu as pris ma dus
place, lève-toi ? luuɓi dus (cmplx) très puant
luttu Var. de luttaano luukaango n hurlement ; cri
luttugol 1) vi rester ; demeurer luukugol vi hurler ; pousser un cri
Jaɓugol goonga no ɓuri luttugol e (surtout à la manière des griots) ;
fenaande. Accepter la vérité c'est (âne) braire Farba luuki wi'i: "Enee!
mieux que de persévérer dans le yeetee lan ɗun si ko goonga" . Le
mensonge. Ko jelu lutti? Combien en griot poussa un cri et dit : « Écoutez !
luukugol Dictionnaire Pular-Français 278

Dites moi si cela est vrai ». luutondirɗo n {math} opposé


luumo n marché hebdomadaire luutondirgol v {math} opposer
Ɓeyngu Aamadu no yahi luumo. La luutugol vi être différent de ; diverger ;
femme d'Amadou est partie au ne pas ressembler à Kaari luutii
marché. voir: maakiti (Cl. ngo)
baaba mun. Monsieur X ne
luuri Var. de lunngol ressemble pas à son père.
luuro n creux d'arbre ; cavité ; trou ; luwaasi Etym: Fr n loyer Ko jelu
ouverture (Cl. ngo) yoɓataa luwaasi? Tu payes combien
luusi Etym: Fr n {alim} louche (Cl. le loyer ? Luwaasi on no satti! Le
o) loyer est cher ! (Cl. o)
luusin Etym: Fr n usine ; luwingol vt donner en location ; faire
manufacture ; fabrique voir: iisin, louer
tafunde ; syn: tafunde (Cl. o) luwugol Etym: Fr vt louer ; prendre en
luutagol vt 1) rater ; manquer une location Himo luwi suudu. Il a pris
rencontre 2) {fig} contredire une maison en location.
luutiyanke n {fam} personne qui agit luxa Etym: Ar n {litt} langue Luxa
souvent à contre-courant ; qui n'en Aarabe. La langue arabe. (Cl. o)
fait qu'à sa tête ; non-conformiste
luxaare n {lang} lexique
luutondiral n {math} opposition

Mm

ma (Var. maa1) pro {lang} te ; t' Mi maa1 Var. de ma voir: duwaa .


yi'ii ma. Je t'ai vu. Miɗo anndu maa2 Var. de maaɗa
maa. Je te connais. maa3 (Var. maaɗun) conj ou Mi
ma'a Var. de maaɗa tawii gaa ko en faalaaka yiide maa
ma'anaa Var. de maanaa nanude. J'ai trouvé vers là quelque
279 Dictionnaire Pular-Français maafe

chose que nous n'avons pas envie de Laisser une trace. Fulɓe wi'ay,
voir ou d'entendre. voir: walla A punnagol aaden ko maande bonre-
malla needi. Pour les Peuls, regarder
maabagol vi se vanter voir: mantagol quelqu'un fixement est un signe de
(cmplx. de mantugol) mauvaise éducation.

maabanaaru n minibus réadapté au maandingel n {lang} morphème


transport public maandingol /maand-i-n-gol/ vt 1)
maabi n vantardise syn: manti (Cl. noter ; prendre note ; enregistrer
ɗi) Ɓayri Kumaandan Berthier lannii

maabo (Pl. maabuɓe, maabooɓe)n maandinde ko Sori Yilili yeetii mo

{Soc} de la caste des tisserands kon, o jaabii: "Men wallirte kala ko


sokolir-ɗaa". Après que le
maaɓugol (Var. maɓugol) vt cerner ;
Commandant Berthier eut fini de
entourer Alahajji Umaru Taal maɓi noter ce que Sori Yilili lui racontait, il
Maasina, o lanci pecer saare repondit : « Nous t'aiderons à obtenir
laamorde nden Hamdallaahi. El tout ce dont tu as besoin ». 2) {math}
Hadj Oumar cerna le Mâcina, il en marquer; repérer
détruisit la capitale Hamdallaye
maanditaare n souvenir; anniversaire
jusqu'aux fondements.
maanditagol /maand-it-a-gol/ (Var.
maadi /mah-di/ (Pl. maadiiji)n mur ;
maandagol) v se souvenir ; se
muraille Ɓantugol maadi. Ériger un
rappeler de Miɗo filloo taariika
mur. voir: mahugol ; syn:
makko heɗo fii maanditagol. Je te
gimmbal
raconte son histoire, écoute et
maaɗa /maaɗ-a/ (Var. ma'a; maa2) souviens-toi.. A maandaago; FT
pro ton ; ta ; tes siftorde
maaɗun Var. de maa3 maando n 1) impression ; souvenir 2)
maandagol Var. de maanditagol {math} analogue (Cl. ngo)
maande (Pl. maandeeji)n signe ; maafe Etym: Mand n sauce Ko
trace ; signal ; marque ; paykoy koy teenoyta leɗɗe adda
caractéristique Accugol maande. kañun e gerto ko waɗee ka maafe.
maafe Dictionnaire Pular-Français 280

C'est les enfants qui vont chercher du maakiti Etym: Angl n {comm}
bois de cuisine ainsi que du poulet
marché ; marchandise Yahugol
pour la sauce.
maakiti. Aller au marché, faire les
coggu maafe (comp.) prix de la
emplettes. Maakiti alaa hannde.
sauce, budget alloué aux emplettes de
Aujourd'hui il n'y a pas de marché.
la ménagère
voir: luumo, marse ; syn: marse
maafe haako (comp.) sauce feuilles
(Cl. o)
(préparée généralement avec des
feuilles de manioc) maaku n {défér} parole ; dire Haray
maafe liƴƴi (comp.) sauce poisson ɗun no dagii e maaku Xalil. Ainsi
donc cela est licite aux dires de
maafe nama (comp.) sauce gluante
Khalil. Awa ko maaku mooɗon!
maafe paho (comp.) sauce insipide
Donc la parole est à vous ! (Cl. o)
maafe suppu (comp.) syn: suppu . maakugol n {défér} dire syn:
espèce de goulache (sauce avec de la
innugol, wi'ugol
viande et des légumes)
maama (Pl. maamiraaɓe)n grand-
maafe tiga (comp.) sauce arachide
parent ; grand-père ; grand-mère ;
(préparée avec l'huile d'arachide)
ancêtre ; aïeul voir: manta-soro,
(Cl. o, ko) soro
maafeeji n {alim} ingrédients pour une maama-soro (comp.) grand-père
sauce ; légumes maamiraawo (cmplx) (Var.
maafugol v mettre, verser la sauce maamiiko) grand-parent ; ancêtre
dans le repas maama-naata n {bot} plante aux
maagaraare n cinéma ; cirque feuilles épaisses et grises utilisées
(attitudes exagérées) An kadi accu dans la cuisine ou comme fourrage
ndee maagaraare maa! Eh toi, arrête maamaare (Pl. maamaaje)n {péjor}
ton cinéma ! syn: koomaboriire vieille femme
maagewal (Pl. maageeje)n chapeau maamiiko Var. de maamiraawo
de roi ; couronne (cmplx. de maama)
maaginaaku Var. de mago maanaa (Var. ma'anaa) Etym: Ar n
maaje Pl. de maayo signification ; sens
281 Dictionnaire Pular-Français maayugol

e maanaa (comp.) c'est à dire maatingol /maat-in-gol/ vi signaler


(Cl. o) sa présence (en se raclant
bruyamment la gorge)
maani n voir: kaari ; syn: kaari
maawere n {agr} (dans un champ)
maantorol n {inform} marque-pages
espace dépourvu de trous de semence
maapaare Var. de maapere
voir: jayru
maapagol vi être dans le besoin ; dans
maawugol vt couvrir ; envelopper avec
la nécessité ; être préoccupé ; être en
une nappe Maawugol ɓamaandi
détresse
ndin. Couvrir le repas. A maawaago
maapere (Var. maapaare;
maayde Var. de mayde
maapunde) n pénurie ; dénuement ;
détresse ; nécessité maayo (Pl. maaje) n fleuve voir:
caangol
maapunde Var. de maapere
maayo-manngo n {envir} océan ; mer
maarasi n 1) {clim} le point culminant
de la saison sèche caractérisé par de voir: baharu, fiiltiingo, geeci,
fortes chaleurs (vers le mois de mars) waafu ; syn: geeci, waafu
Maarasi ko fewndo nguleendi maayu Var. de maayuhu
tinndiraandi. Le point culminant de maayu-koyɗe n {méd} poliomyélite,
la saison sèche est la période d'une polio
chaleur proverbiale. 2) mars syn:
maayugol vi 1) mourir ; décéder ;
marsi
trépasser Si ko debbo maayi, ko
maaro n {bot} riz A maaroori
rewɓe ɓen lootata kono fahin ko
maaro-na'i n {bot} Albizia worɓe ɓen jasata qaburu on. Si c'est
adianthifolia (arbre pouvant atteindre une femme qui meurt, c'est les
40 mètres et produisant des gousses) femmes qui lèvent le corps mais c'est
maasiisi Etym: Angl n {arch} voir: les hommes qui creusent la tombe. 2)
almeeti ; syn: almeeti (Cl. o) {fig} finir (en parlant du mois)

maasiyeeji Etym: Ar n bétail, Lewru ndun maayii. C'est la fin du

troupeaux mois. voir: faatagol, mok


maayugol Dictionnaire Pular-Français 282

maayii mok (cmplx) bel et bien njiyaagu


mort maccungal Var. de maccangal
maayuhu (Var. maayu) n {litt} mai madarasa Etym: Ar n école à
Lewru maayuhu. Le mois de mai. caractère islamique ayant l'arabe et
voir: mee ; syn: mee accessoirement le français comme
langue de l'enseignement (école
maɓɓe pro leurs franco-arabe Fr. d'Afr.) (Cl. o)
maɓingol vt 1) coincer ; mettre dans madarasaajo (Pl. madarasaaɓe)n
l'embarras 2) traquer (un animal) {rel} islamiste ; musulman intégriste
maɓudal n affût ; embuscade syn: wahabiyyaajo
maɓugol Var. de maaɓugol 1) cerner maɗɗagol vt mettre dans la bouche
2) surprendre Maɗɗagol sayre ñiiri. Se mettre une
maccangaaku Var. de maccungaaku bouchée de nourriture dans la bouche.
maccangal (Var. maccaldi; magasan Etym: Fr n magasin voir:
maccungal) n {fam} colosse ; bitiki, yeeyirdu ; syn: bitiki,
personne robuste ; forte yeeyirdu (Cl. o)
maccaldi Var. de maccangal magi n {bot} la peau de la gousse du
maccingol vt asservir Duuɓi teemeɗɗe néré
ɓe maccinaama. Pendant des siècles mago (Var. maaginaaku) n {néol}
ils furent asservis. théâtre
maccitugol vt traiter une personne mahngo syntaxe syn: li'iraabu
d'esclave ; employer le terme mahoodi n construction ; batisse ;
d'esclave comme injure à l'encontre
structure
de quelqu'un voir: maccuɗo
mahugol vt construire ; bâtir ; ériger ;
maccuɗo (Pl. maccuɓe)n esclave ;
édifier O mahi tata makko o wi'i
serf ; captif voir: maccitugol ; syn:
Turuban. Il construisit sa muraille
jiyaaɗo, kaaɗo
fortifiée et appela (la cité) Tourouban.
maccungaaku /maccu-ng-aaku/
voir: maadi ; syn: darnugol
(Var. maccangaaku) n esclavage ;
majaawo n {néol} électronique syn:
servitude voir: njiyaagu ; syn:
elektoronik
283 Dictionnaire Pular-Français maloore

ɓataakuru majaawo (comp.) 1) malanngahi n {bot} Lophira


courrier électronique 2) {inform} E- lanceolata Van Tiegh Gosordu
mail ; courriel malannga. Bois à nettoyer les dents
jokkorde majaawo (comp.) provenant de Lophira lanceolata. gén:
adresse électronique malannga

majjaaɗum n {math} inconnu malegol vi {rel} être bienheureux Yo

majjere n ignorance ; analphabétisme Alla hinno mo yaafoo mo watta mo

voir: humammbinneyaagal e malaaɓe ɓen. Que Dieu lui accorde


sa miséricorde et le place parmi les
majjinagol vi (lieu) être difficilement
bienheureux.
accessible
malkisal (Var. malkiso) n {rel}
majjuɗo n ignorant
damnation
majjunde n égarement
malkiso Var. de malkisal
majjugol vi 1) se perdre (être humain,
malkisugol vt {rel} damner Ɓe yi'ay
objet) ; perdre le chemin 2) {fig} être
kadi wonnde malkiseede malkisaaɓe
ignorant ; analphabète
ɓen ko wano non ko battane golle
mak- Var. de maw- maɓɓe bonɗe ɗe ɓe waɗunoo e nder
makasan Etym: Fr n {comm} magasin jamaanuuji feƴƴuɗi ɗin. Ils
(Cl. o) s'apercevront aussi que le sort de ceux
qui furent damnés était le résultat des
makko pro son ; sa ; ses A maako
mauvaises actions commises par eux
malaa'ikaajo /malaa'ika-a-jo/ (Var. pendant les temps anciens. voir:
malaa'ikankeejo) n {rel} ange ; najugol
archange mallol (Pl. malli)n tournure de
malaa'ikankeejo Var. de langage, expression figée, expression
malaa'ikaajo idiomatique Malli welniray haala
wano lanɗan welnirta maafe. Les
malal (Var. maloore) n {rel} bonheur
tournures assaisonnent le langage
; béatitude ; salut
comme le sel assaisonne la sauce.
malannga n spéc: malanngahi
maloore Var. de malal
malugol Dictionnaire Pular-Français 284

malugol vi être heureux ; chanceux manngo n {bot} spéc: manngohi,


Emmba an a malii! Quelle chance tu manngoore
as toi ! manngohi n manguier gén: manngo
man- Var. de maw- manngol n {anat} gros intestin ; côlon
manndakke n {arch} balance voir: voir: tetekol
balansi ; syn: balansi manngoore n mangue gén: manngo
manndakkugol Var. de manngu n grandeur ; sublimité
manndikugol Manngu Alla ngun. La grandeur
manndariini Etym: Fr n {bot} divine.
mandarine spéc: manndariinihi, manngural n {rel} grandeur divine
manndariiniire maniiyu Var. de maniyyu
manndariinihi n mandarinier gén: Maninka n malinké spéc:
manndariini Maninkaajo, Maninkaare
manndariiniire n mandarine (fruit) Maninkaajo (Pl. Maninkaaɓe)n
gén: manndariini {ethn} Malinké ; Mandingue voir:
manndikugol (Var. Manndinke ; gén: Maninka
manndakkugol) vt {arch} peser Maninkaare n langue malinké gén:
voir: peesugol ; syn: peesugol Maninka
manndilgol Var. de manndilugol maniyyu (Var. maniiyu) Etym: Ar n
manndilugol (Var. manndilgol) vi sperme Mo tawii e concol mun
{litt} être soûl ; ivre voir: sulugol, maniyyu yoorɗo tawa o anndaa
ƴaɗɗugol nde ɗun heɓi mo, yo o lootu concol
Manndinke (Pl. Manndinkooɓe)n ngol o fillitoo ko o juulunoo kon
voir: Maninkaajo adaade ɗoyngol makko sakkitiingol
maneebur (Var. l. maneeburjo) (Pl. ngol. Celui qui trouve sur son habit
maneeburɓe)Etym: Fr n manœuvre du sperme désséché sans savoir
quand est-ce que celà lui est arrivé,
manngaajo (Pl. manngaaɓe)Etym: qu'il lave l'habit et reprenne toutes les
Sous n {Hist} chef Dialonké prières qu'il avait faites avant son
dernier sommeil. A mani; FT ɓolko;
285 Dictionnaire Pular-Français marijaajowal

FT kancudi; L manii; M maniiyi; mantoore (Var. manoore) n


M mbolam; M nduunam; M louange ; hommage
mborƴam; M ngulam; M mantugol /man-t-u-gol/ vt vanter ;
nguuñam (Cl. o) rendre hommage ; louer voir:
mannjallajiijo (Pl. manugol
manjallajiiɓe)Etym: Ar n mantagol (cmplx) voir: maabagol
mendiant ; quémandeur voir: . se vanter
torotooɗo manugol n voir: mantugol
mannjallajiiyaagal n mendicité ; mañeto Etym: Fr n magnétophone;
occupation de mendiant lecteur de cassettes (Cl. o)
mankitorgol vt faire usage de ; tirer maraari n chose réservée (cadeau,
profit de Heɗo waaju am repas)
mankitoraa! Écoute mon conseil et
maral n bien ; possession ; réserve ;
fais en usage !
économie ; épargne
mankugol1 vt garder ; conserver voir:
marɗo (Var. marɗo jawdi) (Pl.
marugol
marɓe)n personne riche
mankugol2 Etym: Fr vi manquer voir:
marɗo mettaa ñawlude (prov.)
lellugol, ŋakkugol
on ne prête qu'aux riches
manoore Var. de mantoore
marga1 n magasin ; dépôt
manta-soro /maam-t-a/ n arrière-
marga defte (comp.) syn:
grand-père voir: maama
defterdu . bibliothèque
manti (Pl. ɗi)n vantardise, vanité syn:
(Cl. o)
maabi
marga2 n {Hist} village de cultures ;
mantilaton (Var. mantolaati) Etym:
ferme ; propriété agricole avec
Fr n {méd} menthilatum (Cl. o) habitation
mantitaare /mant-i-t-aa-re/ n éloge margol Var. de marugol
de soi-même
marijaajowal Var. de marijaawowal
mantolaati Var. de mantilaton
marijaawo Dictionnaire Pular-Français 286

marijaawo n spéc: marijaawowal martaba Etym: Ar n 1) rang ; ordre ;


marijaawowal /marijaawo-wal/ place ; position Sunna on hino ka
(Var. marijaajowal) n {zool} martaba ɗiɗaɓo ɓaawo Deftere Alla
araignée gén: marijaawo A nden. La Sunna occupe le deuxième
cancanɗowal; FT njamala; FT rang après le Livre de Dieu (le
Coran). 2) honneur ; estime 3)
njobol; L cancanguwal
culture ; patrimoine (Cl. o)
marke Etym: Fr n {méd} vaccination
marto Etym: Fr n marteau (Cl. o)
Hitte marke ɗen ko danndugol
ɓanndu meeɗen ñabbeeli ɓurɗi martugol vi quitter une place ;

hulɓinaade adal feeñugol majji. s'éloigner ; s'écarter voir: dirugol,


L'importance de la vaccination, c'est pottagol ; syn: pottagol
qu'elle protège notre corps contre les marugol (Var. margol) vt 1) garder ;
maladies les plus dangeureuses avant
conserver ; réserver ; économiser ;
leur apparition. (Cl. ɗe)
épargner O ñaama haa o haara, ko
markere n partie vaccinée heddii kon o mooɓindira o mara. Il
markugol vt {méd} vacciner mange jusqu'à se rassasier, rassemble
markagol (cmplx) se vacciner ce qui reste et garde pour plus tard.
2) avoir ; posséder (conjugué au
marmalleere (Pl. marmalle)n grêle
perfectif) Himo mari ganndal e
marsanndiisi Etym: Fr n {comm}
faamu. Il possède le savoir et
marchandise voir: sil'a (Cl. o)
l'intelligence. voir: mankugol1
marse n voir: maakiti, marsingol ;
mas'ala Etym: Ar n {litt} question ;
syn: maakiti
thème ; sujet voir: lanndal ; syn:
marsi Etym: Fr n mars syn: maarasi
lanndal (Cl. o)
marsingol /mars-i-n-gol/ vt {comm}
masal (Pl. mase)Etym: Ar n
vendre ; écouler (un produit) voir:
{graph:ar} signe vocalique A masde;
marse
FT masgal
marsugol Etym: Fr vi aller bien,
masara n {méd} syphilis A yawe; FT
marcher bien; (marchandise) se
jonnde; L masaara; M meeco (Cl.
vendre bien No marsude? Ça marche
o)
(ça va bien) ?
287 Dictionnaire Pular-Français Mawluudu

masegol vi {méd} être atteint de maswugol (Var. maskugol) Etym:


syphilis Ar vt {rel} se passer la main droite
masiibo Etym: Ar n mal, malheur; mouillée sur la tête ou se nettoyer
l'oreille avec le doigt mouillé (en
accident, catastrophe, calamité;
faisant l'ablution) Maswugol hoore
menace Koni danndu Fuuta masiibo
nden no jeyaa e farillaaji salligii
ɓee, yo Mo maayataa! De grâce,
protège le Fouta contre les maux de ɗin. Se passer la main mouillée sur la
ces gens-là, ô toi l'Eternel ! voir: tête fait partie des préceptes de
l'ablution. A masmugo
musiiba, taƴaale ; syn: aksidan,
albala'u, taƴaale (Cl. ngo) mateeri Etym: Fr n {sc. nat} matière
(Cl. ndi)
masimmbingol vt provoquer un
accident ; un dégât ; endommager ; maw- (Var. mak-; man-) adj pfx
porter un malheur à grand ; important ; considérable
masin Etym: Fr n machine ; véhicule mawba (Pl. mawɗi)n {zool} éléphant
(Cl. o) A-FT-L-M ñiiwa
masiŋ njiylaw n {inform} moteur de montinaaru mawba ko sanke
recherche syn: yiilorde sariire (prov.) la culotte de
masistaraa (Pl. masistaraaɓe)Etym: l'éléphant est le moustiquaire du
lièvre
Fr n {Dr} magistrat
mawɗo (Pl. mawɓe)n vieux ; sage ;
maskugol Var. de maswugol
personne âgée syn: nayeejo
maslaha Etym: Ar n conciliation ;
esprit conciliant ; réglement à mawɗoore n {péjor} vieux ; vieillard
l'amiable Waɗee maslaha! Régler le mawndu n {anat} pouce voir: ngordu
problème à l'amiable ! (Cl. o) ; syn: ngordu
masonjo (Pl. masonɓe)Etym: Fr n mawngu n grandeur (suprématie)
maçon Mawluudu Etym: Ar n {rel} fête
masugol vi {graph:ar} mettre les marquant l'anniversaire de la
signes vocaliques naissance du Prophète
mawneendi Dictionnaire Pular-Français 288

mawneendi n grandeur ; valeur ; mawnude. Cette année les cultures


taille ; importance vivrières ont augmenté de manière
significative. voir: njanɗugol ; syn:
mawningol 1) vt célébrer Mawningol
njanɗugol
ñalaande hettaare nden. Célébrer
l'anniversaire de l'indépendance. 2) n maxribi n {litt} couchant voir: mutal

{inform} maximiser ; syn: mutal

mawninkinaare /mawn-inkin-aa- mayde (Var. maayde) (Pl.

re/ (Var. mawnintinaare) n maayeele)n mort ; décès ; trépas

arrogance ; mépris ; vanité voir: voir: mbaru ; syn: faatunnde,

ƴettitaare lajal

mawninkinagol /mawn-inkin-a- mayɗe n

gol/ (Var. mawnintinagol) vi être mayoneesi Etym: Fr n {alim}


arrogant ; méprisant ; vaniteux syn: mayonnaise (Cl. o)
bunngugol maƴaango Var. de maƴere
mawnintinaare Var. de maƴere (Var. maƴaango) n {clim}
mawninkinaare éclair voir: maƴol A ma''ee; A-L-M
mawnintinagol Var. de maƴƴere; FT maƴaango
mawninkinagol syn: bunngugol maƴol n voir: maƴere
. maƴugol vi 1) lancer un éclair ;
mawnugol vi grandir, croître, fulminer ; clignoter 2) sursauter A
augmenter, être grand; être important, maƴƴugo; A ma''ugo; L-M
significatif, considérable Suka on maƴƴude; M majude
wona ɗon haa mawna heɓa
me'en Var. de meeɗen
hakkille. Que le jeune reste là-bas
me'oore n begaiement
jusqu'à devenir grand et acquérir de
l'expérience. Sincen ko mawni e me'oowo n begayeur
nga'al laral kelɗinen golleeji ɗin. me'ugol vi begayer
Construisons quelque chose de mecce Etym: Fr n métier ; profession
significatif dans ce pays et occupons
(Cl. ɗe)
nous sérieusement de notre travail.
Hikka demal nguure ngal ɓurtii
289 Dictionnaire Pular-Français meeri

medesenjo (Pl. medesenɓe)Etym: meekanik n {math} mécanique


Fr n voir: doftooru ; syn: doftooru meeko Etym: Mand n {bot} Dialium
meɗen /miɗo-en/ pro nous (exclusif, guineense Willd spéc: meekohi,
employé à l'imperfectif progressif) meekoore
Haray meɗen toroo kala mo men meekohi n Diallium guineense gén:
waawaali saakitude ɓataakuru meeko
mum yaafuyee, men yejjitaali doo meekoore (Pl. meekooje)n gén:
hay gooto. Nous prions tout ceux meeko
dont nous n'avons pas pu publier le
courrier de nous excuser, nous meemordi n poudre à base d'os dont
n'avons oublié personne. Meɗen les fileuses s'enduisent pour faciliter
le travail
ɓaawo mon. Nous sommes derrière
vous. voir: himen A min ɗon; FT meemugol vt toucher voir: foppagol1

miɗen; FT amin; L miɗon; M A memugo; FT memde

miɗen meere /meh-re/ 1) adv en vain ;

mee Etym: Fr n mai voir: maayuhu ; inutilement A gollii meere. Tu as

syn: maayuhu travaillé pour rien. 2) n vide ; zéro ;


néant voir: meh-
mee- Var. de meh-
wa fuu e meere (loc. idiom)
meeɗen (Var. me'en; men2) pro
innombrable, à profusion
notre ; nos (inclusif)
meere ƴoogaali jemma: si hinaa
meeɗugol 1) vi avoir fait l'expérience
koɗo woo ko boobo (prov.) une
de ; avoir déjà fait quelque chose A
réserve d'eau pendant la nuit peut
meeɗii yahugol Konaakiri? Tu as toujours servir à quelque chose: s'il
déjà été à Conakry ? 2) vt {rare} n'y a pas un hôte, il y a un bébé dans
goûter Ko wano non ɓen adinooɓe la maison (il faut toujours faire une
réserve car on ne sait quand le besoin
yeddirnoo haa ɓe meeɗi lette amen se fera sentir)
ɗen. C'est ainsi que les anciens meerenteejo (Pl. meerenteeɓe)n
avaient refusé la foi jusqu'à ce qu'ils
{rel} mécréant
goûtèrent à nos tourments.
meeri Etym: Fr n {polit} maire
meesi Dictionnaire Pular-Français 290

meesi Etym: Fr n mèche (Cl. o) mehugol vt extirper ; anéantir ; détruire


meetagol vt mesurer (longueur, ; tuer
largeur) ; prendre les mesures de E mekanisiyenjo /mekanisiyen-jo/
misal si teelaajo meeti mo o (Pl. mekanisiyenɓe)Etym: Fr n
immanii ño'ande wutte on, o meetoo mécanicien automobile
kadi bagi mo on jonni mo ño'ugol mekekke n {arch} ciseaux voir:
on. Par exemple, un tailleur prend siisorje ; syn: siisorje
d'abord les mesures du client pour
mekugol vt tailler ; couper avec des
lequel il a l'intention de coudre un
vêtement, il mesure ensuite l'étoffe ciseaux A meksugo
que ce dernier lui a donnée. voir: melen- adj pfx 1) simple, réduit à son
eɓɓugol état le plus simple, dépareillé,
meetelol (Pl. meetelli)n turban A incomplet Laɓi melenhi. Un couteau

meetaliwol; FT meetalol; L démanché. 2) vide voir: meh- A

meellol; L lefol; M piilkol sook-; FT meh-; L ɓol-; L meere-

taarugol meetelol (comp.) mettre melew (Var. memew) adv pas du tout

le turban, enturbanner, introniser ; rien du tout ; absolument rien Wota


tooñu melew, wota wallu e tooñe!
meeter Etym: Fr n mètre (Cl. o)
Ne commets surtout pas d'injustice,
meetere n {math} mètre n'aide pas non plus à l'injustice !
meetere kaar n {math} mètre carré meli n {bot} plante vénéneuse Punne
meetere kofotooɗo n {math} mètre meli. Champignon vénéneux.
pliant meltugol /mel-t-u-gol/ vt enduire le
meetere lefol n {math} mètre ruban sol de la maison d'argile, de boue, de
ciment ; badigeonner
meeyegol vi avoir un besoin intense ;
convoiter melƴindagol vi se pourlécher ; s'en
lécher les babines
meh- (Var. mee-) adj pfx inutile,
creux, sans intérêt; vide Haala memew Var. de melew
meha. Bavardage creux. Booto memmingol vt rémuer, faire bouger,
meho. Un sac vide. voir: meere, mouvoir; provoquer, déclencher
melen- Memmingol fitina. Provoquer la
291 Dictionnaire Pular-Français mettugol

discorde. meselal (Pl. meselle)n aiguille à


memminagol (cmplx) syn: coudre A baatal; FT-M = id; L
sottugol3 . bouger, se rémuer ; battal
(processus, phénomène) se mettagol vt goûter ; déguster
déclencher
metteende (Var. metteendi) n
memminannde n mouvement tristesse ; amertume voir:
memugol vi tâtonner ; chercher dans jimminaare ; syn: jimminaare
l'obscurité (en tâtonnant) O immii metteendi Var. de metteende
tummbere jemma o woni e
mettingol vt se fâcher à propos de
memugol. Il se leva en pleine nuit et
mettugol1 1) vi avoir peu de goût ; être
se mit à tâtonner.
amer ; désagréable ; fade ; insipide ;
men1 pro nous (exclusif) A-FT-L-M manquer de saveur ; perdre de son
min tranchant (instrument) ; être difficile
Nyiiri mettundi. Un repas insipide.
men2 Var. de meeɗen
Goonga hino metti kono yo haale.
men3 adv aussi Min men miɗo faalaa.
La vérité est désagréable mais elle
Moi aussi j'en voudrais. voir: kadi doit être dite. Laɓi kin mettii. Le
menen pro nous (emphatique, exclusif) couteau n'est plus tranchant. 2) vt
A-FT-L-M minen vexer ; déplaire ; affliger Si haala an
mensenwol /mensen-wol/ (Pl. kan mettii on, on accanay lan
mensenji)n {bot} épi de certaines hakkee. Si mes paroles vous vexent,
graminées comme le riz ; le fonio je vous prie de m'excuser. voir: cep
meppugol vt monter ; escalader mettere fii (comp.) voir: sattere
mer idéoph voir: uddagol (cmplx. de fii (comp. de sattere) . caractère
uddugol) difficile ; irrascible

merdingol Etym: Fr vt emmerder mettere hunnduko (comp.)

merere n {rel} mirage A faayaalo; effronterie ; ton acerbe, vexant


FT-M = id (Cl. o) mettugol fii (comp.) 1) être
difficile (à faire) 2) (d'une personne)
mettugol Dictionnaire Pular-Français 292

être irrascible, difficile de caractère demande si cela est vrai. Menen


mettugol hunnduko (comp.) se nayo men fotti fii miijagol ndaara
dit d'une personne ayant d'habitude no men haaniri wadde. Nous quatre
un ton acerbe, vexant nous nous rencontrâmes afin de nous
metti cep (cmplx) d'une saveur faire des idées et décider comment
exécrable agir. Miijagol fii goɗɗo. Penser à
quelqu'un. 2) vi se faire des soucis
mettugol2 vt lécher
voir: miijugol
metugol vi (d'un bébé) être craintif ;
miijanteendi n {néol} idéologie
hostile devant un inconnu Ko o
boobo metuɗo. C'est un bébé craintif, miijitaare n réflexion

qui n'a pas l'habitude de l'étranger. miijitagol /miij-it-a-gol/ vi réfléchir

meƴƴugol vt fourrer ; mettre pêle-mêle miijo n 1) pensée ; imagination ;


Himo ƴetti conci ɗin fow meƴƴi opinion ; avis ; point de vue ;
impression Junnu-mi miijo ronku-mi
nder gaa. Il a pris tout le linge et l'a
yiitude ko laaɓi. J'approndissai ma
fourré ici à l'intérieur.
pensée mais je ne pus y voir clair. E
mi pro je (pronom-sujet à la première
miijo an ko ɗun ɗon ɓurata
personne du singulier) Mi weltike,
weeɓude. À mon avis c'est ce qui
on jaaraama buy. Je suis satisfait,
serait plus facile. 2) souci ;
merci beaucoup à vous.
inquiétude Giɗo woɗɗuɗo ko miijo.
middagol Etym: Ar vt tremper la Un être bien-aimé vivant loin est
plume dans l'encrier (ne s'applique source de soucis. A numo (Cl. ngo)
généralement qu'à l'encrier
traditionnel utilisé dans l'école miijugol vi {rare} penser ; imaginer
coranique ou dans la rédaction des (verbe défectif employé seulement au
textes en ajami) négatif) Himo suuɗii ka hay gooto
miɗo pro je (à l'imperfectif progressif) miijataa. Il s'est caché dans un
A miɗon; FT miɗe; FT meɗe; FT endroit que personne ne pourrait
imaginer. Wota wi'u mi waɗii ko mi
mbiɗo; FT mbeɗe; FT mboɗo
miijaa mi yaalaa. Ne m'accuse pas
miijagol 1) v penser ; imaginer ; se
d'avoir fait quelque chose dont je n'ai
faire des idées ; être d'avis que Miɗo aucune idée. voir: miijagol
miijii si ɗun ko goonga. Je me
293 Dictionnaire Pular-Français ministirjo

miikoro n {math} micron mikroskop Etym: Fr n {méd}


miilante /miil-ante/ n cupide ; microscope (Cl. o)
matérialiste (Cl. o) miligaraamu n milligramme
miile n envie démesurée ; avidité ; miliyaar n {math} milliard
cupidité ; matérialisme (Cl. ɗe) miliyaaru Etym: Fr numér milliard
miilegol vi être avide ; envieux ; avoir miliyon Etym: Fr numér million voir:
envie Miɗo miila ma. J'ai une folle ujunere1
envie de te revoir. millo n {math} approximatif
miili-moolo n mi-crépuscule ; vers le miltimejaa n {inform} les multi-
crépuscule Fewndo ka miili-moolo médias syn: aalaaji kuncondiral
futuroo. Vers le crépuscule.
mim-picco n voir: miimara
miilol (Pl. miili)n {litt} roman voir:
mimparan /miñ-paran/ (Var.
daarol
minparan) n quatrième mois de
miim-picco n voir: miimara ; syn: l'année lunaire A bannjaaru
miimara aranndu; FT dewo mawluudu; L-
miimara n {graph:ar} lettre mim de M miño-mawluudu
l'alphabet arabe en position finale min pro moi (pronom emphatique) A-
voir: miim-picco, mim-picco ; FT-L-M miin
syn: miim-picco
minisiyeejo /minisiyee-jo/ Etym: Fr
mikkagol n voir: mikkitagol n menuisier voir: kamidariijo ; syn:
mikkitagol vi inspirer bruyamment kamidariijo (Cl. o)
(par exemple à cause d'un rhume) ministeeri Etym: Fr n {polit}
voir: mikkagol A nisɓaago; FT ministère
nikkitaade
ministirjo (Pl. ministirɓe)Etym: Fr
mikoroobu (Var. mikroobu) Etym: n {polit} ministre voir: jaagorɗo ;
Fr n {méd} microbe (Cl. o) syn: jaagorɗo
mikroobu Var. de mikoroobu ministirjo ngaluuji leydi e
baytalmaali (comp.) ministre de
ministirjo Dictionnaire Pular-Français 294

l'économie et des finances mirñaare (Var. mirño) n 1)


miniteeriijo /miniteeri-i-jo/ (Pl. incapacité intellectuelle ; blocage 2)
miniteeriiɓe)Etym: Fr n militaire ; ennui ; lassitude
soldat ; de l'armée syn: soldaajo mirñagol vi 1) avoir un blocage
minitti (Pl. minittaaji)Etym: Fr n intellectuel 2) être ennuyé ; ne savoir
minute Emmbere minittaaji jeego'o. que faire Paykun kun hino mirñii.
Pour une durée de six minutes. voir: L'enfant est ennuyé.
hojom ; syn: hojom mirño Var. de mirñaare
minparan Var. de mimparan mirugol vi chatouiller ; picoter (en
miñan (Var. l. miññiraawo) (Pl. parlant d'une partie du corps)
miññiraaɓe)n frère cadet ; sœur misaalu Var. de misal exemple {litt}
cadette voir: sinnga misal (Var. misaalu (Cl) (.) o))
miñiiko n voir: miññiraawo (Var. l. Etym: Ar n exemple
de miñan) , sinnga e piide misal (comp.) par exemple,
miññiraawo Var. l. de miñan voir: à titre d'exemple
miñiiko . (Cl. ngal)
miññitu-miññiraawo n cadet(te) de misiide Etym: Ar n cité-paroisse ;
plusieurs années village-paroisse (au Fouta : bourgade
dans laquelle se situe
miññitugol /miññ-it-u-gol/ vt avoir
traditionnellement la mosquée) Ko
un frère ; une sœure cadette
ka nder misiide Timmbo hare
miran Etym: Mand n {alim} vaisselle ;
mawnde waɗi. C'est dans la cité de
récipient ; vase ; ustensile de cuisine
Timbo qu'il y eut un violent combat.
Lawƴugol miranji. Laver la vaisselle.
(Cl. nde)
Miran meho. Un récipient vide. A
miskiino (Pl. miskiineeɓe)Etym: Ar
kaakol; FT kaake (Cl. o)
n pauvre hère ; qui appartient à la
mirin Etym: Mand n rayonnement ; couche défavorisée ; démunie ;
prestige ; aura ; autorité ; personnalité simple sujet voir: tampuɗo,
syn: karaama (Cl. o) waawaaɗo A talkaajo
295 Dictionnaire Pular-Français Mofturu

miskineeku Etym: Ar n pauvreté ; moccaango n traitement d'un mal à


dénuement l'aide de formules incantatoires
misku Etym: Ar n musc (Cl. o) moccugol vi soigner, calmer un mal en
mislugol Var. de misugol prononçant des formules
incantatoires, en crachotant et en
misor Etym: Fr n voir: massant la partie qui fait mal
kunnakitiwol, tikkawol ; syn: Moccana goɗɗo. Calmer le mal de
tikkawol quelqu'un par ladite méthode.
misraa'u Etym: Ar n {litt} hémistiche moddugol vi être (ou devenir) souillé ;
Misranke (Pl. Misrankeeɓe)n sali ; taché Wudere nden moddii. Le
Égyptien ; d'Égypte pagne est taché.
misugol (Var. mislugol) Etym: Ar vt moɗoori (Pl. moɗooji)n {zool}
donner un exemple Miɗo misande python ; boa A moɗaari; FT
ma. Je te donne un exemple. ngaadaada; L mbarulla
miwɗugol vi pâlir ; diminuer moɗugol vt avaler O maɗɗii sayre
d'intensité (lumière) ; perdre son éclat ñiiri, o ƴakki o moɗi. Il porta une
Ndaaru ɓee saykuuɓe me'en poignée de nourriture dans la bouche,
jalbinaaɓe ko miwɗataa. Regarde mâcha et avala. syn: ɓennugol
tous ces hommes saints à nous, moftal /mooɓ-t-al/ n rassemblement
couverts d'une lumière qui ne pâlit
moftanuuji Pl. de mofte
jamais. voir: suytugol
mofte /mooɓ-t-e/ (Pl. moftanuuji,
mo pro le ; la ; lui (pronom objet à la
troisième personne du singulier) ; Var. moɓte) n {rel} communauté ;
celui qui (pronom relatif à la peuple ; nation Mofte Annabi
troisième personne du singulier) Ahmadu. La Communauté du
mo'on Var. de mooɗon Prophète, la « Umma » (communauté
des croyants). (Cl. ɗe)
mobee part chacun voir: moni kala,
monibee moftugol /mooɓ-t-u-gol/ vt
rassembler ; collecter ; accumuler
moɓte Var. de mofte
Mofturu n {rel} Jugement Dernier
moggere Dictionnaire Pular-Français 296

moggere (Pl. mogge)n groupement ; ne peut pas mâcher. voir: sola-


bande ; essaim (surtout d'oiseaux) ŋappa ; syn: sola-ŋappa A-FT-M
Moggere colli. Essaim d'oiseaux. colɗo; A mulgamjo; A coli-ŋappal;
voir: sentere L-M mukko; L-M mulko; FT-M
moggo prép près de ; à côté de voir: ŋappo
takko moloko n {bot} espèce de plante
mojobere (Pl. mojobe)n groupe ; moltagol vi s'esquiver ; filer à
groupuscule ; commando voir: l'anglaise ; aller ou venir en passant
guruppu ; syn: guruppu inaperçu O moltii o yahi. Il fila à
l'anglaise.
mok idéoph voir: maayugol
momtugol Var. de montugol
mokobaa (Var. l. mokobaaajo) (Pl.
mokobaaaɓe)Etym: Mand n mon Var. de mooɗon
personne adulte ; responsable ; sage ; monagol vi se fâcher ; être fâché ;
respectée voir: hellifaaɗo ; syn: entrer en colère ; être en colère ; se
hellifaaɗo courroucer voir: furgugol,

mokobaaku (Var. mokobayaagal) n seytingol, tikkugol ; syn:

responsabilité ; maturité ; sagesse furgugol, tikkugol A tikkugo; A


ɓernugo; FT-L-M tikkude; FT-L-
mokobayaagal Var. de mokobaaku
M ɓernude
mokodomoojo (Pl.
monnde n {élev} cure salée pour le
mokodomooɓe)Etym: Mand n
bétail (breuvage issu d’une décoction
anthropophage ; cannibale voir: d’écorces spéciales et de racines
ƴakkooru ; syn: ƴakkooru mélangées avec de la terre de
termitière) Ɓe omta kunndule ɓe
mokommbingol vi se comporter en
loowa monnde, si ɓe gaynii ɓe
adulte responsable ; sage ; respecté
accita na'i ɗin ɗi caawa. Ils ouvrent
molfiɗugol /molf-i-ɗ-u-gol/ vi être
les gueules et y mettent la cure salée,
édenté après s'ils finissent ils laissent les
molfo (Pl. molfooɓe)n édenté (qui a vaches partir. voir: tuppal M
perdu presque toutes ses dents) hurfaare; M moonnde
Molfo waawataa ƴakkude. L'édenté monndugol vt envelopper ; emballer
297 Dictionnaire Pular-Français moodu

monndagol (cmplx) être enveloppé, mooɓodal n assemblée ; réunion ;


emballé conférence
monee n courroux ; colère voir: mooɓondiral n voir: mottondiral
bammonee ; syn: tikkere mooɓugol vt rassembler ; unir ;
moni kala n voir: mobee amasser ; collecter Ɓe woni e
monibee n voir: mobee mooɓugol jawle. Ils se mirent à

monnugol v {élev} organiser un amasser des richesses. voir:

tuppal mooɓindirgol, mooɓitugol,


mottindirgol
montinaaru (Pl. montinaaji)n
culotte mooɓagol (cmplx) se rassembler

montirɗum n gomme à effacer moodi (Var. l. moodibbo) (Pl.


moodiɓɓe)n 1) titre de respect
montor Etym: Fr n montre ; horloge
ajouté au prénom de toute personne
(Cl. o)
adulte ; le Sieur X ; Monsieur X
montugol /moom-t-u-gol/ (Var. Moodi Abdullaahi ko geɗaljo
momtugol) vt effacer ; rayer ; makko. Le Sieur Abdoulaye est son
anéantir Montu binndi ɗin. Efface fils. 2) mari ; époux Si jommbajjo
les écritures. on naatii ka suudu moodi makko,
moññol n voir: kommbol ; syn: ɓe fella loowannde. Quand la
kommbol nouvelle épouse rentre dans son
moññugol vt ourler voir: foyer, ils tirent un coup en l'air. voir:
hommbugol ; syn: hommbugol zawju ; syn: gennda, jawju

mooɓ-it-u-gol Var. de mooɓitugol moodibbo Var. l. de moodi

mooɓere n {math} collection moodu Etym: Fr n mode Ko moodu


fotuɗo, ƴawɗo leyɗe Afirik fewndo
mooɓindirgol /mooɓ-indir-gol/ vt
hannde. C'est une belle mode qui est
voir: mooɓugol
actuellement en vogue dans les pays
mooɓitugol (Var. mooɓ-it-u-gol) vt africains. (Cl. o)
voir: mooɓugol
mooɗon Dictionnaire Pular-Français 298

mooɗon (Var. mo'on; mon) pro moorugol vt tresser les cheveux


votre ; vos mooragol2 (cmplx) se tresser
moolaaru (Var. moolu) (Pl. moose n sourir A moosaango; FT
moolaaji)n {mus} luth monocorde mooso (Cl. ɗe)
Hoɗugol moolaaru. Jouer à la luth.
moosugol vi sourir
voir: keroonaaru
mooy-t-u-gol Var. de moytugol
moolagol Etym: Ar vt {rel}
mooƴu (Pl. mooƴi)n {zool} termite
demander ; chercher la protection
divine En moolike Lamɗo Seniiɗo e voir: gannguwii

jarrabuyeeji. Nous demandons la mooƴugol vi 1) se dit de la chair de


protection de Dieu le Très-Saint poule Ɓanndu an ndun no mooƴa.
contre les tentations. voir: fattagol J'ai la chair de poule. 2) être couvert
moolanaa- adj pfx énorme ; de vers ; être vermoulu voir:
gigantesque ; géant Suudu yilmugol ; syn: yilmugol
moolanaandu. Une maison géante. mor1 interj interjection exprimant la
voir: moolee colère
moolanaaɗun moolee (cmplx) mor2 idéoph voir: ɓenndugol
gigantesque, énorme morɗi Var. de morgol
moolee idéoph voir: moolanaa- morgol /moor-gol/ (Var. morɗi) n
moolu Var. de moolaaru tresses
moomagol vt se frotter contre morloonde (Pl. morlooɗe)n boule ;
quelqu'un à la manière des chats boucle Morloonde cukuli. Boucle de
Nyaariiru ndun no moomoo lan. Le cheveux.
chat se frotte contre moi. morlugol vt former des boulettes avec
moomore (Pl. moomori)n {élev} les doigts
vache à robe noire teintée de taches morlagol (cmplx) 1) être en forme
blanches
de boulettes 2) (cheveux) être
moomtugol v {inform} effacer bouclés, frisés Cukuli morliiɗi.
mooragol1 vi être fin (en parlant du Cheveux frisés.
nez) Kinal mooriingal. Nez fin.
299 Dictionnaire Pular-Français moƴƴingol

mortugol vt être glissant ; faire glisser caresser


mortagol (cmplx) glisser moƴƴ- adj pfx bon ; sympathique ;
moter Etym: Fr n {mécan} moteur généreux ; (objets) de bonne qualité
(Cl. o) moƴƴa adv bien ; très bien
motoo Var. de motooru moƴƴagol vi se comporter bien envers
motooru (Var. motoo) (Pl. quelqu'un On moƴƴike e amen. Vous
vous êtes bien comportés envers
motooji)Etym: Fr n {mécan} moto ;
nous.
motocyclette voir: putu-putuuru
moƴƴere n bonté, générosité, amabilité
mottindirgol va rassembler, réunir
; bien-être, bonheur ; salut ;
voir: mooɓugol miséricorde ; bien Neɗɗanke kala
mottondirgol (cmplx) se hettay njoɓdi golle mun ɗen, si tawii
rassembler, se réunir ko moƴƴere o hettay nde, si tawii
motto n filage de coton (Cl. ngo) ko bonki o hettay ki. Tout Homme
mottondiral /mooɓ-t-ondir-al/ (Pl. recevra le salaire de ses actions, si
c'est du bien, il le lui sera rendu, si
mottondire)n rassemblement ;
c'est du mal, il le lui sera rendu.
réunion ; meeting voir:
Pellet mi addanii on moƴƴere
mooɓondiral
aduna e laaxara. Sans doute je vous
mottoowo (Pl. mottooɓe)n fileuse ai apporté le salut ici-bas et dans l'au-
mottugol vt filer le coton delà.

mowlugol /moom-l-u-gol/ vt moƴƴingol /moƴƴ-in-gol/ 1) vi


caresser A moytugo; FT moytude; réconcilier Ɓe moƴƴini hakkunde
FT moomde; L-M moytude; L-M makko e Alfaa Ibraahiima. Ils le
moomaade réconcilièrent avec l'Alfâ Ibrâhîma.
A. I. Sow (68 : 24) 2) vt fabriquer ;
mowre /mooɓ-re/ (Pl. mooɓe)n tas ;
produire ; façonner ; construire Men
pile ; monticule Mowre njaareendi.
moƴƴinay togooru, ɗun ko cuurun
Un tas de sable.
ka ngesa ka men waala. Nous
moytugol (Var. mooy-t-u-gol) vt
construisons une hutte champêtre, il
passer légèrement la main sur ;
moƴƴingol Dictionnaire Pular-Français 300

s'agit d'une maisonnette au champ de l'imperfectif) syn: abadan


dans laquelle nous pouvons passer la
mukke n babouches (Cl. ɗe)
nuit.
muko n spéc: mukowii
moƴƴinagol /moƴƴ-in-a-gol/ vi
s'apprêter ; se préparer voir: mukowii /muko-wii/ (Pl. mukooji)n

hebilagol ; syn: hebilagol {zool} espèce de petit insecte qui


entre des fois dans l'œil; peut piquer à
moƴƴintingol /moƴƴ-i-t-in-gol/ vt
la fois les hommes et les troupeaux
réparer ; arranger
gén: muko
moƴƴitugol /moƴƴ-i-t-u-gol/ vi
mukramuuna Var. de muk syn:
redevenir bon ; refonctionner ; être
abadan .
réparé Oto on moƴƴitii. La voiture
est réparée. mull- Var. de murl-

moƴƴugol vi être bon ; bien (objets et mullere n sphère ; globe


personnes) ; être bienveillant ; gentil ; mullere leydi (comp.) globe
généreux O laatii ɓurɗo moƴƴude e terrestre
jogaade ngorgu. Il fut le plus gentil et mulliɗugol Var. de murliɗugol
le plus courageux. Ɗee golle ma'a no
mullo (Pl. mulle)n bracelet voir:
moƴƴi. Ton travail est très bon.
jawo ; syn: jawo
moƴƴuki n bonté ; générosité E nder
multugol vt calmer ; appaiser ;
moƴƴuki makko ki alaa kattudi,
consoler voir: jeejugol M
Allaahu yottini yurmeende mu'un e
hoomtude
maɓɓe. Dans son infinie générosité,
mulugol 1) vi mourir sans
Dieu répandit sa miséricorde sur eux.
déscendance ; sans héritier ; (lignée,
mu'ujiza Etym: Ar n {rel} miracle famille, dynastie) s'éteindre Ko ɗun
mu’ujiza Etym: Ar n {rel} miracle woni maayugol mula. C'est cela que
voir: kaawee, ŋalaw (Cl. o) l'on appelle mourir sans héritier. Ɓen
mudda Etym: Ar n {litt} période ; Soogiyaaɓe mulii jooni Daara. Ce
temps (Cl. o) clan Sôgiyâbé est désormais éteint à
Dâra. 2) vt exterminer
muk (Var. mukramuuna) adv jamais
(s'emploie avec un verbe au négatif mummunte /muum-ante/ (Pl.
mummunteeji)n 1) animal
301 Dictionnaire Pular-Français murliɗugol

Tagaaɗo e mummunte. L'Homme et monde appartient aux patients)


l'animal. 2) {pl rarement} bébé ; muññaare Var. de muñal
enfant n'ayant pas encore commencé
muññagol vi endurer ; avoir patience ;
à parler
être patient ; tolérant, endurant
munaybu (Pl. munaybuuɓe)Etym:
Anndee ngii gurii waawataa
Ar n {Hist} fonctionnaire de l'État
muññaade yiite, yurmee wonkiiji
(dans le Fouta précolonial)
mo'on ɗin! Rappelez vous que cette
muncugol vt écraser ; moudre voir: peau ne peut pas endurer la feu, ayez
muñuk pitié de vous âmes !
munca muñuk (cmplx) écraser ou muññondiral /muññ-ondir-al/ n
moudre très finement tolérance (réciproque) ; rapports de
bon voisinage
muncagol (cmplx) s'écraser, être
muñuk idéoph voir: muncugol
écrasé
muñur-meñer adv se dit de quelqu'un
munnugol /muɓ-n-u-gol/ vt fermer
qui est agité ; fébrile Wadde muñur-
les yeux
meñer. Être très agité.
munnagol (cmplx) se fermer les
muraadu Etym: Ar n 1) travail ;
yeux
occupation 2) affaire ; problème
munƴagol vt faire un clin d'œil discret
(Cl. ndu)
à quelqu'un voir: ɓaaƴugol ; syn:
murgol Var. de murugol syn:
ɓaaƴugol
muytugol .
muñal (Var. muññaare) n patience ;
murl- (Var. mull-) adj pfx rond ;
tolérance ; maîtrise de soi ; endurance
; dignité Ɗun satti e Fuuta ɓe ɓeydi circulaire voir: tulɓ- ; syn: tulɓ- A
muñal. Cela fut une difficile épreuve tulɓ-; FT = id
pour les gens du Fouta mais ils murliɗugol /murl-i-ɗ-u-gol/ (Var.
redoublèrent de patience. mulliɗugol) vi être rond ; circulaire
muñal ko ñale rimata (prov.) la ; cylindrique voir: yir ; syn:
patience engendre une génisse (qui tulɓiɗugol
sait être patient ne regrettera point, le
murliɗugol Dictionnaire Pular-Français 302

murliɗi yir (cmplx) complètement musiiba n voir: masiibo


rond mutal n 1) disparition ; coucher (de
murtal (Var. murtaldu) n révolte ; soleil) 2) {litt} ouest ; occident ;
désobéissance ; insurrection ; couchant Iwde puɗal haa mutal.
dissidence Murtal Hubbuuɓe lo'inno Depuis le levant jusqu'au couchant.
laamu Almaamiiɓe ɓen Fuuta. La voir: maxribi ; syn: hirnaange,
révolte des Houbbou avait beaucoup
maxribi
affaibli le pouvoir des Almami au
Fouta. voir: sallitaare mutirde n endroit profond d'un cours
murtaldu Var. de murtal d'eau

murtingol vt séduire ; détourner mutirde naange (comp. de naange)


ouest, occident, couchant
murtital /murt-i-t-al/ n révolte ;
insurrection ; révolution FT mutugol vi disparaitre ; se coucher
filñitaare (soleil)

murtugol Etym: Ar vi se révolter muudo Etym: Ar n {rel} aumône


contre une autorité ; se soulever ; se (généralement sous forme de
rebeller ; désobéir ; entrer en céréales) prescrite à la fin du
dissidence, en insurrection voir: Ramadan Ittugol muudo. Payer
foltagol ; syn: foltagol A l'aumône à la fin du Ramadan. A
tuurtugo; FT-M murtude; M muudayeere (Cl. o)
tuurtude muudoore n calebasse utilisée comme
murugol (Var. murgol) vt sucer ; unité de capacité O ñawli mo
suçoter (un fruit, un bonbon qui se muudooje tati muutiri. Il lui donna à
trouve tout entier dans la bouche) crédit trois calebasses de petit mil.
musee n monsieur Musee Kaari. muuɗugol vt manger une matière
Monsieur Tel. farineuse
musidal n parenté ; famille ; clan voir: muuɗum Var. de muuɗun
aali, ɓeynguure, bolondaa muuɗun (Var. muuɗum) pro son ; sa
musiɗɗo (Var. siɗɗo) n parent ; ; ses
frère ; sœur Ko men musiɓɓe. Nous muufitugol vt défaire les tresses
sommes des parents.
303 Dictionnaire Pular-Français muynitugol

muulngo n impression ; imprimerie naawgo; FT-M muusde; L


muulirgal n {inform} imprimante syn: naawude
winnditorde muutaare n avance ; état avancé
muulugol vt imprimer Muulugol muutagol vi être en avance ; être loin
deftere. Imprimer un livre. dans une marche ; une évolution voir:
muuluure (Pl. muuluuje)n woɗɗingol
exemplaire du Coran imprimé (par muutiri n {bot} petit mil (mil
opposition au manuscrit) pénicillaire), Pennisetum glaucum A
muuluwal (Pl. muuluuje)Etym: Fr muuri
n {artis} moule muuyaango Var. de muuyal
muumal n 1) mutisme 2) {néol, lang} muuyal (Var. muuyaango; muyɗe)
3) consonne n {rel} volonté divine ; destin Ko
muumini (Pl. muuminiiɓe)Etym: Ar muuyal Alla. C'est la volonté de
n {rel} pieux ; religieux Dieu.
muumo (Pl. mumɓe)n muet ; sourd- muuyugol vt {rel} (de Dieu) vouloir ;
muet décréter
muuragol n se couvrir la tête ; se muyban n charme ; attrait ; popularité ;
voiler faveur publique A belal ɓanndu; A
muuseendi n douleur A naaweenga belal ƴiiƴam (Cl. ɗan)
muusu-gite n {méd} maux d'yeux ; muybingol Var. de muybugol
maladies oculaires muybugol (Var. muybingol) vi avoir
muusu-hoore n {méd} maux de tête de l'attrait, du charme ; être aimé de
tout le monde, être une vedette
muusu-noppi n {méd} maux d'oreille
muyɗe Var. de muuyal
muusu-ñiiƴe n {méd} maux de dent
muyningol /muyn-in-gol/ vt donner
muusu-reedu n {méd} maux de
le sein à ; allaiter ; faire téter
ventre
muynitugol /muus-n-i-t-u-gol/ vt
muusugol vi faire mal Hoore no
faire mal en tapant sur une partie
muusammi. J'ai mal à la tête. A
muynitugol Dictionnaire Pular-Français 304

blessée An kadi a muynitii lan! Dis musnude


donc ! Tu me fais mal, tu as tapé sur muytugol vt sucer ; suçoter (surtout en
ma blessure !
tenant d'une main) syn: murgol (Var.
muynugol vt téter ; sucer les seins A de murugol)
musinugo; FT-L-M muynude; FT

Nn

na'i Pl. de nagge naafiqiyaagal Var. de naafiqaaku


naa1 part n'est-ce pas que ... ? (particule naafugol vi {rel} accomplir les prières
interrogative en début de phrase) surérogatoires après la fin de la
Naa o yiɗaa toori? N'est-ce pas qu'il journée de Ramadan

n'aime pas le tô ? naange n soleil Hannde naange ngen

naa2 Var. de wonaa hino wuli. Aujourd'hui le soleil est


chaud. O jooɗodi e maɓɓe haa
naabi Pl. de naawe
naange muti. Il s'assit avec eux
naadugol vt faire rentrer ; introduire ;
jusqu'à ce que le soleil se couche.
insérer
Naange fuɗii. Le soleil s'est levé.
naaɗagol vi (personne) avoir un dos
mutirde naange (comp.) ouest,
creux ; s'étirer
occident, couchant
naafila Etym: Ar n {rel} prières
naange e hoore (comp.) syn:
surrogatoires pendant le Ramadan
ƴawal . midi
(Cl. o)
ko naange yaltunge liilantee
naafiqaaku (Var. naafiqiyaagal) n
(prov.) il faut s'adapter aux exigences
hypocrisie ; fausseté ; fourberie
de chaque époque, de chaque
naafiqiijo /naafiqi-i-jo/ (Pl. situation (se dit surtout en parlant
naafiqiijoɓe)n hyprocrite ; faux ; d'un opportuniste)
fourbe naangii n soleil très chaud
305 Dictionnaire Pular-Français nafakka

naako n {agr} jardin potager maison.


naakun n soleil faible naawe (Pl. naabi) n {élev} vache à
naamaa n espèce ; sorte voir: noone robe ocre

naamu1 Etym: Ar interj oui naayagol vi baisser ; s'incliner

naamu2 Etym: Mand n coutume ; naɓidal n entente, concorde


tradition voir: aada ; syn: aada naɓidugol v bien s'entendre, avoir de
(Cl. o) bonnes relations avec une personne
naana n {bot} menthe Kamɓe ɗiɗo hiɓe naɓidi. Les deux

naane (Var. naanen) adv tout à s'entendent très bien.

l'heure ; il y a peu de temps Mi yi'ii naɓirgol Var. de nawrugol


mo naane. Je l'ai vu il y a peu de naɓorgol vt amener ; prendre avec soi
temps. Naɓoran ka yahataa. Amène moi là
naanen Var. de naane où tu vas.

Naareejo /Naare-e-jo/ (Pl. naɓtugol Var. de nattugol


Naareeɓe)n Maure ; Nord-Africain naɓugol vt amener ; emporter ;
voir: Cappaato ; syn: Cappaato transporter
naarugal Var. de naarugol naddiigu n {Soc} consommation du
naarugol (Var. naarugal; naatirgal) mariage
n entrée pratiquée dans une haie en nafa (Var. nafoore) Etym: Ar n utilité
zone rurale ; intérêt ; profit ; avantage voir: bote,
naatirde n 1) entrée; avant-propos 2) faa'ida, nasuru ; syn: bote,
{inform} nom d'utilisateur faa'ida (Cl. ka)

naatirgal Var. de naarugol nafaari Etym: Ar n repas voir:

naatitugol /naat-i-t-u-gol/ vi se nafakka, neema

rétrécir ; s'amenuiser nafagol vt {défér} manger voir:

naatugol vi entrer ; rentrer Ɓe naatii ñaamugol, neemagol

ka nder suudu. Ils sont entrés dans la nafakka (Var. nafaqqa) Etym: Ar n
repas, plat; alimentation, nourriture
nafakka Dictionnaire Pular-Français 306

Nafakka e koltu. La nourriture et najoore (Var. najal) n {rel}


l'habillement. voir: nafaari, damnation
nafkagol, neema (Cl. o) najugol Etym: Ar vi {rel} être perdu ;
nafaqqa Var. de nafakka syn: damné ; souffrir des tourments de
ñaametee . l'Enfer Kala maayɗo mo anndaa
ɗum, najoyay / tuma ronki ko
nafitorgol /naf-i-t-or-gol/ (Var.
jaabora lamnditagol. Tout mort qui
naftorgol) vt utiliser ; employer ;
ne connait pas cela souffrira de
tirer profit de syn: huutorgol tourments / quand il ne saura pas
nafkagol /nafk-a-gol/ vt {litt} répondre aux questions. A. I. Sow
manger ; consommer voir: nafakka (1971 : 49) voir: malkisugol
nafkugol vt donner l'aumône ; nakkasi interj une injure
dépenser (en charité) Ɓen ñimnuɓe nama n {alim} espèce de sauce gluante
juulde ɓe nafki yoga e ko Alla arsiki voir: ɓowro (Cl. o)
ɓe, foti ko e gunndoo maa e kene, namata n {méd} une maladie
hiɓe jortii ngeeygu ngu fuuyataa. commençant par des maux de gorge
Ceux-là qui célèbrent l'office et et pouvant conduire à la mort ou à
donnent en charité une partie de ce l'infirmité
que Dieu leur a attribué, que ce soit
en secret ou en public, ceux-là nammbara n problème ; difficulté
peuvent espérer une affaire qui point (Cl. o)
ne périclitera. nan- adj pfx gauche
naflugol Var. de nafugol nanangol /nan-an-gol/ vt obéir ; être
nafoore Var. de nafa obéissant ; docile
naftorgol Var. de nafitorgol nanɗe n {anat} ouïe ; organes de l'ouïe
nafugol (Var. naflugol) Etym: Ar vi Giiɗe e nanɗe. La vue et l'ouïe. (Cl.
servir à ; être utile ɗe)
nagge (Pl. na'i) n {zool} vache nanndal (Var. nanndol) n
nahawu Etym: Ar n {lang} grammaire ressemblance ; équivalence Nanndal
voir: celluka ; syn: celluka alaa hakkunde maɓɓe. Il n'y a pas de

najal Var. de najoore ressemblance entre eux. syn:


307 Dictionnaire Pular-Français nantinoore

ngartudi1 nanngugol vt 1) prendre ; arrêter ;


nanndenjo n voir: jaariyaajo ; syn: saisir ; tenir Ɓe jokkiti gujjo on, ɓe
jaariyaajo nanngi mo ɓe soki. Ils poursuivirent
le voleur, l'arrêtèrent et le mirent en
nanndi adv probablement ;
prison. 2) {fig} s'occuper de ;
apparemment ; il semble que
suivre ; se mettre à O nanngi e
nannditugol /nannd-i-t-u-gol/ vi se
gollugol. Il se mit à travailler. 3)
ressembler vaguement
{fig} prendre (mal, malheur) Ko
nanndo n semblable ; sosie ; équivalent honɗun nanngu maa? Qu'est-ce qui
voir: ñokonndo te prend ?
nanndol Var. de nanndal nani part je t'en prie (particule placée
nanndolla n 1) poupée ; statue ; en fin de phrase et exprimant
sculpture 2) {rel} idole ; fétiche voir: l'affection, l'exhortation) Waalo
sanamuuru nani! Couche toi je t'en prie ! En

rewooɓe nanndollaaji (comp.) bimmbi nani! À demain mes chers !

les féticheurs, les idolâtres nani-nani n rumeur ; on-dit voir: filli-


filli ; syn: filli-filli, ŋunu-ŋunu,
(Cl. o)
woo-woo
nanndugol vi se ressembler ; être
nannano (Pl. nannanɓe)n gaucher
semblable à Hiɓe nanndi buy. Ils se
ressemblent beaucoup. Paykun kun nannugol v {math} inclure
hino nanndi e baaba mun. L'enfant nano n gauche ; à gauche ; nord A
ressemble à son père. woyla; FT rewo; L-M saahel; L
ko nannduɗi wiiridata (prov.) ce soɓɓiire
qui se ressemble s'assemble nanondiral /nan-ondir-al/ n

nanngangol /nanng-an-gol/ vt entente ; consensus

entreprendre nantingol /nan-t-in-gol/ vi traduire ;

nanngal n prise ; saisie A fuutotaako faire l'interprète voir: firugol

nanngal makko. Tu n'échapperas pas nantinoore n traduction ;


à sa prise. interprétation
nantinoowo Dictionnaire Pular-Français 308

nantinoowo (Pl. nantinooɓe)n d'une très grande utilité. voir: ballal,


traducteur ; interprète nafa (Cl. o)
nantugol /nan-t-u-gol/ vt entendre natal (Pl. nate)n {rare} dessin ; figure
une rumeur ; une médisance nous ; portrait voir: pirinti
concernant
nattere-kumpa /naɓ-t-e-re/ n visite
nantal innde (comp.) célébrité, familiale
notoriété
nattugol /naɓ-t-u-gol/ (Var.
nanugol vt entendre ; comprendre ; naɓtugol) vt ramener ; faire
parler une langue Mi nanii no retourner Ɓe natti Alfaa Qaasimu
wi'ee ... J'ai ouï dire ... Hiɗa nana Labe. Ils ramenèrent l'Alfâ Qâcimou
pular? Tu comprends le peul ? O à Labé. A. I. Sow (1968 : 24)
nanataa hay ar mi ware. Il ne
natugol v {rare} dessiner ; portrayer
comprend pas un traitre mot (de cette
voir: deesingol, pirintingol ; syn:
langue).
deesingol
nara n substance visqueuse ; colle (Cl.
nawaare n {litt} risque Tawi yaadu
o)
ndun wondanii men e nawaare. Le
nareeri n {alim} farine de néré
voyage était devenu un risque pour
nasiyon Etym: Fr n {polit} nation nous.
Fuɗɗoode ñallal ngal hino seedi nawdo n {rel} déclamation du Coran
hakkunde nasiyonji ɗin. Le
nawdugol vt {rel} déclamer le Coran
commencement du jour est différent
Alla daali: "Ɓen wonɓe nawdude
selon les nations. I. K. Bah (1989 :
Deftere Alla nden, ɓe ñimni juulde
100) (Cl. o)
nden, ɓe nafki yoga e ko men arsiki
nassu Etym: Ar n {litt} texte
ɓe e gunndoo e kene, hiɓe jortii
Winndugol nassu. Écrire un texte.
ngeeygu ngu fuuyataa". Dieu a dit : «
voir: winndannde ; syn:
Ceux-là qui déclament le Livre de
winndannde (Cl. o) Dieu, célèbrent l'office et donnent en
charité une partie de ce que Dieu leur
nasuru Etym: Ar n salut ; aide ; utilité
a attribué, que ce soit en secret ou en
Yahugol labutaane no wondan maa public, ceux-là peuvent espérer une
e nasuru. Aller à l'hôpital te serait affaire qui point ne périclitera ».
309 Dictionnaire Pular-Français ne'ugol

Faatiri : 29 A. Diallo (1980 : 41) voir:


nawɗugol /naaw-ɗ-u-gol/ vi {élev} fooyugol, ñawugol
(vache) avoir une robe de couleur nawrugol (Var. naɓirgol) vt
ocre conduire, amener vers Yo Alla
nawlan n co-épouse (forme courte) nawru en yeeso. Dieu fasse que nous
nawliigu (Var. nawliraagu) n 1) allions de l'avant.
relation entre les co-épouses dans un nawyugol /nay-w-u-gol/ vi prendre
ménage polygame ; polygamie 2) de l'âge ; devenir vieux ; âgé ; être
rivalité ; jalousie voir: nawliraaku vieux ; âgé A naywugo; FT-M
nawliiko n voir: nawliraawo naywude
nawliraagu Var. de nawliigu nay Var. de nayi
nawliraaku n voir: nawliigu nayaɓ- adj pfx quatrième
nawliraawo (Pl. nawliraaɓe)n co- naycawndol n {math}
épouse (forme dénombrable élargie) parallèlogramme
voir: nawliiko ; syn: siinaa nayeejo (Pl. nayeeɓe)n personne
nawlirgol vi être la co-épouse de ; être âgée syn: mawɗo
des co-épouses nayeewu n âge ; viellesse
nawlugol vt être jaloux ; envieux nayi (Var. nay) numér quatre
nawna-jonte n {méd} paludisme naykiɓal n {math} carré
Nawna-jonte ko ka alansaraa nayla n naïf ; simple d'esprit
urɓitotoo. Le paludisme réssurgit
ne'ugol vt 1) éduquer ; élever Yo
surtout vers le soir. voir: ɓaawo-
Allaahu okku en fayɓe marɓe barki
pellii ; syn: ɓaawo-pellii
okkora en feere ne'ude ɓe needi
nawnaare n {méd} maladie voir: moƴƴiri. Que Dieu nous donne des
ñawu enfants bénis et nous accorde la
nawnugol vi tomber malade ; être possibilité de leur donner une bonne
éducation. 2) élever ; domestiquer
malade Kaawu maa no nawni fota.
(animaux) 3) punir ; châtier voir:
Ton oncle est gravement malade. A.
eltugol
ne'ugol Dictionnaire Pular-Français 310

ne'agol (cmplx) être bien élevé, bien neeɓugol vi durer (longtemps) ;


éduqué, avoir de bonnes manières prendre du temps ; retarder Ɓe naɓi
nebbam Var. de nebban mo kaso o neeɓi ton duuɓi heewuɗi.
Ils l'amenèrent en prison où il
nebban (Var. nebbam) (Pl. nebbe)n
séjourna de nombreuses années.
huile ; beurre ; graisse voir: ture
Neeɓaali ko o ari. Il est venu
nebban kaare (comp.) beurre de
récemment. voir: ɓooyugol ; syn:
karité
ɓooyugol, tardugol
nebban na'i (comp.) beurre de
neeɓugol fii (comp.) être lent
vache
needi n éducation Needi jattay jeyal.
nebban tiga (comp.) huile
Le milieu social détermine notre
d'arachide caractère plus que notre ascendance.
nebban tugi (comp.) huile de Himo waasi needi. Il n'a pas
palme d'éducation.
nebban ture (comp.) huile de noix neema Etym: Ar n 1) {rel} grâce
de palme divine ; faveur divine Miɗo yuɓɓa
nebbantehi /nebban-te-hi/ n {bot} ɗo'oo mi sifoo tagoodi no leydi men
olivier tagiraa. Ko neema mo Alla okki mo
neɗɗaaku (Var. neɗɗankaaku) n lannataa. Je compose ici quelques
Humanité ; personnalité ; condition vers pour vous expliquer les
caractéristiques de notre pays. C'est
humaine
une faveur divine qui n'a pas de limite
neɗɗankaaku Var. de neɗɗaaku (qui a été donnée à ce pays). 2)
neɗɗanke n Être humain ; Homme nourriture ; aliment Aaminata
voir: Banii-Aadama ; syn: aaden, ɓannani Moodi Maamuudu latu
Banii-Aadama, Innu-Aadama, kaaba e kosan, ɓe nafii ɓe maaki:
Tagaaɗo kaaba ko neema. Aminata servit de
neɗɗo n Homme ; Être humain ; la bouillie de maïs et du lait à Môdi
Mamoudou , celui-ci la mangea et
personne voir: Banii-Aadama, déclara : le maïs c'est vraiment un
innaama-aaden, yimɓe ; syn: aliment. voir: ñaametee, nafaari,
aaden A gimɗo nafakka, ñamri, nguure ; syn:
311 Dictionnaire Pular-Français neldaari

ñaametee (Cl. o) neetoriijo /neetori-i-jo/ (Pl.


neemagol vt {défér} manger voir: neetoriiɓe)n mal élevé ; impoli FT
ñaamugol, nafagol neetaro; M neetero

neemnugol Var. de nennugol neetoriyaagal n impolitesse syn:

neemoraaɗi n {litt} animaux ; bêtes bonre-needi M neetaraaku

neene (Pl. neeniraaɓe)n maman ; nefugol vi dégoûter Ɗun no nefammi.

mère voir: yumma A daada; A Cela me dégoûte.

inna negeleeri Etym: Mand n {artis}


morceau de fer servant à égrener le
neene biro (comp.) syn: pati .
coton voir: ɓursugol
grand-mère
negesen Etym: Mand n {alim} trépied
neene-gooto (Pl. neene-gootooɓe)n
pour marmite (Cl. o)
frère ; sœur voir: baaba-gooto
negesila Var. de neesila
neene-gootoyaagal n fraternité ;
nelaaɗo (Var. nulaaɗo) (Pl.
rapport de solidarité entre frères ou
sœurs de même mère nelaaɓe)n {rel} envoyé de Dieu ;
prophète Nelaaɗo Muhammadu. Le
neene-mawɗo n tante (grande-sœur de
Prophète Mohammed. On tuma
la mère)
Nelaaɗo (yo Alla juulu e makko
neene-tosooko n tante (petite sœur de
hisina mo) yamiri julɓe ɓen ferugol
la mère)
yahra Ecopii. Ensuite le Prophète
neenelaa n voir: dewol ; syn: dewol
(paix et salut sur lui) ordonna aux
neeniraawo (Pl. neeniraaɓe)n musulmans d'émigrer vers l'Éthiopie.
mère ; tante nelal (Var. nulal) n message;
neesila (Var. negesila) n chemin de messager; mission, commission Mi
fer Neesila seekaaɗo on leydi Gine yahii to laamɗo mi yottinii nelal
no yahi haa Kankan. Le chemin de ngal. J'ai été chez le roi et j'ai
fer construit en Guinée mène jusqu'à transmis le message.
Kankan. voir: ɗatal-njanndi ; syn:
neldaari (Var. neldal) n cadeau
ɗatal-njanndi
apporté à la suite d'un voyage
neldal Dictionnaire Pular-Français 312

neldal Var. de neldaari ner idéoph voir: nemu


neldugol /nel-d-u-gol/ vt envoyer ou nete n spéc: neteere, netehi
apporter un cadeau à quelqu'un (à la
nete- adj pfx jaune (de la couleur de la
suite d'un voyage) Mi neldii ma
pulpe du néré)
pompiteeri. Je t'apporte des pommes
neteere n fruit de Parkia biglobosa
de terre (de mon voyage).
gén: nete
nelugol (Var. nulugol) vt envoyer
quelqu'un chercher quelque chose, netehi Etym: Mand n {bot} néré ;
charger quelqu'un d'une commission ; caroubier africain (Parkia biglobosa)
envoyer comme messager gén: nete
(commissionner Fr. d'Afr.) ; envoyer
un message, une missive à Miɗo netiɗugol /net-i-ɗ-u-gol/ vi être de

tamƴinii nelugol goɗɗo haa e couleur jaune

mooɗon. Je compte envoyer vers nettii v verbe défectif utilisé comme


vous un messager. O nuli e intensificateur Neeɓii nettii. Il y a
Fugummbaa. Il envoya une missive à très longtemps.
Fougoumba. nettugol /neeɓ-t-u-gol/ vi durer à
nemu idéoph voir: ɗaatugol, ner partir d'un certain moment Ɓaawo

nenndi (Pl. nenɗe)n {bot} (une nettii ɗon seeɗa. Quelque temps

certaine quantité de) céréale Nenndi après.

maaro. Une certaine quantité de riz. newaare (Var. neweende) n facilité ;


Maaro e kaaba e foññe e muutiri ko aisance voir: hoyeende ; syn:
nenɗe. Le riz, le maïs, le fonio et le hoyeende
petit mil sont des céréales. newagol vi être facile ; simple ; aisé ;
nennaare n hésitation ; retard ; fait de agréable ; convenable Ko ngol
différer, de tempérer laawol maa ɗoo ɓuri newaade. C'est
ta méthode-là qui est la plus
nennugol /neeɓ-n-u-gol/ (Var.
convenable. Tugale lislaamu ɗen
neemnugol) vt faire retarder ;
hino hertori newagol e fotondirgol.
ralentir ; atermoyer
Les principes de l'Islam ont ceci de
nennagol (cmplx) retarder, perdre particulier qu'ils sont simples et
du temps cohérents. Sabu neɗɗo ko haala
313 Dictionnaire Pular-Français niinaanii

mun newotoo / Nde o faaminiree niɓɓugol vi faire sombre ; faire nuit


ko wi'aa to ƴi'al. Car c'est dans sa voir: pot
propre langue qu'il est facile niɓɓi pot (cmplx) se dit de ce qui
d'expliquer à l'homme / Ce qui a été
est très sombre
écrit au sujet des principes de la foi.
syn: weeɓugol niɓol n {croy:pop} spectre ; fantôme

newɗugol /new-ɗ-u-gol/ vi être d'un djinn

lisse ; mou nii 1) adv ainsi ; comme ceci ; comme

neweende Var. de newaare ça ; de cette manière Ko nii tigi


winndirtee! C'est exactement comme
newinugol vt faciliter
ceci qu'il faut écrire ! Baasal ngal ko
newnannde n permission ;
nii ɓanngiri ka nder diiwe Lagine.
autorisation syn: duŋayee
C'est de cette manière que la pauvreté
newnugol /new-n-u-gol/ v autoriser ; se manifeste dans les régions de la
permettre ; donner son accord Mi Guinée. 2) adv environ ; à peu près
newnanaali ma ɗun ɗon. Cela je ne E nder duuɓi tati nii. Dans environ
te le pemets pas. voir: duŋagol ; trois ans. 3) part c'est (se place à la
fin d'une proposition introduite par la
syn: duŋagol, jaɓugol
particule prédicative) Ko hommbo
newre (Pl. newe)n {anat} paume de
nii? Qui est-ce ?
la main
nii nii (comp.) à ce moment même,
newyeendi n état de ce qui est gras
présentement
newyugol vi être gras ; être couvert de
nii nii (comp. de nii) adv à ce
graisse
moment même, présentement
niɓɓitugol /niɓɓ-i-t-u-gol/ vi être
niimoro Etym: Fr n numéro (Cl. o)
sombre ; obscur ; faire sombre ;
s'obscurcir Tawi suudu ndun no niinaanii adv par hasard, au hasard
niɓɓiti ɓayri dame ɗen fow no Taw-mi ɗum wonaa warraaɗum
ommbaa. Il faisait sombre à niinaanii. Je trouvai que tout ceci
l'intérieur de la maison car toutes les n'était pas le fruit du hasard.
portes étaient fermées.
nikugol Dictionnaire Pular-Français 314

nikugol 1) vi (aliment) être no gasa adv peut-être ; il se peut que ;


excessivement sucré 2) vt (aliment) il est possible que No gasa ka men
finir par dégoûter quelqu'un yiida. Il se peut que nous nous
nimse (Var. ninse) n regret ; remord voyions. voir: bela jo'o, taway ;
Mantorgol ko jeyaa ko nimse syn: bela jo'o, haray, jo'o, taway
wonoyta ɓaawo mum. Se vanter de A teema; A nde go'o; A yelika; A
ce qu'on n'a pas risque de causer un beli; A badiima; FT maa taw; L
jour du regret. (Cl. ɗe)
tawte; M ana laatoo
nimsugol (Var. ninsugol) vi regretter
no hasii adv probablement
; avoir des remords
no woniri woo adv quoi qu'il en soit ;
ninse Var. de nimse
qu'importe
ninsugol Var. de nimsugol
noddaandu n appel
niwre /niɓ-re/ n obscurité ;
noddingol /nodd-i-n-gol/ vi {rel}
assombrissement A ñiɓre; FT
(muezzin) appeler à la prière
niɓɓere; L-M nimre
noddinaandu n appel du muezzin à la
no1 Var. de hino2 prière (appelé aussi « adhan »,
no2 adv comment ; comme ; tel que d’après l'arabe) FT noddinaandu; A
Sabbo-ɗaa lan haa mi heɓa no mi seetinaango
yaara ka hurgo mi lootoo. Attends noddinoowo n {rel} muezzin syn:
moi jusqu'à ce que je trouve un salli
moyen d'aller à la douche me laver.
nodditagol vi s'autoproclamer ;
No wa'i, tanaa alaa ton? Comment
s'attribuer (un titre, un trait de
ça va ? caractère)
no3 conj {litt} que ; à ; de (appel, noddital n appel ; convocation
incitation) Miɗo ñaagii siɓɓe no
nodditugol /nodd-i-t-u-gol/ vt
wakkiloren fii jannude wurta convoquer (groupe, assemblée,
geɗalɓe me'en. Je prie mes frères de réunion) ; rappeler à soi ; faire mourir
redoubler d'efforts afin d'instruire et (en parlant de Dieu) Nodditaa
de rectifier nos enfants. geɗalɓe maa ɓen, wi'aa ɓe yo ɓe
jooɗo ɓe ñaama. Tu appeleras tes
315 Dictionnaire Pular-Français non

enfants et tu leur diras de venir, de nokkun gootun adv:loc au même


s'asseoir et de manger. Haa ñannde endroit
Alla nodditimmi. Jusqu'à ce que Dieu
nokkuure (Pl. nokkuuje)n lieu ;
me rappelle à Lui.
place ; endroit Labe ko nokkuure
noddugol vt appeler ; convoquer Si a Fuuta anndaande. Labé est un
noddii ɓe Dawme, ɓe nooto maa, endroit bien connu du Fouta.
noddaa ɓe Misira, ɓe ɓatto maa. Si
nomoran n {défér} pantalon syn:
tu appelles les Dahoméens, ils te
réponderont et si tu appelles les tuuba (Cl. o)
Égyptiens, ils se rapprocheront de toi. non 1) adv élément déictique se
Ɓaawo mawɓe ɓen fow noddaama, référant à l'adverbe qui le précède ou
Cerno Ibraahiima taari meetelli à l'énoncé précédent Debbo reeduujo

ɓannginirɗi almamaaku ɗin. Après hino hanndi e ñaametee yottiiɗo fii


que tous notables furent convoqués, yo tere makko ɗen gollu no haaniri
Thierno Ibrahim mit le turban avec non. Une femme enceinte a besoin
les insignes de son « almamat ». d'une nourriture substancielle pour
nofambar n {litt} novembre voir: que son organisme fonctionne
correctement. Salminirgol goɗɗo
noofaambur
juuɗe ɗiɗi ko maande teddungal.
nokkel kaari adv:loc quelque part A
Wano non kadi ndaarugol ka leydi.
kootoye
Saluer quelqu'un avec deux mains est
nokku (Pl. nokkuuji)Etym: Son n un signe de respect. De la même
lieu ; place ; endroit manière s'adresser à quelqu'un en
fixant le sol. 2) part particule
nokku go'o (comp.) quelque part
d'insistance pouvant s'ajouter à une
(Cl. o) conjonction, une interjection ou un
pronom Ka wonndiigu Fulɓe Fuuta,
nokkugol vt ramasser une quantité
ko gorko fewjata. Kono non rewɓe
(poignée, cueillerée, pelletée etc.)
ɓen hino jogii konngol ka galle.
ndiyan si hibbii nokkotaako
Dans la société peule du Fouta, c'est
(prov.) l'eau versée ne se ramasse l'homme qui décide. Mais cependant
plus les femmes ont leur mot à dire dans le
foyer familial. Min non mi yiɗaa
non Dictionnaire Pular-Français 316

ɗun! Moi je n'aime surtout pas cela ! nootaango Var. de nootaandu


loc. idiom wonaa non fere (voir nootaangu n riposte ; réaction
sous wonaa) nootagol vt répondre à un appel Mi
non foti n {math} égal combien noddii mo o nootaaki. Je l'ai appelé
nonngoranwal (Pl. nonngoranje)n mais il n'a pas répondu. Nootagol
{artis} morceau de bois élargi et noddaandu. Répondre à un appel.
servant à lisser le cuir nootitagol /noot-i-t-a-gol/ vi
noofaambur (Var. noowaambur) produire un écho
Etym: Fr n novembre voir: nootitannde n écho ; retentissement
nofambar, nuwambar noowaambur Var. de noofaambur
noogay numér vingt A noogas; FT nordi (Pl. norɗuuli)n {litt} couleur
noogaas syn: kuler
noogayaɓ- adj pfx vingtième norɗal n lumière
noone (Var. noonee) Etym: Son n norɗingol (Var. noorɗingol) vt
sorte ; type ; espèce ; variété O colorier
huutoray miranji nooneeji tati. Il norngal n vapeur
utilise trois types de récipients. voir:
notugol vt coller ; appliquer
naamaa, sifa ; syn: fason, siilaa
notagol (cmplx) être collé
A irin (Cl. o)
nowru (Pl. noppi)n {anat} oreille
noonee Var. de noone
falo-nowru (comp.) pavillon
noora n {zool} crocodile ; caïman syn:
bammbajonwal A gilaŋeeru; A nugu-naga n {anat} viscères (Cl. o)
gilangeeru; FT noorwa; L-M nulaaɗo Var. de nelaaɗo
nooda; L-M ŋata (Cl. mba) nulal Var. de nelal
noorɗingol Var. de norɗingol nultondirgol v échanger des messages
noorol n {anat} épine dorsale ; colonne nultugol /nul-t-u-gol/ v répondre ;
vertébrale réagir à un message
nootaandu (Var. nootaango) n nulugol Var. de nelugol
réponse à un appel
317 Dictionnaire Pular-Français ŋabbugol

nun part particule du prétérit Ko permettre Hita a nunnan mo ɗun.


ñannde go'o nun. Il était une fois. Ne lui permets pas cela ! voir:
Musee Soo ko komiijo mawɗo nun. jaɓugol
Monsieur Sow était un grand commis. nuunugol vt {élev} castrer un coq
nunɗal n honnêteté A aadilaaku; A nuunuuri (Pl. nuunuuji)n {élev}
goongaaku coq castré
nunɗugol vi 1) être honnête ; dire la nuurɗugol /nuur-ɗ-u-gol/ vi
vérité 2) avouer voir: girragol ; s'illuminer
syn: girragol nuuru Var. de annoora
nunnugol vi approuver (surtout de la nuwambar n voir: noofaambur
tête) ; accepter ; consentir ; tolérer ;
nyowtol n {math} arrête

Ŋŋ

ŋaaɓugol v bâiller voir: sunndulla d'une barre servant de jouet aux


enfants
ŋaaɓugol sunndulla (comp.)
bâiller ŋaasugol vt égratigner ; gratter voir:
gorsugol
ŋaaŋugol vt outrer
ŋaasugol kalannden (comp.)
ŋaañugol vt gratter
gratter du violon
ŋaañagol (cmplx) se gratter
ŋabbirɗe /ŋabb-i-r-ɗe/ n escaliers
hara hay ngiiru ŋaañotaako
ŋabbugol vt monter ; escalader ;
(loc. idiom) sans aucune
conséquence, sans que personne ne grimper voir: ƴawugol ; syn:
s'en soucie ƴawugol

ŋaari-ŋaariwal n {arch} espèce de


balançoire constitué d'une poutre et
ŋaɗugol Dictionnaire Pular-Français 318

ŋaɗugol vi être serré ; étroit (habit, ŋanaaɓe leydi Lagine. Les Almami
chaussure, nœud) ; raide ; tendu O Samory Touré et Bôcar Biro sont des
haɓɓi haa ŋaɗi. Il attacha et serra héros de la Guinée. voir: fariijo ;

étroitement. voir: ŋas, ŋeerugol, syn: fariijo A cuuso; FT

teeŋugol ; syn: teeŋugol jaambaaro

ŋaɗi ŋas (cmplx) très serré, très ŋanaaku (Var. ŋanaayaagal) n

tendu héroïsme ; bravoure ; prouesse


ŋanaayaagal Var. de ŋanaaku
ŋakkere (Pl. ŋakke)n manque,
carence, absence ŋannagol vi se mettre un collier

ŋakkugol vi manquer Hannde ko ɓuri ŋannawol (Pl. ŋannaaji)n collier


kon e yimɓe ɓen nguurndam maɓɓe voir: koɗol
ɗam no satti, ko gila e heege haa e ŋannugol /ŋaɗ-n-u-gol/ vt serrer ;
lanndegol ngeenaari e ŋakkugol coincer
nunɗal ka nder poliisi. De nos jours ŋaññaare n effort, persévérance
la plupart des gens mènent une vie ŋaññagol vi s'efforcer ; persévérer ;
difficile, cela va de la faim jusqu'à la
corruption et le manque d'honnêteté faire preuve d'endurance
dans la police. Baalii gootii no ŋappere (Pl. ŋappe)n morceau
ŋakki. Il manque un mouton. voir: (arraché par les dents)
anngal, lellugol, mankugol2, ŋappitugol n voir: ŋappugol
waasugol
ŋappugol vt ébrécher ; entamer ;
ŋalaw n étonnement ; ébahissement ; arracher un morceau d'un coup de
merveille ; miracle voir: kaawee, dents voir: ŋappitugol
mu’ujiza, ŋalɗugol ; syn: ŋarɗingol Var. de ŋarɗugol
kaawee (Cl. o) ŋarɗugol /ŋar-ɗ-u-gol/ (Var.
ŋalɗugol vi s'étonner ; être ébahi ; ŋarɗingol) vi {rare} être beau voir:
surpris voir: ŋalaw labegol, yooɗugol
ŋanaajo (Pl. ŋanaaɓe)Etym: Mand n ŋari n beauté physique Ŋari ko feccere
héros ; preux guerrier Almaami arsike, ko hakkille woni fow. La
Saamoodu e Bookar Biro ko beauté n'est que la moitié de la faveur
divine, c'est l'intelligence qui fait le
319 Dictionnaire Pular-Français ŋiñere

tout. A ŋarol; A ngarol; A son violon avec une virtuosité à


mbooɗeenga; FT moƴƴere endormir l'oisif. voir: baylol,

mbaadi; FT jooɗgol; FT yooɗngo; goggooru, kalannden,

L-M lobbere woogeeru ; syn: goggooru,


kalannden, woogeeru A
ŋari kinal (comp.) beauté
geegeeru; A googeeru; FT
trompeuse, éphémère
ñaañooru; M googooru; M
(Cl. ki)
woogeeru
ŋarŋartugol vi (vent) hurler ; souffler
ŋeerugol vi être bien serré ; solidement
avec violence
attaché O haɓɓi haa ŋeeri. Il attacha
ŋaro n couverture de livre A paaɓawal solidement. voir: ŋaɗugol
(Cl. ngo)
ŋelde (Pl. ŋelɗe)n {méd} dent
ŋas idéoph voir: ŋaɗugol manquante
ŋata n douleurs prénatales Ŋata muusi ŋemƴagol vt calomnier
mo. Elle sentit les douleurs
ŋenkitugol vt astiquer ; nettoyer
prénatales. (Cl. o)
ŋerme n remontrances ; grognement ;
ŋata-wutta n {zool} espèce de grosse
grommellement ; marmonnement
fourmi rouge qui pique (Cl. o)
(Cl. ɗe)
ŋati n {zool} l'ensemble les bestioles
ŋermugol v réprimander ; grogner ;
qui piquent (surtout les moustiques) pester ; maugréer ; grommeler ;
(Cl. ɗi) marmonner voir: ŋurmitugol
ŋatugol vt mordre ; (insecte seulement) ŋeƴƴal n {bot} branche qui a craqué
piquer ŋeƴƴugol vi 1) (branche) craquer 2)
ŋaƴƴilagol vi {rare} s'efforcer ouvrir la bouche (parler), dire un mot
ŋeeŋeeru (Pl. ŋeeŋeeji)n {mus} A suusataa hay ŋeƴƴude. Tu n'oses
violon (au Fouta il est fait d'une même pas dire un mot.
calebasse et de quatre cordes)
ŋiñere n critique ; blâme voir: feloore
Sammba wuugi ŋeeŋeeru mum haa
; syn: feloore
ŋonre nanngi puyɗo. Samba joua de
ŋiñugol Dictionnaire Pular-Français 320

ŋiñugol vt critiquer ; blâmer ; ŋoosugol


réprimander Gollu ko gollataa wota ŋoomi Etym: Mand n {arch} gâteau ;
humpe ko wi'etee sabu no warru- galette voir: gatoo ; syn: gatoo A
ɗaa woo a daɗataa ŋiñeede. Fais tamseere (Cl. o)
ton travail ne te préoccupe point de ce
ŋoosugol n voir: ŋoñagol, ŋoolugol
qui se dit car quoique tu fasses tu
n'échapperas pas à la critique. voir: ; syn: ŋoolugol

felugol ; syn: felugol A ŋiñugo; A ŋormagol vi gémir


ñiñugo; FT ŋiñde; M ŋiñude ŋottugol /ŋooɗ-t-u-gol/ vi se
ŋonre n voir: ŋoŋre détendre ; relaxer ; se dégourdir (en
parlant des articulations, des
ŋontugol /ŋoŋ-t-u-gol/ vi dormir tout membres)
son soûl, ne plus avoir sommeil, être
ŋuno Var. de ŋunu-ŋunu
bien reposé
ŋunu-ŋunu (Var. ŋuno; ŋunu-
ŋoŋre n sommeil (envie de dormir)
ŋunuure) n murmure ; rumeur voir:
Ŋoŋre foolii mo. Le sommeil a eu
filli-filli, woo-woo ; syn: nani-
raison de lui. voir: ŋonre
nani (Cl. o)
ŋoŋugol vi avoir sommeil A ŋoŋii?
ŋunu-ŋunuure Var. de ŋunu-ŋunu
As-tu sommeil ?
ŋunugol vi murmurer ; répandre une
ŋoñagol vt rogner ; grignoter Ŋoñagol
rumeur Waɗi tun balɗe fuɗɗaa
ƴi'al:. Rogner un os. voir: ŋoolugol,
ŋuneede wonnde Almaami Bookar
ŋoosugol
Biro maayaali. Après quelques jours
ŋooɗere n lassitude ; courbature ;
la rumeur se répandit que l'Almamy
raideur Bocar Biro était toujours vivant.
ŋooɗugol vi (membre) être engourdi ; ŋurmitugol n voir: ŋermugol
se raidir ; être courbaturé
ŋurŋurtugol /ŋuur-ŋuur-t-u-gol/ vi
ŋoolu n 1) état de ce qui a été rongé ou grogner ; grommeler ; murmurer ;
rogné 2) {méd} ulcère (Cl. ngu) monologuer (à voix basse)
ŋoolugol vt ronger ; grignoter ; rogner ŋuuñaango (Pl. ŋuuñaali)n
(un fruit par exemple) voir: hurlement
ŋoñagol, ŋoosugol ; syn: ŋuuñugol vi (bêtes sauvages) hurler
321 Dictionnaire Pular-Français ñaameteehun

ŋuuro (Var. ŋuuroore) n {méd} gronder; (ventre) gargouiller Reedu


maladie des articulations ; makko ndun no ŋuura, himo
rhumatisme weelaa. Son ventre gargouille, il doit
ŋuuroore Var. de ŋuuro avoir faim. voir: ñuuñugol
ŋuurugol vi lire à basse voix comme ŋuylugol vt (chien) geindre ; gémir A-
en marmonnant; (animal) ronronner, FT ŋuslugo

Ññ

ñaa Etym: Mand n caractère ; ñaagagol v quémander (surtout en


éducation Ko o bonɗo ñaa. Il est mal parlant des griots) voir: toragol ;
élevé. (Cl. o) syn: toragol
ñaabaa Etym: Mand n {méd} ñaaka n dépôt ; résidu (Cl. o)
conjonctivite (Cl. o) ñaakii (Pl. ñaaki)n {zool} abeille A-
ñaabegol vi {méd} être atteint de FT-L-M ñaaku
conjonctivite ñaalal (Pl. ñaale)n {zool} héron
ñaaɗugol vi (objet) être rude, rugueux, garde-bœuf ; Bubulcus ibis
piquant; (personne) être méchant, ñaam- adj pfx droit
sévère, dur, impitoyable, violent,
agressif Waare mawɗo on no ñaaɗi. ñaamdu Var. de ñanndu

La barbe du vieux est piquante. voir: ñaametee n {alim} nourriture ; vivres ;


ñas aliment ; repas voir: ñamri, neema,

ñaaɗi ñas (cmplx) très piquant, très nguure ; syn: nafaqqa (Var. de

rugueux, très méchant nafakka) , neema, nguure (Cl.


o)
ñaande n 1) rugosité 2) {fig}
méchanceté ; sévérité ; rigueur ñaameteehun n {alim} friandise
ñaamo Dictionnaire Pular-Français 322

ñaamo n droite ; sud Yaaren ka ñaawani en. C'est ce que Dieu a


ñaamo. Allons vers la droite. A décidé pour nous.
fommbina; FT worgo; L ñaayugol vt (bétail) brouter les
horɗoore; L-M ɓaleeri chaumes dans un champ moissonné
ñaamugol vt 1) manger ; consommer ñaaƴo n pavanement; parade, défilé
O ñaami haa o haari. Il mangea à Ñaaƴo sukaaɓe rewɓe. Le défilé des
satiété. 2) {fig} dépenser Nyaama jeunes filles.
mbuuɗi. Dépenser de l'argent. 3) ñaaƴugol vi se pavaner ; parader
{croy:pop} ensorceler ; jeter un
ñabbingol vt {fam} frapper ; châtier ;
mauvais sort sur Ko ñanne ñaami corriger quelqu'un ; donner une leçon
mo. C'est les sorciers qui l'ont à quelqu'un Mi ñabbinte goy! Je vais
ensorcelé. voir: nafagol, neemagol t'administrer une correction
ñaari n spéc: ñaariiru magistrale ! syn: buunugol

ñaari-wada n spéc: ñaari-wadaaru ñaɓii (Var. ñaɓiri) n {euph} lion voir:


piyoori ; syn: piyoori A ñaɓu
ñaari-wadaaru n voir: wadaaru ;
gén: ñaari-wada ; syn: wadaaru ñaɓiri Var. de ñaɓii

ñaariiru /ñaari-i-ru/ (Pl. ñaariiji)n ñagara n brindilles ; bois de palissade

{zool} chat gén: ñaari A faatuuru; (Cl. o)

FT ulluundu; L-M musuuru ñagarawal n clôture ; palissade

ñaawoore (Pl. ñaawooje)n 1) ñakka n {zool} nid d'oiseau A-FT


jugement ; condamnation ; sentence ; sabbundu (Cl. o)
procédure judiciaire 2) {rel} décision ñakkingol vt dénigrer ; bafouer ;
divine ; décret divin ; destin ; sort vilipender
ñaawoore Alla (comp.) décret ñakko n voir: kataa
divin, décision divine
ñalaande (Pl. balɗe, ñalaaɗe)n
ñaawoowo (Pl. ñaawooɓe)n juge jour ; journée Ñalaande ko
ñaawugol v 1) juger ; rendre justice ; woɗɗunde woodi kono nde arataa
condamner 2) {rel} (Dieu) décréter ; alaa. Il peut y avoir un jour lointain
décider ; fixer le destin Ko ɗun Alla mais pas un qui n'arrivera jamais. Mi
323 Dictionnaire Pular-Français ñammingol

sikkaa ñalaande feƴƴii nde min e faire quelque chose)


makko men yiidaali. Je ne pense pas ñalorma adv:tmp de jour ; pendant la
qu'il y ait eu un seul jour où lui et moi journée Jemma e ñalorma. Nuit et
nous ne nous sommes pas vus. voir:
jour. voir: teɗɗan
balɗe
ñalorma teɗɗan (cmplx) en pleine
ñalaande ko woɗɗunde woodi
journée, au milieu de la journée
kono nde hewtataa alaa (prov.)
un jour aussi lointain soit-il arrivera ñamaande (Pl. ñamaale)n dette ;
toujours crédit ; emprunt ; prêt Yoɓugol
ñamaande:. S'acquitter de sa dette.
ñalahol n {élev} veau voir:
voir: ñawlugol
boobotihol FT ñalel; FT gool; FT
goolel (Cl. kol) ñamakala (Var. l. ñamakalaajo)
Etym: Mand n griot, chansonnier et
ñalɗinkoore n {néol} calendrier voir:
musicien ambulant qui anime surtout
lim-lebbi ; syn: kalannduruyee les cérémonies et les veillées, occupe
ñale (Pl. ñali)n {élev} jeune génisse le bas de la hiérarchie des griots voir:
ñallal n jour ; journée Ñallal ɓaawo farba, gawlo
ɗum, taƴaale ñiiɓi e leydi ndin. Une ñamakalayaagal n tradition ; art du
journée après cela, la violence ñamakala
s'installa dans le pays. O hoori ñallal
ñamaku n spéc: ñamakuure
gootal. Il jeûna une journée.
ñamaku-leydi n {bot} gingembre
ñallirgol /ñall-i-r-gol/ vi passer la
ñamaku-siikuli n {bot} petit piment
journée sans manger
ñamakuure Etym: Mand n {bot}
ñallitaari n {alim} goûter
piment Ñamakuje haaɗuɗe. Du
ñallitugol vi passer une deuxième
piment très piquant. gén: ñamaku
journée quelque part
ñamdu Var. de ñanndu
ñallugol vi 1) se faire tard pendant la
ñammingol vt faire manger ; donner à
matinée Immo a ñallii. Lève toi, tu es
manger
en retard. 2) passer la journée
(quelque part) ; passer la journée (à
ñammingol Dictionnaire Pular-Français 324

ñammingol poson (loc. idiom) ñanneyaagal /ñanne-yaa-gal/ n


empoisonner sorcellerie ; sortilège
ñamneejo Var. de ñanneejo ñanniɗugol /ñann-i-ɗ-u-gol/ vi être
ñamri /ñaam-ri/ (Pl. ñamruuji)n sorcier
{litt} nourriture voir: ñaametee, ñantaro /ñaam-t-ar-o/ n gourmand ;
ñamru, neema glouton ; avide
ñamru n voir: ñamri ñaññinagol vi être en désordre ; être
ñannde n jour (surtout marqué par un sens dessus-dessous ; être pêle-mêle
évènement particulier) Ko ñannde ñappoodi Var. de ñappudi
noogay e nayi lewru Porto ɗun ñappudi (Var. ñappoodi) n toit ;
waɗi. Cela arriva le vingt-quatre du toiture voir: hippoode, sansaran ;
calendrier européen. Ñannde g'o syn: hippoode
Yuusufu naati ka suudu wi'i gollay ñappugol vt renouveler le chaume ;
golle mun wano woowiri non. Un mettre le toit Suudu ndun ko huɗo
jour Youssouf rentra dans la maison
ñappiraa. Le toit de la maison est fait
et voulut travailler comme d'habitude.
de paille.
voir: darngal
ñaragol vi se parer
Ñannde Darngal (comp.) syn:
ñarkeeru n {zool} hyène syn:
qiyaama . le Jour du Jugement
bonooru
Dernier
ñas idéoph voir: ñaaɗugol
ñannden adv l'autre fois ; l'autre jour ;
la dernière fois ñawndagal (Var. ñawndiigu) n
{méd} médécine ; traitement
ñanndu /ñaam-du/ (Var. ñaamdu;
ñamdu) n nourriture ; alimentation ; ñawndiigu Var. de ñawndagal

manière de manger ñawndugol vt {méd} traiter un malade

ñanneejo /ñanne-e-jo/ (Var. ; soigner

ñamneejo) n sorcier A ñawndagol (cmplx) se soigner, se


kaaramaajo; A mistiriijo; FT-L-M faire traiter ; se rendre invulnérable

sukuñaajo; L neɗɗo jemma ñawndiiɗo (cmplx) invulnérable


Ko o ñawndiiɗo. Kure naatataa e
325 Dictionnaire Pular-Français ñemetewal

makko. Il est invulnérable. Les balles moulus ; semoule Ñeele kaaba.


ne l'atteignent pas. Semoule de maïs. voir: wuɓere FT-
ñawlugol vt prêter ; donner à crédit M ceŋle (Cl. ɗe)
voir: ñamaande ñeeñal n habileté ; astuce ; ingéniosité ;
ñawlagol (cmplx) emprunter adresse ; sagesse Maapaare adday
ñeeñal. Nécessité est mère
ñawsugol /ñaw-s-u-gol/ vi être
d'invention. Jamaanu hannde ko
maladif
jamaanu waylital, ɗum ko ko
ñawu (Pl. ñabbeeli, ñabbuuli)n
lanndii ñeeñal e ƴoyre. L'époque
{méd} maladie voir: nawnaare
actuelle est une époque de
ñawugol vi tomber malade ; être changement, cela exige de l'habileté
malade voir: nawnugol et une méthodologie.
ñayko /ñaay-ko/ n {bot} chaume ñeeñingol vi s'arranger, se débrouiller
(tiges de graminées) (Cl. ko) ñeeño (Pl. ñeeñuɓe)n {Soc} artisan
ñayre /ñaay-re/ n perle FT ñaayre appartenant à une caste ; homme de
caste
ñebbe n {bot} haricot ; niébé spéc:
ñeeñugol vi être habile, adroit;
ñebbeere
inventif, ingénieux, astucieux; sage
ñebbeere n gén: ñebbe
ñemmbe n imitation (Cl. ɗe)
ñeddude /ñeɗ-r-u-de/ (Pl.
ñemmbingol Var. de ñemmbugol
ñedduɗe)n {alim} petite calebasse
en forme de louche servant à boire les ñemmbugol (Var. ñemmbingol;
bouillies A-FT-L-M horde; FT-M ñentingol) vt imiter ; copier
ñeddude; M galmaare ñemete n spéc: ñemetewal
ñeɗugol vt puiser un liquide d'une jarre ñemetewal (Pl. ñemeteeje)Etym:
; puiser d'un seau ou d'un cours d'eau Mand n {zool} cafard ; cancrelat
avec un récipient
gén: ñemete A hoowowre; A
ñeegugol vi aller ; marcher lentement
ñaamoore-mbaalndi; A soomre;
ñeele n {alim} grains de céréale FT somre; L hobbere sallanka; M
(généralement de maïs) grossièrement
ñebere
ñencugol Dictionnaire Pular-Français 326

ñencugol vt (pendant la traite) caresser ñeñugol vt orner ; décorer ; faire des


le pis de la vache prov. mo ɓiray o cisélures
ñencay (voir sous ɓirugol) ñi'e Pl. de ñiiri
ñenketen n pont de lianes voir: ñiɓugol vt ériger la charpente d'une
kolewal, pon (Cl. o) maison voir: ñiwre
ñentagol vi marcher discrètement, sans ñiddeendi n dégoût ; ce qui inspire le
faire du bruit, marcher à pas de loup dégoût
Ɓe ñentii ɓe naati. Ils virent sans ñiddoldu n saleté repoussante
faire du bruit et rentrèrent dans la
ñiddugol vi être dégoûtant à la vue ;
maison. FT ñeentaade; M
dégueulasse ; sordide ; répugnant ;
ñeeŋtaade
immonde ; repoussant
ñentingol Var. de ñemmbugol
ñifugol vi (feu) s'éteindre voir:
ñentinal n imitation ; exemple Ko o ñippugol, roccugol ; syn:
ñentinal moƴƴal. Il est un bon ɗaanagol, roccugol
exemple.
ñiiɓal n stabilité ; équilibre ; constance
ñeñal n {artis} art de la ciselure ou
ñiiɓirde (Pl. ñiiɓirɗe)n habitation ;
gravure du bois
habitat ; siège ; adresse Ko leydi ndin
ñeñi n décoration ; ornement ; cisélures woni ñiiɓirde neɗɗanke. La terre est
A-L-M ñeyli (Cl. ɗi) l'habitat de l'Humanité. syn: yiitirde
ñeññe n spéc: ñeññehi, ñeññewol ñiiɓugol vi être en équilibre ; être
ñeññehi n {bot} Ficus exasperata, stable ; fixe ; bien installé voir:
Moraceae gén: ñeññe ñinnugol, tabitugol ; syn:
ñeññewol n feuille de Ficus exasperata tabitugol
utilisée pour nettoyer l'encre sur les ñiire /ñiiƴ-re/ (Pl. ñiiƴe) n {anat}
planchettes coraniques gén: ñeññe
dent
ñeññugol vt {rel} (surtout de Dieu)
ñiire wattaande (comp.) dent
fixer, établir sans équivoque ; en toute
artificielle, fausse dent
certitude Simooje Alla ñeññaaɗe.
Des soûrates de Dieu établies sans wattitugol ñiiƴe (comp.)
équivoque. remplacement de dents, poussée des
327 Dictionnaire Pular-Français ño'ugol

dents définitives ñilkugol v chatouiller A ñilkugo; FT


ñiiri (Pl. ñi'e) n {alim} repas de ñiklude; M ñillude; M ŋillude
céréale ; céréale préparée (a tendance ñimnugol Var. de ñinnugol
à désigner de nos jours surtout un
ñina n voir: ndanndanndi
repas de riz) Ñiiri e maafe e teewu
no weli. Le repas de riz avec de la ñinnugol /ñiiɓ-n-u-gol/ (Var.

sauce à la viande est délicieux. ñimnugol) vt raffermir ; renforcer ;

Rottan mo ñiiri o ñaama. Sers lui du consolider Ko golle e ganndal

riz afin qu'il puisse manger. ñinnata ndimu me'en ngun. C'est le
travail et le savoir qui consolideront
ñiiri foññe (comp.) repas de fonio
notre liberté. Ñinnugol juulde.
ñiiri julde (comp.) repas servi le Célébrer l'office, accomplir la prière.
jour d'une fête religieuse voir: ñiiɓugol, tabitugol ; syn:
ñiiri Njolfo (comp.) plat d'origine tabintingol
sénégalaise préparé à base de riz, de
ñintinwal n espèce de récipient perforé
poisson, de légumes et d'huile (riz
gras, riz au gras, thiéboudienne Fr. ñippugol vt éteindre (surtout un grand
d'Afr.) feu, un incendie) voir: ñifugol
ñiiri kaaba (comp.) repas de maïs ñirɓinagol vi se renfrogner Yeeso
ñiiri maaro (comp.) repas de riz ñirɓiniingo. Un visage renfrogné.
ñiiri waltundi (comp.) repas de la ñirɓo n visage renfrogné
veille ñittugol vt moucher quelqu'un ; enlever
ñiiriiri /ñiiri-i-ri/ n 1) chair ; partie la morve à quelqu'un Nyittu boobo
comestible d'un fruit ; mie de pain 2) on! Mouche le bébé !
copeau ; raclure ñittagol (cmplx) se moucher
ñiiƴe Pl. de ñiire ñiwre /ñiɓ-re/ n charpente du toit
ñila idéoph voir: fanɗugol, sewugol d'une case voir: ñiɓugol
ñilɓe n morve ; mucosités voir: durma ño'ugol1 (Var. ñowugol) vt coudre
(Cl. ɗe) Ño'ugol dolokke. Coudre un habit.
voir: ñootugol
ño'ugol Dictionnaire Pular-Français 328

ño'ugol2 vt médire ; dénigrer quelqu'un ñomitu tun. Il n'a pas vraiment


en son absence mangé, il n'a fait que grignoter.
ñobbugol vt plier ; froisser voir: ñonngilagol vi se recroqueviller ; être
sowugol recroquevillé voir: ñuubagol
ñobbagol (cmplx) être plissé, ñonngudu n caractère revêche ;
froissé acariâtre
ñofagol vi se terrer dans un coin ñonngugol vi être de caractère revêche
ñoggal (Pl. ñogge)n abbréviation ; ; acariâtre
sigle ; formule ñonkugol vi être serré ; juste (temps)
ñoggannde n résumé ñoofugol vt cacher ; dissimuler
ñoggugol vt écrire serré ; abréger ñoofagol (cmplx) être caché, être
Winnda ñogga. Écrire serré. dissimulé
ñogomwal /ñogom-wal/ (Pl. ñooge Etym: Sous n ordures ; poubelle
ñogomje)n espèce de serrure en bois voir: jidde (Cl. o)
ñokonndo Etym: Mand n voir: ñoogesaasi Etym: Sous n poubelle
nanndo (Cl. o)
ñolnal Var. de ñolunal ñoogol Var. de ñoongo
ñolu n 1) pourriture 2) {agr} engrais ñoongo (Var. ñoogol) n couture
(Cl. ngu) ñoomañini n {péjor} faiblard ; chétif ;
ñolugol vi pourrir ; se décomposer ; se malingre
putréfier Teewu ngun ñolii. La ñoore /ño're/ n médisance ;
viande est pourrie. voir: bof dénigrement ; radotage
ñolii bof (cmplx) se dit de ce qui est ñootugol /ño'-t-u-gol/ vt réparer un
complètement pourri habit ; raccommoder Ñootugol
ñolunal (Var. ñolnal) n engrais voir: concol. Réparer un habit par la
lanngiri ; syn: lanngiri couture. voir: ño'ugol1, walkugol
ñomitugol vt manger à peine ; ñore-ñore (Var. ñoro-ñoro) n
grignoter O ñaamaali tigi-tigi, o {envir} petite pluie ; crachin A-FT-
329 Dictionnaire Pular-Français ñuuñugol

L-M miso ñoƴƴinere n fait d'endormir quelqu'un


ko ñore-ñore hebbinta maayo par envoûtement
(prov.) petit à petit l'oiseau fait son ñoƴƴugol vt appuyer sur ; peser sur ;
nid presser syn: ɓillugol
ñoro-ñoro Var. de ñore-ñore ñuddu n {fam} petit niais
ñortugol vt découvrir ; enlever la partie ñuɗol (Pl. ñuɗi)n ride ; pli
supérieure (couverture, toit) ; mettre à ñuɗugol vt faire plisser ; froncer
nu FT-M ñoortude
ñuɗagol (cmplx) être plissé, froncé
ñorugol vt retrousser ; relever un habit
ñugu (Var. jugu) n voir: gerto
ñoragol (cmplx) se retrousser l'habit
ñukkugol vi être serré ; dense
ñosagol vt attaquer ; charger
ñuncagol n voir: ñuuñugol
quelqu'un ; se jetter sur quelqu'un
ñuubagol vi se recroqueviller ; être
Bare wubbani ñaari, ñaari ñosii
recroquevillé voir: ñonngilagol FT
bare ŋaasi ndu. Le chien fonça sur le
chat, celui-ci attaqua le chien et lui tiggaade
donna un coup de griffe. ñuungii (Pl. ñuuƴi)n {zool} espèce
ñowugol Var. de ño'ugol1 de petite fourmi

ñoƴƴere n pression ñuuñaango (Var. ñuuño) n murmure

ñoƴƴingol /ñoƴƴ-in-gol/ vt ; bruit sourd ; lecture à voix basse

{croy:pop} immobiliser ; endormir ñuuño Var. de ñuuñaango


par ensorcellement, par envoûtement ñuuñugol vi murmurer ; lire à voir
(ce serait surtout des criminels qui se
basse ; lire comme en murmurant O
serviraient de cette méthode pour
accomplir leurs sales besognes) nani yimɓe no ñuuña. Il entendit des
gens murmurer. voir: ñuncagol,
ŋuurugol
ñuuñugol Dictionnaire Pular-Français 330

Oo

o pro il ; elle ; pronom de classe Mo oksaari n {sc. nat} oxygène Ko


janngii o faamay. Qui étudie oksaari e idraari woni geɓe tawaaɗe
comprend mieux. e nder ndiyan. L'oxygène et
ofisiyeejo (Pl. ofisiyeeɓe)Etym: Fr n l'hydrogène sont les deux éléments
qui composent l'eau. voir: oksiseen
{milit} officier
oksiseen n voir: oksaari
ojji n {alim} condiment, épice en forme
de boules préparées avec les graines olɗeendi n état de ce qui est jaune
de néré fermenté (soumbara Fr. d'Afr.) olɗugol /ool-ɗ-u-gol/ vi être de
Sok makariiri; FT netetu (Cl. couleur orange
ndi) ommbaalo /ommb-ar-l-o < ommb-
ojji-kero n {bot} Clerodendron ar-lo/ n couvercle (Cl. ngo)
accerbianum ommbitugol /ommb-i-t-u-gol/ vt
okkitirgol /okk-i-t-i-r-gol/ vt faire refermer ; reboucher un trou ; une
don de ; faire cadeau de ; donner en fosse avec de la terre
cadeau ce qu'on a soit-même réçu en
ommboode (Var. ommborde) (Pl.
cadeau O okkitiri hurunndaare
ommbooɗe)n couvercle ; couverture
makko nden. Il fit don de sa bague.
; toit
okkorgol /okk-o-r-gol/ vt donner une
ommborde Var. de ommboode
certaine quantité de quelque chose
ommbugol vt fermer Ommbu baafal
Okkoram ndiyam mi yara. Donne
ngal. Ferme la porte. voir: uddugol
moi de l'eau à boire.
ommbagol (cmplx) se fermer, être
okkugol (Var. rokkugol) v donner en
cadeau à ; offrir à ; être généreux ; fermé
prodigue Ɓe fow ko ɓe heewɓe omtugol Var. de ontugol
gannde heewɓe okkugol. Ils ont tous on pro vous
beaucoup de savoir et beaucoup de
on saati Var. de on say (comp. de
générosité.
331 Dictionnaire Pular-Français ooyugol

say) en suite, après oogugol1 vi migrer ; se déplacer pour


on-tigi Var. de ontigi un temps limité, par exemple pour
une saison (se dit surtout des oiseaux)
on-tuma (Var. on tuma) conj après ;
Sonndu oogooru. Oiseau migrateur.
ensuite ; alors
oogugol2 vt extraire ; exploiter une
onndugol vi faire rage, atteindre le
mine
point culminant, le paroxysme Tawi
ool- adj pfx orange
hare nden onndii. La bataille avait
atteint son point culminant. Ndiyan oolagol vi crier ; hurler
ɗan, ka ɗan onndoyta argol, ko ɗon oonaango n gémissement ; plainte
men wi'ata ndunngu. L'hivernage oonugol vi gémir ; se plaindre voir:
pour nous, c'est quand la pluie atteint ottugol
son point culminant.
ooñaare n injustice Ooñaare
ontigi /on tigi/ (Var. on-tigi) pro il ;
ñaawoowo ko donngal kasoowo.
on ; celui-là ; ce dernier Ko hommbo L'injustice du juge signifie plus de
e mo'on, ɓiɗɗo mun torotoo ɗun travail pour le gardien de prison.
bireedi, ontigi jonna mo hayre? Qui ooñugol vt écarter ; faire dévier ;
d'entre vous, quand son fils lui incliner
demande du pain, préfère lui donner
une pierre à la place ? ooñagol (cmplx) s'écarter, s'incliner

ontugol /ommb-t-u-gol/ (Var. oorirde n {élev} pacage ; pâturage


omtugol) vt ouvrir Ontan en voir: ornde
baafal ngal. Ouvre nous la porte. oorugol 1) vi (bétail) aller brouter de
voir: udditugol l'herbe ; paître Cogge ɗen oorii. Les
oo'o (Var. oo'owoye) interj non syn: troupeaux sont allés paître. 2) vt faire
aa'a paître Janngo wota ooru na'i ɗin,

oo'owoye Var. de oo'o wonnge e majji maayoyay. Demain


n'amène pas les vaches au pacage car
oofugol n {rare} se fatiguer
une d'entre elles mourra.
oogirde n gisement ; mine ; filon
ooyugol vi être brûlant Naange
oogiri n gisement ooyunge. Un soleil brûlant.
ordinateer Dictionnaire Pular-Français 332

ordinateer n ordinateur voir: ottaango (Pl. ottaali)n gémissement


kiisorgal ; syn: hiisorgal ottoombur n octobre voir: uktuubar
ordinateer cinndo n {inform} ; syn: uktuubar
ordinateur portable ottugol vi gémir Jemma on fow miɗo
ordonaasi n {méd} ordonnance nanaynoo nawnuɗo on no otta.
médicale Toute la nuit j'entendais le malade
gémir. voir: oonugol
ornde (Pl. orndeeji)n {élev} pâturage
voir: oorirde ownoowo n {polit} terroriste

ornugol /oor-n-u-gol/ vt faire paître oynge n première flamme d'un feu ; feu

le troupeau à la flamme non encore très chaude

oto (Var. otowal) Etym: Fr n oƴugol vt briser ; écraser (surtout une

{mécan} automobile ; auto voir: substance organique) Ko tettugol

tommbobiliwal, werlaa ; syn: haako waggo, oƴa ko ka wowru

tommbobiliwal, werlaa A haa ko ɗaata. Il s'agit de cueillir de


jeunes feuilles et de les écraser
moota; FT-M mobel (Cl. o)
finement dans le mortier. A orñugo;
otowal Var. de oto
L-M orñude

Pp

paakalawal (Pl. paakalaaje)n paani n tôle (Cl. o)


serrure artisanale utilisée pour les paaniwal (Pl. paaniije)n bol ;
cases
récipient métallique
paakugol Etym: Fr vt ranger des
paanugol Etym: Fr vi {mécan}
objets ; préparer une valise A paakii
tomber en panne Oto makko on
conci ɗin? Tu as rangé les habits ?
paanii. Son véhicule est tombé en
paali Pl. de faandu panne.
333 Dictionnaire Pular-Français palannde

paañol (Pl. paañi)n poil du pubis paɗe-guri n chaussures de cuir (Cl.


paapu1 n {alim} bouillie pour bébé ɗe)
(Cl. o) paɗe-pettu (Var. pettuuje) n
paapu2 Etym: Fr n {rel} pape (Cl. o) sandales

paasaase Etym: Fr n voir: pafet n voir: buret ; syn: buret


bakotooɗo ; syn: bakotooɗo paggagol dokkimaaji n {inform}
paasi Etym: Fr n {comm} frais de documentation
transport Paasi ɗin ko jelu? Le pahiɗugol Var. de faaɗugol2 être
transport c'est combien ? Coggu sourd ; devenir sourd
paasi. Le prix du transport. paho n sourd voir: faaɗugol2, fah-
paaspoor Etym: Fr n passeport voir: pahu n surdité
ciftinorgol paka n {alim} viande dure ; difficile à
paasugol1 Etym: Fr vt repasser les mâcher ou à cuire
habits pake Etym: Fr n paquet Pake sukkar.
paasugol2 vi réussir un examen A Un paquet de sucre. (Cl. o)
paasii? Tu as réussi à l'examen? pakkeeje Pl. de fakkeere
paasuwar Etym: Fr n passoire pakkeeji Pl. de fakkeere
(ustensile de cuisine) (Cl. o)
palagol vi faire des pas; marcher vite A
paatawol (Pl. paataaji)n cravache ; falgo; FT taaɓaade
chicotte A ngabbuwol; FT
palal n croix ; entrecroisement
karwaas; L dorlol, dorwol
palal ɗemɗe n {inform} barre de
paati Etym: Fr n pate dentifrice
langue
paɗagol vt patauger dans ; piétiner
palal golleeji n {inform} barre des
avec les chaussures
tâches
paɗal (Pl. paɗe)n chaussure ; sandale
palal kabirɗe n {inform} barre
O yahi o wattaaki paɗe. Il s'en alla
d'outils
pieds nus. A-FT-L-M faɗo
palannde (Pl. palanɗe)n pas
paliingol Dictionnaire Pular-Français 334

paliingol n 1) {math} hypoténuse 2) par idéoph voir: car, lammugol


{math} diagonale paraatiwal (Pl. paraatiije)n cuvette
palje Pl. de faljere en fer
paljol Var. de faljere paragol Etym: Fr vi se parer
pallardi (Pl. pallarɗi)n {zool} lézard paran n le deuxième mois du calendrier
; margouillat lunaire
pallardi-junngo n {anat} biceps paran-sakkitordu n voir: bapparan
palle n {artis} fil de trame ; syn: bapparan

pallitagol vi se rémuer, s'agiter avec paranti Var. de aparanti


des mouvements convulsifs parawol (Pl. paraaji)n {géogr} bord
paltiini n {métall} platine (Cl. o) marécageux d'un cours d'eau ayant un
sol argileux, qui retient l'eau; très
pamaati n voir: tamaati propice à l'agriculture
pammeeje Pl. de fammeere pargitugol vi détaler, fuir
pampugol vi {fam} (ventre) être précipitamment
arrondi ; bombé ; ballonné O ñaami parte Pl. de fartere
haa reedu ndun pampi. Il mangea
partingol vt ouvrir grand les yeux
jusqu'à ce que son ventre fût
Himo partini gite e am. Il me fixait,
ballonné.
les yeux grand ouverts.
pampulamusu Etym: Fr n {bot}
partii Etym: Fr n {polit} parti
pamplemousse spéc:
politique voir: heerto ; syn: heerto
pampulamusuure
parugol Etym: Fr vt préparer O parii
pampulamusuure n pamplemousse
puccu ngun. Il a préparé le cheval.
gén: pampulamusu
pas idéoph voir: tewagol
panndi adv trop ; exagérément voir:
betekee ; syn: betekee A maasin pasugol vt écarter les jambes de
quelqu'un
pankare n actes répréhensibles
pasagol (cmplx) écarter ses jambes
pantalon Etym: Fr n pantalon (Cl. o)
pat idéoph voir: taƴugol
pappati n arrière-grand-mère
335 Dictionnaire Pular-Français peecol

patante (Var. patanti) Etym: Fr n pawle n {fam} bagages ; affaires ;


patente Woo njulaaɓe Labe ɓen alaa effets personnels Mooɓu pawle maa!
yoɓude patante. Il parait que les Ramasse tes affaires ! voir: faggo
commerçants de Labe ne payent pas (Cl. ɗe)
la patente. (Cl. o)
pawnaari n {math} gain
patanti Var. de patante
pay idéoph voir: anndugol
pati (Pl. patiiɓe)n grand-mère syn:
paykun (Pl. fayɓe) (Pl. paykoy)n
neene biro (comp. de neene)
enfant ; jeune
patiire n {péjor} vieille femme
paykunyaagal n enfance ; jeunesse
patiraawo (Pl. patiraaɓe)n grand-
paytagol vt (oiseaux) creuser ; gratter
mère ou toute femme âgée le sol ; (en général) chercher en
patoron (Pl. patoronɓe)Etym: Fr n fouillant
patron peccan n épouse du beau-frère voir:
pattaali n parts ; parties ; portions ; peccirɗo
divisions Almaami sennditi konu pecciraawo (Pl. pecciraaɓe)n
mun ngun pattaali ɗiɗi. L'Almamy épouse du beau-frère (forme élargie)
partagea son armée en deux. (Cl. ɗi) voir: peccirɗo
pattugol vt 1) coller ; appliquer avec peccirɗo n voir: peccan,
fracas (surtout une substance pâteuse) pecciraawo
2) {fam} déposer quelque chose pecer idéoph voir: lancugol
quelque part avec nonchalance Ko
pedal1 (Var. fedannde2) n le fait de se
hommbo addi ɗun pattanimmi ɗoo?
faire planter une écharde sous la peau
Qui m'a déposé ça à cette place ?
voir: fedugol
pawal n {math} frais
pedal2 Etym: Fr n {mécan} pédale (de
pawdi numér un peu plus de Duuɓi tati vélo)
e pawdi. Un peu plus de trois ans.
pedalugol vi pédaler
syn: e ko fawi (comp. de fawugol)
peecol n {math} médiatrice
peeliwal Dictionnaire Pular-Français 336

peeliwal (Pl. peeliije)Etym: Fr n peewal n droiture ; honnêteté ; honneur


pelle voir: feewugol
peemol n pente raide pegge n le fait de trébucher ; de heurter
peemugol vi se fatiguer en chemin ; du pied Pegge no ɗuuɗi jemma. Il y
être en difficultés a beaucoup d'occasions de trébucher
lorsque l'on marche de nuit. voir:
peeñe Etym: Fr n peigne (Cl. ɗe)
feggugol (Cl. ɗe)
peeñugol vt peigner Peeñu cukuli
pehe Pl. de feere2
maa! Peigne tes cheveux !
pelɗugol vi être inapproprié ; inapte ;
peeñagol (cmplx) se peigner
contraire à la norme Ado sappo e
peepuuru (Pl. peepuuji)Etym: Fr n
jeetati duuɓi haray jiwo hino
pipe A kuluwal; FT jardugal; FT
pelɗani fii resegol. Au dessous de
jaddugal; L-M boyngal dix-huit ans une jeune fille est inapte
peera n noce(s) ; mariage voir: au mariage.
tiggungal A teegal; A ɓanngal; pelle Pl. de fello
FT cuddungu; M kuurtungu; M pellet (Var. pelleti) adv certes ;
kuurtinooji; M njommbaaku; Sok certainement ; assurément voir:
kowgal (Cl. o) pelletti, wellet
peeral n aurore ; point-du-jour voir: pelleti Var. de pellet
fajiri, feerugol pelletti n voir: pellet
peeral fajiri (comp.) pellital (Var. fellital) n certitude ;
peeru n paire (de chaussures) Peeru conviction Bookar Biro jaabitori ɓe
ɗiɗi paɗe. Deux paires de pellital: "mi accataa!". Bokar Biro
chaussures. lui repliqua avec conviction : « je ne
peerugol vi célébrer les noces cèderai pas ! ». Bari (1990 : 31) voir:
fellitugol, taƴoral
peesugol vt peser voir: manndikugol
; syn: manndikugol pellitoro n {bot} Hymecardia acida
Tul.
peete n folie (Cl. ɗe)
pempal1 (Pl. pempe)n pieu ; piquet ;
peetu idéoph voir: jemma
poteau ; pal
337 Dictionnaire Pular-Français pettal

pempal2 n maladie du dos perdugol Etym: Fr vt {comm} tomber


pen idéoph voir: dane(e)-, rawnugol en faillite ; perdre sa richesse

penaale Pl. de fenaande perduru n {comm} perte ; faillite ;

pencen n partie la moins profonde banqueroute

située au bord d'un cours d'eau Himo Pereejo (Pl. Feroɓɓe)n {Soc} de l'un
darii ka pencen. Elle est arrêtée au des clans peuls ; portant le patronyme
Sow
bord de l'eau. (Cl. o)
perefee (Pl. perefeeɓe)Etym: Fr n
penndel n sous-pagne voir: federe ;
{polit} préfet
syn: federe
perefektiiru Etym: Fr n {polit}
penngugol Etym: Fr vt attacher avec
préfecture (Cl. o)
une épingle
pergol /peer-gol < feer-/ n faille ;
pensiije Etym: Fr n pinces (Cl. ɗe)
fente ; déchirure voir: feerugol
penten n spéc: pentenwii
perkaane Etym: Fr n percale (Cl. o)
penten-gelen n vieille unité de mesure
de capacité correspondant à environ permii Etym: Fr n permis de conduire
0,5 litre permii dogingol (comp.) même
pentenwii n {zool} ténia gén: penten sens

pentir n peinture (matière) permii oto (comp.) même sens

pentugol Etym: Fr vt peindre (une persantagol vi {polit} se présenter ;


maison) faire candidature
penu-nempu syn: penuujo persantiijo n {polit} représentant
penuujo (Pl. penuuɓe)n bébé ; persidan Etym: Fr n {polit} président
nouveau-né voir: boobo, boobo- (Cl. o)
penu ; syn: penu-nempu A pet adv seul ; seulement Yimɓe nayo
alumleeko; FT tigguyel pet. Seulement quatre personnes. FT
pepugol vt aider à monter ; soutenir petto
quelqu'un qui monte petorol n pétrole (Cl. o)
pettal (Pl. pette)n groupe
pettuuje Dictionnaire Pular-Français 338

pettuuje Var. de paɗe-pettu piiju-paajuure n objets nombreux ;


pewe n début de grossesse voir: placés pêle-mêle
fewugol (Cl. ɗe) piil Etym: Fr n pile électrique voir:
pewje n complot ; machination ; plan hayre-torso ; syn: hayre-torso
machiavélique (Cl. ɗe) (Cl. o)
peƴƴi n {méd} peau fendue aux pieds piiniwal (Pl. piiniije)Etym: Angl n
(Cl. ɗi) épingle
peƴƴol n histoire ; évènement voir: piiro n bataille ; bagarre ; lutte voir:
feƴƴugol cippiro, hare, hawre (Cl. ngo)
piɓol (Pl. piɓi)n nœud voir: fiɓugol, piirtol n {math} solution
fiwre piirugol /piy-r-u-gol/ vi se battre ;
piccakolo n {zool} espèce d'oiseau lutter Piira e goɗɗo. Se battre avec
piccal (Pl. picce)n {lang} virgule quelqu'un. Fayɓe ɓen piirii. Les
voir: cergel ; syn: cergel enfants se sont battus. voir:
beppotirgol
piɗɗagol 1) vi battre (comme le cœur,
le pouls) ; avoir des convulsions 2) piitugol /piy-t-u-gol/ vt rabattre,
claquer une porte ; faire tomber avec
vt projeter (un objet)
fracas Accee piitugol baafe ɗen!
pifagol vt arracher ; ôter violemment
Cessez de claquer les portes !
voir: wippagol
piitagol (cmplx) tomber
piggal /piy-gal/ n raclée ; violemment ; (porte) se fermer
bastonnade ; fessée violemment
piindi n {bot} fleur voir: fiinugol1, pikiiru n {méd} injection ; piqûre
fuler L-M pinndi
pikini n ancienne pièce d'argent de
piigol Var. de piyugol vingt-cinq centimes Hannde mi alaa
piihun (Pl. piihoy, piiji)n objet ; hay pikini. Aujourd'ui je n'ai même
chose voir: huunde pas vinq-cinq centimes (je suis
piiji n objets ; choses ; affaires fauché).
pikkol n broderie
339 Dictionnaire Pular-Français pitilol

pikkugol vt broder Dolokkaaji maɓɓe pine (var. pineere) Etym: Fr n pneu


ɗin no pikkaa haa wooɗi. Leurs voir: poorewol
habits sont superbement brodés. Bari pinka n spéc: finkaari .
(1990 : 25) pinkaaje Pl. de finkaari
pikugol Etym: Fr vt {méd} pippi-ñaari n {zool} papillon syn:
administrer une injection ; une piqûre beɗo-Allawii
pikagol (cmplx) se faire faire une pircagol vi (animal) tomber dans un
injection piège
pilaa Etym: Fr n {alim} plat de pircol (Pl. pirci)n piège d'oiseau voir:
nourriture Pilaa ñiiri maaro. Un plat bappal, gantanru, kutunndenru
de riz. (Cl. o) pircugol vt attraper un animal par un
pilaasi n place voir: wonunnde ; syn: piège; tendre un piège
jonnde, wonunnde pirin n spéc: pirinwii
pilafon (Pl. pilafonji)Etym: Fr n pirinti Etym: Angl n dessin voir:
{archit} plafond (d'une maison) natal (Cl. o)
pileetiwal /pileeti-wal/ (Pl. pirintingol vt dessiner voir:
pileetiije)Etym: Angl n plat ; deesingol, natugol ; syn:
assiette voir: aseeti ; syn: aseeti deesingol
pillol n récit ; histoire voir: fillagol, pirinwii /pirin-wii/ (Pl. pirinji)n
fillayee, qissa {zool} guêpe gén: pirin A-L-M
pimpitin idéoph voir: semmbugol2 njaɓattu
pinal n éveil ; culture ; civilisation voir: pirtol-deftere n {litt} avant-propos
finugol, siwlisaaku ; syn: finaa- voir: firtugol
tawaa pisigara n {arch} espèce d'ancien fusil
pinndal n illumination, éveil piso idéoph voir: aranun
Jamaanu Pinndal (cmplx) Siècle pitilol n 1) {arch} lampe 2) bougie
des Lumières voir: buusii ; syn: buusii
piwre Dictionnaire Pular-Français 340

piwre (Pl. piwle)n piqûre d'insecte A- poɓugol vi être ou devenir faible


FT-L-M fiɗannde (physiquement ou de caractère)
piya Etym: Angl n {bot} spéc: pocal n {graph:ar} signe diacritique
piyaare, piyahi arabe correspondant à la voyelle « a »
; tiret ; trait
piyaare n avocat gén: piya
poco-paca n gribouillis Winndugol
piyahi n avocatier gén: piya
poco-paca. Gribouiller.
piyeesi (Var. piyoosi) Etym: Fr n
pocugol vt gribouiller ; griffonner
{mécan} pièce (de rechange) (Cl. o)
poddagol vt projeter avec le doigt
piyo n spéc: piyoori
poɗɗagol vt projeter par les doigts
piyoori (Pl. pijooji)n {zool} lion
voir: ñaɓii, ngayuuri, waroori ; pokkital (Var. fokkital) n départ

gén: piyo ; syn: ñaɓii, ngayuuri voir: fokkitugol

piyoosi Var. de piyeesi pokugol v {vulg} coïter

piyoowo n polgal Var. de poolal

piyoowo ceede (comp.) jeteuse de poliisi Etym: Fr n {adm} police voir:


cauris (voyante qui sonde l'avenir à cokko (Cl. o)
partir de la position de cauris jetés au poliisiijo (Pl. poliisiiɓe)Etym: Fr n
sol)
{adm} policier
piyorangol /piy-or-an-gol/ vi oublier
politiki (Var. polotigi) n {polit}
; avoir une défaillance de mémoire
politique
Piyoranan fes! Ma mémoire m'a trahi
polotigi Var. de politiki
!
polto-palta n personne légère ; pas
piyugol (Var. piigol) vt frapper ;
sérieuse
rosser ; battre ; vaincre syn:
pompi Etym: Fr n pompe ; robinet
buunugol A fiyugo; FT fiyde; FT
(Cl. o, ɗi)
fiide; L-M fiyude
pompi-esansi n pompe-essence ;
poɓo n personne faible ; lâche ; (objets)
station-service
de mauvaise qualité
pompiteeri Etym: Fr n {bot} pomme
poɓoyaagal n faiblesse ; lâcheté
de terre spéc: pompiteeriire
341 Dictionnaire Pular-Français poorewol

pompiteeri sa'aaɗe (comp.) pooɗugol vt tirer ; extraire ; aspirer


pommes frites Puccu no pooɗa sareeti. Le cheval
pompiteeriire n gén: pompiteeri tire la charrette.

pompugol vt pomper poolal (Var. polgal; poolgal) n

pon Etym: Fr n {génie-civ} pont voir: victoire ; triomphe ; réussite, succès

kolewal, ñenketen (Cl. o) voir: foolugol

pontiiri (Pl. pontiije)Etym: Fr n clou poolgal Var. de poolal

poo Etym: Fr n pot de chambre (surtout poomaa adv à jamais ; éternellement

pour les bébés) Joɗɗin boobo on ka syn: abadan

poo. Mets le bébé sur le pot. (Cl. o) poomayanke- adj pfx éternel

pooɓe n 1) {gros} fesses ; postérieur poomu Etym: Fr n {bot} spéc:


2) {p. ext} fond (d'un récipient, d'un poomuure
sac etc.) Pooɓe sasa on. Le fond du poomuure n pomme (fruit) gén:
sac. voir: boɓi1, fowre (Cl. ɗe) poomu
poocaali n claquements de doigt pooni Etym: Angl n {comm} livre
poocagol vi claquer du doigt sterling A pam

poocee idéoph voir: selbugol, poopa-noppi n voir: daroo-noppi ;


woncolon syn: daroo-noppi

pooɗagol vi s'étirer ; s'allonger ; poopo n {bot} une espèce de plante


(temps) avancer ; durer Saa'i on no Haako poopo. Les feuilles de la
pooɗaade. Le temps passe. Gurte plante poopo.
ɗen pooɗike jonte ɗiɗi. Les congés poor Var. de pooru
ont duré deux semaines. poore n 1) {bot} arbre à caoutchouc ;
pooɗee n {alim} friandise faite de hévéa 2) caoutchouc ; matière
manioc et d'arachides grillées plastique Paɗe poore. Chaussures en
pooɗondiral /pooɗ-ondir-al/ n plastique. A taari; FT ɗacce; L-M
tension ; conflit mana
poorewol n voir: pine
poortiingol Dictionnaire Pular-Français 342

poortiingol n {math} droite porototo Var. de poro


horizontale porte Etym: Fr n porte-monnaie voir:
pooru (Var. poor) Etym: Fr n port kalpe (Cl. ɗe)
(Cl. o) Porto (Var. Forto) n Blanc ; Européen
pootiiru (Pl. pootiiji)n boite voir: Tuubaako ; spéc: Portoojo
métallique ; conserve leydi Porto (comp.) le monde
popilin n popeline blanc, l'Europe
poppoore (Pl. poppooje)n {tab} Porto-Faransi n Français
vagin voir: soltere Portokeesiijo (Var. Portokeesuujo)
porduwisi Var. de poroduwi n Portugais
porɗugol vi échouer ; se gâter ; perdre Portokeesuujo Var. de Portokeesiijo
le rythme ; l'harmonie portokol n {inform} protocole
poro (Var. porototo) interj marque le portolo Etym: Fr n {arch} porteur
dédain ; le mépris voir: bis (surtout au temps colonial) voir:
poroduwi (Var. porduwisi; waliwaliijo
porodwi) Etym: Fr n produit syn: Portoojo n gén: Porto
njencudi (Cl. o) Portoore n {fam} langue française
porodwi Var. de poroduwi Kaariijo wuuɗay Portoore nden.
porofeser Etym: Fr n professeur voir: Monsieur X parle couramment le
ustaaz français.

porogaraam Etym: Fr n programme pos (Var. poy) idéoph voir: laaɓugol

(Cl. o) poson Etym: Fr n poison Nyammingol

porojee (Pl. porojeeji)Etym: Fr n goɗɗo poson. Empoisonner

projet quelqu'un. (Cl. o)

porolol Var. de forolol posta n poste (Cl. o)

poropagannde Etym: Fr n contes ; pot (Var. potok) idéoph voir:

balivernes Piyugol poropagannde. loppagol, niɓɓugol, raɓɓiɗugol

Débiter des balivernes. potal (Var. fotal) n 1) égalité ;


harmonie ; uniformité 2) {néol}
343 Dictionnaire Pular-Français puɗol

démocratie voir: fotugol1 voir: fottigal, fottugol, fotugol1


laamu potal (comp.) démocratie pottingol vt éloigner ; enlever
potindiral (Pl. potindire)n {math} pottitagol Var. de pottagol s'écarter ;
équation syn: foti-fotindirki s'éloigner
potok Var. de pot pottital n rencontre ; réunion
pottagol /pooɗ-t-a-gol/ (Var. poy Var. de pos
pottitagol) vi reculer ; s'éloigner ; puccitugol vt percer un abscès
s'écarter ; faire place à quelqu'un puccu (Pl. pucci)n cheval ; vélo voir:
Potto mi feƴƴa. Écarte toi que je mbaɗɗu
puisse passer. Tuma henndu puccu-Alla (Pl. pucci-Alla)n {zool}
dabbunde uuri wifi ndii leydi me'en, mante religieuse
yi'aa tule-tule neemaaji, heege
puccu-poore n {arch} bicyclette voir:
pottoo woɗɗitoo. Lorsque les vents
welo ; syn: welo
parfumés de la saison des récoltes
soufflent sur ce pays nôtre, les puda onomat plouf Hayre nden waɗi
récoltes s'amoncellent, la famine s'en nder ton puda! La pierre tomba
va, s'éloigne. voir: dirugol,
dedans avec un gros plouf !
martugol ; syn: dirugol,
puddi Var. de puɗol
martugol
puɗal n lever du soleil ; levant ; est
potto potto ko haa ka maadi
Gila puɗal haa e mutal. Depuis la
(prov.) on ne peut reculer que
levée jusqu' au coucher du soleil.
jusqu'au mur (la tolérance a bien des
limites) puɗɗal Var. de fuɗɗoode début ;
commencement
pottal n unité ; entente ; accord ;
concorde Yo Alla ittan en lurral puɗiri n {bot} jeune pousse ; jeune
ɓeydana en pottal. Que Dieu éloigne plante
de nous la discorde et augmente notre puɗol (Var. puddi) (Pl. puɗi)n {bot}
entente. Gollen ɓanten leydi men e plante ; pousse
dow pottal. Travaillons et
dévéloppons notre pays dans l'unité.
pukawol Dictionnaire Pular-Français 344

pukawol n {bot} feuille de taro voir: Pullo Fuuta (comp.) Peul du Fouta-
gulan Djallon
pukkala n homme qui a un grand puncun idéoph voir: ndunngu
appétit sexuel punndi n {vulg} verge ; membre viril
pul idéoph voir: hes- punngen n {alim} friandise faite de
pulaaku n communauté peule; culture maïs grillé et moulu (Cl. o)
peule, patrimoine peul punnagol vt fixer des yeux Ndaarugol
pulal Var. de pular goɗɗo punnoo. Fixer quelqu'un des
pular /pul-aar/ (Var. pulal) n poular, yeux.
pular, langue peule voir: fulfulde puñaari n {anat} prépuce
pularji n {litt} poème ; vers en langue puñugol vt {vulg} retrousser le
peule O yuɓɓii ɗii pularji o waɗii prépuce voir: ɓolugol
deftere. Il a composé ces vers en purol1 (Pl. puri)n cheveu gris
langue peule et il en a fait un
purol2 n {math} problème
ouvrage.
purtingol vi ouvrir grand les yeux ;
Pulli n {Hist} Peul païen
avoir les yeux grand ouverts Ko mi
Pullo (Pl. Fulɓe) n {ethn} Peul,
ɗenƴiiɗo huluɗo, miɗo purtini gite
Foulah Pullo si ko gooto, Fulɓe si ɓe
yeeso maɓɓe. J'étais angoissé, j'avais
ɗuuɗii, pinal e finaa-tawaaji leñol peur, je lui faisais face, les yeux
ngol ko pulaaku wi'etee, ɗemngal grand ouverts.
maggol, e ko ɓuri kon, ko Fulfulde purulol (Pl. purulli)n {anat}
wi'etee, hingal wi'ee kadi Pular. « paupière
Poullo » au singulier, « Foulbé » au
pluriel, la culture et les traditions de purƴagol vt émettre un son vibrant en
l'ethnie s'appellent « pulaaku », la expulsant l'air par les lèvres (en signe
langue généralement Fulfulde, dès de mépris) M purƴaade
fois elle est aussi appelée Pular. putee n spéc: puteere
Pullo buruure (comp.) Peul puteere n {bot} patate douce gén:
nomade putee ; syn: wuse A-L kudakuure;
FT pataas
345 Dictionnaire Pular-Français qamuusu

puttere adv exprime le néant Hay yarniri puupi ɗin. Ils puisèrent de
puttere. Rien du tout. l'eau et arrosèrent les jeunes plantes.
putu-putuuru (Pl. putu-putuuji)n voir: fuufugol2 (Cl. ɗi)
moto voir: motooru puusoowo-sareeti n charrettier
puucugol vi {vulg} avoir la diarrhée (exploitant d'une charrette qu'il tire
pour transporter des marchandises)
voir: bu'ugol
voir: jon-sareeti, sareeti
puucuru n {gros} diarrhée voir:
puuto n le bonnet typique de l'adulte
dogu-reedu ; syn: dogu-reedu
mâle au Fouta (Cl. o)
puuliijo /puuli-i-jo/ (Pl. puuliiɓe)n
puuyɗo Var. de puyɗo
albinos A genngeeru; A jaataw; A
saayeejo; FL fuuneere; FT fuuñee; puuyndam Var. de puyndan

L-M jabiyaajo; L-M moygaajo puyɗo (Var. puuyɗo) (Pl. puyɓe)n

puuniri n moisissure paresseux ; oisif voir: fuuyugol

puupi n {bot} jeunes plantes ; plantes puyndan (Var. puuyndam) n paresse

en pépinière Ɓe ƴoogi ndiyan ɓe ; oisiveté


puƴe Pl. de fuyre

Qq

qabringol /qabr-in-gol/ vt {défér} Qadar Etym: Ar n {rel} le Tout-


enterrer un mort syn: surrugol, Puissant
wattingol qalamu Etym: Ar n chiffre ; nombre
qabru Var. de qaburu (Var. de voir: adadu
gaburu) voir: laadi . qamuusu Var. de kamuusu voir:
qaburu Var. de gaburu (Var. qabru) saggitorde .
tombe ; tombeau
qarnu Dictionnaire Pular-Français 346

qarnu Etym: Ar n siècle Ko ka qirrital Var. de qirral


fuɗɗoode qarnu sappo e jeetataɓo qissa n {litt} récit ; histoire voir:
Karamoko Alfaa sincunoo fillayee, pillol ; syn: fillayee
laamateeri Fuuta Jaloo ndin. C'est qiyaama n {rel} l'au-delà syn:
au début du dix-huitième siècle que
Ñannde Darngal (comp. de
Karamoko Alpha fonda le royaume
du Fouta Djallon. voir: ñannde)

teemedannde (Cl. o) qubba Etym: Ar n {rel} mausolée d'un

qasiidaare Etym: Ar n {litt} qaçida ou saint


qassida (poème lyrique d'inspiration qudra Etym: Ar n {rel} décret divin
arabe) qunuutu n {rel} prière du « qunut »
qibla Etym: Ar n {rel} la Qibla (la Qur'aana Var. de Alqur'aana
direction de la Mecque) Ko honto
Qurayshi'en (Var.
qibla on woniri? Où se trouve la
Qurayshiyankooɓe) n {Hist} les
Qibla ? Koraïches ou Quraychites (tribu
qirra Var. de qirral d'Arabie à laquelle se rattachait le
Prophète)
qirragol Var. de girragol voir:
Qurayshiyankooɓe Var. de
qirritagol .
Qurayshi'en
qirral (Var. qirra; qirrital) n aveu
qutbo Etym: Ar n 1) pôle 2) sommité
qirritagol n voir: qirragol (Var. de
(dans le savoir)
girragol)

Rr

raaɓo n contamination ; contagion Tu m'as contaminé !


raaɓugol v contaminer ; être raahagol n voir: resagol ; syn:
contagieux Nawnaare raaɓoore. Une resagol
maladie contagieuse. A raaɓii lan!
347 Dictionnaire Pular-Français raŋugol

raajibi Etym: Ar n le sixième mois du raɓɓinɗingol Var. de raɓɓingol


calendrier lunaire raddangol vt se lancer sur sa proie
raaya Etym: Ar n {polit} drapeau ; radiyoo Etym: Fr n radio ; poste de
étandard Kaa raaya me'en ɓantuka radio Heɗagol radiyoo. Écouter la
sawra me'en on, aynen ka reenen radio. voir: kankiranhun-haala,
teddinen. Ce drapeau qui a contribué rajo FT rajo (Cl. o)
à élever notre révolution, nous lui
raɗagol vt chasser quelqu'un d'un
devons attention et respect. Raaya
endroit ; poursuivre Ɓe raɗii mo ɓe
lislaamu on. L'étandard de l'Islam.
nanngi mo. Ils le poursuivirent et
voir: darapoo ; syn: darapoo A
l'arrêtèrent. syn: riiwugol
liiliwal; FT araraay; L-M deesal;
rajo n voir: radiyoo
L-M deesewal (Cl. ka, o )
rakka Etym: Ar n {rel} rakât voir:
raayi Etym: Fr n rail (Cl. o)
darnde (Cl. o)
raɓɓ- adj pfx court ; petit de taille
rakoor (Pl. rakoorji)Etym: Fr n
Gorko daɓɓo. Un homme de petite
raccord
taille. Ngaari raɓɓiri. Un taureau de
ramalaana Etym: Ar n {litt} le
petite taille.
Ramadan voir: korka, suumayee
raɓɓeendi n brièveté ; taille courte
rammugol vi mourir jeune ; mourir
raɓɓiɗa-cilol n {élev} se dit d'un
prématurément Alla wota boobo
bovin de courte stature
rammu! Que Dieu n'écourte pas la
raɓɓiɗugol /raɓɓ-i-ɗ-u-gol/ vi
vie de l'enfant !
(homme, objet, temps) être court ;
(homme) être petit de taille voir: rane(e)- adj pfx blanc ; gris voir:
daɓɓ-, pot A rammugo; FT dane(e)-
raɓɓiɗde raneha n blancheur
raɓɓiɗi pot (cmplx) très court, rannga n utérus ; matrice voir: farji ;
extrêmement court syn: farji

raɓɓingol (Var. raɓɓinɗingol) vt raŋugol Etym: Fr vi s'aligner ; se


raccourcir ; résumer mettre en rang ; faire la queue voir:
raŋugol Dictionnaire Pular-Français 348

kufuree, saffinagol ; syn: deereero, ndeereraaku,


saffinagol sowagol1, teege
rato Etym: Fr n râteau (Cl. o) dogugol reedu (comp.) se dit de la
rattagol /raɗ-t-a-gol/ vt renvoyer Ɓe diarrhée
rattii yumma am. Ils renvoyèrent ma hulugol reedu (comp.) être couard,
mère (dans sa famille). peureux
rawaandu (Pl. dawaaɗi)n {rare} laaɓugol reedu (comp.) être
chien syn: bareeru sincère, dépourvu d'arrière-pensées
rawaniyanke n {rel} djinn ; génie luttugol e reedu (comp.) mourir
voir: jinnaaru en couches
rawnagol vi conclure suusugol reedu (comp.) être
rawnoode n fin ; conclusion ; résumé courageux

rawnugol /ra-wn-u-gol < ran-w-u- taƴugol reedu (comp.) se dit de la


gol/ vi être blanc ou devenir blanc panique, de l'angoisse
voir: dane(e)-, daneejo, pen yanugol (bonugol) reedu
rawni pen (cmplx) très blanc, blanc (comp.) se dit de l'avortement
comme neige ƴettugol reedu (comp.) tomber
rayti n divagation ; délire (Cl. ɗi) enceinte, être enceinte

raytugol vi divaguer ; délirer en reedugol vi {vulg} tomber enceinte ;


écrivant A raaytugo; FT-M raytude être enceinte ; être grosse

re'ere Var. de reere reeduujo (Pl. reeduuɓe)n femme

re'ugol 1) vi finir ; s'achever 2) vt enceinte voir: sowagol1 M haamili

achever ; finir syn: lannugol reeduyaagal /reedu-yaa-gal/ n

reɓɓugol vi s'affronter ; se heurter grossesse (période, état)

(dans le combat) reenaare n protection ; attention

reedu (Pl. deedi)n 1) {anat} ventre ; reenugol vt garder ; protéger ;


estomac Reedu no muusammi. J'ai surveiller ; respecter ; défendre Yo
mal au ventre. 2) grossesse voir: Alla reenu on! Que Dieu vous
garde ! No waɗɗii e makko reenugol
349 Dictionnaire Pular-Français rentaare

gite makko e ndaarugol ko harmi. remmiraawo (Pl. remmiraaɓe)n


C'est un devoir pour lui d'éviter de cousin maternel (forme dénombrable
regarder ce qui est illicite. voir: élargie)
deenal, ndenka remoowo (Pl. remooɓe)n {agr}
reenagol (unspec. comp. form) agriculteur ; paysan ; fermier
prendre garde, faire attention, se remorku Etym: Fr n remorque (Cl.
garde de Ko reenagol e doroogu!
o)
Attention à la drogue !
remtagol Var. de rentagol1
reere (Var. re'ere) n fin ; achèvement
remugol v cultiver ; labourer voir:
reereɗugol /reer-e-ɗ-u-gol/ vi être
demal
gourmand ; glouton voir: deereero,
remuru n {agr} culture ; labour ;
ndeereraaku
agriculture
reesiyon (Pl. reesiyonji)Etym: Fr n
renndingol vt 1) attiser (feu)
{adm} région voir: diiwal, hello1
Renndingol yiite. Attiser le feu. 2)
reftaare n {litt} piété ; foi Ɗoftaare e
unir ; rassembler
reftaare. L'obéissance et la piété.
renndo n voir: wondiigu
refti conj {litt} et puis ; ensuite ; après
renndugol vi 1) s'assembler ; s'unir ;
Ɓe suddi mo refti ɓe maaki: "yaa an
se réunir 2) {euph} avoir une
Allaahu ittu soɓe e maɓɓe
relation sexuelle Aadama renndi e
laɓɓinaa". Il le couvrit et puis lui dit :
Hawaa, Hawaa ƴetti reedu. Adam
« O toi Dieu éloigne d'eux toute
impûreté ». voir: hooti, yiltii ; syn: s'unit à Êve et Êve conçut. voir:

yiltii denndaangal, dental ; syn:


waalidugol
reftugol vt {litt} adorer ; vénérer Dieu
voir: rewugol rentaare /reen-t-aa-re/ n attention ;
prudence Anngal rentaare adday
regginorde n {inform} repertoire
tampere. L'inattention peut conduire
regilugol Etym: Fr vt régler
au malheur.
reme n {méd} jaunisse; hépatite
remme Etym: Son n cousin maternel
rentagol Dictionnaire Pular-Français 350

rentagol1 /rem-t-a-gol/ (Var. resaari n {défér} selles de bébé ; selles


remtagol) vt {agr} recultiver ; de petit enfant
sarcler de nouveau resagol vi {défér} déféquer ; aller aux
rentagol2 /reen-t-a-gol/ vi faire selles (en parlant d'un bébé) Boobo
attention ; prendre ses précautions on resike. Le bébé a déféqué. voir:
Rentagol e goɗɗun. Faire attention à raahagol ; syn: raahagol
quelque chose. resoo Etym: Fr n {inform} réseau syn:
rentingol vt avertir laylaytol
rentinoore n avertissement resugol vt {défér} épouser ; marier
rento /rem-t-o/ n nouveau sarclage (une femme) Neɗɗo fow no jogii
(Cl. ngo) haqqee resude e reseede ko rewaa e

rentugol /reen-t-u-gol/ vt avoir dans gurii ɓanndu, e leñol maa e leydi.


Tout être humain a droit au mariage
son champ de vue ; voir Miɗo renti
sans distinction de couleur, de race et
mo. Je le vois. de nationalité. voir: desal ; syn:
repibliiki Etym: Fr n {polit} jommbugol, tiggugol
république syn: hawtaandi retereeti Var. de aretereeti
reppugol vi crocheter ? rewa-feƴƴa n passage (lors d'un
rerɗingol /reer-ɗ-i-n-gol/ vt voyage), séjour bref, en étant de
encourager ; inciter à Ɓen ɓe passage
rerɗintaa e ñammingol miskiino. rewɓe Pl. de debbo
Ceux-là qui n'incitent guère à donner reweteeɗo n {rel} Dieu ; divinité
à manger à un pauvre.
Reweteeɗo on. Dieu.
rerɗugol /reer-ɗ-u-gol/ vi avoir du
rewindagol vt poursuivre ; suivre
zèle ; avoir un fort penchant pour ;
être passionné de Himo rerɗi e kulol rewnindiral n succession,
enchaînement, série; continuité,
Allaahu. Il est constant dans la
constance Himo gollana en
crainte de Dieu.. Ko fii yo yimɓe ɓen
rewnindiral. Il travaille pour nous
rerɗu e sifa golle makko ɗen. C'est
dans la constance.
pour que les gens prennent l'exemple
sur lui.
351 Dictionnaire Pular-Français Riisinkoore

rewnindirgol vt se faire succéder ; ribaa Etym: Ar n {comm} intérêt ;


faire en série usufruit Mooɓon ribaaji, jatton
rewral /rew-r-al/ n ordre ; jawle julɓe: hulon ɓillaare, suuson
succession ; arrangement ɗen genaale! Vous ne craignez pas
l’usure, vous pillez les biens des
rewre n {math} pair
croyants : vous craignez la pénurie,
rewro n 1) ordre ; harmonie ; vous ne craignez pas ces tombes !
cohérence Wattugol e rewro. Mettre (Cl. o)
en ordre. 2) sommaire ; contenu (d'un riɓugol vi (organe, partie du corps) se
ouvrage) (Cl. ngo) convulser Gite an ɗen no riɓa. Mes
rewrugol vi être ordonné, logique, yeux se convulsent.
cohérent Haala makko hino rewri. ridoo Etym: Fr n rideau voir:
Son discours est cohérent. wirngallo ; syn: wirngallo (Cl.
rewtagol /rew-t-a-gol/ vt réviser ; o)
corriger (un texte) voir: saatugol riftugol vi décharger une bête de
rewugol 1) v passer ; passer par ; somme (par exemple pour faire une
suivre (chemin, voie) Rewen gaa! pause de marche)
Passons par là ! Ka men Fuuta riggere (Pl. digge)n roulement,
jannde fii diina rewaa gorko maa grondement de tonnerre voir:
debbo. Chez nous au Fouta, farñitere A riggaango
l'éducation religieuse est riggugol vi (tonnerre) gronder
indépendante du sexe. 2) vt {rel}
légèrement ; de manière continue
adorer ; vénérer Rewugol Alla.
Riisi n russe spéc: Riisiijo,
Vénérer Dieu. Fuutanke no hittini fii
Riisinkoore
rewugol! L'homme du Fouta est très
Riisiijo (Pl. Riisiiɓe)Etym: Fr n
pieux ! voir: dewal, reftugol
Russe gén: Riisi
rewugol reweteeɗi ɗin fow (loc.
Riisinkoore /Riisi-nkoo-re/ n langue
idiom) passer par tous les moyens
russe gén: Riisi
riiwugol Dictionnaire Pular-Français 352

riiwugol vt chasser ; éloigner O riiwi roccugol (Var. doccugol) vi


ɓe e ngesa mban. Il les chassa du s'éteindre Yiite ngen roccii. Le feu
champ. syn: raɗagol s'est éteint. voir: ɗaanagol, ñifugol
rijjugol vi avoir un goût âpre ; syn: ñifugol
Malannga no rijji. L'écorce de rogere n {inform} session Udditude
Lophira lanceolata a un goût âpre. rogere. Ouvrir une session.
rimar- adj pfx se dit d'une femelle rok idéoph voir: tak
stérile Nagge rimare. Vache stérile. rokkugol Var. de okkugol voir:
voir: dimaro dokkal . donner ; offrir {litt}
rimɗugol Var. de rinɗugol ronndiisiman Etym: Fr n {polit}
rimndugol Var. de riwndugol arrondissement ; district (Cl. o)
rimugol v (plantes) donner des fruits ; ronndugol vt charger ; mettre un
(bêtes) mettre bas ; se reproduire ; fardeau sur la tête de quelqu'un
enfanter ; donner naissance à Nagge
ronndagol (cmplx) voir: donngal
makko ngen rimii. Sa vache a vêlé.
. porter sur sa tête
Lekki kin fuɗɗaaki taho rimude.
L'arbre n'a pas encore commencé à ronkangol /ronk-an-gol/ vt en avoir
produire des fruits. voir: ndimaagu assez de quelqu'un ; en avoir raz-le-
bol voir: haaɓugol ; syn:
rinɗugol /rim-ɗ-u-gol/ (Var.
haaɓugol
rimɗugol) vi être noble ; libre ; ne
ronkere n fatigue ; abattement A
pas appartenir à une caste voir:
comri; FT-M tampere
dimo, ndimaaku
ronkugol vi 1) être fatigué ; être à bout
rippugol vt calmer ; adoucir Rippugol
de ses forces Miɗo ronki kof. Je suis
ñaaɗuɗo. Calmer un furieux.
exténué. 2) manquer de faire quelque
riwndugol /rim-nd-u-gol/ (Var.
chose ; ne pas faire ou ne pas être
rimndugol) vt charger une bête de apte à faire quelque chose Ko ɗii ɗoo
somme yamira-ɗon: noddugol e ko moƴƴi e
riwtal /riiw-t-al/ n {lang} négation rentingol e ronkugol jaɓude boneeji.
riwtugol /riiw-t-u-gol/ vt {Dr} Voilà ce qui vous est prescrit : appeler
vers le bien, avertir et ne pas accepter
rejeter
353 Dictionnaire Pular-Français ruggugol

le mal. voir: kof, somugol A rowani adv:tmp l'année passée


somugo; A tullugo; A sooyugo; FT rowtanndeya adv:tmp il y a trois ans
tampude; FT ronkude; FT rowtirgol vt décharger ; ôter un
waasde; L somude; M tampude fardeau
ronki kof (cmplx) se dit d'une rowtiragol (cmplx) déposer une
fatigue extrême charge, se libérer d'une charge
rontondiral /ron-t-ondir-al/ n royroytugol 1) vi (objet) se consumer
cohéritage dans le feu 2) vt (feu) consumer
ronugol vt hériter ; succéder à Ɗen royrugol vt {rel} élever ; faire monter
ñaawooje e ɗin sariyaaji ko au Ciel (se dit de l'Ascension du
moƴƴinayɗi fiyaakuuji jamaa wano Prophète tel qu'elle est relatée dans le
ñaawooje julde e ɓeynguure e Coran) Hino feeñi wonnde Allaahu

ronugol e ngeyngu. Ces prescriptions seniiɗo on royrii jiyaaɗo Makko on,


et lois sont faites pour arranger les wonaa ruuhu makko on tun. Il est
affaires de la population, tel par clair que le Seigneur a fait monter son
exemple les prescriptions concernant serviteur au ciel, pas seulement son
la prière, la famille, l'héritage et le âme.
commerce. Ronugol debbo. Épouser
roytugol vi brûler jusqu'au bout ; se
la veuve d'un parent décédé. voir:
consumer complètement
donal, dono
rub'u Etym: Ar n {litt} quart
roondagol vt considérer ; prendre au
rufu n {méd} migraine (Cl. o)
sérieux Kaa haala ɗoo roondetaake
rufugol vt {rare} verser ; répandre
goonga. Ces paroles ne peuvent pas
être prises au sérieux. rufugol ƴiiƴan (comp.) verser du
sang
rottugol vt servir le repas à l'aide d'une
cuiller de bois ; servir à chacun sa ruggagol vt porter un fardeau sans
portion coussinet voir: tekkugol2
rowanndeya /rowani ndeya/ ruggugol vt piller ; brigander voir:
adv:tmp il y a deux ans A-FT-L-M tekkugol2
rowtani
rukugol Dictionnaire Pular-Français 354

rukugol vt rouler quelqu'un ou quelque ruuhu n {rel} esprit syn: fittaandu


chose par terre Ruuhu Seniiɗo on (comp.) Le
rukagol (cmplx) se rouler par terre Saint-Esprit
runngere n {inform} dossier Ruumi n {Hist} Romain
runtugol /ruum-t-u-gol/ (Var. Lamlaamateeri Ruumi'en. L'Empire
ruumtugol) vi {bot} (de certains Romain.
fruits) passer toute la saison sèche sur ruumirgo n {élev} campement
l'arbre voir: ruumugol d'hivernage
rusugol vt déplumer un poulet ruumtugol Var. de runtugol
rusagol (cmplx) être dépourvu de ruumugol vi passer l'hivernage voir:
plumes, perdre ses plumes (se dit du
ndunngu, runtugol
poulet ou d'une partie de son corps);
se détacher (peau morte), peler ruure (Pl. ruuje)Etym: Fr n {mécan}

rusulan n encens voir: cuuraay ; syn: roue syn: hirinndiire

cuuraay (Cl. o) ruuyugol vi voler ; s'envoler ; se


soulever sous l'effet du vent (en
ruttorde n 1) lieu de retour Ko ka
parlant par exemple de feuilles)
Makko woni ruttorde. Le retour se
Kaaki ɗin ruuyii. Les feuilles ont été
trouve chez Lui (Dieu). 2) référence ;
balayées par le vent.
bibliographie
ruƴƴitingol v {math} inverse
ruttugol Etym: Ar vt ramener ;
ruƴƴugol vi {rel} exécuter rapidement
retourner voir: yiltugol
quelques prières avant le début de la
ruttagol (cmplx) syn: hootugol . prière rituelle
retourner

Ss

sa'ugol vt {alim} faire frire saa'a n voir: saa'i


355 Dictionnaire Pular-Français saahannde

saa'i 1) n temps ; période ; heure Saa'i saamburayeer Etym: Fr n chambre à


on hino pooɗaade tun. Le temps ne air (Cl. o)
fait que passer. Meɗen ton ila saa'i 3 saadagol vt disposer une marchandise
haa saa'i 6. Nous serons là de 15 en tas ; entasser
heures à 18 heures. Ko saa'i on tun saadere (Pl. caade)n petit tas d'une
raɓɓiɗi, si wonaano ɗun en friandise destinée à la vente
yewtayno seeɗa. C'est le manque de
saafaandu (Pl. caapaali) n {zool}
temps, sinon nous allions causer un
cynhyène ; chacal
peu. 2) adv:tmp quand ; au moment
où Saa'i faala-ɗaa woo. Quand tu saafagol Var. de saafitagol

voudras. voir: dumunna, saafitagol /saaf-i-t-a-gol/ (Var.


jamaanu, saa'a, saanga, saafagol; sanfitagol) vi être
saatagol, say, waktu (Var. de saillant ; pointu FT sanfitaade
waqutu) , waqutu, yonta saafugol vt retirer, tirer hors de,
saa'i hommbo? (comp.) quand ? dégainer, extraire Saydinaa Umaru
saafi kaafa mum kan. Oumar le
saa'i- adj pfx temporaire ; provisoire
compagnon dégaina son épée.
Guwerneman saa'i-ijo.
Gouvernement provisoire. saagaare (Pl. caagaaje)n panier à
grains
saabeere (Pl. caabeeje)n village
abandonné ; ruine voir: caabugol, saanga n voir: saa'i
saybugol A nguroore; FT wiinde saanganteyaagal n versatilité
saabiwal /saabi-wal/ (Pl. saabiije)n saahagol Etym: Ar vi {rel} réciter une
clé prière (après que l'étudiant ait atteint
certaines étapes marquées par des
saabunnde (Pl. caabune) n savon A soûrates comme « Tabâra », « Yâssin
saabulu; A kaata; A lootirde; FT »)
saabunnde; L-M saabunnde; L-M Saahal n {géogr} le Sahel Leyɗe
kaataare Saahal. Les pays du Sahel.
saambur Etym: Fr n chambre (Cl. o) saahannde n {rel} fin d'études de l'une
des parties du Coran
saahibo Dictionnaire Pular-Français 356

saahibo Var. de sahaaba saaño n {bot} son de maïs utilisé pour


saakaari (Pl. caakaaji)n {élev} bélier l'alimentation du bétail (Cl. ngo)
saakital n propagation ; diffusion ; saare (Pl. ca'e) n ville ; cité ; village
publication syn: tufunnde A wuro; A
saakitugol Var. de saakugol voir: berniwol; FT wuro; L-M wuro; L-
sankitugol . disperser ; propager ; M galluure
publier saare fenaande (loc. idiom) le
saaku Etym: Fr n sac (Cl. o) monde ici-bas

saakugol (Var. saakitugol) vt saare goonga (loc. idiom) l'au-delà


éparpiller ; disperser ; disséminer saaseri Etym: Sous n substance
voir: sankitugol fumigène anti-moustique
saakagol (cmplx) être éparpillé, saasufaamu (Pl.
dispersé saasufaamuuɓe)Etym: Fr n {méd}
saal Etym: Fr n salle sage-femme

saalaala n coiffure de la tête, bonnet saasumaani n dandy ; élégant ;


frimeur (Cl. o)
saalagol vt passer prendre quelqu'un
que l'on a trouvé sur son chemin ; saatagol Etym: Ar vi 1) prendre tout
faire un détour pour prendre son temps, temporiser, remettre à
quelqu'un demain, tergiverser ; négliger 2)
saamaaru n sorte de sabre (événement, menace) être imminent,
être sur le point de se produire
saamugol 1) vi tomber en pluie
Ñalaande no saatii arude. Le jour
(feuilles, liquide etc.) Kaaki lekki
(attendu) viendra bientôt. voir:
kin saami ka leydi. Les feuilles de
caate, saa'i
l'arbre tombèrent sur le sol. 2) v
saato n correction ; révision (d'un texte)
{math} faire faillite voir:
(Cl. ngo)
sammingol
saatugol vt corriger ; réviser, relire (un
saanugol vt {élev} attacher un animal
texte) voir: rewtagol
à un piquet Saanugol saakaari.
Attacher le bélier au piquet. saaturan n {alim} friandise faite de
farine de maïs frite et mélangée à du
357 Dictionnaire Pular-Français sabu

beurre et du sucre (Cl. o) sabbordu-donkin n le onzième mois


saawtugol Var. de sawtugol du calendrier lunaire

saawugol vt garder, ceindre, sabbordu-paran n le deuxième mois


envelopper au niveau du ventre ou de du calendrier lunaire
la taille ; (femme) concevoir, porter
sabbordu-raajibi n le cinquième mois
un enfant Ko ɓiɗɗo gorko o saawi.
du calendrier lunaire
Elle porte un enfant mâle.
sabbordu-suumayee n le huitième
saayannde (Pl. caayale)n tignasse,
mois du calendrier lunaire (précède le
chevelure touffue mois de Ramadan)
saayo n {rare} boubou ; ample sabiibillaahi Etym: Ar interj {rel} le
vêtement chemin de Dieu ; la cause de Dieu
saaƴugol vi pleuvoir ; tomber en masse Gila Fuuta Tooro haa Fuuta Jaloo,
sous forme de particules fines enen fow ko sabiibillaahi renndini
Ndiyan no saaƴude. Il pleut. voir: en ɗoo. Depuis le Fouta Toro
toɓugol jusqu'au Fouta Djallon, nous tous
c'est la cause de Dieu qui nous
sabaabe (Var. sababu) n raison ;
rassemble ici.
motif No anndaa wonnde nde
sabimmbingol (Var. sabombingol)
neɗɗo feri woo, no waɗi sabaabe
Etym: Ar vt causer voir: sabaabe,
mawɗo ko ferini mo. Il est connu
que chaque fois que l'être humain sabu
émigre, il y a toujours une raison sabombingol Var. de sabimmbingol
profonde qui le pousse à cela. voir:
sabondiraaɗo (Pl. sabondiraaɓe)n
sabimmbingol
{Soc} allié (surtout par le mariage)
sababu Var. de sabaabe
sabondiral n {Soc} alliance ;
sabbagol vt attendre Miɗo sabbi maa. communauté
Je t'attends. voir: habbagol ; syn:
sabu 1) n cause Hare Turuban nden
fadagol, habbagol A heɗugo; A
hino mari sabu. La guerre de
reenugo; FT fadde; L heɗaade; L- Tourouban (capitale du Gâbou,
M doomude royaume mandingue rival du Fouta) a
sabu Dictionnaire Pular-Français 358

ses causes. 2) conj à cause de ; car saɗi interj salutation ! ; bienvenue !


Ɗun ɗon nafoyay jamaaji me'en Saɗi mo'on toolii mo'on yo hoɓɓe!
sabu piiji tati. Cela servira nos Bienvenue à vous ô mes hôtes !
peuples à cause de trois choses. voir: saɗugol vi être rare ; manquer Maaro
kafii, sabimmbingol, tawde no saɗi hikka. Il y a une pénurie de
sabu moƴƴo (loc. idiom) riz cette année.
protecteur, soutien saf'i (Var. shaf'i2) n {rel} l'une des
sabuna conj car ; puisque dernières prières de la journée
accomplie en même temps que la
saɓɓitagol n (branche d'arbre) tomber prière dite al'isha voir: geeƴe,
avec fracas voir: aggitugol witiri
saccudi n entrelacement ; structure ; safaari Etym: Ar n voyage pour un
texture pays lointain, voyage d'affaire,
saccugol vt tricoter aventure Mi fokkitii safaari. Je pars
sadaaqu Etym: Ar n {litt} dot voir: en aventure. No hare nden lanniri,

teŋe ; syn: teŋe no gasa ka mi yaha safaari. Dès la


fin de la guerre, il se peut que je parte
sadaka Etym: Ar n {rel} sacrifice ;
en voyage d'affaire. (Cl. o)
offrande ; aumône
safato n {bot} une liane dont la sève
itta sadaka (comp.) faire un
est utilisée pour soigner la teigne
sacrifice
saffawol (Pl. saffaaji, saffeeji)Etym:
sadaka lannataa jawdi julɗo
Ar n rang ; rangée ; colonne voir:
(prov.) donner l’aumône n'appauvrit
gorol, lappol A safuwol
pas le fidèle
saffinagol /saff-i-n-a-gol/ vi se mettre
saɗawere (Pl. caɗawe)n {méd} en rang ; former une queue ; une
teigne colonne Miniteeriiɓe ɓen saffinii.
saɗɗugol vi se parer ; être paré ; bien Les soldats se mirent en rang. voir:
habillé voir: caɗɗal kufuree, raŋugol ; syn: raŋugol
saɗeende n rareté ; manque safugol vt extraire ; tirer d'un puits
sagalle Etym: Ar n impôt ; taxe ; tribut
Ittugol sagalle. Payer l'impôt. Ɓaawo
359 Dictionnaire Pular-Français saggitugol

men hewtii ka keerol, duwaañeeɓe force de l'âge (environ 15-25 ans,


peut désigner aussi un enfant mâle à
ɓen yoɓini men sagalle fii biiniiji
partir de la circoncision) ; brave jeune
ɗiɗi anngiri. Lorsque nous homme Fii yahugol konu, gorol kala
atteignîmes la frontière, les douaniers
ittayno sagataaɓe njeego'o. Pour
nous firent payer la taxe pour deux
aller en guerre, chaque lignée
bouteilles de parfum. Lamɗo on fawi
fournissait six jeunes hommes. FT
ɓe sagalle. Le roi les frappa d'un
sagata; L-M jokolle; L-M suka
impôt. voir: asakal, jakka, lampo
jokolle
; syn: duuti, lampo (Cl. o)
sagataa heege alaa (prov.) face à
sagara (Var. sagarawol) n étape (d'un
la faim, il n'est point de brave
voyage par exemple) ; phase
sagataayaagal Var. de cagataagal
Ngurndan neɗɗanke ko sagara tati:
duɗal, amitirde e juulirde. Mo diwii sagatalaaku n bravoure

gonngal e ɗii tati, bee o yiltitanoo saggingol /sagg-i-n-gol/ vt mettre la


ngal. La vie de l'être humain est faite marmite au feu Himo saggini ñiiri
de trois étapes : l'école, le lieu de maaro. Elle a du riz au feu.
danse et la mosquée. Celui qui brûle
saggitorde /sagg-it-or-de/ (Pl.
l'une de ces étapes sera obligé d'y
retourner. I. K. Bah (12 : 1989) On saggitorɗe, caggitorɗe)n {lang}

tuma mi yahi sagarawol juutungol. dictionnaire ; lexique voir:


Ensuite je parcourus un bon bout de kamuusu, qamuusu (Var. de
chemin. (Cl. o) kamuusu) ; syn: kamuusu
sagarawol Var. de sagara saggitorde fannuyankoore
sagari n spéc: sagariwal (comp.) dictionnaire thématique,

sagari-fonngo n {fam} poltron lexique thématique

sagariwal n {zool} varan gén: sagari saggitorde huumnunde (comp.)


encyclopédie, dictionnaire
A eleldu; A huutooru; FT elo; M
encyclopédique
eleldu; M eleleldu
saggitugol /sagg-i-t-u-gol/ vt
sagataa (Var. l. sagataajo) (Pl.
expliquer à quelqu'un le sens d'un
sagataaɓe)n jeune homme en pleine mot
saggunde Dictionnaire Pular-Français 360

saggunde n fait d'être coincé ; bloqué sakatiwol n une des fibres composant
saggugol vi s'empêtrer ; se bloquer ; un balai
rester coincé ; accroché sakital n fin
sago n volonté, vœu, désir, souhait; sakkagol1 vt tendre une embuscade à ;
mauvaise intention Awa ko sago barrer la route à Ɓe eɓɓindanii
Alla sago mon! S'il vous plait! sakkagol Nelaaɗo Allaahu on e
(formule pour inviter des gens à faire Suudu hormanteeru ndun. Ils
quelque chose). Yo Alla danndu en tentèrent de tendre une embuscade au
sago ayɓe men. Que Dieu nous garde Prophète de Dieu dans la Maison
des mauvaises intentions de nos sacrée.
ennemis. En fow sago meeɗen ko yo sakkagol2 /sadk-a-gol/ vt donner
pular yaaru yeeso. Nous tous, notre l'aumône
désir c'est de voir la langue peule
sakkitagol vi être dernier ; ultime ;
aller de l'avant.
venir à la fin
sahaaba (Var. saahibo) (Pl.
sakkital n {rel} éternité Allaahu jom
sahaaba'en)Etym: Ar n {rel}
sakkital. Dieu l'Éternel.
compagnon du Prophète Joomiiko yo
sakko (Var. saka) conj pour ; à plus
hisnu mo haa abadaa, e sahaaba e
forte raison O ñallataa sakko o
aali e yimɓe nulal. Que le Seigneur
lui donne le salut éternel, ainsi que waala. Il ne passe même pas la
ses compagnons, sa famille et tous journée ici, à plus forte raison la nuit.
ceux qui ont reçu le message. Hay genaale maɓɓe yiitaaka sakko
sahiidi Etym: Ar n {rel} martyre musidal maɓɓe waawa juuraade ɓe.
Yanugol sahiidi. Tomber en martyr, Même leurs tombes ne furent pas
retrouvées pour que leurs familles
subir le martyre.
puissent aller s'y recueillir. A
sahimmbingol Var. de sahinɗingol
sakkooma
sahinɗingol (Var. sahimmbingol)
sakkugol /sad-k-u-gol/ vt {rel}
Etym: Ar vt {litt} tuer ; exécuter ; donner en sacrifice ; faire une
martyriser syn: warugol offrande
saka Var. de sakko sakoosi Etym: Fr n sacoche (Cl. o)
361 Dictionnaire Pular-Français salminaango

sal (Var. tal) idéoph voir: jalbugol salligagol vi {rel} accomplir l'ablution
sala n {défér} tête voir: hoore A nannga; FT-L-M salligaade

salaalaa Var. de salala salligii n {rel} ablution A

salaare n refus ; rejet nanngarɗam; FT salligi

salaasan adv {litt} trois fois hibbugol salligii (loc. idiom)


uriner
salaasan ko laabi tati (prov.) une
provocation réitérée appelle une salligugol vt {rel} effectuer un lavage
vengeance légitime rituel ; laver un corps Salligugol
salagol v refuser ; rejeter voir: kus furee. Laver un corps.

sali kus (cmplx) se dit d'un refus salliijo Var. de salli


catégorique sallitaare n révolte voir: murtal
salala (Var. salaalaa) Etym: Mand n salmingol /salm-i-n-gol/ Etym: Ar
{défér} bonnet ; coiffure voir: 1) vt saluer ; serrer la main Mi
kufune salminii koohooɓe meeɗen ɓen e
salndu (Pl. calɗi)n {bot} branche ndee fedde. Je salue nos chefs à la
voir: catal tête de cette association. 2) vi
terminer la prière ; prononcer la
salndu-dolokke n manche (de
formule finale de la prière Ɓe juuli
chemise) syn: junngo dolokke
ɓe salmini. Ils prièrent et
(comp. de junngo)
prononcèrent la formule finale. voir:
salimafoo interj salutation à la fête de
hiwragol, salmitagol ; syn:
l'Aid Al-Fitr (fin du Ramadan) ;
cadeau donné à l'occasion de cette hiwragol
fête voir: goro-julde ; syn: goro- salminaandu Var. de salminaango
julde salminaango (Var. salminaandu)
salli (Var. salliijo) n {rel} muezzin (Pl. calminaali)Etym: Ar n
syn: noddinoowo A ladanjo salutation ; salamalek Men salminii
sallifanaa n voir: fanaa on hattirde salminaango. Avec nos
salutations cordiales.
salmitagol Dictionnaire Pular-Français 362

salmitagol /salm-i-t-a-gol/ vi sanaku Etym: Mand n {Soc} cousin à


répondre à une salutation voir: plaisanterie
salmingol sanakuyaagal Etym: Mand n {Soc}
salon Etym: Fr n salon (Cl. o) cousinage à plaisanterie
saltagol /sal-t-a-gol/ vt réfuser net ; sanamunke n {rel} féticheur, idolâtre,
se rebeller animiste
sama-soobee /samakala-soobee/ n sanamuuru (Pl. sanamuuji)Etym:
{fam} semi-plaisanterie ; ton mi- Ar n {rel} idole ; fétiche voir:
plaisantin nanndolla A lawru; FT sanam; L-
samaa'imu n {clim} fin de la saison M towru
sèche et début de la saison de pluie sanamuyaagal n {rel} paganisme ;
(fin juin début juillet, période des
idolâtrie
fortes pluies) (Cl. ngu)
sancirgal /sanc-i-r-gal/ n peigne en
samaa'u Var. de asamaa'u
bois servant à défaire les tresses voir:
samakala n jeu ; blague ; amusement
santinwal
Wota jillindir soobee e samakala!
sancugol /sañ-t-u-gol/ vt défaire les
Ne mêle pas le sérieux à la blague !
tresses ; démêler ; peigner les
voir: buhtaanu, gaajaate ; syn: cheveux Woɓɓe moorii, woɓɓe
canti, wersi (Cl. o) sanci. Certains se tressèrent tandis
saman n {litt} prix ; valeur voir: que d'autres défirent les cheveux.
coggu, fiira, waler ; syn: coggu, sanndarmaajo (Pl.
fiira sanndarmaaɓe)Etym: Fr n
sammingol /saam-i-n-gol/ vt faire gendarme
tomber en pluie voir: saamugol sanndawol (Pl. sanndaaji)n
sammugol vt 1) tomber en quantité proverbe voir: tinndol
fine (par exemple la pluie) 2) faire sanfa (Pl. sanfaaɓe)n le nouveau-né
tomber les fruits d'un arbre (en jetant avant la cérémonie d'imposition du
des pierres ou un morceau de bois) ;
nom
battre les buissons voir: fartingol,
sanfitagol Var. de saafitagol
woppugol2
363 Dictionnaire Pular-Français saŋalde

sanngaaru (Pl. sanngaaji)n sorte de dépourvu de O sannataa ko o


panier servant à transporter la volaille wurnira ɓeynguure makko nden. Il
sanngara n {rare} bière ; vin ; alcool ne manquera pas de quoi assurer la
subsistance de sa famille. Himo
voir: beere
sanni conci. Il manque d'habits.
sanngiñanwal n {zool} espèce de
sannugol2 /saɗ-n-u-gol/ vt accueillir
grue
quelqu'un avec faste ; avec un grand
sannjeere (Pl. sannjeeje)n {mus} respect syn: tolnugol
une des clochettes attachées à un
sansaran n {rare} voir: hippoode,
instrument de musique
ñappudi ; syn: hippoode (Cl. o)
sanke n moustiquaire A sannge; FT
sansi Var. de esansi
fabiyoŋ; L-M arkile; L-M arkilla
(Cl. o) santi Etym: Fr n {mécan} jante (Cl.
o)
sankirde /sank-i-r-de/ (Pl.
sankirɗe)n {agr} panier contenant la santimeeter n centimètre

semence Awdi ndin no ka sankirde. santinwal n voir: sancirgal


La semence se trouve dans le panier. santiyee Etym: Fr n chantier de
sankitugol n voir: saakitugol (Var. construction (Cl. o)
de saakugol) , saakugol santral (Pl. santralji)Etym: Fr n
sankoto n voir: tankoro centrale

sankugol vt semer à la volée Goɗɗo santral laktiriisi (comp.) centrale


sankataa foññe wa'a maaro. Il n'est électrique
pas possible de semer du fonio et sanwiye (Var. zanwiye) Etym: Fr n
récolter du riz.
janvier voir: yunaayiru
sanne adv {rare} très bien voir: buy,
saŋalde n {zool} porc-épic A
fota
sangalde; A buushiyaare; A
sannirgol Var. de sannugol1 camnagel; FT sammunde; L sanga-
sannugol1 /saɗ-n-u-gol/ (Var. sangalde; M sommbeere
sannirgol) vt manquer de ; être
saññinagol Dictionnaire Pular-Français 364

saññinagol vi 1) être en désordre sarden Etym: Fr n jardin ; parc ;


Yi'u-mi piiji lancaaɗi no saññinii. Je plantation (Cl. o)
vis des objets détruits et éparpillés sareeti Etym: Fr n charrette Pooɗugol
par-ci par-là. A. A. Diallo (1982 : 30)
sareeti. Tirer la charrette. voir: jon-
2) être couché les jambes écartées
sareeti, puusoowo-sareeti
saññoowo (Pl. saññooɓe)n {artis}
puusoowo-sareeti (jon-sareeti)
tisserand A cancayɗo
(comp.) charrettier, exploitant de
saññugol vt tisser charrette
sañugol vt vanner
(Cl. o)
sappaɓ- numér pfx dixième
sari n spéc: sariire
sappagol vt porter l'index sur ; indexer
sariire /sari-i-re/ (Pl. sariije)n {zool}
FT joopaade
lapin ; lièvre gén: sari ; syn: jereere
sappo numér dix
sariya Etym: Ar n droit ; loi ;
sappoɓal n {math} dixième prescription voir: sar'ingol, shari'a
sappoɓere n {math} dixième rang eɓɓoore sariya (comp.) projet de
sappordu n {anat} index loi
sappuwal Etym: Fr n chapeau sariya mawɗo (comp.) loi
sar'ingol /shar-i-n-gol/ vt prescrire fondamentale, constitution (d'un
une loi ; instaurer comme loi ; pays)
codifier voir: sariya (Cl. o, ka)
saragol vi suffoquer ; étrangler, s' sariyaare (Pl. sariyaaje)n unité de
Sarankulle n sarakolé spéc: mesure consistant en une calebasse
Sarankulleejo, Sarankulleere d'environ un litre

Sarankulleejo (Pl. Sarankulleeɓe)n sarsugol Etym: Fr vt charger (un

{ethn} Sarakolé ; Soninké gén: véhicule)

Sarankulle sarsuman Etym: Fr n chargement d'un

Sarankulleere n langue sarakolé gén: véhicule (Cl. o)

Sarankulle sarti Etym: Ar n règle ; prescription ;

sarbeeti Etym: Fr n serviette (Cl. o) code ; contrat ; condition O resi mo


365 Dictionnaire Pular-Français sattugol

dewgal laaɓungal, e hoore sartiiji satteende (Var. satteendi) (Pl.


hertiiɗi. Il conclut un mariage satteendeeji)n difficulté ; problème
légitime avec elle, conformément à satteendi Var. de satteende
des prescriptions bien claires. A-FT
sattere n difficulté, problème
sarɗi (Cl. o)
sattere coggeeli (comp.) cherté de
sartingol /sarti-n-gol/ (Var.
la vie
shartagol) vt prescrire ;
sattere fii (comp.) voir: mettere
recommander ; codifier ; décréter O
fii (comp. de mettugol1) . caractère
sartinani mo wonnde wata o noddir
difficile ; irrascible
mo Amiirul Muuminiina (Amiiru
Julɓe). Il lui recommanda de ne pas sattere hunnduko (comp.) esprit
l'appeler par le titre « Prince des polémique ; fait de vouloir avoir
Croyants ». voir: sartugol toujours le dernier mot

sartugol n voir: sartingol sattere noppi (comp.) entêtement ;


désobéissance
sarwiisi Etym: Fr n service ; bureau ;
office ; agence (Cl. o) sattinaare /saɗ-t-i-n-aa-re/ n effort ;

sasa n sac ; outre (Cl. o) tenacité ; courage ; persévérance voir:


wakkilaare
sasugol vi partir définitivement ; aller
pour ne plus revenir Baalii ngii sasii. sattinagol vi s'efforcer ; être tenace ;

Le mouton s'est égaré. persévérer

satagol vt aider un bébé à satisfaire un sattugol /saɗ-t-u-gol/ vi être dur ;


besoin naturel en l'asseyant entre ses solide ; ferme ; pénible ; difficile ;
chevilles écartées A sataago; FT cher Golle sattuɗe. Un travail

sataade difficile. Coggu taranspooru on no


satti. Le prix du transport est élevé.
satalde (Pl. catalle) Etym: Ar n {rel}
pot à eau, récipient à anse et col, voir: cattal, ken
utilisé pour aller à la toilette ou faire ko satti woo ko satti (comp.)
les ablutions (bouilloire Fr. d'Afr.) A quoiqu'il arrive
sintaliiru; FT-L-N satalla
satta-hoore adj têtu
sattugol Dictionnaire Pular-Français 366

sattugol noppi (hoore) (comp.) sawru (Pl. cabbi) n 1) tige flexible ;


être têtu, entêté fouet 2) {euph} membre ; organe
no sattiri wa yowugol nagge e viril voir: cabbi-birɗi
ɗaggal (loc. idiom) c'est un véritable sawru-wirdu (Var. sawru-wirngo)
casse-tête n {anat} une côte ; un os de la cage
suttude e sattude ko accude ko thoraxique
sutti ɓuri sattande suttuɗo sawru-wirngo Var. de sawru-wirdu
(prov.) l'habitude est une seconde sawrugol vi voyager
nature sawteende n solitude ; nostalgie voir:
satti ken (cmplx) très dur, très wulaa ; syn: wulaa A-FT-M
solide yeeweende
sawaaba n {rel} bonheur ; chance Yo sawtegol vi être solitaire ; avoir la
Alla hawrindin en e sawaaba nostalgie ; manquer à quelqu'un (c'est
nafoowo en. Que Dieu nous accorde celui qui manque qui est le
complément en peul) Miɗo sawta
la chance.
maa. Tu me manques. voir:
sawdu /saaw-du/ (Pl. cawli)n 1)
wulɗegol ; syn: wulɗegol A
sachet ; colis ; paquet ; sac 2)
yeeweego; FT-M yeeweede
grossesse ; enfant non encore né
sawtu n voir: hito ; syn: hito
sawndagol vt être parallèle à ; être côte
sawtugol /saaw-t-u-gol/ (Var.
à côte voir: beccondirgol
saawtugol) vi {bot} (graminée)
sawfa n {litt} futur
former un épi Kaaba sawtii. L'épi de
sawlugol vi être véreux, être vicieux
maïs s'est formé. voir: cawtol
sawra Etym: Ar n {polit} révolution
say adv:tmp quand ; lorsque voir: saa'i
(Cl. o)
honnde say? (comp.) quand ?
sawranke (Pl. sawrankeeɓe)n
on say (comp.) (Var. on saati)
{polit} révolutionnaire
ensuite, après
sawridugol /sawr-i-d-u-gol/ Etym:
say woo say (comp.) toujours,
Ar vt {comm} conclure un marché
souvent
367 Dictionnaire Pular-Français seedugol

saybugol vi être délaissé ; abandonné à seɓitagol /seɓ-i-t-a-gol/ vi venir à


soi-même ; ne pas être soigné l’extrémité, à la périphérie
Paykun saybukun. Un enfant seɗugol vt tamiser (terme générique
abandonné à lui-même, pas soigné. pouvant s'appliquer à toute sorte
Hoore saybunde. Tignasse peu ou d'ustensiles) voir: temugol,
pas soignée. voir: caabugol, wesugol ; syn: temugol
saabeere seeɓoore n voir: ɓunndu
sayku (Var. l. saykuujo (Pl. seeɓugol vi être aiguisé ; pointu
saykuuɓe)) (Pl. saykuuɓe)Etym: Meselal no seeɓi. L'aiguille est
Ar n érudit ; cheikh, docte musulman pointue. voir: cokkee
de grande réputation passé maître en seeɓi cokkee (cmplx) très pointu
théologie et en droit islamique
seedaaku (Var. seedeeyaagal) n
sayre /saaƴ-re/ (Pl. caaƴe) n
témoignage
poignée ; bouchée de nourriture ;
boule de nourriture prise dans la main seedagol Var. de seeditagol
droite et prête à être mise dans la
seede n {math} étalon
bouche O maɗɗii caaƴe ɗiɗi o wi'i o
seedee Etym: Ar n témoin
haarii. Il prit deux bouchées et dit
qu'il n'a plus faim. voir: caññagol seedeeyaagal Var. de seedaaku

A-FT-L-M lonngere; FT saañre seedere (Pl. ceede)n cauris

weelegol hakkunde caaƴe (loc. seedigal Var. de cergal


idiom) avoir faim entre deux repas seeditaare (Var. seeditoore) n

saƴƴitugol /saƴƴ-i-t-u-gol/ vt rincer témoignage

voir: lallugol ; syn: lallugol seeditagol /seed-i-t-a-gol/ (Var.

saƴƴugol vt laver les parties intimes seedagol) vi témoigner ; porter

(chez la femme) témoignage

saƴƴagol (cmplx) (d'une femme) se seeditoore Var. de seeditaare

laver les parties intimes seedugol vi 1) se séparer ; divorcer 2)


être différent ; différer ; se distinguer
de Ko sabu ɗii sartiiji ɗiɗi ɗoo
seedugol Dictionnaire Pular-Français 368

wootinɗinɓe ɓen seediri e yimɓe seerndugol v {math} décomposer


sanamu. Ces par ces deux points là seere (Pl. ce'e)n {géogr} falaise
que les unificateurs (ceux qui croient
Seereero (Pl. Seereeraaɓe)n {ethn}
au Dieu unique) se distinguent des
adorateurs d'idoles. voir: sertugol Sérère (ethnie du Sénégal)

seeɗa adv un peu Ɓeydu seeɗa, no Seeriyanke n {Soc} d'un des clans
Barry (ou Bari) qui dirigeaient le
weli buy! Augmente un peu, c'est très
Fouta
bon ! voir: do'ugol
seertigal n différence
seekodal /seek-o-d-al/ n caste; clan
seertugol Var. de sertugol
seekugol vt déchirer ; partager O seeki
seerugol1 vt répudier ; divorcer
kaydi ndin. Il déchira le papier. voir:
ceekol seerugol2 Etym: Fr vi être cher Hino
seeri seeɗa. C'est un peu cher.
seekugol ɗatal (comp.) ouvrir un
chemin seesee adv doucement, lentement voir:
doy
seekagol (cmplx) se déchirer
seesi (Var. seesiire) Etym: Fr n
seelen n soleil matinal
chaise voir: jullere2 ; syn: jullere2
Seelenke (Var. Seeleyanke) n {Soc}
seesiire Var. de seesi
d'un des clans Diallo au Fouta
segele n spéc: segeleere
Seeleyanke Var. de Seelenke
segeleere (Pl. segeleeje)n {zool}
seelugol vt couper en lanières voir:
épervier gén: segele
ceelol
sehilaaɗo n {rare} ami voir: giɗo
seemaa n maitresse ; matrone des
jeunes filles excisées sehugol vt voir: lesugol

seen Var. de ceen sekerteeri Etym: Fr n secrétaire

seena n venue ; visite (Cl. o) sekkagol vt tenir un petit enfant dans


ses bras (ce dernier étant en position
seenagol vi 1) {défér} venir ; arriver
assise)
2) aller ; partir voir: arugol,
sekko n {péjor} gueule syn:
yahugol ; syn: arugol, yahugol
sommbeere
seeranwal (Pl. seeranje)n scie
369 Dictionnaire Pular-Français semmbugol

sekkondiral n solidarité ; aide seltu-nopel n arrière petit-fils A


mutuelle sellita-nofel
sekkondirgol /sekk-ondir-gol/ vi se selugol 1) vi bifurquer ; tourner Ko ka
soutenir mutuellement senngo nano selirtaa. Tu bifurques
selbugol vi être fin (liquide) Mboyri par le côté gauche. 2) vt abandonner ;
selbundi. Une bouillie fluide, liquide. laisser ; cesser Selee bonki!
voir: poocee Abandonnez la méchanceté ! voir:

selbi poocee (cmplx) très liquide, tertagol

fluide semmbawii (Pl. semmbaaji)n


sanglier voir: girayngii ; syn:
seleli n habit de la mariée (Cl. o)
kosewii
sella-finnde n fidèle Giɗo sella-
semmbe n {rare} force voir: doole
finnde. Un ami fidèle. voir: finnde
semmbingol (Var. semmbintingol)
sella-finndeyaagal n fidélité
vt renforcer ; encourager
selli v {math} exact
semmbintingol Var. de semmbingol
sellingol 1) vt confirmer ; garantir ;
semmbugol1 vt laver le pied
attester 2) n {inform} valider ;
confirmer semmbagol (cmplx) se laver les

sellugol Etym: Ar vi 1) être bien pieds

portant ; être en bonne santé Kori semmbugol2 vi 1) être gros ; corpulent


boobo on no selli? Est-ce que l'enfant Gorko semmbuɗo. Un gros homme.
se porte bien ? 2) être correct ; juste 2) être important Ɓaawo ɗun ɓe
Binndi selluɗi. Une écriture, une sinci huuwondiral hakkunde maɓɓe
orthographe correcte. Ko haalu-ɗaa ɓe semmbini daƴƴere jamaa on.
kon no selli ken. Ce que tu dis est Après cela, ils établirent de solides
relations entre eux et raffermirent la
tout à fait correct. voir: cellal, ken
cohésion sociale. voir: cemmbe,
A yamɗugo; FT-L-M sellude
pimpitin
selli ken (cmplx) d'une santé de fer
semmbi pimpitin (cmplx) très
gros, très corpulent
seminifeeri Dictionnaire Pular-Français 370

seminifeeri n voir: ɗatal-njanndi ; sennda ɓurnana hoore mum


syn: ɗatal-njanndi (loc. idiom) faire un partage et se
sempeten (Var. sempetenwol) (Pl. tailler la part du lion
sempetenji)n {archit} petit mur seneral (Var. zeneral) (Pl.
extérieur d'une case ; véranda d'une seneralɓe)Etym: Fr n {milit}
case général syn: mawɗo konu (comp.
sempetenwol Var. de sempeten de konu)
senaare Var. de senayee senngiɗugol /senng-i-ɗ-u-gol/ vi
senayee (Var. senaare) n {rel} déséquilibre, être en
l'Absolu divin Geno Wawɗo Mo senngo (Pl. cenɗe)n partie ; côté ;
ronkitataa re'ataa senayee wonanii direction ; sens Senngo ñaamo. Le
Mo. Dieu le Tout-puissant qui ne se côté droit.
fatigue jamais et ne connait pas de
senngo-ɗerol n page voir: ɗerol (Cl.
fin, l'absolu lui revient.
ngo)
senndikaa Etym: Fr n {polit} syndicat
seniiɗo adj {rel} absolu ; pur ; saint
voir: bammbodal ; syn:
Ruuhu Seniiɗo. Le Saint-Esprit.
bammbodal
Seniiɗo n {rel} Dieu l'Absolu ; Dieu le
sennditugol /sennd-i-t-u-gol/ vt
Saint ; le Tout-Souverain A Ceniiɗo
partager ; distribuer Sennditugol
sennugol /seed-n-u-gol/ vt prendre
nafaaji humiiɗi e ɓantal ngaluuji
pour témoin Mi sennii Alla. Je
leydi no waɗɗii kala guwerneman.
Partager les fruit du développement prends Dieu pour témoin.
économique est un devoir pour tout sensi Etym: Angl n monnaie ; petite
gouvernement. monnaie (surtout rendue après un
senndoore n partage ; division achat) Mi maraa sensi. Je n'ai pas de
senndugol vt 1) partager ; diviser ; petite monnaie. Yiltugol sensi.
scinder 2) départager deux parties en Rendre la monnaie.
conflit Senndugol yimɓe tuma ɓe sensoowo (Pl. sensooɓe)n {comm}
haɓi. Départager des gens lorsqu'ils cambiste
se querellent.
371 Dictionnaire Pular-Français serkel

sensugol Etym: Angl vt {comm} seppo n {polit} manifestation politique


changer de l'argent ; faire le change syn: ɓannginaande mettu-
sentagol /seen-t-a-gol/ vi {défér} ɓernde (comp. de
revenir ; retourner Baaba'en sentaaki ɓannginaande,ɓernde)
taho. Papa n'est pas encore de retour. seppugol vi aller à pied ; marcher
voir: artugol1 seppuru n marche
sentere (Pl. cente)n meute ; groupe ; sera 1) n périphérie ; extrêmité ;
horde ; bande Sentere gooki. Une limite ; bord 2) prép au bord de
horde de cynocéphales. Sentere seraari n pays lointain ; étranger
banndi. Une horde de voyous. voir:
serdu (Pl. cerli)n 1) tube ; tuyau 2)
moggere ; syn: lappol
{mus} flûte voir: tammbinru
sentir n ceinture voir: duhol
serdu finkaari (comp.) canon de
senƴamma n {bot} une espèce d'arbre fusil
senƴayngel n {bot} Cassia podocarpa serehun n {zool} espèce de petit
(les feuilles servent à la préparation
d'une encre utilisée dans l'école oiseau
coranique) sergele (Pl. sergeli)n {élev} vache à
senƴugol vi tinter ; sonner ; résonner la robe couverte de taches noires ou
ocres sur fond blanc
L-M seŋlude
sergitugol vi rythmer ; cadencer (avec
seŋagol v {inform} se connecter
des claquements de mains)
seŋateeri n {inform} connectivité
serindagol /ser-i-nd-a-gol/ vt
seŋiiɗo n {inform} en ligne
discriminer ; mettre à l'écart ;
seŋitagol v {inform} se déconnecter marginaliser Serindagol goɗɗo.
seŋorde n {inform} connexion Discriminer quelqu'un.
seŋugol vt emmancher un instrument ; serindal n écart ; déviation
un outil Seŋugol keri. Emmancher la serkel Etym: Fr n {adm} cercle ;
houe. district ; arrondissement
sertugol Dictionnaire Pular-Français 372

sertugol (Var. seertugol) vi être sewre n {rare} voir: tiwre


différent voir: seedugol sewugol (Var. sewgol) vi être mince ;
setagol vi partir en voyage Ko kanko fin (personne, objet) Aliyyu no juuti,
yamiri Qurayshiyankooɓe ɓen no sewi, no lo'i. Aliou (Aly) est
setoyagol ndunngu Yaman. C'est lui grand, mince et sans forces. voir:
qui recommanda aux Quraïches ñila
d'aller en voyage d'affaires en saison
sewi ñila (cmplx) très mince
froide au Yemen.
sete (Var. l. seteejo) (Pl. seteeɓe)n Seydi Etym: Ar n titre de déférence
ajouté au patronyme surtout dans les
voyageur ; caravanier A settewal;
louanges Seydi Kaari a
FT sete
weltanaama. Seydi X on te félicite.
seteyaagal n voyage ; migration
Seydinaa Etym: Ar n {rel} titre
seto n {math} groupe apposé aux noms des compagnons du
settaambur Etym: Fr n septembre Prophète Seydinaa Umaru. Le Calife
voir: sutambar Oumar.
setto /seeɗ-t-o/ n {envir} automne ; Seydiyanke n {Soc} Seydianké ; un
saison des labours (de mai à juin, des clans Barry du Fouta
entre la fin de la saison sèche et les
Seytaane Etym: Ar n {rel} Satan ; le
premières pluies) A seeto; FT
Diable
demminaare (Cl. ngo)
marugol Seytaane (loc. idiom)
settugol1 vt aiguiser ; tailler ; affûter un
syn: marugol tooke (id. de tooke)
crayon ; une plume O settii
. garder rancune
karambol ngol. Il a taillé la plume.
seytingol vi être triste ; vexé ; fâché ;
settugol2 vi commencer (en parlant de
de mauvaise humeur Ɓeyngu ma'a
la saison des labours)
no seytini. Ta femme est triste.
sewnde (Pl. cewle)n source ; fontaine
Seytinangol goɗɗo. Être fâché contre
voir: ɓunndu
quelqu'un. voir: jimminagol,
sewgol Var. de sewugol
monagol, tikkugol
sewngol (Pl. cewɗi)n {anat} intestin
si conj si Neɗɗo si teddinaali hoore
grêle
mun, hay gooto teddintaa ɗun. Un
373 Dictionnaire Pular-Français sigareetiwol

homme, s'il ne se respecte pas, nul ne sindugol vi (état) aller mieux ;


le respectera. A to; FT-M so s'améliorer voir: ndikkugol,
si hiraande hoyre ɓannaama, sinnda (Var. de sitta)
dimo yo waldu (prov. de dimo) sifa Etym: Ar 1) n aspect ; façon ; sorte
même dans le besoin, gardons notre
; modèle ; type ; manière ; espèce No
dignité
woodi sifaaji ɗiɗi. Il en existe deux
si'ugol vi (d'un liquide) filtrer ;
sortes. 2) n {lang} adjectif 3) conj
s'écouler lentement ; (d'une surface)
avoir une fuite ; couler ; suinter ; comme cela ; ainsi Winndiren sifa
prendre de l'eau Fewndo ɗoo cuuɗi nii! Écrivons comme ça ! voir:
paani ɗin fuɗɗike si'ude. Men torike noone, sugu (Cl. ka, o)
ballal. En ce moment les toits des sifaar n {math} chiffre
maisons en tôle commencent à fuir.
sifagol vt décrire ; expliquer ; relater
Nous demandons que l'on nous aide.
Alaa waawɗo sifaade ɗum
siɓaturu Var. de siwaturu
timmina. Personne ne pourrait finir
sicceendi (Var. siccere) n caractère de décrire tout cela (le thème est
colérique ; violence ; agressivité inépuisable).
siccere Var. de sicceendi sifoore n 1) sens ; signification 2)
siccingol vt polluer description ; explication

sicco (Pl. siccooji)n mucus desséché siforgol /sif-o-r-gol/ vi être connu


dans le nez pour ; se signaler par

siccugol vi s'emporter ; se mettre en sifulee Etym: Fr n sifflet (Cl. o)


colère ; être en colère sigareeti1 Etym: Fr n tabac à fumer ;
siddugol Etym: Ar vi {graph:ar} cigarette Wuttugol sigareeti. Fumer
placer le signe de redoublement d'une la cigarette. spéc: sigareetiwol
consonne au dessus de cette dernière sigareeti2 n boite d'environ 0,25 litre
voir: ciddal servant à mesurer les céréales au
siɗɗo Var. de musiɗɗo marché

siɗɗugol vi être apparenté à sigareetiwol n une cigarette gén:


sigareeti1
sigi Dictionnaire Pular-Français 374

sigi (Var. sigiire) n {graph:ar} siikaango (Pl. ciikaali)n cri aigu ;


syllabation (une des étapes dans perçant
l'apprentissage de la lecture de
siikugol vi pousser un cri strident ; aigu
l'alphabet arabe) voir: finndituru
; perçant
sigiire Var. de sigi
siikuliiri Var. de ciikuliiri
sigirgol /sigi-r-gol/ (Var. sigugol) vi
siinaa (Pl. siinaaɓe)Etym: Mand n
{graph:ar} syllaber ; lire par syllabes
{Soc} co-épouse syn: nawliraawo
sigiyaare (Pl. sigiyaaje)n {agr}
siinugol1 vt exécuter ; réaliser ;
herminette A cehrugel; A sehirde;
appliquer Ko fii siinugol ɗii sariyaaji
A sakdeere
o halfiniraa yeesoyaagal
sigugol Var. de sigirgol
guwernaman on. C'est pour
Sii'aajo (Pl. Sii'aaɓe)n {rel} Chiite appliquer ces lois qu'il lui a été confié
siiɓaare (Var. siiɓeende) n aspiration la direction du gouvernement.
; absorption siinugol2 vi être audacieux ; courageux
siiɓagol 1) vt sucer ; aspirer 2) v « Iskin mooɗon sagataaɓe siinuɓe!
tchiper » (produire, pour exprimer le Gloire à vous les jeunes audacieux !
dédain, le mépris, un sifflement plus
siiraasi Etym: Fr n cirage (Cl. o)
ou moins long en aspirant sa salive)
Min wota siiɓo lan! Surtout ne me « siiro n voir: ƴeegol ; syn: ƴeegol
tchipe » pas ! siirugol Etym: Fr vt cirer les
siiɓeende Var. de siiɓaare chaussures

siidaa Etym: Fr n {méd} le SIDA siisorje Etym: Fr n ciseaux voir:


(Cl. o) mekekke ; syn: mekekke (Cl.
ɗe)
siiɗi /si-yiɗi/ adv ou mieux ; si tu
veux Siiwaaɗo (Var. Siwwaaɗo) n {rel}
l'Élu (le Prophète) syn: Ɓurɗo
siifannde n signature
siiwirɗum n entonnoir
siifugol v 1) tirer un trait ; une ligne ;
laisser une égratignure sur quelque siiwugol vt verser lentement à travers
chose 2) signer ; apposer sa signature un filet, un pagne pour filtrer
voir: ciifol
375 Dictionnaire Pular-Français siman

sikeeli Etym: Angl n {arch} balance Seigneur.


voir: balansi ; syn: balansi (Cl. a sikkay (loc. idiom) on dirait
o) sil'a Etym: Ar n {litt} marchandise ;
sikke Etym: Ar n 1) doute ; incertitude produit de vente voir: marsanndiisi
Sikke juulataa. Si tu es dans sila n {métall} cuivre
l'incertitude, mieux vaut ne pas faire
sila-dane n {métall} bronze
la prière. 2) opinion ; avis E sikke an
ɗun ko pular sellungal. À mon avis silaama n voir: kaafa
c'est du peul correct. voir: shakka A silatigi n {Hist} représentant d'un chef
seko silɓadere n {élev} corde pour attacher
sikke alaa (comp.) sans doute les veaux
sikke woo alaa (comp.) il n'y a silibunnga n hutte
aucun doute, naturellement siliki Etym: Angl n {arch} soie voir:
(Cl. ɗe) sooyi ; syn: sooyi

sikki-sakka n doute silipu Etym: Fr n slip syn: tuubel,

sikkitaare n doute ; suspicion ; tuubun (Cl. o)

méfiance silmugol Etym: Ar vi {rel} se

sikkitagol /sikk-i-t-a-gol/ vi 1) convertir à l'Islam, devenir musulman

mettre en doute ; ne pas croire à 2) O felli Ñooro, o felli Hamdallaahi

soupçonner ; suspecter Meɗen men, Segu men, e Sansanden, ɓen

sikkitii ko on waɗuɓe bone. Nous fow naati e silmugol. Il (El Hadj


vous soupçonnons d'avoir commis un Oumar Tall) mena campagne contre
Nioro, contre Hamdallaye aussi ainsi
crime.
que Ségou et Sansanden, tous les
sikkugol vi 1) être d'avis que ; croire ; gens de ces contrées se convertirent à
penser Mi sikki ko janngo o arata. l'Islam. voir: julɗugol
Je pense que c'est demain qu'il silugol vi (sang) couler Ƴiiƴan no sila
viendra. 2) {rare} avoir le doute ; ka yeeso makko. Du sang coulait sur
douter de Wata sikku e daalol Jom son visage.
senagol. Ne doute pas de la parole du
siman Etym: Fr n ciment
simmbiire Dictionnaire Pular-Français 376

simmbiire (Pl. simmbiije)n {zool} sinnda Var. de sitta voir: sindugol .


aigle voir: bibiire ; syn: bibiire A sinnga n voir: miñan, miñiiko
duukuure; A jumɗokkal; A siniman Etym: Fr n cinéma ; salle de
goppeere; L-M liwre cinéma Yaade siniman. Aller au
simiisi Etym: Fr n chemise FT simis cinéma. (Cl. o)
(Cl. o) sinnja n spéc: sinnjahi
simmagol vt {rare} fumer la cigarette sinnjahi Etym: Mand n {bot} Cassia
voir: fiimugol sieberiana DC. (arbuste produisant
des gousses longues et dont les
simme n voir: tankoro
racines sont utilisées dans la
simoore (Pl. simooje)n 1) {rel} pharmacopée locale) gén: sinnja
soûrate du Coran 2) verset du Coran sintere n goutte Hay sintere alaa! Il
voir: cortewol, suuratuwol n'y a pas une seule goutte. Sintere
sinaa /si-wonaa/ conj sauf ; à part ndiyam. Goutte d'eau. syn: waadere
voir: tanaa1 ; syn: tanaa1 A toɓɓere; A waarre; FT toɓɓere;
sinaapa n spéc: sinaapawii FT waadere; L tokkaande; M
sinaapawii /sinaapa-wii/ (Pl. toɓɓere
sinaapaaji)Etym: Sous n {zool} sintiraango n {rel} profession de foi ;
dorade gén: sinaapa formule de l'unicité de Dieu XX
sincugol vt fonder, bâtir, tracer les simtiraango
fondements d'un village, d'une ville; sintirgol vi {rel} énoncer la profession
créer, inventer Sincugol saare. de foi « lâ ilâha illa llâhu » (il n'est de
Fonder une ville. Ɓe fuɗɗii sincugol divinité que Dieu) dans certaines
dawla kan gila ka ɓe hewtunoo circonstances voir: haylilugol A

Madiina. Ils commencèrent à bâtir simtirgo; FT simtirde


l'État (islamique) depuis leur arrivée à sintugol /simt-u-gol/ vi (liquide)
Médine. A feƴƴugo; A fe''ugo; FT dégoutter; couler goutte par goutte ;
sosde; FT sincude suinter Ndiyan sintii ɗoo. L'eau a

sincuru n village nouvellement bâti FT coulé ici. A sintugo; A simtugo; FT

sincaan siimtude; FT toɓde; M toɓɓude


377 Dictionnaire Pular-Français siwaa

siŋugol vt fixer ; accoler à ; accrocher sirkataano. Les polythéistes diront


M siŋude; M sinngude (comme excuse) : si Dieu le voulait,
nous n'allions pas être polythéistes.
siŋagol (cmplx) être fixé, être
voir: shirkugol
accroché
sirran wa alaaniyatan Etym: Ar adv
siññiiƴe n lettre arabe sîn
en secret et au grand jour
siññinagol vi 1) montrer les dents 2)
sirri Var. de sirru
{péjor} rigoler ; ricaner A
sirru (Var. sirri) Etym: Ar n {litt}
siŋŋinaago; M sirñinaade
secret ; mystère Gannde sirru. Les
sippu Etym: Fr n jupe (Cl. o)
sciences du mystère. syn: gunndoo
sira ommbo-ommbo n {bot} Zornia
A sirri; A suuɗnde; M sirlu; M
glochidiata Reich. ex DC. (espèce
suunde; M asiri (Cl. o)
d'arbre)
sirtugol /sir-t-u-gol/ vt enlever des
siriifatu n femme « chérif »
lambeaux d'une substance
siriifu (Var. shiriifu, Var. l.
sirugol vt enlever l'écorce d'un arbre
siriifuujo) n Chérif (lettré d'origine
(généralement dans le but de préparer
mauritanienne ou marocaine installé
au Fouta ou ceux qui en sont les un médicament) Sirugol ceɓe.
descendants ; ils font remonter leur Enlever l'écorce.
généalogie au Prophète) Siriifuuɓe
sitaati Etym: Angl n amidon utilisé
Sagale ɓen. Les chérifs de Sagalé.
pour blanchir les habits (Cl. o)
sirku (Var. shirku) Etym: Ar n {rel}
sitta (Var. sinnda) adv il vaudrait
polythéisme ; paganisme ; fait
mieux voir: ndikka ; syn: ndikka
d'associer une autre divinité à Dieu
(Cl. o) siwaa v:défect encore longtemps ;
encore beaucoup de temps ; encore
sirkugol vi {rel} être polythéiste, loin (verbe défectif employé
associer Dieu (dans le vocabulaire seulement au négatif et exprimant que
coranique), adorer une divinité autre quelque chose dure ou durera encore)
que Dieu Ɓen yimɓe sirkuɓe hino
Tawi salli siwaa noddingol subaka.
saatii wi'ude: si tawno Allaahu Il se trouva que le muezzin était
Seniiɗo on hino yiɗunoo men encore loin d'appeler les fidèles à la
siwaa Dictionnaire Pular-Français 378

prière de l'aube. FT suwaa so'ugol vt sentir ; avoir une sensation ;


aduna siwaa ko ɗayɗo heñii s'apercevoir de
(loc. idiom) le monde ici-bas a encore tere so'irɗe (comp.) les organes de
de beaux jours devant soi mais hélas sens
la jeunesse est toujours pressée
sobon n {alim} ingrédient de sauce
siwaturu (Var. ciwatun; siɓaturu) gluante, obtenu à partir des feuilles
n {anat} petit doigt ; auriculaire A d'une plante appelée soorooro
simarru; A cimatel soɓɓindagol (Var. somminagol) vi
siwlisaaku Etym: Fr n {litt} s'accouder, être accoudé Hari miɗo
civilisation voir: ngaddamaaku, somminii ka fineeter. . J'étais
pinal ; syn: ngaddamaaku (Cl. accoudé à la fenêtre.
ngu) soɓɓundu (Pl. coɓɓuli)n 1) {anat}
siwtaaɗo (Var. ciwto) (Pl. coude 2) {math} angle
siwtaaɓe)n jumeau ; jumelle soɓɓundu junngo (comp.) coude
siwtugol vt mettre au monde des soɓɓundu dartiindu n {math} angle
jumeaux ; avoir des jumeaux droit
Siwwaaɗo Var. de Siiwaaɗo soɓɓundu ɗeppiɗinooru n {math}
siyaakeejo (Pl. siyaakeeɓe)Etym: angle supplémentaire
Mand n bijoutier ; orfèvre soɓɓundu ɗeppuru n {math} angle
siyansi Etym: Fr n {sc. nat} science plat
(Cl. o) soɓɓundu naatundu n {math} angle
siyonru Var. de siyoŋru rentrant
siyoŋru (Var. siyonru) (Pl. soɓɓundu saafitiindu n {math}
siyoŋji)Etym: Fr n seau angle saillant
smojugol vt envelopper le corps dans soɓɓundu seeɓundu n {math} angle
un pagne (pour le protéger contre le aigu
froid)
soɓɓundu weertiindu n {math}
mojagol (cmplx) s'envelopper
angle obtus
379 Dictionnaire Pular-Français sokolirgol

soɓe n {rel} impureté rituelle ; souillure soggi na'i ɗin natti. La petite fille
Si soɓe woodaama e nokkuure, ko conduisit le troupeau et le ramena.
yo loote, si meemii conci ɗin, ko yo voir: coggal
loote. S'il y a une impureté dans un sogitagol Var. de sogagol
endroit, celui-ci doit être lavé, si elle
sogolo n {méd} maladie du sommeil ;
touche les habits, ceux-ci doivent être
lavés aussi. A coɓe; FT = id (Cl. fièvre charbonneuse (du bétail)

ɗe) Sogolo fiɗii na'i ɗin. La fièvre


charbonneuse a frappé le bétail. voir:
soɓeeri n {défér} selles ; excrément
henndu (Cl. o)
voir: beppe
sogonal (Pl. sogone)n coudée (unité
soɓugol vi {rel} être impur ; souillé
de mesure) A hapakaare; A
d'après les prescriptions de la religion
fiyannde; FT sogone; FT dira; L
Concol soɓungol. Un habit souillé. A
fiire
soɓgo; FT soɓde
sokeeti Etym: Fr n chaussette (Cl. o)
soccugol vt frotter le savon contre un
habit mouillé avant de commencer la sokkugol vt enfoncer ; bourrer ;
lessive ; frotter l'habit pendant la remplir à l'excès voir: ɓilkitugol ;
lessive
syn: ɓilugol
soɗorko n {bot} herbe utilisée en sokkagol (unspec. comp. form)
vannerie
{péjor} se bourrer, se gaver
soferjo /sofer-jo/ Etym: Fr n
sokola (Var. soxola) Etym: Ar n
chauffeur
chagrin ; souci ; problème voir:
soferyaagal /sofer-yaa-gal/ n métier sokolirgol, sunnu ; syn: aanugol,
de chauffeur ; condiction de chauffeur annde (Cl. o)
sogagol (Var. sogitagol) v sokolirgol /sokol-i-r-gol/ (Var.
soupçonner ; suspecter ; se douter de soxolirgol) Etym: Ar vt avoir
soggere Var. de coggal besoin de Sarti on, ko kala
soggugol vt pousser le bétail devant soi sokolirɗo ndiyan, yo taw on tigi no
; conduire le troupeau Jiwum kum mari kaalisi ko soodira ɗan. La
sokolirgol Dictionnaire Pular-Français 380

condition était que quiconque a solindagol vi {rare} être négligent


besoin d'eau, qu'il ait de l'argent pour
voir: welsindagol
en acheter. voir: sokola ; syn:
solindal n {litt} négligence Janngee
hatonnjingol (Var. de
yo musiɓɓe, ɗalee solindal! Étudie ô
hatonjingol)
mes frères, évitez la négligence !
soktugol Var. de sottugol1
voir: welsindaare ; syn:
sokugol1 vt fermer à clé ; emprisonner ;
welsindaare
enfermer Wi'u mo yo o soku suudu
soliijo (Pl. soliiɓe)n homme non
ndun! Dis lui de fermer la maison à
circoncis voir: bilakoroojo A
clé ! Oo gujjo yo soke. Que ce voleur
saadoniijo; FT solimaajo
soit enfermé. A hublugo; A
sollewol (Pl. solleeji)n bande d'étoffe
huɓlugo; A herlugo; A maɓɓugo;
artisanale
FT sokde; L sokkude; M sokude
sollintinirgel (Pl. sollintinirkoy)n
sokugol2 vt bleuir la gencive à
quelqu'un par tatouage (opération {lang} idéophone ; particule
d'esthétique) adverbiale servant à exagérer un
défaut ; une qualité ; un aspect
sokagol (cmplx) se soumettre à
sollitugol vi être exagéré ; être de trop
cette opération
solnugol vi intervenir en faveur de
sola-ŋappa n {fam} édenté (surtout
quelqu'un ; demander pardon pour
partiellement) voir: molfo ; syn: quelqu'un ; plaider pour quelqu'un
molfo A mugumjo; FT colɗo; FT
Solnangol piyeteeɗo. Intervenir en
ŋappo; L ŋappo faveur de celui qu'on bat.
solɓitugol vt faire tomber quelqu'un en
soltere (Pl. colte)n {tab} vagin voir:
tirant une de ses jambes poppoore
soldaajo (Pl. soldaaɓe)Etym: Fr n
solti-ɓotti n {vulg} incirconcis ;
{milit} soldat syn: miniteeriijo, sauvage
sooriijo A sooje; A sooja; A
solugol 1) vi se démancher ; s'enlever ;
konoowo; FT soldaat; FT
s'arracher Nyiiƴe makko ɗen solii.
koninke; L sordasiijo
Ses dents se sont enlevées. 2) vt
démancher ; enlever ; arracher
381 Dictionnaire Pular-Français sonsoliwii

sommbeere (Pl. commbeeje)n 1) sonndugol vt (aliments ou certaines


{péjor} gueule 2) {zool} bec syn: substances) provoquer la toux ou un
sekko avalement de travers voir: farkugol

sommbitugol vt décoiffer quelqu'un sonndagol (cmplx) avaler de


(ce qui est considéré comme une travers, tousser après avoir avalé de
grave atteinte aux convenances) travers

sommbitagol (cmplx) se décoiffer sonnjaa n embarras ; problème ;


difficulté ; embêtement ; dérangement
sommbo n 1) contenu ; sens 2) cause
; trouble ; stress Wonkii yiɗaa
(Cl. o)
sonnjaa. L'âme ne supporte pas trop
sommingol n syn: sooñugol de problèmes. syn: ɓitteende,
somminagol Var. de soɓɓindagol lorra, tampere (Cl. o)
somugol vi {rare} se fatiguer O sonnjugol vt importuner ; embêter ;
somataa o haaɓataa. Il ne se fatigue gêner ; déranger ; troubler
jamais. voir: ronkugol sonnjagol (cmplx) être préoccupé,
soncugol vi uriner (surtout d'un embarassé, gêné, troublé
animal) voir: conce, soofugol sonko n bruit (voix humaines) ; cri ;
sonndere n avalement de travers vacarme A hoolo; FT dille; M
sonndu /sol-ru/ (Pl. colli) n {zool} soñño (Cl. ngo)
oiseau voir: colun FT ndiwri; L-M sonkugol vi (personne) faire du bruit ;
foondu élever la voix ; crier ; hurler A
sonndu-gite (Pl. colli-gite)n {anat} hoolugo; M soññude
pupille ; iris sonnaajo (Pl. sonnaaɓe)n {défér}
sonndu-ñanne (Pl. colli-ñanne)n dame ; femme mariée ; épouse voir:
{zool} hibou voir: ƴuruƴukkuwal ɓeyngu, debbo
; syn: ƴuruƴukkuwal A duujiire; sonsoli n spéc: sonsoliwii
A ngoƴaare; FT puppuɓal; M sonsoliwii /sonsoli-wii/ (Pl.
foondu-sukaaɓe sonsoliiji)n {zool} moustique voir:
ɓowngii ; gén: sonsoli ; syn:
sonsoliwii Dictionnaire Pular-Français 382

ɓowngii services. voir: sottugol2


sontugol /sood-t-u-gol/ vi (femme) sooɗugol vt laver la main à quelqu'un
dépasser l'âge de mariage, devenir sooɗagol (cmplx) se laver les mains
vieille fille Jiwɓe makko ɓen sontii.
Ses filles avancent en âge sans soofugol vi uriner voir: bawlugol,
trouver de mari. M soontude coofe, lewnugol, soncugol ; syn:

soñateeri n {agr} voir: coñal bawlugol A sillugo; FT soofde;


FT bawlude; M soofude; M
soñugol vt {agr} récolter voir: coñal,
bawlude; M hibbude
wa'ugol1
sookewo (Pl. sookeeje)n {défér}
soobagol Var. de soobinagol
main ; bras Hino e sookeeje mon.
soobee 1) n sérieux ; réalité ; vérité
C'est à votre disposition. Wattugol e
Soobee e samakala yaadataa. Le
sookeeje goɗɗo. Mettre à la
sérieux et l'amusement ne sont pas
compatibles. Sortugol soobee. Être disposition de quelqu'un. voir:

sérieux, ne pas blaguer. Nanngugol junngo

soobee. Faire preuve de sérieux. 2) soono-kala (Var. soono-woo;


adv vraiment ; en vérité M soobey soono-woo-soono) adv 1) chaque

soobinaare n effort ; soin ; application fois, toujours 2) souvent,


fréquemment
soobinagol /soob-i-n-a-gol/ (Var.
soobagol) vi prendre au sérieux ; soono-woo Var. de soono-kala

s'efforcer ; persévérer soono-woo-soono Var. de soono-

sooda n savon rudimentaire à base de kala

soude caustique sooñere n avidité

soodugol vt acheter Miɗo faalaa sooñugol vi être avide (surtout de


soodude defte pular. J'aimerais nourriture) ; vouloir toujours être
invité à manger Suka sooñuɗo. Un
acheter des livres en pular. Yeeyirde
garçon avide de nourriture. syn:
no laatii haldigal wondungal e
sommingol
yeeyugol e soodugol keyeeji maa
golleeji. Le marché est un contrat qui soopu-soopu Etym: Angl n {bot}
inclut la vente et l'achat de biens et de voir: dukumme-porto ; syn:
383 Dictionnaire Pular-Français soppugol

dukumme-porto hommes (activité attribuée à Satan)


soori-koroojo n ancien combattant ; On mo no soowonsina e ɓerɗe
vétéran yimɓe. Celui-là qui souffle le mal

sooriijo n {milit} soldat syn: soldaajo dans le cœur des hommes.

soorooro n {bot} plante potagère soowosino n discorde


produisant des gousses et dont les soowosiyee n {rel} tentation ; mauvais
longues feuilles fournissent un conseils du Diable
ingrédient de sauce gluante
sooynde Var. de soynde
soorugol1 vt {alim} verser une quantité
sooyi Etym: Fr n soie Himo taari
de céréales à cuire dans la marmite
remplie d'eau A sooranii en maaro tikkawol sooyi. Elle porte un foulard
kon? Tu nous a versé le riz dans la de soie. voir: hariire, hariiri,
marmite ? siliki ; syn: hariiri, siliki (Cl. o)

tagaaɗo sooraa wonkii (loc. sooyugol vi 1) (sel) fondre 2) perdre


idiom) l'être humain, l'Homme l'espoir ; désespérer

soorugol2 vi chanter à la fête du nouvel sooƴaango (Var. sooƴo) n huée ;

an musulman (appelé jommbente) brouhaha

Sooso n spéc: Soosoojo, Soosoore sooƴo Var. de sooƴaango

Soosoojo /Sooso-o-jo/ (Pl. sooƴugol v faire du brouhaha ; pousser


des cris ensemble ; huer ; conspuer
Soosooɓe)n {ethn} Soussou gén:
quelqu'un Ɓe sooƴi gujjo on. Ils
Sooso
conspuèrent le voleur. Ɓe sooƴi fii
Soosoore n langue soussou gén:
poolgal maɓɓe ngal. Ils exultèrent à
Sooso
cause de leur victoire. voir:
sootiiji n {zool} lucioles (Cl. ɗi) wookugol ; syn: wookugol
soottugol Var. de sottugol2 soppaare (Pl. coppaaje)n tas de
soowinsingol Var. de soowonsingol broussailles
soowonsingol (Var. soowinsingol) soppugol vt 1) couper ; faucher ;
Etym: Ar vi {rel} souffler de fendre (surtout du bois) avec la hache
mauvais conseils dans le cœur des
soppugol Dictionnaire Pular-Français 384

; la machette ; défricher un champ 2) sosugol v {inform} créer Sosugol


(du serpent) mordre Mboddi soppii konte. Créer un compte.
mo. Un serpent l'a mordu. voir: sottirgal (Pl. sottirɗe)n clé de
coppi fabrication artisanale
soppuru n {agr} défrichage ; champ sottugol1 /sok-t-u-gol/ (Var.
défriché voir: coppi soktugol) vt ouvrir à clé A
soppuru no gaanin ba'e (prov.) le hublitugo; A huɓlitugo; A
défrichage précède la récolte (il n'y a maɓɓitugo; FT soktude
pas de réussite sans labeur)
sottugol2 /sood-t-u-gol/ (Var.
soriraawo (Pl. soriraaɓe)n grand- soottugol) vt racheter ; payer une
père (forme élargie) rançon pour Sottugol maccuɗo.
sorkinagol vi {rel} se rincer le nez (en Racheter un esclave. voir: soodugol
aspirant de l'eau) pendant l'ablution A sottugol3 vi bouger ; se déplacer syn:
sorkinaago; FT sorɓinaade dillugol, memminagol (cmplx. de
soro n voir: maama memmingol)
sorommbooru (Pl. sorommbooji)n sowannde n 1) multitude Cowanɗe
jet (d'eau) Sorommbooru ndiyan. Jet cowanɗe yimɓe. Des multitudes de
d'eau. personnes. 2) {math} multiple voir:
sortugol /sor-t-u-gol/ vt retirer de ; cowanɗe
tirer de ; extraire O sorti kaafa kan. sowndagol /sof-nd-a-gol/ vt souffler
Il retira le sabre du fourreau. à l'oreille, susurrer, chuchoter voir:
sortugol soobee (comp.) être cowndi A sofndaago; FT
sérieux sofndaade; L-M sowndaade
sortagol (cmplx) se retirer de, soweteende n {math} multiplicande
s'extraire de sowgol n {math} multiplication
sorugol vi entrer ; s'introduire quelque sowoore n {math} multiplicateur
part en se glissant ; en se courbant ; sowre n 1) {math} paire 2) {math}
en se baissant
double
385 Dictionnaire Pular-Français su'un

sowre sappoɓere n {math} double émerveillement Yo Alla yeɗam mi


décimètre soynoo ndaneeri gite makko. Que
sowru1 Var. de cofun Dieu m'accorde d'admirer le blanc de
ses yeux.
sowru2 n pleurs ; lamentations
soƴo n {bot} Imperata cylindrica (L.)
sowto n voir: hito ; syn: hito
Raeuschel
sowtonde n {math} sous-multiple
soƴugol vt frapper contre un objet dur
sowtugol vi pousser un cri ; bruire ;
(par exemple en faisant la lessive)
laisser échapper un son Sowru
soƴƴaari n {alim} repas de midi,
moolanaandu sowti. Un grand cri se
déjeuner Ɓaawo ɗum, yimɓe ɓen
fit entendre.
ñaami soƴƴaari. Après cela, les gens
sowugol 1) vt plier 2) vt {fig}
mangèrent le repas de midi. A-FT
multiplier ; augmenter 3) v {math}
bottaari; L mbottaari
doubler voir: ñobbugol
soƴƴagol vi somnoler
yo Alla sowu baraaji (loc. idiom)
soƴƴugol1 vi déjeuner ; manger à midi
que Dieu nous mulitplie sa grâce
A wottaago; FT-L-M wottade; N
sowagol2 (cmplx) 1) être plié 2)
soƴƴude
être enceinte, porter un enfant
soƴƴugol2 vt frotter contre une surface
soxola Var. de sokola
incandescente pour produire du feu
soxolirgol Var. de sokolirgol voir: toññugol FT toƴƴude
soyɗugol vi être de couleur fauve ou su'ugol vi {défér} se porter mieux Kori
brune hiɗon su'i? Est-ce que ça va mieux ?
soynde (Var. sooynde) n {géogr} voir: ndikkugol
terrain au sol meuble formant une
su'un n butte de terre habitée par un
dépression par rapport à l'observateur
génie malfaisant selon la croyance
soynagol 1) vi être distrait ; inattentif ; populaire, il est par conséquent
avoir l'air absent Himo jooɗii soynii. défendu d'y toucher ; lieu totémique
Il est là assis, l'air absent. 2) vt ko koɗo soppata su'un (prov.)
admirer ; regarder avec c'est l'étranger qui défriche dans un
su'un Dictionnaire Pular-Français 386

lieu totémique coton et le filèrent.


subaka Etym: Ar n aube (débute suga Var. de sugu
généralement avec le premier chant sugu (Var. suga) conj comme ; pareil à
du coq) ; prière de l'aube Salli
; semblable à Hiɗa mari sugu mun?
noddinii subaka. Le muezzin appelle
Tu as quelque chose de pareil á ça ?
à la prière de l'aube. Bimmbi kala o
voir: sifa, wano A irin; FT hono;
immoto o juula subaka. Chaque
FT yeru; L dagu
matin il se lève et accomplit la prière
de l'aube. sugulagol (Var. sullagol) Etym: Ar
vi Woɓɓe no immoo jemma fii
subaka mawɗo (comp.) très tôt
sugulagol fiɓa anniyee fii hoorugol
dans l'aube
ngol. Certains se lèvent la nuit pour
Suɓaaɗo n {rel} lʼÉlu ; le Prophète
prendre un repas avant l'aube et
syn: Ɓurɗo énoncer l'intention (niyya) du jeûne.
suɓagol vt choisir ; faire son choix A wayraago; A mbayrugo; FT
voir: cuɓal1 hejjaade; M wayraade
suɓugol vt sélectionner ; trier voir: suguli (Var. sullaari) Etym: Ar n
cuɓal1 {rel} repas pris très tôt avant l'aube
suddaare (Pl. cuddaaje)n couverture (pendant le mois de Ramadan) voir:
voir: waanaare sullagol (Var. de sugulagol) A
suddiiɗo (Pl. suddiiɓe)n {défér} mbayraari; A ngayraari; FT
femme, dame; épouse Suddiiɓe e kejjaari; FT mbayraari (Cl. o)
duhiiɓe. Mesdames et messieurs. suhtu n {rel} interdit ; acte illicite
voir: ɓeyngu, debbo sujjugol Etym: Ar vi {rel} se
suddugol vt couvrir ; recouvrir prosterner Sujjugol dagaaki si
suddagol (cmplx) se couvrir wonaa e hoore leydi ndin maa

suɗaari Var. de cuɗaari huunde ko ndi fuɗini kon. Il n'est


pas permis de se prosterner ailleurs
sufugol vt cueillir ; récolter du coton ; que sur le sol ou sur toute chose qu'il
recueillir les fibres du coton Ɓe sufi fait pousser. Sujjangol Alla. Se
hottollo kon ɓe motti. Il cueillirent le prosterner devant Dieu. A sujidugo;
387 Dictionnaire Pular-Français sullagol

FT sujjude; M sujidude sule n feuilles de fromager employées


sujuudu Etym: Ar n {rel} pour rendre gluantes les sauces et
souvent conservées par séchage
prosternation A sujudeere (Cl. o)
sulfangol vt agir en douceur, se
suka (Pl. sukaaɓe)n jeune homme
montrer conciliant, tolérant envers
voir: cukalel quelqu'un
sukaaku n voir: cukaaku sulfu Etym: Ar n diplomatie ;
sukalel Var. de cukalel compromis ; faveur ; esprit de
conciliation ; consentiment mutuel
sukkagol vt boire avec le goulot d'une
Waɗugol sulfu. Pratiquer l'art de la
bouteille
diplomatie, du compromis. voir:
sukkar n sucre spéc: sukkarre FT
sulhondirgol (Cl. o)
suukara; M sukkara
sulhondirgol Etym: Ar vi être
sukkarre (Pl. sukarje)n morceau de
conciliant avec ; agir de manière
sucre gén: sukkar conciliante l'un envers l'autre ; agir à
sukkoode n bouchon de bouteille l'amiable Gere maɓɓe ittuno duɓɓe
kecce, o tiiɗi haa fow aani noddi fii
sukkugol 1) vi boucher ; introduire
dans ; brancher dans ; obturer ; sulhondirgol fii senndugol laamu
combler 2) n être dense ; touffu ; ngun. Leur combat fut rude, tellement
épais ; être fréquent Ladde rude que l'inquiétude gagna tout le
monde et on lança un appel à la trêve
sukkunde. Une forêt dense. Hiɓe
afin de pouvoir partager le pouvoir.
rewa ɗoo ko sukki. Ils passent
voir: sulfu
fréquemment par ici.
sulhugol v réconcilier
ko sukki (comp.) fréquemment
suliiɓe n concubins
sukundu n chevelure ; cheveux voir:
suliye1 Etym: Fr n soulier (Cl. o)
cukulol A-L-N ngaasa; FT-M
suliye2 Var. de suwiye
sukundu
sullaari Var. de suguli
sulɓagol Var. de surɓagol voir:
wirɓagol . sullagol Var. de sugulagol voir:
suguli .
sulmo Dictionnaire Pular-Français 388

sulmo n {bot} sorte de fibres utilisées sumugol vi brûler ; prendre feu ; se


dans la confection des nattes (Cl. consumer Suudu Sammba ndun
ko) sumii. La maison de Samba a pris
sulmugol vt laver le visage à feu. voir: cumal, sunnugol

sulmagol (cmplx) se laver le visage sunaare n ambition ; convoitise voir:


suno1, suno2
sulugol vi être soûl ; se soûler ; être
ivre voir: manndilugol, ƴaɗɗugol sunagol1 vi avoir de l'ambition ; être
; syn: ƴaɗɗugol A wuykugo; A ambitieux
sikrugo; FT manndilde; L-M sunagol2 vi être triste ; s'attrister O
sulude; M sigirde sunii suno mawngo taweede o
Sulukaajo (Pl. Sulukaaɓe)n Libanais waawaali jibinande moodi makko.
; Levantin Elle fut profondément triste de ne pas
pouvoir donner un enfant à son mari.
sulume n spéc: sulumeeru
sunan n {alim} plat fait de mangues
sulumeeru /sulume-e-ru/ (Var.
cuites (Cl. o)
sulmeeru) (Pl. sulumeeji)n {zool}
Cricetomys Gambianus (rat géant, rat sunndulla n voir: ŋaaɓugol
de Gambie) gén: sulume A sunngala (Var. summbala) n {bot}
doombru; A gaandu; FT kaña; L Harungana madagascariensis
doomru ladde; L doomru yaayre; sunna n {rel} la Sunna ; la tradition
M gusuuru prophétique ; tout acte religieux
souhaité mais non obligatoire Dewgal
suluuru n {métall} haut-fourneau
sunna e farilla. Un mariage valide
traditionnel
selon la Sunna et les prescriptions du
suluusu Etym: Ar n un tiers Coran. Ɗin ɗon jaabaaji fow no
summbala Var. de sunngala wondi e daliili ka Alqur'aana e ka
summbuwal (Pl. summbuuje)n sunna tedduɗo. Toutes ces réponses
bassine métallique servant à la lessive ont leurs preuves dans le Coran et la
sainte Sunna. voir: sunningol
sumnugol Var. de sunnugol
sunnakati Etym: Mand n {rel} repas
sumoode n brûlure
de rupture du jeûne après le coucher
de soleil pendant le mois de Ramadan
389 Dictionnaire Pular-Français surɓagol

(connu généralement sous le nom de suno2 n avidité ; cupidité Suno jawle


« iftâr » dans le monde musulman) heewɗe e rewɓe. L'amour de
Ɓaawo futuroo on juulaama, l'abondance matérielle et des femmes.
sunnakati on ɓannaa. Après la voir: sunaare
prière du crépuscule, le repas de
sunsunkooji /suum-suum-ko-ji/ n
rupture fut servi. voir: huntaari,
moustache voir: yarirko ; syn:
tayrudi ; syn: huntaari, tayrudi
yarirko A sumsumkoowol; FT-L-
A kirtaari; A cuumtirdi; FT
M sumsumko (Cl. ɗi)
kumtaari
suntuure (Pl. cuntuuji)Etym: Mand
sunningol /sunn-i-n-gol/ Etym: Ar
n jardin potager près des habitations
vt circoncir ; exciser Sunnina fayɓe
ɓen. Circoncir les enfants. voir: suppitugol vt faire jaillir ; extraire
sunna, suuwugol A remnugo; A Suppitugol nebban. Extraire de
taadugo; FT yarnude; FT l'huile.
haddude; FT wosnude; L-M suppitagol (cmplx) voir:
taadude; N juulnugo tullitagol . surgir, sourdre, jaillir
sunnirgal (Pl. sunnirɗe)n {élev} Gabbii suppitii e ndiyan ɗan. Un
morceau de fer servant à marquer le hippopotame surgit de l'eau.
bétail suppu Etym: Fr n {alim} soupe; sauce
sunnu /sum-n-u/ n tristesse ; chagrin simple faite de viande, d’huile et de
voir: annde, sokola, sunnu légumes consommée généralement
avec du riz syn: maafe suppu
ɓernde
(comp. de maafe)
sunnu ɓernde n voir: sunnu
suppugol vt fouetter ; flageller
sunnugol /sum-n-u-gol/ (Var.
surɓagol (Var. sulɓagol) vt siroter ;
sumnugol) vt brûler quelque chose ;
boire bruyamment à petites gorgées
incendier voir: sumugol A wulugo;
Surɓii-mi ataaya welɗo. Je sirotai un
FT-M sumde; FT-M sumude
exellent thé. syn: wirɓagol A
suno1 n tristesse ; peine ; deuil voir:
wurɓaago; FT siiɓaade; L
sunaare
forɓaade; M sirɓaade; M surɓaade
suriire Dictionnaire Pular-Français 390

suriire (Pl. suriije)Etym: Sous n île susu n tontine, association d'épargne


A-FT-L-M duunde Wallingol susu. Verser sa part d'une
surnal (Var. zurnal) Etym: Fr n tontine.
journal ; organe de presse voir: susugol vt (animal) flairer ; humer
kibirdi ; syn: kibirdi A jariida; FT Baalii ngin susi mboyri ndin. Le
jaaynde; M jurnal (Cl. ngal) mouton flaira la bouillie. A susugo;
surrannde n enterrement ; inhumation FT susnaade; L-M susude

surrugol /suuɗ-r-u-gol/ vt 1) sut idéoph voir: yaawugol


inhumer ; enterrer Ɓaawo o maayii, sutambar n {litt} septembre voir:
ɓe torii Almaami Bookar Biro yo ɓe settaambur FT siilto
surru furee on. Après sa mort, Ils sutagol 1) vt regarder vers ; fixer les
prièrent l'Almamy Bocar Biro yeux sur ; avoir dans son champ de
d'inhumer sa dépouille mortelle. 2) vue Miɗo sutii mo. J'ai les yeux fixés
protéger ; défendre ; cacher ; sur lui. 2) vi se diriger ; aller vers Ko
dissimuler Yo Alla addu jam, surra
honto suti-ɗaa? Tu vas vers où ? A
en dannda kala julɗo. Que Dieu
sutaago; FT sutnaade; M
nous apporte la paix, nous protège et
suttinaade
sauve tout croyant. voir: belnugol,
danndugol, wattingol ; syn: sutiyen Etym: Fr n soutien-gorge (Cl.

qabringol A suurugo; A suhrugo; o)

FT suurde suttugol v s'habituer ; avoir l'habitude

ñawlan ko surran (prov.) si tu me de


prêtes de l'argent, garde en le secret sutura Etym: Ar n 1) protection;
(tout prêt doit se baser sur la discrétion; habit 2) {euph} wc ;
discrétion)
toilette 3) {inform} vie privée voir:
surtugol /suur-t-u-gol/ vi fumer ; takkitorde (Cl. o)
produire de la fumée ; être fumant ;
suu Etym: Fr n {bot} chou (Cl. o)
s'évaporer voir: curki, suurugol
suudu (Pl. cuuɗi)n maison, démeure,
suruwal /suru-wal/ (Pl. suruuje)n
logis, case, habitation, chambre ;
{zool} espèce de grand oiseau de
lignage voir: kayaalenru,
proie
kaybonru
391 Dictionnaire Pular-Français suurugol

suudu huɗo (comp.) case suukooran Var. de suukuuran


suudu paani (comp.) maison avec suukuuran (Var. suukooran) n
un toit en tôle ondulée {bot} Solenostemon monostachyus
suudu koore maison à étage syn: (P.Beauv.)
koore suumayee n {rel} Ramadan ; carême ;
jeûne ; mois de carême (correspond
suudu-depiteeɓe n {polit} chambre
au neuvième mois du calendrier
des députés ; parlement ; assemblée
lunaire) Suumayee darike. Le
nationale syn: mbatirdu FT suudu-
Ramadan a commencé. voir:
depiteeɓe sarɗiiji (Cl. ndu)
hoorugol, ramalaana A
suuɗondiro /suuɗ-o-ndi-r-o/ n
suumayeru; FT lewru koorka
cache-cache ; jeu de cache-cache
suumugol vt cacher ; recouvrir ;
suuɗugol vt cacher ; dissimuler Duule dissimuler (surtout le visage ou une
ɗen suuɗii ndaygu naange ngen. Les de ses parties) Kufune on no suumi
nuages ont dissimulé la lumière du gite makko ɗen. Le bonnet recouvre
soleil. Ɓe feññinay liimaanu ɓe
ses yeux.
suuɗa naafiqiyaagal e sirku. Ils
suumagol (cmplx) être caché, être
divulguent la foi et cachent
l'hypocrisie et le polythéisme. recouvert

suuɗagol (cmplx) voir: cure . se suuñagol vt se rapprocher de quelqu'un


cacher suuperefee (Pl. suuperefeeɓe)Etym:
suuɗii cure (cmplx) complètement Fr n {polit} sous-préfet Suuperefee
caché Nyagara on ƴetti haala kan. Le
sous-préfet de Niagara prit la parole.
suufaajo (Pl. suufaaɓe)Etym: Mand
n {Hist} sofa (soldat à l'époque de suuperefektiiru Etym: Fr n {polit}
l'Almamy Samory Touré ou de sous-préfecture (Cl. o)
l'ancien Fouta) Suufaajo makko go'o suuratuwol Etym: Ar n voir:
kadi fellaa, piitii e leydi. Un autre de cortewol, simoore
ses « sofas » fut abattu et tomba raide
suurugol vi {rare} (gaz) se dégager ;
au sol.
s'échapper O haynii curki no suura
suurugol Dictionnaire Pular-Français 392

ka togooru. Il aperçut de la fumée viande de la sauce. FT suutde; M


qui s'échappait de la hutte. voir: suftude
curki, surtugol suuyugol vi se précipiter et tomber
suuruuro n {bot} son de fonio suuƴugol vi bourdonner
suuseeti Etym: Fr n {comm} société ; suwen1 Var. de juwen
compagnie (Cl. o) suwen2 Etym: Fr n juin voir:
suusugol vt oser ; ne pas avoir peur yuunuhu
de ; daigner ; être hardi ; courageux ;
suwerjo Var. de zuwerjo
audacieux
suwiye (Var. suliye2) Etym: Fr n
suutannde (Pl. cuutanɗe)n extrait
juillet voir: yuliyuhu
suutere (Pl. cuute) n fœtus (surtout
suynugol vt appeler (le bétail) voir:
d'un animal et dans une moindre
mesure de l'homme) A subtere; A cuunugol
suftere suytugol vi ternir voir: miwɗugol
suutooru-liƴƴi (Pl. suutooji-liƴƴi)n suƴƴitugol Var. de suƴƴugol
{zool} héron suƴƴugol (Var. suƴƴitugol) vt faire
suutugol /suuw-t-u-gol/ vt extraire tomber sur le visage
de ; tirer de ; retirer de ; repêcher suƴƴagol (cmplx) tomber sur le
Suutugol teewu e maafe. Tirer la visage

Sh sh

shaf'i1 n {rel} intercession voir: shahiidi Etym: Ar n {rel} martyre


tefangol, Tefoowo Julɓe cappanɗe jeeɗiɗo yani
shaf'i2 Var. de saf'i shahiidi. Soixante-dix croyants

shahaada Etym: Ar n {rel} la tombèrent en martyrs.

profession de foi musulmane


393 Dictionnaire Pular-Français taali yoo

shakka Etym: Ar n {litt} doute ; shiriifuujo Var. de siriifuujo (Var. l.


soupçon voir: sikke de siriifu)
shaqiiqi Etym: Ar n {litt} frère A-L- shirku Var. de sirku
M sakiike shirkugol n voir: sirkugol
shari'a n voir: sariya shukru n {litt} remerciement ;
shartagol Var. de sartingol reconnaissance
sheen Var. de ceen shukrugol Etym: Ar vt {litt}
shiriifu Var. de siriifu remercier voir: jarnugol

Tt

ta n voir: wota ; syn: wota commencent à péricliter car ceux qui


ont fait l'école préfèrent parler
taabal n table A teebur; FT-L-M = l'anglais, le français, le portugais ou
id l'arabe.
taacagol vt {gros} prendre taafingol Var. de taafiɗugol
taande (Pl. taaɗe)n {métall} enclume taafuujo Var. de taafenjo
A waylirde; FT = id taakanjo n habitant du pays ;
taafenjo (Var. taafuujo) n vaurien autochtone ; indigène voir: lasliijo
taafenyaagal n caractère de vaurien taakugol vi s'habituer ; se familiariser
taafiɗugol (Var. taafingol) vi être ou avec un milieu ; un pays ; s'intégrer
devenir vaurien; (objet) perdre sa taalaatee interj réponse de l'assistance
qualité, se détériorer, péricliter à la formule d'ouverture lancée par le
Haalaaji men ɗin fuɗɗike taafiɗude conteur voir: taali yoo
sabu jannguɓe ɓen ko Enngele maa taali yoo interj formule d'ouverture
Faransi maa Portokeesi maa d'un conte voir: taalaatee
Aarabu wowlata. Nos langues
taalibaajo Dictionnaire Pular-Français 394

taalibaajo (Pl. taalibaaɓe)Etym: Ar Juulir beru taaqa, jiyaaɗo fawaaka


n {rel} étudiant du Coran ayant tanaa ko o waawi e kuuɗe dewal.
atteint l'âge adulte et un certain Pries dans la mesure de tes forces, il
niveau de formation et d'éducation n'est pas imposé au fidèle plus que ce
qu'il peut supporter dans
voir: almuudo
l'accomplissement de la foi.
taalol (Pl. taali)n conte de veillée
taaqangol vt doter ; pourvoir Yimɓe
voir: tinndol
ɓe taaqanaaka laabutane e ndiyam
taalugol v conter ; raconter ; narrer (un
laaɓuɗam. Ceux qui sont dépourvus
conte traditionnel) voir: fillagol, d'accès aux soins médicaus et à l'eau
tinndugol1 propre.
taamaamuyee Etym: Ar n {rel} taaraajo n épouse d'origine servile
tayammum (ablution sèche) A voir: jaariyaajo ; syn: jaariyaajo
taamaamuye; FT-M taamaamuya taarangol /taar-an-gol/ vt couronner
(Cl. o)
taari n {bot} une espèce d'arbuste non
taamagol vi {rel} accomplir l'ablution identifiée
sèche Kono nanngu si nganto alaa,
taariika (Var. taariixa) Etym: Ar n
si ndiyan no heɓoo si a taami ko
l'Histoire ; histoire ; récit Ɓe waɗi
ɗaynitagol. Toutefois accomplis
yewtere fii taariika Fulɓe e
l'ablution normale (avec l'eau) si tu
n'as aucune contrainte car si tu lislaamu. Ils eurent une conversation
accomplis l'ablution sèche alors que sur l'histoire des Peuls et l'Islam. Ko
l'eau est disponible, c'est un vain pati an fillanii lan oo taariika. C'est
effort. M. S. Mombeya ma grand-mère qui me raconta cette
taamakuru n {milit} fantassin histoire. syn: fillayee FT daartol
taaniraawo (Pl. taaniraaɓe)n petit- (Cl. o, ka)
fils taariixa Var. de taariika
taape n {anat} pattes de grand animal taariixayanke (Pl.
taaqa Etym: Ar n force ; puissance ; taariixayankeeɓe)n historien
moyen ; capacité Mo kala yo wallito taariixayanke- (Var.
yeru taaqa. Que chacun contribue taariixayanko-) adj pfx {litt}
dans la mesure des ses moyens. historique Nyalaande
395 Dictionnaire Pular-Français tabitugol

taariixayanke-ere. Une journée waɗugol tiinde e taasannde


historique. (comp.) s'affronter, croiser le fer
taariixayanko- Var. de taayugol vi fondre Poore on taayii ka
taariixayanke- yiite. Le caoutchouc a fondu sous
taaro-beɗo n {néol, sc. nat} l'effet du feu. voir: haynugol,
circonférence honcugol, yoosugol

taarol n {math} périmètre tabalde (Pl. tabalɗe)Etym: Ar n

taaroo-filloo n voir: taaroo-ngilloo tambour ; tabala Tabalde laamu


nden piyaa ñalorma on fow fii
taaroo-ngilloo n pirouette voir:
anndingol Fuuta ko waɗi kon. Le
taaroo-filloo
tambour royal retentit durant toute la
taarugol vt se couvrir la tête (avec un journée pour informer le Fouta de ce
foulard) ; se mettre le turban ; qui était arrivé. A-L-M tubal
entourer ; ceindre Taarugol
tabintingol 1) raffermir, stabiliser 2)
tikkawol. Se couvrir la tête avec un
certifier, confirmer 3) {math}
foulard. Ɓe watti mo bolojan maɓɓe
concrétiser syn: ñinnugol
on ɓe taarani mo meetelol maɓɓe
tabital n stabilité ; constance ;
ngol. Il l'habilla de sa toge et lui mit
pérennité
son turban à la tête. Lamɗo on hino
tabitugol Etym: Ar vi être stable ;
taari meetelol mun ngol. Le chef
solide ; constant ; consolidé ; fixe ;
avait mis son turban. Dooñorgal ngal durable ; régulier ; se raffermir ; se
taari lacol mun ngol to daande stabiliser Himo tippi e darnde
simmbiire. Le caméléon enroula sa tabitunde. Il s'appuie sur une base
queue autour du cou de l'aigle. solide. Himo sifori liimaanaaku
taaragol (cmplx) entourer ; faire le timmungu e gomɗugol e tabitugol ka
tour de nder laawol diina Allaahu. Il est
connu pour sa profonde foi, son
taasannde n enclume
honnêteté et sa constance sur le
tiinde wa taasannde (comp.) se sentier de Dieu. voir: ñiiɓugol,
dit d'un front mal formé (en se ñinnugol ; syn: ñiiɓugol
moquant de quelqu'un)
taccugol Dictionnaire Pular-Français 396

taccugol /taƴ-t-u-gol/ v traverser tageefo (Var. tageefu; tagu) n {rel}


voir: taƴitugol création ; Univers ; monde voir:
tafal n consitution (d'un corps) Himo winndere
feewi tafal. Il est droit comme un tageefu Var. de tageefo
peuplier. tageehun n point de beauté
tafngo alluwal n {inform} tableur taggere (Pl. tagge)n bande ; ruban ou
tafoowo n voir: bayillo fil enroulé ; bobine
tafsiiru Etym: Fr n {rel} taggirgal /taggi-i-r-gal/ n {artis}
commentaire ; exégèse ; explication partie du métier à tisser sur laquelle
du Coran Janngaa tafsiiru e ɓaawo s'enroule l'étoffe
ɗu'um huuraa naɓidaa ganndal e taggugol vt enrouler ; embobiner
dewal. Étudies le commentaire du Taggugol gatal. Enrouler la natte.
Coran et après avoir acquis ce savoir,
tagofeere (Pl. tagopeeje)n {astron}
mets le en pratique. M. S. Mombeya
planète
(Cl. o)
tagoodi Var. de tagudi
tafsirugol vt {rel} traduire et
tagoore n créature, être vivant
commenter le Coran
tagu Var. de tageefo
tafunde (Pl. tafundeeji)n usine voir:
luusin ; syn: luusin tagudi (Var. tagoodi) n aspect ; forme
; apparence ; nature ; caractéristique
tafugol vt forger ; façonner Tafugol
Buubakar Biro hino nanndi e
njanndi. Forger du fer. Bayillo on
ngayuuri ka tagudi. Fuuta fow hino
tafi keri e laɓi. Le forgeron forgea
huli mo. L'Almamy Bokar Biro avait
une houe et un couteau.
l'apparence d'un lion. Tout le Fouta
Tagaaɗo (Var. Tagaangel) n l'Être avait peur de lui.
humain ; l'Homme syn: neɗɗanke
Taguɗo n {rel} le Créateur ; Dieu
Tagaangel Var. de Tagaaɗo
tagugol vt {rel} (Dieu) créer Gila e
tagale n {bot} espèce de liane dont les fuɗɗoode Alla tagii gorko e debbo.
graines sont consommées en période Depuis le début Dieu créa l'homme et
de soudure la femme.
397 Dictionnaire Pular-Français tal

taho (Var. tawo) adv pas encore ; sara; FT takko; L ɗakkol; M


d'abord Hay gooto jaabaaki lam bannge
taho. Personne ne m'a encore takkondiral n {math} juxtaposition
répondu. Ko haala Faransi faalaa- takkugol vt ajouter ; associer ; joindre
mi ekkitaade taho. C'est le français à ; mettre sur ; appliquer contre ;
que je veux d'abord apprendre. voir: afficher ; coller ; fixer Takku ka
awwal L-M tafon maadi. Affiche cela au mur.
tak idéoph voir: haaɗugol, rok Takkugol ɗun e fedde julɓe ɓen ko

takannde (Pl. takalle)n {rel} une des tooñe. Associer cela à la communauté

grandes sections du Coran islamique est de l'injustice.

takka-wutta n {arch} fusil artisanal takkugol kolli (comp.) voir: batte


kolli (comp. de batte) . déposer ses
takkere n {zool} patte d'animal Takke
empreintes digitales
ñaari. Les pattes du chat.
takkagol (cmplx) (Var.
takkindirgol v {math} juxtaposer
takkitagol) 1) être fixé, appliqué,
takkiri n {euph} panthère
collé 2) prendre un raccourci 3)
takkitagol Var. de takkagol (cmplx.
{euph} aller au wc ; aller aux toilettes
de takkugol)
takkanagol aaden (loc. idiom)
takkitorde n {défér} toilettes ; wc parler diplomatiquement à quelqu'un,
voir: hurgo, kabine, sutura ménager quelqu'un par les paroles
takko prép près de ; auprès de ; à côté taksi (Var. taski) Etym: Fr n taxi
de Himo hoɗi ka takko lekkol. Il (Cl. o)
habite près de l'école. Faatu no taku n spéc: takuure
takko Saajo. Fatou est près de Sadio.
takuure n {bot} gombo gén: taku A
Annabi Yuusufu laatii ardiiɗo
baskooje; A waskoore; FT kannje;
tedduɗo e takko laamɗo Misra. Le
FT hannjere; L la'aaje; L la'aare;
prophète Joseph fut un important
M gaŋaaje; M gaŋaare
dirigeant à côté du roi d'Égypte. voir:
binnde, moggo A kommbi; FT tal Var. de sal
talaata Dictionnaire Pular-Français 398

talaata Etym: Ar n mardi tamaati (Var. tamaasi) n {bot}


talaataare (cmplx) un mardi tomate voir: pamaati ; spéc:
tamaatiire
talenru /talen-ru/ (Pl. talenruji)n
cloche Men nani talenru ndun hino tamaati lobodiya (comp.) syn:
senƴa. Nous entendîmes le son de la lobodiya . purée de tomate
cloche retentir. voir: lennguru A-L- tamaatiire n gén: tamaati
M lennguru; FT hulnde tamaro Etym: Ar n {bot} datte spéc:
talen biini ko nde wootere tamarohi, tamaroore A
(prov.) une cloche de verre ne sonne dibinoore; A-FT-L-M tamaro
qu'une seule fois (exprime la fragilité tamarohi n dattier gén: tamaro
du verre)
tamaroore n datte gén: tamaro
talgiraamu Etym: Fr n télégramme
tamaw Var. de tama'u
talifon (Var. telefon) (Pl.
tammba-muruhi n couteau à la lame
talifonji)Etym: Fr n téléphone Mi
très pointue
noddete e talifon. Je te ferai un coup
tammbadufa n spéc:
de téléphone.
tammbadufaaru
talifonugol vi téléphoner
tammbadufaaru (Pl.
talkuru n 1) talisman ; amulette
tammbadufaaji)n {zool}
(généralement attachée au cou) 2)
engoulevent gén: tammbadufa A
{arch} feuille (d'un livre) voir:
ɗappu-ɗappungal; L ɗappiɗaanal
layaaru
tammbagol vt porter sur la paume de
tallallakke (Pl. tallallakkeeji)n
la main ; appuyer ; soutenir Jiwo
problème ; écueil ; inconvénient
hino tammbii korun. La jeune fille
tallugol vt faire rouler au sol porte un petite calebasse sur la paume
tallagol (cmplx) rouler au sol de la main.

tama'u (Var. tamaw) Etym: Ar n tammbantiloonde n jeu de cailloux


{litt} voir: tamƴinaare, yaakaare tammbaranke n spéc:
; syn: tamƴinaare tammbarankewii
tamaasi Var. de tamaati
399 Dictionnaire Pular-Français tamƴinagol

tammbarankewii n {zool} espèce de tamugol vt 1) former un poing ;


grosse sauterelle trés habile au vol enfermer dans son poing 2) former
voir: baɓɓatii, kanu ; gén: une boule dans son poing ; accorder
tammbaranke une bouchée à quelqu'un A ñaamii a
tamaali lan? Tu as mangé le repas
tammbinru /tammbin-ru/ (Pl.
sans me donner même une bouchée ?
tammbinji)n {mus} flûte traversière
typique du Fouta Djallon voir: serdu tamƴinaare (Var. tanƴinaare) n
espoir ; espérance Billo yahi leyɗe
tammbitagol /tammb-i-t-a-gol/ vt
Tuubaako e hoore tamƴinaare. Billo
appuyer ; soutenir ; assister
s'en alla en Europe avec beaucoup
tamere n boule (surtout d' un aliment) d'espoir. Si tamƴinaare tawtii
Tamere ojji. Boule de soumbara. pellital poolal waɗay. Quand l'espoir
tamm- Var. de tataɓ- s'allie à la conviction, la victoire est
tammaaru (Pl. tammaaji)n pièce certaine. voir: jorto, tama'u,

d'un franc (monnaie ancienne) yaakaare ; syn: jikke, jorto,


tama'u A tammunde; FT-M
tamperatuuri Etym: Fr n temérature
ɗaminaare; FT joorto; FT
(Cl. ndi)
ɗamaawu; FT yaakaare
tampere n souffrance ; tourmente ;
tamƴinagol (Var. tanƴinagol) vt
pauvreté Tampere nden, hunnduko
espérer ; attendre ; s'attendre à Himo
waawataa fillaade ɗum. La
tamƴinii bonugol dartannde nden. Il
souffrance, elle était indescriptible.
s'attendait à l'échec de la résistance.
voir: lorra ; syn: lorra, sonnjaa
Hiɓe tamƴinii nde ɓe waɗetee ko
tampuɗo n pauvre voir: miskiino
boni. Ils s'attendaient à subir du mal.
tampugol vi souffrir ; peiner Ɓaawo
Si tawii wonaa o sirkoowo haray
Sammba riwndii mbabba mun mban
himo waawi tamƴinaade nde
diwngal teddungal, mba tampi haa
Allaahu Seniiɗo on yaafii mo. S'il
mba acci yahude. Après que Samba n'est pas un associateur de Dieu (un
eut chargé son âne d'un fardeau très polythéiste) il peut espérer le pardon
lourd, l'âne souffra tellement qu'il de Dieu le Seigneur. voir: jortagol,
cessa de marcher. voir: lorrugol
tamƴinagol Dictionnaire Pular-Français 400

yaakorgol ; syn: jortagol tansuru n espèce de chapeau


tanaa1 conj {litt} sauf ; autre que tanƴinaare Var. de tamƴinaare
Reweteeɗo alaa tanaa Allaahu. Il tanƴinagol Var. de tamƴinagol
n'y a pas d'autre divinité que Allah. taññagol /taƴ-n-a-gol/ n traverser
voir: sinaa ; syn: sinaa voir: taccagol, taƴitugol
tanaa2 Etym: Mand n malheur ; tapii Etym: Fr n tapis (Cl. o)
calamité Kori tanaa alaa ton?
tappa-lappa n {alim} un type de pain
Comment ça va (il n'y a pas de
produit artisanalement Bireedi tappa-
malheur chez vous) ? Men nanaali
lappa. Le pain « tappa-lappa ».
tanaa. Nous n'avons pas de mauvaise
nouvelle. Jam e tanaa. Le bonheur et tappaandi n voir: ɓujiri ; syn: ɓujiri

le malheur. (Cl. o) tappale n fantasmes ; mensonges

tanagol vt « retenir » une fille de bas penaale tappale (comp.)


âge pour la marier quand elle aura mensonges grossiers
atteint l'âge nubile ; se fiancer à une
(Cl. ɗe)
fille de bas âge
tappirde (Pl. tappirɗe)n {néol}
Tanndaajo (Pl. Tanndaaɓe)n {ethn}
Tenda ; Koniagui ; Bassari (groupes clavier (pour la saisie de texte)
ethniques du nord du Fouta) tappirgal n {archit} grande spatule de
tannde (Pl. tanndeeji)n cour d'une bois utilisée pour battre le sol d'une
case nouvellement construite afin de
maison
le stabiliser
tanndugol Etym: Fr vt faire étirer les
tappugol vt 1) frapper ; donner une
membres de quelqu'un tout en le
claque ; taper ; taper à la machine 2)
fouettant
castrer un animal syn: lappugol
tankonwal /tankon-wal/ (Pl.
tappungal n cérémonie pendant
tankonje)n cuvette ; bassine
laquelle le sol d'une case
Tankonje ñiiri. Des bassines de riz nouvellement construite est battu
préparé. (généralement par un groupe de
femmes)
tansiyon Etym: Fr n {méd}
hypertension taranspooru n transport Coggu
taranspooru on no satti. Le prix du
401 Dictionnaire Pular-Français tatte

transport est cher. langues.


tardugol Etym: Fr vi retarder ; arriver taskal Var. de tasakuyee
en retard Accu hakkee, mi tardii taski Var. de taksi
seeɗa. Je m'excuse, je suis un peu en taskitagol Var. de taskagol
retard. voir: tonngagol (cmplx. de
tata n {Hist} tata (forteresse ; muraille
tonngugol) ; syn: leetugol,
de protection d'une ville) Janke
neeɓugol
Waali mahi tata o wi'i Turuban.
tartugol /taar-t-u-gol/ vt dérouler ; Dianké Wali construisit une forteresse
enlever de la tête (foulard, turban) qu'il appela Tourouban. Tawi tata
tasakuyee (Var. taskal) (Pl. kelɗuɗo hino huuɓi ngal kapital.
tasakuyeeji)n leçon (à tirer), Une tata solide entourait cette
capitale. (Cl. o, ka)
expérience; recherche, étude, enquête
tataɓ- (Var. tamm-) numér pfx
taskagol (Var. taskitagol) v
rechercher ; étudier ; examiner ; troisième
analyser Ko ɗun fow addi Cerno tatagiijo (Pl. tatagiiɓe)n autochtone,
Muhammadu Sammba Mommbeyaa propriétaire du pays voir: lasliijo
taskagol haa tawa ko anngal leydi (comp. de lasliijo)
yewtugol jamaa on ka haala mun tati numér trois
woni neene nden jilɓere. C'est tout tatiwal n {math} triangle
ceci qui amena Thierno
Mouhammadou Samba Mombeya à tatiwal dartiingal (comp.) triangle
pousser la recherche jusqu'à trouver rectangle
que le refus de communiquer avec le
peuple dans sa langue était la source tatiwal dartiingal potal n {math}
de cette confusion. Haala pular si a triangle rectangle isocèle
taskike, a taway ɓayri Fulɓe ko tatiwal potal n {math} trangle isocèle
yiilotooɓe, hika jilli e haalaaji buy. tatkiɓɓal n {math} triangle équilatéral
La langue pular si tu l'analyses, tu
tato numér trois (quand il s'agit de
trouveras que puisque les Peuls
bougent beaucoup, elle est très personnes)
mélangée avec plusieurs autres tatte n horizon
taw si Dictionnaire Pular-Français 402

taw si part et si ; est-ce que (particule tawhiidi Etym: Ar n {rel} le dogme


interrogative placée au début de la de l'unicité de Dieu voir:
phrase impliquant le doute) ngootimmbaaku ; syn:
tawa conj alors que ; il se trouve que ; ngootimmbaaku
et cela (conjonction pouvant avoir
tawi conj íl se trouva que ; ce fut ;
plusieurs sens) Si o haalii e wonnde
c'était ; était (fonctionne comme une
sella, e wonnde tawa sellaa. Ce qu'il particule du prétérite) Tawi koo ko
dit est parfois correct, parfois il arrive
ɓe yewtata fow, Abdullaahi kañun
que ce ne soit pas correct. Hay gooto
no heɗii tun no deƴƴi. Il se trouva
haanaa nanngeede sokee walla
que pendant tout le temps où ils
yaltinee leydi tawa ko e dow parlaient, Abdoulaye lui, écoutait sans
wawnere. Nul ne doit être arrêté et mot dire. Tawi suntuure nden
mis en prison ou expulsé du pays par woɗɗaa. Le jardin potager n'était pas
la force. voir: hara, hari loin. voir: hari
tawal n voir: finaa-tawaa ; syn: tawnugol /taw-n-u-gol/ vt inclure ;
aada, finaa-tawaa mettre Ko ka yiɓɓe an tawnu-maa-
taway adv voir: no gasa ; syn: no mi. Je t'ai inclu parmi mes amis.
gasa yo Alla tawnu en ka ɓuri ɗoo
tawde (Var. taweede) conj puisque ; (comp.) Dieu fasse que nous
car ; du moment où voir: kafii, sabu retrouvions dans des conditions
tawnde prép meilleures qu'aujourd'hui

e tawnde (comp.) en présence de yo Alla tawnu en ko feewi (ko


arata) (comp.) formule de meilleurs
taweede Var. de tawde
vœux pour l'an prochain
tawegol vi faire partie de ; être membre
tawo Var. de taho
de Suddiiɓe toowuɓe no tawaa e
maɓɓe. Il y a parmi eux des dames Tawreeta Etym: Ar n {rel} la Thora

illustres. Jeynabu hino tawaa e Tawreeta e Linnjiila. La Thora et les

yahunooɓe Maali. Djénabou faisait Évangiles. (Cl. o)

partie de ceux qui avaient été au Mali. tawtindiral /taw-t-indir-al/ n {polit}

tawgol Var. de tawugol intégration Tawtindiral leyɗe Afirik.


403 Dictionnaire Pular-Français taƴitugol

L'intégration africaine. tayyagol vi réciter le « tahiyyâte » A


tawtugol /taw-t-u-gol/ vt retrouver ; tahaago; FT tayyaade
se joindre à ; s'ajouter à Miɗo tawtu taƴaale n accident ; catastrophe voir:
maa e jarnugol musiɗɗo men on. Je masiibo ; syn: aksidan, masiibo
me joins à toi pour remercier notre (Cl. ɗe)
frère.
taƴagol 1) vt bouder quelqu'un, réfuser
tawugol (Var. tawgol) vt trouver ; la parole à quelqu'un. Himo taƴii lan
rencontrer Ɓe tawi mo ka nder gila nden ñannde. Il me boude
ngesa makko. Ils le trouvèrent dans depuis ce jour-là. 2) vi perdre
son champ. Ndaaru-mi taw-mi ko (l'espoir) ; désespérer ; douter
goonga. Après réflexion, je trouvai Ɓeyngu makko sowii ɓaawo
que c'était vrai. taƴagol. Après avoir perdu tout
tayer (Var. l. tayerjo) (Pl. espoir d'enfanter, sa femme tomba en
tayerɓe)Etym: Fr n tailleur ; grossesse. Hita mo taƴoo e bawgal
couturier syn: teela Alla ngal e dokkal Makko ngal. On
ne devrait pas douter du pouvoir de
tayre /taƴ-re/ (Pl. taƴe)n 1) morceau
Dieu et de Sa générosité.
; section ; partie de quelque chose 2)
taƴindagol /taƴ-i-nd-a-gol/ vi 1)
{math} segment
prendre le sens de la largeur Waaloo
tayrudi /taƴ-r-u-di/ n {rare} Iftar
taƴindoo. Se coucher dans le sens de
(repas de rupture du jeûne au
crépuscule) voir: huntaari, la largeur du lit. 2) prendre un
raccourci (en marchant, en allant
sunnakati ; syn: sunnakati
quelque part)
tayrugol vi {litt} cesser Ko tayrataa.
taƴindirgol /taƴ-indir-gol/ vt
Sans cesse.
interrompre plusieurs fois ; faire
tayya Etym: Ar n {rel} tahiyyâte ou at- quelque chose de manière discontinue
tahiyyâte (récitation faite en position
taƴirde n voir: jariire ; syn: jariire
assise après deux rakâts et à la fin de
la prière) A tahuye (Cl. o) taƴitugol vt 1) couper en menus
morceaux ; découper Taƴita teewu.
Découper la viande. 2) traverser
taƴitugol Dictionnaire Pular-Français 404

Taƴita laawol. Traverser la route. taƴa pat (cmplx) couper net


voir: lummbugol, taccugol, te'ugol vt aller chercher des braises
taññagol pour allumer son feu
taƴoo-tiinde n pendant, équivalent de tebbeeli n voir: teewu
quelque chose teɓateeri /teɓa-teeri/ n {alim} fruit
taƴoral adv {litt} très certainement ; teɓɓagol vt cueillir au vol ; intercepter
sans doute Kala ñaamuɗo ɗum o
teɓtugol Var. de tettugol
sumay taƴoral. Quiconque mange
teɓugol n voir: tettugol
cela ira en Enfer sans doute. voir:
tedda-paɗe'en n les hommes en
pellital
uniforme, l'armée
taƴorgol /taƴ-o-r-gol/ vi être sûr ;
teddeendi n poids ; lourdeur
avoir la certitude Miɗo felliti taƴori.
J'en suis sûr et certain. FT-M teddeefi n 1) {math} pesée 2) {math}

taƴorde densité

taƴtagol v {inform} éditer teddeelo n {rare} charge ; poids

taƴu-reedu n angoisse ; peur (Cl. o) teddingol /tedd-i-n-gol/ vt respecter ;


honorer
taƴugol 1) vt couper ; trancher Taƴa
ɓoggol. Couper une corde. O soppi teddinirgol /tedd-i-n-i-r-gol/ vt

salndu lekki kin o taƴi ndu. Il fendit présenter ; faire part de Musiɓɓe men

la branche de l'arbre et la coupa. 2) teddinirii on ɗee ɗoo golle amen.


Mes frères nous avons l'honneur de
vi {fig} cesser ; s'arrêter No
vous présenter ce travail.
Seydinaa Umaru maayirnoo golle
teddudi n {anat} talon A-FT-L-M
ɗen taƴi. Dès après la mort d'Elhadj
teppere
Oumar Tall les activités cessèrent. 3)
vt {fig} fixer Taƴugol ñalaande. teddugol vi être ou devenir lourd,

Fixer la date. voir: pat pesant; être vénérable, important


Hino teddi, mi ronku townude. C'est
taƴugol enɗam (comp.) couper les
relations de parenté, faillir aux lourd, je n'arrive pas à soulever ça.
devoirs communautaires Anndee ko ɓuri teddude e mo'on ka
Allaahu ko on ɓuruɗo e mo'on
405 Dictionnaire Pular-Français teemedere garam

hulude, Aarabeejo maraa ɓural e teekunji n compagnons, camarades;


hoore mo wonaa Aarabeejo. Sachez groupe, assemblée (Cl. ɗi)
que ce qui compte chez Dieu c'est teela (Var. l. teelaajo) (Pl.
celui parmi vous qui Le craint le plus,
l'Arabe n'a aucune supériorité par teelaaɓe)Etym: Angl n tailleur syn:
rapport au non-Arabe. tayer
Alqur'aana Teddunde (comp.) le teelal n voir: mbajju, teelnirgal
Saint Coran teeleende (Pl. teeleeɗe)n calvitie
musiɗɗo tedduɗo (comp.) cher Jom teeleende. Personne chauve.
frère (chère sœur) teelnirgal n {lang} singulier voir:
teddungal n respect ; honneur ; dignité teelal ; syn: mbajju
O huuwondiri e makko e hoore teelnugol n 1) {math} isoler 2)
teddungal. Il eut des rapports de {math} isolement
respect avec lui. Haqqeeji neɗɗanke teelte n {inform} paramètres ;
arani ɗin ko ndimaaku, teddungal, configuration
potal rewɓe e worɓe. Les premiers teelugol (Var. telɗugol) vi voir:
Droits de l'Homme c'est la liberté, le
weddagol
respect et l'égalité de l'homme et de la
femme. teemedannde (Var. teeminannde)

e dow teddungal (comp.) (Pl. teemedanɗe)n {néol} siècle

respectueusement voir: qarnu

ko teddungal mooɗon (comp.) feccere teemedannde (comp.)

j'ai l'honneur de vous faire part de demi-siècle

teɗɗan idéoph voir: ñalorma teemedeɓal meetere kaar n {math}


décimètre carré
teembur (Pl. teemburji,
teemburuuji)Etym: Fr n timbre teemedeɓal meetere kubbu n

postal {math} décimètre cube

teege n {défér} ventre voir: reedu teemedere numér cent L-M hemre
teemedere garam n {math}
hectogramme
teemedere liitere Dictionnaire Pular-Français 406

teemedere liitere n {math} hectolitre teenirde (Pl. teenirɗe)n hache A


teemedere meetere1 n {math} feƴƴirde; A fe''irde; FT jaambeere;
décamètre L-M jammbeere

teemedere meetere2 n {math} teenisi n {bot} espèce de tubercule


hectometre ressemblant à l'igname

teemedereɓal garam n {math} teenugol vt 1) ramasser ; chercher du


centigramme bois mort (pour la cuisine) 2) fendre

teemedereɓal kubbu n {math} le bois mort

centimètre cube teeŋugol vi être étroit ; serré (habit,

teemedereɓal liitere n {math} chaussure) Ɓe haɓɓi haa teeŋi. Ils

centilitre attachèrent solidement. Paɗe ɗen no


teeŋani mo. Les chaussures le serrent
teemedereɓal meetere1 n {math}
beaucoup. voir: ŋaɗugol ; syn:
centimètre
ŋaɗugol
teemedereɓal meetere2 n {math}
teeragol vt provoquer ; lancer un défi à
centimètre carré
Teeragol gaño. Lancer un défi à
teemedereɓal meetere3 n {math}
l'ennémi.
décilitre
teere n {envir} torrent ; courant d'eau
teemedereɓere n {math} centième
teetateeri n bien pillé ; butin de guerre
teemederewel numér pour cent
teete interj parole adressée à un bébé à
Sappo teemederewel. Dix pour cent.
qui l'on apprend à marcher
limoore teemederewel (comp.)
teetere n pillage ; razzia
pourcentage
teetugol1 vt apprendre à marcher à un
teemingol /teem-i-n-gol/ vi être ou
bébé
devenir centenaire
teetugol2 vt arracher quelque chose à
teeminannde Var. de teemedannde
quelqu'un ; prendre par la force
teemure n {arch} camisole (Cl. o)
teewu n viande ; chair voir: tebbeeli
teenal n bûche ; bois de chauffage
A kusel
407 Dictionnaire Pular-Français teknolooji

teewu baalii (comp.) la viande de tefugol vt interroger ; s'enquérir ;


mouton enquêter Kori tefugol wuyɓe
teewu kose (comp.) la viande de nanngaaɓe ɓen ñaawa ɓe addanay
porc en nafoore janngo? Interroger les
voleurs arrêtés et les juger, est-ce que
teewu nagge (comp.) la viande de
cela nous servira à quelque chose
bœuf dans l'avenir ?
(Cl. ngu, o) tege n une danse en groupe
tef (Var. tew) idéoph voir: haarugol, tek idéoph voir: ter
heewugol
tekagaram n {math} décagramme
tefangol /tef-an-gol/ vt {rel}
tekkeendi n épaisseur ; densité
intercéder auprès de Dieu ; plaider la
cause des croyants auprès de Dieu tekkeefi n {math} épaisseur
(selon l'Islam un des attributs du tekkere (Pl. tekke)n coussinet
Prophète) O newnanii lam tefangol consistant en un chiffon enroulé et
mofte am ɗen. Il me donna la servant à porter un fardeau sur la tête
permission d'intercéder en faveur de
tekkuɗum n {inform} gras (caractère)
ma communauté. voir: shaf'i1
tekkugol1 vi 1) être épais ; volumineux
tefindagol v rechercher, enquêter
; visqueux Suddaare tekkunde. Une
tefoore n 1) interrogation ;
couverture épaisse. Mboyri tekkundi.
interrogatoire 2) {rel} intercession
Une bouillie épaisse. 2) mettre un
Tefoore Nulaaɗo. L'intercession du coussinet sur la tête (pour faciliter le
Prophète. port d'une charge) voir: bit1
Tefoowo n {rel} l'Intercesseur ; le tekki bit (cmplx) très épais
Prophète Yaa Jooman jul e Tefoowo
tekkugol2 vt mettre un coussinet sur la
amen jaɓanaa mo tefoore to satti
tête pour pouvoir porter un fardeau
kulol! Oh mon Seigneur accorde la
voir: ruggagol, ruggugol
paix à notre intercesseur, accepte son
intercession le jour de la peur ! voir: teknolooji n technologie syn:

shaf'i1 karallaagal
teknolooji Dictionnaire Pular-Français 408

teknolooji toɗɗiindi kabaaruuji telewisiyon Etym: Fr n télévision


e jokkondire (comp.) syn: (Cl. o)
karallaagal kabrugol e teli n spéc: telihi
kumpital (comp. de karallaagal ) telihi n {bot} Erytrophleum guineense
. {inform} Nouvelles Technologies (espèce d'arbre au feuillage touffu et
de l'Information et de la dont l'écorce est utilisée en
Communication (NTIC) cordonnerie) gén: teli
teko n {méd} coqueluche Teko teliren Var. de telemma
nanngii boobo on. Le bébé a la tellagol vi {rare} descendre voir:
coqueluche. jippagol
telɓaango (Pl. telɓaali)n braiement; tellitagol /tell-i-t-a-gol/ vi (surtout
hurlement, vocifération montagne) être abrupt Fello
telɓugol vi braire; hurler, vociférer tellitiingo. Une montagne au flanc
teldugol /teel-d-u-gol/ vi rester seul abrupt.
avec ; s'isoler avec tellorde /tell-o-r-de/ n aval ; partie
telɗugol Var. de teelugol située en bas ; lieu de déscente

telefon Var. de talifon temmbeseejo (Pl. temmbeseeɓe)n


qui aime provoquer ; á l'esprit
telemma /telen-ma/ (Var. telen;
provocateur
teliren) prép 1) vers (lieu et
temmbesennagol /temmbese-nn-a-
temps) ; en direction de Telemma e
gol/ vi aimer provoquer ; avoir du
fanaa on mi yahi ka on debbo. Vers
l'après-midi, j'allai chez cette femme- goût à la provocation Kaariijo no
là. 2) au sujet de ; dans le domaine de temmbesennii (ko temmbesenniiɗo).
; par rapport à Gellal e Sari soono- Monsieur X est un esprit provocateur.
woo no foolondirde telemma ka temmbeseyaagal /temmbese-yaa-
ƴoyre. La Perdrix et le Lièvre se gal/ n goût à la provocation
livrent chaque fois à un concours de teme Etym: Fr n tamis voir: temugol
ruse. voir: hedde ; syn: hedde,
temmeere (Pl. temmeeje)n {méd}
hella
plaie
telen Var. de telemma voir: hella .
temmeere reedu (comp.) ulcère
409 Dictionnaire Pular-Français teŋe

temmegol vi avoir une plaie, souffrir tensol n {bot} épi de riz


d'une plaie tente n {bot} Anadelphia afzeliana
temmugol vi (d'une plaie) se former ; (Rendle) Stapt
apparaitre tentingol /teeŋ-t-i-n-gol/ vt souligner
temugol vt {alim} tamiser voir: ; insister ; attirer l'attention sur O
seɗugol, teme ; syn: seɗugol tentinani ɓe e nden yewtere hitte
tenen Etym: Ar n lundi voir: altenen golle maɓɓe ɗen. Il leur souligna
dans cet entretien l'importance de leur
tenenre (cmplx) un lundi
travail.
tenngii (Pl. tenɗi)n {zool} pou A-L-
tentii /teeŋ-t-ii/ (Var. tentinannde;
M tenngu; FT temmba; FT
tentinii) conj surtout Neene an
mbabba hoore; FT mbabba comci
dankii lan moƴƴa tentii ɓayrii mi
tenii Etym: Fr n tenue ; uniforme Tenii nawnii. Ma mère s'occupa bien de
lekkolɓe. L'uniforme scolaire. (Cl. moi surtout lorsque je tombai malade.
o) FT-M teeŋtii noon
tenkagol vi {gros} s'asseoir voir: tentii non (comp.) surtout
jooɗagol
tentinannde Var. de tentii
tenkere (Pl. tenke)n {géogr}
tentinii Var. de tentii
plateau ; sommet ; lieu surelevé ;
sorte d’observatoire tentugol vi (habit) être court

tenkugol vt déposer ; poser sur Tenku tenƴingol /temƴ-i-n-gol/ vt


scrutiner ; regarder avec attention ;
ɗoo! Mets ici !
observer Ndaara tenƴina. Scrutiner,
tennugol vt épouiller Aysatu no tenna
examiner. A temjingo
miñiiko mum Faatu. Aïssatou
teŋe n dot ; douaire voir: futte,
épouille sa petite sœur Fatou.
sadaaqu ; syn: futte, sadaaqu A
tensagol vt {agr} moissonner le riz en
sadaaki; A dewra; A darna; FT
choisissant seulement les épis mûrs
teŋre; M futte (Cl. ɗe)
voir: tesagol
tensere n {agr} botte d'épis
teŋugol Dictionnaire Pular-Français 410

teŋugol vi offrir la dot à sa future ɓenndii, conndi ndin ukkee, turbee.


épouse Sammba teŋanii Mariyama. Pour préparer du ndappa on prend du
maïs propre, on le fait ramollir dans
Samba a offert la dot à Mariama..
de l'eau, on le brise, le tamise, le
teppere n {anat} plante du pied vanne et cuit la semoule. Enfin on
verse la farine dans la marmite et
teppere maa tew ɗoo (loc. idiom)
remue la pâte. voir: feeteewo,
ne remets plus ton pied ici
tensagol, wesugol
ter (Var. teri) idéoph voir: fotugol1,
tesko ; teskorde n {inform} mémoire
tek
tetanoosi Etym: Fr n {méd} tétanos
teral (Pl. tere)n {anat} partie du corps
syn: tooke barme (comp. de
; organe ; membre Tuma saɗti sottin
tooke) (Cl. o)
ɗee tere, oon tuma a dartoto
tetekol n {anat} intestin voir:
tampere. Quand tu te sens en
manngol
difficulté, fais bouger ces membres,
alors tu pourras affronter la tettugol (Var. teɓtugol) vt cueillir
souffrance. A-FT-L-M tergal voir: teɓugol
teren Etym: Fr n train (Cl. o) tew Var. de tef
teri Var. de ter tewaare n fait d'agir exprès A
termondiral n {math} transaction aamdaare, hemsaare
termugol vi {comm} négocier ; tewagol vi faire exprès ; agir
marchander intentionnellement Mi tew! Je l'ai fait
termuusu Etym: Fr n thermos (Cl. o) exprès ! voir: pas A aamdaago,

tertagol /teer-t-a-gol/ vt laisser ; hemsugo; FT teyde; L nonnaade,

abandonner Moodi terto lan! Eh toi hencaade; M hemsude

laisse moi en paix ! voir: accitugol, tewi pas (cmplx) qui a fait exprès
accugol, ɗalugol, selugol tewrugol /tef-r-u-gol/ vi lire par
tesagol vt {alim} vanner dans le but de tâtonnement (comme un débutant)
séparer la farine des particules moins Himo jannga tewra. Il lit par
fines ; glaner Fii defugol ndappa ko tâtonnement.
kaaba laaɓuɗe hoynetee, fencitee,
seɗee, tesee, ñeele ɗen defee, si
411 Dictionnaire Pular-Français tiindagol

tewtagol vt voir: dankagol, que je veux dire (ne fais pas


hilnagol ; syn: dankagol semblant). Ko kanko tigi sifanii men
ɗum. C'est lui-même qui nous l'a
tewtewre n enquête, recherche
raconté. FT tigi rigi; M jaati
tewyugol /tew-y-u-gol/ vi avoir des
tigi-tigi adv en vérité, en réalité ;
poux
exactement
tibirkiloosi n {méd} tuberculose syn:
tigiri Var. de tigi
ɗoyru
tiiɗal n solidité ; force ; intensité
tiga n arachide spéc: tigaare A
mbiriiwu; FT gerte; M tiga; M tiiɗinorgol /tiiɗ-i-n-o-r-gol/ vt

gerte; M giriije s'appuyer sur voir: dolnorgol

tigaare n gén: tiga tiiɗugol vi être dur ; solide ; ferme ;


fort Suudu mahiindu haa tiiɗi. Une
tiggaare n couvre-chef ; voile porté par
maison solidement bâtie. O inni
la dame d'un certain âge voir:
bayillo on: "Sammba Tenen tappu
kunnakitiwol, tiggugol
tiiɗa!". Il dit au forgeron : « Samba
tiggere Var. de tiggungal
Ténèn frappe fort ! ». Gere maɓɓe
tiggugol vt 1) mettre le voile à 2)
ittuno duɓɓe kecce, o tiiɗi haa fow
épouser ; marier (une femme) O inni
aani noddi fii sulhondirgol fii
mo: miɗo faala maa tiggude. Il lui
senndugol laamu ngun. Leur combat
dit : je voudrais t'épouser. voir: fut rude, tellement rude que
tiggaare ; syn: jommbugol, l'inquiétude gagna tout le monde et on
resugol lança un appel à la trêve afin de
pouvoir partager le pouvoir. voir: tis
tiggagol (cmplx) se mettre le voile
tiiɗi tis (cmplx) très solide
tiggungal (Var. tiggere) n noce(s) ;
tiindagol /tiind-a-gol/ vt affronter ;
mariage voir: jommbugal (Var. de
se diriger vers ; combattre Tiindagol
jommbere) , peera
ayɓe. Affronter les ennemis.
tigi (Var. tigiri) adv en vérité ;
Guwerneman on no fonndi tiindagol
vraiment ; bien ; même A faamii tigi
ngeenaari e baasal e satteendeeji
ko faandii-mi. Tu as bien compris ce
tiindagol Dictionnaire Pular-Français 412

go'o. Le gouvernement prévoie de tikkere n {rare} courroux ; colère syn:


combattre la corruption, la pauvreté et monee
d'autres problèmes. O waɗɗii puccu
tikkugol n {rare} se fâcher ; être
o tiindii hirnaange. Il monta un
fâché ; être en colère Tikkangol
cheval et se dirigea vers l'ouest.
goɗɗo. Se fâcher contre quelqu'un.
tiinde (Pl. tiiɗe)n {anat} front voir: monagol, seytingol ; syn:
tiinde-tiindewol n toupet monagol
tiimeelo (Var. tiimeelooji) n {anat} tilayeeru (Var. tilayoro) Etym: Fr n
sourcils spéc: tiimelol {Hist} tirailleurs sénégalais
tiimeelooji Var. de tiimeelo tilayoro Var. de tilayeeru
tiimelol n un sourcil gén: tiimeelo tilfaare Var. de tilfere
tiimtorde n {néol} modèle (en tilfere (Var. tilfaare) n souffrance ;
traitement de texte) épreuve ; maltraitement
tiimugol vt lire silencieusement ; tilfugol Etym: Ar vt maltraiter ; mal
consulter un ouvrage ; s'informer par entretenir ; faire souffrir ; éprouver
la lecture Defte tiimaaɗe. Ouvrages quelqu'un (surtout physiquement) ;
consultés, bibliographie. endommager (un objet) E wonnde

tiiri n onguent nduluuji hino tilfa cuuɗi. Dès fois


les ouragans endommagent les
tiitoonde (Pl. tiitooɗe)n titre (d'un
maisons.
livre, d'un article, d'un texte)
tilfagol (cmplx) souffrir, éprouver,
tijjagol vt attendre ; compter sur
sortir éprouvé
tijjitagol /tijj-i-t-a-gol/ vi regarder
tillisa n tente ; abri (Cl. o)
vers le haut ; regarder le ciel
timitirde n {math} complémentaire
tikkawol n mouchoir de tête ; foulard
timmal n 1) fin ; achèvement 2)
Himo taari tikkawol danewol. Elle
perfection Hino anndaa timmal ko
s'est mise un foulard de couleur
blanche sur la tête. voir: Alla tun woodani. C'est connu que
kunnakitiwol, misor ; syn: seul Dieu est détenteur de perfection.
kunnakitiwol, misor timmitirde /timm-i-t-i-r-de/ n
{lang} complément (d'objet)
413 Dictionnaire Pular-Français tinnagol

timmoode n fin tinndiraangal. Son courage est


timmorde n {math} fin légendaire. Nguleendi maarasi ndin

timmorde haala n {math} conclusion ko tinndiraandi. Le point culminant


de la saison sèche est connu pour sa
timmugol Etym: Ar vi 1) finir ;
chaleur légendaire.
s'achever ; être achevé ; parachevé ;
complet Mo salminii tawa hino tinndol n récit ; conte ; légende voir:

sikkitii e timmugol juulde mum, sanndawol, taalol, tinndugol1

juulde makko bonii. Celui qui tinndoore (Pl. tinndooje)n petit pot
prononce la formule finale de la de terre servant à mettre de l'eau (par
prière tout en ayant des doutes sur exemple pour les ablutions) voir:
l'achèvement de celle-ci, sa prière dunkawal A galaawo; A faandu-
aura perdu sa validité (doit être
dawa; A dawaaru
recommencée). 2) être parfait Ko
kamɓe ɓuri timmude yimɓe tinndoore-ndaha (comp.) encrier
consistant en un pot de terre ou de
jamaanu maɓɓe ngun. Ils sont les
cuivre, dès fois deux pots de cuivre
plus parfaits parmi les hommes de
soudés ensemble
leur époque. voir: lannugol, tis
tinndugol1 vt raconter (un conte) voir:
timmii tis (cmplx) c'est parachevé
taalugol, tinndol
tinndingol /tinnd-i-n-gol/ vt décrire ;
tinndugol2 /tin-d-u-gol/ n {défér} se
définir ; expliquer ; indiquer ;
enseigner ; apprendre à quelqu'un à voir ; se rencontrer avec quelqu'un
lire A tinndinii a laɓɓinii pos, mi tinna /tiiɗ-n-a/ adv vite ; rapidement
weltike. Tu l'as expliqué de fond en Ar tinna! Viens vite ! voir:
comble, je suis satisfait. tinnaade ; syn: heña
tinndinoode (Pl. tinndinooɗe)n tinnaade adv voir: tinna
{lang} signe
tinnaare n voir: wakkilaare ; syn:
tinndinoore n explication ; description heñaare
; enseignement
tinnagol /tiiɗ-n-a-gol/ vi se hâter ; se
tinndiregol /tinnd-i-r-e-gol/ vi dépêcher ; faire vite voir: hawjugol
légendaire, être ; connu, être ; être de
; syn: heñagol, yaccingol
notoriété Cuucal makko ngal ko
tintagol Dictionnaire Pular-Français 414

tintagol /tiim-t-a-gol/ vi se mirer ; se y va !


regarder au miroir tis idéoph voir: tiiɗugol, timmugol
tintiɓal n voir: yaroowal-ndiyan ; tiwoore n injure grossière
syn: yaroowal-ndiyan tiwre (Pl. tiwe)n {zool} troupeau ;
tintidal n entrevue ; rencontre essaim ; bande Mboodooji tiwe-tiwe
tintidugol vi se voir avec ; contacter sonka mooɓoo hawtita. Les merles
Tintidugol e Kaari. Se voir avec X. verts, en bandes denses, piaillent,
s'assemblent. I. C. Bah (1998 : 114)
tintiire (Pl. tintiije)n tertre
voir: coggal, sewre
tintinal n {inform} notification
tiwrugol vi (membre) s'engourdir ;
tintorgal /tiim-t-o-r-gal/ n miroir
s'endormir ; roidir Mi jooɗike haa
voir: ndaarorgal ; syn:
koyngal an ngal tiwrii. À force de
ndaarorgal
rester longtemps assis, ma jambe s'est
tinugol vt {défér} voir voir: yi'ugol endormie.
tippagol Var. de jippagol tiwugol vt proférer à quelqu'un une
tippiro Var. de cippiro injure grossière se rapportant à une
partie intime du corps
tippugol1 vi poser le pied quelque part
tiyoo Etym: Fr n tuyau (Cl. o)
tippude e (comp.) selon ; d'après
to prép {arch} à ; chez ; en ; de Miɗo
tippugol2 vt {agr} planter par boutures
yahude to misiide. Je vais au village.
Tippugol jaabere. Planter du taro par
Hiɗa anndi si kumaandan no to
boutures.
makko? Sais-tu si le commandant est
tippuru n {élev} hutte de berger voir:
chez lui ? Miɗo iwi to misiide. Je
buguuru ; syn: buguuru
viens du village. voir: ga (Var. de
tirbinal Etym: Fr n tribunal (Cl. o) ka2) , ka2 ; syn: ka2
tiritiwol Etym: Angl n {arch} route to'ere (Var. toore) (Pl. to'eeli)n
bitumée voir: tarawo {alim} travail agricole ; production
tirkoo (Pl. tirkooji)Etym: Fr n tricot vivrière ; stock vivrier Ko to'ere
tiro interj en avant ; on y va (dans une woni neene nguure. Le travail
course, une compétition) En tiro! On agricole est la base de
415 Dictionnaire Pular-Français tolugol

l'approvisionnement en nourriture. cuurun ka ngesa ka men waala


to'ugol vt produire des vivres ; cultiver jemma fii wota na'i ɗin aru ñaama
To'ugol foññe. Cultiver du fonio. ko men remi kon. Et nous
construisons une hutte de gardien
toɓɓere (Pl. toɓɓe)n point ; tache
dans laquelle nous passons la nuit
toɓɓugol 1) vt laisser tomber une afin d'empêcher les vaches de venir
goutte ; mettre un point en écrivant dévorer nos cultures. voir: buguuru
2) vi commencer l'école coranique togoos- Var. de tokoos-
Hannde Kaari toɓɓii. Aujourd'hui X togos- n pfx voir: tokoos-
a commencé l'école coranique. tokkugol 1) vt nouer ; attacher (par
toɓɓugol boobo penu (comp.) exemple deux bouts de corde) 2) v
laver le nouveau-né la première fois {inform} coller
toɓo n {litt} pluie Ɓunndu ndun ɓeeɓii toko Var. de tokora
ɓayri toɓo ngon heltii. La fontaine a tokoos- (Var. togoos-; tokos-;
tari après la fin des pluies. voir: tosook-) adj pfx petit voir: togos-
ndiyan, waabiliire, wunndee A A-FT-L-M famar-
iyeende; M ƴiiwoonde tokora (Var. toko) (Pl.
toɓugol vi {litt} pleuvoir Toɓo toɓii. Il tokoraaɓe)Etym: Son n homonyme
pleut. Ndiyan ɗan fuɗɗii toɓude tokos- Var. de tokoos-
seeɗa, leɗɗe ɗen fuɗɗii wilitude. Il
tokosiɗugol /tokos-i-ɗ-u-gol/ vi être
se mit à pleuvoir un peu et les arbres
petit
commencèrent à bourgeonner. voir:
saaƴugol tolno n {math} niveau

toɗɗagol vt désigner ; nommer tolnugol /tool-n-u-gol/ vt {défér}


accueillir ; souhaiter la bienvenue à ;
toɗɗorkun (Pl. toɗɗorkoy)n {lang}
indiquer la place à un visiteur O tolni
article
hoɓɓe makko ɓen. Il indiqua la place
togooru (Pl. togooji)Etym: Mand n à ses visiteurs. syn: sannugol2
{agr} hutte pour le gardien du champ
tolugol 1) vt rompre ; briser ; casser 2)
Men moƴƴina togooru, ɗun ko
vi se rompre ; se briser ; se casser
tolugol Dictionnaire Pular-Français 416

voir: fusugol, helugol une longue attente ; cesser de retarder


quelqu'un
tommbobiliwal Etym: Fr n {arch}
automobile voir: oto ; syn: oto tonngol n {math} formule

ton adv:loc là ; là-bas (usage tonngoode n numéro (d'une revue)

anaphorique) Hammadi Sammba ko tonngugol vt 1) attacher les pattes d'un


leydi Funnaange iwi. Wolarɓe Labe cheval 2) {fig} retarder quelqu'un
ɓen kadi ko ton iwi. Hammadi tonngagol (cmplx) voir: tardugol
Samba vint d'une région située à l'est. . être attaché (en parlant d'un animal)
Les Wolarbé de Labé aussi viennent
Ɓe ari ɓe tawi puccu no tonngii e
de là-bas. Suudu loowirdu coñal
leggal. Ils vinrent trouver un cheval
ngal hari no waɗanaa ɗaggal. Ko
attaché à un bois.
ton caagaaje ɗen yowetenoo. Le
grénier dans lequel on gardait les toni Pl. de tonndu
récoltes était constitué d'une plate- tono Etym: Mand n {comm} bénéfice ;
forme en bois. C'est là que l'on
profit Mi heɓaali tono e mum. Je
déposait d'habitude les paniers à
grains. n'en ai tiré aucun bénéfice. voir:

tonagol vt faire un profit ; un bénéfice dañal (Cl. o)


tonoko n spéc: tonokoori
tonndu (Pl. toni) n {anat} lèvre A
laral hunnduko tonokoori /tonoko-o-ri/ n {zool} ver
de terre gén: tonoko A ɓoggol
tonndu dowdooru (comp.) lèvre
supérieure lesdi; Sok kulɓaari
tontaare n enclume
tonndu leyleeru (comp.) lèvre
inférieure tontagol v répondre, répliquer syn:
jaabagol
tonndu-mbabba n espèce de chapeau
tonto1 n {rare} réponse Mi noddi mi
tonngere n retard
noddi o waɗaali tonto. J'appelai et
tonngirgol /tonng-i-r-gol/ n corde
j'appelai mais il ne répondit pas. voir:
servant à attacher un animal
jaabawol
tonngitugol /tonng-i-t-u-gol/ vt 1)
tonto2 n déroulement de fil
détacher, délier un animal 2) libérer
quelqu'un d'une attente, mettre fin à tontola n chemisette
417 Dictionnaire Pular-Français toore

tontugol1 vt dérouler tookugol vt empoisonner (un objet, une


tontugol gaara (comp.) dérouler matière) Laɓi tookaaki. Un couteau
les fils (pendant le tissage) empoisonné. Teewu tookaaɗo. De la
viande empoisonnée.
tontugol2 /toŋ-t-u-gol/ vt lever
l'interdit toolaajo /toola-a-jo/ Etym: Mand n
dernier-né ; benjamin voir:
toŋal n interdit ; interdiction
koddaajo ; syn: koddaajo A
toŋugol Etym: Mand vt interdire
gaaji; A gaajiijo; FT kodda
Sariya no toŋi ɗum. La loi interdit
toolagol vi {défér} s'asseoir voir:
cela.
jooɗagol
mi toŋaa mi hirsu (loc. idiom)
toolii interj bienvenue Ko toolii mon!
formellement interdit
Bienvenue à vous !
toññugol vt frotter le silex pour
ko toolii (comp.) bienvenue
produire des étincelles voir:
soƴƴugol2 toolodal /tool-o-d-al/ n voisinage

too adv:loc là-bas toolorɗe n {défér} postérieur ; fesses


voir: boɓi1, dote ; syn: boɓi1
toode (Var. toodena) adv d'ailleurs
voir: wurin ; syn: wurin toolu Etym: Fr n tôle (Cl. o)

toodena Var. de toode toon n {math} tonne

tooke n {zool} vénin Tooke mboddi. toonin adv là-bas (très loin) ; au delà
Le vénin du serpent. de ; après

tooke barme (comp.) syn: toonu Etym: Fr n tonne (Cl. o)


tetanoosi . tétanos tooñe n tord ; injustice ; calomnie A
marugol tooke (loc. idiom) syn: tooñaange (Cl. Ɗe)
marugol Seytaane (id. de tooñugol vt causer un tord ; une
Seytaane) . garder rancune injustice à ; léser ; calomnier ; accuser

(Cl. ɗe) voir: gaccagol ; syn: ballagol


toore Var. de to'ere
toori Dictionnaire Pular-Français 418

toori Etym: Mand n {alim} tô (repas topirde n {inform} logiciel


consistant en une pâte de manioc et toppitagol vi s'occuper de ; prendre
une sauce au gombo) Moɗugol toori.
soin de voir: hilnagol, kippugol ;
Manger du tô. Turbugol toori.
syn: dankagol
Préparer du tô. A-L ñiiri
toraare n 1) prière ; supplication ;
Tooroodo (Pl. Tooroɓɓe)n {ethn}
imploration On say tummbondiral
Torodo ; Toucouleur ; du Fouta Toro
ngal joofiniraa toraare fii ɓuttu e
tootugol /to'-t-u-gol/ vt {agr} récolter ɓantal leydi Gine. Ensuite la
les céréales rencontre s'acheva par une prière pour
toowal n {fig} splendeur ; élevation ; la paix et le développement de la
Guinée. 2) demande de mariage
prestige
(formulée traditionnellement par une
tooweendi n hauteur ; altitude visite chez la future belle-famille et la
tooweeki n {math} hauteur présentation de noix de kola)
toragol vt quémander, demander, prier
toowgol Var. de toowugol
(pour une faveur), supplier, implorer;
toownugol /toow-n-u-gol/ vt demander la main d'une femme
supporter ; porter Ronndo ko Toraade ko ñaama no hersinii.
toownataa. Porte un fardeau qui ne Quémander de la nourriture est
dépasse pas ta force. honteux. Ɓe torike yimɓe ɓee fow
toowugol (Var. toowgol) vi 1) être yaafuyee, e yarluyee. Ils demandent
haut ; élevé ; s'élever ; monter Sowru à tout le monde le pardon. Meɗen
ndun toowi. Les pleurs s'élevèrent. torii kala jannguɗo yo eto janna
Lekki toowki. Un arbre haut. 2) ɓeynguure e musiɓɓe e toolodal.
Nous prions quiconque sait lire qu'il
{fig} s'élever ; augmenter ; avoir de
s'efforce d'enseigner sa famille, ses
la splendeur ; de la majesté parents et son voisinage. Himo
Toowugol neɗɗankaaku makko waawi ndaarude suddiiɗo on
ngun. L'élevation de sa personnalité. yewtida e makko ko adii dewgal
Duuɓi an ɗin toowii, ɓanndu an ngal humeede, hay ko adii o
ndun lo'ii. Mon âge est très avancé et toraade mo, fii yo o yi’an hoore
mes forces diminuent. makko ŋari makko kin. Il peut voir
419 Dictionnaire Pular-Français tubbugol

la femme et causer avec elle avant tottugol vt {rel} s'acquitter d'un devoir
que le mariage ne soit noué et même
religieux Hajju ko dewal mawngal.
avant de demander sa main, dans le
but de vérifier soi-même sa beauté. Hino waɗɗii kala juulɗo tottugol
voir: ñaagagol ; syn: jeejugol, ngal. Le pélérinage à la Mecque est
un devoir religieux d'une grande
ñaagagol A rookaago; FT-L-M
importance. Tout fidèle doit s'en
ñaagaade; L-M garbinde acquitter.
toral n fiançailles syn: ƴamal towgol Var. de towugol
torde n {alim} résidu de lait après townitaare /toow-n-i-t-aa-re/ n
l'extraction du beurre, utilisé dans la
orgueil ; prétention
cuisine
townitagol vi être hautain ; prétentieux
torotooɗo (Pl. torotooɓe)n mendiant
; orgueilleux syn: bunngugol
; quémandeur voir: mannjallajiijo
townugol vt soulever ; avoir assez de
torsuluyee (Pl. torsuluyeeɓe)Etym:
force (pour une charge)
Fr n trésorier
towrugol /toɓ-r-u-gol/ vi se mouiller
tortagol /tor-t-a-gol/ vt 1) réclamer ;
ou être mouillé sous la pluie Si a
revendiquer O tortoyii leydi makko
ƴettaali waado, a towray. Si tu ne
ndin Timmbo. Il alla à Timbo pour
prends pas un parapluie tu te feras
réclamer la restitution de son
mouiller par la pluie. voir: leefugol,
territoire. 2) redemander ; quémander
loppagol ; syn: leefugol
de nouveau
towugol (Var. towgol) vt aider à
tosook- Var. de tokoos-
monter ; supporter quelqu'un qui
toti n spéc: totiiru monte
toti-paccala n {zool} têtard toƴƴugol vi {zool} (petit d'un oiseau)
totiiru /toti-i-ru/ Etym: Mand n éclore ; briser la coquille pour sortir
{zool} grenouille ; crapaud gén: toti FT toccude; M toññude
A-FT faaɓru; L faamburu; L tubbugol vi (eau) sourdre ; jaillir ;
faaɓuru; M faamburu (fleuve, rivière) prendre source
Caangol ngol ko takko Maamun
tubbugol Dictionnaire Pular-Français 420

tubbi. Le fleuve prend sa source près tuggagol vi s'appuyer ; reposer sur


de Mamou. voir: ɓulugol voir: tuggugol
tuɗɗere n morceau de terre tugge-ture n culbute ; acrobatie
tuɗɗugol vt écraser ; broyer ; former tuggordu /tugg-o-r-du/ n bâton ;
une pâte (par exemple avec un canne Mawɗo mo tuggordu. Un
aliment cuit) Tuɗɗugol putee. vieux avec son bâton. FT salamburu
Former une pâte avec la patate douce.
tuggugol vt 1) ficher en terre ; poser
tuɗugol vt 1) recueillir l'eau de pluie (un objet éfilé ou pointu) au sol ;
dans un récipient ; (mare, étang) se indiquer sur une surface avec un objet
remplir avec l'eau de pluie Nden pointu 2) {fam} adresser la parole à
diidere tuɗa ndunngu kala tuma di'e Kamɓe ɗiɗo ɓe tuggindirtaa. Les
toɓo ɗen ɓuɓɓinta leyɗe ɗen. Cette deux ne se parlent pas. voir:
source (souterraine) se remplit d'eau feŋugol, tuggagol
chaque saison d'hivernage lorsque les
tugi n {bot} palmier à huile voir: ture
pluies imbibent le sol. 2) exposer à ;
; spéc: tugihi
montrer ; livrer à
ndiyan tugi (comp.) vin de palme
tufugol vt percer ; trouer voir:
cukkugol, yulugol ; syn: tugihi n palmier à huile gén: tugi
cukkugol, yulugol, yuwugol tugiire (Pl. tugiije)n noix de palme
tufoo (cmplx) se percer, être percé tugulleere (Pl. tugulleeje)n {agr}
butte dans laquelle on plante du
tufunnde (Pl. tufulle, tufule)n ville ;
manioc ; de la pomme de terre etc.
cité ; métropole syn: saare
tulɓ- adj pfx rond ; circulaire voir:
tugalal (Pl. tugale, tugaale)n 1)
murl- ; syn: murl-
pilier ; colonne ; appui 2) {fig}
tulɓiɗugol /tulɓ-i-ɗ-u-gol/ vi être ou
principe ; fondement ; base Kaa
devenir rond ; circulaire voir: yir ;
korka ko tugalal e tugaale diina
syn: murliɗugol
Lislaamu ɗen jowi. Le jeûne en
question est un des cinq piliers de tulɓiɗi yir (cmplx) complètement
l'Islam. voir: doosal A dangrangal; rond
A daŋraŋal; FT doosgal; L-M tulde (Pl. tule)n colline ; tas
ŋuyngal
421 Dictionnaire Pular-Français tummbugol

Tulde-La'araafi n {rel} le Purgatoire tummbere jemma (comp.) au


tullitagol n sourdre ; jaillir voir: milieu de la nuit
suppitagol (cmplx. de tummbere-jemma adv:tmp milieu de
suppitugol) la nuit ; pleine nuit
tullugol vt plonger quelque chose dans tummbo adv au milieu de, au centre de
un liquide voir: jullugol ; syn: Ɓe fotti ka tummbo ɗatal. Ils se
jullugol croisèrent au milieu de la route. Mi
tultugol /tul-t-u-gol/ vi échouer ; ne taggee e tummbo gatal mi nattee to
pas avoir lieu ; ne pas se réaliser saare kisal. On m'enroulera dans une
Yahdu ndun tultii. Le voyage n'a pas natte et on me ramènera dans la cité
du salut (l'au-delà). Annabi
eu lieu. syn: gaalugol
Daawuuda lampii lampurawol mum
tulugol vt empiler ; disposer en pile ;
ngol, hayre nden yahi fiɗoyi
entasser A tilugo; A joowgo; FT-M
Jaaluuta ka tummbo tiinde.
joowde
Kaakaraari ndin yani maayi. David
tulagol (cmplx) être empilé projeta de sa fronde une pierre qui
tuma adv:tmp quand ; lorsque ; au alla frapper Goliath en plein front. Le
géant s'écroula et mourut. voir:
moment où Tuma o arti woo, mi
hakkunde A caka
yeetoto mo. Quand il sera de retour,
je le lui dirai. tummbondiral (Pl. tummbondire)n
rencontre ; réunion
oya tuma (comp.) l'autre fois, la
dernière fois tummbondirgol /tommb-o-ndir-
gol/ vi se rencontrer ; se réunir
tuma nde (comp.) quand, lorsque
tummbooru majeur, médius syn:
tuma go'o (comp.) des fois, parfois
hakkundeeru
tuma kala (comp.) chaque fois
tummbugol vt mettre ; placer dans
tummbere (Pl. tummbe)n centre;
quelque chose ; insérer
lieu, place, zone; parcelle de terrain
tummbagol (cmplx) être dans
O soodii tummbere. Il a acheté une
quelque chose
parcelle de terrain.
tunndawal Dictionnaire Pular-Français 422

tunndawal (Pl. tunndaaje)n {défér} tuppitagol vi prendre source (cours


pied ; jambe voir: koyngal d'eau)
tunndugol vt rater ; manquer ; tuppugol1 vt percer un abcès
manquer de comprendre ; ne pas tuppugol2 vt ajouter ; verser un liquide
arriver à comprendre
dans un autre
tunkori n {bot} noyau de noix de
tural n {graph:ar} signe diacritique
palme spéc: tunkoriire arabe correspondant à la voyelle « ou
tunkoriire (Pl. tunkoriije)n gén: »
tunkori turbugol vt préparer la pâte en remuant
tunniiru /tunni-i-ru/ (Pl. tunniiji)n ; en brassant avec une baguette
{mus} flûte longitudinale peule Turbugol toori. Préparer du tô.
constituée de deux roseaux turnde n courbe ; courbure
tuntere (Pl. tunte)n roche ; rocher ; ture n voir: nebban, tugi
grosse pierre turnan Etym: Fr n tournant (Cl. o)
tuŋaaranke n {Hist} immigrant, turnewiisi Etym: Fr n tournevis (Cl.
étranger (surtout dans l'ancien Fouta) o)
tuŋarankeyaagal n exil ; immigration turugol vt courber ; incliner
tuppal n {élev} cérémonie pendant turagol (cmplx) s'incliner
laquelle les bœufs reçoivent une cure
salée appelé monnde ; emplacement turuuru n toupet, touffe de cheveux, de
où cette cure se prépare; peut poils
désigner aussi la cure elle-même
tus idéoph voir: tuunugol
Tuppal, ko ndaarugol waande
tutateeri n {bot} pépinière ; culture
moƴƴere e nokkuure ɗaatunde,
tuttugol v cracher
soppa lekkoy sogone ɗiɗi. Au
commencement du tuppal, il s'agit de tutugol vt {agr} planter (une bouture)
chercher une bonne termitière, un Tutugol bantara. Planter des
emplacement au sol lisse, couper des
boutures de manioc.
brindilles mesurant deux coudées
chacune. voir: monnde tuuba Etym: Ar n pantalon ; culotte
voir: kilooti ; syn: nomoran A
423 Dictionnaire Pular-Français tuƴƴugol

sarla; FT-M = id; L sarra (Cl. tuuginorde n {polit} Constitution ; loi


mba) fondamentale
Tuubaako (Pl. Tuubaakooɓe)n tuugnorde n {math} preuve
Européen ; Blanc voir: Porto A tuumaare (Pl. tuumaaje)n {métall}
Nasaara; A Tuuranke marteau de forgeron
tuubugol Etym: Ar vi {rel} se répentir tuume (Var. tuumo) n pensée ;
; demander pardon ; se convertir à supposition ; soupçon (Cl. ɗe)
l'Islam
tuumo Var. de tuume
tuubuubuyee n {rel} répentir ;
tuumugol Etym: Ar vi suspecter ;
demande de pardon
soupçonner ; supposer ; penser
tuuɓugol vi retarder à semer ; à planter
tuunugol /tun-w-u-gol/ vi être ou
tuundi n saleté ; crasse ; ordure A-L-M
devenir sale ; crasseux voir: tus A
= id; FT-M tunndi
tunwugo; FT tunwude; M
tuundi-njamndi n {métall} résidu ; tunnude
impuretés provenant de la fabrication
tuuni tus (cmplx) extrêmement
du fer
sale, couvert de crasse
tuundiire (Pl. tuundiije)n {métall}
tête de marteau tuure /tuut-re/ n {méd} vomissure ;
vomissement A ngolsam; M tuutam
Tuufaana Etym: Ar n {rel}
tuuru n 1) tour Jooni ko tuuru maa.
ndiyan Tuufaana (comp.) le
Maintenant c'est ton tour. 2) {p. ext}
Déluge
impôt sur le bétail (entre 1968 et
tuufeere (Var. tuufere) (Pl. 1984)
tuufeeje)Etym: Ar n 1) brique tuutaaɗe n crachat A kaartudi
d'argile 2) {math} parallélopipède ;
tuutugol n {méd} vomir
rectangle voir: birkiire A
tuuyegol vi être en proie à un désir
tuubaliire
intense voir: duudegol
tuufere Var. de tuufeere
tuƴƴan n saignement de nez
tuƴƴugol vi saigner du nez
tuƴƴugol Dictionnaire Pular-Français 424

Uu

ubbugol vt enfouir ; enterrer ; ufinagol /uf-i-n-a-gol/ vi se retirer ;


boucher ; combler voir: irugol ; syn: faire une retraite (pour des raisons
irugol, uwugol religieuses ou politiques)

uddal n fait de fermer ufnaare n confinement ; retraite

uddital n ouverture ufugol vt enfermer des fruits pour en


hâter le mûrissement ; faire mûrir ou
uddital hakkil (comp.)
fermenter Ufugol banaana. Faire
perpiscacité d'esprit
mûrir des bananes.
udditugol /udd-i-t-u-gol/ vt ouvrir ufagol (cmplx) 1) (fruits) mûrir en
Udditu baafal ngal. Ouvre la porte. étant enfermés 2) {fam} sortir peu,
voir: ontugol se confiner à la maison, vivre reclus
uddoode (Pl. uddooɗe)n bouchon
uggan n {méd} peste bovine voir:
uddugol 1) vt fermer ; colmater ; caaru, yano ; syn: yano A-M
boucher ; barrer Uddugol pettu; A pettoowu; L pittel; N
dammbugal. Condamner une porte. zoogal (Cl. o)
Uddugol yolnde. Boucher un trou. 2)
ugginagol vi se baisser ; se pencher ;
vi se boucher ; devenir impraticable ;
baisser la tête Himo ugginii himo
(personne) n'avoir plus de voix
hayla hoore. Il avait la tête baissée et
Laawol ngol uddiino. La route est
la remuait (à cause de ses remords).
devenue impraticable. Daande an
ujunaaji n {math} milliers
nden no uddi. Je n'ai plus de voix.
ujunere1 numér {rare} million voir:
voir: ommbugol
miliyon
uddagol (cmplx) voir: mer . se
ujunere2 n {math} mille
fermer, se boucher ; être fermé
ujunere garam n {math} kilogramme
uddii mer (cmplx) fermé
hermétiquement ujunere meetere n {math} kilometre
425 Dictionnaire Pular-Français urdi

ujunere meetere kaar n {math} uktuubar n {litt} octobre voir:


kilometre carré ottoombur ; syn: ottoombur
ujunereɓal n {math} milligramme ulfitagol vi s'affaisser ; s'enfoncer
ujunereɓal kaar n {math} millimètre Qaburu ndun ulfitike. La tombe s'est
carré affaissée. voir: ɓappinagol

ujunereɓal kubbu n {math} ummital Var. de immital


millimètre cube unagol (Var. untagol) vi tomber
ujunereɓal liitere n {math} millilitre (dans un gouffre)

ujunereɓal meetere n {math} unndugal /un-r-u-gal/ (Pl.


millimètre unnduɗe)n {alim} pilon A gaafgal;

ujunereejo n {math} millième (rang) A urrugal; FT-L-M = id; M


unirgal
ujunerekel n {math} millième
untagol Var. de unagol
ukkagol (Var. ukkitagol) 1) vi
s'immiscer ; s'ingérer Ukkagol e untu n spéc: untuure

haala goɗɗo. S'ingérer dans l'affaire untuure (Pl. untuuje)n {alim}


de quelqu'un. 2) vt s'abattre sur boulette de viande gén: untu
Jaangii ukkii men. Un grand froid unugol n {alim} piler Unugol nenndi.
s'abattit sur nous. Piler des céréales.
ukkere (Pl. ukke)n charge ; quantité à uqsatu n {litt} août voir: ut ; syn: ut
verser dans un récipient uragol vi inhaler (surtout à des fins
ukkitagol Var. de ukkagol thérapeutiques)
ukkugol vt verser ; mettre (une quantité urɓa n tirage au sort Urɓa on
de quelque chose) dans un récipient ; liɓanooma. Le tirage au sort a été
plonger quelque chose quelque part fait.
O ukki conndi ndin ka wureere o
urɓitagol vi se réveiller ; ressurgir
woni e turbugol. Elle versa la farine
(mal, maladie)
dans la marmite et se mit à rémuer.
urdi /uur-di/ (Var. urngol) n
parfum ; odeur (surtout bonne)
urngallo Dictionnaire Pular-Français 426

urngallo n {litt} parfum uturner (Var. uturneeru) (Pl.


urngol Var. de urdi uturnerɓe)Etym: Fr n {méd}

urkugol vi avoir la voix rauque Himo vétérinaire

urki daande (ko o urka-daande). Il uujagol (Var. uujubinnagol;


a la voix rauque. Hito urkungo. Une uuzagol) Etym: Ar vi {rel}
voix rauque. A urkugo; M urkude prononcer la formule qui commence
par « A'uuzu billâhi » et qui est
urka-daande (comp.) personne à la censée éloigner le Diable (par
voix rauque exemple en commençant la lecture du
Coran)
urnagol /uur-n-a-gol/ vi se parfumer
uujubinnagol Var. de uujagol
Urnagol anngiri. Se mettre du
parfum. uumaango (Pl. uumaali)n murmure ;
grondement ; bourdonnement ;
urtulde (Pl. urtulle)n rocher ; grosse vrombissement ; rugissement ;
motte de terre brouhaha
urugol vt 1) {alim} fumer quelque uumugol vi murmurer ; grogner ;
chose ; boucaner ; faire sécher en (personne, animal, tonnerre) gronder ;
mettant sur le feu 2) enfumer maugréer ; (insecte) bourdonner ;
Uroowo mboddi no haani jogaade (moteur) vrombir ; (lion) rugir
lekki tooke. Celui qui enfume un Jamaa on fow uumidi nde wootere.
serpent devrait avoir sur soi un Toute la foule murmura comme d'une
remède anti-vénin. seule voix.

ustaaz Etym: Ar n professeur voir: uurateeri /uur-ateeri/ n parfum


porofeser uure n {méd} furoncle ; abscès syn:
ustugol vt diminuer ; réduire ɓuɓɓuuru

ut n août voir: uqsatu ; syn: uqsatu uurugol vi dégager un parfum ; être

uttagol vt boxer ; donner un coup de parfumé ; arômatisé Piindi leɗɗe buy

poing à hino uuri. Les fleurs de beaucoup de


plantes sont parfumées.
uttere (Pl. utte)n coup de poing syn:
kutuponre uururaaku n caractère d'un Ourouro

uturneeru Var. de uturner Uuruuro (Pl. Uururɓe)n d'un des


clans peuls portant le nom Bah ou
427 Dictionnaire Pular-Français waandu

Baldé uykeendi n 1) vitesse 2) énergie


uuyeendi n vitesse Ndaygu ko noone uykeendi, wano

uuyugol vi filer (allure, vitesse) non kadi laktiriisi. La lumière est


une forme d'énergie, de même
uuzagol Var. de uujagol
l'électricité. voir: enerji
uytugol Var. de ɗuytugol

Ww

wa adv comme Ko wa'i wa giilol waadere (Pl. baade)n 1) tache 2)


nanngi mo. Il fut pris d'une espèce de goutte Waadere ndiyan. Goutte
vertige. Hino wa'i wa si mi yi'iino d'eau. syn: sintere
mo. C'est comme si je l'ai déjà vu. jom waadere (comp.) chanceux
wa jooni adv peut-être ; waadere kataa (comp.) le signe du
probablement ; il se peut que malheur
wa'ugol1 vt {agr} récolter ; moissonner waadere laamu (comp.) le signe
voir: baagol, soñugol du pouvoir (sous lequel certains sont
wa'ugol2 vi être comme ; avoir sensés naître)

l'aspect ; l'apparence de No wa'i? waado (Pl. waadooji)n parapluie A


Comment ça va ? voir: mbaadi laymaaru; FT parsal; FT waado;
waabiliire (Pl. waabiliije)Etym: Ar M deesewal
n {clim} averse Waabiliije ñaaɗuɗe waande (Pl. baaɗe)n {zool}
hino arda e parñitte e maƴaale. termitière syn: jenngalleere
C'est la période des violentes averses waandu (Pl. baaɗi)n {zool} singe
accompagnées de grondements de
syn: deemuuru
tonnerre et d'éclairs. voir: toɓo A
naargewol
waafu Dictionnaire Pular-Français 428

waafu Etym: Angl n {envir} mer ; waaleeru n demeure des jeunes de la


océan voir: baharu, maayo- même classe d'âge (surtout dans
manngo ; syn: baharu, geeci, l'enclos familial) voir: kaybonru

maayo-manngo (Cl. o, ngu) waalido n relation sexuelle

waajagol Etym: Ar vt 1) conseiller ; waalidugol /waal-i-d-u-gol/ vi


prodiguer des conseils O jooɗii o coucher avec ; avoir une relation
sexuelle avec Waalidugol e debbo.
fuɗɗii waajaade ɓe. Il s'assit et se
Coucher avec une femme. syn:
mit à leur prodiguer des conseils. 2)
renndugol
{rel} prêcher O jokki waajagol ɓe
ko juuti haa o heɓi almuɓɓe. Il waalugol vi passer la nuit ; (avec un
continua de prêcher vers eux jusqu'à verbe à l'infinitif) passer la nuit à
ce qu'il eut des adeptes. faire quelque chose Ɓe waali yaade.
Ils marchèrent toute la nuit. voir:
waajibi Etym: Ar n devoir, obligation;
mbalndi
fatalité (Cl. o)
waamere n vague (flot); inondation,
waajibugol vt imposer ; obliger
crue voir: wempeñere ; syn:
waajitagol /waaj-i-t-a-gol/ n
wempeñere
réfléchir ; se rappeler
waanaare (Pl. baanaaje)n drap pour
waalaare (Pl. baalaaje)n unité de
s'envelopper ; se protéger du froid
mesure (correspond à peu près à 8
kilogrammes) voir: kaddagal voir: suddaare

waare e ɓaawo waalaare (loc. waanugol vt couvrir, envelopper

idiom) se dit quand on a atteint un quelqu'un dans un grand drap, draper


certain âge sans avoir acquis une base waanagol (cmplx) se couvrir,
matérielle s'envelopper d'un drap
waalagol vi aller au lit ; se coucher ; waaño n chasse
être couché ; (objet) être posé sur ; se
waañoowo (Pl. waañooɓe)n
trouver quelque part Mi yahii mi
chasseur voir: dannaajo,
waaloo. Je vais me coucher. voir:
lohotooɗo A loohoowo; A gawjo;
belagol, lelagol A waalaago; FT-
A piɗpiɗɗo; FT baañoowo; FT
M lelaade; L fukkaade
daddoowo; L loohotooɗo; M
429 Dictionnaire Pular-Français waccugol

donsonke; M donsotooɗo waatorgol /wa'-t-or-gol/ v se


waañugol vt chasser voir: lohagol ; transformer, devenir, aboutir à
syn: lohagol A loohaago; FT Waatori lan nawnaare. (Ce qui
waañde; FT raddude; FT riddude; semblait d'abord si banal) a fini par
devenir une maladie pour moi.
L loohaade; M donsaade; M
lohaade waawaaɗo (Pl. waawaaɓe)n le
faible ; le simple sujet ; le pauvere
waare1 (Pl. ba'e1) n {agr} botte de
hère voir: miskiino
paille ; de céréale
waawtagol Var. de wawtagol
waare2 (Pl. ba'e2) n barbe voir:
waawu n {graph:ar} lettre arabe wāw
boraare ; syn: boraare A
waawugol 1) vi pouvoir ; être capable
wakkude
(utilisé surtout comme auxilliaire
waasere n manque de ; absence de pour d'autres verbes) Hiɓe waawi
voir: baasal A sooynde; L rafi wowlude pular. Ils peuvent parler le
waasere needi (comp.) manque poular. Ɗum waawataa wonde. Cela
d'éducation, impolitesse n'est pas possible. 2) vt vaincre ;
waasiɗugol /waas-i-ɗ-u-gol/ vi être avoir raison de ; être plus fort que
pauvre ; démuni voir: waasugol voir: bawɗe, bawgal (Var. de

waasude jeyal n {math} non- mbawdi) , mbawdi

appartenance waaƴugol vi (cheval) être rapide à la

waasude naannude n {math} non- course

appartenance wabaa n {méd} grippe (Cl. o)

waasugol v manquer (de) ; ne pas avoir waɓɓugo (Pl. gaɓɓule)n {anat} joue
; être dépourvu de ; être pauvre syn: huupuru A-FJ-L-M wolo; FT
Waasugol needi. Manquer aɓugo; FT gabgal; FT sekkere
d'éducation, de bonnes manières. waccoore n louanges ; panégyrique ;
Waasugol dagagol. Fait de ne pas dithyrambe
être licite. voir: ŋakkugol, waccugol vt vanter ; chanter les
waasiɗugol louanges de quelqu'un
wadaaru Dictionnaire Pular-Français 430

wadaaru /wada-a-ru/ (Pl. waɗɗiinde n responsabilité


wadaaji)Etym: Mand n {zool} chat waɗorgol /waɗ-o-r-gol/ v (récipient)
sauvage voir: ñaari-wadaaru ; syn: contenir ; être rempli de Miran on
ñaari-wadaaru hino waɗori. Le récipient contient
wadajuwol (Pl. wadajuuji)n {anat} quelque chose.
veine jugulaire waɗtugol n {inform} restaurer
waddindirgol /waɗ-d-indir-gol/ vt waɗugol 1) vt faire ; agir ; construire ;
causer ; susciter ; fomenter un réaliser Mawɓe Daara ɓen diisondiri
conflit ; une discorde voir:
fotti yo Cerno Umaru Pereejo yahu
waddugol
toroyoo Almaami wota o waɗu
waddugol /waɗ-d-u-gol/ v 1) avoir à ɗum, wota o waru ɓe. Les vieux
faire avec quelqu'un Miɗo sifano sages de Dâra se consultèrent et
maa ko mawɗo e paykun mu'un décidèrent d'envoyer Thierno Oumar
Perêdjo auprès de l'Almamy pour le
waddunoo. Je m'en vais te raconter
prier de ne pas faire cela, de ne pas
ce qui arriva un jour entre un vieux et
les tuer. 2) vt placer ; mettre ;
son enfant. 2) causer ; susciter ;
disposer ; poser O darni suudu o
fomenter un conflit ; une discorde Ko
waɗi ɗon bolonji ɗiɗi. Il construisit
honɗun waddi on? Quelle est la
une maison et y plaça deux
cause de votre conflit ? voir: baddi, vestibules. 3) vt causer ; provoquer ;
waddindirgol amener Ko tippude e ɗun waɗi si
waɗɗagol vt 1) monter (une Beeckman lanndii yo Fuutaari ndin
monture) ; enfourcher O waɗɗii wattide e Canɗi Senngo Nyaamo
mbabba makko mban. Il monta son ɗin. C'est à cause de cela que
âne. 2) {fig} être obligatoire ; être un Beeckman exigea que le Fouta fût
rattaché au territoire des Rivières du
devoir pour quelqu'un Dankagol
Sud. 4) vi passer (temps) ; arriver ; se
boobo no waɗɗii neene e baaba.
réaliser ; avoir lieu Mawɓe ɓen hino
Entretenir l'enfant est un devoir aussi
bien pour la mère que pour le père. anndi ko ko woowaa waɗi. Les
vieux sages savaient que ce qui venait
Korka waɗɗaaki paykun. Le jeûne
d'arriver n'était pas ordinaire. voir:
n'est pas obligatoire pour l'enfant.
huuwugol, laatagol
431 Dictionnaire Pular-Français wakkatiiji

waga n 1) carcasse 2) carosserie d'une wajibiiɗi n {rel} prescriptions ;


voiture (Cl. o) obligations (religieuses) Cerno
wageeru (Pl. wageeji)n {défér} Muhammadu Sammba Mommbeyaa
demeure de l'épouse (dans l'enclos sifike wajibiiɗi e ballafuyee
familial) voir: kaybonru "Oogirde Malal". Thierno
wagg- n pfx voir: bagg- Mouhammadou Samba Mombeya a
expliqué les obligations dans le
waggiɗugol /wagg-i-ɗ-u-gol/ vi poème « Le Filon du Bonheur Éternel
{bot} (d'une plante) être jeune ; ».
fraiche ; verte wajimmbingol vt légitimer; justifier
wahabiyyaajo (Pl. wakannde n {inform} boîte
wahabiyyaaɓe)Etym: Ar n {rel}
wakannde ɓataaki n {inform} boîte
islamiste ; adepte du wahabisme
(courant conservateur de l'Islam, de réception
originaire d'Arabie Saoudite) syn: wakannde kaaldigal n {inform}
madarasaajo boîte de dialogue
wahadaaniyanke (Var. wakiilu (Pl. wakiilu'en,
wahadaaniyyu) n {rel} wakiiluuɓe)n {adm} mandataire ;
monothéiste représentant du chef ; administrateur
wahadaaniyyu Var. de Ceergal sellataa si wonaa e juuɗe
wahadaaniyanke gorko on maaɗun wakiilu makko

wahayinugol vi {rel} (Dieu) inspirer ; on maaɗun laamɗo juulɓe ɓen. Le


divorce n'est valide qu'avec l'accord
révéler Meɗen wahayina e maɓɓe:
de l'homme ou de son représentant ou
"Lanndee yimɓe annduɓe ɓen si du commandant des croyants.
tawii on anndaa". Nous leur
wakkagol vt porter sur les épaules ;
révélions: « Demandez aux gens qui
porter en bandoulière
savent si vous vous ne savez pas ».
wakkannde n {rare} charge portée sur
wahayu Etym: Ar n {rel} inspiration
l'épaule voir: donngal
divine ; révélation
wakkatiiji n {math} horaire
wakkilaare Dictionnaire Pular-Français 432

wakkilaare Etym: Ar n effort, labeur; walduru n faim nocturne ; fait de se


courage, bravoure, ténacité, coucher le ventre vite
persévérance voir: sattinaare,
waler n voir: fiira, saman
tinnaare A-FT-M tiinnaare; A-FT-
walngaduuru (Pl. walngaduuji)n
M tiiɗnaare
{alim} banane crue utilisée dans la
wakkilaare ko kaafa Alla ka
cuisine
mettataa (prov.) le courage est une
waliisi Etym: Fr n valise (Cl. o)
arme qui ne s'émousse pas (le labeur
est toujours payant) walima n animal égorgé pour le repas

wakkilaare ko lekki ɓillaare de noces (Cl. o)

(prov.) l'effort soutenu est le remède waliwaliijo (Pl. waliwaliiɓe)n


contre l'indigence portefaix Waliwaliijo on no ronndii

wakkilagol vi être appliqué ; s'efforcer ko teddi no yaara karahan. Le


portefaix porte un lourd fardeau et
; rester tenace ; persévérer FT
marche difficilement. voir: portolo
tiiɗnaade
waliwaliyaagal n condition de
wakkilingol vt encourager
portefaix
waksi Etym: Angl n tissu « wax »
waliyaaku /waliy-aaku/ n {rel}
waktu Var. de waqutu voir: saa'i .
sainteté
waladu-zinaa Etym: Ar n {euph}
waliyyatu (Pl. waliyyatuuɓe)Etym:
voir: fattu
Ar n {rel} femme sainte
walan Etym: Fr n {mécan} volant O
waliyyu (Var. l. waliyyuujo) (Pl.
naati ka oto makko o ɓoyli walan
waliyaaɓe, waliyyaaɓe)Etym: Ar n
on. Il entra dans son véhicule et prit
{rel} homme saint ; dévot de grande
le volant. syn: burgal (Cl. o)
réputation ; ouali Kaariijo feeñi
walaw Etym: Ar adv {litt} même si waliyyu. Monsieur X se révéla un
walbo Var. de balawal homme saint.
waldugol /waal-r-u-gol/ vi se waliyyujo n
coucher le ventre vide ; se coucher
walkere n raccommodage, rafistolage
sans avoir diné voir: belorgol ; syn:
belorgol
433 Dictionnaire Pular-Français wanngagol

walkugol vt rafistoler ; raccommoder Fouta refusèrent de lui venir en aide.


Conci walkaaɗi. Des habits voir: ballal, ballo, faabagol ; syn:
raccommodés. voir: ñootugol faabagol
walla conj ou voir: maa3 walluhaa Etym: Ar n période de la
wallaahi Etym: Ar interj au nom de matinée correspondant à peu près à 8
heures (Cl. o)
Dieu
waltugol /waal-t-u-gol/ vi être de la
wallidiiɗo (Pl. wallidiiɓe)n
veille (se dit d'un repas qui n'est plus
collaborateur ; partenaire
frais) Nyiiri waltundi. Le repas de la
wallindiral /wall-indir-al/ n entraide veille.
; aide mutuelle
wammbeere n espèce de foyer
wallindirgol vi s'entraider aménagé pour la grillade de maïs
wallifaaku n littérature ; poésie wammbilugol n (eau) recouvrir
wallifagol Etym: Ar vt composer ; wanaa Var. de wonaa
rédiger ; écrire voir: ballafuyee
wancingol /wanc-i-n-gol/ vt verser
wallingol /waal-i-n-gol/ vt faire (dans un récipient) Wancinan mo
coucher ; mettre quelqu'un au lit ;
kafe. Sers lui du café. voir:
déposer ; poser quelque chose
hibbugol, yuppugol ; syn:
wallitaare /wall-i-t-aa-re/ n aide ;
waylugol, yuppugol
contribution ; assistance
wancinagol (cmplx) se déverser
wallitagol /wall-i-t-a-gol/ vt
wancugol vt déverser ; répandre
contribuer ; apporter sa part de l'aide
wannda n espèce d'indigo
wallitorgol vi s'aider avec ; utiliser ;
wane (Pl. bani)n {élev} vache à robe
employer (instrument, outil)
brune voir: bani2
wallugol vt aider ; assister Wallude
wanngaango n promenade ; tour ;
miskiino ko wallude hoore mu'um.
Aider le pauvre c'est s'aider soi- randonnée
même. Hooreeɓe Fuuta ɓen fow salii wanngagol 1) vi se promener ; faire
wallude mo. Tous les dirigeants du un tour 2) v {inform} parcourir voir:
wanngagol Dictionnaire Pular-Français 434

aagugol, haylagol, jinndugol ; l'heure de la prière. voir: saa'i A-L-


syn: haylagol, jinndugol M wakkati; FT waktu; L-M
wanngorde n {inform} navigateur wawtu (Cl. o)

wano /wa'i no/ adv comme wara-wartoo'en n terroristes


Caggitorɗe no tawaa e defte ɓurɗe warbugol vt cuire voir: defugol1,
himmude wonande kala ɗemngal, mbarbam
tentii non wano ɗemngal fulfulde wardugol /war-r-u-gol/ vt tuer avec ;
saakitiingal e leyɗe Afirik ɗuuɗuɗe. par Wota wardan haala! Ne me tues
Les dictionnaires font partie des pas par ton bavardage !
ouvrages les plus importants pour
toute langue, surtout comme par wargol Var. de warugol
exemple la langue peule répandue warjagol Etym: Ar vt {rel} (Dieu)
dans beaucoup de pays d'Afrique.
récompenser une œuvre pieuse voir:
Wano no mawɓe men ɓen wi'irta
baraaji, mbarjaari
non: "lekkun kala e ndookal mun".
warkugol vt suspendre ; accrocher
Comme nos anciens aiment dire : « à
chaque brindille sa quantité de cendre warkagol (cmplx) être suspendu,
» (chacun peut apporter sa
accroché
contribution selon ses moyens). voir:
warñakere n {archit} sommet de la
sugu A bana; A bano; FT-M hono;
charpente d'une case, où les poutres
L dagu
se rejoignent dans un nœud FT
wantugol1 /wamt-u-gol/ vt évider jubudu tiba; FT sooɓaande
une calebasse A wamtugo
warñugol vt cuire à moitié
wantugol2 vt dépenser; dilapider
waroori n {euph} lion voir: piyoori
Wantugol jawle. Dilapider les
warrugol /waɗ-r-u-gol/ v faire d'une
richesses. voir: depansugol
certaine manière Warru nii! Fais
waññugol vt {alim} griller de la
comme ceci !
viande Waññugol hoore baalii.
wartaare /war-t-aa-re/ n suicide
Griller la tête du mouton.
wartindagol vt exterminer ; éradiquer
waqutu (Var. waktu) Etym: Ar n
temps ; moment ; heure (surtout de la waru-hoore n meurtre ; homicide
prière) Waqutu on heewii. Il est
435 Dictionnaire Pular-Français wattitugol

waru-hooreejo (Pl. waru- Peut-être vous rappellerez-vous ?


hooreeɓe)n meurtrier ; assassin Coran (6 : 152)
waru-leñol n {polit} génocide Kala wasiyyagol Var. de wasiyagol
ka neɗɗo woniri, foti ko Konngo wassalaamu Etym: Ar interj bien à
maa ko Siin maa Suwis, himo haani vous ; cordialement (formule
fellitude yananee masiibo ngo waru- employée à la fin d'une lettre, d'un
discours)
leñol ronndii ngon. Où que l'homme
se trouve, que ce soit au Congo, en wasuye (Var. wasiya) Etym: Ar n
Chine ou en Suisse, il doit être testament (Cl. o)
fermement convaincu du danger que
watir (Var. watirwal) Etym: Fr n
représente le génocide.
{mécan} voiture (Cl. o)
warugol (Var. wargol) vt 1) tuer ;
watirwal Var. de watir
assassiner Waraa ko ɗuuɗi e
wondiɓɓe maɓɓe. On tua beaucoup wattannde n {litt} fin

de leurs compagnons. 2) {p. ext} Ñalaande Wattannde (comp.)


barrer ; rayer ; biffer Warugol Jour du Jugement Dernier
halfere. Rayer un mot. syn: wattingol /waɗ-t-i-n-gol/ vt {défér}
sahinɗingol enterrer ; inhumer voir: surrugol ;
warugol hoore (comp.) commettre syn: qabringol
un meurtre wattital Var. de wattito
wartagol (unspec. comp. form) se wattito /waɗ-t-it-o/ (Var. wattital)
tuer, se suicider n échange ; troc voir: mbattiigu
wasiya Var. de wasuye wattito-kalfe n {lang} l'alternance des
wasiyagol (Var. wasiyyagol) Etym: consonnes (phénomène morpho-
phonologique de la langue peule) syn:
Ar vt recommander ; conseiller ;
lomlomtondiral alkule (comp. de
enjoindre ; faire son testament
lomlomtondiral)
Hunnee ahadi Alla. Ɗum dey Alla
wasiyike on ɗum. Bela jo'o on wattitugol /waɗ-t-i-t-u-gol/ vt
waajitoto. Et remplissez le pacte de échanger ; troquer Wattitugol
Dieu. Voilà ce qu'Il vous enjoint.
wattitugol Dictionnaire Pular-Français 436

gertooɗe e mbeewa. Échanger des wawtagol /waaw-t-a-gol/ (Var.


poules contre une chèvre. Paykun waawtagol) vt reprendre le dessus
kun wattitii ñiiƴe. Il pousse à l'enfant (dans un affrontement), prendre sa
de nouvelles dents. voir: revanche

wustondirgol wawtitaare n revanche

wattugol /waɗ-t-u-gol/ 1) vt wayaasi Etym: Fr n voyage syn:


remettre en place ; refaire ; réparer yaadu
Ɓe watti juulirde nden. Ils firent la wayaasugol vi voyager
réfection de la mosquée. 2) vt waylaande n voir: waylital
déposer ; remettre à ; mettre à la
waylital n changement voir: mbaylu,
disposition de Ɓe watti mo e juuɗe
waylaande
ayɓe makko. Ils le livrèrent à ses
waylitingol n {math} convertir
ennemis. 3) vt rendre, transformer
An a wattay goɗɗo feetuɗo. Toi tu waylitugol /wayl-i-t-u-gol/ vt
es capable de rendre quelqu'un renverser ; mettre à l'envers ; changer
dingue. 4) vt habiller, mettre un Waylitugol dolokke. Mettre un habit
habit, une chaussure à quelqu'un 5) v à l'envers.
prendre l'habitude de A wattii waylo1 n {méd} maladie du bétail
yeddugol lan! Tu as pris l'habitude de causée par la morsure de l'hyène (Cl.
me contredire ! voir: mbattudi ngo, o)
wattagol (cmplx) se mettre un waylo2 n {math} conversion
habit, une chaussure Wattagol paɗe. waylooru n {croy:pop} créature
Se mettre les chaussures. capable de se métamorphoser
wawnere n obligation ; force ; waylugol vt 1) changer ; transformer ;
coercition ; arbitraire E hoore modifier Ko nii faamirten waylugol
wawnere. Par la force, arbitrairement. daaluyee Alla on sabu faamu
voir: forse bonɗo, maa faandare bonnde tuma
wawnugol vt obliger ; imposer ; forcer go'o. C'est comme cela que nous
syn: doolugol comprenons comment on modifie la
parole de Dieu par une mauvaise
compréhension ou dans une mauvaise
437 Dictionnaire Pular-Français weɗagol

intention quelques fois. 2) wayrugol vt ne pas avoir fait ou vu


transvaser ; verser ; traduire voir: depuis longtemps Mi wayrii ma.
bayillo, baylo (Var. de bayillo) , Cela fait longtemps que je ne t'ai pas
yuppugol ; syn: wancingol vu. Mi wayrii arde ɗoo. Cela fait
longtemps que je ne suis pas venu ici.
waylagol (cmplx) changer, se
transformer, se modifier, se wayta /way-ta/ adv comme voir:
métamorphoser wayma
wayma adv comme ; pareil à voir: waytama adv on dirait (que)
wayta web n {inform} Web
waynaango n au revoir ; adieu Ɓe webeeru (Pl. webeeji)n {zool}
waynii mo waynaango sakkitoro espèce d'oiseau
ngon. Ils lui firent leur adieu définitif. webeleeru Var. de welegeeru
waynagol vt faire ses adieux ; dire au wecceeri n {vulg} excrément
revoir weccugol vi {vulg} déféquer
waynoo waynitoo ko ɗaɓɓere weddaare n solitude ; isolement
njooɓa (prov.) un visiteur qui fait
weddagol 1) vi être seul ; isolé ;
plusieurs fois ses adieux demande
solitaire Koɗolun weddiikun. Un
indirectement une provision de route
petit village isolé. 2) vt {rare} jeter ;
waynondiral /wayn-ondir-al/ n
lancer voir: teelugol
échange d'adieux
weddintingol vt avoir raison de
waynondirgol /wayn-ondir-gol/ vi
quelqu'un par surprise, par
se dire adieu sournoiserie
wayri Var. de ɓayri wedditaare n distraction ; inattention ;
wayrindiral /wayr-indir-al/ n longue étourderie
période passée sans se voir avec
wedditagol /wedd-i-t-a-gol/ vi être
quelqu'un Emmba ɗun wonii
distrait ; manquer d'attention
wayrindiral! Quelle éternité depuis
weduru Var. de bedal voir: bedal .
qu'on s'est vus !
weɗagol vt vendre à la criée
weeɓitannde Dictionnaire Pular-Français 438

weeɓitannde n {néol} exposition ; au ciel.


foire femmbaade haa jiga weela (loc.
weeɓitugol /weeɓ-i-t-u-gol/ vt idiom) se raser jusqu'à obtenir un
exposer ; ouvrir Ila ka waktu 9 haa crane lisse et luisant
ka waktu 13, alhaaliiji ñeeñal e jiga weelataa ka jiibe alaa
finaa-tawaa weeɓitaa. Depuis 9 (prov.) les vautours ne voltigent pas
heures jusqu'à 13 heures, des objets où il n'y a point de charogne (il n'y a
de l'art et de l'artisanat traditionnels pas de fumée sans feu)
furent exposés.
weemere n inquiétude ; souci ;
weeɓugol vi être facile ; aisé ;
préoccupation
(personne) être doux de caractère syn:
weemugol vi être inquiet ; soucieux
newagol, welugol fii (comp. de
Hari gite am ɗen hino weemi. J'avais
welugol)
le regard inquiet. voir: jawɗugol ;
weedirde n {envir} mare temporaire
syn: jawɗugol
(après la saison de pluies)
weeñugol vt entrebâiller ; ouvrir un
weendu /weel-ru/ (Pl. beeli) n
peu
{envir} mare ; étang
weertaango n {math} surface
Weendu-kawsara n {rel} la Source
de l|ʼAbondance (lʼune des sources du weertannde n {math} écart
paradis selon le Coran) voir: weertannde soɓɓundu n {math}
kawsara écart angulaire
weelegol vi avoir faim ; être affamé weeru Etym: Fr n verre Okkoran
voir: heege, heegegol A weeru ndiyan. Donne moi un verre
weeleego; A doleego; A rafeego; d'eau. (Cl. o)
FT heeyɗude; L rafeede; L weerugol vi séjourner ; loger quelque
yolbeede; M yolbude part en tant que hôte ; être logé ;
hébergé temporairement
weelaaɗo nge soto-pele (loc.
idiom) qui a une faim de loup weetaango n fait de faire jour

weelugol vi (oiseaux) planer Jigaaje weetorgol /weet-o-r-gol/ vi se

no weela. Des charognards planaient réveiller tardivement


439 Dictionnaire Pular-Français welsindaare

weetugol vi faire jour O weeri ɗon welgol Var. de welugol


haa weeti. Il séjourna là-bas jusqu'à wellet adv {litt} certes ; certainement
ce qu'il fit jour. voir: pellet
weeyo n 1) air ; atmosphère ; ciel ; wellitaare n rejouissance ; plaisir ;
éther Lewru ndun no wenngaa dow allégresse voir: weltaare
to weeyo. La lune est suspendue très wellitagol vi se réjouir ; être joyeux ;
haut dans l'éther. Arapulelje no wiira exulter
ka weeyo. Des avions volaient dans welnirɗi /wel-n-i-r-ɗi/ n {alim}
le ciel. 2) {math} espace condiments
weeyugol vi voler en planant welnugol /wel-n-u-gol/ 1) vi être
welamma n volonté ; désir (Cl. o) bien reçu par quelqu'un ; chez
welayee n satisfaction (Cl. o) quelqu'un ; être comblé de bienfaits
Awa mi welnii ka mon. J'ai été
weldiɗɗo Var. de weldiiɗo
comblé de bienfaits chez vous. 2) vt
weldiiɗo /wel-d-i-ɗo/ (Var.
affûter ; aiguiser Welnugol laɓi.
weldiɗɗo) (Pl. weldiɓɓe)n ami ;
Aiguiser le couteau. syn: laggagol
compagnon voir: giɗo ; syn: giɗo
welo (Var. weloo) Etym: Fr n vélo ;
weldital n réconciliation
bicyclette voir: biskileeti, puccu-
welditugol /wel-d-i-t-u-gol/ vi se
poore ; syn: biskileeti, puccu-
réconcilier ; être réconcilié
poore A keeke; FT biskaleet; M
weldugol /wel-d-u-gol/ vi bien puccel-njamndi (Cl. o)
s'entendre avec quelqu'un ; être en
amitié avec quelqu'un ; être en bons welo-welo Var. de welowelo
termes avec quelqu'un Ɓen ɗiɗo no weloo Var. de welo
weldi buy. Les deux s'entendent très welowelo (Var. welo-welo) n grand
bien. plaisir ; grande joie ; gaieté ;
welegeeru (Var. webeleeru) (Pl. réjouissance (Cl. ngo)
welegeeji)n {alim} bâton servant à welsindaare /wel-s-i-nd-aa-re/ (Var.
remuer la pâte A laawirgal belsindal) n négligence ; légèreté ;
inattention voir: derfere, hiimaare,
welsindaare Dictionnaire Pular-Français 440

solindal, yeebaare ; syn: derfere, ; aiguisé Leemuneere welnde. Une


hiimaare, solindal, yeebaare A- orange succulente. 2) vt plaire à Kori
M yeebaare maafe on welii on onon kadi? Est-ce
welsindagol /wel-s-i-nd-a-gol/ vi que la sauce vous a plu à vous aussi ?
être négligent ; manquer de sérieux Min ɗum welataa lam. Moi cela ne
voir: belsindal (Var. de me plait pas. voir: mbelam
welsindaare) , solindagol, welugol fii (comp.) syn:
yeebagol ; syn: yeebagol A weeɓugol . être facile
yeebaago; M yeebaade welugol hoore (comp.) être
welsindiiɗo (cmplx) personne chanceux
négligente welugol hunnduko (comp.) avoir
weltaare /wel-t-aa-re/ n joie ; une bouche mielleuse, être hypocrite
plaisir ; gaieté voir: wellitaare A- weli ƴem (cmplx) très doux,
L-M seyo; FT-M = id succulent, délicieux
weltagol /wel-t-a-gol/ vi être content, weluuru Etym: Fr n velours (Cl. o)
gai, satisfait ; se réjouir syn: wemmbaare n embêtement ; ennuis ;
wewlugol A seyaago; FT = id; désarroi ; angoisse
L-M seyaade
wemmbooki n suie voir: ƴunndi ;
weltanagol /wel-t-a-n-a-gol/ vt être syn: ƴunndi
satisfait de ; féliciter ; remercier
quelqu'un (pour un travail bien fait, wemmbugol vt importuner ; embêter ;
une qualité) jeter dans le désarroi ; donner des
ennuis à ; mettre dans l'angoisse Kori
weltorgol /wel-t-o-r-gol/ vi être
a wemmbaaki ka wonir-ɗaa ton?
content de ; être satisfait de ; être fier
J'espère qu'il n'y a pas d'ennuis de ton
de Jamaa on no weltori seena mon
côté ?
on. La population est très contente de
wemmbagol (cmplx) être embêté,
votre arrivée.
avoir des ennuis, être dans le désarroi
welugol (Var. welgol) 1) vi être bon ;
doux ; agréable ; (nourriture) être wemmbiiɗo (cmplx) qui est
succulent ; avoir un bon goût ; embêté, qui a des ennuis
(couteau, arme) être tranchant ; affûté
441 Dictionnaire Pular-Français wertugol

wempeñere n vague ; flot voir: weñi. Il y a une éclipse de soleil. 2)


waamere ; syn: waamere n éclipse Weñugol naange. Éclipse
wen [weŋ] idéoph se dit d'un endroit de soleil.
calme et désert Hannde ɗoo no waɗi werde /weer-de/ (Pl. werdeeji,
wen! Aujourd'hui règne un silence de berle)n logis ; demeure (surtout pour
mort ici. les visiteurs) ; asile
wencugol vi pleurer werngilagol (Var. wenngilagol) vi
wenndoogo /weet-ndoo-go/ n {rare} être suspendu par le bras voir:
matin ciilagol

wenngilagol Var. de werngilagol werlaa n {arch} automobile voir: oto ;

wenngugol vt pendre ; suspendre ; syn: oto (Cl. o)

accrocher Men ɓortii, men wenngi werlagol vt projeter ; lancer voir:


conci amen. Nous nous bugagol, lampagol, mberludi ;
déshabillâmes et accrochâmes nos syn: fampagol, feragol, willagol
habits au porte-manteau. A. A. Diallo werlere n projectile ; objet projeté
(1982 : 26)
wernugol /weer-n-u-gol/ vt accorder
wenngagol (cmplx) être pendu, l'hospitalité à ; accueillir un hôte Ɓe
suspendu werni koɗo on. Ils acceuillirent
wennje n {litt} discussion, débat ; l'hôte. voir: mbernaari,
querelle, litige (Cl. ɗe) mbernateeri
wennjugol vi {litt} se disputer ; wersi n plaisanterie ; blague voir:
débattre ; discuter gaajaate ; syn: canti, fijindaaru,
weŋugol vt hisser ; placer haut samakala A siido; FT caakaane;
Weŋugol raaya. Hisser le drapeau. M gaajaate; M fuusu
weŋagol (cmplx) être hissé wersugol vi plaisanter ; faire des

weñugol1 vt calligraphier blagues

weñugol2 1) vi se dit de l'éclipse wertugol /weert-u-gol/ vt voir:

(surtout de soleil) Naange ngen no bertateeri, weƴƴitugol ; syn:


wertugol Dictionnaire Pular-Français 442

weƴƴitugol wiccugol junngo (comp.) secouer


wesugol vt {alim} vanner (séparer les la main
céréales de leurs impûretés) voir: wiɗagol vt étudier ; rechercher
feeteewo, seɗugol, tesagol wiɗtagol vt rechercher ; étudier
wewlere n grande joie ; allégresse wiɗto n {néol} recherche scientifique ;
wewlugol /wel-w-u-gol/ vi être dans étude
une grande joie ; exulter ; être wiɗtotooɗo (Pl. wiɗtotooɓe)n
heureux syn: weltagol
{néol} chercheur ; savant
weƴƴitugol /weɗ-j-i-t-u-gol/ vt
wifitorkun (Var. wiforkun) (Pl.
étendre ; dérouler ; déployer
wifitorkoy)n éventail ; chasse-
Weƴƴitugol gatal. Déployer une
mouches A ɓokkorko; FT
natte. voir: wertugol ; syn:
ɓokkirgal
wertugol
wifugol vt éventer ; rafraîchir ; aérer
wi'egol vi s'appeller ; se nommer Ko
voir: biwɗi
honno o wi'etee? Comment s'appelle
wota wifanam ko walti (loc.
t'il ? syn: innegol
idiom) ne m'aggrave pas un problème
wi'i n dires ; paroles E wi'i makko.
déjà grave en soi
Selon ses dires.
wiige (Pl. bijji) n {élev} génisse
wi'ugol (Var. wiigol) v dire ; dire à
wiigol Var. de wi'ugol
Menen ko men wi'ata, ko yo en eto
wiirinoowo n
naaten e feddeeji jokkuɗi sugu ɗii
golleeji. Quant à nous, ce que nous wiirinoowo arapulel (comp.)
pouvons dire, c'est de s'efforcer pilote, aviateur
d'intégrer ces associations. Goɗɗo wiiro n vol
wi'i: "Oo mawɗo no yiɗi jawdi haa
wiirugol vi voler ; s'envoler ; planer A
feƴƴiti". Quelqu'un dit : « Ce vieillard
fiirugo; FT-M diwde; L-M fiirude
est avide de richesse ». voir: biiɗe,
wiisitugol Etym: Fr vt {méd}
bi'ol ; syn: innugol, maakugol
examiner ; visiter (un malade)
wiccugol vt éclabousser ; asperger
443 Dictionnaire Pular-Français winndugol

wiitagol /wi'-t-a-gol/ vt reprendre ; winndagol vi s'enregistrer ; s'inscrire


répéter ; réviser une leçon Ɓaawo ɗun mi winndoyii e
wiiwagol vi se balancer janngirde go'o. Après cela je me suis

wiiworɗi n lit en balançoire inscrit dans une autre école.

wikkagol vt être hostile à ; rejeter ; winndannde (Pl. winndanɗe,

marginaliser quelqu'un binndanɗe)n texte écrit ; article voir:


nassu ; syn: nassu
wikkannde n hostilité ; inimitié voir:
konnaa, konnaagu winndere n monde ; création ; Univers
voir: aduna, tageefo ; syn: aduna
wilaa Etym: Fr n villa (Cl. o)
Joomiraaɗo winndere (comp.) le
wilaare n confusion mentale ; délire
Seigneur du Monde (Dieu)
voir: xaybu
winndereyanke adj universel ;
wilagol vi 1) être ou devenir surmené
(surtout à cause des études) ; souffrir international ; mondial Feññinannde
d'une confusion mentale ; délirer winndereyankeere fii Haqqeeji
Kaari janngii haa wilike. X a étudié Banii-Aadama. La Déclaration
jusqu'à être surmené. 2) être en Universelle des Droits de l'Homme.
désordre (en parlant des feuilles d'un winndirde n {inform} éditeur de texte
livre)
winnditagol /winnd-i-t-a-gol/ (Var.
wilitugol vi {bot} repousser ;
winnditugol) vt réécrire ; transcrire
rebourgeonner voir: bilitol ; syn:
; recenser
futtugol2 A wilitugo; FT wiltude;
winnditorde n imprimante syn:
M wilitude
muulirgal
willagol (Var. wirlagol) vt jeter ;
winnditugol Var. de winnditagol
projeter voir: bugagol ; syn:
winndugol v écrire ; rédiger ; noter ;
bugagol, fampagol, feragol,
enregistrer Gila ko ɓooyi, leƴƴi
werlagol
neɗɗanke fuɗɗii winndude ɗemɗe
wimmbo n caverne (Cl. ngo)
mum. Depuis longtemps, les groupes
humains ont commencé à écrire leurs
winndugol Dictionnaire Pular-Français 444

langues. Awa ɓeyden wakkilaare ka wirfugol vt déployer Lekki kin no


winndugol e ka janngugol. Donc wirfi calɗi. L'arbre a déployé ses
augmentons nos efforts dans les branches.
domaines de l'écriture et de la lecture.
wirngallo n {arch} rideau ; paravent
Winndangol goɗɗo ɓataake. Écrire
voir: ridoo ; syn: ridoo
une lettre à quelqu'un. voir: binndo,
wirngallo ɓernde (comp.) cage
binndol, mbinndudi
thoraxique
wintaari n dépenses ; frais E hino ɗoo
wirlagol Var. de willagol
guluuji teemeɗɗe tati. Ko ɗum woni
wirnagal n {rel} le mystère divin voir:
wintaari maa ndin. Voici trois cents
mille. Cela te servira à couvrir tes xaybu ; syn: xaybu
dépenses. wirnugol vt masquer ; voiler ; cacher
wintagol v dépenser pour quelqu'un ; (derrière un rideau, un écran) voir:
faire cadeau à quelqu'un wirtugol

wippagol n voir: pifagol, wirnagol (cmplx) être voilé, caché ;


wippitugol disparaître

wippitugol /wipp-i-t-u-gol/ vt wiro n laine voir: leeni ; syn: leeni


prendre ; arracher brusquement voir: (Cl. ko)
wippagol wirtere n déshonneur ; honte ;
wippitagol (cmplx) s'arracher, se humiliation
libérer brusquement, violemment wirtugol /wirn-i-t-u-gol/ vt
wirɓagol vt siroter voir: sulɓagol démasquer ; déshonnorer ; causer la
honte ; humilier voir: wirnugol
(Var. de surɓagol) ; syn: surɓagol
wirtagol (cmplx) être démasqué,
wirdagol /wird-a-gol/ Etym: Ar vi
déshonnoré, avoir honte
{rel} égrener le chapelet en récitant le
« wird » wisitagol /wis-i-t-a-gol/ vi prendre
une douche sommaire ; s'asperger
wirdu Etym: Ar n {rel} « wird »
(ensemble d'invocations récitées en wisugol vt asperger
égrenant le chapelet) (Cl. o) wisagol (cmplx) s'asperger, doucher
445 Dictionnaire Pular-Français wondigal

witiri (Var. witri) Etym: Ar n {rel} la Ne vous éloignez surtout pas !


toute dernière prière de la journée woɗɗeendi (Var. goɗɗal;
(prière du « witr »); l'une des prières
de la nuit constituée d'une seule raka'a woɗɗungo) n éloignement ;
; prière du « witr » Shaf'i e witiri. distance Woɗɗeendi ndin ko
Les prières du « shaf' » et du « witr ». emmbere kilomeeteraaji cappanɗe
voir: saf'i jeetati e ɗiɗi. La distance est de
witri Var. de witiri quatre-vingt-deux kilomètres.

witto n {bot} tranche d'orange (ou en woɗɗingol vt être avancé (dans une
général d'agrume) voir: wittugol activité) A woɗɗinii jannde nden?
Es-tu loin dans les études ? voir:
witto leemunne (comp.) tranche
muutagol
d'orange
woɗɗitagol Var. de woɗɗagol
(Cl. ngo)
woɗɗondiral /woɗɗ-ondir-al/ n
wittugol vt offrir à quelqu'un une
éloignement réciproque
tranche d'orange voir: witto
woɗɗondirgol /woɗɗ-ondir-gol/ vi
woɗa n {Soc} totem ; tabou ; interdit
être éloigné l'un de l'autre
voir: mboddi
woɗɗugol vi être loin ; être éloigné ;
ɗuuɗa-woɗa yiilotaako (prov.)
qui a beaucoup d'interdits ne devrait être lointain O yahii ka woɗɗi. Il est
pas aller en voyage parti très loin. Leydi woɗɗundi. Un
pays lointain. voir: daayagol,
(Cl. ka)
goɗɗal (Var. de woɗɗeendi) A
woɗagol (Var. wonnagol) vt prendre
daayaago; FT-L-M woɗɗude
comme tabou ; s'écarter de Woɗo
hakkee! Écarte toi de l'injustice ! woɗɗungo Var. de woɗɗeendi
woɗe(e)- adj pfx rouge ; roux ; rose ;
woɗɗ-- adj pfx quequ'un ; quelque
chose voir: goɗɗo, goɗɗun, orange voir: wojjugol

gokkun, gonngal wondigal /won-d-i-gal/ n fait d'être


ensemble ; société ; voisinage ;
woɗɗagol (Var. woɗɗitagol) vt
cohabitation
s'éloigner de Wota on woɗɗo dey!
wondiiɗo Dictionnaire Pular-Français 446

wondiiɗo /wond-i-ɗo/ (Var. wokkude (Pl. bokkuɗe)n {anat}


wonndiiɗo) (Pl. wondiɓɓe)n menton
compagnon ; camarade wokkugol n syn: wottugol
wondiigu /wond-ii-gu/ (Var. wolnde (Pl. bolle)n {rare} parole ;
wonndiigu) n société ; discours : mot voir: bolle1
communauté ; la Société Neɗɗo wolo (Pl. gole)n {anat} joue voir:
waawataa wuurde e ɓaawo huupuru ; syn: huupuru
wondiigu. L'homme ne peut pas vivre
wolobe n {fam} bavard
en dehors de la Société. voir:
wolodaabe- adj pfx fauve ; alezan
renndo
Puccu wolodaabewu. Un cheval
wondude e prép avec O yehi to
alezan.
makko wondude e konu ɗuuɗungu.
wommbowal (Pl. wommbooje)n
Il alla chez lui avec une armée
nombreuse. voir: e fee A bee {anat} squelette

wondugol /won-d-u-gol/ vi être avec wommbugol vi 1) (oiseaux, insectes)


bourdonner en tournoyant autour de
; être ensemble ; avoir Himo wondi e
quelque chose ; voltiger Cooƴi no
goreeɓe makko ɓen. Il est avec ses
wommba ɗoo. Des mouches sont
camarades. Hino wondi e nafa
entrain de bourdonner ici. 2) {fig}
diisondirgol e jamaa on. Il est très
rôder ; errer autour de
utile de se concerter avec la
population. voir: gondal ko fiinuki wommbetee (prov.) on
bourdonne autour d'une plante qui a
wongol Var. de wonugol
fleuri (nos agissements sont souvent
Wojja-noppi (Pl. Wojja-noppi'en)n guidés par nos intérêts)
{péjor} Européen wonaa /won-aa/ (Var. naa2;
wojjugol /woɗ-j-u-gol/ vi rougir ; wanaa) part ce n'est pas Ɗun
être rouge voir: boɗe(e)-, Boɗeejo, wonaa goonga! Cela n'est pas vrai !
coy, woɗe(e)- voir: hinaa ; syn: hinaa
wojji coy (cmplx) se dit de ce qui wonaa non fere (loc. idiom) à plus
est rouge écarlate forte raison
447 Dictionnaire Pular-Français woñugol

wonande /won-an-de/ prép pour wonngoro n {agr} brûlis (après le


Deftere firaande e pular wonande défrichage)
fayɓe e sagataaɓe Fulɓe. Livre wonkii n âme voir: fittaandu ; syn:
traduit en peul pour les enfants et les fittaandu A-L-M yonki; FT
jeunes Peuls. voir: fii A-FT ngam
fiɗtaandu (Cl. ki)
woncitugol /woñ-t-u-gol/ vt mettre
wonnagol Var. de woɗagol
de l'ordre ; arranger Woncitugol
wontugol /won-t-u-gol/ vt se
suudu ndun. Mettre de l'ordre dans la
transformer ; devenir
maison.
wonugol (Var. wongol) vi 1) être
woncolon idéoph voir: poocee
(exister) ; devenir Ko na'i am woni
wonɗuɗo n orphelin voir: alyatiima
tuntere ɗatal. Mes vaches, c'est la
wonɗugol vi être ou devenir orphelin roche du chemin. Ko honɗun woni
wonnde (Var. wonndema) conj que ɗun? C'est quoi ça ? 2) se trouver ;
Fillaama wonnde o resuno se situer ; vivre ; séjourner ; rester
sonnaaɓe njeeɗiɗo. Il fut rapporté Neene Faatimatu woni Makka
qu'il épousa sept femmes. Mi nanii duuɓi jeetati. Fatima (la fille du
wonnde a yahay janngo. J'ai appris Prophète) resta à la Mecque pendant
que tu pars demain. huit ans.

wonndema Var. de wonnde wonunnde (Pl. wonunndeeji)n

wonndiiɗo Var. de wondiiɗo place, position; habitat, logis voir:


jonnde, pilaasi ; syn: pilaasi
wonndiigu Var. de wondiigu
woñaare n 1) inclinaison 2) {fig}
wonndiire (Pl. wonndiije)Etym:
malhonnêteté
Sous n {bot} forêt galérie (vestige de
forêt sacrée au Fouta) woñugol vt incliner ; pencher

wonfinagol vi s'appuyer le menton sur woñagol (cmplx) 1) s'incliner, se


la main (comme dans la position de pencher, être incliné, penché 2)
quelqu'un qui est pensif) (objet) être tordu, déformé, irrégulier
3) {fig} être malhonnête ; avoir de
mauvaises mœurs
woo Dictionnaire Pular-Français 448

woo1 part on dit que ; il paraît que saa'i woo saa'i (comp.) toujours.
Woo yo a ar. On te dit de venir. n'importe quand
woo2 Etym: Mand part chaque ; tout ; wonɗo woo wonɗo (comp.)
aucun ; seulement si Sikke woo alaa. quiconque, n'importe qui ; chacun
Il n’y a aucun doute. Ella woo alaa. woo-woo (Var. woowoo) n {fam}
Il n' y a aucune objection (il n' y a pas racontar ; on-dit ; rumeur Woo-woo
de problème). Mi hoolike woo si mi
on ɗuuɗii! Il y a trop d'on-dits. voir:
yiirii gite am. Je ne croirais que
ŋunu-ŋunu ; syn: nani-nani
quand je verrais de mes propres yeux.
woocugol vt effeuiller un rameau ; une
comp. nde ... woo (voir sous nde)
petite branche en faisant glisser celle-
goɗɗo woo (comp.) aucun, ci entre ses doigts
personne woodeende n existence
ka ... woo (comp.) partout où, woodugol vi exister Ndiyan no
n'importe où Ka yi'u-ɗaa mo woo woodi? Y a t-il de l'eau ? Taway
himo ronki. Partout où tu le vois, il a hino woodi ko yejjitu-mi. Peut-être il
l'air fatigué. y a quelque chose que j'ai oublié.
ka woni woo (comp.) partout ; voir: goodal
n’importe où wooɗugol vi être charmant ; avoir du
ko ... woo (comp.) quelque soit, charme
quoique Ko waɗi ton woo anndinaa woondoore (Var. woonduyee) n
lan. Informe moi de tout ce qui se serment ; engagement
passe là-bas.
woondoore fenaande (comp.)
ko woni woo (comp.) toute chose, parjure
n'importe quoi
woondugol vi jurer ; prêter serment
no woniro woo (comp.) dans tous Mi woondii. Je jure. Mi woondirii
les cas Kaamilu. Je jure par le Coran. syn:
ñannde woo ñannde (comp.) huɗagol
chaque jour woonduyee Var. de woondoore
449 Dictionnaire Pular-Français woowugol

woofagol vt 1) (en parlant de la woorugol vt éviter


femme) passer la période woosuure n {envir} terrain mou
d'accouchement chez sa famille, selon
recouvert de gravier et d'un peu
la coutume 2) {zool} (en parlant de
d'arbustes
la poule) couver ses œufs
woot- adj pfx un ; seul ; même voir:
woofannde n {math} erreur
gooto, gootun
woofiɗugol /woof-i-ɗ-u-gol/ vi être
woote Etym: Fr n {polit} vote ;
paralytique voir: boofo2
élection Woote toɗɗorɗe hooreejo
woofoonde Var. de boofoore voir: leydi. Les élections présidentielles.
boofo1 . 1) œuf 2) testicule {gros} Woote toɗɗorɗe suudu-depiteeɓe.
woofoonde-nowru n {anat} tympan Les élections législatives. (Cl. ɗe)
woogeeru (Pl. googeeji)n voir: wootinɗingol /woot-i-n-ɗ-i-n-gol/
ŋeeŋeeru ; syn: ŋeeŋeeru vt unifier ; harmoniser ; normer
woogirgal (Pl. woogirɗe)n lime wootinɗinal n unification ;
woogugol vt frotter ; limer ; polir voir: harmonisation
wuugugol wootugol Etym: Fr vi {polit} voter
wookaango n huée Wootangol goɗɗo. Élire quelqu'un,
wookugol vt huer ; conspuer voir: voter pour quelqu'un.
sooƴugol ; syn: sooƴugol woowolde (Pl. boowolle)n {méd}
woopugol 1) vt rater ; manquer un œil-de-perdrix
but ; un objectif 2) vi {fig} woowoo Var. de woo-woo
commettre une erreur ; une faute ; un woowugol (Var. wowtugol1) v être
péché voir: goopi ; syn: faljugol
habitué à ; s'habituer Hino anndaa
woororde n 1) erreur ; faute ; péché neɗɗo ko karahan accirta ko
2) mal Moƴƴere ko woororde woowi. Il est connu que l'être humain
yoɓirtee. Le bien est souvent n'abandonne que difficilement ce à
récompensé par le mal. quoi il est habitué. voir: mbowdi
woortugol /woor-t-u-gol/ n rater, ko woowi (comp.) d'habitude
manquer; se tromper
woppugol Dictionnaire Pular-Français 450

woppugol1 vt {rare} laisser ; ko wortataa (comp.)


abandonner immanquablement, inévitablement,
inéluctablement
woppugol2 vt frapper le feuillage d'une
plante avec un bâton pour faire wosugol vt faire bouillir des céréales,
tomber les fruits ou pour se frayer un préparer la bouillie
chemin voir: sammugol
wota part ne ; ne pas (particule de
worɓe Pl. de gorko prohibition) Wota on hibbu ndiyan
worde n {math} impaire ɗan! Ne versez pas l'eau ! voir: hita,
worɗugol /wor-ɗ-u-gol/ vi suppurer ; ta ; syn: hita, ta A-L taa; FT woto;
être ou devenir purulent Ɓuɓɓuuru M fati
ndun worɗii. L'abcès suppure. voir: wottaandu n aboiement
mbordi wottugol vi aboyer syn: hekkugol,
worin Var. de wurin wokkugol A wohugo; A
wormel n {arch} espèce d'ancien fusil woddugo; FT wofde; M wofude
wororde n mal ; malheur Gila aduna ko bare wottata darnataa sete
on dawi, moƴƴere ko wororde (prov.) le chien aboie la caravane
yoɓirtee. Depuis que le monde est passe
monde, le bienfait est récompensé par
wowlugol /wol-w-u-gol/ vt parler ;
le mal (l'ingratitude).
causer Faamu wonnde hino waɗɗii
wortowal /worto-wal/ (Pl.
julɗo wowlugol goonga e dartagol
wortooje)Etym: Mand n {agr}
lamɗo tooñoowo. Sache que c'est
faucille A-FT wafdu; Sok une obligation pour tout musulman de
lawzeeru; L-M wawdu; M dire la vérité et de s'opposer à un chef
wonsoonde injuste. voir: bolle1, haalugol

wortugol vt rater ; manquer Fellitu wowru /woɓ-ru/ (Pl. boɓi2) n


ɗum wortataa! Sois sûr que cela est {alim} mortier voir: boɓun A
inéluctable ! Ko yimoowo haalata unordu; FT-L-M wowru; FT
piiji ɗi wortataa. C'est le poète qui kurkol
annonce des choses inéluctables. wowru-baafal n gond
wowtugol1 Var. de woowugol
451 Dictionnaire Pular-Français wuɗugol

wowtugol2 /woow-t-u-gol/ vt l'anus voir: wuccundu


s'habituer Mi wowtii. Je me suis wuccundu (Pl. gucculi)n {gros}
habitué á ça. anus ; cul voir: bunnaaru,
woy (Var. woyyooy) interj aïe ! ; oh ! wuccitugol ; syn: bunnaaru
(cri de douleur) wuddeendi Var. de nguddan
woy yo lullu (comp.) cri de wuddere (Pl. budde)n trou ; orifice
douleur, d'affliction : ah ! aïe ! hélas ! A wurdere; FT-M = id
miséricorde ! oh mon Dieu ! bon
Dieu ! wuddere-kinal (Pl. budde-kinal)n
{anat} narine syn: hinere
woyndu (Pl. boyli) n puits voir:
kolonru ; syn: kolonru A ɓulndu; wuddu (Pl. gulli)n 1) {anat} nombril

FT-L-M ɓunndu 2) {math} centre voir: gulli A


jaabuuru; FT-M = id
woytaare n plainte ; lamentation syn:
wullitaare wuddugol vi être avare voir:
nguddan, nguddo
woytagol vi se plaindre
wudduɗo (cmplx) personne avare
woyugol vi {défér} pleurer voir:
wullugol wudduwol n {math} rayon

woyyooy Var. de woy wudere (Pl. gude)n pagne A wurre

wubbugol vi s'élancer ; foncer ; se firtugol wudere (comp.) enlever

précipiter Goɗɗo e maɓɓe wubbani son pagne

lam. Un d'entre eux se précipita sur haddagol wudere (comp.) se


moi. mettre un pagne (se dit des femmes)

wuɓere (Pl. guɓe) n {alim} brisure de wuɗɗugol vi aboutir ; sortir par l'autre
céréale ; grain brisé voir: ñeele bout
senndindirgol guɓe e conndi wuɗugol vi (os, bois) être rongé par les
(loc. idiom) séparer le bon grain de vers Leggal ngal wuɗii. Le bois est
l’ivraie rongé par les vers.

wuccitugol /wucc-i-t-u-gol/ vt
insulter grossièrement en se référant à
wufingol Dictionnaire Pular-Français 452

wufingol vi (bébé) être corpulent ; bien sawtegol


nourri ; bien portant Boobo wufinɗo. wulɗingol /wul-ɗ-i-n-gol/ 1) vi
Un enfant corpulent. A wufingo; FT- causer l'ennui ; la nostalgie ; la
M wuufnude solitude 2) vt manquer à Hiɗa

wuggagol vi marcher vite ; se presser wulɗinani men. Tu nous manque.

en marchant syn: gunndugol wulgol Var. de wulugol

wujjugol vt voler ; brigander voir: wullaandu (Var. wullaango) (Pl.


gujjo, nguyka gullaali)n pleur

wujugol vt oindre ; enduire d'une wullaango Var. de wullaandu


substance grasse ; mettre de la wullitaare n plainte syn: woytaare
crême ; de la pommade voir:
wullitagol /wull-i-t-a-gol/ vi se
foppugol
lamenter ; se plaindre Geno On wia :
wujagol (cmplx) s'enduire, se "Kallaa, ɗun waɗataa, nafataa han
pommader nimse e wullitagol". Et l'Éternel dira :
wujitagol (cmplx) s'enduire, se « Non, cela n'est pas possible, pleurer
pommader et se lamenter ne servent à rien ».

wukkitugol v {inform} éjecter (par wullugol 1) vi pleurer 2) vt pleurer la


exemple un support de données) mort de quelqu'un voir: woyugol
FT woyde
wulaa Etym: Mand n 1) ennui ;
solitude 2) endroit désert ; isolé ; wullugol e mo fittantaa ɗun
grande brousse Men majji ka nder gonɗi ko ɓeyduru suno (prov.)
pleurer auprès de celui qui ne vous
wulaa. Nous nous perdîmes dans la
aide pas à essuyer vos larmes c'est
grande brousse. voir: sawteende ; augmenter votre peine
syn: sawteende
wulo-wulo n {clim} période de
wulɗegol /wul-ɗ-e-gol/ 1) vi
chaleur
s'ennuyer ; sentir la solitude ou la
nostalgie Miɗo wulɗaa. Je m'ennuie. wultingol v {inform} rafraichir

2) vt avoir la nostalgie de Wulɗeede wulugol (Var. wulgol) vi être chaud ;


leydi mun ndin. Avoir la nostalgie de s'échauffer voir: kay, nguleendi,
son pays. voir: sawtegol ; syn: nguli
453 Dictionnaire Pular-Français wurnitugol

wuli kay (cmplx) extrêment chaud, deuil) voir: heynagol A lootugo;


brulant FT wuppude; L lonnude; M
wuluure Etym: Sous numér mille A- wuppude, loonnude
FT-L-M ujunere wurdegol /wuur-d-e-gol/ vi se dit
wum- adj pfx se dit surtout du riz non d'une personne dont les enfants ont
survécu, n'étant pas morts à bas âge
pilé Maaro wumo. Le riz non pilé.
wureere /wure-e-re/ (Pl.
wumiɗugol n voir: wumugol
wureeje)Etym: Sous n {alim}
wumugol vi être ou devenir aveugle :
marmite de fonte voir: fayannde FT
perdre la vue voir: bunɗo,
barme
wumiɗugol
wurenna Var. de wurin
wunndaari Etym: Angl n {arch} voir:
wurgagol v {agr} disposer les herbes
fineeter ; syn: fineeter
sarclées en amas
wunndee n {clim} pluie de longue
wurgere (Pl. burge)n {agr} amas de
durée voir: toɓo (Cl. o)
mauvaises herbes disposé dans un
wunndingol Var. de wunndugol champ pour produire de l'engrais
wunndugol (Var. wunndingol) vi wurngo /wuur-ngo/ n inclinaison
faire mauvais temps ; pleuvoir
wurin (Var. worin; wurenna) adv
wuntugol /wum-t-u-gol/ vi recouvrer d'ailleurs Bookar Biro on tuma
la vue wurin heñaaki. Bokar Biro n'était en
wuppirgal /wupp-i-r-gal/ (Pl. ce moment d'ailleurs pas pressé. B.
wuppirɗe)n planche à surface Bari (1990 : 42) voir: toode ; syn:
ondulée servant à la lessive toode
wuppol n lavage du linge ; lessive wurnital /wuur-n-i-t-al/ n {rel}
wuppoonde (Pl. guppooɗe)n {anat} résurrection
vessie wurnitugol vt revivifier, faire revivre,
wuppugol 1) vt laver le linge ; faire la revigorer ; ressisciter Wakkilo-ɗen
lessive 2) vi finir la période du fii wurnitugol ɗenɗe leydi men ndin.
veuvage (la veuve ôte les habits de efforçons nous pour revigorer nos
wurnitugol Dictionnaire Pular-Français 454

langues nationales. wusewol n patate (plante, liane) gén:


wurnugol /wuur-n-u-gol/ vt faire wuse
vivre ; supporter ; prendre en charge wustondiral n échange voir:
Yo Alla wurnu barkina. Que Dieu mbattiigu
accorde la longévité au nouveau-né. wustondirgol vi échanger voir:
wurñitagol (Var. wurƴitagol) vi wattitugol FT wostondirde
bouillir ; bouillonner ; entrer en wuttaandu (Var. wuttaango) n
effervescence Wureere nden no fata
soufflement
wurñitoo. La marmite bouillit, entre
wuttaango Var. de wuttaandu
en effervescence. voir: fatugol
wutte n boubou ; vêtement ample (Cl.
wurñugol v grouiller ; fourmiller
o)
wuro (Pl. wurooji, gureele)n 1)
wuttugol v souffler ; souffler (sur,
{élev} parc à bétail 2) campement
dans) ; gonfler en soufflant ; siffler ;
d'un berger avec son troupeau ; (peut
jouer d'un intrument à vent Henndu
désigner aussi des fois le troupeau
lui-même) voir: dinngiraa bifi hino wutta gila nofambar haa
fabraa'iru. Le vent de l'harmattan
wurtugol1 /wuur-t-u-gol/ vt
souffle depuis novembre jusqu'en
corriger ; redresser Si mi faljii
février. Wuttugol serdu. Jouer de la
wurtaa lan. Si je me trompe, corrige
flûte. syn: fiimugol A fuufugo; FT
moi. Wurtude faljere. Corriger une
= id; L-M fuufude
erreur. voir: faljitugol ; syn:
wuuduru n {bot} voir: buudi
faljitugol
wuuɗugol vi siffler
wurtugol2 /wuur-t-u-gol/ (Var.
wuundagol vt prendre (par exemple un
wuuritugol; wuurtugol) vi
revivre, être ressuscité enfant) sur ses genoux

wurƴitagol Var. de wurñitagol wuundu n voir: mbuuɗu

wuse n {bot} patate douce spéc: wuufugol vt mettre et garder quelque


wuseere, wusewol ; syn: puteere chose dans la bouche (sans avaler) ;
se remplir la bouche ; chiquer du
wuseere n patate (tubercule) gén: tabac Himo wuufi tankoro. Il est
wuse entrain de chiquer du tabac.
455 Dictionnaire Pular-Français wuyru

wuugirgal n planche sur laquelle on wuurugol2 /wur-w-u-gol/ vt {alim}


broie l'arachide à l'aide d'une battre ; fouetter le lait voir: burgal
bouteille pour produire de la pâte
FT yonkude; M wumpude
d’arachide
wuurugol3 vt pencher ; incliner
wuugugol vt 1) frotter 2) écraser ;
wuuragol (cmplx) être penché,
transformer en pâte ; raper Wuugugol
incliné
tiga. Faire de la pâte d'arachide.
Wuugugol bantara. Raper du wuyɓe Pl. de gujjo
manioc. voir: woogugol wuyɓugol /wusɓ-u-gol/ vt rincer la
wuugugol ŋeeŋe (comp.) jouer au bouche de A wusɓugo; FT
violon wufƴude; M wuñude; M
wuuƴude; M wuƴƴude
wuurirde1 n {alim} calebasse pour le
lait caillé wuyɓagol (cmplx) se rincer la
bouche
wuurirde2 n environnement
wuyngo n état de celui qui a de longs
anndal wuurirde (comp.) écologie
cheveux ; tignasse
wuuritugol Var. de wurtugol2
wuyngugol vi avoir les cheveux
wuurtugol Var. de wurtugol2
longs ; avoir une tignasse A wuyngii,
wuurugol1 1) vi vivre ; être vivant Ɓe
a femmbotaako? Tu as une tignasse,
anndaa si Yeeɓe no wuuri maa si o n'est-il pas temps d'aller chez le
maayii. Ils ne savent pas si Yèbhè est coiffeur ?
vivante ou si elle est morte. 2) vt wuyniɗugol Var. de mbuynugol
vivre de ; se nourrir de voir:
wuyru /wuy-ru/ n {péjor} voleur
ngurndan, nguure
voir: gujjo
wuyru Dictionnaire Pular-Français 456

Xx

xaalabu n {litt} respiration voir: xalwinagol /xalw-i-n-a-gol/ n {rel}


foofaango se retirer ; entrer en retraite pieuse
xaalisi n {litt} voir: kaalisi xawfu Etym: Ar n {rel} crainte ; peur
xaasiya Etym: Ar n {litt} personnalité (de Dieu) voir: kulol
(Cl. o) xawfugol vi {rel} craindre
xabaaru Var. de kibaaru voir: xaybu Etym: Ar n {rel} le mystère
xabringol . {litt} divin voir: gunndoo, wilaare,
xabringol (Var. kabringol) vt wirnagal ; syn: wirnagal (Cl. o)
informer voir: xabaaru (Var. de xayru Etym: Ar n charme ; beauté
kibaaru) (Cl. o)
xalwa Etym: Ar n {rel} retraite pieuse xirxortugol Var. de hirhortugol
O naatii e xalwa. Il est entré en xutubugol Var. de kutubugol voir:
retraite pieuse. (Cl. o) kutuba . prêcher ; dire le sermon
{rel}

Yy

yaa Etym: Ar interj ô ! Yaa an yaaɓugol vt 1) poser le pied sur ;


Nulaaɗo Alla! Ô toi Envoyé de piétiner 2) {agr} égrener une céréale
Dieu ! syn: yo2 (opération qui s'effectue par
piétinement) Yaaɓa ba'e foññe.
yaaɓangol /yaaɓ-an-gol/ vt
(voyageur, armée etc.) marcher sur ; Égrener des bottes de fonio.
aller vers
457 Dictionnaire Pular-Français yaawugol

yaadu /yah-du/ (Var. yahdu) (Pl. laccorde; M ñintiire


yaaduuji)n marche ; démarche ; bonki yaakeere (loc. idiom)
voyage ; aventure syn: wayaasi perfidie
yaafagol Etym: Ar vt {rel} (surtout en yaakitorgol Var. de yaakorgol
parlant de Dieu) pardonner ; accorder
yaakoraaɗo n {polit} envoyé ;
son pardon
ambassadeur
yo Alla hinno yaafoo (comp.)
yaakoral n 1) {polit} ambassade ;
paix à son âme
mission 2) commission
yaafinagol vi s'excuser, demander
yaakorde n ambassade ; mission
pardon Mi yaafinike e mon. Je vous
yaakorgol (Var. yaakitorgol) vt
demande pardon.
espérer ; compter sur voir:
yaafondiral n tolérance réciproque
tamƴinagol
yaafuyee n {rel} pardon ; rémission A
yaalaa v:défect
yaafuye (Cl. o)
ko mi miijaa mi yaalaa (loc.
yaagol Var. de yahugol
idiom) ce dont je n'ai aucune idée
yaaja-ɓerndeejo n généreux
yaaraaro n {bot} plante qui produit
yaajeendi n voir: yannji une tubercule consommée en période
yaajugol vi être large ; s'élargir ; être de soudure
vaste ; abondant Laawol yaajungol. yaare (Pl. jahe) n {zool} scorpion
Un large chemin. Feere am nden yaasi adv:loc dehors voir: kene
yaajaa. Mes moyens ne sont pas très
yaaweendi n rapidité
larges. voir: yannji
yaawere Var. de yaawere fii
yaajugol ɓernde (junngo)
yaawere fii (Var. yaawere) n
(comp.) être généreux
rapidité ; diligence ; promptitude
yaakaare n espoir voir: jorto,
yaawugol vi être rapide ; prompt ; faire
tama'u, tamƴinaare
vite voir: sut
yaakeere (Pl. yaakeeje)n {alim}
ko yaawi (comp.) rapidement
couscoussière FT-M yulnde; M
yaawugol Dictionnaire Pular-Français 458

yaawugol fii (comp.) être rapide, I. Sow (1968 : 24) O yamiri ɓe


prompt yahugol. Il leur ordonna d'aller.
ko yaawiri wa uttere ndanngu Leeter makko yahi e Keebu. Sa lettre
(loc. idiom) rapide comme l'éclair alla (fut expédiée) au Kébou. voir:
yaawi sut (cmplx) prompt, rapide garal, jahal, seenagol ; syn:
comme l'éclair seenagol

yaaye n tante (sœur du père) yakawere n {math} énergie

yaayiraawo (Pl. yaayiraaɓe)n tante yakkaare n débauche ; perversion A

(forme élargie) hallere; M fankarde

yaccagol vi se dépêcher ; faire vite yakkagol vi pratiquer la débauche ;


être pervers
yaggingol /yagg-i-n-gol/ vt punir ;
corriger ; donner une leçon Ɓe yakkiiɗo (cmplx) mauvais, pervers

yaggini nguyru ndun. Ils donnèrent yalage n spéc: yalageere, yalagehi


une bonne leçon à cette crapule de yalage-porto n voir: yalagehi
voleur.
yalageere (Pl. yalageeje)n fruit de
yaggugol vi recevoir une leçon ; subir
l'acajou gén: yalage
une correction ou une punition Kaari
yalagehi n {bot} acajou (Anacardium
yaggataa. X ne tire jamais de leçon
occidentale) voir: yalage-porto ;
de ses erreurs.
gén: yalage
yaha-ara n va-et-vient Himo waɗa
yaltingol1 1) v {math} déduire 2) n
yaha-ara. Il fait des va-et-vients.
{math} déduction
yahangol /yah-an-gol/ vt aller
yaltingol2 n {math} extraction
chercher quelqu'un ou quelque chose
yaltinirde n {inform} moniteur
yahal n voyage ; départ voir:
yaltirde /yal-t-i-r-de/ n sortie
jahaangal
yaltitugol /yal-t-i-t-u-gol/ vi
yahdu Var. de yaadu
apparaître ; devenir visible syn:
yahugol (Var. yaagol) vi aller ;
ɓanngugol
marcher ; se déplacer Ɓe yehi
Wuyuka. Ils allèrent à Wouyouka. A.
459 Dictionnaire Pular-Français yantorgol

yaltugol vi 1) sortir, aboutir; (signe, sûrs et certains de cela.


phénomène) apparaître 2) {euph} yanndi interj s'il te plait ; s'il vous plait
aller aux toilettes la nuit A ; pardon ; je t'en prie Mi torike ma
wurtaago; FT-M yaltude; L yanndi musiɗɗo wallan! Je t'en prie
wurtaade mon frère aide moi !
yaltugol e juuɗe (loc. idiom) yanngi n peine ; souffrance (Cl. ki)
vagabonder, échapper au contrôle yanngodal n souffrance partagée,
yalzimagol Etym: Ar vi être peine partagée, expérience commune
nécessaire ; indispensable de la vie, relations sociales

yamaruyee /yamar-u-yee/ (Var. yanngugol vt faire peiner ; faire


yamiroore) Etym: Ar n souffrir
commandement ; recommandation ; yanngagol (cmplx) peiner, souffrir
ordre A umroore
yannji /yaaj-ndi/ n largeur voir:
yamirɗo n {lang} impératif yaajeendi, yaajugol (Cl. ndi)
yamirgol vt ordonner, commander ; yankinaare /yan-kin-aa-re/ n
recommander Ɓen yamirooɓe ko humilité, soumission; simplicité,
moƴƴi haɗa ko añaa, ko ɓen modestie
wonoyta malaaɓe ɓen. Ceux-là qui yankinagol vi être humble ; modeste ;
recommandent ce qui est convenable soumis Yankinanagol Allaahu
et interdisent ce qui est détestable
Seniiɗo. Se soumettre à Dieu le Tout-
seront les bienheureux.
Souverain. syn: ɗoftagol FT
yamiroore Var. de yamaruyee
yankinaade
yamre n {inform} version
yankiniiɗo n {lang} passif
yanal n chute
yano n voir: uggan ; syn: uggan
yananegol vt être convaincu de
yantorgol vt arriver par inadvertance
quelque chose ; être sûr et certain de
quelque chose (souvent utilisé pour Yantoram! Ça m'est arrivé par
renforcer fellitugol) Ɗun ɗon hiɗen inadvertance !
felliti hiɗen yananaa. Nous sommes
yanu-reedu Dictionnaire Pular-Français 460

yanu-reedu n avortement syn: bonu- yarliiɗo hoore mun (unspec.


reedu comp. form) téméraire
yanugol vi tomber Alfaa Qaasimu yarlitaare /yarl-i-t-aa-re/ n sacrifice ;
liɓi, yani e yimɓe Konso. Alpha abnégation ; don de soi ; engagement
Qâcimou déclencha la lutte contre les Gollirgol yarlitaare. Travailler
gens de Konso. A. I. Sow (68 : 24) bénévolement.
voir: liɓugol A doƴƴaago; A
yarluyee /yarl-u-yee/ Etym: Ar n
do''aago; FT yande
pardon
yanugol e (comp.) tomber sur,
yarnugol /yar-n-u-gol/ vt faire boire,
attaquer
abreuver; arroser
yaññugol /yaaj-n-u-gol/ vt élargir
yaroowal Var. de yaroowal-ndiyan
yardagol Var. de yarlagol
yaroowal-ndiyan (Var. yaroowal;
yardu n manière de boire yaroowol-ndiyan) n {clim} arc-
yardude /yar-d-u-de/ (Pl. en-ciel voir: tintiɓal ; syn: tintiɓal
yarduɗe)n tasse A-M timotimoongal; FT timtimol;
yargol Var. de yarugol L cincingal; N njaroowol-ndiyam;
yarirde n abreuvoir O wi'i ɓe: "Reenee N mbila-mbila
e ngelooba mban e yarirde mabba!". yaroowol-ndiyan Var. de yaroowal-
Il leur dit : « Ne touchez pas au ndiyan
chameau et à son abreuvoir! ».
yarugol (Var. yargol) vt boire ;
yarirko n moustache voir: s'abreuver ; inhaler Yarugol ndiyan.
sunsunkooji ; syn: sunsunkooji Boire de l'eau.
yarlagol (Var. yardagol) Etym: Ar yawagol vt sous-estimer ; minimiser ;
vt consentir, tolérer, accepter (avec mépriser quelqu'un ; manquer de
une connotation de fatalité) Yarlagol respect à quelqu'un
hoore mun. être téméraire, se yawgol Var. de yawugol
sacrifier, faire don de soi, faire
yawnugol /yaaw-n-u-gol/ vt
abnégation de soi On toraama
accélérer syn: yaccingol
yarlagol! Mes condoléances attristées
yawnagol (cmplx) se dépêcher
!
461 Dictionnaire Pular-Français yeeɓugol

yawre n sous-estimation ; mépris ; contradiction


dédain ; manque de respect A-FT-L- yeddotiral Var. de yeddondiral
M yawaare yeddugol vt 1) nier ; contredire ;
ittugol goree yawre (loc. idiom) démentir ; contester 2) {rel} rejeter
laver l'affront, prendre sa revanche la foi ; désobéir à Dieu voir: geddi,
yawtangol /yawt-an-gol/ vt {rel} geddo
(Dieu) absoudre ; pardonner yeɗɗere n solidité ; efficacité
Yawtangol goɗɗo junuubaaji. yeɗɗugol vi être solide ; efficace voir:
Absoudre les péchés d'une personne. kelɗugol ; syn: kelɗugol
yawtugol vt franchir ; passer ; dépasser yeɗoore n don ; cadeau de Dieu ;
yawugol (Var. yawgol) vt minimiser ; faveur divine
sous-estimer ; dédaigner ; considérer
yeɗugol vt (Dieu) donner ; offrir ;
comme quantité négligeable
accorder à l'Homme
yaylugol /yay-l-u-gol/ vi être espacé ;
yeebaare n négligence voir:
clairsemé
welsindaare ; syn: welsindaare
yaynirde n {inform} écran
yeebagol vt négliger ; prendre à la
yaynoore n honte ; déshonneur
légère voir: welsindagol ; syn:
yaynugol /yay-n-u-gol/ vt faire honte welsindagol
à ; déshonnorer ; dire du mal de
yeebugol vt anéantir ; détruire ; enlever
yayyato n orphelin ; ôter Sidaa ko nawnaare yeeboore
ye part donc ; pas du tout ; vraiment doole ɓanndu neɗɗanke. Le SIDA
Ɗum wonaa ke heewi yi'eede ye! est une maladie qui détruit les forces
Cela n'est vraiment pas fréquent ! de l'organisme de l'Homme.

yeddondiral /yedd-o-ndir-al/ (Var. yeeɓugol vt montrer ; exposer Yeeɓii


yeddotiral) n controverse ; dispute ; mi ndaara. Fais voir.
discorde yeeɓitagol2 (cmplx) se regarder soi-
yeddondirgol vi se disputer ; avoir même de façon narcissique
une controverse ; entrer en
yeenugol Dictionnaire Pular-Français 462

yeenugol vt soudoyer ; corrompre voir: laatii haldigal wondungal e


ngeenaari yeeyugol e soodugol keyeeji maa
yeeso (Pl. geece)1) n {anat} visage ; golleeji. Le marché est un contrat qui
face ; figure 2) adv / prép devant ; en inclut la vente et l'achat de biens ou
avant (de) ; en face (de) ; en présence de services.
de voir: geece yeeyirdu n magasin ; boutique voir:
fii yeeso (comp.) dorénavant, magasan ; syn: bitiki, magasan
prochainement yeeyitugol vt revendre
yaarugol yeeso (comp.) aller de yeeyoowo (Pl. yeeyooɓe)n vendeur ;
l'avant, progresser commerçant voir: ngeyngu
yeeso nii (comp.) désormais yeeyugol vt vendre ; faire du
yeeso- adj pfx antérieur ; de devant commerce Ɓe yeeyi mbeewa mban.
Koyɗe yeeso-oje. Les pattes de Ils vendirent la chèvre. A soorrugo;
devant. FT yeeyde; L soonnude; M
soottude
yeeso nii (comp. de yeeso)
désormais yeggitugol Var. de yejjitugol

yeesoojo (Pl. yeesooɓe)n yejjitugol (Var. yeggitugol) vt


responsable ; président ; chef ; oublier voir: fonndoyagol, gejji
leader ; commandant yela Var. de yelaare voir: faale .
yeesoyaagal n direction ; yelaare (Var. yela) n vœu ; désir ;
commandement souhait Humnugol yelaare. Exaucer
yeetagol vt dire ; raconter à ; rapporter un vœu.
A yeccugo yelagol vt souhaiter ; désirer ; avoir
yeewtere n {inform} bavardage, comme vœu ; espérer Mo kala yelii
tchatche nde tawata ko kañum jonnetee
yeewtirdu n {inform} chat room raaya kan. Chacun espéra qu'il sera
yeewugol vi se vider ; être vide celui qui recevra la bannière. Ko

yeeyirde n {néol} marché (en ɗum juulɗo fow yelii. C'est ce que

économie politique) Yeeyirde no souhaite tout musulman.


463 Dictionnaire Pular-Français yewragol

yele idéoph voir: jemma yerondiral n égalité


yelen adv entièrement ; complètement yerondirgol1 vi être semblable
Ɓe lancitii yelen. Ils se dispersèrent yerondirgol2 v {math} comparer
entièrement. yeru 1) prép comme ; tel que ; pareil à
yemagol vt {alim} laver les grains 2) n semblable ; pareil Yeru makko
(avant de les mettre à cuire) Yemagol alaa. Il n'a pas son pareil. 3) n
maaro. Laver les grains de riz. A {math} exemple voir: beru, fodde1
yemmbaago; M yemaade yerugol vt 1) aplanir le sol 2) poser
yenaande (Pl. genaale)n {défér} des briques en bon ordre sur le sol
tombe ; tombeau ; sépulcre voir: yet idéoph voir: feewugol, feppugol
gaburu, laadi ; syn: gaburu
yete n voir: yila ; syn: hakkil
yenɗugol vi être durable ; éternel
yetinan Etym: Fr n {milit} lieutenant
yennji n abondance (Cl. ɗi)
yettoode n louange Yettoode wonanii
yennjingol vt combler Alla. Louange à Dieu.
yennoore (Pl. yennooje)n insulte ; yettoore (Var. yettude) (Pl.
injure syn: hoyre yettooje, gettooje)n louange,
yennugol vt insulter ; injurier A salutation; nom de famille
huɗgo; FT ƴattaade yettude Alla (comp.) Dieu soit loué
yeñannde n {néol, lang} dérivation yettude Alla (comp. de yettoore)
yeño n croissance Dieu soit loué
yeñugol vi croître ; se multiplier ; yettugol vt louer, remercier; saluer;
prospérer donner un nom de famille En yettii
yeraande n voir: juuwirde ; syn: Alla. Dieu soit loué. Awa miɗo yetta
juuwirde moodibbo on. Mes salutations à votre
yerɓugol v {inform} vibrer mari.

yergingol vi moduler yewragol /yer-w-a-gol/ vt {alim}


former des grumeaux avec la farine
yergugol vi branler, vaciller
de céréale en vue de préparer la
yewragol Dictionnaire Pular-Français 464

bouillie FT-M yerwaade yi'ugol (Var. yiigol) vt voir;


yewtere (Pl. yewtereeji)n causerie ; comprendre; penser, trouver, être de
l'avis que; subir Ko ko o yi'i e ko o
discussion ; entretien
nani tun o seeditotoo. Il ne témoigne
yewtidugol /yew-t-i-d-u-gol/ vi
que de ce qu'il a vu et entendu. Mi
causer avec
yi'aali ella e mun. Je n'y vois pas
yewtugol /yeew-t-u-gol/ v parler ;
d'inconvenient. Mi yiiru gite an,
s'entretenir ; causer avec ; discuter
wonaa goɗɗo haalanimmi. Je l'ai vu
(de) Mi faamaali ko yewtaa kon. Je
de mes propres yeux, on ne me l'a pas
n'ai pas compris ce qui a été dit dans
raconté. voir: giiɗe, tinugol
la causerie. FT yeewtude; M
gaajaade yi'ugol farilla (comp.) avoir ses
régles
yewugol vt détruire ; décimer ;
éradiquer Sogolo e henndu e caaru yiɗugol vt aimer ; apprécier Yiɗugol
si naatu e cogge ɗen, yeway ɗe. Le ndii leydi ko wallitagol / Ka’a diina
charbon et la peste bovine en no wontira jom daragol. Aimer ce
attaquant le bétail finissent par pays c'est apporter sa contribution /
décimer ce dernier. Pour que cette religion se raffermisse.
yeynugol /yeey-n-u-gol/ (Var. Th. A. Bah Miɗo yiɗi kosam kono
yeynitugol) vt annoncer au public ; mi waawataa ɓirugol. J'aime le lait
faire la publicité de quelque chose mais je ne sais pas traire. Mo yiɗii
yeƴaare n secousse; agitation ma o ɗaynataa ma. Celui qui t'aime

yeƴugol vt agiter ; secouer ; remuer ne te trompe pas. voir: faalegol,

syn: dimmbugol giɗo, giggol

yeƴagol (cmplx) s'agiter, se remuer yiggugol Var. de yirgugol


yinguure /yin-gu-u-re/ n foule
yeƴƴitagol vi se retourner (pour
humaine ; masse
regarder) ; regarder derrière soi A
yeecitaago; A yeesitaago; FT-M yiidigal /yii-d-i-gal/ n 1) rencontre ;

yeccitaade; N yeƴƴitaade; M entrevue 2) {euph} rapport sexuel

yeeƴitaade yiidugol /yi'-d-u-gol/ vi se voir avec


quelqu'un ; se rencontrer ; avoir une
465 Dictionnaire Pular-Français yila

entrevue yiinagol /yi'-n-a-gol/ vi exhiber ; se


yiigol Var. de yi'ugol vanter Ko wa nii mo yiinori dokke,

yiingo /yi'-ngo/ n 1) conformisme ; mantori diina mun / Hay huunde

ostentation Wata dullan Allah o tawtoytaa to laaxira, hettataa. De


même, celui qui exhibe ses dons et
lettire ɗum, wata anniyo yiingo e
vante sa piété / N'en retrouvera rien
kuuɗe dewal. Ne sois pas ingrât dans l'autre monde et n'en recevra
envers Dieu qui te punira pour cela, rien. Cerno Jaawo Pellel
n'envisage pas l'ostentation dans la
yiite (Pl. giiteeli)n feu FT safaara
pratique de la foi. M. S. Mombeya
(oogirde malal : 310) 2) {inform} yiitidal n rencontre ; convergence

vue yiitidugol vi se rencontrer ; converger ;


(endroits, places) communiquer ; être
yiilaare n voyage ; tour ; circulation
reliés Nokkuuje ɗen ɗiɗi no yiitidi.
yiilanduru n promenande ;
Les deux endroits communiquent.
déplacement
yiitinaare /yi'-t-i-n-aa-re/ n vanité ;
yiilagol vi se déplacer ; faire une
ostentation Ɗalu yiitinaare e
promenade ; circuler voir: aagugol ;
townitaare! Éloigne toi de
syn: haylagol
l'ostentation et de l'orgueil !
yiilirde n {néol} bureau ; organe
yiitirde n adresse Men neldii ma
dirigeant ; agence Kawtital ngal
ɓataake e ndee yiitirde nde jonnu-
waylitii yiilirde maggal.
ɗaa men. Nous t'avons envoyé une
L'association a renouvelé son bureau. lettre à l'adresse que tu nous a
yiiloonde n tourbillon (dans une indiquée. voir: jokkorde ; syn:
rivière) ; épi de cheveux A yirloode; adereesi, jokkorde, ñiiɓirde
A yirlo-yirloode; FT yirlo- yiitugol /yi'-t-u-gol/ vt retrouver ;
yirloonde; L yilloonde revoir
yiilorde n moteur de recherche syn: yila (Var. yili) n esprit ; intelligence ;
masiŋ njiylaw conscience (s'emploie surtout dans
des locutions) voir: hakkil, yete ;
yiilugol vt déplacer ; faire tourner ;
syn: hakkil
remuer
yila Dictionnaire Pular-Français 466

ittugol yila (comp.) être inattentif, yimre (Pl. gimɗi)n {rel} poème ou
négligent chant religieux
wattangol yila (comp.) faire yimugol v chanter Fijooɓe ɓen
attention noddaa, moni kala yimi gimol
yili Var. de yila gootol. On appela les musiciens,
yillii n {péjor} homme méchant ; cruel chacun d'eux chanta une chanson.
(Cl. ngii) voir: gimɗol, gimol
yilmugol vi être vermoulu ; pourri yinndaare (Pl. ginndaaje)n {artis}
voir: mooƴugol ; syn: mooƴugol fuseau de fileuse muni d'un poids qui
lui sert de stabilisateur A-FT
yiltii conj ensuite ; et puis voir: hooti,
kardumbal; A dorweere; FT
refti ; syn: hooti, refti
herndelde
yiltitugol vt voir: yiltugol
yinnguure /yin-ngu-u-re/ n masse ;
yiltondirgol /yiil-t-ondir-gol/ vi
marée humaine
tourner ; pivoter
yinkoy n {péjor} personnes ; gens voir:
yiltugol /yiil-t-u-gol/ vt ramener ;
yimɓe
faire retourner Yilta goɗɗo sensi.
yir idéoph voir: murliɗugol,
Rendre la monnaie à quelqu'un. voir:
tulɓiɗugol
ruttugol, yiltitugol
yirbugol vi 1) tomber en ruine, se
yiltangol goɗɗo paɗe (loc. idiom)
gâter, se détériorer ; s'effondrer,
faire le courtisan, le laquais
s'écrouler Suudu amen ndun yirbii.
yiltoowo paɗe (loc. idiom) laquais, Notre maison est tombée en ruine.
flatteur Tugaale laamu e wondiigu ɗen fow
yiltagol (cmplx) syn: hootugol . yirbii. Tous les fondements de la
se retourner, revenir politique et de la société se sont
yimɓe n personnes ; gens ; peuple ; effondrés. 2) subir une défaite voir:

population Yimɓe Koole ɓen. Les hibbondirgol ; syn: baɓɓitagol A

gens de Kôlé. voir: aaden, neɗɗo, yibbugo

yinkoy yirde (Var. giral) (Pl. gire)n classe


d'âge, association d'âge A lawaandu;
467 Dictionnaire Pular-Français yolburu

FT yirde; L-M waalde yoɓitugol /yoɓ-i-t-u-gol/ vt


lamɗo yirde (comp.) chef rembourser ; payer un dû
d'association yoɓtagol Var. de yottagol1
yirdeejo /yirde-e-jo/ n {Soc} yoɓugol vt payer ; retribuer Yoɓugol
compagnon d'âge ; camarade de ñamaande. Payer une dette. voir:
classe d'âge FT-M giƴiraaɗo; M njoɓdi
waaldeejo
yof idéoph voir: hoyugol
yirgagol vi demeurer longtemps
yoga adv quelques ; quelques uns ;
souffrant (de maladie), être grabataire
certains Duɗe Islaamu no waɗaa e
yirgugol (Var. yiggugol) vt frotter en yoga e koɗooli Fulɓe. Des foyers
lavant d'enseignement islamique sont
installées dans quelques villages
yitere (Pl. gite) n {anat} œil voir:
peuls. Si winndaama, yoga jannga
kolonngaare
fanka, woɓɓe jannga lanndoo.
yiwrugol vi communiquer dans tous les Quand on écrit, certains lisent et se
sens ; être lié Aduna on yiwrii. Le taisent, d'autres lisent et posent des
monde est devenu un village. questions. Himo sifoo ko honno ɓe
yo1 part que (particule introduisant une dahiraa haa nde ɓe hetti ndimaaku

injonction, une prière) Yo o ar! Qu'il maɓɓe e hitaande 1865, haa yoga e

vienne ! Yo Alla okku en polgal. maɓɓe maayi. Elle raconte leur


histoire depuis qu'ils furent pris en
Que Dieu nous accorde la victoire.
captivité jusqu'à leur liberation en
Yo Alla danndu! Que Dieu nous 1865 et la mort de certains d'entre
garde ! Yo mi walle? Que je t'aide ? eux.
yo2 interj eh ! ; oh ! ; ô ! (appel, yok idéoph voir: yonugol
invocation) Ko onon yo yimɓe! Oh yolbegol vi {défér} avoir faim
vous les hommes ! syn: yaa yolbugol vi 1) (vêtement, chaussure
yobodi n {alim} plat de mangue et de etc.) être trop large, flotter ; (ficelle,
corde, ceinture etc.) être lâche (mal
fonio (Cl. o)
noué) 2) {fam} avoir faim
yolburu n {anat} flanc
yolnde Dictionnaire Pular-Français 468

yolnde (Pl. jolɗe)n trou ; ouverture ; yonkugol vi (aliment) être digéré Ko


orifice mi ñaami kon yonkaali taho. Je n'ai
yollitaare n ingérence ; immixtion pas encore fini de digérer ce que j'ai
mangé.
yollitagol /yoll-i-t-a-gol/ (var.
yonnagol /yob-n-a-gol/ vi éclairer un
yollagol) vi plonger; s'ingérer,
endroit à l'aide d'une torche ; d'une
s'immiscer Jaalibawol ko Nijeriya lampe (par exemple en cherchant
yollitoyii ka baharu. Le Fleuve quelque chose dans l'obscurité) A
Niger se jette dans la mer au Nigéria. yobnaago; FT yomnaade; M
yollugol 1) vt plonger qque chose dans yownaade
de l'eau, immerger; introduire 2) v yonta n {rare} temps ; période voir:
{inform} charger, uploader saa'i (Cl. o)
yollagol (cmplx) plonger ; s'ingérer, yontere (Pl. jonte)n semaine A-L
s'immiscer asawere; FT-M = id
yonndinaare n endurance ; yontugol /yon-t-u-gol/ vi (semaine)
persévérance ; sobriété ; austérité ; revenir périodiquement ;
ascétisme recommencer Hannde yontii gila
yonndinagol /yon-ndin-a-gol/ vi ɗun waɗi. Cela fait aujourd'hui une
endurer ; persévérer ; être sobre ; semaine depuis que cela est arrivé.
patient ; endurant Ko janngo yontata ... Demain il fera
yonndiniiɗo (cmplx) endurant, une semaine que ...
patient yonugol 1) v suffir ; être suffisant ;
yonndinorgol /yonnd-i-n-o-r-gol/ vt atteindre Hino yoni yimɓe noogay.
compter sur, s'appuyer sur; se Cela peut atteindre vingt personnes.
contenter de 2) vi (heure, moment) arriver Leere
yonngitaare n action de peser sur yonii. Il est temps. voir: yok
quelqu'un yonɗo (cmplx) se dit d'une personne
yonngitagol vi s'appuyer ; se mettre ; digne de confiance, fiable, sûre Giɗo
peser sur quelqu'un Yonngitagol e yonɗo no welammi. Je tiens
goɗɗo. Peser sur quelqu'un. beaucoup à un ami digne de
confiance.
469 Dictionnaire Pular-Français yowugol

yonii yok (cmplx) ça suffit, y'en a yoorugol vi sécher ; être ou devenir sec
marre voir: dammbagol
yoo1 interj oui (réponse à un appel) yoori ken (cmplx) extrêmement dur
yoo2 interj particule d'insistence lorsque yoorunal Var. de yooru
l'on appelle une personne (se place à yoosugol vi (sel, grêle etc.) fondre ; se
la fin du nom) Neene yoo! Maman !
dissoudre voir: taayugol
yooɓagol vt prendre en provision voir:
yor idéoph voir: ɓowrugol
njooɓa
yorugol vi couler Durma no yora e
yoodagol vi baver voir: joode
kine makko. De la morve coule de
yoolaare n noyade ; immersion son nez.
yoolugol vt emporter par les flots ; yottagol1 /yoɓ-t-a-gol/ (Var.
noyer ; submerger ; faire couler yoɓtagol) vi se venger ; prendre sa
yoolagol (cmplx) voir: loƴugol . revanche A waataago
se noyer, être submergé, emporté par
yottagol2 vi (message, lettre) arriver ;
les flots
atteindre le destinataire Nulal ngal
yoomere n tristesse ; morosité voir:
yottike. Le message est arrivé.
jimminaare ; syn: jimminaare
yottiiɗum (cmplx) (se dit surtout
yoomugol vi être triste ; maussade ; d'un vêtement) être beau ; convenable
morose Hay si tawii hiɗon yoomi, ; bien coupé ; être un habit qui sied
hooloree Alla. Même si vous êtes Concol yottiingol. Un vêtement qui
tristes, ayez confiance en Dieu. Si sied, qui est bien coupé.
jommba yoomii, haray moƴƴaa! Si yottanagol /yoɓ-t-an-a-gol/ vt
la jeune mariée est triste, ce n'est pas
venger quelqu'un
bon ! voir: jimminagol ; syn:
yottorde n {lang} objet
jimminagol
yowgol Var. de yowugol
yoorere ɓernde n cruauté
yowre n {math} retenue
yooru (Var. yoorunal) n {clim}
sécheresse (Cl. ngu) yowugol (Var. yowgol) vt mettre ;
poser au dessus ; suspendre ;
yowugol Dictionnaire Pular-Français 470

accrocher yulugol 1) vt percer ; trouer ; perforer


yuɓɓindirgol /yuɓɓ-indir-gol/ vt 2) vi être percé ; troué ; perforé voir:
coordonner ; organiser tufugol ; syn: tufugol

yuɓɓiitu n {litt} poème ; composition ; yummbitugol vt lâcher ; déchaîner


œuvre littéraire (Cl. o) une meute

yuɓɓo (Pl. yuɓɓooji)n système yummbitagol (cmplx) se déchaîner


Artirgol ɗenɗe leydi ɗen e nder yumma Etym: Ar n {défér} mère ;
yuɓɓo needi e jannde ngon. maman voir: neene
Ramener les langues nationales dans
yummiraawo (Pl. yummiraaɓe)n
le système de l'éducation et de
l'enseignement. {défér} vielle femme A pul-debbo

yuɓɓo go’owuuji n {math} système yunaayiru n {litt} janvier voir:

métrique sanwiye

yuɓɓo humnungo n {inform} yunngo liƴƴi n pêche

système d‘exploitation yunngoowo n pêcheur

yuɓɓo sappo-sappo n {math} yunngugol vi pêcher


système décimal yuppugol vt verser ; déverser ;
yuɓɓugol vt 1) enfiler Yuɓɓude répandre ; transvaser voir:
gaarawol e meselal. Enfiler un fil sur hibbugol, juurugol, wancingol,
une aiguille. 2) {litt} composer waylugol ; syn: wancingol
Yuɓɓude gimɗi. Composer des vers. yuppagol (cmplx) se déverser, se
voir: njuɓɓudi répandre
yul-yultondiral n {néol} yurmeende n pitié ; compassion ;
mondialisation miséricorde Yurmeende Alla. La
yul-yultondiral adunaaru ndun miséricorde divine. A hinnaye; A
(comp.) la mondialisation hinnuye

yuliyuhu n {litt} juillet voir: suwiye Jom yurmeende (comp.) le

yultugol vi franchir; échapper Misérircodieux


471 Dictionnaire Pular-Français ƴakkitugol

yurmegol /yurm-e-gol/ v avoir de la yuunuhu n {litt} juin voir: suwen2


pitié ; de la compassion pour O yuwugol vt piquer ; percer ; transpercer
yurmetaake! Il est impitoyable ! (une personne, un animal) ;
yurmingol /yurm-i-n-gol/ vt traiter poignarder Bullal yuwii lan. Une

avec pitié ; avec compassion épine m'a piqué. voir: cukkugol ;


syn: tufugol
yurmugol Etym: Ar v faire pitié ;
inspirer la pitié yuwagol (cmplx) se piquer, se
percer
yurnagol vt épier; examiner, scruter le
fond, l'intérieur à travers un trou, une yuwure n blessure par une épine
ouverture

Ƴƴ

ƴaaɓagol vt marcher avec habileté (à la ƴaɗɗugol vi {fam} être ivre voir:


manière d'un équilibriste) sur une manndilugol, sulugol ; syn:
surface étroite sulugol
ƴaanere n agileté ; souplesse ƴaggere n rébellion ; entêtement ;
ƴaanugol vi être souple ; sportif ; agile affront ; impertinence
ƴaaŋugol v (insectes, fourmis etc.) ƴaggugol vi être insolent ;
courir ; se déplacer sur une surface impertinent ; provocateur ; effronté
ƴaarugol vi couler ; dégouliner (en ƴakkagol vi (matière) être rongée Bagi
parlant de la sueur) Lakkere no on ƴakkike. Le tissu est rongé.
ƴaara e tiinde makko. La sueur ƴakkirde (Pl. ƴakkirɗe)n {anat}
dégouline de son front. molaire
ƴaɗɗere n {fam} ivresse ƴakkitugol vt 1) remâcher ; mastiquer
2) ruminer voir: aacagol
ƴakkooru Dictionnaire Pular-Français 472

ƴakkooru (Pl. ƴakkooji)n {péjor} ƴawondirgol /ƴaw-ondir-gol/ vi se


mangeur d'homme ; anthropophage croiser inopinément
voir: mokodomoojo ; syn: ƴaworɗi n hamac
mokodomoojo ƴawro n pente ; montée, en montant
ƴakkugol v mâcher ; croquer ƴawrugol /ƴaw-r-u-gol/ vi aller vers
ƴakkuru n mastication ; manière de le haut ; aller en montant O joldu
mâcher kaa o ƴawru? Il est déscendu ou il
ƴamaaɗo n fiancée A muuyaaɗo est monté (il est allé vers où) ?
ƴamal n fiançailles syn: toral ƴawtingol vt débarrasser la vaisselle ;
ƴamrudi /ƴam-r-u-di/ n cadeau de ranger la vaisselle
fiançailles ƴawtiro n ascension ; montée
ƴamuɗo n fiancé A muuyuɗo; FT ƴawtugol /ƴaw-t-u-gol/ vi terminer
ƴamƴamo la période de circoncision (ou
d'excision), finir son initiation Betiiɓe
ƴamugol vt demander, exiger;
ɓen ƴawtii. Les circoncis ont terminé
demander la main d'une femme
leur période de circoncision.
ƴanngal n pont de bois dans les
ƴawu-ɓernde n nausée
régions rurales
ƴawugol (Var. ƴawgol) vi monter ;
ƴantere n réclamation
escalader voir: ŋabbugol ; syn:
ƴantoore n réclamation
ŋabbugol A ƴeeŋgo; A ƴeengugo;
ƴantugol /ƴam-t-u-gol/ vt réclamer
A ƴelɓitaago; FT ƴeeŋde; FT-M
un dû Ƴantugol ñamaande.
ŋabbude
Réclamer le remboursement d'une
dette. A ƴamtugo ƴawugol ɓernde (comp.) nausée

ƴattagol vt injurier ƴeegol n {méd} asthme voir: siiro ;


syn: siiro
ƴawal n 1) montée ; ascension 2) midi
(le soleil au zénith) syn: naange e ƴeekiraagu n {Soc} relation de
parenté de quelqu'un avec son beau-
hoore (comp. de naange)
frère ; sa belle-sœur
ƴawgol Var. de ƴawugol
473 Dictionnaire Pular-Français ƴibbeere

ƴeekiraawo (Pl. ƴeekiraawo)n ƴeŋaade


{Soc} beau-frère ; belle-sœur ƴettagol vi {clim} (pluie) se préparer ;
(conjoint de la grande sœur ou menacer ; s'annoncer Ndiyan ɗan
conjointe du grand frère)
ƴettike. La pluie s'annonce. voir:
ƴeeŋirgal n voir: ɓargal arnagol ; syn: arnagol
ƴeeŋugol vi {rare} monter ; s'élever ƴettere n mariage
ƴeewtal hasbo n {math} bilan ƴettitaare n orgueil ; arrogance voir:
ƴeewtirde n {néol} archive mawninkinaare
ƴeewugol vt regarder ; scruter au loin ƴettitagol /ƴett-i-t-a-gol/ vi être
ƴellagol v maintenir une charge en orgueilleux ; arrogant syn:
équilibre sur la tête bunngugol
ronndoo ƴelloo (comp.) porter en ƴettitugol /ƴett-i-t-u-gol/ vt
équilibre sur la tête reprendre
ƴellitagol /ƴell-i-t-a-gol/ vt escalader ƴettugol /ƴeɓ-t-u-gol/ vt 1) prendre ;
; aller au sommet O ƴawi ɓargal saisir 2) {p. ext} épouser ; marier
ngal haa o ƴellitii. Il monta l'échelle syn: jommbugol A hoccugo; A
jusqu'à la dernière marche. hooƴugo; A hoo'ugol; FT ƴeptude;
ƴem idéoph se dit de ce qui est L hoccude; L adude; M ɓamude
délicieux No weli ƴem! C'est ƴi'al (Pl. ƴi'e)n 1) {anat} os, crâne;
délicieux ! arête 2) {fig} principe ; fondement ;
ƴental n 1) élevation ; ascension 2) original 3) {p. ext} consonne ; lettre
{fig} épanouissement de l'alphabet voir: alkulal ; syn:

ƴentugol /ƴeeŋ-t-u-gol/ vi s'élever ; harfu

monter ƴi'al hoore (comp.) boite crânière

ƴeŋagol Var. de ƴeŋugol ƴibbe n spéc: ƴibbeere, ƴibbehi

ƴeŋugol (Var. ƴeŋagol) vi se ƴibbeere (Pl. ƴibbeeje)n figue gén:


dresser ; se tenir sur la pointe des ƴibbe
pieds A eenugo; A ƴenaago; M
ƴibbehi Dictionnaire Pular-Français 474

ƴibbehi n {bot} figuier gén: ƴibbe A- ƴeegugo


L-M ibbi; FT ƴiwwi ƴoynugol /ƴoƴ-n-u-gol/ vt rendre
ƴiiweende n {clim} ciel sombre et rusé; servir de leçon
nuageux, annonçant un orage ou une ƴoyre /ƴoƴ-re/ n ruse ; malice ; astuce
pluie ; tornade
; stratagème Ko o timminɗo ƴoyre. Il
ƴiiƴam Var. de ƴiiƴan a plus d'un tour dans son sac. voir:
ƴiiƴan (Var. ƴiiƴam) n {anat} sang ƴoƴugol ; syn: hiila
A ii'am ken ko ƴoyre kono kenketiken
haaɗugol (mettugol) ƴiiƴan ko ɗayre (prov.) à malin malin et
(comp.) être naturellement demi
impopulaire, être un mal-aimé
ƴoƴugol vi 1) être rusé ; malin ; être
welugol ƴiiƴan (comp.) être plein d'astuces 2) atteindre la
naturellement populaire, de caractère maturité d'esprit ; la capacité de
agréable, apprécié de tout le monde discernement 3) (fruit, graine)
ƴiiƴan-farilla (comp.) parvenir à maturité ; mûrir voir:
menstruation, menstrues, règles kalɗugol, kenketiken, ƴoyre
ƴoɓagol vi s'accroupir voir: hofagol, ƴoƴi ken (cmplx) très rusé, rusé
ƴomminagol ; syn: ƴomminagol comme un renard
A soppinaago; FT-L-M ƴoƴi kenketiken (cmplx)
soppinaade extrêmement rusé, trop rusé
ƴomminagol n voir: ƴoɓagol ; syn: ƴufugol vi écumer ; mousser
ƴoɓagol
ƴulɓere (Pl. ƴulɓe)n braise, bois ou
ƴoogirgal /ƴoog-i-r-gal/ (Pl. charbon incandescent A-FT-L-M
ƴoogirɗe)n puisoir syn: cawgal A- ƴulmere
FT cafgal; L-M cawgal
ƴunndi n suie voir: wemmbooki ;
ƴoogol n action de puiser de l'eau ; syn: wemmbooki A-FT-L-M
recherche d'eau pour l'usage
ƴumndi
domestique
ƴurugol vi se dresser Pelle e tule hino
ƴoogugol vt puiser de l'eau (dans un
ƴuri e nokkeeli ɗuuɗuɗi e Gine. Des
puits, un cours d'eau) A ƴoogugo; A
475 Dictionnaire Pular-Français zuwerjo

montagnes et des collines se dressent M ƴonngo


dans plusieurs endroits de la Guinée.
ƴuunugol vt inciter ; exiter (surtout
ƴuruƴukkuwal /ƴuruƴukku-wal/ n une masse, un groupe) Bookar Biro
voir: sonndu-ñanne ; syn: ƴuuni Fuuta fow e makko. Bocâr
sonndu-ñanne Biro exita tout le Fouta contre lui.
ƴuugaaɗo (Pl. ƴuugaaɓe)n bossu Bari (1990 : 89) voir: cuunugol ;
ƴuugeere (Pl. ƴuugeeje)n bosse A syn: cuunugol
ƴuukre; FT ƴuulde; L toojoore; M ƴuuwagol vi s'incliner ; se baisser ;
ƴuugo; M bonnguure; M huƴƴere; esquiver

Zz

zaati (Var. jaati) Etym: Ar n {litt} zawju Etym: Ar n {litt} époux voir:
nature ; essence On moƴƴa-zaati, no genndiraawo, jawju, moodi
feewi darnde, no ŋarɗini. De noble zeneral Var. de seneral
race, il est droit de taille et beau. zinaa Var. de jeeno
(Cl. ki)
zurnal Var. de surnal
zakka Var. de jakka
zurriya Var. de jurriya
zakkugol vi {litt} s'acquitter de la «
zuwen Var. de juwen
zakâte »
zuwerjo (Var. suwerjo) (Pl.
zamaanu Var. de jamaanu
zuwerɓe)Etym: Fr n joueur (de
zanwiye Var. de sanwiye football)
zawjatu Etym: Ar n {litt} épouse voir:
ɓeyngu

Vous aimerez peut-être aussi