Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Plateforme de forage de puits d'eau
LS100 • LS200
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
1.800.227.7515
LONESTARDRILLS.COM
littlebeaver.com sales@littlebeaver.com
Fabricant : Little Beaver, Inc. 1017 PO Box 840, Livingston, Texas 77351
Téléphone : 936.327.3121 Télécopieur : 936.327.4025
Machine Translated by Google
SERVICE CLIENTS
Téléphone : 800/2277515 ou 936/3273121 ou Fax 936/3274025
ORDRES...
Passez vos commandes par téléphone, fax ou courrier. Lors de l'appel, veuillez avoir votre manuel de pièces à portée de
main pour référence. Nos heures d'ouverture sont de 8 h 00 à 16 h 30, heure centrale, du lundi au vendredi. Lorsque vous
commandez par la poste ou par télécopieur, incluez une description et le numéro de pièce LITTLE BEAVER pour les articles
que vous commandez, votre adresse de retour et le paiement ou votre autorisation d'expédition contre remboursement.
Toutes les commandes sont expédiées par UPS dans la mesure du possible. Les frais de transport seront ajoutés à votre facture.
Certains articles sont surdimensionnés, ce qui entraîne des frais de port plus élevés. Les unités motrices et les tarières plus
grandes sont expédiées par fret automobile en raison de leur poids.
MODALITÉS DE PAIEMENT...
COD, Cash in Advance, Visa, Mastercard ou NET 30 avec crédit approuvé. La limite COD pour les nouveaux comptes est de
500,00 $. Les chèques personnels ou d'entreprise sur les nouveaux comptes seront retenus jusqu'à ce qu'ils soient
compensés par la banque. Pour éliminer ce retard, vous pouvez payer par virement bancaire ou envoyer un chèque certifié
ou un chèque de banque. Pour un compte ouvert NET 30, veuillez appeler ou écrire pour une demande de crédit.
SERVICE ET RÉPARATION...
Votre foreuse de puits d'eau hydraulique Lone Star a été conçue pour être réparée par l'utilisateur avec des outils à main
ordinaires. Aucun outil spécial n'est requis. Consultez la section appropriée du manuel des pièces pour obtenir des instructions.
Le service ou la consultation technique est disponible gratuitement à partir de l'usine de Livingston, au Texas.
Nous nous ferons un plaisir de vous aider en cas de problème ou de question. Il vous suffit d'écrire, de faxer ou d'appeler. Nos
heures d'ouverture sont de 8h00 à 16h30, heure centrale, du lundi au vendredi.
La réparation en usine est disponible. Si vous retournez une pièce à l'usine, veuillez inclure les informations suivantes : votre
nom et votre adresse de retour, une description du problème et le paiement ou l'autorisation de retourner l'article réparé
contre remboursement pour les frais de réparation et d'expédition.
RETOUR...
Veuillez appeler l'usine pour une autorisation de retour. Cela aidera à garantir que vos pièces sont manipulées correctement.
Incluez votre nom et votre adresse, le numéro de compte client, le numéro de facture sous lequel les pièces retournées ont
été commandées et une brève description du problème avec les pièces ou la raison pour laquelle vous les avez renvoyées.
Les pièces à prendre en compte pour la garantie doivent être retournées à l'usine pour inspection dans les 10 jours suivant la
réception des pièces de rechange. Assurezvous de payer à l'avance les frais d'expédition, nous n'accepterons pas les colis
collectés ou contre remboursement.
Notre adresse postale...
PETIT CASTOR, Inc.
PO Box 840
Livingston, Texas 77351
Page O2
1017
Machine Translated by Google
SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ
Le symbole cidessus est utilisé pour attirer votre attention sur des consignes concernant votre sécurité personnelle.
ATTENTION À CE SYMBOLE — Il signale des précautions de sécurité importantes. Cela signifie — ATTENTION ! DEVENEZ
ALERTE ! VOTRE SÉCURITÉ PERSONNELLE EST IMPLIQUÉE !
Lisez le message qui suit et soyez attentif à la possibilité de blessures corporelles ou de décès !
ll1111111111llllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll111
GARANTIE LIMITÉE 1 AN
Pendant 1 an à compter de la date d'achat d'origine, LITTLE BEAVER, INC. remplacera gratuitement pour l'acheteur d'origine toute pièce ou
pièces trouvées après examen par un centre de service autorisé par l'usine ou par l'usine de Livingston, Texas, présenter un défaut de matériau
ou de fabrication ou les deux. Si votre équipement ne peut pas être réparé, il sera remplacé. Tous les frais de transport des pièces soumises
pour remplacement dans le cadre de cette garantie doivent être assumés par l'acheteur.
Les pièces suivantes sont spécifiquement exclues de cette garantie : les courroies, les embrayages centrifuges ou leurs composants et les éléments
d'usure tels que les spires de tarière, les pointes, les lames ou les dents.
Il n'y a pas d'autre garantie expresse.
Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d'adéquation à un usage particulier, sont limitées à 1 an à compter de
l'achat et dans la mesure permise par la loi. Toutes les garanties implicites sont exclues. Il s'agit du recours exclusif et la responsabilité
pour les dommages consécutifs en vertu de toutes les garanties est exclue dans la mesure où l'exclusion est autorisée par la loi.
*Avis : Les moteurs sont garantis par le fabricant du moteur. Voir la garantie séparée du moteur cijointe.
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllllll
NUMÉRO DE SÉRIE DE LA MACHINE
Le numéro de série de la machine pour votre foreuse de puits d'eau hydraulique Lone Star est situé à l'arrière du mât, juste
en dessous du support de tirage. Pour votre commodité, lorsque vous avez besoin d'informations sur le service ou les pièces,
reportezvous à ce numéro et à votre numéro de modèle. Enregistrez le numéro de modèle, le numéro de série de la
machine et la date d'achat dans l'espace prévu cidessous :
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE DE LA MACHINE
DATE D'ACHAT
Page O3
1017
Machine Translated by Google
TABLE DES MATIÈRES
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
Numéro de page
O2 Des informations de service
O3 Alerte de sécurité, garantie et informations sur la machine
O4 Table des matières
O5 Consignes de sécurité
Entretien et lubrification O6, O7, O8 et O9
O10 et O11 Mode d'emploi
Procédure de forage O11, O12, O13, O14 et O15
Portée du manuel
Ce manuel est destiné à fournir des instructions sur le fonctionnement en toute sécurité de la foreuse. Ce n'est pas un complet
référence de forage de puits. Des informations supplémentaires sur l'emplacement, le forage et l'achèvement d'un puits d'eau peuvent être
trouvé dans le LIFEWATER FORAGE ET CONSTRUCTION DE PUITS MANUEL DE RÉFÉRENCE.
Page O4
1017
Machine Translated by Google
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Le nonrespect des consignes de sécurité et des pratiques de sécurité raisonnables peut entraîner des dommages matériels, des
blessures corporelles graves et/ou la mort. FAIRE ATTENTION!! ATTENTION AUX PASSANTS !!
DANGER : NE JAMAIS percer de trous où il y a une possibilité de câbles électriques souterrains ou d'autres dangers. L'emplacement exact des services
souterrains doit être déterminé avant le forage. Le sectionnement par inadvertance d'un câble de transmission téléphonique, à fibre optique ou CATV, ou
l'endommagement d'un tuyau d'égout est coûteux ; LA RUPTURE DES CONDUITES DE GAZ OU D'EAU PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
CORPORELLES GRAVES ET/OU LA MORT. ENTRER EN CONTACT AVEC DES LIGNES ÉLECTRIQUES ENTERRÉES PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES CORPORELLES GRAVES, DES BRÛLURES GRAVES ET/OU UNE ÉLECTROCUTION. Appelez les entreprises de services publics locales
ou votre numéro local "OneCall" au moins 48 heures avant de creuser et faites marquer les services publics souterrains.
DANGER : NE JAMAIS faire tourner le moteur à l'intérieur d'un bâtiment ou d'un espace clos. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un poison inodore et mortel.
DANGER : Maintenez la machine et les outils de forage éloignés des fils et appareils électriques aériens. L'électrocution peut se produire sans contact direct.
Ne pas se tenir à l'écart entraînera des blessures graves et/ou la mort.
AVERTIR:
1. Lisez et comprenez ce manuel de l'opérateur avant l'utilisation.
2. Lisez et comprenez le manuel d'utilisation de la pompe à boue.
3. Maintenez tous les écrans et dispositifs de sécurité en place.
4. Assurezvous que tout le monde est dégagé avant de commencer.
5. Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés des pièces mobiles.
6. Arrêtez le moteur pour régler, entretenir, nettoyer ou faire le plein.
7. Abaissez la tête rotative avant de déplacer la machine.
8. N'utilisez jamais la perceuse avec des pièces endommagées ou manquantes.
9. Ne laissez pas la machine sans surveillance avec le moteur en marche.
10. Portez des lunettes de sécurité.
AVIS
Il est de la responsabilité de l'entrepreneur, du propriétaire et de l'utilisateur d'entretenir et d'utiliser la foreuse de puits d'eau hydraulique Lone Star
conformément aux instructions d'utilisation fournies. Respectez toutes les consignes de sécurité répertoriées et les autres pratiques de sécurité raisonnables.
LITTLE BEAVER, INC. n'accepte aucune responsabilité pour les dommages causés à cette machine et autres dommages matériels et/ou corporels dus à
des opérations imprudentes ou inappropriées.
LITTLE BEAVER, INC. ne recommande ni ne tolère aucune modification non autorisée de la foreuse de puits d'eau hydraulique Lone Star
LITTLE BEAVER, INC. se réserve le droit d'apporter des modifications à la conception et des modifications pour améliorer son produit sans s'imposer aucune
obligation d'installer la même chose sur ses produits fabriqués jusqu'à présent.
Votre manuel d'utilisation propose des recommandations pour un service prolongé et satisfaisant
Page O5
1017
Machine Translated by Google
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION
ATTENTION : Coupez l'alimentation pour régler, entretenir ou nettoyer la machine.
ATTENTION : Gardez tous les écrans et dispositifs de sécurité en place.
IMPORTANT : Gardez tous les écrous, fixations et raccords correctement serrés. Reportezvous au tableau des
couples (à l'intérieur de la couverture arrière) pour connaître le couple de serrage approprié.
GRAISSE RECOMMANDÉE : Mobilgrease XHP 462 Moly ou
graisse équivalente
contenant du molybdène Grade
NLGI n° 2
BOULONS DE
GRAISSAGE : Les 3 boulons de graissage doivent être graissés toutes les 8 heures de
fonctionnement en utilisant la graisse recommandée. Appliquez de la graisse à travers les raccords de
graissage qui sont accessibles depuis le côté du mât, le haut et le bas, et le côté du support d'entraînement du dispositif de trac
Voir Figure 1.
PATINS DE GLISSEMENT ET RAILS :
Les patins coulissants et les rails doivent être maintenus propres et exempts de saleté et d'accumulation de
graisse. Les coussinets sont en plastique UHMW et ne nécessitent pas de lubrification.
Magasin 1/2" x 8"
Boulon de graisse
Tendeur de chaîne
Ridoir
Boîtier pivotant
Embout
Plume (tige)
Figure 1
Page O6
1017
Machine Translated by Google
MAINTENANCE ET LUBRIFICATION SUITE...
CHAÎNE D'ENTRAÎNEMENT :
La tension de la chaîne de transmission doit être vérifiée toutes les 4 heures de fonctionnement et lubrifiée si
nécessaire. Pour régler, serrez le tendeur du tendeur de chaîne à la main ou à l'aide d'un tournevis. le tendeur du tendeur
de chaîne est fixé au bas de la plaque de navette. Voir la figure 1. Serrez le tendeur jusqu'à ce que la chaîne ait
très peu de mou. Si le mou ne peut pas être complètement rattrapé, retirez un maillon de la chaîne. Si la chaîne devient
sèche, lubrifiezla avec une huile ou une graisse lourde.
IMPORTANT : Vérifiez périodiquement la base du mât de forage, autour du pignon inférieur, pour déterminer
s'il y a une accumulation de saleté. Nettoyez l'accumulation de saleté, le cas échéant.
PIVOT D'EAU :
Cette machine est équipée d'un pivot à eau qui nécessite un graissage et un réglage réguliers.
Il est très important de surveiller en permanence l'émerillon pour détecter toute fuite de fluide de forage (boue) audelà des
joints pendant le forage. Il est essentiel d'arrêter la fuite dès qu'elle est détectée pour éviter des dommages permanents
résultant de particules abrasives dans le fluide de forage marquant et érodant la surface d'étanchéité du fourreau (sous les
joints). Veuillez suivre les instructions cidessous pour assurer le meilleur fonctionnement.
Si une fuite est détectée au niveau des joints pivotants : Arrêtez
le forage et faites circuler le fluide de forage suffisamment longtemps pour dégager les déblais du trou. Redirigez le
fluide de forage vers la fosse ou arrêtez la pompe à boue. Pompez de la graisse dans les embouts supérieur et
inférieur. Voir la figure 1. Desserrez les vis de blocage et serrez les embouts jusqu'à ce que la fuite s'arrête. Resserrez
les vis de blocage.
Remarque : Il peut être nécessaire de répéter ce processus pendant l'opération de forage.
Si le graissage et le serrage de routine des embouts ne parviennent pas à arrêter la fuite, il est temps de remplacer
les joints pivotants.
Remplacement des joints pivotants :
Arrêtez de forer et faites circuler le fluide de forage suffisamment longtemps pour éliminer les déblais du trou. Relevez
la tête de forage et retirez le dernier joint de la tige de forage (voir « Sortir du trou de forage »). Arrêtez le moteur de forage
et abaissez la tête de forage à une hauteur pour un accès facile à l'ensemble pivotant. Assurezvous de couvrir la tige
de forage et le trou de forage pour éviter la perte accidentelle de pièces ou d'outils.
Retirez l'ensemble pivotant en débranchant le tuyau d'alimentation et desserrez ou retirez le(s) boulon(s) en haut de la
tige de support pivotante. Voir la figure 2. Soutenez le poids de l'ensemble pivotant tout en retirant le boulon
adaptateur qui fixe l'ensemble pivotant à l'arbre d'entraînement hexagonal.
Retirez l'ensemble pivotant de l'arbre d'entraînement.
Page O7
1017
Machine Translated by Google
MAINTENANCE ET LUBRIFICATION SUITE...
Desserrez les deux embouts et faites glisser le boîtier pivotant du fourreau. Retirez les embouts du boîtier pivotant. Retirez et jetez les
joints usés. Nettoyez et inspectez le fourreau pour l'usure dans les zones de contact du joint. En cas d'usure importante, les surfaces
adjacentes peuvent être utilisées pour une nouvelle zone d'étanchéité lors du remontage.
Tuyau de livraison
Boulon adaptateur Boulon de verrouillage
Ensemble de verrouillage Tige de support pivotante
Vis
Raccord de graissage
Figure 2
Nettoyez le boîtier pivotant et les embouts. Installez de nouveaux joints pivotants. IMPORTANT : Assurezvous que le petit trou percé
dans le joint pivotant est visible audessus de l'extrémité du boîtier lorsqu'il est correctement installé (il peut être nécessaire de retourner le
joint car les trous dans les joints pivotants sont percés de manière décentrée).
Visser les embouts jusqu'à ce qu'ils soient bien ajustés (ne pas serrer). Faites glisser le boîtier pivotant sur le fourreau et serrez les
embouts jusqu'à ce que les joints agrippent le fourreau et commencent à résister à une rotation libre. Verrouillez les embouts en place
avec des vis de blocage.
Fixez l'ensemble pivotant à l'arbre d'entraînement hexagonal à l'aide du boulon adaptateur. Réglez la position du boîtier pivotant sur le
fourreau à l'aide de la tige de support pivotante et fixezla en position avec le boulon de verrouillage.
IMPORTANT : Le boîtier pivotant ne doit pas reposer sur l'écrou hexagonal au bas du fourreau. Autoriser à
au moins 1/8 de pouce entre le capuchon d'extrémité inférieur et l'écrou hexagonal.
Graisser les nouveaux joints pivotants avec un pistolet graisseur à travers les raccords de graissage sur chaque embout. La graisse
doit être visible entre le fourreau et le capuchon d'extrémité lorsque les joints ont été complètement remplis de graisse.
Sachez qu'il peut être nécessaire d'ajouter plus de graisse et/ou de serrer les embouts pour éviter les fuites de boue une fois le forage
repris.
Page O8
1017
Machine Translated by Google
TUYAU DE FORAGE :
Lubrifiez toujours les filetages des tiges de forage avec de la pâte à joint pour tuyaux avant de réaliser chaque connexion.
Après utilisation, nettoyez les filetages mâle (broche) et femelle (boîte) avec une brosse métallique pour enlever la saleté et
les résidus de graisse. Replacez le capuchon sur l'extrémité de la broche. Nettoyez tous les corps étrangers du tuyau avant de le
ranger.
MÈCHES :
Après utilisation, nettoyez les filetages femelles (boîte) avec une brosse métallique pour enlever la saleté et les résidus de graisse.
Nettoyez tous les corps étrangers du foret avant de le ranger.
ATTENTION : NE JAMAIS utiliser la foreuse avec des pièces endommagées ou manquantes.
ATTENTION : ASSUREZVOUS QUE TOUT LE MONDE EST À L'ÉCART AVANT DE COMMENCER.
ATTENTION : Lisez et comprenez le manuel d'utilisation de la pompe à boue.
ATTENTION : Lisez et comprenez le manuel de l'utilisateur des moteurs.
ATTENTION : Lire et comprendre le manuel d'utilisation de la boîte de vitesses.
Page O9
1017
Machine Translated by Google
MODE D'EMPLOI:
DANGER : NE JAMAIS percer de trous où il y a une possibilité de câbles électriques souterrains ou d'autres dangers. L'emplacement exact
des services souterrains doit être déterminé avant le forage. Le sectionnement par inadvertance d'un câble de transmission téléphonique, à
fibre optique ou CATV, ou l'endommagement d'un tuyau d'égout est coûteux ; LA RUPTURE DES CONDUITES DE GAZ OU D'EAU PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES ET/OU LA MORT. ENTRER EN CONTACT AVEC DES LIGNES
ÉLECTRIQUES ENTERRÉES PEUT PROVOQUER DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES, DES BRÛLURES GRAVES ET/
OU UNE ÉLECTROCUTION. Appelez les entreprises de services publics locales ou votre numéro One Call local au moins 48 heures
avant de creuser et faites marquer les services publics souterrains.
DANGER : Gardez la machine et les outils de forage à l'écart des fils et appareils électriques aériens. L'électrocution peut se produire
sans contact direct. Ne pas se tenir à l'écart entraînera des blessures graves et/ou la mort.
DANGER : NE JAMAIS faire tourner le moteur à l'intérieur d'un bâtiment ou d'un espace clos. Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un poison inodore et mortel.
CONFIGURATION DE PREPERÇAGE :
Préparation du site :
Sélectionnez un site adapté au fonctionnement en toute sécurité de l'équipement. Il doit être aussi plat que possible afin que la plateforme puisse être
installée et nivelée avec un minimum de calage et que l'opérateur et les aides aient une assise sûre à tout moment. Les fosses à boue doivent être
positionnées en aval de la plateforme.
Tête de forage
Mât de forage
Tableau de forage
Tubes stabilisateurs
figure 3
Page O10
1017
Machine Translated by Google
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Suite... :
Assemblage de la
plateforme : Assemblez la table de forage, les tubes stabilisateurs et le mât de forage. Voir figure 3. Pour réduire le tassement
potentiel, des planches 2 x 6 peuvent être placées sous les tubes stabilisateurs. Une stabilité accrue peut être obtenue
en attachant trois cordes (haubans) au sommet du mât de forage et en les ancrant à des piquets positionnés uniformément
autour de la foreuse. Nivelez l'engin de forage à l'aide d'un niveau sur deux surfaces adjacentes du mât de forage (il
peut être nécessaire d'ajuster en creusant les points élevés). Fixez la tête de forage à l'aide de deux boulons ½" x 8".
Positionnez la pompe à boue près de la fosse d'aspiration et disposez les tuyaux à boue. Connectez les tuyaux de boue. Le
tuyau du centre de la vanne à 3 voies se connecte à la décharge de la pompe à boue (côté supérieur) ; le tuyau du bas de
la vanne à 3 voies se connecte au mélangeur de boue. Positionner le mélangeur de boue pour qu'il se décharge dans la
fosse de décantation et l'ancrer en enfonçant la pointe. Le tuyau d'aspiration avec clapet de pied se connecte à
l'entrée d'aspiration de la pompe à boue.
ATTENTION : Lire et comprendre le manuel d'utilisation du moteur et de la boîte de vitesses de la tête de forage.
COMMANDES DE LA TÊTE DE FORAGE :
Le moteur de la tête de forage est équipé d'un embrayage centrifuge qui désengage la rotation à bas régime
(ralenti) et engage la rotation à haut régime. Utilisez l'accélérateur pour contrôler la vitesse de rotation lors de la connexion
des tuyaux. Cependant, pendant le forage, la vitesse de rotation maximale (plein régime) doit être maintenue.
Le treuil est utilisé pour soulever et abaisser la tête de forage. Pendant le forage, maintenez un léger recul
pression sur la manivelle du treuil. Ne laissez pas la poignée faire un tour en moins de 20 secondes. Cette vitesse
maximale permettra d'évacuer les déblais du trou même lorsque le forage est relativement facile. Les vitesses de forage seront
considérablement réduites dans les formations plus dures.
PROCÉDURE DE PERÇAGE :
ATTENTION : Gardez tous les écrans et dispositifs de sécurité en place.
ATTENTION : Assurezvous que tout le monde est dégagé avant de commencer.
ATTENTION : Lire et comprendre le manuel d'utilisation de la pompe à boue.
Avant de démarrer la pompe à boue, placez la vanne 3 voies en position de dérivation. Remplissez les fosses, amorcez la
pompe à boue et démarrez la pompe à boue en suivant les procédures décrites dans le manuel de l'opérateur de la pompe
à boue. Laissezle fonctionner jusqu'à ce qu'une bonne circulation soit établie.
Soulevez la tête de forage à une hauteur convenable pour tirer la corde de démarrage du moteur et démarrer le moteur.
Soulevez la tête de forage à moins de 15,2 cm des butées supérieures. Veillez à ne pas coincer la plaque de navette
dans les butées, supérieures ou inférieures, car cela peut entraîner une contrainte excessive sur les composants d'entraînement
des travaux de traction et le mât. Appliquez de la pâte à joint pour tuyaux. aux filetages de la tige pivotante, de la première
tige de forage et du trépan. Vissez à la main la tige de forage sur la tige pivotante, puis abaissez lentement le tuyau à
travers la plaque de glissement. Vissez le trépan à l'extrémité du tuyau à la main.
Page O11
1017
Machine Translated by Google
PROCÉDURE DE PERÇAGE Suite........ :
Pour commencer à forer, abaissez la tête d'entraînement rotative jusqu'à ce que le trépan touche le sol. Placer la vanne à 3 voies
en position de forage afin que le fluide de forage s'écoule du trépan. Augmentez la vitesse du moteur pour engager l'embrayage et
permettre au foret de commencer à tourner.
Utilisez le treuil pour contrôler le taux d'alimentation du foret. Veillez à ne pas le déplacer trop rapidement ou le bit peut se boucher.
Pendant le forage, maintenez une légère contrepression sur la manivelle du treuil. Ne laissez pas la poignée faire un tour en
moins de 20 secondes. Cette vitesse maximale permettra d'évacuer les déblais du trou même lorsque le forage est relativement
facile. Les vitesses de forage seront considérablement réduites dans les formations plus dures. Surveillez les boutures pour vous
assurer que le taux d'alimentation est correct pour le type de sol à couper. Les sols plus durs nécessiteront plus de force
d'alimentation.
Continuez à percer le tuyau jusqu'à ce que la tête de forage arrive au bas de sa course. Déplacez la plaque coulissante pour
permettre au haut de la tige de forage d'aller environ 2 pouces sous le haut de la table de forage.
Continuez à faire circuler la boue de forage et laissez la tête de forage au fond pendant un temps suffisant pour permettre aux
déblais de se dégager. La rotation peut être arrêtée en réduisant les gaz au ralenti. Surveillez le flux vers le haut du trou pour
déterminer quand tous les déblais ont été enlevés. Si les déblais ne sont pas correctement dégagés, le trépan peut être piégé
lorsque les déblais tombent au fond du trou lorsque le flux de fluide est dévié.
Soulevez la tête d'entraînement rotative suffisamment loin pour permettre à la plaque de glissement de s'adapter autour de la tige
de forage. Il peut être nécessaire de faire tourner la tige de forage afin de positionner les pattes de rupture en ligne avec l'ouverture
de la plaque coulissante, puis d'abaisser la tête de forage de sorte que le bas du joint de l'outil soit à 11/2" audessus de la plaque
coulissante. Cette distance permettra au tube de forage d'être dévissé du fourreau lorsque la plaque coulissante s'engage
dans les ergots de rupture en haut empêchant le tube de forage de tourner.
Placez la vanne à 3 voies en position de dérivation pour rediriger le flux de fluide de forage vers les fosses.
Utilisez la grande clé hexagonale pour dévisser le fourreau du haut de la tige de forage (permettez aux ergots de la clé de reposer
sur le fourreau hexagonal). La goupille de la tige pivotante (filetage mâle) « se détache » de la tige de forage et lorsque la tige est
complètement dévissée, elle tombe librement et tombe dans la plaque de glissement. Suivre attentivement cette procédure garantira
que les filetages de la tige pivotante et de la tige de forage restent intacts.
REMARQUE : Si la tige de forage ne parvient pas à se libérer de la tige de tige pivotante, les déblais n'ont pas été
complètement retiré du trou.
AJOUT DE TUYAU :
Élevez la tête d'entraînement rotative jusqu'au sommet du mât, en vous arrêtant à au moins 1" sous la butée supérieure.
Appliquez de la pâte à joint sur les filetages de la tige pivotante et de la tige de forage.
Visser le nouveau tuyau dans les filets de la boîte du tuyau reposant dans la plaque de glissement. Ne serrez pas complètement.
Positionnez les filetages de la tige pivotante à environ 1/2" audessus du haut du nouveau tuyau.
Augmenter la vitesse du moteur jusqu'à ce que le fourreau commence à tourner lentement.
Abaissez lentement la tête de forage avec les filetages de la tige pivotante tournant lorsque les filetages commencent à s'engager. Il
peut être nécessaire de demander à un assistant de tenir le tuyau pour le positionner en alignement avec les filetages de la
tige pivotante.
Continuez à laisser la tête de forage se déplacer vers le bas pendant que les filets, à la fois en haut et en bas, se "rétablissent".
Page O12
1017
Machine Translated by Google
Juste au moment où les filets commencent à se resserrer (ensembles supérieur et inférieur), réduisez la vitesse du moteur au ralenti pour
arrêter la rotation.
Relevez la tête de forage et le train de tiges afin de pouvoir retirer la plaque de glissement.
Placer la vanne 3 voies en position forage, attendre le rétablissement de la circulation et la sortie du fluide par le forage
et continuer comme cidessus.
COMPLÉTER LE TROU DE FORAGE :
Lorsque le trou de forage est terminé à la profondeur requise, la tige de forage doit être retirée. Assurezvous de laisser
le temps au fluide de forage de circuler et de nettoyer complètement le trou des déblais.
Surveillez le débit pour déterminer quand le trou est dégagé.
COMING OUT (TRIPPING OUT):
REMARQUE : La sortie du trou de forage doit être effectuée rapidement pour minimiser la possibilité que le trou de
forage s'effondre.
REMARQUE : C'est le moment où la tige de forage est la plus susceptible de tomber dans le trou.
Suivez attentivement ces étapes pour éviter que cela ne se produise.
Placer la vanne 3 voies en position bypass. La pompe à boue n'est plus nécessaire et peut être arrêtée.
Pour tuyau M50 (LS100)
1. Relevez suffisamment la tête de forage pour permettre à la plaque coulissante d'être poussée autour de la tige de forage
la plus proche du pivotement. Voir la figure 4. Insérez une clé en C sous le joint de l'outil et audessus de la plaque de
glissement (cela permettra de soulever le tuyau avec la clé en C une fois la connexion avec le fourreau rompue). Le bas
du joint de l'outil doit être à au moins 1 po audessus de la clé en C.
2. Utilisez une clé hexagonale pour dévisser le fourreau du haut de la tige de forage (permettez aux ergots de la clé de
reposer sur le fourreau hexagonal). Lorsque la douille est suffisamment dévissée, la tige de forage doit tomber sur
la clé en C.
3. Soulevez la tête de forage à une hauteur où elle peut être pivotée audessus de la vanne à 3 voies. Retirez l'un des
boulons de charnière, faites pivoter la tête de forage et fixezla à l'écart.
IMPORTANT : Maintenez le dos aussi vertical que possible en pliant les jambes, au besoin, pendant la procédure de levage.
Figure 4
Page O13
1017
Machine Translated by Google
4. Trois personnes sont nécessaires pour retirer le tuyau du trou. Deux personnes utiliseront les clés en C pour soulever le
tuyau. La troisième personne travaillera sur la plaque de glissement et coordonnera le levage.
La première personne commence par utiliser la clé en C, qui se trouve sous le joint de l'outil, pour soulever le tuyau de la plaque de
glissement. La deuxième personne glisse l'autre clé en C sous la clé en C de la première personne dès qu'il y a de la place pour le
faire et aide à soulever le tuyau. Ensemble, ils ne soulèvent qu'un petit coup en redressant leurs jambes jusqu'à ce que la troisième
personne arrête l'ascenseur en disant "HOLD".
5. La première personne (avec la clé en C sur le dessus) prend tout le poids de la tige de forage et dit "J'AI".
6. À ce signal, la deuxième personne (avec la clé en C en bas) se détend et fait glisser sa clé en C vers le bas pour obtenir
une nouvelle prise (sans désengager la clé autour du tuyau) et lorsqu'elle est prête à prendre tout le poids du tuyau, dit " Je ONT".
7. À ce signal, la première personne (avec la clé en C sur le dessus) se détend et fait glisser sa clé en C vers le bas pour obtenir une
nouvelle prise (sans désengager la clé autour du tuyau) et lorsqu'elle est prête à prendre le poids du tuyau, dit " SOULEVER ”.
8. Ensemble, ils ne soulèvent qu'un petit mouvement en redressant leurs jambes jusqu'à ce que la troisième personne arrête
l'ascenseur en disant « HOLD ».
9. Répétez les étapes 5 à 8 jusqu'à ce que le joint d'outil suivant soit sur le point d'atteindre la plaque de glissement. La troisième
personne ne retire la plaque de glissement que lorsque l'articulation de l'outil peut être dégagée d'un seul coup.
De cette façon, la plaque de glissement peut être repoussée autour de la tige de forage immédiatement après que le joint d'outil est
soulevé audessus de la table.
10. La première personne (avec la clé en C sur le dessus) prend tout le poids de la tige de forage et dit « J'AI ».
11. À ce signal, la deuxième personne (avec la clé en C en bas) se détend et fait glisser sa clé en C vers le bas pour obtenir
une nouvelle prise sous le joint d'outil suivant (elle doit brièvement dégager la clé autour du tuyau pour ce faire). Lorsque la
deuxième personne (avec la clé en C en bas) est prête à supporter tout le poids du tuyau, elle dit « DOWN ».
12. Ensemble, ils abaissent le poids du tuyau sur la plaque de glissement avec une clé en C sous le joint de l'outil. Remarque : Si les
pattes du tuyau ne s'alignent pas avec la fente de la plaque coulissante, le tuyau devra être soulevé et tourné jusqu'à ce que les
pattes s'alignent et le tuyau peut être abaissé sur la plaque coulissante avec la clé en C inférieure sous le joint de l'outil.
13. Cassez le raccord fileté à l'aide d'une clé à tube de 24 po (et aidezvous d'un coup de marteau si le raccord est trop serré).
14. Retirez le tube de forage en le dévissant à la main.
15. Répétez les étapes 4 à 14 jusqu'à ce que toute la tige de forage et le trépan soient retirés du trou de forage. Si possible, amenez
le foret à travers la plaque de glissement, puis replacez le glissement en dessous avant de dévisser le dernier tuyau et le dernier
foret. Placez un couvercle sur le trou de forage pour le protéger des chutes d'objets jusqu'à ce que le tubage soit prêt à être placé.
Page O14
1017
Machine Translated by Google
Pour tuyau M250 (LS200)
1. Relevez suffisamment la tête de forage pour permettre à la plaque coulissante d'être poussée autour de la tige de forage la plus proche du
pivotement. Le bas du joint de l'outil doit être à au moins 1 po audessus de la plaque de glissement.
2. Utilisez une clé hexagonale pour dévisser le fourreau du haut de la tige de forage (permettez aux ergots de la clé de reposer sur le fourreau
hexagonal). Lorsque la douille est suffisamment dévissée, la tige de forage doit tomber sur la plaque de glissement.
3. Soulevez la tête de forage à une hauteur où elle peut être retirée. Retirez les boulons de charnière pour retirer la tête de forage. Fixez
l'ensemble de support de palan à la plaque de navette à l'aide des boulons de charnière, comme illustré à la figure 5.
Support de palan
Figure 5
Bouchon de levage
4. Connectez le bouchon du treuil à la partie supérieure de la tige de forage à la main.
REMARQUE : Assurezvous que les filetages sont correctement engagés. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner la
chute du tuyau du bouchon de levage.
5. Abaissez l'ensemble de support de palan pour connecter le crochet à la prise de palan.
6. Soulevez la tige de forage en soulevant le support de levage.
7. Relevez suffisamment le support du palan pour permettre à la plaque coulissante d'être poussée autour de la tige de forage suivante.
Abaisser le support de levage jusqu'à ce que le bas du joint de l'outil repose sur la plaque coulissante.
8. Cassez le raccord fileté à l'aide d'une clé à tube de 24 po (et aidezvous d'un coup de marteau si le raccord est trop serré).
9. Retirez le tube de forage en le dévissant à la main.
10. Répétez les étapes 4 à 9 jusqu'à ce que toute la tige de forage et le trépan soient retirés du trou de forage. Si possible, amenez le foret à
travers la plaque de glissement, puis replacez le glissement en dessous avant de dévisser le dernier tuyau et le dernier foret. Placez un
couvercle sur le trou de forage pour le protéger des chutes d'objets jusqu'à ce que le tubage soit prêt à être placé.
Page O15
1017
Machine Translated by Google
REMARQUES:
Machine Translated by Google
IMPORTANT : Tous les écrous, fixations et raccords doivent être maintenus serrés. Faire référence à
tableau de couple pour un couple de montage approprié.
TÊTE HEXAGONALE
TAPER TAILLE DE CLÉ
GRADE GRADE TAILLE DE CLÉ
5 8
TAILLE pouce
RACCORDS HYDRAULIQUES
1017
Machine Translated by Google
PENSER
SÉCURITÉ
D'ABORD!
PO BOX 840 LIVINGSTON, TEXAS 77351
TÉLÉPHONE 936/3273121 TÉLÉCOPIEUR 936/3274025
Web : www.littlebeaver.com Courriel : sales@littlebeaver.com
Machine Translated by Google
Configuration recommandée de l'équipement de forage
Machine Translated by Google
Plateforme de base LS200BRPG, essence (essence) Appareil de base LS200BRPD, diesel
Plateforme de base LS100BRPG, essence (essence) Appareil de base LS100BRPD, diesel
34
LISTE DES PIÈCES DE BASE
22 21
19 ARTICLE QTÉ NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
18
4 11 LS200TBA ASSEMBLAGE DE LA BASE DE LA TABLE
lierappA
lierappA
2 1 LS200MW SOUDURE DE MÂT
6 3 1 LS200WA ENSEMBLE DE TREUIL (COMPREND DL70328)
14 936511 CHAÎNE À ROULEAUX, #50
12 15 LS200MISAM PIGNON TENDEUR DE MÂT
28
9 26 PIGNON TENDEUR DE MÂT LS200MISACB, EXTRÉMITÉS
17 FC10069653 BOULON DE GRAISSAGE, 1/2 X 4 (COMPREND 73427)
31
7342718 RACCORD DE GRAISSAGE, ENTRAINEMENT 3/16
16
29 FC10069654 BOULON DE GRAISSAGE, 1/2 X 31/2 (COMPREND 73427)
2 dix 1 73427 RACCORD DE GRAISSAGE, ENTRAINEMENT 3/16
17 111 DL70328 MANIVELLE DE TREUIL DL2500B
15 15 24
19 dix 112 LS200SHUT PLAQUE NAVETTE
13
213LS200023 PLAQUE DE RECOUVREMENT, TAMPON D'USURE
14 23 14 2 LS200024 PLAQUE D'ENTRETOISE, TAMPON D'USURE
27 415 BPL100521 TAMPON D'USURE UHMW
70133116 TENDEUR DE CHAÎNE, 1/2"
70134117 18 1 70135 BOULON DE RÉGLAGE DE CHAÎNE, 1/2"
5
ANCRE, CHAINE, #50
7 219 GR6L092 MAILLON DE CONNEXION, #50
8 120 FEA7060801 ROBINET À BILLE À 3 VOIES 2"
11 121 LS100CHA ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE COURONNE
222FC13230 BOULON, HEXAGONAL, 1/2 X 81/2
KT0301023 703061024 BOULON, HEXAGONAL, 3/8 X 13/4, NC GR.5
33
20 RONDELLE, FERMETURE ÉTOILE INTERNE, 3/8
37
30122325 BOULON, HEXAGONAL, 3/8 X 1, NC GR.5
30 6
326 3002B MACHINE À LAVER. PLAT, 3/8 SAE
30154327 ECROU, HEXAGONAL, 3/8 NC, SERRURE EN NYLON
25
3 70199228 BOULON, SIX PANS. 3/8 X 3/4, NC GR.5
32 70227129 30 1 70422 MAMELON, FERME, 2"
26 RALLONGE DE POIGNÉE
29 KT055231 ECROU, HEXAGONAL, 1/2 VERROUILLAGE SUPERIEUR
232 30121T BOULON, HEXAGONAL, 5/16 X 3/4, NC GR.5
9 30318233 ECROU, HEXAGONAL, VERROU EN NYLON 5/16
loG
P
d(f
b
L
e
loG
P
d(f
b
L
e
es,e
es,e
s S
ra
s S
ra
s2t sa
s1t sa
0eem
0eem
dix 34 1 LS200RPUHA
cc n0 nee
cc n0 nee
e eB
e eB
UNITÉ D'ALIMENTATION ROTATIVE HONDA POUR LS200
P) R
P) R
34 1 LS100RPUHA UNITÉ D'ALIMENTATION ROTATIVE HONDA POUR LS100
35
134 LS200HDRPUA GROUPE D'ALIMENTATION ROTATIF HATZ POUR LS200
34 1 GROUPE D'ALIMENTATION ROTATIF LS100HDRPUA HATZ POUR LS100
36
235 LS100SLT TUBE, STABILISATEUR
136 LS200SLPA GLISSEMENT DE TUYAU DE FORAGE, M250
136 LS100SLPA GLISSEMENT DE TUYAU DE FORAGE, M50
37 4 6532 BOULON, HEXAGONAL, 1/2 X 2, NC GR.5
1
Machine Translated by Google
LS200RPUHA Unité d'alimentation rotative Honda pour LS200
3
LS100RPUHA Unité d'alimentation rotative Honda pour LS100
LS200HDRPUA Unité d'alimentation rotative Hatz pour LS200
LS100HDRPUA Unité d'alimentation rotative Hatz pour LS100
16
17
2*
15
1
LISTE DES PIÈCES DE L'UNITÉ D'ALIMENTATION ROTATIVE
ARTICLE QTÉ NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION
11 LS200EMFA ENSEMBLE DE CADRE DE SUPPORT DE MOTEUR
2* 1 TRANSMISSION GEM330HTRAN
21
3 1 70395 MOTEUR, HONDA, 5,5 HP VERT. ARBRE
3 1 CP1B20V9311 MOTEUR, HATZ DIESEL VERT. ARBRE
7017344 BOULON, HEXAGONAL, 5/16 X 5 NC
4 45 3002C RONDELLE DE BLOCAGE, 5/16
11 6 4 3002D ÉCROU HEXAGONAL 5/16 NC
114 LS200QLA ENSEMBLE QUILL POUR TUYAU DE FORAGE M250
12
114 LS100QLA ENSEMBLE QUILL POUR TUYAU DE FORAGE M50
11 115 GL952A02B1S CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR
19 116 300721 COMMUTATEUR, TUER, BASCULER (HONDA UNIQUEMENT)
8 117 300731 PLAQUE, MARCHE/ARRÊT, COMMUTATEUR (HONDA UNIQUEMENT)
20 18 170118 TIGE D'ARRET PIVOTANT
30154119 ECROU, HEXAGONAL, 3/8 NC, SERRURE EN NYLON
14 20 1 70180 VIS À CAPUCHON, 3/8 X 23/4, GR.8
21 1 30122 BOULON, HEXAGONAL, 3/8 X 1, NC GR.5
* Reportezvous à l'annexe A pour plus de détails sur les composants internes de la transmission
Machine Translated by Google
A
tLr
3 2
d
7
4
5
4
1
LISTE LS 2 0 0 WAPA RT
ARTICLEQ TY NUMÉRO DE DESCRIPTION
1 3PIGNON
PIÈCE 1 7 3_ 5 9 D'ARBRE PIGNON
2 1 7 0 2 5 WINCHIDLERSPROCKETWELDMENT
3 7 1 9 0 3 6 GRAISSAGE , 1 / 4 NF
4 2 3 0 0 2 B 5 1 , 3 / 8 SAE
MACHINE À LAVER . PLAT
8
7 0 2 6 4 ESPACEUR, FREIN À MAIN , TREUIL
6 1 KT 0 3 0 , HEX, 3 / 8 X 1 3 / 4, NCGR. 5
VERROUILLER