Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
09-12
00 PI Pour Information - J.H.PARK H.S.KIM H.S.KIM Y.K.KIM
2021
Rév. St. Description de la révision Auteur Vérifié Vérifié Contrôlé Approuvé Date
Titre :
OMC OMC-EM-492-701
Nom et logo Fournisseur Numérotation du Fournisseur
- -
Type doc Classe Confidentielle Dérivé de Echelle Format Feuille De Suit F.
- Contenus-
AVANT-PROPOS
AVERTISSEMENT
1.0 FONCTIONNEMENT
1.1 Description de l'équipement
1.2 Fonctionnement
2.0 MAINTENANCE
2.1 Instructions sur l’environnement, la santé et la sécurité pour la maintenance
2.2 Maintenance générale et préventive
2.3 Maintenance corrective
2
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
AVANT-PROPOS
Ce manuel fournit des instructions pour l'installation, le fonctionnement et la maintenance de la
pompe d'extraction de condensat. Ce manuel couvre le produit standard. Pour les options spéciales,
des instructions supplémentaires seront fournies.
Ce manuel doit être lu et compris avant l'installation et la mise en service. Une application correcte
en y incluant l’installation appropriée, l’inspection périodique, la surveillance de l'état et
l’entretien minutieux améliorent le service satisfaisant de toute unité mécanique tout en
prolongeant la durée de vie. Ce manuel d'instructions a été préparé pour aider les opérateurs à
comprendre la construction et les méthodes correctes d'installation et de maintenance de ces
pompes.
HHI-TMC ne sera pas responsable des blessures corporelles, des dommages ou des retards causés
par le non-respect des instructions d'installation, d'utilisation et de maintenance décrites dans ce
manuel.
La garantie n'est valable que lorsque des pièces d'origine HHI-TMC sont utilisées.
L'utilisation de l'équipement pour un service autre que celui indiqué dans la commande annulera la
garantie, à moins qu'une autorisation écrite ne soit obtenue au préalable de HHI-TMC.
La supervision par un représentant autorisé de HHI-TMC est recommandée pour assurer une
révision appropriée.
3
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
Droit à garantie
Les instructions suivantes doivent être strictement suivies pour maintenir le système en bon état de
fonctionnement et la validité de la garantie. La garantie est limitée au(x) produit(s) fourni(s) par
HHI-TMC. HHI-TMC ne sera pas responsable des blessures, pertes, dommages ou retards et des
pertes ou dommages accessoires ou consécutifs causés par le non-respect des instructions
d'installation et du manuel d'utilisation et de maintenance.
Conditions de garantie
Si une période de garantie n'est pas définie dans l'accord commercial ou technique, HHI-TMC
couvrira les produits pendant une période de 12 mois à compter de la date d'installation et de mise en
service.
HHI-TMC réparera tout défaut par une réparation ou un remplacement aux frais de HHI-TMC.
Dans le cas où un défaut se produirait et déclencherait l'obligation de garantie de HHI-TMC, HHI-
TMC sera notifié dans les sept (7) jours suivant sa découverte. Dans le cas où un tel avis n'est pas
envoyé dans la durée de sept (7) jours, la réclamation sera abandonnée.
À l'exception des garanties expresses contenues dans le présent document, toute autre garantie,
expresse ou implicite, est par la présente rejetée.
4
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
Si le produit est endommagé en raison de ce qui suit, le droit à garantie sera perdu.
5
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
Avertissement
Signe d’avertissement
DANGER
ATTENTION
ATTENTION attire l'attention sur les instructions qui
doivent être suivies pour éviter d'endommager
l'équipement ou son environnement.
REMARQUE
Avertissement majeur
DANGER
DANGER
NE PAS utiliser d'outils chauffants enflammés pendant le
démontage. Le fluide inflammable conservé dans l'espace
peut exploser.
6
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
DANGER
NE PAS effectuer l'entretien à proximité de la pompe
lorsque la pompe est en marche. Le protecteur
d'accouplement doit être installé avant le démarrage.
DANGER
NE PAS faire fonctionner la pompe au-delà/au-dessous de
la plage de fonctionnement indiquée dans la courbe de
performance.
DANGER
É TEINDRE l'interrupteur du moteur et apposer une
étiquette indiquant « PAS D'ALIMENTATION » afin que
l'interrupteur ne soit pas allumé par erreur.
DANGER
NE PAS modifier la méthode de fonctionnement ou les
conditions environnantes conçues sans l'autorisation de
HHI-TMC
DANGER
Ne permettre jamais à des personnes autres que des
techniciens de maintenance d'effectuer des travaux de
démontage, de réparation ou de rénovation
DANGER
Il faut se conformer au manuel du moteur en joint pour
l'installation, le fonctionnement et la maintenance du
moteur
DANGER
NE PAS connecter la pompe et les contre-brides par force.
Cela peut entraîner un désalignement des arbres ou une
déformation de l'équipement
7
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
1.0 FONCTIONNEMENT
1.1 Construction
Cette pompe est une pompe centrifuge à plusieurs étages à arbre vertical. En ce qui concerne la forme, les
dimensions et la structure de cette pompe, veuillez-vous référer au plan d'agencement général et au plan en
coupe ci-joints. Dans une large mesure, la construction de cette pompe est divisée en pièces de boîtier
extérieur, celles d'assemblage de pompe ainsi que pièces rotatives et autres pièces.
Accouplement à engrenages
Moteur piédestal
Base de pompe
Accouplement à manchon
Baril
Arbre inférieur
Tube de colonne
Couvercle d'aspiration
[PLAN EN COUPE]
8
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
a) Baril
b) Base de pompe
La base de la pompe est fixée rigidement par des boulons de fondation et sa face inférieure doit être
jointoyée.
- Pièces du boîtier : couvercle d'aspiration, boîtier de refoulement à volute, bol de décharge, tuyau de
colonne, tête de décharge, presse-étoupe, palier a douille, etc.
a) Tête de décharge,
Les pièces des buses d'aspiration et de décharge sont à brides pour le raccordement à la tuyauterie du
système. Ses brides inférieures sont boulonnées à la boîte et au tuyau de la colonne supérieure, le cas
échéant. Les brides de ces pièces sont scellées par un anneau en caoutchouc.
b) Bol de décharge
Le bol de décharge agit en dirigeant le flux de liquide à travers le passage du diffuseur tout en aidant
à augmenter la pression à chaque étage successif. Il contient le roulement adapté à un palier à douille,
ainsi que les bagues de boîtier.
c) Couvercle d'aspiration
Le couvercle d'aspiration se compose d'un moyeu qui contient un palier à douille, plus des nervures
de support qui servent de guides d'écoulement de liquide. Il contient également les bagues du boitier du
couvercle d'aspiration pour la roue du premier étage. Le joint du boîtier à la volute du couvercle
d'aspiration est scellé par un anneau en caoutchouc.
Le boîtier se compose d'un passage de diffuseur hydraulique qui convertit la vitesse du fluide en
pression. Le boîtier de refoulement à volute contient le roulement adapté au palier à douille qui
empêche l'arbre inférieur de toute giration radiale et abrite également la bague de boîtier pour la roue
du deuxième étage. Tous les joints de boîtier à boîtier sont scellés à l'aide d'anneaux en caoutchouc.
Celui-ci a une résistance suffisante pour supporter le poids et la pression interne de la pompe. Le
boîtier de palier est fixé dans le tuyau de la colonne. Le roulement est installé dans le boîtier du
roulement dans le tuyau de colonne.
f) Presse-étoupe
Un joint mécanique pour éviter les fuites d'eau de pompage est inséré dans le presse-étoupe. Et cette
pièce est montée sur la bride de support de la tête de décharge.
g) Palier à douille
9
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
Les paliers immergés sont lubrifiés par l'eau pompée. Veillez à ce que le palier en caoutchouc soit
toujours immergé pour fonctionner.
(3) Pièces rotatives : roue, arbre, accouplement à manchon, accouplement à engrenages, etc.
Les chemises immergées sont lubrifiées par l'eau pompée pendant le fonctionnement.
b) Roue
La roue du premier étage à double aspiration est calé et maintenu en position sur l'arbre par un écrou
de turbine. La roue restante est également clavetée sur l'arbre. La roue a été maintenue en position sur
son arbre de pompe respectif grâce à l'utilisation d'une chemise de protection d’arbre interne. Toutes
les roues sont de type fermé, monobloc et équilibrées dynamiquement.
c) Arbre
L'arbre est fourni au centre de la pompe et est supporté par les paliers inférieur, intermédiaire (le cas
échéant) et supérieur montés respectivement dans le boîtier de palier du croisillon et du bol.
d) Accouplement à manchon
L'accouplement à manchon fixe l'extrémité de l'arbre supérieur et de l'arbre inférieur avec une bague
de roulement (ou un collier).
Arbre
Accouplement à
manchon
Bague de roulement
Clé
L'arbre moteur est relié à l'arbre supérieur par l'accouplement. (type support de poussée de pompe)
Cette pompe est entraînée par le moteur via cet accouplement.
Les parties coulissantes des arbres sont toutes assemblées avec les chemises de protection d'arbre et le
manchon de garniture. Si ces pièces s'usent ou s'érodent, elles peuvent/doivent être remplacées.
La poussée hydraulique de la pompe, y compris le poids des éléments rotatifs, est supportée par le
palier de butée qui est installé sur le moteur.
1.2 FONCTIONNEMENT
Introduction
Les pompes d'extraction de condensats font partie intégrante du système dans lequel elles sont
installées et de leurs ouvrages fonctionnels. Par conséquent, les instructions suivantes doivent être lues
conjointement avec les instructions d'utilisation du système.
a) Assurez-vous que toutes les connexions électriques telles que l'alimentation électrique du moteur sont
correctement effectuées et que toutes les fonctions sont satisfaisantes.
b) Vérifiez que tous les instruments sont correctement installés et que tout le câblage et la tuyauterie
associés sont sécurisés. Reportez-vous à la tuyauterie auxiliaire ci-jointe et au schéma de câblage
T/box correspondant.
c) Il est particulièrement nécessaire de vérifier que l'ouverture ou la fermeture des vannes dans la
tuyauterie auxiliaire du groupe de pompe : Toutes les vannes doivent être en position d'ouverture sauf
la ligne de dérivation
d) Vérifiez le niveau d'eau de la fosse d'aspiration de la pompe. La pompe n'est pas autorisée à
fonctionner lorsque le niveau d'eau de la fosse d'aspiration est inférieur au bas niveau d'eau proposé.
f) Vérifiez le niveau d'huile du palier de butée du moteur ; il faut remplir l'huile ou la graisse spécifiée, si
nécessaire.
g) Effectuez le contrôle de prédémarrage sur le moteur d'entraînement de la pompe comme indiqué dans
les instructions du fabricant du moteur.
j) Avant de démarrer la pompe pour la première fois après l'installation ou la révision, tournez le rotor de
la pompe à la main (ou par des méthodes appropriées) pour assurer la liberté de rotation.
k) Le rapport de fermeture de la vanne de décharge doit être suivi conformément au schéma logique de
l'installation connexe.
n) La soupape de décharge principale doit être complètement fermée afin d'empêcher la rotation inverse.
Si la vanne de refoulement doit être partiellement ouverte à des fins opérationnelles, le rotor de la
pompe ne doit pas tourner avant le démarrage.
11
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
DANGER
DANGER
Assurez-vous que la rotation de la pompe et de l'entraînement coïncide
avant le démarrage ; des dommages réels à l'équipement et des
blessures corporelles pourraient résulter d'une utilisation de l'appareil
dans le mauvais sens.
ATTENTION
Les presse-étoupes ne doivent pas serrer jusqu’au point d'arrêter la
fuite de la garniture. Une petite quantité de fuite est nécessaire pour la
lubrification de la garniture. (Le cas échéant)
ATTENTION
2) Démarrage
Assurez-vous que toutes les vérifications préalables au démarrage répertoriées dans la section
précédente ont été effectuées.
a) Assurez-vous que l'accouplement à engrenages est correctement rempli avec la graisse spécifiée
conformément au schéma d'accouplement à engrenages et que l'alignement de l'accouplement à
engrenages entre la pompe et le moteur doit être vérifié dans les limites de sa tolérance. (Le cas
échéant)
b) Démarrer la pompe.
DANGER
12
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
① Laissez la pompe atteindre sa pleine vitesse, puis effectuez un contrôle visuel de tous les joints,
etc., pour détecter les fuites.
② Vérifiez le débit d'eau dans le voyant de la ligne de service auxiliaire (refroidissement, rinçage,
etc.).
Si de l'air ou des corps étrangers pénètrent dans la pompe, ou s'il y a un changement dans le point de
fonctionnement ou un mauvais fonctionnement et un défaut des vannes dans la conduite de
refoulement, tout bruit et/ou vibration excessifs se produira. Et la pression de refoulement de la pompe
variera considérablement ou le courant compteur du moteur variera soudainement pendant le
fonctionnement. Dans de tels cas, vérifiez immédiatement ces problèmes et recherchez la cause.
⑤ Si nécessaire, une fois les pressions et températures de consigne de la pompe stabilisées, mesurer
et enregistrer la pression et le débit de refoulement de la pompe, les températures du moteur/des paliers
de pompe et la température de l'enroulement du moteur. Comparez les lectures obtenues avec celles
enregistrées lors du test précédent et étudiez toute variation majeure.
DANGER
L'unité ne doit pas être utilisée si le protecteur d'accouplement n'est
pas boulonné en place. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures pour le personnel d'exploitation.
DANGER
Ne tentez aucune opération d'entretien, d'inspection, de réparation ou
de nettoyage à proximité d'équipements rotatifs. Une telle action
entraîne des blessures corporelles pour le personnel d'exploitation.
3) Arrêt d'urgence
Si les événements suivants se produisent, la pompe doit être verrouillée pour s'arrêter
automatiquement. Et faites attention aux conditions anormales suivantes pendant le fonctionnement.
En cas d'arrêt d'urgence pour certaines raisons, assurez-vous que la pompe n'a pas été poussée par une
force hydraulique anormale. Si cela est fait, le dispositif de protection tel que le bloc de pied doit être
pris en compte sur la VNR (clapet anti-retour) et le système de tuyauterie de refoulement.
4) Arrêt normal
13
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
b) Vérifier que les résistances anti-condensation du moteur ont été commutées, le cas échéant.
La pompe de secours doit être commutée sur la pompe en fonctionnement chaque semaine pour
éviter la corrosion et tout problème de fonctionnement.
2.0 MAINTENANCE
Bien que cette pompe ait été conçue pour un service prolongé et sans problème, certaines mesures de
maintenance préventive doivent être effectuées régulièrement pour garantir des performances
optimales.
Un programme d'entretien de routine bien planifié est la meilleure garantie d'un fonctionnement fiable.
Les inspections de maintenance préventive suivantes sont suggérées comme un minimum et peuvent
être complétées par l'expérience du personnel d'exploitation.
Les personnes responsables de l'équipement couvert dans ce manuel doivent s'assurer qu'il est
correctement et en toute sécurité installé et entretenu, utilisé dans les conditions spécifiées.
Seul du personnel dûment qualifié, appliquant les normes acceptables de la pratique de l'ingénierie et
les recommandations contenues dans ce manuel, doit être employé dans ces activités.
Toutes les instructions similaires pour l'ensemble de l'usine dans laquelle l'équipement doit être
incorporé, qui ont une influence sur l'application de l'équipement, doivent être strictement suivies.
Les exigences légales et locales concernant les pratiques de travail, les précautions de sécurité et/ou
de santé doivent être respectées.
Le cas échéant, des avertissements, des attentions et des remarques sont inclus dans le manuel et sont
définis comme suit ;
DANGER
ATTENTION
14
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
REMARQUE
1) Démontage et remontage
a) Avant d'effectuer les travaux de démontage, assurez-vous d'éteindre l'interrupteur du moteur et
d'apposer une étiquette indiquant PAS D'ALIMENTATION » ou similaire sur l'interrupteur afin que
l'interrupteur ne soit pas allumé par erreur.
b) Fermer totalement les vannes côté aspiration et côté décharge et, en cas de liquide chaud, évacuer le
liquide intérieur de la pompe de la vanne de vidange au moment où la température du boitier est
descendue jusqu'à environ la température ambiante.
c) Lorsque le liquide pompé est une solution chimique, il peut entraîner un risque de blessures telles
qu'une inflammation et autres s'il adhère au corps humain. Pour éviter cela, assurez-vous que le liquide
à l'intérieur du boîtier a été complètement évacué.
d) Lors du retrait de pièces et de composants partiellement assemblés, suspendez les câbles métalliques
aux positions indiquées dans le manuel d'instructions et utilisez un palan à chaîne, etc.
e) Lors de la manipulation de composants chauds tels que roulement à billes, accouplement, etc., assurez-
vous de mettre des gants de protection.
f) Le démontage et le remontage doivent être soigneusement effectués dans la zone de maintenance avec
un espace suffisamment grand pour déposer l'ensemble pompe et moteur. Faites particulièrement
attention à ne pas endommager la pompe lors du levage et du déplacement des pièces. Si les pièces ou
l'ensemble sont endommagés pour quelque raison que ce soit (chute, collision), les pièces ou
l'ensemble endommagés doivent être inspectés. En outre, il doit être informé à HHI-TMC pour le
soutient technique.
1) Maintenance routinière
1.1) Contrôle quotidien
Effectuer des inspections quotidiennes et tenir des registres du fonctionnement de la pompe aident à
détecter les anomalies et à prévenir les problèmes à l'avance.
g) température ambiante
h) durée de fonctionnement
i) fuite de la garniture mécanique
j) alimentation externe en eau de refroidissement, le cas échéant
k) vibrations et bruits anormaux
É galement, mesurez et notez le diamètre extérieur et intérieur des pièces coulissantes et leur jeu (entre
le palier à douille et chemises de protection d'arbre, diamètre extérieur du manchon de garniture) dans
les directions X et Y aux points A et B dans la Figure 2.
Les dimensions conçues de ces pièces coulissantes sont indiquées dans la Figure 2 et le Tableau 1. Si
l'usure dépasse la valeur admissible ou l'atteint presque, remplacez toute pièce usée par une neuve. Et
chaque fois que la pompe est démontée, l'anneau en caoutchouc, le joint torique et le joint doivent être
remplacés par des neufs.
Figure 1
Figure 2
Tableau 1
Design Dégagement maximal
admissible(diamètre) à Remarque
No. Jeu diamétral
l'état sec
16
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
roue (1er)
1 0.55 ~ 0.71 1.07
+ bague du boitier (1er)
Roue séries (inférieur)
2 0.63 ~ 0.81 1.21 + bague du boitier
(inférieur)
Roue séries (supérieur)
3 0.84 ~ 1.03 1.55 + bague du boitier
(supérieur)
Chemise de protection
4 0.38 ~ 0.48 0.95 d’arbre(inférieur) +
Palier à douille(inférieur)
Chemise de protection
5 0.45 ~ 0.55 1.11 d’arbre (I-1) +
Palier à douille(I-1)
Chemise de protection d’arbre
6 0.50 ~ 0.63 1.27 (I-2,3,4,5) +
Palier à douille (I-2)
Chemise de protection d’arbre
7 0.53 ~ 0.67 1.35 (supérieur) +
Palier à douille (supérieur)
b) Accouplement et clés
Examinez toutes les clés pour l'usure et les dommages. Assurez-vous qu'ils sont plats, parallèles et
exempts de bavures, et qu'ils sont bien ajustés dans la fente de la clé. Remplacez, si nécessaire.
ATTENTION
Veiller à ce que les vêtements ou les doigts, etc. ne soient pas happés
par les pièces rotatives de la pompe pendant l'entretien et les
vérifications.
ATTENTION
17
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
2) Démontage et remontage
Référez-vous au numéro de l'article indiqué sur le plan en coupe et de montage et démontage.
REMARQUE
REMARQUE
Insérez la feuille de caoutchouc ou le tissu entre l'arbre et le tuyau de
la colonne pour protéger les dommages et les chocs lors de la pose des
pièces internes.
ATTENTION
Les travaux de démontage et de remontage doivent être effectués avec
le plus grand soin et avec une compréhension approfondie du contenu
des dessins et documents correspondants.
DANGER
DANGER
Avant de tenter toute inspection ou réparation sur l'entraînement de la
pompe, les commandes de l'entraînement doivent être en position «
arrêt ». Verrouillé et étiqueté pour éviter de blesser le personnel
effectuant l'entretien de la pompe.
DANGER
DANGER
Le démontage et le remontage de l'équipement par une personne
inexpérimentée peut entraîner un danger. HHI-TMC décline toute
responsabilité pour tout dommage résultant du non-respect des détails
donnés dans ce manuel.
18
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
1) Préparation
Figure 4
5) Verrouillez la plaque de réglage (ou l'entretoise) sur la garniture mécanique et desserrez les vis de
réglage dans le manchon de la garniture mécanique. Dévissez les goujons de la garniture mécanique,
puis retirez la garniture mécanique du presse-étoupe.
7) Retirez l'ensemble de pompe restant de la boîte après avoir retiré les boulons entre la tête de décharge
et le baril et posez-le horizontalement.
8) Desserrez les boulons de fixation entre la tête de décharge et la colonne (le cas échéant). Retirez
soigneusement la tête de décharge et le tuyau de la colonne.
※ Soutenir l'arbre pour éviter la flexion de l'arbre. La surface de contact du support doit être souple pour
ne pas endommager l'arbre.
19
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
Figure 7
12) Démontez les chemises d'arbre, les écrous de roue, les roues
et les bols de décharge.
Figure 8
15) Après cela, inspectez toutes les pièces et déterminez si la réparation ou le remplacement de la pièce
est nécessaire.
a) Lors du levage de pièces lourdes telles que la pompe(proper pump), faites très attention à
attacher le câble métallique de manière à ce que la charge soit centrée et que celui-ci ne
glisse pas.
b) Lorsque vous soulevez des pièces lourdes, utilisez un rembourrage doux sous le fil pour
protéger la surface revêtue et usinée du fil. Ne pas soulever ou abaisser les pièces trop
rapidement avec la grue.
c) Lors du montage des pièces au sol, utiliser des cales de protection entre les pièces et le sol.
En outre, lors de l'assemblage des pièces de la pompe horizontalement, utilisez des blocs de
protection sous le corps de la pompe comme indiqué dans la Figure 9 pour protéger la
surface revêtue et empêcher le roulement.
1.2) Ne pas endommager les surfaces des contre-brides.
1.3) Collez les filetages de l'arbre pour les protéger après le démontage.
20
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
Figure 9
1.4) Après le démontage, appliquer une protection temporaire contre la rouille sur les surfaces usinées de
la bride supérieure de refoulement (base du moteur) et les surfaces extérieures de l'accouplement.
1.5) Lors de la pose des arbres au sol, il faut les soutenir plus que correctement quatre points par arbre en
évitant les manchons et les positions d'usinage fines. L'arbre doit être posé aussi horizontalement que
possible et traité pour ne pas être plié.
1.6) Veillez à ne pas faire tomber d'outils et de petites pièces dans la fosse d'aspiration. Si ceux-ci sont
aspirés dans la pompe, l'élément rotatif, le corps et la roue seront endommagés.
1.7) Pour éviter les pièces manquantes et la confusion des pièces avec celles d'une autre machine, prévoir
des caisses pour les pièces démontées et mettre les pièces dans les caisses.
1.9) Les chemises d'arbre, la chemise de garniture et les roulements immergés ne doivent être retirés que
lorsqu'ils sont usés.
1.10) Pendant et après le démontage, ne marchez pas sur la tuyauterie auxiliaire et ne laissez rien tomber
dessus, car la tuyauterie auxiliaire serait endommagée.
4) Remontage
La procédure de remontage doit être effectuée dans l'ordre inverse de l'ordre de démontage décrit au
paragraphe 2.2.3.
Avant de commencer le remontage, lire et étudier le paragraphe 1.2.5. dans l’attention pour le
remontage.
Pour le montage de la base de la pompe et pour le centrage de la pompe et du moteur, faites attention
aux points suivants. Et vérifiez le lubrifiant pour le roulement du moteur.
4.1) Vérifier le niveau de la surface supérieure de la base de la pompe. Il doit être inférieur à 0,05 mm.
4.2) Faire le centre de la tête de décharge avec la conduite de refoulement. Lors de l'installation de la
pompe sur la base de la pompe, reportez-vous à la direction de marquage (Φ trou 10) sur la base de la
pompe.
4.3) L'anneau en caoutchouc connecté doit être inséré sur la rainure du joint torique de la base de la
pompe (le cas échéant). Veuillez-vous référer au dessin d'approbation (plan en coupe) montrant la liste
des pièces jointe. L'anneau en caoutchouc doit être relié par adhésif comme le LOCTITE .
21
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
ATTENTION
Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des
composants pour éviter le risque de se coincer les mains lors de
l'assemblage.
ATTENTION
Assurez-vous que l'instrument du palier de butée n'est pas
endommagé et fonctionne correctement avant de l'installer. Et
assurez-vous que tous les bouchons, joints de tuyauterie et
instruments sont sécurisés et scellés.
a) Installer l'outil de centrage fourni par HHI-TMC sous le boîtier de la butée. (le cas échéant) Si l'outil de
centrage n'est pas fourni, les pièces rotatives doivent être situées au centre du boîtier manuellement.
Le jeu axial doit être vérifié et ajusté. Reportez-vous au manuel d'installation et aux informations ci-
dessous.
Afin de confirmer le fonctionnement en toute sécurité de la pompe verticale, le jeu axial doit être
conservé conformément à son jeu de conception.
22
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
- Démonter le couvercle de
l'accouplement à denture de la Plaque médiane
pompe.
É crou de journal
ATTENTION
désserrement
23
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
- 5 ± 0.5 mm
c) Montez le moteur avec précaution et lentement sur la bride supérieure de la tête de décharge (base
du moteur) et vérifiez que le lubrifiant est rempli jusqu'au palier du moteur, tournez l'arbre du
moteur jusqu'à ce que le moteur tourne doucement.
d) Le moteur doit être combiné sur la base du code de l'équipement conformément aux documents
connexes.
f) Fixez deux comparateurs à cadran au moyeu d'accouplement côté moteur, comme indiqué dans la
Figure 10 et tournez l'arbre du moteur par des méthodes appropriées telles qu'un outil de tournage
ou un tuyau approprié.
Figure 10
24
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
■ Le désalignement parallèle doit être réglé en déplaçant le moteur horizontalement avec les
boulons poussoirs qui sont montés sur le dessus de la base du moteur. Le désalignement parallèle est
la moitié de l'indication totale lue sur le comparateur à cadran.
■ Le désalignement angulaire doit être ajusté en insérant ou en retirant la plaque de cale entre le
côté inférieur de la bride du moteur et la surface supérieure de la base du moteur, assurez-vous de ne
pas toucher l'arbre ou l'accouplement lors de la lecture du comparateur à cadran.
Le centrage de l'arbre (alignement axial et radial) doit être inférieur à 0,05 mm.
Figure 11
j) Alignez l'accouplement côté pompe et côté moteur avec les boulons de l'alésoir.
Avant de serrer les boulons d'alésoir, alignez les repères de correspondance sur l'accouplement.
REMARQUE
c) Lors du remontage de chaque pièce, éliminer les corps étrangers dans les trous de robinetterie avec de
l'air comprimé et vérifier qu'il n'y a pas de protubérance ou de poussière sur les surfaces des brides et
25
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
d) Veillez à ne pas faire tomber d'outils et de petites pièces dans la fosse d'aspiration. Si ceux-ci sont
aspirés dans la pompe, l'élément rotatif, le corps et la roue seront endommagés.
e) Avant le remontage, nettoyez l'antirouille temporaire des surfaces usinées de la tête de décharge, de la
base et des surfaces extérieures de l'accouplement. Une fois le centrage de la pompe et la pré-mise en
service du moteur terminés, recouvrez les surfaces extérieures de l'accouplement par antirouille.
f) Si l'usure des pièces rotatives dépasse la valeur admissible ou atteint presque la valeur, remplacez toute
pièce usée par une neuve.
g) En règle générale, remplacez les consommables (tels que les joints toriques, les bagues en caoutchouc,
etc.) par des pièces neuves.
h) Tout remontage doit être fait selon les repères de joint, qui ont été mis sur chaque pièce en atelier (par
exemple, sur le rebord de la bride)
j) Les bagues en caoutchouc ou les joints toriques doivent être insérés au contact des surfaces de montage
comme le plan en coupe ci-joint.
k) Pour éviter un serrage inégal, serrez les boulons des brides en croix.
l) Après le remontage, vérifiez à plusieurs reprises pour vous assurer que tous les boulons de chaque
bride et des autres pièces sont complètement et uniformément serrés.
m) Retouchez la surface revêtue avec de la peinture qui a été endommagée lors du remontage. Une fois le
centrage de la pompe et la pré-mise en service du moteur terminés, recouvrez les surfaces extérieures
de l'accouplement par antirouille.
n) Pendant et après le remontage, ne marchez pas sur la tuyauterie auxiliaire et ne laissez rien tomber
dessus, car la tuyauterie auxiliaire serait endommagée.
o) La plaque de réglage (ou l'entretoise) sur la surface supérieure de la garniture mécanique doit être
poussée dans le manchon de la garniture mécanique et verrouillée pendant que la vis de réglage est
desserrée. Une fois le réglage du jeu de la roue terminé, serrez la vis de réglage dans le manchon et
déverrouillez la plaque de réglage (ou l'entretoise). Assurez-vous qu'il y a un espace pour la plaque de
réglage entre le manchon de la garniture mécanique et le corps de la garniture mécanique avant de faire
fonctionner la pompe. (reportez-vous au manuel d'instructions du joint mécanique)
1) Tableau de dépannage
Cela couvre les problèmes courants et les mesures à prendre.
Il faut noter que deux ou plusieurs des causes suivantes peuvent survenir en même temps. En cas de
problème, les détails du problème doivent être clarifiés et renvoyés à HHI-TMC.
Problème Cause Solution
Capacité insuffisante Vérifier l'alimentation électrique
Vitesse trop faible
du moteur pour une tension
26
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
27
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
a) Les roulements doivent être remplacés par des neufs lorsqu'ils sont usés au-delà du jeu
acceptable.
b) Les paliers à douille (matériau en carbone) peuvent être retirés à l'aide d'un ciseau cape
ou d'un martelage.
2.1.2) Bague du boîtier
a) Retirez la vis de réglage de la bague du boîtier et des pièces du boîtier (bol, cloche
d'aspiration, etc.)
b) Insérer le bord de calfeutrage avec un ciseau entre la bague du boîtier et le bol comme
indiqué dans la figure 12. Retirez ensuite la bague du boîtier.
c) S'il ne peut pas être retiré selon la méthode ci-dessus, coupez-le par usinage.
Figure 12
1
ex. Molycoat
28
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
type316 tension
M5 0.2 0.2 0.5
M6 0.3 0.3 0.9
M8 0.6 0.8 2.3
M10 1.3 1.5 4.5
M12 2.2 2.5 7.8
M16 5.4 6.4 19.1
M20 10.5 12.5 37.2
M24 18.1 21.7 64.3
M30 35.6 42.8 127
M36 62 74.3 221
M42 98.8 119.0 354
M48 148 177 530
29
Manuel d’utilisation et d’entretien pour CEP
30
Manuel d’installation, d’opération et de
maintenance
(Moteur à induction triphasé haute/moyenne tension)
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Contenu
Consigne de sécurité
1. Introduction -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
2. Danger, Attention et Remarque ---------------------------------------------------------------------------------- 3
3. Avis de sécurité ------------------------------------------------------------------------------------------------- 3 ~ 6
1. Sommaire ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7
2. Transport, inspection et stockage --------------------------------------------------------------------- 7 ~ 10
3. Installation ------------------------------------------------------------------------------------------------- 10 ~ 16
4. Mise en service ------------------------------------------------------------------------------------------- 16 ~ 24
5. Conformité et point de contrôle pendant l'opération commerciale --------------------------- 24 ~ 27
6. Maintenance et Inspection ----------------------------------------------------------------------------- 28 ~ 31
7. Inspection et Maintenance régulières --------------------------------------------------------------- 32 ~ 36
8. Tableau de dépannage du moteur ------------------------------------------------------------------- 37 ~ 39
9. Fiche de contrôle du test du moteur ----------------------------------------------------------------- 40 ~ 41
10. Schéma de structure standard ------------------------------------------------------------------------ 42 ~ 46
11. Schéma de structure des roulements --------------------------------------------------------------- 47 ~ 49
12. Dessin en coupe standard -------------------------------------------------------------------------------- 50 ~ 53
13. Cycle et quantité d'injection de graisse par taille de roulement ------------------------------------ 54 ~ 58
- 2-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Conseils de sécurité
1. Introduction
Ce moteur à induction peut causer des blessures physiques graves ou des dommages matériels en
raison de ses pièces rotatives, surfaces chaudes ou haute tension. L'installation, la maintenance et les
réparations du moteur à induction doivent être effectuées par du personnel qualifié après s'être familiarisé
avec tous les avertissements, consignes de sécurité et procédures de maintenance répertoriés. Veuillez
lire et suivre les informations de sécurité contenues dans ce manuel d'instructions afin d'éviter tout
accident.
Le non-respect des instructions entraînera une situation dangereuse pouvant causer la mort ou des
blessures graves.
Attention
Le non-respect des instructions entraînera une situation dangereuse pouvant causer la mort ou des
blessures graves.
Remarque
Le non-respect des instructions peut entraîner une situation dangereuse pouvant causer des blessures
graves / mineures ou des dommages aux locaux.
3. Avis de sécurité
Contact physique.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’effectuer des travaux d’installation, de
maintenance ou de réparation.
Ne pas toucher un connecteur électrique tant que vous ne vous êtes pas assuré que
l’alimentation a été coupée. Assurez-vous de couper le courant avant d’effectuer des travaux
- 3-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Attention
Veuillez éteindre l'interrupteur en cas de panne de courant. Une fois le courant rétabli, le moteur
s'allumera automatiquement, ce qui peut entraîner des accidents inattendus.
Serrez fermement la clavette de l'arbre avant de mettre sous tension. Une clavette d'arbre
desserrée peut causer des blessures graves dues au fait que le moteur tourne mal.
Ne pas soulever l'ensemble du moteur ou la machine avec l'anneau de levage de la partie du
moteur. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves en cas de
chute du moteur.
Faites attention de ne pas entrer en contact avec la surface de l'équipement d'exploitation avec
les mains nues ou les parties exposées de la peau. Vous pouvez subir des brûlures en raison
des températures élevées du moteur.
Portez un équipement de protection approprié lors de l'exécution de toute tâche d'installation,
d'entretien ou de réparation. Ne pas vous protéger adéquatement peut entraîner des blessures
physiques causées par les pièces du moteur.
Installez les aspirateurs et les bouches de refroidissement à une distance d'au moins 30 cm du
mur. Sinon, des dommages peuvent être causés par un incendie en raison d'une défaillance du
refroidissement.
Préparez des mesures de protection appropriées pour éviter tout accident pouvant être causé
par des enfants ou du personnel non qualifié.
Remarque
Tout défaut résultant d'un alignement mécanique incorrect ou d'une structure de montage faible
pendant le processus d'installation peut provoquer des vibrations ou des dommages
mécaniques pendant le fonctionnement.
Une variation de tension (±10 %) et une variation de fréquence (±5 %) excessives du moteur
peuvent entraîner un manque de couple ou une surchauffe, ce qui pourrait causer des
problèmes pendant l'utilisation du moteur.
Si vous utilisez un moteur de type général à fréquence commerciale avec un variateur, vous
- 4-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Remarque
Lors de l'utilisation d'un moteur refroidi par eau, vidangez l'eau des tuyaux lorsque le moteur
n'est pas utilisé. Toute eau restante à l'intérieur des tuyaux peut provoquer leur rupture ou leur
rouille.
Lors de l'utilisation de la pompe à huile de lubrification de palier d'urgence, utilisez de l'huile
avec un débit, une pression et une température désignés. L'utilisation d'huile non autorisée
peut endommager les roulements.
Utilisez l'équipement de levage approprié lorsque vous soulevez une pièce lourde. Déplacer
une pièce sans le bon équipement peut provoquer un accident.
Le démarreur Y-△ doit être démarré avec Y et actionné avec △. La poursuite de l'opération
avec Y peut provoquer une chute de tension, ce qui entraînerait une surcharge du moteur et
une surchauffe.
L'utilisation d'un moteur général conçu pour un fonctionnement continu (S1) dans des
conditions de fonctionnement à partir d'un taux de répétition de S3 ou supérieur peut
raccourcir la durée de vie du moteur ou causer des dommages par incendie en raison
d'impacts électriques, mécaniques et thermiques. Le moteur ne doit pas fonctionner plus de 5
fois par jour, 2 FROID et 1 CHAUD. Si le moteur est utilisé fréquemment, veuillez contacter la
division des techniciens Hyosung pour plus d'informations.
É vitez l'exposition à des niveaux de bruit élevés pendant de longues périodes. De longues
- 5-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
périodes d'exposition à des niveaux élevés de bruit produits par le moteur et les machines
causeront des dommages ou une perte auditive. Assurez-vous de porter l'équipement de
protection approprié.
L'utilisation d'un moteur avec un degré de protection inapproprié peut endommager le moteur
à cause de l'intrusion de substances étrangères.
Le moteur standard doit être utilisé dans la plage de température de -20℃ - 40℃. L'utilisation
d'un moteur en dehors de sa plage de température désignée peut entraîner une détérioration
de la capacité de lubrification des roulements et une surchauffe des bobines. Contactez la
division technique de Hyosung si vous devez utiliser le moteur en dehors de sa plage de
température désignée.
Les pièces de moteur désaffectées doivent être traitées comme des déchets industriels
généraux. Laisser des pièces inutilisées à l'extérieur ou ne pas manipuler les pièces en tant
que déchets industriels peut entraîner une pollution.
É loignez la poussière, l'huile ou la graisse du moteur. Une ventilation insuffisante peut
provoquer un incendie.
Vérifiez le sens de rotation avant de faire fonctionner le moteur. Si le moteur ne tourne pas
dans son sens de rotation par défaut, le moteur peut être endommagé en raison d'une
détérioration de la capacité de refroidissement.
Appliquer de la chaleur sur l'accouplement pour l'installation ou le démontage. Soutenez la
poulie avec un jockey avant d'appliquer de la chaleur. Appliquez de la chaleur uniformément et
retirez le raccord une fois que la température a augmenté. Une force excessive peut
endommager les roulements du moteur et l'arbre.
1. Résumé
Ce manuel d'instructions s'applique au moteur vertical/horizontal haute tension (type à cage d'écureuil/rotor
bobiné/type antidéflagrant) fabriqué par Hyosung et est conçu pour vous permettre d'utiliser le moteur en
toute sécurité et correctement. Une installation, une utilisation et un entretien inappropriés du moteur
peuvent provoquer un incendie, une explosion ou une électrocution, veuillez donc lire les instructions
avant d'utiliser le moteur. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit facilement accessible après
l'avoir lu.
1.1 Garantie limitée
Hyosung ne sera pas responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accidentels ou
consécutifs des caractéristiques ou des moteurs résultant d'opérations non mentionnées dans ce
document et pouvant entraîner des dommages dus à un stockage inapproprié, une mauvaise
installation du moteur, et nous ne garantir les dommages causés par tout membre du personnel ou
tiers lorsque le produit est manipulé sans précaution. En particulier, les cas suivants sont exclus de
la garantie convenue avec le client.
- Modification arbitraire contrairement aux conditions de fonctionnement du moteur pré-
convenues
- En cas de modification ou de réparation arbitraire de la structure du moteur
- Tout travail de réparation qui a été effectué sans l'approbation écrite préalable de Hyosung.
- Si le produit est endommagé par une catastrophe naturelle
- L'aspect et l'emballage au moment de l'expédition diffèrent de la livraison chez le client final
- 6-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Attention
- 7-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Ne soulevez pas le moteur lui-même avec l'anneau de levage de la partie moteur. Ne soulevez
pas non plus la machine avec l'anneau de levage du moteur. Il existe un risque de blessures
graves si cet équipement est utilisé de manière inappropriée.
Remarque
Utilisez un équipement de levage approprié pour déplacer les pièces lourdes. Le levage de pièces
sans équipement approprié peut entraîner des accidents.
2.2 Contrô le
(1) Le produit et l'emballage doivent être inspectés dès leur arrivée. Tout dommage de transport doit être
photographié et signalé immédiatement, c'est-à-dire dans un délai de moins d'une (1) semaine après
l'arrivée, si l'assurance transport doit être réclamée. Il est donc important que les preuves d'une
manipulation imprudente soient vérifiées et signalées immédiatement à l'entreprise de transport et au
fournisseur.
(2) S'il y a des dommages à la boîte d'emballage, veuillez retirer la boîte d'emballage immédiatement
pour inspection et vérifiez que le moteur lui-même n'est pas endommagé ou que tous les accessoires
sont inclus. Et même s'il n'y a aucune anomalie dans le moteur et les accessoires, prenez-en des
photos et contactez la société de transport ou le fournisseur.
(3) Vérifiez si la sortie, le pôle, la tension, le boîtier de raccordement, les ventilateurs et les couvercles
indiqués sur la plaque signalétique correspondent à la configuration commandée. En cas de problème,
contactez le revendeur chez qui l'article a été commandé ou le service après-vente Hyosung.
(4) L'agent antirouille traité sur l'arbre et l'accouplement après déballage doit être retiré immédiatement
avant de démarrer le moteur.
2.3 Stockage
2.3.1 Avant de démonter le carton d'emballage
(1) Lorsque l'emballage est stocké sans être démonté, l'intérieur de la boîte étant scellé avec un
couvercle étanche et un agent hygroscopique, veillez à ne pas l'endommager lors d'un stockage de
longue durée.
(2) Gardez le moteur dans un endroit propre, sec et ventilé avec une température stable et sans
vibration.
2.3.2 Stockage de courte durée (dans les 2 mois) après déballage
(1) Gardez le moteur dans un endroit propre, sec et ventilé avec une température stable et sans
vibration.
(2) Si la pièce est équipée d'un système de chauffage et de refroidissement séparé, faites fonctionner
le climatiseur pour éviter la condensation.
- 8-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
(2) Si la pièce est équipée d'un système de chauffage et de refroidissement séparé, faites fonctionner
le climatiseur pour éviter la condensation.
(3) Si le stockage à l'extérieur est inévitable
- Veuillez le garder sur un support de plus de 100 mm (4 pouces) pour empêcher l'entrée d'eau.
- Veuillez conserver l'emballage scellé avec un couvercle étanche et un agent hygroscopique
jusqu'à l'installation.
(4) Utilisez un mesureur de résistance d'isolement avec une tension de mesure qui correspond à la
tension nominale tous les trois mois pour mesurer la résistance d'isolement et gérer l'isolement. <4.1 (2)
Vérifier la résistance d'isolement>.
(5) Si la température du moteur est inférieure ou égale à la température ambiante, de la condensation
se produira à l'intérieur/à l'extérieur du moteur, donc afin d'éviter cela, maintenez toujours le radiateur à
au moins 5 ℃ au-dessus de la température ambiante. Si le moteur n'est pas équipé d'un radiateur, une
autre méthode pour chauffer le moteur et empêcher l'humidité de se condenser dans la machine doit être
utilisée. Si le radiateur ne peut pas fonctionner à tout moment, s'il est mesuré en dessous de la valeur
standard de la résistance d'isolement, faites fonctionner le radiateur pendant 1 semaine pour vérifier si la
valeur standard de la résistance d'isolement est satisfaite, et s'il n'est pas satisfait, utilisez 1 semaine
supplémentaire et répétez l'isolation mesure de résistance et fonctionnement du réchauffeur jusqu'à ce
que la valeur de référence de résistance d'isolement soit satisfaite et arrêt de son fonctionnement.
(6) Le produit est expédié avec une peinture antirouille pour éviter la rouille, mais veuillez vérifier
périodiquement car la rouille peut se produire en fonction des conditions de stockage.
(7) Appliquer de la graisse sur les roulements (roulements à billes ou à rouleaux) tous les 6 mois avec
le drain de graisse ouvert et réinjecter en tournant, et si la source d'alimentation est branchée, appliquer
l'alimentation une fois par mois et la faire tourner pendant plusieurs minutes ou si l'alimentation n'est pas
branchée, effectuez au moins 10 tours de rotation manuelle une fois par mois. De plus, lors d'un stockage
de plus de 2 ans, veuillez démonter les roulements et re-lubrifier après nettoyage/inspection.
(8) Les paliers lisses sont expédiés sans huile, donc pour un stockage à long terme sur site,
remplissez le boîtier de palier avec de l'huile.
(9) Si le moteur est installé et prévu pour ne pas être utilisé pendant plus de 3 mois dans des
conditions où l'humidité est élevée et que de l'humidité ou des corps étrangers sont susceptibles de
- 9-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
pénétrer dans le moteur, couvrez l'ensemble du moteur avec un couvercle étanche et scellez-le avec
déshydratant à l'intérieur. Remplacez régulièrement le dessiccateur.
(10) Si le moteur est stationnaire pendant une longue période, faites-le tourner à la main
régulièrement pour éviter d'endommager la zone de lubrification des roulements et de l'arbre et la
déviation de l'arbre. Le tournage à la main est effectué plus de deux tours (tours) au moins une fois par
mois. Lorsque l'arbre est arrêté, assurez-vous que l'arbre est positionné à 180 degrés en face de la
position précédente. (Comprend les périodes de stockage, d'installation et de fonctionnement)
(11) Si un palier à manchon horizontal et un palier de type patin inclinable vertical sont appliqués, le
travail de tournage manuel n'est pas possible à la main, utilisez donc des instruments appropriés. En
particulier, le type à patin inclinable ne peut être tourné qu'en soulevant l'arbre vers le haut. Dans ce cas,
la levée de l'arbre ne doit pas dépasser 0,2 mm.
Attention
La sortie du radiateur est proportionnelle au carré de la tension, donc une tension excessive peut
raccourcir la durée de vie du radiateur. Par conséquent, elle ne doit pas dépasser la tension
nominale pendant le fonctionnement. De plus, Space Heater est un article consommable, donc
Spare doit être sécurisé.
Nous ne sommes pas responsables des défauts causés par des problèmes de stockage sans
respecter le contenu de ce manuel.
Les moteurs équipés d'un refroidisseur d'eau (tels que des roulements ou des boîtes de
refroidissement) doivent être retirés de l'eau de refroidissement du refroidisseur avant l'emballage
ou après l'installation. Si l'eau de refroidissement n'est pas retirée, le refroidisseur peut être
endommagé en raison du gel.
3. Installation
3.1 Conditions pour le lieu d'installation
(1) Installez le moteur dans un endroit avec une bonne ventilation, peu de poussière et d'humidité, facile
à inspecter, et évitez les endroits où il y a de l'humidité, de l'huile ou des vibrations externes excessives.
(2) Le moteur doit être utilisé dans des endroits où les températures ambiantes ne dépassent pas 40℃
(norme marine -20 ou +40℃) et l'altitude est de 1 000 m au-dessous du niveau de la mer. Pour plus
d'informations sur l'utilisation du moteur dans des endroits avec des températures ambiantes ou des
altitudes plus élevées, contactez la division technique de Hyosung.
- 10-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
joint Cale
Semelle
Tampon en acier
- 11-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Utilisez un câble d'alimentation conforme aux normes requises. L'utilisation d'un câble inapproprié
peut provoquer une électrocution ou un incendie.
Reportez-vous au manuel du National Electrical Code avant d'insérer la fiche d'alimentation.
Attention
Pour éviter tout accident imprévu pouvant résulter des actions d'enfants ou de personnel non
qualifié, mettez en place des mesures de protection appropriées.
Remarque
Utilisez le moteur avec le degré de protection approprié. L'utilisation du moteur avec un degré de
protection inadéquat peut entraîner des dommages causés par des substances étrangères.
Afin d'éviter d'endommager l'arbre et le roulement en raison des vibrations pendant le transport, il
est équipé d'un dispositif de fixation de l'arbre. Veuillez conserver ce dispositif de fixation avant
démontage et avant alignement.
Pour les moteurs à double arbre biaxial et les moteurs pour onduleurs, utilisez un accouplement
isolé.
Si un accouplement non isolé est utilisé pour un moteur biaxial, assurez-vous d'installer une brosse
pour la mise à la terre de l'arbre à la fois du côté charge et du côté demi-charge. Veuillez contacter
notre service technique pour les instructions d'installation.
3.5 Alignement
(1) Type de connexion directe
(A) Les dimensions admissibles pour l'erreur de hauteur et l'erreur parallèle entre l'axe du moteur
horizontal et la charge ne doivent pas dépasser le tableau suivant.
(B) Vous pouvez confirmer l'alignement de l'axe à l'aide du comparateur à cadran, et après l'installation,
faire tourner lentement le rotor de 90 °, enregistrer la valeur indiquée et insérer la cale appropriée entre la
- 12-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
semelle du moteur et la base pour ajuster la déviation (la cale doit être inséré pour moins de 5 couches,
mais ne doit pas dépasser plus de 2 à 3 mm).
Désali
gnem Désalignement Désalignement
ent angulaire axial
parall
èle
Bride rigide
Engin
Souple
Bride rigide
Engin
Souple
(C) Si l'erreur d'alignement d'arbre est trop assemblée, une induction de vibration et des dommages aux
roulements en résulteront. Dans le cas de moteurs à grande vitesse, ajustez la valeur à une valeur
encore plus petite.
- 13-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
(D) Dans le cas de paliers lisses, alignez la ligne de base de l'arbre côté charge comme indiqué sur
l'image ci-dessous.
Ecart axial
indicateur du jeu axial
(E) Reportez-vous à la figure ci-dessous pour plus de détails sur la position de mesure.
Machine en Niveau
fonctionnement
- 14-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
excessive peut être appliquée à l'arbre et au roulement, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement.
(B) Lors de la fixation de la poulie à l'arbre, lubrifiez-la avec de l'huile, etc., et appuyez dessus de
manière à ne pas provoquer de choc ou de dommage, comme un marteau en résine. Veillez à ne pas
insérer la poulie avec un impact excessif, car cela pourrait
endommager les roulements et l'arbre.
Lors de l'insertion de la poulie, assurez-vous qu'elle est aussi près que
possible du côté roulement comme indiqué sur l'image de droite.
(C) Veuillez sélectionner la courroie appropriée pour la poulie. Lors
de la réutilisation de la poulie usagée existante, veuillez consulter
notre service technique et le fabricant de la courroie pour la
compatibilité avec le nouveau moteur.
Attention
Portez un équipement de protection approprié pour l'installation, l'entretien ou les réparations. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures physiques causées par les pièces du
moteur.
Remarque
Un mauvais alignement mécanique et des connexions faibles lors de l'installation peuvent entraîner
des vibrations ou des dommages mécaniques pendant le fonctionnement.
Lorsque vous utilisez un type d'entraînement par courroie, sélectionnez la poulie en fonction des
spécifications standardisées telles que la norme KS. En particulier, la tension de la courroie doit
- 15-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
être ajustée trois à quatre fois après l'installation pour régler la tension initiale et elle doit être
réajustée 24 heures après la fin de l'extension initiale après l'entraînement de la courroie. Après
cela, ajustez l'inspection et la tension de la courroie ensemble par incréments de 3 mois.
Ne connectez pas un moteur à grande vitesse de type 2P et un moteur de type direct avec une
courroie. Cela peut entraîner une coupure de l'arbre et provoquer un accident.
Remarque
- 16-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Appliquer de la chaleur sur l'accouplement pour l'installation ou le démontage. Tenez la poulie avec
un jockey avant d'appliquer de la chaleur. Appliquez de la chaleur uniformément et retirez le
raccord. Une force excessive peut endommager les roulements et l'arbre.
4 Mise en service
4.1 Liste de contrô le avant de commencer la mise en service
(1) Vérifier la résistance d'isolement (norme applicable : IEEE Std 43)
La résistance d'isolement des enroulements du stator doit être mesurée à l'aide d'un mesureur de
résistance d'isolement (megger tester) adapté à la tension nominale pendant plus d'une minute, et
le câble d'alimentation doit être séparé à l'avance (voir le tableau ci-dessous).
Tension d’essai (DC) pour la
Tension nominale (V)
résistance d’isolation (V)
< 1000 500
1000 ~ 2500 500 ~ 1000
2501 ~ 5000 1000 ~ 2500
5001 ~ 12000 2500 ~ 5000
>12000 5000 ~ 10000
Note) Dans le cas d'un rotor de type bobiné, la tension d'induction secondaire est appliquée
comme tension nominale.
La valeur minimale de la résistance d'isolement qui peut être exploité comme suit (sur la base de
40 ℃).
- 17-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
- 18-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Le contact physique avec des tensions élevées ou des pièces rotatives du moteur peut entraîner la
mort ou des blessures graves. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’effectuer des travaux
d’installation, de maintenance ou de réparation.
Ne pas toucher un connecteur électrique tant que vous ne vous êtes pas assuré que l’alimentation a été
coupée. Assurez-vous de couper le courant avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation.
Reportez-vous aux codes du Manuel du Code national de l’électricité avant de mettre l'appareil sous tension.
Remarque
Des fluctuations de tension excessives (±10 % ou plus) et des fluctuations de fréquence (±5 % ou
plus) de l'alimentation électrique appliquée au moteur peuvent entraîner un manque de couple
ou une surchauffe, ce qui peut entraîner un dysfonctionnement pendant l'utilisation.
Veuillez observer la tension nominale du radiateur et vérifier si le verrouillage avec l'alimentation
principale fonctionne. Une application de tension incorrecte peut raccourcir la durée de vie.
Remarque
Veuillez utiliser la graisse spécifiée dans nos spécifications et plaque signalétique. Lorsqu'elle est
mélangée à d'autres types de graisse, la réaction chimique des différents types de graisse réduit
les performances de lubrification et la possibilité d'endommager les roulements et d'accidents est
élevée. S'il n'y a pas de graisse recommandée, veuillez utiliser la graisse de la même série (par ex.
série Lithium, série Diurea, etc.).
Tableau de compatibilité
- 19-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
- Rouge : Non mélangeable. Utiliser après avoir complètement éliminé les résidus à l'intérieur.
- Jaune : mélangeable, mais en infusion continue pour drainer la graisse existante.
- Vert : mélangeable
En cas de système de lubrification forcée, sélectionnez un orifice approprié pour maintenir un
niveau d’huile approprié.
Veuillez observer le niveau d’huile comme indiqué ci-dessous.
Maximum
(moitié de la jauge
de niveau d'huile)
Pour l'huile lubrifiante appliquée sur les paliers lisses, veuillez utiliser le lubrifiant de la plaque
signalétique annexé à notre produit ou de la fiche technique soumise par notre société. S'il n'y a
pas de lubrifiant, veuillez vous référer au tableau suivant et le remplacer. De plus, lors du
remplissage d'huile, faites le plein de lubrifiant jusqu'à 1/2 ou 1/3 de la jauge de niveau d'huile.
-Tableau équivalent – Huile minérale
SHELL Tellus S2 MX 22 Turbo Oil T 32 Turbo Oil T 46 Turbo Oil T 68 Turbo Oil T 100
Chevron Rando HDZ 22 Regal R&O 32 Regal R&O 46 Regal R&O 68 Regal R&O 100
SHELL Non attribué Corena S4 R 32 (*) Corena S4 R 46 (*) Corena S4 R 68 (*) Morlina S4 B 100
- 20-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Chevron Non attribué Cetus HiPerSYN Oil Cetus HiPerSYN Oil Cetus HiPerSYN Oil Cetus HiPerSYN Oil
32 46 68 100
TOTAL Non attribué DACNIS SH 32 DACNIS SH 46 DACNIS SH 68 DACNIS SH 100
Si l'huile est sur-injectée, cela peut provoquer une fuite d'huile, alors assurez-vous d'observer le
niveau d'huile de la jauge de niveau d'huile.
Lors du stockage du moteur après l'installation et avant la mise en service, faites changer
l'ancienne graisse ou l'huile.
(3) Vérifiez l'alignement de l'arbre du moteur.
(4) Vérifiez les points suivants avant le test d’essai :
(A) Le rotor tourne-t-il doucement ?
(B) Est-il suffisamment lubrifié ?
(C) Y a-t-il des boulons manquants ?
(D) Y a-t-il une quantité suffisante de liquide de refroidissement ?
(E) Les machines et les dispositifs de protection fonctionnent-ils correctement ?
(F) La résistance d'isolement, y compris le plomb, est-elle supérieure à la norme ?
(G) L'arrêt d'urgence du moteur fonctionne-t-il ?
(H) Le système de contact est-il établi ?
(I) Y a-t-il suffisamment de personnes pour faire fonctionner le moteur ? (Nombre d'employés et
leurs capacités)
(J) La tension est-elle appropriée ?
(K) Le résultat du test d’essai passé a-t-il été vérifié ?
Vous pouvez faire fonctionner le moteur si chaque élément de la liste ci-dessus a été coché.
.
- 21-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
- 22-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
(G) Observez la température des roulements après le démarrage du moteur. Si la vitesse de montée
en température est trop élevée ou si le bruit de vibration est excessif, arrêtez immédiatement le moteur
et vérifiez la cause en vous référant aux « Problèmes de moteur et contre-mesures ».
(H) Dans le cas des paliers lisses, une légère fluctuation dans la direction horizontale peut se produire
en raison de la force magnétique et de la différence de pression de l'air interne dans le centre
magnétique, et si la plage admissible se situe dans les 20 % du jeu axial total, cela peut être jugé
normal (spécification associée - API541 Clause 2.4.9.1).
Exemple) Si le jeu axial total est de 13 mm (± 6,5 mm), plage admissible de mouvement axial :
13 mm x 0,2 = 2,6 mm (± 1,3 mm)
(H) Les critères de température de roulement et d'enroulement en condition de charge sont les
suivants et ne doivent pas être dépassés.
POINT D’ALARME POINT DE DÉ CLENCHEMENT
élévation de élévation de élévation de élévation de Remarque
température de température de température de température de
classe B classe F classe B classe F
Température Température
130°C 155°C 140°C 160°C
d’enroulement. ambiante incluse.
- 23-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Température du
95°C 105°C
roulement.
Cependant, selon le type de lubrifiant pour roulements, elle peut être augmenté.
(2) Mise en service en charge
(A) Commencez par la charge minimale après avoir connecté le dispositif de charge. S'il n'y a pas
d'anomalie dans le courant de démarrage, l'heure de démarrage et la tension, augmentez
progressivement la charge et testez.
(B) Assurez-vous d'enregistrer la température du roulement, les vibrations et le courant à des
intervalles de 30 minutes tout en fonctionnant pendant plus de 2 heures.
Remarque
Si un moteur normal à fonctionnement continu (S1) est utilisé en continu dans des
conditions de fonctionnement nominales répétées (S3 ou supérieur), le moteur électrique,
un choc mécanique ou thermique peut raccourcir la durée de vie du moteur et provoquer un
grillage. À titre indicatif, le nombre maximum de démarrages dans une application typique
est de 1000 démarrages par an (dans les 3 fois par jour) , le fonctionnement recommandé est
de 2 à froid et 1 à chaud, et suivez le nombre de démarrages et le temps spécifiés dans les
spécifications . En cas de démarrages fréquents, veuillez contacter notre service technique pour
une consultation.
Lors de démarrage avec la charge dépassant le moment d'inertie admissible du moteur standard,
cela peut provoquer un choc électrique sur le moteur car le temps de démarrage s'allonge, ce qui
peut réduire la durée de vie du moteur. En cas de dépassement du moment d'inertie admissible,
veuillez contacter notre service technique.
La méthode de démarrage du moteur doit être correctement sélectionnée en fonction des
caractéristiques de charge. Selon le choix de la méthode de démarrage, le couple peut être
insuffisant pour le démarrage.
- 24-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
- 25-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
être généré lorsque le roulement tourne au ralenti avant de s'arrêter, mais cela n'indique pas
un problème.
- Son de retenue (bruit de cage)
Ce son métallique irrégulier est généré lorsque le dispositif de retenue, les billes, la bague
intérieure et la bague extérieure entrent simultanément en contact les uns avec les autres, quel
que soit le régime. On l'entend souvent d'un roulement avec un grand écart pour les machines
à grande vitesse.
Ce bruit (bruit de cliquetis, va '-jrrr') peut être réduit ou éliminé avec l'application de graisse. Si
le bruit du dispositif de retenue augmente à nouveau, vous devez vérifier le roulement
(attendez-vous à un dispositif de retenue usé). Ce son peut ne pas disparaître complètement.
- Grincement (crissement)
Le bruit de grincement est souvent entendu d'un roulement à rouleaux en raison d'un
fonctionnement irrégulier et en relation avec l'état de la graisse et l'écartement. Vous pouvez
trouver un roulement préventif qui réduira ce bruit, mais il n'est pas parfait. À moins que le son
ne soit accompagné de vibrations, le roulement n'a aucun problème. Normalement, ce son
(Grr-sound) disparaît au fur et à mesure que la graisse est alimentée. Dans ce cas, le
roulement peut être considéré comme normal. Comme le son de chute, il grandit souvent
lorsqu'il tourne au ralenti avec le support.
- Son de grattage (bruit de défaut)
Ce son est généré proportionnellement au régime lorsque la bague extérieure/intérieure ou
une balle est rayée ou fissurée. Ce son est normalement accompagné d'une vibration, mais
peut être facilement détecté car le cycle s'allonge avant que le roulement ne soit arrêté. Vous
pouvez trouver une égratignure en tournant lentement le rotor avec votre main.
- Son de substance étrangère (bruit de contamination)
Ce son est généré par une substance étrangère entrant à l'intérieur du roulement. Il a un cycle
et un volume irréguliers. Si vous laissez le roulement tel quel sans enlever la substance
étrangère, cela peut rayer le roulement.
Ce son (Pjj-son) est souvent entendu lorsque le roulement est assemblé dans un endroit sale.
Remarque
Une injection ou un remplacement excessif de graisse peut endommager les roulements et les
moteurs électriques. Veillez également à ne pas ajouter de contaminants à la graisse et à l'huile lors du
remplissage de graisse ou d'huile
Utilisez la graisse spécifiée. Une mauvaise application de graisse peut raccourcir la durée de vie
des roulements et entraîner un grillage.
(4) palier lisse et palier de type lubrification à l'huile
(A) Suivez toujours le cycle de changement d'huile.
(B) Prélevez des échantillons d'huile pour vérifier périodiquement la décoloration de l'huile et analysez-
les pour l'analyse des composants et la viscosité.
- 26-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Remarque
L'huile ne doit pas être renouvelée pendant le fonctionnement. Cela peut provoquer des fuites et
une augmentation de la température en raison d'un remplissage excessif.
La période de vidange d'huile est spécifiée sur la plaque signalétique et la fiche technique, mais s'il
n'y a pas de telles informations, veuillez changer l'huile toutes les 4000 heures (environ 6 mois)
pour un fonctionnement intermittent et 3000 heures (environ 4,5 mois) pour un fonctionnement
continu.
Les paliers lisses sont divisés en plusieurs types en fonction du type de moteur, reportez-vous
donc à « 12. Diagramme de structure des paliers » et contactez le service technique pour plus de
détails.
Remarque
Ne pas changer ou nettoyer le filtre pendant le fonctionnement. Lorsque le filtre est retiré, il existe
une forte possibilité que des substances étrangères soient aspirées dans le moteur car l'air
extérieur pénètre soudainement dans le moteur.
(3) Dans le cas d'un refroidisseur à eau, vérifiez s'il y a une fuite et faites fonctionner le capteur de fuite
pour vous assurer qu'il est sous contrôle constant. De plus, s'il y a de l'eau dans le bac à eau, il peut être
rempli d'eau en raison de la condensation de rosée, alors vérifiez l’indicateur de niveau et s'il est rempli
- 27-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
d'eau, vidangez l'eau à l'aide du bouchon de vidange. En cas de fonctionnement en continu sans
décharge, le capteur de fuite peut fonctionner et le moteur peut s'arrêter anormalement.
Remarque
Séparer le câble connecté au panneau de la boîte à bornes auxiliaire avec le câble d'alimentation
ou assurer une distance de séparation suffisante. Cela peut provoquer une chasse ou un
dysfonctionnement dû au bruit.
- 28-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
6. Entretien et inspection
Vous devez observer le fonctionnement et l’état du moteur tous les jours et vérifier ce qui suit
conformément au plan d’inspection de routine :
◇ Propreté ◇ Isolation et enroulement
◇ Lubrification et roulement ◇ Vibration
6.1 Nettoyage
Il est important de garder le moteur propre pour éviter tout problème. Assurez-vous de garder la machine
et les pièces environnantes propres de la poussière, de l'huile et d'autres substances qui peuvent entrer
par les composants de ventilation ou peuvent être produites pendant le fonctionnement.
Remarque
Gardez les surfaces externes du moteur exemptes de poussière, d'huile, de graisse, etc. Vérifiez
que les passages de ventilation ne sont pas obstrués. Une mauvaise ventilation peut provoquer un
incendie ou une surchauffe.
6.2 Humidité
Ouvrez le bouchon de vidange et retirez périodiquement l'eau condensée. Faites toujours fonctionner le
radiateur si le moteur n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
- 29-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
(4) Vérifiez la présence de poussière, d'huile, de poussière de carbone et de sel lors de l'inspection de la
résistance d'isolation de surface. Si vous constatez des dommages, mesurez la résistance d'isolement
de la surface d'enroulement.
(5) Vérifier la résistance d'isolement notamment sur la partie poussiéreuse du bobinage au pas d'environ
10-15 mm. Si la résistance d'isolement à la terre ou la résistance d'isolement de surface est en dehors
de la norme contrôlée, veuillez nettoyer, sécher, peindre et appliquer du vernis. Même si la résistance
d'isolement est conforme à la norme contrôlée, si des dommages sont constatés lors de l'inspection,
nettoyez la surface de l'enroulement avec un souffleur d'air ou un chiffon sec.
(6) Si une trace est détectée sur la surface d'enroulement et que la résistance d'isolement s'est
détériorée même après avoir pris les mesures appropriées, veuillez contacter Hyosung pour obtenir
l'avis d'un expert. L'enroulement isolé doit être maintenu propre contre la poussière, l'huile, la
poussière métallique ou toute autre saleté.
Maintenir la propreté avec les méthodes suivantes :
(A) Aspirateur
Aspirez la poussière ou la saleté, de préférence en utilisant un aspirateur à air comprimé. Un
aspirateur à air comprimé aspire la poussière et la saleté sans endommager l'isolation ou
d'autres pièces.
(B) Nettoyage à l'air comprimé
L'utilisation d'air comprimé est pratique pour éliminer la poussière et la saleté dans les zones
difficiles d'accès, telles que le conduit d'air ou entre les enroulements. Utilisez de l'air sec et
assurez-vous que la pression d'air n'est pas trop élevée.
(C) Nettoyage avec des solvants
L'huile et la graisse peuvent provoquer la détérioration de l'isolation et permettre à la poussière
de s'accumuler, tout en obstruant une bonne ventilation ; il doit être essuyé avec un
chiffon. Soyez prudent lorsque vous utilisez un solvant, car il a un point d'inflammation bas et il
est dangereux pour le corps humain. Si le bobinage a été déplacé ou que le vernis s'est
détérioré, vous devez appliquer à nouveau du vernis.
(7) Lorsque le tapotement de la cale insérée dans la fente du stator émet un son sourd, il est
recommandé de faire remplacer la cale ou de traiter le vernis. Veuillez prendre garde de ne pas taper
avec une force excessive et/ou d'utiliser des objets avec une pointe acérée ou un bord pointu pour
taper, car cela pourrait endommager la cale.
(8) Le fil conducteur de la connexion du stator à la boîte à bornes doit être inspecté pour détecter tout
dommage causé par le durcissement ou la détérioration de la gaine isolante, et remplacé s'il est
endommagé. Pour toute demande technique de remplacement, veuillez contacter notre service
technique.
- 30-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
6.5 Relubrification
Des quantités excessives d'huile ou de graisse provoquent des fuites et une surchauffe des
roulements. Par conséquent, il est important de maintenir un niveau d'huile adéquat. Le lubrifiant protège
également les roulements de l'eau, de l'huile et de la rouille. Assurez-vous de garder les entrées propres
et assurez-vous que le lubrifiant ne ramasse aucune saleté.
Lors de l'utilisation d'un doseur haute pression, veillez à ne pas insérer une quantité excessive de
lubrifiant. Le roulement à billes est expédié de l'usine avec une quantité suffisante de graisse antirouille,
qui devrait durer un certain temps.
(1) Comment appliquer de l'huile et de la graisse
(A) Arrêtez le moteur et refroidissez-le suffisamment.
(B) Nettoyer la partie lubrifiée.
(C) Retirez l'huile et la graisse durcies des entrées de lubrification.
(D) Alimentez lentement la graisse en actionnant le distributeur d'huile comprimée.
(E) Faites tourner le moteur au ralenti pendant environ 10 minutes afin que l'excès de graisse
s'écoule complètement.
(F) Si le moteur a un long tuyau de graissage, nettoyez soigneusement le tuyau avant de le lubrifier.
(G) S'il est nécessaire de verser de l'huile pendant le fonctionnement, veillez à ne pas en verser une
quantité excessive. Faites tourner le moteur au ralenti pendant environ 10 minutes avec le
bouchon de graissage ouvert (uniquement applicable pour la graisse utilisant le moteur).
(2) Pour le type de palier lisse, reportez-vous à « (4) Palie lisse et palier de type à lubrification à l'huile »
de « 5.1 Palier ».
Remarque
Une lubrification excessive ou insuffisante peut endommager les roulements et le moteur. Assurez-
vous qu'il n'y a aucun contaminant contenu dans le lubrifiant.
- 31-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Utilisez la graisse et l'huile désignées. Les lubrifiants non autorisés peuvent réduire la durée de vie
des roulements et causer des dommages dus à une surchauffe.
Ne pas remplir d'huile ou de graisse endommagera le roulement et le moteur. Assurez-vous de
faire correspondre le niveau d'huile car il y a une possibilité de fuite d'huile en cas de trop-
plein. Assurez-vous également que les contaminants ne pénètrent pas à l'intérieur lors du
remplissage d'huile.
Si la contamination est importante ou si la température est anormale, il est recommandé d'ouvrir le
boîtier de roulement tous les 6 mois à 1 an et de vérifier l'état du boîtier et de la graisse.
Si la graisse se détériore ou devient sale, nettoyez la zone du boîtier de roulement et remplacez la
graisse.
- 32-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
1. Vérifiez l'état du débit avec le Le niveau d'huile doit se situer dans la ligne
Roulement compteur de niveau d'huile, le indicatrice de la jauge de niveau d'huile. (Le critère
○ △ ▲ Débit débitmètre et l’indicateur de pour le niveau d'huile est pendant l'arrêt)
Rempli niveau
ssage Mesuré à l'aide d'un compteur Dans ±20% de la pression spécifiée.
d’huile hydraulique fixé à l'entrée Généralement 0,8 à 2 kg/cm 2
○ △ ▲ Pression d’huile d'alimentation en graisse de
roulement ou au lubrificateur.
- 33-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Rotation de Vérifier avec un indicateur de Vérifiez si du bruit est généré pendant la rotation
○ ● niveau en raison d'une déviation ou d'étapes
l’anneau d’huile
Enquêter sur la diminution du Enquêter sur les fuites du refroidisseur ou de la
Fluctuation du débit d'ici 1 semaine. tuyauterie. S'il y a des sédiments au fond du
débit et La présence de sédiments au réservoir et que l'huile brunit, remplacez-la par une
○ ● △ ▲
détérioration du fond du réservoir, la décoloration nouvelle.
réservoir de l'huile
Catégorie
Article d’inspection Contenu de
Pièces
inspect l’inspection ou Comment inspecter Critères de jugement
d’inspection
é A B C D zone d’inspection
1.Roulement Niveau de Diagnostiqué au toucher, et Si une vibration ou un son anormal autre que
vibrations. lorsque les vibrations sont d'habitude est détecté, il est nécessaire d'en
Vibratio excessives, mesurez-les avec identifier la cause.
n
○ △ ▲ Changement de
niveau de une jauge de vibration.
vibration.
Vérifiez le port de drainage pour Si le débit est faible ou si la température de
Pression d'eau de voir si la quantité désignée vidange est plus élevée que d'habitude, vérifiez le
Eau de refroidissement. coule. liquide de refroidissement car il y a un risque de
refroidi Température Enquêter sur la température de manque d'eau.
sseme △ ▲
d'égouttage drainage.
nt La température de
l'eau
- 34-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Vérification visuelle S'il y a une rayure qui peut être détectée par le
Toucher à la main bout des ongles, elle peut être corrigée par
Dommage/perte, tournage, meulage ou polissage. Veuillez
rayure contacter le FABRICANT si vous avez des
Axe ▲
(Section du journal inquiétudes concernant la corrosion électrolytique.
de l'Axe)
2. Stator et S'il y a un thermomètre de Il n'est pas permis que la température dépasse les
rotor décharge, lisez la valeur limites indiquées dans le tableau 1.
indiquée Enquêter immédiatement sur la cause et établir
○ △ ▲ Noyau, bobinage L'absence de thermomètre est des contre-mesures. S'il y a une différence par
mesurée par thermomètre tactile rapport à d'habitude, recherchez la cause.
ou à barre.
Tempér
ature Lire la valeur du thermomètre Il ne devrait y avoir aucune différence par rapport à
d'échappement la valeur normale et l'air d'admission devrait être
S'il n'y a pas de thermomètre inférieur à 40 ℃ .
Aspiration et d'échappement, vérifiez avec un Lorsque la température dépasse 40 ℃ ,
○ thermomètre tactile ou à
échappement la spécification particulière est nécessaire.
tige. Vérifiez s'il y a une odeur
étrange
2. Stator et Enroulement du Le megger dépend de la tension Mesurez autant que possible pendant le temps
rotor stator selon 4.1 (1). D’autres sont chaud et enregistrez la température, l’humidité et
Enroule Enroulement du mesurés en appliquant un la température de la machine pendant la mesure.
△ ▲
ment rotor megger de 500V
Chauffage
d’appoint
Inspection par visuel, tactile et Retirez soigneusement le couvercle au moment
Dommages et clé de l’inspection mensuelle et vérifiez chaque coin,
pertes à chaque nettoyez-le en cas de beaucoup de poussière.
Stator ▲ Si la résistance de l’isolation diminue, laver,
pièce. Conditions
de connexion sécher et vernir.
- 35-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Faites pivoter avec une jauge à Généralement, quand il fait 0,05 mm ou moins,
cadran sur le dessus d’un gabarit c’est normal, mais gérez 2P en 0,02 mm et si vous
Axe ▲ Faux-rond de roulement rotatif et prenez êtes hors de la figure, réparez.
une mesure
3.Filtre à air Par indicateur Lorsque le filet est encrassé de poussière, retirez-
S'il y a un thermomètre le en le soufflant avec de l'air comprimé ou en le
d'échappement, cela dépend de tapotant avec un morceau de bois.
Filtre ○ △ Fil bouché l'indication.
Catégorie
Article d’inspection Contenu de
Pièces
inspect l’inspection ou Comment inspecter Critères de jugement
d’inspection
é Un B C D zone d’inspection
5.Courroie Vérifiez la tension de la courroie Il est recommandé qu’il n’y ait pas de différence
et les vibrations pendant le par rapport à d’habitude. Toucher le couvercle de
Tension de la fonctionnement avec une la courroie pendant la conduite en secouant n’est
○ △ ▲
courroie inspection visuelle et tactile pas bon.
- 36-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Vérifiez que le caoutchouc sur la La courroie dont le fil de base est exposé et non
surface est usé pour révéler le fil itéré doit être remplacée par une nouvelle
En cas des de la courroie .
○ △ ▲
dommages
7. Bague Vérifiez visuellement la flamme Même les petites flammes ne devraient jamais se
antidérapant Conditi au moment du démarrage ou du produire continuellement. Il est recommandé qu’il
e on de ○ △ ▲ Degré de flamme fonctionnement n’y ait pas de flamme.
collecte
Par l’odorat Si l’air ambiant contient des gaz corrosifs tels que
Surface le dioxyde de soufre, le sulfure d’hydrogène et le
collecta chlore, une bonne formation de film peut être
nte ○ S’il y a du gaz inhibée.
Vérifiez avec les yeux ou le bout Si la poussière de carbone est attachée en grande
des doigts. quantité, elle peut provoquer un embrasement
Fixation et Enlevez la poussière. pendant le fonctionnement.
nettoyage de la
○ ● △
poussière de
carbone
Catégorie
Article d’inspection Contenu de
Pièces
inspect l’inspection ou zone Comment inspecter Critères de jugement
d’inspection
é d’inspection
Un B C D
- 37-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Bruit anormal provenant de Si le bruit est plus fort que d’habitude, mesurez-le
la fenêtre d’inspection, de la avec un vibromètre ou un sonomètre.
○ △ Bruit plaque latérale, du couvercle
de la bague antidérapante et
de la tuyauterie.
Vérifiez visuellement les Remplacer lorsque le matériau insonorisant est
Matériau dommages causés par le détaché ou que le joint est usé
d’absorption matériau absorbant le bruit
▲
acoustique et usure et le joint lors du démontage.
des joints divers
- 38-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Capacité de puissance incorrecte ou chute de tension É tablissement d'une installation de capacité de puissance
appropriée après mesure de la tension pendant ou avant le
démarrage
Le circuit est ouvert ou la connexion est incomplète et Vérifiez le fonctionnement de l'interrupteur sur le panneau et
déséquilibrée vérifiez le relais de surcharge, le démarreur, les contacts,
etc.
La valeur de la résistance n'est pas correcte en raison Changer la mauvaise résistance. Réparez le circuit ouvert.
de la résistance de type bobinage.
La tension est élevée ou faible (surintensité) Modifier la tension d'alimentation ou réduire la charge
Temps de
démarrage excessif
- 39-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Frottement avec pièce de fixation métallique Identifier et corriger les zones de contact
(couvercle, etc.) lors de la rotation
Transfert de vibration de la machine combinée Après avoir confirmé la solidité par une seule opération du
moteur, établissez et appliquez comment arrêter les
vibrations
- 40-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Général Le diamètre de la poulie est trop petit. Remplacez par une poulie de grand diamètre.
La viscosité de l'huile ne convient pas. Changer pour une huile de viscosité appropriée.
palier
lisse Niveau d'huile bas Remplissage d'huile après l'arrêt du moteur
Court-circuit
Humidité / surcharge de vapeur Mesures contre la pénétration et le nettoyage/séchage
- 41-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
1. Installation mécanique
Alignement de l’accouplement
1.Excentricité entre demi-accouplements
2.Parallélisme entre les faces de demi-
Spécification : manuel d’installation 2.3.2 Tolérance
accouplement
d’alignement du moteur
□oui, taille du boulon : couple : kg-cm □no
Les boulons de fondation sont serrés avec
Spécification : manuel d’installation 2.4 Couple de serrage du
une clé dynamométrique :
boulon et de l’écrou
2. Contrôle de lubrification
(1) Lubrification à l’huile
Commentaires:
3. Installation électrique
□yes, tension: - V, fréquence: - Hz
Variation du réseau :
□non
Commentaires:
- 42-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Commentaires:
Commentaires:
- 43-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
capuche
Rotor
ventilateur
Arbre
- 44-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Boîte de
Boitier de la refroidissement
soufflante
ventilateur
Cadre
capuche
il
Rotor
- 45-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Capuche
support
Assemblage
de roulement
Stator
ventilateur
ventilateur
Rotor
support de bride
Assemblage
de roulement
Cadre + Stator
- 46-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Guided’air + ventilateur
Boîtier de
roulement
+support
Assemblage de
roulement
Guide de l’air
ventila
teur
Boîte de Rotor
refroidissement
Cadre+Stator
Boîte de
refroidissement
Assemblage de
roulement
cul« et
support
- 47-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Guide de l’air
Assemblage de
roulement
ventilat
eur
support
Rotor
Boîte de
refroidissement
Cadre + Stator
Assemblage de roulement
Support de bride
- 48-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
1.Gicleur extérieur
5
4
2.Capuchon BRG extérieur
3.Gicleur de graisse
3
2
1 4.BRG
6.Support
7. Entrée de graisse
6 8. Sortie de graisse
[Verticale]
1. Capuchon BRG
2 3. BRG
4. Gicleur de graisse
3 5. Support 9
6. Gicleur intérieur
4 7. Capuchon BRG 10
extérieur
11
8. Capuchon BRG
5 extérieur
12
9. Boîtier BRG
6 10. BRG 13
11. Gicleur de graisse
7 12. Gicleur intérieur
13. Support
14.
- 49-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Joint côtelé
Refroidisseur
plaquette journal
Collier
Manche
joint torique dans la plaque de base
joint torique dans la manche
plaque de base
boulon de clé
- 50-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
- 51-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Application à
poussée
Coussin inclinable élevée
capuche
Ventilateur
Cadre
Stator
Rotor
Bouclier d'air
Ventilateur
Support inférieur
Roulement inférieur
Arbre
- 52-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Coussin inclinable
Application à
poussée
élevée
Cadre
Boîte de refroidissement
Stator
Rotor
Bouclier d'air
Ventilateur
Support inférieur
Roulement inférieur
Arbre
- 53-
< Roulement à rouleaux Palier lisse>
Roulement
sans Bouclier d'air
Capuche Cadre Roulement
entraînement
Mode d'emploi du moteur à induction
ur eur
- 54-
Arbre
N° de contrô le : HVM-0206
REV. 2.1
< Roulement à rouleaux Palier lisse>
Boîte de refroidissement
Bouclier d'air
Mode d'emploi du moteur à induction
Capuche Ventilateur
Support d'entraînement
Palier lisse Roulement Palier
d'entraînement
lisse
Arbre
- 55-
Ventilateur
Roulement sans entraînement Support sans entraînement
N° de contrô le : HVM-0206
REV. 2.1
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
- 56-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
- 57-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
- 58-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
- 59-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
- 60-
Mode d'emploi du moteur à induction N° de contrô le : HVM-0206 REV. 2.1
Addresse
Siège social : 119, Mapo-daero, Mapo-gu, Séoul, Corée (Code postal 04144)
Usine de Changwon : 303, Gongdan-ro, Seongsan-gu, Changwon-si, Gyeongsangnam-do, Corée (Code postal 51559)
- 61-
Installation
Instructions
HSH Series
Balanced high
pressure
pusher seals
1 Equipment Check
1.1 Follow plant safety regulations prior to equipment disassembly:
1.1.1 Wear designated personal safety equipment
1.1.2 Isolate equipment and relieve any pressure in the system
1.1.3 Lock out equipment driver and valves
1.1.4 Consult plant Safety Data Sheet (SDS) files for hazardous material regulations
1.2 Disassemble equipment in accordance with the equipment manufacturer’s instructions
to allow access to seal installation area.
1.3 Remove existing sealing arrangement (mechanical seal or otherwise).
Clean seal chamber and shaft thoroughly.
1.4 Inspect surfaces under gaskets to ensure they are free from pits or scratches. Break all sharp
corners on shaft steps, threads, reliefs, shoulders, key ways, etc. over which gasket(s) must
pass and/or seal against.
1.5 Check shaft or sleeve OD, seal chamber bore, seal chamber depth, gland pilot, stud diameter,
stud bolt pattern and distance to first obstruction to ensure they are dimensionally the same
as shown in the seal assembly drawing.
1.6 Check seal assembly drawings for any modifications (reworks) to be made to the equipment
for mechanical seal installation and act accordingly.
1.7 The equipment must be earthed to prevent sparks due to static electricity discharge.
Experience In Motion
Shaft runout should be checked against the equipment manufacturer‘s specifications.
Generally, should not exceed 0.05 mm (0.002 inch) TIR (Total Indicator Reading)
at any point along the shaft for ball or roller type bearings.
For sleeve type bearings, refer to manufacturer instructions.
If the equipment is not completely dismantled, verify runout
near seal location.
The above values apply to shaft speeds in the range from
1000 to 3600 RPM. For values above and below, consult your Figure 1
Flowserve representative. See Figure 1.
Figure 4
Surface finish requirements
Figure 5 To first obstruction
Seal housing face to have surface finish
of 1.6 μm (63 μinch) Ra finish or better.
!
Ensure that plates cannot fall back onto the sleeve as to prevent risk of contact between rotating
and static parts.
Centering type devices cap screwed to the sleeve drive collar should be removed and stored for
future seal removal and repair. All setting device types need to be reinstalled for resetting the
seal when repositioning the pump impeller.
2.11 Inspect equipment and driver alignment in accordance with coupling and / or equipment
manufacturer's instructions.
2.12 After bringing the unit up to operating conditions (pressure and temperature), recheck
pump to driver alignment. Make adjustments as necessary
2.11 See Operational Recommendations, paragraph 4 and 5, before starting pump.
Figure 6
Setting Plates
Drive Collar
Set Screws
Sleeve Gasket
3
3 Shrink disk drive collar installation
A shrink disc drive collar may be supplied as a sub-assembly loosely Figure 7
installed on the non-wetted end of the seal sleeve or separately
packaged with the seal. The shrink disc bolting should be in place,
but loose. Note that shrink disc drive collars function by creating
high friction. The internal parts and bolts of the shrink disc drive
are lightly lubricated from the factory. No additional lubrication on
the shrink disc should be used during assembly.
3.1 Visually verify the internal parts and bolts of the shrink disc are lightly lubricated.
3.2 During seal installation ensure that the sleeve bore and shaft are free of grease in the area of
the shrink disc.
3.3 Verify that the seal setting device is installed and the sleeve is held in final set position.
CAUTION: Do not tighten the mounting bolts before the shrink disc is mounted.
3.4 If packaged separately, slide the shrink disc sub-assembly over the end of the seal sleeve,
until the inner ring contacts the shoulder on the sleeve
3.4.1 If the shrink disc does not install easily, confirm the bolts are loose and the
surfaces are clean and free of burrs or debris.
CAUTION: Do not use oil or grease to aid in installation!
3.5 Install the entire cartridge seal and shrink disc assembly over the equipment shaft following the
Cartridge Mount section of the seal installation instructions.
3.5.1 The sleeve O-rings may be lightly lubricated with a Flowserve supplied or
approved grease.
CAUTION: Do not use grease or oil on the sleeve or shaft to aid in installation!
3.5.2 The seal sleeve should install easily over the equipment shaft, if resistance is felt:
• Clean and removed any burrs, nicks, scratches, etc. which could impede
the sleeve installation on the shaft
• Measure the shaft at several places and compare measurements against
the shaft diameter and tolerance specified on the seal assembly drawing
3.6 Ensure the outer rings of the shrink disc are a perpendicular to the shaft and parallel to each
other. Adjust them as parallel as possible by finger tightening the mounting bolts.
3.7 Evenly tighten 3 or 4 equally spaced mounting bolts to 25% of final torque value as shown on
the seal assembly drawing. This step properly sets the collar on the tapers of the inner ring.
Check if outer rings are parallel and adjust as necessary.
3.8 Hand tighten remaining bolts
3.9 Mark a location and begin torquing all mounting bolts gradually and in sequence around the
collar (not in a diametrically opposite sequence). Increase the tightening torque roughly 25%
of the final torque per pass; several passes will be required. Adjust as necessary as you
proceed to keep the outer rings as parallel as possible. Tighten until the final mounting bolt
torque is achieved.
3.10 Check each mounting bolt to ensure that all bolts are tightened to the required torque.
3.11 Loosen setting plate attachment bolts and rotate or slide setting plates clear of drive collar.
3.12 Secure setting plate attachment bolts so that the setting plates will not contact any rotating
parts of the seal during operation.
4
4 Operational Recommendations for Single Cartridge Seal
4.1 Do not start up the equipment dry. Vent air from the casing of the pump and the seal chamber
before startup. Check the seal assembly drawing for the recommended piping plan and follow
any special instructions. Plan 11 is a good default flush plan if none are specified for horizontal
pumps.
4.2 If the seal runs hot, check for proper seal setting, seal housing dimensions, and check the
bypass or flush line for obstructions. Do not allow the equipment to run for any extended time
if the seal gets hot or squeals.
For special problems encountered during installation, contact your nearest Flowserve Sales and
Service Representative or Flowserve Authorized Distributor.
Plan 53A - Dual pressurized seal with Plan 54 - Dual seal circulation
circulation through a supply tank Figure 8 from an external source Figure 9
pressure source,
normally open
outlet outlet
orifice pressure
seal transmitter
end view seal
end view
liquid fill, reservoir
inlet normally closed inlet
level
level indicator
transmitter
from / to external
cooling coils pressurized barrier
circulating system
cooling out cooling in
drain,
normally
closed
5
6 Performance Testing of Pumps
Pump manufacturers will often perform pump performance tests on water with the mechanical seal
installed. If the pump product used during field operation is not equal to water, seal designs and face
materials require special precautions to prevent damage to the seals during these tests. For example,
on seals with two hard faces, the seals may be provided with faces in alternate materials more suitable
for the pump test medium. These faces are to be replaced with faces in the selected materials at the
conclusion of the testing. A mechanical seal equipped with a hard face comination can be safely
operated on water provided the pressure does not exceed 5 bar (72.5 psig) and the speed does not
exceed 10 m/s (32 ft/sec).
Contact your Flowserve representative for additional information.
8 System Check
Checking of the system, limits itself to monitoring pressure, temperature, leakage and consumption
of barrier (buffer) fluid, when applicable.
Maintenance to the mechanical seal is only allowed after machine has been stopped.
The required area for operating the machine or doing maintenance to the mechanical
seal must be easy accessible.
The images of parts shown in these instructions may differ visually from the actual parts
due to manufacturing processes that do not affect the part function or quality.
6
9 Transport, Storage
The mechanical seal and related equipment must be transported and stored in the unopened, original
shipping box. The warehouse in which the mechanical seals and related equipment are stored must be
dry and free of dust.
Avoid exposing equipment to large temperature fluctuations and radiation.
Parts or complete mechanical seals that have been dropped or otherwise have been subjected to
heavy impacts during transport must not be installed.
An inspection by Flowserve or its appointed representative is strongly advised.
After a storage period described in FIS222, Flowserve Mechanical Seal and Seal Support System
Storage, the mechanical seal must be inspected for its “as new” properties. This applies in particular
to the seal faces and secondary sealing elements. An inspection by Flowserve becomes necessary.
If the equipment is to be preserved with the mechanical seal(s) installed, the preserving
! medium must not impair the function of the mechanical seal by e.g. fouling of the seal faces
and/or attack the secondary seals.
! The mechanical seal can in principle be transported with suitable means like lifting accessories.
! Decontaminate the seal assembly and return it to a Flowserve authorized repair facility with an
order marked “Repair or Replace”. A signed certificate of decontamination must be attached.
A Safety Data Sheet (SDS) must be enclosed for any product that came in contact with the seal.
The seal assembly will be inspected and, if repairable, a quotation will be made for restoring it
to its original condition. Upon acceptance of the quotation, the parts will be rebuilt, tested, and
returned to sender.
7
TO REORDER REFER TO
B/M #
F.O.
Flowserve Corporation has established industry leadership in the design and manufacture of its products. Etten-Leur, the Netherlands
When properly selected, this Flowserve product is designed to perform its intended function safely during Telephone: 31 765 028 200
its useful life. However, the purchaser or user of Flowserve products should be aware that Flowserve
products might be used in numerous applications under a wide variety of industrial service conditions. Telefax: 31 765 028 487
Although Flowserve can provide general guidelines, it cannot provide specific data and warnings for all
possible applications. The purchaser/user must therefore assume the ultimate responsibility for the proper
sizing and selection, installation, operation, and maintenance of Flowserve products. The purchaser/user Asia Pacific
should read and understand the Installation Instructions included with the product, and train its employees
and contractors in the safe use of Flowserve products in connection with the specific application. Singapore
While the information and specifications contained in this literature are believed to be accurate, they Telephone: 65 6544 6800
are supplied for informative purposes only and should not be considered certified or as a guarantee of
Telefax: 65 6214 0541
satisfactory results by reliance thereon. Nothing contained herein is to be construed as a warranty or
guarantee, express or implied, regarding any matter with respect to this product. Because Flowserve is
continually improving and upgrading its product design, the specifications, dimensions and information
contained herein are subject to change without notice. Should any question arise concerning these Latin America
provisions, the purchaser/user should contact Flowserve Corporation at any one of its worldwide
Mexico City
operations or offices.
Telephone: 52 55 5567 7170
Telefax: 52 55 5567 4224
© 2016 Flowserve Corporation
flowserve.com