Vous êtes sur la page 1sur 364

EFBM005500

Modèle d’engin Numéro de série

D155A-5 65001 et supérieurs

• Ce manuel d'atelier peut contenir des accessoires et équipements en option qui ne sont
pas disponibles dans votre région. Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire
Komatsu local pour les éléments que vous désirez acquérir.
Les produits et les spécifications sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable.

• L’engin D155A-5 est équipé d’un moteur SA6D140E-2.


Pour davantage de détails concernant le moteur, référez-vous au manuel d'atelier des
moteurs de la série 6D140-2.

© 2004
Tous droits réservés 00-1
Imprimé en Belgique 11-04 (03)
Table des matières
N° de page
01 Généralités ...................................................................................................................01-1

10 Structure et fonction ............................................................................................10-1

20 Essais et réglages ..................................................................................................20-1

30 Dépose et pose .........................................................................................................30-1

40 Standard d’entretien .............................................................................................40-1

90 Autres ...............................................................................................................................90-1

00-2 D155A-5
10 Structure et fonction

Radiateur ........................................................ 10- 2 Diagramme de la pompe hydraulique de


Refroidisseur d'huile......................................... 10- 4 l’outil de travail ......................................... 10- 68
Commande du moteur ................................... 10- 6 Schéma des canalisations de commande PPC . 10- 71
Transmission................................................... 10- 8 Commande de l'outil de travail .................... 10- 72
Système de transmission ................................ 10- 9 Diagramme du système hydraulique de
Support du système de transmission .............. 10-10 l’outil de travail ......................................... 10- 74
Schéma global de la transmission ................. 10-11 Réservoir et filtre hydrauliques .................... 10- 78
Schéma des canalisations hydrauliques de la Vanne de charge PPC ................................. 10- 80
transmission ............................................. 10-12 Accumulateur .................................................10 82
Schéma du système hydraulique de la transmission 10-14 Vanne de blocage PPC ................................ 10- 83
Amortisseur, joint à cardan ............................. 10-16 Vanne PPC .................................................. 10- 84
Convertisseur de couple, prise de force ........ 10-18 Vanne de commande principale ................... 10- 96
Commande de boîte de vitesses ................... 10-20 Fonctionnement de la vanne de commande
Boîte de vitesses ............................................ 10-22 principale ................................................. 10- 99
Vanne de commande de boîte de vitesses .... 10-28 Fonctionnement du circuit de commande
Soupape de décharge principale .................... 10-33 de l’outil de travail......................................10-114
Soupape de décharge principale de lubrification....... 10-35 Soupape à piston........................................... 10-118
Commandes de direction et de frein .............. 10-36 Soupape d'abaissement rapide ..................... 10-119
Arbre d’engrenage conique, embrayage de Support de vérin ........................................... 10-120
direction, frein de direction ....................... 10-38 Outil de travail .............................................. 10-121
Vanne de commande de direction .................. 10-44 Commutateur d'extracteur de broche .......... 10-125
Détendeur ....................................................... 10-51 Electrovanne d'extracteur de broche ........... 10-126
Crépine de la pompe de balayage .................. 10-52 Sélecteur d'inclinaison/de basculement......... 10-128
Crépine de la pompe de transmission ............ 10-53 Electrovanne de basculement ....................... 10-129
Filtre à huile de transmission .......................... 10-54 Support de cabine......................................... 10-131
Entraînement final ........................................... 10-56 Cabine ......................................................... 10-132
Protection du radiateur .................................... 10-59 Climatiseur ................................................... 10-134
Capot inférieur du châssis principal ................ 10-61 Schéma de câblages électriques................... 10-135
Châssis de train de chenilles .......................... 10-62 Système de contrôle de l’engin ..................... 10-136
Ressort de rappel............................................ 10-64 Capteurs ...................................................... 10-142
Bogie des galets de roulement........................ 10-65 Système de démarrage du moteur ............... 10-145
Suspension ..................................................... 10-66

D155A-5 10-1
Structure et fonction Radiateur

Radiateur

1 2 3

A A

SKD00002

1. Ensemble du corps du radiateur 9. Ventilateur


2. Protection du ventilateur 10. Flexible de sortie
3. Réservoir de carburant 11. Bouchon de vidange
4. Réservoir inférieur (intégré de refroidisseur 12. Flexible d’admission (pour la circulation avec de
d'huile de la transmission) l’eau à basse température)
5. Flexible de trop plein 13. Amortisseur
6. Bouchon de remplissage d’eau 14. Bouchon du reniflard
7. Flexible de purge d'air: 15. Soupape
8. Flexible d’admission

10-2 D155A-5
Structure et fonction Radiateur

5 6 7 8

13

B
9

A-A

14 15

B-B

12 11 10

SKD00003

Généralités
• Le radiateur est fourni avec un réservoir, ce qui Radiateur
permet de vérifier et maintenir plus facilement le Type de corps D-7
niveau d’eau du radiateur.
• Le refroidisseur d'huile de la transmission est Pas d’ailette (mm) 4.0
intégré dans le réservoir inférieur. Zone de dispersion de la chaleur (m2) 102,42
Pression de (MPa{kg/cm2})
0,09 (0,9)
Soupape décharge
de pression Pression
(MPa{kg/cm2}) 0,005 (0,05)
à vide

D155A-5 10-3
Structure et fonction Refroidisseur d’huile

Refroidisseur d’huile

Z 1 2

3
A B m
7m
31

Z
SKD00004

1. Charnière à oscillation
2. Refroidisseur hydraulique Refroidisseur d'huile Refroidisseur
3. Refroidisseur d’huile de transmission de la transmission hydraulique

Type de corps PTO-OL 3A-CS (3,5P)


A. Orifice de sortie du refroidisseur d’huile de transmission
B. Orifice d’admission du refroidisseur d’huile de transmission Type d’ailette intérieure TF8-C

Généralités Mode de Intégré dans le Refroidisse-


• Le refroidisseur d'huile de transmission est refroidissement: réservoir inférieur ment par air
intégré dans le réservoir inférieur. Zone de dispersion de
• Le refroidisseur hydraulique peut être incliné 2,473 m2 7,76 m2
chaleur:
pour un nettoyage plus aisé

10-4 D155A-5
Structure et fonction Refroidisseur d’huile

1 1

A 2

3
P

6 P
5

SKD00399

Procédure d’inclinaison du refroidisseur hydraulique.


1. Déposez le boulon (5) et l’écrou (2) du trou de 1. Boulon
fixation A et installez-les en B. 2. Ecrou
a Le schéma montre l’état de la broche filetée 3. Levier
lors de l’inclinaison 4. Support
2. Déposez 4 boulons (1). 5. Broche filetée.
a Soyez prudent lorsque vous effectuez cette 6. Refroidisseur hydraulique
opération. Le refroidisseur d’huile (6)
s’abaissera selon l’ampleur du jeu du levier A. Trou utilisé lors de la pose (côté radiateur)
(3) et de la ferrure (4). B. Trou utilisé lors de l’inclinaison (avant de l’engin)
3. Utilisez alors le boulon (5) comme pivot et
inclinez le refroidisseur hydraulique (6).
a Lors de la réinstallation, effectuez la
procédure de dépose en sens inverse et
réinstallez la broche filetée dans sa position
initiale.

D155A-5 10-5
Structure et fonction Commande du moteur

Commande du moteur

1
2

1
3

6
SED00006

1. Pédale de décélération Généralités


2. Manette des gaz • Le régime du moteur est commandé par la manette
3. Embrayage des gaz (2) ou la pédale de décélération (1).
4. Butée
5. Bielle
6. Pompe d'injection de carburant

Positions du levier et de la pédale


[1]: ARRET
[2]: RALENTI BAS REGIME
[3]: RALENTI HAUT REGIME
[4]: RALENTI HAUT REGIME
[5]: RALENTI BAS REGIME

10-6 D155A-5
Structure et fonction Transmission

Transmission

1 2 3 10 11

12

13,14

15,16

17

SKD00008

Généralités
• La puissance générée par le moteur (1) voit ses • L’embrayage de direction (13), situé du côté
vibrations de torsion amorties par l'amortisseur duquel le levier de commande est actionné, est
(2), puis elle passe par le joint à cardan (3) et est déclenché afin de faire virer l‘engin. L'ampleur du
transmise au convertisseur de couple (10). rayon de braquage est commandée par le frein
• La puissance du moteur est transmise via l'huile de direction (14).
par le convertisseur de couple (10) vers l'arbre L’embrayage de direction (13) et le frein de
d'entrée (arbre de la turbine) de la boîte de direction (14) sont des embrayages à ressort, à
vitesses en fonction du changement de charge. disques multiples et à bain d'huile.
• La boîte de vitesses (11) utilise une combinaison • La puissance fournie par l’embrayage de
d'engrenages planétaires et d’embrayages direction et le frein de direction (13) et (14) est
hydrauliques pour réduire la vitesse et changer transmise à l’entraînement final (15).
de rapport (3 vitesses de marche avant et trois L'entraînement final (15) consiste en un systè-
vitesses de marche arrière). Deux jeux me d'engrenages droits à simple démultipli-
d'embrayages, sélectionnés en fonction du cation et d'engrenages planétaires à simple
changement de charge, sont mis en contact et la démultiplication. Il réduit la vitesse et fait tourner
puissance est transmise à l’engrenage conique le barbotin (16) qui entraîne les patins de
(12) depuis le pignon conique situé à l’extrémité chenille (17) et déplace l'engin.
arrière de la boîte de vitesses.
• La puissance transmise à l'arbre d’engrenage
conique est utilisée pour diriger l'engin en
enclenchant ou déclenchant l'embrayage de
direction (13) et le frein de direction (14).

10-8 D155A-5
Structure et fonction Système de transmission

Système de transmission

10

11

17 16 15 14 13 12 SKD00009

1. Moteur (SA6D140E-2) 10. Convertisseur de couple


2. Amortisseur 11. Boîte de vitesses
3. Joint à cardan 12. Engrenage conique
4. Pompe de balayage (112) 13. Embrayage de direction
5. Pompe de lubrification de la transmission (SAL(3)-100) 14. Frein de direction
6. Pompe de transmission (SAL(3)-80) 15. Entraînement final
7. Prise de force 16. Barbotin
8. Pompe hydraulique (SAR(4)-112) 17. Patin de chenille
9. Pompe de charge PPC (SAR(1)-10)

D155A-5 10-9
Structure et fonction Support du bloc de transmission

Support du bloc de transmission

1 2 3

A
Y
Y
A

B A-A

4 5 6

Z
Z

B-B

7 8

SKD00407

1. Bouchon (avant) 5. Boulon de fixation


2. Boulon de fixation 6. Bouchon (arrière)
3. Amortisseur 7. Support avant
4. Bride 8. Support arrière

10-10 D155A-5
Structure et fonction Schéma global du bloc de transmission

Schéma global du bloc de transmission

1 2 3 4 5 6 7

10 11 12 13

8 9 SKD00012

1. Pompe de balayage (112) Généralités


2. Pompe de lubrification de la transmission (SAL(3)-100) • Le bloc de transmission peut être globalement
3. Pompe de transmission (SAL(3)-80) divisé en un convertisseur de couple (avec prise
4. Pompe hydraulique (SAR(4)-112) de force) (10), une boîte de vitesses (12) et un
5. Pompe de charge PPC (SAR(1)-10) dispositif de direction (13).
6. Soupape de commande de boîte de vitesses, couvercle • Après dépose, le bloc de transmission peut donc
7. Vanne de commande de direction être divisé en un convertisseur de couple, une
8. Crépine de la pompe de transmission boîte de vitesses et un bloc de direction.
9. Crépine de la pompe de balayage • Le bloc de direction est constitué d’un ensemble
10. Convertisseur de couple, prise de force de pignon conique, d’un arbre d’engrenage
11. Soupape de décharge principale conique, d’un embrayage de direction et d’un
12. Boîte de vitesses frein de direction.
13. Embrayage, frein de direction

D155A-5 10-11
Structure et fonction Schéma des canalisations hydrauliques de la transmission

Schéma des canalisations hydrauliques de la transmission

Orifice de détection de pression centralisée

4
3
RC RB LC LB T/M OUT IN

2 5
A B C D E F G
P

10 7

9 8

SKD00015

1. Pompe de balayage (112) A. Orifice de détection de pression de l'embrayage droit


2. Pompe de lubrification de la transmission (SAL(3)-100) B. Orifice de détection de pression du frein droit
3. Pompe de transmission (SAL(3)-80) C. Orifice de détection de pression de l'embrayage gauche
4. Vanne de commande de la boîte de vitesses D. Orifice de détection de pression du frein gauche
5. Vanne de commande de direction E. Orifice de détection de la pression de modulation
6. Soupape de décharge principale de la boîte de vitesses
7. Orifice de détection de pression centralisée F. Orifice de prise de pression à l’orifice de sortie
8. Crépine d'huile de transmission du convertisseur de couple
9. Filtre à huile de transmission G. Orifice de prise de pression à l’orifice d’admis-
10. Refroidisseur d’huile de transmission sion du convertisseur de couple
(intégré dans le réservoir inférieur du radiateur)

10-12 D155A-5
Structure et fonction Schéma du système hydraulique de la transmission

Schema du systeme hydraulique de la transmission


(Moteur tournant, levier de commande au point mort, levier de changement de vitesse en 1ère)

10-14 D155A-5
(1)
Structure et fonction Schéma des canalisations hydrauliques de la transmission

A. Orifice de détection de pression de l'embrayage droit


B. Orifice de détection de pression du frein droit
C. Orifice de détection de pression de l'embrayage gauche
D. Orifice de détection de pression du frein gauche
E. Orifice de détection de la pression de modula-
tion de la boîte de vitesses
F. Orifice de prise de pression à l’orifice de sortie du
convertisseur de couple
G. Orifice de prise de pression à l’orifice d’admission
du convertisseur de couple

1. Carter d'huile de transmission


1ACarter du convertisseur de couple
1BCarter de boîte de vitesses
1CCarter de direction
2. Crépine d’huile
3. Pompe de transmission (SAL(3)-80)
4. Filtre à huile de transmission
5. Soupape de décharge principale
6. Vanne de commande de la boîte de vitesses
6A. Soupape de modulation
6B. Clapet de retour rapide
6C. Soupape de vitesse
6D. Vanne de sens de marche
7. Embrayage de 1ère
8. Embrayage de 3ème
9. Embrayage de 2nde
10.Embrayage de MARCHE ARRIERE
11.Embrayage de MARCHE AVANT
12.Soupape de décharge du convertisseur de couple
13.Convertisseur de couple
14.Refroidisseur d’huile
15.Soupape de décharge de lubrification
16.Lubrification de la boîte de vitesses
17.Lubrification de la prise de force
18.Détendeur
19.Vanne de commande de direction
19A. Soupape de frein de stationnement
19B. Vanne d'embrayage droit
19C. Vanne de frein droit
19D. Vanne de frein gauche
19E. Vanne d’embrayage gauche
20.Frein droit
21.Embrayage droit
22.Embrayage gauche
23.Frein gauche
24. Pompe de lubrification de la transmission (SAL(3)-100)
25.Lubrification de direction
26.Crépine d’huile
27.Pompe de balayage (112)
28.Electrovanne d'extracteur de broche
(pour défonceur géant)
29.Vérin d'extracteur de broche
30.Orifice de détection de pression centralisée

D155A-5 10-15
Structure et fonction Amortisseur, joint à cardan

Amortisseur, joint à cardan

10-16 D155A-5
Structure et fonction Amortisseur, joint à cardan

1. Reniflard
2. Jauge d’huile
3. Bouchon de vidange
4. Arbre d'entrée
5. Volant
6. Corps extérieur
7. Raccord
8. Joint à cardan
9. Couvercle
10. Accouplement en caoutchouc
11. Corps intérieur

Généralités
• L’amortisseur amortit la vibration de torsion
engendrée par le changement de couple du
moteur et le couple de choc provoqué par une
accélération soudaine ou par des opérations
d’excavation requérant une puissance élevée.
Son action permet ainsi de protéger le
convertisseur de couple, la boîte de vitesses et
d’autres éléments de la transmission.
• L’amortisseur n’est composé que de quelques
pièces : il utilise un accouplement en caoutchouc
qui permet d’absorber la vibration par un effet
d’amortissement interne du matériau et par un
effet d’amortissement de friction dû à la
déformation.

Fonctionnement
• La force motrice provenant du moteur passe par
le volant (5) et est transmise au corps extérieur (6).
La vibration de torsion du moteur est absorbée
par l’accouplement en caoutchouc (10) et la
puissance est transmise au corps intérieur (11).
Elle passe par le joint à cardan (8) et est
envoyée vers le convertisseur de couple et la
boîte de vitesses.

D155A-5 10-17
Structure et fonction Convertisseur de couple, prise de force

Convertisseur de couple , PRISE DE FORCE


TCS43-17A

1 2
B

A
C

D A

Z
B

4 5

E
E
C

A
B

E
D
Z SDD00022

10-18 D155A-5
Structure et fonction Convertisseur de couple, prise de force

11 12 13 14 15 16 17 1. Support de transmission et de pompe de lubrification


de la transmission
2. Support de pompe de balayage
10 3. Crépine d'huile de transmission
4. Tuyau de lubrification de la prise de force
5. Support de la pompe de charge PPC et hydraulique
6. Accouplement d'entrée
7. Arbre d'entrée
8. Pignon d'entraînement de la prise de force (55 dents)
9. Arbre d’engrenage intermédiaire
10. Engrenage intermédiaire (66 dents)
9 11. Carter de la prise de force
12. Carter d'entraînement
13. Turbine
14. Pompe
8 15. Stator
16. Arbre de stator
17. Arbre d'entrée de boîte de vitesses
18. Pignon d'entraînement de la pompe (47 dents)
(Pompe hydraulique, de transmission, de
7 lubrification de la transmission)
B-B
19. Pignon d'entraînement de la pompe de balayage (53 dents)
18
A. Orifice d’admission d’huile du convertisseur de couple
6 B. Vers le refroidisseur d'huile
C. Vers le carter de boîte de vitesses (depuis le carter du convertisseur de couple)
D. Depuis la pompe de transmission (vers la pompe de transmission)
E. Vers le carter de transmission (passage)

A-A
Généralités
• Le convertisseur de couple est du type à trois
éléments, à simple démultiplication et
monophasé et fait partie intégrante de la
19 structure de la boîte de vitesses.
• La pompe (14) est unie à l'accouplement
C-C
d’entrée (6), à l'arbre d’entrée (7), et au carter
d’entraînement (8), et est entraînée par la force
motrice du moteur.
• La turbine (13) est unie à l'arbre d’entrée de la
boîte de vitesses (17), et est entraînée par l’huile
provenant de la pompe.
• Le stator (15) est uni à l’arbre du stator (16) et est
maintenu en position par le carter de la prise de
force (11).
• La pompe de balayage est entraînée par le
D-D E-E SDD00023 pignon d’entraînement de la prise de force (8) et
renvoie l’huile accumulée dans le carter de la
boîte de vitesses vers le carter de direction.

D155A-5 10-19
(1)
Structure et fonction Commande de boîte de vitesses

Vanne de commande de la boite de vitesses


a Pour des détails relatifs au fonctionnement du levier de commande du système direction, référez-vous à la
section COMMANDE DE DIRECTION ET DE FREIN.

5
6

4
3

1
Z

2 2 Z
3

4
Positions du levier
(1): POINT MORT u
(2): MARCHE AVANT i
(3): MARCHE ARRIERE
(4): 1ère
(5): 2ème
(6): 3ème
(7): LIBRE
(8): VERROUILLE

SKD00024

Généralités
• La boîte de vitesse est commandée par le levier
1. Levier de sécurité de commande (2).
2. Levier (de sens de la marche Le levier de commande sert à passer de la
et de changement de vitesses) marche avant vers la marche arrière et à
3. Contacteur de fin de course changer les vitesses.
(pour interrupteur de sécurité) • La boîte de vitesses est équipée d’un système
4. Câble de sécurité : Si le levier de sécurité (3) n’est pas
5. Vanne de commande de la boîte de vitesses en position de VERROUILLAGE (LOCK), le
contacteur de fin de course (3) ne s’enclenche
pas et le moteur ne peut démarrer.

10-20 D155A-5
(1)

Structure et fonction Boîte de vitesses

Boite de vitesses

A B P C D E L

B B-B

P
Z
1 M

I J K Y
2 3

A A. Vers l'embrayage de MARCHE AVANT


B. Vers l'embrayage de MARCHE ARRIERE
C. Vers l'embrayage de 3ème
D. Vers l'embrayage de 2ème
E. Vers l'embrayage de 1ère
F. Vers le carter du convertisseur de couple
( depuis la crépine d'huile de transmission)
G. Depuis le carter du convertisseur de couple
H. Vers la pompe de balayage
I. Vers le carter du convertisseur de couple
Z X Y J. A partir de la pompe de transmission
K. Vers la vanne de direction
L. Vers le carter de direction
M. Depuis le carter de direction

H
A

F G X SDD00025

10-22 D155A-5
(1)
Structure et fonction Boîte de vitesses

No.1 No.2 No.3 No.4 No.5 1. Soupape de décharge principale


MARCHE ARRIERE MARCHE AVANT 3ème 2ème 1ère
2. Carter de boîte de vitesses
3. Ensemble de vanne de commande de boîte de vitesses,
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 et de couvercle de vanne.
4. Soupape de décharge de lubrification
5. Arbre d'entrée
6. Pignon solaire de MARCHE ARRIERE (34 dents)
7. Arbre de pignon
8. Couronne dentée de MARCHE ARRIERE (90 dents intérieures,
105 dents extérieures)
9. Pignon satellite de MARCHE ARRIERE (26 dents)
10. Disque
11. Plaque
12. Piston
13. Pignon planétaire de MARCHE AVANT (27 dents)
14. Pignon planétaire de 3ème (36 dents)
15. Couronne dentée de 3ème (91 dents intérieures, 105 dents extérieures)
16. Pignon solaire de 2ème (39 dents)
17. Pignon planétaire de 1ère (21 dents)
18. Pignon solaire de 1ère (49 dents)
19. Arbre de sortie (20 dents dans la partie du pignon principal
de la 3ème)
20. Couronne dentée de 1ère (91 dents intérieures, 105 dents extérieures)
21. Equipage de 1ère (90 dents)
22. Carter d’embrayage de 1ère
23. Carter d’embrayage de 2ème
24. Pignon planétaire de 2ème (26 dents)
25. Couronne dentée de 2ème (90 dents intérieures, 105 dents extérieures)
26. Carter d’embrayage de 3ème
27. Equipage de 2ème, 3ème
28. Carter d'embrayage de MARCHE AVANT
29. Pignon solaire de MARCHE AVANT (37 dents)
30. Couronne dentée de MARCHE AVANT (91 dents intérieures,
105 dents extérieures)
31. Equipage de MARCHE AVANT (86 dents)
32. Carter d’embrayage de MARCHE ARRIERE:
33. Ressort de rappel
34. Couronne dentée de MARCHE ARRIERE (86 dents)
35. Broche
36. Equipage de MARCHE ARRIERE (90 dents)

36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20

A-A SDD00027

D155A-5 10-23
(1)
Structure et fonction Boîte de vitesses

Généralités Rapport de vitesses et embrayages enclenchés


• La boîte de vitesses possède trois vitesses en
marche avant et trois en marche arrière et elle Rapport de vitesse Embrayages utilisés (enclenchés)
utilise une combinaison d'un système 1ère MARCHE AVANT N° 2, N° 5
d'engrenages planétaires et d'embrayages à 2ème MARCHE AVANT N° 2, N° 4
disques. 3ème MARCHE AVANT N° 2, N° 3
• Dans la boîte de vitesses, deux des embrayages Point mort N° 5
d e s 5 j e u x d ’ e n g r e n a ge s p l a n é t a i r e s e t 1ère MARCHE ARRIERE N° 1, N° 5
d’embrayages à disques sont commandés par la 2ème MARCHE ARRIERE N° 1, N° 4
vanne de commande et sont maintenus en 3ème MARCHE ARRIERE N° 1, N° 3
position par la force hydraulique afin de
sélectionner un sens de rotation et une vitesse. N° de plateaux et de disques utilisés
• L’embrayage n° 1 est maintenu en position pour
la MARCHE ARRIERE, l’embrayage n° 2 pour la Nombre de Nombre de
N° d'embrayage
MARCHE AVANT, l’embrayage n° 3 pour la disques plateaux
3ème, l’embrayage n° 4 pour la 2ème et Embrayage n° 1 5 4
l’embrayage n° 5 pour la 1ère. Embrayage n° 2 6 5
Embrayage n° 3 4 3
Embrayage n° 4 4 3
Embrayage n° 5 3 2

10-24 D155A-5
(1)
Structure et fonction Boîte de vitesses

Fonctionnement
1. Fonctionnement de l'embrayage à disques
L’embrayage à disques est installé de manière à 33 35 10 11 12 32
maintenir la couronne dentée (8) en position. Il
est constitué d'un piston (12), d’un plateau (11),
d’un disque (10), d’une broche (35) et d’un
ressort de rappel du piston (33).
Les dents intérieures du disque s'engrènent
dans les dents extérieures de la couronne.
Le plateau s’engrène dans une broche (35) qui 8
est fixée au logement (32) et à la section
crantée en saillie du diamètre extérieur du
plateau.

SKD00105

10 11 12 32
Embrayage enclenché (maintenu en position)
• L'huile provenant de la vanne de commande passe
dans l’orifice du logement (32) et est envoyée sous
pression vers l'arrière du piston (12).
Le piston pousse le plateau (11) contre le disque
(10) et la friction arrête la rotation du disque. Il
maintient également la couronne dentée (8) en 8
position, laquelle s’engrène dans les dents
intérieures.

SKD00106

11 10 33 12

Embrayage déclenché (relâché)


• Lorsque l'arrivée d'huile en provenance de la
vanne de commande est interrompue, le piston
(12) revient dans sa position initiale grâce au
ressort de rappel du piston (33). La friction entre
le plateau (11) et le disque (10) est relâchée et le 8
couronne dentée (8) est mise au point mort.

SKD00107

D155A-5 10-25
Structure et fonction Boîte de vitesses

No.1 No.2 No.3 No.4 No.5


Marche Marche 3ème 2ème 1ère
arrière avant
5 13 17 18 19

31 30 29 27 25 24 21 20
A-A SDD00108

2. 1ère Marche avant


• Lorsque la boîte de vitesses est placée en 1ère • La couronne dentée (30) est maintenue par
MARCHE AVANT, les embrayages n° 2 et n° 5 sont l'embrayage n° 2; par conséquent, le pignon
enclenchés. La force motrice transmise du planétaire (13) fait tourner l’équipage (31) qui se
convertisseur de couple vers l'arbre d'entrée (5) est trouve à l'intérieur de la couronne dentée (30).
alors transmise à l'arbre de sortie (19). • Les équipages (31) et (27) sont joints par une rainure
• L'embrayage n° 2 est actionné par la pression et tournent comme un seul élément, de sorte que la
hydraulique appliquée sur le piston d'embrayage et rotation de l’équipage (31) passe dans le pignon
maintient la couronne dentée (30) en position. planétaire (24) et est transmise à la couronne (25).
L'embrayage n° 5 est actionné par la pression • L’équipage (21) est engrené dans la couronne
hydraulique appliquée sur le piston d'embrayage et dentée (5) et tourne comme un seul élément, de
enclenche la couronne dentée (20). sorte que la rotation est transmise au pignon
• La force motrice du convertisseur de couple est planétaire (17).
transmise à l'arbre d'entrée (5), la rotation de l’arbre • La couronne dentée (20) est maintenue par
passe dans le pignon solaire (29) et est transmise au l'embrayage n° 5; par conséquent, le pignon
pignon planétaire (13). planétaire (17) fait tourner le pignon solaire (18), ce
qui provoque la rotation de l’arbre de sortie (19).

10-26 D155A-5
Structure et fonction Boîte de vitesses

No.1 No.2 No.3 No.4 No.5


Marche Marche 3ème 2ème 1er
arrière avant
5 6 9 17 18 19

36 34 31 27 25 24 21 20
A-A SDD00109

3. 1ère Marche arrière


• Lorsque la boîte de vitesses est placée en 1ère • L’équipage (36) est verrouillé en position par
MARCHE ARRIERE, les embrayages n° 1 et n° 5 sont l'embrayage n° 1, de sorte que la rotation du pignon
enclenchés. La force motrice transmise du planétaire (9) fait tourner la couronne dentée (34).
convertisseur de couple vers l'arbre d'entrée (5) est La couronne (34) tourne dans le sens opposé à celui de
alors transmise à l'arbre de sortie (19). l'arbre d'entrée, et fait tourner l’équipage (31).
• L'embrayage n° 1 est actionné par la pression hydraulique • Les équipages (31) et (27) sont joints par une rainure
appliquée sur le piston d'embrayage et maintient et tournent comme un seul élément, de sorte que la
l’équipage (36) en position. L'embrayage n° 5 est actionné rotation de l’équipage (31) passe dans le pignon
par la pression hydraulique appliquée sur le piston planétaire (24) et est transmise à la couronne (25).
d'embrayage et enclenche la couronne dentée (20). • L’équipage (21) est engrené dans la couronne dentée
• La force motrice du convertisseur de couple est (5) et tourne comme un seul élément, de sorte que la
transmise à l'arbre d'entrée (5), la rotation de l’arbre rotation est transmise au pignon planétaire (17).
d’entrée passe dans le pignon solaire (6) et est • La couronne dentée (20) est maintenue par
transmise au pignon planétaire (9). l'embrayage n° 5; par conséquent, le pignon planétaire
(17) fait tourner le pignon solaire (18) ce qui provoque
la rotation de l’arbre de sortie (19).

D155A-5 10-27
Structure et fonction Vanne de commande de la boîte de vitesses

Vanne de commande de la boite de vitesses

A A

B B

SKD00110

10-28 D155A-5
Structure et fonction Vanne de commande de la boîte de vitesses

1 1. Corps de vanne
2. Entretoise
3. Manchon de soupape de retour rapide
4. Soupape de retour rapide
2 5. Bouchon
6. Corps de vanne
7. Butée
8. Tiroir de soupape de vitesse
9. Tiroir de vanne de sens de marche
10. Bague
11. Couvercle
3 12. Butée
13. Piston
4 14. Ressort de piston
15. Tiroir de vanne de modulation
16. Manchon de vanne de modulation
A-A 17. Ressort de vanne de modulation (grand)
5 18. Ressort de vanne de modulation (petit)
19. Ressort de vanne de modulation
20. Butée
21. Couvercle

6 7 8 9 10 11

21 20 19 18 17 16 15 14 13 12
B-B SYD00291

D155A-5 10-29
Structure et fonction Vanne de commande de la boîte de vitesses

Vanne de modulation
Généralités
• L’ensemble de vanne de modulation est Pression d'huile
constitué d’une vanne de modulation et d’une Temps de
MPa remplissage Temps de modulation
soupape de retour rapide et a comme fonction de Temps de montée en pression
(kg/cm2)
moduler la pression.
• Lorsque le levier de changement de vitesses est 28
actionné, l’embrayage est enclenché via le
piston, mais si l’huile sous haute pression est 20
amenée brusquement, le piston enclenchera
brusquement l’embrayage. Ceci provoquera une
mise en mouvement soudaine de l’engin et 10
soumettra ce dernier à un choc excessif.
Pour éviter cette situ at ion, la vanne de
modulation sert à augmenter graduellement la
pression envoyée au piston pour ajuster la 0 0.5 1.0 (sec)
Temps
pression lorsque le levier de changement de SKD00111

vitesses est actionné. L’embrayage est alors


enclenché sans à-coup, ce qui évite tout choc
lors de la mise en mouvement. Le déplacement
est donc rendu plus agréable pour l’opérateur,
et la durée de vie de la transmission est
également améliorée.
• Le graphique de droite illustre l’augmentation de
pression d’huile grâce à la vanne de modulation,
en fonction du temps.
Par exemple, lors d’un passage de la 1ère vers
la 2ème en marche avant, l’huile de la pompe
passe dans le tiroir de la soupape de vitesse et
s’écoule vers l’embrayage de la 2ème pour
remplir le circuit jusqu’à l’orifice du piston de
l’embrayage.
Le temps nécessaire pour remplir le circuit
jusqu’à l’orifice du piston d’embrayage est
appelé temps de remplissage. La pression
d’huile est de 0 à 0,5 MPa {0 à 5 kg/cm2}
Le temps nécessaire pour monter la pression
d’huile jusqu’à la pression requise, après le
remplissage du circuit jusqu’à l’orifice du piston
d’embrayage, est appelé temps de montée en
pression. La combinaison du temps de
remplissage et du temps de montée en pression
est appelée temps de modulation.

10-30 D155A-5
Structure et fonction Vanne de commande de la boîte de vitesses

Fonctionnement
1. Juste après un changement de vitesse.
Lorsque le levier de changement de vitesses est
Vers le cylindre d'embrayage 4
actionné et que l’embrayage est enclenché, le
passage entre la pompe et le cylindre
B
d’embrayage est ouvert et l’huile s’écoule dans 19 Vidange
le cylindre d’embrayage.
A l’aide de la puissance de ce flux, la soupape A
de retour rapide (4) se déplace vers la gauche
dans le sens de la flèche, connecte les orifices
A à l’orifice de drainage B et relâche la contre-
pression au manchon de la vanne de
modulation (16). 18 17 16 VidangeA partir 15
Lorsque cela se produit, la vanne de modulation de la pompe SYD00292
(15) et le manchon de la vanne de modulation
(16) sont repoussé vers la droite dans le sens
de la flèche par la force de réaction des ressorts
(17), (18), et (19).

2. Début de la montée en pression de l’huile,


Vers le cylindre d'embrayage a 4 c
pendant la montée en pression
Lorsque l'huile provenant de la pompe remplit le
circuit jusqu’au cylindre d’embrayage, la 19 B
Vidange
pression commence à augmenter.
L’huile qui passe dans l’orifice a de la soupape
de retour rapide (4) fait bouger la soupape de
retour rapide (4) vers la droite dans le sens de la A
flèche et ferme le passage entre l’orifice A et
l’orifice de drainage B.
L'huile passe également dans l’orifice b de la 18 17 16 15 VidangeA partir b C 13
vanne de modulation (15), s’écoule jusqu’à de la pompe SYD00293
l’orifice C, et pousse le piston (13).
Lorsque cela se produit, la vanne de modulation
(15) utilise la force de réaction pour comprimer
les ressorts (17) et (18) et se déplace vers la
gauche dans le sens des flèches.
L’huile qui passe dans l’orifice central de la
soupape de retour rapide (4) traverse l’orifice c
et s’écoule vers l’ouverture A. Ceci génère une
contre-pression au manchon de vanne (16) et
déplace ce dernier (16) vers la gauche dans le
sens de la flèche pour comprimer le ressort (19).

D155A-5 10-31
Structure et fonction Vanne de commande de la boîte de vitesses

3. Pendant la montée en pression de l’huile, fin Vers le cylindre d'embrayage


4
de la montée en pression
Lorsque la pression d’huile monte dans le 20 19 B
circuit, la contre-pression au manchon de vanne Vidange
(16) augmente également et le manchon de
vanne se déplace vers la gauche dans le sens
de la flèche.
En outre, lorsque la pression d’huile qui pousse
le piston (13) augmente, la vanne de modulation
(15) se déplace vers la gauche dans le sens de
la flèche par la force de réaction. 18 17 16 VidangeA partir 15 13
Par répétitions successives de l’opération ci- de la pompe SYD00294

dessus, la charge des ressorts (17), (18) et (19)


augmente et la pression d’huile monte
progressivement. Finalement, le manchon de
vanne (16) entre en contact avec la butée (20)
et ne peut aller plus loin, ce qui termine la
montée en pression de l’huile.

10-32 D155A-5
Structure et fonction Soupape de décharge principale

Soupape de decharge principale

3 4 5 6

B P1

A C

E P2

9 8 7

A-A A A

SKD00112

1. Corps Généralités
2. Soupape de décharge du convertisseur de couple 1. Soupape de décharge principale
3. Ressort de soupape La soupape de décharge principale (6) ajuste la
4. Piston pression définie pour l’huile de la boîte de vitesse, de
5. Ressort de piston l’embrayage de direction et de l’embrayage de frein.
6. Soupape de décharge principale
7. Ressort de soupape 2. Soupape de décharge du convertisseur de couple
8. Ressort de piston La soupape de décharge du convertisseur de
9. Piston couple (2) le protège contre une pression
A. Orifice de drainage (pour la décharge du anormalement élevée en déchargeant le circuit si
convertisseur de couple) la pression à l’orifice d’admission du convertisseur
B. Orifice de drainage de couple excède la pression définie.
C. A partir de la pompe
D. Orifice de drainage Unité : MPa {kg/cm2}
E. Vers le convertisseur de couple
P1. Orifice de détection de pression de l’huile de la Pression définie
soupape de décharge principale
Pression de décharge principale 2,7 {28,0}
P2. Orifice de détection de la pression d’huile de
décharge du convertisseur de couple Pression de décharge du convertisseur de couple 0,86 {8,8}

D155A-5 10-33
Structure et fonction Soupape de décharge principale

2 Vers le convertisseur
de couple Vers le réservoir
Fonctionnement de la soupape de décharge d’huile
principale E
D
• L'huile provenant de la pompe de transmission
traverse le filtre à huile puis pénètre dans l’orifice
A de la soupape de décharge principale, puis 3
9
passe dans l’orifice a et entre dans l’ouverture B.
Lorsque l'huile provenant de la pompe remplit le A
circuit, la pression commence à augmenter.
• Lorsque la pression du circuit augmente, l'huile b 6
qui entre dans l’ouverture B pousse le piston (4).
La force de réaction comprime le ressort (7), C
déplace la soupape de décharge principale (6) 4
vers la gauche dans le sens de la flèche et ouvre
les orifices A et C.
L'huile provenant de la pompe est alors déchar-
gée de l’orifice A vers l’orifice C, puis s'écoule 7 a B
de l’orificeC vers le convertisseur de couple. A partir de la pompe SYD00295
A ce stade, la pression d’huile à l’orifice A est de
Vers le convertisseur
2,7 MPa {28 kg/cm2} 2 de couple Vers le réservoir
d’huile
E
D

3
9

b 6

C 4

a B
7
A partir de la pompe
Fonctionnement de la soupape de décharge du SYD00296

convertisseur de couple Vers le convertisseur


2
• L'huile déchargée par la soupape de décharge de couple Vers le réservoir
principale s'écoule dans le convertisseur de d’huile
E
couple à partir du port C et passe en même temps D
par l'orifice b et pénètre dans l’ouverture D.
Lorsque le passage vers le convertisseur de 3
couple est rempli d’huile, la pression d’huile 9
commence à monter.
• Lorsque la pression d’huile du convertisseur de A
c oup le aug me nte , l'huile qu i e ntre d an s
l’ouverture D pousse le piston (9). La réaction b 6
comprime le ressort (3), déplace la soupape de
décharge (2) vers la droite dans le sens de la C
4
flèche et ouvre les orifices C et E.
A ce moment, l'huile se trouvant à l’orifice C est
déchargée vers l’ouverture E, et est vidangée
vers le réservoir d'huile.
A ce stade, la pression d’huile à l’orifice C est 7 a B
de 0,86 MPa {8,8 kg/cm2} A partir de la pompe SYD00297

10-34 D155A-5
Structure et fonction Soupape de décharge de lubrification

Soupape de decharge de lubrification

1 P
B C

P
3 2

SDD00028

1. Carter d'embrayage avant


2. Ressort
3. Piston

A. Du refroidisseur d'huile
B. Vidange
C. Vidange

Généralités
• L’huile qui sort du convertisseur de couple passe
dans le refroidisseur d’huile qui est intégré dans
le réservoir inférieur du radiateur. Elle passe
ensuite dans la soupape de décharge de
lubrification et graisse la boîte de vitesses et la Unité : MPa {kg/cm2}
prise de force.
Pression définie
• La soupape de décharge de lubrification est
Pression en conditions normales 0,14 ± 0,05 {1,4 ± 0,5}
installée sur le côté droit du carter d’embrayage
a vant, et pe rme t d ’é vite r to ute pr ession Pression d'ouverture 0,3 {3,0}
anormale de l'huile de lubrification.

D155A-5 10-35
Structure et fonction Commande de direction et de frein

Commande de direction et de frein .


a Pour des détails relatifs au fonctionnement du levier
de commande du système de boîte de vitesse, voir
COMMANDE DE BOITE DE VITESSE.

7
6
3
7 1
6 4

2
5
4
5
5
6

o
!0
!1
7

9
10
11 SKD00029

10-36 D155A-5
Structure et fonction Commande de direction et de frein

Généralités
• Le levier de commande (4) actionne les bielles
(11) et (8) pour manœuvrer l’embrayage de
direction et le frein. (L’embrayage de direction et
le frein sont interconnectés.)
• La pédale de frein (1) actionne la bielle (6) pour
ne manœuvrer que le frein. Dans ce cas, le frein
est utilisé pour arrêter l’engin ; les freins gauche
et droit sont donc actionnés en même temps.
• Si le levier de commande (4) est déplacé
légèrement vers la gauche, l’embrayage de
direction est partiellement déclenché et l’engin
vire progressivement à gauche.
• Si le levier de commande (4) est manœuvré à
fond vers la gauche, l’embrayage de direction
gauche est complètement déclenché. En outre,
le frein gauche de direction est actionné et
l’engin prend un virage sec à gauche.
• Le levier de sécurité (2) est relié au levier de
frein de stationnement (9) et agit également
comme frein de stationnement.

1. Pédale de frein
2. Levier de sécurité
3. Bielle Positions du levier et de la pédale
(depuis le levier de commande) (1): POINT MORT
4. Levier de commande (2): TRANSLATION EN LIGNE DROITE EN MARCHE AVANT
(de direction) (3): TRANSLATION EN LIGNE DROITE EN MARCHE ARRIERE
5. Contacteur de fin de course (4): EMBRAYAGE GAUCHE DECLENCHE
6. Bielle (5): EMBRAYAGE GAUCHE DECLENCHE
(depuis la pédale de frein) FREIN GAUCHE ACTIONNE
7. Vanne de commande de direction (6): EMBRAYAGE DROIT DECLENCHE
8. Bielle (7): EMBRAYAGE DROIT DECLENCHE
(pour la direction gauche) FREIN DROIT ACTIONNE
9. Levier de frein de stationnement (8): FREIN RELACHE
(Depuis le levier de sécurité) (9): FREIN ACTIONNE
10. Câble (10): LIBRE
11. Bielle (11): VERROUILLE
(pour la direction droite)

D155A-5 10-37
Structure et fonction Arbre d’engrenage conique, embrayage de direction, frein de direction

Arbre de la couronne conique, embrayage de direction, frein de direction

B B

25 26 27 28 29

B-B SDD00030

10-38 D155A-5
Structure et fonction Arbre d’engrenage conique, embrayage de direction, frein de direction

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1. Arbre de sortie
2. Moyeu de frein
3. Cage de frein
4. Ressort
5. Piston de frein
6. Plateau de frein (5 de chaque côté)
7. Disque de frein (6 de chaque côté)
8. Tambour intérieur du frein
9. Tambour extérieur du frein
10. Cage du roulement
11. Cale d’épaisseur (pour régler la pré-
contrainte du roulement)
12. Roulement
13. Arbre de l’engrenage conique
14. Engrenage conique (43 dents)
15. Tambour intérieur de l’embrayage
16. Tambour extérieur de l’embrayage
17. Plateau d’embrayage (5 de chaque côté)
18. Disque d’embrayage (5 de chaque côté)
19. Piston d'embrayage
20. Ressort
21. Cage d'embrayage
22. Roulement
23. Butée d'embrayage
24. Butée
25. Cale d’épaisseur (pour régler l’engrenage à
pignon conique)
26. Cage du roulement
27. Roulement
28. Ecrou (pour régler la pré-contrainte du roulement)
29. Engrenage à pignon conique (17 dents)

24 A-A 23 SDD00031

D155A-5 10-39
Structure et fonction Arbre d’engrenage conique, embrayage de direction, frein de direction

Généralités
Arbre d’engrenage conique Frein de direction
• Le système d’arbre d’engrenage conique • Les freins de direction sont reliés aux
s’engrène dans le pignon conique et l’engrenage embrayages de direction gauche et droit. Ils
conique et transmet la puissance en sortie de la servent à limiter la puissance venant de
boîte de vitesses perpendiculairement vers la l’embrayage de direction vers l’entraînement
gauche et vers la droite. En même temps, il final et changent le sens de rotation de l’engin ou
réduit la vitesse de rotation. freinent l’engin.
• Le système d’arbre d’engrenage conique utilise • Le frein de direction est du type à ressort, à
un engrenage conique à denture hélicoïdale disques multiples et à bain d'huile. Il est
pour le pignon conique et l’engrenage conique. Il manœuvré par puissance hydraulique à l’aide de
est graissé par barbotage à l’aide de l’huile se l’huile sous pression de la vanne de direction, qui
trouvant dans le carter. est reliée à la pédale de frein et au levier de
• Le système d’arbre d’engrenage conique est commande, ainsi qu’à l’embrayage.
constitué d’un arbre d’engrenage conique (13), • Il comporte un système de graissage forcé qui
d’un roulement (12) qui supporte l’arbre utilise l’huile du circuit de la pompe de
d’engrenage conique et d’un engrenage conique lubrification de la transmission, qui passe au
(14) qui est engrené dans le pignon conique (29). travers du couvercle de frein et de la cage pour
Embrayage de direction être envoyée vers les disques et plateaux.
• Les embrayages de direction sont reliés aux • Le frein de direction est constitué d’un tambour
deux extrémités de l’arbre d’engrenage conique extérieur d’embrayage (1 6 ), d ’ u ne c a g e
par un emboîtement à cannelure. Ils servent à d’embrayage (21), d’un tambour intérieur (8) qui
enclencher et déclencher la transmission de est relié au moyeu du frein (2), d’un disque (7),
puissance de l’arbre d’engrenage conique vers d’un plateau (6), d’un tambour extérieur de frein
l’entraînement final afin de changer le sens de (9), d’un piston (5), d’un ressort (4) et d’une cage
rotation de l’engin. de roulement (3), qui supporte tous ces
• L’embrayage de direction est du type à ressort, éléments, ainsi que d’un arbre de sortie (1). Le
à disques multiples et à bain d'huile. Il est tambour extérieur du frein (9) est fixé au carter
manœuvré par puissance hydraulique à l’aide de de direction.
l’huile sous pression de la vanne de direction, qui En outre, l’arbre de sortie (1) est relié au moyeu
est reliée au levier de commande ainsi qu’au du frein (2) par un emboîtement à cannelure.
frein. • Lorsque le moteur s’arrête et que la contre-
• Il comporte un système de graissage forcé qui pression du piston de frein chute, le frein est
utilise l’huile du circuit de la pompe de immédiatement actionné. Cette situation est
lubrification de la transmission qui passe au toutefois dangereuse si la pression de l’huile
travers du couvercle, du moyeu et de la cage dans le circuit augmente et que le frein est
pour être envoyée vers les disques et plateaux. relâché lorsque le moteur redémarre. Donc,
• L’embrayage de direction est constitué d’un lorsque vous stationnez l’engin, placez toujours
tambour intérieur (15), (qui est relié à l’arbre le frein de stationnement en position de
d’engrenage conique), d’un disque (18), d’un VERROUILLAGE (LOCK).
plateau (17), d’un tambour extérieur De plus, l’arbre de sortie (1) est relié au moyeu
d’embrayage (16), d’un piston (19), d’un ressort du frein (2) par un emboîtement à cannelure et
(20) et d’un roulement (22), qui supporte tous est arrêté dans le sens axial par une butée (24) .
ces éléments.
En outre, le tambour extérieur d’embrayage
(16) et la cage (21) sont reliés au tambour
intérieur de frein (8), et la force motrice de
l’arbre d’engrenage conique passe par le moyeu
du frein (2) et est transmise à l’arbre de sortie
(1).

10-40 D155A-5
Structure et fonction Arbre d’engrenage conique, embrayage de direction, frein de direction

Fonctionnement de l'embrayage de direction


1. Embrayage de direction enclenché
Lorsque le levier de commande est au point 1 2 8 20 19 16 17 18 15 13
mort, la vanne de direction est également en
position neutre; il n’y a donc aucune contre-
pression appliquée sur le piston.
Dans cette situation, le piston est repoussé vers
la droite dans le sens de la flèche par la tension
du ressort (20), et le disque (18) et le plateau
(17) sont amené en contact franc avec la butée
(23) du tambour externe d’embrayage (16).
La puissance de l’arbre d’engrenage conique
(13) est donc transmise au tambour externe
d’embrayage (16) depuis le tambour interne
(15), via le disque et le plateau qui sont en
contact étroit. La puissance passe alors dans le
tambour interne d’embrayage (8) qui forme un
s e u l e n s e m b l e a v e c l e ta m b o u r e x t e r n e
d’embrayage et le moyeu de frein (2) et est
envoyée vers l’entraînement final via l’arbre de
sortie (1).

SDD00032

2. Embrayage de direction déclenché 1 2 8 20 19 16 17 18 15 13


Lorsque le levier de commande est manœuvré
pa r t i e l l e m e n t , l a v a n n e d e d i r e c t i o n e s t
actionnée et de l’huile entre à l’arrière du piston
(19). Lorsque la pression d’huile monte, elle
pousse le piston vers la gauche dans le sens de
la flèche, elle comprime le ressort (20) et
relâche la force qui pousse le disque (18) et le
plateau (17) l’un contre l’autre.
La puissance de l’arbre d’engrenage conique
(13) ne fait alors tourner que le tambour interne
(15) et le disque. La puissance n’est pas
transmise au tambour externe d’embrayage (16)
ni à aucune autre pièce ; elle n’est donc pas
transmise à l’entraînement final.
Lorsque le levier de direction est relâché, la
vanne de direction ouvre le circuit de retour et le
piston (19) revient à sa position initiale par la
tension du ressort (20). La situation devient
alors identique à celle du point 1 ci-dessus,
lorsque l’embrayage est enclenché.
Si l’embrayage gauche de direction est
déclenché, la puissance n’est transmise qu’à
l’embrayage de direction droit, et l’engin tourne
donc à gauche.
SDD00033

D155A-5 10-41
Structure et fonction Arbre d’engrenage conique, embrayage de direction, frein de direction

Fonctionnement du frein de direction.


1. Frein de direction relâché
Lorsque le levier de commande est au point 1 2 4 5 6 7 8 9 13
mort et que la pédale de frein est relâchée, la
vanne de direction est également en position
neutre ; l’embrayage de direction est donc
enclenché et de l’huile entre par l’orifice de
contre-pression (5) du frein de direction.
Lorsque la pression d’huile monte, elle pousse
le piston vers la gauche dans le sens de la
flèche, elle comprime le ressort (4) et relâche la
force qui pousse le disque (7) et le plateau (6)
l’un contre l’autre.
A ce moment, la puissance que l’arbre d’engre-
nage conique (13) a transmis au tambour
interne (8) via l’embrayage de direction est
envoyée du moyeu de frein (2) vers l’arbre de
sortie (1) et enfin vers l’entraînement final.

SDD00034

2. Frein de direction actionné (utilisation du 1 2 4 5 6 7 8 9 13


levier de commande)
Lorsque le levier de commande est manœuvré à
fond de course, la vanne de direction est
actionnée et l’embrayage de direction est
déclenché. Au même moment, l’huile qui crée
la contre-pression sur le piston (5) est amenée
au circuit de retour.
Dans cette situation, le piston est repoussé vers
la droite dans le sens de la flèche par la tension
du ressort (4), et le disque (7) et le plateau (6)
sont amené en contact franc avec la butée du
tambour externe d’embrayage (9).
Le tambour externe de l’embrayage est joint au
carter de direction et est bloqué en position.
C’est pourquoi, même si l’embrayage de
direction est déclenché, la rotation du tambour
interne de frein, qui tourne sous inertie (en
d’autres mots, la rotation de l’arbre de sortie
(1)), est arrêtée parce que le disque et le
plateau sont maintenu en contact étroit.
En adaptant l’ampleur du mouvement du levier
de commande, il est possible de commander la
force hydraulique appliquée au piston (5) pour
ajuster la force de freinage. Il est donc possible
de contrôler le rayon et la vitesse de braquage. SDD00035

10-42 D155A-5
Structure et fonction Arbre d’engrenage conique, embrayage de direction, frein de direction

3. Frein actionné (Levier de commande au


point mort, pédale de frein enfoncée.)
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, la 1 2 4 5 6 7 8 9 13
vanne de direction est actionnée et l’huile qui
crée la contre-pression sur le piston (5) est
amenée au circuit de retour. C’est pourquoi
l’embrayage de direction est maintenu
enclenché et seul le frein et actionné pour
arrêter la rotation de l’arbre de sortie (1).

SDD00036

D155A-5 10-43
Structure et fonction Vanne de commande de direction

Vanne de commande de direction .

Z Z

4 3

8
X X

5 7

9
Z-Z
A B

10
C

E
Y-Y

G F
SDD00037

10-44 D155A-5
Structure et fonction Vanne de commande de direction

12 13 14 15 16 17 18

11 19

A. Vers l'embrayage droit


B. Orifice P
C. Vers le frein droit
D. Vers le frein gauche
E. Vidange de la vanne
d'embrayage
27 26 25 24 23 22 21 20 F. Drainage de la vanne
SDD00298
de frein

1. Levier de direction droit 11. Vanne de frein droit 20. Rouleau (direction gauche)
2. Levier de frein 12. Ressort de vanne (vanne d’embrayage) 21. Guide (Vanne de frein)
3. Levier de direction gauche 13. Piston (vanne d’embrayage) 22. Ressort de modulation (Vanne de frein)
4. Levier de frein de stationnement 14. Vanne d’embrayage droit 23. Boulon (Vanne de frein)
5. Corps 15. Boulon (vanne d’embrayage) 24. Vanne d’embrayage gauche
6. Couvercle 16. Ressort de modulation 25. Vanne de frein gauche
7. Couvercle (Vanne d'embrayage) 26. Piston (Vanne de frein)
8. Vanne de frein de stationnement 17. Guide (Vanne d'embrayage) 27. Ressort de vanne (Vanne de frein)
9. Clapet anti-retour 18. Rouleau (direction droite)
10. Rouleau (frein de stationnement). 19. Rouleau (frein).

Généralités
• La vanne de commande de direction est située La vanne de commande de direction envoie
dans le circuit entre la pompe de transmission l'huile depuis la pompe de transmission vers
(via la soupape de décharge principale) et les l'embrayage de direction et le frein pour
pistons de l'embrayage de direction et du frein. actionner chaque embrayage à disques.
Elle est constituée de deux jeux de vannes de Commande de vanne
commande de direction et de frein. • La vanne de commande de direction est
Si le levier de commande (de direction, de sens actionnée par les leviers de direction gauche et
de marche) est déplacé vers la gauche ou la droit (1) et (3), qui sont reliés au levier de
droite, l’embrayage de direction est déclenché. commande, et par le levier de frein de
Si son mouvement est plus ample, le frein est stationnement (4) et le levier de frein (2) qui sont
également actionné. connectés à la pédale de frein.
Il est possible de définir un virage progressif ou Les leviers de commande gauche et droit (1) et
sec selon l’ampleur du mouvement imprimé au (3) utilisent une came pour relier entre elles la
levier de commande. vanne de direction et la vanne de frein à
Si la pédale de frein est enfoncée, les freins l’intérieur de la vanne de commande de direction
gauche et droit sont actionnés et l’engin s’arrête. pour effectuer les commandes.
Les opérations mentionnées ci-dessus sont
effectuées en actionnant la vanne de commande
de direction, qui est reliée au levier et à la
pédale.

D155A-5 10-45
Structure et fonction Vanne de commande de direction

Fonctionnement
1. Levier de commande au point mort, pédale de frein relâchée.
(Embrayage enclenché, frein relâché, frein de stationnement OFF)

Levier de commande Pédale de frein

H C 14 Frein droit

F 1
Détendeur
Embrayage droit
11
E
2
A
Vers la soupape de décharge principale
9
Embrayage gauche

E
F 3
Frein gauche
H

OFF
C 24 B 25

ON
Frein de stationnement OFF SYD00299

• Lorsque le levier de commande est en position contre-pression du piston d'embrayage revient


de POINT MORT et que la pédale de frein est de l’orifice C vers l’orifice de drainage H, et
relâchée, les leviers (1), (2) et (3) sont également l'embrayage est actionné par la tension du
au POINT MORT. Les orifices d’huile de chaque ressort d'embrayage.
vanne sont ouverts ou fermés grâce à la tension • Le reste de l’huile ouvre le clapet anti-retour (9),
du ressort. entre dans l’orifice E des vannes de frein gauche
L'huile provenant de la pompe de transmission et droit (25) et (11) et s’écoule de l’orifice F vers
passe par la soupape de décharge principale et l’orifice de contre-pression du piston de frein.
entre dans l’orifice A du clapet anti-retour (9). Lorsque la pression d’huile monte dans le circuit,
Une partie de l’huile qui entre dans l’orifice A s le piston se déplace vers la gauche dans le sens
‘écoule vers l’ouverture B des vannes gauche et de la flèche, comprime le ressort de frein et
droite de direction (24) et (14) et s’arrête à cet relâche le frein.
endroit. Ensuite, l'huile provenant de l’orifice de

10-46 D155A-5
Structure et fonction Vanne de commande de direction

2. Levier de commande à mi-course vers la gauche


(Embrayage gauche déclenché, frein relâché, frein de stationnement OFF)

Embrayage gauche
H
Embrayage b 3
gauche déclenché

20
13 Frein gauche

OFF
Levier
D C 24 B 16 J 15
de commande

ON
Frein de stationnement relâché OFF SYD00300

• Lorsque le levier de commande est placé à mi- de l’orifice C augmente jusqu’à la pression
course vers la gauche, le rouleau du levier (3) définie de 2,5 ± 0,1 MPa {25 ± 1 kg/cm 2 } du
pousse sur le boulon (15) vers la gauche dans le détendeur et l’embrayage est complètement
sens de la flèche, et comprime le ressort de déclenché.
modulation (16). La réaction déplace la vanne de La pression d’huile au-delà de l’orifice C est
direction (24) vers la gauche dans le sens de la d é t e r m in é e pa r l a t e n s i o n d u r e s s o r t d e
flèche. modulation (16) qui modifie la charge en
L’orifice C et l’orifice de drainage H sont alors fonction de l’ampleur du mouvement imprimé au
fermés et les ouvertures B et C sont ouvertes. levier de commande.
• L’huile provenant de la pompe de transmission C’est pourquoi, si le levier de commande est
entre dans l’orifice C en provenance de l’orifice déplacé, même légèrement, la définition de
B. Une partie s’écoule vers l’orifice du piston pression d’huile au-delà de l’orifice C est basse
d’embrayage afin de former la contre-pression, et l’embrayage est en partie déclenché. Si le
et le reste passe dans l’orifice b pour entrer dans mouvement imprimé au levier de commande est
l’orifice D. plus grand, la définition de pression d’huile est
L’huile qui pénètre dans l’ouverture D pousse le haute et l’embrayage est complètement
piston (13) , la réaction comprime le ressort (16) déclenché.
et déplace la vanne (24) vers la droite dans le • L’orifice J est raccordé à l’orifice C et réduit la
sens de la flèche. Ceci ferme les orifices B et force de manœuvre du levier (3), ce qui pousse
Cde manière à ce que l’huile n’aille pas plus loin le boulon (15) en dehors vers la gauche, dans le
que l’orifice C et la pression d’huile est sens de la flèche.
maintenue sans plus augmenter. La pression de l’huile à l’orifice J (pression de
• Si le levier de commande est manœuvré plus l’amplificateur de puissance) suit cependant la
loin vers la gauche, l’opération décrite ci-dessus pression d’huile de l’orifice C, qui varie selon
se répète et lorsque le rouleau (20) du levier (3) l’ampleur du mouvement du levier de
atteint la position de contact avec le boulon (23) commande ; la force de manœuvre du levier de
de la vanne de frein, la pression d’huile au-delà commande varie donc aussi.

D155A-5 10-47
Structure et fonction Vanne de commande de direction

3. Levier de commande à fond à gauche


(Embrayage déclenché, frein gauche enfoncé, frein de stationnement OFF)

A 25 9 E 22 K 23

26
C1
27
Embrayage
gauche
Embrayage G
gauche déclenché 3
F
Frein gauche
actionné 20
H
Frein gauche

Levier de commande
OFF

ON
SYD00301
Frein de stationnement relâché OFF

• Si le levier de commande est placé à fond à la tension du ressort de rappel (27). Cette
gauche par rapport à la condition énoncée au o p é r a ti o n f e r m e l e s o u v e r t u r e s F e t H e t
point 2, le rouleau (20) du levier (3) pousse sur le maintient la pression d’huile au-delà de F, de
boulon (23) vers la gauche dans le sens de la manière à ce qu’elle ne chute pas.
flèche, et comprime le ressort de modulation • Si le levier de commande est déplacé davantage
(22). La réaction à ce mouvement déplace la vers la gauche, l’opération décrite ci-dessus se
vanne de frein (25) vers la gauche dans le sens répète et lorsqu’il est amené en fin de course, le
de la flèche. frein est complètement actionné.
Ensuite, les orifices E et F se ferment et l’orifice La pression d’huile au-delà de l’orifice F est
de drainage H s’ouvre. déterminée par la tension du ressort de rappel
• L’huile de la pompe de transmission sort de (27) qui modifie la charge en fonction de
l’orifice A, ouvre le clapet anti-retour (9) et entre l’ampleur du mouvement imprimé au levier de
dans l’ouverture E, où elle s’arrête. commande.
Une partie de l’huile qui s’écoule vers l’orifice du Donc, si le levier de commande est déplacé,
piston du frein et agit comme contre-pression, même légèrement, la pression d’huile au-delà
est vidangée de l’orifice F vers l’orifice H. Le de l’orifice F est élevée et le frein est actionné
reste de l’huile est transférée de l’orifice F vers partiellement. Si le mouvement imprimé au
l’orifice c et entre dans l’ouverture G. Toutefois, levier de commande est plus grand, la pression
lorsque l’huile au-delà de l’orifice F est vidangé d’huile est réglée plus bas et le frein est
vers l’orifice H, la pression d’huile chute. L’huile actionné à fond.
qui entre dans l’orifice G pousse le piston (26) et • L’orifice K est raccordé à l’orifice E et réduit la
la force de réaction qui pousse la vanne (25) force de manœuvre du levier (3), ce qui pousse
vers la gauche dans le sens de la flèche décroît, le boulon (23) en dehors vers la gauche, dans le
ce qui entraîne un mouvement de la vanne (25) sens de la flèche.
vers la droite dans le sens de la flèche grâce à

10-48 D155A-5
Structure et fonction Vanne de commande de direction

4. Pédale de frein enfoncée (Embrayage enclenché, frein actionné, frein de stationnement OFF)

Levier de commande Pédale de frein


au point mort Frein
serré

Frein droit

Embrayage droit
11

19 Embrayage gauche

25

Frein gauche

23 OFF

ON
Frein de stationnement relâché OFF SYD00302

• Lorsque la pédale de frein est enfoncée, les deux


rouleaux (19) du levier (2) poussent les boulons
gauche et droit (23) vers la gauche dans le sens
de la flèche et les vannes (25) et (11) des freins
gauche et droit sont actionnés de la même
manière qu’au point 3.
C’est pourquoi la pression d’huile est réglée en
fonction de l’ampleur du mouvement de la
pédale et il est possible d’ajuster la force de
freinage.
Les leviers gauche et droite de direction ne sont
pas actionnés, donc l’embrayage est enclenché.

D155A-5 10-49
Structure et fonction Vanne de commande de direction

5. Frein de stationnement ON
(Embrayage enclenché, frein actionné, levier de commande au point mort, pédale de frein relâchée)

Levier de commande
Pédale de frein
au point mort

Frein droit

F
Embrayage droit

E
8
10
A

9 4
Embrayage gauche

F
Frein gauche

OFF

ON
Frein de stationnement relâché OFF SYD00303

• Lorsque le levier de sécurité du levier de l’orifice F dans l’orifice E, puis traverse le clapet
commande est placé sur LOCK (verrouillage), le de surpression (9) et la vanne de frein de
rouleau (10) du levier (4) pousse la vanne de stationnement (8) et est vidangée. La vanne de
frein de stationnement (8) vers la gauche dans le frein de stationnement (8) continue à être
sens de la flèche. poussée par le levier (4) et le rouleau (10), de
Le clapet anti-retour (9) est repoussé par la manière à ce que la contre-pression du piston
vanne de frein de stationnement (8) et est de frein continue à diminuer. Le frein est alors
déplacé de la même manière vers la gauche actionné à fond et est maintenu dans cet état.
dans le sens de la flèche, ce qui signifie que les • Même si le moteur est redémarré, le clapet anti-
orifices A et E sont fermés. retour (9) reste fermé et le frein reste donc serré.
L’huile qui s’écoule dans l’orifice du piston de
frein et qui forme la contre-pression passe de

10-50 D155A-5
Structure et fonction Détendeur

Detendeur

1 2 3 4 5 6 7 8

A
1. Orifice
2. Bouchon
3. Corps
4. Ressort
5. Tiroir
6. Ressort
A-A B 7. Tiroir SDD00114

8. Bouchon

A. Depuis la soupape de
décharge principale
B. Vers la vanne de
commande de direction

Généralités
• Le détendeur est installé entre la soupape de
décharge principale et la vanne de commande de
direction.
La pression de la soupape de décharge est réglée Unité : MPa {kg/cm2}
à la valeur élevée de 2,7 Mpa {28 kg/cm 2} à la
puissance nominale, ce qui signifie que le Pression définie
détendeur réduit la pression d’huile à la pression Pression d'ouverture 2,5 {25}
définie pour la direction afin de la protéger.

D155A-5 10-51
Structure et fonction Crépine de la pompe de balayage

Crepine de la pompe de balayage

B
1 2 3

A-A

B 4
A

B-B
A
5

SKD00038

1. Pompe de balayage (112) Généralités


2. Pignon d’entraînement de la prise de force • La pompe de balayage (1) est commandée par le
3. Pignon d’entraînement de la pompe pignon d’entraînement (2) de la prise de force.
4. Carter de la prise de force Elle renvoie l’huile accumulée dans le carter de
5. Crépine la boîte de vitesses vers le carter de direction.
• La crépine est faite de métal et est perforée de
A. Orifice d'aspiration de la pompe de balayage trous de 2mm de diamètre.
B. Orifice de refoulement de la pompe de balayage

10-52 D155A-5
Structure et fonction Crépine de la pompe de transmission

P.C repine de la pompe de transmission

1,2 3A 3B 3C

A-A

A
SKD00039

1. Pompe de lubrification de la transmission


(arrière) (SAL(3)-100)
2. Pompe de transmission (avant) (SAL(3)-80)
3. Ensemble de crépine de la pompe de transmission
3A. Aimant
3B. Crépine
3C. Arbre Performance

Taille d’engrènement (µ m) 149


A. Depuis le carter de direction
B. Vers la pompe de Transmission Zone filtrante (cm2) 2 100
a La pompe avant indique la pompe à Résistance de
(MPa{kg/cm2}) 0,2 {2,0}
l’extrémité du support de l’arbre. pression

D155A-5 10-53
Structure et fonction Filtre à huile de transmission

Filtre a huile de transmission

1A

A
1B

1C

1D

B
1E

1F

SKD00040

1. Ensemble filtre à huile de transmission


1A. Couvercle
1B. Corps
1C. Elément Performance
1D. Soupape Pression
1E. Ressort (MPa{kg/cm2}) 0,105 ± 0,02 {1,05 ± 0,2}
d’ouverture
1F. Bouchon de vidange
Taille d’engrènement (µ m) 30
2
A. Vers le carter de transmission Zone filtrante (cm ) 10 026
B. Depuis la pompe de transmission Ecoulement du filtre (l/ 169

10-54 D155A-5
Structure et fonction Entraînement final

Entrainement final

16 SDD00102

Généralités
• L'entraînement final est à réduction et comprend • Un joint flottant (4) est installé dans la partie
un engrenage droit à simple démultiplication et rotative coulissante du barbotin pour éviter la
un engrenage planétaire à simple démulti- pénétration de saleté ou de sable et pour éviter
plication. La lubrification se fait par projection à les fuites d'huile de lubrification.
l’aide de la rotation des engrenages.
L'entraînement final peut être déposé et installé
en un seul ensemble.

10-56 D155A-5
Structure et fonction Entraînement final

1 2 3 4 5 6 7 8

10

A-A
15 14 13 12 11 SDD00103

1. Pignon solaire (16 dents) 9. Pignon n°1 (19 dents)


2. Équipage 10. Engrenage n°1 (81 dents)
3. Couronne dentée (65 dents) 11. Moyeu du barbotin
4. Joint flottant 12. Dents du barbotin
5. Couvercle 13. Moyeu
6. Couvercle 14. Pignon planétaire (24 dents)
7. Carter d’entraînement final 15. Arbre de pignon
8. Cage du roulement 16. Arbre de pivot

D155A-5 10-57
Structure et fonction Entraînement final

Schema de transmission de la puissance

SDD00104

• La puissance de l'engrenage conique et de Ensuite, la force de rotation du pignon solaire


l'embrayage de direction est transmise au (1) constitue la force de rotation de l’équipage
pignon n° 1 (9). Elle passe ensuite par (2), qui supporte le pignon planétaire, et est
l'engrenage n° 1 (10), qui est engrené dans le transmise au moyeu du barbotin (11).
pignon n° 1 et est transmise au pignon solaire (1) L’équipage (2) tourne dans le même sens que le
pour le faire tourner. pignon solaire (1).
La rotation du pignon solaire (1) est transmise La force de rotation transmise au moyeu du
au pignon planétaire (14), mais la couronne barbotin (11) est transmise aux dents du
dentée (3), qui est engrenée dans le pignon barbotin (12).
planétaire, est fixée au couvercle (5), de telle
sorte que le pignon planétaire tourne sur son
propre axe et se déplace autour du pignon
solaire le long de la couronne dentée.

10-58 D155A-5
Structure et fonction Protection du radiateur

Protection du radiateur

1 2

A
B

D
A-A B-B C-C D-D

SAD00150

1. Cache-radiateur Généralités
2. Protection du radiateur • La protection du radiateur et le châssis
3. Charnière principal sont attachés ensemble par des
broches en 4 endroits (avant, arrière, gauche,
droit).
• Le cache-radiateur est fixé à la protection du
radiateur par quatre boulons et une charnière est
installée de manière à ce que le cache-radiateur
puisse être ouvert et fermé pour nettoyer le
radiateur. Le cache-radiateur est conçu de
manière à ne pas se détacher du radiateur,
même si les quatre boulons sont déposés.

D155A-5 10-59
Structure et fonction Capot inférieur du châssis principal

Capot inferieur du chassis principal

1 2

C C

A B

A B
5 4

A-A B-B C-C


SKD00151

1. Bâti-moteur Généralités
2. Support du bloc de transmission • Le châssis principal est fait d’une seule tôle
3. Bâti ROPS métallique.
4. Capot inférieur de la transmission • Le châssis principal et le capot inférieur sont
5. Capot inférieur du moteur attachés ensemble par des boulons et le capot
inférieur peut être divisé en deux parties (avant
et arrière).
• Une charnière est installée sur le capot inférieur
de manière à ce qu’il ne se détache pas du
châssis principal, même si les boulons sont
déposés.
• A l’arrière du capot inférieur arrière se trouve une
grande trappe de visite qui facilite le contrôle des
pièces internes.

D155A-5 10-61
Structure et fonction Châssis de train de chenilles

Chassis de train de chenilles

Généralités Galets de roulement du bogie


• Les galets de roulement sont montés sur un
bogie en X. Ceci augmente la zone de contact Position de la flasque des galets
réel entre les patins de chenille et un sol dont la de roulement et du bogie
surface est rugueuse, et permet d’augmenter la Bogie Intérieur Extérieur Extérieur Intérieur Intérieur Extérieur
force de traction
Galet de roulement D S S D D S
• Les bogies en X sont équipés de patins en
caoutchouc afin d’absorber les chocs provoqués D : Double
par la surface du sol. S : Simple

10-62 D155A-5
Structure et fonction Châssis de train de chenilles

10

A-A

Z B-B
SKD00153

1. Barre d’équilibre
2. Galet-tendeur
3. Châssis de train de chenilles
4. Galet porteur
5. Barbotin
6. Protection du barbotin
7. Ensemble de bogie.
8. Galet de roulement
9. Protection-guide des galets de chenilles
10. Arbre de pivot

D155A-5 10-63
Structure et fonction Ressort de rappel

Ressort de rappel

1 2 3 4 5 6 7 8 9

11 10

A-A

SKD00154

1. Etrier Généralités
2. Ecrou • Le ressort de rappel (4) est utilisé pour régler la
3. Bague de retenue tension des chenilles en injectant ou en libérant
4. Ressort de rappel de la graisse par le graisseur (11) afin de
5. Tige déplacer la tige (5) vers l'avant ou vers l'arrière.
6. Cylindre du ressort Le ressort de rappel sert également à amortir
7. Bague de retenue tout choc brusque exercé sur le galet-tendeur.
8. Piston
9. Cylindre de la chambre de graissage
10. Goupille
11. Graisseur
(pour injecter et rejeter de la graisse)

10-64 D155A-5
Structure et fonction Bogie de galets de roulement

Bogie de galets de roulement

1. Support en caoutchouc Généralités


2. Galet de roulement • Un galet de roulement est installé sur chaque
3. Bogie intérieur bogie intérieur (3) et extérieur (4) pour assurer le
4. Bogie extérieur contact permanent entre le galet de roulement et
5. Broche de cartouche les patins de chenille.
6. Joint flottant • Le support en caoutchouc (1) sert à absorber les
7. Coussinet vibrations de l’engin provoquées par le contact
8. Bouchon avec le sol.
9. Rondelle
10. Rondelle
11. Chapeau de support de bogie

D155A-5 10-65
Structure et fonction Suspension

Suspension

Généralités
• La partie antérieure du châssis du train de
chenille bascule vers le haut et vers le bas à
l’aide des arbres à pivot arrière (3) et (4) qui
servent d’axes d’oscillation.
La barre d’équilibre bascule et utilise la broche
centrale (2) comme pivot Les châssis du train de
chenille gauche et droit sont reliés par une
broche latérale (5).

10-66 D155A-5
Structure et fonction Suspension

A-A

5 6

C-C

4 B-B

C-C

SKD00157

1. Barre d’équilibre
2. Broche centrale
3. Arbre de pivot gauche
4. Arbre de pivot droit
5. Broche latérale
6. Manchon sphérique
7. Tuyau graisseur

D155A-5 10-67
Structure et fonction Schéma des canalisations hydrauliques de l'outil de travail

Schema des canalisations hydrauliques de l’outil de travail


Lame SEMI-u

5 7

10

11

SKD00158

1. Lame
2. Vérin d’inclinaison
3. Vérin de levage droit
4. Vérin de levage gauche
5. Vanne de commande principale
6. Filtre hydraulique
7. Réservoir hydraulique
8. Pompe PPC hydraulique (SAR(4)112+(1)10)
9. Accumulateur
10. Vanne de charge PPC
11. Refroidisseur d’huile

10-68 D155A-5
Structure et fonction Schéma des canalisations hydrauliques de l'outil de travail

Defonceur a dents multiples

SED00162

1. Vanne de commande principale


2. Bloc de répartition
3. Vérin d'inclinaison du défonceur
4. Vérin de levage du défonceur

D155A-5 10-69
Structure et fonction Schéma des canalisations hydrauliques de l'outil de travail

Defonceur geant
a Le schéma présente un engin équipé d’un vérin
extracteur de broche

6 5
SED00164

1. Vanne de commande principale


2. Bloc de répartition
3. Vérin d'inclinaison du défonceur (droit)
4. Vérin de levage du défonceur (droit)
5. Vérin d'extracteur de broche
6. Vérin de levage du défonceur (gauche)
7. Vérin d'inclinaison du défonceur (gauche)
8. Electrovanne d'extracteur de broche
9. Vanne de commande de direction

a. Vers le carter de direction

10-70 D155A-5
Structure et fonction Schéma des canalisations de commande PPC

SCHEMA des canalisations de commande ppc


Commande de lame et de defonceur

4
5

2 6

SAD00165

1. Vanne de charge PPC


2. Accumulateur
3. Vanne PPC de commande de la lame
4. Vanne de commande principale
5. Vanne PPC de commande du défonceur
6. Pompe de charge PPC (SAR(1)10)
7. Pompe hydraulique (SAR(4)112)
8. Vanne de verrouillage PPC

D155A-5 10-71
Structure et fonction Commande de l'outil de travail

Commande de l'outil de travail


a Le schéma présente un engin équipé d’un bouteur
à lame basculante avec vérin extracteur de broche

11

9 7
4
6 1 8 4
10
5 5
2

3 14
3 15

6
1

12
7 1. Levier de sécurité de l'outil de travail
2. Levier de commande de la lame
3. Sélecteur d'inclinaison/de basculement
4. Levier de commande du défonceur
13 5. Commutateur d'extracteur de broche
6. Détecteur de proximité
7. Détente (pour maintenir le levier)
8. Vanne de verrouillage PPC
8

SAD00167

Positions du levier Généralités


(1): MAINTIEN de la lame • La commande de l'outil de travail utilise un
(2): ABAISSEMENT de la lame système PPC équipé d’une vanne PPC qui
(3): FLOTTEMENT de la lame déplace chaque tiroir de vanne de commande.
(4): LEVAGE de la lame • Lorsque le levier de sécurité (1) est en position
(5): BASCULEMENT/INCLINAISON A GAUCHE de la lame VERROUILLEE, il devient impossible de
(6): BASCULEMENT/INCLINAISON A DROITE de la lame manœuvrer le levier de commande de lame (2)
(7): MAINTIEN du défonceur depuis la position MAINTIEN (HOLD) vers la
(8): LEVAGE du défonceur position d’ABAISSEMENT (LOWER). En outre,
(9): ABAISSEMENT du défonceur le détecteur de proximité (6) empêche le moteur
(10): INCLINAISON VERS L’AVANT du défonceur de démarrer lorsque le levier de commande de
(11): INCLINAISON VERS L’ARRIERE du défonceur lame est en position de FLOTTEMENT (FLOAT).
(12): LIBRE • Le levier de sécurité de l'outil de travail (1) est
(13): VERROUILLE relié à la vanne de verrouillage PPC (8), et
(14): Sélecteur de basculement OFF lorsqu'il est en position de VERROUILLAGE, le
(15): Sélecteur de basculement ON débit d'huile dans le circuit PPC est arrêté.

10-72 D155A-5
Structure et fonction Diagramme du système hydraulique de l’outil de travail

Diagramme du systeme hydraulique de l’outil de travail

10-74 D155A-5
(1)
Structure et fonction Diagramme du système hydraulique de l’outil de travail

1. Réservoir hydraulique
2. Crépine
3. Pompe de charge PPC (SAR(1)10)
4. Vanne de charge PPC
5. Accumulateur
6. Refroidisseur d’huile
7. Vanne de verrouillage PPC
8. Vanne PPC de commande de lame
8A. Pour le levage de la lame
8B. Pour l’inclinaison de la lame
9. Vanne PPC de commande du défonceur
9A. Pour l’inclinaison du défonceur
9B. Pour le levage du défonceur
10. Pompe hydraulique (SAR(4)112)
11. Vanne de commande principale
11A. Vanne de décharge variable
11B. Vanne de contre-pression
11B. Clapet anti-retour de contre-pression
11D. Soupape de décharge principale
11E. Clapet anti-retour pré-réglé
11F. Clapet anti-retour de retenue de charge
11G. Vanne d'inclinaison de la lame
11H. Clapet anti-retour LS
11J. Vanne de levage de la lame
11K. Soupape d'aspiration
11L. Vanne de levage du défonceur
11M.Vanne d'inclinaison du défonceur
11N. Clapet de dérivation LS
12. Soupape d'abaissement rapide
13. Vérin droit de levage de lame
14. Vérin gauche de levage de lame
15. Vérin d'inclinaison de la lame
16. Vérin droit d'inclinaison du défonceur
17. Vérin droit de levage du défonceur
18. Vérin gauche de levage du défonceur
19. Vérin gauche d'inclinaison du défonceur
20. Filtre hydraulique
21. Reniflard

D155A-5 10-75
(1)
Structure et fonction Diagramme du système hydraulique de l’outil de travail

• Engin équipé d’un bouteur à lame basculante

10-76 D155A-5
(1)
Structure et fonction Commande de l'outil de travail

• Engin équipé d’un bouteur à lame basculante

1. Réservoir hydraulique
2. Crépine
3. Pompe de charge PPC (SAR(1)10)
4. Vanne de charge PPC
5. Accumulateur
6. Refroidisseur d’huile
7. Vanne de verrouillage PPC
8. Vanne PPC de commande de lame
8A. Pour le levage de la lame
8B. Pour l’inclinaison de la lame
9. Vanne PPC de commande de défonceur
9A. Pour l’inclinaison du défonceur
9B. Pour le levage du défonceur
10. Pompe hydraulique (SAR(4)112)
11. Vanne de commande principale
11A. Vanne de décharge variable
11B. Vanne de contre-pression
11B. Clapet anti-retour de contre-pression
11D. Soupape de décharge principale
11E. Clapet anti-retour pré-réglé
11F. Clapet anti-retour de retenue de charge
11G. Vanne d'inclinaison de la lame
11H. Clapet anti-retour LS
11J. Vanne de levage de la lame
11K. Soupape d'aspiration
11L. Vanne de levage du défonceur
11M.Vanne d'inclinaison du défonceur
11N. Clapet de dérivation LS
12. Soupape d'abaissement rapide
13. Vérin droit de levage de lame
14. Vérin gauche de levage de lame
15. Vérin d'inclinaison de la lame
16. Electrovanne de basculement
17. Vérin de basculement
18. Vérin droit d'inclinaison du défonceur
19. Vérin droit de levage du défonceur
20. Vérin gauche de levage du défonceur
21. Vérin gauche d'inclinaison du défonceur
22. Filtre hydraulique
23. Reniflard

D155A-5 10-77
Structure et fonction Réservoir et filtre hydrauliques

Reservoir et filtre hydrauliques

1
E
A

E
A

B
D

2 4
D

C C

SAD00172

10-78 D155A-5
Structure et fonction Réservoir et filtre hydrauliques

12 13

6 7 14

5 8

B-B C-C

A 9

10

11 A-A D-D E-E

SAD00173

1. Hublot de niveau
2. Ensemble filtre hydraulique
3. Bouchon de remplissage d’huile Valeur définie
4. Réservoir hydraulique Capacité du réservoir 126
5. Boîtier du filtre
Réservoir Haut (l) 95
6. Couvercle hydrau- Niveau
7. Bouchon de purge d'air lique dans Centre (l) 92
8. Elément le réservoir
Bas (l) 89
9. Soupape d'aspiration
10. Ressort Pression 16,7 ± 6,9
(MPa{kg/cm2})
Bouchon d’ouverture {0,17 ± 0,07}
11. Bouchon de vidange (Pour enlever la saleté)
12. Bouchon du reniflard du Pression de manœuvre de la
reniflard 0 – 0,49
13. Soupape de pression soupape de dépression
{0 – 0,005}
14. Crépine (MPa {kg/cm2})
Pression 103,0 ± 19,6
A. Depuis la vanne de commande principale (MPa{kg/cm2})
d’ouverture {1,05 ± 0,2}
B. Vers le réservoir hydraulique Filtre
hydrau- Taille de l’engrènement (µ m) 30
lique Zone filtrante (cm2) 10 026
Ecoulement du filtre (l/min) 314
Taille de l’engrènement (µ m) 105
Crépine
Zone filtrante (cm2) 23 000

D155A-5 10-79
Structure et fonction Réservoir et filtre hydrauliques

Vanne de charge PPC

P P3 P2
A

B B
C C

C A T
8

4 9 10

6 C-C
B-B

7 A-A SAD00175

1. Crépine Unité : MPa {kg/cm2}


2. Corps
3. Piston Valeur définie
4. Soupape
Pression d'ouverture 3,33 {34}
5. Vanne de décharge à ressort Vanne de
6. Manchon décharge 3,82 {39}
Pression définie
7. Vis (A 24 l/min)
8. Accumulateur Clapet de dériva-
0,49 ± 0,05
9. Clapet anti-retour d'accumulateur tion du refroi- Pression d'ouverture
{5 ± 0,5}
10. Clapet de dérivation du refroidisseur d'huile disseur d’huile
Clapet anti-retour 0,025 ± 0,005
Pression d'ouverture
de l’accumulateur {0,25 ± 0,05}
Taille d’engrènement 24 x 110 µm
Crépine
Zone filtrante 62,2 cm2

10-80 D155A-5
Structure et fonction Réservoir et filtre hydrauliques

1. Vis de réglage
2. Contre-écrou
1 2 3 4 5 6 3. Manchon
4. Ressort de la soupape principale
5. Piston pilote
6. Soupape principale

• Pression définie: 3,82 MPa{39 kg/cm2}


(A 24 l/min)

SYD00306

GENERALITES
• La vanne de charge PPC sert à libérer l'huile
envoyée depuis la pompe lorsque la vanne PPC
est en position NEUTRE.
Elle sert également à régler à la valeur définie la
pression envoyée à la vanne PPC.

FONCTIONNEMENT
• La chambre A est reliée au circuit de la pompe et
la chambre C est reliée au circuit de retour.
L'huile passe dans l'orifice de la soupape C
principale et remplit la chambre B.
A

B
SYD00307

• Lorsque la pression de la chambre A augmente


et que la pression différentielle [x/4 (D2 - d2) x
pression de la chambre A] provoquée par la C
différence dans la zone du diamètre D et d atteint
la pression réglée par le ressort de la soupape A
principale, la soupape principale s'ouvre. L'huile
sous pression dans la chambreA s'échappe
alors vers la chambre C, de manière à ce que la
pression dans la chambre A diminue.
d B D
SYD00308

D155A-5 10-81
Structure et fonction Accumulateur

Accumulateur
POUR LA VANNE PPC

1. Bouchon à gaz
2 2. Coque
3. Clapet
4. Support
3 5. Vessie
6. Orifice d'huile

4 Spécifications:
Type de gaz : Azote
5 Volume du gaz : 300 cc
Pression de manœuvre maximale. 3,1 MPa{32 kg/cm2}
Pression de manœuvre minimale : 1,2 MPa{12 kg/cm2}

6
SYD00309

Fonction
• L'accumulateur est installé entre la pompe de
charge PPC et la vanne PPC. Même si l’on
démarre le moteur alors que l'outil de travail est
encore levé, la pression de l'azote comprimé à
l'intérieur de l'accumulateur envoie la pression
de commande vers la vanne de commande
principale pour l'actionner et permettre à l'outil de
travail de descendre sous l’effet de son propre
poids.

Fonctionnement
• Après l'arrêt du moteur, lorsque la vanne PPC
est en position neutre, la chambre A à l'intérieur
Before actuation After actuation
de la vessie est comprimée par la pression
d'huile de la chambre B. A A
• Lorsque la vanne PPC est actionnée, la pression
d'huile dans la chambre B descend sous 2,9
MPa {30 kg/cm2} et la pression de l'azote dans la
chambre A dilate la vessie, de telle sorte que
l'huile dans la chambreB agit comme pression
de commande et actionne la vanne de B
commande principale.

B
SYD00310

10-82 D155A-5
Structure et fonction Vanne de verrouillage PPC

VANNE de verrouillage ppc

1. Levier
2. Bouchon d’extrémité
3. Bille
4. Siège
5. Corps

5 4 3 2
SYD00312

Généralités
La vanne de verrouillage PPC est installée dans le
circuit PPC entre la vanne de charge PPC et la
vanne PPC. Si le levier de sécurité de l'outil de
travail est placé en position de VERROUILLAGE, la
vanne de verrouillage PPC est actionnée avec le
levier de sécurité de l'outil de travail. Ceci arrête
l'huile dans le circuit PPC et rend l'utilisation de
l'outil de travail impossible.

D155A-5 10-83
Structure et fonction Vanne PPC

VANNE ppc
Pour le défonceur

A C

C A
B

E E
D D
a B b

c d

f e
SYD00313

a. Orifice P (depuis la pompe de charge) c. Orifice P4 (ABAISSEMENT de la lame/LEVAGE


b. Orifice T (vers le réservoir hydraulique) du défonceur)
c. Orifice P2 (INCLINAISON A DROITE de la lame/ c. Orifice P1 (INCLINAISON A GAUCHE de la lame/
INCLINAISON VERS L’AVANT du défonceur) INCLINAISON VERS L’ARRIERE du défonceur)
c. Orifice P3 (LEVAGE de la lame/ABAISSEMENT
du défonceur)

10-84 D155A-5
Structure et fonction Vanne PPC

7
5

4
8

3 9

2 10

1
A-A B-B

11

D-D

C-C

E-E
SYD00314

1. Tiroir 7. Articulation
2. Ressort de tarage 8. Plaque
3. Ressort de centrage 9. Bague de retenue
4. Piston 10. Corps
5. Disque 11. Filtre
6. Ecrou (pour l'articulation du levier)

D155A-5 10-85
Structure et fonction Vanne PPC

Fonctionnement
1) En position neutre
Les orifices A et B de la vanne de commande et Levage de la lame Abaissement
les orifices P1 , P2, P3, et P4 de la vanne PPC Levage Inclinaison G D
de la lame
sont raccordés à la chambre de drainage B via
l'orifice de contrôle fin f du tiroir (1).

P4 P3 P1 P2

SYD00315

Inclinaison Levage du défonceur


du défonceur
Avant Arrière Levage Abaissement

P2 P1 P4 P3

SYD00316

D
f T
P

P3(P1) P4(P2)

A B
Vanne de commande
SYD00317

10-86 D155A-5
Structure et fonction Vanne PPC

2) Durant le contrôle fin (position neutre o


contrôle fin)
Lorsque le piston (4) commence à être poussé
par le disque (5), la bague de retenue (9) est 5
repoussée; le tiroir (1) est également poussé par
4
le ressort de tarage (2) et va vers le bas.
A ce moment, l'orifice de contrôle fin f est isolé
de la chambre de drainage D, et presque en
même temps, il est connecté à la chambre de 9
pression de pompe PP, de telle sorte que l'huile
2 D
sous pression de commande provenant de la
T
pompe de charge passe au travers de l'orifice f
de contrôle fin f et va de l’orifice P1 à l’orifice A. P
Lorsque la pression au niveau de l’orifice P1
devient plus élevée, le tiroir (1) est poussé vers 1
l'arrière et l'orifice de contrôle fin f est isolé de la Pp
chambre de pression de la pompe PP. P1 P2
10
Presque en même temps, il est connecté à la
cha mbre de d rainage D pour relâcher la
pression au niveau de l’orificeP1.
A ce moment, le tiroir (1) se déplace vers le haut A B
Vanne de commande
ou vers le bas de telle sorte que la force du
ressort de tarage (2) est équilibrée par la SYD00318

pression à l’orifice P1.


Le rapport entre la position du tiroir (1) et du
corps (10) (l'orifice de contrôle fin f se trouve à
mi-chemin entre l'orifice de drainage D et la
chambre de pression de la pompe PP) ne
change pas jusqu'à ce que la bague de retenue
(9) entre en contact avec le tiroir (1).
Par conséquent, le ressort de tarage (2) est
comprimé proportionnellement à l'ampleur du
mouvement du levier de commande, de telle
sorte que la pression au niveau de l’orifice P1
augmente également proportionnellement à la
course du levier de commande.
De cette manière, le tiroir de la vanne de
commande se déplace dans une position où la
pression dans la chambre A (la même que la
pression à l’orifice P1) et la force du ressort de
rappel du tiroir de la vanne de commande sont
équilibrées.

D155A-5 10-87
Structure et fonction Vanne PPC

3) Durant le contrôle fin (Lorsque le levier de


commande est remis en position)
Lorsque le disque (5) commence à revenir en
position, le tiroir (1) est poussé par la force du
ressort de centrage (3) et par la pression à 5
l’orifice P1.
4
A ce moment, l'orifice de contrôle fin f est
connecté à la chambre de drainage D, et la
pression d'huile à l’orifice P1 est relâchée.
Si la pression à l’orifice P1 diminue trop, le tiroir 3
(1) est poussé vers le bas par le ressort de
tarage (2), et l'orifice de contrôle fin f est isolé de 2 D
la chambre de drainage D. Presque au même f T
moment, il est connecté à la chambre de P
f'
pression de la pompe PP, et la pression de la
pompe est transmise jusqu'à ce que la pression
1
à l’orifice P1 revienne à une pression Pp
correspondant à la position du levier. P1 P2
Lorsque le tiroir de la vanne de commande
revient en position, l'huile dans la chambre de
drainageD s'écoule à partir de l'orifice de
contrôle fin f' vers la vanne correspondant au A B
Vanne de commande
côté qui n’opère pas.
SYD00319
L'huile passe par l’orifice P2 et pénètre dans la
chambre B pour la remplir d'huile.

4) En bout de course
Lorsque le disque (5) pousse le piston (4) vers le
bas et que la bague de retenue (9) pousse le tiroir
(1) vers le bas, l'orifice de contrôle fin f est isolé 5
de la chambre de drainage D et est connecté à la
chambre de pression de la pompe PP. 4
Par conséquent, l'huile à la p re ssion de
commande qui provient de la pompe de charge
passe par l'orifice de contrôle fin f et s'écoule 9
vers la chambre A depuis l’orificeP1, et pousse
D
le tiroir de la vanne de commande.
L'huile qui revient de la chambre B passe de T
f
l’orifice P2 par l'orifice de contrôle fin f' et P
f'
s'écoule vers la chambre de drainageD.

1 Pp
P1 P2

A Vanne de commande
B

SYD00320

10-88 D155A-5
Structure et fonction Vanne PPC

Pour la lame

a. Orifice P (depuis l’orifice P de la pompe de


charge PPC)
b. Orifice T (Vers le réservoir hydraulique)
c. Orifice P2 (Vers l’orificePB1 de la vanne
d’INCLINAISON de la lame)
d. Orifice P4 (Vers l’orifice PA2 de la vanne de
LEVAGE de la lame)
e. Orifice P1 (Vers l’orificePA1 de la vanne
d’INCLINAISON de la lame)
f. OrificeP3 (Vers l’orificePB2 de la vanne de
LEVAGE de la lame)

10-90 D155A-5
Structure et fonction Vanne PPC

1. Tiroir 6. Ecrou (pour l'articulation du levier)


2. Ressort de tarage 7. Articulation
3. Ressort de centrage 8. Plaque
4. Piston 9. Bague de retenue
5. Disque 10. Corps

D155A-5 10-91
Structure et fonction Vanne PPC

Fonctionnement

1) En position neutre
(i) Valeur PPC pour le levage de la lame
L e s o r i f i c e s PA 2 e t P B 2 d e l a v a n n e d e
commande de levage de la lame et les orifices
P3 et P4 de la vanne PPC sont raccordés à la
chambre de drainage D via l'orifice de contrôle
fin f dans le tiroir (1).

Vanne de commande
de levage

(ii) Vanne PPC pour l’inclinaison de la lame


L e s o r i f i c e s PA 1 e t P B 1 d e l a v a n n e d e
commande d’inclinaison de la lame et les
orifices P1 et P2 de la vanne PPC sont
raccordés à la chambre de drainage D via
l'orifice de contrôle fin f dans le tiroir (1).

Vanne de commande
d'inclinaison

10-92 D155A-5
Structure et fonction Vanne PPC

2) Durant le contrôle fin


(position neutre – contrôle fin)
Lorsque le piston (4) commence à être poussé
par le disque (5), la bague de retenue (9) est
repoussée; le tiroir (1) est également poussé par
le ressort de tarage (2) et va vers le bas.
A ce moment, l'orifice de contrôle fin f est isolé
de la chambre de drainage D, et presque en
même temps, il est connecté à la chambre de
pression de pompe PP, de telle sorte que l'huile
sous pression de commande provenant de la
pompe de charge passe au travers de l'orifice de
contrôle fin f et va de l’orifice P4 à l’orifice PA2.
Lorsque la pression au niveau de l’orifice P4
devient plus élevée, le tiroir (1) est poussé vers
l'arrière et l'orifice de contrôle fin f est isolé de la
chambre de pression de la pompe PP.
Presque en même temps, il est connecté à la
cha mbre de d rainage D pour relâcher la
pression au niveau de l’orificeP4.
A ce moment, le tiroir (1) se déplace vers le haut
ou vers le bas de telle sorte que la force du
ressort de tarage (2) est équilibrée par rapport à
la pression à l’orifice P4. Vanne de commande
Le rapport entre la position du tiroir (1) et le corps de levage
(10) (l'orifice de contrôle fin f se trouve à mi-
chemin entre l'orifice de drainage D et la
chambre de pression de la pompe PP) ne
change pas jusqu'à ce que la bague de retenue
(9) entre en contact avec le tiroir (1).
Par conséquent, le ressort de tarage (2) est
comprimé proportionnellement à l'ampleur du
mouvement du levier de commande, de telle
sorte que la pression au niveau de l’orifice P4
augmente également proportionnellement à la
course du levier de commande.
De cette manière, le tiroir de la vanne de
commande arrive dans une position où la
pression dans la chambre PA2 (la même que la
pression à l’orifice P4) et la force du ressort de
rappel du tiroir de la vanne de commande sont
équilibrées.

D155A-5 10-93
Structure et fonction Vanne PPC

3) Durant le contrôle fin


(Lorsque le levier de commande est remis en
position)
Lorsque le disque (5) commence à revenir en
position, le tiroir (1) est poussé par la force du ressort
de centrage (3) et par la pression à l’orifice P4.
A ce moment, l'orifice de contrôle fin f est
connecté à la chambre de drainage D, et la
pression d'huile à l’orifice P4 est relâchée.
Si la pression à l’orifice P4 diminue trop, le tiroir
(1) est poussé vers le bas par le ressort de
tarage (2), et l'orifice de contrôle fin f est isolé de
la chambre de drainage D. Presque au même
moment, il est connecté à la chambre de
pression de la pompe PP, et la pression de la
pompe est transmise jusqu'à ce que la pression
à l’orifice P4 revienne à une valeur
correspondant à la position du levier.
Lorsque le tiroir de la vanne de commande
retourne en position, l'huile dans la chambre de
drainageD s'écoule à partir de l'orifice de
contrôle fin f' vers la vanne correspondant au
côté qui n’opère pas.
L'huile passe par l’orifice P3 et pénètre dans la
chambre PB2 pour remplir la chambre d'huile. Vanne de commande
de levage

4) En bout de course
Lorsque le disque (5) pousse le piston (4) vers le
bas et que la bague de retenue (9) pousse le tiroir
(1) vers le bas, l'orifice de contrôle fin f est isolé
de la chambre de drainage D et est connecté à la
chambre de pression de la pompe PP.
Par conséquent, l'huile à la pression de
commande provenant de la pompe de charge
passe par l'orifice de contrôle fin f et s'écoule
vers la chambre PA2 depuis l’orificeP4, et
pousse le tiroir de la vanne de commande.
L'huile revient de la chambre PB2 depuis
l’orifice P3 via l'orifice de contrôle fin f'
et s’écoule vers la chambre de drainage D.

Vanne de commande
de levage

10-94 D155A-5
Structure et fonction Vanne PPC

5) Lame actionnée en position de FLOTTEMENT


Lorsque le piston (4) à l’orifice P4 (côté
ABAISSEMENT) est poussé par le disque (5) et
se déplace vers le bas, la saillie a du piston
entre en contact avec la bille (11) durant le
déplacement vers le bas. (La détente
commence à être actionnée).
Si le piston (4) est poussé davantage, la bille
(11) pousse vers le haut l'anneau (12), qui est
maintenu par un ressort de détente (13), et se
déplace vers l'extérieur, de telle sorte que la bille
dépasse la saillie a du piston. A ce moment, le
piston (4’) du côté opposé est poussé vers le
haut par le ressort (14).
Par conséquent, l'huile se trouvant à l'intérieur
de la chambre F s'écoule à travers les orifices b
et c et pénètre dans la chambre E, et le piston
(4') suit le disque (5). Le passage d est relié à
l’orifice P4, de telle sorte qu'il est plus ou moins
soumis à la même pression que l’orifice P4.
La chambre E est normalement reliée à la
chambre de drainage D, mais lorsque la bille
(11) dépasse la saillie a du piston, le passage d
et la chambre E (qui étaient isolés) sont reliés et Vanne de commande
l’huile sous pression s’écoule. En même temps, de levage
la vanne de commande se déplace également
en position de FLOTTEMENT, de telle sorte que
le circuit de la lame est mis en position de
F L O T T E M E N T. L ' h u i l e s o u s p r e s s i o n à
l'intérieur de la chambre E pousse le piston (4')
vers le haut, de telle sorte que même si le levier
est relâché, il est maintenu en position de
FLOTTEMENT.

6) Lame relâchée de la position de FLOTTEMENT


Lorsque le disque (5) revient de la position de
FLOTTEMENT, il est poussé vers le bas par une
force supérieure à la pression de l'huile dans la
chambre E.
C’est pourquoi la chambre E est isolée par
rapport au passage d et est connectée à la
chambre de drainage. Par conséquent, la
pression d'huile à l'intérieur de la chambre E est
perdue et la position de FLOTTEMENT est
relâchée.

D155A-5 10-95
Structure et fonction Vanne de commande principale

Vanne de commande principale


(1/2)

A1 Vers la tête du vérin d'inclinaison de la lame PA4. Depuis l’orifice P2 de la vanne de commande PPC du
A2 Vers la tête du vérin de levage de la lame défonceur
A3 Vers la tête du vérin de levage du défonceur PB1. Depuis l’orifice P2 de la vanne de commande PPC de
A4 Vers la tête du vérin d’inclinaison du défonceur la lame
B1. Vers le bas du vérin d'inclinaison de la lame PB2. Depuis l’orifice P3 de la vanne de commande PPC de
B2. Vers le bas du vérin de levage de la lame la lame
B3. Vers le bas du vérin de levage du défonceur PB3. Depuis l’orifice P4 de la vanne de commande PPC du
B4. Vers le bas du vérin d'inclinaison du défonceur défonceur
PA1. Depuis l’orifice P1 de la vanne de commande PPC de PB4. Depuis l’orifice P1 de la vanne de commande PPC du
la lame défonceur
PA2. Depuis l’orifice P4 de la vanne de commande PPC de P. Orifice de la pompe
la lame T. Orifice de drainage
PA3. Depuis l’orifice P3 de la vanne de commande PPC du a. Bouchon de détection de pression de la pompe
défonceur a. Bouchon de détection de pression LS
c. Orifice de pression de la vanne de charge PPC

10-96 D155A-5
Structure et fonction Vanne de commande principale

(2/2)

1. Bloc de vanne 11. Piston d’annulation


2. Tiroir d’inclinaison du défonceur 12. Ressort d’annulation
3. Tiroir de levage du défonceur 13. Clapet anti-retour LS
4. Tiroir de levage de la lame 14. Soupape de décharge principale
5. Tiroir d’inclinaison de la lame 15. Clapet anti-retour de
6. Corps de vanne contre-pression
7. Clapet anti-retour de charge 16. Soupape de contre-pression
8. Orifice 17. Clapet anti-retour (tiroir intégré)
9. Ressort de décharge 18. Soupape d'aspiration
10. Tiroir de décharge 19. Clapet anti-retour pré-réglé
20. Clapet de dérivation LS

D155A-5 10-97
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

Fonctionnement de la vanne de commande principale

LS
3 1 2

A1

A B

TS
P

T TP

SAD00184

Fonction Fonctionnement
• Lorsque les leviers de commande de l’outil de 1. En position de MAINTIEN (la soupape de décharge
travail sont en position de MAINTIEN (HOLD), est en réglage bas)
l’huile sortant de la pompe est complètement 1) Lorsque le tiroir de l’outil de travail est en position de
relâchée et la perte de pression de la vanne est MAINTIEN, le circuit de pression LS, LS = pression du
maintenue sous 0,5 MPa {5 kg/cm2}. joint d’étanchéité TS (fuite de pression hydraulique de
De cette manière, la perte de pression est faible la vanne) C 0 MPa {0 kg/cm2} ; le tiroir de décharge est
lorsque le levier est en position de AMINTEIN donc équilibré par la différence de charge entre la
(HOLD); la perte de chaleur est donc faible charge F2 du ressort (3) et la charge F1 du ressort (2)
également. qui est réglé pour s’opposer à la pression de la pompe
• La commande proportionnelle est effectuée par la P qui est envoyée vers la chambreA1.
soupape de décharge qui commande la quantité En d’autres mots, AO x P = F1 - F2 (AO: Zone qui reçoit
d’huile envoyée vers le vérin, pour qu’elle la pression de la pompe dans la chambre A1).
corresponde à la quantité requise pour ouvrir le 2) En réduisant F1 - F2 , il est possible de réduire la
tiroir. pression de la pompe P.
• La soupape de décharge est commandée par la Une fois cette opération effectuée, la zone d’ouverture
différence de pression des deux côtés du tiroir, il entre les orifices A et B est déterminée, et la perte de
y a donc un petit changement dans l’écoulement pression entre A et B (P - T) peut être gardée
d’huile provoqué par la pression de charge. Elle relativement constante quelle que soit la contre-
fournit également une compensation de pression. pression TP entre les orifices A et B.

D155A-5 10-99
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

2. Commande de l’écoulement d’huile (soupape de décharge réglée haut)


Vanne de levage et d’inclinaison de la lame
Vanne de levage et d’inclinaison du défonceur

(1) Commande de dosage en entrée de l’écoulement d’huile


a Le schéma illustre
la vanne d'inclinaison de la lame.

• EPLS = pression différentielle entre les orifices A et J = 1,8 – 2,9 MPa {18 - 30 kg/cm2}
• EPLS' = pression différentielle entre les orifices A et F
(EPLS C EPLS')

10-100 D155A-5
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

• Suite à l’action de la soupape de décharge, une 4) Lorsque l’huile dans la chambre F s’écoule et
quantité d’huile correspondant à celle que la pression augmente, la pression dans la
nécessaire pour remplir l’ouverture du tiroir chambre J et la chambre L augmentent toutes
s’écoule vers le vérin. (Commande deu x en m ême tem ps. L a pression de la
proportionnelle) chambre L pousse contre le ressort (5) et
• La soupape de décharge est commandée par la déplace le piston (4) vers la gauche. Le piston
différence de pression des deux côtés du tiroir ; (4) est séparé du tiroir de décharge (3), de
le changement dans la quantité de l’écoulement manière à ce que la charge du ressort (5)
d’huile provoqué par la pression de charge est n’agisse pas sur le tiroir de décharge (3).
donc faible (compensation de pression).
5) La soupape de décharge est équilibrée par une
1) Si la pression PA1 de sortie de la vanne PPC pression différentielle EPLS, qui consiste en la
est envoyée vers la chambre du ressort (2) du différence de pression entre la pression de la
tiroir (1), le tiroir (1) pousse contre le ressort (2) chambre A1 et de la chambre J, autrement dit,
et se déplace vers la droite pour atteindre une une perte de pression dosée en entrée (orifices
position où il s’équilibre avec la charge du A - J) et la charge du ressort (6). Dans cette
ressort. position d’équilibre, l’écoulement de l’huile de
décharge de la vanne de décharge est
2) Si le tiroir (1) est actionné, le passage entre les déterminé.
orifices E et F s’ouvre, et une partie de l’huile La partie de l’huile refoulée par la pompe qui
déchargée par la pompe s’écoule au travers des n’est pas déchargée est envoyée au vérin
orificesA, B, C, D, E, et F, puis dans le vérin. d’inclinaison. La perte de pression dosée en
Dans cette situation, presque toute l’huile entrée est déterminée par la zone d’ouverture
refoulée par la pompe est toutefois relâchée. du tiroir (1) ; une quantité d’huile correspondant
à cette zone d’ouverture du tiroir (1) s’écoule
3) Au même moment, la pression dans la chambre vers le vérin d’inclinaison, quelle que soit la
F s’écoule dans le passage à l’intérieur du tiroir pression de charge.
depuis l’étrangleur LSd1, puis elle traverse les
orifices G, H, et I, et est envoyée vers la chambre Ecoulement Ecoulement d’huile
du ressort J de la soupape de décharge. En d’huile de Q2 vers le vérinQ1
décharge
outre la pression de la chambre A (pression de PLS
Pression différentielle LS

la pompe) est envoyée vers la chambre A1 de la


soupape de décharge, tandis que la pression
dans la chambre J traverse le passage LS K et
est envoyée dans la chambre L.

0 Q2 Q0
Ecoulement d’huile Quantité de décharge
de décharge de la pompe
SYD00321

a L’étrangleur d2 est spécialement monté sur la


vanne d’inclinaison afin de régler le flux d’huile.

D155A-5 10-101
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

(2) Commande avec dosage de sortie qui utilise le mouvement vers le bas de la lame sous son propre poids.
(levier de commande de lame sur ABAISSEMENT)
Levage de la lame

Abaissement

Vanne de
charge PPC

D1 2

E1
B
PA2

B1
C1

T1

A1 3

D
SAD00186

10-102 D155A-5
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

• Si la lame descend sous l’effet de son propre


poids, l’écoulement de l’huile de retour du vérin
est commandé par la zone d’ouverture du tiroir
principal (1).

• A cause de la soupape de contre-pression (3),


une contre-pression qui correspond à
l’écoulement d’huile se forme dans le circuit de
retour T1 de la vanne de commande et donc, de
l’huile est fournie à la partie inférieure du vérin au
départ de la vanne d’aspiration (2) pour éviter la
formation d’un vide dans le circuit.

1) Lorsque l’orifice du tiroir est ouvert par la


p r e ss i o n d e s o r t i e P P C PA 2 à c a u s e d u
mouvement vers le bas de la lame, l’huile de la
tête du vérin passe dans les orifices A, B, C, et
D , e t e s t v i d a n g é e v e r s l e r é s e r v o i r.
L’écoulement de l’huile de retour depuis le vérin
de levage est réduite par la zone d’ouverture
entre les orifices A et B, ce qui commande la
vitesse d’abaissement.

2) Lorsque la lame descend sous l’effet de son


propre poids, il n’y a pas de pression LS, donc
la contre-pression se forme dans la chambre C
selon les caractéristiques de la soupape de
contre-pression (3). L’huile qui s’écoule de la
tête du vérin provient du circuit de retour, passe
par la soupape d’aspiration (2) et alimente la
partie inférieure du vérin.
L’huile de débitée par la pompe passe dans les
orifices A1, B1, C1, D1, et E1, et est envoyée à
la partie inférieure du vérin.

a Pour des détails relatifs à la fonction destinée à


éviter la dépression, voir le paragraphe 5.
SYSTEME DE DEFINITION DE LA SOUPAPE
DE DECHARGE.

D155A-5 10-103
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

(3) Commande avec dosage de sortie qui utilise le mouvement vers le bas de la lame sous son propre poids.
(Levier de commande de la lame sur FLOTTEMENT)
Levage de la lame

Flottement

Vanne de
charge PPC

A2 B2 G F

PA2

D
O SAD00187

10-104 D155A-5
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

• Lorsque la vanne de levage est en position de


FLOTTEMENT, les orifices du vérin et de
drainage sont raccordés afin de mettre le circuit
dans une condition hors-charge.
• Lorsque la vanne de levage est en position de
FLOTTEMENT, le circuit de pompe et les orifices
A2 et B2 du vérin sont séparés de manière à ce
que la vanne de commande puisse effectuer
d’autres opérations.

1) Avec le levier de commande en position de


FLOTTEMENT, lorsque la pression PA2 atteint
3,4 MPa (35 kg/cm 2 ), le tiroir de levage (1)
atteint sa course maximale de position de
FLOTTEMENT.

2) Dans cette situation, les orifices A2 et B2 ainsi


que le circuit LS O sont tous connectés au
circuit de retour de manière à ce qu’il n’y ait
aucune charge sur le vérin de levage.

3) Si le vérin est entraîné par le poids de la lame,


l’huile passe de l’orifice A2 par les orifices A, B,
F, et G, et le reste de l’huile passe par les
orifices C et D, et est vidangé.
Lorsque ceci se produit, l’écoulement d’huile est
réduit par la zone d’ouverture entre les orifices
A et B du tiroir et la vitesse du vérin est
contrôlée.

4) La chambre E du circuit de la pompe et les


orifices A2 et B2 sont séparés et la pression de
la pompe se forme, ce qui signifie qu’il est
possible d’effectuer des opérations combinées à
l’aide des autres vannes de commande.

D155A-5 10-105
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

3. Lors de la décharge
a Le schéma illustre le vérin d’inclinaison juste
après qu’il a atteint la fin de sa course.

Inclinaison de la lame

Inclinaison à gauche

P1

Vanne de
charge PPC

F H K

PA1
I
1

B
G
L
M
D
3
C

PLS
2

N
Q

A P

SAD00188

10-106 D155A-5
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

(1) Si le tiroir (1) se déplace vers la droite à cause


de la pression de sortie PPC PA1, l’huile
déchargée par la pompe s’écoule dans les
orifices A, B, C, D, E, et F, et s’écoule par
l’extrémité inférieure du vérin d’inclinaison.
Lorsque cela se produit, la pression dans la
chambre F est envoyée via le trou de détection
LS G au travers des orifices H, I, J, K, L, M, et
N, et se dirige vers les orifices M et N du tiroir de
décharge (2).

(2) Si le vérin atteint la fin de sa course et s’arrête,


la condition devient P. = P1. = PLS, et le tiroir de
décharge (2) est poussé complètement vers la
g a u c h e pa r l a c h a r g e d u r e s s o r t ( 3 ) , e t
l’écoulement d’huile de décharge se réduit à 0.

(3) Dans cette condition, toute l’huile fournie par la


pompe essaye de s’écouler vers le vérin, mais
le piston du vérin est arrêté et la pression du
circuit de pompe augmente.

(4) Si la pression de la pompe atteint la pression


d’ouverture, la soupape de décharge (4) est
actionnée afin de maintenir le circuit de la
pompe à la pression maximale.

(5) L’étrangleur Q de la soupape de décharge (4)


est utilisé pour maintenir le pic de pression au
minimum.

D155A-5 10-107
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

4. Opérations combinées
a Le schéma illustre la vanne de levage + vanne d’inclinaison.

Inclinaison de Inclinaison
la lame à gauche
Levage Levage
de la lame

P2

Vanne de P1
charge PPC

PB2

PA1

M
N

P
SAD00189

10-108 D155A-5
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

• Il s’agit d’un circuit parallèle, donc lorsque des


opérations combinées sont effectuées,
l’écoulement d’huile est divisé selon la taille de
chaque ouverture de tiroir.

(1) Les tiroirs de vanne de levage et d’inclinaison


sont actionnés par la pression de sortie PPC
PA1, PB2 et chaque tiroir est mis en équilibre
dans une position qui correspond à sa pression
de commande.

(2) Lorsque la pression P1 Z la pression P2


La pression de charge de la vanne de levage P2
est envoyée vers la vanne de décharge M,
chambre N, via le passage LS.

1) Lorsque la soupape de décharge n’atteint


pas la position complètement fermée.
Lorsque l’écoulement de décharge d’huile
provenant de la pompe est supérieur au
total de la demande de la vanne
d’inclinaison et de la vanne de levage, un
écoulement correspondant à l’ouverture du
tiroir pénètre dans la vanne de levage et la
vanne d’inclinaison.

2) Lorsque la soupape de décharge est en


position complètement fermée (il n’y a
aucun écoulement d’huile de décharge)
Lorsque l’écoulement d’huile depuis la
pompe est inférieur au total d’huile requis
par la vanne d’inclinaison et la vanne de
levage, l’écoulement d’huile vers ces deux
vannes est divisé selon la pression
différentielle P - P1 et la pression
différentielle P - P2. En d’autres mots, plus
d’huile s’écoule vers P1 où la charge est
faible.

a Dans les cas où la lame est relevée et la


vanne d’inclinaison et la vanne de levage
sont actionnées en même temps, la pression
de charge de la vanne d’inclinaison est plus
faible que celle de la vanne de levage, donc
l’écoulement d’huile vers la vanne
d’inclinaison reçoit la priorité. En outre,
l’écoulement d’huile requis par la vanne
d’inclinaison est plus faible, donc c’est
comme si la priorité de l’écoulement d’huile
était donnée à la vanne d’inclinaison.

(3) Lorsque la pression P1 = la pression P2


P - P1 = P - P2, donc une quantité d’huile
proportionnelle à la taille de l’ouverture du tiroir
est distribuée à chaque tiroir.

D155A-5 10-109
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

5. Système de définition de la soupape de décharge

(1) Vanne de levage

Levage de la lame

Levage

Vanne de
charge PPC
P1

J
PB2

A
I
3 B

2 H
D

F
PLS

G L

PT
P

SAD00190

10-110 D155A-5
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

• La réaction est améliorée lors du levage de la lame

• Lors de l’ABAISSEMENT de la lame, toute l’huile


provenant de la pompe est envoyée à l’extrémité
inférieure du vérin de levage afin d’éviter toute
formation de vide à l’extrémité inférieure du vérin.

1) Lorsque le tiroir (1) est enclenché par la


pression de sortie PPC PB2, la pression initiale
P1 de la vanne PPC passe dans le clapet anti-
retour préréglé (3) et dans le passage LS via les
orifices A, B, C, D, E, et F. (Pression définie:
Min. 3,4 MPa {35 kg/cm2})

2) Dès que le tiroir est actionné, la pression de la


pompe P est approximativement de 0,5 – 1,0
MPa {5 - 10 kg/cm2}, donc le tiroir de décharge
(2) est poussé à gauche. L’ouverture entre les
orifices G et L est fermée et l’huile est
déchargée de la pompe et s’écoule dans tous
les orifices G, H, I, J, et K et est envoyée au
vérin de levage , ce qui en améliore la réaction.

3) Lorsque la pression du vérin de levage


augmente et dépasse la pression définie, le
clapet anti-retour préréglé (3) se referme et le
tiroir de décharge revient à la commande PLS
originale E

4) Dans les cas identiques à celui de la lame


ABAISSEE où l’huile de la pompe ne peut suivre
la vitesse d’abaissement de la lame, si la
pression de charge n’est pas atteinte, le tiroir de
décharge (2) est maintenu dans la condition
décrite au point 2) afin de pouvoir éviter la
formation de vide dans le vérin.

D155A-5 10-111
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

(2) Vanne d’inclinaison

Inclinaison de la lame

Inclinaison à gauche

Vanne de
charge PPC
P1

K C A

PA1
B

1
3

I D
H

2
PLS

F
L

G
P

SAD00191

10-112 D155A-5
Structure et fonction Fonctionnement de la vanne de commande principale

• La réaction est améliorée lors de l’INCLINAISON


de la lame

1) Lorsque le tiroir (1) est enclenché par la


pression de sortie PPC PA1, la pression initiale
P1 de la vanne PPC passe dans le clapet anti-
retour préréglé (3) et dans le passage LS via les
orifices A, B, C, D, E, et F. (Pression définie:
Min. 3,4 MPa {35 kg/cm2})

2) Dès que le tiroir est actionné, la pression de la


pompe P est approximativement de 0,5 – 1,0
MPa {5 - 10 kg/cm2}, donc le tiroir de décharge
(2) est poussé à gauche. L’ouverture entre les
orifices G et L est fermée et toute l’huile
refoulée par la pompe s’écoule dans les orifices
G, H , I , J , e t K e t e s t e n v o y é e a u v é r i n
d’inclinaison, ce qui en améliore la réaction.

3) Lorsque la pression du vérin d’inclinaison


augmente et dépasse la pression définie, le
clapet anti-retour préréglé (3) se referme et le
tiroir de décharge (2) revient à la commande
PLS E initiale

D155A-5 10-113
Structure et fonction Fonctionnement du circuit de commande de l’outil de travail

Fonctionnement du circuit de commande de l’outil de travail


Lame
Lors du LEVAGE de la lame

Fonctionnement
• Lorsque le levier de commande de la lame (1)
est placé en position de LEVAGE, le tiroir de la
vanne PPC (2), qui est directement raccordé au
levier de commande, est actionné.
A ce moment, la pression de commande qui
pénètre dans la vanne PPC (2) en provenance
de la pompe PPC (3) est envoyée vers l’orifice
PB2 du tiroir de levage de la lame (4).

• Cette pression de commande pousse le tiroir (4)


vers la gauche et raccorde les orifices A et B et
les orifices C et D. L’huile se trouvant à l’orifice
PA2 traverse la vanne PPC (2) et est renvoyée
vers le réservoir hydraulique (5).

• L’huile sous pression provenant de la pompe


hydraulique (6) entre alors dans l’orifice P ,
traverse la soupape de décharge (7) et les
orifices A et B, et se dirige vers la tête des vérins
de levage (8) et (9) pour lever la lame (10).
Simultanément, l’huile se trouvant à l’extrémité
inférieure du vérin passe dans les orifices C, D, et
T et est renvoyée vers le réservoir hydraulique (5).

10-114 D155A-5
Structure et fonction Fonctionnement du circuit de commande de l’outil de travail

Lors d’une inclinaison à gauche de la lame

Fonctionnement
• Lorsque le levier de commande de la lame (1)
est déplacé en position d’INCLINAISON A
GAUCHE, le tiroir de la vanne PPC (2), qui est
directement raccordé au levier de commande,
est actionné.
La pression de commande qui pénètre dans la
vanne PPC (2) en provenance de la pompe
PPC (3) est alors envoyée vers l’orifice PA1 du
tiroir d’inclinaison de la lame (4).

• Cette pression de commande pousse le tiroir (4)


vers la droite et raccorde les orifices A et B et
les orifices C et D. L’huile se trouvant à l’orifice
PB1 traverse la vanne PPC (2) et est renvoyée
vers le réservoir hydraulique (5).

• A ce moment, l’huile sous pression provenant


de la pompe hydraulique (6) entre dans l’orifice
P , traverse la soupape de décharge (7) et les
orifices A et B, et se dirige vers l’extrémité
inférieure du vérin d’inclinaison (8) afin
d’incliner la lame (9) vers la gauche.
Simultanément, l’huile se trouvant dans la tête
du vérin passe dans les orifices C, D, et T et
est renvoyée vers le réservoir hydraulique (5).

D155A-5 10-115
Structure et fonction Fonctionnement du circuit de commande de l’outil de travail

Defonceur
Lors du LEVAGE du défonceur

Fonctionnement
• Lorsque le levier de commande du défonceur
(1) est placé en position de LEVAGE, le tiroir de
la vanne PPC (2), qui est directement raccordé
au levier de commande, est actionné.
La pression de commande qui pénètre dans la
vanne PPC (2) en provenance de la pompe
PPC (3) est alors envoyée vers l’orifice PB3 du
tiroir de levage du défonceur (4).

• Cette pression de commande pousse le tiroir (4)


vers la gauche et raccorde les orifices A et B et
les orifices C et D. L’huile se trouvant à l’orifice
PA3 traverse la vanne PPC (2) et est renvoyée
vers le réservoir hydraulique (5).

• A ce moment, l’huile sous pression provenant de


la pompe hydraulique (6) entre dans l’orifice P,
traverse la soupape de décharge (7) et les
orifices A et B, et se dirige vers la tête des vérins
de levage (8) afin de lever le défonceur (9).
Simultanément, l’huile se trouvant à l’extrémité
inférieure du vérin passe dans les orifices C, D,
et T et est renvoyée vers le réservoir
hydraulique (5).

10-116 D155A-5
Structure et fonction Fonctionnement du circuit de commande de l’outil de travail

Lors de l’inclinaison vers l’avant du défonceur

Fonctionnement
• Lorsque le levier de commande du défonceur
(1) est déplacé en position d’INCLINAISON
VERS L’AVANT, le tiroir de la vanne PPC (2),
qui est directement raccordé au levier de
commande, est actionné.
La pression de commande qui pénètre dans la
vanne PPC (2) en provenance de la pompe
PPC (3) est alors envoyée vers l’orifice PA4 du
tiroir d’inclinaison du défonceur (4).

• Cette pression de commande pousse le tiroir (4)


vers la droite et raccorde les orifices A et B et
les orifices C et D. L’huile se trouvant à l’orifice
PB4 traverse la vanne PPC (2) et est renvoyée
vers le réservoir hydraulique (5).

• A ce moment, l’huile sous pression provenant


de la pompe hydraulique (6) entre dans l’orifice
P , traverse la soupape de décharge (7) et les
orifices A et B, et se dirige vers l’extrémité
inférieure des vérins d’inclinaison (8) afin
d’incliner le défonceur (9) vers l’avant.
Simultanément, l’huile se trouvant dans la tête
du vérin passe dans les orifices C, D, et T et
est renvoyée vers le réservoir hydraulique (5).

D155A-5 10-117
Structure et fonction Soupape du piston

Soupape du piston
(V erin de levage de la lame )

Généralités
• La soupape du piston est installée sur le piston à
l'intérieur du vérin de levage de la lame. Lorsque
le piston arrive en fin de course, la soupape
relâche l'huile provenant de la pompe
hydraulique pour réduire la pression d'huile
exercée sur le piston.
Lorsque la lame est inclinée, elle subit une force
de torsion due à la position inégale des pistons
dans les deux vérins ; en effet, d’un côté le
piston est toujours en mouvement alors que de
l’autre, il est arrivé en fin de course.
Les soupapes de piston servent à éviter
l’apparition de cette force de torsion. Lorsque
l’un des pistons atteint la fin de sa course, sa
soupape s’ouvre pour libérer la pression d’huile.
En outre, la soupape du piston atténue le choc
qui se produit lorsque le piston entre en contact
avec le haut ou le bas du vérin et sert à réduire
la surpression consécutive dans le vérin en
laissant l'huile s'échapper du cylindre avant que
le piston n’arrive en fin de course.

Fonctionnement
2 3
1. Soupape du piston FERMEE
L'huile sous pression provenant de la pompe
hydraulique agit sur le piston (2) et la soupape
du piston (3).
La soupape du piston (3) est poussée dans la
direction de la flèche jusqu'à ce que le siège de
la soupape du piston (4) soit en contact étroit
avec la partie conique, engendrant ainsi une
augmentation de la pression à l’intérieur du
vérin et un déplacement du piston (2) dans le
sens de la flèche. 4 SAD00206

2. Soupape du piston OUVERTE 1 3 2 6 Contact


Juste avant que la tige du piston (1) n’arrive en
fin de course, l'extrémité de la soupape (6) entre
en contact avec le fond du vérin, de telle sorte
que la soupape (6) et la soupape du piston (3)
s'arrêtent dans cette position et ne bougent
plus. Seul le piston (2) poursuit son mouvement.
L'huile se trouvant dans la tête du vérin, qui a
été bloquée par la soupape du piston (3),
s'échappe alors par les sièges de la soupape du
piston (4) et (5) et la pression à l'intérieur du 5 4 SAD00207
vérin cesse d’augmenter.

10-118 D155A-5
Structure et fonction Soupape d'abaissement rapide

Soupape d'abaissement rapide


(Verin de levage de la lame )

Structure
La soupape d'abaissement rapide se compose d'un
corps de soupape (1), d'un tiroir (2), d'un clapet anti- 1 2 3 4
retour (3) et d'un ressort (4).
La soupape d'abaissement rapide sert à augmenter
la vitesse d'abaissement de la lame et à réduire
l'apparition de vide lorsque la lame est abaissée, ce
qui diminue ainsi le laps de temps avant de
commencer l'excavation.
La vitesse d'abaissement de la lame, qui est
généralement déterminée par la décharge de la
pompe, peut être accélérée à l’aide de la soupape
d'abaissement rapide.

1. Corps de soupape SYD00333

2. Tiroir
3. Clapet anti-retour
4. Ressort

Fonctionnement
1. Début de l'abaissement
Lorsque le levier de la lame est actionné en
position d'ABAISSEMENT, l'huile provenant de
la vanne de commande pénètre dans le bas du
vérin via l’orifice A et pousse le piston. Pendant
ce temps, l'huile se trouvant dans la tête du
B A
vérin est poussée dans le piston, pénètre dans
l’orifice de la soupape B, et s'écoule dans le
réservoir à partir de l’orifice C.

2. En cours d'abaissement C
L'huile sous pression provenant de la tête du 2 3 4 SBD00738

vérin s'écoule dans l’orifice C à travers l’orificeB.


A ce moment, le flux d'huile est réduit par un
orifice a situé sur le trajet, ce qui provoque une
pression différentielle avant et après l'orifice.
Lorsque la pression différentielle devient
supérieure à la force du ressort (4), elle
comprime le ressort et déplace le tiroir (2) et la
soupape anti-retour (3) vers la droite.
Lorsque le tiroir et le clapet anti-retour se sont B a A
déplacés, une partie de l’huile qui s’écoule de la
tête du vérin vers le réservoir entre dans le
passage qui mène au bas du vérin avec de
l’huile provenant de la vanne de commande.
Ainsi, la vitesse d'abaissement de la lame
augmente en fonction de la quantité d'huile qui
s'écoule vers le bas du vérin et réduit la C
formation de vide au fond du vérin. 2 3 4 SBD00739

D155A-5 10-119
Structure et fonction Support de vérin

Support de verin

P
Z

1 2 3 4 5 6

P
Z SAD00208

1. Graisseur
2. Etrier-support
3. Joint étanche à l'huile
4. Buselure
5. Buselure
6. Graisseur

10-120 D155A-5
Structure et fonction Outil de travail

Outil de travail
Lame SEMI-u

4
5
3

7 SED00209

1. Dent d'extrémité
2. Lame d’attaque
3. Lame
4. Tirant central
5. Vérin d’inclinaison
6. Châssis droit
7. Tourillon
8. Tirant Lame semi-U

Largeur de lame (mm) 3 955


Hauteur de lame (mm) 1 720
Hauteur de levage max. (mm) 1 250
Hauteur d’abaissement max. (mm) 590
Inclinaison max. (mm) 1 000
Angle de coupe (deg) 52°
Variation de l’angle de coupe (deg) ±6°
Position du vérin d’inclinaison Droit

D155A-5 10-121
Structure et fonction Outil de travail

Lame en u

4
5

7 SED00210

1. Dent d'extrémité
2. Lame d’attaque
3. Lame
4. Tirant central
5. Vérin d’inclinaison
6. Châssis droit
7. Tourillon
8. Tirant Lame U

Largeur de lame (mm) 4 265


Hauteur de lame (mm) 1 720
Hauteur de levage max. (mm) 1 250
Hauteur d’abaissement max. (mm) 590
Inclinaison max. (mm) 1 080
Angle de coupe (deg) 52°
Variation de l’angle de coupe (deg) ±6°
Position du vérin d’inclinaison Droit

10-122 D155A-5
Structure et fonction Outil de travail

Defonceur à dents multiples

2
3

4
5
6
8 7

SED00212

1. Support de fixation
2. Vérin d’inclinaison
3. Vérin de levage
4. Poutre
5. Dent
6. Protecteur
7. Pointe du défonceur
8. Bras

Défonceur variable
à dents multiples

Hauteur de levage max.


925
de la pointe (mm)
Hauteur d’abaissement max.
870
de la pointe (mm)
Angle de cavage de la pointe (mm) 34,5° – 60,9°
Longueur de la poutre (deg) 2 260

D155A-5 10-123
Structure et fonction Outil de travail

Defonceur geant
• Engin équipé d’un extracteur de broche

2
3

4
9

7
8 SED00213

1. Support
2. Vérin d’inclinaison
3. Vérin de levage
4. Poutre
5. Vérin d'extracteur de broche
6. Dent
7. Protecteur Défonceur géant
8. Pointe du défonceur Hauteur de levage max.
9. Bras 925
de la pointe (mm)
Hauteur d’abaissement max.
1 220
de la pointe (mm)
Angle de cavage de la pointe (mm) 34,5° – 60°
Longueur de la poutre (deg) 1 535

10-124 D155A-5
Structure et fonction Commutateur d'extracteur de broche

Commutateur d’extracteur de broche

1 2 3 4

ON OFF
(extraction) (insertion)

1
2

Depuis la pompe de transmission SED00245

Fonction
• L'électrovanne de l'extracteur de broche est 1. Connecteur
commandée en mettant le commutateur de 2. Fil
l'extracteur de broche en position ON/OFF. Ceci 3. Commutateur
change le circuit d'huile vers le vérin de 4. Bouton
l'extracteur de broche et met la broche de fixation
de la dent en position INSERTION ou
EXTRACTION.

D155A-5 10-125
Structure et fonction Electrovanne d'extracteur de broche

Electrovanne d’extracteur de broche

1. Bouchon A. Vers le bas du vérin d'extracteur de broche


2. Ressort B. Vers le haut du vérin d'extracteur de broche
3. Bague de retenue du ressort P. A partir de la pompe de transmission
4. Corps de la soupape T. Vers le carter de direction
5. Tiroir
6. Bague de retenue du ressort
7. Ressort
8. Broche de poussée
9. Ensemble de l'électrovanne

10-126 D155A-5
Structure et fonction Electrovanne d'extracteur de broche

Fonctionnement
1. Commutateur d'extracteur de broche en
position INSERTION.
Depuis la pompe Interrupteur de l’extracteur de broche
Lorsque le commutateur d'extracteur de broche de transmission
en position d’INSERTION
est mis en position INSERTION, aucun courant
électrique ne passe vers l'électrovanne (9) et T 5 P
elle est mise hors tension.
Ensuite, les orifices P et A ainsi que les orifices B
et P du tiroir (5) s'ouvrent et l'huile provenant de
la pompe de transmission s'écoule depuis 9
l’orifice P vers l’orifice A, et pénètre à l'extrémité
inférieure du vérin de l'extracteur de broche (10). Hors tension
Lorsque l'huile pénètre dans le bas du vérin et
que la pression du circuit commence à
augmenter, le vérin s'étend et pousse la broche
12
de fixation de la dent (11) dans la dent (12).

B A 11

10

SYD00336

2. Commutateur d'extracteur de broche en Depuis la pompe Interrupteur de l’extracteur de broche


de transmission
position EXTRACTION. en position d’EXTRACTION
Lorsque le commutateur d'extracteur de broche T 5 P
est en position EXTRACTION, l'électrovanne (9)
est alimentée en courant et est mise sous 8
tension.
Ensuite, l'électrovanne pousse la broche (8)
vers l'extérieur et le tiroir (5) se déplace vers la 9
gauche dans le sens de la flèche. Sous tension
A ce moment, les orifices P et A ainsi que les
orifices B et T se ferment, et les orifices P et B
ainsi que les orifices A et T s'ouvrent, de telle
sorte que l'huile provenant de la pompe de 12
transmission s'écoule en provenance de l’orifice
P vers l’orifice B et pénètre dans la tête du vérin B A
de l'extracteur de broche (10).
Lorsque l'huile pénètre dans la tête du vérin et 11
que la pression du circuit augmente, le vérin se
rétracte et tire la broche de fixation de la dent
10
(11) hors de la dent (12).

SYD00337

D155A-5 10-127
Structure et fonction Sélecteur d'inclinaison/de basculement

Selecteur d’inclinaison/de basculement

1 2

1. Commutateur
2. Bouton
3. Fil
4. Connecteur

4 SDD00241

Fonction
• Le sélecteur d’inclinaison/de basculement est
installé sur le levier de commande de la lame.
Lorsque le sélecteur d’inclinaison/basculement
est mis sur ON/OFF, il commande l’électrovanne
de basculement et ouvre ou ferme l’écoulement
d’huile vers le vérin de basculement.

10-128 D155A-5
Structure et fonction Electrovanne de basculement

Electrovanne de basculement

T P X

Depuis la pompe de charge

AVS 0.85B
X Y 1

AVS 0.85B 2

A B

P T

A B Y Structure du circuit

1 2 3
2 1

T P X

A B Y
SED00242

1. Ensemble du tiroir principal


2. Ensemble de l'électrovanne pilote
3. Connecteur

Généralités A. Vers le bas du vérin de basculement


• L’électrovanne de basculement est installée B. Vers la tête du vérin de basculement
entre le vérin de basculement et le vérin P. Depuis la vanne de commande principale
d’inclinaison. Sa manœuvre ouvre ou ferme le T. Vers le bas du vérin d'inclinaison de la lame
circuit de pression d’huile vers le vérin de X. A partir de la pompe de charge
basculement selon le signal fourni par Y. Vers le réservoir hydraulique
l’interrupteur de basculement/inclinaison.

D155A-5 10-129
Structure et fonction Electrovanne de basculement

Fonctionnement
Sélecteur d'inclinaison/de basculement sur OFF
• Lorsque le sélecteur de basculement/ Depuis la vanne
d’inclinaison (1) n’est pas actionné (OFF) aucun de commande
principale 5
courant électrique n’arrive à l’électrovanne, qui
est donc hors tension. Dans cette situation, le
tiroir principal (3) ouvre les orifices P et T, et Vers la vanne
de commande
ferme les orifices A et B. Il n’y a donc aucun principale
écoulement d’huile vers le vérin de basculement 1 3 T P
(4). Seul le vérin d’inclinaison (5) bouge et la
lame est inclinée.

A B

X Y 4

Pression de charge

SKD00243

Depuis la vanne
Sélecteur d'inclinaison/de basculement sur ON de commande
principale 5
• Lorsque le sélecteur de basculement/
d’inclinaison (1) est actionné (ON) du courant
électrique arrive à l’électrovanne (2), qui est Vers la vanne
de commande
donc sous tension. Dans cette situation, le tiroir principale
principal (3) ouvre les orifices P et A, et ferme les 1 3 T P
orifices T et B. Par conséquent, le circuit
hydraulique est raccordé à la tête du vérin de
basculement (4) et à la partie inférieure du vérin
d’inclinaison de la lame. Ainsi, lorsque le vérin
d’inclinaison de la lame (5) est rétracté, le vérin
de basculement (4) l’est aussi et la lame est
2
basculée.

A B

X Y 4

Pression de charge

SKD00244

10-130 D155A-5
Structure et fonction Support de cabine

Support de cabine

A-A

Z Y

1 2 3

Z Y
A

SED00246
B

1. Vérin de suspension de la cabine (gauche) Généralités


2. Tirant • Le châssis de plancher et la cabine sont installés
3. Vérin de suspension de la cabine (droit) sur des vérins de suspension de la cabine (1) et
(3) qui utilisent le point B comme pivot. Un
coussinet en caoutchouc est également inséré
au point B pour éviter le bruit et les vibrations
• L’intérieur du vérin de suspension de la cabine
est constitué d’un ressort et d’huile. La capacité
d’absorption des chocs du ressort et l’effet
réducteur de l’huile lorsqu’elle passe dans
l’étrangleur du vérin permettent d’absorber les
chocs lorsque le châssis retombe et améliore le
confort de conduite de l’opérateur lors des
translations de l’engin.

D155A-5 10-131
Structure et fonction Cabine

Cabine
Ensemble cabine

1 2

4 SKD00215

1. Essuie-glace avant
2. Pare-brise
3. Essuie-glace arrière
4. Porte

10-132 D155A-5
Structure et fonction Cabine

structure ROPS

SDD00247

1. Structure ROPS Généralités


• La structure ROPS permet de protéger
l'utilisateur en cas de retournement de l'engin.

D155A-5 10-133
Structure et fonction Climatiseur

Climatiseur
Canalisations du climatiseur

5
A

6
11

10 7
9 8

SKD00216

1. Compresseur du climatiseur 7. Canalisation d'arrivée d'eau chaude A. Air de recirculation


2. Condenseur 8. Canalisation de retour d'eau chaude B. Air frais
3. Dégivrage des vitres 9. Dégivrage latéral
4. Groupe climatiseur 10. Réservoir de réception
5. Bouche d’aération 11. Canalisation de réfrigérant
6. Moteur de la soufflerie

10-134 D155A-5
Structure et fonction Schéma de câblages électriques

Schema de cablages electriques

1. Commutateur du klaxon 11. Boîte à fusibles 21. Feux avant


2. Sélecteur d'inclinaison/de basculement 12. Interrupteur de détection de point mort. 22. Sonde de température d'eau du moteur
3. Interrupteur d'extracteur de broche (pour défonceur géant) 13. Tableau de bord 23. Relais de réchauffeur électrique d'air d'admission
4. Capteur de niveau de carburant 14. Clé de contact 24. Contacteur d'avertisseur de recul
5. Feux arrière 15. Commutateur de préchauffage 25. Feu du défonceur
6. Electrovanne d'extracteur de broche (pour défonceur géant) 16. Interrupteur des feux arrière 26. Feu ponctuel du défonceur
7. Avertisseur de recul 17. Interrupteur des feux avant 27. Sonde de température d'huile du convertisseur de couple
8. Réservoir de liquide lave-glace 18. Alarme de contrôle 28. Sonde de température d’huile du moteur
9. Batterie 19. Contacteur thermique temporisé. 29. Démarreur
10. Relais de la batterie 20. Klaxon 30. Alternateur

D155A-5 10-135
(1)
Structure et fonction Système de contrôle de l’engin

Systeme de controle de l’engin

Signal du capteur

Source d'alimentation
Signal du ronfleur

Chaque capteur

Ronfleur

Batterie SDD00219

• Le système de contrôle de l’engin utilise des • Le système de contrôle consiste en un tableau


capteurs installés en différents endroits de d’instruments de bord, des capteurs, un ronfleur
l’engin afin d’observer l’état de ce dernier. Il traite d’alarme et une alimentation.
les informations rapidement et les affiche sur le Le tableau de bord et les capteurs sont
tableau de bord afin de maintenir l’opérateur raccordés par des faisceaux de câbles et
informé de l’état de l’engin. l’alimentation du tableau de bord est puisée
Les informations affichées sur le tableau de dans la batterie. En cas d'anomalie de l’engin
bord sont globalement réparties comme suit: (détectée par un capteur), le tableau de bord et
la lampe d’alarme clignotent et le ronfleur
1. Le groupe de contrôle, qui informe l’opérateur d'alarme retentit pour protéger l’engin. Le
lorsque l’engin présente une anomalie. ronfleur peut être arrêté temporairement en
2. Le groupe des jauges (température du liquide actionnant l’interrupteur de suppression du
de refroidissement, température de l'huile de ronfleur.
transmission, niveau de carburant) qui affiche
toujours l'état de l’engin.

10-136 D155A-5
(1)
Structure et fonction Système de contrôle de l’engin

TABLEAU DES INSTRUMENTS DE BORD

1. Compteur horaire
1 2 3 4 5
2. Indicateur de compteur horaire
3. Jauge de température du liquide de
refroidissement
4. Jauge de température d'huile de la
transmission
5. Jauge de carburant
6. Indicateur de l’interrupteur de suppre-
ssion du ronfleur d’alarme
7. Interrupteur de suppression du ronfleur
d’alarme
8. Voyant d’alarme
9. Voyant de mise en garde de tempé-
rature de l'huile de transmission
10. Témoin de préchauffage du moteur
11. Témoin d'avertissement de pression
d'huile du moteur
12. Témoin de charge de la batterie
13. Témoin d'avertissement de température
de liquide de refroidissement du moteur

13 12 11 10 9 8 7 6
SDD00220

Généralités 2. Eléments AVERTISSEURS


• Le tableau de bord est constitué du groupe de Ils s’allument ou clignotent en cas d’anomalie.
contrôle, qui avertit de toute anomalie de l’engin, Le voyant d’alarme clignote et le ronfleur
et du groupe de compteur et de jauges, qui d ’a la rme éme t un son s im ultané me nt en
affiche l’état de l’engin. Le compteur horaire et la fonction de l’élément qui présente un anomalie.
jauge de niveau de carburant sont actionnés a L’intervalle de clignotement du tableau de bord
directement par un signal de l’engin, mais les et de la lampe d’alarme est de 0,8 secondes à
autres éléments sont pilotés par un micro- chaque répétition de mise sous tension/hors
ordinateur qui traite le signal émis par les tension.
différents capteurs et en affiche les résultats.
Les éléments affichés sur les jauges à aiguille et
dans la zone de contrôle sont illustrés dans le 3. Interrupteur de suppression du ronfleur d’alarme
ta b le a u A F F I C H A G E D U TA B L E A U D E S Lorsqu’une anomalie est détectée et que le
INSTRUMENTS DE BORD ronfleur émet un son, il est possible d’arrêter le
ronfleur momentanément en appuyant sur
l’interrupteur de suppression du ronfleur. Dans
Fonctionnement ce cas, le témoin lumineux de l’interrupteur de
1. Mettre la tension (placer le commutateur de suppression du ronfleur d’alarme s’allume. Si
démarrage sur ON) l’interrupteur de suppression est à nouveau
1) Tous les éléments avertisseurs s’allument enfoncé après avoir arrêté le ronfleur, ce dernier
pendant 3 secondes. se mettra à nouveau en route et le témoin de
2) Le voyant d’alarme s’allume pendant 3 suppression s’éteindra. Si une autre anomalie
secondes et le ronfleur d’alarme émet un est détectée alors que le ronfleur a été arrêté
son pendant 1 seconde. temporairement, ce dernier se mettra à nouveau
en route et le témoin de suppression s’éteindra.

D155A-5 10-137
Structure et fonction Système de contrôle de l’engin

Affichage du tableau des instruments de bord (groupe des jauges)

Température du liquide Température de l’huile


Compteur de refroidissement du moteur de transmission Niveau de carburant

Graduation de la jauge

SYD00341 SYD00342 SYD00340

4. Partie d’affichage par jauges


Il s’agit de compteurs de type analogique avec indicateur. Les jauges de température de liquide de
refroidissement et de température d’huile de transmission sont fournies par un micro-ordinateur et la zone
indiquant la plage de fonctionnement normal est plus large afin de faciliter les opérations en limite de zone.
La zone rouge de température d’eau et d’huile est une zone d’avertissement qui utilise une DEL
d’avertissement, un témoin d’avertissement et un ronfleur d’avertissement.

Borne des connecteurs (tableau des signaux)

N° du connecteur Connexion N° du connecteur Connexion


1-1 Alimentation 24V 2-1 Température d'eau du moteur
1-2 GND 2-2 Température d'huile du convertisseur de couple
1-3 — 2-3 Niveau de carburant
1-4 Charge 2-4 GND
1-5 Commutateur de démarrage (c) 2-5 Sélection 3 du modèle
1-6 Signal de préchauffage 2-6 —
1-7 Contacteur d’éclairage du tableau de bord 2-7 Sortie d'alarme
1-8 Pression d'huile moteur 2-8 —
1-9 — 2-9 —
1-10 — 2-10 —
1-11 — 2-11 —
1-12 — 2-12 —
1-13 Sélection 0 du modèle
1-14 Sélection 1 du modèle
1-15 Sélection 2 du modèle
1-16 —

10-138 D155A-5
Structure et fonction Système de contrôle de l’engin

Affichage du tableau des instruments de bord (groupe de contrôle)

Catégorie Lampe DEL Affichage des Sortie


Elément Plage
d’affi- Symbole témoins du Remarques
d’affichage d’affichage Couleur
chage Affichage avertisseurs ronfleur
d’affichage.
En dessous de 102° Eteindre. Eteindre. OFF
Température
102° – 107°C Clignote Clignote OFF
du liquide de
Rouge
refroidissement
du moteur Plus de 107°C Clignote Clignote ON
SKD00622

En dessous
Eteindre. Eteindre. OFF
Température de 120°
de l’huile de Rouge
transmission Plus de 120°C Clignote Clignote ON
SAD00786

ON (Lorsque le
Attention Lorsque moteur est Eteindre.
la charge arrêté)
Charge de
est Rouge OFF
la batterie Clignote
défectueuse
SKD00624 (sous 10V) (Lorsque le Clignote
moteur tourne)
ON
(Lorsque le
Eteindre. OFF
Sous. moteur
Pression est arrêté)
la valeur Rouge
d'huile moteur
spécifiée Clignote
SKD00625 (Lorsque le Clignote ON
moteur tourne)

Lors du
Témoin Préchauffage ON Vert Eteindre. OFF
préchauffage
SKD00629

Heure
Compteur
0 – 99999,9h — — — — sur
horaire
l’horloge
Compteur SKD00631

horaire
Lorsque Clignote lorsque
Indicateur
le compteur le compteur
de compteur Vert — —
horaire horaire
horaire
SKD00632 fonctionne fonctionne

Clignote
Indicateur de Lorsque
Commutat pendant que
suppression le ronfleur Jaune — OFF
eurs le ronfleur
du ronfleur est arrêté
SKD00633 est interrompu

D155A-5 10-139
Structure et fonction Système de contrôle de l’engin

Commutateurs

Eléments Commande Symbole

Arrêt du ronfleur OFF io ON

SKD00634

10-140 D155A-5
Structure et fonction Capteurs

Capteurs
• Le signal des capteur est envoyé directement au
tableau de bord de l’engin.
• Le signal du capteur de pression d’huile du moteur est
considéré comme normal lorsque les contacts sont
ouverts et que le fil du signal est séparé de la masse du
châssis.

Méthode de prise
Catégorie d’affichage Type de capteur Lorsque normal Lorsque anormal
de mesure
Avertissement Pression d'huile moteur Contact OFF (ouvert) ON (fermé)
Température de liquide
Avertisseur, jauge Résistance — —
de refroidissement du moteur
Température d'huile
Jauge Résistance — —
de la transmission
Jauge Niveau de carburant Résistance — —

10-142 D155A-5
Structure et fonction Capteurs

Capteur de pression d’huile moteur

1 2 3 4 5 6 1. Bouchon
2. Bague de contact
3. Contact
4. Diaphragme
5. Ressort
6. Thermistor
Structure
du circuit
SYD00343

Fonction
• Le capteur de pression d’huile du moteur est moteur descend sous la pression spécifiée, la
installé à l’avant gauche du bloc de cylindres. courbe du diaphragme devient plus petite de
Lorsque la pression d’huile moteur dépasse la manière à ce que le contact et la bague de
valeur spécifiée, le diaphragme (4) se plie de contact se touchent et que le circuit soit sous
manière à ce que le contact (3) et la bague de tension (ON). Le tableau de bord l’affiche, le
contact (2) soient séparés lorsque le circuit est voyant d’alarme clignote et le ronfleur retentit.
coupé (OFF). Lorsque la pression d’huile du

Sonde de temperature du liquide de refroidissement du moteur


Sonde de temperature de l’huile de transmission

1 2 3

2
1. Connecteur
2. Bouchon
1 3. Thermistor

1
2

Structure du circuit SYD00344

Fonction
• La sonde de température du liquide de refroi- • La sonde de température d’huile de transmission
dissement du moteur est installée dans le carter est installée sur le côté gauche du carter du
du thermostat, du côté droit du moteur. Elle convertisseur de couple et fonctionne de la
détecte la température à l’aide d’un thermistor même manière que la sonde de température
(3) et envoie un signal au tableau de bord. d’eau du moteur.
Le tableau de bord déplace l’indicateur de la
jauge de température dans la zone qui
c o r r e s p o n d a u s ig n a l, e t s ’i l d é pa s s e l a
température spécifiée, l’affichage du tableau de
bord l’affiche, le voyant d’alarme clignote et le
ronfleur retentit.

D155A-5 10-143
Structure et fonction Capteurs

Capteur de niveau de carburant

A
A

4 5
6
E
1 7 F
B 2
Y
1
2 1

Structure
A-A du circuit

SYD00345

1. Connecteur Fonctionnement
2. Flotteur • Le capteur de niveau de carburant est installé
3. Bras dans la partie centrale de la face avant du
4. Corps réservoir de carburant. Le flotteur (2) monte et
5. Ressort descend en fonction du niveau de carburant
6. Contact restant.
7. Entretoise Le mouvement du flotteur est transmis au bras
(3) qui agit comme une résistance variable et
envoie un signal au tableau de bord afin
d’afficher le niveau de carburant restant.

10-144 D155A-5
Structure et fonction Système de démarrage du moteur

Systeme de demarrage du moteur

Tableau de bord

Batterie

Relais de sécurité Démarreur

1. Levier de commande (de direction, de sens de marche) Généralités


2. Contacteur de fin de course de détection de point mort Le contacteur de fin de course de détection de
3. Levier de sécurité point mort (2) est installé sur le levier de
commande (1). Si le levier de sécurité (3) n’est
pas en position de VERROUILLAGE (LOCK), le
circuit de démarrage ne s’enclenche pas et le
moteur ne peut pas démarrer.

D155A-5 10-145
20 essais et réglages

Tableau des valeurs standard ................................................................................................................... 20- 2


Tableau des valeurs standard des pièces relatives au moteur .............................................................. 20- 2
Tableau des valeurs standard des pièces relatives au châssis.............................................................. 20- 3
Tableau des valeurs standard pour le contrôle de l’engin ...................................................................... 20- 8
Essais et réglages.....................................................................................................................................20-101
Dépistage des pannes ..............................................................................................................................20-201

a Les remarques reprises ci-dessous sont nécessaires lors de l’utilisation des tableaux de valeurs standard
pour les essais, les réglages ou le dépistage des pannes.
1. Les valeurs de ces tableaux concernent des engins neufs et sont obtenues par référence aux valeurs
relevées lors de l’expédition au départ de l’usine. Elles devraient donc être utilisées comme valeurs à
atteindre afin d’évaluer la progression de l’usure, ou lors de réparations de l’engin.
2. Les valeurs standard utilisées pour l’évaluation des pannes sont basées sur les résultats de différents
essais effectués lors de l’expédition de l’engin au départ de l’usine. Ces valeurs devraient être utilisées
comme références avec les conditions de réparation et les données d’utilisation de l’engin afin d’émettre
des opinions sur les pannes.
3. Les valeurs du tableau ne devraient pas être utilisées pour introduire des réclamations.

! Lors d’essais, de réglages ou de dépistage, stationnez l’engin sur un terrain plat, installez les
broches de sécurité et bloquez les chenilles.
! Lorsque vous travaillez avec d’autres personnes, communiquez toujours en utilisant les signes
convenus et ne laissez aucune personne non autorisée s'approcher de l'engin.
! Lors de la vérification du niveau d’eau , attendez toujours que l’eau refroidisse. Si le bouchon du
radiateur est enlevé lorsque l’eau est encore chaude, l’eau jaillira hors du réservoir et provoquera
des brûlures.
! Veillez à ne pas être happé par le ventilateur ou d’autres pièces en rotation.

D155A-5 20-1
Essais et réglages Tableau des valeurs standard des pièces relatives au moteur

Tableau des valeurs standard des pièces relatives au moteur

Moteur SA6D140E-2

Valeur standard Valeur de limite


Elément Conditions de mesure Unité
pour un engin neuf d'utilisation

Ralenti haut régime 2,050±50 2 050±50


+25
Régime moteur Ralenti bas régime t/min. 700 –0 700 +25
–0
Régime nominal 1 900 —
Température d'échappement
Toutes les plages de vitesse
(Température à l’orifice d’ad- °C Max. 680 Max. 700
(température ambiante: 20°C)
mission du turbocompresseur)
kPa Min. 85,3 Min. 67,9
Pression d’alimentation en air A la puissance nominale
{mmHg} {Min. 640} {Min. 510}
Couleur des gaz En accélération soudaine Indice Max. 6,0 Max. 8,0
d'échappement Au ralenti haut régime Bosch Max. 1,0 Max. 2,0
Jeu des soupapes Soupape d'admission 0,43 —
mm
(température normale) Soupape d'échappement 0,8 —
Pression de compression Température d'huile : 40 – 60°C MPa Min. 3,14 Min. 2,16
(huile SAE30) Régime moteur: 200 - 250 t/min {kg/cm2} {Min. 32} {Min. 22}
(Température d'eau:
Pression de fuite kPa Max. 0,98 Max. 1,96
Plage de fonctionnement)
(huile SAE30) {mm/H2O} {Max. 100} {Max. 200}
A la puissance nominale
(Température d'eau:
Plage de fonctionnement)
A la puissance nominale 0,29 – 0,49 Min. 0,2
(SAE30) {3,0 – 5,0} {Min. 2,0}
Au ralenti bas régime MPa 0,1 – 2,67 Min. 0,07
Pression d'huile
(SAE30) {kg/cm2} {1,0 – 27,2} {Min. 0,7}
A la puissance nominale 0,25 – 0,44 Min. 0,18
(SAE10W) {2,5 – 4,5} {Min. 1,8}
Au ralenti bas régime Min. 0,1 Min. 0,07
(SAE10W) {Min. 1,0} {Min. 0,7}
Toutes les plages de vitesse
Température d'huile °C 80 – 110 120
(à l'intérieur du carter d'huile)
Calage de l’injection
Avant le point mort haut °(deg) 12 ± 0,5 12 ± 0,5
de caburant
Déviation lors de l’application
Tension de la courroie
d’une pression du doigt d’une force 15 —
d'alternateur
approximative de 59N {6 Kg}
Déviation lors de l’application
Tension de la courroie du
d’une pression du doigt d’une force approx. 10 —
compresseur du climatiseur
approximative de 59 N (6 kg)

mm
Tension de la courroie
du ventilateur Dimension A 50 ± 5 —
(Tension auto).

TLD00401

20-2 D155A-5
Essais et réglages Tableau des valeurs standard des pièces relatives au châssis

Tableau des valeurs standard des pièces relatives au châssis


Caté- Valeur standard Valeur de limite
Elément Conditions de mesure Unité
gorie pour un engin neuf d'utilisation
Vitesse de blocage

Convertisseur • Pression d'huile moteur 1 560 ± 100 1 420


de couple Dans la plage de fonctionnement
• Température d'huile du moteur :
Dans la plage de fonctionnement t/min.
Vitesse maximale • Température de l'huile de transmission : 70 – 80 °C 1 350 ± 60 1 350 ± 60
de blocage: • Température d'huile hydraulique: 45 – 55 °C
• Plage de vitesses : F3

Ralenti de bas régime


du moteuro Ralenti 110 ± 20 110 ± 20
Centre du bouton du
Manette des gaz haut régime
levier mm
Ralenti de bas régime
30 ± 20 30 ± 20
du moteuro Stop
Pédale de décélération Centre de la pédale 45 ± 15 45 ± 15
Changement • Moteur arrêté 1ère io 2ème ° 13 ± 5
• Centre du bouton du 13 ± 5
de vitesses levier 2ème io 3ème (deg) 13 ± 5

Sens • Moteur arrêté N o F (marche avant) 45 ± 15 45 ± 15


• Centre du bouton du
de la marche N o R (marche arrière) 45 ± 15 45 ± 15
Levier

levier
Levier de commande, pédale de translation

Débatte- Virage à droite 85 ± 25 85 ± 25


• Moteur au ralenti bas ment totalVirage à gauche 85 ± 25 85 ± 25
régime
Direction Jusqu'à ce que l'em-
• Centre du bouton du
levier brayage de direction soit 37 37
complètement dégagé
Débattement total 79 ± 10 79 ± 10
• Moteur au ralenti bas Position jusqu’à ce que
Pédale de frein régime
• Centre de la pédale la pression d’huile des 61 61
freins atteigne 0 kg/cm2.
HOLD(Maintien)o
• Moteur au ralenti bas 80 ± 15 80 ± 15
RAISE(Levage)
Levier de lame régime mm
• Centre du bouton du HOLD(Maintien)o
(N° de série 60001 – levier 60 ± 10 60 ± 10
RAISE(abaissement)
60271) • Température d'huile
hydraulique: 45 – 55°C HOLD(maintien)oIncli-
52 ± 10 52 ± 10
naison à gauche, à droite
HOLD(Maintien)o
• Moteur au ralenti bas 80 ± 15 80 ± 15
RAISE(Levage)
Levier de lame régime
• Centre du bouton du HOLD(Maintien)o
(N° de série 60272 et levier 60 ± 10 60 ± 10
RAISE(abaissement)
supérieurs) • Température d'huile
hydraulique: 45 – 55°C HOLD (maintien) oIncli-
60 ± 10 60 ± 10
naison à gauche, à droite
• Moteur au ralenti bas HOLD (Maintien)o
régime 80 ± 15 80 ± 15
RAISE (Levage)
Levier du défonceur • Centre du bouton du levier
• Température d'huile HOLD(Maintien)o
80 ± 15 80 ± 15
hydraulique: 45 – 55°C LOWER(abaissement)
Force de manœuvre du levier de commande, de la pédale

Ralenti de bas régime


137,2 ± 29,4 176,4
du moteur
{14 ± 3} {18}
o Ralenti haut régime
Ralenti haut régime
Centre du bouton du 117,6 ± 29,4 156,8
Manette des gaz du moteur
levier N {12 ± 3} {16}
o Ralenti bas régime
{kg}
Ralenti bas régime du
156,8 ± 29,4 196
moteur
{16 ± 3} {20}
o Stop
98 ± 29,4 147
Pédale de décélération • Régime moteur: ralenti bas régime (850 ± 50rpm)
• Centre de la pédale {10 ± 3} {15}
1,96 ± 0,78 1,96 ± 0,78
1ère io 2ème
{0,2 ± 0,08} {0,2 ± 0,08}
3,63 ± 0,78 3,63 ± 0,78
2ème io 3ème
• Moteur arrêté {0,37 ± 0,08} {0,37 ± 0,08}
Levier

Changement Nm
• Centre du bouton du
de vitesse {kgm} 2,35 ± 0,78 2,35 ± 0,78
levier 2ème io 1ère
{0,24 ± 0,08} {0,24 ± 0,08}
1,76 ± 0,78 1,76 ± 0,78
3ème io 2ème
{0,18 ± 0,08} {0,18 ± 0,08}

D155A-5 20-3
Essais et réglages Tableau des valeurs standard des pièce relatives au châssis

Caté- Valeur standard Valeur de limite


Elément Conditions de mesure Unité
gorie pour un engin neuf d'utilisation
44,1 ± 19,6 78,4
N o F (marche avant)
Force de manoeuvre du levier de commande, de la pédale

• Moteur arrêté {4,5 ± 2,0} (8,0)


Sens de la marche
• Centre du bouton du levier N o R (marche 44,1 ± 19,6 78,4
arrière) {4,5 ± 2,0} (8,0)
Levier

Jusqu'à ce que l'em-


44,1 ± 19,6 39,2
brayage de direction soit
{4,5 ± 2,0} {4}
• Moteur arrêté complètement dégagé
Direction
• Centre du bouton du levier Jusqu’à l’application
29,4 ± 19,6 58,8
des freins et virage de
{3 ± 2} {6}
l’engin
• Moteur au ralenti bas régime 343 ± 98 490
Pédale de frein N
• Centre de la pédale {35 ± 10} {50}
{kg}
Hold (Maintien)o 29,4 ± 9,8 49
Raise (Levage) {3,0 ± 1,0} {5,0}
• Moteur au ralenti bas régime Hold (Maintien)o 29,4 ± 9,8 49
• Température d'huile
Levier de lame Lower (abaissement) {3,0 ± 1,0} {5,0}
hydraulique : 45 – 55 °C
• Centre du bouton du levier Hold (Maintien)o 29,4 ± 9,8 49
inclinaison à gauche,
{3,0 ± 1,0} {5,0}
à droite
Moteur au ralenti bas régime Hold (Maintien)o 29,4 ± 9,8 49
• Température d'huile Raise (Levage) {3,0 ± 1,0} {5,0}
Levier du défonceur
hydraulique : 45 – 55 °C Hold (Maintien)o 29,4 ± 9,8 49
• Centre du bouton du levier Lower (abaissement) {3,0 ± 1,0} {5,0}
Moteur au ralenti 0,1 + 0,1 0,1 + 0,1
Pression de décharge à
bas régime {1,0 + 1,0 } {1,0 + 1,0 }
l’orifice d’admission du
convertisseur de couple Moteur au ralenti 0,83 ± 0,15 0,83 ± 0,15
haut régime {8,5 ± 1,5} {8,5 ± 1,5}
Moteur au ralenti 0,1 + 0,1 0,1 + 0,1
Pression à l’orifice
bas régime {1,0 + 1,0 } {1,0 + 1,0 }
d’échappement du
convertisseur de couple Moteur au ralenti 0,44 ± 0,15 0,44 ± 0,15
haut régime {4,5 ± 1,5} {4,5 ± 1,5}
Température d’huile
Pression de décharge prin- Moteur au ralenti 2,89 ± 0,15 2,55
de transmission : 70 – 80 °C
cipale de la transmission haut régime {29,5 ± 1,5} {26,0}
Pression de modulation Moteur au ralenti 2,85 ± 0,15 2,55
de la transmission haut régime {29,5 ± 1,5} {26,0}
Pression de lubrification Moteur au ralenti 0,29 ± 0,2 0,29 ± 0,2
de la transmission haut régime {3 ± 2} {3 ± 2}
Moteur au ralenti 2,45 ± 0,2 2,16
Pression de commande
Pression hydraulique

bas régime {25 ± 2} {22,0}


de de l’embrayage
Moteur au ralenti 2,45 ± 0,2 2,16
de direction
haut régime MPa {25 ± 2} {22,0}
Pression de détection • Température d'huile hydraulique: 45 – 55 °C {kg/ 18,62 ± 0,98 16,66
de charge • Moteur au ralenti haut régime cm2} {190 ± 10} {170}
Moteur au ralenti 24,5 ± 0,2 2,16
Pression de commande Température d’huile bas régime {25 ± 2} {22,0}
des freins de transmission : 70 – 80 °C Moteur au ralenti 24,5 ± 0,2 2,16
haut régime {25 ± 2} {22,0}
Pression de décharge Moteur au ralenti 3,82 ± 0,29 3,43
de la vanne PPC haut régime {39 ± 3,0} {35}
Moteur au ralenti 2,0 ± 0,98 2,0 ± 0,98
Pression de décharge bas régime {210 ± 10} {210 ± 10}
de levage de la lame Moteur au ralenti 2,0 ± 0,98 2,0 ± 0,98
haut régime {210 ± 10} {210 ± 10}
Température d’huile Moteur au ralenti 2,0 ± 0,98 2,0 ± 0,98
Pression de décharge hydraulique : 45 – 55 °C bas régime {210 ± 10} {210 ± 10}
d’inclinaison de la lame Moteur au ralenti 2,0 ± 0,98 2,0 ± 0,98
haut régime {210 ± 10} {210 ± 10}
Moteur au ralenti 2,0 ± 0,98 2,0 ± 0,98
Pression de décharge bas régime {210 ± 10} {210 ± 10}
de levage du défonceur Moteur au ralenti 2,0 ± 0,98 2,0 ± 0,98
haut régime {210 ± 10} {210 ± 10}
Ecoulement d'huile

Inclinaison de la lame • Température d'huile hydraulique: 45 – 55 °C Max. 3 12


• Etendez complètement la tige de piston et débranchez
Vérin

Levage du défonceur le tuyau de l'extrémité supérieure cc/min Max. 2,7 11


• Moteur au ralenti haut régime
Inclinaison du défonceur • Mesurez l’écoulement d'huile pendant une décharge d’1 minute Max. 2,7 11

20-4 D155A-5
Essais et réglages Tableau des valeurs standard des pièce relatives au châssis

Caté- Valeur standard Valeur de limite


Elément Conditions de mesure Unité
gorie pour un engin neuf d'utilisation
• Surface de route 1ère MARCHE AVANT 3,6 ± 0,2 3,6 ± 0,2
horizontale
• Moteur au ralenti haut 2ème MARCHE AVANT 6,5 ± 3 6,5 ± 3
régime
Transmission

• Température d’eau du 3ème MARCHE AVANT 10,8 ± 0,6 10,8 ± 0,6


moteur :
Vitesse de translation Dans le plage 1ère MARCHE km/h
4,8 ± 0,2 4,8 ± 0,2
de fonctionnement ARRIERE
• Distance d'accélération 2ème MARCHE
8,1 ± 0,4 8,1 ± 0,4
10 –30 m ARRIERE
• Distance de 3ème MARCHE
mesure : 20 m 13,9 ± 0,7 13,9 ± 0,7
ARRIERE
Position de l'outil de travail

Levage de
200 250
la lame h

TYD00001

• Température d'huile hydraulique: 45 – 55 °C


• Moteur au ralenti haut régime
• Dérive hydraulique au centre de l’arête de la lame
lorsqu’elle est levée à 800 mm du sol
Position de l'outil de travail
Inclinaison à gauche

150 200
Lame

Inclinaison
de la lame
Inclinaison à droite

h
Dérive hydraulique
Outil de travail

TYD00002 150 200


mm/
15min
• Température d'huile hydraulique: 45 – 55 °C
• Moteur au ralenti haut régime
• Dérive hydraulique à l’arête de la lame
Position de l'outil de travail

Dérive
h
hydraulique 80 80
du châssis TYD00003

• Température d'huile hydraulique: 45 – 55 °C


• Moteur au ralenti haut régime
• Dérive hydraulique au centre du galet tendeur lorsque la
lame est poussée contre le sol
Position de l'outil de travail
Défonceur

Dérive
h
hydraulique 80 80
du châssis TYD00004

• Température d'huile hydraulique: 45 – 55 °C


• Moteur arrêté
• Dérive hydraulique au centre du barbotin lorsque le
défonceur est poussé contre le sol

D155A-5 20-5
Essais et réglages Tableau des valeurs standard des pièce relatives au châssis

Catég Valeur standard Valeur de limite


Elément Conditions de mesure Unité
orie pour un engin neuf d'utilisation
Position de l'outil de travail

LEVAGE
3–5 3–5

Lame (levage)

ABAISSEMENT
TYD00005
1 – 1,5 1 – 1,5
• Moteur au ralenti haut régime
• Température d'huile hydraulique: 45 – 55 °C
• Lame: Pas de charge
• Niveau du sol – Hauteur maxi.
Position de l'outil de travail

Inclinaison à gauche
2,7 ± 0,5 3,5

Lame
(inclinaison)
Inclinaison à droite

TYD00006
2,7 ± 0,5 3,0
Vitesse de l'outil de travail

• Moteur au ralenti haut régime


• Température d'huile hydraulique: 45 – 55 °C
Outil de travail

• Lame: Pas de charge


• Inclinaison à gauche – Inclinaison à droite
sec
Position de l'outil de travail
LEVAGE

2,5 ± 0,5 4,0

Défonceur
(levage)
TYD00007
ABAISSEMENT

3,0 ± 1,0 5,0


• Moteur au ralenti haut régime
• Température d'huile hydraulique: 45 – 55 °C
• Trou de dent le plus bas
• Niveau du sol – Hauteur maxi
Position de l'outil de travail
Inclinaison avant

3,0 ± 1,0 5,0

Défonceur
(inclinaison) TYD00008
Inclinaison arrière

• Moteur au ralenti haut régime


• Température d'huile hydraulique: 45 – 55°C 2,5 ± 0,5 4,5
• Trou de dent le plus bas
• Inclinaison avant – Inclinaison arrière

20-6 D155A-5
Essais et réglages Tableau des valeurs standard des pièce relatives au châssis

Caté- Valeur standard Valeur de limite


Elément Conditions de mesure Unité
gorie pour un engin neuf d'utilisation

• Moteur au ralenti haut régime


• Température d'huile hydraulique: 45 – 55°C
Lame • Levez la lame à la hauteur maximale, puis abaissez-la et 1,5 ± 0,5 2,5
mesurez le temps entre le moment où la lame touche le sol
Temps de réponse

et le moment où le galet tendeur quitte le sol


Outil de travail

sec

• Moteur au ralenti haut régime


• Température d'huile hydraulique: 45 – 55°C
Défonceur • Levez le défonceur à la hauteur maximale, puis abaissez-le 0,5 ± 1,0 1,5
et mesurez le temps entre le moment où le défonceur
touche le sol et le moment où le barbotin quitte le sol

D155A-5 20-7
Essais et réglages Tableau des valeurs standard pour le contrôle de l’engin

Tableau des valeurs standard pour le contrôle de l’engin

N° de Méthode
Sys- Nom du Conditions de
Conne- de Tableau d'évaluation
tème composant mesure
cteur contrôle
Si l'état est conforme aux valeurs indiquées dans les tableaux 1 et 2, 1) Démarrez le
Signal de ronfleur le tableau de bord est normal. moteur.
pour la section Tableau 1 (Partie de vérification, d’avertissement) 2) Insérez
de vérification, l’adaptateur en T.

d’élément de contrôle
d’avertissement Signal Entrée de signal auxiliaire de contrôle

Signal de capteur
Signal de Signal de Signal de
Les tensions sont l’alterna-

de contrôle
pression démarrage

Affichage
les suivante pour teur
d'huile
les éléments H et L
moteur
repris dans le tableau
ci-dessus. Elément de
contrôle CNP1(8) CNP1(5) CNP1(4) 4
1 Signal
de pression
Préchauffage H ON
de l’huile moteur — —
H: 3,5 – 30 V CNP1(6) L OFF
L : Approx. 0 V
Pression L ON
2 Signal d’huile moteur H —
H
de démarrage CNP1(8) H OFF
H: 3,5 – 30 V
L : Approx. 0 V L ON
Charge de la
Une fois que le signal H H —
batterie CNP1(4) H OFF
de démarrage est H,
il devient L. Toutefois,
Tableau 2 (Signal de ronfleur)
le signal de démarrage
1) Placez le
est enregistrée dans Commutateur de démarrage
commutateur de
la mémoire du tableau CNP1(1) – (2) sur ON
A démarrage sur
de bord comme étant (+24 V entrée)
Commutateur de démarrage ON.
H jusqu’à ce que
Contrôle de l’engin

sur OFF 2) Insérez


Tableau de bord

le commutateur de
CNP2 (7) (sortie du ronfleur Lorsque le connecteur CN402 l’adaptateur en T
démarrage soit mis sur
d’alarme) – (4) est déposé, le ronfleur ou branchez le
OFF.
s’enclenche ou le cycle connecteur coupe-
3 signal circuit.
B Débranchez CN402. suivant est répété.
d’alternateur
Sonde de température Plus de 20 V : 0,8 sec.
H: 27,5 – 30 V
du liquide de refroidissement) 3 V 0,8 sec.
L : Max. 5 V
io branchez
4 Signal de capteur le connecteur court-circuit au Lorsque le connecteur court-circuit
H: 3,5 – 30 V CN402 est branché, le ronfleur s’arrête ou
L : Approx. 0 V la tension est de 20 – 30 V

1) Placez le
Température Résistance de commutateur de
du liquide la sonde démarrage sur
50°C Approx. 17 kz OFF, insérez une
résistance factice
90°C Approx. 5 kz ou mesurez
la résistance de
102°C Approx. 3,7 kz
la sonde.
Mesurez la résistance

120°C Approx. 2,3 kz 2) Placez le


Partie affichage

commutateur de
Température démarrage sur ON
CN402
du liquide et vérifiez
(mâle)
de refroidissement l’affichage.
3) Débranchez le
50 C 90 C 120 C connecteur.

SYD00338

20-8 D155A-5
Essais et réglages Tableau des valeurs standard pour le contrôle de l’engin

N° de Méthode
Sys- Nom du Conditions de
Conne- de Tableau d'évaluation
tème composant mesure
cteur contrôle
1) Placez le
Température Résistance de commutateur de
d'huile de la la sonde démarrage sur

Mesurez la résistance
transmission OFF, insérez une
50°C Approx. 17 kz résis-tance factice
Température ou mesurez la
CN453 100°C Approx. 3,8 kz
d'huile de la résistance de la
(mâle) 50 C 100 C 120 C
transmission 120°C Approx. 2,3 kz sonde.
2) Placez le
130°C Approx. 1,8 kz commutateur de
démarrage sur ON
Tableau de bord
Partie affichage

et vérifiez
SYD00339
l’affichage.
3) Débranchez le
Niveau de Résistance du connecteur.
Mesurez la résistance carburant capteur
E Approx. 82 kz

1/10 Approx. 70 kz
Niveau de CN423 F Approx. 12 kz
carburant (mâle)
E 1/10 F

SYD00340

Si l'état est conforme aux valeurs indiquées dans le 1) Placez le commuta-


teur de démarrage
Contrôle de l’engin

tableau ci-dessous, il est correct


sur OFF.
Température d'huile ou du 2) • Débranchez le
Lorsque normal
Mesurez la résistance

Sonde de température du liquide de refroidissement connecteur


liquide de refroidissement CN402
100°C Approx. 3,8 kz (sonde de tempé-
(Jauge de température du (mâle)
| | rature du liquide
liquide de refroidissement)
90°C Approx. 5 kz de refroidisse-
Sonde de température
| | ment).
d'huile de la transmission CN453
(Jauge de température (mâle) 35°C Approx. 29 kz • Débranchez le
d'huile de la transmission) | | connecteur
20°C Approx. 52 kz (sonde de tempé-
| | rature de l’huile
10°C Approx. 80 kz de la transmis-
sion).
Si l'état est conforme aux valeurs indiquées dans 1) Démarrez le
le tableau ci-dessous, le capteur est normal moteur.

Pression d’huile moteur 0,05 MPa Pas de continuité


Continuité

CN403 {0,5 kg/cm2} ou plus


Capteur de pression
|
d'huile moteur Pression d’huile moteur en des- Continuité
GND
sous de 0,05 MPa {0,5 kg/cm2}

Si l'état est conforme aux valeurs indiquées dans le 1) Placez le


tableau ci-dessous, le capteur est normal commutateur de
Mesurez la résistance

démarrage sur
CN423 (mâle) (1) – (2) OFF.
Capteur de niveau
CN423
de carburant (jauge
(mâle) Approx. 12z ou moins
de carburant) Plein

Vide Approx. 85 – 110 z

D155A-5 20-9
Essais et réglages Tableau des valeurs standard pour le contrôle de l’engin

N° de Méthode
Systè Nom du Conditions de
Connec- de Tableau d'évaluation
me composant mesure
teur contrôle
Lorsque le moteur tourne 1) Démarrez le

de l’alternateur et le châssis
(manette des gaz à mi-course ou plus) moteur.
o 27,5 – 29,5 V

Mesurez la tension
Contrôle de l’engin

Entre la borne R
Si la batterie est vieille ou qu’elle a subi des
démarrage dans des endroits froids, la tension
Alternateur peut ne pas monter pendant un certain temps.

20-10 D155A-5
Contrôles et réglages

Instruments destinés aux essais, aux réglages et aux dépistages des pannes....................................20-102
Mesure du régime du moteur ...............................................................................................................20-103
Mesure de la couleur des gaz d'échappement ....................................................................................20-104
Réglage du jeu des soupapes...............................................................................................................20-105
Mesure de la pression de compression ................................................................................................20-106
Mesure de la pression de fuite .............................................................................................................20-107
Mesure de la pression d'huile du moteur ..............................................................................................20-108
Essais et réglages du calage d’injection de carburant ..........................................................................20-109
Essai et réglage de la tension de la courroie d'alternateur ...................................................................20-110
Essais et réglages de la tension de la courroie du compresseur du climatiseur ..................................20-110
Mesure de la température d'échappement .......................................................................................... 20-111
Mesure de la pression d’alimentation en air (pression d'admission).....................................................20-112
Mesure du régime de blocage du convertisseur de couple ..................................................................20-113
Mesure du régime de blocage du convertisseur de couple+ vitesse de décharge de la pompe
hydraulique (blocage complet) ...................................................................................... 20-114
Réglage de la timonerie de la régulation de carburant .......................................................................20-116
Réglage de la pédale de décélération .................................................................................................20-118
Réglage de la timonerie du levier de commande (de direction, de sens de marche, de changement de
vitesse), du levier de stationnement .......................................................................................... 20-120
Réglage de la timonerie de la pédale de frein .....................................................................................20-124
Réglage de la timonerie de commande de l’outil de travail ................................................................20-125
Essai et réglage de la pression du circuit de commande de l'outil de travail .......................................20-126
Mesure de la pression en sortie de la vanne PPC ...............................................................................20-127
Réglage de la vanne PPC.....................................................................................................................20-128
Mesure de la pression de sortie de l’électrovanne, en marche et à l’arrêt ...........................................20-129
Mesure de la pression d'huile de transmission .....................................................................................20-130
Essai et réglage de la pression de décharge principale de l'outil de travail .........................................20-133
Purge de l'air des vérins hydrauliques .................................................................................................20-134
Décharge de la pression résiduelle du circuit hydraulique ...................................................................20-134
Vérification de l'emplacement de la cause de la dérive hydraulique de la lame et du défonceur ........20-135
Mesure de l’écoulement à l'intérieur du vérin .......................................................................................20-136
Réglage d’un bouteur à lame en semi-U inclinable .............................................................................20-137
Réglage du jeu du galet tendeur ...........................................................................................................20-139
Procédure simple de contrôle des performances de freinage .............................................................20-140

D155A-5 20-101
Contrôles et réglages Instruments destinés aux essais, aux réglages et aux dépistages des pannes

Instruments destinés aux essais, aux réglages et au dépistage


des pannes
Elément de vérification
Symbole N° de pièce Désignation Remarques
ou de mesure
799-203-8001 Multi-tachymètre G : 60 – 2 000 t/min
1
6210-81-4110 Adaptateur Affichage numérique
Régime moteur A
799-203-8901 Ensemble de fixation H : 60 – 19 999 t/min
2 N° de kit : 799-203-9000
6210-81-4111 Boîte de vitesses
Réglage du calage d'injection
AA 795-471-1200 Jauge 0,01 – 10mm (compteur)
de carburant
Températures de liquide
B 799-101-1502 Thermomètre - 99,9 – 1 299°C (sonde)
de refroidissement et d'huile
Jauge de 2,5, 5,9, 39,2,
799-101-5002 Testeur hydraulique pression : 58,8MPa
1
Jauge de 71,4MPa
790-261-1203 Testeur hydraulique digital pression : {700kg/cm2}
1,0 MPa
2 799-401-2320 Jauge hydraulique
{10 kg/cm2}
Pression d'huile C Mâle et femelle 14 x 1,5
790-261-1311
(femelle PT 1/8)
3 Adaptateur
Mâle et femelle 18 x 1,5
790-261-1321
(femelle PT 1/8)
Mâle et femelle 18 x 1,5
790-261-1360 Adaptateur
(femelle PT 1/8)
4
790-261-1370 Ecrou 14 x 1,5 borgne
07003-31419 Joint Pour écrou borgne
1 795-502-1590 Jauge 0 – 6,9 MPa {0 – 70 kg/cm2}
795-502-1500 Ensemble adaptateur (N° de kit : 795-502-1205)
Pression de compression D
2 • 795-502-1510 • Adaptateur —
• 795-502-1520 • Plaque —
1 799-201-1504 Testeur de pression de fuite —
Pression de fuite E
2 799-201-1590 Jauge 0 – 9,8 kPa {0 – 1000 mmH2O}
Disponible dans le
Jeu des soupapes F Jauge d'épaisseur —
commerce
Contrôleur de gaz
1 799-201-9000 Décoloration 0 – 70% (avec couleur
d'échappement portatif
Couleur des gaz d'échappement G standard)
Disponible dans Mesureur de gaz (Décoloration x 1/10 C Indice Bosch)
2
le commerce d'échappement
Pression d’alimentation en air -101,3 – 199,9 kPa
H 799-201-2201 Kit de jauge d'admission
(pression d'admission) {- 760 – 1 500mmHg}
79A-264-0020 Tige de mesure 0 – 294N {0 – 30 kg}
Force de manœuvre. I
79A-264-0090 à double effet 0 – 490N {0 – 50 kg}
Disponible dans le
Course, Dérive hydraulique J Echelle graduée —
commerce
Disponible dans le
Vitesse de l'outil de travail K Chronomètre —
commerce
Mesure des valeurs de tension
L 79A-264-0210 Testeur —
et de résistance
1 799-601-7100 Adaptateur en Té —
799-601-7010 Pour X1
Dépistage de panne 799-601-7310 Pour SWP12P
dans les faisceaux M 799-601-7070 Pour SWP14P
de câbles et les capteurs 2 Adaptateur
799-601-7320 Pour SWP16P
799-601-7080 Pour M2
799-601-7360 Pour le relais 5P
Mesure de l’usure
P 791-627-1160 Jauge d’usure —
des dents du barbotin

20-102 D155A-5
Contrôles et réglages Mesure du régime du moteur

Mesure du régime du moteur


! Veillez à ne pas toucher de pièces dont la
température est élevée lorsque vous installez
ou enlevez les instruments de mesure.
a Mesurez le régime du moteur dans les
conditions suivantes. 1
• Température du liquide de refroidissement:
Dans la plage de fonctionnement
• Température hydraulique: 45 – 55°C
• Température de l'huile de transmission : 70 – 90°C
1. Installez le capteur [1] du multi-tachymètre A sur
l’orifice de détection de régime, puis raccordez-le
au multi-tachymètre A .
2. Démarrez le moteur et mesurez le nombre de TLD00009
tours moteur en ralenti haut régime et bas
régime.
a Lors de la mesure d’autres éléments que ceux
mentionnés ci-dessus, utilisez la procédure de
mesure propre à chaque élément.
A

TLD00010

D155A-5 20-103
Contrôles et réglages Mesure de la couleur des gaz d'échappement

Mesure de la couleur des gaz d'échappement


• Lors d’une mesure sur le terrain, sans alimenta-
tion pneumatique ni électrique, utilisez le
Contrôleur de gaz d'échappement portatif G1;
lorsque vous enregistrez des données de
manière formelle, utilisez le Mesureur de gaz
d'échappementG1.
a Faites monter la température du liquide de
refroidissement jusqu’à sa plage de
fonctionnement avant d’effectuer la mesure.
! Veillez à ne pas toucher de pièces dont la
tempé-rature est élevée lorsque vous installez
ou enlevez les instruments de mesure.
1. Mesure à l'aide du Contrôleur de gaz
d'échappement portatif G1
1) Installez le papier filtre sur le Contrôleur G1. G1
2) Insérez l’orifice d’aspiration des gaz d’échap-
pement dans le tuyau d’échappement,
accélérez brusquement le moteur et action-
nez simultanément la poignée du contrôleur
de gaz d’échappementG1 afin de récolter les
gaz d'échappement sur le papier filtre.
3) Enlevez le papier filtre et comparez-le à
l'échelle fournie afin d’évaluer l’état.
2. Mesure à l'aide du Mesureur de gaz TLD00011
d'échappement G2.
1) Insérez le capteur [1] du Mesureur de gaz
d'échappementG2 dans l'orifice de sortie du
tuyau d'échappement, puis serrez la bride
1
afin de le fixer au tuyau d'échappement.
2) Branchez le flexible à air et l’embout du
flexible du capteur et du commutateur
d'accélérateur sur le Mesureur de gaz
d’échappement G2.
a Maintenez la pression de l’alimentation
d’air sous 1,5 MPa (15 kg/cm2).
3) Raccordez le cordon d'alimentation à la prise
AC100V.
a Avant de raccorder le cordon, vérifiez TLD00012
que l’interrupteur de mise sous tension
du Mesureur de gaz d'échappement G2
est sur OFF.
4) Desserrez l'écrou capuchon de la pompe
d'aspiration et installez-y le papier filtre. G2
a Installez le papier filtre correctement afin
d’éviter des fuites de gaz d'échappement.
5) Mettez l’interrupteur de mise sous tension
du Mesureur G2 sur ON.
6) Accélérez le moteur brusquement et appu-yez
simultanément sur la pédale d’accéléra-tion du
Mesureur de fumée G2 afin de trans-férer la
couleur des gaz d'échappement sur le filtre.
7) Placez le papier filtre utilisé pour capturer la
TLD00140
couleur des gaz d’échappement dans le
support pour papier filtre, au-dessus d’au
moins 10 feuilles de papier filtre inutilisées,
et lisez la valeur affichée.

20-104 D155A-5
Contrôles et réglages Réglage du jeu des soupapes

Réglage du jeu des soupapes


1. Déposez le cache-soupapes.
2. Faites tourner le vilebrequin dans le sens
normal afin d’aligner la ligne 1,6TOP de
l'amortisseur de vibration avec le repère (2) et
mettez le cylindre n° 1 au point mort haut. Lors
de la rotation, vérifiez le mouvement des
soupapes d’admission du cylindre n°6.
a Lorsque le cylindre N°1 est proche du point
mort haut, la soupape d’admission n°6 du
cylindre se déplace (position de 2
chevauchement avec la soupape
d’échappement) 1
3. Une fois que le cylindre n°1 est au point mort TLD00013
haut de compression, réglez les soupapes
marquées q. Ensuite, faites tourner le
vilebrequin d’un tour (360°) dans le sens normal Emplacement des soupapes
et réglez le jeu des soupapes restantes,
marquées Q. n° de
4. Pour régler le jeu , desserrez le contre-écrou (4) cylindre
de la vis de réglage (3), insérez la jauge
Soupape
d'épaisseur F entre la crosse (5) et le culbuteur
d'échappement
(6) et réglez le jeu de la soupape à l'aide de la
vis de réglage (3) jusqu’à ce que l’espace soit Soupape
glissant juste. d'admission
5. Resserrez le contre-écrou afin de bloquer la vis
de réglage en position.
Contre-écrou: 48 ± 2,9 Nm (4,9 ± 0,3 kgm)
a Après avoir réglé le cylindre n°1 à son point
mort haut de compression, il est également 4 3 6 5
possible de faire tourner le vilebrequin par
120 ° à la fois et de régler le jeu des
soupapes de chaque cylindre selon l’ordre
d’allumage.
• Ordre d'allumage : 1-5-3-6-2-4
a Après avoir serré le contre-écrou, vérifiez à
nouveau le jeu.

TLD00014

F
TLD00015

D155A-5 20-105
Contrôles et réglages Mesure de la pression de compression

Mesure de la pression de
de compression
! Lorsque vous mesurez la pression de
compression, veillez à ne pas toucher le
collecteur d'échappement ou toute autre pièce
brûlante et à ne pas vous faire happer par la
courroie du ventilateur ou toute autre pièces en
rotation.
1. Réglez le jeu des soupapes.
Pour davantage de détails, voir REGLAGE DU
JEU DES SOUPAPES.
2. Faites chauffer le moteur afin que l’huile
atteigne une température de 40-60° C
3. Déposez le tube d’injection de carburant et le
raccord d’admission, enlevez l’ensemble de TLD00016
support de gicleur du cylindre à mesurer.
4. Installez l’adaptateur D2 sur le support de
fixation du gicleur, puis connectez la jauge de
pression D1 .
5. Mettez le multi-tachymètre A en position.
a Pour plus de détails, voir MESURE DU
REGIME MOTEUR .
6. Déconnectez la bielle de commande des gaz, D2
placez le régulateur de la pompe d’injection en
position NO INJECTION (pas d’injection), puis
démarrez le moteur à l’aide du démarreur et
mesurez la pression de compression.
a Mesurez la pression de compression lorsque
TLD00017
l'indicateur de la jauge de pression reste stable.
a Lorsque vous mesurez la pression de
compression, mesurez le régime moteur afin de D1
confirmer qu’il reste bien dans les limites
spécifiées.
a Une fois la pression de compression mesurée,
installez l’ensemble support du gicleur.

TLD00018

TLD00010

20-106 D155A-5
Contrôles et réglages Mesure des fuites

Mesure des fuites


a Faites monter la température du liquide de
refroidissement jusqu’à sa plage de
fonctionnement avant d’effectuer la mesure.
E1
1. Installez le testeur de pression de fuite E-1 à
l’extrémité du flexible de reniflard (1) du moteur ,
puis raccordez-le à la jauge E-2.

2. Faites tourner le moteur à un régime proche de


la puissance nominale et mesurez la pression
de fuite.
! Lors de la prise de mesure, veillez à ne pas 1
toucher de pièces dont la température est TLD00020
élevée ou en rotation.
a La pression de fuite devrait être mesurée
pendant que le moteur tourne à sa
puissance nominale. Toutefois, lorsque la
mesure est effectuée sur le terrain, une
valeur similaire peut être obtenue à la E2
vitesse de blocage du convertisseur de
couple.
• S'il est impossible d’effectuer la vérification à
la puissance nominale ou à la vitesse de
calage, mesurez la pression au ralenti haut
régime.
Dans ce cas, la valeur de fuite sera
TLD00021
d'environ 80% de la valeur à la puissance
nominale.
a La pression de fuite varie considéra-blement
en fonction de l'état du moteur. Par
co nsé qu en t, si la va leur de fu ite est
considérée comme anormale, vérifiez les
problèmes liés à une fuite anormale, tels
qu’une consommation d'huile excessive,
une couleur de gaz d'échappement
anormale ou de l'huile prématurément salie
ou dégradée.

D155A-5 20-107
Contrôles et réglages Mesure de la pression d'huile du moteur

Mesure de la pression d’huile


du moteur
a Mesurez la pression d'huile du moteur dans les
conditions suivantes.
• Température du liquide de refroidisse-ment:
Dans la plage de fonctionnement
1. Déposez le bouchon de prise de pression du
moteur(1) (PT 1/8), puis installez l’adaptateur du
kit de jauge de pression d’huile C1 et la jauge de
pression d’huile C2 (1,0 MPa {10 kg/cm2}). 1

2. Démarrez le moteur et mesurez la pression


d'huile au ralenti bas régime et haut régime.

TLD00023

C1

TLD00024

C2

TLD00025

20-108 D155A-5
Contrôles et réglages Essais et réglages du calage d’injection du carburant

Essais et réglages du calage d'injection du carburant


1. Retirez l’ensemble support du gicleur n°1 (1).
Pour plus de détails, voir DEPOSE DE
L’ENSEMBLE SUPPORT DU GICLEUR.
2. Déposez le capot de l’accouplement de la
pompe d'injection.
3. Alignez le cylindre n°1 à l’aide du repère de
point mort haut (1 : 6).
a Lors de cette opération, vérifiez que la ligne
de calage de l’injection de carburant se
trouvant sur la pompe d’injection est proche
de celle se trouvant sur le corps de la pompe
d’injection de carburant.
4. Placez la jauge à cadran AA sur le trou de la
fixation du gicleur, duquel l’ensemble support du
gicleur a été déposé (Voir le schéma).
a Placez le support magnétique de la jauge à
cadran AA dans un endroit stable où
l’installation peut être effectuée.
5. Placez l’échelle de la jauge AA sur 0 lorsque le
piston se trouve au point mort haut.
a Tournez le vilebrequin dans le sens normal
puis dans le sens inverse pour aligner le
point mort haut.
a Enregistrez la valeur indiquée par le petit
indicateur de la jauge à cadran.
6. Tournez le vilebrequin d’approximativement 4,5°
dans le sens inverse par rapport à la position
HAUTE du cylindre n°1.
7. Tournez à nouveau le vilebrequin lentement
dans le sens normal et placez-le à la distance
spécifiée "c".
a distance spécifiée "c" : 2,36 +0,2 –0,19
mm
(BTDC : 22°)
a Tournez toujours le vilebrequin dans le sens
normal pour aligner la position.
a Continuez la rotation dans le sens normal et
lorsque le cylindre n°1 atteint la position
haute (point mort haut) (l’indicateur de la
jauge à cadran tourne en sens inverse),
vérifiez que la valeur affichée sur la jauge est
0. +0,2
–0,19
mm. S’il n’est pas sur 0 +0,2 mm,
–0,19
effectuez les points 4 et 5 à nouveau.
8. Vérifiez que la ligne de calage de l’injection de b a
carburant "a" se trouvant sur la pompe
TLD00141
d’injection est alignée sur le repère "b" se
trouvant sur l’accouplement.
9. Après avoir réglé le calage d’injection de
carburant, installez l’ensemble support du
gicleur.
Pour plus de détails, voir DEPOSE DE
L’ENSEMBLE SUPPORT DU GICLEUR.

D155A-5 20-109
Essai et réglage de la tension de la courroie de l'alternateur
Contrôles et réglages Essai et réglage de la tension de la courroie du compresseur

Essai et réglage
de la tension de la courroie d'alternateur
1. Essai
• Mesurez la déflexion de la courroie
lorsqu’une pression d’environ 59N {6 kg} est a
exercée en un point situé à mi-chemin entre
l’alternateur et la poulie du ventilateur.
a Déflexion (valeur standard) a : 15 mm

TLD00026

2. Réglage
1) Desserrez le boulon de fixation de
1
l'alternateur (1) :
2) Desserrez le contre-écrou (2), puis tournez
l'écrou de réglage (3) et réglez la tension de
la courroie.
3) Après avoir réglé la tension de la courroie 2
selon la valeur standard, serrez le contre-
écrou (2) puis serrez le boulon de fixation de 3
l’alternateur (1).

TLD00027

Essais et réglages de la
courroie du compresseur du
climatiseur
1. Essai
• Mesurez la déflexion de la courroie b
lorsqu’une pression d’environ 59N {6 kg} est
exercée en un point situé à mi-chemin entre
la poulie du compresseur et la poulie
d’entraînement du moteur.
a Déflexion (valeur standard) b :
TLD00028
Approx. 10mm
3
2. Réglage
1) Desserrez 4 boulons de fixation de
l'alternateur (1) :
2) Desserrez le contre-écrou (2), puis tour-nez
l'écrou de réglage (3) et réglez la tension de
2
la courroie.
3) Après avoir réglé la tension de la courroie
selon la valeur standard, serrez le contre-
écrou (2) puis serrez le boulon de fixation (1).
1
TLD00029

20-110 D155A-5
Contrôles et réglages Mesure de la température d'échappement

Mesure de la température
d’échappement
! La sonde de température doit être installée sur
le collecteur d’échappement, donc si l’engin a
été utilisé, attendez que la température du
collecteur soit descendue avant d’installer la
sonde.

a Faites monter la température du liquide de


refroidissement jusqu’à sa plage de fonctionne-
ment avant d’effectuer la mesure. 1

1. Déposez le bouchon (1) du collecteur d’échap-


pement et installez la sonde de température B.
• Sonde de température B : 6215-11-8180 TLD00030
(longueur du câble 610 mm)
ou
: 6215-11-8170
(longueur du câble 490 mm)
2. Branchez la jauge de température digitale B au
faisceau de câbles.

Procédure de mesure
• En cas de mesure de la valeur maximale de
température d’échappement
Effectuez un travail normal et mesurez la
valeur maximale durant le fonctionnement.
a Utilisez le mode PEAK (il peut stocker la
valeur maximale dans le mémoire) de la
fonction jauge de température.
Note:
La température d'échappement varie consi-
dérablement en fonction de la température
ambiante (température de l'air d'admission du
m o te u r ) ; pa r c o n sé q u e n t , s i u n e v a l e u r
anormale est obtenue, effectuez la compen-
sation de température.
a Valeur de compensation = Valeur mesurée +
2 x (20°C – température ambiante)

D155A-5 20-111
Contrôles et réglages Mesure de la pression d’alimentation en air (pression d'admission)

Mesure de la pression d’alimentation en air


(pression d'admission)
! Veillez à ne pas toucher de pièces dont la
température est élevée ou des pièces en
rotation lorsque vous prenez des mesures ou 1
lorsque vous installez ou enlevez les
instruments de mesure.

1. Déposez le bouchon de prise de pression


d’alimentation en air (1) (PT 1/8), puis installez le
raccord dans le kit de jauge de pression d’huile C1.

2. Branchez le flexible de mesure de pression


d'huile sur le raccord et la jauge de pression
d'huile H (199kPa {1 500 mmHg}). TLD00033

Note : Faite tourner le moteur à mi-régime ou plus


haut et utilisez la partie auto-obturatrice de la H
jauge pour purger l’huile du flexible.
• Insérez la jauge de pression à mi-chemin,
répétez l'action pour ouvrir la partie auto-
obturatrice et purgez l'huile.
a S'il y a de l'huile dans le flexible, la jauge ne
fonctionnera pas; purgez donc toujours
l'huile.
3. Faites tourner le moteur à plein régime pour
bloquer le convertisseur de couple et mesurez
la pression indiquée par la jauge.
TLD00034

a La pression d’alimentation en air (pression


d'admission) devrait être mesurée lorsque le
moteur tourne à sa puissance nominale.
Toutefois, lorsque le mesure est effectué sur le
terrain, une valeur similaire peut être obtenue à
la vitesse de blocage du convertisseur de
couple.

20-112 D155A-5
Contrôles et réglages Mesure de la vitesse de blocage du convertisseur de couple

Mesure de la vitesse de blocage


du convertisseur de couple
a Mesurez la vitesse de blocage dans les
conditions suivantes.
• Température du liquide de refroidissement:
Dans la plage de fonctionnement
• Température de l'huile de transmission : 70 – 90°C
• Température d'huile hydraulique: Min. 50°C

! Assurez-vous également que personne ne se


trouve près de l'engin avant de commencer la
prise de mesure.

1. Installez le multi-tachymètre A .
Pour plus de détails, voir MESURE DU REGIME
MOTEUR .
2. Appuyez fermement sur le frein de direction et
déplacez le levier de changement de vitesses
en F3.
3. Appuyez sur la pédale de décélération et mettez A
la manette d'accélérateur en position de régime
élevé (FULL), faites tourner le moteur à plein
régime et bloquez le convertisseur de couple.
! Précautions à prendre en relâchant le
convertisseur de couple.
1) Appuyez sur la pédale de décélération
avant de mettre la manette d'accélérateur
en position de régime élevé (FULL).
TLD00010
2) Relâchez la pédale de décélération et faites
tourner le moteur à plein régime. Toutefois,
pour des raisons de sécurité, maintenez
toujours le pied droit sur la pédale de
décélération jusqu'à ce que l'opération de
mesure soit terminée.
4. Lorsque la jauge de température d'huile du
convertisseur de couple entre dans la zone
rouge, remettez immédiatement le levier de
changement de vitesses au point mort et
réduisez la température de l'huile.
5. Répétez les étapes 2 - 4 à trois reprises.
6. Répétez les étapes 2 – 4 pour bloquer à
nouveau le convertisseur de couple.
7. Mesurez le régime moteur dès que la jauge de
température d’huile du convertisseur de couple
entre dans la zone rouge.
a Une fois la prise de mesure terminée,
remettez le levier de changement de
vitesses au point mort et faites tourner le
moteur à plein régime pour abaisser la
température de l’huile.

D155A-5 20-113
Contrôles et réglages Mesure du régime de blocage du convertisseur de couple+ vitesse de décharge de la pompe

Mesure de la vitesse de blocage


du convertisseur de couple +
vitesse de décharge de la pompe
hydraulique (blocage complet)
a Mesurez la vitesse de blocage dans les
conditions suivantes.
• Température du liquide de refroidisse-ment:
Dans la plage de fonctionnement
• Température de l'huile de transmission : 70 – 90°C
• Température d'huile hydraulique: Min. 50°C
! Assurez-vous également que personne ne se
trouve près de l'engin avant de commencer la
prise de mesure.
1. Installez le multi-tachymètre A .
Pour plus de détails, voir MESURE DU REGIME
MOTEUR .
2. Appuyez fermement sur le frein de direction et
déplacez le levier de changement de vitesses
en F3.
3. Appuyez sur la pédale de décélération et mettez
A
la manette d'accélérateur en position de régime
élevé (FULL), faites tourner le moteur à plein
régime et bloquez le convertisseur de couple.
! Précautions à prendre en relâchant le
convertisseur de couple.
1) Appuyez sur la pédale de décélération
avant de mettre la manette
d'accélérateur en position de régime
élevé (FULL). TLD00010

2) Relâchez la pédale de décélération et


faites tourner le moteur à plein régime.
Toutefois, pour des raisons de sécurité,
maintenez toujours le pied droit sur la
pédale de décélération jusqu'à ce que
l'opération de mesure soit terminée.
4. Lorsque la jauge de température d'huile du
convertisseur de couple entre dans la zone
rouge, remettez immédiatement le levier de
c h a n g e m e n t d e v i te s s e a u p o i n t m o r t e t
réduisez la température de l'huile.
5. Répétez les étapes 2 - 4 à trois reprises.
6. Répétez les étapes 2 – 4 pour bloquer le
convertisseur de couple et en même temps
levez le défonceur et déchargez le circuit.
7. Mesurez le régime moteur dès que la jauge de
température d’huile du convertisseur de couple
entre dans la zone rouge.
a Une fois la prise de mesure terminée,
remettez le levier de changement de
vitesses au point mort et faites tourner le
moteur à plein régime pour abaisser la
température de l’huile.
Note: Si cette mesure est effectuée juste après
avoir mesuré la vitesse de blocage du
convertisseur de couple, elle peut être prise
en effectuant une fois les étapes 2-6.

20-114 D155A-5
Contrôles et réglages Réglage de la timonerie de commande des gaz

Réglage de la timonerie de commande des gaz

TLD00037

3
6

7
8

c 4
e

TLD00038

20-116 D155A-5
Contrôles et réglages Réglage de la timonerie de commande des gaz

1. Réglez la distance "a" entre les broches de la


bielle (1) selon la dimension présentée ci-
dessous, puis raccordez la manette de
commande des gaz (2)
a Dimension "a" : 316 mm
2. Placez la manette de commande des gaz en
position de ralenti. a
a Tirez la manette de commande des gaz vers 3 1
la position de ralenti. La position dans
b
laquelle le jeu "b" est de 0 par rapport à la
butée de ralenti, est la position de ralenti.
3. Raccordez de manière à ce que les distances 8
"c" and "d" entre les broches des bielles (4) et 6 TLD00039
(5) correspondent aux dimensions données ci-
dessous..
a Dimension "c" : 288 mm
Dimension "d" : 539 mm
4. Déplacez la manette de commande des gaz (2)
de 100mm vers la position de plein régime afin
de l’amener légèrement en contact avec le 9
boulon (6) de la butée de plein régime (FULL).
a Il n'est pas nécessaire de la verrouiller à ce
stade.
5. Raccordez de manière à ce que la distance "e"
entre les broches de la bielle (7) corresponde
aux dimensions données ci-dessous.
TLD00040
a Dimension "e" : 1113 mm
6. Réglez à nouveau la bielle (7) afin que le levier
de régulation de la pompe (9) entre en contact
avec la butée de plein régime lorsque le levier
(8) touche le boulon de butée (6). 7
7. Réglez l’angle de la bielle (7) afin que le jeu “f”
entre la bielle (7) et le filtre de l’huile de
transmission (10) corresponde à la dimension
présentée ci-dessous, puis fixez la bielle en f
position.
a Jeu "f" : Min. 10 mm
8. Démarrez le moteur et mettez la manette de
commande des gaz en position de plein régime 10
TLD00041
(FULL) puis mesurez la vitesse de ralenti haut
régime.
a Vérifiez que le ressort lâche (11) ne
s’incurve pas de plus d’1mm.
a Vérifiez que le levier de régulation de la
pompe d’injection (9) touche la butée de
plein régime (FULL).
a Moteur au ralenti haut régime : 2 050 ± 50 t/min
9. Placez la manette des gaz en position de ralenti
bas régime et réglez la bielle (1) pour obtenir le
ralenti bas régime.
10. Déplacez progressivement la manette des gaz
vers la position de plein régime (FULL) et
lorsque la vitesse atteint le ralenti haut régime
mesuré au point 8, verrouillez le boulon de
butée (6) au guide afin de le bloquer en position.

D155A-5 20-117
Contrôles et réglages Réglage de la pédale de décélération

Réglage de la pédale de décélération


1. Installez de manière à ce que la distance "g"
entre les broches de la bielle (1) corresponde à
la dimension donnée ci-dessous. 2
a Dimension "g" : 62 mm 4
2. Démarrez le moteur et mettez la commande des
gaz en position de plein régime (FULL).
3. Ensuite, enfoncez complètement la pédale de
décélération (2) et tournez le tendeur (3) pour
régler la vitesse suivante.
a Vitesse lorsque la pédale de décélération est
complètement enfoncée: 850 ± 50 t/min
1
a Tournez le tendeur pour obtenir le réglage
suivant. X g TLD00042
ALLONGER pour DIMINUER la vitesse
R A C C O U R C IR p o u r A U G M E N T E R l a
vitesse.
4. Réglez le boulon de la butée (4) de manière à
ce que la pédale de décélération (2) touche le
boulon de la butée (4) lorsque le moteur tourne
au ralenti haut régime.
a Ralenti haut régime: 2 050 ± 50 t/min

TLD00043

20-118 D155A-5
Réglage de la timonerie du levier (de direction, de sens de marche
Contrôles et réglages et de changement de vitesses) et du levier de stationnement

Réglage de la timonerie du levier (de direction, de sens de marche et


de changement de vitesses) et du levier de stationnement
1
20
W
18

19
22
23 24

25 32
23
27
15
29 V
28 16

17 a
4
13
9

TLD00052

11 2 32

6 7

31

9
30

12
4

20
W V

TLD00053

D155A-5 20-120
Réglage de la timonerie du levier (de direction, de sens de marche
Contrôles et réglages et de changement de vitesses) et du levier de stationnement

30

TLD00054

10
B-B 5
A-A

8
B A

A
14 32

B
2
TLD00055

D155A-5 20-121
Réglage de la timonerie du levier (de direction, de sens de marche
Contrôles et réglages et de changement de vitesses) et du levier de stationnement

3) Ensuite, réglez le dégagement du trou


a Serrez fermement les contre-écrous des bielles oblong dans l’étrier sur 0, tournez le tendeur
et des câbles et pliez les goupilles fendues. de la bielle (11) et réglez l’écart "d" au
a Les vannes de commande de la transmission niveau du trou oblong sur 0,1 – 0,2 mm.
sont reliées au levier de changement de vitesses 4) Lorsque vous effectuez cette opération, ne
(7) et au levier de sens de marche (6). Chaque tirez pas sur le levier de vanne plus qu’il n’y
position de vitesse et de sens de marche est a de jeu. Vérifiez que le levier (13) est à
définie par la détente dans la vanne. angle droit avec le vilebrequin.
5) Ensuite, raccordez à l’étrier du levier (14) du
1. Réglage de la timonerie de la commande de côté du boîtier de commande et au levier à
sens de marche pivot intermédiaire sur le plancher (17) de
1) Déposez le bouton du levier de commande manière à obtenir une longueur de bielle
et mettez le levier de stationnement (2) en (15) de 580mm.
position de VERROUILLAGE afin de 6) Raccordez au levier à pivot (17) et au levier
déterminer le point mort du sens de marche. à pivot (13) de manière à ce que la longueur
(Si la timonerie du levier de stationnement "a" de bielle (16) soit de 570mm.
n’est pas raccordée, levez le levier (2) à 7) Tournez le tendeur de la bielle (16) afin
l’aide d’un tournevis. Dans cet état, l’engin d’atteindre une distance de 94mm par
ne se déplacera ni marche avant ni en rapport au centre du côté supérieur de la
marche arrière.) face antérieure de la poignée (18) lorsque le
2) (Dimension cible 68 mm) (Si le couvercle de levier de commande (1) est au point mort.
l’accoudoir n’est pas ouvert ou n’a pas été
déposé avant le démontage, laissez-le tel 4. Réglage général.
quel.) Remontez le couvercle de l’accoudoir et vérifiez
3) Placez la vanne de commande (6) en les éléments suivants.
position neutre puis raccordez le câble à 1) Déplacez le levier de sens de marche vers
double effet de marche avant/marche la position de marche avant (FORWARD) et
arrière (4). vérifiez que la distance par rapport à la
4) Ensuite, raccordez le câble à double effet poignée est de 50mm.
de marche avant et marche arrière (4) au 2) Tournez le bouton du levier de changement
levier (5) du boîtier de commande. de vitesse (1) et vérifiez l’affichage de
5) Réglez de manière à ce que la distance ch angem ent de vite sse (sur la partie
jusqu’à la poignée (18) soit de 50mm en supérieure de l’accoudoir) afin de vous
position F. assurer qu’il est correct (indique la première
lorsqu’il est en 1ère, en seconde lorsqu’il est
2. Réglage de la timonerie du levier de en 2ème et en troisième lorsqu’il est en
changement de vitesses. 3ème).
1) Raccordez de manière à ce que la longueur de a S’il est incorrect, effectuez un réglage fin
la bielle (8) dans le boîtier de commande soit à l’aide du tendeur (19) situé dans la
de 93-94mm. (Si le couvercle de l’accoudoir partie supérieure du câble double effet
n’est pas ouvert, laissez-le tel quel). du changement de vitesse.
2) Placez le levier de changement de vitesse 3) Déplacez le levier vers la gauche et vers la
(vanne de comm ande) (7) en 1ère et droite et vérifiez que la course est de 85 ±
r a c c o r d e z l e c â b l e à d o u b l e e ff e t d e 25 mm dans les deux sens. Pour les
changement de vitesses (9). Ensuite, machines équipées d’une cabine, déplacez
r a c c o r d e z l e c â b l e à d o u b l e e ff e t d e également le levier de commande vers la
changement de vitesse (9) au levier (10) du position de marche avant (FORWARD),
boîtier de commande. bougez-le pour virer à gauche (le levier doit
être déplacé en diagonale, vers l’avant
3. Réglage de la timonerie de direction. gauche) et vérifiez que le dégagement par
1) Raccordez la bielle (11) et la bielle (12) rapport au châssis de la cabine est
selon les dimensions suivantes . d’environ 15 mm. (Vérifiez que votre main
a Longueur standard de bielle (11) : 462 mm ne heurte pas le châssis).
a Longueur standard de bielle (12) : 462 mm
2) Tirez légèrement la bielle (11) et la bielle
(12) vers l’avant de l’engin (moins de 29.4 N
(3 kg)), et mettez-les légèrement en contact
avec le tiroir d’embrayage dans la vanne de
direction.

20-122 D155A-5
Réglage de la timonerie du levier (de direction, de sens de marche
Contrôles et réglages et de changement de vitesses) et du levier de stationnement

5. Réglage du frein de stationnement


1) Lorsque le levier de stationnement est en 5) Avec le levier de frein de stationnement (22)
position libre (FREE), raccordez la bielle en position verrouillée (LOCK), effectuez le
(24) et la bielle (25) afin d’obtenir les réglage au niveau du trou oblong du boulon
dimensions suivantes par rapport au levier de fixation du contacteur de manière à ce
du boîtier de commande . (Distance entre le que le levier (2) pousse sur la partie mobile
plancher et le centre du bouton : 424 mm) de l’interrupteur de sécurité (32) selon la
a Bielle (24) : 105 mm dimension"h".
a Bielle (25) : 91,5 mm a Dimension "h": 2,.8 mm
Une fois les bielles connectées, vérifiez qu’il
y a un dégagement entre le levier (27) et le
châssis de plancher.
2) Placez le levier de stationnement en
position verrouillée (LOCK), effectuez le
réglage à l’aide des tendeurs de la bielle
(24) et de la bielle (25) afin d’obtenir un
dégagement entre le trou de la patte de
fixation (28) et le levier (27) selon les
dimensions suivantes.
a Dégagement : 26 mm

Placez-le à nouveau en position libre


(FREE) et vérifiez qu’il n’y a aucun
changement dans la hauteur libre. Placez
ensuite le boulon de réglage (29) (destiné à
maintenir la position verrouillée) en contact
avec le levier (27) et serrez-le.
3) Ensuite, placez le levier (30) du côté de la
vanne de freinage et le levier (2) du côté du
boîtier de commande en position verrouillée
(LOCK) et raccordez le câble à double effet
(31). (Faites attention à ne pas tirer sur le
levier de vanne de frein lors du
raccordement).
Après avoir effectué le raccordement,
placez le levier de stationnement dans les
positions de verrouillage (LOCK) et libre
(FREE) et vérifiez qu’il bouge normalement.
4) Après le réglage, mettez le levier de
stationnement (22) en position libre (FREE)
et vérifiez que le levier de direction, de sens
de marche et de changement de vitesse
peut être manœuvré correctement. Vérifiez
également que les leviers sont ramenés des
positions Marche avant (FORWARD) et
marche arrière (REVERSE) vers la position
de point mort lorsque le levier de frein de
stationnement (22) est placé en position de
verrouillage (LOCK).
Vérifiez également que le levier de sens de
marche ne peut être placé dans les
positions de marche avant et de marche
arrière lorsqu’il est verrouillé.

D155A-5 20-123
Contrôles et réglages Réglage de la timonerie de la pédale de frein

Réglage de la timonerie de la pédale de frein

TLD00058

a Serrez fermement les contre-écrous des bielles


et des câbles et pliez les goupilles fendues. a
1. Réglez la hauteur “b" de l’amortisseur (2) de
manière à ce que la course de la pédale de frein 1
(1) atteigne la valeur “a".
a Course de la pédale de frein "a" : 79 mm
a Hauteur standard d’amortisseur "b" : 39mm
2. Réglez la longueur de la bielle (3) selon la
dimension "c", puis raccordez-la au levier (4)
2
a Dimension "c" : 1 370 mm b
3. Réglez la longueur de la bielle (5) selon la 6
dimension "d", puis raccordez-la au levier (6)
a Dimension "d" : 174 mm. TLD00059
4. Poussez la bielle (3) vers arrière de l’engin avec
une force de 9,8 19,6 N {1 – 2 kg}, et mettez-la
légèrement en contact avec le tiroir de frein
dans la vanne de commande de direction. Puis d c
tournez uniquement raccord (7) et raccordez la
bielle (3) et la bielle (5).
5. Avec la pédale de frein (1) en position relâchée,
réglez la longueur de la bielle de manière à ce
que le jeu de la pédale de frein soit de 1-5 mm 5 7 8 3
au centre de la pédale.
a Tournez les raccords (7) et (8)
simultanément dans le même sens afin de
réglez la longueur de la bielle.
TLD00060
6. Avec la pédale de frein (1) en position relâchée,
vérifiez que le levier (6) touche l’amortisseur (2)

20-124 D155A-5
Contrôles et réglages Réglage de la timonerie de commande de l’outil de travail

Réglage de la timonerie de commande de l’outil de travail

1. Réglez la longueur de la bielle (1) à la 3. Faites passer le levier de verrouillage de l’outil


dimension "a", puis raccordez la vanne de de travail (3) de la position libre (FREE) vers la
verrouillage PPC (2) et le levier de verrouillage position de verrouillage (LOCK) et vérifiez que le
de l’outil de travail (3). levier de commande de l’outil de travail est
a Dimension "a" : 330 mm ramené de la position FLOAT vers la position
2. Réglez la longueur de la bielle (4) à la HOLD.
dimension "b", puis raccordez le levier (5). 4. Placer le levier de verrouillage de l’outil de
a Dégagement "b" : 63,5 mm travail (3) en position de verrouillage (LOCK) et
a Réglez la dimension “b” de manière à ce que vérifiez que ce levier ne revient pas en position
le dégagement “c” soit de 0,5 – 1 mm libre (FREE) lorsque le levier de commande de
lorsque le verrouillage est appliqué. l’outil de travail (3) est utilisé.

D155A-5 20-125
Contrôles et réglages Essai et réglage de la pression du circuit de commande de l’outil de travail

Essais et réglages de la
pression du circuit de
commande de l’outil de travail
1. Mesure
a Température d'huile lors de la mesure : 45 – 55°C
! Abaissez l'outil de travail au sol et coupez le moteur.
Desserrez lentement le bouchon de remplissage
d'huile afin de libérer la pression du réservoir
hydraulique. Placez ensuite le levier de verrouillage 1
de sécurité en position de VERROUILLAGE. C1
1) Déposez le bouchon de prise de pression
(1) (PT 3/8) et installez la jauge de pression
d’huile C1 (5.9 MPa {60 kg/cm2}).
2) Démarrez le moteur, placez le levier de sécurité
en position libre (FREE) et effectuez la mesure
lorsque le moteur tourne au ralenti haut régime.
a Lors de l’essai de fuite interne de l’équipement TAD00143 TAD00073
dans le circuit de commande, utilisez les
pièces mentionnées ci-dessous pour couper le
circuit dans les sections suivantes lors de la
prise de mesure de la pression de décharge.
Section des circuits Composant qui

hydrauliques coupée peut être vérifié
Orifice de sortie de la pompe
5 Pompe de commande
de commande
Orifice d’admission de la vanne Vanne PPC de commande
6
PPC pour la commande de lame de la lame
Orifice d’admission de la vanne PPC Vanne PPC de commande
7
pour la commande du défonceur du défonceur
2
6 Orifice de sortie de la vanne
+ Vanne de charge PPC TAD00074
7 de charge PPC

a Utilisez les pièces suivantes pour couper le circuit.


Bouchon : 07040-11409 Vanne PPC Vanne PPC
de commande de la lame de commande du défonceur
Joint torique : 07002-10423

2. Réglage
1) Desserrez le contre-écrou (3) de la soupape Levier de verrouillage
de sécurité
de décharge PPC (2), puis tournez la vis de
réglage (4) pour effectuer le réglage. A

a Tournez la vis de réglage comme suit. Vers le refroidisseur d'huile


• Tournez dans le SENS DES
Soupape
AIGUILLES D’UNE MONTRE pour de décharge PPC TAD00075
AUGMENTER la pression.
• Tournez dans le SENS INVERSE A
CELUI DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE pour REDUIRE la pression. 3
a Plage de réglage pour un tour de la vis
de réglage : 0,79 MPa {7,8 kg/cm2}
Contre-écrou : 63,7 ± 9,8 Nm (6,5 ± 1,0 kgm)
Après avoir terminé le réglage, répétez la procédure
au point 1 pour vérifier à nouveau la pression.

4
TAD00076

20-126 D155A-5
Contrôles et réglages Mesure de la pression de sortie de la vanne PPC

Mesure de la pression de sortie


de la vanne PPC
a Température d'huile lors de la mesure : 45 – 55°C
1. Débranchez le flexible du circuit à mesurer (voir
le schéma ci-dessous). C1
2. Installez l’adaptateur C3 entre le coude et le C3
flexible.
3. Installez la jauge de pression d'huile C1
(5,9 MPa {60 kg/cm2}) sur l’adaptateur C3.
4. Faites tourner le moteur à plein régime,
actionnez le levier de commande du circuit à
mesurer et mesurez la pression d'huile.

TAD00087

Levage du défonceur (ABAISSEMENT)

P3
Avant de l'engin

Inclinaison du défonceur
(INCLINAISON VERS L’ARRIERE)
P2 P1

P4 Inclinaison du défonceur (INCLINAISON VERS L’AVANT)

Levage de la lame (ABAISSEMENT)

Levage du défonceur (LEVAGE)

Inclinaison de la lame (DROITE)


PA4 PB4

T P2 P
Levage de PA3 PB3
Avant de l'engin

la lame
(LEVAGE) PA2 PB2
P4 P3
PA1 PB1

P1

P T
Vanne de verrouillage PPC

Vanne de charge PPC

Inclinaison de la lame (GAUCHE)

TAD00088

D155A-5 20-127
Contrôles et réglages Réglage de la vanne PPC

Réglage de la vanne PPC


a En cas de jeu excessif dans le levier de l’outil de
travail, réglez comme suit.
! Abaissez l'outil de travail au sol et coupez le
moteur. Ensuite, desserrez lentement le
bouchon de remplissage d'huile afin de libérer la
pression du réservoir hydraulique.
1. Déposez la vanne PPC
4
2. Déposez le protecteur (1).
3. Desserrez le contre-écrou (4), puis la vis du
disque (3) pour régler le jeu.
a jeu du levier : 0,5 – 3 mm (à environ 75 mm 3 1
de l’extrémité du bouton du levier)
a Lorsque le contre-écrou (4) est serré, le jeu
2
du levier est légèrement moindre, il faut donc
en tenir compte lors du réglage.
4. Fixez le disque (3) en position et serrez le
contre-écrou (4) au couple de serrage spécifié.
Contre-écrou : 112,7 ± 14,7 Nm (11,5 ± 1,5 kgm)
5. Installez le protecteur (1) et la fixation du
protecteur (2) .

TAD00091

20-128 D155A-5
Contrôles et réglages Mesure de la pression de sortie de l’électrovanne, en marche et à l’arrêt

Mesure de la pression de sortie


de l’électrovanne, en marche et à l’arrêt
1. Mesure de la pression à la sortie de
l'électrovanne de l'extracteur de broche. Flexible de sortie de l’électrovanne
! Abaissez la dent au sol pour effectuer la mesure d'extracteur de broche
de la pression de sortie de l'électrovanne
d'extracteur de broche.
1) Débranchez les flexibles (2) et (3) de sortie
de l’électrovanne de l’extracteur de broche,
puis utilisez l’adaptateur C3 du kit de jauge
de pression d’huile pour installer la jauge de 2
pression d’huile C1 (5,9 MPa {60 kg/cm2}).
2) Faites bouger l’extracteur de broche dans
les positions EXTRACTION (PULL OUT) et
INSERTION (PUSH IN) et mesurez la
pression de sortie de l’électrovanne de 1
l’extracteur de broche. TAD00084
• Pression d’huile lorsque l’extracteur de
broche est en EXTRACTION
(Electrovanne sous tension)
Extrémité supérieure : 2,5 ± 0,2 MPa{25 ± Mesure de la pression de sortie de l'électrovanne
de l’extracteur de broche
2 kg/cm2})
Extrémité inférieure : 0 MPa{0 kg/cm2}) C1
• Pression d’huile lorsque l’extracteur de
broche est en INSERTION C3
(Electrovanne hors tension)
Extrémité supérieure : 0 MPa{0 kg/cm2})
Extrémité inférieure : 2,5 ± 0,2 MPa {25 ±
2 kg/cm2})

C1
TAD00085
2. Mesure de la pression à la sortie de
l'électrovanne de basculement de lame
1) Débranchez le flexible de sortie de
l’électrovanne de basculement, puis utilisez
l’adaptateur du kit de jauge de pression
d’huile pour installer la jauge de pression
d’huile (39,2 MPa {400 kg/cm2}).
2) Manœuvrez le basculement et mesurez la
pression en sortie de l’électrovanne de
basculement.
• Lorsqu’un basculement est effectué
(avant, arrière) (Electrovanne sous
tension) : Pression motrice
• Lorsque aucun basculement n’est
effectué (avant, arrière) (Electrovanne
hors tension) : 0 MPa {0 kg/cm2}

D155A-5 20-129
Contrôles et réglages Mesure de la pression d'huile de transmission

Mesure de la pression d'huile


de transmission
! Arrêtez l'engin sur un sol horizontal, abaissez l'outil de
travail sur le sol et mettez le frein de stationnement.
1
a Lors de la mesure de la pression
hydraulique, enlevez tout le sable et la saleté
autour de l’embout et du bouchon.
a Montez la température de l’huile de la transmission
jusqu’à 70 – 80° C avant d’effectuer la mesure.

Référez-vous au schéma et au tableau ci- TAD00092

dessous pour installer la jauge de pression


d’huile C1 sur l’embout du circuit à mesurer.

Tableau des emplacements des orifices de prise de


pression centralisés et des jauges à utiliser lors de 2 3 4 5 6 7 8
la mesure de la pression hydraulique
Jauge
N° Emplacement de prise de mesure
MPa {kg/cm2}
1 Pression de décharge principale de la transmission 5,9 {60}
2 Pression à l’orifice d’admission du convertisseur de couple 1,0 {10}
3 Pression à l’orifice d’échappement du convertisseur de couple 1,0 {10}
4 Pression de modulation de la transmission 5,9 {60}
TAD00093
5 Pression motrice du frein gauche 5,9 {60}
6 Pression motrice de l'embrayage gauche 5,9 {60}
7 Pression motrice du frein droit 5,9 {60}
8 Pression motrice de l'embrayage droit 5,9 {60}
C1
1. Mesure de la pression d’huile du conver-
tisseur de couple
1) Mesure de la pression aux orifices d’admission
et d’échappement du convertisseur de couple
i) Installez la jauge de pression d’huile C1
sur l’embout de mesure de pression de
l’orifice d’admission du convertisseur de
couple (8) et sur l’embout de mesure de
pression de l’orifice d’échappement (8).
TAD00144
ii) Mettez le levier de commande au point
mort et mesurez la pression aux orifice
d’admission et d’échappement du
convertisseur de couple, avec le moteur
au ralenti haut et bas régime.

2. Mesure de la pression d'huile de transmission


1) Mesure de la pression de décharge principale
i) Pour mesurer la pression de décharge
principale, déposez le bouchon (1) situé
au-dessus du couvercle du filtre, puis
installez le raccord rapide et la jauge de
pression d’huile C1.
ii) Avec le levier de commande au point
mort, mesurez la pression de décharge
principale lorsque le moteur tourne au
ralenti bas régime et haut régime.

20-130 D155A-5
Contrôles et réglages Mesure de la pression d'huile de transmission

2) Mesure de la pression de modulation


(Pression du circuit d’embrayage)
i) Installez la jauge de pression d’huile C5
sur l’embout (6) de mesure de la
pression de modulation.
Note: Il est également possible de mesurer
la pression de modulation à l’orifice
centralisé de prise de pression, mais
la durée de modulation ne peut être
mesurée (le flexible de prise de
pression d’huile est long et il y a un
décalage lors de la mesure). Combinaison des plages de vitesse
a Mesurez la pression hydraulique lorsque et des positions d’embrayage
l’embrayage est actionné pendant que le
N° 4
moteur tourne au ralenti bas régime et haut N° 1 N° 2 N° 3
(2ème
N° 5
régime et que le levier de commande est (R) (F) (3ème) (1ère)
)
m a nœ uvr é d a ns to ut es le s p o sitio ns F1 O O
mentionnées ci-dessous. F2 O O
ii) Mesurez la pression de modulation pour F3 O O
chaque plage de vitesse avec le levier R1 O O
de commande au point mort. R2 O O
iii) Mettez le levier de commande en F1 et R3 O O
mesurez la pression de modulation.
iv) Mettez le levier de commande en F2 et
mesurez la pression de modulation.
v) Mettez le levier de commande en F3 et
mesurez la pression de modulation.
a Lorsque vous effectuez la prise de
mesure suivante, mettez le levier de
commande en 3ème et enfoncez
fermement la pédale de frein.
vi) • Faites tourner le moteur en ralenti
bas régime, mettez le levier de
commande dans la position de
m a r c h e a v a n t ( F O RWA R D ) e t
mesurez la pression de modulation.
• Faites tourner le moteur à haut
régime pour bloquer le
convertisseur de couple, et mesurez
la pression de modulation.
vii) • Faites tourner le moteur en ralenti
bas régime, mettez le levier de
commande dans la position de
marche arrière (REVERSE) et
mesurez la pression de modulation.
• Faites tourner le moteur à haut
régime pour bloquer le
convertisseur de couple, et mesurez
la pression de modulation.

D155A-5 20-131
Contrôles et réglages Mesure de la pression d'huile de transmission

! Précautions à prendre en relâchant le


convertisseur de couple.
• Appuyez sur la pédale de décélération
avant de mettre la manette des gaz en
position de plein régime (FULL).
• Relâchez la pédale de décélération et
faites tourner le moteur à plein régime.
Toutefois, pour des raisons de sécurité,
maintenez toujours le pied droit sur la
pédale de décélération jusqu'à ce que
l'opération de mesure soit terminée.

3. Mesure de la pression de l'embrayage de


direction
1) Installez la jauge de pression d’huile C1 sur
l’embout gauche (4) et l’embout droit (2)
pour mesurer la pression de l’embrayage de
direction.
2) Placez le levier de commande au point
mort, exercez un mouvement complet vers
l’intérieur ou l’extérieur et mesurez la
pression d’huile lorsque le moteur tourne au
ralenti bas régime et haut régime.

4. Mesure de la pression de frein de direction


1) Installez la jauge de pression d’huile C1 sur
l’embout gauche (5) et l’embout droit (3)
pour mesurer la pression de l'huile de frein
de direction.
2) Placez le levier de commande au point mort
pour le sens de marche et la direction et
mesurez la pression d’huile lorsque le
moteur tourne au ralenti bas régime et haut
régime.
a Vérifiez également que la pression
d’huile est de (0 MPa {0 kg/cm2}) lorsque
le levier de commande est manœuvré
complètement vers l’intérieur ou
l’extérieur ou lorsque la pédale de frein
est enfoncée ou lorsque le levier de frein
de stationnement est en position de
verrouillage (LOCK).

20-132 D155A-5
Contrôles et réglages Essai et réglage de la pression de décharge principale de l'outil de travail

Essais et réglages de la pression de décharge principale


de l’outil de travail
! Arrêtez l'engin sur un sol horizontal, abaissez
l'outil de travail sur le sol et mettez le frein de
stationnement.
a Lors de l’installation de la jauge de pression,
enlevez tout le sable et la saleté autour du 1
bouchon.

1. Mesure de la pression,
1) Déposez le bouchon (PT1/8) (1) afin de
mesurer la pression de décharge principale
de l’outil de travail et installez la jauge de
pression d’huile C1 (39,2 MPa {400 kg/cm2})
2) Manœuvrez le vérin d’inclinaison de la lame
en fin de course afin de décharger le circuit
et mesurez la pression d’huile lorsque le TAD00108
moteur tourne au ralenti bas régime et haut
régime.
3) Déchargez le circuit du vérin d’inclinaison
de la lame et mesurez la pression d'huile
pendant que le moteur tourne au ralenti bas C1
régime et haut régime.
a Durant la prise de mesure, bloquez le
circuit de vérin de levage de la lame à
l’aide d’un bouchon borgne.

2. Réglage de la pression de décharge


principale
• Desserrez le contre-écrou (3) de la soupape
de décharge principale (2), puis tournez la TAD00109
vis de réglage (4) pour effectuer le réglage.
a Tournez la vis de réglage comme suit.
• Pour AUGMENTER la pression, tournez
DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE.
• Pour DIMINUER la pression, tournez
DANS LE SENS INVERSE A CELUI
DES AIGUILLES D'UNE MONTRE
a Plage de réglage pour un tour de la vis de
réglage : 19,6 MPa{200 kg/cm2}
Contre-écrou :
34,3 ± 4,9 Nm (3,5 ± 0,5 kgm)
C1
a Après avoir terminé le réglage, répétez la
TAD00110
procédure au point 1 pour vérifier à nouveau
la pression de décharge principale.

TAD00111 TAD00147

D155A-5 20-133
Purge d'air des vérins hydrauliques
Contrôles et réglages Décharge de la pression résiduelle du circuit

Purge d'air des vérins


hydrauliques
a Après avoir remplacé ou installé des vérins ou
conduites hydrauliques, purgez l'air des vérins
hydrauliques de la manière suivante:

1. Démarrez le moteur et faites-le tourner au


ralenti pendant environ 5 minutes.
2. Faites tourner le moteur au ralenti bas régime et
levez et abaissez la lame ou le défonceur 4 - 5
fois.
a Arrêtez la tige de piston à environ 100 mm
de la fin de course. Ne la manœuvrez jamais
en position de décharge.
3. Faites tourner le moteur à plein régime et
répétez la procédure au point 2. Faites ensuite
tourner le moteur au ralenti bas régime et
manœuvrez la tige du piston jusqu’en fin de
course pour décharger le circuit.

Décharge de la pression
résiduelle du circuit
hydraulique
! Cet engin est muni d’un accumulateur
(l’accumulateur peut perdre son effet s’il reste
immobile un long moment), mais la pression
résiduelle des conduites se trouvant entre la
vanne de commande et les vérins hydrauliques
ne peut être relâchée simplement en
manœuvrant les leviers de commande.
Lorsque vous déposez cette conduite, soyez
particulièrement attentif aux points suivants.
1. Faites tourner le moteur au ralenti bas régime,
abaissez l’outil de travail au sol en prenant soin
de ne pas décharger le circuit en fin de course,
puis arrêtez le moteur.
a Si le moteur est coupé lorsque le vérin a été
déchargé en fin de course, attendez au
moins 5 ou 10 minutes avant de démarrer
l’opération.
2. Lorsque vous déposez la conduite, desserrez
progressivement le manchon fileté de la
conduite afin de relâcher la pression se trouvant
encore dans la conduite. Attendez que l’huile
arrête de gicler avant de déposer la conduite.

20-134 D155A-5
Contrôles et réglages Localisation de l’origine de la dérive hydraulique de la lame et du défonceur

Verification de l’emplacement
de l’origine de la derive
hydraulique de la lame et du
defonceur
a En cas de dérive hydraulique de la lame et du Vérin de levage de la lame
défonceur (vérin), effectuez la vérification suivante
afin de déterminer si l’origine se trouve dans la
garniture du vérin ou dans la vanne de commande.

1. Position de contrôle:
1) Vérin de levage de la lame
• Poussez la lame contre le sol pour lever le châssis.
a Le piston possède une soupape, veillez donc
à ne pas l’actionner jusqu'en fin de course. h
2) Vérin d'inclinaison de la lame
• Etendez à fond la tige du vérin d'inclinaison TAD00123
(inclinaison maximale), puis poussez la
lame contre le sol pour lever le châssis. Vérin d’inclinaison de la lame
3) Vérin de levage du défonceur
• Poussez le défonceur contre le sol pour
lever l'arrière du châssis.

2. Inspection
1) Mettez le vérin du circuit à inspecter dans la
position de contrôle, puis arrêtez le moteur.
a Pour plus de détails sur la position de
contrôle, voir les points 1) – 4).
2) Actionnez le levier de commande dans le
sens d'extension de la tige du vérin.
h
a Pour plus de détails sur la position de TAD00124

contrôle, voir les points 1) – 4).


3) Actionnez le levier de commande dans le Vérin de levage du défonceur
sens d'extension de la tige du vérin.
• Si le mouvement descendant s'accélère,
la garniture est défectueuse.
• S'il n'y a pas de changement, la vanne
de commande est défectueuse.
a S'il n'y a plus de pression dans
l'accumulateur, faites tourner le moteur
pendant environ 10 secondes pour
charger l'accumulateur avant d’effectuer h
les opérations
TAD00125
Référence :
1) Si la cause de la dérive hydraulique réside dans la 2) Si la pression interne de la tête augmente, un
garniture, la vitesse du mouvement descendant lors équilibre proportionnel s’établit à une certaine
de l'opération ci-dessus s'accélérera pour les pression (qui varie en fonction de l’écoulement).
raisons suivantes. Lorsque l'outil de travail est mis 3) Lorsque la pression s’équilibre, la vitesse du
dans la position indiquée ci-dessus (avec maintien mouvement descendant diminue. Dans cette
de la pression appliquée à l'extrémité inférieure), condition, si le levier est actionné comme
l'huile s’écoulera de l’extrémité inférieure vers indiqué ci-dessus, le circuit à la tête est
l’extrémité supérieure. Toutefois, le volume à connecté au circuit de vidange (le fond est
l'extrémité supérieure est plus petit que celui de fermé par un clapet anti-retour), et l'huile à la
l’extrémité inférieure (d'une quantité proportionnelle tête s'écoule vers le circuit de vidange pour
au volume de la tige); par conséquent, si l'huile augmenter le mouvement descendant.
s'écoule depuis l’extrémité inférieure, la pression
interne de l’extrémité supérieure augmente.

D155A-5 20-135
Contrôles et réglages Mesure de l’écoulement dans le vérin

Mesure de l’ecoulement dans


le verin
• Si la dérive hydraulique excède la valeur
standard, vérifiez si la cause de dérive se trouve
dans la garniture du vérin ou dans la vanne de
commande.
a Température d'huile lors de la mesure : 45 – 55°C

1. Position de mesure
1) Vérin d'inclinaison de la lame
• Etendez à fond la tige du vérin à
mesurer, puis abaissez la partie
inférieure de la lame contre le sol.
2) Vérin de levage du défonceur
• Déposez la broche de la dent et étendez
complètement le vérin de levage.
a Le vérin de levage de la lame Débrancher le flexible
possède une soupape à piston Fin de course
intégrée; la prise de mesure est
donc impossible.

2. Mesure Flexible
Pression
1) Débranchez la conduite du côté supérieur et de décharge
bouchonnez la conduite du côté châssis à
l’aide d’un bouchon borgne. TAD00148

! Veillez à ne pas débrancher la


canalisation à l'extrémité inférieure.
2) Démarrez le moteur, faites-le tourner au
ralenti haut régime et appliquez la pression
de décharge à l'extrémité inférieure du
vérin.
3) Attendez 30 secondes, puis mesurez la
quantité de fuite pendant la minute suivante.

20-136 D155A-5
Contrôles et réglages Réglage d’un bouteur à lame en semi-U inclinable

Réglage d’un bouteur à lame


en semi-U inclinable a
a Lorsque la lame a été déposée ou démontée,
réglez comme suit :

1. Réglage de l’inclinaison de la lame


1) Après l’installation de la lame, réglez à l’aide
de la poignée (1) de manière à ce que la
dimension "a" corresponde à la dimension
suivante.
a Dimension "a" : 1 389 mm
1 TAD00127
2) Vérifiez l’inclinaison à gauche et à droite.
Angle d’inclinaison : Unité : mm
Inclinaison à droite Inclinaison à gauche
B1 B2
450 450

3) Si l’inclinaison est différente à gauche et à


Inclinaison
droite, réglez à l’aide de la poignée (1) droite
comme suit de manière à obtenir la même
inclinaison des deux côtés.
• B2 > B1 : Effectuez un réglage fin pour B1 B2
raccourcir la dimension "a". Inclinaison
• B2 < B1 : Effectuez un réglage fin pour gauche
allonger la dimension "a". TAD00128

D155A-5 20-137
Contrôles et réglages Réglage d’un bouteur à lame en semi-U inclinable

2. Procédure de réglage à l’aide de cales


d’épaisseur lors de l’assemblage de la lame.
1) Après assemblage de la lame, utilisez des
cales d’épaisseur afin de régler le
dégagement dans la partie d’inclinaison (2), 3
la partie centrale (3) et la partie de levage (4).

Réglage à l’aide de cales d’épaisseur 3


Unité : mm
Emplacement Partie Partie Partie
du réglage d’inclinaison centrale de levage
Elément (2) (3) (4)

Jeu a b c 2 TAD00129

Jeu
Max. 1mm Max. 1mm Max. 1mm
standard
Epaisseur standard
4 4 4
de cale

2) Mettez de la graisse sur les emplacements


d e rég la ge et vérifiez que les pièce s
tournent sans à-coups.
Parties de réglage (2), (3), (4) :
Graisse (G2-LI)

4 TAD00130

a
TAD00131

b
c

TAD00150 TAD00149

20-138 D155A-5
Contrôles et réglages Réglage du jeu du galet tendeur

Réglage du jeu du galet tendeur


a S'il y a de l'usure au niveau du guide latéral, du
guide supérieur et du guide inférieur ou de la
plaque de guidage du galet tendeur, et que le
galet tendeur est de travers ou présente un jeu
sur le côté, procédez au réglage comme suit.
5
1. Réglage dans le sens latéral
1) Faites circuler l'engin sur 1 à 2 m sur un sol
plat et mesurez le jeu "a" (gauche, droit, 6
intérieur, extérieur : 4 endroits).
2) Si le jeu “a“ est supérieur à 4 mm, desserrez
le boulon (1) et réglez à l’aide d’une cale (2) 1
comme suit.
a Jeu d’un côté : 0.5 –1,0 mm
a Ne desserrez pas le boulon (1) de plus 2
de 3 tours.
a La plage de réglage maximale est de 6 mm.
4
2. Réglage dans le sens vertical
• Le réglage à l’aide de cales ne peut être
utilisé pour un réglage vertical, mesurez a
donc le jeu entre le châssis de la chenille et 3
la plaque de guidage (3) Si le jeu excède 8
mm, remplacez par une nouvelle plaque de
guidage (3) et de nouvelles plaques d’usure
(soudées) (4), (5) et (6).
TAD00132

TAD00133

D155A-5 20-139
Contrôles et réglages Procédure simple de contrôle des performances de freinage

Procédure simple de contrôle


des performances de freinage
a Prenez les mesures dans les conditions
suivantes.
• Température du liquide de refroidissement:
Dans la plage de fonctionnement
• Température de l'huile de transmission : 70 – 90°C
1. Arrêtez l'engin sur une surface horizontale et
mettez la lame et le défonceur en position de
translation.
2. Faites tourner le moteur au ralenti bas régime,
enfoncez fermement la pédale de frein, puis
mettez le levier de commande sur F2.
3. Appuyez sur la pédale de décélération et
amenez la manette des gaz en position de plein TAD00135
régime (FULL).
4. Relâchez progressivement la pédale de
décélération et faites tourner le moteur à plein
régime. Vérifiez que l'engin ne se met pas en
mouvement.
! Lors de la prise de mesure, maintenez votre
pied droit sur la pédale de décélération et si
la machine se met en mouvement, appuyez
immédiatement sur la pédale et ramenez le
levier de commande au point mort.
Note:
N’effectuez jamais cette vérification en position
F1. Si cet essai est effectué en F1, le frein
devra supporter une charge excessive.

20-140 D155A-5
Dépistage des pannes

Points à retenir lors du dépistage des pannes ........................................................................................... 20- 202


Séquence des opérations lors du dépistage ..............................................................................................20- 203
Points à retenir lors des opérations d’entretien.......................................................................................... 20- 204
Vérifications avant d'effectuer le dépistage.................................................................................................20- 212
Types de connecteurs et position d’installation...........................................................................................20- 214
Schéma de localisation des connecteurs....................................................................................................20- 215
Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs...................................................20- 217
Méthode d’emploi des diagrammes de dépistage des pannes .................................................................. 20- 227
Dépistage des pannes dans le circuit électrique (mode E) .........................................................................20- 301
Dépistage des pannes dans les circuits hydrauliques et mécaniques (mode H) ........................................20- 401
Dépistage des pannes dans le système de contrôle de l’engin (mode M)..................................................20- 501

D155A-5 20-201
Dépistage des pannes Points à retenir lors du dépistage des pannes

Points à retenir lors du dépistage des pannes


! Arrêtez l'engin sur un terrain plat et vérifiez que la broche de sécurité et les cales sont installées, et que le
frein de stationnement est enclenché.
! Lorsque vous travaillez avec deux personnes ou plus, communiquez toujours en utilisant les signes
convenus et ne laissez aucune personne non autorisée s'approcher de l'engin.
! Si le bouchon du radiateur est enlevé alors que le moteur est encore chaud, de l'eau bouillante risque de gicler
et de provoquer des brûlures. Attendez donc que le moteur refroidisse avant de commencer le dépistage.
! Faites très attention à ne pas toucher de pièces chaudes ou à ne pas vous faire happer par des pièces en rotation.
! Lorsque vous débranchez un câble, commencez toujours par débrancher la borne négative (–) de la batterie.
! Lorsque vous déposez un bouchon ou un capuchon d’un endroit soumis à une pression d'huile, d'eau ou
d'air, commencez toujours par évacuer la pression interne. Lorsque vous installez des instruments de
mesure, veillez à les raccorder correctement.

Le dépistage des pannes a pour but de localiser précisément l’origine de la panne, d'effectuer les réparations
rapidement et d'éviter que la panne ne se reproduise.
Lorsque vous effectuez un dépistage des pannes, il est bien sûr important de comprendre la structure et le
fonctionnement.
Toutefois, une manière rapide d’effectuer un dépistage efficace est de poser différentes questions à l'opérateur
pour se faire une idée des causes possibles de la panne qui pourraient provoquer les symptômes rapportés.

1. Lors du dépistage d'une panne, ne commencez 2) Effectuez les points de VERIFICATION


pas par démonter les composants AVANT LE DEMARRAGE.
Si les composants sont démontés dès 3) Autres éléments à inspecter
l’apparition d’une panne : 4) D'autres éléments d'entretien peuvent être
• Des pièces qui n'ont aucun rapport avec la vérifiés visuellement; effectuez donc toutes
panne ou d'autres pièces inutiles seront les vérifications que vous jugez nécessaires.
également démontées. 4. Confirmation de la panne
• Il deviendra impossible de trouver la cause Vérifiez l'ampleur du problème vous-même afin
de la panne. de juger s'il s'agit bel et bien d'une panne réelle
Cela provoquera également une perte de ou d'un problème relatif au mode d'utilisation,
temps, de pièces, d'huile ou de graisse, tout en etc.
faisant perdre confiance à l'utilisateur ou a Lorsque vous utilisez l'engin pour reproduire
l'opérateur. les symptômes de la panne, assurez-vous
C’est pourquoi, lorsque vous procédez au que l'enquête effectuée et les mesures
dépistage d'une panne, il faut faire une enquête prises n'aggravent pas le problème.
préalable approfondie et effectuer le dépistage 5. Dépistage des pannes
selon la procédure fixée. A l’aide des résultats de l’enquête et de
2. Questions à poser à l'utilisateur ou à l'opérateur l’inspection effectuées aux poin ts 2 à 4,
1) D'autres problèmes que ceux qui sont déterminez plus précisément les causes de la
signalés se sont-ils déjà produits ? panne, puis utilisez le diagramme de dépistage
2) L’engin présentait-il des anomalies avant des pannes pour localiser la panne.
que la panne ne se produise ? a La procédure de base du dépistage est la
3) La panne s'est-elle déclarée brusquement suivante.
ou l'engin présentait-il des problèmes 1) Commencez par les endroits simples.
auparavant ? 2) Commencez par les endroits les plus
4) Dans quelles conditions la panne s'est-elle probables.
produite ? 3) Vérifiez également les autres informa-
5) Des réparations avaient-elles été effectuées tions ou pièces liées.
avant la panne ? 6. Mesures visant à éliminer la cause originale de
Quand ces réparations avaient-elles été la panne
effectuées ? Même lorsque la panne est réparée, si la cause
6) Une panne similaire s'est-elle produite à l'origine de la panne n'est pas remédiée, la
auparavant ? même panne se reproduira.
3. Vérifications avant d'effectuer le dépistage Pour éviter cette situation, recherchez toujours
1) Vérifiez que l’engin ne présente aucun p ourqu oi le pro blè me est surven u. Puis,
symptôme d'anomalie. éliminez la cause originale.

20-202 D155A-5
Dépistage des pannes Séquence des opérations lors du dépistage

Séquence des opérations lors du dépistage

Bureau, atelier Chantier


TEW00180 TEW00181

Etape 1
Analyse, confirmation des symptômes

1) Lors de la réception d'une demande de réparation,


commencez par demander ce qui suit : Dring Dring
• Nom du client
• Modèle et n° de série de l'engin
• Détails relatifs au chantier
2) Posez des questions vous permettant de
comprendre les grandes lignes du problème
• Circonstances de la panne
• Travail en cours lors de la panne TEW00182
• Environnement de travail
• Historique, détails relatifs à l'entretien, etc.
Condition of failure
EN PANNE

Etape 2
Déterminer l'emplacement probable de la panne TEW00183

1) Reportez-vous à la section dépistage


du manuel d'atelier pour localiser Etape
les causes probables
Réparation sur chantier

Hourra,
TEW00184
c'est réparé!

Etape 3
Préparation des instruments de dépistage
TEW00185
1) Consultez le tableau des instruments
de dépistage de panne du manuel d'atelier Etape 7
et préparez les instruments requis Localisez précisément la panne
- Adaptateur en T (effectuez le dépistage)
- Kit de jauge de pression hydraulique, etc. Décidez des actions à prendre
2) Consultez le catalogue des pièces et préparez
les pièces de rechange nécessaires 1) Avant de commencer le dépistage, localisez
TEW00186 et réparez les pannes simples
Eléments à contrôler avant le démarrage
Autres éléments à vérifier
Etape 8 2) Reportez-vous à la section dépistage du manuel
d'atelier, sélectionnez le diagramme de dépistage
Réparation en atelier qui correspond aux symptômes et effectuez
la procédure de dépistage
TEW00187

Etape 6
Manuel
de l'engin Reproduisez la panne

Conduisez et faites fonctionner l'engin pour confirmer


Manuel d'atelier les circonstances de panne et jugez s'il y a réellement une panne

TEW00188

Etape 4 Etape 5
Rendez-vous sur le chantier Posez des questions à l'opérateur afin de
confirmer les détails relatifs à la panne

L'engin présentait-il des anomalies avant


que la panne ne se produise?
La panne s'est-elle déclarée brusquement ?
Des réparations avaient-elles été effectuées
TEW00189 avant la panne ?
TEW00190

D155A-5 20-203
Dépistage des pannes Points à retenir lors des opérations d’entretien

Points à retenir lors des opérations d’entretien


Pour conserver longtemps les performances de l’engin et pour prévenir l’apparition de pannes et autres
problèmes, des actions correctives, des opérations d’entretien et d’inspection, des dépistages et des
réparations doivent être effectués. Cette section s’attache plus particulièrement à présenter les procédures
correctes de réparation des systèmes mécanique et électronique et vise à améliorer la qualité des réparations.
A cet effet, elle contient les parties « manipulation des équipements électriques » et « manipulation des
équipements hydrauliques » (plus particulièrement l’huile d’engrenage et l’huile hydraulique).

1. Points à retenir lors de la manipulation


d’équipements électriques

1) Manipulation de faisceaux de câbles et de connecteurs


Un faisceau de câblage est constitué de câbles
qui raccordent un composant à un autre, de
connecteurs servant à connecter et déconnecter
un fil à un autre et de gaines ou de tuyaux qui
protègent les câbles.
Par comparaison avec d’autres composants
électriques installés dans des boîtiers ou
coffrets, les faisceaux de câbles sont les plus
susceptibles de subir les effets directs de la
pluie, l’eau, la chaleur ou les vibrations. En
outre, lors des opérations d’inspection et de
réparation, ils sont fréquemment déposés et
réinstallés, ce qui les rend susceptibles de subir
des déformations ou dommages. C’est pourquoi
il faut être extrêmement soigneux lors de la TEW00191
manipulation de faisceaux de câbles.

Pannes principales se produisant dans des


faisceaux de câbles
Mauvaise insertion
(1) Contact de connecteurs défectueux
(mauvais contact entre les parties mâle et
femelle)
Les problèmes liés à un mauvais contact
peuvent survenir lorsque le connecteur
mâle est mal inséré dans le connecteur
femelle, ou lorsqu’un ou les deux
connecteurs sont déformés ou mal alignés, TEW00192
ou suite à une corrosion ou une oxydation
des surfaces de contact.

Section sertie
(2) Mauvais sertissage ou soudage de
connecteurs
Les broches des connecteurs mâle et
femelle sont en contact au niveau de la
borne sertie ou soudée, mais si le câble doit
supporter une force excessive, le plaquage
pèlera au niveau du raccord, ce qui
provoquera une mauvaise connexion ou
TEW00193
une cassure.

20-204 D155A-5
Dépistage des pannes Points à retenir lors des opérations d’entretien

(3) Déconnexions de câbles


Si les connecteurs sont séparés en tirant
sur les câbles ou si des composants sont
soulevés par une grue alors que les câbles
sont encore raccordés, ou lorsque qu’un
objet pesant heurte le câble, cela peut
provoquer le déboîtement du sertissage du
c o n n e c t e u r, l ’ e n d o m m a g e m e n t d e l a
soudure ou la rupture du câble.

TEW00194
(4) Entrée d’eau sous haute pression dans le
connecteur
Le connecteur est conçu pour que l’eau y
p é n è t r e d i ff i c i l e m e n t ( s t r u c t u r e a n t i -
infiltration), mais si de l’eau sous haute
pression est projetée directement sur le
connecteur, l’eau peut entrer dans le
connecteur en fonction de la direction du jet.
Comme dit précédemment, le connecteur
est conçu pour éviter toute pénétration
d’eau mais en même temps, si de l’eau y
entre, il sera difficile de la purger. Par
conséquent, si de l’eau pénètre dans le TEW00195
connecteur, les broches seront mises en
court-circuit par l’eau. En cas de pénétration
d’eau, il faut donc immédiatement sécher le
connecteur ou prendre toute autre action
appropriée avant la mise sous tension.

(5) Huile ou saleté collée au connecteur


Si de l’huile ou de la graisse sont collées au
connecteur et qu’un film gras s’est formé sur
les surfaces de contacts des broches mâles
et femelle, l’électricité ne pourra pas circuler
à c a u s e d e l ’ h u i l e e t l e c o n ta c t s e r a
mauvais.
TEW00196
Si de l’huile ou de la graisse collent au
connecteur, essuyez-le à l’aide d’un chiffon
sec ou séchez-le à l’aide d’air comprimé,
puis vaporisez du rénovateur de contact.
• Lorsque vous essuyez les surfaces de
contact du connecteur, veillez bien à ne
pas exercer trop de force ou à ne pas
déformer les broches.
• Si de l’huile ou de l’eau sont présentes
dans l’air comprimé, les contacts seront
encore plus sales; enlevez donc
complètement tout reste d’huile ou d’eau
de l’air comprimé avant de l’utiliser pour
nettoyer.

D155A-5 20-205
Dépistage des pannes Points à retenir lors des opérations d’entretien

2) Dépose, pose et séchage de connecteurs et


de faisceaux de câbles.

• Débranchez les connecteurs.


(1) Tenez les connecteurs pour les débrancher.
Lorsque vous débranchez les connecteurs, Appuyez légèrement
tenez les connecteurs et pas les fils. pour débrancher
Pour les connecteurs maintenus par une
vis, desserrez complètement la vis, prenez Arrêtoir de blocage
les connecteurs mâle et femelle, un dans
chaque main, et séparez-les.
Pour les connecteurs équipés d’un arrêtoir
de blocage, enfoncez l’arrêtoir à l’aide de
TEW00197
votre pouce et séparez les connecteurs.
a Ne tirez jamais d’une main.

(2) Retirer un connecteur maintenu par une


attache.
Lorsque vous débranchez un connecteur
maintenu par une attache, tirez sur le
connecteur parallèlement au sens de
l’attache.
a Si le connecteur est tordu de haut en bas
ou de gauche à droite, le logement peut
se casser.
TBW00484

Ergots

TBW00485

(3) Opération à effectuer après avoir débranché


des connecteurs.
Après avoir débranché un connecteur,
couvrez-le d'un sac en vinyle pour éviter
que des poussières, saletés ou de l’huile ne
pénètrent dans sa zone de contact.
a Si l’engin reste longtemps démonté, de
mauvais contacts peuvent se produire
particulièrement facilement; couvrez
donc toujours le connecteur.

TEW00198

20-206 D155A-5
Dépistage des pannes Points à retenir lors des opérations d’entretien

• Brancher des connecteurs.


(1) Contrôlez le connecteur visuellement.
1) Vérifiez l’absence d’huile, de saletés ou
d’eau sur les broches du connecteur
(surface de contact).
2) Vérifiez l’absence de déformation, de
mauvais contact, de corrosion ou de S’emboîte avec un déclic
dommages aux broches du connecteur.
3) Vérifiez l’absence de dommage ou de
cassure dans la partie externe du
connecteur..
a En cas de présence d’huile, de saletés
ou d’eau sur les broches du connecteur, TEW00199
essuyez-les à l’aide d’un chiffon sec.
Si de l’eau a pénétré dans le
connecteur, chauffez l’intérieur du
câblage à l’aide d’un séchoir, tout en
veillant à ne pas le chauffer trop fort
pour éviter tout court-circuit.
a En cas de dommages ou de cassure,
remplacez le connecteur.
(2) Brancher fermement le connecteur.
Alignez correctement la position du
connecteur, puis branchez-le fermement.
Pour les connecteurs équipés d’un arrêtoir
de blocage, poussez sur le connecteur
TEW00200
jusqu’à ce que l’arrêtoir se mette en place
avec un déclic.

(3) Corrigez toute saillie de la gaine et tout


défaut d’alignement du faisceau de câbles.
Pour les connecteurs protégés d’une gaine,
corrigez toute saillie de la gaine.
En outre, si le faisceau de câbles est mal
aligné ou si la bride de fixation est déplacée,
effectuez l’ajustage nécessaire pour corriger
la position.
a Si la position du connecteur ne peut être
corrigée facilement, déposez la bride de
fixation et réglez la position. TBW00487

(4) Si la bride de fixation du connecteur a été


déposée, assurez-vous de la remettre dans
sa position initiale. Vérifiez également
l’absence de brides desserrées.

D155A-5 20-207
Dépistage des pannes Points à retenir lors des opérations d’entretien

• Séchage d’un faisceau de câbles


En cas de présence d’huile ou de saletés sur le
faisceau de câbles, essuyez-le à l’aide d’un
chiffon sec. Evitez de le laver dans l’eau ou à
l’aide de vapeur.. Si les connecteurs doivent
être lavés dans l’eau, n’utilisez pas d’eau sous
haute pression ou de vapeur directement sur le
faisceau de câbles.

Si de l’eau entre en contact direct avec le


connecteur, procédez comme suit :
(1) Débranchez le connecteur et essuyez l’eau
à l’aide d’un chiffon sec. TEW00196
a Si le connecteur est séché à l’aide d’air
comprimé, de l’huile se trouvant dans
l’air risque de provoquer de mauvais
contacts ; enlevez donc toute trace
d’huile et d’eau de l’air comprimé avant
de le projeter.

(2) Nettoyez l'intérieur du connecteur à l’aide


d’un séchoir.
Si de l’eau pénètre dans le connecteur,
séchez-le à l’aide d’un séchoir.
a De l’air chaud provenant d’un séchoir
peut être utilisé, mais ajustez la durée
pendant laquelle l’air chaud est utilisé
afin de ne pas rendre le connecteur ou
les pièces connexes trop chaudes, ce
qui pourrait provoquer la déformation ou
l’endommagement du connecteur.
TEW00202

(3) Effectuez un essai de continuité sur le


connecteur.
Après le séchage, laissez le faisceau de
câbles débranché et effectuez un essai de
continuité afin de vérifier l’absence de court-
circuit provoqué par de l’eau entre les
broches.
a Après séchage complet du connecteur,
Adaptateur e
vaporisez-le de rénovateur de contact et
remontez-le.

TEW00203

20-208 D155A-5
Dépistage des pannes Points à retenir lors des opérations d’entretien

3) Manipulation du boîtier de commande


(1) Le boîtier de commande contient un micro-
ordinateur et des circuits de commande
électroniques. Ces derniers commandent
tous les circuits électroniques de l’engin;
soyez donc très prudent lorsque vous
manipulez le boîtier de commande.
(2) N’ouvrez pas le couvercle du boîtier de
commande, sauf en cas de nécessité.

TEW00204
(3) Ne placez pas d'objets sur le boîtier de
commande.
(4) Couvrez les connecteurs du boîtier de
commande de bande adhésive ou d’un sac
en vinyle.
Ne touchez jamais les contacts d’un
connecteur avec votre main.
(5) Par temps pluvieux, ne laissez jamais le
boîtier de commande dans un endroit
exposé à la pluie.

TEW00205

(6) Ne posez jamais le boîtier de commande


sur de l’huile, de l’eau ou le sol ou dans un
endroit chaud, même pour une courte
durée.
(Mettez-le sur un support sec approprié).
(7) Précautions pour la soudure à l’arc
Lorsque vous soudez à l’arc sur le châssis,
débranchez tous les connecteurs des
faisceaux de câbles qui sont branchés au
boîtier de commande. Installez une mise à
la terre pour la soudure à l’arc, tout près du
point de soudure.
TEW00206

2. Points à retenir lors du dépistage des pannes dans les circuits électriques
1) Coupez toujours l’alimentation avant de brancher ou débrancher des connecteurs/
2) Avant d'effectuer la recherche des causes de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont
branchés correctement .
a Branchez et débranchez plusieurs fois les connecteurs concernés pour les vérifier.
3) Rebranchez toujours tout connecteur débranché avant de passer à l'étape suivante.
a Si l’alimentation est sous tension et que des connecteurs sont encore débranchés, des anomalies
seront affichées inutilement.
4) Lorsque vous effectuez un dépistage de pannes dans des circuits (mesure de tension, de résistance,
de continuité ou de courant), bougez plusieurs fois les faisceaux de câblages et les connecteurs
correspondants et vérifiez qu’aucun changement ne se produit dans l’affichage de l’appareil de test.
a S'il y a un changement, le circuit comporte probablement un mauvais contact.

D155A-5 20-209
Dépistage des pannes Points à retenir lors des opérations d’entretien

3. Points a retenir lors de la manipulation


d’equipements hydrauliques
Suite à l’augmentation de la pression et de la
précision des équipements hydrauliques, la cause
de panne la plus fréquente est la saleté (corps
étrangers) dans les circuits hydrauliques. Lors de
l’ajout d’huile hydraulique ou du montage/
démontage d’équipements hydrauliques, il faut être
particulièrement soigneux.

1) Soyez attentif à l’environnement dans lequel


vous travaillez.
Evitez d’ajouter de l’huile hydraulique, de
remplacer des filtres ou de réparer la machine
en cas de pluie ou de vents violents ou de
travailler dans des endroits très poussiéreux.

2) Travaux de démontage et d’entretien sur le


terrain.
Si des opérations de démontage ou d’entretien
sont effectuées sur le terrain sur des équi-
pement hydrauliques, de la poussière risque de
pénétrer dans l’équipement. Ils est également
difficile de confirmer les performances après les
réparations ; il est donc souhaitable d’utiliser un
équipement de rechange. Le démontage et l’en-
tretien d’équipements hydrauliques devraient TEW00207
être effectués dans un atelier préparé à cet effet
et dépourvu de poussière et ensuite, les
performances devraient être confirmées à l’aide
d’un appareil de test spécial.

3) Obturation étanche des orifices


Dès qu’une canalisation ou un équipement est
déposé, les orifices devraient être obturés à
l’aide de bouchons, de bande adhésive ou de
sacs en vinyle afin d’éviter toute pénétration de
saleté ou de poussière. Si l’orifice reste ouvert ou
est bouché par un chiffon, de la saleté risque d’y
rentrer ou la zone autour pourrait être souillée
TEW00208
par des fuites d’huile. Ne le faites donc jamais.
Ne vidangez pas l’huile tout simplement sur le sol,
mais recueillez-la et demandez au client de la
rebuter, ou reprenez-la avec vous pour la rebuter

4) Veillez à ne pas introduire de poussière ou


d’impuretés lors du remplissage.
Soyez attentifs à ne pas laisser rentrer de
saletés ou de poussières lorsque vous
remplissez d’huile hydraulique. Maintenez tou-
jours propres le bouchon de remplissage et la
zone autour, et utilisez également des pompes
et récipients à huile propres. Si un appareil de
TEW00209
purification de l’huile est utilisé, il est possible de
filtrer l’huile pour enlever la saleté qui s’est
accumulée durant le stockage ; cette méthode
est donc encore plus efficace.

20-210 D155A-5
Dépistage des pannes Points à retenir lors des opérations d’entretien

5) Changer l’huile hydraulique lorsque la


température est élevée.
Lorsque l’huile hydraulique, ou tout autre type
d’huile, est chaude, elle s’écoule facilement.
De plus, les impuretés peuvent également être
purgées du circuit en même temps que l’huile ;
il est donc préfér able d e ch ange r l’h uile
lorsqu’elle est encore chaude. Lorsque vous
changez l’huile, la vieille huile hydraulique doit
être purgée autant que possible. (Ne vidangez
pas l’huile du réservoir hydraulique, mais purgez
aussi l’huile du filtre et du bouchon de vidange
du circuit.) Si de la vieille huile reste dans le
circuit, les saletés et impuretés qui s’y trouvent
se mélangeront à la nouvelle huile et réduiront
la durée de vie de l’huile hydraulique.

6) Opérations de rinçage
Après avoir démonté et remonté les équipement
ou avoir purgé l’huile, utilisez de l’huile de
rinçage pour évacuer les saletés, impuretés et Huile de rinçage
la vieille huile du circuit hydraulique.
Le rinçage est normalement effectué deux fois:
Le premier rinçage est fait avec de l’huile de
rinçage et le second est effectué avec l’huile
hydraulique spécifiée.

TEW00210

7) Opérations de nettoyage
Après avoir réparé des équipement hydrau-
liques (pompe, vanne de commande, etc.) ou
lors du fonctionnement de l’engin, effectuez un
nettoyage de l’huile afin de supprimer les
saletés ou impuretés du circuit d’huile
hydraulique.
L’appareil de nettoyage de l’huile est utilisé pour
enlever les particules ultra-fines (environ 3µ)
que le filtre intégré de l’équipement hydraulique
ne peut retenir ; cet appareil est donc
extrêmement efficace. TEW00211

D155A-5 20-211
Dépistage des pannes Vérifications avant d'effectuer le dépistage

Vérifications avant d'effectuer le dépistage

Valeur
Elément Action
d'évaluation
1. Contrôlez le niveau du carburant, le type de carburant. — Faites le plein de carburant.
2. Vérifiez l’absence d’impuretés dans le carburant — nettoyez, vidangez
liquide de refroidissement

3. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique. — Ajoutez de l'huile.


Huile de graissage,

4. Vérifiez la crépine hydraulique — nettoyez, vidangez


5. Vérifiez le niveau d’huile de la transmission — Ajoutez de l'huile.
6. Vérifiez le niveau d’huile moteur. — Ajoutez de l'huile.
7. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement. — Ajoutez de l'eau.
8. Vérifiez l’absence d’encrassement de l'indicateur d'obstruction — Nettoyez ou remplacez
9. Vérifiez le filtre à huile de la transmission — Remplacez
10. Vérifiez le filtre hydraulique — Remplacez
11. Vérifiez le niveau d'huile de la réduction finale — Ajoutez de l'huile.
12. Vérifiez le serrage, la corrosion des bornes de batterie, le câblage. — Serrez ou remplacez.
Equipements

13. Vérifiez le serrage, la corrosion des bornes de l’alternateur, — Serrez ou remplacez.


électriques

le câblage.
14. Vérifiez le serrage, la corrosion des bornes du démarreur, — Serrez ou remplacez.
le câblage.
15. Vérifiez le fonctionnement des jauges — Réparez ou remplacez
Equipements hydrau-

16. Vérifiez l’absence d’odeur ou de bruit anormal — Réparez


liques, mécaniques

17. Vérifiez l’absence de fuite d'huile. — Réparez


18. Purgez l’air — Purgez l'air.

19. Vérifiez la tension de la batterie (moteur à l'arrêt) 24 – 26 V Remplacez


20. Vérifiez le niveau de l'acide de remplissage de la batterie — Ajoutez ou remplacez
21. Vérifiez l’absence de fils décolorés, brûlés, exposés. — Remplacez
22. Vérifiez qu’il ne manque pas de brides de fixations — Réparez
Electricité, équipements

de câblage, et qu’aucun câbles ne pend


23. Vérifiez l’absence de fuites d’eau sur le câblage — Débranchez
électriques

(soyez particulièrement attentif à de l’eau qui coulerait le connecteur et séchez-le


directement sur des connecteurs ou des bornes).
24. Vérifiez l’absence de fusibles fondus ou corrodés — Remplacez

25. Vérifiez la tension de l’alternateur Après l’avoir fait


Remplacez
(manette des gaz à mi-course ou plus) tourner pendant
quelques minu-tes :
27,5 – 29,5 V
26. Vérifiez le bruit de fonctionnement du relais de batterie — —
(commutateur de démarrage sur ON, OFF).

20-212 D155A-5
Dépistage des pannes Types de connecteurs et position d’installation

Types de connecteurs et position d’installation


a La colonne Adresse de ce tableau présente l’adresse dans le schéma de localisation des broches de
connecteur. (Schéma 3-dimensions).

Nom- Nom-
N° de Type de N° de Type de
bre de Adre- bre de Adre-
conne- conne- Endroit d’utilisation Conne- conne- Endroit d’utilisation
cteur cteur
bro- sse bro- sse
cteur cteur
ches ches
Connecteur intermédiaire D-3 CN351 X 1 Embrayage du climatiseur O-4
CN101 SWP 12
(plancher - moteur) P-5
Connecteur intermédiaire
CN103 X 2 Démarreur O-5 CN360 KES 4 G-4
(lave-glace)
Connecteur intermédiaire
CN104 L 2 G-4 Réservoir avant de liquide
(relais de batterie - plancher) CN361 KES 2 H-5
lave-glace
Connecteur intermédiaire
CN105 L 2 G-4 Réservoir gauche de liquide
(relais de batterie - plancher) CN362 KES 2 H-4
lave-glace
Connecteur à
CN110 1broche 1 Connecteur intermédiaire O-5 Réservoir droit de liquide
CN363 KES 2 H-4
CN152 X 2 Interrupteur de sécurité de point mort. G-4 lave-glace
CN153 SWP 6 Connecteur intermédiaire G-4 Réservoir arrière de liquide
CN364 KES 2 H-4
Connecteur intermédiaire lave-glace
CN201 X 2 O-4
(cache - moteur) CN391 KES 4 Relais du climatiseur B-6
CN203 M 1 Feu avant (droit) N-6 CN392 KES 2 Moteur de la soufflerie B-6
CN204 M 1 Feu avant (gauche) O-5
CN393 KES 3 Manocontact à double effet B-6
CN205 1 Klaxon N-5
CN394 KES 4 Résistance de soufflerie. B-6
Borne B du réchauffeur élec-
CN108 Borne 1 L-7 CN395 KES 4 Commutateur de soufflerie B-7
trique d'air d'admission
Borne C du réchauffeur élec- CN396 KES 3 Interrupteur du climatiseur B-7
CN109 Borne 1 L-7
trique d'air d'admission CN397 M 2 Diode B-6
CN211 KES 4 Commutateur de feux arrière C-7 Relais de l’embrayage du
CN212 KES 3 Contacteur thermique temporisé B-5 CN398 KES 4 A-6
climatiseur
CN213 KES 4 Commutateur de préchauffage C-7 CN402 X 2 Température d'eau du moteur O-5
Connecteur intermédiaire A-6 Capteur de pression d'huile
CN214 SWP 16 CN403 Borne 1 P-5
(tableau de bord - plancher) E-3 moteur
Connecteur intermédiaire A-6
CN215 SWP 8 Connecteur intermédiaire
(tableau de bord - plancher) D-3
CN422 X 2 (Capteur de niveau de H-5
CN216 KES 4 Interrupteur des feux avant B-7 carburant)
CN217 M 2 Ronfleur B-6
Capteur de niveau de
Connecteur intermédiaire CN423 X 2 G-5
CN223 X 2 J -5 carburant
(feu arrière)
Connecteur intermédiaire H-4
CN224 M 1 Feux arrière J -6 CN451 SWP 8
d'avertisseur de recul Q-6
CN243 M 1 Feu du défonceur Q-7
Sonde de température d'huile
Connecteur à CN453 X 2 Q-5
CN244 1 broche 1 Avertisseur de recul I-5 du convertisseur de couple
Connecteur intermédiaire I-5 Connecteur intermédiaire
CN243 X 2 CN454 X 2 (Electrovanne de P-6
(feu de défonceur) R-6
CN246 X 2 Electrovanne d'extracteur de broche I-5 basculement de la lame)
Connecteur intermédiaire CN-P1 AMP040 16 Tableau de bord B-8
CN247 X 1 Q-7
de feu ponctuel (opt) CN-P2 AMP040 12 Tableau de bord B-8
CN248 M 1 Feu ponctuel du défonceur (opt) Q-6 Connecteur à Commutateur de comman-
Contacteur d'avertisseur de G-5 CN-P01 1 broche 1 E-6
CN251 X 2 de de basculement (opt)
recul Q-6
Connecteur à Commutateur de comman-
Commutateur de CN-P02 1 broche
1 E-6
CN262 X 2 F-5 de de basculement (opt)
l’avertisseur sonore
Connecteur à Prise de courant de la
Commutateur d'extracteur CN-CAB-1 1 broche 1 G-4
CN263 X 2 F-6 cabine
de broche
Connecteur à Prise de courant de la
Connecteur intermédiaire CN-CAB-2 1 broche 1 G-4
CN264 SWP 6 E-6 cabine
(interrupteur du klaxon)

20-214 D155A-5
Schéma de localisation des connecteurs
(1/2)

D155A-5 20-215
(2/2)

20-216 D155A-5
Dépistage des pannes Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs

Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs


a Les termes «mâle» et «femelle» font référence aux broches tandis que «corps mâle» et «corps femelle» font
référence à la partie de contact du corps du connecteur..
Broches

Connecteur de type X
Nbr de

Mâle (corps femelle) Femelle (corps mâle)

1
1

2
2

TEW00221 TEW00222

1 3 3 1

2 2
TEW00223 TEW00224

1 3 3 1

2 4 4 2

TEW00225 TEW00226

D155A-5 20-217
Dépistage des pannes Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs

Broches

Connecteur de type SWP


Nbr de

Mâle (corps femelle) Femelle (corps mâle)

1 4

3 6

TEW00235

1 5 5 1

4 8 8 4
TEW00237 TEW00238

4 1
1 4

12 8 5
5 8

12 9
9 12

BLP00034 BLP00035

1 4 8 11 11 8 4 1

14

3 7 10 14 14 10 7 3

TEW00239 TEW00240

4 1 1 4

8 5 8
5

16
12 9 9 12

16 13 13 16
BLP00036 BLP00037

20-218 D155A-5
Dépistage des pannes Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs

Broches
Connecteur de type M
Nbr de

Mâle (corps femelle) Femelle (corps mâle)

2 3 3 2

1 1

TEW00243 TEW00244

1 3 1
3

2 4 4 2

TEW00245 TEW00246

1 4 4 1

3 6 6 3
TEW00247 TEW00248

D155A-5 20-219
Dépistage des pannes Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs

Broches

Connecteur de type S
Nbr de

Mâle (corps femelle) Femelle (corps mâle)

1 5 5 1

4 8 8 4
TEW00249 TEW00250

1 6

10

5 10
TEW00251

6 1

12

12 5 TEW00254

8 1

16

16 7 TEW00256

20-220 D155A-5
Dépistage des pannes Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs

Broches
Connecteur MIC
Nbr de

Mâle (corps femelle) Femelle (corps mâle)

13

17

1 11 11 1

12 21
21 12
21

TEW00260
TEW00259

D155A-5 20-221
Dépistage des pannes Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs

Broches

Connecteur de type M
Nbr de

Mâle (corps femelle) Femelle (corps mâle)

12

16 8

16

9 1
TEW00232

20 10

20

11 1
TEW00234

20-222 D155A-5
Dépistage des pannes Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs

Broches
Connecteur de type AMP070
Nbr de

Mâle (corps femelle) Femelle (corps mâle)

12

D155A-5 20-223
Dépistage des pannes Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs

Broches

Connecteur de type L
Nbr de

Mâle (corps femelle) Femelle (corps mâle)

1 1

2 2

TEW00257 TEW00258

20-224 D155A-5
Dépistage des pannes Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs

Broches
Connecteur automobile
Nbr de

Mâle (corps femelle) Femelle (corps mâle)

D155A-5 20-225
Dépistage des pannes Tableau de raccordement selon le nombre de broches des connecteurs

Broches

Connecteur de relais
Nbr de

Mâle (corps femelle) Femelle (corps mâle)

20-226 D155A-5
Dépistage des pannes Mode d’emploi des diagrammes de dépistage des pannes

Mode d’emploi des diagrammes de dépistage des pannes


1. Catégorie de numéro de code de dépistage

Dépistage des pannes


Composant
N° de code
E – QQ Dépistage des pannes dans le circuit électrique du châssis
H – QQ Dépistage des pannes des systèmes hydraulique et mécanique
M – QQ Dépistage des pannes du système de contrôle de l'engin

2. Mode d'emploi du tableau de dépistage des pannes pour chaque mode de dépistage

(1) Numéro du code de dépistage et problème


Le titre du diagramme de dépistage des pannes indique le code de dépistage ainsi que le mode de
panne (problème relatif à l'engin).
(2) Précautions d'ordre général
Lorsque vous procédez au dépistage pour un mode de panne (problème), les précautions applicables à
tous les éléments sont reprises au-dessus de la page et marquées d’une a.
Les précautions marquées d’une a ne sont pas présentées dans le , mais doivent toujours être
suivies lorsque vous effectuez la vérification se trouvant dans le
(3) Distinguer les conditions
Même pour un mode de panne (problème) identique, la méthode de dépistage peut être différente en
fonction du modèle, du composant ou du problème. Dans de tels cas, le mode de panne (problème) est
subdivisé en sections marquées de lettres minuscules (par exemple, a), b)), qui vous permettent de
passer à la section appropriée pour effectuer le dépistage.
Si le tableau de dépistage des pannes n'est pas divisé en sections, commencez le dépistage par le
premier élément à vérifier dans la colonne mode de panne.
(4) Comment suivre un diagramme de dépistage des pannes
OUI
• Vérifiez ou mesurez l’élément se trouvant dans et selon la réponse, suivez soit la
ligne OUI NON

soit la ligne NON pour atteindre le suivant. (Note: Le numéro indiqué dans le coin supérieur
droit du est un indice ; il n'indique pas l'ordre à suivre.)
• En suivant les lignes OUI ou NON en fonction des résultats de la vérification ou de la mesure, vous
atteindrez la colonne de Cause.
Vérifiez la cause et prenez l’action indiquée dans la colonne Remède, à droite.
• Sous le , des méthodes d’inspection ou de mesure sont reprises ainsi que des valeurs
d’évaluation. Si les valeurs d’évaluation indiquées dans le sont correctes ou si la réponse à
la question figurant dans est OUI, suivez la ligne OUI; si la valeur d’évaluation n'est pas
correcte ou si la réponse à la question est NON, suivez la ligne NON.
• Sous le , des tâches préparatoires requises pour l’inspection et la prise de mesure sont
mentionnées ainsi que des valeurs d’évaluation. Si ces tâches préparatoires sont négligées ou si le
mode opératoire ou la manipulation sont erronés, cela peut provoquer une mauvaise analyse du
problème ou l’équipement peut être endommagé. C’est pourquoi, avant de commencer l'inspection
ou la mesure, lisez toujours attentivement les instructions et effectuez le travail dans le bon ordre.
(5) Instruments de dépistage
Lorsque vous effectuez un dépistage, préparez les instruments de dépistage nécessaires. Pour plus de
détails, voir INSTRUMENTS DESTINES AUX ESSAIS, AUX REGLAGES ET AUX DEPISTAGES DES
PANNES
(6) Position d’installation, nombre de broches
Un diagramme ou graphique est fourni par type de connecteur, position d’installation et raccordement
du connecteur selon le nombre de broches. Lorsque vous effectuez un dépistage, consultez ce
diagramme pour obtenir les détails relatifs au nombre de broches du connecteur et l’emplacement pour
l’inspection et la mesure à effectuer sur le connecteur du câblage dont le numéro apparaît sur le
diagramme de dépistage pour chaque mode de panne (problème).

D155A-5 20-227
Dépistage des pannes Mode d’emploi des diagrammes de dépistage des pannes

<Exemple :>
(1) M-5. Anomalie du ronfleur
(2) a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont correctement
branchés .
a Rebranchez toujours tout connecteur débranché avant de passer à l'étape suivante.
a En ce qui concerne les témoins d'avertissement, le ronfleur ne déclenche pas en cas d'anomalie au
niveau de la charge de batterie.
(3) a) Un témoin d'avertissement clignote mais le ronfleur n'émet pas de signal

Cause Remède

1 OUI
Tableau de bord défectueux Remplacez
Le ronfleur se met-il en
marche lorsque CNP2
(femelle) (7) est Contact défectueux ou
branché à la masse du déconnexion dans le faisceau
châssis ? de câbles entre le fusible 3 – Réparez ou
NON CN215 (2) – CN217 (femelle) remplacez
• Branchez CNP2 (1) ou entre CN217 (femelle) (2)
(femelle) (7) – CNP2 (femelle) (7).
à la masse
• Placez le
commutateur de
démarrage sur ON

20-228 D155A-5
Dépistage des pannes dans le circuit électrique
(mode E)
E-1 Le moteur ne démarre pas ......................................................................................................... 20-302
E-2 Le vérin de l'extracteur de broche ne fonctionne pas ................................................................ 20-305
E-3 Le basculement de la lame ne fonctionne pas ........................................................................... 20-306

D155A-5 20-301
Dépistage des pannes E-1

E-1. Le moteur ne démarre pas


a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont correctement
branchés .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.
a Vérifiez que le fusible 10 n'a pas sauté.
a Lors du dépistage, placez le levier de commande de l'outil de travail sur HOLD, le levier de commande
au point mort et le levier de frein de stationnement en position LOCK.

OUI

6
La tension entre
OUI CN152 (1) et le
châssis est-elle
normale?

5 • Placez le
commutateur de
La tension entre
démarrage sur
OUI CN152 (3) et le NON
START
châssis est-elle
• 20 - 30V
normale?
4 • Placez le
La tension entre commutateur de
OUI CN214 (14) et le démarrage sur
châssis est-elle START
normale? • 20 - 30 V NON
3
La tension entre • Placez le
OUI CN214 (12) et le commutateur de
châssis est-elle démarrage sur
START NON
normale?
• 20 - 30 V
• 20 - 30 V
2
Un son est-il émis NON
OUI par le relais lorsque
le relais de batterie
est éteint (OFF)? OUI
• Passez le 9
commutateur de La tension entre la
1
démarrage de borne BR du relais de
La tension et ON OFF
l'acidité de la NON batterie et le châssis 10 OUI
est-elle normale? La résistance entre
batterie sont-elles
normales? CN214 (femelle)
• Placez le com-
mutateur de NON (12) et (11) est-elle
• Tension : normale?
24 V min démarrage sur ON
• Acidité : • 20 - 30 V • Débranchez CN214 NON
1,26 et placez le
commutateur de
démarrage sur ON
NO

20-302 D155A-5
Dépistage des pannes E-1

Cause Remède

Contacteur de fin de course Remplacez


défectueux

8 OUI
Démarreur défectueux Remplacez
Le faisceau de câ-
OUI bles d'alimentation
du démarreur est-il
7 branché
correctement? Contact défectueux du
La tension entre faisceau de câbles Corrigez
CN103 (1) et le • Placez le NON d'alimentation
châssis est-elle commutateur de
normale? Contact défectueux ou
démarrage sur déconnexion dans le Remplacez le
• Placez le OFF faisceau de câbles entre faisceau de
commutateur de NON CN103 (femelle) (1) - CN101 câbles
démarrage sur (10) - la borne du relais (5)
START Contact défectueux ou
• 20 - 30 V déconnexion dans le Remplacez le
faisceau de câbles entre faisceau de
CN214 (male) (14) - CN152 câbles
(femelle)(3)
Commutateur de
Remplacez
démarrage défectueux
(entre B et C)
Contact défectueux ou
déconnexion dans le Remplacez le
faisceau de câbles entre le faisceau de
fusible (10) et CN214 câbles
(mâle) (12)

Relais de batterie défectueux Remplacez

Contact défectueux ou
déconnexion dans le Remplacez le
faisceau de câbles entre faisceau de
CN214 (femelle) (11) - câbles
CN105 (2) - bornes B, R du
relais de batterie
Commutateur de
démarrage défectueux Remplacez
(entre B et BR)

Chute de la capacité de la Chargez ou


batterie remplacez

D155A-5 20-303
Dépistage des pannes E-1

E-1. Schéma du circuit électrique correspondant

Commutateur de démarrage

Batterie

Fusible

Relais de batterie

Relais de sécurité
Démarreur du démarreur

Vers la borne R
de l'alternateur
Contacteur de fin
de course

20-304 D155A-5
Dépistage des pannes E-2

E-2. Le vérin de l'extracteur de broche ne fonctionne pas (machines équipées d'un


défonceur géant uniquement)
a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont correctement
branchés .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.
a Vérifiez que le fusible 8 n'a pas sauté.

Cause Remède

Contact défectueux ou
déconnexion dans le
2 faisceau de câbles entre Remplacez le
La résistance entre OUI faisceau de
CN246 (femelle) (2) et la
CN246 (mâle) (1) et masse du châssis, ou câbles ou
OUI (2), entre (1), (2) et fonctionnement défectueux corrigez
le châssis est-elle de l'électrovanne (tiroir).
telle que présentée
1 dans le tableau 1? Electro-vanne défectueuse Remplacez
NON
La tension entre • Débranchez CN246.
CN246 (1) et le • Placez le Court-circuit ou décon-
châssis est-elle commutateur de nexion dans le faisceau de
normale? OUI Réparez ou
démarrage sur OFF câbles entre CN263
3 remplacez
(femelle) (2) - CN264 (4) -
• Placez le com- La tension entre CN246 (femelle) (1).
mutateur de dé- CN263 (2) et la
marrage sur ON
NON masse du châssis 4 OUI Commutateur d'extracteur
• Placez est-elle normale? Remplacez
La tension entre de broche défectueux
l'interrupteur
d'extracteur de • Placez le com- CN263 (femelle)
Contact défectueux ou
broche sur ON mutateur de NON (1) et le châssis déconnexion dans le
• 20 - 30 V démarrage sur est-elle normale?
faisceau de câbles entre le Remplacez
ON • Placez le com- NON fusible 8 - CN264 (3) -
• Placez mutateur de CN263 (femelle) (1).
l'interrupteur démarrage sur ON
d'extracteur de • 20 - 30 V
broche sur ON • Débranchez
• 20 - 30 V CN263.

Tableau 1
entre
40 – 80 z
(1) et (2)
Entre (1), (2)
Min 1z
et le châssis

E-2. Schéma du circuit électrique correspondant

CN264 CN153
Electrovanne
CN263(X2) (SWP6) (SWP6) CN246(X2) d'extracteur
Commutateur de broche
2 4 5 1
1 3 2

Fusible
8

TDD00197

D155A-5 20-305
Dépistage des pannes E-3

E-3. Le basculement de la lame ne fonctionne pas


a Vérifiez que le fusible 8 n'a pas sauté.
a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont correctement
branchés .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.

Cause Remède

Contact défectueux ou
déconnexion dans le faisceau Remplacez le
2 OUI de câbles entre CN454 faisceau de
(femelle) (2) et la masse du câbles ou
La résistance
châssis, ou contact défectueux corrigez
OUI entre CN454
(mâle) (1) et (2) au niveau de l'électrovanne.
est-elle normale? Electrovanne de
basculement de la lame Remplacez
• Placez le com- NO
défectueuse
1 mutateur de
La tension entre démarrage sur OFF
CN454 (1) et le • Entre (1) et (2) : 40 -80
châssis est-elle • Entre (1), (2) et le
normale? châssis: Min. 1 M Contact défectueux ou
• Déconnectez SOL 1 déconnexion dans le
• Placez le OUI Remplacez le
faisceau de câbles entre le
commutateur de 3 faisceau de
PO2 (mâle) - CN451 (6) -
démarrage sur La tension entre câblage
CN454 (femelle) (1).
ON PO2 et le châssis
• Placez NON est-elle normale? 4 OUI
l'interrupteur de Commutateur défectueux Remplacez
basculement de La tension entre
la lame sur ON • Mêmes conditions PO1 et le châssis
• 20 - 30 V que pour NON est-elle normale? Contact défectueux ou
Remplacez le
l'élément 1. déconnexion dans le
faisceau de
• Débranchez NON faisceau de câbles entre le
• Placez le câblage
PO2 et vérifiez fusible 8 et PO1 (femelle).
commutateur de
l'extrémité côté
démarrage sur ON
commutateur.
• 20 - 30 V
• Débranchez PO1
et vérifiez
l'extrémité côté
fusible.

E-3. Schéma du circuit électrique correspondant

Commutateur Electrovanne
CN451 CN454 de basculement
de basculement
de la lame (SWP8) (X2) de la lame
PO2
6 1
2
Boîte à fusibles
PO1
8
TDD00224

20-306 D155A-5
Dépistage de panne des systèmes hydraulique et
mécanique
(mode H)
Tableau des modes et causes de pannes (systèmes hydraulique et mécanique) ..................................... 20- 402

H-1 L'engin ne se déplace que dans une direction (marche avant ou marche arrière) ......................... 20- 404
H-2 L'engin ne bouge pas (F2, F3, moteur tournant) ............................................................................. 20- 406
H-3 L'engin ne bouge dans aucune plage de vitesses .......................................................................... 20- 408
H-4 Le temps de réponse est excessif lors d'un changement de vitesse ou de direction
(marche avant/arrière) ..................................................................................................................... 20- 410
H-5 L'engin manque de puissance (manque de force de traction) .......................................................20-412
H-6 L'engin ne vire pas (ne se déplace qu'en ligne droite) ................................................................... 20-414
H-7 L'engin vire trop tard ....................................................................................................................... 20- 415
H-8 L'engin ne vire que dans une seule direction (gauche ou droite)
(Utilisation du levier de commande (levier de direction, de sens de marche,
de changement de vitesses) .......................................................................................................... 20- 416
H-9 Les freins ne fonctionnent pas ....................................................................................................... 20- 417
H-10 L'huile de transmission surchauffe ................................................................................................. 20- 418
H-101 La vitesse de tous les outils de travail est lente ............................................................................. 20- 420
H-102 L'outil de travail ne bouge pas ........................................................................................................ 20- 421
H-103 La vitesse de LEVAGE de la lame est lente ou manque de puissance.......................................... 20- 422
H-104 La vitesse d'inclinaison de la lame est lente ou manque de puissance ......................................... 20- 422
H-105 La vitesse de LEVAGE du défonceur est lente ou manque de puissance ..................................... 20- 423
H-106 La vitesse d'inclinaison du défonceur est lente ou manque de puissance..................................... 20- 423
H-107 Dérive hydraulique excessive de levage de la lame ...................................................................... 20- 424
H-108 Dérive hydraulique excessive d'inclinaison de la lame .................................................................. 20- 424
H-109 Dérive hydraulique excessive du défonceur .................................................................................. 20- 425
H-110 Le vérin de l'extracteur de broche ne fonctionne pas
(engins équipés d'un défonceur géant uniquement) ...................................................................... 20- 425
H-111 Le basculement de la lame ne fonctionne pas ............................................................................... 20- 426
H-112 Bruit anormal provenant des environs de la pompe hydraulique ................................................... 20- 426

D155A-5 20-401
Table of failure modes and causes
Dépistage des pannes (Systèmes hydraulique et mécanique)

Tableau des types et causes de pannes


(Systèmes hydraulique et mécanique)
Système hydraulique
Pièces provoquant la
Transmission

Soupape de décharge principale

Soupape de boîte de vitesses


Soupape de décharge PPC

Pompe de transmission

Soupape d'embrayage
Vanne de charge PPC
pompe de charge

Soupape de frein
Vanne PPC
Mode de panne

L'engin ne se déplace que dans une seule direction


(marche avant ou arrière)
L'engin ne bouge pas (F2, F3, moteur tournant) Q Q Q Q Q
L'engin ne bouge dans aucune plage de vitesses Q Q Q Q Q
Le temps de réponse est excessif lors d'un changement de vitesse ou
de direction (marche avant/arrière)
Q Q Q Q
Transmission

L'engin manque de puissance (manque de force de traction) Q Q Q Q Q


L'engin ne vire pas (ne se déplace qu'en ligne droite) Q Q
L'engin vire trop tard Q Q
L'engin ne vire que dans une direction (gauche ou droite)
(utilisation du levier de commande de direction, Q Q
de sens de marche et de changement de vitesse)
Les freins ne fonctionnent pas. Q
L'huile de transmission surchauffe Q Q Q Q
La vitesse de tous les outils de travail est lente Q Q Q Q
L'outil de travail ne bouge pas Q Q
La vitesse de LEVAGE de la lame est lente ou manque de puissance Q
La vitesse d'inclinaison de la lame est lente ou manque de puissance Q
La vitesse de levage du défonceur est lente ou manque de puissance Q
Outil de travail

La vitesse d'inclinaison du défonceur est lente ou manque de puissance Q


Dérive hydraulique excessive de levage de la lame

Dérive hydraulique excessive d'inclinaison de la lame

Dérive hydraulique excessive du défonceur

Le vérin de l'extracteur de broche ne fonctionne pas.

Le basculement de la lame ne fonctionne pas.

Bruit anormal provenant des environs de la pompe hydraulique

20-402 D155A-5
Pompe hydraulique

Q
Q
Crépine

Q Q

D155A-5
Vérin hydraulique

Tiroir

Q Q
Q Q
Q Q
Q
Q
Q
Q
Vanne de décharge
Dépistage des pannes

Soupape de décharge principale

Q Q
Q Q
Soupape de décharge LS (pour outil de travail)
Système hydraulique

Vannes

Soupape anti-retour LS.

clapet de dérivation LS

Soupape d'aspiration

Q
Q
Q
Q
Tringlerie

Q
Q
Embrayage de direction (disque, plateau)

Frein (disque, plateau)

Q Q Q
Q Q Q
Q Q Q
Pièces internes de la transmission

Q Q Q Q
Q
Pièces internes du convertisseur de couple

Q Q Q Q Q
Q Q Q Q Q
Q Q Q Q Q
Moteur

Q Q Q Q Q
Système de refroidissement

Fixation de tuyauteries desserrées, air dans le circuit, fuite

Q Q

Q
Q
Q
Q
Q
Système mécanique

Electrovanne d'extracteur de broche

Vérin d'extracteur de broche

Q Q
Electrovanne de basculement de la lame

Vérin de basculement de la lame

Q Q
Code de dépistage de panne

H–9
H–8
H–7
H–6
H–5
H–4
H–3
H–2
H–1

H – 10

H – 111

H – 112
H – 110
H – 109
H – 108
H – 107
H – 106
H – 105
H – 104
H – 103
H – 102
H – 101

20-403
Table of failure modes and causes
(Hydraulic and mechanical systems)
Dépistage des pannes H-1

H-1. L'engin ne se déplace que dans une seule direction (marche avant ou arrière)
a Conditions : Pression d'huile normale (2,7 MPa min {28 kg/cm2})
a Si l'engin se déplace nomalement en F1 – F3 dans la direction dans laquelle le déplacement est normal
(marche avant ou marche arrière)

Cause Remède

Patinage de l'embrayage
1 OUI dans une direction de Réparez ou
Le réglage de la déplacement anormale remplacez
tringlerie du levier de (F ou R)
changement de
vitesses est-il normal? Mauvais réglage de la
tringlerie du levier de Réglez
Voir ESSAIS ET NON changement de vitesses
REGLAGES

20-404 D155A-5
Dépistage des pannes H-2

H-2. L'engin ne bouge pas (F2, F3, moteur tournant)


a Vérifiez le niveau d'huile de la transmission avant d'effectuer le dépistage.

OUI

3
Un frottement des
OUI freins se produit-il OUI
lorsque l'engin se
déplace en F1 (R1)?
5
La pression
OUI d'huile de
modulation est-
elle normale?

4 • Pression d'huile:
2
La pression d'huile Min 2,5 MPa
Le levier de commande
(changement de vite- de décharge princi- {25 kg/cm2}
pale de la transmi- NON
OUI sse) entre-t-il normale- • Moteur à plein
ment dans la vitesse et NON ssion est-elle
normale? régime
le réglage de la
tringlerie est-il normal? 8
• Pression d'huile: OUI
• La longueur libre
Voir ESSAIS ET 2,5 MPa
du ressort de la
REGLAGES {25 kg/cm2} soupape principale
1 • Moteur à plein NON est-elle normale?
régime • Le tiroir bouge-t-il
Le frein de
sans à-coups?
stationnement NON
est-il relâché? • Longueur libre du
ressort : 108 mm (petit)
122 mm (grand)

NON

NON

Tableau 1 Unité: MPa {kg/cm2}


Pression d'huile
Conditions
Embrayage Freins
0 {0} Min. 2,2 (gauche, droite)
Levier (de direction, de sens Plein
(gauche, droite) {22}
de marche et de changement • Régime moteur
de vitesses) non utilisé 0 {0} Min. 2,2 (gauche, droite)
Bas régime
(gauche, droite) {22}
Gauche : Min 2,2 {22} Gauche : 0 {0}
Plein
Levier (de Vers la Droite : 0 {0} Droite : Min 2,2 {22}
• Régime moteur
direction, gauche Gauche : Min 2,2 {22} Gauche : 0 {0}
Bas régime
de sens de Droite : 0 {0} Droite : Min 2,2 {22}
marche et de Gauche : 0 {0} Gauche : Min 2,2 {22}
changement de Plein
Vers la Droite : Min 2,2 {22} Droite : 0 {0}
vitesses) utilisé • Régime moteur
droite Gauche : 0 {0} Gauche : Min 2,2 {22}
Bas régime
Droite : Min 2,2 {22} Droite : 0 {0}

20-406 D155A-5
Dépistage des pannes H-2

Cause Remède

Frottement de frein (Voir H-9) —

7 OUI Défaut à l'intérieur Réparez ou


de la transmission remplacez
OUI La pression d'huile
de l'embrayage
6
est-elle normale?
La pression d'huile en Embrayage de direction
entrée et en sortie du —
Voir Tableau 1. NON défectueux (voir H-6)
convertisseur de cou-
ple est-elle normale?
• Moteur à plein Défaut à l'intérieur Réparez ou
régime NON du convertisseur de couple. remplacez
• Pression d'huile : • Pression d'admission :
0,86± 0,15 MPa {8,5 ± 1,5 kg/cm2}
• Pression de sortie:
0.46 ± 0.15 MPa {4.5 ± 1.5 kg/cm2}
Soupape de transmission Réparez ou
défectueuse remplacez

Pompe de transmission
défectueuse Remplacer

Ressort défectueux, Réparez ou


accrochage du tiroir remplacez,
ou encrassement nettoyez.

Mauvais réglage
de la tringlerie du levier Réglez
de changement de vitesses.

Mauvais réglage
de la tringlerie du frein
Réglez
de stationnement (voir
ESSAIS ET REGLAGES)

D155A-5 20-407
Dépistage des pannes H-3

H-3. L'engin ne bouge dans aucune plage de vitesses


a Vérifiez le niveau d'huile de la transmission avant d'effectuer le dépistage.

OUI

5
La pression d'huile
OUI en entrée et en
sortie du converti-
sseur de couple
est-elle normale?
4
• Moteur à plein
La pression d'huile régime
OUI
de modulation • Pression d'huile
est-elle normale? • Pression d'admission : NON
0.86 ± 0.15 MPa {8.5 ± 1.5 kg/cm2}
3 • Pression d'huile: • Pression de sortie:
La pression Min. 2.5 MPa 0.46 ± 0.15 MPa {4.5 ± 1.5 kg/cm2}
OUI d'huile de déchar- {25 kg/cm2} NON
ge principale est- • Moteur à plein
elle normale? régime
8
2 • Pression d'huile: OUI
• La longueur libre
Min. 2.5 MPa du ressort de la
Le réglage de la 2
{25 kg/cm } soupape principale
OUI tringlerie du levier • Moteur à plein NON est-elle normale?
de changement de
vitesses est-il régime • Le tiroir bouge-t-il
normal? sans à-coups?
1 NON
Voir ESSAIS ET • Longueur libre du
La pression REGLAGES ressort : 108 mm (petit)
d'huile du frein 122 mm (grand)
est-elle normale?
NON
Voir Tableau 1

NON

Tableau 1 Unité: MPa {kg/cm2}


Pression d'huile
Conditions (gauche, droite)
Embrayage Freins
Pédale de frein Plein 0 {0} Min. 2,2 {22}
• Régime moteur
relâchée Bas régime 0 {0} Min. 2,2 {22}
Pédale de frein Plein 0 {0} 0 {0}
• Régime moteur
enfoncée Bas régime 0 {0} 0 {0}

20-408 D155A-5
Dépistage des pannes H-3

Cause Remède

Défaut à l'intérieur de l'em-


OUI Réparez ou
brayage de direction ou à
6 remplacez
l'intérieur de la transmission
La pression d'huile
de l'embrayage de Joint de l'embrayage de
direction est-elle 7 OUI direction défectueux ou
normale? Remplacez
Le réglage de la soupape de direction
Voir Tableau 2. tringlerie de défectueuse
NON direction est-il
normal? Mauvais réglage de la
Réglez
Voir ESSAIS ET NON tringlerie
REGLAGES

Défaut à l'intérieur du Réparez ou


convertisseur de couple. remplacez

Soupape de transmission Réparez ou


défectueuse remplacez

Pompe de transmission
défectueuse Remplacez

Ressort défectueux, Réparez ou


accrochage du tiroir ou remplacez,
encrassement nettoyez.

Mauvais réglage de la
Réglez
tringlerie

Frein défectueux (Voir H-9) –

Tableau 2 Unité: MPa {kg/cm2}


Pression d'huile
Conditions
Embrayage Freins
0 {0} Min. 2,2 (gauche, droite)
Levier (de direction, de sens Plein
(gauche, droite) {22}
de marche et de changement • Régime moteur
de vitesses) non utilisé 0 {0} Min. 2,2 (gauche, droite)
Bas régime
(gauche, droite) {22}
Gauche : Min 2,2 {22} Gauche : 0 {0}
Plein
Vers la Droite : 0 {0} Droite : Min 2,2 {22}
Levier ( d e gauche • Régime moteur
Gauche : Min 2,2 {22} Gauche : 0 {0}
direction, de sens Bas régime
Droite : 0 {0} Droite : Min 2,2 {22}
de marche et de
changement de Gauche : 0 {0} Gauche : Min 2,2 {22}
Plein
vitesses) utilisé Vers la Droite : Min 2,2 {22} Droite : 0 {0}
• Régime moteur
droite Gauche : 0 {0} Gauche : Min 2,2 {22}
Bas régime
Droite : Min 2,2 {22} Droite : 0 {0}

D155A-5 20-409
Dépistage des pannes H-4

H-4. Le temps de réponse est excessif lors d'un changement de vitesse


ou de direction (marche avant/arrière)
a Levier (de direction, de sens de marche et de changement de vitesses) utilisé

Cause Remède

OUI
Frein défectueux (Voir H-9) –

• Soupape de transmission
1 OUI défectueuse. Réparez ou
3 • Fonctionnement remplacez
Un frottement des défectueux de la soupape
La pression
freins se produit-il?
OUI d'huile principale
4
de la transmission OUI Pompe de transmission
est-elle normale? • La longueur libre Remplacez
Voir Note 1. défectueuse
2 du ressort de la
• Min. 2,5 MPa soupape principa-
Le réglage de la
tringlerie du levier {25 kg/cm2} NON le est-elle normale?
(changement de • Moteur à plein • Le tiroir bouge-t-il Ressort de la soupape Remplacez ou
NON vitesses) est-il sans à-coups? principale défectueux,
régime NON nettoyez.
normal?
• Longueur libre du ressort : encrassement.
Voir ESSAIS ET 108 mm (petit)
REGLAGES 122 mm (grand)
Mauvais réglage de la
Réglez
NON tringlerie

Note 1) Utilisez la lame et le défonceur pour soulever le châssis, faites ensuite tourner le moteur à bas régime,
basculez le levier de commande en F3 ou R3 et vérifiez si la chenille tourne.

20-410 D155A-5
Dépistage des pannes H-4

H-5. L'engin manque de puissance (manque de force de traction)


a Vérifiez le niveau d'huile de la transmission avant d'effectuer le dépistage.

OUI

6 Basse
Le régime du
OUI moteur est-il
5 normal en F3
blocage?
La pression d'huile
1 OUI de l'embrayage de • Vitesse de blocage: Haute
direction et des 1 650 ± 50 t/min
L'engin peut-il freins est-elle
se déplacer sans 4 normale? • Vitesse maximale de blocage
frottement La pression en 1,350±60 rpm
Voir Tableau 1.
de frein? OUI entrée et en sortie
du convertisseur NON
Voir Note 1. de couple est-elle
normale?
3
• Moteur à plein
La pression
OUI d'huile de modu- régime
• Pression d'huile NON
lation est-elle
• Pression d'admission:
normale?
0,86 ± 0,15 MPa {8,5 ± 1,5 kg/cm2}
2 • Pression d'huile: • Pression de sortie:
La pression Min. 2,5 MPa 0,46 ± 0,15 MPa {4,5 ± 1,5 kg/cm2}
d'huile de déchar- {25 kg/cm2}
ge principale de NON
NON la transmission • Moteur à plein
est-elle normale? régime
7
• Pression d'huile: OUI
Min. 2,5 MPa • La longueur libre
du ressort de la
{25 kg/cm2} soupape principale
• Moteur à plein NON est-elle normale?
régime • Le tiroir bouge-t-il
sans à-coups?
NON
• Longueur libre du
ressort : 108 mm (petit)
122 mm (grand)

Note 1) Placez l'engin sur un sol plat, faites tourner le moteur à bas régime, basculez le levier de
commande en F2 et vérifiez si l'engin bouge (se déplace).

Tableau Unité: MPa {kg/cm2}


Pression d'huile
Conditions
Embrayage Freins
Min. 2,2 (gauche, droite)
Levier (de direction, de sens Plein 0 {0}(gauche, droite)
{22}
de marche et de changement • Régime moteur
Min. 2,2 (gauche, droite)
de vitesses) non utilisé Bas régime 0 {0}(gauche, droite)
{22}
Gauche : Min 2,2 {22} Gauche : 0 {0}
Plein
Vers la Droite : 0 {0} Droite : Min 2,2 {22}
Levier ( d e gauche • Régime moteur
Gauche : Min 2,2 {22} Gauche : 0 {0}
direction, de sens Bas régime
Droite : 0 {0} Droite : Min 2,2 {22}
de marche et de
changement de Gauche : 0 {0} Gauche : Min 2,2 {22}
Plein
vitesses) utilisé Vers la Droite : Min 2,2 {22} Droite : 0 {0}
• Régime moteur
droite Gauche : 0 {0} Gauche : Min 2,2 {22}
Bas régime
Droite : Min 2,2 {22} Droite : 0 {0}

20-412 D155A-5
Dépistage des pannes H-4

Cause Remède

Frottement de frein (Voir H-9) —

Moteur défectueux
Voir le volume MOTEUR —
(Mode S)

Défaut à l'intérieur de la Réparez ou


transmission remplacez

Embrayage de direction —
défectueux (voir H-6)

Défaut à l'intérieur du Réparez ou


convertisseur de couple. remplacez

Soupape de transmission Réparez ou


défectueuse remplacez

Pompe de transmission
Remplacez
défectueuse

Ressort défectueux, Réparez ou


accrochage du tiroir ou remplacez,
encrassement nettoyez.

D155A-5 20-413
Dépistage des pannes H-6

H-6. L'engin ne vire pas (peut se déplacer en ligne droite)


a Vérifiez le niveau d'huile de la transmission avant d'effectuer le dépistage.

Cause Reméde

OUI
Voir H-9 —

L'embrayage
OUI Grippage du disque et
Remplacez
est-il dégagé? du plateau d'embrayage
2
Voir 1) et 2). La pression d'huile
4 OUI Joint du piston
de l'embrayage et Remplacez
Le tiroir de la de l'embrayage défectueux
NON des freins est-elle OUI vanne bouge-t-il
normale?
3 sans à-coups?
Voir Tableau 1. (Embrayage) Mauvais fonctionnement
Le réglage Réparez ou
du tiroir de la vanne remplacez
de la tringlerie NON
d'embrayage
NON de direction
est-il normal?
Voir ESSAIS ET Mauvais réglage
Réglez
REGLAGES NON de la tringlerie

1) Utilisez la lame et le défonceur pour soulever le châssis, faites tourner le moteur à bas régime, basculez le
levier de commande en F3 ou R3, tirez ensuite sur le levier de direction et vérifiez si la chenille s'arrête.
2) Faites déplacer l'engin en F1 ou R1 avec le moteur tournant à bas régime, puis tirez lentement le levier de
direction d'un côté et vérifiez que l'engin s'arrête ou vire lentement.

Tableau 2 Unité: MPa {kg/cm2}


Pression d'huile
Conditions
Embrayage Freins
0 {0} Min. 2,2 (gauche, droite)
Levier (de direction, de sens Plein
(gauche, droite) {22}
de marche et de changement • Régime moteur
0 {0} Min. 2,2 (gauche, droite)
de vitesses) non utilisé Bas régime
(gauche, droite) {22}
Gauche : Min 2,2 {22} Gauche : 0 {0}
Plein
Vers la Droite : 0 {0} Droite : Min 2,2 {22}
Levier ( d e gauche • Régime moteur
Gauche : Min 2,2 {22} Gauche : 0 {0}
direction, de sens Bas régime
Droite : 0 {0} Droite : Min 2,2 {22}
de marche et de
changement de Gauche : 0 {0} Gauche : Min 2,2 {22}
Plein
vitesses) utilisé Vers la Droite : Min 2,2 {22} Droite : 0 {0}
• Régime moteur
droite Gauche : 0 {0} Gauche : Min 2,2 {22}
Bas régime
Droite : Min 2,2 {22} Droite : 0 {0}

20-414 D155A-5
Dépistage des pannes H-7

H-7. L'engin vire trop tard

Cause Remède

1 OUI
Voir H-9 —

L'embrayage est-il
dégagé?

Voir H-6 —
Voir 1) et 2). NON

1) Utilisez la lame et le défonceur pour soulever le châssis, faites tourner le moteur à bas régime, basculez le
levier de commande en F3 ou R3, tirez ensuite sur le levier de direction et vérifiez si la chenille s'arrête.
2) Faites déplacer l'engin en F1 ou R1 avec le moteur tournant à bas régime, puis tirez lentement le levier de
direction d'un côté et vérifiez que l'engin s'arrête ou vire lentement.

D155A-5 20-415
Dépistage des pannes H-7

H-8. L'engin ne vire que dans une direction (gauche ou droite) (utilisation du levier
de commande (de direction, de sens de marche et de changement de vitesse))

Cause Remède

Usure, traces de frottement


3 OUI
sur le disque et le plateau Remplacez
La pression d'huile de frein.
OUI de l'embrayage
est-elle normale
du côté opposé? Patinage de l'embrayage Réparez ou
2 Voir Tableau 1. NON du côté opposé. remplacez
La pression d'huile de
OUI l'embrayage et des
freins est-elle norma-
le du côté où le virage 4 OUI Etanchéité défectueuse Réparez ou
est impossible? de la chambre d'embrayage remplacez
1 Le tiroir de la
Voir Tableau 1. vanne bouge-t-il
Le réglage NON sans à-coups? Joint d'étanchéité défectueux
de la tringlerie
Mauvais fonctionnement Réparez ou
de direction
NON du tiroir de la vanne remplacez
est-il normal?
d'embrayage ou de frein
Voir ESSAIS ET
REGLAGES
Tringlerie défectueuse. Réglez
NON

Tableau 2 Unité: MPa {kg/cm2}


Pression d'huile
Conditions
Embrayage Freins
0 {0} Min. 2,2 (gauche, droite)
Levier (de direction, de sens Plein
(gauche, droite) {22}
de marche et de changement • Régime moteur
de vitesses) non utilisé 0 {0} Min. 2,2 (gauche, droite)
Bas régime
(gauche, droite) {22}
Gauche : Min 2,2 {22} Gauche : 0 {0}
Plein
Vers la Droite : 0 {0} Droite : Min 2,2 {22}
Levier (de • Régime moteur
gauche Gauche : Min 2,2 {22} Gauche : 0 {0}
direction, de sens Bas régime
Droite : 0 {0} Droite : Min 2,2 {22}
de marche et de
changement de Gauche : 0 {0} Gauche : Min 2,2 {22}
Plein
vitesses) utilisé Vers la Droite : Min 2,2 {22} Droite : 0 {0}
• Régime moteur
droite Gauche : 0 {0} Gauche : Min 2,2 {22}
Bas régime
Droite : Min 2,2 {22} Droite : 0 {0}

20-416 D155A-5
Dépistage des pannes H-7

H-9. Les freins ne fonctionnent pas


a Vérifiez le niveau d'huile de la transmission avant d'effectuer le dépistage.

Cause Remède

OUI Usure du disque et


du plateau de frein. Remplacez

1
La pression d'huile 3 OUI Mauvaise étanchéité
de l'embrayage et Remplacez
Le tiroir de la du piston d'embrayage
des freins est-elle
normale? OUI vanne bouge-t-il
2 sans à-coups?
Voir Tableau 1. (frein) Mauvais fonctionnement
Réparez ou
Le réglage de la du tiroir de la vanne
NON remplacez
tringlerie de frein d'embrayage ou de frein
NON est-il normal?

Voir ESSAIS ET Mauvais réglage


Réglez
REGLAGES NON de la tringlerie

Tableau 1 Unité: MPa {kg/cm2}


Pression d'huile
Conditions (gauche, droite)
Embrayage Freins
Pédale de frein Plein 0 {0} Min. 2,2 {22}
• Régime moteur
relâchée. Bas régime 0 {0} Min. 2,2 {22}
Pédale de frein Plein 0 {0} 0 {0}
• Régime moteur
enfoncée Bas régime 0 {0} 0 {0}

D155A-5 20-417
Dépistage des pannes H-7

H-10. L'huile de transmission surchauffe


a Vérifiez le niveau d'huile de la transmission avant d'effectuer le dépistage.

OUI

OUI

4
Le régime du
YES moteur est-il
1
normal en F3 OUI
blocage?
Un frottement des
freins se produit-il? • Vitesse de blocage: 5
1 540 ± 100 t/min
L'engin s'arrête-t-il
Voir Note 1. lorsque l'opération
3
La pression d'huile NON du point 4 est
effectuée?
OUI de décharge prin-
cipale de la trans-
mission est-elle
normale?
• Pression d'huile: NON
Min. 2,5 MPa
2 {25 kg/cm2} 7
La sonde de tem- • Moteur à plein OUI
• La longueur libre du
pérature d'huile régime ressort de la sou-
NON de transmission pape principale
est-elle normale?
NON est-elle normale?
• Le tiroir bouge-t-il
• Déposez la sonde sans à-coups?
de température NON
d'huile • Longueur libre du
• Vérifiez la valeur ressort : 108 mm (petit)
de résistance 122 mm (grand)
( Voir tableau 1.) NON

Note 1) Tableau 1
Utilisez la lame et le défonceur pour soulever le Tempé-
châssis, faites tourner le moteur à bas régime, Lorsque
rature
basculez le levier de commande en F3 ou R3 et Normal
ambiante
vérifiez si la chenille tourne. 130°C Approx. 1,8 kz
| |
120°C Approx. 2,3 kz
| |
90°C Approx. 3,8 kz
| |
50°C Approx. 17 kz

20-418 D155A-5
Dépistage des pannes H-7

Cause Remède

Frottement de frein (Voir H-9) —

Système de refroidissement
défectueuxVoir le volume —
MOTEUR (Mode S)

Patinage de l'embrayage de
transmission, ou augmen- Remplacez,
6 OUI tation de la sortie moteur ou réglez.
La pression en patinage de l'embrayage de
entrée et en sortie direction.
du convertisseur
de couple est-elle
normale?
Défaut à l'intérieur du Réparez ou
• Moteur à plein NON convertisseur de couple. remplacez
régime
• Pression d'huile:
• Pression d'admission:
0,86 ± 0,15 MPa {8,5 ± 1,5 kg/cm2}
• Pression de sortie :
0,46 ± 0,15 MPa {4,5 ± 1,5 kg/cm2} Réparez ou
Patinage du disque de frein
remplacez

Pompe de transmission
défectueuse, pénétration Remplacez,
d'air par le raccord dans serrez
le circuit d'aspiration

Ressort défectueux, Réparez ou


accrochage du tiroir ou remplacez,
encrassement nettoyez

Sonde de température
d'huile de transmission —
défectueuse (voir Mode M).

D155A-5 20-419
Dépistage des pannes H-101

H101. La vitesse de tous les outils de travail est lente


a Vérifiez le niveau de l'huile dans la bâche hydraulique avant d'effectuer le dépistage.

Cause Remède

3 OUI
L'état devient-il Pompe hydraulique Remplacez
normal lorsque
OUI
l'ensemble de la
pompe hydraulique Section d'entraînement
est remplacé? de la pompe hydraulique Réparez ou
2
NON défectueuse remplacez
En fin de course
OUI d'inclinaison,
la pression de dé-
charge principale Mauvais réglage
est-elle normale? OUI de la soupape
4 Réglez
de décharge principale
L'état devient-il normal
• Pression d'huile:
lorsque la pression de
Min. 19,6 MPa décharge de la
{200 kg/cm2} NON soupape de décharge 5 OUI Soupape de décharge
• Moteur à plein Remplacez
principale est réglée? L'état devient-il principale défectueuse
1 régime normal lorsque
• Pression d'huile: la soupape de dé-
La pression de dé- Min. 19,6 MPa NON charge principale
charge de la pompe 2
est remplacé? Mauvais fonctionnement Corrigez ou
de charge PPC {200 kg/cm }
(pression de base) • Moteur à plein NON de la vanne de décharge remplacez
est-elle normale? régime
• Pression d'huile: Réglage de pression:
Min. 3,4 MPa Un tour modifie de
{35 kg/cm2} 19,6 MPa {200 kg/cm2}
• Moteur à plein OUI Mauvais réglage de la
Réglez
régime 6 soupape de décharge PPC
L'état devient-il
normal lorsque la
soupape de OUI Fuite à l'intérieur
NON décharge PPC est Remplacez
7 de la soupape PPC
réglée? Section A du sché-
ma ci-dessous.
• Pression d'huile: La pression d'huile
Min. 3,4 MPa NON devient-elle 8 OUI Pompe de charge PPC
normale? Remplacez
{35 kg/cm2} Des corps étrangers défectueuse
• Moteur à plein sont-ils présents dans
• Pression d'huile: la crépine à l'intérieur
régime
Min. 3,4 MPa NON de la soupape de
{35 kg/cm } 2 charge PPC? Vanne de charge PPC
Remplacez
• Moteur à plein NON défectueuse
régime
Ajuster un adaptateur dans la section A
et installer une jauge de pression d'huile.

Vanne PPC Vanne PPC


de commande de la lame de commande du défonceur

Levier de verrouillage
de sécurité
A

Vers le refroidisseur d'huile

Soupape
de décharge PPC TAD00075

20-420 D155A-5
Dépistage des pannes H-102

H-102. L'outil de travail ne bouge pas


a Vérifiez le niveau de l'huile dans la bâche hydraulique avant d'effectuer le dépistage.

Cause Remède

3 OUI
Pompe hydraulique
L'état devient-il défectueuse Remplacez
normal lorsque
OUI
l'ensemble de
pompe hydraulique
Section d'entraînement
est remplacé? Réparez ou
2 de la pompe hydraulique
NON remplacez
En fin de course d'incli- défectueuse
OUI naison, la pression de
décharge de la soupa-
pe de décharge princi- Mauvais réglage
pale est-elle normale? OUI
4 de la soupape Réglez
de décharge principale
• Pression d'huile: L'état devient-il normal
Min. 9,6 MPa lorsque la pression
{200 kg/cm2} de décharge de la
NON soupape de décharge 5 OUI
• Moteur à plein Soupape de décharge Remplacez
1 principale est réglée? L'état devient-il
régime normal lorsque principale défectueuse
La pression de dé- • Pression d'huile: la soupape de
charge de la pompe NON décharge principale
de charge PPC Min. 19,6 MPa
2
est remplacée? Mauvais fonctionnement Corrigez ou
(pression de base) {200 kg/cm }
est-elle normale? • Moteur à plein NON de la vanne de décharge remplacez
régime
• Pression d'huile:
Réglage de pression:
Min. 3,4 MPa
Un tour modifie de
{35 kg/cm2}
19,6 MPa {200 kg/cm2}
• Moteur à plein
régime 6 OUI Pompe de charge PPC
Remplacez
Des corps étrangers défectueuse
sont-ils présents dans
la crépine à l'intérieur
NON de la soupape de
charge PPC?
Vanne de charge PPC Remplacez
NON défectueuse

D155A-5 20-421
Dépistage des pannes H-103, 104

H-103. La vitesse de LEVAGE de la lame est lente ou manque de puissance


a Si la dérive hydraulique de la lame est normale.
a Vérifiez le niveau de l'huile dans la bâche hydraulique avant d'effectuer le dépistage.
a Vérifiez si la lame a été modifiée.

Cause Remède

Mauvais fonctionnement du
2 OUI
tiroir de la soupape de com- Corrigez ou
La pression de mande de levage de la lame remplacez
OUI sortie de la vanne
1 PPC est-elle
Le vérin peut-il normale? Mauvais fonctionnement de Corrigez ou
être étendu et NON la soupape PPC remplacez
• Pression d'huile:
ramené sans Min. 3,4 MPa {35 kg/cm2}
à-coups? • Moteur à plein régime
Air dans le circuit. Purgez l'air.
NON

H-104. La vitesse d'inclinaison de la lame est lente ou manque de puissance


a Si la dérive hydraulique d'inclinaison est normale.
a Vérifiez le niveau de l'huile dans la bâche hydraulique avant d'effectuer le dépistage.
a Vérifiez si la lame a été modifiée.

Cause Reméde

3 OUI Mauvais fonctionnement Corrigez ou


Le tiroir de la soupape d'aspiration remplacez
OUI d'inclinaison de
2 la lame bouge-t-il Mauvais fonctionnement
La pression à la sans à-coups? du tiroir de la soupape Corrigez ou
OUI sortie de la vanne • Pression d'huile: NON de commande d'inclinaison remplacez
PPC est-elle Min. 19,6 MPa de la lame
1
normale? {200 kg/cm2}
Le vérin peut-il • Moteur à plein régime
être étendu et • Pression d'huile: Mauvais fonctionnement Corrigez ou
ramené sans Min. 3,4 MPa NON de la soupape PPC remplacez
à-coups ? {35 kg/cm2}
• Moteur à plein
régime
Air dans le circuit. Purgez l'air.
NON

20-422 D155A-5
Dépistage des pannes H-105, 106

H-105. La vitesse de LEVAGE du défonceur est lente ou manque de puissance


a Si la dérive hydraulique du défonceur est normale.
a Vérifiez le niveau de l'huile dans la bâche hydraulique avant d'effectuer le dépistage.
a Vérifiez si le défonceur a été modifié.

Cause Reméde

3 OUI Mauvais fonctionnement Corrigez ou


Le tiroir de levage de la soupape d'aspiration remplacez
OUI du défonceur
2 bouge-t-il sans Mauvais fonctionnement
La pression à la à-coups? du tiroir de la vanne de Corrigez ou
OUI sortie de la vanne • Pression d'huile: NON commande de levage remplacez
PPC est-elle Min. 19,6 MPa du défonceur
1
normale? {200 kg/cm2}
Le vérin peut-il • Moteur à plein régime
• Pression d'huile: Mauvais fonctionnement Corrigez ou
être étendu et
Min. 3,4 MPa NON de la soupape PPC remplacez
ramené sans
à-coups? {35 kg/cm2}
• Moteur à plein
régime
Air dans le circuit. Purgez l'air.
NON

H-106. La vitesse d'inclinaison du défonceur est lente ou manque de puissance


a Si la dérive hydraulique d'inclinaison est normale.
a Vérifiez le niveau de l'huile dans la bâche hydraulique avant d'effectuer le dépistage.
a Vérifiez si le défonceur a été modifié.

Cause Reméde

3 OUI Mauvais fonctionnement Corrigez ou


Le tiroir de levage de la soupape d'aspiration remplacez
OUI du défonceur
2 bouge-t-il sans
à-coups? Mauvais fonctionnement
La pression à la du tiroir de la soupape Corrigez ou
OUI sortie de la vanne • Pression d'huile: NON de commande de levage remplacez
1 PPC est-elle Min. 19,6 MPa du défonceur
normale? {200 kg/cm2}
Le vérin peut-il • Moteur à plein régime
• Pression d'huile: Mauvais fonctionnement Corrigez ou
être étendu et
Min. 3,4 MPa NON de la soupape PPC remplacez
ramené sans
à-coups? {35 kg/cm2}
• Moteur à plein
régime
Air dans le circuit. Purgez l'air
NON

D155A-5 20-423
Dépistage des pannes H-107,108

H-107. Dérive hydraulique excessive de levage de la lame


a Vérifiez si la lame a été modifiée.

Cause Remède

Ecoulement excessif
1 OUI dans la soupape.
Remplacez
La dérive hydraulique • Fuite à l'intérieur de la sou-
est-elle normale lors- pape de levage de la lame
qu'un bouchon borgne
est placé à l'extrémité
supérieure du vérin? Ecoulement excessif dans
le vérin. Remplacez
• Couper le moteur. NON • Joint de piston défectueux
• Mouvement
vers le bas :
Max. 200 mm / 15 minutes

! Placez des blocs sous la lame puis débranchez le tuyau côté tête, installez-y un bouchon borgne et enlevez les blocs.

H-108. Dérive hydraulique excessive de l'inclinaison de la lame

Cause Reméde

Ecoulement excessif
dans la soupape.
1 OUI • Fuite à l'intérieur de la sou-
pape d'inclinaison de la lame Remplacez
L'écoulement est-il • Soupape d'aspiration
normal lorsque le défectueuse
vérin est déchargé
en bout de course? Ecoulement excessif dans
le vérin. Remplacez
• Etendez complétement NON • Joint de piston défectueux
le vérin d'inclinaison et
déposez le tuyau de l'extrémité supérieure.
• Faites tourner le moteur à plein régime et déchargez
le circuit à l'extrémité où le vérin est étendu.
• Ecoulement d'huile: Max. 3 cc / min.

20-424 D155A-5
Dépistage des pannes H-109,110

H-109. Dérive hydraulique excessive du défonceur

Cause Remède

1 OUI Ecoulement excessif dans


la soupape ou soupape Remplacez
L'écoulement est-il d'aspiration défectueuse.
normal lorsque le
vérin est déchargé
en bout de course? Ecoulement excessif
dans le vérin. Remplacez
• Etendez complète- NON • Joint de piston défectueux
ment le vérin de défonceur et déposez
le tuyau de l'extrémité supérieure.
• Faites tourner le moteur à plein régime et déchargez
le circuit à l'extrémité où le vérin est étendu.
• Ecoulement d'huile: Max. 2,7 cc / min.

H-110. Le vérin de l'extracteur de broche ne fonctionne pas (machines équipées


d'un défonceur géant uniquement)
a Lorsque le fonctionnement de l'électrovanne de l'extracteur de broche est normal
(si anormal, voir E-2)
a Lorsque la pression d'huile de transmission est normale.

Cause Reméde

1 OUI Vérin d'extracteur Réparez ou


La pression à la de broche défectueux remplacez
sortie de l'électro-
vanne de l'extracteur
de broche est-elle
normale? Electrovanne d'extracteur
Remplacez
Voir ESSAIS ET NON de broche défectueuse
REGLAGES

D155A-5 20-425
Dépistage des pannes H-111,112

H-111. Le basculement de la lame ne fonctionne pas

Cause Remède

Electrovanne de
1 OUI basculement de la lame Corrigez ou
La pression à la défectueuse remplacez
sortie de l'électro-
vanne de bascu-
lement de la lame
est-elle normale? Electro-vanne de
basculement de la lame Remplacez
Voir ESSAIS ET NON défectueuse
REGLAGES

H-112. Bruit anormal provenant des environs de la pompe hydraulique


a Vérifiez le niveau de l'huile dans la bâche hydraulique avant d'effectuer le dépistage.

Cause Remède

Joint d'étanchéité défectueux


OUI • Fixations des tuyauteries
Serrez
desserrées
2 • Joint torique endommagé.
Le circuit de
OUI pompe OUI
d'aspiration Crépine obstruée Nettoyez
3
aspire-t-il de l'air?

La crépine est-elle
1 NON obstruée? 4 OUI Pompe hydraulique
défectueuse Remplacez
Des particules mé-
Le bon type talliques d'usure sont
d'huile est-il -elles présentes lors-
utilisé? NON que l'huile hydrau- Mettre en fonctionnement Vérifiez à
lique est vidangée? nouveau (selon
pendant une courte période
NON et observez toute modifica- le changement
tion des symptomes. de symptomes)

Huile inappropriée Remplacez


NON

20-426 D155A-5
Dépistage de panne du système de
surveillance de l'engin (mode M)
Schéma de circuit électrique des pièces relatives au système de surveillance de l'engin ...................... 20-502
M-1. L'affichage du tableau de bord n'apparaît pas lorsque l'interrupteur de démarrage
est enclenché. ................................................................................................................................ 20-503
M-2. Lorsque l'interrupteur de démarrage est enclenché, tous les témoins lumineux du tableau de
surveillance s'allument mais ne s'éteignent pas............................................................................. 20-503
M-3. Anomalie dans le préchauffage ( ) ......................................................................................... 20-504
a) Le témoin lumineux de préchauffage ne s'allume pas ............................................................. 20-504
b) Le témoin lumineux de préchauffage est allumé de manière continue .................................... 20-504
M-4. Un témoin avertisseur s'allume ou clignote.................................................................................... 20-506
a) ( ) (Charge de batterie) s'allume ou clignote ................................................................... 20-506
b) Lorsque l'interrupteur de démarrage est mis sur ON et que le moteur tourne ( )
(pression d'huile moteur) s'allume ou clignote ............................................................. 20-507
c) ( ) (Température du liquide de refroidissement) clignote................................................ 20-508
d) ( ) (Température d'huile de transmission) clignote ......................................................... 20-509
M-5. Anomalie du ronfleur ...................................................................................................................... 20-510
a) Un témoin d'avertissement clignote mais le ronfleur n'émet pas de signal .............................. 20-510
b) Le tableau de bord est normal mais le ronfleur émet un signal ............................................... 20-510
M-6. Anomalie du voyant d'alarme ......................................................................................................... 20-511
a) Un témoin d'avertissement clignote mais le voyant ne clignote pas ........................................ 20-511
b) Le tableau de bord est normal mais le voyant s'allume ........................................................... 20-511
M-7. Anomalie de la jauge...................................................................................................................... 20-512
a) Anomalie de la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur ..................... 20-512
b) Anomalie de la jauge de température de l'huile de transmission ............................................ 20-513
c) Anomalie de la jauge du réservoir de carburant ..................................................................... 20-514
M-8. Le compteur horaire ne bouge pas après la mise en marche du moteur....................................... 20-515
M-9. L'éclairage du tableau de bord ne s'allume pas (les feux avant fonctionnent) .............................. 20-516
M-10.Les feux ne s'allument pas............................................................................................................. 20-517
a) Feux avant ............................................................................................................................... 20-517
b) Feux arrière (feux du défonceur).............................................................................................. 20-518
M-11.Le préchauffage automatique ne s'effectue pas lorsque le commutateur de préchauffage
est placé sur AUTO ........................................................................................................................ 20-520
M-12 Les essuie-glaces ne fonctionnent pas .......................................................................................... 20-522
M-13.Aucun liquide lave-glace n'est pas projeté sur la vitre ..................................................................20-526
M-14 Le climatiseur ne fonctionne pas.................................................................................................... 20-528
a) Il n'y a aucune expulsion d'air .................................................................................................. 20-528
b) Aucun refroidissement n'est produit. ....................................................................................... 20-532
M-15.Fonctionnement défectueux de l'avertisseur de recul ................................................................... 20-536
a) L'avertisseur de recul ne retentit pas ....................................................................................... 20-536
b) L'avertisseur de recul retentit de manière continue ................................................................. 20-536

D155A-5 20-501
Schéma de circuit électrique des pièces relatives au tableau de bord de l'engin

20-502 D155A-5
Dépistage des pannes M-1,M-2

M-1. L'affichage du tableau de bord n'apparaît pas lorsque le commutateur


de démarrage est enclenché.
a Lorsque la batterie et le relais de batterie sont normaux.
a Lorsque le fusible 3 est normal.
(Si le fusible 3 a sauté, vérifiez l'absence de court-circuit avec la masse du châssis dans le faisceau de
câblage entre CNP1(1) – CN215(2) et le fusible 3.)
a Avant d'effectuer le dépistage, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés correctement.
a Rebranchez toujours tout connecteur débranché avant de passer à l'étape suivante.
Cause Remède

2 OUI
Tableau de bord défectueux Remplacez

OUI Le problème est-il


1 toujours présent ?
La tension entre
Le système a été remis à zéro —
CNP1 (femelle) (1) NON
• Placez le
et (2) est-elle
commutateur de
normale? Contact défectueux ou
démarrage sur ON
déconnexion dans le
• 20 - 30 V Réparez ou
• Placez le
faisceau de câbles entre le
NON remplacez
commutateur de fusible 3 - CN215 (2) -
démarrage sur ON CNP1 (femelle) (1).
• Débranchez CNP1 et
branchez l'adaptateur en T
sur le connecteur femelle.

M-2. Lorsque le commutateur de démarrage est enclenché, tous les témoins lumineux
du tableau de bord s'allument mais ne s'éteignent pas
Cause Remède

Tableau de bord Remplacez

M-1, M-2. Schéma du circuit électrique correspondant

CNP1 CN215
Tableau de bord (04016) (SWP8)
Fusible
3
Source d'alimentation (+) 1 2 10A
GND 2

Relais de batterie Batterie


CN104(L2)
M B
1

TDD00202

D155A-5 20-503
Dépistage des pannes M-3

M-3. Anomalie dans le préchauffage


a Lorsque la batterie et le relais de batterie sont normaux.
a Lorsque le fusible 10 est normal.
(Si le fusible 10 a sauté, vérifiez l'absence de court-circuit avec la masse du châssis dans le faisceau
de câblage entre le réchauffeur électrique d'air d'admission – CN101 (2) – CN214 (13) – les bornes R1
et B du commutateur de démarrage, - CN214 (12) – le fusible, ou entre le relais BR de batterie –
CN214 (11) – CN212 (2), CN213(4).)
Cause Remède

1 OUI
Allez au point M-3 a), b) —
Le problème en
M-3 a) ou b) est-il
toujours présent ? Effectuez le dépistage pour
le contacteur thermique

• Débranchez NON temporisé ou l'interrupteur
CN212 et CN213. de préchauffage
• Placez le
commutateur de
démarrage sur ON

a) Le témoin lumineux de préchauffage ne s'allume pas

Cause Remède

OUI
Tableau de bord défectueux Remplacez

1 Déconnexion dans le faisceau


La tension entre de câbles entre CNP1 (femelle)
3 OUI Réparez ou
CNP1 (femelle) (6) (6) - CN214 (9) - CN101 (1) - le
La tension entre remplacez
et le châssis est- relais du ré-chauffeur électrique
OUI CN101 (1) et le d'air d'admission.
elle normale?
châssis est-elle
2 Relais du réchauffeur
• 4 - 30 V normale?
• Mettez le La tension entre électrique d'air d'admission Remplacez
CN101 (2) et le • 4 - 30 V NON défectueux
commutateur de
démarrage sur NON châssis est-elle • Mettez le commu-
PREHEAT. normale? tateur de démarrage Contact défectueux ou décon-
sur PREHEAT. nexion dans le faisceau de
• 16 - 30 V câbles entre la borne R1 de le Réparez ou
• Mettez le commuta- commutateur de démarrage -
NON remplacez
teur de démarrage le relais du réchauffeur électri-
sur PREHEAT. que d'air d'admission - le
châssis.

b) Le témoin lumineux de préchauffage est allumé de manière continue


Cause Remède
Contact de +24V avec le faisceau
de câbles entre CNP1 (femelle)
(6) - CN214 (9) - CN101 (1) - le
OUI relais de réchauffeur électrique Réparez ou
1 d'air d'admission ou la borne R1
remplacez
du commutateur de démarrage -
La tension entre
CN214 (13) - CN101 (2) - le relais
CNP1 (6) et le du réchauffeur électrique d'air
châssis est-elle d'admission..
normale?

• 4 - 30 V Tableau de bord défectueux Remplacez


NON
• Mettez le
commutateur de
démarrage sur
ON.

20-504 D155A-5
Dépistage des pannes M-3

M-3 a), b) Schéma du circuit électrique correspondant

Réchauffeur d'air
d'admission électrique

Tableau CN214 CN101 R S


CNP1
de bord (04016) (SWP16) (SWP12)
Signal de B C
préchauffage 6 9 1
2 B A

Relais de
réchauffeur
d'air
d'admission
Commutateur de démarrage électrique
B BR R1 R2 C ACC Démarreur
C
R1
OFF
ACC CN214
Contacteur
START (SWP16) Fusible CN105(L2)
thermique
temporisé 10
12 10A
q
11
Batterie
13 B M
CN212
(KES3)
Commutateur Relais de batterie
de préchauffage 1 BR
O A
U
T
F
F O 2
1 2
3
3
4 CN213
1 (KES4)
2 2
3
4
TDD00203

D155A-5 20-505
Dépistage des pannes M-4

M-4. Un témoin avertisseur s'allume ou clignote


a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés
sont branchés correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.

a) (Charge de batterie) s'allume ou clignote


(1) S'il s'allume

Cause Remède

OUI
Tableau de bord défectueux Remplacez
Contact défectueux ou
A 2 déconnexion dans le
faisceau de câbles entre
La tension entre CNP1 (femelle) (4) - CN214
OUI CNP1 (4) et la
(10) - CN101 (6) - la borne
masse du châssis R de l'alternateur ou court- Réparez ou
est-elle normale?
OUI
circuit avec la masse du remplacez
3 châssis entre ce mÍme
• 10 - 30 V
La tension entre la faisceau de câbles et le
• Démarrez le moteur. faisceau de câbles entre
borne R de
1 l'alternateur et la CN103 (2) - la borne R du
Le témoin avertis- NON masse du châssis démarreur - le relais de
seur de pression est-elle normale? batterie.
d'huile moteur est- • 10 - 30 V
• Déposez le Alternateur ou régulateur
il aussi allumé? Remplacez
faisceau de câbles NON défectueux.
• Démarrez le moteur. raccordé à la borne R de l'alternateur.
• Démarrez le moteur.
B 4 OUI
Tableau de bord défectueux Remplacez
Y a-t-il une tension
entre CNP1 (5) et la
masse du châssis Contact défectueux ou dé-
NON lors de la mise en connexion dans le faisceau
route? Réparez ou
de câbles entre le CNP1 (5)
NON remplacez
• 10 - 30 V et la borne C du commuta-
• Mettez le commu- teur de démarrage.
tateur de démarrage
sur ON.

(2) S'il clignote


a) Effectuez le dépistage de panne à partir des points en a) marqués d'un sigle .

20-506 D155A-5
Dépistage des pannes M-4

b) Lorsque le commutateur de démarrage est mis sur ON et que le moteur tourne


(pression d'huile moteur) s'allume ou clignote
a Vérifiez que la pression d'huile moteur correspond à la pression standard avant d'effectuer le dépistage.
(1) S'il s'allume

Cause Remède

1 OUI Reprendre le dépistage



depuis M-4 a) A
Le voyant de
charge est-il aussi
allumé ?
Reprendre le dépistage

NON depuis M-4 a) B
• Démarrez le moteur.

(2) S'il clignote


Cause Remède

Vérifiez que le con-


tact, l'insertion de la
Système de capteur de borne sont nor-
OUI pression d'huile moteur maux, vérifiez la
conformité du cap-
1 défectueux
teur par rapport au
L'affichage disparaît-il tableau ci-dessous,
lorsque la borne du fais-
remplacez.
ceau de câbles du cap- Contact entre la masse du
teur de pression d'huile 2 OUI châssis et le faisceau de Réparez ou
moteur est déposé. câbles entre CNP1 (femelle) remplacez
Y a-t-il une continuité
• Déposez la borne (8) - CN214 (8) - CN101 (5) -
entre CNP1 (femelle)
du capteur de le capteur de pression d'huile
NON (8) et la masse du moteur.
pression d'huile châssis ?
moteur Tableau de bord défectueux Remplacez
• Démarrez le moteur. • Placez le commu- NON
tateur de déma-
rrage sur OFF
• Déposez la borne du
capteur de pression d'huile
moteur et CNP1

M-4 a), b) Schéma du circuit électrique correspondant

Relais de batterie

CN220(M2) 2 1 CN105(L2)

2
BR
CNP1 CN214
(SWP16) Capteur de pression
Tableau de bord (04016)
d'huile moteur
Borne R de l'alternateur 4 10 CN101
(SWP12)
Démarreur (C) 5 14
Pression d'huile moteur 8 8 5
6 Borne R de
l'alternateur
CN103(X2)
Si la condition est telle qu'indiquée dans 2 Borne R du
le tableau ci-dessous, le capteur est normal. démarreur
Pression d'huile moteur Pas de
0,05 MPa {0.5 kg/cm2} ou plus continuité Borne C du
commutateur de démarrage
Pression d'huile moteur inférieure
Continuité TDD00205
à 0,05 MPa{0.5 kg/cm2}

D155A-5 20-507
Dépistage des pannes M-4

c) (Température du liquide de refroidissement) clignote

Cause Remède

Vérifiez la sonde
Système de sonde de (voir le
OUI TABLEAU DES
température de liquide de
2 VALEURS
refroidissement défectueux STANDARD),
Le voyant s'arrÍte- remplacez
OUI t-il de clignoter
lorsque CN402 est 3 OUI
débranché? Tableau de bord défectueux Remplacez
La tension entre Court-circuit entre la masse
1 • Débranchez CNP2 (1) et (4) du châssis et le faisceau de
L'indicateur de la jauge CN402. NON est-elle normale?
câbles entre CNP2
de température du liqui- • Démarrez le Réparez ou
de de refroidissement (femelle) (1) - CN214 (3) -
moteur. NON remplacez
se trouve-t-elle au- • Min. 2.5 V CN101 (3) - CN402 (1) -
dessus de la limite de la • Faites tourner le • Démarrez le moteur.
zone rouge? sonde de température du
moteur à mi-régime • Faites tourner le liquide de refroidissement.
• Démarrez le moteur. ou au-dessus. moteur à mi-régime
• Faites tournez le ou au-dessus.
moteur à mi-régime • Débranchez CN402.
ou au-dessus.
Tableau de bord défectueux Remplacez
NON

M-4. c) Schéma du circuit électrique correspondant

CNP2 CN214 CN101 Sonde de tempé-


Tableau de bord (04012) (SWP16) (SWP12) CN402(X2) rature du liquide de
refroidissement
Température du liquide
de refroidissement 1 3 3 1
GND 4 2

TDD00206

20-508 D155A-5
Dépistage des pannes M-4

d) (Température d'huile de transmission) clignote

Cause Remède

Vérifiez la sonde
Système de sonde de (voir le TABLEAU
OUI
température de l'huile de DES VALEURS
2 transmission défectueux STANDARD),
Le voyant s'arrête- remplacez
OUI t-il de clignoter
lorsque CN453 est OUI
3 Tableau de bord défectueux Remplacez
débranché?
La tension entre
• Débranchez Contact défectueux ou
CNP2 (2) et le
1 CN453 déconnexion dans le
NON châssis est-elle faisceau de câbles entre
L'indicateur de la jauge • Démarrez le
de température de normale? CNP2 (femelle) (2) - CN214
moteur.
l'huile de transmission • Faites tourner le (2) - CN451 (2) - CN453 Réparez ou
se trouve-t-elle sous la
• Débranchez CN453.
(1), (2) - sonde de remplacez
limite de la zone rouge? moteur à mi- • Démarrez le moteur. NON
régime ou au- température de la
• Faites tourner le
dessus. transmission ou entre
• Démarrez le moteur. moteur à mi-régime
CN453 (femelle) (2) et la
• Faites tourner le ou au-dessus.
masse du châssis.
moteur à mi-régime • Min. 2.5 V
ou au-dessus.
Tableau de bord défectueux Remplacez
NON

M-4. d) Schéma du circuit électrique correspondant

CNP2 CN214 CN451 Sonde de tempé-


Tableau de bord (04012) (SWP8) CN453(X2) rature d'huile de
(SWP16) la transmission
Huile de
transmission 2 2 2 1
GND 2

TDD00221

D155A-5 20-509
Dépistage des pannes M-5

M-5. Anomalie du ronfleur


a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés
correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.
a En ce qui concerne les témoins d'avertissement, le ronfleur ne déclenche pas en cas d'anomalie
de la charge de batterie.

a) Un témoin d'avertissement clignote mais le ronfleur n'émet pas de signal

Cause Remède

1 OUI
Tableau de bord défectueux Remplacez
Le ronfleur se met-il
en marche lorsque Contact défectueux ou
CNP2 (femelle) (7) déconnexion dans le
est branché à la
masse du châssis. faisceau de câbles entre le
Réparez ou
fusible 3 - CN215 (2) -
• Branchez CNP2 NON remplacez
CN217 (femelle) (1) ou
(femelle) (7) à la entre CN217 (femelle) (2) -
masse CNP2 (femelle) (7).
• Placez le commuta-
teur de démarrage
sur ON

b) Le tableau de bord est normal mais le ronfleur émet un signal

Cause Remède

1 OUI
Tableau de bord défectueux Remplacez
Le ronfleur
s'arrête-t-il lorsque Court-circuit avec la masse
CNP2 est déposé? du châssis dans le faisceau
de câbles entre CNP2 Réparez ou
NON (femelle) (7) - CN217 remplacez
• Déposez CNP2. (femelle) (2) ou ronfleur
• Placez le commu- défectueux.
tateur de démarrage

M-5 a), b) Schéma du circuit électrique correspondant


CN215
(SWP8) Relais de batterie Batterie
Fusible
3
2 10A

CN217(M2)
CNP2 Ronfleur
Tableau de bord (04012)
1
Sortie du ronfleur 7 2
TDD00207

20-510 D155A-5
Dépistage des pannes M-6

M-6. Anomalie du voyant d'alarme


a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés
correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.

a) Un témoin d'avertissement clignote mais le voyant ne clignote pas


a Vérifiez le voyant visuellement pour vous assurer que l'ampoule n'est pas grillée.
(Si c'est le cas, remplacez la lampe.)

Cause Remède

Tableau de bord Remplacez

b) Le tableau de bord est normal mais le voyant s'allume

Cause Remède

Tableau de bord Remplacez

D155A-5 20-511
Dépistage des pannes M-7

M-7. Anomalie de la jauge


a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés
correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.

a) Anomalie de la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur


• La température affichée du liquide de refroidissement du moteur est anormalement basse.

Cause Remède

1 Vérifiez la sonde
Système de sonde de (voir le
Lorsque le connec- OUI TABLEAU DES
teur court-circuit est température de liquide de
VALEURS
connecté à CN402, refroidissement défectueux STANDARD),
l'indicateur de la remplacez
jauge va t-il vers Contact défectueux ou
l'extrémité de la zone déconnexion dans le
de haute tempéra- faisceau de câbles entre
ture, le voyant aver-
CN402 (femelle) (1) - Réparez ou
tisseur clignote-t-il et
le ronfleur retentit-il? NON CN101 (3) - CN214 (3) - remplacez
CNP2 (femelle) (1) ou entre
• Connectez le CN402 (femelle) (2) et la
connecteur court-
circuit à CN402 masse du châssis
(femelle).
• Placez le commuta-
teur de démarrage

M-7. a) Schéma du circuit électrique correspondant

CNP2 CN214 CN101 Sonde de tempé-


(SWP16) (SWP12) CN402(X2) rature du liquide
Tableau de bord (04012) de refroidissement
Température du liquide
de refroidissement 1 3 3 1
GND 4 2

Sonde de tempé-
Connecteur rature du liquide
de refroidissement

TDD00208

Si la condition est telle qu'indiquée dans le tableau ci-dessous, elle est normale.
Température ambiante Situation normale
35°C Approx. 29 kz
| |
20°C Approx. 52 kz
| |
10°C Approx. 80 kz

20-512 D155A-5
Dépistage des pannes M-7

b) Anomalie de la jauge de température de l'huile de transmission


• La température affichée de l'huile de transmission est anormalement basse.

Cause Remède

1 Vérifiez la sonde
Lorsque le OUI Système de sonde de (voir le TABLEAU
connecteur court- température de l'huile de DES VALEURS
circuit est connecté à transmission défectueux STANDARD),
CN453, l'indicateur
de la jauge va t-il vers remplacez
l'extrémité de la zone Contact défectueux ou
de haute tempéra- déconnexion dans le faisceau
ture, le voyant averti- de câbles entre CN453
sseur clignote-t-il et le Réparez ou
(femelle) (1) - CN451 (2) -
ronfleur retentit-il? NON remplacez
CN214 (2) - CNP2 (femelle)
(2) ou entre CN453 (2) et la
• Connectez le
connecteur de masse du châssis
court-circuit à
CN453.
• Placez le
commutateur de
démarrage sur ON
switch ON.

M-7. b) Schéma du circuit électrique correspondant

CNP2 CN214 CN451 Sonde de tempé-


(SWP16) (SWP8) rature d'huile de
Tableau de bord (04012) CN453(X2)
la transmission
Température d'huile
de la transmission 2 2 2 1
GND 2

CN2H2
(04016)

SIG GND 15
Sonde de tempé-
rature d'huile de
Connecteur
la transmission

TDD00209

Si la condition est telle qu'indiquée dans le tableau ci-dessous, elle est normale.
Température ambiante Situation normale
35°C Approx. 29 kz
| |
20°C Approx. 52 kz
| |
10°C Approx. 80 kz

D155A-5 20-513
Dépistage des pannes M-7

c) Anomalie de la jauge du réservoir de carburant


(1) la jauge du réservoir de carburant indique FULL en permanence

Cause Remède

Vérifiez la sonde
(voir le
2 OUI Système de capteur de ni-
veau de carburant défectueux TABLEAU DES
La jauge d'essence VALEURS
OUI descend-t-elle sous STANDARD),
la marque E (Empty Court-circuit avec la masse
1 - vide) lorsque du châssis dans le faisceau
La jauge d'essence CN423 est déposé?
de câbles entre CN423 Réparez ou
descend-t-elle sous (femelle) (1) - CN422 (1) - remplacez
la marque E (Empty • Débranchez CN423. NON
- vide) lorsque • Placez le commu- CN153 (2) - CN214 (1) -
CNP2 est déposé? tateur de démarrage sur ON CNP2 (femelle) (3).
• Attendre environ 1 minute.
• Déposez CNP2.
• Placez le commuta- Tableau de bord défectueux Remplacez
teur de démarrage NON
sur ON
• Attendre environ
1 minute.

(2) La jauge du réservoir de carburant indique EMPTY en permanence ou se situe en-dessous

Cause Remède

Vérifiez la sonde
(voir le TABLEAU
2 OUI Système de capteur de niveau
DES VALEURS
La jauge d'essence de carburant défectueux
STANDARD),
monte-t-elle au-
1. Contact défectueux ou remplacez
OUI dessus de la marque
F (Full - plein) lorsque déconnexion dans le
le connecteur court- faisceau de câbles entre
1 circuit est installé sur
CN423? CN423 (femelle) (1) -
La jauge d'essence Réparez ou
monte-t-elle au dessus de CN422 (1) - CN153 (2) -
la marque F (Full - plein) • Connectez le NON remplacez
CN214 (1) - CNP2 (femelle)
lorsque les broches (3) - connecteur de court-circuit à
(4) de CNP2 sont court- CN423. (3) ou entre CN423
circuitées? • Placez le commutateur de (femelle) (2) - CN422 (2) et
• Court-circuitez les démarrage sur ON la masse du châssis
broches (3), (4) de • Attendre environ 1 minute.
CNP2 Tableau de bord défectueux Remplacez
• Placez le commutateur NON
de démarrage sur ON
• Attendre environ 1 minute.

M-7. c) Schéma du circuit électrique correspondant

CNP2 CN214 CN153 CN422 CN423 Capteur de niveau


Tableau de bord (04012) (SWP16) (SWP6) (X2) (X2) de carburant

Niveau de carburant 3 1 2 1 1
GND 2 2
4

Haut

Haut (F) (plein)


Approx. 12 z ou moins
Position du bouchon Bas
Bas (E) (vide)
Approx. 85 – 110 z Capteur de niveau
Position du bouchon
de carburant
TDD00210

20-514 D155A-5
Dépistage des pannes M-8

M-8. Le compteur horaire ne bouge pas après la mise en marche du moteur


a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés
correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.

Cause Remède

1 OUI
Voir M-4 a) —
Le voyant d'ano-
malie de charge
clignote-t-il?
Tableau de bord défectueux Remplacez
• Démarrez le NON
moteur.

D155A-5 20-515
Dépistage des pannes M-9

M-9. L'éclairage du tableau de bord ne s'allume pas (les feux avant fonctionnent)
a Vérifiez la lampe visuellement pour vous assurer que l'ampoule n'est pas grillée.
(Si c'est le cas, remplacez la lampe.)
a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés
correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.
a Lorsque le fusible 4 est normal.
(Si le fusible 4 a sauté, vérifiez l'absence de court-circuit avec la masse du châssis dans le faisceau de
câblage entre le fusible CN215(4) – CN216(3), ou entre CN216(2) – CN215(3) – CN101(7) –
CN201(1) – CN203 (204) – lampe.)

Cause Remède

1 OUI
Tableau de bord défectueux Remplacez
La tension entre
CNP1 (7) et la
masse du châssis Contact défectueux ou
est-elle normale? déconnexion dans le
Réparez ou
faisceau de câbles entre
• 20 - 30 V NON remplacez
CNP1 (femelle) (7) et
• Mettez le commuta-
teur de démarrage CN216 (femelle) (2).
sur ON.
• Placez le commuta-
teur des feux avant
sur ON

M-9. Schéma du circuit électrique correspondant


CNP1
Tableau de bord (04016)
Contacteur d'éclairage
du tableau de bord 7
CN101 CN215 CN216 Commutateur
Feu CN201(X2) (SWP12) (SWP8) (KES4) des feux
CN203
1 7 3 2
4 3

Feu Relais de batterie Batterie


Fusible
CN204 4
20A

TDD00212

20-516 D155A-5
Dépistage des pannes M-10

M-10. Les feux ne s'allument pas


a Lorsque la batterie est normale.
a Vérifiez que le fusible 4 est normal avant d'effectuer le dépistage de panne..
a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés
correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.

a) Feux avant

Cause Reméde

Feu défectueux (feu qui ne


OUI s'allume pas) ou connexion Réparez ou
4 défectueuse du faisceau de remplacez
La tension entre câbles.
OUI CN203 ou CN204
et le châssis est- Contact défectueux ou
3 elle normale? déconnexion dans le
La tension entre • 20 - 30 V
faisceau de câbles entre Réparez ou
OUI CN216 (2) et le • Mettez le commuta- NON CN203 ou CN204 - CN201 remplacez
châssis est-elle teur de démarrage (1) - CN101 (7) - CN215 (3)
sur ON. - CN216 (femelle) (2).
2 normale? • Placez le commuta-
La tension entre • Placez le commu- teur des feux avant
sur ON Commutateur de feux avant
OUI CN216 (3) et le tateur de démarra-
Remplacez
châssis est-elle ge sur ON NON défectueux
• 20 - 30 V
1 normale? • Mettez le commu-
tateur des feux Contact défectueux ou
Le relais de batterie • 20 - 30 V
produit-il un son lors- avant sur ON. déconnexion dans le
• Mettez le commu- Réparez ou
que le commutateur faisceau de câbles entre
tateur de démarra- NON remplacez
de démarrage est CN216 (femelle) (3) -
mis sur OFF?. ge sur ON. CN215 (4) - fusible 4.
• Placez le commuta-
teur de démarrage
Relais de batterie Remplacez
sur ON puis OFF NON défectueux

M-10. a) Schéma du circuit électrique correspondant


CNP1
Tableau de bord (04016)
Contacteur d'éclairage
du tableau de bord 7
CN101 CN215 CN216 Commutateur
Feu CN201(X2) (SWP12) (SWP8) (KES4) des feux
CN203
1 7 3 2
4 3

Feu Relais de batterie Batterie


Fusible
CN204 4
20A

TDD00212

D155A-5 20-517
Dépistage des pannes M-10

b) Feux arrière (feux de défonceur)

Cause Reméde

Feu défectueux (feu qui ne


OUI s'allume pas) ou connexion Réparez ou
4 défectueuse du faisceau de remplacez
La tension entre câbles.
OUI CN203 ou CN204
et le châssis est- Contact défectueux ou
3 elle normale? déconnexion dans le
La tension entre faisceau de câbles entre Réparez ou
• 20 - 30 V
OUI CN211 (2) et le NON CN224 (CN243) - CN223 remplacez
• Mettez le commutateur
châssis est-elle de démarrage sur ON. (1) (CN245 (1) -CN153 (4)-
2 normale? • Placez le commutateur CN215(1)-CN211 (femelle)
des feux arriére sur (2)).
La tension entre • Placez le commutateur ON
OUI CN211 (3) et le de démarrage sur ON Commutateur de feux Remplacez
châssis est-elle • 20 - 30 V NON arriére défectueux
1 normale? • Mettez le commutateur
Le relais de batterie
des feux arriére sur Contact défectueux ou
• 20 - 30 V ON. déconnexion dans le
produit-il un son Réparez ou
lorsque le commuta- • Mettez le commu- faisceau de câbles entre
teur de démarrage tateur de démarra- NON remplacez
CN211 (femelle) (3) -
est mis sur OFF?. ge sur ON. CN215 (2) - fusible 3.
• Placez le commuta-
teur de démarrage Relais de batterie
Remplacez
sur ON puis OFF NON défectueux

M-10. b) Schéma du circuit électrique correspondant


CN153 CN215 CN216 Commutateur
Feux arrière CN223(X1) (SWP6) (SWP8) (KES4) des feux

1 4 1 3
CN224(M1)
2 4

Fusible
Feu du défonceur CN245(X1) 3

1
CN243(M1)

TDD00213

20-518 D155A-5
Dépistage des pannes M-11

M-11. Le préchauffage automatique ne s'effectue pas lorsque le commutateur


de préchauffage est placé sur AUTO
Lorsque la batterie est normale.
a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés
correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.
a Lorsque le fusible 10 est normal.

OUI

5
Y a-t-il une
OUI continuité entre
CN212 (mâle) (1)
4 et (2)?
La tension entre • Vérifiez le contac-
OUI CN212 (2) et le teur thermique tem-
châssis est-elle porisé en tant qu'élé- NON
Note 1) normale? ment individuel.
3 • Placez le commutateur de
Y a-t-il une conti- démarrage sur OFF
• 20 - 30 V
OUI nuité entre la borne
BR et la borne B du • Placez le commu-
• Débranchez CN212.
commutateur de tateur de démarra- NON
Note 1) 2 démarrage? ge sur ON
La tension de la • Placez le commu-
OUI borne B du commu- tateur de démarra-
tateur de démarra-
ge est-elle normale?
ge sur ON NON
Note 1) 1 • Laissez la borne B
Le relais de batterie • Placez le pole (-) déposée
produit-il un son lors- de l'appareil de
que le commutateur contrôle en contact NON
de démarrage est
mis sur OFF?.
avec le pole (-) de
la batterie.
• Placez le commuta- • 20 - 30 V
teur de démarrage
sur ON puis OFF NON

20-520 D155A-5
Dépistage des pannes M-11

Cause Remède

8 OUI Relais de chauffage


Remplacez
La tension entre défectueux
OUI CN101 (2) et le Contact défectueux ou
châssis est-elle déconnexion dans le
7
normale? faisceau de câbles entre Réparez ou
Y a-t-il une continuité CN213 (femelle) (2) - remplacez
entre CN213 (mâle) • 20 - 30 V NON
OUI (2) et (3) lorsque CN214 (13) - CN101
• Mettez le commutateur
l'interrupteur de de démarrage sur ON. (femelle) (2).
6 préchauffage est en • Placez l'interrupteur de
La tension entre position AUTO? préchauffage sur
CN213 (3) et le
châssis est-elle nor- AUTO.
• Vérifiez l'interrupteur Commutateur de
male dans les con- de préchauffage en Remplacez
ditions de tempéra- tant qu'élément NON préchauffage défectueux
ture présentées ci- individuel.
dessous? • Placez le commutateur de démarrage sur OFF Contact défectueux ou
• Débranchez CN213. déconnexion dans le
• 20 - 30 V Réparez ou
• Mettez le commuta- faisceau de câbles entre
remplacez
teur de démarrage NON CN213 (femelle) (3) et
sur ON. CN212 (femelle) (1).
• Lorsque la température
ambiante est de -5 C ou moins
Contacteur thermique
Remplacez
temporisé défectueux
Contact défectueux ou
déconnexion dans le
faisceau de câbles entre la Réparez ou
borne BR du contacteur de remplacez
démarrage - CN214 (11) -
CN212 (femelle) (2).
Commutateur de
Remplacez
démarrage défectueux
Contact défectueux ou
déconnexion dans le
faisceau de câbles entre la Réparez ou
borne B du commutateur de remplacez
démarrage - CN214 (12) - le
fusible 10- CN105 (1) - la
borne B du relais de batterie.
Relais de batterie
Remplacez
défectueux

M-11. Schéma du circuit électrique correspondant


Commutateur
de soufflerie
Relais du
climatiseur Moteur de la Résistance
soufflerie de soufflerie.

CN391 CN392 CN394 CN395


(KES4) 1 2 3 4 (KES2) 1 2 (KES4) 1 2 3 (KES4) 1 2 3 4

Bouton du
CN397(M2) climatiseur
1
2
Compresseur 3
du climatiseur CN101 CN215
CN351(X1) (SWP12) (SWP8) CN398(KES4)
1 9 7 1
8 2 Relais
3 magnétique
Fusible 4
8
CN393(KES3)
Manocontact
1 à double effet
2
3
4 Thermostat
TDD00216

D155A-5 20-521
Dépistage des pannes M-12

M-12 Les essuie-glaces ne fonctionnent pas


a Lorsque la batterie est normale.
a Vérifiez que chaque fusible d'essuie-glaces est normal avant d'effectuer le dépistage de panne.
a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés
correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.

OUI
5
L'essuie-glace bouge-
OUI t-il lorsque l'interrup-
teur est interverti avec
un autre interrupteur
4 d'essuie-glace?
Le système de liquide • Placez le commuta-
OUI lave-glace fonctionne- teur de démarrage
t-il normalement du sur ON
côté où l'essuie-glace NON
• Placez l'interrupteur
ne fonctionne pas? d'essuie-glaces sur ON
Lorsque les autres interrupteurs d'essuie-
• Placez le glace sont normaux
3 commutateur de
démarrage sur ON NON
OUI Les autres essuie- • Placez l'interrupteur du
glaces bougent-
système lave-glace sur ON
ils?
Lorsque le système lave-glace
Note 1) 2 est normal.
• Placez le commuta-
Y a-t-il une continuité teur de démarrage
OUI entre la borne BR et sur ON NON
la borne B du
commutateur de • Placez l'interrupteur d'essuie-glaces
Note 1) démarrage? sur ON
1 Lorsque les autres essuie-glaces sont
Le relais de batterie • Placez le commu- normaux
produit-il un son lors- tateur de démarra- NON
que le commutateur ge sur ON
de démarrage est • Laissez la borne B
mis sur OFF?. déposée
• Placez le commuta-
NON
teur de démarrage
sur ON puis OFF

Note 1) Si les circuits de feux (feux avant, feux arrière) et de klaxon sont normaux, il est également possible
d'effectuer le dépistage de panne en vérifiant si les feux s'allument normalement ou si le klaxon
retentit normalement.
Note 2) Ce diagramme de dépistage prend l'essuie-glace gauche comme exemple. Lors de la vérification
des autres essuie-glaces, le n° de connecteur correspondant à CN11 côté cabine est repris
dans le tableau ci-dessous.

Position de
Gauche Avant Droit Arrière
l'essuie-glace
N° du connecteur CN11 CN12 CN13 CN14

20-522 D155A-5
Dépistage des pannes M-12

Cause Remède

7 OUI Moteur d'essuie-glace


Remplacez
défectueux
Note 2) 6 OUI Le bras d'essuie-
glace est-il
La continuité est-elle
normale entre les normal?
Bras d'essuie-glace
bornes (mâle) (2) et Remplacez
(3) du connecteur NON défectueux
placé juste devant le Note 2) Contact défectueux
moteur d'essuie-glace
(essuie-glace avant
ou déconnexion dans le
(5) - (2), essuie-glace faisceau de câbles entre le
Réparez ou
arrière (1)-(2))? connecteur CN11 (4) situé
NON remplacez
juste devant le moteur
• Min. 10 d'essuie-glace (essuie-
• Placez le commu- glace avant : (5)).
tateur de démarrage
Interrupteur d'essuie-glace
Remplacez
défectueux
Note 2)
• Contact défectueux ou
déconnexion dans le Réparez ou
faisceau de câbles CN11 remplacez
(3) côté cabine et le
fusible côté cabine.
Contact défectueux ou
déconnexion dans le fais-
ceau de câbles entre la Réparez ou
borne M du relais de batte- remplacez
rie - la borne B de la boîte
de fusibles côté cabine.
Commutateur de
démarrage défectueux Remplacez

Relais de batterie
Remplacez
défectueux

D155A-5 20-523
Dépistage des pannes M-12

M-12. Schéma du circuit électrique correspondant

Faisceau de câbles pour le système lave-glace CN-18


Moteur d'essuie-glace gauche
0.85LB 0.85B 0.85B
4 2 3 1

3 4 1 2
3 4 1 2

3 4 1 2
3 4 1 2


0.85R 0.85LW 0.85LW

M
0.85LR 0.85GW 0.85GW

S
0.85L 0.85GR 0.85GR

+1
CN-19

Commutateur d'essuie-glace gauche


Moteur d'essuie-glace arrière
W/II
ON
OFF
W/I

CN-4
6 1 2 3 4 5
6 1 2 3 4 5

0.85L 0.85RW
E W B L S

LW
1 4 3 2
1 4 3 2
0.85L 0.85RB

LR

M
0.85LW 0.85R

L
0.85GR 0.85B

R
0.85GW

CN-11

Commutateur d'essuie-glace avant


W/II
ON
OFF
W/I

Masse du châssis
6 1 2 3 4 5
6 1 2 3 4 5

0.85LR
E W B L S

0.85L
Moteur d'essuie-glace avant
0.85B CN-9
0.85LW 0.85LW

LW
2 3 6 1 4 5
2 3 6 1 4 5
0.85LB

LR
0.85LB

LB
CN-12

M
Commutateur d'essuie-glace droit
W/II
ON
OFF
W/I

0.85L

L
6 1 2 3 4 5
6 1 2 3 4 5

0.85R
E W B L S

0.85L
0.85LW
0.85GR
0.85GW

CN-13
Commutateur d'essuie-glace arrière
W/II
ON
OFF
W/I

CN-17 Moteur d'essuie-glace droit


6 1 2 3 4 5
6 1 2 3 4 5

0.85LB 0.85B 0.85B


E W B L S


3 4 1
3 4 1

3 4 1
3 4 1

0.85RW 0.85LW 0.85LW


+

2RW 0.85GW 0.85GW


S

0.85RW 0.85GR 0.85GR


+1
2
2

2
2

0.85RB
0.85LW
0.85LW
0.85L
0.85L
0.85LW
0.85LW
2RW
0.85R

CN-14
L
T

X
U
I
10A
10A
10A
10A
20A
10A
B

Boîte à fusibles
5R

2Y

Source d'alimentation 5R
ACC CN20
2Y
Source d'alimentation BATT TDD00214

20-524 D155A-5
Dépistage des pannes M-13

M-13. Aucun liquide lave-glace n'est pas projeté sur la vitre


a Lorsque la batterie est normale.
a Vérifiez que chaque fusible d'essuie-glaces est normal avant d'effectuer le dépistage de panne.
a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés
correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.
OUI

1 OUI
Le moteur du
systéme lave- 5
glace tourne-t-il L'essuie-glace fonc-
(fait-il un bruit de
fonctionnement)? OUI tionne-t-il normale-
ment du côté où le
systéme de liquide
• Placez le lave-glace ne fonc-
tionne pas?
commutateur de 4
démarrage sur ON • Placez le commuta-
teur de démarrage
• Placez l'interru- OUI Les autres essuie- sur ON NON
pteur du systéme glaces bougent-ils
• Placez l'interrupteur
lave-glace (interru- normalement? d'essuie-glaces sur
pteur d'essuie- Note 1) 3 ON
glace) sur ON • Placez le commuta- Lorsque l'essuie-
Y a-t-il une conti- teur de démarrage
OUI nuité entre la borne glace est normal.
sur ON
BR et la borne B du • Placez l'interrupteur
commutateur de du systéme lave-
Note 1) démarrage? NON
2 glace sur ON
Lorsque les autres
Le relais de batterie • Placez le commu- systémes lave-glace
produit-il un son tateur de démarra-
lorsque le commu- sont normaux
NON tateur de démarrage ge sur ON
est mis sur OFF?.
NON
• Laissez la borne B
déposée
• Placez le commuta-
teur de démarrage
sur ON puis OFF NON
Note 1) Si les circuits de feux (feux avant, feux arrière) et de klaxon sont normaux, il est également possible
d'effectuer le dépistage en vérifiant si les feux s'allument normalement ou si le klaxon retentit
normalement.

M-13. Schéma du circuit électrique correspondant


Pour le système lave-glace gauche CN11 côté cabine
Pour le système lave-glace droit CN13 côté cabine
Pour le système lave-glace avant CN12 côté cabine
Pour le système lave-glace arrière-glace gauche CN14 côté cabine

Lave-glace Boîte à fusibles

Pour le système lave-glace gauche


Pour le système lave-glace droit
Pour le système lave-glace avant
Pour le système lave-glace arrière

Commutateur d'essuie-glace

20-526 D155A-5
Dépistage des pannes M-13

Cause Remède

Manque d'eau, gicleur


Réparez ou
obstrué ou conduite d'eau
remplacez
défectueuse

8 OUI Moteur du lave-glace


Remplacez
défectueux
Le moteur du
OUI système lave-glace
7 est-il connecté à la
La tension entre masse? Mise à la masse Réparez ou
OUI CN26 (côté
cabine) et le NON défectueuse. remplacez
6 châssis est-elle
normale? Note 2)
Le lave-glace foncti-
onne-t-il normalement • 20 - 30 V Contact défectueux ou dé- Réparez ou
lorsque l'interrupteur • Mettez le commuta- connexion dans le faisceau
est interverti avec un teur de démarrage NON de câbles entre CN360 côté remplacez
autre interrupteur de sur ON cabine et CN11 côté cabine.
• Placez l'interrupteur
lave-glace (interrup- du système lave-
teur d'essuie-glace)? Interrupteur du système lave-
glace sur ON
glace (interrupteur d'essuie- Remplacez
• Placez le commutateur NON
de démarrage sur ON glace) défectueux
• Enclenchez l'interrupteur du
système lave-glace Note 2)
Lorsque les autres interrupteurs Contact défectueux ou
fonctionnent normalement
déconnexion dans le Réparez ou
faisceau de câbles entre remplacez
CN11 (2), (3) côté cabine et
le fusible côté cabine.

Contact défectueux ou
déconnexion dans le
faisceau de câbles entre le Réparez ou
relais de batterie - la borne remplacez
B de la boîte de fusibles
côté cabine.

Commutateur de
démarrage défectueux Remplacez

Relais de batterie
Remplacez
défectueux

Note 2) Ce diagramme de dépistage prend le système lave-glace gauche comme exemple.


Lors de la vérification des autres systèmes de projection de liquide lave-glace, le n° de connecteur
correspondant à CN11 côté cabine est repris dans le tableau ci-dessous.

Position de
Gauche Avant Droit Arrière
l'essuie-glace
N° du connecteur CN11 CN12 CN13 CN14

D155A-5 20-527
Dépistage des pannes M-14

M-14. Le climatiseur ne fonctionne pas


a Lorsque la batterie et le relais de batterie sont normaux.
a Vérifiez que le fusible FB2 N°3 est normal avant d'effectuer le dépistage de panne.
a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés
correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.

a) Il n'y a aucune expulsion d'air

OUI

5
La continuité entre
OUI CN395 (4) (femel-
le) et le châssis
4 est-elle normale?
La continuité entre les
• Max. 1
OUI bornes de l'interrupteur
de la soufflerie est-elle • Placez le
telle qu'indiquée dans commutateur de NON
3 le Tableau 1? démarrage sur
La tension entre • Placez le commu- OFF
OUI CN395 (3) et le tateur de démarra-
châssis est-elle ge sur OFF NON
2 normale? • Débranchez
La résistance • 20 - 30 V CN395.
OUI entre CN391 • Mettez le
(mâle) (1) et (3) commutateur de NON
1 est-elle normale? démarrage sur
La tension entre • 240 ± 40 ON.
CN391 (1) et la • Placez le commuta-
masse du châssis teur de démarrage NON
est-elle normale? sur OFF
• 20 - 30 V • Débranchez
• Mettez le commuta- CN391.
teur de démarrage
sur ON. NON

M-14. Schéma du circuit électrique correspondant


Commutateur
de soufflerie
Relais du
climatiseur Moteur de la Résistance
soufflerie de soufflerie.

CN391 CN392 CN394 CN395


(KES4) 1 2 3 4 (KES2) 1 2 (KES4) 1 2 3 (KES4) 1 2 3 4

Bouton du
CN397(M2) climatiseur
1
2
Compresseur 3
du climatiseur CN101 CN215
CN351(X1) (SWP12) (SWP8) CN398(KES4)
1 9 7 1
8 2 Relais
3 magnétique
Fusible 4
8
CN393(KES3)
Manocontact
1 à double effet
2
3
4 Thermostat
TDD00216

20-528 D155A-5
Dépistage des pannes M-14

Cause Remède

7 OUI Passez au point A


— —
La tension entre de la page suivante
OUI CN391 (4) et le
châssis est-elle
6 normale? Relais de climatiseur Remplacez
La tension entre défectueux
CN391 (2) et la • Placer le commuta- NON
mise à la masse teur de démarrage
du châssis est-elle sur ON
normale? • Commutateur de
soufflerie: Toute autre Contact défectueux ou
• 20 - 30 V position que OFF déconnexion dans le Réparez ou
• Mettez le faisceau de câbles entre le remplacez
NON
commutateur de fusible 8 - CN391 (1), (2).
démarrage sur
ON. Contact défectueux ou
déconnexion dans le Réparez ou
faisceau de câbles entre le remplacez
CN395 (3) et la masse du
châssis
Commutateur de ventilateur
Remplacez
défectueux

Contact défectueux ou
déconnexion dans le Réparez ou
faisceau de câbles entre remplacez
CN391 (3) et CN395 (3).

Relais de climatiseur
Remplacez
défectueux

Contact défectueux ou
déconnexion dans le
Réparez ou
faisceau de câbles entre le
remplacez
fusible 8 - CN215 (8) -
CN391 (1), (2).

Tableau 1
Position L
B LY L
Borne W
OFF Q
LO Q Q
ME Q Q Q
HI Q Q Q

D155A-5 20-529
Dépistage des pannes M-14

12 OUI
La continuité entre
OUI CN394 (1) et
CN395 (2) est-elle
11 normale?
La continuité entre • Max. 1 NON
OUI CN394 (3) et le • Placez le
châssis est-elle commutateur de
10 normale? démarrage sur OFF
La résistance entre • Débranchez CN394
OUI CN394 (mâle) (2) - • Max. 1
(1) ou (2) - (3) est-
• Placez le
commutateur de NON
9 elle normale?
démarrage sur OFF
• Entre (2) et (3): • Débranchez CN394.
OUI Le moteur 3 ± 0.3
de soufflerie • Entre (2) et (1): NON
tourne-t-il? 1 ± 0.1
8 • Placez le commutateur de
La tension entre • Placez le démarrage sur OFF
CN392 (1) et le commutateur de • Débranchez CN394.
châssis est-elle démarrage sur ON NON
normale? • Commutateur de
soufflerie: Toute autre
• 20 - 30 V position que OFF
• Mettez le
commutateur de NON
démarrage sur ON.
• Commutateur de soufflerie:
Toute autre position que OFF

20-530 D155A-5
Dépistage des pannes M-14

Cause Remède

Allez au point b) —

Contact défectueux ou
déconnexion dans le Réparez ou
faisceau de câbles entre remplacez
CN394 (1) et CN395 (2).

Contact défectueux ou
déconnexion dans le Réparez ou
faisceau de câbles entre remplacez
CN394 (3) et CN395 (4).

Résistance de soufflerie
Remplacez
défectueuse

Moteur de soufflerie
Remplacez
défectueux

Contact défectueux ou
déconnexion dans le Réparez ou
faisceau de câbles entre remplacez
CN392 (1) et CN391 (4).

D155A-5 20-531
Dépistage des pannes M-14

b) Aucun refroidissement n'est produit.

OUI

5
La continuité entre
OUI CN397 (2) (femelle)
et CN398 (femelle)
(3) est-elle normale?
4
La continuité entre • Max. 1
OUI CN397 (mâle) (3) • Placez le
et (2) est-elle commutateur de NON
normale? démarrage sur OFF
3
• Max. 1
La continuité entre
OUI CN397 (1) et • Mettez le
commutateur du
CN395 (3) est-elle NON
climatiseur sur ON.
normale?
2 • Débranchez CN397.
La continuité entre • Max. 1
OUI CN397 (mâle) (3) • Placez le commu-
et (1) est-elle tateur de
NON
normale? démarrage sur
1 OFF
La tension entre • Max. 1
CN397 (3) et le • Mettez le commu-
châssis est-elle tateur du climati-
normale? seur sur ON. .
NON
• Débranchez CN397.
• 20 - 30 V
• Mettez le commuta-
teur de démarrage NON

20-532 D155A-5
Dépistage des pannes M-14

Cause Remède

7 OUI Passez au point B


— —
La continuité entre de la page suivante
OUI CN398 (1) et
CN395 (3) est-elle Contact défectueux ou
6
normale? déconnexion dans le Réparez ou
La résistance faisceau de câbles entre remplacez
• Max. 1 NON
entre le relais ma- CN398 (1) et CN395 (3).
gnétique (3) et (1) • Placez le
est-elle normale? commutateur de
démarrage sur OFF
• 240 ± 40 Relais magnétique
• Placez le Remplacez
NON défectueux
commutateur de
démarrage sur
OFF Contact défectueux ou
déconnexion dans le Réparez ou
faisceau de câbles entre remplacez
CN397 (2) et CN398 (3).

Commutateur de
Remplacez
climatiseur défectueux

Contact défectueux ou
déconnexion dans le Réparez ou
faisceau de câbles entre remplacez
CN397 (1) et CN395 (3).

Commutateur de
Remplacez
climatiseur défectueux

Contact défectueux ou
déconnexion dans le
Réparez ou
faisceau de câbles entre le
remplacez
fusible 8 - CN215 (8) -
CN397 (3).

D155A-5 20-533
Dépistage des pannes M-14

12 OUI
La tension entre
OUI CN351 (1) et le
châssis est-elle
normale?
11 • 20 - 30 V NON
La tension entre • Placez le mano-
OUI CN393 (4) et le contact à double effet
châssis est-elle sur ON
normale? • Placez l'interrupteur
10 thermostatique sur ON
• 20 - 30 V
La tension entre Voir Note 1).
• Placez le mano-
OUI CN393 (1) et le contact à double
châssis est-elle effet sur ON NON
normale? • Placez l'interru-
9 pteur thermostatique sur ON
• 20 ñ 30 V
Voir Note 1).
La tension entre • Placez le
OUI CN391 (4) et le commutateur de
châssis est-elle démarrage sur ON NON
normale? • Commutateur de
soufflerie: Toute autre position que OFF
8 • 20 - 30 V • Mettez le commutateur du climatiseur
La tension entre • Placez le commu- sur ON.
CN398 (2) et la tateur de démar-
mise à la terre du
châssis est-elle rage sur ON NON
normale? • Commutateur de
soufflerie: Toute autre position que OFF
• 20 - 30 V
• Mettez le commutateur du climatiseur
• Placez le commuta-
sur ON.
teur de démarrage
NON

Note 1) Tension de sélection ON-OFF du manocontact à double effet


Pression du circuit réfrigérant:

Du côté de la haute pression


{ OFF (lors de l'augmentation)à 2,6 MPa {27 kg/cm2}

ON (lors de la diminution) à 2,1 MPa {21 kg/cm2}

Du côté de la basse pression


{ OFF (lors de la diminution) à 0,21 MPa {2,1 kg/cm2}

ON (lors de l'augmentation) à 0,24 MPa {2,35 kg/cm2}

• Sélection de température ON-OFF du commutateur thermostatique


Pression de décharge de l'évaporateur :
OFF (lors d'une augmentation) à 1°C ou plus
ON (lors d'une diminution) à 4,5°C ou moins

20-534 D155A-5
Dépistage des pannes M-14

Cause Remède

Compresseur de climatiseur Réparez ou


défectueux remplacez

Contact défectueux ou
déconnexion dans le
Réparez ou
faisceau de câbles entre
remplacez
CN393 (4)-CN215 (7)-
CN101 (9)-CN351 (1).

Manocontact à double effet


Remplacez
défectueux

Contact défectueux ou
déconnexion dans le Réparez ou
faisceau de câbles entre remplacez
CN398 (4) et CN393 (1).

Relais magnétique
Remplacez
défectueux

Contact défectueux ou
déconnexion dans le
Réparez ou
faisceau de câbles entre le
remplacez
fusible 8 - CN215 (8) -
CN398 (2).

D155A-5 20-535
Dépistage des pannes M-15

M-15. Fonctionnement défectueux de l'avertisseur de recul


a Avant d'effectuer le dépistage de panne, vérifiez que tous les connecteurs concernés sont branchés
correctement .
a Rebranchez toujours tout connecteur éventuellement débranché avant de passer à l'étape suivante.

a) L'avertisseur de recul ne retentit pas

Cause Remède

OUI Avertisseur de recul


Remplacez
défectueux
1
Contact défectueux ou
La tension entre déconnexion dans le
CN244 (femelle) faisceau de câbles entre Remplacez le
OUI
(1) et le châssis CN244 (femelle) (1) - faisceau de
2 câbles
est-elle normale? CN223 (2)- CN153 (1)-
La tension entre CN451 (4)- CN251
• Placez le CN251 (3) et le (femelle) (3).
commutateur NON châssis est-elle 3 OUI Contacteur de l'avertisseur
de démarrage normale? Remplacez
La tension entre de recul défectueux
sur ON
• Placez le commu- CN251 (1) et le
• Levier de sens Contact défectueux ou
de marche: R tateur de NON châssis est-elle
normale? déconnexion dans le Remplacez le
• 20 - 30 V démarrage sur ON
faisceau de câbles entre le faisceau de
• Levier de sens de
• Placez le commu- NON fusible 9 - CN451 (4) - câbles
marche: R .
tateur de démarrage sur ON CN251 (femelle) (1).
• 20 - 30 V
• 20 - 30 V

a) L'avertisseur de recul retentit de manière continue

Cause Remède

OUI Contacteur de l'avertisseur


Remplacez
1 de recul défectueux
L'avertisseur
s'arrête-t-il lorsque
CN251 est 2 OUI Avertisseur de recul
défectueux Remplacez
débranché? La résistance entre
• Placez le CN244 (femelle) Court-circuit avec la masse
commutateur NON (1) et le châssis du châssis dans le faisceau
de démarrage est-elle normale? de câbles entre CN244 Réparez ou
sur ON (femelle) (1)-CN223 (2)- remplacez
• Placez le commu- NON
CN153 (1) -CN451 (5) -
tateur de
CN251 (femelle) (3).
démarrage sur OFF
• Débranchez CN244 et
CN251.

M-15. Schéma du circuit électrique correspondant


Fusible
9

Contacteur CN251 CN451


d'avertisseur de recul (X2) (SWP8) CN153 CN223
1 4 (SWP6) (X1) Avertisseur
CN224 de recul
2 5 1 2
3 CN0

TDD00223

20-536 D155A-5
40 Standard d’entretien

Bâti moteur........................................................40- 2
Support du système de transmission............... 40- 3
Amortisseur, joint à cardan .............................. 40- 4
Convertisseur de couple, prise de force ......... 40- 6
Boîte de vitesses ............................................. 40- 8
Vanne de commande de la boîte de vitesses ... 40- 11
Soupape de décharge principale ..................... 40- 12
Arbre d’engrenage conique,
embrayage de direction, frein de direction ........ 40- 14
Vanne de commande de direction .................. 40- 18
Pompe de balayage ......................................... 40- 20
Pompe de transmission,
pompe de lubrification ................................. 40- 21
Entraînement final ............................................ 40- 22
Châssis principal.............................................. 40- 24
Châssis de train de chenilles ........................... 40- 26
Ressort de rappel............................................. 40- 27
Bogie des galets de roulement ........................ 40- 28
Galet tendeur .................................................. 40- 30
Galet de roulement .......................................... 40- 32
Galet porteur .................................................... 40- 34
Ressort de rappel............................................. 40- 35
Patin de chenille (chenille de type sec) ........... 40- 36
Patin de chenille (Chenille étanche et graissée)............40- 40
Suspension ......................................................40- 44
Pompe de charge PPC et hydraulique............. 40- 46
Vanne de charge PPC ......................................40- 47
Vanne PPC .......................................................40- 48
Vanne de commande principale........................40- 53
Vérin de l'outil de travail .................................. 40- 58
Soupape d'abaissement rapide........................ 40--62
Support de vérin............................................... 40- 63
Outil de travail ................................................. 40- 64

D155A-5 40-1
Standard d’entretien Bâti moteur

Bâti moteur

926.7–102.9Nm
(94.5–10.5kgm) A
926.7–102.9Nm
B (94.5–10.5kgm)

A B

2 2

1 1

A-A B-B SAD00410

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite


Jeu entre le support et standard Axe Trou standard de jeu
1
l'amortisseur
–0,1 +0,046 0,100 –
60 0,4 Remplacez
–0,3 +0,035 0,346

Hauteur libre du caoutchouc Taille standard Limite de réparation


2
de support 90 88

40-2 D155A-5
Standard d’entretien Support du bloc de transmission

Support du bloc de transmission


926.7–102.9Nm A
(94.5–10.5kgm)
B

A
B

2 1

A-A

B-B
4
SKD00411

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Interférence entre standard standard jeu
Axe Trou
1 le carter de direction
et la buselure +0,096 +0,046 –0,096 –
204 Max. 0
+0,050 0 –0,004
Jeu entre le support –0,1 +0,046 0,100 –
2 60 0,4
et l'amortisseur –0,3 + 0 0,346 Remplacez
Taille standard Limite de réparation
Hauteur libre du caoutchouc
3
de support avant 90 88

Hauteur libre du caoutchouc


4 43 41
de support arrière

D155A-5 40-3
Standard d’entretien Amortisseur, joint à cardan

Amortisseur, joint à cardan

276.85–31.85Nm
(28.25–3.25kgm)
3

1 2

110.0–12.0Nm
(11.2–1.2kgm)

66.15–7.35Nm
(6.75–0.75kgm)

110.0–12.0Nm
(11.2–1.2kgm) SDD00412

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre le carter du volant standard Axe Trou standard jeu
1
et le couvercle
–0,022 +0,070 0,022 –
511,18 0,2
–0,092 0 0,162
Jeu entre le volant –0,022 +0,063 0,020 – Remplacez
2 466,72 0,2
et l'amortisseur –0,083 + 0 0,146
Circonférence extérieure Taille standard Tolérance Limite de réparation
de la surface de contact
3 0
du joint étanche à l'huile 90 89,8
du raccord. –0,087

40-4 D155A-5
Standard d’entretien Convertisseur de couple, prise de force

Convertisseur de couple, prise de force


TCS43-17A

39.2–4.9Nm 110.0–12.0Nm
(4.0–0.5kgm) (11.2–1.2kgm)
B

A
C

277.0–31.8Nm 53.9–4.9Nm
(28.25–3.25kgm) (5.5–0.5kgm)

B
C

4
D

110.0–12.0Nm
(11.2–1.2kgm)

D B-B

2
A

1
66.1–7.3Nm
(6.75–0.75kgm)

17.1–2.4Nm 3 66.1–7.3Nm
(1.75–0.25kgm) (6.75–0.75kgm)
5
C-C
A-A D-D SDD00413

40-6 D155A-5
(1)
Standard d’entretien Convertisseur de couple, prise de force

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Diamètre extérieur de la Taille standard Tolérance Limite de réparation


surface de contact du joint
1 0
étanche à l'huile du raccord 100 99,8 Réparez les
d’entrée. –0,054
chromages
Diamètre intérieur de la durs
surface de contact du joint +0,040 ou remplacez
2 140 140,5
d'étanchéité de la bague de 0
retenue

Usure de la 0
Largeur 4,45 4
bague –0,1
3
d'étanchéité de
l'arbre du stator Epaisseur 5,2 ± 0,1 4,7

Jeu entre le pignon Jeu standard Limite de jeu


d'entraîne-ment de la prise de
4
force et le pignon fou de la 0,204 – 0,516 0,204 – 0,516
prise de force
Remplacez
Jeu entre le pignon fou de la
prise de force et le pignon
5 0,204 – 0,516 0,204 – 0,516
d’entraînement de la pompe
de transmission/ hydraulique
Jeu entre le pignon
d'entraînement de la prise de
6 force et le pignon 0,204 – 0,516 0,204 – 0,516
d'entraînement de la pompe
de balayage

D155A-5 40-7
Standard d’entretien Boîte de vitesses

Boîte de vitesses

40-8 D155A-5
Standard d’entretien Boîte de vitesses

D155A-5 40-9
Standard d’entretien Boîte de vitesses

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


Longueur Longueur Charge Longueur Charge
1 Ressort de l'embrayage n° 1 (x12) libre installée installée libre installée
73,5 N 62,8 N
81,7 70,2 76,8
{7,5 kg} {6,4 kg}
40,2 N 34,3 N
2 Ressort de l'embrayage n° 2 (x12) 81,7 75,4 76,8
{4,1 kg} {3,5 kg}
98,1 N 83,4 N
3 Ressort de l'embrayage n° 3 (x12) 70 50 65,8
{10 kg} {8,5 kg}
93,2 N 79,4 N
4 Ressort de l'embrayage n° 4 (x12) 70 51 65,8
{9,5 kg} {8,1 kg}
66,7 N 56,9 N
5 Ressort de l'embrayage n° 5 (x12) 66 51,8 62
{6,8 kg} {5,8 kg}
Ressort de soupape de 12,5 N 11,9 N
6 26 23,6 25,2
décharge de lubrification {1,27 kg} {1,21 kg}

Epaisseur des disques Taille standard Tolérance Limite de réparation


7 d’embrayage
(Embrayages n° 1 – 5) 5,4 ±0,1 4,9

Epaisseur des plateaux d’embra-


8 5,8 ±0,1 5,2
yage (Embrayages n° 1 – 5)
Epaisseur globale d'assem-
9 50,2 ±0,3 47,5
blage de l'embrayage n° 1
Epaisseur globale d'assem- Remplacez
10 61,4 ±0,3 58,2
blage de l'embrayage n° 2
Epaisseur globale d'assem-
11 39 ±0,3 36,9
blage de l'embrayage n° 3
Epaisseur globale d'assem-
12 39 ±0,3 36,9
blage de l'embrayage n° 4
Epaisseur globale d'assem-
13 27,8 ±0,2 26,2
blage de l'embrayage n° 5
Jeu entre les engrenages Jeu standard Limite de jeu
solaires et le pignon planétaire
14
(MARCHE AVANT/ARRIERE 0,14 – 0,35 __
1ère – 3ème )
Jeu entre les pignons planétaires
et les dents intérieures de la
15 0,15 – 0,38 __
couronne dentée (MARCHE
AVANT/ARRIERE, 1ère , 2ème )
Jeu entre le pignon planétaire
16 et les dents intérieures de la 0,16 – 0,41 __
couronne dentée (3ème )
Jeu entre l’équipage et les dents
17 intérieures de la couronne 0,18 – 0,54 __
dentée (MARCHE ARRIERE)
Jeu entre l’équipage et les dents
18 intérieures de la couronne 0,18 – 0,48 __
dentée (MARCHE AVANT 1ère)

40-10 D155A-5
Standard d’entretien Vanne de commande de la boîte de vitesses

Vanne de commande de la boîte de vitesses


1 1

7 8 9 5 4 10 2 3
SYD00415

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre la vanne de vitesse, standard standard jeu
Axe Trou
1 la vanne de sens de marche
et le corps de vanne. –0,035 +0,013 0,035 –
22 0,08
–0,045 0 0,058
Jeu entre la soupape de décharge 0 +0,033 0–
2 25 0,16
rapide et le corps de la soupape –0,1 0 0,133
Jeu entre la soupape de –0,035 +0,011 0,035 –
3 12 0,08
décharge rapide et le manchon –0,045 0 0,058
Jeu entre la soupape de –0,035 +0,013 0,035 –
4 20 0,08
modulation et le manchon –0,045 0 0,058
Jeu entre le manchon de la
–0,035 +0,013 0,035 –
5 soupape de modulation 30 0,08
–0,045 0 0,058
et le corps de vanne
Remplacez
Jeu entre la soupape de –0,020 +0,018 0,020 –
6 12 0,07
modulation et le piston –0,030 0 0,048
Taille standard Limite de réparation
Longueur libre Hauteur Charge Longueur Charge
Ressort de soupape de
7 × OD normale normale libre normale
modulation (intérieur)
129,7 N 122,5 N
59 × 12 46,6 57,2
{13,2 kg} {12,5 kg}
Ressort de soupape de 237,1 N 225,5 N
8 84,5 × 19,4 67,5 82
modulation (extérieur) {24,2 kg} {23,0 kg}
Ressort de soupape de 266,7 N 253 N
9 52 × 32,4 21 50,4
modulation {27,2 kg} {25,8 kg}
Ressort de piston de la soupape 4,9 N 4,6 N
10 26 × 7,3 20 25,2
de modulation {0,5 kg} {0,47 kg}

D155A-5 40-11
Standard d’entretien Soupape de décharge principale

Soupape de décharge principale

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre la soupape de standard standard jeu
Axe Trou
1 décharge principale et le
corps de la soupape –0,035 +0,013 0,035 –
28 0,08
–0,045 0 0,058
Jeu entre la soupape de déchar-
–0,035 +0,013 0,035 –
2 ge du convertisseur de couple et 22 0,08
–0,045 0 0,058
le corps de la soupape
Taille standard Limite de réparation
Remplacez
Ressort de la soupape de Longueur Longueur Charge Longueur Charge
3 décharge principale libre normale installée libre installée
(extérieur)
400 N 380,4 N
122 80,5 118,3
{40,8 kg} {38,8 kg}
Ressort de la soupape de 314 N 298,1 N
4 108 80,5 104,8
décharge principale (intérieur) {32 kg} {30,4 kg}
Ressort de la soupape de déchar- 152,9 N 145,1 N
5 50 42 48,5
ge du convertisseur de couple {015,6 kg} {14,8 kg}

40-12 D155A-5
Standard d’entretien Arbre d’engrenage conique, embrayage de direction, frein de direction

Arbre d’engrenage conique, embrayage de direction, frein de direction


(1/2)

9 12 11 1 2 7 10 4 5 8 13 14 6 3

66.15–7.35Nm
(6.75–0.75kgm)

110.0–12.0Nm 110.0–12.0Nm 66.15–7.35Nm 215.7–29.4Nm 110.0–12.0Nm


(11.2–1.2kgm) (11.2–1.2kgm) (6.75–0.75kgm) (25.0–3.0kgm) (11.2–1.2kgm) SDD00417

40-14 D155A-5
(1)
Standard d’entretien Arbre d’engrenage conique, embrayage de direction, frein de direction

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Epaisseur des plateaux Taille standard Limite de réparation


Remplacez
de frein 2,9 2,6
1
Déformation des plateaux Tolérance Limite de réparation Réparez ou
de frein Endéans 0,15 0,3 remplacez

Epaisseur des disques Taille standard Limite de réparation


Remplacez
de frein 4,5 4,2
2
Déformation des disques Tolérance Limite de réparation Réparez ou
de frein Endéans 0,25 0,4 remplacez

Epaisseur d'assemblage Taille standard Limite de réparation


3 globale des disques et
plateaux de frein 41,5 38,2
Remplacez
Epaisseur des plateaux Taille standard Limite de réparation
d’embrayage 2,9 2,6
4
Déformation des plateaux Tolérance Limite de réparation Réparez ou
d'embrayage Endéans 0,15 0,3 remplacez

Epaisseur des disques Taille standard Limite de réparation


Remplacez
d’embrayage 4,5 4,2
5
Déformation des disques Tolérance Limite de réparation Réparez ou
d’embrayage 0,25 0,4 remplacez

Epaisseurd'assemblageglobaledes Taille standard Limite de réparation


6
disques et plateaux d'embrayage 37 34,3
Remplacez
Jeu entre le disque de frein et Jeu standard Limite de réparation
7
le tambour intérieur du frein 0,4 – 0,7 1,0
Jeu entre le disque d’embrayage et
8 0,4 – 0,7 1,0 Réglez
le tambour intérieur de l’embrayage

Taille Tolérance Jeu Limite de


Surface de contact
du joint étanche à l’huile dans standard Axe Trou standard jeu
9
la section de petit diamètre
–0,100 +0,072 0,100 –
du piston de frein 220
–0,172 0 0,244
Surface de contact du joint étan-
–0,100 +0,072 0,100 –
10 che à l’huile dans la section de petit 220
–0,172 0 0,244 Remplacez
diamètre du piston d’embrayage

Jeu entre la rainure destinée à Jeu standard Limite de réparation


11 la bague d'étanchéité du piston
et la bague d'étanchéité. 0,5 – 0,8 0,8

Jeu entre la rainure pour la bague d'étan-


12 0,5 – 0,8 0,8
chéité de la cage et la bague d'étanchéité.
Précharge du roulement à Couple de rotation standard: 4,2 - 127 Nm (0,43 0,52 kgm)
13 rouleaux coniques de l'arbre (Lorsque le pignon conique et l’engrenage ne s’engagent pas Réglez
d’engrenage conique 22,5 – 26,5 N {2,3 –2,7 kg} à l’extrémité du pignon conique)
Epaisseur de cale standard Réglez
14 2,0
pour la cage du roulement les cales

D155A-5 40-15
Standard d’entretien Arbre d’engrenage conique, embrayage de direction, frein de direction

(2/2)

779.1–83.3Nm
(79.5–8.5kgm)

SDD00418

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Jeu standard Limite de jeu


Jeu entre l’engrenage Réglez ou
1
coniqueet le pignon 0,25 – 0,33 0,5 remplacez

40-16 D155A-5
Standard d’entretien Vanne de commande de direction

Vanne de commande de direction

68.6–9.8Nm
(7.0–1.0kgm) 8 1 2 3

4 1 2 6 3 13.23–1.47Nm
(1.35–0.15kgm)

10

5 SDD00419

40-18 D155A-5
Standard d’entretien Vanne de commande de direction

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre la vanne de frein ou standard standard jeu
Axe Trou
1 d’embrayage et le corps
de vanne –0,020 +0,013 0,020 –
19 0,06
–0,030 0 0,043
Jeu entre le manchon de la vanne –0,034 +0,013 0,034 –
2 18,35 0,08
de frein ou d’embrayage et le guide –0,043 0 0,056
Jeu entre le manchon de la vanne –0,034 +0,011 0,034 –
3 16 0,07
de frein ou d’embrayage et le guide –0,043 0 0,054
Jeu entre la vanne de frein ou –0,03 +0,015 0,030 –
4 9 0,08
d’embrayage et le piston –0,04 0 0,055
Jeu entre la vanne de frein de –0,016 +0,043 0,016 –
5 16 0,10
stationnement et le corps –0,034 0 0,077
Taille standard Limite de réparation Remplacez

Longueur Longueur Charge Longueur Charge


Ressort de modulation
6 libre installée installée libre installée
d'embrayage
87,81 N 83,3 N
50 36 48,5
{8,96 kg} {8,5 kg}
Ressort de modulation 57,18 N 53,9 N
7 49,5 34,5 48,0
de frein {5,84 kg} {5,5 kg}
Ressort de rappel 27,34 N 28,4 N
8 70,5 39,5 68,4
de la vanne d’embrayage {2,79 kg} {2,9 kg}
Ressort de rappel 158,64 N 150,9 N
9 52,5 35 51,0
de la vanne de frein {16,19 kg} {15,4 kg}
Ressort de la vanne 1,67 N 1,57 N
10 28 15 27,2
de frein de stationnement {0,17 kg} {0,16 kg}

D155A-5 40-19
Standard d’entretien Pompe de balayage

Pompe de balayage
112

4 2 1 3

161.8–14.7Nm
(16.5–1.5kgm)
SDD00422

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Jeu standard Limite de jeu


1 Jeu latéral
0,10 – 0,14 0,18

Jeu entre le diamètre intérieur


2 du palier lisse et le diamètre 0,06 – 0,13 0,18
extérieur de l'arbre d’engrenage Remplacez
Taille standard Tolérance
Profondeur du pion
3 0
de centrage 13
– 0,5
Couple de rotation
4 __
de l'arbre cannelé
Pression Alimentation Limite
Alimentation Régime
d’alimentation standard d’alimentation
– Huile : EO10-CD __
Température d'huile : 45 – 50°C 0,29 MPa
2 200 t/min 230 l /min 210 l /min
{3 kg/cm2}

40-20 D155A-5
Standard d’entretien Pompe de transmission, pompe de lubrification

Pompe de transmission, pompe de lubrification


SAL (3) 80 + 100

4 2 3 1 3 2 3 1 3

SAL(3)80 SAL(3)100

277.0–32.0Nm 277.0–32.0Nm
(28.5–3.0kgm) (28.5–3.0kgm)
SYD00420

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Type Jeu standard Limite de jeu

SAL (3) 80 0,10 – 0,15 0,19


1 Jeu latéral

SAL (3) 100 0,13 – 0,18 0,22

Jeu entre le diamètre intérieur SAL (3) 80


2 du palier lisse et le diamètre 0,60 – 0,149 0,20 Remplacez
extérieur de l'arbre d’engrenage SAL (3) 100

Type Taille standard Tolérance


Profondeur du pion de
3 SAL (3) 80 0
centrage 14
SAL (3) 100 – 0,5

Couple de rotation
4 13,7 – 23,5 Nm {1,4 – 2,4 kgm}
de l'arbre cannelé
Pression Alimentation Limite d’ali-
Type Régime
d’alimentation standard mentation
Alimentation
2,9 MPa
– Huile : EO10-CD SAL (3) 80 192 l /min 176 l /min __
{30 kg/cm2}
Température d'huile : 45 – 50°C 2 500 t/min
SAL (3) 2,9 MPa
241 l /min 221 l /min
100 {30 kg/cm2}

D155A-5 40-21
Standard d’entretien Entraînement final

Entraînement final

6 5 1 8 4

548.8–58.8Nm
(56.0–6.0kgm)
110.0–12.0Nm
(11.2–1.2kgm)
10 9

7 926.1–102.9Nm
(94.5–10.5kgm)

3
276.85–31.85Nm
(28.25–3.25kgm)

151.9–24.5Nm
(15.5–2.5kgm)

11
12

548.8–58.8Nm 1176.8–98.1Nm 548.8–58.8Nm 151.9–24.5Nm


(56.0–6.0kgm) (120.0–10.0kgm) (56.0–6.0kgm) (15.5–2.5kgm)
SDD00421

40-22 D155A-5
Standard d’entretien Entraînement final

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Jeu standard Limite de jeu


Jeu entre le pignon n°1
1
et l’engrenage n°1 0,28 – 0,93 1,0

Jeu entre l’engrenage solaire


2 0,24 – 0,79 1,0
et le pignon planétaire
Jeu entre le pignon planétaire
3 0,26 – 0,87 1,0
et la couronne dentée

Diamètre extérieur de la Taille standard Limite de réparation


4 surface de contact du joint
étanche à l'huile du pignon n°1 95 94,9
Remplacez
Diamètre extérieur de la
5 surface de contact du joint 95 94,9
étanche à l'huile du pignon n°1
Jeu entre le couvercle et
6 3 2
l’arbre au niveau de la bille

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre l'arbre de pignon standard Axe Trou standard jeu
7
et l’équipage
–0,010 –0,009 0,006 –
58 0,1
–0,003 –0,039 0,049
Jeu du roulement du pignon
8 0 – 0,1 (épaisseur de cale standard: 2) Réglez
n°1 dans la sens axial
Taille standard Tolérance Limite de réparation
Usure du diamètre à l’extrémité
9
des dents du barbotin 1 002 ±2 962

Usure du diamètre à la base


10 909,4 ±0,6 895,0 Reconditionn
des dents du barbotin
ez ou
Usure de la largeur à Taille standard Limite de réparation remplacez
11 l’extrémité des dents du
barbotin 83 75

Usure de la largeur à la base


12 103 95
des dents du barbotin

D155A-5 40-23
Standard d’entretien Châssis principal

Châssis principal

C C

B
A

A
D

3
2

6 5
A-A B-B

D-D

C-C 7

SKD00441

40-24 D155A-5
Standard d’entretien Châssis principal

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre le carter standard Axe Trou standard jeu
1
de direction et le châssis principal
–0,015 +0,046 0,015 –
250 0,2
–0,061 0 0,107
Jeu entre le châssis principal et la +0,054 +0,154 0,070 – Remplacez
2 95 1,5
buselure du protège-radiateur 0 +0,124 0,154
Jeu entre le châssis principal et la +0,054 +0,154 0,070 –
3 95 1,5
buselure du protège-radiateur 0 +0,124 0,154
Jeu entre la broche centrale de la barre –0,120 +0,207 0,240 –
4 85 1,5
d’équilibre et la buselure –0,174 +0,120 0,381
Force d'ajustage sous pression de la
5 73,5 - 122,6 kN {7,5 - 12,5 tonnes}
buselure de fixation du protège-radiateur
Force d'ajustage sous pression de la
6 73,5 - 122,6 kN {7,5 - 12,5 tonnes}
buselure de fixation du protège-radiateur __
Force d’ajustage sous pression de la
7 buselure de la broche centrale de la barre 63,7 - 132,4 kN {6,5 - 13,5 tonnes}
d’équilibre

D155A-5 40-25
Standard d’entretien Châssis de train de chenilles

Châssis de train de chenilles

745–83Nm
1 (76.0–8.5kgm)

745–83Nm 745–83Nm 745–83Nm


(76.0–8.5kgm) (76.0–8.5kgm) (76.0–8.5kgm)

P 2

A-A

SKD00442

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Elément Limite de réparation


Déformation du châssis Courbure 7 (sur une longueur de 3000) Remplacez
1
de chenilles Torsion 3 (sur une longueur de 300)
Entailles (partie de tube) 12
Jeu standard Limite de jeu
Jeu entre le galet tendeur
2 Réglez
et le guide 0,5 – 1,0 3

40-26 D155A-5
Standard d’entretien Ressort de rappel

Ressort de rappel

1 2

5 4

A-A SKD00443

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


Longueur Longueur Charge Longueur Charge
1 Ressort de rappel libre installée installée libre installée
298,7 N 283,7 N
1 125 937 1 091
{30,456 kg} {28,930 kg}

Taille Tolérance Jeu Limite de Remplacez


Jeu entre le vérin intérieur et standard Axe Trou standard jeu
2
la buselure du vérin extérieur
0 +0,277 0,062 –
130 0,7
–0,063 +0,062 0,340
Jeu entre le vérin intérieur et +0,039 +0,130 0,061 –
3 75 1,0
la saillie du vérin de réglage +0,009 +0,100 0,121
Force d'ajustage sous
pression de la buselure
4 19,6 - 29,4 kN {2 – 3 tonnes}
du vérin extérieur
(côté du vérin extérieur) __
Force d'ajustage sous
5 pression de l’étrier 245 kN {25 tonnes}
du galet tendeur

D155A-5 40-27
Standard d’entretien Bogie de galets de roulement

Bogie de galets de roulement

40-28 D155A-5
Standard d’entretien Bogie de galets de roulement

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre la broche standard Axe Trou standard jeu
1
de cartouche et la buselure
–0,165 +0,189 0,294 –
80 0,8
–0,195 +0,129 0,384
Jeu entre le collier +0,203 +0,083 –0,183 –
2 133 __
et le bogie extérieur +0,183 +0,020 –0,100
Remplacez
Jeu entre le collier +0,203 +0,083 –0,183 –
3 135 __
et le bogie extérieur +0,183 +0,020 –0,100
Jeu entre le collier +0,203 +0,083 –0,183 –
4 134 __
et le bogie intérieur +0,183 +0,020 –0,100

5 Jeu du collier 1,5

Force d'ajustage sous


6 0,98 – 18,6 kN {0,1 – 1,9 tonnes}
pression de la buselure
Force d'ajustage sous
7 2,94 – 5,88 kN {0,3 – 0,6 tonnes}
pression de la rondelle
Force d'ajustage sous
8 0,98 – 3,92 kN {0,1 – 0,4 tonnes}
pression de la rondelle
Force d'ajustage sous
9 58,8 – 103,9 kN {6,0 – 10,6 tonnes} __
pression du collier
Force d'ajustage sous
10 88,3 – 202 kN {9,0 – 20,6 tonnes}
pression du bogie extérieur
Force d'ajustage sous
11 198 – 436 kN {20,2 – 44,5 tonnes}
pression du bogie intérieur
Force d'ajustage sous
12 94 – 206 kN {9,6 – 21,0 tonnes}
pression du bogie extérieur

D155A-5 40-29
Standard d’entretien Galet-tendeur

Galet-tendeur

40-30 D155A-5
Standard d’entretien Galet-tendeur

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


Diamètre extérieur
1
de la saillie 792 __

Diamètre extérieur
2 750 725
de la bande de roulement Recondi-
Profondeur de la bande tionnez ou
3 21 __ remplacez
de roulement

4 Largeur hors tout 240 __

Largeur de la bande de
5 58,5 __
roulement

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre l’arbre standard Axe Trou standard jeu
6
etla buselure
–0,350 +0,270 0,310 –
140 __
–0,413 –0,040 0,683 Remplacez la
Tolérance buselure
Taille Interférenc Limite d’in-
Interférence entre le galet standard Axe Trou e standard terférence
7
tendeur et la buselure
+0,063
150 __ __ __
+0,100
Recondi-
Largeur de l’épaulement
8 216 __ tionnez ou
de l’arbre
remplacez

D155A-5 40-31
Standard d’entretien Galet de roulement

Galet de roulement

40-32 D155A-5
Standard d’entretien Galet de roulement

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


Diamètre extérieur de la
1
flasque (flasque extérieure) 285 __
Recondi-
Diamètre extérieur de la tionnez ou
2 275 __ remplacez
flasque (flasque intérieure)
Diamètre extérieur
3 250 210
de la bande de roulement
Epaisseur de la bande
4 57,5 37,5 Remplacez
de roulement

5 Largeur hors tout 295 __

Simple flasque 113 __


Largeur
6
interne
Double flasque 69 __

Largeur de la bande de
7 61 __ Recondi-
roulement (Simple flasque)
tionnez ou
Largeur de la bande de remplacez
8 61 __
roulement (double flasque)
Largeur de flasque (à l’exté-
9 25 __
rieur de la double flasque)
Largeur de flasque(à l’inté-
10 22 __
rieur de la double flasque)
Largeur de l’épaulement
11 246,0 __
de l’arbre
Dimension de l’ajustage s
12 __ __
ous pression du collier

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre l’arbre standard Axe Trou standard jeu Remplacez la
13
et la buselure buselure
–0,350 +0,260 0,360 –
125 __
–0,413 +0,010 0,673
Tolérance Limite
Taille Interféren-
d’interféren
Interférence entre l'arbre standard Axe Trou ce standard
14 ce Remplacez
et le guide d’étanchéité
__ __ __ __ __

D155A-5 40-33
Standard d’entretien Galet porteur

Galet porteur

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


Diamètre extérieur
1
de la flasque 220 __
Recondi-
Diamètre extérieur tionnez ou
2 190 171 remplacez
de la bande de roulement
Largeur de la bande
3 63 __
de roulement
Epaisseur de la bande
4 37,5 28 Remplacez
de roulement
Recondi-
5 Largeur de la flasque 21 __ tionnez ou
remplacez

Taille Tolérance Interféren- Limite d’in-


Interférence entre standard Axe Trou ce standard terférence
6
le roulement et le rouleau
0 –0,024 0,009 –
110 __
–0,015 –0,059 0,059
Interférence entre +0,021 0 0,002 – Remplacez
7 60 __
le roulement et l’arbre +0,002 –0,015 0,036
Jeu standard Limite de jeu
Jeu du rouleau dans
8
le sens axial 0,010 – 0,220 __

40-34 D155A-5
Standard d’entretien Ressort de rappel

Ressort de rappel

1 2

5 4

A-A SKD00443

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


Longueur Longueur Charge Longueur Charge
1 Ressort de rappel libre installée installée libre installée
298,7 N 283,7 N
1 125 937 1 091
{30,456 kg} {28,930 kg}

Taille Tolérance Jeu Limite Remplacez


Jeu entre le vérin intérieur et standard standard de jeu
Axe Trou
2 et la buselure
du vérin extérieur 0 +0,277 0,062 –
130 0,7
–0,063 +0,062 0,340
Jeu entre le vérin intérieur et +0,039 +0,130 0,061 –
3 75 1,0
la saillie du vérin de réglage +0,009 +0,100 0,121
Force d'ajustage sous pression
4 de la buselure du vérin extérieur 19,6 - 29,4 kN {2 – 3 tonnes}
(côté du vérin extérieur)
__
Force d'ajustage sous
5 pression de l’étrier-support 245 kN {25 tonnes}
du galet tendeur

D155A-5 40-35
Standard d’entretien Patin de chenille

Patin de chenille
Chenille de type sec

a La section P montre le maillon à l’extrémité de la buselure emmanchée sous pression.

40-36 D155A-5
Standard d’entretien Patin de chenille

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


1 Pas des maillons 231,85 (zones de travaux lourds)
228,85
233,85 (Zones standard)
Inversez ou
Lorsque retournée
Taille standard remplacez.
Diamètre extérieur de la Charge normale Charge d’impact
2
buselure
81 75,0 77,0

Taille standard Limite de réparation


Réparez ou
3 Hauteur de maillon
144 128 remplacez

Epaisseur du métal de maillon


4 (Partie de la buselure 45,5
emmanchée sous pression)

5 219,8
Remplacez

6 Inclinaison du boulon de patin 76,2

7 25,4

Largeur
8 122,8
intérieure
Largeur Réparez ou
9 Maillon 61,4
hors tout remplacez
Largeur de ban-
10 54,3
de de roulement

11 Saillie de la broche 4,5

12 Saillie de la buselure normale 10,4

Longueur hors-tout
13 294
de la broche Réglez ou
Longueur hors-tout remplacez
14 202,2
de la buselure
Epaisseur du métal
15 15,8
de la buselure

16 Epaisseur de l’entretoise __

17 Buselure 88,2 – 313,6 kN {9 – 32 tonnes}


Force
Broche
18 d'ajustage 205,8 – 568,4 kN {21 – 58 tonnes} __
normale
sous pression
Broche
19 107,8 – 274,4 kN {11 – 28 tonnes}
maîtresse

Maillon de chenille de type sec

D155A-5 40-37
Standard d’entretien Patin de chenille

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Couple de serrage Angle de serrage


a. Maillon (Nm {kgm}) supplémentaire (deg.)
normal
588,4 ± 58,8 {60 ± 6} 120 ± 10
Boulon
Angle de serrage Tolérance inférieure Resserrez
de patin Couple de serrage
20 supplémentaire du cou-ple de
b. Maillon (Nm{kgm})
(deg.) serrage (Nm{kgm})
maître
__ __ __

Nombre de patins
41 __
(chaque côté)

Taille Tolérance Interférence


Interférence entre standard Axe Trou standard
21
la buselure et le maillon
+0,404 +0,074 0,230 –
77,0
+0,304 0 0,404
Interférence entre
+0,584 +0,062 0,272 –
22 la broche normale 48,5
+0,434 0 0,584
et le maillon

Taille Tolérance Jeu


Jeu entre standard standard
Axe Trou
23 la broche normale
Réglez ou
et la buselure +0,484 +1,164 0,180 –
48,5 remplacez
+0,334 +0,664 0,830

Taille Tolérance Interférence


Interférence entre standard standard
Axe Trou
24 la broche maîtresse
et le maillon +0,330 +0,062 0,238 –
48,5
–0,300 0 0,330

Taille Tolérance Jeu


Jeu entre standard standard
Axe Trou
25 la broche maîtresse
et la buselure –0,550 +0,280 0,670 –
49
–0,650 +0,120 0,930

Maillon de chenille de type sec

40-38 D155A-5
Standard d’entretien Patin de chenille

Chenille étanche et graissée

a La section P montre le maillon à l’extrémité de la buselure emmanchée sous pression.

40-40 D155A-5
Standard d’entretien Patin de chenille

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


1 Pas des maillons 231,85 (Zones de travaux lourds)
228,85
233,85 (Zones standard)
Inversez ou
Lorsque retournée
Taille standard remplacez.
Diamètre extérieur Charge normale Charge d’impact
2
de la buselure
81 72,5 75,0

Taille standard Limite de réparation


Réparez ou
3 Hauteur de maillon
144 128 remplacez

Epaisseur du métal de maillon


4 (Partie de la buselure 45,5
emmanchée sous pression)

5 219,8
Remplacez
Ecartement du boulon
6 169
de patin

7 76,2

Largeur
8 122,8
intérieure
Largeur Réparez ou
9 Maillon 61,4
hors tout remplacez
Largeur de ban-
10 54,3
de de roulement

11 Saillie de la broche 4,5

Saillie d’une buselure


12 3,25
normale
Longueur hors-tout
13 291,6
de la broche Réglez ou
Longueur hors-tout remplacez
14 187,9
de la buselure
Epaisseur du métal
15 15,9
de la buselure

16 Epaisseur de l’entretoise 11,1

17 Buselure 49 – 196 kN {5 – 20 tonnes}


Force
Broche
18 d'ajustage 196 – 294 kN {20 – 30 tonnes} __
normale
sous pression
Broche
19 __
maîtresse

Pour maillon de chenille de type sec

D155A-5 40-41
Standard d’entretien Patin de chenille

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Couple de serrage Angle de serrage


a. Maillon (Nm {kgm}) supplémentaire (deg.)
normal
588,4 ± 58,8 {60 ± 6} 120 ± 10
Boulon de
Resserrez
patin Couple de serrage Angle de serrage Tolérance inférieure du cou-
20
b. Maillon (Nm{kgm}) supplémentaire (deg.) ple de serrage (Nm{kgm})
maître
588,4 ± 58,8 {60 ± 6} 180 ± 10 882,6 {90}

Nombre de patins
41 __
(chaque côté)

Taille Tolérance Interférence


Interférence entre standard Axe Trou standard
21
la buselure et le maillon
+0,404 +0,074 0,230 –
77,0
+0,304 0 0,404
Interférence entre la broche +0,484 –0,038 0,372 –
22 48,5
normale et le maillon +0,434 –0,100 0,584

Taille Tolérance Jeu


Jeu entre la broche normale standard Axe Trou standard
23
et la buselure
+0,484 +0,664 0,230 – Réglez ou
48,5
+0,334 +0,164 0,830 remplacez

Taille Tolérance Interférence


Interférence entre la broche standard Axe Trou standard
24
maîtresse et le maillon
__ __ __ __

Taille Tolérance Jeu


Jeu entre la broche standard Axe Trou standard
25
maîtresse et la buselure
__ __ __ __

Pour maillon de chenille de type sec

40-42 D155A-5
Standard d’entretien Patin de chenille

Patin simple

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


1 Hauteur
80 30

2 Epaisseur 17 Réparez ou
remplacez
Longueur dans la partie
3 33
inférieure
Longueur dans la partie
4 15
supérieure

D155A-5 40-43
Standard d’entretien Suspension

Suspension

A A

B B

549–59Nm 549–59Nm
(56–6kgm) (56–6kgm)
3 5 4 8

A-A B-B

SKD00450

40-44 D155A-5
Standard d’entretien Suspension

927±103Nm 6 2 7 927±103Nm 6 2 7
(94.5±10.5kgm) (94.5±10.5kgm)

1 1
C-C (Côté gauche) C-C (Côté droit)

SKD00451

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre l'arbre de pivot standard Axe Trou standard jeu
1
et la buselure (interne)
–0,145 +0,125 0,230 –
175 1,0
–0,208 +0,085 0,333
Jeu entre l'arbre de pivot –0,145 +0,125 0,230 –
2 148 1,0
et la buselure (externe) –0,208 +0,085 0,333 Remplacez
la buselure
Jeu entre la broche –0,120 +0,279 0,310 –
3 85 1,0
centrale et la buselure –0,174 +0,190 0,453
Jeu entre la broche latérale –0,048 0 0,033 –
4 75 1,0
et la buselure –0,078 –0,015 0,078
Jeu entre la broche latérale et la –0,1 +0,3
5 82 0,2 – 0,6 1,0
surface sphérique de la buselure. –0,3 +0,1
Force d'ajustage sous pression de
6 la buselure de l’arbre de pivot 1,96 – 38,2 kN {0,2 – 3,9 tonnes}
(interne)
Force d'ajustage sous pression de
__
7 la buselure de l’arbre de pivot 0,98 – 33,3 kN {0,1 – 3,4 tonnes}
(externe)
Force d'ajustage sous pression de
8 43,1 – 213,8 kN {4,4 – 21,8 tonnes}
la buselure de la broche latérale

D155A-5 40-45
Standard d’entretien Pompe de charge PPC et hydraulique

Pompe de charge PPC et hydraulique


SAR (4) 112 + (1) 10

4 2 3 1 3 2 3 1 3

SAR(4)112 SAR(1)10

279–29Nm 279–29Nm
(28.5–3kgm) (28.5–3kgm)
SYD00452

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Type Jeu standard Limite de jeu

SAR(4)112 0,11 – 0,16


1 Jeu latéral
0,19
SAR(1)10 0,10 – 0,15

Jeu entre le diamètre intérieur SAR(4)112 0,060 – 0,140


2 du palier lisse et le diamètre 0,20
extérieur de l'arbre de pignon SAR(1)10 0,060 – 0,144 Remplacez

Type Taille standard Tolérance

Profondeur du pion SAR(4)112 21


3 0
de centrage
–0,5
SAR(1)10 10

Couple de rotation
4 11,8 – 19,6 Nm {1,2 – 2,0 kgm}
de l'arbre cannelé
pression Alimentation Limite d’ali-
Type Régime
d’alimentation standard mentation
Alimentation
20,6 MPa
– Huile : EO10-CD SAR(4)112 233 l /min 215 l /min __
{210 kg/cm2}
Température d'huile : 45 – 50°C 2 200 t/min
0,29 MPa
SAR(1)10 20 l /min 17 l /min
{30 kg/cm2}

40-46 D155A-5
Standard d’entretien Vanne de charge PPC

Vanne de charge PPC

1 B B

C C

3 A
2 5 2 4

SAD00453
A-A B-B C-C

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre la soupape standard Axe Trou standard jeu
1
de décharge et le tiroir
–0,040 +0,018 0,040 –
13 0,10
–0,061 0 0,079
Jeu entre le clapet –0,032 +0,027 0,032 –
2 14 0,11
anti-retour et le corps –0,059 0 0,086
Taille standard Limite de réparation
Remplacez
Longueur Longueur Charge Longueur Charge
Ressort de la soupape
3 libre installée installée libre installée
de décharge
215,7 N 205,0 N
39,3 33,1 38,1
{22,0 kg} {20,9 kg}
Ressort du clapet de dériva- 37,3 N 35,3 N
4 26,3 19,1 25,4
tion du refroidisseur d'huile {3,8 kg} {3,6 kg}
Ressort du clapet anti-retour 2,0 N 1,8 N
5 20,6 19,1 20,0
d'accumulateur {0,2 kg} {0,18 kg}

D155A-5 40-47
Standard d’entretien Vanne PPC

Vanne PPC
Pour le défonceur

112.8–14.7Nm
(11.5–1.5kgm)

13.2–1.5Nm
(1.35–0.15kgm)
1
44.1–4.9Nm
(4.5–0.5kgm)

39.2–4.9Nm
(4–0.5kgm)

8.5–2.5Nm
(0.85–0.25kgm)

3 6.5–2.5Nm
(0.65–0.25kgm)

SYD00454

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


Longueur Longueur Charge Longueur Charge
Ressort de centrage
1 libre × OD installée installée libre installée
(pour P3, P4) Remplacez
71,4 N 56,9 N le ressort
50,05 × 15,5 34 __
{7,28 kg} {5,8 kg} s'il est
endommagé
Ressort de centrage 55,9 N 45,1 N
2 50,35 × 15,5 34 __ ou déformé
(pour P1, P2) {5,7 kg} {4,6 kg}
16,7 N 13,7 N
3 Ressort de tarage 26,53 × 8,15 24,9 __
{1,7 kg} {1,4 kg}

40-48 D155A-5
Standard d’entretien Vanne PPC

Pour la lame

40-50 D155A-5
Standard d’entretien Vanne PPC

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


Longueur Longueur Charge Longueur Charge
Ressort de centrage
1 libre × OD installée installée libre installée
(pour P4)
71,4 N 57,1 N
33,8 × 15,5 31,9 __
{7,28 kg} {5,82 kg}
Ressort de tarage 16,7 N 13,7 N
2 27,23 × 8,14 24,9 __
(pour P3, P4) {1,7 kg} {1,4 kg}
Remplacez
Ressort de centrage 62,8 N 50,0 N le ressort
3 50,35 × 15,5 31,9 __
(pour P3) {6,4 kg} {5,1 kg} s'il est
endommagé
Ressort de centrage 80,81 N 64,63 N
4 50,35 × 15,5 31,9 __ ou déformé
(pour P1, P2) {8,24 kg} {6,59 kg}
Ressort de tarage 16,7 N 13,7 N
5 26,53 × 8,15 24,9 __
(pour P1, P2) {1,7 kg} {1,4 kg}
Ressort de détente 159,36 N 127,5 N
6 20,39 × 19,5 13,1 __
(pour P4) {16,25 kg} {13 kg}
Ressort de détente 38,44 N 30,79 N
7 45,36 × 7,5 26 __
(pour P3) {3,92 kg} {3,14 kg}

D155A-5 40-51
Standard d’entretien Vanne de commande principale

Vanne de commande principale


(1/3)

a Précautions à prendre lors du serrage des parties marquées


a Pour vous assurer que les 3 boulons sont serrés de manière uniforme,
serrez les boulons en trois étapes comme suit.
1re étape: 58,8 ± 9,8 Nm (6 ± 1 kgm)
2e étape: 137,3 ± 9,8 Nm (14 ± 1 kgm)
3e étape: 186,3 ± 9,8 Nm (19 ± 1 kgm)

D155A-5 40-53
Standard d’entretien Vanne de commande principale

(2/3)

66.2–7.4Nm
(6.75–0.75kgm) 3

66.2–7.4Nm 1
(6.75–0.75kgm)

46.6–7.4Nm 2
(4.75–0.75kgm)
A-A

139.7–22.1Nm
(14.25–2.25kgm) 4

321.2–46.6Nm
(32.75–4.75kgm)
152.0–24.5Nm
(15.5–2.5kgm)

210.8–29.4Nm
(21.5–3.0kgm) 6

34.3–4.9Nm
(3.5–0.5kgm)

419.2–46.6Nm
B-B
5 (42.75–4.75kgm)
147.1–9.8Nm 7.4–1.5Nm
(15–1kgm) (0.75–0.15kgm)
SAD00456

40-54 D155A-5
Standard d’entretien Vanne de commande principale

186.3–9.8Nm 127.5–19.6Nm
(19–1kgm) (13–2kgm)

147.1–9.8Nm
(15–1kgm) 23.5–3.9Nm
(2.4–0.4kgm)

139.7–22.1Nm
(14.25–2.25kgm)

127.5–19.6Nm
(13–2kgm)

D-D
8 9 7

SAD00457

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


Ressort de rappel du tiroir Longueur Longueur Charge Longueur Charge
1 (Pour le LEVAGE de la lame libre × OD installée installée libre installée
uniquement)
223,58 N 178,47 N
76,3 × 30 68,5 __
{22,8 kg} {18,2 kg}
140,23 N 111,79 N
2 Ressort de rappel du tiroir 51,7 × 31,3 50 __
{14,3 kg} {11,4 kg}
Ressort de rappel du tiroir
222,6 N 268,68 N
3 (Pour le LEVAGE de la lame 54,7 × 36,5 33,5 __
{22,7 kg} {27,4 kg}
[FLOTTEMENT]) Remplacez
le ressort
Ressort du clapet 12,75 N 9,81 N
4 20,8 × 10,2 13,5 __ s'il est
anti-retour de charge {1,3 kg} {1,0 kg}
endommagé
442,25 N 354,0 N ou déformé
5 Ressort de décharge 87,2 × 26 53,1 __
{45,1 kg} {36,1 kg}
118,4 × 443,23 N 354,98 N
6 Ressort d’annulation 92,5 __
19,5 {45,2 kg} {36,2 kg}
Ressort de soupape 71,58 N 56,87 N
7 99,5 × 14,9 96 __
de contre-pression {7,3 kg} {5,8 kg}
Ressort de la soupape 2,16 N 0,98 N
8 16,3 × 21,3 9 __
de décharge {0,22 kg} {0,10 kg}
Ressort de la soupape 1,27 N 19,02 N
9 20 × 7 13,7 __
de décharge {0,13 kg} {1,94 kg}

D155A-5 40-55
Standard d’entretien Vanne de commande principale

(3/3)

68.6–9.8Nm
(7–1kgm)

23.5–3.9Nm
(2.4–0.4kgm)

11.3–1.5Nm
(1.15–0.15kgm)

23.5–3.9Nm
(2.4–0.4kgm)

C-C
J-J

34.3–4.9Nm
(3.5–0.5kgm)

K-K

66.2–7.4Nm
(6.75–0.75kgm)

E-E

SAD00458

40-56 D155A-5
Standard d’entretien Vanne de commande principale

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


Longueur Longueur Charge Longueur Charge
Ressort du clapet anti-retour
1 libre × OD installée installée libre installée
à l’intérieur du tiroir
1,96 N 1,57 N Remplacez
22 × 5,3 17 __
{0,2 kg} {0,16 kg} le ressort
Ressort de la soupape 62,46 N 5,10 N s'il est
2 64,9 × 12,5 56 __ endommagé
d'aspiration {6,37 kg} {0,52 kg}
ou déformé
Ressort du clapet anti-retour 0,29 N 0,20 N
3 9,4 × 4,6 8,5 __
à l’intérieur du tiroir {0,03 kg} {0,02 kg}
Ressort de la soupape 5,49 N 4,41 N
4 46,8 × 7,5 40,6 __
d'aspiration {0,56 kg} {0,45 kg}

D155A-5 40-57
Standard d’entretien Vérin de l'outil de travail

Vérin de l'outil de travail


• Vérin de levage de la lame

3
2 1

981–98Nm 110.3–12.3Nm
(100–10kgm) (11.25–1.25kgm)
SAD00460

• Vérin d'inclinaison de la lame

4 1 5

343–34.3Nm 110.3–12.3Nm
(35–3.5kgm) (11.25–1.25kgm) SAD00461

• Vérin d'extracteur de broche

4 1 6

441–44Nm
SBD00462
(45.0–4.5kgm)

40-58 D155A-5
Standard d’entretien Vérin de l'outil de travail

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance
Jeu standard Limite de jeu
standard Axe Trou

Lame –0,030 +0,271 0,105 –


75 0,675
levage –0,104 +0,075 0,375
Jeu entre la tige du
1 piston et la Lame
buselure in- –0,036 +0,270 0,097 –
90 0,673
clinais –0,123 +0,061 0,393
on
Extrac-
–0,065 +0,133 0,072 –
teur de 30 0,55
–0,117 +0,007 0,250
broche
Jeu entre la surface
sphérique de la tige du
Lame –0,200 +0,030 0,200 –
2 piston et la partie 85 1,0
levage –0,300 0 0,330
sphéri-que (bille) de la
lame
Remplacez
Jeu entre la buselure de
Lame –0,120 +0,054 0,120 –
3 l'arbre de support de 85 0,5
levage –0,207 0 0,261
vérin et l'étrier-support

Lame
in- –0,200 +0,300 0,200 –
115 __
Jeu entre la surface clinais –0,300 0 0,600
4 sphérique de la tige du on
piston et le chapeau Extrac-
–0,100 +1,300 1,300 –
teur de 29 __
–0,200 +1,200 1,500
broche
Lame
Jeu entre l'arbre de
in- –0,300 +0,174 0,400 –
5 support du bas du vérin 60 1,0
clinais –0,500 +0,100 0,674
et la buselure
on

Jeu entre l'arbre de Extrac-


–1,1 1,0 –
6 support du bas du vérin teurde 26 ±0,1 __
–1,2 1,3
et la butée broche

D155A-5 40-59
Standard d’entretien Vérin de l'outil de travail

• Vérin de levage du défonceur

2 1 3

245–24.5Nm 110.3–12.3Nm
(25–2.5kgm) (11.25–1.25kgm)
SAD00463

• Vérin d'inclinaison du défonceur

2 1 3

245–24.5Nm 110.3–12.3Nm
(25–2.5kgm) (11.25–1.25kgm)
SAD00464

40-60 D155A-5
Standard d’entretien Vérin de l'outil de travail

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


standard Axe Trou standard jeu
Jeu entre la tige du
1 piston et la Défonceur –0,030 +0,271 0,091 –
80 0,675
buselure levage –0,104 +0,061 0,375
Défonceur –0,030 +0,271 0,091 –
80 0,675
inclinaison –0,104 +0,061 0,375
Défonceur –0,036 +0,207 0,156 – Remplacez
Jeu entre l'arbre de 85 1,0
levage –0,090 +0,120 0,297
2 support de la tige du
vérin et la buselure Défonceur –0,036 +0,207 0,156 –
85 1,0
inclinaison –0,090 +0,120 0,297
Défonceur –0,036 +0,207 0,156 –
Jeu entre l’arbre de 85 1,0
levage –0,090 +0,120 0,297
3 support inférieur du
vérin et la buselure Défonceur –0,036 +0,207 0,156 –
85 1,0
inclinaison –0,090 +0,120 0,297

D155A-5 40-61
Standard d’entretien Soupape d'abaissement rapide

Soupape d'abaissement rapide


• Pour le vérin de levage de la lame

1 2

SED00465

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre le tiroir standard Axe Trou standard jeu
1
et le corps de vanne
–0,011 +0,010 0,011 –
38,0 0,03
–0,016 0 0,026
Taille standard Limite de réparation Remplacez

Longueur Longueur Charge Longueur Charge


2 Ressort de soupape libre installée installée libre installée
136,3 N 122,6 N
75,2 55,9 67,7
{13,9 kg} {12,5 kg}

40-62 D155A-5
Standard d’entretien Support de vérin

Support de vérin

P
Z

1 2

SAD00466
P Z

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite


Jeu entre l'étrier-support standard Axe Trou standard de jeu
1
du vérin et la buselure
–0,172 +0,063 0,172 – Remplacez
125 0,5
–0,235 0 0,298
Jeu entre l'étrier-support –0,170 +0,054 0,170 –
2 100 0,5
du vérin et la buselure –0,224 0 0,278

D155A-5 40-63
Standard d’entretien Outil de travail

Outil de travail
Lame semi-U

D
A

C E
B

F G

3 9 6 10 14

12

13

A-A B-B C-C


7 8 5

11 4 1 2 15

D-D E-E F-F G-G

SED00467

40-64 D155A-5
Standard d’entretien Outil de travail

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre standard Axe Trou standard jeu
1
le renfort et la broche
–0,3 +0,5 Remplacez
60 0,6 – 1,0 2
–0,5 +0,3
Jeu entre la broche –0,3 +0,5
2 60 0,6 – 1,0 2
du renfort et le support –0,5 +0,3
Jeu entre la surface sphé- –0,2 +0,3
3 115 0,2 – 0,6 1
rique du renfort et le chapeau –0,3 0 Réglez
Jeu entre la surface les cales ou
–0,2 +0,3 remplacez
4 sphérique de l'armature 115 0,2 – 0,6 1
–0,3 0
centrale et le chapeau
Jeu entre l’articulation –0,2 +0,5
5 120 0,5 – 1,2 2
et le support de la lame –0,7 +0,3
Jeu entre l’articulation –0,2 +0,5
6 120 0,5 – 1,2 2
et le châssis –0,7 +0,3
Jeu entre la broche –0,3 +0,3
7 60 0,3 – 0,8 3
du châssis et l'articulation –0,5 0
Remplacez
Jeu entre la broche –0,3 +0,3
8 60 0,3 – 0,8 3
du châssis et le châssis –0,5 0
Jeu entre la broche du sup- –0,3 +0,3
9 60 0,3 – 0,8 3
port de la lame et l'articulation –0,5 0
Jeu entre la broche du sup- –0,3 +0,3
10 60 0,3 – 0,8 3
port de la lame et le support –0,5 0
Jeu entre la surface sphérique de –0,2 +0,3 Réglez les cales
11 115 0,2 – 0,6 1
l'armature centrale et le chapeau –0,3 0 ou remplacez
Jeu entre la broche d'articulation –0,3 +0,3
12 85 0,6 – 0,8 2
centrale et l'articulation centrale –0,5 0
Jeu entre la broche d'articulation –0,3 +0,1
13 85 0,2 – 0,6 2
centrale et le support de la lame –0,5 –0,1
Remplacez
Jeu entre l'articulation centrale 0 +0,3
14 196 0,3 – 0,6 2
et le support de la lame –0,1 +0,5
Jeu entre le tourillon et la –0,5 +0,5
15 160 0,5 – 1,5 8
surface sphérique du chapeau –1,0 0

D155A-5 40-65
Standard d’entretien Outil de travail

Lame U

D
A

C E
B

F G

3 9 6 10 14

12

13

A-A B-B C-C


7 8 5

11 4 1 2 15

D-D E-E F-F G-G

SED00468

40-66 D155A-5
Standard d’entretien Outil de travail

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre le renfort standard Axe Trou standard jeu
1
et la broche
–0,3 +0,5 Remplacez
60 0,6 – 1,0 2
–0,5 +0,3
Jeu entre la broche –0,3 +0,5
2 60 0,6 – 1,0 2
du renfort et le support –0,5 +0,3
Jeu entre la surface sphérique –0,2 +0,3
3 115 0,2 – 0,6 1
du renfort et le chapeau –0,3 0 Réglez les cales
Jeu entre la surface sphérique de –0,2 +0,3 ou remplacez
4 115 0,2 – 0,6 1
l'armature centrale et le chapeau –0,3 0
Jeu entre l’articulation –0,2 +0,5
5 120 0,5 – 1,2 2
et le support de la lame –0,7 +0,3
Jeu entre l’articulation –0,2 +0,5
6 120 0,5 – 1,2 2
et le châssis –0,7 +0,3
Jeu entre la broche –0,3 +0,3
7 60 0,3 – 0,8 3
du châssis et l'articulation –0,5 0
Remplacez
Jeu entre la broche –0,3 +0,3
8 60 0,3 – 0,8 3
du châssis et le châssis –0,5 0
Jeu entre la broche du support –0,3 +0,3
9 60 0,3 – 0,8 3
de la lame et l'articulation –0,5 0
Jeu entre la broche du support –0,3 +0,3
10 60 0,3 – 0,8 3
de la lame et le support –0,5 0
Jeu entre la surface sphérique de –0,2 +0,3 Réglez les cales
11 115 0,2 – 0,6 1
l'armature centrale et le chapeau –0,3 0 ou remplacez
Jeu entre la broche d'articulation –0,3 +0,3
12 85 0,6 – 0,8 2
centrale et l'articulation centrale –0,5 0
Jeu entre la broche d'articulation –0,3 +0,1
13 85 0,2 – 0,6 2
centrale et le support de la lame –0,5 –0,1
Remplacez
Jeu entre l'articulation centrale 0 +0,3
14 196 0,3 – 0,6 2
et le support de la lame –0,1 +0,5
Jeu entre le tourillon et la –0,5 +0,5
15 160 0,5 – 1,5 8
surface sphérique du chapeau –1,0 0

D155A-5 40-67
Standard d’entretien Outil de travail

Lame d'attaque, dent d'extrémité

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille standard Limite de réparation


Hauteur à l'extérieur
1
de la dent d'extrémité 415 300

Remplacez
2 Largeur de la dent d'extrémité 662 500

Hauteur à l'intérieur
3 330 260
de la dent d'extrémité
Retournez ou
4 Hauteur de la lame d'attaque 330 260 (215 en rotation)
remplacez.

40-68 D155A-5
Standard d’entretien Outil de travail

Défonceur variable à dents multiples


Défonceur géant

C C

B
A

1 2

3 4

A-A B-B

5 6

C-C SDD00470

40-70 D155A-5
Standard d’entretien Outil de travail

Unité : mm

N° Elément à vérifier Critères Remède

Taille Tolérance Jeu Limite de


Jeu entre la broche standard standard jeu
Axe Trou
1 de fixation du bras
et le support de fixation –0,036 +0,207 0,156 –
110 1,5
–0,090 +0,120 0,297
Jeu entre la broche de fixation –0,036 +0,520 0,348 –
2 110 1,5
du bras et la buselure –0,090 +0,312 0,610
Jeu entre la broche de fixation –0,036 +0,207 0,156 –
3 110 1,5
du bras et le support de poutre –0,090 +0,120 0,297
Jeu entre la broche de fixation –0,036 +0,520 0,348 –
4 110 1,5
du bras et la buselure –0,090 +0,312 0,610 Remplacez
Jeu entre la broche de fixation Arbre 75 +0,300 +0,300
5 1,4 – 2,6 10,0
de la dent et le porte-dent Trou 77 –0,300 –0,300
Jeu entre la broche de fixation Axe 75 +0,300 +0,100
6 4,6 – 5,4 15,0
de la dent et l’orifice de la dent Trou 80 –0,300 –0,100
Taille standard Limite de réparation
7 Usure de la pointe
335 225

8 Usure du protecteur 115 90

D155A-5 40-71

Vous aimerez peut-être aussi