Vous êtes sur la page 1sur 15

Intensive care unit - Réanimation

Intensive care bed


Lit pour soins intensifs

281EXP MALVESTIO
Intensive care bed pag.
4
Preview
Avant-première pag.
12
Controls and functions
Commandes et fonctions pag.
22
Biocote® AntiBacterial Coating
Protection Antimicrobienne Biocote®

Lit pour soins intensifs pag.


6
Mattress platform
Plan de couchage pag.
16
Cardiac Chair and Therapy Chair
Fauteuil Cardiaque et fauteuil Thérapeutique pag.
23
Accessories
Accessoires

Retaining Emergency controls Specifications


8 18 24
pag. Retenue pag. Commandes d’urgence pag. Données techniques

Radio-translucence Comfort and safety Technical overview


10 20 26
pag. Radio-transparence pag. Confort et sécurité pag. Récapitulation technique

Recognising the need to extend the “accomoda-

tion” function of hospital beds, Malvestio con-

ceived the system. This system

now stands as a reference point in the field of

ICU beds. Building on its intrinsic qualities and

additional functions based on innovative, paten-

ted features, the ICU bed has

been transformed into a truly therapeutic

tool as well as facilitating all the routine activities

performed in intensive care units.

À la base du projet qui a mené Malvestio à la

création du système , qui serait

le “point de repère” dans le panorama des lits

pour soins intensifs, il y a eu la volonté de réa-

liser un produit qui ne se limite pas seulement

à “accueillir”. Grâce à ses qualités intrinsèques

et à des détails fonctionnels absoluement nova-

teurs et brevetés, le lit est à

même d’interagir directement avec les activités

normales des unitées des soins intensifs, en

devenant un instrument thérapeutique à

tous les effets.

The bed system complies with 93/42/EEC Directive


Le système est conforme à la Directive 93/42/CEE

2 3
…the most advanced technology coming to the
bed system: Le système :
aid of critical care patients.
• improves caregiver efficiency by • augmente l’efficacité du personnel
…le système technologique le plus avancé facilitating nursing activities and
reducing the risk of injury;
infirmier en l’aidant dans ses activités
et en réduisant le risque d’accidents;
pour l’assistance des patients en zone critique. • enhances the patient healing process;
• adjusts to all situations required by
• favorise le processus de guérison du
patient;
medical assistance; • s’adapte à chaque situation deman-
• helps in reducing overall costs. dée par l’assistance médicale;
• participe à la réduction des frais d’ex-
ploitation.

1 1 “Cardiac Chair” and “Therapy Chair”


positioning.
2 2 Wide radiotranslucent surface.
3 Turn-away, removable head end.
4 Backrest and knee-break with auto-contour
3
feature.
5 Wide-spanning, sync traslating side rails,
full length protection.
5
6 Removable foot end.
7 Emergency CPR and Trendelenburg
controls.
8 Integrated bed lengthender.
4

1 Configuration “Fauteuil Cardiaque” et


“Fauteuil Thérapeutique”.
2 Large zone radio-transparente.
3 Dosseret côté tête rabattable et/ou amovible.
4 Relève-buste et plicature des genoux à
translation simultanée (auto-contour).
5 Barrières de protection avec un

7 mouvement de translation synchronisée à


couverture maximale.
6 6 Dosseret côté pieds amovible.
7 Commande d’urgence pour RCP et
position de déclive.
8 Rallonge-lit intégré.
8

4 5
Mattress platform
Plan de couchage

The extremely strong and Le lit , extrême-


versatile , ICU ment universel et robuste,
bed, with its 250 kg maxi- permet d’accueillir toutes
mum lifting load, is capa- les typologies de patients,
ble of accommodating même les obèses, avec une
even heavy-weight/obese charge maximum de leva-
patients. ge en sécurité de 250 kg.
The mattress platform rests Le plan de couchage est
on two cylindrical columns soutenu par deux colonnes
on a lower frame equipped cylindriques sur un châssis
with four swivel twin-wheel complet de quatre roues
casters, central locking, one tournantes à double galet,
of which directional. avec freinage simultané,
This type of structure gives dont une avec directionnel,
the whole bed an easy style, ce type de structure rend le
allowing for ease of mano- lit maniable, de sanification
euvrability and cleaning. facile et en simplifie les mou-
vements.
The variable height, compact
laminate mattress platform Le lit est doté de plan de
is subdivided into 4 sec- couchage en stratifié com-
tions, with 3 articulations. pact en 4 sections à hau-
The electrically operated, teur variable. Tous les mou-
synchronized movements vements sont électriques,
are controlled by specific synchronisés et gérés par
software ensuring postural un logiciel qui respecte l’er-
ergonomics and elimina- gonomie des postures et
ting the risk of injury to the annule les risques d’ éven-
patient. tuels accidents au patient.

6 7
Enclosure
Contention

The wide retaining siderails are subdivided into four The head and foot ends can be quickly removed by pul-
sections, two on each side, that can be easily lowered with ling them up. Based on a patented system, the head end
a dampened descent: this system has been designed to has been designed not only to be removed but also to be
facilitate and expedite both routine and emergency nursing pulled down by rotating its two sections sideways until they
activities, and to avoid any hindrance to patient’s catheters are no longer a hindrance when undertaking resuscitation
and tubes. When elevating the backrest, the kneebreak/ and intubation.
legrest side rails sync shift towards the head end (an inno- The special design of the head end, when in its up position,
vative, patented movement) while keeping a safe distance offers an ergonomically suitable grip that enhances the
from the head/backrest side rails, thus providing the patient mobility of the bed during transport.
with a constantly high level of protection (crushing prevention).
The space available between the mattress platform and the Les dosserets côté tête et côté pieds sont à extraction
top of the side rails accommodates most of the pressure rapide verticale; grâce à un système breveté, non seulement
relieving air mattresses available on the market, while kee- le dosseret côté tête est amovible, mais il peut être aussi
ping on meeting the safety standards implemented by CEI EN rabattu latéralement, avec un mouvement à rotation des
60601-2-38 European norm (“the height of the side rail top deux éléments, donc il n’est plus encombrant pendant les
from the mattress platform should be ≥ 220 mm”). manœuvres de réanimation ou pendant le tubage.
En outre, grâce à sa ligne particulière, en position élevée il
Les barrières latérales à grande contention se subdivisent est ergonomiquement approprié comme point de poi-
en quatre secteurs, deux par côté, rabattables verticalement gnée pour les mouvements du lit.
avec un seul mouvement amorti: ce système a été étudié
pour aider le personnel sanitaire à un mouvement plus rapide
et facile, aussi bien pendant les manœuvres de soin ordinaire
du patient qu’ en cas d’ urgence; en outre il n’entrave pas les
cathéters, les sondes ou les drainages du patient. Pendant le
mouvement du relève-buste, le paire des secteurs de la zone
du bassin-plicature des genoux synchro-transle vers le côté
tête (mouvement novateur breveté) et maintient toujours la
distance de sécurité par rapport au paire des secteurs de
la zone tête/buste (mesure de sécurité anti écrasement), tout
en laissant le haut niveau de protection du patient inaltéré. La
hauteur du plan de couchage au bord supérieur des barrières
latérales permet l’utilisation de la plupart des matelas
anti-décubitus à air en commerce, tout en maintenant les
standards de sécurité suggérés par les normes européennes
CEI EN 60601-2-38 (“la hauteur du bord supérieur de la bar-
rière latérale au dessus du matelas doit être ≥ 220 mm”).

8 9
Radio-translucence
Radio-transparence

The radio-translucence extending over the whole backrest


and fixed section permits fluoroscopic tests and complex
procedures such as the guided introduction of catheters.
The two-columns bed frame and the total “clearance” in its
central part allow C-arm diagnostic equipment to be used
on either side.

La radio-transparence de la section du relève-buste et


de la section fixe permet des analyses fluoroscopiques et
des procédures complexes telles que l’introduction guidée
de cathéters. La structure sur deux colonnes, avec une totale
“propreté” de la partie centrale permet l’utilisation bilatérale
des appareillages avec le bras à “C”.

10 11
Controls and functions
Commandes et fonctions

ICU bed is equipped with two touch button Le lit est doté d’une double télécommande The angle indicator facilitates the movement of the backrest
handsets to control all electrically operated functions and pour le contrôle de tous les mouvements électriques. Les section assuring accurate therapeutic positioning. The double
movements. Both handsets can be conveniently placed deux télécommandes sont mobiles et peuvent être aisément translation of the backrest and kneebreak bases relieves
on the side rails, or the head/foot end. The operator’s han- intégrées sur les barrières latérales, ou sur les dosserets côté undue pressure on the patient’s abdomen when the head
dset, (supervisor) located at the foot end of the bed, out of tête / côté pieds de lit. La télécommande opérateur, (super- section is elevated, prevents the patient from sliding down in
patient access, includes the controls of both bed articulation visor) située dans le côté pied de lit qui n’est pas atteignable the bed (thus minimizing patient repositioning) and pressure
and pre-set configurations as well as the automatic par le patient, non seulement commande tous les mouve- ulcers in the sacral region (as a result of the changed pressure +120 + 45
in the hip zone). mm mm
lock mode: the handset turns to stand-by mode when not ments, mais elle a aussi des touches pour configurations
in use for 30 seconds, and is activated again by pressing programmées et un système automatique d’inhibition de
the ON-button for 3 seconds. The patient handset only sécurité: la télécommande se débranche après 30 secondes Grâce à l’indicateur des degrés d’inclinaison, le mou-
includes the controls of the very basic movements of the de non utilisation et elle se réactive avec une pression de vement du relève-buste facilite et rend les positionnements
bed (backrest, kneebreak, and legrest inclination, backrest/ 3 secondes de la touche d’allumage. La télécommande thérapeutiques plus précis. De plus la présence de la double
kneebreak auto-contour setting, height adjustment), and all patient contrôle les mouvements les plus simples du lit translation de la base de la section du relève-buste et de
its functions, even individual functions, can be locked out (relève-buste, plicature des genoux, relève-jambe, mouve- la base de la section de la plicature des genoux évite la
by the relevant controls on the operator’s handset. ment synchronisé du relève-buste/de la plicature des genoux, compression de l’abdomen pendant l’élévation, le glissement
Ergonometric studies have shown that wired handsets hauteur variable) et chacune de ses fonctions peut être du patient vers le bas (en réduisant ainsi les repositions) et
prevent strain on the operator’s back, as no bending is bloquée par des commandes spécifiques situées sur la prévient l’apparition de ldd (lésions de décubitus) dans la
needed to operate the bed from any of its sides. télécommande opérateur. zone sacrale (grâce à l’échange du point d’appui de la zone
Des études d’ergonométrie ont démontré que les télécom- du bassin).
mandes à fil évitent des surcharges dangereuses à la
colonne vertébrale des opérateurs; opérateurs qui articule-
ront le lit de n’importe quel point sans devoir plier le dos.

12 13
Functions
Fonctions

Kneebreak elevation can be independent from or simul- Trendelenburg and reverse Trendelenburg positioning can be
taneous with backrest elevation. To prevent patients from selected by pressing the relevant buttons on the operator’s
gravitating toward the foot of the bed and assure a more handset. An emergency Trendelenburg button is also
comfortable and physiologic position, ICU bed available for use when all sections of the bed should be 18°
is equipped with an auto-contour feature, which permits the quickly flattened and tilted to more easily administer CPR
simultaneous elevation of backrest and kneebreak. The auto- procedure.
contour control is available on both handsets.
Les mouvements de déclive et proclive sont obtenus élec-
Le mouvement de la section de la plicature des genoux triquement en agent sur leurs commandes situées sur la
peut être indépendant ou simultané au mouvement du télécommande opérateur. Il y a aussi une touche pour la
relève-buste. Afin d’ éviter des glissements du patient vers position de déclive d’urgence qui aligne même les sec-
le bas et pour lui donner une position plus confortable et tions du lit en facilitant les manœuvres de réanimation.
physiologique, le possède une touche sur les
deux télécommandes permettant l’élévation simultanée et
synchronisée du relève-buste et du plan de la plicature des
genoux (auto-contour).

The diverse positions in which ICU bed can be


articulated also allow the patient to be positioned with aligned 14°
heart and legs.

En utilisant les plusieures positions qu’on peut obtenir avec le


lit , le patient peut être aussi positionné avec le
cœur et les membres inférieurs à la même hauteur.

The legrest can be lowered up to 55° and raised to relieve


patient’s legs or prevent pressure sores on the heels.

Non seulement le relève-jambe atteigne 55° vers le bas, mais


il peut être élevé pour positionner les membres inférieurs en
décharge ou pour prévenir la formation de ldd dans les
talons.

14 15
Cardiac chair and Therapy chair
Fauteuil Cardiaque et fauteuil Thérapeutique

ICU bed is equipped with a one-button chair posi-


tioning mechanism - located on the operator’s handset - which
smoothly articulates the bed into the cardiac chair position
(backrest at 75°, backrest/kneebreak angle: 92°, and kneebre-
ak/legrest angle: 55°). This “seated” posture helps operators
prevent pulmonary complications, while providing patients with
a more physiological position, and expediting their respiratory
and motor recovery, and results in an improved psychological
condition of both patients and relatives.

Avec la pression d’ une seule touche située sur la télécom-


mande opérateur, atteigne facilement la position
de fauteuil cardiaque ou fauteuil cardiologique (section du
relève-buste à 75° par rapport à l’inclinaison horizontale, coin de
92° entre section du relève-buste et de la plicature des genoux
et coin de 55° entre le section de la plicature des genoux et du
relève-jambe). Cette posture “assise” aide le personnel sanitaire
à prévenir des complications respiratoires, aide le patient à avoir
une position plus physiologique, accélère les temps de désac-
coutumance respiratoire et de mobilité et influe de manière
psychologiquement positive sur le patient et sur sa famille.

By activating two special controls on the operator’s handset,


the cardiac chair position can be turned into a therapy chair
position in which the backrest is raised up to 84° (backrest/
kneebreak angle: 90°, kneebreak/legrest angle: 45°).
This position greatly enhances patient respiratory efficiency, and
facilitates patient access and egress.

Avec la pression simultanée de deux touches situées sur la télé-


commande opérateur, on peut passer de la position de fauteuil
relax à la position de fauteuil thérapeutique caractérisée par
l’élévation de la section du relève-buste jusqu’à 84° par rapport
à l’inclinaison horizontale (coin de 90° entre section du relève-
buste et de la plicature des genoux et coin de 45° entre section
de la plicature des genoux et du relève-jambe).

16 17
CPR-release controls Emergency Trendelenburg control
Débrayage d’urgence Position de déclive d’urgence

A red pedal to be used in case of a CPR procedure is By lifting the pedal the bed is automatically placed into
available on both sides of the bed. an emergency Trendelenburg position.
By pressing the pedal the backrest is quickly lowered The hands-free emergency release mechanism, acti-
with a dampened descent, the bed frame is brought to its vated by simply pressing or lifting the red pedal, dramati-
minimum height and the kneebreak and leg sections cally reduces the time required to assist the patient in an
are flattened. emergency.

Sur les deux côtés du lit il y a une pédale rouge utilisable Toujours avec une série automatique de commandes,
pour les manœuvres d’urgence. mais en soulevant la pédale, le lit prend la position de
En appuyant sur la pédale, le relève-buste amorti déclive d’urgence. On peut obtenir ces manœuvres
descend rapidement, la structure entière atteigne une en utilisant seulement un pied, les mains libres, ce qui
hauteur minimale du sol et les plans de la plicature des permet au personnel sanitaire d’intervenir rapidement sur
genoux et du relève-jambe s’alignent. le patient sans pertes de temps.

1 1

3 3 3 3

18 19
For patient and operator’s safety, bed system is equipped with an alarm that
goes on when the bed is connected to the mains with unlocked wheels; the alarm is

Comfort and safety meant to prevent accidental injury to patients and operators, and to preserve the integrity
of the power cable.

Confort et sécurité Pour la sécurité du patient et des opérateurs, le système lit est doté d’un
alarme acoustique qui s’active quand le lit est relié au réseau électrique avec les roues
sans freins; grâce à cet alarme on évite des accidents au patients, aux opérateurs et on
prévient l’intégrité du câble électrique d’alimentation.

The standard equipment of bed system includes an auxiliary battery to ope- The use of a monitor/journal tray, traction equipment or IV poles in the bed end section
rate the bed when power is unavailable. The battery charge can be checked by pressing automatically locks all movements of the legrest. This safety system prevents the bed
a specific sequence of keys on the operator’s handset. An acustic alarm goes on when and its accessories from being damaged, and patients from being involuntarily injured.
the battery is low.
En cas d’utilisation de plateau porte-écran, de tiges à sérum du côté pieds ou de trac-
De série, le système lit est pourvu d’une batterie auxiliaire pour les mouve- tions, tous les mouvements impliquant des déplacements de la section du relève-jambe
ments en cas de manque de tension du réseau. L’état de charge de la batterie est visible sont automatiquement inhibés; ce système de sécurité évite des ruptures accidentel-
sur la télécommande opérateur à travers une série spécifique de touches; il y a un alarme les du lit, ou des accessoires positionnés au-dessus, et des endommagements involon-
acoustique en cas de batterie déchargée. taires au patient.

With an eye to patient safety, also a red LED is made available on the operator’s handset; it
illuminates when the bed is at minimum height with flattened platform. The LED can be left
on when leaving the room to be sure the bed is in its lowest position, which reduces the risk
of injury from a patient fall. A nightlight is located under the base of ICU bed. It can
Sack and/or accessory holders are included in the standard equipment. They are loca- be switched on or off by pressing the relevant button on the operator’s handset.
ted on both sides of the intermediate frame, just below the mattress platform.
Toujours pour la sécurité du patient, sur la télécommande opérateur il y a un led rouge qui,
De série, sur les deux côtés du cadre intermédiaire, juste au-dessous du plan de cou- si allumé, indique le positionnement du lit à hauteur du sol minimale avec le plan de
chage, il y a les barres porte- sacs et/ou accessoires. couchage aligné. Si on laisse le led rouge allumé quand on s’éloigne de la chambre, on
réduira les accidents au patient provoqués par une éventuelle chute du lit. Sous le châssis
du lit il y a une lumière pour la nuit, avec touche d’allumage/extinction située sur
la télécommande opérateur.

The standard equipment of system also features a built-in 180-mm bed


lengthener to accommodate patients taller than 2 meters.

En cas d’hospitalisation de patients de taille supérieure à 2 mètres, le système lit


dispose, de série, de la possibilité intégrée d’allonger le plan de coucha-
ge d’ultérieurs 180 mm.

ICU bed can be optionally equipped with a built-in weighing system


complying with 517/92 standard, which assures an accuracy of max 50 g of patient
weight.

Le système lit peut être équipé d’un système de pesage intégré. Ce systè-
me répond à la réglementation 517/92 , et assure le pesage du patient avec une marge
de 50 g maximum.

20 21
AntiBacterial Coating
Accessori letto
Protection antimicrobienne

Art. 313445 Art. 313420 Art. 300400


Telescopic IV pole with 4 hooks. IV pole with 4 hooks. Lifting pole with adjustable handle.
Tige à sérum télescopique à 4 crochets. Tige à sérum à 4 crochets. Tige soulève malade avec poignée réglable.
Art. 313425 Art. 300405
Telescopic IV pole with 4 hooks. Lifting pole with adjustable, button-operated,
Tige à sérum télescopique à 4 crochets. roll-up handle.
Tige soulève malade avec poignée réglable
par un système enroulable à touche.

Art. 300510
Urine sack holder.
Porte-sac urine.
bed is protected by BioCote® AntiBacterial Coating.
Art. 313525
BioCote® is a natural antibacterial silver ion protection which causes dysfunction in bacteria
Oxygen cylinder holder.
so that they are no longer capable of reproducing themselves, thus stopping bacteriologic
Porte-bouteille.
growth. BioCote® active principle is silver, a natural element which harms neither human
beings nor the environment. As silver is an inorganic antibacterial agent, and is embedded
in diverse materials in their manufacturing process, it does not disperse, or migrate, and it
is not removed by routine cleaning operations; it is therefore effective during the whole
life of the product. As a result, bed system has a second defence line
which dramatically reduces any chance of accidentally contracting infections, both
during operator’s assistance to the patients, and when sanitizing the bed.
Art. 313120
Le lit est doté de protection antimicrobienne BioCote®. Arm with tip over monitor/carrier/writing flap.
La protection BioCote® est un antimicrobien naturel provoquant, à l’état d’ions d’argent, Arc avec plateau porte-écran rabattable.
des dysfonctionnements aux microbes en les rendent incapables de se reproduire et, par
conséquent, en inhibent la croissance bactériologique. Le principe actif du BioCote® est
l’argent, un produit naturel qui n’est pas nuisible aux êtres vivants et à l’environnement.
En outre l’argent est un antimicrobien inorganique, et puisqu’il est incorporé dans les
différents matériaux pendant leur processus de production, il ne se disperse pas, il ne
migre pas et il entre dans les normales activités de nettoyage, en garantissant son effi-
cacité pendant toute la vie du produit. Donc le système lit possède une
deuxième ligne défensive qui réduit réellement la possibilité de contracter acciden-
tellement des infections, aussi bien pendant le travail d’assistance du patient que
pendant les normales opérations de propreté du lit.

22 23
Technical specifications
Données techniques lit

968 2210
Art. 378000 MINIMUM HEIGHT 830 2030 180
Intensive Care Bed. Electrically operated 4-sections HAUTEUR MIN.
variable height mattress platform, with Trendelenburg,
reverse Trendelenburg and “chair” positioning; complete
with “synchro-translating” drop-down side rails.

880
Lit pour Soins Intensifs. Plan de couchage à 4 sections,

480
hauteur variable, position de déclive, position de proclive
et configuration « fauteuil » à commandes électriques ;
complet de barrières laterales « synchro-translantes » à
extraction verticale. MAXIMUM HEIGHT 1010 2440
2260 180
HAUTEUR MAX.

1280
Art. 378500
Intensive Care Bed with built-in weighing system.

880
Electrically operated 4-sections variable height mattress pla-
tform, with Trendelenburg, reverse Trendelenburg and “chair”
positioning; complete with “synchro-translating” drop-down
side rails and weighing system with an accuracy of 50 g.

Trendelenburg reverse trendelenburg


Lit pour Soins Intensifs avec système de pesage DECLIVE PROCLIVE
intégré. Plan de couchage à 4 sections, hauteur variable,
position de déclive, position de proclive et configuration
« fauteuil » à commandes électriques ; complet de barrières
laterales « synchro-translantes » à extraction verticale et
système de pesage avec marge de 50 g.
18°
14°

bed system complies with 93/42/EEC


Max. bed dimensions / Dimensions lit max: cm 226 x 101 x 88/128 h
directive and the following standards:
- with bed extender in place / avec rallonge du lit: cm 244 x 101 x 88/128 h
CARDIAC CHAIR THERAPY CHAIR
Le système lit est conforme à la directive FAUTEUIL CARDIAQUE FAUTEUIL THERAPEUTIQUE
Mattress platform dimensions / Dimensions plan de couchage: cm 203 x 83 x 48/88 h
93/42/CEE et aux normes techniques: 92°
- with bed extender in place / avec rallonge du lit: cm 221 x 83 x 48/88 h 90°
84°
CEI EN 60529 CEI EN 60601-1
Electric characteristics / Caractéristiques électriques: 75°
CEI EN 60601-1-2 CEI EN 60601-1-4
- Voltage in 230 V +/- 10% AC / 50 Hz - Voltage out 24V
CEI EN 60601-2-38 CEI EN 60601-2-38/A1
- Alimentation 230 V +/- 10% courant alternatif / 50 Hz transformé en 24V
CEI UNI EN ISO 14971 UNI EN 980
- Max absorbed power / Puissance max absorbée: 370 VA
UNI EN 1041 UNI 6141
- Insulation Class / Classe d’isolation: II – tipo B
- Actuator rating / Index de protection: IP 54
- Pin for connection to equipotential node mounted at the head end.
- Prédisposition pour fixation au nœud collecteur équipotentiel présente sur le côté tête.
45°
55°

24 25
Technical overview
Données techniques lit

• Mattress platform made of compact laminate, 3 articulations 4 sections, • Plan de couchage en stratifié compact à, 4 sections avec une grande zone • Cardiac Chair positioning control (backrest at 75°, backrest/kneebre- • Position de déclive (de 0° à -18°) et de proclive (de 0° à +14°) réglables électriquement.
with a wide-spanning, radiotranslucent surface, covering both chest radio-transparente thoracique et abdominale, soutenu par deux colonnes à ak angle: 92°, kneebreak/legrest angle: 55°) located on the operator • Commande spécifique pour position de Fauteuil Cardiaque (plan du relève-buste
and abdomen, supported by two electrically operated variable-height hauteur variable électrique avec charge maximum de levage en sécurité de handset. à 75° par rapport à l’axe horizontal, coin entre section du relève-buste et de la
columns, with maximum lifting load of 250 kg. 250 Kg. • Therapy Chair positioning control (backrest at 84°, backrest/kneebre- plicature des genoux de 92° et coin entre section de la plicature des genoux et
• Compatible with any type of mattresses (pressure relieving, foam, air, • Possibilité d’utilisation de n’importe quel matelas (anti-décubitus à mousse, anti- ak angle: 90°, kneebreak/legrest angle: 38°) located on the operator du relève-jambe de 55°) situé sur la télécommande opérateur.
turning, etc.). décubitus à air, rotatoires, etc.). handset. • Commande spécifique pour position du Fauteuil Thérapeutique (plan du relève-
• Backrest electrically adjustable, angle range 0°-70°. • Relève-buste réglable électriquement de 0° à 70°. • Led indicating mattress platform at minimum height. buste à 84° par rapport à l’axe horizontal, coin entre plan du relève-buste et de
• Backrest with automatic 120-mm translation when raised, to prevent • Relève-buste avec translation automatique de 120 mm pendant l’enlèvement, • Nightlight with ON/OFF button. la plicature des genoux à 90° et coin entre plan de la plicature des genoux et du
compression of patient abdomen - or of any related draining devices - pour éviter l’écrasement de l’abdomen, d’éventuels drainages thoraciques ou • Battery pack with charge indicator and audible “battery-low” alarm. relève-jambe de 38°) situé sur la télécommande opérateur.
and respiratory complications due to diaphragm lifting. abdominales et la remontée du diaphragme avec, par conséquent, une capacité • Epoxy-powder coated parts with BioCote® AntiBacterial treatment. • Led lumineux à signalisation de l’obtention de la hauteur minimale avec plan de
• Kneebreak electrically adjustable, angle range 0°-35°. respiratoire inaltérée. • Plastic parts with BioCote® AntiBacterial treatment received in the couchage à zéro.
• Kneebreak with automatic 45-mm translation when raised, relieving • Section de la plicature des genoux réglable électriquement de 0° à 35°. manufacturing process. • Lumière de service avec touche d’allumage/extinction.
pressure in the sacral region. • Section de la plicature des genoux avec translation automatique de 45 mm, • Special model complete with built-in weighing system with an accura- • Batterie d’alimentation avec monitorage état de charge et alarme acoustique pour
• Backrest and kneebreak with one-button auto-contour feature, helping pendant l’enlèvement, permettant le déplacement de la zone sacrale et servant cy of 50 g. charge insuffisante.
keep the patient from sliding to the foot end of the bed and assure d’anti-décubitus. Training course available. • Éléments laqués par l’application de poudres époxy-polyester et traités avec
proper circulation. • Relève-buste et plicature des genoux avec possibilité de mouvement simultané Post-sales Service. additif antimicrobien BioCote®.
• Leg rest electrically adjustable, angle range 0°-55°. et synchronisé (auto-contour), commandé par une seule touche, pour éviter le • Parties en plastiques traitées, pendant leur processus de production, avec additif
• Legrest with automatic positioning control to prevent an unnatural arti- glissement du patient et en faciliter la circulation sanguine. antimicrobien BioCote®.
culation of the patient’s knee. • Section du relève-jambe réglable électriquement de 0° à 55°. • Modèle spécifique complet de système intégré de relevé du poids du patient
• Mattress platform with auto-contour feature, controlled by specific sof- • Section du relève-jambe avec contrôle automatique de position, par rapport à la avec marge de 50g.
tware, to assure patient comfort and prevent the risk of injury. plicature des genoux, pour éviter des coins innaturels à l’articulation du genou. Possibilité de cours de formation.
• Bed lengthener, length: 180 mm. • Mouvement synchronisé du plan de couchage et géré par un logiciel, pour le Service d’assistance technique après-vente.
• Max. platform height of 880 mm (min. height: 480 mm) to facilitate respect de postures ergonomiques qui évitent le risque d’accidents au patient.
medical treatment and examination, and the introduction of a luminan- • Plan de couchage à rallonges avec excursion de 180 mm.
ce amplifier. • Hauteur maximum du sol du plan de couchage de 880 mm (hauteur minimale de
• Base with 4 antistatic, 150-mm twin-wheel casters with central locking, 480 mm) pour faciliter l’exécution de visites ou pansements et l’introduction d’un
one of which directional; optimized wheelbase and track for enhanced amplificateur de brillance.
manoeuvrability; wheel control located at the 4 corners of the bed • Châssis avec 4 roulettes à double galet antistatiques diam. 150 mm, avec
frame, complete with audible brake-off alarm. entreaxe et chaussée optimisés pour faciliter les déplacements, bloquantes
• Clearance under lower frame allows the introduction of a patient simultanément dont une directionnelle; commandes situés aux 4 coins du cadre
lifting device. complet d’alarme acoustique pour le lit sans freins.
• Head end with comfortable gripping handles for ease of manoeuvrability. • Hauteur du châssis permettant d’introduire facilement un soulève malade.
• Head end, easily turnable or removable. • Dosseret côté tête avec poignées ergonomiques indiquées pour le transport.
• Removable foot end with a safety system inhibiting reverse • Dosseret côté tête facilement extractible et démontable.
Trendelenburg. • Dosseret côté pieds de lit démontable avec système de sécurité pour inhiber la
• 4 sockets for lifting and/or IV poles located at the 4 corners of the bed. position de proclive.
• 4 corner bumpers for safer transport and damage prevention. • 4 logements pour tige soulève malade et/ou à sérum situés aux 4 coins du lit.
• Pair of sack and/or accessory holders, integrated to the bed frame. • Butoir aux 4 coins pour garantir un transport sûr et pour prévenir même de petits
• 4-sections side rails that can be pulled down with a dampened descent, dommages.
complete with synchro-traslating system. • Paire barres latérales porte-sacs et/ou accessoires incorporée à la structure.
• Angle indicators for backrest elevation and mattress platform inclination, • Barrières laterales à 4 secteurs extractibles verticalement, avec un seul mouve-
embedded in the side rails. ment amorti, completes de système synchro-translant.
• Electric controls available with limited functions on the patient handset • Indicateurs de degrés d’élévation du relève-buste et de l’inclinaison du plan de
and with full functions on the operator handset. couchage incorporés dans les barrières laterales.
• Patient handset that can be placed on the head end or side rails, and • Commandes électriques sur deux télécommandes, une simple pour le patient et
locked out completely. une à utilisation exclusive du personnel complète de commandes spécifiques.
• Operator handset (supervisor) that can be placed on the foot end or • Télécommande patient introduisible dans le dosseret côté tête ou dans les bar-
side rails, and includes a timed lock-out of its own controls as well as rières laterales, avec possibilité d’exclusion totale.
the patient handset lock-out controls. • Télécommande opérateur (supervisor) introduisible dans le dosseret côté pieds
• Emergency CPR release activated by pressing either the relevant but- de lit ou dans les barrières laterales, avec système d’inhibition automatique tem-
ton on the operator handset or the emergency pedal (hands free for a porisé et d’interdiction commandes.
CPR procedure) resulting in the mattress platform being flattened and • Commande d’urgence pour Réanimation Cardiaque et Pulmonaire; atteignable
lowered to the appropriate height for a CPR procedure (480 mm from avec une touche située sur la télécommande opérateur ou à travers une pédale
the floor). d’urgence (mains libres pendant les manœuvres de réanimation) avec alignement
• Emergency Trendelenburg release activated by pressing either the rele- simultané du plan de couchage et positionnement et hauteur indiquée pour mas-
vant button on the operator handset or by lifting the emergency pedal sage cardiaque (480 mm du sol).
(hands free for a CPR procedure) resulting in the mattress platform • Commande d’urgence pour position de déclive; atteignable avec une touche
being flattened and tilted head down. située sur la télécommande opérateur, ou à travers une pédale d’urgence (mains
• Electric Trendelenburg (0° to -18°) and reverse Trendelenburg (0° to libres pendant les manœuvres de réanimation) avec un mouvement simultané
+14°) positioning. d’alignement et inclinaison du plan de couchage.

26 27
INDUSTRIE GUIDO MALVESTIO SpA
35010 VILLANOVA (PD) ITALY
VIA CALTANA, 121

Depliant n. 281EXP - stampato in Luglio 2010 - copie n. 500 - revisione n. 03 - stampa Grafiche Antiga - grafica M.M.B.F. - PD
Tel. +39 049 9299511 - Telefax +39 049 9299500
E-mail: info@malvestio.it - export@malvestio.it
Internet: www.malvestio.it

MALVESTIO
L’azienda si riserva di apportare ai suoi prodotti, senza alcun preavviso, tutte le modifiche tecniche e/o
estetiche ritenute opportune.
The Company reserves the right to introduce all the technical and/or aesthetical modifications deemed
necessary to their products without prior notice.
La société se réserve le droit d’apporter à ses produits les modifications techniques et/ou esthétiques con-
sidérées opportunes sans être tenue d’en donner préavis.

Vous aimerez peut-être aussi