Vous êtes sur la page 1sur 4

D’abord – wpierw, w pierwszej kolejności, najpierw, na początku, z początku, au depart, au debut, au

commencement

Premierement – po pierwsze najpierw w pierwszym rzędzie

Eh bien, primo, je ne suis pas sûre que ce soit vrai, et secundo, les dernières semaines ont été plutôt
calmes. Po pierwsze

Montrez en premier lieu votre intérêt à écouter le client puis engagez-vous dans le processus de la
vente. Najpierw, na początku, początkowo, po pierwsze

Au premier abord – początkowo, na początku, na pierwszy rzut oka, z początku, w pierwszej chwili

Cela peut paraître étrange au premier abord, mais c'est une logique très convaincante.

Au debut – początkowo, na początku, Honnêtement, j'étais plutôt sceptique au début.

D;emblee – od razu, od początku, z góry, już na samym wstępie,

Je vois d'emblée que ce n'est pas mon milieu. Cela n'a pas été évident d'emblée.

Pour commencer - Je tiens, pour commencer, à vous communiquer trois éléments d'information.

Apprendre à apprendre exige, pour commencer, d'acquérir les aptitudes de base nécessaires pour la
poursuite de l'apprentissage que sont l'écriture et la lecture, le calcul et la maîtrise des TIC.

C'est tout simple, pour commencer du moins.

Au commencement - Le léger saignement ou la tache peut généralement se produire au


commencement mais tend à s'abaisser après quelques mois.

Puis – następnie, potem, w następnej kolejności - Il a jeté une femme par la fenêtre, puis s'est
suicidé.

Les tickets non utilisés resteront sur les comptes des joueurs puis seront perdus.

En outre – ponadto, co więcej, dodatkowo, poza tym Ils concourent en outre à l'amélioration de la
transparence du marché.

Mais la bonne application de la législation européenne suppose en outre que toutes les autorités
nationales disposent de pouvoirs de sanction appropriés.

De plus – co więcej, dodatkowo, ponadto

Le Comité considère que ces propositions sont disproportionnées par rapport aux objectifs visés ; de
plus, elles portent atteinte aux droits fondamentaux.

Et de plus, cela procurera à Sa Majesté une retraite honorable.

Or – otóż, tymczasem, zaś,


Or le constat est largement partagé: les informations sur ces trois aspects ne sont ni assez précises ni
assez claires

Or, nous devons nous souvenir que c'est d'abord par le verbe que s'est préparée l'extermination.

Or la fixation d'une peine minimale pourrait constituer une mesure dissuasive non négligeable.

Du reste – zresztą,

Il observe du reste que cette catégorie de véhicules représente un parc automobile extrêmement
important.

Il s'agit du reste pour la plupart d'obstacles objectifs (différences de langue, caractéristiques des
services, etc.).

D’ailleurs – poza tym, zresztą, ponadto,

Certaines de ces mesures sont d'ailleurs déjà prévues dans le règlement en cause.

Certains gouvernements ont d'ailleurs alimenté ce sentiment afin de dissimuler leurs propres erreurs
de politiques économiques.

Par ailleurs – ponadto, poza tym, zresztą,

Ils doivent par ailleurs être suffisamment souples pour s'adapter aux évolutions des besoins des
personnes publiques.

Il s'agit par ailleurs d'un document d'analyse économétrique et financière destiné à un cercle
restreint de spécialistes.

De meme - tak samo, podobnie

Son homologue géorgien a fait de même.

Nous devrions en faire de même dans de nombreux autres domaines.

Autant – zarówno, tyle samo, tyleż, tyle

Ils sont autant compliqués que nécessaires.

Un autre secteur à problèmes qui n'a pas reçu autant d'attention est l'industrie navale.

Je trouve ça autant fascinant que dégoûtant.

Chaque pays du monde doit en faire autant.

Et tu m'as sauvé de tout ça. Je suis revenu en faire autant pour toi.

Egalement, jednocześnie, również ponadto,

Les chambres climatisées sont également disponibles.

Ils pourront également contribuer en liquidités.


Les lésions et maladies professionnelles ont également diverses conséquences sociales.

Simultanement – jednocześnie, równocześnie

Tous les projets sélectionnés concourront simultanément aux niveaux national et international.

Car différents niveaux opèrent simultanément ici.

Jednocześnie, równocześnie, równolegle

Mais il souhaite parallèlement attirer l'attention sur les difficultés que présenterait l'introduction
d'un tel système.

Ces principes devraient s'appliquer parallèlement à toute règle ou réglementation relative à un


secteur financier spécifique.

Ainsi, tak, również, zarówno, podobnie, w ten sposób

Seth doit savoir que toute mère ferait ainsi.

Nous obtiendrons ainsi des données précises.

C'est ainsi qu'on apprend.

Seule une folle négligerait ainsi sa santé.

Pour conclure – podsumowując, na koniec, na zakończenie, wreszcie, aby zakończyć

Je voudrais, pour conclure, dire quelques mots sur la spéculation.

Je souhaiterais, pour conclure, revenir sur un point.

Permettez-moi, pour conclure, de dire quelques mots sur les tableaux de correspondance.

En conclusion, na zakończenie, podsumowując, kończąc

Je souhaiterais, en conclusion, saluer le rôle très constructif, Monsieur le Président, qu'a joué le
Parlement européen dans les relations entre l'Union européenne et l'Inde.

En conclusion, mesdames et messieurs, nous pensons que le rapport préparé par M. Markus Ferber
et adopté par la commission des transports par une large majorité doit être soutenu.

En fin de compte, ostatecznie, koniec końców, wreszcie

Un tel comportement peut être véritablement dangereux en fin de compte.

Le choix d'opter pour un système plus décentralisé dépend en fin de compte des préférences
politiques.

Parce qu'en fin de compte, l'architecture est l'art de construire des bâtiments.

En somme podsumowując, w skrócie, krótko mówiąc


Parce qu'en fin de compte, l'architecture est l'art de construire des bâtiments.

C'est en somme le thème central sur lequel porteront la réflexion, le débat et les propositions lors de
la prochaine rencontre de Vienne.

En somme, cette situation de manque de cohésion sociale a provoqué de nombreuses crises du


pouvoir dans la région.

Pour finir – na koniec, na zakończenie, i wreszcie, i na koniec

Et pour finir, nous devons faire bien plus pour promouvoir l'aquaculture.

Je voudrais, pour finir, mentionner la décharge des autres institutions.

Tel – taki (tel que par exemple), tel comme – taki jak np.

Ce que… Non, c'est que je traverse des moments et il me faut...

C'est pas une question de principe, c'est que... j'en ai pas eu envie.

Vu que – jako że, wobec tego że, biorąc pod uwagę że

Attendu que – gdyż, jako że, z tego powodu że, z uwagi na fakt, ponieważ

Vous aimerez peut-être aussi