Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
commencement
Eh bien, primo, je ne suis pas sûre que ce soit vrai, et secundo, les dernières semaines ont été plutôt
calmes. Po pierwsze
Montrez en premier lieu votre intérêt à écouter le client puis engagez-vous dans le processus de la
vente. Najpierw, na początku, początkowo, po pierwsze
Au premier abord – początkowo, na początku, na pierwszy rzut oka, z początku, w pierwszej chwili
Cela peut paraître étrange au premier abord, mais c'est une logique très convaincante.
Je vois d'emblée que ce n'est pas mon milieu. Cela n'a pas été évident d'emblée.
Pour commencer - Je tiens, pour commencer, à vous communiquer trois éléments d'information.
Apprendre à apprendre exige, pour commencer, d'acquérir les aptitudes de base nécessaires pour la
poursuite de l'apprentissage que sont l'écriture et la lecture, le calcul et la maîtrise des TIC.
Puis – następnie, potem, w następnej kolejności - Il a jeté une femme par la fenêtre, puis s'est
suicidé.
Les tickets non utilisés resteront sur les comptes des joueurs puis seront perdus.
En outre – ponadto, co więcej, dodatkowo, poza tym Ils concourent en outre à l'amélioration de la
transparence du marché.
Mais la bonne application de la législation européenne suppose en outre que toutes les autorités
nationales disposent de pouvoirs de sanction appropriés.
Le Comité considère que ces propositions sont disproportionnées par rapport aux objectifs visés ; de
plus, elles portent atteinte aux droits fondamentaux.
Or, nous devons nous souvenir que c'est d'abord par le verbe que s'est préparée l'extermination.
Or la fixation d'une peine minimale pourrait constituer une mesure dissuasive non négligeable.
Du reste – zresztą,
Il observe du reste que cette catégorie de véhicules représente un parc automobile extrêmement
important.
Il s'agit du reste pour la plupart d'obstacles objectifs (différences de langue, caractéristiques des
services, etc.).
Certaines de ces mesures sont d'ailleurs déjà prévues dans le règlement en cause.
Certains gouvernements ont d'ailleurs alimenté ce sentiment afin de dissimuler leurs propres erreurs
de politiques économiques.
Ils doivent par ailleurs être suffisamment souples pour s'adapter aux évolutions des besoins des
personnes publiques.
Il s'agit par ailleurs d'un document d'analyse économétrique et financière destiné à un cercle
restreint de spécialistes.
Un autre secteur à problèmes qui n'a pas reçu autant d'attention est l'industrie navale.
Et tu m'as sauvé de tout ça. Je suis revenu en faire autant pour toi.
Tous les projets sélectionnés concourront simultanément aux niveaux national et international.
Mais il souhaite parallèlement attirer l'attention sur les difficultés que présenterait l'introduction
d'un tel système.
Permettez-moi, pour conclure, de dire quelques mots sur les tableaux de correspondance.
Je souhaiterais, en conclusion, saluer le rôle très constructif, Monsieur le Président, qu'a joué le
Parlement européen dans les relations entre l'Union européenne et l'Inde.
En conclusion, mesdames et messieurs, nous pensons que le rapport préparé par M. Markus Ferber
et adopté par la commission des transports par une large majorité doit être soutenu.
Le choix d'opter pour un système plus décentralisé dépend en fin de compte des préférences
politiques.
Parce qu'en fin de compte, l'architecture est l'art de construire des bâtiments.
C'est en somme le thème central sur lequel porteront la réflexion, le débat et les propositions lors de
la prochaine rencontre de Vienne.
Et pour finir, nous devons faire bien plus pour promouvoir l'aquaculture.
Tel – taki (tel que par exemple), tel comme – taki jak np.
C'est pas une question de principe, c'est que... j'en ai pas eu envie.
Attendu que – gdyż, jako że, z tego powodu że, z uwagi na fakt, ponieważ