Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Le moine répondit : " Non, je ne connais pas du tout les enseignements de la Nuit Auspicieuse. Est-
il possible de me l’enseigner?
La divinité répondit : "Le Bhagavān séjourne non loin de là, dans le bosquet de bambous de
Rājagṛha, dans l'habitat des oiseaux Kalandaka. Va le voir Bhagavān et demande-lui ! Retiens
l'instruction du Bhagavān exactement telle qu'elle sera donnée, et appliquez-vous à elle !",et , le
dieu disparue comme disparut.
Le lendemain matin, juste avant le levé du jour, le moine se rendit auprès du Bhagavān. En arrivant,
il inclina sa tête vers les pieds du Bhagavān et resta sur le côté.
Assis à côté du Bhagavān, le moine lui demanda : " Vénérable Bouddha, la nuit dernière, après le
crépuscule, une divinité au brillant teint doré est apparue devant moi et a illuminé toute la rive des
sources chaudes. Elle m’a conseiller de venir vous demander un enseignement appeler la « Nuit
Auspicieuse ? ". C'est pourquoi, Vénérable Bhagavān, je suis venu vous demander la signification
de ceci."
"Cette divinité est un général des dieux du Ciel des Trente-Trois. Son nom est Candana."
Puis le Bhagavān, pour la sauvegarde de tous les êtres sensibles, offrit cet enseignement de la Nuit
Auspicieuse et enseigna les mantras suivants :
tadyathā| bi nā bi ni| bi na pūraṇi| buddha- martaṇḍe| mānini mānini| ṇi ṇi ṇi| ṭi ṭi ṭi| vīrati| gauri|
gāndhāri| caṇḍāli| mātaṃgi| pukkasi| brāhmaṇi| drāviḍi| drāmiḍi| śavari| sadālambha|
hīnamadhyamadhāriṇi| maholani| dalabhani| dalābhadre| mahādalini| calini| muṣṭe| cakravarti|
mahācakravarti| śavari| mahāśavari| bhu tsing gi| bhu tsi ring gi ni| ni mi ni ming gi ni| nimiṃdhari
bhu ta ni svāhā
tadyathā| e ṭu ṭu ṭu ṭu| na ṭu mi rṇi| ki rṇi| eṁ ku| sid da ta ri| tsa la lu| rni rtu| nirma llu| gallu| a ba tra
no ne| śe ku nir ba ra da sa le| ta ra ke| ta re| ta rod tu| nod tu| ti la la lu| bhūtapataye| ba ta yi ye
svāhā
"Lorsque, avec l'intention de sauvegarder tous les êtres sensibles, les fils de bonne famille ou les
filles de bonne famille gardent à l'esprit la signification des enseignements de la Nuit Auspicieuse,
ainsi que sa prose, ses strophes et ses mantras, ou lorsqu'ils s'en souviennent, le lisent, s'y
concentrent, le maîtrisent ou l'enseignent correctement en détail aux autres, leur corps sera
indestructible par le feu, indestructible par le poison, et indemne par les punitions infligées par les
autorités les familles ou les agressions les criminels; en outre, ils ne mourront pas prématurément et
atteindront certainement le grand éveil.
" Hommage aux bouddhas complètement parfaits, aux tathāgatas, du passé, du présent et du futur !
" Après avoir ainsi rendu hommage, il faut réciter les incantations suivantes :
tadyathā| nimi nimiṃdhare| timi timiṅgali| trailokya-avalokini| triśūladharaṇi| a ku phi ni| kṛmīkṛti |
ki li ki li| kud to kud to| kud to kud si| kurti ku pi ti.
" Que moi et tous les êtres sensibles, accompagnés de Vajrapāṇi, soyons partout protégés de tous les
dangers, maladies, poisons, fièvres, mauvais esprits, morsures de créatures venimeuses, voleurs,
criminels tous les humains et non-humains, tous les dangers, blessures, maladies infectieuses,
combats, troubles, méfaits, discordes, querelles et disputes, ainsi que de toutes les mauvaises actions
commises avec le corps, la parole et l'esprit, et de toutes les peurs ! Protégez !
Lorsque le Bhagavān eut prononcé ces paroles, les moines et toutes les assemblées,ainsi que le
monde et ses déités, les humains, les asuras, les garuḍas, les gandharvas, les kinnaras, les
mahoragas, les grands yakṣas, les rākṣasas, les pretas et les piśācas, se réjouirent et se réjouissent
des paroles du Bhagavān.