Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Français : langue romane comme l’italien, le portugais, le castillan, le catalan, le corse, le sarde, roumain, etc
1° De la romanisation à la latinisation
a) La Gaule avant la conquête Romaine : une variété de dialectes et de parlers divers
- Gaule : tribus celtes avec des dialectes plus ou moins proches ; variété de parlers ; proximité des dialectes
celtes entre eux et avec d’autres peuples d’Europe
- Massalia (Marseille) : cité fondée en -600 par les Phocéens ; -200 : influence sur plusieurs comptoirs côtiers
et sur l’arrière-pays massaliote ; langue grecque vs Ibères de l’Hérault (paléo-hispanique avec alphabet
spécifique), PACA (Les Ligures, autre langue)
Gaule= territoire plurilingue avec différents dialectes et langues en cohabitation
b) Romanisation en deux temps permet l’unification du territoire et de la langue
Deux temps :
- -120 : relations entre Rome et Marseille ; Marseille influente avec un arrière-pays étendu et un accès à
différents comptoirs côtiers mais menacée par les Celtes et les Ligures ; fait appel en -180 à la protection
des Romains qui en profitent pour accaparer l’arrière-pays massaliote en -120 => route entre la Gaule
cisalpine et les territoires romains de la péninsule ibérique (Via Domitia) ; mécanisme de colonisation :
peuplement dense dans un espace limité ; forte influence sur le français après ; Gaule Narbonnaise vs la
Gaule des peuples celtes, germaniques
- -58 à -50 : conquête de la Gaule par César (La Guerre des Gaules) ; lui permettre de prendre le pouvoir à
Rome en accroissant sa puissance ; aqueducs et villes ; naissance de la culture Gallo-romaine
c) Latinisation
- Politique linguistique délibérée
- Gaule Narbonnaise : romanisation et latinisation rapide liée aux échanges et à la l’importante proportion
romaine de la population ; Reste de la Gaule : plus lent car seuls les centres urbains sont romanisés ;
enseignement du latin pour les garçons issus de catégories sociales favorisées (petite partie de la population)
Exemple : Remplacement de la
construction latine classique par une
construction périphrastique à l’origine
du français « j’aimerais »
Changement de norme ; entre les deux : polymorphisme permettant les deux usages (Exemple de polymorphisme
aujourd’hui : auteur/auteure/ autrice) ; si on tient compte de la localisation géographique des textes et en tenant
compte des constructions : on peut reconstituer les évolutions du latin tardif dans l’ensemble de l’empire romain ;
hétérogénéité des transformations et émergence progressive des latins tardifs régionalisés ; En Gaulle, deux grandes
zones d’évolution du latin vulgaire : le Gallo-Romain du Sud (Gaule Narbonnaise) et le Gallo-Romain du Nord (le
reste de la Gaulle)
c) Du latin tardif régionalisé de la Gaule au français
Sélection des variations différentes de latin
régionalisé par chaque région débutant la
différenciation des futures langues romanes
Langues viennent toutes du diasystème, que ce
soient des formes expressives (latin vulgaire), des
formes spécialisées (latin classique) ou des
transformations sémantiques
Lexique français : résultat de choix et
d’évolutions du latin tardif régionalisé propre à la
Gaule= le Gallo-romain tardif
Variété des langues grâce aux régionalisations du latin vulgaire
Influence phonétique
Accent tonique ; remodelage des mots gallo-romains
Diphtongaison
Simplification du groupe consonnantique