Vous êtes sur la page 1sur 5

Leçon 52 他多⾼?

Combien mesure t-il ?

Nouveaux Pinyin Signification Nouveaux mots/ nouvelles phrases


caractères
duō Combien
多⾼ gāo mesure ?
他多⾼?(Combien mesure t-il ?)

多 (employé pour !
interroger sur le
degré ou l’étendue
de quelque chose)
⾼ (haut, grand)

⼤卫很⾼,他⼀米⼋。(David est
米 grand, il fait un mètre quatre-vingt.)
mǐ n. mètre
我⼥⼉今年⼗岁了,她⼀米⼆⼏。
(Ma fille a dix ans cette année, elle fait plus
d’un mètre vingt.)

我不知道。(Je ne sais pas.)


知道 v. savoir, être
zhīdào 我知道他多⾼,不知道他多⼤。
au courant de
(Je sais combien il mesure, mais je ne
connais pas son âge.)

知 (savoir,
comprendre) + 道
(voie, chemin, !
méthode)
知: ⽮ (flèche) + ⼝
(bouche)
道: 辶 (avancer
vite) + 首 (tête) !

1
Nouveaux Pinyin Signification Nouveaux mots/ nouvelles phrases
caractères

他这么⾼。(Il est si grand.)


zhème adv. si,
这么/那么 /nàme tellement 明天那么热,我不出去。(Demain
sera si chaud, je ne ne sortirai pas.)

这 (ceci)
那 (cela) !

你怎么不说“谢谢”?(Comment se fait-il
que tu ne dises pas “merci” ?)
pourquoi,
他怎么不⾼兴?(Comment se fait-il qu’il
怎么 zěnme comment se
fait-il… ne soit pas content ?)
昨天怎么那么冷?(Comment se fait-il
qu’il ait fait si froid hier ?)

中国这么⼤啊!(La Chine est si


excl. employée grande !)
en fin de
phrase pour 中国⼈那么多啊!(Les chinois sont si
啊 a
exprimer la nombreux !)
surprise et 你怎么知道这么多啊? (Ouah !
l’enthousiasme Comment se fait-il que tu connaisses
autant de choses ?)

2
Nouveaux Pinyin Signification Nouveaux mots/ nouvelles phrases
caractères

⼝ (radical
“bouche”) + 阿
(prononcé “ā”)

Texte :
Xiao Ling: ⼤卫今年多⼤?
Lao Long: ⼆⼗多岁。
Xiao Ling: 他多⾼?
Lao Long: ⼀米⼋⼏。
Xiao Ling: 你怎么知道这么多啊?
Lao Long: 他是我同学。

Pinyin et traduction :
Xiao Ling: Dà wèi jīnnián duōdà? Quel âge a David cette année ?
Lao Long: Èrshí duō suì. Il a plus de vingt ans.
Xiao Ling: Tā duō gāo? Combien mesure t-il ?
Lao Long: Yī mǐ bā jǐ. Plus d’un mètre quatre-vingt.
Xiao Ling: Nǐ zěnme zhīdào zhème duō a? Comment en sais-tu autant sur lui ?
Lao Long: Tā shì wǒ tóngxué. C’est mon camarade de classe.

Questions et réponses :

1. ⼤卫今年多⼤? 他今年⼆⼗多岁。
2. 他多⾼? ⼀米⼋⼏。

Grammaire :

1. Demander la taille de quelqu’un avec “多⾼” (duōgāo)

3
Nous avons vu “多⼤” (quel âge ?) dans la leçon 15 et “多少” (combien ?) dans la leçon
24. “多” est utilisé pour interroger sur le degré ou la portée de quelque chose. Dans cette
leçon, nous utilisons “多⾼” pour interroger sur la taille de quelqu’un. “多⾼ : combien
grand” signifie “combien mesure…?”.

Structure : Sujet + 多⾼ ?

你多⾼?(Combien mesures-tu ?)
他多⾼?(Combien mesure t-il ?)

Pour répondre à cette question, nous utilisons en général l’unité de longueur “米” (mǐ,
mètre).

Structure : Sujet + ⼀米 + nombre.

我⼀米六。(Je mesure un mètre soixante.)


我⼀米六五。(Je mesure un mètre soixante-cinq.)
我⼀米六⼏。(Je mesure plus d’un mètre soixante [et moins d’un mètre soixante-dix].)

2. Amplifier la portée d’un adjectif avec “这么” (zhème) ou “那么” (nàme)

En chinois, nous utilisons “这么” / “那么” pour exprimer “si, tellement” avant un adjectif.

Structure : Sujet + 这么 / 那么 + adjectif.

他这么⾼。(Il est si grand.)


中国那么⼤。(La Chine est tellement grande.)

Comme vous le savez, “这” signifie “ceci”, et “那” signifie “cela”. Vous devez vous
demander pourquoi “这么” et “那么” sont employés de la même manière. Eh bien, il
existe une légère distinction. “这么” s’utilise lorsque l’objet dont vous parlez est proche. A
l’inverse, si l’objet est éloigné, on emploiera de façon plus appropriée “那么”. Par ailleurs,
la distance n’est pas forcément physique, elle peut aussi se référer au temps, donc vous
préfèrerez employer “那么” avec des adverbes tels que "hier" ou “demain”.

3. Demander “pourquoi” ou “qu’en est-il” avec “怎么” (zěnme)

Dans la leçon 18, nous avons utilisé “怎么” pour signifier “comment”. Dans cette leçon,
“怎么” est utilisé pour demander “pourquoi” ou “comment”. Dans la plupart des cas, “怎

4
么” ne demande pas seulement pourquoi, mais exprime une surprise vis à vis de la
situation, et parfois, un certain mécontentement .

Structure : Sujet + 怎么 + verbe + objet ?

你怎么会说汉语?(Comment se fait-il que tu puisses parler chinois ?)


你怎么不说 “谢谢”?(Comment se fait-il que tu ne dises pas “merci” ?)

“怎么” peut également être suivi de “这么/那么” pour dire “Comment se fait il que
“quelque chose” soit “si”…… Une sorte d’incompréhension est alors exprimée : 怎么
(quelque chose) soit si 这么/那么+ (adjectif) ?

Structure : Sujet + 怎么 + 这么/那么 + adjectif ?

昨天怎么那么冷?(Comment se fait-il qu’il ait fait si froid hier ?)


你的汉语怎么这么好?(Pourquoi est-ce que ton chinois est si bon ?)

“怎么” peut aussi être utilisé avec un adjectif. Dans ce cas, vous pouvez toujours placer
“不” avant l’adjectif. Cela exprime une sorte de plainte accompagnée d’une certaine
surprise.

Structure : Sujet + 怎么 + 不 + adjectif?

他怎么不⾼兴?(Comment se fait-il qu’il ne soit pas content ?)


⽔怎么不热?(Comment se fait-il que l’eau ne soit pas chaude ?)

4. Exprimer l’exclamation avec “啊” (a)

L’interjection “啊” est souvent placée en fin de phrase pour signifier l’exclamation,
excitation ou l’enthousiasme. Dans la plupart des cas, nous pouvons seulement traduire
“啊” par un point d’exclamation “ ! ”.

Exemples:

他这么⾼啊!(Il est si grand ! )


中国那么⼤啊!(La Chine est tellement grande ! )
你怎么知道这么多啊?!(Comment se fait-il que tu en saches autant ?! )

Vous aimerez peut-être aussi