Vous êtes sur la page 1sur 71

1

U.S. Department of Justice


Federal Investigation Bureau

PEACE TREATY CONTRAT Office of the Director


For Immediate Release Date: Mai 12, 2023

Current position of the Director of the Investigation Bureau in view of the events
Lieu : Centre-ville de Los Santos
Considérant que San Andreas et Cayo Perico ont le désir de maintenir des relations pacifiques et
amicales entre leurs deux nations, les parties sont convenues des articles suivants :

Article 1 - Non-Agression
San Andreas et Cayo Perico s'engagent à ne pas recourir à la force ou à la menace de force l'un
contre l'autre. Les deux parties s'engagent à résoudre tous les différends par des moyens pacifiques.
Dans le cas où une situation de tension pourrait survenir entre les deux pays, les deux parties
s'engagent à engager des pourparlers pour trouver une solution pacifique à la situation. Les deux
parties s'engagent également à s'abstenir de toute activité ou acte de nature à causer des tensions ou
des conflits entre les deux pays.

Article 2 - Échanges économiques et culturels


Les deux parties s'engagent à promouvoir les échanges économiques et culturels entre eux. Des
initiatives telles que des échanges d'étudiants, des programmes de développement économique
conjoint, des festivals culturels conjoints, etc. seront encouragées et soutenues. Les deux parties
s'engagent également à encourager les investissements et les échanges commerciaux bilatéraux,
ainsi qu'à faciliter les déplacements et les échanges touristiques entre les deux pays.
2

Article 3 - Coopération en matière de sécurité


Les deux parties s'engagent à coopérer sur toutes les questions liées à la sécurité. Les échanges
d'informations et de renseignements entre les services de sécurité seront encouragés pour prévenir
toute menace à la sécurité de l'un ou l'autre pays. Les deux parties coopèreront également dans la
lutte contre le terrorisme, la criminalité transfrontalière organisée et le trafic de drogue. Les deux
parties s'engagent à renforcer leur coopération en matière de lutte contre la cybercriminalité, la
piraterie et la sécurité maritime.

Article 4 - Extradition
Les deux parties conviennent de coopérer sur toutes les questions liées à l'extradition. Si un individu
accusé de crimes dans l'un des pays est localisé sur le territoire de l'autre pays, celui-ci s'engage à
coopérer pour faciliter l'extradition de l'individu. Les deux parties s'engagent également à respecter
les droits de l'homme et les normes internationales en matière de droit pénal, ainsi que le principe de
non-refoulement.

Article 5 - Règlement des différends


Tous les différends entre San Andreas et Cayo Perico seront résolus par des moyens pacifiques. En
cas de différend, les deux parties s'engagent à mener des négociations directes afin de résoudre le
différend de manière équitable et satisfaisante pour les deux parties. Les deux parties s'engagent
également à respecter les décisions des tribunaux internationaux et à respecter les lois
internationales. Les deux parties s'engagent à coopérer pleinement avec les organisations
internationales compétentes, telles que les Nations Unies, pour résoudre les différends internationaux.

Article 6 - Mise en œuvre


Cet accord entrera en vigueur dès sa signature. Les deux parties conviennent de prendre toutes les
mesures nécessaires pour garantir la mise en œuvre effective de cet accord. Les deux parties
s'engagent à respecter les dispositions de cet accord et à prendre toutes les mesures nécessaires
pour le faire respecter.
3

Article 7 - Durée de l'accord


Cet accord restera en vigueur jusqu'à ce qu'il soit résilié par l'une ou l'autre des parties. Si l'une des
parties souhaite résilier cet accord, elle devra en informer l'autre partie par écrit six mois avant la
date prévue de résiliation.

Article 8 - Communication
Les deux parties désignent leurs représentants officiels pour toute communication et notification
concernant la mise en œuvre de cet accord. Les représentants désignés auront le pouvoir de négocier
des accords supplémentaires en vue de renforcer la coopération entre les deux pays, avec l'accord
préalable des gouvernements concernés.

Article 9 - Langue et version


Cet accord est rédigé en anglais et en espagnol, les deux textes faisant également foi. En cas de
différence d'interprétation entre les deux textes, la version anglaise prévaudra.

Article 10 - Non-ingérence
Les deux parties s'engagent à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'autre partie. Les
deux parties s'engagent à s'abstenir de toute intervention dans les affaires internes de l'autre partie
et à ne pas soutenir des mouvements ou des groupes qui pourraient perturber la paix et la sécurité
dans l'autre pays.

Article 11 - Respect des droits de l'homme


Les deux parties s'engagent à respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales. Les deux
parties s'engagent à promouvoir et à protéger les droits de l'homme dans leurs pays respectifs et à
coopérer pour résoudre les violations des droits de l'homme.
4

Article 12 - Coopération judiciaire


Les deux parties conviennent de coopérer sur toutes les questions liées à la coopération judiciaire.
Les deux parties s'engagent à échanger des informations sur les questions juridiques et judiciaires
d'intérêt commun, à coopérer dans les procédures judiciaires et à échanger des expériences et des
pratiques juridiques.

Article 13 - Coopération économique


Les deux parties conviennent de coopérer sur toutes les questions liées à la coopération économique.
Les deux parties s'engagent à promouvoir les investissements bilatéraux, à faciliter les échanges
commerciaux, à coopérer dans les domaines de l'industrie, de l'agriculture, du commerce, de
l'énergie, des télécommunications, de l'environnement et de la technologie.

Article 14 - Protection de l'environnement


Les deux parties s'engagent à coopérer sur toutes les questions liées à la protection de
l'environnement. Les deux parties s'engagent à échanger des informations et des expériences sur les
questions environnementales, à coopérer dans la prévention de la pollution de l'air, de l'eau et du sol,
et à promouvoir la gestion durable des ressources naturelles.

Article 15 - Coopération en matière de santé


Les deux parties conviennent de coopérer sur toutes les questions liées à la coopération en matière
de santé. Les deux parties s'engagent à échanger des informations sur les questions de santé
publique, à coopérer dans la prévention et le contrôle des maladies infectieuses, à promouvoir la
recherche médicale et à faciliter les échanges de professionnels de la santé.

Article 16 - Échange d'informations


Les deux parties conviennent d'échanger régulièrement des informations sur toutes les questions
d'intérêt commun. Les échanges d'informations et de données se feront conformément aux lois et
règlements en vigueur dans les deux pays.
5

Article 17 - Coopération dans les domaines de la science et de la technologie


Les deux parties conviennent de coopérer sur toutes les questions liées à la science et à la
technologie. Les deux parties s'engagent à promouvoir l'échange d'informations et d'expériences dans
les domaines de la recherche scientifique, de l'innovation technologique, de la robotique et des
industries du futur.

Article 18 - Coopération dans les domaines de l'éducation et de la culture


Les deux parties conviennent de coopérer sur toutes les questions liées à l'éducation et à la culture.
Les deux parties s'engagent à promouvoir l'échange d'informations et d'expériences dans les
domaines de l'éducation, de l'enseignement supérieur, de la recherche, de la culture, des arts, de la
littérature et du patrimoine.

Article 19 - Coopération en matière de tourisme


Les deux parties conviennent de coopérer sur toutes les questions liées au tourisme. Les deux parties
s'engagent à promouvoir l'échange d'informations et d'expériences dans le développement du
tourisme, à faciliter les voyages touristiques entre les deux pays, à promouvoir les attractions
touristiques et à coopérer dans la formation de professionnels du tourisme.

Article 20 - Révision de l'accord


Cet accord pourra être révisé à tout moment à la demande de l'une ou l'autre des parties. Les
modifications et les amendements à cet accord devront être convenus par écrit et signés par les
représentants des deux parties. Les modifications et les amendements à cet accord entreront en
vigueur après avoir été ratifiés conformément aux procédures légales en vigueur dans les deux pays.
6

Article 21 - Coopération dans le domaine de la recherche spatiale


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la recherche spatiale. Elles s'engagent à
partager des informations scientifiques et technologiques, à promouvoir la coopération dans le
développement de technologies spatiales, et à faciliter les échanges de chercheurs et d'experts en
matière d'exploration spatiale.

Article 22 - Coopération en matière d'énergie renouvelable


Les deux parties s'engagent à promouvoir la coopération dans le domaine de l'énergie renouvelable.
Elles encourageront les échanges d'expertise et de technologies, ainsi que la collaboration dans le
développement et l'utilisation des sources d'énergie renouvelable telles que l'énergie solaire, éolienne,
hydroélectrique et géothermique.

Article 23 - Coopération en matière de gestion des ressources en eau


Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des ressources en eau. Elles s'engagent à
échanger des informations sur la gestion durable de l'eau, à promouvoir la coopération dans la
gestion des bassins versants transfrontaliers, et à développer des stratégies communes pour faire
face aux défis liés à l'eau tels que la sécurité hydrique et la protection des écosystèmes aquatiques.

Article 24 - Coopération dans le domaine de la protection du patrimoine culturel


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la protection et la préservation de leur patrimoine
culturel. Elles favoriseront les échanges d'expertise et de bonnes pratiques en matière de
conservation du patrimoine matériel et immatériel, ainsi que la coopération dans la restauration et la
valorisation des sites historiques et culturels.

Article 25 - Coopération dans le domaine de la recherche médicale


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la recherche médicale. Elles
encourageront les échanges d'informations et de connaissances scientifiques, ainsi que la
collaboration dans la recherche sur les maladies, la santé publique, et le développement de nouvelles
thérapies et technologies médicales.
7

Article 26 - Coopération en matière de lutte contre le changement climatique


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre le changement climatique. Elles
développeront des stratégies communes pour réduire les émissions de gaz à effet de serre,
promouvront l'adaptation aux impacts du changement climatique, et soutiendront la recherche et
l'innovation dans les technologies propres et l'économie circulaire.

Article 27 - Coopération dans le domaine de l'éducation environnementale


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'éducation environnementale. Elles
encourageront les échanges d'expériences et de bonnes pratiques dans l'éducation à l'environnement,
la sensibilisation à la biodiversité, et la promotion du développement durable auprès des jeunes
générations.

Article 28 - Coopération dans le domaine de la sécurité alimentaire


Les deux parties s'engagent à coopérer dans le domaine de la sécurité alimentaire. Elles échangeront
des informations sur les meilleures pratiques

Article 29 - Coopération en matière de lutte contre la pauvreté


Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la pauvreté. Elles développeront des
programmes conjoints visant à réduire la pauvreté, à renforcer les filets de sécurité sociale, à
promouvoir l'inclusion financière et à faciliter l'accès aux services de base tels que l'éducation et les
soins de santé.

Article 30 - Coopération dans le domaine de la protection des droits des travailleurs


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la protection des droits des travailleurs. Elles
favoriseront le respect des normes internationales du travail, la promotion de conditions de travail
justes et sûres, et la lutte contre le travail des enfants et le travail forcé.

Article 31 - Coopération en matière de gestion des catastrophes naturelles


Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des catastrophes naturelles. Elles
échangeront des informations sur les meilleures pratiques en matière de prévention, de préparation
8

et de réponse aux catastrophes naturelles, et collaboreront dans le renforcement des capacités de


gestion des situations d'urgence.

Article 32 - Coopération dans le domaine du sport


Les deux parties s'engagent à coopérer dans le domaine du sport. Elles favoriseront les échanges
sportifs, la formation des athlètes, l'organisation d'événements sportifs conjoints, et la promotion des
valeurs du sport telles que le fair-play, l'inclusion et la solidarité.

Article 33 - Coopération dans le domaine de la recherche agricole


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la recherche agricole. Elles échangeront
des connaissances scientifiques et technologiques, encourageront l'innovation agricole, et
collaboreront dans le développement de pratiques agricoles durables et de systèmes alimentaires
résilients.

Article 34 - Coopération dans le domaine de la justice sociale


Les deux parties s'engagent à coopérer dans le domaine de la justice sociale. Elles favoriseront
l'égalité des chances, la lutte contre les discriminations, la promotion de l'inclusion sociale, et la
protection des droits des groupes marginalisés et vulnérables.

Article 35 - Coopération dans le domaine de la gestion des migrations


Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des migrations. Elles échangeront des
informations et des bonnes pratiques en matière de gestion des flux migratoires, de protection des
droits des migrants, et de promotion de l'intégration sociale et économique des migrants.

Article 36 - Coopération en matière de gouvernance électronique


Les deux parties s'engagent à coopérer dans le domaine de la gouvernance électronique. Elles
favoriseront l'utilisation des technologies de l'information et de la communication pour améliorer la
transparence, l'efficacité et la participation citoyenne dans la gouvernance, et collaboreront dans le
développement de services en ligne et de l'administration numérique.
9

Article 37 - Coopération dans le domaine de la protection des droits de propriété intellectuelle


Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des droits de propriété intellectuelle.
Elles échangeront des informations sur les meilleures pratiques en matière de protection des brevets,
des marques, des droits d'auteur et des autres formes de propriété intellectuelle. Elles collaboreront
également dans la lutte contre la contrefaçon et le piratage, et favoriseront la promotion de
l'innovation et de la créativité.

Article 38 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la corruption


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre la corruption. Elles échangeront des
informations sur les meilleures pratiques en matière de prévention et de répression de la corruption,
et collaboreront dans la promotion de la transparence, de l'intégrité et de la responsabilité dans la
gestion des affaires publiques et privées.

Article 39 - Coopération en matière de protection des consommateurs


Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des consommateurs. Elles échangeront
des informations sur les réglementations et les normes de protection des consommateurs, et
collaboreront dans la promotion de la sécurité des produits, de l'information des consommateurs et
de la résolution des litiges.

Article 40 - Coopération dans le domaine de la promotion du genre


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion de l'égalité entre les sexes. Elles
favoriseront la participation équitable des femmes et des hommes dans tous les domaines de la
société, la lutte contre la violence basée sur le genre, et la promotion de l'autonomisation des femmes.

Article 41 - Coopération dans le domaine de la lutte contre le trafic illicite des biens culturels
Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre le trafic illicite des biens culturels. Elles
échangeront des informations sur les pratiques de protection du patrimoine culturel, collaboreront
dans la prévention du vol, du pillage et du trafic des biens culturels, et faciliteront la restitution des
biens culturels volés à leur pays d'origine.
10

Article 42 - Coopération dans le domaine de la promotion de la paix et de la sécurité internationales


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales.
Elles échangeront des informations sur les questions de sécurité internationale, collaboreront dans la
prévention des conflits et la résolution des crises, et soutiendront les efforts de maintien de la paix et
de la sécurité menés par les organisations internationales.

Article 43 - Coopération dans le domaine de la protection des données personnelles


Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des données personnelles. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les normes de protection des données,
collaboreront dans la promotion de la confidentialité et de la sécurité des données, et faciliteront les
transferts transfrontaliers de données dans le respect de la vie privée des individus.

Article 44 - Coopération dans le domaine de l'accès à l'information


Les deux parties s'engagent à coopérer dans le domaine de l'accès à l'information. Elles échangeront
des informations sur les meilleures pratiques en matière de transparence et d'accès du public à
l'information, collaboreront dans la promotion de la gouvernance ouverte et de la participation
citoyenne, et faciliteront l'échange d'informations entre les institutions publiques des deux pays.

Article 45 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes


Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la traite des personnes. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques en matière de prévention et de
répression de la traite des personnes, collaboreront dans la protection des victimes et la poursuite
des trafiquants, et favoriseront la sensibilisation et l'éducation du public sur ce problème.

Article 46 - Coopération dans le domaine de la protection des droits des enfants


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la protection des droits des enfants. Elles échangeront
des informations sur les réglementations et les pratiques de protection de l'enfance, collaboreront
dans la prévention de la violence, de l'exploitation et de la négligence à l'égard des enfants, et
favoriseront leur bien-être, leur éducation et leur développement.
11

Article 47 - Coopération dans le domaine de la lutte contre les maladies infectieuses


Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre les maladies infectieuses. Elles
échangeront des informations sur les meilleures pratiques en matière de prévention, de surveillance
et de traitement des maladies infectieuses, collaboreront dans la recherche médicale et scientifique,
et faciliteront la coopération dans les situations d'urgence sanitaire.

Article 48 - Coopération dans le domaine de la protection de la biodiversité


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la protection de la biodiversité. Elles échangeront des
informations sur les réglementations et les pratiques de conservation de la biodiversité, collaboreront
dans la préservation des écosystèmes, la lutte contre le braconnage et le trafic illégal d'espèces, et
promouvront la durabilité environnementale.

Article 49 - Coopération dans le domaine de l'urbanisme et de l'aménagement du territoire


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'urbanisme et de l'aménagement du
territoire. Elles échangeront des informations sur les meilleures pratiques en matière de planification
urbaine et de développement durable, collaboreront dans la gestion des zones urbaines, la
préservation des ressources naturelles et la promotion de la qualité de vie des citoyens.

Article 50 - Coopération dans le domaine de la promotion des langues et des cultures


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion des langues et des cultures. Elles
favoriseront les échanges linguistiques et culturels, collaboreront dans la préservation du patrimoine
linguistique et culturel, et promouvront la diversité culturelle et le dialogue interculturel.

Article 51 - Coopération dans le domaine de la protection des droits des personnes handicapées
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des droits des personnes handicapées.
Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques visant à assurer l'égalité
des chances et l'inclusion des personnes handicapées, collaboreront dans l'accessibilité des
infrastructures, des services et des opportunités, et promouvront leur pleine participation à la
société.
12

Article 52 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la désinformation


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre la désinformation. Elles échangeront des
informations sur les meilleures pratiques en matière de prévention et de réponse à la désinformation,
collaboreront dans la sensibilisation du public et la promotion de la pensée critique, et soutiendront
les initiatives visant à renforcer la vérification des faits et la transparence de l'information.

Article 53 - Coopération dans le domaine de la préservation du patrimoine naturel


Les deux parties conviennent de coopérer dans la préservation du patrimoine naturel. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de conservation de la nature,
collaboreront dans la protection des écosystèmes fragiles, des espèces menacées et des aires
protégées, et promouvront la durabilité environnementale à travers la gestion responsable des
ressources naturelles.

Article 54 - Coopération dans le domaine de la promotion de l'éthique et de l'intégrité


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion de l'éthique et de l'intégrité. Elles
échangeront des informations sur les normes et les pratiques en matière d'éthique dans les affaires,
dans la fonction publique et dans la société en général, collaboreront dans la lutte contre la corruption
et la promotion de la bonne gouvernance, et soutiendront les initiatives visant à renforcer la
transparence et la responsabilité.

Article 55 - Coopération dans le domaine de la gestion des ressources marines


Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des ressources marines. Elles échangeront
des informations sur les réglementations et les pratiques de gestion durable des ressources marines,
collaboreront dans la préservation des écosystèmes marins, la lutte contre la pêche illégale et la
pollution marine, et promouvront la conservation et l'utilisation durable des océans.

Article 56 - Coopération dans le domaine de la lutte contre les crimes environnementaux


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre les crimes environnementaux. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques en matière de lutte contre le
trafic illégal d'espèces, le commerce illicite de ressources naturelles et la pollution environnementale,
collaboreront dans l'enquête et la répression de ces crimes, et soutiendront les initiatives visant à
renforcer la justice environnementale.
13

Article 57 - Coopération dans le domaine de l'éducation financière


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'éducation financière. Elles échangeront
des informations sur les réglementations et les pratiques visant à promouvoir la littératie financière,
collaboreront dans le développement de programmes d'éducation financière, et faciliteront l'accès aux
services financiers et à l'inclusion financière pour tous les citoyens.

Article 58 - Coopération dans le domaine de la promotion de l'entrepreneuriat


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion de l'entrepreneuriat. Elles échangeront des
informations sur les réglementations et les pratiques favorables à l'entrepreneuriat, collaboreront
dans le soutien aux entrepreneurs, la facilitation de l'accès aux financements et aux marchés, et
promouvront l'innovation et la création d'emplois.

Article 59 - Coopération dans le domaine de la protection des droits des migrants


Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des droits des migrants. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques en matière de protection des
droits des migrants, collaboreront dans l'amélioration des conditions de travail et de vie des migrants,
la prévention de la traite des êtres humains et l'assistance aux migrants vulnérables.

Article 60 - Coopération dans le domaine de la prévention de la radicalisation


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la prévention de la radicalisation et de l'extrémisme
violent. Elles échangeront des informations sur les meilleures pratiques en matière de prévention et
de déradicalisation, collaboreront dans la sensibilisation et l'éducation pour la promotion des valeurs
de tolérance, de dialogue et de respect mutuel.

Article 61 - Coopération dans le domaine de la promotion de la responsabilité sociale des entreprises


Les deux parties conviennent de coopérer dans la promotion de la responsabilité sociale des
entreprises. Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques en matière
de responsabilité sociale des entreprises, collaboreront dans la promotion des pratiques
commerciales durables et responsables, et encourageront les entreprises à intégrer les
considérations sociales et environnementales dans leurs activités.
14

Article 62 - Coopération dans le domaine de la préservation du patrimoine numérique


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la préservation du patrimoine numérique. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de préservation des données
numériques, collaboreront dans la protection des droits de propriété intellectuelle et de la vie privée
dans l'environnement numérique, et promouvront l'accès à l'information et la préservation de la
mémoire numérique.

Article 63 - Coopération dans le domaine de la promotion du volontariat et de l'engagement civique


Les deux parties conviennent de coopérer dans la promotion du volontariat et de l'engagement civique.
Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques en matière de volontariat
et d'engagement civique, collaboreront dans la promotion du bénévolat, de la participation citoyenne
et de l'action collective pour le développement durable et le bien-être social.

Article 64 - Coopération dans le domaine de la préservation des sites du patrimoine mondial


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la préservation des sites du patrimoine mondial. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de préservation des sites du
patrimoine mondial, collaboreront dans la conservation et la gestion durable de ces sites, et
promouvront la sensibilisation à leur valeur universelle exceptionnelle.

Article 65 - Coopération dans le domaine de la promotion de la justice sociale et de l'équité


Les deux parties conviennent de coopérer dans la promotion de la justice sociale et de l'équité. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques visant à réduire les inégalités,
collaboreront dans la lutte contre la discrimination et la marginalisation, et promouvront l'accès
équitable aux opportunités sociales, économiques et culturelles pour tous les individus.

Article 66 - Coopération dans le domaine de la gestion des déchets


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la gestion des déchets. Elles échangeront des
informations sur les réglementations et les pratiques de gestion des déchets, collaboreront dans la
réduction, le recyclage et le traitement des déchets, et promouvront la sensibilisation à l'importance
de la gestion durable des déchets pour la protection de l'environnement.
15

Article 67 - Coopération dans le domaine de la promotion de la diversité linguistique


Les deux parties conviennent de coopérer dans la promotion de la diversité linguistique. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de protection et de promotion
des langues, collaboreront dans la préservation des langues en danger et la promotion de la diversité
linguistique, et soutiendront les initiatives visant à favoriser l'apprentissage et l'utilisation des langues
nationales et régionales.

Article 68 - Coopération dans le domaine de l'intégration régionale


Les deux parties s'engagent à coopérer dans le domaine de l'intégration régionale. Elles échangeront
des informations sur les réglementations et les pratiques en matière d'intégration économique,
politique et sociale, collaboreront dans la promotion de la coopération régionale, et soutiendront les
initiatives visant à renforcer la solidarité et la stabilité régionales.

Article 69 - Coopération dans le domaine de la préservation des savoirs traditionnels et autochtones


Les deux parties conviennent de coopérer dans la préservation des savoirs traditionnels et
autochtones. Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de
protection et de valorisation des savoirs traditionnels et autochtones, collaboreront dans la
préservation des connaissances ancestrales, et promouvront le respect des droits des communautés
autochtones et leur participation équitable aux décisions qui les concernent.

Article 70 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la violence basée sur le genre
Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre la violence basée sur le genre. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de prévention et de protection
contre la violence basée sur le genre, collaboreront dans le soutien aux victimes, la sensibilisation et
l'éducation du public, et promouvront l'égalité des genres et le respect des droits des femmes et des
filles.
16

Article 71 - Coopération dans le domaine de la protection des défenseurs des droits de l'homme
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des défenseurs des droits de l'homme.
Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de protection des
défenseurs des droits de l'homme, collaboreront dans la prévention des violations des droits de
l'homme, et soutiendront leur rôle essentiel dans la promotion et la défense des droits fondamentaux.

Article 72 - Coopération dans le domaine de la promotion du tourisme durable


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion du tourisme durable. Elles échangeront des
informations sur les réglementations et les pratiques de développement du tourisme durable,
collaboreront dans la préservation des ressources naturelles et culturelles, la sensibilisation à
l'impact du tourisme, et promouvront des pratiques touristiques responsables et respectueuses de
l'environnement.

Article 73 - Coopération dans le domaine de la lutte contre le travail des enfants


Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre le travail des enfants. Elles échangeront
des informations sur les réglementations et les pratiques de prévention et d'élimination du travail des
enfants, collaboreront dans la sensibilisation et l'éducation du public, et soutiendront les efforts visant
à offrir aux enfants une éducation de qualité et des opportunités de développement.

Article 74 - Coopération dans le domaine de la promotion de l'innovation technologique


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion de l'innovation technologique. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques favorisant l'innovation,
collaboreront dans le développement de l'économie numérique, la recherche et le développement
technologique, et encourageront la création et la diffusion de technologies innovantes pour le bénéfice
commun.

Article 75 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la discrimination et la haine en ligne


Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la discrimination et la haine en ligne.
Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques visant à prévenir et à
combattre la discrimination et la haine en ligne, collaboreront dans la sensibilisation du public, la
promotion du respect des droits fondamentaux et la protection des victimes.
17

Article 76 - Coopération dans le domaine de la promotion de la culture de la paix


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion de la culture de la paix. Elles échangeront
des informations sur les initiatives et les pratiques de promotion de la paix, collaboreront dans
l'éducation à la paix, la résolution pacifique des conflits et la promotion du dialogue interculturel, et
soutiendront les efforts de construction d'une société pacifique et inclusive.

Article 77 - Coopération dans le domaine de la préservation des écosystèmes fragiles


Les deux parties conviennent de coopérer dans la préservation des écosystèmes fragiles. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de protection des écosystèmes
vulnérables tels que les récifs coralliens, les mangroves et les zones humides, collaboreront dans leur
conservation et leur restauration, et promouvront la durabilité environnementale.

Article 78 - Coopération dans le domaine de la promotion de la santé mentale


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion de la santé mentale. Elles échangeront des
informations sur les réglementations et les pratiques de promotion de la santé mentale, collaboreront
dans la sensibilisation, la prévention des troubles mentaux, et la fourniture de services de soutien et
de traitement accessibles à tous.

Article 79 - Coopération dans le domaine de la préservation de la diversité biologique marine


Les deux parties conviennent de coopérer dans la préservation de la diversité biologique marine. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de protection des écosystèmes
marins, collaboreront dans la conservation des espèces marines et des habitats, et soutiendront les
initiatives visant à promouvoir la durabilité des ressources marines.

Article 80 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la cybercriminalité


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre la cybercriminalité. Elles échangeront des
informations sur les réglementations et les pratiques de prévention et de répression de la
cybercriminalité, collaboreront dans l'enquête et la poursuite des infractions liées à la
cybercriminalité, et promouvront la cybersécurité et la protection des données numériques.
18

Article 81 - Coopération dans le domaine de la promotion de l'économie sociale et solidaire


Les deux parties conviennent de coopérer dans la promotion de l'économie sociale et solidaire. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de soutien à l'économie sociale
et solidaire, collaboreront dans le renforcement des entreprises sociales, des coopératives et des
initiatives d'entrepreneuriat social, et promouvront l'inclusion sociale et la durabilité économique.

Article 82 - Intervention du FIB à Cayo lors d'enquêtes avec l'autorisation du gouvernement de Cayo
Dans le cadre de la coopération en matière de sécurité et de justice, le Fonds d'Investigation de Bahia
(FIB) peut intervenir à Cayo lors d'enquêtes spécifiques, avec l'autorisation préalable du
gouvernement de Cayo. Cette intervention se fera en étroite collaboration avec les autorités locales
compétentes et dans le respect des lois et des procédures en vigueur à Cayo.

L'objectif de cette intervention est de renforcer les capacités d'investigation, de collecte de preuves
et de lutte contre la criminalité à Cayo, en mettant à disposition les ressources et l'expertise du FIB.
Les modalités spécifiques de cette intervention seront définies par des accords bilatéraux entre les
parties concernées.

Cette disposition vise à renforcer la coopération en matière de sécurité et de justice entre les deux
parties et à contribuer à la prévention et à la répression des infractions à Cayo, dans le respect des
droits fondamentaux et des garanties légales.

Article 83 - Coopération dans le domaine de la protection des droits des personnes migrantes
Les deux parties s'engagent à coopérer dans la protection des droits des personnes migrantes. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques visant à garantir le respect
des droits fondamentaux des personnes migrantes, collaboreront dans la prévention de la traite des
êtres humains, l'assistance aux migrants vulnérables et la promotion de l'intégration sociale des
migrants.
19

Article 84 - Coopération dans le domaine de la prévention et de la gestion des catastrophes naturelles


Les deux parties conviennent de coopérer dans la prévention et la gestion des catastrophes
naturelles. Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de prévention
des risques naturels, collaboreront dans la planification des mesures d'urgence, la réduction des
risques de catastrophe et la réponse aux situations d'urgence, et promouvront la résilience des
communautés face aux catastrophes naturelles.

Article 85 - Coopération dans le domaine de l'énergie durable


Les deux parties s'engagent à coopérer dans le domaine de l'énergie durable. Elles échangeront des
informations sur les réglementations et les pratiques de promotion des énergies renouvelables, de
l'efficacité énergétique et de la réduction des émissions de gaz à effet de serre, collaboreront dans le
développement de projets d'énergie propre et la transition vers un système énergétique durable.

Article 86 - Coopération dans le domaine de la promotion de la justice environnementale


Les deux parties conviennent de coopérer dans la promotion de la justice environnementale. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de protection de
l'environnement, collaboreront dans l'accès à la justice en matière environnementale, la participation
du public aux décisions environnementales, et la préservation des écosystèmes et des ressources
naturelles pour les générations présentes et futures.

Article 87 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la corruption


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre la corruption. Elles échangeront des
informations sur les réglementations et les pratiques de prévention et de répression de la corruption,
collaboreront dans le renforcement des institutions de lutte contre la corruption, la promotion de la
transparence et de l'intégrité, et la récupération des avoirs issus de la corruption.
20

Article 88 - Coopération dans le domaine de la protection des droits des personnes en situation de
handicap
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des droits des personnes en situation de
handicap. Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de promotion
de l'inclusion sociale et de l'accessibilité, collaboreront dans l'élaboration et la mise en œuvre de
politiques et de programmes en faveur des personnes handicapées, et soutiendront leur pleine
participation à la société.

Article 89 - Coopération dans le domaine de la préservation de l'héritage culturel immatériel


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la préservation de l'héritage culturel immatériel. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de sauvegarde du patrimoine
culturel immatériel, collaboreront dans l'inventaire, la documentation et la transmission des traditions
culturelles, et promouvront la diversité culturelle et le respect des expressions culturelles.

Article 90 - Coopération dans le domaine de la protection des enfants en situation de vulnérabilité


Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des enfants en situation de vulnérabilité.
Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de protection de
l'enfance, collaboreront dans la prévention des abus et de l'exploitation des enfants, la fourniture de
services de soutien et de protection, et la promotion de l'éducation et du bien-être des enfants.

Article 91 - Coopération dans le domaine de la promotion de la diversité linguistique


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion de la diversité linguistique. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de préservation et de
promotion des langues, collaboreront dans l'éducation bilingue, la documentation des langues
menacées, et la valorisation des expressions culturelles liées à la diversité linguistique.

Article 92 - Coopération dans le domaine de la promotion du dialogue interreligieux et interculturel


Les deux parties conviennent de coopérer dans la promotion du dialogue interreligieux et interculturel.
Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de respect et de
compréhension mutuelle entre les différentes religions et cultures, collaboreront dans la
sensibilisation, l'éducation et la promotion de la tolérance, et soutiendront les initiatives de dialogue et
de coopération interreligieux et interculturels.
21

Article 93 - Coopération dans le domaine de la préservation des ressources en eau


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la préservation des ressources en eau. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de gestion durable de l'eau,
collaboreront dans la protection des bassins versants, la conservation des écosystèmes aquatiques,
et la promotion de l'accès à l'eau potable et à l'assainissement pour tous.

Article 94 - Coopération dans le domaine de la promotion de la responsabilité sociale des entreprises


Les deux parties conviennent de coopérer dans la promotion de la responsabilité sociale des
entreprises. Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de
responsabilité sociale, collaboreront dans la promotion de la durabilité économique, sociale et
environnementale des entreprises, et soutiendront les initiatives de développement durable et
d'impact positif sur la société.

Article 95 - Coopération dans le domaine de la prévention et de la lutte contre la violence armée


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la prévention et la lutte contre la violence armée. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de contrôle des armes à feu,
collaboreront dans le renforcement des mesures de prévention de la violence, la réduction de la
prolifération des armes illicites et la promotion d'une culture de paix et de non-violence.

Article 96 - Coopération dans le domaine de l'éducation à la citoyenneté mondiale


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'éducation à la citoyenneté mondiale.
Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques d'éducation à la
citoyenneté mondiale, collaboreront dans la promotion des valeurs universelles telles que la tolérance,
la solidarité et le respect des droits humains, et soutiendront les initiatives visant à former des
citoyens engagés dans la construction d'un monde plus juste et durable.
22

Article 97 - Coopération dans le domaine de la promotion de l'égalité des genres


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion de l'égalité des genres. Elles échangeront
des informations sur les réglementations et les pratiques de promotion de l'égalité entre les femmes
et les hommes, collaboreront dans la prévention et la lutte contre les discriminations basées sur le
genre, la promotion de la participation des femmes à tous les niveaux de décision, et la protection des
droits des femmes et des filles.

Article 98 - Coopération dans le domaine de la préservation de la biodiversité terrestre


Les deux parties conviennent de coopérer dans la préservation de la biodiversité terrestre. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de protection des écosystèmes
terrestres, collaboreront dans la conservation des espèces menacées, la gestion durable des
ressources naturelles et la promotion de la coexistence harmonieuse entre l'homme et la nature.

Article 99 - Coopération dans le domaine de la promotion de l'économie circulaire


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la promotion de l'économie circulaire. Elles échangeront
des informations sur les réglementations et les pratiques de réduction, de réutilisation et de
recyclage des déchets, collaboreront dans la transition vers un modèle économique durable et la
promotion de l'utilisation efficace des ressources, et soutiendront les initiatives d'économie circulaire
et de consommation responsable.

Article 100 - Révision de l'accord


Cet accord pourra être révisé à tout moment à la demande de l'une ou l'autre des parties. Les
modifications et les amendements à cet accord devront être convenus par écrit et signés par les
représentants des deux parties. Les modifications et les amendements à cet accord entreront en
vigueur après avoir été ratifiés conformément aux procédures légales en vigueur dans les deux pays.
23

Article 101 - Attribution des visas par le FIB


Dans le cadre de la coopération bilatérale en matière de sécurité et de contrôle des frontières, il est
convenu que l'attribution des visas pour les voyages entre les deux pays sera confiée au Fonds
d'Investigation de Bahia (FIB).

Le FIB sera responsable de l'examen des demandes de visas, de la vérification des antécédents des
demandeurs et de la délivrance des visas conformément aux réglementations en vigueur dans chaque
pays. Les décisions prises par le FIB concernant l'attribution des visas seront basées sur des critères
de sécurité et de conformité avec les lois et les procédures applicables.

Les deux parties conviennent de coopérer étroitement dans le cadre de cette attribution des visas par
le FIB, en partageant les informations nécessaires pour évaluer les demandes et en garantissant la
confidentialité des données personnelles des demandeurs. Les modalités spécifiques de cette
coopération et les détails concernant les procédures d'attribution des visas seront définis par des
accords bilatéraux entre les parties concernées.

Cette disposition vise à renforcer la sécurité des déplacements entre les deux pays et à faciliter les
échanges et la coopération dans le respect des lois et des réglementations en vigueur.

Article 102 - Interdiction de l'importation d'armes illégales


Les deux parties s'engagent à interdire l'importation d'armes illégales sur leur territoire respectif.
Elles renforceront les contrôles aux frontières, coopéreront dans le partage d'informations sur les
réseaux de trafic d'armes illicites, et prendront les mesures nécessaires pour prévenir et réprimer le
commerce illégal d'armes à feu.

Article 103 - Contrôle des frontières maritimes, terrestres et navale


Les deux parties conviennent de renforcer le contrôle de leurs frontières maritimes, terrestres et
navale. Elles mettront en place des mesures de surveillance et de patrouille renforcées, échangeront
des informations sur les mouvements suspects, et coopéreront dans la lutte contre le trafic illicite de
marchandises, la contrebande et d'autres activités criminelles transfrontalières.
24

Article 104 - Non-immunité en cas de crimes graves


Aucune immunité ne sera accordée à toute personne suspectée ou condamnée pour des crimes
graves, tels que les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre, le génocide, la torture, ou les
crimes liés au terrorisme. Les deux parties s'engagent à coopérer pleinement dans l'enquête, la
poursuite et la répression de ces crimes, conformément à leurs lois nationales et aux obligations
découlant du droit international.

Article 105 - Obligation de présence du FIB lors des négociations


Le Fonds d'Investigation de Bahia (FIB) sera présent lors de toute négociation officielle entre les deux
parties. Sa présence vise à faciliter la coordination en matière de sécurité, d'application des lois et de
coopération bilatérale. Le FIB fournira des informations et des conseils aux délégations des deux
parties, contribuant ainsi à renforcer la confiance et la transparence dans les négociations.

Article 106 - Coopération dans la lutte contre la traite des personnes


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre la traite des personnes, en mettant en
place des mesures de prévention, de protection et de répression. Elles échangeront des informations
sur les réseaux de traite des personnes, renforceront les mécanismes de poursuite des trafiquants et
fourniront une assistance aux victimes de la traite des personnes conformément aux normes
internationales.

Article 107 - Protection de l'environnement maritime


Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection de l'environnement maritime, en
particulier dans la prévention de la pollution marine. Elles mettront en œuvre des mesures de
conservation des écosystèmes marins, de lutte contre la pollution maritime et de gestion durable des
ressources océaniques, conformément au droit international et aux accords régionaux pertinents.

Article 108 - Coopération en matière de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du


terrorisme
Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement
du terrorisme. Elles échangeront des informations sur les activités suspectes, renforceront les
réglementations nationales en matière de lutte contre le blanchiment d'argent, et collaboreront avec
les organisations internationales compétentes pour prévenir et réprimer ces activités illicites.
25

Article 109 - Coopération dans le domaine de la cybersécurité


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la cybersécurité, en renforçant la
prévention et la protection contre les cyberattaques. Elles échangeront des informations sur les
menaces et les incidents de cybersécurité, développeront des mécanismes de réponse coordonnée, et
collaboreront dans la promotion de normes et de bonnes pratiques en matière de sécurité
informatique.

Article 110 - Coopération dans le domaine de la gestion des catastrophes naturelles


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la gestion des catastrophes naturelles, en renforçant les
mécanismes de prévention, de préparation et de réponse. Elles échangeront des informations sur les
risques et les mesures d'atténuation des catastrophes, coordonneront les efforts de secours et de
reconstruction, et partageront les meilleures pratiques dans ce domaine.

Article 111 - Coopération dans le domaine de la recherche scientifique et technologique


Les deux parties conviennent de promouvoir la coopération dans le domaine de la recherche
scientifique et technologique. Elles encourageront les échanges d'experts, la mise en place de
programmes de recherche conjoints, et faciliteront le partage des résultats de la recherche. Cette
coopération vise à favoriser l'innovation, le développement technologique et le progrès scientifique
dans les deux pays.

Article 112 - Coopération dans la protection des droits de propriété intellectuelle


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la protection des droits de propriété intellectuelle. Elles
échangeront des informations sur les lois et les réglementations relatives à la propriété intellectuelle,
renforceront les mécanismes de protection des droits de propriété intellectuelle, et faciliteront les
procédures d'enregistrement des brevets, des marques et des droits d'auteur.
26

Article 113 - Promotion du tourisme durable


Les deux parties s'engagent à promouvoir le tourisme durable et responsable. Elles développeront des
politiques et des programmes visant à protéger les ressources naturelles et culturelles, à encourager
le tourisme respectueux de l'environnement, et à promouvoir la sensibilisation des touristes à la
préservation de l'écosystème local.

Article 114 - Coopération dans le domaine de la formation professionnelle


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la formation professionnelle. Elles
faciliteront les échanges d'expertise et de bonnes pratiques en matière de formation professionnelle,
encourageront la mobilité des travailleurs, et soutiendront le développement de programmes de
formation adaptés aux besoins du marché du travail.

Article 115 - Coopération dans le domaine de la culture numérique


Les deux parties s'engagent à coopérer dans le domaine de la culture numérique. Elles encourageront
les échanges culturels en ligne, faciliteront l'accès aux contenus culturels numériques, et
promouvront la protection du patrimoine culturel numérique et la diversité culturelle à l'ère
numérique.

Article 116 - Coopération en matière de développement durable


Les deux parties s'engagent à renforcer leur coopération en matière de développement durable. Elles
mettront en place des initiatives visant à promouvoir la protection de l'environnement, la conservation
des ressources naturelles, le développement économique durable et l'amélioration des conditions de
vie des populations.

Article 117 - Coopération dans le domaine de l'agriculture


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'agriculture. Elles échangeront des
informations sur les pratiques agricoles durables, encourageront la recherche agricole, la gestion des
ressources en eau, et faciliteront les échanges de produits agricoles, dans le respect des normes
sanitaires et phytosanitaires.
27

Article 118 - Coopération dans le domaine de l'énergie renouvelable


Les deux parties s'engagent à promouvoir la coopération dans le domaine de l'énergie renouvelable.
Elles encourageront le développement et l'utilisation des sources d'énergie renouvelable, échangeront
des informations sur les technologies et les politiques énergétiques, et faciliteront les
investissements dans les projets d'énergie renouvelable.

Article 119 - Coopération dans le domaine de la gestion de l'eau


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la gestion de l'eau. Elles échangeront
des informations et des bonnes pratiques sur la gestion durable des ressources en eau, la prévention
des risques liés à l'eau, et la promotion de l'accès à l'eau potable et à l'assainissement.

Article 120 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la corruption


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre la corruption. Elles renforceront leurs
mécanismes de prévention et de répression de la corruption, échangeront des informations sur les
cas de corruption transfrontalière, et faciliteront la coopération judiciaire pour poursuivre les
auteurs d'actes de corruption.

Article 121 - Coopération dans le domaine du patrimoine culturel


Les deux parties conviennent de coopérer dans la préservation et la valorisation du patrimoine
culturel. Elles échangeront des informations sur les sites historiques, les pratiques de préservation et
de restauration, et encourageront les échanges d'expertise dans le domaine du patrimoine culturel.

Article 122 - Coopération en matière de droits des femmes et d'égalité des genres
Les deux parties s'engagent à promouvoir les droits des femmes et l'égalité des genres. Elles mettront
en œuvre des politiques et des programmes visant à lutter contre la discrimination fondée sur le
genre, à renforcer la participation des femmes dans tous les domaines de la société, et à promouvoir
l'autonomisation des femmes.
28

Article 123 - Coopération dans le domaine de la jeunesse


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la jeunesse. Elles encourageront les
échanges entre les jeunes, la promotion de l'éducation, de la formation professionnelle, de
l'entrepreneuriat des jeunes, et la participation des jeunes à la vie démocratique et sociale.

Article 124 - Coopération dans le domaine de la protection de la biodiversité


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la protection de la biodiversité. Elles mettront en place
des mesures de conservation des écosystèmes, de préservation des espèces menacées, et de
promotion de l'utilisation durable des ressources naturelles. Elles échangeront des informations sur
les initiatives de conservation, soutiendront la recherche scientifique sur la biodiversité, et
collaboreront dans la sensibilisation du public à l'importance de la biodiversité.

Article 125 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la pauvreté


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale. Elles
mettront en place des politiques et des programmes visant à réduire les inégalités, à promouvoir
l'accès à l'éducation, à la santé, à l'emploi et aux services sociaux, et à améliorer les conditions de vie
des populations les plus vulnérables.

Article 126 - Coopération dans le domaine de la gestion des déchets


Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des déchets. Elles échangeront des
informations sur les meilleures pratiques en matière de réduction, de recyclage et de traitement des
déchets, et mettront en place des programmes de sensibilisation pour encourager la participation
citoyenne à la gestion des déchets.

Article 127 - Coopération dans le domaine de la justice sociale


Les deux parties s'engagent à promouvoir la justice sociale et l'inclusion. Elles mettront en place des
politiques et des programmes visant à garantir l'accès à la justice pour tous, à lutter contre les
discriminations, à promouvoir l'égalité des chances et à favoriser une société juste et équitable.
29

Article 128 - Coopération dans le domaine de l'éducation environnementale


Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'éducation environnementale. Elles
encourageront l'intégration de l'éducation environnementale dans les programmes scolaires,
organiseront des campagnes de sensibilisation sur les enjeux environnementaux, et faciliteront les
échanges d'expériences et de bonnes pratiques dans ce domaine.

Article 129 - Coopération dans le domaine de la prévention des maladies infectieuses


Les deux parties s'engagent à coopérer dans la prévention et le contrôle des maladies infectieuses.
Elles échangeront des informations sur les épidémies, renforceront les capacités de surveillance et de
réponse aux maladies infectieuses, et collaboreront dans la recherche médicale pour le
développement de traitements et de vaccins.

Article 130 - Coopération dans le domaine de la protection des droits des enfants
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des droits des enfants. Elles mettront en
œuvre des politiques et des programmes visant à garantir le respect des droits des enfants, à
prévenir l'exploitation et la violence à leur égard, et à promouvoir leur bien-être et leur
développement.

Article 131 - Coopération dans le domaine du commerce équitable


Les deux parties s'engagent à promouvoir le commerce équitable et le développement économique
durable. Elles encourageront le commerce responsable, l'accès équitable aux marchés, le
développement des petites et moyennes entreprises, et la promotion de normes sociales et
environnementales élevées dans les échanges commerciaux.

Article 132 - Coopération dans le domaine de la lutte contre les discriminations


Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre toutes les formes de discriminations.
Elles mettront en place des politiques et des programmes visant à promouvoir l'égalité des chances, à
prévenir et à combattre la discrimination fondée sur la race, l'ethnie, la religion, le genre, l'orientation
sexuelle, l'âge, le handicap ou toute autre forme de discrimination. Elles encourageront la
sensibilisation, la formation et l'éducation pour promouvoir le respect des droits de l'homme et
l'inclusion sociale.
30

Article 133 - Coopération dans le domaine de l'interdiction des armes nucléaires

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'interdiction des armes nucléaires.
Elles s'engagent à promouvoir activement le désarmement nucléaire et à œuvrer en faveur de la non-
prolifération des armes nucléaires.

Cayo Perico, en tant que partie de cet accord, déclare et garantit qu'elle est un pays non nucléaire et
qu'elle ne possède, ne développe, ne produit, n'acquiert, ne stocke ni n'utilise des armes nucléaires sur
son territoire. Elle s'engage également à ne pas permettre le déploiement d'armes nucléaires sur son
territoire par d'autres pays.

Les deux parties s'engagent à promouvoir la ratification et la mise en œuvre du Traité sur la non-
prolifération des armes nucléaires (TNP) et d'autres instruments internationaux pertinents visant à
renforcer le régime de non-prolifération nucléaire.

Article 134 - Coopération dans le domaine de la construction civile

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la construction civile. Elles
encourageront les échanges d'expertise et de bonnes pratiques en matière de planification urbaine,
d'architecture, de développement immobilier et de construction durable. Elles faciliteront également
les partenariats entre les acteurs publics et privés pour promouvoir des projets de construction de
qualité.
Article 135 - Coopération dans le domaine de la construction militaire

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la construction militaire. Elles
échangeront des informations et des expertises dans la planification et la réalisation d'infrastructures
militaires, de bases navales, de bases aériennes et d'autres installations de défense. Cette
coopération vise à renforcer les capacités de défense et la sécurité des deux parties.
31

Article 136 - Coopération dans le domaine de la gestion des catastrophes naturelles

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la gestion des catastrophes naturelles.
Elles échangeront des informations et des bonnes pratiques pour renforcer la prévention, la
préparation et la réponse aux catastrophes naturelles, telles que les ouragans, les tremblements de
terre et les inondations. Elles collaboreront également dans la reconstruction et la résilience après
les catastrophes.
Article 137 - Coopération dans le domaine de l'urbanisme et de l'aménagement du territoire

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'urbanisme et de l'aménagement du


territoire. Elles échangeront des informations et des expériences dans la planification urbaine, la
gestion des espaces publics, la préservation des sites historiques et la promotion d'un environnement
urbain durable. Elles encourageront également la participation citoyenne dans le processus
d'aménagement du territoire.
Article 138 - Coopération dans le domaine de l'ingénierie civile

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'ingénierie civile. Elles échangeront des
connaissances et des compétences techniques dans les domaines du génie civil, de la construction
d'infrastructures et de l'amélioration des systèmes de transport. Elles encourageront également les
partenariats entre les entreprises et les institutions d'ingénierie des deux parties.
Article 139 - Coopération dans le domaine de l'énergie et des infrastructures

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'énergie et des infrastructures. Elles
promouvront les échanges d'expertise et de technologies dans les domaines de l'énergie renouvelable,
de l'efficacité énergétique, des réseaux électriques intelligents et des infrastructures énergétiques
durables. Elles collaboreront également dans le développement et la gestion des infrastructures
essentielles.
32

Article 140 - Coopération dans le domaine de l'architecture et du design

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de l'architecture et du
design. Elles encourageront les échanges d'expertise, les collaborations et les projets conjoints entre
les architectes, les urbanistes, les designers et les professionnels de la construction de Cayo Perico
et de Los Santos.

Les deux parties promouvront la valorisation du patrimoine architectural, la conception durable et


innovante, ainsi que l'utilisation de matériaux respectueux de l'environnement. Elles échangeront des
connaissances, des bonnes pratiques et des expériences en matière de conception urbaine,
d'aménagement paysager, de rénovation et de construction de bâtiments.

Cette coopération vise à créer des environnements architecturaux de qualité, fonctionnels et


esthétiques, favorisant le bien-être des habitants, la convivialité des espaces publics et la
préservation de l'identité culturelle des deux régions.

Les deux parties encourageront également la sensibilisation du public à l'importance de l'architecture


et du design dans la construction de communautés durables et esthétiquement agréables. Elles
organiseront des événements, des expositions et des conférences pour promouvoir l'architecture et
le design auprès du grand public.

En favorisant la coopération dans le domaine de l'architecture et du design, les deux parties visent à
renforcer l'attrait touristique, à promouvoir le développement économique local et à améliorer la
qualité de vie des résidents de Cayo Perico et de Los Santos.
33

Article 141 - Coopération dans le domaine de l'aviation civile

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'aviation civile. Elles échangeront des
informations et des bonnes pratiques pour promouvoir la sécurité, l'efficacité et le développement
durable de l'aviation civile. Elles faciliteront les échanges de connaissances et de compétences dans
les domaines de la réglementation aérienne, de la gestion du trafic aérien, de la sûreté aérienne et de
la navigation aérienne.
Article 142 - Coopération dans le domaine de l'aviation militaire

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de l'aviation militaire.
Elles échangeront des informations et des expertises dans les domaines de la formation des pilotes,
de la maintenance des aéronefs, de la logistique aérienne et de la défense aérienne. Cette coopération
vise à améliorer les capacités opérationnelles et la sécurité aérienne des deux parties.
Article 143 - Coopération dans le domaine de la recherche aéronautique

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la recherche aéronautique. Elles
encourageront les partenariats entre les institutions de recherche, les universités et les industries
aéronautiques des deux parties. Elles échangeront des connaissances scientifiques, des technologies
aéronautiques et des innovations pour stimuler le progrès dans le domaine de l'aviation.
Article 144 - Coopération dans le domaine de la formation aéronautique

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la formation aéronautique. Elles
faciliteront les échanges d'étudiants, de formateurs et de chercheurs dans les établissements
d'enseignement et de formation aéronautique. Elles établiront des programmes de formation
conjoints, des stages et des ateliers pour renforcer les compétences techniques et professionnelles
dans le domaine de l'aviation.
34

Article 145 - Coopération dans le domaine de la sécurité aérienne

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la sécurité aérienne. Elles échangeront
des informations et des bonnes pratiques pour améliorer les normes de sécurité, les procédures
d'inspection et de contrôle, et la gestion des risques dans l'aviation civile et militaire. Elles
collaboreront également dans la prévention des actes illicites et des incidents aéronautiques.
Article 146 - Coopération dans le domaine des infrastructures aéroportuaires

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine des infrastructures aéroportuaires. Elles
échangeront des informations et des expertises dans la planification, la conception, la construction et
la gestion des aéroports civils et militaires. Elles encourageront les partenariats public-privé et les
investissements dans les infrastructures aéroportuaires pour répondre aux besoins croissants de
l'aviation.
35

Article 147 - Coopération dans le domaine de l'aviation environnementale

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de l'aviation
environnementale. Elles chercheront à réduire l'empreinte carbone de l'aviation, à promouvoir
l'utilisation de carburants durables et à mettre en œuvre des pratiques respectueuses de
l'environnement dans l'exploitation des aéronefs.

Les deux parties échangeront des informations sur les technologies innovantes visant à réduire les
émissions de gaz à effet de serre et à améliorer l'efficacité énergétique des avions. Elles
encourageront la recherche et le développement de solutions respectueuses de l'environnement pour
l'aviation.

Les deux parties travailleront ensemble pour promouvoir la gestion durable des ressources naturelles
dans les zones environnantes des aéroports, en accordant une attention particulière à la préservation
de la biodiversité, à la réduction de la pollution sonore et à la protection de l'écosystème local.

Elles collaboreront également dans la sensibilisation du public aux enjeux environnementaux de


l'aviation et à l'importance de réduire l'impact environnemental de ce secteur. Des campagnes
d'information et des programmes éducatifs seront développés pour encourager des pratiques plus
respectueuses de l'environnement dans l'industrie aéronautique.

Article 148 - Coopération dans le domaine de la recherche et du développement aéronautique

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la recherche et du
développement aéronautique. Elles échangeront des informations scientifiques, technologiques et
d'innovation pour favoriser l'avancement de l'industrie aéronautique.

Les deux parties encourageront les partenariats public-privé et les collaborations entre les
universités, les centres de recherche et l'industrie aéronautique. Elles promouvront le partage de
ressources, la cocréation de projets de recherche et le transfert de technologie pour stimuler
l'innovation et renforcer la compétitivité de ce secteur.
36

Article 149 - Coopération dans le domaine de la sécurité aéroportuaire

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la sécurité aéroportuaire. Elles
échangeront des informations et des pratiques exemplaires pour renforcer les mesures de sécurité
dans les aéroports civils et militaires.

Les deux parties collaboreront dans l'évaluation des risques, la mise en place de systèmes de sécurité
avancés, la formation du personnel de sécurité et la coordination des procédures de sécurité
aéroportuaire.

Elles encourageront également la coopération en matière d'échange d'informations sur les menaces
potentielles, les nouvelles tendances en matière de sécurité et les meilleures pratiques de détection et
de prévention des actes de terrorisme et autres activités illicites.
37

Article 150 - Coopération dans le domaine de la gestion du trafic aérien

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la gestion du trafic aérien. Elles
échangeront des informations et des expertises pour promouvoir la sécurité, l'efficacité et la fluidité
du trafic aérien dans les espaces aériens de Cayo Perico et de Los Santos.

Les deux parties encourageront l'adoption de normes et de procédures communes pour la gestion du
trafic aérien, conformément aux normes et recommandations internationales en vigueur. Elles
faciliteront les échanges d'informations sur les mouvements d'aéronefs, la météorologie, les
itinéraires de vol et les contrôles aériens.

Elles collaboreront dans le développement et l'utilisation de technologies avancées pour améliorer la


surveillance du trafic aérien, la communication entre les aéronefs et les contrôleurs aériens, ainsi que
la gestion des espaces aériens congestés.

Les deux parties travailleront ensemble pour optimiser l'utilisation des infrastructures
aéroportuaires, minimiser les retards et les temps d'attente, et réduire l'impact environnemental de
l'aviation en adoptant des procédures de vol plus efficaces.
38

Article 151 - Coopération dans le domaine de la formation aéronautique

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la formation
aéronautique. Elles faciliteront les échanges d'étudiants, de formateurs et de professionnels de
l'aviation entre les institutions de formation de Cayo Perico et de Los Santos.

Les deux parties promouvront la mise en place de programmes de formation conjoints, d'échanges de
bonnes pratiques et de stages pratiques pour améliorer les compétences techniques et
professionnelles des personnes travaillant dans le domaine de l'aviation.

Elles encourageront également la coopération dans le développement de programmes de formation


adaptés aux besoins spécifiques de l'industrie aéronautique, en mettant l'accent sur les domaines de
la maintenance des aéronefs, de la gestion du trafic aérien, de la sécurité aérienne et de l'exploitation
aéroportuaire.

Article 152 - Coopération dans le domaine de la recherche spatiale

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la recherche spatiale.
Elles échangeront des informations et des expertises pour promouvoir l'exploration spatiale pacifique,
la recherche scientifique dans l'espace et l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique.

Les deux parties collaboreront dans le développement de technologies spatiales, la conception de


satellites, la collecte de données spatiales et l'utilisation des technologies spatiales pour le bénéfice
de la société, y compris dans les domaines de la communication, de la météorologie, de la
cartographie et de la surveillance de l'environnement.
39

Article 153 - Coopération en matière de recherche et de sauvetage aéronautique

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la recherche et du sauvetage


aéronautique. Elles mettront en place des mécanismes de coordination pour assurer une réponse
efficace et coordonnée en cas d'incidents ou d'accidents aéronautiques.

Les deux parties échangeront des informations sur les procédures de recherche et de sauvetage, les
équipements spécialisés, les ressources disponibles et les meilleures pratiques en matière de
coordination des opérations de recherche et de sauvetage aéronautique.

Elles faciliteront également la formation conjointe du personnel impliqué dans les opérations de
recherche et de sauvetage aéronautique, en mettant l'accent sur les compétences nécessaires pour
mener des opérations efficaces et sécuritaires.

Article 154 - Coopération dans le domaine de l'aviation civile générale

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'aviation civile générale. Elles
encourageront le développement de l'aviation légère et des activités récréatives liées à l'aviation, tout
en assurant la sécurité des opérations aériennes.

Les deux parties échangeront des informations sur la réglementation de l'aviation civile générale, les
normes de sécurité, les bonnes pratiques en matière de pilotage et de maintenance des aéronefs
légers, ainsi que sur la promotion de l'aviation générale en tant que vecteur de développement
économique et touristique.
40

Article 155 - Coopération dans le domaine de l'aérospatiale

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de l'aérospatiale. Elles
échangeront des informations et des expertises sur les technologies aérospatiales, les systèmes de
propulsion, les matériaux innovants et les méthodes de conception aérospatiale.

Les deux parties encourageront la collaboration entre les industries aérospatiales de Cayo Perico et
de Los Santos, en favorisant les partenariats pour la recherche et le développement de projets
communs, ainsi que pour la fabrication et la commercialisation de produits aérospatiaux.

Article 156 - Coopération dans le domaine de la formation aéronautique militaire

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la formation
aéronautique militaire. Elles faciliteront les échanges de personnel militaire, de formateurs et de
pilotes entre leurs forces aériennes respectives.

Les deux parties mettront en place des programmes de formation conjoints, des stages et des
exercices militaires communs pour développer les compétences opérationnelles et tactiques du
personnel militaire impliqué dans l'aviation.
41

Article 157 - Coopération dans le domaine des opérations aériennes conjointes

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine des opérations aériennes conjointes. Elles
établiront des protocoles d'accord pour faciliter la coordination des opérations aériennes conjointes,
y compris les exercices militaires, les missions humanitaires et les opérations de maintien de la paix.

Les deux parties partageront des informations sur leurs capacités aériennes respectives, y compris
les types d'aéronefs, les systèmes de communication et de renseignement, et les procédures
opérationnelles. Elles développeront des plans d'action conjoints pour des opérations aériennes
efficaces et sécurisées.

Les deux parties encourageront l'interopérabilité de leurs forces aériennes en harmonisant les
normes et les procédures, en réalisant des exercices d'entraînement communs et en favorisant les
échanges de personnel et d'expérience.

Elles faciliteront également la logistique et le soutien mutuel dans le cadre des opérations aériennes
conjointes, en mettant en place des mécanismes de partage des ressources et des infrastructures,
notamment dans les domaines de l'entretien, du ravitaillement en vol et de la gestion du trafic aérien.

Article 158 - Coopération dans le domaine de la sécurité aérienne

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la sécurité aérienne. Elles échangeront
des informations sur les menaces potentielles à la sécurité aérienne, les pratiques de sécurité, les
normes internationales et les réglementations relatives à la sécurité de l'aviation civile et militaire.

Les deux parties collaboreront dans la mise en place de systèmes de détection et de prévention des
actes de terrorisme et autres activités illicites liées à l'aviation. Elles renforceront la coopération
dans la formation du personnel de sécurité aérienne et dans l'échange de bonnes pratiques en matière
de sécurité.
42

Article 159 - Coopération dans le domaine de la navigation aérienne

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la navigation aérienne. Elles
échangeront des informations sur les systèmes de navigation, les procédures de vol, les normes de
contrôle aérien et les technologies de gestion du trafic aérien.

Les deux parties encourageront l'utilisation de technologies avancées pour améliorer la précision, la
fiabilité et l'efficacité de la navigation aérienne. Elles collaboreront dans l'optimisation des itinéraires
de vol, la réduction des temps de vol et la minimisation des retards.

Article 160 - Coopération dans le domaine de la formation des contrôleurs aériens

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la formation des
contrôleurs aériens. Elles faciliteront les échanges de personnel et de formateurs, ainsi que les
programmes de formation conjoints pour développer les compétences des contrôleurs aériens.

Les deux parties partageront des pratiques exemplaires en matière de formation des contrôleurs
aériens, de certification et de supervision. Elles collaboreront dans le développement de programmes
de formation adaptés aux dernières évolutions technologiques et aux besoins spécifiques de l'aviation
civile et militaire.
43

Article 161 - Coopération maritime frontalière

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine maritime, en particulier
le long de leurs frontières communes. Elles établiront des mécanismes de coordination pour assurer
la sécurité et la gestion efficace des zones maritimes frontalières.

Les deux parties partageront des informations sur les mouvements maritimes, les activités illicites, la
surveillance maritime et les incidents en mer. Elles renforceront la coopération en matière de
patrouilles maritimes conjointes, de partage de renseignements et de coordination des opérations de
recherche et de sauvetage en mer.

Article 162 - Coopération dans la lutte contre la piraterie maritime

Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la piraterie maritime. Elles échangeront
des informations sur les incidents de piraterie, les zones à risque et les méthodes de prévention et de
répression de la piraterie.

Les deux parties renforceront la coordination des opérations de lutte contre la piraterie en mer, y
compris par le biais de patrouilles maritimes conjointes, de partage de renseignements et d'exercices
conjoints. Elles faciliteront également la poursuite en justice des pirates capturés, conformément aux
lois et aux normes internationales en vigueur.
44

Article 163 - Coopération dans la protection de l'environnement marin

Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection de l'environnement marin. Elles
échangeront des informations sur les problèmes environnementaux liés à la pollution marine, à la
préservation des écosystèmes marins et à la gestion durable des ressources marines.

Les deux parties collaboreront dans le développement de stratégies et de mesures pour prévenir et
réduire la pollution marine, promouvoir la conservation de la biodiversité marine et lutter contre la
pêche illégale, la dégradation des habitats marins et autres menaces environnementales.

Article 164 - Coopération dans la sécurité maritime

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la sécurité maritime. Elles échangeront
des informations sur les menaces potentielles à la sécurité maritime, les activités illicites en mer et
les meilleures pratiques pour assurer la sécurité des navires et des installations maritimes.

Les deux parties renforceront la coordination des opérations de sécurité maritime, y compris la
surveillance des zones maritimes, la prévention des actes de terrorisme et autres activités illicites en
mer, et la lutte contre la criminalité transfrontalière organisée.

Article 165 - Coopération dans la gestion des frontières maritimes

Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des frontières maritimes. Elles
développeront des mécanismes de coopération pour faciliter les procédures douanières, les contrôles
frontaliers et le partage d'informations sur les mouvements maritimes le long de leurs frontières
communes.

Les deux parties mettront en place des patrouilles maritimes conjointes pour renforcer la surveillance
des frontières maritimes, prévenir les activités illicites telles que le trafic de drogue, la contrebande
et l'immigration illégale, et assurer la sécurité des zones frontalières maritimes.
45

Article 166 - Coopération dans la recherche et le sauvetage maritimes

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la recherche et du sauvetage maritimes.
Elles établiront des protocoles de coopération pour faciliter la coordination des opérations de
recherche et de sauvetage en mer, y compris le partage d'informations, les procédures d'alerte et les
moyens de communication.

Les deux parties développeront des capacités conjointes de recherche et de sauvetage en mer, y
compris des formations communes, l'équipement spécialisé et la coordination des ressources pour
répondre efficacement aux situations d'urgence en mer.

Article 167 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la pollution maritime

Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la pollution maritime. Elles échangeront
des informations sur les incidents de pollution, les mesures de prévention et de lutte contre la
pollution, ainsi que sur les normes internationales en matière de protection de l'environnement marin.

Les deux parties collaboreront dans la mise en place de mécanismes de prévention de la pollution
maritime, la surveillance des activités polluantes, la gestion des déchets marins et la restauration des
écosystèmes marins affectés par la pollution.
46

Article 168 - Coopération dans le domaine de la recherche scientifique marine

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la recherche
scientifique marine. Elles échangeront des informations et des données scientifiques, et
encourageront les partenariats entre les instituts de recherche, les universités et les organismes
scientifiques des deux pays.

Les deux parties collaboreront dans la réalisation de projets de recherche conjoints, la collecte de
données marines, l'étude des écosystèmes marins, la surveillance des ressources marines et la
préservation de la biodiversité marine.

Article 169 - Coopération dans la gestion des frontières routières

Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans la gestion des frontières routières.
Elles mettront en place des mécanismes de coordination pour faciliter les procédures douanières, les
contrôles de sécurité et le partage d'informations sur les mouvements de personnes et de
marchandises le long de leurs frontières communes.

Les deux parties développeront des patrouilles conjointes pour renforcer la surveillance des
frontières routières, prévenir les activités illicites telles que le trafic de drogue, la contrebande et le
passage illégal des frontières, et assurer la sécurité des zones frontalières.
47

Article 170 - Coopération dans la lutte contre le trafic illicite

Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre le trafic illicite, en particulier le trafic
de drogue, le trafic d'armes et le trafic humain. Elles échangeront des informations sur les réseaux
criminels, les itinéraires de trafic et les méthodes de dissimulation des marchandises illicites.

Les deux parties renforceront la coordination des opérations de lutte contre le trafic illicite, y compris
par le biais de patrouilles conjointes, de partage d'informations et de coopération en matière
d'enquêtes et de poursuites judiciaires.

Article 171 - Coopération dans la gestion des postes frontaliers terrestres

Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des postes frontaliers terrestres. Elles
faciliteront les échanges commerciaux et les déplacements des personnes en mettant en place des
procédures simplifiées, des infrastructures adaptées et des technologies de contrôle modernes.

Les deux parties collaboreront dans la formation du personnel frontalier, la gestion des flux de
véhicules et la mise en œuvre de systèmes de contrôle efficaces pour assurer la sécurité et la fluidité
aux postes frontaliers terrestres.

Article 172 - Coopération dans la prévention du terrorisme transfrontalier

Les deux parties conviennent de coopérer dans la prévention du terrorisme transfrontalier. Elles
échangeront des informations sur les menaces potentielles, les activités terroristes et les réseaux
terroristes opérant à proximité de leurs frontières communes.

Les deux parties renforceront la coordination des mesures de sécurité pour prévenir les actes
terroristes, y compris la surveillance des mouvements suspects, la coopération en matière de
renseignements, la formation du personnel de sécurité et la mise en place de procédures d'alerte
rapide en cas de menace imminente.
48

Article 173 - Coopération dans la gestion des migrations et des frontières

Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des migrations et des frontières. Elles
échangeront des informations sur les flux migratoires, les défis liés à la migration et les meilleures
pratiques en matière de contrôle des frontières et d'intégration des migrants.

Les deux parties renforceront la coordination des politiques migratoires, la protection des droits des
migrants, la lutte contre la traite des êtres humains et le trafic de migrants, ainsi que la promotion
d'une migration régulière, ordonnée et sécurisée.

Article 174 - Coopération dans la gestion des ressources transfrontalières

Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des ressources transfrontalières. Elles
échangeront des informations sur les ressources naturelles partagées, telles que l'eau, les forêts et
les ressources minérales, et développeront des mécanismes de coopération pour leur utilisation
durable et équitable.

Les deux parties travailleront ensemble pour prévenir les conflits liés à l'utilisation des ressources
transfrontalières, promouvoir la gestion intégrée des bassins hydrographiques et des écosystèmes
transfrontaliers, et mettre en place des mécanismes de partage des bénéfices issus de l'exploitation
de ces ressources.
49

Article 175 - Coopération dans la prévention des catastrophes naturelles

Les deux parties conviennent de coopérer dans la prévention et la gestion des catastrophes
naturelles. Elles échangeront des informations sur les risques de catastrophes, les mesures de
prévention et les interventions d'urgence, et développeront des mécanismes de coopération pour
renforcer leur résilience face aux catastrophes naturelles.

Les deux parties collaboreront dans la planification et la mise en œuvre de mesures de prévention et
de préparation aux catastrophes, y compris la formation du personnel, l'échange de bonnes pratiques
et la mobilisation de ressources pour les opérations de secours et de réhabilitation après une
catastrophe.

Article 176 - Coopération dans la lutte contre les crimes transfrontaliers

Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre les crimes transfrontaliers, tels que le
trafic de drogue, le trafic d'armes, le blanchiment d'argent, la cybercriminalité et le terrorisme. Elles
échangeront des informations sur les réseaux criminels, les activités illicites et les méthodes de
prévention et de répression de ces crimes.

Les deux parties renforceront la coordination des opérations de lutte contre les crimes
transfrontaliers, y compris par le biais de patrouilles conjointes, de partage d'informations et de
coopération en matière d'enquêtes et de poursuites judiciaires.
50

Article 177 - Coopération dans la protection de l'environnement transfrontalier

Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection de l'environnement transfrontalier. Elles
échangeront des informations sur les problèmes environnementaux transfrontaliers, tels que la
pollution de l'air et de l'eau, la dégradation des écosystèmes et les impacts des activités industrielles.

Les deux parties travailleront ensemble pour prévenir, réduire et contrôler la pollution
transfrontalière, en adoptant des normes environnementales communes et en mettant en œuvre des
mesures de conservation et de restauration des écosystèmes affectés.

Article 178 - Coopération dans la gestion des ressources en eau transfrontalières

Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des ressources en eau transfrontalières.
Elles échangeront des informations sur les ressources en eau partagées, les usages de l'eau, la
qualité de l'eau et les mesures de protection des bassins hydrographiques.

Les deux parties collaboreront dans la mise en place de mécanismes de coopération pour assurer une
utilisation équitable et durable des ressources en eau transfrontalières, en favorisant la gestion
intégrée des bassins versants, la prévention des pollutions et les projets conjoints de conservation de
l'eau.

Article 179 - Coopération dans la préservation de la biodiversité transfrontalière

Les deux parties conviennent de coopérer dans la préservation de la biodiversité transfrontalière.


Elles échangeront des informations sur les espèces animales et végétales en danger, les aires
protégées et les meilleures pratiques en matière de conservation de la biodiversité.

Les deux parties collaboreront dans la mise en place de mécanismes de protection des écosystèmes
transfrontaliers, la restauration des habitats naturels, la lutte contre le trafic d'espèces sauvages et
la sensibilisation du public à l'importance de la biodiversité.
51

Article 180 - Coopération dans le tourisme transfrontalier

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine du tourisme transfrontalier. Elles
échangeront des informations sur les sites touristiques, les itinéraires de voyage et les
infrastructures touristiques le long de leurs frontières communes.

Les deux parties encourageront le développement du tourisme durable, la promotion des destinations
transfrontalières et la facilitation des déplacements des touristes, tout en préservant les ressources
naturelles et culturelles des régions frontalières.

Article 181 - Coopération dans le domaine de l'éducation transfrontalière

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'éducation transfrontalière. Elles
faciliteront les échanges d'étudiants, d'enseignants et de chercheurs entre les établissements
d'enseignement de leurs régions frontalières respectives.

Les deux parties encourageront la collaboration entre les institutions éducatives, la mise en place de
programmes d'échange, de stages et de projets de recherche communs, et le partage des ressources
éducatives pour renforcer la qualité de l'éducation dans les régions frontalières.
52

Article 182 - Coopération dans le domaine de la santé transfrontalière

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la santé transfrontalière. Elles
échangeront des informations sur les problèmes de santé transfrontaliers, les épidémies, les
maladies infectieuses et les meilleures pratiques en matière de prévention et de contrôle des
maladies.

Les deux parties collaboreront dans la mise en place de mécanismes de coopération en matière de
surveillance épidémiologique, d'échange d'informations sanitaires, de coordination des services de
santé et de développement de programmes conjoints de prévention et de traitement des maladies
transfrontalières.

Article 183 - Coopération dans le domaine de la culture et de l'art transfrontaliers

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la culture et de l'art transfrontaliers.
Elles échangeront des informations sur les pratiques culturelles, les événements artistiques, les
patrimoines culturels et les initiatives de promotion culturelle le long de leurs frontières communes.

Les deux parties encourageront les échanges artistiques et culturels, la promotion des expressions
culturelles locales et le développement de projets culturels conjoints pour renforcer les liens
culturels et promouvoir la diversité culturelle dans les régions frontalières.
53

Article 184 - Coopération dans le domaine de la gestion des frontières routières

Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des frontières routières. Elles échangeront
des informations sur les flux de trafic, les infrastructures routières et les mesures de sécurité
routière le long de leurs frontières communes.

Les deux parties renforceront la coordination des politiques de transport routier, la facilitation des
échanges commerciaux et le développement de corridors de transport efficaces et sécurisés pour
promouvoir le commerce et les relations économiques entre les régions frontalières.

Article 185 - Coopération dans le domaine de la sécurité des frontières terrestres

Les deux parties conviennent de coopérer dans la sécurité des frontières terrestres. Elles
échangeront des informations sur les menaces transfrontalières, les activités criminelles et les
méthodes de renforcement de la sécurité des frontières.

Les deux parties renforceront la coordination des activités de surveillance, de contrôle et de


patrouille le long des frontières terrestres, en mettant en place des mécanismes de coopération pour
prévenir le trafic illicite, le terrorisme et d'autres formes de criminalité transfrontalière.

Article 186 - Coopération dans le domaine de la sécurité maritime

Les deux parties conviennent de coopérer dans la sécurité maritime. Elles échangeront des
informations sur les activités maritimes, les mesures de sécurité en mer et les pratiques de
surveillance des zones maritimes adjacentes.

Les deux parties renforceront la coordination des opérations de surveillance maritime, de lutte contre
la piraterie, de contrôle des activités illégales en mer et de sauvetage en mer, en développant des
mécanismes de coopération pour assurer la sécurité et la sûreté des zones maritimes adjacentes.
54

Article 187 - Coopération dans le domaine de la recherche scientifique maritime

Les deux parties conviennent de coopérer dans la recherche scientifique maritime. Elles échangeront
des informations sur les écosystèmes marins, la biodiversité marine, les ressources marines et les
effets du changement climatique sur les océans.

Les deux parties encourageront la collaboration entre les institutions de recherche scientifique, la
réalisation de projets de recherche conjoints, la collecte de données océanographiques et la
promotion de l'utilisation durable des ressources marines.

Article 188 - Coopération dans le domaine de la protection de l'environnement maritime

Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection de l'environnement maritime. Elles
échangeront des informations sur les problèmes environnementaux marins, tels que la pollution
marine, la dégradation des habitats côtiers et les effets du changement climatique sur les
écosystèmes marins.

Les deux parties collaboreront dans la mise en place de mécanismes de prévention et de réduction de
la pollution marine, la promotion de la gestion durable des ressources marines, la préservation des
écosystèmes côtiers et la sensibilisation du public à la protection de l'environnement marin.

Article 189 - Coopération dans le domaine de la gestion des pêches transfrontalières

Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des pêches transfrontalières. Elles
échangeront des informations sur les stocks de poissons, les pratiques de pêche durables, les
réglementations et les mesures de conservation des ressources marines.

Les deux parties renforceront la coordination des politiques de pêche, la surveillance des activités de
pêche et l'application des mesures de gestion des pêches, afin de garantir la durabilité des
ressources marines et de promouvoir la coopération dans le secteur de la pêche.
55

Article 190 - Coopération dans le domaine de la recherche aérospatiale

Les deux parties conviennent de coopérer dans la recherche aérospatiale. Elles échangeront des
informations sur les technologies aérospatiales, les missions spatiales, les applications des satellites
et les avancées scientifiques dans le domaine de l'aérospatiale.

Les deux parties encourageront la collaboration entre les institutions de recherche aérospatiale, la
réalisation de projets de recherche conjoints, le partage des données et des ressources spatiales, et
le développement de programmes de formation et d'éducation dans le domaine de l'aérospatiale.

Article 191 - Coopération dans le domaine de l'aviation civile

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'aviation civile. Elles échangeront des
informations sur les réglementations aéronautiques, les normes de sécurité, les infrastructures
aéroportuaires, les services de navigation aérienne et les meilleures pratiques dans le secteur de
l'aviation civile.

Les deux parties travailleront ensemble pour promouvoir la sécurité aérienne, la facilitation des
voyages aériens, la modernisation des infrastructures aéroportuaires et l'amélioration des services
de transport aérien entre leurs territoires.

Article 192 - Coopération dans le domaine de la défense et de la sécurité militaire

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la défense et de la sécurité militaire.
Elles échangeront des informations sur les politiques de défense, les capacités militaires, les
exercices militaires, la lutte contre le terrorisme et les menaces transfrontalières.

Les deux parties renforceront la coopération militaire, la formation et l'échange d'expériences entre
leurs forces armées, et la coordination des opérations de sécurité pour préserver la paix et la
stabilité dans la région frontalière.
56

Article 193 - Coopération dans la gestion des situations d'urgence

Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des situations d'urgence. Elles échangeront
des informations sur les plans d'urgence, les mécanismes de réponse aux catastrophes naturelles, les
moyens de secours et de sauvetage, et les meilleures pratiques dans la gestion des crises.

Les deux parties travailleront ensemble pour renforcer leurs capacités de gestion des situations
d'urgence, la coordination des interventions en cas de catastrophe, et la préparation aux risques
naturels et technologiques dans les régions frontalières.

Article 194 - Coopération dans le domaine du transport maritime

Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine du transport maritime. Elles échangeront
des informations sur les réglementations maritimes, les infrastructures portuaires, les normes de
sécurité maritime et les meilleures pratiques dans le secteur du transport maritime.

Les deux parties travailleront ensemble pour promouvoir la sécurité maritime, la facilitation des
échanges commerciaux par voie maritime, le développement des infrastructures portuaires et
l'amélioration des services de transport maritime entre leurs territoires.
57

Article 195 - Coopération des services de secours d'urgence sur l'île de Cayo Perico

Les deux parties reconnaissent que des situations d'urgence peuvent survenir sur l'île de Cayo Perico
nécessitant une intervention rapide et efficace des services de secours d'urgence.

Les services médicaux d'urgence (EMS) de la partie de San Andreas sont autorisés à intervenir sur
l'île de Cayo Perico pour fournir des soins médicaux d'urgence en cas de besoin, conformément aux
protocoles et aux accords bilatéraux établis entre les deux parties.

Les deux parties s'engagent à faciliter la coordination et la coopération entre les services de secours
d'urgence des deux pays pour assurer une réponse rapide et coordonnée en cas de situation
d'urgence sur l'île de Cayo Perico.

Article 196 - Coopération dans le domaine de la protection des frontières maritimes

Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des frontières maritimes. Elles
échangeront des informations sur les activités illicites en mer, la surveillance maritime, les moyens
de lutte contre la contrebande, la piraterie et autres infractions maritimes.

Les deux parties renforceront la coordination des opérations de surveillance maritime, de patrouille
et de contrôle des frontières maritimes, en mettant en place des mécanismes de coopération pour
prévenir les menaces transfrontalières et assurer la sûreté des frontières maritimes.
58

Article 197 - Coopération dans le domaine de la gestion des frontières terrestres

Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des frontières terrestres. Elles échangeront
des informations sur les flux migratoires, les activités illicites transfrontalières, la contrebande et les
mesures de contrôle des frontières terrestres.

Les deux parties renforceront la coordination des activités de surveillance, de patrouille et de


contrôle des frontières terrestres, en mettant en place des mécanismes de coopération pour prévenir
les infractions transfrontalières et assurer la sécurité et l'intégrité des frontières terrestres.

Article 198 - Coopération dans le domaine de la gestion des frontières maritimes (suite)
de coopération pour prévenir les infractions transfrontalières et assurer la sécurité et l'intégrité des
frontières maritimes.

Article 199 - Coopération dans la lutte contre la contrebande

Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la contrebande. Elles échangeront des
informations sur les réseaux de contrebande, les méthodes de transport illicite et les produits de
contrebande.

Les deux parties renforceront la coordination des efforts pour détecter, prévenir et réprimer la
contrebande, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations, la
coordination des opérations et la formation des forces de sécurité chargées de l'application des lois.
59

Article 200 - Coopération dans la lutte contre la criminalité transfrontalière

Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la criminalité transfrontalière. Elles
échangeront des informations sur les réseaux criminels, les activités criminelles transfrontalières et
les méthodes d'enquête et de poursuite des criminels.

Les deux parties renforceront la coordination des efforts pour prévenir et réprimer la criminalité
transfrontalière, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations,
la coordination des enquêtes et des opérations conjointes, et la formation des forces de sécurité
chargées de lutter contre la criminalité.

Article 201 - Coopération dans la gestion des situations d'urgence transfrontalières

Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des situations d'urgence transfrontalières.
Elles échangeront des informations sur les plans d'urgence, les mécanismes de réponse aux
catastrophes naturelles et les moyens de secours et de sauvetage en cas de situation d'urgence.

Les deux parties travailleront ensemble pour renforcer la coordination des interventions d'urgence,
l'échange de ressources et de personnel, et la formation conjointe dans le domaine de la gestion des
situations d'urgence transfrontalières.

Article 202 - Coopération dans la lutte contre la traite des personnes

Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la traite des personnes. Elles
échangeront des informations sur les réseaux de traite, les méthodes de recrutement et
d'exploitation, et les mesures de prévention et de protection des victimes de la traite des personnes.

Les deux parties renforceront la coordination des efforts pour prévenir et réprimer la traite des
personnes, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations, la
coordination des enquêtes et des opérations conjointes, et la protection des victimes de la traite.
60

Article 203 - Coopération dans la gestion des migrations

Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des migrations. Elles échangeront des
informations sur les flux migratoires, les politiques d'immigration, les réglementations et les
meilleures pratiques en matière de gestion des migrations.

Les deux parties travailleront ensemble pour renforcer la coordination des politiques migratoires,
faciliter les procédures de migration et les contrôles aux frontières, et promouvoir la protection des
droits des migrants et leur intégration sociale et économique.

Article 204 - Autorisation d'intervention des forces de l'ordre sur l'île de Cayo Perico

Les forces de l'ordre de San Andreas, notamment le Los Santos Police Department (LSPD), le Los
Santos County Sheriff's Department (LSSD) et le Federal Investigation Bureau (FIB), sont autorisées à
intervenir sur l'île de Cayo Perico pour interpeler des groupes illégaux de grande envergure et
prévenir les activités criminelles.

L'autorisation d'intervention des forces de l'ordre sur l'île de Cayo Perico sera soumise à
l'approbation préalable des autorités compétentes de Cayo Perico, conformément aux protocoles et
aux accords bilatéraux établis entre les deux parties.

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico collaboreront étroitement dans la planification
et la mise en œuvre des opérations conjointes visant à combattre les groupes illégaux et à assurer la
sécurité sur l'île de Cayo Perico.
61

Article 205 - Échange d'informations sur les groupes illégaux

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico échangeront régulièrement des informations
sur les groupes illégaux, leurs activités criminelles, leurs membres et leurs opérations.

L'échange d'informations se fera dans le respect des lois et réglementations en vigueur dans les deux
pays, ainsi que des accords de confidentialité et de protection des données.

Article 206 - Coopération dans la lutte contre le trafic de drogue

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico conviennent de coopérer dans la lutte contre
le trafic de drogue. Elles échangeront des informations sur les réseaux de trafic de drogue, les
itinéraires de transport, les saisies et les opérations de lutte contre le trafic de drogue.

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront la coordination des opérations
de lutte contre le trafic de drogue, en mettant en place des mécanismes de coopération pour
l'échange d'informations, la coordination des enquêtes et des opérations conjointes, et la confiscation
des actifs liés au trafic de drogue.

Article 207 - Coopération dans la lutte contre la criminalité organisée

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico conviennent de coopérer dans la lutte contre
la criminalité organisée. Elles échangeront des informations sur les réseaux de criminalité organisée,
les activités criminelles, les méthodes d'enquête et de poursuite des criminels.

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront la coordination des efforts pour
prévenir et réprimer la criminalité organisée, en mettant en place des mécanismes de coopération
pour l'échange d'informations, la coordination des enquêtes et des opérérations conjointes, et la
confiscation des actifs liés à la criminalité organisée.
62

Article 208 - Échange d'expertise et de bonnes pratiques

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à échanger leur expertise et leurs
bonnes pratiques dans le domaine de l'application de la loi et de la lutte contre la criminalité.

Les deux parties organiseront des programmes de formation conjoints, des séminaires et des ateliers
pour renforcer les compétences des forces de l'ordre, promouvoir les meilleures pratiques et
améliorer la coopération opérationnelle.

Article 209 - Coopération dans la sécurité des frontières terrestres

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront la coopération dans la sécurité
des frontières terrestres. Elles collaboreront dans la surveillance, le contrôle et la lutte contre les
activités criminelles transfrontalières, y compris le trafic de drogue, la contrebande et la traite des
personnes.

Les deux parties échangeront des informations sur les mouvements suspects aux frontières
terrestres, coordonneront les opérations conjointes et mettront en place des patrouilles communes
pour prévenir les infractions et assurer la sécurité des frontières terrestres.

Article 210 - Coopération dans la sécurité des frontières maritimes

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront la coopération dans la sécurité
des frontières maritimes. Elles collaboreront dans la surveillance, le contrôle et la lutte contre les
activités criminelles en mer, y compris le trafic de drogue, la contrebande et la piraterie.

Les deux parties échangeront des informations sur les mouvements suspects aux frontières
maritimes, coordonneront les opérations conjointes et mettront en place des patrouilles communes
pour prévenir les infractions et assurer la sécurité des frontières maritimes.
63

Article 211 - Assistance mutuelle en cas d'urgence

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à fournir une assistance mutuelle
en cas d'urgence. Elles coordonneront les efforts pour répondre rapidement et efficacement aux
situations d'urgence, telles que les catastrophes naturelles, les attaques terroristes ou les crises
majeures.

Les deux parties mettront en place des mécanismes de communication d'urgence, des plans
d'intervention conjoints et des équipes d'intervention rapides pour faciliter la coopération et
l'assistance mutuelle en cas de besoin.

Article 212 - Échange d'informations sur les activités criminelles transfrontalières

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico échangeront régulièrement des informations
sur les activités criminelles transfrontalières, telles que le trafic de drogue, la contrebande, la traite
des personnes et le crime organisé.

L'échange d'informations se fera dans le respect des lois et réglementations en vigueur dans les deux
pays, ainsi que des accords de confidentialité et de protection des données.

Article 213 - Coopération avec les organisations internationales

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront avec les organisations
internationales pertinentes, telles que les Nations Unies, Interpol et l'Organisation mondiale des
douanes, dans la lutte contre la criminalité transfrontalière et la promotion de la sécurité régionale.

Les deux parties partageront des informations, participeront à des programmes de formation et
d'échange, et soutiendront les initiatives et les résolutions adoptées par ces organisations
internationales dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité.
64

Article 214 - Échange d'informations sur les menaces terroristes

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico échangeront des informations sur les
menaces terroristes, les groupes terroristes et leurs activités transfrontalières.

Les deux parties travailleront ensemble pour prévenir et réprimer les actes de terrorisme, en mettant
en place des mécanismes d'échange d'informations, de coordination des enquêtes et des opérations
conjointes, et de renforcement des capacités antiterroristes.

Article 215 - Assistance en cas de cybercriminalité

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico fourniront une assistance mutuelle dans la
lutte contre la cybercriminalité. Elles échangeront des informations sur les cybermenaces, les
activités criminelles en ligne et les méthodes de prévention et de répression de la cybercriminalité.

Les deux parties renforceront la coopération dans la lutte contre la cybercriminalité, en mettant en
place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations, la coordination des enquêtes et
des opérations conjointes, et le partage des meilleures pratiques en matière de sécurité informatique.

Article 216 - Promotion des droits de l'homme et de l'état de droit

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à promouvoir les droits de
l'homme et l'état de droit dans leurs activités de maintien de l'ordre et de lutte contre la criminalité.

Les deux parties respecteront les principes universels des droits de l'homme, lutteront contre
l'impunité, veilleront à ce que les enquêtes et les poursuites pénales respectent les garanties
procédurales, et coopéreront avec les mécanismes nationaux et internationaux de protection des
droits de l'homme.
65

Article 217 - Échange d'expériences en matière de prévention de la violence

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico échangeront leurs expériences et leurs
bonnes pratiques en matière de prévention de la violence, de médiation des conflits et de promotion de
la sécurité communautaire.

Les deux parties organiseront des programmes d'échange, des ateliers et des séminaires pour
renforcer les compétences des forces de l'ordre dans la prévention de la violence, l'engagement
communautaire et la résolution pacifique des conflits.

Article 218 - Coopération dans le renforcement des capacités

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à renforcer leurs capacités
opérationnelles et institutionnelles par le biais d'une coopération mutuelle.

Les deux parties échangeront des expertises, des connaissances et des meilleures pratiques dans
divers domaines, tels que la formation des forces de l'ordre, le renforcement des institutions de
justice pénale, l'utilisation des technologies de l'information et de la communication, et le
développement de politiques de sécurité efficaces.

Article 219 - Coopération dans le domaine du renseignement

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront dans le domaine du
renseignement. Elles échangeront des informations sensibles et stratégiques sur les menaces
sécuritaires, les réseaux criminels et terroristes, ainsi que les activités suspectes.

Les deux parties mettront en place des mécanismes d'échange d'informations sécurisés, respectant
les lois et réglementations en vigueur dans les deux pays, afin de renforcer la coordination des efforts
de renseignement et de prévention des activités criminelles.
66

Article 220 - Coopération dans le domaine de la justice pénale

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront leur coopération dans le
domaine de la justice pénale. Elles faciliteront l'extradition des criminels, l'échange de preuves et
d'informations judiciaires, et la coordination des poursuites pénales.

Les deux parties favoriseront l'harmonisation des législations et des procédures judiciaires, en
mettant en place des mécanismes de coopération pour faciliter les enquêtes transfrontalières, les
poursuites judiciaires et l'exécution des peines.

Article 221 - Coopération dans le domaine de la prévention de la radicalisation et du terrorisme

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à coopérer dans la prévention de la
radicalisation et du terrorisme. Elles échangeront des informations et des bonnes pratiques sur la
prévention de l'extrémisme violent, le déradicalisation, et la lutte contre le financement du terrorisme.

Les deux parties renforceront la coordination des efforts de prévention, de détection et de réponse
aux activités terroristes, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange
d'informations, la coordination des enquêtes et des opérations conjointes, et la sensibilisation du
public.
67

Article 222 - Coopération dans le domaine de la cybersécurité

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront dans le domaine de la
cybersécurité. Elles échangeront des informations sur les menaces cybernétiques, les attaques
informatiques et les méthodes de protection des systèmes informatiques.

Les deux parties renforceront la coordination des efforts pour prévenir et réprimer la
cybercriminalité, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations,
la coordination des enquêtes et des opérations conjointes, et le partage des meilleures pratiques en
matière de protection des infrastructures numériques.

Article 223 - Coopération dans le domaine de la protection des infrastructures critiques

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront leur coopération dans la
protection des infrastructures critiques. Elles échangeront des informations sur les menaces pesant
sur les infrastructures critiques, telles que les réseaux de communication, les systèmes d'énergie, les
systèmes de transport, et les mesures de protection à mettre en place.

Les deux parties travailleront ensemble pour renforcer la résilience des infrastructures critiques, en
mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations, la coordination des
actions préventives et de réponse, et la sensibilisation aux enjeux de la protection des infrastructures
critiques.
68

Article 224 - Coopération dans le domaine de la gestion des crises

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à coopérer dans la gestion des
crises. Elles coordonneront leurs efforts pour prévenir, atténuer et répondre aux situations de crise,
telles que les catastrophes naturelles, les pandémies ou les incidents majeurs.

Les deux parties mettront en place des mécanismes de communication d'urgence, des plans de
gestion des crises conjoints, et des équipes d'intervention rapides pour faciliter la coopération et
l'échange d'assistance en cas de crise.

Article 225 - Coopération dans le domaine de la paix et de la stabilité régionale

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico contribueront à la promotion de la paix et de la
stabilité régionale. Elles participeront à des initiatives régionales et internationales visant à résoudre
les conflits, à prévenir les tensions et à renforcer la coopération sécuritaire.

Les deux parties échangeront des informations sur les menaces à la paix et à la stabilité régionale, et
travailleront ensemble pour prévenir les conflits, faciliter la médiation des différends et promouvoir la
confiance et la compréhension mutuelle.

Article 226 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la corruption

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront dans la lutte contre la corruption.
Elles échangeront des informations sur les pratiques corruptives, les réseaux de corruption et les
méthodes de prévention et de répression de la corruption.

Les deux parties renforceront la coordination des efforts pour prévenir et réprimer la corruption, en
mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations, la coordination des
enquêtes et des opérations conjointes, et la récupération des avoirs issus de la corruption.
69

Article 227 - Coopération dans le domaine de la formation et du développement professionnel

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à coopérer dans le domaine de la
formation et du développement professionnel. Elles échangeront des expertises, organiseront des
programmes de formation conjoints et promouvront le développement des compétences
professionnelles dans les forces de l'ordre.

Les deux parties faciliteront les échanges de personnel, les stages et les programmes de formation
mutuelle afin de renforcer les compétences, les connaissances et les capacités professionnelles des
forces de l'ordre, favorisant ainsi une coopération renforcée et une meilleure efficacité dans
l'accomplissement de leurs missions respectives.
Article 228 - Coopération dans le domaine de la recherche et de l'innovation

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico promouvront la coopération dans le domaine
de la recherche et de l'innovation. Elles échangeront des informations sur les nouvelles technologies,
les méthodes d'investigation et les outils de prévention de la criminalité.

Les deux parties encourageront la recherche conjointe, les projets d'innovation et le partage des
bonnes pratiques, favorisant ainsi l'émergence de solutions novatrices pour faire face aux défis
sécuritaires communs.

Article 229 - Coopération dans le domaine de la prévention et de la lutte contre la violence de genre

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront dans la prévention et la lutte
contre la violence de genre. Elles échangeront des informations sur les stratégies de prévention, les
mécanismes de protection des victimes et les procédures de poursuite des auteurs de violence de
genre.

Les deux parties renforceront la coordination des actions visant à sensibiliser, prévenir et réprimer la
violence de genre, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations,
la coordination des enquêtes et des interventions conjointes, et le soutien aux victimes.
70

Article 230 - Coopération dans le domaine de la police communautaire

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à promouvoir la police
communautaire et à coopérer dans ce domaine. Elles échangeront des bonnes pratiques, des
méthodes de collaboration avec les communautés, et des initiatives visant à renforcer la confiance
entre la police et la population.

Les deux parties mettront en place des programmes de formation conjoints, des projets pilotes de
police communautaire et des mécanismes de consultation avec les acteurs locaux, afin de favoriser
une approche inclusive et participative dans la gestion de la sécurité.

Article 231 - Coopération dans le domaine de la protection des droits humains des migrants

Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront dans la protection des droits
humains des migrants. Elles échangeront des informations sur les politiques migratoires, les normes
internationales de protection des droits humains et les bonnes pratiques dans l'assistance et l'accueil
des migrants.

Les deux parties travailleront ensemble pour prévenir la traite des personnes, protéger les migrants
contre l'exploitation et les abus, et promouvoir des mesures visant à garantir le respect de leurs
droits fondamentaux, conformément aux conventions internationales et aux normes en vigueur.
71

Fait en deux exemplaires originaux, en anglais et en espagnol, les deux textes faisant également foi, le :
Date_____________.

Signature du gouvernement de San Andreas Signature du gouvernement de Cayo Perico

______________________________________ ______________________________________

Vous aimerez peut-être aussi