Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Current position of the Director of the Investigation Bureau in view of the events
Lieu : Centre-ville de Los Santos
Considérant que San Andreas et Cayo Perico ont le désir de maintenir des relations pacifiques et
amicales entre leurs deux nations, les parties sont convenues des articles suivants :
Article 1 - Non-Agression
San Andreas et Cayo Perico s'engagent à ne pas recourir à la force ou à la menace de force l'un
contre l'autre. Les deux parties s'engagent à résoudre tous les différends par des moyens pacifiques.
Dans le cas où une situation de tension pourrait survenir entre les deux pays, les deux parties
s'engagent à engager des pourparlers pour trouver une solution pacifique à la situation. Les deux
parties s'engagent également à s'abstenir de toute activité ou acte de nature à causer des tensions ou
des conflits entre les deux pays.
Article 4 - Extradition
Les deux parties conviennent de coopérer sur toutes les questions liées à l'extradition. Si un individu
accusé de crimes dans l'un des pays est localisé sur le territoire de l'autre pays, celui-ci s'engage à
coopérer pour faciliter l'extradition de l'individu. Les deux parties s'engagent également à respecter
les droits de l'homme et les normes internationales en matière de droit pénal, ainsi que le principe de
non-refoulement.
Article 8 - Communication
Les deux parties désignent leurs représentants officiels pour toute communication et notification
concernant la mise en œuvre de cet accord. Les représentants désignés auront le pouvoir de négocier
des accords supplémentaires en vue de renforcer la coopération entre les deux pays, avec l'accord
préalable des gouvernements concernés.
Article 10 - Non-ingérence
Les deux parties s'engagent à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'autre partie. Les
deux parties s'engagent à s'abstenir de toute intervention dans les affaires internes de l'autre partie
et à ne pas soutenir des mouvements ou des groupes qui pourraient perturber la paix et la sécurité
dans l'autre pays.
Article 41 - Coopération dans le domaine de la lutte contre le trafic illicite des biens culturels
Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre le trafic illicite des biens culturels. Elles
échangeront des informations sur les pratiques de protection du patrimoine culturel, collaboreront
dans la prévention du vol, du pillage et du trafic des biens culturels, et faciliteront la restitution des
biens culturels volés à leur pays d'origine.
10
Article 51 - Coopération dans le domaine de la protection des droits des personnes handicapées
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des droits des personnes handicapées.
Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques visant à assurer l'égalité
des chances et l'inclusion des personnes handicapées, collaboreront dans l'accessibilité des
infrastructures, des services et des opportunités, et promouvront leur pleine participation à la
société.
12
Article 70 - Coopération dans le domaine de la lutte contre la violence basée sur le genre
Les deux parties s'engagent à coopérer dans la lutte contre la violence basée sur le genre. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de prévention et de protection
contre la violence basée sur le genre, collaboreront dans le soutien aux victimes, la sensibilisation et
l'éducation du public, et promouvront l'égalité des genres et le respect des droits des femmes et des
filles.
16
Article 71 - Coopération dans le domaine de la protection des défenseurs des droits de l'homme
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des défenseurs des droits de l'homme.
Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de protection des
défenseurs des droits de l'homme, collaboreront dans la prévention des violations des droits de
l'homme, et soutiendront leur rôle essentiel dans la promotion et la défense des droits fondamentaux.
Article 82 - Intervention du FIB à Cayo lors d'enquêtes avec l'autorisation du gouvernement de Cayo
Dans le cadre de la coopération en matière de sécurité et de justice, le Fonds d'Investigation de Bahia
(FIB) peut intervenir à Cayo lors d'enquêtes spécifiques, avec l'autorisation préalable du
gouvernement de Cayo. Cette intervention se fera en étroite collaboration avec les autorités locales
compétentes et dans le respect des lois et des procédures en vigueur à Cayo.
L'objectif de cette intervention est de renforcer les capacités d'investigation, de collecte de preuves
et de lutte contre la criminalité à Cayo, en mettant à disposition les ressources et l'expertise du FIB.
Les modalités spécifiques de cette intervention seront définies par des accords bilatéraux entre les
parties concernées.
Cette disposition vise à renforcer la coopération en matière de sécurité et de justice entre les deux
parties et à contribuer à la prévention et à la répression des infractions à Cayo, dans le respect des
droits fondamentaux et des garanties légales.
Article 83 - Coopération dans le domaine de la protection des droits des personnes migrantes
Les deux parties s'engagent à coopérer dans la protection des droits des personnes migrantes. Elles
échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques visant à garantir le respect
des droits fondamentaux des personnes migrantes, collaboreront dans la prévention de la traite des
êtres humains, l'assistance aux migrants vulnérables et la promotion de l'intégration sociale des
migrants.
19
Article 88 - Coopération dans le domaine de la protection des droits des personnes en situation de
handicap
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des droits des personnes en situation de
handicap. Elles échangeront des informations sur les réglementations et les pratiques de promotion
de l'inclusion sociale et de l'accessibilité, collaboreront dans l'élaboration et la mise en œuvre de
politiques et de programmes en faveur des personnes handicapées, et soutiendront leur pleine
participation à la société.
Le FIB sera responsable de l'examen des demandes de visas, de la vérification des antécédents des
demandeurs et de la délivrance des visas conformément aux réglementations en vigueur dans chaque
pays. Les décisions prises par le FIB concernant l'attribution des visas seront basées sur des critères
de sécurité et de conformité avec les lois et les procédures applicables.
Les deux parties conviennent de coopérer étroitement dans le cadre de cette attribution des visas par
le FIB, en partageant les informations nécessaires pour évaluer les demandes et en garantissant la
confidentialité des données personnelles des demandeurs. Les modalités spécifiques de cette
coopération et les détails concernant les procédures d'attribution des visas seront définis par des
accords bilatéraux entre les parties concernées.
Cette disposition vise à renforcer la sécurité des déplacements entre les deux pays et à faciliter les
échanges et la coopération dans le respect des lois et des réglementations en vigueur.
Article 122 - Coopération en matière de droits des femmes et d'égalité des genres
Les deux parties s'engagent à promouvoir les droits des femmes et l'égalité des genres. Elles mettront
en œuvre des politiques et des programmes visant à lutter contre la discrimination fondée sur le
genre, à renforcer la participation des femmes dans tous les domaines de la société, et à promouvoir
l'autonomisation des femmes.
28
Article 130 - Coopération dans le domaine de la protection des droits des enfants
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des droits des enfants. Elles mettront en
œuvre des politiques et des programmes visant à garantir le respect des droits des enfants, à
prévenir l'exploitation et la violence à leur égard, et à promouvoir leur bien-être et leur
développement.
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'interdiction des armes nucléaires.
Elles s'engagent à promouvoir activement le désarmement nucléaire et à œuvrer en faveur de la non-
prolifération des armes nucléaires.
Cayo Perico, en tant que partie de cet accord, déclare et garantit qu'elle est un pays non nucléaire et
qu'elle ne possède, ne développe, ne produit, n'acquiert, ne stocke ni n'utilise des armes nucléaires sur
son territoire. Elle s'engage également à ne pas permettre le déploiement d'armes nucléaires sur son
territoire par d'autres pays.
Les deux parties s'engagent à promouvoir la ratification et la mise en œuvre du Traité sur la non-
prolifération des armes nucléaires (TNP) et d'autres instruments internationaux pertinents visant à
renforcer le régime de non-prolifération nucléaire.
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la construction civile. Elles
encourageront les échanges d'expertise et de bonnes pratiques en matière de planification urbaine,
d'architecture, de développement immobilier et de construction durable. Elles faciliteront également
les partenariats entre les acteurs publics et privés pour promouvoir des projets de construction de
qualité.
Article 135 - Coopération dans le domaine de la construction militaire
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la construction militaire. Elles
échangeront des informations et des expertises dans la planification et la réalisation d'infrastructures
militaires, de bases navales, de bases aériennes et d'autres installations de défense. Cette
coopération vise à renforcer les capacités de défense et la sécurité des deux parties.
31
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la gestion des catastrophes naturelles.
Elles échangeront des informations et des bonnes pratiques pour renforcer la prévention, la
préparation et la réponse aux catastrophes naturelles, telles que les ouragans, les tremblements de
terre et les inondations. Elles collaboreront également dans la reconstruction et la résilience après
les catastrophes.
Article 137 - Coopération dans le domaine de l'urbanisme et de l'aménagement du territoire
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'ingénierie civile. Elles échangeront des
connaissances et des compétences techniques dans les domaines du génie civil, de la construction
d'infrastructures et de l'amélioration des systèmes de transport. Elles encourageront également les
partenariats entre les entreprises et les institutions d'ingénierie des deux parties.
Article 139 - Coopération dans le domaine de l'énergie et des infrastructures
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'énergie et des infrastructures. Elles
promouvront les échanges d'expertise et de technologies dans les domaines de l'énergie renouvelable,
de l'efficacité énergétique, des réseaux électriques intelligents et des infrastructures énergétiques
durables. Elles collaboreront également dans le développement et la gestion des infrastructures
essentielles.
32
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de l'architecture et du
design. Elles encourageront les échanges d'expertise, les collaborations et les projets conjoints entre
les architectes, les urbanistes, les designers et les professionnels de la construction de Cayo Perico
et de Los Santos.
En favorisant la coopération dans le domaine de l'architecture et du design, les deux parties visent à
renforcer l'attrait touristique, à promouvoir le développement économique local et à améliorer la
qualité de vie des résidents de Cayo Perico et de Los Santos.
33
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'aviation civile. Elles échangeront des
informations et des bonnes pratiques pour promouvoir la sécurité, l'efficacité et le développement
durable de l'aviation civile. Elles faciliteront les échanges de connaissances et de compétences dans
les domaines de la réglementation aérienne, de la gestion du trafic aérien, de la sûreté aérienne et de
la navigation aérienne.
Article 142 - Coopération dans le domaine de l'aviation militaire
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de l'aviation militaire.
Elles échangeront des informations et des expertises dans les domaines de la formation des pilotes,
de la maintenance des aéronefs, de la logistique aérienne et de la défense aérienne. Cette coopération
vise à améliorer les capacités opérationnelles et la sécurité aérienne des deux parties.
Article 143 - Coopération dans le domaine de la recherche aéronautique
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la recherche aéronautique. Elles
encourageront les partenariats entre les institutions de recherche, les universités et les industries
aéronautiques des deux parties. Elles échangeront des connaissances scientifiques, des technologies
aéronautiques et des innovations pour stimuler le progrès dans le domaine de l'aviation.
Article 144 - Coopération dans le domaine de la formation aéronautique
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la formation aéronautique. Elles
faciliteront les échanges d'étudiants, de formateurs et de chercheurs dans les établissements
d'enseignement et de formation aéronautique. Elles établiront des programmes de formation
conjoints, des stages et des ateliers pour renforcer les compétences techniques et professionnelles
dans le domaine de l'aviation.
34
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la sécurité aérienne. Elles échangeront
des informations et des bonnes pratiques pour améliorer les normes de sécurité, les procédures
d'inspection et de contrôle, et la gestion des risques dans l'aviation civile et militaire. Elles
collaboreront également dans la prévention des actes illicites et des incidents aéronautiques.
Article 146 - Coopération dans le domaine des infrastructures aéroportuaires
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine des infrastructures aéroportuaires. Elles
échangeront des informations et des expertises dans la planification, la conception, la construction et
la gestion des aéroports civils et militaires. Elles encourageront les partenariats public-privé et les
investissements dans les infrastructures aéroportuaires pour répondre aux besoins croissants de
l'aviation.
35
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de l'aviation
environnementale. Elles chercheront à réduire l'empreinte carbone de l'aviation, à promouvoir
l'utilisation de carburants durables et à mettre en œuvre des pratiques respectueuses de
l'environnement dans l'exploitation des aéronefs.
Les deux parties échangeront des informations sur les technologies innovantes visant à réduire les
émissions de gaz à effet de serre et à améliorer l'efficacité énergétique des avions. Elles
encourageront la recherche et le développement de solutions respectueuses de l'environnement pour
l'aviation.
Les deux parties travailleront ensemble pour promouvoir la gestion durable des ressources naturelles
dans les zones environnantes des aéroports, en accordant une attention particulière à la préservation
de la biodiversité, à la réduction de la pollution sonore et à la protection de l'écosystème local.
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la recherche et du
développement aéronautique. Elles échangeront des informations scientifiques, technologiques et
d'innovation pour favoriser l'avancement de l'industrie aéronautique.
Les deux parties encourageront les partenariats public-privé et les collaborations entre les
universités, les centres de recherche et l'industrie aéronautique. Elles promouvront le partage de
ressources, la cocréation de projets de recherche et le transfert de technologie pour stimuler
l'innovation et renforcer la compétitivité de ce secteur.
36
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la sécurité aéroportuaire. Elles
échangeront des informations et des pratiques exemplaires pour renforcer les mesures de sécurité
dans les aéroports civils et militaires.
Les deux parties collaboreront dans l'évaluation des risques, la mise en place de systèmes de sécurité
avancés, la formation du personnel de sécurité et la coordination des procédures de sécurité
aéroportuaire.
Elles encourageront également la coopération en matière d'échange d'informations sur les menaces
potentielles, les nouvelles tendances en matière de sécurité et les meilleures pratiques de détection et
de prévention des actes de terrorisme et autres activités illicites.
37
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la gestion du trafic aérien. Elles
échangeront des informations et des expertises pour promouvoir la sécurité, l'efficacité et la fluidité
du trafic aérien dans les espaces aériens de Cayo Perico et de Los Santos.
Les deux parties encourageront l'adoption de normes et de procédures communes pour la gestion du
trafic aérien, conformément aux normes et recommandations internationales en vigueur. Elles
faciliteront les échanges d'informations sur les mouvements d'aéronefs, la météorologie, les
itinéraires de vol et les contrôles aériens.
Les deux parties travailleront ensemble pour optimiser l'utilisation des infrastructures
aéroportuaires, minimiser les retards et les temps d'attente, et réduire l'impact environnemental de
l'aviation en adoptant des procédures de vol plus efficaces.
38
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la formation
aéronautique. Elles faciliteront les échanges d'étudiants, de formateurs et de professionnels de
l'aviation entre les institutions de formation de Cayo Perico et de Los Santos.
Les deux parties promouvront la mise en place de programmes de formation conjoints, d'échanges de
bonnes pratiques et de stages pratiques pour améliorer les compétences techniques et
professionnelles des personnes travaillant dans le domaine de l'aviation.
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la recherche spatiale.
Elles échangeront des informations et des expertises pour promouvoir l'exploration spatiale pacifique,
la recherche scientifique dans l'espace et l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique.
Les deux parties échangeront des informations sur les procédures de recherche et de sauvetage, les
équipements spécialisés, les ressources disponibles et les meilleures pratiques en matière de
coordination des opérations de recherche et de sauvetage aéronautique.
Elles faciliteront également la formation conjointe du personnel impliqué dans les opérations de
recherche et de sauvetage aéronautique, en mettant l'accent sur les compétences nécessaires pour
mener des opérations efficaces et sécuritaires.
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'aviation civile générale. Elles
encourageront le développement de l'aviation légère et des activités récréatives liées à l'aviation, tout
en assurant la sécurité des opérations aériennes.
Les deux parties échangeront des informations sur la réglementation de l'aviation civile générale, les
normes de sécurité, les bonnes pratiques en matière de pilotage et de maintenance des aéronefs
légers, ainsi que sur la promotion de l'aviation générale en tant que vecteur de développement
économique et touristique.
40
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de l'aérospatiale. Elles
échangeront des informations et des expertises sur les technologies aérospatiales, les systèmes de
propulsion, les matériaux innovants et les méthodes de conception aérospatiale.
Les deux parties encourageront la collaboration entre les industries aérospatiales de Cayo Perico et
de Los Santos, en favorisant les partenariats pour la recherche et le développement de projets
communs, ainsi que pour la fabrication et la commercialisation de produits aérospatiaux.
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la formation
aéronautique militaire. Elles faciliteront les échanges de personnel militaire, de formateurs et de
pilotes entre leurs forces aériennes respectives.
Les deux parties mettront en place des programmes de formation conjoints, des stages et des
exercices militaires communs pour développer les compétences opérationnelles et tactiques du
personnel militaire impliqué dans l'aviation.
41
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine des opérations aériennes conjointes. Elles
établiront des protocoles d'accord pour faciliter la coordination des opérations aériennes conjointes,
y compris les exercices militaires, les missions humanitaires et les opérations de maintien de la paix.
Les deux parties partageront des informations sur leurs capacités aériennes respectives, y compris
les types d'aéronefs, les systèmes de communication et de renseignement, et les procédures
opérationnelles. Elles développeront des plans d'action conjoints pour des opérations aériennes
efficaces et sécurisées.
Les deux parties encourageront l'interopérabilité de leurs forces aériennes en harmonisant les
normes et les procédures, en réalisant des exercices d'entraînement communs et en favorisant les
échanges de personnel et d'expérience.
Elles faciliteront également la logistique et le soutien mutuel dans le cadre des opérations aériennes
conjointes, en mettant en place des mécanismes de partage des ressources et des infrastructures,
notamment dans les domaines de l'entretien, du ravitaillement en vol et de la gestion du trafic aérien.
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la sécurité aérienne. Elles échangeront
des informations sur les menaces potentielles à la sécurité aérienne, les pratiques de sécurité, les
normes internationales et les réglementations relatives à la sécurité de l'aviation civile et militaire.
Les deux parties collaboreront dans la mise en place de systèmes de détection et de prévention des
actes de terrorisme et autres activités illicites liées à l'aviation. Elles renforceront la coopération
dans la formation du personnel de sécurité aérienne et dans l'échange de bonnes pratiques en matière
de sécurité.
42
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la navigation aérienne. Elles
échangeront des informations sur les systèmes de navigation, les procédures de vol, les normes de
contrôle aérien et les technologies de gestion du trafic aérien.
Les deux parties encourageront l'utilisation de technologies avancées pour améliorer la précision, la
fiabilité et l'efficacité de la navigation aérienne. Elles collaboreront dans l'optimisation des itinéraires
de vol, la réduction des temps de vol et la minimisation des retards.
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la formation des
contrôleurs aériens. Elles faciliteront les échanges de personnel et de formateurs, ainsi que les
programmes de formation conjoints pour développer les compétences des contrôleurs aériens.
Les deux parties partageront des pratiques exemplaires en matière de formation des contrôleurs
aériens, de certification et de supervision. Elles collaboreront dans le développement de programmes
de formation adaptés aux dernières évolutions technologiques et aux besoins spécifiques de l'aviation
civile et militaire.
43
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine maritime, en particulier
le long de leurs frontières communes. Elles établiront des mécanismes de coordination pour assurer
la sécurité et la gestion efficace des zones maritimes frontalières.
Les deux parties partageront des informations sur les mouvements maritimes, les activités illicites, la
surveillance maritime et les incidents en mer. Elles renforceront la coopération en matière de
patrouilles maritimes conjointes, de partage de renseignements et de coordination des opérations de
recherche et de sauvetage en mer.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la piraterie maritime. Elles échangeront
des informations sur les incidents de piraterie, les zones à risque et les méthodes de prévention et de
répression de la piraterie.
Les deux parties renforceront la coordination des opérations de lutte contre la piraterie en mer, y
compris par le biais de patrouilles maritimes conjointes, de partage de renseignements et d'exercices
conjoints. Elles faciliteront également la poursuite en justice des pirates capturés, conformément aux
lois et aux normes internationales en vigueur.
44
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection de l'environnement marin. Elles
échangeront des informations sur les problèmes environnementaux liés à la pollution marine, à la
préservation des écosystèmes marins et à la gestion durable des ressources marines.
Les deux parties collaboreront dans le développement de stratégies et de mesures pour prévenir et
réduire la pollution marine, promouvoir la conservation de la biodiversité marine et lutter contre la
pêche illégale, la dégradation des habitats marins et autres menaces environnementales.
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la sécurité maritime. Elles échangeront
des informations sur les menaces potentielles à la sécurité maritime, les activités illicites en mer et
les meilleures pratiques pour assurer la sécurité des navires et des installations maritimes.
Les deux parties renforceront la coordination des opérations de sécurité maritime, y compris la
surveillance des zones maritimes, la prévention des actes de terrorisme et autres activités illicites en
mer, et la lutte contre la criminalité transfrontalière organisée.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des frontières maritimes. Elles
développeront des mécanismes de coopération pour faciliter les procédures douanières, les contrôles
frontaliers et le partage d'informations sur les mouvements maritimes le long de leurs frontières
communes.
Les deux parties mettront en place des patrouilles maritimes conjointes pour renforcer la surveillance
des frontières maritimes, prévenir les activités illicites telles que le trafic de drogue, la contrebande
et l'immigration illégale, et assurer la sécurité des zones frontalières maritimes.
45
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la recherche et du sauvetage maritimes.
Elles établiront des protocoles de coopération pour faciliter la coordination des opérations de
recherche et de sauvetage en mer, y compris le partage d'informations, les procédures d'alerte et les
moyens de communication.
Les deux parties développeront des capacités conjointes de recherche et de sauvetage en mer, y
compris des formations communes, l'équipement spécialisé et la coordination des ressources pour
répondre efficacement aux situations d'urgence en mer.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la pollution maritime. Elles échangeront
des informations sur les incidents de pollution, les mesures de prévention et de lutte contre la
pollution, ainsi que sur les normes internationales en matière de protection de l'environnement marin.
Les deux parties collaboreront dans la mise en place de mécanismes de prévention de la pollution
maritime, la surveillance des activités polluantes, la gestion des déchets marins et la restauration des
écosystèmes marins affectés par la pollution.
46
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans le domaine de la recherche
scientifique marine. Elles échangeront des informations et des données scientifiques, et
encourageront les partenariats entre les instituts de recherche, les universités et les organismes
scientifiques des deux pays.
Les deux parties collaboreront dans la réalisation de projets de recherche conjoints, la collecte de
données marines, l'étude des écosystèmes marins, la surveillance des ressources marines et la
préservation de la biodiversité marine.
Les deux parties conviennent de renforcer leur coopération dans la gestion des frontières routières.
Elles mettront en place des mécanismes de coordination pour faciliter les procédures douanières, les
contrôles de sécurité et le partage d'informations sur les mouvements de personnes et de
marchandises le long de leurs frontières communes.
Les deux parties développeront des patrouilles conjointes pour renforcer la surveillance des
frontières routières, prévenir les activités illicites telles que le trafic de drogue, la contrebande et le
passage illégal des frontières, et assurer la sécurité des zones frontalières.
47
Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre le trafic illicite, en particulier le trafic
de drogue, le trafic d'armes et le trafic humain. Elles échangeront des informations sur les réseaux
criminels, les itinéraires de trafic et les méthodes de dissimulation des marchandises illicites.
Les deux parties renforceront la coordination des opérations de lutte contre le trafic illicite, y compris
par le biais de patrouilles conjointes, de partage d'informations et de coopération en matière
d'enquêtes et de poursuites judiciaires.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des postes frontaliers terrestres. Elles
faciliteront les échanges commerciaux et les déplacements des personnes en mettant en place des
procédures simplifiées, des infrastructures adaptées et des technologies de contrôle modernes.
Les deux parties collaboreront dans la formation du personnel frontalier, la gestion des flux de
véhicules et la mise en œuvre de systèmes de contrôle efficaces pour assurer la sécurité et la fluidité
aux postes frontaliers terrestres.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la prévention du terrorisme transfrontalier. Elles
échangeront des informations sur les menaces potentielles, les activités terroristes et les réseaux
terroristes opérant à proximité de leurs frontières communes.
Les deux parties renforceront la coordination des mesures de sécurité pour prévenir les actes
terroristes, y compris la surveillance des mouvements suspects, la coopération en matière de
renseignements, la formation du personnel de sécurité et la mise en place de procédures d'alerte
rapide en cas de menace imminente.
48
Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des migrations et des frontières. Elles
échangeront des informations sur les flux migratoires, les défis liés à la migration et les meilleures
pratiques en matière de contrôle des frontières et d'intégration des migrants.
Les deux parties renforceront la coordination des politiques migratoires, la protection des droits des
migrants, la lutte contre la traite des êtres humains et le trafic de migrants, ainsi que la promotion
d'une migration régulière, ordonnée et sécurisée.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des ressources transfrontalières. Elles
échangeront des informations sur les ressources naturelles partagées, telles que l'eau, les forêts et
les ressources minérales, et développeront des mécanismes de coopération pour leur utilisation
durable et équitable.
Les deux parties travailleront ensemble pour prévenir les conflits liés à l'utilisation des ressources
transfrontalières, promouvoir la gestion intégrée des bassins hydrographiques et des écosystèmes
transfrontaliers, et mettre en place des mécanismes de partage des bénéfices issus de l'exploitation
de ces ressources.
49
Les deux parties conviennent de coopérer dans la prévention et la gestion des catastrophes
naturelles. Elles échangeront des informations sur les risques de catastrophes, les mesures de
prévention et les interventions d'urgence, et développeront des mécanismes de coopération pour
renforcer leur résilience face aux catastrophes naturelles.
Les deux parties collaboreront dans la planification et la mise en œuvre de mesures de prévention et
de préparation aux catastrophes, y compris la formation du personnel, l'échange de bonnes pratiques
et la mobilisation de ressources pour les opérations de secours et de réhabilitation après une
catastrophe.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre les crimes transfrontaliers, tels que le
trafic de drogue, le trafic d'armes, le blanchiment d'argent, la cybercriminalité et le terrorisme. Elles
échangeront des informations sur les réseaux criminels, les activités illicites et les méthodes de
prévention et de répression de ces crimes.
Les deux parties renforceront la coordination des opérations de lutte contre les crimes
transfrontaliers, y compris par le biais de patrouilles conjointes, de partage d'informations et de
coopération en matière d'enquêtes et de poursuites judiciaires.
50
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection de l'environnement transfrontalier. Elles
échangeront des informations sur les problèmes environnementaux transfrontaliers, tels que la
pollution de l'air et de l'eau, la dégradation des écosystèmes et les impacts des activités industrielles.
Les deux parties travailleront ensemble pour prévenir, réduire et contrôler la pollution
transfrontalière, en adoptant des normes environnementales communes et en mettant en œuvre des
mesures de conservation et de restauration des écosystèmes affectés.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des ressources en eau transfrontalières.
Elles échangeront des informations sur les ressources en eau partagées, les usages de l'eau, la
qualité de l'eau et les mesures de protection des bassins hydrographiques.
Les deux parties collaboreront dans la mise en place de mécanismes de coopération pour assurer une
utilisation équitable et durable des ressources en eau transfrontalières, en favorisant la gestion
intégrée des bassins versants, la prévention des pollutions et les projets conjoints de conservation de
l'eau.
Les deux parties collaboreront dans la mise en place de mécanismes de protection des écosystèmes
transfrontaliers, la restauration des habitats naturels, la lutte contre le trafic d'espèces sauvages et
la sensibilisation du public à l'importance de la biodiversité.
51
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine du tourisme transfrontalier. Elles
échangeront des informations sur les sites touristiques, les itinéraires de voyage et les
infrastructures touristiques le long de leurs frontières communes.
Les deux parties encourageront le développement du tourisme durable, la promotion des destinations
transfrontalières et la facilitation des déplacements des touristes, tout en préservant les ressources
naturelles et culturelles des régions frontalières.
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'éducation transfrontalière. Elles
faciliteront les échanges d'étudiants, d'enseignants et de chercheurs entre les établissements
d'enseignement de leurs régions frontalières respectives.
Les deux parties encourageront la collaboration entre les institutions éducatives, la mise en place de
programmes d'échange, de stages et de projets de recherche communs, et le partage des ressources
éducatives pour renforcer la qualité de l'éducation dans les régions frontalières.
52
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la santé transfrontalière. Elles
échangeront des informations sur les problèmes de santé transfrontaliers, les épidémies, les
maladies infectieuses et les meilleures pratiques en matière de prévention et de contrôle des
maladies.
Les deux parties collaboreront dans la mise en place de mécanismes de coopération en matière de
surveillance épidémiologique, d'échange d'informations sanitaires, de coordination des services de
santé et de développement de programmes conjoints de prévention et de traitement des maladies
transfrontalières.
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la culture et de l'art transfrontaliers.
Elles échangeront des informations sur les pratiques culturelles, les événements artistiques, les
patrimoines culturels et les initiatives de promotion culturelle le long de leurs frontières communes.
Les deux parties encourageront les échanges artistiques et culturels, la promotion des expressions
culturelles locales et le développement de projets culturels conjoints pour renforcer les liens
culturels et promouvoir la diversité culturelle dans les régions frontalières.
53
Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des frontières routières. Elles échangeront
des informations sur les flux de trafic, les infrastructures routières et les mesures de sécurité
routière le long de leurs frontières communes.
Les deux parties renforceront la coordination des politiques de transport routier, la facilitation des
échanges commerciaux et le développement de corridors de transport efficaces et sécurisés pour
promouvoir le commerce et les relations économiques entre les régions frontalières.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la sécurité des frontières terrestres. Elles
échangeront des informations sur les menaces transfrontalières, les activités criminelles et les
méthodes de renforcement de la sécurité des frontières.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la sécurité maritime. Elles échangeront des
informations sur les activités maritimes, les mesures de sécurité en mer et les pratiques de
surveillance des zones maritimes adjacentes.
Les deux parties renforceront la coordination des opérations de surveillance maritime, de lutte contre
la piraterie, de contrôle des activités illégales en mer et de sauvetage en mer, en développant des
mécanismes de coopération pour assurer la sécurité et la sûreté des zones maritimes adjacentes.
54
Les deux parties conviennent de coopérer dans la recherche scientifique maritime. Elles échangeront
des informations sur les écosystèmes marins, la biodiversité marine, les ressources marines et les
effets du changement climatique sur les océans.
Les deux parties encourageront la collaboration entre les institutions de recherche scientifique, la
réalisation de projets de recherche conjoints, la collecte de données océanographiques et la
promotion de l'utilisation durable des ressources marines.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection de l'environnement maritime. Elles
échangeront des informations sur les problèmes environnementaux marins, tels que la pollution
marine, la dégradation des habitats côtiers et les effets du changement climatique sur les
écosystèmes marins.
Les deux parties collaboreront dans la mise en place de mécanismes de prévention et de réduction de
la pollution marine, la promotion de la gestion durable des ressources marines, la préservation des
écosystèmes côtiers et la sensibilisation du public à la protection de l'environnement marin.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des pêches transfrontalières. Elles
échangeront des informations sur les stocks de poissons, les pratiques de pêche durables, les
réglementations et les mesures de conservation des ressources marines.
Les deux parties renforceront la coordination des politiques de pêche, la surveillance des activités de
pêche et l'application des mesures de gestion des pêches, afin de garantir la durabilité des
ressources marines et de promouvoir la coopération dans le secteur de la pêche.
55
Les deux parties conviennent de coopérer dans la recherche aérospatiale. Elles échangeront des
informations sur les technologies aérospatiales, les missions spatiales, les applications des satellites
et les avancées scientifiques dans le domaine de l'aérospatiale.
Les deux parties encourageront la collaboration entre les institutions de recherche aérospatiale, la
réalisation de projets de recherche conjoints, le partage des données et des ressources spatiales, et
le développement de programmes de formation et d'éducation dans le domaine de l'aérospatiale.
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de l'aviation civile. Elles échangeront des
informations sur les réglementations aéronautiques, les normes de sécurité, les infrastructures
aéroportuaires, les services de navigation aérienne et les meilleures pratiques dans le secteur de
l'aviation civile.
Les deux parties travailleront ensemble pour promouvoir la sécurité aérienne, la facilitation des
voyages aériens, la modernisation des infrastructures aéroportuaires et l'amélioration des services
de transport aérien entre leurs territoires.
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine de la défense et de la sécurité militaire.
Elles échangeront des informations sur les politiques de défense, les capacités militaires, les
exercices militaires, la lutte contre le terrorisme et les menaces transfrontalières.
Les deux parties renforceront la coopération militaire, la formation et l'échange d'expériences entre
leurs forces armées, et la coordination des opérations de sécurité pour préserver la paix et la
stabilité dans la région frontalière.
56
Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des situations d'urgence. Elles échangeront
des informations sur les plans d'urgence, les mécanismes de réponse aux catastrophes naturelles, les
moyens de secours et de sauvetage, et les meilleures pratiques dans la gestion des crises.
Les deux parties travailleront ensemble pour renforcer leurs capacités de gestion des situations
d'urgence, la coordination des interventions en cas de catastrophe, et la préparation aux risques
naturels et technologiques dans les régions frontalières.
Les deux parties conviennent de coopérer dans le domaine du transport maritime. Elles échangeront
des informations sur les réglementations maritimes, les infrastructures portuaires, les normes de
sécurité maritime et les meilleures pratiques dans le secteur du transport maritime.
Les deux parties travailleront ensemble pour promouvoir la sécurité maritime, la facilitation des
échanges commerciaux par voie maritime, le développement des infrastructures portuaires et
l'amélioration des services de transport maritime entre leurs territoires.
57
Article 195 - Coopération des services de secours d'urgence sur l'île de Cayo Perico
Les deux parties reconnaissent que des situations d'urgence peuvent survenir sur l'île de Cayo Perico
nécessitant une intervention rapide et efficace des services de secours d'urgence.
Les services médicaux d'urgence (EMS) de la partie de San Andreas sont autorisés à intervenir sur
l'île de Cayo Perico pour fournir des soins médicaux d'urgence en cas de besoin, conformément aux
protocoles et aux accords bilatéraux établis entre les deux parties.
Les deux parties s'engagent à faciliter la coordination et la coopération entre les services de secours
d'urgence des deux pays pour assurer une réponse rapide et coordonnée en cas de situation
d'urgence sur l'île de Cayo Perico.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la protection des frontières maritimes. Elles
échangeront des informations sur les activités illicites en mer, la surveillance maritime, les moyens
de lutte contre la contrebande, la piraterie et autres infractions maritimes.
Les deux parties renforceront la coordination des opérations de surveillance maritime, de patrouille
et de contrôle des frontières maritimes, en mettant en place des mécanismes de coopération pour
prévenir les menaces transfrontalières et assurer la sûreté des frontières maritimes.
58
Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des frontières terrestres. Elles échangeront
des informations sur les flux migratoires, les activités illicites transfrontalières, la contrebande et les
mesures de contrôle des frontières terrestres.
Article 198 - Coopération dans le domaine de la gestion des frontières maritimes (suite)
de coopération pour prévenir les infractions transfrontalières et assurer la sécurité et l'intégrité des
frontières maritimes.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la contrebande. Elles échangeront des
informations sur les réseaux de contrebande, les méthodes de transport illicite et les produits de
contrebande.
Les deux parties renforceront la coordination des efforts pour détecter, prévenir et réprimer la
contrebande, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations, la
coordination des opérations et la formation des forces de sécurité chargées de l'application des lois.
59
Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la criminalité transfrontalière. Elles
échangeront des informations sur les réseaux criminels, les activités criminelles transfrontalières et
les méthodes d'enquête et de poursuite des criminels.
Les deux parties renforceront la coordination des efforts pour prévenir et réprimer la criminalité
transfrontalière, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations,
la coordination des enquêtes et des opérations conjointes, et la formation des forces de sécurité
chargées de lutter contre la criminalité.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des situations d'urgence transfrontalières.
Elles échangeront des informations sur les plans d'urgence, les mécanismes de réponse aux
catastrophes naturelles et les moyens de secours et de sauvetage en cas de situation d'urgence.
Les deux parties travailleront ensemble pour renforcer la coordination des interventions d'urgence,
l'échange de ressources et de personnel, et la formation conjointe dans le domaine de la gestion des
situations d'urgence transfrontalières.
Les deux parties conviennent de coopérer dans la lutte contre la traite des personnes. Elles
échangeront des informations sur les réseaux de traite, les méthodes de recrutement et
d'exploitation, et les mesures de prévention et de protection des victimes de la traite des personnes.
Les deux parties renforceront la coordination des efforts pour prévenir et réprimer la traite des
personnes, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations, la
coordination des enquêtes et des opérations conjointes, et la protection des victimes de la traite.
60
Les deux parties conviennent de coopérer dans la gestion des migrations. Elles échangeront des
informations sur les flux migratoires, les politiques d'immigration, les réglementations et les
meilleures pratiques en matière de gestion des migrations.
Les deux parties travailleront ensemble pour renforcer la coordination des politiques migratoires,
faciliter les procédures de migration et les contrôles aux frontières, et promouvoir la protection des
droits des migrants et leur intégration sociale et économique.
Article 204 - Autorisation d'intervention des forces de l'ordre sur l'île de Cayo Perico
Les forces de l'ordre de San Andreas, notamment le Los Santos Police Department (LSPD), le Los
Santos County Sheriff's Department (LSSD) et le Federal Investigation Bureau (FIB), sont autorisées à
intervenir sur l'île de Cayo Perico pour interpeler des groupes illégaux de grande envergure et
prévenir les activités criminelles.
L'autorisation d'intervention des forces de l'ordre sur l'île de Cayo Perico sera soumise à
l'approbation préalable des autorités compétentes de Cayo Perico, conformément aux protocoles et
aux accords bilatéraux établis entre les deux parties.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico collaboreront étroitement dans la planification
et la mise en œuvre des opérations conjointes visant à combattre les groupes illégaux et à assurer la
sécurité sur l'île de Cayo Perico.
61
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico échangeront régulièrement des informations
sur les groupes illégaux, leurs activités criminelles, leurs membres et leurs opérations.
L'échange d'informations se fera dans le respect des lois et réglementations en vigueur dans les deux
pays, ainsi que des accords de confidentialité et de protection des données.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico conviennent de coopérer dans la lutte contre
le trafic de drogue. Elles échangeront des informations sur les réseaux de trafic de drogue, les
itinéraires de transport, les saisies et les opérations de lutte contre le trafic de drogue.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront la coordination des opérations
de lutte contre le trafic de drogue, en mettant en place des mécanismes de coopération pour
l'échange d'informations, la coordination des enquêtes et des opérations conjointes, et la confiscation
des actifs liés au trafic de drogue.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico conviennent de coopérer dans la lutte contre
la criminalité organisée. Elles échangeront des informations sur les réseaux de criminalité organisée,
les activités criminelles, les méthodes d'enquête et de poursuite des criminels.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront la coordination des efforts pour
prévenir et réprimer la criminalité organisée, en mettant en place des mécanismes de coopération
pour l'échange d'informations, la coordination des enquêtes et des opérérations conjointes, et la
confiscation des actifs liés à la criminalité organisée.
62
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à échanger leur expertise et leurs
bonnes pratiques dans le domaine de l'application de la loi et de la lutte contre la criminalité.
Les deux parties organiseront des programmes de formation conjoints, des séminaires et des ateliers
pour renforcer les compétences des forces de l'ordre, promouvoir les meilleures pratiques et
améliorer la coopération opérationnelle.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront la coopération dans la sécurité
des frontières terrestres. Elles collaboreront dans la surveillance, le contrôle et la lutte contre les
activités criminelles transfrontalières, y compris le trafic de drogue, la contrebande et la traite des
personnes.
Les deux parties échangeront des informations sur les mouvements suspects aux frontières
terrestres, coordonneront les opérations conjointes et mettront en place des patrouilles communes
pour prévenir les infractions et assurer la sécurité des frontières terrestres.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront la coopération dans la sécurité
des frontières maritimes. Elles collaboreront dans la surveillance, le contrôle et la lutte contre les
activités criminelles en mer, y compris le trafic de drogue, la contrebande et la piraterie.
Les deux parties échangeront des informations sur les mouvements suspects aux frontières
maritimes, coordonneront les opérations conjointes et mettront en place des patrouilles communes
pour prévenir les infractions et assurer la sécurité des frontières maritimes.
63
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à fournir une assistance mutuelle
en cas d'urgence. Elles coordonneront les efforts pour répondre rapidement et efficacement aux
situations d'urgence, telles que les catastrophes naturelles, les attaques terroristes ou les crises
majeures.
Les deux parties mettront en place des mécanismes de communication d'urgence, des plans
d'intervention conjoints et des équipes d'intervention rapides pour faciliter la coopération et
l'assistance mutuelle en cas de besoin.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico échangeront régulièrement des informations
sur les activités criminelles transfrontalières, telles que le trafic de drogue, la contrebande, la traite
des personnes et le crime organisé.
L'échange d'informations se fera dans le respect des lois et réglementations en vigueur dans les deux
pays, ainsi que des accords de confidentialité et de protection des données.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront avec les organisations
internationales pertinentes, telles que les Nations Unies, Interpol et l'Organisation mondiale des
douanes, dans la lutte contre la criminalité transfrontalière et la promotion de la sécurité régionale.
Les deux parties partageront des informations, participeront à des programmes de formation et
d'échange, et soutiendront les initiatives et les résolutions adoptées par ces organisations
internationales dans le domaine de la sécurité et de la lutte contre la criminalité.
64
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico échangeront des informations sur les
menaces terroristes, les groupes terroristes et leurs activités transfrontalières.
Les deux parties travailleront ensemble pour prévenir et réprimer les actes de terrorisme, en mettant
en place des mécanismes d'échange d'informations, de coordination des enquêtes et des opérations
conjointes, et de renforcement des capacités antiterroristes.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico fourniront une assistance mutuelle dans la
lutte contre la cybercriminalité. Elles échangeront des informations sur les cybermenaces, les
activités criminelles en ligne et les méthodes de prévention et de répression de la cybercriminalité.
Les deux parties renforceront la coopération dans la lutte contre la cybercriminalité, en mettant en
place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations, la coordination des enquêtes et
des opérations conjointes, et le partage des meilleures pratiques en matière de sécurité informatique.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à promouvoir les droits de
l'homme et l'état de droit dans leurs activités de maintien de l'ordre et de lutte contre la criminalité.
Les deux parties respecteront les principes universels des droits de l'homme, lutteront contre
l'impunité, veilleront à ce que les enquêtes et les poursuites pénales respectent les garanties
procédurales, et coopéreront avec les mécanismes nationaux et internationaux de protection des
droits de l'homme.
65
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico échangeront leurs expériences et leurs
bonnes pratiques en matière de prévention de la violence, de médiation des conflits et de promotion de
la sécurité communautaire.
Les deux parties organiseront des programmes d'échange, des ateliers et des séminaires pour
renforcer les compétences des forces de l'ordre dans la prévention de la violence, l'engagement
communautaire et la résolution pacifique des conflits.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à renforcer leurs capacités
opérationnelles et institutionnelles par le biais d'une coopération mutuelle.
Les deux parties échangeront des expertises, des connaissances et des meilleures pratiques dans
divers domaines, tels que la formation des forces de l'ordre, le renforcement des institutions de
justice pénale, l'utilisation des technologies de l'information et de la communication, et le
développement de politiques de sécurité efficaces.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront dans le domaine du
renseignement. Elles échangeront des informations sensibles et stratégiques sur les menaces
sécuritaires, les réseaux criminels et terroristes, ainsi que les activités suspectes.
Les deux parties mettront en place des mécanismes d'échange d'informations sécurisés, respectant
les lois et réglementations en vigueur dans les deux pays, afin de renforcer la coordination des efforts
de renseignement et de prévention des activités criminelles.
66
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront leur coopération dans le
domaine de la justice pénale. Elles faciliteront l'extradition des criminels, l'échange de preuves et
d'informations judiciaires, et la coordination des poursuites pénales.
Les deux parties favoriseront l'harmonisation des législations et des procédures judiciaires, en
mettant en place des mécanismes de coopération pour faciliter les enquêtes transfrontalières, les
poursuites judiciaires et l'exécution des peines.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à coopérer dans la prévention de la
radicalisation et du terrorisme. Elles échangeront des informations et des bonnes pratiques sur la
prévention de l'extrémisme violent, le déradicalisation, et la lutte contre le financement du terrorisme.
Les deux parties renforceront la coordination des efforts de prévention, de détection et de réponse
aux activités terroristes, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange
d'informations, la coordination des enquêtes et des opérations conjointes, et la sensibilisation du
public.
67
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront dans le domaine de la
cybersécurité. Elles échangeront des informations sur les menaces cybernétiques, les attaques
informatiques et les méthodes de protection des systèmes informatiques.
Les deux parties renforceront la coordination des efforts pour prévenir et réprimer la
cybercriminalité, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations,
la coordination des enquêtes et des opérations conjointes, et le partage des meilleures pratiques en
matière de protection des infrastructures numériques.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico renforceront leur coopération dans la
protection des infrastructures critiques. Elles échangeront des informations sur les menaces pesant
sur les infrastructures critiques, telles que les réseaux de communication, les systèmes d'énergie, les
systèmes de transport, et les mesures de protection à mettre en place.
Les deux parties travailleront ensemble pour renforcer la résilience des infrastructures critiques, en
mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations, la coordination des
actions préventives et de réponse, et la sensibilisation aux enjeux de la protection des infrastructures
critiques.
68
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à coopérer dans la gestion des
crises. Elles coordonneront leurs efforts pour prévenir, atténuer et répondre aux situations de crise,
telles que les catastrophes naturelles, les pandémies ou les incidents majeurs.
Les deux parties mettront en place des mécanismes de communication d'urgence, des plans de
gestion des crises conjoints, et des équipes d'intervention rapides pour faciliter la coopération et
l'échange d'assistance en cas de crise.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico contribueront à la promotion de la paix et de la
stabilité régionale. Elles participeront à des initiatives régionales et internationales visant à résoudre
les conflits, à prévenir les tensions et à renforcer la coopération sécuritaire.
Les deux parties échangeront des informations sur les menaces à la paix et à la stabilité régionale, et
travailleront ensemble pour prévenir les conflits, faciliter la médiation des différends et promouvoir la
confiance et la compréhension mutuelle.
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront dans la lutte contre la corruption.
Elles échangeront des informations sur les pratiques corruptives, les réseaux de corruption et les
méthodes de prévention et de répression de la corruption.
Les deux parties renforceront la coordination des efforts pour prévenir et réprimer la corruption, en
mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations, la coordination des
enquêtes et des opérations conjointes, et la récupération des avoirs issus de la corruption.
69
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à coopérer dans le domaine de la
formation et du développement professionnel. Elles échangeront des expertises, organiseront des
programmes de formation conjoints et promouvront le développement des compétences
professionnelles dans les forces de l'ordre.
Les deux parties faciliteront les échanges de personnel, les stages et les programmes de formation
mutuelle afin de renforcer les compétences, les connaissances et les capacités professionnelles des
forces de l'ordre, favorisant ainsi une coopération renforcée et une meilleure efficacité dans
l'accomplissement de leurs missions respectives.
Article 228 - Coopération dans le domaine de la recherche et de l'innovation
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico promouvront la coopération dans le domaine
de la recherche et de l'innovation. Elles échangeront des informations sur les nouvelles technologies,
les méthodes d'investigation et les outils de prévention de la criminalité.
Les deux parties encourageront la recherche conjointe, les projets d'innovation et le partage des
bonnes pratiques, favorisant ainsi l'émergence de solutions novatrices pour faire face aux défis
sécuritaires communs.
Article 229 - Coopération dans le domaine de la prévention et de la lutte contre la violence de genre
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront dans la prévention et la lutte
contre la violence de genre. Elles échangeront des informations sur les stratégies de prévention, les
mécanismes de protection des victimes et les procédures de poursuite des auteurs de violence de
genre.
Les deux parties renforceront la coordination des actions visant à sensibiliser, prévenir et réprimer la
violence de genre, en mettant en place des mécanismes de coopération pour l'échange d'informations,
la coordination des enquêtes et des interventions conjointes, et le soutien aux victimes.
70
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico s'engagent à promouvoir la police
communautaire et à coopérer dans ce domaine. Elles échangeront des bonnes pratiques, des
méthodes de collaboration avec les communautés, et des initiatives visant à renforcer la confiance
entre la police et la population.
Les deux parties mettront en place des programmes de formation conjoints, des projets pilotes de
police communautaire et des mécanismes de consultation avec les acteurs locaux, afin de favoriser
une approche inclusive et participative dans la gestion de la sécurité.
Article 231 - Coopération dans le domaine de la protection des droits humains des migrants
Les forces de l'ordre de San Andreas et de Cayo Perico coopéreront dans la protection des droits
humains des migrants. Elles échangeront des informations sur les politiques migratoires, les normes
internationales de protection des droits humains et les bonnes pratiques dans l'assistance et l'accueil
des migrants.
Les deux parties travailleront ensemble pour prévenir la traite des personnes, protéger les migrants
contre l'exploitation et les abus, et promouvoir des mesures visant à garantir le respect de leurs
droits fondamentaux, conformément aux conventions internationales et aux normes en vigueur.
71
Fait en deux exemplaires originaux, en anglais et en espagnol, les deux textes faisant également foi, le :
Date_____________.
______________________________________ ______________________________________