Vous êtes sur la page 1sur 26

NORME

NATIONALE
DU CANADA

CAN/ULC-S634:2016

NORME SUR LES RACCORDS PIVOTANTS À TUYAU


FLEXIBLE POUR LIQUIDES INFLAMMABLES ET
COMBUSTIBLES

Préparée et publiée par :

Approuvée par :
Les Laboratoires des assureurs du Canada (ULC) ont été constitués en Norme nationale du Canada
1920 par lettres patentes émises par le gouvernement canadien. Ils
entretiennent et exploitent des laboratoires et des services de certification Une Norme nationale du Canada est une norme qui a été élaborée par
pour le contrôle, la mise à l’essai et la certification d’appareils, un organisme d’élaboration de normes (OEN) titulaire de l’accréditation
d’équipement, de matériaux, de constructions et de systèmes dans le but du CCN et approuvée par le Conseil canadien des normes (CCN)
de déterminer leur rapport avec les risques de mortalité, d’incendie et de conformément aux documents du CCN intitulés Exigences et lignes
perte de biens, et ils fournissent également des services d’inspection. directrices – Accréditation des organismes d’élaboration de normes et
Exigences et lignes directrices – Approbation et désignation des Normes
Les Laboratoires des assureurs du Canada sont accrédités par le Conseil nationales du Canada. On trouvera des renseignements
canadien des normes à titre d’organisme de certification, d’organisme de supplémentaires sur les exigences relatives aux Normes nationales du
mise à l’essai et d’organisme d’inspection en vertu du Système national Canada à l’adresse : www.ccn.ca.
de normes du Canada.
Une norme approuvée par le CCN est l’expression du consensus de
Normes ULC élabore et publie des normes et d’autres publications différents experts dont les intérêts collectifs forment, autant que faire se
connexes relatives à la construction de bâtiments, à la protection par peut, une représentation équilibrée des intéressés concernés. Les
système d’alarme de sécurité et système d’alarme antivol, à la sécurité Normes nationales du Canada visent à apporter une contribution
environnementale, au matériel électrique, à l’équipement de protection appréciable et opportune au bien du pays.
incendie, aux appareils à gaz et au mazout, aux produits d’isolation
thermique, aux matériaux et aux systèmes, à l’utilisation d’énergie dans le Le CCN est une société d’État qui fait partie du portefeuille d’Industrie
milieu de la construction et à la sécurité au travail pour les services Canada. Dans le but d’améliorer la compétitivité économique du Canada
publics d’électricité. et le bien-être collectif de la population canadienne, l’organisme dirige et
facilite l’élaboration et l’utilisation des normes nationales et
Normes ULC est un organisme sans but lucratif et est accrédité par le internationales. Le CCN coordonne aussi la participation du Canada à
Conseil canadien des normes à titre d’organisme d’élaboration de l’élaboration des normes et définit des stratégies pour promouvoir les
normes. efforts de normalisation canadiens. De plus, il fournit des services
d’accréditation à différents clients, parmi lesquels des organismes de
Les Normes nationales du Canada élaborées par Normes ULC satisfont certification de produits, des laboratoires d’essais et des organismes
aux critères et aux méthodes établis par le Conseil canadien des normes. d’élaboration de normes. On trouvera la liste des programmes du CCN
Ces normes sont rédigées selon le principe du consensus par des et des organismes titulaires de son accréditation à l’adresse :
personnes qui représentent un juste équilibre des intérêts visés par l’objet www.ccn.ca.
de la norme en cause sur le plan national.
Comme les Normes nationales du Canada sont revues périodiquement,
Les Laboratoires des assureurs du Canada sont représentés partout au il est conseillé aux utilisateurs de toujours se procurer l’édition la plus
Canada ainsi que dans de nombreux pays. récente de ces documents auprès de l’organisme d’élaboration de
Pour obtenir plus de renseignements sur les services des Laboratoires normes responsable de leur publication.
des assureurs du Canada, veuillez communiquer avec :

Service à la clientèle : 1-866-937-3852

SIÈGE SOCIAL
Laboratoires des assureurs du Canada
7, chemin Underwriters
Toronto (Ontario) M1R 3A9
Téléphone : (416) 757-3611
Télécopieur : (416) 757-9540

BUREAUX RÉGIONAUX
PACIFIQUE EST
13775, Commerce Parkway, bureau 130 6505, Route transcanadienne, bureau 330
Richmond (Colombie-Britannique) V6V 2V4 St-Laurent (Québec) H4T 1S3
Téléphone : (604) 214-9555 Téléphone : (514) 363-5941
Télécopieur : (604) 214-9550 Télécopieur : (514) 363-7014

Pour obtenir plus de renseignements sur les normes ULC, veuillez communiquer avec :
NORMES ULC
171, rue Nepean, bureau 400
Ottawa (Ontario) K2P 0B4
Téléphone : (613) 755-2729
Télécopieur : (613) 231-5977
Courriel : customerservice@ulc.ca
Site Web : www.ulc.ca

Le but premier de cette norme est énoncé au paragraphe qui en définit le domaine d’application. Il importe de préciser qu’il incombe à l’utilisateur
de décider si la norme convient à ses besoins particuliers.

On peut se procurer des exemplaires de cette Norme nationale du Canada en s’adressant à Normes ULC.

THIS NATIONAL STANDARD OF CANADA IS AVAILABLE IN BOTH FRENCH AND ENGLISH


NORME CAN/ULC-S634:2016
NATIONALE
DU CANADA

NORME SUR LES RACCORDS PIVOTANTS À TUYAU FLEXIBLE POUR


LIQUIDES INFLAMMABLES ET COMBUSTIBLES

ICS 23.040.60

Préparée et publiée par :

Approuvée par :

Première édition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Octobre 1988


Deuxième édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Août 1999
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Juin 2000
Troisième édition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Décembre 2007
QUATRIÈME ÉDITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JUIN 2016

© 2016

Normes ULC
Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, de cette publication, par procédé électronique
ou autre, est interdite sauf autorisation préalable.
TABLE DES MATIÈRES

COMITÉ DE NORMES ULC SUR LES RACCORDS DES LIQUIDES INFLAMMABLES ET


COMBUSTIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .I

GROUPE DE TRAVAIL NORMES ULC SUR LES RACCORDS POUR LIQUIDES INFLAMMABLES ET
COMBUSTIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .II

PRÉFACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .III

1 DOMAINE D’APPLICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

2 PUBLICATIONS DE RÉFÉRENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

3 GLOSSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

4 CONSTRUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

4.1 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4.2 MATÉRIAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4.3 CONTINUITÉ ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
4.4 EXTRÉMITÉS DE RACCORDEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

5 PERFORMANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

5.1 GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
5.2 ESSAI DE CONTINUITÉ ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5.3 ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5.4 ESSAI DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
5.5 ESSAI DE RÉSISTANCE À LA PRESSION HYDROSTATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5.6 ESSAI DE CHANGEMENT DE VOLUME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5.7 ESSAI DE CHANGEMENT DE MASSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5.8 ESSAI DE VIEILLISSEMENT ACCÉLÉRÉ EN ÉTUVE À AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.9 ESSAI DE FISSURATION SOUS CONTRAINTE EN ATMOSPHÈRE AMMONIACALE
HUMIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5.10 ESSAI D’EXPOSITION À BASSE TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.11 ESSAI DE FORCE LONGITUDINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
5.12 ESSAI DE RÉSISTANCE AUX MAUVAIS TRAITEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

6 MARQUAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

FIGURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
JUIN 2016 CAN/ULC-S634:2016 I

COMITÉ DE NORMES ULC SUR LES RACCORDS DES LIQUIDES INFLAMMABLES ET


COMBUSTIBLES

NOM ORGANISME REPRÉSENTÉ RÉGION CATÉGORIE


M. Mailvaganam (président) M. Malvaganam, Expert- Ontario Membre intéressé à titre
conseil divers
B. Andrew Veeder-Root États-Unis Producteur
A. Barker Office des normes techniques Ontario Organisme de réglementation
et de la sécurité
M. Bishoff Lorax Systems, Inc. Canada Producteur
W. Boyd Emco Wheaton Retail Corp. États-Unis Producteur
A. Dornan Environnement Canada, Canada Organisme de réglementation
Direction générale de
l’intendance environnementale
J. Duarte Chemtura Canada Co./Cie Canada Utilisateur
J. Dutton Ministère de l’Environnement Terre-Neuve-et-Labrador Organisme de réglementation
et de la Conservation
D. Edgecombe Petroleum Tank Management Alberta Organisme de réglementation
Association of Alberta
E. Fernandes Ontario Petroleum Contractors Ontario Utilisateur
Association
S. Hyde-Clarke Conseil national de Canada Membre intéressé à titre
recherches du Canada divers
S. Jones SDJ Associates Canada Membre intéressé à titre
blueprint2build Inc. divers
P. Legault Ministère de la Défense Canada Organisme de réglementation
nationale
B. Nelson Franklin Fueling Systems, Inc. États-Unis Producteur
G. Nikolic MHCC Consultants, Inc. Ontario Membre intéressé à titre
divers
D. Northcotte North Waterloo Farmers Ontario Membre intéressé à titre
Mutual Insurance divers
Y. St. Germain Compagnie pétrolière Canada Utilisateur
impériale (Esso)
R. Stephenson Chevron Canada Utilisateur
W. Trussler Ship’s Point Consulting Canada Utilisateur
C. Vassos Waleco, Inc. Canada Producteur
S. Villeneuve Vilco, Ltd. Nouvelle-Écosse Utilisateur
K. Webster OPW Fueling Containment États-Unis Producteur
Systems, Inc.
M. Modéry Environnement Canada, Canada Membre associé
(sans droit de vote) Direction générale de
l’intendance environnementale
P. Neil OPW Fueling Containment États-Unis Membre associé
(sans droit de vote) Systems, Inc.
J. Wade Normes ULC Canada Membre associé
(sans droit de vote)
E. Wolff-Klammer Underwriters Laboratories Inc. États-Unis Membre associé
(sans droit de vote)
C. D’Onofrio Normes ULC Canada Gestionnaire de projet
(sans droit de vote)

Il s’agit de la liste des membres du comité au moment de l’approbation du présent document. La


composition du comité peut avoir changé depuis ce temps.
II CAN/ULC-S634:2016 JUIN 2016

GROUPE DE TRAVAIL NORMES ULC SUR LES RACCORDS POUR LIQUIDES INFLAMMABLES
ET COMBUSTIBLES

MEMBRES ORGANISMES REPRÉSENTÉS

J. Dutton (président) . . . . . .Ministère de l’Environnement et de la Conservation, Terre-Neuve-et-Labrador


A. Barker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Office des normes techniques et de la sécurité, Ontario
W. Boyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Emco Wheaton Retail Corp., États-Unis
M. Lauber. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OPW Fuel Components, États-Unis
M. Mailvaganam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Expert-conseil, Ontario
P. Manger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .OPW Fuel Components, États-Unis.
B. Nelson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Franklin Fueling Systems Inc., États-Unis
W. Trussler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ship’s Point Consulting, Canada
J. Wade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Normes ULC, Canada
E. Wolff-Klammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Underwriters Laboratories Inc., États-Unis
C. D’Onofrio (gestionnaire de projet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Normes ULC, Canada
JUIN 2016 CAN/ULC-S634:2016 III

NORME SUR LES RACCORDS PIVOTANTS À TUYAU FLEXIBLE POUR LIQUIDES


INFLAMMABLES ET COMBUSTIBLES

PRÉFACE

Le présent document constitue la quatrième édition de la Norme sur les raccords pivotants à tuyau flexible
pour liquides inflammables et combustibles, CAN/ULC-S634.

Cette édition a été approuvée officiellement par le comité de Normes ULC sur les raccords pour liquides
inflammables et combustibles.

La présente norme a été élaborée conformément aux exigences du CCN aux fins de l’accréditation d’un
organisme d’élaboration de normes.

Les unités de mesure utilisées dans la présente norme sont celles du système international d’unités (SI).
Il se peut que des mesures équivalentes approximatives soient indiquées entre parenthèses. C’est la
première mesure qui prime.

Au Canada, il y a deux langues officielles, le français et l’anglais. Tous les avertissements de sécurité
doivent être en français et en anglais. Il importe de signaler que certaines autorités canadiennes peuvent
exiger que des marquages et/ou des directives de montage supplémentaires soient dans les deux
langues officielles.

Cette quatrième édition de la norme nationale du Canada est fondée sur la troisième édition et elle la
remplace à présent.

Il est possible que certains éléments de la présente norme canadienne soient sujets à des droits en
matière de brevet. Normes ULC n’est pas tenu de signaler dans quelles circonstances ces droits en
matière de brevet peuvent s’appliquer.

Toute demande d’interprétation de cette norme doit être acheminée à Normes ULC. La demande doit être
rédigée de sorte à permettre une réponse « oui » ou « non » en fonction du texte littéral de l’exigence en
question.

La mise en œuvre de l’examen et de la mesure à prendre pour réviser ou confirmer cette norme ne
dépassera pas les cinq ans suivant la date de publication, à moins que la norme soit désignée comme
entrant dans une catégorie stabilisée, auquel cas la révision commencera dans le délai approprié défini
par Normes ULC.

La présente norme est destinée à être utilisée à des fins d’évaluation de la conformité.
JUIN 2016 CAN/ULC-S634:2016 1

1 DOMAINE D’APPLICATION
1.1 La présente norme énonce les exigences minimales relatives aux raccords pivotants à tuyau flexible
devant servir au transfert de liquides inflammables et combustibles.

1.2 Les raccords pivotants à tuyau flexible sont conçus pour les appareils de distribution afin de faciliter
la manipulation du pistolet et/ou du tuyau flexible sans soumettre le tuyau à une torsion ou à une
contrainte de torsion.

1.3 Il se peut que des exigences relatives à l’installation et à l’utilisation de l’équipement permettant
d’acheminer des liquides inflammables et combustibles soient prévues par le Code national de prévention
des incendies du Canada et les règlements mis en place par l’autorité compétente.

2 PUBLICATIONS DE RÉFÉRENCE
2.1 Les documents indiqués ci-dessous sont cités comme sources de référence dans le texte de la
présente norme. Sauf indication contraire ailleurs dans la présente norme, ces références indiquent
l’édition ou les révisions du document disponibles à la date de l’approbation de cette norme ULC par le
comité.

Document publié par l’American Society of Mechanical Engineers (ASME)


Two Park Avenue, New York, NY 10016-5990, États-Unis
Téléphone : 800-843-2763
www.asme.org

• ANSI/ASME B1.20.1-13, Standard for Pipe Threads, General Purpose (Inch)

Documents publiés par l’American Society for Testing and Materials (ASTM)
100 Barr Harbour Drive, West Conshohocken, PA 19428-2959, États-Unis
Téléphone : 610 832-9585
www.astm.org

• ASTM B858-06 (R 2012), Standard Test Method for Ammonia Vapor Test for Determining Susceptibility
to Stress Corrosion Cracking in Copper Alloys

• ASTM D471–16, Standard Test Method for Rubber Property–Effect of Liquids

• ASTM D573-04 (R 2015), Standard Test Method for Rubber–Deterioration in an Air Oven

Document publié par le Groupe CSA


178 Rexdale Blvd., Toronto (Ontario) M9W 1R3, Canada
Téléphone : 1 800 463-6727 ou 416 747-4000
www.csa.ca

• CSA C22.2 No. 0.15-15, Adhesive labels

Document publié par le Conseil national de recherches du Canada (CNRC)


1200, chemin Montréal, Édifice M-58, Ottawa (Ontario) K1A 0R6, Canada
Téléphone : (613) 993-3042 ou 1 877-672-2672
www.nrc-cnrc.gc.ca
2 CAN/ULC-S634:2016 JUIN 2016

• Code national de prévention des incendies du Canada, 2015

Documents publiés par Underwriters Laboratories, Inc. (ULI)


333 Pfingsten Road, Northbrook, IL 60062-2096, États-Unis
Téléphone : 847 272-8800
www.ul.com

• UL 969-95 (R2014), Standard for Marking and Labeling Systems

3 GLOSSAIRE
REMARQUE : Voici les définitions des termes en italique employés dans la présente norme :

3.1 AUTORITÉ COMPÉTENTE – Instance gouvernementale responsable de l’application des


dispositions de la présente norme ou la personne ou l’organisme désigné par cette instance pour exercer
une telle fonction.

3.2 CARBURANT DE RÉFÉRENCE C ASTM – Mélange de 50 % d’isooctane et de 50 % de toluène en


volume.

3.3 CARBURANT DE RÉFÉRENCE H ASTM – Mélange de 85 % de CARBURANT DE RÉFÉRENCE C


ASTM et de 15 % d’éthanol dénaturé anhydre en volume.

3.4 HUILE ASTM IRM 903 / HUILE IRM 903 – Huile à base de pétrole à indice de gonflement élevé
décrite dans la norme ASTM D471, Standard Test Method for Rubber Property–Effect of Liquids.

3.5 LIQUIDE INFLAMMABLE ET COMBUSTIBLE – Essence, mazout, kérosène et carburant diesel, y


compris l’essence contenant de petites quantités d’additifs tels des détergents, des solvants pour
détergents et des produits chimiques de déglaçage, et les carburants contenant jusqu’à 15 % d’éthanol
ou 5 % de biodiesel.

REMARQUE : Même si elle n’est pas appliquée dans la présente norme, plusieurs autres normes publiées par le
Comité de Normes ULC sur les accessoires de tuyauterie pour liquides inflammables et combustibles présentent la
définition suivante : LIQUIDE COMBUSTIBLE – Tout liquide dont le point d’éclair est égal ou supérieur à 37,8 °C et
inférieur à 93,3 °C, et défini dans le Code national de prévention des incendies du Canada, et LIQUIDE
INFLAMMABLE – Tout liquide dont le point d’éclair est inférieur à 37,8 °C et dont la pression de vapeur n’excède pas
275 kPa (en valeur absolue) à 37,8 °C, et défini dans le Code national de prévention des incendies du Canada.

4 CONSTRUCTION
4.1 GÉNÉRALITÉS

4.1.1 Les raccords pivotants à tuyau flexible pour liquides inflammables et combustibles doivent être
construits pour résister à une pression de service d’au moins 350 kPa et à une pression de rupture au
moins cinq fois supérieure à la pression de service.

4.2 MATÉRIAUX

4.2.1 Toute pièce en contact avec le fluide à acheminer doit être insensible à l’action de ce fluide.
JUIN 2016 CAN/ULC-S634:2016 3

4.2.1.1 Une pièce en cuivre ou en alliage de cuivre ne doit pas être utilisée si elle risque d’entrer en
contact avec des métaux dissemblables, tels que l’aluminium, sauf si l’une des pièces est recouverte d’un
revêtement en nickel ou de tout autre revêtement métallique équivalent permettant de prévenir toute
action électrolytique. L’épaisseur du revêtement ne doit pas être inférieure à 0,005 mm.

4.2.2 Lorsque la corrosion atmosphérique d’une pièce en métal ferreux compromet le bon
fonctionnement d’un raccord, cette pièce doit comporter un revêtement protecteur résistant à la corrosion,
pour retarder ce phénomène.

4.2.3 Le revêtement protecteur doit assurer une résistance à la corrosion qui n’est pas inférieure à celle
des revêtements protecteurs décrits à l’article 4.2.4.

4.2.4 Le cadmiage doit avoir une épaisseur d’au moins 0,008 mm et le zingage doit avoir une épaisseur
d’au moins 0,013 mm, sauf sur les pièces dont la surface est principalement filetée, auquel cas l’épaisseur
du cadmiage ou du zingage doit être d’au moins 0,004 mm.

4.3 CONTINUITÉ ÉLECTRIQUE

4.3.1 Les raccords pivotants à tuyau flexible pour liquides inflammables et combustibles doivent être
construits de manière à assurer une continuité électrique d’une extrémité à l’autre du ou des joints
pivotants, de sorte qu’une fois le raccord en place, la continuité électrique permet d’écouler les charges
électrostatiques.

4.3.2 La continuité électrique doit être inhérente à la construction et ne doit pas être réalisée à l’aide d’un
fil de liaison provisoire.

4.4 EXTRÉMITÉS DE RACCORDEMENT

4.4.1 Les deux extrémités d’un raccord pivotant à tuyau flexible doivent être pourvues de filets coniques
pour assurer le raccordement du tuyau ou des raccords de tuyau et doivent comporter une surface de
prise permettant l’emploi d’une clé. La largeur minimale de la surface de prise doit être déterminée
conformément au tableau 1.

4.4.2 Tous les filets coniques doivent être conformes à la norme ANSI/ASME B1.20.1, Standard for Pipe
Threads, General Purpose (Inch).

Exception: Les raccords prévus pour être utilisés dans des installations dont les raccords sont dotés de
filetages autres que NPT doivent être autorisés à comporter des filets coniques conformes à une norme
nationale sur les filets coniques compatibles avec ces raccords. Le filet conique doit être identifié
conformément à l’article 6.2.

5 PERFORMANCE
5.1 GÉNÉRALITÉS

5.1.1 Des échantillons représentatifs de chacune des tailles et de chacun des modèles de raccords
pivotants à tuyau flexible doivent être soumis aux essais décrits dans la présente norme.

REMARQUE : Des échantillons supplémentaires de pièces telles que les garnitures, les bagues d’étanchéité en
caoutchouc synthétique, etc. seront nécessaires aux fins d’essais physiques et chimiques distincts.

5.1.2 Des essais d’étanchéité des raccords pivotants à tuyau flexible destinés à recevoir des liquides
inflammables et combustibles doivent être effectués à l’aide de kérosène (ou l’équivalent) comme liquide
d’essai.
4 CAN/ULC-S634:2016 JUIN 2016

5.1.3 Il est possible d’utiliser de l’eau ou tout autre liquide pour obtenir la pression requise pour l’essai
décrit à la sous-section 5.5, Essai de résistance à la pression hydrostatique.

5.1.4 Toutes les pressions d’essai doivent être maintenues pendant au moins 1 min.

5.2 ESSAI DE CONTINUITÉ ÉLECTRIQUE

5.2.1 La résistance électrique dans un raccord pivotant à tuyau flexible utilisé avec des liquides
inflammables et combustibles ne doit pas être supérieure à 0,5 MΩ.

REMARQUE : Aux fins de la présente norme, la continuité électrique existe lorsque la résistance électrique mesurée
ne dépasse pas 0,5 MΩ.

5.2.2 La continuité électrique doit être déterminée à l’aide d’un instrument de mesure de la résistance,
comme un ohmmètre.

5.2.3 Soumettre à cet essai trois échantillons provenant d’un raccord pivotant à tuyau flexible se trouvant
dans l’état de réception. Ces trois mêmes échantillons doivent subir un nouvel essai de continuité
électrique dans les conditions décrites à la sous-section 5.3, Essai d’étanchéité, alors qu’ils sont soumis
à la pression du liquide d’essai. Un des échantillons, après avoir été soumis aux exigences de la
sous-section 5.4, Essai de fonctionnement, et les deux autres échantillons, après avoir été soumis aux
exigences de la sous-section 5.12, Essai de résistance aux mauvais traitements, doivent subir un nouvel
essai de continuité électrique dans les conditions décrites à la sous-section 5.3, Essai d’étanchéité, alors
qu’ils sont soumis à la pression du liquide d’essai. Pendant cet essai, faire pivoter chaque raccord pivotant
à tuyau flexible sur au moins trois cycles complets à leur capacité de rotation maximale pour déterminer
les points de résistance maximale.

5.3 ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ

5.3.1 Un raccord pivotant à tuyau flexible doit être conforme à l’article 5.3.2 avant et après avoir été
soumis aux exigences de la sous-section 5.4, Essai de fonctionnement et de la sous-section 5.12, Essai
de résistance aux mauvais traitements.

5.3.2 Un raccord pivotant à tuyau flexible ne doit présenter aucune fuite lorsqu’il est soumis à une
pression hydrostatique égale à 1,5 fois sa pression de service maximale pendant l’essai décrit aux articles
5.3.3 et 5.3.4.

5.3.3 Utiliser les trois échantillons des raccords pivotants soumis aux exigences de la sous-section 5.2,
Essai de continuité électrique.

5.3.4 Relier chaque échantillon d’essai à une source de pression hydrostatique. Installer, dans la
tuyauterie d’admission de pression, un robinet d’arrêt et un manomètre dont la plage de pression est telle
que la pression d’essai se situe entre 30 et 70 % de la lecture maximale du manomètre. Le manomètre
doit être placé entre le robinet d’arrêt et l’échantillon d’essai. La totalité de l’air doit être évacuée du
système avant l’essai.

5.4 ESSAI DE FONCTIONNEMENT

5.4.1 Un raccord pivotant à tuyau flexible doit être conforme aux exigences de la sous-section 5.2, Essai
de continuité électrique et de la sous-section 5.3, Essai d’étanchéité, avant et après avoir été soumis à
100 000 cycles d’utilisation, comme le décrivent les articles 5.4.2 et 5.4.3.
JUIN 2016 CAN/ULC-S634:2016 5

5.4.2 Avant l’essai, relier un raccord pivotant à tuyau flexible échantillon à une conduite de liquide d’essai
contenant du combustible de référence H ASTM. Pendant la durée de l’essai, le liquide doit être maintenu
à une pression de 350 kPa. Le mécanisme de fonctionnement doit être disposé de sorte qu’au cours de
chaque cycle d’utilisation, chaque joint pivotant tourne sur un arc de 180° à raison de 30 cycles/min au
maximum. Si le raccord comporte plusieurs joints pivotants et qu’il est impossible de faire tourner tous les
joints simultanément, alors ceux-ci pourront être tournés à tour de rôle. La rotation du joint sur 180° et
son retour à sa position initiale constituent un cycle d’utilisation.

5.4.3 Au cours du cycle, une force de 90 N doit être appliquée sur le pivot à un angle de 45° par rapport
au plan de rotation, de telle manière que la force crée un moment de flexion au niveau du joint. La force
doit être appliquée au point du pivot le plus éloigné du joint. Selon la construction du pivot, il faudra
peut-être effectuer l’essai de fonctionnement sur d’autres échantillons de pivot en appliquant alors la
charge sur le côté opposé du plan de rotation. Se reporter aux figures 1, 2 et 3 pour obtenir des exemples.

5.5 ESSAI DE RÉSISTANCE À LA PRESSION HYDROSTATIQUE

5.5.1 Un raccord pivotant à tuyau flexible doit résister, sans subir de rupture ou de déformation
permanente, à une pression hydrostatique au moins cinq fois supérieure à sa pression de service
maximale.

5.5.2 Trois échantillons de raccords pivotants à tuyau flexible, dans l’état de réception, doivent être
soumis à l’essai.

5.5.3 Relier chaque échantillon d’essai à une source de pression hydrostatique. Installer, dans la
tuyauterie d’admission de pression, un robinet d’arrêt et un manomètre dont la plage de pression est telle
que la pression se situe entre 30 et 70 % de la lecture maximale du manomètre. Le manomètre doit être
placé entre le robinet d’arrêt et le raccord échantillon soumis à l’essai. La totalité de l’air doit être évacuée
du système avant d’effectuer l’essai.

5.5.4 On peut tolérer certaines fuites à la pression exercée lors de l’essai de résistance hydrostatique, à
condition qu’aucune fuite ne subsiste lorsque la pression est réduite à la pression de l’essai d’étanchéité
présenté à la sous-section 5.3, Essai d’étanchéité.

5.6 ESSAI DE CHANGEMENT DE VOLUME

5.6.1 Une pièce en caoutchouc synthétique en contact avec des liquides inflammables et combustibles
ne doit pas présenter de changement de volume supérieur aux valeurs précisées à l’article 5.6.2. La pièce
doit être immergée pendant au moins 70 h à une température de 23 ± 2 °C dans du combustible de
référence H ASTM et dans de l’huile ASTM IRM 903, comme le décrit la norme ASTM D471, Standard
Test Method for Rubber Property-Effect of Liquids.

REMARQUE : Il est entendu que les produits de caoutchouc peuvent être endommagés par les essences à teneur
élevée en aromatiques ou en alcool. Cependant, il n’est pas du ressort de la présente norme de prévoir les types de
combustibles auxquels ces produits pourraient être exposés; c’est pourquoi l’emploi du combustible de référence H
ASTM est jugé adéquat.

5.6.2 On considère qu’un changement de volume de -1 à +25 % au contact de l’huile ASTM IRM 903 et
de -1 à +40 % au contact du combustible de référence H ASTM est conforme à l’article 5.6.1.

5.6.3 Déterminer le changement de volume décrit aux articles 5.6.1 et 5.6.2 d’une manière similaire à
celle décrite dans la norme ASTM D471, Standard Test Method for Rubber Property-Effect of Liquids,
compte tenu des variantes indiquées.
6 CAN/ULC-S634:2016 JUIN 2016

REMARQUE : Il est tenu compte de la différence entre les termes « masse » et « poids », conformément à la norme
ASTM D471, Standard Test Method for Rubber Property-Effect of Liquids, et aux articles 5.6.4 et 5.7.4 de la présente
norme.

5.6.4 Effectuer l’essai à une température de 23 ± 2 °C. Trois éprouvettes doivent être utilisées pour
chaque essai. Placer chaque éprouvette sur un crochet en fil métallique de petit diamètre. Déterminer
ensuite son volume en la pesant au milligramme près, d’abord dans l’air (M1) puis dans l’eau (M2). Sécher
ensuite les éprouvettes avec un chiffon et les plonger dans le liquide d’essai. Après 70 h, retirer les
éprouvettes, une à la fois, du liquide d’essai, les sécher immédiatement avec un chiffon et les peser dans
l’air sur le même crochet (M3). Déterminer leur poids dans les 30 s suivant leur retrait du liquide d’essai
et leur masse finale dans l’eau (M4) immédiatement après. Avant de déterminer leur poids dans l’eau (M2
et M4) tremper chaque éprouvette dans l’alcool éthylique, puis dans l’eau, afin d’éliminer les bulles d’air
à sa surface. Calculer le changement de volume selon la formule suivante; le résultat doit être la moyenne
des trois éprouvettes soumises à l’essai :

(M3 - M4) - (M1 - M2)


Changement de volume (%) = ´100
(M1 - M2)

Où :

M1 = masse de l’éprouvette dans l’air, en mg;

M2 = masse de l’éprouvette dans l’eau, en mg;

M3 = masse de l’éprouvette séchée dans l’air, en mg, après immersion dans le liquide d’essai; et

M4 = masse de l’éprouvette dans l’eau, en mg, après immersion dans le liquide d’essai.

5.6.5 Si les limites relatives au changement de volume sont dépassées, un raccord pivotant à tuyau
flexible doit être immergé dans du liquide d’essai approprié pendant 70 h à 23 ± 2 °C et répondre aux
exigences de la sous-section 5.2, Essai de continuité électrique, de la sous-section 5.3, Essai d’étanchéité
et de la sous-section 5.5, Essai de résistance à la pression hydrostatique. En outre, la méthode décrite
à la sous-section 5.4, Essai de fonctionnement, doit être exécutée avec le liquide d’essai approprié.

5.7 ESSAI DE CHANGEMENT DE MASSE

5.7.1 Une pièce en caoutchouc synthétique en contact avec des liquides inflammables et combustibles
ne doit pas présenter de changement de masse supérieur aux valeurs précisées à l’article 5.7.2. La pièce
doit être immergée pendant au moins 70 h à une température de 23 ± 2 °C dans du combustible de
référence H ASTM, comme le décrit la norme ASTM D471, Standard Test Method for Rubber
Property-Effect of Liquids.

5.7.2 On considère qu’une perte de masse (par extraction) ne dépassant pas 10 % est conforme à
l’article 5.7.1.

5.7.3 Déterminer le changement de masse décrit aux articles 5.7.1 et 5.7.2 d’une manière similaire à
celle décrite dans la norme ASTM D471, Standard Test Method for Rubber Property-Effect of Liquids,
compte tenu des variantes indiquées.
JUIN 2016 CAN/ULC-S634:2016 7

5.7.4 Effectuer l’essai en même temps que l’essai de changement de volume de la sous-section 5.6,
Essai de changement de volume, et en utilisant les mêmes éprouvettes. Pour cet essai, déterminer la
masse de chacune des éprouvettes dans l’air, au milligramme près, (M1) sur le plateau d’une balance,
avant leur immersion dans le liquide d’essai. Après une immersion de 70 h et après les pesées
nécessaires pour le calcul du changement de volume (se reporter à l’article 5.6.4), laisser les éprouvettes
atteindre une masse constante en les conditionnant dans l’air à une température de 23 ± 2 °C pendant au
moins 70 h. Calculer alors de nouveau la masse des éprouvettes dans l’air au milligramme près (M2).
Calculer la perte de masse à l’aide de la formule suivante; le résultat doit être la moyenne des trois
éprouvettes soumises à l’essai :

(M1 - M2)
Changement de masse (%) = ´100
M1

Où :

M1 = masse de l’éprouvette dans l’air, en mg; et

M2 = masse de l’éprouvette après immersion et conditionnement, en mg.

5.7.5 Si les limites relatives à la perte de poids sont dépassées, un raccord pivotant à tuyau flexible doit
être immergé dans le liquide d’essai approprié pendant 70 h à 23 ± 2 °C et répondre aux exigences de
la sous-section 5.2, Essai de continuité électrique, de la sous-section 5.3, Essai d’étanchéité et de la
sous-section 5.5, Essai de résistance à la pression hydrostatique. En outre, la méthode décrite à la
sous-section 5.4, Essais de fonctionnement, doit être exécutée avec le liquide d’essai approprié.

5.8 ESSAI DE VIEILLISSEMENT ACCÉLÉRÉ EN ÉTUVE À AIR

5.8.1 Une pièce en caoutchouc synthétique soumise au vieillissement ne doit pas se fissurer ni montrer
de signes de détérioration après avoir été exposée à de l’air à une température de 100 ± 2 °C pendant
une période d’au moins 70 h.

5.8.2 Préparer trois éprouvettes de pièces en caoutchouc synthétique et effectuer l’essai à l’aide de
l’appareillage et des méthodes d’essai décrits dans la norme ASTM D573, Standard Test Method for
Rubber-Deterioration in an Air Oven.

5.9 ESSAI DE FISSURATION SOUS CONTRAINTE EN ATMOSPHÈRE AMMONIACALE


HUMIDE

5.9.1 Après avoir été soumise aux conditions présentées aux articles 5.9.2 et 5.9.3, une pièce servant à
confiner la pression composée de laiton contenant plus de 15 % de zinc :

A ne doit comporter aucun signe de fissure, de délaminage ou de détérioration; ou

B doit fonctionner comme prévu quand elle est soumise à l’essai décrit à l’article 5.9.5.

5.9.2 Soumettre un échantillon de chaque dimension aux contraintes mécaniques internes ou externes
qui résultent normalement de l’assemblage à d’autres composants. Dans le cas des échantillons qui
comportent des éléments à filet conique de tuyau intérieurs et qui servent à l’installation sur place du
produit, le filetage doit être en prise et serré au couple indiqué au tableau 2. Les échantillons qui
8 CAN/ULC-S634:2016 JUIN 2016

comportent des filets intérieurs autres que des filets coniques à tuyau doivent être serrés conformément
aux spécifications du fabricant. Ne pas utiliser du ruban de téflon ou un produit d’étanchéité sur les filets.
Les échantillons qui comportent des filets extérieurs sont évalués dans l’état ou ils ont été reçus.

5.9.3 Les échantillons doivent ensuite être mis à l’essai conformément aux sections Appareil d’essai,
section 6, Réactifs et matériaux, section 7, Substance d’essai, section 8, Préparation de l’échantillon
d’essai (9.3 et 9.4), Procédure d’essai (10.1 à 10.4) de la norme ASTM B858, Standard Test Method for
Ammonia Vapor Test for Determining Susceptibility to Stress Corrosion Cracking in Copper Alloys. Le
niveau de pH de la solution d’essai doit être de 10,5 ± 0,1, sa température d’exposition doit être de
25 ± 1 °C, et l’examen doit se faire conformément à l’article 5.9.4.

5.9.4 Après la période d’exposition, il faut vérifier s’il y a des fissures ou d’autres signes de corrosion sous
contrainte sur les échantillons au moyen d’un microscope à un grossissement de 25X.

5.9.5 Les pièces de laiton servant à confiner la pression qui présentent des signes de fissure, de
délaminage ou de détérioration en conséquence de l’exposition à l’essai doivent résister à la pression
hydrostatique décrite à la sous-section 5.5, Essai de résistance à la pression hydrostatique.

5.10 ESSAI D’EXPOSITION À BASSE TEMPÉRATURE

5.10.1 Une pièce en caoutchouc synthétique ne doit présenter aucun signe de fissuration ni aucun autre
dommage après avoir été exposée à une basse température de -40 ± 1 °C, comme l’indiquent les articles
5.10.2 et 5.10.3.

5.10.2 2 Une pièce en caoutchouc synthétique ne doit présenter aucun signe de fissuration ni aucun
autre dommage lorsqu’elle est exposée à une température de -40 ± 1 °C pendant au moins 24 h, puis
enroulée sur un mandrin d’acier d’un diamètre de 7 mm, également conditionné à -40 ± 1 °C pendant au
moins 24 h.

5.10.3 Soumettre trois échantillons à cet essai. Recourber les échantillons autour du mandrin, alors qu’ils
sont encore à la température de la chambre froide, jusqu’à ce que les segments se touchent ou jusqu’à
ce que les échantillons épousent la forme arrondie du mandrin. L’opérateur doit porter des gants lorsqu’il
manipule les échantillons et le mandrin afin de réduire le plus possible le transfert de chaleur aux
échantillons.

5.11 ESSAI DE FORCE LONGITUDINALE

5.11.1 Un raccord pivotant à tuyau flexible doit résister, sans séparation des manchons des extrémités,
à la force de traction longitudinale indiquée dans le tableau 3.

5.11.2 Soumettre à cet essai trois échantillons de raccords pivotants à tuyau flexible. Ces échantillons
doivent être disposés de manière à faciliter le raccordement à la machine d’essai.

5.11.3 Placer chaque échantillon d’essai dans une machine d’essai à la traction et raccorder les deux
extrémités de telle sorte que le raccord pivotant à tuyau flexible puisse être soumis à une traction
longitudinale directe. La force de traction doit être appliquée à raison de 2600 N/min au maximum et
augmentée jusqu’à ce qu’une défaillance se produise.

5.12 ESSAI DE RÉSISTANCE AUX MAUVAIS TRAITEMENTS

5.12.1 Un raccord pivotant à tuyau flexible ne doit pas se fissurer, se rompre ni présenter d’autres signes
de défaillance et doit être conforme aux exigences de la sous-section 5.2, Essai de continuité électrique
et de la sous-section 5.3, Essai d’étanchéité, avant et après le conditionnement indiqué aux articles 5.12.2
et 5.12.3.
JUIN 2016 CAN/ULC-S634:2016 9

5.12.2 Soumettre les deux échantillons restants du raccord pivotant à tuyau flexible aux exigences de la
sous-section 5.2, Essai de continuité électrique et de la sous-section 5.3, Essai d’étanchéité. Relier
chaque raccord pivotant à tuyau flexible à un tuyau de 3 m de longueur et de 19 mm de diamètre intérieur.
Fixer un pistolet interchangeable de type utilisé dans les stations-services à chaque raccord pivotant à
tuyau flexible. Relier un raccord pivotant à tuyau flexible à récupération de la vapeur à un tuyau de
récupération de la vapeur approprié de 3 m de longueur et à un pistolet de récupération de la vapeur
représentatif. La masse du pistolet doit être celle indiquée dans le tableau 4.

5.12.3 Laisser tomber le raccord pivotant à tuyau flexible d’une hauteur de 1200 mm sur un plancher de
béton de sorte que le pivot percute le plancher en premier. Le pistolet peut être orienté et fixé au tuyau
de sorte que le pivot percute le plancher en premier. À chaque essai de chute, soumettre l’ensemble à la
pression hydrostatique de service maximale. Laisser tomber le raccord pivotant à tuyau flexible à dix
reprises.

6 MARQUAGES
6.1 Un raccord pivotant à tuyau flexible doit porter les marques suivantes :

A Identification du fabricant;

B Numéro du modèle; et

C Année et mois de fabrication (exemple : Fabr. 88/06).

REMARQUE : Les fabricants devraient savoir que l’autorité compétente peut également exiger que la marque de
l’organisme de certification soit apposée sur chaque raccord pivotant à tuyau flexible.

6.2 Les raccords pivotants à tuyau flexible construits avec un filet conique conformément à l’exception à
l’article 4.4.2 doivent être munis d’une étiquette ou d’un marquage similaire sur le produit ou sur
l’emballage de la plus petite unité, identifiant le type de filet conique pour l’installateur.

6.3 Les marquages doivent être lisibles et permanents tels que ceux obtenus par estampage de métal,
moulage dans une pièce coulée ou sur une plaque signalétique en métal. Il est permis d’utiliser d’autres
méthodes de fixation à condition que la plaque signalétique soit fixée au raccord pivotant à tuyau flexible
d’une manière entraînant sa destruction si elle est détachée du raccord pivotant à tuyau flexible. Si une
étiquette autocollante, de l’encre, un pochoir pour peinture ou une autre méthode sont utilisés, ils doivent
respecter les exigences de la norme CSA C22.2 No. 0.15, Adhesive labels, ou UL 969, Standard for
Marking and Labeling Systems.
10 CAN/ULC-S634:2016 JUIN 2016

TABLEAUX

TABLEAU 1
LARGEUR MINIMALE DE LA SURFACE DE PRISE
(Référence : article 4.4.1)

DIAMÈTRE NOMINAL DU TUYAU SURFACE DE PRISE SURFACE DE PRISE NON


SAILLANTEb EN mm SAILLANTE EN mm
mma po

20 ¾ 6,4 17,5
25 1 6,4 19,1

32 1¼ 6,4 19,1
40 1½ 7,1 25,4

50 2 7,9 25,4
65 2½ 7,9 25,4
80 3 12,7 25,4
100 4 15,8 31,8
a Les désignations métriques sont conformes à l’usage de l’Organisation internationale de normalisation (ISO) et sont appelées
Diamètre nominal.
b Une prise saillante est une surface dont le diamètre est supérieur au diamètre extérieur de la portion filetée de l’extrémité

mâle d’un raccord pivotant à tuyau flexible. La surface extérieure de l’extrémité femelle d’un raccord pivotant à tuyau flexible
doit également être considérée comme étant une prise saillante.

TABLEAU 2
COUPLES DE SERRAGE DES RACCORDS DE TUYAUTERIE
(Référence : article 5.9.2)

DIAMÈTRE NOMINAL DU TUYAU COUPLE


mma po N•m lb-po
6 1/8 17 150
8 ¼ 28 250
10 3/8 51 450

15 ½ 90 800
20 ¾ 113 1000
25 1 137 1200

32 1¼ 164 1450

40 1½ 175 1550
50 2 186 1650

65 2½ 198 1750
80 3 203 1800

100 4 215 1900


aLes désignations métriques sont conformes à l’usage de l’Organisation internationale de normalisation (ISO) et sont appelées
Diamètre Nominal.
JUIN 2016 CAN/ULC-S634:2016 11

TABLEAU 3
FORCE LONGITUDINALE
(Référence : article 5.11.1)

DIAMÈTRE NOMINAL DU TUYAU FORCE MINIMALE

mm po N
15 ½ 1600

20 ¾ 1800
25 1 2000

32 1¼ 2200
40 1½ 2500

50 2 2700
65 2½ 2900

80 3 3100

TABLEAU 4
MASSE DU PISTOLET DE L’ESSAI DE RÉSISTANCE AUX MAUVAIS TRAITEMENTS
(Référence : article 5.12.2)

TYPE DE PISTOLET MASSE MINIMALE


kg
Interchangeable 9
Récupération de la vapeur – Tuyau double 11
Récupération de la vapeur – Coaxial 11
12 CAN/ULC-S634:2016 JUIN 2016

FIGURES
FIGURE 1
APPLICATION D’UNE FORCE D’ESSAI POUR ROTATION AXIALE
(Référence : article 5.4.3)

1 – Sens de rotation, 2 – Plan de rotation


JUIN 2016 CAN/ULC-S634:2016 13

FIGURE 2
APPLICATION D’UNE FORCE D’ESSAI POUR ROTATION COMPOSÉE
(Référence : article 5.4.3)

1 – Sens de rotation, 2 – Plan de rotation, 3 – Premier côté, 4 – Côté opposé


14 CAN/ULC-S634:2016 JUIN 2016

FIGURE 3
APPLICATION D’UNE FORCE D’ESSAI POUR ROTATION COMPOSÉE À SORTIE À 45°
(Référence : article 5.4.3)

1 – Sens de rotation, 2 – Plan de rotation, 3 – Côté opposé

Vous aimerez peut-être aussi