Vous êtes sur la page 1sur 2

La robe de lune (1903)

Wally Karveno (1914-2015)


Bernard Mondan (unknown)
Pour être plus belle à la lumière J’ai mis du Kohl à mes paupières
[pur ɛtrœ ply bel‿a la lymiɛrœ ʒɛ mi dy kɔl‿a m(ɛ) popiɛrœ]
For to be more beautiful at the light i am lay some kohl on my eyelids
To be more beautiful in the light, I put coal on my eyes,

J’ai mis du rouge sur mes lèvres


[ʒɛ mi dy ruʒœ syr m(ɛ) lɛvrœ]
I put my some red on my lips
I put some red on my lips

Et la robe de lune de mon premier bal La robe de lune de mon premier rêve
[e la rɔbœ dœ lynœ dœ mõ prɛmje bal la rɔbœ dœ mõ prɛmje rɛvœ]
And the dress of moon of my first ball the dress of moon of my first dream
And with the moon dress, my first ball and my first dream.

Pour être la reine de la soirée J’ai mis un lourd collier doré Dans mes cheveux une orchidée
[pur ɛtrœ la rɛnœ dœ la sware ʒɛ mi œ̃ lur kɔlje dɔre dɔ̃ m(ɛ)
chœvø‿zyn‿ɔrkidɛe]
For to be the queen of the dance I am put a heavy necklace golden with my hair an orchid
For the be the queen of the dance, I wear my heavy golden necklace and in my hair, an orchid

Et il est si beau celui de mon amour Avec lui je danserai toujours


[e il‿e si bo cœlɥi dœ mõ‿namur avɛk lɥi jœ dɔs̃ œrɛ tujur]
And the is if beauty the one of my love with his I dance together
And with the beauty of my love, I dance with him

Dans ses bras j’attendrai le jour


[dɔ̃ sɛ bra jatɔd̃ rɛ lœ ʒur]
In his arms I await the day
In his arms, I await the day

Le rouge de mes lèvres a passé L’orchidée rose s’est brisée Entre mes mains s’est fanée
[lœ ruʒœ dœ m(ɛ) lɛvrœ‿za pase lɔrkide rɔz sɛ brize ɔt̃ rœ m(ɛ) mɛ̃ sɛ fane]
The red of my lips to pass the orchid rose is is broken between my hands it is faded
The red of my lips fade, the orchid is broken between my hands, it has faded
Pour être plus belle à la lumière Pour me the wine! You alone, o goblet,
Are not among the pleasures of this earth,
J’ai mis du Kohl à mes paupières
You give life to the senses, joy to the heart
J’ai mis du rouge sur mes lèvres I loved, two enchanting eyes set me on fire,
Et la robe de lune de mon premier bal I relieved friendship to be innocent without wings,
Folly of my youth, deceitful illusion
La robe de lune de mon premier rêve
Pour être la reine de la soirée
J’ai mis un lourd collier doré
Friendship and love both fled in due time,
Dans mes cheveux une orchidée
But you have no fear of that which destroys all
Et la robe de lune de mon premier bal Age does not offend you, it enhances your virtues
La robe de lune de mon premier rêve When april has faded, the roses their last bloom,
You remain to enliven the tedious care of age
Et il est si beau celui de mon amour
You restore the happiness of the past
Avec lui je danserai toujours
Dans ses bras j’attendrai le jour
Et la robe de lune de mon premier bal
Who better can heal the heart of its wounds?
La robe de lune de mon premier rêve If you did not lend us your provident vigor,
Le rouge de mes lèvres a passé Human suffering would be everlasting!

L’orchidée rose s’est brisée


Entre mes mains s’est fanée
La robe de lune de mon premier bal
La robe de lune de mon premier rêve

Vous aimerez peut-être aussi