Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2. Selon vous, quelles doivent être les qualités d’un bon traducteur ?
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
« Tom ! » No answer.
« What’s gone with that boy, I wonder ? You, Tom ! »
The old lady pulled her spectacles down and looked over them about the room ; then
she put them up and looked out under them.
Ah ! zut. Je n’aime pas du tout les maisons hantées, moi. C’est encore pire que les
cadavres. Un mort viendra peut-être te parler, mais il ne se glissera pas auprès de toi
enveloppé dans un linceul. Ce n’est pas lui qui passera la tête par-dessus ton
épaule et se mettra à grincer des dents comme font tous les fantômes. Moi, je n’y
résisterais pas. D’ailleurs, personne ne peut supporter la vue d’un fantôme.
Édition Livre de Poche Jeunesse, p. 293, traduction de P. F. Caillé.
Bon Dieu, j’aime pas du tout les maisons hantées, Tom. Tu sais, elles sont
sacrément pires que les cadavres. Les cadavres, peut-être qu’y peuvent parler, mais
y viennent pas enflottant vêtus d’un drap, quand on les attend pas, pour regarder
par-dessus ton épaule tout d’un coup en grinçant des dents, comme le fait un
fantôme. Je supporterai pas un truc comme ça, Tom – personne pourrait.
Édition Tristram, traduction de Bernard Hoepffner.
Blame it. I don’t like haunted houses, Tom. Why, they’re a dern sight worse’n dead
people. Dead people might talk maybe, but they don’t come sliding around in a
1
shroud when you ain’t noticing, and peep over your shoulder all of a sudden and grit
their teeth the way a ghost does. I couldn’t stand such a thing as that, Tom- nobody
could.
Texte original de Mark Twain.