Vous êtes sur la page 1sur 88

Malvern Instruments Limited

Grovewood Road, Malvern


Worcestershire, WR14 1XZ, UK

Tel +44 1684 892456


Fax +44 1684 892789

www.malvern.com

PARTICLE SIZE
MASTERSIZER 3000
GUIDE PRATIQUE
MAN0475

MRK1954-01_MS3000_basic_guide_cover_74pp.indd 1 28/08/2013 12:46:24


Guide pratique du
Mastersizer 3000
MAN0475 Numéro 2.1 Août 2013
Copyright © 2011, 2013 Malvern Instruments Ltd.

Malvern Instruments applique une politique d'amélioration continue en raison des évolutions
techniques. Nous nous réservons donc le droit de changer les descriptions et les spécifications
figurant dans cette documentation sans préavis. Malvern Instruments ne peut être tenu responsable
des erreurs contenues dans ce document ou des dommages fortuits ou consécutifs en rapport avec la
fourniture, les performances ou l'utilisation de ce matériel. Toute reproduction ou transmission
partielle ou totale de ce document sans autorisation expresse et écrite de Malvern Instruments Ltd.
est interdite.

Siège :

Malvern Instruments Ltd.


Enigma Business Park,
Grovewood Road,
Malvern,
Worcestershire WR14 1XZ
Royaume-Uni

Tél. + [44] (0)1684-892456


Fax + [44] (0)1684-892789

Mastersizer, Malvern et le logo « hills » sont des marques déposées au Royaume-Uni et/ou dans
d'autres pays et sont détenus par Malvern Instruments Ltd.

Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation.

Tygon est une marque déposée de Saint-Gobain Corporation.

Kalrez et Viton sont des marques déposées de DuPont.

Perlast est une marque déposée de Precision Polymer Engineering Ltd.

PEEK est une marque déposée de Victrex.


Table des matières
Introduction au manuel
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Utilisation du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Accès à l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Informations admises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Où obtenir de l'aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5

Conditions du site
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Exigences liées à l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Espace nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Spécifications relatives à l'ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9

Hygiène et Sécurité
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Questions de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Cordons d'alimentation et sécurité de l'alimentation électrique . . . . . 3-4
Modules de dispersion en voie liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Modules de dispersion en voie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Déplacement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Maintenance de l'instrument.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Avertissements concernant la manipulation des échantillons . . . . . 3-15
Mise au rebut de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16

Présentation du système
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page i


Table des matières Guide pratique du Mastersizer 3000

Effectuer une mesure


Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Mesure d'échantillons en mode SOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Mesure d'échantillons en mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

Référence pour l'installation


Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Installation du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Référence pour la connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Mise sous tension du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Test du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

Annexe
Spécifications - banc optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Compatibilité aux produits chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Informations sur la règlementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

Page ii MAN 0475


1

Introduction
au manuel
Introduction
Ce manuel contient des informations essentielles sur la gamme de granulomètres
Mastersizer 3000, ainsi qu'un guide rapide sur les procédures de mesure. Il décrit
également le fonctionnement et la maintenance des éléments suivants :

Numéro de
Élément Description : modèle
Mastersizer 3000 Banc optique du Mastersizer - Stand- MAZ3000
ard
Mastersizer 3000E Banc optique du Mastersizer - Entrée MAZ3010
de gamme
Hydro LV Module de dispersion en MAZ3300
voie liquide de fort volume (LV)
Hydro MV Module de dispersion en voie liquide MAZ3200 /
automatique de volume moyen (MV) MAZ3210
Hydro EV Module de dispersion en voie liquide MAZ3400
interactif de volume évolutif (EV)
Hydro SM Module de dispersion manuelle MAZ3150
en voie liquide de faible volume
Aero S Module de dispersion en voie sèche MAZ3500
automatique – disperseur avec venturi
en acier inoxydable

Granulomètres Mastersizer 3000 et


Mastersizer 3000E
La gamme de granulomètres Mastersizer 3000 compte deux instruments princi-
paux, le Mastersizer 3000 et le Mastersizer 3000E. Bien qu'ils soient semblables en
apparence, ces deux modèles présentent des différences fondamentales, notamment

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 1-1


1 Chapitre 1 Introduction au manuel

au niveau des fonctionnalités du logiciel et du fonctionnement avec les modules de


dispersion associés.
Les différences entre les deux variantes du Mastersizer sont décrites dans le
Manuel de l'utilisateur du Mastersizer 3000.
Afin de simplifier le texte dans l'ensemble des manuels relatifs au Master-
sizer 3000, le mot Mastersizer (ou « banc optique » ou « instrument ») est utilisé
pour faire référence aux granulomètres 3000 et 3000E. Lorsqu'il sera nécessaire de
distinguer les modèles ou de mettre en évidence une différence, les deux modèles
sont identifiés en tant que Mastersizer 3000 ou 3000E, selon le cas.

Compatibilité avec les modules de dispersion


 Modules de dispersion en voie liquide Hydro
Le Mastersizer 3000E est conçu pour une utilisation standard avec les modules
de dispersion Hydro EV et Hydro SM.
Pour utiliser les modules de dispersion Hydro MV et Hydro LV, il est néces-
saire de procéder à une mise à niveau vers la version étendue du logiciel. Con-
tactez Malvern Instruments si vous souhaitez effectuer cette mise à niveau.
 Modules de dispersion en voie sèche Aero
Le module de dispersion Aero S est conçu pour être utilisé exclusivement avec
le Mastersizer 3000. Il n'est pas adapté au Mastersizer 3000E.

Utilisation du manuel
Avertissement !
Avant toute utilisation de l'instrument, veuillez lire le chapitre Hygiène et
sécurité.

Il est recommandé de lire le présent manuel en plus du Manuel de l'utilisateur


du Mastersizer 3000 et des manuels de votre module de dispersion.
Pour en savoir plus sur le logiciel, utilisez l'aide en ligne qui l'accompagne. Dans
chaque fenêtre, un bouton d'Aide permet d'accéder à des informations complé-
mentaires sur l'utilisation des fonctionnalités présentes dans la fenêtre. Dans le
logiciel, des Infobulles fournissent des informations complémentaires sur les
valeurs numériques à entrer dans les champs de saisie, ainsi que sur les options à
sélectionner pour l'échantillon.

Page 1-2 MAN 0475


Introduction au manuel Chapitre 1

Accès à l'instrument
Personnel Malvern
Le personnel Malvern (techniciens d'entretien, représentants, etc.) bénéficie d'un
accès total à l'instrument. Ce sont les seules personnes autorisées à effectuer toutes
les procédures d'entretien nécessitant la dépose des capots.

Avertissement !
Toute dépose des capots par un personnel non autorisé, y compris un
superviseur, entraîne l'annulation de la garantie associée à l'instrument.

Superviseur
Le superviseur est en charge de la gestion et de la sécurité de l'instrument, ainsi que
de son fonctionnement. Le superviseur est également en charge de la formation des
opérateurs et peut effectuer les procédures de maintenance utilisateur. Il a accès à
un manuel plus détaillé en langue anglaise.

Opérateur
Un opérateur est une personne formée à l'utilisation du système. L'opérateur peut
effectuer certaines procédures de maintenance utilisateur identifiées.

Avertissement !
Le non-respect de ces recommandations pourrait entraîner une exposition
à des tensions dangereuses et à un rayonnement laser.

Informations admises
Général
Le Mastersizer peut être utilisé avec toute une gamme de modules de dispersion
permettant des mesures sur des échantillons secs et liquides. Ils ont pour principale
fonction de préparer et d'amener l'échantillon jusqu'au banc optique où s'effectue la
mesure. Par souci de clarté, ce manuel part du principe que le module de disper-
sion principal utilisé est le disperseur Hydro LV/MV.
Pour en savoir plus sur un module de dispersion d'échantillon, reportez-vous au
manuel qui l'accompagne.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 1-3


Chapitre 1 Introduction au manuel

Convention concernant les termes utilisés


Dans ce manuel :
 Le mot « banc optique » ou « instrument », ou simplement Mastersizer, est
utilisé pour faire référence aux granulomètres 3000 et 3000E.
 Les termes « Hydro MV », « Aero S » ou « module de dispersion » sont uti-
lisés pour désigner les modules de dispersion d'échantillon. Le terme « mod-
ules de dispersion en voie liquide » désigne les disperseurs Hydro LV, MV,
EV et SM. Le terme « modules de dispersion en voie sèche » désigne le disper-
seur Aero S.
 L'ensemble englobe le banc optique, un ou plusieurs modules de dispersion et
l'ordinateur, dénommé « système ».

Commandes du ruban
Le ruban de commandes disponible dans le logiciel du Mastersizer comporte plus-
ieurs onglets :

Le premier bouton de cette barre d'onglets est le bouton Application. Sa fonction


est similaire à celle du menu Fichier sur les anciens systèmes.
La syntaxe « onglet du ruban-nom de l'option » est utilisée dans ce manuel pour
nommer les commandes du ruban. Par exemple, Home-Manual Measurement
(Accueil-Mesure manuelle) décrit la sélection de l'option Manual measurement
(Mesure manuelle) dans l'onglet Home (Accueil) du ruban.
Les options du ruban suivies d'un sous-élément sont signalées par une flèche vers le
bas sur l'icône de la barre de ruban, comme l'option Home-Run SOP (Accueil-
Exécuter SOP), par exemple. Les commandes du ruban, de même que les titres de
fenêtre, apparaissent toujours en caractères gras.

Page 1-4 MAN 0475


Introduction au manuel Chapitre 1

Où obtenir de l'aide
Cette section décrit les sources d'informations disponibles sur le système. Les
manuels qui accompagnent les instruments et les accessoires, de même que l'aide
en ligne, constituent les premières sources d'informations sur le système. Les
manuels offrent une présentation générale du système tandis que l'aide en ligne
fournit des informations plus détaillées sur le logiciel du Mastersizer. Certaines
fonctionnalités sont décrites à la fois dans l'aide en ligne et dans les manuels.

Manuels
Les manuels suivants sont disponibles pour le Mastersizer :
Guide pratique
Ce guide essentiel, bien que relativement concis, fournit une présentation du sys-
tème et de son utilisation. Il couvre les conditions du site, l'hygiène et la sécu-
rité et présente les instruments et accessoires disponibles. Il inclut également un
guide succinct décrivant les procédures de mesure et l'affichage des résul-
tats.
Guide de l'utilisateur
Ce guide est la principale source d'informations sur la « machine » Mastersizer et
son utilisation. Reportez-vous à la section Utilisation de ce manuel au début de
ce chapitre.
Guide des modules de dispersion
Des guides distincts sont fournis avec chaque module de dispersion Hydro et Aero.
Ils fournissent des informations essentielles sur la connexion, le fonctionnement et
la maintenance des modules de dispersion.

Système d'aide
Chaque fenêtre du logiciel possède un bouton d'Aide qui permet d'accéder à
des informations sur le contenu de la fenêtre. D'autres Infobulles sont également
disponibles, signalées par ; il suffit de placer le pointeur de la souris sur cette
icône pour afficher le conseil correspondant.

Assistance technique
Malvern Instruments propose plusieurs types d'assistance technique, décrits dans
cette section.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 1-5


Chapitre 1 Introduction au manuel

Assistance par e-mail

Remarque
Il s'agit de la méthode d'assistance à privilégier. Ne recourez à d'autres
méthodes que si cette méthode n'est pas disponible sur votre site.

Les clients qui disposent d'un accès Internet doivent uti-


liser la fonction Contact Malvern (Contacter Malvern) dis-
ponible dans la fenêtre Maintenance du logiciel. Cette
fonction est décrite en détail dans le chapitre Hygiène et
sécurité. Elle permet de garantir que notre équipe d'assistance
dispose de toutes les informations pertinentes sur votre sys-
tème.
Si vous n'avez pas accès à Internet sur l'ordinateur qui fait fonctionner le système
Mastersizer, contactez votre représentant Malvern Instruments local. Vous trou-
verez toutes les coordonnées téléphoniques sur notre site www.malvern.com.
Pensez toujours à mentionner les informations suivantes :
 Modèle et numéro de série de l'instrument. Le numéro de série est indi-
qué sur la barre d'état du logiciel du Mastersizer.
 Version du logiciel et du firmware. Pour accéder à ces informations, sélec-
tionnez Tools-Maintenance (Outils-Maintenance) dans le logiciel, puis
examinez la section System information (Informations système). Vous pou-
vez également placer le pointeur de la souris sur l'icône de la barre d'état de
l'instrument. Application Version (Version de l'application) correspond au
numéro de version du firmware principal à noter.

Autres ressources d'assistance


Si votre représentant local Malvern Instruments n'est pas disponible, contactez le
centre international de support technique de Malvern Instruments :

Téléphone : +44 (0)1684 891800


E-mail : helpdesk@malvern.com.

Remarque
L'assistance via cette ligne directe vous sera principalement fournie en
anglais.

Page 1-6 MAN 0475


Introduction au manuel Chapitre 1

Assistance à distance
Malvern Instruments propose un service d'assistance à distance, disponible par le
biais d'une connexion Internet. Ses avantages : un diagnostic rapide et efficace,
réduisant les coûts et les temps d'arrêt.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 1-7


Chapitre 1 Introduction au manuel

Page 1-8 MAN 0475


2

Conditions du site
Introduction
Ce document a pour objectif de préciser les exigences applicables à tout site destiné
à accueillir un Mastersizer. Veuillez vous assurer que toutes ces exigences sont
respectées avant l'arrivée de l'ingénieur Malvern Instruments chargé d'installer et
de mettre en service le système.

Exigences liées à l'environnement


Le site doit être :
 Éloigné de toute source de lumière intense (par ex. une fenêtre).
 Éloigné de toute source de chaleur importante (par ex. un radiateur).
 Bien ventilé (en cas d'utilisation d'échantillons nocifs).
 Équipé d'un banc horizontal non soumis à vibrations et construit pour sup-
porter le poids du système (illustré ci-dessous) :

Module Poids Numéro de modèle


Mastersizer 3000 / 3000E 30 kg MAZ3000 / MAZ3010
Hydro LV 5 kg MAZ3300
Hydro MV 5 kg MAZ3200 / MAZ3210
Hydro EV 5 kg MAZ3400
Hydro SM 9,75 kg (1 + 8,75 kg) MAZ3150
Cellule pour liquide 2,46 kg
Hydro

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 2-1


2 Chapitre 2 Conditions du site

Module Poids Numéro de modèle


Aero S 10 kg MAZ3500
Cellule pour voie sèche 2 kg
Aero

Veuillez stocker et utiliser le système dans les conditions suivantes (la précision des
mesures dépend de la qualité des échantillons, par exemple, une poudre sèche peut
s'agglomérer dans un environnement trop humide) :

Classe IP IP41B
Conditions opératoires 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)
Conditions de stockage -20 °C à 50 °C (-4 °F à 122 °F)
Humidité Humidité maximale : 80 % pour les températures
jusqu'à 31 °C, diminution linéaire jusqu'à 50 %
d'humidité relative à 40 °C
Utilisation En intérieur uniquement
Altitude Jusqu'à 2 000 m
Fluctuation de la Jusqu'à ±10 % de la tension nominale
tension d'alimentation
secteur
Catégorie de II (CEI 60664)
surtension :
Degré de 2 (BS EN 60664-1:2003)
contamination
Catégorie d'installation II (BS EN 60664-1:2003)

Autres :
 N'empêchez pas l'accès aux prises d'alimentation car il pourra être nécessaire de
débrancher l'appareil en cas d'urgence.
 Évitez de faire passer des câbles électriques dans des zones susceptibles d'être
mouillées.
 Acheminez toujours les tuyaux via les ports prévus à cet effet au bas de l'instru-
ment, comme illustré :

Page 2-2 MAN 0475


Conditions du site Chapitre 2

ill 8620 (détail)

Espace nécessaire
Prévoyez un espace suffisant permettant d'accéder facilement à tous les composants
du système. Prévoyez un espace de 800 mm minimum au-dessus de la surface du
banc pour pouvoir accéder à la cellule et au module de dispersion.
Les tuyaux de purge des modules Hydro LV/MV, EV ou SM ne doivent en aucun
cas excéder 2,0 m de long ; reportez-vous à la section Exigences liées aux
purges.
Dimensions du composant :
Longueur Largeur Hauteur
Banc optique 690 mm 300 mm 450 mm
Hydro LV 280 mm 180 mm 300 mm
Hydro MV 280 mm 180 mm 300 mm
Hydro EV 220 mm 150 mm 300 mm
Hydro SM
- Module de dispersion 140 mm 175 mm 390 mm
- Contrôleur du module de 225 mm 170 mm 70 mm
dispersion
Aero S 260 mm 180 mm 380 mm

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 2-3


Chapitre 2 Conditions du site

Cette figure montre l'espace minimal recommandé pour un système type utilisant
un disperseur Hydro LV avec sa cellule pour liquide et un ordinateur :

m
0m
80

m
0m
14
m
0m
14

m
0m
m

40
0m
14

m
0m
m

97
m
50
m
0m
89

ill 8624

Page 2-4 MAN 0475


Conditions du site Chapitre 2

Équipements
Cette section décrit les équipements requis.

Général
Les équipements suivants sont nécessaires pour chaque composant :

optique

Aero S
Hydro

Hydro

Hydro

Hydro
Banc

SM
MV

EV
LV
Exigence
Prises électriques 1 - - - - 1(a)
Arrivée de disper-
sant branchée
sur le réseau d'eau Non Oui Oui Non Non Non
courante (option)
Purge Non Oui Oui Oui (b) Oui Non
Unité d'aspiration Non Non Non Non Non Oui
Conduite d'air Non Non Non Non Non Oui
Système
d'extraction Non Non Non Non Non Oui
efficace

L'ordinateur requiert une ou plusieurs prises électriques supplémentaires.


(a) Le commutateur auxiliaire de l'unité d'aspiration nécessite une prise élect-
rique.
(b) La purge doit s'effectuer dans un rayon de 2 m autour de l'Hydro EV car
elle s'effectue dans un bécher de récupération
que l'opérateur doit vider.

Spécifications relatives à l'alimentation


L'alimentation secteur doit être équipée d'un filtre. Au besoin, connectez un
dispositif de type onduleur (Un-interruptible Power Supply, alimentation secteur
sans coupure) pour éliminer les pics et le bruit.
Notez que l'instrument fournit l'alimentation nécessaire au module de dispersion
connecté via la connexion CAN. L'alimentation requise est précisée ci-dessous :
 Banc optique du Mastersizer
50 W - sans module de dispersion connecté.
200 W (maximum) - avec modules de dispersion connectés.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 2-5


Chapitre 2 Conditions du site

Le Mastersizer peut délivrer jusqu'à 96 W à un module de dispersion unique


et jusqu'à 150 W au total à l'ensemble des modules de dispersion raccordés.

Remarque
Seuls les blocs d'alimentation PSU/câbles fournis avec le système doivent
être utilisés. L'utilisation d'autres alimentations que celle fournie entraîne
l'annulation de la garantie et peut présenter des risques pour la sécurité.

Spécifications relatives aux équipements


Spécifications relatives à l'arrivée de dispersant directement bran-
chée sur le réseau d'eau courante (Hydro LV/MV uniquement)
La plupart des applications utilisent l'eau du robinet ou d'un réservoir situé en
hauteur comme liquide dispersant. Si la pression d'entrée du module de dispersion
dépasse 4 bar, vous devez installer un régulateur externe pour l'abaisser à 4 bar.
L'entrée de dispersant doit être équipée d'un filtre afin d'éliminer les éventuelles
particules. Le filtrage dépend de la taille de l'échantillon. Si ce dernier contient une
proportion significative de particules submicroniques, l'entrée de dispersant doit
être filtrée afin d'éliminer ces particules.

Exigences liées à la double enveloppe pour la cellule pour liquide


Hydro (Hydro LV/MV/EV/SM)
 Pression maximale pour les connexions de la double enveloppe : 0,5
bar g.

Exigences liées aux purges (Hydro LV/MV/SM)


Les purges/évacuations de déchets doivent s'effectuer dans un rayon de 2 m autour
du module de dispersion, à un niveau inférieur à la surface du banc. Le tuyau de
purge doit présenter une inclinaison progressive, sans boucles ni plis, de sorte que
l'évacuation des liquides puisse se faire efficacement du simple fait de la gravité. Un
simple évier peut être utilisé si l'échantillon et le dispersant ne présentent aucun
danger.
Il est important de maintenir en permanence l'extrémité du tuyau de purge au-
dessus du niveau du liquide d'évacuation. Si l'extrémité du tuyau se trouve en
dessous du niveau d'évacuation, la purge du module de dispersion ne s'effectue pas
correctement.
Les dispersants et échantillons doivent être mis au rebut de manière responsable.
De nombreuses réglementations locales interdisent de déverser des produits
chimiques dans des lieux où ils sont susceptibles d'infiltrer le système d'eau. Pour

Page 2-6 MAN 0475


Conditions du site Chapitre 2

en savoir plus sur l'évacuation des déchets chimiques, consultez les organismes
locaux.

Spécifications relatives à la conduite d'air (Aero S)

Avertissement !
Le régulateur de pression d'air monté sur l'Aero accepte une pression
d'admission maximale de 10 bar. En cas de risque de pression supérieure à
cette valeur à l'entrée du régulateur, vous devez installer un dispositif de
protection permettant de garantir que cette limite n'est pas dépassée.

Attention !
La conduite d'alimentation en air doit être sèche, exempte d'huile et équi-
pée d'un filtre pour les particules inférieures à 0,01 mm. Le non-respect de
ces spécifications entraînera des dommages irréversibles au module de dis-
persion ainsi que l'annulation de la garantie.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 2-7


Chapitre 2 Conditions du site

Pression de la conduite 5,5 à 8 bar g, mais doit normalement être réglée sur 6
d'air bar g
Jet d'air Au moins 90 l/min à 6 bar (87 psi g).
Filtrage de particules au Selon la norme ISO8573.1:2010 Classe 1
niveau de la conduite
d'air
Filtrage de l'eau au Selon la norme ISO8573.1:2010 Classe 4
niveau de la conduite
d'air
Filtrage de l'huile au Selon la norme ISO8573.1:2010 Classe 1
niveau de la conduite
d'air
La sortie du compresseur doit être équipée d'un adaptateur enfichable capable
d'accueillir un tuyau pneumatique en polyuréthane d'un diamètre externe de
6 mm.
Le volume sonore émis par le système (y compris le compresseur) ne doit pas
dépasser 85 dBA (mesuré au poste de l'opérateur).
Malvern Instruments propose un compresseur conforme à ces spécifications.

Spécifications relatives à l'unité d'aspiration (Aero S)


Les gaz qui s'échappent de la cellule pour voie sèche Aero S doivent être extraits
par un système d'extraction/une unité d'aspiration. Ne laissez jamais ces gaz
s'échapper dans une pièce fermée.
Si Malvern Instruments ne fournit pas l'unité d'aspiration utilisée avec l'Aero S,
l'unité d'aspiration utilisée doit respecter les spécifications suivantes (spécification
minimale avant montage du filtre d'échappement) :

Paramètre Condition Valeur


Puissance Continu 2,8 kW
Jet d'air - 39 litres/s (minimum)
Vide - 20,4 kPa
Puissance Avec le tuyau monté sur 182 W
d'aspiration l'orifice de sortie de la
cellule pour voie sèche.
Diamètre du tuyau Pour raccorder le tuyau à 38 mm
d'aspiration l'orifice d'aspiration sur (diamètre interne)
le banc optique MS3000

Malvern Instruments propose une unité d'aspiration conforme à ces spécifications.

Page 2-8 MAN 0475


Conditions du site Chapitre 2

Remarque
Un câble adaptateur est nécessaire pour connecter un câble d'alimentation
CEI 60320 C13 (utilisé par l'aspirateur Nilfisk GM80) au connecteur CEI
60320 C20, ayant une tension nominale supérieure, qui équipe le commu-
tateur auxiliaire.
Vous pouvez vous le procurer auprès de votre représentant Malvern
Instruments.

Commutateur auxiliaire (Aero S)


Le commutateur auxiliaire est un accessoire de contrôle externe utilisé pour mettre
sous tension l'unité d'aspiration nécessaire pour extraire l'échantillon lors de chaque
mesure. Il doit être utilisé avec une unité d'aspiration.

Spécifications relatives à l'ordinateur


Pour connaître les spécifications recommandées pour l'ordinateur, contactez le
centre de support technique Malvern ou passez par le site Web. Ces informations
sont également fournies dans la notification de mise à jour logicielle contenue
sur le CD-ROM de l'application.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 2-9


Chapitre 2 Conditions du site

Page 2-10 MAN 0475


3

Hygiène et Sécurité
Introduction
Ce chapitre fournit des informations relatives à l'hygiène et à la sécurité. Tous
les utilisateurs doivent impérativement lire cette section. Elle aborde les
sujets suivants :
 Questions de sécurité générales.
 Cordons d'alimentation et sécurité de l'alimentation électrique.
 Modules de dispersion en voie liquide.
 Modules de dispersion en voie sèche.
 Déplacement du système.
 Avertissements concernant la manipulation des échantillons.
 Mise au rebut de l'instrument.

Questions de sécurité générales


Avertissement !
Toute utilisation du système non conforme à l'utilisation prévue par Mal-
vern Instruments risque de compromettre la protection offerte par le sys-
tème.

Conditions du site
Le site doit satisfaire à certaines conditions (voir chapitre précédent) pour garantir
un fonctionnement sûr de l'instrument.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 3-1


3 Chapitre 3 Hygiène et Sécurité

Avertissement !
Le non-respect des exigences liées au site d'utilisation du système peut
entraîner des risques pour la sécurité.

Avertissements de sécurité concernant


l'utilisation d'un produit laser
Le banc optique du Mastersizer et un produit laser de classe 1 et en tant que
tel, il n'expose le personnel à aucun rayonnement laser en fonctionnement normal.
Le laser traverse la zone de cellule mais cette zone est fermée lorsque la cellule est
montée sur le système. Lorsque la cellule n'est pas montée, un volet mécanique
empêche toute exposition au rayonnement laser.

Avertissement !
L'utilisation de réglages ou de mises au point ou la réalisation de procé-
dures autres que ceux et celles spécifiés dans ce manuel peut entraîner une
exposition à un rayonnement laser dangereux.

La figure suivante indique l'emplacement des étiquettes d'avertissement concernant


le laser :

CLASS 1 APPAREIL A RAYONNEMENT CAUTION - CLASS 3R LASER


LASER DE CLASSE 1 RADIATION WHEN OPEN
LASER KLASSE 1 AVOID DIRECT EYE EXPOSURE
LASER PRODUCT PRODUCTO LASER DE CLASE 1

Page 3-2 MAN 0475


Hygiène et Sécurité Chapitre 3

ill 8621

Spécifications relatives à la lumière rouge

Élément Spécifications
Source lumineuse : Laser He-Ne
Puissance Puissance maximale du laser interne inférieure à
4 mW (CW)
Longueur d'onde du 632,8 nm
faisceau
Divergence du faisceau 1,3 mrad

Spécifications relatives à la lumière bleue

Élément Spécifications
Source lumineuse : LED
Puissance 10 mW
Longueur d'onde du 470 nm
faisceau

Avertissements de sécurité concernant


l'utilisation d'un produit électrique
Le Mastersizer et son module de dispersion sont raccordés au secteur ; gardez cela
à l'esprit quand vous manipulez les câbles d'alimentation. Les parties métalliques du
système sont reliées à la terre via une connexion avec terre de protection.

Avertissement !
Ce produit doit être connecté à une prise avec terre de protection.

Lorsque vous mesurez des échantillons, veillez à ne pas renverser de liquides ou de


poudres sur les capots du système. Les matériaux ou les liquides conducteurs sont
susceptibles d'endommager l'isolation et d'entraîner des situations dangereuses. Si
un déversement se produit, débranchez l'alimentation et procédez à un nettoyage
scrupuleux avant de rebrancher l'alimentation électrique du système. Si vous
pensez que du liquide ou de la poudre a pu pénétrer sous les capots, contacter un
représentant Malvern pour planifier une visite d'entretien.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 3-3


Chapitre 3 Hygiène et Sécurité

Avertissement !
N'essayez jamais de retirer les capots. Contactez un représentant Malvern.

Test PAT
Si un test PAT s'avère nécessaire, contactez Malvern Instruments.

Cordons d'alimentation et sécurité de


l'alimentation électrique
Les conseils fournis dans cette section constituent les meilleures pratiques du
secteur. Veuillez vous y conformer lorsque vous connectez un instrument au
boîtier d'alimentation électrique.

Avertissement !
Utilisez exclusivement le boîtier d'alimentation électrique fourni avec
l'instrument.

Avertissement !
N'utilisez en aucun cas le produit avec un cordon d'alimentation endom-
magé. Si vous constatez un dommage quelconque sur le cordon d'alimen-
tation, remplacez-le immédiatement.

Avertissement !
N'utilisez jamais le cordon d'alimentation fourni avec ce produit pour ali-
menter d'autres
produits.

Exigences liées au cordon d'alimentation


Les cordons d'alimentation doivent être conformes aux exigences en vigueur dans
le pays où le produit est utilisé. Pour en savoir plus sur les exigences liées aux
cordons d'alimentation, contactez un représentant Malvern.

Exigences générales
Ces exigences s'appliquent à tous les pays :

Page 3-4 MAN 0475


Hygiène et Sécurité Chapitre 3

 Le cordon d'alimentation doit être homologué par un organisme de certifica-


tion accrédité dans le pays où il sera utilisé.
 Le cordon d'alimentation doit avoir une capacité de courant minimale de 10 A
(7 A au Japon uniquement) et une tension nominale de 125 ou 250 Vca, selon
le réseau électrique de chaque pays.

 Le diamètre du fil doit être de 0,75 mm2 minimum ou 18 AWG, et la lon-


gueur du cordon doit être inférieure à 3 m.
 Veillez à installer le cordon de manière à éviter qu'il soit mouillé ou encore pié-
tiné ou écrasé par des objets placés dessus ou à côté. Prêtez une attention par-
ticulière à la fiche, à la prise électrique et au point de sortie du cordon sur le
produit.

Informations sur la sécurité de l'alimentation


électrique
Les paragraphes suivants fournissent des instructions applicables lorsque vous con-
nectez l'alimentation électrique Malvern Instruments au moyen de rallonges sim-
ples ou multiprises, d'adaptateurs secteur ou d'un dispositif UPS (Un-interruptible
Power Supply, alimentation secteur sans coupure).

Avertissement !
Afin d'éviter tout choc électrique, branchez l'instrument ou le module de
dispersion sur une prise électrique correctement mise à la terre.
Le cordon d'alimentation fourni est doté d'une connexion de terre qui gar-
antit l'intégrité de la mise à la terre.

Conseils quant à l'utilisation de rallonges


Suivez ces conseils si vous utilisez des rallonges simples ou multiprises.
 Assurez-vous que la rallonge est branchée sur une prise murale et non sur une
autre rallonge. La rallonge doit être conçue pour les prises de terre et
branchée sur une prise murale avec terre.
 Assurez-vous que l'intensité nominale de l'ensemble des produits raccordés à la
rallonge ne dépasse pas l'intensité nominale de la rallonge.
 Soyez prudent lorsque vous branchez un cordon d'alimentation sur une ral-
longe multiprise. Certaines rallonges permettent le branchement incorrect de
la fiche.
Un tel branchement peut entraîner des dommages irréversibles à l'instrument
ou au module de dispersion, ainsi que des risques de choc électrique ou

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 3-5


Chapitre 3 Hygiène et Sécurité

d'incendie. Assurez-vous que la connexion à la terre (broche) du cordon d'ali-


mentation est insérée dans la fiche de terre correspondante sur la rallonge.

Conseils quant à l'utilisation d'adaptateurs secteur

Avertissement !
N'utilisez pas d'adaptateurs secteur qui permettent de désactiver la mise à
la terre et ne supprimez pas la mise de terre de la prise ou de l'adaptateur.

 Placez l'adaptateur secteur dans un endroit ventilé comme un bureau ou sur le


sol.
 Il se peut que l'adaptateur secteur chauffe pendant l'utilisation de l'instrument
ou du module de dispersion. Manipulez l'adaptateur avec prudence pendant ou
immédiatement après l'utilisation du produit.
 Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni par Malvern et homologué
pour une utilisation avec l'instrument/le module de dispersion. L'utilisation de
tout autre adaptateur peut entraîner un incendie ou une explosion.

Conseils quant à l'utilisation de dispositifs UPS


 Utilisez un onduleur ou un régulateur de tension pour protéger l'instrument
et/ou le module de dispersion des hausses ou baisses de puissance électrique
soudaines ou transitoires.

Modules de dispersion en voie liquide


Cette section répertorie les problèmes de sécurité liés aux différents modules de
dispersion en voie liquide, notamment les disperseurs Hydro EV, Hydro LV,
Hydro MV et Hydro SM.

Avertissement !
En raison du risque d'ultrasonication du sang, n'introduisez jamais vos
doigts dans le réservoir lorsque la sonde à ultrasons fonctionne.

Avertissement !
N'introduisez jamais vos doigts dans le réservoir lorsque l'arbre de la
pompe/de l'agitateur tourne.

Page 3-6 MAN 0475


Hygiène et Sécurité Chapitre 3

Fumées
En cas d'utilisation de dispersants susceptibles d'émettre des fumées nocives, vous
devez utiliser le système dans une hotte de laboratoire fermée. Consultez Malvern
Instruments avant d'utiliser des dispersants qui génèrent des vapeurs inflammables.

Modules de dispersion en voie sèche


Avertissement !
Le régulateur de pression d'air monté sur l'Aero accepte une pression
d'admission maximale de 10 bar. En cas de risque de pression supérieure à
cette valeur à l'entrée du régulateur, vous devez installer un dispositif de
protection permettant de garantir que cette limite n'est pas dépassée.

Avertissement !
Normalement, le module Aero S ne convient pas pour mesurer des mat-
ières dangereuses. Toutefois, cela est possible à condition de prendre cer-
taines précautions supplémentaires (par ex. utilisation d'une hotte de
laboratoire fermée ou d'un filtrage efficace des gaz émis).

Avertissement !
Des décharges d'électricité statique peuvent se produire autour des tuyaux
d'alimentation et de sortie dans certaines conditions :
combinaisons de matières, débit ou humidité. Si cela représente un prob-
lème,
contactez votre représentant Malvern Instruments.

Avertissement !
Si le module est utilisé avec une unité d'aspiration autre que celle proposée
par Malvern, cette dernière doit être conforme aux spécifications suiv-
antes : débit d'air 39 l/s (débit minimal), aspiration 20,4 kPa.

Avertissement !
Lors du retrait du venturi, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le
support du plateau et le venturi.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 3-7


Chapitre 3 Hygiène et Sécurité

?Étiquettes d'avertissement
Les triangles d'avertissement suivants vous alertent sur les éventuels risques de dan-
ger pour l'utilisateur ou de dommages pour le module de dispersion :

Étiquette Texte Emplacement Signification


Avertissement : Commutateur Description explicite
pour éviter tout auxiliaire
risque de choc
électrique, ne pas
retirer les vis.
Aucune des pièces
à l'intérieur n'est
réparable par
l'utilisateur. Confiez
l'entretien à un
personnel autorisé.
Aucun Derrière le venturi Avertissement :
sur le corps du l'exposition de
module l'opérateur à des
niveaux de bruit
élevés augmente
avec l'utilisation de
pressions
supérieures et la
proximité de
l'opérateur par
rapport au module.
Veuillez utiliser des
protections antibruit
appropriées.

Sécurité du circuit pneumatique


Veuillez respecter toutes les réglementations et recommandations locales sur l'utili-
sation d'air comprimé.
Ne dirigez jamais un tuyau d'air comprimé vers une personne.
Pendant l'installation et la maintenance, assurez-vous que le régulateur de pression
d'alimentation est réglé sur zéro et que la vanne d'alimentation ON/OFF (marche/
arrêt) et en position OFF.

Page 3-8 MAN 0475


Hygiène et Sécurité Chapitre 3

Avertissement !
Avant de retirer un tuyau d'air compressé, assurez-vous de réduire puis
couper l'alimentation en air (comme décrit dans le paragraphe ci-dessus) et
veillez à ventiler le module de dispersion.

Utilisez toujours des tuyaux avec une pression nominale adéquate. Le tuyau
d'arrivée d'air doit avoir une pression nominale de fonctionnement de 10 bar g.
Certains raccords de module de dispersion sont dotés d'un collet rapide à enficher/
libérer.

Dangers liés à la poussière


Pour protéger l'opérateur manipulant des poudres sèches, nous recommandons le
port d'un masque de protection antipoussière ainsi que des lunettes de sécurité
appropriées.
Lorsqu'ils sont inhalés, certains types de poudre sèche peuvent être dangereux pour
la santé. Ces matières ne se prêtent pas à la dispersion en voie sèche à l'aide du
module de dispersion.

Systèmes d'extraction de la poussière


Nous recommandons d'évacuer tout l'air contaminé par un échantillon dans le
module de dispersion par une canalisation équipée d'un dispositif de filtration effi-
cace afin de le relâcher dans l'atmosphère extérieure.
Vérifiez que tous les filtres à air sont efficaces et qu'ils sont remplacés conformé-
ment aux spécifications applicables. Assurez-vous que le remplacement des élé-
ments s'effectue aux intervalles spécifiés, conformément aux exigences
d'installation. Faites en sorte qu'ils ne soient jamais obstrués ou inefficaces. Les fil-
tres usagés doivent être mis au rebut en toute sécurité.

Remarque
Il est recommandé d'utiliser avec le module de dispersion des unités d'aspi-
ration équipées ou pouvant être équipées de filtres HEPA.

Émissions sonores
L'exposition de l'opérateur à des niveaux de bruit élevés augmente avec l'utilisation
de pressions supérieures et la proximité de l'opérateur par rapport au module.
Veuillez utiliser des protections antibruit appropriées.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 3-9


Chapitre 3 Hygiène et Sécurité

Avertissement !
N'utilisez pas le module de dispersion s'il n'est pas équipé du filtre à air
sous peine de dépasser les niveaux sonores acceptables.

Déplacement du système
Si le système doit être déplacé, veuillez suivre les instructions ci-après.

Déplacement du banc optique


 Débranchez l'ordinateur et l'alimentation électrique avant de déplacer le sys-
tème.

Avertissement !
Le banc optique pèse 30 kg. Veillez à utiliser les techniques de levage
appropriées pour éviter toute blessure au dos. Une personne seule ne doit
pas tenter de soulever le banc optique.

 Lorsque vous soulevez l'instrument, saisissez-le toujours sous les deux petits
côtés, en tenant fermement la base métallique. Ne le soulevez jamais par le
capot.
 Pour un déplacement sur une longue distance, nous vous recommandons de
remettre l'instrument dans son emballage d'origine.

Déplacement des modules de dispersion


d'échantillon
Si le module doit être déplacé, veuillez suivre les instructions ci-après :
 Débranchez l'alimentation avant tout déplacement du module de dispersion.
 Avant de déplacer le module de dispersion, débranchez le tuyau de purge ou
mettez à l'air libre tous les tuyaux transportant des liquides ou de l'air com-
primé, notamment les tuyaux d'échantillon.
 Soulevez le module de dispersion en le tenant sous la base.

Avertissement !
Le module de dispersion Aero S pèse 10,5 kg. Veillez à utiliser les tech-
niques de levage appropriées pour éviter toute blessure au dos.

Page 3-10 MAN 0475


Hygiène et Sécurité Chapitre 3

 Pour un déplacement sur une longue distance, nous vous recommandons de


remettre le module dans son emballage d'origine.

Maintenance de l'instrument.
Cette section aborde les procédures de maintenance utilisateur du banc optique.
N'essayez pas d'effectuer des procédures de maintenance non décrites dans cette
section.

Remarque
Les procédures de maintenance et le détail des kits de consommables de
chacun des modules de dispersion sont indiqués dans leurs manuels d'uti-
lisateur respectifs.

Un opérateur peut effectuer toutes les procédures sauf le remplacement des


fusibles.

Avertissements généraux concernant la


maintenance

Avertissement !
Avant d'entreprendre une opération de maintenance quelle qu'elle soit,
veuillez lire et respecter l'ensemble des avertissements de sécurité figurant
dans ce chapitre.

Avertissement !
Le système ne contient aucune pièce interne réparable. N'essayez jamais de
retirer les capots du banc optique, d'un accessoire ou du module de disper-
sion. La dépose des capots entraîne l'annulation de la garantie et peut
exposer l'utilisateur à un rayonnement laser dangereux.

Avertissement !
Le non-respect de ces recommandations peut entraîner l'émission d'un
rayonnement laser ou une exposition à des tensions dangereuses. Les ray-
onnements laser peuvent être nocifs pour l'homme et causer des dom-
mages oculaires permanents.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 3-11


Chapitre 3 Hygiène et Sécurité

Les modules de dispersion Hydro et Aero ne contiennent pas de laser mais


sont connectés au banc optique qui en contient un.

Avertissements spécifiques au banc optique

Avertissement !
Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours l'alimentation du
module ainsi que l'ordinateur et tous les câbles électriques.
Assurez-vous que le module est complètement sec avant de le remettre
sous tension.

Nettoyage des couvercles

Attention !
Toute projection d'échantillon ou de dispersant sur les surfaces du système
est susceptible de les endommager de manière irréversible. Si un déverse-
ment se produit, débranchez l'alimentation du système avant de le nettoyer
soigneusement.

Nettoyez régulièrement tous les capots avec une solution savonneuse douce.
Lorsque vous nettoyez le système, n'utilisez pas trop de liquide et évitez les com-
posants électriques (connecteurs, etc.) et les hublots.
N'utilisez jamais de solutions à base de solvant qui pourraient endommager la sur-
face.

Nettoyage de baie de cellule

Attention !
La baie de cellule contient des éléments optiques délicats qui exigent des
procédures de nettoyage particulières décrites plus loin dans cette section.
N'appliquez jamais la procédure de nettoyage de la zone de cellule aux
optiques.

Nettoyez régulièrement la baie de cellule avec une solution savonneuse douce.


Évitez d'utiliser trop de liquide lorsque vous nettoyez l'instrument.
Veillez à toujours éviter les éléments optiques (détecteurs, hublots et lentilles).

Page 3-12 MAN 0475


Hygiène et Sécurité Chapitre 3

Lorsque vous nettoyez la zone de cellule, n'utilisez jamais de solutions à base de


solvant qui pourraient endommager la surface.
Vérifiez la propreté de la baie de cellule au moins une fois par semaine.

Nettoyage de l'optique
La baie de cellule contient des éléments optiques délicats qui exigent des procé-
dures de nettoyage particulières. Inspectez la propreté du hublot tous les jours.
Pour le dépoussiérer, utilisez uniquement une brosse spécialement conçue pour
les objectifs. Évitez de toucher les poils de la brosse. La graisse que laissent les
doigts serait transférée aux optiques. Si vous doutez de la propreté de la brosse,
rincez-la à l'éthanol puis laissez-la sécher avant de l'utiliser.

Attention !
N'essuyez jamais les optiques avec un chiffon sec ordinaire. Vous risquez
de les rayer. Suivez toujours la procédure ci-après pour nettoyer les sur-
faces.

Examinez le hublot à la lumière réfléchie pour détecter d'éventuelles traces ou


empreintes. Si vous trouvez des traces :
1. Soufflez sur la surface pour l'humidifier.
2. Essuyez délicatement la surface humide une fois à l'aide d'un tissu pour len-
tilles de bonne qualité. Évitez de toucher l'élément pendant que vous l'essuyez.
Procédez à un nouvel examen, et le cas échéant, répétez l'opération de nettoy-
age au tissu pour lentilles.
3. Si les marques persistent, utilisez un nettoyant liquide, comme l'Éthanol ou le
Propan-2-ol. Imbibez un coton-tige et passez-le délicatement sur l'élément.
Jetez le coton-tige après la première application pour éviter les rayures. Vérifiez
de nouveau et renettoyez si nécessaire, jusqu'à ce que l'élément soit propre.

Retrait du hublot
Si la procédure décrite ci-dessus ne suffit pas à ôter toutes les traces sur le hublot,
essayez également la procédure suivante :
1. Retirez la cellule de l'instrument.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 3-13


Chapitre 3 Hygiène et Sécurité

2 1
ill 8626
2. Vérifiez que l'instrument est éteint, puis débranchez l'alimentation.
3. En utilisant l'encoche pour les doigts, abaissez délicatement le support du
hublot de façon à le poser dans la position indiquée sur l'illustration suivante :
4. Relevez avec soin le hublot vers l'extérieur pour le retirer.
Si vous devez placer le hublot sur un banc pour le nettoyer, assurez-vous de le
poser sur un tissu pour lentilles de bonne qualité et non directement sur la sur-
face du banc. Vous pouvez également immerger le hublot dans une solution
savonneuse douce pour le nettoyer. Dans ce cas, vous devez toujours sécher le
hublot à l'aide d'un tissu pour lentilles après l'immersion.
5. Remettez la vitre en place et fermez la cassette (un système de fermeture mag-
nétique la maintient en place une fois fermée).

Page 3-14 MAN 0475


Hygiène et Sécurité Chapitre 3

Nettoyage des cellules et des modules de


dispersion
Pour en savoir plus sur le nettoyage d'un module de dispersion et de la cellule asso-
ciée, reportez-vous au guide fourni avec le module.

Fusibles
L'instrument ne contient pas de fusibles remplaçables par l'utilisateur.

Avertissements concernant la
manipulation des échantillons
 Manipulez toujours les substances conformément à la règlementation
COSHH (Control Of Substances Hazardous to Health) (Royaume-Uni)
ou à toute autre réglementation locale relative à la sécurité lors de la manipula-
tion d'échantillons.
 Avant d'utiliser une substance, examinez les fiches de données de sécurité
pour obtenir des informations sur une manipulation en toute sécurité.
 Si l'échantillon ou le dispersant émet des fumées toxiques ou nocives, utilisez
l'instrument dans une pièce bien ventilée ou, de préférence, dans une hotte de
laboratoire.
 Si vous devez manipuler des échantillons toxiques ou dangereux, portez les
équipements de protection individuelle adéquats recommandés par les fiches
de données de sécurité, notamment durant leur préparation et leur mesure.
 Portez des gants protecteurs pendant la manipulation de matières dangereuses
ou de matières pouvant provoquer des infections ou des irritations cutanées.
 Ne fumez pas pendant les procédures de mesure, en particulier quand des
échantillons inflammables sont utilisés ou stockés.
 Ne buvez et ne mangez pas pendant les procédures de mesure, en particulier
quand des échantillons dangereux sont utilisés ou stockés.
 Manipulez le verre avec précaution (par ex. les béchers). Les blessures causées
par du verre cassé peuvent laisser passer des matières dangereuses.
 Testez toujours la compatibilité chimique d'un échantillon ou d'un dispersant
avant de l'utiliser.
 Après mesure d'échantillons dangereux, nettoyez minutieusement le système
pour éliminer toute trace de contaminant avant une nouvelle mesure.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 3-15


Chapitre 3 Hygiène et Sécurité

 Utilisez un système d'étiquetage standard pour étiqueter les échantillons à ana-


lyser, surtout s'ils sont manipulés par plusieurs personnes ou stockés pendant
de longues périodes. Mentionnez clairement les dangers pour l'opérateur ainsi
que les consignes de sécurité associées à la manipulation des matières dangere-
uses.
 Il est important de conserver un enregistrement de toutes les substances dan-
gereuses utilisées dans le système pour la protection du personnel d'entretien.
 Adoptez toujours des procédures responsables pour la mise au rebut des échan-
tillons. La plupart des réglementations locales interdisent de déverser un grand
nombre de produits chimiques dans des lieux où ils sont susceptibles d'infiltrer
le système d'eau. Nous vous recommandons de vous renseigner sur les moyens
à votre disposition pour la mise au rebut des déchets chimiques dans votre
région. Les fiches de données de sécurité fournissent des recommandations.
 Toute projection d'échantillon sur les surfaces du système est susceptible de les
endommager de manière irréversible. Si un déversement se produit,
débranchez l'alimentation du système avant de le nettoyer soigneusement.

Mise au rebut de l'instrument


Cette réglementation est applicable dans l'Union européenne et dans d'autres pays
européens dotés de systèmes de collecte sélective.

ill 7610
Ce symbole apposé sur un produit ou sur son emballage indique que le dernier
utilisateur du produit, qui souhaite le mettre au rebut, ne doit pas le jeter aux
ordures ménagères. Il convient de le rapporter dans un lieu destiné à recevoir et à
recycler les équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut de ce produit séparément des ordures ménagères permet de
diminuer les volumes de déchets incinérés ou mis en décharge, ce qui contribue à
préserver les ressources naturelles.
Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, le
service de gestion des déchets ou un représentant Malvern.

Page 3-16 MAN 0475


4

Présentation du
système
Introduction
Ce chapitre a pour objectif de vous aider à vous familiariser avec les différents com-
posants du Mastersizer. Il fournit une présentation des installations pour voie liq-
uide et pour voie sèche. Ce chapitre ne contient pas d'informations détaillées sur les
connexions. Ces informations sont disponibles dans le guide qui accompagne
chaque module de dispersion et figurent également sous forme synthétisée dans le
chapitre Présentation du système.

Remarque
Pour plus de détails sur la connexion de l'ordinateur et de l'imprimante,
reportez-vous à leur manuel respectif.

Présentation du système
Au cœur du système Mastersizer sont intégrés le banc optique, le module de dis-
persion, une cellule de mesure et un ordinateur qui exécute le logiciel du Master-
sizer. Le module de dispersion déplace l'échantillon à travers la cellule qui se trouve
à l'intérieur du banc optique. Le banc optique dirige un faisceau de lumière à trav-
ers l'échantillon à l'intérieur de la cellule afin de prendre une mesure. Il existe deux
types de modules de dispersion :
 Les modules Hydro pour les échantillons liquides.
 Les modules Aero pour les échantillons secs.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 4-1


4 Chapitre 4 Présentation du système

Système en voie liquide classique


L'illustration suivante montre une installation classique de module de dispersion en
voie liquide :

3 1 2 4

ill 8620

 Banc optique  Cellule pour liquide


 Module de dispersion en voie liq-  Ordinateur exécutant le logiciel
uide du Mastersizer

Banc optique (tel que décrit dans la section suivante)


Mesure l'échantillon grâce au laser et à un système de détection utilisant de la lum-
ière bleue.
Module de dispersion en voie liquide (ici l'Hydro LV)
Déplace l'échantillon à travers la cellule. Les modules Hydro MV, Hydro EV et
Hydro SM sont également des modules de dispersion en voie liquide. Pour les
échantillons secs, il y a le module de dispersion en voie sèche Aero S.
Cellule pour liquide
L'échantillon passe à travers la cellule et traverse le rayon laser de l'instrument.
Ordinateur exécutant le logiciel du Mastersizer
Contrôle à la fois le banc optique et le module de dispersion connecté, et assure le
traitement et la présentation des données mesurées.

Page 4-2 MAN 0475


Présentation du système Chapitre 4

Système en voie sèche classique


Le module de dispersion Aero S est conçu pour être utilisé avec le Master-
sizer 3000. Il n'est pas adapté au Mastersizer 3000E.

L'illustration suivante montre une installation classique de module de dispersion en


voie sèche :

4 5 2 3 1
ill 8652

 Banc optique  Unité d'aspiration


 Module de dispersion en voie  Commutateur auxiliaire
sèche
 Cellule pour voie sèche  Ordinateur exécutant le logiciel
du Mastersizer (non représenté)

Banc optique (tel que décrit dans la section suivante)


Mesure l'échantillon grâce à un système de détection utilisant de la lumière rouge.
Module de dispersion en voie sèche (ici l'Aero S)
Disperse l'échantillon et l'amène jusqu'à la cellule de mesure.
Cellule pour voie sèche
L'échantillon passe à travers la cellule pour voie sèche et traverse le rayon laser de
l'instrument.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 4-3


Chapitre 4 Présentation du système

Unité d'aspiration
Extrait l'échantillon en sortie de la cellule une fois la mesure terminée.
Commutateur auxiliaire
Accessoire de contrôle externe utilisé pour mettre l'unité d'aspiration sous/hors ten-
sion.
Ordinateur exécutant le logiciel du Mastersizer (non représenté)
Contrôle à la fois le banc optique et le module de dispersion connecté, et assure le
traitement et la présentation des données mesurées.

Banc optique du Mastersizer 3000 / 3000E


Le module de dispersion Aero S est conçu pour être utilisé avec le Master-
sizer 3000. Il n'est pas adapté au Mastersizer 3000E.

L'illustration suivante fournit des détails sur l'élément principal du système Master-
sizer : le banc optique. Celui-ci recueille les données brutes qui sont ensuite utili-
sées par le logiciel pour calculer la taille des particules d'un échantillon :

Page 4-4 MAN 0475


Présentation du système Chapitre 4

3 6 4 1

5 7 8 9 2
ill 8622

Le banc optique est composé des éléments suivants :

 Banc optique  Hublot


 Cellule  Pieds réglables
 LED d'état de l'instrument  Purge
 Baie de cellule  Guide d'acheminement des
tuyaux/câbles
 Panneau arrière

Cellule
Deux types de cellule sont disponibles :

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 4-5


Chapitre 4 Présentation du système

 Pour voie liquide - modules Hydro LV, MV, EV et SM.


La cellule pour voie liquide existe en versions standard et compatible avec des
solvants.
 Pour voie sèche - module Aero S.
LED d'état de l'instrument
L'état de l'instrument est indiqué de la manière suivante : En attente (c.-à-d. sous
tension mais sans mesure en cours) : la LED éclaire faiblement et de manière dis-
continue ; Actif (c.-à-d. en cours de mesure) - constante et vive ; Erreur -
clignotante et vive.
Baie de cellule
Interface entre le module de dispersion d'échantillon et le banc optique. L'échantil-
lon passe entre deux hublots qui permettent son analyse par le faisceau laser du
banc optique.
Panneau arrière
Fournit les connecteurs pour les communications du banc optique, l'alimentation
et le commutateur (pour en savoir plus, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
du Mastersizer 3000).
Hublot
Empêche la poussière et les saletés de pénétrer dans le système. Veuillez nettoyer ce
hublot régulièrement. Pour en savoir plus sur le nettoyage du hublot, reportez-
vous au chapitre sur l'hygiène et la sécurité.
Pieds réglables
Il est important que l'instrument soit bien de niveau sur le banc. Vous pouvez
régler les pieds individuellement pour obtenir la position adéquate.
Purge
Permet l'évacuation du banc des liquides déversés dans la zone de cellule.
Guide d'acheminement des tuyaux/câbles
Permet d'acheminer tous les tuyaux et les câbles de connexion en toute discrétion
sous l'instrument.

Page 4-6 MAN 0475


Présentation du système Chapitre 4

Composants de la cellule
L'illustration suivante montre les pièces principales d'une cellule pour voie liquide.
Vous trouverez une description plus détaillée des cellules pour voie sèche et pour
voie liquide dans les guides qui accompagnent les modules de dispersion Aero ou
Hydro, respectivement :

1 2

6
3

ill 8625

 Bouton de dégagement de la  Débit du régulateur de température


cellule
 Poignée de la cellule  Entrée de l'échantillon (jaune)
 Sortie de l'échantillon (bleu)  Hublots

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 4-7


Chapitre 4 Présentation du système

Bouton de dégagement de la cellule


Éjecte la cellule du mécanisme de verrouillage de la baie de cellule de façon à per-
mettre son retrait de la baie.
Poignée de la cellule
Utilisez cette poignée seulement pour soulever la cellule.
Sortie de l'échantillon (bleu)
Connecté à l'arrivée de l'échantillon (bleu) sur le module de dispersion.
Débit du régulateur de température
Permet de connecter le débit du régulateur à une double enveloppe située dans la
cellule. Ainsi, un réchauffeur/refroidisseur peut réguler la température de l'échan-
tillon afin de minimiser l'effet de la chaleur due aux ultrasons.
Entrée de l'échantillon (jaune)
Connecté à la sortie de l'échantillon (jaune) sur le module de dispersion.
Hublots
L'échantillon passe entre les hublots avant d'être mesuré par le système. Pour gar-
antir la précision des mesures, les hublots doivent toujours être propres. Reportez-
vous aux guides des modules de dispersion en voie liquide Hydro.

Insertion et retrait de la cellule


Suivez toujours cette procédure pour insérer ou retirer la cellule de l'instrument.
Cette section part du principe que tous les tuyaux qui relient le module de disper-
sion à la cellule ont déjà été correctement raccordés. Reportez-vous aux manuels
des modules de dispersion pour vérifier ces connexions.

Insertion de la cellule
1. Soulevez la cellule par sa poignée .
2. Insérez la cellule dans l'instrument comme indiqué dans l'illustration pré-
cédente du banc optique du Mastersizer.
3. Ne forcez pas sur la cellule pour l'insérer dans l'instrument - placez-la simple-
ment dans son support.
4. Une commande motorisée verrouille automatiquement la cellule dans la baie.

Retrait de la cellule
1. Appuyez sur le bouton d'éjection  pour éjecter la cellule de sa baie.

Page 4-8 MAN 0475


Présentation du système Chapitre 4

Attention !
Ne tentez pas de retirer la cellule de la baie sans appuyer sur le bouton
d'éjection . Vous risquez d'endommager le mécanisme de verrouillage.

2. Saisissez la poignée de la cellule pour la retirer de l'instrument  dans la direc-


tion indiquée dans l'illustration précédente du banc optique du Mastersizer.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 4-9


Chapitre 4 Présentation du système

Page 4-10 MAN 0475


5

Effectuer une mesure


Introduction
Ce chapitre explique comment effectuer la première mesure à l'aide du Mastersizer
après installation du système par un ingénieur Malvern.

Remarque
L'utilisateur est censé connaître le fonctionnement du système pour avoir
vu une démonstration pendant l'installation ou suivi une formation
formelle.

Avertissement !
Tous les utilisateurs doivent impérativement lire le chapitre Hygiène et
sécurité avant d'appliquer ces instructions.

Il existe deux façons d'effectuer une mesure :


 Utilisation d'une procédure opératoire standardisée (SOP) – les SOP
enregistrent tous les paramètres importants associés à une mesure dans le but
d'en améliorer la reproductibilité. Malvern Instruments fournit un certain
nombre de modèles de SOP mais les utilisateurs peuvent en créer de nou-
veaux.
 Procédure manuelle – utilisée pour effectuer des mesures « uniques » ou
dans le cadre de la mise au point d'une méthode avant définition d'une SOP.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 5-1


5 Chapitre 5 Effectuer une mesure

Mesure d'échantillons en mode SOP


Remarque
Cette section part du principe que toutes les connexions ont été correcte-
ment effectuées. Les connexions sont différentes d'un module de disper-
sion à l'autre. Le système doit être installé par un ingénieur Malvern
Instruments, mais les informations de base relatives aux connexions sont
disponibles dans le chapitre Présentation du système. Pour plus de
détails, vous pouvez également vous reporter aux guides qui accompagnent
les modules de dispersion.

La création d'une mesure fiable et reproductible implique un travail de mise au


point d'une méthode et d'expérimentation. La procédure exposée ici décrit les
étapes de mesure d'un flacon de billes de verre conformes QAS (Quality Audit
Standard) fourni par Malvern Instruments, dans le cadre d'une SOP définie. Cette
procédure produit un résultat acceptable dans ce contexte très strict, toutefois, une
procédure de développement de méthode formelle sera nécessaire pour définir les
paramètres adaptés à vos applications et échantillons.
Suivez les sections indiquées ci-dessous. Si vous disposez de modules de dispersion
en voie liquide et en voie sèche, utilisez d'abord le module Hydro, puis nettoyez le
système et répétez la procédure avec le module Aero. Les procédures de mesure en
voie liquide et en voie sèche sont toutes deux décrites dans la section Effectuer
une mesure.
La procédure décrite contient les sections suivantes :
 Mise sous tension du système et création d'un fichier de mesure.
 Effectuer une mesure (avec accessoires pour voie liquide et voie sèche).
 Vérification des résultats.
 Vérification des éventuels problèmes.
 Nettoyage du système.

Mise sous tension et création d'un fichier de


mesure.
1. Mettez le banc optique sous tension. Le voyant bleu sur le haut de l'instrument
indique qu'il est sous tension.

Page 5-2 MAN 0475


Effectuer une mesure Chapitre 5

Remarque
Laissez l'instrument allumé pendant 30 minutes avant d'effectuer
une mesure, ceci afin de stabiliser sa température.

2. Au bout de 30 minutes, allumez l'ordinateur, ouvrez une session


Windows et double-cliquez sur l'icône Mastersizer située sur le
bureau pour démarrer le logiciel :

Remarque
Si, après le lancement du logiciel du Mastersizer, certaines des fonctions
décrites dans cette section ne sont pas disponibles, cela peut être lié aux
informations de connexion que vous avez utilisées. Demandez de l'aide au
superviseur responsable du système.

3. Vérifiez que la barre d'état indique que l'instrument est correctement con-
necté :

4. Si ce n'est pas le cas, le système l'indique de la façon suivante :

Vous devez alors vérifier la connexion USB entre l'instrument et le PC ainsi


que la connexion CAN entre l'instrument et le module de dispersion. Redé-
marrez le logiciel. Le cas échéant, contactez le superviseur responsable du sys-
tème.
5. Créez un nouveau fichier de mesure. Pour ce faire, sélectionnez New-Meas-
urement File (Nouveau-Fichier de mesure) dans la section Home (Accueil)
du ruban de commandes :

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 5-3


Chapitre 5 Effectuer une mesure

6. Cliquez sur Save (Enregistrer), puis attribuez le nom Starter sample.mmes


au fichier de mesure.

Effectuer une mesure


Cette section fournit différentes procédures pour les modules de dispersion en voie
liquide et en voie sèche.

Modules de dispersion en voie liquide


Si vous utilisez un module de dispersion en voie liquide (Hydro LV/MV/EV/SM),
suivez ces étapes dans l'ordre indiqué. Il n'est pas nécessaire de contrôler manuelle-
ment le module de dispersion après le chargement de l'échantillon. Le logiciel se
charge de contrôler les paramètres du module de dispersion.

Remarque
Utilisez de l'eau désionisée comme dispersant chaque fois que cela est pos-
sible.

1. Sortir un flacon d'échantillon standard QAS du paquet de consommables.


2. Sélectionnez Run SOP (Exécuter SOP) dans la section Measurements
(Mesures) de la barre d'outils.

La fenêtre SOP Selector (Sélecteur de SOP) contient toutes les SOP disponi-
bles pour l'accessoire connecté.
3. Sélectionnez Hydro LV Starter Sample.msop (ou la version du fichier de
SOP correspondant à l'Hydro MV, EV ou SM) puis cliquez sur OK.

Page 5-4 MAN 0475


Effectuer une mesure Chapitre 5

4. La fenêtre Measurement Display (Affichage des mesures) s'affiche ; la barre


de progression située en haut de la fenêtre vous informe sur l'opération en
cours et sur les suivantes.

5. Cliquez sur le bouton Start (Démarrer) pour initialiser l'instrument,


remplir automatiquement le réservoir et la cellule (Hydro LV/MV seulement)
et mesurer le bruit de fond (le système mesure les valeurs de bruit de fond
avec les lumières rouge puis bleue).
6. Si la SOP prévoit que l'opérateur saisisse le nom de l'échantillon, la fenêtre
Documentation de l'échantillon s'affiche. Saisissez le nom de l'échantillon et
cliquez sur OK :

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 5-5


Chapitre 5 Effectuer une mesure

7. Lorsque c'est fait, la SOP s'interrompt. Le système vous invite alors à ajouter
l'échantillon. Ajoutez-le jusqu'à ce que la barre d'obscuration (dans le pan-
neau Laser) indique environ 10-20 %. Cette indication approximative donne
une valeur convenable pour un module de dispersion en voie liquide. La valeur
d'obscuration optimale dépend pour beaucoup de l'échantillon. Consultez
l'aide pour obtenir plus d'instructions.
8. Cliquez sur le bouton Start (Démarrer) pour disperser l'échantillon dans le
système et commencer la mesure. Le système mesure les intensités diffractées
avec la lumière rouge d'abord, puis avec la lumière bleue. Cette SOP effectue
plusieurs mesures. Lorsque les mesures sont terminées, l'affichage de la
tendance est actualisé et indique les chiffres des nouvelles mesures (cet exem-
ple n'est qu'une simulation) :

9. Terminez la mesure en fermant la fenêtre SOP Measurement (Mesure


SOP).
10. La mesure est terminée. Passez à la section Vérification des résultats.

Page 5-6 MAN 0475


Effectuer une mesure Chapitre 5

Modules de dispersion en voie sèche


Le logiciel contrôle la plupart des paramètres du module de dispersion à l'exception
du vernier d'alimentation de la trémie qui se règle manuellement. Suivez ces étapes
dans l'ordre indiqué.
1. Ouvrez le couvercle de la zone d'échantillon de l'Aero S et réglez le débit de la
trémie grâce à la hauteur réglable par le vernier.  (portant les repères 0-
4 mm ; pour plus d'informations, reportez-vous au guide qui accompagne les
modules de dispersion en voie sèche de la gamme Aero) :

D
A

ill 8655
2. Videz la totalité du flacon d'échantillon QAS dans la trémie .
Le tamis n'est pas nécessaire pour ce type d'échantillon mais lorsqu'il est monté,
de grosses billes en acier permettent d'uniformiser le débit de l'échantillon en
brisant les agglomérats avant qu'ils n'atteignent la trémie.
3. Fermez le couvercle du module Aero.
4. Sélectionnez Run SOP (Exécuter SOP) dans la section Measurements
(Mesures) de la barre d'outils. La fenêtre Select SOP (Sélectionner la SOP)
contient la liste des SOP disponibles.
5. Sélectionnez Aero S Starter Sample.msop (il existe deux variantes de cette
SOP, l'une pour le venturi en acier inoxydable et l'autre pour le venturi en
céramique, veillez à sélectionner la variante appropriée) puis cliquez sur
Ouvrir.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 5-7


Chapitre 5 Effectuer une mesure

6. L'affichage de la mesure apparaît :

7. Cliquez sur Start (Démarrer) ; la SOP effectue quelques opérations


automatiques : activation du jet d'air, alignement des optiques et mesure du
bruit de fond avec la lumière rouge.
8. Une fois cette étape terminée, la trémie d'échantillon commence à vibrer et la
pression d'air spécifiée dans la SOP est appliquée. Le débit général d'alimenta-
tion en échantillon dans la cellule dépend d'une combinaison de paramètres :
la pression d'air, le taux de vibration et le débit de la trémie.
9. Cette SOP est optimisée pour le module de dispersion en voie sèche et ne
démarre la mesure qu'une fois que l'obscuration se situe dans la plage spécifiée
(1 à 10 % d'obscuration est une plage correcte pour un module de dispersion
en voie sèche ; pour des instructions plus précises concernant l'obscuration,
consultez l'aide).
10. Les résultats s'affichent immédiatement dans l'affichage de la tendance à
mesure qu'ils sont compilés. Lorsque toutes les mesures sont effectuées, le sys-
tème s'interrompt. Vous pouvez cliquer sur Clean System (Nettoyer le sys-
tème) dans la barre de progression pour lancer un cycle de nettoyage.

Page 5-8 MAN 0475


Effectuer une mesure Chapitre 5

11. Lorsque la mesure est terminée, les enregistrements correspondants sont


automatiquement sauvegardés dans le fichier de mesure Starter sam-
ple.mmes.
12. La mesure est terminée. Passez à la section Vérification des résultats.

Vérification des résultats


La mesure génère un certain nombre d'enregistrements présentés comme suit :

Remarque
L'illustration ci-dessus montre les résultats dans une vue à deux volets.
Sélectionnez View-2-pane Vertical (Affichage-2 volets verticaux) dans la
section View (Affichage) du ruban pour activer cette vue.

1. Un résultat moyen peut être utile pour évaluer la qualité globale des données.
Pour créer un résultat moyen, sélectionnez tous les enregistrements et cliquez
sur Create average (Créer une moyenne) dans la section Result (Résultat) de
la barre d'outils.
2. Confirmez le nom de l'échantillon et la raison de la création du résultat
moyen, puis cliquez sur Create average (Créer une moyenne).

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 5-9


Chapitre 5 Effectuer une mesure

3. Sélectionnez cet enregistrement de moyenne dans la vue des enregistre-


ments et cliquez sur l'onglet du rapport d'Analyse. Voici un exemple du rap-
port d'analyse :

La partie supérieure du rapport fournit des détails sur la mesure, notamment le


nom de l'échantillon, de l'opérateur et la date de la mesure. La section Result
(Résultat) fournit le détail de la mesure granulométrique et inclut un histogramme
de classes granulométriques pour faciliter l'analyse visuelle rapide. La partie infé-

Page 5-10 MAN 0475


Effectuer une mesure Chapitre 5

rieure du rapport fournit un tableau de données qui indique le pourcentage de part-


icules dans chaque classe de la distribution granulométrique.
Pour un échantillon QAS, tous les modules de dispersion d'échantillon doivent
générer un résultat indiquant un pic unique avec une médiane d(0,5) entre 58,77 et
64,9 microns.
Pour plus de critères réussite/échec pour un module de dispersion donné, con-
sultez la fiche technique QAS (veillez à choisir le type de QAS appropriés au
module de dispersion).

Vérification des éventuels problèmes


Le graphique de distribution granulométrique produit par l'échantillon QAS stand-
ard doit ressembler à celui présenté dans la section précédente. Si l'histogramme de
distribution présente des schémas similaires à ceux présentés dans cette section,
cela peut indiquer un problème.

Distribution contenant des particules de très grande taille.

 Probablement causé par des bulles.


 Vérifiez que la vitesse de l'agitateur n'est pas trop élevée.
 Vérifiez que l'air ne pénètre pas par un tuyau mal connecté.
 Recommencez la mesure.

Données « bruitées »
Peuvent produire n'importe quel schéma, mais le schéma illustré ici en est un
exemple type :

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 5-11


Chapitre 5 Effectuer une mesure

 L'échantillon est probablement insuffisant.


 Augmentez la quantité d'échantillon et recommencez la mesure.
 Les données bruitées sont également corroborées par un diagramme d'intensité
lumineuse (dans le rapport des Données) qui montre une diffusion de la lum-
ière qui n'est ni cohérente ni significative, sur l'ensemble des détecteurs.

Distribution avec « traine » de particules


Ce type de résultat ne devrait pas être observé avec le standard QAS.

Page 5-12 MAN 0475


Effectuer une mesure Chapitre 5

 Probablement dû à des agglomérats dans l'échantillon.


 Prenez un nouvel échantillon et recommencez la mesure.

Hublots sales
Les hublots sales perturbent la lecture initiale du bruit de fond. Le chapitre
Hygiène et santé décrit la procédure de nettoyage des hublots. La procédure de
nettoyage de la cellule est exposée dans les guides des modules de dispersion.

Problèmes persistants
Si le problème persiste, contactez le représentant Malvern Instruments local. Avant
d'appeler, notez le numéro de série de l'instrument (celui qui figure dans la barre
d'état du logiciel du Mastersizer).

Nettoyez le système.
Il est primordial de nettoyer le système après chaque mesure. Grâce aux options de
nettoyage, la SOP garantit le nettoyage correct du système à la fin de la mesure.
Une fois le nettoyage terminé, rincez manuellement le module avec du dispersant
propre.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 5-13


Chapitre 5 Effectuer une mesure

Mesure d'échantillons en mode manuel


En plus des SOP, vous pouvez effectuer des mesures manuelles.

Remarque
Cette procédure part du principe qu'un module de dispersion en voie liq-
uide est connecté à l'instrument.

La procédure de base est semblable à celle décrite dans la section sur les mesures
SOP mais l'utilisateur doit commencer par configurer les paramètres de mesure,
puis initier manuellement plusieurs phases de la procédure de mesure en temps
réel.
En outre, un panneau Accessory (Accessoire), qui s'active à gauche de la vue des
mesures, permet à l'utilisateur de régler l'accessoire au cours de la procédure de
mesure.
Pour effectuer une mesure manuelle :
1. Dans la section Home (Accueil) de la barre d'outils, cliquez sur Manual
measurement (Mesure manuelle) dans le groupe Measurements (Mesures).
La fenêtre Manual Measurement (Mesure manuelle) s'affiche, ainsi que la
fenêtre Manual Measurement Settings (Paramètres de mesure manuelle) :

Page 5-14 MAN 0475


Effectuer une mesure Chapitre 5

2. Sélectionnez les paramètres Sample-Identification pour (Échantillon-Iden-


tification) pour enregistrer le nom de l'échantillon et, le cas échéant, rensei-
gner d'autres champs de données (par exemple, Notes) qui pourraient aider les
utilisateurs à reproduire la mesure ultérieurement.
3. Utilisez la section Sample-Material (Échantillon-Produit) pour définir les
propriétés optiques du nouveau produit (indice de réfraction et indice
d'absorption). Il est possible que le produit soit déjà enregistré dans la base
de données des produits du système. Vérifiez ce point avant tout en cliquant
sur Parcourir la base de données ; si le produit est présent, sélectionnez-le
pour ajouter automatiquement les valeurs d'indice de réfraction et d'absorption
pour la mesure.
4. Utilisez la section Measurement-Duration (Mesure-Durée), ci-dessous,
pour configurer la durée des mesures avec les lumières rouge et bleue.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 5-15


Chapitre 5 Effectuer une mesure

5. Dans la section Measurement-Obscuration (Mesure-Obscuration) définis-


sez les limites inférieures et supérieures de l'obscuration : approximativement
10-20 % pour un module de dispersion en voie liquide et 1-10 % pour
un module en voie sèche.
6. Si nécessaire, consultez l'aide pour en savoir plus sur les autres paramètres
obligatoires.
7. Cliquez sur OK pour fermer la fenêtre Manual measurement settings (Par-
amètres de mesure manuelle).
8. Dans le menu déroulant Initialise Instrument (Initialiser l'instrument),
sélectionnez Auto Alignment (Alignement automatique).

Page 5-16 MAN 0475


Effectuer une mesure Chapitre 5

9. Si vous utilisez un module Hydro LV/MV, cliquez sur Fill (Remplir) dans le
panneau Accessory (Accessoire) pour ajouter le dispersant dans le réservoir. Le
bécher représenté dans le logiciel indique quand il est rempli.

Si vous utilisez un module Hydro EV ou SM, remplissez manuellement le


bécher ou le réservoir de dispersant.

L'onglet de contrôle d'accessoire ancré dans l'affichage des mesures n'est


disponible qu'avec le Mastersizer 3000 / Mastersizer 3000E doté de la ver-
sion étendue du logiciel.
Les utilisateurs disposant de la version de base du logiciel doivent contrôler
le module de dispersion à l'aide de l'option Accessories (Accessoires) de la
section Outils de la barre d'outils.

10. Faites glisser le curseur de l'agitateur pour définir une vitesse (tr/min) appro-
priée pour l'échantillon et le dispersant, puis cliquez sur le bouton Start
(Démarrer) à côté du curseur. Le dispersant circule à présent dans la cellule.

11. Cliquez sur le grand bouton Start (Démarrer) situé sur la barre de la
séquence de mesure pour initialiser l'instrument. Une fois cette opération ter-
minée, le système passe à la mesure du bruit de fond.
12. Cliquez de nouveau sur Start (Démarrer). Le système mesure les valeurs de
bruit de fond avec les lumières rouge puis bleue.
13. Le système invite ensuite l'utilisateur à ajouter l'échantillon. Ajoutez l'échan-
tillon par petites quantités dans le module Hydro jusqu'à ce que le taux
d'obscuration se situe dans la plage correcte (s'il s'agit d'une dispersion en voie
liquide). Dans une procédure de dispersion en voie sèche, le système n'effectue
pas cette étape. Consultez l'aide pour obtenir plus d'instructions.
14. Cliquez deux fois sur Start (Démarrer) pour lancer la mesure. Le système
mesure les valeurs avec la lumière rouge, puis la bleue. Lorsque cette opération
est terminée, l'affichage de la tendance est actualisé et indique les valeurs de
la nouvelle mesure.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 5-17


Chapitre 5 Effectuer une mesure

15. Continuez cette procédure de mesure d'échantillon autant de fois que néces-
saire en cliquant sur le bouton Start (Démarrer). Pour terminer la mesure, fer-
mez la fenêtre Manual Measurement (Mesure manuelle). Les nouveaux
enregistrements sont ajoutés dans la liste des enregistrements.

Page 5-18 MAN 0475


6

Référence pour
l'installation
Introduction
Ce chapitre fournit les informations suivantes :
 Référence pour l'installation du logiciel.
 Référence pour la connexion.
 Mise sous tension.
 Test du système.

Installation du logiciel
Suivez la procédure décrite dans la Notification de mise à jour du logiciel
fournie avec le CD du logiciel et qui détaille également la configuration système
minimale requise. Si vous ne possédez pas ce document, contactez Malvern Instru-
ments.

Référence pour la connexion


Cette section explique comment reconnecter le système en cas de déplacement
après la mise en service. La mise en service initiale des systèmes doit être effectuée
par un représentant Malvern Instruments. La mise en service consiste à s'assurer
que l'installation physique du Mastersizer a été effectuée de manière sûre et à
s'assurer par un processus de vérification formelle que les mesures sont précises.

Connexions requises
Assurez-vous que le nouvel emplacement du système dispose des équipements et
de l'espace nécessaires avant de tenter le déplacement (reportez-vous au chapitre
Hygiène et sécurité). Avant de déplacer le système, vérifiez que les modules de
dispersion en voie liquide ont été purgés, que les conduites des modules de disper-

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 6-1


6 Chapitre 6 Référence pour l'installation

sion en voie sèche ont été mises à l'air libre et que le système a correctement
refroidi. Assurez-vous que tous les tuyaux et les câbles sont déconnectés avant de
déplacer un module de dispersion.

Vérification post-connexion
Pour vérifier que le déplacement n'a pas eu de répercussions sur le système, effec-
tuez une mesure sur un échantillon standard avant et après le déplacement du sys-
tème. Si les résultats diffèrent de manière significative, vérifiez qu'il n'y a pas
d'anomalies ou d'erreurs au niveau des connexions. Si les différences persistent,
contactez votre représentant Malvern.

Connexion du banc optique et de l'ordinateur


1. Avant d'allumer l'ordinateur, connectez le câble USB à un port USB disponible
sur l'ordinateur  et brancher l'autre extrémité au port USB du banc optique
.

2. Connectez le port CAN  du module de dispersion à un port CAN disponible


sur le banc optique  (le banc optique est doté de trois ports CAN).

4 3 6 7
ill 8627
3. Branchez le cordon d'alimentation  au boîtier d'alimentation  et connectez
le cordon d'alimentation du boîtier d'alimentation au connecteur d'alimenta-
tion du banc optique  mais ne le connectez pas au secteur pour le moment.

Page 6-2 MAN 0475


Référence pour l'installation Chapitre 6

Avertissement !
Nous recommandons de ne pas placer l'ordinateur à proximité de l'évier.

4. Vérifiez que le module de dispersion est correctement connecté. Pour cela,


reportez-vous aux sections suivantes. Consultez également les manuels
d'utilisateur des modules de dispersion.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 6-3


Chapitre 6 Référence pour l'installation

Connexion des modules de dispersion en voie


liquide Hydro
La connexion des différents modules de dispersion en voie liquide Hydro est vir-
tuellement identique, excepté au niveau des tuyaux d'admission et de purge du dis-
persant sur les modèles Hydro MV et LV.
Reportez-vous également au manuel d'utilisateur des modules de disper-
sion en voie liquide de la gamme Hydro.

Connexions des modules Hydro MV et LV

HYDRO
3
2

4
5

8
2m max

Page 6-4 MAN 0475


Référence pour l'installation Chapitre 6

ill 8674

 Câble d'alimentation du PSU  Connexion d'un bain thermosta-


externe tique (en option)
 Câble CAN/d'alimentation  Entrée du dispersant : aqueux
 Connexion de l'ordinateur (USB)  Entrée du dispersant : non
aqueux
 Tuyaux d'arrivée et de sortie de  Tuyau du drain pour évacuation
l'échantillon dans la cellule

Remarque
Les purges/évacuations de déchets doivent s'effectuer dans un rayon de
2 m autour du module de dispersion, à un niveau inférieur à la surface du
banc. Le tuyau de purge doit présenter une inclinaison progressive, sans
boucles ni plis, de sorte que l'évacuation des liquides puisse se faire effi-
cacement par gravité. Un simple évier peut être utilisé si l'échantillon et le
dispersant ne présentent aucun danger.

Il est important de maintenir en permanence l'extrémité de refoulement du


tuyau de purge au-dessus du niveau des eaux usées. Si l'extrémité du
tuyau se trouve en dessous du niveau d'évacuation, la purge du module de
dispersion ne s'effectue pas correctement.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 6-5


Chapitre 6 Référence pour l'installation

Connexions de l'Hydro EV

HYDRO
3
2

4 5

ill 8675

Page 6-6 MAN 0475


Référence pour l'installation Chapitre 6

 Câble d'alimentation du PSU  Connexion d'un bain thermosta-


externe tique (en option)
 Câble CAN/d'alimentation
 Connexion de l'ordinateur (USB)
 Tuyaux d'arrivée et de sortie de
l'échantillon dans la cellule

Connexions de l'Hydro SM

HYDRO
3
2

4 5

ill 8767

 Câble d'alimentation du PSU  Connexion d'un bain thermosta-


externe tique (en option)
 Câble CAN  Connexion du contrôleur

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 6-7


Chapitre 6 Référence pour l'installation

 Connexion de l'ordinateur (USB)  Tuyau du drain pour évacuation


 Tuyaux d'arrivée et de sortie de
l'échantillon dans la cellule

Remarque
Les purges/évacuations de déchets doivent s'effectuer dans un rayon de
2 m autour du module de dispersion, à un niveau inférieur à la surface du
banc. Le tuyau de purge doit présenter une inclinaison progressive, sans
boucles ni plis, de sorte que l'évacuation des liquides puisse se faire effi-
cacement par gravité. Un simple évier peut être utilisé si l'échantillon et le
dispersant ne présentent aucun danger.

Il est important de maintenir en permanence l'extrémité de refoulement du


tuyau de purge au-dessus du niveau des eaux usées. Si l'extrémité du
tuyau se trouve en dessous du niveau d'évacuation, la purge du module de
dispersion ne s'effectue pas correctement.

Page 6-8 MAN 0475


Référence pour l'installation Chapitre 6

Connexion du module de dispersion en voie


sèche Aero S
Cette section décrit la connexion du module de dispersion Aero S.
Reportez-vous également au manuel d'utilisateur des modules de disper-
sion en voie sèche de la gamme Aero.

11
9
12

AERO
10

3
2

1
8

ill 8659

 Câble d'alimentation du PSU  Câble de commande auxiliaire


externe
 Câble CAN/d'alimentation  Câble d'alimentation du commuta-
teur
 Connexion de l'ordinateur (USB)  Unité d'aspiration
 Tuyau d'arrivée de l'échantillon  Câble d'alimentation de l'aspira-
dans la cellule teur

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 6-9


Chapitre 6 Référence pour l'installation

 Unité d'air comprimé  Coude/tuyau d'aspiration vers le


banc optique
 Commutateur auxiliaire  Tuyau d'aspiration vers l'unité
d'aspiration

Selon l'unité d'aspiration connectée, un câble d'alimentation supplémentaire 


peut être nécessaire. Reportez-vous au chapitre Conditions du site.

Page 6-10 MAN 0475


Référence pour l'installation Chapitre 6

Mise sous tension du système


Avertissement !
Tous les utilisateurs doivent impérativement lire et assimiler le contenu du
chapitre Hygiène et sécurité avant de mettre le système sous tension.

Pour prévenir tout message de l'ordinateur faisant état de problèmes de communi-


cation, veuillez respecter l'ordre suivant pour la mise sous tension du système :
1. Banc optique.
2. Ordinateur et logiciel.
Pour mettre le banc optique sous tension :
1. Connectez le cordon d'alimentation du banc optique à une prise et mettez le
banc sous tension.
2. Appuyez une fois sur le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) situé sur le
panneau arrière pour le mettre en position « ON ».
Pour mettre l'ordinateur sous tension et lancer le logiciel :
1. Suivez les instructions fournies dans les manuels du fabricant pour mettre sous
tension l'ordinateur et l'imprimante.
2. Lancez le logiciel Malvern en double-cliquant sur l'icône Mastersizer située
sur le bureau.

Remarque
Laissez l'instrument allumé pendant 30 minutes avant d'effectuer une
mesure, ceci afin de stabiliser sa température.

Test du système
Vérifiez les points suivants pour vous assurer que le système fonctionne correcte-
ment après un déplacement :
 Le voyant sur le banc optique doit être bleu.
 Le voyant du module de dispersion (avec cellule insérée) doit être bleu.
 Le logiciel doit indiquer que la connexion USB avec l'instrument est active (en
vert dans la barre d'état) et montrer tout module de dispersion connecté à un
port CAN de l'instrument.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 6-11


Chapitre 6 Référence pour l'installation

Pour vérifier que le système fonctionne correctement, effectuez une autre mesure
en utilisant l'échantillon standard et comparez les résultats à ceux obtenus avant le
déplacement du système.

Page 6-12 MAN 0475


7

Annexe
Spécifications - banc optique
Le tableau suivant détaille les spécifications du banc optique du Mastersizer. Les
spécifications complètes des modules de dispersion du Mastersizer sont disponi-
bles dans leurs manuels d'utilisation respectifs.
Les spécifications fournies sont correctes au moment de la publication de ce docu-
ment mais peuvent faire l'objet de modifications.

Gamme de taille
-- Mastersizer 3000 0,01 à 3 500 μm*
-- Mastersizer 3000E 0,1 à 1 000 μm*
* Dépend de l'échantillon/de la préparation de l'échantillon.
Reportez-vous aux guides des modules de dispersion pour connaître
les plages granulométriques voie liquide/voie sèche.

Précision Supérieure à 1 %**


**Précision définie pour l'analyse de la taille moyenne d'une distribu-
tion log-normale étroite. Dépend de l'échantillon mais aussi de la
préparation de l'échantillon.

Principe de mesure Diffraction selon Mie et Fraunhofer


Systèmes de détection Lumière rouge : diffusion avant, latérale et arrière.
Rétrodiffusion et diffusion aux grands angles.
Sources lumineuses Lumière rouge : max. 4mW He-Ne, 632,8nm
Lumière bleue : max. 10mW LED, 470nm
Classe de laser Classe 1, EN 60825-1:2007 et CDRH
Classe IP IP41B
Montage des lentilles Montage de Fourier inverse (rayon convergent)
Système d'échange du Le module de dispersion d'échantillon est automa-
module de dispersion tiquement reconnu, configuré et activé lors de l'inser-
d'échantillon tion des cassettes de cellule de mesure dans le banc
optique.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 7-1


7 Chapitre 7 Annexe

Conditions opératoires 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)


Conditions de stockage -20 °C à 50 °C (-4 °F à 122 °F)
Humidité Humidité maximale : 80 % pour les températures
jusqu'à 31 °C, diminution linéaire jusqu'à 50 %
d'humidité relative à 40 °C
Puissance 100-240 V 50-60 Hz
Consommation élect- 50 W - sans module de dispersion connecté.
rique 200 W (maximum) - avec modules de dispersion con-
nectés.
Dimensions Longueur : 690 mm
Profondeur : 300 mm
Hauteur : 450 mm
Poids 30 kg

Compatibilité aux produits chimiques


Le Mastersizer et les modules de dispersion ont été fabriqués à partir de matériaux
censés fournir la protection maximale contre les attaques chimiques. Toutefois, il
est important de vérifier la compatibilité chimique des échantillons ou des disper-
sants utilisés avec les matériaux avec lesquels ils entreront en contact au sein du sys-
tème.
Normalement, l'échantillon ne devrait pas entrer en contact avec les composants du
banc optique (la circulation de l'échantillon est limitée au module de dispersion et à
la cellule de mesure d'échantillon). Cependant, en cas de défaillance d'un tuyau
d'échantillon ou d'une bague d'étanchéité, il peut arriver que l'échantillon ou le dis-
persant se répandent dans la zone de cellule du banc optique. Un tuyau de purge
est prévu à la base de la zone de cellule pour éviter que les fuites se répandent.
En cas de fuite limitée, l'échantillon ou le dispersant risque d'entrer en contact avec
les éléments suivants :

Élément Particules
Lentilles des détecteurs verre
Hublots de protection verre
Cassette porte cellule Base en aluminium (anodisé)
Base du porte cellule Ensemble de tuyau de purge
(aluminium anodisé) Tuyaux Tygon et embout en acier inoxydable
Cellules et modules de Reportez-vous aux manuels des modules de disper-
dispersion sion appropriés

Page 7-2 MAN 0475


Annexe Chapitre 7

Attention !
Toute projection d'échantillon ou de dispersant sur les surfaces peintes des
capots externes est susceptible de les endommager de manière irréversible.
Nettoyez les projections immédiatement.

Pensez à vérifier la compatibilité chimique du module de dispersion d'échantillons


avant d'utiliser un nouvel échantillon ou un nouveau dispersant.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 7-3


Chapitre 7 Annexe

Informations sur la règlementation


Mise au rebut des équipements électriques et
électroniques
Cette réglementation est applicable dans l'Union européenne et dans d'autres pays
européens dotés de systèmes de collecte sélective.

ill 7610
Ce symbole apposé sur un produit ou sur son emballage indique que le dernier
utilisateur du produit, qui souhaite le mettre au rebut, ne doit pas le jeter aux
ordures ménagères. Il convient de le rapporter dans un lieu destiné à recevoir et à
recycler les équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut de ce produit séparément des ordures ménagères permet de
diminuer les volumes de déchets incinérés ou mis en décharge, ce qui contribue à
préserver les ressources naturelles.
Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, le
service de gestion des déchets ou Malvern Instruments.

Informations sur la règlementation canadienne


(applicables au Canada seulement)
Cet appareil numérique n'excède pas les limites de classe A concernant le bruit
radioélectrique émis par un appareil numérique, définies dans le Règlement sur le
brouillage radioélectrique établi par le ministère des Communications du Canada.
Notez que le ministère des Communications du Canada stipule que toute
modification non approuvée explicitement par Malvern Instruments Limited peut
annuler votre droit d'utiliser cet appareil.
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.

Page 7-4 MAN 0475


Annexe Chapitre 7

Déclaration CE de conformité
Le marquage CE apposé sur ce produit valide sa conformité aux directives europée-
nnes suivantes :
Directive EMC 2004/108/EC {BS EN 61326-1: 2006}
Directive Basse tension 2006/95/EC {BS EN 61010-1: 2010}

Règlementation de la FCC (applicable aux États-


Unis uniquement)
La marque FCC (Federal Communications Commission) apposée sur ce produit
signifie que celui-ci est conforme à la règlementation de la FCC concernant les
appareils radioélectriques. Après essai du produit selon ces réglementations, celui-
ci est reconnu conforme à la norme :
FCC CFR 47 Article 15:Octobre 2010. Appareil numérique de classe A.
L'appareil est conforme à l'article 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est
soumis aux conditions suivantes :
1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences qu'il reçoit, y compris
celles susceptibles de perturber son fonctionnement.

Remarque
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux normes et limitations des
appareils numériques de classe A définies par l'article 15 des règlements
FCC. Ces limitations sont établies pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences néfastes quand l'appareil est utilisé dans un envi-
ronnement commercial.

Cet appareil engendre, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique,


et risque, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions du
guide du fabricant, de provoquer des interférences nuisibles aux commu-
nications radioélectriques. L'utilisation de cet appareil dans une zone rési-
dentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel
cas l'utilisateur doit y remédier à ses frais.

Guide pratique du Mastersizer 3000 Page 7-5


Chapitre 7 Annexe

Remarque
Toute modification non approuvée explicitement par Malvern Instru-
ments Limited peut annuler votre droit d'utiliser cet appareil.

Réglementation VCCI (applicable au Japon


seulement)
La marque VCCI (Voluntary Control Council for Interference) apposée sur ce
produit signifie que celui-ci est conforme à la règlementation japonaise concernant
la compatibilité électromagnétique, telle que définie par le VCCI.

ill 8708
Traduction :
Ce produit appartient à la classe B définie par la norme du VCCI (Voluntary
Control Council for Interference) relative aux équipements de technologie de
l'information. Utilisé dans un environnement résidentiel à proximité d'un poste
radio ou de télévision, cet appareil est susceptible de provoquer des interférences.
Installez et utilisez l'appareil conformément au mode d'emploi.

Page 7-6 MAN 0475


Malvern Instruments Limited
Grovewood Road, Malvern
Worcestershire, WR14 1XZ, UK

Tel +44 1684 892456


Fax +44 1684 892789

www.malvern.com

PARTICLE SIZE
MASTERSIZER 3000
GUIDE PRATIQUE
MAN0475
MRK1954-01-FR-01

MRK1954-01_MS3000_basic_guide_cover_74pp.indd 1 28/08/2013 12:46:24

Vous aimerez peut-être aussi