Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
www.malvern.com
PARTICLE SIZE
MASTERSIZER 3000
GUIDE PRATIQUE
MAN0475
Malvern Instruments applique une politique d'amélioration continue en raison des évolutions
techniques. Nous nous réservons donc le droit de changer les descriptions et les spécifications
figurant dans cette documentation sans préavis. Malvern Instruments ne peut être tenu responsable
des erreurs contenues dans ce document ou des dommages fortuits ou consécutifs en rapport avec la
fourniture, les performances ou l'utilisation de ce matériel. Toute reproduction ou transmission
partielle ou totale de ce document sans autorisation expresse et écrite de Malvern Instruments Ltd.
est interdite.
Siège :
Mastersizer, Malvern et le logo « hills » sont des marques déposées au Royaume-Uni et/ou dans
d'autres pays et sont détenus par Malvern Instruments Ltd.
Conditions du site
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Exigences liées à l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Espace nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Équipements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Spécifications relatives à l'ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Hygiène et Sécurité
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Questions de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Cordons d'alimentation et sécurité de l'alimentation électrique . . . . . 3-4
Modules de dispersion en voie liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Modules de dispersion en voie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Déplacement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Maintenance de l'instrument.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Avertissements concernant la manipulation des échantillons . . . . . 3-15
Mise au rebut de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Présentation du système
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Présentation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Annexe
Spécifications - banc optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Compatibilité aux produits chimiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Informations sur la règlementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Introduction
au manuel
Introduction
Ce manuel contient des informations essentielles sur la gamme de granulomètres
Mastersizer 3000, ainsi qu'un guide rapide sur les procédures de mesure. Il décrit
également le fonctionnement et la maintenance des éléments suivants :
Numéro de
Élément Description : modèle
Mastersizer 3000 Banc optique du Mastersizer - Stand- MAZ3000
ard
Mastersizer 3000E Banc optique du Mastersizer - Entrée MAZ3010
de gamme
Hydro LV Module de dispersion en MAZ3300
voie liquide de fort volume (LV)
Hydro MV Module de dispersion en voie liquide MAZ3200 /
automatique de volume moyen (MV) MAZ3210
Hydro EV Module de dispersion en voie liquide MAZ3400
interactif de volume évolutif (EV)
Hydro SM Module de dispersion manuelle MAZ3150
en voie liquide de faible volume
Aero S Module de dispersion en voie sèche MAZ3500
automatique – disperseur avec venturi
en acier inoxydable
Utilisation du manuel
Avertissement !
Avant toute utilisation de l'instrument, veuillez lire le chapitre Hygiène et
sécurité.
Accès à l'instrument
Personnel Malvern
Le personnel Malvern (techniciens d'entretien, représentants, etc.) bénéficie d'un
accès total à l'instrument. Ce sont les seules personnes autorisées à effectuer toutes
les procédures d'entretien nécessitant la dépose des capots.
Avertissement !
Toute dépose des capots par un personnel non autorisé, y compris un
superviseur, entraîne l'annulation de la garantie associée à l'instrument.
Superviseur
Le superviseur est en charge de la gestion et de la sécurité de l'instrument, ainsi que
de son fonctionnement. Le superviseur est également en charge de la formation des
opérateurs et peut effectuer les procédures de maintenance utilisateur. Il a accès à
un manuel plus détaillé en langue anglaise.
Opérateur
Un opérateur est une personne formée à l'utilisation du système. L'opérateur peut
effectuer certaines procédures de maintenance utilisateur identifiées.
Avertissement !
Le non-respect de ces recommandations pourrait entraîner une exposition
à des tensions dangereuses et à un rayonnement laser.
Informations admises
Général
Le Mastersizer peut être utilisé avec toute une gamme de modules de dispersion
permettant des mesures sur des échantillons secs et liquides. Ils ont pour principale
fonction de préparer et d'amener l'échantillon jusqu'au banc optique où s'effectue la
mesure. Par souci de clarté, ce manuel part du principe que le module de disper-
sion principal utilisé est le disperseur Hydro LV/MV.
Pour en savoir plus sur un module de dispersion d'échantillon, reportez-vous au
manuel qui l'accompagne.
Commandes du ruban
Le ruban de commandes disponible dans le logiciel du Mastersizer comporte plus-
ieurs onglets :
Où obtenir de l'aide
Cette section décrit les sources d'informations disponibles sur le système. Les
manuels qui accompagnent les instruments et les accessoires, de même que l'aide
en ligne, constituent les premières sources d'informations sur le système. Les
manuels offrent une présentation générale du système tandis que l'aide en ligne
fournit des informations plus détaillées sur le logiciel du Mastersizer. Certaines
fonctionnalités sont décrites à la fois dans l'aide en ligne et dans les manuels.
Manuels
Les manuels suivants sont disponibles pour le Mastersizer :
Guide pratique
Ce guide essentiel, bien que relativement concis, fournit une présentation du sys-
tème et de son utilisation. Il couvre les conditions du site, l'hygiène et la sécu-
rité et présente les instruments et accessoires disponibles. Il inclut également un
guide succinct décrivant les procédures de mesure et l'affichage des résul-
tats.
Guide de l'utilisateur
Ce guide est la principale source d'informations sur la « machine » Mastersizer et
son utilisation. Reportez-vous à la section Utilisation de ce manuel au début de
ce chapitre.
Guide des modules de dispersion
Des guides distincts sont fournis avec chaque module de dispersion Hydro et Aero.
Ils fournissent des informations essentielles sur la connexion, le fonctionnement et
la maintenance des modules de dispersion.
Système d'aide
Chaque fenêtre du logiciel possède un bouton d'Aide qui permet d'accéder à
des informations sur le contenu de la fenêtre. D'autres Infobulles sont également
disponibles, signalées par ; il suffit de placer le pointeur de la souris sur cette
icône pour afficher le conseil correspondant.
Assistance technique
Malvern Instruments propose plusieurs types d'assistance technique, décrits dans
cette section.
Remarque
Il s'agit de la méthode d'assistance à privilégier. Ne recourez à d'autres
méthodes que si cette méthode n'est pas disponible sur votre site.
Remarque
L'assistance via cette ligne directe vous sera principalement fournie en
anglais.
Assistance à distance
Malvern Instruments propose un service d'assistance à distance, disponible par le
biais d'une connexion Internet. Ses avantages : un diagnostic rapide et efficace,
réduisant les coûts et les temps d'arrêt.
Conditions du site
Introduction
Ce document a pour objectif de préciser les exigences applicables à tout site destiné
à accueillir un Mastersizer. Veuillez vous assurer que toutes ces exigences sont
respectées avant l'arrivée de l'ingénieur Malvern Instruments chargé d'installer et
de mettre en service le système.
Veuillez stocker et utiliser le système dans les conditions suivantes (la précision des
mesures dépend de la qualité des échantillons, par exemple, une poudre sèche peut
s'agglomérer dans un environnement trop humide) :
Classe IP IP41B
Conditions opératoires 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)
Conditions de stockage -20 °C à 50 °C (-4 °F à 122 °F)
Humidité Humidité maximale : 80 % pour les températures
jusqu'à 31 °C, diminution linéaire jusqu'à 50 %
d'humidité relative à 40 °C
Utilisation En intérieur uniquement
Altitude Jusqu'à 2 000 m
Fluctuation de la Jusqu'à ±10 % de la tension nominale
tension d'alimentation
secteur
Catégorie de II (CEI 60664)
surtension :
Degré de 2 (BS EN 60664-1:2003)
contamination
Catégorie d'installation II (BS EN 60664-1:2003)
Autres :
N'empêchez pas l'accès aux prises d'alimentation car il pourra être nécessaire de
débrancher l'appareil en cas d'urgence.
Évitez de faire passer des câbles électriques dans des zones susceptibles d'être
mouillées.
Acheminez toujours les tuyaux via les ports prévus à cet effet au bas de l'instru-
ment, comme illustré :
Espace nécessaire
Prévoyez un espace suffisant permettant d'accéder facilement à tous les composants
du système. Prévoyez un espace de 800 mm minimum au-dessus de la surface du
banc pour pouvoir accéder à la cellule et au module de dispersion.
Les tuyaux de purge des modules Hydro LV/MV, EV ou SM ne doivent en aucun
cas excéder 2,0 m de long ; reportez-vous à la section Exigences liées aux
purges.
Dimensions du composant :
Longueur Largeur Hauteur
Banc optique 690 mm 300 mm 450 mm
Hydro LV 280 mm 180 mm 300 mm
Hydro MV 280 mm 180 mm 300 mm
Hydro EV 220 mm 150 mm 300 mm
Hydro SM
- Module de dispersion 140 mm 175 mm 390 mm
- Contrôleur du module de 225 mm 170 mm 70 mm
dispersion
Aero S 260 mm 180 mm 380 mm
Cette figure montre l'espace minimal recommandé pour un système type utilisant
un disperseur Hydro LV avec sa cellule pour liquide et un ordinateur :
m
0m
80
m
0m
14
m
0m
14
m
0m
m
40
0m
14
m
0m
m
97
m
50
m
0m
89
ill 8624
Équipements
Cette section décrit les équipements requis.
Général
Les équipements suivants sont nécessaires pour chaque composant :
optique
Aero S
Hydro
Hydro
Hydro
Hydro
Banc
SM
MV
EV
LV
Exigence
Prises électriques 1 - - - - 1(a)
Arrivée de disper-
sant branchée
sur le réseau d'eau Non Oui Oui Non Non Non
courante (option)
Purge Non Oui Oui Oui (b) Oui Non
Unité d'aspiration Non Non Non Non Non Oui
Conduite d'air Non Non Non Non Non Oui
Système
d'extraction Non Non Non Non Non Oui
efficace
Remarque
Seuls les blocs d'alimentation PSU/câbles fournis avec le système doivent
être utilisés. L'utilisation d'autres alimentations que celle fournie entraîne
l'annulation de la garantie et peut présenter des risques pour la sécurité.
en savoir plus sur l'évacuation des déchets chimiques, consultez les organismes
locaux.
Avertissement !
Le régulateur de pression d'air monté sur l'Aero accepte une pression
d'admission maximale de 10 bar. En cas de risque de pression supérieure à
cette valeur à l'entrée du régulateur, vous devez installer un dispositif de
protection permettant de garantir que cette limite n'est pas dépassée.
Attention !
La conduite d'alimentation en air doit être sèche, exempte d'huile et équi-
pée d'un filtre pour les particules inférieures à 0,01 mm. Le non-respect de
ces spécifications entraînera des dommages irréversibles au module de dis-
persion ainsi que l'annulation de la garantie.
Pression de la conduite 5,5 à 8 bar g, mais doit normalement être réglée sur 6
d'air bar g
Jet d'air Au moins 90 l/min à 6 bar (87 psi g).
Filtrage de particules au Selon la norme ISO8573.1:2010 Classe 1
niveau de la conduite
d'air
Filtrage de l'eau au Selon la norme ISO8573.1:2010 Classe 4
niveau de la conduite
d'air
Filtrage de l'huile au Selon la norme ISO8573.1:2010 Classe 1
niveau de la conduite
d'air
La sortie du compresseur doit être équipée d'un adaptateur enfichable capable
d'accueillir un tuyau pneumatique en polyuréthane d'un diamètre externe de
6 mm.
Le volume sonore émis par le système (y compris le compresseur) ne doit pas
dépasser 85 dBA (mesuré au poste de l'opérateur).
Malvern Instruments propose un compresseur conforme à ces spécifications.
Remarque
Un câble adaptateur est nécessaire pour connecter un câble d'alimentation
CEI 60320 C13 (utilisé par l'aspirateur Nilfisk GM80) au connecteur CEI
60320 C20, ayant une tension nominale supérieure, qui équipe le commu-
tateur auxiliaire.
Vous pouvez vous le procurer auprès de votre représentant Malvern
Instruments.
Hygiène et Sécurité
Introduction
Ce chapitre fournit des informations relatives à l'hygiène et à la sécurité. Tous
les utilisateurs doivent impérativement lire cette section. Elle aborde les
sujets suivants :
Questions de sécurité générales.
Cordons d'alimentation et sécurité de l'alimentation électrique.
Modules de dispersion en voie liquide.
Modules de dispersion en voie sèche.
Déplacement du système.
Avertissements concernant la manipulation des échantillons.
Mise au rebut de l'instrument.
Conditions du site
Le site doit satisfaire à certaines conditions (voir chapitre précédent) pour garantir
un fonctionnement sûr de l'instrument.
Avertissement !
Le non-respect des exigences liées au site d'utilisation du système peut
entraîner des risques pour la sécurité.
Avertissement !
L'utilisation de réglages ou de mises au point ou la réalisation de procé-
dures autres que ceux et celles spécifiés dans ce manuel peut entraîner une
exposition à un rayonnement laser dangereux.
ill 8621
Élément Spécifications
Source lumineuse : Laser He-Ne
Puissance Puissance maximale du laser interne inférieure à
4 mW (CW)
Longueur d'onde du 632,8 nm
faisceau
Divergence du faisceau 1,3 mrad
Élément Spécifications
Source lumineuse : LED
Puissance 10 mW
Longueur d'onde du 470 nm
faisceau
Avertissement !
Ce produit doit être connecté à une prise avec terre de protection.
Avertissement !
N'essayez jamais de retirer les capots. Contactez un représentant Malvern.
Test PAT
Si un test PAT s'avère nécessaire, contactez Malvern Instruments.
Avertissement !
Utilisez exclusivement le boîtier d'alimentation électrique fourni avec
l'instrument.
Avertissement !
N'utilisez en aucun cas le produit avec un cordon d'alimentation endom-
magé. Si vous constatez un dommage quelconque sur le cordon d'alimen-
tation, remplacez-le immédiatement.
Avertissement !
N'utilisez jamais le cordon d'alimentation fourni avec ce produit pour ali-
menter d'autres
produits.
Exigences générales
Ces exigences s'appliquent à tous les pays :
Avertissement !
Afin d'éviter tout choc électrique, branchez l'instrument ou le module de
dispersion sur une prise électrique correctement mise à la terre.
Le cordon d'alimentation fourni est doté d'une connexion de terre qui gar-
antit l'intégrité de la mise à la terre.
Avertissement !
N'utilisez pas d'adaptateurs secteur qui permettent de désactiver la mise à
la terre et ne supprimez pas la mise de terre de la prise ou de l'adaptateur.
Avertissement !
En raison du risque d'ultrasonication du sang, n'introduisez jamais vos
doigts dans le réservoir lorsque la sonde à ultrasons fonctionne.
Avertissement !
N'introduisez jamais vos doigts dans le réservoir lorsque l'arbre de la
pompe/de l'agitateur tourne.
Fumées
En cas d'utilisation de dispersants susceptibles d'émettre des fumées nocives, vous
devez utiliser le système dans une hotte de laboratoire fermée. Consultez Malvern
Instruments avant d'utiliser des dispersants qui génèrent des vapeurs inflammables.
Avertissement !
Normalement, le module Aero S ne convient pas pour mesurer des mat-
ières dangereuses. Toutefois, cela est possible à condition de prendre cer-
taines précautions supplémentaires (par ex. utilisation d'une hotte de
laboratoire fermée ou d'un filtrage efficace des gaz émis).
Avertissement !
Des décharges d'électricité statique peuvent se produire autour des tuyaux
d'alimentation et de sortie dans certaines conditions :
combinaisons de matières, débit ou humidité. Si cela représente un prob-
lème,
contactez votre représentant Malvern Instruments.
Avertissement !
Si le module est utilisé avec une unité d'aspiration autre que celle proposée
par Malvern, cette dernière doit être conforme aux spécifications suiv-
antes : débit d'air 39 l/s (débit minimal), aspiration 20,4 kPa.
Avertissement !
Lors du retrait du venturi, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le
support du plateau et le venturi.
?Étiquettes d'avertissement
Les triangles d'avertissement suivants vous alertent sur les éventuels risques de dan-
ger pour l'utilisateur ou de dommages pour le module de dispersion :
Avertissement !
Avant de retirer un tuyau d'air compressé, assurez-vous de réduire puis
couper l'alimentation en air (comme décrit dans le paragraphe ci-dessus) et
veillez à ventiler le module de dispersion.
Utilisez toujours des tuyaux avec une pression nominale adéquate. Le tuyau
d'arrivée d'air doit avoir une pression nominale de fonctionnement de 10 bar g.
Certains raccords de module de dispersion sont dotés d'un collet rapide à enficher/
libérer.
Remarque
Il est recommandé d'utiliser avec le module de dispersion des unités d'aspi-
ration équipées ou pouvant être équipées de filtres HEPA.
Émissions sonores
L'exposition de l'opérateur à des niveaux de bruit élevés augmente avec l'utilisation
de pressions supérieures et la proximité de l'opérateur par rapport au module.
Veuillez utiliser des protections antibruit appropriées.
Avertissement !
N'utilisez pas le module de dispersion s'il n'est pas équipé du filtre à air
sous peine de dépasser les niveaux sonores acceptables.
Déplacement du système
Si le système doit être déplacé, veuillez suivre les instructions ci-après.
Avertissement !
Le banc optique pèse 30 kg. Veillez à utiliser les techniques de levage
appropriées pour éviter toute blessure au dos. Une personne seule ne doit
pas tenter de soulever le banc optique.
Lorsque vous soulevez l'instrument, saisissez-le toujours sous les deux petits
côtés, en tenant fermement la base métallique. Ne le soulevez jamais par le
capot.
Pour un déplacement sur une longue distance, nous vous recommandons de
remettre l'instrument dans son emballage d'origine.
Avertissement !
Le module de dispersion Aero S pèse 10,5 kg. Veillez à utiliser les tech-
niques de levage appropriées pour éviter toute blessure au dos.
Maintenance de l'instrument.
Cette section aborde les procédures de maintenance utilisateur du banc optique.
N'essayez pas d'effectuer des procédures de maintenance non décrites dans cette
section.
Remarque
Les procédures de maintenance et le détail des kits de consommables de
chacun des modules de dispersion sont indiqués dans leurs manuels d'uti-
lisateur respectifs.
Avertissement !
Avant d'entreprendre une opération de maintenance quelle qu'elle soit,
veuillez lire et respecter l'ensemble des avertissements de sécurité figurant
dans ce chapitre.
Avertissement !
Le système ne contient aucune pièce interne réparable. N'essayez jamais de
retirer les capots du banc optique, d'un accessoire ou du module de disper-
sion. La dépose des capots entraîne l'annulation de la garantie et peut
exposer l'utilisateur à un rayonnement laser dangereux.
Avertissement !
Le non-respect de ces recommandations peut entraîner l'émission d'un
rayonnement laser ou une exposition à des tensions dangereuses. Les ray-
onnements laser peuvent être nocifs pour l'homme et causer des dom-
mages oculaires permanents.
Avertissement !
Avant de procéder au nettoyage, débranchez toujours l'alimentation du
module ainsi que l'ordinateur et tous les câbles électriques.
Assurez-vous que le module est complètement sec avant de le remettre
sous tension.
Attention !
Toute projection d'échantillon ou de dispersant sur les surfaces du système
est susceptible de les endommager de manière irréversible. Si un déverse-
ment se produit, débranchez l'alimentation du système avant de le nettoyer
soigneusement.
Nettoyez régulièrement tous les capots avec une solution savonneuse douce.
Lorsque vous nettoyez le système, n'utilisez pas trop de liquide et évitez les com-
posants électriques (connecteurs, etc.) et les hublots.
N'utilisez jamais de solutions à base de solvant qui pourraient endommager la sur-
face.
Attention !
La baie de cellule contient des éléments optiques délicats qui exigent des
procédures de nettoyage particulières décrites plus loin dans cette section.
N'appliquez jamais la procédure de nettoyage de la zone de cellule aux
optiques.
Nettoyage de l'optique
La baie de cellule contient des éléments optiques délicats qui exigent des procé-
dures de nettoyage particulières. Inspectez la propreté du hublot tous les jours.
Pour le dépoussiérer, utilisez uniquement une brosse spécialement conçue pour
les objectifs. Évitez de toucher les poils de la brosse. La graisse que laissent les
doigts serait transférée aux optiques. Si vous doutez de la propreté de la brosse,
rincez-la à l'éthanol puis laissez-la sécher avant de l'utiliser.
Attention !
N'essuyez jamais les optiques avec un chiffon sec ordinaire. Vous risquez
de les rayer. Suivez toujours la procédure ci-après pour nettoyer les sur-
faces.
Retrait du hublot
Si la procédure décrite ci-dessus ne suffit pas à ôter toutes les traces sur le hublot,
essayez également la procédure suivante :
1. Retirez la cellule de l'instrument.
2 1
ill 8626
2. Vérifiez que l'instrument est éteint, puis débranchez l'alimentation.
3. En utilisant l'encoche pour les doigts, abaissez délicatement le support du
hublot de façon à le poser dans la position indiquée sur l'illustration suivante :
4. Relevez avec soin le hublot vers l'extérieur pour le retirer.
Si vous devez placer le hublot sur un banc pour le nettoyer, assurez-vous de le
poser sur un tissu pour lentilles de bonne qualité et non directement sur la sur-
face du banc. Vous pouvez également immerger le hublot dans une solution
savonneuse douce pour le nettoyer. Dans ce cas, vous devez toujours sécher le
hublot à l'aide d'un tissu pour lentilles après l'immersion.
5. Remettez la vitre en place et fermez la cassette (un système de fermeture mag-
nétique la maintient en place une fois fermée).
Fusibles
L'instrument ne contient pas de fusibles remplaçables par l'utilisateur.
Avertissements concernant la
manipulation des échantillons
Manipulez toujours les substances conformément à la règlementation
COSHH (Control Of Substances Hazardous to Health) (Royaume-Uni)
ou à toute autre réglementation locale relative à la sécurité lors de la manipula-
tion d'échantillons.
Avant d'utiliser une substance, examinez les fiches de données de sécurité
pour obtenir des informations sur une manipulation en toute sécurité.
Si l'échantillon ou le dispersant émet des fumées toxiques ou nocives, utilisez
l'instrument dans une pièce bien ventilée ou, de préférence, dans une hotte de
laboratoire.
Si vous devez manipuler des échantillons toxiques ou dangereux, portez les
équipements de protection individuelle adéquats recommandés par les fiches
de données de sécurité, notamment durant leur préparation et leur mesure.
Portez des gants protecteurs pendant la manipulation de matières dangereuses
ou de matières pouvant provoquer des infections ou des irritations cutanées.
Ne fumez pas pendant les procédures de mesure, en particulier quand des
échantillons inflammables sont utilisés ou stockés.
Ne buvez et ne mangez pas pendant les procédures de mesure, en particulier
quand des échantillons dangereux sont utilisés ou stockés.
Manipulez le verre avec précaution (par ex. les béchers). Les blessures causées
par du verre cassé peuvent laisser passer des matières dangereuses.
Testez toujours la compatibilité chimique d'un échantillon ou d'un dispersant
avant de l'utiliser.
Après mesure d'échantillons dangereux, nettoyez minutieusement le système
pour éliminer toute trace de contaminant avant une nouvelle mesure.
ill 7610
Ce symbole apposé sur un produit ou sur son emballage indique que le dernier
utilisateur du produit, qui souhaite le mettre au rebut, ne doit pas le jeter aux
ordures ménagères. Il convient de le rapporter dans un lieu destiné à recevoir et à
recycler les équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut de ce produit séparément des ordures ménagères permet de
diminuer les volumes de déchets incinérés ou mis en décharge, ce qui contribue à
préserver les ressources naturelles.
Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, le
service de gestion des déchets ou un représentant Malvern.
Présentation du
système
Introduction
Ce chapitre a pour objectif de vous aider à vous familiariser avec les différents com-
posants du Mastersizer. Il fournit une présentation des installations pour voie liq-
uide et pour voie sèche. Ce chapitre ne contient pas d'informations détaillées sur les
connexions. Ces informations sont disponibles dans le guide qui accompagne
chaque module de dispersion et figurent également sous forme synthétisée dans le
chapitre Présentation du système.
Remarque
Pour plus de détails sur la connexion de l'ordinateur et de l'imprimante,
reportez-vous à leur manuel respectif.
Présentation du système
Au cœur du système Mastersizer sont intégrés le banc optique, le module de dis-
persion, une cellule de mesure et un ordinateur qui exécute le logiciel du Master-
sizer. Le module de dispersion déplace l'échantillon à travers la cellule qui se trouve
à l'intérieur du banc optique. Le banc optique dirige un faisceau de lumière à trav-
ers l'échantillon à l'intérieur de la cellule afin de prendre une mesure. Il existe deux
types de modules de dispersion :
Les modules Hydro pour les échantillons liquides.
Les modules Aero pour les échantillons secs.
3 1 2 4
ill 8620
4 5 2 3 1
ill 8652
Unité d'aspiration
Extrait l'échantillon en sortie de la cellule une fois la mesure terminée.
Commutateur auxiliaire
Accessoire de contrôle externe utilisé pour mettre l'unité d'aspiration sous/hors ten-
sion.
Ordinateur exécutant le logiciel du Mastersizer (non représenté)
Contrôle à la fois le banc optique et le module de dispersion connecté, et assure le
traitement et la présentation des données mesurées.
L'illustration suivante fournit des détails sur l'élément principal du système Master-
sizer : le banc optique. Celui-ci recueille les données brutes qui sont ensuite utili-
sées par le logiciel pour calculer la taille des particules d'un échantillon :
3 6 4 1
5 7 8 9 2
ill 8622
Cellule
Deux types de cellule sont disponibles :
Composants de la cellule
L'illustration suivante montre les pièces principales d'une cellule pour voie liquide.
Vous trouverez une description plus détaillée des cellules pour voie sèche et pour
voie liquide dans les guides qui accompagnent les modules de dispersion Aero ou
Hydro, respectivement :
1 2
6
3
ill 8625
Insertion de la cellule
1. Soulevez la cellule par sa poignée .
2. Insérez la cellule dans l'instrument comme indiqué dans l'illustration pré-
cédente du banc optique du Mastersizer.
3. Ne forcez pas sur la cellule pour l'insérer dans l'instrument - placez-la simple-
ment dans son support.
4. Une commande motorisée verrouille automatiquement la cellule dans la baie.
Retrait de la cellule
1. Appuyez sur le bouton d'éjection pour éjecter la cellule de sa baie.
Attention !
Ne tentez pas de retirer la cellule de la baie sans appuyer sur le bouton
d'éjection . Vous risquez d'endommager le mécanisme de verrouillage.
Remarque
L'utilisateur est censé connaître le fonctionnement du système pour avoir
vu une démonstration pendant l'installation ou suivi une formation
formelle.
Avertissement !
Tous les utilisateurs doivent impérativement lire le chapitre Hygiène et
sécurité avant d'appliquer ces instructions.
Remarque
Laissez l'instrument allumé pendant 30 minutes avant d'effectuer
une mesure, ceci afin de stabiliser sa température.
Remarque
Si, après le lancement du logiciel du Mastersizer, certaines des fonctions
décrites dans cette section ne sont pas disponibles, cela peut être lié aux
informations de connexion que vous avez utilisées. Demandez de l'aide au
superviseur responsable du système.
3. Vérifiez que la barre d'état indique que l'instrument est correctement con-
necté :
Remarque
Utilisez de l'eau désionisée comme dispersant chaque fois que cela est pos-
sible.
La fenêtre SOP Selector (Sélecteur de SOP) contient toutes les SOP disponi-
bles pour l'accessoire connecté.
3. Sélectionnez Hydro LV Starter Sample.msop (ou la version du fichier de
SOP correspondant à l'Hydro MV, EV ou SM) puis cliquez sur OK.
7. Lorsque c'est fait, la SOP s'interrompt. Le système vous invite alors à ajouter
l'échantillon. Ajoutez-le jusqu'à ce que la barre d'obscuration (dans le pan-
neau Laser) indique environ 10-20 %. Cette indication approximative donne
une valeur convenable pour un module de dispersion en voie liquide. La valeur
d'obscuration optimale dépend pour beaucoup de l'échantillon. Consultez
l'aide pour obtenir plus d'instructions.
8. Cliquez sur le bouton Start (Démarrer) pour disperser l'échantillon dans le
système et commencer la mesure. Le système mesure les intensités diffractées
avec la lumière rouge d'abord, puis avec la lumière bleue. Cette SOP effectue
plusieurs mesures. Lorsque les mesures sont terminées, l'affichage de la
tendance est actualisé et indique les chiffres des nouvelles mesures (cet exem-
ple n'est qu'une simulation) :
D
A
ill 8655
2. Videz la totalité du flacon d'échantillon QAS dans la trémie .
Le tamis n'est pas nécessaire pour ce type d'échantillon mais lorsqu'il est monté,
de grosses billes en acier permettent d'uniformiser le débit de l'échantillon en
brisant les agglomérats avant qu'ils n'atteignent la trémie.
3. Fermez le couvercle du module Aero.
4. Sélectionnez Run SOP (Exécuter SOP) dans la section Measurements
(Mesures) de la barre d'outils. La fenêtre Select SOP (Sélectionner la SOP)
contient la liste des SOP disponibles.
5. Sélectionnez Aero S Starter Sample.msop (il existe deux variantes de cette
SOP, l'une pour le venturi en acier inoxydable et l'autre pour le venturi en
céramique, veillez à sélectionner la variante appropriée) puis cliquez sur
Ouvrir.
Remarque
L'illustration ci-dessus montre les résultats dans une vue à deux volets.
Sélectionnez View-2-pane Vertical (Affichage-2 volets verticaux) dans la
section View (Affichage) du ruban pour activer cette vue.
1. Un résultat moyen peut être utile pour évaluer la qualité globale des données.
Pour créer un résultat moyen, sélectionnez tous les enregistrements et cliquez
sur Create average (Créer une moyenne) dans la section Result (Résultat) de
la barre d'outils.
2. Confirmez le nom de l'échantillon et la raison de la création du résultat
moyen, puis cliquez sur Create average (Créer une moyenne).
Données « bruitées »
Peuvent produire n'importe quel schéma, mais le schéma illustré ici en est un
exemple type :
Hublots sales
Les hublots sales perturbent la lecture initiale du bruit de fond. Le chapitre
Hygiène et santé décrit la procédure de nettoyage des hublots. La procédure de
nettoyage de la cellule est exposée dans les guides des modules de dispersion.
Problèmes persistants
Si le problème persiste, contactez le représentant Malvern Instruments local. Avant
d'appeler, notez le numéro de série de l'instrument (celui qui figure dans la barre
d'état du logiciel du Mastersizer).
Nettoyez le système.
Il est primordial de nettoyer le système après chaque mesure. Grâce aux options de
nettoyage, la SOP garantit le nettoyage correct du système à la fin de la mesure.
Une fois le nettoyage terminé, rincez manuellement le module avec du dispersant
propre.
Remarque
Cette procédure part du principe qu'un module de dispersion en voie liq-
uide est connecté à l'instrument.
La procédure de base est semblable à celle décrite dans la section sur les mesures
SOP mais l'utilisateur doit commencer par configurer les paramètres de mesure,
puis initier manuellement plusieurs phases de la procédure de mesure en temps
réel.
En outre, un panneau Accessory (Accessoire), qui s'active à gauche de la vue des
mesures, permet à l'utilisateur de régler l'accessoire au cours de la procédure de
mesure.
Pour effectuer une mesure manuelle :
1. Dans la section Home (Accueil) de la barre d'outils, cliquez sur Manual
measurement (Mesure manuelle) dans le groupe Measurements (Mesures).
La fenêtre Manual Measurement (Mesure manuelle) s'affiche, ainsi que la
fenêtre Manual Measurement Settings (Paramètres de mesure manuelle) :
9. Si vous utilisez un module Hydro LV/MV, cliquez sur Fill (Remplir) dans le
panneau Accessory (Accessoire) pour ajouter le dispersant dans le réservoir. Le
bécher représenté dans le logiciel indique quand il est rempli.
10. Faites glisser le curseur de l'agitateur pour définir une vitesse (tr/min) appro-
priée pour l'échantillon et le dispersant, puis cliquez sur le bouton Start
(Démarrer) à côté du curseur. Le dispersant circule à présent dans la cellule.
11. Cliquez sur le grand bouton Start (Démarrer) situé sur la barre de la
séquence de mesure pour initialiser l'instrument. Une fois cette opération ter-
minée, le système passe à la mesure du bruit de fond.
12. Cliquez de nouveau sur Start (Démarrer). Le système mesure les valeurs de
bruit de fond avec les lumières rouge puis bleue.
13. Le système invite ensuite l'utilisateur à ajouter l'échantillon. Ajoutez l'échan-
tillon par petites quantités dans le module Hydro jusqu'à ce que le taux
d'obscuration se situe dans la plage correcte (s'il s'agit d'une dispersion en voie
liquide). Dans une procédure de dispersion en voie sèche, le système n'effectue
pas cette étape. Consultez l'aide pour obtenir plus d'instructions.
14. Cliquez deux fois sur Start (Démarrer) pour lancer la mesure. Le système
mesure les valeurs avec la lumière rouge, puis la bleue. Lorsque cette opération
est terminée, l'affichage de la tendance est actualisé et indique les valeurs de
la nouvelle mesure.
15. Continuez cette procédure de mesure d'échantillon autant de fois que néces-
saire en cliquant sur le bouton Start (Démarrer). Pour terminer la mesure, fer-
mez la fenêtre Manual Measurement (Mesure manuelle). Les nouveaux
enregistrements sont ajoutés dans la liste des enregistrements.
Référence pour
l'installation
Introduction
Ce chapitre fournit les informations suivantes :
Référence pour l'installation du logiciel.
Référence pour la connexion.
Mise sous tension.
Test du système.
Installation du logiciel
Suivez la procédure décrite dans la Notification de mise à jour du logiciel
fournie avec le CD du logiciel et qui détaille également la configuration système
minimale requise. Si vous ne possédez pas ce document, contactez Malvern Instru-
ments.
Connexions requises
Assurez-vous que le nouvel emplacement du système dispose des équipements et
de l'espace nécessaires avant de tenter le déplacement (reportez-vous au chapitre
Hygiène et sécurité). Avant de déplacer le système, vérifiez que les modules de
dispersion en voie liquide ont été purgés, que les conduites des modules de disper-
sion en voie sèche ont été mises à l'air libre et que le système a correctement
refroidi. Assurez-vous que tous les tuyaux et les câbles sont déconnectés avant de
déplacer un module de dispersion.
Vérification post-connexion
Pour vérifier que le déplacement n'a pas eu de répercussions sur le système, effec-
tuez une mesure sur un échantillon standard avant et après le déplacement du sys-
tème. Si les résultats diffèrent de manière significative, vérifiez qu'il n'y a pas
d'anomalies ou d'erreurs au niveau des connexions. Si les différences persistent,
contactez votre représentant Malvern.
4 3 6 7
ill 8627
3. Branchez le cordon d'alimentation au boîtier d'alimentation et connectez
le cordon d'alimentation du boîtier d'alimentation au connecteur d'alimenta-
tion du banc optique mais ne le connectez pas au secteur pour le moment.
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas placer l'ordinateur à proximité de l'évier.
HYDRO
3
2
4
5
8
2m max
ill 8674
Remarque
Les purges/évacuations de déchets doivent s'effectuer dans un rayon de
2 m autour du module de dispersion, à un niveau inférieur à la surface du
banc. Le tuyau de purge doit présenter une inclinaison progressive, sans
boucles ni plis, de sorte que l'évacuation des liquides puisse se faire effi-
cacement par gravité. Un simple évier peut être utilisé si l'échantillon et le
dispersant ne présentent aucun danger.
Connexions de l'Hydro EV
HYDRO
3
2
4 5
ill 8675
Connexions de l'Hydro SM
HYDRO
3
2
4 5
ill 8767
Remarque
Les purges/évacuations de déchets doivent s'effectuer dans un rayon de
2 m autour du module de dispersion, à un niveau inférieur à la surface du
banc. Le tuyau de purge doit présenter une inclinaison progressive, sans
boucles ni plis, de sorte que l'évacuation des liquides puisse se faire effi-
cacement par gravité. Un simple évier peut être utilisé si l'échantillon et le
dispersant ne présentent aucun danger.
11
9
12
AERO
10
3
2
1
8
ill 8659
Remarque
Laissez l'instrument allumé pendant 30 minutes avant d'effectuer une
mesure, ceci afin de stabiliser sa température.
Test du système
Vérifiez les points suivants pour vous assurer que le système fonctionne correcte-
ment après un déplacement :
Le voyant sur le banc optique doit être bleu.
Le voyant du module de dispersion (avec cellule insérée) doit être bleu.
Le logiciel doit indiquer que la connexion USB avec l'instrument est active (en
vert dans la barre d'état) et montrer tout module de dispersion connecté à un
port CAN de l'instrument.
Pour vérifier que le système fonctionne correctement, effectuez une autre mesure
en utilisant l'échantillon standard et comparez les résultats à ceux obtenus avant le
déplacement du système.
Annexe
Spécifications - banc optique
Le tableau suivant détaille les spécifications du banc optique du Mastersizer. Les
spécifications complètes des modules de dispersion du Mastersizer sont disponi-
bles dans leurs manuels d'utilisation respectifs.
Les spécifications fournies sont correctes au moment de la publication de ce docu-
ment mais peuvent faire l'objet de modifications.
Gamme de taille
-- Mastersizer 3000 0,01 à 3 500 μm*
-- Mastersizer 3000E 0,1 à 1 000 μm*
* Dépend de l'échantillon/de la préparation de l'échantillon.
Reportez-vous aux guides des modules de dispersion pour connaître
les plages granulométriques voie liquide/voie sèche.
Élément Particules
Lentilles des détecteurs verre
Hublots de protection verre
Cassette porte cellule Base en aluminium (anodisé)
Base du porte cellule Ensemble de tuyau de purge
(aluminium anodisé) Tuyaux Tygon et embout en acier inoxydable
Cellules et modules de Reportez-vous aux manuels des modules de disper-
dispersion sion appropriés
Attention !
Toute projection d'échantillon ou de dispersant sur les surfaces peintes des
capots externes est susceptible de les endommager de manière irréversible.
Nettoyez les projections immédiatement.
ill 7610
Ce symbole apposé sur un produit ou sur son emballage indique que le dernier
utilisateur du produit, qui souhaite le mettre au rebut, ne doit pas le jeter aux
ordures ménagères. Il convient de le rapporter dans un lieu destiné à recevoir et à
recycler les équipements électriques et électroniques.
La mise au rebut de ce produit séparément des ordures ménagères permet de
diminuer les volumes de déchets incinérés ou mis en décharge, ce qui contribue à
préserver les ressources naturelles.
Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, le
service de gestion des déchets ou Malvern Instruments.
Déclaration CE de conformité
Le marquage CE apposé sur ce produit valide sa conformité aux directives europée-
nnes suivantes :
Directive EMC 2004/108/EC {BS EN 61326-1: 2006}
Directive Basse tension 2006/95/EC {BS EN 61010-1: 2010}
Remarque
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux normes et limitations des
appareils numériques de classe A définies par l'article 15 des règlements
FCC. Ces limitations sont établies pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences néfastes quand l'appareil est utilisé dans un envi-
ronnement commercial.
Remarque
Toute modification non approuvée explicitement par Malvern Instru-
ments Limited peut annuler votre droit d'utiliser cet appareil.
ill 8708
Traduction :
Ce produit appartient à la classe B définie par la norme du VCCI (Voluntary
Control Council for Interference) relative aux équipements de technologie de
l'information. Utilisé dans un environnement résidentiel à proximité d'un poste
radio ou de télévision, cet appareil est susceptible de provoquer des interférences.
Installez et utilisez l'appareil conformément au mode d'emploi.
www.malvern.com
PARTICLE SIZE
MASTERSIZER 3000
GUIDE PRATIQUE
MAN0475
MRK1954-01-FR-01