Vous êtes sur la page 1sur 9

面对 face à/ être confronté à / affronter qch/ relever le défi

针对 vu / face à/ en fonction de/ à l’adresse de /selon


针对这种情况,应该采取措施。 Vu / Face à cette situat/ion
在…基础上 en plus de… ; sur la base de… en basant sur
de sorte que = pour que 为了
si bien que + ind. / subj. 因此;以致;结果是…;如此…以致… = de sorte que
Notre voiture se brisa, si bien qu’il nous fallut rester en route.
我们的车子撞坏了,因此我们不得不留在半路上。
在…方面 dans le cadre de… dans le domaine sur le plan de
着力,确保 faire en sorte que
__________________________________________
大规模、多层次 à grande échelle et à multiples niveaux
各方面 tous les secteurs
各领域 tous les secteurs d’activités
各地 les autorités à tous les échelon
各地区各部门 Les différentes régions et les différents secteurs
各年度 chaque année
各级政府 à tous les échelons
全面 sur tous les fronts
sur tous les plans
__________________________________________
基本上 pour l’essentiel
总体上 dans l’ensemble
年末 en fin d’année
及时 en temps opportun
过去几年 Durant les cinq années écoulées
近代以来 depuis les temps modernes
连年 plusieurs années consécutives
第一个五年 les cinq premières années
过去一年 Durant l’année écoulée
在 5.5%以内 en dessous de 5,5 %
全球 à l’échelle mondiale
国内 À l’intérieur du pays /au niveau national
dans tout le pays.
__________________________________________
历史性的 de portée historique
定向地 de manière ciblée
较大幅度 de manière significative
稳妥化解 Aplanir de manière adéquate
科学精准地 de façon rationnelle et ciblée
持续 œuvrer continuellement à
de façon continue
s’est constamment élargie 开放持续扩大
平稳地 à un rythme régulier
显著地 sensiblement, remarquablement, considérablement
明显地 s’est nettement amélioré
坚定不移地 inébranblement
广泛 sur une grande échelle

可借鉴表达
nous devrons mener à bien les tâches décrites ci-dessous.
主要做了以下工作 Voici un résumé de ce que nous avons fait :
这里概述几个方面 En voici le résumé en quelques points
秉承..目的 viser à ; être destinée à, consister à
创新型国家建设成果丰硕
Nos efforts visant à faire de la Chine un pays innovant ont porté leurs fruits
强化社会治安综合治理
Nous avons renforcé les mesures destinées au maintien de l’ordre public
X 目标顺利实现
L’objectif consistant à …X.a été atteint
全面创新改革试验 les expériences de réforme en faveur de l’innovation générale
加强依法行政和社会建设,社会保持和谐稳定。
nous avons renforcé l’exercice du pouvoir en vertu de la loi et l’édification sociale, si bien
que l’harmonie et la stabilité de la société ont été maintenues.
依法平等 en vertu de la loi et sur un pied d’égalité
en matière +形容词/de+无冠词名词

翻译方法
1. 中文人主语,法语物主语
—六国围绕伊朗问题出现分歧 Les sanctions contre l’Iran divisent les « Six »
—参加此次会议的代表包括 La réunion regroupe…
2.名词变形容词
—根据新形势新情况着力提高政策的针对性和灵活性
Suivant l’évolution de la conjoncture, la mise en œuvre de ces mesures politiques devra
être plus ciblée et plus flexible
未就考虑采取的具体措施发表任何共同声明
Mais aucune déclaration commune n’a été faite jeudi concernant les mesures concrètes
à envisager.
具 有 重 要 意 义 Revêtir une signification particulière / avoir une portée significative
做出重要贡献 contribuer largement à / apporter une contribution de poids à
最低限度的共识 le plus petit dénominateur commun
达成共识 obtenir /trouver/parvenir à un consensus ( 主 语 是 人 )
Déboucher sur /aboutir à(主语是物)
不遵守/违反 ne pas observer/ respecter / se conformer à
Contrevenir à/ désobéir à/ déroger à/ enfreindre /transgresser/ violer
诉诸武力 le recours à la force / récourir à
规定 prévoir / disposer
海外华人 Chinois d’outre-mer
侨胞 ressortissants d’un pays à l’étranger
全国各族人民 le people chinois multiethnique
辞旧迎新之际 Au seuil de la nouvelle année
表示热烈欢迎 Exprimer / addresser les chaleureux shouhaits de bienvenue / souhaiter
une chaleureuse bienvenue
表示诚挚谢意 Exprimer / addresser/ dire mes sincères remerciements
表示美好祝愿 Exprimer / addresser mes meilleurs vœux (des vœux de bonheur/ santé/
succès/ réussite)
——————————————————
参加会议 qn se sont réunir / être présents dans cette réunion
特(秘)使 les émissaires / envoyé spécial extraordinaire
政务司长 les directeurs politiques
外长 ministre des affaires étrangères / chef de la diplomatie
推迟 reporter / repousser / différer / remettre à plus tard
有关国家 les pays concernés; les pays intéressants
国际社会 la communauté internationale
提交文件 transmettre/ soumettre(下级向上级) un document
——————————————————
发表言论 prendre la parole
发表进攻性言论 user d’un langage offensif / tenir des propos offensifs envers
相提并论 comparer A à B/ établir un parallèle avec
多次
(副词)plusieurs fois/ à maintes / plusieurs fois
(动词)réitérer / multiplier les appels au dialogues
(分词)appels répétés /
呼吁 appeler à/ faire un appel
提议 proposition /conseil /suggestion/ recommandation
Offre(谈判语境下)
议题 dossier/ sujet/ thème
据…透露 constate-t-on de source X
作为启动谈判的前提条件
constituer un préalable à l’ouverture de négociations avec
前提条件 la condition préalable de
涉及 porter sur/ concerner
迎难而上,共克时艰
relever les défis majeurs auxquels le pays était confronté/ du moment actuel
万众一心 unis comme un seul home; dans la plus grande solidarité
把…作为首要任务 avoir comme tâche primordiale ; en priorité
统筹 associer à; allier à; de manière synergique
继续实施 poursuivre toujours
扩大合作 multiplier ses échanges et sa collaboration
“三个代表”重要思想 l’idée maîtresse de la «Triple Représentativité»
邓小平理论 la théorie de Deng Xiaoping
积极参加 prendre une part active à/ participer activement à
高举 hisser/porter
积极的财政政策 une politique budgétaire expansionniste
适度宽松的货币政策 une politique monétaire relativement assouplie
效果 résultat/ effet / retombée/ impact
效率 efficience/ efficacité
效益 effet positif / rentabilité
转变经济方式 modifier/ changer le mode de développement économique
repenser/ réinventer le modèle de croissance économique
小康社会 société de moyenne aisance
——————————————————
深入发展 ne cesser de s’approfondir
s’approfondir sans cesse
gagner en profondeur
aller s’approfondissant
en s’approfondissant
热点 les points chauds (出现冲突和矛盾的地区)
消除热点 résorber /éliminer / faire disparaître les points chauds
国际热点问题 questions d’actualité internationale(一段时间内人们普遍关注的问题)
此起彼伏 se multiplier
全球性问题突出 les enjeux planétaire se posent avec acuité
危机影响继续显现 se font encore sentir
要求 nécessiter /requérir /exiger / appeler
恪守 respecter / suvire scrupuleusement
奉行 poursuivre / appliquer ( indéfectiblement / sans défaillance)
始终不渝走和平发展道路 Suivant indéfectiblement une voie
对于先前预测的调整 revoir un in dicateur à la hausse /baisse
将…调高至 porter /relever / rehausser…à
达到,上升 s’élever à/ atteindre / monter jusqu’à
过热 surchauffe / croissance excessive / euphorie économique
过冷 refroidissement
增长 croissance / expansion /essor /dynamisme /prospérité de l’économie
衰退 récession
负增长 croissance négative
增长的“强劲” fort / vigoureux / dynamique /remarquable / impressionnant
一 般 性 的 数 量 增 加 augmentation /accroissement / agrandissement /élargissement
/intensification
预期 prévision /anticipation /projection
预测 pronostic / conjecture
产能 capacité de production
技术改造/更新 refonte / renouvellement / rénovation technique
行业/产业 secteur/ domaine / métier /industrie / activités
国内消费 consummation intérieure/ domestique, consommation des ménages
拉动经济增长 tirer / entraîner la cxroissance
固定资产 actifs immobilisés 不动产 actifs immobiliers
同比 par rapport à (la même période de )à l’année précédente
Sur un an
D’une année sur l’autre
必将 certainement/ il n’y a que
载入历史 entrer dans l’histoire/ s’inscrire dans l’histoire
促进友谊 approfondir/promouvoir /affirmer /renforcer/consolider l’amitié
Resserrer les liens d’amitié
福祉 bonheur/bien-être/bénéfice /dans l’intérêt de
通过 par l’intermédiaire de
和 ainsi que
tandis que
A cet effet
国际和地区 A l’échelle tant internationale que régionale
——————————————————
2010 年的帷幕即将拉开 Au seuil de l’année 2010
未来几年 les années à venir
原定周三 prévue à l’origine mercredi
当今世界正处在大发展大变革大调整时期
En cette ère de progrès et de mutation, notre monde vit une réorganisation radicale.
根据要求 sur leur demande
欢迎更多中国游客 accueillir plus de touristes chinois
充实中非新型战略伙伴关系的内涵 contribuera à l’enrichissement du partenariat
倡 导 不 同 文 明 的 对 话 交 流 contribuera aux dialogues et échanges entre les diverses
civilisations
决心 sont résolues à
sont tombées d’accord pour
承诺 s’engager à
积极探讨开展新形式和新途径 explorer activement de nouvelles formes et voies
双方本着相互尊重、优势互补、互利共赢的原则 En conformité avec les principes du
respect mutuel, de la complémentarité et du gagnant-gagnant
技术开发 mise au point de technomogies
在力所能及范围内 dans la mesure de ses moyens

民俗介绍
le premier jour du calendrier lunaire 农历正月初一
Tirant son origine dans 起源于
opté pour le calendrier grégorien 改用公历
l’instauration du régime république 民国时期
annoncer l’approche du printemps 意味着春天将要来临
saluer le soleil printanier 迎接节日
en chantant et en dansant 载歌载舞地
Au fils d’une histoire de plusieurs millers d’années 千百年来
une tradition qui se perpétue 素有的传统习惯
estampes de couleurs vives avec des messages porte-bonheur 寓意吉祥的年画
accrocher des lanternes 挂大红灯笼
coller le caractère chinois fu(bonheur)贴福字
accentuer l’allégresse festive 增添足够的喜庆气氛
un moment convivial de réunion familiale 欢乐祥和的节日/亲人团聚的日子
Au seuil d’une nouvelle année 在这新旧交替的时候
la nuit des retrouvailles 团圆夜
veillent ensemble jusqu’au lever du jour 熬年守岁
partager le bonheur familial, tout en buvant joyeusement et copieusement
欢聚酣饮,共享天伦之乐
offrir aux yeux un agréable paysage printanier 令人赏心悦目
gagner peu à peu en popularité 正逐渐走向大众化
ressentir aujourd'hui le charme du Hanfu 感受到了汉服的魅力
La découverte et la préservation de la culture 挖掘并保护传统民族服饰文化
suivir la tendance de cet engouement 顺应了“汉服热”这股潮流
lancer des activités 开展活动
offrir l'entrée gratuite pour les touristes 推出免门票政策
découvrir la culture traditionnelle 亲身感受传统文化

科技
obtenir de meilleurs débits 更快的网速
donne naissance à de nouveaux services 催生新的服务
par ricochet 间接
développer des services 开发各种服务
débloquer» de nouveaux usages “解锁”5G 新应用

名人事迹
Recul (鉴赏、评价一事物所需要的)空间距离、时间距离
tomber sous le coup de la loi 受到法律约束
à proprement parler 严格意义上
Polygraphes 多题材作家
Tripatouiller 篡改
Inéquitable 不公正的
A la mesure de 配得上
notre présence 法国在中国
par tradition 以往就是这样的
教育
les frais d’inscription 注册费
les étudiants étrangers extra-européens 非欧盟国家学生
être vent debout contre la mesure 这一举措引起了学生会及外国学生的强烈反对
sans commune mesure avec 不能与…相提并论
revoir leur ambition et se reporter sur d’autres destinations plus accessibles
重新考虑并转向其他更便宜的留学目的地
mariages forcé 逼婚
grossesses précoces 早孕
enrayer la fatalité de la pauvreté 摆脱贫困的命运
消除自我限制所带来的影响 combattre les effets d’autocensure
le refus des stéréotypes 打破成见

环保
全球物种灭绝 l’extinction des espèces
生物多样性丧失 La perte de la biodiversité
生态系统退化 la dégradation des écosystèmes
构成重大风险 poser/constituer un risque majeur
告诉我们 nous rappelle
人与自然是命运共同体 l’interdépendance entre l’homme et la nature
同心协力,抓紧行动 agir ensemble et de toute urgence
在发展中保护,在保护中发展 à la fois pour la protection et le développement
万物和谐 tous les êtres vivent en harmonie
照顾…的关切 répondre aux préoccupations/ tenir compte des préoccupations
切实实践行承诺 honorer / mettre en œuvre/ tenir effectivement nos engagements
抓好目标落实 ravailler à la réalisation des objectifs
积极推进 activement œuvrer à/ s’attacher à/ consacrer à
指明了方向 fixé l’orientation à suivre/montrer la voie à suivre
实现生态环境保护和经济高质量发展双赢 parvenir à des avantages pour tous en matière
de conservation écologique et de développement de haute qualité.
国际条约 Les instruments internationaux tels que
得到各方广泛支持和参与 bénéficier d’un soutien et d’une adhésion/ participation larges
关系人类福祉 touche au bien-être de l’humanité
生态兴则文明兴 Un écosystème sain est essentiel à la prospérité des civilisations.
站在对…的高度 hisser à la hauteur de
尊重自然、顺应自然、保护自然 respecter la nature, suivre sa loi et la protéger
同 舟 共 济 sont à bord d’un même bateau/ partager un enjeu commun en tant que
passagers d’un même bateau
以自然之道,养万物之生 nous soutiens sont dans la nature
单边主义不得人心,携手合作方为正道。
L’unilatéralisme ne trouve pas de soutien, et la coopération est la bonne voie à suivre
维 护 国 际 规 则 尊 严 和 权 威 préserver l’inviolabilité/ le caractère sacré et l’autorité des
règles internationales
★工业文明创造了巨大物质财富,但也带来了生物多样性丧失和环境破坏的生态危机。La
civilisation industrielle, tout en créant d'immenses richesses matérielles, a provoqué des
crises écologiques qui se manifestent par la perte de biodiversité et les dommages
environnementaux.

文学艺术
奉行一项政策 mènent une politique 学习音乐 pratiquer la musique
名牌高等学府 établissements d'excellence
地、市级艺术学校 conservatoires régionaux et municipaux
Moyennant=en échange de 通过
与整个奥赛博物馆相媲美 est comparable, à lui seul, à celui de tout le musée d'Orsay
向世人展示历史文化遗产 dévoiler ses trésors au public.
尽情畅游爱丽舍宫 déambuler gratuitement dans les salons de l’Elysée
令人瞩目的时刻 moments privilégiés
A en juger par 根据…来看/来判断
Shanghai 上海
Cette métropole présente un mélange d’architecture Art déco, des trains à grande
vitesse, de gratte-ciel vertigineux, de rues à l’européenne, de pâtisseries françaises, de
charmants lilongs, des salons de jazz et de bars à cocktail donnant sur le Bund.
Si elle ne peut rivaliser avec le patrimoine historique de Beijing et de Xi’an, elle témoigne
plus que toute autre ville chinoise d’un passé fortement marqué par l’Occident. Le Bund, la
concession française et le musée de Shanghai sont autant de sites remarquables à
découvrir absolument.
在魔都上海,装饰艺术建筑与摩天大楼并立,欧式小街与风情里弄相接,法式面包房、爵
士歌舞厅点缀其间,上海既有闲适惬意的外滩酒吧,又有呼啸飞驰的高速列车。
尽管上海无法和北京、西安比拼历史古迹,但她留下的西方印记更深刻,是中国其他城市
无法比拟的。外滩、法租界和上海博物馆都是来上海的必游之地。
(如果说上海无法与北京和西安的历史遗产相媲美,这座城市却保留比其他中国城市更多的西方色
彩)
Chengdu 成都
Le Sichuan présente deux visages très différents. A l’est, le bassin du Sichuan et la
région de la capitale, Chengdu, tous deux caractérisés par un climat humide et brumeux, la
population est majoritairement citadine et tournée vers l’avenir. A l’ouest...
四川的东部和西部大相径庭。位于东部的四川盆地和省会成都气候湿润多雾, 城市化程度
高,发展前景光明。(城市人口众多,人民目光长远,具有前瞻性)
Paisible capitale provinciale, Chengdu sert de point de départ à la plupart des voyageurs
au Sichuan. La ville, qui compte quantité de lieux d’hébergement bon marché, est aussi le
principal carrefour des transports de la région. A en juger par l’atmosphère décontractée,
l’animation des maisons de thé et la quantité impressionnante d’espaces verts, on a du
mal à croire que Chengdu est la cinquième ville la plus peuplée de Chine.
Chengdu n’est pas moins en Chine. Les édifices en bois traditionnels et les rues
arborées cèdent peu à peu la place à des centres commerciaux et des gratte-ciel rutilants et
la ville semble perpétuellement noyée dans un mélange de brouillard et de gaz
d’échappement.
成都市是一座闲适宁静的城市,入川旅游者多以成都为首站,室内住宿 选择众多且物美价
廉,成都市也是全省的交通枢纽。这里生活闲逸,茶社飘香,绿地众多。很难想象,从人口上
看,这里竟然是中国第五大城市。
和中国其它城市一样,在成都,传统的木结构建筑和林荫小道逐渐被大型的商业中心和光
鲜的摩天大楼蚕食,整个城市逐渐被雾气和尾气吞没。
Si nombre d’habitants circulent encore à vélo, ils sont plus nombreux à utiliser des
scooters électriques et de plus en plus des voitures qui obstruent les boulevards.
Après la découverte de Chengdu, vous pourrez partir randonner sur les pentes de l’Emei
Shan, aller admirer le Grand Bouddha de Leshan ou avoir un aperçu de la Chine d’antan
dans les rues de Langzhong.
尽管很多成都市民骑自行车出行,但是骑电动自行车和驾车出行的人也日益增加, 城市逐
渐拥堵起来。
游览过成都之后,您还可以去峨眉山中观山远足,去乐山大佛处瞻仰礼拜,去阆中古镇抚
今追昔。

Vous aimerez peut-être aussi