Vous êtes sur la page 1sur 36

Machine Translated by Google

Compteur de pression différentielle


Média 6 avec écran LCD
Média 6 avec LED

DIRIGÉ

Média avec bloc de Écran


vannesLCD 6attaché (à gauche), Médias avec 6 DIRIGÉ
(droite)

Montage et
Mode d'emploi

EB 9527­1 FR
Micrologiciel A 2.11 (LCD), B 2.11 (LED)
Édition novembre 2005
Machine Translated by Google

Contenu

Contenu
Conception et principe de fonctionnement . . . . . . . . . ..... .....6
1 1.1 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation ... ..... ..... . ..... ..... ..... . dix
2 Configuration des instruments. .
. . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dix
2,1 Unité d'indication du support 6 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dix
2.1.1 Bloc de vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dix
2.1.2 Vannes d'arrêt et d'égalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dix
2.1.3 2.2 Accessoires pour connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Connexion électrique . . . . ..... ..... ..... ..... . 12
Opération . . . ...... ..... ..... ..... ..... . 15
4 Éléments d'affichage et de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 4.1.1 Changement de mode d'affichage pour Media 6 avec LCD. . . . . . . . . . . 16
5 Démarrer . . . . ..... . ..... ..... ..... ..... . 17
6 Paramètres. . . . . . . . . . . ..... ..... ..... ..... . 17
6,1 Protection en écriture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6,2 Sélection du type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6,3 Vérification du point zéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6,4 Vérification de la plage de mesure (span) . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6,5 Réglage des fins de course. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6,5,1 Max. limite de remplissage pendant le fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . 22
6,5,2 Alarmes A1 et A2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6,6 Fonction ampèremètre.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Stylo mémoire. . . . . . . . ..... ..... ..... ..... . 25
7,1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transfert de données à l'aide d'un stylo mémoire.
7,2 Connexion au PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Dépannage . . . . . . ..... ..... ..... ..... . 27
9 Maintenance des versions protégées contre les explosions ..... ..... ..... . 29
dix Dimensions en mm . . . . . ..... ..... ..... ..... . 30
Certificat de test . . . . . . . ..... ..... ..... ..... . 31

2 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité

Montage et de l'appareil
l'opérationuniquement
de mise en service peut être effectuée par du personnel
formé et expérimenté familier avec ce
produit.
Selon que le ci àceux­ instructions deetmontage
formé et d'utilisation, qui

personnel référé se voit personnes sont


pourront juger du travail
à qu'ils confieront à des sont

attribuer sa à et les dangers possibles spécialisées


connaissances dus à la reconnaissance des
formation, et de l'expérience comme Bien comme leur connaissance du
pertinente

normes. Versions protégées contre les explosions de cet appareil peut être exploité uniquement par
personnel ayant autorisé suivi une formation spéciale sur les ou donne des ou qui sont
le travail à sur dispositifs antidéflagrants en 9 pour plus instructions aux zones dangereuses.
Voir la section de détails.

Toutes sur les dangers qui pourraient être causés. par le milieu de traitement et le
pour le les sous pression de l'instrument.sont à être empêché par des moyens
mesures appropriées
fonctionnement

Assurez­vous
bien sûrque le n'est Les températures
utilisé que là où etdes instruments dépassent les données
dimensionnement
certifié spécifiées
opérationnel dansde
en pas la commande.
pression Le différentiel de média
pour 6 manomètres mesure
liquides non inflammables dans les gaz de la zone 0 ou et stockagezones.
approprié

Approprié expédition sont assumé.

Note! Les appareils


avecsatisfont auxleexigences
la marque spécifié89/336/
leCE de la directive 94/9/CE et de la directive
Directive La CEE.
déclaration de conformité disponible est sur demande.

EB 9527­1 FR 3
Machine Translated by Google

Modification du micrologiciel

Tableau 1 · Versions du micrologiciel de l'appareil

Modifications du micrologiciel de l'appareil par rapport à la version précédente

La version précédente Nouvelle version

A2.03/B2.03 A 2.10/B 2.10 Les

interrupteurs de fin de course A1 et A2 sont configurés par logiciel comme alarmes minimale et
Fins de course maximale. Ils peuvent être réglés séparément via les touches de l'appareil.

Limite de remplissage en La limite de remplissage pendant le fonctionnement UCW peut être réglée via les touches de
fonctionnement l'appareil indépendamment des interrupteurs de fin de course.

A 2.10/B 2.10 A 2.11/B 2.11 La

Code d'erreur sortie courant de l'appareil Media 6 est commutée sur ≤ 3,6 mA.

4 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Modification du micrologiciel

Modifications du micrologiciel de l'appareil par rapport à la version précédente

La version précédente Nouvelle version

EB 9527­1 FR 5
Machine Translated by Google

Conception et principe de fonctionnement

1 Conception et principe de Les données spécifiques à l'utilisateur sont enregistrées dans le


EEPROM (4). Les données peuvent également être enregistrées dans ce
opération manière et conservés jusqu'à ce qu'ils soient écrasés
Les appareils de mesure de pression différentielle Media 6
encore. Les données d'exploitation du Media 6 peuvent
mesurent et indiquent la pression différentielle ou également être téléchargé sur le stylet mémoire et
variables mesurées dérivées de la pression différentielle. Ils téléchargé sur l'appareil sur place.
sont conçus pour les gaz et
Le stylet mémoire peut être configuré sur un PC
liquides, par exemple pour la mesure du niveau de liquide dans
avec le logiciel TROVIS­VIEW correspondant, en utilisant les
des récipients sous pression.
données d'exploitation, par exemple le type de
L'appareil de mesure se compose d'une cellule dp et gaz, densité du gaz, conception du réservoir et position du
une unité indicatrice. La cellule a une mesure les interrupteurs de fin de course. Les données sont utilisées pour convertir

ressorts de diaphragme et de gamme conçus pour un la pression différentielle en une valeur proportionnelle au
certaine plage de mesure, et l'indication contenu du réservoir puis utilisée pour afficher
l'unité est équipée soit d'un écran LCD (liquide et émettre le signal de courant continu de 4 à
affichage à cristaux liquides) ou une LED (diode 20 mA.
électroluminescente) pour indiquer les conditions de
fonctionnement importantes. Quatre types de gaz et diverses protections en écriture
les fonctions pour les données stockées peuvent être sélectionnées à l'aide de
La pression différentielle Δp=p1 – p2 agit sur les interrupteurs DIL (6).
le diaphragme de mesure (1.1) qui est contrebalancé par les
Plusieurs fonctions de commande (zéro et span
ressorts de course (1.2). Le
réglage, limite de remplissage en fonctionnement, limite
mouvement effectué par le diaphragme de mesure
commutateurs et paramètres des fonctions de test, etc.) ainsi que
et le levier (1.3) qui est proportionnel à la pression différentielle
car les états de fonctionnement (charger/enregistrer les valeurs de
est entraîné par le disque élastique (1.4)
fonctionnement) peuvent être réglés à l'aide de trois touches (5).
hors de la chambre de pression et converti par
le capteur de déplacement (2) dans un réseau électrique
signal.

Ce signal est comparé aux données stockées dans


l'EEPROM (4) et traité dans le microprocesseur (3) qui contrôle
à la fois l'affichage
(7, LCD ou LED) et le convertisseur D/A (9) pour
le signal de sortie qui est émis au connecteur
A comme signal émetteur à deux fils de 4 à 20 mA.

L'INTERFACE SÉRIE (10) permet de configurer l'appareil à


l'aide d'une mémoire spéciale
un stylo ou un câble de connexion et un PC équipé
Configuration et configuration TROVIS­VIEW de SAMSON
Interface opérateur installée.

6 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Conception et principe de fonctionnement

Unité d'indication avec LCD ou LED

Connexion A

UB = 12 V à 36 V CC

I A = 4 à 20 mA

Min max. alarme A1

Connexion B

Min max. alarme A2

INTERFACE SÉRIE
µP
EEPROM

1 Cellule de pression

différentielle 1.1 Membrane de

mesure 1.2 Ressorts de plage


cellule dp
1.3 Levier

1.4 Disque

élastique 1.5 Axe de la

membrane 2 Capteur de

déplacement 3

Microprocesseur
Bloc de vannes
4 Mémoire
avec
5 Touches 6 Micro­interrupteur DIL
manomètre
7 Unité d'indication avec LCD
ou LED

8 Fin de course

9 Convertisseur D/A
10 INTERFACE SÉRIE

Fig. 1 · Schéma fonctionnel

EB 9527­1 FR 7
Machine Translated by Google

Données techniques

1.1 Données techniques

Tableau 2 · Données techniques

Compteur de pression différentielle

0à 0à 0à 0à 0à 0à 0à 0à 0à
Plage de mesure mbar
100 160 250 400 600 10001) 16001) 25001) 36001)

Plage de mesure réglable en mbar

de à ≤ 250 ≤ 400 ≤ 600 ≤ 1 000 ≤ 1 600 ≤ 2 500 ≤ 3600


Classe ±1,0%
≥ 125 ≥ 100 ≥ 150 ≥ 1 250 ≥ 1 400 ≥ 1 500 ≥ 1500

de à ≤100 <160 <125 <100 <150 <250


Classe ±1,6%
≥ 60 ≥ 60 ≥ 50 ≥ 80 ≥ 120 ≥ 200

de à <60 <60
Classe ±2,5%
≥ 35 2) ≥ 32

Pression nominale PN 50, surchargeable d'un côté jusqu'à 50 bar

Afficher LCD Ø 90 ou LED Ø 3

Performance Sortie et lecture linéaires au contenu du réservoir

Écart par rapport à la linéarité basée sur


< ±1,0 % ou < ±2,5 % (y compris hystérésis) selon l'étendue sélectionnée
le terminal

Sensibilité < 0,25 % ou < ±0,5 % selon l'échelle sélectionnée

Effet de pression statique < 0,03 % / 1 barre

Influence de la température
ambiante dans la plage comprise entre
–20 à +70 °C
Au point zéro < ±0,2 %/10 K <
Sur la durée ±0,2 %/10 K

Fins de course Deux contacts logiciels A1 et A2, configurables comme alarmes minimales ou maximales selon EN
60947­5­6 Classement selon

Circuit de l'amplificateur de commutation connecté selon EN 60947­5­6, par exemple


commande, réglable par pas de 1 % KFA6­ SR2­ Ex2.W ou KFA­SR2­ Ex1 .W 1 % sur la base de la capacité

Hystérèse maximale du réservoir (MCN)

Plage d'inversion, env. < 0,6 %

Poids 1) Environ. 3 kg sans bloc de vannes · Env. 5 kg avec bloc de vannes

Pour les étendues de mesure 1 000, 1 600, 2 500 et 3 600 mbar, une précision de classe de 0,6 % peut être attendue avec des étendues ≤ 100
% à ≥ 50 % de la plage nominale.

2) La précision de classe 2.5 peut ne pas être atteinte dans les cas où la portée ne se situe pas dans cette plage spécifiée.
Note!
Toutes les pressions indiquées sous forme de pressions manométriques. · Toutes les erreurs et écarts indiqués en % de l'étendue ajustée.

Le manomètre différentiel Media 6 n'est pas certifié pour mesurer des gaz ou des liquides inflammables dans les zones de zone 0.

8 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Données techniques

Version 5006­0 5006­1

Sortir 4 à 20 mA

U­12
B V
Charge admissible RB en ohm RB = 0,020 A

Sécurité intrinsèque (Media 6 avec écran LCD)



Circuit de courant de sortie et LED) · Reportez­vous à
PTB 00 ATEX 2074 en annexe

Tension d'alimentation UB 12 à 28 V DC uniquement en combinaison


12 à 36 V
émetteur à deux fils avec un circuit intrinsèquement sûr

T6 maximum. +60 °C
Température ambiante admissible –40 à +70 °C
T5 maximum. +70 °C

Température de stockage admissible –40 à +80 °C

Degré de protection IP 65 selon DIN VDE 0470 et EN 60529

Matériaux

Version Version standard

Logement CW617N (laiton) ou acier CrNi

Membrane de mesure et joints ECO (autres sur demande)

Ressorts de gamme

Plaques à membrane et fonctionnement


Acier CrNi
les pièces

Levier

Unité indicatrice Polycarbonate, polyamide

Note!
oxygène destiné aux appareils à les services sont étiqueté
« Oxygène ! exempt d'huile et garde la graisse ! »
Ces versions sont nettoyé et assemblé par le fabricant dans des conditions particulières.
Appropriés pour mesurer doivent être portés. sur en le remplaçantexemple
des gantsles par des piècesviens
en contact avec l'oxygène, par

ressorts.
Lorsque retour
les appareils conçus
en service pour l'oxygène,
pour réparation, pleineleresponsabilité
fabricant de que
l'expéditeur
la manipulation des appareils soit réparée
suppose conformément aux réglementationséquivalentes spécifiées jusqu'à ceauque
fabricant
les appareils
VBG. soient remis exiger­le
éléments dans 62 ou sont sur à
SAMSON
Sinon, est­ce que AG pas accepter n'importe quel responsabilité.

EB 9527­1 FR 9
Machine Translated by Google

Installation

2Installation Nettoyez soigneusement les connexions avant de


reliant les lignes de mesure. Ne pas
nettoyer l'instrument à l'air comprimé
ou de l'eau sous pression.
Fixez l'instrument sur le lieu d'installation à un tuyau,
un mur ou une plaque de montage.
exempt de vibrations.
Pour fixation verticale ou horizontale

tuyaux, utilisez un composant de montage avec


serrer. Pour le montage mural, utilisez un support
composant sans pince. Voir le dessin dimensionnel à
la page 30 pour le montage
dans les panneaux de contrôle.

Note!
nous recommandons un vanne d'arrêt dans
d'installerd'égalisation
chaque ligne et, en plus, une vanne un
ou un L'assemblage
de mesure, un bloc de vannes
comme un
compactes. SAMSON a coupé les deux lignes moi­
pour
liquide Fig. 2 · Mesure de niveau
configuration.
de Suring
L'exemple montre la configuration standarddans un De plus, le point zéro l'indique en peut être vérifié à
cryogénique application. contournant unité le circuit.

2.1 Configuration des instruments 2.1.2 Bloc de vannes

Les trois vannes réunies dans un bloc de vannes


2.1.1 Unité d'indication du support 6
avec raccords de test et de manomètre
Assurez­vous que la conduite haute pression est raccordée (Fig. 3), qui sont bridés directement sur le
au raccord haute pression et en bas de la cellule dp, sont disponibles sous forme
la conduite basse pression vers le raccord basse pression. accessoires.
connexion.

2.1.3 Vannes d'arrêt et d'égalisation


Note!
En alternative au bloc vannes SAMSON,
sont pour les
Raccords spéciaux requis à connecter moi­
lignes. De sur les deux vannes d'arrêt ainsi que le by­pass
Dans
plus, en fonction de la configuration de
Connexions
l'instrument laissé inutilisé, doit une vanne/vanne d'égalisation peut également être installée

ouévent pour plus de


être équipé de bouchons (voir seconde­
comme le montre la figure 3.1.

2.2 accessoires sur détails).

10 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Installation

2.2 Accessoires pour les connexions Le dium (en particulier lors de la mesure de gaz) doit
être commandé séparément.
Les connexions de produits ouvertes sont protégées
Les raccords à vis et les blocs vannes SAMSON
contre la contamination par les bouchons NBR.
sont répertoriés avec leurs numéros de commande dans
Raccords à vis, bouchons d'étanchéité ou d'évent nécessaires la fiche technique T 9555 FR.

et visser les joints avec des restrictions utilisés pour


amortir les vibrations provoquées par le processus

Mesure du niveau de liquide

Médias 6
Débit
la mesure

Du point de vue de
la mesure

Tester la connexion Vanne d'égalisation


(plombable)

Trou de forage pour

fil de scellement

Vers l'unité indicatrice

1 Vanne d'arrêt
Vanne d'arrêt (­) Vanne d'arrêt (+)

2 Vanne d'égalisation

Raccordement du manomètre

Connexion pour lignes de mesure

Fig. 3.1 · Vannes d'arrêt et


vannes d'équilibrage,bloc ou
Figure 3 · SAMSON bloc de soupapes combiné séparé
dans un (schémas)

EB 9527­1 FR 11
Machine Translated by Google

Connexion électrique

3 Raccordement électrique

en ce qui
Tout comme concerne l'installation
les réglementations nationales, électrique de l'appareil
l'installation d'installations concerné, les
électriques et régissant l'équipement les réglementations nationales en matière
d'accidents du pays de destination
pays de prévention doit respecter ces
réglementations
des accidents de et En Allemagne, VDE doit lesontfaire. règlement
l'assurance prévention responsabilité civile de l'employeur.
Pour les zones, appliquer
assemblage : « Électrique
et installation dangereux
les normes suivantes
EN 60079­14 : Partie1997
pour les appareils
(zones VDEexplosifs 1/8.98) et
électriques "Appareils gaz 0165" EN 50281­1­2 : (VDE 0165

Partie 2) 11,99 poussières." pour utiliser


enleprésence
combustible

les appareils
électriques
79/196/CEE,
à sécurité les
intrinsèque
donnéesPour
précisent
la directive
le sur sont certifié selon la conformitéà le
certificat en vigueur pour les circuits de connexion à sécurité intrinsèque.

CE, les
Électrique
donnéesàspécifiées
sécurité intrinsèque
dans la directive
Pour les
dans
appareils
le 94/9/ sont certifié selon examen à le
certificatintrinsèque.
connexion à sécurité de type CE s'appliquent aux circuits de

attestation nécessaire.
conserver impérativement le plan du terminal . Attention : il s'agit d'une précisé le
L'inversion des connexionsélectriques peut rendre inefficace ! dans l'explosion
protection à Ne
altérer la peinture.
pas des vis à l'intérieur ou sur l'étui qui a été scellé

Note sur le choix des câbles et fils :


À courir plusieurs câble intrinsèquement
sûr multiconducteur,
circuits danslisez
un le paragraphe de 12

(ylène VDE, l'épaisseur Pour isolants généralement utilisés, par exemple le polyéthylène EN 60079­14
0165/8.98). matériaux
radiale de l'isolation du conducteurdoit être au moins égale au diamètre de 0,2 mm.
0,1extrémités
un simple Les non déroulé,
Le
duconducteur
par des embouts
conducteur flexible
doiventd'extrémité.
doit
êtreêtre plus petit que le fil dans un
protégées mm. sont à

par exemple utiliser du fil

12 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Connexion électrique

Connecteur A Tester la connexion

Un ampèremètre peut être connecté aux bornes de test


Raccordement bifilaire pour signal 4 à 20 mA,
permanente. charger RB.= + et – pour vérifier le signal de sortie
U­12
B V sur l'étalonnage. Le signal de sortie du
RB = en ohms
0,020 A le circuit à deux fils n'est pas interrompu.
Assurez­vous qu'il y a une charge < 0,4 V DC à
l'ampèremètre pour la connexion de test.
La tension d'alimentation est généralement de 24 V DC. Cela pourrait
être compris entre au moins 12 et au maximum
Prudence!
36 V DC en tenant compte du câble d'alimentation
Si la prise de câble est retirée du degré de connecter­
résistance directement aux bornes de connexion
du connecteur. protection IP 65, efficace !

Connecteur B connecteur
le de
travail
partie
protection
devissée
calage
contre
du l'humidité et la pendant dans­

de la prise de câble transporté en gardant le


Connexion pour deux fins de course logiciels en suret scellé !
type de protection "Sécurité intrinsèque" EEx ia IIC
pour circuits de commande selon NAMUR selon
amplificateurs de commutation selon EN 60947­5­6.

Valeurs maximales :
Ui = 20 V, Ii = 60 mA, Pi = 250 mW
Ci = 5,3 nF, Li = négligeable

Connexion A · Connexion à deux fils

Bloc d'alimentation pour signal normalisé 4 à 20 mA


Prise de câble
Numéro de commande : 8831­0503

Réseau

Connexions de connecteur pour câble


Ø 8 à 10 mm

Interrupteurs de fin de course avec amplificateur de commutation Connexion B · Limite logicielle


commutateurs
Min max. A1
Prise de câble
N° de commande : 8831­0500

Min max. A2

4 · Borne selon
Fig. affectation DIN 43650 forme A
du connecteur,

EB 9527­1 FR 13
Machine Translated by Google

Connexion électrique

Tableau 3 · Résumé des fonctions des deux fins de course logiciels A1 et A2


au connecteur B

Détecteur de proximité Prélèvement de gaz/Remplissage de réservoir Prise de gaz


Remplissage du réservoir (2 alarmes max.)
pour ... (alarme 1 min./1 max.) (alarme 2 min.)

Contact d'alarme A1 A2 A1 A2 A1 A2

La valeur tombe en dessous

limite Haute résistance Faible résistance Haute résistance Haute résistance Faible résistance Faible résistance

La valeur dépasse
limite Faible résistance Haute résistance Faible résistance Faible résistance Haute résistance Haute résistance

Les deux interrupteurs de fin de course A1/A2 peuvent être configurés séparément pour fonctionner comme alarmes maximales ou minimales.
Le contact suppose une faible résistance

Signal de commutation « ON » · Fonction : contact fermé ou sortie effectivement conductrice,


consommation d'énergie ≥ 3 mA

Le contact suppose une résistance élevée

Signal de commutation « OFF » · Fonction : contact ouvert ou sortie effectivement non conductrice,
consommation électrique ≤ 1 mA

14 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Opération

4 Fonctionnement

Type de gaz et état de fonctionnement


Capacité du réservoir % ID du réservoir Facteur Alarme A2

clignotant

Alarme A1
UCW clignotant
clignotant

Capacité du réservoir
MCN, SCN,
UCW,
différentiel

pression et
code d'erreur
Interface
Unité de quantité
Capacité du réservoir
et Δp

Ouvrir
Nom. permanente.
égalisation
soupape capacité SCN

ID du réservoir

interrupteurs DIL Touche haut Touche vers le bas La touche Entrée Tester la connexion

DIRIGÉ

Étiquette insérable
pour les types de gaz et
plages de mesure

Note!

Un guide rapide se trouve derrière le


étiquette du Media 6 avec LED.

haut) Indication avec et Fig. 5 · écran LCD de l'unité (en DIRIGÉ (bas)

EB 9527­1 FR 15
Machine Translated by Google

Opération

4.1 Affichage et fonctionnement Réseau multichaîne/R 100 % de la capacité attribuée à

éléments signal 20 mA

RCS Économiser la capacité nominale


Toutes les informations nécessaires et mesurées capacité géométrique jusqu'au débordement/
les données stockées dans la mémoire de l'instrument sont tuyau de jauge
affiché sur l’écran du Media 6 avec LCD.
SCN/R 100 % de la capacité attribuée à
Bien que le Media 6 avec version LED le fasse signal 20 mA

ne disposent pas d'un tel affichage numérique, les conditions


UCW Travail de capacité utilisable
de fonctionnement importantes sont indiquées par la LED.
Δ P100 Pression différentielle maximale
Trois touches permettent de faire fonctionner le différentiel
RÉSERVOIR
manomètre : Pression nominale du réservoir
La valeur indiquée correspond à la
Touche haut
pression assignée à la densité
(liquide) selon la pression de vapeur
Touche vers le bas
diagramme.
La touche Entrée Si les calculs pour et sont basés sur la Réseau multichaîne RCS

et un interrupteur DIL avec quatre interrupteurs pour sélectionner le densité à 1 bar, alors
1 barre est affichée pour RÉSERVOIR.
type de gaz et fonction de protection en écriture.
X­ par exemple, l'ID du réservoir sous forme de texte courant

RÉSERVOIR­16

ERREUR Message d'erreur affiché


automatiquement lorsqu'une erreur se produit
(voir section 8 sur le dépannage)

4.1.1 Changement du mode d'affichage DÉSACTIVÉ


Signal spécial à l'ouverture du
pour Media 6 avec LCD vanne d'égalisation, I = 3,6 mA (voir
à la section 4.1 de l'EB 9527­2 EN).

Appuyez sur la touche pour passer de l'affichage standard


à sept autres modes d'affichage.

Après 8 secondes ou après que le message ait fini de défiler


sur l'écran, l'écran
revient automatiquement à l’affichage standard.

O2 par exemple, nom du gaz et réservoir actuel

Δ P. pression différentielle actuelle

Réseau multichaîne
Max. capacité nominale
maximum. Capacité du réservoir

16 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Démarrer

5 Démarrer 6 paramètres

1. Ouvrez la vanne d'équilibrage.


6.1 Protection en écriture
2. Ouvrir lentement la conduite haute pression.

3. Fermez la vanne d'égalisation ou le by­pass L'instrument dispose de deux fonctions de protection en


du bloc de vannes. écriture :

4. Ouvrir la conduite basse pression. PROTECTION EN ÉCRITURE pour empêcher le fonctionnement


les données ne soient pas modifiées involontairement.

Note! SPAN PROTECTION en écriture supplémentaire


Vérifiez le point zéro à la cellule dp, si et nécessaire­
protection pour le réglage de la portée.
comme décrit dans la section redémarrer 6.3,
La protection en écriture au commutateur 4 du DIL
évidemment, l'instrument.
L'interrupteur doit d'abord être éteint avant que diverses

fonctions de commande puissent être exécutées


et rallumé ensuite .

6.2 Sélection du type de gaz

Le type de gaz requis peut être sélectionné à l'aide de


les positions des interrupteurs 1 et 2 selon
le tableau et le schéma ci­dessous.

Gaz 1 1 DÉSACTIVÉ 2 DÉSACTIVÉ

Gaz 2 1 SUR 2 DÉSACTIVÉ

Gaz 3 1 DÉSACTIVÉ 2 SUR

Gaz 4 1 SUR 2 SUR

SUR

DÉSACTIVÉ

1 234
Protection en écriture
Type de gaz
Protection de travée

DIL 1 à avec interrupteurs 4


Figue. 6 · interrupteur

EB 9527­1 FR 17
Machine Translated by Google

Paramètres

Média 6 avec écran LCD 6.3 Contrôle du point zéro


La formule du gaz choisi, par exemple etc., RA ,
Lors du contrôle du point zéro, la pression doit
CO2 , O2 , N2 , apparaît à l'écran.
être égale dans les deux chambres de mesure à la
Sélectionnez le type de gaz selon le tableau pression atmosphérique. Cela signifie que le courant
à l'aide du commutateur DIL. Le signal au connecteur A ou à la connexion TEST
L'affichage n'est pas activé, juste le doit être de 4 mA lorsque la pression différentielle Δp
le gaz est affiché ! = 0 mbar (voir disposition de test dans
Figure 7.)
Appuyez sur pour confirmer le nouveau type de gaz.
L'affichage est réactivé.
Note!
Lorsque activation la colonne de gaz correction
(voir à de la section 4.2.2dans EB9527­2 FR), c'est
Média 6 avec LED
important, emmener à prise en compte que les conduitesde
umns dans la mesure, ils du gaz réduisent les différences
Les quatre types de gaz sélectionnables sont
essentiel
pression comme
ont une un équilibre
répertoriés de 1 à 4 ou spécifiés avec leur désignation
sur l'étiquette insérable. l'un sur l'autre. de À la lecture opposé
Δ le= 0 p pour le
mbar, signal de la pression est négative
Utilisez les interrupteurs 1 et 2 du micro­interrupteur DIL pour
réservoiret la capacité indiqued'entrée­sortie
valeur de une dans cedu compteur
sélectionnez le type de gaz, reportez­vous également au tableau et 4 mA. un < cas, réajuster
Figure 6. le point zéro décrit dansEn suivant cela donc
comme

l'afficheur indique 0 % = mbar. 0000 quand Δ =


Le type de gaz sélectionné est indiqué par le nombre
de fois où la LED clignote. La 0 4 mA Le signal p change, mais indi­
valeur de sortie
cate un < dans conformément au
Gaz 1 Pause ­ Clignote x1 ­ Pause etc.
gaz de correction de
colonne les données.

Gaz 2 Pause ­ Clignote x2 ­ Pause etc.

Gaz 3 Pause ­ Clignote x3 ­ Pause etc. Média 6 avec écran LCD

Gaz 4 Pause ­ Clignote x4 ­ Pause etc.


À une pression différentielle de Δp = 0 mbar, le
Appuyez sur pour confirmer le nouveau type de gaz. La LED l'affichage doit indiquer 0 % ou 0000 .
sort.
Correction lorsque le réservoir est vide

Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF

ZÉRO
Appuyez et maintenez la touche enfoncée. et
X,0X mbar apparaît sur l'écran.
Le signal de courant I indique le mA actuel
valeur.

Appuyer sur la touche pour régler le point zéro.

18 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Paramètres

Relâchez la touche, 0 mbar apparaît sur l'écran. Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF
afficher. Signal de courant I = 4 mA. Appuyez et maintenez la touche enfoncée. ZÉRO et
X,X mbar apparaît sur l'écran.
Activez la protection en écriture : basculez 4 sur
SUR. Le signal actuel I indique le présent
Valeur mA.
Correction lorsque le réservoir est rempli
Appuyer sur la touche pour régler le point zéro.
Si les conduites de pression différentielle sont équipées Relâchez la touche, 0 mbar apparaît sur l'écran.
avec vannes d'arrêt et d'équilibrage, point zéro afficher.
peut être vérifié même lorsque l’installation est en service. Signal de courant I = 4 mA correspondant à
Pour y parvenir, placez le bloc de vannes ou le niveau de liquide à 0 mbar différentiel
vanne d'égalisation en position test pour obtenir pression. (Voir la remarque sur la correction des
la même pression dans les deux chambres de mesure. colonnes de gaz à la page 18.)

Activer la protection en écriture : interrupteur 4 sur ON.


1. Fermez le robinet d'arrêt de la conduite haute pression. Retourner le bloc de vannes ou la vanne d'équilibrage vers
poste de travail :

2. Ouvrir la vanne d'égalisation ou le by­pass 1. Ouvrir le robinet d'arrêt de la conduite basse pression.
le bloc de soupapes.

3. Fermez le robinet d'arrêt de la conduite basse pression. 2. Fermez la vanne d'équilibrage.

3. Ouvrir le robinet d'arrêt de la conduite haute pression.

Le bloc de vannes est en position test !

Prudence! Pour les appareils utilisés pour mesurer l'oxygène, le milieu d'essai doit être exempt d'huile et
graisse!
Ampèremètre

UN

Unité d'alimentation

Pouvoir

Réducteur d'air soufflé fournir


station avec filtre à huile

et manomètre

Utiliser de l'air exempt d'huile ou autre


Test
gaz, par exemple N2
pression

Détendeur de précision avec manomètre Classe 0,1

Fig. 7 · Dispositif de test

EB 9527­1 FR 19
Machine Translated by Google

Paramètres

Média 6 avec LED Activez la protection en écriture : tournez l'interrupteur 4


sur ON.
Selon le dispositif de test, un courant
un signal de 4 mA doit être fourni au connecteur
A ou à la connexion TEST sur un différentiel
6.4 Vérification de la mesure

pression de Δp = 0 mbar.
plage (étendue)

Correction lorsque le réservoir est rempli Un étalonnage de base avec une caractéristique linéaire

basé sur la valeur de plage supérieure de la cellule dp


1. Fermez le robinet d'arrêt de la conduite haute pression.
a été effectué en usine (réglage par défaut).

L'instrument adopte la caractéristique du réservoir


2. Ouvrir la vanne d'égalisation ou le by­pass
le bloc de soupapes. sur la base des données de réservoir et de gaz saisies et
calcule des valeurs proportionnelles à la capacité du
3. Fermez le robinet d'arrêt de la conduite basse pression. réservoir pour indiquer et émettre le signal de sortie
de 4 à 20 mA en utilisant les données de gaz pour le gaz
choisi.
Le bloc de vannes est en position test !

Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF. Exactement de la même manière, le manomètre différentiel

Appuyez et maintenez la touche enfoncée. La LED commence à


calcule le maximum possible

clignez des yeux rapidement. Le signal actuel I indique pression différentielle Δp 100 en mbar pour chaque

la valeur mA actuelle. type de gaz et la référence prédéterminée


hauteur (hauteur totale ou tube de jauge). Le résultat
Appuyer sur la touche pour régler le point zéro. le signal de 20 mA doit correspondre à Δp100.

Signal de courant I = 4 mA correspondant à Connectez le manomètre différentiel comme


le niveau de liquide à 0 mbar différentiel montré sur la Fig. 7 pour vérifier la plage de mesure.
pression. Pour la correction de la colonne de gaz, le
s'applique : I < 4 mA.
Note!
(Voir également la remarque sur la correction de la
est activé
utile pour
Il le gaz avec le plus grand
colonne de gaz à la page 18.)
densité à ajuster la portée. Les valeurs pour les gaz
La LED reste allumée en continu pendant env. avec une densités également
sont calibrées avec
deux secondes. procédure d'étalonnage plus petite.

Relâchez la clé. Important!


calibrer
sa valeur le gaz actuellement
indiquée être au moinsdisponible,
% de la valeur
à
Retourner le bloc de vannes ou la vanne d'équilibrage vers ajustée de p100.doit
poste de travail : supérieur gamme Δ

1. Ouvrir le robinet d'arrêt de la conduite basse pression. Note!

L'étalonnage de l'échelle est protégé (interrupteur 3) pour


clés. est de
la portée étant réglée par in­empêche des
2. Fermez la vanne d'équilibrage.
correct fonctionnement
3. Ouvrir le robinet d'arrêt de la conduite haute pression,
la LED s'éteint.

20 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Paramètres

Média 6 avec écran LCD Relâchez la clé.

Vérification de la plage de mesure (span) Protection en écriture : interrupteur 4 sur ON.

Si la touche est enfoncée cinq fois, Δp100, qui est la valeur Protection contre les travées : interrupteur 3 sur ON.

de la pression différentielle maximale, apparaît sur l'écran.


Média 6 avec LED

Vérifiez d’abord le zéro, comme décrit dans la Vérification de la plage de mesure (span)
Vérifiez d’abord le zéro, comme décrit dans la section
section 6.3. clé cinq fois. Δp100 = X.XXX
6.3.
Appuyer sur (x1000) mbar apparaît sur l'écran.
Utilisez un régulateur de précision pour appliquer une
Utilisez un régulateur de précision pour appliquer une pression d'essai correspondant à la pression différentielle
pression d'essai correspondant à la pression différentielle maximale Δp100 tout en surveillant le manomètre.
maximale Δp100 tout en surveillant le manomètre.
Valeurs de consigne : Δp = 0 mbar = 4 mA (Voir aussi la
Valeurs de consigne : Δp = 0 mbar = 4 mA (Voir aussi la remarque sur la correction de la colonne de gaz en p. 18).
remarque sur la correction de la colonne de gaz en p. 18).
Δp100 % = XXXX mbar = 20 mA.
Δp100 = XXXX mbar = 20 mA.
Si le signal de lecture et le signal de sortie ne correspondent
Si le signal de lecture et le signal de sortie ne correspondent pas à la valeur indiquée Δp100%, la valeur supérieure de la
pas à la valeur indiquée Δp100, la valeur supérieure de la plage de mesure (span) doit être réajustée.
plage de mesure (span) doit être réajustée.

Vérification de la plage de mesure (span)


Vérification de la plage de mesure (span)
Vérifiez d’abord le zéro, comme décrit dans la section
6.3. Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF.
Protection contre la travée : interrupteur 3 sur OFF.
Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF.
Utilisez un régulateur de précision pour appliquer une
Protection contre la travée : interrupteur
pression d'essai correspondant à la pression différentielle
3 sur OFF. clé cinq fois. Δp100 = X.XXX
maximale Δp100 tout en surveillant le manomètre.
Appuyer sur (x1000) mbar apparaît sur l'écran.

Utiliser un régulateur de précision pour appliquer une Maintenir la touche enfoncée, le signal actuel I indique la
pression d'essai correspondant à la pression différentielle valeur mA actuelle. La LED commence à clignoter rapidement.
maximale Δp 100 tout en surveillant le manomètre.
enfoncée, la valeur de mesure
clé. L'étendue est calibrée, le signal de
actuelle Keep est affichée à l'écran.
pression actuel passe à 20 mA. La LED est
allumée en continu pendant env. deux secondes.
Le signal de courant I indique la valeur mA actuelle.
Relâchez la touche, la LED s'éteint.
de touche, l'étendue est calibrée, le signal
pression actuel passe à 20 mA. La lecture est égale Protection en écriture : interrupteur 4 sur ON.
à Δp100. Protection contre les travées : interrupteur 3 sur ON.

EB 9527­1 FR 21
Machine Translated by Google

Paramètres

6.5 Réglage des fins de course 6.5.2 Alarmes A1 et A2

6.5.1 Max. limite de remplissage limite pendant le Média 6 avec écran LCD

fonctionnement en boucle Alarme A1 et A2 Marqueurs

Les deux interrupteurs de fin de course sont déjà réglés sur le


Note!
logiciel soit comme min. ou max. alarmes.
Le logiciel la limite pendant le fonctionnement établi sur le
A1MIN ou A1MAX ainsi A2MIN ou
de peut ne peut être modifiée sur les clés dans
A2MAX qu'apparaître sur l'écran. Les deux limites
Médiasle 6 versions
remplissage qu'avec Écran LCD.
les commutateurs doivent être réglés et confirmés séparément.

UCW Marqueur Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF.

Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF.


Appuyez et maintenez la touche enfoncée pendant 8 secondes
Appuyez et maintenez la touche enfoncée pendant 8 secondes
longtemps UCW apparaît en haut du
UCWce qu'apparaisse en haut du
longtemps jusqu'à jusqu'à l'affichage.
afficher et en dessous le % associé
valeur. Appuyez sur la touche ou pour basculer entre
alarme A1 ou A2 .
Appuyer sur la touche pour confirmer l'affichage.
Appuyez sur la touche pour confirmer l'alarme sélectionnée.
Appuyer sur la touche pour réduire la valeur par étapes
de 1 % ou appuyer sur la touche pour augmenter Appuyer sur la touche pour réduire la valeur par étapes
valeur. de 1 % ou appuyer sur la touche pour augmenter
valeur.
Appuyez sur la touche pour confirmer le nouveau réglage.
Appuyez sur la touche pour confirmer le nouveau réglage.
Protection en écriture : interrupteur 4 sur ON.
Appuyez et maintenez la touche enfoncée pendant 8 secondes

longtemps UCW apparaît en haut du


jusqu'à l'affichage.

Appuyer sur la touche ou pour passer au


deuxième alarme qui doit être réglée.

Confirmez l'alarme sélectionnée et réglez­la


comme décrit ci­dessus.

Protection en écriture : interrupteur 4 sur ON.

22 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Paramètres

Média 6 avec LED Appuyer sur la touche pour réduire la valeur par pas de 1 % ou

appuyer sur la touche pour augmenter la valeur.


Connectez un ampèremètre à l'alimentation au connecteur A (Fig. 7) ou

à la borne TEST .
Appuyez sur la touche pour confirmer le nouveau réglage. La
Les deux interrupteurs de fin de course sont déjà réglés via le logiciel
LED s'éteint.
sur min. alarme ou max. alarmes et sont affichées à la pression

différentielle assignée correspondant à un courant compris entre 4 et 20 Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF.

mA. Les deux alarmes doivent être réglées et confirmées séparément.

Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF.

Alarme A1

Appuyez et maintenez la touche enfoncée pendant 8

secondes jusqu'à ce que la LED commence à clignoter lentement.

Appuyez sur la touche pour afficher l'alarme A1 actuellement

réglée sur l'ampèremètre. Les lumières LED

en haut.

Appuyer sur la touche pour réduire la valeur par pas de 1 % ou

appuyer sur la touche pour augmenter la valeur.

Appuyez sur la touche pour confirmer le nouveau réglage. La

LED s'éteint.

Alarme A2

Appuyez et maintenez la touche enfoncée pendant 8

secondes jusqu'à ce que la LED commence à clignoter lentement.

Appuyer sur la touche ou pour passer à l'alarme A2,

indiquée par la LED qui commence à clignoter rapidement.

Appuyer sur la touche pour confirmer l'alarme

sélectionnée. La LED s'allume.

L'alarme A2 actuellement réglée est indiquée sur l'ampèremètre.

EB 9527­1 FR 23
Machine Translated by Google

Paramètres

6.6 Fonction ampèremètre Média 6 avec LED

Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF.


Afin de vérifier le fonctionnement des appareils connectés, un signal
de sortie de 4 à 20 ou 22,8 mA peut être réglé pendant une courte
Ampèremètre 4 mA
période, quel que soit le niveau de liquide actuel dans le réservoir.

Appuyez et maintenez la touche enfoncée.

Média 6 avec écran LCD Appuyer sur la touche dans les 8 secondes et la maintenir
enfoncée, signal de sortie I = 4,0 mA indiqué par la LED
Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF. clignotant rapidement.

Ampèremètre 4 mA Appuyez sur la touche pour modifier le signal entre


4,0 mA et 22,8 mA indiqué par une LED allumée.

Appuyez et maintenez la touche enfoncée.

Appuyer sur la touche dans les 8 secondes et la maintenir Relâcher la touche, le signal actuel I indique la valeur mA

enfoncée, signal de sortie I = 4,0 mA. correspondant à la capacité du réservoir. La LED s'éteint.

Relâchez la touche pour modifier le signal entre 4,0 mA


et 22,8 mA.
Ampèremètre 20 mA
Relâcher la touche, le signal actuel I indique la valeur mA
Appuyez et maintenez la touche enfoncée.
correspondant à la capacité du réservoir.

Appuyer sur la touche dans les 8 secondes et la maintenir


enfoncée, signal de sortie I = 20,0 mA indiqué par la
Ampèremètre 20 mA LED clignotant lentement.

Appuyez et maintenez la touche enfoncée. Appuyez sur la touche pour modifier le signal entre
20,0 mA et 22,8 mA indiqué par une LED allumée.
Appuyer sur la touche dans les 8 secondes et la maintenir
enfoncée, signal de sortie I = 20,0 mA.
Relâcher la touche, le signal actuel I indique la valeur mA
Relâchez la touche pour modifier le signal entre 20,0 mA
correspondant à la capacité du réservoir. La LED s'éteint.
et 22,8 mA.

Relâcher la touche, le signal actuel I indique la valeur mA


Protection en écriture : interrupteur 4 sur ON.
correspondant à la capacité du réservoir.

Protection en écriture : interrupteur 4 sur ON.

24 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Stylo mémoire

7 Stylo mémoire Note!

données, des jeux


desde avecde
versions
mémoire,des
des
logiciels
stylos
(1.02
ou à existant config­
étaient créé avec plus tôt
7.1 Transfert de données via la mémoire
TROVIS­VIEW
stylo
2.20) sont pas 1:1 6 compatible avec les médias
appareils avec le firmware A 2.10
variantes ou
Le stylo mémoire est un support de données portable. Il
B 2.10.
transfère des données standardisées qui correspondent
Ils la être d'abord chargé et converti doit être sur
au type de réservoir et à la
version du logiciel
TROVIS­VIEW (2h30 ou
données de gaz vers les instruments Media 6 sur site
plus haut).
l'interface RS­232 (INTERFACE SÉRIE),
mémoire doit être la La configuré à suite le
sans avoir besoin d'un PC ou d'un ordinateur portable
version 6 Media.
du firmware
connecté.

Une étiquette d'étiquette peut être attachée à la mémoire


Média 6 avec écran LCD
stylo pour identification.

Les données personnalisées sont transférées vers le Transfert de données du Media 6 vers le stylet mémoire
stylet mémoire depuis un PC/ordinateur portable à l'aide du (télécharger) et du stylo mémoire vers Media 6
Configuration et opérateur de TROVIS­VIEW (télécharger). Statut : Écrire et lire
Interface (voir EB 9527­2 FR) ou les données peuvent
Insérez le stylo mémoire dans le SERIAL
être copié à partir d’un autre instrument Media 6.
Prise INTERFACE.
Le stylet mémoire peut être configuré pour écrire MEMWR apparaît en haut de l’écran.
et lire, lire seulement ou écrire seulement selon
Appuyez sur la touche ou pour basculer entre
sur le statut déterminé par TROVIS­VIEW, MEMWR = Écrire les données du Media 6 de­
voir le tableau ci­dessous:
vice vers le stylet mémoire et

MEMRD = Lire les données du

stylet mémoire sur l'appareil Media 6.


Tableau 4 · État du stylet mémoire

Stylo mémoire Avec écran LCD LED indiquée par Procédure


statut séquence de clignotement

Écrire MEMWR Clignotement long Écrivez les données du Media 6 sur le stylet mémoire ou
= écrire lire les données de l'appareil Media 6 vers le
et ou
lire MEMRD Clignotement court stylo mémoire.
= lecture

Lire les données du stylet mémoire vers le Media 6


Lecture seulement MEMRD Clignotement court appareil.

Écrire les données de l'appareil Media 6 dans la mémoire


Écrire seulement MEMWR Clignotement long
stylo.

EB 9527­1 FR 25
Machine Translated by Google

Stylo mémoire

MEMRD protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF. Média 6 avec LED

Appuyez sur la touche pour activer la sélection. Transférer des données de l'appareil Media 6 vers
COURIR apparaît sur l’écran. Une fois les données le stylet mémoire ou du stylet mémoire vers l'appareil
FAIT
enregistrées, apparaît sur l'écran. Vous pouvez Media 6 Statut : Écriture
supprimer la mémoire et lecture Insérez le stylet
stylo. mémoire dans la prise SERIAL INTERFACE.

Protection en écriture MEMRD : interrupteur 4 sur ON.


La LED clignote en séquence courte pour indiquer que les données
sont en cours de lecture à partir du stylet mémoire et clignote en
Transférer les données du stylet mémoire vers l'appareil Me­
dia 6 séquence lente pour indiquer que les données sont en cours
d'écriture dans le stylet mémoire.
Statut : Lecture seule
Appuyez sur la touche ou pour basculer entre
Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF.
l'écriture des données du périphérique Media 6 vers le
Insérez le stylet mémoire dans la prise SERIAL INTERFACE.
stylet mémoire et la lecture des données du stylet mémoire
apparaît en haut de
vers le périphérique Media 6.
MEMRD l’écran.
Lors de la sélection de la lecture depuis le stylo mémoire :
Appuyez sur la touche pour démarrer le transfert de données.
protection en écriture, interrupteur 4 sur OFF.
COURIR apparaît sur l’écran. Lorsque les données sont Appuyez sur la touche pour activer la sélection. La LED
enregistrées dans l'appareil Media 6, apparaît sur s'allume

FAIT l'écran. Vous pouvez retirer le stylet mémoire.


Retirez le stylet mémoire lorsque le voyant s'éteint.

Protection en écriture : interrupteur 4 sur ON. Protection en écriture : interrupteur 4 sur ON.

Transférer les données de l'appareil Media 6 vers le stylet Transférer les données du stylet mémoire vers l'appareil Me­
dia 6
mémoire
Statut : écriture uniquement Statut : Lecture seule

Insérez le stylet mémoire dans la prise SERIAL INTERFACE. Protection en écriture : interrupteur 4 sur OFF.

apparaît en haut de Insérez le stylet mémoire dans la prise SERIAL INTERFACE.


MEMWR l’écran.
La LED clignote rapidement.
Appuyez sur la touche pour démarrer le transfert de données.
Appuyer sur la touche pour démarrer le transfert des
COURIR apparaît sur l’écran. Quand le
données, la LED s'allume.
les données sont enregistrées dans le stylo
FAIT mémoire, apparaît sur l'écran. Vous pouvez Vous pouvez retirer le stylet mémoire lorsque le voyant

retirer le stylet mémoire. s'éteint.


Protection en écriture : interrupteur 4 sur ON.

26 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Dépannage

Transférer les données de l'appareil Media 6 vers


8 Dépannage
le stylo mémoire
Statut : écriture uniquement Les erreurs qui se produisent apparaissent en haut du LC
affichage indiqué par le mot avec le ERREUR
Insérez le stylet mémoire dans le connecteur SERIAL
code d'erreur correspondant, par exemple 16, en dessous.
Prise INTERFACE.
La LED clignote lentement. La séquence de clignotement de la LED indique le
code d'erreur du Media 6 avec LED. Par exemple,
Appuyez sur la touche pour démarrer le transfert de données, le le code d'erreur1est signalé comme suit :
La LED s'allume.

Vous pouvez retirer le stylet mémoire lorsque le


La LED s'éteint.

long moyen 9x court

Reportez­vous au tableau pour la description des codes


d'erreur.

Réinitialisez ou confirmez les erreurs en appuyant sur la touche .


7.2 Connexion au PC Les nouveaux messages d'erreur restent ensuite supprimés
pendant 8 secondes.
Media 6 peut également être utilisé via le SERIAL
INTERFACE depuis un PC/ordinateur portable en utilisant
Dépannage à l'aide du stylet mémoire
la configuration et l'interface opérateur de TROVIS­VIEW.
Si vous possédez un stylo mémoire SAMSON, il peut être
utilisé, si nécessaire, pour transférer de nouvelles données vers le
Reportez­vous aux instructions de montage et d'utilisation
instrument dans ce délai.
EB 9527­2 FR pour le fonctionnement.

Dépannage à l'aide d'un PC ou d'un ordinateur portable

Communication avec un PC ou un ordinateur portable via

la prise SERIAL INTERFACE fonctionne même en


le mode erreur.

Erreurs matérielles

Ces erreurs sont enregistrées dans l'EEPROM et


réinitialisées via l'INTERFACE SÉRIE après réparation à
celui du fabricant.

EB 9527­1 FR 27
Machine Translated by Google

Dépannage

Tableau 5 · Codes d'erreur

Code d'erreur Description Remède

Nombre LED clignotante


sur écran LCD
séquence

Erreur matérielle

1 1x long/moyen/
Inductance différentielle du circuit oscillant défectueuse Retourner l'appareil à SAMSON pour réparation
9x court 1x

2 long/1x court/
Erreur de somme de contrôle de la RAM, la RAM est défectueuse Retourner l'appareil à SAMSON pour réparation
moyen/8x court 1x long/

4 2x court/ Erreur de somme de contrôle EEPROM. Retourner l'appareil à SAMSON pour réparation
moyen/7x court

Erreur d'étalonnage ou de plage de mesure ou erreur dans la caractéristique du réservoir

8 1x long/3x court/
Δp hors de la plage autorisée. Le Réinitialisez l'erreur et chargez un autre réservoir ou
la plage admissible est comprise entre 20 et 110 %
moyen/6x court données de gaz ou utilisez une cellule DP appropriée.
de la plage nominale de la cellule dp.

Les coordonnées du char


16 1x long/4x court/
Erreur dans la caractéristique du réservoir
la caractéristique doit être strictement
moyen/5x court
monotone croissante.

32 Capteur Δp d’étalonnage. Vérifier le réglage du zéro et de l'échelle,


1x long/5x court/ Le réglage du zéro et de l'échelle produit des valeurs en tenant compte du Δp.
moyen/4x court en dehors de la plage autorisée. Ces Sinon, retournez l'appareil à
les valeurs ne sont pas enregistrées dans l’EEPROM. SAMSON pour réparation

Autres erreurs

64 1x long/6x court/
Erreur en virgule flottante. Vérifiez les données du réservoir ou du gaz.
moyen/3x court

128 Stylo mémoire invalide.


1x long/7x court/ L’ID du stylet mémoire est incorrect ou défectueux. Utilisez un stylet mémoire adapté au
moyen/2x court Les données ne peuvent pas être lues, cependant, l'écriture dans Appareil multimédia 6.

le stylo mémoire est toujours possible.

Confirmer l'erreur et transférer les données


256 1x long/8x court/
encore une fois au stylo mémoire. Si l'erreur persiste
moyen/1x court Erreur de somme de contrôle du stylet mémoire
se produit, remplacez le stylet mémoire.

Erreur dans la communication RS­232. L'USART


512 1x long/9x court/ Confirmez l'erreur et vérifiez
a détecté une erreur ou il y a un tampon
moyen communication.
débordement.

Note

Les codes d'erreur peuvent faire référence à un ajout de toutes les erreurs : par exemple, ERREUR 24 ­> Code d'erreur 8 et
code d'erreur 16

Lorsqu'un code d'erreur apparaît sur l'écran, le signal de sortie actuel de l'appareil Media 6 est commuté
à ≤ 3,6 mA.

28 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

Maintenance des versions protégées contre les explosions

Erreur de calibrage et de plage de mesure ou erreur dans 9 Réparation des versions protégées contre les explosions
les caractéristiques du réservoir
Dans le cas

Vous ne pouvez quitter le mode erreur qu'en réinitialisant. où un composant du Media 6 sur lequel repose la protection
contre les explosions doit être réparé, l'appareil ne doit pas
Si nécessaire, de nouvelles données doivent d'abord être
être remis en service avant qu'un expert n'ait inspecté l'appareil
chargées dans l'appareil (voir paragraphe 7.1).
selon la protection contre les explosions. exigences, a délivré
Après avoir confirmé avec la touche, il reste 8 secondes jusqu'à un certificat le précisant ou a attribué à l'appareil une marque
ce qu'un nouveau message d'erreur puisse apparaître. de conformité.

Le court intervalle de temps est suffisamment long pour


démarrer le transfert de nouvelles données à partir du stylet mémoire.
Une inspection par un expert n'est pas nécessaire si le fabricant
L'instrument est automatiquement réinitialisé lors du retrait du
effectue un test de routine sur l'appareil avant de le remettre
stylet mémoire.
en service et que le succès du test de routine est documenté
En cas de communication via un PC ou un ordinateur portable, par l'apposition d'une marque de conformité sur l'appareil. .
l'instrument est automatiquement réinitialisé après le transfert
des données.

Autres erreurs Les composants protégés contre les explosions ne peuvent


être remplacés que par des composants d'origine vérifiés par
le fabricant.
Confirmez les erreurs en appuyant sur la touche pour permettre
à l'instrument de continuer à fonctionner.

EB 9527­1 FR 29
Machine Translated by Google

Dimensions en mm

10 Dimensions en mm

141,5
80
37

Capteur de
pression selon
fabricant
194
180,5
Panneau de contrôle 148 32,5

UN
M8

40 60
72

20
121

80

58
m3
B 0 % 100

245,5
158,5

145,8
114,5
117

25,5
43 31 60
80
Manomètre
selon fabricant Raccordements manomètre :
pour manomètre NG 100 :
Filetage mâle G ½ B­LH avec douille de serrage G ½
DIN 16283 et joint torique 12x2
30 pour manomètre NG 63 :
filetage femelle G ¼ avec joint
17

Deux trous de Ø 8,5 mm pour la fixation au dos de la


158

chambre de mesure pour vis M 8


3054

Deux trous de Ø 8,5 mm pour la fixation au bloc de


vannes

Figure 8 · Dimensions

30 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

EB 9527­1 FR 31
Machine Translated by Google

32 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

EB 9527­1 FR 33
Machine Translated by Google

34 EB 9527­1 FR
Machine Translated by Google

EB 9527­1 FR 35
Machine Translated by Google

SAMSON AG · MESS­ UND REGELTECHNIK


2017­10

Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main · Allemagne


S/
Z

Téléphone : +49 69 4009­0 · Fax : +49 69 4009­1507


Internet : http://www.samson.de EB 9527­1 FR

Vous aimerez peut-être aussi