Deenesfr v2.0 Pressure Compensator For Open Centre Load Sensing

Vous aimerez peut-être aussi

Vous êtes sur la page 1sur 3

572123

Druckwaage für Open-Center Load-Sensing Pressure compensator for open centre load sensing
Equilibrador manométrico para Open Center Load Sensing Balance de pression pour Open Center Load
Sensing

P
0.55 MPa

X
T

P
0.55 MPa

X
T

1 2 3

1 Kolben Piston Émbolo Piston


P
2 Feder Spring Muelle Ressort
3 Patronengehäuse Cartridge housing Cuerpo Corps de cartouche

T X

Funktion Function Funcionamiento Fonction


PT, pX = 0 MPa: PT, pX = 0 MPa: PT, pX = 0 MPa: PT, pX = 0 MPa:
Der Druck in P schiebt den Pressure at P pushes the piston La presión en P actúa sobre el La pression en P pousse le
Kolben gegen die Feder. against the spring. émbolo, desplazándolo hacia el piston contre le ressort,
Ab 0,55 MPa (5,5 bar) As of 0.55 MPa (5.5 bar), the muelle. La válvula se abre partir libérant, à partir de 0,55 MPa
öffnet das Ventil: PT. valve opens: PT. de 0,55 MPa (5,5 bar): PT. (5,5 bars), le passage de PT.

PT, pX  0 MPa: PT, pX  0 MPa: PT, pX  0 MPa: PT, pX  0 MPa:


Zur Federkraft addiert sich Pressure at X is added to spring La presión X se suma a la fuerza La pression en X vient s'ajouter
der Druck in X dazu. Das force. The valve opens as soon del muelle. La válvula se abre si à la force du ressort. Le
Ventil öffnet, sobald der as pressure is 0.55 MPa la presión de 0,55 MPa (5,5 bar passage s'ouvre dès que la
Druck 0,55 MPa (5,5 bar) (5.5 bar) greater than pX. es superior a pX. pression est de 0,55 MPa
über pX liegt. (5,5 bars) supérieure à pX.

© Festo Didactic 07/2012 1/3


572123
Druckwaage für Open-Center Load-Sensing Pressure compensator for open centre load sensing
Equilibrador manométrico para Open Center Load Sensing Balance de pression pour Open Center Load Sensing

1.0

MPa
p

0.8

0.7

0.6

0.5

0.4

0.3

0.2

0.1

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 l/min 10
q

Durchflusswiderstand PT, pX = pT Flow resistance PT, pX = pT


Resistencia al flujo PT, pX = pT Résitance à l'écoulement PT, pX = pT

Hinweis Note Importante Nota


Ventilanschlüsse werden Valve ports are identified Las conexiones de las Les orifices de
durch Buchstaben with letters. válvulas se identifican con raccordement sont
gekennzeichnet. P pressure supply port letras. identifiés par des lettres.
P Druckanschluss T Return port P Presión P Alimentation
T Rücklaufanschluss X pilot port T Retorno T Retour au réservoir
X Steueranschluss X Control X Orifice de pilotage

Danger of injury due to oil


Verletzungsgefahr durch temperature of greater ¡Peligro de accidente Risque de blessure par une
Öltemperatur > 50°C! than 50° C! debido a la temperatura del température d'huile > 50°C!
aceite > 50°C!

2/3 © Festo Didactic 07/2012


572123
Druckwaage für Open-Center Load-Sensing Pressure compensator for open centre load sensing
Equilibrador manométrico para Open Center Load Sensing Balance de pression pour Open Center Load Sensing

Technische Daten Technical data Datos técnicos Caractéristiques techniques

Parameter Parameter Parámetro Paramètre Wert Value Valor Valeur

Medium Hydrauliköl HLP 22 nach DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM


Medium Hydraulic fluid HLP 22 to DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Fluido Aceite hidráulico HLP 22 según DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM
Fluide Huile hydraulique HLP 22 selon DIN 51524/2 HLP, ISO 6743/4 HM

Betriebsdruck p 6 MPa (60 bar)


Operating pressure p
Presión de funcionamiento p
Pression de service p

Max. zulässiger Druck pmax 12 MPa (120 bar)


Max. permissible pressure pmax
Presión máxima admisible pmáx
Pression maximale admissible pmax

Differenzdruck Differential pressure 0,55 MPa (5,5 bar) 0.55 MPa (5.5 bar)
Presión diferencial Pression différentielle 0,55 MPa (5,5 bar) 0,55 MPa (5,5 bar)

Anschluss 3 leckölarme, selbstabdichtende Kupplungsnippel


Connections 3 low-leakage, self-sealing coupling nipples
Conexión 3 boquillas de acoplamiento autosellantes, de mínimas fugas
Raccordement 3 embouts mâles auto-étanchéifiants à faibles fuites

Befestigung Mounting Mit Quick-Fix® Befestigungssystem Via QuickFix® mounting system


Fijación Fixation Con sistema de fijación Quick-Fix® Par système de fixation Quick-Fix®

Änderungen vorbehalten Subject to change Reservado el derecho de modificación Sous réserve de modifications

© Festo Didactic 07/2012 3/3

Vous aimerez peut-être aussi