Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Cours 9
Cours 9
1
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
COURS 9
LANGUE ETRANGERE
Nous allons préciser et développer dans ces cours quelques notions abordées dans
le deuxième cours.
2
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
Dans cette partie, nous essaierons de montrer quels sont les avantages et les
inconvénients qu’une telle situation comporte. Bien entendu, cette liste ne se veut
pas exhaustive ; elle nous permettra toutefois de mettre en évidence les quelques
caractéristiques essentielles.
3
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
Ces caractéristiques ont un impact certain sur les motivations et les pratiques
d’enseignement/apprentissage. Plus précisément :
Côté Apprenant:
4
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
Côté Enseignant:
5
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
Côté Apprenant
Côté Enseignant
6
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
Apprendre/enseigner une langue étrangère dans un pays autre que celui où elle est
utilisée peut correspondre à deux situations possibles :
Cela signifie:
7
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
Bien entendu, cela est repérable pendant les premières rencontres entre
l’enseignant et les élèves, c’est-à-dire quand les interlocuteurs ne se connaissent
pas suffisamment, et surtout en début d'apprentissage quand les apprenants ont
des moyens linguistiques fort limités dans la langue cible.
8
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
“généralement prolongée par des asymétries dans les règles de l'interaction et les
conventions culturelles (...)” (B. Py, 1990 : 83)
Un autre point qui mérite d’être souligné ici est le rôle que joue la proximité ou,
au contraire, l'éloignement des de la langue/culture enseignée/apprise par
rapport à la (aux) langue(s) source.
9
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
D’une manière générale, une stratégie communicative, comme tout autre type de
stratégie, vise la réalisation d’un but final. Mais sa particularité réside dans le
fait que, pour qu’elle s’actualise, il est nécessaire d’une part que les sujets
communicants la trouvent adaptée à la situation de communication dans
laquelle ils se trouvent, et, d’autre part, il faut qu’elle soit profitable à leur
intention de communication.
Il est évident que des différences essentielles subsistent entre les deux types de
stratégies :
1
Nombreuses sont les stratégies d’apprentissage ; pour en avoir une synthèse simplifiée nous renvoyons à
l’ouvrage de P. Cyr (voir bibliographie).
Ici, nous ne nous occuperons que des stratégies dites communicatives (d’après Fearch et Kasper, 1980) car, la
communication est, à notre avis, le vecteur d’apprentissage par excellence.
10
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
- les stratégies d’évitement qui sont des stratégies d’abandon. Dans ce cas
précis, les apprenants n’utiliserons que les éléments de la langue déjà testés.
Pour l’apprentissage, il s’agit de stratégies négatives dans la mesure où
l’évitement, tout en répondant à un souci de réussite communicative, est
“peu favorable à l’épanouissement de la communication” (p. 61) ;
- les stratégies de réalisation qui sont, contrairement aux stratégies
d’évitement, des stratégies d’acceptation des risques. Ici, pour communiquer,
l’apprenant essaie d’utiliser les éléments qu’il connaît mais également les
éléments qu’il est en train d’intégrer dans son interlangue (voir cours 2). Par
conséquence, ces stratégies visent à élargir chez l’apprenant les
connaissances acquises en langue étrangère. Contrairement aux premières,
ces stratégies sont positives parce qu’elles sont employées pour “favoriser
l’épanouissement de la communication” et de ce fait de l’apprentissage
(idem, p. 62) ;
11
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
- les stratégies de substitution sont des stratégies qui s’appuient sur des
moyens communicationnels autres que l’emploi de la langue cible (recours
à la langue maternelle, gestualité/mimique, appel d’aide, etc.).
L’apprenant, n’ayant pas les moyens adaptés pour dire ce qu’il souhaite
dire, substitue d’autres moyens à la langue étrangère.
Dans son ouvrage de référence (1985), Francine Cicurel parle à son tour de
langage paragrammatical.
12
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
Extrait 1
Extrait 2
13
FAD - LNS2T1 - Didactique des langues (mineure)
Année universitaire 2018-2019
Enseignante : Mariella CAUSA
Extrait 3
E: hier + je suis venue à l’université + + hier + j’ai mangé + la traduction en anglais c’est
la même chose + d’accord? yesterday I ate ou yesterday I came + I arrived par
exemple
Extrait 4
E: alors combien de temps a-t-il vécu en Malaisie how how long how many how long time
has he lived in Malaysia? OK so you had you had to answer gi…gi…ving a a time
OK? something like one week two mounths three years OK? or five days or whatever
+ + alors Chut Woo-Jin Merium est-ce que tu as utilisé y ou en + Alexandre?
14