Vous êtes sur la page 1sur 9

Tristan et Iseut

Dr Helen Swift
St Hilda’s College
HT 09, Wks 2-8.
Seeing
• Marc = pivotal character;
• appearance / reality dichotomy disrupted:
– e.g. Marc believes he sees reality of lovers’
innocence: yes and no.
• Marc’s limited epistemology:
– seeks knowledge through external signs;
– excluded from inner truth (moral and spiritual), as
ignorant of potion.
=> plural perceptions of truth: voir (n.) / voir (vb.)
In the hutte: what does Marc see?
• Narrator’s presentation (vv. 1804-31):
– paratactic, bald presentation: facts, no reasons;
– illogicalities: how should be read?
– irresolubly ambiguous image of entwined lovers.
• Forester’s perception (vv. 1843, 1890-94):
– ‘knows’ what he ‘sees’ (or, sees what he
believes).
narrator: appear guilty, but are innocent;
forester: appear guilty, so are guilty.
Marc at the hutte: acting alone?
• stoked up by forester’s report:
– all het up: boufe et sospire;
– convinced of legitimate venjance.
• rejects appropriate escort into forest:
– spins lie of pucele having summoned him;
– declares intention to act auques mes sez.
• perturbed by own emotion:
– regret provoked by instinctual love for Tristan.
Marc discovers the lovers (v. 1992)
Béroul, vv. 1995-2026
Qant vit qu’ele avoit sa chemise (1) Corage avoie d’eus ocire:
Et q’entre eus deus avoit devise (2), Nes tocherai, retrairai m’ire.
La bouche o l’autre n’ert jostee (2), De fole amor corage n’ont.
Et qant il vit la nue espee (3) N’en ferrai nul. Endormi sont:
Qui entre eus deus les desevrot (2), Se par moi eirent atouchié,
Vit les braies que Tristran ot (1): Trop par feroie grant pechié;
«Dex, dist li rois, ce que puet estre? Et se g’esvel cest endormi
Or ai veü tant de lor estre, Et il m’ocit ou j’oci lui,
Dex! Je ne sai que doie faire, Ce sera laide reparlance.
Ou de l’ocire ou du retraire. Je lor ferai tel demonstrance
Ci sont el bois, bien a lonc tens. Ançois que il s’esvelleront,
Bien puis croire, se je ai sens, Certainement savoir porront
Se il s’amasent folement, Qu’il furent endormi trové
Ja n’i eüsent vestement, Et q’en a eü d’eus pité,
Entrë eus deus n’eüst espee, Que je nes vuel noient ocire,
Autrement fust cest’asenblee. Ne moi ne gent de mon enpire.
Pechié (v. 2016) = …
• Marc’s prick of conscience, i.e. ‘sin’ in
terms of spiritual morality;
• concern for laide reparlance, i.e. ‘wrong’ in
terms of social judgment in shame culture;
• echoes narrator c’est granz pechiez, i.e.
‘wrong’, echoing people of Cornwall;
• refutes forester’s threat of losing
reputation (dreit en terre) if not kill them.
Béroul, vv. 1995-2026
Qant vit qu’ele avoit sa chemise (1) Corage avoie d’eus ocire:
Et q’entre eus deus avoit devise (2), Nes tocherai, retrairai m’ire.
La bouche o l’autre n’ert jostee (2), De fole amor corage n’ont.
Et qant il vit la nue espee (3) N’en ferrai nul. Endormi sont:
Qui entre eus deus les desevrot (2), Se par moi eirent atouchié,
Vit les braies que Tristran ot (1): Trop par feroie grant pechié;
«Dex, dist li rois, ce que puet estre? Et se g’esvel cest endormi
Or ai veü tant de lor estre, Et il m’ocit ou j’oci lui,
Dex! Je ne sai que doie faire, Ce sera laide reparlance.
Ou de l’ocire ou du retraire. Je lor ferai tel demonstrance
Ci sont el bois, bien a lonc tens. Ançois que il s’esvelleront,
Bien puis croire, se je ai sens, Certainement savoir porront
Se il s’amasent folement, Qu’il furent endormi trové
Ja n’i eüsent vestement, Et q’en a eü d’eus pité,
Entrë eus deus n’eüst espee, Que je nes vuel noient ocire,
Autrement fust cest’asenblee. Ne moi ne gent de mon enpire.

Vous aimerez peut-être aussi