Vous êtes sur la page 1sur 115

REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE Ministre de lenseignement suprieur et de la recherche scientifique Universit ABDERAHMANE MIRA de Bejaia Facult des

lettres et des sciences humaines Ecole Doctorale de Franais

Mmoire de magister Option : sciences des textes littraires.

Sujet de recherche :

Etude de lintratextualit dans les uvres de Fatma Bakha

Ralis par : BELHOCINE Mounya.

Directeur de recherche : Pr. Charles BONN.

Membres du jury : Pr. KHELLADI Khedidja (prsidente du jury). Dr. ABDOUN Smal (examinateur).

Juillet 2007.

Remerciements

Je tiens tout dabord adresser mes plus profonds et sincres remerciements mon professeur Charles Bonn, qui a dirig ce travail, pour tous ses conseils et ses encouragements, pour sa disponibilit et sa comprhension. Mes remerciements sont aussi adresss mon professeur Farida Boualit, responsable de lcole Doctorale, pour tous ses efforts afin de nous garantir de meilleures conditions de travail. Je tiens aussi remercier tous les enseignants du dpartement de franais surtout madame Ouali, et tous les enseignants trangers qui ont contribu ma formation et leur tte monsieur Claude Fintz.

Merci vous tous.

Ddicaces

A ma mre cet ange de tendresse, de patience et de gnrosit. A mon pre duquel je tiens la force et la tnacit. A ma sur Kenza et mes frres Massinissa et Toufik qui se sont toujours tenus mes cts dans mes moments de faiblesse. A ma belle-sur Chahla et sa famille. A la mmoire de mes dfunts grands-pres Mohand Akli et Mohand Mouloud. A mes grands-mres Betitra et Ouardia. A toute la famille Belhocine. A tous mes amis surtout Randa qui ma aide relire et corriger ce travail. A tous mes camarades des trois options : science des textes littraires, sciences du langage et didactique. A mes tudiants des groupes 03 et 04 deuxime anne L.M.D. A tous ceux qui, par un mot, mont donn la force de continuer.

INTRODUCTION

La littrature algrienne de langue franaise des annes quatre-vingt-dix est, dans l'ensemble, ne d'une situation d'urgence. Cette littrature est troitement lie l'Histoire et incontestablement engage dans une actualit qui n'a jamais cess d'tre douloureuse et agite. L'Algrie de cette poque est marque par les vnements de terreur et de violence qui ont pouss beaucoup d'intellectuels quitter le pays et s'installer l'tranger, o ils pourront exercer leurs activits en toute libert, loin de la censure et du terrorisme. Une grande partie de ces crivains se sont intresss la situation du pays et ont permis, en tmoignant, le renouvellement d'une littrature dite de l'urgence. Ainsi, on assiste ce retour du rfrent 1 qui prendra le pas sur la subversion formelle qui avait proccup les crivains des annes soixante-dix. On assiste aussi non seulement une dissmination ditoriale 2 mais aussi une dissmination des textes. Parmi les sujets omniprsents dans ces textes et qui ne cessent de proccuper les romanciers et les crivains de cette littrature: la mort, la violence, l'Histoire, la rvolte, le dsarroi, les meurtres, le sang etc. Tous ces thmes ont pour fonction fondamentale de tmoigner du drame algrien. Cette ralit tragique n'a pas t sans consquences sur le dveloppement du paysage littraire algrien, puisquil est difficile de sparer le contexte sociopolitique de l'actualit littraire. Ainsi, le rel prend de plus en plus de place dans l'espace littraire algrien durant cette priode. Le tmoignage de la terreur du quotidien dans le pays semble tre un passage oblig pour la plupart des auteurs algriens. Cependant, on remarque aussi un retour une sorte de point zro de l'mergence de nouvelles littrature : celui auquel on assistait dans les annes cinquante alors que le dbut des "vnements" au Maghreb faisait dcouvrir et attendre une littrature descriptive3. En effet, ce retour la description des rcits d'enfances peut paratre surann eu gard l'actualit du pays. Les uvres de Fatma Bakha s'inscrivent dans cette perspective. Emerge du lot des crivains des annes quatre-vingt-dix, Fatma Bakha a su simposer et se distinguer justement par la qualit de ses crits et les sujets quelle traite, touchant dans lensemble la situation de la femme dans le sicle dernier.

Charles Bonn et Farida Boualit (dir.), Paysages littraires algriens des annes 90:Tmoigner d'une tragdie? Paris, L'Harmattan, 1999. (www.limag.com) Idem. Idem.

2 3

Situant ses intrigues gnralement entre 1900 et 1954, elle puise essentiellement dans lhistoire du pays et propose ainsi un tmoignage contre loubli en manifestant la ncessit de transmettre cet hritage historique aux gnrations suivre. Elle dpeint avec un style simple une ralit simple mais difficile vivre pour les algriens de cette poque. Ainsi elle sest distingue des crivains de sa gnration en sloignant de lcriture appele de lurgence . Ne Oran le 19 dcembre 1949, Fatma Bakha a quitt le pays l'ge de deux ans pour partir en France, o elle a effectu ses tudes primaires. Revenue en Algrie aprs l'indpendance elle continue ses tudes au lyce franais d'Oran. Paralllement ses tudes de droit l'universit d'Oran, elle a enseign le franais. Depuis 1981, elle exerce la fonction d'avocate. Elle a produit cinq romans publis entre 1993 et 2006, mais aussi des contes pour enfants, sans oublier ses collaborations dans la production de plusieurs essais parlant de la ville d'Oran. La production littraire de l'auteur ne s'inscrit pas dans cette criture appele de l'urgence, mais au contraire, elle participe cette intention de revenir aux origines de la culture et de l'histoire algrienne. Ainsi la Scalera, Un oued pour la mmoire, Dounia, La femme du cad, Izuran retracent tous une priode donne de l'histoire de l'Algrie. La Scalera retrace la vie d'une femme, Mimouna, qui, sur son lit d'hpital raconte sa vie Nadia, femme mdecin. A travers la vie de Mimouna, c'est tout une priode de l'histoire de l'Algrie qui est retrace. Aprs une enfance passe la campagne, Mimouna s'installe avec ses parents et son frre dans la ville d'Oran, prcisment dans une rue qui dbouche sur une place appele La Scalera. Dans ce quartier, o europens et algriens cohabitent sans problmes, les diffrences ethniques et religieuses s'annihilent : "Notre rue, l'poque, tait essentiellement habite par des europens, c'est une petite rue en pente troite qui dbouchait sur La Scalera, les espagnols taient les plus nombreux, mais il y avait aussi des siciliens, des maltais et quelques franais"4. Ainsi Mimouna dcouvre Oran l'univers clos des maisons urbaines. Aprs un mariage malheureux avec un ouvrier qui la maltraitait et une belle-mre trop exigeante et svre, elle retourne chez ses parents aprs son veuvage (son mari

Fatma Bakha, La Scalera, L'Harmattan, Paris, 1993, p. 39.

tant mort suite un accident). Les vnements s'acclrent pour Mimouna avec la mort de sa mre, puis celle de son pre et l'engagement de son frre dans les rangs de l'arme algrienne. Nanmoins, elle connatra une priode heureuse aprs son mariage avec Abdessalam, ami de son frre, lui aussi militant de la cause nationale. A la fin de sa vie, elle trouvera refuge dans la prise en charge d'un bb issu du viol par des soldats franais d'une militante que son frre a aime et avec laquelle il s'est mari aprs la naissance du bb. Mimouna, malgr une rsignation apparente, touffe une volont de rvolte contre la soumission des femmes en son temps. Elle a constat que l'instruction qu'on lui a interdite, est le seul moyen par lequel la femme algrienne peut s'affirmer au sein de la socit. Un oued pour la mmoire est le rcit d'un immeuble qui a t construit par une vieille femme alsacienne sur le lit d'un oued malgr les craintes de l'architecte qui a estim que le btiment pourrait s'effondrer dans environ cent ans. C'est le rcit aussi d'une petite fille Acha, personnage principal, qui a t berce pendant son enfance par les histoires de son grand-pre racontant ce mme oued, les jardins et les moulins qui l'entouraient mais surtout l'histoire de Djaffar l'andalou, fondateur de la ville d'Oran, avec ses deux lionceaux qui ont donn son nom la ville. Ainsi Fatma Bakha retrace le mythe originel de la naissance de la ville d'Oran pour ressusciter l'identit algrienne. En effet, l'oued, lment rcurrent dans le roman, a pris sa revanche cent ans aprs, pour dire que cette terre est algrienne et elle le restera, il est le garant de la mmoire du pays. Le roman insiste aussi sur le thme de la transmission de l'hritage, matriel mais surtout immatriel. Ce dernier consiste en la transmission de lhistoire des anctres. Ainsi, Acha va retenir les rcits de son grand-pre et va les transmettre son tour sa petite fille Mounia, cette dernire qui va se lancer dans la littrature, avec comme but de ressusciter l'histoire des anctres comme celle de son grand-pre Moussa, qui a rejoint les rangs des militants durant la guerre de libration. Dounia est un roman o l'intrigue se situe dans la rgion de l'Oranais et ce entre 1829 et 1833. Il met en relief la vie prospre des Algriens avant 1830, puis tous les bouleversements qui sont survenus aprs l'occupation franaise. C'est l'histoire d'une jeune fille, Dounia, qui vivait paisiblement avec son pre, sa nourrice et sa bellemre. Elle avait eu la chance, contrairement aux jeunes filles de l'poque, de 8

frquenter la Mdersa," elle y avait appris la lecture, l'criture, le calcul, la gographie, l'histoire, la posie, un peu de droit quand les jeunes filles de son ge pour la plupart, lisait tout juste quelques versets du coran "5. Elle avait un esprit trs vif et refusait de se soumettre aux traditions de la socit qui entravaient ses dsirs de libert et de dcouverte. Elle avait cette volont de concurrencer l'homme et faire comme lui (monter sur un cheval, tirer avec un fusiletc.). Mais, cette vie paisible qu'elle menait va tre interrompue aprs 1830 o tout va basculer. Dans l'acclration des vnements, Son pre avait organis une rvolution arme autour de l'mir Abdelkader, pour barrer l'avance de l'arme franaise vers les douars. Il sera tu par des soldats venus voler ses chevaux, vnement qui avait marqu Dounia qui dcide ainsi de se venger. Elle avait russi dfendre ses terres, avec l'aide des hommes de son pre en barrant l'avance d'une grande expdition de l'arme franaise. Mais elle est tue son tour avec dans ses mains l'acte de proprit de la ferme et des terres de son pre. La femme du cad retrace, quant lui, toute une page d'histoire situe entre 1900 et 1954 travers la vie d'une femme, Talia, qui a dfi le destin des femmes de son poque pour affirmer son statut. Elle a perdu sa mre trs jeune, celle-ci na pas survcu son dernier accouchement aprs la naissance successive de trois filles. Son pre qui voulait la naissance d'un garon s'est remari. Il a mari la sur ane de Talia, Ada, trs jeune des cousins lointains. Ainsi, aprs la perte de sa mre, Talia a perdu sa sur, et elle sera son tour confie au cad pour travailler dans sa ferme. Elle avait russi petit petit s'imposer dans la ferme du cad grce sa force de caractre et son intelligence. Le cad l'a prise d'affection et lui a donn la chance de frquenter l'cole, tudes interrompues par la premire guerre mondiale. Avec le temps, Talia avait russi se faire une place dans la ferme jusqu'au jour o elle avait pous le cad et par l devenir "cada". Elle a continu grer la ferme mme aprs la mort du cad, et aider les habitants supporter leur misre surtout durant les priodes des pidmies. A la fin du rcit, Talia va prendre en charge des enfants qui ont perdu leurs parents durant les priodes des pidmies ou bien aprs l'insurrection du 8 mai 1945.

Fatma Bakha, Dounia, L'Harmattan, Paris, 1996, p. 17.

Ainsi, travers la vie de Talia, l'auteur nous plonge dans la priode coloniale afin de nous transmettre ce tmoignage de l'endurance des algriens durant cette priode. Izuran se veut une fresque sur l'histoire des berbres depuis la nuit des temps jusqu'aux invasions arabes en Algrie. Comme le titre lui-mme l'indique, le roman se veut un retour aux origines lointaines des berbres. Le roman est une rconciliation avec la vraie histoire du pays. Izuran est un mot kabyle qui veut dire racines, en effet le rcit est une convocation des anctres les plus lointains, un retour jusqu'aux temps o la socit tait matriarcale. L'crivaine met en relief les coutumes et les modes de vie des diffrentes poques qui se sont succd, rvlant ainsi un tmoignage des priodes historiques donnes en mettant l'vidence la richesse et la diversit culturelles du pays. Mais aussi, la richesse documentaire du roman qui est une preuve de l'rudition de l'auteur. Fatma Bakha voque aussi les conqutes romaines et carthaginoises pour s'arrter la conqute arabe. Elle voquera ainsi les noms des grands rois numides l'image de Massinissa, de Syphax et de Juba. A cet effet, le rcit se prsente en tant quhistoire romance. Nous tenons prciser que luvre de Fatma Bakha semble tre un terrain vierge lexploitation, vu le manque dtudes layant aborde. Ainsi, cette prsente tude semblerait tre initiatrice dans cette voix. Nous signalons loccasion que, par rapport au nombre important des publications de lauteur et la qualit de ses crits, elle reste cependant inconnue pour le lecteur algrien. Nous expliquons ce phnomne par les gots et les attentes des lecteurs durant la priode de lmergence des textes de notre auteur, savoir les annes quatre-vingt-dix. En effet, vu la situation particulire du pays, la plupart des crivains de cette priode se sont intresss tmoigner de la tragdie nationale et manifester loccasion leur indignation par rapport aux massacres et aux assassinats enregistrs chaque jour. Alors les attentes des lecteurs se sont penches sur ce genre de littrature de tmoignage de la situation actuelle. Vu que Fatma Bakha sest intresse situer ses intrigues durant la priode de lAlgrie colonise et restituer lHistoire lointaine du pays, ses crits sont passs presque inaperus devant la prolifration de cette littrature dite de lurgence. Cependant, ce manque dtudes qui se sont intresses aux uvres de Fatma Bakha constitue pour nous lune des raisons qui nous ont pousss les exploiter dans ce travail de recherche. 10

Cette production romanesque prolifique caractrise par la diversit des intrigues nimplique pas ncessairement la diversit des thmes, bien au contraire elle les reproduit. Cette reproduction semble tre lorigine de rcurrences que lon peut qualifier : d intratextuelles . Ces units rcurrentes ne laissent pas indiffrent et suscitent dautant plus des questionnements sur leur prsence. La rponse ces questions est lobjet mme de notre recherche. En effet nous nous intresserons dceler les diffrents rapports qui relient les textes de lauteur et qui semblent se manifester partir de rptitions qui parsment lensemble de sa production et provoquent des effets de reconnaissance chez le lecteur averti. Cependant, prcisons que toute rptition implique ressemblance et identit, ce qui constitue pour notre tude un critre de reprage des lments intratextuels. A cet effet, nous nous intresserons pas seulement dceler les rptitions intgrales travers les textes de lauteur, mais nous reprons aussi les lments qui manifestent des caractres identiques ainsi que dautres sortes de manifestation de lintratextualit. Cette intratextualit sert lier et mettre en rseau plusieurs textes disparates assurant ainsi lunit de luvre et produisant un effet de continuit, ce qui rend compte dun certain nombre de constantes qui rvlent des lments inhrents lcriture mme de lauteur. Remarquons que llment constant qui semble unir tous les textes de lauteur semble tre ce recours lhistoire, quil puisse sagir de lHistoire relle, lhistoire fictive ou lhistoire mythique. A cet effet, nous nous demanderons tout au long de cette tude si lintratextualit nest pas le moyen par lequel lhistoire, et au niveau des trois plans cits ci-dessus, sinscrit dans les uvres de lauteur, et si les lments intratextuels dcels ne reprsentent pas les modalits de cette inscription de lhistoire. Pour rpondre ces questionnements, il nous faut tout dabord prciser que ce genre dtude nous oblige prendre comme corpus dtude plusieurs textes dun mme auteur, cest ainsi, que nous nous pencherons sur lanalyse de toute luvre romanesque de Fatma Bakha, ce qui va permettre, loccasion, lexamen dun grand nombre de ces types dintratextualit qui se manifestent dans ses romans. Nous sommes alors appels dans un premier lieu effectuer un travail de description et danalyse des diffrents lments et types intratextuels dcels, ce qui va permettre dinventorier et de rpertorier ces lments selon leur niveau de manifestation dans les diffrents textes.

11

A cet effet, nous remarquons que l'intratextualit se manifeste sur plusieurs niveaux ; ces derniers reprsentent les types dintratextualit dtects dans les textes. Dans un premier lieu nous enregistrons linsertion dun premier type

dintratextualit, il sagit de lintertextualit restreinte qui reprsente les diffrents rapports intertextuels entre les textes de Fatma Bakha, et que nous rpertorions sur deux plans diffrents : sur le plan du signifiant, c'est--dire du support textuel et sur le plan du signifi, c'est--dire du contenu des romans. Le deuxime type dintertextualit est lintertextualit autarcique et qui reprsente les diffrents rapports intertextuels dun texte de Fatma Bakha avec lui-mme ; le dernier type regroup au niveau de lintertextualit gnrale reprsente les rapports intertextuels entre les textes de Fatma Bakha avec dautres textes appartenant dauteurs diffrents mais ces rapports sont dcels travers tous les romans de lauteur, cest-dire que cette intertextualit gnrale est intratextuelle. Mais avant dentamer cette analyse, un passage obligatoire nous emmnera faire un dtour thorique pour baliser le chemin danalyse et encadrer le champ dtude, mais aussi dresser un tat de la question qui portera sur les diffrents travaux qui se sont intresss aux deux notions de lintertextualit et de lintratextualit et leur insertion dans diffrents textes maghrbins. Ce passage nous permettra dinscrire cette tude dans le vaste champ dtude qui sest intress la littrature maghrbine.

12

PREMIER CHAPITRE : L'intertextualit et l'intratextualit : De l'htrognit l'homognit

13

Notre tude intitule : tude de l'intratextualit dans les uvres de Fatma Bakha nous conduit dans un premier temps dlimiter aussi bien notre champ d'tude et notre cadrage thorique. De ce fait, il nous faut, tout d'abord, mettre au clair cette notion d'intratextualit, prciser sa dfinition, montrer dans quel contexte la notion a pris naissance et finir par dceler ses diffrentes manifestations. Puisque notre corpus d'tude appartient la vaste production de la littrature algrienne de langue franaise, nous tenterons, cet effet, de voir le traitement qui a t accord aux deus notions d'intertextualit et d'intratextualit par la critique littraire maghrbine. Par la suite, nous nous pencherons sur l'appoint que peut apporter cette prsente recherche l'tude de ce phnomne travers les cinq romans de Fatma Bakha. 1- l'intertextualit et l'intratextualit : 1-1- Autour de la notion du texte : Vu la complexit et la richesse du texte littraire, les approches et les mthodes d'analyse furent nombreuses afin d'arriver dgager sa quintessence. Ainsi, plusieurs approches ont t labores, inscrivant la littrature dans un domaine donn (la psychanalyse, la sociologie, l'histoire). L'approche du texte littraire

indpendamment de son contexte, en s'interdisant toute rfrence aux dterminations extrieures, ne s'est opre que lorsque l'autonomie du champ littraire a t proclame, considrant le texte littraire comme tant une entit close. Roland Barthes reprend, dans son article Thorie du texte, la dfinition du texte selon Julia Kristeva du texte : Nous dfinissons le Texte comme un appareil translinguistique qui redistribue l'ordre de la langue en mettant en relation une parole communicative visant l'information directe avec diffrents noncs antrieurs ou synchroniques.6 Le texte prend alors des proportions plus importantes que dans sa dfinition classique et devient porteur de sa propre dynamique. Les formalistes sont les prcurseurs de l'isolement du texte de son entoure biographique, historique, et idologique, ils l'ont centr sur lui-mme. Dou d'une

Roland BARHES, encyclopaedia universalis, Texte (thorie du), 1973.

14

existence propre le texte s'autonomise et chappe mme l'emprise de son producteur. Il est possible d'avancer que le texte se socialise et devient l'interlocuteur d'autres textes, un acteur social stricto sensu; l'analyse textuelle envisage le rcit non comme un produit fini, cltur mais comme production en train de se faire, branche sur d'autres textes, d'autres codes, articule sur la socit, l'histoire, non seulement des voies dterministes mais citationnelles7. C'est dans ce contexte et contre l'insularit proclame du texte que le concept d'intertextualit a vu le jour. 1-2- Du dialogisme l'intertextualit : Le concept de dialogisme est mis en place par Mikhal Bakhtine. Il dsigne les formes de la prsence de l'autre dans le discours : le discours en effet n'merge que dans un processus d'interaction entre une conscience individuelle et une autre qui l'inspire et qui elle rpond8. Il note que l'crivain ne se rfre pas seulement la ralit qui l'entoure, mais il se rfre aussi la littrature antrieure. A travers ses travaux sur l'uvre de Dostoevski, il dmontre que le roman possde structurellement une prdisposition intgrer, sous forme polyphonique, une grande diversit de composants linguistiques, stylistiques et culturels. C'est ainsi qu'il forge le concept de polyphonie qu'il dfinit comme tant la pluralit des voix et de consciences autonomes dans la reprsentation romanesque9. C'est Julia Kristeva qui introduit le terme d'intertextualit partir des travaux de Bakhtine sur le dialogisme et le circonscrit au domaine littraire seulement. Ce concept est apparu vers les annes 1968 sous l'influence du groupe Tel Quel et de sa revue homonyme et par le biais de deux publications : Thorie d'ensemble10 , ouvrage collectif sign par des noms tels: Foucault, Barthes, Derrida, Sollers et Kristeva, Smiotik, Recherche pour une smanalyse de Julia Kristeva o elle propose la dfinition suivante: () le mot (le texte) est un croisement de mots (de textes) o on lit au moins un autre mot (texte). Chez Bakhtine d'ailleurs, ces deux axes, qu'il appelle

7 8 9

Ibid. Nathalie Pigay-Gros, Introduction l'intertextualit, Dunod, Paris, 1996. Tzvetan Todorov, Mikhal Bakhtine, le principe dialogique, Paris, Seuil, 1981. Philippe SOLLERS dir., Thorie d'ensemble, coll. Tel Quel, Paris, Seuil, 1968.

10

15

respectivement dialogue et ambivalence, ne sont pas clairement distingus. Mais ce manque de rigueur est plutt une dcouverte que Bakhtine est le premier introduire dans la thorie littraire: tout texte se construit comme mosaque de citations, tout texte est absorption et transformation d'un autre texte. A la place de la notion d'intersubjectivit s'installe celle d'intertextualit, et le langage potique se lit, au moins, comme double11. Comme le mot est mis en partage donc appartient au sujet et au destinataire et est orient vers les noncs antrieurs et contemporains, le texte est toujours au croisement d'autres textes. Philippe Sollers ajoute que tout texte se situe la jonction de plusieurs textes dont il est la fois la relecture, l'accentuation, la condensation, le dplacement et la profondeur.12 Ainsi, l'intertextualit a supplant la thorie des sources, cl de vote de la littrature compare. Mettant fin au mythe de la cration pure, elle dsigne la capacit des textes communiquer et s'interpeller les uns les autres travers des rseaux multiples et polymorphes. Roland Barthes affirme que tout texte est un intertexte; d'autres textes sont prsents en lui, des niveaux variables, sous des formes plus ou moins reconnaissables: les textes de la culture antrieure et ceux de la culture environnante, pour terminer sur l'ide que tout texte est un tissu nouveau de citations rvolues13. Si le concept d'intertextualit est nouveau compte tenu de sa dnomination, il est ancien au regard de la pratique puisqu' elle est omniprsente dans le rapport humain. Ainsi, tout acte de cration, du plus infime au plus labor puise dans un fond commun, un patrimoine cre par participation et mis en partage sans crainte de l'puisement. A cet effet, tout a t assimil au texte : la littrature, la culture, la socit, l'histoire et l'homme lui-mme. L'intertextualit joue un rle majeur dans le texte centreur. Elle n'est point une prsence exotique dans le milieu qui la reoit mais reprsente un appoint certain la force du texte et sa signifiance. Elle a une double dimension : relationnelle et transformationnelles. Elle est un usage que ne revendique pas la modernit; pratique

11 12 13

Julia KRISTEVA, Smiotik. Recherche pour une smanalyse, Seuil, coll. Points, Paris, 1969, pp. 84-85. Philippe SOLLERS dir., Thorie d'ensemble, coll. Tel Quel, Paris, Seuil, 1968, p. 75. Roland BARHES, encyclopaedia universalis, Texte (thorie du), 1973.

16

ancienne, elle s'est rcemment constitue en thorie. La prsence millnaire de l'intertexte et sa discrtion expliquent sa fonction esthtique, sa facult d'adaptation, de l la facult de tout texte centreur d'assimiler et d'adapter l'intertexte. Laurent Jenny, s'appuyant sur la dfinition de Kristeva, montre les rapports nuancs qu'entretient l'intertextualit avec la critique des sources en proposant la dfinition suivante: l'intertextualit dsigne non pas une addition confuse et mystrieuse d'influences, mais le travail de transformation d'assimilation de plusieurs textes opr par un texte centreur qui garde le leadership du sens. 14 L'intertextualit est ainsi le processus par lequel un texte nouveau s'crit partir d'un autre, l'insre dans son espace et le modifie, se l'approprie, l'assimilant tout en le transformant. Laurent Jenny a aussi fait la distinction entre une intertextualit implicite et une intertextualit explicite afin de tracer les "frontires de l'intertextualit". L'intertexte, cet exotique familiaris de manire constitutive ou ponctuelle, librera dans le texte centreur des saveurs et senteurs nouvelles que lui-mme n'aurait peut-tre pas pu librer avec la mme intensit. L'intertextualit peut faire corps avec un texte et s'y dvelopper ou apparatre sporadiquement selon les besoins de la cause. Le texte est le lieu de rencontre entre l'auteur et le lecteur, il est l'espace dialogique en puissance. Il est un lieu d'change o l'auteur n'a pas fini de tout dire, o le lecteur n'a pas fini de tout comprendre et o le texte n'a pas fini de tout produire. L'intertextualit s'exprime par des formes manifestes, des balises que l'auteur poserait pour prouver son rudition ou par ncessit communicative et que le lecteur doit remarquer pour accder la totale comprhension de la chose lue. Elle peut exprimer sa prsence de manire plus sourde, moins vidente chappant la fois l'auteur et au lecteur. Umberto Eco se place dans l'optique du lecteur; pour lui aucun texte n'est lu indpendamment de l'exprience que le lecteur a d'autres textes15 faisant ainsi confiance la capacit de tout individu pour dceler l'intertexte.

14

Laurent Jenny, La Stratgie de la forme, Potique, n 27, 1976. Cit dans Nathalie Pigay-Gros, Introduction l'intertextualit, Dunod, Paris, 1996, p. 37.

17

Pour Michal Riffaterre : l'intertexte est avant tout un effet de lecture () non seulement il appartient au lecteur de reconnatre et d'identifier l'intertexte mais sa comptence et sa mmoire deviennent les seuls critres permettant d'affirmer sa prsence16. Ainsi il vacue le reprage de l'intertexte du ct du lecteur. Dans cette optique il distingue entre une intertextualit alatoire, cette dernire n'est autre que le reprage par le lecteur de l'intertexte, et par le biais d'une culture plus ou moins profonde, et une intertextualit obligatoire qui ne peut qu'tre perue par le lecteur puisque l'intertexte laisse dans le texte une trace indlbile, une constante formelle qui joue le rle d'un impratif de lecture et gouverne le dchiffrement du message dans ce qu'il a de littraire17. L'intertextualit, par consquent, n'est pas le dialogisme part entire, mais une de ses manifestations, c'est pour ainsi dire sa partie intgrante; la confusion qui existe entre les deux concepts peut tre explique par le fait que Bakhtine n'a pas trac une frontire distincte entre le niveau idologique et le niveau linguistique du texte; il note que les rapports dialogiques s'tablissent entre tous les lments structuraux du roman, c'est--dire qu'ils s'opposent entre eux, comme dans le contrepoint18, il ajoute que : le dialogue finissait par pntrer dans chaque mot du roman, le rendant bivocal, dans chaque geste, chaque mouvement du visage de hros, traduisant leur discordance leur faille profonde. On aboutissait ainsi ce "microdialogue" qui dfinit le style verbal de Dostoevski19. De ce fait, le concept de Bakhtine et celui de Julia Kristeva se distinguent comme : macrodialogue idologique, interpersonnel et intratextuel, et microdialogue linguistique, dpersonnalis et intertextuel qui fait partie du macrodialogue bakhtinien20. 1-3- Grard Genette et le concept de transtextualit : Grard Genette propose une approche plus fonctionnelle en substituant le concept de transtextualit celui d'intertextualit qu'il aligne au mme niveau que les quatre

15

Umberto Eco, Lector in Fabula, Paris, Le livre de poche, 1978. Cit par Fabrice Parisot, L'intertextualit dans Concert Baroque d'Alejo Carpentier : une mosaque d'esthtiques varies, cnarro, Cahiers de narratologie (document html? id=367). Nathalie Pigay-Gros, Introduction l'intertextualit, Dunod, Paris, 1996, pp. 15-16. Idem. Mikhal Bakhtine, La potique de Dostoevski, Paris, Seuil 1970, p. 77. Idem.

16 17 18 19

18

autres relations transtextuelles et l'y intgre. Ainsi, il dfinit l'intertextualit comme la relation de coprsence entre deux ou plusieurs textes, c'est--dire () la prsence effective d'un texte dans un autre21. C'est la pratique de la citation, du plagiat et celle de l'allusion. Il la distingue de cette relation intertextuelle par laquelle un texte peut driver d'un texte antrieur qu'il appelle hypertextualit et qu'il dfinit comme toute relation unissant un texte B (hypertexte) un texte antrieur A (hypotexte) sur lequel il se greffe22. L'hypertextualit se rsume dans la pratique du pastiche et de la parodie. La troisime relation transtextuelle est la paratextualit qui est dfinie comme la relation du texte avec tous les lments supports qui l'environnent et le soutiennent (titre, sous-titre, prface, postface, avertissement, notesetc.). Le quatrime type est l'architextualit: elle serait une appartenance par rfrences un genre. Il s'agit d'indicateurs d'identit rfrentiels permettant la filiation d'un texte un genre donn. Le dernier type est la mtatextualit qui dcrit la relation de commentaire qui unit un texte au texte dont il parle. 1-4- L'intratextualit ou l'intertextualit restreinte : Plusieurs autres types d'intertextualits ont t distingus. Ainsi les rfrences intertextuelles peuvent tre dcelables dans l'uvre d'un mme auteur, et ce par un ensemble de rptitions et d'auto-reproductions qui mettent en rseau ses diffrents textes. C'est la notion d'intratextualit. Elle est dfinie comme la reprise dun texte ou de fragments de textes, crits auparavant et remploys dans un texte diffrent. Cest une ressemblance qui se dmarque par une rptition constante dans lensemble de luvre de lauteur, servant ainsi lier et mettre en rseau plusieurs textes disparates. De ce fait, Lucien Dllenbach, et partant des travaux raliss par Jean Ricardou23, distingue entre une intertextualit gnrale (rapports intertextuels entre textes d'auteurs diffrents) et une intertextualit restreinte (rapports intertextuels entre

20

Vladimir Siline, Doctorat nouveau rgime, Dialogisme dans le roman algrien de langue franaise, Paris 13, Charles Bonn, 1999. (http://www.limag.com). Grard Genette, Palimpsestes : La littrature au second degr, Seuil, 1982, p. 08. Ibid. p. 13. Lucien DLLENBACH, Intertexte et autotexte, Potique, n 27, 1976, p. 282.

21 22 23

19

textes du mme auteur24.

Cette distinction s'ajoute celle tablit entre une

intertextualit externe comprise comme rapport d'un texte un autre et une intertextualit interne entendue comme rapport d'un texte lui-mme. Ainsi, et pour faire le lien entre ces deux sortes de diffrenciations, Dllenbach propose de distinguer ct de l'intertextualit gnrale et de l'intertextualit restreinte une intertextualit autarcique, qu'il propose de nommer autotextualit et qu'il dfinit comme suit : Circonscrit par l'ensemble des relations possibles d'un texte avec lui-mme, le secteur de l'autotextuel peut tre spcifi par la multiplication de deux couples de critres. Ds lors que l'on dfinit l'autotexte comme une rduplication interne qui ddouble le rcit tout ou partie sous sa dimension littrale (celle du texte, entendu strictement) ou rfrentielle (celle de la fiction).25 Dllenbach s'est intress tudier un exemple des relations autotextuelles qui est la mise en abyme. Selon Gide, la mise en abyme dsigne le redoublement spculaire, l'chelle des personnages, du sujet mme d'un rcit. Pour Lucien Dllenbach, elle est un nonc dont l'mergence est conditionne par sa capacit rflexive qui (la) voue fonctionner sur deux niveaux : celui du rcit o il continue de signifier comme tout autre nonc, celui de la rflexion o il intervient comme lment d'une mtasignification permettant l'histoire narre de se prendre analogiquement comme thme, mais aussi par son caractre digtique ou mta-digtique. Alors la mise en abyme peut tre considre comme une citation de contenu ou un rsum intratextuel26. La mise en abyme produit ainsi des rptions internes dans une mme uvre. De ce fait la fonction narrative serait de doter l'uvre d'une structure forte, d'en mieux assurer la signifiance, de la faire dialoguer avec elle-mme et la pourvoir d'un appareil d'auto-interprtation27. Cependant, remarquons que toute insertion d'une histoire dans une autre, distingue au niveau d'une mme uvre, ne peut qu'affecter son droulement

24 25 26

Idem. Lucien DLLENBACH, Intertexte et autotexte, Potique, n 27, 1976, p. 283. Lucien Dllenbach, Op. Cit., pp. 283-284.

20

chronologique. De ce fait, Dllenbach distingue trois sortes de mises en abyme rsultant de trois types de discordances entre le temps du rcit et celui de toute insertion : la premire, prospective rflchit avant terme l'histoire venir; la deuxime, rtrospective, rflchit l'histoire accomplie; la troisime, rtroprospective, rflchit l'histoire en dcouvrant les vnements antrieurs et les vnements postrieurs son point d'ancrage dans le rcit28. Dllenbach signale que l'insertion des mises en abyme est faible au dbut, ngligeable la fin, mais trs forte au milieu du rcit. Or cette forme dcriture a fait ragir plusieurs critiques, citons Greimas qui sest distingu de ceux qui vont jusqu la dcouverte dune intertextualit lintrieur dun mme texte .29 Il y a intratextualit quand lauteur met en contribution ses propres autres textes. Cette reprise par un auteur dun texte ou de fragments de textes dans une uvre ultrieure les fait entrer en cho les uns dans les autres et restitue ainsi lautonomie de luvre. En effet, personnages, scnes, pans dhistoire, phrases ritres parfois comme des leitmotivs, expressions identiques crent limpression de continuit et dunit entre des textes issus d'uvres diffrentes. L'intertextualit et l'intratextualit sont deux notions qui mettent au centre de leur proccupation le texte et ses rapports avec d'autres textes ou avec lui-mme. L o l'intertextualit sert multiplier les sens dans un texte, les diversifier par cette intgration d'un ou plusieurs textes dans l'uvre littraire, l'intratextualit semble favoriser la restriction de l'mergence du sens au seul texte de l'auteur et la production d'un effet de solidarit et de continuit entre ses textes. Cette restriction ne remet pas en cause la richesse des textes puisque les rcurrences qui sont l'origine de l'intratextualit sont justement fondatrices et productrices de l'uvre de l'auteur.

27 28 29

Ibid., p. 284. Ibid., p. 287. Algidras Julien Greimas, Josef Courts, Dictionnaire raisonn de la thorie du langage, Paris, Hachette, 1993, p.194.

21

2- L'intertextualit et l'intratextualit dans la littrature algrienne de langue franaise : Il n'existe pas de cration ex-nihilo, toute littrature est fonde sur des renvois intertextuels. C'est le cas de la littrature algrienne de langue franaise. Ainsi, pour Charles Bonn, l'intertextualit dsigne () le lieu d'nonciation du texte mergent, c'est--dire l'espace littraire dans lequel ce texte s'panouit, et en rapport avec lequel il acquiert le maximum de significations30. De ce fait, et pour une littrature algrienne de langue franaise considre comme mergente durant une longue priode s'talant jusqu' la fin des annes 70, l'intertextualit pose un certain nombre de contraintes, du fait que son champ littraire antrieur n'existe pas encore. Ce n'est qu' partir des annes 50 que la ncessit de s'organiser en groupe littraire mergent s'est manifeste. Cette ncessit s'est traduite d'abord par une rupture avec le modle littraire hrit et communment admis, mais aussi par l'affirmation d'individualits ayant des nouveauts radicales apporter. Ces monstres sacrs sont productifs justement partir de la rupture qu'ils observent par rapport au modle hrit et c'est ainsi qu'ils affirment le groupe. De ce fait, Charles Bonn distinguera, travers trois priodes de l'mergence de la littrature algrienne, la dynamique de l'intertextualit chez Mouloud Feraoun, Kateb Yacine et Rachid Boudjedra. Ainsi, le roman autobiographique de Mouloud Feraoun Le fils du pauvre s'inscrit dans la mme continuit avec le modle du roman raliste franais et avec lequel son uvre entretient des relations intertextuelles explicites ou implicites, ce qui a valu Feraoun d'tre tax d'assimil, mais la fonction fondatrice de son uvre se rsume dans la notion du tragique, o la rencontre entre deux systmes de valeurs diffrents engendre le destin tragique de ses hros. C'est ainsi que se manifeste la modernit dans ses uvres. L'uvre de Kateb Yacine, qui reprsente un jalon important dans l'histoire de la littrature algrienne, est fondatrice, d'abord d'elle mme, justement par cette mise en cho d'une uvre de Kateb dans l'autre, mais aussi fondatrice d'une grande partie de la littrature algrienne des gnrations suivantes, qui va revendiquer son uvre, travers la rupture qu'il a effectue avec le modle littraire hrit, rupture

30

Charles Bonn, intertextualit et mergence de la littrature algrienne de langue franaise, Interfrences culturelles et criture littraire (Communication au colloque international), Acadmie Bet el-Hikma, Carthage, 7-9 janvier 2002. (www.limag.com)

22

caractrise par : le brouillage de la chronologie, la multiplicit des narrateurs, la fusion et le mlange entre plusieurs rcits et genres, etc. : La rupture fondatrice qu'on a vu tre au centre de l'uvre de Kateb sera en effet, pour les crivains de la gnration de 1970 dont toute la dynamique de groupe repose sur une rupture, une gniale antriorit et peut-tre aussi une lgitimation31. L'uvre de Rachid Boudjedra reprsente l'exemple type de cette autre priode de l'mergence de la littrature algrienne, travers cette rupture formelle qui avait proccup tous les crivains maghrbins de cette priode; faire que le lecteur franais se retrouve tranger dans sa propre langue, disait Khar-Eddine32 , mais aussi le dsorienter travers un jeu intertextuel provoquant. Citons, par exemple, L'insolation qui s'inscrit comme tant une parodie de Nedjma de Kateb Yacine, manifestant ainsi une intertextualit proprement algrienne.

En effet, l'insertion de l'intertextualit dans la littrature maghrbine de langue franaise fut objet d'tude de travaux divers et multiples. Dans ses travaux sur la littrature maghrbine, Anne Roche s'intresse mettre en relief les rapports intertextuels qu'elle dcle au sein des uvres littraires maghrbines. Ainsi, elle dcouvre dans l'uvre de Kateb Yacine un espace de relations intertextuelles internes qui mettent en cho les diffrents textes katbiens et qui se manifeste aussi par l'interfrence de plusieurs genres dans une mme uvre. Elle considre aussi l'uvre de Kateb comme un grand intertexte fondateur de nombreuses uvres maghrbines, elle confirme que l'crivain algrien a littralement appris lire-crire avec Nedjma33. Ainsi, et partant des romans de Lela Sebbar, Nabile Fars et Tahar Wattar, elle prcise que les romanciers algriens n'imitent pas Kateb mais se rfrent ses textes par relation de dette ou de source34. Les travaux de Jacqueline Arnaud sur l'uvre de Kateb montrent que les textes katbiens entretiennent des liens, explicites ou implicites, avec dautres textes

31 32 33

Ibid. Ibid. Cit par Vladimir Siline, Doctorat nouveau rgime, Dialogisme dans le roman algrien de langue franaise, Paris 13, Charles Bonn, 1999. (http://www.limag.com). Idem.

34

23

appartenant divers auteurs. Ainsi, ses romans ne sont pas sans relations avec les romans de Faulkner et Joyce, et son thtre avec la tragdie grecque. Elle constate aussi que lauteur est incapable de se librer de lomniprsence, de linsistance, de la hantise de certains personnages, de certains mythes, de certaines scnes dont la rapparition fait vivre le lecteur dans deux poques diffrentes. Ainsi, certaines rcurrences sont dissmines travers l'ensemble de ses textes et crent une impression d'unit et de continuit. C'est la notion d'intratextualit. Mais aussi, malgr labolition par Kateb des frontires entre les genres au sein dune mme uvre, ses textes prsentent une singulire cohrence, et ce grce sa posie qui irrigue de ses veines toute son uvre thtrale et par la suite romanesque. Les dclarations de Kateb Yacine, lors dune interview publie au Jeune Afrique (n324, le 26 mars 1967), affirment cette rsonance qui existe entre ses diffrents textes : Je crois bien, en effet, que je suis lhomme dun seul livre. A lorigine ctait un pome qui sest transform en roman et en pice de thtre, mais cest toujours la mme uvre que je laisserai certainement comme je lai commence, cest--dire la fois une ruine et un chantier 35. Ainsi, Jacqueline Arnaud considre le pome Nedjma ou le pome ou le couteau comme la matrice de son oeuvre36. Un autre travail sur l'insertion de l'intertextualit dans la littrature algrienne de langue franaise a t ralis par Kangni Alemdjrodo et intitul Rachid Boudjedra, la passion de l'intertexte37. En effet, l'auteur met en vidence la toile d'intertextualit chez Boudjedra et constate qu'elle relve d'un projet littraire plus ou moins assum. L'uvre de Boudjedra puise sa matire dans la tradition culturelle musulmane et maghrbine. La rfrence intertextuelle au livre sacr est explicite dans son uvre et relve du projet de dvoilement des mutations des mentalits travers le temps. Cependant, le coran n'est pas le seul rfrent auquel a recours l'crivain; le patrimoine littraire arabo-musulman et la tradition orale berbre participent aussi la construction de la toile intertextuelle boudjedrienne. La production littraire de

35

Cit par Jean Djeux, Littrature maghrbine de langue franaise, Sherbrooke, Naaman, troisime dition, 1980, p. 210. Cit par Maougal Mohamed Lakhdar, Kateb Yacine: Les Harmonies potiques, Casbah Editions, Alger, 2002, p. 37. Kangni Alemdjrodo, Rachid Boudjedra, la passion de l'intertexte, Presse Universitaire de Bordeaux, Pessac, 2001.

36

37

24

Boudjedra n'est pas sans relation avec le modle littraire du nouveau roman inscrivant ses uvres dans l'criture de la modernit. De ce fait, les textes de Kateb Yacine, Driss Chrabi, Cline, Kafka et autres reprsentent le rfrent littraire avec lequel les uvres de Boudjedra entretiennent des rapports explicites ou implicites. En prenant comme corpus d'tude l'uvre de Boudjedra, Maria Grazia La Malfa dans sa thse intitule Topographie idale pour une agression caractrise et Mines de rien: l'indicible errance38, tudie l'errance de l'criture Boudjedrienne travers les relations intratextuelles qui relient le roman et la pice en question. L'auteur signale que l'intratextualit chez Rachid Boudjedra est parfois pousse l'extrme et se manifeste sous la forme de L'autocitation. En effet, travers la rcurrence de certains thmes et de certaines images, elle constate que l'criture de Boudjedra est un mouvement perptuel entre un texte et un autre, et montre comment la pice peut rappeler le roman. Nadjet Khadda quant elle dans sa thse de Doctorat d'Etat : (En) jeux culturels dans le roman algrien de langue franaise (1987)39, tudie travers les uvres de Feraoun, Dib, Boudjedra, Tengour l'interaction de plusieurs cultures dans un seul texte. Elle tudie l'intertextualit culturelle et linguistique, et dcouvre dans ces textes une rencontre interculturelle ce qui la pousse dduire que le roman algrien, cet espace d'change et de synthse, n'est qu'un hybride, parce qu'il est l'espace de nombreux changes et synthses. Cependant, il faut noter que le phnomne du dialogisme tait lui aussi objet d'tude dans la littrature maghrbine. Charles Bonn tudie le dialogisme sous les concepts de plurivocalisme et polyphonie comme une caractristique du roman algrien. Dans Nedjma, il dcouvre un ddoublement au niveau des symboles et une polyphonie mythique, et dans La Rpudiation il constate que le plurivocalisme provient de la pluralit des rcits en prsence. Dans son livre Kateb Yacine. Nedjma40, Charles Bonn signale que la polyphonie dans Nedjma provient d'abord de l'interpntration de trois rcits : politique, biographique et mythique. Elle se manifeste aussi travers l'alternance

38

Maria Grazia La Malfa, Topographie idale pour une agression caractrise et Mines de rien : l'indicible errance, Catania (Sicile), Pr. Maria Teresa Puleio, Octobre 2001. (www.limag.com). Cit par Vladimir Siline, Op. Cit. Charles Bonn, Kateb Yacine. Nedjma, Paris, PUF, 1990. Cit par Vladimir Siline, Op. Cit.

39 40

25

entre cinq voix narratives : celle du narrateur mais aussi celles des quatre protagonistes du roman. La temporalit de Nedjma produit elle aussi de la polyphonie, puisque la progression du roman se situe presque toujours sur deux niveaux diffrents, ou d'avantage. En somme, Charles Bonn constate que le dialogisme se manifeste dans l'ambigut entre tous les lments de structure l'intrieur du texte par opposition l'intertextualit qui produit de l'ambigut entre les lments du texte donn avec des textes extrieurs celui-l41. Alors que, Nadjet Khadda, Beda Chikhi et Anne Roche tudient le caractre intertextuel du dialogisme en considrant l'histoire et la culture comme un grand intertexte auquel se rfrent les textes maghrbins, et o elles dcouvrent le lieu d'interaction et d'change intertextuels et interculturels. Ltude la mieux centre sur le dialogisme au sein du roman algrien de langue franaise est celle de Vladimir Siline, intitule: le dialogisme dans le roman algrien de langue franaise, consacrant ainsi la premire partie de sa thse l'mergence et l'volution du dialogisme en Europe et o il distingue trois tapes : celle des prmices du dialogisme dans les figures de Molire, John Milton, l'abb Prvost et Denis Diderot. La deuxime est consacre aux pionniers du roman dialogique qui sont Dostoevski et Marcel Proust, tandis que dans la dernire tape il tudie l'uvre des matres du dialogisme europen qui sont Frantz Kafka et James Joyce. La deuxime partie de la thse est rserve l'mergence et l'volution du dialogisme en Algrie distinguant de ce fait trois tapes aussi : la premire retrace les fondateurs du roman dialogique algrien qui sont Kateb Yacine et Mohamed Dib. Dans le roman de Kateb Nedjma, le dialogisme apparat de l'interaction de quatre rcits : celui des pres, celui des fils, celui des anctres et du rcit symbolique, tandis que dans les uvres de Mohamed Dib, Qui se souvient de la mer et Cours sur la rive sauvage, le dialogisme se manifeste travers la perception subjective de la ralit oppose dialogiquement au symbolisme du rcit qui rappelle le mythe. La deuxime est consacre l'uvre de Rachid Boudjedra considr comme le matre du dialogisme algrien, alors que la troisime est celle des successeurs du dialogisme algrien qui sont Nabile Fars et Rachid Mimouni.

41

Cit par Vladimir Siline, Op. Cit.

26

3- Linsertion de lintratextualit dans les uvres de Fatma Bakha : A partir de cet aperu rcapitulatif, nous remarquons que les travaux portant sur la notion d'intertextualit dans la littrature maghrbine s'intressent dceler et identifier les greffons intertextuels insrs dans ces mmes textes. Tandis que les tudes consacres la notion d'intratextualit se sont intresses chercher si cette pratique s'inscrit dans un projet d'criture ou dans un processus inconscient; ces tudes tentent aussi souvent de dceler les diffrentes volutions que peut avoir l'crit d'un auteur partir de l'tude de ses manuscrits. Nous citons par exemple le travail de Marie-Laure Bardche effectu sur les uvres de Francis Ponge. 42 Fatma Bakha, et la diffrence des crivains de la gnration des annes quatrevingt-dix, s'est distingue justement en s'loignant de cette criture dite de l'urgence. En effet, elle situe ses intrigues durant la priode de l'Algrie coloniale et ce dans ses quatre premiers romans, tandis que dans Izuran elle retrace l'histoire des Berbres depuis la nuit des temps jusqu'aux invasions arabes. Cette attitude de puiser dans l'histoire ancienne du pays est une tendance de certains crivains maghrbins des annes quatre-vingt-dix et que Ahmed Mahfoudh43 explique par une volont de confirmer et prserver l'identit maghrbine devant le phnomne de la mondialisation. D'o le projet d'criture de l'crivain qui consiste crire l'histoire nationale pour la protger contre tout oubli et de toute diffamation. Ainsi, dans notre tude, et la diffrence de celles qui se sont intresses la notion d'intratextualit, nous tcherons d'tudier non seulement les diffrents niveaux de manifestation de cette notion, mais aussi de dceler l'effet qu'elle produit et l'appoint qu'elle apporte au texte dans lequel elle s'insre. Nous essayerons de nous loigner des tudes mcaniques de l'intratextualit en mettant en vidence le lien qui se manifeste, travers les textes de Fatma Bakha, entre l'histoire et l'intratextualit. De ce fait, nous remarquons que les lments intratextuels dcels, et rpertoris en trois catgories : le signifiant intratextuel, le signifi intratextuel et l'intratextualit autarcique, renvoient d'une manire ou d'une autre l'histoire.

42

Marie-Laure Bardche, Francis Ponge ou la fabrique de la rptition, Delachaux et Niestl S.A., Lausanne, 1999.

43

Mahfoudh Ahmed, structure dialogique de la figure dElissa dans Elissa, reine vagabonde de Fawzi Mellah, facult des lettres et sciences humaines, Tunis I. (http://www.limag.refer.org/Textes/Mahfoudh/MahfoudhMellahElissa.htm)

27

Ainsi, l'histoire occupe une place importante dans la production romanesque de l'auteur, et o elle s'insre au niveau : de l'Histoire relle, de l'histoire fictive et de l'histoire mythique. Cette inscription de L'histoire dans l'uvre de l'crivain se rvle travers des rptitions et des lments identiques qui parsment ses textes, ce qui veut dire qu'elle se rvle travers l'intratextualit. A cet effet, nous tenterons travers cette tude de vrifier si les units intratextuelles dceles reprsentent les modalits d'inscription de l'histoire dans les uvres romanesques de l'auteur.

28

DEUXIEME CHAPITRE : Le signifiant intratextuel

29

Avant de nous intresser aux lments intratextuels prsents au sein mme des textes de Fatma Bakha, nous nous pencherons, en premier lieu, sur ces lments priphriques ainsi que ces lments daccompagnement, caractre rptitif, qui produisent un effet de ressemblance et de reconnaissance de l'criture de l'auteur, qui participent l'engendrement du sens de ces mmes textes et que nous proposons d'appeler le signifiant intratextuel. Ces lments rptitifs participent au reprage de lintertextualit restreinte qui rsume les rapports intertextuels entre les textes de Fatma Bakha. De ce fait, au niveau paratextuel, nous tenterons de dceler le point commun entre les cinq titres des cinq romans que nous tudions, savoir : La Scalera, Un oued pour la mmoire, Dounia, La femme du cad et Izuran. C'est au niveau du titre que se noue le pacte de lecture qui place le lecteur dans la perspective de lecture adquate. Ainsi, on s'attachera dterminer le contrat de lecture dress au niveau de chaque titre, et de dgager les lments de sens que ces mmes titres proposent. L'tude du titre nous conduira aussi chercher des hypothses de sens au niveau des quatrimes de couverture, o les cinq titres sont actualiss. Un autre lment du paratexte se manifeste aussi au niveau des textes de l'crivain : il s'agit des notes qui assurent la fonction d'explication pour les lecteurs, trangers ou algriens. Un certain nombre de constantes se manifestent aussi au niveau des structures du rcit. Nous nous rfrons la dfinition propose par Grard Genette qui considre ce dernier comme tant : l'nonc narratif, le discours oral ou crit qui assume la relation d'un vnement ou d'une srie d'vnements44. Alors, on s'intressera au support textuel qui vhicule l'intrigue. Dans ce sens, les textes de Fatma Bakha prsentent un nombre important d'anachronies temporelles qui sont enregistres au niveau des analepses (anachronie par rtrospection qui consiste revenir sur un vnement pass) et des prolepses (anachronie par anticipation qui consiste voquer un vnement venir). De ce fait, ce genre d'anachronies produit un rcit temporellement second45 par rapport au rcit dans lequel elle s'insre. Ce qui engendre un effet d'enchssement de plusieurs rcits selon la structure des Mille et

44 45

Grard Genette, Figure III, Seuil, coll. Points, 1972, p. 71. Ibid., p. 90.

30

une nuit; ainsi on s'intressera la figure du/des narrateur(s) et aux diffrents modes de reprsentation narrative. Le dernier point que nous aborderons dans ce chapitre est rserv quelques caractristiques typographiques des cinq romans en question. Ainsi, on s'intressera aux espacements blancs qui subdivisent les textes en plusieurs autres textes. La mme fonction est assure par un symbole typographique de quatre toiles disposes horizontalement. Ces deux signes marquent l'enchssement d'un rcit dans un autre. La rpartition des chapitres est une autre caractristique commune aux cinq romans qui sont constitus de chapitres courts d'une consistance ingale et qui peuvent n'tre constitus que d'un seul paragraphe. Cette disposition des chapitres participe l'engendrement d'un effet d'acclration des vnements. 1- De quelques lments paratextuels : Le paratexte renvoie au discours d'accompagnement de tout texte; constitu d'une srie d'indicateurs qui placent le lecteur dans la perspective de lecture adquate. C'est le lieu o se dresse le pacte ou le contrat de lecture. Il est dfini par Grard Genette comme ce par quoi un texte se fait livre et se propose comme tel ses lecteurs, et plus particulirement au public46 et regroupe tous les lments suivants : le nom de l'auteur, le titre, les prfaces et les postfaces, les illustrations, la table des matires, les notes, les titres de chapitre, les intertitres, le nom de l'diteur, le titre de la collection. Parmi les lments qui nous paraissent importants et pertinents aborder dans la prsente tude, on s'intressera aux lments de sens proposs par les titres et les quatrimes de couverture. 1-1- Les titres : Un titre comme Dounia47 indique que l'intrigue va s'organiser autour d'une figure fminine qui porte le mme nom. Cette information sera confirme par l'extrait dispos la quatrime de couverture et qui rsume le texte en montrant que la figure centrale de l'histoire est bien Dounia : Oran 1829-1833

46 47

Grard Genette, Seuils, d. Du Seuil, coll. Potique, 1987, p. 7. Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995.

31

La vie est douce pour la jeune Dounia jusqu' ce jour d't 1830 o la terrible nouvelle parvient aux Oranais incrdules : les franais occupent Alger. Alors, tout bascule, tout s'effondre. Dounia, sa famille, son peuple sont pris dans la tourmente L'occupation, telle que vcue par ceux et celles qui l'ont subie : un autre regard. Et puis, la naissance d'une lgende, celle de Dounia qui s'inscrit dans la ligne de toutes ces femmes, glorieuses ou anonymes, qui depuis les temps les plus reculs ont toujours su, dans ce pays, s'lever et lutter lorsque le danger tait l48. De mme pour le titre La femme du cad49, l'intrigue s'organise aussi autour d'une figure fminine dfinie par son statut de femme marie. D'autres indications sont disponibles la quatrime de couverture o on dcouvre le nom propre de cette femme "Talia" dans l'extrait propos par l'diteur : LA FEMME DU CAD : Une page d'histoireDe 1900 1954, c'est travers la vie de Talia, une femme au destin exceptionnel pour son temps, que nous retrouvons nos aeux dans leur vie quotidienne, que nous revivons avec eux les vnements qui ont marqu cette poque. C'est beaucoup d'motion!50 Ainsi, ces deux romans ont la caractristique d'avoir des titres portant sur la figure principale des romans savoir Dounia et Talia (La femme du cad). Ces deux prnoms seront expliqus dans les deux textes respectifs. Dounia cest la vie, mot expliqu par Arnaud, le soldat franais : "Dounia", "Dounia", cela veut dire "la vie", je ne me trompe pas, jen suis mme sr, cest un des premiers mots que jai appris ! 51. De mme pour Talia ; appele ainsi pour quelle soit la dernire fille mise au monde : cest moi qui tai mis au monde, tu sais ! Un beau bb qui na pas pos de problme, mais tout le monde tait un peu du, on esprait un garon !cest pour cela quon ta appele Talia : "la dernire" 52 Un titre comme La Scalera pourrait troubler le contrat de lecture et gner la comprhension du lecteur. La Scalera est un mot tranger, emprunt la langue

48 49 50 51 52

Ibid. Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, 2003. Ibid. Fatma Bakha, Dounia, L'Harmattan, Paris, 1996, p. 282. Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, 2003, p. 17.

32

espagnole et qui veut dire les escaliers ; de ce fait, il peut ne rien suggrer aux lecteurs qui ne connaissent pas le mot. Ce nest que dans la quatrime de couverture que des lments de sens sont disponibles. Ainsi, quatre extraits sont prsents sous lintitul de quelques critiques et sont tirs de revues et de journaux 53. Nous nous intresserons seulement aux deux extraits suivants : La Scalera, qui ne connat pas ce quartier de Sidi El Houari ? Fatma Bakha le dpeint de manire bouleversante...Ce livre, o lauteur dvoile un grand sens de la narration, se lit dun seul trait...Chaque tape est dcrite avec des mots si simples, crus, quils arrivent crer une motion indescriptible! M.Mazari : Le Quotidien dOran. Ce roman poignant de F. Bakha a su nous restituer dune main experte la vie des petites gens qui peuplaient les quartiers populaires dOran... S. At Sidhoum : Le Matin. Ainsi, La Scalera est le nom dun quartier de Sidi El Houari Oran. Cependant, il nous semble important de prciser que cest le deuxime extrait qui semble restituer avec le plus de pertinence lobjet principal autour duquel se tisse lintrigue, savoir la vie des petites gens qui peuplaient les quartiers populaires dOran et plus exactement la vie du personnage central du roman, en loccurrence Mimouna Bencheikh. Pour un titre comme Un oued, pour la mmoire54 on sinterrogera dabord sur la relation que peut avoir "un oued" et "la mmoire. Remarquons que sur le plan typographique les deux mots sont mis en exergue travers le caractre gras. Mais aussi que le mot mmoire est prcd de larticle dfini "la" qui signifie que cette mmoire est connue par tout le monde. Le mot oued sera rpt plusieurs fois dans le rcit prsentant de ce fait un caractre obsessionnel ; il est aussi actualis dans la quatrime de couverture travers lextrait propos par lditeur : Comment avait-il pu se rsoudre couler son bton sur un oued vivant ? Lidentit dun peuple, le moi profond dune femme ne peuvent impunment tre ensevelis. Un jour, inluctablement, apparat Un oued, pour la mmoire

53

Revue Lettres et cultures de langue franaise, et les journaux : Le quotidien dOran, Le Matin et La Voix de l'Oranie. Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, d. Dar El Gharb, 2002.

54

33

De ce fait, loued est le symbole de lidentit dun peuple et plus exactement celle dune femme Acha. Cependant, quand on parle de lidentit dun peuple, on voque souvent son pass, ses origines. Alors, Un oued, pour la mmoire nest-il pas un roman des origines ? De mme pour le titre du dernier roman de Fatma Bakha Izuran. Izuran est un mot tranger la langue franaise emprunt au kabyle et veut dire " racines. Le titre est actualis et expliqu dans le texte travers les deux extraits suivants : Lchec de Jugurtha, la dfaite de Juba le pre avaient inflig des blessures qui faisaient encore mal. En grec et en latin, ils semblaient rsigns mais, dans la langue de leurs anctres, ils entretenaient lespoir. Lorsquils se rencontraient, se saluaient, un petit mot, discrtement gliss dans la conversation, leur permettait de se reconnatre : Izuran, racines. 55 Il leur ferait connatre la terre de leurs origines, il leur raconterait Amay, Thilleli et tous les autres ! "Izuran ! Se dit-il, je ne suis plus trs jeune, aprs moi le souvenir des anciens disparatra ! Mes petits-fils ne sont pas des Roumis !" 56 . Mais aussi le titre est voqu dans la quatrime de couverture : "Izuran" est une histoire qui restaure la gnalogie interrompue de tout un peuple. Nous ne sommes pas tombs du ciel, nous ne sommes pas les enfants dune seule conqute, nous ne somme pas les fils dune seule maternit immdiate ! (...) Izuran veut dire "racines, cette"fleur tourne vers la terre et qui nglige la gloire" selon le beau vers de Jabran Khalil Jabran. (...) Roman des origines et minutieuse convocation des anctres... . Ainsi, le projet dcriture de ce roman est explicitement prsent la quatrime de couverture. Remarquons, de ce fait, le lien entre les deux derniers romans ici voqus savoir Un oued, pour la mmoire et Izuran qui restituent tous les deux les origines de ce peuple et lhistoire du pays ; origines certes caches mais qui restent toujours vivantes, limage de ce oued disparu mais qui coule toujours sous les rochers. Nous remarquons que tous les titres dj cits sont des titres littraux, cest--dire, et selon la dfinition de Grard Genette ceux qui : dsignent sans dtour et sans

55 56

Ibid., pp. 179-180. Ibid., p. 193.

34

figure le thme ou lobjet central de luvre 57, la seule exception de La Salera qui, notre avis, est un titre mtonymique qui sattache un objet moins indiscutablement centrale 58, parce que lintrigue de La Scalera se tisse non pas autour de la rue qui porte le nom, mais autour de la vie du personnage central Mimouna. 1-2- Les notes : Cet autre lment paratextuel est aussi prsent dans les uvres de Fatma Bakha. Il est dfini par Grard Genette comme tant : un nonc de longueur variable (un mot suffit) relatif un segment plus ou moins dtermin du texte et dispos soit en regard soit en rfrence ce segment59. Ces notes sont destines aux lecteurs pour complter le texte par des explications, des dfinitions, des prcisions historiques, d'appui pour les propos de l'auteur etc. Dans les textes de Bakha les notes renvoient soit des repres historiques soit des indications sur le paysage culturel algrien. De ce fait, dans son roman La femme du cad on enregistre deux notes; la premire renvoie au texte lu par Bachir son pre Chergui, texte qui restitue l'histoire de la confiscation de la proprit des Cheragas par les colons. Ce passage est tir d'un autre ouvrage : "Tassin : Histoire d'un village algrien. 1890-1900" de V. Renaud publi Alger en 190060. La deuxime note renvoie la dclaration du conseil gnral de l'Algrie o on a considr les algriens comme congnitalement mineurs61, dclaration d'o s'est inspir Youssef. Dounia contient un nombre considrable de notes de bas de page qui servent traduire et expliquer des mots arabes en franais. Citons, par exemple, des mots comme Boudjoux, Merachach, Medersa, Ths, Medah, Khama, Shahada, Fouta, koubbaetc. On constate que ce genre de notes est destin des lecteurs franais. Dans La Scalera deux sortes de notes sont distingues : d'abord les notes de bas de page qui renvoient des indications biographiques concernant les clbrits cites

57 58 59 60 61

Grard Genette, Seuils, d. Du Seuil, coll. Potique, 1987, p. 78. Idem. Ibid., p. 293. Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, 2003, p. 51. Ibid., p. 147.

35

dans le texte. Ainsi, des noms comme Shirley Temple, Rita Hayworth, Oum Keltoum, Lela Mourad, Ismahan, Charles Trenet, Maurice Chevalier, Clark Gable, Farid El Atrache, Abdelwahab, Marcel Cerdan, Edith Piaf, Iouri Gagarine sont prsents pour assurer la comprhension par un savoir encyclopdique disponible au sein mme du texte. Le deuxime genre de notes est disponible sous forme d'un glossaire disponible la fin du roman o des mots arabes sont traduits et expliqus. Citons l'exemple des mots suivants : Roumi, Hadj, Si, Sourate, Kanoun, Taleb, R'bab, T'bal, etc. qui assurent leur tour cette fonction d'clairer tout lecteur tranger. Ce mme genre de notes est dcelable aussi dans Izuran ; les notes sont regroupes la fin du roman sous l'intitul de Quelques points de repres. Cest des sortes dindications historiques concernant les personnages rels voqus dans le roman l'image d'Hamilcar, Syphax et Massinissa, Juba et Jugurtha, mais aussi des indications portant sur les noms anciens des rgions cites dans le roman, par exemple Cirta, Byzance, Pomaria, Thmugadi, Massilia, Icosium, etc. Da ce fait, nous constatons que les notes sont prsentes dans les textes de l'auteur sous deux aspects diffrents : le premier rsume celles qui s'insrent directement dans le texte lui-mme, elles sont distingues par Grard Genette sous l'appellation de note originale , et quil dfinit comme tant un dtour local ou une bifurcation momentanes du texte, et ce titre elle lui appartient presque autant qu'une simple parenthse62, il ajoute que ces notes proposent : des dfinitions ou explications de termes employs dans le texte, parfois l'indication d'un sens spcifique ou figur.()Traductions de citations produites dans le texte en langue originale, ou l'inverse. Rfrences de citations, indications de sources, production d'autorit l'appui, d'informations et de documents confirmatifs ou complmentaires.63 Les notes qui surviennent la fin des romans et que Genette appelle ultrieures remplissent la mme fonction de dfinition et d'explication la seule diffrence de ne pas provoquer un effet de digression que les notes originales peuvent produire.

62 63

Grard Genette, Seuils, d. du Seuil, coll. Potique, 1987, p. 301. Ibid., p. 299.

36

2- De quelques structures du rcit : Nous nous intresserons prsent dceler au niveau des structures du rcit les lments qui prsentent un caractre rptitif travers les diffrents textes de l'auteur. Nous entendons par structures du rcit les entits par lesquelles un rcit s'offre la lecture et qui vhiculent l'intrigue. A cet effet, nous nous rfrons la dfinition propose par Genette partir de la distinction tablie entre rcit, histoire et narration : Il est assez vident, je pense, que des trois niveaux distingus linstant, celui du discours narratif est le seul qui soffre directement lanalyse textuelle, qui est ellemme le seul instrument dtude dont nous disposions dans le champ du rcit littraire, et spcialement du rcit de fiction. 64 Ces structures portent sur les problmes du temps, du mode et de la voix du rcit. A travers les textes de Fatma Bakha, nous nous pencherons seulement sur les structures du rcit qui recouvrent les mmes caractristiques malgr les diffrentes intrigues. Ainsi, dans un premier lieu, nous nous intresserons aux diffrents types danachronies dceles et enregistres dans tous les textes de lcrivain, mais aussi linstance narrative qui prsente les mmes caractristiques travers les diffrents textes de lauteur. 2-1- Les anachronies temporelles : Le rcit est une squence deux fois temporelle : il y a le temps de la chose raconte et le temps du rcit (temps du signifi et temps du signifiant). 65 De ce fait, tudier les rapports entre temps de lhistoire et temps du rcit relve de ltude du temps qui sintresse aux rapports entre lenchanement logique des vnements prsents et lordre dans lequel ils sont raconts. Toute forme de discordance entre lordre de lhistoire et celui du rcit produit ce que Genette a appel une anachronie narrative, qui peut se manifester sous deux visages : une anachronie par anticipation dfinie comme tant toute manuvre narrative consistant raconter ou voquer davance un vnement ultrieur 66 et dsigne sous le nom de prolepse, et une anachronie par rtrospection qui dsigne toute

64 65 66

Grard Genette, Figure III, Seuil, coll. Points, 1972, p. 73. Ibid., p. 77. Ibid., p. 82.

37

vocation aprs coup dun vnement antrieur au point de lhistoire o lon se trouve 67 et portant le nom danalepse. Ces deux genres danachronies sont prsents et trs frquents dans lensemble des textes de Fatma Bakha. 2-1-1- Les analepses : Dans son premier roman La Scalera, la vie de son personnage principal Mimouna est raconte sous forme danalepse qui commence la page 14, o Docteur Nadia lui demande de lui raconter sa vie : - Bravo ! Alors raconte-moi. et tu veux que je te raconte quoi ? Ta vie. Dabord, quel est ton ge ? Alors l, personne na jamais su !

Mimouna se cala contre ses coussins. Ma mre ma dit un jour que jtais ne " lanne des figues" 68.

Cette analepse sera interrompue la page 23 o on enregistre un retour au rcit premier : Mais je tembte avec mes histoires. Oh non ! Je vais aller faire un tour dans le service et tu me raconteras la suite. 69 Mimouna reprendra son rcit la page 25 et qui ne sera interrompu qu la dernire page marquant ainsi la fin du rcit de Mimouna, et par l la fin du roman. Un oued, pour la mmoire est un rcit o on rencontre de faon frquente des analepses retraant les vnements passs gnralement sous forme de souvenirs. Ainsi, la vie et les souvenirs de Madame Angle Boissier sont restitus sous forme danalepses produisant cet effet plusieurs rcits enchsss dans le premier rcit. De mme pour les souvenirs de Acha et de son Grand pre ; ce dernier va lui raconter lhistoire de ses anctres et par l lhistoire de la naissance de la ville dOran : Je ten prie grand pre, que dieu te garde, raconte moi, raconte moi !

67 68 69

Idem. Fatma Bakha, La Scalera, d Dar El Gharb, 2002, p. 14. Ibid., 23.

38

Alors le vieil homme, rassur, sclaircissait la voix et lissant ce qui lui restait de barbe entreprenait de renouer avec ces temps anciens que la petite fille, blouie, imaginait comme un ge dor dont elle serait jamais exclue70 Linsertion des analepses dans ce rcit est effectue avec aisance produisant un va-et-vient incessant entre la pass et le prsent, limage de lesprit de Acha qui : flotte de souvenir en souvenir, de pass en prsent. Sans le moindre effort, dans une torpeur douce et bienfaisante, les images vont et viennent, se bousculant parfois et Acha, les yeux clos, sourit ou crispe les paupires .71 Dans Dounia, les analepses sont une occasion pour retracer les souvenirs des personnages et restituer un pan de lhistoire pass sous silence dans le premier rcit : Un instant, Si Tayeb se revit jeune mari , entrant le cur battant dans la tente nuptiale 72 Ces analepses servent aussi complter et enrichir le premier rcit dans lequel elles sinsrent. Citons lexemple de lanalepse dcele la page 35 qui nous prsente toutes les indications concernant le personnage de Si Tayeb : Si Tayeb, qui avait longtemps vcu sous la tente de la mechta dhiver, aux pturages dt, surveillant les immenses troupeaux de son pre et de ses oncles, avait reu en hritage, cette partie du domaine faite de jardins, de terres bls mais surtout de terrains onduls, couverts de maquis o chvres et moutons broutaient en libert 73 Le surgissement dune analepse peut tre provoqu dans la digse par un vnement prcis. Citons lexemple des souvenirs dAmmi Menouer qui sont survenus aprs les paroles de Dounia : Ammi Menouer, lespace dun instant eut limpression trs nette davoir dj vcu cet instant. Dans une autre vie, dans un autre temps ! Qui lavait accus de faire trop de compliments en le menaant du doigt exactement comme venait de le faire la jeune fille ?

70 71 72 73

Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, d. Dar El Gharb, p. 17. Ibid., pp. 81-82. Fatma Bakha, Dounia, L'Harmattan, Paris, 1996, p. 14. Ibid., p. 37.

39

Ammi Menouer ne suivait plus le babillage de Dounia. Il fouillait dans sa mmoire, loin, trs loin. Il faisait chaud et il avait faim Soudain, limage simposa lui 74 Dans la femme du cad, nous constatons que tout le rcit sorganise autour dune analepse enregistre la page 183 et qui indique que le rcit qui avait prcd est une narration par rtrospection : Sur son fauteuil prs de la fentre ouverte, Talia regarde ses figuiers, cinq arbres imposants sur le terrain en pente. Je suis ne dans la ferme du figuier, pense-t-elle, en revoyant le misrable gourbi de son enfance, jespre mourir dans la "ferme des figuiers", cest ainsi quon appelle dsormais la ferme du cad, je les ai plants moi-mme, se souvient-elle, ctait il y a plus de trente ans ! Talia ferme les yeux. 75. Cest cette dernire indication temporelle (il y a plus de trente ans) affirme nos propos. Cette analepse sera confirme la page 186, o Talia sera tire de sa rverie : Des petits coups discrets la porte la tirrent de sa rverie. Elle ne rpondit pas. Elle savait que la porte allait souvrir doucement. -Tu dors ? Interrogea Germain. -Non, je rve. Entre 76 Dautres analepses sont aussi enregistres et assurent la fonction dexplication, denrichissement, dvocation dvnements passs sous silences dans le premier rcit. Ces retours en arrire sont pris en charge par les souveni rs des personnages, souvenirs de Talia, du cad et de Rkia : Elle (Talia) ne gardait aucun souvenir de la naissance de sa petite sur, peuttre laurait on loigne? Elle navait pas tout fait cinq ans, mais des scnes fugitives simposaient parfois sa mmoire : une grande confusion, des pleurs de

74 75 76

Ibid., p. 50. Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, 2003, p. 183. Ibid., p. 186.

40

nouveau- n et puis le dpart dune charrette o une grosse femme brune cachait sous un pan de son voile, le bb emmitoufl dans une couverture rayures rouges.77 Le nombre des analepses est trs important dans Izuran. Comme son nom lindique, le roman retrace lhistoire des origines, de ce fait, le recours aux analepses est invitable. Ce genre danalepses sert continuer la narration des vnements laisss en suspens dans le premier rcit. Citons seulement lexemple de lenchssement du rcit de la mort de la petite Boiteuse et de son enterrement par son frre Boucles Noires ; enchssement marqu par un espacement blanc indiquant son dbut la page 71 et sa fin la page 75 : Le sommeil tardait venir malgr les paupires lourdes. Une sourde angoisse oppressait la poitrine dAyye comme elle avait jadis oppress la poitrine de Boucles Noires, allong l, la mme place, sous la table du dolmen dont il avait taill de ses propres mais la pierre. Ctait le tombeau quil avait voulu pour la petite Boiteuse, sa sur () le petit garon et la petite fille noublirent jamais. Ils racontrent leurs enfants qui racontrent leurs enfants dune manire ou dune autre jusqu Ayye. Le dolmen tait l comme tmoin de leur mmoire.78 Ces analepses, ces retours en arrire, cette vocation du pass sont des marques de la transmission de lhistoire des anctres dune gnration une autre. Cest une rsistance contre loubli et la diffamation. Toute anachronie constitue par rapport au rcit dans lequel elle sinsre sur lequel elle se greffe- un rcit temporellement second 79, produisant, cet effet, des rcits enchsss dans dautres. Ainsi, toute analepse sert reprendre la narration dun rcit suspendu auparavant, pour le complter et lenrichir. 2-1-2- Les prolepses : A la diffrence des analepses, les prolepses ne sont pas aussi frquentes, cependant nous enregistrons quelques cas qui nous semblent importants dvoquer.

77 78 79

Ibid., p. 12. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, pp. 71-75. Grard Genette, Figure III, Seuil, coll. Points, 1972, p. 90.

41

Dans Un oued, pour la mmoire nous enregistrons une prolepse sous forme de prvisions. Ainsi, larchitecte Weber navait pas prvenu Madame Angle Boissier de btir son immeuble sur le lit dun oued toujours vivant : -Et bien, sil y a rellement un oued au dessous, ses eaux peuvent grossir aprs de fortes pluies par exemple et venir ronger les fondations et - () A supposer mme que chaque anne loued fantme vienne lcher les solides fondations que vous mavez promises, combien de temps faudrait-il pour que limmeuble seffondre ? - Cent ans, peut-tre moins, on ne peut pas savoir vraiment 80 Et aprs un sicle (cent ans) loued a tenu ses promesses et limmeuble sest effondr. Une autre prolepse est enregistre dans la femme du cad. Prolepse venue sinsrer dans une analepse racontant lhistoire de Chergui, le rgisseur du cad. La prolepse intervient ce moment prcis pour expliquer les larmes de Chergui qui sest remmor, travers la lecture de son fils, lhistoire de la confiscation de ses biens et ceux de sa famille au profit des colons : Un jour, bien des annes plus tard, on vit pourtant les yeux de Chergui se remplir de larmes. Cela ntait jamais arriv. Ctait un aprs midi dhiver. Le froid tait sec et la terre immobile. Chergui, de temps en temps, par le portail ouvert, surveillait la route. Il guettait le retour de son jeune fils quil avait consenti inscrire lcole du village sur les conseils du cad 81 2-1-3- Les ellipses et les sommaires : Les ellipses et les sommaires sont deux phnomnes qui portent sur le rythme du roman et valuent sa vitesse. La vitesse du rcit se dfinira par le rapport entre une dure, celle de lhistoire, mesure en secondes, minutes, heures, jours, mois et annes, et une longueur : celle du texte, mesure en lignes et en pages 82. Ces deux phnomnes sont assez frquents dans les textes de Fatma Bakha.

80 81 82

Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, d. Dar El Gharb, p. 9. Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, 2003, pp. 44-53. Grard Genette, Figure III, Seuil, coll. Points, 1972, p. 123.

42

Les ellipses correspondent une priode donne de lhistoire et que le rcit passe sous silence. Ainsi, dans Izuran plusieurs ellipses sont enregistres passant sous silence des priodes importantes dans cette fresque qui retrace lhistoire des Berbres depuis la nuit des temps, citons comme exemple une ellipse temporelle considrable entre les pages 64 et 65. Quant au rcit sommaire, il dsigne la narration en quelques paragraphes ou quelques pages de plusieurs journes, mois ou annes dexistence, sans dtails dactions ou de paroles 83. Citons cette effet lexemple suivant : Tout alla alors trs vite. Quelques millnaires au plus. Lorsque les mles comprirent quils taient la semence, leur attitude changea et lordre vacilla 84. Nous soulignons que ces ellipses et ces sommaires produisent invitablement des effets dacclration dans le roman. 2-2- Les narrateurs : Le narrateur est linstance qui prend en charge la narration. De ce fait, nous nous intresserons dans ce point dceler travers les diffrents textes de Fatma Bakha la relation du narrateur avec son histoire et quel niveau narratif il se situe. Cependant, nous avons voqu dans les points prcdents que les romans de lauteur sont constitus de plusieurs rcits enchsss; cet enchssement va entraner la prise en charge de la narration non seulement par un seul narrateur mais par plusieurs limage des personnages. Dans La Scalera, la narration est prise en charge, dabord dans un premier rcit, par un narrateur absent de la digse et qui ne fait pas lobjet dune autre narration, cest--dire que cest un narrateur extradigtique-htrodigtique. Ce premier narrateur raconte lhistoire dune vieille femme Mimouna qui sur son lit dhpital raconte sa vie Nadia, femme mdecin; cest un narrateur intradigtiquehomodigtique. Le narrateur de Un oued, pour la mmoire est un narrateur extradigtiquehtrodigtique. Mais nous constatons aussi que la narration est prise en charge par certains personnages. Ainsi, le grand pre de A cha va lui raconter lhistoire de son

83 84

Ibid., p.130. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, p. 29.

43

anctre Djaffar landalou qui avait fond la ville dOran, cest un narrateur intradigtique-htrodigtique : Notre famille, ma petite Acha, est sur cette terre depuis si longtemps quil est difficile mme pour un vieil homme comme moi de simaginer ce que ce temps peut reprsenter. Peut-tre y a-t-il eu quarante grands-pres entre toi et celui qui, le premier, sinstalla ici 85 Acha aussi prendra en charge linstance narrative en racontant au docteur dIndochine son histoire avec son grand-pre, loued, Djaffar et les moulins86 (narratrice intradigtique-homodigtique). A son tour, le docteur dIndochine va lui raconter son histoire 87 (narrateur intradigtique-homodigtique). Le narrateur de Dounia est extradigtique-htrodigtique. Mais il faut mentionner lexistence dun autre narrateur, il sagit de Arnaud qui raconte ses journes de soldats travers ses lettres crites son pre (narrateur intradigtiquehomodigtique) ; nous dcelons cet effet linsertion de cinq lettres travers le texte. Le rcit de La femme du cad est pris en charge par un narrateur extradigtiquehtrodigtique, mais un moment du rcit, la narration sera assure par le cad qui va raconter son ami franais Victor lhistoire de la bataille qui sest droule entre deux tribus de sa rgion88. Izuran est racont par un narrateur extradigtique-htrodigtique, mais on dcle dans ce roman un certain nombre de rcits enchsss pris en charge et raconts par les diffrents personnages. Ainsi, nous enregistrons l'insertion des rcits suivants : le rcit racont par Ayye sur son frre Akala que les anctres le lui ont envoy dans le rve afin de lui indiquer la solution pour sauver sa tribu : Vous souvenez-vous d'Akala? Interrogea Ayye. Vous, les anciens, je n'en doute pas. Mais peut-tre faut-il que je raconte son histoire aux plus jeunes89

85 86 87 88 89

Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, d. Dar El Gharb, pp. 17-21. Ibid., p. 57. Ibid., pp. 54-56. Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, 2003, pp. 72-75. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, pp. 80-85.

44

Un autre rcit est insr et porte sur l'histoire de Sophonisbe, fille de Hasdrubal Giscon et l'pouse de Syphax, racont par un conteur, qui son tour, tient son histoire de l'esclave de la reine Carthaginoise : ce soir, je vais vous raconter l'histoire de Sophonisbe la Belle. L'histoire vraie, l'authentique! Je la tient de son esclave qui est reste inconsolable90 Le troisime rcit enchss enregistr dans ce roman est le rcit dAmaynut Amestan qui raconte l'histoire de sa grand-mre Thilleli son petit fils Aghdim : Tu comprends, expliquait-il Aghdim, cette petite femme ronde, aux yeux noirs et aux cheveux toujours en dsordre, a su, en quelques annes, devenir le vritable chef de notre tribu!91 Un autre rcit est enregistr aussi dans Izuran, c'est le rcit de la grand-mre Tamemat racontant l'histoire de son anctre Tirman toute sa famille : Ce soir, j'ai dcid de vous raconter l'histoire de Tirman le Rouge, Tirman le Borgne. C'tait il y a longtemps, trs longtemps. Tirman tait le grand-pre du grand-pre de mon grand-pre et peut-tre mme y a t-il eu parmi eux d'autres grands-pres que j'ai oubli! Dit-elle avec un sourire malicieux92 Un dernier rcit enchss est insr dans le dernier chapitre et qui rapporte l'histoire du plus grand mdecin dIcosium, Amadus, histoire raconte par Maxence son fils Amzagh : Il faut que je te raconte une histoireDans notre famille on se la transmet depuis des gnrations ! Il est temps que tu en prennes connaissance ! 93 Nous constatons, cet effet, que tous les narrateurs de ces rcits enchsss sont des narrateurs htrodigtiques-intradigtiques. Cette multiplication des rcits qui retracent et restituent lhistoire du pass et lhistoire des anctres semble tre une tentative de sauvegarder lidentit de tout un peuple contre tout oubli et toute diffamation.

90 91 92

Ibid., pp. 161-172. Ibid., pp. 182-187. Ibid., pp. 200-204.

45

3- De quelques lments typographiques : Sur le plan typographique, on dcle quelques caractristiques communes tous les textes de lauteur qui participent, de ce fait, lengendrement dun effet de reconnaissance de lcriture propre Fatma Bakha . Ainsi, on remarque que les diffrents chapitres des romans sont leur tour diviss en dautres parties ; cette division est marque typographiquement par un espace blanc. Ces espaces blancs viennent sinsrer au moment o le rcit change de temps de narration ; ils sont cet effet lindice du brouillage chronologique, des va-et-vient incessants entre le pass et le prsent, ils indiquent une acclration dans les vnements, cest--dire que lespace blanc est lquivalent dune priode temporelle donne passe sous silence. Ils marquent aussi linsertion dun second rcit dans un autre. Citons un exemple pris dans Izuran : "Prparez-vous ! Avait ordonn Ayye lorsque les voix se furent railles force de questions et danticipation. Le dpart sera donn lorsque Tureght, la femme de mon fils aura mis au monde son petit."

Le fils de Tureght arriva le soir o la lune toute ronde simposa dans un ciel sans toile 94 Nous remarquons aussi que ces mmes fonctions des espaces blancs sont assures par un autre signe typographique dcel seulement dans Un oued, pour la mmoire. Ce signe est prsent sous forme de quatre toiles disposes horizontalement (****) : Madame Angle Boissier tait partie dun grand clat de rire qui fit trembler larchitecte de colre retenue devant cette femme un peu vulgaire mais qui payait si bien. **** Les derniers ouvriers quittrent le chantier au dbut du printemps 1908 madame Angle Boissier organisa une belle rception pour fter lvnement 95

93 94 95

Ibid., pp. 280-281. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, p. 88. Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, d. Dar El Gharb, p. 9.

46

Ces diffrents indicateurs guident et orientent le lecteur en lui balisant le terrain pour lui assurer une bonne comprhension des textes. Une autre caractristique commune aux textes de lcrivain est la rpartition des chapitres. Il faut mentionner cet effet que le nombre des chapitres dans chaque roman est important et quils sont dailleurs dune consistance rduite et ingale. Nous considrons que cette multiplicit des chapitres et leur consistance rduite produisent un effet dacclration des vnements.

Nous concluons que sur le plan du signifiant (du support textuel), les textes prsentent une certaine ressemblance qui les met dans une relation de continuit, produisant cet effet un rseau dlments communs formant les constantes de lcriture de Fatma Bakha.

47

TROISIEME CHAPITRE : Le signifi intratextuel.

48

Aprs avoir dcel les lments intratextuels qui se manifestent au niveau du signifiant, nous allons prsent dgager les lments rptitifs qui relvent des structures de lhistoire, cest--dire du contenu, et qui se manifestent dans tous les textes de lauteur. Ces lments participent dfinir cette intertextualit restreinte qui rsume les rapports entre les diffrents textes de Fatma Bakha. A cet effet, nous proposons de regrouper tous ces lments sous lappellation du signifi intratextuel. Ainsi, nous nous intresserons tout dabord la thmatique des cinq romans pour relever la nature des thmes qui hantent notre auteur et manifestent de ce fait un caractre obsessionnel. Nous nous pencherons par la suite sur les diffrentes figures des personnages des cinq romans en question. Ces figures peuvent tre classes, selon le classement propos par Philippe Hamon96, en trois catgories : personnages rfrentiels, embrayeurs et anaphores. Ces trois catgories peuvent tre distingues dans tous les textes de lauteur. Remarquons aussi que Fatma Bakha utilise un mme procd pour annoncer ou voquer la mort dun personnage, il sagit deuphmisme, une figure que nous avons choisie daborder dans ce chapitre vu quelle se rapporte au sens. Sur un autre niveau, nous dcelons la prsence dun mythe dorigine dans deux des cinq romans de lauteur ; il sagit du mythe dorigine portant sur la naissance de la ville dOran retrac par Un oued, pour la mmoire, tandis que dans Izuran, lauteur restitue la fresque portant sur les origines de la communaut berbre. Dans un dernier niveau, nous nous intresserons au signifi historique vhicul par les romans de lcrivain. A cet effet, nous nous pencherons, travers ce chapitre dgager les lments communs qui unissent les cinq romans de notre auteur. 1- La thmatique : Les cinq romans de Fatma Bakha manifestent une certaine unit et laissent chez le lecteur une impression de dj lu, cette impression est provoque par un ensemble de thmes rptitifs qui finissent par revtir un caractre obsessionnel.

96

Hamon Philippe, Pour un statut smiologique du personnage , in Potique du rcit, Seuil, coll.

Points, 1977.

49

Cependant, nous remarquons que les diffrentes intrigues sarticulent autour dun thme principal commun, il sagit de la ncessit de transmettre lhistoire des anctres aux gnrations suivre pour la sauvegarder contre tout oubli ou diffamation. Cest le projet dcriture de lauteur ; projet prsent explicitement dans son roman Un oued, pour la mmoire : Grand-pre lui avait dit un jour que si on lui avait appris, il aurait crit dans un livre lhistoire de Djaffar et des lions, lhistoire de loued et des moulins et toutes les autres histoires quil connaissait et les autres encore quil rechercheraitparce quil est important que les gens connaissent les histoires, les vraies et les autres, celles quon invente pour se faire plaisir, celles quon transforme pour rver, celles quon imagine pour conserver lespoir. Bientt les gens nauront plus le temps ni de les raconter ni de les couter et toutes les histoires vont se perdre, elles seront oublies et quand Djaffar et tous les autres seront effacs des mmoires, ces mmes gens seront dsempars, ils se sentiront nus et saffoleront et rien ne leur servira de chercher ailleurs les histoires qui ne les concernent pas .97 A cet effet, lhistoire des anctres est considre comme un hritage prcieux quil faut prserver et protger contre loubli, un hritage quil faut transmettre dune gnration une autre. Ce legs laiss par les anctres nest pas seulement leur histoire, mais aussi et surtout cette terre, le pays quil faut prserver contre le danger du colonisateur. Dounia ntait-elle pas rvolte en pensant que larme franaise avait lintention dorganiser une expdition militaire pour saccaparer de Misserghin : Jamais, dit-elle entre ses dents, jamais je ne verrai notre ferme, nos champs, nos jardins entre les mains des impies. 98, et elle va combattre dans ce sens jusqu son dernier souffle ; ce jour-l, elle senvolera en tenant dans sa main : un parchemin roul : cest lacte de proprit de la ferme et des terres de Si Tayeb 99. Izuran met laccent sur les diffrentes et multiples conqutes quavaient connues le pays et sur la ncessit dunir ses tribus pour combattre les conqurants ; pour quenfin cette terre sappartiennent"notre pays" avaient-ils dit. Il avait compris : "du pays des maures Carthage, de la mer au grand dsert, partout la rvolte

97 98 99

Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, p. 61. Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, p. 270. Ibid., p. 298.

50

clate, partout les tribus se rebellent, celles qui appartiennent la terre et celles qui sabritent sous les tentesMais leurs forces sparpillent, leurs courages se dispersent ! Il est temps de les unir pour un combat commun ! Loccupant est affaibli, cest le moment ou jamais ! 100 Un autre thme simpose, cet effet, il sagit de la confiscation des terres et des biens des algriens par les colons ; une confiscation qui avait engendr le malheur et le destin tragique des propritaires ; une terre qui leur appartenait depuis toujours et qui leur est interdite jamais : Loued a disparu et mes jardins et mes moulins. Ils ne nous ont rien laiss. Ils ont tout pris. Ctait notre terre et nous laimions. Nous laimions depuis que Djaffar, le premier, y avait lev sa maison et que ses fils, lun aprs lautre lavait remise avec respect celui qui devait la recevoir. Mais moi, jen ai t priv, on me la vole, sans elle, je suis perdu, je ne sais plus que tresser des paniers inutiles et maudire le diable dont la face grimace sur la porte de cet immeuble 101. La terre leur appartenait et ils navaient pas besoin de titre de proprit pour le savoir : Dis ton capitaine que nous navons pas besoin de titre de proprit pour savoir que cette terre nous appartient. Dis lui quil regarde l bas cest le cimetire. L sont enterrs mon pre, mon grand-pre et tous mes aeux, voil notre titre de proprit 102. Ainsi, les Charagas ont t chass de leur terre parce quils occupaient illgalement des terres appartenant la France en vertu103. La restitution de lhistoire des anctres oblige lauteur opter pour des descriptions de la vie des algriens durant les diffrentes poques voques dans les cinq romans de Fatma Bakha. Ainsi, dans Izuran, lcrivain met en relief les coutumes et le mode de vie des Algriens durant les diffrentes poques qui se sont succd, rvlant un tmoignage des priodes historiques donnes en mettant en vidence la richesse et la diversit culturelles du pays. Dans La Scalera, Bakha met laccent sur les pluralits religieuses et ethniques des habitants des quartiers oranais

100 101 102 103

Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, pp. 278-279. Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, p. 21. Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, 2003, p. 41. Ibid. p. 42.

51

pendant la priode de colonisation, cependant, ces diffrences sannihilent devant la cohabitation entre Algriens et Europens. A cet effet, Fatma Bakha fait uvre ethnographique en dcrivant le mode de vie des algriens, leurs coutumes et traditions, leurs pratiques et croyances. Dans La Scalera, elle restitue avec fidlit les conditions de vie des algriens et leurs traditions durant une priode trs difficile de lhistoire du pays. Elle voque les coutumes suivies durant la visite de Khotba et la crmonie du mariage ; elle signale les pratiques observes durant les visites des saints et des marabouts. Dans Dounia elle voque avec fidlit et prcision les ftes organises en hommage aux saints de la rgion ainsi que les fantasias organises loccasion. Tandis qu travers Izuran, lauteur expose lorganisation sociale des socits primitives lpoque o elles taient matriarcales tout comme il voque leur volution dans le temps. A travers les cinq romans en question, nous remarquons que lauteur insiste sur un thme trs rcurrent dans ses crits, il sagit de la condition de la femme. A cet effet, nous signalons que les personnages principaux de ses romans sont des femmes ; dans Izuran o elle voque le temps de la socit matriarcale, les femmes sont dotes dune curiosit et dune intelligence remarquables; elles prouvent un rel dsir de sinstruire ; elles sont rvoltes contre lordre tabli et immuable. Fatma Bakha signale tout au long de ses crits que linstruction est la seule issue pour la femme algrienne afin de simposer et daffirmer son statut au sein dune socit qui inculquait ses filles la soumission la supriorit masculine. Ainsi, dans La Scalera, Mimouna, qui on a interdit linstruction, en dehors de quelques sances lcole coranique, et malgr une rsignation apparente, touffe une volont de se rvolter contre cette soumission : Une femme, me disait ma mre, ne doit jamais lever la voix ni se mettre en colre, elle ne doit pas montrer ses sentiments, bons ou mauvais, elle ne doit jamais rvler ses secrets, elle doit obir sans rechigner, ctait l les principes cls qui devaient aider une femme conserver sa place dans la socit. 104

104

Fatma Bakha, La Scalera, d Dar El Gharb, 2002, p. 61.

52

Cest lenseignement que Mimouna a reu, mais elle va se rendre compte quil ne va pas lui assurer son bonheur, et quoi quelle fasse elle sera toujours faible : Tout mon malheur venait dun homme, et seuls des hommes pouvaient assurer ma protection. Moi, je ne pouvais rien, je ntais rien. Il ma fallu des annes pour comprendre que toute la faiblesse des femmes venait de leur impossibilit se prendre en charge.105 La femme du cad, Talia avait bnfici de quelques annes dtude malgr lindignation des habitants du village, quils soient arabes ou europens. Grce sa forte personnalit, elle a pu simposer dabord en tant que femme de mnage ensuite en tant que Cada. Dounia quant elle avait bnfici dun enseignement long et riche, contrairement aux jeunes filles de son ge : comme elle se flicitait davoir t assidue aux cours de la Medersa. Elle y avait appris la lecture, lcriture, le calcul, la gographie, lhistoire, la posie, un peu de droit quand les jeunes filles de son ge, pour la plupart, lisaient tout juste quelques versets du Coran ! 106, et cet enseignement avait contribu dvelopper et enrichir sa personnalit, son intelligence, son caractre et son savoir faire lorsque le danger sest prsent. Lvocation des chevaux dans les romans de lauteur revt une spcificit particulire ; elle est mme suivie dun symbole prcis. A cet effet, nous remarquons que les chevaux sont, soit une source de joie, soit la cause dun vnement tragique. Signalons que les chevaux font lobjet du plus grand soin et de la plus grande fiert des gens de la ferme : Un homme, disait Si Tayeb, peut tout perdre sans tre dmuni, sil conserve sa foi et son cheval.107. Mais, dans La Scalera, le cheval nestil pas la cause de la mort du mari de Mimouna, de mme pour Dounia qui sera alerte par le hennissement des chevaux juste avant la mort de son pre. Ce dernier fut tu par des soldats franais auxquels il refusa de donner ses chevaux. Dans La femme du cad, les chevaux vont tre la cause dune bataille entre deux tribus lors dune fantasia o il fallait dsigner le meilleur cavalier, tout sest dclench au moment o on a dcouvert la blessure inflige au cheval du cavalier vaincu. Mais les

105 106 107

Ibid., p. 114. Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, p. 17. Ibid., p. 45.

53

chevaux sont aussi source de joie et de gloire loccasion des ftes de fantasia organises en hommage aux saints de la rgion. Dans les uvres de Fatma Bakha, lvocation de la diffrence entre la ville et la campagne est trs frquente. Ainsi, dans La Scalera elle voque le changement survenu dans la vie de Mimouna aprs leur dmnagement en ville ; dans la campagne il ny avait pas de routes, peut-tre seulement un chemin trac par les nes. Nos maisons se trouvaient juste derrire une petite colline. Quand je dis maison, nimagine surtout pas des btisses en pierre, non. Ctait tout juste des gourbis en terre recouverts de palmes 108, tandis quen ville, le pre de Mimouna avait lou deux pices contigus dans une maison mauresque 109. Dans Dounia, cette distinction entre la ville et la campagne implique une autre distinction entre espace clos et espace ferm. Dounia ne trouve-t-elle pas sa libert dans la campagne : enfin hors des murs ! Le voyage commenait vraiment. Il ny avait pas moins de monde lextrieur, mais plus despace!Comme il tait bon de navoir plus un mur pour horizon! 110 2- les mythes dorigine : A travers deux de ses romans, Fatma Bakha nous fait revisiter deux mythes dorigine. Ainsi, Un oued, pour la mmoire nous renvoie au mythe dorigine de la naissance de la ville dOran, tandis quIzuran restitue lhistoire et la gnalogie des origines de la communaut berbre. Cependant, nous prcisons que nous nous basons sur la dfinition du mythe propose par Mircea Eliade : le mythe raconte une histoire sacre, il relate un vnement qui a eu dans le temps primordial, le temps fabuleux des "commencements". Autrement dit, le mythe raconte comment, grce aux exploits des Etres Surnaturels, une ralit est venue lexistence que ce soit la ralit totale, le cosmos, ou seulement un fragment : une le, une espace vgtale, un comportement humain, une institution. Cest donc toujours le rcit dune "cration". On rapporte comment quelque chose a t produite, a commenc tre. Le mythe ne parle que de ce qui est arriv rellement, de ce qui sest pleinement manifest 111.

108 109 110 111

Fatma Bakha, La Scalera, d Dar El Gharb, 2002, p. 15. Ibid., p. 25. Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, pp. 30-31. Mircea Eliade, Aspects du mythe, Gallimard, 1963, pp. 16-17.

54

Le mythe dorigine est lune des variantes proposes par Mircea Eliade quil distingue des mythes cosmogoniques et quil dfinit comme suit : toute histoire mythique relatant lorigine de quelque chose prsuppose et prolonge la cosmogonie. Du point de vue de la structure, les mythes dorigine sont homologables au mythe cosmogonique. La cration du Monde tant la cration par excellence, la cosmogonie devient le modle exemplaire pour toute espce de" cration"112. De ce fait, dans Un oued, pour la mmoire Fatma Bakha restitue le mythe dorigine de la naissance dune partie de ce monde, il sagit de la fondation de la ville dOran par Djaffar landalou ; mythe voqu par le grand-pre de Acha : Mille ans, un peu plus ou un peu moins, mille ans que notre anctre a pos pour la premire fois le pied sur ces rivages, mille ans que de gnration en gnration nous racontons son histoire 113. Le mythe rappelle aussi la raison pour laquelle la ville est appele Oran : elle porte le nom des deux lionceaux qui nont pas quitt Djaffar depuis son arrive sur les rivages de la ville qui les avait accueillis aprs leur naufrage ; ce qui justifie aussi lappellation attribue la plage : la plage des Andalous . Par contre, Izuran retrace lhistoire des origines berbres et celle de lvolution de la socit en voquant certains vnements qui ont chang le cours de lhistoire humaine. Mircea Eliade prcise : tout mythe dorigine raconte et justifie "une situation nouvelle". Nouvelle dans le sens quelle ntait pas ds le dbut du Monde. Les mythes dorigine prolongent et compltent le mythe cosmogonique : ils racontent comment le Monde a t modifi, enrichi ou appauvri114. A cet effet, le roman nous renvoie aux temps lointains de la socit matriarcale. Cette importance accorde aux femelles vient du mystre qui entoure lenfantement ; la femelle est porteuse de la vie et elle va assurer la survie de la horde. Mais petit petit, les mles ont compris quils taient la semence, et ce grce la loi de lhrdit en reconnaissant chez les nouveaux-ns des traits leur appartenant : Tout alla alors trs vite. Quelques millnaires au plus. Lorsque les mles comprirent quils taient la semence, leur attitude changea et lordre vacilla. 115

112 113 114 115

Ibid., p. 35. Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, pp. 17-21. Mircea Eliade, Aspects du mythe, Gallimard, 1963, pp. 35-36. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, p. 29.

55

Mircea Eliade ajoute que : les mythes relatent non seulement lorigine de Monde, des animaux, des plantes et de lhomme, mais aussi tous les vnements primordiaux la suite desquels lhomme est devenu ce quil est aujourdhui, cest-dire un tre sexu, organis en socit, oblig de travailler pour vivre et travaillant selon certaines rgles 116. A cet effet, Le roman voque aussi comment le besoin de lautre, le besoin damour est n entre les humains : toutes les hordes sur les terres immenses connurent un jour cet instant inou. Il ne suffisait plus de se nourrir, de se dfendre, de se protger, de reproduire dans un instinct irrpressible de vie. Le besoin de lautre spanouissait sous une autre forme, subtile, insaisissable, incontrlable, un lan qui dpassait les besoins du corps sans les renier. Mles et femelles, du nouveau-n au vieillard, des hordes noires, rouges ou blanches ne dcouvraient pas mais exprimaient enfin leur besoin damour 117. Il expose comment le contact entre les hordes noires et les hordes rouges sest effectu et ce cause du besoin dchange : lchange apporta la connaissance, la connaissance rduisit lapprhension. Mles et femelles noires et rouges se rapprochrent puis se mlrent et les femelles donnrent le jour des enfants dont certains, de plus en plus nombreux, ntaient plus ni tout fait rouges, ni tout fait noirs. 118 Le roman retrace aussi comment les personnages de ce mythe dorigine ont pu faire face aux situations prcaires quils rencontraient. Citons lexemple de la grandmre dAmay, Thilleli, qui avait pu, grce son intelligence, attirer le roi Massinissa son curie pour voir les chevaux quelle lve avec son mari Idir. Elle a acquis cet effet un statut important au sein de sa tribu. Elle tait la premire avoir construit des maisons en pierre et avait incit les autres femmes faire de mme, elle tait celle qui avait trouv le moyen de rsister la faim cause par des hivers longs et terribles. Lintervention de ce genre de personnage dans le cours de lhistoire mythique est celle qui fait : que lhomme est ce quil est aujourdhui, un tre mortel, sexu et culturel 119.

116 117 118 119

Mircea Eliade, Aspects du mythe, Gallimard, 1963, p. 23. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, p. 37. Ibid., p. 28. Mircea Eliade, Aspects du mythe, Gallimard, 1963, p. 17.

56

3- Les personnages : Lanalyse des caractres rptitifs au niveau des personnages nous conduit chercher les types de personnages que Fatma Bakha met en scne dans ses diffrents romans. Nous nous baserons cet effet sur ltude propose par Philippe Hamon dans son article Pour un statut smiologique du personnage120, et qui semble tre, notre avis, la plus adquate notre analyse. Philippe Hamon tudie le personnage sur le modle du signe linguistique. Puisque, dans la langue, on distingue entre des signes rfrentiels (table, arbre, soleil), des dictiques (je, ici, maintenant), et des anaphoriques (celui-ci, il, elle), on peut classer les personnages dun roman en trois catgories : catgorie de personnages-rfrentiels, catgories de personnages-embrayeurs et une catgorie des personnages-anaphores. Ces trois types de personnages sont dcelables travers les cinq romans de Fatma Bakha. 3-1- les personnages-rfrentiels : Ce type de personnages regroupe les : personnages historiques (Napolon III dans les Rougons-Macquart, Richelieu chez A. Dumas), mythologiques (Vnus, Zeus), allgoriques (lamour, la haine). Tous renvoient un sens plein et fixe, immobilis par une culture, des rles, des programmes, et des emplois strotyps 121. Ainsi, on enregistre un nombre important de personnages historiques dans les romans de Fatma Bakha, lEmir Abdelkader est le personnage le plus voqu, il est un symbole de bravoure, de courage et celui de lunion de la rvolution algrienne. Citons aussi son petit fils lEmir Khaled, Messali Hadj, Charles X, De Gaulle, le Bey Hassan, son pouse Lalla Badra et tous les personnages historiques qui renvoient le lecteur une priode prcise de lhistoire du pays. Dans Izuran, le nombre des ces personnages est trs important, citons Hamilcar Barca et son fils Hannibal, Syphax et son fils Vermina, Gaa et Massinissa, Micipsa et Jugurtha. Nous proposons aussi de regrouper dans cette catgorie tous les personnages fminins mis en scne par lauteur. Ainsi, nous signalons que les personnages

120

Hamon Philippe, Pour un statut smiologique du personnage , in Potique du rcit, Seuil, coll. Points, 1977.
Ibid., p. 122.

121

57

principaux des quatre premiers romans, en loccurrence La Scalera, Un oued, pour la mmoire, Dounia et La femme du cad sont des personnages fminins. Mimouna, Acha, Dounia et Talia reprsentent et illustrent, chacune dans son poque, la condition de la femme algrienne et son statut au sein de la socit. Elles manifestent toutes le besoin et la ncessit de sinstruire ; seul moyen pour elles de saffirmer et de faire face aux diffrentes injustices quelles subissent. Elles touffent toutes la volont de se rvolter contre lordre tabli qui perdure et qui impose une supriorit masculine laquelle il faut obir. Quant Izuran, il nous renvoie au temps de la socit matriarcale, o la femme avait une grande importance tant la seule apte assurer la procration. Mais lordre fut renvers quand les hommes ont constat quils taient la semence. Cependant, le rle de la femme est toujours mis en exergue travers le roman, ce dernier souligne quelle est dun grand secours la socit travers lexemple dAyye qui les anctres ont envoy le message salvateur, pour quelle puisse indiquer aux membres de sa tribu la direction quil faut suivre pour fuir la scheresse. Lautre exemple prsent est celui de Thilleli qui avait su attirer le roi Massinissa son curie, ce dernier avait achet ses chevaux, et elle tait celle qui avait eu lide de construire des maisons en pierre et celle qui avait trouv la solution pour conomiser les grains. La figure des anctres est aussi un lment quon propose de classer dans cette catgorie. Lanctre est le garant de lhistoire du pays, il assure la transmission du patrimoine culturel. Fatma Bakha lui attribue limage de gloire et de courage qui donne le modle suivre pour les nouvelles gnrations. Citons lexemple du Grandpre de Acha, qui va transmettre son tour lhistoire de son grand-pre. Le grandpre de Mimouna Si El Hadj, qui avait quitt sa famille pour rejoindre lEmir et combattre ses cts avait donn lexemple son petit fils Kader pour sengager dans les rangs de larme de libration. Dans Izuran lanctre est le protecteur, celui qui va leur indiquer la direction suivre pour fuir la scheresse. 3-2- Les personnages-embrayeurs : Ils sont les marques de la prsence en texte de lauteur, du lecteur ou de leur dlgus : personnages "porte-parole", churs de tragdies antiques, interlocuteurs

58

socratiques, personnages dImpromptus, conteurs et auteurs intervenant (), personnages de peintres, dcrivains, de narrateurs, de bavards, dartistes, etc. 122 Nous remarquons, travers les textes de Fatma Bakha, que le personnage du conteur est trs enregistr. Ainsi, nous regroupons dans cette catgorie Mimouna qui, dans La Scalera va prendre la parole pour raconter sa vie. De mme pour le grandpre de Acha qui lui a relat lhistoire de Djaffar landalou le fondateur de la ville dOran. Dans Izuran, le nombre de ces personnages est important. Dabord le personnage dAyye qui va raconter lhistoire de son frre Akala, ensuite le conteur qui a racont lhistoire de Sophonisbe, lpouse de Syphax. Amay aussi est un personnageembrayeur parce quil va prendre la parole pour raconter lhistoire de sa grand-mre Thilleli son fils Aghdim. De mme pour Tamemat racontant lhistoire de son aeul Tirman sa famille. 3-3- Les personnages-anaphores : Ces personnages tissent dans lnonc du rseau dappels et de rappels des segments dnoncs disjoints et de longueur variable () ils sont en quelques sorte les signes mnmotechniques du lecteur ; personnages de prdicateurs, personnages dous de mmoire, personnages qui sment ou interprtent des indices, etc. 123 A cet effet, un nombre important de personnage peut tre regroup dans cette catgorie. Dans La Scalera, on dcle le personnage de la voyante qui avait prdit lavenir de Mimouna : cette vierge va se marier dans trois jours, dans trois mois et tout se passera bien. Cest lhomme brun, aux larges paules, qui la prendra. Elle va entrer dans une maison o ne manqueront ni les fruits ni la viande. Je vois un enfant, mais il nest pas de son sang. Dis ta fille de se mfier des chevaux. Seul Dieu connat le pass, le prsent et lavenir 124 Lun des attributs de ce type de personnages est le rve prmonitoire. Ainsi, Djaffar dans Un oued, pour la mmoire a rv, avant son naufrage, de ce qui allait lui arriver sur cette terre inconnue : Djaffar eut un songe trange. Il rva quil se dbattait dans les flots soudain hostiles, il luttait contre des vagues cinglantes et

122 123 124

Ibid., p. 123. Idem. Fatma Bakha, La Scalera, d Dar El Gharb, 2002, pp. 89-90.

59

noires qui lentranaient puis lloignaient tour tour dun rivage tout de sable blanc, il touffait et sentait ses dernires forces le quitter, il allait abandonner la lutte lorsque deux lions la somptueuse crinire rousse surgirent soudain ses cts, lui offrirent leurs chines dociles et le portrent sur la rive. 125 Et le rve de Djaffar sest ralis juste aprs son rveil. Nous enregistrons aussi un autre rve prmonitoire dans Dounia, il sagit du rve de M Lalia concernant Dounia : Tu tais cheval, recouverte du burnous blanc de ton pre et tous tes vtements taient blancs. Tu souriais en regardant vers moi et je voulais courir te rejoindre mais je ne pouvais pas bouger et toi tu continuais sourire de plus en plus loin, de plus en plus loin, tu devenais floue et puis tu as disparu avec lenfant 126 MBarka va lui faire une interprtation mensongre pour ne pas inquiter M Lalia, elle vite de lui dire que le blanc est la couleur des linceuls. Le personnage de larchitecte, Monsieur Weber, est un personnage-anaphore parce quil est lorigine des prvisions concernant la rsistance de limmeuble de la rue en pente devant la menace du oued disparu mais qui coulait toujours sous les rochers : supposer mme, que chaque anne loued fantme vienne lcher les solides fondations que vous mavez promises, combien de temps faudrait-il pour que limmeuble seffondre ? - Cent ans, peut-tre moins, on ne peut pas savoir vraiment 127 Et finalement, larchitecte a eu raison. Les paroles de la guezana pour Dounia sont aussi paroles de prdictions : cest vrai que tu es belle !lui dit-elle et continua dans un soupire en effaant le cercle. Ton destin sera un grand destin et les enfants de nos enfants se souviendront encore de toi 128 Le personnage du vieux derviche dans Dounia est aussi porteur de prvisions le jour de la fte de Sidi-Salem, prvisions concernant lapproche du dbarquement des franais : Sidi-Salem, dis-leur, ils viendront nombreux, ils viendront nombreux, Sidi-Salem, dis-leur, les premiers auront des fusils, Sidi-Salem, dis leur, les suivants

125 126 127 128

Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, pp. 18-19. Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, p. 128. Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, p. 9. Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, p. 67.

60

auront des pioches, Sidi-Salem, dis-leur, nos troupeaux seront chasss et sur nos pturages, Sidi-Salem, dis-leur, poussera la vigne et coulera le vin, Sidi-Salem, disleur ! 129 Dans Izuran, Ayye avait reu travers le rve le message des anctres dsignant la direction suivre pour fuir la scheresse : Lanctre, dans mon rve, ma envoy Akala comme messager. Il me disait de partir dans une direction qui ntait pas la sienne 130 4-Leuphmisation de la mort : Leuphmisme est une figure de style qui sert substituer un mot ou une expression un autre mot ou autre expression pour attnuer son sens. Leuphmisme produit un effet de dissimulation dune ide brutale ou douloureuse, dsagrable ou inconvenante. Ce procd est trs utilis par Fatma Bakha, et travers ses romans cest leuphmisation de la mort que nous dcelons. Il ny a pas un vnement plus douloureux, plus brutal et difficile supporter que la mort, et pour attnuer son effet, lauteur a eu recours ce procd. Dans La Scalera, Mimouna et aprs une grossesse tant attendue va accoucher dun bb mort aprs que son mari lait violemment frappe : Je mis au monde une petite fille chtive et violace. Nedjma neut pas pousser le youyou de la victoire quelle ne manquait jamais de librer quand elle aidait un enfant venir au monde. Ma fille ne pleura jamais 131. De mme pour voquer la mort de sa mre : M a ferm les yeux en soupirant doucement. Elle sest enfin endormie, ma dit Kader mi voix en remontant sa couverture 132. Kader et Mimouna navait pas compris que leur mre venait de mourir, Mimouna, quant elle, est torture par lide que sa mre va tre enterre dans une terre humide et froide : Il faisait froid, il pleuvait le jour de lenterrement, et lide que ma mre allait tre ensevelie dans une terre glace et boueuse me torturait 133. Et le jour de sa mort, Mimouna va demander Nadia le temps quil faisait : Dis-moi le temps quil fait.

129 130 131 132

Idem. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, p. 85. Fatma Bakha, La Scalera, d Dar El Gharb, 2002, p. 134. Ibid., p. 155.

61

Il fait beau, trs beau ! Le ciel est bleu, sans un seul nuage et le soleil brille. Cest une belle journe de printemps.

Cest bien. La terre sera tide. 134

Dans Un oued, pour la mmoire, Acha navait pas compris non plus que son grand-pre venait de mourir, elle sest endormie ses cts et attendait quil se rveille : Il lui avait un jour caress de ses mains rugueuses le visage, lui avait souri et ses yeux staient voils 135. A son tour, Acha va rejoindre son grand-pre et le monde des morts : Limmeuble nest plus l. Mais il y a grand-pre l-haut, sur le talus couvert de broussailles. Ce nest pas le vieillard courb sur sa canne dolivier. Il est beau, il est grand, il est jeune. Son burnous est jet ngligemment sur ses paules. Cest grand-pre et cest Djaffar et il rit, il est heureux. Il lui montre loued au-del du talus () -Oh ! Grand-pre ! Tu mas attendu cette fois ! 136 La mort de Dounia sera voque par le mme procd. Elle sera tue, elle qui avait dfendu les terre et la proprit de son pre jusquau dernier souffle : Dounia est tendue sur les dalles du patio. Ses cheveux sont dfaits et ses grands yeux ouverts fixent le soleil. Elle tient la main un parchemin roul : cest lacte de proprit de la ferme et des terres de Si Tayeb. 137 Dans La femme du cad, Talia restera jamais marque par la mort de sa mre, elle noubliera jamais le jour o elle la trouve inerte dans son lit : repousser limage de maman livide, les lvres bleues et sches, le ventre plat, les jambes cartes sous un drap qui narrivait plus absorber ce sang rouge lodeur fade qui schappait par saccades de son corps puis. 138 Le mme procd est utilis pour voquer la mort du pre de Chergui, qui, les colons ont confisqu la ferme :

133 134 135 136 137 138

Idem. Ibid., p. 287-288. Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, p. 32. Ibid., p.125-126. Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, pp. 297-298. Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, p. 20.

62

Le vieux cheikh neut pas quitter sa terre. On lenterra le surlendemain, dans le petit cimetire, derrire le mausole blanc 139 Certains cas deuphmisme sont aussi enregistrs dans Izuran. Ainsi, la mort de Lion juste aprs son accouchement est dcrite de la sorte : Lion avait les yeux clos. Elle ne haletait plus. Il tira de toutes ses forces. Une petite femelle poussa son premier cri. Lion venait de lui donner la vie et de lui confier la sienne 140. De mme pour la mort de la matriarche : Vint ce jour o la matriarche stendit prs du feu. Sa poitrine maigre se soulevait au rythme de rles tout juste perceptibles. Puis elle ferma les yeux. Son corps crisp se dtendit et devint froid 141 Sophonisbe, lpouse de Syphax, fut la perle du butin de Massinissa aprs la dfaite de son poux. Elle sest donne la mort le jour o Massinissa est venu lpouser : Sophonisbe but longs traits le contenu de sa coupe, recueillit du bout du doigt le dpt blanchtre rest coll au fond quelle lcha consciencieusement () Elle chancela et ajouta dans un dernier souffle : -Ce soir, tu pourras disposer de mon corps comme bon te semblera Lorsquelle seffondra, on nentendit que le tintement de la main sur les dalles glaces 142 5-Le signifi historique : Lensemble de la production romanesque de Fatma Bakha vhicule un signifi historique commun, cest lHistoire de lAlgrie. Chaque roman renvoie une priode donne de LHistoire du pays ou un vnement prcis de cette Histoire. Dans La Scalera, lauteur voque une priode trs importante, il sagit de la guerre de libration laquelle les algriens se sont prpars secrtement limage du frre et du mari de Mimouna, Kader et Abdesslam. Cette guerre est venue en raction aux massacres du 8 mai 1945, et aprs la participation des algriens la premire guerre mondiale aux cts des Franais, une guerre laquelle la plupart dentre eux nont pas compris ses vrais enjeux : Comme la plupart des gens de mon milieu, je nai rien compris cette guerre. Ctait trop confus. Les bulletins dinformation la

139 140 141 142

Ibid., pp. 42-43. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, p. 39. Ibid., p. 46. Ibid., pp. 171-172.

63

radio ne mtaient daucun secours, et je ne savais pas lire les journaux. Alors, jtais lafft de la moindre rumeur, alarmante, apaisante, toujours contradictoire.143 Ainsi, et travers les deux personnages qui ont particip cette guerre, Kader et Abdesslam, nous allons suivre lvolution des vnements jusqu lannonce du cessez-le-feu le 19 mars 1962. Lauteur voque aussi tous les vnements qui ont suivi le cessez-le-feu limage des carnages et des assassinats qui taient luvre de lO.A.S. Mais le jour tant attendu par les algriens est arriv, cest lindpendance : Nous avions tellement attendu ce jour de la victoire quil nous semblait que jamais nous ne cesserions de le fter. Mais tout passe, et leuphorie des premiers jours a cd la place au souci du quotidien. 144 Dans Dounia, lauteur nous renvoie une priode un peu lointaine de lHistoire de lAlgrie, mais qui reste une priode cl, un tournant dcisif. A cet effet, lintrigue se situe dans le temps de lAlgrie ottomane, une anne seulement du dbarquement des franais en 1830. Lauteur passe en revue tous les bouleversements qui sont survenus aprs cette date. Dabord elle voque que la flotte algrienne avait perdu un grand nombre de ses navires, ce qui pourrait constituer un danger rel pour le pays dans le cas dune invasion : Je suis inquite, jai de mauvais pressentiments. Sais-tu que le sultan a perdu une grande partie de sa flotte il y a quelques mois ! Et notre Bey, qui reste l, plus proccup par le denouch des Beys que par les dangers qui guettent le pays.145 Ensuite, Fatma Bakha voque le coup dventail qui tait derrire l'invasion franaise : En frappant notre consul, disait-on, cest chaque Franais que le Dey a soufflet 146. Elle voque aussi les vnements qui ont suivi la prise dAlger travers les lettres du soldat franais Arnaud. Ces lettres retracent aussi les difficults des Franais franchir les murs de la ville dOran : Les espagnoles, ma dit Gallardo, sont rests prs de trois sicles Oran et ils nont jamais russi dpasser les remparts ! La France devra se prparer beaucoup de sang et de larmes si elle espre se maintenir un temps dans ce pays, mais, quel que soit ce temps, un jour, les

143 144 145 146

Fatma Bakha, La Scalera, d Dar El Gharb, 2002, p. 182. Ibid., p. 273. Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, p. 86. Ibid., p. 144.

64

Franais repartiront la mort dans lme parce quils auront aim cette terre comme lont aime et comme sont repartis tous ceux qui ont essay de la soumettre. 147 Dans La femme du cad, Fatma Bakha revient au rle jou par lEmir Abdelkader dans la rvolution algrienne en runissant et organisant les algriens dans leur lutte. Elle voque aussi toutes les rpercussions de la premire et la deuxime guerre mondiale sur la vie des algriens. Ainsi, souffrance, privation, famine et pidmies ont fait plus de morts que les armes. Par contre, lauteur voque aussi toutes les dissidences qui existaient entre les diffrentes orientations politiques algriennes, entre ceux qui rclamaient directement lindpendance et ceux qui acceptaient la naturalisation comme un premier pas pour faire entendre leur voix : lEmir a eu tort de traiter Ben Tami et ses amis de rengats. La naturalisation nest pas une fin en soi, cest peut-tre un moyen dtre prsent la chambre des dputs et de faire entendre sa voix. Il vaut lieux chaque fois un petit quelque chose que rien du tout. Dailleurs, qua obtenu lEmir ? Il a gagn les lections en exaltant lIslam et le combat de son grand-pre, et ensuite ? Il a voulu aller tellement vite que tous les Europens se sont ligus contre lui, mme les plus pro-arabes. Rsultat : il a t dclar inligible parce quil est n en Syrie et, concrtement, pour nous, il ne peut rien faire.148 Izuran est le roman le plus riche en vnements historiques, on peut mme le considrer comme de lhistoire romance . Ds lincipit, le roman fait uvre historique en voquant les origines des berbres au Maghreb : La berbrit merge au Maghreb il y a environ 11 000 10 000 ans. Les anctres les plus lointains des Berbres sont de pure souche africaine mais ils sont dj mixtes 149 Le roman est une fresque retraant les origines des berbres et leur combat ternel pour protger cette terre des diffrentes conqutes. Il voque cet effet lalliance de Massinissa Rome et son combat avec Syphax pour le trne, la chute de Carthage dans les mains des Romains. Toutes ces tribus runies sous la bannire dun grand chef pourraient faire trembler le monde ! Ni Carthage qui mollissait aprs des sicles dopulence ni Rome

147 148 149

Ibid., p. 226. Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, p. 177-178. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006.

65

lintrigante ne pourrait leur rsister. Cest bien ce quavait compris Syphax, le matre de Siga Cirta, et peut-tre aussi ce fils de Gaa, le jeune Massinissa quon disait plein dambition. 150 Cest ainsi que le roman passe en revue toutes les conqutes qui se sont succd sur cette terre tant convoite, jusqu la conqute arabe : Carthage est effondre Elle craint de nouveaux conqurants venus de lest, des musulmans qui nont quun seul cri de ralliement : Allah Akbar. 151

Nous concluons que mme au niveau du signifi, les textes de Fatma Bakha prsentent une certaine unit en puisant dans un mme creuset culturel et historique, mettant en relief, loccasion, la richesse culturelle et documentaire de lauteur et reliant lensemble de sa production romanesque. Ce qui confirme son intention de reproduire lHistoire du pays pour la prserver contre loubli et ce en la transmettant aux gnrations suivre.

150 151

Ibid., p. 101. Ibid., p. 283.

66

QUATRIEME CHAPITRE : Lintertextualit autarcique

67

Aprs avoir analys les diffrents lments intratextuels dcels travers les diffrents textes de Fatma Bakha, nous nous intresserons prsent aux manifestations de lintratextuali au niveau de chacun des cinq romans que nous tudions. Il sagit dtudier cet autre type dintertextualit distingu par Lucien Dllenbach et dcel tout au long dun seul roman. A cet effet, Lucien Dllenbach suggre de reconnatre cot de lintertextualit gnrale rapports intertextuels entre textes dauteurs diffrents 152 et de lintertextualit restreinte rapports intertextuels entre textes du mme auteur153, une intertextualit autarcique, quil propose de nommer autotextualit et quil dfinit comme suit : Circonscrit par lensemble des relations possibles dun texte avec lui-mme, le secteur de lautotextuel peut tre spcifi par la multiplication de deux couples de critres. Ds lors que lont dfinit lautotexte comme une rduplication interne qui ddouble le rcit tout ou partie sous sa dimension littrale (celle du texte entendu strictement) ou rfrentielle (celle de fiction) 154 Les relations que peut avoir un texte avec lui-mme sont variables. Ainsi, les rptitions, lauto-citation, les rsums intratextuels ou les mises en abyme peuvent tre des formes manifestant ce type dintertextualit. Cependant, travers les textes de Fatma Bakha lautotextualit se manifeste souvent sous la figure de la mise en abyme. Selon Gide, la mise en abyme dsigne le redoublement spculaire, lchelle des personnages , du sujet mme dun rcit155. Pour Lucien Dllenbach, elle est un nonc sui generis dont la condition dmergence est fixe par deux dterminations minimales : 1sa capacit rflexive qui le voue fonctionner sur deux niveaux : celui du rcit o il continue de signifier comme tout autre nonc ; celui de la rflexion o il intervient comme lment dune mta-signification permettant lhistoire narre de se prendre analogiquement pour thme ; 2son caractre digtique ou mtadigtique 156.

152 153 154 155 156

Lucien Dllenbach, Intertexte et autotexte , Potique n27, Seuil, 1976, p. 282. Idem. Ibid., p. 283. Cit par Lucien Dllenbach, Op. Cit. Ibid., pp. 283-284.

68

A cet effet, la mise en abyme est cette relation dembotement entre deux rcits, relation entre un rcit rflexif et un rcit rflchi . Il ajoute que la fonction narrative de toute mise en abyme est de doter luvre dune structure forte, den mieux assurer la signifiance, de la faire dialoguer avec elle-mme et de la pourvoir dun appareil dauto-interprtation 157 Lintervention de la mise en abyme produit des rptitions internes dans une mme uvre ainsi que dautres effets qui varient selon la position de son insertion. De ce fait, tout enchssement dune histoire dans une autre ne peut quaffecter son droulement chronologique. Cest sans doute pour cette raison que Dllenbach distingue trois sortes de mises en abyme rsultant de trois types de discordances entre le temps du rcit et celui de linsertion de la mise en abyme : une premire prospective, une deuxime rtrospective et une dernire rtro-prospective. Ces trois types de mises en abyme sont dcelables dans les textes de Fatma Bakha. 1-Les mises en abyme prospectives : Pr-pose louverture de ce rcit, la mise en abyme prospective"double" la fiction afin de la prendre de vitesse et de ne lui laisser pour avenir que son pass.158 Cette sorte de mise en abyme est dissmine dans les diffrents romans de Fatma Bakha. Elle se manifeste souvent sous forme de rcit onirique. Nous citons comme exemple, dans cette perspective, le rve prmonitoire de Djaffar juste avant son naufrage dans Un oued, pour la mmoire. Remarquons que ce rve sinsre dans un autre rcit enchss, celui du grand-pre dA cha : Djaffar eut un songe trange. Il rva quil se dbattait dans les flots soudain hostiles, il luttait contre des vagues cinglantes et noires qui lentranait puis lloignaient tour tour dun rivage tout de sable blanc, il touffait et sentait ses dernires forces le quitter, il allait abandonner la lutte lorsque deux lions la somptueuse crinire rousse surgirent soudain ses cts, lui offrirent leurs chines dociles et le portrent sur la rive. Cest alors quil se rveilla mais il neut pas le temps de rflchir la signification de son rve, car il saperut que sur le bateau les marins sapprtaient affronter une de ces temptes dont la Mditerrane a le

157 158

Ibid., p. 284. Ibid., p. 287.

69

secret, soudaine et brutale. () Il se rappela le rve quil avait fait sur le navire quelques heures avant la terrible tempte, et il comprit soudain que les deux lionceaux lui portait un message, un signe du destin quil devait accepter.159 Ce rve prmonitoire explique la naissance de la ville dOran et justifie la raison de son appellation : Oran, Wahran, les deux lionceaux. Dounia est un roman qui souvre sur une mise en abyme prospective qui va annoncer le destin de son hrone : Il y a entre Misserghin et Brdah, derrire le mamelon o affleure la source, un petit mausole. Cest une construction bien simple, sans coupole ni arcade, juste quatre murs bas faits de pierres sches, et, des quatre merlons qui en ornaient les angles, seuls trois subsistent demi-effrits. Pourtant, on comprend bien que ces quatre murs, autre-fois blancs, abritent une tombe dont il ne reste rien. Le mausole est si petit au pied de limmense eucalyptus qui le protge, que les habitants des douars alentour prtendent quil sagit de la tombe dun enfant, le fils dun Bey, disent-ils, parti la chasse aux papillons et attaqu par un lion dont il aurait troubl le sommeil Pourtant, un vieux berger, un peu simple desprit, qui personne ne prte attention, ne manque jamais, chaque printemps, de cueillir une brasse dasphodles et de la dposer au bord du mur. Cest, dit-il, par tradition, mon grand-pre et son grand-pre, et le grand-pre de celui-ci, le faisait en souvenir de la vierge.160 Ainsi, tout le roman va sarticuler autour de cette mise en abyme qui annonce en grande partie la destine de Dounia. A lincipit sajoute dautres lments prdicateurs qui confirment le destin augur. Cette vierge est surnomme par Ammi Menouer asphodle, parce que Dounia et sa famille partent la ferme le printemps : Quand les asphodles sont en fleurs, je sais que ma petite Dounia nest pas loin () et toi tu es comme une asphodle, tu reviens chaque printemps.161 A sa mmoire les gens, depuis des gnrations, dposent une brasse dasphodles au bord du mur

159 160 161

Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, pp. 18-20. Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, p. 07. Ibid., p. 50.

70

du mausole qui abrite sa tombe, parce que les anciens potes chantent que les mes des hros sjournent dans un coin de paradis fleuri dasphodles162 Son destin glorieux sera aussi prdit par la guezana : Tu es fille de la terre, et fille de la terre tu resteras. Trop belle, tu cres lenvie. Des hommes, parmi les grands, taimeront et te convoiteront. () Ton destin sera un grand destin et les enfants de nos enfants se souviendront encore de toi 163 Le rve prmonitoire de M Lalia sinscrit dans la mme perspective en confirmant les prdictions contenues dans lincipit et en prvoyant toujours le destin de Dounia : Lange des rves tait mes cts. Il mest apparu sous les traits dun enfant, bel enfant en vrit. () plus je me rapprochais de lui, et plus il semblait sloigner et pourtant, il tait toujours la mme place, sous le grand eucalyptus, tu sais, celui qui se trouve derrire le mamelon, sur le chemin des sources de Brdah. () et je tai reconnue. Tu tais cheval, recouverte du burnous blanc de ton pre et tous tes vtements taient blancs. Tu souriais en regardant vers moi et je voulais courir te rejoindre mais je ne pouvais pas bouger et toi tu continuais sourire de plus en plus loin, de plus en plus loin, tu devenais floue et puis tu as disparu avec lenfant164 Ce rve vient confirmer lincipit et prvoir lavenir de Dounia qui portera rellement le burnous de son pre le jour o elle allait le venger avec tous les combattants de la cause du pays : Dounia avait pos sur ses paules, le burnous blanc de son pre, celui quil portait le jour de la fte de Sidi-Salem et avait enroul ses longs cheveux dans son charpe de soie. Sur son cheval, prs dAhmed, des garons et de Sad, elle faisait de grands signes de la main M Lalia, () M Lalia, tout coup, se rappela un rve quelle avait fait aux temps heureux. Dounia, vtue de blanc sur son cheval, comme aujourdhui, qui sloigne dans la lumire, elle cherche des yeux le petit garon aux boucles longues et soyeusesCest trop tard! Les arbres cachent la maison.165 Cette mise en abyme encadre cet effet tout le roman et ne prend fin qu sa

162 163 164 165

Idem. Ibid., pp. 66-67. Ibid., p. 128. Ibid., pp. 291-289.

71

clausule : Ammi Menouer a cherch dans la campagne, les dernires asphodles du printemps. Il les a trouves, entre Misserghin et Brdah, derrire le mamelon o affleure la source. Cest l, que les hommes ont lev le petit mausole blanc, cest l, que chaque anne, tant que Dieu leur a prt vie, ils sont venus se recueillir. Ammi Menouer y dposait une brasse dasphodles, ce sont les fleurs qui bordent les Champs-lyses, l o reposent les mes des hros selon le pote. Sad et Arnaud, qui ont rejoint lmir, en ont fait de mme et puis les autres, tous les autres, jusquau berger innocent qui nous a cont lhistoire aujourdhui. Oran, le 5 juillet 1992. 166 Nous remarquons, cet effet, que ces rcits enchsss prdisent et rflchissent avant terme lhistoire de Dounia. Dans Izuran, la mise en abyme se manifeste travers le message des anctres Ayye ; ce message, envoy sous forme de rve, lui indiquait la destination suivre pour fuir la scheresse : le pays sans nom dvore nos terres chaque jour un peu plus. Il a bu la grande rivire, ltang ne sera plus bientt que vase ! Je suis venue chercher une rponse. Ne me la refuse pas ! Glisse-la-moi dans mes rves.167 avait demand Ayye lanctre. La rponse lui a t envoye travers le rve : elle a rv dAkala ! () Akala tendit soudain le bras comme le tendait sur la paroi lhomme sans visage. Il lui intima, din geste rpt, lordre de partir puis il se tourna et partit lui-mme dans une autre direction et Ayye ne vit que le bord de sa cape traner sur le chemin. () prs du dolmen, le feu qui indiquait le Nord brlait toujours. Ayye hocha la tte, elle avait compris et remercia lAnctre en jetant dans les flammes ce qui restait dherbes et de graines odorantes.168 Et cest ainsi que la tribu dAyye avait quitt le pays sans nom pour prendre la direction du Nord. Nous enregistrons aussi ce niveau dautres lments prospectifs qui rflchissent le rcit avant terme et provoquent cet effet des rptitions au niveau de la digse. Nous citons dans La Scalera le rcit de la visite de la voyante par Mimouna avant son mariage et qui lui rvla ses prvisions concernant sa nouvelle vie : Cette vierge va se marier dans trois jours, dans trois semaines ou dans trois mois et tout se

166 167 168

Ibid., p. 299. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, p. 71. Ibid., pp. 77-78.

72

passera bien. Cest lhomme brun, aux larges paules, qui la prendra. Elle va entrer dans une maison o ne manqueront ni les fruits ni la viande. Je vois un enfant, mais il nest pas de son sang. Dis ta fille de se mfier des chevaux. Seul Dieu connat le pass, le prsent et lavenir 169. La voyante aura raison puisque aprs quelques jours de son mariage, sa belle sur Mlouka lui avait dsign une petite fille en lui disant : Tiens, me dit-elle, celle-l, cest toi qui ten occuperas partir daujourdhui, moi, jai dj assez de travail avec les miens, aprs tout, cest la fille de ton mari. 170. Son mari aussi sera tu par son cheval : toute la science ne pouvait plus rien pour Mohamed. Son cheval stait emball et, en essayant de le retenir, Mohamed avait gliss dans la terre trempe, lanimal lavait pitin et la charrette charge de bois stait renverse sur lui. 171 Dans la mme vision sinscrivent les prvisions de larchitecte monsieur Weber qui avait prvenu madame Angle Boissier de btir sa maison sur le lit dun oued disparu, et avait prvu que limmeuble pourrait seffondrer dans environ cent ans, et effectivement larchitecte avait raison et loued avait tenu ses promesses. Une nuit, ctait une nuit de printemps, le vieil immeuble sest pench sur cette rue en pente dans un salut trange et puis il a sembl sagenouiller dans un craquement sourd. 172 Ce genre de mise en abyme prospective balise le chemin devant le lecteur en lui indiquant des lments de sens anticips sur lintrigue ainsi que sur le cours de lhistoire ; et ce en rflchissant avant terme le rcit. 2- Les mises en abyme rtrospectives : La mise en abyme rtrospective, quant elle rflchit aprs coup lhistoire accomplie 173. Dans les textes de Fatma Bakha elle se manifeste souvent travers les souvenirs des personnages, travers ces retours incessants aux rcits du pass. Dans La Scalera, la vie de Mimouna est un rcit enchss au rcit premier o Mimouna, et la demande de Nadia, va raconter son histoire. Nadia tait intrigue

169 170 171 172 173

Fatma Bakha, La Scalera, d Dar El Gharb, 2002, pp. 89-90. Ibid., p. 108. Ibid., pp. 137-138. Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, p. 125. Lucien Dllenbach, Intertexte et autotexte , Potique n27, Seuil, 1976, p. 287.

73

par cette vieille femme hospitalise qui matrisait plusieurs langues : -Alors raconte-moi. Et tu veux que je te raconte quoi ? Ta vie. Dabord, quel est ton ge ? Alors l, personne na jamais su !

Mimouna se cala contre ses coussins. Ma mre ma dit un jour que jtais ne " lanne des figues" 174

Le rcit de Mimouna sera interrompu la page 23 : - Il y a combien de temps daprs toi ? Soixante-dix ans. Cest a, soixante-dix ans ! Toute une vie ! Mais je tembte avec mes histoires. Oh, non ! Je vais aller faire un tour dans le service, et tu me raconteras la suite.175 Lhistoire sera reprise la page 25 sous forme dun rcit onirique, o Mimouna va revoir tout son pass jusqu la fin du roman : - Je me sens si lasse, jai trop parl, je crois. Mais non ! Tu mas dit que tu tais ne "lanne des figues" et que tu es arrive ici il y a soixante-dix ans. Cest tout ce que je tai dit ! Cest tout, et je crois que tu tes assoupie un moment 176

A cet effet, nous remarquons que tout le roman sarticule sur cette mise en abyme rtrospective qui rsume toute lhistoire de Mimouna. Son rcit est considr comme un rcit rflexif qui sinsre dans un premier rcit dit rflchi.

174 175 176

Fatma Bakha, La Scalera, d Dar El Gharb, 2002, p. 14. Ibid., p. 23. Ibid., p. 287.

74

Dans Un oued, pour la mmoire nous enregistrons un nombre important de mises en abyme rtrospectives qui se manifestent dans tous les rcits enchsss qui parsment le roman. Ainsi, le roman souvre sur le rcit de madame Angle Boissier qui avait rv de btir son immeuble dans un endroit faisant face la mer, malheureusement, larchitecte avait dtect la prsence dun oued disparu au mme endroit. Malgr le danger, madame Angle Boissier avait insist pour btir son immeuble. Cest ainsi quintervient le rcit de ce vieil homme, qui avec cette petite fille, venait sasseoir chaque jour, devant cet immeuble, pour lui raconter comment ses terres, qui lui appartenaient depuis des gnrations, lui ont t confisques par les colons. Et pour ne pas oublier, le grand-pre de A cha ne cesse de lui raconter lhistoire de Djaffar landalou, le fondateur de la ville dOran : Notre famille, ma petite Acha, est sur cette terre depuis si longtemps quil est difficile mme pour un vieil homme comme moi de simaginer ce que ce temps peut reprsenter. Peut-tre y a-t-il eu quarante grands-pres entre toi et celui qui, le premier, sinstalla ici. Mille ans, un peu plus ou un peu moins, mille ans que notre anctre a pos pour la premire fois le pied sur ces rivages 177 Cette histoire de Djaffar, de loued, des moulins et des jardins sera raconte par Acha deux fois : une fois au docteur dIndochine et une deuxime fois sa petite fille Mounia. Nous enregistrons aussi dautres mises en abyme rtrospectives dans ce roman, celles-ci rsument des souvenirs ou des retours des rcits denfances de la part des personnages. Nous citons dans cette perspective lhistoire du docteur dIndochine qui explique loccasion la raison de son nouveau dpart : Beaucoup de gens pensent, tous mes amis en fait, que je nait point ici de racines et que ce nouveau dpart ne vient que sajouter tous ceux que jai connus, et cest vrai dune certaine faon. Je ne peux, comme les autres, revendiquer lattachement de plusieurs gnrations cette terre. Je suis n dans un petit village accroch au flanc dune montagne sombre, un village si petit et si misrable quon navait mme pas jug ncessaire de tracer une route pour y conduire 178

177 178

Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, pp. 17-21. Ibid., pp. 54-57.

75

Dautres rptitions au niveau de la digse sont enregistres, elles doublent le rcit et laissent limpression que lhistoire est raconte deux fois. Ainsi, nous citons dans cette perspective la scne de promenade dAcha et son grand-pre : Quand Acha sentait son grand-pre trop triste, les jours o pas un seul de ses paniers navait t vendu, elle lui apportait le vieux burnous qui lui servait de couverture et, petits pas, lun emmenait lautre en promenade. Ils ne parlaient pas beaucoup au dbut, ils flnaient par les rues animes, hsitant la croise des chemins. O veux-tu que je temmne ? Interrogeait le vieillard toujours un peu perdu. Marchons, rpondait la petite fille, on verra bien !

Mais toujours, quils descendent vers le port ou montent vers la place du thtre, quel que soit le dtour, leurs pas les conduisaient vers cette rue en pente o lhistoire commenait.179 Lhistoire a commenc rellement dans cette rue et elle va prendre fin dans cette rue ; autrefois Acha a conduit son grand-pre vers limmeuble de la rue en pente, prsent cest sa petite fille Mounia qui la conduit : Acha avait confiance. Comme au temps de grand-pre. La voie tait retrouve. Mounia la portait en elle comme grand-pre lavait jadis porte. Grand-mre avait dit Mounia, le beau temps est revenu, nous devrions sortir un peu Et dans la ville rassrne, petits pas, lune emmenait lautre en promenade. Elles ne parlaient pas beaucoup au dbut, elles flnaient par les rues animes, hsitant la croise des chemins. O veux-tu que je temmne ? Interrogeait la jeune fille. Marchons ! Rpondait Acha, on verra bien !

Mais toujours, quel que soit le dtour, leurs pas les conduisaient vers cette rue en pente180 Une autre scne rptitive est enregistre aussi dans Un oued, pour la mmoire, il sagit du songe que Acha a vu aprs son accident : Grand-pre est l mais ce

179 180

Ibid., p. 16. Ibid., p. 124.

76

nest pas le vieillard courb sur sa canne dolivier. Il est beau, il est grand, il et jeune, son burnous est jet ngligemment sur ses pales larges et puissantes, son turban couvre peine ses cheveux noirs et boucls. Cest grand-pre et cest Djaffar, et il rit, il est heureux, il lui montre quelque chose du haut du talus mais la cte pour le rejoindre est dure gravir, Acha tremble sur ses jambes frles, elle saccroche aux broussailles et ses petites mains sont en feu : "Grand-pre ! Viens maider ! Viens me chercher !" Grand-pre la regarde, il lencourage des yeux mais ne bouge pas et la petite fille a envie de pleurer, son cur bat trs fort sur les cailloux glissants, bouche ouverte elle gmit chaque effort. Elle arrive ! Elle arrive ! Le talus est l, grand-pre ! Appelle-t-elle dans un cri de victoire ! Grand-pre a disparu 181 Ce mme songe Acha le verra juste avant de mourir, avant de rejoindre son grand-pre et Djaffar parce quils lont attendu cette fois-ci : Limmeuble est l, limmeuble nest plus l. Mais il y a grand-pre, l-haut, sur le talus couvert de broussailles. Ce nest pas le vieillard courb sur sa canne dolivier. Il est beau, il est grand, il est jeune. Son burnous est jet ngligemment sur ses paules. Cest grandpre et cest Djaffar et il rit, il est heureux. Il lui montre loued au-del du talus. Grand-pre ! Grand-pre ! Viens aider, viens me chercher ! La petite fille a envie de pleurer. Elle saccroche aux broussailles, ses mains sont en feu. Jarrive grandpre ! Jarrive ! Grand-pre en souriant tend les bras, un vent lger agite le voile blanc de son turban, il savance vers elle, lui prend la main et le parfum de lalfa et de losier flotte nouveau dans lair. Oh ! Grand-pre ! Tu mas attendu cette fois ! 182 Un certain nombre de mises en abyme sinsrent aussi dans Dounia. Citons comme exemple lhistoire de Ammi Menouer survenue la mmoire de ce dernier aprs le geste de Dounia qui lui a rappel celui de Manuela, la bonne du cur qui la lev : Soudain, limage simposa lui : oui, il avait faim, il tait dans la grande cuisine, assis sur un tabouret ; Manuela, la vieille bonne du cur, sortait le pain du four et lui, petit jeune homme affam, ne cessait de la complimenter pour obtenir une

181 182

Ibid., p. 82. Ibid., pp. 125-126.

77

grosse tranche de ce pain croustillant. () Il sembarqua, un petit matin, sur la Santa Monica. Ctait au printemps 1785, il avait dix-sept ans.183 Ce rcit sera repris la page 52 pour expliquer comment Manuel est devenu Ammi Menouer : Djohara ! pensa-t-il, cest pour elle, finalement, que je suis devenu Ammi Menouer ! () Limam avait ajout, en lembrassant : "tu tappelais Manuel, dsormais, tu seras Menouer". 184 Dautres mises en abyme rtrospectives sont dceles tout au long de Dounia. Il sagit de linsertion sur le plan gnrique du genre pistolaire. Ce sont des lettres crites par Arnaud, un soldat franais, son pre demeurant en France, Arnaud y raconte ses journes de soldat Oran. Ces lettres servent enrichir le rcit o elles sinsrent en apportant dautres indications sur le droulement des oprations militaires en Algrie, elles rapportent le point de vue franais sur la rvolte algrienne. A cet effet nous enregistrons linsertion de cinq lettres dans le roman en question. Elles sinsrent pour observer un arrt dans la narration du rcit premier et en apporter des dtails sur des vnements dj narrs par le premier narrat eur : Oran, le 7 janvier 1831. Cher pre. Me voici de nouveau Oran. Lorsque jau appris quune nouvelle expdition avait t dcid dans louest du pays, je me suis tout de suite port volontaire, car cette ville mattire, je ne saurais dire pourquoi. Je dois reconnatre aussi que javais le dsir de fuir Alger o les exactions continuent de bien triste manire au point que lon se demande qui sont en ralit les barbares ! () A lheure o je vous cris, pre, on se charge de lembarquement pour Alger du vieux Bey et de sa suite. Nos soldats autant que nos officiers, tremblent dexcitation lide des trsors quils esprent trouver 185 Izuran aussi est un roman parsem de mises en abyme rtrospectives. Vu quil est

183 184 185

Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, pp. 50-51. Ibid., pp. 52-53. Ibid., pp. 193-196.

78

un rcit des origines, ces retours en arrire pour raconter lhis toire des anctres sont invitables. Ces rcits enchsss dits rflexifs enrichissent et apportent dautres dtails au premier rcit dit rflchi et dans lequel ils sinsrent. Ainsi, lhistoire dAkala raconte par Ayye aux membres de sa tribu s'introduit pour expliquer pourquoi les anctres ont envoy leur message travers la figure dAkala. En effet, ce dernier fut curieux de connatre et de rencontrer dautres peuples afin de disposer de leurs connaissances, chose qui permettra davancer : Vous souvenez-vous dAkala ? Interrogea Ayye. Vous les anciens, je nen doute pas. Mais peut-tre faut-il que je raconte son histoire aux plus jeunes. Akala tait mon frre. Nous navions pas la mme mre. Akala tait n dans le jeune ge de notre pre alors que je suis arriv dans ses vieux jours. Ctait il y a longtemps () Akala est parti vers lest lui aussi, Siwa, peut-tre, une cit dont il aimait prononcer le nom, il nest jamais revenu. 186 Alors, cest parce que Akala avait quitt la tribu pour un autre pays que lanctre lavait envoy Ayye pour lui indiquer lordre de partir. Une autre mise en abyme est enregistre dans le roman et au niveau de laquelle nous signalons un autre enchssement portant sur le rcit de Baaleder, ce carthaginois qui voulait unir les tribus numides et les allier Carthage pour combattre le danger romain : Baaleder avait grandi Carthage, dans une belle maison au pied de la colline de Byrsa, entour de prcepteurs grecs et dune nue desclaves qui entretenaient les longues pices et les jardins. () Les Libyens, les Ibres taient de bons fantassins mais nul ne pouvait surpasser les cavaliers Numides. Il fallait en recruter beaucoup qui viendraient avec leurs chevaux. Baaleder avait promis. Cest pour cela quil tait l. Mais comment tenir ces promesses ? Il tait venu lui-mme la rencontre de ces tribus pour comprendre et convaincre. Lor, largent, les domaines russissaient persuader les tribus des ctes mais les autres, celles de lintrieur des terres, les plus nombreuses, qui ne savaient de Carthage que les tributs verser, se montraient rticentes et mme parfois hostiles.187 Le sort rserv Sophonisbe, la femme de Syphax, aprs la dfaite de celui-ci face Massinissa est racont par un conteur dans un rcit qui sinsre dans une narration par rtrospection : Ce soir, je vais vous raconter lhistoire de Sophonisbe

186

Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, pp. 80-85.

79

la Belle. Lhistoire vraie, lauthentique ! Je la tiens de son esclave qui est reste inconsolable. () Un jour, ctait un jour de printemps radieux comme celui que nous venons de vivre, Carthage, dans le famille du riche et puissant Hasdrubal Giscon, naquit une petite fille188 Lhistoire de lexceptionnelle Thilleli est raconte travers une mise en abyme rtrospective par son petit fils Amay, qui la raconte son petit fils Aghdim pour perptuer la tradition et assurer la survie ternelle aux anctres travers leur histoire glorieuse : Tu comprends, expliquait-il Aghdim, cette petite femme ronde aux yeux noirs et aux cheveux toujours en dsordre, a su, en quelques annes, devenir le vritable chef de nitre tribu. Lorsquelle a pous mon grand-pre Idir, elle avait dj de grandes ambitions mais comme elle riait et chantait toujours, personne ne sen tait rendu compte, mme pas sa belle-mre Tafsut ! () Amay avait racont cette histoire si souvent quAghdim ne pouvait loublier ni oublier le plaisir que son grand-pre prouvait chaque fois quil la racontait. Il terminait toujours par : "Ah, ctait une grande femme, une matresse femme ma grand-mre Thilleli! Cest grce elle que tu sais lire et crire, que tu ne reconnais plus le bouc du blier pour aller faire le savant Iol ! 189 Dans la mme perspective de la transmission de lhistoire et de la tradition des anctres, un dernier rcit enchss est enregistr, il sagit de lhistoire de Tirman raconte par Tamemat aux membres de sa famille rassembls loccasion de la clbration de Yanayer : Ce soir, jai dcid de vous raconter lhistoire de Tirman le Rouge, Tirman le Borgne. Ctait il y a longtemps, trs longtemps. Tirman tait le grand-pre du grand-pre de mon grand-pre et peut-tre mme y-t-il eu parmi eux dautres grands-pres que jai oublis ! dit-elle avec un sourire malicieux. () Cest depuis ce temps-l que, dans notre tribu, les hommes ne chassent plu le lion ! Les gens savent bien que ce nest pas par manque de courage ! Mais ils ne savent pas que cette tradition remonte notre aeul Tirman ! 190 A cet effet nous remarquons que les mises en abyme rtrospectives dotent les

187 188 189 190

Ibid., pp. 101-106. Ibid., pp. 162-172. Ibid., pp. 182-184. Ibid., pp. 200-204.

80

textes de Fatma Bakha dun appareil dauto-interprtation permettant des retours en arrire incessants afin de revoir une narration suspendue, de lui apporter dautres indications qui permettent de lachever. 3-Les mises en abyme rtro-prospectives : Celle-ci rflchit lhistoire en dcouvrant les vnements antrieurs et les vnements postrieurs son point dancrage dans le rcit 191. A travers les textes de Fatma Bakha, ce genre de mise en abyme est enregistr dans son roman La femme du cad. Ainsi, lhistoire de la confiscation des fermes de la famille des Cheragas sinsre travers une narration par rtrospection : Lofficier rclama, une fois de plus, le titre de proprit puis sortit de la poche intrieure de sa vareuse un papier pais portant en-tte, cachets et signatures quil dplia avec ostentation et lut lentement dune voix grave et solennelle : "En ce jourNous avons signifi au sieurdit cheikhet sa tribu quils occupaient illgalement des terres appartenant la France en vertuEn consquence de quoi, ledit cheikh et toute sa tribu sont somms davoir quitter, dans un dlai nexcdant pas huit jours francs compter de la signification, les terres allant de" 192 Le motif de cette narration par rtrospection est une anticipation dans le cours de la digse en restituant un vnement qui avait marqu Chergui le jour o son fils Bachir lui a rappel lhistoire de la confiscation des biens en lui lisant le document qui lui a t remis par son instituteur, la veille de la clbration du centenaire de loccupation. Le livret retraait, en effet, lhistoire de la confiscation des terres de la famille de Chergui. Au niveau chronologique, cet vnement survient bien aprs dans le cours de la digse, mais au moment de restituer lhistoire de la tribu des Cheragas, lvnement survient. Il sagit dune mise en abyme rtro-prospective parce quelle voque une histoire passe dans le cours de lhistoire mais qui fait appel en mme temps un vnement ultrieur dans la digse. Un autre exemple est signal dans le mme roman, il sagit du moment o Germain est intervenu dans la digse. A ce moment prcis on constate que toute la narration prcdente est une rverie de Talia et de laquelle la retire Germain :

191 192

Lucien Dllenbach, Intertexte et autotexte , Potique n27, Seuil, 1976, p. 287. Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, 2003, p. 42.

81

Sur son fauteuil prs de la fentre ouverte, Talia regarde ses figuiers, cinq arbres imposants sur le terrain en pente. Je suis ne dans la ferme du figuier, pense-t-elle en revoyant le misrable gourbi de son enfance, jespre mourir dans la "ferme des figuiers", cest ainsi quon appelle dsormais la ferme du cad. Je les ai plants moi-mme, se souvient-elle, ctait il y a plus de trente ans ! Talia ferme les yeux. 193 Juste aprs nous enregistrons un retour la narration par rtrospect ion qui sera interrompue son tour la page 186 : Des petits coups discrets la porte la tirrent de sa rverie. Elle ne rpondait pas. Elle savait que la porte allait souvrir doucement. Tu dors ? Interrogea Germain. Non, je rve. Entre

() "Comme il lui ressemble !", soupira-t-elle, et elle reprit sa rverie interrompue 194 A ce moment prcis de la digse, nous signalons une narration par rtrospection rsume par la rverie de Talia. Cette narration sera ponctue par des anticipations en voquant des vnements qui sont ultrieurs par rapport au droulement chronologique du roman. Cette vocation anticipe dans la trame romanesque sera acheve par une narration la premire personne qui va expliquer lidentit de Germain qui est en ralit le petit fils du cad : Douze annes ! Soupira Talia en sadressant au portrait du cad accroch au dessus de la commode, douze annes, cest tout ce que tu mas accord, mais jen ai vcu chaque jour avec bonheur. Jespre que je ne tai pas du. Non ! Je sais que tu tais heureux. Tu sais, lhomme qui va venir tout lheure, Germain, moi, je prfre lappeler Nabil, cest le prnom que jaurais donn notre fils. Je tavais racont lhistoire de Margot, je ne tai jamais rien cach, nest-ce pas ? 195

193 194 195

Ibid., p. 183. Ibid., pp. 186-187. Ibid., p. 188.

82

Nous concluons que cet autre type dintertextualit, savoir lintertextualit autarcique, est dcelable dans tous les romans de Fatma Bakha, travers les relations que peut avoir un roman avec lui mme, et qui se manifestent travers les mises en abyme qui parsment les romans de lauteur. Ces mises en abyme doublent les textes de lauteur en lui insrant dautres rcits qui proposent loccasion des modles rduits de luvre. Ces mises en abyme et travers les catgories dceles dans les textes de notre auteur produisent des effets de rgression ou danticipation dans le rcit qui brouillent sa chronologie avec ses va-et-vient incessants entre le pass, le prsent et mme lavenir.

83

CINQUIEME CHAPITRE : Lintertextualit intratextuelle

84

A travers les chapitres prcdents nous avons tudi deux types dintertextualit, savoir lintertextualit restreinte, cest--dire les rapports intertextuels entre les textes de Fatma Bakha, ces mmes rapports que nous avons rpertoris sur les deux plans du signifiant et du signifi, et lintertextualit autarcique, cest--dire les rapports intertextuels dun texte avec lui mme et qui se manifestent travers la figure de la mise en abyme, nous nous intresserons prsent dceler les diffrents rapports intertextuels entre les textes de Fatma Bakha avec un autre intertexte que nous tenterons didentifier au fur et mesure dans ce chapitre, il sagit alors dtudier lintertextualit gnrale mais prcisons que cette intertextualit unie tous les textes de lauteur, cest--dire les relations intertextuelles dceles avec dautres intertextes sont les mmes qui se manifestent dans tous les romans de lcrivain. Nulle cration nmerge du nant, et la littrature est le domaine de cration le plus habile rassembler et regrouper diffrents domaines de connaissances. A cet effet tout a t digr par le texte : lHistoire, la culture, la socit et la littrature et lhomme lui-mme. LHistoire et la mmoire collective dun peuple semblent tre les creusets par excellence do la littrature peut puiser et rechercher sa matire, elles constituent un intertexte riche et inpuisable pour toute production littraire. Les uvres de Fatma Bakha sinscrivent dans cette perspective et o nous remarquons que lHistoire occupe une place importante dans lensemble de sa production. Nous constatons cet effet que le projet dcriture de lauteur semble tre lcriture de lhistoire, quelle soit relle ou fictive ou appartenant la mmoire collective du peuple algrien. Cette ncessit dcrire les histoires semble tre un moyen pour sauvegarder la mmoire collective de tout un peuple contre loubli ; projet explicitement prsent dans son roman Un oued, pour la mmoire : Grand-pre lui avait dit un jour que si on lui avait appris, il aurait crit dans un livre lhistoire de Djaffar et des lions, lhistoire de loued et des moulins et toutes les autres histoires quil connaissait et les autres encore quil rechercherait. () Pourquoi ? Parce quil est important que les gens connaissent les histoires, les vraies et les autres, celles quon invente pour se faire plaisir, celles quon transforme pour rver, celles quon imagine pour conserver lespoir. Bientt les gens nauront plus le temps ni de les raconter ni de les couter et toutes les histoires vont se perdre, elles seront oublies et quand Djaffar et tous les autres seront effacs des mmoires,

85

ces mmes gens seront dsempars, ils se sentiront nus et saffoleront et rien ne leur servira de chercher ailleurs les histoires qui ne les concernent pas.196 A cet effet, et travers les diffrents romans de Fatma Bakha, nous constatons que ces histoires sinsrent travers trois niveaux diffrents : dabord au niveau de lhistoire relle, celle-ci se rsume dans la convocation des vnements historiques qui ont marqu le pays et la romancire pour quelle les reconduise dans son roman, mais aussi au niveau de lhistoire fictive. Nous entendons par les histoires fictives linsertion dans les textes de notre auteur des lments appartenant dautres textes littraires et que nous tenterons didentifier, mais aussi nous regroupons dans cette catgorie les diffrentes histoires fictives insres dans un mme roman. Le dernier niveau dinsertion de ces histoires est le niveau mythique, puisque nous constatons chez Fatma Bakha ce recours lhistoire mythique du pays. 1-Linscription de lhistoire relle : Dans chacun de ses romans, Fatma Bakha retrace et restitue une page donne puise dans le grand livre de lHistoire nationale. Cette tendance puiser dans lHistoire relle du pays est celle de toute une gnration des annes quatre-vingtdix, o nous enregistrons un retour au rfrent de la part de ces crivains. En Algrie, cette priode concide avec la vague du terrorisme qui a ravag tout le pays et qui a laiss des squelles jusqu nos jours. A cet effet, les crivains ne sont pas rests indiffrents ces vnements et ont voulu loccasion combattre et dnoncer les massacres enregistrs chaque jour dans plusieurs rgions du pays par la seule arme quils disposent qui nest autre que lcriture ; ils tmoignent pour que nul noublie. Cependant, Fatma Bakha, la diffrence des crivains de sa gnration, restitue non pas lHistoire actuelle mais revient au temps de lAlgrie colonise et ce dans La Scalera, Un oued, pour la mmoire et La femme du cad, tandis que dans Dounia elle voque le temps qui avait prcd le dbarquement des franais Sidi Ferruch, alors que Izuran restitue lorigine de la communaut berbre et son volution travers les diffrentes priodes cls de lhistoire du pays. Cette tendance revenir lHistoire

196

Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, d. Dar El Gharb, 2002, p. 61.

86

ancienne du pays est explique par Ahmed Mahfoudh197 comme une volont de confirmer et prserver l'identit maghrbine devant le phnomne de la mondialisation. Dans La Scalera la romancire voque le temps de lAlgrie colonise, une page dhistoire retraant la priode qui avait prcd le dclenchement de la guerre de libration en abordant loccasion la deuxime guerre mondiale et son cho chez les algriens : Et puis il y a eu la guerre et tout a chang. Des annes de souffrance, dangoisse et de misre. Au dbut, on pensait vraiment que cette guerre ne concernait que les franais et il y en avait mme parmi nous qui se rjouissaient et qui souhaitaient la victoire de lAllemagne. Que les Franais soient vaincus ! a leur rabaissera le caquet, disait-on. Mais quand les Algriens ont t mobiliss et quon les a envoys se battre par bateaux entiers, linquitude sest installe et on ne souhaitait plus quune seule chose : que tout cela finisse et que nos hommes reviennent.198 Cette vocation des vnements historiques de cette priode se fait travers lhistoire des personnages du roman qui reprsente un chantillon de la vie des algriens durant cette poque : Son enfance avait t nourrie du rcit des anciens. De ceux qui avaient vcu dans leur jeunesse les premires annes de la colonisation. On lui avait racont la guerre, les morts, la rsistance. La souffrance des vaincus dun jour, qui ne vivent que pour la vengeance. La misre, la faim et la soif, et la terre quon a cultive, qui vous a nourri et qui vous est interdite.199 Dans ce roman lauteur met laccent sur la ralit des relations entre Algriens et Europens dans les quartiers dOran : LEuropen tait lennemi, il ne fallait pas loublier. Elle nous rappelait toujours que notre grand-pre tait all rejoindre lEmir pour le combat. Jimaginais ce grand-pre, que je navais jamais vu, mont sur un grand cheval blanc, le sabre la main, pourchassant, au cri "dAllah Akbar", des hordes de franais demandent grce. Les ennemis, pour moi, ctaient les autres, ceux que je ne connaissais pas. Ce ne pouvait pas tre Madame Lopez, si douce et si

197

Mahfoudh Ahmed, structure dialogique de la figure dElissa dans Elissa, reine vagabonde de Fawzi

Mellah facult des lettres et sciences humaines, Tunis I. (http://www.limag.refer.org/Textes/Mahfoudh/MahfoudhMellahElissa.htm)


198 199

Fatma Bakha, La Scalera, d Dar El Gharb, 2002, p. 181. Ibid., p. 40.

87

bonne, ni Maryse qui me donnait des caramels, ni mme Santa-Cruz qui criait beaucoup mais faisait de si bons beignets ! 200 Le roman voque aussi les causes qui ont pouss les algriens pour prendre les armes pour rclamer leur indpendance et la tte de ces causes, nous citons les massacres du 8 mai 1945 : On ne peut pas attendre, sans rien faire, que les franais amliorent le sort de notre peuple ! Si on ne demande rien, si on nexige rien, on naura jamais rien ! Nous avons fait la guerre, nous nous sommes battus pour la France, nous avons souffert pour elle et nous avons espr un moment que nous allions enfin tre pris en considration. Le rsultat, tu le connais : ils ont tu des milliers dentre nous Stif, le jour o on dansait ici pour fter la victoire ! () Je vais partir pour que tu ne sois plus une "Fatma", pour que nos paysans cessent dtre considrs comme des btes de somme et pour tout le reste.201 Aprs un long combat, le cessez-le-feu est annonc le 19 Mars 1962, mais les algriens nont pas eu le temps de savourer leur joie que lO.A.S. avait propags la terreur travers ses massacres et ses assassinats enregistrs chaque jour : Javais appris reconnatre sur les murs les trois lettres fatidiques : O.A.S. Elles taient partout mais ne servaient pas grand-chose. On savait bien, nous, que le compte rebours avait dj commenc. Ce ntait plus quune question de temps et nous tions patients. Ils avaient beau sgosiller, taper sur leurs casseroles, puiser les klaxons de leurs voitures sur les trois notes courtes, puis les deux longues : "Algrie franaise" nexistait dj plus.202 Et le jour de lindpendance est arriv et enfants, hommes, femmes, vieillards chantaient, pleuraient, dansaient, criaient sous le soleil, que tous les drapeaux longtemps dissimuls claquaient au vent dt et que les youyous se relayaient encore de maison en maison, tard dans la nuit 203 Un oued, pour la mmoire expose un autre regard sur la guerre de libration, celui de ceux qui entendaient parler des combats et des batailles mais qui se croyaient ailleurs dans les montagnes : Acha dcouvrit cette nuit-l un autre aspect des choses et des vnements. La guerre tait l. Dans son salon aux velours rays. Elle

200 201 202

Idem. Ibid., pp. 203-204. Ibid., p. 270.

88

stait introduite comme une personne mal leve, sans frapper, sans avertir, sans sannoncer et occupait sans pudeur tout lespace, semant le trouble et le dsordre, dcomposant les visages atterrs. On la savait ailleurs, dans les montagnes, sur les chemins escarps, parfois dans les rues des villes et villages, mais dautres rues que lon nimaginait pas, que lon nempruntait pas. On la connaissait surtout par les mots et les regards, les sous-entendus et les dclarations. Et voil que la guerre tait l, dans le salon aux velours rays.204 Dounia retrace de son ct une priode trs importante de lHistoire du pays et situe entre 1829 et 1833. Le roman met en scne, en effet, tous les vnements qui ont prcd et suivi le dbarquement des Franais en juillet 1830. Aprs avoir mis en relief la vie des Algriens avant cette date, lauteur montre tous les changements et les bouleversements qui sont survenus juste aprs : La fte de Sidi Salem neut pas lieu cette anne l. Le soir du dpart la ferme, de violents coups furent frapps la porte. Un malheur est arriv, dit M Lalia, je le sens

() Si Tayeb ! Haleta Mustapha, je viens du palais. Si Tayeb ! Les franais ont dbarqu avant-hier Sidi Ferruch.205 Cette information avait boulevers la vie de tout un peuple et le roman, travers ses personnages, nous expose les causes de cette invasion, profitant justement de la faiblesse de la flotte algrienne ce moment prcis : Sais-tu que le sultan a perdu une grande partie de sa flotte il y a quelques mois ! Et notre Bey, qui reste l, plus proccup par le denouch des Beys que par les dangers qui guettent le pays ! 206 Et le danger qui guettait le pays sest manifest et avait frapp au moment et lendroit o on les attendait le moins : Il y a dj plusieurs mois que les Franais bloquent Alger et depuis quelques semaines leur flotte menaait la ville, mais le mauvais temps les avait empchs daborder. Voil trois jours, ils ont russi dbarquer un endroit o nul ne les attendait, Sidi Ferruch et ils avancent, ils avancent et lheure o je te parle, je ne sais pas o ils sont parvenus. () Le Dey

203 204 205 206

Ibid., p. 272. Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, p. 47. Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, p. 139. Ibid., p. 86.

89

aurait frapp leur consul, qui le mritait bien du reste, un personnage malsain dont tous les ngociants on entendu parler. Il avait maniganc je ne sais quelle escroquerie avec deux juifs aussi vreux que lui et le Dey, qui lui avait fait confiance un temps, sest rendu compte de ses malversations. () Ceci est le prtexte ; notre pays, ma fille, est vaste et riche et il excite toutes les convoitises. Cest l, la vraie raison.207 Le roman met en relief aussi le travail dorganisation pour unir la rvolution algrienne sous la bannire de celui qui mrite dtre le chef, et ils lont trouv dans la personne de lEmir Abdelkader : Dans son burnous carlate, le sabre tincelant, il tait partout la fois, lennemi navait pas le temps de viser quil avait dj disparu et, cest dans les fosss quil encourageait les hommes tenir bon, dans les pans de son burnous il portait les cartouches qui en manquait, il galopait, le front haut, chargeant avec la cavalerie, sabrant droite et gauche lennemi drout, retrouvant vers les fantassins, resserrant les rangs ! Les hommes, confiants et pleins dadmiration, navaient plus peur, nhsitaient plus et malgr toutes ses batteries, tout le feu dchans, lennemi na pu franchir les remparts. Cest l dj notre victoire. Les Franais occupent Oran depuis prs de deux ans, et jamais ils nont pu en franchir les murs. Voler quelques moutons tranant dans la campagne sont les seuls faits darmes quils ont pu se permettre ! 208 A travers les lettres de Arnaud, lauteur nous propose dautres dtails sur larsenal militaire mobilis loccasion : Les hommes de la milice ne bougent pas, ils observent en silence ces Franais qui comptent une une, leurs quarante-deux batteries do nulle tincelle na jailli et ils regrettent de ne stre pas trouv SidiFerruch, Staouli ou Fort lEmpereur. Le 29 juillet 1830 le "Dragon" quittait, seul, Mers-El-Kbir.209 Mais aussi dautres dtails sur les batailles qui ont eu lieu dans cette rgion de lOranais : Demain, 11 juin 1833, deux mille fantassins, quatre cents cavaliers, six pices de canon, des vivres pour plusieurs jours, quitteront Oran et se dirigeront au sud-ouest, vers la Sebkha en passant par Misserghin.210

207 208 209 210

Ibid., p. 150. Ibid., p. 246. Ibid., p. 148. Ibid., p. 282.

90

Dans La femme du cad, Fatma Bakha restitue une priode de lHistoire du pays situe entre 1900 et 1945. A travers la vie de Talia, la romancire voque tous les vnements historiques qui ont marqu cette priode importante dans lHistoire du pays. A cet effet, lvocation de la premire guerre mondiale est suivie de celle de la raction des algriens envers une guerre dont ils ignorent les vrais enjeux : Mais comment lassassinat dun prince inconnu, dans une ville que lon ne pouvait mme pas situer, pouvait-il troubler les gens des douars ? Le 28 juin 1914, Franois-Ferdinand, hritier du trne dAutriche a t assassin Sarajevo, capitale de la Bosnie. LEurope est en guerre, expliquait le cad ses fils. Mais pourquoi cela te rend-il si soucieux ? interrogea Mahi, ragissant comme les gens du douar. A cause de cela ! rpondit le cad en dpliant une affiche aux couleurs du drapeau franais : "Ordre de mobilisation gnraleLe premier jour de mobilisation est le 2 aot 1914Sont viss par le prsent ordre tous les hommesy compris les troupes coloniales" Les troupes coloniales, cest nous ! dit le cad en repliant laffiche avec colre. 211 Mme tat de fait lors du dclenchement de la deuxime guerre mondiale : La guerre fut dclare, la France envahie, et, une fois de plus, les hommes partirent dfendre cette terre qui avait tout promis mais navait rien donn. Une fois de plus, la misre prit ses aises. Les villes ranonnrent les campagnes et les campagnes exsangues envahirent les villes.212 Le roman expose les dissensions qui existaient entre les responsables des diffrentes orientations politiques du pays cette poque. Il voque aussi toutes les souffrances du peuple algrien durant cette priode de guerre, et sachve en rappelant les vnements du 8 mai 1945 et ses consquences sur le cours de lorientation de la rvolution algrienne : Le 8 mai 1945, la France donna sa rponse en deux mots : la mort. Ctait le jour de lArmistice, celui de la victoire, de la paix retrouve. () La nouvelle ntait parvenue que quelques jours plus tard la ferme : des morts, des morts par milliers Guelma et Stif ! Ctait un mardi, un

211

Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, 2003, p. 107.

91

jour de march. Tout le monde tait l. Ils taient partis de la nouvelle mosque. Mme drapeau, mmes slogans. Au centre-ville, un commissaire tenta darracher le drapeau il ntait pas autoris- lhomme rsista, la police tira. Ce fut lmeute. () La France a dfinitivement perdu toutes ses chances ici ! Mme Ferhat Abbas rclame lindpendance, maintenant je ne pense pas quil militera dsormais pour une solution dmocratique et pacifique!213 Izuran retrace de son ct le combat millnaire du peuple algrien pour protger cette terre, tant convoite, des conqutes et des invasions successives. Lauteur voque les origines de la communaut Berbre depuis la nuit des temps et son volution conomique, politique et sociale jusquaux invasions arabes : La berbrit merge au Maghreb il y a environ 11 000 10 000 ans. Les anctres les plus lointains des Berbres sont de pure souche africaine mais ils sont dj mixtes. Les uns, les Mechtodes, sont strictement autochtones du Maghreb, les autres, les Proto-mditerranens Capsiens (). Ces deux groupes vont sinterpntrer anthropologiquement et culturellement tel point que lon peut affirmer que la berbrit en tant quidentit et culture sest forge sur la terre dAfrique du Nord et nulle part ailleurs.214 Le roman voque aussi les efforts de Carthage pour combattre le danger romain, mais aussi son alliance avec Syphax afin dassurer ses cts lapport de ces Numides connus pour leur force et leur courage. Mais les dissensions qui existaient entre Syphax et Massinissa vont faire que les choses vont se passer autrement : Scipion contre Carthage, Syphax contre Massinissa, qui devait tirer profit de la haine que se vouaient les deux autres ?215 Le roman voque aussi les diffrents rois qui se sont succds au trne depuis la chute de Syphax, vaincu par Massinissa, citons par exemple Juba : Juba ne vivait que par Rome ! Ctait un bon roi, il fallait le reconnatre, un btisseur guid plus par la recherche du Beau que par celle du bien-tre de son peuple mais le peuple en profitait dune certaine faon. () Aghdim ne pouvait se dpartir dune certaine rancune lendroit de son roi et de son pouse, Cloptre Sln, la fille de la

212 213 214

Ibid., p. 229. Ibid., p. 240. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, p. 05.

92

grande Cloptre. Elle ne faisait aucun effort pour, au moins, connatre le peuple sur lequel elle rgnait. Elle avait prnomm son fils Ptolme ! Aghdim en tait encore choqu. Ne suffisait-il pas que les Numides se voient imposer une lite romaine ! Un prnom venu dEgypte ! Si lun de mes enfants me donne encore un petit-fils, se promit-il, je le prnommerai Jugurtha!216 A cet effet, lHistoire de lAlgrie est le grand intertexte do Fatma Bakha puise pour nourrir sa trame romanesque. Avec chaque roman, lauteur nous assure un voyage certain dans le temps en nous renvoyant, chaque fois, une priode historique donne de lHistoire du pays. 2-Linscription de lhistoire fictive : A travers les cinq romans de Fatma Bakha, nous avons remarqu linsertion de plusieurs rcits enchsss, rcits fictifs qui doublent lhistoire du roman et provoquent des arrts incessants dans le rcit premier. Cette structure denchssement renvoie la structure des Mille et une nuits o nous enregistrons linsertion de plusieurs contes raconts par Schhrazade au sultan dans un premier rcit narr par un narrateur anonyme, ce dernier raconte comment la jeune femme, pour prserver sa vie, va, durant mille et une nuits, conter des histoires au sultan. Cette structure est dcele aussi dans les romans de lauteur. En effet, dans La Scalera un rcit, la premire personne o Mimouna, sur son lit dhpital, prend la parole pour raconter son histoire Nadia, est insr dans un rcit premier. Dans un oued, pour la mmoire plusieurs histoires fictives sont insres. Nous citons dans cette perspective lhistoire du docteur dIndochine qui va raconter son histoire Acha juste avant son dpart : Elle comprit tout coup que le vieux docteur, debout prs de la porte-fentre, avait envie de parler, dexpliquer ce que les cartons empils reprsentaient pour lui et elle se fit attentive comme elle savait le faire. () Je me reposerai lombre des sapins, peut-tre retrouverai-je la recette des fromages ! Je nai plus la force de chercher dautres soleils ! 217 Nous enregistrons aussi linsertion de lhistoire de Moussa le mari de Acha, histoire quelle va modifier le jour o elle la raconte sa petite fille Mounia, son

215 216 217

Ibid., p. 137. Ibid., pp. 178-179. Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, pp. 54-57.

93

but tait de perptuer lhistoire de cet hros qui ne voulait point en tre un : Un instant, Acha fut tente de temprer la fougue de ladolescente, de lui dire la ralit des choses telle quelle lavait vcue mais elle sabstint et trouva les mots pour voquer un Moussa de lgende, un homme valeureux qui avait su prendre de grandes dcisions. Elle inventa de belles phrases quil aurait pu prononcer au moment du dpart, le dcrivit plus grand, plus beau, plus intelligent, sensible et matre de ses motions, juste et honnte et par dessus tout, anim de cette flamme brillante qui avait fait dun artisan-bijoutier un hros dont les livres dhistoire parleraient. () Il faut embellir pour lutter contre loubli218 Dounia est un roman qui annonce ds son incipit un rcit enchss, il sagit de lhistoire de cette vierge raconte par un vieux berger au narrateur du roman : Sad et Arnaud, qui ont rejoint lmir, en ont fait de mme et puis les autres, tous les autres, jusquau berger innocent qui nous a cont lhistoire aujourdhui.219 Dans cette histoire de la vierge sinsrent dautres histoires fictives, par exemple celle de Ammi Menouer qui restitue son enfance : Ammi Menouer ne suivait plus le babillage de Dounia. Il fouillait dans sa mmoire, loin, trs loin. Il faisait chaud et il avait faimSoudain, limage simposa lui : oui, il avait faim, il tait dans la grande cuisine, assis sur un tabouret ; Manuela, la vieille bonne du cur, sortait le pain du four et lui, petit jeune homme affam, ne cessait de la complimenter pour obtenir une grosse tranche de ce pain croustillant.Manuel avait t convaincu, et, cest avec beaucoup dmotion quil pronona, un vendredi, aprs la grande prire, la chahada. Limam avait ajout, en lembrassant : "tu tappelais Manuel, dsormais, tu seras Menouer".220 Les personnages des conteurs sont trs convoqus dans les romans de Fatma Bakha, limage du meddah dans la fte de Sidi Salem : Le meddah aprs le caf reforme son cercle. Il reprend lhistoire interrompue. En vers ou en prose, il raconte lpope des anciens o lauditeur attentif retrouve trangement les vnements du

218 219 220

Ibid., p. 92. Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, p. 299. Ibid., pp. 50-53.

94

temps prsent. Sans changer ni de rythme ni de ton, il invite lassistance tre gnreuse avant de livrer le dnouement.221 De mme pour les histoires que racontait M Lalia Youcef, et qui font rappeler Dounia toutes le histoires que M Lalia lui racontait durant les longues journes de lhiver : Lorsque les marchand de fruits, les corbeilles de grenades ctoient les corbeilles doranges, racontait M Lalia Youcef, les gens choisissaient bien sr, les grenades, rouges et brillantes, dont les grains doux et juteux ravissent leurs palais, et ddaignent les oranges encore ples dont le jus acide les faits frissonner. Les oranges sont alors jalouses () Dounia coutait en souriant M Lalia raconter lhiver. Elle connaissait dj toutes les lgendes que sa nourrice ne manquerait pas de conter pour meubler les jours sans soleils. 222 Toujours concernant cette figure du conteur trs repre dans les romans de lauteur, nous citons lexemple de la mre de Talia dans La femme du cad : Talia savait que cette eau si prcieuse venait de loued dtourn, celui qui alimentait avant le hameau de sa famille. Sa mre le lui avait racont. Ctait si bon quand maman racontait ! Lhiver, elle se glissait entre ses filles, Ada dun cot, Talia de lautre () En t cest sous le vieux figuier que maman dployait ses talents de conteuse, les histoires taient plus gaie, plus lgres, sans prtention dtre retenues. Elle en changeait le sens, ajoutait des dtails, crait des rebondissements la demande 223 Une figure de conteur est dcele aussi dans Izuran et qui va raconter lhistoire de la belle carthaginoise Sophonisbe : La veille se prparait, musiciens, chanteurs, magiciens, potes dployait leurs talents mais tous abandonnaient leurs arts lorsque le conteur sinstallait "Venez, disait-il, approchez-vous tous, prenez vos aises et ouvrez vos oreilles ! Je vais dabord vous donner des nouvelles de notre aguellid Massinissa, laguellid des aguellids, laguellid amokrane. () Mais ce soir, je vais vous raconter lhistoire de Sophonisbe la Belle, lhistoire vraie, lauthentique ! Je la tiens de son esclave qui est reste inconsolable 224

221 222 223 224

Ibid., p. 66. Ibid., pp. 125-126. Ibid., pp. 14-15. Fatma Bakha, Izuran, d. Dar El Gharb, 2006, pp. 161-172.

95

Dautres histoires fictives sont insres dans ce roman o lon reprend la narration de rcits suspendus auparavant. Citons dans cette perspective lhistoire dAkala raconte par Ayye aux membres de sa tribu et qui sinsre pour expliquer le message envoy par les anctres Ayye dans le rve : Vous souvenez-vous dAkala ? Interrogea Ayye. Vous, les anciens, je nen doute pas. Mais peut-tre faut-il que je raconte son histoire aux plus jeunes. Akala tait mon frre. Nous navions pas la mme mre. Akala tait n dans le jeune ge de notre pre alors que je suis arriv dans ses vieux jours. Ctait il y a longtemps 225 De mme pour linsertion de lhistoire de Thilleli : Amay disait que les mots taient insuffisants voquer sa grand mre et cest toujours les yeux un peu embus quil se souvenait delle. Tu comprends, expliquait-il Aghdim, cette petite femme ronde, aux yeux noirs et aux cheveux toujours en dsordre, a su, en quelques annes, devenir le vritable chef de notre tribu ! 226 Une autre histoire fictive est insre, il sagit de celle de Tirman raconte par Tamemat aux membres de sa famille : Ce soir, jai dcid de vous raconter lhistoire de Tirman le Rouge, Tirman le Borgne. Ctait il y a longtemps, trs longtemps. Tirman tait le grand-pre du grand-pre et peut-tre mme y a-t-il eu parmi eux dautres grands-pres que jai oubli !dit-elle avec un sourire malicieux. Tirman ntait pas comme les autres hommes 227 Izuran, par sa thmatique et sa structure renvoie un autre intertexte littraire, il sagit de Cent ans de solitude de Gabriel Garcia Marquez qui retrace lhistoire de la famille Buendia qui, tout au long de six gnrations, ont fond le village de Macondo. En effet, les deux romans relatent lexode dun groupe de famille pour dautres lieux et la fondation de villages sur de nouvelles terres, et voquent loccasion leur volution conomique, politique et sociale. Nous dcelons un lien entre les crits de Fatma Bakha et ceux de Nabile Fars, plus prcisment entre Un oued, pour la mmoire et les deux romans de Fars savoir Mmoire de labsent et Miroir de Cordoue. Dans Mmoire de labsent, le

225 226 227

Ibid., pp. 80-85. Ibid., pp. 181-182. Ibid., pp. 199-200.

96

narrateur, Abdenouar, en compagnie de sa mre, quitte lAlgrie pour sinstaller en France. Le narrateur raconte certes les quelques heures qui ont prcd son dpart mais remonte ses origines en voquant la victoire des Arabes sur les Berbres guids par la Kahna. Cest grce elle que la mmoire berbre se dit tout au long de luvre. Dpouill de toutes notions identitaires, Abdenouar fuit un prsent pour conter un pass, pour relater une origine, afin que nul noublie. Le pre dAbdenouar, lui aussi protecteur de souvenance, effectue une recherche gnalogique, il veut retrouver une mmoire, la protger contre loubli. Dans cette uvre, lHistoire ne se lit pas travers des vnements (cest le cas uniquement pour la grve de 1956) mais travers la vie prive des personnages. Dans la 2 me partie de luvre, nous assistons la disparition du narrateur ; laissant place un Rcitant, narrant son rcit sur lorigine. Cest en se dessinant, devant un fleuve que Abdenouar va extrioriser son trouble, il doit aller au-del du fleuve afin de se retrouver, il doit passer dune rive lautre. Dans lun des dessins dAbdenouar, le fleuve est reprsent tel un livre ouvert, lHistoire y est crite ? Lorigine ? La mmoire ? Abdenouar finira par aller au-del de ce fleuve, au-del de cette barrire dont les eaux symbolisent le mouvement. Le fleuve nest donc quun passage dun tat un autre, un corridor contre lerrance, contre loubli, pour la mmoire. Le fleuve et ses eaux troubles ne sont autres que le dpassement dun trouble. Dans les deux romans des deux auteurs nous remarquons que le fleuve ou loued sont les garants de lHistoire et de la mmoire. Le personnage de Abdenouar va, travers des dessins ou la rivire est symbolique, vouloir traverser cette rivire pour se retrouver, retrouver son identit ou retrouver sa mmoire , cest donc un oued pour la mmoire . Dans Miroir de Cordoue, Nourredine, lami denfance du narrateur, demanda ce dernier dcrire le scnario dun film que lAlgrie projetait de raliser en Espagne, un film sur notre histoire et lAndalousie. Le narrateur, quelques annes aprs, revisita Cordoue et se remmora ses fameux scnarios ainsi que toute une enfance douloureuse dans un petit village algrien. Cordoue, 1993, la redcouverte de la ville espagnole : Contrairement ce que lon croit, dit une chanson andalouse, Cordoue ressemble un lac, qui, tel un miroir clat, aveugle le voyageur. Et cest ainsi quil

97

voit, son tour, Cordoue, ou, plutt, quil se perd, en elle, en de multiples phrases, qui le nomment, chaque fois, diffremment : en une fragmentation, se dit-il 228 Cordoue est ainsi assimile un lac. Tout au long de luvre, nous assistons un perptuel voyage entre le pass et le prsent, entre Cordoue, Paris et le village natal. En vantant la beaut de Cordoue, lauteur voque un fleuve : Fol apprentissage de la beaut de Cordoue : le fleuve, long, magnifique, dont le droulement bourbeux dsigne les rivages de misres, et, de dlaissements. 229 A cet effet, remarquons que les deux romans reviennent aux origines andalouses du pays ; lanctre de Acha, le fondateur de la ville dOran, nest-il pas un andalou : Notre anctre naquit donc, il y a plus de mille ans de lautre ct de la mer, dans une ville qui lpoque tait considre comme la plus grande, la plus riche, la plus brillante de toutes les villes du continent : Cordoue. 230 Nous tenons aussi signaler que Fatma Bakha voque explicitement dautres intertextes littraires travers ses diffrents romans. Dans Dounia, lauteur voque le roman de Miguel de Cervants savoir Don Quichotte qui sera lu par Ammi Menouer Dounia : -De quoi parle ton livre Ammi Menouer ? -Dune belle histoire que je vais te conter. Elle a t crite par un grand crivain espagnol. Il y a bien longtemps ! Au temps o les Espagnols occupaient Oran. On dit mme que cet crivain, Miguel de Cervants, a visit notre ville. Il sclaircit la voix et commena sa lecture. Dounia coutait attentivement sans rien comprendre, uniquement pour le plaisir dentendre une langue trangre et elle sentait bien que le plaisir de Ammi Menouer tait encore grand que le sien. () El Padre mobligeait tous les soirs lui lire une ou deux pages de Don Quichotte De La Mancha, dit-il voix basse.

228 229 230

Nabile Fars, Le Miroir de Cordoue, LHarmattan, 1994, p.11. Ibid., p.96. Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, p. 17.

98

-Ammi Menouer, El Padre avait raison ! Cest trs beau, mais il faudrait peuttre que tu mapprennes lespagnol ! 231 Un autre texte littraire est cit aussi par Dounia, il sagit dune fable crite par Ibn El Mokafaa : Connaissez-vous la fable du lion et des moustiques ? Cest une vieille histoire quun auteur musulman, un persan, je crois, il y a bien longtemps, se plaisait raconter : un lion, fort et fier, se promenait, sr de sa puissance et de son invincibilit. Il se moquait, en passant dun groupe de moustiques si frles et si menus, quun seul battement de queue suffisant effrayer. Alors, les moustiques, vexs, se concertrent pour laver laffront et ils firent tant et bien, que le lion, devenu presque fou, senfuit en hurlant, rejoindre sa tanire.232 De mme dans La femme du cad o Fatma Bakha cite plusieurs crivains et textes littraires limage de Victor Hugo et Lamartine la page 68 : Lorsque dans les verres, le th eut cd la place dautres boissons plus inspiratrices, le pre du cad traduit Victor Hugo et Lamartine. Jusqu laube, ce fut une soire magique. La ralit des lendemains ne ltait pas du tout.233 Ou encore, quand elle a cit le texte dAlain Fournier : Elle lui avait rapport de France, sur les conseils de Germain, un livre :"Le grand Meaulnes, dAlain Fournier. Il le passionna. Bachir prit got la lecture. Il dvorait tous les livres que Talia pouvait lui procurer.234 Linsertion de lhistoire fictive dans les romans de Fatma Bakha inscrit la production romanesque de lauteur au sein de la production littraire universelle en la mettant en relation avec dautres textes littraires qui lenrichissent loccasion et insufflent aux textes dautres saveurs, limage des contes des mille et une nuits grce cette structure denchssement qui les caractrise mais aussi et dans Izuran o on a dcel son rapport avec le roman de Gabriel Garcia Marquez Cent ans de solitude.

231 232 233 234

Fatma Bakha, Dounia, LHarmattan, 1995, pp. 82-83. Ibid., p. 292. Fatma Bakha, La femme du cad, d. Dar El Gharb, 2003, p. 68. Ibid., p. 198.

99

2-Linscription de lhistoire mythique : Linsertion de lhistoire mythique dans les romans de lauteur se fait travers la restitution et lvocation de deux mythes qui sinsrent dans deux de ses romans savoir Un oued, pour la mmoire et Izuran. Nous tenons prciser que selon Claude Millet La lgende sera le nom donn au double mouvement dhistoricisation des mythes et de mythification de lHistoire.235 On mythifie lHistoire par le mensonge et la dformation afin de lutter contre loubli, et on peut historiciser le mythe en lui instituant ce caractre de vrit absolue propre lHistoire. Dans cette perspective, Claude Millet ajoute : la lgende est un miroir dformant, qui ne renvoie quun reflet trouble de lHistoire. Elle est, dit Chateaubriand, le "mirage de lHistoire". "Mirage", la lgende est une image vague et confuse de lHistoire, un "souvenir" rong par loubli et dress contre lui. En elle se dit la force de la mmoire orale, et sa fragilit, parce que la tradition orale est un jeu de variations autour du rcit collectif, qui fait de la lgende une mmoire fluctuante et par nature infidle. Sa force, parce que la tradition orale est une chane ininterrompue, qui prend le relais de lHistoire lorsque le souvenir historique fait dfaut. LHistoire peut sclipser ; la lgende est toujours l pour combler ses lacunes, tre la garante du continuum historique, par-del les catastrophes, les ruptures 236 Ainsi, et dans cette perspective, nous citons dans Un oued, pour la mmoire linsertion de lhistoire de Djaffar landalou, fondateur de la ville dOran, transmise dune gnration une autre, une histoire mythifie travers tous les changements qui sont apporte lHistoire de la part de tous ceux qui lont raconte, mais limportant cest de la garder dans les mmoires et la prserver contre loubli : Mille ans, un peu plus ou un peu moins, mille ans que notre anctre a pos pour la premire fois le pied sur ces rivages, mille ans que de gnration en gnration nous racontons son histoire, et mme si notre aeul aujourdhui ne sy reconnatrait plus, et bien cela ne fait rien, limportant est de garder dans nos

235

Claude Millet, Le lgendaire au XIXme sicle, Posie, mythe et vrit, Paris, PUF, coll. Perspectives littraires, 1997, p. 118. Ibid., p. 119.

236

100

mmoires son souvenir, et si ses aventures ont t transformes, embellies, enrichies par tous les grands-pres, toutes les grands-mres qui les ont racontes leurs petits-enfants, cest parce que tous lont aim, chacun sa manire. () et si lhistoire de ces Andalous ne sest pas passe exactement comme je te la conte et quon me la conte, quelle importance ! Cest ainsi que les gens sen souviennent.237 Dans Izuran, le retour aux rcits dorigine attribue au texte une dimension mythique. Cest un rcit racontant la fresque des berbres, fresque transmise oralement dune gnration une autre, et le vide laiss par la perptuation de cette tradition orale en dressant un barrage contre loubli. A cet effet, et travers ces deux textes nous remarquons que linscription de lhistoire mythique se fait travers le puisage dans un intertexte incertain , il sagit de la tradition orale du peuple algrien, qui comble les lacunes et les oublis de lHistoire et assure la perptuit aux rcits des anctres. Ainsi, nous concluons que les textes de Fatma Bakha sont mis en relation avec dautres intertextes et participent lengendrement du patrimoine universel. Dans les textes de notre auteur cette participation du patrimoine universel se manifeste travers linscription et linsertion de trois niveaux dhistoire : lHistoire relle, lhistoire fictive et lhistoire mythique.

237

Fatma Bakha, Un oued, pour la mmoire, Dar El Gharb, 2002, pp. 17-19.

101

CONCLUSION

102

Ltude de lintratextualit dans les uvres de Fatma Bakha nous a conduits dans un premier lieu baliser le chemin thorique portant sur les deux notions dintertextualit et dintratextualit. Ce cadrage thorique a port sur la naissance des deux notions et a apport des prcisions terminologiques appuyes par les travaux des thoriciens, savoir Bakhtine, Kristeva, Genette et Dllenbach pour ne citer que ceux-ci. Ensuite, un coup dil sur les travaux qui se sont intresss linsertion de ces deux notions au sein de la littrature algrienne de langue franaise sest impos afin de pouvoir inscrire et situer notre travail parmi tous ces travaux, et mettre en relief loccasion son appoint. Le travail danalyse a permis de dgager trois types de relations intertextuelles qui parsment les cinq textes de Fatma Bakha. Ainsi, nous avons dcel dans un premier temps linsertion de lintertextualit restreinte qui rsume les relations intertextuelles entre les textes de Fatma Bakha et que nous avons rpertori sur deux plans : sur le plan du signifiant et celui du signifi. A cet effet, notre deuxime chapitre, intitul le signifiant intratextuel, traite les diffrents lments supports et priphriques au texte, qui participent lengendrement du sens dans les textes et manifestent loccasion des caractres rptitifs ou des traits communs qui gnrent des effets de reconnaissance. A ce niveau, nous avons dtect des lments constants sur le plan paratextuel et plus prcisment au niveau des titres et des notes. Sur un autre niveau, celui des structures du rcit, nous avons relev des lments constants o les cinq romans prsentent certains traits communs. A cet effet, nous enregistrons linsertion dun certain nombre danachronies temporelles limage des analepses et des prolepses travers tous les textes de lauteur, cette insertion sajoute certains cas dellipses et de sommaires dcels dans ses textes. La figure du narrateur a t tudie dans cette partie parce quelle prsente aussi des traits communs dans le sens o on dcle que linstance narrative est prise en charge non seulement par un seul narrateur mais par plusieurs limage des personnages. Cette caractristique est commune aussi aux cinq textes de lauteur. Sur un dernier plan typographique nous avons dcel la prsence de quelques caractristiques communes qui participent la gnration dun effet de reconnaissance de lcriture propre Fatma Bakha. Le troisime chapitre qui participe toujours au reprage de la manifestation de lintertextualit restreinte, cest--dire des rapports intertextuels entre les diffrents 103

textes de notre auteur, est intitul le signifi intratextuel. Nous avons regroup dans ce chapitre les lments rptitifs qui relvent des structures de lhistoire, cest--dire de son contenu. A cet effet, plusieurs niveaux de manifestations de ce signifi intratextuel sont dcels. Dabord au niveau de la thmatique o nous regroupons les diffrents thmes qui hantent notre auteur et qui sont trait dans presque tous ses romans. Nous avons relev, sur un autre niveau linsertion de certains lments constants, il sagit de deux mythes dorigine reprs dans deux de ses romans savoir Un oued, pour la mmoire et Izuran. Les figures des personnages mis en scne dans les cinq romans prsentent aussi des caractristiques communes et o nous avons pu les catgoriser, selon le classement propos par Philippe Hamon, en personnages rfrentiels, embrayeurs et personnages anaphores. Ce classement a montr que Fatma Bakha prsente toujours un mme type de personnage. Nous avons repr aussi, ce niveau du signifi, le fait que Fatma Bakha utilise toujours un mme procd afin dvoquer la mort de ses personnages, il sagit de leuphmisme de la mort, une figure de style qui porte sur le sens et qui provoque un effet dattnuation du choc provoqu par la mort. Le dernier point que nous avons trait dans ce chapitre porte sur le signifi historique, cest au niveau de ce dernier nous avons dcel le fait que Fatma Bakha voque toujours un signifi historique commun tous ses romans, il sagit de lHistoire de lAlgrie, du moment o elle retrace les priodes les plus mouvementes limage des deux guerres mondiales, des vnements du 8 mai 1945 et de la guerre dAlgrie etc. Le deuxime type dintratextualit dtect dans les romans de Fatma Bakha est lautotextualit o lintertextualit autarcique, qui rsume les rapports intertextuels quun texte peut avoir avec lui-mme. Ce genre dintratextualit se manifeste travers la figure de la mise en abyme. Selon le type de rcit qui senchsse dans les textes de lauteur, nous avons relev trois types de mises en abyme insr : des mises en abyme prospectives, rtrospectives et rtro-prospectives. La relation entre le rcit enchss avec celui dans lequel il s'insre est celle d'un rcit dit rflexif avec un autre dit rflchi , c'est--dire que le rcit insr a une fonction d'interprtation et d'explication du rcit dans lequel il s'insre. Le dernier type d'intratextualit dcel dans les textes de l'auteur est cette intertextualit gnrale caractre rptitif. Il s'agit des relations qu'entretiennent les textes de Fatma Bakha avec d'autres intertextes, relations intratextuelles parce que

104

dceles dans tous ses textes. A ce niveau, nous avons dgag trois niveaux d'insertion de trois intertextes diffrents : l'insertion de l'Histoire relle, celle de l'histoire fictive et un dernier celui de l'insertion de l'histoire mythique. Ainsi, nous constatons la relation qu'entretiennent l'histoire et l'intratextualit dans les uvres de l'auteur. L'intratextualit a provoqu un effet de ressemblance, d'unit et de continuit, elle a contribu l'insertion de trois niveaux d'histoire qui ont insuffl dans les textes d'autres effets de sens et ont particip l'engendrement du caractre rptitif dcel dans ses textes, et leffet didentit que cela implique. L'intratextualit qui se manifeste travers des rptitions repres dans les textes de la romancire est un phnomne qui participe cette criture dite moderne en vogue durant le vingtime sicle. A cet effet, pouvons nous considrer, travers l'criture de Fatma Bakha, que l'intratextualit et partir de tous ses types de manifestations, relve d'une criture moderne? Et peut-on parler d'un retour la recherche d'une subversion formelle de la part des crivains des annes quatre-vingt dix, qui sont, le plus souvent, proccups par un souci de tmoignage et de description fidle de l'actualit du pays.

105

BIBLIOGRAPHIE

106

1- Les uvres de Fatma Bakha: - BAKHA Fatma, La Scalera, Dar El Gharb, Oran, 2002. - BAKHA Fatma, Un oued pour la mmoire, Dar El Gharb, Oran, 2002. - BAKHA Fatma, Dounia, LHarmattan, Paris, 1995. - BAKHA Fatma, La femme du cad, Dar El Gharb, Oran, 2003. - BAKHA Fatma, Izuran, Dar El Gharb, Oran, 2006. 2- Les ouvrages thoriques : - ACHOUR Christiane, REZZOUG Simone, Convergences critiques, introduction la lecture du littraire, Alger, OPU, 1990, 326p. - BAKHTINE Mikhal, La potique de Dostoevski, Paris, Seuil, coll. Points Essais, 1970. - BARDECHE Marie-Laure, Francis Ponge ou la fabrique de la rptition, Delachaux et Niestl S.A., Lausanne, 1999. - BARDECHE Marie-Laure, Le principe de rptition : Littrature et modernit, L'Harmattan, Paris, 1999. - BARTHES Roland, Le Plaisir du texte, Seuil, coll. Tel Quel, 1973. - COMPAGNON Antoine, La Seconde main, ou le travail de la citation, Paris, Seuil, 1979, 414p. - DLLENBACH Lucien, Le Rcit spculaire : essai sur la mise en abyme, Paris, Seuil, 1977, 247p. - ELIADE Mircea, Aspects du mythe, Paris, Gallimard, 1963. - GENETTE Grard, Figures II, Paris, Seuil, coll. Points, 1969. - GENETTE Grard, Figures III, Seuil, coll. Points, 1972. - GENETTE Grard, Palimpsestes : La Littrature au second degr, Paris, Seuil, 1982, 558p. - GENETTE Grard, Nouveau Discours du rcit, Seuil, coll. Potique, 1983. - GENETTE Grard, Seuils, Paris, Seuil, 1987. - JOUVE Vincent, La potique du roman, Armand Colin, coll. Campus Lettres, 2001.

107

- KRISTEVA Julia, Smitik, recherche pour une smanalyse, Paris, Seuil, 1969. - MILLET Claude, Le lgendaire au XIXme sicle, Posie, mythe et vrit, Paris, PUF, coll. Perspectives littraires, 1997. - PIEGAY-GROS Nathalie, Introduction lintertextualit, Paris, Dunod, 1996. - RICARDOU Jean, Pour une thorie du nouveau roman, Paris, Seuil, 1971. - SAMOYAULT Tiphaine, LIntertextualit, Mmoire de la littrature, Paris, Armand Colin, 2005, 127p. - TODOROV Tzvetan, Mikhal Bakhtine, Le Principe dialogique, Potique/Seuil, 1981. 3- Les thses : - ARNAUD Jacqueline, La Littrature maghrbine de langue franaise, t. II, Le cas de Kateb Yacine, Paris, Publisud, 1986, 1172p. - BONN Charles, Doctorat dtat, Le Roman algrien contemporain de langue franais : Espace de lnonciation et productivit des rcits, Bordeaux 3, Simon Jeune, 1989. - Maria Grazia La Malfa, Topographie idale pour une agression caractrise et Mines de rien : l'indicible errance, Catania (Sicile), Pr. Maria Teresa Puleio, Octobre 2001. - SILINE Vladimir, Doctorat nouveau rgime, Dialogisme dans le roman algrien de langue franaise, Paris 13, Charles Bonn, 1999. 4- Les articles : - BARTHES Roland, Thorie du texte , in Encyclopoedia Universalis, XV, 1973. - DLLENBACH Lucien, Intertexte et autotexte , Potique n :27, Paris, 1976, pp.282-296. - HAMON Philippe, Pour un statut smiologique du personnage , in Potique du rcit, Seuil, coll. Points, 1977.

108

5- Les sites : http://www.limag.com. http://www.fabula.org.

109

ANNEXES

110

1-Mots cls :
Intertextualit, intratextualit, dialogisme, texte, intertextualit gnrale,

intertextualit restreinte, intertextualit autarcique, mise en abyme, histoire relle, histoire fictive et histoire mythique, mythe dorigine.

2-Rsum :
Ltude de lintratextualit dans les uvres de Fatma Bakha, se propose danalyser les diffrentes manifestations de lintratextualit dans les uvres dune romancire qui sest distingue durant les annes quatre-vingt-dix, et permet loccasion lanalyse de leffet apport par cette intratextualit dans les textes o elle sinsre. Alors il sagit de sintresser au reprage des diffrents rapports qui relient ses textes, qui produisent loccasion une impression dunit et de continuit et provoquent des effets de reconnaissance dun certain nombre de constantes dans lcriture de lcrivaine. En effet, llment constant qui semble unir tous les textes de lauteur semble tre ce recours lhistoire, avec ses trois niveaux dinsertion dans les cinq textes de lauteur, savoir, lhistoire relle, fictive et mythique. Ce travail se propose de vrifier si lintratextualit est le moyen par lequel lhistoire, et au niveau des trois plans cits ci-dessus, sinscrit dans les uvres de Fatma Bakha, et si les lments intratextuels dcels ne reprsentent-ils pas les modalits de cette inscription de lhistoire. A cet effet, le travail sest articul sur cinq chapitres. Tout dabord, ltude de lintratextualit avait conduit baliser le chemin thorique portant sur les deux notions dintertextualit et dintratextualit, et tablir un tat de la question qui avait port sur les diffrents traitements consacrs linsertion des deux notions dans la littrature algrienne. Ce qui reprsente le premier chapitre intitul : lintertextualit et lintratextualit : de lhtrognit lhomognit. Le travail danalyse a permis de dgager les types des relations intratextuelles qui parsment les cinq textes de lauteur. Un premier type est repr puisque il sagit de lintertextualit restreinte rpertori sur deux plans : sur le plan du signifiant et celui du signifi. Donc, le deuxime chapitre intitul le signifiant intratextuel traite les traits communs enregistrs au niveau des lments supports et priphriques au texte. Quant au troisime chapitre, intitul le signifi intratextuel, il sintresse aux lments rptitifs qui relvent des structures de lhistoire, cest--dire du contenu. Le quatrime chapitre est consacr au deuxime type dintratextualit dtect dans 111

les romans de Fatma Bakha qui est lintertextualit autarcique qui rsume les rapports intertextuels entre un texte avec lui-mme. Ce type de rapports se manifeste travers la figure de la mise en abyme, qui sinsre son tour selon trois catgories : les mises en abyme prospectives, rtrospective et rtro-prospective. Quant au cinquime chapitre, il est consacr au traitement du dernier type dintratextualit dcel dans les textes de lauteur qui se rsume dans cette intertextualit gnrale caractre rptitif, puisque il sagit des relations quentretiennent les cinq textes de lauteur avec dautres intertextes. Relations intratextuelles parce que dceles dans tous ses textes. Ainsi, trois niveaux dinsertion de trois intertextes diffrents sont dcels : linsertion de lhistoire relle, de lhistoire fictive et celle de lhistoire mythique. La conclusion rsume le constat que lintratextualit avait provoqu des effets de ressemblance, dunit et de continuit, et avait contribu linsertion de trois niveaux dhistoire qui ont insuffl dans les textes dautres effets de sens et ont particip lengendrement du caractre rptitif dcel dans les textes de Fatma Bakha.

3-Summary:
The study of the intratextuality in works of Fatma Bakha, proposes to analyze the various manifestations of the intratextuality in works of a novelist who was distinguished during the Nineties, and allows the occasion the analysis of the effect brought by this intratextuality in the texts where it fits. Then they are to be interested in the location the various reports/ratios which connect its texts, which produce on the occasion an impression of unit and continuity and cause effects of recognition of a certain number of constants in the writing of the author. Indeed, the constant element which seems to link all the texts of the author seems to be this recourse to the history, with its three levels of insertion in the five texts of the author, namely, the real, fictitious and mythical history. This work proposes to check if the intratextuality is the means by which history, and on the level of the three plans quoted above, fits in works of Fatma Bakha, and if the detected elements intratextuals do not represent the methods of this inscription of the history. For this purpose, work was articulated on five chapters. First of all, the study of the intratextuality had resulted marking out the bearing theoretical way on the two concepts of intertextuality and intratextuality, and in establishing a progress achieved which had related to the various treatments devoted to the insertion of the two

112

concepts in the Algerian literature. What represents the first chapter entitled: intertextuality and intratextuality: heterogeneity with the homogeneity. The work of analysis made it possible to release the types of the intratextuelles relations which strew the five texts with the author. A first type is located since it is about the restricted intertextuality indexed on two plans: on the plan of meaning and that of meant. Therefore, the second chapter entitled meaning it intratextuel treats the features common recorded to the level of the elements supports and peripherals with the text. As for the third chapter, meant heading the intratextuel, it is interested in the repetitive elements which concern the structures of the history, i.e. contents. The fourth chapter is devoted to the second type of intratextuality detected in the novels of Fatma Bakha which is the autarkical intertextuality which summarizes the intertextuels relationship between texts with itself. This type of reports/ratios appears through the figure of the setting in abysm, which fits in its turn according to three categories: prospective settings in abysm, retrospective and retro-futurology. As for the fifth chapter, it is devoted to the treatment of the last type of intratextuality detected in the texts of the author who summarizes himself in this general intertextuality in repetitive matter, since they are the relations which the five texts maintain the author with others intertexts. Intratextuelles relations because detected in all its texts. Thus, three different levels of insertion of three intertexts are detected: the insertion of the real history, the fictitious history and that of the mythical history. The conclusion summarizes the report which the intratextuality had caused of the effects of resemblance, unit and continuity, and had contributed to the insertion of three levels of history which insufflate in the texts of other effects of direction and took part in the production of the repetitive character detected in the texts of Fatma Bakha.

113

Table des matires


INTRODUCTION ....................................................................................................... 6 PREMIER CHAPITRE : .......................................................................................... 14 L'intertextualit et l'intratextualit : ........................................................................ 14 De l'htrognit l'homognit .......................................................................... 14 1- l'intertextualit et l'intratextualit : .......................................................... 15 1-1- Autour de la notion du texte :.............................................................. 15 1-2- Du dialogisme l'intertextualit : ........................................................ 16 1-3- Grard Genette et le concept de transtextualit :................................. 19 1-4- L'intratextualit ou l'intertextualit restreinte : .................................. 20 2- L'intertextualit et l'intratextualit dans la littrature algrienne de langue franaise : ................................................................................................. 22 3- Linsertion de lintratextualit dans les uvres de Fatma Bakha :..... 27 DEUXIEME CHAPITRE : ....................................................................................... 30 Le signifiant intratextuel........................................................................................... 30 1- De quelques lments paratextuels :.......................................................... 32 1-1- Les titres : .............................................................................................. 32 1-2- Les notes :.............................................................................................. 36 2- De quelques structures du rcit : ............................................................... 37 2-1- Les anachronies temporelles : .............................................................. 38 2-1-1- Les analepses : .............................................................................. 39 2-1-3- Les ellipses et les sommaires : ..................................................... 43 2-2- Les narrateurs : ..................................................................................... 44 3- De quelques lments typographiques : .................................................... 47 TROISIEME CHAPITRE : ...................................................................................... 49 Le signifi intratextuel. ............................................................................................. 49 1La thmatique : .................................................................................... 50 2les mythes dorigine : ........................................................................... 55

3- Les personnages : ........................................................................................ 58 3-1- les personnages-rfrentiels : ............................................................... 58

114

3-2- Les personnages-embrayeurs : ............................................................ 59 3-3- Les personnages-anaphores : ............................................................... 60 4-Leuphmisation de la mort : ...................................................................... 62 5-Le signifi historique : ................................................................................. 64 QUATRIEME CHAPITRE : .................................................................................... 68 Lintertextualit autarcique ...................................................................................... 68 1-Les mises en abyme prospectives :.............................................................. 70 2- Les mises en abyme rtrospectives : .......................................................... 74 3-Les mises en abyme rtro-prospectives :.................................................... 82 CINQUIEME CHAPITRE : ..................................................................................... 85 Lintertextualit intratextuelle .................................................................................. 85 1-Linscription de lhistoire relle : ............................................................... 87 2-Linscription de lhistoire fictive : .............................................................. 94 3-Linscription de lhistoire mythique : ...................................................... 101 CONCLUSION ........................................................................................................ 103 BIBLIOGRAPHIE .................................................................................................. 107 ANNEXES...............................................................................................................110 1- Mots cls...111 2- Rsum.111 3- Summary..112

115

Vous aimerez peut-être aussi