Vous êtes sur la page 1sur 188

de Inters Ambiental

en las regiones de
haute valeur environnementale
dans les rgions de
MLAGA Y
TANGER-TETUN
MALAGA et
TANGER-TTOUAN
Itinerarios
Fluviales
Itinraires
au fl de leau
G U A G U I D E
EDICIN Y COORDINACIN / DITION ET COORDINATION:
DIPUTACIN DE MLAGA
SERVICIO DE INGENIERA, SANIDAD Y CALIDAD AMBIENTAL
C/ Pacfco, 54 - Edifcio A - Mdulo D - 2 planta
29004 MLAGA
PRODUCCIN EDITORIAL / PRODUCTION DITORIALE:
EDITORIAL LA SERRANA, SL
C/ Tomilla, 55
29400 Ronda (Mlaga)
www.laserrania.org
REDACCIN / RDACTION:
Rafael Flores Domnguez
TRADUCCIN / TRADUCTION:
Franois Lassurgure, Anthony Rousseau
FOTOGRAFAS / PHOTOGRAPHIES:
Rafael Flores, excepto aqullas que se detallan a continuacin:
Alfonso Roldn: 161 sup e inf
Carlos Tapia: 20 sup
Hassan Azbida: 159
Juan Oate: 145 inf
Juan Luis Muoz: 24 sup, 28 inf, 29, 35, 36, 42, 43 inf, 46, 56 inf, 60, 61, 66, 68 sup,
69 sup, 70, 71, 74 inf, 81, 88 inf, 92, 93 inf, 94, 100, 101, 105, 117, 122 sup e inf, 123,
125 sup e inf, 129, 133 sup, 134, 135, 136, 145 sup, 146, 147, 150, 151, 155, 158, 170,
173 inf, 177, 180, 182 y 183
Primera edicin / Premire dition: noviembre / novembre, 2013
DEPSITO LEGAL / DPT LGAL: MA 0000-2013
EDICIN NO VENAL
Impreso en Andaluca por / Imprim en Andalousie par:
Imagraf Impresores
Ce guide est lun des produits fnaux du Projet europen IDARA, lanc par la D-
putation de Malaga dans le cadre du Programme de Coopration Transfrontalire
Espagne-Frontires Extrieures (POCTEFEX), fnanc hauteur de 75% par le FEDER.
Esta gua es uno de los productos fnales del Proyecto europeo IDARA, promovido
por la Diputacin de Mlaga dentro del Programa de Cooperacin Transfronteriza
Espaa-Fronteras Exteriores (POCTEFEX), fnanciado en un 75% por el FEDER.
Presentacin / Prsentation ....................................................................................... 8
Rutas en la provincia de Mlaga / Circuits dans la province de Malaga ................. 10
Rutas en Tnger-Tetun / Circuits Tanger-Ttouan ............................................ 12
El territorio, valores naturales y culturales
Le territoire, valeurs naturelles et culturelles ..................................................... 14
Recomendaciones generales
Recommandations gnrales ................................................................................. 16
RUTA 1:
Arroyo de Pasadallana y canuto del Moro
Arroyo de Pasadallana et canuto del Moro ........................................................... 18
RUTA 2:
Baos de la Hedionda Ro Manilva Casares
Baos de la Hedionda Rivire Manilva Casares ........................................... 26
RUTA 3:
Estacin de Benaojn Estacin de Jimera de Lbar
Estacin de Benaojn Estacin de Jimera de Lbar ........................................ 38
RUTA 4:
Caada del Real Tesoro El Colmenar
Caada del Real Tesoro El Colmenar ................................................................. 48
RUTA 5:
Garganta del arroyo de la Ventilla
Gorges de larroyo de la Ventilla ............................................................................. 62
RUTA 6:
Istn Charco del Canaln
Istn Charco du Canaln ...................................................................................... 72
RUTA 7:
Arroyo del Estercal Arroyo del Quejigo
Arroyo del Estercal Arroyo del Quejigo .............................................................. 86
NDICE
SOMMAIRE
RUTA 8:
Sendero Gaitanejo
Sentier Gaitanejo ........................................................................................................ 96
RUTA 9:
Archidona Hoz del arroyo Marn
Archidona Hoz del arroyo Marn ........................................................................ 110
RUTA 10:
Desembocadura del ro Guadalhorce
Embouchure du Guadalhorce ............................................................................... 120
RUTA 11:
Frigiliana Cahorro de Pichirri
Frigiliana Cahorro de Pichirri ............................................................................ 128
RUTA 12:
Desembocadura del ro Vlez
Embouchure du Vlez ............................................................................................. 140
RUTA 13:
Lixus Estuario ro Loukkos
Lixus Estuaire du Loukkos .................................................................................. 148
RUTA 14:
Paraje de Tahaddart
Le Tahaddart ............................................................................................................. 156
RUTA 15:
Valle de El Kanar
Valle du Kanar ........................................................................................................ 164
RUTA 16:
Akchour Can de El Kelaa Can del Farda (opcional)
Akchour Canyon du El Kelaa Canyon du Farda (optionnel) ........................ 174
PRESENTACIN
8
L
a Diputacin Provincial de Mlaga,
a travs de la segunda convocatoria
de proyectos del Programa Operativo
de Cooperacin Transfronteriza
Espaa-Fronteras Exteriores (POCTEFEX),
cofinanciado en un 75% con fondos
FEDER, puso en marcha el proyecto
europeo IDARA. ste contempla entre sus
principales objetivos el Desarrollo Sostenible
Transfronterizo de las cuencas uviales de
la Provincia de Mlaga y la Regin Tnger-
Tetan. Con el n de cumplir con su objetivo,
se ha desarrollado un manual metodolgico
para actuaciones de restauracin y uso
pblico de cuencas uviales y llevado a cabo
una serie de actuaciones demostrativas de
restauracin ambiental en tramos de cuencas
uviales a un lado y otro del Estrecho.
Consecuencia de las distintas acciones,
la Diputacin Provincial ha elaborado esta
publicacin bilinge sobre itinerarios
uviales que, sin duda, recoge el sentir del
proyecto IDARA a travs de los distintos
senderos uviales, mostrando con exactitud
y en un tono divulgativo la riqueza ecolgica
y el valioso patrimonio natural, tanto de la
provincia de Mlaga como de la Regin de
Tnger-Tetun.
Desde la Delegacin de Medio Ambiente
y Sostenibilidad, cuyos principales cometidos
son la proteccin del entorno natural, la
concienciacin ciudadana y la mejora de
la calidad ambiental del territorio en la
provincia de Mlaga, consideramos que
la realizacin de itinerarios interpretativos
resulta un provechoso instrumento de
educacin ambiental para comunicar al
visitante los valores naturales y culturales
de los espacios fluviales y transmitir la
importancia de su conservacin.
L
a Dputation provinciale de Malaga,
dans le cadre de la deuxime convocation
de projets du Programme oprationnel
de coopration transfrontalire
Espagne-frontires extrieures (POCTEFEX),
conanc hauteur de 75 % avec des fonds
FEDER, a lanc le projet europen IDARA.
Il compte parmi ses principaux objectifs le
Dveloppement durable transfrontalier des
bassins uviaux de la province de Malaga et
de la rgion Tanger-Ttouan. An de remplir
son objectif, un manuel mthodologique a t
conu, destin aux actions de restauration
et dusage public des bassins uviaux, et
une srie dinterventions dmonstratives de
restauration environnementale a t mene
dans plusieurs secteurs uviaux situs des
deux cts de la Mditerrane.
Dans l e cadre de ces acti ons, l a
Dputation provinciale a labor cette
publication bilingue consacre diffrents
itinraires ayant pour scnario les rivires
de nos rgions, des sentiers au l de leau
parfaitement en harmonie avec lessence du
projet IDARA, montrant avec exactitude et
un ton didactique la richesse cologique et
le prcieux patrimoine naturel de la province
de Malaga et de la rgion Tanger-Ttouan.
En tant que Dlgation de lenvironnement
et de la durabilit, dont les principales
missions sont la protection du milieu
naturel, la conscientisation citoyenne et
lamlioration de la qualit environnementale
du territoire de la province de Malaga, nous
considrons que la ralisation ditinraires
dinterprtation constitue un excellent
instrument dducation environnementale
afin de faire connatre aux visiteurs les
valeurs naturelles et culturelles des espaces
uviaux et transmettre limportance de leur
conservation.
PRESENTACIN
PRSENTATION
PRESENTATION
9
Estamos convencidos de que la infor-
macin recogida en esta publicacin
estimular el inters de los visitantes por
los valores naturales y culturales de los
espacios uviales, lo que redundar en un
comportamiento ms adecuado durante la
realizacin de los itinerarios y, por tanto, en
un menor impacto ambiental de la actividad
senderista. Por otro lado, la interpretacin
ambiental de estos espacios ayudar a los
visitantes a disfrutar unos recorridos nicos,
favoreciendo que repitan la experiencia y
fomentando as un turismo de naturaleza
que a su vez sea respetuoso con el medio.
La realizacin de estos 16 itinerarios
uviales permitir al visitarse acercarse a
la rica diversidad de elementos naturales y
patrimoniales de nuestras cuencas uviales y
comprender la huella del paso de las distintas
civilizaciones en los paisajes uviales.
En nombre del equipo del proyecto IDARA
de la Diputacin Provincial, desearles que la
lectura de estas pginas sirva de aliciente
para una pronta salida a disfrutar de estos
itinerarios uviales.
Marina Bravo Casero
DIPUTADA PROVINCIAL DEL MEDIO AMBIENTE Y SOSTENIBILIDAD
Nous sommes convaincus que les
informations rassembles dans cet ouvrage
stimuleront lintrt des visiteurs pour les
valeurs naturelles et culturelles des espaces
uviaux, conduisant des comportements
plus appropris lors de la ralisation des
itinraires et, par consquent, un impact
environnemental moindre de lactivit pdestre.
Dautre part, linterprtation environnementale
de ces espaces permettra aux visiteurs de
dcouvrir des itinraires uniques mme
de leur donner lenvie dexplorer davantage
cette facette de la randonne, promouvant
ainsi un tourisme de la nature respectueux
de lenvironnement.
La ralisation de ces 16 itinraires au l
de leau donnera lopportunit aux visiteurs
de mieux connatre la riche diversit des
lments naturels et patrimoniaux de nos
bassins uviaux et dapprcier lempreinte
laisse par les diverses civilisations sur les
paysages uviaux.
Au nom de lquipe du projet IDARA de la
Dputation provinciale, jespre chaudement
que vous serez sduit par la lecture de ces
pages et quil vous tardera de dcouvrir ces
itinraires au l de leau.
Marina Bravo Casero
DPUTE PROVINCIALE DE LENVIRONNEMENT ET DE LA DURABILIT
El ro Guadalevn a su paso por Ronda Le Guadalevn son passage par Ronda
PRESENTACIN
10
RUTAS EN LA PROVINCIA DE MLAGA
10
3
6
8
4
5
2
1
7
10
PRESENTATION
11
ROUTES DANS LA PROVINCE DE MALAGA
11
9
10
11
12
11
PRESENTACIN
12
RUTAS EN TNGER-TETUN
12
13
14
PRESENTATION
13 13
15
16
TOURS TANGER-TTOUAN
EL TERRITORIO, VALORES NATURALES Y CULTURALES
14
L
a presente gua se desarrolla en
el espacio fsico de una de las
encrucijadas histricas y geogrcas
ms importantes a nivel mundial,
en el lugar donde se abrazan el ocano
Atlntico y el Mediterrneo, mar que baa
la tierra donde se han desarrollado algunas
de las ms importantes civilizaciones.
Aqu tambin confluyen dos mundos y
dos continentes, el europeo y el africano.
La regin de Tnger-Tetun, asentada al
norte del continente africano, y la provincia
de Mlaga, ubicada en el extremo sur
europeo, han compartido durante millones
de aos una convulsa historia geolgica
donde la orogenia alpina y la separacin de
ambos continentes modelaron dos paisajes
simtricos con elementos naturales
caractersticos en ambas orillas. La propia
dinmica evolutiva en el sector que nos trae,
el btico-rifeo, acuciada por diferentes
parmetros, entre ellos el climtico,
ha venido a enriquecer sumamente el
registro de especies propias en el mbito
de actuacin, convirtiendo la zona en una
de las ms ricas en biogeodiversidad del
planeta.
Desde las primeras culturas humanas
asentadas en el rea del Estrecho,
especialmente importantes fueron la
fenicia y la romana; hasta nuestros das,
los diferentes avatares histricos han
permitido un constante ujo e intercambio
de personas, usos y conocimientos que
han enriquecido culturalmente nuestros
pueblos; pero sin ningn tipo de dudas, es
al extenso periodo cultural andalus a quien
debemos una impronta, perceptible hoy da,
en distintos campos como la arquitectura,
la gastronoma y la agricultura.
L
e prsent guide sinscrit dans lespace
physique de lun des carrefours
historiques et gographiques les
plus importants au niveau mondial,
l o se rejoignent locan Atlantique et la
Mditerrane, mer autour de laquelle se
sont dveloppes quelques-unes des plus
importantes civilisations. Mais galement
lieu de conuence entre deux mondes et deux
continents, lEurope et lAfrique.
La rgion de Tanger-Ttouan, perche au
nord du continent africain, et la province de
Malaga, situe lextrme sud europen,
ont partag durant des millions dannes
une histoire gologique trpidante, au
cours de laquelle lorognie alpine et la
sparation des deux continents ont model
deux paysages symtriques et des lments
naturels caractristiques sur les deux rives. La
dynamique volutive propre au secteur qui nous
occupe, la rgion btico-rifaine, stimule par
divers paramtres, climatiques entre autres,
a permis un enrichissement considrable du
registre des espces qui sy dveloppent,
convertissant ce territoire en lun des plus riches
de la plante en termes de biogodiversit.
Depuis les premires cultures humaines
tablies dans la zone du dtroit de Gibraltar, les
civilisations phniciennes et romaines ont revtu
une importance particulirement cruciale ; les
diffrentes vicissitudes historiques ont favoris
un ux humain et des changes constants en
matire de coutumes et de connaissances,
qui ont contribu lenrichissement culturel
de nos peuples ; il est cependant indniable
que cest la trs longue priode culturelle de
Al-Andalus qui a le plus durablement marqu de
son empreinte, encore perceptible de nos jours,
lidentit de nos socits, leur architecture,
agriculture, gastronomie...
EL TERRITORIO, VALORES NATURALES Y CULTURALES
LE TERRITOIRE, VALEURS NATURELLES ET CULTURELLES
LE TERRITOIRE, VALEURS NATURELLES ET CULTURELLES
15
En el caso de las rutas que nos ocupan,
lo que ms llamar la atencin a quienes
tengan la oportunidad de recorrer los
16 i ti nerari os fl uvi al es propuestos,
sern los modelos, formas y sistemas
de cul t i vo pr opi os de l a mont aa
mediterrnea, muy similares en las dos
regiones. Tampoco hallaremos notables
diferencias en los humedales y en el
litoral costero, donde habita una fauna
y una flora comn, enriquecida, eso s,
con los notables endemismos de cada
zona, indistintamente sea la fachada
atlntica o la mediterrnea.
Dans le cas des circuits qui nous amnent,
ceux qui auront eu la chance de parcourir les
16 itinraires au l de leau proposs auront
t frapps par les modles, formes et
systmes de culture propres de la montagne
mditerranenne, trs similaires dans les deux
rgions. Vous ne distinguerez pas non plus
de diffrences majeures au niveau des zones
humides et littorales, o se dveloppent une
faune et une ore communes, enrichies, certes,
dendmismes notables propres chaque
zone, quil sagisse de la faade atlantique
ou mditerranenne.
Oued Laou Oued Laou
RECOMENDACIONES GENERALES
16
Cmo funciona la gua
En la cha tcnica de cada itinerario se
informa del tipo de recorrido, que puede ser
lineal (se regresa por el mismo camino) o
circular. El dato de la distancia, en el caso
de las rutas lineales, es la suma de la ida
y vuelta; cuando el trazado es circular,
exponemos la distancia total. La duracin
de la excursin alude al tiempo aproximado
desde que iniciamos la marcha hasta que
regresamos. ste no deja de ser un dato
meramente orientativo, que depender
del nmero de paradas o del estado fsico
del senderista. La dificultad de cada ruta
se computa en base a la distancia total, el
perl altitudinal y los factores del terreno.
Las rutas de nivel bajo son propicias para
hacerlas en familia. Las de grado medio son
aptas para toda persona con un nivel fsico
normal. Las de dicultad alta entraan algunos
esfuerzos o caminar por terreno quebrado,
inundado o resbaladizo. En el apartado
poca recomendada sugerimos, siempre
en funcin de las mejores circunstancias
ecolgicas, paisajsticas y meteorolgicas,
las dos estaciones ms atrayentes para gozar
de la visita.
Antes de pasar a la descripcin porme-
norizada del itinerario fluvial, indicamos
las principales vas de acceso al lugar de
inicio y damos cumplida nota de los datos
ms interesantes desde el punto de vista
medioambiental, del entorno o del espacio
natural que vamos a visitar. Tambin nos
detenemos, aunque someramente, en las
posibilidades tursticas de los pueblos y
ciudades circundantes, haciendo especial
hincapi, en los lugares de inters cultural,
las tradiciones, las estas y la gastronoma.
Antes de iniciar el recorrido,
no olvides
Estudiar y reconocer el recorrido en un mapa,
informarte en los puntos de informacin
Comment utiliser ce guide
La fiche technique de chaque circuit
indique le type ditinraire, ce dernier pouvant
tre linaire (le retour seffectue par le mme
chemin) ou circulaire. Les donnes relatives
la distance correspondent, dans le cas des
circuits linaires, la somme de laller et du
retour, et la distance totale dans celui des
tracs circulaires. La dure de lexcursion se
rfre au temps approximatif depuis le dbut
de la randonne jusqu larrive au point
indiqu. Elle nest fournie qu titre indicatif,
et dpend bien entendu du nombre darrts
et de la condition physique du marcheur. La
dnition de la difcult de chaque circuit se
base sur la distance totale, la dnivele et
les facteurs propres au terrain. Les circuits de
niveau bas sont propices aux excursions en
famille. Ceux de niveau moyen sont destins
toute personne possdant une condition
physique normale. Enn, ceux prsentant une
difcult haute requirent certains efforts
ou un passage sur des terrains accidents,
inonds ou glissants. Dans la section poque
recommande , nous suggrons les saisons
les plus favorables en termes de conditions
cologiques, paysagres et mtorologiques.
Avant de passer la description en dtail
de la randonne, nous vous indiquons les
principales voies daccs conduisant au lieu
de dpart, ainsi que les caractristiques
environnementales les plus remarquables
de lespace naturel que vous allez visiter.
Nous faisons galement rfrence, de
manire sommaire toutefois, aux possibilits
touristiques offertes par les villes et villages
alentours, en insistant tout spcialement sur
les sites prsentant un intrt culturel, sur
les traditions, les ftes et la gastronomie.
Aspects prendre en compte
avant le dpart
tudier et reconnatre litinraire sur une
carte ; sinformer de ltat de conservation
du sentier ou du tronon uvial ainsi que
16
RECOMMANDATIONS GNRALES
17
o en internet del estado de conservacin
del sendero o tramo acutico a efectuar y
de conocer de antemano las condiciones
meteorolgicas.
Llevar calzado adecuado, ropa cmoda,
un chubasquero, agua, algo de picar, un
gorro, crema solar y un pequeo botiqun.
Usar zapatillas de agua y un bote estanco
donde guardar el mvil, la cartera y otros
elementos a proteger, en las rutas que pre-
cisen atravesar pozas o mojarnos. Tampoco
estar de ms dejar en el vehculo calzado
seco y ropa de muda.
Solicitar la autorizacin pertinente en el
caso de los itinerarios que discurren por
zonas de reserva de los parques naturales
y nacionales.
Llevar la cmara de foto, los prismticos
para avistar a las aves y, sobre todo, dejar
dicho a familiares o amigos qu recorrido
vamos a realizar.
Mi compromiso con el
medio ambiente
No arrojaremos basuras durante el trayecto;
nos las llevaremos en la mochila hasta
depositarlas en el contenedor ms cercano.
No recolectaremos plantas, ni daaremos
rboles, ni molestaremos a la fauna, ni
haremos ruidos innecesarios, ni pintaremos
las rocas u otros elementos de la naturaleza.
No encenderemos fuego fuera de los lugares
habilitados para tal uso.
En todo momento haremos caso a los
agentes de medio ambiente.
Respetaremos las propiedades privadas.
No recolectaremos los frutos que afa-
nosamente cultivan los agricultores. No
molestaremos a la ganadera.
Seremos especialmente respetuosos y
corteses con las personas que viven y
trabajan en el medio rural.
des conditions mtorologiques auprs
des points dinformation disponibles ou
sur Internet.
Porter des chaussures appropries et des
vtements commodes, et emporter avec
soi de leau, un lger en-cas, un chapeau,
de la crme solaire et une petite trousse
pharmacie.
Emporter des bottes de pluie et un rcipient
tanche pour protger votre tlphone
mobile, votre portefeuille et autres dans
le cas des circuits exigeant la traverse
de zones humides. Laisser des chaussures
sches et de quoi vous changer dans le
vhicule peut savrer utile.
Solliciter les autorisations pertinentes dans
le cas des itinraires qui traversent des
zones de rserve des parcs naturels ou
nationaux.
Emporter un appareil photo et des jumelles
an de pouvoir observer les oiseaux ; ne pas
oublier dinformer vos proches de litinraire
que vous avez lintention de suivre.
Votre compromis avec
lenvironnement
Ne jetez aucun dchet le long du parcours ;
emportez-les avec vous dans votre sac an
de les liminer dans le conteneur le plus
proche.
Ne collectez aucune plante, nabmez pas
les arbres et ne drangez pas la faune ; ne
faites pas plus de bruit que ncessaire et
ne laissez aucune inscription sur les rochers
ou autres lments naturels.
Nallumez aucun feu en dehors des zones
amnages cet effet.
Respectez toujours les indications fournies
par les agents en charge de lenvironnement.
Respectez les proprits prives. Ne
collectez en aucun cas les fruits cultivs
patiemment par les agriculteurs. Ne
drangez pas les troupeaux.
Soyez particulirement respectueux et
courtois avec les personnes qui vivent et
travaillent en milieu rural.
17
ARROYO DE PASADALLANA Y CANUTO DEL MORO
R
U
T
A
18
1
1
ARROYO DE PASADALLANA Y CANUTO DEL MORO
ARROYO DE PASADALLANA ET CANUTO DEL MORO
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: 7 km (ida y vuelta)
Distance: 7 km (aller-retour)
Duracin: 5 h (ida y vuelta)
Dure: 5 h (aller-retour)
Dicultad: Alta
Difcult: haute
poca recomendada: Primavera y otoo
Saison recommande: printemps et automne
ARROYO DE PASADALLANA ET CANUTO DEL MORO
C
I
R
C
U
I
T
19
1
Cmo acceder
El lugar de partida de la ruta se en-
cuentra en el rea recreativa La Sauceda,
entre los puntos kilomtricos 56 y 57 de
la carretera CA-8201. A dichas instala-
ciones se llega tanto desde Jimena de la
Frontera, tomando la carretera CA-8201
(23 km), como desde Cortes de la Frontera
y Ubrique a travs de la A-373, que en el
puerto del Mojn de la Vbora entronca
con la A-2304 en direccin a Alcal de los
Gazules. En el siguiente cruce, llamado
puerto de Gliz, se abandona la que se
dirige a esta ltima poblacin en favor de
la CA-8201 (5 km).
Comment y accder
Le point de dpart de cette randonne
se situe au cur de la zone de loisirs La
Sauceda, entre les points kilomtriques 56
et 57 de la route CA-8201. Il est possible
daccder ces installations soit partir
de Jimena de la Frontera, en empruntant la
route CA-8201 (23 km), soit de Cortes de la
Frontera et dUbrique, en suivant la A-373
qui rejoint la A-2304 en direction dAlcal
de los Gazules, au niveau du col de Mojn
de la Vibora. Au croisement suivant, le col
de Gliz, vous devrez abandonner la route
qui se dirige vers la localit dAlcal et
poursuivre sur la CA-8201 (5 km).
Arroyo de Pasadallana Arroyo de Pasadallana
De inters
El arroyo de Pasadallana y el canuto del
Moro o de los Sauces forman parte de la ca-
becera del ro Hozgarganta, a su vez tributario
del Guadiaro, uno de los ms importantes del
Distrito Hidrogrco Mediterrneo. El Parque
Natural Los Alcornocales, espacio donde se
desarrolla este itinerario, alberga el bosque
de tipologa mediterrnea mejor conservado
de la Pennsula Ibrica, siendo el alcornoque
o chaparro el protagonista de la foresta y base
ne pas manquer
LArroyo de Pasadallana et le Canuto
del Moro, ou de los Sauces, sont deux
cours deau qui alimentent lHozgarganta,
lui-mme afuent du Guadiaro, lune des
rivires les plus importantes du District
hydrographique mditerranen andalou.
Le Parc naturel Los Alcornocales, espace
au sein duquel se dploie cet itinraire,
abrite la fort mditerranenne la mieux
conserve de la pninsule ibrique, domine
par les chnes-liges, communment appels
ARROYO DE PASADALLANA Y CANUTO DEL MORO
R
U
T
A
20
1
de la economa de los pueblos de la zona que,
en la extraccin de las corchas, ritual que
sucede cada nueve aos, fundamenta uno
de sus principales aprovechamientos. Son
tpicos y singulares del territorio los llamados
canutos: barrancos muy cerrados y profundos
donde crecen notables endemismos de la
ora andaluza, especialmente vegetacin de
tipo laurisilva y algunos extraos helechos
subtropicales que, gracias a las abundantes
precipitaciones y a la llamada lluvia horizontal
proporcionada por las nubes de levante, les
permite refugio aqu de manera relicta desde el
Terciario. Precisamente, durante el transcurso
de la ruta recorreremos dos canutos y conoce-
remos algunas especies como el ojaranzo, el
acebo, el laurel y diferentes quejigos. En estos
densos bosques habita el venado o ciervo, muy
abundante y codiciada pieza de caza, y el corzo
morisco, un pequeo crvido difcil de avistar.
No ser nada extrao ver sobrevolar el cielo al
majestuoso buitre leonado, con importantes
colonias de cra en reas cercanas. Dada
la proximidad del continente africano, los
ujos migratorios entre ambos continentes
permiten la observacin de guila calzada,
abejero europeo, milano negro o culebrera
europea, entre otros.
chaparros , et qui constituent la base
de lconomie des villages environnants.
Lextraction de lcorce de lige est une
tradition qui se perptue chaque anne et
qui constitue lune des principales sources
de richesse naturelle. Cette rgion est
caractrise par des formations typiques et
singulires appeles canutos: il sagit de
gorges troites et profondes dans desquelles
se dveloppent des espces endmiques
notables de la ore andalouse, en particulier
la vgtation de type laurisylve, ainsi que
certaines fougres subtropicales uniques ;
les prcipitations abondantes ainsi que
les pluies horizontales apportes par les
nuages en provenance de lEst ont permis
ces relictes dy trouver refuge depuis lre
tertiaire. Cet itinraire vous amne justement
traverser deux canutos , vous permettant
de dcouvrir diverses espces telles que le
rhododendron, le laurier ainsi que diffrents
types de chnes, zens et fagins. Ces
forts denses constituent lhabitat du
cerf, gibier aussi abondant quapprci, de
mme que dune sous-espce de chevreuil
endmique, le corzo morisco , un petit
cervid trs difcile observer. Il nest pas
rare de voir survoler haut dans le ciel le
majestueux vautour fauve, dont les colonies
de reproduction sont nombreuses dans les
environs. Du fait de la proximit des ctes
africaines, les ux migratoires entre les deux
continents permettent lobservation de laigle
bott, de la bondre apivore, du milan noir
ou du circate Jean-le-Blanc, entre autres.
20
Chantarela, hongo apreciado. Girolle, champignon trs apprci
Ejemplar macho de ciervo. Exemplaire de cerf
ARROYO DE PASADALLANA ET CANUTO DEL MORO
C
I
R
C
U
I
T
21
1
Conseils pratiques
Un espace a t habi l i t pour l e
stationnement des vhicules sur le bord de
la route, proximit de la zone de loisirs.
Litinraire emprunte le sentier public La
Sauceda et est donc jalonn de balises en
bois et de panneaux pdagogiques qui offrent
diverses informations. Le tronon situ entre
le Canuto del Moro et le pic de lAljibe passe
par une zone de rserve du Parc, et il est
donc ncessaire de solliciter lautorisation
approprie auprs du Centre des visiteurs El
Aljibe, situ sur la route CA-2112, au km 1
(Alcal de los Gazules), tl : (+34) 956 42 05 29.
Il nexiste quun point dapprovisionnement
en eau, au niveau dun rservoir naturel plac
en bordure de piste, approximativement mi-
parcours. Bien que leau y soit omniprsente,
il est conseill den emporter quelques litres
avec soi. Le sommet est parfois plong
dans la brume, y compris durant la priode
estivale. Toutes les poques de lanne
sont propices la visite de ce site, mme
si nous vous recommandons chaudement la
deuxime quinzaine de mai, qui concide avec
la oraison des rhododendrons. La priode
A tener en cuenta
En el margen de la carretera, junto a la
zona recreativa, existe un especio habilitado
para aparcar el vehculo. El itinerario es
coincidente con el sendero de uso pblico
La Sauceda, por ello encontraremos en el
trayecto las correspondientes balizas de
madera y paneles informativos sobre distintos
aspectos de inters. El tramo entre el canuto
del Moro y el pico del Aljibe discurre por
la zona de reserva del Parque; ello implica
que tendremos que solicitar la autoriza-
cin pertinente en el Centro de Visitantes
El Aljibe, situado en la carretera CA-2112,
km 1 (Alcal de los Gazules), telf. 956 42 05 29.
Slo existe un punto de abastecimiento en un
aljibe ubicado junto a la pista, a mediacin
de la ruta. A pesar de que la presencia de
agua es constante, no estar de ms llevar un
par de litros. En la zona de cumbre podemos
encontrar nieblas, incluso en el periodo estival.
Cualquier poca del ao es buena para vi-
sitar este paraje, aunque recomendamos
especialmente la segunda quincena del mes
de mayo, coincidente con la floracin del
ojaranzo. En septiembre tiene lugar el celo
La saca de las corchas se realiza en verano Lextraction du lige se ralise en t
ARROYO DE PASADALLANA Y CANUTO DEL MORO
R
U
T
A
22
1
del ciervo, conocido como berrea, motivo
que congrega, tanto al amanecer como al
atardecer, a los amantes de la naturaleza.
Las condiciones edcas y climticas de este
espacio protegido permiten la proliferacin
de gran cantidad y variedad de hongos, sobre
todo en otoo y primavera. En la zona son
codiciadas algunas setas, siendo la reina
de todas la chantarela, la cual podremos
degustar, elaborada con distintas recetas,
en ventas, bares y restaurantes del lugar. El
pueblo de Cortes de la Frontera acoge en el
mes de noviembre unas reputadas jornadas
micolgicas con un calendario compuesto
de charlas, exposiciones y salidas al campo.
de rut des cerfs, connue comme lpoque du
brame, a lieu en septembre et rassemble les
amoureux de la nature aussi bien laube qu
la tombe du jour. Les conditions daphiques et
climatiques de cet espace protg permettent
la prolifration dun grand nombre et dune
grande diversit de champignons, en particulier
en automne et au printemps. Certains sont fort
convoits dans la rgion, le plus apprci tant
la girolle, quil est possible de dguster, sous
toutes ses formes, dans les auberges, bars et
restaurants locaux. Le village de Cortes de la
Frontera accueille chaque mois de novembre
des journes mycologiques de renom, avec une
programmation de confrences, expositions
et sorties sur le terrain.
Descripcin
Frente a la zona de aparcamientos buscamos
una escalerilla con una portela que da acceso
a la zona recreativa La Sauceda. Muy pronto
pasamos por un puentecillo sobre el arroyo
de Pasadallana, custodiado en este trecho por
una hilera de fresnos (Fraxinus angustifolia), y
avanzamos por el margen derecho a travs de
un sendero a veces empedrado. A la fragosidad
del entorno ocupado por alcornoques (Quercus
suber), quejigos (Quercus faginea) y quejigos
Description
En face de la zone de stationnement,
empruntez le petit escalier conduisant un
portillon mtallique et qui donne accs la zone
de loisirs La Sauceda. Aprs tre rapidement
passs par un petit pont qui enjambe la
Pasadallana, abrits en ce point par une alle
de frnes (Fraxinus angustifolia), avancez sur
la berge droite en empruntant un sentier pav
certains endroits. la luxuriance du milieu,
occup par les chnes-liges (Quercus suber),
Restos de la ermita del poblado de La Sauceda Les vestiges de lermitage du bourg de La Sauceda
ARROYO DE PASADALLANA ET CANUTO DEL MORO
C
I
R
C
U
I
T
23
1
andaluces (Quercus canariensis), se une el dis-
currir pausado del arroyo de Pasadallana entre
pequeas cascadas, donde con suerte veremos
al mirlo acutico (Cinclus cinclus).
El siguiente hito del recorrido es la plaza del
viejo poblado de La Sauceda, curioso nombre que
en nada tiene que ver con la presencia de sauces.
El topnimo tiene su origen en la palabra desahu-
ciado, que por derivacin llega hoy da tal como
lo conocemos. Todo este proceso se entiende al
conocer el devenir histrico de La Sauceda, antigua
guarida de monfes, contrabandistas, bandoleros
y maquis. Durante la Guerra Civil, el poblado fue
bombardeado por la aviacin franquista. Con el
tiempo, las cabaas, reconstruidas sobre los
antiguos moriscos (tpicas chozas de piedra con
techumbre de brezo), fueron habilitadas como
alojamientos rurales. Actualmente, en espera de
una readecuacin, el ncleo recreativo ambiental
est cerrado al pblico.
Destaca entre los edificios circundantes
las ruinas de la ermita y un horno situado en el
centro de la explanada. Justo detrs vemos una
angarilla (as se denomina en las sierras de Cdiz
y Ronda a las portillas rsticas), que tendremos
que cruzar cuidando de volverla a dejar cerrada.
En este punto, hacia el frente avanza un carril por
donde discurre el sendero a la laguna del Moral,
igualmente balizado. Nosotros, por el contrario,
optamos por el sendero de la izquierda, el cual nos
devuelve a la ribera del arroyo de Pasadallana,
donde podremos ver los primeros ojaranzos
(Rhododendron ponticum, subsp. baeticum), que
chnes fagins (Quercus faginea) et zens
(Quercus canariensis), se joint le ux calme et
paus des eaux en cascades de la Pasadallana,
o les plus chanceux pourront observer le cincle
plongeur (Cinclus cinclus).
Le second point dorgue du parcours
correspond la place de lancien bourg de La
Sauceda, nom curieux qui ne se rfre en rien
la prsence de saules, sauces en espagnol.
Ce toponyme provient du mot desahuciado ,
littralement dsespr/abandonn , parvenu
jusqu nous sous sa forme drive actuelle. On
comprend mieux ce processus en se penchant
sur lhistoire de La Sauceda, ancien repaire de
brigands maures, contrebandiers, bandits des
grands chemins et autres maquisards. Cette
localit a t bombarde par laviation franquiste
au cours de la guerre civile. Au l du temps, les
cabanes peu peu reconstruites sur les anciens
moriscos, huttes traditionnelles en pierre et toit
de bruyre, ont t amnages en gtes ruraux.
En lattente dune rhabilitation, le centre de
loisirs environnemental est actuellement ferm
au public.
Parmi l es bti ments exi stants vous
remarquerez les ruines de lermitage ainsi quun
four situ au centre de lesplanade. Juste au
fond apparat une angarilla , nom vernaculaire
donn aux portillons rustiques dans les Sierras
de Cadix et de Ronda, que vous devez franchir en
prenant garde de bien la refermer derrire vous.
Flor de ojaranzo. Fleur de rhododendron
Los quejigos son abundantes en los canutos
Les chnes fagins et zens abondent dans les canutos
ARROYO DE PASADALLANA Y CANUTO DEL MORO
R
U
T
A
24
1
fuera de oracin pueden ser confundidos con
adelfas (Nerium oleander).
No dejamos de ascender rodeados de una
lujuriosa vegetacin hasta advertir unos bloques
de arenisca, roca predominante en el Parque
Natural Los Alcornocales, con unas caractersticas
litolgicas comunes tanto en la fachada medi-
terrnea andaluza como en la paralela situada
en el cordn magreb (Marruecos-Argelia) de tal
manera que a la unidad geolgica se la conoce
como arenisca del Aljibe. Precisamente, junto a
este roquedo, casi camuado por la vegetacin
invasiva, descubrimos los restos del molino de
Cuevas. En pocas de lluvias, la antigua acequia
desparrama el agua por una esttica cascada.
El sendero se estrecha a la par que los regatos
de agua aoran por doquier. La pendiente se
agudiza mientras disfrutamos de los quejigos
cubiertos de musgos y helechos como el poli poli
(Polypodium cambricum). Finalmente, auimos a
una pista junto a un aljibe donde repostar agua.
Ahora debemos enlar la pista a la derecha
durante un corto trecho hasta hallar a la izquierda
una bifurcacin por donde tomaremos en direccin
al canuto del Moro. En este entorno, ms salvaje y
verde si cabe, descubriremos la llamativa dedalera
(Digitalis purpurea), el laurel (Laurus nobilis),
el durillo (Viburnum tinus), el quejigo moruno
(Quercus broteroi), el acebo (Ilex aquifolium),
el brezo (Erica arborea), el avellanillo (Frangula
Vous-vous retrouvez en ce point devant un chemin,
galement balis, qui conduit tout droit ltang
del Moral. Optez cependant pour le sentier situ
sur votre gauche, qui vous ramne sur les berges
de la Pasadallana, o vous pourrez observer
les premiers rhododendrons (Rhododendron
ponticum, subsp. baeticum), aisment confondus
avec des lauriers roses (Nerium oleander) en
dehors de leur poque de oraison.
Poursuivez lascension, entours dune
vgtation luxuriante, jusqu atteindre une srie
de blocs de grs, roche prdominante au sein
du Parc naturel Los Alcornocales. Possdant des
caractristiques lithologiques communes aussi
bien sur la faade andalouse que sur lautre rive
de la mditerrane, le long du Maghreb (Maroc et
Algrie), cette unit gologique est connue sous
le nom de grs de lAljibe . Cest prcisment
aux abords de cette masse rocheuse que vous
dcouvrirez les vestiges du moulin de Cuevas,
partiellement camous par la vgtation. Aux
priodes pluvieuses, les eaux de lancien canal
dalimentation du moulin scoulent en une
gracieuse cascade.
Le sentier se fait plus troit mesure que des
afeurements deau apparaissent de toutes parts.
La dnivele saccentue tandis que vous avez
le loisir dobserver les chnes zens et fagins
recouverts de mousses et de fougres, telles
que le polypode du Pays de Galles (Polypodium
Trepador azul. Sitelle torchepot
Mariposa amarilla. Souci (Colias croceus)
24
ARROYO DE PASADALLANA ET CANUTO DEL MORO
C
I
R
C
U
I
T
25
1
alnus), la adellla (Daphne laureola) y algunos
helechos como el macho (Dryopteris afnis) y la
calaguala (Davallia canariensis).
Tras dejar atrs un ramal a la derecha,
accedemos a un rea despejada de arboleda
cubierta a partes de brezo (Erica australis), de
jara cervuna (Cistus populifolius), de engordatoro
(Genista tridentata), de brecina (Calluna vulgaris),
de coscoja (Quercus coccifera) y de quejigeta
(Quercus lusitanica) que, en su conjunto, forman
un extenso dosel vegetal donde despuntan algu-
nos ejemplares de rebollo (Quercus pyrenaica).
Seguidamente atravesamos una angarilla en
el muro que delimita las provincias de Mlaga
y Cdiz. A la izquierda observamos elevado un
bloque de arenisca llamado Pilita de la Reina,
en cuya ladera hallamos una pila escavada que
segn la tradicin oral us Isabel I de Castilla
como lavadero. A escasos metros de aqu divisa-
mos el hito cimero del Aljibe (1092 m), al cual se
accede por una escalera tallada en la piedra. En
los das claros, las panormicas son excelentes y
se llegan a vislumbrar las costas norteafricanas,
las bahas de Algeciras y Cdiz, la Campia de
Jerez, la Serrana de Ronda, etc. El regreso,
evidentemente, es por el camino de ida.
cambricum), communment appel poli poli
dans la rgion. Rejoignez enn une piste au bord
de laquelle se trouve un rservoir naturel o vous
pourrez vous ravitailler en eau.
Suivez la piste vers la droite sur une courte
distance, jusqu dcouvrir, sur la gauche, une
bifurcation qui vous permettra de prendre la
direction du Canuto del Moro. Au sein de
ce cadre, tonnamment encore plus vert et
sauvage, vous dcouvrirez la flamboyante
digitale pourpre (Digitalis purpurea), le laurier-
sauce (Laurus nobilis), le laurier-tin (Viburnum
tinus), le chne portugais (Quercus broteroi), le
houx (Ilex aquifolium), la bruyre arborescente
(Erica arborea), la bourdaine (Frangula alnus),
le daphn laurole (Daphne laureola), ainsi que
diverses fougres, telles que la fausse fougre
mle (Dryopteris afnis) et la fougre patte de
lapin (Davallia canariensis).
Aprs avoir laiss un embranchement
sur notre droite, vous accdez une clairire
couverte par endroits de bruyres dEspagne (Erica
australis), de cistes feuilles de peuplier (Cistus
populifolius), de gents (Genista tridentata), de
callunes (Calluna vulgaris), de chnes kerms
(Quercus coccifera) et de chnes galles
(Quercus lusitanica), ensemble qui constitue
une vaste masse vgtale surplombe de
quelques exemplaires de chnes tauzins (Quercus
pyrenaica). Passez ensuite par un portillon situ
dans le mur dlimitant les provinces de Malaga
et de Cadix. Vous distinguerez sur votre gauche
un bloc de grs surlev, la Pilita de la Reina, sur
les versants duquel vous dcouvrirez une vasque
taille dans la roche qui, daprs la tradition orale,
tait utilise comme lavoir par Isabelle I
re
de
Castille. quelques mtres de l, vous apercevrez
le point le plus lev de lAljibe (1 092 m), auquel
vous pouvez accder en empruntant un escalier
taill dans la pierre. Les vues panoramiques y
sont excellentes par temps dgag, permettant
dapercevoir les ctes nord-africaines, les baies
de Cadix et dAlgsiras, la plaine de Xrs, les
reliefs de Ronda, etc. Le retour seffectue, bien
entendu, en revenant sur vos pas.
Salamandra comn. Salamandre commune
BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARES
R
U
T
A
26
2
BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARES
C
I
R
C
U
I
T
27
2
Cmo acceder
Desde San Luis de Sabinillas, pedana de
Manilva situada en la travesa de la N-340,
hemos de girar en el punto indicado por el
panel informativo en direccin a Manilva,
a travs de la carretera A-377 (Manilva-
Gaucn). Rebasada Manilva, pasamos por
encima de la autova del Mediterrneo
(AP-7 / E-15) hasta llegar a una rotonda,
donde enlaremos la primera salida a la
derecha, indicado con dos carteles: uno
de polgono industrial y otro de depsito
municipal. Descenderemos hasta situarnos
bajo un altivo viaducto de la autova. Aqu
giramos por el carril terrizo de la izquierda,
en paralelo al ro Manilva. A poco menos de
un kilmetro de este cruce, tras pasar una
torrentera, normalmente seca, y al lado del
inicio del recorrido Ruta 11. El Canuto de
la Utrera, podemos aparcar en la margen
izquierda bajo la sombra de unos vetustos
algarrobos. Igualmente, si hemos optado
por la AP-7 (autova de peaje) en su tramo
Estepona-Guadiaro, nos derivaremos por la
salida 142 en direccin a Casares, Manilva
y Gaucn, para tomar en la rotonda la va
antes comentada.
Comment y accder
Depuis San Luis de Sabinillas, lieu-dit
appartenant Manilva situ sur le passage
de la N-340, vous devez emprunter la
bifurcation indique par un panneau de
signalisation en direction de Manilva (A-377,
Manilva-Gaucn). Aprs avoir laiss Manilva
derrire vous, la route passe au dessus
de lautoroute de la Mditerrane (AP-7 /
E-15) et aboutit un rond-point, au niveau
duquel vous devez opter pour la premire
sortie droite indique par deux panneaux :
lun relatif un polygone industriel, lautre
aux dpts municipaux. Descendez jusqu
vous retrouver en contrebas dun viaduc
de lautoroute. Empruntez le chemin de
terre situ sur votre droite qui suit la rivire
Manilva. un peu moins dun kilomtre de
ce croisement, et aprs avoir travers le lit
habituellement sec dun torrent, vous pouvez
vous stationner aux abords du point de dpart
de la randonne Circuit 11. El Canuto de
la Utrera , lombre des vieux caroubiers
situs sur le ct gauche. De mme, si vous
avez choisi de suivre la AP-7 (autoroute
page) entre Estepona et Guadiaro, prenez la
sortie 142 en direction de Casares, Manilva
et Gaucn an de rejoindre le rond-point
indiqu prcdemment.
2
BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARES
BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARES
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: 13,2 km (ida y vuelta)
Distance: 13,2 km (aller-retour)
Duracin: 5 h 30 min (ida y vuelta)
Dure: 5 h 30 m (aller-retour)
Dicultad: Media
Difcult: moyenne
poca recomendada: Primavera y otoo
Saison recommande: printemps et automne
BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARES
R
U
T
A
28
2
De inters
El ro Manilva nace de la unin de varios
arroyos cuyas cabeceras se hallan en Sierra
Crestellina, montaa de naturaleza caliza
protegida como paraje natural, sobre todo
por albergar la colonia de buitre leonado
ms septentrional de Europa, adems de
ser nido para varias parejas de guila real.
Sus principales fuentes son los arroyos de
los Molinos y de la Albarr. Precisamente,
desde la unin de estos regatos comienza a
llamarse Manilva. De las cumbres de Sierra
Bermeja, otro paraje natural excepcional,
destacable por su composicin geolgica a
base de peridotitas y la presencia de un relicto
bosque de pinsapos (abeto endmico de la
Serrana de Ronda), baja el arroyo de Pocas
Libras para engrosar su caudal.
Otro de los espacios emblemticos por
donde discurre el ro Manilva es la sierra
de la Utrera, un pequeo macizo calizo
con impresionantes manifestaciones del
modelado krstico; sirvan de ejemplo torcas,
lapiaces, dolinas y cuevas donde se localizan
numerosos yacimientos neolticos. Un sendero
sealizado por el Ayuntamiento de Casares
(SL-11, El Canuto de la Utrera) recorre un
barranco horadado por la erosin uvial y
ne pas manquer
Le Manilva nait de lunion de plusieurs
ruisseaux qui trouvent leurs sources dans
la Sierra Crestellina, massif calcaire class
site naturel ; cette mesure de protection est
principalement due la prsence de la colonie
de vautours fauves la plus septentrionale
dEurope ainsi que de plusieurs couples
daigle royal. Ses principaux afuents sont
los Molinos et lAlbarr. Cest prcisment
partir de lunion de ces deux ruisseaux
quil prend le nom de Manilva. Son cours
est galement aliment par le Pocas Libras
qui scoule depuis les sommets de la Sierra
Bermeja, autre zone naturelle exceptionnelle
qui se distingue par une structure gologique
base de pridotites et la prsence dune
fort relique de sapins dAndalousie (Abies
pinsapo), espce endmique de la chane
montagneuse de Ronda.
Le Manilva traverse en outre un autre
territoire emblmatique : la Sierra de la
Utrera, petit massif calcaire qui prsente
des manifestations impressionnantes du
modle karstique, telles que dolines, torcas,
lapiaz et grottes, ces dernires abritant de
nombreux gisements nolithiques. Un sentier
balis par la Mairie de Casares (SL-11, El
Canuto de la Utrera) suit un canyon creus par
lrosion uviale et permet lobservation de
formations rocheuses aux formes capricieuses
et de vestiges qui tmoignent dautres
types dexploitation de ces montagnes.
Malheureusement, une grande partie de ce
torcal a t absorbe par une carrire.
28
Curruca cabecinegra. Fauvette mlanocphale
Acueducto del molino del Madrileo
Aqueduc du moulin del Madrileo
BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARES
C
I
R
C
U
I
T
29
2
Une fois passes les montagnes, le
Manilva scoule tranquillement au cur
des plaines et contribue lirrigation
des cultures, en particulier de la patate
douce, mais galement des agrumes,
oranges principalement. Les collines qui
environnent le Manilva sont occupes par
des vignobles, en majorit de la varit
moscatel, partir desquels on labore une
spcialit de bourru, le mosto, fort apprci
dans toute lAndalousie.
Le site le plus intressant du bassin
du Manilva en termes ethnologiques
correspond sans aucun doute ses fameux
bains sulfureux, connus sous le nom de
la Hedionda. Ils sont situs en dbut de
parcours. Bien que leur anciennet nait
pas t dtermine avec prcision, de
nombreuses tudes indiquent lpoque de
domination romaine. Selon la lgende, Jules
Csar sy rendit, accompagn de ses lgions,
pour y soigner un herps. Les bains, encore
utiliss de nos jours, sont frquemment
visits par les habitants de la rgion ainsi
que par de nombreuses personnes en qute
de remdes contre les affections cutanes.
Elles ont galement recours aux bains
nos permite disfrutar de las caprichosas
formaciones rocosas y de los vestigios que
nos hablan de otros usos y aprovechamientos
de la sierra. Desgraciadamente, una cantera
ha lamido una importante rea de este torcal.
El ro Manilva, al dejar atrs las montaas,
discurre plcidamente por terrenos llanos y
procura riego a cultivos como la batata y el
boniato. El regado tambin se emplea en los
ctricos, esencialmente naranjas. Sobre las
lomas que rodean Manilva se cultivan vides,
principalmente de la variedad moscatel, con
las que se elabora un mosto de reconocido
prestigio en Andaluca.
Con toda seguridad, el punto de mayor
inters etnolgico de la cuenca del ro Manilva
son sus conocidos baos de aguas sulfurosas,
llamados de la Hedionda. Se ubican en el
inicio del recorrido. Su antigedad no est
determinada, aunque muchos estudiosos
apuntan al periodo de dominacin romana.
Segn dicta la leyenda, aqu estuvo Julio
Csar, junto a sus legiones, para sanar un
herpes. Los baos, en uso hoy da, son muy
visitados por las gentes de lugar y por un buen
nmero de personas que buscan remedio a
Pareja de mochuelos Couple de chouettes
BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARES
R
U
T
A
30
2
las afecciones cutneas. Tambin recurren
a los baos de arcilla situados en un talud
cercano al ro. Aguas arriba hallaremos
algunos molinos harineros en desuso que
completan la lista de elementos patrimoniales
de inters. El ro Manilva, despus de recorrer
15 km, muere en el Mediterrneo, en las
playas de San Luis de Sabinillas.
dargile situs sur une berge proximit
de la rivire. En amont, vous dcouvrirez
plusieurs moulins farine tombs en
dsutude qui viennent complter la liste
des lments patrimoniaux remarquables.
Aprs avoir parcouru 15 km, le Manilva
vient se jeter dans la Mditerrane, sur les
plages de San Luis de Sabinillas.
A tener en cuenta
El recorrido se enmarca dentro del trayecto
del PR-A 162 Casares-Manilva y coincide
ntegramente con el SL-10 Los Baos, ruta
balizada por el Ayuntamiento de Casares. En
todo el camino veremos las marcas tpicas de
estos senderos: del primero pintura blanca y
amarilla, y del segundo, blanca y verde. Es
importante cerrar las angarillas (portillas) que
nos encontremos en el camino, pues aunque
transitamos por caminos pblicos, stos
atraviesan algunas ncas privadas dedicadas
a la ganadera. Una parte importante del
trayecto se efecta sin mayor problema por
el propio cauce del ro Manilva, pero en
pocas de fuertes crecidas, puede resultar una
tarea difcil, incluso peligrosa. Proponemos
abandonar el camino establecido para visitar
Conseils pratiques
Le parcours sinscrit dans le trajet du
PR-A 162 Casares-Manilva et concide
intgralement avec le SL-10 Los Baos,
sentier balis par la Mairie de Casares. Vous
apercevrez le balisage typique de ces deux
sentiers tout au long du chemin : peinture
blanche et jaune pour le premier, blanche
et verte pour le second. Il convient de bien
veiller refermer les diverses angarillas
(portillons rustiques) que vous serez amen
franchir sur votre passage ; en effet,
bien que les chemins soient du domaine
public, ils traversent plusieurs exploitations
agricoles prives consacres llevage.
Une partie importante du trajet se ralise
sans problme en transitant directement
dans le lit du Manilva, ce qui peut savrer
Torcal de la Utrera Torcal de la Utrera
BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARES
C
I
R
C
U
I
T
31
2
las charcas de la Paloma y del Inerno. A la
primera se llega sin mucha dicultad; para
acceder a la otra tendremos que emplearnos
con mucho cuidado, pues habr que salvar
enorme bloques de piedras, muy resbalosos
por contener arena. Una de las ncas que
atravesaremos camino de Casares pasa junto
a una explotacin agraria protegida por perros
peligrosos. Sirva esta advertencia para no
abandonar el camino.
Si es posible, merece la pena disponer
de un vehculo en Casares para no tener
que desandar el camino. Igualmente,
recomendamos visitar este pueblo, declarado
Conjunto Histrico Artstico por su importante
valor patrimonial. Casares es uno de los
mejores exponentes de la llamada Ruta
de los Pueblos Blancos. Pasear entre sus
callejuelas estrechas adornadas de tiestos
con ores, con detalles arquitectnicos que
delatan un indudable pasado andalus, es
una experiencia que nos transportar a otros
periodos de nuestra historia. En el casco
urbano no podemos dejar de visitar el castillo
medieval, el museo de etnohistoria y la casa
natal de Blas Infante, poltico y humanista
considerado por el Parlamento de Andaluca
como Padre de la Patria Andaluza. A mediados
de julio, durante tres das, celebran un
interesante mercado medieval con actividades
folclricas, gastronmicas y ldicas que harn
las delicias de mayores y pequeos.
une tche difficile, voir dangereuse, en
priodes de crues. Il vous est conseill
dabandonner le chemin principal afin
de visiter les tangs de la Paloma et del
Inerno. On accde au premier sans grande
difcult ; pour rejoindre le second, vous
devrez franchir avec prcaution une srie
de rochers immenses rendus extrmement
glissants par la prsence de sable. Lune
des proprits que vous serez amen
traverser sur le chemin de Casares se situe
non loin dune exploitation agricole garde
par des chiens dangereux. Il vous est donc
vivement conseill de ne pas vous carter
du chemin.
Dans la mesure du possible, il est
prfrable de disposer dun vhicule
Casares pour ne pas avoir faire le
trajet en sens inverse. De mme, nous
vous recommandons de visiter ce village
qui a t dclar Ensemble historico-
artistique en raison de la grande valeur
de son patrimoine. Casares est lun des
meilleurs reprsentants de la fameuse
Route des villages blancs. Une promenade
le long de ses ruelles troites dcores de
poteries euries, entours de tmoignages
architecturaux dun pass musulman
omniprsent, constitue une exprience
qui vous permettra de vous plonger dans
une autre priode de lhistoire de lEspagne.
Dans le centre du village, ne manquez pas
de visiter le chteau mdival, le muse
dethnohistoire et la maison natale de
Blas Infante, politicien et humaniste
considr par le Parlement dAndalousie
comme le Pre de la Patrie Andalouse .
Au milieu du mois de juillet, et pendant
trois jours, se clbre un march mdival
fort intressant, avec une programmation
dactivits folkloriques, gastronomiques
et ludiques pour la plus grande joie des
adultes et des enfants.
Casco urbano de Casares. Le centre de Casares
BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARES
R
U
T
A
32
2
Descripcin
Al lado de donde hemos dejado el vehculo,
en paralelo a una barranquera normalmente
seca, se inicia el SL-11 El Canuto de la Utrera,
otro de los interesantes itinerarios del que
ya hemos dado cita anteriormente. Nosotros
avanzamos por la pista, aguas arriba del ro
Manilva. En el trayecto pasaremos junto
a la ermita de San Adolfo y los edificios
de un antiguo balneario. Precisamente, a
la altura de estas casas hemos de tomar
a la derecha un sendero que pasa junto al
esqueleto de un enorme eucalipto. Abajo,
abrazado por caas (Arundo donax) y ailantos
(Ailanthus altissima), discurre plcidamente
el ro Manilva. Si nos apetece, un ramal del
sendero baja al cercano ro donde hallamos
una acequia-puente de factura monumental,
construida en el siglo XVI.
Regresamos a la vereda y en poco tiempo
estaremos frente al coqueto y blanqueado
recinto de los baos de la Hedionda. Este
es uno de los escasos baos de libre uso
en nuestro pas. En su interior existe una
estrecha estancia al aire libre donde poder
cambiarse. El bao en si est cubierto por
unas bvedas de ladrillo, lo que procura cierto
misterio a quien penetra en sus fras aguas
que, curiosamente, tienen una clara coloracin
Description
proximit de lendroit o vous avez
stationn votre vhicule, et paralllement
une ravine habituellement sche, se
situe le point de dpart de lun des autres
itinraires intressants auxquels nous avons
fait rfrence prcdemment. Suivez la piste
qui se dirige en amont du Manilva. Vous
croiserez sur votre trajet lermitage de San
Adolfo et les btiments appartenant un
ancien centre balnaire. Cest prcisment
hauteur de ces constructions que vous
devez emprunter un sentier sur votre droite,
qui passe devant le squelette dun immense
eucalyptus. En contrebas, le Manilva scoule
paisiblement entre joncs (Arundo donax) et
ailantes (Ailanthus altissima). Si vous le
souhaitez, vous pouvez descendre jusqu
la rivire en empruntant une bifurcation
du chemin ; vous y dcouvrirez un canal
surlev, construction monumentale datant
du XVIe sicle.
De retour sur le sentier principal, et aprs
une courte marche, vous arriverez devant
lenceinte blanchie et soigne des bains
de la Hedionda.
Il sagit de lun des rares bains en libre
accs de notre pays.
Acequia del siglo XVI. Canal du XVIe sicle
Lapiaz. Lapiaz
32
BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARES
C
I
R
C
U
I
T
33
2
blanquecina y se hacen notar por el olor a
azufre que desprenden.
Dejamos atrs la instalacin y avanzamos
por la orilla del arroyo, en el sentido de la
marcha, hasta pasar a escasa distancia al otro
lado, donde un antiguo puente de piedra y
toma de acequia subyacen desde quin sabe
qu tiempos. Caminamos anqueados de
caas, chopos (Populus nigra) y las bonitas
ores de la viuda (Trachelium caeruleum).
Metros ms adelante volvemos a vadear el
ro Manilva, seco en este tramo durante el
esto, y subimos a un camino que circula por
la trasera de una colonia de veraneo. Al nal
de la misma se ubica la piscina rodeada por
un vallado. Seguimos por el sendero, dando
vista a Sierra Crestellina. A nuestra izquierda,
sobre un talud, vemos el trazado de una vieja
acequia y cerca, las ruinas del molino de
Gmez, que an conserva dos cubos.
Durante el trayecto hallaremos numerosas
marcas de pintura referentes a los dos
recorridos con los que coincidimos. Tanto
a un lado como a otro del ro comienzan a
proliferar el palmito (Chamaerops humilis)
y el lentisco (Pistacea lentiscus), que ms
Vous y trouverez un petit abri lair
libre o les baigneurs ont lhabitude de se
changer. Les bains proprement dits sont
surplombs dune vote en brique, ce qui
confre une sensation de mystre pour tous
ceux qui pntrent dans ses eaux froides ;
curieusement, ces dernires prsentent
une coloration blanchtre bien visible et
dgagent une odeur soufre caractristique.
Laissez ces installations derrire vous
et avancez le long de la berge du ruisseau,
dans le sens du courant, que vous traverserez
rapidement au niveau dun ancien pont en
pierre et dune prise de canal qui semblent
gire ici depuis des temps immmoriaux. Le
chemin est bord de joncs, de peupliers
(Populus nigra) ainsi que dexemplaires dune
petite plante vivace aux eurs magniques,
la trachlie bleue (Trachelium ceruleum).
Un peu plus loin, passez de nouveau le
Manilva gu, sec ce niveau pendant
la priode estivale, et rejoignez un chemin
situ un peu plus haut et qui longe la partie
arrire dun centre de vacances. Au fond
de ces installations se trouve une piscine
clture. Suivez le sentier qui offre une
vue excellente sur la Sierra Crestellina.
Vous observerez sur un talus plac votre
gauche le trac de lancien canal ainsi
que les ruines primtrales du moulin de
Gmez, qui conserve encore aujourdhui
deux rservoirs.
Vous remarquerez tout au long du trajet
les nombreuses marques de peinture balisant
les deux itinraires qui concident avec ce
circuit. Sur les deux rives commencent
prolifrer les palmiers nains (Chamaerops
humilis) et les lentisques (Pistacea lentiscus),
qui formeront un peu plus loin des masses
vgtales touffues associes dautres
espces de la fort mditerranenne. partir
de ce point, vous devez monter sur ce canal
dlabr an de suivre son trac ; un norme
bloc rocheux est venu sy nicher, et vous
Charco del Inerno. Charco del Inerno
BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARES
R
U
T
A
34
2
adelante formarn tupidas manchas junto
a otras especies del monte mediterrneo.
Ahora debemos subir a la desvencijada
acequia para progresar por ella, aunque un
enorme bloque de piedra desprendido nos
obligar a maniobrar con pies y manos para
solventar el escollo. Uno de los senderillos que
se desprende a la izquierda auye a un carril
que da entrada a una nca; precisamente, a
esta altura, tendremos que bajar al cauce,
donde ya aora el agua, constante a partir
de ahora. Metros ms arriba vuelve a cruzar
el sendero a la margen derecha, segn el
sentido de la marcha, y avanzamos bajo
unos tajos margocalizos. A otro lado del
ro ya podemos vislumbrar el espectacular
karst de la Utrera. Durante esta parte del
trayecto, a veces progresaremos por entre
una espesa maraa vegetal formada por
lentiscos, palmitos y algarrobos (Ceratonia
siliqua). Desde el sendero contemplaremos
algunas pozas donde pececillos como el
cacho (Squalius pyrenaicus) y el galpago
leproso (Mauremys leprosa) certifican un
caudal mnimo para la vida de estas especies.
Una cerrada del ro nos obliga a vadearlo y
salir a una explanada presidida por un enorme
eucalipto (Eucalyptus globulus) de ocho
brazos. Este punto es de suma importancia,
pues a muy pocos metros, a la altura de una
devrez vous employer pour surmonter cet
obstacle. Un des petits sentiers se prsentant
sur votre gauche mne une piste qui donne
accs une proprit ; cette hauteur,
descendez vers le cours de la rivire, dont
les eaux commencent afeurer partir
de ce point. Quelques mtres plus haut, le
chemin passe de nouveau sur la rive droite,
et le parcours seffectue labri dun dl
marno-calcaire. De lautre ct de la rivire,
vous pouvez apercevoir le spectaculaire
karst de la Utrera. Sur cette partie du
trajet, la progression seffectue parfois
au milieu dune masse vgtale paisse
et impntrable forme de lentisques,
palmiers nains et caroubiers (Ceratonia
siliqua). Vous apercevrez plusieurs mares
depuis le sentier ; les diffrentes espces
qui les peuplent, tels que le chevaine
ibrique (Squalius pyrenaicus), petit poisson
apparent la carpe, et lmyde lpreuse
(Mauremys leprosa), tortue endmique,
indiquent lexistence dun dbit sufsant
pour la survie de ces espces.
Vous devez de nouveau passer la rivire
gu au niveau dun coude important, suite
quoi vous accderez une esplanade prside
par un eucalyptus majestueux (Eucalyptus
globulus) huit embranchements. Ce repre
est extrmement important car, quelques
mtres de l, la hauteur dun guier (Ficus
Canal tallado en la roca junto al charco de la Paloma. Canal creus dans la roche prs de ltang de la Paloma
BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARES
C
I
R
C
U
I
T
35
2
higuera (Ficus carica) tendida, el sendero
vuelve a pasar a la otra ribera, donde un
portentoso algarrobo sirve de hito para enlazar
con la senda.
A los ms aventureros les recomendamos
seguir por el propio ro, aguas arriba, para
visitar el cercano charco de la Paloma,
reconocible por una acequia tallada en la
roca, que en la parte central deja caer el
agua a la poza. Es un lugar de gran belleza
muy visitado por baistas en la poca estival.
Si seguimos remontando el cauce, esta vez
por un terreno ms incmodo, en unos quince
minutos llegaremos al charco del Inerno,
enmarcado en un lugar idlico, entre grandes
bloques calizos, torres ptreas, torcas y
covachas de una belleza sublime.
Retomamos la marcha dejando atrs el
enorme algarrobo y subimos por un talud
terroso dejando abajo el lecho del ro Manilva
engullido por una feraz vegetacin. A medida
que ganamos altura, disfrutaremos de las
carica) couch, le sentier repasse sur lautre
berge, un solide caroubier marquant lendroit
o rejoindre le chemin.
Nous recommandons aux plus aventuriers
de poursuivre par le lit de la rivire,
contre-courant, an de visiter ltang de
la Paloma situ proximit et facilement
reconnaissable grce un canal taill dans la
roche dont les eaux scoulent par la partie
centrale. Il sagit dun endroit magnique
trs pris par les baigneurs durant la priode
estivale. Si vous continuez remonter le
cours de la rivire, qui prsente cette fois-ci
un terrain plus accident, vous parviendrez
ltang del Inerno au bout dune quinzaine
de minutes ; reposant au cur dun site
idyllique, il est enclav au sein dune srie
de grands rochers calcaires, de pitons
rocheux, de torcas et de cavits dune
immense beaut.
Reprenez la marche en laissant derrire
vous le grand caroubier et remontez par
un talus en terre en abandonnant le lit du
Manilva, qui disparat cette hauteur sous
une vgtation exubrante. Tout au long de
lascension, vous aurez loisir observer
les plus belles formations karstiques de
la Sierra de la Utrera, en partie couverte
de caroubiers, lentisques, palmiers nains,
chnes kerms (Quercus coccifera) et
genvriers (Juniperus turbinata). Il nest pas
rare de distinguer dans le ciel la silhouette
du vautour fauve (Gyps fulvus), issu de la
Sierra Crestellina toute proche ; dautres
espces peuvent tre observes, telles que
le faucon crcerellette (Falco naumanni),
le traquet rieur (Oenanthe leucura) ou le
crave bec rouge (Pyrrhocorax pyrrhocorax).
Une fois arriv devant un portillon ferm,
laissez derrire vous le cours du Manilva
et descendez jusquau vieux moulin de
Cancn. Vous trouverez gauche de ce
dernier un petit pont mtallique qui enjambe
la Manilva, vous permettant de pntrer
guila perdicera. Aigle de Bonelli
BAOS DE LA HEDIONDA RO MANILVA CASARES
R
U
T
A
36
2
mejores formaciones krstiscas de la sierra de
la Utrera, cubierta en parte por el algarrobo,
el lentisco, el palmito, la coscoja (Quercus
coccifera) y la sabina (Juniperus turbinata). En
los cielos no ser extrao advertir la silueta del
buitre leonado (Gyps fulvus), procedente de
la cercana Sierra Crestellina; otras especies
aladas que podremos avistar son el cerncalo
primilla (Falco naumanni), la collalba negra
(Oenanthe leucura) y la chova piquirroja
(Pyrrhocorax pyrrhocorax). Al llegar a una
angarilla (portilla cerrada) dejamos atrs el
barranco y descendemos hasta el antiguo
molino de Cancn. A la izquierda del mismo,
un puentecillo de hierro cruza el ro Manilva y
permite inmiscuirnos en el bosque en galera,
dominado por adelfas (Nerium oleander) y
sauces (Salix pedicellata). En las rocas del
cauce hemos visto rastros que evidencian la
presencia de la nutria (Lutra lutra).
De los dos carriles que tenemos enfrente
hemos de seguir por el de la derecha,
rodeando un picadero de caballos. Ms
adelante hallamos otra angarilla que hemos
de traspasar dejndola cerrada. Arriba,
sobre una colina, se encuentra una casa a
la izquierda. No conviene salirse del sendero
pblico, pues la propiedad est custodiada por
perros mastines. De nuevo volvemos a pasar
otra angarilla y descendemos hasta llegar a
un vado del ro Manilva. En la amplia vega
que se expande ante nosotros, descuellan las
ruinas del molino del Madrileo o del Rojo.
Cabe subrayar el monumental acueducto
que transportaba el agua hasta este ingenio
dedicado antao a la molienda de trigo.
Seguimos avanzando hasta otro vado que
nos sita en la margen derecha, segn el
sentido de la marcha. A no mucha distancia,
bordearemos el cortijo de los Molinos, el cual
anteriormente fue el molino de la Americana.
Unos metros ms adelante de la entrada al
cortijo debemos pasar al otro lado del ro
dans une galerie forestire domine par
les lauriers roses (Nerium oleander) et les
saules (Salix pedicellata). Une observation
attentive des roches qui conforment le lit
de la rivire permet de deviner la prsence
de loutres (Lutra lutra).
Au croisement des chemins, optez pour
la piste situe votre droite et qui longe un
centre questre. Un peu plus loi, vous devrez
franchir un autre portillon, en prenant soin de
bien le refermer derrire vous. Sur une colline
situe votre gauche se dresse une maison.
Cette proprit tant garde par de trs
gros chiens de berger (mtins espagnols),
nous vous dconseillons de quitter le sentier
public. Aprs avoir de nouveau franchi un
portillon, descendez jusqu atteindre une
zone o le Manilva est gu. Les ruines
du moulin del Madrileo, galement connu
comme del Rojo, dominent la vaste valle
qui stend devant vous. Ne manquez pas
de contempler laqueduc monumental qui
acheminait leau vers cette infrastructure
autrefois consacre la mouture du bl.
Continuez avancer jusqu une autre zone
Collalba negra. Traquet rieur
BAOS DE LA HEDIONDA RIVIRE MANILVA CASARES
C
I
R
C
U
I
T
37
2
por un rstico puentecito de madera. En este
punto se unen los arroyos de los Molinos y
de la Albarr, dando vida al Manilva.
En lontananza ya vislumbramos el peculiar
emplazamiento de Casares, enriscada en
una pea dominada por su vieja fortaleza
andalus. Progresamos en leve subida
hasta la confluencia con el camino que a
la derecha se dirige a Estepona, al igual
que el nuestro sealizado como PR-A 163.
Entre campos de cultivos, con presencia de
algunos alcornoques (Quercus suber) y dando
vista al parque elico de Casares, nos vamos
aproximando a nuestros destino nal. Antes,
dejaremos a la izquierda el ramal que se
dirige a Jimena de la Frontera a travs del
SL-8. Si nos apetece, podemos derivarnos
por este sendero que se encamina al cerro
de la Horca, donde el Ayuntamiento de
Casares, en el lugar donde existi una fosa
de enterramientos de personas fusiladas,
ha elevado un monumento conmemorativo
a las vctimas de la Guerra Civil.
Entramos en Casares rodeando el
inconcluso cementerio, de incalificable
arquitectura, y disfrutando de las oquedades
situadas bajo los tajos, unas usadas como
apriscos para el ganado y otras como
almacenes para el utillaje. Al entrar en el
pueblo hallaremos una fuente en un mirador.
Aqu acaba esta interesante excursin.
de gu qui vous permet datteindre la rive
droite. Non loin de l, vous longerez le
domaine de los Molinos, qui abritait par le
pass le moulin de la Americana. Peu aprs
avoir pass lentre du domaine, vous devez
passer sur lautre rive en franchissant un
petit pont de bois rustique. Cest au niveau
de ce pont que sunissent les ruisseaux los
Molinos et Albarr pour donner naissance
au Manilva.
Vous pouvez dj discerner au loin
lemplacement particulier occup par
Casares, sur lescarpement dun promontoire
rocheux domin par une forteresse datant
de lpoque dAl-andalus. La progression
seffectue en lgre mont jusqu rejoindre
le chemin qui, votre droite, se dirige vers
Estepona, linstar du votre, balis en tant
que PR-A 163. Il sagit l de la dernire
partie de votre parcours, qui se droule
au milieu de champs cultivs prsentant
quelques exemplaires de chnes-liges
(Quercus suber) et qui offre une vue sur
le parc olien de Casares. Non loin de
larrive, vous laisserez sur votre gauche
une bifurcation qui se dirige vers Jimena de
la Frontera par le SL-8. Si vous le souhaitez,
vous pouvez choisir demprunter ce sentier
qui mne une colline connue sous le nom
de la Horca ; la Mairie de Casares y a rig
un monument commmorant les victimes de
la guerre civile espagnole lemplacement
dune ancienne fosse commune.
Lentre Casares seffectue en passant
devant un cimetire inachev larchitecture
indescriptible ; ne manquez pas dobserver
les cavits situes sous les escarpements,
utiliss aussi bien pour rassembler le btail
que pour entreposer quipements et outils.
Vous serez accueillis dans le village par une
fontaine situe sur un mirador, point nal
de cette excursion passionnante.
Lgrimas de Virgen. Ail triqutre
ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBAR
R
U
T
A
38
3
3
ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBAR
ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBAR
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: 14,6 km (ida y vuelta)
Distance: 14,6 km (aller-retour)
Duracin: 5 h (ida y vuelta)
Dure: 5 h (aller-retour)
Dicultad: Media
Difcult: moyenne
poca recomendada: Primavera e invierno
Saison recommande: printemps et hiver
ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBAR
C
I
R
C
U
I
T
39
3
Cmo acceder
De l a carretera A-374 ( Ronda-
Algodonales) parten los dos principales
viales de acceso a la Estacin de Benaojn,
siendo el ms importante el que se deriva
entre los puntos kilomtricos 29 y 30, a
escasos kilmetros de Ronda, a travs
de la MA-7401. El otro lo hace entre los
kilmetros 19 y 20, muy prximo al pri-
mero, por la MA-8403 hasta Montejaque,
continuando por la MA-8402 en direccin a
Benaojn, de donde se elonga la MA-8400
para morir en la Estacin de Benaojn. La
carretera MA-8401 nos conduce a Benaojn
va Cortes de la Frontera.
Comment y accder
Les deux principales voies daccs
la Estacin de Benaojn partent de
la route A-374 (Ronda-Algodonales), la
plus importante tant celle qui se dvie
entre les kilomtres 29 et 30, proximit
de Ronda, au travers de la MA-7401.
Laccs la seconde seffectue entre
les kilomtres 19 et 20, par la MA-8403
jusqu Montejaque, puis par la MA-8402
en direction de Benaojn, cette dernire
tant prolonge par la MA-8400 qui vient
sachever la Estacin de Benaojn. La
route MA-8401 conduit Benaojn via
Cortes de la Frontera.
Benaojn desde el sendero Vue de Benaojn depuis le sentier
De inters
Durante todo el trayecto acompaaremos
al ro Guadiaro, uno de los ms importantes,
tanto por caudal como por longitud, 80 km,
del Distrito Hidrogrco Mediterrneo. Tiene
su origen muy cerca del inicio del recorri-
do, en la unin de los ros Guadalcobacn
y Guadalevn, aunque para otros autores,
se llama como tal tras recibir las aguas del
Gaduares, el cual, antes de desembocar
en el curso principal, ha recorrido un largo
ne pas manquer
Litinraire dans son ensemble accompagne
le cours du Guadiaro, une des rivires les
plus importantes du District hydrographique
mditerranen andalou en termes de longueur
et de dbit. Il tient ses origines non loin
du dbut du parcours, la confluence du
Guadalcobacn et du Guadalevn, bien que
certains auteurs indiquent quil ne prend
son nom quaprs avoir reu les eaux du
Gaduares ; ce dernier, avant de rejoindre
ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBAR
R
U
T
A
40
3
trayecto bajo las entraas de la tierra por
el llamado sistema Hundidero-Gato, del que
ms adelante daremos cuenta.
El sendero discurre por el lmite oriental
del Parque Natural Sierra de Grazalema
a travs de la caada real del Campo de
Gibraltar, uno de los caminos ms antiguos
y de mayor raigambre de la Serrana de
Ronda, envuelto en mil y una historias de
bandoleros, contrabandistas y matuteras.
stas ltimas fueron mujeres que realizaban
estraperlo con productos procedentes de
la colonia britnica de Gibraltar. Para ello,
usaban como medio de transporte el tren
y establecan puntos concretos del viaje
para tirar por las ventanas los fardos con
productos como el caf, el azcar, el tabaco,
la mantequilla o el chocolate; en esos lugares
esperaban las compinches para recoger
la mercanca y evitar los controles de la
Guardia Civil. De estos y otros aconteceres
dan cuenta los viajeros romnticos que,
durante los siglos XVIII y XIX, visitaron estas
tierras en busca del exotismo que emanaba
Andaluca.
En la Estacin de Benaojn se ubican
al gunas i ndustri as crni cas donde
podremos comprar las tpicas chacinas
le cours principal, a effectu un long trajet
dans les profondeurs de la terre au travers
du dit systme Hundidero-Gato, dont nous
reparlerons un peu plus loin.
Le sentier se situe la limite orientale du
Parc naturel Sierra de Grazalema, au travers
du chemin de transhumance du Campo de
Gibraltar, lun des plus anciens et des plus
ancrs dans la tradition de la Serrana de
Ronda, impliqus dans une foule de rcits
mettant en scnes bandits des grands
chemins et contrebandiers. La contrebande
tait une activit hautement fminine, qui
consistait introduire frauduleusement des
produits issus de la colonie britannique de
Gibraltar. Ces femmes utilisaient cette
n le transport ferroviaire et choisissaient
des points concrets du trajet pour jeter par
les fentres les paquets contenant des
produits tels que caf, sucre, tabac, beurre
ou chocolat ; leurs complices attendaient en
ces lieux pour semparer de la marchandise
en vitant les contrles de la Guardia Civil.
Les diffrents voyageurs romantiques qui
visitrent ces terres aux XVIIIe et XIXe
sicles en qute de lexotisme qumanait
lAndalousie ont eu loisir de conter cette
pratique.
La Estacin de Benaojn est le sige de
plusieurs industries charcutires o vous
pourrez acheter les produits de salaison
typiques de la zone, ainsi que dautres
produits issus du porc, tels que les mantecas,
clbres pts tartiner plus ou moins riches
Antigua venta pasado el arroyo del Agua
Ancienne venta de lautre ct du ruisseau del Agua
El tren, protagonista en este recorrido
Le train, vritable protagoniste de ce circuit
ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBAR
C
I
R
C
U
I
T
41
3
en maigre. De mme, ce hameau de Benaojn
dispose de plusieurs restaurants rputs qui
vous permettront de dguster la gastronomie
locale, en particulier les viandes au four et
la braise.
L i ti nrai re est encl av dans un
environnement o prdominent les roches
calcaires, les dolomies et les marnes calcaires,
modeles par les agents rosifs, comme cest
le cas de la valle ferme creuse par la
rivire et qui donne son nom au site : Las
Angosturas. La chane montagneuse qui
protge le Guadiaro louest, les formations
karstiques de type lapiaz et polje ainsi que la
prsence de nombreuses grottes et gouffres
sont particulirement remarquables. Des
mosaques de chnes verts et de chnes
fagins et zens apparaissent a et l au
milieu de ce paysage ruiniforme, domin par
un sous-bois typiquement mditerranen.
Les vautours fauves sont abondants et
facilement observables, avec des colonies de
reproduction dans diffrentes zones du Parc
naturel Sierra de Grazalema. Le bouquetin
ibrique est le roi des terrains rocailleux
des environs, tandis que le milieu aquatique
vous offre la possibilit, pour peu que vous
soyez attentif, dobserver le hron cendr
en qute de grenouilles et poissons, base
de son alimentation.
y otros productos derivados del cerdo,
como las mantecas de lomo, de zurrapa,
coloras, etc. Igualmente, en esta barriada
de Benaojn abren sus puertas al pblico
unos reputados restaurantes donde degustar
la rica gastronoma local, especialmente las
carnes al horno y a la brasa.
En el mbito geogrco del itinerario
preponderan las rocas calizas, las dolomas y
las margocalizas, modeladas por los agentes
erosivos, caso del propio ro, que ha excavado
un cerrado valle que le da nombre al paraje:
Las Angosturas. Son destacables en el
cordn montaoso que protege al Guadiaro
por el oeste, las formaciones krsticas tipo
lapiaz y polje, adems de numerosas cuevas
y simas. En medio de este paisaje ruiniforme
irrumpen manchas de encinas y quejigos con
un sotobosque tpicamente mediterrneo.
Son abundantes y fciles de observar los
buitres leonados, con colonias de cra en
diferentes zonas del Parque Natural Sierra
de Grazalema. La cabra monts es la reina
en los roquedales y canchales del entorno,
mientras en el medio acutico podremos
gozar, con algo de atencin, de la presencia
de garzas reales en busca de ranas y peces
con los que alimentarse.
Las Angosturas Las Angosturas
ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBAR
R
U
T
A
42
3
A tener en cuenta
Si la caada real del Campo de Gibraltar
fue una importante va de comunicacin
para mercaderes fenicios y romanos que
transitaban entre Carteia y las serranas
Acinipo y Arunda, actualmente la podemos
considerar como una autopista del senderismo,
ya que por aqu discurren el GR-141 (Gran
Senda Serrana de Ronda), el GR-249 (Gran
Senda de Mlaga) y el SL-A 139 Sendero Ro
Guadiaro; con estos tres recorridos, vamos a
coincidir. Existe la posibilidad de combinar el
regreso de la ruta con el uso del tren. Para
saber los horarios tendremos que preguntar
en las propias oficinas de las estaciones
de Benaojn o Jimera de Lbar, o llamar al
servicio de informacin de ADIF-RENFE,
telfono 902 320 320.
Recomendamos visitar otros enclaves
cercanos de gran inters, por ejemplo el
Nacimiento de Benaojn, situado en la propia
Estacin de Benaojn, por encima del hotel
Molino del Santo. Se trata de una surgencia
que en periodos de fuertes precipitaciones
revienta conformando una estampa de
gran belleza esttica. De la carretera MA-
8401, partiendo de Benaojn en direccin
a Jimera de Lbar y Cortes de la Frontera
hallamos el desvo a la famosa cueva de la
Conseils pratiques
Si le chemin de transhumance du Campo
de Gibraltar fut une voie de communication
importante pour les marchands phniciens et
romains qui transitaient entre Carteia et les
cits montagnardes de Acinipio et Arunda,
il peut tre considr lheure actuelle
comme une autoroute de la randonne ; en
effet, le GR-141 (Grande randonne Serrana
de Ronda), le GR-249 (Grande randonne
de Malaga) et le SL-A 138 Sentier Ro
Guadiaro lempruntent, trois itinraires
avec lesquels concident notre circuit. Il est
possible dorganiser le retour en train. Vous
pouvez consulter les horaires directement
aux guichets des gares de Banaojn ou de
Jimera de Lbar, ou en appelant le service
dinformation dADIF-RENFE au 902 320 320.
Nous vous recommandons de visiter
dautres lieux dignes dintrt, comme par
exemple la source du Benaojn, connue
comme le Nacimiento, situe au cur mme
de la Estacin de Benaojn, au dessus de
lhtel Molino del Santo. En priodes de fortes
prcipitations, la source jaillit avec une force
extrme, conformant un tableau dun grand
esthtisme. Sur la route MA-8401, en partant
de Benaojn en direction de Jimera de Lbar
et Cortes de la Frontera, vous apercevrez
la dviation vers la clbre grotte de la
Buitre leonado Vautour fauve
LA GARE DE BENAOJN LA GARE DE JIMERA DE LBAR
C
I
R
C
U
I
T
43
3
Pileta, el principal yacimiento Paleoltico del
Mediterrneo y uno de los ms importantes
santuarios prehistricos de Europa. Se puede
visitar en grupo reducido a partir de las 10 h.
El telfono de reservas para grupos entres 15
y 25 personas es el 952 167 343. La visita dura
una hora aproximadamente. Ms informacin,
en la recepcin de la propia cueva.
Desde el mismo punto de inicio de la
excursin parte, pero en sentido contrario,
el SL-A 139 Cueva del Gato, un corto recorrido
de tan slo 2,2 km que se encamina hacia la
cueva del Gato, salida natural de las aguas
del ro Gaduares antes de auir al Guadiaro.
Esta cavidad forma parte de un sistema, cuya
boca de entrada en la cueva de Hundidero,
con un recorrido de ms de 9 km, lo que la
convierte en la ms importante de Andaluca.
La cueva del Gato deja caer el agua por una
bella cascada al charco Fro, componiendo
una de las postales ms conocidas y bellas
de la Serrana de Ronda. Dado sus numerosos
valores geolgicos y biticos, ha sido
catalogada Monumento Natural de Andaluca.
Si no queremos ir andando, podemos hacerlo
en vehculo tomando la carretera MA-7401
en direccin a Ronda. Junto a la carretera
existe un amplio aparcamiento-mirador desde
donde acceder a pie.
El entorno de Benaojn y Montejaque
es un escenario perfecto para la prctica
de la escalada libre, deportiva y clsica.
Igualmente existen dos vas ferrata, una en
cada municipio.
Pileta, principal gisement palolithique de
lespace mditerranen et lun des sanctuaires
prhistoriques les plus importants dEurope.
La visite, dune dure dune heure environ, se
ralise en petits groupes de 15 25 personnes
partir de 10 h ; vous pouvez rserver par
tlphone au 952 167 343. Vous obtiendrez
davantage dinformations en vous adressant
directement la rception du site.
Le dbut du SL-A 139 concide avec celui
de notre circuit, mais en sens contraire ; il
sagit dune petite randonne de seulement
2,2 km qui conduit la grotte del Gato, point
de sortie naturel des eaux du Gaduares avant
sa conuence avec le Guadiaro. Cette cavit
fait partie dun systme souterrain dont
lentre se situe dans la grotte de Hundidero
et qui, avec ses 9 km de long, constitue le
plus important de ce type en Andalousie.
La cueva del Gato laisse couler les eaux
dans la marre dite Fro par lintermdiaire
dune belle cascade, lensemble constituant
lune des cartes postales les plus belles et
populaires de la Serrana de Ronda. En raison
de ltendue de ses valeurs gologiques et
biotiques, elle a t catalogue en tant que
Monument naturel de lAndalousie. Si vous ne
souhaitez pas vous y rendre en marchant, vous
pouvez emprunter la MA-7101 en direction
de Ronda. Vous trouverez en bord de route
un vaste parking-mirador partir duquel vous
pourrez accder pied la grotte.
Les abords de Benaojn et de Montejaque
constituent un cadre idal pour la pratique
de lescalade libre, sportive et classique. Il
existe galement deux via ferrata, une dans
chaque commune.
Oropndola. Loriot dEurope
La pesca deportiva est permitida en algunos tramos.
La pche sportive est autorise dans certaines sections
ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBAR
R
U
T
A
44
3
Descripcin
Desde la travesa de la barriada Estacin
de Benaojn, en paralelo a la va frrea,
buscamos el paso a nivel que nos sita en
el otro margen. Aqu vemos un cartel que
indica 180 m a los senderos Cueva del Gato
y Ro Guadiaro. Seguidamente cruzamos por
un puente el ro Guadiaro e inmediatamente
auimos a un carril donde encontramos los
paneles informativos de de varios senderos:
SL-A 139 Cueva del Gato, SL-A 138 Ro
Guadiaro, GR-141 Gran Senda Serrana de
Ronda y GR-249 Gran Senda de Mlaga.
Seguimos las indicaciones del sendero
Ro Guadiaro, por la margen izquierda de la
corriente y bajo las laderas del monte las
Vias, ocupado por un denso encinar (Quercus
rotundifolia) y quejigos (Quercus faginea)
dispersos. Pasamos en primera instancia
junto a unas construcciones, una de ellas
es la antigua venta de Mara Joaquina. A
nuestra derecha se desarrolla la espectacular
sierra de Benaojn, tambin conocida como
de Juan Diego, donde podemos observar el
modelado crstico en las blancas calizas,
rocas muy porosas que ltran el agua de
lluvia para depositarla en los acuferos
que abastecen a las numerosas fuentes y
manantiales de este sector de la Serrana de
Ronda. El punto culminante de esta montaa
es el cerro Ventana, de 1298 m, a cuyos pies,
algo escorado al noreste, se extiende el
Description
Au niveau de lavenue centrale de la Estacin
de Benaojn, parallle la voie ferre, empruntez
le passage niveau permettant de passer de
lautre ct. Vous y dcouvrirez un panneau
qui indique que les sentiers Cueva del Gato
et Ro Guadiaro se trouvent a une distance de
180 m. Traversez ensuite la Guadiaro par le pont
qui se prsente vous, ce qui vous conduira
immdiatement une piste pourvue des
panneaux dinformation de plusieurs itinraires :
SL-A 139 Cueva del Gato, SL-A 138 Ro Guadiaro,
GR-141 Grande randonne Serrana de Ronda et
GR-249 Grande randonne de Malaga.
Suivez les indications relatives au sentier
Ro Guadiaro, qui circule sur sa rive gauche,
en contrebas des versants du mont las Vias,
occup par une dense chnaie verte (Quercus
rotundifolia) associe des chnes fagins
(Quercus faginea) disperss. Vous passerez tout
dabord le long de plusieurs constructions, dont
lune correspond lancienne venta de Mara
Joaquina. votre droite slve la spectaculaire
Sierra de Benaojn, galement connue comme
de Juan Diego, au sein de laquelle vous pouvez
observer le modelage karstique opr sur les
calcaires blancs, roche trs poreuse qui ltre
leau de pluie jusque dans les aquifres qui
alimentent les nombreuses fontaines et sources
de ce secteur de la Serrana de Ronda. Le point
culminant de cette montagne est la Ventana,
de 1 298 m, au pied duquel, lgrement inclin
vers le nord-est, stend le village blanc de
Benaojn. Dans les valles de la rive oppose
du Guadiaro, vous distinguerez le parage de la
Sealtica del recorrido. Signalisation du circuit
Drupas de endrino. Drupes de prunellier
44
ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBAR
C
I
R
C
U
I
T
45
3
blanco casero de Benaojn. En las vegas de
la margen contraria del Guadiaro hallamos el
paraje de la Fresnedilla, con feraces huertas
heredadas de la etapa andalus.
A no mucha distancia se nos cruza el
arroyo del Agua, cortejado de un buen
nmero de adelfas (Nerium oleander).
Lo pasamos por un pontn y dejamos
de lado las ruinas de una las muchas
ventas que jalonaban esta va pecuaria.
A nuestra derecha nos acompaa tanto el
ro Guadiaro como la lnea frrea Algeciras-
Bobadilla, inaugurada en el ao 1892 por la
compaa inglesa The Algeciras-Gibraltar
Railway, responsable de su construccin.
La impronta anglosajona an se percibe
en el estilo constructivo de la estaciones
de esta lnea. Para salvar el angosto valle
tuvieron que realizar numerosos viaductos
y tneles, algunos de los cuales vamos a
avistar en la ruta, con un importante mrito
constructivo dadas las carencias tcnicas
de la poca. La vegetacin acompaante
en los taludes es propensa y variada; no
faltan endrinos (Prunus spinosa), rosales
silvestres (Rosa canina), ardiviejas (Cistus
albidus), retamas (Retama sphaerocarpa),
palmitos (Chamaerops humilis), coscojas
(Quercus coccifera), rguenes (Calicotome
villosa), etc. Despus de varios vaivenes de
escasa dicultad, el sendero se estrecha y
penetra por una zona de margocalizas de
una notable coloracin roscea. El ferrocarril
cruza el cauce por un viaducto y penetra en
un tnel para discurrir a continuacin bajo
el sendero.
Nos acercamos al ro, que en este tramo
acoge en sus riberas el tpico bosque en
galera, formado por sauces y mimbres
(Salix spp.), fresnos (Fraxinus angustifolia),
lamos (Populus alba), olmos (Ulmus
minor) y tarajes (Tamarix africana). En los
meandros y remansos, bajos las claras
Fresnadilla, avec ses potagers fertiles hrits
de lpoque dAl-Andalus.
Vous croiserez non loin de l le cours du
ruisseau del Agua, courtis par un grand nombre
de lauriers roses (Nerium oleander). Traversez-
le en empruntant un ponton et laissez derrire
vous les ruines des nombreuses ventas qui
jalonnaient autrefois cette voie pastorale. Sur
cette portion de litinraire, vous marcherez
non seulement aux cts du Guadiaro, mais
galement, sur votre droite, de la ligne de chemin
de fer Algsiras-Bobadilla, inaugure en 1892
par la socit anglaise The Algeciras-Gibraltar
Railway en charge de sa construction. Linuence
anglo-saxonne est encore palpable au travers
de larchitecture des gares de cette ligne. Pour
franchir cette valle troite, ils durent construire
de nombreux viaducs et tunnels, certains dentre
eux que vous apercevrez sur le trajet, ce qui
constitua une relle prouesse constructive au
regard des techniques disponibles lpoque.
La vgtation compagne prsente dans les talus
est riche et varie : pruneliers (Prunus spinosa),
glantiers des chiens (Rosa canina), cistes
cotonneux (Cistus albidus), gents (Retama
sphaerocarpa), palmiers nains (Chamaerops
humilis), chnes kerms (Quercus coccifera),
calicotomes (Calicotome villosa), etc. Aprs
de nombreuses alles et venues de faible
difficult, le sentier devient plus troit et
pntre dans une zone de marnes calcaires
prsentant une coloration rose prononce.
La voie de chemin de fer traverse le cours de
la rivire par lintermdiaire dun viaduc puis
pntre dans un tunnel pour merger enn en
contrebas du sentier.
Ro Guadiaro, apto para el kayak. Le Guadiaro, idal pour la pratique du kayak
45
ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBAR
R
U
T
A
46
3
aguas, podemos ver cmo evolucionan los
enormes barbos andaluces (Barbus sclateri),
los bordallos (Squalius pyrenaicus) o las
bogas (Chondrostoma polylepis). Debemos
mostrar atencin a los lamos secos en el
cauce, pues son posaderos habituales de las
garzas reales (Ardea cinerea) y a veces de
los cormoranes (Phalacrocorax carbo), que
procedentes del Mediterrneo, penetran
hasta aqu en busca de alimento. Aqu
tambin vive y cra el nade azuln (Anas
platyrhynchos). En los canchales del entorno
mora otra de las grandes aves peninsulares,
el buitre leonado (Gyps fulvus). Tampoco
ser extrao ver a la cabra monts (Capra
pyrenaica subsp. hispanica) deambular entre
los roquedos con una agilidad pasmosa.
La poblacin de nutrias (Lutra lutra) del ro
Guadiaro es de las ms importantes de
Andaluca; aunque son difciles de observar,
sabremos de su presencia por los restos de
heces en las rocas y por los despojos de
peces, ranas y cangrejos que conforman
la base de su dieta alimenticia.
Ms adelante cruzaremos por un pontn
de madera Arroyo Seco, el cual tiene su
cabecera en el cancho del Conio, un precioso
torcal ubicado en la divisoria de los valles del
Guadiaro y Genal. Avanzamos de pleno por
Las Angosturas, bajo la sombra de la tupida
arboleda, dominada por la encina, aunque
tampoco es desdeable la presencia de
algarrobos (Ceratonia siliqua) y acebuches
(Olea europaea var. sylvestris). En este
ecosistema encuentran cobijo y comida
numerosas aves como el alcaudn comn
(Lanius senator), el jilguero (Carduelis
carduelis), el verdern (Carduelis chloris),
el carbonero (Parus major), el herrerillo
(Cyanistes caeruleus), la oropndola (Oriolus
oriolus), etc.
Antes de llegar al punto donde cruza-
remos la va del tren, observaremos al
Vous vous rapprochez de la rivire, qui, sur
ce tronon, prsente sur ses rives une ripisylve
typique compose de divers types de saules
(Salix ssp.), de frnes (Fraxinus angustifolia),
daubes (Populus alba), dormes (Ulmus minor) et
de tamaris (Tamarix africana). Dans les mandres
et les eaux dormantes, sous les eaux claires,
vous pourrez observer lactivit des normes
barbeaux andalous (Barbus sclateri), des
chevaines ibriques (Squalius pyrenaicus) ou
des nases ibriques (Chondrostoma polylepis).
Il convient dtre attentif la prsence daubes
morts dans le lit de la rivire, car les hrons
cendrs (Ardea cinerea), et parfois les cormorans
(Phalacrocorax carbo), ont lhabitude de sy
jucher ; originaires de la mditerrane, ils
pntrent jusquici en qute daliments. Le
canard colvert (Anas platyrhynchos) vit et se
reproduit galement en ces parages. Les zones
rocheuses environnantes sont le territoire dun
autre des grands oiseaux de la pninsule, le
vautour fauve (Gyps fulvus). Il nest pas rare non
plus dapercevoir le bouquetin ibrique (Capra
pyrenaica subsp. hispanica) passer de roche
en roche avec une agilit dconcertante. La
population de loutres (Lutra lutra) du Guadiaro
est lune des plus importantes dAndalousie ;
bien que leur observation savre peu aise, il
est possible de dceler leur prsence grce aux
excrments laisss sur les rochers, ainsi quaux
restes de poissons, grenouilles et crevisses
qui constituent la base de leur alimentation.
Cormorn grande. Grand Cormoran
ESTACIN DE BENAOJN ESTACIN DE JIMERA DE LBAR
C
I
R
C
U
I
T
47
3
otro lado del ro, bajo la carretera, en una
zona de profusa arboleda, el manantial Las
Artezuelas, que en pocas de fuertes lluvias
revienta, dejando escapar a borbotones
el agua que se acumula en este sector
del acufero del macizo de Lbar. Lo dicho
antes, el sendero atraviesa la va frrea y
se encamina hacia la Estacin de Jimera
de Lbar, con el cauce a nuestra derecha, y
parcelas de nogales (Juglans regia) y huertas
regadas por acequias que a veces dejan caer
el agua al propio sendero, motivo ms que
suciente para andar con mucho cuidado.
El ncleo urbano de la Estacin de Jimera
de Lbar, al igual que el de la Estacin de
Benaojn, surgi como consecuencia de la
instauracin del ferrocarril. En este caso,
la barriada de Jimera de Lbar lleva a gala
ser el asentamiento pionero de turismo
rural en la provincia de Mlaga. En la zona
existen numerosos alojamientos rurales,
campamento de Scouts, un camping,
restaurantes, as como un bonito paseo
junto al Guadiaro y algunas zonas aptas
para el bao.
Plus en avant, vous traverserez par un
ponton le ruisseau Arroyo Seco, qui trouve
sa source au niveau du Conio, une superbe
formation karstique situe entre les valles du
Guadiaro et du Genal. Vous avancez maintenant
en plein cur de Las Angosturas, lombre
dune paisse couverture arbustive domine
par les chnes verts en association avec les
caroubiers et les olastres (Olea europaea var.
sylvestris). Cet cosystme donne refuge et
aliments de nombreux oiseaux, tels que la
pie-griche tte rousse (Lanius senator), le
chardonneret lgant (Carduelis carduelis), le
verdier dEurope (Carduelis chloris), la msange
charbonnire (Parus major), la msange bleue
(Cyanistes caeruleus), le loriot dEurope (Oriolus
oriolus), etc.
Avant de parvenir lendroit o vous devrez
traverser la voie ferre, vous observerez de
lautre ct de la rivire, dans une zone
densment arbore situe sous la route, la
source Las Artezuelas, qui se gorge en priodes
de fortes prcipitations, laissant jaillir les eaux
qui saccumulent dans ce secteur du massif de
Lbar. Le sentier traverse donc la voie ferre et
se dirige maintenant vers la Estacin de Jimera
de Lbar, avec le cours deau sur votre droite, au
milieu des parcelles de noyers (Juglans regia)
et de potagers irrigues grce un systme
de canaux ; ces derniers panchent parfois
leurs eaux jusquau sentier, et il vous est donc
conseill de marcher avec grande prcaution.
linstar de celui de la Estacin de Benaojn,
le dveloppement de la Estacin de Jimera
de Lbar est entirement du lavnement du
chemin de fer. Dans ce cas prcis, Jimera de
Lbar peut senorgueillir dtre un site pionnier
en termes de tourisme rural lchelle de la
province de Malaga. Le hameau abrite en
effet un grands nombre de gtes ruraux, un
campement de Boyscouts, un camping, des
restaurants, ainsi quune jolie promenade le
long du Guadiaro et plusieurs zones amnages
pour la baignade.
La Cueva del Gato. La Cueva del Gato
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
R
U
T
A
48
4
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
C
I
R
C
U
I
T
49
4
4
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: 25 km (ida y vuelta)
Distance: 25 km (aller-retour)
Duracin: 9 h (ida y vuelta)
Dure: 9 h (aller-retour)
Dicultad: Alta
Difcult: haute
poca recomendada: Primavera y otoo
Saison recommande: printemps et automne
Cmo acceder
La Caada del Real Tesoro o Estacin
de Cortes es una pedana de Cortes de la
Frontera situada a orillas del ro Guadiaro
y en paralelo con la lnea frrea Algeciras-
Bobadilla, siendo esta opcin del tren
muy de tener en cuenta. Para llegar por
carretera al ncleo poblacional existen
dos opciones que tienen como va de
comunicacin la A-373 en el tramo com-
prendido entre Cortes de la Frontera y la
conuencia en el puerto del Espino con
la A-369 (Ronda-Gaucn).
Comment y accder
La Caada del Real Tesoro ou Estacin
de Cortes est un lieu-dit de la commune
de Cortes de la Frontera, situ au bord du
Guadiaro et le long de la voie ferre reliant
Algeciras Bobadilla, un moyen trs utile
pour accder au site. En voiture, cette
agglomration comporte deux accs au
niveau de la A-373, sur le tronon compris
entre Cortes de la Frontera et le carrefour
entre le col El Espino et la A-369 (Ronda-
Gaucn).
La sierra de los Pinos desde el valle del Guadiaro Vue de la Sierra de los Pinos depuis la valle du Guadiaro
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
R
U
T
A
50
4
De inters
El Valle del Guadiaro, en el contexto
de la Serrana de Ronda, ha sido desde
tiempos remotos una importante va de
penetracin para comerciantes fenicios,
romanos, visigodos, andaluses y contempo-
rneos ancados en el litoral del Estrecho,
que hallaban en estas fragosas montaas
innidad de recursos minerales, forestales,
cinegticos, etc.
A diferencia de su vecino Valle del Genal,
de morfologa montaraz y tradicin forestal,
el del Guadiaro muestra unos perles dciles
y unas tierras aptas para la agricultura y la
ganadera, bases del sector primario en la
comarca. Estos sistemas productivos se han
enmarcado en el modelo de dehesa, que no
es ms que una concepcin de explotacin
sostenible del monte, que consigue, mediante
el clareo del bosque mediterrneo, aunar el
aprovechamiento forestal a otros sin merma
de la biodiversidad del ecosistema que lo
acoge. En las dehesas del Valle del Guadiaro
destaca de manera notable la cra del cerdo
ibrico en montanera, lo que procura a
las poblaciones ribereas del Guadiaro
una prspera industria de elaboracin de
productos chacineros: chorizos, morcillas,
ne pas manquer
La Valle du Guadiaro, encaisse entre
les montagnes de Ronda, a de tous temps
constitu une voie daccs importante pour
les commerants phniciens, romains,
wisigoths, de al-Andalus et daujourdhui,
tablis sur le littoral du dtroit de Gibraltar,
qui trouvaient dans ces montagnes abruptes,
de nombreuses ressources minrales,
forestires, cyngtiques, etc.
Contrairement sa voisine, la valle
du Genal, la morphologie grossire et
de tradition forestire, celle du Guadiaro
prsente des formes adoucies ainsi quun
terrain idal pour lagriculture et llevage,
principales ressources du secteur primaire
dans la rgion. Ces systmes de production
se basent sur le modle de la dehesa,
un concept dexploitation rurale durable
qui, grce la taille dclaircie pratique
dans la fort mditerranenne, permet
dexploiter celle-ci tout en ralisant dautres
activits sans dgrader la biodiversit de
lcosystme. Les dehesas de la Valle du
Puente de los Alemanes. Pont des Allemands
Canal de conduccin de agua. Canal dalimentation en eau
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
C
I
R
C
U
I
T
51
4
Guadiaro se caractrisent notamment par
llevage du porc ibrique en plein air, qui
offre aux populations riveraines du Guadiaro
une industrie charcutire orissante avec
llaboration de produits tels que le chorizo,
la morcilla (boudin), le morcn (gros chorizo),
la caa de lomo (porc marin et sch)...
trs priss dans la rgion.
Le circuit prsente un environnement
dune grande richesse naturelle, mis en
valeur par le Parc naturel Sierra de Grazalema
situ proximit, et son voisin le Parc naturel
Los Alcornocales. La partie centrale du circuit
traverse dailleurs un autre espace protg
du RENPA (Rseau despaces naturels
protgs dAndalousie), le monument naturel
Can de las Buitreras. Cet lment naturel,
en harmonie avec les caractristiques du
site, prserve cette gorge profonde denviron
deux kilomtres de long, que lrosion des
eaux du Guadiaro a creus pendant des
milliers dannes et dont tmoignent les
calcaires du Jurassique. La zone protge
est dlimite par les communes de Cortes
de la Frontera, Benalaura et Benarrab.
morcones, caas de lomo muy reputados
en el territorio.
Todo el entorno de la ruta presenta unos
importantes valores naturales, corroborados
por el cercano Parque Natural Sierra de
Grazalema y el vecino y colindante Parque
Natural Los Alcornocales. De hecho, el tramo
central de la ruta discurre por otro espacio
protegido de la RENPA (Red de Espacios
Naturales Protegidos de Andaluca), el
Monumento Natural Can de las Buitreras,
gura acorde a la caractersticas del paraje
que viene a preservar a esta profunda
garganta de algo menos de dos kilmetros
de longitud, horadada durante miles de
aos por la erosin de las aguas del ro
Guadiaro sobre las calizas jursicas. El
permetro protegido se enmarca en los
trminos municipales de Cortes de la
Frontera, Benalaura y Benarrab.
Sin duda alguna, el protagonista de la
fauna es el buitre leonado, con importantes
colonias de cra en las escarpadas paredes
del can. Por la zona tambin merodean la
cabra monts, el ciervo y el corzo morisco. De
hecho, la riqueza cinegtica de los montes
Vislumbrando la sierra del Hacho Vue panoramique sur la Sierra del Hacho
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
R
U
T
A
52
4
de Cortes es tal que coexiste dentro del
Parque Natural Los Alcornocales, la Reserva
Andaluza de Caza de Cortes de la Frontera.
El ro Guadiaro, tanto por caudal como
por longitud (80 km), es uno de los ms
signicativos de Andaluca. Curiosamente,
a pesar de su importancia, no es represado
en ningn tramo de su largo recorrido,
aunque a escasa distancia de la Caada
del Real Tesoro, aguas abajo, se ubican
las instalaciones del trasvase Guadiaro-
Majaceite destinadas a saciar el dficit
hdrico de la cuenca del Guadalete, principal
abastecedor de las poblaciones de la Baha
de Cdiz y de algunas de la Campia de
Jerez. Dicho trasvase se efecta por un
tnel de 12 km que viene a morir en la
garganta de Barrida, tributario del ro de
Ubrique, que lo es a su vez del Majaceite,
el cual fenece justo en la cola del pantano
de los Hurones (Ubrique). Un mecanismo
automtico slo permite el aporte cuando
el caudal del Guadiaro es superior a cinco
metros cbicos.
Lanimal le plus emblmatique de la
faune locale est sans aucun doute le vautour
fauve, dont les colonies de reproduction
sont nombreuses sur les parois escarpes
du canyon. La zone est galement peuple
par le bouquetin ibrique, le cerf et le corzo
morisco, une sous-espce de chevreuil
endmique. La richesse cyngtique des
forts de Cortes est telle que la Rserve
andalouse de chasse de Cortes de la
Frontera stend au milieu du Parc naturel
Los Alcornocales.
Le dbit et la longueur (80 km) du Guadiaro
en font lune des rivires les plus importantes
de lAndalousie. Curieusement, malgr sa
taille, aucun barrage na t construit sur
ce long cours deau, mme si proximit
de la Caada del Real Tesoro, en aval, se
trouvent les installations de la drivation
Guadiaro-Majaceite destine combler le
dcit hydrique du bassin du Guadalete,
qui alimente la plupart des localits de la
baie de Cadix et certaines de la valle de
Jerez. Cette drivation seffectue au moyen
dun tunnel de 12 km qui dbouche sur la
gorge de Barrida, tributaire de lUbrique, lui-
mme afuent du Majaceite, qui se jette la
racine de la retenue des Hurones (Ubrique).
Un mcanisme automatique ne permet
dalimenter celle-ci que lorsque le dbit du
Guadiaro est suprieur 5 mtres cube.
Ingenios en la central hidroelctrica de Buitreras.
Mcanismes dans la centrale hydrolectrique de Buitreras
Can de las Buitreras. Canyon de las Buitreras
52
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
C
I
R
C
U
I
T
53
4
Si tenemos tiempo, recomendamos visitar
la Casa de Piedra, un eremitorio destinado
al culto mozrabe, excavado entre los siglos
VIII y IX en un formidable bloque de roca
arenisca. Posteriormente, en el siglo XVIII
fue reconvertido en lagar y nalmente en
cuadra de animales. Se ubica a no mucha
distancia del camino de la Caada del Real
Tesoro a Cortes de la Frontera. Se puede ver
desde el sendero, aunque para escudriarlo
necesitaramos el permiso de la propiedad.
Otro punto de inters, en este caso
botnico, es el arboreto de El Colmenar,
ubicado a la salida del pueblo, junto a la
pista forestal de Cortes de la Frontera.
En un espacio delimitado crecen ms de
60 variedades de eucaliptos sembrados a
principios del siglo XX bajo la batuta del
ingeniero de montes Eladio Caro, con el claro
objetivo de experimentar qu especies se
adaptaban mejor al terreno. En El Colmenar
abren sus puertas varios restaurantes para
ofrecernos en su carta la tradicional carne
de caza, especialmente de venado, muy
abundante en este municipio. Igualmente,
tanto en otoo como en primavera ofertan
platos con riqusimas recetas a base de
setas, principalmente boletos diversos y
chantarela.
Si vous avez du temps, nous vous
recommandons la visite de la Casa de Piedra,
un ermitage vou au culte mozarabe, qui fut
construit dans un magnique bloc de grs
entre le VIIIe et IXe sicle. Il fut ensuite
reconverti en pressoir, puis en table au
XVIIIe sicle. Il nest pas situ trs loin
sur le chemin qui va de la Caada del Real
Tesoro Cortes de la Frontera. Le site est
visible du sentier, mais il faudrait demander
lautorisation au propritaire pour pouvoir
le dcouvrir.
Situ la sortie du village, prs du chemin
forestier de Cortes de la Frontera, larboretum
de El Colmenar prsente galement un grand
intrt, botanique cette fois. En effet, ce site
contient plus de 60 varits deucalyptus,
qui furent plants au dbut du XXe sicle
par lingnieur forestier Eladio Caro, dans
le but dtudier ces espces an de trouver
celles qui sadaptaient le mieux au milieu. El
Colmenar compte plusieurs restaurants qui
proposent des plats traditionnels de gibier,
en particulier du cerf, trs abondant dans
cette commune. De mme, aussi bien en
automne quau printemps, ils laborent de
succulentes recettes base de champignons,
principalement des cpes et des girolles.
El charco del Moro Le charco del Moro
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
R
U
T
A
54
4
A tener en cuenta
El tren, eje vertebrador del Valle de
Guadiaro, juega un papel importante en las
actuales comunicaciones de las comarcas
del Campo de Gibraltar y de la Serrana
de Ronda. Al ser nuestro recorrido de
12,5 km, slo en la ida, conviene disponer
de otro vehculo para evitar el regreso
por el mismo camino, o lo que es mejor,
combinar la vuelta con el uso del tren.
Podemos informarnos en las ocinas de
las estaciones de Cortes y Gaucn. Otra
manera de obtener los horarios es a travs
del servicio de atencin de ADIF-RENFE,
telfono 902 320 320.
Los amantes del barranquismo tienen
en Las Buitreras uno de sus principales
santuarios en Andaluca. Discurrir entre
paredes que a veces alcanzan los 100 m de
altura, en angosturas que no dejan penetrar
la luz, saltando, rapelando y nadando sobre
largas badinas es toda una aventura que
marca a quienes tienen la osada de realizar
el descenso. Dada la peligrosidad de la
actividad, recomendamos encarecidamente
Conseils pratiques
Le train, vritable colonne vertbrale de
la Valle du Guadiaro, joue un rle important
dans les communications actuelles entre
les rgions du Campo de Gibraltar et de la
Serrana de Ronda. Le trajet laller tant de
12,5 km, il convient de disposer dun autre
vhicule an dviter de reprendre le mme
chemin au retour, ou, mieux encore, de revenir
en train. Vous pouvez vous renseignez dans
les bureaux des gares de Cortes et Gaucn.
Vous pouvez galement obtenir les horaires en
appelant le service clientle de ADIF-RENFE
au 902 320 320.
Les massifs, o sont perches les colonies
de vautours, feront le bonheur de tous les
amateurs de canyoning en Andalousie. Les
aventuriers qui oseront descendre entre les
parois, parfois hautes de plusieurs centaines
de mtres, dans des passages troits qui
laissent peine passer la lumire, et o il
est ncessaire de sauter, de descendre en
rappel ou encore de nager dans de grandes
piscines naturelles, en garderont un souvenir
inoubliable. tant donn les risques que
Barranquista en el interior del can Canyoniste nageant entre les parois
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
C
I
R
C
U
I
T
55
4
contratar los servicios de alguna de las
empresas de turismo activo de la zona; de
esa manera, con monitores especializados
y el material necesario, viviremos una
experiencia inolvidable. Los barranquistas
experimentados han de saber que es
necesaria una autorizacin expedida
por la Consejera de Agricultura, Pesca y
Medio Ambiente de la Junta de Andaluca.
Existe un modelo a rellenar, con al menos
quince das de antelacin, que podemos
descargar en la web de la Consejera de
Agricultura, Pesca y Medio Ambiente:
www.juntadeandalucia.es/medioambiente.
El recorrido coincide con el GR-141 Gran
Senda Serrana de Ronda, con el PR-A 244
Gaucn-Caada del Real Tesoro y con el
SL-A 34 Sendero Can de las Buitreras;
por lo tanto, hallaremos balizas y marcas
de color blanco y rojo en el primer caso,
blanco y amarillo en el segundo, y blanco
y verde en el tercero. El puente de los
Alemanes, a 60 m del cauce, no tiene vallas
de proteccin, circunstancia que nos obliga
a tener una extrema precaucin, sobre todo
si nos asomamos al insondable abismo.
comporte cette activit, nous vous conseillons
vivement de faire appel aux services dune
entreprise locale spcialise dans ce type
de tourisme actif, qui vous fournira les
moniteurs et le matriel ncessaire pour
profiter de cette exprience. Les experts
en canyoning, qui souhaitent saventurer
seuls, devront demander une autorisation au
ministre de lAgriculture, de la Pche et de
lEnvironnement du Gouvernement autonome
dAndalousie. Un formulaire remplir et
retourner au moins quinze jours lavance
est disponible sur le site de ce ministre :
www.juntadeandalucia.es/medioambiente.
Le parcours emprunte le GR-141 Gran
Senda Serrana de Ronda, avec des balises
blanches et rouges, le PR-A-244 Gaucn-
Caada del Real Tesoro, avec des balises
blanches et jaunes, ainsi que le SL-A 34
Sendero Can de las Buitreras, avec des
balises blanches et vertes. Le Puente de
los Alemanes (pont des allemands), situ
60 m du cours deau, ne dispose pas de
rambardes de protection, il faudra donc tre
extrmement vigilant, surtout si vous vous
penchez au bord du gouffre.
Salida del ro Guadiaro del can de las Buitreras Le Guadiaro sa sortie du canyon de las Buitreras
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
R
U
T
A
56
4
Descripcin
Debemos tomar la alargada travesa
de la Caada del Real Tesoro en direccin
sur, hasta salir del pueblo por el camino
del Molino. A medida que nos alejamos
entre casas de labor, vamos dando vista
a Cortes de la Frontera, el pueblo matriz
asentado bajo las escarpadas laderas de
la sierra de los Pinos, uno de los puntos de
mayor pluviosidad de la Pennsula Ibrica,
con registros anuales que superan los 2100
litros. La explicacin a este fenmeno la
encontramos en los frentes nubosos que
avanzan desde el golfo de Cdiz sin hallar
barrera geogrfica alguna. Al toparse
de sopetn con cumbres que superan o
rondan los 1400 m, descargan en forma de
fuertes chaparrones que, por otra parte,
son responsables del modelado krstico tan
caracterstico en todo el macizo de Lbar.
En nuestro caminar, avanzaremos bajo
la sombra de hermosos quejigos (Quercus
faginea) y fresnos (Fraxinus angustifolia) y
disfrutando de las huertas regadas por las
aguas del cercano ro Guadiaro. Al llegar a
la pasada del Bujeo del lamo, lugar donde
conuyen las caadas reales del Llano de
las Cruces, que sube a la derecha junto a
un enorme quejigo, con la del Campo de
Gibraltar, abandonamos el carril asfaltado
Description
Empruntez la grande rue qui traverse la
Caada del Real Tesoro en direction du sud
jusqu sortir du village, o vous prendrez le
chemin du Molino. Au fur et mesure que vous
vous loignez, quelques fermes feront leur
apparition et vous apercevrez au loin Cortes
de la Frontera, un village install sous les
versants escarps de la Sierra de los Pinos, lun
des endroits les plus pluvieux de la pninsule
ibrique, avec une moyenne annuelle suprieure
2 100 litres. Ce phnomne sexplique du
fait que les fronts nuageux qui arrivent du
golfe de Cadix ne rencontrent aucune barrire
gographique. En se heurtant des sommets
pouvant atteindre plus de 1 400 mtres, ils
provoquent de fortes averses, qui sont lorigine
du model karstique si caractristique de
lensemble du massif de Lbar.
Vous continuerez votre chemin lombre de
magniques chnes fagins (Quercus faginea)
et de frnes (Fraxinus angustifolia), au milieu
des jardins potagers irrigus par les eaux du
Guadiaro situ proximit. En arrivant au
passage du Bujeo del lamo, au carrefour
entre les chemins de transhumance du Llano
de las Cruces, qui remonte sur la droite en
passant prs dun norme chne fagin, et
celui du Campo de Gibraltar, laissez la route
goudronne qui se dirige vers le petit barrage
Barbuda. Caprin chevelu (Coprinus comatus)
Colirrojo tizn. Rougequeue noir
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
C
I
R
C
U
I
T
57
4
que al frente se dirige a la pequea presa de
las Buitreras y cruzamos el ro por el puente
en busca de esta ltima va pecuaria. Tras un
corto ascenso, en un cruce hallamos la casa
de El Cerrillo y las tablillas direccionales del
GR-141; nosotros viramos a la derecha. En la
ladera de monte situada al este se expande
el quejigal de la Huerta del Mdico, que ha
merecido el reconocimiento como Arboleda
Singular de Andaluca.
Avanzamos por el amplio carril a travs
de una zona adehesada donde conviven
los cerdos ibricos, las vacas retintas y las
ovejas merinas de Grazalema; estas ltimas
pertenecen a una raza bovina autctona
de nuestras serranas. Durante un corto
trecho discurriremos en paralelo al arroyo
de Salitre, embovedado por una maraa de
adelfas (Nerium oleander), mimbres (Salix
purpurea) y quejigos por donde reptan las
parras silvestres (Vitis vinfera). Pronto
cruzamos el arroyo por un puente, aunque
existe otro peatonal, y dejamos a la izquierda
un ramal que sube por la caada real de
Cortes a Gaucn, coincidiendo con el trazado
del PR-A 244.
I ni ci amos en este momento una
constante subida que nos dar un respiro
a la altura de un grupo de olmos (Ulmus
minor) secos. Finalmente culminamos la
ascensin en el puerto de la Fresneda. La
altura ganada nos permite vislumbrar unas
des Buitreras juste en face, puis traversez le
pont pour rcuprer ce dernier chemin de
transhumance. Aprs une courte monte, vous
arrivez un croisement o se trouve la maison
de El Cerrillo et les panneaux de signalisation
du GR-141 ; il faudra alors tourner droite. Le
versant de la montagne situ lest prsente
un ensemble de magniques chnes fagins,
appel chnaie de la Huerta del Mdico, qui
a t classe Fort singulire dAndalousie.
Vous avancez sur un chemin assez large en
traversant une zone de dehesas, o cohabitent
le porc ibrique, la vache retinta et le mouton
mrinos de Grazalema, ce dernier appartenant
une race ovine autochtone de nos montagnes.
Vous longez ensuite, sur une courte distance,
le ruisseau de Salitre, entirement recouvert
dune vote de lauriers roses (Nerium oleander),
dosier pourpre (Salix purpurea) et de chnes
fagins sur lesquels se dveloppe de la vigne
sauvage (Vitis vinifera). Traversez le pont situ
un peu plus loin, mme sil en existe un autre
piton, et laissez gauche lembranchement
qui remonte sur le chemin de transhumance
allant de Cortes Gaucn et qui concide avec
le trac du PR-A-244.
Vous commencez alors une monte assez
longue, o vous pourrez proter dun instant
de rpit hauteur dun groupe dormes
(Ulmus minor) secs. Vous terminez nalement
lascension au col de la Fresnada. Ce point
culminant vous offre une magnifique vue
panoramique sur la Valle du Guadiaro, sur les
montagnes de la province de Malaga rattaches
au Parc naturel Sierra de Grazalema et sur la
crte dinteruve qui dlimite lest la Valle
du Genal.
Au niveau du col, vous vous retrouvez face
une bifurcation o il faudra prendre droite
en laissant le chemin qui monte gauche.
Cette zone a malheureusement t ravage
par les incendies et de nombreux squelettes
de chnes fagins et de chnes verts (Quercus
rotundifolia) peuvent tre observs un peu
partout sur le chemin. La couverture vgtale
Hombre ahorcado. Homme-pendu
(Aceras anthropophorum)
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
R
U
T
A
58
4
bonitas panormicas del Valle del Guadiaro,
de las montaas malagueas adscritas al
Parque Natural Sierra de Grazalema y de
la dorsal interuvial que al este nos separa
del Valle del Genal.
En el mismo puerto hallamos una
bifurcacin; desechamos el camino que
sube a la izquierda en favor del que lo hace a
la derecha. Desgraciadamente, estos parajes
han sido fustigados por la vorgine del fuego
y son numerosos los esqueletos de quejigos y
encinas (Quercus rotundifolia) esparcidos ac
y all. El sotobosque de rguenes (Calicotome
villosa), aulagas (Ulex parviorus), retamas
(Retama sphaerocarpa), lentiscos (Pistacea
lentiscus) y ardiviejas (Cistus albidus) viene
a regenerar el ecosistema y a poner una
nota de esperanza en la recuperacin del
bosque. Desde estas posiciones dominantes
atisbamos el casero de la Caada del Real
Tesoro, las instalaciones del trasvase y la
presa de derivacin de aguas a la central
hidroelctrica Buitreras. Igualmente
descubrimos como el ro penetra en el
profundo surco que originar el espectacular
can de las Buitreras.
Ms adelante, procedente del sur,
cruzamos el arroyo de la Abejera, normal-
mente seco, aunque la humedad reinante
permite la presencia de adelfas y juncos
(Scirpus holoschoenus) en las orillas, y de
helechos (Pteridium aquilinum), rosales
silvestres (Rosa canina), espinos majoletos
(Crataegus monogyna) y peonas (Paeonia
broteri) en rededor. Una higuera (Ficus carica)
achatada prxima al carril pone la nota
curiosa en este hbitat revoloteado por
petirrojos (Erithacus rubecula), reyezuelos
listados (Regulus ignicapilla), carboneros
(Parus major) y herrerillos (Cyanistes
caeruleus).
Caminamos un cortsimo trecho por
un trazo hormigonado, siempre en leve
ascensin, hasta encontrar un camino a
compose de buissons pineux (Calicotome
villosa), dajoncs (Ulex parviorus), de gents
(Retama sphaerocarpa), de lentisques
(Pistacea lentiscus) et de cistes blancs
(Cistus albidus) rgnre lcosystme et
laisse esprer le renouvellement de la fort.
partir de ce point culminant, il est possible
dapercevoir le hameau de la Caada del
Real Tesoro et les installations du barrage
de drivation des eaux de la centrale
hydrolectrique Buitreras. Vous observerez
galement comment le fleuve pntre
lintrieur du profond sillon qui donne
naissance au spectaculaire canyon de las
Buitreras.
Un peu plus loin, vous traversez le ruisseau
de la Abejera, en provenance du sud, qui est
habituellement assch, mme si lhumidit
ambiante permet aux lauriers roses et aux
joncs (Scirpus holoschoenus) de pousser
sur les berges, tout comme les fougres
(Pteridium aquilinum), les rosiers sauvages
(Rosa canina), les aubpines monogynes
(Crataegus monogyna) et les pivoines (Paeonia
broteri). Un guier (Ficus carica) couch proche
du chemin retiendra votre attention au milieu
de cet habitat o aiment voleter les rouges-
gorges (Erithacus rubecula), les roitelets triple
bandeau (Regulus ignicapilla), les msanges
charbonnires (Parus major) et les msanges
bleues (Cyanistes caeruleus).
El puente de los Alemanes une el can.
Le pont des Allemands relie le canyon
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
C
I
R
C
U
I
T
59
4
la izquierda algo desdibujado. Unos 50 m
despus hallamos otra bifurcacin junto a
un hermoso acebuche (Olea europaea var.
sylvestris). Optamos por el ramal derecho,
enlando un alargado descenso que nos
llevar al inicio del can de las Buitreras.
Mientras tanto, desde un mirador natural con
un cartel informativo, observaremos como la
lnea frrea penetra en uno de los numerosos
tneles que surcan la montaa y como auye
al Guadiaro la garganta de la Pulga bajo
uno de los viaductos del tren, abrindose
hueco entre los cerros de las Buitreras y
de Pajarraquera. Merece especial mencin
la proliferacin en esta zona de la sabina
caudada (Juniperus turbinata), especie
propia del litoral costero que testimonia un
remoto pasado martimo. Casi nalizando
la pista, abrimos una angarilla y enseguida
accedemos a las ruinas del cortijo de las
Buitreras. Hacia una era visible baja el
sendero contorneado por varias higueras
frecuentadas por el ruidoso mirlo (Turdus
merula). Nos abrimos paso entre las retamas
y pronto llegamos a la enorme brecha caliza
unida por el puente de los Alemanes. Para
llegar a l tendremos que destrepar un
pedregal ayudados de un cable y algunos
escalones tallados en la roca. El puente de
los Alemanes, construido en 1918, forma
parte de una conduccin de unos seis
kilmetros que transporta el agua hasta la
central hidroelctrica Buitreras.
El lugar es sencillamente espectacular,
un escenario majestuoso e intimidante.
Por el fondo del can corren las aguas
del Guadiaro como si atravesaran una
cueva sin techo. Los enormes paredones
calizos son dominio de acantos (Acanthus
mollis), hiedras (Hedera ilex), laureles
(Laurus nobilis), durillos (Viburnum tinus),
palmitos (Chamaerops humilis), cornicabras
(Pistacea terebinthus), algarrobos (Ceratonia
siliqua) y almeces (Celtis australis). El medio
Poursuivez votre route sur un petit tronon
btonn toujours lgrement en pente, puis
prenez un chemin lgrement cach sur votre
gauche. 50 m environ, vous tomberez sur
un carrefour proximit dun bel olastre
(Olea europea var. sylvestris). Prenez alors
la bifurcation de droite et commencez une
longue descente qui vous mnera lentre
du canyon de las Buitreras. mi-chemin, vous
trouverez un mirador naturel avec un panneau
dinformation, do vous pourrez observer la voie
ferre qui sengouffre dans lun des nombreux
tunnels creuss dans la montagne. Il est aussi
possible dapercevoir la gorge de la Pulga qui
se jette dans le Guadiaro sous lun des viaducs
du train, en se frayant un passage entre les
collines de las Buitreras et de Pajarraquera. Il
convient de signaler la prolifration dans cette
zone du genvrier (Juniperus turbinata), une
espce propre au littoral, tmoin dun pass
maritime lointain. En arrivant presque la
n de la piste, passez par un portillon pour
accder directement aux ruines du domaine
de las Buitreras. Le sentier descend vers une
aire dgage en traversant une zone de guiers
peupls de merles noirs (Turdus merula) qui
emplissent lespace de leur chant. Frayez-vous
un passage entre les gents pour arriver
lnorme brche calcaire que traverse le pont
des allemands. Pour y accder, vous devrez
descendre une pente rocailleuse laide dun
cble et de quelques marches tailles dans la
roche. Construit en 1918, le pont des allemands
fait partie du systme de canalisation, long de
six kilomtres, qui achemine leau jusqu la
centrale hydrolectrique Buitreras.
Le site nous offre une vue spectaculaire dans
un cadre majestueux et impressionnant. Les
eaux du Guadiaro coulent au fond du canyon
comme si elles traversaient une grotte sans
plafond. Les normes parois calcaires abritent
des acanthes feuilles molles (Acanthus
mollis), du lierre (Hedera ilex), des lauriers
(Laurus nobilis), des viornes tin (Viburnum
tinus), des palmiers nains (Chamaerops
humilis), des trbinthes (Pistacea terebinthus),
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
R
U
T
A
60
4
rupcola es propicio para algunos seres
alados, entre ellos las palomas zurita
(Columba oenas) y brava (Columba livia),
el avin roquero (Ptyonoprogne rupestris),
el vencejo real (Tachymarptis melba), la
grajilla (Corvus monedula), el colirrojo
tizn (Phoenicurus ochruros), el halcn
peregrino (Falco peregrinus), el cerncalo
primilla (Falco naumanni) y, por supuesto, el
buitre leonado (Gyps fulvus), ave carroera
que presta su nombre al paraje.
Dejamos atrs el puente y cruzamos
un corto y bajito tnel para salir al pie
de una empinada ladera. Nos espera a
continuacin una dursima ascensin que
bien merece el esfuerzo, pues al culminarla
en un balcn natural tendremos unas
panormicas envidiables, sobre todo al
sureste, donde descuella la abrupta sierra
del Hacho. Toca ahora descender para
recuperar la orilla del Guadiaro. Tendremos
que emplearnos con cuidado, pues la
pendiente es grande y el sendero muy
resbaladizo. Desde estas pinas laderas,
entre densos matorrales de lentiscos y,
a veces, de adelfas, advertimos el sor-
prendente vial del tren a travs de tneles
semi articiales con ventanas al exterior.
Sin duda, la construccin de la lnea frrea
fue una importante obra de ingeniera
digna de su poca.
Casi llegando a la ribera, cruzamos una
pedrera para al nal de la misma bajar por
un ramal que pasa junto a una calera y
muere a la salida del can, en el charco
del Moro, una alargada badina de fras
aguas encajada entre paredes. Si anamos
la vista, a mediacin de la poza, bajo el
cortado del margen izquierdo, segn la
direccin del agua, notaremos como desde
una surgencia subterrnea emergen las
aguas creando pequeas ondas. En caso de
ir nadando, localizaremos el lugar exacto
por una placa metlica pegada en la pared.
des caroubiers (Ceratonia siliqua) et des
micocouliers de Provence (Celtis australis).
Le milieu rupicole est le refuge idal de certains
oiseaux tels que le pigeon colombin (Columba
oenas) et biset (Columba livia), lhirondelle de
rochers (Ptyonoprogne rupestris), le martinet
ventre blanc (Tachymarptis melba), le choucas
des tours (Corvus monedula), le rougequeue
noir (Phoenicurus ochruros), le faucon plerin
(Falco peregrinus), le faucon crcerellette
(Falco naumanni) et bien sr, le vautour fauve
(Gyps fulvus), un charognard qui donne son
nom au site.
Laissez le pont derrire vous, puis traversez
un petit tunnel assez court pour arriver au
pied dun versant escarp. Une ascension
trs difcile vous attend mme si leffort en
vaut la peine, puisquen atteignant le balcon
naturel au sommet, vous proterez dune vue
panoramique extraordinaire, surtout lest, o
se dressent les parois abruptes de la Sierra
del Hacho. Commencez alors la descente pour
rejoindre les berges du Guadiaro. Veillez tre
extrmement vigilant en descendant, car la
pente est raide et le chemin glissant. Sur ces
versants abrupts, vous pourrez apercevoir, entre
les pais fourrs de lentisques, et parfois de
lauriers roses, la voie ferre qui traverse des
Martn pescador. Martin-pcheur
CAADA DEL REAL TESORO EL COLMENAR
C
I
R
C
U
I
T
61
4
De vuelta al sendero, iremos en todo
momento cerca del Guadiaro. Entre lo ms
reseable en el trayecto que an media,
gura el paso por un puente colgante que
salva el aliviadero de la conduccin de agua
de la central hidroelctrica. En caso de llevar
caudal, el espectculo est asegurado. En
nuestro discurrir veremos auir por la margen
contraria al arroyo de las Carboneras, que
siempre lleva agua. Las vegas del otro lado
del ro fueron cultivadas antao; es el caso
de la Huerta Perdida, enclave hasta donde
llega un desdibujado sendero apreciable
desde nuestra posicin.
Finalmente, llegamos a la altura del grueso
tubo de la central y lo pasamos por debajo.
Descendemos en paralelo al mismo por un
camino empedrado y enseguida accedemos a
la central hidroelctrica de las Buitreras. En
el solar veremos algunos antiguos artilugios
usados para el funcionamiento de esta
fbrica de luz. Atravesamos el camino junto
a las abandonadas casas de los operarios
y salimos de las instalaciones a travs de
una gran cancela. El tramo siguiente es un
carril asfaltado que nos llevar al pueblo
de El Colmenar, donde damos por acabada
la ruta.
tunnels semi-articiels au travers douvertures
extrieures. La construction de la voie ferre fut,
sans aucun doute, un chef duvre dingnierie
lpoque.
En vous rapprochant de la berge, vous
traverserez une carrire et tout au bout, vous
devrez descendre par un chemin qui passe prs
dun four chaux et vient mourir la sortie du
canyon, au niveau du charco del Moro, une
cuvette allonge aux eaux froides encastre
entre les parois. En regardant attentivement
au milieu du bassin, sous la paroi du bord
gauche, vous remarquerez, dans le sens du
courant, lmergence des eaux souterraines
qui forment de petites ondes la surface. Si
vous dcidez de vous baigner, vous pourrez
localiser lendroit exact en nageant jusqu
une plaque mtallique colle au mur.
Reprenez le chemin en longeant tout
moment la berge du Guadiaro. Parmi les
curiosits quil vous reste voir sur la fin
du trajet, signalons le passage sur un pont
suspendu, qui franchit le dversoir du systme
de canalisation de la centrale hydrolectrique.
Si le dbit est important, le spectacle est alors
garanti. En continuant, vous pourrez observer,
sur lautre berge, le ruisseau de las Carboneras,
toujours trs actif, qui se jette dans le Guadiaro.
Les plaines fertiles de lautre ct du euve
furent cultives autrefois, comme par exemple
la Huerta Perdida, accessible par un sentier
peine visible de votre position.
Vous arrivez nalement hauteur du gros
tuyau de la centrale, quil faudra franchir
en passant en dessous. Descendez ensuite
paralllement celui-ci sur le chemin pav
et vous arriverez aussitt la centrale
hydrolectrique de las Buitreras. Vous
constaterez que certains appareils utiliss
autrefois pour le fonctionnement de cette
centrale ont t laisss cet endroit. Traversez le
chemin qui longe les maisons abandonnes des
ouvriers et quittez les installations en passant
par le grand portail. Enn, empruntez la route
goudronne qui vous mnera au village de
El Colmenar, o le circuit sachve.
Lavandera cascadea. Bergeronnette des ruisseaux
GARGANTA DEL ARROYO DE LA VENTILLA
R
U
T
A
62
5
5
GARGANTA DEL ARROYO DE LA VENTILLA
GORGES DE LARROYO DE LA VENTILLA
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: 8 km (ida y vuelta)
Distance: 8 km (aller-retour)
Duracin: 4 h (ida y vuelta)
Dure: 4 h (aller-retour)
Dicultad: Media
Difcult: haute
poca recomendada: Primavera y otoo
Saison recommande: printemps et automne
GORGES DE LARROYO DE LA VENTILLA
C
I
R
C
U
I
T
63
5
Cmo acceder
Valga la ciudad de Ronda como refe-
rencia y enlemos la carretera A-367 en
direccin a Campillos. A unos 5 km de
distancia, entre los puntos kilomtricos
36 y 35, pasado el camping El Abogao,
y antes de cruzar el viaducto sobre el
arroyo de la Ventilla, debemos tomar
a la derecha el trazado de la antigua
carretera. En el cruce hallamos un cartel
que indica: garganta y manantial de La
Ventilla. A poca distancia se pasa por
encima de un puente e inmediatamente,
antes de atravesar un tnel, se deriva a la
izquierda un amplio carril donde podremos
estacionar el vehculo.
Comment y accder
En prenant la ville de Ronda comme
point de rfrence, empruntez la A-367
en direction de Campillos. Aprs environ
5 km, entre les points kilomtriques 36 et
35, aprs tre pass devant le camping
El Abogao et avant de traverser le viaduc
enjambant le ruisseau de la Ventilla,
prenez sur votre droite pour rejoindre le
trac de lancienne route. Un panneau
situ au niveau du croisement indique :
gorges et source de la Ventilla. Passez non
loin de l sur un pont, puis vous tournez
gauche, juste avant lentre dun tunnel,
au niveau dun large chemin le long duquel
vous pouvez stationner.
GARGANTA DEL ARROYO DE LA VENTILLA
R
U
T
A
64
5
De inters
El arroyo de la Ventilla forma parte de la
cuenca del Guadiaro, uno de los principales
ros del Distrito Hidrogrco Mediterrneo. Es
auente del Guadalcobacn, el cual, al unirse
al Guadalevn, da vida al citado Guadiaro. Bajo
el monumental puente de la vieja carretera
se ubica el manantial La Ventilla. A partir de
ese punto, el arroyo siempre lleva un caudal
bastante uniforme. Del propio nacimiento se
conduce el lquido elemento para satisfacer
las necesidades de la poblacin de Arriate. La
explanada contigua resulta ser el abrevadero-
descansadero del Puente de la Ventilla, donde
conuyen varias vas pecuarias; a saber, el
cordel del Camino de los Pescadores, la caada
real de Granada y Crdoba, y la caada real
de Ronda a Osuna, tambin llamada Caada
Verde. Este enclave es lugar asiduo para el
asueto de los habitantes de Ronda y Arriate.
Algunas pozas cercanas al nacimiento las
aprovechan los baistas para mitigar los
rigores de la poca estival. Igualmente, las
recias paredes del puente de la Ventilla han
sido habilitadas como rocdromo para los
amantes de la escalada.
ne pas manquer
Le ruisseau de la Ventilla appartient au
bassin du Guadiaro, une des principales rivires
du District hydrographique mditerranen
andalou. Il sagit dun afuent du Guadalcobacn,
la conuence de ce dernier et du Guadalevn
donnant naissance au Guadiaro prcdemment
cit. La source de la Ventilla est situe en
contrebas du pont monumental de lancienne
route. partir de ce point, le ruisseau prsente
un dbit relativement uniforme. Une partie
des eaux est directement drive la source
pour subvenir aux besoins du village de
Arriate. Lesplanade attenante correspond
laire de repos et dabreuvement du pont de
la Ventilla, lieu de conuence de plusieurs
voies pastorales : le couloir du Camino de los
Pescadores, la caada real (nom historique
donn aux chemins de transhumance) de
Grenade et Cordoue et la caada real qui relie
Ronda Osuna, galement connue sous le
nom de Caada Verde. Cette enclave est un
lieu assidument frquent par les habitants de
Ronda et de Arriate lors de leurs jours de cong.
Certaines des piscines naturelles proches de
la source sont mises prot par les baigneurs
en recherche de fracheur lors de la priode
estivale. De mme, les parois abruptes du
pont de la Ventilla ont t amnages en mur
descalade pour les amoureux de ce sport
extrme.
Les eaux de la Ventilla ont creus depuis
plusieurs milliers danne de superbes
gorges au sein dun terrain de calcarnites
et de marnes post-orogniques, donnant ainsi
Arroyo de la Ventilla. Ruisseau de la Ventilla
Casa-cueva del Piturro. Maison-grotte del Piturro
64
GORGES DE LARROYO DE LA VENTILLA
C
I
R
C
U
I
T
65
5
refuge une vgtation exubrante propre
cet cosystme particulier, paradis de fracheur
et de verdure compar aux dehesas, champs
craliers, vignes et oliveraies arides du
plateau de Ronda.
La fort galerie de la Ventilla est la mieux
conserve de la Serrana de Ronda, ce qui
lui a valu de bnficier dune mesure de
protection en tant quespace rivulaire dintrt
environnemental. Les eaux du ruisseau
scoulent libres de toute contamination, en
partie grce labsence de dversements
urbains. Cette circonstance favorise lexistence
dun habitat idal pour les loutres, les truites
et les crevisses, ces dernires, gravement
menaces, ayant entam une timide
rcupration. Le tronon compris entre la
source et le village de Arriate est catalogu
comme refuge de pche, notamment grce
ces caractristiques exceptionnelles.
Jusqu une date rcente, plusieurs moulins
farine taient en fonctionnement sur ses
berges, et les valles situes proximit
taient cultives ; divers vestiges de ces
activits passes subsistent de nos jours, et
vous aurez loccasion de les dcouvrir au cours
de la randonne. Les ravines situes tout au
long de ces gorges prsentent de nombreuses
cavits naturelles, certaines dentre elles
amnages en abris pour le btail, tandis que
dautres, largies par la main de lhomme,
furent autrefois utilises comme habitations. Il
existe des indices archologiques qui rvlent
que certaines de ces anfractuosits furent
utilises comme lieux dermitage au cours
de la priode mozarabe.
Las aguas del arroyo de la Ventilla han
horadado durante miles de aos una bellsima
garganta sobre un terreno de calcoarenitas y
margas postorognicas, procurando refugio a
una feraz vegetacin que halla en tan peculiar
ecosistema, un paraso de frescor y verdor
en comparacin con las adustas dehesas,
campos cerealsticos, viedos y olivares de
la meseta rondea.
El bosque en galera del arroyo de la
Ventilla es el mejor conservado de la Serrana
de Ronda; ello le ha valido su reconocimiento
como Complejo Ribereo de Inters Ambiental.
Sus aguas discurren impolutas de contami-
nacin, en parte por no recibir los desechos
de poblacin alguna. Dicha circunstancia
propicia un hbitat ideal para especies co-
mo la nutria, la trucha o el cangrejo de ro,
que inicia ahora una tmida recuperacin.
Gracias, entre otros, a estos valores, todo el
tramo comprendido entre el nacimiento y la
villa de Arriate permanece protegido como
Refugio de Pesca.
Hasta fechas recientes funcionaron en
sus orillas varios molinos harineros y algunas
de sus vegas fueron cultivadas; de esas
actividades subsisten algunos vestigios que
conoceremos durante la excursin. En las
crcavas que se alinean en la garganta existen
numerosas oquedades naturales, algunas de
ellas aprovechadas como apriscos para el
ganado y otras, ampliadas por la mano del
hombre, fueron empleadas como viviendas.
Se tiene constancia arqueolgica del uso
de ciertas cavidades como eremitorios en
el periodo mozrabe.
Espejo de Venus Ophrys miroir
GARGANTA DEL ARROYO DE LA VENTILLA
R
U
T
A
66
5
A tener en cuenta
Vamos a recorrer un ecosistema su-
mamente delicado que requiere de todo
nuestro respeto; por ello, nuestro paso ha
de ser silencioso, de esa manera podremos
disfrutar del trinar de las numerosas aves
que encuentran aqu un lugar donde vivir
y reproducirse, y de las cantarinas aguas
precipitndose por pequeas y coquetas
cascadas.
El tramo que vamos a recorrer forma parte
del trazado del PR-250 Ronda-Arriate, aunque
en el momento de redactar este trabajo, las
balizas del mismo brillan por su ausencia.
De todos modos, el trazado no presenta
ningn inconveniente de orientacin, pues
en la primera parte caminaremos por la orilla
derecha y en la segunda por la izquierda,
siempre a travs de un sendero bien marcado.
Aunque cualquier poca del ao es idnea
para realizar la excursin, recomendamos
especialmente el otoo por el cromatismo
del bosque y la primavera, en este caso,
para observar a las orqudeas, que son tan
abundantes como variadas.
Conseils pratiques
Vous allez pntrer dans un cosystme
extrmement fragile qui exige de votre part
le plus grand respect ; il convient donc de
circuler en silence, ce qui vous permettra de
jouir du ramage des nombreux oiseaux qui se
rassemblent ici pour tablir leurs colonies,
ainsi que de la mlodie des eaux qui viennent
se jeter en petites et gracieuses cascades.
Le tronon que vous allez parcourir
concide avec le trac du PR-250 Ronda-
Arriate, bien quau moment o ont t crites
ces lignes, le balisage correspondant brillait
par son absence. Quoi quil en soit, le trac
ne prsente aucune difcult dorientation,
tant donn que la premire partie se droule
sur la rive droite et la seconde sur la rive
gauche, en suivant un sentier clairement
visible tout moment. Bien que toutes les
saisons se prtent cette excursion, nous
vous recommandons chaudement lautomne
pour le chromatisme de la fort, ainsi que le
printemps, pour lobservation des orchides
cette fois, aussi abondantes que varies en
ces parages.
Ruiseor bastardo Bouscarle de Cetti
GORGES DE LARROYO DE LA VENTILLA
C
I
R
C
U
I
T
67
5
Descripcin
Desde el lugar donde hemos estacionado
el vehculo existen varios senderillos que
descienden hasta la base del puente de la
Ventilla, as que tomaremos el que mejor
se adapte a nuestras circunstancias fsicas.
Lo primero que llama la atencin es el
potente manantial que da vida al arroyo.
Aqu podemos llenar las cantimploras,
pues agua ms fresca y rica no hallaremos
en el recorrido.
Avanzamos por la margen derecha del
arroyo y pasamos bajo el altivo viaducto
de la nueva carretera. A partir de ese
momento penetramos en la fragosidad
del bosque que envuelve al riachuelo.
El agua se desliza suavemente entre ro-
cas, a la sombra de un bosque en galera
compuesto principalmente de chopos
(Populus nigra), distintos tipos de sauces
Description
Lendroit o vous avez stationn votre
vhicule constitue le point de dpart de
plusieurs petits sentiers qui descendent
jusquau pied du pont de la Ventilla, et vous
pourrez choisir celui qui sadapte le mieux
votre condition physique. Vous serez
immdiatement frapp par la puissance de
la source qui donne vie au ruisseau. Vous
ne rencontrerez pas de source aux eaux plus
fraches et dlicates sur le parcours, et pouvez
donc y remplir vos gourdes.
Avancez sur la rive droite du ruisseau et
passez sous un viaduc de la nouvelle route.
partir de ce point, la fort se densie de
part et dautre du uet cours deau. Leau
scoule lentement entre les rochers,
lombre dune ripisylve principalement
compose de peupliers (Populus nigra),
de divers types de saules (Salix ssp.) et
Primer tramo del recorrido Premire partie du parcours
GARGANTA DEL ARROYO DE LA VENTILLA
R
U
T
A
68
5
(Salix ssp.) y olmos (Ulmus minor), aunque
tambin prosperan lamos (Populus alba),
higueras (Ficus carica) y fresnos (Fraxinus
angustifolia). Bajo los cortados abundan
el quejigo (Quercus faginea) y la encina
(Quercus rotundifolia) cortejados por un
hermoso tapiz de plantas. Son curiosas
las formaciones tobas y travertinos en el
propio cauce, formando pequeas piscinas
naturales que dejan caer el agua dcilmente.
El estrecho carril pronto se transfor-
ma en vereda, fcil de seguir, aunque
hallaremos algunos ramales, siendo la
norma general avanzar por la trocha ms
cercana a la ribera. Tras un corto descenso,
vadeamos el arroyo de la Ventilla y conti-
nuamos por su margen izquierda, a veces
engullidos por los mantos de helechos
(Pteridium aquilinum) que, junto a las
colas de caballo (Equisetum telmateia)
y a las agrimonias (Agrimonia eupatoria)
se expanden por las alargadas vegas.
Las lianas y plantas trepadoras: hiedras
(Hedera helix), zarzaparrillas (Smila aspera),
dormes (Ulmus minor), mme si les aubes
(Populus alba), figuiers (Ficus carica) et
frnes (Fraxinus angustifolia) y prosprent
galement. Dabondantes formations de
chnes fagins (Quercus faginea) et de chnes
verts (Quercus rotundifolia) se dressent
sous les troues, dominant de superbes
tapis vgtaux. Ne manquez pas dobserver
les curieuses formations de tuffeau et de
travertin qui apparaissent au cur mme
du lit du ruisseau et qui donnent naissance
de petites piscines naturelles qui laissent
chuter les eaux en douceur.
La piste troite se transforme rapidement
en un chemin facile suivre, et bien que
plusieurs bifurcations se prsentent vous,
la consigne est de toujours suivre le sentier
le plus proche de la rive. Aprs une courte
descente, traversez la Ventilla gu et
poursuivez sur sa rive gauche, o vous devrez
par moment traverser des masses de fougres
(Pteridium aquilinum) qui, associes aux prles
(Equisetum telmateia) et aux aigremoines
(Agrimonia eupatoria), se dveloppent tout
au long des berges. Les lianes et plantes
grimpantes, telles que lierres (Hedera helix),
Mirlo comn. Merle
Liblula. Libellule (Cordulegaster boltonii)
GORGES DE LARROYO DE LA VENTILLA
C
I
R
C
U
I
T
69
5
aristoloquias (Aristolochia baetica), ma-
dreselvas (Lonicera etrusca), zarzamoras
(Rubus ulmifolius), vides silvestres (Vitis
vinfera) enfundan los troncos de los
rboles de la ribera y prestan al paisaje
un aspecto casi selvtico, impropio del
lugar donde nos encontramos.
Este vergel es un ecosistema idneo
para multitud de especies, sobre todo las
aves, que abundan tanto en los cortados
como en las riberas. Es digna de destacar
la poblacin de bho real (Bubo bubo). El
guila azor perdicera (Hieraaetus fasciatus)
tambin frecuenta estos hbitats, mientras
que en la ribera y zonas prximas al agua
tendremos la oportunidad de observar a la
lavandera cascadea (Motacilla cinerea),
al roquero solitario (Monticola solitarius),
al ruiseor comn (Luscinia megarhyn-
chos), al ruiseor bastardo (Cettia cetti)
o al zarcero plido (Hippolais opaca).
Los mamferos, dada la frondosidad del
territorio y las costumbres crepusculares
son ms difciles de observar, aunque
con algo de suerte descubriremos a la
salsepareilles (Smilax aspera), aristoloches
(Aristolochia baetica), chvrefeuilles (Lonicera
etrusca), ronces (Rubus ulmifolius), vignes
sauvages (Vitis vinifera), etc., enserrent les
troncs des arbres rivulaires et donnent au
paysage un aspect quasi tropical, impropre
du lieu o vous vous trouvez.
Ce havre de verdure constitue un
cosystme idal pour une multitude
despces, doiseaux en particulier, qui sont
trs nombreux aussi bien sur les parois
rocheuses que sur les berges. Lexistence dune
population de hibou grand-duc (Bubo bubo)
est particulirement remarquable. Laigle
de Bonelli (Hieraaetus fasciatus) frquente
galement ces habitats, tandis que les zones
situes proximit de leau permettent
dobserver la bergeronnette des ruisseaux
(Motacilla cinerea), le monticole merle-bleu
(Monticola solitarius), le rossignol philomle
(Luscinia megarhynchos), la bouscarle de Cetti
(Cettia cetti) ou lhypolas ple (Hippolais
opaca). La densit de la vgtation et les
habitudes nocturnes de bon nombre dentre
Agateador comn. Grimpereau des jardins
Bosque en galera. Fort-galerie
69
GARGANTA DEL ARROYO DE LA VENTILLA
R
U
T
A
70
5
comadreja (Mustela nivalis) o la gineta
(Genetta genetta) detrs de la huella de
alguna musaraa (Crocidura russula), topo
(Talpa europaea) o ratoncillo de campo
(Apodemus sylvaticus).
Bajo las crcavas de la orilla contrara
descubrimos algunas cavidades usadas
desde antao como refugio para per-
sonas y animales. La ms llamativa es
una vivienda-cueva conocida como del
Piturro. Pasa el sendero por encima de una
canalizacin cerrada, lo que nos obliga a
bajar a la orilla y subir posteriormente.
En poco tiempo llegamos a una explanada
donde un puente rstico de madera per-
mite pasar a la ribera contraria, donde
se ubica el derruido molino de Cantos.
Detrs del molino, bajo un tajo, hallamos
la cueva del Orculo, que no es ms que
una enorme oquedad sobre las areniscas
donde se esparcen restos constructivos
relacionados con la actividad ganadera.
Regresamos al otro lado del puente y
retomamos la marcha, aunque tendremos
que abandonar la ribera, pues el ancestral
camino se halla cortado a la altura de la
eux rendent lobservation des mammifres
plus difcile ; avec un peu de chance, vous
pourrez surprendre la belette (Mustela nivalis)
ou la genette (Genetta genetta) en train de
suivre la piste dune musaraigne (Crocidura
russula), dune taupe (Talpa europaea) ou
dun mulot sylvestre (Apodemus sylvaticus).
Vous apercevrez sous les ravines de la
berge oppose des cavits utilises de longue
date comme refuge par les personnes et les
animaux. La plus remarquable dentre-elles
est une maison-grotte connue sous le nom
de del Piturro . Le sentier passe au dessus
dune canalisation ferme, ce qui vous oblige
descendre sur la berge puis remonter
aussitt. Peu de temps aprs, vous atteindrez
une esplanade o un pont traditionnel en bois
vous permettra de passer sur la rive oppose,
l o gisent les ruines du moulin de Cantos.
Derrire le moulin, sous une falaise, se trouve
la grotte del Orculo, norme renfoncement
naturel creus dans le grs dans lequel
reposent des restes de construction lis
aux activits dlevage. Revenez de lautre
ct du pont et reprenez la marche ; vous
devrez cependant abandonner la berge, le
chemin original ayant t coup la hauteur
Carbonero comn Msange charbonnire
GORGES DE LARROYO DE LA VENTILLA
C
I
R
C
U
I
T
71
5
du domaine du moulin de la Mirla. Le sentier
remonte votre droite, laissant de ct la
fontaine de la Tejilla encadre de ctrachs
(Ceterach officinarum) et de cressons
(Nasturtium ofcinale). Les orchides sont
spcialement abondantes dans cette zone et
les alentours ; nous avons pu localiser, entre
autres : Epipactis tremolsii, Dactylorhiza elata,
Orchis collina et Cephalantera longifolia.
mi-cte, vous laisserez un sentier sur votre
gauche en faveur de lautre, qui, non loin de l,
vous permettra de contempler lencaissement
de la Ventilla et la grotte del Orculo. Le point
dintrt suivant correspond la fontaine de
los Caolillos, do scoule une eau frache
souhait. Vous passerez ensuite entre un
groupe de maisons rurales et rejoindrez une
piste goudronne que vous emprunterez sur
votre droite. Arriate est dj visible lhorizon,
avec le clocher de lglise de San Juan de
Letrn qui domine le village vtu de blanc.
Une fois arriv au niveau des installations
du stade de football, et an de conclure ce
circuit, descendez jusquau centre du village
par lune ou lautre des rues qui se prsentent
vous.
Gaviln pervier dEurope
finca del molino de la Mirla. El sendero
sube a nuestra izquierda, dejando a un lado
la fuente de la Tejilla enmarcada entre
doradillas (Ceterach officinarum) y berros
(Nasturtium officinale). En esta zona y otras
cercanas son especialmente abundantes
las orqudeas; entre ellas hemos localizado:
Epipactis tremolsii, Dactylorhiza elata,
Orchis collina y Cephalantera longifolia,
entre otras. A media subida obviamos un
ramal a la izquierda a favor del otro, que a
corta distancia nos permitir vislumbrar el
encajonamiento del arroyo de la Ventilla y
la cueva del Orculo. El siguiente hito de
inters es la fuente de los Caolillos, la
cual mana un chorro bastante fresquito.
Seguidamente pasamos entre algunas
casas de campos y afluimos a una pista
asfaltada que tomaremos a la derecha.
Al fondo ya vislumbramos Arriate con el
campanario de la iglesia de San Juan de
Letrn destacando sobre el blanco casero.
Al llegar a las instalaciones del campo de
futbol, descendemos por cualquier calle
hacia el centro del pueblo, dando por
concluida la ruta.
ISTN CHARCO DEL CANALN
R
U
T
A
72
6
6
ISTN CHARCO DEL CANALN
ISTN CHARCO DEL CANALN
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: 13,8 km (ida y vuelta)
Distance: 13,8 km (aller-retour)
Duracin: 5 h (ida y vuelta)
Dure: 5 h (aller-retour)
Dicultad: Media
Difcult: moyenne
poca recomendada: Verano
Saison recommande: t
ISTN CHARCO DU CANALN
C
I
R
C
U
I
T
73
6
Cmo acceder
Desde la avenida Bulevar Prncipe
Alfonso de Hohenlohe, antigua travesa
de la N-340 a su paso por Marbella, en
direccin a San Pedro de Alcntara, se
deriva la A-7176 camino de Istn, me-
diando entre ambas poblaciones 13,8 km
de carretera de montaa. S procedemos
de la autova del Mediterrneo (A-7 /
E-15) en el tramo comprendido entre las
poblaciones de San Pedro de Alcntara y
Marbella, hemos de tomar la salida 174
para conectar, despus de atravesar varias
urbanizaciones, con la va de acceso a Istn.
Ojo, en este ltimo caso tendremos que
estar atentos a los numerosos cruces y
seguir las indicaciones correctas.
Comment y accder
Prenez lavenue Bulevar Prncipe
Alfonso de Hohenlohe, o passait
autrefois la N-340 en traversant Marbella,
en direction de San Pedro de Alcntara,
puis prenez la bifurcation de la A-7176
vers Istn. Une route de montagne de
13,8 km spare ces deux localits. Si vous
arrivez de lautoroute de la Mditerrane
(A-7/E-15), prenez la sortie 174 entre les
localits de San Pedro de Alcntara et
Marbella. Vous pourrez rcuprer la
voie daccs Istn aprs avoir travers
plusieurs lotissements. Si vous choisissez
cette option, soyez vigilant en arrivant
aux nombreux carrefours et suivez bien
les indications.
Alcornoque descorchado, al fondo sierra Blanca Chne-lige aprs extraction de lcorce ; au fond, la Sierra Blanca
ISTN CHARCO DEL CANALN
R
U
T
A
74
6
De inters
El charco del Canaln, as llamado por
la acequia que lo cruza areamente, es una
de las pozas ms frecuentadas por baistas
y amantes de la naturaleza que se acercan
a este rincn del extremo sur del Parque
Natural Sierra de las Nieves. El itinerario
fluvial discurre junto a Ro Verde, el ms
importante de este espacio natural, tanto
por su caudal como por el magnco estado
de conservacin que presenta. Aunque existe
un punto concreto, llamado el Nacimiento,
desde donde acarrea un caudal permanente,
se alimenta del importante acufero constituido
por la unidad Yunquera-Nieves, enclave con
precipitaciones que superan anualmente
los 1700 l/m
2
. El sustrato de este conjunto:
calizas y dolomas, presenta gran porosidad
y ambas circunstancias, las precipitaciones y
el origen carbonatado de los materiales, han
dispuesto un paisaje endokrstico de primer
orden en el concierto europeo. Aqu se hallan
algunas de las ms importantes simas del
mundo, como es el caso de sima GESM, que
cuenta con 1100 m de profundidad y an se
encuentra en exploracin.
ne pas manquer
Le bassin du Canaln, qui tire son nom du
canal dirrigation qui le traverse en hauteur,
est lun des points deau les plus frquents
par les baigneurs et les amoureux de la
nature, qui viennent visiter ce coin situ
lextrmit sud du Parc naturel Sierra de
las Nieves. Litinraire uvial longe le Ro
Verde, dont le dbit et lexcellent tat de
conservation font de cette rivire la plus
importante de cet espace naturel. Mme
si elle prend sa source en un point concret,
appel le Nacimiento, ou source, o leau
coule en permanence, elle salimente
principalement dun aquifre important
appartenant lunit hydrogologique
Yunquera-Nieves, une rgion dont le niveau de
prcipitations annuel dpasse les 1 700 l/m
2
.
Le substrat de cet ensemble constitu de
pierres calcaires et de dolomies prsente
une grande porosit. La nature carbonate de
ces roches et les prcipitations ont faonn
un paysage endokarstique de premier ordre
dans la gographie europenne. Cette rgion
prsente certains des gouffres les plus
Pico de la Plaza de Armas. Pic de la Plaza de Armas
Herrerillo comn. Msange bleue
ISTN CHARCO DU CANALN
C
I
R
C
U
I
T
75
6
profonds du monde, comme cest le cas du
gouffre GESM, qui descend jusqu 1 100 m
et se trouve encore en phase dexploration.
Ce r seau compl exe de gr ot t es
accumule une grande quantit deau, qui
est normalement draine dans les zones de
contact de couches impermables, et donne
naissance aux sources qui alimentent le Ro
Verde. Il recevra donc un apport en eau plus ou
moins important, suivant la pluviomtrie, et
son dbit dpendra de lanne hydrologique.
Les ruisseaux du Quejigo et le Cambulln
de Vlez sont les deux principaux cours
suprieurs qui confluent pour former le
Ro Verde, mme si le Nacimiento se
trouve quelques mtres aprs le point de
conuence. Son nom, Rivire verte , lui
vient des algues qui recouvrent les rochers
dans son lit, surtout pendant ltiage. Depuis
sa source jusqu Istn, elle ne reoit aucun
rejet polluant des localits voisines, ce qui
fait delle lun des cours deau les mieux
conservs dAndalousie.
Grce la qualit de ses eaux, elle est
lune des rares rivires truite de la province
de Malaga, bien quelle soit dclare zone de
pche interdite sur tout son cours, exception
faite du lac du barrage de la Concepcin. Elle
abrite galement lune des populations de
loutres les plus importantes dAndalousie.
Ses eaux limpides sont aussi le refuge du
crabe autochtone et de certaines espces
de poissons telles que le meunier, le nase,
le barbeau, la truite et la blennie uviatile,
toutes considres en danger critique
dextinction.
Esta compleja red de cavernaciones
acumula una gran cantidad de agua que
drena normalmente en las zonas de contacto
de capas impermeables, dando lugar a los
manantiales que conforman Ro Verde. As,
dependiendo de la pluviometra, tendr
ms o menos aportes, lo que revierte en
mayor o menor caudal dependiendo del ao
hidrolgico.
Las dos principales cabeceras son el
arroyo del Quejigo y el Cambulln de Vlez; la
unin de ambos conforma el ro en s, aunque
metros despus del horcajo es donde se halla
el Nacimiento. Su nombre, el de Ro Verde,
se debe al verdn que suele recubrir las rocas
del lecho, sobre todo en el periodo de estiaje.
El no sufrir los vertidos de poblacin alguna
desde sus orgenes hasta Istn, lo convierten
en uno de los cursos mejor conservados de
Andaluca.
Gracias a la calidad de sus aguas, es uno
de los pocos ros trucheros de la provincia
de Mlaga, aunque todo el curso, excepto
el embalse de la Concepcin, est protegido
como Refugio de Pesca. Igualmente, mantiene
una de las mejores poblaciones de nutria de
Andaluca. En sus impolutas aguas an viven
el cangrejo autctono y algunas especies
ictcolas de inters como el cacho, la boga,
el barbo, la trucha y el blenio, considerado
en peligro crtico de extincin.
La variedad litolgica de los distintos
tramos por donde corre Ro Verde: calizas,
peridotitas, esquistos y gneises, procuran
una diversidad vegetal y zoolgica de gran
valor medioambiental. En la cabecera, como
Casero de Istn Le hameau de Istn
ISTN CHARCO DEL CANALN
R
U
T
A
76
6
especies ms destacadas, hallamos pinsapos
y pinos; en los trechos de peridotitas, pinares;
y en suelos silicios, alcornoques, quejigos y
encinas. La soberana en las cumbres es la
cabra monts, mientras que en el bosque
mediterrneo, el corzo morisco se erige en
el principal protagonista. El jabal, por su
parte, abunda en todos los ambientes. En
el cielo destacan la poblacin de guila azor
perdicera y algunas parejas de guila real.
Entre las rapaces nocturnas citaremos al
bho real y a la lechuza. El bosque en galera,
mejor representado en el tramo nal, est
compuesto por adelfas, profusas en todo
tipo de suelos, sauces, mimbres, tarajes,
lamos y fresnos.
Ro Verde, a la altura de Istn, cercano
a su desembocadura, es represado en el
embalse de la Concepcin para abastecer
a los municipios de la Costa del Sol
occidental. Adems del aporte del propio
Ro Verde, recibe aguas trasvasadas de los
ros Guadalmansa, Guadalmina y Guadaiza,
todos pertenecientes al Distrito Hidrogrco
Mediterrneo.
El Parque Natural Sierra de las Nieves,
por donde discurre parte del recorrido,
refrenda su importancia medioambiental
con otras guras de proteccin: LIC (Lugar
de Importancia Comunitaria), ZEC (Zona
de Especial Conservacin), ZEPA (Zona de
Especial Proteccin para las Aves), RBSN
(Reserva de la Biosfera Sierra de las Nieves)
integrada en la RBIM (Reserva de la Biosfera
Intercontinental del Mediterrneo).
Les diffrents milieux traverss par
le Ro Verde offrent une grande diversit
lithologique (pierres calcaires, pridotites,
schistes et gneiss), avec des espces
vgtales et zoologiques dune grande
varit et valeur environnementale. En
amont, vous trouverez principalement des
espces telles que le sapin dAndalousie et
le pin, prs des afeurements de pridotites,
des pindes, et dans les sols siliceux, des
chnes-liges, des chnes fagins et des
chnes verts. Le bouquetin ibrique est le
roi des sommets, alors que le corzo morisco,
une sous-espce de chevreuil endmique,
abonde dans la fort mditerranenne. Le
sanglier, quant lui, prolifre dans tous les
milieux. Laigle de Bonelli domine le ciel,
accompagn de quelques couples daigle
royal. Le hibou grand-duc et la chouette
sont certains des rapaces nocturnes vivant
galement dans la zone. La fort-galerie,
plus reprsentative sur la partie finale,
est constitue de lauriers roses, qui se
multiplient sur tout type de sol, de saules,
de tamaris, de peupliers et de frnes.
Prs de son embouchure, hauteur de
Istn, les eaux du Ro Verde sont retenues
dans le barrage de la Concepcin afin
dalimenter les communes de la Costa
del Sol sur la cte ouest. Cette retenue
reoit non seulement lapport du Ro
Verde, mais galement les eaux drives
du Guadalmansa, du Guadalmina et du
Guadaiza, toutes appartenant au District
hydrographique mditerranen andalou.
Le Parc naturel Sierra de las Nieves,
que traverse une partie du circuit, a une
grande valeur environnementale et bncie
dune srie dautres mesures de protections :
SIC (Site dimportance communautaire),
ZSC (Zone spciale de conservation),
RBSN (Rserve de la biosphre Sierra de
las Nieves) intgre la RBIM (Rserve
de la biosphre intercontinentale de la
Mditerrane).
Huertas de Istn. Potagers de Istn
76
ISTN CHARCO DU CANALN
C
I
R
C
U
I
T
77
6
A tener en cuenta
El recorrido propuesto coincide nte-
gramente con un sendero que tiene la
numeracin PR-A 280 y, aunque se halla
balizado por la Mancomunidad de Municipios
de la Sierra de las Nieves, an no est
homologado por la Federacin Andaluza
de Montaismo. Desde el puerto de la
Cornicabra coincide con una ruta en bici
balizada por el Ayuntamiento de Istn, el
recorrido 5 Istn-Casa El Balatn.
No podemos dejar la oportunidad de
conocer el casco antiguo de Istn, de
contrastada tipologa andalus, con un buen
nmero de fuentes distribuidas por doquier
y las acequias moriscas recorriendo el
entramado del pueblo, a veces al descubierto
en los llamados charcones. Para saber sobre
los usos del agua y la cultura que le rodea,
abre sus puertas al pblico el Centro de
Interpretacin del Agua. Si queremos visitarlo
debemos convenir su visita en el telfono
952 869 603 o en el propio ayuntamiento.
En el trmino municipal de Istn se halla
el Castao Santo, un monumental rbol de
dimensiones extraordinarias y situado en
Conseils pratiques
Le circuit propos concide intgralement
avec le sentier PR-A 280, qui a t balis
par la Communaut des communes de la
Sierra de las Nieves, mais nest pas encore
homologu par la Fdration andalouse
des sports de montagne. Litinraire rejoint
galement, partir du col de la Cornicabra,
litinraire cyclable n 5, entre Istn et Casa
El Balatn, balis par la Mairie de Istn.
Ne manquez pas de visiter la vieille
ville de Istn, larchitecture hispano-
arabe contraste, avec ses nombreuses
fontaines disperses un peu partout et ses
canaux dirrigation mauresques distribus
en rseau dans tout le village, parfois
visibles dans les dnomms charcones.
Pour ceux qui sintressent aux usages de
leau et la culture qui lentoure, le Centre
dinterprtation de leau ouvre ses portes
au public. Pour le visiter, il faut prendre
rendez-vous au pralable par tlphone au
952 869 603, ou directement la Mairie.
Situ sur le site de El Hoyo del Bote, dans
la commune de Istn, le Castao Santo,
littralement le chtaigner saint est
Fuente lavadero El Chorro Fontaine-lavoir El Chorro
ISTN CHARCO DEL CANALN
R
U
T
A
78
6
el paraje del Hoyo del Bote, al que se le
atribuye una edad superior a los 700 aos.
Segn cuentan las crnicas, en 1485, bajo
sus ramas se celebr una misa de campaa
en accin de gracias por la toma de Ronda;
la misma fue presidida por Fernando el
Catlico, quien poco despus conquistara
Marbella.
De los seis recorridos en bici de montaa
balizados por el Ayuntamiento de Istn, el 4
tiene como meta dicho enclave. Los amantes
del senderismo, igualmente podrn disfrutar
de otros nueve senderos homologados como
PR-A que nos llevan a distintos parajes del
entorno de Istn, caso de la espectacular
Sierra Blanca, donde perviven algunos
rodales de pinsapo, un abeto, autntica
reliquia vegetal exclusiva de la Serrana
de Ronda.
El charco del Canaln tiene bastante
profundidad; por ese motivo, si decidimos
baarnos, antes de saltar desde una piedra o
lanzarnos al agua, es recomendable mojarse
en algunas de las pozas bajitas del entorno.
un arbre monumental g de 700 ans qui
prsente des dimensions extraordinaires.
La lgende raconte quen 1485, une messe
fut clbre en plein air sous ses branches
en action de grce pour la prise de Ronda ;
elle fut prside par Ferdinand le Catholique
qui, quelque temps aprs, sempara de la
ville de Marbella.
Parmi les six circuits VTT baliss par la
Mairie de Istn, le n 4 se termine sur ce
site. Les amateurs de randonne pourront
galement proter de neuf autres sentiers
homologus en tant que PR-A, qui leur feront
dcouvrir diffrents sites des alentours de
Istn, comme la spectaculaire Sierra Blanca,
o subsistent encore des peuplements de
sapins dAndalousie, vritable relique
vgtale, exclusivement prsents dans la
Serrana de Ronda.
Le bassin du Canaln tant assez profond,
si vous dcidez de vous baigner, nous vous
conseillons dabord, avant de plonger dune
pierre ou de vous lancer leau, de vous
asperger deau dans lune des cuvettes plus
petites aux alentours.
El valle de Ro Verde desde el puerto de la Cornicabra Vue de la valle du Ro Verde depuis le col de la Cornicabra
ISTN CHARCO DU CANALN
C
I
R
C
U
I
T
79
6
Descripcin
Al llegar a Istn, lo mejor es dejar el
vehculo en el aparcamiento pblico de la
plaza del Calvario, a la cual se llega tomando
una calle en subida que se deriva a la derecha
en el inicio de la travesa del pueblo. Al estar
en un lugar dominante, podremos gozar de
unas impresionantes vistas a Sierra Real, de
notable coloracin bermeja. En los jardines
hallamos unos paneles informativos de las
redes de senderos y de rutas en bici de
montaa ofertadas por el Ayuntamiento y
las mancomunidades de la Costa del Sol y
Sierra de las Nieves. Avanzamos hacia el
norte y bajamos hasta el emplazamiento de
la fuente-lavadero El Chorro, una de las ms
importantes y bonitas de Istn. A la derecha se
desciende hacia la plaza del Cha, localizable
por unos juegos infantiles. De aqu parte un
carril que nos aleja del pueblo en direccin
a las ncas que rodean el casco urbano. Si
nos retrotrajramos a la etapa de dominio
islmico, el paisaje agrario de los alrededores
de Istn no diferira mucho del actual. A los
andaluses debemos la incorporacin de
la cultura del huerto-jardn, una filosofa
basada en el uso racional del agua y en
Description
En arrivant Istn, il est prfrable de
stationner votre vhicule sur le parking
public de la place du Calvario, laquelle
vous accderez en prenant la premire rue
qui monte droite lentre du village. Cette
position privilgie en hauteur vous permettra
de jouir dune vue spectaculaire sur la Sierra
Real, qui prsente des tonalits vermeil. Dans
les jardins, des panneaux dinformation vous
indiquent les rseaux de sentiers et de circuits
VTT proposs par la Mairie et la Communaut
des communes de la Costa del Sol et de la Sierra
de las Nieves. Commencez marcher vers le
nord en descendant jusqu la fontaine-lavoir
El Chorro, lune des plus jolies et importantes
de Istn. Ensuite, descendez droite vers
la place du Cha, sur laquelle se trouve une
aire de jeux pour enfants. Empruntez alors le
chemin qui sloigne du village en direction
des proprits qui entourent la vieille ville. Si
nous remontions dans le temps lpoque de
la domination musulmane, le paysage agraire
aux environs de Istn ressemblerait beaucoup
au paysage actuel. Les Maures nous ont lgu
la culture du potager-jardin, une philosophie
base sur une utilisation rationnelle de leau
Bosque en galera Ripisylve
ISTN CHARCO DEL CANALN
R
U
T
A
80
6
ingeniosos sistemas de cultivo. En el caso
que nos ocupa, las grandes pendientes
fueron resueltas mediante la implantacin
de bancales, a los que se haca llegar el agua
a travs de una intrincada red de acequias que
procuraban, en turnos establecidos, el riego a
los huertos y frutales. El mosaico multicolor
es hermossimo; encontramos tablas, con
perfectos dibujos geomtricos, donde
prosperan pimientos, tomates, berenjenas,
coles, alcachofas, calabazas adems de
vides, olivos, granados, naranjos, limoneros
y aguacates, estos ltimos introducidos en
fechas relativamente recientes.
Como norma, caminaremos por el camino
principal, sin subir ni bajar, as hasta que
llegamos al puente sobre el ro Molinos.
Por aqu cae una pequea y fotognica
cascada. Tambin llama la atencin una
enorme mole de travertino junto al camino.
Los muros de los mrgenes del carril por
donde discurrimos estn cubiertos de multitud
de plantas silvestres, entre ellas el mastranto
(Mentha suaveolens), el conejito (Antirrhinum
australe), la acedera (Rumex scutatus), la
or de la viuda (Trachelium caeruleum), la
altabaca (Dittrichia viscosa), etc. El crculo
que vamos dibujando durante el trayecto nos
permite gozar de una esplndida panormica
de Istn, asentada a modo de balcn natural
sobre un enorme travertino que mira al valle
de Ro Verde, con algunas covachas en su
base usadas como apriscos para el ganado.
Tampoco es desmerecedora la visin de Sierra
Real, montaa constituida por rocas peridotitas
y cubierta por un hermoso pinar de resineros.
El punto ms alto de Sierra Real es el visible
pico Plaza de Armas, lugar llamado Arboto
en las crnicas de Mrmol y Carvajal. All
prestaron resistencia los moriscos sublevados
en el ao 1568 bajo las rdenes de Francisco
Pacheco Manjuz. Los encuentros blicos se
sucedieron hasta 1570 cuando, en el mes de
septiembre, el duque de Arcos logra vencerlos
en la batalla del Puerto de la Refriega. Los
et des systmes de culture ingnieux. Dans
le cas prsent, les grandes pentes taient
organises suivant un systme de culture en
terrasses, irrigues par un rseau complexe
de canaux qui permettaient darroser les
potagers et les vergers de manire alterne.
Les parcelles reprsentent des figures
gomtriques parfaites, o poussent des
poivrons, des tomates, des aubergines, des
choux, des artichauts, des citrouilles... ainsi
que de la vigne, des oliviers, des grenadiers,
des orangers, des citronniers et des avocatiers,
introduits assez rcemment, nous offrant une
magnique palette de couleurs.
Vous devrez suivre le chemin principal,
sans monter ni descendre, jusqu atteindre
le pont sur le Molinos. Vous y contemplerez
une petite cascade trs photognique. Un
norme bloc de travertin en bordure du chemin
veillera galement votre curiosit. Les parois
qui bordent le chemin sont recouverts dune
multitude de plantes sauvages, telles que la
menthe feuilles rondes (Mentha suaveolens),
le muflier (Antirrhinum australe), loseille
ronde (Rumex scutatus), la trachlie bleue
(Trachelium caeruleum), linule visqueuse
(Dittrichia viscosa), etc. Le sentier suit un
Acequia en el Monte Albornoque.
Canal dirrigation dans le Monte Albornoque
ISTN CHARCO DU CANALN
C
I
R
C
U
I
T
81
6
moriscos siguieron hostigando a las fuerzas
castellanas hasta que su cabecilla, el Melchi,
fue abatido por las tropas del duque. Entre 1609
y 1613 fueron expulsados denitivamente los
moriscos a tierras del norte de Marruecos. De
esta manera tan traumtica para los vencidos,
acabaron ocho siglos de presencia islmica
en la Pennsula Ibrica.
Conforme nos vamos alejando del
pueblo, los cultivos de regado dan paso
a los almendros, entre los que hallamos
salpicados algunos quejigos (Quercus
faginea), alcornoques (Quercus suber),
adems de chumberas (Opuntia cus-indica),
muy afectadas por una plaga de chochinilla
del carmn (Dactylapius opuntia), de difcil
erradicacin.
Iniciamos un descenso que nos lleva a
vadear el arroyo del Pueblo, donde predomina
la cola de caballo (Equisetum telmateia). Un
kilmetro ms adelante atraviesa el carril
una de las numerosas acequias y llegamos
a la bifurcacin por donde se nos une a la
izquierda el PR-A 166 Istn-Errizas de la
Gallega. Despus de cruzar dos arroyos secos
muy prximos, llegamos a un encajonamiento
del camino que nos abre una amplia vista al
itinraire circulaire qui vous offre une vue
panoramique splendide sur le village de Istn,
perch tel un balcon naturel sur un norme
bloc de travertin, qui donne sur la valle du Ro
Verde. Quelques niches se sont formes sa
base et sont utilises comme abris pour loger le
btail. La vue sur la Sierra Real, une montagne
compose de pridotites et recouverte dune
jolie pinde de rsineux mrite galement le
dtour. Le sommet visible de la Sierra Real
est le pic Plaza de Armas, un lieu surnomm
Arboto dans les chroniques de Luis del
Mrmol Carvajal. Cest ici que les morisques
se soulevrent en 1568 sous les ordres de
Francisco Pacheco Manjuz. Les affrontements
se succdrent jusquau mois de septembre
de 1570, quand le duc de Arcos russit les
vaincre au cours de la bataille du Puerto de
la Refriega. Les morisques continurent
attaquer larme castillane jusqu ce que leur
chef, el Melchi, fut abattu par les troupes du
duc. Entre 1609 et 1613, les morisques furent
dnitivement expulss au nord du Maroc.
Cette guerre si traumatique pour les vaincus
mit n huit sicles doccupation musulmane
dans la pninsule ibrique.
Au fur et mesure que vous vous loignez
du village, les cultures irrigues font place
aux amandiers, parmi lesquels se distinguent
quelques chnes fagins (Quercus faginea),
chnes-liges (Quercus suber), mais galement
des guiers de Barbarie (Opuntia cus-indica),
trs touchs par une invasion de cochenilles
(Dactylapius opuntia), difcile radiquer.
Commencez alors la descente en passant
gu le ruisseau du Pueblo, o prolifre la
grande prle (Equisetum telmateia). Un
kilomtre plus loin, le chemin traverse lun
des nombreux canaux dirrigation, puis vous
arrivez au croisement avec un autre sentier
sur la gauche, le PR-A 166 Istn-Errizas de la
Gallega. Aprs avoir travers deux ruisseaux
asschs trs proches lun de lautre, le chemin
se resserre et vous offre une vue panoramique
sur la valle du Ro Verde, avec ses mandres
Curruca capirotada. Fauvette tte noire
ISTN CHARCO DEL CANALN
R
U
T
A
82
6
valle de Ro Verde con sus meandros y vegas
cubiertas de ctricos. El monte cada vez se
hace ms presente y los cultivos son relevados
por pinos (Pinus pinaster), lentiscos (Pistacea
lentiscus), zumaques (Rhus coriaria), aulagas
(Ulex baeticus), palmitos (Chamaerops humilis)
y otras plantas de la orla mediterrnea.
Tendremos que estar atentos en los
prximos 500 m, pues abandonaremos el
carril a favor de un sendero que se desprende
a la izquierda, el cual circunda la ladera con
constantes vaivenes y atravesando cuatro
torrenteras, normalmente secas, que en
periodos de lluvias deben de arrastrar lo
suyo y han perjudicado al sendero. Estamos
en pleno dominio de peridotitas, rocas de
clara coloracin bermeja, donde proliferan
pinos, algarrobos (Ceratonia siliqua), enebros
(Juniperus oxycedrus), jaras pringosa (Cistus
ladanifer) y rguenes (Calicotome villosa),
entre otros. En estos parajes hemos odo al
picapinos (Dendrocopos major) y avistado
al herrerillo capuchino (Lophophanes
cristatus) y al carbonero comn (Parus major).
Circunscritas a las caadas hallamos adelfas
(Nerium oleander), quejigos, zarzamoras
et ses vergers dagrumes. La fort prend peu
peu le dessus et les cultures font place aux
pins maritimes (Pinus pinaster), aux lentisques
(Pistacea lentiscus), aux sumacs des corroyeurs
(Rhus coriaria), aux ajoncs (Ulex baeticus),
aux palmiers nains (Chamaerops humilis) et
dautres plantes du littoral mditerranen.
Sur les 500 m qui suivent, soyez attentif
car vous devrez abandonner le chemin pour
prendre un sentier qui bifurque vers la gauche.
Celui-ci contourne le versant dans un va-et-
vient constant, en traversant quatre torrents
habituellement asschs. Cependant, la
saison des pluies, ils charrient de nombreux
dbris qui endommagent le sentier. La pridotite,
une roche de couleur vermeil prononce, est
prsente dans toute la zone, o prolifrent
galement les pins, les caroubiers (Ceratonia
siliqua), les cades (Juniperus oxycedrus), les
cistes gomme (Cistus ladanifer) et les cystes
pineux (Calicotome villosa), entre autres. Il
est galement habituel dy entendre le pic
peiche (Dendrocopos major) et dapercevoir
la msange huppe (Lophophanes cristatus)
et la msange charbonnire (Parus major). Les
vallons abritent des lauriers roses (Nerium
oleander), des ronces (Rubus ulmifolius) et
des saules trois tamines (Salix triandra).
Le dernier ravin que vous croiserez dans cette
zone est celui du ruisseau Castao. Pour le
traverser, descendez le talus en pente raide
en faisant attention ne pas tomber dans les
branches pineuses des ronces.
Le sentier se termine en rejoignant la voie
daccs dune proprit prive. Montez alors
sur la droite vers le col de la Cornicabra, o vous
rcuprerez la piste principale qui descend
vers le Ro Verde. Prenez garde aux vhicules
qui circulent gnralement sur cette voie,
surtout en t lorsque les baigneurs accdent
la rivire pour se rafrachir. Avant que la
piste natteigne la rivire et un peu aprs
avoir travers le ruisseau de Albornoque,
habituellement assch, empruntez la rampe
en bton situe droite prs du panneau qui
Ophrys tenthredinifera
ISTN CHARCO DU CANALN
C
I
R
C
U
I
T
83
6
(Rubus ulmifolius) y sargas (Salix triandra).
El ltimo barranco que vamos a encontrar en
este sector es el arroyo Castao. Para cruzarlo
hemos de bajar un talud muy pendiente con
cuidado de no caer en las garras de las zarzas.
Pronto acaba el sendero al auir a un carril
de acceso a una nca privada. Subimos a la
derecha y enganchamos en el puerto de la
Cornicabra con la pista principal que baja
a Ro Verde. Habr que prestar atencin a
los vehculos que suelen transitar por aqu,
sobre todo en verano, pues muchos acceden
al vado para baarse en las refrescantes
pozas del ro. Antes de que la pista vadee
el ro y poco despus de cruzar el arroyo de
Albornoque, normalmente seco, tomaremos
una rampa de hormign a la derecha en el
lugar donde se eleva un cartel con el mapa de
uso pblico del Parque Natural Sierra de las
Nieves. Curiosamente, este punto concreto
es el de menor altura del espacio protegido,
220 m. Para evitar el trnsito de vehculos,
el ramal permanece cerrado por una cancela,
pero se evita subiendo a la izquierda por un
pendiente sendero que enseguida nos arrima
de nuevo al carril. Justo al auir, dejamos a la
izquierda una acequia por donde no se puede
caminar, as lo indica una tablilla. Estamos de
la misma manera, dentro de los dominios de
la Reserva Andaluza de Caza de la Serrana
de Ronda.
Nos disponemos a circundar el fron-
doso Monte Albornoque o Bonorque, con
representacin de casi toda la banda vegetal
mediterrnea. Destaca en todos los sentidos el
alcornocal como uno de los aprovechamientos
forestales ms importantes para la economa
local. Es en los primeros meses del verano
cuando se efecta la saca de las corchas a
los alcornoques. El trabajo lo llevan a cabo
autnticos especialistas que de manera
manual y cada nueve aos, extraen las
panas de corcho, cuyo destino principal es
la elaboracin de tapones para las botellas
de vino.
montre la carte du Parc naturel Sierra de la
Nieves accessible au public. Curieusement,
cet endroit est le moins lev de lespace
protg, avec une hauteur de 220 m. Afin
dviter la circulation de vhicules, une grille
bloque lentre du chemin, bien que celui-ci
soit accessible en prenant un sentier en pente
gauche qui permet de le rejoindre un peu plus
loin. Reprenez celui-ci en laissant gauche
un canal dirrigation dont laccs est interdit,
comme en tmoigne une pancarte place
cet effet. cet endroit, vous vous trouvez en
plein cur de la Rserve andalouse de chasse
de la Serrana de Ronda.
Vous allez maintenant contourner la fort
dense Monte Albornoque ou Bornoque, qui
abrite pratiquement toutes les espces
vgtales mditerranennes. Il convient de
signaler le chne-lige, lune des ressources
forestires les plus importantes de lconomie
locale. Lextraction des planches de lige sur
les arbres seffectue pendant les premiers mois
de lt. Ce travail est ralis par de vritables
spcialistes qui, tous les neuf ans, extraient
manuellement les planches de lige, utilis
principalement pour fabriquer les bouchons
des bouteilles de vin.
Zona de baos. Zone de baignade
83
ISTN CHARCO DEL CANALN
R
U
T
A
84
6
Ahora discurrimos algo alejados de Ro
Verde, aunque desde algunos oteros podemos
verlo engullido por el bosque en galera,
formado por sauces (Salix alba y eleagnos),
mimbres (Salix purpurea), lamos (Populus
nigra) y adelfas. Junto al carril tambin
aparecen algunos almecinos (Celtis australis).
Encontraremos un primer cruce con una vieja
era entre ambos ramales y optaremos por
el que vira a la derecha. Tras un tramo de
llaneo, pasaremos a circular junto al arroyo
Almedinilla, el cual abandonaremos tras subir
un fuerte repecho y virar bruscamente a la
izquierda.
Algo ms adelante pasaremos junto a la
antigua casa Palomera, hoy reconvertida en
alojamiento rural. Como signo inequvoco de
que vamos por el camino correcto, veremos
unas tablillas correspondientes al itinerario de
bici de montaa: Ruta 5 Istn-Casa El Balatn.
Desde aqu vislumbramos Ro Verde, el cual
acta, casi desde el Nacimiento hasta su
unin con el arroyo Albornoque, como lmite
oriental del Parque Natural Sierra de las Nieves.
Tambin separa dicho curso uvial dos dominios
geolgicos tan diferentes como las peridotitas
de la orilla contraria y los terrenos silicios por
donde discurrimos. Al amparo del sotobosque
que tenemos la suerte de contemplar, se
escurre el mimtico corzo morisco (Capreolus
capreolus) y otros sigilosos habitantes del
monte como la gineta (Genetta genetta), el
gato monts (Felis silvestris) y el meloncillo
(Herpestes ichneumon), considerado como la
nica mangosta europea.
Ya estamos muy prximos al nal de la
ruta. Antes, dejaremos el carril de las Arcas
en direccin al monte y descenderemos a la
izquierda entre una gran profusin de durillos
(Viburnum tinus) y madroos (Arbutus unedo).
Antes de vadear el ro, cruzaremos una acequia
en activo y dejaremos a la izquierda el acceso
a un puente colgante desvencijado. Vadeamos
el ro de piedra en piedra y seguidamente
descartamos el carril que se dirige a la casa
Vous vous loignez peu peu du Ro Verde,
mme si, du haut de certains tertres, il est
possible de voir la rivire sengouffrer dans la
fort-galerie, compose de saules (Salix alba
et eleagnos), dosiers pourpres (Salix purpurea),
de peupliers noirs (Populus nigra) et de lauriers
roses. Certains micocouliers de Provence
(Celtis australis) apparaissent galement en
bordure du chemin. Vous arriverez un premier
carrefour, avec une ancienne aire de battage du
grain en son centre, o vous devrez prendre le
chemin de droite. Aprs un passage assez plat,
vous longerez le ruisseau Almedinilla, que vous
quitterez ensuite en montant une pente raide,
puis vous tournerez brusquement gauche.
Un peu plus loin, vous passerez devant
la vieille maison Palomera, aujourdhui
reconvertie en gte rural. Si vous tes sur le
bon chemin, vous devriez croiser des panneaux
qui indiquent le circuit VTT : Circuit 5 Istn-Casa
El Balatn. cet endroit, vous apercevez le Ro
Verde, qui matrialise, de sa source jusqu
sa conuence avec le ruisseau Albornoque,
la limite est du Parc naturel Sierra de las
Nieves. Cette rivire spare galement deux
Culebra de agua. Couleuvre viprine
(Natrix maura)
ISTN CHARCO DU CANALN
C
I
R
C
U
I
T
85
6
El Balatn, convertida en un complejo de turismo
rural. Por la orilla izquierda, segn el sentido
de nuestra marcha, llegamos en breve espacio
de tiempo al charco del Canaln. El lugar es
de una gran belleza esttica, pues el ro queda
aprisionado en un estrecho, profundo y corto
can por donde caen las aguas sobrantes
de una acequia que la cruza de manera area
de una orilla a otra. En sus limpias aguas se
ven numerosos grupos de peces, caso de las
escurridizas truchas (Salmo trutta). En las orillas
y prximos al agua es posible observar algunos
anbios y una gran variedad de odonatos. Una
experiencia recomendable es meter las piernas
en el agua mientras los pececillos nos masajean
los pies. En verano el sitio es muy frecuentado
por excursionistas y baistas. Como es de
esperar, el camino de ida es el mismo, aunque
si se quiere, desde el puerto de la Cornicabra
se puede seguir hasta alcanzar la pista de
Istn a Monda y por all discurrir hasta el punto
inicial, pasando poco antes de llegar a Istn
por el paraje del Nacimiento del Ro Molinos.
De llevar a cabo esta opcin, aadiramos
algunos kilmetros ms a la ruta.
formations gologiques trs diffrentes, les
pridotites des berges et les terrains siliceux o
vous vous trouvez actuellement. Le sous-bois
que vous avez la chance de contempler est le
refuge du mimtique corzo morisco (Capreolus
capreolus), et dautres habitants discrets de
la fort tels que la genette (Genetta genetta),
le chat sauvage (Felis silvestris) et le rat des
pharaons (Herpestes ichneumon), la seule
mangouste vivant en Europe lheure actuelle.
Vous vous rapprochez de la n du circuit.
Avant darriver, vous devrez laisser le chemin de
las Arcas en direction de la fort et descendre
par celui de gauche au milieu de nombreux
viornes tin (Viburnum tinus) et darbousiers
(Arbutus unedo). Avant de passer gu la
rivire, vous traverserez un canal dirrigation,
en laissant droite une voie daccs vers un
pont suspendu abandonn. Traversez la rivire
en sautant dune pierre lautre, puis continuez
en laissant de ct le chemin qui conduit la
maison El Balatn, devenue un complexe de
tourisme rural. En longeant la berge gauche,
dans le sens de la marche, vous arriverez
assez rapidement au bassin du Canaln. Dune
grande beaut esthtique, le lieu prsente un
petit canyon troit et profond o coule la rivire,
travers dun bout lautre en hauteur par un
canal dirrigation qui y dverse son excdent
deau. Ses eaux limpides abritent de nombreux
poissons tels que la truite (Salmo trutta). Sur
les berges de la rivire, vous pourrez observer
quelques amphibiens et une grande varit de
libellules. Nhsitez pas mettre les jambes
dans leau pour vous faire masser les pieds
par les petits poissons. En t, le site est trs
frquent par les randonneurs et les baigneurs.
Comme on pouvait sy attendre, le chemin
de retour est le mme, bien que vous ayez
loption, en partant du col de la Cornicabra,
de continuer jusqu la piste allant de Istn
Monda, puis de revenir au point de dpart,
en passant, un peu avant darriver Istn, par
le Nacimiento du Molinos. Si vous choisissez
cet itinraire, votre trajet sera rallong de
quelques kilomtres.
Charco del Canaln. Charco du Canaln
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
R
U
T
A
86
7
7
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
Tipo de ruta: Circular
Type de circuit: circulaire
Distancia: 7,3 km
Distance: 7,3 km
Duracin: 6 h
Dure: 6 h
Dicultad: Alta
Difcult: haute
poca recomendada: Verano
Saison recommande: t
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
C
I
R
C
U
I
T
87
7
Cmo acceder
Si procedemos del interior de la provin-
cia de Mlaga, tendremos que desviarnos
en Algatocn (A-369) por la MA-8305 en
direccin a Jubrique para, una vez pasado
el ro Genal, tomar la MA-8304 que viene
a morir en Genalguacil, principal referencia
para llegar al punto de partida. A la entrada
del casco urbano de esta bella poblacin,
desde una pequea plaza donde se ubica
la parada del autobs, debemos avanzar a
la izquierda por la calle Estepona a travs
de una fuerte pendiente. Tras rodear el
pueblo por la zona ms alta seguiremos
durante unos 7 km la pista forestal terriza
(despus se vuelve asfaltada) en direccin
al puerto de Peas Blancas y Estepona.
Aparcaremos el coche en el ensanche
situado a la derecha, nada ms cruzar por
un puente el recin nacido ro Almrchar,
que se origina en el paraje llamado Ocenejo
de la unin de la garganta del Algarrobo,
al sur, con el arroyo del Estercal, al este.
Comment y accder
Si vous arrivez du centre de la province
de Malaga, vous devrez sortir Algatocn
(A-369), puis prendre la MA-8305 en
direction de Jubrique. Aprs avoir travers
le Genal, prenez la MA-8304 jusqu
Genalguacil, l o se trouve le point de
dpart du circuit. En entrant dans le vieux
quartier de ce joli village, dirigez-vous vers
la petite place o se trouve larrt de bus,
puis prenez gauche la rue Estepona,
qui monte en pente raide. Aprs avoir
contourn le village dans sa partie la plus
leve, continuez sur le chemin forestier
de terre (un peu plus loin goudronn)
pendant environ 7 km en direction du col
de Peas Blancas et Estepona. Stationnez
votre vhicule dans llargissement de
la route situ sur la droite, aprs avoir
travers le pont sur la rivire Almrchar.
Celle-ci prend sa source sur le site appel
Ocenejo, au point de conuence de la gorge
du Algarrobo, au sud, et du ruisseau du
Estercal, lest.
Charco Azul de Jubrique Charco Azul de Jubrique
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
R
U
T
A
88
7
De inters
Ambos cursos forman parte de la cuenca
del ro Genal, a su vez principal auente del
ro Guadiaro. Las cabeceras de los arroyos
del Estercal y del Quejigo se ubican en Sierra
Bermeja, una peculiar montaa constituida por
peridotitas, rocas plutnicas ricas en olivino,
hierro y magnesio bsicamente. La naturaleza
txica de estos minerales no permite la proli-
feracin de todas las especies vegetales del
mbito mediterrneo donde nos hallamos,
pero a cambio admite la adaptacin de otras
muchas, que en algunos casos constituyen
especies endmicas de este sustrato geolgico.
La estratgica situacin de Sierra Bermeja
en el cono sur peninsular y los inujos atlnticos
se traducen en un clima peculiar con registros
pluviomtricos muy por encima de la media
andaluza. Si a ello unimos la existencia de
diferentes litologas, no resultar extrao
comprender el porqu de la existencia de unas
formidables masas boscosas: alcornoques,
quejigos y encinas en el Valle de Genal, ms
pinares y pinsapares (abeto endmico de la
Serrana de Ronda) en Sierra Bermeja. La
fauna es especialmente prolca; no faltan
ne pas manquer
Ces deux cours deau font partie du bassin
du Genal, lui-mme affluent principal du
Guadiaro. Les cours suprieurs des ruisseaux du
Estercal et du Quejigo se situent dans la Sierra
Bermeja, une curieuse chane de montagnes
constitue de pridotites et de roches intrusives
riches en olivine, en fer et en magnsium
principalement. La nature toxique de ces
minerais ne favorise pas le dveloppement
de toutes les espces vgtales de la ore
mditerranenne autochtone, mais a permis
beaucoup dautres varits de sadapter ce
milieu, en devenant des espces endmiques
de ce substrat gologique.
La situation privilgie de la Sierra Bermeja,
tout au sud de la pninsule ibrique, associe
aux influences atlantiques, offrent cette
rgion un climat unique, avec des indices
pluviomtriques trs suprieurs la moyenne
andalouse. Si nous tenons galement compte
de la prsence de diffrentes lithologies, il
nest pas tonnant que la masse forestire de
cette rgion soit aussi riche : chnes-liges,
chnes fagins et chnes verts dans la valle
du Genal, pins et sapins dAndalousie (sapin
endmique de la Serrana de Ronda) dans la
Sierra Bermeja. La faune est particulirement
Fruto de la emborrachacabras
Fruits de la corroyre feuilles de myrte
Papamoscas gris. Gobe-mouche gris
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
C
I
R
C
U
I
T
89
7
diversie : le corzo morisco, une sous-espce
de chevreuil endmique, et le bouquetin
ibrique abondent dans la zone, alors que de
nombreux oiseaux, aussi bien sdentaires que
migrateurs ou hivernants, sillonnent le ciel.
La priode de migration entre les continents
africains et europens est idale pour observer
les hauts sommets de la Sierra Bermeja qui
donnent sur le dtroit de Gibraltar.
Ce milieu se caractrise par de magniques
pins maritimes, utiliss autrefois dans
lindustrie locale pour laborer de lessence
de trbenthine et de la colophane. En raison de
son volution diffrente par rapport lespce
dorigine, due aux caractristiques cologiques
du milieu, le pin maritime de la Sierra Bermeja
est considr par certains botanistes comme
une sous-espce (acustiquama) unique de ces
montagnes.
Depuis lpoque des romains, de nombreux
gisements miniers ont t exploits, notamment
de fer, mme si aujourdhui seuls quelques
vestiges subsistent et que cette activit fait
dsormais partie du patrimoine ethnologique
de la rgion. Les plus visibles sont certainement
les morteretes, des cavits circulaires denviron
15 cm de profondeur et 10 cm de diamtre,
creuses dans les rochers des nombreux cours
deau des environs et utilises pour broyer le
mtal. Les pindes abritent galement des
fours rsine, qui servaient extraire lhuile
de cade du bois du genvrier en vue de son
utilisation dans les chantiers navals.
el corzo morisco y la cabra monts, en tanto,
los cielos se ven surcados por innidad de
aves, lo mismo sedentarias como estivales
e invernantes, siendo el periodo de migracin
entre los continentes africano y europeo,
muy fecundo para el avistamiento desde las
altivas cumbres bermejenses que se asoman
al Estrecho de Gibraltar.
Destacan en este entorno las magncas
masas de pinar de resinero, que dieron pie a
una importante industria de elaboracin de
agarras y colofonia, hoy desaparecida. El pino
resinero de Sierra Bermeja, dada la desigual
evolucin con respecto a la especie matriz, fruto
de las connotaciones ecolgicas del entorno,
es considerado por algunos botnicos como
una subespecie (acustiquama) exclusiva de
estas montaas.
Desde poca romana han sido explotados
numerosos enclaves mineros relacionados
con el hierro, aunque hoy da slo subyacen
algunos restos que forman parte del patrimonio
etnolgico de la comarca. El caso ms visible
es el de los morteretes, unos hoyos circulares
de 15 cm de profundidad aproximadamente
y de unos 10 cm de dimetro, tallados en las
rocas de los lechos de los numerosos cursos
uviales y utilizados para triturar el metal.
Otros elementos que podremos hallar en
los pinares son los hornos de miera, cuyo
cometido era extraer la tea del enebro para
su uso en la construccin naval.
Genalguacil Genalguacil
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
R
U
T
A
90
7
A tener en cuenta
Se trata de un recorrido eminentemente
acutico, donde el propio cauce ser nuestro
sendero de agua. Es por ello que la poca
recomendada es el verano, sobre todo
los meses de julio, agosto y septiembre,
cuando el caudal merma y permite avanzar
sin muchos contratiempos. Para caminar
son recomendables calcetines y zapatillas
deportivas; pueden servir unas viejas, ya que
progresaremos por el agua. Complementan
el equipo una camiseta, gorra y proteccin
solar. En el vehculo podemos dejar una
muda para cambiarnos al regreso. Para
resguardar la comida y objetos personales
es recomendable portear un bote estanco.
Existe la posibilidad de realizar slo el
trayecto del arroyo del Quejigo, entonces la
ruta pasa de dicultad alta a media, pues no
har falta mojarse y el recorrido se acortar
considerablemente. Para llegar hasta el inicio
del tramo del arroyo del Quejigo tendremos
que dirigirnos con el vehculo por la pista
forestal a Peas Blancas y Estepona algo
ms de un kilmetro, para tomar el primer
ramal que surge a la izquierda. Este nuevo
tramo discurre en paralelo y por encima del
arroyo del Estercal. Despus de atravesar
un primer barranco, llegamos a una fuerte
bajada por donde pasa el arroyo del Quejigo.
All existe espacio suciente para aparcar e
iniciar inmediatamente la remontada.
En el entorno del Valle del Genal se
ubica una serie de pueblecitos blancos, de
Conseils pratiques
Ce circuit est essentiellement aquatique
puisque vous passerez la plupart du
temps dans le cours deau. La saison
recommande pour raliser le circuit est
donc lt, surtout aux mois de juillet,
aot et septembre, quand le niveau des
eaux baisse et permet davancer sans trop
de difcults. Pour la marche, nous vous
conseillons de porter des chaussettes et
des chaussures de sport, qui peuvent tre
uses puisque vous vous dplacerez dans
leau. Vous devrez galement emporter un
tee-shirt, une casquette et de la crme
solaire. Laissez des vtements de rechange
dans votre vhicule au cas o vous en
auriez besoin au retour. An de maintenir
la nourriture et les effets personnels en
lieu sr, il est prfrable demporter un
rcipient tanche. Vous pouvez galement
raliser uniquement le circuit du ruisseau
du Quejigo, dont la difcult sera moyenne
au lieu de haute, puisquil ne sera pas
ncessaire de se mouiller et litinraire
sera beaucoup plus court. An de vous
rendre au point de dpart du circuit du
ruisseau du Quejigo, empruntez le chemin
forestier en direction de Peas Blancas
et Estepona et roulez plus dun kilomtre
avant de prendre la premire bifurcation
gauche. Celui-ci longe le ruisseau
du Estercal et le traverse en plusieurs
endroits. Aprs avoir pass une premire
ravine, vous devrez descendre une pente
raide jusquaux berges du Quejigo. Vous
disposerez de sufsamment de place pour
stationner et vous pourrez alors commencer
lascension.
Les environs de la valle du Genal
abritent quelques villages blancs aux
influences hispano-arabes, que nous
vous r ecommandons de vi si t er, en
particulier ceux de Benarrab, Jubrique
et Genalguacil, situs proximit. Cette
Caballito del diablo azul. Caloptryx vierge (Calopterix virgo)
90
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
C
I
R
C
U
I
T
91
7
traza andalus, los cuales recomendamos
visitar, especialmente Benarrab, Jubrique
y Genalguacil que son los ms prximos.
Este ltimo se ha convertido en los ltimos
tiempos en un museo al aire libre, pues
se exponen las obras resultantes de unas
jornadas bianuales llamadas Encuentros de
Arte Valle del Genal. En el trmino municipal
de Genalguacil, compartido con Estepona y
Casares, tambin hallamos el Paraje Natural
Los Reales de Sierra Bermeja, nombre que
evoca la poca de revueltas de los mudjares
y moriscos en el siglo XVI, pero quizs lo
ms interesante de este espacio protegido
sea la presencia de un pequeo bosque
de pinsapos, el llamado abeto andaluz,
una reliquia del Terciario que ha quedado
relegada en contados enclaves de la Serrana
de Ronda. Para conocer el bosque invitamos
a realizar el llamado Paseo de los Pinsapos,
cuyo inicio se halla en la carretera que del
puerto de Peas Blancas sube al pico de
Los Reales, donde tambin encontraremos
una zona recreativa y varios miradores con
vista a la vrgula costera mediterrnea, al
Estrecho de Gibraltar y a las costas africanas.
dernire localit est devenue un vritable
muse en plein air, puisquelle expose
dans ses rues les uvres dartistes
participant aux Rencontres dart valle
du Genal, organises tous les deux ans.
La commune de Genalguacil, limitrophe
de celles de Estepona et Casares, abrite
galement le Site naturel Los Reales
de Sierra Bermeja, dont le nom voque
l poque des rvol tes mudj ares et
morisques du XVIe sicle. Llment le
plus remarquable de cet espace protg
reste cependant la prsence dune petite
fort de sapins dAndalousie, une relique
du Tertiaire dont la population a t rduite
quelques zones de la Serrana de Ronda.
An de dcouvrir cette fort, nous vous
invitons raliser la promenade Paseo
de los Pinsapos, dont le point de dpart
se situe sur la route qui monte du col de
Peas Blancas au pic de Los Reales. Au
sommet, vous aurez accs une zone de
loisirs et plusieurs miradors, donnant
sur le littoral mditerranen, le dtroit de
Gibraltar et les ctes africaines.
Charca de Mara Teodora Bassin de Mara Teodora
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
R
U
T
A
92
7
Descripcin
Estamos situados en la conuencia de
la garganta del Algarrobo y del arroyo del
Estercal, en el paraje denominado Ocenejo.
Desde aqu, el ro resultante se conoce como
Almrchar, a la postre uno de los principales
aportes del tramo bajo del Genal. Debemos
tomar el arroyo del Estercal, el que uye
por el sur, a nuestra izquierda segn hemos
llegado. Remontamos su cauce entre las
redondeadas y por ahora discretas piedras
del lecho, rodeados de adelfas (Nerium
oleander), sauces, sargas y mimbres (Salix
ssp.), adems de algunas higueras (Ficus
carica). A medida que progresamos, las
pozas se suceden entre bloques de piedra
adornados de juncos (Juncus conglomeratus)
y mastranzo (Menta suaveolens). No ser
extrao ver heces de nutria (Lutra lutra) en
las rocas del lecho, que a simple vista nos
dar una idea de la dieta de este insaciable
mustlido que se alimenta de reptiles,
anbios y peces.
Description
Vous vous trouvez au point de conuence
de la gorge du Algarrobo et du ruisseau du
Estercal, sur le site dnomm Ocenejo. La
rivire qui passe ici est le Almrchar, lun
des principaux afuents du cours infrieur
du Genal. En arrivant sur le site, dirigez-
vous gauche vers les berges du Estercal,
dont les eaux coulent au sud. Remontez son
cours en marchant sur les galets encore
peu nombreux disperss dans son lit, au
milieu de lauriers roses (Nerium oleander),
de saules et dosiers (Salix ssp.), et de
quelques guiers (Ficus carica). Au fur et
mesure que vous avancez, les bassins se
succdent entre les blocs de pierre, entours
de joncs agglomrs (Juncus conglomeratus)
et de menthe feuilles rondes (Menta
suaveolens). Les excrments de loutre
(Lutra lutra), qui jonchent habituellement
les rochers du cours deau, vous donneront,
premire vue, une ide de lalimentation de
ce mustlid vorace qui mange des reptiles,
Mirlo acutico Cincle plongeur
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
C
I
R
C
U
I
T
93
7
En algn trecho quizs tengamos que
sortear la broza que se acumula en las
mrgenes, todo despender de las crecidas
que haya experimentado el ro, que se
muestra como un medio vivo y cambiante
al son de los agentes meteorolgicos.
A medida que avanzamos descubriremos
pequeas cascadas y pozas habitadas por
sapos (Bufo bufo), culebras de agua (Natrix
maura), galpagos (Mauremys leprosa) y
bogas (Chondrostoma polylepis). El entorno
que nos rodea, visible cuando lo permite
el bosque en galera, es un cerrado valle
cubierto principalmente de alcornoques
(Quercus suber), castaos (Castanea sativa)
y pinos (Pinus pinaster var. acustiquama).
Llegamos a una amplia vega que nos
permitir caminar por la zona exterior
y vislumbrar el bosque y a las casas de
campo ubicadas ac y all. Al nal de esta
llanura nos veremos obligados a regresar
al lecho del arroyo, donde un puentecillo
de madera cruza a la entrada de una nca.
Ahora el cauce es ms abierto; ello nos
permite avanzar por un senderillo en la orilla
des amphibiens et des poissons.
Sur certains passages, vous serez
certainement oblig dviter les rmanents
qui saccumulent sur les berges suite aux
crues de la rivire. Ces transformations
const ant es dues aux phnomnes
mtorologiques dmontrent que ce milieu
est vivant et en constante volution.
Vous verrez apparatre peu peu sur le
chemin des petites cascades et des bassins
habits par des crapauds communs (Bufo
bufo), des couleuvres viprines (Natrix
maura), des mydes lpreuses (Mauremys
leprosa) et des nases (Chondrostoma
polylepis). Le paysage aux alentours, parfois
dissimul sous la fort-galerie, se compose
dune troite valle, essentiellement
recouverte de chnes-liges (Quercus suber),
de chtaigniers (Castanea sativa) et de pins
(Pinus pinaster var. acustiquama).
Vous arriverez ensuite sur une grande
plaine, qui vous permettra de marcher sur
la zone extrieure et dobserver la fort et
les maisons rurales dissmines un peu
partout. lextrmit de cette plaine, vous
Morterete. Morterete
guila culebrera. Circate Jean-le-Blanc
93
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
R
U
T
A
94
7
izquierda segn el sentido de la marcha;
por aqu aparecen otras especies como la
emborrachacabras (Coriaria myrtifolia) y
el helecho comn (Pteridium aquilinum).
A unos 350 m de distancia con respecto
al nal de la vega, estaremos atentos a la
auencia por nuestra derecha del arroyo
del Quejigo. Ojo, debemos estar prestos,
pues la amplitud del cauce y la vegetacin
pueden despistarnos.
Remontamos el lecho del nuevo curso
fluvial, muy pedregoso pero de buena
andancia. Llamar nuestra atencin un
trecho donde el suelo del arroyo est
conformado por pequeas badinas de mnima
profundidad que derraman el agua de unas
a otras. Finalmente auimos al puente sobre
el carril que nos servir de regreso. Antes,
cmo no, vamos a seguir remontando el
arroyo del Quejigo, pues este ltimo tramo,
de unos 700 m de trayecto, es sin duda
alguna el ms esttico de todo el recorrido.
serez oblig de retourner au ruisseau qui,
cet endroit, est travers par un petit pont en
bois menant une proprit. Llargissement
du cours deau vous permettra demprunter
un petit sentier sur la rive gauche, suivant
le sens de la marche. Dautres espces font
alors leur apparition, telles que la corroyre
feuilles de myrte (Coriaria myrtifolia) et
la fougre (Pteridium aquilinum). environ
350 m de la plaine que vous venez de quitter,
soyez attentif lafux deau du ruisseau du
Quejigo arrivant par la droite. Redoublez de
prudence car le dbit du cours deau et la
vgtation peuvent vous distraire.
Remontez alors ce nouveau cours deau
rempli de pierres qui vous faciliteront la
marche. Il convient de signaler une zone
prsentant des petites cuvettes peu
profondes creuses dans le lit du ruisseau,
leau se frayant un passage de lune lautre.
Vous arrivez nalement au pont qui vous
mnera sur le chemin du retour. Mais
auparavant, vous ne devez pas manquer
de poursuivre la remonte du Quejigo,
les 700 derniers mtres de ce trajet tant
certainement les plus esthtiques de ce
circuit.
Aprs avoir quitt le chemin, vous
tomberez directement sur le Charco Azul
de Jubrique, un bassin aux eaux limpides
aliment par deux petites chutes qui invitent
le randonneur se baigner. Escaladez alors
un talus en pente raide sur votre droite an
de proter dune autre vue sur le bassin.
Vous vous trouvez dans une zone riche en
pridotite, une roche qui se caractrise
par sa couleur vermeil prononce. Ce
substrat gologique est idal pour le
dveloppement des pins maritimes, alors
que seuls les lauriers roses et le lierre
grimpant (Hedera helix) poussent sur les
berges. Nous conseillons aux amateurs de
botanique de bien observer les nombreuses
plantes endmiques qui poussent dans la
Sierra Bermeja, puisquelles sont uniques en
Torcecuello. Jynx
94
ARROYO DEL ESTERCAL ARROYO DEL QUEJIGO
C
I
R
C
U
I
T
95
7
Nada ms dej ar el carri l ,
nos encontramos de golpe con
el charco Azul de Jubri que,
una poza de aguas cristalinas
alimentada por dos chorreras
que invitan al bao. Se remonta
ahora un terrapln a la derecha
por una empinada cuesta que nos
permite atisbar esta poza desde
otra perspectiva. Estamos inmersos
en los dominios de las peridotitas,
rocas que se caracterizan por su
marcada coloracin bermeja. Este
sustrato geolgico es dominio
de los pinos resineros, mientras
que en las orillas slo se atreven
las adelfas y algunas hiedras (Hedera
helix). A los apasionados por la botnica,
recomendamos estar atentos pues en
Sierra Bermeja crecen numerosas plantas
exclusivas de este territorio; tantas, que en
Europa slo tiene parangn Sierra Nevada.
Una de esas especies, abundante en este
contorno, es la Staehelina baetica.
Tras una caminata saltando entre piedras
llegamos al charco Encantado, tan idlico
como el anterior. Actualmente, un enorme
tronco de pino cado se recuesta sobre la
cascada que le precede. A no mucha distancia
hallamos otra poza de forma cuadrada y a
continuacin la charca de Mara Teodora,
preciosa como las anteriores y alimentada
igualmente por una chorrera.
Regresamos a la pista y la seguimos a
la izquierda, rodeando las laderas que caen
al valle del arroyo del Estercal. Desde esta
altiva posicin reconoceremos a vista de
pjaro el trazado de la ida, con las casas de
campo, huertas y cultivos cercanos a la orilla,
y el feraz monte dominado por alcornoques,
quejigos (Quercus faginea) y castaos. Una
vez en la carretera, la tomamos a la derecha
para, despus de dibujar varias curvas
cerradas en vertiginoso descenso, llegar
al punto inicial del recorrido.
Europe, lexception de certaines espces
que lon retrouve dans la Sierra Nevada.
La Staehelina baetica, trs abondante
dans les environs, fait partie de cette ore
autochtone.
Aprs avoir march un long moment sur
les pierres, vous arrivez au bassin Encantado,
qui savre aussi idyllique que le prcdent.
Actuellement, un norme tronc de pin est
couch sur la cascade situe en amont.
quelques mtres de l, vous accderez
un autre bassin de forme carre, puis au
bassin de Mara Teodora, aussi joli que
les prcdents, et galement aliment par
une chute.
Revenez sur le chemin et continuez sur
votre gauche, en contournant les versants
qui surplombent la valle du ruisseau du
Estercal. cette hauteur, vous apercevrez
vol doiseau le trac du chemin aller, avec les
maisons rurales, les potagers et les cultures
proximit du cours deau, ainsi que la fort
compose principalement de chnes-liges,
de chnes fagins (Quercus faginea) et de
chtaigniers. Une fois sur la route, prenez
droite puis commencez la descente en
pente raide et qui prsente plusieurs virages
serrs, ce qui vous ramnera au point de
dpart du circuit.
SENDERO GAITANEJO
R
U
T
A
96
8
8
SENDERO GAITANEJO
SENTIER GAITANEJO
Tipo de ruta: Circular
Type de circuit: circulaire
Distancia: 4,2 km
Distance: 4,2 km
Duracin: 2 h
Dure: 2 h
Dicultad: Media
Difcult: moyenne
poca recomendada: Otoo, primavera y verano
Saison recommande: automne, printemps et t
SENTIER GAITANEJO
C
I
R
C
U
I
T
97
8
Cmo acceder
Ardales, poblacin situada junto la
carretera A-357 (Mlaga-Campillos), es la
principal referencia para acceder al Paraje
Natural Desladero de los Gaitanes, lugar
donde se desarrolla el itinerario propuesto.
A la entrada de esta poblacin encontramos
un nudo de comunicaciones y el ramal
que a travs de la MA-5403 se dirige a El
Chorro y a los embalses. Tras recorrer unos
kilmetros hallamos una bifurcacin que,
a la derecha, se encamina hacia El Chorro
y lora; nosotros, por el contrario, hemos
de seguir recto en direccin al Parque
de Ardales por la carretera: Acceso Sur-
Agencia Andaluza del Agua. Entre los puntos
kilomtricos 3 y 2, a la derecha y antes
de pasar un tnel, tomamos un carril con
un cartel indicador del sendero Gaitanejo.
Avanzamos con precaucin dejando a la
izquierda la entrada al restaurante El
Mirador. A escasa distancia aparcamos
el vehculo en la zona habilitada para
tal n y progresamos unos 200 m hasta
el cruce con el camino al mirador Los
Embalses. En este punto descubrimos el
Comment y accder
Ardales, une localit situe prs de la
A-357 (Malaga-Campillos), sera votre point
de rfrence pour accder au site naturel
Desladero de los Gaitanes, o se trouve
le circuit propos. En arrivant lentre
du village, au premier carrefour, prenez
la bifurcation de la MA-5403 en direction
de El Chorro et des barrages. Aprs avoir
parcouru quelques kilomtres, laissez
sur votre droite lembranchement vers El
Chorro et lora, et continuez tout droit en
direction du Parc des Ardales en prenant
la route : Accs sud-Agence andalouse
de leau. Entre les points kilomtriques 3
et 2, avant darriver au tunnel, empruntez
la route droite indique par le panneau
du sentier Gaitanejo. Continuez tout droit
avec prcaution en laissant gauche le
restaurant El Mirador. Stationnez votre
vhicule un peu plus loin dans la zone
amnage en parking, puis marchez
environ 200 m jusquau croisement avec
le chemin allant au mirador Los Embalses.
cet endroit, vous pourrez consulter le
panneau du Sendero Gaitanejo qui vous
Aliviadero de los embalses de Guadalteba y Guadalhorce, conocido como Trompa de Elefante
Dversoir des barrages de Guadalteba et Guadalhorce, connu comme la Trompe dlphant
SENDERO GAITANEJO
R
U
T
A
98
8
panel de uso pblico Sendero Gaitanejo y
el carril a seguir, cortado al trco rodado
por una barrera.
Desde Campillos existen dos formas
distintas de llegar al inicio del recorrido.
La primera es por la antigua carretera de
Gobantes, cuyo inicio se localiza junto
al colegio de San Jos. Este estrecho y
poco transitado vial discurre cercano a las
lagunas Salada, Redonda y de Capacete,
protegidas junto a otras del entorno como
reservas naturales. Desde los miradores
habilitados no ser difcil avistar al ele-
gante amenco rosado, a la cigeuela,
a la avoceta o al calamn. Al ser lagunas
de origen endorreico, es posible que en
verano las hallemos secas. La carretera
de Gobantes enlaza con la A-7286, que
nalmente se convierte en Acceso Norte-
Agencia Andaluza del Agua.
Entre Campillos y Ardales, ms cer-
ca de la primera poblacin, de la A-357
se deriva la A-7286, llamada carretera
de los Embalses, que al unirse con la de
Gobantes, antes citada, pasa a denominarse
Acceso Norte-Agencia Andaluza del Agua.
Siguiendo este vial llegamos al cruce de la
carretera a Valle de Abdalajs y Antequera
con la que nosotros debemos tomar, a la
derecha en direccin a la presa del Conde
del Guadalhorce y al carril de inicio del
recorrido, el cual se deriva a la izquierda
entre los km 2 y 3.
Embalse Conde del Guadalhorce. A la izquierda la sierra de Alcaparan Barrage Conde de Guadalhorce. gauche, la Sierra de Alcaparan
indique le chemin prendre et dont laccs
est interdit aux vhicules par une barrire.
partir de Campillos, vous pouvez
rejoindre le point de dpart du circuit de
deux manires diffrentes. Tout dabord, en
empruntant lancienne route de Gobantes,
au niveau de lcole de San Jos. Cette
route troite et peu frquente passe
prs des lagunes Salada, Redonda et de
Capacete, qui sont toutes trois protges
linstar dautres rserves naturelles des
environs. Les miradors amnags sont
idals pour observer llgant flamand
rose, lchasse blanche, lavocette ou
encore la talve sultane. Ces lagunes sont
dorigine endorique et peuvent parfois tre
assches en t. La route de Gobantes
rejoint la A-7286, qui un peu plus loin devient
lAccs nord-Agence andalouse de leau.
Entre Campillos y Ardales, la A-357 se
termine prs de Campillos, puis devient
la A-7286, appele route des barrages,
qui rejoint ensuite la route de Gobantes
mentionne prcdemment et devient
lAccs nord-Agence andalouse de leau.
En continuant dans cette direction, vous
arriverez au carrefour de la route qui mne
Valle de Abdalajs et Antequera, que
vous devrez prendre droite en direction
du barrage du Conde del Guadalhorce. Le
point de dpart du circuit est un chemin qui
commence gauche entre les kilomtres
2 et 3 de cette mme route.
SENTIER GAITANEJO
C
I
R
C
U
I
T
99
8
ne pas manquer
Les barrages Conde del Guadalhorce,
Guadalteba et Guadalhorce, ainsi que ceux
de Gaitanejo, Tajo de la Encantada et Tajo de
la Encantada superior, de plus petite taille,
se trouvent en plein centre gographique
de la province de Malaga. Ils forment
lun des complexes hydrauliques les plus
importants du sud de la pninsule ibrique,
et sont utiliss pour produire de llectricit,
irriguer les cultures et alimenter en eau la
ville de Malaga. Les travaux du barrage
Conde del Guadalhorce, dnomm barrage
du Chorro jusquen 1953, furent entrepris
en 1914 sous la direction de lingnieur
Rafael Benjumea Burn. Le roi Alphonse XIII
inaugura louvrage le 21 mai 1921. Situ
une extrmit du barrage, le sige du roi
est un lieu emblmatique trs visit, o le
monarque espagnol signa la dclaration
dachvement des travaux. Alphonse XIII
fut si impressionn quil concda le titre
de Comte du Guadalhorce lingnieur. Les
nitions de louvrage rvlent limportance
esthtique accorde aux lments du
barrage, tout fait au got de lpoque,
notamment les motifs de dcoration qui lui
donnent des allures de grand monument. Le
barrage du Conde del Guadalhorce retient
les eaux du Turn, dont le cours suprieur
se trouve proximit dans la Rserve de
la biosphre Sierra de las Nieves. Parmi
tous les barrages des environs, il possde
De inters
El conjunto de embalses Conde del
Guadalhorce, Guadalteba y Guadalhorce,
junto a otros de menor envergadura como
el de Gaitanejo, Tajo de la Encantada y Tajo
de la Encantada Superior, se ubican en el
centro geogrco de la provincia de Mlaga,
conformando uno de los complejos hidrulicos
ms importantes del sur peninsular, cuyo
uso se centra en la produccin elctrica,
en el regado y en el abastecimiento de
agua a la ciudad de Mlaga. Las obras del
embalse Conde del Guadalhorce, hasta el
ao 1953 denominado pantano del Chorro,
se iniciaron en el ao 1914, siendo el in-
geniero de las mismas Rafael Benjumea
Burn. Fue inaugurado el 21 de mayo de
1921 por el rey Alfonso XIII. En un extremo
de la presa es muy visitado el silln del
Rey, lugar emblemtico donde el monarca
espaol firm el acta de finalizacin de
la obra. Tan impresionado qued Alfonso
XIII, que concedi al ingeniero el ttulo de
Conde del Guadalhorce. El acabado de la
obra desvela la importancia esttica de
los elementos que conforman la presa,
muy del gusto de la poca, destacando los
motivos decorativos que le prestan aires
de monumentalidad. El embalse del Conde
del Guadalhorce represa las aguas del ro
Turn, cuya cabecera se encuentra en la
cercana Reserva de la Biosfera Sierra de
Senderistas a la salida del tnel de Gaitanejo
Randonneurs la sortie du tunnel de Gaitanejo
Ammonite en las calizas de los Castillejos
Ammonite dans les calcaires de los Catillejos
99
SENDERO GAITANEJO
R
U
T
A
100
8
las Nieves. De todos los embalses de la
zona, es el que mayor uso recreativo tiene,
ya que cuenta con varios restaurantes y
alojamientos rurales, un camping, zonas
de baos y embarcaderos para piraguas e
hidropedales.
En 1966 se iniciaron las obras de
construccin de los otros dos grandes
embalses, el de Guadalteba, que aguarda
las aguas del ro del mismo nombre, y
el del Guadalhorce, que hace lo propio
con el principal ro malagueo. Ambos
comenzaron a embalsar en los aos 1971
y 1973 respectivamente.
Tanto el Paraje Natural Desladero de los
Gaitanes como el entorno de los embalses
estn conformados principalmente por dos
tipos de rocas muy distintas y diferenciables
a simple vista: las areniscas y las calizas. Las
primeras emergieron del mar en el Mioceno,
por lo que es posible encontrar numerosos
les plus grandes infrastructures de loisirs,
avec plusieurs restaurants et gtes ruraux,
un camping, une zone de baignade et des
embarcadres pour canos et pdalo.
Les travaux de construction du barrage de
Guadalteba, qui retient les eaux de la rivire
du mme nom, et du barrage de Guadalhorce,
qui vient interrompre quant lui le cours
deau le plus important de la province de
Malaga, commencrent tous deux en 1966.
Ils furent mis en service respectivement en
1971 et en 1973.
Le Site naturel Desfiladero de los
Gaitanes, ainsi que les environs des
barrages, sont principalement forms de
deux types de roches trs diffrentes et
aisment identifiables : les grs et les
calcaires. Les premires mergrent de
la mer pendant le Miocne et prsentent
donc de nombreux fossiles marins. Elles
se caractrisent par une couleur brune et
une texture sableuse, qui a facilit laction
rosive de diffrents phnomnes naturels,
notamment la pluie et le vent.
Quant aux calcaires, ils se distinguent
par une couleur gristre intense. linstar
des grs, ils mergrent galement des
fonds marins, mais la n du Jurassique
cette fois, do les nombreux fossiles
dammonites dcouverts un peu partout
dans la rgion. Les calcaires sont des
roches impermables qui ltrent leau de
pluie et sont lorigine de lapparition de
reliefs karstiques prononcs, visibles sur
les formations de limpressionnante gorge
de los Gaitanes ou des nombreuses grottes
et gouffres des environs.
Le site abrite une colonie de vautours
fauves qui, aux cts des faucons plerins,
des aigles royaux, des aigles de Bonelli
et des faucons crcerelles dominent les
rochers escarps aux alentours. Le milieu
aquatique est quant lui frquent par le
grbe hupp, le colvert, le hron cendr,
le canard souchet, le fuligule milouin, etc.
Parmi les mammifres, il convient de signaler
100
Andarros grande. Chevalier cul-blanc
SENTIER GAITANEJO
C
I
R
C
U
I
T
101
8
fsiles marinos. Se caracteriza por su
color pardo y una textura arenosa que ha
posibilitado su exposicin al modelado de los
diferentes agentes erosivos, principalmente
la lluvia y el viento.
Las calizas, por su parte, destacan por
un intenso color grisceo. Al igual que las
areniscas, emergieron del fondo marino pero
a nales del Jursico, siendo fcil encontrar
fsiles de ammonites en diferentes rincones
de su territorio. Las calizas son rocas
impermeables que ltran el agua de lluvia,
lo que ha provocado un intenso modelado
krstico que podemos comprobar en la
conformacin del espectacular desladero
de los Gaitanes o en las numerosas cuevas
y simas existentes.
En el Paraje anida una colonia de buitres
leonados, que junto al halcn comn, al
guila real, al guila azor perdicera y al
cerncalo vulgar dominan los entornos
enriscados. En el medio acutico habitan
el somormujo lavanco, el nade real, la
garza real, el pato cuchara, el porrn comn,
etc. Entre los mamferos cabe destacar
una pequea poblacin de cabra monts
y el regreso de la nutria, desaparecida a
partir de los aos 70 del pasado siglo. La
comunidad ictcola es la propia de aguas
embalsadas y est claramente supeditada a
nes deportivos. Citamos al barbo, la boga,
la carpa, la tenca, el lucio y el black bass.
Dentro de los lmites del Paraje Natural
est prohibida la pesca.
La vegetacin es la tpica del monte
mediterrneo, con importantes bosques
de repoblacin, principalmente de pino
carrasco. Adems, abundan los acebuchales,
los palmitares y los retamales, siendo
destacable la escasez de encinares.
Importantes son las manchas de sabina
mora, los tarajales en las colas de los
embalses y los carrizales en las aguas
remansadas de los meandros.
un petit peuplement de bouquetins ibriques,
ainsi que le retour de la loutre, disparue
depuis les annes 70. La faune ichtyologique
est caractristique des eaux de retenue et
clairement destine la pche sportive.
Elle est compose de barbeaux, de carpes,
de tanches, de brochets et de black-bass.
La pche est interdite lintrieur du site
naturel.
La vgtation, typique de la fort
mditerranenne, prsente dimportantes
forts issues du reboisement, composes
notamment de pin dAlep. Signalons
galement la grande quantit dolastres,
de palmiers nains et de gents, tandis que
les chnes verts y sont assez rares. Les
genvriers de Phnicie, les tamaris des
Canaries localiss dans les queues de
retenues ou encore les roseaux poussant
dans les eaux tranquilles des mandres
possdent galement une grande valeur
cologique.
Arrendajo. Geai des chnes
101 101
SENDERO GAITANEJO
R
U
T
A
102
8
A tener en cuenta
El recorrido coincide con el sendero de
uso pblico Gaitanejo, sealizado en todo el
trayecto con balizas direccionales de madera
y carteles informativos. El Caminito de Rey,
cuyo inicio se encuentra al nal de la ruta,
est cortado debido a su mal estado de
conservacin. Intentar pasar por el, adems
de estar prohibido, es una gran temeridad que
puede acarrear un accidente fatal. Aunque
es un itinerario corto, conviene llevar alguna
provisin de agua. Tenemos la posibilidad de
comenzar la ruta en la propia carretera, una
vez pasado el tnel bajo el restaurante El
Mirador en direccin a la presa del embalse
Conde del Guadalhorce, tomando a la derecha
un estrecho tnel de servicio, hoy en desuso,
de unos 150 m de longitud que conecta poco
despus con el camino ocial.
En el mbito cercano del recorrido
propuesto localizamos otros lugares de
inters que no debemos dejar de visitar.
Por ejemplo, la monumental factura de la
presa del embalse Conde del Guadalhorce,
desde donde atisbamos enfrente la buclica
imagen de la casa del Administrador y su
embarcadero. En el extremo opuesto al
poblado, junto a la carretera, encontramos
el silln del Rey, lugar impregnado de historia
del que ya hemos dado cuenta unas lneas
atrs. Tambin desde la carretera, prximo
al hotel Posada del Conde, tiene su inicio
el sendero Los Embalses, de tan slo 900
m de desarrollo, pero que desvela en tan
corto trayecto el caprichoso modelado de las
areniscas, que en su da formaron aqu una
lnea costera. En la carretera Acceso Norte,
en direccin a Campillos, pasado el km 1, a la
derecha, se accede por un empinado sendero
peatonal al mirador de los Tres Embalses,
lugar privilegiado donde los haya, con amplias
panormicas a la junta de los ros Turn,
Guadalteba y Guadalhorce, y a las sierras
circundantes.
Conseils pratiques
Le circuit emprunte le sentier Gaitanejo
accessible au public et signalis sur tout
le trajet par des balises directionnelles et
des panneaux dinformation. Le Caminito
de Rey, qui commence la n du circuit,
a t coup en raison de son mauvais
tat. Il est donc interdit de lemprunter et
toute tentative pour y accder comporte
un grand risque daccident mortel. Mme
si litinraire est assez court, veillez
emporter une rserve deau. Il est possible
de commencer le circuit sur la route mme,
en empruntant, aprs avoir pass le tunnel
sous le restaurant El Mirador en direction
du barrage Conde del Guadalhorce, le petit
passage souterrain denviron 150 m situ
droite, aujourdhui dsaffect, qui rejoint
un peu plus loin le chemin ofciel.
Dautres lieux, situs proximit de
litinraire propos, prsentent aussi un
certain intrt et mritent le dtour. Cest
par exemple le cas de limposant barrage
Conde del Guadalhorce, du haut duquel
vous pourrez contempler limage bucolique
offerte par la Casa del Administrador et
son embarcadre. lextrmit oppose
du hameau, prs de la route, se trouve le
sige du Roi, un lieu imprgn dhistoire
auquel nous avons fait allusion un peu plus
haut. Le sentier Los Embalses commence
galement prs de la route, proximit
de lhtel Posada del Conde ; long de
seulement 900 m, il permet toutefois
dadmirer le model capricieux des grs
qui conformaient en dautres temps une
ligne ctire. Sur la route Accs nord,
en direction de Campillos, vous pourrez
accder, environ 1 km sur votre droite,
un sentier pitonnier en pente qui vous
mnera au mirador des Tres Embalses. Ce
lieu privilgi offre une vue panoramique
sur la conuence du Turn, Guadalteba et
Guadalhorce, ainsi que sur les montagnes
environnantes.
SENTIER GAITANEJO
C
I
R
C
U
I
T
103
8
Si nos encaminamos por la MA-5403
hacia El Chorro, antes de llegar a este
pequeo ncleo poblacional perteneciente
al municipio de lora, descubriremos un
desvo a la derecha por la MA-4400, vial
que nos conduce a las Mesas de Villaverde,
enclave donde se extiende el yacimiento
arqueolgico de Bobastro, antigua ciudad
mozrabe, bastin de Umar ibn Hafsn, seor
feudal de la poca, de origen cristiano, que
mantuvo durante el ltimo cuarto del siglo IX
y parte del X una enconada lucha contra el
Emirato cordobs. Del conjunto se conservan
algunos sillares y varias cuevas excavadas
con distinto uso, pero sobre todo destacan los
restos de una importante iglesia rupestre. De
seguir esta carretera, a no mucha distancia,
acabamos en la zona ms alta, donde se ubica
el embalse superior Tajo de la Encantada y
el mirador Tajo Encantada, autntico balcn
sobre el despeadero desde donde divisar al
noreste el embalse Tajo de la Encantada, los
En vous dirigeant vers El Chorro par
la MA-5403, vous tomberez, juste avant
darriver ce lieu-dit de la commune de
lora, sur une bifurcation droite menant
la MA-4400, qui vous conduira las Mesas
de Villaverde. Vous y dcouvrirez le site
archologique de Bobastro, une ancienne
ville mozarabe, bastion de Umar ibn Hafsun,
un seigneur fodal dorigine chrtienne qui
mena une lutte acharne, entre le IXe et
le Xe sicle, contre lmirat de Cordoue.
Lensemble conserve quelques pierres de
taille et plusieurs grottes creuses dans
la roche et destines diffrents usages,
bien que les vestiges les plus intressants
correspondent une importante glise
rupestre. En continuant sur cette route,
un peu plus loin, vous atteindrez le point
culminant, o se trouve le barrage suprieur
Tajo de la Encantada et le mirador Tajo
Encantada. Ce vritable balcon naturel au
bord du prcipice offre une jolie vue, au
nord-est, sur le barrage Tajo de la Encantada,
103
LArco Gtico, lun des modelages en grs les plus
clbres du Site naturel Desladero El Gaitanejo
El Arco Gtico, uno de los modelados en arenisca ms
famosos del Paraje Natural Desladero El Gaitanejo
103
SENDERO GAITANEJO
R
U
T
A
104
8
pinares de Haza del Ro, los Castillejos y la
sierra de Huma, mientras que al sureste se
vislumbra el valle del Guadalhorce.
De vuelta a la carretera MA-5403, se hace
imprescindible seguir hacia El Chorro; en el
trayecto aparecer a nuestra izquierda el
alargado embalse Tajo de la Encantada y la
salida del Guadalhorce por el impresionante
can de los Gaitanes, en cuyas paredes se
ve asida de manera inverosmil una pasarela
de servicio de la central elctrica de El Chorro,
en desuso al da de hoy, conocida como
Caminito del Rey. Sin duda, esta imagen
con el puente que une ambas partes de la
garganta, es una de las fotos ms bellas del
Paraje. Merece la pena acercarse hasta El
Chorro y su estacin de tren, sobre todo para
conocer ms de cerca las impresionantes
obras de ingeniera ejecutadas a mediados
del siglo XIX en la construccin de la lnea
frrea Crdoba-Mlaga, empleando para ello
a unos tres mil trabajadores que tuvieron
que horadar ms de 20 km de tneles a
travs de tajos y desladeros abismales. El
Chorro cuenta con todas las infraestructuras
tursticas, incluido un camping y una de las
ms reputadas escuelas de escalada de
Europa, circunstancia que proporciona al
lugar un ambiente cosmopolita.
les pindes de Haza del Ro, ainsi que sur
los Castillejos et les montagnes de Huma ;
au sud-est, il est possible dapercevoir la
valle du Guadalhorce.
De retour sur la MA-5403, continuez
en direction de El Chorro ; sur le trajet,
vous apercevrez gauche la retenue
allonge Tajo de la Encantada et le
Guadalhorce, qui surgit lextrmit de
limpressionnant canyon des Gaitanes.
Une passerelle de service, connue sous
le nom de Caminito del rey, et autrefois
utilise par les travailleurs de la centrale
lectrique de El Chorro, reste tonnamment
suspendue aux parois du canyon. La vue
sur le pont qui relie les deux parois de la
gorge offre sans aucun doute la plus belle
photo du site. La visite de El Chorro et de
sa gare mritent galement le dtour, en
particulier pour connatre de plus prs les
travaux dingnierie colossaux qui furent
raliss au milieu du XIXe sicle pour la
construction de la voie ferre Cordoue-
Malaga. Celle-ci employa prs de trois
mille ouvriers qui durent creuser plus de
20 km de tunnels au travers de profonds
ravins et gouffres. El Chorro dispose de
nombreuses infrastructures touristiques,
y compris un camping et une des coles
descalade les plus rputes dEurope, qui
offre une ambiance cosmopolite ce lieu.
104
Desembalse del conjunto Guadalteba-Guadalhorce Dcharge de lensemble Guadalteba-Guadalhorce
SENTIER GAITANEJO
C
I
R
C
U
I
T
105
8
Descripcin
Situados junto al cartel de inicio,
leemos el contenido del mismo y nos
aprestamos a caminar por el carril de la
derecha, cortado al trco por una barrera.
El otro vial es el que se dirige a un mirador,
al que se puede llegar en coche, y por
donde regresaremos. En verano nos llamar
poderosamente la atencin el intenso canto
de las chicharras (Ephippiger ephippiger),
difciles de observar camuadas entre las
matas de estepas (Cistus albidus), palmitos
(Chamaerops humilis), torviscos (Daphne
gnidium) y olivillas (Teucrium fruticans).
El rbol que domina el entorno es el
pino carrasco (Pinus halepensis), que ha
sustituido al bosque primitivo de encinas
(Quercus ilex).
Ms adelante, a nuestra izquierda surge
un carril que no debemos tomar, el cual
conecta con el tnel alternativo de inicio
de ruta. Unos metros despus, otro ramal
se deriva a la derecha en direccin al pico
del Convento, muy caracterstico y que
reconoceremos por su cima rocosa algo
escorada a la izquierda. Seguidamente
Description
Accdez au panneau signalant le dpart
du circuit, dont nous vous conseillons de lire
le contenu, puis prenez le chemin de droite,
coup par une barrire pour en empcher
laccs aux vhicules. Lautre chemin,
que vous emprunterez au retour, permet
daccder en voiture au mirador. En t, vous
vous laisserez bercer par le chant intense
des phippigres des vignes (Ephippiger
ephippiger), camoues entre les cistes
blancs (Cistus albidus), les palmiers nains
(Chamaerops humilis), les daphns garous
(Daphne gnidium) et les germandres
arbustives (Teucrium fruticans). Larbre le
plus rpandu de la zone est le pin dAlep
(Pinus halepensis), qui a remplac la fort
primaire de chnes verts (Quercus ilex).
Un peu plus loin, vous laisserez sur
votre gauche le chemin qui rejoint le tunnel
alternatif du dbut du circuit. Un autre
chemin bifurque droite quelques mtres
de l, en direction du pic du Convento, trs
caractristique et facilement reconnaissable
par son sommet rocheux lgrement inclin
vers la gauche. Traversez alors le tunnel
qui suit, denviron 40 m. En sortant, vous
Garza real Hron cendr
SENDERO GAITANEJO
R
U
T
A
106
8
atravesamos un tnel de unos 40 m.
Al salir descubriremos unas curiosas
oquedades, fruto de la erosin, llamadas
tafonis. Estamos descendiendo levemente
en direccin al ro Guadalhorce, cuya orilla
circundaremos a la vuelta. Mientras tanto,
vamos entretenidos con las curiosas
formaciones geolgicas de las laderas
de las montaas aledaas, donde se
aferran los lentiscos (Pistacia lentiscus),
las sabinas moras (Juniperus phoenicea) y
los acebuches (Olea europaea). Si estamos
atentos, es posible avistar al colirrojo
tizn (Phoenicurus ochruros), a la garza
real (Ardea cinerea) o quizs al cormorn
(Phalacrocorax carbo) sobrevolando las
aguas del Guadalhorce.
Casi llegando al recio edificio de la
subestacin Gaitanejo, si agudizamos la
vista, descubriremos al otro lado del ro,
bajo unos tajos de arenisca, unas cuevas-
viviendas, ahora deshabitadas. Antes de
rodear la instalacin advertimos el ramal
que parte a la izquierda, en paralelo a la
dcouvrirez de curieuses cavits creuses
par lrosion appeles taffoni. Descendez
le chemin en lgre pente en direction du
Guadalhorce, dont vous contournerez les
berges au retour. Pendant la descente, vous
pourrez observer les curieuses formations
gologiques sur les versants des montagnes
avoisinantes, o abondent les lentisques
(Pistacia lentiscus), les genvriers de
Phnicie (Juniperus phoenicea) et les
olastres (Olea europea). Si vous tes
observateur, vous aurez peut-tre la
chance dapercevoir un rougequeue noir
(Phoenicurus ochruros), un hron cendr
(Ardea cinerea) ou encore un grand cormoran
(Phalacrocorax carbo) en train de survoler
les eaux du Guadalhorce.
En arrivant proximit de la solide
sous-station Gaitanejo, vous dcouvrirez,
en regardant attentivement lautre berge de
la rivire, des maisons troglodytes creuses
dans les parois en grs et aujourdhui
inhabites. Avant de contourner linstallation,
vous pouvez apercevoir le chemin signal par
un panneau sur la gauche qui longe la berge
Embalse del Guadalhorce. Al fondo se distingue la inconfundible gura del tajo del Convento
Barrage du Guadalhorce. lhorizon, la silhouette caractristique de la brche del Convento
SENTIER GAITANEJO
C
I
R
C
U
I
T
107
8
ribera del Guadalhorce, sealizado con una
tablilla, por donde regresaremos en unos
instantes. Dejamos a la izquierda la presa
del embalse de Gaitanejo, con dos curiosas
casetas cilndricas en cada extremo, y
seguimos brevemente hasta donde est
cortado el inicio del Caminito del Rey,
aunque desde aqu podemos admirar la
grandiosidad del can que se abre paso
entre los tajos de Almorchn, a la derecha,
y de Ballesteros, a la izquierda. Si nos
jamos bien, el agua se precipita poco
despus por la antigua presa de El Salto
del Chorro, la cual fue medio arrasada en
una crecida del ao 1921. En las paredes
de enfrente existen dos placas que indican
hasta donde subi el caudal el 8 de febrero
de 1941 y el 27 de septiembre de 1949.
De vuelta a la bifurcacin antes rese-
ada, circularemos junto al margen del
Guadalhorce, bajo la sombra de los fresnos
(Fraxinus angustifolia) y las adelfas
(Nerium oleander) que conforman la
vegetacin riparia. Tampoco es desdeable
du Guadalhorce, et que vous emprunterez
ensuite pour revenir. Laissez sur votre
gauche le barrage de Gaitanejo, qui prsente
deux curieuses constructions cylindriques
chaque extrmit, et continuez un peu
jusqu lendroit o le Caminito del rey est
coup. Dici, vous pouvez observer toute
la splendeur du canyon, qui se fraye un
chemin entre les brches de Almorchn,
votre droite, et celles de Ballesteros,
gauche. Vous remarquerez que les eaux
se prcipitent un peu plus loin au niveau
de lancien barrage El Salto del Chorro,
qui fut en grande partie dtruit par une
crue en 1921. Deux plaques xes sur les
parois den face indiquent que les eaux de
la rivire atteignirent des niveaux records
le 8 fvrier 1941 et le 27 septembre 1949.
De retour la bifurcation dcrite
prcdemment, vous longez la berge du
Guadalhorce, lombre des frnes (Fraxinus
angustifolia) et des lauriers roses (Nerium
oleander) qui composent la vgtation
rivulaire. Il convient aussi de signaler
la prsence de joncs (Arundo donax),
Presa del embalse Conde del Guadalhorce Structure du barrage du Guadalhorce
SENDERO GAITANEJO
R
U
T
A
108
8
la presencia de caas (Arundo donax), tarajes
(Tamarix africana) y hasta algunos cipreses
(Cupressus sempervirens) algo alejados del
cauce. En los cortados del otro lado del ro
destaca por su grandiosidad el Arco Gtico,
un capricho de la naturaleza, moldeado por
los agentes erosivos. Bajo el semicrculo
se hacen notar unas curiosas oquedades
causadas por la llamada erosin alveolar.
En un ensanche del camino podemos tener
dudas por donde seguir, si lo hacemos hacia
el ro, llegamos a la orilla, lo que imposibilita
progresar, as que enlamos a la izquierda
para alejarnos de la ribera. Al pasar junto
a una higuera (Ficus carica), penetramos
en una marcada curva custodiada por un
enorme tajo socavado en su base. Aqu an
perduran los vestigios de una casa-cueva
con las paredes encaladas, con los huecos,
an visibles, donde reposaban las vigas del
techo y con una escalera que daba acceso a
un altillo. En un lateral se situaba el aprisco
para el ganado.
de tamaris dAfrique (Tamarix africana)
et mme de certains cyprs (Cupressus
sempervirens) un peu lcart du cours
deau. Sur les parois situes de lautre
ct de la rivire, vous apercevrez le
magnique Arco Gtico, un caprice de la
nature sculpt par les agents rosifs. De
curieuses cavits cres par un phnomne
drosion alvolaire apparaissent sous larc.
Le chemin se divise alors en deux et vous ne
manquerez pas dhsiter quant la direction
prendre. Si vous choisissez daller vers
la rivire, vous arriverez sur la berge et il
sera impossible de continuer. Prenez alors
vers la gauche pour vous loigner du cours
deau. En passant prs dun guier (Ficus
carica), prenez un virage assez prononc qui
donne sur une norme paroi creuse sa
base. Les vestiges dune maison troglodyte
y subsistent, avec les murs blanchis la
chaux, les ouvertures o reposaient les
poutres du toit encore visibles, ainsi quun
escalier qui donnait sur le grenier. Un abri
pour le btail se trouvait sur le ct.
Sortie du Gualdalhorce par le canyon de los Gaitanes Salida del Guadalhorce por el can de los Gaitanes
SENTIER GAITANEJO
C
I
R
C
U
I
T
109
8
La altura ganada nos proporciona unas
vistas esplndidas al pico del Convento,
al monte Huma y a los sabinares de la
cara norte del tajo de Ballesteros. Bajo
el pinar aparecen algunos ejemplares de
enebro (Juniperus oxycedrus) y la albaida
(Anthyllis cytisoides). Seguimos ahora en
pleno ascenso hasta coronar un puertecillo
de donde parten varios senderos; optamos
por el central, el cual sigue contorneando
el cerro donde se ubica el mirador Los
Embalses, lo que nos permite avistar la
monumentalidad de la presa del embalse
Conde del Guadalhorce y otras instalaciones
del complejo hidrulico. En el siguiente
cruce, abandonamos el sendero que sigue
al frente, el cual afluye muy pronto a otro
que, a la izquierda, a travs de un tnel,
conecta con la carretera a la altura del
restaurante El Mirador, y subimos a la
izquierda por una fuerte pendiente hasta
acceder a mediacin del carril de acceso
al mirador Los Embalses. Nos dirigimos a
la izquierda a dicha infraestructura para
gozar de una bonita visin de los tres
pantanos y del espectacular aliviadero
en comn de las presas de Guadalteba y
Guadalhorce, llamado popularmente como
Trompa del Elefante. Hacia el suroeste
descuellan las dos cumbres de la sierra
de Alcaparan: el Grajo a la izquierda y el
tajo de la Canana a la derecha. Por detrs,
con un color gris ms claro, se avistan las
laderas del Parque Natural Sierra de las
Nieves cubiertas de pinsapos, un abeto
exclusivo de Andaluca.
Retrocedemos y pronto llegamos al
punto inicial, aunque si se quiere, desde
la encrucijada podemos subir al oeste
por un desdibujado camino reconocible al
inicio por unos escalones de obra, hasta
un antiguo mirador con un muro circular
que nos asoma a la mejor panormica al
embalse Conde del Guadalhorce.
cette hauteur, vous bncierez dune
vue splendide sur le pic du Convento, la
montagne Huma et les tendues de genvriers
thurifres sur la face nord de la brche de
Ballesteros. Certains spcimens de cades
(Juniperus oxycedrus) et danthyllis faux
cytise (Anthyllis cytisoides) apparaissent
sous la pinde. Continuez lascension jusqu
atteindre un petit col do partent plusieurs
sentiers. Empruntez celui du milieu, qui
continue de monter en contournant la colline
jusqu atteindre le mirador Los Embalses, o
vous pourrez apprcier la grandeur du barrage
Conde del Guadalhorce et des installations
du complexe hydraulique. Au croisement
suivant, quittez le sentier qui continue tout
droit pour prendre celui qui part votre gauche
un peu plus loin et passe par un tunnel pour
rejoindre la route hauteur du restaurant
El Mirador. Montez alors gauche sur une
pente raide jusqu ce que vous tombiez sur
le chemin daccs au mirador Los Embalses.
Prenez alors de nouveau gauche pour vous
rendre sur cette infrastructure an de proter
dune jolie vue sur les trois lacs de retenue
et sur le dversoir commun aux barrages
de Guadalteba et Guadalhorce, appel
communment la trompe de llphant. Les
deux sommets des montagnes de Alcaparan
se dressent au sud-ouest, le Grajo gauche
et le ravin de la Canana droite. Au second
plan, vous apercevrez les versants du Parc
naturel Sierra de las Nieves, de couleur gris
clair, recouverts de sapins dAndalousie (Abies
pinsapo), espce observable uniquement
dans notre rgion.
Retroussez chemin pour revenir au point
de dpart ou, si vous prfrez, retournez au
croisement do vous pourrez monter en
direction de louest en empruntant un chemin
peu visible, mais facilement reconnaissable
grce aux marches construites en son dbut.
Il vous conduira un vieux mirador en forme
de mur circulaire et qui offre la meilleure
vue panoramique sur le barrage Conde del
Guadalhorce.
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
R
U
T
A
110
9
9
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: 8,7 km (ida y vuelta)
Distance: 8,7 km (aller-retour)
Duracin: 3 h 30 min (ida y vuelta)
Dure: 3 h 30 m (aller-retour)
Dicultad: Media
Difcult: moyenne
poca recomendada: Primavera y otoo
Saison recommande: printemps et automne
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
C
I
R
C
U
I
T
111
9
Cmo acceder
En el mismo centro geogrfico de
Andaluca se ubica Archidona, precioso
pueblo donde iniciaremos el recorrido. Si
procedemos de la A-92, nos desviaremos
por la salida 163 en direccin a Archidona
y Villanueva de Algaidas. Al acabar el
carril de desaceleracin, hacemos el stop
y enlamos la carretera A-7200 para llegar
pronto a nuestro destino. Recomendamos
acceder al casco urbano y aparcar en la
zona centro. En la plaza Ochavada comen-
zaremos a caminar.
Comment y accder
Archidona, un trs beau village lieu
de dpart de cet itinraire, se situe en
plein centre gographique de lAndalousie.
Si vous venez de la A-92, empruntez la
sortie 163 en direction de Archidona et
Villanueva de Algaidas. Aprs le stop situ
au bout de la voie de dclration, prendre
la route A-7200 qui vous mnera votre
destination. Nous vous recommandons
de pntrer dans le centre du village et
dy stationner. Le point de dpart se situe
sur la place Ochavada.
Lo que queda del cortijo de Pilatos Les vestiges du mas de Pilates
ne pas manquer
Nous vous proposons de complter le
circuit menant la Hoz del Arroyo Marn
par une visite de Archidona, village dclar
Ensemble historico-artistique en 1980.
Lofce du tourisme se situe sur la belle
place Ochavada, un des bijoux architecturaux
du baroque andalou. Vous pourrez vous y
informer an de connatre les principaux
monuments quoffre le village et ses
alentours.
La zone de la Hoz del Arroyo Marn,
connue localement comme Pilatos, a t
dclar Paysage remarquable dans le cadre
De inters
Proponemos completar la ruta a la Hoz
del arroyo Marn con una visita turstica a
Archidona, declarada Conjunto Histrico
Artstico en 1980. La oficina de turismo
se ubica en la preciosa plaza Ochavada,
una de las joyas arquitectnicas del
barroco andaluz. All podemos solicitar la
informacin pertinente para conocer a fondo
los principales monumentos del pueblo y
su entorno.
El paraje de la Hoz del arroyo Marn,
conocido por los lugareos como Pilatos, fue
declarado Paisaje Sobresaliente dentro del
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
R
U
T
A
112
9
Calopterix haemorhoidalis. Caloptryx mditerranen
Plan de Proteccin del Medio Fsico de la
Provincia de Mlaga, aunque actualmente se
impulsa su catalogacin como Monumento
Natural de Andaluca. Curiosamente, el
ancestral nombre del curso fue arroyo del
Ciervo, dada la abundancia de este herbvoro,
pero la existencia de un molino llamado
Marn ha ido variando la denominacin
primitiva a la actual. Precisamente, la
actividad molinera, dedicada a la elaboracin
de harina, forma parte del recuerdo junto
a otros aprovechamientos como el minero.
Aqu se explot hasta fechas recientes
una cantera de ota, piedra usada para la
construccin de lneas frreas.
La conguracin de esta espectacular
garganta en forma de arco, de ah el nombre
de hoz, se debe a la erosin uvial ejercida
durante miles de aos sobre materiales
sedimentarios datados entre las edades
del Trisico y del Mioceno. Hallamos
bsicamente conglomerados con margas,
arcillas, limos, otas, etc., siendo dignas
de resear las aoraciones de yesos y la
aparicin de dispersos bloques dolomticos.
La vegetacin se ha conservado ms o menos
inalterada a travs de los tiempos y cabe
destacar, en ese sentido, la presencia de
un hermoso pinar de carrasco autctono y
el bosque en galera asociado al curso del
arroyo Marn.
du Plan de protection du milieu physique de
la province de Malaga, et son inscription
au catalogue des Monuments naturels de
lAndalousie est ltude. Curieusement,
si ce cours deau tait autrefois appel del
Ciervo en raison de labondance de cerfs
dans les parages, la prsence dun moulin du
nom de Marn a abouti une modication de
lappellation originale. Lactivit des moulins,
ddis llaboration de farine, nest
cependant plus quun souvenir, linstar
des exploitations minires des environs.
Jusqu une date rcente, il existait une
carrire dophite, roche qui tait utilise pour
la construction des lignes de chemin de fer.
La confi gurati on de cette gorge
spectaculaire en forme darc, forme qui lui a
donn son nom, Hoz, cest dire faucille ,
est due lrosion uviale exerce au cours
de plusieurs milliers dannes sur des
matriaux sdimentaires datant du Triasique
et du Miocne. On y retrouve principalement
des conglomrats de marnes, argiles, limons,
ophites, etc., mais il convient galement de
souligner la prsence dafeurements de
gypse et de blocs de dolomites disperss.
La vgtation sest maintenue plus ou moins
intacte au l du temps, avec la prsence
dun bel exemple de pinde autochtone
pins dAlep et dune riche ripisylve tout au
long du Marn.
Araa junto al arroyo Marn. Araigne sur les berges du Marn
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
C
I
R
C
U
I
T
113
9
113
A tener en cuenta
El recorrido coincide con el trazado del
PR-A 157 Archidona-Hoz del arroyo Marn,
aunque nosotros tan slo realizaremos una
parte del mismo. El arroyo mantiene un
caudal estable durante todo el ao, aunque
las crecidas en periodos de fuertes lluvias
crean autnticas avenidas que moldean
el paisaje circundante. Durante 2013 se
produjeron unas precipitaciones histricas
cuyas consecuencias son patentes. Una
importante parte de las infraestructuras
del sendero (caminos, bancos, mesas,
barbacoas, carteles informativos, balizas)
han desaparecido o han sido muy afec-
tadas. Igualmente, podremos ver numero-
sos desprendimientos, rboles arrasados y
cantos rodados en el cauce que evidencian un
medio vivo y cambiante, cuyo modelado sigue
un proceso imparable del que somos testigos
de excepcin. Dicho esto, recomendamos no
realizar la ruta en similares circunstancias.
Las mejores pocas para visitar el paraje
son el otoo, cuando la arboleda caducifolia
adquiere diferentes tonalidades ocres, y
la primavera, una autntica explosin
vegetal multicolor con aromas para el
deleite personal. Si adems coincidimos
con la Semana Santa, tendremos la opor-
tunidad de asistir a los distintos desles
procesionales de Archidona, que gracias
a sus singularidades han sido declarados
en su conjunto Fiesta de Inters Turstico
Nacional de Andaluca.
Conseils pratiques
Litinraire concide avec le trac du PR-A
157 Archidona - Hoz del Arroy Marn, bien
que vous nemprunterez quune partie de ce
dernier. Le ruisseau prsente un dbit stable
durant toute lanne, bien que les montes
des eaux qui surviennent en priodes de
fortes prcipitations crent de vritables
crues qui faonnent le paysage alentour. Les
prcipitations historiques de lanne 2013
ont eu des consquences bien visibles. Une
partie importante des infrastructures du sentier
(chemins, bancs, tables, barbecues, panneaux
informatifs, balises, etc.) a t endommage,
nombre dentre elles ayant tout bonnement
disparu. De mme, vous pourrez constater par
vous-mme la grande quantit de glissements
de terrain, darbres arrachs et de roches
emportes encore visibles dans le lit du
ruisseau, phnomnes qui illustrent un milieu
vivant et changeant, dont la conformation suit
un processus inluctable dont nous sommes
les tmoins privilgis. Ceci tant dit, nous
recommandons donc de ne pas saventurer
sur ce circuit en pareilles circonstances. Les
meilleures poques pour visiter ces lieux sont
lautomne, lorsque la fort caduque se vtit dune
multitude de couleurs ocres, et le printemps,
vritable explosion vgtale multicolore et
parfume faisant le bonheur des sens. Si
en outre vous concidez avec la Semaine
sainte, vous aurez lopportunit dassister aux
diffrentes processions de Archidona qui, grce
leur caractre singulier, ont t dclares Ftes
dintrt touristique national de lAndalousie.
Descendiendo hacia el valle del arroyo Marn Descente vers la valle du Marn
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
R
U
T
A
114
9
Descripcin
Partimos de la plaza Ochavada en
direccin a la cercana calle Nueva, donde
giramos a la izquierda hasta llegar a la
primera esquina a la derecha, lugar donde
se alza el convento de Jess y Mara
de Monjas Mnimas de San Francisco
de Paula, fundado en 1551. Destaca del
edico la torre, construida en el siglo XVIII.
Seguimos por la calle Las Monjas hacia el
polideportivo y cementerio, indicados en
un cartel direccional. Antes de llegar a la
carretera de circunvalacin, pasaremos por
las calles Ermita Virgen de los Dolores y
Luis Braille. En una zona de aparcamiento,
al lado de la carretera, descubrimos los
paneles informativos del paraje de la Hoz
del Arroyo Marn y del sendero PR-A 157.
Cruzamos el vial con mucha precaucin
y enlamos una pista asfaltada que al poco
se torna terriza. Frente al camino vemos un
cerrete coronado por un grupo de antenas.
En el siguiente cruce optamos por el ramal
recto, en cuyo inicio se enclavan dos seales
de trfico, una de direccin prohibida
Description
Quittez la place Ochavada en direction
de la rue Nueva toute proche, puis tournez
gauche jusqu atteindre le premier coin de
rue situ sur votre droite, lieu o se dresse le
couvent de Jess y Mara de Monjas Mnimas
de San Francisco de Paula, fond en 1551,
avec sa tour remarquable datant quant
elle du XVIIIe sicle. Continuez par la rue
Las Monjas en direction des installations
sportives et du cimetire indiqus par un
panneau. Avant darriver la rocade, vous
arpenterez les rues Ermita Virgen de los
Dolores et Luis Braille. Au niveau dune zone
de stationnement, en bordure de route, vous
dcouvrirez les panneaux informatifs relatifs
la Hoz del Arroyo Marn et au sentier PR-A 157.
Traversez cette voie avec prcaution et
engagez vous sur un chemin goudronn dont
le revtement est rapidement remplac par de
la terre. Face au chemin se trouve une petite
colline domine par un groupe dantennes. Au
croisement suivant, optez pour le chemin qui
continue tout droit, signal par deux panneaux,
sens interdit et voie sans issue. Descendez en
contemplant la valle par laquelle scoule
le Marn et les sommets de lArc calcaire
central, qui viennent se confondre avec la
Sierra de Alhama grenadine. Sur les versants
qui bordent le chemin prolifrent le gent
(Retama sphaerocarpa), le thym (Thymus
mastichina), et le fenouil (Foeniculum vulgare),
accompagns de quelques chnes verts
(Quercus rotundifolia). Le gupier dEurope
(Merops apiaster), que vous avez peut-tre
reconnu son chant, niche sans aucun doute
non loin dici. La pente prononce se fait
plus douce et la piste sur laquelle vous vous
trouvez vient sachever dans la valle. Entre
les deux sentiers qui se prsentent alors
vous, et qui encadrent un panneau signalant
les risques dincendie, choisissez celui situ
en contrebas, le plus proche du ruisseau, et
poursuivez la marche au milieu des ailantes
(Ailanthus altissima).
114
Aoraciones de yesos. Afeurements de gypse
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
C
I
R
C
U
I
T
115
9
y otra de calle sin salida. Descendemos
dando vista al valle por donde discurre
el arroyo Marn y a las cumbres del Arco
Calizo Central, que vienen a fundirse con
la granadina sierra de Alhama. Rodeamos
unas laderas donde proliferan las retamas
(Retama sphaerocarpa), los tomillos (Thymus
mastichina), los hinojos (Foeniculum vulgare)
y algunas encinas (Quercus rotundifolia).
Los abejarucos (Merops apiaster), a los
que hemos reconocido por su caracterstico
canto, deben de nidicar por aqu cerca.
Acaba la fuerte pendiente y el carril muere
en la vega. Entre los dos senderos que aqu
nacen (en medio vemos un cartel de peligro
de incendios), elegimos el de abajo, el ms
pegado al arroyo, para internarnos entre
un tupido grupo de ailantos (Ailanthus
altissima).
En estos primeros tramos, el curso del
arroyo Marn acoge en sus riberas fresnos
Sur cette premire partie, les rives
du Marn hbergent frnes (Fraxinus
angustifolia) et ormes (Ulmus minor) qui
fournissent une fracheur et une ombre
que vous saurez apprcier les jours de
chaleur. Au fur et mesure de lavance,
ces espces sont rejointes par des peupliers
(Populus nigra) et des aubes (Populus alba) ;
paralllement, sur les versants de Peas
Prietas, vous observerez quelques chnes
fagins accompagns, dans les zones les plus
proches du sentier, daubpines monogynes
(Crataegus monogyna), de fragons faux
houx (Ruscus aculeatus), de rouvets blancs
(Osyris alba), de laires feuilles troites
(Phillyrea angustifolia) et de prunelliers
(Prunus spinosa).
Au niveau dune ligne droite, sur votre
gauche, un pont en assez mauvais tat
permet de passer de lautre ct du ruisselet.
Souvenez-vous de cet endroit, car vous aurez
loccasion dy repasser au retour. Lendroit est
Torre del convento de las Mnimas Tour du couvent de las Mnimas
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
R
U
T
A
116
9
(Fraxinus angustifolia) y olmos (Ulmus minor),
creando un ambiente de frescor y sombra
muy agradecido en los das calurosos.
Conforme avanzamos, a estas especies
se unen chopos (Populus nigra) y lamos
(Populus alba); en tanto, en las laderas de
Peas Prietas observamos algunos quejigos
(Quercus faginea) acompaados en zonas
prximas a la vereda de majuelo (Crataegus
monogyna), rusco (Ruscus aculeatus), retama
loca (Osyris alba), labirnago (Phyllirea
angustifolia) y endrino (Prunus spinosa).
En una recta de la trocha, a nuestra
izquierda, un puente algo deteriorado
permite pasar al otro margen del regato.
Tendremos en cuenta este hito, pues al
regreso apareceremos por aqu. Sin duda
alguna, el lugar es idneo para disfrutar
de la belleza del arroyo encubierto por
la vegetacin riparia. La presencia de
notonectas, insectos nadadores de espalda,
indubitablement parfait pour jouir de la beaut
du ruisseau envelopp dans la vgtation
rivulaire. La prsence de notonectes, insecte
ayant la particularit de nager sur le dos,
ainsi que de libellules, atteste de lexcellente
qualit des eaux, qui abritent dautre part
une communaut ichthyocolle prospre,
chevaines ibriques (Squalius pyrenaicus),
nases ibriques (Chondrostoma willkommii)
et barbeaux andalous (Barbus sclateri)
principalement. Bien que certaines sources
laffirment, nous navons pu voir aucune
trace de loutres (Lutra lutra). Il est davantage
probable de surprendre la couleuvre viprine
(Natrix maura) ou le campagnol amphibie
(Arvicola sapidus).
Le sentier sloigne alors un peu du
ru, mais sen rapprochera rapidement. Au
prochain carrefour, vous rencontrerez un
sentier qui entreprend une monte et que
vous ne devez pas suivre, comme lindique
clairement une marque blanche et jaune en
Pinar autctono de carrasco Pinde autochtone pins dAlep
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
C
I
R
C
U
I
T
117
9
y de liblulas, indican una excelente
calidad de las aguas, que por otra parte
acoge a una prspera comunidad ictcola,
principalmente cachos (Squalius pyrenaicus),
bogas (Chondrostoma willkommii) y barbos
andaluces (Barbus sclateri). Aunque se cita,
no hemos visto huellas de la nutria (Lutra
lutra). Ser ms probable descubrir a la
vbora de agua (Natrix maura) o a la rata
de agua (Arvicola sapidus).
La vereda se aleja un poco del cauce,
aunque no por mucho tiempo. En la siguiente
encrucijada vemos un sendero ascendente,
que no debemos tomar como indica un aspa
blanco y amarillo en una piedra y otro, el
nuestro, que se acerca a corta distancia a
un carril junto a la ribera del Marn. Desde
aqu ya son visibles los corrimientos del
terreno y las peculiares afloraciones de
yesos. A la vuelta, en vez de retornar por
el sendero, lo haremos por el carril al que
acabamos de auir.
Andamos unos metros y hacemos una
parada en la orilla del arroyo para disfrutar
de las formaciones rocosas labradas por el
agua; sobre todo, las de yesos. Poco ms
delante de esta pequea vega arbolada
encontramos en un margen las ruinas del
cortijo de Pilatos y un carril que se deriva a la
izquierda, por donde contina el recorrido del
PR-A 157. Nosotros, en cambio, abandonamos
el pequeo recorrido, el cual se interna
por el can originado por el arroyo de la
Saucedilla, tributario del Marn a escasos
metros. Merece la pena contemplar desde
este enclave el hermoso bosque de pinos
(Pinus halepensis) autctono cubriendo las
escarpadas laderas que conguran la hoz, que
poco a poco se va cerrando, hasta apretar al
arroyo Marn en una encajada garganta. Las
nuevas condiciones orogrcas y litolgicas
permiten que las adelfas (Nerium oleander),
los sauces (Salix atrocinerea) y los juncos
(Scirpus holoschoenus) dominen las riberas.
forme de croix place sur une roche, et un
autre, le vtre, qui se rapproche non loin de l
dune piste en bordure de la berge du Marn.
partir de ce point commencent tre visibles
les effets des glissements de terrains ainsi
que les afeurements de gypse si particuliers.
Au retour, vous emprunterez la piste que vous
venez de rejoindre au dtriment du sentier
que vous avez suivi jusqu maintenant.
Continuez marcher quelques mtres et
offrez vous une pause sur la rive du ruisseau
pour observer les formations rocheuses
travailles par leau, et en particulier les
gypses. Un peu plus en avant de cette valle
arbore, vous trouverez sur une berge les
ruines du domaine de Pilatos et une piste
117
Pico picapinos. Pic peiche
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
R
U
T
A
118
9
En este entorno forestal hallan su espacio
las guilas calzada (Hieraetus pennatus)
y culebrera (Circaetus gallicus), el azor
(Accipiter gentilis), el picapinos (Dendrocopos
major) y el torcecuellos (Jynx torquilla). Por los
escarpados roquedos podremos observar a la
cabra monts (Capra hispanica pyrenaica) y,
con suerte, a una piara de jabals (Sus scrofa).
Reanudamos la marcha por el carril en
paralelo al curso uvial, rodeados del fragoso
pinar cortejado por un sotobosque donde
no faltan el romero (Rosmarinus ofcinalis),
la ardivieja (Cistus albidus), la gayumba
(Spartium junceum), la albaida (Anthyllis
cytisoides) y algunas cornicabras (Pistacea
terebinthus). Unos 400 m ms all cruzamos el
arroyo por un maltrecho puente de hormign.
A partir de ahora, el camino se vuelve tortuoso
y acaba nalmente donde existi un puente
del que slo restan los basamentos. Hasta
aqu llega nuestra descripcin. Los ms
aventureros no dudarn en avanzar por el
propio lecho para descubrir y gozar los bellos
rincones que encierra el tramo ms salvaje
de la Hoz del arroyo Marn.
qui conduit vers la gauche, prolongement
du PR-A 157. En ce qui vous concerne,
abandonnez le petit sentier, qui pntre
dans le canyon creus par le ruisseau de
la Saucedilla, dont la confluence avec le
Marn nest situe qu quelques mtres.
Ne manquez pas de contempler depuis
lendroit o vous vous trouvez la charmante
fort de pins (Pinus halepensis) autochtone qui
couvre les versants escarps qui conforment
la Hoz, cette dernire se refermant peu
peu jusqu ne laisser passer le Marn
quau travers dune gorge encaisse. Les
conditions orographiques et lithologiques du
lieu permettent aux lauriers roses (Nerium
oleander), aux saules (Salix atrocinerea) et
aux scirpe-joncs (Scirpus holoschoenus) de
dominer les rives. Cet environnement forestier
est le territoire de laigle bott (Hieraaetus
pennatus), du circate Jean-le-Blanc
(Circaetus gallicus), de lautour (Accipiter
gentilis), du pic peiche (Dendrocopos major)
et du torcol fourmilier (Jynx torquilla). Vous
pourrez peut-tre observer le bouquetin
ibrique (Capra hispanica pyrenaica) sur les
rochers escarps et, avec un peu de chance,
une compagnie de sangliers (Sus scrofa).
Reprenez la marche en suivant la piste
qui longe le cours du ruisseau, envelopp
par lpaisse pinde et son sous-bois
riche en romarins (Rosmarinus ofcinalis),
cistes cotonneux (Cistus albidus), spartiers
(Spartium junceum), anthyllides faux cyste
(Anthyllis cytisoides) et trbinthes (Pistacia
terebinthus). environ 400 m de l, traversez
le ruisseau en empruntant un pont en bton
en piteux tat. partir de ce moment, le
chemin devient tortueux et se termine au
niveau dun ancien pont dont il ne reste
plus que la structure de soubassement. Ici
sarrte notre description. Les plus aventuriers
nhsiteront pas pntrer dans le lit mme
du ruisseau an de dcouvrir et admirer les
recoins magniques que renferme la portion
la plus sauvage de la Hoz del Arroyo Marn.
118
El puente de retorno sobre el arroyo Marn
Le pont du retour sur le Marn
118
ARCHIDONA HOZ DEL ARROYO MARN
C
I
R
C
U
I
T
119
9
Como indicamos unas lneas arriba,
realizaremos la vuelta por el carril,
primero cruzando el arroyo, que ahora lo
tenemos a nuestra izquierda. Algo ms
adelante dejamos la pista y seguimos
por un senderillo prximo a la lnea de
rboles que custodia al arroyo Marn.
Caminando plcidamente, tendremos en
nuestro campo de visin el cerro donde se
ubican el castillo andalus de Archidona
(siglo IX) y la ermita-mezquita de la Virgen
de Gracia (siglos IX y XVIII). Los pinares
que se esparcen bajo estos monumentos
conforman el Parque Periurbano Virgen
de Gracia. A la altura de una cortijada
abandonada, encontraremos el puente
que nos devuelve al camino de inicio, por
donde retornaremos a Archidona.
Comme nous lavons indiqu un peu
plus haut, vous pouvez raliser le retour
par la piste, en traversant tout dabord le
ruisseau qui se situe maintenant sur votre
gauche. Abandonnez la piste un peu plus
loin et continuez par un petit sentier proche
de la le darbre qui ombrage le Marn. En
cheminant tranquillement, vous pouvez
distinguer la colline sur laquelle est juch
le chteau de Archidona, construit lpoque
dAl-Andalus (IXe sicle), et lermitage de
la Virgen de Gracia (IXe et XVIIIe sicles).
Les pindes qui stendent en contrebas de
ces monuments forment le parc priurbain
Virgen de Gracia. la hauteur des btiments
dune ferme abandonne, vous retrouverez le
pont qui vous permettra de revenir au sentier
initial, que vous devrez suivre pour retourner
Archidona.
Punto donde acaba la ruta Lieu o sachve le circuit
DESEMBOCADURA DEL RO GUADALHORCE
R
U
T
A
120
10
10
DESEMBOCADURA DEL RO GUADALHORCE
EMBOUCHURE DU GUADALHORCE
Tipo de ruta: Circular
Type de circuit: circulaire
Distancia: 3,8 km
Distance: 3,8 km
Duracin: 1 h 45 min
Dure: 1 h 45 m
Dicultad: Baja
Difcult: basse
poca recomendada: Invierno
Saison recommande: hiver
EMBOUCHURE DU GUADALHORCE
C
I
R
C
U
I
T
121
10
Cmo acceder
La desembocadura del ro Guadalhorce
se sita a escasa distancia de la ciudad
de Mlaga. La va de acceso es la A-7
(Autova del Mediterrneo). Para ello
nos desviaremos por la salida 233 en
direccin a la urbanizacin Guadalmar.
Podremos aparcar el vehculo en la calle
Guadalhorce. Igualmente se llega por
la autova urbana MA-21, tomando la
salida 2. Si procedemos de la capital,
recomendamos utilizar el autobs urbano
(EMT Mlaga), Lnea 10, con salida de la
Alameda Principal y paradas intermedias.
Para ms informacin, llamar al telfono
902 527 200. Tambin podemos acercar-
nos a travs del ferrocarril; en este caso
usando la lnea C-1 (tren de cercanas),
con parada en San Julin. El telfono de
informacin de horarios es 952 128 079.
Comment y accder
Lembouchure du Guadalhorce se trouve
proximit de la ville de Malaga. Pour y
accder, empruntez la A-7 (Autoroute de
la Mditerrane), puis prenez la sortie 233
en direction du lotissement de Guadalmar.
Essayez de stationner votre vhicule
dans la rue Guadalhorce. Vous pouvez
galement vous y rendre en empruntant le
boulevard priphrique MA-21 et prendre
la sortie 2. En partant de la capitale,
nous vous conseillons de prendre le bus
urbain (EMT Malaga), Ligne 10, avec un
dpart de la Alameda Principal et des
arrts intermdiaires. Pour plus dinfos,
appelez le 902 527 200. La ligne de train
C-1 (train de banlieue) peut galement vous
emmener sur place, en vous descendant
la gare de San Julin. Pour connatre les
horaires, appelez le 952 128 079.
Brazo este del Guadalhorce Bras Est du Guadalhorce
DESEMBOCADURA DEL RO GUADALHORCE
R
U
T
A
122
10
De inters
El ro Guadalhorce, tanto por caudal
como por longitud, es el ms importante
de la provincia de Mlaga y del Distrito
Hidrogrco Mediterrneo. Nace en el puerto
de los Alazores, en la sierra de San Jorge, en
pleno espinazo de la Subbtica malaguea.
La desembocadura del Guadalhorce es uno
de los principales humedales andaluces, aun-
que el lugar presenta una curiosa historia,
ya que en el antiguo delta existieron unas
marismas naturales que desaparecen tras
la construccin del embalse del Conde del
Guadalhorce (ver ruta 8), circunstancia que
incide negativamente en las riadas que ali-
mentaban a estos sistemas lagunares. Pocos
aos despus, estos terrenos desecados
se destinan al cultivo de la caa de azcar
y a la ganadera, aunque los avatares del
progreso desmedido convertirn al paraje
en zona de extraccin de ridos, actividad
que se desarrollar entre los aos 70 y 80
del pasado siglo. Al cesar la explotacin, los
hoyos articiales se anegan por los aportes
salinos del subsuelo y por el propio caudal
del ro, congurando las actuales lagunas,
llamadas: Grande, Escondida, Eucaliptal y de
la Casilla. Desde entonces, el paraje acoge
ne pas manquer
Le dbit et la longueur du Guadalhorce en
font lune des rivires les plus importantes
de la province de Malaga et du District
hydrographique mditerranen. Il prend
sa source au col de los Alazores, dans
la Sierra de San Jorge, au cur de la
cordillre Subbtique passant par Malaga.
Lembouchure du Guadalhorce constitue
lune des principales zones humides
andalouses et son histoire mrite dtre
raconte. En effet, des marais naturels
existaient dj dans lancien delta, mais
ils disparurent suite la construction du
barrage du Conde del Guadalhorce (voir
circuit 8), dont limpact fut trs ngatif pour
les crues qui alimentaient ces systmes
lagunaires. Quelques annes plus tard, ces
terrains asschs furent utiliss pour la
culture de la canne sucre et llevage, mais
la course effrne au progrs transforma
ce site en zone dextraction de matriaux
destins la construction, une activit qui
se dveloppa entre les annes 70 et 80
du sicle dernier. Une fois lexploitation
termine, les apports salins du sous-sol et
le propre dbit de la rivire inondrent les
cavits articielles et formrent les quatre
lagunes actuelles : Grande, Escondida,
Eucaliptal et de la Casilla. Depuis, le site
122
Cerncalo vulgar. Faucon crcerelle
Lavandera boyera. Bergeronnette printanire
EMBOUCHURE DU GUADALHORCE
C
I
R
C
U
I
T
123
10
est une halte incontournable sur la route
migratoire de nombreux oiseaux entre
lEurope et lAfrique.
Il est situ dans le domaine de la Isla,
entre le bras ouest du euve, conu au dbut
du XXe sicle, et le bras est, galement
construit cette poque. En 1989, une aire
de 67 ha a t dclare Site naturel par
le gouvernement autonome dAndalousie,
garantissant ainsi la prservation dun
cosystme fragile, soumis une forte
pression urbanistique et industrielle du
fait de sa proximit la ville de Malaga.
a gran cantidad de aves y procura descanso
a las que perpetran ujos migratorios entre
Europa y frica.
El enclave se localiza en la nca de la Isla
y se ubica entre el brazo oeste del ro, trazado
a principios del siglo XX, y el brazo este,
construido igualmente en ese tiempo. En
1989, la Junta de Andaluca declara 67 ha de
este espacio como Paraje Natural, con lo que
se asegura la preservacin de un ecosistema
frgil y sometido a la presin urbanstica
e industrial derivada de la cercana de la
gran urbe malaguea.
Agachadiza comn Bcassine des marais
A tener en cuenta
Para avistar a las numerosas aves acu-
ticas que habitan en el lugar, se hace abso-
lutamente necesario caminar con sigilo
y llevar prismticos. La mejor poca para
visitar el espacio es el invierno, adems de los
periodos de paso de primavera y otoo. Nunca
abandonaremos los caminos establecidos
y haremos caso a las indicaciones de los
agentes de medio ambiente. SEO-Mlaga
(Sociedad Espaola de Ornitologa) organiza
habitualmente campaas de anillamiento,
mesas informativas y puntos de observacin.
Para ms informacin, contacta con el telfono
de la ocina del espacio protegido: 952 111 715.
Conseils pratiques
An de pouvoir observer les nombreux
oiseaux aquatiques qui vivent ici, il savre
indispensable de marcher en silence et dtre
quip de jumelles. La meilleure saison pour
visiter le site est lhiver, ainsi que lpoque
de migration au printemps et en automne.
Vous ne pourrez en aucun cas quitter les
chemins baliss et vous devrez suivre
tout moment les indications des agents du
parc. La SEO-Mlaga (Socit espagnole
dornithologie) organise habituellement
des campagnes de baguage, ainsi que des
sances dinformation et dobservation.
Pour plus dinfos, contactez par tlphone
DESEMBOCADURA DEL RO GUADALHORCE
R
U
T
A
124
10
Durante el trayecto tendremos la opor-
tunidad de hacer uso de los miradores
habilitados por la direccin del espacio
protegido. En verano, la playa es usada por
baistas, algunos de los cuales practican
el nudismo.
l e bur eau de l espace pr ot g au
952 111 715. Sur le parcours, vous aurez
accs aux miradors amnags par la
direction de lespace protg. En t, la
plage est frquente par des baigneurs,
dont certains pratiquent le nudisme.
Descripcin
Desde la calle Guadalhorce, con el ro
uyendo a nuestra izquierda, nos acercamos
hasta el espign de Guadalmar, donde
hallaremos un mirador para el avistamiento
de aves marinas, siendo posible divisar en
invierno al alcatraz (Morus bassanus). Desde
aqu nos dirigimos a la desembocadura del
brazo oeste, cuyas aguas casi nunca llegan
a conectar con el mar. Ahora recorremos la
playa, en invierno posiblemente revestida
de troncos secos, ramas y algunas basuras
arrastradas por las riadas. Este ecosistema
arenoso acoge una interesante comunidad
nitrla, con destacadas especies como
oruga de mar (Cakile maritima), barrilla
pinchosa (Salsola kali) y cardo martimo
Description
Suivez la rue Guadalhorce, en laissant
la rivire votre gauche, jusqu la jete
de Guadalmar, o vous pourrez observer du
mirador les oiseaux aquatiques, comme par
exemple le fou de Bassan (Morus bassanus),
prsent essentiellement en hiver. Dirigez-
vous alors vers lembouchure du bras ouest,
dont les eaux nentrent pratiquement
jamais en contact avec la mer. Parcourez
la plage qui, en hiver, sera srement
jonche de troncs secs, de branches et
de quelques dtritus emports par les
crues. Cet cosystme sableux abrite une
vgtation nitrophile intressante, dont
la roquette de mer (Cakile maritima), la
soude brle (Salsola kali) et le panicaut
Hacia el observatorio de aves marinas Vers lobservatoire des oiseaux marins
EMBOUCHURE DU GUADALHORCE
C
I
R
C
U
I
T
125
10
(Eryngium maritimum). Para favorecer la
cra del chorlitejo patinegro (Charadius
alexandrinus) y la regeneracin de la
vegetacin propia de los arenales, la
direccin del espacio protegido ha tomado
la interesante determinacin de vallar un
trozo de playa. Cabe destacar que prximo
al litoral donde nos encontramos y en las
lagunas ms salobres, se
desarrolla una vegetacin
halfila representada
por Suaeda maritima,
Halimione portulacoides y
Artrocnemum fruticosum.
Otras plantas, en este caso
las acuticas, ven abocada
su existencia al nivel de
salinidad de las aguas.
Las ms comunes son ra-
nnculos (Ranunculus ssp.),
cladophoras (Cladophora
ssp.) y charas (Chara ssp.)
Caminamos hacia el
norte en busca del otro
brazo, por detrs del
vallado que delimita la
zona protegida, hasta
llegar a un carril que
discurre en paralelo con
el brazo este, balizado
como Sendero Ro Viejo.
maritime (Eryngium maritimum). Afin de
favoriser la reproduction du pluvier
collier interrompu (Charadius alexandrinus)
et la rgnration de la vgtation propre
ces zones sableuses, la direction de
lespace protg a dcid de clturer
une partie de la plage. Il convient de
souligner que la zone littorale o vous
vous trouvez, ainsi que les lagunes les
plus saumtres, abritent une vgtation
halophile compose de Suaeda maritima,
Halimione portulacoides et Artrocnemum
fruticosum. Lexistence dautres plantes,
comme les plantes aquatiques, dpend
du niveau de salinit des eaux. Les plus
communes sont les renoncules aquatiques
( Ranuncul us ssp. ) , l es cl adophores
(Cladophora ssp.) et les charas (Chara ssp.)
Marchez en direction du nord vers lautre
bras, en passant derrire la clture qui
Chorlitejo patinegro. Gravelot collier interrompu
DESEMBOCADURA DEL RO GUADALHORCE
R
U
T
A
126
10
En el extremo del carril, asomndose al mar,
encontramos otro observatorio desde donde
poder distinguir algunas especies como
el charrn (Sterna hirundo), el alca (Alca
torda), la pardela mediterrnea (Pufnus
mauretanicus), el pgalo (Stercorarius
parasiticus) y varios tipos de gaviotas
(Larus ssp.). Retornamos por el camino y
nos adentramos en el humedal propiamente
dicho. A la izquierda observaremos el Ro
Viejo, un meandro del antiguo cauce
frecuentado por diversidad de limcolas
y ardeidas, caso de la garza real (Ardea
cinerea). La vegetacin riparia, dado el grado
de transformacin por parte del hombre, es
ms bien pobre, cindose a escasos lamos
blancos (Populus alba), tarajes (Tamarix
africana) y eucaliptos (Eucalyptus ssp.).
A escasa distancia descubrimos la
laguna de la Casilla, con otro observatorio,
escenario elegido por el andarros (Actitis
hypoleucos), el avetorillo (Ixobrychus
minutus), el calamn (Porphyrio porphyrio) y
la cigeuela (Himantopus himantopus). La
vegetacin en el humedal, como podremos
comprobar, es la propia de estos ecosistemas
y est compuesta principalmente por tarajes
(Tamarix canariensis y T. africana), juncales
(Juncus maritimus y J. acutus), enea (Typha
dominguensis) caavera (Arundo donax) y
carrizo (Phragmites australis). Sin duda
alguna, la proteccin del enclave y las
dlimite la zone protge, jusqu arriver
un chemin balis, appel le Sendero Ro
Viejo, qui longe en parallle le bras est. Au
bout du chemin, vous tomberez sur un autre
observatoire donnant sur la mer, o vous
pourrez observer certaines espces comme
la sterne pierregarin (Sterna hirundo),
le pingouin torda (Alca torda), le puffin
des Balares (Puffinus mauretanicus), le
labbe parasite (Stercorarius parasiticus)
et plusieurs types de mouettes (Larus
ssp.). Reprenez le chemin et entrez dans la
zone humide proprement parler. votre
gauche, vous remarquerez la prsence du
Ro Viejo, un mandre de lancien cours
deau frquent par un grand nombre de
limicoles et dardids tels que le hron
cendr (Ardea cinerea). tant donn les
modifications apportes par lhomme sur
lenvironnement, la vgtation rivulaire
est plutt pauvre et se limite quelques
peupliers blancs (Populus alba), tamaris
dAfrique (Tamarix africana) et eucalyptus
(Eucalyptus ssp.).
Vous aurez accs un autre obser-
vatoire proximit, dans la lagune de
la Casilla, qui abrite des chevaliers
gui gnette ( Acti ti s hypol eucos) , des
blongios nains (Ixobrychus minutus), des
La proximit de la ville constitue une menace pour la zone humide
Ro Viejo. Ro Viejo
126
EMBOUCHURE DU GUADALHORCE
C
I
R
C
U
I
T
127
10
tareas de restauracin de los ambientes
palustres redundan en la biodiversidad del
ecosistema.
Algunos metros ms adelante veremos
un camino que enla hacia un puente sobre
el Guadalhorce, ramal que nos devolvera
a la calle donde hemos aparcado. Hemos
de tener en cuenta esta opcin de acceso,
pues en el caso de uir el ro al mar, es el
nico punto por donde podremos acceder al
Paraje. Nosotros, sin embargo, seguiremos
el Sendero Laguna Grande, el cual nos
conduce a las proximidades de las lagunas
Escondida y Grande, ambas con sus
correspondientes casetas de observacin.
Por sus caractersticas, la laguna Grande
acoge la mayor y ms variada poblacin
de aves, entre ellas el amante amenco
rosado (Phoenicopterus roseus), la esptula
(Platalea leucorodia), el zampulln comn
(Tachybaptus rucollis), el nade friso (Anas
strepera), el porrn comn (Aythya ferina) y la
estrella del Paraje, la malvasa cabeciblanca
(Oxyura leucophala). En invierno, con algo
de suerte, podremos ver cazar al guila
pescadora (Pandion haliaetus).
Acabamos el periplo en la playa, desde
donde retornaremos por camino conocido
al punto inicial de la ruta.
talves sultanes (Porphyrio porphyrio)
et des chasses blanches (Himantopus
himantopus). Comme vous pourrez le
constater, l a vgtati on de l a zone
humide est typique de ces cosystmes
et se compose principalement de tamaris
(Tamarix canariensis et T. africana), de
joncs (Juncus maritimus et J. acutus),
de typhaces (Typha dominguensis), de
cannes (Arundo donax) et de roseaux
(Phragmites australis). La protection du
site et les travaux de restauration des
milieux palustres ont un impact positif
sur la biodiversit de lcosystme.
Avancez quel ques mt r es, pui s
empruntez le chemin qui traverse, un peu
plus loin, un pont sur le Guadalhorce et qui
vous ramnera dans la rue o vous avez
stationn. Il convient de tenir compte de
cette voie daccs, puisquau cas o la
rivire venait connecter avec la mer, il
nest possible daccder au site que par cet
endroit. Vous continuerez nanmoins sur le
Sendero Laguna Grande, qui vous conduira
aux alentours des lagunes Escondida et
Grande, toutes deux munies de postes
dobservation. De par ses caractristiques,
la lagune Grande accueille les espces
d oi seaux l es pl us nombr euses et
varies de cette zone, parmi lesquelles
se trouvent le magnifique flamand rose
( Phoeni copterus roseus) , l a spatul e
blanche (Platalea leucorodia), le grbe
castagneux (Tachybaptus ruficollis), le
canard chipeau (Anas strepera), le fuligule
milouin (Aythya ferina) et la plus prise du
site, lrismature tte blanche (Oxyura
leucophala). En hiver, et avec un peu de
chance, vous pouvez observer un balbuzard
pcheur (Pandion haliaetus) en train de
chasser.
Vous terminerez lexcursion sur la plage,
o vous reprendrez le mme chemin pour
revenir au point de dpart du circuit.
La proximidad de la urbe es una amenza para el humedal
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
R
U
T
A
128
11
11
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: 14,6 km (ida y vuelta)
Distance: 14,6 km (aller-retour)
Duracin: 7 h (ida y vuelta)
Dure: 7 h (aller-retour)
Dicultad: Media
Difcult: moyenne
poca recomendada: Verano
Saison recommande: t
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
C
I
R
C
U
I
T
129
11
Cmo acceder
A Frigiliana, paradigma de los pueblos
blancos de la provincia de Mlaga, se llega
por la autova del Mediterrneo (A-7 / E-15),
realizando el cambio de sentido o giro,
segn de donde se proceda, en la salida
292, para a continuacin enlar la MA-5105
que en poco menos de tres kilmetros
nos acerca al pueblo. Desde la plaza de
Ingenio, donde se hallan la casa cuartel
de la Guardia Civil y la fbrica de miel de
caa, parte el camino de la Boca del Ro,
en bajada, hacia el ro Higuern. El inicio
se encuentra sealizado por unas tablillas
correspondientes al tramo Frigiliana-Nerja
del GR-242 Tejeda y Almijara.
Comment y accder
Pour vous rendre Frigiliana, village
blanc emblmatique de la province
de Malaga, prenez lautoroute de la
Mditerrane (A-7 / E-15), puis quittez
celle-ci la sortie 292 an de rejoindre la
MA-5105 qui vous mnera au village situ
trois kilomtres. Une fois sur la place del
Ingenio, o se trouvent les btiments de
la Guardia Civil et lusine de fabrication
de mlasse de canne sucre, empruntez
le chemin de la Boca del Ro qui descend
jusqu la rivire Higuern. Le point de
dpart du circuit est signalis par des
panneaux indiquant litinraire Frigiliana-
Nerja du GR-242 Tejeda et Almijara.
Andarros chico Chevalier guignette
De inters
Nos hallamos en el Parque Natural
Sierras de Tejeda, Almijara y Alhama,
un conjunto montaoso de la Penibtica
extendido a travs de la lnea divisoria de
las provincias de Mlaga y Granada, el cual
progresivamente pierde altura hasta morir
en los acantilados de Maro-Cerro Gordo,
al son de las olas del Mediterrneo. Sierra
Almijara, donde se desarrolla la ruta, es una
mole calizo-dolomtica muy accidentada y
ne pas manquer
Vous vous trouvez dans le Parc naturel
Sierras de Tejeda, Almijara et Alhama,
un systme montagneux de la cordillre
pnibtique qui stend le long de la frontire
entre les provinces de Malaga et Grenade,
puis perd peu peu de laltitude et vient
mourir sur les falaises de Maro-Cerro
Gordo, berc par le bruit des vagues de la
Mditerrane. Le circuit traverse la Sierra
Almijara, un massif calcaire dolomitique
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
R
U
T
A
130
11
con fuertes pendientes, donde se desarrolla
principalmente el pinar de resinero. La
ubicacin cercana al Mediterrneo y a
Sierra Nevada, unida a la presencia de
dolomas, motiva que aqu prosperen algunas
especies vegetales endmicas o exclusivas
del sector btico-rifeo. El relieve krstico
es especialmente relevante debido a la
accin de los agentes atmosfricos: agua
y lluvia principalmente, que han moldeado
un paisaje agreste, con profusin de cuevas,
simas, lapiaces, dolinas, poljs y, sobre
todo, cahorros, como se les llama aqu a
los caones horadados sobre las calizas
por los cursos de agua. Se caracterizan
por la estrechez de los mismos; tanto, que
en algunos puntos se pueden tocar ambas
paredes extendiendo los brazos.
En la ruta que nos trae vamos a conocer
el cahorro de Pichirri, situado en el ro
Higuern, curso uvial que tiene su cabecera
trs accident avec des pentes raides,
principalement domin par une pinde de
rsineux. Sa situation gographique, proche
de la Mditerrane et de la Sierra Nevada,
conjugue la prsence de dolomies,
favorise le dveloppement de certaines
espces vgtales endmiques ou propres
larc btico-rifain. Le relief karstique savre
trs important en raison de laction des
phnomnes atmosphriques : les plus
importants, leau et la pluie, ont faonn
un paysage abrupt regorgeant de grottes, de
gouffres, de lapis, de dolines, de poljs, et
surtout de cahorros, nom vernaculaire donn
aux canyons creuss par les cours deau dans
les calcaires. Ils sont gnralement assez
troits et il est mme possible certains
endroits de toucher leurs deux parois en
cartant les bras.
Ce circuit vous fera dcouvrir le cahorro
de Pichirri, situ au niveau du Higuern, une
rivire dont le cours suprieur se trouve
dans lventail form par les sommets de
Colmenar de Camacho, Cresta de los Civiles,
Lucero et Cisne, tous situs dans la zone
appele Sierra de Cmpeta. Le Higuern
nait de la conuence entre les ruisseaux
des Angustias et du Alto et se jette dans
les eaux du Chillar, quil longe avant de
sunir lui prs de la cte mditerranenne.
La nature mme du sol, un substrat
calcaire trs rocailleux, ainsi que les
processus rosifs intenses ne favorisent
pas la prsence dune fort-galerie
proprement parler. Des lauriers roses, des
joncs, des rosiers sauvages, des ronces
et quelques saules, ormes et peupliers
poussent nanmoins sur les berges. Ces
conditions affectent galement les espces
aquatiques, peu varies et peu abondantes,
parmi lesquelles il faut signaler la prsence
de quelques amphibiens et anoures, ainsi
que dun nombre rduit de barbeaux, carpes
et anguilles. La richesse cyngtique de
la zone, notamment avec la prsence du
A la derecha en el horizonte, el Cisne
droite lhorizon, le Cisne
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
C
I
R
C
U
I
T
131
11
bouquetin ibrique, dont la population est
lune des plus importantes dAndalousie,
ainsi que la prolifration du sanglier ont
permis ce Parc naturel de la province de
Malaga dtre dclar Rserve andalouse
de chasse. Parmi les oiseaux qui survolent
cet espace, signalons laigle royal, laigle
bott, laigle de Bonelli, la buse variable et
le circate Jean-le-Blanc. Lcureuil roux
habite galement les pindes aux alentours
du Higuern, et avec un peu de chance,
vous apercevrez peut-tre le camlon
mimtique.
Dans la rgion de Axarqua, la plus
orientale de la province de Malaga et celle o
vous vous trouvez actuellement, les cahorros
de la rivire Chillar sont trs connus. Leur
proximit Nerja et leur accs relativement
facile attirent de nombreux visiteurs, parfois
en excs, en particluier lors de la priode
estivale. Nous recommandons ceux qui
souhaitent tout de mme le dcouvrir de
sy rendre trs tt.
en el abanico formado por las cumbres de
Colmenar de Camacho, Cresta de los Civiles,
Lucero y Cisne, enmarcadas en el sector
denominado sierra de Cmpeta. Tras la unin
de los arroyos de las Angustias y del Atajo
comienza a llamarse Higuern. Finalmente
entrega sus aguas al Chllar, con el cual
discurre en paralelo y antes de unirse cerca
de la costa mediterrnea.
La propia naturaleza del suelo, sustrato
calizo muy pedregoso, y los fuertes procesos
erosivos juegan en contra de favorecer
la presencia de un bosque en galera
propiamente dicho; no obstante, en las
riberas crecen adelfas, juncos, rosales
silvestres, zarzamoras y algunos sauces,
olmos y lamos. Con la fauna acutica
ocurre un tanto de lo mismo, no es variada,
ni abundante, siendo destacable la presencia
de algunos anfibios y anuros, as como
escasas poblaciones de barbos, bogas y
anguilas. La riqueza de especies cinegticas,
como es el caso de la cabra monts, con una
de las mayores poblaciones de Andaluca, as
como la proliferacin del jabal, repercutieron
para declarar a la zona malaguea del Parque
Natural como Reserva Andaluza de Caza.
Entre los seres alados que surcan los cielos
del espacio distinguiremos al guila real, al
guila calzada, al guila azor perdicera, al
busardo ratonero y a la culebrera europea.
En los pinares del entorno del Higuern
mora la juguetona ardilla roja; igualmente,
con algo de suerte y agudizando la vista,
descubriremos al mimtico camalen.
En la comarca de la Axarqua, la ms
oriental del territorio malagueo y lugar
donde nos encontramos, son muy famosos
los cahorros del ro Chllar. Su proximidad
a Nerja y el fcil acceso incentivan la
visita hasta alcanzar altos niveles de
masicacin, sobre todo en la poca estival.
No obstante, a quienes deseen conocerlos,
les recomendamos ir bien temprano.
En el cahorro de Pichirri. Dans le cahorro de Pichirri
131
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
R
U
T
A
132
11
A tener en cuenta
Se trata de un recorrido que discurre en
todo momento junto o por el propio cauce
del ro Higuern. En verano, la mejor poca
para hacer la ruta, como consecuencia del
periodo de estiaje y de la amplitud del lecho, el
caudal merma lo suciente como para avanzar
sin tener que mojarse. De todos modos,
recomendamos caminar con zapatillas de
deportes que podamos empapar, o con botas
de descenso de ros y barrancos, pues en casi
ningn caso el agua nos cubrir ms arriba
de las rodillas; adems, el progresar entre
las risueas aguas del Higuern nos resultar
una experiencia tonicante. Es totalmente
desaconsejable realizar el trayecto despus
de fuertes lluvias o en periodos de frecuentes
precipitaciones.
El ltimo trecho del recorrido, el que
corresponde con el cahorro de Pichirri, es el
nico que puede plantear algn problema,
pues se han de remontar algunas cascadas de
cierta altura. El recorrido coincide en un primer
momento con el GR-242 Tejeda y Almijara,
en el tramo comprendido entre Frigiliana y
Conseils pratiques
Le circuit propos longe en permanence
le Higuern et emprunte mme parfois le lit
mme du cours deau. Lt est la meilleure
saison pour raliser le circuit puisquelle
correspond la priode dtiage et au niveau
le plus bas du cours deau, permettant mme
de marcher dans celui-ci sans se mouiller.
Dans tous les cas, nous vous conseillons de
porter des chaussures de sport qui puissent
se mouiller, ou des chaussures spciales de
descente de rivires et ravins. Le niveau
de leau ne montera jamais au-dessus des
genoux et vous pourrez ainsi proter dune
balade toniante dans les eaux agrables
du Higuern. Il est vivement dconseill de
raliser le parcours aprs de fortes pluies
ou en priode de prcipitations frquentes.
La dernire partie du circuit, qui
correspond au cahorro de Pichirri, est la
seule pouvant poser problme, puisquil
faut parfois remonter quelques cascades
assez hautes. Au dbut, le circuit concide
avec le GR-242 Tejeda et Almijara, dans la
partie situe entre Frigiliana et Nerja. Mme
El cerro Lucero desde el cauce del Higuern Vue sur le mont Lucero depuis le lit du Higuern
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
C
I
R
C
U
I
T
133
11
Nerja, y aunque el resto del camino no est
sealizado, tenemos la tranquilidad de que
el propio ro es el sendero, sin posibles dudas
de orientacin.
Frigiliana, localidad donde iniciamos la
marcha, puede presumir de ser uno de los
pueblos blancos ms bellos de Andaluca.
Sin duda, un paseo por su acicalado casco
antiguo nos sumergir en una atmosfera de
aires orientales, donde se deja notar una
clara inuencia andalus, tanto en la trama
del callejero, como en ciertos elementos
arquitectnicos; asimismo, la presencia
de ores es constante en cada rincn, en
cada recoveco y en casi todas las fachadas,
embriagando al paseante con una mezcolanza
de agradables aromas. Frigiliana se convierte
a finales de agosto en el escenario del
festival Tres Culturas, una remembranza a la
inuencia de las tres culturas que han dejado
su impronta en el pueblo: islmica, juda y
cristiana. Durante los das de celebracin
tienen lugar diferentes eventos de tipo
cultural, gastronmico, teatral, artesanal y
musical que invitan a no perdrselos.
si le reste du chemin nest pas signalis,
litinraire suit la rivire en permanence et
il est donc impossible de se perdre.
Le dpart de la randonne seffectue dans
la localit de Frigiliana, qui peut senorgueillir
dtre lun des plus beaux villages blancs
dAndalousie. Une promenade dans son
vieux quartier coquet vous plongera dans
une atmosphre orientale, nettement
inuence par son pass musulman, que
ce soit dans son ddale de rues que dans
certains lments architecturaux. Les eurs
sont omniprsentes chaque dtour ou
coin de rue et presque sur toutes les
faades, enveloppant le passant dans un
mlange agrable de senteurs enivrantes.
Frigiliana accueille tous les ts la n
du mois aot le festival Tres Culturas, qui
remmore linuence des trois cultures qui
ont laiss leur empreinte dans le village :
la musulmane, la juive et la chrtienne.
Pendant les festivits, ne manquez surtout
pas les diffrentes activits culturelles,
gastronomiques, thtrales, artisanales et
musicales qui sont organises.
Abubilla. Huppe fascie
Marmita. Marmite
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
R
U
T
A
134
11
Descripcin
Estamos situados en la plaza del Ingenio,
donde destaca el rancio edicio del Ingenio,
antiguo palacio de los condes de Frigiliana.
Hoy da es sede de la fbrica de miel de
caa Nuestra Seora del Carmen, la ltima
existente en Europa. Partimos a la derecha
de la casa de la Guardia Civil por un callejn
en bajada, en cuyo inicio encontramos
las tablillas correspondientes al tramo
Frigiliana-Nerja del GR-242. En la primera
curva dejamos el carril y seguimos a la
izquierda por un sendero que pasa por detrs
de la Casa Tajo. Mientras descendemos,
estaremos contemplando al otro lado del
cerrado valle del Higuern los tajos de los
Poyos del Molinillo. Por encima del sendero,
a media ladera, oteamos una curiosa
oquedad conocida como cueva del Monje.
Casi a la altura del ro nos topamos
con la acequia del Batn, una de otras
tantas que roban el agua al Higuern para
regar las huertas y cultivos tropicales de
la zona: aguacates chirimoyas, mangos
que, por otra parte, han venido a sustituir
a los tradicionales viedos que decayeron
tras la plaga de loxera de nales del XIX.
Siguiendo la canalizacin llegamos al
pozo Batn, donde se recoge el agua que
Description
Accdez la place del Ingenio, o se trouve
le vieux btiment del Ingenio, lancien palais
des comtes de Frigiliana. Il est aujourdhui
le sige de lusine de mlasse de canne
sucre Nuestra Seora del Carmen, la dernire
qui existe en Europe. Prenez la ruelle qui
descend droite du btiment de la Guardia
Civil, o des panneaux lentre signalent le
trajet Frigiliana-Nerja du GR-242. Au premier
virage, quittez le chemin principal et suivez
gauche le sentier qui passe derrire la Casa
Tajo. Pendant la descente, ne manquez pas la
vue sur les ravins des Poyos del Molinillo de
lautre ct de ltroite valle du Higuern.
Au-dessus du sentier, mi-hauteur du versant,
vous apercevrez une curieuse cavit connue
comme la grotte du Monje.
En arrivant prs de la rivire, vous
tomberez sur le canal dirrigation du Batn,
lun des nombreux canaux qui drivent leau
du Higuern pour irriguer les potagers et
les cultures tropicales de la zone : avocats,
annones, mangues... qui ont peu peu
remplac les vignes traditionnelles dcimes
par le phylloxra la n du XIXe sicle. En
longeant la canalisation vous arriverez au
puits du Batn, qui sert alimenter en eau
le systme dirrigation. Il se peut quil soit
rempli ou moiti vide, tout dpendra des
tours darrosage tablis par lassociation des
irrigants. Si vous entendez le murmure de
leau qui se prcipite, cela ne peut tre quun
canal dirrigation suprieur, celui de Lzar, qui
dbouche sur une cascade denviron 100 m de
hauteur. Les vieux murs situs larrire du
puits servaient autrefois tanner les peaux.
Quelques mtres plus loin, en marchant
au cur mme du lit du cours deau, vous
apercevrez droite le point de dpart du chemin
Frigiliana-Fuente del Esparto accessible au
public, et qui concide avec le GR-242. Ce
sentier en pente pntre lintrieur dune
pinde (Pinus pinaster et P. Halepensis)
entoure de cades (Juniperus oxycedrus),
de palmiers nains (Chamaerops humilis),
Verdern comn. Verdier dEurope
134
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
C
I
R
C
U
I
T
135
11
discurre por la acequia. Puede que est llena
o semivaca, todo depender de los turnos
de riego impuestos por la comunidad de
regantes. Si desde aqu omos el murmullo
del agua con fuerza, ser signo inequvoco
de que una acequia superior, la de Lzar, deja
caer el lquido elemento por una cascada de
unos 100 m de desnivel. Los viejos muros de
la parte trasera del pozo corresponden con
un antiguo ingenio de curtir pieles.
Unos metros ms adelante, caminando
ya por el propio lecho, descubrimos a la
derecha el inicio del sendero de uso pblico
Frigiliana-Fuente del Esparto, coincidente con
el GR-242. Dicha vereda asciende inmiscuida
en un pinar (Pinus pinaster y P. Halepensis)
cortejado de enebros (Juniperus oxycedrus),
palmitos (Chamaerops humilis), coscojas
(Quercus coccifera), lentiscos (Pistacea
lenticus) y albaidas (Anthyllis cytisoides).
Unos 600 m, aguas arriba, otro sendero
que tampoco debemos tomar, se desprende
a la derecha hacia la sierra de Enmedio,
conectando con el GR-242.
En los siguientes tramos descubriremos
las huellas de unas viejas caleras que vienen
a delatar la importancia de esta actividad
casi desaparecida en la actualidad. Cercano
a estos restos se ubica la vega de Pinarillo
Espeso, dotada de barbacoas, mesas, bancos
y fuente. El mantenimiento de esta rea
recreativa corresponde al Ayuntamiento
de Fri gi l i ana que organi za en este
emplazamiento por el mes de junio la romera
de San Antonio, enmarcada dentro de los
actos de feria. Estad atentos, pues en el pinar
se suele ver tronco arriba, tronco abajo, a la
juguetona ardilla (Sciurus vulgaris).
Proseguimos la marcha por encima de los
chinarros que forman el suelo del Higuern,
rodeados de numerosas adelfas (Nerium
oleander), en tanto en la zonas ms umbras
aparece el boj (Buxus balearica) y una gran
profusin de juncos (Scirpus holoschoenus).
de chnes kerms (Quercus coccifera), de
lentisques (Pistacea lenticus) et danthyllis
faux cytise (Anthyllis cytisoides). environ
600 m en amont, un autre sentier, quil ne
faudra pas prendre non plus, bifurque vers la
droite vers la Sierra de Enmedio, rejoignant
le GR-242.
En continuant, vous dcouvrirez les
vestiges danciens fours chaux, qui
tmoignent de limportance de cette activit
presque disparue aujourdhui. proximit,
vous dboucherez sur la plaine de Pinarillo
Espeso, dote de barbecues, de tables,
de bancs et dune fontaine. La Mairie de
Frigiliana est charge dentretenir cette zone
de loisirs, o elle organise au mois de juin
la fte patronale de San Antonio, dans le
cadre des festivits de la feria. Si vous tes
attentif, vous verrez srement des cureuils
roux (Sciurus vulgaris) samuser en faisant
des allers-retours sur les pins.
Continuez marcher sur les galets qui
recouvrent le lit du Higuern, dont les berges
sont peuples de nombreux lauriers roses
(Nerium oleander), alors que des buis des
Balares (Buxus balearica) et une grande
profusion de joncs (Scirpus holoschoenus)
poussent dans les zones plus ombrages.
Poursuivez votre chemin lombre de
hautes montagnes recouvertes de pins et
Pardillo comn. Linotte mlodieuse
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
R
U
T
A
136
11
Seguimos avanzando encubiertos por altivas
montaas cubiertas de pinos y aulagas (Ulex
parviorus), descubriendo nuevas especies
prximas al cauce como la emborrachacabras
(Coriaria myrtifolia), el brezo (Erica herbacea)
y la hermosa or de la viuda (Trachelium
caeruleum), frecuentada en primavera por
algunas mariposas como la lobito listado
(Pyronia bathseba) y la blanca catalana
(Pieris Mannii).
Conforme progresamos, aparecer en
nuestro campo de visin, al norte, el altivo y
cnico cerro Lucero, una de las cumbres ms
emblemticas de Sierra Almijara, en cuya
cspide perduran los restos de una caseta
de vigilancia de la Guardia Civil, construida
en su momento para el control de los maquis
(grupos de resistencia antifascista formados
tras la nalizacin de la Guerra Civil Espaola)
y contrabandistas. Si estamos atentos a
la orilla de la derecha, bajo unos jvenes
pinos descubriremos la Cruz de Napolen
enmarcada en una blanca hornacina. Estas
cruces, que son frecuentes en Sierra Almijara,
delatan el lugar donde antao se cometi
un crimen o el sitio donde se ajustici a un
fuera de la ley.
El valle se va abriendo poco a poco,
circunstancia que nos permite vislumbrar
los tajos y cantiles que nos rodean, caso de la
Pandera de Garzn y el tajo Castillejo, ambos
alineados al este, en la ya citada sierra de
dajoncs (Ulex parviorus), en dcouvrant
de nouvelles espces proximit du cours
deau telles que la corroyre feuilles
de myrte (Coriaria myrtifolia), la bruyre
carne (Erica herbacea) et la jolie trachlie
bleue (Trachelium caeruleum), qui attire de
nombreux papillons au printemps comme
locell ruban (Pyronia bathseba) et la piride
de libride (Pieris Mannii).
Au fur et mesure que vous avancerez,
votre champ de vision slargira pour laisser
apparatre, au nord, le Cerro Lucero, une haute
colline en forme conique. Il sagit de lun des
reliefs les plus emblmatiques de la Sierra
Almijara, o subsistent encore, au sommet,
les vestiges dun poste de surveillance de la
Guardia Civil, qui tait utilis pour contrler
les maquis (groupes de rsistance antifasciste
crs la n de la Guerre civile espagnole)
et les contrebandiers. Sur la berge de droite,
sous de jeunes pins, vous remarquerez la Cruz
de Napolen loge dans une niche blanche.
Ces croix, assez rpandues dans la Sierra
Almijara, taient autrefois places dans les
endroits o des crimes avaient t commis
ou o un hors-la-loi avait t excut.
La valle souvre peu peu en laissant
apparatre les ravins et les falaises aux
alentours, comme par exemple la Pandera
de Garzn et le ravin Castillejo, tous deux
aligns lest dans la Sierra de Enmedio,
qui spare les bassins du Higuern et du
Chillar. louest, se dresse la colline de El
Golondrina darica Hirondelle rousseline
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
C
I
R
C
U
I
T
137
11
Enmedio, la cual viene a separar las cuencas
del Higuern y del Chllar. Por el contrario,
al oeste descuella el cerro de El Fuerte,
emblemtica montaa, escenario en 1569 de
uno de los ms sonados enfrentamientos de
las revueltas moriscas. En varias paredes del
barrio mudjar de Frigiliana se han instalado
hasta 12 mosaicos informativos que narran
pormenorizadamente los acontecimientos
de la conocida como batalla del Pen de
Frigiliana.
En nuestro avance veremos auir por la
izquierda el barranco del Almirez, que aporta
miles de cantos rodados arrastrados por
la fuerza del agua los das de abundantes
lluvias. Ms adelante llamarn la atencin
en la ladera de poniente, bajo unos taludes,
unas covachas cerradas por muros de piedra,
usadas tradicionalmente como apriscos para
el ganado. En estas soledades es posible
avistar a la cabra monts (Capra pyrenaica
hispanica), reina indiscutible de estos
parajes, la cual ha tenido un importante
auge a partir de la creacin de la Reserva
Andaluza de Caza.
El siguiente hito del recorrido es una
casetilla de control de la acequia de Lzar,
cuya za se halla totalmente colmatada de
materiales arrastrados por la corriente, de
ah que tomen el agua a travs de un canal
natural unos metros ms arriba. Desde
este lugar ya vislumbramos el cortijo de
Alcncar rodeado de algunos olivos (Olea
europaea). A partir de ahora, el ro Higuern
muestra un caudal mayor y la llanura aluvial
por donde hemos discurrido se torna algo
ms salvaje. El horizonte lo cierran las
altivas cumbres almijricas, entre ellas la
Cresta de los Civiles y al noreste el enorme
muralln rocoso del Cisne. Como vestigios
de la actividad humana, veremos los viejos
tubos que portaban el agua al abandonado
cortijo de Alcncar.
Seguimos avanzando hasta el punto
donde mana la fuente de la Sargenta,
Fuerte, une montagne emblmatique o eut
lieu lun des affrontements les plus connus
des rvoltes morisques en 1569. Les murs
du quartier mudjar de Frigiliana ont t
dcors avec 12 mosaques, qui racontent
en dtail les vnements survenus lors de
la fameuse bataille du Pen de Frigiliana.
En continuant, vous verrez apparatre
sur votre gauche le ravin du Almirez, o des
milliers de galets sont entrans par la force
de leau les jours de fortes pluies. Un peu plus
loin, quelques niches attireront votre attention
sur le versant orient louest. Anciennement
utilises comme abris pour loger le btail,
elles sont aujourdhui condamnes par des
murs en pierre. Dans cette zone isole, il est
possible dapercevoir le bouquetin ibrique
(Capra pyrenaica hispanica), le roi indiscutable
de cet espace, qui sest considrablement
dvelopp depuis la cration de la Rserve
andalouse de chasse.
La halte suivante, au poste de surveillance
du canal dirrigation de Lzar, vous permettra
de constater que son seuil a t totalement
obstru par les matriaux emports par
le courant, les irrigants ayant alors opt
pour extraire leau dun canal naturel situ
Cascada en el ro Higuern. Cascade dans le Higuern
137
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
R
U
T
A
138
11
Cascada nal de la ruta. Cascade nale du circuit
reconocible por la higuera (Ficus carica) que
le da sombra y por la pequea marmita que
ha horadado el agua al caer desde cierta
altura. La humedad reinante posibilita la
presencia del culantrillo (Adiantum capillus-
veneris). Este sitio, remanso de sombra y
verdor, es el lugar apropiado para hacer una
parada de descanso y para prestar atencin
a la fauna que integra el ecosistema. Por
ejemplo, cercanos al agua podremos ver al
sapo partero btico (Alytes dikhillenii), a la
rana comn (Rana perezi), o la culebra de
agua (Natrix maura). Gracias a la profusin
de vegetacin: tarajes (Tamarix africana),
zarzas (Rubus ulmifolius), mimbres (Salix
pedicellata), carrizos (Erianthus ravenae),
brezos (Erica multiora), etc. y a la estrechez
de la cuenca, encuadrada entre paredes
calizas, el nmero de aves es igualmente
importante; con suerte observaremos a la
quelques mtres en amont. Dici, vous pouvez
apercevoir le domaine de Alcncar entour de
quelques oliviers (Olea europaea). Arriv ce
stade, le dbit du Higuern commence alors
augmenter et la plaine alluviale parcourue
jusqualors devient un peu plus sauvage. Les
hauts sommets de la Sierra de Almijara se
dcoupent lhorizon comme la Cresta de
los Civiles par exemple, ou encore lnorme
muraille rocheuse du Cisne au nord-est. Les
vieux tuyaux qui acheminaient leau dans le
domaine abandonn de Alcncar tmoignent
de lactivit de lhomme dans cette zone.
Continuez votre chemin jusqu la source
de la fontaine de la Sargenta, lombre dun
guier (Ficus carica), qui se caractrise par la
petite marmite drosion creuse par leau
qui tombe dune certaine hauteur. Lhumidit
ambiante permet au capillaire de Montpellier
(Adiantum capillus-veneris) de survivre dans
ce milieu. Ce lieu ombrag et luxuriant est
idal pour faire une halte et se reposer, tout
en observant la faune de lcosystme. Au
bord de leau, vous pourrez par exemple
voir le crapaud accoucheur btique (Alytes
dikhillenii), la grenouille de Prez (Rana
perezi), ou la couleuvre viprine (Natrix
maura). La vgtation foisonnante, compose
de tamaris dAfrique (Tamarix africana), de
ronces feuilles dormes (Rubus ulmifolius),
de saules (Salix pedicellata), de fausses
herbes de la pampa (Erianthus ravenae),
de bruyre multiore (Erica multiora), etc.
et le bassin troit conn entre les parois
calcaires, sont le refuge de nombreux oiseaux,
tels que la bergeronnette des ruisseaux
(Motacilla cinerea), le rossignol philomle
(Luscinia megarhynchos), le troglodyte mignon
(Troglodytes troglodytes) ou la fauvette
pitchou (Sylvia undata).
proximit de cette source, sur la
berge gauche, vous verrez jaillir de la paroi
rocheuse les eaux fraches de la fontaine
de la Calentura. Les marques de peinture
verte places sur les rochers un peu plus
loin vous assureront que vous tes sur le bon
FRIGILIANA CAHORRO DE PICHIRRI
C
I
R
C
U
I
T
139
11
lavandera cascadea (Motacilla cinerea), al
ruiseor comn (Luscinia megarhynchos),
al chochn (Troglodytes troglodytes) o a la
curruca rabilarga (Sylvia undata).
A escasa distancia de este venero
localizamos en la margen izquierda, brotando
de la misma pared rocosa, la fuente de la
Calentura, de frescas aguas. En adelante,
como signo inequvoco de que vamos bien
encaminados, encontraremos algunas marcas
de pintura verde en las rocas. Salimos de
este primer cahorro y recibimos por la
orilla izquierda el ancho y seco barranco
del Mrmol.
Por momentos, el paisaje gana en
espectacularidad, pues nos hallamos
rodeados de impresionantes montaas
con pendientes de vrtigo y pinculos que
desafan las leyes de la gravedad. Pronto
advertiremos como un sendero se desprende
a la izquierda, mientras el ro penetra en el
cerrado cahorro de Pichirri, hacia donde nos
dirigimos. Ahora viene el premio al esfuerzo
consumado para llegar aqu. Penetramos
en este estrecho can donde el agua se
precipita rauda buscando la salida. De esta
manera, durante cientos de miles de aos,
la accin erosiva ha congurado el cahorro y
an sigue hacindolo, demostrando que nos
hallamos en un medio vivo y cambiante. En
una corta distancia tendremos que sortear
tres saltos de agua: el primero no requiere
esfuerzo alguno; el segundo nos obligar
a estirar brazos y piernas; el tercero, al
menos cuando nosotros estuvimos, se supera
ayudados de una maroma; mientras que la
cuarta cascada, la ms alta y la que marca el
punto nal, es insuperable. Merece la pena
parar y escudriar cada rincn del cahorro,
para disfrutar, entre otras maravillas, de
los travertinos, unas rocas que habrn
llamado nuestra atencin por contener restos
vegetales fosilizados por el carbonato clcico
disuelto del fluir del agua despus de
ello, tendremos que pensar en regresar.
chemin. En sortant de ce premier cahorro, vous
dcouvrirez sur la berge gauche, le Barranco
del Mrmol, un large ravin assch.
Le paysage aux alentours, avec ses
montagnes impressionnantes aux pentes
raides et ses pitons dfiant les lois de la
gravit, offrent un spectacle grandiose. Un
peu plus loin, vous verrez un chemin bifurquer
vers la gauche, alors que la rivire pntre
dans ltroit cahorro de Pichirri, o vous
continuerez le circuit. Tous les efforts que
vous avez fournis pour arriver jusquici vont
tre grandement rcompenss. Pntrez
lintrieur de cet troit canyon o le cours
deau circule rapidement en recherchant
la sortie. Ainsi, pendant des centaines de
milliers dannes, laction rosive de leau
a model le cahorro et continue de le faire,
en dmontrant que ce milieu reste vivant et
en constante volution. Sur une distance
assez courte, vous devrez franchir trois
chutes deau : la premire ne demande
aucun effort particulier, la deuxime vous
obligera utiliser les bras et les jambes pour
grimper, et il faudra utiliser un cordage pour
escalader la troisime. La quatrime cascade
infranchissable est la plus haute de toutes
et vous indique la n du circuit. Nous vous
conseillons de faire une halte et dexplorer
tous les recoins du cahorro an dadmirer les
nombreuses merveilles de ce site, comme par
exemple les travertins, de curieux rochers qui
prsentent des vgtaux fossiliss dans le
carbonate de calcium dissout par leau... il
faudra ensuite penser rebrousser chemin.
Lobito listado en or de la viuda. Ocell ruban sur une eur de trachlie bleue
139
DESEMBOCADURA DEL RO VLEZ
R
U
T
A
140
12
12
DESEMBOCADURA DEL RO VLEZ
DESEMBOCADURA DEL RO VLEZ
Tipo de ruta: Circular
Type de circuit: circulaire
Distancia: 3,8 km
Distance: 3,8 km
Duracin: 1 h 45 min
Dure: 1 h 45 m
Dicultad: Baja
Difcult: basse
poca recomendada: Otoo e invierno
Saison recommande: automne et hiver
EMBOUCHURE DU VLEZ
C
I
R
C
U
I
T
141
12
Cmo acceder
Desde la autova del Mediterrneo
(A-7 / E-15), a la altura de Vlez-Mlaga,
hemos de tomar la salida 272 en direccin
a Torre del Mar y seguir las indicaciones
de la N-340a hacia Torre de Benagalbn
y Rincn de la Victoria. En caso de entrar
en el centro de Torre del Mar, buscaremos
la avenida de Andaluca, coincidente
con la carretera nacional. En la ltima
rotonda del casco urbano, reconocible
por una espectacular fuente, doblamos
a la izquierda hasta la siguiente rotonda,
donde hacemos lo propio pero girando a la
derecha por calle Mar Egeo. Repetimos la
operacin en la prxima rotonda, virando
a la derecha, para enlar la calle Gerald
Brenan, lugar donde podemos aparcar el
coche. En este vial se ubica el instituto
de enseanza Joaqun Lobato.
Comment y accder
Depuis lautoroute de la Mditerrane
(A7/E-15), la hauteur de Vlez Malaga,
empruntez la sortie 272 en direction de
Torre del Mar et suivez les indictions
de la N-340a afin de vous diriger vers
Benagalbn et Rincn de la Victoria. Si
vous entrez dans le centre de Torre del
Mar, recherchez lavenue de Andaluca
qui concide avec la route nationale. Au
niveau du dernier rond-point du centre-
ville, anqu dune fontaine spectaculaire,
prenez la sortie de gauche jusquau
prochain rond-point, dans lequel vous
tournerez droite par la rue Mar Egeo.
Tournez encore droite un nouveau
rond-point pour vous introduire dans la rue
Gerald Brenan o vous pouvez chercher
stationner votre vhicule. Le lyce Joaqun
Lobato est situ dans cette rue.
Panormicas de Sierra Almijara Vue panoramique sur la Sierra Almijara
DESEMBOCADURA DEL RO VLEZ
R
U
T
A
142
12
De inters
La desembocadura del ro Vlez forma
parte del Inventario de Humedales de
Andaluca, lo que viene a refrendar su
importancia como hbitat de especial
inters para las aves. Gracias a su clima
benvolo y a una ubicacin estratgica, es
paso obligado de descanso para las aves
migratorias, especialmente las limcolas.
El ro Vlez, que vertebra a la comarca de
la Axarqua, tiene una amplia cabecera que
drena las aguas inltradas en los acuferos
del abanico que conforman los Montes de
Mlaga, la Subbtica malaguea y las altivas
sierras Tejeda y Almijara.
El lugar reviste una gran importancia
histrica, refrendada por la localizacin
de numerosos yacimientos de los periodos
fenicio y romano. De entre ellos cabe
destacar la necrpolis pnica del Jardn,
el yacimiento del cerro del Pen o el de
Toscanos, datado en el siglo VIII a. C.; todos
han sido reconocidos como Bien de Inters
Cultural. La intensa actividad humana ha
inuido decididamente en la dinmica del
paisaje, sobre todo a partir del siglo XV,
cuando se talan los bosques de los montes
cercanos para favorecer la agricultura. La
falta de cobertura vegetal propici una rpida
ne pas manquer
Lembouchure du Vlez est incluse
dans lInventaire des zones humides
de lAndalousie, ce qui atteste de son
importance comme habitat dintrt
spcial pour les oiseaux. Son climat
agrable et son emplacement stratgique
la convertissent en un passage obligatoire
pour les oiseaux migrateurs en qute de
repos, et en particulier pour les limicoles.
Le Vlez, autour duquel se structure la
rgion de la Axarqua, possde une
source importante qui draine les eaux
infiltres dans les aquifres de lensemble
montagneux form par les Montes et la
Subbtique de Malaga ainsi que par les
Sierras de Tejeda et Almijara.
Ce lieu revt une grande importance
historique, illustre par la prsence de
nombreux sites archologiques datant des
poques phniciennes et romaines. La
ncropole punique del Jardn et les sites
archologiques du Peon et de Toscanos,
ce dernier datant du VIIIe sicle av. J.-C,
sont particulirement remarquables
en ce sens et ont tous t reconnus
Biens dintrt culturel. Lintensit des
activits humaines a fortement influenc
142
El puente de hierro Le pont en fer
EMBOUCHURE DU VLEZ
C
I
R
C
U
I
T
143
12
la dynamique du paysage, principalement
partir du XVe sicle, poque marque
par un dboisement intensif destin
promouvoi r l e dvel oppement de
lagriculture. La perte de la couverture
vgtale a favoris un colmatage rapide
de lestuaire du Vlez opr par des
matriaux alluvionnaires, ce dernier ayant
jadis t navigable. Cest ce phnomne
qui expl i que en parti e pourquoi l es
installations portuaires phniciennes se
trouvent de nos jours lintrieur des
terres. Le cours infrieur de la rivire
traverse la valle fertile de Vlez, ou
de la Hoya comme elle est galement
connue. Cet espace est le sige dune
activit agricole intense, en partie due
la construction en amont du barrage de
la Viuela en 1988, infrastructure qui a
permis de rguler les crues cycliques dont
faisait lobjet ces terrains plats.
Ma l g r c e t t e f o r t e p r e s s i o n
anthropique, on ne peut que se surprendre
de la longue liste doiseaux rsidents,
estivants et hivernants au sein de cet
espace, avec 225 espces comptabilises.
On ne peut pas en dire autant de la faune
ichtyocolle, la qualit des eaux ntant pas
un niveau optimal ; cependant, certaines
espces ont pu sadapter, comme cest le
cas du barbeau andalou ou de languille.
Torre del Mar se situe deux pas de
cette zone humide ; cette petite ville
est un centre touri sti que i mpl orant
de la cte de Malaga, qui dispose de
toutes les infrastructures ncessaires
subvenir aux besoins de ses habitants et
des visiteurs. Nous vous recommandons
particulirement de vous rendre dans
les chiringuitos typiques de la plage, o
vous pourrez dguster les dlicieuses
fritures locales ou les fameux espetos,
brochettes de poi ssons l a brai se,
sardines principalement.
Restos fenicios en Toscanos. Restes phniciens Toscanos
colmatacin con depsitos aluviales del
estuario del ro Vlez, que fue navegable
en aquellos tiempos. Este es uno de los
motivos que explica la ubicacin de las
infraestructuras martimas fenicias, en la
actualidad, tierra adentro. En su ltimo
tramo, el ro Vlez atraviesa la vega de
Vlez o la Hoya, como tambin se la conoce.
Este espacio soporta una intensa actividad
agrcola, gracias en parte a la construccin
aguas arriba, en 1988, del pantano de la
Viuela, que ha venido a regular las cclicas
avenidas de este terreno llano.
A pesar de la fuerte presin antrpica,
sorprende el amplio listado de aves
residentes, estivales e invernantes en este
espacio, contabilizndose un total de 225
especies. No podemos decir lo mismo de
la fauna ictcola, ya que la calidad de las
aguas no es la ptima; no obstante, se han
adaptado algunas especies como el barbo
gitano y la anguila.
A tiro de piedra de este humedal tenemos
Torre de Mar, un importante enclave turstico
de la costa malaguea que cuenta con
todas las infraestructuras para satisfacer
las necesidades de propios y visitantes.
Recomendamos visitar especialmente los
tpicos chiringuitos de playa, donde podremos
degustar la rica fritura malaguea o los
afamados espetos, sobre todo, de sardinas.
DESEMBOCADURA DEL RO VLEZ
R
U
T
A
144
12
A tener en cuenta
Tendremos especial cuidado al cruzar la
carretera o al transitar cerca de la misma,
ya que el trco por la N-340 es siempre
muy uido. Lo mismo podemos decir tanto
del carril que accede a Toscanos, como el
que accede a la playa. Debemos respetar
las huertas y ncas de labor. En la poca
estival, el caudal del ro Vlez merma
y permite caminar por el cauce, aunque
en algn momento tendramos que saltar
entre las piedras para no mojarnos; por
ese motivo, recomendamos hacerlo con
zapatillas apropiadas para discurrir con total
tranquilidad.
Conseils pratiques
Prenez bien garde en traversant la route
ou en circulant sa proximit, la N-340
tant un axe toujours trs frquent. Il
en va de mme de laccs Toscanos que
vous devez emprunter pour vous rendre
sur la plage. Il convient de respecter les
potagers et les terres cultives. En t,
le dbit du Vlez est considrablement
diminu, permettant de circuler dans son
lit, en passant parfois cependant de pierre
en pierre afin de ne pas se mouiller ; nous
vous recommandons donc de porter des
chaussures adaptes afin de cheminer
confortablement.
La ganadera es importante en la zona Llevage est una activit importante de la zone
Descripcin
Una vez aparcado el vehculo, nos
dirigimos a la N-340a y giramos a la izquierda
por el acerado. Desde un primer momento
avistamos de norte a este algunas de las
cumbres ms significativas del Parque
Natural Sierras de Tejeda, Almijara y
Alhama, caso de La Maroma (2065 m),
Lucero (1779 m) y Navachica (1831 m). Acaba
pronto el acerado y descendemos por un
senderillo en paralelo a la carretera. A la
entrada de un puentecito del vial, vemos
como crece un ricino (Ricinus communis).
Description
Une fois votre vhicule stationn, dirigez-
vous vers la N-340a et engagez-vous droite
sur le trottoir. Vous commencez dj
apercevoir, du nord lest, quelques-uns
des sommets les plus emblmatiques du
Parc naturel Sierras de Tejeda, Almijara et
Alhama, tels que la Maroma (2 065 m), le
Lucero (1 779 m) et la Navachica (1 831 m). Le
trottoir disparait rapidement et vous devrez
poursuivre par un petit sentier qui longe la
route. lentre dun petit pont enjambant
cette voie, vous dcouvrirez un exemplaire
EMBOUCHURE DU VLEZ
C
I
R
C
U
I
T
145
12
Pronto tendremos que torcer a la izquierda
para enlar un carril por la orilla izquierda
del ro Vlez. En las parcelas circundantes
se expanden campos de cultivo, donde no
faltan plantaciones de coles y pimientos.
Las riberas del ro Vlez han perdido
gran parte de su cobertura natural, aunque
podemos advertir retazos de la vegetacin
riparia primitiva, constituida por hileras de
lamo blanco (Populus alba) que tienen por
compaa caas (Arundo donax) y zarzas
(Rubus ulmifolius), y en menor medida juncos
(Juncus acutus) y adelfas (Nerium oleander).
Aunque su hbitat se halla muy alterado,
con suerte podremos observar al mimtico
camalen (Chamaeleo chamaeleon).
Corren las aguas muy remansadas y con
escasa profundidad, cubiertas en supercie
de lentejuelas (Lemna gibba) y, colindantes
a la orilla, de berros (Apium nodiorum).
Los terrenos situados por encima del cauce
se hallan recubiertos de gramneas como
de ricin commun (Ricinus communis) ; cet
arbrisseau vous indique que vous devrez
emprunter non loin de l une piste sur votre
gauche qui circule sur la rive gauche du
Vlez. Les terrains alentours sont occups
par les cultures agricoles, avec profusion
de champs de choux et de poivrons.
Les berges du Vlez ont perdu une grande
partie de leur couverture vgtale naturelle,
bien quil subsiste certains fragments de la
vgtation rivulaire primitive, constitue de
les daubes (Populus alba) accompagns
de joncs (Arundo donax), de ronces (Rubus
ulmifolius) et, dans une moindre mesure,
de joncs piquants (Juncus acutus) et de
lauriers roses (Nerium oleander). Bien que
son habitat se trouve fortement dgrad,
vous pouvez avoir la chance dobserver
le mimtique camlon (Chamaeleo
chamaeleon).
Les eaux peu profondes circulent en toute
quitude, leur surface charge de lentilles
deau (Lemna gibba) et, aux abords des
berges, de faux cresson (Apium nodiorum).
Les terrains situs en bordure du cours deau
Avetorillo. Blongios nain
Garza imperial. Hron pourpr
DESEMBOCADURA DEL RO VLEZ
R
U
T
A
146
12
el agramen (Cynodan dactylon). Sobre
los cables de la lnea elctrica que nos
acompaa, hemos visto especies exticas
de psitcidas (loros y papagayos) en libertad.
Recorrido un kilmetro aproximadamente,
llegamos al litoral, donde normalmente
el agua del ro no llega a uir al mar, ya
que en la playa se elevan algunas dunas
que lo impiden. Es precisamente en esta
llanura deltaica y en el tramo costero
donde hallamos una profusa vegetacin
de espadaa (Typha dominguensis), carrizo
(Pharagmites australis) y junco comn
(Scirpus maritimus). Por ende, dichas
reas son las que concentran ms cantidad
y variedad de aves. Aqu se reproducen
el chorl i tej o pati negro ( Charadri us
alexandrinus) y la polluela chica (Porzana
pusilla). Adems, podemos observar al
avetorillo (Ixobrychus minutus), a la garza
imperial (Ardeola purpurea), a la cerceta
pardilla (Marmaronetta angustirostris),
al fumarel comn (Chlidonias niger), a la
aguja colinegra (Limosa limosa) o al pato
colorado (Netta runa). Sobre los arenales
se apian gran cantidad de gaviotas (Larus
audouinii, Chroicocephalus ridibundus y
Larus melanocephalus).
Reanudamos la marcha y lo hacemos
ahora por la orilla contraria de la ida a
sont couverts de gramines, chiendents
(Cynodon dactylon) en particulier. Les cbles
de la ligne lectrique qui suit le chemin
servent parfois de perchoir certaines
espces exotiques de psittacids (perruches
et perroquets) en libert.
Aprs un kilomtre de marche environ,
vous atteindrez le littoral, avec lequel la rivire
ntablit habituellement pas de jonction en
raison des hautes dunes qui conforment la
plage. Cest prcisment au sein de cette
plaine deltaque et sur la portion ctire que
vous trouverez une vgtation abondante de
massettes (Typha dominguensis), roseaux
(Phragmites australis) et joncs (Scirpus
maritimus). De ce fait, il sagit du secteur
qui abrite le plus grand nombre et la plus
grande varit doiseaux. Le gravelot col
interrompu (Charadrius alexandrinus) et la
marouette de Baillon (Porzana pusilla) sy
reproduisent abondamment. Vous pourrez en
outre observer le blongios nain (Ixobrychus
minutus), le hron pourpr (Ardea purpurea),
la marmaronette marbre (Marmaronetta
angustirostris), la guifette noire (Chlidonias
niger), la barge queue noire (Limosa
limosa) ou la nette rousse (Netta runa).
Les tendues de sable sont le territoire des
mouettes : Larus audouinii, Chroicocephalus
ridibundus et Larus melanocephalus.
Reprenez la marche en suivant un chemin
situ sur la rive oppose et qui permet
daccder la plage. environ 450, dlaissez
un premier chemin sur votre gauche au prot
du suivant, qui vous conduira une autre
bifurcation que vous suivrez sur votre droite.
Peu avant de parvenir la N-340a, vous serez
sans aucun doute attir par une vielle tour de
surveillance, la Manganeta, date du XVIe
sicle et construite partir de blocs de pierre.
Traversez prudemment la route au
milieu du trac habituellement charg, et
poursuivez tout droit en suivant le mme
chemin qui vous conduira au quartier de
Toscanos. Aprs 160 m environ, prenez une
146
Gaviotas patiamarilla. Golands leucophes
EMBOUCHURE DU VLEZ
C
I
R
C
U
I
T
147
12
travs de un carril de acceso a la playa. A
unos 450 m desechamos una bifurcacin
a la izquierda y metros despus s que
viramos a la izquierda hasta engarzar con
otro ramal que enlaremos a la derecha.
Poco antes de acceder a la N-340a llamar
nuestra atencin una vieja torre almenara
llamada Manganeta, datada en el siglo XVI
y construida en mampostera.
Una vez en la carretera, la cruzamos con
mucho cuidado, ya que el trco suele ser
intenso, y continuamos al frente por la misma
pista, que se dirige al ncleo de Toscanos.
Recorridos unos 160 m, tomamos un ramal
a la derecha, en direccin al yacimiento de
Toscanos. Al lado de la cortijada Los Surez,
rodeado por un vallado de proteccin,
encontramos los restos fenicios de un
almacn portuario y un cartel informativo
sobre ste y otros yacimientos cercanos.
Seguimos avanzando por el mismo carril
y pasamos por encima de una acequia
que distribuye el lquido elemento a las
parcelas de los alrededores. Al regazo de
la humedad crecen algunas higueras (Ficus
carica) y en los muros linderos prosperan
las chumberas (Opuntia cus indica). Pronto
llegamos al viejo puente sobre el ro Vlez.
Por aqu discurri entre 1908 y 1965 un
tren, conocido cariosamente como La
Cochinita, cuyo trayecto comprenda entre
Ventas de Zafarraya y Mlaga a travs de
Vlez-Mlaga. Sin duda, fue infortunado el
cierre de esta lnea, muy querida y aorada
por los habitantes de la zona.
Tras atravesar el puente, tomaremos a
la derecha un camino que rodea una nave
industrial. A continuacin pasamos bajo un
esttico puente de hierro ubicado en paralelo
al actual de la carretera nacional. Entre
ambos sube a la izquierda una rampa que
nos sita encima. Lo seguimos al frente y,
al alcanzar la calle Gerald Brenan, cruzamos
la calzada con precaucin para acabar el
periplo.
issue situe sur votre droite en direction
du site archologique de Toscanos. Prs de
lexploitation agricole Los Suarez, protge
par une clture, gisent les vestiges dun
entrept portuaire phnicien ; ne manquez
pas de consulter le panneau fournissant des
informations relatives ce site et dautres
des environs. Continuez avancer par le
mme chemin qui vous fera passer par-dessus
un canal qui distribue la prcieuse ressource
aux parcelles alentours. Plusieurs guiers
(Ficus carica) sy dveloppent favoriss par
ce milieu humide, et des guiers de Barbarie
(Opuntia cus indica) prosprent sur les murs
contigus. Vous arriverez bientt au vieux pont
qui embrasse le Vlez. Un train y circulait entre
1908 et 1965, connu affectueusement comme
la cochinita, et dont le trajet stendait de
Ventas de Zafarraya Malaga en passant par
Vlez. Trs attachs cette ligne de chemin
de fer, les habitants de la rgion regrettent
encore sa fermeture.
Aprs avoir travers le pont, prenez la voie
de droite qui longe un entrept industriel. Vous
devrez ensuite passer sous un joli pont en fer
parallle la route nationale actuelle. votre
gauche, une rampe slve entre ces deux
infrastructures et vous permettra daccder
au pont. Ce dernier vous conduira tout droit
la rue Gerald Brenan, n de votre priple.
Martinete. Bihoreau gris
147
LIXUS ESTUARIO RO LOUKKOS
R
U
T
A
148
13
13
LIXUS ESTUARIO RO LOUKKOS
LIXUS ESTUAIRE DU LOUKKOS
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: 12,4 km (ida y vuelta)
Distance: 12,4 km (aller-retour)
Duracin: 4 h (ida y vuelta)
Dure: 4 h (aller-retour)
Dicultad: Baja
Difcult: basse
poca recomendada: Invierno y primavera
Saison recommande: hiver et printemps
LIXUS ESTUAIRE DU LOUKKOS
C
I
R
C
U
I
T
149
13
Cmo acceder
Teniendo como referencia la ciudad
costera de Larache, seguiremos la N-1
en direccin a Tnger. Una vez cruzado
el puente sobre el ro Loukkos, entre los
puntos kilomtricos 80 y 81, tomaremos
a la derecha una salida indicada a Plage
ras Rmel. Cruzamos al otro lado del N-1
y avanzamos por el nuevo vial unos 300
m hasta llegar a la altura del centro de
recepcin de visitantes del complejo ar-
queolgico de Lixus, situado en el arcn
derecho. Aqu dejaremos aparcado el
vehculo. En el momento de editar esta
gua, otoo de 2013, las obras del centro
estn a punto de nalizar. Nos aseveran
los guardas de seguridad que abrir sus
puertas durante 2014.
Comment y accder
En prenant come rfrence la ville
ctire de Larache, suivez la N-1 en
direction de Tanger. Une fois franchi
le pont sur le Loukkos, entre les points
kilomtriques 80 et 81, prenez la sortie
droite qui indique la plage Ras Rmel.
Passez de lautre ct de la N-1 et avancez
sur cette nouvelle route environ 300 m
jusqu arriver la hauteur du centre
daccueil des visiteurs du complexe
archologique de Lixus, situ sur le ct
droit. Stationnez dans les environs. Au
moment de la rdaction de ce guide,
lautomne 2013, les travaux du centre
taient sur le point dtre achevs. Selon
les gardiens de scurit du site, il est prvu
quil ouvre ses portes courant 2014.
Desembocadura del ro Loukkos Dsembouchure du Loukkos
De inters
El ro Loukkos, considerado entre los tres
ms importantes del Reino de Marruecos,
nace en la cordillera del Rif y recorre
unos cien kilmetros antes de entregar
sus aguas al ocano Atlntico, junto a la
histrica ciudad de Larache. Pertenece a
la Cuenca Hidrogrfica de Loukkos, que
recoge los cauces uviales de las fachadas
mediterrnea y atlntica del norte de
ne pas manquer
La rivire Loukkos, considre comme
lune des trois plus importantes du Royaume
du Maroc, prend sa source dans la chane
du Rif et parcoure environ 100 km avant de
dverser ses eaux dans locan Atlantique,
au niveau de la ville historique de Larache.
Il appartient au bassin versant ponyme,
qui recueille les eaux des innombrables
cours deau qui sillonnent les faades
LIXUS ESTUARIO RO LOUKKOS
R
U
T
A
150
13
Marruecos, lo que viene a representar
un 15% de aguas superficiales del total
nacional.
El territorio donde se asienta el bajo
Loukkos contiene una capa fretica cuyo
acufero de Rmel alberga una reserva de
122 millones de m
3
. Una importante parte
de la cuenca del estuario est cubierta
de sedimentos del Cuaternario. Desde la
poblacin de Alcazarquivir (clebre por
la famosa batalla del mismo nombre,
acontecida en 1578, en la que fallecieron
tres monarcas: el rey Sebastin de Portugal,
el sultn Abd el-Malik y el prncipe Muley
al-Mutawakil), situada varios kilmetros
ro arriba, donde el Loukkos discurre entre
terrazas aluviales del Pleistoceno, hasta su
desembocadura en el Atlntico, el cauce
atraviesa una amplia llanura que contacta
tanto con calizas del Terciario como con
materiales del Plioceno, caso de las areniscas
de la plataforma de Larache. Una presa de
retencin, 10 km aguas arriba, impide que
los inujos de las mareas incidan en los
atlantique et mditerranenne du nord du
Maroc, reprsentant au total environ 15 %
des eaux de supercie du pays.
Le territoire travers par le bas Loukkos
abrite une couche phratique dont laquifre,
le Rmel, reprsente une rserve de prs de
122 millions de m
3
. Une partie importante
du bassin de lestuaire est couverte de
sdiments datant du Quaternaire. Depuis
la localit de Alcazarquivir (rendue clbre
par la fameuse bataille qui porte son nom et
qui, en 1578, se solda par la mort de trois
monarques : le roi Sbastien du Portugal,
le sultan Abd el-Malik et le prince Muley
al-Mutawalik), situe plusieurs kilomtres
en amont, o le Loukkos scoule entre
terrasses alluviales du Plistocne, jusqu
son embouchure dans lAtlantique, le cours
traverse une vaste plaine au contact de
calcaires du Tertiaire et de matriaux du
Pliocne, comme cest le cas des grs de
la plateforme de Larache. Un barrage de
retenue, situ 10 km en amont, permet
dviter que le reux des mares naffecte
les terres cultives : crales, pommes de
terre, fraises, melons, cannes sucre, etc.
Le bas Loukkos est un vri tabl e
kalidoscope dcosystmes de grand intrt
environnemental au sein duquel, en marge de
certaines lagunes consacres la riziculture,
vous dcouvrirez un estuaire perdu au milieu
des marcages et des marais salants, dont
lexploitation a t rcemment interrompue.
Limportance de cette zone humide pour les
ux migratoires entre lEurope et lAfrique
la convertisse en un lieu dhivernage et de
passage pour des oiseaux emblmatiques
tels que le phragmite aquatique ou le bruant
des roseaux, qui dispose ici de son unique
site de nidification au Maroc. Dautres
oiseaux de grande valeur trouvent refuge
dans le Loukkos, comme par exemple le
butor, le fuligule nyroca, la foulque crte
et le hibou du Cap. La faune ichtyocolle
nest pas trs varie, les populations de
Flamenco. Flamant rose
150
LIXUS ESTUAIRE DU LOUKKOS
C
I
R
C
U
I
T
151
13
barbeaux (Barbus labiosa) tant parmi les
plus importantes.
La vgtation arbustive se fait rare sur
les rives du fait de lexploitation agricole
dans la zone de lestuaire et la priphrie de
la zone humide, avec seulement quelques
bosquets de saules o les lanions queue
blanche tablissent leurs nids. Les joncs,
massettes, tamaris et scirpes sont en
revanche abondants, refuge quant eux
du busard des roseaux.
La valeur cologique du bas Loukkos est
atteste par plusieurs gures de protection ;
il est entre autres catalogu comme Zone
dintrt pour la conservation des oiseaux
et Zone dintrt biologique et cologique.
Il fait galement partie de la liste des zones
humides dimportance internationale, la
convention de RAMSAR.
campos de cultivos: cereales,
patatas, cacahuetes, fresas,
melones, caas de azcar
El tramo del bajo Loukkos
es un cal ei doscopi o de
ecosistemas de gran inters
medioambiental donde, adems
de algunas lagunas de agua
dulce dedicadas al cultivo del
arroz, hallaremos el estuario
del ro rodeado de marismas
y unas salinas recientemente
abandonadas. La importancia
de este humedal para los ujos
migratorios entre Europa y
frica lo convierten en cuartel
de invierno y lugar de paso
para aves tan importantes
como el carricern cejudo o el
escribano palustre, que aqu
tiene su nico lugar de cra en
Marruecos. Otros pjaros de
gran vala que hallan refugio
en el Loukkos son el avetoro,
la cerceta pardilla, el porrn
pardo, la focha moruna y la lechuza moruna.
La fauna ictcola no es muy variada, aunque
destacan las poblaciones de barbo (Barbus
labiosa).
La vegetacin arbrea en las riberas es
escasa, debido a los usos agrcolas en la
zona del estuario y periferia del humedal;
no obstante, perduran algunas manchas
de sauces aprovechadas por el elanio gris
para instalar su nido. Completan el listado
de plantas junqueras, espadaas, tarajales
y carrizales donde fija su residencia el
aguilucho lagunero.
Varias son las guras que refrendan el
valor ecolgico del bajo Loukkos, entre ellas
Zona de Inters para las Aves de Marruecos
(ZIAM) y Lugar de Inters Biolgico y
Ecolgico (LIBE). Tambin forma parte
de la lista de humedales de importancia
internacional, Convenio RAMSAR.
LIXUS ESTUARIO RO LOUKKOS
R
U
T
A
152
13
A tener en cuenta
La ruta la iniciaremos junto al yacimiento
arqueolgico de Lixus, situado en un otero
que domina el estuario del ro Loukkos.
Recomendamos f ehaci ent ement e,
antes de iniciar el recorrido, visitar las
ruinas de esta ciudad de la antigedad.
Podemos acceder junto al cruce de la N-1
con la carretera de acceso al centro de
interpretacin. All siempre estn unos
vigilantes acreditados que custodian el
complejo y te acompaan por un mdico
precio. La ciudad de Lixus fue fundada por
los fenicios, aunque posteriormente fue
ocupada por los cartagineses. En el periodo
de dominio romano fue considerada colonia
imperial. Su importante puerto, situado
en el colmatado estuario del Loukkos,
mercadeaba con numerosos productos,
caso del aceite de oliva, la sal y el garum.
Entre las ruinas hallamos la gran factora de
garum, el anteatro, el templo de Neptuno
y los baos. Desde el punto ms alto se
dominan a vista de pjaro, nunca mejor
dicho, los meandros, las marismas y la
Conseils pratiques
Litinraire dmarre au niveau du site
archologique de Lixus, situ sur un tertre
qui domine lestuaire du Loukkos. Nous
vous recommandons chaudement de visiter
les vestiges de cette ville antique avant
dentreprendre le circuit. Vous pouvez y
accder au niveau du croisement de la N-1
en empruntant la voie daccs au centre
dinterprtation. Les gardiens en charge de
la protection du site vous accompagneront
pour un prix modique. La ville de Lixus fut
fonde par les phniciens, puis occupe par
les carthaginois. Elle fut considre colonie
impriale lpoque de domination romaine.
Son port important, situ dans la partie
aujourdhui colmate de lestuaire du Loukkos,
commerait avec de nombreux produits, huile
dolive, sel et garum en particulier. Vous y
dcouvrirez les ruines de la grande fabrique
de garum, sauce base de poisson dont les
romains taient friands, de lamphithtre,
du temple de Neptune et des bains. Du point
le plus lev, vous dominerez les mandres,
les marais et lembouchure de la rivire aux
abords de la ville de Larache.
Meandro del Loukkos.
Abajo el centro del centro de visitantes de Lixus
Mandre du Loukkos.
En bas, le centre des visiteurs de Lixus
LIXUS ESTUAIRE DU LOUKKOS
C
I
R
C
U
I
T
153
13
desembocadura del ro junto a la ciudad
de Larache.
Larache, por su parte, es otro foco de
atencin que invitamos a conocer, ya sea por
pasear por la medina y conocer la plaza de la
Alcaicera, las atarazanas o el castillo de los
Kebibats. Al norte del Loukkos se extienden
unas formidables playas de na arena, muy
frecuentadas por propios y turistas en los
meses veraniegos.
Una importante parte del recorrido se
hace por una carretera no muy transitada
pero que nos obliga a caminar con precaucin
y siempre por la izquierda. En la mayora de
los tramos del itinerario estaremos algo
alejados de la zona de avistamiento de aves,
por ello es aconsejable llevar prismticos.
Si estamos en Larache y queremos
aproximarnos al paraje sin tener que usar
el vehculo, podemos tomar una barcaza
turstica en el puerto que cruza el estuario
hasta la zona de playas donde acaba la ruta.
Cette ville a beaucoup offrir, et nous
vous recommandons de la visiter, que ce
soit pour vous promener dans la mdina
ou pour dcouvrir la place de lAlcazar, le
port de pche ou le chteau des Kebibats.
Au nord du Loukkos stendent de vastes
plages de sable n, trs frquentes par les
marocains et les touristes les mois dt.
Une partie importante de litinraire se
ralise en suivant une route qui, bien que
peu frquente, vous obligera marcher
avec prcaution et en vous maintenant sur
la voie de gauche. Vous serez plus ou moins
loign des zones dobservation des oiseaux
sur une partie importante du trajet, et il
est donc conseill de se munir dune paire
de jumelles.
Si vous vous trouvez Larache et ne
souhaitez pas utiliser de vhicule, vous
pouvez vous embarquer bord de lun des
petits bateaux touristiques du port et croiser
lestuaire jusqu la zone de plage o se
termine le circuit.
Moritos en vuelo Vol dibis falcinelles
LIXUS ESTUARIO RO LOUKKOS
R
U
T
A
154
13
Descripcin
Si hemos visitado con anterioridad las
ruinas de Lixus, tal y como recomendamos,
no ya por la importancia del yacimiento,
tambin por ser un magnco otero que
domina en s todo el conjunto del humedal:
las llanuras de inundacin y marismas que
median entre los amplios meandros, las
salinas y las pequeas lagunas. Iniciaremos
el recorrido pasando al otro lado del vial
para situarnos en la margen derecha del
Loukkos y recorrer la orilla en direccin
al mar. En las cercanas salinas, divisables
desde aqu, se ven grupos de cigeuelas
(Himantopus himantopus), archibebes
(Tringa totanus), amencos (Phoenicopterus
roseus), esptulas (Platalea leucorodia)
y al gunas avocet as ( Recur vi r ost r a
avosetta). Ms prximos, curioseando
en las mrgenes podremos observar a las
garza real (Ardea cinerea) e imperial (Ardea
purpurea), a la garcilla cangrejera (Ardeola
ralloides) o a la cigea blanca (Ciconia
ciconia). Toda la zona comprendida entre
los dos brazos del meandro que podemos
observar desde aqu, constituye una llanura
de inundacin habitada por numerosas
limcolas. Tambin merodea dicho enclave
el negro coronado (Nycticorax nycticorax)
Description
Si vous avez visit les ruines de Lixus
(comme nous vous lavons recommand,
non seulement pour limportance du site,
mais galement pour le magnique tertre
qui domine lensemble de la zone humide :
les plaines dinondation et les marcages
qui stendent entre les larges mandres,
les marais salants et les petites lagunes),
commencez le circuit en passant de lautre
ct de la route an de rejoindre la rive
droite du Loukkos et de vous loigner en
direction de locan. Dans les marais salants
les plus proches, visibles de l o vous tes,
apparaissent des petits groupes dchasses
(Himantopus himantopus), chevaliers
gambettes (Tringa totanus), amands roses
(Phoenicopterus roseus), spatules blanches
(Platalea leucorodia) et quelques avocettes
(Recurvirostra avosetta). Plus prs de vous,
en scrutant les berges, vous pourrez observer
le hron cendr (Ardea cinerea) et le hron
pourpr (Ardea purpurea), ainsi que le crabier
chevelu (Ardeola ralloides) ou la cigogne
blanche (Ciconia ciconia). Toute la zone
comprise entre les deux bras du mandre
que vous avez sous les yeux constitue une
plaine dinondation qui hberge de nombreux
limicoles. En en qute danguilles (Anguilla
Anguilla), le bihoreau gris (Nycticorax
nycticorax) frquente galement cette
enclave. La vgtation rivulaire qui vous
accompagne est plutt pauvre, constitue de
quelques joncs piquants (Juncus acutus), iris
jaunes (Iris pseudoacorus), dont la oraison a
lieu la n du printemps, massettes (Thypa
dominguensis) et tamaris dAfrique (Tamarix
africana), habituellement frquents par la
tourterelle des bois (Streptopelia turtur).
Il nexiste aucun chemin bien dfini,
mais les possibilits de se dsorienter sont
minces. Vous marcherez parfois le long de la
rivire, dautres sur la route, avec prudence,
et quelques fois entre les deux. Quoi quil en
soit, vous parviendrez une route prsentant
Factora de garum en Lixus. Fabrique de garum Lixus
154
LIXUS ESTUAIRE DU LOUKKOS
C
I
R
C
U
I
T
155
13
en busca de angulas (Anguilla anguilla).
La vegetacin de la ribera por donde
discurrimos es ms bien pobre, tan slo
algunos juncos (Juncus acutus); el lirio
amarillo (Iris pseudoacorus), el cual orece
a finales de la primavera; la espadaa
(Thypa dominguensis) y agrupaciones de
tarajes (Tamarix africana), que suelen ser
frecuentados por la trtola (Streptopelia
turtur).
No existe un camino claro, aunque
tampoco hay motivos para no orientarse.
Unas veces podremos ir pegados a la
ribera y otras por la carretera, con mucha
precaucin, o entre ambas zonas. Sea como
sea, nalmente auimos a una carretera
con dos viales separados por una mediana.
De manera lgica, seguimos al frente,
en paralelo con el ro Loukkos y por el
arcn izquierdo. A no mucha distancia de
la desembocadura, en la orilla derecha,
veremos algo lejano donde atracan los
barcos dedicados a la almadraba, un arte
para la pesca del atn (Thunnus thynnus),
mediante el cerramiento con redes.
Al llegar a una rotonda, tomamos el
camino ms pegado al ro, dejando en la
margen derecha un pinar (Pinus pinea) de
pioneros en fase adulta, que nos separa
de las amplias playas atlnticas. Viene a
fenecer la carretera en el lugar donde el
Loukkos se funde con el ocano. Desde aqu
tenemos enfrente la ciudad de Larache,
destacando su blanco casero, el puerto
y el castillo de piedra edicado por los
portugueses. Las playas son extensas y
de na arena que se acumula por accin
del viento frente a los pinares, formando
dunas vivas. Junto a la desembocadura
existen algunos puestos de bebidas y
restaurantes, pues es una zona de ocio y
esparcimiento para los vecinos de Larache
y para los turistas. Desde aqu es posible
que veamos algunos bandos de moritos
(Plegadis falcinellus).
une ligne mdiane. Continuez tout droit
en parallle au Loukkos et sur la bordure
gauche. Non loin de lembouchure, sur le
rive droite, vous apercevrez au loin lendroit
o accostent les bateaux spcialiss dans
la madrague, une technique de pche au
thon rouge (Thunnus Thynnus) utilisant des
lets immenses.
En arrivant un rond-point, prenez le
chemin le plus proche de la rivire, en
laissant derrire vous une pinde pins
parasol (Pinus pinea) bien dveloppe
situe sur la rive droite, et loignez vous
des vastes plages de lAtlantique. La route
vient se perdre lendroit o le Loukkos
sunit locan. Vous apercevez en face
la ville de Larache et ses constructions
blanches, le port et le chteau construit
par les portugais. Les plages sont immenses
et, sous leffet du vent, le sable fin qui
les compose vient saccumuler face aux
pindes en formant de vritables dunes
vivantes. Plusieurs restaurants et buvettes
se trouvent proximit de lembouchure,
les habitants de Larache et les touristes
sy rendant volontiers en recherche dun
moment de dtente. Vous aurez peut-tre
loccasion dy observer quelques bandes
dibis falcinelles (Plegadis falcinellus).
Cigea blanca. Cigogne blanche
PARAJE DE TAHADDART
R
U
T
A
156
14
14
PARAJE DE TAHADDART
LE TAHADDART
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: 24,8 km (ida y vuelta)
Distance: 24,8 km (aller-retour)
Duracin: 7 h (ida y vuelta)
Dure: 7 h (aller-retour)
Dicultad: Media
Difcult: moyenne
poca recomendada: Invierno y primavera
Saison recommande: hiver et printemps
LE TAHADDART
C
I
R
C
U
I
T
157
14
Cmo acceder
Tomamos como referencia la N-1, en
el tramo comprendido entre Tnger-Arcila.
Justo antes de rebasar el punto kilomtrico
23, en direccin a Arcila, hemos de tomar
a la izquierda un carril terrizo que se dirige
hacia una antena de telecomunicaciones.
Inmediatamente despus, giramos a la
izquierda entre dos edicaciones y bus-
camos un lugar apropiado donde aparcar
el vehculo.
Comment y accder
Pour accder au site, empruntez le
tronon de la nationale N-1 allant de
Tanger Assilah. Juste avant de dpasser
le point kilomtrique 23, bifurquez
gauche sur un chemin de terre qui mne
une antenne de tlcommunications. Une
fois sur le chemin, tournez directement
gauche entre deux btiments et cherchez
un endroit appropri pour stationner votre
vhicule.
Contraste entre humedal y monte Contraste entre la zone humide et la fort
De inters
Situado en la fachada atlntica de la
pennsula Tingitana, el Tahaddart, de tan
slo tres kilmetros de longitud, se origina
de la unin de los ros Mharhar y Hachef
en plena llanura aluvial. Este humedal
alberga diferentes ecosistemas que se
corresponden con la vrgula costera y el
alargado cordn dunar que protege las reas
lacustres interiores; con algunas lagunas
temporales de agua dulce y antiguos brazos
del ro alimentados por las precipitaciones
(708 l/m
2
ao) y los aportes subterrneos,
ne pas manquer
Situ sur la faade atlantique de la
pninsule Tingitana, le Tahaddart, une rivire
de seulement trois kilomtres de long, nait
de la conuence du Mharhar et du Hachef
sur une plaine alluviale. Cette zone humide
abrite diffrents cosystmes : la cte et le
long cordon dunaire qui protge les zones
lacustres intrieures ; certaines lagunes
temporaires deau douce et danciens bras
de rivire aliments par les prcipitations
(708 l/m
2
an) et les apports souterrains, celles
de Oulad Khallouf et de Sghira tant les
PARAJE DE TAHADDART
R
U
T
A
158
14
siendo las principales las de Oulad Khallouf
y Sghira; con el estuario del ro, por donde
suben las mareas, de carcter mesomareal y
periodicidad semidiurna, y con los cerros que
rodean la amplia zona pantanosa, cubiertos
mayoritariamente por matorrales y algunas
manchas de alcornocal.
El suelo est compuesto por areniscas
numdicas y margas bajo las que subyacen
arcillas en bloque que permiten el alma-
cenaje del agua que, en pocas de lluvias,
resurge por doquier. El acufero de Charf
Laakab, donde se asienta el paraje, es
por lo tanto de vital importancia para las
actividades agrarias de la comarca, tanto
por proporcionar riego a los cultivos, como
por auspiciar el arrastre de gran cantidad
de sedimentos que regeneran y enriquecen
la tierra. La explotacin de la sal es otro
de los importantes recursos del humedal;
adems, representa un ecosistema en s,
donde el hombre y la fauna conviven en
total simbiosis.
plus importantes ; lestuaire de la rivire, o
pntrent les mares, de type msotidal et
de priodicit semi-diurne, et les collines qui
entourent la vaste zone marcageuse et o
se dveloppent principalement des buissons
et quelques chnes-liges dissmins.
Le sol est compos de grs numidiens et
de marnes, sous lesquels reposent des blocs
de calcaire qui favorisent laccumulation
deau. la saison des pluies, cette eau
remonte la surface un peu partout.
Laquifre de Charf Laakab, o se trouve
le site, savre donc extrmement important
pour les activits agricoles de la rgion,
puisquil permet non seulement dirriguer
les cultures, mais galement de drainer
une grande quantit de sdiments qui
rgnrent et enrichissent la terre. Lautre
ressource importante de la zone humide
est lexploitation du sel, qui constitue en
soi un cosystme, o lhomme et la faune
cohabitent en parfaite harmonie.
La diversit des milieux favorise la
prolifration dun large ventail de faune
et de flore. Ce site savre vital pour
certains oiseaux migrateurs comme le
amand rose, la grue, la cigogne blanche
et, tout particulirement, le gravelot collier
interrompu, la glarole collier et la sterne
naine. Parmi les espces sdentaires qui
vivent sur le site de Tahaddart, il convient
de signaler la seule colonie doutardes qui
vit actuellement au Maroc.
La rivire abrite une faune aussi riche et
varie que dans le reste du milieu, surtout
dans la zone intertidale o se mlangent
leau de mer et leau douce. Un grand nombre
de poissons ont t recenss, comme les
anguilles, les aloses et les gambusies. Les
rives sableuses sont le lieu privilgi du
crabe violoniste et de la palourde (Venerupis
dicussata).
Les collines qui entourent les zones
humides sont peuples de chnes-liges,
de pins, de lentisques, de myrtes, de cades
Chorlitejo chico. Pluvier petit-gravelot
158
LE TAHADDART
C
I
R
C
U
I
T
159
14
et de divers types de cistes, qui constituent
lhabitat des livres, des lzards et des
camlons. Dautre part, le sanglier, trs
abondant dans la zone, pose de srieux
problmes aux agriculteurs. Les espces
vgtales les plus rpandues dans les zones
marcageuses sont la spartine maritime,
la soude et la salicorne. Certaines plantes
aromatiques trs prolifiques poussent
galement dans les diffrents cosystmes,
telles que la sauge, le romarin, lhysope,
labsinthe et dautres plus communes qui
poussent habituellement dans les potagers
comme la menthe, la menthe pouliot et
le granium odorant, des condiments
indispensables la gastronomie locale.
Cette zone humide a une grande valeur
cologique puisquelle a t classe SIBE
(Site dintrt biologique et cologique) et
est protge par la convention de RAMSAR.
La diversidad de ambientes
propicia la proliferacin de un
amplio muestrario faunstico y
vegetal. Este enclave es crucial
para algunas aves migratorias
como el amenco, la grulla, la
cigea blanca y, muy espe-
cialmente, para el chorlitejo
patinegro, la canastera co-
mn y el charrancito. Entre
las especies sedentarias que
habitan el paraje de Tahaddart,
cabe destacar la nica poblacin
de avutarda en suelo marroqu.
El ro, sobre todo en la zona
intermareal de aguas salubres
y dulces, acoge una fauna tan
rica y variada como en el resto
del entorno. Se ha catalogado
un buen nmero de peces,
entre ellos anguilas, sbalos y
gambusias. Las orillas arenosas
son preferidas por el cangrejo
barrilete y la concha (Venerupis
dicussata).
En los cerros que circundan los humedales,
cubiertos por alcornoques, pinos, lentiscos,
mirtos, enebros y diversos tipos de jaras,
coexisten liebres, lagartos y camaleones.
Por otra parte, el jabal, con importante
presencia, plantea serios problemas a los
agricultores. Las especies vegetales ms
comunes en las zonas pantanosas son la
hierba salada, la suaeda y la salicornia. Son
prolcas en los diferentes ecosistemas las
plantas aromticas: salvia, romero, hisopo,
ajenjo y otras de uso comn frecuentes en
los huertos, como la menta, el poleo y el
geranio de olor, condimentos imprescindibles
en la gastronoma local.
Varias guras de proteccin revelan la
importancia del humedal, entre ellas SIBE
(Sitio de Inters Biolgico y Ecolgico) y
lugar RAMSAR.
PARAJE DE TAHADDART
R
U
T
A
160
14
A tener en cuenta
Al tratarse de un largo recorrido, aunque
casi exento de desniveles, aconsejamos
usar el vehculo entre el inicio y el carril
que parte a la derecha antes de llegar
al paso a nivel en la carretera 4603;
as tambin evitamos tener que circular
un par de kilmetros por este vial. De
todos modos, si lo hacemos andando,
tendremos la posibilidad de caminar bajo
el talud de la carretera. En caso de que la
llanura aluvial est colmatada de agua, no
podramos atravesarla en vehculo. Dicha
circunstancia es rara, pero se puede dar,
as que tendremos que cerciorarnos antes.
En el tramo nal circularemos junto a
la lnea frrea, aunque a cierta distancia.
La playa y la desembocadura son otros
enclaves del paraje que no debemos
perdernos.
Para obtener ms informacin sobre la
comarca en general y sobre el humedal
en particular, se hace necesario visitar el
Centro de Ecoturismo de Hjar NHal. A raz
de ciertos programas de desarrollo rural
Conseils pratiques
tant donn la longueur du parcours, mme
si celui-ci ne prsente pratiquement pas de
dnivels, nous vous conseillons dutiliser un
vhicule entre le point de dpart et le chemin
qui part droite avant darriver au passage
niveau de la route 4603. Vous viterez ainsi
de marcher pendant deux kilomtres sur cette
route. Si vous souhaitez nanmoins le faire
pied, vous aurez la possibilit de marcher sous
le talus de la route. La plaine alluviale peut
parfois tre inonde et vous ne pourrez pas la
traverser avec votre vhicule. Ce phnomne
est assez rare mais il peut arriver, vous devrez
donc vous informer au pralable.
Quant la partie nale du circuit, elle
longe la voie ferre en maintenant tout de
mme une certaine distance. La plage et
lembouchure de lestuaire sont galement
des zones du site ne pas manquer.
Afin dobtenir plus dinformations sur
la rgion en gnral et sur la zone humide
en particulier, vous pouvez visiter le Centre
dcotourisme de Hjar NHal. Dans le cadre
de certains programmes de dveloppement
Salinas de Tahaddart Marais salants de Tahaddart
LE TAHADDART
C
I
R
C
U
I
T
161
14
Avutarda. Outarde
Charrancito. Sterne naine
auspiciados por el Reino de Marruecos, en
la zona prospera una incipiente oferta de
alojamientos, siendo muy recomendable
el albergue de Hassan Azbida (telf.
0664756086), quien organiza visitas
guiadas al espacio natural.
A unos 15 km de aqu, en direccin sur,
encontramos la poblacin costera de Arcila
(Asilah), lugar que os animamos a visitar, ya
sea por gozar de sus esplndidas playas o
del recinto amurallado con una medina de
casas blancas y callejones estrechos que
recuerdan a los pueblos blancos andaluces.
En verano, su Ayuntamiento oferta a nativos
y turistas una completa agenda cultural.
rural soutenus par le Royaume du Maroc,
quelques hbergements ont commenc faire
leur apparition dans la zone, comme lauberge
de Hassan Azbida (Tl : 0664756086) trs
recommandable, qui organise des visites
guides dans lespace naturel.
Nous vous recommandons de visiter la
ville ctire de Assilah situe environ 15 km
au sud. Vous pourrez aussi bien proter de
ses plages que de sa mdina et son enceinte
fortie, en vous perdant dans son ddale de
maisons blanches et de ruelles qui rappellent
les villages blancs andalous. En t, la Mairie
propose un agenda culturel trs complet
ses habitants et aux touristes.
Descripcin
Avanzamos por el carril hasta pasar por
debajo de la autopista A-1, momento en
el que avistaremos la gran llanura aluvial
de Tahaddart y a los mrgenes cercanos,
hondonadas que suelen inundarse en pocas
de lluvias. Casi sin darnos cuenta, estaremos
inmersos en la amplia llanura cubierta
de limos y arcillas, donde apenas crece
vegetacin. En las zonas ms depresivas
suele acumularse el agua desde las primeras
lluvias del otoo hasta principios de verano.
En invierno frecuentan estas marismas la
esptula (Platalea leucorodia), la pagaza
Description
Avancez sur le chemin jusqu ce que vous
passiez sous lautoroute A-1. Vous dcouvrirez
alors la grande plaine alluviale de Tahaddart
et ses alentours, o des cuvettes sinondent
gnralement la saison des pluies. Vous serez
bientt plong dans la vaste plaine recouverte
de limons et de calcaires, o la vgtation se
fait rare. Dans les zones de dpression les
plus basses, leau commence saccumuler
ds les premires pluies dautomne et celles-
ci restent inondes jusquau dbut de lt.
En hiver, ces marais sont frquents par la
spatule blanche (Platalea leucorodia), la sterne
PARAJE DE TAHADDART
R
U
T
A
162
14
piquirroja (Hydroprogne caspia) y la gaviota
de Audouin (Larus audouinii).
Desde aqu tenemos una buena visin
del litoral costero, en parte ocupado por
apartamentos y hoteles, aunque existe
una amplia marca entre los edicios y las
playas. El ro Mharhar, el cual no discurre
a mucha distancia, dibuja unos cerrados
meandros que desde aqu no conseguimos
vislumbrar. En periodos de crecidas suele
desbordarse e inunda esta llanura. Prximo
a la costa, cuando se une con el ro Hachef
para conformar el Tahaddart, se extiende
una marisma menor, alimentada por las
mareas.
Continuamos al frente siguiendo las
marcas del paso de vehculos y descubrimos
en nuestro campo de visin unas cabaas de
madera y corrales donde sestean ovejas y
vacas, estas ltimas siempre acompaadas
de garcillas bueyeras (Bubulcus ibis). Por el
oeste se alarga un amplio talud terroso de
unos 10 m de altura donde halla cobijo en
poca estival el colorido abejaruco (Merops
apiaster). No hemos de dejar de mirar al
cielo, pues el trasiego de aves es constante.
Con algo de suerte distinguiremos la silueta
del halcn borni (Falco biarmicus) en busca
de alguna presa.
caspienne (Hydroprogne caspia) et le goland
dAudouin (Larus audouinii).
Cet endroit vous offre une belle vue sur
le littoral ctier, en partie occup par des
appartements et des htels, qui sont tout
de mme situs une certaine distance de
la plage. quelques pas dici, le Mharhar
dcrit des mandres serrs et il est difcile
de le distinguer de lendroit o vous vous
trouvez. En priode de crues, il dborde et
inonde gnralement cette plaine. proximit
de la cte, lorsquil conue avec le Hachef
pour former le Tahaddart, une petite zone
intertidale se forme alors, alimente par les
mares.
Continuez tout droit en suivant les traces
laisses par les vhicules et vous apercevrez
des cabanes en bois et des enclos o sont
gards des moutons et des vaches, celles-
ci tant toujours accompagnes de hrons
garde-bufs (Bubulcus ibis). Un long talus
en terre denviron 10 m de haut stend
louest et sert de refuge, en priode estivale,
au gupier dEurope (Merops apiaster)
multicolore. En observant le ciel, vous
dcouvrirez le ballet incessant des oiseaux,
et avec un peu de chance, vous apercevrez la
silhouette du faucon lanier (Falco biarmicus)
lafft dune proie.
Continuez tranquillement, toujours en
suivant les ornires, jusqu atteindre la route
4603. partir de l, vous devrez marcher
droite pendant un peu plus de deux kilomtres,
en faisant trs attention la circulation. Vous
pouvez galement opter pour un chemin moins
dangereux et plus tranquille en marchant
sous le talus de la route, mais vous devrez
traverser des aques deau, peu profondes
cependant.
Un peu avant de traverser la voie ferre,
empruntez le chemin assez large qui part
droite en passant prs de lusine de la
Compagnie industrielle des bres (il serait
intressant de laisser un autre vhicule ici
pour le retour) ; une fois de lautre ct, vous
Gaviota de Audouin. Goland dAudouin
162
LE TAHADDART
C
I
R
C
U
I
T
163
14
Paseando plcidamente, siempre por
encima de las rodadas, llegaremos a la
carretera 4603. Ahora tendremos que caminar
a la derecha algo ms de dos kilmetros,
con mucho cuidado y atendiendo al ujo de
vehculos; igualmente, podemos hacerlo bajo
el talud de la misma, lo que entraar menos
peligro y mayor tranquilidad a cambio de,
quizs, tener que atravesar alguna pequea
charca de escassima profundidad.
Poco antes de cruzar la va ferroviaria,
enfilaremos un amplio carril a la derecha
que pasa junto a la fbrica de la Compaa
Industrial de Fibras (no sera este un mal lugar
para estacionar un vehculo de apoyo de cara
al regreso); al otro lado, en paralelo, llevamos
la va del tren. Ms adelante descubriremos
unas salinas abandonadas y en el horizonte,
un viaducto de la autopista.
El carril se adentra ahora en una ladera
boscosa, con pequeos alcornoques (Quercus
suber) y matas de lentiscos (Pistacea
lentiscus). Al salir a una zona despejada,
observamos a un lado y otro del carril otras
salinas, pero en explotacin. En unos postes
de luz cercanos al camino suelen apostarse
los cerncalos primilla (Falco naumanni). Estas
cuadrculas articiales para la extraccin de
sal son muy apetecidas por los estilizados
amencos rosados (Phoenicopterus roseus),
las elegantes avocetas (Recurvirostra
aboceta), las graciosas cigeuelas
(Himantopus himantopus) y los inquietos
correlimos (Calidris alpina) y archibebes
(Tringa totanus), que afanosamente buscan
comida. Al nal de las salinas sube el carril
a un cercano otero sobre la autopista con
vistas a la desembocadura del Tahaddart,
a los amplios meandros que trasiegan por
la llanura aluvial que hemos atravesado y a
todo el paraje en general. Aqu damos por
concluido este itinerario uvial. Ahora toca
regresar disfrutando de otros detalles del
paisaje, la ora y la fauna del paraje que
acabamos de recorrer.
longerez la voie du train. Un peu aprs, vous
apercevrez des marais salants abandonns
et au loin, le viaduc de lautoroute.
Le chemin pntre alors dans un coteau
bois, avec de petits chnes-liges (Quercus
suber) et des arbustes de lentisque (Pistacea
lentiscus). Une fois sur terrain dgag,
vous tomberez sur dautres marais salants,
cette fois exploits, des deux cts du
chemin. Les faucons crcerellettes (Falco
naumanni) ont lhabitude de se poster sur
les poteaux lectriques des alentours. Ces
rseaux articiels de marais salants sont
trs apprcis des sveltes amands roses
(Phoenicopterus roseus), des lgantes
avocettes (Recurvirostra aboceta), des
gracieuses chasses blanches (Himantopus
himantopus), des craintifs bcasseaux
variables (Calidris alpina) et chevaliers
gambettes (Tringa totanus) la recherche
de nourriture. En sortant des marais salants,
le chemin monte vers un tertre assez proche
au-dessus de lautoroute, qui donne sur
lembouchure du Tahaddart, sur ses larges
mandres sillonnant la plaine alluviale que
vous venez de traverser et sur lensemble du
site. Cet itinraire uvial sachve ici. Il est
temps de rebrousser chemin et de proter
dautres dtails du paysage, de la ore et de la
faune du site que vous venez de traverser.
Milano negro. Milan noir
VALLE DE EL KANAR
R
U
T
A
164
15
15
VALLE DE EL KANAR
VALLE DU KANAR
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: 19,8 km (ida y vuelta)
Distance: 19,8 km (aller-retour)
Duracin: 6 h (ida y vuelta)
Dure: 6 h (aller-retour)
Dicultad: Media
Difcult: moyenne
poca recomendada: Primavera y verano
Saison recommande: printemps et t
VALLE DU KANAR
C
I
R
C
U
I
T
165
15
Cmo acceder
Desde la N-16, carretera que recorre
la vrgula mediterrnea marroqu (tra-
mo Targha-El Jebeha), entre los puntos
kilomtricos 149 y 150, a la altura de
Stehat y antes de cruzar el ro El Kanar
por un puente, hemos de desviarnos a la
derecha por una pista terriza que avanza
en paralelo a la rambla, en direccin a la
aldea de Assoul. En el siguiente pueblo,
El Had Beni Ziat, a unos ocho kilmetros
del inicio y reconocible por el elevado
alminar de su mezquita, aparcaremos el
vehculo y comenzaremos la ruta a pie.
Comment y accder
Depuis la N-16, route qui longe la
cte mditerranenne marocaine (tronon
Targha - El Jebha), entre les points
kilomtriques 149 et 150, la hauteur
de Stehat et avant de traverser la rivire El
Kanar par un pont, vous devez vous dvier
vers la droite par une piste en terre qui
avance le long du cours deau en direction
du village de Assoul. Au niveau du village
suivant, EL Had Beni Ziat, situ environ
huit kilomtres du dbut du chemin et
reconnaissable grce au minaret haut
perch de sa mosque, stationnez votre
vhicule an de commencer la marche.
La arriera se estila en el valle Le muletage est une activite commune dans la valle
De inters
El ro El Kanar, que tiene su cabecera
en la zona occidental de la cordillera del
Rif, en pleno corazn del Parque Nacional
de Talassemtane, se une poco antes de
desembocar en el Mediterrneo con el
Bouhya, conformando el amplio delta
de Tighissasse. Ya desde sus diferentes
nacederos atraviesa un territorio de relieve
accidentado compuesto por dolomas y
calizas, alcanzando gran espectacularidad,
antes de salir a los terrenos esquistosos, en
el can de El Kanar, labrado pacientemente
ne pas manquer
La rivire El Kanar, qui prend sa source
dans la zone occidentale de la cordillre
du Rif, en plein cur du Parc national de
Talassemtane, conflue avec le Bouhya
non loin de son embouchure dans la
Mditerrane, formant ainsi le vaste delta
de Tighissasse. Depuis les diverses sources
qui lalimentent, il traverse un territoire aux
reliefs accidents compos de dolomies et
de calcaires, hautement spectaculaire, avant
de pntrer sur des terrains schisteux, dans
le canyon de El Kanar, patiemment creus par
VALLE DE EL KANAR
R
U
T
A
166
15
por el fluir de sus fras aguas durante
miles de aos. Resulta impactante para
el visitante contemplar la inmensa mole
caliza asomada al ancho valle aluvial y
el montaraz ro asomando por la impre-
sionante garganta a la amplia rambla
rodeada de suaves cerros cultivados y de
pequeas aldeas distribuidas por doquier.
El valle de El Kanar resume, como muy
pocos en el rea mediterrnea, las caracte-
rsticas constructivas, las tcnicas de culti-
vos y el aprovechamiento del agua propias
del medio rural donde nos hallamos. El
hombre, desde tiempos ancestrales, ha
ocupado este territorio y lo ha transformado
para el aprovechamiento agrcola y ga-
nadero. En tiempos pretritos, el valle
estuvo cubierto por el monte mediterrneo:
encinas, quejigos, coscojas y un soto
predominantemente de lentiscos, que an
se recolecta para avivar el horno. A pesar
del uso racional del territorio, hay que
destacar que en algunas laderas de profusa
pendiente, la prdida de vegetacin en
favor del monocultivo propicia los procesos
le passage de ses eaux cristallines depuis
des millnaires. Le visiteur ne peut qutre
impressionn en contemplant limmense
masse calcaire perche au dessus de lample
valle alluviale et la rivire dchane qui
surgit de ses gorges spectaculaires au cur
du vaste oued affubl de collines cultives
et de petits hameaux disperss.
La valle de El Kanar constitue un parfait
exemple des caractristiques constructives,
des techniques agricoles et de mise en
valeur de leau propres au milieu rural dans
lequel vous vous trouvez, quasi unique en
son genre dans lespace mditerranen.
Lhomme a occup ce territoire depuis des
temps immmoriaux et la transform au
profit du dveloppement de lagriculture
et de llevage. Il fut un temps ou la valle
tait couverte par la fort mditerranenne :
chnes verts, fagins et kerms, associs
un sous-bois principalement compos de
lentisques, encore rcolts de nos jours
pour aviver le foyer des fours. Malgr une
utilisation gnralement rationnelle du
territoire, il convient de signaler que sur
certains versants aux pentes raides,
la perte de vgtation en faveur
de la monoculture favorise les
processus rosifs sur ces terrains
hautement friables.
De nombr eux gr oupes
dhabitations sont dissmins
le long de la rivire, au sein
desquelles vous pourrez encore
admi rer quel ques-unes des
constructions rurales typiques en
pierres plates et torchis (argile,
sable et paille), reconnaissables
leurs toits aplanis.
Au cours du trajet en voiture
sur la piste qui vous mne El Had
Beni Ziat, vous dcouvrirez dans le
lit de la rivire de petits bosquets
de peupliers noirs et blancs dune
taille considrable, refuge du hron
166
VALLE DU KANAR
C
I
R
C
U
I
T
167
15
garde-boeufs, jamais bien loin des troupeaux
de vache qui transitent dans la valle. En
marge de ces arbres, les berges sont riches
en formations de joncs et de figuiers, en
proportions diffrentes suivant les tronons.
Les bordures des chemins sont frquentes
par les ronces, guiers de barbarie, lavandes
Stchade et palmiers nains.
Le large oued, bien que contenant des
matriaux dtritiques transports par les
crues de El Kanar, galets en particulier, est
parfaitement exploitable pour les cultures
grce aux sdiments riches en nutriments
qui saccumulent en son fond. Chaque anne,
au printemps, les agriculteurs conoivent des
canaux destins la distribution des eaux
servant irriguer leurs parcelles. Lhiver venu,
lensemble de ce rseau disparat emport
par les crues, avant dtre immanquablement
reconstruit la main lors de la belle saison
suivante. Ici, linstar dautres zones du
Rif, les nes secondent les hommes dune
manire extraordinaire, que ce soit pour le
transport des personnes ou des marchandises
au travers des versants pierreux et pentus.
erosivos sobre estos terrenos
tan deleznables.
Prximos al cauce se es-
parcen pequeas comunas
donde an podemos admirar
algunas de las tpicas cons-
trucciones rurales edicadas
con laja de piedra y adobe
(arcilla, arena y paja), desta-
cando los techos planos.
Durante el trayecto en
automvil por el carril que
nos lleva a El Had Beni Ziat,
descubriremos en el lecho del
ro pequeas agrupaciones
de lamos negros y blancos
de considerable tamao apro-
vechados como dormidero
por las garcillas bueyeras,
siempre prximas a los rebaos de vacas
que trasiegan por las vegas. Adems de
estos rboles, son prdigos en la ribera,
segn qu tramos, el caaveral y las
higueras. Las mrgenes del camino se
hallan frecuentadas por zarzas, chumberas,
altabacas, cantuesos y palmitos.
La amplia rambla, a pesar de contener
material detrtico transportado por las
crecidas de El Kanar, sobre todo guijarros,
es aprovechada igualmente para el cultivo,
ya que el fondo acumula sedimentos ricos
en nutrientes. Cada ao, los agricultores en
el periodo primaveral realizan unos canales
de distribucin del agua para poder regar
sus parcelas. Al llegar el invierno, todo el
entramado desaparece con las avenidas,
aunque al volver la estacin propensa,
se rehace todo de manera manual. Aqu,
como en otras reas rurales del Rif, el burro
presta al hombre un servicio extraordinario,
tanto para el trasiego personal como para
transportar las cosechas a travs de las
empinadas y pedregosas laderas.
VALLE DE EL KANAR
R
U
T
A
168
15
A tener en cuenta
Se trata de un recorrido que podemos
alargar o acortar en funcin de las ganas
que tengamos de andar. Lo cierto es que la
pista, conforme se penetra en el valle, se va
deteriorando y en pocas de lluvias no es
aconsejable usarla con un vehculo utilitario.
En todo caso, se puede acceder con medios
motorizados hasta la aldea de Icheradin. En
el valle prepondera la actividad agrcola; ello
no signica que vallamos a tener conictos
con los campesinos al pasar por los campos
de labor, pero s hemos de considerar una
serie de pautas de comportamiento que son
las siguientes: no fotograar a los labriegos y
arrieros, no recolectar las plantas, no salirse
de los caminos y senderos establecidos y,
sobre todo, ser respetuosos con los usos y
costumbres locales. Por lo dems, debemos
saber que los habitantes de estos parajes
son personas honradas y hospitalarias que
no dudarn en ayudarnos u orientarnos si
se da el caso.
Podemos descubrir de una manera ms
cmoda y area el valle de El Kanar transitando
Conseils pratiques
Il sagit dun itinraire que vous pouvez
raccourcir ou rallonger en fonction de votre
envie de marcher. Vous verrez que la piste
se dtriore au fur et mesure que vous
avancez dans la valle, et il est dconseill
dutiliser un vhicule utilitaire en priodes
de pluies. Quoi quil en soit, il est possible
daccder au hameau de Icheradin par
moyens motoriss. La valle est domine
par les activits agricoles ; ce nest pas
pour cela que vous allez ncessairement
entrer en conit avec les paysans en passant
par les champs cultivs, mais vous devrez
respecter un certain nombre de principes de
comportement : ne pas photographier les
personnes qui travaillent les champs ou qui
mnent les nes, ne pas rcolter de plantes,
ne pas sortir des chemins battus et, avant
tout, tre respectueux envers les usages et
coutumes locales. Pour le reste, vous devez
savoir que les habitants de ces lieux sont
des personnes honorables et accueillantes
qui ne manqueront pas de vous aider ou de
vous indiquer le chemin si besoin est.
lamo blanco Peuplier blanc
VALLE DU KANAR
C
I
R
C
U
I
T
169
15
con el vehculo la carretera P-4111, la cual
discurre por la loma contraria a la nuestra. El
delta del Tighissasse es un lugar idneo para
disfrutar del avistamiento de aves asociadas
a los medios marinos y a los propios de la
desembocadura. Recomendamos acceder
desde la poblacin costera de Stehat, donde
tambin existen unas bonitas playas y hasta
una adecuacin balnearia. En la cercana
Targha, localizaremos algunos restaurantes
donde degustar pescado fresco del da,
principalmente boquerones, jureles y
sardinas. En la poca estival proliferan,
por todas las carreteras del entorno, puestos
ambulantes donde conseguir, por mdico
precio, brevas, higos y melones.
Il est possible de dcouvrir la valle de El
Kanar dune manire plus aise et en prenant
davantage daltitude en circulant en voiture
sur la route P-4111, situe sur le versant
oppos celui sur lequel vous vous trouvez.
Le delta du Tighissasse savre idal pour
lobservation des oiseaux associs au milieu
marin et propres aux zones saumtres. Nous
vous recommandons dy accder partir du
village de Stehat, qui possde de jolies plages
et quelques installations balnaires. Targha,
situ non loin de l, vous trouverez plusieurs
restaurants o dguster du poisson frais,
anchois, chinchards et sardines principalement.
En t, des vendeurs ambulants sillonnent les
routes des alentours en proposant gues et
melons moindre prix.
Casa y horno tradicional Habitation et four traditionnels
Descripcin
Desde un principio, todo lo que nos rodea
llama poderosamente la atencin. De no ser
por algunos vehculos (viejos Mercedes Benz
y Land Rover) y algunas antenas parablicas,
tanto el paisaje natural como el humano en
poco ha variado en los ltimos tiempos.
Estamos inmersos en un paisaje agrario
sin mecanizar, siendo lo ms llamativo la
incorporacin de novedosos cultivos que han
venido a sustituir, en parte, al tradicional de
toda la vida. Desde El Hat Beni Ziat, donde
hemos aparcado el automvil, comenzamos
Description
Vous serez immdiatement fascin
par tout ce qui vous entoure. Abstraction
faite des quelques vhicules (vieilles
Mercedes-Benz et Land Rovers) et antennes
paraboliques existants, le paysage naturel
et humain na probablement pas beaucoup
vari au cours des derniers temps. Vous
tes plong dans un paysage agraire non
mcanis, dont la principale modication
correspond lintroduction de nouvelles
plantations ayant remplac en partie les
cultures traditionnelles. Depuis El Hat
VALLE DE EL KANAR
R
U
T
A
170
15
a caminar por la pista que hemos trado
en direccin suroeste, con la rambla de El
Kanar a nuestra izquierda. Los domingos, los
vecinos de la comarca instalan aqu un zoco
para vender los productos agroalimentarios
y artesanales manufacturados en el valle.
Al dejar el pueblo atrs, cruzamos una
amplia barranquera, auente de El Kanar,
y afrontamos una fuerte pendiente que
nos aleja del cauce. Nos resultar curioso
ver crecer en los laterales del camino
matas de tomatitos del diablo (Solanum
linnaeanum) y castaos de indias (Aesculus
hippocastanum): los nativos, de los primeros
restriegan los frutos en las zonas afectadas
para quitar las manchas cutneas y de los
segundos, colocan su hoja entre la cara y la
almohada para mitigar el dolor de cabeza.
Una vez superada la cuesta, transitamos
ms o menos a media ladera, camino de la
siguiente poblacin, Kalaa. El paisaje que
nos rodea es un mosaico agrario singular, con
huertas, parcelas de olivos (Oliva europaea),
dispersos nogales (Juglans regia), algarrobos
Beni Ziat, o vous laisserez votre vhicule,
commencez marcher par la piste que vous
avez suivie en direction sud-ouest, avec le
oued de El Kanar sur votre gauche. Tous
les dimanches, les habitants de ce secteur
montent un zoco pour vendre les produits
alimentaires et artisanaux fabriqus dans
la valle.
Une fois le village derrire vous, passez
gu un large cours deau, afuent du El
Kanar, et progressez sur une forte pente
qui vous loigne du cours deau. Vous
serez surpris par la prsence de jeunes
pousses de morelles de Linn (Solanum
linnaeanum) et de marronniers (Aesculus
hippocastanum) en bordure du chemin : les
fruits des premiers sont localement utiliss
pour faire disparatre les tches cutanes,
tandis que les feuilles des seconds sont
places sur les oreillers pour lutter contre
les maux de tte.
Une fois cette cte termine, vous
circulerez plus ou moins mi-versant
en direction du prochain village, Kalaa.
Le paysage qui vous entoure est une
mosaque agraire singulire, avec des
potagers, des parcelles doliviers (Oliva
europaea), des noyers (Juglans regia),
caroubiers (Ceratonia siliqua), grenadiers
(Punica granatum) et nfliers (Mespilus
germanica) disperss, ainsi que quelques
terrains ddis la culture des crales.
Dans le oued de El Kanar, vous distinguerez
les canaux qui transportent leau vers les
parcelles cultives ainsi que de nombreuses
cabanes qui abritent les gnrateurs servant
alimenter les maisons en eau. Depuis
cet emplacement privilgi, vous pouvez
apercevoir les versants de chaque ct du
oued et le labyrinthe form par les canaux
taills mme le sol, et parfois dots de
systmes ingnieux destins les faire
passer au dessus des dpressions pour
convoyer la prcieuse ressources vers
les terrasses cultives. Il ne serait pas
Cigea negra. Cigogne noire
170
VALLE DU KANAR
C
I
R
C
U
I
T
171
15
(Ceratonia siliqua), granados (Punica
granatum), nsperos (Mespilus germanica)
y algunas tierras dedicadas a la siembra de
cereales. En la rambla de El Kanar vemos
las acequias que transportan el agua a los
cultivos y numerosas casetillas donde se
resguardan los motores que suben el agua
hasta las casas. Desde estas privilegiadas
posiciones vislumbramos las laderas de
ambas orillas y las labernticas acequias
talladas en el terreno, a veces solventado
ingeniosamente las barranqueras, con la
misin de procurar el lquido elemento a los
campos de labor aterrazados. No ser nada
extrao ver sobrevolar el espacio areo ms
prximo al valle, al busardo moro (Buteo
runus cirtensis).
Prximos a Kalaa, como en otros ncleos,
vemos las matas de lentiscos (Pistacea
lenticus) apiladas junto al camino, pues
en cada casa existe un horno donde se hace
el pan a diario. Tambin proliferan las pitas
(Agave americana), de la cual hacen uso
aqu para bajar la ebre.
Atravesamos Kalaa y avanzamos por
el valle, vislumbrando al fondo la enorme
dorsal calcrea del Parque Nacional de
Talassemtane. El carril se adentra hacia el
interior para contornear la rambla Tanda,
otra de las que vienen a fenecer en la de El
Kanar. Como en otras ocasiones, dejamos a
la izquierda uno de los ramales que acceden
al cauce y proseguimos circundando la
pendiente ladera. Al fondo ya vemos
Icheradin, aldea hacia donde dirigimos
nuestros pasos. Toca ahora descender por
un maltrecho camino hacia la rambla. Antes,
despus de recorrer unos 200 m, estaremos
atentos a un sendero que se desprende a
la derecha, pues ser la opcin de regreso
tras visitar el can. Situados en la rambla,
comprobamos los miles y miles de cantos
rodados arrastrados por las crecidas de
El Kanar. En todo el lecho se acumulan
numerosos majanos donde se depositan
surprenant dapercevoir la buse froce
(Buteo runis cirtensis) survoler lespace
arien le plus proche de la valle.
Non loin de Kalaa, comme dans dautres
localits, vous verrez des buissons de
lentisques (Pistacea lenticus) empils sur
le bord du chemin, utiliss quotidiennement
dans les fours pain dont dispose chaque
maison. Les agaves sont galement
omniprsents (Agave americana), utiliss
quant eux pour faire baisser la vre.
Traversez Kalaa et avancez dans la valle,
avec limmense dorsale calcaire du Parc
national de Talassemtane qui se distingue
lhorizon. La piste se dvie vers lintrieur
pour contourner loued Tanda, autre cours qui
vient renouer les eaux du El Kanar. Comme
vous lavez fait plusieurs reprises, laissez
sur votre gauche un des chemins qui mnent
la rivire et continuez longer ce versant
prononc. Vous apercevrez rapidement la
localit de Icheradin vers laquelle vous vous
dirigez. Le temps est venu de descendre par
un petit chemin mal entretenu en direction
du oued. Aprs 200 m environ, soyez attentif
un petit sentier qui part vers la droite, car
il sera possible de lemprunter au retour
du canyon. Une fois dans le cur du oued,
observez les innombrables galets entrains
171
Avanzando por la acequia hacia el can
Avance le long du canal en direction du canyon
VALLE DE EL KANAR
R
U
T
A
172
15
los restos vegetales improductivos de las
cosechas. Si el caudal impide avanzar por
el propio lecho, podremos progresar por la
acequia con cuidado de no romperla. Una
vez en la encrucijada de El Kanar con el
curso proveniente del sur, vadeamos el ro
y buscamos en el talud, unos metros por
encima, una acequia con sendero en paralelo
para remontar el can por la franja izquierda,
en el sentido contrario a la corriente. Por
aqu abundan las adelfas (Nerium oleander),
el boj (Buxus balearica) y la bella planta de
la seda (Asclepias fruticosa).
El paisaje adquiere en el tramo enca-
onado el calificativo de impresionante.
Avanzamos entre paredes calizas cubiertas
masivamente de araar (Tetraclinis articulata)
que llegan a superar los 100 m de cada
vertical. En estos cortados cubiertos de
profusa vegetacin tienen su hogar los
monos de berbera (Macaca sylvanus).
Gozamos con la clara imagen de las
cantarinas aguas que caen por pequeas
cascadas en pozas de aguas verdes que
dejan entrever el fugaz movimiento de las
truchas (Salmo trutta). Podemos avanzar
cuanto queramos, pues existen senderos que
solventan, a travs de andenes que suben
y bajan, los inconvenientes del pedregoso
lecho. De la avifauna asociada a este medio
cabe destacar al mirlo acutico (Cinclus
ici parque les crues du El Kanar. Dans le
lit saccumulent de nombreuses pierres
empiles sur lesquelles sont habituellement
dposs les restes de cultures. Si le courant
ne permet pas davancer dans le lit mme,
vous pouvez avancer sur le canal en prenant
bien soin de ne pas lendommager. Une fois
arriv la conuence du El Kanar avec un
cours deau provenant du sud, passez la
rivire gu et reprez, sur un talus situ
un peu plus haut, un canal que longe un
sentier que vous devrez emprunter pour
remonter le canyon par la rive gauche, en
sens contraire du courant. Cette zone est
riche en lauriers roses (Nerium oleander), en
buis (Buxus balearica) et en faux-cotonniers
(Asclepias fruticosa).
De plus en plus encaiss, le paysage
devient rellement impressionnant.
Vous avancez entre des parois calcaires
massivement couvertes de thuya de Barbarie
(Tetraclinis articulat). Ces falaises riches
en vgtation sont lhabitat des macaques
berbres (Macaca sylvanus). Prenez plaisir
observer les eaux cristallines former de
petites cascades qui viennent alimenter des
cuvettes aux vertes eaux laissant entrevoir
les mouvements fugaces des truites (Salmo
trutta). Vous pouvez continuer avancer
votre guise par lun des nombreux sentiers
qui permettent de passer dune rive lautre
Salida del can de El Kanaar Sortie du canyon de El Kanaar
VALLE DU KANAR
C
I
R
C
U
I
T
173
15
cinclus) que comparte territorio con la nutria
(Lutra lutra), la tortuga mora (Testudo graeca)
y el sapillo pintojo (Discoglossus pictus).
A pesar de lo fra que pueda estar
el agua, un chapuzn nos resultar una
experiencia relajante a no poder ms. Para
ello elijamos las pozas de aguas someras. Si
hemos decidido avanzar por el propio cauce,
hecho que no supone esfuerzo alguno en
poca estival, descubriremos en la orilla
izquierda una oquedad de cierta profundidad
y, enfrente, unas bellas formaciones de tobas
y diferentes concreciones calizas.
En el momento que queramos, daremos
marcha atrs. Recomendamos buscar una
acequia por la orilla contraria al inicio, para
avanzar seguidamente por una vega situada
al pie de un cortado donde se esconde tras
las higueras (Ficus carica), una oquedad de
no mucha profundidad. Al nal del llano,
enlamos un sendero que sube entre los
campos de labor y atraviesa alguna que
otra barranquera; despus pasa junto a una
antena y acaba por conuir con el camino
de ida, cerca de Icheradin.
en esquivant le lit pierreux peu propice
la marche. Parmi les oiseaux qui peuplent
ce milieu, soulignons la prsence du cincle
plongeur (Cinclus cinclus), qui partage son
territoire avec la loutre (Lutra lutra), la
tortue mauresque (Testudo graeca) et le
discoglosse peint (Discoglossus pictus).
Mmes si les eaux sont particulirement
froides, une petite baignade savrera
tre une exprience des plus relaxantes.
Choisissez pour cela les cuvettes les moins
profondes. Si vous avez dcid davancer
dans le lit mme de la rivire, opration
relativement aise en priode estivale, vous
dcouvrirez sur la rive gauche une cavit
assez profonde et, en face, de superbes
formations de tuffeaux aux cts de diverses
concrtions calcaires.
Vous pouvez faire marche arrire quand
bon vous semble. Nous vous recommandons
de rechercher un canal situ sur la berge
oppose au chemin que vous avez suivi
laller, puis de progresser par un troit
terrain plat situ sous une paroi rocheuse qui
abrite, derrire une srie de guiers (Ficus
carica), une cavit de faible profondeur. Au
bout de cette portion plane, empruntez un
sentier qui remonte au milieu des champs
cultivs et traverse plusieurs ravines ; il
passe ensuite proximit dune antenne
et aboutit nalement au chemin qui vous
a initialement conduit ces parages, non
loin de Icheradin.
Tomatito del diablo. Morelle de Linn
Garcilla bueyera. Hron garde-bufs
AKCHOUR CAN DE EL KELAA CAN DEL FARDA (OPCIONAL)
R
U
T
A
174
16
16
AKCHOUR CAN DE EL KELAA CAN DEL FARDA (OPCIONAL)
AKCHOUR CANYON DU EL KELAA CANYON DU FARDA (OPTIONNEL)
Tipo de ruta: Lineal
Type de circuit: linaire
Distancia: El Kelaa (ida y vuelta) 14,8 km Opcional: Farda (ida y vuelta) 4,8 km
Distance: El Kelaa (aller-retour) 14,8 km Optionnel: Farda (aller-retour) 4,8 km
Duracin: 4 h (ida y vuelta) Opcional: 1,30 h (ida y vuelta)
Dure: 4 h (aller-retour) Optionnel: 1h 30 (aller-retour)
Dicultad: Media Opcional: Alta
Difcult: moyenne Optionnel: haute
poca recomendada: Verano
Saison recommande: t
AKCHOUR CANYON DU EL KELAA CANYON DU FARDA (OPTIONNEL)
C
I
R
C
U
I
T
175
16
Cmo acceder
De la N-2, carretera que une Tetun
con Xauen, entre los puntos kilomtricos
97 y 98 se deriva la P-4105 en direccin a
Oued Laou. Poco tiempo despus estaremos
atentos a un nuevo cruce a la derecha, con
unas seales que indican 8 km a Akchour
y 7 km a Talembote. Proseguimos por este
nuevo vial (P-4100), siempre por el camino
principal, y casi al llegar al nal del mismo,
podremos aparcar el vehculo en una zona
habilitada junto a unas casetas de madera
gestionadas por la Asociacin Akchour para
el Desarrollo y la Preservacin del Medio
Ambiente, donde venden productos tpicos
de la zona e informan sobre el Parque
Nacional de Talassemtane.
Comment y accder
Prenez la nationale N-2, qui relie
Ttouan Chefchaouen, et bifurquez sur la
P-4105 en direction de Oued Laou, entre les
points kilomtriques 97 et 98. Un peu plus
loin, vous arriverez un carrefour droite,
avec des panneaux indiquant Akchour,
8 km, et Talembote, 7 km. Continuez
sur cette nouvelle route (P-4100), en vous
maintenant toujours sur la voie principale,
jusqu ce que celle-ci se termine dans une
zone amnage o vous pourrez stationner
votre vhicule. LAssociation Akchour pour
le dveloppement et la prservation de
lenvironnement y a install des cabanes en
bois, o ils vendent des produits typiques
de la rgion et pourront vous informer sur
le Parc national de Talassemtane.
Aguas remansadas en piscinas travertnicas coulement paisible des eaux au travers de piscines travertines
De inters
Tanto el El Kelaa como el Farda nacen
en plena cordillera del Rif, en el corazn del
Parque Nacional de Talassemtane, donde
un importante acufero asentado en el
domo proporciona numerosos manantiales
gracias a los contactos de terrenos calizos
permeables con otros impermeables, caso
de los flyschs. Ambos cursos discurren
casi en paralelo y abrindose paso por
ne pas manquer
Le El Kelaa et le Farda prennent leur
source en pleine cordillre du Rif, au
cur du Parc national de Talassemtane,
o un important aquifre, reposant sur le
dme, donne naissance de nombreuses
sources. Ce phnomne est d linteraction
entre les terrains calcaires permables
et impermables, comme dans le cas
des flyschs. Les deux rivires coulent
AKCHOUR CAN DE EL KELAA CAN DEL FARDA (OPCIONAL)
R
U
T
A
176
16
unas gargantas impresionantes, hasta que
conuyen justo en el lugar donde vamos a
iniciar los dos recorridos propuestos. A partir
de aqu y hasta su conuencia con el ro Laou,
se denomina Talembote, el cual, a no mucha
distancia, regala sus aguas al ro Laou, que
viene a desembocar en el Mediterrneo
despus de fluir por espectaculares
desladeros y valles cultivados.
Desde tiempos del Protectorado Espaol,
las aguas de la cuenca del Laou han
sido aprovechadas para generar energa
elctrica y para uso agrario. Desde el tramo
de la carretera de Oued Laou (P-4105) a
Akchour divisamos la presa de Oued Laou,
totalmente colmatada y en desuso, aunque
en invierno alberga una lmina de agua muy
propicia para numerosas aves de ambientes
acuticos. Prximo al cruce con el ramal a
Akchour, se halla en un paraje destacado
la estacin hidroelctrica Central. Desde
un ensanche de la carretera se atisba el
Laou atravesando un espectacular can y
la cascada articial proveniente de Central.
Ro abajo, en la orilla izquierda segn el
sentido de las aguas, recomendamos visitar
la aldea de Ifahsa, situada en un barranco
con un paisaje agrario singular. De ah parte
un sendero de uso pblico, de menos de
un kilmetro, hacia la bonita cascada de
pratiquement en parallle, en se frayant
un passage entre des gorges spectaculaires,
jusqu ce quelles conuent prcisment
dans la zone de dpart des deux circuits
proposs. La nouvelle rivire issue des deux
premires se dnomme le Talembote, jusqu
ce quil conue, un peu plus loin, avec les
eaux du Laou qui, lui-mme se jette dans
la Mditerrane, aprs avoir travers des
gorges impressionnantes et des valles
fertiles.
Depui s l poque du pr ot ect or at
espagnol, les eaux du bassin du Laou ont
t utilises pour la production dlectricit
et lagriculture. Sur le tronon de la route
qui relie Oued Laou (P-4105) Akchour,
vous apercevez le barrage de Oued Laou,
entirement colmat et inutilis, mme si en
hiver, un plan deau se forme et accueille de
nombreux oiseaux aquatiques. La centrale
hydrolectrique se trouve sur un site visible
proximit du carrefour de la route vers
Akchour. Dans une zone dlargissement
de la route, il est possible de voir le Laou
traverser un canyon spectaculaire, ainsi
que la cascade articielle qui provient de
la centrale hydrolectrique.
En aval de la rivire, sur la berge gauche
suivant le sens du courant, nous vous
conseillons de visiter le village de Ifahsa,
situ au fond dun ravin et entour dun
paysage agraire singulier. Un sentier ouvert
au public denviron un kilomtre permet
daccder la jolie cascade de Ifahsa. Sur
le trajet qui mne au point de dpart du
circuit, vous dcouvrirez galement une
ancienne centrale lectrique de lpoque du
protectorat, qui est aujourdhui dsaffecte.
Le point de conuence du Farda et du El
Kelaa est coup par un petit barrage qui
drive les eaux dans une canalisation.
Quelques coles descalade sportive
ont t installes prs des parois calcaires
de Akchour, o il est possible dexercer
cette discipline. Lescalade classique est
Altivas paredes del can de El Kelaa
Parois leves du canyon de El Kelaa
AKCHOUR CANYON DU EL KELAA CANYON DU FARDA (OPTIONNEL)
C
I
R
C
U
I
T
177
16
galement pratique sur de nombreuses
voies des environs.
Litinraire uvial qui longe les berges du
El Kelaa prsente un chantillon intressant
de deux stations forestires importantes :
celle associe la fort mditerranenne,
o abonde le thuya de Berbrie, et celle
que vous trouverez dans la partie finale
du circuit, constitue dune zone rduite
de laurisylve macaronsienne, avec des
espces importantes telles que le laurier,
le tilleul et lif. La vgtation rivulaire
omniprsente est principalement compose
de lauriers roses, de joncs et de diffrents
types de saules. Les rochers escarps et les
ravins sont habits par le macaque berbre,
trs prsent dans la zone, ainsi que par le
sanglier craintif, le chacal, trs difcile
voir, et de nombreux passriformes.
Les deux itinraires uviaux se situent
lintrieur du Parc national de Talassemtane,
et donc dans la Rserve de la Biosphre
Intercontinentale de la Mditerrane, un
espace qui comprend les sites naturels
protgs dlimits par la zone du dtroit
de Gibraltar, tant sur la cte andalouse
(provinces de Cadix et Malaga), que sur le
littoral marocain (provinces de Chefchaouen,
Tanger et Ttouan). Talassemtane est connue,
juste titre, pour ses forts extraordinaires
de sapins du Maroc (Chuj dans la langue
locale), une relique du Tertiaire qui ressemble
son cousin le sapin dAndalousie peuplant
la Serrana de Ronda.
Ifahsa. Durante el trayecto de acceso al
punto de partida, tambin descubriremos
una antigua central elctrica de la poca
del Protectorado, hoy deshabilitada. En el
mismo lugar donde los ros Farda y El Kelaa
conuyen, se eleva una pequea presa que
deriva las aguas por una canalizacin.
En las paredes calizas del entorno de
Akchour hallamos algunas escuelas de
escalada deportiva donde poder practicar
esta modalidad. Tambin se estila la
escalada clsica en innumerables vas del
entorno.
El itinerario fluvial por la ribera de El
Kelaa es un interesante muestrario de dos
importantes pisos de vegetacin, el asociado
al monte mediterrneo, con preponderancia
de la tuya de berbera, y el que hallaremos en
el tramo nal del recorrido, constituido por
un reducto de laurisilva macaronsica, con
signicativas especies como el laurel, el tilo
y el tejo. La vegetacin riparia preponderante
est encabezada por la adelfa, el junco y
diferentes tipos de sauces. Por los riscos
y tajos circundantes merodean el macaco
de berbera, muy abundante en el paraje;
el escurridizo jabal; el chacal, difcil de
avistar; y numerosas aves paseriformes.
Los dos itinerarios uviales se desarrollan
en el interior del Parque Nacional de
Talassemtane, incluido a su vez en la
Reserva de la Biosfera Intercontinental
del Mediterrneo, gura que engloba a los
espacios naturales protegidos circunscritos
al rea de influencia del Estrecho de
Gibraltar, tanto en la orilla andaluza
(provincias de Cdiz y Mlaga), como en la
marroqu (provincias de Xauen, Tnger y
Tetun). Talassemtane goza de justa fama
por albergar unos extraordinarios bosques
de pinsapos rifeos (Chuj en el idioma local),
abeto relicto del Terciario que comparte
parentesco con los pinsapares andaluces
emplazados en la Serrana de Ronda.
Bulbul naranjero. Bulbul des jardins
AKCHOUR CAN DE EL KELAA CAN DEL FARDA (OPCIONAL)
R
U
T
A
178
16
A tener en cuenta
Ambos itinerarios uviales son ofertados
por la direccin del Parque Nacional, aunque
slo hallaremos informacin de los mismos
en el cartel interpretativo ubicado en el
lugar de inicio. No existen balizas, aunque
el camino, en ambos casos, es muy obvio. Se
recomienda realizar la ruta entre los meses
de junio a octubre, antes de las lluvias. Desde
mediados del otoo, durante el invierno y
en las primeras semanas de la primavera, el
caudal de los dos ros puede ser importante
y contraproducente para llevar a cabo las
excursiones, particularmente en el Farda,
ya que inevitablemente habr que mojarse
para progresar, con el consiguiente peligro de
que nos lleve la corriente. En verano, con las
aguas calmas, es ms cmodo avanzar por el
Farda, aunque recomendamos prosperar por
el propio cauce, lo que sin duda entraar
menos peligro que hacerlo por las rocas del
lecho. Durante el trayecto por el El Kelaa,
tendremos que vadear el ro hasta en once
ocasiones, las primeras a travs de unos
pivotes de hormign, el resto por entre las
Conseils pratiques
Les deux itinraires uviaux sont proposs
par la direction du Parc national, mme si
les seules informations disponibles sont
indiques sur le panneau dinterprtation
situ au point de dpart du circuit. Le chemin
nest pas balis mais dans les deux cas il
est facilement reprable. Il est conseill
de raliser le circuit de juin octobre
avant la saison des pluies. Du milieu de
lautomne jusquaux premires semaines du
printemps, le dbit des deux rivires peut tre
important et donc dangereux pour raliser
des randonnes, en particulier dans le Farda,
o litinraire emprunte le cours mme de la
rivire et le courant risque de vous emporter.
En t, les eaux sont plus tranquilles et
il est donc plus facile davancer dans le
Farda, bien que nous vous conseillions de
marcher dans le lit mme de la rivire, et
non sur les rochers qui sont plus dangereux
car glissants. Sur le parcours qui longe le El
Kelaa, vous devrez passer gu jusqu onze
fois la rivire, en marchant sur des bornes
en bton au dbut, puis sur des pierres. Si
le dbit de la rivire est important, vous
Puente de inicio de la ruta al El Kelaa Pont situ au dpart du circuit de El Kelaa
AKCHOUR CANYON DU EL KELAA CANYON DU FARDA (OPTIONNEL)
C
I
R
C
U
I
T
179
16
piedras. Cuando el ro lleva cierto caudal,
no quedar ms remedio que descalzarse
en algunos cruces.
Ojo, en el caso de previsin de tormentas,
ambos ros pueden ver crecer con mpetu su
caudal en pocas horas. En el punto de partida
de las dos rutas alquilan, por un precio
mdico, zapatillas de agua, dato a tener en
cuenta. Al tratarse de las rutas estrella del
Parque Nacional, la auencia de senderistas
en todo momento es masiva, lo que provoca
algunos inconvenientes al paraje: saturacin
del sendero, residuos en el camino, ruidos,
talas incontroladas, etc. Que nuestro paso
por este santuario de la naturaleza sea lo
ms desapercibido posible. Una manera
instructiva y didctica de colaborar en la
preservacin del entorno es recogiendo
las basuras que los desaprensivos dejan
en el lugar.
Si queremos sacar la mejor partida
posible a las rutas propuestas, aconsejamos
contratar la asistencia de un gua de montaa
ocial. En la zona son varios quienes prestan
dichos servicios.
devrez obligatoirement vous dchausser
pour traverser.
Attention, si des orages sont prvus,
le niveau des eaux des deux rivires peut
subitement monter en quelques heures. Nous
vous signalons que des chaussures pour
sports deau sont vendues un prix modique
au point de dpart des deux circuits. En raison
de leur popularit, ces deux circuits du Parc
national attirent de nombreux randonneurs
nimporte quelle poque de lanne, ce qui
prsente certains inconvnients : saturation
du sentier, dchets sur le chemin, bruits,
abattages massifs, etc. Votre balade dans
ce sanctuaire de la nature doit tre la
plus discrte possible. An de contribuer
la prservation de lenvironnement de
manire instructive et didactique, vous
pouvez ramasser les dchets laisss sur le
chemin par les randonneurs sans scrupules.
Si vous voulez proter au maximum des
circuits proposs, nous vous conseillons de
faire appel un guide de montagne ofciel.
Il en existe plusieurs dans la zone qui offrent
ces services.
Can de El Kelaa Canyon de El Kelaa
AKCHOUR CAN DE EL KELAA CAN DEL FARDA (OPCIONAL)
R
U
T
A
180
16
Descripcin
Desde donde hemos dej ado el
vehculo avanzamos hasta la caseta del
guarda forestal y el puente que cruza el
recientemente constituido ro Talembote.
En un rincn hallamos un cartel informativo
sobre el uso pblico del Parque Nacional
de Talassemtane, incluidos los senderos
propuestos, entre los que se hallan el del
Farda (Puente de Dios) y El Kelaa (Gran
Cascada). Aqu podremos proveernos
de dulces, chocolatinas y refrescos que,
curiosamente, mantienen frescos con un
ingenioso sistema de refrigeracin donde
el agua se lleva hasta unos barreos para
rociarla, a travs de una goma picada, sobre
las bebidas.
Cruzamos el puente y nos situamos en
la orilla contraria para remontar el cauce
del ro por la ribera izquierda respecto al
sentido de la marcha. A escasa distancia
somos testigos de la unin de El Kelaa con el
Farda. Desde esta posicin, casi encubierto
por matas de lentisco (Pistacea lentiscus), y
romero (Rosmarinus ofcinalis), vemos como
por la ladera que encierra al Farda al oeste,
sube el sendero que se dirige a la parte
alta del Puente de Dios. Junto al camino
descubrimos unos aseos pblicos de reciente
construccin y una estacin meteorolgica.
A la derecha se deriva un caminillo que no
debemos tomar, para atravesar el cauce por
un puente, muy cerca del horcajo de ambos
cauces. Poco ms adelante veremos una
tpica caseta cuadrangular que resulta ser
un sencillo molino harinero. Circulamos por
la acequia que alimenta al molino, siempre
rodeados de una fragosa vegetacin, que en
el ro se cie a sauces (Salix ssp.), adelfas
(Nerium oleander) e higueras (Ficus carica)
enredadas por la vid silvestre (Vitis vinifera
var. sylvestris).
Pronto nos topamos con la primera
cascada y poco ms arriba con un puentecillo
de madera que accede a una vega donde
Description
Une fois sur la zone de stationnement,
dirigez-vous vers le poste du garde forestier et
le pont qui traverse le Talembote, rcemment
construit. Un panneau dinformation install
sur le ct vous indique les conditions daccs
au Parc national de Talassemtane, ainsi que
les sentiers proposs, dont celui du Farda (Pont
de Dieu) et celui de El Kelaa (Grande Cascade).
Des sucreries, des barres chocolates et des
rafraichissements sont vendus sur le site. Les
boissons sont maintenues au frais grce
un systme de refroidissement astucieux,
qui consiste acheminer de leau vers les
bassines qui les contiennent avec un tuyau
darrosage perc.
Traversez le pont pour accder lautre
berge et ainsi pouvoir longer le cours deau
sur le ct gauche par rapport au sens de la
marche. Le El Kelaa et le Farda conuent un
peu plus loin sur le chemin. cet endroit,
presque cach par des arbustes de lentisque
(Pistacea lentiscus), et des buissons de romarin
(Rosmarinus ofcinalis), vous apercevrez, sur
le versant qui dlimite le Farda louest, le
sentier qui monte vers la partie haute du
Pont de Dieu. Le circuit dispose de toilettes
publiques, rcemment construites, ainsi que
dune station mtorologique. Laissez un petit
sentier sur votre droite et traversez la rivire
Perdiz moruna. Perdrix gambra
180
AKCHOUR CANYON DU EL KELAA CANYON DU FARDA (OPTIONNEL)
C
I
R
C
U
I
T
181
16
suelen acampar los excursionistas. Desde
aqu ya vislumbramos las enormes paredes
que aprietan el lecho de El Kelaa, cubiertas
por un feroz manto verde de encinas (Quercus
rotundifolia), coscojas (Quercus coccifera),
palmitos (Chamaerops humilis), acebuches
(Olea europaea var. sylvestris), enebros
(Juniperus oxycedrus) y, sobre todo, tuyas
de berbera (Tetraclinis articulata), conocida
en el idioma local como araar. Antes de llegar
a un chiringuito, donde ofrecen refrescos, te
y comida, tropezamos en medio del camino
con un algarrobo (Ceratonia siliqua) en un
alcorque. Desde un mirador aqu situado,
vislumbramos una de las cascadas ms
estticas del recorrido. Los baistas
suelen saltar desde la piscina natural que
la precede, pero hay que tener gran destreza,
pues supera los 8 m de altura. Podemos
bajar por un fuerte talud, ayudados por unos
escalones y una maroma. Una de las fotos
de la jornada, est asegurada.
en empruntant le pont, proximit du point de
conuence des deux cours deau. Un peu plus
loin, vous verrez apparatre une maisonnette
quadrangulaire typique, qui savre tre un
petit moulin eau. Continuez sur le canal
dirrigation qui alimente le moulin, au milieu
dune vgtation foisonnante qui, au bord de
la rivire, se compose de saules (Salix ssp.), de
lauriers roses (Nerium oleander) et de guiers
(Ficus carica), sur lesquels senchevtre de la
vigne sauvage (Vitis vinifera var. sylvestris).
Juste aprs, vous arriverez la premire
cascade, et un peu plus haut, vous traverserez
un pont en bois qui accde une plaine, o
les randonneurs ont lhabitude de camper.
Ce point culminant vous offre une vue sur
les normes parois qui dominent le lit du
El Kelaa, recouvertes par une dense fort
de chnes verts (Quercus rotundifolia),
de chnes kerms (Quercus coccifera),
de palmiers nains (Chamaerops humilis),
dolastres (Olea europaea var. sylvestris),
de cades (Juniperus oxycedrus) et surtout
de thuyas de Berbrie (Tetraclinis articulata),
connus localement sous le nom de araar.
Avant darriver une buvette, qui propose
des boissons, du th et de la nourriture, vous
croiserez un caroubier (Ceratonia siliqua)
au milieu du chemin dans une cuvette. Le
mirador situ cet endroit vous permettra
de contempler lune des cascades les plus
esthtiques du circuit. Les baigneurs aviss
aiment sauter de la piscine naturelle situe
juste au-dessus, mais il faut faire preuve
dune grande adresse puisque le dnivel
atteint les 8 mtres. Vous pouvez descendre
la pente en vous aidant des escaliers et dune
corde. La vue vous offre lune des plus belles
photos du circuit.
tant donn la proximit du cours
deau, lhumidit favorise la prolifration
de la corroyre feuilles de myrte (Coriaria
myrtifolia), de la trachlie bleue (Trachelium
caeruleum), du capillaire de Montpellier
(Adiantum capillus-veneris), du filaire
Cascada en El Kelaa. Cascade sur El Kelaa
AKCHOUR CAN DE EL KELAA CAN DEL FARDA (OPCIONAL)
R
U
T
A
182
16
Estamos muy prximos al cauce y la
humedad propicia la propagacin de
la emborrachacabras (Coriaria myrtifolia),
la or de la viuda (Trachelium caeruleum),
el culantrillo (Adiantum capillus-veneris), el
labirnago (Phillyrea angustifolia), el durillo
(Viburnum tinus), el brezo (Erica arborea) y el
madroo (Arbutus unedo), entre otros. Gracias
al ecosistema creado al amparo e inuencia
del agua, las aves encuentran aqu un paraso
para vivir y procrear; algunos de estos
pjaros son el petirrojo (Erithacus rubecula),
el carbonero (Parus major), la lavandera
cascadea (Motacilla cinerea), el verdern
(Carduelis chloris), la paloma torcaz (Columba
palumbus) y el mirlo acutico (Cinclus cinclus).
Un centenar de metros despus, solventamos
el primer vadeo saltando por unos mogotes
de hormign que sobresalen del lecho; la
operacin se repetir en varias ocasiones
de aqu en adelante, aunque los ltimos se
realizan por las piedras del cauce.
Cuando parece que el can se estrecha,
llegamos a una amplia vega por donde auye
un aporte lateral. Desde aqu, observando
el espectculo de tajos que nos rodean, se
siente uno pequeo e nmo. Remontamos
feuille troite (Phillyrea angustifolia), de la
viorne tin (Viburnum tinus), de la bruyre
arborescente (Erica arborea) et de larbousier
(Arbutus unedo) entre autres. Lcosystme
de ce milieu, labri et sous linuence de
leau, est un vritable paradis pour la vie et
la reproduction des oiseaux. On y retrouve
certaines espces comme le rouge-gorge
(Erithacus rubecula), la msange charbonnire
(Parus major), la bergeronnette des ruisseaux
(Motacilla cinerea), le verdier dEurope
(Carduelis Chloris), le pigeon ramier (Columba
palumbus) et le cincle plongeur (Cinclus
cinclus). environ cent mtres, franchissez
le premier gu en sautant sur des bornes en
bton qui dpassent de leau. Vous devrez
rpter lopration plusieurs reprises tout au
long du circuit, mme si les derniers passages
se feront sur les pierres du cours deau.
lendroit o le canyon semble rtrcir,
vous arriverez sur une grande plaine fertile,
sur le ct de laquelle dbouche une rivire. Le
spectacle grandiose offert par les prcipices
qui vous y entourent ne manquera de vous
remplir dhumilit. Remontez ensuite un
bout de chemin pour contourner le terrain
accident o coule la rivire, puis redescendez
vers la berge. En passant de lautre ct,
Gorrin moruno Moineau espagnol
AKCHOUR CANYON DU EL KELAA CANYON DU FARDA (OPTIONNEL)
C
I
R
C
U
I
T
183
16
un tramo para esquivar la escabrosidad por
donde corre el ro y despus descendemos
de nuevo a la ribera. Al pasar al otro margen,
observamos con agrado el primer tejo (Taxus
baccata) del itinerario; tambin afrontamos
el repecho ms duro de la ruta, dejando a
escasa distancia, por un ramal a la derecha,
una fuente donde aprovisionarse de agua.
En este ambiente umbro y fresco crece el
rusco (Ruscus aculeatus) y reside el sapo
(Bufo bufo). Bajamos de nuevo a la ribera
para vadear la corriente. La mayor humedad
y la altura ganada se alan para consentir,
cada vez ms, la presencia de acebos (Ilex
aquifolium), torviscos (Daphne gnidium) y
de nutridos grupos de adelfillas (Daphne
laureola). Los buenos observadores se habrn
percatado de que no se ven peces en el ro;
cierto es, desgraciadamente, la incesante
presin humana sobre las truchas (Salmo
trutta) que ha derivado en la desaparicin de
esta emblemtica especie, propia de los ros
de montaa. Reiteradamente se orquestan
campaas de reintroduccin, pero con
resultados negativos. A pesar de esta notable
ausencia, otras especies corren mejor suerte
y son fcilmente avistables, como es el caso
del galpago leproso (Mauremys leprosa),
del cangrejo (Potamon algeriense), del sapo
mauritnico (Amietoprhynus mauritanicus)
o de la rana norteafricana (Pelophylax
saharicus).
De nuevo se abre el panorama y volvemos
a gozar de las crcavas y del gran can
labrado por las aguas del El Kelaa. Esta
zona, algo ms reservada e inhspita, es
frecuentada por grupos de macacos de
berbera (Macaca sylvanus), considerado
uno de los escasos primates adaptado a las
copiosas precipitaciones y al fro invernal.
A pesar de que suelen desenvolverse y
refugiarse en los rboles, con algo de suerte
podremos avistarles en el suelo. Por su gran
valor ecolgico, est considerado como el
emblema faunstico del espacio protegido.
vous serez satisfait dobserver le premier if
(Taxus baccata) de litinraire. Vous devrez
alors faire face la cte la plus difcile du
circuit, en laissant, un peu plus loin sur votre
droite, une fontaine o vous pourrez vous
ravitailler en eau. Ce milieu ombrag et frais
est le refuge du fragon faux houx (Ruscus
aculeatus) et du crapaud commun (Bufo bufo).
Redescendez vers la berge pour traverser la
rivire. En montant en altitude, lhumidit
se fait de plus en plus ressentir, et ces deux
facteurs combins favorisent la prsence
du houx (Ilex aquifolium), du daphn garou
(Daphne gnidium) et de nombreux daphns
lauroles (Daphne laureola). Si vous tes
observateur, vous aurez remarqu quil ny
a pas de poissons dans la rivire ; cela
est malheureusement d la pression
constante de lhomme sur la truite (Salmo
trutta), ayant provoqu la disparition de cette
espce emblmatique, propre des rivires de
montagnes. Des campagnes de rintroduction
sont souvent organises, mais elles nont
donn aucun rsultat jusqu prsent. Malgr
cette absence notable, dautres espces
subsistent encore et peuvent facilement tre
observes, comme cest le cas de lmyde
lpreuse (Mauremys leprosa), du potamon
uviatile (Potamon algeriense), du crapaud
de Mauritanie (Amietoprhynus mauritanicus)
ou de la grenouille verte dAfrique du Nord
(Pelophylax saharicus).
Camachuelo trompetero. Roselin githagine
AKCHOUR CAN DE EL KELAA CAN DEL FARDA (OPCIONAL)
R
U
T
A
184
16
La Gran Cascada de Taruarte. La grande cascade de Taruarte
Tras dejar la alargada vega, volvemos
a penetrar en la fragosidad del bosque en
galera. A la izquierda, antes de caminar
por los restos de una acequia, dejamos a
la izquierda el sendero que se encamina
a la aldea de Taruarte. Tras circular un
rato por la canalizacin, vadeamos el ro
por ltima vez y penetramos en el tramo
ms interesante desde el punto de vista
botnico, pues en corto espacio veremos
elevarse hermosos tejos, laureles (Laurus
nobilis), tilos (Tilia platyphyllos), avellanillos
(Rhamnus frangula), alisos (Alnus glutinosa)
y quejigos (Quercus faginea) en un ambiente
sombro, caracterizado por el verdor que
aportan musgos y plantas trepadoras.
Finalmente, tras dejar a un lado el ltimo
de los chiringuitos, llegamos a un cerramiento
del can encubierto por grande bloques de
Le paysage se dgage nouveau pour
laisser apparatre les ravines drosion et
le grand canyon creus par les eaux du El
Kelaa. Cette zone, un peu plus isole et
inhospitalire, est frquente par des groupes
de macaques berbres (Macaca sylvanus),
lun des rares primates qui se soit adapt
aux prcipitations abondantes et au froid
hivernal. Mme sils ont lhabitude de se
dplacer et de se rfugier dans les arbres,
avec un peu de chance vous pourrez peut-tre
en voir un au sol. Il est considr lemblme
faunique de cet espace protg de par sa
grande valeur cologique.
Quittez la grande plaine pour pntrer
nouveau dans la luxuriante fort-galerie.
Avant de commencer marcher sur les
vestiges dun canal dirrigation, vous laisserez
sur votre gauche le sentier qui mne au village
de Taruarte. Continuez un moment sur le canal,
puis traversez gu la rivire une dernire
fois avant dentamer la partie du circuit la
plus intressante dun point de vue botanique.
En effet, vous pourrez observer, sur une
distance assez courte, des ifs majestueux, des
lauriers (Laurus nobilis), des tilleuls grandes
feuilles (Tilia platyphyllos), des bourdaines
(Rhamnus frangula), des aulnes glutineux
(Alnus glutinosa) et des chnes fagins
(Quercus faginea) dans un milieu sombre,
caractris par la verdure des mousses et des
plantes grimpantes. Enn, aprs avoir quitt
la dernire buvette, vous arriverez une zone
du canyon comble avec de grands blocs de
pierre difciles franchir, o il faudra faire
attention o vous mettez les pieds. La Grande
Cascade de Taruarte apparat subitement
devant vous, avec une hauteur denviron 60 m
en chute libre. Le spectacle qui soffre vous
est extraordinaire puisque la chute se prcipite
dans un bassin aux eaux bleu-turquoise qui
invite le randonneur se baigner. Les plus
courageux pourront saventurer dans la cavit
creuse lintrieur de la chute pour y prendre
des photos originales.
AKCHOUR CANYON DU EL KELAA CANYON DU FARDA (OPTIONNEL)
C
I
R
C
U
I
T
185
16
piedra, tramo ste delicado por donde hay que
pisar con sumo cuidado. De repente aparece
ante nosotros la Gran Cascada de Taruarte,
con una altura que ronda los 60 m de cada
libre. El espectculo es extraordinario; el
agua impacta en una poza de tonos turquesas
que, sin duda alguna, invita al bao. Los ms
atrevidos podrn acceder a una concavidad
en la zona interna de la catarata, de donde
se obtienen otras originales fotografas.
Opcin can del Farda
El inicio es el mismo que el itinerario
del ro El Kelaa, pero, en esta ocasin, en
vez de cruzar el puente, tomaremos una
pasarela bajo la cual uye el agua a travs
de un tnel. Dejamos a un lado la presa y
nos encaminamos hacia un llano con un
chiringuito. Dejamos a la derecha el sendero
que asciende a la parte alta del Puente de Dios
y entre unas matas de lentiscos buscamos
una empinadsima vereda que se descuelga
por el talud hasta acabar en la ribera del ro
Farda; desde ese momento transitaremos
indistintamente por un margen u otro del
lecho. Como en El Kelaa, en el trayecto nos
toparemos con algunos chiringuitos, que en
tan espectacular paraje, antes de verlos, son
imposibles de imaginar.
El recorrido propuesto para el Farda
es mucho ms breve que el de la anterior
propuesta, pero, por el contrario, es ms
engorroso para progresar. En algunos
trechos tendremos que saltar de roca
en roca para no mojarnos y en otros nos
ayudarn unos rsticos puentes de madera.
La impaciencia por descubrir el Puente de
Dios dura poco, pues a cierta distancia ya
podremos admirar el gran arco ptreo que
une ambas partes del can, a una altura
aproximada de 50 m del cauce. Sin duda,
es la guinda al impresionante paisaje que
ha horadado el Farda.
Option canyon du Farda
Au dpart, ce circuit emprunte le mme
itinraire que celui du El Kelaa, mais cette
fois, au lieu de traverser le pont, vous devrez
prendre une passerelle sous laquelle un
tunnel peremte lcoulement des eaux.
Passez le barrage et dirigez-vous vers le
terrain plat o se trouve la buvette. Laissez le
sentier qui monte vers la partie haute du Pont
de Dieu sur votre droite, puis frayez-vous un
passage entre les arbustes de lentisques
pour accder au sentier en pente raide qui
descend vers les berges du Farda. partir de
l, vous pourrez emprunter indistinctement
lune ou lautre des deux rives. Comme sur le
circuit du El Kelaa, vous trouverez quelques
buvettes sur votre chemin, dont la prsence
est assez surprenante dans ce cadre aussi
spectaculaire.
Litinraire propos pour le circuit du
Farda est beaucoup plus court que le
prcdent, mais il savre, en revanche,
plus pnible. Il faudra franchir certains
passages en sautant dun rocher lautre
pour ne pas se mouiller ou en traversant
des ponts en bois rudimentaires. Vous
ne mettrez pas longtemps dcouvrir le
Pont de Dieu, puisque dj, une certaine
distance, il est possible dapercevoir le grand
arc en pierre qui relie les deux parties du
canyon, une hauteur denviron 50 m par
rapport au cours deau. Cest sans aucun
doute la principale attraction de ce paysage
spectaculaire creus par le Farda.
Pasarela de inicio al sendero del Farda.
Passerelle au dpart du sentier du Farda
185
Puente de Dios Pue uente nte de deee Di D os
Pont de Dieu

Vous aimerez peut-être aussi