Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
cais
ecrit et parl
e au Congo :
Etude
morphosyntaxique syst
ematique et mod
elisations
en fin de cycle de grammaire
Alain Fernand Loussakoumounou, B. Dinga
Congo : Etude
morphosyntaxique systematique et modelisations en fin de cycle de grammaire.
Linguistique. Universite Marien Ngouabi et Universite de Yaounde 1, 2009. Francais. <NNT
: I 0 I 0 I 4 I M 2151 LOU/Documentation ENS>. <tel-01225283>
1
THSE DE DOCTORAT EN CODIRECTION
N dordre : I_0_I_0_I_4_I
M 2151 LOU/Documentation ENS
THESE
DE DOCTORAT UNIQUE
POUR OBTENIR LE GRADE DE DOCTEUR DE LUNIVERSITE MARIEN NGOUABI
Directeurs de thse
Edmond BILOA, Professeur titulaire
Universit de Yaound 1 (Cameroun)
Mukala KADIMA-NZUJI, Professeur titulaire
Universit Marien Ngouabi (Congo)
JURY
Prsident : - Pr Louis MARMOZ, Universit de Versailles Saint Quentin (France), Titulaire de la Chaire
Membres : - Pr Andr-Patient BOKIBA, Universit Marien Ngouabi (Congo)
- Pr MBULAMOKO NZENGE, Universit Pdagogique Nationale (RDC), Rapporteur externe
- Pr Paul NDOUNA, Universit Marien Ngouabi (Congo), Rapporteur interne
- Pr Mukala KADIMA-NZUJI, Universit Marien Ngouabi (Congo), Directeur
- Pr Edmond BILOA, Universit de Yaound 1 (Cameroun), Directeur
AVANT-PROPOS
Aprs une tude morphosyntaxique contrastive intgrant des aspects de smiologie
lexicale pour lobtention du Certificat dAptitude au Professorat dans
lEnseignement Secondaire (CAPES) en 1996, nous sommes reu au test
dinscription au 3e cycle en 1997 pour prparer un Diplme dEtudes Approfondies
(DEA) au sein de lUnit de Recherche Sciences du Langage de la Chaire
UNESCO pour lAfrique centrale, domaine, Grammaire franaise,
sous la
Le Professeur Biloa nous a suggr de mener une tude sur le verbe en relation
avec ses arguments de valence. Il a propos une entre par la catgorie de la
personne pour explorer la phrase de base et mettre en synergie systmatique les
questions lies la morphologie verbale, la transitivit et la pronominalisation
dans les constructions des apprenants.
Notre recherche est donc une pistmologie du savoir scolaire en grammaire
franaise, sur la formalisation de la catgorie de la personne du verbe qui prsente
lavantage
denglober
systmatiquement
une
varit
de
catgories
HAIDARA,
Quest-ce quune grammaire sinon une grille de lecture qui, projete sur les
noncs de la langue, nous rvle comment ils sont ?
A cet gard, les rcents dveloppements des sciences du langage ont
profondment modifi les donnes et les problmatiques qui caractrisaient
le domaine grammatical.
Comme discipline gnrale voue la description des langues, la
grammaire aujourdhui synonyme de linguistique se prsente
comme un ensemble mixte dobsevations, de procdures de dcouverte et de
gnralisations.
Martin Riegel et alii
10
RESUME
Cette recherche semploie caractriser les modles de construction du savoir
grammatical des apprenants congolais sur la catgorie de la personne verbale. La
caractrisation des personnes dans une perspective systmatique intgre une
thorisation valencielle et rectionnelle en termes de relation actancielle primaire et
de relation actancielle secondaire. Les mcanismes explicatifs sous-jacents
englobent trois dimensions interprtatives : la dimension intersystmique qui met
en lumire la part du substrat linguistique, la dimension intrasystmique qui explore
les possibilits de surgnralisation, de restructuration, dhypercorrection et de
rsurgence instinctive des tats de langue anciens, la dimension extrasystmique qui
dveloppe les hypothses de laffaiblissement de la pression normative exogne et
de loblitration des pratiques didactiques.
11
SOMMAIRE
Introduction
12
43
45
45
70
95
97
103
198
244
246
252
290
322
324
345
390
Conclusion
418
Annexes
427
Bibliographie
478
508
521
12
INTRODUCTION
13
Ces deux langues d'extension nationale sont en contact permanent avec le franais
dont le statut de langue officielle est confirm au rfrendum du 20 janvier 2002.
Pays dAfrique centrale, la Rpublique du Congo est frontalire, au sud-ouest et louest avec le Gabon,
au nord-ouest avec le Cameroun, au nord avec la Rpublique centrafricaine, lest avec la Rpublique
dmocratique du Congo et lextrme sud-est avec la Rpublique angolaise (enclave du Cabinda). Avec
une superficie de 342.000 km2, le Congo compte 3.400.000 dhabitants.
2 Jean-Alexis Mfoutou, Le franais au Congo-Brazzaville, Maronne, Editions Espaces culturels, 2000, pp. 269270.
3 Lecas Atondi-Monmondjo, La question de la langue nationale , Peuples noirs peuples africains, n3, maijuin 1978, pp. 88-89.
1
14
15
16
17
Ignace Meyerson, Prface , Les problmes de la personne, Colloque du centre de recherches de psychologie
comparative du 29 sept. Au 3 oct. 1960, Paris, Mouton & CO, Ecole de Hautes Etudes, 1973, p. 7.
1
18
Ignace Meyerson, La personne et son histoire , Les problmes de la personne, Colloque du centre de
recherches de psychologie comparative du 29 septembre au 3 octobre 1960, Paris, Mouton & CO, Ecole
de Hautes Etudes, 1973, p. 478.
2 Georges Gougenheim, La notion de la personne dans la grammaire , Les problmes de la personne,
Colloque du centre de recherches de psychologie comparative du 29 septembre au 3 octobre 1960, Paris,
Mouton & CO, Ecole de Hautes Etudes, 1973, p. 241.
1
19
Grard Moignet, Systmatique de la langue franaise, ouvrage posthume publi par les soins de Jean Cervoni,
Kerstin Schlyter et Annette Vassant avec le concours du Centre National de Recherche Scientifique, Paris,
Editions Klincksieck, 1981, p.91.
2 Grard Moignet, Ibid., p. 92.
3 Verbe et Personne de Mbulamoko Nzenge est au dpart une thse de doctorat (Doktor der Philosophie) en
Linguistique et Philologie romane avec pour sous-titre Les substituts et marques de la personne verbale en latin,
espagnol, franais, allemand, lingala et ngbandi, prpare sous la direction du Professeur Eugenio Coseriu de
lUniversit de Tbingen en Allemagne Fdrale, et prsente en dcembre 1972 au sein de la mme
Universit. LOuvrage a t publi Tbingen en 1973 aux ditions Tbingen Beitrge zur Linguistik (TBL),
Band 36, avec des annexes. Il y a eu deux comptes-rendus de Mbulamoko, Verbe et Personne :
a) Henri Boyer, dans la revue des langues romanes, 38, Montpellier, 1974, pp. 264-270.
b) Robert Martin, dans la revue de linguistique romane, 38, Paris et Lyon, 1974, pp. 553-554.
Louvrage a ensuite t publi Kinshasa, en 1978, aux Presses Universitaires du Zare (PUZ) sans
annexes. Nous utilisons cette deuxime dition.
1
20
21
Apollonios Dyscole ( 150 ap. J. C.) fait une nette distinction de la troisime et des
deux premires personnes :
Maintenant, on appellera premire personne celle qui parle delle-mme,
puisque cest delle que part aussi lnonciation pour les deux autres
personnes ; seconde celle qui sadresse linterlocuteur en parlant de lui ;
troisime celle qui nest ni lune ni lautre des deux prcdentes. Car il nest
pas rgulier de dire que la premire est celle qui parle ; la seconde, celle
qui lon parle. En effet, dans cette hypothse, si la premire personne
prononait je, tu, il, il sensuivrait videmment quelle serait tour tour la
premire, la seconde et la troisime personne 2
La position dApollonios qui se trouve la base dune nouvelle thorie des trois
personnes est corrobore et enrichie par Grard Moignet en ces termes :
On dfinit mal la premire personne du singulier en disant que cest celle de
la personne qui parle ; le vrai est que cest celle de la personne qui parle
delle-mme. Elle est la fois lauteur et lobjet de lacte de langage. La
deuxime personne est celle de la personne qui le locuteur parle delle.
Cette deuxime personne, comme la premire, passive en tant quobjet de
parole, est aussi active en tant que personne coutant, ventuellement
destine rpondre. Ces deux personnes forment ensemble un systme,
Mbulamoko Nzenge, op cit., p. 38.
Traduction personnelle :
La nature de la personne dans la dclinaison du verbe est ainsi triplement caractrise : la personne qui parle, la personne
qui lon parle et la personne dont on parle.
2 E. Egger cit par Mbulamoko Nzenge, op cit., p. 37.
1
22
parole ;
-
Grard Moignet rejette ainsi la position dEmile Benveniste qui entrevoit une non personne au
troisime rang de lordination verbale (personne absente du systme de linterlocution). Dans Problme de
linguistique gnrale [Gallimard, 1966, p. 235], Emile Benveniste arrive en effet la conclusion que "les
expressions de la personne sont dans leur ensemble organises par deux corrlations constantes :
1. Corrlation de personnalit opposant les personnes je / tu la non personne il ;
2. Corrlation de subjectivit, interne la prcdente et opposant je tu."
2 Grard Moignet, op. cit. p. 92. La dimension de la personne cardinale du substantif (la personne dans le
nom) voque par Grard Moignet est largement prise en compte dans le contexte de la recherche.
3 Grammaire gnrale et raisonne ou La Grammaire de Port-Royal. Edit. critique prsente par H. E. Brekle Nouvelle impression de la 3e dit. de 1676, Stuttgart, F. Frommann, 1966, chap. VIII, Des Pronoms et
chap. XVI, De la diversit des Personnes et des Nombres dans les Verbes .
4 Cf aussi Mbulamoko Nzenge, op cit., p. 41.
5 R. Donz cit par Mbulamoko Nzenge, op. cit., p. 41.
1
23
Il apparat de cette prcision de Harris que les personnes verbales ont comme
caractristique commune dtre un Subject of the discours , cest--dire des
morphmes qui rfrent un certain rle dans le discours . 4
La personne est dans ce cas considre comme une fonction grammaticale. La
relation syntaxique qui engage ainsi la personne constitue chez les Encyclopdistes
le critre de dfinition de la catgorie de la personne verbale.
Le concept de la personne grammaticale, comme fait remarquer R. Donz repris par Mbulamoko
Nzenge [1978 : 39], est encore trs imparfaitement dgag de celui de la personne relle par opposition
la chose.
2 Mbulamoko Nzenge, op. cit., p. 42.
3 Ian Michael cite par Mbulamoko Nzenge, op. cit., p. 42.
Traduction personnelle :
Ce que Harris corrige dans la conception traditionnelle est la confusion entre le mot et la chose. La troisime personne
grammaticale du singulier nest pas une personne humaine mais plutt un mot, un "sujet de discours ".
4 Mbulamoko Nzenge, op. cit., p. 43.
1
24
25
"Nennwrter", cest--dire des mots qui dpendent des circonstances spatiotemporelles de lnonc [] Lindicateur de personne fait partie du "champ
dictique" ou "champ dmonstratif" (oppos au "champ de symboles") dont le
point central (point de dpart ou point O) est constitu des indicateurs de base
formant laxe des coordonnes Ego-Hic-Nunc . 1
K. Heger corrige et complte l "Organon-Modell" de Bhler quil qualifie de
smasiologique (illustre par la thorie des corrlations de Benveniste et de
lopposition ontif/anontif introduite par Tesnire) 2 en proposant une dmarche
onomasiologique qui illustre mieux les lments de la deixis des personnes, et que
dcrit Mbulamoko Nzenge ainsi quil suit3 :
au point "zro" du systme des coordonnes de cette deixis se trouve le moi,
qui soppose au non-moi, et dont la formule est :
moi (O)
non-moi ()
2e personne
3e personne
/moi/
/toi/ ou non-moi
participant lacte
de communication
26
27
Une vingtaine dannes plus tard, Tesnire revient sur son modle gravitationnel
(dactants autour du pivot prdicatif) par une mtaphore emprunte la chimie :
On peut comparer le verbe une sorte datome crochu susceptible
dexercer son attraction sur un nombre plus ou moins lev dactants selon
quil comporte un nombre plus ou moins lev de crochets pour les
maintenir dans la dpendance. Le nombre de crochets que prsente un
verbe et par consquent le nombre dactant quil est susceptible de rgir
constitue ce que nous appelleront la valence du verbe. 2
Lucien Tesnire, Comment construire une syntaxe , Bulletin de la Facult des Lettres de Strasbourg, n 12,
1934, p. 223.
2 Lucien Tesnire, Elments de syntaxe structurale, Paris, Klincksieck, 1959, p. 238.
1
28
Filmore, dans une traduction de Marc Wilmet, explicite ainsi le contexte relationnel
de la structuration de Lucien Tesnire :
Pour Tesnire (1959), tout nonc monte une saynte ou un petit drame .
Le verbe en est le moteur. Il tient sous sa dpendance do le nom de
grammaire de dpendance donn aux Elment de syntaxe structurale
des circonstants (le dcor) et des actants (les auteurs), parmi lesquels, le
premier dans lordre dapparition, le prime actant : notre sujet
grammatical. 1
Sujet
N0
Procs
+
Objet [ 4 ]
+
N1 / N2
Marc Wilmet, Grammaire critique du franais, Bruxelles, Editions De Boeck Universit, [1re dition 1998], 4e
dition, novembre 2007, p. 496.
2 Martin Riegel, Jean-Christophe Pellat, Ren Rioul, Grammaire mthodique du franais, Paris, Presses
Universitaires de France, [1re dition : 1994] 3e dition Quadrige : 2004, 5e tirage : janvier 2008, p. 229.
3 - Grard Moignet, Systmatique de la langue franaise, ouvrage posthume publi par les soins de Jean
Cervoni, Kerstin Schlyter et Annette Vassant sous la direction de Georges Straka, avec le concours du
Centre National de Recherche Scientifique, Paris, Editions Klincksieck, 1981, pp. 52-53.
- Marc Wilmet, op cit., pp.494-532.
4 Cf p. 245 pour plus dexplications sur cette modlisation.
1
29
Nous explicitons plus en dtail les lments de structuration de Martin Riegel et alii
et de la structuration guillaumienne (associs linterprtation actancielle) qui
fondent le contexte danalyse des constructions des apprenants congolais dans la
premire partie (Prsentation du systme des personnes verbales), et au chapitre 7
de la troisime partie (Valence verbale et personne rectionnelle).
4. Elments de problmatique
Les lments de problmatique se rsument fondamentalement la formulation du
problme et des hypothses de recherche.
4.1. Formulation du problme
Les tudes sur la catgorie de la personne sont manifestement moins nombreuses
que celles ralises sur dautres catgories verbales. Klaus Heger a bien observ le
phnomne quand il crit :
Die grammatische kategorie de Person macht auf den ersten Blick den
Eindruck
eines
vergleichsweise
einfachen
und
unproblematischen
30
franais parl exclusivement1. Mais l encore laccent est mis sur la relation
actancielle secondaire de la smantse du verbe largument effectif de sortie de la
tension verbale, cest--dire lobjet slectionn par la qualit lexicale du verbe.
Ltude qui postule une conception complte de linstrumentarium personnel veut
poser quitablement les deux incidences du noyau verbal ses lments
priphriques dentre en oprativit verbale et de sortie de la tension. La
perspective relationnelle et actancielle complte ainsi envisage mobilise une double
srie complexe de contraintes dans la mise en relation du noyau verbal ses actants
priphriques.
Le premier niveau de complexit rside dans la mise en relation de la dsinence
personnelle du verbe au dflexif ou llment support liminaire dentre en
oprativit verbale, affect de la fonction grammaticale sujet. Cette premire
contrainte morphosyntaxique fait correspondre en franais central la marque
morphologique personnelle du verbe au catgorme personnel sujet suivant le rang
dict par lorganisation paradigmatique dans la srie conjugationnelle.
Le second niveau de complexit (dans la relation actancielle secondaire) consiste en
la mise en relation de la nature transitive du verbe au catgorme personnel objet
ou largument rgime requis par la qualit lexicale du verbe. Cette contrainte
logico-smantique de rection, selon Grard Marie Noumsi, fait de lusage des
pronoms clitiques objets un rvlateur de la comptence grammaticale dun
locuteur en franais 2. La projection intervenant au niveau de la smantique
syntaxique, poursuit-il, llment clitique objet du verbe est donc incorpor dans ses
smes sur le plan paradigmatique projet syntaxiquement dans lordre
syntagmatique.1
31
La classe de 3e clt le premier cycle du Secondaire et la formation thorique en grammaire franaise dans
les curricula de formation du Secondaire.
2 La pr-enqute a consist relever dans une grille les diffrentes constructions personnelles des
apprenants dans les deux relations actancielles primaire et secondaire.
3 Lappellation "grand lyce" dans le systme ducatif congolais est applique aux tablissements scolaires
qui englobent les deux cycles du Secondaire, cest--dire de la classe de 6e la classe de Terminale.
1
Colette Noyau dans : Claire Martinot, ed, Processus de grammaticalisation dans lacquisition des langues
trangres : la morphologie temporelle , Lacquisition de la syntaxe, Besanan, Annales Littraires de
lUniversit de Franche-Comt, n 63, p. 223.
4
32
Linflchissement de la smantse verbale dans la relation actancielle secondaire signifie une modification
accidentelle de la nature transitive du verbe.
1
33
Etablissement
840
Lyce Lumumba
1305
1117
Kouilou
1225
Plateau
CEG de Gamboma
340
Cuvette centrale
375
Brazzaville
5089
34
Le mode de lecture des codes de rfrence des lments du corpus crit peut tre
illustr de la manire suivante :
-
C1, E10 se lit : Composition franaise, 1er trimestre 2001-2002, CEG Nganga
Edouard, Echantillon de discours crit n10.
Gabriel Manessy et Paul Wald, Le franais en Afrique noire tel quon le parle, tel quon le dit, Paris, Publications
de lInstitut de Recherches Interethniques et Interculturelles [IDERIC], Centre dEtude des
Plurilinguismes, lHarmattan, 1984.
1
35
- C3, E140 se lit : Composition franaise, 1er trimestre 2001-2002, 1er cycle du lyce
Emery Patrice Lumumba, Echantillon de discours crit n140.
- Protocole de transcription
Les lments du corpus de franais parl sont transcrits suivant le protocole du
GARS. Et lquipe du GARS dAix-en-Provence transcrit les faits oraux en
orthographe standard sans aucune ponctuation et sans majuscule en dbut de
phrase (la langue orale mconnaissant toute codification formelle contrairement la
langue crite qui a pu accder une codification graphique standardise par la
distinction des majuscules et des minuscules et par lemploi des marques
conventionnelles de pauses).
Les conventions de transcription et ddition dont la premire version a t publie
en 19871, nont cess dtre perfectionnes depuis par lquipe du GARS. Claire
Blanche-Benveniste en fait la description suivante :
Le corpus dAix est transcrit en orthographe normative (vrifie dans les
dictionnaires), avec un minimum dindications de la prononciation,
(toujours portes en notes), avec un retour la ligne pour chaque
changement de locuteur, et sans notation de schma prosodique. Cest
donc, de choix dlibr, une transcription pauvre par lobjet mme de
notre travail : pour tudier des faits grammaticaux en grand nombre, il faut
pouvoir parcourir de grandes tendues de transcriptions et il est donc
important que les textes restent trs lisibles. Chacun peut du reste revenir
sur une premire transcription pauvre pour y ajouter ce qui est
essentiellement ncessaire (par exemple des indications prosodiques ou des
annotations sur les liaisons.2
C. Blanche-Benveniste et C. Jeanjean, 1987, Le franais parl. Transcription et Edition, Paris, INaLF.
Claire Blanche-Benveniste, 1999, Constitution et exploitation dun grand corpus , in GRAND
CORPUS : Diversit des objectifs, varit des approches, Revue franaise de Linguistique Applique, Vol. IV - 1,
juin 1999, p. 68.
1
2
36
Signe
conventionnel
Exemple
- Pause :
pause brve
pause longue
--
interruption
///
- Incomprhension :
une syllabe
plusieurs syllabes
XXX
trait dunion
soulignement
- Chevauchement
de paroles
/.,./
- Hsitation
orthographique
()
37
38
39
40
- Claire Blanche-Benveniste, Approche de la langue parle en franais, Paris, Ophrys, coll. lessentiel , 1998.
- Claire Blanche-Benveniste, The Units in Written and Oral Language , C. Pontecorvo, ed.,Writing
development. An interdisciplinary view, Amsterdam / Philadelphia, John Benjamins, (Studies in written
language and literacy, 6), 1997, 21-45.
- Mireille Bilger, Franoise Gadet, Karel Van Den Eynde (eds), Analyse linguistique et approche de loral.
Hommage Claire Blanche-Benveniste, Louvain / Paris, Peeters, coll. Orbis Supplementa, 1998,
vol.10.
2 La prfrence de lapproche qualitative ne saurait dclasser la statistique, de la recherche en sciences du
langage. En effet, Suzanne Lafage a dress une typologie des carts dans son tude consacre au franais
pratiqu dans le sud du Togo (Franais crit et parl en pays ewe, Universit de Nice, 1976). Cette statistique
tablie partir dun corpus dnoncs franais oraux et crits produit par des scolariss wphones de 15
30 ans issus de milieux modestes donne un pourcentage de 11, 55 % pour les carts morphologiques
contre 58, 68 % pour les carts syntaxiques et 29, 77 % pour les carts lexicaux.
41
7. Principes thoriques
Sil est vrai que tout savoir prsuppose un examen critique de ses
fondements, les connaissances grammaticales ne peuvent avoir de
validit qu lintrieur de cadres thoriques bien dtermins. 1
(ou parties)
recherche.
Le premier centre dintrt, Prsentation du systme de la personne verbale, prsente dans
une perspective essentiellement guillaumienne les lments constitutifs de
linstrumentarium personnel.
Le deuxime centre dintrt, Caractrisation des carts dans la relation actancielle primaire,
caractrise les diffrents transferts morphologiques et modles de construction du
savoir personnel des apprenants dans la premire relation actancielle N0 V.
Le troisime centre dintrt, Caractrisation des carts dans la relation actancielle secondaire,
caractrise les diffrents inflchissements de la smantse verbale dans
Martin Riegel et alii, Grammaire mthodique du franais, Paris, Grammaire mthodique du franais, PARIS,
Presses Universitaires de France, [1re dition 1994], 3e dition Quadrige , 2008, 5e tirage, xv.
1
Structuration de Gustave Guillaume enrichie par son disciple Grard Moignet (op. cit).
Le chapitre premier dtaille en pratique ces deux principes structurationnels de linstrumentarium
personnel.
2
3
42
Nous insistons sur le sens particulier que revt cet lment adjectival dans le contexte de la recherche
(personnel : relatif la personne verbale) : Rappelons par prcaution que personnel ne signifie pas "relatif
une personne humaine ou un anim" (cest une bvue rcurrente, vraisemblablement due au postulat
intempestif dun il "impersonnel") mais " exprimant une personne grammaticale". Cf. Marc WILMET,
Grammaire critique du franais, Paris, Bruxelles, Duculot, 2e dition, 1998, p. 276
2 Ce souci est strictement didactique. Au sens linguistique courant, les modles de constructions
personnelles des apprenants traduisent une forme dappropriation linguistique de la catgorie de la
personne.
1
43
Premire partie
PRESENTATION DU SYSTEME DES PERSONNES VERBALES
44
des
personnes
intra-verbales
et
leurs
symtries
45
Chapitre premier
GENERALITES
La matire notionnelle des ouvrages de Grard Moignet (disciple de Gustave Guillaume) dans le
domaine de la grammaire ou de la linguistique franaise est issue de son enseignement lEcole de Hautes
Etudes de la Sorbonne, largement inspir des hypothses de la linguistique guillaumienne, quoique riche
dides personnelles.
2 Allusion faite aux thories de Martin Riegel, Claire Blanche-Benveniste, Catherine Kerbrat-Orecchioni, ...
1
Gustave Guillaume, Langage et science du langage, Paris - Qubec, A.-G. Nizet et PUL (L.Sc.L.), 1964, p.
223.
3
46
LANGUE
SIGNE LINGUISTIQUE
= systme mental
= signifi de puissance
sorganise en
systme smiologique
DISOURS
ralis en phrases
= signifi deffet
Systme
Sous-systme
Micro-systme
1
2
47
Le systme des personnes verbales est rgi par un principe explicateur que Gustave
Guillaume a appel le principe de lincidence. Cette incidence, en situation de
flexion verbale2 implique un faisceau dinteractions entre la forme verbale et ses
lments priphriques3 entrant dans les formules structurales de lnonc de base
dveloppes par Martin Riegel et alii4 :
N0 V N1
[
N0 V N2
N0 V N1 N2
Mme un mode dordination nulle comme linfinitif, un verbe fait toujours penser
un tiers assumant le comportement exprim par sa qualit smantique. Une forme
verbale ne vaut donc que pour un lment externe au verbe : lment actant,
Grard Moignet, op. cit. p. 2.
Flchir un verbe, cest ordinairement le dcliner ou le conjuguer de faon prsenter lordination des
morphmes dicte par la personne, le temps, le mode et/ou la voix.
3 Elments externes au verbe, entrant dans sa ralisation en discours. Le sujet et lobjet sont des lments
priphriques du verbe.
4 Martin Riegel et al., op. cit., p. 229.
5 N0 : sujet ; V : verbe ; N1 : objet direct ; N2 : objet indirect.
1
2
48
La linguistique moderne a appel valence du verbe daprs le terme que Lucien Tesnire avait forg par
analogie la valence des corps chimiques, cette partie ncessaire la construction de lnonc verbal.
Lanalogie avec la chimie amne voir le verbe comme un noyau autour duquel gravitent certains
lments indispensables sa dfinition. Comme pour les noyaux en chimie, on parle de verbes une,
deux, trois valences. La valence du verbe comprend aussi bien le sujet que le ou les complments dobjet
et circonstanciel. Dans le contexte de la recherche, la valence du verbe se restreint au sujet et lobjet (en
tant qulment effectif rgi par la qualit lexicale du noyau verbal).
2 Claire Blanche-Benveniste, La complmentation verbale : valence, rection, associs. , Recherches sur le
franais parl 3, pp. 57-98.
3 Ce caractrisant est construit au moyen du substantif "diathse" qui grammaticalement voque la voix
verbale dans la construction syntaxique du procs.
1
49
Lincidence externe dans la catgorie de la personne est donc double. Elle concerne
dune part la relation morphosyntaxique entre la dsinence personnelle du verbe et
le support sujet (premire incidence : N0 V), et dautre part, la relation smanticosyntaxique entre la qualit smantique du verbe (transitif direct ou indirect) et le
pronom personnel complment dobjet (deuxime incidence : V N1 / V N2 /
V N1 N2).
Le systme des personnes verbales englobe les trois moments de lordination
syntagmatique de lnonc verbal : linitus2 (sujet N0) loprativit3 (verbe V) et
leffection ou exitus4 (objet N1 / N2)
Le schma5 ci-aprs reprsente les trois saisies de la tension6 verbale et la double
incidence externe du systme des personnes verbales :
50
Tension verbale
Saisie 1
Saisie 2
initus
Saisie 3
oprativit
N0 V
Incidence linitus
effection
V N1 / N2
Incidence leffection
51
Chapitre 2
PRESENTATION DES PERSONNES INTRA -VERBALES
52
1. Situation en latin
Les personnes intra-verbales du franais actuel, exprimes dans la terminaison des
verbes ont une base essentiellement latine. Dans la langue latine, en effet, le verbe
est certes un prdicat ; mais cette fonction de prdicat est tourne vers le verbe luimme puisque le support sujet (N0) responsable du procs en cause est dissimul
dans la forme verbale. On a ainsi une forme verbale qui se prdique delle-mme.
La personne, en tant quun tre agissant, est par nature intgre au verbe sous la
forme dun morphme final sujet synthtique1. Mbulamoko Nzenge illustre ainsi
lorganisation paradigmatique de la flexion personnelle, base sur le prsent de
lindicatif actif du verbe amare, et dans lequel (abstraction faite des variantes
combinatoires et des formes du dponent passif) est reprsente la synapse2 du
prdicat et du sujet responsable de laction verbale dans les dsinences
personnelles3 :
amo
amas
amat
O n1
amamus
E n2
amatis
n3
amant
53
conjugaison est compose du syntagme verbal dont les constituants sont : le lexme
verbal (not L) et la dsinence personnelle 1. Lopposition des syntagmes formant
le paradigme de la conjugaison personnelle latine est reprsente comme suit par
lauteur de Verbe et Personne1 :
L-o
L-s
L-t
L - mus
L - tis
L - nt
Les formes verbales : amo, amas, amat, amamus, amatis, amant, contiennent dans leur
morphologie variable les tres responsables de lvnement en cause dans le
procs.2
Ferdinand Brunot et Charles Bruneau, rsumant la synapse de la personne verbale
en latin, attestent tout de mme lexistence, dans cette langue, du pronom
personnel tonique usit avec une valeur dinsistance :
En latin, les personnes du verbe taient marques par des dsinences :
amaba-m, amaba-s, amaba-t, amaba-nt . Le pronom personnel, rarement
exprim, avait une valeur dinsistance ; ego amabam doit se traduire :
moi, jaimais ; ctait moi qui aimais . 3
54
Prsent
Imparfait
Futur
chant
chantoie
chanterai
chantes
chantoies
chanteras
chante
chantoit
chantera
O n1
chantons
chantons
chanterons
E n2
chantez
chantez
chanterez
n3
chantent
chantoient
chanteront
Lancien franais se transformant plus vite que la langue daujourdhui dans ses
formes, et les graphies tant tantt archaques tantt phontiques, un mme
manuscrit prsente frquemment des formes concurrentes pour la mme personne
morphologique du verbe : chantons ou chantens pour la premire personne du pluriel
limparfait et chanterez ou chanteroiz pour la deuxime personne du pluriel au futur
catgorique.
Le celtique est la langue parle en Gaule avant linvasion romaine suite la dfaite de Vercingtorix,
battu par Jules Csar Alsia lissue de la grande guerre de Gaule de 71 52 avant Jsus-Christ.
2 Guy Raynaud de Lage, Introduction lancien franais, Paris V, Socit dEdition dEnseignement Suprieur,
5, place de la Sorbonne, 8me dition revue et corrige, 1972, pp. 76, 83 et 94.
1
55
ancien franais
franais actuel
Grard Moignet, Grammaire de lancien franais, Paris, Editions Klincksieck, deuxime dition revue et
corrige, deuxime tirage, 1979, pp. 123-155.
2 Les formes verbales sont marques en italique dans le texte en ancien franais. Lastrisque (*) signifie
labsence de la personne externe sujet devant la forme verbale.
3 La Chanson de Roland, traduction, prface, notes et commentaires par Pierre Jonin de lUniversit
dAvignon, Collection Folio, Edition Gallimard (nouvelle dition), janvier 1994, CXIX.
1
56
Le caractrisant moderne sutilise par opposition ancien de telle sorte que le franais moderne
soppose lancien franais. Vu sous cet angle, le franais moderne englobe les tats de langue du moyen
franais partir de la chute de Constantinople en 1453, les tats du franais classiques et ceux du franais
contemporain. La prsente recherche sappuie sur les tats de la langue actuelle avec de simples analogies
ces tats antrieurs dans lexplicitation de certains faits de langue.
2 Allusion faite limpratif qui a conserv son sujet dans la forme verbale.
1
57
3.1.
La langue franaise numre huit temps simples se dclinant sans auxiliaire daspect
verbal : prsent, imparfait, prtrit dfini (pass simple), futur catgorique (futur
simple), le futur hypothtique (conditionnel)1 de lindicatif ; prsent, imparfait du
subjonctif ; prsent de limpratif. Ces temps morphologiques se prtent une srie
de symtries qui traduisent des possibilits de systmatisation.
Lintgration du conditionnel dans le mode indicatif comme futur hypothtique par Gustave Guillaume
est voque en dtail dans ltude des constructions personnelles en projection.
2 Les temps composs prsentent une logique de construction personnelle diffrente, la fois ordinale et
virtuelle, qui fait appel lauxiliarit et la transcendance de la forme verbale.
3 Michel Arriv (dir.), Bescherelle : la conjugaison pour tous. Dictionnaire de 12000 verbes, dition entirement
revue sous la responsabilit scientifique de Michel Arriv, Paris, Hatier, 1997, 6. (Tableau reconstitu)
1
58
Indicatif prsent
O
e ()
E
es
e
O n1
ons
E n2 ez
n3 ent
is
is
it
issons
issez
issent
issais
issais
issait
issions
issiez
issaien
t
Indicatif prtrit dfini
O
E
O n1
E n2
n3
ai
as
a
mes
tes
rent
is
is
it
mes
tes
irent
s (x)
e
s (x)
es
t (d)
e
ons
ons
ez
ez
ent (nt) ent
irai
iras
ira
irons
irez
iront
e
es
e
ions
iez
ent
isse
isses
isse
issions
issiez
issent
e
es
e
ions
iez
ent
Subjonctif imparfait
ais
ais
ait
ions
iez
aient
asse
asses
t
assions
assiez
assent
isse
isses
t
issions
issiez
issent
isse
isses
t
issions
issiez
issent
usse
usses
t
ussions
ussiez
ussent
insse
insses
nt
inssions
inssiez
inssent
Impratif prsent
is
is
it
mes
tes
irent
us
us
ut
mes
tes
urent
era
O n1
erons
E n2 erez
n3 eront
Subjonctif prsent
Indicatif imparfait
O
ais
E
ais
ait
O n1
ions
n2 iez
n3 aient
rai
ras
ra
rons
rez
ront
is
ons
ez
issons
issez
ons
ez
ons
ez
irais
irais
irait
irions
iriez
iraient
rais
rais
rait
rions
riez
raient
59
60
identique : -ais,
-ais,
-ait,
-ions,
-iez,
-aient.
Lopposition
61
62
63
jai
je suis
tu as
tu es
il, elle a
venu(e)
O n1
nous avons
E n2
vous avez
vous tes
n3
nous sommes
venu(e)s
La personne intra-verbale aux temps composs est une personne virtuelle et unifie
bbbbb
mais ordinale et
ai
as
es
est
O n1
avons
E n2
avez
tes
n3
ont
sont
-u(e)
sommes
-u(e)s
Dans jai chant ou dans je suis venu, "avoir" et "tre" ont perdu leur smantse verbale de possession et
dexistence ou dtat pour ne plus tre sentis que comme particules grammaticales dappui.
2 Le dploiement de la personne dans lauxiliaire sexplique par le fait quelle englobe toute la
morphologie de lauxiliaire.
3 Ce tableau nest quune illustration de la composition de la personne transcendante ou personne intraverbale au temps compos.
1
64
65
Signifiant du verbe parvenu son terme nayant de ce fait rien de verbal (le verbe
tant fondamentalement le signe dune tension, dun accomplissement), le participe
pass est rduit en lui ce qui est purement rsultatif, et ne peut jouir dune
autonomie dans le discours. Il lui est necessaire de trouver un support, ce quil fait
par association lauxiliaire dclinable .
La forme du participe pass ne sert ainsi qu la construction en discours de laspect
transcendant, et sa seule incidence possible est lauxiliaire, auquel elle apporte la
matire notionnelle situer en transcendance (en dpassement dpoque) : Il a
chant situe le chanteur dans une poque rvolue, poque qui souvre la clture
de lvnement et se dploie de faon continue jusqu linstant de lacte de
langage ; soit en figure :
Transcendance de la forme verbale
[1]
axe temporel
chant
(vnement rvolu)
il a
(moment de lacte de langage)
Schmas reconstitus partir des schmas de Gustave Guillaume, repris par Grard Moignet (op. cit., p.
65).
1
66
[ 1]
Niveau 1 (Accomplissement)
participe pass
Niveau 2 (Accompli)
postulat de la dcadence ou du dpassement
de limage du temps
Auxiliarisation verbale
aspect immanent
aspect transcendant
chanter
1er verbe
[1]
avoir chant
2me verbe
67
ainsi faire natre un nouveau verbe, avec une srie complte de formes
composes, partir de la forme morte du verbe prcdent, le participe pass, et des
formes du verbe avoir ou tre admis au statut dauxiliaire par dpltion smantique.
Lauxiliaire, instrument principal de la conjugaison transcendante (compose) se
dcline aux six personnes morphologiques des diffrents temps de lindicatif, du
subjonctif et aux trois personnes morphologiques de limpratif, en sadjoignant de
la forme participale1 indiffrencie pour lexpression complte de la temporalit
compose.
La voyelle thmatique du participe pass (chant-, dorm-i, cour-u), qui est la
marque de la personne virtuelle dappui la personne ordinale contenue dans la
morphologie de lauxiliaire, dnonce lappartenance du participe pass au systme
du verbe et lpuisement de la tension qui caractrise cette forme.
4. Dlimitation du champ des personnes intra-verbales par rapport au
contexte de la recherche
Certaines formes des personnes aux temps simples ou aux temps composs ne sont
pratiquement jamais employes ; leur emploi nest possible que par thorisation
systmatique. Une forme peut donc exister en systme sans tre jamais employe. Il
est clair que le grammairien ou le chercheur en sciences du langage na quune
chance infime, quasi nulle de trouver jamais dans un corpus nous eussions chant
mme si thoriquement la forme est possible, puisque rien de ce quelle comporte
ne drange le principe constructeur du verbe franais au pass compos de
lindicatif.
Ce caractrisant est utilis dans le contexte de ltude pour voquer la morphologie verbale transcende
dite participe pass.
1
68
Il importe de procder des choix dans la masse du systme des personnes intraverbales sur la base des prfrences chronothtiques1 des apprenants dans lusage des
personnes internes en situation de production crite libre.
La langue orale, discrimine moins correctement les personnes intra-verbales.
Beaucoup de marques de la personne, prsentes dans la traduction graphique du
langage, sont inaudibles loral. Ainsi aux trois personnes du singulier et la
troisime personne du pluriel dans beaucoup de paradigmes : au prsent de
lindicatif des verbes -r dinfinitif fermant (/t/ forme unique pour je chante, tu
chantes, il chante, ils chantent).
Ltude des personnes intra-verbales se limite ces choix chronothtiques et exclut
tous les temps non rpertoris dans le corpus.
Choix chronothtiques des apprenants
Temps verbaux
modes verbaux
indicatif
simples
composs
prsent
pass compos
imparfait
futur simple
subjonctif
prsent
conditionnel
prsent
impratif
prsent
o (chronos) : temps ; (thsis): position : la chronothse daprs les deux tymons grecs peut se
dfinir comme une position du temps, une manire denvisager le temps, donc un mode temporel.
1
69
La langue crite est donc le code appropri pour rvler la comptence des
apprenants dans lusage des personnes intra-verbales. Le corpus des occurrences
traduit manifestement les prfrences chronothtiques des apprenants. 1
Les apprenants invits produire des rcits, des narrations ou des descriptions lpreuve de
composition franaise se limitent exclusivement lusage de ces temps et de ces modes pour traduire des
faits et exprimer des sentiments. Les morphologies personnelles des verbes, objet de cette recherche,
concernent essentiellement ces temps et ces modes.
1
70
Chapitre 3
PRESENTATION DES PERSONNES EXTRA -VERBALES
La personne lextrieur du verbe est dclare par un mot spcifique, qui est soit le
pronom clitique sujet N0 , soit le pronom clitique objet N1/N2.
Daprs Grard Moignet, le pronom est un substantif purement formel, dpourvu
de matire notionnelle particulire que le discours peut requrir. Cest une forme
vide de lexprience de lunivers, qui, parce quun substantif serait impossible ou
inopportun, en tient la place en recevant de la situation ou du contexte une charge
notionnelle de circonstance 1. Le pronom personnel remplace donc la dsignation
dtre par sa situation dans le systme de la personne ; mais il faudra en outre que
son interprtation, ds le plan de la langue, seffectue dans le systme de la
prdicativit 2.
1. Morphologie des personnes extra-verbales
La morphologie des personnes extra-verbales est htrogne et varie selon le rang
et la fonction syntaxique en cause. La catgorie des personnes verbales a conserv
de la vieille dclinaison casuelle du latin et de lancien franais la proprit de la
distinction morphologique au cas sujet (nominatif) et au cas rgime (accusatif).
Martin Riegel, Jean-Christophe Pellat et Ren Rioul dressent ainsi une prsentation
exhaustive des personnes extra-verbales3 :
71
Personnes extra-verbales
FORMES CONJOINTES
Rang Nombre Personne
2
3
1re
SINGULIER
2me
moi
toi
lui, elle
3me
il, elle,
le
la
lui
on
y en
soi (-mme)
nous
2me
vous
ils
3me
se
1re
PLURIEL
DISJOINTES
te
FORMES
les
leur
elles
eux, elles
en
se
72
73
+ elle
+
+ il
+ il
+ elle
+
+ elle
+ elle
+
+ tu
nous = je
+ tu
+ il
+
+ il
+ il
+ elle
+ il
+ elle
+
+ elle
+
+ elle
+ elle
+
Un deuxime schma peut tre mont daprs la structure relationnelle du
dictique1 nous [ainsi dsign par Catherine Kerbrat-Orecchioni puisque, issu dune
mise en relation des personnes externes de rang diffrent, il ne possde pas en
langue un dnot spcifiable et reoit en situation de discours un rfrent
spcifique dfini par le contexte, variable dune nonciation lautre] :
Ce terme que la grammaire traditionnelle avait restreint au dterminant dmonstratif a connu une
extension dans la linguistique du discours par Catherine Kerbrat-Orecchioni (reprenant John Lyons) pour
dsigner la personne externe en position liminaire de proposition.
1
74
+ il
vous = tu
+ il
+ il
+ elle
+
+ elle
+ elle
+
+
+ elle
+ elle
+
Cette complexit de la personne externe double est releve par M. Durant,
intervenant en raction la communication de G. Gougenheim sur la notion de la
personne dans la grammaire 1 :
Je voudrais faire quelques remarques propos de lexpos de M.
Gougenheim et de M. Ullmann. Pour M. Gougenheim. Peut-on dire que les
pronoms aient un double au pluriel ? "Nous" est-il le pluriel de "je" ? Pas
exactement, parce que le vrai pluriel de "je" aurait le sens de "je + je + je",
ce qui ne signifie rien ; ensuite parce que "nous" peut signifier "je + tu", ou
"je + il", ou encore "je + tu + il" ; enfin parce que nous ne pouvons
vraiment parler de pluriel que pour une flexion partir dune mme racine,
ce qui ne se trouve, dans le systme pronominal, qu la troisime personne
(il /ils).
75
Les "embrayeurs" 1 nous et vous peuvent intgrer, selon Grard Moignet, le systme
de linterlocution, dans la perspective dun largissement des premire et deuxime
personnes simples par mise en rapport avec des personnes dautres rangs pour
signifier des rapports interpersonnels2 :
nous = je
tu ou il
vous = tu
il
Dans les verbes unipersonnels ou dans les emplois unipersonnels des verbes
pluripersonnels (il pleut, il faut, il est arriv un incident fcheux), la personne externe
il nvoque aucun tre dont il soit question dans le contexte, la diffrence de
il rappelant un substantif dj nonc ou prsent dans la situation du discours. Il
reprsente purement et simplement un support ncessaire lvocation de tout
phnomne sinscrivant dans le temps.
Gustave Guillaume voit en lui la reprsentation de la personne dunivers, oppose la
personne de smantse, qui elle, rappelle la matire notionnelle du substantif (Il chante
bien ce garon), et pouvant stendre jusquau trs large de la personne anime
indtermine dont la morphologie est le pronom multirfrentiel on.
Cette personne, notionnellement indfinie et dorigine substantivale (homo > ome,
omne [cas rgime], om, on [cas sujet] > on), a conserv en langue un trait prdicatif
(dnotatum) trs riche. Il dispose de ce fait dune "matrice de virtualit" comme le
relve Edith Le Bel :
[on] ne comporte pas de dtermination rfrentielle, de sorte que labsence
de marque de genre et de nombre lui confre une grande mobilit ou
flexibilit : il peut ainsi tre employ la place de tous les pronoms
Ce terme est emprunt Roman Jakobson, op. cit., p. 176 (cf. Essai 9 : les embrayeurs, les catgories
verbales et le verbe russe . Cet essai est la traduction de Shifters, verbal categories and the Russian
verb , Russian Language Projet, Department of Slavic Languages and Literatures, Harvard University, 1957.
Les parties 1 et 2 sont un rsum de deux communications internationales faites par Roman Jakobson en
1950 - les catgories verbales , Socit Genevoise de Linguistique et Overlapping of code and message
in language , University of Michigan.
2 Grard Moignet, op. cit., p. 159.
1
76
La troisime personne de smantse est sous-jacente toutes les autres, car elle est
la personne de tout ce dont il est parl, et marque le point de jonction avec le
systme nominal. Le substantif enfant dans lenfant chante est une personne
cardinale de troisime rang en situation de discours, remplaable par la personne
ordinale il .
Dans ce contexte, le substantif et le dlocut (ainsi que tout lment substituable
par un dlocut en situation de discours) appartiennent la mme personne, celle
du troisime rang.
Toutefois, le substantif nest quune personne rfre et entre dans le systme non
pas en tant que personne de langue mais comme personne de discours.
Claire Blanche-Benveniste prsentant les pronoms clitiques objets (personnes de
niveau N1/N2) dans une analyse distributionnelle, tablit une classification
dlments qui se placent dans diffrentes positions envisageables :
Distribution des personnes clitiques objets par Claire Blanche-Benveniste
Position 1
Position 2
Position 3
Position 4
Position 5
me
le
lui
en
te
la
leur
nous
les
vous
se
Edith Le Bel, Le statut remarquable dun pronom inaperu , La linguistique, 27, 2, 1991, p 98.
77
est
reprise avec plus de rigueur distributionnelle suivant leur ordre dapparition dans la
sphre post-verbale par Martin Riegel, Jean-Chritophe Pellat et Ren Rioul3 daprs
le tableau ci-aprs :
Distribution des personnes clitiques objet par Martin Riegel et alii
II
me
te
se
nous
vous
III
IV
le
la
les
VI
en
lui
leur
Il se mfiait de moi.
Les clitiques sont des formes faibles de pronoms qui prcdent (proclitiques) ou suivent (enclitiques)
immdiatement le verbe. Ils nont pas dautonomie syntaxique par rapport aux prdicats verbaux qui sont
leurs supports.
2 Claire Blanche-Benveniste, Recherches en vue dune thorie de la grammaire franaise. Essai dapplication la syntaxe
pronominale, Paris, Champion, 1975, 426 p.
3 Martin Riegel et alii, op. cit. p. 203.
1
78
micro-systme de linterlocution
je
tu
nous
il 1
(personne dunivers)
vous
il 2
(personne de smantse)
elle(s), ils, on
Schma refait par Jean Cervoni, Kerstin Schlyter et Annette Vassant daprs le polycopi, p. 82.
79
Le sous-systme des personnes ordinales fait allusion au rang des personnes dans
lacte de langage. Les personnes externes qui composent ce sous-systme ne sont
pas des mots de rappel. Ce sont, au contraire, des mots dappel lgard de la
forme verbale, en cela comparables au dterminant minimal (larticle) lgard du
substantif. Les micro-systmes intgrs dans ce sous-systme entretiennent entre
eux des rapports troits. Il transparat un contraste trs marqu entre les formes
simples et les formes doubles.
2.1.1. Le micro-systme des personnes simples prdicatives
Une personne est dite prdicative lorsque, mise ou reue ltat isol, elle fait
natre dans la conscience de linterlocuteur une reprsentation plus ou moins
sensible. Les personnes prdicatives sont dotes dun statut que Gustave
Guillaume appelle "le statut de plrotropie", cest--dire leur aptitude syntaxique
dtre disjointes de la forme verbale. Ces personnes sont :
1re personne : moi
2me personne : toi
3me personne : soi
La disjonction des personnes simples prdicatives permet en discours un
fonctionnement comparable celui des substantifs, la possibilit dtre isoles (Qui
a fait telle chose ? Moi.) et dtre amenes par le prsentatif "cest" (cest moi, cest toi, et
80
non cest je, cest tu). Toutefois ces personnes neutralisent lopposition des genres, et
pour le nombre, elles ne sont pas pluralisables : moi et toi sont, de nature, uniques,
tandis que soi, personne prdicative de troisimes rang, neutralise lopposition des
nombres.
2.1.2.
On dit dune personne quelle est non prdicative, lorsque, mise ou reue ltat
isol, elle est vide de toute reprsentation sensible : "te", par exemple ne renvoie
rien de sensible. La personne non prdicative nest donc pas isolable en situation
de discours. Elle ne peut tre spare du verbe auquel elle est conjointe, et est
voque en tant qutroitement associe un vnement et en tant que point
daboutissement de la tension verbale, cest--dire une personne externe
complment dobjet sous lune de ses deux fonctions (direct ou indirect). Ce sont :
1re personne : me
2me personne : te
3me personne : se
Les personnes non prdicatives sont dotes dun statut que Gustave Guillaume
appelle "le statut de mrotropie" qui les met en conjonction direct avec la forme
verbale. La mrotropie est cette condition dappartenance de la personne externe au
syntagme verbal.
81
Les personnes de linterlocution non prdicatives, en fonction sujet ne sont spares du verbe que par la
ngation conjointe "ne" (Je ne veux pas.), les personnes rgimes conjointes (Je la vois.), et les personnes
adverbiales conjointes (Jen parle souvent.).
1
82
Personnes prdicatives
Cas unique
Cas sujet
Cas objet I et II
moi
je
me
toi
tu
te
soi
se
83
Les personnes doubles prsentent une synapse de toutes les fonctions, puisque
"nous" et "vous" peuvent fonctionner dans un emploi ontique (tonique) avec toutes les
fonctions du substantif ou dans un emploi existentiel (atone) de personnes
conjointes au verbe, capables, sans prposition de la fonction objet secondaire
(indirect), comme dans lnonc : Elle nous chante un merveilleux cantique.
Lensemble du sous-systme des personnes ordinales peut se reprsenter sous la
forme suivante :
Sous-systme des personnes ordinales
Personnes ontiques
Personnes existentielles
cas unique
sujet
moi
je
me
toi
tu
te
soi
se
nous
vous
objet I et II
84
Genre grammatical
Nombre
grammatical
masculin
fminin
singulier
lui
elle
pluriel
eux
elles
85
La forme de cas sujet au singulier, "il", est apte pour le masculin grammatical et
pour le neutre (support dentre des verbes unipersonnels).
On relve une opposition morphologique dune forme commune au masculin et au
neutre du cas objet primaire, le, et dune forme du fminin, la.
Le cas objet secondaire singulier, reprsent par la personne extra-verbale "lui",
neutralise lopposition morphologique du genre grammatical : Je lui parle ( cet
homme ou cette femme).
La forme de cas objet primaire "les" est comptente aux deux genres
grammaticaux ; il en est de mme de la forme dobjet secondaire "leur".
Le micro-systme se complte par la personne "on" qui voque sous la morphologie
de singulier, une reprsentation du pluriel interne, avec toute lindtermination
inhrente sa smantse. Il se conclut par les personnes dsadverbialises, "en" et
"y"1.
Lensemble du micro-systme des personnes cardinales non prdicatives peut se
reprsenter par le tableau suivant2 :
"En" et "y", lorigine, des adverbes de lieu (comme peuvent encore lattester les tours : "Jy vais.", "Jen
viens."), ont dsert la catgorie grammaticale des adverbes pour tre sentis comme des personnes externes
part entire dans les emplois de type : "Jy pense.", "Jen ai mang.".
1
Tableau refait daprs le manuscrit polycopi publi pour le compte de luniversit Laval.
86
Cas sujet
masc.
singulier
pluriel
(interne et externe)
Cas objet I
fem.
neutre
fem.
masc. - fem.
neutre
il
ils
pluriel
(interne indtermin)
on
nombre
masc.
Cas objet II
le
la
lui
les
leur
indiffrenci
genre indiffrenci
en
y
Il conviendrait de revenir sur les principes que Gustave Guillaume a dfinis sous le
nom de subduction pour saisir la complexit du micro-systme des personnes
cardinales non prdicatives.
On peut tenter de reprsenter sur un mme tenseur toutes les varits demploi des
vocables monomorphes que sont les mots : le, la, les, leur, en et y, en tirant les
consquences systmatiques de la notion capitale de subduction.
Ces mots qui, lorigine, appartenaient dautres catgories grammaticales, en sont
venus exprimer des personnes objets de troisime rang, tout en conservant leur
morphologie de dpart, mme si la syntaxe et la smantique les diffrencient trs
nettement.
87
personnalisation
dterminant minimal
le
personne objet primaire
personnalisation
dterminant minimal
la
personne objet primaire
88
personnalisation
dterminant minimal
les
personne objet primaire
personnalisation
dterminant possessif
leur
personne objet secondaire
89
personnalisation
adverbe de lieu
y
personne objet allatif1
adverbialisation
en
personnalisation
adverbe de lieu
en
Grard Moignet appelle objet allatif tout objet dclench par un verbe de mentalit ou de pense construit
avec la prposition"". Le caractrisant allatif est un dprpositionnel, cest--dire un mot driv de la
prposition"".
2
Il appelle objet dlatif tout objet dclench par un verbe de mentalit construit avec la prposition "de". Ce
mot, comme le premier, est un dprpositionnel, cest--dire forg partir de la prposition "de".
1
90
En considrant la base clitic- et laffixe final -ation on peut dfinir la cliticisation comme un
phnomne grammatical qui consiste transformer un objet substantival en un objet personnalis ou
pronominalis. La phrase "Jen prends" est une phrase cliticise puisque le syntagme substantival "du lait" a t
remplac par la personne cardinale"en".
2
91
3me pers.
3me pers.
3me pers.
Le systme intgral des personnes externes est donc un systme complexe dans
lequel la spcificit de chacun des micro-systmes composants est observable. On
peut le reprsenter par le tableau suivant :
Tableau du systme intgral des personnes extra-verbales
Personnes ontiques
Personnes existentielles
Cas unique
Cas sujet
moi
je
me
toi
tu
te
soi
Cas objet I et II
se
lui
il
le
elle
la
lui
nous
vous
les
leur
eux
elles
en
y
Cette personne virtuelle du substantif ne devient actuelle quen situation de discours, cest--dire une fois
engage dans une ralisation linguistique. Cest donc une personne occasionnelle qui ne saurait constituer
la matire centrale de cette tude.
1
92
93
Cas unique
se
lui
la
leur
Objet dlatif
en
les
94
95
Deuxime partie
CARACTERISATION DES ECARTS DANS LA RELATION
ACTANCIELLE PRIMAIRE
96
97
Chapitre 4
ECART ET NORME
Le mot dverbal est une association du prfixe d- exprimant la drivation, et du lexme verb-. Un dverbal
est donc un mot driv dun verbe (carter > cart).
2
La drivation rgressive est un procd de formation de mot par suppression du suffixe (chant de chanter,
cart de carter).
3
98
Lcart est une situation de dviation, de distanciation bilatrale par rapport une
norme reconnue centrale et rfrentielle. Soit en figure :
Norme rfrentielle
O
+
Distanciation ngative
Distanciation positive
Paul Robert, Le petit Robert 1, Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise, Paris-XIe,
Dictionnaires LE ROBERT, 1988, p. 592.
1
99
Gabriel Manessy et Paul Wald, Le franais en Afrique noire tel quon le parle, tel quon le dit, Paris, Publications
de lInstitut de Recherches Interethniques et Interculturelles [IDERIC], Centre dEtude des
Plurilinguismes, lHarmattan, 1984, p.43.
2John Lyons, Linguistique gnrale, Paris, Larousse, 1970, p. 35.
1
100
La norme reprsente vaut donc par son origine institutionnelle. Et sexprimer loral
ou par crit devient sexposer tre jug sur la base des critres issus dune norme
institutionnalise.
Mme si, se fondant sur lobjectivit de la linguistique, Andr Martinet a pu crire
que [] le linguiste contemporain, en face de la lettre que jai crit, occasion profiter,
la femme que je lui ai parl se refuse aussi bien de la vertueuse indignation du puriste
qu lexultation des iconoclastes. Il voit simplement l des faits quil lui faut noter
et expliquer dans le cadre des usages o ils apparaissent 2, il est de fait que la
description des ces usages prsuppose une rfrence dclare ou non dclare une
norme du franais de rfrence.
Ambroise Jean-Marc Quefflec admet dailleurs lexistence de la norme centrale du
franais de rfrence dorigine institutionnelle. Toutefois, fondant ses observations
sur ses enqutes continues sur le Congo-Brazzaville (qui remontent aux annes
1970), il relve que laffaiblissement dans beaucoup dEtats, voire la faillite du
1
2
101
la
norme
exogne
du franais
standard).
Toute
dviation
102
Un nonc du genre " je men vais pour moi" peut tre considr comme
"dynamisant" en tant que pratique locale dans la parlure franaise congolaise, et
certaines constructions morphosyntaxiques du type "appelle lui k" se sont
imperceptiblement enracines dans la pratique linguistique des Congolais comme
usances apprivoises. Pourtant la production (graphique) des combinatoires du
genre "je les portent", "ils arrives" susciterait une soif instinctive de retour au point
rfrentiel, et elles ne sauraient (ces combinatoires) en aucune manire tre
positives au point dtre prises pour identit linguistique des locuteurs/scripteurs
scolariss congolais.
La proccupation majeure de ltude ne consiste nullement forcer une adaptation
au modle standard. Le travail qui sinscrit dans une perspective descriptive
morphosyntaxique la fois synchronique et diachronique na pour souci majeur
que de dcrire les modles de construction du savoir grammatical des apprenants,
lesquels modles se dmarquent presque totalement des modles du franais
standard. Cette position ne vaut que dans la mesure o elle permet de mesurer, en
situation de contact de langues et partir dun point rfrentiel, la distance entre
deux ples linguistiques. Position corrobore par Augustin Niangouna en ces
termes1 :
[le] travail de fond consiste surtout mesurer les carts de langue entre le
modle standard et les divers parlers rgionaux.
Augustin Niangouna, La langue franaise au Congo , Le Congo aujourdhui : figure du changement social,
Facult des Lettres et des Sciences Humaines, Brazzaville, 1990, p. 163.
1
103
Chapitre 5
PERSONNE EN IMMANENCE ET EN PROSPECTION
J. Franois, Changements, causation, action, Universit Paris 8, Thse de doctorat dtat, 1986, ed. Droz,
Genve, 1989.
2 J. Franois, Prdication dtat, dvnement et daction : esquisse dune mtaclassification du smantisme verbal, Rono.
Universit Paris 8, 1988.
1
104
Cette clarification se fonde sur les arguments exposs dans Franois (1986, chapitre
V, La mise en relation du changement , propos des avatars de la construction
temporelle entre la base drivationnelle dun verbe, le verbe (ventuellement driv), la
prdication, et le radical propositionnel (dsinence), et par ailleurs linterfrence
entre la constitution temporelle du radical propositionnel et laspect (port sur un
morphme ou un auxiliaire aspectuel) au sein de lnonc lmentaire), o Franois
sintresse aux changements classificatoires rsultant du changement de
lenvironnement actanciel, du co-texte discursif ou de la situation de discours.
La relation actancielle de lapport verbal au support externe sujet que rend possible
la dsignation verbale est la traduction de laptitude prdicative du verbe trouver hors
de lui-mme les lments supports de sa ralisation en discours.
La dsignation personnelle sentend comme laptitude de la personne interne
mobiliser une personne externe correspondant au mme rang morphologique selon
la formule structurale N0 V de Martin Riegel et al.2 qui consacre lincidence de la
forme verbale V au sujet N0.
Cette relation dincidence dans laxe du temps implique la prise en compte des trois
poques de la chronologie du procs savoir le pass, le prsent et le futur. Ces
trois poques, dans le contexte de ltude, sont dfinies du point de vue nonciatif
partir de lacte de parole, en fonction des deux repres de la structuration de Matin
1
2
Rodolphe Ghiglione et Alain Blanchet, Analyse de contenu et contenus danalyses, Paris, Dunod, 1991, p. 53.
Martin Riegel et al., op. cit., p. 229.
105
Riegel et al. (2004, 289) : le repre fondamental (initial) fourni par la situation
dnonciation, le moment o "je" parle (ou point dnonciation), qui fonde la
notion du prsent et constitue lorigine du procs ( T0 ) et le repre driv qui est le
point de lvnement, cest--dire le moment du procs dans le temps ( T ).
Martin Riegel, Jean-Christophe Pellat et Ren Rioul [2004, 289-290] thorisent la
structuration des trois poques du temps selon le postulat que tout moment T est
situ en dernire analyse par rapport au repre T0 de lnonciation. Deux points
sont alors envisageables :
Concidence des deux repres T0 et T : le moment du procs dans le temps est
identifi avec le moment de lnonciation ; cest le cas de lnonc comme En ce
moment je travaille.
Dcalage entre les deux repres T0 et T :
- Si le moment de lvnement T est situ avant le point dnonciation T0 , le
procs est localis dans le pass :
T
La premire neige est tombe.
T0
106
Je suit lve au 3e 3 Savorgnan. Je veut tre professeur dhistoiregographie au collge. Jai choisie cela puisque quand je serait grande, je fera
un foin, par exemple, jaurait des enfants et ces enfants l me chercherat
toutes les choses quils auras besoin. (C2, E77)
1.
La position guillaumienne intgre le conditionnel dans le mode indicatif comme lexpression dun futur
du pass ou dun futur hypothtique.
2 La catgorisation simple et double qui discrimine les morphologies personnelles du singulier et du pluriel
ne concerne nullement la bipartition morpho-temporelle des personnes intra-verbales simples et
composes.
1
107
1
2
108
Lparpillement de la personne en situation para-verbale dans le discours est un point accessoire dans le
contexte actanciel de ltude. Le point est nanmoins voqu dans ltude consacre cette personne pour
signaler lintrusion accidentelle de la morphologie du dlocut dans la catgorie nominale.
1
109
110
[...] la fin, je fait mon devoir de classe avant de partir lcole. (C1, E56)
[] Je fait lav ma petite sur. Je les fait port la tenue [] (C1, E19)
Il est admis que chacun de ces verbes prsente des particularits de flexion. Toutefois, ces verbes ont
tous un mme dlocut intra-verbal, -t.
2 La surcharge morphologique "vients" contenue dans cette occurrence est la traduction de cette pression
du dlocut mle une conscience latente de la personne du locuteur.
1
111
Lextension de ce phnomne couvre la sous-catgorie des verbes dtente semiconsonantique. Le corpus contient une multitude dattestations de transferts dans la
dclinaison des verbes pouvoir, vouloir, devoir et voir :
Le phnomne de glissement morpho-catgoriel est abord dans ltude consacre la dissolution de la
personne interne et aux transferts chronothtico-temporels.
2 La pseudo-dtension de la forme verbale dissout dans ce contexte la personne interne par ladmission de
la morphologie participale ltat plnier de la flexion verbale.
3 La morphologie de cette personne ne connat pratiquement aucune difficult demploi, tant donn le
rapprochement morphologique avec llment substantival bois. Toutefois, cette morphologie ouvre la
tendance la gnralisation avec son emploi la personne du dlocut : [] puisque ma sur ne bois le th elle
aime seulement quon la donne largent, moi je bois pour moi. (C1, E17)
1
112
Je veut tre enseignant parce quen ltant je peut devenir mme crivain.
(C2, E81)
Je ne veut pas que nos futurs enfants prenne ces mmes ides. (C3, E131)
Plus tard, je veut tre homme qui a gagn sa vie sur le banc de lcole et je
veut aussi tre un intellectuel bord dun avion [] (C3, E147)
Jaime llectricit parce que cest un bon mtier [] je peut mme rpar
les maisons, les boulangeries, tout a cest largent. (C2, E114)
Je trouve que llectricit est un bon mtier pour moi et se 2 trs important
aussi parce que je peut travaill dans plusieurs socits. (C2, E110)
Je peut aussi trait mes enfants, surtout que nous ne somme 3 beaucoup
dans la famille. (C2, E110)
113
Comme je doit travaill, je veut que les gens mencourage. (C2, E90)
Comme je doit travaill, je veut que les gens mencourage2. (C2, E90)
Il est six heures du matin, je voit dans mon sac [] je doit partir lcole.
(C1, E37)
Le verbe savoir, une variante de la sous-catgorie des verbes en finale -oir, prsente
dans les constructions des apprenants des attestations dcarts par la mme
admission de la personne du dlocut au rang premier de linterlocution :
-
La stabilisation de la personne rflexive (il est vrai quelle peut tre affecte dune valeur rciproque,
cintique ou chapper toute valeur analysable dans une construction essentiellement pronominale) fait
lobjet dune tude part.
2 La stabilisation du dlocut pluriel externe par attraction de la forme simple est un dfaut de dsignation
de forte rcurrence abord dans ltude des constructions des personnes doubles.
3 Ces carts sont abords dans lattraction exotrique du dlocut.
1
114
Le morphme vas affecte la personne du locuteur dans loccurrence : Quand je fini de mhabiller, je
vas lcole. (C1, E10) est plutt une attestation de transfert interne de lallocutaire la personne du
locuteur, du mme genre que celui contenu dans loccurrence : Chaque matin, je rveilles ma sur []
(C1, E27).
1
115
Jaime travailler avant daller lcole. Je repasse les habits, je les mes 1 dans
le cintre, jessuis2 mes chaussures. Je les portent. (C1, E28)
Quand je rentre dans la classe, je voient mes amis et je leurs disent bonjour.
(C1, E6)
voient
portent
116
procs
(verbe)
catgorie
morphologique
s
initus
(sujet)
smantisme
verbal
exitus
(objet)
Le mtier que javait toujours besoin cest tre docteur. Javait fait a avec
foi. Javait fait cela pour que je soit bien dans ma vie. (C2, E80)
Pour viter toute quivoque, Martin Riegel et alii (op. cit., p. 244) emploient le terme de procs pour
caractriser le smantisme propre la catgorie du verbe, que le verbe exprime une action, un tat ou
toute autre notion.
1
117
118
119
Surtout quand je voie les rfugis du Pool, a me fait piti. (C1, E88)
Le genre fminin intgr au sujet dnonciation semble avoir une influence dans le
choix de cette personne morphologique. Cette orientation se trouve toutefois
dissipe avec lemploi de la mme marque morphologique en corrlation avec un
sujet de genre grammatical masculin :
-
Lide que jai tir pour devenir docteur, a venait de mon oncle. Quand je
voie oncle qui est mdecin, je suis vraiment content. (C2, E126)
Il est 6h, je voix le ciel est clair [] je voix maman qui balais. (C1, E50)
On ne saurait nier le fait que cette personne morphologique est aussi atteste la premire personne
simple de certains verbes de la troisime catgorie flexionnelle au prsent de lindicatif et du subjonctif.
2 Un phnomne contraire sobserve dans cette lexie avec le glissement de la personne verbale dans la
morphologie du substantif.
1
120
Jaime travailler avant daller lcole. Je repasse les habits [] jessuis mes
chaussures. (C1, E28)
121
Je veus jou au football dans une grande quipe en Europe pour que tout le
monde parlent de moi. a me fait vraiment plaisir de voir les supporters
crient1. (C1, E135)
Je veus tre footballeur parce que quand je joue avec mes amis ils mappelle
(sic) Ronaldo. Et puis si vous tes bon au football tu pourras devenir riche 2.
(C3, E140)
Il est un type dattraction exotrique par transfert du mode indicatif dans les
constructions chronothtiques du subjonctif. Les constructions verbales suivantes
sont des occurrences de transfert du dlocut du prsent de lindicatif (devient, lit,
des verbes devenir et lire de la troisime catgorie flexionnelle) au locuteur subjonctif
prsent :
-
Mon souhait et que (sic) un jour je devient docteur chirurgical, si je dit cela
pace que javais un grand-pre qui tait docteur chirurgical. (C2, E127)
Jaime me rveiller six heures pour que je lit mes leons. (C1, E34)
122
A 6h, je mes la pte dentifrice sur la brosse, je me mes brosser les dents.
(C1, E54)
Chaque matin je mes ma tenue, je classe mes cahiers dans mon sac et je mes
mes sandales. (C1, E55)
Jaime travailler avant daller lcole. Je repasse les habits, je les mes dans
le cintre [] (C1, E28)
123
La polysmie du terme "morphme" dans la communaut des linguistes est voque par Roman
Jakobson lorsquil fait remarquer qu en allant plus loin dans la dcomposition de la chane parle nous
arrivons la plus petite unit linguistique dote de sens propre. Pour dsigner cette ultime unit de sens,
jaurais aim employer le terme morphme propos par Boudouin de Courtenay et qui a t adopt,
avec ce sens, par les linguistes slaves et de nombreux linguistes amricains. Cependant, dans la tradition
franaise, morphme dsigne seulement lune des deux sous-classes de la catgorie en question, celle
des simples affixes, par opposition aux radicaux ; dans la terminologie de Noreen, le terme sapplique non
seulement aux units grammaticales simples mais aussi aux units grammaticales complexes ; enfin
Hjelmslev lemploie dans un sens tout fait divergent [] je prfre dsigner de manire moins ambigu
ces ultimes units grammaticales de lexpression. Appelons-les simplement units formelles minima (ou
minima formels) (Essais de linguistique gnrale, traduit de langlais et prfac par Nicolas Ruwet, Editions
de Minuit, 1963, p. 163). Lemploi du terme morphme par Gustave Guillaume recouvre quelque peu
les effets de sens de Noreen. Le terme renvoie essentiellement lunit grammaticale simple, au " mot ".
1
124
Je remerci dabord mes parents pour tout ce quils font pour avant de
partir lcole. (C1, E 40)
Une part belle est consacre ce phnomne dans la dissolution de lallocutaire et du dlocut intraverbale.
2 Rodolphe Ghiglione et Alain Blanchet (1991, op. cit., p. 105), appellent verbe factif tout verbe dfini
lexicalement comme renvoyant la description langagire dune action.
3 La dissolution de la personne ordinale dans le morphme fini est totale mme sil contient une dsinence,
-i, de la personne participale virtuelle. On ne saurait affecter au morphme fini un rang personnel dans la
srie ordinale que fonde lnonciation.
1
125
singulier :
-
126
Les verbes traduisant une disposition de lme comme vouloir et pouvoir offrent dans
le corpus quelques occurrences de dissolution totale de la personne interne. La
combinatoire je veu neutralise la personne intra-verbale du locuteur par
glissement imparfait du morphme du substantif vu ou par simple extinction de la
conscience de la norme :
-
Le mtier dont je veu exerc dans ma vie ce nest pas par plaisir que je le
fait. (C2, E125)
Je veu tre comptable, depuis que jett en 5e je faisait bien les maths. (C3,
E142)
127
3
je prend,
je rend (je me rend),
je descend,
jattend
je doit, je voit,
je (les) portent
je finit
je voient
je peut, je veut
je tient,
je vient, je devient,
je sent
je met
je sort,
je court
je fait (fait-je),
je sait
je dit, je (leur) disent,
je lit,
je va
(que) je soit
128
je rveilles
je vas
Je vents
Je vients
je suit (tre)
je salut
jessuis
je finie
je voie
je balais
je choisie
je veus
jais
129
3
je mes
je prens
je me rveil
3
je vien
je peu
je salu
je veu
je remerci
je cour
Je balai
3
je voix
Je conseil
je cour
je peu
1
Je bale
2
Je fini
Je choisi
130
Je (les) portes
Je (les) vents
Je (vous) conseils
je
tu
tu
je
Bernard Lamizet, Ahmed Silem (dir.), Dictionnaire encyclopdique des sciences de linformation et de la
communication, Paris, Ellipses / dition Marketing S. A, 1997, p. 20.
1
131
Emetteur
Ide
Bruit
Codage
Rcepteur
Dcodage
Percepteur
canal
message
signal
Source
Rtroaction
Rpertoire
de
lmetteur
commun
message
Destinataire
Rpertoire
du
rcepteur
Laurence Bardin, Lanalyse de contenu, Paris, Presses Universitaires de France, (1re dition : 1977), 10e
dition : fvrier 2001, p. 224.
1
132
tu es
tu es
je e
Locuteur extra-verbal
Dlocut intra-verbal
Allocutaire extra-verbal
133
je ( j )
attend
tu
Les morphmes trouvez et rassemble (tu doit trouvez, tu doit rassemble) sont
respectivement une distribution de la personne ordinale et participale en position
post-verbale rserve au degr zro du verbe.1
Le morphme personnel "a" dans la combinatoire verbale tu a tes mdicaments est
une distribution lallocutaire dune personne absente du systme de
linterlocution, comme dans ces occurrences :
-
Les sciences du langage empruntent ces termes au titre de louvrage du smiologue Roland Barthes, Le
degr zro de lcriture, pour exprimer ltat du verbe en attente dordination. Cest le statut dordination nulle
reprsent par le mode infinitif.
1
134
135
Jaime le football parce que cet (sic) un mtier qui permettre (sic) toute
personne de voyag (sic) si tu connat jour1 (sic). (C3, E141)
Avant de choisir un mtier il faut suivre les tudes jusque tu va finir. (C3,
E138)
La sant dpasse tous les mtiers. Si tu nest pas en bonne sant tu ne poura
rien faire. (C2, E111)
Le morphme jour (tu connat jour) est la traduction dune conscience hsitante trs incertaine dans le
positionnement morphologique post-flexionnel.
2 Lactant obligatoire ou actant 1 est selon la dfinition de Jean Perrot ( Quelques propositions sur
laccord en rponse au questionnaire , Faits de Langue 8, 1996, pp. 371-380) ce qui est marqu sur le verbe
en tant que dclencheur de laction verbale ou auteur de ltat exprim par le verbe, affect de la fonction
syntaxique sujet.
3 Ladmission ltat clitique liminaire du morphme verbale statif ou auxili est un dfaut de distribution
abord dans ltude des constructions personnelles du dlocut.
4 Rodolphe Ghiglione et Alain Blanchet (1991, op. cit., p. 10), appellent verbe statif tout verbe dfini
lexicalement comme renvoyant la description langagire dun tat : verbe tre et avoir ltat plnier
(auxiliaire tre et avoir non compris).
5 La pseudo-locution subjonctionnelle or que est dun large emploi, surtout en milieu peu scolaris
congolais, en lieu et place de la locution alors que dans lexpression de ladversit.
1
136
Les morphmes garde et ouvre affects la personne de lallocutaire dans les pseudoconstructions verbales tu garde , tu ouvre des verbes garder et ouvrir redistribuent
le mme dlocut intra-verbal au deuxime rang de linterlocution :
[] au fur et mesure que tu garde ton argent tu ouvre ton cabinet mdical
pour toi-mme. (C2, E71)
137
3e catgorie flexionnelle
finale -dre
tu change
finale -oir
tu attend
finale -ir
tu doit
tu revient
tu peut
tu ouvre
finale -tre
finale -er
tu connat
tu va
tu peus
tu
Verbe devoir
je
doit
tu
138
Verbe pouvoir
je
peut
tu
Verbe revenir
je
revient
tu
Verbe connatre
je
connat
tu
Verbe aller
je
va
tu
139
je
allocutaire
mrotropique
tu
attraction
sotrique
dlocut intra-verbal
1.2.
je dit
attraction
exotrique
tu dit
dit
140
jouent
ils
jouent
personne ordinale
Cinq systmes de dsinences caractrisent essentiellement la dclinaison des mots latins aux six cas
morphologiques. La troisime dclinaison est la plus varie des dclinaisons latines. On y distingue
dabord les noms dont le radical se termine par une consonne. Ces noms se reconnaissent ce que la
plupart dentre eux sont imparisyllabiques, cest--dire quils nont pas le mme nombre de syllabes au
nominatif et au gnitif singulier. Ensuite, les noms dont le radical se termine par la voyelle -i-. On les
reconnat ce que la plupart dentre eux sont parisyllabiques, cest--dire quils ont le mme nombre de
syllabes au nominatif et au gnitif singulier.
2 Cf. Cadre dfinitionnel .
1
141
1.2.1.
Jaime le commerce parce que les clients achtes beaucoup [] (C3, E152)
Jaime le mtier de commerant parce quil nous donnes des avantages. (C2,
E72)
Le morphme balais affecte la troisime personne dans loccurrence (C1, E50), [] je voix maman
qui balais. est un cas de transfert exotrique de la personne de linterlocution interne au dlocut intraverbal.
1
142
[] tre un juge, cest trs bon malgr les petits problmes qui ne manques
pas. (C2, E69)
Les formes donnes, achtes et manques dans les occurrences (C1, E30), (C3, E152) et
(C2, E69) sont la traduction graphique de la conscience dune pluralit externe
implique par les syntagmes nominaux : les parents , les clients , les petites choses ,
de fonction sujet.
Dans les combinatoires les parents nous donnes , parce quils nous donnes , les
maladies nous embtes des occurrences (C1, E32), (C2, E72) et (C2, E70), la mme
conscience de la pluralit externe est exprime par pseudo-incidence au pluriel
interne de la proforme1 "nous".
Le caractre multirfrentiel du pronom personnel on (qui peut condenser sous ce
morphme une pluralit dlments)2 suscite chez lapprenant la conscience dun
pluriel externe manifeste par la pseudo-pluralisation de la morphologie verbale
dans la combinatoire on arranges de loccurrence (C1, E12).
La conscience exprime dune pluralit externe dans la troisime catgorie
flexionnelle est atteste dans la construction cardinale du verbe apprendre, sous le
morphme apprends, mis en pseudo-incidence externe avec la proforme objet "nous"
dans la combinatoire lcole nous apprends :
Je sais que lcole nous apprends beaucoup de connaissances. (C2, E99)
Terme emprunt Claire Blanche-Benveniste pour dsigner tout lment grammatical apte reprsenter
un autre lment dans le discours. La proforme englobe le pronom et bien dautres parties de langue
pouvant jouer ce rle en situation de discours comme les locatifs en, y, ici, l.
2 "On est nombreux" est lvocation de la pluralit quivalant "Nous sommes nombreux".
1
143
Cette mme conscience frappe lordination du verbe faire ainsi que latteste le
morphme faits qui double le dlocut (-t-) dune interlocution interne (-s)
correspondant la marque de la pluralit externe nominale transfre dans la
catgorie verbale dans loccurrence suivante :
Maman nous faits le petit djeuner. (C1, E32)
Par contre, dans les constructions ci-aprs, le morphme verbal fais est ni plus ni
moins un simple transfert sotrique de la morphologie de linterlocution intraverbale au dlocut interne exempt ou peu sen faut de toute pluralit externe :
-
Quand je vois les enseignants au tableau, a me fais trs plaisir1. (C2, E78)
Un mme simple transfert sotrique de la morphologie de linterlocution intraverbale au dlocut interne est attest dans la construction des verbes venir, dire et
aller au troisime rang personnel :
-
La locution verbale "faire trs plaisir", dans laquelle ladverbe dintensit trs modifie accidentellement
lorientation smantique du substantif plaisir, est dun emploi presque gnralis chez le locuteur congolais
de quelque niveau que ce soit.
1
144
Attraction du dlocut
linterlocution
(je fait)
Attraction de linterlocution
au dlocut
(il fais)
145
Je veus jou au football dans une grande quipe en Europe pour que tout le
monde parlent de moi [] (C2, E135)
146
[] tre un expert dans ma vie au football tel que les joueurs qui joue les
matchs [] (C3, E134)
Jaimerai faire partie de ces gens qui sauve des vies et qui possde des vies
des gens leur main [] (C3, E150)
Dans quelques lignes qui suit je vais vous raconter la scne. (C2, E104)
Dans quelques lignes qui suit voici la scne de mon mtier. (C2, E98)
Je voudrais tre enseignante pour que mes parents soit fiers de moi []
(C2, E65)
a sera bien pour moi de faire les choses qui convient aux malades. (C3,
E149)
Une vellit de pluralisation intra-verbale transparat sous les morphmes "veule ",
"prenne " et "suive " associs la dsignation de la pluralit des personnes cardinales
dans les occurrences qui suivent :
147
Jaime le football cest cela que je vait crire dans les lignes qui suive. (C3,
E141)
Tout en gardant leur valeur smantique, les formes verbales fait et dit sont admises
ltat prvisionnel pour traduire accidentellement la virtualit et la tension
psychologique du mode subjonctif :
-
Jaime pas que les lves dit que la matresse est mchante. (C2, E7)
Ce verbe est essentiellement employ ltat absolu ou ltat subjectif par les locuteurs congolais.
148
R1
finie
on
Dlocut
extra-verbal
Dlocut
extra-verbal
(exotrique)
R2
149
Je veut tre mdecin pour traiter la maladie quont trouve dans la zone
tropicale qui est la maladie du sommeil. (C2, E70)
Je veut maquill les dames qui fond par exemple le mariage. (C2, E75)
Jai choisie dtre commerante grossiste parce que a me plaie. (C2, E121)
Gustave Guillaume appelle catgorie prdicative toute partie de langue qui, mise ou reue fait natre
dans la conscience du locuteur ou de linterlocuteur une reprsentation plus ou moins sensible. La
catgorie prdicative est charge dune matire notionnelle. Elle comprend les classes grammaticales du
nom, du verbe, de ladverbe, de ladjectif et du pronom ltat ontique (disjoint).
2 Appellation emprunte Christiane Machello-Nizia dans son tude, les grammaticalisations ont-elles
une cause ? Cas de beaucoup, moult et trs en moyen franais , LInformation grammaticale, 87, 2000, pp. 3-9.
1
150
Un enseignant qui nest pas en bonne sant2 ne peu pas enseigner. (C2,
E96)
1
2
Pour moi je fini dabord mes tudes et jai un niveau haut puis je peu exerc mon mtier . (C3, E137)
Expansion droite du substantif central "enseignant".
151
(il) peut
Forme verbale
du dlocut
Constructions
des apprenants
(il) peu
Quantifiant et substantif
de discours
(un) peu
Substantif de discours
un peut
Lappellation de catgorie non prdicative institue par Gustave Guillaume dsigne toute partie de langue
qui, mise ou reue ltat isol, est nulle de toute reprsentation sensible. Intgrent cette catgorie tous
les outils grammaticaux ou parties de langue non notionnelles : le dterminant, la prposition, la
conjonction, le pronom ltat existentiel (conjoint).
1
152
153
connaissances
- il nous donnes
- on nous aides
- on arranges
gagn
manques pas
- on commencent
- tout ce quon nous donnent
- pour que tout le monde parlent de
moi
- ma sur tombent malade
154
lenseignement
frquent
- que nos futurs enfants ne prenne
pas ces ides
- ceux qui exerce la maonnerie ne
chme pas
- ceux qui exerce ce mtier ne trane
pas
- les joueurs qui joue les matchs
3
- son pre qui ait radiologue
quand on finie
155
Pronom ontique
Catgorie adverbiale
service
sant
- a me plaie
enseigner
- maman me rveil
Pronom existentiel
se trs important aussi
156
Avec la mdecine, tu peut te soign toi-mme. Je peut aussi trait mes enfant, surtout que nous ne somme
pas beaucoup dans la famille. (C2, E116)
Les combinatoires ils nous demandons et ils nous parlons de loccurrence (C4, E163) ( Ils nous
demandons ce que nous faisaient dans la fort. Ils nous parlons pendant longtemps. ) distribuent plutt
la forme de premier rang double la troisime personne du pluriel cause de la mdiation du pronom
personnel objet nous faisant natre dans la conscience de lapprenant une pseudo-flexion la premire
personne du pluriel : "nous demandons", "nous parlons".
2 La langue ce niveau na pas su discriminer la morphologie sujet de la morphologie rgime
correspondante, comme aux autres rangs paradigmatiques : je me lave, tu te laves, il se lave, elle se lave, on se
lave ils se lavent, elles se lavent.
157
Nous allons montrez comment ce mtier est-il important dans ma vie. (C2,
E86)
La forme verbale allons dans cet nonc na pas le sens dun verbe de mouvement,
mais celui dun "futur proche". Ce morphme verbal na aucun pouvoir
constructeur autonome. Le sens nest pas que "Nous allons quelque part", mais
limminence du fait de "montrer". Cest lemploi modal du verbe aller (dans la
mesure o ce verbe apporte une modalit la construction). Sans entrer dans la
valence du verbe aller, la forme verbale montrez charge dune chronothse infinitive est
en pivot sur le sujet nous : cest le rfrent du pronom personnel nous qui est lagent
de "montrez" ; en dautres termes, le sujet nous est suppos accomplir laction
traduite par la forme verbale "montrez".
La modalisation verbale dans la combinatoire je vais essayez de loccurrence ciaprs met en rapport syntaxique dincidence la morphologie pseudo-ordinale de
deuxime rang pluriel "essayez" avec le sujet actant je, agent potentiel de lacte
dessai infr dans un avenir immdiat :
Je vais essayez de raconter en quelques lignes. (C2, E69)
Dautres formes verbales de deuxime rang pluriel, rgies par le verbe recteur,
entrent dans la valence du verbe constructeur et peuvent donc se rsumer par une
proforme.
Les formes verbales "donnez" et "recherchez", distribues la mme position
syntaxique infinitive entrent dans une combinatoire rectrice base du verbe
constructeur "vouloir" :
Je veut aussi donnez des traitements efficaces contre la fivre jaune,
recherchez les maladies [] (C2, E70)
158
159
160
(puis-) je
1.3.2.
donn-
-ez
vous
- je fini de me lavez /
je finie cela
je fini cela
Ce genre hrit du latin et dun usage rgulier en ancien franais na survcu en franais moderne que
dans la catgorie du pronom.
1
161
Le systme de valence dans ces occurrences implique un pivot de la pseudomorphologie de deuxime rang pluriel sur le sujet du verbe constructeur, suppos
tre lagent des actions dcrites par ces pseudo-morphologies : "je" est suppos "se
lavez" ; "je" est suppos "priez".
La dsinence personnelle -ez des morphmes pseudo-infinitives "lavez" et "priez"
est en pseudo-rapport dincidence externe linitus de premier rang singulier :
Pseudo-incidence de la morphologie de deuxime rang pluriel
linitus de premier rang simple
je
-ez
La prposition de peut avoir un statut plnier dans dautres constructions. Elle fait
alors partie de la smantse verbale en tant que particule de construction du verbe
prpositionnel qui appelle un objet invoqu (complment dobjet indirect) comme
dans cette occurrence-ci :
Jai toujours lhonneur de souhaitez un mtier que jaime souvent beaucoup
[] (C2, E82)
162
Le morphme "soignez" qui nentre dans aucune valence (tant donn labsence du
verbe constructeur principal) na aucune incidence morpho-ordinale sur le pronom
vous qui ne saurait tre identifi comme sujet dispensateur des soins mdicaux. Ce
"vous" est de fonction objet voqu (direct) et attend lui-mme dtre soign. Nul
doute que sa position syntaxique a d influencer le morphme "soignez" par
analogie la combinatoire ordinale de deuxime rang pluriel, "vous soignez".
Le sujet non exprim, auteur de lacte de soin, est le multirfrentiel "on" qui par
nallage de personne voque le corps mdical.
Les dictiques peuvent donc tre employs avec une valeur dcale par rapport
leur valeur usuelle. Ce phnomne d"nallage de la personne" permet, daprs
Catherine Kerbrat-Orecchioni, aux shifters de draper et deffectuer leur ancrage
sur des points de rfrence dcals par rapport aux coordonnes nonciatives
effectives. Toutes les units dictiques qui sorganisent en fonction du locuteur et
de son inscription spatio-temporelle sont dans certaines conditions susceptibles de
venir graviter autour de lallocutaire ou dune tierce personne actant de lnonc 1
Le phnomne dnallage de la personne repose dans ce contexte sur lvocation,
par le dictique sous-entendu "on" de la personne cardinale notionnellement
substantivale.
Catherine Kerbrat-Orecchioni, Lnonciation - De la subjectivit dans le langage, Paris, Armand Colin, 1981, p.
64.
1
163
1.3.3.
164
Mais la matire notionnelle de ce verbe (le fait mme de raconter) est attribue
Panzou qui est lagent de laction de la pseudo-tournure verbale diathtique
"est racontez", mme si lapprenant essaie dinstituer un rapport dincidence avec le
pronom personnel "vous". Ce pronom est de fonction objet indirect puisquil peut
tre rendu ltat plrotropique sous la forme " vous" :
Formalisation ltat plrotropique
plrotropie
Cette histoire est racontez
pseudo-passivation
par Panzou.
vous
agent grammatical
165
- je vais essayez
- je finie de me lavez
- je finie de priez
faut largent.
- je fini de me lavez
Position attribut
Cette histoire vous est racontez par
Panzou.
166
dite-vous
2.
imparfait
prsent
futur
futur catgorique
futur hypothtique
Le prsent, axe de la symtrie du systme soppose ainsi au pass qui est "le temps
de mmoire", du vcu qui sloigne du prsent, et au futur qui est le temps de la
projection, non vcu.
Cf. Les trois poques de la structuration temporelle par Martin Riegel et al. en fonction des repres
nonciatifs To et T.
2 Grard Moignet, op. cit., p. 74. Schma complt par Jean Cervoni, Kerstin Schlyter et Annette daprs le
polycopi annot par lauteur, p. 71. Ce schma est reprcis dans ltude des personnes transcendantes
pour inclure la dimension temporelle compose dans le pass.
1
167
168
Les notes retrouves par les disciples dans les papiers de lauteur relatives la
prospection dcrivent exhaustivement les valeurs temporelles du futur2 :
Dcadence dans le futur : recul dpoque, soit :
- un futur du pass (futur de concordance)
Futur hypothtique
- Temporel
169
- Modal
attnuation
Hypothse, ventualit
futur I
futur II temporel
affectif
Hypothtique ]
[stnonomie du prsent]
Toutes ces diffrentes valeurs ne pouvant tre rpertories dans le corpus, les
pseudo-relations actancielles prospectives envisages concernent les personnes
verbales de niveau du futur (futur catgorique) et de premier niveau du futur
(futur hypothtique).
Ferdinand Brunot et Charles Bruneau prsentent la forme verbale prospective
comme une composition de linfinitif suivi du prsent ou de limparfait de lindicatif
du verbe avoir :
Issue de linfinitif latin (do lr) suivi du prsent de habeo (jai) : paraulare
habeo : je parler - ai (jai parler). Les syllabes -ront, -rez sont le rsultat dune
sorte dcrasement [] [-rais, -rais, -rait, -rions, -riez, -raient], finales issues de
170
2.1.
171
Deux bases entrent dans la double morphologie du dlocut du verbe faire au futur
catgorique. La premire base est calque sur le radical de linfinitif, "fai-", qui
soutient la smantse du verbe faire. La seconde base qui entre dans la composition
du morphme fera, "fe-", est la base consacre, issue dune inflexion vocalique dans
lvolution historique du verbe faire au futur catgorique3.
Les deux morphologies en concurrence du dlocut (faira et fera) sont distribues
indiffremment la personne du locuteur dans la construction des pseudocombinatoires "je faira", "je fera" :
Le dfaut de pluralisation externe de la proforme objet invoqu "leurs" (qui revt ainsi la forme du
prdterminant possessif) est abord dans la relation actancielle secondaire consacre au rapport
smantico-syntaxique entre la qualit lexicale du verbe et llment rgi.
2 La troisime catgorie flexionnelle, essentiellement constitue des verbes dits irrguliers, est taxe de
conjugaison morte cause de son inaptitude recevoir en son sein les nouveaux verbes crs avec
lmergence des nouvelles technologies et lvolution de la langue elle-mme.
3 La dformation de ltymon latin facere au contact du celtique a donn naissance deux graphies
concurrentes en ancien franais : faire et fere. La seconde forme qui est une varit dialectale du picard, du
wallon et du lorrain fait apparatre un trait dialectal commun dun "e" dappui entre la consonne du radical
et llment flexionnel virtuel. La concurrence graphique entre le digramme ai et la voyelle e en ancien
franais peut tre atteste dans le Tristan de Broul o on lira indiffremment ces morphmes qui
voquent la mme ralit linguistique : fait - fet.
1
172
linterlocution de niveau :
-
Le mtier que je souhaiterait exerc plus tard dans la vie cest la coiffure.
(C2, E75)
2.1.1.1.
Le mtier que je souhaiterait ltre un jour cest dtre mdecin. (C3, E151)
173
futur hypothtique
-rait
Cette attraction est atteste dans la premire catgorie flexionnelle par ladmission
des morphmes exercerait et chmerait au premier rang de niveau du futur
catgorique :
-
174
2.1.1.2.
Un jour quand je serais grand je serais sportif autant que footballeur. (C3,
E153)
Quand je serais mdecin, a sera bien pour moi de faire les choses qui
convient aux malades. (C3, E149)
Ce transfert est aussi attest dans la distribution de certaines formes des verbes de
la premire catgorie flexionnelle. La morphologie aiderais du verbe aider au futur
catgorique (interlocution intra-verbale) est admise au niveau du futur catgorique
dans loccurrence suivante :
Quand je serais homme daffaires [] jaiderais toute ma famille [] (C2,
E64)
175
Jaimerai faire partie de ce gens qui sauve des vies [] (C3, E150)
176
Jaimeriez bien tre mdecin parce que jadore ce mtier. (C2, E90)
Jaimeriez bien tre mdecin parce que jaime ce mtier. (C2, E106)
Plus tard quand je serais grand jaimeriez faire la couture [] (C3, E144)
Le mtier que je souhaiteriez exercer plus tard dans ma vie est que je serais
pilote. (C3, E145)
177
2.1.1.3.
178
- je demandera maman
- je viendra montr
- japprendra la mdecine
questions
- je faira un documentaire
- je faira la dcouverte du corps
humain
- je faira la mdecine
- jai rflchi non je faira la mdecine
179
- je russirait dans ma
vie
- Transfert mixte
1
3
je ferat un foin
3
- plus tard quand je serait grande
- je serais pilote
- quand je serais mdecin
180
3
- avant de partir lcole je devrai me lavez
- jaimerai faire partie de ces gens
181
3
je fairez toujours ce mtier
1
je jouererai les comptitions
Appauvrissement de la personne du locuteur par rduction de lindice -r- Niveau du futur catgorique
1
3
si je ne suis pas en bonne sant
je mourai
182
2.1.2.
3
je pourais bien les soigns
183
Les formes verbales non auxilies du dlocut sera et aura se voient attribuer dans
cette construction une charge interlocutoire qui les fait participer dans lacte de
langage comme acteur potentiel de lnonciation.
Toutefois, le dnotatum du dictique "tu" dans les deux pseudo-combinatoires est
rfr en extensit puisquil nvoque gure un interlocuteur suppos ragir la
sollicitude du locuteur.
Cette attraction du dlocut prospectif de niveau lallocutaire rfr en extensit
a t releve derechef dans la modalit ngative tu ne poura rien faire de
loccurrence ci-aprs :
Si tu nest pas en bonne sant tu ne poura rien faire. (C2, E111)
La forme verbale du dlocut "poura" qui est distribue au rang de lallocutaire est
une morphologie dj appauvrie dans sa personne cause de la mme rduction
graphique de lindice -r- voque dans la distribution de la morphologie prospective
du locuteur "mourai".
Au sein du chronotype du futur, le transfert sotrique du dlocut prospectif au
rang de lallocutaire est attest dans la pseudo-combinatoire stative tu serait de
lnonc suivant :
Mes parents disait1 que tu serait un meilleur joueur. (C2, E66)
Ce dfaut dincidence de la forme verbale au support liminaire est abord dans la personne
transcendante.
1
184
Le locuteur dans cet nonc semble rapporter les propos dautrui. Et la modalit
grammaticale utilise pour rapporter ces propos emprunte partiellement au discours
dit indirect qui introduit le segment rapport au moyen de la conjonctionnelle que et
"redimensionne " laspect temporel de la forme verbale.
La forme verbale serait est dans ce contexte un futur de concordance dit futur du
pass puisquil est possible denvisager une construction directe de lnonc en ces
termes :
Mes parents disait (sic) : tu sera1 un meilleur joueur .
Anne Agnac clarifie en ces termes les deux modalits de rapport de discours en
franais de rfrence :
En franais central, on dispose de deux stratgies principales pour rapporter
des propos antrieurs, le discours direct et le discours indirect,
gnralement dcrites de la manire suivante :
Soient respectivement EO et E1 lnonciation initiale et lnonciation
rapportante , SO et S1 les situations dnonciation correspondantes :
en discours direct (DD) :
- lnonc initial est repris sans subir de subordination syntaxique ; ceci lui
permet de conserver ses formes de phrase initiale ;
- les repres nonciatif de EO sont fictivement maintenus, personne et
temps se dfinissent par rapport eux ;
en discours indirect (DI) :
- le contenu de lnonc initial subit une subordination syntaxique ; les
ventuelles modalits de phrase sont prises en charge par le smantisme du
verbe introducteur ;
- temps et personnes sont reprs dans S1 et non plus dans SO.2
La troisime personne affecte au morphme sera est une restitution fidle de la personne de lnonc de
dpart.
2 Anne Dagnac (1999), Temps et personnes en discours indirect : les limites dun africanisme , Le
franais en Afrique, n13, Paris, Didier-Erudition, p129.
1
185
3
- tu sera un grand connaisseur
3
mes parents me disait que tu serait un
meilleur joueur
186
2.2.
187
Lcart dans lexpression de la personne transcendante est abord dans ltude consacre aux dfauts de
dsignation des personnes transcendantes.
2 La distribution de la forme verbale infinitive en position participale dans la combinatoire compose est
aborde dans la mme tude consacre aux dfauts de dsignation des personnes transcendantes.
1
188
2.2.1.1.
189
Aprs la disparition de la diphtongaison (largement pratique au XIe sicle), le digramme "oi" sest
prononc / /. Cette graphie qui a survcu en moyen franais a volu en "ai".
2
190
Jaimeriez ce mtier parce que a pourrais maid dans ma vie. (C3, E146)
2.2.2.
Franais central
-rait
-rais
191
Si je suis l, a feras aussi plaisir de me voir les trait et leurs enfants qui
tombera malade. (C3, E133)
Avec ce mtier, mes enfants sera entretenu par moi-mme.1 (C2, E128)
Les morphmes tombera et sera entretenu sont mis en relation dincidence externe aux
syntagmes actant et activant "leurs enfants" et "mes enfants" pluraliss en discours.
Ces constructions instituent dans le franais crit des apprenants la mise en relation
syntaxique des deux nombres grammaticaux opposs en franais central, signifie
par la rfrence du singulier intra-verbal au pluriel extra-verbal.
Lunicit de la forme verbale traverse la tension du verbe et frappe llment
attribut malade rfr lui aussi au mme syntagme nominal sujet ("leurs enfants")
pluralis.
Dans la forme verbale rsultative (passive) "sera entretenu" du futur catgorique,
lunicit de la forme auxilie sera se rpercute sur la forme dtendue entretenu, qui
syntaxiquement est rfre la pluralit externe du syntagme nominal sujet "mes
enfants".
La mise en incidence de lunicit intra-verbale la pluralit extra-verbale
correspond la schmatisation ci-aprs :
Pluralit
(3 personne extra-verbale)
e
Unicit
(3 personne intra-verbale)
e
192
[] jaurait des enfants, et ces enfants l mer ferat tout [] (C2, E79)
193
nous
-rons
2e rang pluriel
ils, elles
(pluralit externe)
3e rang pluriel
-rons
(pluralit interne)
194
195
- a marrangerai
3
a me permettrai
3
- il ny auras pas de diffrence
3
- a pourrais me servir
- a pourrais maid
Le corpus de franais crit noffre aucune attestation de dfaut dincidence dans la relation actancielle
primaire de premier et de deuxime rang double au futur catgorique et au futur hypothtique. Aucun
lment actant de premier ou de deuxime personne double nentre dans une combinatoire verbale
prospective, ft-elle de niveau ou de chronotype .
1
196
3
- mes enfants sera entretenu par
moi-mme
3
mes enfants serons fiers
197
Chapitre 6
DECADENCE ET TRANSCENDANCE DE LA PERSONNE
La bitranscendance des formes surcomposes est exclue de ltude puisqu aucune attestation de double
auxiliarisation na t releve dans le corpus.
1
198
Niveau de dcadence
prtrit dfini
imparfait
199
suivant reproduit presque entirement les analyses faites par Roch Valin sur
limparfait1 :
Emplois o limparfait signifie lpoque passe
a.
Au moment de son abdication, Edouard VIII rgnait depuis quelques mois seulement.
La partie rvolue du pass est seule considre ; la partie accomplir est rduite
zro. En figure :
b.
c.
d.
Roch Valin, La mthode comparative en linguistique historique et en psychomcanique du langage, Qubec, Presses
Laval, 1964, pp. 40-52.
1
200
La partie accomplie est nulle. La perspective est seule en cause. Leffet de sens est
celui de lirrel du pass (plus souvent traduit par la forme en -rais compose). En
figure :
1
2
3
4
Par limage du temps livre, limparfait possde ainsi assez de ressources pour
sadapter diverses situations contextuelles. Mais la valeur de limparfait employ
dans le corpus se rattache exclusivement la valeur "b" de lanalyse de Roch Valin.
Cest la srie des actions vues comme ayant commenc et devant continuer, au
moment du pass auquel lacte de langage situe le procs.1
Les dfauts dans la relation actancielle primaire limparfait ne sont attests dans le
corpus qu la premire personne de linterlocution et celle du dlocut (simple et
dmultipli). La nature des carts relevs consiste essentiellement dans une
distribution inverse qui fait monter la dsinence morphologique de troisime rang
Toutefois, la combinatoire je dormait de loccurrence (C1, E29) ( Je dormait brusquement maman me rveille
pour aller lcole ), qui consacre le morphme personnel de troisime rang simple de limparfait au premier
rang de linterlocution, sinscrit dans la valeur "a" du classement de Roch Valin puisque, le cours du
sommeil stant arrt ds linstant du rveil, la perspective est rduite zro. Seule la partie rvolue du
pass est considre dans cette pseudo-combinatoire la premire personne simple de limparfait. Par
ailleurs limparfait dans loccurrence (C2, E121) ( Il y a la joie dall rcuprait la marchandise et fournir chez les
clients ) ne saurait en aucun cas intgrer la catgorisation de Roch Valin. Cette distribution syntaxique qui
largue la morphologie verbale hors du paradigme flexionnel dpossde le morphme rcuprait de sa
fonction de prdicat du sujet la troisime personne du singulier.
1
201
La dsinence morphologique de troisime rang simple de limparfait, formalise "ait", est mise en incidence externe avec ltre occupant le rang premier de la chane
idelle de la flexion verbale, pens comme destinateur de lacte de langage. Cette
personne ordinale de troisime rang trouve support hors du systme du dlocut,
dans le dflexif "je" qui inaugure le paradigme de la dclinaison verbale.
Le postulat dun support externe de premier rang par le dlocut de niveau de
dcadence en limite interne (-ait) est relev dans la construction personnelle de
quelques verbes de la premire catgorie flexionnelle comme parler et se rveiller.
Les pseudo-combinatoires dcadentes je me rveillait , je parlait prsentent cette
mise en relation des positions liminaires antithtiques : la limite interne signifie par
la dsinence personnelle "-ait", et la limite externe, signifie par le pronom
personnel dflexif et conjoint "je" :
-
202
Cest depuis quand jtait petit jaime tre militaire. (C2, E119)
203
On ne saurait envisager la fin, dans lesprit du locuteur, dun besoin dont lorigine
remonte un pass de niveau , mais actif jusqu linstant de lacte de langage, au
point dinfluencer le choix prospectif du mtier de "docteur".
Le transfert de la morphologie du dlocut simple de limparfait au premier rang de
linterlocution dans loccurrence qui suit voque un pass de subordination :
[] je rpondait mes parents que je serais une femme daffaires [] (C3,
E120)
Le locuteur se rfre un moment de son pass, celui de son droit de rponse ses
parents. Le fait de subordination entrane un futur de concordance dans le systme
des relations temporelles qui commande lpoque de la rgissante traduite par la
forme verbale rpondait qui situe la dcadence exclusivement au niveau du pass,
sans lintention dune possibilit de dploiement en perspective.
204
- je parlait seul
- je me rveillait six heures
- je me (suis) rveillait
3
- je dormait
1.2.
205
206
207
Dans les occurrences du corpus, le prsentatif est une mise en valeur syntaxique
permettant la valorisation de linstant de laction. Il exclut les constructions clives
et pseudo-clives de la grammaire gnrative (o "ce" voque un lment de
lnonc postpos ou antpos) pour se rduire un rle que Jean-Michel Adam
qualifie de "marqueur de fragment remmor"2 :
-
208
209
210
signifie par la marque terminale "s" qui semble tablir dans la conscience de
lapprenant une relation dincidence la pluralit externe du support sujet. Soit en
figure :
harmonisation implicite
mes
parent s
avai s
Le syntagme "des jeunes" forme avec la forme verbale parlait une pseudo-relation actancielle primaire dans
laquelle il occupe la fonction syntaxique de sujet de la forme verbale "parlait". En considrant la forme
verbale transcendante "ai rencontr" mise en relation la personne lide "j", le syntagme "des jeunes" est
interprt comme act de la forme verbale "ai rencontr", cest--dire un syntagme rgi par cette forme
verbale et qui entre dans sa construction valencielle en qualit dobjet direct.
2 Elments dexpansion nominale.
1
211
[] jtait dehors causs (sic) avec les gens qui tait avec lui. (C3, E130)
Les deux morphmes tait et disait ont respectivement pour supports sujets les
substantifs actualiss "les gens" et "mes parents", mettant ainsi en corrlation lunicit
de la forme verbale et la pluralit de la personne en limite externe. Malgr leur
unicit morphologique, ces morphmes verbaux sont chargs dune pluralit
interne dans la conscience des apprenants, qui les font rfrer par harmonisation
implicite la pluralit dclare du sujet.
Un phnomne de pronominalisation frappe ladjectif nombreux dans loccurrence
qui suit, lcartant des interprtations dveloppes par Marc Wilmet sur le statut
adjectival de nombreux comme caractrisant sens quantitatif ou comme quantifiant
discontinu1 cause de son admission dans la catgorie des proformes comme
pronom indfini de troisime personne du pluriel mis en rfrence une forme
verbale non dmultiplie (du moins explicitement) :
Nombreux tait l pour venir se soigner. (C4, E160)
212
213
214
faire la piqre
Par contre le pseudo-morphme imparfait "fonctionne" rfr au sujet "a" dans la pseudo-combinatoire
a fonctionne trs bien (C2, E97) prsente les caractres morphologiques dun participe pass (frapp
dun simulacre daccord en genre et en nombre avec un lment non rpertori dans le discours).
2 La thorie de limplicite est emprunte Catherine Kerbrat-Orecchioni (Limplicite, 1986) et Laurence
Bardin (op. cit., p. 240. Cf. chapitre III, section 3 : Une approche linguistique : Linterprtation de
limplicite ).
3 Le morphme "rencontraient"
de troisime rang multipli est plutt en ascension personnelle dans
loccurrence (C4, E163) ( En route, nous rencontraient deux vieux" ), o elle est assigne un support
de premier rang double. Elle intgre une combinatoire verbale de premire personne du pluriel de niveau
de dcadence pour signifier la fois linclusion du locuteur, de lallocutaire et/ou du dlocut dans laction
en cause.
1
215
3
mes parents avais lhabitude de me
pos (sic) des questions
3
- les gens qui tait avec lui
3
on partaient faire des courses
3
ont taient deux
216
2.
3
- mes enfants voul souffrir
- a fonctionne1 trs bien
Dans le systme des verbes franais, une correspondance stablit entre la srie des
formes simples et la srie des formes dites composes. Lopposition simple/compose
est une opposition aspectuelle qui nengage pas ncessairement lpoque ou le
niveau temporel.
Indpendamment donc de toute considration chronologique, le procs peut tre
envisag en lui-mme sous langle de son droulement interne (P. Imbs) dun
point de vue aspectuel comme action en cours daccomplissement (aspect tensif ou
immanent : action en tension) ou comme action consomme, dj accomplie dans
la mme poque (aspect extensif ou transcendant : action saisie aprs la tension). 2
Cette occurrence met plutt en corrlation lunicit de la forme verbale et lunicit du support liminaire.
La finale "e" revt un statut de dsinence de troisime personne du singulier de limparfait de lindicatif.
Lhypothse dune agglutination de lauxiliaire "avoir" au support neutre "ce" (a fonctionne > a fonctionne)
peut paratre fonde. Toutefois cette marque morphologique de fminin na aucune rfrence explicite ou
implicite dans le contexte de lnonc. On serait tent de parler (toutes proportions gardes) dune marque
expltive.
2La notion daspect a t dveloppe au XIXe sicle par les linguistes allemands dans ltude des langues
slaves, puis dans celle du grec. Elle a t affine et tendue aux langues romanes par la suite. Son
introduction dans la langue franaise na t que pnible ; et Lucien Tesnire [1959] la rejette
catgoriquement comme trangre la langue franaise. Cest Gustave Guillaume qui a donn laspect
une place centrale en franais : Laspect est une forme qui, dans le systme mme du verbe, dnote une
opposition transcendant toutes les autres oppositions du systme, et capable ainsi de sintgrer chacune
des termes entre lesquels se marquent lesdites oppositions. [Temps et Verbe, p., 109]. Les linguistes
guillaumiens (P. Imbs, R. Martin, G. Moignet, B. Pottier, M. Wilmet, ) ont dvelopp des analyses
approfondies des valeurs et des ralisations linguistiques de laspect qui sont prises en comptes dans la
prsente tude.
1
217
Selon Martin Riegel et alii [2004 : 292], le repre T, dans une perspective
aspectuelle, peut occuper diffrentes positions dans le droulement du procs,
quand celui-ci peut tre envisag dans ses phases successives et reprsent
spatialement par un segment dlimit par deux bornes, initiale et finale, qui
lisolent dun avant et dun aprs. Le point de lvnement T peut se situer en
diffrents endroits selon la perspective du procs :
Si le procs est saisi en son dbut (Il se mit voyage), le point T est situ prs de la
borne initiale.
(dbut)
fin du procs
[- T
Si laction est accompli (Il a voyag), le point T est situ aprs la borne finale,
indiquant que son terme t atteint :
(dbut)
fin du procs
[
] T
Un temps compos ne peut donc tre envisag que comme rplique exacte (
valeur aspectuelle extensive) une forme verbale simple.
La gense du temps compos ou gense de la transcendance est explore par
Gustave Guillaume1 et synthtise par Grard Moignet en ces termes :
[] il existe un processus de subduction par lequel tel verbe ["avoir" et
"tre" essentiellement] peut tre voqu diffrents tats de sa propre
smantse. La subductivit se manifeste ainsi lintrieur de la smantse
verbale (subductivit sotrique), et cest par rapport certains tats de luimme que tel tat est plus ou moins subductif. La subduction est ainsi
cratrice de valeurs smantiques du verbe par lesquelles celui-ci est de
moins en moins en rapport avec lunivers [effacement du sens de
1
Cf. Gustave Guillaume, Thorie des auxiliaires , dans L. Sc. L., pp. 73-86.
218
219
Linfinitif, forme verbale qui marque lentre dans le systme du verbe au sortir du
systme nominal et qui contient en puissance la totalit du dfil de toutes les
formes, est redimensionn dans ses fonctions syntaxiques par rapport aux
distributions quen font les apprenants la lumire des lments du corpus crit.
La morphologie de linfinitif qui, en franais standard, est charge de toute la
tension du verbe en tant quvnement non dpass et en attente
La dsertion de la prdication (du verbe latin predico - predicare : signifier quelque chose qui renvoie une
reprsentation plus ou moins sensible de lunivers) sexplique par le fait que ces lments ont t vids de
leur charge smantique premire.
2 Sur la subductivit et la subduction dans le verbe par Gustave Guillaume, cf. L. Sc. L., pp. 73-86.
1
220
221
[] jai balayer la cour de la parcelle [] Jai rviser mes leons. (C1, E4)
Le mtier de la sant je lais aimer depuis que javais six ans. (C2, E88)
222
L"infinitif-participe pass" est mieux affich morphologiquement dans le pseudomorphme fatigur mis en incidence lauxiliaire tre dans cette construction verbale
de deuxime rang personnel du prsent accompli (pass compos)1 :
[] midi tu es fatigur. (C1, E24)
2.2.
Les autres rangs personnels ne prsentent aucune attestation de mise en incidence de linfnitif-participe
pass lauxiliaire tre.
1
223
Jai choisis un mtier qui me semblerai facile parce que jirai voir les villes et
les villages de mon pays, ce mtier est lenseignement. (C2, E117)
Jai beaucoup fais des analyses sur ce mtier [] et aprs les analyses que
jai fais [] (C2, E87)
224
225
Cette occurrence prsente un procs en boucle qui, ayant son origine dans le
sujet parlant, y trouve aussi son aboutissement, de sorte que les deux morphmes
"je " et "me " sont corfrents.
Le verbe finir dans ce contexte devient verbe rflexivable et le pronom "me " sinscrit
dans sa valence selon la formule de la correspondance pronominale tablie par
Martin Riegel et al. [2004 : 257]:
N0 V N1 N0 me V
226
Le syntagme "est prit " est une pseudo-transposition passive du noyau verbal au
prsent de lindicatif2. Lagent grammatical de lvnement (le complment dagent),
non exprim dans le discours, est le pronom "on " qui offre la possibilit dune mise
en nallage de la personne en vertu de sa proprit multirfrentiel.
2.3.
227
Jai choisie cela puisque quand je serait grande, je ferat un foin [] (C2,
E77)
Une rfrence morphosyntaxique est ainsi tablie au-del de lauxiliaire "avoir" entre
la morphologie verbale transcende et le repre actanciel N0 qui initie le procs
dans la construction verbale au temps compos.
2.4.
228
Comme jait pris les dcisions, je pense que je russirait. (C2, E97)
Il est clair que la morphologie subjonctive "-ait " de lauxiliaire avoir ne correspond
nullement aux vises du discours dans lesquelles peut tre envisage "une ide
regarde" ou "une orientation cintique de limage du temps" [Grard Moignet]
cest--dire un mouvement du procs en direction de lavenir comme un fait
simplement envisag dans la pense. La morphologie du subjonctif na, dans ces
occurrences, aucun effet virtualisant dune image de temps prospectif comme le fait
rellement le mode subjonctif qui, par essence, est le mode de la tension
psychologique, le mode des faits regards ou simplement envisags dans la pense
du locuteur.1
Il est de fait que le mode subjonctif peut galement introduire une ide actualisante dun fait rellement
attest comme dans Je regrette quil soit malade. [fait dont la ralit est constate].
1
229
Cest plutt une image de temps actuel et accompli qui se profile derrire la
morphologie apparente du subjonctif prsent, le fait en cause dans chaque
combinatoire tant non seulement actuel (par opposition virtuel) mais accompli et
consomm.
Ces combinatoires livrent de ce fait un pseudo-subjonctif que ne soutient aucune
dioptrique de la vise 1 dune ide regardante, cest--dire quaucune proposition
rgissante nintroduit logiquement le mode virtualisant dans les occurrences en
cause.
Une image de temps plutt actuel et accompli est livre par la pseudo-combinatoire
"je vous est parls " qui prsente plusieurs situations de formalisation graphique au
premier rang du prsent accompli. Le contexte dnonciation permet didentifier
dans la morphologie "est " une smantse de possession du verbe avoir subtilis et
rduit ltat dauxiliaire daspect. La confusion dans la formalisation graphique de
lauxiliaire avoir au premier rang du prsent accompli peut avoir rsult de la
ressemblance phonmatique dans lmission des morphmes "ai " "est " // :
Le mtier dtre la servante de Dieu dont je vous est parls est un mtier
que jaime beaucoup exercer. (C3, E148)
Le pseudo-auxiliaire avoir de premier rang du prsent accompli "est ", calqu sur le
modle morphologique de lauxiliaire tre dans la combinatoire mentionne (je vous
est parls), reoit la charge notionnelle du participe pass "parls " rfr au pronom
clitique objet indirect N2 (vous) do il tire la pluralit externe.
Gustave Guillaume a appel dioptrique de la vise , la nature actualisante ou virtualisante dune ide
regardante (ou proposition rgissante amenant une dpendante au mode subjonctif). Sont actualisantes les
ides qui intgrent la notion positivante de certitude ("il est certain que ") ; sont virtualisantes les notions
qui sapparentent la notion de possibilit ("il est possible que ").
1
230
Dans la combinatoire "moi qui a laiss lcole"1, lauxiliaire de flexion "a" de troisime
personne du singulier du prsent accompli est rfr au syntagme sujet "moi qui " de
forme ontique (lourde) et qui correspond, ltat existentiel (faible), au pronom
clitique "je " dentre dans le paradigme verbal :
Jai rencontr des jeunes de mme ge que moi qui parlait (sic) de lcole, il
ny auras (sic) pas de diffrence entre vous et moi qui a laiss lcole depuis
le CE1. (C3, E131)
Le procd de mise en valeur ou de mise en relief "moi qui " donne un statut
syntaxique privilgi llment N0 de la construction verbale. Comme le fait
remarquer Denis Creissel2, il a pour effet de marquer que le verbe nest pas le
centre de lacte dassertion mais quil est un prsuppos . Il est prsuppos que
"quelquun a laiss lcole", et quil est question dasserter que ce "quelquun" est
"moi ", lment sujet en extraction3 qui constitue le focus de lnonciation.
Le pronom clitique "je " ne pouvant se prter ce tour syntaxique de focalisation, il
revient au pronom plrotropique valoris "moi " dassumer la fonction N0 de support
de la personne contenue dans le morphme "a " de lauxiliaire avoir. Cette personne
de troisime rang est redimensionne dans sa smantse au premier rang simple
conformment la nature personnelle de llment N0 rfr.
La combinatoire "javait fait " remet le procs au centre de lacte dassertion.
Toutefois la morphologie de lauxiliaire mise en incidence lactant primaire N0
reprsent par le pronom lid " j " est une adaptation du dlocut intra-verbal de
limparfait au premier rang de lordination verbale limparfait accompli. La
Les constructions "moi qui a" et "moi qui est " sont fortement rpandues chez les locuteurs congolais de
niveau basilectal et mme acrolectal. La mdiation du relatif reprsentant "qui " motive la reprsentation
de la troisime personne au prjudice de la premire personne voque par la situation dnonciation.
2 Denis Creissel, op. cit., p. 337.
3 Le terme est de plus en plus en usage dans ltude des dispositifs en grammaire descriptive
distributionnelle pour dsigner ce phnomne de mise en valeur ou de focalisation du procs dans
llment sujet N0 .
1
231
La premire personne est doublement marque dans cette occurrence : une premire fois sous la forme
disjointe "moi" et une seconde fois sous la forme conjointe "je". Toutefois cette double expression de la
personne ltat externe ne saurait tre interprte comme un double marquage de la fonction ou une
topicalisation cest--dire un procd qui met en relief le sujet dont il est parl [ de langlais "topic"], encore
moins une dislocation de la forme verbale car aucune partie lexicale nest rellement dissocie dune partie
grammaticale comme dans hein - ces gens l ils choisissent surtout quand a caille l - surtout vers le 25
l [ dislocation gauche] (La rconciliation, 107) ou dans cest parce que quand ils viennent - ces gens
l - lide cest seulement sur la nourriture [dislocation droite] (La rconciliation, 68-69).
1
232
233
Le verbe prendre flchi limparfait accompli et au prsent accompli dans les deux
combinatoires verbales de cette occurrence emprunte la catgorie nominale sa
pseudo-morphologie participale "prix ", mise en incidence aux morphmes verbales
auxilis "ai " et "avais ".
2.5. Agglutination de lauxiliaire daspect transcendant la proforme
clitique objet
Lagglutination de lauxiliaire daspect transcendant au pronom clitique objet est un
phnomne de soudure de la forme auxilie du verbe avoir (de troisime personne
du singulier et du pluriel du prsent accompli) la proforme clitique complment
dobjet de premier rang. Elle fait natre une catgorie formelle extra-verbale qui
rappelle, du moins morphologiquement, la catgorie des prdterminants1
possessifs, et procde de la manire suivante :
234
me + a (m + a) > ma
me + ont (m + ont) > mon
Les syntagmes pseudo-prdterminant possessif dans les combinatoires verbales
en cause sont sans tte nominale. Cest pourquoi on peut dire que les morphmes
"ma" et "mon" sont placs hors de la porte de prdtermination puisquils ne jouent
aucun rle de dterminant comme latteste la combinatoire "ma donn" dans les
noncs ci-aprs :
-
[...] tous les enseignants qui mon aid depuis lcole primaire. (C2, E118)
Dans ces occurrences, les participes passs flicit, prpar et aid ne sauraient tre
envisags comme supports de smantse actualiss par les lments ma et mon. Ces
actualisateurs de langue ont perdu en discours ( cause de leur position syntaxique)
toute proprit smantique dassignation llment nominal avec lequel ils
forment dordinaire un entier de discours. Ils sont plutt rendus incidents des
participes passs sans valeur dterminative.
235
236
Les lments "ma" et "mon" dans loccurrence (C4, E155) nont pas la mme
catgorie grammaticale. Si la prdtermination peut apporter une "assiette" au
substantif "lve", elle est plutt nulle devant le participe pass "dit", le morphme
"ma" contenant au contraire llment conjuguant de troisime personne du
singulier au prsent accompli, rfr la personne externe "il", elle-mme distribue
en position tonique cause de la mdiation de ladverbe "aussi" (il aussi).
Le mme lment conjuguant de troisime personne du singulier du prsent
accompli agglutin la particule rectionnelle "m-" dans la combinatoire "on ma
rendu" reoit la substance notionnelle du participe pass "rendu" et forme avec lui
une personne transcendante intra-verbale de troisime rang, rfre la personne
ordinale du pronom multirfrentiel "on" :
[...] je doit rendre un service tout le monde comme on ma rendu service
chez tous les enseignants [...] (C2, E118)
Le signe linguistique dans sa dfinition mdivale que notre poque a ressuscit (aliquid stat pro aliquo) se
caractrise par un dualisme indissoluble que lui confre le signans [ Jakobson ] (le signifiant de Saussure), le
sensible, et le signatum (le signifi), lintelligible ou la fonction signifiante.
1
237
- jai remercier
- jai balayer
- jai rviser
- jai dabord demander
- jai essayer
- jai regarder
- jai pleurer
- jai toujours rver
- ais + infinitif
(premier rang
- je lais aimer
- jais accepter
- aie + infinitif (premier rang personnel du prsent accompli : pseudoaccord de lauxiliaire avoir avec lobjet antpos)
1
238
il ma garder
239
3
- jai toujours voulut tre un expert
- les gens [] mont toujours plut
jai choisit
- je me suis dj rveillait
- je me suis rveillait
- au Congo tout est prit la lgre
240
3
- comme jait pris les dcisions
- je lait demand
3
- javait fait a avec foi
- javait fait a pour que je soit bien
241
3
- nos parents t partie au village
- en t rest seulement deux
3
- jai prix un seau deau pour me laver
- javais dabord prix le balai
242
- en ma donn la place
- a ma fait piti
au champ
prpar lantilope
243
Les carts des apprenants dans la relation prdicative couvrent ainsi les
trois poques de la spatialisation du temps sur laxe temporel.
Le prsent, centre du systme temporel, prsente dans les constructions
des apprenants des glissements morphologiques et des transferts
chronothtiques.
La projection, premire distanciation en amont de laxe prsente des
transferts de chronotypes entre le futur catgorique et le futur
hypothtique.
Lexpression de la personne au pass (seconde distanciation en aval de
laxe) rorganise le systme flexionnel de niveau de dcadence ainsi que
le phnomne de transcendance verbale ou auxiliarisation aspectuelle.
244
Troisime partie
CARACTERISATION DES ECARTS DANS LA RELATION
ACTANCIELLE SECONDAIRE
245
(verbes
transitifs
indirects),
les
phnomnes
246
Chapitre 7
VALENCE VERBALE ET PERSONNE RECTIONNELLE
Un lment verbal requiert des actants dans sa ralisation en discours, qui ne sont
autre que les constituants participant au procs que le verbe dnote : le sujet qui
identifie lagent dun transfert et lobjet qui est le point dexercice du procs ou son
"bnfactif" [Blanche-Benveniste] cest--dire le bnficiaire du procs. Stablissent
alors autour du verbe pivot les deux relations actancielles dnommes relation
actancielle primaire et relation actancielle secondaire suivant la structure
macrosyntaxique N0 + V + N1 / N2 associe linterprtation relationnelle comme
explicit dans lintroduction (p.17) et dans la premire partie dans le cadre du
modle :
Sujet
N0 (actant 1)
Verbe
+
Objet
+
N1 / N2 (actant 2/actant 3)
247
Une telle reprsentation syntaxique correspond, selon Martin Riegel et al. [2004]
linterprtation de la structure de lnonc suivant le modle logique dun prdicat
associ plusieurs arguments (constituants) : F (x, y, z) : verbe en tant que pivot
prdicatif pourvu de plusieurs lments (sujet, objet direct et/ou objet indirect)
entrant dans sa construction valencielle au sens dune structure grammaticale
dfinie en termes actanciels.
La relation actancielle secondaire considre exclusivement le rapport smanticosyntaxique entre la smantse du verbe et son complment de valence signifi par le
complment dobjet. Lobjet est donc rgi syntaxiquement et contrl
smantiquement par le verbe recteur comme projection nominale de sa smantse
dans le cadre dune relation formulable en termes relationnels entre le verbe et son
aboutissement 1. Cest une proprit consubstantielle du verbe transitif2, fait
remarquer Grard Moignet, que dtre en qute dun "exitus" cest--dire dun
support externe de sortie, o la tension du verbe trouve son terme :
Les verbes transitifs sont des verbes dont leffection est de caractre
adjectival (au lieu o elle est de type substantival dans les verbes
intransitifs). Cette effection adjectivale en qute dun support externe,
smantiquement adquat, qui constitue son objet o la tension verbale
trouve son achvement. Lobjet est la substance qualifiante par la smantse
du verbe parvenue son terme. Le verbe transitif pose lobjet en vis--vis
de son sujet, et pose lexistence de lun comme de lautre.3
248
Ces deux dnominations tirent leur source de deux tymons latins : evocare (appeler directement, sans
passer par un intermdiaire) et invocare (appeler au moyen de, par lintermdiaire de) et sont respectivement
attribus lobjet direct et lobjet indirect.
2 Sorin Stati, Une catgorie de connexions smantiques : les projections , 1979, TRALILI XVII, 1, p.
205.
1
249
Grard Moignet [1981 : 223] pose pour loprativit du verbe objectif immdiat
(transitif direct) le schma ci-aprs qui illustre la situation dexpansion nominale du
procs1 :
Cas rgime I
Verbe objectif immdiat Expansion (objet primaire)
Sujet
(support davant)
oprativit expansive
support daprs
Pour loprativit du verbe objectif mdiat (transitif indirect) o une prposition vient tablir un rapport
syntaxique entre la smantse du verbe et le support objet daprs, cf. Constructions mdiates .
1
250
251
Substantif
classe
morphisme puissance
Idognse
(qualifications)
Incidence
Morphognse
(formes)
genre
nombre
cas demploi
Personne
cardinale
Personne
ordinale
(dlocut objet)
252
Chapitre 8
CONSTRUCTIONS IMMEDIATES
253
Maman nous fais2 le th, puisque ma sur ne bois pas le th, elle aime
seulement quon la donne largent, je bois pour moi. (C1, E17)
mais cest compliqu - malgr a - - ils vont toujours parler contre toi
largent l cest seulement notre frre qui la donne a non (La rconciliation,
164)
Le soulignement pointill dans les extraits de discours met en vidence le fait de langue trait tandis que
le chiffre mentionn dans la rfrence de franais parl renvoie au numro de la ligne o est relev le fait
de langue dans le mme corpus oral.
2 Les occurrences du corpus crit o apparaissent des carts de dsignation personnelle sont cites sans
aucun commentaire puisque ces carts ont dj fait lobjet dune tude spciale dans la relation actancielle
primaire.
1
254
cest vrai monsieur - jhabite avec le petit frre du mari de ma grande sur
mais lui le matin quand il na pas encore pris le petit djeuner - tu vois
seulement le front ferm l - mais ds quon le donne largent pour aller
acheter les pains - oh tu vois l seulement il commence danser - ces gens
l cest toujours comme a monsieur (La rconciliation, 75)
donc tu vas dire quoi -- si mon neveu a faim - il a faim - il faut quon le
donne manger parce que si moi je ne suis pas l cest lui qui me remplace
(La rconciliation, 90-91)
Cette analyse valencielle en termes de types [+ personnel] et [- personnel] est emprunte Claire
Blanche-Benveniste dans son tude de syntaxe distributionnelle [1981] (Cf. La complmentation
verbale : valence, rection, associs. , Recherches sur le franais parl, 3, pp. 57-98.
1
255
donnant
donn
destinataire
impliqu
largent
polaris
polarisant
ma sur
( la )
polarisation
donnant
donn
destinataire
impliqu
largent
polaris
polarisant
la belle-sur
( la )
polarisation
- cest mon frre qui la donne a cest mon frre qui donne a la belle-sur
donne
mon frre
donnant
donn
destinataire
impliqu
polaris
polarisant
polarisation
la belle-sur
( la )
256
- (ds qu) on le donne largent (ds qu) on donne largent le petit frre
du mari de ma soeur
donne
on
donnant
donn
destinataire
impliqu
largent
polaris
polarisant
polarisation
le petit frre du
mari de ma sur
( le )
donnant
donn
destinataire
impliqu
mon neveu
( le )
polarisation
Clarifiant la notion de polarisation propre la prposition "", Grard Moignet [1981 : 222] crit que
La prposition qui signifie un mouvement dapproche [de la pense], a pour effet de mettre dans son
aprs une notion marquant le terme du mouvement ou le point de repre une certaine distance [abstraite
et non spatiale] duquel se situe une interruption de mouvement. Le rgime [lobjet en tant quargument
rgi] constitue donc un ple, et lopration dont est le signe est une opration de polarisation. A ce titre,
elle peut introduire lide du point daboutissement auquel tend la notion [dun verbe], celui qui en polarise
la cinse smantique. Elle [la prposition ] est polarisante, et cest lide [du verbe] qui est polarise, dote
dun point dattraction [lobjet indirect ou polarisant].
1
257
Maman ma vait (sic) demand quelle heure tu vas sortir, je lai dit 9
heures maman. (C4, E155)
Elle me demande comment Gamboma, je lai dit l-bas se (sic) bon. (C4,
E158)
non - monsieur je crois que les gens l ils exagrent - surtout les bellessurs - elles veulent seulement commander - cest comme si cest elle qui
est la reine quoi - moi a ne passe pas - quand cest comme a - je la dis
directement que ici l cest moi la femme - et personne ne peut mcraser
quoi - en tout cas si elle nest pas daccord tant pis pour elle quoi (La
rconciliation : 32-33)
A partir des deux units lexicales latines, pro la place de et nomen nom , on peut apprhender le
phnomne grammatical de pronominalisation comme tant une opration syntaxique de substitution
grce laquelle un lexme nominal est remplac par une proforme, mais suivant un processus o cette
proforme est dtermine par les variations morphosyntaxiques du substantif pronominalis.
1
258
alors comme a monsieur - si tu la dis des vrits - elle est fche - elle va
raconter partout - la femme l est mauvaise -- faut pas seulement accuser
pour accuser (La rconciliation : 40)
mais ctait des problmes - quest-ce quelle veut monter - hm - alors quon
la seulement marie - donc elle veut montrer quoi -- je lai dit maman laisse
seulement - a ne sert pas de quereller avec des gens qui ne peuvent pas
comprendre (La rconciliation : 51)
mais quand on a fui la guerre l - on est parti habiter chez la famille du mari
de yaya - il fallait voir - heu to kokani - hein les fonctionnaires - la reine
Ngalifourou - je lai dit yaya regarde seulement - nous sommes seulement l
- et aujourdhui l - belle-sur o lambi nini - des hypocrites - a /// (La
rconciliation : 110-111)
Dans les trois noncs je lai dit 9 heures , je lai dit l-bas se (sic) bon et je lai dit
yaya regarde seulement les syntagmes 9 heures , l-bas se bon , yaya regarde
seulement
construction valencielle du verbe dire puisquils sont glosables par la proforme cela.
Le pronom clitique lid ("l") renvoie au bnficiaire du procs voqu
immdiatement par la smantse du verbe dire. Les schmas actanciels de ces trois
noncs sont identiques et correspondent aux modlisations ci-aprs :
disant
dit
destinataire
impliqu
maman
( l = la )
259
- je lai dit l-bas se (sic) bon jai dit l-bas se (sic) bon maman
(cela)
ai dit
je (j)
disant
dit
destinataire
impliqu
polarisant
maman
( l = la )
polarisation
- je lai dit yaya regarde seulement jai dit yaya regarde seulement yaya
(cela)
ai dit
je (j)
disant
dit
destinataire
impliqu
yaya
( l = la )
polarisation
La combinatoire je lai dit maman laisse seulement prsente les mmes proprits
syntaxiques, et le syntagme postverbal maman laisse seulement qui se rsume par la
proforme "cela" est une extension du verbe dire sinterprtant comme complment
de valence N1 [-personnel] mis en concurrence la personne rectionnelle "l",
bnfactif du procs rfr directement la smantse du verbe comme argument
N1 de type [+personnel].
La modlisation ci-aprs illustre la rfrence immdiate largument rgime "yaya"
pos comme aboutissement direct de la tension dire au prsent accompli :
260
- je lai dit maman laisse seulement jai dit maman1 laisse seulement maman
(cela)
ai dit
je (j)
disant
dit
destinataire
impliqu
maman
( l = la )
polarisation
Dans lnonc oral je la dis directement que ici l cest moi la femme , la dpendante
conjonctionnelle que ici cest moi la femme peut tre grammaticalement glose par la
mme proforme cela de genre neutre, ce qui fait quelle soit tenue pour syntagme N1
directement rgi par la smantse du verbe dire au mme titre que la personne
rectionnelle "la". La dualit de lobjet primaire N1 que spare le rgime de classes
N1 [+ personnel]/ N1 [-personnel] est explicit comme suit :
- je la dis directement que ici l cest moi la femme
je dis directement ma belle-sur que ici l cest moi la femme
(cela)
dis
je (j)
disant
dit
destinataire
impliqu
ma belle-sur
( la )
polarisation
Ce premier substantif sinterprte plutt comme lment apostroph non rgi par la qualit lexicale du
verbe. Une permissivit syntaxique peut mme offrir la possibilit de le disposer en position finale
dnonc : "laisse seulement maman".
1
261
disant
dit
destinataire
impliqu
des vrits
polaris
polarisant
la belle-sur
( la )
polarisation
262
flaquant
flanqu
destinataire
impliqu
des vrits
polaris
polarisant
la belle-sur
( la )
polarisation
moi quand y a pas assez la nourriture je te dis que la nourriture est finie maintenant si tu veux te fcher fche-toi - le ciel ne va pas tomber - h cest parce que quand ils viennent - ces gens-l lide cest seulement la
nourriture - en tout cas quand tu les sers la nourriture table en tout cas ils
sont trs contents - mais si tu dis y a pas la nourriture - tu vois seulement
la mine commence changer - - mais avec eux - mme si tu donnes tu
donnes tu donnes - h - fin des fins tu seras toujours mauvaise (La
rconciliation : 69)
donc cest pour a que tu ne veux pas les servir la nourriture - mme si ils
disent que tu es mauvaise - toi donne seulement - dabord la nourriture cest
quoi - cest rien - au lieu de discuter les choses btes comme a (La
rconciliation : 73)
263
Les deux arguments de sortie du verbe servir ("les" et "la nourriture"), construits par la
smantse de ce verbe, sont les points daboutissement immdiat dune tension
verbale confine dans la zone N1, mme si la ressource syntaxique offre la
possibilit dune discrimination en type [+personnel] et [-personnel]. L"effacement
implicite de la prposition"1 peut tre explicit de la manire suivante :
- tu les sers la nourriture tu sers la nourriture les beaux-parents
sers
tu
servant
servi
destinataire
impliqu
la nourriture
polaris
polarisant
les beaux-parents
( les )
polarisation
tu
pu tre servie
destinataire
impliqu
la nourriture
polaris
polarisant
les beaux-parents
( les )
polarisation
264
Les deux arguments qui fondent le schma actanciel du verbe "rendre"1 dans
lnonc en cause se partagent la zone effective N1, mme si le rle smantique de
site semble plus appropri llment N1 de type [ -personnel ] :
- pour les rendre par exemple une visite
pour rendre mes collgues [supposes femmes maries] une visite
rendre
N0 =
rendant
rendu
destinataire
impliqu
une visite
polaris
polarisant
mes collgues
( les )
polarisation
Lclatement de la locution verbale "rendre visite" procde de lintrusion du prdterninant minimal "une",
comme actualisateur du substantif "visite" dans la combinatoire alatoire "rendre une visite".
1
265
Je suis parti la douche, je me lave et je sort (sic), je fait lav (sic) ma petite
sur et mon petit frre. Je les fait port (sic) la tenue. (C1, E19)
fais
je
faisant
fait
la toilette
destinataire
impliqu
polaris
polarisant
polarisation
ma sur
( la )
266
faisant porter
fait porter
destinataire
impliqu
la tenue
polaris
polarisant
polarisation
ma petite sur et
mon petit frre
( les )
267
dtermin
sa sur ane
dterminant
268
restitue la position syntaxique de llment dterminant sa sur ane non rgi par
le verbe, mais frapp dune pronominalisation curieuse qui consacre son admission
accidentelle dans la valence du verbe :
- (qu) on
la
sa sur ane
bouffe
on
bouffant
bouff
les enfants
dtermin
dterminant
sa sur ane
( la )
dtermination
269
frontire ouvre la voie dune expansion personnelle libre du verbe recteur son
support de sortie de type N1 [+personnel]. Soit en figure :
plat
tout ce qui
(la chose qui/
cela)
plaisant
suppression de la mdiation
plu
polaris
polarisant
les beauxparents
polarisation
La mme combinatoire est releve dans cet autre extrait de texte de franais parl
au sein dune tournure syntaxique de valorisation de type ce qui cest dite
"pseudo-clive" :
monsieur cest difficile de trouver vraiment la paix avec eux - en fait ce qui
les plat cest quoi - cest venir faire tout ce quils veulent - ils mangent bien
- tu donnes largent du dplacement - tu leurs accompagnes un peu - ah l tu es une bonne femme - mais cest compliqu - malgr a - - ils vont
toujours parler contre toi largent l cest seulement notre frre qui la
donne a non (La rconciliation : 165-166)
La tournure construite sur le modle ce que/ce qui/ce dont cest est nomme pseudo-clive
(daprs langlais "pseudo-cleft") cause de sa ressemblance une tournure "clive", fonde sur la
redondance du sujet de "tre".
1
270
zro), ensuite avec ralisation lexicale atteste, enfin avec ralisation grammaticale
N1 sous la forme clitique de personne rectionnelle voque.
2- Evocation de la personne rsultative cardinale
La personne rsultative cardinale dsigne une personne rectionnelle identifie dans
un groupe nominal de cas objet comme act ou actant N1 construit par le verbe
recteur, et rsumable par une proforme. Lexistence de la catgorie de la personne
dans un support nominal, comme personne cardinale non marque, reprable par
des moyens syntaxiques distributionnels est un mrite que les sciences du langage
tiennent de Gustave Guillaume.
Pour Gustave Guillaume, en effet, dire par exemple quil existe une personne objet
anime dans la proforme "le" de lnonc je le soulve , avec un "le" anaphorique de
"lenfant", cest attester lexistence de la mme catgorie de la personne objet anime
dans le syntagme nominal "lenfant" du mme nonc nominalis je soulve lenfant ,
les deux lments interchangeables entrant dans le mme paradigme puisque lun
nest que la forme rsum de lautre. Cest de cette permutabilit que Gustave
Guillaume a pu dduire lexistence dune personne, non perceptible ltat isol,
mais relle ltat actuel de discours en tant que personne cardinale rfre la
personne ordinale de troisime rang rgi.
Dans les syntagmes donner la famille de ton mari une assiette de nourriture , donner les
gens la malchance et dans la combinatoire quelle donne correctement ma famille la
nourriture , relevs dans le corpus de franais parl, la personne cardinale des
constituants ton mari , les gens , ma famille est voque par le verbe recteur
donner, cest--dire quun lien exempt de toute particule de complmentation unit
ces constituants la smantse du verbe donner :
euh - monsieur - on ne doit pas nous faire croire que la faute revient
toujours aux parents -- mais il y a vraiment des femmes mauvaises de
271
donner
N0 =
donnant
donn
destinataire
impliqu
la famille de
ton mari
polarisation
Il sied de rappeler le sens de ltymon latin "evocare", appeler directement, sans intermdiaire , qui est
rhabilit ici dans la dsignation de la transitivit non prpositionnelle ou directe.
1
272
- donner
les gens
la malchance
personne cardinale,
bnficiaire du procs
N1 [+personnel]
personne cardinale,
rsultatif du procs
N1 [+personnel]
donner
N0 =
donnant
donn
destinataire
impliqu
la malchance
polaris
polarisant
les gens
polarisation
ma famille
la nourriture
personne cardinale,
bnficiaire du procs
N1 [+personnel]
personne cardinale,
rsultatif du procs
N1 [+personnel]
donne
elle
donnant
donn
destinataire
impliqu
la nourriture
polaris
polarisant
ma famille
polarisation
273
Personne cardinale
Personne ordinale requise
bnfactif du procs par la smantse rinitialise
la famille de ton mari
La
Reformulation
N1[+personnel]
N1[+personnel]
N1[+personnel]/N1[-personnel]
Personne cardinale
Personne ordinale requise
bnfactif du procs par la smantse rinitialise
les gens
les
N1[+personnel]
N1[+personnel]
Reformulation
Personne cardinale
Personne ordinale requise
bnfactif du procs par la smantse rinitialise
ma famille
la
Reformulation
N1[+personnel]
N1[+personnel]
N1[+personnel]/N1[-personnel]
274
La reformulation de ces noncs est conforme, non pas ce qui est attendu en
franais central, mais une logique constructrice de la smantse du verbe donner
telle que redimensionne par les apprenants, cest--dire rendu apte de double
vocation N1 de type [+personnel] et [-personnel].
La double transitivit est aussi releve dans la relation actancielle du verbe acheter,
rendu apte dexpansion nominale directe. La tension de ce verbe dans les
combinatoires injonctives va acheter votre oncle les poissons sals au march , va acheter
tonton le jus l releves dans les deux corpus crit et oral, trouve son terme dans
deux personnes cardinales effectives directement rfres la smantse de ce
verbe :
-
en fait monsieur la famille cest seulement la nourriture - ds que un vient - ta nourriture est l hein - un tel - va acheter tonton le jus l - ah tu
vois seulement les dents dehors - ha la femme du grand frre est gentille
hein (La rconciliation : 175)
- va acheter
votre oncle
personne cardinale,
bnficiaire du procs
N1 [+personnel]
personne cardinale,
rsultatif du procs
N1 [+personnel]
275
acheter
Rfrent
explicite
N0=
achetant
achet
destinataire
impliqu
polarisant
votre oncle
polarisation
tonton
un jus
personne cardinale,
bnficiaire du procs
N1 [ +personnel ]
personne cardinale,
rsultatif du procs
N1 [ +personnel ]
- va acheter
acheter
Rfrent
explicite
N0=
achetant
achet
destinataire
impliqu
un jus
polaris
polarisant
tonton
polarisation
Le bnfactif du procs dans les deux combinatoires ("votre oncle" et "tonton") qui, en
franais central serait amen par la mdiation de la prposition "", est
immdiatement rendu incident au sme du verbe. La contrepartie notionnelle est
que le verbe est ainsi rendu apte dextrapolation directe de sa smantse.
La pronominalisation de cette personne cardinale de type N1[+personnel] puise
logiquement dans le paradigme des personnes clitiques voques (le, la l, les). La
valence effective en cause peut tre reformule de la manire suivante :
276
Personne cardinale
Personne ordinale requise
bnfactif du procs par la smantse rinitialise
votre oncle
le (l)
N1[+personnel]
N1[+personnel]
Reformulation
Personne cardinale
Personne ordinale requise
bnfactif du procs par la smantse rinitialise
tonton
le (l)
N1[+personnel]
N1[+personnel]
Reformulation
va lacheter un jus
N1[+personnel]/N1[-personnel]
La combinatoire je dit (sic) maman au revoir releve dans le corpus crit prsente le
mme phnomne de double transitivit directe dans la construction valencielle du
verbe dire :
Jai dabord demander (sic) merci au Seigneur, car sans lui, je peut rien faire.
Je balais (sic) la parcelle et je va (sic) me laver. Je dit (sic) maman au revoir
et je vients (sic) lcole. (C4, E6)
277
maman
au revoir
personne cardinale,
bnficiaire du procs
N1 [+personnel]
personne cardinale,
rsultatif du procs
N1 [-personnel]
- je dit (sic)
dit (sic)
je
disant
dit
destinataire
impliqu
au revoir
polaris
polarisant
maman
polarisation
Lemploi de ce qualifiant na autre fondement que leffacement de la prposition entre le verbe recteur et
llment rgi.
1
278
Personne cardinale
Personne ordinale requise
bnfactif du procs par la smantse rinitialise
maman
la
N1[+personnel]
N1[+personnel]
Reformulation
Dans la combinatoire verbale tu vas rendre les gens visite releve dans le corpus de
franais parl, le substantif visite, priv du prdterminant minimal (ou employ
avec article zro) intgre la sphre verbale comme particule de soutien de la
smantse, formant avec le verbe une unit lexicale dite "locution verbale" :
bon donc toi tu vas rendre les gens visite seulement pour manger -- non monsieur je crois que les gens l ils exagrent - surtout les belles-surs elles veulent seulement commander - cest comme si cest elle la reine quoi moi a ne passe pas (La rconciliation : 29)
Leffection nest donc pas rsolue dans le substantif visite auquel on ne peut
attribuer la caractristique valencielle N1[-personnel]. Le morphme visite est
intgr au "site" du verbe
279
La tension de toute la locution verbale "rendre visite" trouve plutt son terme
dans largument les gens puisque aucune permissivit de cliticisation ne peut tre
envisage avec llment visite :
tu vas rendre les gens visite
- tu vas
rendre
les gens
visite
personne cardinale,
bnficiaire du procs
N1[+personnel ]
rendre visite
Rfrent
explicite
N0=
rendant visite
polaris
les gens
rendu visite
polarisant
polarisation
280
Personne cardinale
Personne ordinale requise
bnfactif du procs par la smantse rinitialise
les gens
les
N1[+personnel]
N1[+personnel]
Reformulation
281
Linterprtation rflexive assimile donc le verbe une relation qui unit un lment
lui-mme. Cette corfrence du sujet lobjet requiert un procs en boucle qui,
ayant son origine dans le sujet, y trouve aussi son terme.3
La personne rflchie sinscrit dans la valence du verbe selon la formule de
correspondance tablie par Martin Riegel et al. [2004, 256] :
N0 V N1 N0 le V N0 se V
corfrence
Le couplage entre le sujet N0 et le pronom rflchi "se" est lexpression dune
indistinction entre largument initial et largument final du verbe, ce qui
naturellement a pour effet dinscrire le procs du verbe dans un seul domaine
rfrentiel.
G. Moignet, op. cit., p. 109.
M. Riegel et al., op. cit., p. 256.
3 La valeur rflexive du procs peut tre formule par ladjonction facultative de llment spcificateur
soi-mme .
1
2
282
je
tu
il
nous
se
vous
ils
La thorisation de la personne rflexive largement inspire de Martin Riegel et al. prsente les principes
permettant de dcrire les constructions pronominales des apprenants. Ces principes convergent un seul
point : poser la personne rflexive comme lomga de la tension verbale corfrentiel au support sujet
et lalpha de la tension.
1
283
Ma mre viens (sic) me rveiller pour aller lcole. Je nettoye mes oreilles
et je vien (sic) lcole parce que je doit (sic) apprendre sexprimer en
franais. (C1, E2)
284
Anticipation de la rsultativit
dans le support N0
je
N0
exprimer
exprimer
N1
corfrence
Anticipation de la rsultativit
dans le support N0
je
N0
N1
corfrence
Le mme phnomne est attest dans la combinatoire jai quitt 6 heures pour aller
se soigner qui prsente une construction pronominale construite avec une version
particulire de la phrase transitive ordinaire o le sujet N0 et le complment direct
N1 sont corfrents :
Jai quitt 6 heures pour aller se soigner chez les fticheurs du village
environnant. (C4, E160)
285
rfrent "je" ("j") est conu non comme agent du procs soigner mais comme
patient, donc un point daboutissement du procs verbal. Cette "passivation"
subtile du procs donne au sujet les proprits interprtatives dun lment effectif
subissant le procs : "je" est cens tre soign par une tierce personne. La
"passivation" subtile nannule pas moins la corfrence des arguments actanciels :
Anticipation de la rsultativit
dans le support N0
se
soigner
N1
corfrence
Loprateur de clture peut ntre pas explicit dans lnonc. La situation du
discours ou le contexte dnonciation permet alors une localisation implicite de
largument N0 dans la limite de la tension que la smantse du verbe qualifie. Les
constructions pronominales des combinatoires ci-aprs prsentent cette ambigut
de localisation du support N0 du procs rflchi :
-
Dans ces deux noncs, le morphme synaptique "ma", qui combine lauxiliarit et
la personne objet, permet une localisation implicite de largument N0 pens comme
"reposant" et "repos" dans (C4, E158) et comme "asseyant" et "assis" dans (C4,
E160). Soit en figure :
286
Anticipation de la rsultativit
dans le support N0 implicite
je
- maman
se
reposer
je
N0 implicite
N1
corfrence
Anticipation de la rsultativit
dans le support N0 implicite
je
- En (sic)
asseoir
je
N0 implicite
N1
corfrence
287
Anticipation de la rsultativit
dans le support N0 synaptique
nous
-
allonsi (sic)
au champ pour
se
promener
nous
N0 synaptique
N1
corfrence
Largument N0 dans la combinatoire en cause est synaptique, cest--dire dissimul
dans la forme verbale injonctive. Mais quoique incorpor, il demeure oprateur de
la tension promener et terme daboutissement de cette tension, cest--dire la
fois comme "promenant" et "promen" : le rsultatif "promen" tant introduit par
corfrence dans lopratif "promenant".
Lambigut corfrentielle est totalement leve dans la combinatoire nous se
promenons releve dans lchantillon de discours crit suivant qui affiche clairement
l oprateur de clture du procs verbal promener :
Jtais l avec mes amis. Je me suis dit (sic) venez on va promener au village
environnant. Pour promener en (sic) nous a dit quil faut cas mme un
originaire du village. Nous se promenons dans tout le village. Les parents de
mon ami ils viennent en courant. (C4, E157)
288
nous
se
N0
N1
corfrence
289
nous
N0
nous
se
alls
N1
laver
N1
corfrence
290
Chapitre 9
CONSTRUCTIONS MEDIATES
oprativit
prpositionnelle
Expansion
(objet secondaire)
(support daprs)
Combinatoires forges pour illustrer linaptitude verbale dextrapolation de la smantse sur largument
effectif.
1
291
Verbe
(procs)
Prposition
(mdiateur)
Pour Gustave Guillaume, la prposition est la seule partie de la langue qui soit "diastmatique", cest-dire incidente un intervalle (lment intermdiaire supposant un avant et un aprs). Toutes les autres
parties de la langue sont "stmatiques".
1
Le privatif latin "in" joint au lexme central dans le qualifiant "indirect" largement adopt en grammaire
explicite ce phnomne de transitivit non directe cause de lintervention de la mdiation
prpositionnelle.
2
292
Les sciences du langage ont pourvu une autre dnomination, construite partir de
ltymon latin "invocare" appeler par lintermdiaire de, appeler au moyen de :
"linvocation". Est "invoqu" tout argument du schma actanciel rfr la
smantse du verbe par lintermdiaire dune prposition.
Le verbe dit prpositionnel dans son processus relationnel trouve un terme final
dans un objet secondaire qualifi de "cas rgime II" ou de "tiers actant" daprs la
terminologie valencielle dveloppe par Lucien Tesnire.
Une telle reprsentation syntaxique correspond linterprtation de la structure
phrastique selon le modle prpositionnel F(z) dun prdicat "F" associ un
argument "z", que Martin Riegel et al. [2004 : 225] formulent de la manire
suivante :
V Prp. N2
Lobjet indirect peut se prsenter sous une forme lexicale de lactant N2 (lexme
nominal) ou sous sa forme grammaticale (pronom clitique invoqu ou objet
indirect).1
1. Rsultativit des verbes transitifs indirects et extriorisation de la pluralit
dans la formalisation de la personne clitique mdiate
Laprs opratif dun verbe objectif mdiat se prsente soit sous la forme nominale
avec un mdiateur explicit soit sous la forme grammaticale de pronom clitique.
Dans le dernier cas, le mdiateur est implicite, cest--dire non observable, mais
Toutefois, le corpus prsente quelques constructions disloques o lobjet indirect est rendu doublement
sous sa forme grammaticale de proforme prpositionnelle ritre par la forme lexicale de lactant N 2
comme dans loccurrence (La rconciliation : 197) ( moi jen ai profit de ce moment ). Le pronom
clitique invoqu "en" dissimule la dtermination qui rgit la dislocation droite du syntagme nominal ce
moment puisquil est la forme grammaticale rsume de ce syntagme. Le double marquage dans
loccurrence (C2, E119) ( jaime devenir un homme respect dont tout le monde en parle ) procde de
ladjonction syntaxique de la proforme indirecte "en" qui surcharge la dtermination du substantif expans
une personne respecte dj suffisamment voque par la smantse du relatif reprsentant "dont" [de
qui, de laquelle].
1
293
pronom clitique
mdiat
leurs 1
leurs 2
294
Jai dabord demander (sic) merci au Seigneur car sans lui, je peut (sic) rien
faire. Je balais (sic) la parcelle et je va (sic) me laver. Je dit (sic) maman au
revoir et je vients (sic) lcole. Quand je rentre dans la classe, je voient
(sic) mes amis et je leurs disent (sic) bonjour. (C1, E6)
Le procs dnot par les formes verbales "dit" et "disent" dans les deux
combinatoires en cause suppose un point daboutissement dans les arguments N2,
les complments dobjet indirect prsents sous la forme grammaticale de pseudopronom clitique invoqu "leurs", renvoyant aux formes lexicales mes camarades
et mes amis . La construction de ces complments dobjet est contrle par la
smantse du verbe "dire" qui dtermine le choix implicite de la prposition
polarisante "".
Le verbe "dire" dans son type transitif indirect opre alors sa propre objectivation
prpositionnelle en appelant dans sa relation actancielle secondaire un objet
terminal au moyen dune prposition implicite. Cest ce que signifie le pseudomorphme "leurs" qui est la traduction grammaticale accidentelle de la rsultativit
invoque (prposition + N2). La polarisation contenue dans cette pseudo-proforme
prpositionnelle peut tre explicite de la manire suivante :
- je leurs dit (sic) bonjour je dit (sic) bonjour mes camarades
dit (sic)
je
disant
dit
destinataire
impliqu
bonjour
polaris
polarisant
polarisation
mes camarades
( leurs )
295
disant
dit
destinataire
impliqu
bonjour
polaris
polarisant
mes amis
( leurs )
polarisation
La pluralit externe des polarisants lexicaux () mes camarades et () mes amis est
manifestement mise en quation la pluralit externe du pseudo-polarisant
grammatical "leurs".1
La valence effective du verbe "parler" dans une combinatoire non atteste en
franais central (parler quelquun que ) prsente une objectivation prpositionnelle
rsume dans la mme proforme "leurs" pluralit extriorise, contenue dans la
combinatoire elle leurs a parl que releve dans le corpus de franais parl :
jai ma tante - en tout cas une fois elle a appel ses belles-surs et elle leurs2
a parl que ce quelles font l nest pas bien - mais ctaient des problmes
(La rconciliation : 48-49)
296
extrapole hors du verbe dans llment effectif "leurs" qui signifie en intriorit la
mdiation de la polarisation "" et rsume largument N2 [+personnel], les bellessurs , destinataire impliqu du procs en cause.
La correspondance de la pluralit externe du polarisant lexical () ses belles-surs et
celle du polarisant grammatical leurs est tablie dans la figure suivante :
- elle leurs a parl que ce quelles font l nest pas bien
elle a parl ses belles-surs que ce quelles font l nest pas bien
a parl
elle
parlant
parl
destinataire
impliqu
polaris
polarisant
ses belles-surs
( les )
polarisation
La tension parler de cette combinatoire est extrapole, dabord dans la
dpendante conjonctionnelle que ce quelles font l [cela] nest pas bon , qui
sinterprte comme "bloc verbal", ensuite dans llment effectif "leurs".
Une pluralisation externe de la proforme prpositionnelle est aussi atteste dans les
pseudo-combinatoires prospectives je leurs posera (sic) des questions , je leurs
apprendra (sic) beaucoup de choses releves dans le corpus de franais crit :
-
Jinvitera (sic) des gens. Je leurs posera (sic) des questions aux sujets
concernant (C2, E73)
Avec ce mtier, mes enfants sera (sic) entretenu (sic) par moi-mme. Je
leurs apprendra (sic) beaucoup de choses. (C2, E128)
297
posant
pos
destinataire
impliqu
des questions
polaris
polarisant
ces gens
( leurs )
polarisation
apprenant
appris
destinataire
impliqu
beaucoup de choses
polaris
polarisant
polarisation
mes enfants
( leurs )
298
rpondant
rpondu
destinataire
impliqu
mes parents
( leurs )
299
Le syntagme lcole dans cet nonc est exclu de lanalyse actancielle puisquil
sinterprte comme une circonstance locale qui voque le lieu dacquisition du
pouvoir en cause.
Reste expliciter le statut grammatical du syntagme le pouvoir pour clarifier
lorientation cintique du procs extrapol indirectement dans largument N2
[+personnel] reprsent par la pseudo-proforme "leurs". Ce syntagme ne saurait
tre pris pour sujet actant, responsable de lacte de donner signifi par la tension
verbale.
Sa disposition en position syntaxique sujet est simplement figurative et
grammaticale en tant que sujet activant (passif) daccord avec le verbe. Il cache une
vritable rsultativit du procs, cest--dire un aboutissement N1 [-personnel] de la
tension donner que linvocation de lanim double de llment N2 [+personnel]
signifi par la pseudo-proforme "leurs", construite morphologiquement sur son
quivalent lexical [ ces gens ].
La modlisation ci-aprs prsente lorientation cintique implicite du procs
donner et positionne les arguments par rapport leur valeur actancielle :
300
agent non
dclar
donnant
donn
le pouvoir :
rsultatif transform en
lment liminaire non agissant
polaris
destinataire
impliqu
polarisant
ces gens
( leurs )
polarisation
puisque
leur
morphologie
dnote
une
rsultativit
301
moi je suis mme surpris dentendre que les ndoundou l ils ont aussi
besoin de se marier avec quelquun de correct qui vient leurs pouser -- je
me disais quils disparaissaient seulement comme a un certain ge - hein
- comme des fantmes quoi -- cest quand mme trs risquant daller avec
une femme comme a - parce que avec son corps l - mais tu vas faire
comment (Un rve de fraternit : 76)
cest a le grand problme -- on a dj des penses sales contre ces gens-l et partout cest comme a -- moi jai toujours pens que cest des
phnomnes - or que cest des gens justes -- le problme cest leurs
encourager de bien entretenir le corps - comme a y a plus des taches et des
plaies (Un rve de fraternit : 167)
La marque morphologique "s" du pluriel externe dans la pseudo-proforme "leurs", qui conclut dans ce
contexte la pseudo-mdiation du procs des verbes transitifs directs, est perue en situation de liaison
partout o ce morphme est suivi dune forme verbale initiale vocalique, cest--dire commenant par
une voyelle.
1
302
pousant
aux
polaris
pous
polarisant
les albinos
(leurs)
polarisation
encourageant
encourag
aux
polaris
polarisant
les albinos
(leurs)
polarisation
303
mais si y a rien quon ne se tracasse pas par-ci par-l pour trouver quelque
chose tout prix alors que a caille - tout a parce quon veut flatter le
mariage - je crois que leffort pour rechercher la paix doit aussi venir des
parents qui doivent aussi comprendre les temps durs ( La rconciliation :
188)
aux
habituant
polaris
habitu
polarisant
les beaux-parents
(leurs)
polarisation
Toute la combinatoire dissimule une double polarisation dans les deux rgimes
[+personnel] et [-personnel] :
habituer
Polarisation implicite
venir manger
Polarisation explicite
304
accompagnant
accompagn
aux
polaris
polarisant
les beaux-parents
(leurs)
polarisation
Le phnomne de "mdiatisation" accidentelle frappe le verbe injurier qui
extrapole implicitement sa tension lexitus au moyen de la prposition polarisante.
La pseudo-construction prpositionnelle semble impliquer un destinataire de type
N2 [+personnel], rsum dans la pseudo-proforme "leurs" qui signifie la projection
de la tension de la forme verbale ( voyelle nasale initiale) dans la combinatoire elle
leurs injurie releve dans ce fragment de discours oral :
305
cest moi qui a la parole -- euh - monsieur je disais que - euh - voil - elle(s)
ne respecte(nt) mme pas la famille du mari - les frres - tout a quoi elle(s) ne considre(nt) mme pas - elle croit que y a que son mari - ses
enfants et sa propre famille qui comptent quoi - les autres - cest zro -- ds
quelle voit venir un membre de la famille - dj X front ferm -- pour
donner la nourriture l - catch - cest--dire mme au fond du cur elle
leurs injurie quoi - - bon - comment voulez-vous quon aime une femme
comme a (La rconciliation : 27)
injuriant
aux
polaris
injuri
polarisant
les membres de la
famille du mari
(leurs)
polarisation
La mise en quation de llment injuri et du polaris suppose que la
rsultativit de la prposition court la rencontre de la rsultativit du verbe
injurier en vue dune possibilit dextrapolation de la tension verbale dans le
polarisant les membres de la famille du mari identifi dans la situation du discours, et
cliticis au moyen de la pseudo-personne prpositionnelle " leurs".
Le verbe assassiner dans la combinatoire on leurs assassine pose lindfini
multirfrentiel
306
ces gens l vivent mme avec nous dans nos familles -- ils sont trs
nombreux surtout ici Pointe-Noire - mme Dolisie Nkayi partout ils
sont l -- presque dans chaque famille y a un ndoundou - de maintenant si
on leurs assassine - cest le deuil dans tous le pays ( Un rve de fraternit :
117)
assassinant
assassin
aux
polaris
polarisant
les albinos
(leurs)
polarisation
La mme personne indtermine multirfrentielle "on" est pose comme "faisant"
de la tension faire dans la combinatoire rogatoire comment on leurs a fait et dans
la combinatoire dclarative on leurs a seulement fait , dont la tension, mise en
extinction dans la forme verbale transcende "fait" et rinitialise par lauxiliaire
aspectuel, est extrapole en position syntaxique de sortie dans le pseudo-clitique
indirect "leurs" :
-
chez moi cest la belle-sur de yaya - en tout cas les belles-surs l on leurs
a seulement fait pour embter les gens quoi - elles ne se marient jamais toujours yaya - yaya - elle vient chez yaya - belle-sur ozo vimba hein
(La rconciliation : 148-149)
307
je ne sais pas ces gens-l aussi comment on leurs a fait - tu vois cest
comme sil est malade -
fraternit : 43)
aux
faisant
polaris
fait
les albinos
(leurs)
polarisant
polarisation
aux
faisant
polaris
fait
polarisant
les albinos
(leurs)
polarisation
La forme verbale de la tension faire au prsent accompli (pass compos) dans les deux
combinatoires qui suivent consiste en la jonction de la transcendance lauxiliarit : a fait . Les deux
mots de langue forment un seul mot de discours. Il est alors admissible de considrer le morphme a
de lauxiliaire avoir comme initiale vocalique dun bloc compos dont lhomognit est perceptible ltat
virtuel grce la forme de linfinitif pass avoir fait .
1
308
parce que largent cest quoi -- largent dun ndoundou qui tire les lvres
comme sil voulait pleurer -- a va commencer comment rien que leur
toucher l lesprit est dj parti -- je crois que les femmes qui vont avec ces
gens-l ils doivent prendre quelque chose ou mme se droguer quoi - a
cest sr (Un rve de fraternit : 92)
moi cest surtout leurs yeux l - cest comme les yeux de chat -- bon y a
quand mme qui sont un peu propres - mais y a vraiment des cent pour
cent donc tu regardes l tu as mme la nause quoi - la peau des plaies
partout - des taches - il ouvre la bouche l comme il souffre - je pense
quils ont souvent mal hein -- mme pour leur saluer l - moi jai mme
peur -- bon /imaginer, imaginez/ un homme comme a tre mon mari -
309
enfin je ne sais pas - mais vraiment cest pas mon choix quoi -- bon le got
de chacun ne se discute pas hein (Un rve de fraternit : 49)
-
moi jen ai profit de ce moment pour dire quil faut un bon climat
dentente - leur recevoir quand mme - sil y a un petit jus - bon - on boit cest lambiance quoi (La rconciliation : 199)
touchant
aux
polaris
touch
polarisant
les albinos
(leur)
polarisation
Il est de fait que le verbe pallier issu du bas latin palliare couvrir dun manteau est fort usit ltat non
prpositionnel avec un sens voisin de celui de son tymon. Nous lui prfrons la construction
prpositionnelle (souvent critique dailleurs) qui conviendrait un sens volu de ce verbe, de
napporter quune solution provisoire occasionnelle).
1
310
saluant
aux
polaris
salu
les albinos
(leur)
polarisant
polarisation
recevant
aux
polaris
reu
polarisant
les beaux-parents
(leur)
polarisation
311
fuyant potentiel
fui potentiel
polaris
polarisant
ces gens
(leur)
polarisation
monsieur on ne leur rejette pas -- veut dire quils peuvent pour eux vivre mais pas renter dans les questions des sentiments comme les fous et tout le
reste l -- l a ne marche pas (Un rve de fraternit : 97)
Ce terme est utilis au sens guillaumien de linaptitude dune rfrence directe au support de sortie . Il
sagit en termes simples dune transitivit indirecte.
1
312
on veut seulement tuer les ndoundou - mais on a les paralytiques l - hein les fous l - tout a - ils sont l -- est-ce quon leur tue mme - les
paralytiques l - ils ont des femmes l -- on ne voit plus les petits pieds l hein -- le musicien zarois l - cest qui -- oui Patrice - sa femme elle est
mme passe un jour la tl - tout a cest quoi - cest comme les
ndoundou - hein - des dficits physiques (Un rve de fraternit : 119)
je nai pas dit la pagaille - mais quon leur mette un peu laise quand mme
- ils ont souffert (La rconciliation : 134)
monsieur les Blancs cest dautres gens - cest diffrent - hein - on leur
connat trs trs bien -- or que ici l cest des ndoundou - cest vraiment
diffrent - a cest dautres gens - tout ce quon peut faire cest peut-tre
laisser ces ndoundou l se marier entre eux -- l vraiment y a pas de
problme (Un rve de fraternit : 71)
Lemploi de la proforme "leur" dans toutes ces combinatoires signifie que ces
verbes ont t vids de toute aptitude de transitivit directe et quune prposition a
t implicitement pose comme extrapolateur de la tension verbale dans largument
N2 construit par la smantse du verbe.
La valence de chaque verbe (du moins dans la relation actancielle secondaire)
correspond aux structures ci-aprs :
rejeter N2[+personnel]
tuer N2[+personnel]
mettre N2[+personnel]
connatre N2[+personnel]
313
Une vue densemble de la valence de chaque verbe est fournie par les modlisations
suivantes qui permettent didentifier largument N2 [+personnel] :
- on ne leur rejette pas on ne rejette pas aux [-les] albinos
Modalit ngative
on
aux
polaris
rejet potentiel
les albinos
(leur)
polarisant
polarisation
- est-ce quon leur tue est-ce quon tue aux [-les] paralytiques et aux [-les] fous
Expression rogatoire
on
tuant potentiel
aux
tue
polaris
tu potentiel
polarisant
les paralytiques et
les fous
(leur)
polarisation
- quon leur mette un peu laise
quon mette aux [-les] beaux-parents un peu laise
Expression de la tension psychologique
mette (un peu laise)
on
mettant potentiel
mis potentiel
aux
polaris
polarisant
polarisation
les beaux-parents
(leur)
314
Blancs
paralytiques
Modalit dclarative
on
aux
connat
connaissant
polaris
connu
polarisant
les Blancs
(leur)
les paralytiques
(leur)
polarisation
Le schma actanciel du verbe rendre dans lnonc cest a qui leur rend un peu
sales pose le tour valorisant cest a qui en position liminaire dentre comme
lment N0 de la tension rendre , rinitialise dans sa smantse par intrusion
implicite de la polarisation cause de la distribution du morphme "leur" en
position syntaxique objet :
bien entretenir le corps - comme a y a plus des taches et des plaies -- cest
a qui leur rend un peu sales -- ce moment l au moins - bon - je ne sais
pas - mais a va quand mme (Un rve de fraternit : 168-169)
Le verbe recteur opre ainsi son extension dans le complment de valence invoqu.
La polarisation synthtise dans la proforme "leur" est visualise grce un
processus de substantivation de largument N2 [+personnel] :
- cest a qui leur rend un peu sales
cest a qui rend aux [-les] albinos un peu sales
rend
N0= tour
valorisant
cest a qui
aux
rendant
polaris
rendu
polarisant
polarisation
les albinos
(leur)
315
316
317
regardant
aux
polaris
regard
polarisant
le beau-frre
(lui)
polarisation
318
mais si tu ne fais rien - cest comme si tu lui chasses quoi - donc pour lui il a
t mal reu quoi - parce que son ventre l ///(La rconciliation : 177)
chassant
aux
polaris
chass
polarisant
le beau-frre (tonton)
(lui)
polarisation
Le verbe chasser est ainsi reconnu inapte de projection directe. Il dserte ipso
facto la sous-catgorie des verbes transitifs directs par la rfrence lobjet rgime
II rendue possible au moyen de la rsultativit prpositionnelle accidentelle
quimplique le pronom clitique invoqu "lui", terme de la tension chasser .
La forme verbale injonctive laisse qui contient en elle le sujet nodal synaptique,
excutant suppos du procs, dans la combinatoire tonique laisse lui dabord finir
du corpus oral, cache une mdiatisation implicite du verbe laisser dduite
partir du complment de valence "lui" rgi par la smantse de ce verbe et
distribue en position tonique en zone postverbale. Cette mdiatisation qui
319
sujet nodal
synaptique
laissant
aux
polaris
laiss
polarisant
le condisciple
(lui)
polarisation
Une construction injonctive similaire pose la proforme "lui" comme polarisant
mdiation implicite dun verbe transitif direct dans les combinatoires appelle-lui ,
jai appel lui contenues dans cet extrait de discours crit :
Elment adverbial non rgi par le pivot verbal et expuls de la construction valencielle du verbe recteur.
320
Le jour l jtait (sic) pour moi assis aprs notre oncle est venu. Il a dit papa
est l oui appelle lui, jai appel lui. Ctais (sic) pour all (sic) la chasse au
village environnant. Comme moi mme aussi jaime la chasse jai dit moi
aussi je va (sic) partir. (C4, E166)
Les constructions mdiates posent une prposition implicite dans la smantse des
verbes dits transitifs directs en franais de rfrence. Le verbe, rorganis au niveau
intrieur de la smantse par les apprenants, est ainsi rendu inapte dextrapolation
de sa tension sur largument de sortie.
321
322
Quatrime partie
MECANISMES EXPLICATIFS SOUS-JACENTS
323
324
Chapitre 10
MECANISMES INTERSYSTEMIQUES
Ce qui par rapport la norme du franais central est un cart ou une dviance
quasi-blmable peut devenir lusage dun milieu par sa rcurrence et sa stabilisation.
Cest ce titre que Boyer rduit le concept de norme lusage majoritaire 4 dans
un endroit prcis du grand espace francophone.
325
Le franais en Afrique porte pour ainsi dire les stigmates de son environnement
sociolinguistique .
Jean Pierre Makouta Mboukou, Le franais en Afrique noire, Paris, Bordas, 1973, p. 165.
Edmond Biloa, La morphologie du franais camerounais , Marges linguistiques, Mai 2003, p. 1,
http://www.revue-texto.net/marges/marges/Documents%20Site%206/doc0092_biloa_e/doc0092.pdf.
3 Paul NZete, Linfluence du franais sur le lingala , Dimi n 4/5 Brazzaville, 1980, p. 64.
4 Edmond Biloa, Linfluence du franais sur langlais camerounais , Sudlangues, Revue lectronique
internationale de sciences du langage, http://www.sudlangues.sn/article55.html-28k, Document PDF, Tlchargement du
jeudi 15 mai 2008.
1
2
326
La situation de contact de langues ouvre ainsi la voie dun transfert dadstrats entre
les langues en prsence. Cest ce quexplicite Edmond Biloa lorsquil crit :
Il se produit invitablement un transfert bidirectionnel dadstrats des
langues domines et vice versa.1
Lemprunt linguistique, longtemps peru au niveau lexical [allusion faite aux travaux
de lquipe IFA et aux nombreuses tudes sur les aspects lexicologiques du franais
en Afrique], semble avoir atteint dsormais le noyau dur de la langue en particulier
sa morphosyntaxe 2 et opre au niveau intrieur de la smantse du verbe en
termes de transfert de la valence.
1. Le lecte des apprenants congolais
Dveloppant la thorie des lectes dapprenants, Wolfgang KLEIN crit :
Quelle que soit la forme d'acquisition, l'apprenant doit toujours se
dbrouiller avec les moyens dont il dispose un moment donn, que ce soit
pour communiquer rellement comme dans l'acquisition non-guide, ou au
moins sous forme d'exercices ou de simulations comme dans l'acquisition
non-guide. Ces moyens, si incomplets soient-ils au regard de la langue
cible, reprsentent son systme d'expression, son lecte d'apprenant (all.
'Lernervariett', angl. 'learner variety'). Toute une srie de thories ont t
dveloppes depuis une quinzaine d'annes autour de ce concept - avec des
dsignations diffrentes et sous des versions diffrentes. Ce qui importe
pour ces thories est la reconnaissance d'une double systmaticit :
(a) Tout lecte d'apprenant, aussi lmentaire soit-il, possde ct
d'lments instables une systmaticit interne. On ne peut donc pas driver
la fonction d'un mot ou d'une construction dans le lecte d'un apprenant de
Edmond Biloa, La syntaxe du franais parl au Cameroun , Le franais en Afrique n 15, 2001, Version
numrique, http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/15biloa.html Document PDF, Tlchargement du jeudi 15 mai
2008. Pour plus de dtails sur le transfert bidirectionnel dadstrat, cf. Edmond Biloa, La langue franaise au
Cameroun: Analyse linguistique et didactique, Berne : Peter Lang, 2003, 342 p.
2 A. J. M. Quefflec, art. cit., p .61.
1
327
Wolfgang KLEIN : L'acquisition de langue trangre, Paris, Armand Colin, 1989, Traduction par Colette
NOYAU (ms dfinitif). (Zweitspracherwerb. Eine Einfhrung. Athenum Taschenbcher Linguistik. Knigstein/Ts,
Athenum Verlag 1984, p. 22.
2 Syntagme emprunt Jean-Aim Pambou, cf. article : Constructions prpositionnelles franaises et
lecte des apprenants gabonais , Le franais en Afrique, n 19, dcembre 2004.
3 J.-A. Pambou, art. cit., p. 174.
4 Cest pour des raisons de faible reprsentativit que les personnes grammaticales de fonction syntaxique
attribut ont t exclues de ltude [occurrences releves dans deux copies seulement].
1
328
329
- le problme ici quelle donne correctement ma famille la nourriture (La rc. 100)
Kituba
mambu k awa - yandi ps famille ya munu madia mbot
Lingala
likambo zali awa - apsa ba boti na nga bilia malamu
Le verbe dire dans sa construction, prsente les mmes proprits prdicatives des
langues
supra-ethniques
congolaises,
avec
une
double
projection
non
330
troisime personne ordinale du pluriel correspond, elle seule, aux deux paradigmes
du dlocut dmultipli en franais : les (fonction objet direct), leur (fonction objet
indirect).
- on ne leur rejette pas (Un rve de frat. 97) : leur : bau / bango
- est-ce quon leur tue (Un rve de frat. 119) : leur : bau / bango
- on leur connat (Un rve de frat. 71 et 125) : leur : bau / bango
Le franais des apprenants congolais, fortement marqu par un fait dinterfrence
linguistique sous-jacent, oblige reconnatre le franais dans le contexte congolais
comme varit autonomise par rapport au franais central. Toutefois, il semble
imprudent dattester que ces usances soient spcifiques aux apprenants congolais.
331
Quatre pays dAfrique et de lOcan indien (le Gabon, la Guine, le Cameroun et la Runion) sont cibls
pour illustrer lexpansion du phnomne dans la sous-rgion et en francophonie.
2 Dans sa pr-enqute, son enqute principale et son enqute subsidiaire I qui sont de type quantitatif,
Jean-Aim Pambou invite les informateurs rpondre loral, lune des trois questions suivantes :
1) Tu es un lve de CE2, de CM2, de Cinquime ou de Troisime. Raconte une histoire que tu as vcue
par une personne que tu connais.
2) Tu es un lve de CE2, de CM2, de Cinquime ou de Troisime. Tu connais des stars dans plusieurs
domaines de la vie : musique, culture, sport, cinma, etc. Quel type de stars tu aimes et pourquoi ?
3) Tu es un lve de CE2, de CM2, de Cinquime ou de Troisime. Si on te proposait daller passer des
vacances loin de chez toi o irais-tu et pourquoi ?
Les donnes orales recueilles sur bande magntique sont transcrites suivant le protocole du GARS. A
lcrit, diffrents sujets sont proposs aux informateurs en fonction du choix des enseignants ou du niveau
suppos rel des apprenants. La technique de citation des lments du corpus consiste faire
accompagner chaque numro dexemple dune lettre initiale indiquant le niveau dtudes de linformateur.
Par ordre croissant, la lettre E renvoie au niveau CE2 ; la lettre M , au niveau CM2 ; la lettre C , au
niveau Cinquime ; la lettre T , au niveau Troisime.
1
332
- Intrusion accidentelle des proformes "lui", "leur" dans le paradigme des pronoms objets
immdiats 1
-
(C3) Cet homme est tellement mchant, il naime pas voir les enfants
ses cts il adore les balades la danse les bagarres et fait la boxe. Alors je
naime pas lui voir.
(M65) Il tait une fois jtais alle chez mon oncle il mavait demand si
je me comportais bien dans la classe. Javais dit oui mais sauf le franais
qui me cassait la tte il mavait rpondu quil faut des ides ? sur place et
tu vas pouvoir russir tes tudes. Je lui avais remerci de ma voir
ouvert le chemin.
(T66) Elle se lve, empoigne son sac et sort son tour. Sa mre lui suit
et essaie de larrter mais en vain car sa fille est dj monte dans le taxi.
- Intrusion accidentelle de la proforme "l" ("le") dans le paradigme des pronoms objets mdiats 2
-
le gas- -
N1 [+pers.]
N1 [-pers.]
Jean-Aim Pambou parle plutt dajouts implicites de la prposition (dans la construction du verbe
recteur).
2 J.-A. Pambou parle ici deffacements implicites et explicites de la prposition .
1
333
334
ne
connaissant
pas
exactement
les
antcdents
Caractrisant suggr par quelques chercheurs ivoiriens en sciences du langage dans lvocation de la
norme endogne ivoirienne. Les formes ivoiraises sont interprtes en partie par Jrmie Kouadio
Nguessan dans son analyse des "fautes" commises en franais par les lves ivoiriens qui ont pour langue
de dpart le baoul, comme une consquence des interfrences de la langue maternelle sur le franais
lorsquil fait remarquer que la fixation de telles "fautes" pose le problme de la constitution sur substrat
africain dun franais central, mais dont les locuteurs ne pourraient vritablement communiquer quentre
eux et pas (en dpit des apparences) avec les autres peuples se considrant comme francophones . [1999,
Interfrences de la langue franaise sur le franais , Le franais en Afrique n13, p.155]. Ce qui fait du
franais ivoirien une varit hautement autonomise.
2 Yves Simard, La description du franais parl en Guine , Le franais en Afrique, 19, 2004, p. 79.
3 Les tudes grammaticales du volet Axe linguistique du programme de recherche CAMPUS prsentent
une complmentarit avec laxe sociolinguistique et ont comme finalit, en plus danalyser les formes et
les usages du franais parl en Guine, de fournir des donnes qui puissent servir llaboration dune
didactique approprie ce pays .
4 Yves Simard, art. cit., p. 89.
1
335
dune groupe dun groupe qui rakte le fait + il disait + le camion a quitt
vers en haut + le taxi sortait il lui a cogn il y a eu des morts + en ce
moment + mme si cest pas vrai + mais moi jai dit cest vrai + parce que
jai vu des morts + la majeur partie des morts faisaient partie des gens
taient dans la voiture ++ mon avis jai dit cest le camion qui a tort +
mais jai demand un quelquun qui est plus g moi + et qui est plus
expriment que moi + il ma dit + a on ne peut pas dire + parce que on
nest pas policiers + il faut les policiers jugent tant que les policiers jugent +
smr + et des blesss pour les envoyer lhpital + je ne pouvais rien +
jai rentr la maison triste + on ma demand quest-ce quil y a + je dis
non je ne peux pas rakte + je me suis rendu jai couch sans manger ++
cet accident parce que cest pas fait devant moi + je ne peux pas tout rakte
///
Gisle Holtzer, dans le cadre dune recherche mene dans le volet "Didactique" du
mme projet CAMPUS, procde une valuation des comptences linguistiques
des apprenants guinens des moments charnires de la scolarit : la 6e anne qui
marque la fin du cycle primaire (lquivalent du CM2) et la 10e anne qui clt le
cycle du collge (lquivalent de la 3e ) et fait observer, au sujet de lanaphore
pronominale (personnes grammaticales) que la rfrence anaphorique est lun des
problmes manifests dans les productions des lves guinens .1
Malgr la fin du programme CAMPUS, le feu des recherches en franais en Guine
est attis par une quipe de chercheurs en sciences du langage runis autour de
Gisle Holtzer. Une tude non moins importante de Mamadou Saliou Diallo (sous
la direction de Gisle Holtzer) traite dailleurs des particularismes linguistiques en
milieu guinen dans une perspective dinterfrences en termes de transfert de
structures. 2
Gisle Holtzer, Savoirs et comptences en franais crit dlves guinens : les enqutes CAMPUS
(1998-2001) , Le franais en Afrique n19, Revue du Rseau des Observatoires du franais contemporain en Afrique,
dcembre 2004, p. 52.
2 Mamadou Saliou Diallo, Adstrat local et transfert de structures : langues locales et franais en
Guine, in Holtzer, G. (dir.), Recherches sur le franais en Guine, Annales de lUniversit de Franche-Comt,
Besanon, Presses Universitaires franc-comtoises, 2002, pp. 71-88.
1
336
Des citoyens camerounais sont la recherche de leurs membres de famille disparus et sollicitent laide de
la radio nationale camerounaise afin quelle lance des messages de dtresse sur lensemble du territoire
camerounais. Le corpus constitu pendant les annes 1985 et 1986 parat ancien mais Grard Marie
Noumsi [1999 : 118] semble balayer toute inquitude ce sujet en allguant le caractre spcial dune tude
inscrite dans le noyau dur de la langue cest--dire sa composante morphosyntaxique : ( ) quelque
soit lvidence des volutions linguistiques en franais langue camerounaise, il demeure incontestable que
sa composante morphosyntaxique jouit dune certaine stabilit . Ce corpus a t transcrit selon le
protocole du GARS dAix-en-Provence : L1 = lintervieweur, L2 = linformateur et L3 = le traducteur
ventuel (Laboratoire de franais parl, Universit de Provence, 1997).
1
337
recteur, en affichant une libert qui lui permet de briser les frontires
paradigmatiques du franais central. En voici quelques occurrences1 :
- Intrusion de la proforme "la" dans le paradigme des personnes invoques. Constructions du
genre : doit la donner pour doit lui donner :
si elle est sage la personne doit la donner largent elle paye le taxi ou bien
on vient la laisser la maison de la radio (L2, 136)
il fait linformatique et puis il est venu chercher mon frre ce qui lui fait
nerver quil ne doit pas mcrire un mot (L2, 1)
Grard Marie Noumsi voque en ces termes le poids du substrat linguistique sur
ces confusions dans la catgorie des clitiques :
On en conclut alors quil sagit dun processus de dialectisation en cours,
puisque ce fait dinterfrence amne de plus en plus le franais prendre en
Afrique [spcialement au Cameroun] une forme (dans la catgorie des
pronoms) nettement diffrencie du franais central.2
Les exemples de quelques pseudo-combinatoires cits sont rfrencs par un code renvoyant la version
transcrite du corpus.
2 G. M. Noumsi, art. cit., p. 122.
1
338
339
Menant de front des analyses syntaxiques sur le grand corpus Valiriun3 (Varits
Linguistiques de la Runion) et des analyses phontico-phonologiques dans le
grand projet international Phonologie du franais Contemporain , Gudrun
Ledegen a mis en lumire les diffrents points qui particularisent la syntaxe du
franais de la Runion, par leur statut sociolinguistique non marqu et/ou par leur
frquence. 4
Outre les lments qui relvent simplement du franais ordinaire attest dans toute
la francophonie, comme les omissions de ne de ngation ou de il impersonnel, ou
Edmond Biloa, La syntaxe du franais parl au Nord Cameroun , Le franais en Afrique, 15, 2001,
Version numrique, http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/15/biloa.html, PDF doc. Cet article est repris
dans Biloa 2003 (La langue franaise au Cameroun : analyse linguistique et didactique, Bern : Peter Lang, 342 p) et
constitue la matire du chapitre 11 : La syntaxe du franais parl au Nord Cameroun (pp. 205-228).
2 Carole de Fral, Appropriation du franais dans le Sud Cameroun , Langue Franaise, 104, 1994, pp. 3738.
3 Base de donnes orales, en construction depuis 7ans sous le parrainage de Michel Francard et de son
quipe Valibel (Varits Linguistiques de Belgique) Louvain-la-Neuve. Ces enregistrements anciens
(annes 70) et actuels, accompagns de leur transcription, permettent, selon Gudrun Ledegen, danalyser
les pratiques linguistiques orales franaises et croles, ainsi que les diffrents contacts entre les langues.
4 Gudrun Ledegen, Morpho-syntaxe
du franais ordinaire de la Runion : rsonance intra-et
interlinguistique et clairage phontique , Le franais en Afrique, Revue du Rseau des Observatoires du Franais
Contemporain en Afrique, n 22, 2007, Institut de Linguistique Franaise CNRS, UMR 6039 NICE, pp.
319-329.
1
340
Nous soulignons.
Gudrun Ledegen, art. cit. pp. 320-321.
3 Gudrun Ledegen, art. cit. p. 321.
4 G. Tuaillon, Rgionalismes grammaticaux , Recherches sur le franais parl, n 5, 1983, pp. 227-239.
1
2
341
Mais pour illustrer la particularit des lments en cause dans la francophonie hors
de France et la Runion, Gudrun Ledegen crit :
[] nos attestations de ces phnomnes, en revanche, montrent quils
relvent dun usage habituel , non marqu, la Runion : ils y constituent
la norme objective. 1
342
343
avant tout de sinformer, sans parti pris, sur les diffrents usages et sur leurs
diffrentes valeurs . 1
La norme endogne devrait tre prise en compte dans lenseignement pour une
action didactique efficiente puisque, le rpertoire des apprenants congolais tant un
rpertoire multilingue, certains problmes en franais trouvent une part de leur
explication dans les savoirs/comptences dvelopps dans les langues premires.
Il devient [donc] impratif que lenseignement sorte des stratgies didactiques
restrictivement monolingues (ou troitement renferms sur le modle normatif du
franais standard) pour favoriser des transferts possibles .2
Cest galement la position de Valery Spaeth qui pense qu une norme endogne
raisonnablement labore par des sociolinguistes, des linguistes et des didacticiens
permettrait douvrir le franais des disciplines, des pratiques langagires et
culturelles dont il pourrait largement bnficier .3
Carole de Fral suggre des pistes damnagement didactique judicieuses en
contexte de partenariat linguistique, qui lgitiment la varit endogne lcole
des fins contrastives pour une meilleure stabilisation du franais exogne :
Lintgration des diffrents types de variation, dans une approche
communicative de lenseignement du franais, langue seconde au
Cameroun, et la reconnaissance des pratiques vernaculaires des lves
comme point dappui de cet enseignement, devraient faciliter laccs de
ceux-ci au franais normatif exogne. 4
.
Ibidem, pp. 174-175.
G. Holtzer, art. cit., p. 60.
3 Valery Spaeth, Rapport de la runion rgionale du 19-21 mars 2002 sur les tats gnraux de lenseignement du
franais, OIF, Runions rgionales des pays dAfrique centrale et de louest sur lenseignement du franais en Afrique
subsaharienne francophone, mai 2002, p.59.
4 Carole de Fral, Franais et langues en contact chez les jeunes en milieu urbain : vers de nouvelles
identits , Penser la Francophonie Concepts, actions et outils linguistiques, 2004, Version numrique,
http://www.bibliotheque.refer.org/livre244/l24450.pdf
1
2
344
345
Chapitre 11
MECANISMES INTRASYSTEMIQUES
346
Laisser : ne pas prendre pour soi (afin quun autre prenne). V. Rserver.
Laisser un morceau de gteau son frre. Laissez-lui-en un peu.2
Les constructions du verbe laisser sur ce modle rectionnel sont attestes dans le
corpus de franais parl, linstar de cet exemple :
laisse lui dabord finir toi aussi - ha - pourquoi tu es toujours chaud chaud
chaud comme a (La rconciliation : 12)
347
Lemploi polarisant de ce verbe dans les constructions des apprenants est gnralis
au type [+personnel] (tres anims). Cette ressource valencielle lui permet de
slectionner une proforme clitique non adverbiale :
parce que largent cest quoi -- largent dun ndoundou qui tire les lvres
comme sil voulait pleurer -- a va commencer comment rien que leur
toucher l lesprit est dj parti (Un rve de fraternit : 92)
348
hsiter dpenser, compter (V. Regardant). Absolt. Quand elle achte, elle
ny regarde pas (Benjamin).1
Comme le verbe toucher, ce verbe est dot dune ressource valencielle de type
[+personnel] dans les constructions des apprenants, ce qui le rend apte
slectionner une proforme rgime II :
moi si y a rien il na qu se fcher a lui regarde - monsieur je crois quil y a
aussi des moments difficiles dans les foyers et parfois la nourriture peut
manquer - on peut avoir des moments de crise (La rconciliation : 178)
1
2
349
350
Le verbe recevoir suivi dune prposition implicite est construit sur le modle de son
quivalent smantique donner lhospitalit : donner lhospitalit aux beauxparents leur donner lhospitalit . Ce verbe voque chez le locuteur congolais la
tradition hospitalire de toujours offrir quelque chose son hte. La rception est
ainsi insparable de la polarisation quimplique loffre.
Une prposition implicite est aussi pose dans lextrapolation de la tension chasser
sur largument rgime II lui , qui rsume grammaticalement un syntagme
nominal "mdiatis" (tu lui chasses tu chasses [-le] au beau-frre) :
mais si tu ne fais rien - cest comme si tu lui chasses quoi - donc pour lui il a
t mal reu quoi - parce que son ventre l /// (La rconciliation : 177)
351
352
Un destinataire est aussi suppos dans la construction valencielle du verbe saluer qui
signifierait tendre la main . La matire notionnelle polarisante de lquivalent
smantique de ce verbe est formalise sous la combinatoire leur saluer qui
dnote une complmentation mdiate ou indirecte par la distribution de largument
invoqu leur en zone effective :
mme pour leur saluer l - moi jai mme peur -- bon /imaginer, imaginez/
un homme comme a tre mon mari - enfin je ne sais pas - mais vraiment
cest pas mon choix quoi -- bon le got de chacun ne se discute pas hein
(Un rve de fraternit : 49)
353
2. Les restructurations
Le fait pour un locuteur/scripteur de configurer la norme exogne du franais
standard de manire la rendre plus rgulire et plus pratique par rapport
lentendement personnel participe de la restructuration de la rgle grammaticale. Le
fait de langue restructur par lacte de restructuration ne procde pas priori
dun calque dune construction verbale sur un modle syntaxico-smantique de
rfrence proche de la structure concerne. Les restructurations dans les
constructions personnelles tudies concernent essentiellement lintrusion de la
catgorie du genre grammaticale dans lexpression de la personne intra-verbale et la
mise en relation de la personne intra-verbale au support rgime.
2.1.
354
355
Le verbe choisir offre galement quelques attestations de cette intrusion aux deux
niveaux de la relation actancielle primaire par pseudo-accord du genre fminin du
sujet dnonciation dans la formalisation de la personne intra-verbale. La rfrence
la catgorie relative1 du genre fminin du sujet dnonciation peut tre observe
au niveau simple dans les occurrences suivantes :
Je choisie la musique parce que mon but et (sic) dtre une productrice de
stars, voil pourquoi je choisie ce mtier. (C2, E113)
Etre une lectronicienne cest la russite dans la vie. Cest pourquoi jai
choisie tre une lectronicienne en profondeur. (C2, E112)
La catgorie du genre dans le pronom personnel de premier et de deuxime rang nest pas absolue. Elle
varie suivant les tres voqus par la situation dnonciation : je peut tre un locuteur masculin ou
fminin, tu peut tre un allocutaire masculin ou fminin.
1
356
Le mtier de la sant je lais aimer depuis que javais six ans. En cas de
problme, je sort mes mdicaments. Surtout quand je voie les rfugis du
Pool, a me fait piti. (C1, E88)
Mon mtier prfrez cest faire la sant. Jai aussi deux surs qui fond ce
mtier et quand je voie leur blouse blanche je suis contente. (C1, E92)
Jais deux surs qui fond la sant. Quand je voie leur blouse blanche, je suis
contente. Tu peus aussi ouvrir ton cabinet. (C1, E 107)
Lide que jai tir pour devenir docteur, a venait de mon oncle. Quand je
voie mon oncle qui est mdecin, je suis vraiment content. (C2, E126)
2.2.
357
Jaime travailler avant daller lcole. Je repasse les habits, je les mes dans
le cintre, jessuis mes chaussures. Je les portent. Je prend mon sac et me
voil en route. (C1, E28)
358
Les constructions des apprenants offrent un autre type de pluralisation verbale par
attraction de la pluralit nominale ou par subduction de lallocutaire (personne de
deuxime rang simple). Cette pluralisation accidentelle base du graphme
s actualise la relation morphosyntaxique entre la forme verbale et le clitique
rgime antpos. Ainsi dans les occurrences suivantes, les pseudo-morphmes
pluraliss portes , faits , embtes , donnes et apprends sont respectivement
mis en incidence la pluralit des proformes rgimes les et nous :
-
Jaime le mtier de commerant parce quil nous donnes des avantages. (C2,
E72)
359
Avant de vous soignez, il faut largent. Jai rflchi non je fairas la mdecine.
(C2, 125)
Dans le texte que je vais rdig je vais vous montrez comment je veux tre
docteur et pourquoi cette passion plus tard. (C3, E138)
Ces
trois
occurrences
consacrent
purement
et
simplement
lisolement
puis-je
vous donnez
je vais
vous montrez
je veux
vous racontez
360
Le mme bloc flexionnel de deuxime rang double est aisment reconstitu dans
cette autre occurrence, malgr la mdiation de lauxiliaire de passivation du procs :
Cette histoire vous est racontez par Pandzou. (C1, E12)
vous racontez
361
3. Les hypercorrections
Les hypercorrections correspondent linguistiquement des formes reconstruites
avec la proccupation de substituer un tat quon suppose altr un tat suppos
correct 1 par lusager. Le signifi attribu couramment ce lexme est dtre un
ensemble de reprsentations de la norme exogne dans le rapport au savoir
grammatical. Cette convenance ramene soi postule privilgier telle construction
(suppose plus approprie par lusager) par rapport telle autre. Les
hypercorrections posent ainsi la lgitimation dun usage prfrentiel dsign comme
"normal" par le locuteur/scripteur dans lexpression de sa pense. Le contenu
smantique le plus complet de ce lexme est fourni par Jean Dubois et alii en ces
termes :
On dit quil y a hypercorrection quand, en prsence dune forme altre par
lvolution de la langue, on restitue une forme o les lments que lon croit
disparus sont ajouts par erreur. Ainsi, le verbe savoir, issu du latin sapre, a
t orthographi au XV
conjugaison de dire.2
Les hypercorrections qui dcrivent les reprsentations des apprenants sur leurs
propres pratiques linguistiques se dgagent mieux dans lenqute subsidiaire 2 o
quelques situations-problmes ont t construites en tenant compte des
Marouzeau, cit par Paul Robert, Le petit Robert 1 - Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise,
Paris, DICTIONNAIRE LE ROBERT, dition revue, corrige et mise jour pour 1989, p. 950. La
nouvelle dition mise jour et augmente pour 2004 (Dictionnaire Le Robert - SEJER) dfinit
lhypercorrection dans le mme esprit comme une reconstitution fautive dune forme linguistique
produisant une forme suppose correcte [2004 : 1295]. Nous excluons le sens extensif de valorisation et
de distinction personnelle attribu couramment ce lexme.
2 Jean Dubois et alii, Dictionnaire de linguistique, Paris, Larousse-Bordas/VUEF 2002 [1re dition 1994], pp.
235-236.
1
362
[1] La premire phrase est correcte parce que la mis pour ma sur, fminin
singulier.
[2] La premire phrase est correcte parce que ma sur est au fminin
singulier donc on la donne.
[3] Cest la premire phrase qui est juste, ma sur cest une femme au
fminin, la cest le fminin aussi.
[4] Lui ne marche pas parce que ma sur est au fminin. Il faut seulement
la.
[7] Lui est faux parce que ma sur est au fminin singulier, on doit dire la
Aprs avoir relev les pseudo-constructions personnelles dans les deux corpus de franais crit et parl, il
a paru convenable de repartir auprs des informateurs pour recueillir ce quils pensaient de leurs propres
pratiques linguistiques. Deux ou trois constructions proches, qui ne diffraient que par la nature de
personne externe (pronom objet) ou interne (dsinence personnelle), leur taient prsentes. Il revenait
ainsi aux informateurs dindiquer la construction qui, daprs eux, tait la plus conforme au franais
standard ( phrase correcte ), puis de justifier leur position.
2 Dans cette section, les statistiques ont lavantage de permettre la visualisation nette des reprsentations
des apprenants sur leurs propres pratiques linguistiques.
3 Lensemble des 715 rponses nest quune rptition de ces 7 rponses, avec quelques diffrences de
ponctuation. Le soulignement a t ajout exprs pour viter toute quivoque dinterprtation des
noncs.
1
363
Entre Presque dans chaque famille y a des albinos ; si on leurs assassine, cest le deuil dans
tout le pays. et Presque dans chaque famille y a des albinos; si on les assassine, cest le deuil
dans tout le pays.
La tendance dominante (687 sur 715 informateurs, soit un pourcentage de 96,08 %)
se tourne ostensiblement vers la premire construction. Les raisons dun tel choix
sont essentiellement fondes sur une euphonie qui natrait de la rencontre de la
pseudo-proforme pluralise leurs avec llment vocalique initial du morphme
verbal : leurs assassine. En voici un chantillon de rponses qui convergent toutes
lallgation de largument sonore :
-
[8] La premire est juste parce que on leurs assassine a sonne bien.
[9] Cest mieux de dire on leurs assassine parce que l on prononce bien.
[10] Cest la premire phrase qui est correcte parce que on dit toujours on
leurs assassine, et puis cest trs beau entendre.
[11] Quand on dit on les assassine, cest un peu correcte, mais on leurs
assassine cest plus correcte et le son sonne bien aux oreilles.
[12] Pour moi je pense que on leurs assassine a sonne trs bien loreille,
cest pourquoi je doit (sic) dire que la premire phrase est correcte.
[13] On leurs assassine a sonne bien loreille. Cest mme trs beau.
[14] Quand on dit on les assassine, cest pas vraiment beau, cest mieux de
dire on leurs assassine.
[15] Pour moi en ce qui me concerne je trouve que la premire phrase est
correcte parce que on leurs assassine est correcte, a sonne bien a dpasse
mme on les assassine.
[16] Cest la premire phrase seulement qui est correcte, on leurs assassine
quand on entend a cest mme a.
[17] Les deux phrases sont cas mme (sic) correctes mais cest surtout la
premire phrase qui dpasse lautre, on leurs assassine dpasse cest
correcte pourquoi parce que cest a qui est juste cest beau.
[18] La premire phrase est correcte, cest a que je dit (sic) que parce que
cest trs bon, cest mme a quil faut quon dit (sic).
364
[19] Cest la deuxime phrase qui est correcte parce que les cest les albinos,
il y a dj le pluriel du nom.
[20] Pour moi on les assassine est correct parce que les cest larticle cest au
pluriel, mme cas pour les albinos.
[21] On leurs assassine est faux parce que le pluriel cest les, ici cest larticle
qui est juste.
[22] La deuxime phrase est correcte parce que on dit toujours on les
assassine, larticle ici cest larticle dfini masculin pluriel se rapporte au
nom albinos.
[23] Cest la deuxime phrase qui est correcte pourquoi parce que on les
assassine ici l le pluriel les cest dfini comme les albinos.
[24] La deuxime phrase est correcte parce que on les assassine, les cest
seulement les albinos, ici y a beaucoup, le pluriel cest les, masculin pluriel
dans le dterminant.
Entre Puis-je vous donnez mes raisons ? et Puis-je vous donner mes raisons ?
La presque totalit des informateurs (702 sur 715 informateurs, soit un pourcentage
de 98,18 %) jette le dvolu sur la premire construction morphosyntaxique. Les
raisons de ce choix sont essentiellement fondes sur la distribution de la proforme
vous en zone prverbale. Cette position syntaxique du pronom atone objet
365
[25] La premire phrase est correcte, vous donnez cest quand on conjugue
le verbe la deuxime personne du pluriel, je donne, tu donnes, il ou elle
donne, nous donnons, vous donnez, ils ou elles donnent.
[27] La premire phrase est correcte pourquoi parce que y a dj vous qui
est l. Il faut faire la conjugaison, vous donnez.
[28] La deuxime phrase est mal conjugue parce que vous est dj l et on
crit encore donner linfinitif, l cest faux. Cest la premire phrase qui a
raison parce que cest bien conjugu comme dans la conjugaison on crit
toujours vous donnez.
[29] Vous donner l cest faux pourquoi parce que cest mal conjugu, la
conjugaison cest vous donnez la deuxime personne du pluriel.
[30] Cest seulement la premire phrase quon doit prendre, l le verbe est
trs bien conjugu.
[32] La deuxime phrase est faux (sic), il faut toujours conjugu (sic) le
verbe, ici l cest vous, le verbe l nest pas bien conjugu, cest vous
donnez.
366
il donne nous donnons vous donnez, cest ici l puis on termine ils
donnent.
-
[34] Les deux phrases cest presque la mme chose mais y a cas mme la
diffrence parce que vous terminaison du verbe au prsent ez.
Linfime minorit (13 sur 715 informateurs, soit un pourcentage de 1,81 %) qui
choisit la deuxime construction est dans lensemble inapte justifier un choix
teint dhsitation. Les garements les plus absurdes sont manifests dans les
rponses ci-aprs :
-
[35] Pour moi les deux phrases sont correctes mais la deuxime dpasse un
peu.
[36] Les deux phrases sont correctes, mais surtout la deuxime phrase o il
y a laccord.
[37] Pour moi cest les deux, si je dit (sic) a parce que surtout dans la
deuxime phrase il y a le verbe linfinitif.
[38] Je peux dire la premire phrase mais la deuxime phrase surtout avec
linfinitif qui saccorde trs bien.
[39] Les deux phrases cest comme la mme chose mais quand on voit bien
laccord de linfinitif avec deux verbes dans la mme phrase le second se
met linfinitif cest seulement dans la deuxime phrase.
[40] La deuxime phrase est correcte mais il y a un pige parce que linfinitif
cest dans deux verbes qui se suivent le second se met linfinitif, ici l y a
seulement un verbe mais on a mis linfinitif. Lautre verbe est cach, cest
un pige.
Entre Avant daller lcole, je prends mes sandales, je les portes. , Avant daller
lcole, je prends mes sandales, je les portent. et Avant daller lcole, je prends mes sandales,
je les porte.
Trois foyers de rponses mergent de ces trois constructions. Le premier foyer, du
reste le plus dominant (410 sur 715 informateurs, soit un pourcentage de 57, 34 %)
367
[42] La premire phrase est juste parce que cest le pluriel on ajoute s la
fin.
[44] Quand les objets sont beaucoup, mme deux, cest dj le pluriel on
doit mettre s la fin.
[45] La premire phrase est trs trs juste, il y a les, cest larticle dfini
pluriel, a signifie y en a beaucoup, on crit s la fin.
[46] La premire phrase est correcte parce que quand y a le pluriel on forme
toujours en ajoutant s au singulier.
[47] La premire phrase est correcte parce que larticle les il faut toujours
mettre s au pluriel.
[48] Pour moi cest la premire phrase parce que les a veut dire beaucoup,
on mes (sic) s la fin.
[49] Seulement la premire phrase est correcte parce que les au pluriel on
ajoute toujours un s la fin du mot.
[51] Au pluriel des mots la fin cest s en franais. L je peus (sic) dire que
la premire phrase est correcte.
368
[52] La deuxime phrase est correcte parce que cest le pluriel la troisime
personne au pluriel on met ent.
[54] Quand cest ent cest juste parce que la troisime personne du pluriel
y a toujours ent, ici y a les.
[55] La deuxime phrase est juste parce que les cest seulement ils au pluriel
on met ent la fin.
[59] La deuxime est correcte parce que dans la conjugaison ent cest au
pluriel comme aussi y a les devant.
[61] Seulement la deuxime phrase est correcte parce que les autres cest
faux, or que ici ent la conjugaison dit on ajoute ent quand y en a beaucoup.
369
[62] Je pense que la deuxime phrase est trs correcte parce que le verbe au
prsent de lindicatif est conjugu dans cette phrase la troisime personne
du pluriel, on met ent la troisime personne du pluriel quand il y a
beaucoup de personnes ou beaucoup de choses : je porte, terminaison e ,
tu portes, terminaison es , il ou elle porte, terminaison e comme la
premire personne, nous portons, terminaison ons , vous portez,
terminaison ez , ils ou elles portent, terminaison ent , la troisime
personne du pluriel la terminaison est toujours ent et non es comme
la deuxime personne du singulier.
[63] Je prfre la troisime phrase qui est correcte parce que le verbe est au
singulier saccorde un peu avec larticle.
[64] La troisime phrase est correcte parce que le verbe ne varie pas mme
si larticle est au pluriel.
[65] Pour moi je pense que cest la troisime phrase seulement qui est
correcte parce que ici l cest invariable.
[66] La troisime phrase est plus correcte parce que laccord dit que mme
si y a larticle, cest toujours invariable.
[67] La troisime phrase qui est correcte par la raison du participe pass ne
saccorde pas mais reste toujours invariable ct de larticle dfini mme si
y a le pluriel.
370
371
Langue en volution
[effort de normalisation]
Gense de la langue :
formalisation primaire
Baisse de la pression
normative exogne
Retour aux anciens tats
franais, avec son systme de graphisation trs proche de la phonie. Il est donc
question de positionner dans la chane diachronique certains carts du corpus
comme formes "correctes"1 attestes un stade donn de lvolution de la langue
franaise.
4.1. Alignement sur les formes verbales anciennes
Certaines morphologies verbales releves dans le corpus de franais crit sont des
formes historiquement attestes comme formes officielles une tape donne du
dveloppement de la langue franaise. Le phnomne de lalignement sur les
formes verbales anciennes est illustr par le positionnement historique de quelques
morphologies verbales des apprenants.
4.1.1. Etre et avoir : alignement morphologique sur les tats anciens
Etre et avoir, verbes pleins et auxiliaires de flexion, prsentent dans les constructions
des apprenants des morphologies qui rappellent exactement (ou peu sen faut) leurs
anciennes formes en roman commun du VIIIe sicle et en ancien franais des XIe
et XIIe sicles.
Nous considrons certaines formes (dsutes) du corpus comme faisant partie du patrimoine intrinsque
de la langue franaise.
1
372
La morphologie sui atteste dans loccurrence (C4, E167) est une forme trs
anciennement officielle du verbe/auxiliaire tre la premire personne du prsent
de lindicatif. Le tableau suivant permet de visualiser le positionnement historique
de ce morphme dans le paradigme flexionnel : [
Latin
Singulier
Pluriel
1
2
2 ]
Roman
commun
Ancien
franais
sum
sui
sui
2
3
s
est
es
est
ies, es
est
1
2
3
smus
estis
snt
sms
estis
sont
sons, somes
estes
sont
Emploi pronominal.
F. Brunot et C. Bruneau, op. cit., p. 286.
373
Traduction
Dieu, je me repens, par ta puissance, pour les
De mes pecchez, des granz et des menuz, pchs, grands et petits, que jai commis
Que jo ai fait ds lure que nez fui
Une autre attestation de la vieille morphologie sui (qui semble avoir t refaite
sur le morphme fui du vers prcdent) est releve dans Le Couronnement de Louis
du XIIe sicle :
Ancien franais
Charles le voit, a pou nest enragiez.
Traduction
Charles le voit, peut sen faut quil nen
Ha ! las ! dist-il, com *sui mal engeigniez devienne fou de rage : Hlas ! dit-il,
Ja en sa vie niert de moi avanciez
Cette forme du verbe tre (estre) stabilise en ancien franais (malgr la varit
dialectale qui le caractrise) est aussi atteste respectivement dans Le miracle de
Nous soulignons.
La Chanson de Roland, vers 2372.
3 Le Couronnement de Louis, VII IX.
1
2
374
Thophile de Rutebeuf, dans Le jeu de la Feuille dAdam de la Halle, dans Erec et dans
Cligs de Chrtien de Troyes :
-
Latin
Singulier
Pluriel
Moyen
franais
ra-m
2
3
ra-s
ra-t
ieres, eres
iere(t), ere(t) ;
(iert), (ert)
esteies
esteit
1
2
3
ra-mus
ra-tis
ra-nt
eriens
eriez
ierent, erent
estiiens
estiiez
esteient
iere, ere
esteie
Le groupe es- dans le morphme esteie sest rduit - (es- -), et ei- sest
transform en ai- (ei- ai).
Rutebeuf, Le miracle de Thophile, vers 297 (d. Mme G. Frank, 2e d. 1949).
Adam de la Halle, Le jeu de la Feuille, vers 407.
3 Chrtien de Troyes, Erec, vers 4800 (d. M. Roques, 1953).
4 On peut lire dans Pantagruel de Rabelais, au chapitre VIII : Tant y a quen lge o je suis, jai t
contraint dapprendre les lettres grecques [] .
5 F. Brunot et C. Bruneau, op. cit., p. 295.
1
2
375
XIIIe sicle
Singulier
1
2
3
avoie
avoies
avoit
avoi
avois
avoit
Pluriel
1
2
3
aviens
aviez
avoient
avions
aviez
avoient, avoint
376
XVIe sicle que comme une licence accorde au pote. Pierre de Ronsard qui
accepte avois pour avoi (avoy) la premire personne crit :
Tu pourras adjuster, par licence, une s la premire personne [] Tu
pourras aussi user de la seconde personne pour la premire, afin dviter un
mauvais son qui te pourrait offenser, comme : Jallois Tours , pour
dire : Jalloy Tours []1
377
378
Le clbre comdien du XVIIe sicle, Louis Poquelin alias Molire utilise pour le
verbe voir les deux graphies voi (de lancien franais) et voy (du moyen
franais) aussi bien en posie quen prose, non comme une licence mais comme des
orthographes officielles :
-
On ny hait, et je *voi
Quon cherche vous donner des soupons sur ma foi2
Nen dplaise nos beaux esprits, ne *voi rien de plus ennuyeux que les
ptres ddicatoires.3
Au XVIIIe sicle, selon une exigence de lAcadmie, il fallait toujours crire je say
et je voy, sans s (Comm., t I, p. 270). Et Franois Marie (Voltaire) se conforme tant
Maurice Grevisse, op. cit., p. 1207.
Molire, Tartuffe, V. 1155.
3 Molire, Eptre ddicatoire dAmphitryon, A son Altesse Srnissime Mgr. Prince.
4 Molire, Tartuffe, Prface.
1
2
379
Ces deux morphmes ont longtemps exist dans la flexion du verbe prendre
respectivement comme personne interlocutoire de 1er et de 2e rang simple, et
comme personne interne du dlocut simple ou de troisime personne du singulier.
Le morphme prens est la marque personnelle officielle du verbe prendre au
1er et au 2e rang simple du prsent de lindicatif jusquau milieu du XIVe sicle.
Voici une attestation de ce morphme en ancien franais releve dans cet extrait du
Couronnement de Louis :
380
Ancien franais
Traduction
porte jamais.
La graphie prens est signale par F. Brunot et C. Bruneau [1969 : 290] comme
une exigence de lAcadmie au dbut du XVIIIe sicle :
Au dbut du XVIIIe sicle, lAcadmie exigeait je fais, je dis, je crains, je *prens2
[]
381
analogie : aporc (Feu1 346), fr. aport oc (Feu 932), fr. oi prenc (Ni2
1071), fr. *prent [nous soulignons] renc []
Ancien franais
Traduction
[en combrier
[]
[]3
Le jeu de la Feuille.
Le jeu de Saint Nicolas.
3 Le couronnement de Louis, IX.
4 La combinatoire rogatoire prend-il ? se disait prti au XVe et se dit encore prtil en franais
moderne, prnisant ainsi oralement une marque historique dun t anciennement attest comme
graphme officiel.
1
2
382
1
2
383
Amists
Porte ten seigneur de par mi2
= Porte ton matre mes amitis
Une double transitivit directe est aussi atteste dans ces deux vers relevs dans Le
jeu de Saint Nicolas de Jean Bodel :
Quant le grigneur avoir qui fust
Commandas un home de fust.3
= du moment que tu as confi un homme de bois la plus grande richesse
qui ft
384
ancien franais
Dj en ancien franais, un verbe peut appeler directement un destinataire du
procs quand celui-ci est de type [+personnel] cest--dire, un nom dsignant une
personne (tre anim).
Une occurrence du genre je lai dit yaya regade seulement (La rc. 110-111) peut
paratre surprenante cause dune inflexion de la valence en zone rectionnelle par
extrapolation de la tension dire sur un bnfactif dont la morphologie l
rcuse toute forme de polarisation prpositionnelle.
385
Cette situation qui dnote une instabilit et une mobilit dans la valence des verbes,
permet de positionner aisment certains carts de valence au cours de lhistoire de
la langue franaise.
1
2
386
Cette construction directe du verbe obir avec un objet [+personnel] nous fait
reculer de quatre sicles dans lhistoire de la langue franaise puisque ce verbe est
officiellement transitif direct au XVIIe sicle. Malherbe en donne dailleurs un
exemple de transitivation directe parfaitement identique celui de lapprenant
(quoique avec un objet lexical ou substantiv) :
La plus grande beaut dune femme est dobir son mari.
(Malherbe, III, 125)
survivances actuelles
Un alignement sur la valence ancienne peut tre aussi envisag dans la construction
valencielle du verbe soigner dont la proforme lui dnote implicitement une
transitivit indirecte dans loccurrence ci-aprs :
le problme - cest bien traiter sa femme - lui soigner correctement - elle
sort l bien habille - bien propre - les gens vont dire oui il a une femme -une ndoundou bien l (Un rve de fraternit : 176)
387
survivances actuelles
Une prposition implicite est attribue au verbe aider dans la combinatoire lui
aider de loccurrence ci-aprs releve dans le corpus de franais parl :
quand par exemple il vient - on peut lui aider monsieur - par exemple un
petit cinq cents ///(La rc. : 220)
388
attestations peuvent en tre releves dans les Lettres de Mme de Maintenon et dans
les Lettres persanes de Charles de Secondat de Montesquieu :
-
[] le long discours que je luy fais pour *luy ayder russir (Maintenon,
Corresp., 20 oct. 1685).
Il veut que les eunuques *lui aident tuer cet imposteur (Montesq., L. pers.,
CXLI).
qui rappellent la
389
390
Chapitre 12
MECANISMES EXTRASYSTEMIQUES
Suzanne Lafage, Le franais en Afrique noire laube de lan 2000 : lments de problmatique , Le
franais en Afrique, 13, Nice, Paris, Inalf CNRS, Didier Erudition, 1999, p. 168.
1
391
392
393
charge des ex-volontaires non forms continue peser sur cette catgorie
denseignants mal priss dans la socit congolaise, et mme en milieu scolaire. 1
Pourtant lcole congolaise, dans les annes 90, est plus de 80 % tenue par les
volontaires de lenseignement "nouveau rgime".
La prsence irrgulire des volontaires dans leurs lieux de service a amen les
autorits des tablissement publics (surtout lintrieur du pays) procder au
recrutement local des prestataires , jeunes dsoeuvrs, sortis pour la plupart des
facults de luniversit Marien Ngouabi (la facult de droit et la facult des sciences
conomiques en fournissent plus de 80 %) sans formation pdagogique et pris en
charge par les tablissements utilisateurs pour combler le dficit sans cesse croissant
en personnel enseignant, avec la ferme promesse dune rgularisation de la situation
professionnelle par un recrutement lchelle nationale en qualit de volontaires
boursiers.
Le dficit sans cesse croissant en personnel enseignant sexplique par la fuite
massive des enseignants fonctionnaires vers des carrires juges plus onreuses
(Impts, Trsor, Douane, Administration du territoire, Magistrature) quoffre
ladmission au concours de lEcole Nationale dAdministration et de Magistrature
(ENAM).2
Le dcret n 94-769 du 28 dcembre 1994 portant suspension des effets
financiers la suite dune titularisation, dun reclassement, dun avancement, dune
Dans la conscience de lapprenant congolais, un volontaire, cet enseignant dit ya nzala (souffreteux,
ncessiteux, indigent) nest pas encore devenu enseignant, et donc pas digne de confiance. La situation
prcaire des volontaires est tale au grand jour par le traitement qui leur est rserv. Leur bourse est
sensiblement la moiti de la solde relle perue par leurs collgues fonctionnaires. Un problme
permanent de liquidit rend cette bourse irrgulire. Les volontaires dissmins dans le territoire
national doivent abandonner rgulirement les salles de classe lafft dune bourse incertaine la
prfecture. Les efforts du ministre de tutelle obtenir des autorits du trsor public une paye des
volontaires dans leurs lieux de service tendent de plus en plus rduire ce calvaire.
2 Le Taux de russite des enseignants ce concours est estim 95 % par la Direction Gnrale de
lAdministration Scolaire (DGAS). Le ministre de lducation nationale a t oblig de prendre un texte
interdisant aux enseignants laccs aux diffrentes carrires de lENAM si ce nest dans la filire
Administration scolaire .
1
394
Les enseignants ont donc rsolu damliorer leur manire leur situation sociale
avec lexplosion des coles prives, ces structures qui utilisent 90 % (au
Propos recueillis discrtement aprs la sance de discussion socio-culturelle du lundi 11 mars 2002 au
CEG Flix Tchicaya de Pointe-Noire. La transcription a t faite suivant le protocole du GARS dAix-enProvence.
2 Le terme nzonzing est un hybride ou une cration par hybridation. De faon gnrale, lhybridation
selon Suzanne Lafage se manifeste dabord au niveau du mot. Celui-ci est dit hybride sil est construit
dlments provenant de langues diffrentes [Alou Keita, Emprunts du franais aux langues nationales :
acceptabilit, intgration et traitement lexicologique. Cas du Burkina Faso , http : www. bibliothque.
refer. org/livre 3/ll 315. pdf, p. 214. Cf. aussi Karine Boucher et Suzanne Lafage, Emprunts, hybrides et
identit culturelle des jeunes au Gabon , http : www. bibliothque. refer. org/livre 3/ll 320. pdf, p. 275].
Le lexme nzonzing appartient la fois la langue endogne (munukutuba : infinitif ku zonza : "parler",
"dbattre", "traiter affaire") et langlais (affixe anglais -ing , lment suffixal : "action de"). Le
morphme verbal-nominal munukutuba vient donc sadjoindre au drivatif anglais, morphme facultatif
venant modifier le sens suggr par le lexme [Jean Alexis Mfoutou, Le Franais au Congo-Brazzaville,
Maromme, Editions Espaces culturels, 2000, p. 258] pour traduire avec une certaine identit culturelle une
activit additionnelle prive dans la pratique enseignante, o il faille dabord dbattre et saccorder sur le
cot dune intervention didactique [beto zonz tete : traitons dabord]. Le terme sest gnralis dans
plusieurs corps de mtier et a simplement intgr la parlure congolaise.
1
395
396
lenseignement.
Les obstacles dorigine didactique procdent des choix oprs par le systme de
lenseignement dans la scolarisation du savoir de rfrence [choix terminaux ou
rels recueillis en situation de classe]2. La nature de ces choix est rvlatrice du
rapport au savoir grammatical des apprenants.
Lhypothse
dobstacles
didactiques
procde
de
la
dsycrtisation
de
Le terme obstacle est plus adapt au contexte de ltude (par rapport celui de difficult en ce quil
implique didactiquement un tat relatif transcendable au moyen dune rflexion didactique efficiente.
Les didacticiens parlent en termes de briser les obstacles pour optimaliser lapprentissage du savoir
scolaire.
2 Les choix intentionnels des programmes et des manuels scolaires sont exclus volontiers pour ne viser
que ce qui est rellement fait et accompli en situation de classe.
1
397
398
nous
tu
vous
il ou elle
ils ou elles
Les impressions dun prestataire au CEG de Ngo dans le dpartement des Plateaux enregistres le mardi
19 fvrier 2002 lors de notre enqute subsidiaire 1 (observation des classes), semblent traduire une
insuffisance de formation ou un manque de qualification :
1
399
Pluriel
les, leur
400
Cette bipartition, qui noffre nullement lopportunit dun emploi judicieux dune
catgorie complexe de morphmes en termes dobjet immdiat ou mdiat rgi par
la smantse verbale contribue fourvoyer des apprenants suffisamment inaptes
dployer le savoir grammatical dans des situations pratiques de communication.
En dcloisonnant maladroitement les lments interdpendants de la "synergie
personnelle", la dsyncrtisation du systme de la personne en notions sclroses
ingalement valorises par des pratiques didactiques oblitres centres sur un
enseignement dcontextualis rend ainsi difficile la rsolution dun problme
complexe ncessitant la mobilisation et la fonctionnalisation dun ensemble de
connaissances en grammaire franaise.
Cette position trouve confirmation dans les reprsentations des apprenants sur
leurs propres pratiques linguistiques, qui dvoilent les distorsions de la norme
exogne du franais standard dans la conscience des apprenants.1
Cependant le ple pdagogique semble clamer haut sa satisfaction linstar de cet
enseignant interrog sur le niveau datteinte de ses objectifs aprs lobservation
dune leon de langue franaise au CEG Sass Ipa dOyo dans le dpartement de la
Cuvette :
L1 tes-vous sr davoir atteint votre objectif de dpart
L2 mais lobjectif cest quoi - cest comme vous avez vu vous-mme quand dj les lves conjuguent bien les verbes - cest a un objectif atteint
-- en fait ce que nous recherchons cest quoi - hein - faut pas oublier que la
conjugaison cest un casse-tte pour les lves - mme nous-mme parfois
on hsite hein - faut tre franc -- maintenant quand les lves peuvent dj
bien conjuguer - je crois que cest dj un problme de rsolu - on ne peut
pas demander mieux un enseignant -- bon - enfin - je ne sais pas mais -
Cf. les lments de lenqute subsidiaire 2 prsents comme hypercorrections dans les mcanismes
intralinguistiques.
401
en tout cas moi de mon ct je - je suis satisfait hein -- voil - cest tout - a
va dj
L1 quand mme la notion de transitivit devrait tre associe pour ///
L2 mais enfin - la transitivit - dj quand le verbe est bien conjugu - cela
va de soi -- cest tout a aussi - je ne vois pas ce qui peut empcher un lve
bien conjuguer son verbe - vous avez vous-mme vu - hein -- bon la
transitivit - ils connaissent tout a - cest inclus 1
Pourtant les apprenants entretenus peu aprs (pendant la pause de rcration) sur la
transitivit directe et indirecte des verbes semblent manifestement tout ignorer de
la notion :
L1 bonjour
L2 bonjour monsieur
L1 tu as bien conjugu ton verbe en classe - mais je voudrais que tu me
dises ce que cest quun verbe transitif direct ou indirect
L2 aucune ide
L1 et toi
L3 a je ne sais pas
L1 lautre ct - un verbe transitif direct ou indirect
L4 jamais entendu parler hein
L1 jeune homme
L5 peut-tre si ctait le complment dobjet direct ou indirecte - l on pose
la question qui ou quoi ou qui quoi - mais pour le verbe transitif l cest
dur
L1 mademoiselle
L6 jai dj rencontr ce mot dans mon livre de grammaire mais je ne sais
pas ce que a veut dire - lautre jour jai essay de poser la question en classe
- bon - je navais pas bien compris - le prof parlait que cest au niveau des
verbes du troisime groupe - hein - l o le verbe se conjugue seulement
la troisime personne - heu - transitif impersonnel - enfin - cest un peu
Enregistrement du vendredi 22 fvrier 2002, microphone invisible. Texte transcrit daprs le protocole
du GARS dAix-en-Provence.
1
402
Une telle situation peut sinterprter dans ce que Brousseau qualifie de paradoxe du
contrat didactique:
Llve qui lon enseigne, dune part, un savoir savant et qui lon
prsente, dautre part, des situations de rfrence inadquates est mme de
constater toutes sortes de contradictions et dinadaptations entre les deux
objets denseignement. Les savoirs quil obtient en comprenant sont mme
faux ou diffrents de ceux quon prtend lui enseigner Il est devant une
injonction paradoxale ; il doit comprendre et apprendre ; mais pour
apprendre, il doit dans une certaine mesure, renoncer comprendre et pour
comprendre, il doit prendre le risque de ne pas apprendre. 2
Enregistrement du vendredi 22 fvrier 2002, microphone visible. Texte transcrit daprs le mme
protocole du GARS dAix.
2 G. Brousseau, Fondements et mthodes en didactique des mathmatiques , Recherches en didactique des
mathmatiques, vol. 7, n 2, p. 96.
3 Le choix de cette approche sinscrit dans la perspective dynamisante de lapprentissage que Philippe
Perrenoud appelle (et qui porte le titre de son ouvrage [1997]) construire des comptences ds lcole .
4 On ne saurait mconnatre les avancs dune rflexion pdagogique en termes de projets (Pdagogie des
projets).
5 Xavier Roegiers, Les enjeux du choix dune orientation dans un curriculum , in Ninguland Diallo et
al., Elaborer un curriculum en termes de comptences dans lenseignement de base : fondements, enjeux et dmarches,
Conakry, Agence Intergouvernementale de la Francophonie, avril 2002, p. 39.
1
403
3.
La pdagogie par objectifs (en vigueur dans le systme ducatif congolais) a permis
de dvelopper lide de planification aussi bien de lenseignement que des
apprentissages scolaires. Mais elle ne saurait aller au-del cause des drives
inhrentes la philosophie comportementaliste qui la sous-tend. La formulation
et lvaluation des objectifs dans le cadre de la PPO nont pu dboucher sur
lintgration1 des acquis scolaires. Il est ncessaire, au-del des simples objectifs, de
faire rfrence des situations complexes et contextualises. Tel est le sens de
lentre par les comptences.
Cette approche, dorigine industrielle2, est lune des innovations les plus
appropries au contexte ducationnel congolais parce quelle prend en charge trois
caractristiques essentielles de lintgration des acquis scolaires savoir :
La pdagogie de lintgration initie au dbut des annes 80 par Jean Marie De Ketele sappuie sur
lapproche par les comptences. Lintgration dans cette optique sentend comme une mobilisation
conjointe de plusieurs savoirs et savoir-faire pour rsoudre une situation complexe .
2 Dveloppant les fondements historiques de lapproche par les comptences, Jean Marie De Ketele
(repris par Xavier Roegiers [2000]) crit quaprs avoir russi essuyer les pltres de la dernire guerre
mondiale (grce notamment au plan Marshall) et refaire marcher la machine conomique, les Etats
devenaient de moins en moins capables de faire face aux exigences de toutes natures et dimposer leur loi
aux entreprises multinationales ou aux holdings financiers. Le processus de mondialisation, de
globalisation, dconomie de march, de comptitivit croissante gagnait du terrain. La chute du mur
de Berlin acclrait le processus en croissant encore la puissance des Etats-Unis, fervents promoteurs de
ce processus. Les Etats taient obligs de rentrer dans ce processus sous peine de rgression [] Au sein
des entreprises marchandes dabord, puis non marchandes ensuite, les employeurs soucieux defficacit et
de rendement firent progressivement un triple constat concernant le recrutement des produits de lcole :
(1) plus le diplme est lev, plus le candidat au poste a des chances de sadapter et de donner terme
satisfaction ;
(2) mais par ailleurs les lves qui sortent de lcole sont incapables daccomplir les tches complexes qui
leur sont donnes, mme si toutes les connaissances et techniques requises leur ont t enseignes ;
(3) dans certains domaines surtout, le nombre de diplms devenant suprieur aux besoins, il est donc
possible de recruter les personnes susceptibles de devenir le plus rapidement comptentes, ce que lon
trouve plus facilement parmi les diplms, tout en les payant un salaire infrieur leur diplme.
Ces constats allis aux impratifs de la comptitivit et de la rentabilit amenrent les entreprises crer
leur propre service de formation afin de rendre les nouveaux engags ou les personnels muts sur un autre
poste le plus rapidement "performants", cest--dire capables daccomplir leurs tches avec une qualit
proche du zro dfaut et de rsoudre au mieux les problmes susceptibles de survenir dans
laccomplissement de leurs tches. Les services de formation eurent donc comme premier rle de faire
avec les services concerns de lentreprise une analyse prcise des tches et didentifier partir de l les
comptences requises. Ainsi naquit le concept de "rfrentiel de comptence".
1
404
Ce principe veut que lapprenant, contrairement ce qui prvaut dans la pdagogie frontale
traditionnelle, utilise les diffrents savoirs acquis comme ressources cognitives rinvestir de faon
fonctionnelle pour faire face des problmes de la vie quotidienne ou de nouveaux dfis
dapprentissage, de nouvelles situations cognitives.
2 Une situation dans le contexte de lentre par les comptences est, selon Xavier Roegiers [2000], un
problme, le plus proche possible dun problme que lon rencontre dans la vie courante et que
lapprenant doit pouvoir rsoudre. Elle est significative pour lapprenant. Cest une occasion, ajoute-t-il,
dexercer une comptence ou dvaluer celle-ci. Une situation peut avoir un niveau de complexit
(situation complexe) dont la rsolution fait appel plusieurs savoirs et savoir-faire.
3 Guy Le Boterf, De la comptence : essai sur un attracteur trange, Paris, Editions dOrganisation, 1995.
4
Jean Marie De Ketele, Lvaluation des acquis scolaires : quoi ? pourquoi ? pour quoi ? , Revue
tunisienne des Sciences de lEducation, 23.
1
405
406
Ninguland Diallo entend ainsi souligner le fait que tout individu comptent soit
dot dun pouvoir et ce pouvoir lui permette dutiliser de faon efficace et
automatique des ressources cognitives quil a intriorises et transformes en
capacits pour faire face aux situations-problmes quil rencontre.
3.2. Ce que signifie tre comptent dans lemploi des personnes verbales
Etre comptent, selon Xavier Roegiers, cest essentiellement pouvoir agir en
situation : pouvoir mobiliser ses acquis en situation. Pour les apprenants, cela
signifie apprendre mobiliser divers savoirs, savoir-faire et savoir-tre en
situation .2
Situant la comptence dans un processus, Le Boterf dfinit loprateur comptent
comme celui qui est capable de mobiliser, de mettre en uvre de faon efficace
les diffrentes fonctions dun systme o interviennent des ressources aussi
diverses que des oprations de raisonnement, des connaissances, des activations de
la mmoire, des valuations, des capacits relationnelles ou des schmas
comportementaux. Cette alchimie, poursuit-il, reste encore largement une terra
incognita .3
Ibrahima Ninguland Diallo, Les bases thoriques de lapproche par les comptences , in Ibrahima
Ninguland Diallo et al., Elaborer un curriculum en termes de comptences dans lenseignement de base : fondements,
enjeux et dmarches, Conakry, Agence Intergouvernementale de la Francophonie, avril 2002, p. 61.
2 Xavier Roegiers, Les principes de fonctionnement de lapproche par les comptences dans
lenseignement de base , in Ibrahima Ninguland Diallo et al., Elaborer un curriculum en termes de comptences
dans lenseignement de base : fondements, enjeux et dmarches, Conakry, Agence Intergouvernementale de la
Francophonie, avril 2002, p. 66.
3 Le Boterf, De la comptence, Paris, Les Editions dorganisation, 1994, p. 43.
1
407
408
Nous englobons dans ce vocable tout nom propre ou commun, abstrait ou concret.
409
410
elle
(on donne elle)
tonique
Elle permet, dautre part, damorcer une entre dans la smantse du verbe grce
la prsence ou labsence de la prposition devant la forme tonique, qui prfigure
la nature transitive du verbe recteur (verbe transitif direct ou non prpositionnel et
verbe transitif indirect ou prpositionnel).
La dernire comptence de lapprenant dans lemploi des personnes rectionnelles
dcoule fondamentalement de sa connaissance de la nature transitive (directe ou
indirecte) des verbes de la langue franaise. Les clitiques de fonction objet se
catgorisant en rgime direct et indirect, leur choix en discours est dict par la
catgorie lexicale du verbe recteur. Lapprenant comptent devrait donc tre
capable de tisser le rapport smantico-syntaxique de projection entre le clitique
objet direct et le verbe transitif direct, et entre le clitique objet indirect et le verbe
transitif indirect.
A la mme pseudo-combinatoire on leurs assassine , loprateur comptent, non
seulement disqualifie la pluralit externe de la morphologie du prdterminant
possessif, mais fait valoir la nature transitive directe du verbe assassiner
411
3.3.
412
dj trs avanc de cette nouvelle entre curriculaire . Louis dHainaut [1988]1 fait
mme du profil de comptence langle dattaque du curriculum et de la
comptence elle-mme la pierre angulaire de lintgration . Cependant un
problme se pose, celui de lhtrognit de lapproche par les comptences,
puisque, par rapport aux disciplines denseignement, lentre par les comptences
est traite diffremment. Toutefois, Xavier Roegiers fournit les lments
constructeurs communs partir dun cadre danalyse des apprentissages scolaires.
3.3.1. Cadre danalyse des apprentissages scolaires
Xavier Roegiers [2002 : 76] fait apparatre lensemble des activits dapprentissage
dans un tableau synoptique double entre :
- le caractre plus ou moins intgr de lactivit : il distingue les activits
ponctuelles, les activits de structuration hors contexte et les activits qui invitent
lapprenant mobiliser ses acquis en situation ;
- le moment de lactivit par rapport lapprentissage : en dbut, en cours ou en
fin dapprentissage.
Il dfinit ainsi les 9 types dactivits dapprentissage.
Intgrabilit
Moment
En dbut
dapprentissage
1. Activits dexploration
En cours
dapprentissage
En fin
dapprentissage
3. Application
Activits de mobilisation
des acquis en situation
La premire dition de louvrage de Louis dHainaut (Des fins aux objectifs gnraux, Bruxelles, Editions
Labor) date de 1977.
1
413
Moment
Activits de mobilisation
des acquis en situation
En dbut
dapprentissage
1. Situation didactique
de dpart : pr-requis en
situation : pronostic sur
ltude des personnes
verbales, diagnostic des
limites des apprenants
sur la catgorie de la
personne.
4. Rappel structurant :
tude des fonctions des
pronoms clitiques, rappel des caractristiques
morphosyntaxiques des
proformes ; rappel des
caractristiques flexionnelles des verbes suivant des critres chronothtiques (modes et
temps) et catgoriels
(1re, 2e ou 3e catgorie
flexionnelle)
En cours
dapprentissage
5. Mise en relation
systmatique des lments de la valence verbale : rapport prdicat
/sujet, rapport support
objet/transitivit
verbale.
8. Contextualisation de la
notion de la personne.
Champ dapplication de la
notion de la personne.
En fin
dapprentissage
414
sur les activits dexploration (et dintgration), etc. Ces choix didactiques se font
souvent au dtriment de certaines activits, en particulier les activits dintgration.
Selon le type de pdagogie pratique, on peut reconstituer certains chemins :
Apprentissages centrs sur les contenus :
2-3 ou 2-5-6
Apprentissages par les projets :
1-2-3 (importance de lexploration), ou encore 7-2-3, ou encore 1-2-3-9, ou encore
7-2-3-9
etc.
3.3.2. Les personnes verbales dans une perspective dintgration
La pdagogie de lintgration est une pdagogie gomtrie variable , dans le
sens o plusieurs possibilits de combinaisons peuvent tre envisages, condition
de dboucher sur les activits dintgration (case 9). On peut par exemple envisager
les combinaisons suivantes :
2-3-6-9 (approche classique, mais avec modules dintgration) ;
1-2-5-8-9 (approche plus active, avec module dintgration) ;
7-2-5-8-9 (approche par rsolution de problmes ds le dpart).
On peut donc partir des pratiques actives des enseignants, et les faire voluer
progressivement, tout dabord en instaurant des modules dintgration (case 9), et
en enrichissant progressivement les pratiques en les amenant dvelopper des
activits dexploration (case 1), des activits dintgration en cours dapprentissage
(case 8), voire mme des activits de rsolution de problmes (case 7). Mais il est
souhaitable terme (objectif terminal dintgration) de mettre laccent sur
lensemble des activits dapprentissage.
415
416
priode consiste prsenter lapprenant une ou deux situations qui font partie de
la famille de situations, de manire lui apprendre intgrer ses acquis scolaires sur
les personnes verbales. Cette intgration des personnes verbales peut se faire de
faon progressive, ou en une seule fois, lors dun module plus important, appel
"module dintgration".
Supposons quune comptence sur les personnes rectionnelles ncessite de
dvelopper 7 objectifs1 de la leon. Lintgration peut se raliser des deux manires
suivantes :
de faon progressive (passage par les cases 2, 3, 8 et 9 du tableau ci-dessus)
Objectif Objectif
1
2
Objectif Objectif
3
4
Objectif
5
Objectif Module
6
dintgration
Intgration partielle
en fin dapprentissage (passage par les cases 2, 3, et 9 du tableau ci-dessus)
Objectif
4
Objectif
5
Objectif
6
Module
dintgration
417
418
CONCLUSION
419
Henri Besse, Rmy Porquier, Grammaire et didactique des langues, Paris, Hatier, 1984, p. 13.
420
421
422
423
424
425
en quasi autarcie, terrain fcond pour les innovations de tous ordres que la norme
locale institutionnalise .1
Ces observations de Quefflec, 2004, sur laffaiblissement de la pression normative
exogne dans le systme ducatif congolais sont la traduction parfaite dune triste
ralit quon ne saurait escamoter.
Loblitration des pratiques didactiques intgre le processus de lmergence des
obstacles didactiques dans les choix oprs en amont de la chane didactique par le
systme de lenseignement, et en aval par le ple pdagogique. La dsyncrtisation
du systme de la personne en situation denseignement/apprentissage occulte le
modle organisationnel de linstrumentarium personnel.
Lapprentissage des personnes verbales dsystmatis pour des contraintes de
"crativit didactique" et de programmabilit des "expertises" rend les apprenants
inaptes manipuler les contraintes morphosyntaxiques et smantico-syntaxiques
dincidence qui rglementent la synergie des personnes dans la combinatoire
verbale.
Aussi parat-il impratif de reconsidrer la catgorie de la personne dans la
perspective systmatique de linstrumentarium personnel mme en situation
didactique pour esprer dvelopper des comptences dans les deux relations
actancielles autour du noyau verbal.
Tel est le sens de ce que nous entendons par "mener lapprentissage des personnes
verbales dans une perspective dintgration et en termes de comptences". Mais
comment en situation didactique concilier les contraintes de programmabilit des
"expertises" et la cohrence systmatique de linstrumentarium personnel ?
426
427
ANNEXES
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
La discussion socio-culturelle utilise deux techniques de dbat (la mthode de rsolution de problme et la
mthode de clarification de valeurs) empruntes lEducation en Matire de Population (EMP) et lEducation
la Vie Familiale (EVF). Elle consiste dbattre dun problme pos dans un texte en vue dune prise de
conscience et dune rsolution par la recherche dune solution pertinente. Les enseignants trouvent dans
cette sance une occasion de "dsordre pdagogique" en situation de classe.
1
457
cadeaux pour vous dire que nous reconnaissons votre autorit ; nous vous
demandons de nous pardonner, de nous accepter et de nous bnir.
Ma femme tait assisse lcart, sur une natte, sage et docile. Les vieux de la
famille sloignrent alors pour tenir un conciliabule, revinrent quelques
instants aprs et loncle, porte-parole comme laccoutume, parla :
Fils, nous tavons cout, notre cur ta cout. Nous ne voulions pas de
cette femme au dpart mais, comme elle nous a toujours respects, comme
elle na jamais prononc une seule parole mchante notre gard et, enfin,
comme elle est venue sagenouiller devant nous, nous acceptons vos
cadeaux. Comme toi aussi tu as reconnu quil ne fallait pas passer outre les
paroles des anciens, nous pouvons te dire que tes paroles ont caress nos
curs. Il ny a plus de contentieux entre nous. Nous vous bnissons. Ayez
des enfants, mettez au monde des garons, des filles, des jumeaux, vin de
palme, noix de kola mche et recrache, nud dun tissu rouge dli il
ny a plus de problme, allez en paix.
Le mois suivant, ma femme tait enceinte []
458
L1 quest-ce qui - selon vous - pousse les parents har leur belle-fille - cest--dire
la femme de leur fils - enfin de leur oncle ou de leur grand frre - et comment celleci - donc la femme - doit-elle rechercher la paix avec la belle-famille - enfin - la
famille du mari -- chacun est libre de donner sa position euh - ce quil pense bien
5
sr sur cette question sociale - je crois que vous avez quand mme ce genre de
problme dans la socit - surtout chez nous au Congo - cest trs courant - - oui
l-bas - Boutoumoussa Pascal
L2 monsieur je crois que - euh - les filles aujourdhui sont trs mal duques - je
///
10
15
20
25
famille qui comptent quoi - les autres - cest zro -- ds quelle voit venir un
membre de la famille - dj X front ferm -- pour donner la nourriture l - catch cest--dire mme au fond du cur elle leurs injurie quoi -- bon - comment voulezvous quon aime une femme comme a
L3 bon donc toi tu vas rendre les gens visite seulement pour manger -- non -
30
monsieur je crois que les gens-l ils exagrent - surtout les belles-surs - elles
459
veulent seulement commander - cest comme si cest elle la reine quoi - moi a ne
passe pas - quand cest comme a - je la dis directement que ici l cest moi la
femme - et personne ne peut mcraser quoi - en tout cas si elle nest pas daccord
tant pis pour elle quoi - de toutes les faons - quelle fasse tout pour prouver aussi
35
que cest elle - hum - quelle fasse aussi tout avec son frre - quelle vienne mme
dormir sur le lit
L4 eu heu
L2 XXX
L1 silence sil vous plat
40
L3 alors comme a monsieur - si tu la dis des vrits - elle est fche - elle va
raconter partout - la femme-l est mauvaise -- faut pas seulement accuser pour
accuser
L4 ah oui monsieur XXX voil
L5 monsieur quelque soit ce que tu peux faire avec la belle-famille - tu seras
45
toujours mauvaise - hein -- moi je ne comprends pas - cest comme si pour eux comme cest leur fils - donc ils doivent faire tout ce qui les plat quoi - que tu sois
daccord ou pas - cest pas leur problme -- jai ma tante - en tout cas une fois
ctait trop quoi - elle a appel ses belles-surs et elle leurs a parl que ce quelles
font l nest pas bien - vous-mmes vous tes des femmes - mais ctaient des
50
problmes - quest-ce quelle veut monter - hm - alors quon la seulement marie donc elle veut montrer quoi -- je lai dit maman laisse seulement - a ne sert pas de
quereller avec des gens qui ne peuvent pas comprendre
L4 avec eux cest toujours comme a - yi - hm
L2 XXX
55
L6 euh - monsieur - on ne doit pas nous faire croire que la faute revient toujours
aux parents - - mais il y a vraiment des femmes mauvaises de caractre - avec un
comportement bizarre - trs bizarre - qui nerve mme les parents - je ne dis pas
toutes les femmes -- vraiment - quest-ce que a cote de donner la famille de ton
mari une assiette de nourriture -- y a qui - ds quelle entend cococo la porte -
60
elle va regarder par la fentre -- si cest la famille du mari - allez - elle va cacher la
nourriture dans la chambre -- est-ce que cest elle qui achte a -- on la donne
460
seulement largent - mais elle fait le fier avec a comme si cest elle-mme qui
travaille a
L7 h - mais cest pour son mari - comment a faire le fier - toi tu seras un
65
mauvais mari toi - tu feras souffrir ta femme toi - monsieur - je pense que ce qui est
mauvais cest cacher la nourriture - moi quand y a pas assez la nourriture je te dis
que la nourriture est finie - maintenant si tu veux te fcher fche-toi - le ciel ne va
pas tomber - h - cest parce que quand ils viennent - ces gens-l lide cest
seulement la nourriture - en tout cas quand tu les sers la nourriture table en tout
70
cas ils sont trs contents - mais si tu dis y a pas la nourriture - tu vois seulement la
mine commence changer -- mais avec eux - mme si tu donnes tu donnes tu
donnes - h - fin des fins tu seras toujours mauvaise
L2 donc cest pour a que tu ne veux pas les servir la nourriture - mme si ils disent
que tu es mauvaise - toi donne seulement - dabord la nourriture cest quoi - cest
75
80
L4 h - ata vous-mmes
L6 cest pas aussi tout le monde qui vient - allez - il ouvre le frigo - y en a aussi qui
///
L8 yi - toi tu ne connais pas la famille de yaya hein - h - un homme comme
Francis - il vient il ouvre la marmite allez - donne la nourriture ici - tu parles
85
comme si tu ne parles pas - tu vas dire quoi -- mme la nourriture de son oncle il ne
respecte mme pas
Il est de fait que le locuteur congolais de niveau basilectal mconnat la formalisation crite et orale de la
locution adverbiale "quand mme " mise sans aucun soupon de nasalisation dans llment initial. La
combinatoire perue, qui correspond cette formalisation orale, peut tre phontiquement transcrite
comme suit : /ka mm/. La nasalisation est plutt largue (pour la plupart des locuteurs) dans le second
lment de la locution. La formalisation crite atteste dans le corpus de franais crit substitue llment
initial de la locution par la catgorie nominale : "cas mme " (Cf. C2, E106 C4, E157).
1
461
L2 donc tu vas dire quoi -- si mon neveu a faim - il a faim - il faut quon le donne
manger parce que si moi je ne suis pas l cest lui qui me remplace
L3 XXX
L1 chu
L5 bon - monsieur - avec des comportements comme a - et on dit que la
95
100
105
la maison allez - il vient mfien mfien mfien jai faim - yi - et si tu la flanques des
vrits - allez - foto foto - - siaaa
L4 hein - ces gens l ils choisissent surtout quand a caille l - surtout vers le 25 l tu vois seulement de bon matin l - yaya nest pas l - tonton nest pas l XXX mais quand on a fui la guerre l - on est parti habiter chez la famille du mari de yaya
110
- il fallait voir - heu to kokani - hein les fonctionnaires - la reine Ngalifourou -- jai
dit yaya regarde seulement - nous sommes seulement l - et aujourdhui l - bellesur o lambi nini - des hypocrites - a ///
L5 kanda hein
L9 monsieur moi je crois que si dj le mari lui-mme dit que il faut donner la
115
nourriture - il faut donner - comme que cest lui le mari - cest lui qui donne largent
- il faut quand mme lobir - cest lui le chef qui commande ///
462
L3 quel chef - tika makambo ya bo dzoba donc tu vas tol- cest comme a quon
blague avec vous ///
L2 monsieur
120
L1 oui allez-y
L2 en tout cas monsieur on doit saccorder - est-ce que cest mauvais que ma
famille par exemple vienne chez moi -- parce que cest comme si mes collgues-l
elles ne veulent mme pas que la famille du mari vienne pour les rendre par
exemple une visite - mais nous sommes en Afrique quand mme - et la famille doit
125
venir -- cest pour a quon ne vous aime pas vous l - mme les Blancs ont leur(s)
famille(s) et ils viennent - a a toujours t comme a partout
L5 tu blagues avec les Blancs - a tangisa yo journal
L2 bon - si la- si- si la femme croit que cest maintenant sa maison elle seule avec
ses surs et ses propres parents elle - mais cest grave a monsieur - mes parents
130
ont quand mme souffert pour me faire nourrir et beaucoup de choses encore
L3 donc parce quon ta nourri et cest la pagaille dans la maison quoi - mais qui on
ne nourrit pas ici
L4 XXX
L2 je nai pas dit la pagaille - mais quon leur mette un peu laise quand mme - ils
135
ont souffert
L3 - mais moi aussi mes parents ont souffert pour moi - qui na pas des parents
ici -- on ne dit pas quon est contre les parents - mais cest le mauvais esprit l pour
chercher commander la maison - moi a je naccepte pas - si tu es bien avec moi
je suis bien avec toi - mais si tu veux montrer moi moi -- ici l cest moi - h -
140
face - bba
L7 monsieur notre mm-l - elle naccepte mme pas la nourriture de yaya -- hein
- cest largent de mon fils - celui qui nest pas daccord a kanga bisaka - na lia - na
tonda - et elle prpare sa propre marmite - ds quelle finit monsieur - wo dans sa
chambre - mme les enfants de yaya elle ne donne mme pas - le mari de yaya aussi
145
ne parle pas pour lui - donc chaque jour deux popotes - na lia biloko ya ba mbwa siaaa -- elle est boucharde notre mm-l hein - yaya est devenue comme sa rivale
463
L4 ce qui reste seulement quelle rentre dans la chambre quoi - wana penza finale
L9 chez moi cest la belle-sur de yaya - en tout cas les belles-surs l on leurs a
seulement fait pour embter les gens quoi - elles ne se marient jamais - toujours
150
yaya - yaya - elle vient chez yaya - belle sur ozo vimba hein - h - au lait et au
miel -- ds que le mari de yaya est mort - hm - mme pas une aiguille - ba m kang
chambre ko - bobima - biliaki bino bikoki - les pagnes des yaya - les marmit - tu
vois l - moi je prends a - moi je prends a - avec un mariage officiel hein - mais
rien - yay m dil k
155
L6 y a quand mme des familles civilises hein - moi loncle est mort mais sa
femme-l on la laiss la maison - jusque mme maintenant elle est toujours l avec
ses enfants
L9 ah - tala - on est au Congo - cest rare k - partout cest la mme chose
L6 elle a un mariage officiel pourquoi elle nest pas partie la justice
160
L9 h - justiceee
L2 elle a seulement peur quon la bouffe les enfants - cest tout - je ///
L1 dans tous les cas il faut ncessairement chercher tre rconcili avec les beauxparents - alors comment finalement rechercher la paix avec la famille du mari -- on
a rien gagner toujours tre divis
165
L7 monsieur cest difficile de trouver vraiment la paix avec eux - en fait ce qui les
plat cest quoi - cest venir faire tout ce quils veulent - ils mangent bien l - tu
donnes largent du dplacement - tu leurs accompagnes un peu - ah l - tu es une
bonne femme - mais cest compliqu - malgr a - - ils vont toujours parler
contre toi largent-l cest seulement notre frre qui la donne a non
170
L6 monsieur je crois que mme si la famille du mari parle nous devons toujours
bien leur recevoir - a fait quand mme une leon - ah la femme dautrui nous
reoit pour elle bien - y aura toujours un qui va intervenir - les tmoins ne
manquent pas
L4 en fait monsieur la famille cest seulement la nourriture - ds que un vient - -
175
464
tu ne fais rien - cest comme si tu lui chasses quoi - donc pour lui il a t mal reu
quoi - parce que son ventre l ///
L8 cest vrai monsieur - jhabite avec le petit frre du mari de ma grande sur mais
180
lui le matin quand il na pas encore pris le petit djeuner - tu vois seulement le front
ferm l - mais ds quon le donne largent pour aller acheter les pains - oh tu vois
l seulement il commence danser - ces gens-l cest toujours comme a monsieur
L5 moi si y a rien il na qu se fcher a lui regarde - monsieur je crois quil y a
aussi des moments difficiles dans les foyers et parfois la nourriture peut manquer -
185
on peut avoir des moments de crise - - mme les salaires-l y a quoi l - chez nous
quand on paye l - on fait le lait seulement cinq jour - aprs l dj vers le dix l
dj la crise commence - bon le vingt l-bas dj vraiment cest pas la peine nen
parlons mme pas - - donc il ne faut pas leurs habituer venir manger manger
manger - le jour que vous navez plus rien ils ne vont pas vous croire - je crois quil
190
faut tre claire avec ces gens -- si y a quelque chose on donne - pas de problme mais si y a rien quon ne se tracasse pas par ci par l pour trouver quelque chose
tout prix alors que a caille - tout a parce quon veut flatter le mariage - je crois
que leffort pour rechercher la paix doit aussi venir des parents qui doivent aussi
comprendre les temps durs
195
L3 hein - eux cest manger ou comprendre vos difficults - de toutes les faons ils
ne comprennent pas pour eux aussi
L10 monsieur on ne doit pas toujours croire que la famille cest toujours la
nourriture - tout a cest la pauvret qui fait a - moi jen ai profit de ce moment
pour dire quil faut un bon climat dentente - leur recevoir quand mme - sil y a un
200
465
205
lordre on va raconter la femme de yaya l domine - cest elle qui commande tout a parce que le mari est lche
L1 quest-ce quon peut retenir en gros pour construire la paix avec la belle-famille
L6 cest dabord la faon de recevoir monsieur - cest trs important - quand par
210
exemple il vient - on peut lui aider monsieur - par exemple un petit cinq cents ///
L5 aprs a va tre une habitude -- monsieur je crois que la position du mari est
utile pour cette paix - surtout pour viter le drapage dans le foyer - l la famille
peut mme respecter la femme
L3 monsieur le respect oui mais un respect dans les deux directions - mme si on
215
dit que la femme doit respecter la belle-famille mais la belle-famille aussi - hein - les
belles-surs les neveux les nices l - ils doivent aussi respecter la femme - cest
une faon aussi de respecter leur frre ou leur oncle - ce moment l la femme se
sent encourage leur servir - l on peut rire quand mme mais cest dans tout le
respect quoi
220
L4 XXX1
466
467
L1 nous avons appris dans ce texte que tous les hommes ont t crs gaux - et
quon a grand intrt fraterniser et rejeter toute forme de discrimination raciale - mais il y a chez nous une catgorie de personnes qui semblent encore souffrir
dun rejet - dune discrimination - je veux parler de nos frres les albinos - ceux
5
10
L2 bon - peut-tre les autres hein - mais moi - - bon je sais que y a des gens
qui ont des femmes comme a - mais moi - - en tout cas je nai jamais
pens une chose comme a quoi -- ce qui est vrai cest que je connais mme un
couple comme a - vraiment - - comment mme aller commencer une telle
histoire -- veut dire mme avoir rien que le courage dappeler une telle fille - tu es l
15
debout l en face delle - - non - enfin - je ne sais pas quoi - bon - peut-tre
les autres hein - mais moi - - je ne vois pas hein
L1 Mouissou Nadine - un mari albinos - futur pre de vos enfants
L3 - pardon monsieur - mam - mambu nene - kuni ya nkuend ya
ndundu
20
L1 Gilberte Ibondo
L4 - monsieur non - tout sauf a - mbot mu chmer
L5 monsieur le problme-l est trs dur - je sais pas si cest vrai - mais on mavait
seulement dit chez ma camarade une scne l qui tait passe dans leur glise de la
CIFMC au cinma ABC l-bas o elle priait Brazzaville -- donc une femme l -
25
elle les yeux taient seulement sur le mari dautrui qui tait pour lui mari -- frre
- Dieu ma dit que cest toi mon vrai mari - bon maintenant ce jour-l - elle entre en
transe dans lglise - cest toi mon mari - cest toi mon mari - merci Seigneur Dieu ma montr mon mari - cest lhomme-l que je vais tenir -- maintenant
lhomme-l - il a vu comme a il a chang de place - il est pour lui parti l-bas au
468
30
fond de lglise - maintenant quand il a quitt - les gens ont pouss un peu - aller le
ndoundou qui tait ct de lhomme-l il a pouss la place de ce monsieur-l -l-bas la femme-l continuait avec sa transe et elle avanait elle avanait -- elle avait
bien calcul la place de ce frre l - mais elle ne savait pas que cest le ndoundou qui
tait maintenant l -- oui cest toi mon mari - Dieu ma dit que cest toi -- elle vient
35
l aller elle attrape le ndoundou trs fort -- cest toi - cest toi -- les gens ont acclam
trs trs fort -- de maintenant quand elle ouvre les yeux - elle voit l cest seulement
le ndoundou -- non cest pas toi - cest un autre - cest pas toi que Dieu ma
montr [rires] -- la femme-l elle-mme avait fui lglise
L3 ndoundou chance1
40
L5 donc monsieur cest pour dire que le problme des ndoundou l cest trs dur -bon y a quand mme des hommes qui ont ces femmes-l - cest peut-tre le destin
hein - mais cest vraiment compliqu
L6 je ne sais pas ces gens-l aussi comment on leurs a fait - tu vois cest comme sil
est malade - surtout quand il fait chaud l
45
L7 moi cest surtout leurs yeux l - cest comme les yeux de chat -- bon y a quand
mme qui sont un peu propres - mais y a vraiment des cent pour cent donc tu
regardes l tu as mme la nause quoi - la peau des plaies partout - des taches - il
ouvre la bouche l comme il souffre - je pense quils ont souvent mal hein -- mme
pour leur saluer l - moi jai mme peur -- bon /imaginer, imaginez/ un homme
50
comme a tre mon mari - enfin je ne sais pas - mais vraiment cest pas mon choix
quoi -- bon le got de chacun ne se discute pas hein
L6 je connais mme un monsieur l dans mon quartier juste aprs le march
Loandjili - comme si tu allais Mongo-Nkamba - l o termine la descente l vraiment il est l avec sa femme ndoundou -- moi je me demande mme comment
55
il avait commenc alors quil y a beaucoup des femmes dans la ville de PointeNoire
L1 pour vous - si je comprends bien - elle(s) ne mrite(nt) mme pas tre appele(s)
femme(s)
1
La formalisation orale perue dnasalise la voyelle et affecte la nasalisation la consonne finale : cha-nc.
469
L6 enfin - cest quand mme une femme mais - de cette qualit-l - je ne sais pas ce
60
qui prend aussi les hommes hein -- mais moi si jtais un homme - pouser une
femme ndoundou ///
L1 et si cest un monsieur albinos qui taborde dans lespoir de faire de toi sa future
///
L6 non monsieur -- je ne souhaite pas a monsieur - quil aille ailleurs -- a cest
65
70
75
L9 moi je suis mme surpris dentendre que les ndoundou-l ils ont aussi besoin de
se marier avec quelquun de correct qui vient leurs pouser -- je me disais quils
disparaissaient seulement comme a un certain ge - hein - comme des fantmes
quoi -- cest quand mme trs risquant daller prendre une femme comme a parce que avec son corps l - mais tu vas faire comment
80
85
L10 cest une mission la tl l - et il tait l en famille - je ne crois pas que ctait
ses surs
470
L8 a cest lamour dargent qui fait a - vraiment moi l - un ndoundou se tient l - il faut tre envote - mme si largent devient difficile quoi - tu vas repartir
avec ton argent
90
95
100
L1 si ces gens-l vous drangent vraiment - peut-tre quil serait mieux de les
rassembler tous - les exterminer simplement au lieu davoir dans la socit des gens
qui vous causent des nauses
L8 ah non monsieur - cest pas comme a -- a cest un crime -- vous ne pouvez
pas tenir des langages comme a monsieur
105
L1 pourquoi parlez-vous de crime alors que ces gens-l ne sont pas utiles pour vous
- vous entendre les dnigrer -- quand quelque chose vous gne - ce quon peut
faire cest de sen dbarrasser
L2 monsieur - a a devient un assassinat
L9 cest mme un grand pch devant Dieu
110
115
L12 ces gens-l vivent mme avec nous dans nos familles -- ils sont trs nombreux
surtout ici Pointe-Noire - mme Dolisie Nkayi partout ils sont l -- presque
471
- les paralytiques l - ils ont des femmes l -- on ne voit plus les petits pieds l - hein
-- le musicien zarois l - cest qui -- oui Patrice - sa femme elle est mme passe un
jour la tl - tout a cest quoi - cest comme les ndoundou - hein - des dficits
physiques
L3 mais un ndoundou reste un ndoundou hein - a cest un autre degr -- les
125
paralytiques au moins malgr leurs petits pieds l - bon - on leur connat bien les fous eux - bon - ils sont pour eux dans leur petit coin
L10 monsieur moi je voudrais dabord savoir est-ce que ces gens l sont vraiment
justes ou cest peut-tre des rats ou quelque chose comme a
L1 je confirme que cest des tres humains avec tout le fonctionnement correct du
130
135
pour cent
L4 donc cest cette carence l qui fera que vous puissiez mettre au monde des
ndoundou comme leur pre
L1 pas forcment -- dans la plupart des cas cest des enfants trs normaux que vous
avez -- cest comme les paralytiques -- cest pas forcment des paralytiques quils
140
mettent au monde
L11 cest ce que je ne narrive pas comprendre monsieur - parce quil y a un
couple l - bon - cest madame qui est ndoundou - une ndoundou trs propre hein
-- mais aucun enfant ndoundou - tous sont bien l - leur pre est un peu brun mais tu vois ces enfants-l - vraiment comme des mtissiennes
145
472
L1 cest vrai que leur peau est trs sensible parce quil leur manque petite substance
- cest ce que jai appel une carence - mais il y a des produits pharmaceutiques
pour entretenir cette peau - enlever ces taches - cest pourquoi vous rencontrez des
albinos trs propres - par contre ceux qui ngligent leur corps - et ben - ils sont
150
155
L6 moi si un ndoundou se prsente - je vois dabord sil a bien trait son corps - un
peu prsentable quoi -- mais pas avec des plaies - une peau plisse comme un
cochon - l non
L11 monsieur si une fille ndoundou - bien l - nzenga - taille - elle arrange bien le
corps - mches - tout a -- je ne vois pas pourquoi aller de midi quatorze heures -
160
165
170
L2 je pense que les gens qui marient les ndoundou sont un peu plus laise - parce
que l au moins personne ne peut embter sa femme -- le problme - cest bien
traiter sa femme - lui soigner correctement - elle sort l bien habille - bien propre
- les gens vont dire oui il a une femme -- une ndoundou bien l - veut dire les gens
peuvent mme croire que cest une tchibamb quoi
473
175
L11 monsieur si cest seulement pour la proprit - avec les produits de beaut l mme les femmes ndoundou sont devenues trs belles - parfois mme plus belles
que les autres femmes - une fois jai pris la ligne de Ti-Ti - mais une fille
ndoundou tait l bien habille en pantalon la ngouta - bien propre avec des
mches - mais toutes les femmes qui taient dans le bus ne faisaient que rire pour la
180
moquer - regardez cette ndoundou-l - elle croit que elle est devenue une femme
-- donc malgr la propret les gens hsitent parce que y a ces ides noires dj
contre elles - moi je rencontre souvent ces femmes ndoundou trs propres - trs
belles - mais au fond de moi je me disais toujours jamais de la vie -- hein -- donc
cest toute la socit -- nous ici nous pouvons comprendre un peu - mais nous
185
sommes combien par rapport toute la population congolaise -- cest presque zro
L1 non - cest dj quelque chose soyez-en sr -- lducation de toute la socit
peut partir dun individu -- vous pouvez transformer la socit - les comportements
- en parlant de ces choses - en les expliquant votre entourage dans le quartier -
lcole - cest donc notre devoir tous dinformer - de renseigner -- parfois les gens
190
195
pratique bannir - mais on peut aussi tre raciste dans le cur contre un
compatriote - on est daccord l
L9 XXX
474
Dpartement scolaire :
Classe :
Circonscription scolaire :
Titre de la leon :
Etablissement :
Indicateurs
1- Les verbes
1-1- Lapprentissage de la flexion verbale est-il contextualis ?
1-2- Les notions de transitivit
et dintransitivit sont-elles
abordes ?
1-3- Le rapport morphologique consubstantiel entre le
prdicat et son actant sujet
est-il explicit ?
1-4- Le rapport smanticosyntaxique entre le verbe et
son actant objet est-il explicit ?
Echelle
dapprciations
0 1 2 3 4 5
Remarques
475
476
2-4- Les paradigmes des pronoms personnels sont-ils prsents dans une dynamique
relationnelle avec la nature
transitive du verbe ?
2-6- Les stratgies didactiques
permettent-elles de dvelopper des comptences sur lutilisation des proformes en
situation ?1
Il a t demand chaque enseignant dadjoindre aux exercices traditionnels trous un item dvaluation
de pure production personnelle des lves (rdaction dun paragraphe, construction des quelques phrases
intgrant la notion du jour).
1
477
Ces constructions sont forges partir dune pseudo-combinatoire type (combinatoire "a-") fournie soit
par le corpus crit soit par le corpus oral : 1. a- = (C1, E17) ; 2. a- = (Un rve de fraternit, 115-117) ; 3.
a- = (C2, E129) ; 4. a- = (C1, E30) ; 5. a- = (C4, E156). Chaque pseudo-combinatoire du corpus a t
lgrement retouche pour ne mettre en vidence que le fait de langue concern.
1
478
BIBLIOGRAPHIE1
I. Ouvrages thoriques
BARBIER, J. M. (1996), Savoir thorique et savoir daction, Grenoble, Editions
Sauvages.
BARDIN, L. (2001), Lanalyse de contenu, Paris, Presses Universitaires de France, (1re
dition : 1977), 10e dition.
BENVENISTE, E. (1966), Problmes de linguistique gnrale (tome 1), Paris, Gallimard.
BESSE, H. ; PORQUIER, R. (1984), Grammaire et didactique des langues, Paris, Hatier.
BILGER, M. (1999), Corpus : mthodologie et applications linguistiques, Paris/Perpignan,
Champion et Presses Universitaires de Perpignan.
BILGER, M. ; GADET, F. et VAN DEN EYNDE, K. (eds.) (1998), Analyse
linguistique et approche de loral. Hommage Claire Blanche-Benveniste,
Louvain/Paris, Peeters, coll. Orbis Supplementa, vol.10.
BILOA, E. (2003), La langue franaise au Cameroun: Analyse linguistique et didactique.
Berne : Peter Lang.
1
Ce repre bibliographique prsente la fois les productions scientifiques (ouvrages et articles) qui ont servi
la prparation et la rdaction de cette thse, et celles, potentielles , non directement impliques, mais ayant
permis dasseoir un tant soit peu les connaissances de base en sciences du langage et en didactique des langues.
La rfrenciation des ouvrages na pu atteindre une compltude parfaite. Le volume des ouvrages ayant t un
critre non intgr aux fiches de lecture (nous navions malheureusement considr que la page intresse), il a
fallu au bout de la chane reconsidrer toutes les pistes dapprovisionnement bibliographique. Cette entreprise
na t russie quen partie. Finalement nous avons hsit sur une alternative : soit renoncer totalement
lindication du volume, soit indiquer la moisson partielle des volumes reconstitus avec tous les risques
dhtrognit que cela implique. La premire possibilit nous a sembl plus judicieuse pour conserver aux
ouvrages une cohrence densemble dans lordination des lments de rfrenciation.
479
480
BRUNOT, F. (1973), Histoire de la langue franaise des origines nos jours, Paris, Armand
Colin.
BRUNOT, F. et BRUNEAU, C. 1956, Prcis de la grammaire historique de la langue
franaise, Paris, Masson, 4me dition, 5.
CERVONI, J. (1987), Lnonciation, Paris, PUF.
CHEVALLARD, Y. (1991), La transposition didactique lpreuve, Grenoble, La
pense sauvage.
CHEVALLARD, Y. (1985), La transposition didactique, Grenoble, Editions Sauvages.
COHEN, M. (1974), Histoire dune langue : le franais, Paris, Ed. Sociales.
CORBEIL, J.-Cl. (1971), Les structures syntaxiques du franais moderne, Paris,
Klincksieck.
CORNU, L. et VERGINOUX, A. (1992), La didactique en question, Paris, CNDP,
Hachette.
DAGNAC, A. (1996), Franais dAfrique, Normes Variation : le cas de la presse crite en
Cte dIvoire et au Mali, Universit de Toulouse de Mirail, (Thse
dactylographie).
DAUZAT, A. (1962), Les tapes de la langue franaise, Paris, A FRANKE SA.
DE LAGE, G. R. (1972), Introduction lancien franais Paris V, Socit dEdition
dEnseignement Suprieur, 5, place de la Sorbonne, 8me
dition revue et corrige.
481
DEVELAY, M. (1995), Savoir scolaire et didactique des disciplines, une encyclopdie pour
aujourdhui, Paris, ESF.
DUMONT, P. (1986), LAfrique noire peut-elle encore parler franais ?, Paris, Editions
LHarmattan.
DUMONT, P. (1983), Le franais et les langues africaines au Sngal, Paris, Editions
ACCT-Karthala.
EDEMA, A. B. (1998), Etude lexico-smantique des particularismes franais du Zare, thse
de doctorat, Universit de Paris III.
EGGER, E., Apollonius Dyscole, Essai sur lhistoire des thories grammaticales dans
lantiquit, Paris, Auguste Durand.
EQUIPE IFA, (1988), Inventaire des particularits lexicales du franais en Afrique noire,
Paris, Edicef/Aupelf.
FREI, H. (1982), La grammaire des fautes, Paris et Genve, Slaktine Reprints.
FRANOIS, A. (1959), Histoire de la langue franaise cultive des origines nos jours,
Genve, Alexandre Julien.
FRANOIS, J. (1989), Changements, causation, action, Universit Paris 8, Thse de
doctorat dEtat, 1986, ed. Droz, Genve.
FRANOIS, J. (1988), Prdication dtat, dvnement et daction : esquisse dune
mtaclassification du smantisme verbal, Rono. Universit Paris 8.
GADET, F. (2003), La variation sociale en franais, Paris/Gap, Ophrys.
482
483
484
485
486
487
488
489
TOGEBY, Kn. (1965), Structure immanente de la langue franaise, Paris, Larousse, (1re
dit. 1951).
VOGEL K. (1995), Linterlangue, traduit de lallemand par J.-M. Broche et J.-P.
Confais, Toulouse, Presses Universitaires de Mirail.
WAGNER, R.-L. et PINCHON, J. (1990), Grammaire du franais classique et et
moderne, Paris, Hachette, 15e dition.
WAGNER, R.-L. (1982), Structure syntaxique du franais, (essai de cinto-syntaxe), Paris,
Les Belles Lettres.
WARNANT, L. (1970), Evolution et structure de la langue franaise, Berne, Francke,
10me dition.
WARTBURG W. von (1962), Evolution et structure de la langue franaise, Paris, A
FRANCKE SA.
WARTBURG W. von et ZUMTHOR, P. (1958), Prcis de syntaxe du franais
contemporain, Berne, Francke, 2me dition.
WILLEMS, D. (1981), Syntaxe, lexique et smantique : les constructions verbales,
Publications des la Facult des Lettres de Gand.
WILMET, Marc (1986), La Dtermination nominale, Paris, PUF.
WILMET, Marc (2007), Grammaire critique du franais, Bruxelles, Edition De Boeck
Universit, 4e dition.
490
II. Usuels
ARRIVE, M. (dir.) (1997), Bescherelle 1: la conjugaison pour tous. Dictionnaire de 12000
verbes, Paris, Hatier, dition
491
492
493
IV. Articles
ATONDI MONMONDJO, L. (1978), La question de la langue nationale ,
Peuples noirs peuples africains, 3, mai-juin, pp. 83-112.
BILGER,
M.
(1997),
Transcription
de
loral
et
494
view,
Amsterdam
Philadelphia,
John
495
Didier-
Erudition.
DANINOS, G. (1986), Le franais tel quon le parle et tel quon lcrit au
Congo , Recherche pdagogique et culture. Technologies de lducation :
bilans et perspectives, 45, pp. 62-68.
496
497
498
499
Louvain/Paris,
Peeters,
coll.
Orbis
La
500
A.-F.
(2007),
Construction
d'un
partenariat
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
matrice de virtualit, 75
mcanique, 62, 197, 218, 522
mcanisme, 202, 291
mdiateur, 292, 300, 316
mdiation, 19, 156, 158, 197, 226, 230,
236, 252, 256, 262, 275, 291, 296, 300,
301, 308, 311, 316, 319, 348, 351, 352,
354, 360, 369, 383, 409
mdiatisation, 160, 304, 315, 316, 318,
421, 525
mrotropie, 80, 92, 93
micro-systme, 71, 78, 79, 80, 81, 82, 84,
85, 86, 522
modalisation, 157, 158, 206
modalit, 112, 156, 157, 167, 183, 184,
188, 283
mode virtualisant, 229
modes personnels, 19, 51
module dintgration, 414, 416
morphme, 26, 87, 104, 107, 114, 118,
119, 123, 124, 125, 126, 130, 134, 135,
143, 148, 150, 152, 157, 158, 159, 162,
163, 171, 172, 173, 175, 176, 186, 187,
188, 190, 192, 193, 194, 200, 203, 205,
206, 208, 209, 210, 212, 213, 214, 221,
222, 223, 224, 225, 226, 228, 230, 231,
234, 235, 236, 238, 239, 240, 241, 278,
280, 283, 285, 286, 288, 293, 294, 301,
307, 308, 314, 315, 316, 352, 354, 355,
357, 363, 372, 373, 374, 375, 376, 377,
379, 380, 381, 394, 399, 409, 410, 420,
471, 524, 526
morphognse, 205
morphologie verbale, 67, 107, 108, 141,
142, 150, 156, 172, 174, 177, 186, 189,
200, 227, 365, 420
mot de discours, 56, 62, 63, 150, 219,
231, 307
mot de langue, 81
mouvement, 101, 157, 206, 222, 228,
256, 267, 392, 411
ngation conjointe, 81
normalisation, 60
norme, 15, 17, 97, 98, 99, 100, 101, 126,
204, 324, 325, 334, 342, 343, 353, 355,
361, 362, 382, 384, 385, 390, 391, 395,
400, 408, 423, 424, 522
noyau verbal, 15, 28, 30, 31, 48, 226, 360,
383, 398, 419, 425
515
516
517
518
sujet, 15, 22, 23, 24, 26, 30, 31, 38, 40,
47, 48, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 70,
75, 77, 78, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86,
90, 91, 92, 93, 99, 103, 104, 107, 119,
135, 140, 142, 143, 145, 147, 149, 152,
153, 154, 156, 157, 158, 159, 160, 161,
162, 163, 165, 170, 171, 186, 191, 192,
194, 198, 200, 203, 205, 206, 207, 208,
209, 210, 211, 212, 213, 214, 220, 222,
225, 226, 227, 230, 231, 232, 234, 246,
247, 250, 269, 280, 281, 282, 283, 284,
299, 318, 335, 336, 354, 355, 356, 357,
359, 365, 369, 394, 397, 398, 405, 408,
409, 413, 420, 422, 439, 465, 474, 475,
483, 495, 523
sujet actant, 354
sujet activant, 299
sujet intgrateur, 405
support liminaire, 30, 107, 115, 183, 193,
202, 210, 216, 355, 359, 365, 408
support personnel, 202, 206, 209, 220,
360
support spatial, 19
surgnralisations, 345, 346, 349, 352,
388, 423, 526
survivance, 249
symtrie, 166, 398
synapse, 52, 53, 55, 83, 300, 308, 309,
352
synchronique, 102
syntagme, 53, 80, 81, 90, 117, 145, 147,
161, 163, 191, 194, 209, 210, 212, 214,
226, 230, 234, 235, 236, 259, 260, 263,
270, 273, 276, 278, 279, 280, 283, 292,
298, 299, 300, 304, 311, 315, 350, 357,
362, 382, 383
syntaxe, 59, 77, 86, 254, 384, 409, 479,
486, 487, 489, 497, 505
synthtique, 52, 53, 202, 286, 308
systmatique, 28, 31, 40, 45, 46, 57, 60,
61, 67, 78, 93, 412, 413, 425, 486, 522
systmatisation, 57, 419
systme, 21, 22, 25, 31, 34, 41, 45, 46, 47,
49, 52, 59, 60, 61, 65, 67, 68, 70, 71,
74, 75, 76, 78, 79, 80, 81, 83, 84, 90,
91, 101, 106, 107, 132, 133, 134, 135,
136, 137, 138, 139, 140, 144, 145, 148,
149, 150, 153, 156, 161, 166, 167, 170,
176, 186, 188, 189,195, 196, 197, 201,
519
520
vocables monomorphes, 86
voix moyenne, 156, 225, 231
voix rsultative, 48, 163, 299
521
522
523
524
2.1.1.2. Attraction
de linterlocution
prospective au
525
301
526
527
II-
III-
IV-
Bibliographie 478
Index des notions grammaticales et didactiques... 508
Table des matires.... 521
528
Universit Marien