Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Grammaire Francaise Dussouchet Ocr PDF
Grammaire Francaise Dussouchet Ocr PDF
DUSSOUCHET
Professeur de grammaire au lyce Henri IV.
C O U R S PRIMAIRE
DE
Grammaire Franaise
Thorie
1134 Exercices
133 Rdactions
RDIG CONFORMMENT AUX PROGRAMMES OFFICIELS
ET COMPLT PAR
DES NOTIONS DE COMPOSITION ET DE VERSIFICATION
UNE HISTOIRE DES LITTRATURES ANCIENNES ET MODERNES
AVEC DES EXTRAITS DES PRINCIPAUX CRIVAINS
INTRODUCTION
ais, qui remplace alors dans chacune d'elles les dialectes indignes,
et ne tarde point, tant la langue du roi, tre adopt comme un
modle de bon ton
12. Rebelle cette invasion, le peuple seul, dans chaque pro-
vince, garde son ancien dialecte et refuse d'accepter le franais.
Les patois que nous trouvons aujourd'hui dans les campagnes
de la Normandie, de la Picardie, de la Bourgogne, etc., ne sont
donc point, comme on le croit communment, du franais litt-
raire corrompu dans la bouche des paysans ; ce sont les dbris des
anciens dialectes provinciaux que les vnements politiques ont
fait dchoir du rang de langues crites celui de patois.
Ces dialectes de la langue d'oil, surtout le normand et le picard,
ont laiss de nombreuses traces en franais. E x . : normand et
picard : bent, bercail, bouquet, caillou, camus, caille, flaque,
pouliche, quai, trique, etc.
13. Rsum de l'histoire du franais populaire.
En somme, on voit que le franais n'est nullement form des
dbris du celtique, et l'on peut ainsi rsumer son histoire : le
latin vulgaire, transport en Gaule par les soldats de Csar, touffe
promptement la langue indigne, le celtique, et donne naissance,
par de lentes et insensibles transformations, un idiome nouveau,
la langue romane, auquel les Barbares ajoutent un certain nombre
de mots germaniques relatifs au rgime fodal, la guerre, la
chasse.
De cette langue romane, assez diverse suivant les rgions, un
dialecte, celui de l'Ile-de-France, supplanta peu peu tous les
autres et devint au XIVe sicle la langue franaise.
14. Mots d'origine trangre et d'origine savante.
A ce fonds ancien de la langue, qu'on appelle le franais popu-
laire, sont venues s'adjoindre, du XIIe au XIXe sicle, deux cat-
gories de mots nouveaux : mots d'origine trangre, mots d'ori-
gine savante.
1. Mots trangers. Les mots trangers, ont t imports
par diverses circonstances politiques, dont les principales sont :
1 Au XIIIe sicle, les croisades et le commerce avec l'Orient,
qui ont introduit chez nous un petit nombre de mots arabes ou
orientaux :
alcali, caf, gazelle, matelas, sultan,
alcool, chle, girafe, nacre, taffetas,
algbre, chiffre, hasard, orange, turban,
amiral, chec, magasin. safran, zro, etc.
Et l'Amrique :
acajou, caman, colibri, ouragan, sapajou,
ananas, canot, condor, palissandre, tapioca,
cacao, caoutchouc, jaguar, quinquina, tomate, etc.
65. En (ou em) signifie dans et sert former une foule de mots :
encablure, enchaner, etc.; embarquer, empocher, etc.
66. Entre marque l'ide de rciprocit et signifie aussi moiti.
11 sert former les mots : entre cte, entre-dtruire, entremler
entrevoir, etc.
67. Ex (, es, ef), ordinairement rduit dans les mots d'ori-
gine populaire, marque l'extraction, l'augmentation, l'accomplis-
sement de l'action. On le trouve dans les mots : barber, denter,
essouffler, effeuiller, exhausser, exposition.
Ex, au sens moderne de jadis, est d'un emploi frquent : ex-ministre,
ex-professeur.
82. Pro (forme latine de pour) se trouve dans les mots : pro
96. Quand un mot simple, tel que chandelle (qui est accentue
sur el), donne un mot driv tel que chandelier (qui est accentu
sur ier), la syllabe el, qui tait accentue dans le mot simple, de-
vient naturellement inaccentue dans le mot driv, et e perd alors
dans chandelier le son plein qu'il avait dans chandelle.
186. Ot. U. Avec ces suffises formez des adjectifs drivs des mots
suivants :
174. Les verbes, comme les noms et les adjectifs, peuvent aussi
prendre un sens diminutif en intercalant entre le radical et la
terminaison verbale les suffixes asse, on, ot.
175. A s s e : crevasser, p a s s e r .
176. O n : chantonner, grisonner, mchonner.
177. O t : frisotter, trembloter, vivoter.
SUFFIXES A S S E , O N , OT.
178. On forme des adverbes drivs On ajoutant aux adjectifs
fminins le suffixe ment, mais les adjectifs en ant, ent, changent
cette finale en am, em. Les adverbes ainsi forms marquent la
manire. Tels sont : adroitement, amrement, agilement, admi-
rablement, constamment, lgamment, prudemment, loquemment, etc.
179. Le grec nous fournit la plupart des mots nouveaux que les
besoins scientifiques ou industriels de notre temps introduisent
journellement dans la langue. Ces mots sont tantt forms de
deux mots simples, comme migraine, de hmi-cranion (mot
mot demi-crne) ; tantt d'un mot simple prcd d'un prfixe,
ainsi theatron(thtre),prcd de amphi (autour), nous a donn
amphithtre.
180. Les mots grecs le plus souvent employs dans la composi-
tion par les mots simples sont :
ar (air), isos (gal),
agros (champ), lithos (pierre),
algos (douleur), logos (science),
anmos (vent), mtron (mesure),
anthrpos (homme), micros (petit),
archaios, (ancien), monos (seul),
arch (pouvoir), ncros (mort),
aristos (suprieur), nos (nouveau),
astron (astre), nomos (loi),
autos (soi-mme), orthos (droit),
baros (pesanteur), phagein (manger),
biblion (livre), pherein (porter),
bios (vie), philos (ami),
cacos (mauvais), polis (ville),
cphale (tte), poly (plusieurs),
chronos (temps), phobos (crainte),
cosmos (monde), phs (photos) (lumire),
crateia (force), prtos (premier),
dmos (peuple), scopia (vue),
g aster (estomac), techn (art),
g (terre), tl (loin),
graphia (description), thos (dieu),
hippos (cheval), thermos (chaleur),
hydr (eau), zon (animal), etc.
199. Para (en fr. para et par) signifie ct, au del. Ex. : p
1. HOMONYMES.
208. Les homonymes sont des mots qui se prononcent de
la mme manire, bien qu'ils n'aient pas la mme signifi-
cation, comme abaisse et abbesse, amande et amende.
Bien diffrents des synonymes, qui n'ont entre eux qu'une
ressemblance de sens, les homonymes ne se ressemblent que
par le son.
209. Voici quelques exemples d'homonymes[1]:
1. Abord, n. m., accs, voisinage. Abhorre, v. : il abhorre.
2. Air, n. m., fluide, vent. Air, n. m., physionomie, manire.
Aire, n. f., surface. Aire, n. f., nid de l'aigle. re, n. f.,
poque. Erre, v. : il erre. Haire, n. f., chemise de crin.
Hre, n. m., pauvre diable. Erre, n. f., train, allure : aller
grand'erre.
3. Amande, n. f., fruit. Amende, n. t., peine pcuniaire.
Amende, v. : il s'amende.
4. Vain, adj., qui n'a pas de consistance. Vainc, du verbe
vaincre. Vin, n. m., jus du raisin. Vingt, adj. numral.
Vint, du verbe venir.
5. Ver, n. m., insecte. Vair, n. m., fourrure blanche et grise.
Vert, adj., de la couleur de l'herbe. Verre, n. m., verre
boire, verre vitre. Vers, n. m., assemblage de mots mesurs
et cadencs selon certaines rgles. Vers, prposition.
Dans une citation, ils indiquent qu'on passe quelques mots inutiles.
228. La parenthse (( )) sert enfermer les mots qui
forment au milieu de la phrase un sens distinct et isol. E x . :
La peste (puisqu'il faut l'appeler par son nom),
Faisait aux animaux la guerre. L A FONTAINE.
229. On dit qu'on ouvre la parenthse, quand on se sert du
premier signe ((), et qu'on la ferme, quand on se sert du
second ()).
230. Les guillemets ( ) se mettent au commencement
et la fin d'une citation.
Ex. : Sur son lit de mort, Louis XIV s'adressant son
arrire-petit-fils disait : Pour avoir trop aim la guerre, j'ai
fait le malheur du royaume .
231. Le tiret (- ) sert, dans un dialogue, indiquer le
changement d'interlocuteur, et remplacer les mots : dit-il,
rpondit-il. E x . :
Est-ce assez? dites-moi; n'y suis-je point encore?
Nenni. M'y voici donc? Point du tout. M'y voil?
Vous n'en approchez point. LA FONTAINE.
DE LA PONCTUATION.
DE LA PONCTUATION
LES MOTS LA PHRASE
U n h o m m e , une gerbe.
Des h o m m e s , des gerbes.
283. L e nombre est la diffrence, la distinction q u e l'on
fait entre une chose seule et plusieurs choses runies.
I
ACCORD ET COMPLMENT DU NOM.
ACCORD ET COMPLMENT DU NOM.
ACCORD ET COMPLMENT DU NOM.
ACCORD ET COMPLMENT DU NOM.
HCAP1TULAT10N DV NOM.
RCAPITULATION DV NOM.
RCAPITULATION DU NOM.
RCAPITULATION DU NOM
RCAPITULATION DU NOM.
RECAPITULATION DU NOM.
DE L'ARTICLE
Le pre, la m r e , les enfants.
Un pre, une m r e , des enfants.
319. L'article est un mot qui se met devant le nom pour
indiquer s'il est pris dans un sens dfini, indfini ou partitif.
Ex. : Le pre, la mre, les enfants (sens dfini).
Un pre, une mre, des enfants (sens indfini).
Manger du pain, de la viande (sens partitif).
L'article prend le genre et le nombre du nom auquel il
se rapporte.
Il y a trois sortes d'articles : l'article dfini, l'article ind-
fini et l'article partitif.
320. L'article dfini est :
Le pour le masculin singulier : le soleil.
La pour le fminin singulier : la lune.
pour le masculin pluriel : les jours.
pour le fminin pluriel : les nuits.
321. L'article dfini se met devant les noms dont le sens est
dtermin, comme cheval dans : Le cheval de mon pre est noir.
Article dfini lid. Article dfini contract.
322. L'article dfini le, la est lid devant les mots com-
menant par une voyelle ou une h muette et s'crit alors
avec une apostrophe (').
Ex. : l'enfant, l'histoire (pour le enfant, la histoire).
323. L'article dfini est contract quand le ou les est
combin avec les mots et de.
Les articles dfinis contracts sont :
Au, mis pour le Aux, mis pour les.
Du, mis pour de le Des, mis pour de les.
324. Au et du se mettent devant les noms masculins
singuliers commenant par une consonne ou une h aspire.
Ex. : Au pre, au hros, du pre, du hros.
Aux et des se mettent au pluriel devant tous les noms,
qu'ils commencent par une voyelle ou par une consonne.
Ex. : Aux enfants, des mres.
ARTICLE LID. ARTICLE CONTRACT.
325. L'article indfini est :
Un pour le masculin singulier : un pre.
Une pour le fminin singulier : une mre,
pour le masculin pluriel : des pres.
pour le fminin pluriel : des mres.
326. L'article indfini se met devant les noms dont le sens
est vague, peu prcis, comme oiseau dans : L'aigle est un
oiseau,
L'article dfini sert dsigner des objets connus ou donns pour tels;
l'article indfini sert dsigner un objet dont il n'a pas encore t ques-
tion ou un tre considr sparment parmi ceux de son espce. Il ne faut
pas confondre un article indfini avec un adjectif numral. Le premier
n'exprime qu'une indication vague, sans aucune ide d'unit ou de plura-
lit : un matre doit tre patient, c'est--dire tout matre doit tre, etc. Le
second sert marquer la quantit : il y en a un ou deux.
ACCORD DE VARTICLE.
ACCORD DE L'ARTICLE.
332. L'article partitif est :
Du, de l' pour le masculin singulier : du pain, de l'argent.
De la pour le fminin singulier : de la viande.
Des pour le pluriel des deux genres : prenez des livres de
la bibliothque; cueillez des roses de votre jardin.
333. L'article partitif se met devant les noms qui dsignent
une partie d'un tout, une certaine quantit indtermine.
Quand le nom pris dans un sens partitif est prcd d'un adjectif, l'ar-
ticle se remplace par la prposition d e : Je mange de bon pain ; de bonne
viande; de bons fruits.
Cependant on tolre : du bon pain, de la bonne viande, des bons fruits.
REMARQUE. Il ne faut pas confondre du, de l', de la, article partitif,
avec d u , d e l', d e la, article dfini. E x . : Le got d u vin, d e l'alcool,
de l a bire (article dfini); donnez-moi du vin, de l'alcool, de la bire
(article partitif).
D e s peut tre article dfini, indfini ou partitif. Ex. : Le got d e s
fruits (article dfini); achetez d e s fruits (article indfini, pluriel de un);
achetez d e s fruits de ma rcolte (article partitif, c'est--dire de les fruits
de ma rcolte ou parmi ceux de ma rcolte). On voit que le sens partitif de
des est caractris ici par le complment.
Quant de qui remplace l'article devant les noms partitifs prcds
d'un adjectif, comme dans : Je mange de bon pain, il faut l'analyser; de,
prposition, mis pour du, article partitif se rapportant pain, masculin
singulier.
166 EMPLOI DE L'ARTICLE DEVANT PLUS, MOINS, MIEUX.
ADJECTIFS QUALIFICATIFS
Le cheval blanc. Le chien fidle.
337. Les adjectifs qualificatifs expriment la qualit,
c'est--dire la manire d'tre. Ex. : le cheval blanc, le chien
fidle.
338. Ces adjectifs prennent les deux genres et les deux
nombres. Ex. : grand, fminin grande; grand, pluriel grand s.
ADJECTIF QUALIFICATIF.
ADJECTIF QUALIFICATIF,
FORMATION DU FMININ DANS LES ADJECTIFS. 173
Mon p r i x , m a couronne.
393. Les adjectifs possessifs servent marquer la
possession. Ex. : Mon prix, ma couronne.
Les adjectifs possessifs sont :
Masculin. Fminin. Pluriel (des 2 genres).
Mon, Notre I Ma, Notre, I Mes, Nos,
ton, votre, ta, votre, tes, vos,
son, leur. sa, leur. ses, leurs.
394. Mon, ton, son s'emploient au fminin, au lieu de
ma, ta, sa, devant un mot qui commence par une voyelle ou
une h muette : mon me, ton image, son histoire.
Votre, vos s'emploient par respect au lieu de ton, ta, tes. Ainsi, l'on
dit, en s'adressant une seule personne : votre cheval, votre chapeau;
vos chevaux, vos chapeaux.
395. Les adjectifs possessifs, mon, ton, son, etc., se rem-
placent par l'article quand il s'agit d'une chose insparable
de la personne, et quand le sens de la phrase indique clai-
rement le possesseur. Ex. : J'ai la jambe enfle; J'ai mal
la tte (et non pas ma jambe, ma tte).
396. Quand le possesseur est indiqu par le pronom
rflchi se, l'article est de rigueur la place de l'adjectif
possessif : Il s'arrache les cheveux.
Rarement on supprime se : Il arrache ses cheveux.
397. Le nom de l'objet possd, prcd de leur, se met tantt au sin-
gulier, tantt au pluriel, selon que le nom contient l'ide de singulier ou
de pluriel. E x . : Les villageois sortent de leurs maisons (les maisons d'eux).
Mon pre et ma mre sortent de leur maison (la maison d'eux).
Mais on peut dire indiffremment : Ils ont t leur chapeau ou leurs
chapeaux; les cochers sont sur leur sige ou leurs siges, etc.
ADJECTIFS POSSESSIFS.
ADJECTIFS INDFINIS, INTERROGATIFS.
Chaque. Mme.
401. Chaque tant un adjectif et chacun tant un pro-
nom, on ne doit pas employer chaque sans le faire suivre
d'un nom. Ex. : Chaque pays a ses usages.
Il faut dire : Ces fruits valent un franc chacun, et non chaque.
402. Mme est adjectif ou adverbe.
1 Mme est adjectif, et par consquent variable
lorsqu'il se rapporte un nom ou un pronom.
Ex. : Les mmes hommes, les hommes eux-mmes.
2 Mme est adverbe, et par consquent invariable,
quand il modifie un verbe ou un adjectif.
Ex. : Les mres aiment mme les dfauts de leurs enfants.
Les guerres mme justes sont toujours regrettables.
403. Mme, quand il est plac aprs plusieurs noms, peut
s'accorder avec le dernier ou rester invariable.
Ex. : Les vieillards, les femmes, les enfants mmes ou
mme furent gorgs.
CHAQUE. MME.
QUELQUE. QUEL QUE.
ADJECTIFS (6 sortes)
1 Qualificatifs.
2 Numraux.
3 Dmonstratifs.
4 Possessifs.
5 Indfinis.
6 Interrogatifs.
ANALYSE
411. Fonctions des adjectifs dans la proposition.
Les adjectifs qualificatifs, numraux, dmonstra-
tifs, possessifs, indfinis et interrogatifs prcisent
le sens du nom; l'adjectif qualificatif est pithte ou attribut.
Quand certains adjectifs sont employs comme noms, ils
peuvent remplir les mmes fonctions que le nom, c'est--
dire tre sujets, attributs, complments, etc.
RCAPITULATION DES ADJECTIFS.
RCAPITULATION DES ADJECTIFS.
DU PRONOM
P a u l est tourdi;
m a i s il deviendra raisonnable.
412. Le pronom est un mot qui tient la place du nom.
Le pronom prend le genre et le nombre du nom dont il
tient la place.
REMARQUES. 1 Dans H fait chaud; cela est mal, les pronoms il et
cela ne remplaant ni un nom masculin, ni un nom fminin, sont du genre
neutre. (Voir REMARQUE n 414.) 2 Les pronoms prennent diffrentes formes
selon leur genre, leur nombre ou leur fonction (cas sujet ou cas compl-
ment) : Paul est tourdi, mais il (cas sujet) deviendra raisonnable; ma mre
arrive, je la (cas compl. dir.) vois; je lui (cas compl. ind.) crirai une lettre;
l'enfant qui (cas sujet) est l; l'enfant que (cas compl. dir.) je vois, etc.
413. Il y a six sortes de pronoms :
Les pronoms personnels, les pronoms dmonstratifs,
les pronoms possessifs, les pronoms relatifs, les pronoms
interrogatifs et les pronoms indfinis.
4 1 4 . R E M A R Q U E SUR LE GENRE DES PRONOMS. Le pronom est du masculin
ou du fminin, selon le genre du nom qu'il remplace. Mais quand un pro-
nom ne dsigne ni une personne, ni un animal, ni une chose dtermine,
on dit qu'il est du genre neutre.
Voici quelques exemples de pronoms du genre neutre :
Il fait chaud; Il est bon d'tre charitable; Je vous le dis; tes-vous souf-
frante? Oui, je le suis; Vous venez avec moi, j'en suis content; il faut tra-
vailler : songez-y; C'est beau; Ceci ou cela me convient; Lisez ce que vous
voulez; ce qui vous plat; je n'ai rien vous dire; quoi tes-vous bon?
A chacun le sien.
DU PRONOM.
PRONOMS PERSONNELS.
423. Le, la, les, leur, pronoms, sont toujours placs avant
ou aprs un verbe : je te la donne, prends-la; dis-leur que je
leur accorde cette faveur.
424. En est pronom lorsqu'il est mis pour de lui, d'elle,
d'eux, etc. Ex. : J'aime cet enfant et /"en suis aim.
En est adverbe quand il signifie de l. Ex. : J'en viens; il
est prposition quand il signifie dans. Ex. : Je suis en France.
Celui-ci. Celui-l.
437. Les pronoms dmonstratifs celui, ceux, celle,
celles sont toujours suivis d'un pronom relatif ou d'un com-
plment. E x . :
Cet lve est celui qui aura le premier prix.
Les dfauts de Henri IV taient ceux d'un homme aimable;
ses vertus taient celles d'un grand homme.
438. Celui, celle, ceux celles ne peuvent pas tre suivis d'un simple
adjectif ou d'un participe. Ainsi, au lieu de dire : J'ai lu votre lettre
et celle destine mon frre, il faut dire avec le relatif : J'ai lu votre
lettre et celle qui est destine mon frre.
Q u i t e s - v o u s ? Lequel prfrez-vous?
452. L e s p r o n o m s qui, que, quoi, lequel, etc. s e r v e n t gale-
m e n t interroger ; on les appelle alors pronoms interrogatifs.
E x . : Qui tes-vous? Que demandez-vous? A quoi tes-
vous bon? Voici deux accuss, lequel est coupable?
453. L e s p r o n o m s interrogatifs n'ont p a s d'antcdent.
454. Qui interrogatif ne dsigne que des personnes et peut tre
sujet, complment ou attribut. Ex. : Qui a fait cela? Qui accuse-
t-on? De qui parlez-vous? Qui est-il? Qui tes-vous?
455. Que interrogatif ne dsigne que des choses et est du
neutre. Il peut tre attribut et complment direct ou indirect.
Ex. : Que se passe-t-il? Que demandez-vous? Que sert-il de
parler sans ncessit?
1 Personnels.
2 Dmonstratifs.
3 Possessifs.
PRONOMS (6 sortes), 4 Relatifs.
5 Interrogatifs.
6 Indfinis.
RCAPITULATION DES PRONOMS.
RCAPITULATION DES PRONOMS.
DU VERBE
INDICATIF IMPRATIF
[J'ai, j'eus, j'aurai un prix] [Aie un prix]
PRSENT PASS
PRSENT PASS
[aujourd'hui] COMPOS
[J'ai eu Aie Aie eu
3' ai
Tu as T u as eu Ayons Ayons eu
Il ou elle a Il ou elle a eu Ayez Ayez eu
Nous avons Nous avons eu
Vous avez Vous avez eu SUBJONCTIF
Ils ou ( Ils ou (
Elles ) n t Elles ) n t eu [Il faut que j'aie, que j'aie eu un prix]
PRSENT PASS
IMPARFAIT PLUS-QUE-PARFAIT
Que j ' aie Que j ' a i e eu
F avais [J'avais eu
Que tu aies Que tu aies eu
Tu avais T u avais eu
Qu'il ait Qu'il ait eu
Il avait Il a v a i t eu
Que n. ayons Que n. ayons eu
Nous avions Nous avions eu
V o u s aviez eu Que v. ayez Q u e vous ayez eu
Vous aviez
Qu'ils aient Qu'ils aient eu
Ils avaient Ils avaient eu
[Il fallait que j'eusse, que j'eusse eu
PASS SIMPLE PASS
un prix]
[hier] ANTRIEUR
IMPARFAIT PLUS-QUE-PARFAIT
J' eus J'eus eu
Tu eus T u eus eu Que j ' eusse Que j'eusse eu
Il eut Il eut eu Que tu eusses Que tu eusses eu
Nous emes Nous emes eu Qu'il et Qu'il et eu
Vous etes V o u s etes eu Que n. eussions Que n. eussions eu
Ils eurent Ils eurent eu Que v . eussiez Que v . eussiez eu
Qu'ils eussent Qu'ils eussent eu
FUTUR FUTUR
[demain] ANTRIEUR
J' aur ai J'aur ai eu INFINITIF
Tu auras T u auras eu [Avoir un prix est honorable]
Il aura Il aura eu
Nous aurons Nous aurons eu PRSENT PASS
Vous aurez V o u s aurez eu
Ils auront lls auront eu Avoir | Avoir eu
CONDITIONNEL PARTICIPE
[J'aurais un prix, si je travaillais] [L'enfant ayant eu un prix mrite
PRSENT PASS1 des loges]
J' aur ais J'aur ais eu PRSENT PASS
Tu aurais Tu aurais eu
Il aurait II aurait ' eu Ayant | Ayant eu
Nous aurions Nous aurions eu
PARTICIPE PASS
Vous auriez Vous auriez eu
Ils auraient [Ils auraient eu E u ; fm. eue.
1.Autre forme du conditionnel pass: J'eusse eu; tu eusses eu; il et eu; nous eussions
eu; vous eussiez eu; ils eussent eu.
EXERCICES.
VERBES AUXILIAIRES.
INDICATIF IMPRATIF
[Je suis, je fus, je serai sage] [Sois sage]
PRSENT PASS
aujourd'hui] COMPOS PRSENT PASS
Je suis I J'ai t Sois Aie t
Tu es T u as t Soyons Ayons t
Il ou elle est Il ou elle a t Soyez Ayez t
Nous sommes Nous avons t
Vous tes Vous avez t
Ils ou ) Ils ou ) SUBJONCTIF
Elles \ s o n t Elles \ o n t et
[Il faut que je sois, que j'aie t sage]
IMPARFAIT PLUS-QUE-PARFAIT
PRSENT PASS
J' tais J'avais t
Tu tais T u avais t Que je sois Que j ' a i e t
Il tait Il avait t Que tu sois Que tu aies t
Nous tions Nous avions t Qu'il soit Qu'il ait t
Vous tiez Vous aviez t Que n. soyons Que nous ayons t
Ils taient Ils avaient t Que v . soyez Que vous ayez t
Qu'ils soient Qu'ils aient t
PASS SIMPLE PASS
[hier] ANTRIEUR
Il fallait que je fusse, que j'eusse t sage]
Je fus I J'eus t
Tu fus T u eus t IMPARFAIT PLUS-QUE-PARFAIT
Il fut Il eut t Que je fusse Que j ' e u s s e t
Nous fmes Nous emes t Que tu fusses Que tu eusses t
Vous ftes Vous etes t Qu'il ft Qu'il et t
Ils furent Ils eurent t Que n. fussions Que n. eussions t
FUTUR FUTUR Que v . fussiez Que v . eussiez t
[demain] ANTRIEUR Qu'ils fussent Qu'ils eussent t
Je ser ai J'aur ai t
Tu seras T u auras t INFINITIF
Il sera Il aura t
Nous serons Nous aurons t [Tu dois tre sage]
Vous serez Vous aurez t
PRSENT PASS
Ils seront Ils auront t
tre Avoir t
CONDITIONNEL
[Je serais sage, si j'tais en classe] PARTICIPE
[J'aurais t sage, si j'avais t en classe]
[Paul, tant sage, travaille bien]
PRSENT PASS 1
Je ser ais J'aur ais t PRSENT PASS
Tu serais T u aurais t tant Ayant t
Il serait Il aurait t
Nous serions Nous aurions t
PARTICIPE PASS INVARIABLE
Vous seriez Vous auriez t
Ils seraient Ils auraient t I t.
PRSENT PASS
IMPARFAIT PLUS-QUE-PARFAIT
Q. j ' a i m e Que j ' a i e aim
J' aim ais J'avais aim Q. t u a i m es Que t u aies aim
Tu aim ais T u avais aim Qu'il a i m e Qu'il ait aim
Il aim ait Il a v a i t a i m Q. n. a i m ions Que n. ayons aim
Nous aimions Nous avions a i m Q v . a i m iez Que v . ayez aim
Vous aimiez V o u s aviez a i m Qu'ils a i m ent Qu'ils aient aim
Ils a i m aient Ils avaient aim
PASS SIMPLE PASS [Il fallait que j'aimasse, que {'eusse aim
[hier] ANTRIEUR le travail]
J' aimai J'eus aim IMPARFAIT PLUS-QUE-PARFAIT
Tu aim as T u eus aim
Il aima II eut a i m Q. j ' a i m a s s e Que j'eusse aim
Nous aim mes Nous emes a i m Q. t u aim asses Que tu eusses aim
Vous aim tes V o u s etes aim Qu'il aim t Qu'il et aim
Ils aimrent Ils eurent a i m Q. n. aim assions Que n. eussions aim
Q. v . a i m a s s i e z Que v. eussiez aim
Qu'ils a i m assent Qu'ils eussent aim
FUTUR FUTUR
[demain] ANTRIEUR
J' aimerai J'aurai aim INFINITIF
Tu aimeras T u auras aim [Tu dois aimer le travail]
Il aimera II aura aim
Nous aimerons Nous aurons aim PRSENT PASS
Vous aimerez V o u s aurez aim A i m er. Avoir aim
Ils aimeront Ils auront aim
CONDITIONNEL PARTICIPE
[J'aimerais le travail si j'tais bien portant][Les lves aimant, ayant aim le travail
sont heureux]
PRSENT PASS 1
PRSENT PASS
J' a i m er ais J'aurais aim
Tu a i m er ais T u aurais aim A i m ant Ayant aim
Il aim er ait Il aurait aim
Nous aim er ions Nous aurions aim
PARTICIPE PASS PASSIF
Vous aim er iez Vous auriez aim
Ils aim er aient Ils auraient aim A i m ; fm. aim e.
M e n e r , je m n e . C d e r , je cde.
A p p e l e r , j ' a p p e l l e . Jeter, je jette.
P e r c e r , nous perons. V e n g e r , nous v e n g e o n s .
511. Les verbes comme mener, cder, qui ont un e muet
ou un ferm l'avant-dernire syllabe de l'infinitif, chan-
gent cet e muet ou cet ferm en ouvert lorsqu'il est suivi
d'une syllabe muette : mener, cder, rvler, complter,
abrger, font je mne, je cde, je rvle, je complte,
j'abrge.
Cependant les verbes qui ont un accent aigu l'infinitif le gardent
au futur et au conditionnel : cder, je cderai, je cderais.
prendre un accent grave sur l'e : je cle, il gle, nous achterons, etc.
CONDITIONNEL
[Je finirais mon devoir, PARTICIPE
si j'avais le temps] [On loue les lves
PRSENT PASS 1 finissant, ayant fini leurs devoirs]
Je fin ir ais J'aurais fin i PRSENT PASS
Tu fin ir ais T u aurais fin i Fin iss ant Ayant fin i
Il fin ir ait Il aurait fini
Nous finirions Nous aurions fini
Vous fin ir iez V o u s auriez fin i P A R T I C I P E PASS PASSIF
Ils finiraient Ils auraient fini F i n i ; fm. fin ie.
1. Autre forme du conditionnel pass : J'eusse fini ; tu eusses fini : il et fini ; nous eussions
fini; vous eussiez fini; ils eussent fini.
DEUXIME GROUPE DES VERBES.
REMARQUES SUR CERTAINS VERBES.
INDICATIF IMPRATIF
[ Je romps, je rompis, je romprai le silence] [Romps le silence]
PRSENT PASS
PRSENT PASS
[aujourd'hui] COMPOS
Romp s Aie romp u
Je romps J'ai rompu
Rompons Ayons rompu
Tu romps T u as rompu Romp ez Ayez romp u
Il ou elle romp t Il ou elle a romp u
Nous rompons Nous avons r o m p u
Vous rompez Vous avez rompu SUBJONCTIF
Ils ou ) Ils ou } [Il faut que je rompe,
o n t rom u
Elles rompent Elles P que j'aie rompu le silence]
IMPARFAIT PLUS-QUE-PARFAIT PRSENT PASS
Je rompais J'avais rompu Que je rompe Que j ' a i e rompu
Tu rompais T u avais rompu Que tu rompes Que tu aies u
Il r o m p a i t Il a v a i t rompu Qu'il rompe Qu'il ait u
Nous romp ions Nous avions romp u Que n. rompions Que n. ayons u
Vous rompiez Vous aviez r o m p u Que v . rompiez Que v . a y e z u
Ils romp aient Ils avaient romp u Qu'ils rompent Qu'ils aient u
PASS SIMPLE PASS
[hier] ANTRIEUR [Il fallait que je rompisse,
Je rompis J'eus rompu que j'eusse rompu le silence]
Tu rompis T u eus rompu IMPARFAIT PLUS-QUE-PARFAIT
Il r o m p i t Il eut rompu Que je rompisse Que j'eusse rompu
Nous romp mes Nous emes romp u Que tu rompisses Que t u eusses u
Vous romptes Vous etes r o m p u Qu'il rompt Qu'il et u
Ils romp irent Ils eurent romp u Que n. romp issions Que n. eussions u
FUTUR FUTUR Que v . rompissiez Que v . eussiez u
[demain] ANTRIEUR Qu'ils rompissent Qu'ils eussent u
Je rompr ai J'aurai romp u
Tu rompr as T u auras romp u INFINITIF
Il r o m p r a Il aura rompu
[Rompre le silence est parfois ncessaire]
Nous r o m p r o n s Nous aurons romp u
Vous rompr ez Vous aurez romp u PRSENT PASS
Ils r o m p r o n t Ils auront rompu
Rompre Avoir rompu
CONDITIONNEL
[Je romprais le silence,
PARTICIPE
si c'tait ncessaire] [En rompant le silence
PRSENT PASS 1
on rend parfois service]
Je r o m p r a i s J'aurais rompu PRSENT PASS
Tu r o m p r a i s T u aurais rompu
Il r o m p r a i t Il aurait rompu Rompant Ayant rompu
Nous rompr ions N . aurions romp u
PARTICIPE PASS PASSIF
Vous rompr iez V . auriez romp u
Ils rompraient Ils auraient rompu R o m p u ; fm. romp ue.
P
RES. PRES. PRES.
38 p ait, a, ait, e,
1re p. ons, ions, ons, ions, ions,
e
2 p. ez iez, ez, iez, iez,
3e p. ent, aient, ont, aient, ent.
532. Prsent de l'indicatif. La deuxime personne
du singulier du prsent de l'indicatif se termine par un s : Tu
aimes, tu finis, tu reois, tu romps.
Rappelons que tu peux, tu vaux, tu veux font exception.
533. La troisime personne du prsent de l'indicatif se ter-
mine souvent par un t : il finit, il reoit, il rompt.
Les verbes en er font exception : il chante, il loue, n'ont pas de t.
Mais ce t reparat dans le verbe conjugu interrogativement :
chante-t-il ? aime-t-il ?
Dans quelques verbes, comme il perd, il rend, il vend, etc., le
t est remplac par un d.
534. Les trois personnes du pluriel sont ordinairement
termines en ons, ez, ent.
535. Imparfait. Dans tous les verbes, les termi-
naisons de l'imparfait sont les mmes : ais, ais, ait, ions,
iez, aient.
536. Pass simple. Le pass simple a un t la troi-
sime personne, sauf dans les verbes en er : il aima.
Ce t reparat dans la tournure interrogative : aima-t-il?
Il y a toujours un accent circonflexe sur la premire et la
deuxime personne du pluriel : nous aimmes, vous retes.
537. Futur. Dans tous les verbes, on forme le futur
de la mme manire, c'est--dire en ajoutant l'infinitif du
verbe le prsent de l'indicatif du verbe avoir (ai, as, a, etc.) :
d'o aimerai, as, a.
Mais au pluriel on retranche av : aimer (av) ons, aimer-
(av)ez,gement
etc.
recevoir,
Dansverbes
Les de
les
je vrecevrai.
verbes
en
avoir
u. en
et
Exceptions
savoir
oir, onfont
:retranche
jej'aurai,
pourvoirai,
oi
je saurai,
: jedevoir,
prvoirai.
parjeledevrai;
chan-
TERMINAISONS COMMUNES. 283
INDICATIF IMPRATIF
[Je suis, je jus, | Sois aim par les parents]
je serai aim par mes parents]
PRSENT PASS PRSENT PASS
[aujourd'hui] COMPOS Sois aim A i e t aim
Je suis aim J'ai t aim Soyons aim s A y o n s t aim s
T u es aim T u as t aim Soyez aim s A y e z t aim s
Il est aim Il a t aim
N . sommes aim s N . avons t aim s
Vous tes aim s V o u s a v e z t aim s
SUBJONCTIF
Ils sont aim s Ils o n t t aim s [Il faut que je sois,
que j'aie t aim par mes parents]
IMPARFAIT PLUS-QUE-PARFAIT
PRSENT PASS
J'tais aim J ' a v a i s t aim
T u tais aim T u a v a i s t aim Que je sois aim Que j ' a i e t aim
Il tait aim Il a v a i t t aim Que t u sois Que tu aies t aim
Nous tions aim s N . avions t aims Qu il soit Qu'il ait t aim
Vous tiez aim s V . aviez t aim s Q. n. soyons s Q. n. ayons t aim s
Ils taient aim s Ils a v a i e n t t aims Que v . soyez s Que v . ayez t aim s
Qu'ils soient s Qu'ils aient t aim s
PASS SIMPLE PASS
[hier] ANTRIEUR [Il fallait que je fusse,
Je fus aim J'eus t aim que j'eusse t aim par mes parents]
T u fus aim T u eus t aim
Il fut aim Il eut t aim IMPARFAIT PLUS-QUE-PARFAIT
Nous fmes aim s N . emes t aim es Q. je fusse aim Que j'eusse t aim
Vous ftes aim s V . etes t aim es Q. t u fusses Q . tu eusses t
Ils furent aim s Ils eurent t aim s Qu'il ft Qu'il et t
Q. n. fussions s Q . n. eussions t s
FUTUR FUTUR Q. v . fussiez s Q . v . eussiez t s
[demain] ANTRIEUR Qu'ils fussent s|Qu'ils eussent t s
Je serai aim J'aurai t aim
T u seras aim T u auras t aim
Il sera aim Il aura t aim INFINITIF
Nous serons aim s N . aurons t a i m s [Il faut tre aim de ses parents]
V o u s serez a i m s V . aurez t a i m s
Ils seront aim s Ils auront t a i m s PRSENT PASS
tre aim A v o i r t aim
CONDITIONNEL
[Je serais aim par mes parents PARTICIPE
si j'tais laborieux]
[tant aim de ses parents,
PRSENT PASS 1 il est heureux]
Je serais aim J'aurais t aim PRSENT PASS
T u serais aim T u aurais t aim
Il serait aim Il aurait t aim t a n t a i m A y a n t t aim
N . serions aim s N . aurions t aim s
Vous seriez aim s V . auriez t aim s PARTICIPE PASS
Ils seraient aim s Ils auraient t aim s A i m ; fm. aim e.
1. Autre forme du conditionnel pass : J'eusse t aim, tu eusses t aim,il et t aim, nous
eussions t aimes, vous eussiez t aims, ils eussent t aims.
FORME PASSIVE
FORME ACTIVE ET SENS INTRANSITIF.
CONDITIONNEL
[Je tomberais en chemin, PARTICIPE
si je n'y prenais garde] [Les soldats tombant en chemin
PRSENT PASS 1 sont recueillis par l'ambulance]
Je tomb er ais Je serais tomb PRSENT PASS
Tu tomb er ais T u serais tomb
Il t o m b e r a i t Il serait tomb T o m b ant | tant tomb
Nous t o m b er ions N . serions t o m b s
Vous tomb er iez V . seriez t o m b s PARTICIPE PASS
Ils t o m b er aient Ils seraient tomb s T o m b ; fm. T o m b e
1. Autre forme du conditionnel pass : Je fusse tomb, tu fusses tomb, il ft tomb, nous fus-
sions tombs; vous fussiez tombs, Ils fussent tombs.
FORME ACTIVE ET SENS INTRANSITIF.
FORME ACTIVE ET SENS INTRANSJT1F.
FORME PRONOMINALE.
PARTICULARITS DE CONJUGAISON
DE CERTAINS VERBES
Absoudre, Ind. prs. j'absous, il simp. j ' a l l a i ; Pass comp. je suis all {on
absout, n. absolvons, ils absolvent; Im- dit aussi, en employant le verbe tre,
parf. j'absolvais ; pas de pass simp. ; Fut. j ' a i t) ; Fut. j'irai. Cond. prs. j'irais.
j'absoudrai. Cond. prs, j'absoudrais. Impr. va, allons, allez. Subj. prs.
lmpr. absous, absolvons, absolvez. que j'aille, que n. allions, qu'ils aillent;
Subj. prs. que j'absolve, que n. absol- Imparf. que j'allasse, que n. allassions.
vions. Pas d'Imparf. du subj. Part. Part. allant, all, alle.
absolvant, absous, absoute.
abstenir (s'), comme tenir. Ce verbe a emprunt ses temps
accroire, comme croire, usit seu- diffrents verbes latins (vado, ire,
lement l'inf. prs. et peut-tre adnare ou allare);
accrotre, comme crotre, mais le de l ses changements de radical.
part. pass. (accru) ne prend pas d'accent
circonflexe. a s s a i l l i r , Ind. prs. j'assaille, n. as-
acqurir, Ind. prs. j'acquiers, il saillons; Imparf. j'assaillais, n. assail-
acquiert, n. acqurons, ils acquirent; lions ; Pass simp. j'assaillis ; Fut. j'assail-
Imparf. j'acqurais ; Pass simp. j'acquis ; lirai. Cond. prs. j'assaillirais.
Fut. j'acquerrai. Cond. prs. j'acquer- Impr. assaille, assaillons, assaillez.
rais. Impr. acquiers, acqurons, ac- Subj. prs. que j'assaille, que n. assail-
qurez. Subj. prs. que j'acquire, lions, qu'ils assaillent; Imparf. que
qu'il acquire, que nous acqurions, qu'ils j'assaillisse, que n. assaillissions. Part.
acquirent; Imparf. que j'acquisse, que assaillant, assailli, assaillie.
n. acquissions. Part. acqurant, ac-
quis, acquise. a s s e o i r , Indic. prs. j'assieds, il as-
sied, n. asseyons, ils asseyent; Imparf.
P o u r l e c h a n g e m e n t d e r a d i c a l : j'asseyais, n. asseyions; Pass simp. j'as-
a c q u ie rs, a c q u r a n t v o y . sis ; Fut. j'assirai (on dit aussi j'asseyerai,
Accent tonique. n. asseyerons). Cond. prs. j'assirais
(on dit aussi j'asseyerais, n. asseyerions,
aller, Ind. prs. je vais, tu vas, il va, etc.). Subj. prs. que j'asseye, que
a. allons, ils v o n t ; Imparf. j ' a l l a i s ; Pass noua asseyions, qu'ils asseyent; Imparf.
PARTICULARITS DE CONJUGAISON.
que j'assisse, que n. assissions. Part. cluions, qu'ils concluent; Imparf. que
asseyant, assis, assise. je conclusse, que n. conclussions.
Ce verbe se conjugue aussi de la ma- Part. concluant, conclu, conclue.
nire suivante : Ind. prs. j'assois (sans conduire, Ind. prs. je conduis, n.
e intrieur), n. assoyons, ils assoient; conduisons; Imparf. je conduisais; Pass
Imparf. j'assoyais; Fut. j'assoirai, etc.). simp. je conduisis; Fut. je conduirai.
astreindre, comme peindre. Cond. prs. je conduirais. Impr.
conduis, conduisons, conduisez. Subj.
atteindre, comme peindre. prs. que je conduise, que n. condui-
sions; Imparf. que je conduisisse, que
Boire, Ind. prs. je bois, n. buvons; nous conduisissions. Part. conduisant,
Imparf. je buvais; Pass simp. je bus; conduit, conduite.
Fut. je boirai. Cond. prs. je boirais.
Impr. bois, buvons, buvez. Subj. confire, Ind. prs. je confis, n. con-
prs. que je boive, que n. buvions; Im- fisons; Imparf. je confisais; Pass simp.
parf. que je busse, que n. bussions. je confis; Fut. je confirai. Cond. prs.
Part. buvant, bu, bue. je confirais. Impr. confis, confisons,
confisez. Subj. prs. que je confise,
Le compos imboire n'est plus usit que n. confisions; Imparf. inusit.
qu'au participe pass imbu : tre Part. confisant, confit, confite.
imbu de mauvais principes. connatre, Ind. prs. je connais, il
connat, n. connaissons; Imparf. je con-
bouillir, Indic. prs. je bous, il bout. naissais; Pass simp. je connus; Fut. je
n. bouillons; Imparf. je bouillais; Pass connatrai. Cond. prs. je connatrais,
simp. je bouillis; Fut. je bouillirai. Impr. connais, connaissons, connais-
Cond. prs. je bouillirais. Impr. bous, sez. Subj. prs. que je connaisse, que
bouillons, bouillez. Subj. prs. que je n. connaissions; Imparf. que je con-
bouille, qu'il bouille, que n. bouillions; nusse, que n. connussions. Part.
Imparf. que je bouillisse, que n. bouil- connaissant, connu, connue.
lissions. Part. bouillant, bouilli, conqurir, comme acqurir.
bouillie.
construire, comme conduire.
braire, ce verbe ne s'emploie gure contraindre, comme craindre.
(dit l'Acadmie) qu' l'infinitif et aux contredire, comme dire, except
troisimes personnes de l'indicatif pr- la 2 e pers. du plur. de l'ind. prs.
sent, du futur et du conditionnel : braire,
il brait, ils braient, il braira, ils brai- v. contredisez, et de l'impr. contredisez.
ront, il brairait, ils brairaient. coudre, Ind. prs. je couds, il coud,
n. cousons; Imparf. je cousais; Pass
bruire, ce verbe n'a que les formes simp. je cousis ; Fut. je coudrai. Cond.
suivantes : bruire, il bruit, il bruissait, prs. je coudrais. Impr. couds, cou-
ils bruissaient. Bruyant (form de bruire, sons, cousez. Subj. prs. que je couse,
comme fuyant de fuir) est plutt au- que n. cousions; Imparf. que je cou-
jourd'hui un adjectif qu'un participe sisse, que n. cousissions. Part. cou-
prsent. sant, cousu, cousue.
Ceindre, comme peindre. courir, Ind. prs. je cours, il court,
chaloir, vieux mot qui ne s'emploie n. courons; Imparf. je courais; Pass
qu'impersonnellement et ne se dit gure simp. je courus; Fut. je courrai. Cond.
que dans cette phrase : Il ne m'en chaut prs. je courrais. Impr. cours, cou-
(je ne m'en soucie gure). rons, courez. Subj. prs. que je coure,
qu'il coure, que n. courions ; Imparf. que
choir (tomber), ce verbe ne s'emploie je courusse, que n. courussions. Part.
qu' l'infinitif et dans un petit nombre courant, couru, courue.
de cas ; Fut. il cherra. Part. pas. chu. Outre courir, notre vieille langue avait
clore, ce verbe n'a que : le part. pass aussi la forme courre, qu'on retrouve
clos, close; les trois personnes du singu- dans chasse courre (chasse courir).
lier du prs. de l'indic. je clos, tu clos, il couvrir, comme ouvrir.
clt; le fut. je clorai, etc.; le cond. prs. craindre, Ind. prs. je crains, il
je clorais, etc.; l'impr. sing. clos; le craint, n. craignons; Imparf. je crai-
subj. prs. que je close et les temps gnais; Pass simp. je craignis; Fut. je
composs. craindrai. Cond. prs. je craindrais.
conclure, Ind. prs. je conclus, n. Impr. crains, craignons, craignez.
concluons; Imparf. je concluais, n. con- Subj. prs. que je craigne, que n. crai-
cluions; Pass simp. je conclus; Fut. je gnions; Imparf. que je craignisse, que
conclurai. Cond. prs. je conclurais. n. craignissions. Part. craignant,
Impr. conclus, concluons, concluez. craint, crainte.
Subj. prs. que je conclue, que n. con- croire, Ind. prs. je crois, il croit,
PARTICULARITS DE CONJUGAISON.
que n. missions. Part. mettant, mis, ouvrir, Ind. prs. j'ouvre, n. ou-
mise. vrons; Imparf. j ' o u v r a i s ; Pass simp.
m o u d r e , Ind. prs. je mouds, tu j ' o u v r i s ; Fut. j'ouvrirai. Cond. prs.
mouds, il moud, n. moulons, v. moulez, j'ouvrirais. Impr. ouvre, ouvrons, ou-
ils moulent; Imparf. je moulais; Pass vrez. Subj. prs. que j'ouvre, que n. ou-
simp. je moulus; Fut. je moudrai. vrions; Imparf. que j'ouvrisse, que n.
Cond. prs. je moudrais. Impr. mouds, ouvrissions. Part. ouvrant, ouvert,
moulons, moulez. Subj. prs. que je ouverte.
moule, que n. moulions, qu'ils moulent;
Imparf. que je moulusse, que n. mou- P a t r e , Ind. prs. je pais, il pat, n.
lussions. Part. moulant, moulu, paissons; Imparf. je paissais; Fut. je
moulue. patrai. Cond. prs. je patrais. Im-
pr. pais, paissons, paissez. Subj. prs.
mourir, Ind. prs. je meurs, il meurt,
n. mourons, ils meurent; Imparf. je que je paisse, que n. paissions. Part.
paissant. Ce verbe n'a point de pass
mourais; Pass simp. je mourus; Fut. je
mourrai. Cond. prs. je mourrais. simp. ni d'imparf. du subj.
Impr. meurs, mourons, Subj. p a r a t r e , Ind. prs. je parais, n. pa-
prs. que je meure, que n. mourions, raissons; Imparf. je paraissais; Pass
qu'ils meurent; Imparf. que je mou- simp. je parus ; Fut. je paratrai. Cond.
russe, que n. mourussions. Part. mou-
prs. je paratrais. Impr. parais,
rant, mort, morte. paraissons, paraissez. Subj. prs. que
mouvoir, Ind. prs. je meus, n. je paraisse, que n. paraissions; Imparf.
que je parusse, que n. parussions.
mouvons, ils m e u v e n t ; Imparf. j e mou-
Part. paraissant, paru, parue.
v a i s ; Pass simp. je m u s ; Fut. je mou-
vrai. Cond. prs. je mouvrais. Impr.
partir, Ind. prs. je pars, n. partons;
meus, mouvons, mouvez. Subj. prs. Imparf. je partais; Pass simp. je par-
que j e meuve, que n. mouvions, qu'ils
tis; Fut. je partirai. Cond. prs. je
m e u v e n t ; Imparf. que je musse, que
partirais. Impr. pars, partons, partez.
n. mussions. Part. mouvant, m, mue.
Subj. prs. que je parte, que n. par-
tions; Imparf. que je partisse, que
n. partissions. Part. partant, parti,
Pour l a diffrence de radical entre partie.
meurs et mourons, meus et
m o u vons, v o y . A c c e n t tonique. Ce verbe avait primitivement le
sens de partager, qui subsiste
Natre, Indic. prs. je nais, il nat,
n. naissons; Imparf. je naissais; Pass dans la locution avoir maille
simp. je naquis; Fut. je natrai. Cond. partir ( partager) avec quelqu'un.
prs. je natrais. Impr. nais, naissons,
naissez. Subj. prs. que je naisse, que peindre, Ind. prs. je peins, n. pei-
n. naissions; Imparf. que je naquisse, gnons; Imparf. je peignais; Pass simp.
que n. naquissions. Part. naissant, n, je peignis ; Fut. je peindrai. Cond. prs.
ne. je peindrais. Impr. peins, peignons,
nuire, Indic. prs. je nuis, n. nui- peignez. Subj. prs. que je peigne, que
sons; Imparf. je nuisais; Pass simp. n. peignions; Imparf. que je peignisse,
je nuisis; Fut. je nuirai. Cond. prs. que n. peignissions. Part. peignant,
je nuirais. Impr. nuis, nuisons, nuisez. peint, peinte.
Subj. prs. que je nuise, que n. nui- plaindre, Ind. prs. je plains, n.
sions; Imparf. que je nuisisse, que n. plaignons; Imparf. je plaignais; Pass
nuisissions. Part. nuisant, nui. simp. je plaignis; Fut. je plaindrai.
Cond. prs. je plaindrais, Subj. prs.
Offrir, Indic. prs. j'offre, n. offrons; que je plaigne, que n. plaignions; Imparf.
Imparf. j'offrais; Pass simp. j'offris; que je plaignisse, que n. plaignissions.
Fut. j'offrirai. Cond. prs. j'offrirais. Part. plaignant, plaint, plainte.
Impr. offre, offrons, offrez. Subj.
prs. que j'offre, que n. offrions; Imparf. plaire, Ind. prs. je plais, tu plais, il
que j'offrisse. Part. offrant, offert, plat, n. plaisons; Imparf. je plaisais;
offerte. Pass simp. je plus; Fut. je plairai.
Cond. prs. je plairais. Impr. plais,
oindre, comme joindre. plaisons, plaisez. Subj. prs. que je
our (entendre), ce verbe n'est usit plaise, que n. plaisions; Imparf. que je
qu' l'in fin. prs. our; au part. pass, plusse, que n. plussions. Part. plaisant,
ou; au pass simp. j'ous, tu ous, e t c . ; plu.
l'imparf. du subj. que j'ousse, que pleuvoir, Ind. prs. il pleut; Im-
tu ousses, etc. parf. il pleuvait; Pass simp. ilplut ;Fut. Il
PARTICULARITS DE CONJUGAISON.
pleuvra. Cond. prs., il pleuvrait. I restreindre, comme craindre.
Subj. prs. qu'il pleuve; Imparf. qu'il reteindre, comme craindre.
plt. Part. pleuvant, plu. rire, Ind. prs. je ris, n. rions; Im-
poindre (piquer ou commencer), -parf. je riais, n. riions; Pass simp. je
comme joindre. Ce verbe ne s'emploie ris; Fut. je rirai. Cond. prs. je rirais.
gure qu' l'infinitif prsent et au futur. Impr. ris, rions, riez. Subi. prs.
pourvoir, comme voir; mais le pass que je rie, qu'il rie, que n. riions;
simp. est je pourvus, le fut. je pour- Imparf. que je risse, que n. rissions.
voirai, le cond. prs. je pourvoirais. Part, riant, ri.
pouvoir, Ind. prs. je peux ou je
puis, il peut, n. pouvons, ils peuvent; Im- Saillir, dans le sens de sauter, l'ait
parf. je pouvais; Pass simp. je pus; Fut. au futur : je saillirai; dans le sens de
je pourrai. Cond. prs. je pourrais. s'avancer en dehors, tre en saillie, il
Impr. inusit. Subj. prs. que je saillera.
puisse, que n. puissions, Imparf. que
je pusse, que n. pussions, Part: pou- satisfaire, comme faire.
vant, pu savoir, Ind. prs. je sais, n. savons,
ils savent ; Imparf. je savais ; Pass simp.
prdire, comme ddire. je sus; Fut. je saurai. Cond. prs.
prendre, Ind. prs. je prends, tu je saurais. Impr. sache, sachons,
prends, il prend, n. prenons, v. prenez, sachez. Subj. prs. que je sache, que
ils prennent; Imparf. je prenais; Pass n. sachions, qu'ils sachent; Imparf. que
simp. je pris ; Fut. je prendrai. Cond. je susse, que n. sussions. Part. sa-
prs. je prendrais. Impr. prends, chant, su, sue.
prenons, prenez. Subj. prs. que je
prenne, que n. prenions, qu'ils prennent;
Imparf. que je prisse, que n. prissions. Le futur saurai est pour sa v rai,
- Part. prenant, pris, prise.
prvaloir, comme valoir; except
comme aurai est pour a v rai.
au Subj. prs. que je prvale, que n. pr- L'autre participe prsent savant
valions. est maintenant employ comme
prvoir, comme voir, except au adjectif.
Fut. je prvoirai, n. prvoirons, et au
Cond. prs. je prvoirais, n. prvoirions.
promouvoir, usit seulement aux sentir, Ind. prs. je sens, n. sentons;
temps composs : j ' a i promu, etc., et la Imparf. je sentais; Pass simp. je sen-
forme passive : ils sont promus. tis; Fut. je sentirai. Cond. prs. je
sentirais. Impr. sens, sentons, sentez.
Qurir, usit seulement l'Infinitif. Subj. prs. que je sente, que n. sen-
tions; Imparf. que je sentisse. Part.
sentant, senti, sentie.
Ravoir, n'est usit qu'au Prs. de seoir, ce verbe, dans le sens d'tre
l'infinitif. convenable, s'emploie encore dans cer-
redire, comme dire. tains temps, et toujours la troisime
refaire, comme faire. personne du sing. ou du plur. ; il sied,
repatre, comme patre; il a de ils sient, il seyait, il sira, il si-
plus un Pass simp. je me repus, n. n. re- rait, etc.
pmes, et un Part. pas. repu, repue. servir, Ind. prs. je sers, n. servons,
requrir, comme acqurir. lmparf. je servais; Pass simp. je
rsoudre, Ind. prs. je rsous, il servis; Fut. je servirai. Cond. prs.
rsout, n. rsolvons, ils rsolvent; Im- je servirais. Impr. sers, servons, ser-
parf. je rsolvais; Pass simp. je rsolus; vez. Subj. prs. que je serve, que
Fut. je rsoudrai. Cond. prs. je rsou- n. servions; Imparf. que je servisse, que
drais. Impr. rsous, rsolvons, rsol- n. servissions. Part. servant, servi,
vez. Subj. prs. que je rsolve, que servie.
n. rsolvions; lmparf. que je rsolusse, sortir, Ind. prs. je sors, n. sortons;
que n. rsolussions. Part. rsolvant, Imparf. je sortais; Pass simp. je sortis;
rsolu ou rsous (on dit ainsi brouil- Fut. je sortirai. Cond. prs. je sorti-
lard rsous en pluie), rsolue ou r- rais. Impr. sors, sortons, sortez.
soute. Subj. prs. que je sorte, que n. sortions;
ressortir, comme sortir dans le Imparf. que je sortisse, que n. sortis-
cas de sortir de nouveau. Mais quand il sions, qu'ils sortissent. Part. sortant,
signifie tre du ressort de, il se conjugue sorti, sortie.
comme finir; je ressortis, nous ressort souffrir,
iss ons,Ind.
etc.prs. je souffre, n.
souffrons; Imparf. je souffrais; Pass
ressouvenir (se), comme venir. simp. je souffris; Fut. je souffrirai.
PARTICULARITS DE CONJUGAISON.
Cond. prs. je souffrirais. Impr. souf- n. tressaillions, Pass simp. je tres-
fre, souffrons, souffrez. Subj. prs. saillis; Fut. je tressaillirai. Cond.
que je souffre, que n. souffrions; prs. je tressaillirais. Impr. tressaille,
Imparf. que je souffrisse, que n. souf- tressaillons, tressaillez. Subj. prs.
frissions. Part. souffrant, souffert, que je tressaille, que n. tressaillions;
soufferte. Imparf. que je tressaillisse, que n.
sourdre (sortir de terre, se dit en tressaillissions. Part. tressaillant,
parlant des sources), ne s'emploie qu' tressailli.
l'inf. prs. et la 3 e pers. du prs. de
l'ind. Vaincre, Ind. prs. je vaincs, il
suffire, Ind. prs. je suffis, tu suffis, vainc, n. vainquons, ils vainquent; Im-
il suffit, n. suffisons, v . suffisez, ils suf- parf. je vainquais, Pass simp. je vain-
fisent; Imparf. je suffisais; Pass simp. quis; Fut. je vaincrai. Cond. prs. je
je suffis, n. suffmes; Fut. je suffirai, n. vaincrais. Impr. vaincs, vainquons,
suffirons. Cond. prs. je suffirais, vainquez. Subj. prs. que je vainque,
n. suffirions. Impr. suffis, suffisons, que n. vainquions; Imparf. que je vain-
suffisez. Subj. prs. que je suffise, quisse, que n. vainquissions. Part.
que n. suffisions; Imparf. que je suffisse, vainquant, vaincu, vaincue
que n. suffissions. Part. suffisant,
suffi. valoir, Ind. prs. je vaux, il vaut, n.
valons; Imparf. je valais; Pass simp.
suivre, Ind. prs. je suis, n. suivons; je v a l u s ; Fut. je vaudrai. Cond. prs.
Imparf. je suivais; Pass simp. je sui- je vaudrais. Impr. vaux, valons,
vis; Fut. je suivrai. Cond. prs. je valez. Subj. prs. que je vaille, que
suivrais. Impr. suis, suivons, suivez. n. valions, qu'ils vaillent; Imparf. que
Subj. prs. que je suive, que n. sui- je valusse, que n. valussions. Part.
vions; Imparf. que je suivisse, que valant, valu, value.
n. suivissions. Part. suivant, suivi,
suivie. venir, Ind. prs. je viens, il vient, n.
venons, ils viennent; Imparf. je venais;
Pass simp. je vins, n. vnmes; Fut. je
T a i r e , Ind. prs. je tais, il tait, n. tai- viendrai. Cond. prs. je viendrais.
sons, ils taisent; Imparf. je taisais; Subj. prs. que je vienne, que n. venions,
Pass simp. je t u s ; Fut. je tairai. qu'ils viennent; Imparf. que je vinsse,
Cond. prs. je tairais. Impr. tais, qu'il vnt, que n. vinssions. Part.
taisons, taisez. Subj. prs. que je venant, venu, venue.
taise, que n. taisions; Imparf. que je
tusse, que n. tussions. Part. taisant,
tu, tue. Pour la diffrence de radical entre
teindre, comme peindre. viens et venons, voy. Accent to-
tenir, Ind. prs. je tiens, il tient, nique.
n.tenons, ils tiennent; Imparf. je tenais;
Pass simpl. je tins, il tint. n. tnmes ils vtir, Ind. prs. je vts, il vt, n. v-
tinrent; Fut. je tiendrai. Cond. prs. tons, ils v t e n t ; lmparj. je vtais; Pass
je tiendrais. Impr. tiens, tenons, simp. je vtis; Fut. je vtirai. Cond.
tenez. Subj. prs. que je tienne, prs. je vtirais. Impr. vts, vtons,
que n. tenions, qu'ils tiennent; Imparf. vtez. Subj. prs. que je vte, que n.
que je tinsse, qu'il tnt, que n. tinssions. vtions; Imparf. que je vtisse, que
Part. tenant, tenu, tenue. n. vtissions. Part. vtant, vtu, v -
tue.
Pour la diffrence de radical entre vivre, Ind. prs. je vis, n. vivons, ils
tiens et tenons, voy. Accent to- v i v e n t ; Imparf. je vivais; Pass simp. je
nique. vcus; Fut. je vivrai. Cond. prs. je
vivrais. Impr. vis, vivons, vivez.
traire, Ind. prs. je trais, il trait, Subj. prs. que je vive, que n. vivions,
n. trayons, v. trayez, ils traient; Imparf. qu'ils v i v e n t ; Imparf. que je vcusse,
je trayais, nous trayions; Fut. je trairai. que n. vcussions, qu'ils vcussent.
Cond. prs. je trairais. Impr. trais, Part. vivant, vcu, vcue.
trayons, trayez. Subj. prs. que je
traie, que n. trayions, que v. trayiez, voir, Ind. prs. je vois, il voit, n.
qu'ils traient. Part. trayant, trait, voyons, ils voient; Imparf. je voyais,
traite. Ce verbe n'a point de pass n. voyions ; Pass simp. je vis ; Fut. je ver-
simp. ni d'imparf. du subjonctif. rai. Cond. prs. je verrais. Impr.
vois, voyons, voyez. Subj. prs. que
tressaillir, Ind. prs. je tressaille, je voie, que n. voyions, qu'ils voient;
n. treissaillons ; Imparf. je tressaillais. Imparf. que je visse, qu'il vt, que n. vis-
PARTICULARITS DE CONJUGAISON.
sions, qu'ils vissent. Part. voyant, vu, lent; Imparf. que je voulusse, que n.
vue. voulussions. Part. voulant, voulu,
vouloir, Ind. prs. je veux, il veut, voulue.
n. voulons, ils veulent; Imparf. je vou-
lais; Pass simp. je voulus; Fui. je vou- Outre le participe voulant, ce verbe
drai. Cond. prs. je voudrais. Impr. en avait autrefois un second,
veux (ou veuille), voulons (ou veuillons), veuillant, qu'on retrouve altr
voulez (ou veuillez). Subj. prs. que
je veuille, que n. voulions, qu'ils veuil- dans bien veillant, mal veillant.
RCAPITULATION.
1 active.
Formes 2 passive.
3 pronominale.
Verbe impersonnel.
transitif.
Sens
Intransitif.
EXERCICES
EXERCICES.
EXERCICES.
EXERCICES
EXERCICES.
EXERCICES.
EXERCICES.
ACCORD DU VERBE AVEC LE SUJET,
583. Les locutions conjonctives qui suivent veulent toujours aprs elles
l'indicatif ou le conditionnel :
A mesure que, ainsi que, attendu que, aussi bien que, aussitt que, autant
que, de mme que, depuis que, ds que, durant que, outre que, parce que,
pendant que, tandis que, vu que.
Ex. : Il avance mesure que vous reculez; il partira aussitt que vous
serez parti, e t c . Il avancerait mesure que vous reculeriez; il partirait
aussitt que vous seriez parti; etc.
585. Les locutions conjonctives qui suivent veulent toujours aprs elles
le subjonctif :
Afin que, moins que, avant que, en cas que, bien que, de peur que, de
crainte que, loin que, non que, pour que, pour peu que, pourvu que, jusqu'
ce que, quoique, si peu que, sans que, soit que, suppos que.
Ex. : J'irai le voir avant qu'il parte. La terre ne s'puise jamais, pourvu
qu'on sache la cultiver.
588. Mais on emploie l'indicatif mme aprs les verbes qui expriment la
supposition, la volont, lorsqu'on considre la chose dont il s'agit comme
trs probable. E x . : Je suppose qu'il Ht le livre que vous lui avez prt.
Je prtends qu'il est l.
PROPOSITION PROPOSITION
PRINCIPALE SUBORDONNE
J e p a r l e P i e r r e . Je v i e n s de Paris.
647. La prposition est un mot invariable qui sert unir
un mot son complment.
Ex. : Je parle Pierre; je viens de Paris; le livre de Paul
648. Les principales prpositions sont :
, contre, ds, envers, parmi, sous,
aprs, dans, devant, hors, pendant, sur,
avant, de, durant, malgr, pour, vers,
avec, depuis, en, outre, sans, voici,
chez, derrire, entre, par, selon, voil.
649. REMARQUE. 1 Il ne faut pas confondre , prposition,
avec a, troisime personne du singulier du verbe avoir; , prpo-
sition, est marqu d'un accent grave. E x . : Il monte cheval;
a, verbe, n'a pas d'accent et peut tre remplac par avait, aura,
aurait, etc. E x . : Il a un livre.
2 Ds, prposition, prend un accent grave. E x . : Il se lve ds
l'aurore; des, article, n'a pas d'accent. E x . : Les feuilles des
arbres.
650. On appelle locution prpositive une runion de
mots quivalant une prposition.
Les principales locutions prpositives sont :
cause de, au dedans de, auprs de, jusqu',
ct de, au-dessous de, autour de, le long de,
afin de, au-dessus de, en face de, loin de,
force de, au-devant de, faute de, prs de,
l'gard de, au lieu de, grce , quant ,
travers, au prix de, hors de, vis--vis de, etc.
DE LA PRPOSITION.
EMPLOI DE QUELQUES PRPOSITIONS. 377
667. Parce que, par ce que. Parce que (en deux mots)
signifie par la raison que. Ex. : Je me tais, parce que j'ai tort.
Par ce que (en trois mots) signifie par la chose que, d'aprs la
chose que. E x . : Je suis averti par ce que mon pre m'a dit (c'est-
-dire par cela que mon pre m'a dit).
1. Style vient du latin stylus, espce de poinon dont les anciens se servaient pour
crire sur des tablettes de cire.
QUALITS GNRALES DU STYLE.
FIGURES
1 FIGURES DE GRAMMAIRE
2 FIGURES DE MOTS
gele, on a, faute d'un autre mot, appel glace le verre poli d'un miroir.
On dit de mme par catachrse : une plume de fer, le ciel de lit, une feuille
de papier, les yeux du bouillon, etc.
2 La synecdoque ou synecdoche, (du grec sunecdoch, comprhension),
est une espce de mtonymie qui consiste prendre le moins pour le plus
ou le plus pour Je moins. Par exemple :
Le genre pour l'espce : les mortels, pour les hommes.
La partie pour le tout : cent voiles, pour cent vaisseaux.
Le singulier pour le pluriel : le Franais est brave, c'est--dire les Fran-
ais sont braves.
La matire pour la chose qui en est faite le fer, pour l'pe; l'airain,
pour le canon.
3 L'antonomase (du grec antonomasis, substitution du nom) consiste
employer :
Un nom commun pour un nom propre : l'orateur romain, pour Cicron;
l'aigle de Meaux, pour Bossuet.
Un nom propre pour un nom commun : un Crsus, pour un homme fort
riche; un Mcne, pour un protecteur des lettres.
3 FIGURES DE PENSEES
LITTRATURE
683. O n a p p e l l e l i t t r a t u r e l ' e n s e m b l e des p r o d u c t i o n s litt-
raires considres d i v e r s e s p o q u e s et c h e z diffrents p e u p l e s .
Les p r o d u c t i o n s littraires se d i v i s e n t en d e u x g r a n d e s classes :
les o u v r a g e s en vers et les o u v r a g e s en prose.
On appelle vers, en franais, une suite de m o t s r y t h m e et me-
sure s u i v a n t le n o m b r e de s y l l a b e s .
On a p p e l l e prose u n e forme de discours non assujettie l a me-
sure et au r y t h m e du v e r s .
NOTIONS DE VERSIFICATION
688. Les mots comme vie, joie, rise, vue, etc., qui ont un e muet pr-
cd d'une voyelle, ne peuvent entrer dans le corps du vers qu' condition
d'lider cet e muet. E x . :
Vous prenez pour gnie une ardeur de rimer. (BOILEAU.)
Hector tomba sous lui. Troie expira sous vous. (RACINE.)
Si l'lision ne peut avoir lieu, comme dans les joies, les destines, ils
voient, ils prient, etc., o l'e muet est protg par une consonne finale,
ces mots n'ont d'autre place qu' la fin du vers. E x . :
J'entends dj frmir les deux mers tonn es
De voir leurs flots unis au pied des Pyrnes. (BOILEAU.)
689. Hiatus. On appelle hiatus la rencontre d'une voyelle finale,
autre que e muet, avec la voyelle initiale d'un mot suivant. L'hiatus est
interdit; ainsi l'on ne peut dire dans un vers : tu es, tu auras, il va Paris,
si elle veut.
690. La conjonction et suivie d'une voyelle fait galement hiatus, parce
que le t ne se prononce pas. Ainsi l'on ne peut dire en vers : sage et heu-
reux, et il vient.
691. Csure. La csure est un repos de la voix l'intrieur du
vers aprs une syllabe fortement accentue.
692. La csure doit toujours suivre une syllabe accentue. Une syllabe
muette ne peut donc jamais se trouver la csure. Ainsi le vers suivant
serait vicieux :
L'ingrat, il me laisse cet embarras funeste.
11 devient rgulier si l'on met, en transposant les mots :
Il me laisse, l'ingrat, cet embarras funeste. (RACINE.)
I. LA POSIE
700. La Posie lyrique est celle qui comprend tous les pomes
susceptibles d'tre chants. Elle tait ainsi appele parce que les
Grecs chantaient les vers en s'accompagnant de la lyre.
La posie lyrique comprend l'Ode, l'Hymne, la Chanson auxquels
on peut rattacher les Chants nationaux, les Churs des tragdies,
l'Elgie, les Cantates, etc.
701. La Posie pique clbre une lgende nationale ou un
fait historique, auquel elle mle le merveilleux, c'est--dire qu'elle
fait intervenir des dieux, des desses, etc., ct des hros ou des
personnages qu'elle met en scne.
On comprend d'aprs cela que le pome pique ait russi sur-
tout dans les socits primitives o le merveilleux pouvait tre cru.
Les principales popes sont l'Iliade et l'Odysse d'Homre,
l'Enide de Virgile, la Pharsale de Lucain, la Chanson de Roland,
la Divine Comdie du Dante, le Roland furieux de l'Arioste, les
Lusiades de Camons, la Jrusalem dlivre du Tasse, le Paradis
perdu de Milton, la Messiade de Klopstock.
Quand un pote traite un sujet frivole ou de peu d'importance,
dans le ton solennel et avec les grands vers de l'pope, il fait un
pome Hro-comique. Dans ce genre on cite le Lutrin de Boileau.
702. La Posie dramatique est celle qui reprsente sur
le thtre une action vraie ou imaginaire.
Dramatique vient du mot grec drama, qui veut dire action.
La posie dramatique comprend trois genres principaux : la
Tragdie, la Comdie et le Drame.
La Tragdie est une pice de thtre en vers, dans laquelle
figurent des personnages illustres, qui est propre exciter la ter*
POSIE DRAMATIQUE. POSIE DIDACTIQUE.
II. LA PROSE
I. L I T T R A T U R E G R E C Q U E
708. P O S I E P I Q U E . H o m r e . Les plus anciens monuments
de la littrature grecque sont l'lliade et l'Odysse, deux pomes piques
attribus Homre.
On ne sait rien de la vie, ni mme de l'origine du pote. Certains auteurs
le font natre Smyrne ou Chios, vers l'an mille avant notre re, et la
est reste le type du latin classique. On cite ses plaidoyers contre Verrs;
ses discours politiques contre Catilina; ses traits de rhtorique et de
philosophie : les Tusculanes, le Trait des devoirs, la Rpublique, les Dia-
logues sur l'amiti, et sur la Vieillesse, etc.
722. Nous citerons encore Phdre (30 av. J.-C.-44 ap. J.-C.), fabu-
liste de talent, qui a mis en vers les fables du grec Esope et que notre
La Fontaine a de beaucoup dpass, mme en le traduisant.
724. A cette poque, les sciences, encore dans l'enfance, ont un illustre
reprsentant, Pline l'ancien (23-79 ap. J.-C.), n Cme, qui mourut
en voulant voir de prs l'ruption du Vsuve. Il a compos en 67 livres
une Histoire Naturelle, qui est une vritable encyclopdie de toutes les
connaissances de son temps.
I. - MOYEN GE
II. - LA RENAISSANCE
733. Le XVIe sicle est une des priodes les plus importantes de notre
histoire littraire. Nos auteurs, affins par le contact de l'Italie, vont enfin
comprendre et imiter les chefs-d'uvre de l'antiquit grecque et latine.
C'est le sicle de la Renaissance, c'est--dire du renouvellement des lettres
franaises. C'est aussi le sicle de la Rforme qui ouvre aux esprits des
horizons nouveaux et leur fait contracter des habitudes de libre examen et
de discussion.
La Rose.
Mignonne, allons voir si la rose O vrayment marastre Nature,
Qui, ce matin, avoit desclose 3 Puisqu'une telle fleur ne dure
Sa robe de pourpre au soleil, Que du matin jusques au soir !
A point perdu, ceste vespre 4 , Donc, si vous me croyez, mignonne,
Les plis de sa robe pourpre Tandis que vostre age fleuronne
Et son teint au vostre pareil. En sa plus verte nouveaut,
Las ! voyez comme, en peu d'espace, Cueillez, cueillez votre jeunesse :
Mignonne, elle a dessus la place, Comme ceste fleur, la vieillesse
Las! L a s 5 ! ses beautez laiss cheoir Fera ternir vostre beaut.
RONSARD.
Sonnet.
Quand vous serez bien vieille, au soir, la chandelle,
Assise auprs du feu devisant et filant.
Direz, chantant mes vers et vous merveillant :
Ronsard me clbrait du temps que j'tais belle.
Lors vous n'aurez servante oyant 6 telle nouvelle,
Dj sous le labeur demi sommeillant,
Qui au bruit de mon nom ne s'aille rveillant,
Bnissant votre nom de louange immortelle.
Je serai sous la terre et, fantome sans os,
Par les ombres myrteux 7 , je prendrai mon repos;
Vous serez au foyer une vieille accroupie,
Regrettant mon amour et votre fier ddain.
Vivez, si m'en croyez, n'attendez demain;
Cueillez ds aujourd'hui les roses de la vie. RONSARD.
III. D I X - S E P T I M E SICLE
Consolation Du Perrier.
Ta douleur, Du Perrier, sera donc ternelle !
Et les tristes discours
Que te met en l'esprit l'amiti paternelle,
L'augmenteront-toujours !
Le malheur de ta fille au tombeau descendue,
Par un commun trpas,
Est-ce quelque ddale o ta raison perdue
Ne se retrouve pas?
ACADMIE FRANAISE.
740. P H I L O S O P H I E . D e s c a r t e s (1596-1650), n la
H a i e , en T o u r a i n e , et m o r t en S u d e , o il a v a i t t a t t i r p a r
la reine Christine, a r e n o u v e l l ' t u d e de la philosophie e t des
m a t h m a t i q u e s . Il est s u r t o u t clbre p a r son Discours de la
Mthode (1637), le premier c h e f - d ' u v r e de notre prose franaise.
S a philosophie, le cartsianisme consiste d o u t e r provisoire-
m e n t de t o u t p o u r reconstruire l'difice sur de n o u v e l l e s b a s e s en
ne se fiant q u ' l ' v i d e n c e .
7 4 1 . P a s c a l (1623-1662), n C l e r m o n t - F e r r a n d , d o n n a , ds
son enfance, c o m m e D e s c a r t e s , des m a r q u e s d ' u n e a p t i t u d e e x c e p -
tionnelle a u x m a t h m a t i q u e s . Il dfendit le Jansnisme c o n t r e les
a t t a q u e s des Jsuites p a r les clbres Lettres provinciales (1656-
1 6 5 7 ) . Q u a n d il m o u r u t , trente-neuf ans, il laissa les f r a g m e n t s
d ' u n g r a n d o u v r a g e qui o n t t publis sous le n o m de Penses.
Son s t y l e , plein d ' u n e fine ironie dans les Provinciales, est h a r d i ,
t o u r m e n t et s o u v e n t s u b l i m e d a n s les Penses.
742. T R A G D I E . Depuis la premire tentative de tragdie classique
faite par Jodelle en 1552, ce genre tait devenu, grce surtout Alexandre
Hardy (1570-1632), plus dramatique et plus intressant pour la foule, mais
la composition en tait toujours confuse et complique. D'ailleurs, l'in-
fluence de l'Italie et de l'Espagne se faisait sentir chez tous les crivains
de l'poque et entachait le got avec les pointes d'esprit, les concetti et la
dclamation.
L ' h o m m e d a n s l'infini.
Que l'homme contemple donc la nature entire dans sa haute et pleine
majest; qu'il loigne sa vue des objets bas qui l'environnent, qu'il re-
garde cette clatante lumire mise comme une lampe ternelle pour clai-
rer l'univers; que la terre lui paraisse comme un point, au prix du vaste
tour que cet astre dcrit, et qu'il s'tonne de ce que ce vaste tour lui-
mme n'est qu'une pointe trs dlicate l'gard de celui que les astres
qui roulent dans le firmament embrassent. Mais si notre vue s'arrte l,
que l'imagination passe outre : elle se lassera plus tt de concevoir que la
nature de fournir. Tout ce monde visible n'est qu'un trait imperceptible
dans l'ample sein de la nature. Nulle ide n'en approche. Nous avons beau
enfler nos conceptions au del des espaces imaginables, nous n'enfantons
que des atomes au prix de la ralit des choses : c'est une sphre infinie
dont le centre est partout, la circonfrence nulle part.
Que l'homme tant revenu soi considre ce qu'il est au prix de ce qui
est; qu'il se regarde comme gar dans ce canton dtourn de la nature;
et que, de ce petit cachot o il se trouve log, j'entends l'univers, il
apprenne estimer la terre, les royaumes, les villes et soi-mme son juste
prix. Qu'est-ce qu'un homme dans l'infini? PASCAL. (Penses.)
CORNEILLE. BOILEAU.
Chrysale.
vers, les autres en prose; les plus clbres sont: L'cole des Maris,
L'cole des femmes, Le Misanthrope, L'Avare, Tartufe, Le Bourgeois
Gentilhomme, Les Femmes savantes, Le Malade imaginaire. C'est
pendant la reprsentation de cette dernire pice qu'il fut saisi
d'une crise qui devait l'emporter, le 17 fvrier. Sa profonde con-
naissance du cur humain, sa verve comique entranante, sa langue
libre, hardie et toujours naturelle lui assurent le premier rang
parmi les auteurs comiques de tous les temps.
Songe d'Athalie.
Un songe (me devrais-je inquiter d'un songe?)
Entretient dans mon cur un chagrin qui le ronge.
Je l'vite partout, partout il me poursuit.
C'tait pendant l'horreur d'une profonde nuit :
Ma mre Jzabel devant moi s'est montre
Comme au jour de sa mort pompeusement pare.
Ses malheurs n'avaient point abattu sa fiert;
Mme elle avait encor cet clat emprunt
Dont elle eut soin de peindre et d'orner son visage
Pour rparer des ans l'irrparable outrage :
Tremble, m'a-t-elle dit, fille digne de moi,
Le cruel Dieu des Juifs l'emporte aussi sur toi.
Je te plains de tomber dans ses mains redoutables,
Ma fille. En achevant ces mots pouvantables,
Son ombre vers mon lit a paru se baisser,
Et moi je lui tendais les mains pour l'embrasser;
Mais je n'ai plus trouv qu'un horrible mlange
D'os et de chair meurtris et trans dans la fange,
Des lambeaux pleins de sang et des membres affreux
Que des chiens dvorants se disputaient entre eux.
... Dans ce dsordre mes yeux se prsente
Un jeune enfant couvert d'une robe clatante,
Tel qu'on voit des Hbreux les prtres revtus.
Sa vue a ranim mes esprits abattus;
Mais lorsque, revenant de mon trouble funeste,
J'admirais sa douceur, son air noble et modeste,
J'ai senti tout coup un homicide acier,
Que le tratre en mon sein a plong tout entier.
- RACINE. (Athalie, acte II.)
LA FONTAINE. BOSSUET.
tard, pour les jeunes filles de St-Cyr, Esther (1689) et Athalie (1691).
Le style de Racine est lgant, harmonieux; de ses uvres se
dgage un charme pntrant qui n'exclut cependant ni la force ni
la grandeur.
748. La Fontaine (1621-1695), n Chteau-Thierry, a laiss
un recueil de Fables qui lui a valu une place parmi nos plus grands
potes. Les sujets de ces fables sont le plus souvent emprunts
sope et Phdre; mais il a agrandi son sujet et a fait de la
fable, comme il le dit lui-mme, une ample comdie cent actes
divers . Son style est plein d'une grce badine et d'une mali-
cieuse bonhomie.
749. P R O S E . La prose, renouvele par Descartes, brille d'un
aussi vif clat que la posie, Bossuet, Bourdaloue, Fnelon, Mas-
sillon, La Rochefoucauld, La Bruyre et bien d'autres donnent
notre langue une perfection qu'elle n'avait jamais atteinte.
750. L O Q U E N C E . L'loquence de la chaire arrive son
apoge avec Bossuet (1627-1704). N Dijon, il fut prcepteur
du fils de Louis X I V , et vque de Meaux. Il a crit le Trait de la
connaissance de Dieu et de soi-mme, le Discours sur l'histoire
universelle, etc. Mais il est surtout clbre par ses Sermons et
ses Oraisons funbres. On cite entre autres celles de Henriette
de France, de Henriette d'Angleterre et du grand Cond. Son
Cond Rocroy.
A la veille d'un si grand jour, et ds la premire bataille, il est tranquille, tant il se
trouve dans son naturel; et on sait que le lendemain, l'heure marque, il fallut rveiller
d'un profond sommeil cet autre Alexandre. Le voyez-vous comme il vole, ou la vic-
toire, ou la mort? Aussitt qu'il eut port de rang en rang l'ardeur dont il tait anim,
on le vit presque en mme temps pousser l'aile droite des ennemis, soutenir la ntre
branle, rallier les Franais demi vaincus, mettre en fuite l'Espagnol victorieux,
porter partout la terreur, et tonner de ses regards tincelants ceux qui chappaient
ses coups.
Restait cette redoutable infanterie de l'arme d'Espagne, dont les gros bataillons
serrs, semblables autant de tours, mais des tours qui sauraient rparer leurs brches,
demeuraient inbranlables au milieu de tout le reste en droute, et lanaient des feux
de toutes parts. Trois fois le jeune vainqueur s'effora de rompre ces intrpides com-
battants; trois fois il fut repouss par le valeureux comte de Fontaines, qu'on voyait
port dans sa chaise, et, malgr ses infirmits, montrer qu'une me guerrire est matresse
du corps qu'elle anime; mais enfin il faut cder. C'est en vain qu'au travers des bois,
avec sa cavalerie toute frache, Beck prcipite sa marche pour tomber sur nos soldats
puiss : le prince l'a prvenu, les bataillons enfoncs demandent quartier, mais la victoire
va devenir plus terrible pour le duc d'Enghien que le combat.
Pendant qu'avec un air assur, il s'avance pour recevoir la parole de ces braves gens,
ceux-ci, toujours en garde, craignent la surprise de quelque nouvelle attaque; leur
effroyable dcharge met les ntres en furie; on ne voit plus que carnage; le sang enivre
le soldat, jusqu' ce que ce grand prince, qui ne put voir gorger ces lions comme de
timides brebis, calma les courages, et joignit au plaisir de vaincre celui de pardonner.
BOSSUET. (Oraison funbre du prince de Cond.)
FNELON. LA ROCHEFOUCAULD.
style, vif dans les sermons, atteint au sublime dans les oraisons
funbres. Son rival dans la chaire, Bourdaloue (1632-1704), n
Bourges, est surtout remarquable par la vigueur de sa logique.
Son galit continue, sa diction chtie, ses allusions piquantes
aux personnages de son temps l'ont fait prfrer Bossuet par ses
contemporains. Plus tard M a s s i l l o n (1663-1742), n Hyres,
vque de Clermont, mrita par ses Sermons d'tre compt au
nombre de nos meilleurs prdicateurs. On cite particulirement son
Petit Carme, et, parmi ses Oraisons funbres, celle de Louis X I V .
751. Fnelon (1651-1715), n dans le Prigord, suprieur
Bourdaloue et Massillon, a t l'un des plus grands prosateurs
du XVIIe sicle. Il s'tait fait connatre par un Trait de l'ducation
des filles, lorsqu'il fut nomm prcepteur du duc de Bourgogne,
fils du grand Dauphin (1689) ; c'est pour lui qu'il crivit ses Fables,
ses Dialogues des morts et peut-tre son Tlmaque o se trouvent
bien des critiques indirectes du gouvernement de Louis XIV.
Relgu dans son archevch de Cambrai, il crivit le Trait de
l'existence et des attributs de Dieu, la Lettre l'Acadmie ou Lettre
sur les occupations de l'Acadmie franaise, et divers autres ouvrages.
Son style simple, coulant, semble avoir emprunt au grec cette
grce lgante qu'on a appele l'atticisme.
752. MORALISTES. On appelle ainsi les auteurs qui crivent
sur les murs, sur les travers ou les prjugs des hommes. La
Rochefoucauld (1613-1680), n Paris, est un moraliste.
Dans un livre clbre, les Maximes, il s'est efforc de prouver
que, dans toutes ses actions, l'homme n'obit qu' l'amour-propre
La grotte de Calypso.
La grotte de la desse tait taille dans le roc, en vote pleine de
rocailles et de coquilles; elle tait tapisse d'une jeune vigne qui tendait
ses branches souples galement de tous cts. Les doux zphyrs conser-
vaient en ce lieu, malgr les ardeurs du soleil, une dlicieuse fracheur :
des fontaines coulant avec un doux murmure sur des prs sems d'ama-
rantes et de violettes, formaient en divers lieux des bains aussi purs et
aussi clairs que le cristal. Mille fleurs naissantes maillaient les tapis verts
dont la grotte tait environne. L, on trouvait un bois de ces arbres
touffus qui portent des pommes d'or et dont la fleur, qui se renouvelle
dans toutes les saisons, rpand le plus doux de tous les parfums. Ce bois
semblait couronner ces belles prairies et formait une nuit que les rayons
du soleil ne pouvaient percer. L, on n'entendait jamais que le chant
des oiseaux ou le bruit d'un ruisseau qui, se prcipitant du haut d'un
rocher, tombait gros bouillons pleins d'cume, et s'enfuyait au travers
de la prairie. FNELON. (Tlmaque.)
LA BRUYRB. Mme DE SVIGN.
Le gourmand.
Cliton n'a jamais eu en toute sa vie que deux affaires, qui est de dner
le matin et de souper le soir; il ne semble n que pour la digestion; il n'a
de mme qu'un entretien : il dit les entres qui ont t servies au dernier
repas o il s'est trouv; il dit combien il y a eu de potages, et quels potages;
il place ensuite le rt et les entremets; il se souvient exactement de quels
plats on a relev le premier service; il n'oublie pas les hors-d'uvre, le
fruit et les assiettes; il nomme tous les vins et toutes les liqueurs dont il
a bu; il possde le langage des cuisines autant qu'il peut s'tendre, et
il me fait envie de manger une bonne table o il ne soit point; il a sur-
tout un palais sr, qui ne prend point le change, et il ne s'est jamais vu
expos l'horrible inconvnient de manger un mauvais ragot ou de
boire un vin mdiocre. C'est un personnage illustre dans son genre et qui a
port le talent de se bien nourrir jusqu'o il pouvait aller; on ne reverra
plus un homme qui mange tant et qui mange si bien ; aussi est-il l'arbitre
des bons morceaux, et il n'est gure permis d'avoir du got pour ce qu'il
dsapprouve. Mais il n'est plus : il s'est fait du moins porter table jusqu'au
dernier soupir; il donnait manger le jour qu'il est mort; quelque part
o il soit, il mange; et, s'il revient au monde, c'est pour manger.
LA BRUYRE. (De l'homme.)
Les foins.
Vous savez qu'on fait les foins; je n'avais pas d'ouvriers; j'envoie dans
cette prairie, que les potes ont clbre, prendre tous ceux qui travaillaient,
pour venir nettoyer ici; vous n'y voyez encore goutte; et, en leur place,
j'envoie mes gens faner. Savez-vous ce que c'est que faner? Il faut que je
vous l'explique : faner est la plus jolie chose du monde, c'est retourner du
foin en batifolant dans une prairie; ds qu'on en sait tant, on sait faner.
Tous mes gens y allrent gaiement; le seul Picard me vint dire qu'il n'irait
pas, qu'il n'tait pas entr mon service pour cela, que ce n'tait pas son
mtier, et qu'il aimait mieux s'en aller Paris. Ma foi! la colre m'a mont
la tte. Je songeai que c'tait la centime sottise qu'il m'avait faite; qu'il
n'avait ni cur, ni affection; en un mot, la mesure taif comble. Je l'ai pris
au mot, et, quoi qu'on m'ait pu dire pour lui, je suis demeure ferme
comme un rocher, et il est parti. C'est une justice de traiter les gens selon
leurs bons ou mauvais services. Si vous le revoyez, ne le recevez point, ne
le protgez point, ne me blmez point, et songez que c'est le garon du
monde qui aime le moins faner, et qui est le plus indigne qu'on le traite
bien. MME DE SVIGN.
DE RETZ. SAINT-SIMON.
Charles XII.
C'est peut-tre le seul de tous les hommes, et jusqu'ici le seul de tous
les rois, qui ait vcu sans faiblesse; il a port toutes les vertus des hros
un excs o elles sont aussi dangereuses que les vices opposs. Sa fer-
met, devenue opinitret, fit ses malheurs dans l'Ukraine, et le retint
cinq ans en Turquie : sa libralit, dgnrant en profusion, a ruin la
Sude; son courage, pouss jusqu' la tmrit, a caus sa mort; sa jus-
tice a t quelquefois jusqu' la cruaut, et, dans les dernires annes, le
maintien de son autorit approchait de la tyrannie. Ses grandes qualits,
dont une seule et pu immortaliser un autre prince, ont fait le malheur de
son pays. Il n'attaqua jamais personne; mais il ne fut pas aussi prudent
qu'implacable dans ses vengeances. Il a t le premier qui ait eu l'ambi-
tion d'tre conqurant sans avoir l'envie d'agrandir ses tats : il voulait
gagner des empires pour les donner. Sa passion pour la gloire, pour la
guerre et pour la vengeance, l'empcha d'tre bon politique, qualit sans
laquelle on n'a jamais vu de conqurant. Avant la bataille et aprs la vic-
toire, il n'avait que de la modestie; aprs la dfaite, que de la fermet,
dur pour les autres comme pour lui-mme, comptant pour rien la peine et
la vie de ses sujets, aussi bien que la sienne; homme unique plutt que
grand homme, admirable plutt qu' imiter. Sa vie doit apprendre aux
rois combien un gouvernement pacifique et heureux est au-dessus de tant
de gloire. VOLTAIRE. (Histoire de Charles XII,)
VOLTAIRE. MONTESQUIEU ROUSSEAU.
Le lac de Bienne.
761. B e r n a r d i n de S a i n t - P i e r r e (1737-1814), n au
Havre, alla d'abord l'Ile de France ou Maurice en qualit d'ing-
nieur. A son retour, li avec Rousseau, comme lui enthousiaste
de la nature, il crivit le rcit de son voyage et publia ensuite
l'Arcadie, sorte de pome en prose, les tudes de la nature, les
Harmonies de la nature. Dans tous ces ouvrages, mais surtout
dans son immortel roman de Paul et Virginie, il fait preuve d'un
merveilleux talent de description.
762. THTRE. Le thtre, o Voltaire n'a vu qu'un moyen de pro-
pager ses ides philosophiques, sourit un moment aux gracieux badinages
de Marivaux dans Le Jeu de l'amour et du hasard, L'preuve, etc., puis
prend le ton du pamphlet politique avec Le Barbier de Sville et Le Ma-
riage de Figaro, de Beaumarchais, qui fait applaudir par la bourgeoisie,
mme par la noblesse, de violentes rclamations contre l'ingalit sociale :
Parce que vous tes un grand seigneur, vous vous croyez un grand gnie;...
vous vous tes donn la peine de natre, rien de plus....
763. P O S I E . Cette priode est assez pauvre en potes.
La posie lyrique a cependant quelques reprsentants clbres :
Jean-Baptiste Rousseau, Lebrun, Louis Racine, et surtout Andr
Chnier (1762-1794), n Constantinople, d'un pre franais et
d'une mre grecque. Il a compos des Idylles, des lgies o l'on
retrouve tout le charme des plus dlicates inventions du gnie
grec. Il composa aussi des Iambes contre la Terreur qui svissait
alors. Arrt et condamn mort, il fut excut le 25 juillet 1794.
Son frre, Marie-Joseph Chnier, a compos quelques
tragdies dans un style dclamatoire : Charles IX, Henri VIII,
Caus Gracchus, etc.
764. L O Q U E N C E . L'loquence de la chaire, florissante au
sicle prcdent, tend disparatre au milieu des convulsions
politiques de cette poque, mais l'loquence de la tribune renat
et produit un grand orateur, Mirabeau (1749-1791), n prs de
Nemours. Dput du tiers aux tats gnraux, il affirma son gnie
et son autorit ds les premires sances de cette assemble et
contribua l'abolition des privilges de l'ancien rgime. Il mourut
au moment o il se rapprochait de la royaut dont il ne voulait
pas la chute.
V. DIX-NEUVIME SICLE
Les F r a n c s .
Oceano nox.
Oh 1 combien de marins, combien de capitaines
Qui sont partis joyeux pour des courses lointaines,
Dans ce morne horizon se sont vanouis!
Combien ont disparu, dure et triste fortune!
Dans une mer sans fond, par une nuit sans lune,
Sous l'aveugle Ocan jamais enfouis !
Combien de patrons morts avec leurs quipages!
L'ouragan de leur vie a pris toutes les pages,
Et d'un souffle il a tout dispers sous les flots :
Nul ne saura leur fin dans l'abme plonge.
Chaque vague en passant d'un butin s'est charge;
L'une a saisi l'esquif, l'autre les matelots!
Nul ne sait votre sort, pauvres ttes perdues!
Vous roulez travers les sombres tendues,
Heurtant de vos fronts morts des cueils inconnus.
Oh! que de vieux parents, qui n'avaient plus qu'un rve
Sont morts en attendant tous les jours sur la grve
Ceux qui ne sont pas revenus!
Bientt des yeux de tous votre ombre est disparue.
L'un n'a-t-il pas sa barque et l'autre sa charrue?
Seules, durant ces nuits o l'orage est vainqueur,
Vos veuves aux fronts blancs, lasses de vous attendre,
Parlent encor de vous en remuant la cendre
De leur foyer et de leur cur!
O sont-ils les marins sombres dans les nuits noires?
0 flots, que vous savez de lugubres histoires!
Flots profonds, redouts des mres genoux!
Vous vous les racontez en montant les mares,
Et c'est ce qui vous fait ces voix dsespres
Que vous avez le soir quand vous venez vers nous!
VICTORHUGO.(Les Rayonsetles Ombres.)
MUSSET.
La m o r t d u l o u p .
Il s'est jug perdu, puisqu'il tait surpris,
Sa retraite coupe et tous ses chemins pris;
Alors il a saisi, dans sa gueule brlante,
Du chien le plus hardi la gorge pantelante,
Et n'a pas desserr ses mchoires de fer,
Malgr nos coups de feu qui traversaient sa chair,
Et nos couteaux aigus qui, comme des tenailles,
Se croisaient en plongeant dans ses larges entrailles,
Jusqu'au dernier moment o le chien trangl,
Mort longtemps avant lui, sous ses pieds a roul;
Le loup le quitte alors et puis il nous regarde.
Les couteaux lui restaient au flanc jusqu' la garde,
Le clouaient au gazon tout baign dans son sang,
Nos fusils l'entouraient en sinistre croissant.
Il nous regarde encore, ensuite il se recouche
Tout en lchant le sang rpandu sur sa bouche,
Et, sans daigner savoir comment il a pri,
Refermant ses grands yeux, meurt sans jeter un cri.
A L F R E D DE V I G N Y . (Posies, C a l m a n n - L v y , dit.)
P r e m i e r sourire du printemps.
Tandis qu' leurs uvres perverses De sa main cache il grne
Les hommes courent haletants, Les grelots d'argent du muguet.
Mars qui rit, malgr les averses, Sous l'herbe, pour que tu la cueilles,
Prpare en secret le printemps. Il met la fraise au teint vermeil,
Pour les petites pquerettes Et te tresse un chapeau de feuilles
Sournoisement, lorsque tout dort, Pour te garantir du soleil.
Il repasse les collerettes Puis, lorsque sa besogne est faite
Et cisle des boutons-d'or. Et que son rgne va finir,
Sur le cresson de la fontaine A u seuil d'avril tournant la tte
O boit le cerf, l'oreille au guet Il dit : Printemps, tu peux venir i
T H . G A U T I E R . (Posies, Charpentier, dit.)
POTES. HISTORIENS. ROMANCIERS.
773- Quelques autres crivains mritent d'tre cits aprs ces grands
potes. Ce sont, avec des talents divers : Casimir Delavigne, auteur des
Messniennes et de pices de thtre : Les Vpres Siciliennes, Louis XI,
Les Enfants d'douard; Branger, le chansonnier populaire; Auguste
Barbier, l'nergique auteur des Iambes; Brizeux, le pote de la Bre-
tagne; Leconte de Lisle, auteur des Pomes antiques et des Pomes
barbares; etc.
Nous ne pouvons passer sous silence les trois auteurs suivants : S u l l y -
P r u d h o m m e , l'auteur des preuves; des Solitudes, etc., F r a n o i s
C o p p e , auteur du Passant, de Severo Torelli, du Luthier de Crmone, etc.,
J o s - M a r i a d e H r d i a , qui excella dans le sonnet.
774. HISTOIRE. L'histoire et la critique littraire ont t renouveles
au XIXe sicle par quelques crivains de premier ordre : Augustin Thierry :
Dix Ans d'tudes historiques, Rcits des temps mrovingiens ; Michelet :
Histoire de France, Rvolution Franaise, etc.; Thiers : Histoire de
la Rvolution, du Consulat et de l'Empire; Henri Martin : Histoire
de France.
775. L O Q U E N C E . L'loquence parlementaire se dveloppe sous le
gouvernement constitutionnel, puis sous la Rpublique. Citons Guizot,
Thiers, Montalembert, Berryer, Jules Favre, Gambetta, Jules Simon, etc.
776. ROMAN. Le roman est cultiv par Balzac, Alexandre Dumas pre,
Prosper Mrime, George Sand, X. Marmier, Octave Feuillet, Cherbuliez,
Edmond About, Alphonse Daudet, etc.
7 7 7 . T H T R E . La comdie a pour reprsentants Scribe, mile Augier,
Alexandre Dumas fils, Labiche, Victorien Sardou, Pailleron, etc. Enfin le
drame hroque nous offre deux noms : Henri de Bornier et Edmond Rostand
L'aurore
La nue tait d'or ple; et, d'un ciel doux et frais,
Sur les jaunes bambous, sur les rosiers pais,
Sur la mousse gonfle et les safrans sauvages,
D'troits rayons filtraient travers les feuillages.
Un arome lger d'herbe et de fleur montait;
Un murmure infini dans l'air subtil flottait :
Chur des esprits cachs, mes de toutes choses,
Qui font chanter la source et s'entr'ouvrir les roses;
La mer tait sereine, et sur la houle claire
L'aube vive dardait sa flche de lumire ;
La montagne nageait dans l'air blouissant
Avec ses verts coteaux de mas mrissant,
Et ses cnes d'azur, et ses forts berces
Aux brises du matin sur les flots lances;
Et l'le, rougissante et lasse du sommeil,
Chantait et souriait aux baisers du soleil.
LECONTE DE LISLE. (Pomes barbares, Lemerre, dit.)
LISTE DES PRINCIPAUX HOMONYMES.
Principaux Paronymes.
Abcs, amas de pus, affil, qui a le fil, allusion, qq. chose, purer (la literie).
accs, abord, appro- effil, mince, allong. illusion, erreur.
che. avnement, arrive,
affluence, foule, ameublement, mobilier. vnement, circon-
accident, vnement, influence, ascendant. ameublissement (des terres).
stance importante.
incident, ce qui sur-
vient.
allger (le poids), Charrier, voiturer.
allgir, amincir. charroyer, transpor-
adjonction, addi- appareiller, mettre la voile,
ter.
tion, apparier, unir par paire.
injonction, ordre. allocation (d'une somme),
allocution , harangue. coasser, crier, en parlant des
affermer (une terre),
nouilles.
affirmer (un fait). apurer (un compte),
croasser, crier, en charde (dans la excursion (en forl), procder, provenir
parlant des cor- chair), incursion (en pays de.
beaux. charpe (du maire). ennemi).
prposition, mot in-
corcer (un chne), variable,
colorer (un menson- exporter, porter
cosser (des pois). proposition, juge-
ge), dehors,
claircir (un fait), ment.
colorier (une es- importer, intro-
clairer (l'escalier).
tampe). duire. prescrire, imposer,
confirmer, assurer, effraction, fracture, proscrire, chasser.
infraction, violation. Flairer, sentir,
conformer, rendre prvenir, avertir,
fleurer, exhaler.
conforme. galer (un rival), provenir, rsulter.
galiser (un che-
conjecture, opinion, Gradation (descen- Recouvrer (la vue),
min).
conjoncture, circon- dante), recouvrir (une mai-
stances, mersion, rappari- graduation (d'un son).
tion, thermomtre).
c o n s o m m e r , d- immersion, plon- repartir (en voyage),
truire, geon. rpartir (une som-
Inculper, accuser,
consumer, brler. me).
minent, lev, inculquer, graver.
continuation (de la imminent, mena- risque, danger,
guerre), ant. infecter, empester, rixe, querelle.
continuit (du tra- enduire (de gou- infester, ravager. Sarcler (un champ),
vail). dron), cercler (une bar-
Lacune, vide,
coralline, coquillage, induire (en erreur). rique).
lagune, lac.
cornaline, agate pancher (son coeur),
tancher (le sang). stalactite, concr-
rouge.
Pdale (de bicy- tion pierreuse la
ruption (d'un vol- clette) . vote d'un souter-
cymbale (retentissante), can),
ptale (de fleur). rain.
timbale, gobelet. irruption (de la stalagmite, concr-
foule). plier (une lettre), tion sur le sol d'un
Dcocher, lancer, vasion, fuite, ployer (une bran- souterrain.
dcrocher, dtacher. invasion, envahisse- che,)
ment. Vnneux (suc),
dgoter, de dgot, v e n i m e u x (serpent).
portion, partie,
dgoutter, de goutte. volution (de troupes),
potion, remde. verdeur (de la jeu-
rvolution (de
discuter, dbattre, nesse).
disputer, contester. 1789). prcder, devancer, verdure (des prs).
candide, innocent.
A g i r (du latin agere). Radical, ag, act, ig : agir, agissant, agent, agence, agenda,
agile, agilit, agilement, agiter, agitateur, agitation, ragir; acte, actes, acteur,
actrice, actif, activit, activement, inactif, inactivit, action, actionnaire, actionner,
raction, ractionnaire, ractif, rtroactif, rtroaction, exaction, exact, exactitude,
exacteur, exactement, rdacteur, rdaction, actuel, actuellement, entr'acte, trans-
action; exiger, exigible, exigibilit, exigeant, exigence, exigu, exigut, rdiger,
transiger, prodigalement, prodigue, prodigalit, prodiguer, prodige, prodigieuse-
ment, prodigieux.
A r c (du latin arcus) : arcade, arceau, arche, archet, archer, franc-archer, aron,
dsaronner, arc-boutant, arc-doubleau, arc-en-ciel; arquer, arquebuse, arquebuser,
C h v r e (du latin capram). Radical chev, capr, cabr; chvre, chevreau, chevr
chevrotant; caprice, capricieux, capricieusement, capricorne; cabri, cabriole,
cabriolet, cabrioleur.
C l a i r (du lalin clarus). Radical clair, clar : clairement, clairet, clairire, clairon;
claire-voie, clair-obscur, clairsem, clairvoyant, clairvoyance, clair, clairer,
clairage, claireur, claircir, claircie, claircissement; clart, clarifier, cla-
rification, clarine, clarinette; dclarer, dclaration, dclaratif.
C u r (du lalin cor, cordis) : curer, curement, cordial, cordialement,
cordialit, cordiforme; accorder, accord, accordable, accordailles, accordeur,
accordoire, concorde, concorder, concordance, concordat; dsaccord, dsaccorder;
discorde, discorder, discord, discordant, discordance ; raccorder, raccord; courage,
courageux, courageusement; dcourager, dcouragement, encourager, encou-
ragement.
C r o i r e (du latin credere, creditum). Radical croi, cr, cred : accroire, dcroire,
croyant, croyance, croyable, incroyable; crance, crancier, mcrant; credo,
crdule, incrdule, incrdulit, crdibilit, crdit, crditer, crditeur; accrditer;
dcrditer; discrditer, discrdit.
C u i r (du latin corium). Radical cuir, cor : cuirasse, cuirasser, cuirassier;
coriace; excorier, excoriation; corroyer, corroyage, corroyeur; courroie, cure
(pour cuire).
D e n t (du latin dens, dentem) : dentaire, dental, dent, denteler, dentel, den-
telle, dentellire, dentelure, dentier, dentiste, dentition, denture; dentifrice, dentirost
e n d e n t ; surdent, trident.
D e u x (du latin duos). Radical deux, duo, double, dupl : deuxime, deuxime-
m e n t ; duo, duel, duelliste, dualit, dualisme; double, doubler, doublet, dou-
blement, doublon, doublure; ddoubler, ddoublement, redoubler, redoublement;
duplicata, duplicit, rduplication.
D i r e (du latin dicere, dictum). Radical dis, dict : diseur, mdisant, mdisance;
dicton, diction, dictionnaire; bnir, bnisseur, bndiction, bndicit, bnit.
bnitier, benot, bndictin, contredire, contradicteur, contradiction, contradic-
toire; ddire, ddit; dit, dicter; indicible, interdire, interdiction, interdit; mau-
dire, maldiction; prdire, prdiction; redire, redite; susdit.
crire (du latin, scribere, scriptum). R a d i c a l : cri, scri : crit, criture, cri
tion; circonscrire, circonscription; descriptif, description; inscrire, inscription;
manuscrit; prescrire, prescription, proscrire, proscription, proscripteur, proscrit,
rescrit; souscrire, souscription, souscripteur, suscription; transcrire, transcrip-
tion, transcripteur.
Faire (du latin facere, factum). Radical fai, foc, fec, fic : faisable, faiseur,
fainant, fainanter, fainantise; affaire, affairer, bienfait, bienfaiteur, bienfai-
sance; contrefait, contrefaire; dfaire, dfaite; forfait, forfaiture; malfaire, mal-
faisant, malfaiteur, mfait; parfaire, parfait; parfaitement, imparfait, imparfaite-
m e n t ; refaire, refait; satisfaire, satisfait; facteur, facture, manufacture, faon,
faonner, contrefaon, contrefacteur; facile, facilement, facilit; perfection,
imperfection, perfectionner, rfection, rfectoire; artifice, artificier, artificiel,
artificiellement, bnfice, bnficier, bnficiaire; difice, malfice, sacrifice;
difficile, difficilement.
Lier (du latin ligare, ligatum). Radical : lie, lig : liant, liaison, liaisonner, liane,
liasse, lien, lieur, liure; alli, alliance, alliage; dlier; msallier, msalliance;
rallier, ralliement, relier, relieur, reliure; obliger, obligation, obligatoire, obli-
geance, obligeamment, obligeant; dsobliger, dsobligeant, dsobligeance,dsobli
irrligion, irrligieux, irrligieusement.
Lire (du latin legere, lectum). Radical li, lig, lect : lire, relire, lire, rlire,
liseur, lisible, lisiblement, illisible; intelligent, intelligence, intelligemment,
intelligible, intelligiblement, inintelligent, inintelligence, inintelligible; msin-
telligence; ligible, rligible, ligibilit, inligible; lite, lu; diligent, diligem-
ment, diligence; colliger, ngliger, ngligent, ngligence, ngligemment; col-
lecte, collection, collecteur, collectif, collectivement; collge, collgien, collgial;
lgion, lgionnaire; lecteur, leon, lgende, lgendaire; lecteur, lectorat, lectif,
lectoral, lection; lgant, lgance, l g a m m e n t ; intellect, intellectif, intellec-
t u e l ; dilection, prdilection, slection; cueillir, accueillir, recueillir, recueille-
m e n t ; accueil, recueil, cueillette; rcolte, rcolter; sacrilge, sortilge.
Main (du latin manus). Radical main, mon, men : mainleve, mainmise, main-
morte, maintenir, maintenant, maintien; manier, maniable, maniement, mani-
pule, manipuler, manipulateur, manipulation ; remanier, remaniement ; m a n u v r e ,
m a n u v r e r ; manuel, manuellement, manucure, manufacture, manufacturier,
manumission, m a n u t e n t i o n ; menotte, emmenotter.
M u e r (du latin mutare, changer) : mue, m u a b l e ; commuer, c o m m u a b l e ;
i m m u a b l e ; remuer, remuage, remuant, r e m u e m e n t ; mutabilit, immutabilit,
commutation, commutatif, incommutable, incommutabilit, permuter, permu-
tation, permutable, p e r m u t a n t ; transmutation.
O r d r e (du latin ordo, ordinis). R a d i c a l ordr, ordon, ordin : dsordre, sous-
ordre, contre-ordre; ordonner, ordonnance, ordonnancer, ordonnancement;
ordonnateur, coordonner, dsordonn, subordonner, subordonn, insubordonn;
ordinal, ordinaire, extraordinaire, ordinairement, extraordinairement; ordina-
tion, ordinand, ordinant, coordination, subordination, insubordination.
Poser (du latin pausare, avec emprunt ponere, positum) : posage, pose, pos,
posment, poseur, position, positif, positivement, positivisme, positiviste, poste,
postal, postier, postillon, posture; apposer, apposition, aposter, apostille, apo
posteur ; dposer, dposant, dpositaire, dposition, dponent, dpt; disposer,
disposition, dispositif, disponible, disponibilit, dispos; dcomposer, dcomposition;
entreposer, entrepositaire, entreposeur, entrept; exposer, exposant, exposition;
imposer, imposant, imposable, imposition, imposteur, imposte, impt; indisposer,
indispos, indisposition; interposer, interposition; juxtaposer, juxtaposition;
opposer, opposant, opposable, opposite, opposition ; prposer, prpos, prpositif
prposition, prvt, prvtal, prvt, prdisposer, prdisposition, prsupposer,
prsupposition; proposer, proposable, proposition, propos; reposer, repos, re
supposition, suppt, superposer, superposition; transposer, transpositeur, trans-
position.
Presser (du latin premere, pressum). Radical, press, prim, prein : presser,
presse, pressier, pressoir, pression, pressure, pressurer, pressurage; rpression,
rpressif, suppression; compresse, compression, compressif, compressible,com
oppresser, dpression; expression, exprs, expressment, expressif, expressivement;
rimpression; rprimander, rprimande, rprimer, supprimer, comprimer,
opprimer, dprimer; exprimer, exprimable, inexprimable; imprimer, imprimeur,
imprimerie, rimprimer; preindre, preinte, empreindre, empreinte.
Rgir (du latin regere, rectum). Radical, reg, rig, rec, roi : rgent, rgence,
rgenter, rgie, rgisseur, rgime, rgiment; enrgimenter; rgle, rgler, rgle-
ment, rglementer, rglementaire, rglette, rgleur, rgule, rgulier, rgulire-
ment, rgulariser, rgularisation, rgularit, rgulateur, drgler, drglement;
irrgulier, irrgulirement, irrgularit; corriger, corrigible; diriger, diri-
geable; riger, rigible; incorrigible, incorrigibilit, recorriger; rigidit; cor-
rect, correctement, correcteur, correctif, correction, correctionnelle,correcti
recteur, rectorat, rectoral; rectangle, rectangulaire, rectifier, rectification, rectilign
roitelet, royal, royalement, royaliste, royaume, royaut; rgale, rgalien, rgicide;
rgion, rgional; reine; rgne, rgner, rgnicole, interrgne.