Vous êtes sur la page 1sur 94

FORMATION

AUF – Bureau du Moyen-Orient

Français sur Objectif Spécifique


Français Juridique
Erbil - IRAK
du 29 septembre au 3 octobre 2013

Guillaume DUJARDIN
Lecteur de français
Université de Craiova - ROUMANIE
1/5 Introduction au FOS français juridique

2/5 Initiation aux institutions et aux systèmes juridiques


français et européen

3/5 Recherche de ressources

4/5 Spécificité du langage juridique

5/5 Organisation d’une séance de français juridique

Des activités de réflexion accompagnent chaque partie.


1/5
Introduction au FOS
français juridique
Français Langue maternelle
Paramètres biologiques et sociaux
Rang d’appropriation
Mode d’appropriation
Critères de référence
Critère d’appartenance
Langue qui, apprise lors de sa première socialisation et éventuellement
renforcée par un apprentissage scolaire, définit prioritairement pour un
individu son appartenance à un groupe humain et à laquelle il se réfère
plus ou moins consciemment lors de tout apprentissage.
Français Langue Étrangère
Caractère de xénité = distance

Matérielle Culturelle linguistique


Français sur objectif spécifique
Démarche méthodologique consistant à bâtir un programme de
formation sur les besoins d’un public donné, dont l’objectif est précis
et spécifique.
Public homogène par son appartenance à un organisme particulier et
par son objectif de formation lié étroitement à la conduite d’un projet
dont le caractère d’urgence est avéré.

1974
1960 1970
Français fonctionnel =
Français scientifique et technique = Français instrumental =
spécificités des publics, leurs
hypothèse lexicaliste communication scientifique
besoins, et la façon d’y répondre
Critères de discrimination

Le Français Juridique, E. Damette, 2007


Les étapes du FOS

Identification Collecte des Analyse et Élaboration


Analyse des
de la données sur traitement des activités
demande besoins le terrain des données pédagogiques

Vers l’enseignement du français à objectif juridique…


FLE FOS
On étudie le français On étudie du français
Objectif général Objectifs spécifiques
Public hétérogène Public-cible
Niveau de culture générale Niveau de professionnalisation
Durée longues études (10-12 ans) Durée courtes études (1-2 ans)
pouvant être développé ainsi
Objectifs curriculaires Objectifs immédiats, précis
Acquisition fondamentale Acquisition du lexique professionnel
Assimilation des compétences cognitives Assimilation des compétences
de valeur générale humaine langagières métacognitives sur objectifs
spécifiques
Soumis au programme scolaire imposé Résultat du programme spécifique
ayant à la base la motivation
académique ou professionnelle et la
conscientisation de ce besoin
Grammaire générale Grammaire textuelle
ACTES du 2e CONGRES EUROPEEN DE LA FIPF: VERS L EDUCATION PLURILINGUE EN EUROPE AVEC LE FRANCAIS. DE LA DIVERSITE A LA SYNERGIE,
Praga pp.687-689, Nina CUCIUC, 2011
Formateur en français juridique…
… c’est être à la fois enseignant de français et apprenant en droit.

À savoir
+ Concepteur de matériel - Chercheur
+ Concepteur de programme linguistique

Avec
►Effort constant d’informations nouvelles et de réflexion approfondie
►Vision d’interdisciplinarité et de transdisciplinarité sur la discipline
Français juridique
Il se caractérise par sa technicité:

Droit français en tant que système Français du droit en tant que système
juridique issu du droit romain inscrit dans linguistique restreint à l’usage particulier
un pays déterminé: la France d’un domaine professionnel: le droit

à des apprenants francophones: à des apprenants non francophones:


plus ciblé sur les contenus introduits par le biais
du droit français de la langue du droit

à doser
selon le public
Sources
Le droit puise la plupart de ses mots dans la langue courante mais lui
confère un sens particulier.

► Il renvoie à des concepts, à des notions, à des catégories: tout un


système où chaque mot prend sa place.

► Ces mots ont souvent une histoire au cours de laquelle ils ont été
expliqués, interprétés, commentés et critiqués.

► La précision est, dans ce domaine plus que dans d’autres, un gage


de sécurité.
Référent
« Le langage juridique est un usage particulier de la langue commune, un
langage de spécialité, un langage technique à cause de la technicité même
du droit (le référent). »
Sa technicité est due à sa fonction sociale: « réguler les relations sociales
exige une très grande précision linguistique et technique. »
Didactique du français juridique, E. Damette, 2007, p.53

Les énoncés juridiques suivent ainsi la pensée juridique dans ses opérations
les plus complexes: interprétation, appréciation, présomption, qualification,
raisonnement.
« La technicité du droit (…) tient à l’extrême difficulté d’enserrer dans des
formules générales une réalité sociale des plus complexes ».
Jestaz, Dalloz, 2001, p.78

Prérequis :
> Connaissances du domaine de spécialité
> Capacité à opérer des macro et micro classifications dans ce domaine
> Capacité à insérer le domaine de référence dans des ensembles plus
larges entre un système ou un aspect du système juridique avec le type de
société qu’il régit avec la culture du pays, avec le monde de l’entreprise et
des relations professionnelles = contextualisation (sens donné)
Activités de réflexion
1/5 Introduction au FOS français juridique
Activité 1. Déterminez les éléments caractérisant le français langue étrangère (FLE)
et le français sur objectif spécifique (FOS). Puis classez-les, deux par deux, sous forme de tableau.

FLE : FOS :

1-Acquisition du vocabulaire et du 6-Durée longues études 15-Assimilation des compétences


discours professionnel langagières métacognitives sur objectifs
7-Objectifs curriculaires
spécifiques
2-Public hétérogène
8-Langue (on étudie le français)
16-Objectifs spécifiques
3-Niveau de professionnalisation
9-Public cible
17-Soumis au programme scolaire
4-Assimilation des compétences
10-Niveau de culture générale imposé
cognitives de valeur générale
humaine 11-Objectifs immédiats, précis 18-Grammaire générale

5-Résultat du programme spécifique 12-Acquisition fondamentale 19-Objectif général


ayant à la base la motivation
13-Grammaire textuelle 20-Métalangage (on étudie du français)
académique ou professionnelle et la
14-Durée courtes études
conscientisation de ce besoin
• Activité 2. Déterminez le domaine de spécialité de chacun de ces trois textes.
Relevez les éléments qui les caractérisent (lexique et discours)

A.

Rôle du lexique courant dans la structure de la démonstration mathématique,


J.M. Mangiante, 2004
B.
C.

Conclusion d’analyse
Plus le niveau de technicité est élevé,
plus le regard du néophyte se porte sur
le lexique.
Affaires à suivre, A. Bloomfield, 2001
Langue source Langue cible Contexte de formation (demandeur)
BILAN
2/5
Initiation aux institutions et
aux systèmes juridiques
français et européen
Formation Français sur Objectif Spécifique Français Juridique
Erbil - IRAK, du 29 septembre au 3 octobre 2013
Guillaume DUJARDIN, Lecteur de français
Université de Craiova - ROUMANIE
Rapport du Conseil d’État (2001) sur
Influence internationale du droit français

« Le droit français a longtemps rayonné au-delà de nos frontières. Il a servi de référence à


de nombreux législateurs étrangers, apporté sa contribution à la création d’un ordre
juridique international, formé des générations d’étudiants et d’enseignants du monde
entier à une méthode de raisonnement et une culture juridique propres à la France. »

1804: diffusion du code Napoléon exportation d’une technique juridique et


législative mais aussi de valeurs

Fin XIX ͤ siècle: intensification des échanges internationaux, apparition d’un marché
international du travail, dynamisme du droit de la « Common Law ».
Common Law Droit civil (romano-germanique)

Né en Angleterre grâce aux cours royales Issu du droit romain, solutions romaines et
et aux praticiens germaniques
Extension aux pays politiquement liés à Diffusion d’Europe occidentale vers
l’Angleterre l’Amérique latine, le Japon, l’Afrique, le
Proche-Orient, l’Indonésie.

Absence de distinction entre le droit public Existence de la règle de droit antérieur au


et le droit privé litige
Absence de branches du droit et de
caractère général de la règle

--- résulte des décisions rendues --- une solution trouvée (codes)
Droit jurisprudentiel: Pays de droit écrit:
la loi a un rôle secondaire la loi est la source principale du droit.

La coutume, la jurisprudence et la doctrine


ont une importance réduite
RÉPARTITION GÉOGRAPHIQUE DES SYSTÈMES JURIDIQUES

Université d’Ottawa, 2013


Systèmes juridiques au Moyen-Orient

Université d’Ottawa, 2013


Enjeu de pouvoir et influences
Système Système
français américain

ONU, Cour internationale FMI, Banque


de Justice, Cour de Justice Mondiale, OMC
Union de l’Union européenne

européenne
Adopter un système juridique a des répercussions
Système français: politiques, sociales, économiques, culturelles et structurelles.
Organisation et
action Mireille Delmas-Marty dénonce le phénomène de
administrative privatisation du droit lex mercatoria et défend l’idée
d’inverser la hiérarchie actuelle : éthique des droits de
l’Homme.
Droit allemand et
américain:
Plan économique
Le droit
Les deux grandes conceptions du droit sont le droit naturel et le droit positif

Conception Classique Conception Moderne


Aristote, Saint Thomas d’Aquin, Guy Francisco Suarez, John Locke, Thomas
Augé Hobbes

Le droit n’est pas une règle de conduite Le droit est un ensemble de règles
déterminée a priori, elle est une universelles et immuables qui s’imposent
attribution d’une chose extérieure à une à l’homme et qui lui sont supérieures.
personne en fonction de ses mérites.
Déterminées à l’aide de la raison humaine
La justice consiste en une répartition
dans un ordre social naturel. Attribut de la nature humaine
Le droit positif n’est qu’une application
temporaire du droit naturel, il est
indispensable.
•Ensemble des règles de droit

La relativité du
applicables à un moment donné et
dans un lieu donné. Il est variable en
fonction des temps et des lieux. Il est
droit positif ainsi édicté par les pouvoirs publics
qui doivent respecter les procédures
formelles d’élaboration du droit.

Le positivisme
•= Le droit positif n’exclut pas le droit
naturel.
•La loi est l’expression de la volonté
juridique générale, le contrat est le fruit de la
rencontre de volontés.

Droit naturel Droit positif anthropocentriste


Domaines du droit
Ensemble des règles juridiques
émises par l’autorité publique
qui définissent un cadre aux activités
(ensemble de droit, d’obligation, d’interdictions)

Droit objectif Droit subjectif

• Droit constitutionnel
• Droit administratif
• Droit social
Droit public
• Droit pénal
• Droit fiscal
• Droit international public

• Droit civil
• Droit commercial
Droit privé
• Droit du travail
• Droit international privé
Sources …historiques du droit (avant le Code civil)
Droit romain: subdivision (personne, chose, action)
Ancien droit: écrit au sud et oral au nord, droit canon,
renforcement du pouvoir royal partir du XVe siècle)
Droit intermédiaire: chute d’un pan, changement de l’état
civil, institution du divorce

Selon l’article 55 de la
Constitution,
« les traités ou accords
régulièrement ratifiés ou
approuvés ont, dès leur Droit
européen
publication, une autorité
supérieur à celle des Textes
lois. » constitutionnels

Lois et ordonnances

Décrets

Arrêtés ministériels

Arrêtés préfectoraux

Arrêtés municipaux
Cadre institutionnel
• Constitution du 4 octobre 1958
• Symboles de la République française
• Répartition des pouvoirs (Montesquieu)

Président de Premier Assemblée


Sénat
la République ministre nationale

Nomination du Constitution du
Vote des lois Vote des lois
Premier ministre gouvernement

Présidence du Conduite de la
Propositions de Propositions de
conseil des politique de la
lois lois
ministres nation

Responsabilité
Dissolution de
devant Droit de proposer Droit de proposer
l’Assemblée
l’Assemblée des amendements des amendements
nationale
nationale

Décision Mise en cause de


d’organiser un Exécution des lois la responsabilité
référendum du gouvernement
Collectivités
territoriales

1 État

26 régions

101
départements

Plus de 36 700
communes
Poids de l’Union européenne
1962
1957
1951 Adoption de 1968
Création de la
Création de la la politique Union
CEE et de
CECA agricole douanière
l’EURATOM
commune

1992
1985 Traité de 1999 2007
Suppression Maastricht Monnaie Traité de
des frontières Création de unique Euro Lisbonne
l’UE

28 pays,
population: 508 millions
Institutions européennes
(Bruxelles, Strasbourg, Luxembourg)
Institutions européennes

Cour
de justice
de l’Union
européenne

Siège à Luxembourg, la CJUE a


pour mission d’assurer le respect
du droit européen.
Les notions fondamentales
« Les notions fondamentales du droit expriment des valeurs (…) Fruit de débats, de
compromis, de luttes, le droit est un ensemble de choix, de prises de position, de
convictions. Cette absence de neutralité est reconnue et même revendiquée au sein
des grands concepts juridiques. »
Valeurs de la démocratie, E. Dockès, éditions Dalloz, 2004, p.2

Liberté

représentation Égalité

intérêt Pouvoir

Propriété Droit

Contrat
Zoom sur la laïcité

o Principe constitutionnel: étymologie et évolution

o Actualité sociale et richesse de la notion

o Entre ghetto et mondialisation – en voie de redéfinition

o Conflit entre liberté d’expression individuelle et principe d’égalité


homme/femme

o Mission de l’école est de développer la conscience, l’indépendance d’esprit


alliée à la faculté de s’exprimer et de respecter l’autre.

o Caractère central, fondateur, identitaire

Principe de neutralité
Activités de réflexion
2/5 Initiation aux institutions et aux systèmes juridiques français et européen
Activité 1 : Présentez et justifiez la branche du droit concernée.
Mme DELATOUR est suspectée d’avoir volé un cheval le 23 mars 2013. Je m’appelle Mme JESUISICI et je veux modifier mon nom de famille.
J’ai un contrat de travail à durée déterminée mais mon chef refuse de me La Sécurité sociale réclame une somme d’argent à l’un de ses assurés.
payer. Les impôts locaux ne cessent d’augmenter, et en plus, ils ont commis
Je suis mariée à un Japonais et nous avons quatre enfants. Nous divorçons. une erreur de calcul en ma défaveur !
Mon voisin a mis le feu à ma maison, j’en suis sûr ! Les Nations Unies et la Roumanie s’opposent.

Activité 2 : Procédez à la lecture et répondez aux questions (Extrait de la Constitution française du 4 Octobre 1958)

PRÉAMBULE
Le peuple français proclame solennellement son attachement aux Droits de l’Homme et aux principes de la souveraineté nationale tels qu’ils ont été définis par la
Déclaration de 1789, confirmée et complétée par le préambule de la Constitution de 1946, ainsi qu’aux droits et devoirs définis dans la Charte de l’environnement
de 2004.
En vertu de ces principes et de celui de la libre détermination des peuples, la République offre aux territoires d’outre-mer qui manifestent la volonté d’y adhérer
des institutions nouvelles fondées sur l’idéal commun de liberté, d’égalité et de fraternité et conçues en vue de leur évolution démocratique.
Article 1er
La France est une République indivisible, laïque, démocratique et sociale. Elle assure l’égalité devant la loi de tous les citoyens sans distinction d’origine, de race
ou de religion. Elle respecte toutes les croyances. Son organisation est décentralisée.
La loi favorise l’égal accès des femmes et des hommes aux mandats électoraux et fonctions électives, ainsi qu’aux responsabilités professionnelles et sociales.
TITRE IER - DE LA SOUVERAINETÉ
Article 2
La langue de la République est le français.
L’emblème national est le drapeau tricolore, bleu, blanc, rouge.
L’hymne national est la « Marseillaise ».
La devise de la République est « Liberté, Égalité, Fraternité ».
Son principe est : gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple.
Article 3
La souveraineté nationale appartient au peuple qui l’exerce par ses représentants et par la voie du référendum.
Aucune section du peuple ni aucun individu ne peut s’en attribuer l’exercice.
Le suffrage peut être direct ou indirect dans les conditions prévues par la Constitution. Il est toujours universel, égal et secret.
Sont électeurs, dans les conditions déterminées par la loi, tous les nationaux français majeurs des deux sexes, jouissant de leurs droits civils et politiques.
Article 4
Les partis et groupements politiques concourent à l’expression du suffrage. Ils se forment et exercent leur activité librement. Ils doivent respecter les principes de
la souveraineté nationale et de la démocratie.
Ils contribuent à la mise en œuvre du principe énoncé au second alinéa de l’article 1er dans les conditions déterminées par la loi.
La loi garantit les expressions pluralistes des opinions et la participation équitable des partis et groupements politiques à la vie démocratique de la Nation.
Activité 3 : Déterminez le
type de pouvoir auquel font
référence les titres de
journaux suivants. Activité 4.
Quelles sont les principales
étapes du processus
d’élaboration de la loi ?
Observation

Le Français juridique , M. Soignet, 2003


Le Français juridique , M. Soignet, 2003
Regard sur la Cour d’assises
• L’avocat de la partie civile: il défend la partie civile.
• Les assesseurs: eux aussi magistrats du siège, ils assistent le président
et sont membres du jury.
• Les jurés: citoyens tirés au sort pour être membre du jury.
• L’accusé: celui qui doit être jugé.
• Le procureur ou l’avocat général: magistrat du parquet, il veille à
l’application de la loi, requiert l’acquittement ou une peine contre
l’accusé. Il représente le ministère public.
• Le greffier: il rédige le procès-verbal des débats.
• Le témoin: il expose les faits dont il a connaissance sous serment.
• L’huissier: il fait entrer les témoins et présente les pièces à
conviction.
• La partie civile: la partie plaignante.
• Les gardes: ils encadrent l’accusé.
• L’avocat de la défense: il défend l’accusé.
• Le public: il assiste aux audiences qui ne sont pas à huis clos.
• Le président: magistrat du siège, il préside les audiences du procès
et le jury.
Chez vous en France, Geneviève Brame, 1993

http://www.education.gouv.fr/cid73666/charte-de-la-laicite-a-l-ecole.html
3/5
Recherche de ressources
Formation Français sur Objectif Spécifique Français Juridique
Erbil - IRAK, du 29 septembre au 3 octobre 2013
Guillaume DUJARDIN, Lecteur de français
Université de Craiova - ROUMANIE
Demande de formation
La demande peut être formulée par une institution professionnelle ou
universitaire afin de concevoir un programme dans sa spécialité.

1. Besoins exprimés 2. Besoins exprimés


Situations cibles
dans la demande de formation par les apprenants
Tisser un réseau du public
vers le privé

Institutions
Penseurs-
françaises et particuliers
juristes
européennes
Institutions
Institutions

Nationales Européennes Internationales

Juridictions Collectivités
Pouvoir exécutif Assemblées Justice Juridictions pénales Conseil européen ONU
administratives territoriales

Régions, Conseil des ministres


Élysée Assemblée nationale Juridictions judicaires Cour d’assises Conseil d’État départements, de l’Union ONG
communes Européenne

Cours administrative Commission


Gouvernement Sénat Cour de Cassation Tribunal correctionnel Communautés
d’appel européenne

Tribunaux
Ministères Conseil constitutionnel Cours d’appel Tribunal de police Parlement européen
administratifs

Tribunaux de grande Cour de Justice


Instance européenne

Tribunaux d’instance,
Tribunaux de
commerce, Conseils
des prud’hommes
Penseurs-juristes / particuliers
Secteur
Secteur privé
public

entreprises Doctrine Cours

École
Université
primaire Blog de
Association Forum
particuliers
Colloques, Revues
Cours Collège
conférences universitaires

Droit Lycée

Français
juridique

FLE
Activités de réflexion
3/5 Recherche de ressources
Activité 1 : Adaptez ce questionnaire à votre public.
QUESTIONNAIRE POUR LES ETUDIANTS EN DROIT

Présentez-vous : nom, prénom, âge, année d’études, matière (s) préférée (s) :
………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………
I- Apprentissage du français
1/ Avez-vous déjà appris le français ? oui / non
¨ À l’école ¨ Dans un institut français. ¨ Autre, précisez :………...
¨ Au collège. ¨ Dans une Alliance française.
¨ Au lycée. ¨ Dans un établissement privé.
¨ À l’université.

2/ Si oui, pendant combien d’années ? ………………


3/ Auprès de quel établissement ?
4/ À quelle date avez-vous arrêté d’étudier le français ?……………
5/ Avez-vous obtenu un diplôme de langue française ?
Si oui, lequel ? …………………………………........
6/ Avez-vous déjà appris une autre langue étrangère ?
Si oui laquelle ?
De quelle manière ?

¨ avec un manuel. ¨ autres : ……………………………………


¨ avec des enregistrements. ……………………………………………….

II- Rapport au français


7/ Utilisez-vous le français en dehors de vos études? Dans quelles occasions ?
………………………………………………………………………………………………
8/ Êtes-vous déjà allé(e) dans un pays francophone ? Si oui, pour quel motif et pendant combien de temps ?
…………………………………………………………………………………………
9/ Êtes-vous en contact avec des documents écrits en français ?
¨A l’Université : si oui, lesquels ? Les comprenez-vous ?
................................................................................................................................................
¨Dans la vie quotidienne : si oui, lesquels ? Les comprenez-vous ?
………………………………………………………………………………………………
10/ Dans quel(s) type(s) d’activités rencontrez-vous des difficultés ?

¨ Par le cours de français ¨ Par la télévision.


¨ Par Internet. ¨ Autres :…...………………………………

III- Cours
11/ Quels documents utilisez-vous pour vos études (nature, fréquence, langue(s) utilisée(s)) ?
……………………………………………………………………………………………
12/ Avez-vous des informations sur le système juridique français/européen et si oui, lesquelles ?
……………………………………………………………………………………………
13/ Comment les avez-vous obtenues ?

¨ Lecture de livres de littérature ¨ Rédaction ¨ Autres : …………………..


¨ Lecture de magazine ¨ Exposés, conférences ………………………………
¨ Correspondances ……………………………….

14/ Qu’attendez-vous du cours ? ………………………………………………………………………………………………


Activité 2: Constituez votre programme thématique de français juridique.

Programme de licence 1 et 2 en Droit 2013-2014


Université Paris I – Panthéon-Sorbonne
Activité 4: Complétez le tableau à l’aide des informations collectées.

Thème Objectif Lexique / Grammaire Activités

±
ü
à
±
ü
à
±
ü
à
±
ü
4/5
Spécificité du langage
juridique

Formation Français sur Objectif Spécifique Français Juridique


Erbil - IRAK, du 29 septembre au 3 octobre 2013
Guillaume DUJARDIN, Lecteur de français
Université de Craiova - ROUMANIE
Linguistique Juridique
« Puisque le de cujus est mort ab intestat, nous allons d’abord
liquider la communauté, établir les reprises et les
récompenses et, au résultat de cette première opération,
nous procéderons à un partage, avec soultes sans doute, mais
qui sera facilité par l’absence d’avancements d’hoirie, de tout
préciput et conséquemment par l’inutilité de calculer la
quotité disponible. »
Le style et l’éloquence judiciaire, R. Lindon, 1968, p.20
Fait linguistique
• Écran linguistique: « on n’entre pas d’emblée dans l’entendement de
celui qui ne possède que la langue commune » Linguistique juridique, Gérard Cornu 2000

• Terme d’appartenance juridique exclusive

Vocabulaire Discours
juridique juridique
• Faculté naturelle de parler,
Langage
Type de langage Rappel
l’usage de la parole.

• Façon dont cette faculté est


Langue mise en œuvre dans une
Langage spécial communauté linguistique.

de groupe Technique traditionnel

• Langage • Inhérent au • Inscrit dans


professionnel référent l’histoire
• Langage • Existence • Ancienne et
culturel d’un sens et non
• Langage d’une archaïque
public et démarche de • En évolution
social précision perpétuelle

Plurifonctionnel: niveau de langage, fonds commun, typologie


des discours juridiques
Langage plural
Pluridimensionnel: dimension naturelle par les maximes, prise
en considération du destinataire
Chapitre 1 Vocabulaire juridique
• Ensemble des mots qui ont un ou plusieurs sens juridiques
(env. 10 000 mots)
• Recherche et analyse du sens des mots:
1.1 Les mots
Porteur d’un sens, d’un sens juridique
Racine + préfixe + suffixe

• Langage de la procédure judiciaire, théorie


générale, droit successoral, droit du crédit
et des sûretés, droit des contrats spéciaux,
Appartenance autres.
exclusive
• Nombre limité et peu de mots nouveaux en
raison du lien très étroit entre le mot et le
référent.

• Apport spécifique du langage juridique à la


langue commune
Double
appartenance • Sens principal dans le langage commun qui
ont acquis dans le langage du droit un sens
particulier
Constatation d’un fait
Rapport de genre et d’espèce
Figure de style
Rupture de sens
1.2 Les relations entre les mots
Les rapports de mot à mot
• de formation: étymologie, dérivation, composition
• de comparaison: analogie et opposition

Famille de mots
• par racine: lex, jus, regere, licere, rogare
• sémantiques

Autres rapports actualisés qui se nouent entre les mots


dans la phrase, avec le discours…
Schéma de la communication (Jakobson, 1963)
Chapitre 2 Discours
Aspect linguistique (usage de la langue)
• « Vocabulaire » s’offre in intellectu et « Discours » s’organise in actu.
• Communication:
contact établi + connaissance du code + connaissance de la réalité

Aspect juridique: Il peut y avoir discours juridique sans vocabulaire


juridique, sans style juridique (témoignage)

Ce sont les marques courantes du langage juridique qui seront sources


d’incompréhension.
Typologie générale
Types de Modes
Sujets
messages d’expression
Opposition
d’expression
Agents Créateur de droit
écrite et de
l’expression orale

Associés à la
Rapprochement
Destinataires réalisation du
des deux
droit

Chance de
compréhension
2.1 Discours législatif
Texte de loi = disposition légale qui émane du pouvoir législatif
dont la teneur nous est connue dans son expression écrite par la
publication qui en est faite au Journal officiel.

Fonctionnel
Il appartient au législateur Stylistique
d’édicter des règles à Manière d’écrire du
l’intention des sujets de droit législateur
Message étatique et solitaire
Fonctionnel:
Discours normatif et à distance
Il révèle les caractères inhérents à la norme légale :
« marques de …» Le législateur,
seul, parle.
* Souveraineté: verbes explicites (contrainte et droit),
convention de langage (indicatif présent, référence à
l’émetteur législatif), formules d’encadrement et de
dispositions diverses énonce article
par article
* Généralité: ostensibles (affirmatifs, négatifs,
indéterminés) et ordinaire (voix impersonnelle, voix
passive, 3e personne du singulier)
qui sont
* Détermination: du cas (présupposé législatif) et de la incorporés à
l’ensemble.
conséquence
Stylistique

Choix d’un • en principe « neutre »


ton • langage technique et courant

• accent sur l’essentiel


Effets de
• insistance
style
• économie
2.2 Discours juridictionnel
du fait

langage

• Acte d’autorité, acte officiel par lequel l’État de


logique
du
droit

rend justice aux contribuables.


• Le jugement est la réponse du juge à la demande des parties.

Question

Résumé des circonstances de la cause


Référence à la demande des parties
Réponse Justification et solution

Solution
Activités de réflexion
4/5 Spécificité du langage juridique
Activité 1. Rangez les mots suivants par appartenance exclusive et par double appartenance.
Ab intestat Saisine Droit prêt Gouvernement Mode Raison

Prud’hommes Dénationalisation Patrimoine Sujet Siège Dol

Témoin Répétition de l’indu Acte Constitutionalité Comourant Promesse

Fond Barre Erreur Forme Voix autorisation

Activité 2. Repérez le lexique juridique.

Procès-verbaux en série pour le port du sweat-shirt de la Manif pour tous


La mésaventure de Franck Talleu, le 1er avril au jardin du Luxembourg, n'était ni une farce ni un cas isolé. Verbalisé pour
avoir porté un sweat-shirt dont le dessin figurait un père et une mère tenant leurs deux enfants par la main, ce père de
famille nombreuse, venu pique-niquer et cacher les œufs de Pâques, a été emmené au poste par deux gardiens
assermentés. Après un interrogatoire d'une heure, il a reçu une amende cas n° A. D'abord pour «port d'une tenue contraire
aux bonnes mœurs», requalifié ensuite en «organisation d'une manifestation ludique dans le jardin du Luxembourg sans
autorisation spéciale». Il attend maintenant d'être convoqué par le tribunal de police. L'objet du scandale -le sweat-shirt-
pourtant sans slogan «pouvait choquer», s'est-il entendu répondre par les autorités qui ont reconnu le dessin symbolique de
la Manif pour tous. Mi-amusé mi-médusé, il craint pour l'avenir des familles: «Si le seul dessin d'une famille sur un tee-shirt
est contraire aux bonnes mœurs, quid d'un couple dans la rue qui se baladera demain par la main avec ses enfants? Il se
fera verbaliser?»
Le Figaro, Delphine de Mallevoüe
09/04/2013
Activité 3. Citez les mots formés à partir des étymons suivants.
Lex, legis
(génitif)

Jus, juris
(génitif)

Rogare
(rogatum)
Archies

Activité 4. Repérez les particularités des textes législatifs suivants.


« Les époux se doivent mutuellement fidélité, secours, assistance .» (C.civ., art.212)

« Chacun a droit au respect de sa vie privée. » (C.civ., art.9, al.1)

« Les époux assurent ensemble la direction morale et matérielle de la famille. Ils pourvoient à l’éduction des enfants et
préparent leur avenir. » (C.civ., art.213)

« Nul partie ne peut être jugée sans avoir été entendue ou appelé. » (N.C.P.C., art.14)

« Aucun acte de procédure ne peut être déclaré nul pour vice de forme, si la nullité n’est pas expressément prévue par la loi
(…). » (N.C.P.C., art.114)

« Tout fait quelconque de l'homme, qui cause à autrui un dommage, oblige celui par la faute duquel il est arrivé à le réparer. »
(C.civ., art.1382)

« Il n’y a pas mariage, lorsqu’il n’y a pas de consentement. » (C.civ., art.146)

« Il est des choses qui n’appartiennent à personne et dont l’usage est commun à tous. » (C.civ., art. 714)

« Pour payer valablement, il faut être propriétaire de la chose donnée en paiement, et capable de l'aliéner. » (C.civ., art.1238)
Activité 5. Repérez les différentes parties de cet arrêt.
5/5
Organisation d’une séance de
formation en français juridique
Formation Français sur Objectif Spécifique Français Juridique
Erbil - IRAK, du 29 septembre au 3 octobre 2013
Guillaume DUJARDIN, Lecteur de français
Université de Craiova - ROUMANIE

Identification Collecte des Analyse et Élaboration


de la données sur traitement des activités
demande le terrain des données pédagogiques
Évolution des approches
Lecture et traduction de
textes Écrit normé préféré
à l’oral
Grammaire déductive
Langue maternelle
Erreur non admise
Listes de mots
Approche
Traditionnel Audiovisuel actionnelle
XVIII-XIXͤ Direct 1939-1970 2001…

Approche
Naturel Actif
Fin XIXͤ 1920-1960 communicative
1970…

Identifie les usagers/apprenants d’une langue comme des


acteurs sociaux ayant à accomplir des tâches dans des
circonstances et un environnement donnés, à l’intérieur d’un
domaine d’action particulier.

Compétences:
linguistiques, sociolinguistique et pragmatique

Activités langagières:
Réception, production, interaction et médiation.
Parcours d’apprentissage

Activités de Activités de
Activités
découverte: systématisation Activités
d’utilisation
sens juridique ou d’évaluation
autonome
et pragmatique d’appropriation

Écrit
de la réception à la production

Oral
Critères d’aménagement des activités en
fonction du niveau de langue

élémentaire ► supérieur
illustration•
• Illustration, schéma, tableau ► Texte court ► texte
forme long
• Couleur ► noir et blanc
couleur
• Grande taille de police ► petite taille de police
taille • Espace ► moins d’espace
• Chiffre ► caractères graphiques spéciaux ► lettres
espace • Mot en gras / souligné / en italique ► sans effet
autres caractères
Être vigilant
effet aux niveaux
du CECRL
Traitement
de l’écrit
Évaluation en français
juridique
• Elle dépend en partie de l’institution dans laquelle les
cours sont dispensés.
• Elle peut être de trois ordres:

sommative
formative
diagnostique
Observation des manuels existants et proposition d’analyse descriptive
Le Français du Droit Le Français juridique Méthode de français juridique
Jean-Luc Penfornis Michel Soignet Eliane Damette et Françoise
CLE International, 1998 Hachette FLE et CCIP, 2003 Dargirolle
Dalloz, 2012
A4 – 128 pages A4 – 128 pages A5 – 373 pages
Format
*Exercices, corrigés et transcription *Exercices, corrigés, transcription et *Exercices et corrigés intégrés
Complément du intégrés, index alphabétique glossaire intégrés
manuel *Cassette Audio *CD audio
Table des matières Par thématique et compétence Par thématique Par thématique et compétence
Facilité Très clair, aéré et balisé Clair et balisé Dimension pratique
d’utilisation Contenu fourni et organisé
Étudiants et professionnels Étudiants et professionnels Étudiants français en licence de droit
(cours),
Public cible Étudiants étrangers (cours),
Traducteurs-interprètes (initiation au
système juridique français)
Niveau du public A2 (150h) B1 (300h) B2 (500h)
cible (selon Absence de prérequis en droit Absence de prérequis en droit Absence de prérequis en droit
CECRL)
Niveau du public B1 (270h) B2 (420h) C1
escompté

(selon CECRL)
Initier au droit français et européen Introduction au vocabulaire juridique Comprendre les différents types de textes
Faire face à des situations courantes Connaissance générale de droit juridiques
de la vie juridique Approfondissement des actes courants Rédiger plus aisément et efficacement les
Objectifs de Maîtriser la communication juridique de la vie quotidienne transposés dans exercices spécifiques aux études de droit
formation écrite et orale des situations de la vie juridique Mieux maîtriser la logique et
l’argumentation juridique
Complément du cours de « méthodologie
juridique »
Illustrations et schémas prédominants Textes et schémas prédominants Textes uniquement
Variété de
Documents didactisés et très Documents didactisés et authentiques Documents authentiques
documents accessibles
6 unités 10 unités 7 chapitres
Découpage 3-4 sous-unités chacune 4 sous-unités chacune 63 activités au total
1. Le cadre de la vie juridique 1. Domaines et sources du droit 1. Le cadre du droit en France
2. Les acteurs de la justice 2. Le cadre institutionnel 2. L’Union européenne
3. Droits et biens des national 3. Les juridictions françaises et la
personnes juridiques 3. Les institutions européennes procédure
4. Les obligations 4. Les juridictions 4. Libertés fondamentales : la
5. La vie des affaires 5. Acteurs et procédures liberté et l’égalité
6. Les relations de travail 6. Les personnes juridiques: 5. Les obligations : le contrat
droits, obligations, biens, 6. Droit constitutionnel
responsabilité 7. Droit pénal international
Domaine du droit
7. Vie et mort des entreprises et
des sociétés
8. Les relations professionnelles
à l’intérieur de l’entreprise
9. Clients, partenaires et
concurrents
10. Les relations entre les
entreprises et les pouvoirs
publics
Compréhension écrite – Compréhension Compréhension
production écrite Vocabulaire juridique Vocabulaire
Compréhension orale – Production Grammaire
Structure de production orale
séquence Vocabulaire juridique Faisons le point : Vocabulaire,
Grammaire simulation écrite et orale

Test à la fin de chaque unité


Évaluation Formative et sommative Formative et Sommative Formative renforcée
Activités orales réduites 60% des points : compétences Méthode complète pour spécialiste
orales du droit
Commentaires Synthèse de l’ensemble des
ressources
Grammaire absente
Deux paramètres spécifiques
du français juridique
• Suivi de l’actualité:
formulaire administratif madame/mademoiselle (2013),
mariage entre personnes de même sexe (2013), adhésion de la
Croatie dans l’Union européenne (2014), charte de la laïcité
(2013), élections municipales et européennes (2014), projet de
redécoupage administratif des départements et régions (2014)

• Droit comparé: science comparant les systèmes juridiques


du monde - miroir linguistique chargé du droit d’un pays.
Problématiques rencontrées
▪ Puis-je donner un cours de français juridique à des
étudiants niveau débutant?

▪ Vu le nombre d’étudiants en droit, des cours en


amphithéâtre sont-ils envisageables?

▪ Est-il recommandé de donner le cours exclusivement


en français?

▪ Est-il possible de progresser avec deux heures par


semaine?
Activités de réflexion
5/5 Organisation d’une séance de formation en français juridique
Activité 1 : Déterminez les types d’activités des extraits suivants.

E. Damette,
Méthode de français juridique, p.136-137
Le Français Juridique, Michel Soignet, 2003
Le Français Juridique, Michel Soignet, 2003
Typologie d’activités en
français juridique
d’Éliane Damette,
Didactique du français
juridique, L’Harmattan,
2007 p.48-50
Typologie d’activités en français juridique d’Éliane Damette,
Didactique du français juridique, L’Harmattan, p.48-50
III – Utilisation autonome

Typologie d’activités en français


juridique d’Éliane Damette,
Didactique du français juridique,
L’Harmattan, p.48-50
Français sur Objectif Universitaire (FOU)
Objectif: réussite
• Des cours de français sont généralement organisés dans toutes les
universités de France, jusqu’au niveau B2/C1.
• Il existe deux paramètres en prendre en compte lors d’études à l’étranger,
le but étant l’intégration sociale et académique.

vie
quotidienne

• Cours magistral (CM)


monologue du professeur + prise de note de l’étudiant vie
• Production écrite académique
méthodes de l’étudiant

intégration
Production
Compétences par tâches écrite

Situer dans le temps et


l’espace les parties des CM Restituer le cours, définir,
Repérer la posture de démontrer
l’enseignant Synthétiser, comparer,
Dégager les énoncés commenter
notionnels des CM, les Analyser, hiérarchiser,
relier aux métaphores, argumenter, mettre en
reformulations, évidence, prendre position
illustrations.

Compréhension Compréhension
orale écrite

Comprendre les règles, Comprendre les consignes,


procédures conseils
administratives Faire un exposé préparé
Interagir dans les Compréhension: les textes
situations de la vie spécialisés, lexique
universitaire (s’inscrire, Présenter et soutenir un
s’informer, se plaindre…) mémoire

Production Inspiré de Le français sur objectif universitaire,


orale J.-M. Mangiante et C. Parpette, 2011
Activités de réflexion
5/5 Organisation d’une séance de formation en français juridique
pour étudiants boursiers
Activité 1 : Préparation des étudiants admis à suivre une formation universitaire en français en France.
Le public concerné est homogène est issu d’une même spécialité (faculté de Droit).
L’intégration universitaire en France constitue un objectif prioritaire des programmes d’échanges et les
services des relations internationales (SRI) comme ceux des universités partenaires sont conscients de
l’importance de la formation linguistique pour l’atteindre.

Quel dispositif peut-on proposer dans ce cas ?

Périodes (fréquence, durée…) Objectifs (situations visées, Modalités (présentiel, à Exemples de supports
contenus linguistiques, distance, tutorat…) didactiques (matériels,
culturels…) documents)
Élaboration d’un référentiel de compétences transversales aux disciplines pour la compréhension orale.
Le référentiel de compétences concerne ici les étudiants allophones non spécialistes en français, rassemblant les compétences
que doit acquérir un étudiant qui assiste à un cours magistral dans le but d’intégrer des informations disciplinaires spécifiques
(B2 requis) et de réussir l’examen final (rédaction et soutenance d’un mémoire, étude de cas, simulation) avec comme étape
intermédiaire la prise de notes du cours.
Ce référentiel comprend des macro-compétences discursives transversales aux différentes disciplines :

Macro-disciplines Objectifs visés


- Sélectionner les informations principales d’un cours Comprendre le contenu essentiel d’un cours
universitaire, trier les connaissances disciplinaires
Rendre des notes pour mémoriser le cours
- Élaborer un plan du cours, distinguer les rappels de
cours antérieurs ou d’acquis, repérer les annonces
d’informations développées plus tard

- Savoir résumer le contenu d’un cours Réussir l’examen : rédiger un définition, répondre à des
questions de cours ou faire un exposé

Réussir une étude de cas ou une simulation (expression écrite


- Comprendre le contenu du cours d’un point de vue
et/ou orale)
lexical pour savoir convaincre ou argumenter
Utiliser le vocabulaire approprié en fonction du niveau de
- Acquérir des savoirs linguistiques et culturels
langage et du type de discours (écrit ou oral)
Français sur objectif universitaire – Jean-Marc Mangiante et Chantal Parpette
Fiche pédagogique 19 (B1-B2) / Vidéo 32

Organisation des cours


Actiméthodes de travail
Introduction
D’une discipline à l’autre, les méthodes de travail peuvent être différentes. Elles ne sont pas toujours
expliquées par les enseignants qui pensent que les étudiants doivent savoir organiser leur travail eux-
mêmes. Pour vous qui venez d’un autre système universitaire, il peut être très utile de savoir ce que les
enseignants attendent de vous.
Activité
1. Comment s’appelle le cours assuré par cet enseignant ?
2. Qui sont les étudiants qui le suivent ?
3. Relevez toutes les informations données par l’enseignant sur l’organisation et le déroulement de ce cours.
4. Récapitulez les compétences sollicitées et complétez le tableau suivant.
Attentes de l’enseignant Explications détaillées
Exigence 1
Exigence 2
Pré-requis 1
Pré-requis 2
5. Relevez les expressions soulignant le caractère obligatoire des demandes de l’enseignant.
Réflexion
Ces exigences vous semblent-elles proches de ce que vous imaginiez ou sont-elles très nouvelles pour vous
?
Pensez-vous qu’elles soient faciles à mettre en application pour vous ?
Certaines vous paraissent-elles plus difficiles que d’autres ?
Fiche étudiant
Que pourriez-vous faire pour être capable de respecter ces attentes ?
Fiche FRANÇAIS SUR OBJECTIF UNIVERSITAIRE
Université de Craiova - ROUMANIE 1.04.2013-31.05.2013
Coordinateurs:
Cristiana TEODORESCU, Vice-Rectrice des Relations Internationales et de l’Image Académique
Monica TILEA, Directrice du Service des relations Internationales
Guillaume DUJARDIN, Lecteur de français
Description du cours: L’objectif principal du cours est d’adapter et de développer les compétences actionnelles en français des futurs étudiants
roumains Erasmus en France afin d’assurer non seulement leur intégration sociale mais aussi un suivi optimal de leurs études.
Contact: Anca Gabriela MIC
Public cible Niveaux de Durée Mode Certification
compétences d’évaluation
Etudiants Utilisateur 14 heures Appréciations Attestation de formation de
roumains indépendant (2 h/semaines) orales et préparation linguistique aux études
en France (A2/B1, B2) écrites en France

Unités Thématiques
Données personnels Remplir un formulaire d’inscription: nom, prénom, date de naissance, âge, sexe, adresse postale/électronique,
études.
Intégration sociale Préparer et interagir: transports, logement, besoins premiers, lieux de socialisation, calendrier, nourriture.

Intégration académique Salles, matériels, matières, tableaux d’informations.


Transcription des cours Vocabulaire de spécialité, Prise de notes et mise en page.
Prise de paroles Art de la présentation et de l’intervention
Pratique écrite QCM, synthèse, compte-rendu, dissertation, commentaire.

Sensibilisation culturelle Points de grammaire


• Démographie / Population / Géographie • Alphabet
• Moyens de transport • Formule de politesse
• Système scolaire • Pronom : personnels, démonstratifs, possessifs et interrogatifs
• Calendrier universitaire
• Nom, Adjectif, Adverbe, Numéraux, Prépositions
• Organisation de la vie sociale
• Société et tabous sociaux • Temps des modes indicatif, subjonctif, conditionnel et impératif
• Structure de l’université française • Phrases simples, composées et complexes
• Culture universitaire • Connecteurs logiques
• Esprit analytique