Vous êtes sur la page 1sur 10

Les linguistiques externes

Principales linguistiques externes


 Sociolinguistique - Étude des comportements langagiers collectifs.
 Ethnolinguistique - Étude des langues et des usages langagiers des peuples, des ethnies,
en relation avec les conditions sociales spécifiques et en tant qu'expression de leur culture.
 Géolinguistique (dialectologie) - - Étude linguistique des variantes régionales d'une
langue (dialectes et patois).
 Psycholinguistique - Étude des comportements inter-individuels
 Neurolinguistique - Corrélation entre la structure langagière et la structure neurologique
du locuteur

La linguistique n'est alors qu'un embranchement de la sociologie, de l'ethnologie,


de la géographie, de la psychologie ou des neurosciences.

Linguistique appliquée (Linguistique liée à des pratiques)

Lexicographie = Activité des faiseurs de dictionnaires

Grammaire scolaire = comment un non-linguiste peut faire de la grammaire

Droit linguistique = droit des communautés linguistiques dans une communauté


politique.

Aménagement linguistique (ex. procédures d'affichage sur un territoire donné)


On est dans le domaine du droit ou de l'enseignement scolaire.

Dans les deux cas le vrai travail de conceptualisation et d'organisation empirique


prend ses bases à l'extérieur de la linguistique. C'est pourquoi on parle de
linguistique externe.

I Diachronie et synchronie

Corollairement un autre phénomène rentre en ligne de compte. Les linguistiques


internes ou externes peuvent être synchroniques ou diachroniques.

Les langues évoluant dans le temps, le linguiste pourra concentrer son étude :

- soit sur l'évolution des langues Diachronie

- soit sur la diapositive d'une langue à un Synchronie


moment donné de son évolution, souvent
l'état présent.

Par exemple pour une unité lexicale, on pourra donner

 sa définition du moment (procédure synchronique)


 ou son étymologie (procédure diachronique)
Ceci s'applique à toutes les parties de la langue.

Au XIXe siècle suite aux travaux de Darwin et de Marx sur


l'étude du développement humain, on
dominance de la linguistique historique prend conscience de l'évolution des
(Linguistique diachronique = langues.
linguistique évolutive)

Au XXe siècle grâce principalement aux travaux dans le


domaine de la biologie moléculaire et de la
dominance de la linguistique sociologie (étude des sociétés au présent)
synchronique

(Linguistique statique = linguistique


d'un état de langue)

On peut étudier en synchronie un état de langue ancien : ex. étude du latin à un


moment donné de son histoire.

L'étymologie ou la filiation des mots ne permet pas toujours de comprendre le sens


présent d'un mot.

Par exemple le mot "brouette" (renvoyant à un véhicule à une roue, trois roues ou
quatre roues) vient en fait du bas-latin "bi-rota"(=deux roues). Quant au mot "rien"
il vient de "res" qui signifiait "chose" ou "quelque chose". Au cours du temps il a
pris le sens contraire de son étymon.

L'étymologie pourra toutefois s'avérer utile si la filiation n'est pas vernaculaire mais
savante :

 C'est le cas dans les mots techniques artificiellement construits selon un


procédé néologique :
(ex. "agoraphobie") -> peur des foules, nucléaire venant de
"nucleus" = "noyau", "démocratie" = "direction par le peuple").
 D'autres mots ont une filiation savante à partir d'un étymon puisé dans le
bas-latin (le latin utilisé par les clercs plus proche du latin classique que du
latin vulgaire). Ainsi les mots "hôtel" et "hôpital" ont la même filiation à
partir de l'étymon "hospitalem", l'une est naturelle (évolution) l'autre est
savante (terme fabriqué).

Philologie étude pluridisciplinaire des textes anciens à


partir de plusieurs disciplines :

-linguistique
-histoire

II Linguistique comparée

linguistique comparée étude comparative des langues

Étude synchronique au départ mais amenant généralement à la diachronie.

Françai Italien Espagn Portugai Roumai Anglai Alleman Neerlandai Danoi


s ol s n s d s s

Lait Latte Leche Leite Lapte Milk Milch Melk Maelk

cheval Cavall Caballo Cavalo Cal Horse Pferd Paard Hest


o

On cherche plus à faire des regroupements de familles de langues qu'à rechercher


l'origine des langues. Ainsi le français et l'anglais sont des langues d'origine indo-
européennes mais l'anglais relève du tronc germanique alors que le français relève
du tronc romain et vient du latin.

La linguistique comparée qui démarre en synchronie nous oblige à constater des


ressemblances et des différences qui nous ramènent à la filiation des langues.

Sur les critères classificatoires des langues, voir le site


: http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/origine-langues.htm

Pour résumer :

 Linguistique historique : fortement diachronique


 Linguistique synchronique : fortement statique
 Linguistique comparée : opère sur les deux modes

Typologie morphologique des langues

Langues caractéristiques Turc, Basque,


agglutinantes flexionnelles. Chaque Hongrois, Finnois,
affixe a un rôle Coréen, langues
Langues morphosyntaxique bien caucasiennes,
flexionnelles particulier. Swahili…

Langues affixes grammaticaux La plupart des


synthétiques variables attachés à des langues
(fusionnelles) radicaux pour marquer (à européennes sont
la fois ou non) le genre, le des langues
nombre et le cas, ou la considérées
personne, le temps, le comme
mode, la voix, etc. synthétiques.
Langues Tous les mots restent invariables quelle Chinois,
isolantes que soit leur fonction syntaxique. Vietnamien

Typologie syntaxique des langues

On peut également classer les langues selon l'ordre dans lequel les mots
apparaissent dans les phrases.
Selon la place du sujet, du verbe et de l'objet on trouvera :

Les langues SOV « le joueur la balle frappe » le japonais, le 41% des langues
turc, le coréen du monde
Les langues SVO « le joueur frappe la balle » l'anglais, le 39% des langues
français, le du monde
swahili, les
langues chinoises
Les langues VSO « frappe le joueur la balle» l'arabe classique, 15% des langues
les langues du monde
celtiques
insulaires et
l'hawaïen
Les langues VOS « frappe la balle le joueur» le fidjien et le 5% des langues
malgache. du monde
Les langues OSV « la balle le joueur frappe » le xavánte . 5% des langues
du monde
Les langues OVS « la balle frappe le joueur » le hixkaryana 5% des langues
du monde

Typologie génétique des langues

On connaît mieux la filiation des groupes de langues à tradition écrite que de celles
de tradition orale. C'est pourquoi on peut remonter jusqu'à l'indo-européen d'un
côté et de l'autre on sait peu de choses sur l'origine de certaines langues africaines à
culture orale, par exemple.

À l'origine (environ -3000) l'Indo-européen s'est répandu sur toute l'Europe


occidentale et orientale. L'indo-européen a engendré les langues d'origine celtes,
latines, germaniques, helléniques, baltiques, slaves et indo-iraniennes, ainsi que
l'albanais et l'arménien. On ne remonte pas à plus de 5000 ans, et on pense que la
communication humaine remonte à quatre millions d'années. On est donc très loin
de la langue originelle.

Indo-européen
Celtiq Italiqu Germaniq Helléniq Alban Arméni Balte Slave Indo-iranien
ue e ue ue ais en

Gauloi Latin Grec Indien Iranie


s ancien n

Irlanda Italien, Anglais, Grec Albana Arménie Lituani polonais hindi, farsi,
is, français allemand, is n en russe goudjara afgha
breton, , néerlandai letton tchèque, ti, n,
gallois, espagn s, danois, slovaque, pendjabi kurde
écossai ol, suédois, macédoni , bihari. ..
s portuga norvégien, en ourdou,
is, islandais serbe bengali..
catalan, croate .
roumai slovène
n bulgare
galicien ukrainien
, bielo-
occitan russe

Les langues sino-asiatiques (chinois), chamito-sémitiques (arabe, hébreu) ou


bantou-africaines (swahili, lingala, zoulou...) ne sont pas dans ce groupe.

Sur les grandes familles linguistiques du monde, voir le site : http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/familles.htm

III Diachronie externe du français.

Première étape : Domaine allant de la Roumanie à l'Espagne en


incluant les côtes Nord de l'Afrique, à l'exclusion
de l'extrême pointe méridionale de l'Italie et de la
Entre 0 et 300 Empire romain ou Sicile où on parlait des langues pré-latines, et aussi
Romania d'une poche entre l'Espagne et la France ou on parle
le basque, langue très ancienne d'origine pré-indo-
européenne.

Le latin se divise en une dizaine de langues


romanes.

Lorsque les Romains ont commencé à envahir la


Gaule vers - 50 avant JC, il sont tombés sur un
groupe de gens qui parlaient une langue celtique :
les Gaulois qui se sont assimilés en deux
générations. Les Gaulois abandonnent leur langue
celtique au profit du latin tout en laissant
des substrats dans la langue du conquérant,
notamment pour les objets et les réalités
quotidiennes pour lesquelles les conquérants n'ont
pas de correspondance. ex. "charrue" en français
vient de "carrus".

Deuxième étape : Vers 500 après JC les Romains sont envahis par un
peuple féodal, les Germaniques. Au Ve siècle
apparaissent dans la langue de nouveaux mots
Entre 500 et 1500 : Invasion germanique comme "franc" qui va donner "français". Il en
et féodalisme résulte une fragmentation de l'empire (Francs,
Bavarois, Lombards,Wisigoths, Alamans). Tout
l'empire sera finalement conquis mais la population
locale demeurera plus nombreuse que les
conquérants et l'assimilation linguistique sera
incomplète. Tout en imposant son mode de
fonctionnement social, c'est le conquérant qui
s'assimile linguistiquement aux populations locales.
Cependant, le conquérant laisse
des superstrats dans la langue qu'il adopte. Par
exemple, le vocabulaire de la guerre (armes,
fonctions militaires) "'épée" vient de "spatha"
d'origine tudesque (germanique). Mots associés à la
société féodale (vassal, chambellan).

Le Moyen Âge : (entre 500 et 1500 constitue une


grande époque de la fragmentation linguistique, due
au système féodal qui a tendance à immobiliser les
populations qui cultivent la terre, contrairement aux
Romains qui favorisaient les échanges
commerciaux. On trouve alors sur les territoires de
la France et de l'Italie un grand nombre
de dialectesdifférents. On peut considérer le
Serment de Strasbourg (842) comme l'acte de
naissance du Français. Les langues du Nord de la
France sont appelées Langues d'Oïl et celles du
Sud Langues d'Oc. Cette différence correspond à
peu près à ce qu'on appellerait aujourd'hui
"français" et "provençal". Chacune de ces familles
se subdivise en de nombreux dialectes.

Troisième étape : Dès le Moyen Âge les seigneurs féodaux


recommencent à s'affilier et à se mettre sous
l'autorité d'une autorité supérieure, un roi. On
de 1500 à 1700 : La Renaissance assiste donc à une reconcentration des pouvoirs et
des territoires. Petit à petit le domaine de l'Île-de-
France s'impose politiquement et militairement aux
autres et impose également son dialecte.

Les dialectes parlés par les populations


économiquement, politiquement et militairement
fortes deviendront des langues, alors que les autres
continueront à se fragmenter pour devenir
des patois. Les statuts des langues et patois sont
uniquement fondés sur des facteurs socio-
historiques.

Louis XIV, qui régna personnellement de 1661 à


1715, voulant régenter toute la vie sociale crée des
académies dans tous les domaines (marine,
architecture, militaire, beaux-arts). Cependant, cette
centralisation renforcée des pouvoirs royaux avait
été amorcée sous le Règne de Louis XIII par le
Cardinal de Richelieu qui avait déjà crée
l'Académie française en 1635. Cette institution
avait pour objectif de régir la langue française et de
veiller à sa « pureté ». C'est la seule académie qui
demeurera après la révolution française, un siècle et
demi plus tard. La question de l'unité linguistique
reste aussi fondamentale sous le nouveau régime
que sous l'ancien régime.

Quatrième étape : Au XVIIe siècle: première phase coloniale :


colonisation des Amériques. Les premiers
Québécois sur le bord du Saint-Laurent et du
Colonisation Mississippi.

Deuxième phase coloniale au XIXe siècle. Le


français va s'imposer en Afrique et dans les
Caraïbes donnant ainsi naissance au phénomène
des créoles qui apparaissent dans des îles
géographiquement dans une situation isolée. On
détruit les populations locales tout en important des
esclaves parlant différents dialectes nigéro-africains
qu'ils n'ont pas le droit de pratiquer. Ils doivent
apprendre la langue de l'oppresseur déjà très
vernaculaire et réussissent à y implanter des
substrats africains

"cette table" -> "c'table là" -> "tabla".

On peut dire que , contrairement aux idées reçues,


les créoles relèvent d'un français avancé.

D'autre part, on appelle pidgin, une langue mixte


dotée de structures simplifiée , mais qui n'est jamais
la langue maternelle de ceux qui la pratiquent. Il
s'agit souvent du premier stade du créole, qui lui a
un statut de langue maternelle à part entière. On
trouve des pidgins surtout en Extrême-Orient. Il
s'agit alors d'une langue composite, née du contact
de l'anglais avec d'autres langues, notamment le
chinois et le mélanésien.

Quant aux sabirs qui sont également des langues


déformées par les mélanges de dialectes, leur
système est moins complet que celui des pidgins
qui sont des langues secondes à part entière. Les
sabirs servent souvent aux échanges commerciaux
dans les systèmes néocoloniaux. On en trouve
surtout en Afrique du Nord.
substrat : superstrat :

unité de la langue du conquis, entrée dans unité de la langue du conquérant, entrée


la langue du conquérant l'ayant assimilée. dans la langue du conquis l'ayant
assimilée.

En français, on trouve :

 des mots d'origine latine (substrat)


 des mots d'origine germanique (superstrats)
 des mots d'origine celte (substrats)

Il existe par ailleurs des adstrats : des emprunts à d'autres langues en contact sans
rapport de dominance avec parfois un décalage de sens (ex. "play back" utilisé en
français là où en anglais on dirait "lip

Vous aimerez peut-être aussi