Vous êtes sur la page 1sur 12

Master1 

: Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

Didactique des textes littéraires


Objectifs du module 
Volet théorique 
- Apports des Textes Littéraires aux activités langagières
-Approches de didactisation des Textes Littéraires.
Volet pratique
-Choisir des Textes Littéraires adaptés
-Exploiter EFFICACEMENT des Textes Littéraires en classe
Plan du cours
Introduction
• 1. La « Littérarité » : de l’utilité d’un concept opératoire en DTL.
• 2. Le texte littéraire et ses particularités
• 3. Quelques concepts. 
• 4. Le recours au texte littéraire comme outil pédagogique.
• 5. La lecture des textes littéraires
• 6 .Débat.
Conclusion

1
Master1 : Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

 Les œuvres d’écrivains ont cédé le pas aux


productions d’écrivant. R. Barthes

Le texte littéraire est aujourd’hui bien présent dans les manuels de français
langue étrangère, où son exploitation pédagogique est variée, de même que les
genres littéraires proposés. La question des objectifs d’apprentissage associés à
cet usage pédagogique de la littérature se pose cependant. Lire un texte littéraire
n’est pas lire un texte de presse, par exemple, et la lecture littéraire nécessite des
compétences et des stratégies particulières qui ne sont pas toujours transposables
de la langue maternelle à la langue étrangère. Après avoir observé les activités
proposées actuellement dans les manuels pour l’exploitation pédagogique des
textes littéraires, nous nous interrogerons donc sur ce qu’il est intéressant
d’enseigner lorsqu’on utilise ce type de document authentique, et sur ce qu’il est
souhaitable d’associer à la littérature si l’on veut conserver son caractère
littéraire et développer un mode de lecture adéquat chez l’apprenant.

Le but de ce module est de fournir des théories et des conseils sur


l'enseignement/apprentissage de la langue française à travers les textes littéraires
et de fournir une plate-forme pour partager des idées et des expériences et
d'explorer certains domaines qui sont en relation avec la didactique de la
littérature, pour de nombreux enseignants, le plus puissant Instrument
d'enseignement dans les écoles est la littérature.
On s’intéresse aux caractéristiques du texte littéraire qui se présente en tant
qu’outil principal de l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangère, en
l’occurrence la langue française (désormais FLE). Dans ce sens, nous aurons
recours à quelques concepts tels que littérature, fait littéraire ou même littérarité
afin de montrer que le texte littéraire a sa place dans les cours de FLE et que tout
retour au texte littéraire en guise de support et modèle
d’enseignement/apprentissage du FLE s’avère indispensable pour installer
essentiellement chez l’apprenant des compétences productives et réceptives en
français.

• 1. La « Littérarité » : de l’utilité d’un concept opératoire en DTL.


Parler de la particularité du texte littéraire, c’est d’abord parler de « littérarité ».
C’est l’ensemble de procédés par lesquels les œuvres relèvent de l’art et d’un
fonctionnement esthétique du langage. Comme l’écrit Jackobson,
Roman Jakobson introduit le concept de « littérarité » dans une conférence de
1919, publiée en 1921. Il le définit comme « ce qui fait d'une œuvre donnée une
œuvre littéraire » dans la traduction française de Questions de Poétique. 1973

2
Master1 : Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

Par ailleurs, « La littérarité est une construction historicosociale, qui s’effectue
dans les commentaires sur les œuvres, ou encore dans l’évaluation
sociodiscursive des œuvres ». Bronckart, J-P

« Les interprétations et les commentaires manifestent au grand jour l’effet


esthétique (littéraire). Est littéraire le texte reconnu comme tel, et il est reconnu
comme tel précisément dans le temps, et dans la mesure où il provoque
pratiquement des interprétations, des critiques, des « lectures ». Ce pourquoi un
texte peut très bien cesser réellement d’être littéraire, ou le devenir dans des
conditions qui d’abord n’existaient pas ». R. BALIBARD

Ainsi, les questions qui sous-tendent ce concept sont les suivantes :


- Qu’est-ce que la littérature ?
- Qu’est-ce qu’un texte littéraire ?
-Qu’est-ce qu’un fait ou un discours littéraire ?
- Pourquoi introduire ou enseigner les textes littéraires en classe de FLE ?
-Quelle place occupe cet enseignement de la littérature en classe de FLE étant
donné que l’objectif assigné en classe de FLE est d’installer des compétences
productives et réceptives ?
2. Le texte littéraire et ses particularités
En effet, ce concept de la littérarité permet de définir ce que l’on appelle un
texte littéraire.
L’œuvre littéraire se caractérise aussi par une autre spécificité. Selon P.
Macherey, celle de l’autonomie, à elle seule, sa propre règle dans la mesure où
elle se donne des limites, en les construisant. C’est pourquoi, le texte littéraire
s’oppose aux autres textes. Citons entre autres, les textes scientifiques qui
présentent des fins pratiques. Ouverte à tous les possibles, l’œuvre littéraire
consiste en la possibilité d’offrir des lectures plurielles et en ce qu’elle se prête à
plusieurs interprétations.
Le texte littéraire véhicule essentiellement des idées et dissimule les
interprétations. De ce fait, le texte littéraire admet une diversité d’interprétations
à partir d’une source unique et non modifiable de signes tandis que le texte non
littéraire offre un seul sens. Il faut ajouter qu’avec l’évolution des sciences du
langage, le statut du texte littéraire a pris une autre dimension avec l’apparition
d’autres conceptions, d’autres visions en donnant principalement de
l’importance à la communication littéraire et en mettant en évidence les rapports
entre la poétique et la linguistique.
De plus, dans le contexte de la lecture, l’œuvre littéraire offre des possibilités de
développer une conscience du langage :

3
Master1 : Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

C’est la littérature qui incarne les sens du langage dans ses formes les
plus subtiles et les plus complexes qui doivent englober les nuances
sémantiques et l’ambiguïté. (Pieper, 2006: 11).
Alors, nous supposons que le choix du texte littéraire comme outil didactique
pour l’enseignement/apprentissage du FLE est l’une des phases les plus
cruciales pour rendre davantage bénéfique l’apprentissage de la langue
étrangère. A ce propos, D. Coste dit que la littérature ou l’œuvre littéraire est la
question qui concerne évidemment toute didactique d’une langue étrangère.
(Coste, 1982: 59) 3. Quelques concepts
Il semble important de mettre en lumière la notion de littérature et de texte,
avant même de traiter le problème de l’enseignement de la littérature.
Étymologiquement parlant, la littérature désigne écriture. Appréhender la
littérature c’est appréhender d’abord l’écriture d’un texte ou un texte et son
écriture. À cela s’ajoutent quelques notions telles qu’érudition, connaissance et
culture générale qui caractérisent le fait littéraire lequel est pour Escarpit,
d’abord un fait subjectif, avant d’être même un fait de connaissance.
Ainsi, le fait littéraire se définit à la fois par rapport à la vie sociale et par sa
spécificité à l’égard d’un autre fait littéraire.
De l’usage des textes littéraires comme outil didactique
L’existence d’un fait comme fait littéraire dépend de sa qualité différentielle. Ce
qui est « fait littéraire » pour une époque, sera un phénomène linguistique pour
une autre et inversement selon le système littéraire par rapport auquel ce fait se
situe.
Étant donné que la vie sociale entre avant tout en corrélation avec la littérature
par son rapport verbal. (…) Cette corrélation entre la série littéraire et la série
sociale s’établit à travers l’activité linguistique, la littérature a une fonction
verbale par rapport à la vie sociale. Tynianov (1965: 132, Conditions
sociohistoriques et sociodiscursives : contexte, débat (texte commentaire) ..;
acteurs du champ littéraire (Bourdieu)
A partir de là, nous pouvons dire que le texte littéraire est considéré comme un
produit linguistique, un espace à observer, à interroger, comme révélateur du
fonctionnement multiple du système de la langue (Peytard, 1986 : 247), régi par
une langue organisant son propre système de fonctionnement de référence. Il est
également le produit d’une énonciation, activité menée en amont de sa
production.
-La question que nous poserons est de savoir comment les textes littéraires
pourraient améliorer l’enseignement/apprentissage ?
4
Master1 : Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

du FLE.

4. Le recours au texte littéraire comme outil pédagogique


Considérée comme le meilleur moyen de communication, l’œuvre littéraire
semble constituer, un efficace dispositif pédagogique en classe de FLE pour
aider l’apprenant à mieux acquérir la langue. D’après Peytard (1986, cité par
Rufat, 1997: p.583), le texte littéraire est celui où le langage travaille de manière
non-linéaire et non-univoque, sans pour autant en interdire une approche réglée.
Parce que précisément, elle révèle et illustre les potentialités multiples du
langage, l’œuvre littéraire a inévitablement sa place dans les cours de FLE. J.
Peytard aimerait suggérer aux didacticiens qu’il convient de ne pas placer le
texte littéraire à la fin ou au sommet, ou au hasard de la progression
méthodologique, mais d’en faire, au début, dès l’origine du cours de langue , un
document d’observation et d’analyse [...]. (Peytard, 1982: 102).
Dans le texte littéraire, la langue fonctionne et est “travaillée” plus que dans tout
autre texte. Sa facture lui assure une relative autonomie par rapport à ses
conditions de production et de réception, parce qu’il est aussi l’un des lieux où
s’élaborent et se transmettent les mythes et les rites dans lesquels une société se
reconnaît et se distingue des autres, et ce fait, le texte littéraire paraît approprié
au cours de FLE. Dans cette perspective, il convient de constater que le texte
littéraire s’avère le meilleur véhicule des valeurs connotées. Mais, il est parfois
mis à l’écart quant à l’enseignement du FLE et cela pour plusieurs raisons. Nous
en retiendrons surtout les raisons politiques et socioculturelles. Mais pour
Riquois, la littérature a été bien exclue de tout l’ensemble pédagogique car
l’enseignement communicatif ne semble pas compatible avec l’utilisation des
textes littéraires. Il faudra plusieurs années, et notamment l’ouvrage de Marie-
Claude Albert et Marc Souchon. Les textes littéraires en classe de langue, pour
voir ce type de texte comme un document communicatif, utile à l’apprentissage
d’une langue. (Riquois, 2008: 143). Des études montrent que le texte littéraire
occupe peu de place dans les manuels scolaires. Il apparaît sous forme d’œuvres
littéraires qui sont souvent exploitées comme supports pour des exercices de
langue mais jamais utilisées comme outils de production de sens ou lieu de
ressourcement qui permettent un échange interactif et incitent au plaisir de lire.
Car lire le texte littéraire ce n’est pas seulement essayer de décoder les signes.
Mais, c’est chercher à percevoir les mouvements mêmes du langage.
5. La lecture des textes littéraires
Nous considérons que l’une des premières activités que l’on peut proposer sur
la base d’un texte littéraire correspond à l’activité de lecture. La lecture est le
premier passage obligatoire pour initier les apprenants à la lecture du texte
5
Master1 : Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

littéraire. A propos de la lecture des textes littéraires, J-P Sartre nous dit dans
son œuvre Qu’est-ce que la littérature que l’objet littéraire est une étrange toupie
qui n’existe qu’en mouvement. Pour la faire surgir, il faut un acte concret qui
s’appelle la lecture et ne dure qu’autant que cette lecture peut durer. Hors de là,
il n’y a que des traces noires sur le papier. (Sartre, 1948: 52). En effet, la lecture
de ces textes peut permettre aux apprenants de mobiliser leurs propres réalités,
expériences et représentations. Pour cela, il est souhaitable d’exercer sans
relâche en classe de langue la lecture, qu’elle soit dirigée, commentée et/ou
illustrée et afin d’aider l’apprenant à maîtriser la langue, c’est-à-dire au moyen
de la lecture. En fait, il s’agit surtout de développer chez l’apprenant certaines
capacités notamment celles qui consistent à décoder et à comprendre le langage
qui le conduiront forcément aux activités de production. Nous supposons
également que la lecture des textes littéraires demeure le seul moyen de
découverte de ces textes, en les analysant, en identifiant leur type, le style de
discours auquel ils appartiennent et en conduisant finalement, l’apprenant à
produire et à communiquer. Ces expériences constituent, en effet, un matériau
riche pour initier l’apprenant à communiquer au sein du groupe de la classe par
le biais des projets de ré-écriture.
Nous pouvons ainsi ajouter que le texte littéraire n’est pas que littérature mais
qu’il est aussi «langue»… Il est exploité à des fins linguistiques, autrement dit, il
est le meilleur dispositif pédagogique qui permet à l’apprenant d’étudier tous les
aspects (acoustiques, graphiques, morphosyntaxiques, sémantiques) de la langue
étrangère.
Néanmoins, il est aussi évident de le considérer comme un outil pédagogique
assurant une conciliation avec l’autre et sa culture étrangère, autrement dit,
l’interculturel.
6- DEBAT

Didactique de la littérature en classe de français


L'exploitation de la littérature dans la classe de français langue
étrangère est en développement pour plusieurs raisons. Ayant fait partie des
approches traditionnelles de l'enseignement des langues, la littérature est
devenue moins populaire lorsque l'enseignement des langues et l'apprentissage
ont commencé à se concentrer sur l'utilisation fonctionnelle du langage.
Cependant, le rôle de la littérature dans la classe de FLE a été réévalué et
beaucoup voient maintenant les textes littéraires comme un apport linguistique
riche et efficace pour que les élèves s'expriment efficacement dans la langue
française et une source potentielle de motivation des apprenants. 
Les objectifs de la didactique de la littérature en classe de français ? 

6
Master1 : Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

Les spécialistes distinguent la littérature avec une majuscule L - les textes


classiques, par exemple les romans de voltaire et de Victor Hugo - et la
littérature avec un petit l, qui se réfère à la fiction populaire, aux fables et aux
paroles de chansons. La littérature utilisée dans les salles de classe de français ne
se limite plus aux textes canoniques de certains pays, par exemple la France,
mais comprend le travail d'écrivains d'une variété de pays et de cultures utilisant
différentes formes de français.
Les textes littéraires peuvent être étudiés dans leurs formes originales (textes
authentiques) ou dans des versions simplifiées ou abrégées. Un nombre croissant
d'histoires en français sont écrites spécifiquement pour les apprenants d'autres
langues. Les types de textes littéraires qui peuvent être étudiés à l'intérieur et à
l'extérieur de la classe FLE comprennent :
1 Des histoires courtes 
2 Des poèmes 
3 Des romans 
Pourquoi utiliser la littérature dans la classe FLE? 
Les textes littéraires offrent des possibilités d'expériences multi-sensorielles et
peuvent faire appel à des apprenants ayant différents styles d'apprentissage. Les
textes peuvent être complétés par des textes audio, des CD de musique, des
films, des podcasts, qui améliorent encore plus la richesse de l'apport sensoriel
que reçoivent les étudiants.
Les textes littéraires offrent une source riche des connaissances linguistiques
et peuvent aider les apprenants à pratiquer les quatre compétences - parler,
écouter, lire et écrire  le français- en plus d'exemples de structures
grammaticales et de présenter un nouveau vocabulaire.
La littérature peut aider les apprenants à développer leur compréhension d'autres
cultures, à prendre conscience de la «différence» et à développer la tolérance et
la compréhension. Dans le même temps, les textes littéraires peuvent traiter des
thèmes universels tels que l'amour, la guerre et la perte qui ne sont pas toujours
couverts dans le monde désintégré des manuels scolaires.
Les textes littéraires sont représentatifs plutôt que référentiels. Le langage
référentiel communique à un seul niveau et tend à être informatif. Le langage
représentatif des textes littéraires implique les apprenants et engage leurs
émotions, ainsi que leurs facultés cognitives. Les œuvres littéraires aident les
apprenants à utiliser leur imagination, à améliorer leur empathie pour les autres
et à les inciter à développer leur propre créativité. Ils donnent également aux
étudiants la possibilité d'apprendre des dispositifs littéraires qui se produisent
dans d'autres genres, par exemple, la publicité.
Les leçons de littérature peuvent conduire à des expositions publiques de la
production des étudiants par des affiches de créations d'étudiants, par exemple
des poèmes, des histoires ou des représentations de pièces de théâtre. Ainsi, pour
7
Master1 : Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

diverses raisons de croissance linguistique, culturelle et personnelle, les textes


littéraires peuvent être plus motivants que les référentiels souvent utilisés dans
les salles de classe de français.
Quels sont les défis à relever lors de l'utilisation de la littérature dans la salle de
classe? 
Les textes littéraires peuvent présenter aux enseignants et aux apprenants un
certain nombre de difficultés, y compris :
La sélection de texte - les textes doivent être choisis présentant une pertinence et
un intérêt pour les apprenants. 
La difficulté linguistique - les textes doivent être adaptés au niveau de
compréhension des élèves.
· La longueur des supports pédagogiques - les textes plus courts peuvent être
plus faciles à utiliser dans les activités d'apprentissage, mais les textes plus longs
fournissent plus de détails contextuels et le développement du caractère et de
l'intrigue.
· Difficulté culturelle - les textes ne doivent pas être tellement culturellement
denses que les personnes extérieures se sentent exclues de la compréhension
d'un sens essentiel.
· Appropriation culturelle - les apprenants ne devraient pas être offensés par le
contenu textuel.
Les didacticiens insistent sur le fait que les enseignants de français peuvent faire
face à plusieurs des défis que présentent les textes littéraires, s'ils posent une
série de questions 
Pour évaluer la pertinence des textes pour un groupe particulier
d’apprenants :
· Le sujet est-il susceptible d'intéresser les élèves ?
· Le niveau de langue est-il approprié au niveau des apprenants ?
· Est-ce la longueur du texte est appropriée au temps disponible ?
· Est-ce qu'il nous faut beaucoup de connaissances culturelles ou littéraires ?
· Est-ce que c'est culturellement offensant en quelque sorte ?
· Les textes choisis Peuvent être facilement exploité pour apprendre le français
Les didacticiens soulignent également l'importance de diverses
difficultés de tâche ainsi que des difficultés de textes.
Comment utiliser les textes littéraires en classe de FLE? 
Les enseignants peuvent exploiter des textes littéraires de nombreuses façons
dans la classe de français. Le travail en classe avec des œuvres littéraires peut
comporter des tâches de pré-lecture, des travaux interactifs sur le texte et des
activités de suivi.
Les didacticiens fournissent des conseils utiles en ce sujet Maximisez le support
de pré-lecture.

8
Master1 : Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

Les enseignants peuvent présenter le sujet ou le thème du texte, pré-enseigner


les éléments essentiels du vocabulaire et utiliser des tâches de prédiction pour
susciter l'intérêt et la curiosité des étudiants.
· Minimiser dans quelle mesure le professeur perturbe la lecture des élèves.
· Attire l'attention sur la particularité stylistique.
· Aidez les élèves à apprécier les façons dont les écrivains utilisent le langage
pour obtenir des effets particuliers.
· Invitez les apprenants à entrer dans les détails de l'écrivain ou les inviter à
modifier, étendre ou ajouter à un texte.
* Il semble que l’usage du texte littéraire comme un document authentique
appartenant à la culture française en classe ne soit pas simple. Une enquête en
cours montre que les enseignants ont tendance à ne pas utiliser ces documents
pour privilégier les textes de presse, dans et hors du manuel. Les raisons en sont
multiples, et nous pouvons citer, par exemple, l’a priori supposé des apprenants
à l’égard de ces textes qui sont jugés difficiles d’accès et trop éloigné d’une
pratique effective de la langue. Le texte de presse, au contraire, est censé être
plus proche de ce que lisent les apprenants dans leur langue maternelle. Il
semble également que les objectifs d’apprentissage liés au texte littéraire ne
soient pas toujours formulés clairement dans les manuels. La pertinence des
activités portant sur la lecture du texte littéraire est alors peu visible et
l’enseignant passe à autre chose.

Pour conclure,
le caractère bénéfique du texte littéraire en tant qu’outil didactique en cours de
FLE et comme moyen qui rend favorable l’approche interculturelle d’une langue
étrangère.
En définitive, nous pouvons dire que la littérature est considérée comme un
support authentique pour initier les apprenants à la culture et à la langue
étrangère en vue d’acquérir une compétence interculturelle.
Nous considérons donc que le texte littéraire est le support pédagogique idéal
pour l’apprenant afin de connaître et d’entrer dans la langue et la culture de
l’autre et de restructurer sa propre identité, à travers des interactions autour de ce
texte.

9
Master1 : Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

Les textes littéraires ont été mis à l’écart et l’apprentissage de la langue


étrangère se faisait en dehors de tout discours littéraire car on disait qu’il
véhicule une culture et une civilisation autres, considérées comme néfastes à
l’identité de l’apprenant. Alors qu’au contraire, on postule que la littérature est
indispensable pour s’ouvrir aux autres, à l’altérité et permet aussi d’avoir une
autre vision du monde. pelons que cette approche interculturelle favorise le
développement d’une compétence langagière qui ne pourrait être accompli sans
le développement d’une réelle perspective interculturelle.
Le texte littéraire est donc considéré aujourd’hui comme un document
authentique pour initier les apprenants à avoir des compétences langagières en
FLE ainsi que des compétences interculturelles.
Nous estimons donc que son utilisation comme outil didactique ne devrait plus
poser de problème. De ce point de vue, nous conviendrons avec Doubrovsky que
le texte littéraire est un document authentique qui ne devrait pas être conçu
comme un lieu d’enseignement de la langue, de la civilisation ou de théories
critiques, mais comme un lieu d’apprentissage dans lequel les apprenants
peuvent explorer tous les possibles de la langue étrangère et toutes les virtualités
connotatives, pragmatiques et culturelles qui s’inscrivent en elle. S. Doubrovsky
(1971, cité par J. Bekker, 2008: p.30).

Références bibliographiques :
1. Bertrand Daunay, « Français et littérature : une ou des discipline (s) »,
Le français aujourd'hui 2010/1 (n° 168), p. 23-30.
2. BRONCKART, Jean-Paul. Le texte comme lieu d'articulation de la didac-
tique de la langue et de la didactique de la littérature. In: J. Cantero, A. Men-
doza & C. Romea (Ed.). Didactica de la lengua y la literatura par una sociedad
plurilingüe del siglo XXI. Barcelone : Publicacions de la Universitat de Barcelo-
na, 1997. p. 13-23
3. Cuq, J-P. Gruca, I. (2002). Cours de didactique du français langue étran-
gère et seconde, Presses Universitaires de Grenoble.
4. Legros, Georges, « 2. Quelle place pour la didactique de la
littérature?», in Jean-Louis Chiss et al., Didactique du français, De Boeck Supé-
rieur « Savoirs en Pratique », 2008 (8e éd.), p. 35-46.
5. Maingueneau, M. « Les apports de l'analyse du discours à la didac-
tique de la littérature », Le français aujourd'hui 2003/2 (n° 141), p. 73-82.
6. Mongenot, C, Bishop, M-F. « Chronique « didactique de la littérature ».
Où en est l'enseignement de la littérature ? », Le français aujourd’hui 2007/4
(n° 159), p. 119-124.
7. Puren, c. (2012). perspectives actionnelles sur la littérature dans l’en-
seignement scolaire et universitaire des langues-cultures : des tâches scolaires
sur les textes aux actions sociales par les textes. (article en ligne)
www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/2012d/
10
Master1 : Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

8. Puren, c. (2006). Explication de textes et perspective actionnelle : la


littérature entre le dire scolaire et le faire social. (article en ligne)
www.christianpuren.com/mes-travaux-liste-et-liens/2006e/
9. Reuter, Yves. Éléments de réflexion sur la place et les fonctions de la
littérature dans la didactique du français à l'école. In: Repères, recherches en
didactique du français langue maternelle, n°13, 1996. Lecture et écriture litté-
raires à l'école, sous la direction de Catherine Tauveron et Yves Reuter. pp. 7-
25.
10. Abdallah-Pertceille, M., Porcher, L. 1996. Éducation et communication interculturelle.
Paris:
11. Samira Allam-Iddou, De l’usage des textes littéraires comme outil didactique pour
l’enseignement/apprentissage du Français Langue Étrangère, Synergies Chili n° 11 -
2015 p. 95-103.
12. Presses Universitaires de France. Coll. Éducateur.
13. Achour, Ch., Rezzoug, S. 1990. Convergences critiques. Introduction à la lecture du
littéraire. Alger, Office des publications universitaires, p.87.
14. Bekker, J. 2008. La chanson dans la classe de français langue étrangère. “Un appren-
tissage
15. en-chanté”, Université du Cap. http://www.french.uct.ac.za/docs/BA%20Hons%20FLE
%20
16. Jessica%20Becker.pdf
17. [Consulté le 21/09 2015].
18. Cervera, R. 2009. « A la recherche d’une didactique littéraire ». Synergies Chine n°4.
Revue
19. du Gerflint, p. 45-22. [En ligne] : http://gerflint.fr/Base/Chine4/cervera.pdf [consulté
le 15
20. juin 2015].
21. Clanet, C. 1989. La formation en situation interculturelle. Centre pour les équipes de
22. recherches et d’études des situations interculturelles, p.21.
23. Conseil de l’Europe. 2001. Cadre européen commun de référence pour les langues
(CECR):
24. apprendre, enseigner, évaluer. Strasbourg: Division des politiques linguistiques, p.40.
25. Coste, D., 1982. «Apprendre la langue par la littérature?». In: J. Peytard et alii, p. 59-
73.
26. De Carlo, M. 1998. L’interculturel , Paris: Clé international, coll. Didactique des
langues
27. étrangères.
28. Ouhibi-Ghassoul, N. 2003. “Le savoir -savant. Introduction du texte littéraire en cours
de
29. langue étrangère”. In Interculturalité et Didactique, n°07, p.109-115.
30. Peytard, J. 1986, “Didactique, sémiotique, linguistique” Syntagmes 3. Paris, p.247.
31. Pieper, I., 2006. “L’enseignement de la littérature”. http://www.coe.int/t/dg4/linguis-
tic/
32. Source/Pieper_FR.doc [Consulté le: 06 novembre 2012].
33. Riquois, E. 2008, “Les implicites du texte littéraire dans les manuels”. Cahier de langue
et de littérature, n°05, p.143.
34. Rufat Perello, H. 1997. “De la littérature avant toute chose… Enseignement/apprentis-
sage du
35. F.L.E par la littérature”, In VI colloque: Centenaire de François Rabelais.
36. http://www.researchgate.net/publication/
43949815_De_lature_avant_toute_chose..._
11
Master1 : Didactique des textes littéraires Module assuré par Dr. Samira IBECHENINENE
20 21
Courriel: s.ibecheninene@univ-batna2.dz

37. enseignement__apprentissage_du_F.L.E._par_la_littrature [Consulté le 30 juin 2015].


38. Sartre, J-P. 1948. Qu’est-ce que la littérature? Paris: Gallimard.
39. Seoud, A., 1997. Pour une didactique de la littérature. Paris: Hatier/Didier, « Coll. LAL
».
40. Toursel, N., Vassevière, J. 1994. Littérature: Textes pratiques et critiques. Paris: Na-
than.
41. Avec la collaboration de : Dr. Med.Amine Belkacem / Dr. Radhia AISSI , deparetement
de français, faculté des langues Batna2

12

Vous aimerez peut-être aussi