Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
distribution
moyenne tension
ensembles préfabriq ués
á votre service
cellule disjoncteur
DM 12
circuit breaker cubicle
DMl2Upe
. '-';
- ,",
:!.::.f
a
gr.,grra9ua:lra:::ltli:'i:a' i':
MERLIN GERIN
Ia maitrise de l'énergie électriqte
CROUPE SCHNEIDER
somma¡re conEnB
mise en serYice 1 putting into seruice I
réception du matériel 2 taking delivery of the eguipment 2
manutention 8 handling I
déballage des cellules 14 unpacking the cubicles l4
stockage 17 storage t7
assemblage des cellules 23 assembling the cubicle 23
montage du jeu de barres 47 fitting the busbars 47
prihcipe de montage d'un fond fitting principle of the cubicle
de cellule 89 bottom pieces 89
raccordement des auxiliaires connecting the low voltage
basse tension 100 auxiliaries IN
exploitation 115 operation n5
embrochage du disjoncteur 124 plugging-inthecircuit-breaker 124
f ermeture manuelle du disjoncteur 138 manual closing of the
ouverture manuelle du dis¡oncteur 145 circuit-breaker 138
débrochage du disjoncteur 150 manual opening of the
extraction du disjoncteur 157 circuit-breaker 145
man@uvres du sectionneur de terre 166 unpluggingthecircuit-breaker tfl
verrouillage par cadenas 174 withdrawingthe circuit-breaker 157
operating the earthing disconnector t66
locking by means of padlocks t74
t
'mise en service 2
réception du matériel
¡ Les fonds surbaissés sont livrés en col¡s
á I'intérieur de la cellule.
putting into seruice ¡ Les barres pour accouplement de jeux
de barres d'une cellule á l'autre sont
livrées en colis séparés.
4r Déballer les appareils sur les lieux d'ins' 5t lJnpack the equipment on the installa-
tallation. tion site.
¡ Procéder au déballage en présence d'un t Proceed with unpacking in the
agent autorisé de la compagnie des trans' presence of an authorized agent of the
ports (chemin de fer, compagnie de naviga- transport organization (railwaYs, ship'
tion, transport routier), af in de s'assurer ping company, haulage company), in
que les appareils n'ont sub¡ aucun choc order to make sure that the equipment
nuisible á leur bon fonctionnement ou á , has not suffered from anY shock or
leur isolement. impact that may impair its working or
¡ Eviter les chocs. insulation.
¡ Le cas échéant, adressez les réserves t Avoid shock.
d'usage, sous pli recommandé, au trans' t lf necessary, make the usual reserves
porteur. in writing and send them to the forwar-
r Vérif ier que les caractéristiques portées ding agent by registered mail.
sur les plaques signalétiques de l'appareil t Make sure that the specifications on
correspondent á celles déf inies sur le bon the rating plates are in accordance with
de commande. those defined in the order form.
¡ En cas de non conformité, rappeler sur t ln case of discrepancY, state the
la réclamation la référence du bordereau number of the shipping document in Plaques signalétiques de la cellule.
d'expédition. your claim.
ldentification plate of the cubicle.
8
manutention
Masse approximative:
¡ avec 3 transformateurs de courant:
370 kg.
¡ avec 6 transformateurs de courant:
450 kg.
¡ avec caisson basse tension: + 50 kg
handling
Approximate weight :
t with three current transformers :
37O 4<9.
t with six current transformers :
45O kg.
t with a low voltage box : + 50 kg
a
the cubtbles
As far as possible, unpack the cubicles
on the installation site. The transparent
cover allows to identify the cubicles and
to lay them out according to the overall
diagram.
Q::::ii!'Íiii".,,"-"
l8rLe disjoncteur est expédié en position 19a The circuit-breakers are delivered in
'Tstockage OUVERT, commande OESnRUÉf, the OPEN position, with the control
le sectionneur de terre f EnVÉ. mechanism UNLOADED and the earthing
stonge ¡ lls devront étre stockés tels quels dans disconnector CLOSED.
un local sec, aéré, á l'abri de la'pluie, des t They are to be stored as they are in a
proiections d'eau, des agents ch¡miques.
¡ Les recouvrir d'une báche ou d'une enve.
loppe les protégeant eff icacement contre
dry, well-ventilated place, protected
from rain, splashes of water and
chemicals.
L
les poussiéres, gravats, peintures, etc. t Cover them with a canvas sheeting or
r Aprés un stockage prolongé, on veillera a wrapping providing sufficient protec-
á nettoyer soigneusement toutes Ies tion against dust, paint, etc.
piéces isolantes, avant m¡se en service a After lengthy storage, clean
(voir case 245). thoroughly all the insulating parts before
use (see point 246).
effi
ffi,1
ffi
ffiffi
Retirer la v¡s B d'immobilisation du chássis Dévisser la prise de raccordement des et la ret¡rer.
...
roulant du disjoncteur (cette vis ne sert auxiliaires basse tension... Ci-dessus une prise pour raccordement
qu'á l'immobilisation pendant le transport). Unscrew the connecting plug of the low supérieur á 10 fils.
Remove the screw B that fastens the voltage auxiliaries...
^ carriaee of the circuit-breaker (this The figure shows a connect¡ng plug for
st e n i n s'Í h e more than ten wires.
O ;::x ;:,ii:; íl:"i;i ra
a2ilirr.rr.
... pour avorr acces aux trous de fixation Pour cellule avec caisson basse tens¡on, Pour assemblage avec une cellule au pas
supérieúrs. ouvrir la porte pour avoir accés aux trous de 500, retirer...
de fixation. (voir également not¡ce 7.895.616 a jointe á
... to have access to the upper fixation la cellule).
holes. For the cubicles with a low voltage box,
open the door to have access to the For assembling with a 5OO pitch
fixation holes. cubicle, remove...
(see also notice E/7.895.616 delivered
with the cell).
a
... le panneau d'accés aux raccordements ... le panneau inférieur pour avoir accés aux
et... trous de f ixation.
... the access panel to the connections ... the inside panel in order to have
and. -. access to the fixation holes.
collecteur de terre
Raccorder á l'aide d'une vis les collecteurs
de terre pour assurer la continuité électri-
que entre les charpentes des cellules du
tableau.
DM12 + DM12 VM6 + DM12
ü a: screw
i!::í,:"'"ll',i': : * i s o n rs w i h
c o tte c t o
in order to" ensure electrical
t Sachet de visserie 1.786.4288
Bag with screws and nuts 1.786.428E
Sachet de visserie 1.786.453A
Bag with screws and nuls 1.786.453A
continu¡ty between the cubicle frames
of the switchboard.
47
montage du jeu de banes
r Le matér¡el ayant pu étre stocké á l'exté- ro
rieur avant le montage, s'assurer de la pro- lo
preté des barres et de toutes les surfaces 115135 135 115
+ :
de contact.
rtt L1
to
fitting the busfu¡s
t As the equipment can have been
-+-+-+
L1 L2 L3 I
f-
o¡
I
stored in the open air before assembly, L2+
make sure that the rods and all the lo
areas in touch are t-
o¡
perfectly clean. I
L3+
lrO'
to
a t
5c)r)
Les phases sont repérées sur le chássis de Cellule au pas de 500 + cellule DM12. Cellule DM12 + cellule au pas de 500.
la cellule DM12 par des chiffres obtenus Couple de serrage : 3,75 mdaN.
par poinqonnage de la tóle. 5OO pitch cubicle + DM12 cubicle
DMl2 cubicle + 5OO pitch cubicle.
Tightening torque : 3.75 mdaN.
The phases are specified on the DM I 2
cubicle thanks to labels stamped in the
plate.
o
Raccordement d'une barre plate sur une Raccordement enlre deux barres rondes
barre ronde (photo: phase 3 vue arriére de (photo : phase 3, vue arriére de la cellule).
la cellule).
Connection between two round bars
Connection a flat bar to a round bar (phase 3, viewed from rear of cubicle)
(phase 3, viewed from rear of cubicle)
intensité
nom¡nale
400 A
aux
tenue
chocs
125 kV
nombre
de TC
nombre et type de cábles
montage 1
t
630 A 125 kV 3 cábles secs unip. : 3 alu 2401, montage 2
maxi ou 3 Cu 3001, maxi
630 A 95 kV 3 300,, < 3 cábles Cu( 500t, 0 montage 2
.'
400-630 A 125 kV 3 6 cábles alu 240r, maxi 0 montage 3
6 cábles Cu 70L maxi
400-630 A 95 kV 3 6 cábles alu 400t, maxi 0 montage 4
6 cábles Cu 300'- maxi
400 A 125 kV 6 3 cábles secs unipolaires -250 montage 1
630 A 125 kV 6 3 cábles secs unipolaires -250 montage 2
400-630 A 125 kV 6 6 cábles secs unipolaires -250 montage 3
400-630 A 95 kV 6 6 cábles secs unipolaires -250 montage 4
400-630 A 125 kV 3ou6 9 ou '12 cábles secs unipolaires : - 250 montage 7 ou 8
6x240, alu+3 ou 6x95 : alu avec 3 ou 4 cables par phase
ou 6x 120L Cu+3 ou 6x50L Cu
1250 A 95 kV J 6 cábles secs unipolaires : 0 montage I
1250 A 95 kV 6 6 cábles secs unipolaires : - 250 montage I
1250 A 95 kV 3ou6 9 ou 12 cábles secs unipolaires : .250 montage 5 ou 6
(300f, maxi) avec 3 ou 4 cábles par phase
400 A 95 kV 3 1 cáble tripolaire 0 montage 1
630 A 95 kV 3 1 cable tripolaire 0 montage 2
400-630 A 95 kV 6 1 cáble tr¡polaire - 250 montage 1 et 2
400 A 125 kV 3 1 cable tripolaire - 250 montage 1
630 A 125 kV J 1 cáble tripolaire -250 montage 2
400 A 125 kV 6 1 cáble tripolaire -500 montage 1
630 A 125 kV 6 1 cáble tripola¡re -500 montage 2
400-630 A 125 kV e 2 cábles tripolaires 3 x 300 , maxi - 250 montage 7
400-630 A 125 kV 6 2 cábles tripolaires 3 x 300i maxi - 500 montage 8
1250 A 95 kV 3 2 cábles tripola¡res 3 x 300, . maxi - 500 montage 5
1250 A 95 kV 6 2 cábles tripolaires 3 x 300 . maxi - 500 montage 6
u
66;rr"rt shock numbet number and type of the cables level of connecttons
rating resistance of TC the cables (see points 78 to 85)
clamping
400 A 125 kv 3 single pole dry cables :
3 aluminium cables max. 24ON o lay-out I
or 3 copper cables max. 3OOr
$,o, 125kV 3 single pole dry cables :
3 aluminium cables max. 24O¿ o lay-out 2
or 3 copper cables max. 3OOD
630 A 95 kV 3 3 copper cables between 3OOa
and SOOa o lay-out 2
400-630 A 125 kv 3 6 aluminium cables max. 24O. o lay-out 3
6 copper cables max. 7OC
400-630 A 95 kV 3 6 aluminium cables max; 4OOC o lay-out 4
6 copper cables max. 3OOc
400 A 125 kv 6 3 single pole dry cables - 250 lay-out I
630 A 125 kv 6 3 single pole dry cables - 250 lay-out 2
400-630 A 125 kv 6 6 single pole dry cables - 250 lay-out 3
400-630 A 95 kV 6 6 single pole dry cables - 250 lay-out 4
400-630 A t25kv 3or6 9 or l2 single pole dry cables : - 250 wirings 7 and I
6 x 24Oa aluminium+ 3 with 3 or 4 cables by phase
orOx9Saaluminium
or6xl2Oacopper+3
orOxSOacopper
1250 A 95 kV 3 6 single pole dry cables o lay-out 9
1250A 95 kV 6 6 single pole dry cables - 250 lay-out 9
12504 95 kV 3or6 9 or l2 single pole dry cables : - 250 wirings 5 and 6
(3OO. max.) with 3 or 4 cables by phase
95 kV 3 I three pole cable lay-out I
95 kV 3 three pole cable lay-out 2
G?"1,,^
400 A
95 kV
125kV
6
3
three pole cable
three pole cable
250
250
lay-out I and 2
lay-out 1
630 A 125kV 3 three pole cable 250 lay-out 2
400 A 125kV 6 three pole cable 500 lay-out I
630 A 125 kv 6 three pole cable 500 lay-out 2
400-630 A t25kv 3 2 three pole cables 3 x 3OO- max. 250 lay-out 7
400-630 A 125kV 6 2 three pole cables 3 x 3OO- max. 500 lay-out 8
t250A 95 kV 3 2 three pole cables 3x3OO¿ max. 500 lay-out 5
t250A 95 kV 6 2 three pole cables 3 x 3OOa max. 500 lay-out 6
de cellule pour raccordement par Fond de cellule pour raccordement par Fond de cellule pour raccordement par
-Fond
cábles secs 6 cábles secs '12 cábles secs
I* Cubicle bottom piece for connection by 6 Cubicle bottom piece for connection bY 12
Cubicle bottom piece for connection by 3
dry cables. dry cables. dry cables.
Fond de cellule pour raccordement par Fond de cellule pour raccordement par Cuvette fond de cellule pour tous types de
1 cáble tripolaire. 2 cábles tripolaires. raccordements
Cubicle bottom piece for connection
P=0niveau0
Cubicle bottom piece for connection
by 1 three pole cable P = 250 mm niveau - 250 mm
by 2 three pole cables P = 500 mm niveau - 500
Montage B Montage
'ly:;':::; Lay-out I Lay-out 9
9
.-.
88
87
25 á 95tr : sauf cosses alumin¡um. A 25 to 95a : except for aluminium clamps.
95 jusqu'á 24Oa + cosses aluminium de 25 á 24Or: B 95 to 24Oa + afuminium from 25 up to 24Oa
95 jusqu'á 240tr : cosses bi-métal seulement C 95 to 24On : bimetal clamps only
vis HM8 longueur 35 I screw HM8, length 35
écrou HMB nut HM8
2 rondelles "contact" Ó 8 I 2 "contact" washers Q I
2 rondelles cuivre 0 9x24 épaisseui S - I rctlqZ 2 copper washers Q 9x24 thickness 3 - I 784 742
vis HM12 longueur 50 screw HMl2, length 5O
écrou HM12 nut HM|2
2 rondelles "contact" 0 12 2 "contact" washers @ 12
écrou HM12 nut HMl2
2 rondelles "contact" 0 12 2 "contact" washers Q l2
écrou HM8 nut HM8
rondelle "contact" 0 8 "contact" washers A 8
vis de connexion 1 788 793 connection screw I 788 793
sachet de visserie 1 786 462 bag with screws and nuts I 786 462
8e principe de montage 90
FC=
fitting principle of the
cubicle bottom piffi
t The O level cubicle bottom pieces are
delivered mounted in the cubicle.
t The - 25O and - 5OO level bottom
dishes have to be installed on the spot
and are delivered in
parcels placed inside the cubicles.
A : support de bride A : clamp support
B : vis de f ixation des supports sur les B : fastening screws of the supports on
fonds the bottom pieces
C: passe-cábles C : grommets
D: bride D : clamps
E : vis de fixation des brides sur les E : fastening screws of the clamps on
supports the supports
F : feuillard de mise á la terre. F : earthing strip iron.
Démonter les tóles de fond G sauf le Fixer le support de bride A avec les vis B. Découper les passe-cábles C au bon
dernier élément en fond de cellule. diamétre et les introduire sur les cábles.
H : petite rondelle Fasten clamp support A with screws B.
Cut the grommets C to the right diameter
J : grosse rondelle and slide them onto the cables.
Disassemble the bottom plates G except
for the last element in the back of the
cubicle.
H : thin washer
J : thick washer
Mettre en place le cáble ... et le ma¡ntenir á l aide des brrdes D Raccorder la tresse de mtse á la terre du
f ixées par les vis E. cáble au feuillard F.
Place thé cable...
... and fasten it with the clamps D and Connect the cable earthing braid to the
the screws E. earthing strip iron F.
*.."t
Mettre en place la tóle su¡vante et Farre passer le f euillard F par la f ente K
procéder ainsi jusqu'au montage de la prévue á cet effet sur la tóle de fond et le
derniére tóle. raccorder au collecteur L.
Put the next plate element in place and Pass the strip iron F through the slot K
go on till the last element is fitted. provided for that purpose in the bottom
plate, and connect it to collector L.
rooraccordement
des auxiliaires
basse tension
connecting
the low voftage
aurtfiariq
Pour cellule sans caisson basse lension, schéma de passage et tours dans tore
retirer le tolt avant pour avoir accés au tore d'adaptation
A. Exemple : 6 passages = 5 tours.
Pour cellule avec caisson basse tension,
diagram of the passages and loops in
débloquer les deux vis á l'avant de la an adaptation tore
cellule pour faire pivoter le fronton B. Example : 6 passages = 5 loops.
é
"=exploitation
opemtion
i13:,r
hl1?::¡r,..,..
!*e
l
u)
U.
1 - boite á bornes d'essais (option) r de lire les indications du compteur de 9 - boutons d'ouverture (O) et de ferme-
test terminals box (optional) maneuvre ture (l) du disjoncteur
2 - levier de manceuvre du sectionneur de r d'observer le disque de repérage de la circuit-breaker opening (O) and closing (l)
terre position "ouvert" ou "fermé" du push buttons
control lever of the earthing disconnector disjoncteur 10 - hublot pour observatlon du
window allowing, when the circuit-breaker sectionneur de terre
3 - platine support : is "plugged-in" : earthing disconnector watch-win(ow
r des organes de verrouillage par serrures t to road the indications of the operation 11 - hublot pour observation d§s
et par cadenas, countér embrochages
r du voyant de positionnement /
du disjoncteur,
. to watch the "open" or "closed" contacts watch-window
position indicator 12 - passage du jeu de barres
r des plaques indicatrices et de 6 - logement du levier d'embrochage et passage of the busbars
caractéristiques de débrochage du disjoncteur - 13 - goulottes filerie
Suppon plate for : housing of the plug-in and unplug control wire gutters
t the latching devices, locks, padlocks lever 14 - lampes présence de tension
t the circuñ-breaker operation pilot lamp 7 - commande du disjoncteur voltage detection pilot lamps
t the instructions and identification circuit-breaker control
plates.
8 - logement du levier d'armement de la
4 - patte de cadenassage de la porte commande du disjoncteur
door latching strip circuit-breaker control loading lever
5 - hublot permettant, lorsque le disjonc- spindle
teur est "embroché" :
lr6
arbre de propulsion
drive shaft
118
transformateurs de courant
€urrent transformers
sectionneur de terre
, earthing disconnector
§
1 I9patte de cadenassage emplacements pour serrure de verrouillage
locking strip place for bolting lock
120 v.
plaque indicatrice avec numéro levier de man@uvre
de la cellule du sectionneur de terre
identification plate with control lever of the
cubicle number earthing disconnector
i&
* voir également notice n" 759660 a propre au disloncteur F84
* see special leaflet no E1759660 a on the FB4 circuit-breaker.
122
axe de gu¡dage
guiding shaft
glissiére de guidage
guiding groove
axes de guidage
guiding shafts
123
400-630 A I 250A
A : doigt de guidage B' : pinces inférieures A : doigts de guidage B' : pinces inférieures
B : pince supérieure 4O0 A (cuivre) B : pinces supérieures (cuivre argenté)
4OO A (cuivre) 630 A (cuivre argenté) (cuivre argenté) B' : lower clips
630 A (cuivre argenté) B': lower clips A: guiding fingers (silver plated copper)
,
A: guiding fingers 4OOA (copper) B : upper clips
B : upper clip 63O A (silver plated copper) (silver plated copper)
4OOA (copper)
63O A (silver plated copper)
I
r2aembrochage du disjoncteur r
Position de départ :
r disjoncteur ouvert et hors cellule
¡ commande désarmée
¡ sectionneur de terre fermé
t panneau avant retiré.
plugging-in
the circuit-b¡wker
Start position :
t circuit-breaker open and out of the
cubicle
t control mechanisrn unloaded
t earthing disconnector closed
I front panel removed
128 .ffi
Raccorder les auxilia¡res basse tension Vérif ier que le sectionneur de terre est lviettre la porte en place.
Connect the low voltage auxiliaries. fermé (voir case 22).
Place the door.
Check that the earthing disconnector is
closed lsee point 22).
t"
Ouvrir le sectionneur de terre (vo¡r case Vérif ier que le disjoncteur est bren ouverl Dans la négative, appuyer sur le bouton O
169). repére vert apparent. pour ouvrir le disjoncteur.
Open the earthing disconnector (see Check that the circuit-breaker is open :
point 169). lf not, press button O to open the
green indicator- c ircu it-breaker.
.f
r
Engager le lev¡er de man@uvre Embrocher le disloncteur en amenant... ... le levier de manceuvre á la vertrcaie
(sécurité : si le disjoncteur est fermé, (boule du levier de man@uvre en haut).
l'introduction du levier l'ouvrira automati. Plug in the circuit-breaker by moving...
Retirer le levier.
quement).
... the control lever to the vertical position
lnsert the control lever (safety : if the (control lever ball in the upper position).
circuit-breaker is closed, inserting the Remove the lever.
lever will open it automat¡cally).
i&
W
ffi
'3sfermeture manuelle du
disjoncteur
Position de départ :
r disjoncteur ouvert et embroché
¡ commande désarmée
I
Engager le levier comme indiqué ... et armer la commande par un mouve-
c ci-dessus...
Set the lever as shown above......
ment de va-et-vient iusqu'au déclic.
Retirer le levier.
... and load the control mechanism by a
to and fro movement t¡ll it clicks.
Remove the lever.
.4
Le repére de position de la commande Donner un ordre de fermeture en appuyant Le repére de posit¡on du drsjoncteur passe
indique que la commande est armée. sur le bouton de maneuvre l. au blanc ¡ndiquant que le disjoncteur est
The position indicator of the control Give a closing instruction by pressing fermé.
mechanism shows that the mechanism the control button L
is loaded. The position indicator of the circuit-
breaker shifts to white, showing that
the circuit-breaker is closed.
r4souveñure manuelle
:|*je:a;::*i
du 146
:ijgia§*& disjoncteur
Position de départ :
r disioncteur fermé et embroché
!commande désarmée.
Give an
_opening instruction by pressing
147 14
button O.
Note : although the control mechanism
is unloaded, the energy stor¡ng springs
of the mechanism stiil ailow i closin-g
operation in that position.
tii!'ifliffo,*0,,
Start position :
t circuit-breaker closed and plugged-in
t control mechanism unloaded.
Débroc.her le disjoncteur en amenant... ... le levier de manceuvre á la verticale L'appar¡tion des ¡nd¡cateurs verts srgnale
(boule du levier de man@uvre en bas). que le disjoncteur est débroché.
Unplug the circuit-breaker by putt¡ng Nota : lorsque le disjoncteur est débroché
... the control lever in the vertical et que la prise des auxiliaires basse
position (control lever ball in the lower tension est raccordée, l'appareil est en
position). position de sectionnement et il est
possible de procéder á des essais á vide
du disjoncteur.
Position de départ :
Dévisser la prise de raccordement des -.. et la retirer. Lorsque les raccordements sont inférieurs
auxi liaires basse tension... Ci-dessus prise embrochable pour raccor- á 10 fils, c'est un connecteur qui est
Unscrew the low voltage auxiliaries dement supérieur á 10 f ils. utilisé.
connecting plug... Dévisser les 2 vis C.
... and remove it.
The view shows a plug suitable for more When there are less than ten wires, a
than ten wires- connector is used.
Unscrew the two screws C.
b,
Faire prvoter le doigt de verrouillage D. ... et trrer a sor le drsloncteur... .. Jusqu á Iextractton corltpléte.
Make the-lock finger D pivot... ... and pull the circuit-breaker
f orwards.. .
... up to a complete withdrawal
v
166man@uvre du sect¡onneur
de tene
Position de départ :
r disjoncteur débroché.
¡ panneau avant en place.
Baisser le levier pour ouvr¡r le sectlonneur Pousser le levier vers la droite pour ouvrir Baisser le volet transparent...
de terre. les volets de protection du jeu de barres.
Lower the transparent shutter...
Push the lever downwards to open the Push the lever to the right to open the
ea rth i ng d iscon nector. protective shields of the busbars.
112
for opening,
="rei<f!
I Tavenouillage par
cadenas
3 cadenas maximum.
locking by mans
of pdlocks
3 padlocks maximum.
--¡i'-;et de sécur¡té.
tation
r fournir si possible un schéma de la piéce un solvant isolant.
ou indiquer le numéro de la photo de cette Les principaux inconvénients du procédé
l$ntenanQe notice sur laquelle la p¡éce est bien visible. sont tes suivants:
Att the operations desüibed here order of sprc par8 '|u;T[:ff:? i:""::"'r".:;1'r'iJ,:::JJJT;:;
under shall be carried out only after
the operation and safety prescriptions When ordering, in any case' d'oü grippage
will have been applied. t please specify number and type of the r corrosion des zones non regraissées
circuit-breaker as stated on the identifi- r détér¡orat¡ons dues á la press¡on du iet
ptate' as wettas the detiverv
|I ";,üon
r supply if possible a sketch of the part,
:"'J::,oTsi'*ii§,Hi:jli"3::xJ:-."
contact
!- or indicate the number of photo in this r élimination des protections spéciales.
I t"aflet where the part is clearly visible. Merlin Gerin ne peut donc pas garant¡r la
I fiabilité de matériels ayant subi ce type de
méme s'il esi suivid'une lubrifi.
L ::l[fn"
I
II nettoyage claning
Attent¡on I Beware !
I Nos matériels sont conQus pour vous Our equipment is designed to give the
I Sarantir le meilleur service á condition que best providing that the maintenance
I les opérations d'entretien décrites dans operations described in this leaflet are
cette notice soient respectées. satisfied.
II
,-W,llAf::,y"T;;;,:":,::; l8Tentretien
systématique *[f,:"f:f?J,::,"'J:',::SiJ3ij;:
| draw your atten- et pÉventif
H.,S
I M';;í;;;;.-*,
tion to the risks involved ín adopting a .
exempre
r
:
L
I
de courant
I replaaement
I
b
of a cur¡ent
I
ln*
IBqryT
tnnsformer
I
I - Extraire le dis1oncteur. Débrancher la f ilerie des secondaires.
Poids approximatif : 20 kg le couteau de la connexion pour respecter Remonter l'ensemble dans la cellule et
l'interchangeabil ité). vérif ier...
L¡ft the CT to unhook and remove it.
ApproXimate weight : 20 kg. Remove knife B and jaw C by unscre- Remove support plate E and fit it onto
wing screw D (do not separate the knife the new TC.
from the jaw to preserve interchangeabi- Re-install the assembly into the cell and
lity). check...
1 ") que ies repéres de phases corres- 2') que la cote F = 386 mm (entre l'extré-
pondent bien mité du couteau et l'arbre de propulsion).
Si besoin, agir sur la vis de f ixation du
I o) ... that the phase marks do corres- couteau.
pond
2o) ... and that the measure F is equal
to 386 mm (between the knife's end
and the drive shaft). lf necessary act on
the knife's fastening screw.
9,
legrechange d'un isolateur ZcñWithdraw the circuit-breaker. Open the
earthing disconnector and leave it in the
rcplacement of an insulator i nte rmed iate position.
Unscrew the fastening screws of the
front trunking...
Faire pivoter l'ensemble support de TC et ... en place á l'aide de la béquille G. ll est alors possible d'avoir accés á la vis
le maintenir... de f ixation de l'isolateur.
... in place by means of leg G.
Make the CT support unit pivot and hold It is then possible to reach the fastening
it... screw of the insulator.
circuit-btwker U
Refer to leaflet no E/75966O a regar-
ding FB4 circuit-breaker.
'''anomalies
éventuelles
et remédes
sympt6mes organes incr¡minés causes probables et remédes
bruits insolites sous tension ¡ isolants atmosphére anormale (pollution, forte humidité)
(crépitements, vibrations) r les nettoyer ou les sécher
¡ isolateur condensateur mal raccordé cóté BT
! éléments métalliques mal fixés
¡ vérifier les fixations
t l¡aison aval ou amont liaison de la cellule préfabriquée mal réalisée
¡ vérifier les raccordements
échauf femenls excessif s ¡ raccordements mauvais serrage des connexions
aux points de raccordements ¡ les resserrer, voir couple de serrage.
surfaces de contact mal adaptées ou détériorées
¡ les ou les raviver
man(Euvre nécessitanl un elfort anomalie consécutive á une déformation
anormal r procéder au réglage
un des bouchons "lampes présence r la lampe manutent¡on brutale surtension du réseau HT
de tension" ne s'allume pas ¡ permuter le bouchon lampe, défectueux avec un autre
(seuil d'allumage d'une lampe entre si le défaut d'éclairage persiste, le changer
55 et 65 V)
! fi défectueuse
¡ la vérif ier (cf . schémas de branchement)
r boitier fonctionnel résistance détériorée
des "présences de tension" r changer le boit¡er
¡ isolateur condensateur condensateur de l'isolateur détérioré
r changer l'isolateur (voir case 25g)
non fermeture du disjoncteur man@uvre incompléte
¡se reporter au chapitre extraction du disloncteur case 157
r relais de protection act¡on d'une protection
¡ vérifier les réglages des relais et effacer le défaut
r filerie défectueuse .
¡ la vérifier par éliminations successives
r disjoncteur BT défauts sur circuit BT
¡ recherche du défaut par éliminations successives
t interrupteur de tranche en position hors service
I le fermer
NOTA : dans des conditions exceptionnelles d'exploitation, nous consulter.
b,
"otrouble
shooting
s, toms componen§ invofued probable causas and ¡emedies
(
ffi
ultal noises under voltage
cñc kl i n g s,
vib ra tio n s )
t insulators damp or dirty
t clean or dry them
a metal parts incorrectly fastened
t check fastenings
t downstream or upstream poor connection of prefabricated cubicle
connection t check connections
overheating I connections connections improperly tightened
at connecüon points t tighten them again see tightening torque.
contact surfaces not adapted or damaged
t change them or renovate them
operation reg u iring a b n o rma I deformation fault
effort t adjust
one of the voltage detection lamps t lamp rough handling or overvoltage on the high voltage line
does not light up t exchange the lamp with another, if the lighting
llighting threshold between defect persists, replace the lamp
55 and 65 V) a wtnng faulty
t check (see wiring diagrams)
. the control box resistance damaged
of the voltage detecüon t change the box
-.r=-=\ t capacitor insulator the capacitor of the insulator is damaged
t change insulator, see step 258)
of the circuit-breake¡ operation not complete
t refer to withdrawal of the circuit-breaker,
see step I 57
t protective relay protective action
t check relay adjustments and clear the fault
a wtnng defective
t check by successive eliminations
t low voltage defect on low voltage circuit
circuit-breaker a try to find the defect by successive eliminations
t section switch in "off" position
t close it
NOTE : in special conditions please consult us.
f
serv¡ce aprés vente Atter sales serv¡ce
En France: en cas d' urgence, faire appel
á notre antenne aprés-vente ou á notre
agence de vente la plus proche. En de-
hors des heures ouvrables, si votre pro-
bléme ne peut attendre le jour ouvrable
suivant, appeler: Grenoble 76 57 60 60 oü
un service d' astreinte est assuré 24 heu-
res sur 24.
Hors de France : appeler notre représen- Call your nearest local representative (or
tant local (ou filiale) le plus proche. Dans subsidiary). lnmost cases, this Company
la plupart des cas, cette société peut will be able to meet your after sales service
répondre aux besoin d' aprés vente. requirements.
En cas de nécessité, faire appel au service lf necessary get in touch with the Area
aprés-vente á Grenoble tel. 76 57 60 60 sales department in Grenoble.
télex 320842F Tel. 76 57 60 60
télex 320843F
Merlin Gerin En raison de I' évolution des normes et du as standard.s specifications and desings
38 050 Grenoble cedex matériel, les caractéristiques données ne develop from time to time, always ask for
France nousengagentqu' aprésconfirmation par nos confirmation of the information given in this
service publ¡cation
té|. 76 57 60 60
télex merge 32O 842 F