Vous êtes sur la page 1sur 298

INTRODUCTION À L’ANALYSE DES TEXTES LITTÉRAIRES : 50 PERSPECTIVES

LOUIS HÉBERT

Professeur
Université du Québec à Rimouski (Canada)
Courriel : louis_hebert@uqar.ca

Le livre présente une cinquantaine de manières d’analyser les textes littéraires. Certaines connues, mais toujours
complétées : thématique, sémiotique, sociocritique, narratologie, versification, rythme, personnage, action,
espace, temps, vision du monde, genres et mouvements, comique, fond et forme, figures de style, contexte,
fonctions du langage, dialogue, etc. Certaines inédites : relations, opérations, théâtre et autres polysémiotiques,
médiations et transitions, courbes dramatiques et esthétiques, phonèmes, recueils, affects, sensoralités, oralité et
scripturalité, segmentation et disposition, adaptation, modes mimétiques (fantastique, merveilleux, absurde, etc.),
positif et négatif, chanson, facteurs de relativité, norme et écart, etc. Se trouvent alors couverts – dans une
présentation à la fois systématique et didactique – les principaux aspects des textes littéraires. Le livre constitue
ainsi non seulement une synthèse mais une somme de propositions nouvelles sur le sujet. Pour cette raison, il est
destiné tant aux néophytes qu’aux spécialistes.

Louis Hébert est professeur à l’Université du Québec à Rimouski. Ses recherches portent sur la sémiotique, la
méthodologie de l’analyse littéraire et le bouddhisme. Il a fait paraître de nombreux livres dont L’analyse des textes
littéraires : une méthodologie complète (Classiques Garnier) et Cours de sémiotique.

Avertissement : Ce document constitue un work in progress. Il n’atteindra sa version « définitive » que lors d’une
éventuelle parution en livre dans quelques années (approximativement en 2020-2021). Nous l’offrons cependant
dès maintenant dans Internet, avec l’espoir qu’il soit déjà utile et celui de recevoir des commentaires nous
permettant de le rendre encore plus utile. Comme nous mettrons à jour ce document plusieurs fois par année,
nous invitons le lecteur à s’assurer qu’il possède la version la plus récente (nous indiquons le numéro de la version
et la date de mise à jour); pour ce faire, il s’agit d’aller chercher le document à l’adresse :
http://www.signosemio.com/documents/approches-analyse-litteraire.pdf

Ce texte est complémentaire à notre livre L’analyse des textes littéraires : une méthodologie complète (Classiques
Garnier); pour un aperçu de ce dernier livre, se rendre ici : http://www.signosemio.com/documents/methodologie-
analyse-litteraire.pdf

Ce texte peut être reproduit à des fins non commerciales, en autant que la référence complète est donnée : - Louis
Hébert (année de la version), Introduction à l’analyse des textes littéraires : 50 perspectives, version numéro x,
dans Louis Hébert (dir.), Signo [en ligne], Rimouski (Québec), http://www.signosemio.com/documents/approches-
analyse-litteraire.pdf.

Numéro de la version : 8.4


Date de la version : 02/06/2018
Contact : louis_hebert@uqar.ca

 02/06/2018 Louis Hébert


TABLE DES MATIÈRES
Dans la version numérique de ce document, on accède directement à une entrée de la table des matières en
appuyant sur la touche « Contrôle » (Ctrl) sur son clavier et en cliquant sur le titre de l’entrée ci-dessous. De
même, on peut trouver un mot clé en appuyant simultanément sur les deux touches Ctrl et f.

INTRODUCTION ..................................................................................................................................................... 4
APPROCHE, ASPECT, PERSPECTIVE ET CORPUS : DÉFINITIONS ................................................................. 7
PERSPECTIVES ................................................................................................................................................... 10
Communication (simple) ........................................................................................................................................ 10
Thème : méthode générale (simple)...................................................................................................................... 14
Thème : topos ou cliché de contenu (simple) ........................................................................................................ 19
Thème : figure, thème et axiologie (simple) .......................................................................................................... 25
Thème : sème et isotopie (complexe) ................................................................................................................... 27
Représentation des contenus : graphe sémantique (intermédiaire) ..................................................................... 35
Action : principales approches (intermédiaire) ...................................................................................................... 40
Action : modèle actantiel (simple) .......................................................................................................................... 47
Action : schéma narratif canonique (intermédiaire) ............................................................................................... 51
Action : dialectique (complexe) .............................................................................................................................. 56
Action : les ressorts (simple) ................................................................................................................................. 64
Action : courbes dramatiques, actionnelles et euphoriques (simple) .................................................................... 66
Espace (simple) ..................................................................................................................................................... 67
Temps (simple) ...................................................................................................................................................... 72
Personnage : approche générale (intermédiaire) .................................................................................................. 77
Nom propre et polyglossie : onomastique (simple) ............................................................................................... 85
Dialogue (simple) ................................................................................................................................................... 91
Narration, histoire et récit : narratologie (intermédiaire) ........................................................................................ 97
Visions du monde et représentations (simple) .................................................................................................... 103
Société : sociologie de la littérature (simple) ....................................................................................................... 104
Contexte (simple) ................................................................................................................................................. 109
Genre et mouvement(simple) .............................................................................................................................. 111
Modes mimétiques : réalisme, fantastique, merveilleux, absurde (simple) ......................................................... 119
Comique (intermédiaire) ...................................................................................................................................... 124
Oralité, scripturalité et littérarité (simple) ............................................................................................................. 131
Fond et forme (simple)......................................................................................................................................... 135
Figures de style (simple)...................................................................................................................................... 137
Mise en abyme (simple)....................................................................................................................................... 142
Les cinq sens et les synesthésies (complexe) .................................................................................................... 145
Affects : analyse générale (simple) ..................................................................................................................... 155
Affects : psychanalyse (intermédiaire) ................................................................................................................. 159
Positif et négatif : analyse thymique (simple) ...................................................................................................... 165
Vrai et faux : carré véridictoire (simple) ............................................................................................................... 171
Phonèmes (simple) .............................................................................................................................................. 176
Segmentation et disposition (intermédiaire) ........................................................................................................ 181
Rythme (complexe) .............................................................................................................................................. 185
Recueil (intermédiaire)......................................................................................................................................... 190
Versification (simple) ........................................................................................................................................... 196
Théâtre et autres produits polysémiotiques (intermédiaire) ................................................................................ 204
Adaptation (intermédiaire) ................................................................................................................................... 214
Relations lexicologiques généralisée : au-delà de la synonymie et de l’antonymie (simple) .............................. 223
Médiation et transition (intermédiaire) ................................................................................................................. 225
Chanson (simple) ................................................................................................................................................. 229
Relation (intermédiaire) ....................................................................................................................................... 238
Opérations de transformation (simple) ................................................................................................................ 247
Facteurs de relativité (simple) ............................................................................................................................. 257
Norme, écart et système (simple) ........................................................................................................................ 259
Oppositions : carré sémiotique (intermédiaire) .................................................................................................... 266
3
Quantité et intensité : schéma tensif (complexe) ................................................................................................ 275
Fonctions du langage (simple) ............................................................................................................................ 283
Immanence et transcendance : zones anthropiques (complexe) ........................................................................ 290
ANNEXE : QUESTIONNAIRE POUR L’ANALYSE D’UNE REPRÉSENTATION THÉÂTRALE ........................ 294
OUVRAGES CITÉS ............................................................................................................................................. 296
INDEX .................................................................................................................................................................. 298
4

INTRODUCTION
Dans notre livre L’analyse des textes littéraires : une méthodologie
(http://www.signosemio.com/documents/methodologie-analyse-litteraire.pdf), nous présentons les principes de
l’analyse littéraire. Nous abordons notamment les aspects du texte et les approches qui en ont été proposées.

Dans le présent livre, nous montrons comment on peut analyser certains aspects du texte littéraire et ce, à l’aide
d’une cinquantaine de « perspectives ». Nous appelons « perspectives » l’ensemble des approches et de ces
proto-approches que constituent les aspects fortement et systématiquement analysés. En effet, le mot
« perspective » recouvre à la fois une manière de voir (approche) et ce qui est vu sous un angle particulier (proto-
approche). Par exemple, la sociocritique est une approche ; le rythme est un aspect, mais déjà préciser
exactement, comme nous le faisons, de quoi est constitué un rythme – et donc ce qu’on peut en analyser – est
un début d’approche.

Tous les chapitres sont, du moins c’est notre perception, présentables en livre ; mais certains sont dans un état
de parachèvement moins grands que d’autres. Cela étant, puisqu’un bon livre, est un livre publié – et que pour
cela il doit être clos –, nous offrons tout de même ces chapitres en invoquant l’indulgence du lecteur.

Le tableau ci-dessous présente ces perspectives et les corrèle sommairement, lorsqu’il y a lieu, avec des
approches « institutionnalisées », c’est-à-dire autonomisées et reconnues. Nous reviendrons sur cette notion
d’approche institutionnalisée.

Tableau synthèse du contenu du livre

00 APPROCHE ÉTUDIÉE SECTION APPROCHE INSTITUTIONNALISÉE TOUCHÉE DEGRÉ DE


(- = aucune en particulier ; > = approche COMPLEXITÉ
englobante > approche englobée)
01 Communication communication -, communication, sémiotique simple
02 Thème : méthode générale thème thématique simple
03 Thème : topos ou cliché de thème thématique simple
contenu
04 Thème : figure, thème et thème sémiotique, sémantique, thématique simple
axiologie
05 Thème : sème et isotopie thème sémantique, sémiotique, thématique intermédiaire
06 Représentation des contenus : thème général, sémantique interprétative, thématique intermédiaire
graphe sémantique
07 Action : principales approches action -, narratologie, poétique, sémiotique moyen
08 Action : modèle actantiel action sémiotique, poétique > narratologie simple
09 Action : schéma narratif action sémiotique, poétique > narratologie intermédiaire
canonique
10 Action : dialectique action sémantique interprétative, poétique > narratologie complexe
11 Action : les ressorts action -, narratologie, poétique, sémiotique
12 Action : courbes dramatiques, action -, narratologie, poétique, sémiotique
actionnelles et euphoriques
13 Espace espace -, géocritique simple
14 Temps temps -, « chronocritique », histoire littéraire, simple
narratologie
15 Personnage : approche générale personnage -, étude des personnages, narratologie intermédiaire
16 Nom propre et polyglossie : personnage linguistique simple
onomastique
17 Dialogue dialogue poétique > narratologie simple
18 Narration, histoire et récit narration poétique > narratologie intermédiaire
19 Visions du monde et visions du monde et biographisme, histoire des idées et des mentalités simple
représentations représentations
20 Société : sociologie de la société sociologie de la littérature, sociocritique intermédiaire
littérature
21 Contexte contexte -, histoire littéraire, sociologie de la littérature simple
22 Genre genre études génériques, poétique simple
23 Modes mimétiques : réalisme, genre études générique, poétique simple
fantastique, merveilleux, absurde
24 Comique genre -, études génériques, philosophie intermédiaire
25 Oralité, scripturalité et littérarité genre poétique, études génériques simple
26 Fond et forme figures de style -, rhétorique, stylistique simple
27 Figures de style figures de style rhétorique, stylistique simple
28 Mise en abyme figures de style rhétorique, stylistique simple
5
29 Les cinq sens et les synesthésies sensorialité - complexe
30 Affects : analyse générale affects études des personnages, critique psychologique simple
31 Affects : psychanalyse affects psychologie, psychanalyse, psychocritique intermédiaire
32 Positif et négatif : analyse positif et négatif sociologie de la littérature (valeurs, idéologie), simple
thymique philosophie > axiologie (valeurs)
33 Vrai et faux : carré véridictoire vrai et faux sémiotique, logique simple
34 Phonèmes phonèmes linguistique > phonologie, rhétorique, stylistique simple
35 Segmentation et disposition segmentation et structuralisme > formalisme russe intermédiaire
disposition
36 Rythme rythme -, poétique, rhétorique, versification (étude de la - complexe
)
37 Recueil recueil - intermédiaire
38 Versification versification versification (étude de la -) simple
39 Théâtre et autres produits polysémiotique arts et littérature, sémiotique intermédiaire
polysémiotiques
40 Adaptation polysémiotique arts et littérature intermédiaire
41 Chanson polysémiotique arts et littérature simple
42 Relations lexicologiques polysémiotique linguistique > lexicologie, sémiotique simple
généralisées : au-delà de la
synonymie et de l’antonymie
43 Transition polysémiotique -, poétique simple
44 Relations général général, sémiotique, intertextualité intermédiaire
45 Opérations de transformation général général, sémiotique simple
46 Facteurs de relativité général -, épistémologie simple
47 Norme, écart et système général rhétorique, stylistique intermédiaire
48 Oppositions : carré sémiotique et général général, sémiotique, logique intermédiaire
homologation
49 Quantité et intensité : schéma général sémiotique complexe
tensif
50 Fonctions du langage général linguistique, poétique, sémiotique simple
51 Immanence et transcendance : général sémiotique, sémantique interprétative, complexe
zones anthropiques anthropologie

Comme on le voit, certaines perspectives sont plus générales (par exemple, les relations) et d’autres, plus
particulières (par exemple, les mises en abyme).

De nombreuses approches que nous avons présentées sommairement dans notre livre L’analyse des textes
littéraires : une méthodologie complète (Classiques Garnier) ne se retrouvent pas directement ici (par exemple,
l’histoire littéraire). De même de nombreux aspects présentés dans le livre ne sont pas repris ici. Nous sommes
en cela tributaire de nos intérêts, de nos connaissances et des circonstances de l’enseignement et de la recherche.

Comme toujours, on pourra distinguer entre des approches externes aux études littéraires (par exemple, la
logique) et des approches internes à celle-ci (par exemple, la poétique) ; il existe même des approches qui, étant
plus générales que les études littéraires, sont à la fois interne et externe (la sémiotique, par exemple). Une même
approche peut connaître une version externe (la psychanalyse, la sociologie, la sémiotique générale ou spécifique
autre (la sémiotique visuelle, par exemple), par exemple) et une version interne (respectivement, la psychocritique,
la sociocritique, la sémiotique littéraire, par exemple).

Nous avons classé les perspectives en fonction de leur degré de difficulté, selon qu’elles nous apparaissent
simples, intermédiaires ou complexes.

Certaines des approches du présent livre sont présentées et assorties d’exemples d’analyses dans notre livre
Dispositifs pour l’analyse des textes et des images (PuLim, 2007) : http://www.pulim.unilim.fr/index.php/notre-
catalogue/fiche-detaillee?task=view&id=579 Le présent livre reprend des chapitres de ce livre, mais en les
enrichissant. Ce livre contient par ailleurs deux approches que nous ne reprenons pas ici : la dialogique (analyse
du vrai et du faux, du positif et du négatif, etc.) ; le programme narratif (analyse de l’action). Notre livre Cours de
sémiotique développe plusieurs des chapitres du présent livre, mais celui-ci contient plusieurs chapitres que celui-
là n’a pas et inversement.

***

Nos remerciements vont à nos principaux maîtres intellectuels, rencontrés ou non : Joseph Courtés, Jacques
Fontanille, Algirdas Julien Greimas, Jean-Marie Klinkenberg, François Rastier, Claude Zilberberg. Nos
6
remerciements aux étudiants, pour qui nous avons dû apprendre, de qui nous avons appris. Remerciements
également à Lucie Guillemette et Cynthia Lévesque qui ont rédigé le chapitre sur la narratologie.
7

APPROCHE, ASPECT, PERSPECTIVE ET CORPUS : DÉFINITIONS


L’analyse de produits sémiotiques (par exemple, des textes) se réalise dans la combinaison des composantes
suivantes : un ou plusieurs corpus, une ou plusieurs approches, un ou plusieurs aspects, une ou plusieurs
configurations et une ou plusieurs propositions. Notre propos visera l’analyse de textes littéraires; mais il peut
convenir, avec ou sans ajustements, à d’autres formes d’analyses littéraires (analyse de la vie d’auteurs, des
idées littéraires, etc.). Pour une typologie des analyses littéraires, voir le chapitre « Objets possibles pour une
analyse » dans Hébert, 2014.

L’approche est l’outil avec lequel on envisage l’objet d’étude. « Approche » est un concept plus général que celui
de « théorie », en ce qu’une théorie n’est pas nécessairement destinée directement à l’application et en ce que
toute analyse n’est pas nécessairement la mise en œuvre consciente, explicite et soutenue d’une théorie.
Cependant, toute analyse présuppose une approche et toute approche présuppose une théorie littéraire, fût-elle
rudimentaire et non conscientisée. Par exemple, en littérature, une analyse thématique traditionnelle ne repose
pas à proprement parler sur une théorie explicitée ; la micro-lecture est plus une méthode d’analyse qu’une
théorie.

L’approche est donc le « comment ». L’approche comporte des concepts, un « programme » indiquant la manière
de les utiliser dans l’analyse et d’autres éléments méthodologiques, que ces éléments soient intégrés dans
l’approche proprement dite ou propres à l’analyse en cours. Voir plus loin une énumération de différentes
approches.

L’aspect est la facette de l’objet d’étude que l’on analyse. Pour prendre un exemple simple, traditionnellement on
considère qu’un texte se divise sans reste (et en principe sans recouvrements, mais ce n’est pas si sûr) en deux
parties ou deux aspects : le fond (les contenus, notamment les thèmes) et la forme (la manière de présenter les
contenus). Un aspect peut se décomposer en sous-aspects, c’est le cas notamment des aspects fond (qui se
décompose en thème, motif, etc.) et forme (qui se décompose en ton, rythme, etc.). Voir plus loin une énumération
de différents aspects.

Lorsqu’un aspect est décrit dans l’abstrait (et non dans un texte en particulier) de manière systématique et intense,
on en vient à produire une proto-approche, une quasi-approche, puisque qu’en dégageant quoi analyser
exactement dans un aspect on en vient à indiquer par là comment l’analyser. Appelons « perspectives »
l’ensemble des approches et des proto-approches. En effet, le mot « perspective » recouvre à la fois une manière
de voir (approche) et ce qui est vu sous un angle particulier (proto-approche).

Ce que nous appelons la « configuration » est l’élément particulier visé dans l’aspect, par exemple l’amour pour
l’aspect thématique. L’aspect et la configuration sont donc le « quoi ».

Il faut distinguer la configuration et le sous-aspect. Par exemple, si l’on considère que l’analyse thématique porte
soit sur des thèmes soit sur des motifs, thèmes et motifs sont alors des sous-aspects mais pas des configurations.
Par contre, le motif de la femme méprisée dans Hamlet sera une configuration.

Ce que nous appelons la « proposition » est la forme particulière que prend la configuration dans l’objet d’étude
selon l’analyste, proposition que l’analyse s’assure de valider ou d’invalider (par exemple : Hamlet n’est pas
véritablement amoureux d’Ophélie). Si cette proposition est centrale dans l’analyse, elle peut être élevée au rang
d’hypothèse globale. La proposition est donc le « ce qu’on dit du quoi » (en termes techniques, le quoi est le sujet
et le ce qu’on en dit, le prédicat). La proposition est appuyée par une argumentation, laquelle est constituée
d’arguments de nature et en nombre variables.

Un corpus, au sens large, est constitué d’un produit ou plusieurs produits sémiotiques (par exemple, des textes)
intégraux, choisis par inclination (corpus d’élection) ou retenus par critères « objectifs », et qui font l’objet d’une
analyse. Au sens restreint, il s’agit d’un produit ou d’un groupe de produits sémiotiques intégraux retenus sur la
base de critères objectifs, conscients, explicites, rigoureux et pertinents pour l’application souhaitée.

Pour des précisions, voir les chapitres « Approches, aspects et corpus », « Aspects », « Approches » et
« Corpus » dans Hébert, 2014.
8
Dans L’analyse des textes littéraires : une méthodologie complète (Hébert, 2014), nous présentons, sans
prétendre à l’exhaustivité, une trentaine d’aspects du texte littéraire. De même, nous présentons, toujours sans
prétendre à l’exhaustivité, une quarantaine d’approches.

Voici, en simple énumération, ces aspects (ordre alphabétique) ; les aspects que nous abordons dans le présent
sont indiqués par l’astérisque :

1. Connotation, dénotation
2. Contexte
3. Croyance, valeurs, idéologie, argumentation*
4. Disposition*
5. Écart, norme*
6. Espace*
7. Fond, forme*
8. Genèse, variante, mise en livre
9. Genre*
10. Histoire, récit, narration, action*
11. Langue*
12. Mode mimétique*
13. Noyau génératif
14. Onomastique*
15. Personnage, actant, acteur, agoniste*
16. Psychologie*
17. Réception, production, immanence*
18. Recueil*
19. Relation, opération, structure*
20. Rythme*
21. Signe, signifiant, signifié*
22. Société*
23. Style*
24. Temps*
25. Thème, thématique, structure thématique*
26. Topos*
27. Transtextualité*
28. Versification*
29. Vision du monde, vision de quelque chose*

Voici, en simple énumération, les approches que nous avons abordées dans notre autre livre (ordre alphabétique).
Les approches que nous abordons dans le présent livre sont indiquées par l’astérisque :
:

1. Déconstruction
2. Dialogisme
3. Féminisme
4. Formalisme russe*
5. Génétique textuelle ou critique génétique
6. Genres littéraires (étude des -)*
7. Géocritique*
8. Herméneutique
9. Histoire des idées
10. Histoire des mentalités
11. Histoire littéraire
12. Intermédialité (étude de l’-)
13. Intertextualité (étude de l’-)*
14. Linguistique*
15. Littérature comparée
16. Littérature et autres arts (étude de la -)*
17. Marxisme
18. Matérialisme culturel (New Historicism)
9
19. Mythocritique
20. Narratologie*
21. New Criticism
22. Onomastique*
23. Philosophie
24. Poétique*
25. Pragmatique
26. Psychologie, psychanalyse et psychocritique*
27. Rhétorique*
28. Rythme (étude du -)*
29. Sémantique*
30. Sémiotique*
31. Sociologie de la littérature*
32. Statistique textuelle et LATAO
33. Structuralisme*
34. Stylistique*
35. Thématique et symbolique (analyse -)*
36. Théories de la lecture
37. Théories de la réception
38. Versification (étude de la -)*

Ajouts possibles :

39. Théorie des textes possibles (Charles, etc.)


40. Théorie des mondes possibles
41. Études de genre (gender studies)
42. Études culturelles (cultural studies ; liées au matérialisme culturel)

De plus, toute discipline, en principe du moins, peut être utilisée pour analyser des textes littéraires, avec ses
méthodes et/ou dans son objet. Par exemple : anthropologie, chimie, mathématiques, géographie, criminologie.
Si les études littéraires sont combinées avec une autre discipline (par exemple, la criminologie) pour analyser un
même objet (par exemple, tel roman), il y a pluridisciplinarité (ou multidisciplinarité) ; si les concepts et méthodes
d’une discipline sont transférées dans une autre, il y a interdisciplinarité (par exemple, les concepts et méthodes
linguistiques importées en littérature).

On remarquera le degré variable d’autonomisation et d’institutionnalisation des proto-approches en approches.


Par exemple, il y a une discipline linguistique, des programmes d’enseignement de la linguistique, des titres de
linguiste, etc. Par contre, la « rythmologie » ne jouit pas de la même autonomisation et institutionnalisation. Les
proto-approches sont alors inféodées de facto ou de droit dans une approche englobante (par exemple, l’analyse
rythmique littéraire relève en droit de la poétique) ou « dispersées » dans plusieurs approches (par exemple,
l’analyse rythmique littéraire dans les études de la versification, de la rhétorique, etc.).

On remarquera que le présent livre touche de nombreuses sous-approches ou approches peu autonomisées, peu
institutionnalisées (par exemple, l’analyse des figures de style comme partie de la rhétorique ou de la stylistique).
10

PERSPECTIVES
Communication (simple)
Schéma de la communication : les fondements
La communication, qui prend pour objet un produit sémiotique, peut être envisagée, notamment, comme une
structure. À ce titre, elle se décompose en termes (ou relata, relatum au singulier), en relations entre les termes
et en opérations ou processus (ou actions) sur les termes, relations ou opérations. Les principaux éléments de la
communication sont trois termes : le producteur (par exemple, l’auteur), le produit (par exemple, le texte), le
récepteur (par exemple, le lecteur) ; et deux processus (qui fondent également des relations) : la production, qui
va du producteur vers le produit et la réception, qui va du récepteur vers le produit. Comme on le voit, les
opérations sont menées par des termes agents (qui agissent), le producteur et le récepteur, et appliquées sur un
terme patient (sur lequel l’action est appliquée), le produit. On remarque que le processus de réception va du
récepteur vers le produit, en ce que le récepteur prend pour objet le produit créé par le producteur. La réception,
fut-elle une simple lecture (au sens habituel du terme), est toujours ou, à tout le moins, implique toujours une
interprétation (au sens que donne Rastier à ce mot, c’est-à-dire l’assignation d’un sens à un produit sémiotique).

Cependant, il y a également un processus, dont nous ne tiendrons pas compte ici, qui va du produit vers le
récepteur, en ce que le produit est destiné et éventuellement transmis à un récepteur. On peut appeler
« transmission » ce processus et distinguer deux transmissions : celle du document (par exemple, un livre) et
celle de l’élément dont le document est le support (par exemple, le texte que véhicule le livre).

De même que le produit est le résultat de la production, la lecture (au sens ici de résultat de l’interprétation) est
le résultat de la réception ; cette lecture peut éventuellement être convertie en texte, oral et fixé ou non sur un
support (par exemple, une bande magnétique) ou écrit et nécessairement fixé sur un support. D’autres éléments
encore participent de la structure de la communication, par exemple le contexte externe (ou entour), dont font
partie les systèmes (par exemple, la langue, l’idiolecte ; nous y renviendrons). → Analyse sémique.

Le schéma ci-dessous représente la structure de la communication littéraire simplifiée telle que nous venons de
la présenter. Les principes valent pour la communication sémiotique en général (mais y a-t-il d’autre
communication possible que sémiotique ?).

Structure simplifiée de la communication littéraire

A.
B. Produit C.
Producteur d. production e. réception
(texte) Récepteur
(auteur)

L’analyse sémiotique peut prendre l’une ou l’autre des cinq grandes perspectives d’analyse de la
communication, selon qu’on analyse relativement : (1) au producteur (par exemple, par la biographie de l’auteur) ;
(2) à la production (par exemple, avec les brouillons d’un roman) ; (3) au produit lui-même (par exemple, en
analysant les figures de style d’un poème) ; (4) à la réception (par exemple, en comparant les interprétations qu’un
roman a reçues) ; (5) au récepteur (par exemple, en étudiant le lectorat d’un roman). En simplifiant, on distinguera
trois perspectives : le producteur et la production ; le produit en lui-même (dans son immanence) ; le récepteur et
la réception. Pour une typologie des 21 situations d’analyse que permet de décrire le schéma, voir Hébert, 2014.

Nous distinguerons entre un élément empirique (ou réel, par exemple l’auteur réel) et son pendant construit :
producteur empirique (son être, ses intentions, ses messages, etc.) et producteur construit ; production empirique
et production construite ; récepteur empirique et récepteur construit (dont, pour les textes, le lecteur modèle et,
plus généralement, le récepteur modèle) ; réception empirique et réception construite. Un élément construit est
l’« image » que donne de l’élément empirique l’élément qui sert comme source d’informations (notamment
d’indices). Les éléments construits sont élaborés en utilisant le produit comme source d’indices mais aussi,
éventuellement, en l’utilisant comme source d’informations thématisées, véhiculées dans les contenus (par
exemple, si le texte parle directement de l’auteur, du processus de production, etc.). Entre un élément empirique
et son pendant construit différentes relations comparatives sont susceptibles d’être établies : identité (ou
conformité), similarité, opposition (contrariété ou contradiction), altérité. Par exemple, l’auteur construit à partir du
texte peut être très différent de l’auteur réel. Si l’on ajoute des éléments (par exemple, code ou système, monde
11
ou référent, contact, contexte) au schéma de la communication littéraire, on pourra en distinguer également la
version empirique et celle construite. Par exemple, Fouquier (1984 : 138) ajoute le monde au schéma et distingue
alors entre le monde empirique et le monde qu’il appelle justement « construit ». On pourra, à l’instar de Jakobson,
ajouter le code (plus précisément les codes et plus précisément encore, les systèmes) et le contact et en distinguer
les versions empiriques et construites. → Fonctions du langage.

À noter qu'un facteur empirique ne peut servir de point de départ pour construire son pendant construit : par
exemple, l'auteur empirique ne peut servir de point de départ pour définir l'auteur construit.

Le schéma ci-dessous présente une version plus complète du schéma de la communication littéraire.

Structure de la communication littéraire

Schéma de la communication : les zones ontologiques


On peut considérer que la communication littéraire met en parallèle, tout en définissant au moins quatre zones
ontologiques (c’est-à-dire relatives à l’être), au moins trois paires d’instances opposées et au moins trois paires
d’opérations opposées.

Les paires d’instances opposées réunissent des instances « réelles » ou empiriques : auteur empirique / récepteur
(ou lecteur) empirique ; des instances construites : auteur construit / récepteur construit ; des instances
thématisées, c’est-à-dire inscrites dans les signifiés du texte : narrateur / narrataire. On peut ajouter : personnage
énonciateur (personnage qui parle) / personnage énonciataire (à qui le personnage parlant s’adresse).

Les paires d’opérations opposées réunissent des opérations « réelles » ou empiriques : production empirique /
transmission empirique ; des opérations construites : production construite / transmission construite; des
12
opérations narratives : production narratoriale / transmission narratoriale ; des opérations personnagiques :
production énonciative / transmission énonciative.

Dans le schéma, nous avons représenté uniquement la transmission qui se fait de l’objet transmis vers son
récepteur ; nous n’avons pas représenté ces opérations de réception qui vont des instances de la réception vers
le produit (par exemple, du récepteur empirique vers le texte empirique).

Ce schéma a été élaboré pour décrire les textes. Mais il s’applique également, avec ou sans modifications, aux
autres types de produits sémiotiques (films, images, etc.). Par ailleurs, les appellations « narrateur », « narrataire »
« narré » sont générales, ces éléments se trouvant dans tous les produits sémiotiques (et pas seulement dans les
textes et encore moins seulement dans les textes récits). Dans les spectacles, par exemple le théâtre, le narrateur
peut être appelé un « monstrateur », auquel correspond le « monstrataire » et le narré peut être appelé « montré »
(en n’oubliant pas qu’il inclut les phénomènes du spectacle provenant d’autres canaux sensoriels que visuels :
paroles, bruits, musiques, odeurs, etc.).

Schéma de la communication littéraire : accent sur les zones ontologiques

A. ZONES EXTRATEXUELLES
A.1 zone référentielle ou empirique

A.2 zone des représentations non thématisées


B. ZONES TEXTUELLES
B.1 zone des représentations thématisées

B.2 zone du « narré » (produit de la narration (sens 1)) (pour récit = histoire +
narration (sens 2))

3. narrateur 4. narrataire

2. auteur construit (ex., à partir du 5. lecteur construit (ex. à partir du


texte) texte)

1. auteur réel 6. lecteur réel


ou empirique ou empirique

Schéma de la communication : discours propre et discours rapportés du


narrateur / monstrateur
Par rapport au schéma précédent, le schéma ci-dessous passe sous silence les instances de l’auteur construit et
du lecteur construit, mais il distingue les discours propres au narrateur et ceux que le narrateur rapporte, par le
discours direct (par exemple : « Il a dit : « Je t’aime… » ») ou autrement. Il ajoute au concept bien connu de
« double énonciation » (par exemple, d’une part, celle entre, un auteur et son lecteur et, d’autre part, celle entre
un personnage et un autre) en dégageant une troisième énonciation constitutive (celle entre le narrateur (ou
monstrateur) et le narrataire (ou monstrataire)). On peut alors parler de « triple énonciation ».
13
Schéma de la communication littéraire : accent sur le discours propre / rapporté du narrateur / monstrateur

Texte (ou représentation) = énonciation 1

Produit de la narration (ou de la


monstration) = énonciation 3

discours propre au narrateur


(peut être absent, notamment s’il y a
monstration)
Auteur Narrateur Narrataire Lecteur
(ou Metteur (ou (ou (ou
en scène) Monstrateur) Monstrataire) Spectateur)
discours rapportés par le narrateur
(ou sous-tendus par le monstrateur)
= énonciation 2:
Personnage 1 Personnage 1
(monologue)
Personnage 1 Personnage 2
(dialogue)
14

Thème : méthode générale (simple)


Définition
L’analyse thématique, au sens large, est l’analyse d’un ou de plusieurs contenus du texte, de quelque ordre qu’ils
soient : du Grand thème (amour, liberté, mort, etc.) au thème le plus prosaïque (cigarette, table, voire genres
grammaticaux, temps verbaux (après tout ne sont-ils pas des contenus eux aussi ?), etc.) ; du thème principal au
plus mineur ; de l’état au processus (à l’action, par exemple cueillir une fleur), de l’instance (telle fleur) à la qualité
(le bleu de la fleur) ; etc. En ce sens large, l’analyse thématique inclut notamment l’analyse actionnelle (analyse
de l’action) et l’analyse des personnages (plus exactement des actants, acteurs et agonistes, voir le chapitre sur
le sujet). Une thématique est un groupe d’au moins thèmes dont on fait état d’au moins une relation qui les unit
(par exemple, l’opposition) 1. En principe un thème peut être converti en une thématique (par exemple, amour
devient : x aime y) et un thématique en un thème. Un topos (par exemple, l’amour impossible) est un thème
stéréotypé (voir le chapitre sur le sujet). Pour des détails sur les thèmes, voir le chapitre sur les aspects dans le
livre de l’auteur : L’analyse des textes littéraires : une méthodologie complète (Classiques Garnier).

Analyse des oppositions


Le sens ne se produit que dans la différence2. L’une des formes de la différence, avec la similarité (par exemple,
entre un jour et un autre jour) et l’altérité (par exemple, entre un jour et un hippopotame), est l’opposition (par
exemple, entre jour et nuit ou entre jour et non-jour). On peut représenter l’opposition par une barre oblique placée
entre les deux termes opposés (par exemple, jour / nuit). Les oppositions sont généralement dyadiques, c’est-à-
dire faites de deux termes, mais il existe des oppositions à plus de deux termes ; par exemple, les quatre saisons
forment une opposition tétradique ; les espaces dans le récit du terroir québécois sont souvent tétradiques : forêt
/ campagne / village / ville. Pour simplifier, dorénavant nous ne ferons état que d’oppositions dyadiques, mais les
propos peuvent être adaptés pour les oppositions non dyadiques.

Par où commencer ? est la question au fondement des analyses. L’une des manières de commencer l’analyse
est de chercher les oppositions du signifiant (ou contenant, forme véhiculaire du signe) ou du signifié (ou contenu,
sens du signe véhiculé par le signifiant). Puisque nous parlons ici de l’analyse thématique, nous nous limiterons
aux oppositions entre signifiés. Par exemple, au lieu d’analyser la lumière chez l’auteure québécoise Anne Hébert,
on pourra analyser lumière et obscurité chez cette auteure. On peut aller encore plus loin dans la précision de
l’analyse en articulant sur un carré sémiotique une opposition donnée ; on passera alors de deux classes
analytiques (par exemple, lumière, obscurité) à dix classes analytiques (par exemple, lumière, obscurité, non-
lumière, non-obscurité, lumière et obscurité en même temps, ni lumière ni obscurité, etc.). Pour des détails sur le
carré sémiotique, voir Signo (www.signosemio.com).

On pourra noter si les deux termes d’une opposition se retrouvent dans le produit sémiotique analysé (par
exemple, un tableau en noir et blanc), formant ce qu’on appelle un « contraste sémiotique », ou si un seul des
termes est présent (par exemple, un tableau fait de blanc sans aucun noir), formant ce qu’on appellera simplement
un « non-contraste ». On pourra noter également si l’opposition est synthétique ou analytique. Une opposition est
synthétique si elle se produit entre éléments considérés comme des touts, par exemple entre le blanc et le noir.
Elle est analytique si elle se produit directement entre les parties du tout et donc indirectement entre les touts qui
possèdent ces parties. Par exemple, un marteau et un hippopotame ne s’opposent pas synthétiquement mais
analytiquement, si on considère, par exemple, que le premier est petit et le second, grand. Une opposition
synthétique peut toujours être transformée en une opposition analytique ; par exemple, ce qui crée l’opposition
entre le blanc et le noir c’est l’opposition entre leurs propriétés, respectivement, de luminosité et d’obscurité. Entre
toute paire d’éléments, on peut trouver une opposition analytique, même entre deux objets « identiques » (ne
serait-ce, par exemple, que l’un sera à droite et l’autre à gauche).

1
Lorsqu’on analyse plusieurs thèmes, on peut fournir, lorsqu’il est restreint, le texte analysé et mettre les mots de la couleur du ou des thèmes
auxquels ils se rapportent (en effet, un même mot peut relever de plusieurs thèmes différents, voire de thèmes incompatibles).
2
On pourrait dire que le sens se produit dans l’identité et la différence. En effet, par exemple, ne définit-on pas souvent le thème comme la
répétition d’un même élément sémantique et l’isotopie, comme la répétition d’un même sème (partie d’un signifié) ? Mais dire d’un élément
qu’il est répété suppose que les diverses répétitions de ce même élément sont repérées et distinguées (par exemple, par une position différente
dans la suite des mots). Elles sont donc différentes les unes des autres.
15
Une fois des oppositions dégagées dans un même texte, on pourra tenter de les relier pour former une structure
plus complexe. L’une des relations possibles entre deux oppositions et plus est l’homologation. Il y a homologation
lorsque l’un des deux termes (A) de la première opposition (A / B) correspond à l’un des deux termes (C) de la
seconde opposition (C / D) et que l’autre terme (B) de la première opposition correspond à l’autre terme (D) de la
seconde opposition. On dit alors que A est à B ce que C est à D ou, en format symbolique : A : B :: C : D. Par
exemple, si la lumière (A) est à l’obscurité (B) ce que le positif (C) est au négatif (D), on a une homologation entre
ces deux oppositions : puisque la lumière (A) correspond au positif (C) et l’obscurité (B), au négatif (D). Le schéma
ci-dessous représente l’homologation. Pour des détails sur l’homologation, voir Signo (www.signosemio.com).

Représentation d’une structure d’homologation

A / B

C / D

Toutes les oppositions dégagées dans un même texte peuvent ne pas se regrouper en une seule homologation.
Elles peuvent le faire en plus d’un groupe d’homologations ; par exemple, l’opposition A / B peut être homologuée
à l’opposition C / D et l’opposition E / F homologuée à l’opposition G / H, sans que A / B soit homologuée également
à E / F, etc. Évidemment, une opposition peut n’être homologable à aucune autre opposition dégagée par l’analyse
voire du texte.

Par ailleurs, les oppositions peuvent être reliées par d’autres relations que l’homologation. Par exemple, une
opposition peut se rapporter à un seul terme d’une autre opposition. Ainsi, il peut advenir que la lumière (A) et
l’obscurité (B) soient toutes deux rapportées au seul positif (C) plutôt que la première soit positive et la seconde,
négative. Voir le schéma ci-dessous.

Représentation d’une structure en h inversé

A / B

C / D

Second exemple, on peut opposer les êtres vivants (A) et les éléments non vivants (B) (roches, etc.) tout en
rapportant l’opposition végétal (C) / animal (D) au seul terme « êtres vivants » (les êtres vivants, mais pas les
éléments non vivants, se classent en êtres végétaux ou êtres animaux). Voir le schéma ci-dessous.

Représentation d’une structure en h

A / B

C / D

On notera que si notre premier exemple est représenté en h inversé, il est également possible de le représenter
en h. C’est la domination hiérarchique imposée par l’objet analysé ou choisi par l’analyste qui détermine
l’orientation : l’élément dominant ou les éléments dominants sont généralement placés en haut. Les éléments
relevant d’un même niveau hiérarchique sont placés sur une même ligne horizontale (par exemple, A et B dans
le schéma qui précède).

Un élément peut être relié à une ou plusieurs oppositions sans faire partie lui-même d’une opposition. Par
exemple, un marteau (C), sans qu’il puisse être directement opposé à autre chose, peut être décomposé en
l’opposition manche (A) et tête (B). Autre exemple, l’hippopotame (C) peut être relié à l’opposition entre vie
aquatique (A) et vie terrestre (B) – il vit à la fois sur terre et dans l’eau – sans faire partie lui-même d’une opposition
16
(il n’y a pas vraiment d’opposé direct, synthétique, à l’hippopotame)3. Faisons remarquer que ce n’est pas parce
que l’on produit une analyse reposant essentiellement sur les oppositions que l’on doit rejeter un élément non
oppositif pertinent pour l’analyse. Voir le schéma ci-dessous.

Représentation d’une structure en y

A / B

Comme pour la relation en h, la relation en y peut être également inversée. Par exemple, généralement on placera
le marteau (tout) en haut et la tête (partie) et le manche (partie) dessous.

Enfin, un élément peut être relié à un des deux termes d’une opposition seulement sans qu’il intègre une
opposition. Par exemple, l’hippopotame (C) sera rapporté au terme eau (A) mais pas à son opposé feu (B). Voir
le schéma ci-dessous.

Représentation d’une structure en i avec une opposition

A / B

Il est également possible que deux éléments sans opposés soient reliés entre eux. Voir le schéma ci-dessous.

Représentation d’une structure en i sans opposition

Enfin, tous les modèles de structures avec oppositions que nous avons présentés peuvent exister dans une
version sans opposition ; par exemple, d’une part, une molécule et, d’autre part, les deux atomes qui la composent
forment une structure en y inversé sans que les deux atomes soient nécessairement vus comme opposés. Nous
avons présenté une typologie des relations à deux, trois ou quatre éléments. Il y a évidemment des relations à
plus de quatre éléments.

Questions analytiques
Pour faire le tour d'un thème, on peut regrouper les informations autour des pôles suivants, qui constituent autant
de questions analytiques4. Ces pôles peuvent éventuellement se déployer en oppositions (par exemple, le temps
3
On aura remarqué que trois grandes relations sont possibles entre éléments hiérarchiquement supérieurs (par exemple, êtres vivants) et
éléments inférieurs (par exemple, animaux et végétaux) : (1) la relation classe – sous-classe ou élément (par exemple entre, d’une part, êtres
vivants et, d’autre part, animaux et végétaux) ; (2) la relation tout – partie (par exemple entre, d’une part, marteau et, d’autre part, manche et
tête) ; (4) la relation sujet – prédicat (par exemple entre jour et positif). Rappelons qu’en logique, un sujet est ce dont on parle (par exemple,
le jour) et le prédicat ce qu’on en dit (par exemple, positif). On peut ajouter la relation type (ou modèle) – occurrence (réalisation du modèle)
(par exemple entre la femme type et telle femme occurrence). Les éléments supérieurs sont plus généraux (par exemple, êtres vivants) et les
éléments inférieurs, plus particuliers (par exemple, animaux et végétaux). C’est également le cas dans les relations sujet – prédicat si l’on
considère que l’élément supérieur est le sujet et l’élément inférieur le sujet plus le prédicat ; par exemple, le jour positif (soit sujet plus prédicat)
est plus particulier que le jour tout court (soit le sujet).
4
Ces questions analytiques correspondent à des relations sémantiques dans la théorie des graphes sémantiques (voir le chapitre sur le sujet).
Ainsi : le qui ? d’une action correspond au lien dit ergatif (ou agent) entre un sujet et l’action qu’il accomplit.
17
et l’espace s’opposent et le temps peut se subdiviser dans l’opposition triadique passé / présent / futur ou dans
l’opposition dyadique avant / après).

1. Qui (qui fait l’action, la subit, en bénéficie (nombre et caractéristiques de ces agents) ? ; qui possède la
caractéristique ? ; selon qui l’action est-elle faite ou la caractéristique possédée ? ; etc. ?) ?

2. Quoi (ce qui fait l’action, la subit, en bénéficie ; ce qui possède la caractéristique ; les caractéristiques de ce
quoi : espèces, classes l’englobant ou qu’il englobe, parties qui le constituent, tout qui l’englobe en tant que partie ;
etc.) ?

3. Quand (époque(s) ; début, fin ; durée ; fréquence ; proximité ou éloignement temporel ; variations,
transformations du quoi, du qui, etc., en fonction du temps ; etc.) ? Voir le chapitre sur l’analyse du temps.

4. Où (nombre de lieux ; caractéristiques des lieux ; espaces d’origine, de destination ; etc.) ? Voir le chapitre sur
l’analyse de l’espace.

5. Comment (manière, moyens, circonstances, etc.) ?

6. Pourquoi (intentions, buts, causes, etc.) ?

7. Résultats (résultats voulus obtenus ou non, nature des résultats, effets positifs, neutres et/ou négatifs) ?

Une analyse peut se concentrer seulement sur une ou quelques-unes de ces questions. Par exemple, parler des
trois sortes d'absence dans le sonnet « [Ses purs ongles très haut dédiant leur onyx] » de Mallarmé (soit l’absence
ordinaire, l’absence par destruction et l’absence par irréalité), c'est approfondir le quoi ? et c'est amplement
suffisant pour une analyse.

Exemple d’application
Soit le thème du regard dans le poème « Les fenêtres » de Baudelaire, on peut produire le plan suivant :

1. Qui : Qui regarde? Le narrateur. Caractéristiques du narrateur ? Le narrateur vit un malaise qu’il combat en
regardant dans les fenêtres, etc. Liens et différences avec l'auteur ?

2. Quoi : Que regarde-t-on ? Les fenêtres, notamment les fenêtres illuminées.

3. Quand : La nuit pour ce qui est des fenêtres illuminées ; puisque aucune époque n'est donnée, on présume
que l'action se passe à l'époque de la rédaction du texte (XIXe siècle) ; l'action semble répétitive, le narrateur
l'aurait faite plusieurs fois, etc.

4. Où : L'action se passe en ville, à Paris (le recueil s'intitule Le spleen de Paris), or le XIXe siècle dans son
ensemble valorise plutôt la nature, mais on sait que Baudelaire hait la nature (trop régulière, etc.).

5. Comment : Le regard est plus imaginatif que descriptif (le narrateur s’imagine la vie des personnes qu’il voit).

6 et 7. Buts et conséquences : Le narrateur regarde dans les fenêtres des autres et reconstitue, à l'aide de faibles
indices, la vie possible des personnes entrevues. Il tente d'atteindre (intention) et atteint (résultat) trois buts :
passer à travers la vie (se désennuyer, lutter contre le spleen, mot anglais signifiant « ennui »), sentir qu'il existe
et savoir qui il est.

Autres manières d’enrichir l’analyse thématique


L’analyse thématique traditionnelle peut être enrichie d’autres manières. En voici quelques-unes.

1. On peut tenir compte des relations de comparaison entre thèmes. Nous avons vu plus haut l’opposition, mais il
y en a d’autre : identité, similarité, altérité, similarité analogique (comparaison métaphorique ou homologation).
18
Par exemple, la vengeance d’Hamlet et celle de Laërte sont opposées et similaires à certains égards : Hamlet
veut tuer de manière digne et « raisonnée » celui qui a tué sciemment son père ; Laërte veut tuer traitreusement
(avec du poison) et le plus vite possible Hamlet, qui a tué son père, mais Hamlet croyait qu’il tuait l’assassin de
son père et non le père de Laërte.

2. On peut tenir compte des relations présencielles entre thèmes : présupposition réciproque (si A est présent, B
est présent et si B est présent, A l’est également), présupposition simple (si A est présent, B est présent, mais si
B est présent, A ne l’est pas nécessairement), exclusion mutuelle (si A est présent, B ne l’est pas et si B est
présent, A ne l’est pas).

Par exemple, on peut dire que, dans les membres de sa famille, si Hamlet aime quelqu’un (thème A), il meurt
(thème B) (son père, sa mère), mais que des membres de sa famille haïs peuvent aussi mourir (Claudius, l’oncle
d’Hamlet qui a tué le père de ce dernier). Bref, il s’agit d’une relation de présupposition simple : l’amour présuppose
la mort (s’il est aimé d’Hamlet, le membre de la famille meurt), mais la mort ne présuppose pas l’amour (Claudius
était détesté d’Hamlet). La présupposition n’est pas nécessairement une relation causale : ce n’est pas
directement parce que quelqu’un est aimé par Hamlet qu’il meurt (même si symboliquement cette causalité peut
être pertinente).

3. On peut tenir compte de la disposition des thèmes. Le thème en lui-même sera soit concentré dans une ou
quelques parties du texte, soit diffusé dans toutes les parties du texte. Par ailleurs, deux thèmes seront soit
simultanés (apparaissant aux mêmes endroits du texte) (A + B), soit non simultanés mais consécutifs. S’ils sont
consécutifs, ils pourront être : « suivis », c’est-à-dire placés l’un à la suite de l’autre (A → B) ; « croisés », c’est-à-
dire entrelacés (par exemple, A → B → A → B) ; ou encore « embrassés », c’est-à-dire que l’un encadrera,
englobera l’autre (par exemple, A → B → A). Pour des détails, voir le chapitre sur l’analyse du rythme et celui sur
l’analyse de la disposition.

4. Enfin, on peut produire une analyse typologique (voir le chapitre sur l’analyse par classement) en distinguant
différents sous-espèces d’un thème donné. Par exemple, si le thème est les émotions d’attachement envers les
êtres, on pourra distinguer dans Hamlet les sous-thèmes suivants : l’amour filial (vrai : par exemple, entre Hamlet
et ses parents ; faux : l’amour que prétend porter l’oncle Claudius pour Hamlet, celui qu’il appelle son « fils ») ;
l’amour fraternel (entre Laërte et Ophélie) ; l’amour conjugal (par exemple, entre Hamlet et Ophélie, entre Hamlet
père et son épouse) ; l’amitié (vraie : entre Hamlet et Horatio ; fausse : celle qu’affichent pour lui les deux « amis »
d’Hamlet).
19

Thème : topos ou cliché de contenu (simple)


1. Dans une perspective aristotélicienne, on dira qu’un topos ou lieu commun est un argument stéréotypé (par
exemple, qui peut le plus, peut le moins). 2. Dans la sémantique interprétative (Rastier), un topos est un axiome
normatif défini dans un sociolecte et permettant d’actualiser un ou des sèmes afférents correspondants ; par
exemple, la femme est un être faible, topos fréquent en littérature, permet d’actualiser le sème /faible/ dans
‘femme’ dans les textes littéraires. → Analyse sémique. 3. Dans les études sémantiques en général, un topos
(« topoï » au pluriel), au sens le plus large, est un groupe de sèmes corrécurrents (qui réapparaissent ensemble)
défini au sein d’un système de niveau inférieur au système de la langue (dialecte) → Analyse sémique. Défini en
dehors de la langue, un topos pourra cependant dans certains cas avoir un correspondant dans celle-ci. Donnons
deux exemples où un topos correspond à une unité définie dans le système de la langue. Le topos de l’amour
(« X aime Y ») correspond plus ou moins intégralement au contenu en langue du lexème « amour » ; le topos de
l’amoureux correspond au moins partiellement au signifié ‘amoureux’ défini dans la langue.

Voyons les relations entre les topoï et les lexiques de lexies (mots ou expressions) et de phraséologies (par
exemple, des proverbes). Les topoï sont parfois lexicalisés par des mots ou expressions, plus ou moins courantes,
ou des phraséologies plus ou moins courantes : le redresseur de torts (personnage qui se porte au secours des
opprimés) ; l’amour contrarié ; l’amour impossible ; le héros improbable ; la rédemption ; l’arroseur arrosé ; à malin
malin et demi ; tel père, tel fils etc. Cependant, sans doute l’immense majorité des topoï ne sont pas lexicalisés :
l’opposition amour/ambition, la personne qui devient distraite parce qu’elle est amoureuse, etc.

Un topos défini au niveau du sociolecte (le système propre à une pratique sociale donnée) est un sociotopos, ou
topos au sens restreint ; il apparaît dans au moins deux produits sémiotiques de producteurs différents, sans être
une forme stéréotypée dialectale. Un topos défini au niveau idiolectal (le système propre à un individu) est un
idiotopos ; sans être ni une forme systémique dialectale ni un sociotopos, il apparaît dans au moins deux produits
sémiotiques différents d’un même producteur. Un topos défini au niveau textolectal (le système du texte, entendu
au sens large de produit sémiotique) est un textotopos ; sans être ni une forme systémique dialectale, ni un
sociotopos, ni un idiotopos, il apparaît au moins deux fois dans un même produit sémiotique. Un groupe de sèmes
corrécurrents défini au sein du dialecte ou un groupe de sèmes non-corrécurrents, ce dernier ressortissant de
l’analecte (ou non-système), constituent des anatopoï (ou formes non topiques). Le critère de double répétition
est minimal, et le degré de topicité d’un topos varie en fonction du nombre d’occurrences et de la force des
occurrences (une œuvre bien diffusée et admirée concourra à une plus grande topicité des topoï qu’elle véhicule
qu’une œuvre qui ne l’est pas). Plus le degré de topicité est élevé, plus la fréquence et la topicité des topoï qui
transforment (jusqu’à l’inversion, jusqu’à la parodie, jusqu’au « deuxième degré ») le topos en question seront
grandes.

Ainsi du bois en flammes est un sociotopos. Un tuba en flammes est un idiotopos dans l’œuvre du peintre Magritte
(on retrouve ce groupe sémique dans plusieurs œuvres du peintre et, peut-on considérer, chez aucun autre
peintre). Du pain géant en lévitation est un textotopos dans l’œuvre de Magritte, puisque ce groupe sémique ne
se trouve, vraisemblablement, que chez lui, dans une seule de ses œuvres (La légende dorée), où il se trouve
répété (il y plusieurs de ces pains). Un amérindien rouge en flammes trouvé dans une œuvre de Magritte (L’âge
du feu) est un anatopos, car ce groupe sémique n’est ni textolectal (il n’est pas répété dans l’œuvre), ni idiolectal
(il apparaît dans une seule œuvre du peintre), ni sociolectal (il n’apparaît, dirons-nous, que chez Magritte) ; ce
groupe analectal n’est pas non plus dialectal, car il n’existe pas de mot (plus précisément de morphème), en
quelque langue que ce soit, pour le lexicaliser (le dénommer). Au-delà de l’anatopos, on trouvera l’anathème, qui
est un thème qui, bien que pensable, n’apparaît dans aucune production sémiotique (par exemple, le thème d’une
bactérie norvégienne skieuse unijambiste ne se trouve vraisemblablement dans aucun produit sémiotique, si ce
n’est ce dictionnaire). Il existe sans doute des impensables et des indicibles, plus généralement des
insignifiables, mais tout ce qui est dicible, en principe, peut l’être en toute langue. Les anathèmes les plus
intéressants à étudier sont sans doute ceux qui, bien qu’ayant une certaine plausibilité, ne sont pas attestés,
reconnus comme thème. Si, statistiquement parlant, un anatopos est un hapax (phénomène qui n’apparaît qu’une
fois), un anathème constitue un « nullax » (phénomène avec une fréquence de zéro). Les topos sont au minimum
des duax, puisqu’ils doivent apparaître au moins deux fois pour se constituer.

Le schéma qui suit schématise justement la configuration des différentes sortes de topos. Pour en saisir le
contenu, il faut comprendre que, dans un même produit sémiotique (par exemple, un même texte), un sociotopos
ou un idiotopos donné peut apparaître une ou plusieurs fois ; cependant, un textotopos, par définition, doit
nécessairement y être répété.
20

Les types de topos

Texte 1 Ensemble des textes de tous les


Auteur A auteurs (sauf l’auteur A)

LÉGENDE
topos
Texte 2
Auteur A idiotopos
textotopos
anatopos
présence impossible

Au-delà du sociotopos, défini au sein d’un même genre ou discours, on peut distinguer le culturotopos, partagé
par une culture donnée indépendamment des frontières génériques, discursives voire sémiotiques (par exemple,
dans les textes et les images), et au-delà encore, l’anthropotopos, qui est de nature transculturelle voire qui
constitue une constante anthropologique (un élément présent dans toutes les cultures). Par exemple, le sage
vieillard forme sans doute un anthropotopos.

On peut appliquer aux symboles (et aux allégories qu’ils peuvent fonder) les mêmes distinctions que nous venons
de faire pour les topoï : sociosymboles, idiosymboles, textosymboles, anasymboles, culturosymboles (la
balance comme symbole de la justice) et anthroposymboles (les archétypes, par exemple l’arbre comme
symbole de l’homme).

On peut distinguer entre topoï thématiques (par exemple, la fleur au bord de l’abîme, le méchant habillé en noir)
et topoï narratifs ou dialectiques (par exemple, l’arroseur arrosé, la belle qui aime un homme laid). Mais bien des
topoï thématiques peuvent être convertis en topoï narratifs et inversement : par exemple le topos de la femme
fatale deviendra celui de la femme qui cause un événement fatal.

Une œuvre est faite pour l’essentiel de topoï de différents niveaux et la part non stéréotypée des contenus
thématiques est congrue. Il existe des milliers, peut-être des dizaines de milliers, de sociotopoï.

Le groupe de sèmes topique peut être vu comme un simple groupe de sèmes ou encore comme une structure,
c’est-à-dire une unité faite de termes (des sèmes) et de relations entre ces termes (des cas). Par exemple, le
topos /femme/ + /fatale/ peut être envisagé en tant que structure : /femme/ -> (ATT) -> /fatale/ (ATT : attributif,
caractéristique). Un topos n’est pas nécessairement une molécule sémique au sens strict, puisqu’il peut comporter
un ou plusieurs sèmes génériques et qu’une molécule, au sens strict, n’en contient aucun. → Molécule sémique.

Un topos est un type (un modèle) qui recouvre plus ou moins d’occurrences (de manifestations du modèles). →
Gobalité/localité. Un, plusieurs, tous les éléments constitutifs du type peuvent être généralisés ou particularisés.
Par exemple, par généralisation, /poète/ + /méprisé/ + /par peuple/ deviendra /être supérieur/ + /méprisé/ + /par
êtres inférieurs/ (topos qu’on peut nommer « le bienfaiteurs supérieur persécuté »). Cela permet par exemple
d’élargir ce topos à Jésus, à l’homme de la caverne de Platon, à Socrate, etc.

Un topos est un phénomène de contenu. Il est possible de prévoir l’équivalent du topos, mais pour le signfiant ; il
est également possible de prévoir un équivalent du topos pour le signe, soit la combinaison d’un signifiant et d’un
signifié. On peut parler de morphotopos dans le premier cas et de sémiotopos dans le second. En théorie,
toutes les spécifications que nous avons vues s’appliquent. Par exemple, on peut prévoir des sociomorphotopoï,
des idiomorphotopoï, etc. Ainsi, la formule « Il était une fois » qui inaugure les contes traditionnels ou
traditionnalisants serait un « sociosémiotopoï ».

SATOR recense, sans prétendre à l’exhaustivité, plus de 1 000 topoï (plus précisément, nous les qualifions de
sociotopoï) qui se trouvent dans les textes de fictions écrits en français avant 1800. Le site de la société, dans
lequel figure la base de données en accès libre, se trouve à l’adresse suivante : http://www.satorbase.org/
21

Représentation des topoï


Pour représenter les topoï, on peut notamment utiliser les tableaux ou les graphes sémantiques (Rastier, 1989 ;
Hébert, 2007 ; voir le chapitre sur le sujet).

Dans la représentation du topos par tableau, chaque colonne représente un élément constitutif du topos. La
première ligne représente les éléments du topos-type (topos modèle). Les autres lignes représentent chacune un
topos-occurrence (une manifestation du modèle). En effet, les topoï connaissent deux statuts, selon que l’on parle
du topos type ou du topos occurrence. On donne dans le tableau ou en note les preuves permettant de valider les
éléments du topos (selon le cas, citation ou référence, avec ou sans explications). En voici un exemple :

Exemple de tableau pour l’analyse des topoï

TYPE → HOMME LAID AIMER FEMME BELLE


OCCURRENCES ↓
Roman X Julien « horrible » (p. 14)« il éprouvait pour elle Juliette « plus belle que le
une chaleur forte au jour » (p. 12)
ventre » (p. 22)
Roman X Paul « visage visqueux » « il aimait cette Paulette « peau de pêche »
(p. 32) femme » (p. 24) (p. 44)
Roman Y Pierre « terriblement « il voulait la Pierrette « son visage était
vérolé » (p. 30) posséder » (p. 41) un chef-d’œuvre »
(p. 1)

Voici un autre exemple de tableau utilisant cette fois des justifications placées en dessous du tableau ou en note :

Autre exemple de tableau pour l’analyse des topoï

TYPE → X NUIT À Y QU’IL VOULAIT


OCCURRENCES ↓ AIDER
1 Roméo et Juliette1 Frère Laurent cause mort de Roméo et Juliette
2 Roméo et Juliette2 Roméo cause mort de Mercutio
3 Notre-Dame de Paris3 Quasimodo cause mort de Esméralda
4 Etc.
______
1 Le frère Laurent donne à Juliette une potion qui simule la mort et qui doit permettre à Roméo et Juliette de se retrouver.

Roméo, qui n’est pas averti à temps, croit que Juliette est morte : il se donne la mort. Juliette se réveille, voit Roméo mort et
se suicide à son tour (Shakespeare, 1991 : 204-210).
2 Blablabla.
3 Blablabla.

Il est à remarquer que l’on peut proposer dans la définition du topos (qui se trouve dans la ligne supérieure du
tableau) des éléments alternatifs, par exemple, « homme laid aimer femme belle » pourra devenir « homme
beau/laid aimer/ne pas aimer femme belle/laide ».

Nos deux tableaux donnent l’exemple d’un topos déniché dans des œuvres différentes (tableau intertextuel), mais
l’on peut également faire un tableau présentant un topos donné répété dans une même œuvre (tableau
intratextuel). Par exemple, dans Phèdre, on trouve plusieurs apparitions du topos (sociotopos) de l’aveu de l’amour
à un tiers (« X dit à Y qu’il aime Z »).

Généralisation/particularisation
Un, plusieurs, tous les éléments constitutifs d’un topos donné peuvent être généralisés ou particularisés.

Pour reprendre l’exemple de notre premier tableau, « homme + laid + aimer + femme + belle » deviendra, en
généralisant « homme » en « être vivant », « être vivant + laid + aimer + femme + belle ». Cela permettra d’inclure,
par exemple, une occurrence où une grenouille aime une beauté. En généralisant « beauté » et « laideur » par
« attribut esthétique », on pourra décrire des cas variés : un homme ni beau ni laid aime une femme laide, un
homme beau aime une femme laide, un homme laid aime une femme laide, etc.
22

Représentation par graphe


Comme toute structure sémantique, un topos peut être représenté comme une structure faite de sèmes (éléments
de sens) et des relations entre ces sèmes, appelées « cas ». Comme toute structure sémico-casuelle (par
exemple, un personnage, une action, un thème, etc.), un topos peut être représenté par un graphe sémantique.
Les sèmes sont alors représentés dans des rectangles (ou entre crochets) et les cas dans une ellipse (ou entre
parenthèses), tandis que des flèches indiquent l’orientation de la relation.

Rastier (1989 : 63-64) représente ainsi le topos nommé la fleur au bord de l'abîme par Riffaterre (où (LOC S) veut
dire locatif spatial, endroit où se trouve l’élément visé) :

[fleur] → (LOC S) → [abyme]

Exemples : (1) Je lui semai de fleurs les bords du précipice (Racine). (2) Pauvre fleur, du haut de cette cime / Tu
devais t'en aller dans cet immense abîme (Hugo). Évidemment, d'autres lexicalisations que fleurs et abîme
peuvent manifester le même topos (par exemple, « plante fleurie », « gouffre », « précipice »).

Tout topos peut être transformé, dans les thèmes investis ou la structure de son graphe. Par exemple : alors ô
fleurs en vous-mêmes à son tour / l'abîme se blottit (Tardieu) transforme ainsi le topos, puisque c’est alors l’abyme
qui se trouve localisé dans la fleur :

[abîme] → (LOC S) → [fleur]

Voici une liste de cas qui permettent de représenter de manière satisfaisante la plupart des structures
sémantiques.

Les principaux cas sémantiques

CAS DÉFINITION DÉNOMINATION DIDACTIQUE POSSIBLE


(ACC) accusatif patient d'une action, entité qui est affectée par l'action PATient
(ASS) assomptif point de vue SELon
(ATT) attributif propriété, caractéristique CARactéristique
(BÉN) bénéfactif au bénéfice de qui ou de quoi l’action est faite BÉNéficiaire
(CLAS) classitif élément d’une classe d’éléments CLASsitif
(COMP) comparatif comparaison métaphorique COMParaison
(DAT) datif destinataire, entité qui reçoit une transmission DEStinataire
(ERG) ergatif agent d'un procès, d'une action AGEnt
(FIN) final but (résultat, effet recherché) BUT
(INST) instrumental moyen employé MOYen
(LOC S) locatif spatial lieu ESPace
(LOC T) locatif temporel temps TEMps
(MAL) maléfactif au détriment de qui ou de quoi l’action est faite MALéficiaire
(HOL) holitif tout décomposé en parties TOUT
(RÉS) résultatif résultat, effet, conséquence EFFet (ou CAUse)
(TYP) typitif type auquel se rapporte une occurrence TYPE

Exemplifions, en simplifiant et l'analyse et sa représentation, les principaux cas. Soit : « Selon Jean, hier, ici même,
Pierre donna à Marie une poupée à la tête verte et un bilboquet pour qu'elle rie grâce à ces présents ; mais elle
pleura plutôt comme un geyser. » Nous utilisons l’opposition vrai/faux pour montrer la distance qui sépare les
intentions (que Marie soit bénéficiaire) et le résultat (Marie est maléficiaire)5.

5
Pour simplifier la représentation, même si certains liens ou nœuds devraient plutôt s'appliquer à un groupe voire au graphe entier, on essaiera
de les rattacher à un seul lien ou nœud. Par exemple, dans l’histoire qui sous-tend notre graphe illustrant les principaux cas, c’est le don de
jouets (un groupe de nœud et liens donc) qui cause les pleurs et non le don isolément. Évidemment, il est possible qu'un nœud ne soit
applicable qu'à un seul nœud du graphe (par exemple, [verte] à [tête] dans le même graphe).
23
Graphe illustrant les principaux cas

9 10
(HOL) 11. tête
bilboquet poupée

(CLAS) (CLAS) (ATT)

(TYP) (TYP)
8 12
jouets verte
(INST)

2 3 13
(ACC) (COMP)
rire pleurer geyser

(FIN) (RÉS)
faux
(BÉN)
6 1 7
(ERG) (DAT)
Pierre DON Marie
(MAL)
vrai
(LOC S) (LOC T)

4 5
(ASS)
ici hier

14
Jean

Enfin, montrons un topos décrit par un de ces graphes.

Graphe du prophète méprisé

1 monde
supérieur

(LOC S) 5 TRANSMISSION
(ERG) (DAT)
POSITIVE

3 individu
4 collectivité
exceptionnel

6 TRANSMISSION
(DAT) (ERG)
NÉGATIVE (LOC S)

2 monde
inférieur

Voici quelques occurrences du topos du « prophète » méprisé. Cette liste est évidemment non exhaustive:

A. Platon, le mythe de la caverne (La république). 1. Monde de la réalité suprême (idéalités). 2. Monde des
illusions. 3. L'homme qui accède à la réalité suprême. 4. Les hommes non libérés des illusions. 5. L'homme tente
de libérer les siens, comme il l'a été lui-même par lui-même. 6. Rejet, on ne le croit pas, on le pense fou.
24
B. Platon. 1. Monde de la connaissance. 2. Monde de la non-connaissance. 3. Socrate. 4. Les accusateurs. 5. La
connaissance socratique. 6. La condamnation à boire la ciguë. La transmission est ici objectale (pragmatique et
non pas seulement, comme c’est souvent le cas, cognitive).

C. Le nouveau testament. 1. Monde spirituel. 2. Monde temporel. 3. Jésus. 4. Hommes. 5. Le christ donne sa vie
par amour des hommes. 6. Rejet par la plupart (par exemple, on préfère Barabbas), exception faite notamment
de l'épisode des rameaux, bienveillance de la part des disciples, « l’élite éclairée », sauf reniements divers...

D. Baudelaire, «L'albatros», Les fleurs du mal (1857). 1. Monde poétique (comparé) / monde aérien (comparant).
2. Monde prosaïque/monde non aérien. 3. Poète/albatros. 4. Masse/marins. 5. Transmission positive ou
autonomie, repli du poète-albatros (position parnassienne)? Ici la métaphore paraît ne plus filer puisque l’albatros
ne transmet rien de positif aux marins, si ce n’est la beauté de son vol. 6. Moqueries. Dans le monde aérien-
poétique, l’albatros-poète n’a que faire des attaques des habitants des mondes inférieurs : il « hante la tempête
et se rit de l’archer ».

E. Uderzo et Gosciny, la bande dessinée Astérix. 1. Monde poétique. 2. Monde prosaïque. 3. Barde. 4. Masse. 5.
dispense son art avec générosité. 6. Brimades. On inverse ici le topos : le poète est sans talent et on a raison de
le mépriser. Ce mépris du poète en général ou d'un poète en particulier peut être également assumé par un poète,
c'est ce qui se produit notamment dans «À un poète ignorant» de Marot. Cendrars (Prose du Transsibérien), quant
à lui, critique un poète qui n'est autre que lui-même, peut-être uniquement dans un passé révolu: «Pourtant, j'étais
fort mauvais poète».
25

Thème : figure, thème et axiologie (simple)


La typologie figure, thème, axiologie
La sémantique de Greimas est fondée sur le sème, partie d'un signifié (par exemple, le sème /navigation/ partie
du signifié ‘vaisseau’). La répétition d'un sème constitue une isotopie (par exemple, l’isotopie /navigation/ dans
‘Moussaillons, carguez les voiles’). Un sème – tout comme l’isotopie que ce sème définit – est, selon Greimas,
soit figuratif, thématique ou axiologique.

Figure, thème et axiologie : définition


Dans l’analyse figurative, thématique et axiologique, thème et figure sont opposés. Le figuratif recouvre « dans
un univers de discours donné (verbal ou non verbal), tout ce qui peut être directement rapporté à l'un des cinq
sens traditionnels : la vue, l'ouïe, l'odorat, le goût et le toucher ; bref, tout ce qui relève de la perception du monde
extérieur. » Par opposition, le thématique, lui, « se caractérise par son aspect proprement conceptuel 6. »
(Courtés, 1991 : 163) Par exemple, l'amour est un thème dont les différentes manifestations sensibles constituent
des figures : les fleurs, les baisers, etc.

L’axiologie repose sur ce qu’on appelle la catégorie thymique, c’est-à-dire l’opposition euphorie/dysphorie (ou,
en mots moins techniques, positif/négatif ou attractif/répulsif). À partir de cette opposition, on produit l’inventaire
des modalités axiologiques. Les principales modalités sont : l’euphorie, la dysphorie, la phorie (euphorie et
dysphorie en même temps : ambivalence) et l’aphorie (ni euphorie ni dysphorie : indifférence). → Analyse
thymique. Figures et thèmes participent d’une axiologie : ils sont corrélés, par exemple, à une euphorie ou à une
dysphorie. Par exemple, les thèmes amour / haine sont en général associés, respectivement, à euphorie /
dysphorie.

REMARQUE : SUBDIVISIONS ICONIQUE / ABSTRAIT, SPÉCIFIQUE / GÉNÉRIQUE

En termes de généralité / particularité, le figuratif s'articule en figuratif iconique/abstrait ; de même le thématique et


l'axiologique s'articulent en spécifique/générique7. Le premier terme de chaque opposition est le plus particulier (par
exemple, le figuratif iconique) et le second, le plus général (par exemple, le figuratif abstrait). Le classement d'un élément
en iconique-spécifique/abstrait-générique dépend des relations en cause : ainsi /mouvement/ est une figure abstraite
relativement à /danse/, figure iconique ; mais celle-ci deviendra figure abstraite relativement à /valse/, figure iconique.
L’opposition thématique vertu/vice est générique relativement à générosité/égoïsme, par exemple (la générosité n’est que
l’une des vertus possibles). Selon Courtés (1991 : 243), la catégorie axiologique euphorie/dysphorie est générique
relativement à joie/tristesse, par exemple.

Relations entre figures, thèmes et axiologies


Des relations peuvent être établies entre deux figures (par exemple, « A » et « noir », « E » et « blanc », etc., dans
« Le sonnet des voyelles » de Rimbaud), entre deux thèmes (par exemple, richesse et noblesse dans Le rouge
et le noir de Stendhal) ou entre deux axiologies (par exemple, entre euphorie et dysphorie dans la phorie). Il est
en général utile de chercher à grouper en oppositions les figures entre elles et les thèmes entre eux. Ainsi la figure
du jour appellera-t-elle celle de la nuit, et le thème de l’amour, celui de la haine. Quant aux modalités axiologiques,
si le regroupement oppositif euphorie/dysphorie va de soi, le statut oppositif d’autres combinaisons de modalités
axiologiques, comme phorie/aphorie, est sujet à débat.

Différentes relations sont possibles entre contenus figuratifs, thématiques et axiologiques. Prenons la relation
figure-thème, les mêmes principes valant pour les relations figure-axiologie et thème-axiologie. On aura les
relations suivantes :

1. Une figure se rapportera à un seul thème (notamment dans le cas des symboles stéréotypés, par exemple un
fer à cheval pour la chance) ;

6
Pour une critique théorique de l’opposition figurative/thématique, et des typologies bisémantiques en général, voir Rastier, 1987 : 167-174,
et Hébert, 1999. Nous intéresse ici la valeur opératoire de ce type d’analyse, valeur que nous ne contestons pas.
7
Les appellations « spécifique » et « générique » n’ont pas de rapport direct avec leurs homonymes dans la sémantique interprétative. →
Analyse sémique.
26
2. Une même figure se rapportera à plusieurs thèmes, groupés ou non en opposition(s) (par exemple, la couleur
verte pour l’espoir et « l’irlandité ») ;

3. Plusieurs figures, groupées ou non en opposition(s), se rapporteront à un même thème (pour reprendre notre
exemple, un fer à cheval et un trèfle à quatre feuilles pour la chance) ;

4. Une ou plusieurs oppositions figuratives se rapporteront à une ou plusieurs oppositions thématiques. Les
oppositions seront homologuées entre elles (par exemple, l’opposition figurative haut/bas avec l’opposition
thématique idéal/réalité). L’homologation peut se poursuivre avec l’opposition axiologique euphorie / dysphorie
(par exemple, caresses / coups, amour / haine, euphorie / dysphorie).

REMARQUE : AXIOLOGIE ET HOMOLOGATION

Souvent, la catégorie thymique sera homologuée avec une catégorie figurative et/ou thématique ; par exemple, l'un des
deux termes de la catégorie thématique amour/haine et de la catégorie figurative caresses/coups seront euphoriques, en
général l’amour et les caresses, et les autres, dysphoriques8. Mais bien d’autres types de relations sont possibles et ce,
pour deux raisons : (1) les figures et thèmes ne sont pas nécessairement regroupés en opposition (par exemple, la figure
du bateau peut bien se trouver sans opposé dans un texte donné) ; (2) même lorsqu’ils le sont, ils ne sont pas
nécessairement par ailleurs homologués à l’opposition axiologique (par exemple, l’opposition figurative jour/nuit pourra
être rapportée à la seule euphorie, ou l’un des termes à l’euphorie et l’autre à l’aphorie).

Facteurs de relativité
L’inventaire des figures, thèmes et modalités axiologiques, de même que les relations entre les trois types de
contenus sont susceptibles de varier en fonction des facteurs de relativité. Ils peuvent donc varier notamment en
fonction des éléments suivants : cultures (par exemple, orientale / occidentale) ; discours (discours philosophique,
littéraire, etc.) ; genres (par exemple, roman / poésie) ; idiolectes (par exemple, Balzac / Mallarmé) ; produits
sémiotiques particuliers analysés (par exemple, texte A / texte B) ; sujets observateurs (auteurs, narrateurs,
personnages, lecteurs, etc.) ; différents moments d’une temporalité donnée (qu’elle implique le temps réel (par
exemple, le temps historique) ou le temps thématisé (celui raconté ou présenté dans un texte ou une image, par
exemple), etc.).

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.

8
«L'axiologie, écrit Courtés, consiste tout simplement, en effet, face à une catégorie thématique (ou figurative), à préférer spontanément, si
l'on peut dire, l'un des deux termes à l'autre» (Courtés, 1991 : 173). Le terme préféré suscitera une euphorie et l'autre, une dysphorie. En
réalité, nous croyons que l’homologation entre une opposition figurative ou thématique et l’opposition euphorie/dysphorie n’est qu’une des
possibilités de relations axiologiques parmi d’autres.
27

Thème : sème et isotopie (complexe)


Introduction
L’analyse sémique d’un produit sémiotique, un texte par exemple, vise à en dégager les sèmes, c’est-à-dire les
éléments de sens, à définir leurs regroupements – isotopies, molécules sémiques (sans cas), structures sémiques
avec cas (incluant des molécules sémiques) – et à stipuler les relations entre les sèmes ou leurs regroupements
– présupposition, comparaison, connexion, allotopie, etc. L’analyse sémique a été développée en sémantique
(discipline qui s’attache au sens des unités linguistiques) et en sémiotique.

L’analyse sémique a rendu possibles de nombreuses avancées. Voyons-en trois. La prise en compte du sème a
permis de glisser « sous » les mots (et les morphèmes) et de gagner ainsi en précision dans l’analyse. La prise
en compte des isotopies a permis de dépasser le mur de la phrase, unité maximale en linguistique traditionnelle :
en effet, une même isotopie peut courir et court généralement d’une phrase à une autre. La prise en compte des
molécules sémiotiques (groupes de sèmes répété) a permis de se libérer de la tyrannie des mots-clés et de la
lexicalisation : en effet, il existe des contenus qui n’ont de nom (de lexicalisation) dans aucune langue (par
exemple, /matériel/ + /chaud/ + /jaune/ + /visqueux/ + /néfaste/ présent dans L'assommoir de Zola (Rastier, 1989 :
167-170)).

Nous présentons ici la sémantique interprétative de Rastier et l’analyse sémique telle qu’elle la conçoit (Rastier,
1987, 1989, 1991, 1994, 1996, 2001, 2011 ; Hébert, 2001, 2007). Il est possible de transposer certains concepts
de cette sémantique à l’analyse des produits monosémiotiques non textuels (par exemple, une sculpture, une
image) ou polysémiotiques, avec ou sans texte (par exemple, une image avec des mots, une danse sur musique).

Signe et parties du signe


ll convient, pour commencer, de revenir à la composition du signe et de donner un bref aperçu de ce que sont
sème et isotopie. Le signe se décompose en signifiant, la forme du signe (par exemple, les lettres ou plus
exactement graphèmes v-a-i-s-s-e-a-u) et signifié, le contenu sémantique associé au signifiant (par exemple, le
sens du mot « vaisseau »). → Signe. Le signifié se décompose en sèmes (par exemple, le signifié ‘vaisseau’
contient des sèmes comme /navigation/, /concret/, etc.). Une isotopie est constituée par la répétition d’un même
sème dans au moins deux positions. Par exemple, dans « Ce fut un grand Vaisseau taillé dans l’or massif / Ses
mâts touchaient l’azur sur des mers inconnues » (Émile Nelligan, « Le vaisseau d’or »), les mots « Vaisseau »,
« mâts » et « mers » contiennent, entre autres, le sème /navigation/ dont la répétition forme l’isotopie /navigation/.

Conventions symboliques
La convention symbolique qui figure dans le tableau plus bas permet de distinguer, par exemple, le signe (le mot,
la lexie) (1) « concret » ; du signifié qu'il véhicule, (2) 'concret' ; du signifiant de ce signe, (3) concret, constitué
des phonèmes c-on-c-r-et et des graphèmes c-o-n-c-r-e-t ; du sème (4) /concret/ (dans 'couteau', par exemple)
ou de l'isotopie (5) /concret/ (dans « couteau d'acier », par exemple) ; de la classe sémantique (7) //concret// (qui
contient les signifiés ‘maison’, ‘chat’, ‘vent’, par exemple). Des explications se rattachant aux symboles 6 et 8
seront données plus loin.

Convention symbolique

ÉLÉMENT SYMBOLE EXEMPLE


01 signe « signe » « eau »
02 signifiant signifiant Eau
03 signifié 'signifié' ‘eau’
04 sème et isotopie /sème/ et /isotopie/ /lumière/
05 cas (CAS) (ERG)
06 molécule sémique (lorsque les relations entre /sème/ + /sème/ /sombre/ + /négatif/
sèmes ne sont pas explicitées par des cas)
07 classe (en particulier, classe sémantique) //classe// //périodes du jour// (‘jour’ et ‘nuit’)
08 réécriture interprétative |réécriture| eau → |haut|
ou élément source → « faux » (non vrai) → | » faux »| (outil agricole)
|réécriture| ‘aigle’ → |’États-Unis d’Amérique’|
28

Type / occurrence, morphème / lexie, sémème / sème


Les unités sémantiques connaissent deux statuts. Le type est une unité manifestée plus ou moins intégralement
à travers ses occurrences ; ainsi le contenu en langue (dans le « dictionnaire de la langue ») du morphème
« eau » ou « aim- » (dans « aimer ») est un type dont les occurrences dans différents textes sont susceptibles
d’afficher des différences de sens avec lui. Par exemple, dans « eau solide », « eau » contient un nouveau trait
qui ne se trouve pas dans le type, soit /solide/.

Le signe linguistique minimal s'appelle un morphème. Une lexie est une unité fonctionnelle stable regroupant
plusieurs morphèmes. Ce regroupement se fait, pour employer un langage métaphorique, horizontalement et
verticalement ou verticalement seulement. Par exemple, dans la lexie « eau », des morphèmes dits zéro (c’est-
à-dire sans signifiant propre dans la lexie), touchant la personne de conjugaison, le genre grammatical et le
nombre, se « superposent » au morphème normal « eau » contenant les sèmes définitoires /concret/, /liquide/,
etc. À l’opposé, dans « rétropropulseurs », s’il y a des morphèmes zéro superposés, il y a également cinq
morphèmes normaux enfilés horizontalement (« rétro-pro-puls-eur-s »). Un morphème « normal » (non zéro) est
dit lié lorsqu'il est complètement intégré à un ou plusieurs autres morphèmes (liés) occupant chacun une position
« horizontale » différente. Dans le cas contraire, un morphème est dit libre. Par exemple, « rétro-pro-puls-eur-s »
comporte cinq morphèmes liés et « eau » un morphème libre. Il existe deux espèces de morphèmes libres ou
liés : le lexème et le grammème (ou morphème grammatical). Par exemple, « agriculteur » se décompose en
deux lexèmes liés, « agri- » et « -cult- » , et un grammème lié, « -eur » ; « portefeuille » se divise en deux lexèmes
liés, « port- » et « -feuill- », et deux grammèmes liés « -e » ; « feu » n'est formé que d'un lexème (libre,
forcément) ; la préposition « à », la conjonction « et », l'adverbe « maintenant » sont des exemples de
grammèmes libres.

Une lexie correspond à un mot (lexie simple : « eau », « agriculteur », « marcher ») ou plus d'un mot (lexie
composée, avec trait d’union : « eau-de-vie » ; lexie complexe : « pomme de terre »). Le mot est un groupement
de morphèmes complètement intégré, c’est-à-dire dont les unités ne peuvent être séparées graphiquement par
une espace ou un trait d’union. Le mot est une unité surtout définissable relativement aux signifiants graphiques :
elle est précédée et suivie d’une espace ; pour cette raison, on lui préfère la lexie. Le sémème est le signifié d'un
morphème et la sémie, le signifié d’une lexie.

REMARQUE : SÉMÈME ET MOT

Pour simplifier la représentation de l'analyse des sémèmes, un sémème est généralement désigné par le mot dans lequel
il figure (par exemple 'couteau' et 'fourchette' désignent les sémèmes 'cout-' (voir « couteler ») et 'fourch-' (voir
« fourche »)). Le générique signifié englobe sémème (signifié d’un morphème) et sémie (signifié d’une lexie) mais
également d’autres groupements sémiques intervenant au même palier que le morphème et la lexie ou à des paliers
supérieurs : syntagme, période (grosso modo : groupe de phrases), section (par exemple, chapitre), texte entier. Par
exemple, on compte des molécules sémiques pour tous les paliers analytiques.

Sèmes et classes sémantiques


Le signifié des unités sémantiques se décompose en sèmes, ou traits de contenu. Les sèmes sont propres à une
langue donnée (par exemple, les sèmes /intra-urbain/ et /inter-urbain/ qui distingue ‘autobus’ d’’autocar’ ne se
trouvent pas dans une langue amazonienne). Un sème générique note l'appartenance du sémème à une classe
sémantique (un paradigme sémantique, constitué de sémèmes). Un sème spécifique distingue un sémème de
tous les autres de la même classe. Les sèmes spécifiques d'un sémème forment son sémantème ; ses sèmes
génériques forment son classème. Il existe trois sortes de sèmes génériques : microgénériques,
mésogénériques et macrogénériques. Ils correspondent à trois sortes de classes sémantiques :
respectivement, (1) les taxèmes (classes minimales d'interdéfinition) ; (2) les domaines (liés à l'entour (ou
contexte externe) socialisé, ils correspondent aux sphères de l’activité humaine ; les indicateurs lexicographiques
des dictionnaires en donnent une bonne idée, par exemple : chim. (chimie), phys. (physique)) ; et (3) les
dimensions (classes de généralité supérieure regroupées par oppositions, par exemple, //animé// vs //inanimé//,
//concret// vs //abstrait//, //humain// vs //animal// vs //végétal//, etc.).

Par exemple, le taxème des //couverts// (ustensiles) comporte trois sémèmes. Chacun contient le sème
microgénérique /couvert/ et se distingue des autres sémèmes du même taxème par un sème spécifique : /pour
piquer/ dans 'fourchette', /pour couper/ dans 'couteau' et /pour contenir/ dans 'cuillère'. Comme ce taxème est
englobé dans le domaine //alimentation//, les trois sémèmes contiennent aussi le sème mésogénérique
29
/alimentation/. Enfin, les trois sémèmes participent également de dimensions communes définissant des sèmes
macrogénériques, comme /inanimé/ (« inanimé » est employé, non pas pour désigner ce qui ne bouge pas ou est
mort, mais ce qui est concret et ne peut être doté de vie, par exemple une pierre).

Un taxème est englobé dans un domaine, qui est fait de la somme de ses taxèmes (par exemple, les taxèmes
//couverts// et //personnel de restaurant// sont englobé dans le domaine //alimentation//). Une dimension n’englobe
pas des domaines mais des taxèmes. Un même taxème peut relever de plusieurs dimensions si elles ne sont pas
opposées entre elles (par exemple, le taxème //couverts// se trouve dans les dimensions //inanimé// et //concret//),
le taxème //personnel de restaurant// se trouve dans les dimensions //animé// et //concret//).

Sèmes inhérent / afférent, actualisé / virtualisé


Les sèmes appartenant au sémème-type en langue sont appelés sèmes inhérents et sont actualisés (c’est-à-
dire activés) en contexte, sauf s’il se trouve une instruction de virtualisation (neutralisation). Les sèmes afférents
sont des sèmes présents uniquement dans le sémème-occurrence, c'est-à-dire uniquement en contexte. En
simplifiant, on dira que si un sème est présent en contexte, il est actualisé ; s’il aurait dû normalement être présent
mais ne l’est pas, il est virtualisé.

Par exemple, dans « corbeau albinos », le sème inhérent /noir/ qui se trouve en langue dans le sémème-type
‘corbeau’ a été virtualisé en contexte dans le sémème-occurrence parce qu’on dit de ce corbeau qu’il est albinos.
En revanche, le sème afférent /blanc/ y est actualisé. Les notions d’actualisation et de virtualisation, on le voit,
sont notamment très utiles pour rendre compte de figures rhétoriques comme l’oxymore (par exemple, « soleil
noir » (Nerval)). Par ailleurs, il existe peut-être des actualisations-virtualisations. Par exemple, « non soluble »
n’est pas un sème inhérent de ‘poisson’, mais dans « poisson soluble », le sème actualisé /soluble/ présuppose
le sème /non soluble/ qu’il nie. On peut aussi considérer que le sème /non soluble/ possède le statut de non-
actualisé plutôt que de virtualisé.

REMARQUE : COMMENT DÉTERMINER SI UN SÈME EST INHÉRENT OU AFFÉRENT ?

Un sème est inhérent s’il existe une classe sémantique de même dénomination (sème générique) ou si ce sème sert à
distinguer un signifié de tous les autres signifiés au sein d’un taxème (sème spécifique). Soit le sème /à poil doux/. Est-il
inhérent dans ‘chat’ ? Y a-t-il en langue une classe sémantique //animaux à poil doux// ? Vraisemblablement pas. Ce sème
sert-il à distinguer en langue un élément au sein de son taxème ? Il faut d’abord définir le taxème dans lequel se trouve
‘chat’. Probablement dans //grands mammifères de compagnie//, où se trouvent ‘chat’ et ‘chien’ (et peut-être ‘lapin’). La
consistance de cette classe sémantique est établie par des situations de substitution au sein du taxème. À combien
d’enfants a-t-on dit : « Tu veux un chien, mais on préfère te donner un chat » ou l’inverse ? Ensuite, on se demande si /à
poil doux/ est le sème qui distinguerait ‘chat’ de ‘chien’ dans leur taxème. La réponse est négative. /À poil doux/ est donc
un sème spécifique afférent.

Dialecte, sociolecte, idiolecte


Le sens d’un texte résulte de l’interaction de trois systèmes : (1) le dialecte ou langue fonctionnelle (par opposition
à la langue historique) ; (2) le sociolecte, usage d'une langue et d’autres normes propres à un genre ou à un
discours (plutôt qu’à un groupe social) et (3) l’idiolecte, usage d'une langue, d’un sociolecte et d'autres normes
propre à un énonciateur. Par exemple, dans les textes de Baudelaire, le sème /négatif/ attachés au spleen, à la
femme et à la nature relève, respectivement, du dialecte, du sociolecte et de l’idiolecte : le spleen, par définition,
est un mot déjà péjoratif en langue ; la dévalorisation de la femme est courante à l’époque notamment dans le
discours littéraire ; celle de la nature est plus personnelle. Le statut du sème /négatif/ varie dans les trois cas : il
est, respectivement, inhérent dans le premier, afférent sociolectal dans le second et afférent idiolectal dans le
dernier. On notera que tout sème afférent n’est pas nécessairement sociolectal ou idiolectal. Par exemple, dans
« le mur bleu », le sème /bleu/ afférent dans ‘mur’ n’est ni sociolectal ni idiolectal ; on peut le dire afférent
contextuel.

Connexions métaphorique / symbolique


Deux types de connexions sont possibles entre sémèmes (ou groupes de sémèmes). La connexion
métaphorique relie deux sémèmes présents dans un même texte (dans une comparaison métaphorique, par
exemple). La connexion symbolique (par exemple, dans une métaphore in absentia, c’est-à-dire dont le terme
comparé est absent) relie deux sémèmes dont l'un seulement appartient au texte, l'autre appartenant à sa
« lecture » : dans l’énoncé politique « L'Aigle a terrassé l'Ours », |'États-Unis'| et |'URSS'| sont des réécritures,
30
respectivement de ‘Aigle’ et de ‘Ours’, et appartiennent uniquement à la lecture. Dans une connexion, les deux
sémèmes connectés possèdent au moins un sème (générique) incompatible et au moins un sème (spécifique)
identique. Ainsi dans « Cette femme est une fleur », la connexion métaphorique implique les sèmes incompatibles
/humain/ dans ‘femme’ et /végétal/ dans ‘fleur’ tandis qu'un sème comme /beauté/ se trouve dans les deux
sémèmes.

Isotopie
L'itération en contexte d'un même sème — peu importe qu'il soit inhérent ou afférent — fonde une isotopie. Les
isotopies se distinguent non seulement par le nom du sème qui les fonde (par exemple, /inanimé/, /religion/) mais
aussi par le type spécifique / micro-, méso-, macrogénérique du sème en cause. Ainsi, la phrase « Je me sers
d'un couteau uniquement pour cueillir les petits pois » contient notamment l'isotopie (mésogénérique)
/alimentation/ qui indexe, intègre les sémèmes 'couteau' et 'pois'. Par ailleurs, elle virtualise le sème inhérent
spécifique /pour couper/ dans 'couteau' et y actualise le sème spécifique afférent /pour prendre/.

L’isotopie produit une relation d’équivalence entre les signifiés qui possèdent le sème définissant cette isotopie.
L'allotopie, au contraire, est la relation d'opposition induite entre deux sémèmes (ou groupes de sémèmes, une
lexie par exemple) comportant des sèmes incompatibles (par exemple, dans ‘neige noire’).

Sens, signification, interprétation et lecture


L'ensemble des sèmes actualisés en contexte, qu'ils soient inhérents ou afférents, définit le sens de cette unité.
La signification est l'ensemble des sèmes (inhérents) d'une unité définie hors contexte, en langue. Par exemple,
dans « corbeau albinos », le sème afférent /blanc/ fait partie du sens de ‘corbeau’ dans ce contexte ; cependant,
le sème /blanc/, contrairement au sème /noir/, ne fait pas partie de la signification (hors contexte) de ‘corbeau’.

L'interprétation est une opération stipulant le sens d'un texte (oral ou écrit) ou d’un passage de ce texte. Une
lecture est son produit. Un parcours interprétatif est une suite d’opérations, une « Chaîne opératoire permettant
d'assigner un ou plusieurs sens à un passage ou à un texte, un parcours se règle sur le régime herméneutique
du texte et de son genre. » (Rastier, inédit, 2012) L'interprétation intrinsèque met en évidence les sèmes
présents dans le texte ou le passage et donne soit une lecture descriptive, soit une lecture réductive
méthodologique (c’est-à-dire limitée consciemment, explicitement et pour de bonnes raisons). L'interprétation
extrinsèque ajoute, consciemment ou non, des sèmes (lecture productive) ou en néglige erronément (lecture
réductive).

Réécriture
Une réécriture est une opération interprétative de type X → |Y|, par laquelle on réécrit un ou plusieurs signes,
signifiants, signifiés en un ou plusieurs signes, signifiants, signifiés différents. L'unité-source (X) appartient au
texte-objet et l'unité-but (Y), à sa lecture (bien qu'elle puisse avoir des correspondances dans le texte-source).
D’un point de vue pratique, la réécriture permet notamment de désigner clairement l’élément visé par l’analyse,
en particulier dans le cas des homonymes (il permet, par exemple, de distinguer ‘faux’ |’instrument agricole’| et
‘faux’ |’erroné’|) et des connexions symboliques.

Molécule sémique
Une molécule sémique est un groupement d’au moins deux sèmes (spécifiques) corécurrents (apparaissant
ensemble plusieurs fois). Dans le poème « Le vaisseau d’or » de Nelligan, on trouve une molécule sémique
constituée des sèmes /précieux/ + /dispersion/. Elle apparaît au moins trois fois : dans les « cheveux épars » de
la belle Cyprine d’amour, laquelle « s’étalait » à la proue du vaisseau, également dans le retrait des trésors du
navire que les marins « entre eux ont disputés ». Cette molécule s’oppose à une autre qui la recouvre
partiellement, faite de /précieux/ + /concentration/, et qu’on retrouve dans l’« or massif » du Vaisseau voire dans
le « soleil excessif » qui plombe.

Une molécule sémique (et un complexe sémique) est constituée uniquement de sèmes spécifiques. Toutefois, on
peut élargir sa définition et rendre possible la prise en compte de sèmes génériques. Par ailleurs, on peut parler
de « molécule sémico-casuelle » lorsqu’on a un groupe de sème(s) et de cas corrécurrents (par exemple,
31
/humain/ + (ERG) ou « agent » dans « épouser et lire »).

Relations entre sèmes et entre isotopies


Plusieurs types de relations entre sèmes et entre les isotopies qu’ils définissent sont possibles, par exemple :
l’opposition ; l’homologation ; la présupposition simple (la présence d'un sème entraîne celle d'un autre) ; la
présupposition réciproque (la présence d'un sème entraîne celle d'un autre et vice versa) ; l'exclusion mutuelle
(les deux sèmes ne peuvent apparaître en même temps) ; la comparaison métaphorique (une isotopie est
comparante et l’autre comparée, par exemple /oiseau/ et /poète/, respectivement, dans « L’albatros » de
Baudelaire) ; etc. → Relations.

Les isotopies sont souvent regroupables en oppositions (par exemple : /animal/ vs /humain/). Ces oppositions
pourront participer d’homologations (par exemple, dans tel texte, la /vie/ sera à la /mort/ ce que l’/humain/ sera à
l’/animal/). Les éléments d'un même « côté » d'une homologation (ici /vie/ et /humain/, d’une part, /mort/ et /animal/,
d’autre part) constituent un groupe de sèmes et d’isotopies qui se présupposent réciproquement (vie/ et /humain/
forment une molécule tandis que /mort/ et /animal/ en forment une autre). Chaque « coté » de l’homologation
définit ainsi une molécule sémique et un faisceau isotopique (groupe d’isotopies qui se retrouvent dans les mêmes
signifiés) opposés à la molécule et au faisceau de l’autre côté. Cependant, toute molécule et tout faisceau ne
participent pas nécessairement pour autant d’une homologation. Lorsqu’il y a une molécule sémique, c’est que
les isotopies qui correspondent aux sèmes constituant cette molécule forment un groupe d’isotopies appelé
faisceau isotopique ; ces isotopies ont tendance à indexer, intégrer les mêmes signifiés en même temps,
produisant ainsi la molécule.

Cas sémantique
Sèmes et cas sont les deux composants des signifiés (à ne pas confondre avec les quatre composantes
sémantiques vues plus haut). Les cas sémantiques, dont le nombre est restreint, sont des universaux, des
primitives de méthode (et non de fait). Comme un sème, un cas sera inhérent/afférent et actualisé/virtualisé, mais
il ne semble pas pouvoir être dit générique ou spécifique. L’intégration des cas sémantiques dans la typologie des
parties du signifié permet d’organiser en structure (de type : sème 1 – cas – sème 2) les sèmes présents dans un
même signifié et de dépasser le simple établissement de leur inventaire (de type : sème 1 + sème 2). Les sèmes
sont alors des éléments reliés entre eux par des cas. Si cette structure sémique est répétée, il s’agit alors d’une
molécule sémique.

Sans exclusive, la sémantique interprétative emploie principalement les cas sémantiques suivants : (1) ACC
(accusatif) : patient d'une action ; (2) ATT (attributif) : caractéristique ; (3) BÉN (bénéfactif) : entité bénéficiaire de
quelque chose ; (4) CLAS (classitif) : appartenance à une classe d’éléments ; (5) COMP (comparatif) :
comparaison ; (6) DAT (datif) : entité recevant une transmission ; (7) ERG (ergatif) : agent d'une action ; (8) FIN
(final) : but ; (9) INST (instrumental) : moyen employé ; LOC (locatif) : localisation spatiale (10) (LOC S) ou
temporelle (11) (LOC T) ; (12) MAL (« maléfactif ») : entité affectée négativement par quelque chose ; (13) (HOL)
(holitif) : tout décomposé en parties ; (14) RÉS (résultatif) : résultat, conséquence ; TYP (typitif) : type manifesté
par une occurrence. On peut préciser (par exemple le locatif en locatif de départ et locatif de destination) les cas,
en ajouter, en supprimer, selon les objectifs de l’analyse et les caractéristiques du corpus à analyser.

Par exemple, dire qu’une femme est belle implique la structure sémantique suivante : les sèmes /femme/ et
/beauté/ reliés par un cas attributif (ATT). Dans notre exemple de molécule, les sèmes /précieux/ + /dispersion/
sont unis par un lien attributif à ce qu’ils qualifient, à savoir, /cheveux/, /Cyprine/, /trésors/. Autre exemple, le
sémème-type en langue 'tuer' recouvre certes un processus impliquant les sèmes /inanimé/ et /animé/, mais ceux-
ci sont alternatifs à l'ergatif (ce qui tue sera animé ou inanimé) et seul le second se retrouve à l'accusatif (ce qui
est tué est, par définition, animé ; cependant /animé/ pourra être virtualisé en contexte et remplacé par /inanimé/
(ou du moins /non animé/), par exemple dans l’expression « Tuer le temps »).

Graphe sémantique
Les graphes sémantiques (inspirés de Sowa, 1984) sont un formalisme permettant de représenter visuellement
des structures sémantiques, c’est-à-dire des sèmes et les cas qui les unissent. → Graphes sémantiques.
32

Exemple d’analyse sémique


Il est impossible dans l’espace imparti de présenter une vue d’ensemble des applications possibles de la
sémantique interprétative. Nous livrerons ici une brève analyse sémique du titre d’un roman de cet important
auteur québécois qu’est Hubert Aquin : Neige noire (1978).

Analyse sémique du titre d’un roman d’Hubert Aquin

‘sémème’ ‘Neige’ ‘noire’ /isotopie/ molécule


sème (faisceau d’isotopies)
/précipitation/ sème actualisé Ø Ø
microgénérique
inhérent
/couleur/ Ø sème actualisé Ø
microgénérique
inhérent
/blancheur/ sème virtualisé Ø Ø
spécifique
inhérent
/noirceur/ sème actualisé sème actualisé isotopie spécifique
spécifique spécifique /noirceur/
afférent inhérent molécule
(qualification) /noirceur/
/dysphorique/ sème actualisé sème actualisé isotopie +
(saillant) macrogénérique macrogénérique /dysphorique/
macrogénérique afférent /dysphorique/
afférent

Donnons quelques précisions.

Le sémème ‘Neige’ contient hors contexte (en langue) notamment le sème inhérent microgénérique /précipitation/
(renvoyant au taxème des //précipitations//, qui inclut les sémèmes ‘neige’, ‘pluie’, etc.) et le sème inhérent
spécifique /blancheur/ (qui permet de distinguer, par exemple, ‘neige’ et ‘pluie’ au sein de leur taxème). En
contexte, le second sème est virtualisé par l’effet de la qualification : on dit de la neige qu’elle est noire ;
corrélativement, pour la même raison, le sème afférent /noirceur/ y est actualisé.

Le sémème ‘noire’ contient hors contexte notamment le sème inhérent microgénérique /couleur/ (renvoyant au
taxème des //couleurs// (plus exactement des //tons//), qui inclut des sémèmes comme ‘noir’, ‘blanc’, etc.) et le
sème spécifique inhérent /noirceur/ (qui permet de distinguer, par exemple, ‘noir’ et ‘blanc’ au sein de leur taxème).
En contexte, ces sèmes sont tous deux actualisés. Puisque le sème /noirceur/ est actualisé dans deux signifiés
différents, ‘neige’ et ‘noire’, une isotopie /noirceur/ est établie.

Le titre renvoie à un topos, à un lieu commun littéraire (et non littéraire) qui fait du noir un élément dysphorique,
néfaste (on le trouve, par exemple, chez Nerval : « soleil noir », « point noir »). Pour cette raison, le sème afférent
macrogénérique /dysphorique/ est actualisé dans ‘noire’ (comme il est actualisé par un topos, unité sociolectale,
on peut dire que le sème est afférent sociolectal).

Puisque la neige est dite noire, le même sème se trouve actualisé dans ‘neige’ ; mais le sémème ‘neige’ est lui-
même porteur potentiel, en vertu aussi d’un topos, du sème afférent /dysphorique/ : les deux sèmes se trouvent
donc à se renforcer mutuellement et deviennent par là saillants ; les deux sémèmes servent d’interprétant l’un
pour l’autre. Nous considérons toutefois que l’effet de saillance, de mise en évidence, se fait surtout au profit du
substantif, en vertu de l’orientation même de la qualification (les actualisations se font en principe toujours de
l’adjectif vers le substantif). Le sème /dysphorique/ étant actualisé dans deux signifiés différents, une isotopie
/dysphorique/ se trouve constituée. Ce sème macrogénérique renvoie à la dimension //dysphorique//, opposée à
la dimension //euphorique// (on peut aussi considérer que ces sèmes sont des modalités).

Par ailleurs, les sèmes /noirceur/ et /dysphorique/ étant corécurrents dans deux signifiés différents, on trouve donc
dans le titre une molécule sémique /noirceur/ + /dysphorique/.

Méthodologie de l’analyse sémique : les tableaux sémiques


33
Pour faciliter les analyses sémiques, suggérons l’emploi de trois types de tableaux sémiques.

1. Dans la phase heuristique, exploratoire, de l’analyse, on commence par dégager sommairement les sèmes ou
les isotopies présents ou par formuler des hypothèses en fonction des genres, des époques et des auteurs (par
exemple, dans un texte du terroir : les isotopies /campagne/, /ville/, etc.). Le tableau heuristique permet de noter
ces découvertes préliminaires.

Exemple de tableau sémique heuristique

No de signifié No de référence (mot, SIGNIFIÉ SÈME JUSTIFICATION


vers, ligne, page, etc.)
1 v1 ‘signifié 1’ /X/, /Y/
2 v1 ‘signifié 2’ /Y/
3 v1 ‘signifié 3’ /X/

La dénomination du sème, et de l’isotopie qu’il fonde, est particulièrement importante. On retiendra le nom qui
donnera l'analyse la plus riche, en termes quantitatifs et qualitatifs, en jouant notamment sur le degré de
généralité/particularité (par exemple, en passant d’/action/ à /mouvement/ à /danse/ à /valse/ ou vice-versa).
Comme tout signifié comporte plusieurs sèmes, il peut se retrouver dans plusieurs des isotopies retenues pour
l’analyse, voire dans deux isotopies incompatibles.

2. Dans la phase proprement analytique de l’analyse, on retient quelques sèmes ou isotopies intéressants en eux-
mêmes (par exemple, la présence d’une isotopie /aérospatiale/ dans un roman d’amour) et/ou dans les relations
qu’ils entretiennent avec d’autres sèmes ou isotopies. Le tableau analytique permet de noter les actualisations
d'un sème donné dans le texte. On produit autant de tableaux analytiques que d’isotopies dont on veut rendre
compte en détail (+ : sème actualisé ; absence du signe d’addition : sème non actualisé, - : sème virtualisé, c’est-
à-dire neutralisé, comme /noir/ dans ‘corbeau albinos’).

Exemple de tableau sémique analytique

SIGNIFIÉ SÈME /X/ JUSTIFICATION


‘signifié 1’ inhérent
‘signifié 2’
‘signifié 3’ afférent

REMARQUE : CRITÈRES LIMITATIFS

Pour alléger les tableaux et l'analyse, on peut recourir à des critères limitatifs méthodologiques, par exemple en rejetant
en tout ou en partie ce qu’on appelle les grammèmes libres (prépositions, pronoms, conjonctions, adverbes, articles,
adjectifs non qualificatifs). Par ailleurs, plutôt que d’inclure dans le tableau tous les signifiés du texte analysé, on peut ne
retenir que les signifiés indexés sur l'une ou l’autre des isotopies retenues pour l’analyse (en incluant les signifiés dont la
non-indexation sur une isotopie retenue fera l'objet d'un commentaire). Cela s'avère utile pour les textes plus longs.

3. Le tableau synthétique permet de comparer les indexations de signifiés dans différentes isotopies retenues et
par là de reconnaître la présence de molécules, c’est-à-dire de groupes de sèmes qui sont répétés ensemble
(dans notre tableau, une molécule /X/ + /Y/ apparaît dans les signifiés 1 et 2).

Exemple de tableau sémique synthétique

SIGNIFIÉ SÈME /X/, SÈME /Y/, JUSTIFICATION


mésogénérique mésogénérique
‘signifié 1’ inhérent afférent
‘signifié 2’ inhérent inhérent
‘signifié 3’ afférent (virtualisé)

Le tableau synthétique facilitera la détection des relations logiques (présupposition, exclusion mutuelle) entre
isotopies et entre sèmes et, notamment, la détection des molécules sémiques. La pertinence des molécules
repérées est tributaire de la pertinence de chaque actualisation sémique la constituant, c’est pourquoi l’analyse
isotopique préalable au repérage des molécules, du moins au repérage « visuel » par tableau, doit être conduite
de manière rigoureuse. Le tableau analytique et le tableau synthétique permettent de corréler les isotopies (et les
sèmes) avec des positions, par exemple en notant qu’une isotopie est concentrée, se trouvant uniquement ou
surtout en telle(s) partie(s) du texte, ou diffuse, et se trouvant donc bien répartie dans le texte. Le tableau
34
synthérique permet en outre de comparer les dispositions respectives des isotopies (et des sèmes) : ces isotopies
pourront appraraître dans les mêmes parties du texte ou des parties différentes et être successives (/A/ ; /A/ ; /B/ ;
/B/), superposées (/A/ /B/ ; /A/ /B/), entrelacées (/A/ ; /B/ ; /A/ ; /B/), enchâssées (/A/ ; /B/ ; /B/ ; /A/), etc.

REMARQUE : JUSTIFICATIONS

Dans la dernière colonne du tableau, ou dans des notes de bas de page, on justifiera s’il y a lieu : (1) l'actualisation d'un
sème (notamment lorsque les sèmes sont afférents, c’est-à-dire donnés uniquement en contexte comme /noir/ dans
‘neige’ dans ‘neige noire’ : ils sont en principe plus sujets à caution que les sèmes inhérents, allant de soi même hors
contexte comme /blanc/ dans ‘neige’) ; (2) La virtualisation du sème (par exemple, dans « neige noire », le sème inhérent
/blancheur/ est virtualisé ; ‘neige’, dans ce contexte, ne saurait participer d’une éventuelle isotopie /blancheur/). Parfois il
faut même justifier (3) la non-actualisation et (4) la non-virtualisation, si le lecteur pourrait croire, à tort, que tel sème
devrait être jugé actualisé ou virtualisé. Dans tous les cas, les arguments invoqués sont des interprétants. Il faudra
également justifier, le type de sème en cause : pourquoi serait-il inhérent/afférent, spécifique / micro-, méso-,
macrogénérique, etc. ?

Quel type d’unité met-on dans les tableaux ? Ce peuvent être : (1) des morphèmes (par exemple, « agriculteur »
sera découpé en trois morphèmes : « agri- », « -cult- » et « -eur ») ; (2) des lexies (mots simples : « agriculteur »,
« amour » et locutions ou expressions : « parce que », « pomme de terre ») ; des unités plus grandes que la lexie
(soit ces unités toutes faites que sont les phraséologies : « Qui vole un œuf vole un bœuf », « les plaisirs de la
vie », soit des unités créées spécialement par le texte). En principe, si on choisit un type d’unité, on s’y tient pour
tout le tableau, quitte à attirer l’attention dans la justification sur un autre type d’unité que l’unité contient ou dont
elle fait partie. Par ailleurs, analyser avec un type d’unité ne veut pas dire ne pas tenir compte de la combinaison
de cette unité avec d’autres unités. Par exemple, dans « Ce fut un grand Vaisseau d’or », si l’on prend la lexie
comme unité, on indiquera que le mot « vaisseau » contient le sème /fait d’or/, même si le sème n’est contracté
que dans le groupe « Vaisseau d’or » et que le mot « or » se trouve dans une autre ligne du tableau.

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


35

Représentation des contenus : graphe sémantique (intermédiaire)


Fonction
Les graphes sémantiques de Rastier (voir Rastier, 1989 ; Hébert, 2001 et 2007), inspirés des conceptual graphs
de Sowa (1984), permettent de représenter formellement, rigoureusement, synthétiquement et élégamment une
structure sémantique quelconque. Une structure est une entité composée d’au moins deux termes (les éléments
reliés) unis par au moins une relation dont on fait état. Les structure connaissent également des processus ou
opérations.

Voici des exemples d’unités qui sont ou qui comportent des structures sémantiques : mot ou expression,
thématique (relation entre aux moins deux thèmes), personnage, histoire, topos (cliché argumentatif. thématique
ou narratif), image ou partie d’image. → Analyse sémique ; → Dialectique.

Éléments constitutifs
Les éléments formant cette structure sont les nœuds (termes), les liens (relations) et l’orientation des liens9. Un
nœud et un lien sont généralement étiquetés, c’est-à-dire remplis par, respectivement, un ou plusieurs sèmes
(traits de sens, parties du signifié) et un cas sémantiques (ou simplement cas). Au centre d’un graphe, on place
souvent un nœud qui correspond à un processus (nommé indifféremment par un verbe ou un substantif, par
exemple transmettre ou transmission) et on l’écrit souvent en majuscules.

Voici, représenté en mode textuel (on verra plus loin un mode proprement graphique), un graphe simple, où (ERG)
correspond au cas de l’ergatif (agent d’une action) et (ACC) au cas de l’accusatif (patient d’une action, ce qui est
touché par elle) :

[chien] ← (ERG) ← [MORDRE] → (ACC) → [facteur]

Cas
L’inventaire des étiquettes de nœuds possibles est ouvert ; l’inventaire des étiquettes des liens, c’est-à-dire des
cas, est méthodologiquement limité en fonction du discours, du genre, de l’auteur, voire du produit sémiotique,
analysés10. Les cas sémantiques présentés dans le tableau qui suit permettent de rendre compte de manière
satisfaisante de la plupart des structures sémantiques textuelles 11.

Les principaux cas sémantiques

9
Nœuds et liens correspondent en logique, respectivement, au sujet (ou argument) (ce dont on parle) et au prédicat (ce qu’on en dit) (Rastier,
1994 : 57). En principe, un lien ne peut être relié directement (sans nœud intermédiaire) à un autre lien et un nœud directement (sans lien
intermédiaire) à un autre nœud.
10
Par souci d'efficacité descriptive, il convient de faire proliférer les cas. « Ainsi la primitive casuelle LOC (locatif) peut être spécifiée en toutes
sortes de valeurs spécifiant des positions dans l'espace ou le temps représentés. » (Rastier, 1994 : 56) Il s'agit d'un principe général : un lien
ou un nœud est susceptible de varier en généralité/particularité.
11
Les cas sémantiques ne se confondent pas avec les fonctions morphosyntaxiques. Voici un exemple de distinction des cas sémantiques
et des cas morphosyntaxiques (ou de surface) : dans « Le pigeon est plumé par la rusée fermière », 'le pigeon' est au nominatif
(morphosyntaxique) mais à l'accusatif (sémantique), 'la rusée fermière' à l'agentif (morphosyntaxique) mais à l'ergatif (sémantique) (Rastier,
1994 : 138).
36
CAS DÉFINITION DÉNOMINATION DIDACTIQUE POSSIBLE
(ACC) accusatif patient d'une action, entité qui est affectée par l'action PATient
(ASS) assomptif point de vue SELon
(ATT) attributif propriété, caractéristique CARactéristique
(BÉN) bénéfactif au bénéfice de qui ou de quoi l’action est faite BÉNéficiaire
(CLAS) classitif élément d’une classe d’éléments CLASsitif
(COMP) comparatif comparaison métaphorique COMParaison
(DAT) datif destinataire, entité qui reçoit une transmission DEStinataire
(ERG) ergatif agent d'un procès, d'une action AGEnt
(FIN) final but (résultat, effet recherché) BUT
(INST) instrumental moyen employé MOYen
(LOC S) locatif spatial lieu ESPace
(LOC T) locatif temporel temps TEMps
(MAL) maléfactif au détriment de qui ou de quoi l’action est faite MALéficiaire
(HOL) holitif tout décomposé en parties TOUT
(RÉS) résultatif résultat, effet, conséquence EFFet (ou CAUse)
(TYP) typitif. type auquel se rapporte une occurrence TYPE

REMARQUE : MODIFICATIONS À LA LISTE DES PRINCIPAUX LIENS DE RASTIER

Nous modifions l’inventaire des principaux cas établi par Rastier (pour l’essentiel on le trouve dans Rastier, 1989 : 282).
Nous distinguons dans leur abréviation les locatifs temporel et spatial (identifiés tous deux par (LOC) chez Rastier). Nous
ajoutons l’assomptif, le maléfactif, le classitif (par exemple : [chien] → (CLAS) → [mammifères]), l’holitif (par exemple :
[lettres] → (HOL) → [mot]) et le typitif (par exemple : [cet objet dans la forêt] → (TYP) → [arbre]). Un peut ajouter
également, le neutrofactif (NEUT), l’entité qui reçoit une transmision neutre (l’entité n’est alors ni un maléficiaire ni un
bénéficiaire). Par ailleurs, la typologie des cas développée pour l’analyse des textes, centrée surtout sur les fonctions
narratives, est incomplète pour l’analyse imagique. Il faut notamment prévoir des cas coloriques (bleu, blanc, rouge, etc.),
texturaux (lisse, rude, gluant, etc.), matériels (bois, verre, métal, pierre, etc.), spécifier les cas locatifs spatiaux (devant,
derrière, au-dessus, à côté, sur, etc.).

Relations d’enchâssement entre graphes


Un graphe ou groupe de nœuds peut être condensé ou expansé. En effet, un nœud peut être expansé en un
graphe ou un graphe condensé en un nœud (enchâssement). En ce cas, le nœud « résumera » un graphe (par
exemple, [homme] résume [humain] → (ATT) → [sexe masculin]) et/ou y référera (par exemple : (RÉS) → [graphe
5])12.

Par ailleurs, un nœud peut être relié non pas à un nœud (qu’il soit le produit d’une condensation ou pas), mais à
un groupe formé d'un ou plusieurs liens et/ou nœuds et présent dans le même graphe. On peut délimiter le groupe
au moyen d'une forme fermée quelconque : par exemple, un rectangle en traits discontinus englobant le groupe
et sur le pourtour duquel aboutit ou origine au moins une flèche ; une flèche qui pénètre cette forme s'appliquera
alors uniquement à l'élément pointé et non au groupe.

Exemples de graphes
Voici comment Rastier (adapté de 1994 : 56) représente le contenu du mot (lexie) « agriculteur » (la région 1 du
graphe représente le signifié (sémème) 'agri-', la région 2, le signifié '-cult-' et la région 3 le signifié '-eur' ; les
recouvrements entre régions s'expliquent par les sèmes récurrents dans chacun des signifiés) :

Graphe du mot « agriculteur »

champ (ACC) CULTIVE (ERG) homme

1. 'agri-' 3. '-eur'
2. '-cult-'

On représentera ainsi le groupe de sèmes (molécule sémique) /matériel/ + /chaud/ + /jaune/ + /visqueux/ +
/néfaste/ présent dans L'Assommoir de Zola (voir Rastier, 1989 : 167-170) :

12
L’hypertextualité (au sens informatique du terme) permet de « cacher » un graphe sous un nœud, graphe auquel on accède en cliquant sur
l’hyperlien correspondant.
37
Graphe d'une molécule sémique

(ATT) /chaud/
(RÉS)
/matériel/ (ATT) /jaune/ /néfaste/
(RÉS)
(ATT) /visqueux/

L’action typique (fonction dialectique 13) du « don », où quelqu'un (acteur 1) donne quelque chose (acteur 2) au
bénéfice de quelqu'un (acteur 3), peut être représentée comme suit :

Graphe de la fonction dialectique « don »

acteur 1 (ERG) TRANSMISSION (ACC) acteur 2

(BÉN) acteur 3 (DAT)

Exemplifions, en simplifiant et l'analyse et sa représentation, les principaux cas. Soit : « Selon Jean, hier, ici même,
Pierre donna à Marie une poupée à la tête verte et un bilboquet pour qu'elle rie grâce à ces présents ; mais elle
pleura plutôt comme un geyser. » Nous utilisons l’opposition vrai/faux pour montrer la distance qui sépare les
intentions (que Marie soit bénéficiaire) et le résultat (Marie est maléficiaire).

Pour simplifier la représentation, même si certains liens ou nœuds devraient plutôt s'appliquer à un groupe voire
au graphe entier, on essaiera de les rattacher à un seul lien ou nœud. Par exemple, dans l’histoire qui sous-tend
notre graphe illustrant les principaux cas, c’est le don de jouets (un groupe de nœud et liens donc) qui cause les
pleurs et non le don isolément. Évidemment, il est possible qu'un nœud ne soit applicable qu'à un seul nœud du
graphe (par exemple, [verte] à [tête] dans le même graphe).

13
Pour une liste de douze fonctions dialectiques permettant de rendre compte de la plupart des récits et leur représentation en graphes, →
Dialectique.
38
Graphe illustrant les principaux cas

9 10
(HOL) 11. tête
bilboquet poupée

(CLAS) (CLAS) (ATT)

(TYP) (TYP)
8 12
jouets verte
(INST)

2 3 13
(ACC) (COMP)
rire pleurer geyser

(FIN) (RÉS)
faux
(BÉN)
6 1 7
(ERG) (DAT)
Pierre DON Marie
(MAL)
vrai
(LOC S) (LOC T)

4 5
(ASS)
ici hier

14
Jean

Enfin, proposons la représentation d’un topos (lieu commun, cliché narratif) très consistant de la poésie française,
celui du poète incompris, méprisé. Le graphe que nous proposons est une généralisation du topos du poète
méprisé : entre autres modifications, le poète y devient un individu exceptionnel et ses produits poétiques, une
transmission positive à la collectivité. Le graphe se glose de la manière suivante : un (3) individu exceptionnel,
associé à un (1) monde supérieur, fait une (5) transmission positive (par exemple, une œuvre poétique
exceptionnelle) à la (4) collectivité, relevant d’un (2) monde inférieur ; mais celle-ci, en retour, lui fait une (6)
transmission négative (par exemple, en affichant son mépris pour l’œuvre poétique offerte).

Graphe généralisant le topos du poète méprisé

1 monde
supérieur

(LOC S) 5 TRANSMISSION
(ERG) (DAT)
POSITIVE

3 individu
4 collectivité
exceptionnel

6 TRANSMISSION
(DAT) (ERG)
NÉGATIVE (LOC S)

2 monde
inférieur

Voici quelques occurrences de ce topos. Cette liste est évidemment non exhaustive :
39
A. Platon, le mythe de la caverne (La république). 1. Monde de la réalité suprême (idéalités). 2. Monde des
illusions. 3. L'homme qui accède à la réalité suprême. 4. Les hommes non libérés des illusions. 5. L'homme tente
de libérer les siens, comme il l'a été lui-même par lui-même. 6. Rejet, on ne le croit pas, on le pense fou.

B. Platon. 1. Monde de la connaissance. 2. Monde de la non-connaissance. 3. Socrate. 4. Les accusateurs. 5. La


connaissance socratique. 6. La condamnation à boire la ciguë. La transmission est ici objectale (pragmatique et
non pas seulement, comme c’est souvent le cas, cognitive).

C. Le nouveau testament. 1. Monde spirituel. 2. Monde temporel. 3. Jésus. 4. Hommes. 5. Le christ donne sa vie
par amour des hommes. 6. Rejet par la plupart (par exemple, on préfère Barabbas), exception faite notamment
de l'épisode des rameaux, bienveillance de la part des disciples, « l’élite éclairée », sauf reniements divers...

E. Baudelaire, « L'albatros », Les fleurs du mal (1857). 1. Monde poétique (comparé) / monde aérien (comparant).
2. Monde prosaïque/monde non aérien. 3. Poète/albatros. 4. Masse/marins. 5. Transmission positive ou
autonomie, repli du poète-albatros (position parnassienne) ? Ici la métaphore paraît ne plus filer puisque l’albatros
ne transmet rien de positif aux marins, si ce n’est la beauté de son vol. 6. Moqueries. Dans le monde aérien-
poétique, l’albatros-poète n’a que faire des attaques des habitants des mondes inférieurs : il « hante la tempête
et se rit de l’archer ».

H. Uderzo et Gosciny, la bande dessinée Astérix. 1. Monde poétique. 2. Monde prosaïque. 3. Barde. 4. Masse. 5.
Dispense son art avec générosité. 6. Brimades. On inverse ici le topos : le poète est sans talent et on a raison de
le mépriser. Ce mépris du poète en général ou d'un poète en particulier peut être également assumé par un poète,
c'est ce qui se produit notamment dans « À un poète ignorant » de Marot. Cendrars (Prose du Transsibérien),
quant à lui, critique un poète qui n'est autre que lui-même, peut-être uniquement dans un passé révolu : « Pourtant,
j'étais fort mauvais poète ».

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


40

Action : principales approches (intermédiaire)


Histoire, récit et action
Histoire
L’histoire est la structure des états et processus (en gros, actions) – ordonnés en successions et simultanéités
chronologiques – qui est thématisée, c’est-à-dire intégrée dans les contenus (les signifiés) d’un produit sémiotique
quelconque (texte, image, film, etc.). L’histoire peut être plus ou moins fictive (par exemple, dans un roman) ou
plus ou moins réelle (par exemple, dans un journal télévisé, un quotidien). Ainsi conçue, l’histoire exclut les
événements qui arrivent dans la « vraie vie » sans être racontés. Par exemple, une chute sur pelure de banane
ne devient une histoire que lorsqu’elle est mimée, par exemple sur scène ou entre amis, ou racontée en mots.

Les phénomènes qui n’interviennent pas directement dans une histoire donnée – c’est-à-dire qui ne sont ni des
causes (ou conditions), ni des effets, ni des acteurs (agents, patients, etc.) participant de ceux-ci – peuvent être
appelés « circonstants » (par exemple, la température extérieure, la couleur de la robe, etc., toujours s’ils ne jouent
pas de rôle dans l’action).

Récit
Le récit, dans une première signification du mot, est la mise en forme14, à travers le processus de la narration, de
l’histoire ; pour les produits non textuels ou non uniquement textuels, on peut parler non pas de « narration » mais
de « monstration ». Ainsi, le récit est le narré, c’est-à-dire ce qui est produit par la narration. Par exemple, dans le
récit, les événements de l’histoire peuvent être présentés dans l’ordre chronologique (récit 1 de telle l’histoire) ou
dans l’ordre chronologique inverse (récit 2 de la même histoire).

Dans une deuxième signification, le mot « récit » est un synonyme du mot « histoire » ; mais nous n’utiliserons
pas ce mot avec cette signification.

Action et processus
Une action est un processus, thématisé ou non, produit par un être anthropomorphe (par exemple, un humain, un
extraterrestre). Un processus est produit par un être anthropomorphe (par exemple, un meurtre) ou non (par
exemple, la pluie qui tombe).

Une histoire est une action globale et, à ce titre, elle est constituée d’actions locales. Les actions locales peuvent
constituer une sous-histoire d’une histoire. Par exemple, un roman d’aventure comporte une histoire globale et
des sous-histoires, par exemple, une intrigue amoureuse.

Structure de l’histoire
Dégager la structure de l’histoire suppose de travailler sur deux « axes » : un axe « horizontal », où les actions se
suivent ; un axe « vertical », où les actions se superposent en simultanéité. Plus précisément, toutes les relations
temporelles sont possibles. Voir le chapitre sur le temps. On le voit, on peut avantageusement utiliser un tableau
avec lignes et colonnes. Une même colonne définira un temps donné, la colonne suivante définira le temps
suivant, etc. Deux actions simultanées occuperont chacune une ligne différente de la même colonne. Etc.
Évidemment, une même action peut occuper plus d’une case temporelle (par exemple, une case et un tiers, deux
cases, deux cases et demie) si elle combine la durée de plus d’une case. Le tableau ci-dessous donne un exemple
de structuration d’actions par tableau.

14
Cette forme associée à l’histoire peut être vue de deux manières : uniquement comme forme sans substance (seulement le « comment »
du « quoi ») ou comme forme (le comment) incluant la substance informée, mise en forme (le quoi), c’est-à-dire l’histoire. C’est la deuxième
manière qui est pertinente, nous semble-t-il.
41
Exemple d’une structure d’actions dans un tableau

temps 1 temps 2 temps 3


Série d’actions A action A x action A y action A z
Série d’actions B Ø (= aucune action) action B x action B y
Série d’actions C action C x action C y

Les relations temporelles ne sont pas les seules à créer des « superpositions ». En effet, « au-dessus » d’une
action possible effectuée peut se superposer une action alternative possible non effectuée. Par exemple, dans la
fable, l’action que le renard obtienne le fromage est une action possible effectuée, alors que l’action que le corbeau
garde le fromage est une action possible non effectuée.

De plus chaque nouvelle action possible effectuée peut ouvrir sur une bifurcation (dyadique ou plus que dyadique).
Par exemple, le gangster qui rencontre son rival pourra essayer de le tuer ou tenter de négocier avec lui. Les
bifurcations peuvent être pondérées et, par exemple, une action possible peut avoir une probabilité de 50 % et
l’autre action possible une probabilité de 50 % également (évidemment, les probabilités, notamment statistiques,
peuvent ne pas être identiques, une bifurcation pourra, par exemple, avoir une probabilité de 60 % et l’autre de
40 %).

Le schéma ci-dessous montre les actions dyadiques alternatives possibles à chaque étape pour trois niveau
d’action. Par exemple, un personnage peut avoir fait le parcours suivant : action 1, action 2a et action 3b ; mais
d’autres parcours étaient possibles, par exemple, action 1, action 2 b, action 3 c. Évidemment si on ajoute des
possibilités plus que dyadiques (par exemple, trois possibilités après chaque action) et si on ajoute des niveaux
de profondeurs, on multiplie les possibilités.

Exemple de bifurcations de l’action

action 3
a

action 2 action 3
a b

action 1

action 2 action 3
b c

action 3
d

Entre deux actions d’une histoire, différents types de relations peuvent s’instaurer. Nous venons de voir les
relations temporelles, qui connaissent sept formes élémentaires (voir le chapitre sur le temps). Voyons quelques
autres familles de relations. Comme plusieurs relations peuvent être établies entre deux actions et comme toute
action d’une structure peut être unie à toute autre action de cette structure (ne serait-ce que par une relation de
comparaison), la disposition en tableau doit être complétée par des traits entre actions indiquant leur relation.

Les relations de comparaison sont l’identité, la similarité, la différence, l’opposition, la similarité analogique, etc.
Par exemple, deux actions peuvent être opposées. Les relations de globalité/localité font intervenir touts et parties
(relations holistes), classes et éléments classés (relations ensemblistes), types (ou modèles) et occurrences (ou
manifestations du modèle) (relations typicistes). Par exemple, l’action globale de faire une recette (tout) se
décompose en autant d’actions locales (parties) qu’il y a d’étapes. Telle victoire d’un club de hockey (élément) fait
partie de l’ensemble (classe) des victoires de cette équipe. Telle réalisation concrète (occurrence), plus ou moins
réussie, de l’action de sourire est la manifestation de l’action modèle (type) de sourire. Les relations causales sont
la cause (condition nécessaire et suffisante), la cause partielle (ou condition, plus précisément condition
nécessaire mais non suffisante), l’effet. Par exemple, l’achat d’une banane a pour cause partielle (nécessaire mais
non suffisante) le fait d’avoir gagné de l’argent.
42
Les relations présencielles incluent la présupposition simple, la présupposition réciproque et l’exclusion mutuelle.
L’achat d’une banane présuppose l’obtention d’argent, mais l’obtention d’argent ne suppose pas nécessairement
l’achat d’une banane : la présupposition est simple ou unidirectionnelle. L’action de donner de l’argent pour
l’acheter suppose de recevoir en échange la banane : les deux actions se présupposent mutuellement, ne peuvent
pas ne pas être faites ensemble (sinon, il y a vol). La victoire sportive exclut la défaite et la défaite exclut la victoire :
les deux actions s’excluent mutuellement. On le voit, les relations présencielles, du moins les présuppositions, ont
des liens avec les relations causales.

Il nous semble que les relations les plus importantes pour établir la structure d’actions d’une histoire sont les
relations temporelles et les relations présencielles. Les relations présentielles et les relations temporelles doivent
être découplées. Par exemple, contrairement à ce que l’on pourrait penser, une présupposition peut impliquer des
actions simultanées ou successives ; une exclusion mutuelle peut impliquer des actions simultanées ou
successives. Pour des précisions et des exemples, voir « Programme narratif » dans le Dictionnaire de sémiotique
générale en ligne.

Dans les modèles utilisés pour décrire l’action (on en verra plus loin, par exemple le modèle actantiel) : (1) on
dégage des phases de l’action (au moins deux) ; (2) on précise le caractère obligatoire ou facultatif de ces phases ;
(3) on ordonne ces phases dans le temps (généralement, ce qui est discutable, on se limite à la succession en
excluant la simultanéité totale ou partielle) ; (4) on établit, implicitement ou non, des relations présencielles et/ou
causales entre les phases.

Diégèse et mimèsis
Avec Platon et Aristote, on peut considérer qu’il existe deux grands modes de récit 15 : la diégèse et la mimésis.
La diégèse est le fait de produire un récit verbal, qu’il soit oral et/ou écrit. La mimèsis est le fait de produire un
récit non verbal. Plus précisément, ce récit peut être visuel (mais non verbal : le mime de la chute sur une pelure
de banane), auditif (mais non verbal : le son d’un accident d’automobile reproduit par la bouche), voire olfactif,
tactile, gustatif.

On fera le rapprochement avec une typologie des signes de Peirce, qui distingue symboles, icones et indices. La
diégèse relève des symboles (il n’y a pas de lien « naturel » entre le mot et ce qu’il représente, par exemple entre
« papa » et l’idée de papa). La mimèsis relève de l’icône (il y a un lien de ressemblance entre le signe et ce qu’il
désigne). On voit qu’il manque potentiellement un troisième mode de récit, celui qui procéderait par indices (la
fumée comme indice du feu, la rougeur aux joues comme indice de l’amour).

Évidemment, un même produit sémiotique peut mêler diégèse et mimésis (on peut raconter verbalement une
chute sur une pelure de banane tout en la mimant).

Évidemment la diégèse peut raconter de la mimésis : on peut ainsi décrire verbalement un tableau qu’on a vu. La
mimésis peut-elle raconter de la diégèse ? Certainement. C’est le cas de la bande-dessinée sans parole et des
pictogrammes. En fait, nous ne l’avons pas fait jusqu’ici, mais pour bien répondre à cette question, il faut distinguer
des niveaux de profondeur où se situent la diégèse et la mimèsis. Abordons donc cette question.

Au premier niveau de profondeur, le théâtre relève de la mimésis. Le texte prononcé au théâtre16 constitue une
diégèse au second niveau, c’est-à-dire enchâssée dans la mimésis de premier niveau. Si la diégèse au second
niveau enchâsse une histoire dans l’histoire, cette dernière histoire constitue une diégèse au troisième niveau. De
la même manière, une pièce de théâtre peut comporter de la mimésis de niveaux supérieurs à un. Par exemple,
lorsqu’il y a mise en abyme (comme avec la pièce La souricière jouée dans la pièce Hamlet), la pièce dans la
pièce relève de la mimésis au second niveau. Prenons maintenant un roman. Il relève évidemment de la diégèse
au premier niveau. Pour peu que cette diégèse raconte, par exemple, une représentation théâtrale ou décrive
l’action représentée dans une peinture, il y aura mimésis au second niveau ; évidemment, des niveaux supérieurs
au second niveau sont également possibles.

15
En fait, la distinction peut s’appliquer pour des produits sémiotiques qui ne sont pas des récits. Par exemple, le proverbe « Tel père, tel fils »,
bien qu’il ne raconte pas d’histoire directement, constitue de la diégèse dans ce sens large.
16
Ce texte prononcé au théâtre est-il de facto de la diégèse au second niveau, ou l’est-il seulement s’il raconte une histoire (toutes les paroles
ne racontent pas une histoire) ?
43
On comprend que les arts peuvent être distingués selon qu’ils relèvent de la mimèsis (la peinture, la sculpture,
par exemple), de la diégèse (le roman, la poésie, etc.) ou des deux (le théâtre, le cinéma, la peinture avec des
mots intégrés, etc.). On voit que nous avons considéré ici, pour le théâtre et le cinéma, la mimésis et la diégèse
comme s’ils étaient à plat, au même niveau. Si on tient compte des niveaux, le classement change : le théâtre et
le cinéma relèvent alors seulement de la mimésis. Quant à la peinture avec mots, on peut en distinguer deux
sortes : la peinture où les mots font partie du monde représenté (par exemple, un paysage comportera une affiche
avec des mots) et la peinture où les mots ne font pas partie du monde représenté, par exemple dans le cas d’une
légende « flottant » dans l’espace pictural. Dans le premier cas, la diégèse est au second niveau ; dans le
deuxième cas, la diégèse est au premier niveau, avec la mimésis au premier niveau également.

Cette typologie des arts peut être croisée avec celle de Lessing qui distingue arts du temps (la littérature, la
musique, etc.) et arts de l’espace (peinture, sculpture, etc.) ; évidemment, il existe des arts mixtes, du temps et
de l’espace (théâtre, cinéma, etc.).

Conceptions de l’histoire
Une histoire peut être vue de différentes façons. Voyons des conceptions dyadique, triadique, pentadique et
hexadique de l’histoire. D’autres conceptions, avec le même nombre d’éléments ou non, existent. Par exemple,
le modèle de Propp est constitué de 31 fonctions.

Conception dyadique
Dans la conception dyadique de l’histoire, une histoire se produit dans le passage, plus exactement, la
transformation d’un premier état (É1) à un deuxième état opposé au premier (É2 = ¬ É1 ; ¬ = symbole de la
négation logique). Si l’on inclut la transformation, le passage en lui-même d’un état à un autre, la conception est
triadique.

Un état est un triplet qui se décompose en un sujet, un objet et une jonction (conjonction : avec l’objet, disjonction :
sans l’objet). Pour qu’il y ait action, il faut que le sujet des deux états soit le même, que l’objet soit le même, mais
que la jonction soit différente. Par exemple, le Prince sans la princesse sauvée (disjonction) dans le premier état
devient le Prince avec la princesse sauvée (conjonction) dans le second état.

Cette définition de l’histoire est très large, sans doute trop puisque, par exemple, elle intègre les recettes (qui
mettent en présence un état initial, avant l’effectuation de la recette, et un état final, résultat de l’effectuation de la
recette).

Cette conception dyadique de l’histoire a été exploitée en profondeur et de manière fructueuse à travers la notion
de programme narratif. Pour des détails, voir, en ligne, le Dictionnaire de sémiotique générale.

Conception triadique
La conception triadique de l’histoire considère qu’un état initial est perturbé par un déséquilibre (le mot est ici ni
positif ni négatif) et qu’un nouvel équilibre est trouvé dans l’état final. L’état initial et l’était final peuvent être
identiques (histoire en boucle), similaires (histoire en spirale ou autre), différents, opposés, etc. On voit que,
contrairement à la conception dyadique, l’opposition n’est pas la seule possibilité de relation comparative entre
l’état initial et l’état final.

Donnons un exemple grossier d’histoire nettement triadique : un royaume est en paix, un dragon surgit et sème
la désolation, le prince tue le dragon et restaure ainsi la paix originelle. Le nouvel équilibre n’est pas toujours un
retour à l’état initial. Par exemple, dans Hamlet, le déséquilibre est causé par le meurtre du roi, le père d’Hamlet.
Le nouvel équilibre est atteint par la mort de tous les principaux protagonistes à la fin de la pièce et, en particulier,
par la vengeance d’Hamlet sur Claudius le meurtrier. Un déséquilibre n’est pas toujours négatif. Par exemple, un
homme bien rangé doit accueillir chez lui une colocataire perturbante, le tout se terminera comme il se doit par un
amour entre partenaires improbables. L’histoire racontée peut commencer sur le déséquilibre déjà installé, comme
dans Hamlet, qui commence alors que le meurtre du roi s’est produit deux mois plus tôt.

On peut convertir la conception triadique en conception dyadique. C’est très simple si les situations initiale et finale
sont identiques : É0 → É1 (= ¬ É0) → É2 (= É0). C’est un peu plus compliqué si les situations initiale et finale sont
44
différentes. Prenons l’histoire suivante, Jean est riche, Jean devient pauvre, Jean devient malade. Elle sera
représentée ainsi : É0 temps 1 (Jean avec richesse) → É1 temps 2 (Jean sans richesse) ; É3 temps 1-2 (Jean
sans maladie) → É4 temps 3 (Jean avec maladie).

Conceptions pentadiques
Le schéma quinaire de Paul Larivaille compte les étapes suivantes : (1) situation initiale ; (2) complication :
perturbation de la situation initiale ; (3) action : moyens utilisés pour résoudre la perturbation ; (4) résolution :
conséquence de l'action ; (5) situation finale.

Sur le schéma quinaire, voir : Paul Larivaille, « L'analyse (morpho)logique du récit », Poétique, n° 19, 1974, p.
368-388 ; Vincent Jouve, La poétique du roman, Paris, SEDES, 1997 ; Jean-Michel Adam, Les textes, types et
prototypes. Récit, description, argumentation, explication et dialogue, Paris, Nathan, 1997.

Bénac et Réauté (1993 : 160) présentent différemment le schéma quinaire : « dans le schéma narratif du récit, on
distingue cinq nœuds : (1) la situation initiale : le bonheur d’une princesse ; (2) la rupture due à une force
perturbatrice : la jalousie d’une fée ; (3) le déséquilibre : le maléfice ; (4) l’action réparatrice d’une force inverse :
le Prince charmant ; (5) le rétablissement de l’équilibre : le mariage du prince et de la princesse. » On voit que
cette conception sépare l’étape 2 du schéma quinaire en deux étapes (2 et 3) et qu’elle fond les étapes 4 et 5 (5).

Le schéma narratif canonique (SNC) de Greimas et Courtés permet d’organiser logiquement, temporellement et
sémantiquement les éléments d’une action, représentés ou non par des programmes narratifs (PN), en une
structure dotée de cinq composantes : (1) l’action, elle-même décomposable en deux composantes : (2) la
compétence (relative aux préalables nécessaires de l’action que sont le vouloir-faire, le devoir-faire, le savoir-faire
et le pouvoir-faire) et (3) la performance (relative à la réalisation effective de l’action) ; (4) la manipulation
(composante spécifique pour le vouloir-faire et le devoir-faire et le contrat, évoquant la rétribution, qui les sous-
tend) ; (5) la sanction (relative à l’évaluation de l’action et à la rétribution (récompense ou punition) qu’elle
entraîne).

Voici un exemple d’action sous-tendue par le SNC : le Roi demande (manipulation : devoir-faire) au Prince de
sauver la Princesse (action). Le Prince s’entraîne au combat (compétence : savoir-faire et pouvoir-faire) puis
délivre la Princesse (performance). Le Roi lui donne alors la moitié de son royaume et une douce moitié (sanction :
rétribution positive (récompense)).

Le destinateur-manipulateur est l’instance qui cherche à faire apparaître, à augmenter ou à maintenir au niveau
nécessaire le vouloir-faire et/ou le devoir-faire du sujet de l’action (ou destinataire-sujet). Nous proposons
d’appeler destinateur-qualificateur l’instance qui cherche à faire apparaître, à augmenter ou à maintenir au niveau
nécessaire le savoir-faire et le pouvoir-faire. Il existe des anti-destinateurs-manipulateurs et des anti-destinateurs-
qualificateurs, qui ont les fonctions inverses. Le destinateur-judicateur est l’instance qui exerce la sanction.

Le schéma narratif canonique (et, plus implicitement, le modèle actantiel) se trouve à combiner une conception
dyadique (les deux états des programmes narratifs, programmes narratifs qui sont logés dans les cinq
composantes) et une conception pentadique. Par rapport aux autres conceptions présentées jusqu’ici, on introduit
une composante relative à la compétence nécessaire pour l’action déterminante.

Conception hexadique
Le modèle actantiel de Greimas est un réseau conceptuel qui décompose une action donnée en six facettes
appelées « actants ». (1) Un sujet (par exemple, le prince) désire être conjoint (par exemple, sauver la princesse)
ou disjoint (par exemple, se défaire du dragon) à (2) un objet (par exemple, la princesse). Cette quête est
demandée par (3) un destinateur (par exemple, le roi, le sens du devoir) et sa réalisation est destinée à (4) un
destinataire (par exemple, le roi, la princesse, le royaume). (5) Un opposant (par exemple, la sorcière, la force du
dragon) est ce qui s’oppose à la réalisation de la quête ; (6) un adjuvant (par exemple, l’épée magique, le courage
du prince) est ce qui favorise la réalisation de la quête.

On comprend que, relativement à la conception dyadique de l’histoire, l’objet de la quête correspond au deuxième
état composant l’action (par exemple, l’état 2 sera : le prince (sujet) avec (conjonction) la princesse sauvée (objet)).
45
Le modèle actantiel a été dépassé en sémiotique par le schéma narratif canonique, qui offre une conception
pentadique de l’histoire. Pour des précisions sur le modèle actantiel et le schéma narratif canonique, voir, en ligne,
Introduction à l’analyse des textes littéraires : 41 approches ou Dictionnaire de sémiotique générale.

Molino et Lafhail Molino (2003 : 32) convertissent différents modèles de l’action en un schéma triadique :

« Réduit à son noyau obligatoire composé de l’orientation, de la complication et de la résolution, le modèle [hexadique]
de Labov est à peu près équivalent au modèle de base de Bremond – la séquence narrative élémentaire est constituée
d’une situation ouvrant une possibilité, de l’actualisation de cette possibilité et enfin de l’aboutissement de l’action – ainsi
qu’au modèle de l’histoire minimale selon Prince, qui se compose d’un premier état, d’un événement et d’un état final.
Une autre variante est le « schéma quinaire » proposé par Paul Larivaille :

I II III
AVANT PENDANT APRÈS
état initial transformation (agie ou subie) état final
équilibre processus dynamique équilibre

1 2 3 4 5
provocation action sanction
(détonateur) (conséquence)
(déclencheur)

Il s’agit donc, sous des noms et avec des définitions différentes – on parle par exemple de transformation au lieu d’action
–, d’une même structure fondamentale que l’on peut présenter de la façon suivante :

Situation initiale → Action ou Événement → Situation finale »

Donnons quelques précisions sur le système de Larivaille. Larivaille considère que son schéma possède
l’avantage, sur les modèles ternaires (de Bremond en l’occurrence), de distinguer, d’une part, « le résultat de
l’action » et, d’autre part, « l’état résultant, qui est un nouvel équilibre des forces en présence. » (Larivaille, 1974 :
386) De même, « La Sanction, conséquence immédiate de l’action […] est parfois difficile à distinguer de l’État
final. Elle est néanmoins distincte, comme l’est un résultat ponctuel de l’équilibre des forces qui en découle. »
(Larivaille, 1974 : 387). Enfin, « Les équilibres, tant initial que final, peuvent être bien sûr, des équilibres instables,
des déséquilibres. Ils n'en gardent pas moins leur caractère statique. » (Larivaille, 1974 : 386)

Nous ajouterons qu’on peut considérer qu’entre l’état initial et l’état final se glisse un état intermédiaire, celui qui
est produit par le déséquilibre et sera résorbé par le rééquilibrage menant à l’état final. Le schéma est alors
triadique (pour peux que l’on ne compte que les états et pas les processus) et peut se représenter comme suit :

(1) Situation initiale (2) → déséquilibrage → (3) Situation intermédiaire (4) → rééquilibrage → (5) Situation finale

Les graphes sémantiques


Les différents dispositifs existants pour décrire l’action (modèle actantiel, schéma narratif, etc.) peuvent être
traduits dans des graphes sémantiques (voir le chapitre sur le sujet). Les graphes sémantiques permettent de
représenter tout contenu, actionnel ou non. En ce sens, ce dispositif est différent des autres dispositifs que nous
avons survolés et qui, tous, ne servent qu’à décrire l’action. Un graphe représente un contenu en tant qu’une
structure, c’est-à-dire une entité fait de termes unis pas des relations. Une quinzaine de relations sont prévues
dans le dispositif, mais cet inventaire est ouvert et des relations peuvent être ajoutées, soustraites, généralisées
ou particularisées. Dans la théorie de Rastier, en dialectique plus précisément – cette composante qui permet de
décrire les actions –, les graphes servent à représentées des fonctions actionnelles diverses (attaque, contre-
attaque, déplacement, etc.). Voir le chapitre sur la dialectique.

Proposons ici un graphe très simple qui permet de décrire plusieurs actions. Un sujet X ne fait pas ou fait une
action et, dans ce dernier cas, la fait correctement ou incorrectement. Cette action, inaction ou « mésaction »
(action mal accomplie) entraîne, pour le sujet X et/ou le sujet Y (par exemple, la société, l’ennemi, etc.), des
conséquences positives (celui qui en bénéficie est alors bénéficiaire) et/ou négatives (celui qui est négativement
affecté est alors « maléficiaire »). Une conséquence neutre est aussi possible (celui à qui elle est appliquée est
alors « neutroficiaire » ; cas non représenté dans le schéma).
46
L’action peut être catégorielle (elle est soit faite ou pas) ou graduelle (elle peut être partiellement faite). De même
son caractère correctement ou incorrectement effectué peut être catégoriel ou graduel. De même sa conséquence
peut être catégorielle ou graduelle.

L’accomplissement jugé correct de l’action peut reposer sur des critères liés à la manière de faire l’action, au sujet
qui est affecté par l’action (on lance une tarte à crème par erreur à notre ami plutôt qu’à notre ennemi), au lieu (on
se venge dans une église plutôt que dans un lieu profane) et au temps (on se venge trop tard) de l’action, etc.

Évidemment les points de vue peuvent jouer dans l’analyse. Tel personnage, croira ou dira avoir fait correctement
l’action mais l’évaluateur pourra ne pas être d’accord.

Graphe de l’action

sujet y

sujet x

(ERG)

action

(ATT) (ATT)

(BÉN) pas faite faite (MAL)

(ATT)

incorrecte-
correctement
ment
(RÉS)
(RÉS) (RÉS)

conséquence

ATT : attributif, caractéristique


BÉN : bénéfactif, bénéficiaire de l’action (personne affectée positivement)
ERG : ergatif, sujet de l’action
MAL : maléficiaire, maléficiaire de l’action (personne affectée négativement)
RÉS : résultatif, résultat de l’action
47

Action : modèle actantiel (simple)


Présentation générale
Le modèle actantiel, introduit par Greimas (1986 [1966] : 174-185 et 192-212), est un dispositif permettant, en
principe, d’analyser toute action réelle ou thématisée (en particulier, celles dépeintes dans les textes littéraires ou
les images). Dans le modèle actantiel, une action se laisse analyser en six composantes, nommées « actants ».
L’analyse actantielle consiste à classer les éléments de l’action à décrire dans l’une ou l’autre de ces classes
actantielles.

Six actants et trois axes


Les six actants sont regroupés en trois oppositions formant chacune un axe de la description actantielle :

- Axe du vouloir (désir) : (1) sujet / (2) objet. Le sujet est ce qui est orienté vers un objet. La relation établie entre
le sujet et l’objet s’appelle jonction. Selon que l’objet est conjoint au sujet (par exemple, le prince sauve la
princesse) ou lui est disjoint (par exemple, un meurtrier réussit à se débarrasser du corps de sa victime), on
parlera, respectivement, de conjonction et de disjonction.

- Axe du pouvoir : (3) adjuvant / (4) opposant. L'adjuvant (par exemple l'épée, le cheval, le courage, le sage
conseiller) aide à la réalisation de la jonction souhaitée entre le sujet et l’objet, l'opposant y nuit (par exemple la
sorcière, le dragon, le château lointain, la peur).

- Axe de la transmission (axe du savoir, selon Greimas) : (5) destinateur / (6) destinataire. Le destinateur est ce
qui « demande », explicitement ou implicitement, que la jonction entre le sujet et l’objet soit établie (par exemple,
le roi demande au prince de sauver la princesse). Le destinataire est ce pour qui ou pour quoi la quête est
réalisée17. Les éléments destinateurs se retrouvent souvent aussi destinataires.

REMARQUE : DESTINATEUR ET ADJUVANT

Classiquement, on considère que le destinateur est ce qui déclenche l'action ; si autre chose intervient en cours de route
pour attiser le désir ou le devoir de réalisation de la jonction, il sera plutôt rangé dans les adjuvants (le même raisonnement
s’applique pour l’anti-destinateur (celui qui demande que la quête ne soit pas réalisée) et les opposants). Ce problème –
entremêler position dans une séquence narrative et fonction dans cette séquence – est réglé dans le schéma narratif
canonique, modèle greimassien ultérieur qui surpasse en principe le modèle actantiel. → Schéma narratif canonique.
En effet, le destinateur (plus exactement le destinateur-manipulateur) est redéfini comme ce qui incite à l'action en faisant
naître (ou renaître), augmentant, maintenant le vouloir-faire et/ou le devoir-faire, peu importe le moment où cette incitation
intervient.

REMARQUE : ÉTAPES DE LA PRODUCTION D’UN MODÈLE ACTANTIEL

En simplifiant, les étapes de production d’une analyse actantielle apparaissent les suivantes : (1) Choisir grossièrement
l'action. (2) Traduire l’action en modèle actantiel, en plaçant d’abord le sujet et l'objet (puisque les autres actants se
définissent relativement à cet axe), en spécifiant le type de jonction entre le sujet et l’objet (conjonction ou disjonction ?)
et précisant si et comment la jonction est réalisée (totalement ? partiellement ? de façon certaine (factuelle) ? ou dubitative
(possible) ?). (3) Placer les autres actants. Chacun des classements doit être justifié (où cet élément se trouve-t-il dans le
texte ? pourquoi est-il considéré comme sujet ou adjuvant ? etc.). (4) Interpréter la configuration actantielle ainsi obtenue.
Une erreur fréquente consiste à perdre de vue l’axe sujet-objet particulier posé par l’analyste et à stipuler des destinateurs,
destinataires, adjuvants ou opposants qui valent en réalité pour un autre axe sujet-objet. Ainsi, il n’y a pas d’adjuvants à
un sujet mais des adjuvants à une jonction objet-sujet spécifique. Par exemple, si le meilleur ami d’un personnage sujet
l’aide dans toutes les actions sauf celle dont traite le modèle, il n’est pas un adjuvant dans ce modèle.

Structure de modèles actantiels


Au sens strict, le modèle actantiel d'un texte n'existe pas : d’une part, il y a autant de modèles qu'il y a d'actions ;
d’autre part, une même action peut souvent être vue sous plusieurs angles (par exemple, dans l’œil du sujet et
dans celui de l'antisujet, son rival).

17
Il n’est pas sûr que le destinataire soit toujours aussi bénéficiaire et l’anti-destinataire, toujours aussi « maléficiaire ». Par exemple, si Dieu
est celui qui demande à Jésus de sauver les hommes, de nombreux théologiens pourraient arguer qu’il est destinataire sans être bénéficiaire,
puisque l’amour divin est totalement désintéressé et que, au demeurant, rien ne peut être ajouté ni soustrait à ce qui est parfait…
48
Si, en général, on choisit l'action qui résume bien le texte ou à défaut une action-clé, rien n’empêche d’analyser
un groupe, une structure de modèles actantiels. Une structure de modèles actantiels fait intervenir au moins deux
modèles actantiels dont on fait état d’au moins une des relations qui les unit. Ce peuvent être des relations
temporelles (simultanéité, succession, etc.) ; des relations présencielles (présupposition, exclusion mutuelle (entre
actions incompatibles)) ; des relations de globalité / localité (par exemple, entre modèle-type et modèle-
occurrence, etc.) ; des relations de comparaison métaphorique (une action littérale en métaphorisant une autre,
figurée) ; etc. → Opération ; Schéma narratif canonique.

Représentations visuelles
À proprement parler, il faut distinguer le modèle actantiel en tant que réseau conceptuel et en tant que
représentation visuelle de ce réseau. Le réseau conceptuel est généralement représenté sous forme de schéma.
Il prend alors des formes de ce type :

Exemple de représentation en carré du modèle actantiel

Destinateur -----------------> Objet -----------------> Destinataire



Adjuvant -----------------> Sujet <----------------- Opposant

Nous proposons également une forme tabulaire, où nous intégrons les compléments, expliqués plus loin, que
nous proposons au modèle actantiel standard :

Représentation en tableau du modèle actantiel

No temps sujet élément classe d'actant : s/o, sous-classe d’actant : sous- autres sous-classes
observateur actant deur/daire, adj/opp factuel/possible classe d’actant (par ex.,
d’actant : actif/passif)
vrai/faux
1
2
Etc.

Actants personnage / non personnage


Un actant ne correspond pas toujours à un personnage, au sens classique du terme. La notion d’actant est, si
l’on veut, obtenue par un élargissement, une généralisation de celle de personnage. En effet, au point de vue de
l'ontologie naïve (qui définit les sortes d'êtres, au sens large, qui forment le réel), un actant peut correspondre à :
(1) un être anthropomorphe (par exemple, un humain, un animal ou une épée qui parle, etc.) ; (2) un élément
inanimé concret, incluant les choses (par exemple, une épée), mais ne s’y limitant pas (par exemple, le vent, la
distance à parcourir) ; (3) un concept (le courage, l’espoir, la liberté, etc.). Par ailleurs, il peut être individuel ou
collectif (par exemple, la société). Sur les notions de personnages, d’actant, d’acteur et d’agoniste, → Dialectique.

En principe, les six actants peuvent appartenir à l'une ou l'autre des trois classes ontologiques. Dans les faits,
quelques exclusions sont fréquentes : les sujets, destinateurs et destinataires appartiennent pour l’essentiel à la
classe des êtres anthropomorphes (un élément inanimé ou un concept doivent être personnifiés pour remplir ces
fonctions). Cependant, si on conçoit le destinateur comme ce qui joue, volontairement ou non, sur le vouloir-faire
et/ou le devoir-faire l’action, alors il peut appartenir à l’un ou l’autre des trois classes ontologiques. → Schéma
narratif canonique.

Syncrétisme actantiel
Un même élément peut se retrouver dans une, plusieurs, voire toutes les classes actantielles. On appelle
syncrétisme actantiel le fait qu’un même élément, appelé « acteur » (par exemple, un personnage au sens
classique du mot), « contienne » plusieurs actants de classes différentes (par exemple, s’il est à la fois sujet et
adjuvant) ou de la même classe mais pour des actions distinguées dans l’analyse.

Sujet observateur et temps de l’observation


49
La description actantielle, comme toute description, peut et doit généralement tenir compte des facteurs de
relativité, c’est-à-dire de ce qui peut faire varier les caractéristiques attribuées à l’objet analysé. Prenons
simplement ici le sujet observateur et le temps de l’observation.

La description actantielle doit tenir compte des sujets observateurs, puisqu’ils influent sur le classement des
éléments dans les classes actantielles (et comme nous le verrons plus loin, dans les sous-classes actantielles).
En général, le classement est fait en tenant compte du sujet observateur de référence, celui qui est associé à la
vérité ultime du texte (généralement le narrateur, en particulier s’il est omniscient) ; mais on peut également se
placer « dans les souliers » d’autres observateurs, dits alors assomptifs, c’est-à-dire dont les classements peuvent
être réfutés par l’observateur de référence. Par exemple, un personnage observateur (sujet observateur
d’assomption) croira, à tort selon le narrateur (sujet observateur de référence), que tel autre personnage est un
adjuvant pour telle action. → Dialogique.

Les classements sont susceptibles de varier non seulement en fonction des observateurs mais du temps. Il est
donc possible, et parfois nécessaire, de poser, pour une même action donnée, un modèle actantiel pour chaque
observateur et chaque position temporelle pertinents. Par exemple, il est des cas où un adjuvant devient, plus
avant dans le temps de l’histoire, un opposant et vice-versa. Bref, en fonction du temps, des actants intégreront,
quitteront le modèle actantiel ou y changeront de classe (ou de sous-classes).

Sous-classes d’actants
Actants vrai / faux
Commençons par les sous-classes produites à partir des modalités véridictoires, relatives au vrai/faux ; nous
verrons plus loin les modalités ontiques, relatives au factuel/possible. → Dialogique. Nous avons évoqué les
modalités véridictoires, en parlant des sujets observateurs. L’analyse se placera d’emblée dans les modalités de
référence (celles qui sont réputées correctes en définitive dans le texte) ou au contraire tiendra compte de la
dynamique entre les modalités de référence et assomptives. Par exemple, si le sujet observateur croit à tort que
tel personnage est adjuvant, cet adjuvant sera vrai relativement à cet observateur mais faux relativement à
l’observateur de référence.

REMARQUE : ACTANT ET MODALITÉ THYMIQUE

D’autres types de modalités existent outre les modalités onto-véridictoires : thymiques, déontiques, etc. Par exemple, les
modalités thymiques interviennent notamment pour l'objet (il sera positif pour le sujet si ce dernier le désire et négatif s'il
veut s'en défaire), pour l'adjuvant (positif selon le sujet) et l'opposant (négatif selon le sujet)18. → Analyse thymique.

Actant / anti-actant
L’articulation d’une classe actantielle sur un carré sémiotique donne au moins quatre types d’actants : actant
(terme A), anti-actant ou antactant (terme B), négactant (terme non-B) et négantactant (terme non-A) (Greimas et
Courtés, 1979 : 4). L’étude de ces sous-classes actantielles est complexe. Nous tenterons d’y voir un peu plus
clair. → Carré sémiotique.

Les anti-actants pertinents dans la pratique analytique nous apparaissent les suivants : l’anti-destinateur, l’anti-
destinataire, l’anti-sujet et, peut-être, l’anti-objet. Par exemple, soit le sujet prince et l’objet sauver la princesse.
L’ogre est l’anti-sujet (le prince et lui se disputent le même objet), l’anti-destinateur (il ne demande surtout pas
que le prince sauve la princesse) et l’anti-destinataire (ce n’est surtout pas pour lui que la quête est réalisée et il
ne bénéficie nullement de la délivrance de la princesse, au contraire). Évidemment, les positions anti-actantielles
sont relatives : il suffit qu’on place l’ogre comme sujet pour que le prince devienne anti-sujet, etc. On comprendra
que, comme corollaire au lien souvent établi entre destinataire et bénéficiaire, nous proposons un lien entre anti-
destinataire et maléficiaire ; le maléficiaire sera défini comme ce à l’encontre de qui ou de quoi la jonction sera
établie (par exemple, l’ogre ayant enlevé la princesse sera maléficiaire si le sujet est le prince et l’objet de sauver
la princesse). L’anti-objet (l’anti-objet n’est pas l’objet de l’anti-sujet, notamment parce que celui-ci, en principe,
a le même objet que le sujet) correspond peut-être à un objet strictement contraire, par exemple, pour faire avancer
l’âne, le bâton serait un anti-objet relativement à la carotte. L’anti-adjuvant et l’anti-opposant semblent
correspondre, respectivement, à l’opposant et à l’adjuvant.
18
Pour une combinatoire entre conjonction/disjonction et objet euphorique/dysphorique, → Schéma narratif canonique.
50

Actant / non-actant, actants factuel / possible, actif / passif


Nous croyons préférable d’élargir l’étude des négactants (et corrélativement des négantactants) en utilisant plutôt
les sous-classes actantielles suivantes : actant / non-actant, actants possible / factuel, actants actif / passif.
Les questions des actants/non-actants (négactants) et celles des actants factuel/possible (reposant sur les
modalités ontiques), actif/passif sont liées. Un ami qui aurait pu (et dû) aider mais ne l'a pas fait peut être considéré
non pas comme un opposant, mais comme : un non-adjuvant (forme de non-actant) ; ou encore comme un
adjuvant possible (forme d’actant possible), au temps 1, qui n’est pas devenu, comme il l’aurait dû, au temps 2,
un adjuvant factuel (forme d’actant factuel).

Voyons maintenant la distinction actants passif/actif. C’est une chose de ne pas secourir une personne qui se noie
(c’est la non-action qui nuit), c’est autre chose de lui maintenir la tête sous l’eau (c’est l’action qui nuit) : dans le
premier cas, on pourrait parler de (1) non-adjuvant (forme de non-actant), (2) d’adjuvant possible non avéré (forme
d’actant possible qui ne deviendra pas factuel) ou encore (3) d’opposant passif (forme d’actant passif) ; dans le
second, (1) d’adjuvant possible non avéré (forme d’actant possible qui ne deviendra pas factuel) et, plus
adéquatement sans doute, (2) d’opposant actif (forme d’actant actif). Le tableau qui suit montre les différentes
façons de concevoir un même phénomène actantiel. La première ligne (1) représente le résultat d’une analyse qui
ne tiendrait pas compte des catégories actants possible/factuel, actant/négactant, actants actif/passif.

Actants possible/factuel, actant/négactant, actants actif/passif

A B C D
exemple un ami laisse un ami un ami maintient la un policier laisse des un policier tient le sac
se noyer tête d’un ami sous voleurs voler que les voleurs
l’eau remplissent
1 actant opposant opposant adjuvant adjuvant
2 actants possible/factuel adjuvant possible adjuvant possible opposant possible opposant possible
non devenu factuel non devenu factuel non devenu factuel non devenu factuel
3 actant/négactant non-adjuvant opposant non-opposant adjuvant
4 actants actif/passif opposant passif opposant actif adjuvant passif adjuvant actif

Actants conscient / non conscient, volontaire / involontaire, tout / partie, classe


/ élément, type / occurrence
Un actant anthropomorphe remplira consciemment ou non son rôle, volontairement ou non. Ainsi, un personnage
peut ne pas savoir qu'il est adjuvant, destinateur, etc., relativement à telle action. Il peut ne pas vouloir être
opposant mais l’être malgré tout.

Par ailleurs, l’analyse actantielle tirera partie de l’opposition méréologique entre tout et partie. Normalement, plus
l'actant est précis, de l’ordre de la partie, par exemple, plutôt que du tout, meilleure est l'analyse. Ainsi, dire que
le courage du prince est un adjuvant pour sa propre cause est plus précis que de rapporter que le prince est
globalement un adjuvant. Mieux : l’analyse située au niveau des parties permet de rendre compte du différentiel
susceptible de poindre entre la description du tout et celle des parties. Par exemple, elle pourra faire ressortir que
le prince, globalement adjuvant pour sa propre cause, recèle cependant des caractéristiques qui forment des
opposants (par exemple, s’il est un tantinet paresseux, un brin peureux...). Similairement, l’analyse peut tirer parti
de la distinction ensembliste entre classe/élément ou de la distinction typiciste entre type (ou modèle) et
occurrence (ou réalisaiton du modèle). Par exemple, une sorcière (type) est, traditionnellement dans les contes
de fées, toujours opposant ; mais il adviendra dans certains textes « pervers » qu’une sorcière (occurrence)
appuie consciemment et volontairement le héros.

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


51

Action : schéma narratif canonique (intermédiaire)


Présentation générale
Pour pouvoir approfondir le schéma narratif canonique, nous devons d’abord en faire une présentation
synthétique19. Le schéma narratif canonique (SNC) permet d’organiser logiquement, temporellement et
sémantiquement les éléments d’une action, représentés ou non par des programmes narratifs (PN), en une
structure dotée de cinq composantes : (1) l’action, elle-même décomposable en deux composantes : (2) la
compétence (relative aux préalables nécessaires de l’action que sont le vouloir-faire, le devoir-faire, le savoir-faire
et le pouvoir-faire) et (3) la performance (relative à la réalisation effective de l’action) ; (4) la manipulation
(composante spécifique pour le vouloir-faire et le devoir-faire et le contrat qui les sous-tend et qui évoque la
rétribution) ; (5) la sanction (relative à l’évaluation de l’action et à la rétribution (récompense ou punition) qu’elle
entraîne).

Le destinateur-manipulateur est l’instance qui cherche à faire apparaître, à augmenter ou à maintenir au niveau
nécessaire le vouloir-faire et/ou le devoir-faire du sujet de l’action (ou destinataire-sujet). Nous proposons
d’appeler destinateur-qualificateur l’instance qui cherche à faire apparaître, à augmenter ou à maintenir au
niveau nécessaire le savoir-faire et le pouvoir-faire. Il existe des anti-destinateurs-manipulateurs et des anti-
destinateurs-qualificateurs, qui ont les fonctions inverses. Le destinateur-judicateur est l’instance qui exerce la
sanction.

Si les composantes du SNC forment ensemble une action, que l’on pourrait qualifier de globale, chaque
composante peut elle-même être envisagée en tant qu’action (ou structure d’actions) ; à ce titre elle est justiciable
elle-même d’une description par un SNC. Si l’action du SNC est de manger une banane, dans la compétence on
trouvera acheter une banane (qui donne le pouvoir-faire) ; acheter une banane peut être considéré comme l’action
d’un autre SNC, dont la compétence contiendra le fait de gagner de l’argent (qui donne le pouvoir-faire).

Le SNC est dit « canonique » en ce que qu’il rend compte adéquatement de l’organisation actionnelle générale
d’un grand nombre de produits sémiotiques de natures et de dimensions variées (par exemple, pour ce qui est
des textes, d’un paragraphe à une œuvre monumentale).

Nous avons parlé plus haut d’organisation logique, temporelle et sémantique. Précisons. Les composantes sont
unies entre elles par des relations présencielles appelées « présupposition » : par exemple la sanction (terme
présupposant) présuppose l’action (terme présupposé) (nous reviendrons sur ces relations). Ces présuppositions
sous-tendent, en principe, des relations de succession temporelle (le terme présupposé y est temporellement
antérieur au terme présupposant) 20. Enfin, chaque composante constitue une classe d’action, en conséquence
chaque élément qui y loge prend une étiquette sémantique particulière (ça c’est un élément de manipulation, ça
c’est un élément de sanction, etc.).

Comme nous évoquerons souvent les programmes narratifs (PN), faisons état sommairement de leur nature. Le
programme narratif est une formule abstraite servant à représenter une action. La formule abrégée du
programme narratif conjonctif est : PN = F {S1 → (S2 n O)} et celle du programme narratif disjonctif : PN = F {S1
→ (S2 u O)}. S1 est le sujet de l’action ; S2 le sujet d’état ; O l’objet ; n la conjonction (avec l’objet) et u la disjonction
(sans l’objet) entre le sujet d’état et l’objet. Par exemple, dans la fable « Le renard et le corbeau » de La
Fontaine, on trouve le programme narratif (conjonctif) suivant : PN = F {Renard → (Renard n Fromage)]}. La
notation la plus simple d’un programme narratif se fait ainsi : S1 → S2 n O, par exemple Renard → Renard n
Fromage (c’est-à-dire : le renard fait en sorte que le renard soit avec le fromage). → Programme narratif.

Quelques précisions méthodologiques. Comme dans le cas d’autres dispositifs (par exemple, le modèle actantiel,
une structure de PN, les fonctions du langage), on peut accorder autant d’attention à chacun des éléments
constitutifs du dispositif ou, au contraire, se concentrer sur un ou quelques-uns de ces éléments. Dans ce dernier
cas, en général, il faut au moins étudier sommairement les éléments constitutifs secondaires. Comme pour le
modèle actantiel, pour produire un SNC, il faut d'abord placer l'élément central (l'action) et bien le choisir, puisque
19
Pour ce chapitre, nous nous inspirons largement mais librement d’une excellente synthèse de la sémiotique greimassienne produite par
Courtés (1991 : 98-136).
20
Pour un approfondissement des interactions entre les relations temporelles et les relations présencielles, dont la présupposition, →
Relations.
52
tous les autres éléments sont fonction de cet élément central. L’action étant sélectionnée, on s’assurera que la
manipulation, la sanction et la compétence dont on fait état se rapportent bien à ce PN et non à un autre PN de la
même histoire. Soit la séquence narrative : PN1 : Voleur n Stéthoscope, PN2 : Voleur n Contenu du coffre-fort,
PN3 : Voleur n Prison. Si on place le PN1 au centre du schéma, on ne peut placer comme sanction le PN3 puisque
ce dernier constitue la sanction du PN2 et non du PN1.

Représentation visuelle du SNC


Comme pour tous les dispositifs dotés d’une représentation visuelle précise (modèle actantiel, carré sémiotique,
etc.), il convient de distinguer entre le SNC en tant que structure conceptuelle et le SNC en tant que représentation
visuelle de cette structure. Dans le schéma qui suit, on donne une représentation visuelle possible du SNC (nous
transformons légèrement la représentation de Courtés 1991 : 100, en modifiant le point de départ et d’arrivée de
certaines flèches). Les flèches notent les relations de présupposition entre composantes.

Représentation du schéma narratif canonique

5. SANCTION
4. MANIPULATION
5.1 jugement
5.2 rétribution

1. ACTION
NP = F {S1 -> (S2 n O)}

2. COMPÉTENCE 3. PERFORMANCE

Manipulation
La manipulation (terme sans connotation péjorative en sémiotique) est la composante du SNC relative aux
modifications du vouloir-faire et/ou du devoir-faire. La manipulation positive (terme sans connotation méliorative)
vise à les faire apparaître, à les augmenter ou, s’ils sont à un niveau suffisant, à les y maintenir ; la manipulation
négative (terme sans connotation péjorative) vise à les faire disparaître, à les diminuer ou, s’ils sont à un niveau
insuffisant, à les y maintenir. La manipulation positive vise à faire faire ; la manipulation négative à faire ne pas
faire.

Le destinateur-manipulateur exerce sa manipulation sur le destinataire-sujet, c’est-à-dire sur le sujet destiné


à accomplir ou à ne pas accomplir l’action. Dans le PN représentant l’action, ce destinataire-sujet correspond au
sujet de faire, noté S1. En termes de PN, la manipulation (positive) est ainsi représentée : PN = F1 [S1 → F2 {S2
→ (S3 n O)}] ; dans cette formule, différente du programme narratif standard (il y a un sujet de plus et S1 et S2
deviennent respectivement S2 et S3), S1 représente le destinateur-manipulateur tandis que le destinataire-sujet
coïncide avec S2.

La manipulation, par l’entremise du contrat explicite ou implicite, de bonne foi ou trompeur, qu’elle établit entre
destinateur-manipulateur et destinataire-sujet, évoque, sur le mode du possible, l’action à accomplir ou à ne pas
accomplir et la rétribution positive ou négative qui lui sera associée si le contrat est respecté ou n’est pas respecté.

REMARQUE : MANIPULATION ET ANTI-MANIPULATION

Au point de vue de la manipulation, une structure polémique oppose un destinateur-manipulateur et un anti-destinateur-


manipulateur orientés vers un destinataire-sujet seul ou un destinataire-sujet et un anti-destinataire-sujet. Soit deux
armées ennemies dirigées chacune par un général. Le général de la première armée (destinateur-manipulateur), par
manipulation positive (encouragements, promesses de médailles, menaces, etc.), incitera les siens (destinataires-sujets)
à avancer (ou du moins à ne pas reculer) et, par manipulation négative (menaces, explosions, etc.) incitera les ennemis
à ne pas le faire (voire à reculer). Le général de la seconde armée (anti-destinateur-manipulateur), pour la même action
d’avancer (du moins de ne pas reculer), exercera une manipulation positive sur les siens (anti-destinataires-sujets) et
négative sur les ennemis.
53
En faisant jouer la négation logique (représentée par le signe de négation (¬)), on obtient quatre types de manipulation :
(1) ff (faire faire : inciter), (2) f¬f (faire ne pas faire : empêcher), (3) ¬ff (ne pas faire faire : non inciter), (4) ¬f¬f (ne pas
faire ne pas faire : laisser faire)21.

Action
L’action est la composante centrale (conceptuellement et visuellement) du SNC. Cette action est représentée, en
principe, par un programme narratif. La composante actionnelle se décompose elle-même en deux composantes,
la compétence et la performance. L’action (plus exactement la performance) présuppose la manipulation : s’il y a
action, c’est qu’il y a nécessairement eu manipulation. Mais la manipulation, même réussie, n’entraîne pas
nécessairement l’action : le pouvoir-faire, par exemple, peut être en effet insuffisant.

REMARQUE : SNC ET PN

Chacune des autres composantes du SNC est susceptible d’être détaillée à l’aide de PN. Posons l'action suivante : un
chevalier libère la princesse enfermée par la sorcière. Voici quelques programmes narratifs pour illustrer les cinq
composantes du SNC : PN1 : Roi → Chevalier n Mission (manipulation) ; PN2 : Fée → Chevalier n Épée magique
(modalité du pouvoir-faire dans la compétence) ; PN3 : Chevalier → Chevalier n Sorcière morte (pouvoir-faire) ; PN4 :
Chevalier → Princesse n Liberté (action au centre du SNC) ; PN5 : Roi → Chevalier n Récompense (sanction, plus
précisément rétribution). Enfin, ajoutons un élément de souplesse additionnel : la composante actionnelle n’a pas
nécessairement à être représentée par un programme narratif.

Compétence
La compétence (terme sans connotation méliorative en sémiotique) est la composante du SNC relative aux
modifications (apparition, maintien, augmentation, diminution, disparition) des éléments préalables nécessaires à
la performance (la réalisation de l’action). On distingue quatre modalités de compétence : deux qui sont également
du ressort de la manipulation, le vouloir-faire (noté vf) et le devoir-faire (noté df), auxquelles s’ajoutent le savoir-
faire (noté sf)22 et le pouvoir-faire (noté pf)23.

De la compétence ou d’une de ses modalités on dira qu’elle est positive (sans connotation méliorative) lorsqu’elle
est suffisante pour entraîner la performance ; dans le cas contraire, elle est dite négative (sans connotation
péjorative) ; on peut parler également, respectivement de compétence, dans le sens fort du mot, et d’anti-
compétence. La compétence négative ou la modalité de compétence négative est notée par l’emploi d’un signe
de soustraction (par exemple, -vf signifie vouloir-faire négatif). Pour qu’il y ait performance, la compétence doit
être positive, d’une part, et pour le savoir-faire et pour le pouvoir-faire et, d’autre part, pour le vouloir-faire et/ou le
devoir-faire (un vouloir-faire positif compensant un devoir-faire négatif et vice-versa)24.

REMARQUE : MODALITÉS ET NÉGATION

En faisant jouer la négation logique (notée par un signe de négation (¬)), on obtient quatre combinaisons entre vouloir,
devoir, savoir et pouvoir (notés respectivement, v, d, s et p) et le faire (noté f)25. Les combinaisons de type x¬f se glosent :
x ne pas faire (par exemple, v¬f : vouloir ne pas faire) et celles de types ¬x¬f se disent ainsi : ne pas x ne pas faire (par
exemple, ¬v¬f : ne pas vouloir ne pas faire). Entre parenthèses, nous plaçons des lexicalisations possibles (des
dénominations possibles) pour ces catégories logiques.

(1) vf, v¬f, ¬vf, ¬v¬f ;


(2) df (prescrit), d¬f (interdit), ¬df (facultatif), ¬d¬f (permis) ;
(3) sf, s¬f, ¬sf, ¬s¬f ;

21
Il s’agit des quatre métatermes d’un 4-Groupe de Klein. → Carré véridictoire. Nous modifions trois des quatre lexicalisations de ces
métatermes proposées par Courtés (1991), qui sont : (1) intervention, (2) empêchement, (3) non-intervention, (4) laisser faire. Les
lexicalisations de catégories logiques sont souvent approximatives, et il convient de ne pas prendre la lexicalisation comme un reflet exact de
la nature de la catégorie.
22
Courtés (1991 : 104) invite à distinguer entre la compétence sémantique et, ce qui l’englobe mais la dépasse, le savoir-faire et du même
coup, la compétence sémantique et la compétence comme composante du SNC (ou « compétence modale »). C’est une chose de connaître
la recette de la mayonnaise (compétence sémantique), cela en est une autre de savoir la réussir (savoir-faire).
23
Comme le note Courtés (1991 : 104), des modalités de compétences constituées à partir d’autres éléments que le vouloir, le devoir, le
pouvoir et le savoir sont possibles. En outre, il faut noter que, tout comme le faire, l’être peut être marqué par le vouloir, le devoir, le pouvoir
et le savoir (voir Courtés, 1991 : 107-109). Par ailleurs, il est peut-être possible de définir la compétence comme la composante relative aux
modifications du savoir-faire et du pouvoir-faire, ce qui permet d’éviter les recoupements entre compétence et manipulation. Il faudrait alors
redéfinir la composante de la compétence, puisqu’elle ne toucherait alors plus toutes les conditions préalables à la performance.
24
Des modalités de la compétence peuvent être unies par une corrélation converse (ou directe) ou inverse, telles qu’on en trouve dans des
énoncés comme « Si tu veux, tu peux », « Plus je veux, moins je peux » ou, formule modale « typique de l’inhibition dans l’interaction »
(Fontanille, 2003 : 228), « Plus tu veux, moins je peux ».
25
On produit de ce fait des 4-Groupes de Klein. → Carré véridictoire.
54
(4) pf (liberté), p¬f (indépendance), ¬pf (impuissance), ¬p¬f (obéissance).

Passer de la compétence négative à la compétence positive fait passer de l’inexistence à la potentialité, à la


possibilité (modalité ontique du possible) de cette action, tandis que la performance fait passer de la possibilité à
la réalisation de cette action (modalité ontique du factuel).

Il semble – contrairement à ce que soutient Courtés – que toute compétence positive débouche immanquablement
sur une performance, sinon c'est que la compétence n’était pas totalement ou pas vraiment positive. Par exemple,
on commence à lever le bras, mais une météorite nous tue : nous avions la compétence en apparence ou la
compétence générale pour lever le bras, mais pas une véritable compétence adaptée à l'action particulière dans
ses circonstances particulières. Il en découle que la relation entre la compétence, ainsi considérée, et la
performance est donc plus exactement une présupposition réciproque : s’il y a compétence (positive), il y a, y aura
forcément performance ; s’il y a performance, c’est qu’il y avait forcément compétence (positive).

Performance
La performance est la composante du SNC relative à la réalisation proprement dite de l’action, réalisation rendue
possible par la compétence positive. La performance présuppose la compétence (et, bien sûr, la manipulation
puisque cette dernière touche, tout comme la compétence, le vouloir-faire et le devoir-faire) : s’il y a performance,
c’est que la compétence était nécessairement positive ; nous avons vu que cette présupposition peut être
considérée comme réciproque : la compétence réellement et pleinement positive implique nécessairement la
réalisation de l’action. La performance correspond au faire-être (noté F→ E).

La performance, et par voie de conséquence la compétence, sera soit catégorielle (sans demi-mesure), soit
graduelle (avec des degrés) ou les deux. Ainsi, franchir un précipice est généralement envisagé surtout comme
une action catégorielle : on réussit ou pas (une demi-réussite et une quasi-réussite sont tout de même des échecs,
douloureux). Une élection constitue un exemple de performance à la fois catégorielle et graduelle : la victoire est
d’abord catégorielle, avoir au moins 50 pour cent des votes exprimés plus un ; mais la dimension graduelle n’est
pas sans importance : l’intensité de cette victoire sera d’autant plus forte qu’on s’approche du 100 pour cent des
votes exprimés (comme l’ont bien compris certains dictateurs).

Sanction
La sanction est la composante du SNC relative au jugement épistémique (à l’évaluation) de la performance et à
la rétribution appropriée que s’est attiré le sujet de cette performance. Le destinateur-judicateur exerce sa
sanction en fonction du destinataire-sujet, c’est-à-dire du sujet destiné à accomplir ou à ne pas accomplir l’action
(sujet de faire, noté S1 dans le PN). Le jugement épistémique porte sur la conformité de la performance en
regard du contrat implicite ou explicite intervenu lors de la manipulation (par exemple, il s’agit alors de répondre à
des questions comme : l’action est-elle réalisée et bien réalisée, le destinataire-sujet présumé est-il le bon ou y a-
t-il imposture ou méprise ?). Après intervient la rétribution. Elle sera catégorielle ou graduelle, positive
(récompense) ou négative (punition), pragmatique (par exemple, don d’or) ou cognitive (par exemple, formulation
de félicitations). La rétribution présuppose le jugement épistémique (mais pas l’inverse, par exemple le
destinateur-judicateur peut mourir avant de donner la récompense promise). La sanction présuppose l’action (plus
exactement la performance qui a eu lieu ou celle qui aurait dû se produire), mais l’action ne présuppose pas
nécessairement une sanction (et nous reprenons notre exemple du destinateur-judicateur décédé, ici avant même
de procéder à son jugement épistémique).
REMARQUE : MODALITÉS VÉRIDICTOIRES

Les modalités véridictoires (vrai/faux) intègrent l'analyse narrative de la sémiotique greimassienne (modèle actantiel,
programme narratif, schéma narratif canonique, etc.) de diverses façons. Dans le SNC, elles sont susceptibles
d’intervenir : dans la sanction en particulier (où on évalue la réalité et la qualité de la performance et la réalité du sujet à
associer à cette performance), mais également dans la manipulation (par exemple, le manipulateur peut proposer un faux
contrat), dans la compétence (par exemple, le sujet pensera à tort posséder la compétence nécessaire).

Si l'on articule sur un carré sémiotique rétribution positive (RP) / rétribution négative (RN), on obtient quatre termes
simples (RP/RN, ¬RP/¬RN, où « ¬ » indique la négation logique)26. → Carré sémiotique. Chacun de ces termes
26
Des métatermes ou termes composés sont évidemment possibles (→ Carré sémiotique), par exemple la déixis positive (RP + ¬RN) sera
notamment manifestée - si on l'interprète comme un renforcement - par 1 + 2 dans notre typologie des rétributions.
55
peut être précisé en fonction des modalités thymiques (de type euphorique / dysphorique ou positif / négatif)
susceptibles d'être affectées à l'objet de rétribution et des modes de jonction possibles entre le destinataire-sujet
et l'objet de rétribution. Par exemple, si l'on prend deux modalités thymiques (en l'occurrence ici euphorique /
dysphorique) et quatre jonctions (en l'occurrence ici conjonction / disjonction et non-conjonction / non-disjonction),
on obtient huit sortes de rétribution (seize si on ajoute la distinction objet de rétribution pragmatique / cognitif).
Dans la typologie que nous esquissons, « S » est le destinataire-sujet recevant la rétribution ; « n » la conjonction
(avec l'objet) ; « u » la disjonction (sans l'objet) ; « ¬n » la non-conjonction (non avec l'objet) ; « ¬u » la non-
disjonction (non sans l'objet) ; « O+ » un objet de rétribution euphorique (la carotte) ; « O- » un objet de rétribution
dysphorique (le bâton). Chacune des possibilités est illustrée par une petite phrase de manipulation.

Types de rétribution positive (récompense) :

1. RP de type 1 : S n O+ : Si tu fais telle chose, je te donnerai des carottes


2. ¬RN de type 1 : S u O- : Si tu fais telle chose, j'arrêterai de te donner des coups de bâton
3. ¬RN de type 2 : S ¬n O- : Si tu fais telle chose, je ne te donnerai pas de coups de bâton
4. RP de type 2 : S ¬u O+ : Si tu fais telle chose, je ne t'enlèverai pas les carottes

Types de rétribution négative (punition) :

5. RN de type 1 : S n O- : Si tu fais telle chose, je te donnerai des coups de bâton


6. ¬RP de type 1 : S u O+ : Si tu fais telle chose, je t'enlèverai les carottes
7. ¬RP de type 2 : S ¬n O+ : Si tu fais telle chose, je ne te donnerai pas de carottes
8. RN de type 2 : S ¬u O- : Si tu fais telle chose, je n'arrêterai pas de te donner du bâton

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


56

Action : dialectique (complexe)


Situation et définition de la dialectique
Selon la sémantique interprétative de Rastier, la dialectique est, avec la thématique, la dialogique et la tactique,
l’une des quatre composantes qui interviennent dans le niveau sémantique des textes et des genres (par exemple,
poésie, roman) et discours (par exemple, littérature, philosophie) dont ils relèvent.

La dialectique est cette « composante sémantique qui articule la succession des intervalles dans le temps textuel
[le temps de l’histoire, fictive ou réelle, racontée], comme les états qui y prennent place et les processus qui s'y
déroulent. » (Rastier, 1989 : 278) La dialectique est composée de trois niveaux : événementiel, agonistique et
archidialectique.

La dialectique utilise les concepts de base de la sémantique interprétative. → Analyse sémique ; Graphe
sémantique.

Bien que la dialectique ait été développée pour la description des textes (oraux ou écrits), elle peut être adaptée
pour la description d’autres types de produits sémiotiques (par exemple des films).

Parmi les avantages de la dialectique sur d’autres dispositifs d’analyse de l’action (le modèle actantiel, le schéma
narratif canonique, le schéma quinaire, etc.), il y a qu’elle ne repose pas sur un nombre apriorique et fixe
d’éléments (six pour le modèle actantiel, par exemple) ; qu’elle peut intégrer des types de contenus non pris en
compte directement par les autres dispositifs actionnels (par exemple, les circonstants que sont le temps, l’espace,
les attributs ou caractéristiques accessoires) ; qu’elle recourt à un système de représentation élégant, rigoureux,
souple et ouvert, les graphes sémantiques ; quelle peut faire intervenir les trois paliers principaux de la description
des textes : la microsémantique, rattachée aux paliers inférieurs du texte (du morphème à la lexie, en gros le
mot), la mésosémantique, rattachée aux paliers intermédiaires (du syntagme fonctionnel à la période, ce dernier
palier pouvant dépasser une phrase) et la macrosémantique, aux paliers supérieurs du texte (au-delà de la
période et jusqu'au texte entier).

Le niveau événementiel
Le niveau événementiel, contrairement aux autres niveaux dialectiques, apparaît dans tous les textes comportant
une composante dialectique (Rastier, 1989 : 79), qu’ils soient pratiques (articles technologiques ou scientifiques,
par exemple) ou mythiques (romans, histoires religieuses, par exemple). Ses unités de base sont les acteurs, les
rôles et les fonctions (au sens de Propp, soit un type d'action représentée) (Rastier, 1994 : 178).

Les acteurs et les rôles


La notion technique d'acteur remplace celle, intuitive, de personnage (pour une discussion, voir Rastier, 1973).
Les deux notions ne sont pas coextensives : un « personnage » peut « inclure » plusieurs acteurs ou plusieurs
« personnages » participer du même acteur. Au point de vue d'une « ontologie naïve », un acteur n'est pas
nécessairement humain, ni anthropomorphe, ni animé (par exemple, le processus « la baisse du dollar » peut être
un acteur des textes financiers) (Rastier, 1989 : 73). Un rôle est un type d'interaction entre acteurs.

En pratique, il y a rôle dès qu’un acteur est relié à un cas sémantique et il y a acteur dès qu’un sème est relié à
un cas. Par exemple, dans [A] → (ERG) → [B], il y a deux acteurs (A et B) et un rôle (indiqué par la formule au
complet) ; (ERG) veut dire : « ergatif », agent d’une action, l’action étant B.

Un rôle est une unité macrosémantique correspondant aux cas mésosémantiques des actants formant les
occurrences de l'acteur.

Les cas sémantiques présentés dans le tableau qui suit permettent de rendre compte de manière satisfaisante
de la plupart des structures sémantiques textuelles. En fonction des objectifs de l’analyse et du corpus analysé,
on peut modifier l’inventaire des cas.

Les principaux cas sémantiques


57

CAS DÉFINITION DÉNOMINATION DIDACTIQUE POSSIBLE


(ACC) accusatif patient d'une action, entité qui est affectée par l'action PATient
(ASS) assomptif point de vue SELon
(ATT) attributif propriété, caractéristique CARactéristique
(BÉN) bénéfactif au bénéfice de qui ou de quoi l’action est faite BÉNéficiaire
(CLAS) classitif élément d’une classe d’éléments CLASsitif
(COMP) comparatif comparaison métaphorique COMParaison
(DAT) datif destinataire, entité qui reçoit une transmission DEStinataire
(ERG) ergatif agent d'un procès, d'une action AGEnt
(FIN) final but (résultat, effet recherché) BUT
(INST) instrumental moyen employé MOYen
(LOC S) locatif spatial lieu ESPace
(LOC T) locatif temporel temps TEMps
(MAL) maléfactif au détriment de qui ou de quoi l’action est faite MALéficiaire
(HOL) holitif tout décomposé en parties TOUT
(RÉS) résultatif résultat, effet, conséquence EFFet (ou CAUse)
(TYP) typitif type auquel se rapporte une occurrence TYPE

L'acteur, unité du palier macrosémantique, est manifesté par les occurrences d'éléments au palier
mésosémantique. Ainsi les occurrences de l'acteur corbeau dans Le Renard et Corbeau sont (exception faite des
adjectifs comme votre), dans l'ordre : Maître Corbeau, Lui, monsieur du Corbeau., vous, vous, Vous, le phénix
des hôtes de ces bois, le Corbeau (se), Il, Mon bon monsieur (celui qui l'écoute), Le Corbeau, l'. Considérons que
ces éléments constituent l’étiquette d’un acteur, soit l’inventaire des éléments sémantiques qui pointent vers lui.
Traditionnellement, le nom propre est considéré comme l’étiquette par excellence d’un acteur, mais tous les
acteurs ne possèdent pas de nom propre dans leur étiquette.

Les fonctions
Les fonctions, interactions typiques entre acteurs, sont des classes de processus, d’actions. Elles sont définies
par une molécule sémique (groupes de sèmes spécifiques récurrents) et des sèmes génériques (c’est-à-dire qui
notent l’appartenance à une classe sémantique donnée). Le sème générique indique l'espèce dont relève la
fonction. Par exemple, le don (molécule sémique) est une fonction irénique (sème générique), pacifique ; le défi,
une fonction polémique, conflictuelle. Si [A] et [B] sont des acteurs, la molécule de la fonction [DÉFI] peut s'écrire
(DAT : datif : entité recevant une transmission).

[A] ← (ERG) ← [DÉFI] → (DAT) → [B].

Les fonctions peuvent se grouper en syntagmes fonctionnels, c’est-à-dire des groupes d’au moins deux
fonctions simultanées ou successives : par exemple, échange se compose de deux fonctions transmissions (par
exemple, d’une banane contre de l’argent), affrontement d'une attaque et d'une contre-attaque (Rastier, 1994 :
179-180)27.

Toute fonction n'est pas intégrée dans un syntagme et peut demeurer asyntagmatique. Des fonctions peuvent
donc s'enchaîner ou se superposer dans le temps sans produire pour autant un syntagme, puisque celui-ci est
défini comme un enchaînement codifié, stéréotypé propre à un genre (lié à un sociolecte), à un auteur (lié à un
idiolecte) ou à un texte (lié à un textolecte).

Voici quelques catégories fonctionnelles convenant à la dialectique de petits récits de fiction. À ces douze
fonctions (dont huit susceptibles de se grouper en quatre couples, syntagmes), il faut ajouter le déplacement.

Douze fonctions dialectiques courantes

27
Malgré ce que le nom de syntagme laisse croire, les fonctions groupées en syntagme ne doivent pas nécessairement chacune relever d'un
temps dialectique différent. Par exemple les deux transmissions d'un échange peuvent être simultanées ou successives.
58

syntagmes fonctions fonctions syntagmes


iréniques iréniques polémiques polémiques

coproposition défi
1 (possibilité (possibilité
de tr1) de at1)
offre affrontement
coproposition contre-défi
2 (possibilité (possibilité
de tr2) de at2)

acceptation acceptation
contrat contrat
de l échange de la lutte
ordre

ordre
transmission attaque 1
1 (tr1) (at1)

échange lutte

transmission attaque 2
2 (tr2) (at2)

conséquence rétribution rétribution conséquence

Quelques remarques.

Nous modifions la typologie et le schéma de Rastier (1989 : 75) de la manière suivante : nous appelons « offre »,
plutôt que « contrat » le couple coproposition 1 – coproposition 2 ; nous ajoutons la fonction-syntagme de contrat
irénique et de contrat polémique ; nous appelons « rétribution » la conséquence polémique que Rastier
dénommait « sanction ». On peut alors distinguer la rétribution positive (par exemple, une récompense) de la
rétribution négative (par exemple, une punition). Sur la rétribution, → Schéma narratif canonique.

La lutte est possible sans défi préalable. Elle peut être résorbée ou évitée par la soumission ou la fuite (qui,
lorsqu’elle physique, est un déplacement). Même dans les fonctions polémiques, il y a un « contrat » qui est
l’« acceptation » de la lutte. « Attaque » doit être compris au sens large, incluant la défense, bref le syntagme
peut, selon le cas, être attaque – parade ou attaque – contre-attaque. Le don « pur », sans échange, est
évidemment possible et donc la proposition peut ne pas être une coproposition. Le défi peut exister sans contre-
défi et l’attaque, sans contre-attaque.

Fonctions et graphes
Le nom d'une fonction désigne une configuration dialectique représentée par un graphe sémantique (par exemple,
le don, transmission au bénéfice d'un acteur). Un graphe peut être enchâssé dans un autre : ainsi le graphe de
proposition contiendra le graphe de don avec la modalité du possible.

Caractérisation des fonctions


Les fonctions peuvent être caractérisées par (1) le nombre des acteurs, (2) le nombre et (3) la nature des liens.
Un graphe de fonction, qui a le statut de type, peut être « déformé » dans ses occurrences et ce, dans l'une ou
l'autre des trois caractérisations. Voici un exemple de caractérisation de fonctions : les fonctions iréniques
comportent au moins trois acteurs ; les fonctions polémiques, au moins deux ; le déplacement, au moins trois,
dont deux sont le but de liens locatifs (LOC, c’est-à-dire localisation) (Rastier, 1989 : 75-76). Les caractérisations
additionnelles relèveraient de l'instanciation par la thématique : par exemple la distinction entre échanges
sémiotiques, parentaux (alliance et filiation), économiques, etc. (Rastier, 1989 : 76)

REMARQUE : MODALITÉS VÉRIDICTOIRES (VRAI / FAUX)


59

L'analyste doit non seulement mettre à profit les relations syntagmatiques entre fonctions de la même « colonne » (pour
repérer par exemple les fonctions « manquantes ») du tableau, mais il doit également tenir compte des relations entre
colonnes : « En particulier, quand la narration relève d'une stratégie déceptive, trompeuse : par exemple un faux contrat
équivaut à un vrai affrontement ; il peut être suivi d'un faux échange et d'une vraie lutte ; d'une fausse rétribution et d'une
vraie [rétribution], etc. Une recherche sur les manipulations interprétatives s'ébauche ici. On peut ainsi définir comme ruse
la transposition des fonctions polémiques en fonctions iréniques, et comme jeu la transposition converse [par exemple, le
jeu d’échec comme métaphore de la guerre]. » (Rastier, 1989 : 73-76)

Le niveau agonistique
Le niveau agonistique - hiérarchiquement supérieur au niveau événementiel auquel il se surimpose par des
règles et prescriptions supplémentaires (Rastier, 1989 : 76) - n'apparaît que dans les textes mythiques (dont les
textes littéraires, les histoires religieuses), par opposition aux textes pratiques (par exemple, un article
scientifique). Ses unités de base sont les agonistes et les séquences (Rastier, 1994 : 180).

Les agonistes
Un agoniste est un type (un modèle) constitutif d'une classe d'acteurs. Comme les acteurs, les agonistes sont
définis par une molécule sémique ; mais, à la différence de ceux-ci, ils ne possèdent pas nécessairement un sème
générique :

« Les agonistes sont définis par les composants invariants ou équivalents des molécules sémiques de leurs acteurs, mais
ils ne comportent pas nécessairement de sèmes génériques qui les indexent sur des isotopies. [...] Dans les textes
mythiques au moins, il est fréquent que les acteurs relevant d'un même agoniste soient indexés sur des isotopies
génériques différentes, voire dans des univers et des mondes divers, mais se trouvent cependant en relation
métaphorique. Par exemple, dans Toine de Maupassant, la vieille est un acteur sur l'isotopie animale, le vent du large sur
l'isotopie météorologique, et la mort sur l'isotopie métaphysique. Bien qu'apparemment hétéroclites, ces acteurs reçoivent
dans le texte des traits spécifiques commun, comme /agression/, /intensité/28. » (Rastier, 1994 : 180, aussi 1989 : 220)

Les agonistes, en plus de leurs fonctions esthétiques et idéologiques, permettent « une économie descriptive » :
« par exemple, dans le Dom Juan [de Molière], aux centaines d'occurrences d'actants correspondent 24 acteurs,
et seulement 9 agonistes. » (Rastier, 1994 : 180) Les agonistes rendent compte, notamment, des corrélations
établies dans bien des textes entre, pour employer les termes de l'ontologie naïve, un personnage, un lieu, un
animal, un objet, un sentiment, etc.

Les séquences
Une séquence est une unité-type (modèle) constitutive d'une classe regroupant des syntagmes isomorphes (de
même forme)29. Elle est formée d'un ou plusieurs syntagmes-type et définie par homologation d'au moins deux
syntagmes isomorphes (de même forme). Les séquences sont ordonnées entre elles par présuppositions.
Rappelons qu’une homologation est une relation entre au moins deux oppositions telle que l’on puisse dire que,
dans l’opposition A / B, A est à B ce que, dans l’opposition C / D, C est à D (par exemple, la vie est à la mort ce
que le positif est au négatif).

Par exemple, dans le Dom Juan de Molière, Rastier relève 118 fonctions, que l'on peut regrouper en 11 séquences
seulement. Voici la première de ces séquences (Rastier, 1989 : 78, voir 1971 : 307) :

Un exemple de séquence

28
Le même agoniste se retrouve dans « Une Vendetta » de Maupassant. La vieille (dont la maison est comparée à un nid d'oiseaux sauvages),
le vent (qui « fatigue la côte nue ») et la mort (violente pour le fils et pour son assassin) y reçoivent aussi les traits /agression/ et /intensité/.
29
On peut sans doute distinguer des unités considérées comme des classes et des unités vues comme des types (séquence, fonction,
agoniste, acteur) constitutives de classes d'occurrences (respectivement, syntagmes, processus, acteurs, actants). Seules les secondes font
l'objet d'évaluations de typicalité. Cette évaluation tient compte du nombre de sèmes repris ou ajoutés dans l'occurrence, mais également de
leur caractère inhérent ou afférent
60
Séquence I A et C sont liés par un B propose à A qui B le brise ou ne le B part
contrat non reconnu l'accepte un autre remplit pas
par B contrat
A = Elvire f.5 f.6 f.8 f.9
B = Dom Juan (le brise) (part pour fuir Elvire et
C = Le Ciel retrouver la fiancée)
A = la fiancée f.24 a f.25 f.27
B = Dom Juan (ne le remplirait pas (obligation de partir :
C = le fiancé ou le briserait) tempête)
A = Charlotte f.29 f.32 f.39 f.45
B = Dom Juan (ne le remplit pas) (obligation de partir :
C = Pierrot est poursuivi)

A = Mathurine b f.37 f.38 f.45


B = Dom Juan (ne le remplit pas) (obligation de partir :
C = la tante est poursuivi)

NOTES : « a) On sait (acte I, scène 2) que Dom Juan séduit toujours par des promesses de mariage : “il ne se sert point
d'autres pièges pour attraper les belles”. b) De la situation de Mathurine, on sait seulement qu'elle doit rendre compte de
ses actions à sa tante (cf. acte II, scène 2). » (Rastier, 1989 : 78)

Approfondissements
Graphes des fonctions principales
Les douze fonctions du schéma présenté plus haut, plus celle du déplacement, seront maintenant représentées
par des graphes sémantiques. Tous ces graphes sont donnés à titre indicatif. Ils pourront être complexifiés,
simplifiés, particularisés, généralisés selon les objectifs de l’analyse et le corpus analysé. Rappelons que le
maléficiaire est le pendant du bénéficiaire et désigne celui qui reçoit une transmission négative ; le neutroficiaire
est celui qui reçoit une transmission neutre.
61
Les fonctions iréniques du schéma peuvent être représentées par des graphes sémantiques comme suit.

Graphes des fonctions iréniques

objet proposé 1
sujet proposant 1 (ERG) COPROPOSITION 1 (ACC)
(possibilité de trans.1)

(DAT)

sujet recevant 2

objet proposé 2
sujet proposant 2 (ERG) COPROPOSITION 2 (ACC)
(possibilité de trans.2)

(DAT)

sujet recevant 1

sujet acceptant 1 (ERG)


objet accepté
ACCEPTATION (ACC)
(échange)
sujet acceptant 2 (ERG)

sujet transmettant 1 (ERG) TRANSMISSION 1 (ACC) objet transmis 1

(BÉN) (DAT)

sujet recevant 2

sujet transmettant 2 (ERG) TRANSMISSION 2 (ACC) objet transmis 2

(BÉN) (DAT)

sujet recevant 1

sujet rétribué 1

(BÉN) (DAT)
objet de rétribution
sujet rétribuantt sujet 1 (ERG) (ACC)
RÉTRIBUTION pour sujet 1
POSITIVE objet de rétribution
sujet rétribuant sujet 2 (ERG) (ACC)
pour sujet 2
(BÉN) (DAT)

sujet rétribué 2
62
Les fonctions polémiques du schéma peuvent être représentées par des graphes comme suit.

objet proposé 1
sujet proposant 1 (ERG) DÉFI (ACC)
(possibilité d attaque 1)

(DAT)

sujet recevant 2

objet proposé 2
sujet proposant 2 (ERG) CONTRE-DÉFI (ACC)
(possibilité d attaque 2)

(DAT)

sujet recevant 1

sujet acceptant 1 (ERG)


objet accepté
ACCEPTATION (ACC)
(lutte)
sujet acceptant 2 (ERG)

ATTAQUE
sujet donnant 1 (ERG) (ACC) objet donné 1
(attaque 1)

(MAL) (DAT)

sujet recevant 2

CONTRE-ATTAQUE
sujet donnant 2 (ERG) (ACC) objet donné 2
(attaque 2)

(MAL) (DAT)

sujet recevant 1

sujet rétribué 1

(BÉN / NEUTR / MAL) (DAT)


objet de rétribution
sujet rétribuantt sujet 1 (ERG) (ACC)
RÉTRIBUTION POSITIVE / pour sujet 1
NEUTRE / NÉGATIVE objet de rétribution
sujet rétribuant sujet 2 (ERG) (ACC)
pour sujet 2
(BÉN / NEUTR / MAL) (DAT)

sujet rétribué 2
63
Le graphe qui suit peut représenter la fonction de déplacement. Le déplacement peut être irénique, polémique
(par exemple, l’amoureux qui quitte par dépit son amoureuse) ou neutre.

Graphe de la fonction de déplacement

sujet déplaçant (ERG) DÉPLACEMENT (ACC) objet déplacé

(LOC S) (LOC S)

lieu d origine lieu de destination

(LOC T) (LOC T)

temps 1 temps 2

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


64

Action : les ressorts (simple)


Ressorts de l’action
On peut distinguer les principaux types de ressorts de l’action, c’est-à-dire de forces qui suscitent l’action ; au
passage, voyons un cliché ou topos fréquent dans les histoires, celui de l’événement traumatique suivi ou non
d’une rédemption par le personnage traumatisé. Ces types de ressorts sont : (1) l’action (dans le drame
d’aventure, par exemple) ; (2) les perceptions physiques (le senti : dans le roman érotique et la madeleine de
Proust, par exemple) ; (3) la psychologie (le ressenti, les affects : dans le drame psychologique, par exemple) ;
(4) les paroles (dans le théâtre de Novarina ou de Beckett, par exemple) ; (5) les pensées (dans le mode narratif
du stream of consciousness, par exemple) ; (6) le ressort formel (dans un roman formel, chaque action illustrera
un nombre particulier, par exemple) ; (7) la négation des ressorts traditionnels ou des ressorts en général (le
nouveau roman, le théâtre de l’absurde, par exemple).

Dans le cas du ressort psychologique, le personnage peut être exposé à un événement, une situation
potentiellement traumatisante ou non potentiellement traumatisante. Dans le premier cas, le personnage sera soit
traumatisé soit non traumatisé. Si traumatisé, il pourra atteindre la rédemption ou avoir recours à des palliatifs
(comme les stratégies d’évitement du négatif que nous avons énumérées).

L’évitement de la souffrance
En définitive, le moteur du comportement humain (et animal) est de ressentir du positif – avec la meilleure
optimisation de l’intensité, de la durée et de la qualité – et d’éviter le négatif. Partant de l’analogie humain-
personnage, on peut analyser sur cette base le comportement personnagique.

Ce que nous appellerons le topos de l’évitement de la souffrance fonctionne de la manière suivante :

1. Un sujet quelconque ressent une dysphorie (la dysphorie est l’émotion négative, elle est opposée à l’euphorie).
2. Le sujet, si elle n’est pas évidente, tente d’identifier la cause de la dysphorie, c’est-à-dire l’objet qui la produit
et le mécanisme de cette production (par exemple, chez Baudelaire, la condition humaine a pour effet le spleen
ou ennui).
3. Le sujet tente d’éliminer l’élément qui produit la dysphorie (par exemple en arrachant la dent souffrante),
d’éliminer la dysphorie même (avec un antidouleur puissant pour le mal de dents) ou, à défaut, de la diminuer
(avec un antidouleur faible).
4. Les moyens employés seront successifs ou simultanés et, dans le premier cas, de manière plutôt ordonnée ou
plutôt désordonnée. S’ils sont employés de manière ordonnée, ils le seront, par exemple, par gradation (du
moins puissant au plus puissant, du plus simple au plus complexe, du plus facile au plus difficile) ou, plus
rarement, par gradation inverse. Par exemple, le narrateur des Fleurs du mal, après plusieurs essais infructueux
pour se débarrasser du spleen grâce à l’idéal, à l’amour, à la révolte, au vin, etc., finit par recourir à l’arme ultime
qu’est la mort (mais il n’est pas sûr que même cette tentative réussisse).

Voici une liste non exhaustive des moyens d’éviter ou d’atténuer la souffrance dans la fiction (et dans la vie !) :

1. oisiveté
2. activité, suractivité
3. valeur supérieure (religion (compensation dans l’après-vie, etc.), art, etc.)
4. sexualité licite, sexualité illicite (masturbation, prostitution, adultère, etc.), abstinence sexuelle
5. débauche (sexe, euphorisants, jeu, etc.)
6. amour
7. crime
8. mal métaphysique
9. mort, suicide, meurtre
10. folie
11. passion compensatrice (autre amour, etc.)
12. activités dérisoires, distractions
13. mortification
14. mutilation (Œdipe)
65
15. déplacement, bohème, errance (Œdipe)
16. éloignement de l'objet dysphorique
17. souvenir (enfance, etc.), projection dans le futur
18. destruction ou désamorçage de l’objet dysphorique
19. exposition à une plus grande dysphorie
20. contre-objet qui cause de l’euphorie
21. rire, humour, ironie, autodérision, pleurs
22. révolte
23. concubinage, mariage, mariage de convenance, de raison, rupture
24. humiliation, punition, remords, aveux
25. vengeance
26. maladie
27. déni
28. sommeil
29. rêve
30. songerie, fantasme
31. prière
32. méditation
34. autre dysphorie
35. parler de tout et de rien, parler du traumatisme
36. autosuggestion
37. fraternité, altruisme
38. observation
39. vivre la vie d’un autre
40. destruction (schéma général)
41. fuite physique ou psychique
42. repli sur soi, se tourner vers les autres
43. boulimie, anorexie
44. jeu
45. érémitisme (vie d’ermite)
46. rationalisation (et autres mécanismes de défense)
47. violence (physique, verbale, psychique, etc.)
48. mensonge, dissimulation, secret, etc.
49. vivre au jour le jour, se laisser porter par l’air du temps
50. action rédemptrice, réparatrice ou compensatrice (par exemple, le mafioso qui donne à une organisation
charitable pour se donner bonne conscience)
etc.
66

Action : courbes dramatiques, actionnelles et euphoriques (simple)


Une œuvre artistique entremêle généralement trois principaux types de courbe : une courbe actionnelle (qui
mesure l’intensité des actions) ; une courbe dramatique (qui mesure l’intensité de l’intrigue) ; une courbe
esthétique (qui mesure l’intensité esthétique). D’autre courbes peuvent être considérées : courbes des émotions,
etc. Ces courbes peuvent être envisagées selon trois perspectives : l’intention de l’auteur, l’analyse des marques
internes dans l’œuvre et l’effet produit sur le récepteur).

Les différents types de courbes peuvent coïncider. Par exemple, l’explosion finale du complexe militaro-industriel
du vilain suprême dans un James Bond constitue assurément l’apothéose de la courbe actionnelle et de la courbe
dramatique, cela ne veut pas dire que s’y trouve réalisé au même moment le maximum d’intensité esthétique (bien
que ce soit sans doute l’effet recherché par le producteur, le réalisateur).

Le schéma ci-dessous représente une typologie des courbes marquant les intensités en fonction du temps. En
combinant des courbes, on obtiendra une typologie plus complexe.

Typologie des courbes d’euphorie esthétique

courbe 1 courbe 2 courbes 3, 4 courbes 5, 6 courbe 7

courbe 8 courbe 9 courbe 10 courbe 11 courbe 12

courbe 13 courbe 14 courbes 15, 16 courbes 17, 18 courbes 19, 20


LÉGENDE
élevée
intensité

moyenne

basse
ut ieu
d éb mil fi n
courbes 21, 22 courbe 23 courbe 24 c. 25, 26, 27 temps
67

Espace (simple)
Le contexte détermine le produit et s’y reflète. En conséquence, l’étude du temps et de l’espace du produit – deux
des facteurs de relativités les plus importants en tant qu’ils sont corrélés notamment à un état culturel donné – est
importante. Sans compter que le temps et l’espace sont également thématisés, inscrits dans les contenus, dans
tout produit sémiotique, sauf exception.

L’espace est le substrat dans lequel se déploient les phénomènes bi ou tridimensionnels et l’effet de ce
déploiement. De même que le temps est associé à la fois à une position et à une durée (définie par la différence
entre deux positions temporelles), l’espace correspond à la fois à une position (définie dans deux ou trois
dimensions) et à une étendue (aire ou volume). Mais il est également, en cela il n’est plus comparable au temps,
une forme. Contrairement au temps (qui va du présent vers le futur), l’espace ne possède pas a priori une
orientation. L’espace est aussi l’organisation particulière d’un lieu naturel ou construit quelconque; on peut aussi
parler plus clairement d’organisation spatiale.

De même que la position temporelle est rapportée à un état donné d’une culture donnée (telle pièce écrite au XIX e
reflète plus ou moins, fut-ce par la négative ou par l’omission significative, la culture de son époque), l’espace est
rapporté à une culture donnée (telle pièce écrite en France plutôt que partout ailleurs et reflétant plus ou moins la
culture française).

De même qu’on peut distinguer cinq temps principaux en interaction dans un produit textuel (ou autre : film, etc.),
on peut y distinguer cinq principales sortes d’espaces : (1) espace de la production (associé à l’auteur et à
l’écriture : lieux où il écrit, lieux qui l’« habitent », qui l’ont habité) ; (2) espace thématisé dans le produit : (2.1)
espace montré ou représenté, (2.2) espace évoqué (par exemple un personnage en prison (espace représenté)
rêve à la plage (espace évoqué)) ; (3) espace de la réception (lieux où se trouve le récepteur au moment de la
réception, lieux qui l’habitent, qui l’ont habité). Voir Temps. Pour une pièce de théâtre, l’espace de la production
est double : celui de l’écriture et celui de l’élaboration de la mise en scène (dans l’esprit du metteur en scène et
concrètement dans les répétitions). On peut également considérer comme espaces, susceptibles de structurations
et de dispositions variées : la page et/ou la double page (la page de gauche avec celle de droite) du texte écrit ;
la surface d’un tableau, etc. C’est ainsi que les mots d’un texte sont non seulement enchaînés dans le temps mais
aussi disposés dans l’espace, même dans un texte ordinaire, qui n’exploite pas une spatialité complexe comme
dans un calligramme. Voir Disposition. De même que les relations temporelles incluent la succession et la
simultanéité (ou concomitance), les relations spatiales incluent, notamment, la contiguïté et la superposition
(spatiale). Voir Temps.

Dans l’analyse des espaces, on notera notamment : le nombre d’espaces (espace dyadique, triadique, etc.) ;
l’étendue des espaces, leur « ameublement » (personnes, objets qui s’y tiennent, processus qui s’y déroulent,
etc.) ; la distance entre espaces ; les espaces littéraux et métaphoriques ; les déplacements d’un espace à un
autre et au sein d’un espace ; l’ouverture (place publique, etc.), fermeture (labyrinthe, prison, etc.) des espaces ;
leur accessibilité, inaccessibilité (lieu utopique) ; évidemment, leur caractère positif, neutre, négatif ; l’indice de
mobilité des personnages (nombre de déplacements) ; la nature iconique (espace représenté de manière réaliste),
stylisée, symbolique des espaces ; leur nature réelle (par exemple, la vraie tour Eiffel), réaliste (par exemple, la
tour Eiffel dans un roman réaliste) ou fictive (par exemple, l’Eldorado, l’Olympe).

De même qu’on peut distinguer cinq temps principaux en interaction dans une représentation théâtrale, on peut
distinguer cinq principales sortes d’espaces :

(1) Espace de l’écriture ;


(2) Espace de la mise en scène ;
(3) Espace de la représentation ;
(4) Espaces de la fiction (ou espace thématisé) :
(4.1) Espace montré ou représenté ;
(4.2) Espace évoqué
(5) Espace de la réception

Dans le cas de la partition de la pièce de théâtre, par exemple en livre, on peut parler également de l’espace de
la page (par exemple, les didascalies peuvent être placées dans la marge, comme dans En attendant Godot).
68
L’espace peut être entendu ici à différents niveaux. Prenons l’espace de l’écriture : dans quels pièce, bâtiment,
lieu, ville, pays, groupe de pays (Occident, Orient, Amérique, Europe, etc.) la pièce a-t-elle été écrite ? Et quelle
était la configuration, la signification de chacun de ces espaces ?

À ces espaces, on peut en ajouter d’autres : les espaces qui ont marqué un auteur ou un metteur en scène voire
un acteur : espaces de leur enfance, espaces où ils ont résidé, dans lesquels ils ont peut-être peu séjourné, mais
qui les ont marqués, espaces qui les habitent mais qu’ils n’ont connus qu’indirectement (en lisant des livres sur
eux), espaces réels ou qui ne sont que fictifs (l’Atlantide, l’Eldorado, etc.), etc.

Distinguons parmi les espaces évoqués ceux qui sont associés à tel ou tel personnage en particulier (lieux de sa
naissance, de son enfance, etc.). Par exemple, tel personnage sera un étranger (Hippolyte est appelé le « fils de
l’étrangère » dans Phèdre). Un espace et un personnage peuvent former un personnage composé appelé
« agoniste ». Voir « Personnage », dans le Dictionnaire de sémiotique générale (www.signosemio.com)

Dynamique entre espaces


Distance entre espaces
Entre deux espaces, comme entre deux temps, la distance sera plus ou moins grande quantitativement ou
qualitativement. Par exemple, Berlin ouest et Berlin est étaient juxtaposés, mais les deux cultures, plutôt
éloignées ; Les Belles-sœurs de Michel Tremblay peut être joué autant à Montréal, à Québec, qu’à Jérusalem
(avec évidemment des résonnances différentes même si elles peuvent être similaires). Entre espace montré et
espace évoqué se trouve une amplitude plus ou moins en grande, en tenant compte de la distance plus ou moins
grande qui les sépare. Parfois le même espace est évoqué (la distance est alors nulle), mais il est associé à des
époques différentes : par exemple, l’amoureux qui revient sur les lieux où il a rencontré pour la première fois la
belle. C’est qu’un espace est nécessairement associé à un temps (l’inverse est vrai).

Espaces de la fiction doubles


Souvent une pièce reposera sur un espace double : l’ici et l’ailleurs (que cet ailleurs soit représenté sur scène ou
simplement évoqué). Très souvent ces deux espaces seront contrastés, par exemple l’un sera négatif
(généralement l’ici dans un drame) et l’autre positif, qu’il soit accessible ou inaccessible, utopique (comme dans
Des souris et des hommes ou En attendant Godot ou Phèdre). Les espaces peuvent être antagonistes (Berlin et
Londres durant la Deuxième guerre mondiale, Athènes et Sparte) ou alliés, semblables ou différents.

Espaces littéraux et métaphoriques


Si certains espaces sont « littéraux », d’autres sont métaphoriques (ils peuvent évidemment être l’un et l’autre).
Ils peuvent être la métaphore d’un autre espace : par exemple, le salon bourgeois dans Huis clos de Sartre est
une métaphore, clairement indiquée dans la pièce, de l’enfer. Ils peuvent également symboliser un élément non
spatial : dans En attendant Godot, l’espace montré symbolise notamment la condition humaine.

Trajectoires entre espaces


D’une part, un élément (personnage, accessoire, concept, etc.) peut « passer » d’un espace à l’autre, par la
pensée, par la parole (par la parole, par la pensée, on évoque un lieu puis un autre) ou d’autres sémiotiques
(image, geste, etc.) ; d’autre part, des personnages, accessoires, décors, etc., peuvent réellement passer d’un
espace à un autre (d’un espace situé sur la scène, à un autre ou de la scène aux coulisses, etc.).

Un espace sera accessible/inaccessible, enfermant/non enfermant, positif/négatif. En général, un espace


enfermant est négatif (une cage dorée est tout de même une cage). Il est des espaces difficiles ou impossibles
d’accès et d’autres (trop) faciles à pénétrer. Il est des espaces faciles à pénétrer, mais dont il est difficile de sortir
(le labyrinthe dans lequel Thésée a pénétré), etc. Il y a les espaces où on se trouve et ceux où on aimerait ou
devraient se trouver. Parfois on voudrait être partout ailleurs que là où on se trouve, parfois on ne peut être au
seul endroit où on voudrait être (si on a été banni de sa terre natale, par exemple, tel Hyppolite dans Phèdre).
69
Parfois on demeure alors qu’on aurait pu ou qu’on voudrait partir, parfois on part et l’on revient (Thésée qui, dans
Phèdre, revient contre tout espoir et attente), parfois on part et ne revient jamais (Hyppolite qui meurt durant son
départ).

L’indice de mobilité des personnes et des objets, éléments matériels (voire des concepts) sera variable. On
comptera le nombre de déplacements au sein d’un espace et d’un espace à l’autre et, dans ce dernier cas, le
nombre d’espaces impliqués dans ces déplacements. On pourra compter la distance, la durée des trajets et la
durée des séjours au sein d’un espace. Il y a trajet entre espaces si les espaces ne sont pas immédiatement
contigus ; il y a trajet au sein d’un espace si on passe d’une position à une autre, et ce dans l’un et/ou l’autre des
trois axes (avant / arrière, gauche / droite, haut / bas) au sein de cet espace.

On notera les personnages (objets, concepts, etc.) qui, eu égard à l’espace, entretiennent entre eux les relations
suivantes :

1. Exclusion mutuelle : tel personnage ne se trouve jamais dans tel lieu en même temps que tel autre ;
2. Présupposition simple : tel personnage se trouve toujours dans tel lieu avec tel autre personnage, mais cet
autre personnage peut se trouver dans ce lieu sans que le premier y soit ;
3. Présupposition réciproque : si tel personnage est dans tel lieu, tel autre y est nécessairement et
réciproquement ;
4. Aucune de ces relations.

Les mêmes relations présencielles peuvent être étudiées entre tel personnage et tel espace (par exemple, tel
personnage exclut tel espace où il ne sera jamais présent, tel personnage est toujours dans tel espace et aucun
autre ne s’y trouve jamais avec lui, etc.).

Les espaces de la représentation


Louise Vigeant (1989 : 44) distingue quatre types d’espace au théâtre (entendu comme représentation) et les
définit comme suit :

« Le lieu théâtral : Le théâtre lui-même, la bâtisse où a lieu le spectacle. (Notons qu’un lieu autre qu’une salle de spectacle
spécifiquement construite pour présenter du théâtre peut servir de lieu théâtral.)

L’espace scénographique : L’espace qui comprend à la fois l’aire de jeu réservée aux comédiens et l’aire aménagée pour
recevoir le public. L’espace scénographique dépend des caractéristiques architecturales du lieu théâtral. Il crée le contexte
de la communication entre les comédiens et les spectateurs.

L’espace scénique : L’espace créé par le jeu des comédiens (présences, déplacements, mouvements) et la présence
(et/ou la manipulation) d’objets. L’espace scénique se déploie dans l’espace scénographique. Il crée le contexte de la
communication entre les personnages et représente l’espace dramatique.

L’espace dramatique : L’espace fictionnel que l’espace scénique a pour tâche de représenter. Cet espace peut être
simplement la localisation de l’action, mais il pourrait être aussi de l’ordre du symbolique, la figure du labyrinthe ou celle
du néant, par exemple. »

Nous modifions, quant à nous, la définition de l’espace dramatique : il ne se limite pas, comme chez Vigeant, à
l’espace ou aux espaces fictifs montrés aux spectateurs, mais inclut les espaces évoqués par la parole ou
autrement (par exemple, par un billet d’avion que tient un personnage). La typologie ainsi modifiée peut être
représentée par le schéma qui suit. Pour un exemple d’analyse des espaces dramatiques, voir l’analyse que nous
proposons pour Phèdre dans un autre document.

L’espace scénique peut être plus petit que l’aire de jeu (c’est ce cas que nous avons illustré dans le schéma ci-
dessous). L’espace scénique peut déborder dans l’aire du public si des comédiens se trouvent ou évoluent dans
celui-ci (comme dans La charge de l’orignal épormyable de Claude Gauvreau). Dans un même espace scénique,
plus d’un espace peut être montré. Lorsqu’il n’y a qu’un espace montré, celui-ci peut-être plus petit ou de
dimension identique à l’espace scénique (c’est ce dernier cas que nous avons illustré dans le schéma). Enfin, on
peut considérer que l’espace scénique utilisé pour créer l’espace montré constitue l’espace « montrant ». D’un
point de vue sémiotique, l’espace scénique est le stimulus physique sur lequel se greffe le signifiant de l’espace
montré et le signifié de cet espace se greffe sur ce signifiant.
70
Les espaces au théâtre

sites ESPACES RÉELS ESPACES FICTIFS


(site, quartier, ville,
pays, etc.)

espace(s)
espace
montré(s) ou
aire de jeu scénique
représenté(s)
espaces
espace dramatiques
scénographique espace(s)
(salle) évoqué(s)

lieu théâtral aire du public

hors salle
(coulisses,
lobby, etc.)

Tableau adapté de Vigeant (1989 : 84 VÉRIFIER LA RÉFÉRENCE).

Aire de jeu et espaces montrés


Dimensions de l’espace montré et de l’aire de jeu
L’espace montré peut être de même dimension que l’aire de jeu ou encore être de dimension inférieure, voire être
de dimension supérieure, en débordant sur l’espace réservé aux spectateurs.

Échelles
Prenons le cas, le plus simple, une pièce de théâtre ne comportant qu’un espace montré. Cet espace pourra être
de différentes échelles. L’échelle pourra être unitaire (1/1), les choses étant en grandeur nature : un salon de 10
mètres de côté sera représenté sur scène par un salon de 10 m de côté. Elle pourra être non unitaire. L’échelle
pourra être plus petite : par exemple une piscine de 50 m sera représentée sur scène par une piscine de 5 m
(échelle 1/10). Elle pourra être plus grande : une toilette d’un mètre de côté sera représentée par un espace de
10 m de côté (échelle 10/1). La notion d’échelle est utile pour caractériser non seulement les espaces mais les
décors, les accessoires, voire les personnages : l’escalier est-il sous-dimensionné, le pistolet, le corps, le nez
surdimensionnés ? On appelle « rupture d’échelle » le phénomène créé par la coprésence d’échelles
incompatibles dans un même tout (par exemple, le nez surdimensionné par rapport au reste du corps) ou entre
deux éléments différents (par exemple, un pistolet sous-dimensionné et un poignard surdimensionné).

Nombre
Dans le plus simple des cas, comme dans Huis clos de Sartre, il n’y a qu’un espace montré durant toute la pièce.
Dans d’autres pièces, des espaces se succéderont et/ou cohabiteront en simultanéité. Les changements
d’espaces peuvent se faire à rideau tombé (par exemple, durant l’entracte ou entre les actes) ou sous les yeux
des spectateurs (changement à vue, par les machinistes ou par les acteurs, voire des spectateurs enrôlés). De
manière générale, les changements ne faisant pas partie de l’histoire peuvent être produits à vue ou « à non-
vue » (changement de décors, de costumes, d’accessoires, etc.).

Ressemblances avec les espaces originaux


71
Les espaces montrés (et les espaces évoqués) peuvent être caractérisés en fonction de leur degré de
ressemblance avec les lieux qu’ils représentent. Ils seront soit plutôt iconiques si la ressemblance est grande
(relation de similarité), soit plutôt symboliques (relation de similarité métaphorique ; une usine métallurgique
représentant l’enfer) ou « absurde » (relation d’altérité ; un décor de caserne de pompier sera censé représenter
l’Assemblée nationale dans telle pièce absurde) si la ressemblance est analogique ou faible. Entre l’espace
iconique et l’espace symbolique (par exemple, métaphorique), on peut placer l’espace stylisé. De la même
manière que la caricature est une exagération-stylisation des traits d’une personne, le décor stylisé exagérera-
stylisera-épurera les traits d’un espace (par exemple, le salon bourgeois sera super-bourgeois).

Les espaces représentés correspondront à des espaces types (un salon bourgeois, une toilette occidentale, etc.)
ou à des espaces occurrences précis, qu’ils soient fictifs (la cabine de pilotage d’une fusée en direction de mars)
ou réels (la tour Eiffel, le château de Versailles, etc.). Lorsque les espaces correspondent à des espaces types, il
correspondent également à des espaces occurrences, ceux dans lequel les personnages en cause évoluent (en
dehors des symboles, des types, que ces personnages peuvent constituer par ailleurs).

De plus les espaces seront plus ou moins chargés en termes de décors et d’accessoires. Ainsi dans une pièce
naturaliste, une salle de bains comportera tous les éléments que l’on trouve généralement dans ces lieux ; tandis
que dans une pièce moderniste, la salle de bains pourra être évoquée simplement par une cuvette (décor) ou une
brosse à dents (accessoire).

Dans le cas le plus extrême, l’espace montré ne le sera pas… et ce n’est que par le recours à d’autres langages
(par exemple, le texte sur le sol dans le film Dogville) ou par l’intertexte, le titre par exemple, que l’on saura où l’on
se trouve : la scène pourra être vide de décors et d’accessoires (des rideaux noirs cacheront les dispositifs
scéniques ou au contraire, on les montrera). En ce cas – mais cette relation entre espace réel et espèce
dramatique est toujours présente –, il y aura un décalage important entre l’espace réel montré et l’espace
dramatique montré. L’espace dramatique se construit toujours à partir de l’espace réel montré et en même temps
en l’oblitérant comme espace réel (le stimulus physique) pour accéder à son contenu d’espace dramatique.

Un espace quasi-montré : les coulisses


Les coulisses sont exploitées en tant qu’espace quasi-montré (ou espace hors-champ) si au moins un personnage
(ou un objet) entre ou sort, comme c’est le cas dans En attendant Godot, par exemple, on encore si des produits
sémiotiques (par exemple, des bruits ou des paroles) en proviennent.
72

Temps (simple)
Le temps : approche générale
Le temps est le substrat dans lequel se produisent les simultanéités et les successions. Il peut également être vu
comme l’effet de la succession, accompagnée ou non de simultanéités, d’unités. Enfin, il s’agit aussi d’un repère
relatif (avant, après, etc.) ou absolu (1912, 1913, etc.), précis (par exemple, à 16 h) ou imprécis (par exemple,
entre le 1er et le 31 du mois), associé à une ou plusieurs unités (position initiale, position finale et durée, c’est-à-
dire intervalle de temps entre ces deux positions).

Distinguons entre trois grandes sortes de temps : (1) le temps thématisé, lié à l’enchaînement chronologique des
états et des processus (actions) de l’histoire racontée dans un produit sémiotique (fût-ce dans un seul mot comme
« épousera », qui raconte une mini-histoire); (2) le temps de la disposition (voir Disposition), produit par la
succession – fortement (dans un film), moyennement (dans un livre) ou faiblement ou non contrainte (dans un
tableau) – d’unités sémiotiques « réelles » (signes, signifiants ou signifiés) du produit sémiotique. Ces deux temps
peuvent coïncider ou non (exemple de non-coïncidence : le deuxième événement de l’histoire sera présenté dans
la première phrase et le premier événement dans la seconde phrase). Le temps thématisé, qu’il soit fictif (dans un
roman) ou reflète le temps réel (dans un quotidien), est un simulacre (3) du temps réel. Le temps réel peut être
subdivisé en (3.1) temps objectif (le « temps des horloges ») et (3.2) temps subjectif (par exemple, même s’ils ont
la même durée en temps objectif, les moments agréables passent plus vite que les désagréables). On peut encore
distinguer (1.1) le temps thématisé représenté ou montré et (1.2) le temps thématisé évoqué ; par exemple
des personnages du XXIe siècle (temps thématisé représenté) peuvent évoquer, par exemple en discourant sur
le sujet, l’Antiquité (temps thématisé évoqué). On peut sans doute parler également d’un temps évoqué non
thématisé (par exemple, un personnage qui porte un masque pourra évoquer l’Antiquité pour qui connaît le théâtre
masqué de cet époque). PLACER AUSSI DANS L’ESPACE

Si on rapporte le temps aux trois instances de la communication sémiotique et à ses deux processus (voir
Réception, production et immanence), on peut distinguer cinq temps : le temps du producteur (de l’auteur) ; le
temps de la production de l’œuvre ; le temps du produit lui-même (par exemple, le temps thématisé ou le temps
de la disposition) ; le temps de la réception de l’œuvre ; et le temps du récepteur (voir Espace).

Par ailleurs, si l’on prend en compte l’auteur construit (par exemple, l’image que le texte donne de l’auteur), la
production construite (par exemple, l’image que le texte donne de sa production), la réception construite (par
exemple, l’image que le texte donne de sa réception) et le récepteur construit (par exemple, l’image que le texte
donne de son récepteur), on obtiendra autant de nouvelles sortes de temps. FAIRE LA MÊME CHOSE POUR
L’ESPACE

Rapportés aux trois statuts du signe, les éléments temporalisés auront trois statuts : (1) ce seront des indices
relativement au producteur (le choix d’une forme, d’un signifié, d’un signifiant en tant qu’il informe sur la situation
temporelle de production); (2) ce seront des symboles relativement à ce dont on parle (ce sont les temps
thématisés); (3) ce seront des signaux relativement au récepteur (et donc des indices sur la nature prêtée, par le
producteur, au récepteur et à sa situation temporelle). NOTE POUR MOI : PLACER AUSSI DANS ESPACE

Puisque le rythme peut être défini comme l’enchaînement, dans au moins deux positions temporelles successives,
d’au moins deux éléments (fût-ce le même élément répété), l’étude du rythme présuppose l’étude du temps. Voir
le chapitre sur le sujet.

La partie qui suit est tirée de Cours de sémiotique


-----------------------------------------
Relations temporelles et relations spatiales
Il est possible de dégager sept grandes relations temporelles dyadiques. La simultanéité (ou concomitance) est
la relation entre termes associés à la même position temporelle initiale et finale et donc à une même étendue
temporelle (durée). Il est possible de distinguer entre (1) la simultanéité stricte (visée dans notre définition) et les
types de (2) simultanéité partielle suivants : (2.1) simultanéité inclusive (la durée du premier terme est
entièrement englobée dans celle du second mais dépassée par elle) ; (2.1.1) simultanéité inclusive avec
coïncidence des positions initiales ; (2.1.2) simultanéité inclusive avec coïncidence des positions finales ; (2.1.3)
73
simultanéité inclusive sans coïncidence des positions initiales et finales ; (2.2) simultanéité-succession
(simultanéité et succession partielles). La (3) succession, quant à elle, est la relation entre termes dont la position
temporelle finale de l’un est antérieure à la position initiale de l’autre. La (3.1) succession immédiate suppose
que la position initiale du second terme est située immédiatement après la position finale du premier terme ; dans
le cas contraire, on aura une (3.2) succession médiate ou décalée. Il est possible de distinguer entre la (3)
succession stricte (visée dans les définitions qui précèdent) et la (2.2) simultanéité-succession, forme de
simultanéité et de succession partielles. Le schéma ci-dessous représente ces relations temporelles.

Relations temporelles dyadiques

1. simultanéité (stricte) 2. simultanéité partielle 3. succession (stricte)


2.1 simultanéité inclusive 2.2 simultanéité-succession 3.1 succession immédiate
2.1.1 simultanéité inclusive I

2.1.2 simultanéité inclusive II 3.2 succession décalée

2.1.3 simultanéité inclusive III

Ces relations temporelles ont leurs correspondants spatiaux et constituent donc, par généralisation, des relations
d’étendue, que cette étendue soit spatiale ou temporelle ; mais d’autres relations spatiales existent également.
Nous avons illustré les relations spatiales coïncidant avec les relations temporelles dans le schéma suivant, en
combinant de différentes manières un quadrilatère rayé horizontalement et un autre rayé verticalement. Pour
simplifier, nous avons exploité des formes « transparentes », qui laissent voir ce qu’elles recouvrent ; les mêmes
relations peuvent exploiter des formes opaques. Pour simplifier encore, nous n’avons fait jouer que la largeur des
quadrilatères. Par exemple, la superposition médiale horizontale et verticale suppose un englobement et en
largeur et en hauteur et pas seulement, comme ici, en largeur. Dans le cas des formes tridimensionnelles, il faut
tenir compte également de la profondeur. Évidemment les relations spatiales ne se limitent pas à celles
représentées dans le schéma ou celles que nous venons de proposer pour enrichir le schéma et la typologie.

Relations spatiales dyadiques

1. 2.1.1 2.2 3.1


superposition superposition superposition succession
(stricte) inclusive -succession immédiate
latérale

2.1.2. 3.2
superposition succession
inclusive anti- décalée
latérale

2.1.3.
superposition
inclusive
médiale

--------------------
74

Le temps au théâtre
À ce qui précède, ajoutons quelques mots seulement en ce qui a trait au temps théâtral.

Le temps au théâtre selon Ubersfeld


Ubersfeld, distingue au théâtre la durée et le moment. Ubserseld (1996 : 81) distingue encore les durées absolue
et relative :

« La durée absolue de la représentation, avec ses accompagnements : la préparation au spectacle, le trajet, l’achat du
billet, l’attente avant le début, finalement les moments après la fin du spectacle. Cette durée est extraordinairement
variable selon le rapport de la représentation à la vie de la cité. Représentations longues en relation avec la fête dans
l’Antiquité, à un moindre degré au Japon (nô), ou en Inde (kathakali). Représentations longues à caractère mondain, fêtes
à Versailles sous Louis XIV ou kabuki japonais. Le théâtre immédiatement contemporain retrouve l’usage des
représentations longues, surtout dans les festivals : Le Mahabharata (Peter Brook) ou Le Soulier de satin de Claudel
(monté par Vitez). En revanche, le théâtre bourgeois du XIXe siècle ou le théâtre de boulevard en restent toujours à des
représentations courtes, commodes et « digestives ». Entre les deux, tout un éventail de durées, mais en gros s’établit un
clivage entre ce qui peut s’apparenter à la cérémonie (longue) et ce qui est de l’ordre du divertissement. La durée relative,
c’est-à-dire le rapport existant entre la durée réelle vécue par le spectateur et la durée des événements de la fiction. […]
De toute manière, le temps du théâtre est toujours un temps festif dont la durée psychique n’est pas celle de la
quotidienneté. »

Pour ce qui est du moment, la théoricienne (1996 : 82) écrit :

« Le temps théâtral est aussi celui du moment de la fiction, c’est-à-dire celui de la référence « historique », il y a deux
mille ans ou il y a dix ans, ou la semaine dernière. Avec cette difficulté que le théâtre (texte et représentation) ne peut pas
ne pas renvoyer à un présent, celui de l’écriture et celui de la manifestation théâtrale ; le texte de théâtre ne peut s’écrire,
on le sait, que dans le système du présent (présent, passé composé, imparfait, excluant le passé simple, sauf dans la
langue archaïque). Par nature, peut-on dire, il existe un double rapport temporel, d’une part entre le moment de l’écriture
de l’œuvre et le moment de la représentation, d’autre part entre le présent de la représentation et le moment de la fiction
– le travail de la mise en scène prenant nécessairement en compte ce double rapport, qu’elle tienne à le souligner ou
qu’elle le gomme tant qu’il lui est possible : dans le premier cas, on insistera sur la différence historique, dans le second
sera visible l’effort pour combler le fossé (entre le XVIIe siècle et nous, par exemple). Il n’est pas impossible à la mise en
scène d’inventer un autre référent, qui ne sera ni celui du présent, ni celui de la fiction ; en ce cas s’établira entre tous ces
systèmes (trois ou quatre, y compris le temps de l’auteur) une chaîne complexe de rapports (trop complexe peut-être) :
ainsi peut-on jouer le Jules César de Shakespeare dans le contexte du fascisme des années 30… (quatre référents alors :
l’Antiquité, le temps de Shakespeare, 1930, le moment présent [disons le XXI e s.]).

Ubserfeld (1996 : 82) termine en soutenant que, au théâtre, « ni la durée, ni l’histoire ne peuvent être perçues
directement : il y faut la médiation de l’espace ». Cette affirmation semble fausse : le tic tac de l’horloge, la date
et l’heure de l’horloge parlante, le coq qui chante peuvent indiquer le temps. S’ils sont tous corrélés à un espace,
l’espace théâtral, ils ne sont pas en eux-mêmes espace.

Les cinq temps du théâtre


Au théâtre, on peut dégager cinq temps principaux, tel qu’il apparaît dans le schéma ci-dessous.
75

Le temps au théâtre

temps de
l écriture
avant
temps de la
moment
mise en
(début et fin)
scène
pendant
temps de la
durée
représentation
après
temps de la
fiction :
temps
représenté et
temps
évoqué

- Comme on peut le voir dans le schéma ci-dessus, nous considérons qu’il existe cinq temps principaux au théâtre,
chacun pouvant être expansé grâce à l’ajout d’un avant et d’un après. Par exemple, le temps de la mise en scène
est généralement dans l’après de l’écriture ; l’avant de l’écriture proprement dite pourra consister dans la collecte
de données historiques (mais on peut inclure dans le temps de l’écriture celui de la collecte des matériaux), etc.
De la même manière, les espaces peuvent être précédés d’un avant-espace et suivis d’un après-espace.

- Certains de ces temps avant et après sont plus significatifs, parce que bornant immédiatement le temps en
question (par exemple, l’entrée en salle, d’une part, et la sortie de salle, d’autre part, servent à délimiter l’avant
et l’après de la représentation ; mais on peut aussi concevoir la durée de la représentation comme allant du lever
de rideau initial à la tombée du rideau finale).

- Tout comme au théâtre il faut distinguer entre espaces montrés par la représentation et espaces évoqués (en
général par la parole), distinguons entre temps représenté (le temps de la fiction) et temps évoqué. Par exemple,
tel personnage astrophysicien raconte durant une soirée entre amis (temps représenté par mimésis) la naissance
de l’univers (temps antérieur évoqué sans mimésis mais avec diégèse). Le temps représenté peut être antérieur,
concomitant ou postérieur (dans la science-fiction) au temps des énonciateurs (auteur, metteur en scène,
acteurs) et/ou des spectateurs. Le temps évoqué peut être antérieur, concomitant ou postérieur au temps
représenté ; une amplitude plus ou moins grande le sépare du temps représenté et la durée de ce temps évoqué
sera inférieure, égale ou supérieure à la durée du temps représenté écoulé durant l’évocation. De même, la
durée du temps représenté peut être inférieure, égale ou supérieure à la durée du temps des spectateurs (voir
la partie plus loin sur la narratologie).

- Le temps de la mise en scène n’est pas nécessairement directement juxtaposé au temps de la représentation.
Une même mise en scène pouvant servir bien longtemps après la création. Cela se produit, par exemple, si la
pièce connaît un franc succès et est jouée continuellement pendant des années avec sa mise en scène initiale
(au théâtre, on appelle « création » la première représentation ou première série de représentations de la pièce).
On peut même faire ressusciter une mise en scène antérieure par une nouvelle mise en scène qui prétend la
restituer plus ou moins intégralement (par exemple, en se basant sur des notes ou enregistrements vidéo portant
sur les représentations originales).

- Tous les temps ont une position de début et de fin plus ou moins précises, positions dont la différence définit une
durée.

- Les différentes temps peuvent s’enchaîner plus ou moins rapidement, créant des rythmes plus ou moins rapides
(par exemple, le rythme rapide d’écriture, de mise en scène, de jeu, de l’histoire du théâtre du boulevard). Pour
des détails sur le rythme, voir Introduction à l’analyse des textes littéraires : 41 approches.

La vitesse narrative au théâtre


76
Soit TH : le temps de l’histoire (des événements racontés) ; TR : le temps du récit (le temps nécessaire pour
raconter l’histoire. Genette distingue quatre mouvement narratifs (1972). Voyons ce qui en est pour le théâtre ;
pour des précisions sur la narratologie de Genette, voir le chapitre sur le sujet.

1. La pause : TR = n, TH = 0 : Dans un roman, les descriptions statiques font partie de cette catégorie. Au théâtre,
il peut y avoir suspension du temps du récit. Par exemple, dans Les belles-sœurs, un des personnages est extrait
d’une action en cours, profère un monologue en aparté et reprend l’action avec les autres personnages comme si
le temps ne s’était pas écoulé. Plus précisément : du temps s’écoule durant l’aparté, mais pas dans l’action
interrompue par l’aparté.

2. La scène : TR = TH : Le dialogue romanesque en est un bon exemple. La plupart du temps au théâtre il y a des
scènes (au sens narratif et non théâtral du terme) ; mais souvent les scènes sont raboutées avec une ellipse
temporelle (en une suite de scènes ou tableaux dont les temps ne sont pas immédiatement consécutifs mais
décalés).

3. Le sommaire : TR < TH : Une partie de l’histoire est résumée dans le récit, ce qui procure un effet d’accélération.
Le sommaire est possible au théâtre. Quels en sont des exemples ? Évidemment toutes les possibilités narratives
sont possibles au théâtre dans les récits verbaux qui y sont proférés. Le sommaire est sans doute possible dans
d’autres langages que verbal, par exemple dans le mime qui résume une action. Par exemple, Le meurtre de
Gonzague, la pièce qu’Hamlet fait jouer, commence par une pantomime qui résume la pièce proprement dite.
Cette situation est également possible dans l’accéléré au cinéma, qui accélère paroles, gestes, etc.

4. L’ellipse : TR = 0 ; TH = n : Une partie de l’histoire est passée sous silence dans le récit. L’ellipse est possible
au théâtre.

Genette n’a pas oublié la possibilité suivante : TR > TH. Mais ces scènes qu’on pourrait dire ralenties, considère-
t-il, « sont essentiellement allongées par des éléments extra-narratifs, ou interrompues par des pauses
descriptives, mais non pas exactement ralenties. Il va de soi que le dialogue pur ne peut pas être ralenti. »
(Genette, 1972 : 130). Bref, selon Genette, il ne s’agit pas exactement de ralenti ni même d’une forme canonique
en littérature (un contre-exemple en est L’agrandissement de Mauriac, qui « consacre quelque deux cents pages
à une durée de deux minutes » (Genette, 1972 : 30)). Nous dirons que ce qui semble vrai pour la narratologie
textuelle (dont la littéraire) ne vaut pas pour la narratologie générale, car le ralenti existe dans la narratologie
particulière du cinéma (où existe évidemment le ralenti d’action voire de parole), et même du théâtre (où l’action
peut être jouée, la parole proférée au ralenti). En littérature, du ralenti pourrait être produit si on n’inscrivait, par
exemple, qu’un mot par page.

On peut appeler « développement » ou « amplification » cette possibilité narrative. Elle se produit, par exemple,
si quelques secondes de « vécu » sont développées en un grand nombre de lignes. Au théâtre, dans l’action
première (en excluant les narrations produites par les personnages donc), cette situation semble impossible ; sauf
peut-être si les acteurs jouent au ralenti ou avec des pauses.
77

Personnage : approche générale (intermédiaire)


Personnage, actant, acteur agoniste
Au sens le plus large, un personnage est une entité anthropomorphe impliquée (ou susceptible de l’être) en tant
qu’agent (ou sujet) dans l’action thématisée (c’est-à-dire « racontée » dans les signifiés) et fictive d’un produit
sémiotique (un texte, une image, etc.). Par exemple, en vertu de cette définition, dans un roman, une pomme qui
tombe par gravité sur la tête de quelqu’un est l’agent d’une action, celle de tomber sur la tête du malheureux
justement, mais elle n’est pas anthropomorphe, notamment en ce qu’elle n’a ni conscience ni volonté, et n’est
donc pas un personnage ; également ne sera pas considéré comme un personnage, selon la définition donnée
plus haut, le politicien réel dont on rapporte, fort mal selon lui, les propos dans un quotidien. Mais seront des
personnages, par exemple : l’épée magique dotée de conscience et donc de volonté dans un conte ; François, le
chat qui obsède les deux protagonistes dans Thérèse Raquin (Zola) ; HAL 9000 (alias Carl), l’ordinateur contrôlant
de 2001, l’odyssée de l’espace.

La sémiotique préfère à la notion de personnage, plutôt intuitive et problématique, les notions d’acteur et d’actant.
Au sens large, un actant est une entité qui joue un rôle dans un processus (en gros, une action) et/ou une
attribution (l’affectation d’une caractéristique, d’une propriété à quelque chose). En définitive, cependant, le fait de
jouer un rôle dans un processus est aussi une caractéristique et est donc aussi de nature attributive. Un acteur
est une entité qui remplit au moins deux rôles (ce peut être, par exemple, le même rôle pour deux processus ou
attributions ou plus) dans un produit sémiotique donné (par exemple, tel texte). Par exemple, celui qui se lave est
un acteur puisqu’à la fois agent de l’action (il la fait) et patient de cette action (il la « reçoit »). En conséquence,
un acteur se trouve à un niveau hiérarchiquement supérieur aux actants, qu’il subsume, englobe. Les actants et
acteurs se trouvent dans tous les produits sémiotiques, et pas seulement les œuvres. Les acteurs ne se limitent
donc pas aux personnages, même élargis aux anthropomorphes. Ainsi, l’indice boursier Dow Jones sera un acteur
dans un texte financier.

Les rôles possibles peuvent varier d’une théorie à une autre. Pour simplifier, nous considérerons ici que le rôle
est un cas sémantique (nous y reviendrons) et non un groupe fait d’au moins deux acteurs reliés par un cas
sémantique. Le modèle actantiel de Greimas en prévoit six (tous processuels, il n’y a donc pas de rôles attributifs) :
sujet, objet (l’action que le sujet veut accomplir), destinateur (ce qui demande que l’action soit posée), destinataire
(ce pour qui, pour quoi l’action est faite), adjuvant (ce qui aide le sujet dans son action), opposant (ce qui nuit au
sujet dans son action). → Modèle actantiel. La sémantique interprétative de Rastier prévoit, sans exclusive, une
quinzaine de rôles. Les rôles sont, dans ce dernier cadre théorique, des cas sémantiques composant avec les
acteurs qui leur sont reliés une fonction dialectique (une fonction, par exemple un don, un déplacement, dans
l’« histoire » racontée dans un roman, une recette, un texte de finance, etc.). Ces rôles sont les suivants : (1) rôles
processuels : accusatif (élément affecté par l'action) ; datif (élément qui reçoit une transmission) ; ergatif (élément
qui fait l'action) ; final (but recherché) ; instrumental (moyen employé) ; résultatif (résultat) ; (2) rôles attributifs :
assomptif (point de vue) ; attributif (caractéristique) ; bénéfactif (élément bénéfique) ; classitif (classe d’éléments) ;
comparatif (comparaison métaphorique) ; locatif spatial (lieu) ; locatif temporel (temps) ; maléfactif (élément
néfaste) ; holitif (tout décomposé en parties) ; typitif (type auquel se rapporte une occurrence). → Graphe
sémantique.

Au point de vue de l'ontologie naïve (qui définit les sortes d'êtres, au sens large), un acteur peut correspondre à :
(1) un être anthropomorphe (par exemple, un humain, un animal ordinaire ou magique, une épée qui parle, etc.) ;
(2) un élément inanimé concret, incluant les choses (par exemple, une épée ordinaire), mais ne s’y limitant pas
(par exemple, le vent, la distance à parcourir) ; (3) un concept (le courage, l’espoir, la liberté, etc.). Par ailleurs, il
peut être individuel ou collectif (par exemple, la société).

Dans l’analyse d’un acteur simulacre d’un être humain (personnage), on peut distinguer les aspects suivants : (1)
aspect physique (apparence, taille, poids, etc.) et physiologique (âge ; tempérament30 sanguin, nerveux,
musculaire, etc. ; etc.) ; (2) aspect psychologique (caractère, désirs et aversions, aspirations, émotions,
sentiments, attitudes, pulsions, etc.), intellectuel (intelligence, connaissances, culture, etc.) et idéologique
(croyances, valeurs, moralité, etc.) ; (3) aspect relationnel et social (histoire personnelle, noms et prénoms,
classes sociales (politiques, économiques, professionnelles, etc.), état civil, famille, conjoint, amis, ennemis,
relations professionnelles, etc.) ; (4) pensées, paroles (et autres produits sémiotiques : dessins, etc.) et actions.
30
Notons que le tempérament relèvera, selon les théories, soit de la physiologie, soit de la psychologie, soit des deux.
78
Chacun de ces aspects peut être déployé en sous-aspects. Par exemple, l’aspect physique comprendra
l’apparence extérieure du visage, du corps, etc.

Dans l’analyse des personnages, et plus généralement des acteurs, on peut tenir compte des rapports de force
(iréniques : altruisme, échange positif, collaboration heureuse, émulation, etc. ; polémiques : soumission, rivalité,
lutte, fuite, etc.) impliquant les forces suivantes : (1) spirituelle (Jésus, etc.) ; (2) morale (la supériorité morale des
bons sur les méchants, etc.) ; (3) magique (sorcière, etc.) ; (4) temporelle (le pouvoir du roi, l’argent du riche, le
capital, etc.) ; (5) intellectuelle (le rusé Ulysse, etc.) ; (6) psychologique (O’Brien tortionnaire mental de Winston
dans 1984, etc.) ; (7) physique (la force musculaire de l’ogre, la beauté de Blanche Neige, etc.) ; (8) sémiotique
(Don Juan beau-parleur, etc.). Des forces de types différents peuvent s’affronter, parfois même au sein d’un même
personnage ou acteur, et une lacune dans une force peut être plus que compensée par l’intensité d’une autre
force (par exemple, l’intelligence supérieure du héros lui donnera l’avantage sur l’extraordinaire force brute du
dragon).

La relation entre deux acteurs anthropomorphes (disons A et B) sera (1) symétrique et soit polémique
(conflictuelle), soit irénique (pacifique) ou encore (2) asymétrique et donc polémique dans une orientation (par
exemple, de A relativement à B) et irénique dans l’autre orientation (de B relativement à A). Si on ne conçoit pas
la relation irénique comme simplement l’absence de conflit, on a besoin d’ajouter une troisième valeur, soit lorsque
la relation n’est ni polémique ni irénique mais neutre. Évidemment la nature de la relation entre deux acteurs peut
varier dans le temps, par exemple entre le début de l’histoire et sa fin : par exemple on passera de l’irénique au
polémique, du polémique au neutre, du polémique symétrique à l’irénique-polémique asymétrique, etc. Toute une
typologie des relations et dynamiques entre acteurs anthropomorphes peut ainsi être établie. Si la relation irénique
ou polémique est « ouverte » et pas seulement potentielle, dormante, il y aura nécessairement des fonctions
dialectiques établies entre les personnages concernés (par exemple, la menace et la contre-menace, l’attaque et
la contre-attaque dans une relation polémique ; par exemple, la promesse positive et la contre-promesse positive,
le don et le contre-don dans une relation irénique).

Un agoniste, dans la théorie de Rastier, est un acteur de niveau hiérarchiquement supérieur qui subsume,
englobe au moins deux acteurs ayant des rôles identiques ou similaires. Par exemple, dans la série des Tintin
d’Hergé, Dupont et Dupond forment de manière générale un tel agoniste. Les acteurs englobés dans un agonistes
peuvent relever de la même classe ontologique (par exemple, deux humains comme les Dupont-Dupond) ou
encore relever de classes ontologiques différentes (un humain et un animal, un humain et un objet, un animal et
un objet, etc.). Dans ce dernier cas, les acteurs sont sans doute toujours connectés par une comparaison
métaphorique-symbolique : Charles Grandet associé, par le narrateur balzacien, à un élégant coffret dans Eugénie
Grandet ; Julien Sorel, dans Le rouge et le noir, s’identifiant lui-même à l’aigle napoléonien. Toute connexion
métaphorique-symbolique, entre acteurs ou entre éléments qui n’en sont pas, s’établit toujours sur la base d’au
moins une propriété incompatible (un sème générique plus précisément ; dans le cas de Sorel : humain vs animal,
par exemple) entre les éléments connectés et d’au moins une propriété identique (un sème spécifique plus
précisément ; par exemple, la force de l’aigle et de Sorel). → Analyse sémique.

Peut-être faut-il considérer l’existence d’agonistes « anti-comparatifs », dans lesquelles les deux acteurs
constitutifs seraient opposés, même dans leurs sèmes spécifiques. Mais il y a fort à parier que dans la plupart de
ces cas, les acteurs sont connectés chacun avec un autre acteur et que ce sont ces deux agonistes qui sont
opposés en fait ; autrement dit, l’opposition se ferait entre deux agonistes plutôt qu’entre acteurs du même
agoniste. Les agonistes peuvent intervenir dans la définition d’un genre ; par exemple, le roman naturaliste (Zola,
Maupassant, etc.) utilise un grand nombre d’agonistes humains-animaux, généralement dépréciatifs pour
l’humain. En effet, les agonistes peuvent regrouper des acteurs relevant d’un même niveau évaluatif (le rapport
est alors neutre et « horizontal ») ou de niveaux différents (le rapport est alors appréciatif ou mélioratif et
« montant » ou à l’opposé dépréciatif ou péjoratif et « descendant »).

Le schéma ci-dessous représente sommairement le réseau conceptuel que nous venons de décrire.

Actant, acteur, agoniste, personnage


79

Si le bestiaire d’un produit sémiotique est fait de l’inventaire des animaux présents (explicitement ou par
évocation) dans ce produit sémiotique et de leurs caractéristiques, on peut appeler, sur le même modèle :
« humanaire » ou « anthropaire », l’inventaire caractérisé des humains présents ; anthropomorphaire,
l’inventaire caractérisé des anthropomorphes présents ; « objectaire », l’inventaire caractérisé des objets
présents. D’autres inventaires thématiques caractérisés sont également possibles : plantes, insectes, concepts,
ressentiés (affects, émotions. etc.), pensées, paroles (plus largement : produits sémiotiques), actions, sentis
(physiques), éléments physiques non objectaux, etc.

Typologie des relations iréniques, neutres, polémiques entre personnages


Soit trois sortes de facteurs :

1. Personnages en interaction : A et B

2. Thymie donnée par A à B et par B à A : positive (+), négative (-), neutre (+-)

Pour complexifier la typologie, on peut tenir compte de l’intensité (par exemple, faible, normale, forte). Par
exemple, la relation positive (+) d’intensité normale pourra devenir d’intensité forte (++).

3. Temps : un temps antérieur (t1) et un temps postérieur (t2).

Notamment, le temps antérieur peut être le début de l’histoire et le temps postérieur, la fin de l’histoire, mais toute
autre combinaisons de temps peut être exploitée.

Pour complexifier la typologie, on peut combiner en syntagme (groupe) plus d’un cas (par exemple, le cas 1 sera
suivi du cas 2). On peut aussi combiner un ou des cas avec un demi-cas pour produire des temps impairs (par
exemple, le cas 4 pourra être suivi de la moitié du cas 4). Certains syntagmes peuvent être stéréotypés (par
exemple, dans un couple « passionné », l’amour symétrique peut être suivi de la haine symétrique, puis,
réconciliation, par l’amour symétrique à nouveau).

On obtient alors la typologie présentée dans le tableau ci-dessous31. Chacun des cas 1 à 9 peut être dit symétrique
(les valeurs, pour chacun des deux temps, sont identiques pour les deux personnages) et les autres, non
symétriques.

a31 Nous remercions Arthur Poirier-Roy pour l’aide apportée dans la confection de ce tableau.
80

Typologie des relations iréniques, neutres et polémiques entre personnages

cas exemple
temps 1
A envers B

temps 1
B envers A

temps 2
A envers B

temps 2
B envers A
1 + + + + l’amour réciproque inconditionnel.
2 - - - - la haine réciproque indéfectible.
3 +- +- +- +- l’indifférence réciproque stable.
4 + + - - d’un amour réciproque à une haine réciproque.
5 + + +- +- d’un amour réciproque à une indifférence réciproque.
6 - - + + deux personnes se détestent réciproquement, mais finissent par s’aimer réciproquement.
7 - - +- +- deux homme se battent pendant un temps, puis finissent par s’ignorer mutuellement.
8 +- +- + + l’indifférence mutuelle se transforme en une attirance mutuelle.
9 +- +- - - l’indifférence mutuelle entre protagonistes se transforme en haine réciproque.
10 + - + - de l’amour à la haine parallèlement.
11 +- + +- + l’indifférence de l’un demeure tandis que l’amour de l’autre demeure.
12 +- - +- - l’indifférence de l’un demeure tandis que la haine de l’autre demeure.
13 + + +- - l’amour stable de l’un fait face à l’indifférence de l’autre laquelle commute en haine.
14 + + + +- l’amour réciproque fait place à de l’indifférence chez le second partenaire.
15 + - + + l’insistance d’un personnage amoureux transforme en amour la haine du second.
16 + - + +- l’insistance d’un personnage amoureux n’est pas assez forte pour transforme la haine du second
en amour mais réussit à l’atténuer en indifférence.
17 + - - - un premier personnage en aime un second, mais la haine de celui-ci va transformer l’amour du
premier en haine, créant un haine réciproque à la fin.
18 + - - +- l’amour d’un personnage envers un personnage haineux se transforme en haine alors que le
second personnage est devenu indifférent.
19 + - +- +- à l’amour d’un personnage envers un personnage haineux succède une indifférence réciproque.
20 + +- + + l’amour d’un personnage est confronté à l’indifférence d’un autre, par la suite à l’amour du
premier répond celui du second.
21 + +- + - à l’amour de l’un répond l’indifférence de l’autre, puis, tandis que l’amour de l’un perdure, la
haine naît chez l’autre.
22 + +- - - à l’amour de l’un répond l’indifférence de l’autre, puis apparaît une haine mutuelle.
23 + +- - +- à l’amour de l’un répond l’indifférence de l’autre, puis, tandis que l’un développe de la haine,
l’autre développe de l’indifférence.
24 + +- +- +- à l’amour de l’un répond l’indifférence de l’autre, puis le premier rejoint le second dans
l’indifférence.
25 + + - + l’amour réciproque au début qui fait place à de la haine chez le premier des partenaires.
26 - - + - la haine réciproque se transforme, chez l’un des personnages, en amour.
27 - - + +- la haine réciproque se transforme et amour chez l’un et indifférence chez l’autre.
28 - - - +- la haine réciproque fait place à l’indifférence chez l’un des personnages.
29 - +- + + la haine de l’un et l’indifférence de l’autre se transforment en haine réciproque.
30 - +- + - la haine de l’un se transforme en amour et l’indifférence de l’autre, en haine.
31 - +- + +- la haine de l’un se transforme en amour tandis que l’indifférence de l’autre perdure.
32 - +- - - la haine de l’un perdure tandis que l’indifférence de l’autre cède à la haine.
33 - +- +- +- la haine de l’un se transforme en indifférence, tandis que l’indifférence de l’autre se maintient.
34 +- +- + - l’indifférence de l’un cède à l’amour et celle de l’autre, à la haine.
35 +- +- + +- l’indifférence de l’un cède à l’amour tandis que perdure l’indifférence de l’autre
36 +- +- - +- l’indifférence de l’un cède à la haine et l’indifférence de l’autre se maintient.

Notre typologie complète celle véhiculée dans l’étude des fonctions dialectiques par Rastier (1989), typologie qui
ne couvre que les relations 1 et 2.

On pourrait augmenter le nombre des combinaisons possibles de différentes manières, en prenant en compte :
(1) l’indécidable (un personnage n’arrive pas à évaluer l’autre) ; (2) l’indécidé (un personnage n’est pas (encore)
évalué par un autre qui n’a pas (encore) essayé de l’évaluer) ; (3) les sept autres valeurs thymiques possibles
(non négatif ; non positif ; positif et négatif ; positif et non négatif ; négatif et non positif ; positif et non positif ;
négatif et non négatif).

Approfondissements
Ontologie et classes ontologiques
81
Une ontologie est l’inventaire, l’ensemble des classes d’êtres (dotés de vie ou non) existant dans un univers donné
et/ou l’ensemble des êtres existant dans un univers donné. Dans un signifié, les sèmes génériques définissent
une classe ontologique très stéréotypée. L’ontologie sémiotique (littéraire, picturale, etc.) est évidemment plus
large que l’ontologie réelle, puisque des êtres fictifs doivent y figurer (lutins, extra-terrestres ; objets, concepts
impossibles ou inexistants ; etc.). Il faut distinguer encore l’ontologie « naïve », la classification ontologique
qu’utilise monsieur tout le monde, de l’ontologie savante. Voici un exemple d’ontologie « naïve ».

Grandes classes ontologiques naïves

élément

concret abstrait

processus qualité processus


entité qualité
(ex. manger. (ex. grand, entité (ex. évaluer,
(ex. gloire) (ex. abstrait)
écrire) peint) disserter)

ni animé ni
inanimé inanimé (ex. animé
Dieu)

autre
anthropo- animal végétal
chose (ex. vent,
morphe (ex. loup) (ex. arbre)
odeur)

artificielle non-humain
humain
naturelle (artefact) (ex. extra-
(ex. homme)
(ex. livre) terrestre, fée)

Légende:
minéral autre
- élément: entre parenthèses
(ex. caillou) (ex. eau)
- classe: en dehors des parenthèses

Comparaison inter-ontologiques
Dans un produit sémiotique, un élément qui relève d’une classe ontologique donnée peut être associé, par
comparaison directe (métaphorique ou non) ou autrement, à un élément relevant d’une autre classe. Par exemple,
une métaphore comme « Mon conjoint est un crapaud qui ne s’est jamais transformé en prince » associe un
humain à un animal.

Transformation inter-ontologique
Parallèlement aux transformations symboliques peuvent se trouver des changements factuels de classes
ontologiques. Par exemple, dans les contes, on verra un prince transformé en crapaud redevenir un prince sous
l’action puissante des baisers de la princesse. La sorcière pourra transformer un humain en objet ou un animal en
humain. Les transformations peuvent également être « scientifiques » et non plus magiques. Ce sera un savant
fou qui réussit à transformer en humain un animal. Elles peuvent enfin être « naturelles » : la transformation
spontanée des humains en rhinocéros dans Rhinocéros d’Ionesco.

Effet des comparaisons inter-ontologiques


Une relation métaphorique-symbolique, par exemple « Cette femme est une fleur », instaure une connexion entre
éléments (femme – fleur). Il y a plusieurs façons possibles d’envisager cette connexion. Distinguons les niveaux
d’analyse suivants :

1. Les signifiés (les contenus sémantiques qui servent à « parler » des choses) ;
82
2. Les images mentales (la représentation mentale que l’on se fait des choses) ;
3. Les référents (les choses elles-mêmes, dans la mesure où ces choses existent dans le réel).

Pour chacun de ces niveaux d’analyse, on trouve deux grandes façons de voir l’impact de la relation métaphorique-
symbolique :

1. Non-transformation des éléments mis en présence, chacun demeurant soi sans se fondre dans l’autre ou sans
que l’autre se fonde en lui : la femme reste une femme et la fleur, une fleur.

2. Transformation plus ou moins forte des éléments mis en présence.


2.1 Transformation asymétrique : la femme devient une fleur OU la fleur devient une femme.
2.2 Transformation symétrique : la femme devient une fleur ET la fleur devient une femme.

Prenons une théorie, celle de François Rastier. Dans cette théorie, une relation métaphorique-symbolique
« réaliste », évidemment, ne change pas la nature des référents (si référent il y a, par exemple si l’on parle d’une
femme existant vraiment), qui demeurent ce qu’ils sont. Les signifiés demeurent inchangés pour l’essentiel :
‘femme’ contient uniquement le sème /humain/ et pas /végétal/ et ‘fleur’, le sème /végétal/ et pas /humain/ ;
cependant, la relation métaphorique-symbolique met en évidence des caractéristiques communes représentées
par des sèmes communs : /beauté/ et /fragilité/, par exemple, se trouvent dans ‘femme’ et ‘fleur’ lorsque ces
signifiés participent de la relation métaphorique-symbolique (soit ces éléments étaient déjà présents et ils
deviennent simplement plus évident par la relation ; soit ces éléments apparaissent à cause de la comparaison).
Cependant, il y a peut-être transformation des images mentales associées à chacun des signifiés : la femme sera
végétalisée et/ou la fleur humanisée.

Dénominations des comparaisons et transformations inter-ontologiques


Selon la nature ontologique du point d’arrivée de ces associations ou de ces transformations, on parlera
d’humanisation, de personnification (par exemple, une chose, un animal vu comme un humain ou changé en
humain), de chosification (par exemple, un humain, un animal vu comme une chose ou changé en chose),
d’animalisation, etc. On peut adjoindre à ces termes désignant des associations fréquentes d’autres termes
désignant des associations plus rares : végétalisation, minéralisation, conceptualisation, etc. Donnons un exemple
d’« insectivisation » et de « végétalisation » : dans le roman de Balzac Eugénie Grandet, d’une part, Mme Grandet
est comparée à un insecte torturé par des enfants ; d’autre part, elle est comparée, au moment de mourir, à une
plante.

Nature générale des comparaisons interontologiques


Chosification, animalisation, humanisation (ou personnification) sont des procédés rhétoriques généraux à l’œuvre
dans la psyché et dans les discours humains. Par exemple, le discours nazi réduisait le Juif à un animal voire à
une chose (« Interdit aux chiens et aux Juifs » disaient les affiches). Ce qui permettait de l’enfermer dans des
wagons à bétail et d’avoir droit de vie et de mort sur lui. L’esclavagisme réduisait (réduit encore) l’homme à un
animal ou un objet : on peut vendre, échanger l’esclave, le détruire, l’abimer, etc. Dans un autre ordre d’idée, dans
le débat sur l’avortement, les dits pro-vie peuvent accuser les dits pro-choix de chosifier un humain, le fœtus ; les
pro-choix peuvent accuser les pro-vie d’humaniser ce qui n’est pas (encore) un humain.

L’agoniste
Les agonistes (voir Rastier, 1989 et Hébert, 2001) sont des personnages abstraits, des « méta-personnages »
produits par la connexion entre deux acteurs (personnages au sens large) appartenant à des classes ontologiques
(classes d’êtres) identiques (agonistes intraontologique) ou différentes (agoniste interontologique)32. Un agoniste
interontologique induit ou reflète (toujours ?) une relation comparative entre les acteurs connectés (l’un étant le
comparant, l’autre le comparé et, parfois, vice-versa33). Cette relation comparative permet de connaître le comparé
32
Nous passons sous silence les agonistes appartenant à une même classe ontologique et également les liens entre agonistes et connexions
symboliques et métaphoriques.
33
Par exemple, dans Thérèse Raquin de Zola, on fait état d’une ressemblance entre le chat François et la mère Raquin. La ressemblance est,
par définition, une relation réciproque, symétrique.
83
par le comparant : si une femme est comparée à une rose (le comparant), cela faire ressortir la beauté, la fragilité,
etc., de cette femme (le comparé). Le comparant est à la fois le symbole et l’indice du comparé.

Les acteurs d’un même agoniste (interontologique, voire intraontologique) possèdent au moins une caractéristique
incompatible, celle qui réfère justement à leur classe ontologique, et au moins une caractéristique commune 34.

Par exemple, dans Eugénie Grandet, Charles confie à Eugénie un coffret. Ce coffret et Charles forment un
agoniste en ce qu’ils sont connectés : on trouve entre eux au moins une caractéristique identique, l’élégance par
exemple, et au moins une caractéristique incompatible, opposée en ce qui a trait aux classes ontologiques : le
premier est un objet, le second un humain. Dans le schéma ci-dessous, la relation d’identité est indiquée par le
signe d’égalité (=) et la relation d’opposition est indiquée par la barre oblique (/).

Agoniste

Acteur 1 Acteur 2
Charles coffret

car. 1 : humain / car. 1 : objet


car. 2 : raffiné = car. 2 : raffiné

comparé comparant

chosification

Balzac, sauf erreur, ne compare jamais par le biais d’une figure de style, métaphore ou comparaison
métaphorique, Charles au coffret. Cependant, le texte nous invite tout de même à faire le rapprochement. Dit
autrement, une métaphore ou une comparaison métaphorique qui rapproche deux classes d’êtres produit
nécessairement un agoniste, mais tout agoniste n’est pas nécessairement produit ou réitéré par l’une ou l’autre
de ces figures de style35.

Icône, indice, symbole


Un acteur d’un agoniste donné sert d’icône (relation de ressemblance) et/ou d’indice (relation de contiguïté
causale) et/ou de symbole (relation codée conventionnellement) relativement à l’autre acteur du même agoniste 36.
Par exemple, dans le même roman de Balzac, Eugénie (humain) est comparée à la célèbre statue dite la Vénus
de Milo (objet), qui en constitue une icône. Le coffret de Charles est un indice permettant de connaître son
possesseur, mais il en est également un symbole. Le degré d’icônicité, d’indiciarité et de symbolicité est
susceptible de varier ; ainsi, un portrait d’Eugénie elle-même eût constitué en principe une plus forte icône que la
célèbre statue.

Orientation de la relation comparative


En général, ce sont les acteurs humains qui sont pris comme éléments à connaître à travers, notamment, l’étude
des acteurs relevant d’autres classes ontologiques et qui forment avec eux des agonistes37. Ainsi, généralement,
ce ne sera pas le coffret qu’on voudra connaître en étudiant Charles, mais l’inverse.
34
En termes techniques, dans la théorie de Rastier, la caractéristique incompatible est un sème générique (plus exactement, les classes
ontologiques que nous avons présentées correspondent à des sèmes macrogénériques) ; la caractéristique commune est un sème spécifique
(voir le chapitre sur l’analyse sémique).
35
Cela implique-t-il qu’il n’y a pas de connexion, au sens où Rastier entend le terme ?
36
Icône, indice et symbole sont trois des sortes de signes distingués par Peirce.
37
Parfois la comparaison agonistique n’a pas pour fonction de connaître – on n’apprend rien de plus à l’analyser – mais simplement d’illustrer.
C’est ainsi que la comparaison, dans Eugénie Grandet, de Mademoiselle d’Aubrion avec l’insecte appelé « demoiselle » semble n’avoir pour
fonction que d’illustrer sa maigreur, qui va de pair avec celle de l’insecte. Si la maigreur est un critère de beauté contemporain, il n’en allait
84

Relations valorisante, neutre, dévalorisante


Les relations comparatives entre acteurs d’un même agoniste seront valorisantes, dévalorisantes ou neutre selon
l’orientation de la relation comparative relativement à l’agoniste le plus valorisé. Par exemple, les agonistes
humain-animal sont fréquents dans le roman naturaliste ; ils ont pu être interprétés comme une marque de
dégradation de l’humain : l’humain est alors pris comme comparé et l’animal comme comparant dévalorisant.

Les valorisations/dévalorisations s’effectuent d’une classe ontologique à une autre (par exemple, de manière
générale, les humains seront jugés supérieurs aux animaux) et/ou à l’intérieur d’une même classe ontologique
(par exemple, l’aigle pourra constituer un comparant valorisant et le serpent, un comparant dévalorisant). Par
exemple, lorsque Julien Sorel, dans Le rouge et le noir, se reconnaît dans l’aigle, symbole de Napoléon, la relation
agonistique n’est alors pas dévalorisante, au contraire, parce que non seulement l’aigle est un animal valorisé
dans sa classe ontologique mais que cette comparaison fait ressortir des caractéristiques communes
avantageuses pour Julien. Évidemment, dans un autre texte, l’aigle pourra au contraire faire ressortir des défauts
(rapacité, etc.).

Comparaisons et transformation au sein d’une même classe ontologique


Les comparaisons et transformations agonistiques sont englobées dans les comparaisons et transformations
ontologiques en général. En effet, une comparaison ou une transformation peut se faire à l’intérieur d’une même
classe ontologique et non pas d’une classe à une autre. Par exemple, Madame Bovary dont on montre le caractère
masculin, Julien Sorel comparé à une femme ne constituent pas des agonistes interontologiques puisque les
termes de départ et d’arrivée (humain de sexe masculin ou de sexe féminin) demeurent dans une même classe
ontologique, les humains ; mais on peut aussi considérer plus particulièrement sexe masculin et sexe féminin
comme deux classes ontologiques différentes ; comme on le voit une classe ontologique peut en englober une
autre, plus spécifique.

pas de même à l’époque de Balzac. Cependant, si la métaphore ne paraît pas pouvoir être filée (par exemple, en stipulant que le personnage
avait l’intelligence dudit insecte), d’un point de vue symbolique, la dame est insectivisée.
85

Nom propre et polyglossie : onomastique (simple)


L’onomastique est l’étude des Nps (dorénavant « Np »). L’onomastique d’un texte est l’inventaire des noms
propres (dorénavant noté « Np » ou « Nps ») qui s’y trouvent (voire éventuellement ceux d’autres textes, s’il y a
des évocations de ces Nps d’autres textes) et la structure de « sens » (au sens large, ce peut être aussi le sens
des signifiants) qu’ils fondent. L’onomastique littéraire s’intéresse à la nature (et donc notamment aux espèces de
Nps), aux fonctions, aux modalités, causes et effets de la présence (ou de l’absence) des Nps dans une œuvre
littéraire donnée, ou un groupe de ces œuvres, ou dans un ou plusieurs genres littéraires voire dans la littérature
en général.

Désignateur
Un acteur est une entité, en incluant les personnages mais en ne s’y limitant pas, dotée d’un rôle dans un texte,
littéraire ou non. L’ensemble des formes utilisées pour désigner un acteur constitue l’étiquette de cet acteur.

Quelles sont les principales fonctions des désignateurs ? Tout désignateur sert, bien sûr, à désigner, mais aussi
distinguer, à caractériser (directement dans son contenu ou encore comme source d’indices) voire, au moins dans
le cas des descriptions définies et des Nps, à dénommer et à désigner univoquement (sauf homonymie). →
Personnage. Sur l’onomastique, voir Hébert, 1998, 1996 et 1995.

Les sortes de désignateurs sont les suivantes : Nps (par exemple, pour Napoléon : « Napoléon », « Bonaparte »,
« Napoléon Bonparte ») ; pronoms (par exemple, pour Napoléon: « il », « lui », etc.) ; descriptions (par exemple,
pour Napoléon: « le soldat », « le soldat qui se massait le ventre ») ; descriptions définies (par exemple pour
Napoléon: l’Empereur des français, etc.).

Nom propre
Les natures – l’être des phénomènes – et les fonctions – le faire des phénomènes – peuvent être envisagées
notamment sous deux angles : méréologique (avec des touts et des parties) et classificatoire (avec des classes
et des éléments classés). Ainsi, on peut dresser l’inventaire des traits de définition du phénomène (qui sont autant
de parties qui le composent). Comme toute unité linguistique, un Np (désormais noté « Np ») peut-être
caractérisés en fonction des aspects linguistiques. Généralement, on distingue comme aspect : morphologie,
sémantique, syntaxe, pragmatique. Par exemple, on a cherché à définir le Np d’un point de vue : morphologique
(il porte souvent la majuscule, etc.); syntaxique (il est souvent sans déterminant, etc.); sémantique (selon la théorie
considérée : il n’aurait pas de sens (asémanticité), il n’aurait que peu de sens ou seulement une sorte de sens
(hyposémanticité), il serait le signe linguistique avec le plus de sens (hypersémanticité)); etc.

On peut également faire une typologie, c’est-à-dire une classification des diverses formes possibles d’un même
phénomène. Ainsi, du point de vue sémantique (la nature du porteur du nom), les anthroponymes sont les noms
et prénoms de personnes; on peut leur adjoindre les Nps d’animaux (« Fido », « Prince », etc.) voire d’objets
singuliers anthropomorphisés (par exemple, les noms d’épées, comme « Excalibur »). Les toponymes sont les
noms de lieux naturels ou artificiels (« Montréal », « le lac Noir », « Le Louvre », etc.). Les chrononymes sont les
noms de périodes historiques (« le Moyen âge », « la Renaissance »). Les réonymes sont des noms d’objets ou
d’institutions (par exemple, les objets proprement dits : « Tour Eiffel » ; les marques de commerce : « Viagra » ;
les noms de compagnies : « Ford » ; les noms d’événements : « la Nuit de cristal », « la Grande guerre »). Dans
la mesure où l’on considère que les titres d’œuvres sont des Nps, la titrologie est une branche de l’onomastique
littéraire. La sorte de Nps par rapport à laquelle on définit les autres est celle des anthroponymes.

De plus, natures et fonctions peuvent être envisagées statiquement ou dynamiquement, c’est-à-dire dans leurs
éventuelles transformations (apparition, maintien ou transformation, disparition, etc.) dans le temps historique
(d’une période à une autre), dans le temps de l’histoire racontée ou dans la succession des unités du produit
sémiotique (par exemple, la succession des mots, des chapitres d’un texte).

Sémantiquement encore, on doit affronter la sempiternelle question du sens du Np (limitons-nous aux


anthroponymes). Cinq grandes thèses s’affrontent quant au contenu du Np:

1. Asémantisme (les logiciens, etc.): le Np est vide de contenu ;


86
2. Hyposémantisme (Kleiber, etc.): le Np possède un contenu minimal ;
3. Sémantisme: le Np possède le même contenu que les noms communs ;
4. Hypersémantisme (Barthes, etc.): le Np est débordant de contenu dénotatif et/ou connotatif ;
5. Polysémantisme (Hébert): le Np, selon son type, est asémantique, hyposémantique ou sémantique (voir plus
loin).

Signification du nom propre


Pour bien étudier la question du contenu du Np, il faut distinguer deux sortes de contenu des unités linguistiques
(pour des précisions, → Analyse sémique):

1. La signification: le contenu en langue, c’est-à-dire dans le système de la langue (pour employer une métaphore :
dans le dictionnaire) ;

2. Le sens: le contenu en contexte, c’est-à-dire dans un texte oral ou écrit (le mot du dictionnaire employé dans
une phrase concrète). Il se décompose en sèmes dits inhérents.

De plus, il faut considérer quatre sortes de sèmes, c’est-à-dire de parties du contenu ou signifié :

1. Spécifiques : le mot « fourchette » contient le sème /pour piquer/, qui distingue le contenu de ce mot de celui
de couteau et cuillière, qui appartiennent à la même classe sémantique.
2. Microgénériques : le mot « fourchette » contient /ustensile/, qui définit la classe sémantique dont nous avons
parlé.
3. Mésogénériques (sèmes relatifs aux champs d’activité humaine) : le mot « fourchette » contient /alimentation/
4. Macrogénériques (sèmes de grande généralité regroupés en opposition) : le mot « fourchette » contient
/inanimé/, /concret/.

En fonction de la signification (contenu en langue), nous distinguons, trois types de noms:

1. Les noms néologiques ne contiennent aucun sème : « Jxpty ». Comme ils n’existent pas en langue, ils ne
sauraient avoir de contenu en langue.

2. Les noms spécialisés contiennent uniquement des sèmes macrogénériques : « Guy » contient /concret/,
/animé/, /humain/, /masculin/.

3. Les noms à notoriété contiennent, comme les noms communs, tous les types de sèmes. « Napoléon »
désignant l’Empereur des Français contient des sèmes : macrogénériques: /concret/, etc.; mésogénérique:
/politique/; microgénérique: /grands empereurs/; spécifique: /empereur des Français/, etc.

Sens du Np
En contexte – c’est-à-dire dans un texte donné – les Nps possèdent, comme tout signe, un sens ; le sens se
décompose en sèmes dits afférents. En contexte, les Nps sont susceptibles, comme les noms communs, de
contenir les quatre sortes de sèmes. Soit « Jxpty était un soldat pimpant. » Dans cette phrase, « Jxpty » contient
des sèmes (afférents): macrogénériques: /concret/, /animé/, /humain/, /masculin/ ; mésogénérique: /guerre/ ;
microgénérique: /personnel de guerre/ ; spécifiques: /soldat/, /pimpant/.

Associations homonymiques
Dans un texte littéraire, souvent le Np est associé étroitement à un ou des mots, présents ou non dans le même
texte.

Le premier type d’association se produit par homonymie (identité de toutes les lettres et/ou sons). Trois cas se
présentent. 1. D’un Np à un autre: « Hyppolite » (Madame Bovary) → « Hyppolite » (Phèdre). Ce cas peut se
produire entre deux Nps du texte ou, par intertextualité, d’un texte à un autre (comme dans notre exemple).e cas,
le Np a souvent des évocations intertextuelles. 2. D’un Np à un mot d’une autre classe morphologique:
« Sémillante » (Np dans Une vendetta de Maupassant) → « sémillante » (adjectif).
87

L’homonymie peut porter sur le signifiant phonique et/ou graphique. Elle peut se produire entre deux Nps ou entre
un Np et une autre catégorie morphologique. Voici des exemples : phonique et graphique (homonymie au sens
strict): « Hyppolite » → « Hyppolite », « Pierre » → « pierre » ; phonique seulement (homophonie): « Lamare »
(Une vie) → « la marre » ; graphique seulement (homographie).

Association paronymique
Le second type d’associations se produit par paronymie (ressemblance partiellement homonymique) : par
exemple, « Léon » (Madame Bovary) → « leo » (« lion » en latin) ou « Lamare » → « la mer ». Comme on le voit,
l’association peut être de type étymologique et polyglossique (faisant intervenir plusieurs langues).

La limite de la paronymie pertinente est le partage d’au moins une lettre et/ou un son identique. Voici un exemple
à deux lettres-phonèmes: « Tolbiac » → « Massacre » (Une vie). Sur la base de la ressemblance des signifiants,
il est impossible d’établir un lien entre des mots qui ne partagent pas au moins une lettre ou un son commun : par
exemple, « Pierre » → « judo ». Mais d’autres liens peuvent alors exister: Pierre fait du judo. Lorsque deux mots
partagent presque toutes les mêmes lettres et/ou phonèmes, on peut parler de paronymie au sens fort : par
exemple, « Mario » → « Maria » ou « marie » (le verbe).

Pertinence des associations


L’existence d’un homonyme ou d’un paronyme à un Np n’implique pas qu’une connexion entre lui et le Np soit
automatique. Il faut des « preuves » (appelées « interprétants ») pour établir la pertinence de l’association. Voici
de exemples. Premier exemple, l’existence, dans le texte même et en contexte rapproché, du mot associé au Np ;
par exemple: l’association entre le Julien d’Une vie et celui de Le rouge et le noir est valable. Maupassant semble
s’inspirer de Stendhal: il donne à son roman comme sous-titre L’humble vérité tandis que Stendhal place comme
exergue au premier livre de son roman « La vérité, l’âpre vérité ». Les deux Juliens sont arrivistes, méprisent les
femmes, etc. Deuxième exemple, le mot auquel le Np est associé doit exister au moment de la production du texte
dans lequel le Np se trouve. Par exemple, on ne peut associer « Ariane » à la fusée du même nom que pour les
textes écrits pendant ou après le projet Ariane. Ce principe est général: toute interprétation doit se fonder sur le
sens potentiel actif (que l’auteur en soit conscient ou non) au moment de la production de l’œuvre et pas
(seulement) de l’interprétation de l’œuvre. Il s’agit du principe de non-anachronisme.

Monoglossie et polyglossie
La langue du mot source et celle du mot but peuvent être:

- identiques (monoglossie): « Pierre » (Np français) → « pierre » (nom commun français) ;


- différentes (polyglossie): « Pierre » → « pier » (« quai » en anglais), « Lamare » (français) → « mare »
(« océan » en latin).

Comme il existe plusieurs milliers de langues, l’utilisation d’une langue donnée doit être justifiée. Voici quelques
exemples d’arguments: au moins un mot de cette langue se trouve dans le texte analysé ; l’auteur connaît cette
langue et l’utilise dans d’autres textes.

Prenons un exemple de problème polyglossique : peut-on lire « cock » (« pénis » en anglais) dans « Désiré
Lecoq », nom d’un personnage d’Une vie? L’association est tentante: le nom de l’amante est « Fourville »
(« fourrer »: faire l’amour) ; au moins un Np semble donné à lire en anglais: le curé est « nommé doyen de
Goderville » (« god »: « Dieu » en anglais) ; un « Lecoq » côtoie un « Couillard » ; l’intérêt de Maupassant pour le
sexe dans ses œuvres et dans sa vie ; l’intérêt de Maupassant pour une onomastique riche.

Effet de l’association onomastique


L’association du Np à un autre mot permet:

1. D’actualiser, de rendre actif, au moins un sème ;


2. De virtualiser, de rendre inactif, au moins un sème ;
88
3. De mettre en saillance, de faire ressortir au moins un sème ;
4. De mettre en retrait au moins un sème

Le sème actualisé par l’association est nouveau dans le texte ou déjà actualisé dans le texte. Dans ce dernier
cas, il est alors mis en saillance, en évidence par l’association.

Le sème est actualisé, virtualisé, mis en saillance ou en retrait dans le Np lui-même et/ou ailleurs dans le texte.
Souvent, le sème actualisé ou mis en saillance est appliqué au porteur du Np et se trouve dans le Np directement
(« Lamare » → « la mort »; Julien Lamare va mourir dans Une vie) ou par antithèse. Voici un exemple de cette
dernière possibilité : Monsieur Loyal chez Molìère portera « un air bien déloyal » ; en ce cas /déloyal/, déjà
actualisé dans le texte, est mis en évidence dans le Np et du même coup /loyal/ est non actualisé, voire virtualisé.
Parfois l’association vient mettre en saillance un thème fortement déjà présent dans le texte sans nécessairement
s’appliquer au porteur du texte. Par exemple, /bovin/ dans « Emma Bovary » est une caractéristique qui ne
s’applique pas tant à Emma, plutôt associée aux oiseaux, qu’à Charles (par exemple, on dit qu’il « ruminait son
bonheur »).

Associations homo-ontologique et hétéro-ontologique


L’association créée sera :

1. Hétéro-ontologique (d’un humain à une autre classe ontologique, une classe d’êtres): Charles Bovary (humain)
associé à un bovin (animal) ; Massacre (animal) associé à un massacre (action) dans Une vie ;

2. Homo-ontologique: tel Napoléon quidam (humain) associé à l’Empereur des Français (humain) ; Rodolphe
Boulanger de la Huchette (humain) associé à un boulanger (fonction humaine) dans Emma Bovary (une huche
est une auge où l’on pétrit le pain).

L’association sera vue comme méliorative (Léon → lion) ou méliorative ironique (Napoléon (chien) → Napoléon
(empereur)); neutre (Lebrun (humain) → brun (couleur)) ; péjorative (Charles Bovary → bovin)

Évocations non homonymiques et non paronymiques


Nonobstant les contenus qu’il évoque par association avec d’autres mots, le Np peut susciter des évocations
(souvent appelées « connotations »):

- linguistiques: « Pierre » est un mot de la langue française ;


- spatiales: « Dupont » évoque un espace plus français que québécois, l’inverse pour « Tremblay » ;
- temporelles: « Isidore », « Wilbrod » font XIXe siècle (québécois); « Cunégonde » fait médiéval ;
- évaluatives: « Eutrope » est sans doute jugé laid par les parents actuels; à l’opposé « Olivier » est très populaire ;
- sociologiques: classes sociales: « Bob Tremblay » fait « peuple » au Québec, « Hector de Saint Denys
Garneau » fait chic ; professions: « Hector » ou « Oscar » font serviteur;
- etc.

Existence préalable ou non du Np


Comme on l’a vu, le Np peut exister en langue (« Julien ») ou ne pas exister en langue (« Jxpty »). Pour une
analyse plus précise, distinguons le morphème (ex. « beau- », « -té ») et la lexie (mot ou l’expression, par exemple
« beauté »). On peut alors considérer deux sortes ou niveaux de néologismes :

1. Néologisme au niveau morphémique et lexical : tous les morphèmes de la lexie sont néologiques (« Jxpty »)
au moins un morphème de la lexie est néologique (« Pierrejxpty »). Toute lexie comportant au moins un morphème
néologique est alors une lexie néologique.

2. Néologisme au niveau lexical seulement (« Étouvent » dans Une vie). « Étou » (de « étouffe » ou « étoupe »?)
et « vent » existent comme morphèmes dans la langue (le cas de « étou » étant moins sûr cependant) mais pas
comme morphèmes combinés dans cette lexie, ce mot.
89

Langues de l’association
L’élément d’arrivée de l’association peut appartenir à:

1. Une autre langue : soit une langue mère ou fille (par exemple: le latin langue mère pour le français) : « Lamare »
→ « mare » (« océan » en latin), dans Une vie, un texte fortement aquatique ; « Nelly », dérivé de « Hélène », du
grec « hélê » (éclat du soleil), soit une autre langue comme tel (par exemple, l’anglais) : « Godot » → « God »
(« Dieu » en anglais) ; « Lamare » → « amare » (« amour » en italien).

2. Un niveau de langue différent (argot, joual, slang) ou un dialecte de la langue de référence : « Couillard »
(neutre) → « couille » (vulgaire).

3. Un état différent d’une même langue : « Monsieur Leu » → « leu » (« loup » en ancien français).

4. Une langue de spécialité : « Monsieur Hunier » → « hunier » (marine).

5. La langue générale : « Loyal » → « loyal ».

Notons qu’un Np peut être analysé dans sa langue d’appartenance (« Loyal » (français) → « loyal » (français)) ou
dans une autre langue (« Godot » (présumé français) → « God » (anglais). La langue d’appartenance du mot
source ou du mot cible peut correspondre ou non à la langue du contexte (par exemple, un Np anglais dans un
texte entièrement français).

Méthodologie de l’onomastique
Voici des éléments de méthodologie de l’analyse onomastique.

1. Dresser l’onomastique du texte, c’est-à-dire, la liste de tous les Nps présents directement dans le texte. Si la
recherche se fait dans un texte numérisé, chercher avec la fonction de recherche « toute lettre majuscule » (tout
mot majusculé n’est pas un Np cependant). Cette étape suppose d’avoir défini les Nps et établi des critères pour
les identifier. Éventuellement, on pourra éliminer des sortes de Nps (par exemple, en ne conservant que les noms
de personnes).

2. Établir les liens entre Nps du texte, sur la base du signifiant (« Godot », « Godin », « Godet » dans En attendant
Godot, par exemple) et/ou du signifié (« M. Loyal » et « M. Infidèle », par exemple).

3. Établir les liens, sur la base du signifiant principalement, entre Np du texte analysé et Np identiques ou similaires
d’autres textes littéraires ou autres (historiques, religieux, etc.) : Nps identiques (par exemple, « Miranda » dans
Beckett et Shakespeare) ; similaires (par exemple, La fée Carabine (Pennac) et La fée Carabosse). Parfois le lien
ne s’établit pas directement avec un texte mais avec une nébuleuse indistincte de textes oraux et/ou écrits ; par
exemple: « Napoléon » (chien) → « Napoléon » (Empereur des Français, nom présent dans une nébuleuse de
textes).

L’onomastique d’un texte inclut non seulement les Nps présents dans le texte mais aussi ceux évoqués mais
absents du texte. Il y a les homonymes (« Miranda » chez Beckett et Shakespeare). Considérons que des
homonymes sont deux mots différents et non un même mot doté de deux sens distincts. Il y a les paronymes: La
fée Carabine, La fée Carabosse. Il y a les cas sans homonymes ni paronymes: « Le nom de l’Empereur des
Français » (Np absent mais évoqué). À noter que Des mots autres que des Nps peuvent être évoqués autrement
que par homonymie ou paronymie : par exemple, « le mot de trois lettres » (Brassens) = « con ». Le mot évoqué,
Np ou non, est alors présent uniquement dans le « texte mental » de l’interprétation. On peut appeler « infratexte »
le texte fait du regroupement de mots ou passages non manifestés dans un texte mais tout de même présupposés
par lui.

4. Établir des liens, sur la base du signifiant (« Pierre » et « pierre » dans la Bible, par exemple) et/ou du signifié
(« Ce Monsieur Loyal porte un air bien déloyal! » (Molière)), entre Nps du texte et les unités non-Nps du texte
(morphèmes, mots, expressions, passages, etc.). Notamment on établira des liens entre un Np et les autres unités
(autres Nps, pronoms, descriptions définies, etc.) qui participent de la même étiquette, c’est-à-dire qui servent à
désigner le même élément (par exemple : « Napoléon », « Bonaparte », « l’empereur des Français », « lui », « le
90
général petit », etc., désignant Napoléon Bonaparte). Le mot non-Np peut être présent dans le texte (par exemple:
« Pierre » et « pierre » dans la Bible). Le mot non-Np peut être absent du texte, mais présent dans la langue en
général (par exemple: « Sémillante » (Maupassant) et « sémillante » (adjectif absent du texte) ou présent dans
un autre texte en particulier (« Ptyx » (tel auteur) et « ptyx » (Mallarmé)).

6. De manière générale, établir l’apport des Nps au sens du texte : actualisation (intégration) de nouveaux
contenus), mise en saillance (en évidence) de contenus déjà présents, mise en retrait de contenus déjà présents,
virtualisation (neutralisation) de contenus déjà présents. On peut également faire le parcours inverse et noter
l’impact des autres unités du texte sur le sens des Nps.
91

Dialogue (simple)
Pensée, parole et action
--------------------------------------------------------
CETTE PARTIE EST PLUS COMPLÈTE DANS UN AUTRE TEXTE DU PROFESSEUR. FAIRE LA SYNTHÈSE
AVEC MON TEXTE DE TORONTO.

La parole (qu’elle s’exprime oralement ou par écrit) est l’un des langages exploités au théâtre. Or, la parole (dire),
avec la pensée (penser) et l’action (faire), est l’une des trois grandes modalités traditionnelles que peut prendre
l’expression de l’être humain, que peuvent prendre ses actions (au sens large). Il est possible d’élargir le sens de
« parole » pour y inscrire d’autres sémiotiques, comme l’image (par exemple, un personnage qui remet le dessin
d’un cœur à son amoureuse). Au dire (au sémiotiser), au penser et au faire, qui sont des champs d’actions (sauf
pour le penser, qui est aussi un champ d’expérience), on peut ajouter des champs des champs d’expérience,
comme le ressentir (affects) et le sentir (sensations physiques).

Pensée, parole et action peuvent être ou ne pas être cohérents entre eux et, par exemple, la bouche (parole) peut
dire la même chose que la main (action) ou dire le contraire. Mais toute action (par exemple, se gratter le nez
parce qu’il pique) n’est pas pour autant « signe » de quelque chose.

Pour des précisions sur les différentes relations sémantiques possibles entre le contenu d’un élément et celui d’un
autre (identité, similarité, altérité, opposition, contradiction, similarité métaphorique), voir « Polysémiotique » dans
Le dictionnaire de sémiotique générale.

Un « même » élément « passe » d’une modalité à une autre par une conversion, une traduction. Ainsi une pensée
d’amour pourra être, plus ou moins correctement et plus ou moins complètement, exprimée en mots et/ou en
actions. Les éléments identiques ou différents peuvent être simultanés ou non.

Par ailleurs, il est possible de distinguer entre :

1. Pensée pensée : « Je l’aime, mais je ne peux le lui dire ou le lui montrer maintenant ! » (correspond à toute
pensée ou alors toute pensée qui ne relève pas de l’action ou de la parole)
2. Parole pensée : « Pourquoi ne lui ai-je pas répondu : « Va te faire voir ! » ? »
3. Action pensée : « Je pourrais lui prendre la main. »
4. Pensée dite : « Je me posais cette question en mon fort intérieur, maintenant je te la pose : m’aimes-tu? »
5. Parole dite : « Je t’aime! » (correspond à toute parole ou alors toute parole qui ne relève pas de l’action ou
de la pensée)
6. Action dite : « Je pourrais te caresser la joue. »
7. Pensée faite : « Je me demandais si je pouvais te toucher, maintenant je le fais. »
8. Parole faite : « Je t’avais prévenu que je te frapperais ! »
9. Action faite : Casser une brique. (correspond à toute action ou alors toute action qui ne relève pas de la
parole ou de la pensée)
---------------------------------------------------
Typologie des paroles au théâtre
Pour établir une typologie des paroles au théâtre, il faut distinguer un certain nombre de facteurs. Les mêmes
facteurs s’appliquent en principe à d’autres formes de communication que verbale (par exemple, imagique,
gestuelle).

(1) Le nombre de personnes présentes dans l’espace, naturel ou élargi par la technologie (vidéoconférence, etc.),
où se tient la communication. Le nombre de personnes en mesure ou non de participer à la communication, et ce,
en fonction de facteurs : physiques (proximité, éloignement, absence normale (une personne qui n’avait pas à
être là, qui aurait pu être là), absence marquée (une personne qui aurait dû être là), etc.) ; psychologiques
(attention ou distraction, etc.) ; ou autre (non connaissance de la langue, etc.).

(2) Le nombre de personnes directement impliquées dans la communication et, corrélativement, le nombre de
personnes qui pourraient y prendre part mais qui ont été – volontairement ou non, qu’elles le sachent ou non (dans
92
une conspiration, par exemple), qu’elles en soient heureuses ou non – exclues de la communication (par exemple,
si un employeur adresse des directives propres à un sous-groupe d’employés).

(3) Le nombre de personnes impliquées qui prennent la parole et de celles qui ne la prennent pas.

Ici comme ailleurs, les modalités peuvent être utiles. On distingue notamment les modalités volitives (désirer, ne
pas désirer) ; ontiques (factuel (ce qui est), possible (ce qui pourrait être, a pu être), irréel (fictif ou impossible)) ;
véridictoires (vrai, faux), déontiques (devoir, ne pas devoir), etc. Par exemple, il est des locuteurs qui, selon tel ou
tel observateur, pourraient ou devraient parler, mais ne le font pas ; d’autres qui devraient se taire, mais ne le font
pas ; d’autres qui auraient dû, auraient pu intégrer la situation de communication, mais qui ne l’ont pas fait ; etc.
Quelqu’un peut croire que qu’une telle personne a pris la parole alors que quelqu’un d’autre ne le croit pas, etc.

Enfin, ici comme ailleurs, il faut tenir compte de l’observateur, comme nous venons de l’évoquer, et du temps de
l’observation. En effet, les analyses peuvent varier en fonction de ces facteurs. Par exemple, Polonius étant caché
derrière les tentures, Hamlet croit être seul avec sa mère et donc être partie prenante d’un dialogue, mais selon
la Reine, Polonius et les spectateurs, il intègre plutôt un trialogue (dans lequel Polonius ne dit mot jusqu’à ce qu’il
soit découvert). Par la suite Hamlet se rend compte de la présence de Polonius et comprend qu’il y avait en réalité
trialogue. Bref, son analyse de la situation de communication varie dans le temps : il croit d’abord à un vrai dialogue
puis est d’avis qu’il y avait en fait un faux dialogue et un vrai trialogue dans lequel l’un des interlocuteurs est resté
temporairement muet, etc.

Donnons quelques procédés possibles pour les polylogues : relais : un énoncé d’un personnage est
(systématiquement) complété par un autre personnage ; unisson : plusieurs personnages disent le même texte
simultanément ou en canon ou sans synchronisation particulière ; substitution : les paroles proférées plus tôt par
un personnage A sont proférés par un personnage B par la suite (avec ou sans substitution dans l’autre sens) ;
rupture d’alternance : dialogue dont les tours de paroles ne sont pas alternés, et où donc les personnages se
parlent en même temps (voir Robert Altman, Mash, 1970), tout en, semble-t-il, se comprenant ; deux personnes
parlant en même temps, sur un mode réaliste, à la même personne (donc il y a trois personnes au total).

Monologues et polylogues
On peut caractériser les situations de communication en fonction du nombre d’interlocuteurs impliqués.
Lorsqu’une instance, un personnage par exemple, se parle à elle-même, il y a monologue. Lorsqu’elle parle à une
ou plusieurs autres instances, on parle de polylogue. On peut appeler « logue », la catégorie qui englobe
monologue et polylogue. Le dialogue est un polylogue impliquant deux interlocuteurs. On peut appeler
« plurilogues » les polylogues qui ne sont pas des dialogues. On peut utiliser les préfixes habituels pour désigner
des « logues » avec un nombre de locuteurs plus élevé que deux (trialogue, tétralogue, pentalogue, etc.)

Il faut parfois distinguer le nombre d’interlocuteurs impliqués et le nombre d’interlocuteurs fonctionnels. Par
exemple, si un chœur, constitué de plusieurs personnages donc, parle d’une même voix au personnage principal :
il s’agit d’un dialogue (mais le personnage n’entend pas le chœur) au point de vue fonctionnel (puisque les
personnages du chœur n’ont pas d’autonomie ou n’en n’ont pas à ce moment) ; mais il ne s’agit pas d’un
dialogique au point de vue des interlocuteurs impliqués (puisqu’il y en a plus de deux). De la même manière, il est
possible de considérer que, dans Hamlet, Rosencrantz et Guildenstern (forme de Dupont et Dupond tragiques)
forment un seul interlocuteur, puisqu’ils apparaissent toujours ensemble et ne sont pas distingués en profondeur

En vertu d’une convention théâtrale, les pensées qu’on a quand on est seul ou celles qu’on réserve pour soi – il
est des pensées que l’on veut communiquer à d’autres ; les pensées « réservées » à soi quand on n’est pas seul
ou pour d’autres en excluant des interlocuteurs sont formulées dans un aparté, comme nous le verrons plus loin
– sont proférées dans un monologue, pour que la salle puisse en prendre connaissance. On ne peut donc, sans
indice, indication ou sans convention particulière, distinguer le « vrai » monologue (où on se parle seul à haute
voix) du pseudo-monologue (où un personnage se parle dans sa tête, comme on dit, mais profère par convention
ses pensées pour que le spectateur puisse en prendre connaissance). Parfois les pensées sont rendues, en
discours direct ou indirect, par un narrateur, ou par un enregistrement vocal par le même acteur (par exemple,
avec de la réverbération pour qu’on comprenne qu’on est dans la tête du personnage) ou encore une transcription
écrite projetée.
93
Il faut distinguer le nombre d’interlocuteurs potentiels du nombre d’interlocuteurs en interaction réelle. L’interaction
réelle suppose que chacun des interlocuteurs reçoit au moins un énoncé et en émet au moins un. Si un
personnage se confie à un personnage qui ne dit mot de toute la pièce, on est en présence d’un dialogue potentiel
qui cependant n’a pas dépassé le stade du dialogue unidirectionnel, c’est-à-dire une forme de monologue ou de
quasi-monologue. Évidemment, plus les interactions seront égalitaires (sur la base du nombre de signes et/ou de
l’importance des contenus), plus le dialogue méritera son nom. Ainsi, bien des dialogues sont en fait des
monologues déguisés : la Reine se confiera à une soubrette faire-valoir qui ne fera que la relancer laconiquement
dans ses confidences ; ou des monologues parallèles : la « discussion » entre le mari et la femme Smith au début
de La cantatrice chauve.

Il faut encore, comme nous l’avons vu, distinguer le statut de communication en fonction des observateurs. Par
exemple, dans Hamlet, lorsque Claudius se parle à lui-même en confessant ses crimes, il croit exécuter un
monologue mais, puisque ses paroles sont surprises sans qu’il s’en rende compte par Hamlet, il s’agit d’un
dialogue potentiel (pour des détails, voir la partie plus loin sur l’espionnage).

Enfin, on peut caractériser les monologues et polylogues en fonction des classes ontologiques (les classes d’êtres)
qu’elles impliquent. Généralement, les interlocuteurs sont humains, mais un ou plusieurs d’entre eux peuvent être
des animaux, des objets (l’horloge qui a « l’esprit de contradiction » dans La cantatrice chauve), des esprits (le
spectre de son père s’adressant à Hamlet), voire des concepts (la Mort), etc.

Le tableau ci-dessous présente une typologie des monologues et polylogues et de leur fréquence respective selon
qu’ils sont établis dans la fiction (d’un personnage à lui-même ou entre personnages) ou dans un cadre
extrafictionnel (entre la scène et la salle).

Typologie des monologues et polylogues au théâtre

monologue polylogues intrafictionnel extrafictionnel


(« réel » ou (dans l’histoire (entre
d’expression de la représentée, d’un personnages
pensée) personnage à lui- conscients de la
même ou entre salle et la salle)
personnages)
unidirectionnel bidirectionnel (ex. :
(ex. : d’une d’une pers. 1 à une
personne 1 à une pers. 2 et
personne 2) réciproquement)
01 fréquent + +
02 impossible par + +
définition
(puisque si le
personnage est
conscient de la
salle, il s’agit
d’un dialogue
fonctionnel)
03 fréquent (par ex. + +
dans la
confidence)
04 assez fréquent + +
sous la forme
allant de
personnage à
salle (l’inverse
est peu usité)
05 fréquent + +
06 peu usité (les + +
polylogues
bidirectionnels
entre scène et
salle sont peu
fréquents)

L’aparté
94
Les définitions de l’aparté peuvent varier. Nous considérerons ici que l’aparté est le fait de produire un énoncé
(généralement textuel, mais il peut être visuel, par exemple) de manière à le soustraire d’au moins un interlocuteur
potentiel présent dans la situation de communication, c’est-à-dire dans le même continuum spatio-temporel,
« naturel » ou élargi par une technique ou une technologie (par exemple, un aparté au téléphone). L’aparté
minimal se distingue du monologue par le fait qu’il interrompt généralement (plus rarement s’y superpose) une
communication polylogique (par exemple, un dialogue) en cours qui se poursuivra généralement après cette
interruption ; il s’en distingue aussi par le fait qu’il est généralement bref. Mais il existe des apartés qui ne rompent
pas une communication verbale en cours (par exemple, l’aparté peut porter sur un geste du « personnage
commenté »).

L’aparté minimal se fait lorsqu’un interlocuteur se retire temporairement d’un dialogue effectif ou potentiel pour se
faire une réflexion uniquement à lui-même. L’aparté peut être également le fait de quelqu’un qui ne participe pas
directement à un polylogue (par exemple, une tierce personne, dont la présence est sue ou non des deux autres
polyloguistes). Par exemple, dans les Oranges sont vertes de Claude Gauvreau, Mougnan, extérieur à la pièce
sauf à la toute fin, commente inlassablement l’action de la pièce, un peu à la manière d’un chœur grec réduit à
une seule personne.

Il faut distinguer l’aparté proprement dit de l’in petto. L’aparté proprement dit serait vraiment proféré s’il se
produisait dans la vie réelle et non sur une scène. L’in petto est une pensée que l’on garde par devers soi sans la
proférer. Puisqu’au théâtre, contrairement à ce qui se passe dans un roman par exemple, les pensées doivent
être proférées pour que la salle en prenne connaissance, sur scène l’in petto, qui en principe se fait dans la pensée
seulement, est par convention ou nécessité proféré (par le personnage qui a la pensée ou par sa voix off
enregistrée). Lorsque, en rompant la vraisemblance, un interlocuteur s’adresse en aparté explicitement à la salle,
il ne s’agit évidemment pas d’un in petto, puisque l’interlocuteur prend à témoin quelqu’un d’autre (si l’on s’adresse
en bloc à la salle, celle-ci ne constitue qu’un seul et même interlocuteur, collectif). Dans tous les cas où, avec ou
sans aparté, un ou des interlocuteurs s’adressent à la salle, on peut parler d’adresse au public.

Même si le plus souvent l’aparté est fait entre un personnage et lui-même ou entre un personnage et la salle, il
existe d’autres possibilités. Voici quelques exemples : il peut se faire entre deux personnages ; un personnage
adressera un aparté à plus de deux interlocuteurs (la salle compte généralement pour un seul interlocuteur
fonctionnel) ; deux personnages pourront mener un aparté avec un ou plus d’un interlocuteur.

Au-delà du dialogue, l’aparté peut interrompre un échange entre plus de deux locuteurs, par exemple entre A, B
et C., lequel échange reprend immédiatement après l’aparté (parfois comme si le temps n’avait pas passé, nous
y reviendrons). Trois situations : B ne sait même pas qu’il y a eu aparté entre A et C (l’aparté est, dirons-nous,
réussi); B se doute ou s’aperçoit d’un aparté mais sans en entendre le contenu ou l’intégralité du contenu (l’aparté
est plus ou moins réussi) ; B entend le propos de l’aparté (aparté raté), que le ou les « apartistes » le constatent,
s’en doute ou ne s’en doutent pas.

L’aparté souhaité peut être rendu impossible, par exemple par la trop grande proximité de B ou sa trop grande
perspicacité.

Le prolongement de l’aparté est, par exemple, de se rendre dans une autre pièce pour que B n’entende pas. Son
extension encore plus grande se trouve dans le propos qui ne doit pas être entendu de B, même si B est loin et
que son dernier contact avec lui est terminé (par exemple, lors d’un complot contre B). Bref, l’aparté s’inscrit dans
les paroles secrètes dont il n’est que l’une des modalités.

L’aparté se produit en rompant un dialogue ou un plurilogue (impliquant plus de deux interlocuteurs) et en en


instaurant un monologue ou un autre dialogue ou plurilogue dans l’intervalle de silence, plus ou moins
vraisemblable, intervenu dans le dialogue ou le plurilogue de base. La rupture est parfois longuette, ce qui donne
des apartés plus conventionnels que naturalistes (réalistes) ; lorsque la rupture dépasse le « seuil de
vraisemblance » du genre théâtral en cause, les spectateurs considéreront que le temps de l’histoire présentée
dans le dialogue ou polylogue de base s’est arrêté (ce qui est une autre convention).

L’aparté peut se faire par l’intervention d’une langue que ne parle pas le locuteur exclu. Alors, les personnes
faisant l’aparté peuvent ne pas juger nécessaire de se cacher, ce qui fait que l’exclu sait qu’il y a eu aparté. Les
excluants peuvent berner l’exclu en lui disant qu’ils ne se disaient rien d’important ou qu’ils disaient l’inverse de
ce qu’ils ont dit vraiment, ou toute autre chose. Évidemment, il peut arriver que celui que l’on croit ne pas parler
la langue de l’aparté la parle et donc soit conscient du contenu de l’aparté, qu’il le dise, le montre ou non.
95

Deux réactions sont possibles si B perçoit l’aparté : il dit ou montre qu’il a perçu soit la présence de l’aparté voire
son contenu ; soit il ne le dit pas, ne le montre pas, mais modifie ses pensées, paroles ou actions ultérieures (par
exemple, en réorientant son propos et ses objectifs) ou, au contraire, il ne change rien (par exemple, pour des
raisons stratégiques ou pour des raisons de « tolérance »).

Le schéma ci-dessous représente les trois grandes formes de l’aparté : (1) monologique, (2) polylogique
(unidirectionnel ou polydirectionnel) entre personnages et (3) polylogique (unidirectionnel ou polydirectionnel)
entre scène et salle.

Les trois principales formes d’aparté

SCÈNE
personnage(s)
(exclu(s) par
l aparté)

relation de polylogue ou
autre (observation, etc.)

2. aparté par polylogue


1. aparté par
unidirectionnel ou autre(s)
monologue ; nbre personnage
polydirectionnel ; nbre de personnage(s)
de pers. = 1
personnages 2

3. aparté scène-salle par polylogue


unidirectionnel ou
polydirectionnel ; nbre de personnages 1
+ spectateurs (compte pour 1 normalement)

spectateurs

SALLE

L’espionnage
L’espion sera entendu ici comme celui qui, volontairement ou non, saisit des paroles (ou, dans un sens plus large,
d’autres produits sémiotiques : images, gestes, objets, etc.) dont il ne devait pas prendre connaissance ou dont il
n’était pas prévu qu’il prenne connaissance : (1) selon l’interlocuteur se parlant seul (Hamlet qui entend Claudius
qui confesse son crime en se parlant à lui-même à voix haute) ou (2) selon tous les interlocuteurs (un roi qui
entend des comploteurs préparer leur entreprise) ou (3) selon seulement certains de ceux-ci (tragico-comique : la
Reine qui demande à Polonius de se cacher pour entendre la conversation qu’elle aura avec Hamlet ; comique :
la femme d’Orgon qui lui demande de se cacher sous la table pendant la conversation qu’elle aura avec Tartufe).
Aparté et espionnage peuvent impliquer des langages autres que la parole. Par exemple : si de la main, j’indique
à quelqu’un, à l’insu de mon interlocuteur, de demeurer caché ; si un amoureux dissimulé voit sa belle, qui se croit
seule, embrasser sa photo.

Au théâtre, dans les pièces fondées sur le vraisemblable naturaliste (réaliste), les spectateurs dans la salle sont
constamment en situation d’espionnage, puisque les interlocuteurs sur scène sont généralement inconscients de
leur présence (on parle alors de double énonciation : de personnage à personnage et d’auteur et/ou metteur en
scène à spectateur ; il y a également une autre énonciation, celle de personnage inconscient à spectateur).

Comme dans le cas de l’aparté, l’espionnage peut être plus ou moins réussi, selon que l’espion saisit simplement
qu’il y a eu des paroles ou qu’il saisit une portion plus ou moins grande des paroles proférées. L’espionnage des
spectateurs peut être imparfait, dans le cas ou des personnages échangeraient à voix inaudibles pour la salle ou
si un voisin de salle tousse et couvre par là les paroles de la scène. Si des personnages sortent de scène pour se
parler ailleurs, l’espionnage de la part d’un tiers personnage ou de la salle est également raté, impossible, et la
salle ne saura le contenu de cet échange que si quelqu’un le lui rapporte, directement ou par présupposition, sur
scène.
96

Ces degrés variables de connaissance se trouvent dans plusieurs situations théâtrales et pas seulement
l’espionnage et l’aparté. On peut noter trois cas types : la salle en sait plus qu’un, que plusieurs, que tous les
personnages (S > P); la salle en sait autant qu’un, que plusieurs, que tous les personnages (S = P) ; la salle en
sait moins qu’un, que plusieurs, que tous les personnages (S < P) ; évidemment, un personnage peut en savoir
autant, plus, moins que tous les autres personnages, que quelques personnages ou qu’un autre personnage en
particulier.

Le schéma ci-dessous synthétise l’essentiel de ce que nous venons de voir.

Pensée, parole et action au théâtre

action (sens
large)

conversion conversion
parole

action (sens
pensée
conversion restreint)

1. pensée pensée 4. pensée dite 7. pensée faite


2. parole pensée 5. parole dite 8. parole faite
3. action pensée 6. action dite 9. action faite

polylogue sans
(scène-scène interlocuteur- monologue
ou scène- espion
salle) avec
interlocuteur-
espion monologue
monologue
plus de deux extérieur (ex.
intérieur
dialogue interlocuteurs chant sous la
(pensées)
(plurilogue) douche)
autres
spectateurs
(ex. le mari
sans aparté dans la salle
avec aparté caché)
(normal)

à des
à la salle personnages à soi
tiers

pensée pour parole pour


soi (in petto) soi
97

Narration, histoire et récit : narratologie (intermédiaire)


Origine et fonction
Les travaux de Gérard Genette (1972 et 1983) s’inscrivent dans la continuité des recherches allemandes et anglo-
saxonnes, et se veulent à la fois un aboutissement et un renouvellement de ces critiques narratologiques.
Rappelons que l’analyse interne, à l’instar de toute analyse sémiotique, présente deux caractéristiques. D’une
part, elle s’intéresse aux récits en tant qu’objets linguistiques indépendants, détachés de leur contexte de
production ou de réception. D’autre part, elle souhaite démontrer une structure de base, identifiable dans divers
récits.

À l’aide d’une typologie rigoureuse, Genette établit une poétique narratologique, susceptible de recouvrir
l’ensemble des procédés narratifs utilisés. Selon lui, tout texte laisse transparaître des traces de la narration, dont
l’examen permettra d’établir de façon précise l’organisation du récit. L’approche préconisée se situe, évidemment,
en deçà du seuil de l’interprétation et s’avère plutôt une assise solide, complémentaire des autres recherches en
sciences humaines, telles que la sociologie, l’histoire littéraire, l’ethnologie et la psychanalyse.

REMARQUE : LA NARRATOLOGIE : ENTRE LE TEXTUALISME ET LA PRAGMATIQUE

Prenant la forme d'une typologie du récit, la narratologie élaborée par Gérard Genette se pose aux yeux de maints
spécialistes de la question comme un appareil de lecture marquant une étape importante dans le développement de la
théorie littéraire et de l'analyse du discours. En faisant de la voix narrative une notion autour de laquelle s'articulent toutes
les autres catégories, l'auteur fait du contexte de production d'un récit une donnée fondamentale.

Le mode narratif

L’écriture d’un texte implique des choix techniques qui engendreront un résultat particulier quant à la
représentation verbale de l’histoire. C’est ainsi que le récit met en œuvre, entre autres, des effets de distance afin
de créer un mode narratif précis, qui gère la « régulation de l’information narrative » fournie au lecteur (1972 :
184). Selon le théoricien, tout récit est obligatoirement diégésis (raconter), dans la mesure où il ne peut atteindre
qu’une illusion de mimésis (imiter) en rendant l’histoire réelle et vivante. De sorte, tout récit suppose un narrateur.

Pour Genette, donc, un récit ne peut véritablement imiter la réalité ; il se veut toujours un acte fictif de langage,
aussi réaliste soit-il, provenant d’une instance narrative. « Le récit ne “ représente ” pas une histoire (réelle ou
fictive), il la raconte, c’est-à-dire qu’il la signifie par le moyen du langage […]. Il n’y a pas de place pour l’imitation
dans le récit […]. » (1983 : 29) Ainsi, entre les deux grands modes narratifs traditionnels que sont la diégésis et la
mimésis, le narratologue préconise différents degrés de diégésis, faisant en sorte que le narrateur est plus ou
moins impliqué dans son récit, et que ce dernier laisse peu ou beaucoup de place à l’acte narratif. Mais, insiste-t-
il, en aucun cas ce narrateur est totalement absent.

La distance
L’étude du mode narratif implique l’observation de la distance entre le narrateur et l’histoire. La distance permet
de connaître le degré de précision du récit et l’exactitude des informations véhiculées. Que le texte soit récit
d’événements (on raconte ce que fait le personnage) ou récit de paroles (on raconte ce que dit ou pense le
personnage), il y a quatre types de discours qui révèlent progressivement la distance du narrateur vis-à-vis le
texte (1972 : 191) :

1. Le discours narrativisé : Les paroles ou les actions du personnage sont intégrées à la narration et sont traitées
comme tout autre événement (++ distant).

Exemple : Il s’est confié à son ami ; il lui a appris le décès de sa mère.

2. Le discours transposé, style indirect : Les paroles ou les actions du personnage sont rapportées par le narrateur,
qui les présente selon son interprétation (+ distant).

Exemple : Il s’est confié à son ami ; il lui a dit que sa mère était décédée.
98
3. Le discours transposé, style indirect libre : Les paroles ou les actions du personnage sont rapportées par le
narrateur, mais sans l’utilisation d’une conjonction de subordination (- distant).

Exemple : Il s’est confié à son ami : sa mère est décédée.

4. Le discours rapporté : Les paroles du personnage sont citées littéralement par le narrateur (- - distant).

Exemple : Il s’est confié à son ami. Il lui a dit : « Ma mère est décédée. »

Fonctions du narrateur
À partir de la notion de distance narrative, Genette expose les fonctions du narrateur en tant que telles (1972 :
261). En effet, il répertorie cinq fonctions qui exposent également le degré d’intervention du narrateur au sein de
son récit, selon l’impersonnalité ou l’implication voulue.

1. La fonction narrative : La fonction narrative est une fonction de base. Dès qu’il y a un récit, le narrateur, présent
ou non dans le texte, assume ce rôle (impersonnalité).

2. La fonction de régie : Le narrateur exerce une fonction de régie lorsqu’il commente l’organisation et l’articulation
de son texte, en intervenant au sein de l’histoire (implication).

3. La fonction de communication : Le narrateur s’adresse directement au narrataire, c’est-à-dire au lecteur


potentiel du texte, afin d’établir ou de maintenir le contact avec lui (implication).

4. La fonction testimoniale : Le narrateur atteste la vérité de son histoire, le degré de précision de sa narration, sa
certitude vis-à-vis les événements, ses sources d’informations, etc. Cette fonction apparaît également lorsque le
narrateur exprime ses émotions par rapport à l’histoire, la relation affective qu’il entretient avec elle (implication).

5. La fonction idéologique : Le narrateur interrompt son histoire pour apporter un propos didactique, un savoir
général qui concerne son récit (implication).

Le mode narratif de la diégésis s’exprime donc à différents degrés, selon l’effacement ou la représentation
perceptible du narrateur au sein de son récit. Ces effets de distance entre la narration et l’histoire, notamment,
permettent au narrataire d’évaluer l’information narrative apportée, « comme la vision que j’ai d’un tableau dépend,
en précision, de la distance qui m’en sépare […]. » (1972 : 184)

L’instance narrative
L’instance narrative se veut l’articulation entre (1) la voix narrative (qui parle ?), (2) le temps de la narration (quand
raconte-t-on, par rapport à l’histoire ?) et (3) la perspective narrative (par qui perçoit-on ?). Comme pour le mode
narratif, l’étude de l’instance narrative permet de mieux comprendre les relations entre le narrateur et l’histoire à
l’intérieur d’un récit donné.

La voix narrative
Si le narrateur laisse paraître des traces relatives de sa présence dans le récit qu’il raconte, il peut également
acquérir un statut particulier, selon la façon privilégiée pour rendre compte de l’histoire. « On distinguera donc ici
deux types de récits : l’un à narrateur absent de l’histoire qu’il raconte […], l’autre à narrateur présent comme
personnage dans l’histoire qu’il raconte […]. Je nomme le premier type, pour des raisons évidentes,
hétérodiégétique, et le second homodiégétique.» (1972 : 252)

En outre, si ce narrateur homodiégétique agit comme le héros de l’histoire, il sera appelé autodiégétique.

Le temps de la narration
Le narrateur est toujours dans une position temporelle particulière par rapport à l’histoire qu’il raconte. Genette
présente quatre types de narration :
99
1. La narration ultérieure : Il s’agit de la position temporelle la plus fréquente. Le narrateur raconte ce qui est arrivé
dans un passé plus ou moins éloigné.

2. La narration antérieure : Le narrateur raconte ce qui va arriver dans un futur plus ou moins éloigné. Ces
narrations prennent souvent la forme de rêves ou de prophéties.

3. La narration simultanée : Le narrateur raconte son histoire au moment même où elle se produit.

4. La narration intercalée : Ce type complexe de narration allie la narration ultérieure et la narration simultanée.
Par exemple, un narrateur raconte, après-coup, ce qu’il a vécu dans la journée, et en même temps, insère ses
impressions du moment sur ces mêmes événements.

La perspective narrative
Une distinction s’impose entre la voix et la perspective narratives, cette dernière étant le point de vue adopté par
le narrateur, ce que Genette appelle la focalisation. « Par focalisation, j’entends donc bien une restriction de “
champ ”, c’est-à-dire en fait une sélection de l’information narrative par rapport à ce que la tradition nommait
l’omniscience […]. » (1983 : 49) Il s’agit d’une question de perceptions : celui qui perçoit n’est pas nécessairement
celui qui raconte, et inversement.

Le narratologue distingue trois types de focalisations :

1. La focalisation zéro : Le narrateur en sait plus que les personnages. Il peut connaître les pensées, les faits et
les gestes de tous les protagonistes. C’est le traditionnel « narrateur-Dieu ».

2. La focalisation interne : Le narrateur en sait autant que le personnage focalisateur. Ce dernier filtre les
informations qui sont fournies au lecteur. Il ne peut pas rapporter les pensées des autres personnages.

3. La focalisation externe : Le narrateur en sait moins que les personnages. Il agit un peu comme l’œil d’une
caméra, suivant les faits et gestes des protagonistes de l’extérieur, mais incapable de deviner leurs pensées.

L'approfondissement des caractéristiques propres à l’instance narrative, autant que celles du mode narratif,
permet de clarifier les mécanismes de l’acte de narration et d’identifier précisément les choix méthodologiques
effectués par l’auteur pour rendre compte de son histoire. L’utilisation de l’un ou l’autre de ces procédés
narratologiques contribue à créer un effet différent chez le lecteur. Par exemple, la mise en scène d’un héros-
narrateur (autodiégétique), utilisant une narration simultanée et une focalisation interne, et dont les propos seraient
fréquemment présentés en discours rapportés, contribuerait sans aucun doute à produire une forte illusion de
réalisme et de vraisemblance.

Les niveaux
Ces divers effets de lecture sont le fait de la variation des niveaux narratifs, traditionnellement appelés les
emboîtements. À l’intérieur d’une intrigue principale, l’auteur peut insérer d’autres petits récits enchâssés, racontés
par d’autres narrateurs, avec d’autres perspectives narratives. Il s’agit d’une technique plutôt fréquente, permettant
de diversifier l’acte de narration et d’augmenter la complexité du récit.

Les récits emboîtés


La narration du récit principal (ou premier) se situe au niveau extradiégétique. L’histoire événementielle narrée à
ce premier niveau se positionne à un second palier, appelé intradiégétique. De fait, si un personnage présent dans
cette histoire prend la parole pour raconter à son tour un autre récit, l’acte de sa narration se situera également à
ce niveau intradiégétique. En revanche, les événements mis en scène dans cette deuxième narration seront
métadiégétiques.

Exemple (fictif) : Aujourd’hui, j’ai vu une enseignante s’approcher d’un groupe d’enfants qui s’amusaient. Après
quelques minutes, elle a pris la parole : « Les enfants, écoutez bien, je vais vous raconter une incroyable histoire
de courage qui est arrivée il y a plusieurs centaines d’années, celle de Marguerite Bourgeois… »
100
Le tableau qui suit présente les niveaux narratifs dans un récit.

Les niveaux narratifs dans un récit

OBJETS NIVEAUX CONTENUS NARRATIFS


Intrigue principale Extradiégétique Narration homodiégétique (« je »)
Histoire événementielle Intradiégétique Histoire de l’enseignante et des enfants
Acte de narration secondaire Intradiégétique Prise de parole de l’enseignante
Récit emboîté Métadiégétique Histoire de Marguerite Bourgeois

La métalepse
Il arrive également que les auteurs utilisent le procédé de la métalepse, qui consiste en la transgression de la
frontière entre deux niveaux narratifs en principe étanches, pour brouiller délibérément la frontière entre réalité et
fiction. Ainsi la métalepse est-elle une façon de jouer avec les variations de niveaux narratifs pour créer un effet
de glissement ou de tromperie. Il s’agit d’un cas où un personnage ou un narrateur situé dans un niveau donné
se retrouve mis en scène dans un niveau supérieur, alors que la vraisemblance annihile cette possibilité. « Tous
ces jeux manifestent par l’intensité de leurs effets l’importance de la limite qu’ils [les auteurs] s’ingénient à franchir
au mépris de la vraisemblance, et qui est précisément la narration (ou la représentation) elle-même ; frontière
mouvante mais sacrée entre deux mondes : celui où l’on raconte, celui que l’on raconte. » (1972 : 245)

Pour reprendre l’exemple précédent, l’intervention du narrateur homodiégétique de l’intrigue principale dans
l’histoire métadiégétique de Marguerite Bourgeois serait un cas de métalepse. Marguerite Bourgeois est une
héroïne du 17ème siècle, qui a fondé la Congrégation Notre-Dame, à Montréal, pour l’instruction des jeunes filles.
Il est ainsi impossible que le narrateur contemporain (« aujourd’hui ») se retrouve mis en scène dans cette histoire
enchâssée, campée en Nouvelle-France.

Le temps du récit
On a vu que le temps de la narration concernait la relation entre la narration et l’histoire : quelle est la position
temporelle du narrateur par rapport aux faits racontés ? Genette se penche également sur la question du temps
du récit : comment l’histoire est-elle présentée en regard du récit en entier, c’est-à-dire du résultat final ? Une fois
de plus, plusieurs choix méthodologiques se posent aux écrivains, qui peuvent varier (1) l’ordre du récit, (2) la
vitesse narrative et (3) la fréquence événementielle afin d’arriver au produit escompté. L’emploi calculé de ces
techniques permet au narrataire d’identifier les éléments narratifs jugés prioritaires par les auteurs, ainsi que
d’observer la structure du texte et son organisation.

L’ordre
L’ordre est le rapport entre la succession des événements dans l’histoire et leur disposition dans le récit. Un
narrateur peut choisir de présenter les faits dans l’ordre où ils se sont déroulés, selon leur chronologie réelle, ou
bien il peut les raconter dans le désordre. Par exemple, le roman policier s’ouvre fréquemment sur un meurtre
qu’il faut élucider. On présentera par la suite les événements antérieurs au crime, les faits survenus qui permettent
de trouver l’assassin. Ici, l’ordre réel des événements ne correspond pas à leur représentation dans le récit. Le
brouillage de l’ordre temporel contribue à produire une intrigue davantage captivante et complexe.

Genette désigne ce désordre chronologique par anachronie. Il existe deux types d’anachronie :

1. L’analepse : Le narrateur raconte après-coup un événement survenu avant le moment présent de l’histoire
principale.

Exemple (fictif) : Je me suis levée de bonne humeur ce matin. J’avais en tête des souvenirs de mon enfance, alors
que maman chantait tous les matins de sa voix rayonnante.

2. La prolepse : Le narrateur anticipe des événements qui se produiront après la fin de l’histoire principale.
101
Exemple (fictif) : Que va-t-il m’arriver après cette aventure en Europe ? Jamais plus je ne pourrai voir mes proches
de la même façon : je deviendrai sans doute acariâtre et distant.

Par ailleurs, les analepses et les prolepses peuvent s’observer selon deux facteurs : la portée et l’amplitude. «
Une anachronie peut se porter, dans le passé ou dans l’avenir, plus ou moins loin du moment “ présent ”, c’est-à-
dire du moment où le récit s’est interrompu pour lui faire place : nous appellerons portée de l’anachronie cette
distance temporelle. Elle peut aussi couvrir elle-même une durée d’histoire plus ou moins longue : c’est ce que
nous appellerons son amplitude. » (1972 : 89)

Les anachronies peuvent avoir plusieurs fonctions dans un récit. Si les analepses acquièrent souvent une valeur
explicative, alors que la psychologie d’un personnage est développée à partir des événements de son passé, les
prolepses peuvent quant à elles exciter la curiosité du lecteur en dévoilant partiellement les faits qui surviendront
ultérieurement. Ces désordres chronologiques peuvent aussi simplement remplir un rôle contestataire, dans la
mesure où l’auteur souhaite bouleverser la représentation linéaire du roman classique.

La vitesse narrative
D’autres effets de lecture peuvent être procurés par la variation de la vitesse narrative. Genette prend appui sur
les représentations théâtrales, où la durée de l’histoire événementielle correspond idéalement à la durée de sa
narration sur scène. Or, dans les écrits littéraires, le narrateur peut procéder à une accélération ou à un
ralentissement de la narration en regard des événements racontés. Par exemple, on peut résumer en une seule
phrase la vie entière d’un homme, ou on peut raconter en mille pages des faits survenus en vingt-quatre heures.

Le narratologue répertorie quatre mouvements narratifs (1972 : 129) (TR : temps du récit, TH : temps de l’histoire)
:

1. La pause : TR = n, TH = 0 : L’histoire événementielle s’interrompt pour laisser la place au seul discours


narratorial. Les descriptions statiques font partie de cette catégorie.

2. La scène : TR = TH : Le temps du récit correspond au temps de l’histoire. Le dialogue en est un bon exemple.

3. Le sommaire : TR < TH : Une partie de l’histoire événementielle est résumée dans le récit, ce qui procure un
effet d’accélération. Les sommaires peuvent être de longueur variable.

4. L’ellipse : TR = 0 ; TH = n : Une partie de l’histoire événementielle est complètement gardée sous silence dans
le récit.

Inutile de préciser que ces quatre types de vitesse narrative peuvent apparaître à des degrés variables. Aussi
peuvent-ils se combiner entre eux : une scène dialoguée pourrait elle-même contenir un sommaire, par exemple.
L’étude des variations de la vitesse au sein d’un récit permet de constater l’importance relative accordée aux
différents événements de l’histoire. Effectivement, si un auteur s’attarde peu, beaucoup ou pas du tout sur un fait
en particulier, il y a certainement lieu de s’interroger sur ces choix textuels.

La fréquence événementielle
Une dernière notion est à examiner en ce qui concerne le temps du récit. Il s’agit de la fréquence narrative, c’est-
à-dire la relation entre le nombre d’occurrences d’un événement dans l’histoire et le nombre de fois qu’il se trouve
mentionné dans le récit. « Entre ces capacités de “ répétition ” des événements narrés (de l’histoire) et des
énoncés narratifs (du récit) s’établit un système de relations que l’on peut a priori ramener à quatre types virtuels,
par simple produit des deux possibilités offertes de part et d’autre : événement répété ou non, énoncé répété ou
non. » (1972 : 146)

Ces quatre possibilités conduisent à donc à quatre types de relations de fréquence, qui se schématisent par la
suite en trois catégories (1972 : 146) :

1. Le mode singulatif : 1R / 1H : On raconte une fois ce qui s’est passé une fois.
nR / nH : On raconte n fois ce qui s’est passé n fois.
102
2. Le mode répétitif : nR / 1H : On raconte plus d’une fois ce qui s’est passé une fois.

3. Le mode itératif : 1R / nH : On raconte une fois ce qui s’est passé plusieurs fois.

Le tableau qui suit constitue une synthèse de la typologie narratologique de Genette.

Synthèse de la typologie narratologique de Genette

CATÉGORIES ÉLÉMENTS COMPOSANTES


ANALYTIQUES D’ANALYSE
LE MODE NARRATIF LA DISTANCE Discours rapporté Discours Discours Discours
transposé, style transposé, style narrativisé
indirect indirect libre
LES FONCTIONS Fonction Fonction de Fonction de Fonction Fonction
DU NARRATEUR narrative régie communi- testimoniale idéologique
cation
L’INSTANCE LA VOIX Narrateur Narrateur Narrateur autodiégétique
NARRATIVE NARRATIVE homodiégétique hétérodiégétique
LE TEMPS DE LA Narration Narration Narration Narration
NARRATION ultérieure antérieure simultanée intercalée
LA PERSPECTIVE La focalisation zéro La focalisation interne La focalisation externe
NARRATIVE
LES NIVEAUX LES RÉCITS Extra-diégétique Intra-diégétique Méta-diégétique Méta-méta-
NARRATIFS EMBOÎTÉS diégétique, etc.
LA MÉTALEPSE Transgression des niveaux narratifs
LE TEMPS DU RÉCIT L’ORDRE L’analepse La prolepse La portée L’amplitude
LA VITESSE La pause La scène Le sommaire L’ellipse
NARRATIVE

Ce chapitre reprend Guillemette et Lévesque (2016).


103

Visions du monde et représentations (simple)


La vision du monde, la conception du monde, est la représentation du monde qui est celle d’un producteur
donné, d’une classe, d’un type de producteurs donné (par exemple, une école littéraire, une classe sociale, une
nation, une culture, l’humanité entière). Donnons un exemple simplifié de vision du monde. L’historien de l’art
Worringer voit dans les représentations picturales géométriques et schématiques des Égyptiens de l’Antiquité le
symptôme, chez ce peuple, d’un rapport angoissé au monde.

Théoriquement et méthodologiquement, puisqu’elles peuvent ne pas correspondre, il faut distinguer la vision du


monde réelle, empirique (celle qui se trouve « dans la tête » d’un producteur), et la vision du monde construite,
celle que l’analyste dégage à partir des produits du producteur. Par exemple, un auteur peut vouloir donner de lui
ou de ce qu’il pense, à travers son texte, une image qui ne corresponde pas à ce qu’il est vraiment, à ce qu’il
pense vraiment. La vision du monde construite est élaborée en utilisant le produit comme source d’indices mais
aussi, éventuellement, en l’utilisant comme source d’informations thématisées (par exemple, si un texte parle
directement de la vision du monde de l’auteur, etc.). La vision du monde construite se trouve véhiculée, plus ou
moins directement, plus ou moins explicitement, plus ou moins consciemment, dans un, plusieurs, tous les
produits du producteur (par exemple, plusieurs textes littéraires d’un même auteur). L’utilisation du produit comme
source d’indices sur le producteur repose sur le postulat, difficilement contestable, que le produit informe toujours
sur le producteur (et la production) et donc qu’il peut informer notamment sur la vision du monde qu’a ce
producteur.

Par ailleurs, une « vision » peut également porter sur un élément plus restreint que le monde. Donnons des
exemples littéraires. On peut ainsi analyser, dans un produit littéraire donné (texte, corpus, genre, topos, etc.),
l’image, la représentation, la conception ou la vision que se fait l’auteur : de lui-même, de la littérature, d’une
culture, d’une classe ou d’un groupe social, de la langue, d’un genre, de l’amour, etc.

Généralement, si ce n’est toujours, la vision peut être rendue par une ou plusieurs propositions logiques : par
exemple, « Le monde est pourri », « Les femmes sont inconstantes ». Éventuellement les propositions logiques
d’une même vision seront reliées entre elles par des relations particulières et donc constituées en structures plus
ou moins complexes (jusqu’à former une idéologie élaborée). Donnons un exemple simple, que le monde soit
pourri (P1) implique (relation) que des parties ou toutes les parties de ce monde (P2), par exemple les humains,
soient pourries. Une proposition logique se décompose en sujet (ce dont on parle, par exemple : le monde) et
prédicat (ce qu’on en dit, par exemple : pourri).

La vision peut être celle du producteur proprement dit (par exemple, un auteur), mais également, vision
thématisée, celle d’un « personnage » (réel : un politicien dans un quotidien; fictif : un personnage dans un roman)
dépeint dans le produit; dans ce cas, la vision thématisée peut être congruente avec celle du producteur (le
journaliste, le romancier) ou alors différente voire opposée.

L’analyse de la vision du monde – et, de manière plus atténuée, de la vision de quelque chose – s’inscrit
généralement dans les études génératives. En effet, on postule souvent que cette vision génère le produit,
partiellement ou totalement. Par exemple, Spitzer considère, c’est sans doute excessif, que la vision du monde
d’un auteur informe non seulement les thèmes mais tous les aspects de l’œuvre (le style par exemple).
104

Société : sociologie de la littérature (simple)


Présentation générale
En suivant Dirkx (2000 : 7), nous emploierons l’expression « sociologie de la littérature » au sens large pour
englober toutes les relations entre sociologie et littérature et donc ce que recouvrent notamment les expressions
« sociologie littéraire », « sociologie des faits littéraires », « sociologie du texte » et « sociocritique ».

La sociologie est la discipline qui étudie les phénomènes sociaux. Lorsque les phénomènes sociaux analysés
sont littéraires, on peut parler de sociologie de la littérature, au sens large.

La sociologie de la littérature s’intéresse en particulier à trois grands phénomènes sociaux : les classes sociales,
les institutions sociales et les idéologies (nécessairement sociales parce que collectivement partagées voire
constituées; on peut appeler « idioidéologie » une idéologie individuelle). Ceux-ci sont envisagés en tant qu’ils
déterminent, comme cause ou condition (c’est-à-dire cause secondaire), le texte littéraire analysé et/ou s’y
reflètent plus ou moins directement (jusqu’à l’absence de reflet ou au reflet par la négative), plus ou moins
explicitement. L’analyse peut évidemment s’appliquer à d’autres phénomènes littéraires que les textes proprement
dits (genres, figures, thèmes, procédés, mouvements, événements, etc.)

La sociologie de la littérature peut évidemment épouser l’une ou l’autre des trois perspectives de l’analyse
littéraire : la production (auteur, écriture, etc.), l’œuvre en elle-même et sa réception (lecture, critique, analyse,
etc.). Dans l’approche de l’œuvre en elle-même, on s’attache avant tout à dégager et à caractériser la « société
du texte », dans ses instances (acteurs individuels, collectifs et institutionnels; institutions; idéologies; etc.),
relations et processus.

Il existe deux grandes manières d’étudier les relations entre la société et le texte (littéraire ou non), manières qui
peuvent se combiner.

La première est causale et s’attache à mettre au jour la détermination plus ou moins grande des signifiants et
signifiés du texte par le social.

La seconde est représentationnelle et s’attarde à la représentation du social qu’effectue le texte, en particulier,


mais pas exclusivement, par la thématisation (l’inscription en tant que signifié, thème) plus ou moins directe (fût-
ce par la négative ou par l’omission significative : le roman du terroir qui passe sous silence les problèmes liés à
la vie campagnarde) du social dans le texte. La thématisation produit ce qu’on a appelé la « société du texte », la
société représentée dans le texte.

Le reflet de la société dans le texte peut se faire par conservation (tel élément de la société trouvant son pendant
direct dans le texte) ou encore être obtenu par l’une ou l’autre des grandes opérations de transformation que sont
l’adjonction, la suppression, la substitution, la permutation, l’augmentation et la diminution. Voir Relation, opération
et structure.

La « théorie du reflet » comporte plusieurs pièges. Il faut notamment tenir compte d’un possible reflet par la
négative, par l’omission significative, ainsi que des reflets composés par condensation (deux phénomènes et plus
du réel reflétés en un phénomène du texte) ou dissociation (un phénomène du réel reflété en deux phénomènes
et plus du texte). C’est sans compter les transpositions possibles (du sérieux au parodique, par exemple). Si l’on
tient à « mesurer » le degré de fidélité du texte par rapport à la société réelle, on évitera de valoriser a priori un
reflet plus grand et de dévaloriser un reflet moins grand. La question de la fidélité revient dans l’étude de
l’adaptation. La vision du monde est ce qui peut expliquer l’absence d’un reflet « fidèle » ; on peut considérer qu’il
s’agit d’une déformation cohérente.

Il existe un principe d’autonomie de la société réelle et de la société du texte. Notamment, la compréhension des
éléments sociaux réels n’est pas nécessairement pertinente pour les textes littéraires, même les plus réalistes.
Par exemple, les bourgeois de roman prennent sans doute plus de caviar que les vrais bourgeois. Aussi, les
coudes et genoux occupent sans une place plus importante dans Madame Bovary que dans le réel. Dit autrement,
la sociologie de la littérature doit s’abreuver à la sociologie de manière critique tant pour ce qui est des théories,
des méthodes que des données.
105
La société réelle est l’un des contextes du texte (voir Contexte) et constitue en fait le « réservoir » de tous les
contextes déterminés par le social (en excluant donc, par exemple, le contexte physique brut).

Classes, institutions et idéologies


Les trois principaux aspects sur lesquels se penche la sociocritique sont: les classes sociales, les institutions (État,
système scolaire, Église, Justice, Armée, Éducation, etc.) ; les idéologies et les classes sociales.

Une institution est une instance abstraite (par exemple, la Littérature) manifestée dans des instances plus
concrètes (par exemple, l’Académie française) et qui contrôle le capital matériel (par exemple, financier) et
symbolique (reconnaissances, exclusions, etc.).

Une idéologie peut être analysée dans ses propositions onto-véridictoires (par exemple : « Les bourgeois sont
égoïstes (statut : vrai) ») et/ou thymiques (par exemple : « Le capitalisme est négatif ») et dans ses propositions
déontiques (de type éthique : il faut faire ci, il ne faut pas faire ça). → Carré véridictoire, Analyse thymique.

Les classes sociales au sens large incluent : les classes sociales au sens strict (bourgeois/prolétaires,
nobles/roturiers, etc.) ; les classes socioprofessionnelles (intellectuels, ouvriers, professionnels, etc.) ; les classes
d’âges (jeunes/vieux, ados/pré-ados, etc.) ; les classes géosociales (campagnard/citadin, provincial/métropolitain,
etc.) ; les classes économiques (riches / classe moyenne / pauvres, etc.) ; les classes générationnelles (baby-
boomers, etc.).

À une classe sociale correspond une idéologie (ou plusieurs idéologies complémentaires entre elles). Toute classe
sociale est vue à travers le prisme déformant de la classe sociale du locuteur, parlons de subjectivisme irréductible
et donc d’objectivisme impossible). Ainsi, en principe, un bourgeois aura tendance à idéaliser le bourgeois réel et
textuel (mais parfois il idéalisera secrètement le premier et bien haut le second). Dans une application particulière
de l’hypothèse Sapir-Whorf, considérons que la classe détermine la manière de voir le monde. → Vision du
monde. À une idéologie correspond un discours (le mot « discours » a plusieurs autres significations).
L’interdiscursivité peut être définie notamment comme le fait qu’un texte comporte toujours plusieurs discours.

La classe sociale peut être précisée, selon qu’elle est celle d’appartenance et/ou de position. Par exemple, Victor
Hugo, bourgeois (classe d’appartenance), a une sympathie pour les prolétaires (classe de position) (voir Les
misérables, par exemple). Si la classe d’appartenance est opposée à la classe de position, elle peut parfois se lire
tout de même en filigrane, par rémanence.

Il existe un principe d’interdéfinition des idéologies : toute idéologie se définit, dans un champ idéologique,
relativement à au moins une idéologie concurrente et intègre une image, fût-ce par la négative, de cette idéologie
ou de ces idéologies. Par exemple, le capitalisme, plus ou moins déformé, se lit en creux dans le marxisme, qui
prend, en principe, le contre-pied de l’image qu’il s’en fait.

Tout texte met en scène : une ou des idéologies valorisées (idéologies de référence) et, implicitement ou
explicitement, une ou des idéologies qui leur sont opposées (idéologies d’assomption). Par exemple, Stendhal
valorise le libéralisme et dévalorise le royalisme. Les idéologies y sont souvent associées à un ou plusieurs
personnages porte-paroles. Par exemple, dans Madame Bovary: Homais: idéologie scientiste, le curé: idéologie
chrétienne, Mme Bovary: « idéologie » romantique, etc. Dans Le rouge et le noir: royalisme: M. de la Mole,
libéralisme: le narrateur, jésuitisme: Castanède, jansénisme: Pirard, etc. L’idéologie de référence peut être
contredite par l’idéologie sous-jacente à l’œuvre. Par exemple, selon certains, l’idéologie pro-royaliste (légitimiste)
de Balzac, qui devrait en principe être l’idéologie de référence de ses romans, est battue en brèche par l’idéologie
propaysanne qui se dégage, à son corps défendant, de certains de ses romans. Il faut noter que, selon le
déconstructionnisme, tout texte affirme quelque chose (par exemple, une idéologie), mais démontre le contraire.

Les classes sociales peuvent être structurées par oppositions : dyadiques (par exemple, bourgeois/prolétaire,
nobles/roturiers) ; triadiques (par exemple, bourgeois/classe moyenne/prolétaire) ou autres. En fonction des
besoins, on utilisera une typologie plus générale (par exemple, bourgeois/prolétaire) ou une typologie plus
spécifique (par exemple, grands-bourgeois, petits-bourgeois, etc.). L’opposition dominant/dominé est une
opposition générale très utile. Elle se décline, notamment dans les lieux suivants : couple et la famille (rapport
mari/femme, parent/enfant, etc.) ; classes sociales proprement dites (par exemple, bourgeois/prolétaire) ;
106
fonctions sociales (par exemple, maîtres et valets) ; statuts sociaux (par exemple, homme/femme, parent/enfant,
blanc/noir, majorité/minorité) ; cultures (du Nord / du Sud, Occident / Orient).

Que met-on dans une classe sociale ?


Dans une classe sociale donnée, on peut indexer les éléments littéraires suivants :

- auteur (empirique ou construit) : Flaubert est un bourgeois ;


- lecteur (empirique ou construit) : le lecteur de romans est généralement un bourgeois ;
- narrateur: Stendhal produit un narrateur libéral ;
- personnage : Homais, dans Madame Bovary, est un scientiste ;
- idéologie : le libéralisme économique pour les financiers ;
- production : par exemple, la sorte d’écriture mise en oeuvre ;
- réception : par exemple, la sorte d’interprétation en cause (par exemple, une lecture marxiste d’un roman) ;
- institution: par exemple, l’Église est souvent conservatrice ;
- situation: par exemple, Emma trompe Charles Bovary, ce qui en fait un couple bourgeois ;
- événement: par exemple, un bal sera associé à la noblesse ;
- thème, un topos (cliché thématique ou narratif) : par exemple, l’ambition comme thème bourgeois ;
- élément formel (autre que thématique et topique : genres, figures de styles, etc.): par exemple, le roman comme
genre bourgeois ;
- autres phénomènes littéraires (mouvements, événements, etc.) : par exemple, le libéralisme dans le romantisme.

À quoi s’appliquent les classes sociales dans la « vraie vie » et, indirectement dans les produits sémiotiques ? En
principe, une classe sociale informe l’ensemble des facettes sociales voire individuelles possibles :

- produits matériels : par exemple, le champagne pour les riches ;


- produits symboliques : par exemple, les romans d’Emma Bovary ;
- pratiques et goûts culturels : par exemple, l’avant-garde pour les intellectuels ;
- gestuelle, posture (heixis) : par exemple, le port droit, altier des aristocrates ;
- habillement : par exemple, les vêtements d’Emma Bovary / ceux de Charles; d’Eugénie Grandet / ceux de
Charles Grandet ;
- langage (morphologie, sémantique, syntaxe, etc.) : par exemple, l’hypercorrection des parvenus, les expressions
à la mode qu’Homais se donne dans Madame Bovary ;

Des classes de produits sont associées à une classe sociale donnée ; par exemple, le champagne pour les riches,
la bière pour les pauvres. Des sous-classes de produits sont plus typiques d’une classe donnée ; par exemle,
parmi les champagnes, certains sont plus « nobles » que d’autres. Voire certains produits sont associés à une
sous-classe de cette classe ; par exemple, les produits de l’avant-garde BCBG (bon chic bon genre) ne sont pas
exactement les mêmes que ceux de l’avant-garde non-BCBG.

Oppositions utiles
Pour certaines des classes sociales (au sens large), on peut distinguer entre : classe d’origine / classe
d’appartenance ; classe d’appartenance/classe de destination ; classe d’habitus/classe de position (Bourdieu).

La classe d’origine est la classe à laquelle appartenait ou appartient toujours un élément donné, en particulier
dans la jeunesse d’une personne. Les classes d’origine et d’appartenance peuvent être identiques ou différentes.
Voici des exemples de classes différentes : le parvenu (par exemple, les nouveaux riches) ; le « contre-parvenu »
(par exemple, la noblesse déchue ou désargentée, le bourgeois qui décide de vivre comme un prolétaire).

La classe de destination (ou d’aspiration) est la classe à laquelle aspire un acteur social individuel ou collectif. La
classe de destination (souhait) est à distinguer de la classe d’arrivée, laquelle peut correspondre ou non à la
classe souhaitée. Un acteur social, s’il aspire d’appartenir à une autre classe, vise en principe une classe
supérieure à un égard ou à un autre. Ainsi, nn bourgeois, comme Che Guevara, peut vouloir appartenir à une
classe « inférieure » aux yeux du monde mais supérieure (moralement, par exemple) à ses yeux. François
d’Assise, riche, deviendra un pauvre parmi les pauvres parce que « le Royaume des cieux est à eux ».
107
La classe d’habitus est liée au mode de vie, souvent non conscient. La classe de position, quant à elle, est liée à
une prise de position idéologique consciente, affirmée ou non. Ces deux classes peuvent être en opposition pour
un même phénomène. Par exemple, la gauche caviar française est proprolétarienne pour ce qui est de la position
mais bourgeoise pour ce qui est de l’habitus.

Relativité selon le temps et le point de vue


L’attribution d’une classe à un élément donné est susceptible de varier en fonction des facteurs de relativité
habituels (temps, espace, observateur, culture, éléments en présence, etc.).

L’attribution d’une classe social est associée à des modalités véridictoires (vrai/faux/possible). Par exemple, le
bourgeois Jourdain de Molière croit être (ou être devenu) noble, mais tous les autres personnages savent que
c’est faux.

L’opposition classes d’origine/d’appartenance sera corrélée a priori à une ou deux positions temporelles (T)
distinctes (succession dans le temps), selon que le personnage reste ou non dans sa classe d’origine. Par
exemple, Mme Bovary passe de paysanne (classe d’origine, T1) à bourgeoise (classe d’appartenance, T2) ;
Charles Grandet passe de riche à pauvre à riche.

L’opposition classes d’appartenance/de destination est corrélée a priori à deux positions temporelles distinctes
(succession dans le temps). En effet, un changement de classe s’effectue toujours dans le temps.

L’opposition classes d’habitus/de position est corrélée à une ou à deux positions temporelles. Une position: un
bourgeois de naissance (classe d’habitus) qui a toujours pris parti pour les prolétaires (classe de position) ; deux
positions: un paysan devenu bourgeois (T2) qui prend toujours parti pour les paysans (comme au T1).

Nonobstant ces corrélations temporelles a priori (c’est-à-dire fondamentales), plus généralement, il s’agit
d’associer des repères temporels à un classement, ce qui permettra de montrer les éventuelles variations de ce
classement en fonction du temps. Par exemple,, le degré de bourgeoisie d’un personnage peut varier en fonction
du temps de l’histoire. Une de ses caractéristiques bourgeoises peut disparaître, réapparaître, etc. Comme pour
tous les phénomènes, les opérations suivantes sont possibles: apparition, conservation, ou alors intensification
ou diminution ou encore transformation, disparition. Par exemple, dans Le rouge et le noir, Julien Sorel laisse de
moins en moins paraître des comportements provinciaux.

Trajectoires sociales
Entre deux classes liées au même élément, trois types de parcours, de trajectoires (Bourdieu) sont possibles :
progression sociale (augmentation) ; maintien ou conservation sociale ; régression sociale (diminution). En termes
narratifs, et d’un point de vue social, cela correspond respectivement à trois types d’histoires (mais on verra plus
loin qu’une progression sociale peut être vue comme négative) : amélioration, maintien ou conservation,
détérioration.

Un topos de trajectoire fréquent est celui où le désir de progression sociale est ridiculisé (Le bourgeois
gentilhomme) et/ou entraîne en fait une détérioration (« La parure » de Maupassant, Le rouge et le noir de
Stendhal, voir « La grenouille et le bœuf » de La Fontanie). Le topos sous-jacent est alors qu’il faut se contenter
de ce qu’on a (par exemple, le proverbe : le mieux est l’ennemi du bien) ou respecter une stratification sociale vue
comme naturelle et optimale.

On peut ajouter trois autres parcours sociaux par négation des trois parcours initiaux. La non-progression sociale
consiste en un maintien ou une régression alors qu’une progression était envisagée. Par exemple, cette non-
progression sociale voire cette régression se produit pour Charles Bovary après l’opération qui devait lui amener
considération. Le non-maintien social consiste en une progression ou régression alors que le maintien était
envisagé. Par exemple, dans un conte, le paysan Tit-Jean qui, de manière altruiste, renonce à épouser la
princesse qu’il a sauvée et qui lui avait été promise, épousera par la suite une autre princesse. La non-régression
sociale consiste en un maintien ou une progression alors qu’une régression était envisagée.

Les six parcours sociaux peuvent être associés de diverses manières à des évaluations thymiques
(euphorie/dysphorie ou positif/négatif) et former ainsi divers canevas pour des « histoires sociales ». Les
108
évaluations thymiques sont plus complexes qu’il n’y paraît. Par exemple., un personnage peut être désolé
(dysphorie) de sa grande progression sociale: il voulait rester paysan mais doit devenir président par devoir. Par
exemple, dans une situation où des pressions se font pour une régression, la non-régression (c’est-à-dire le
maintien malgré des forces de dégradation) sera jugée comme un événement heureux Par exemple, encore, dans
Le bourgeois gentilhomme, Mme Jourdain évoque les désagréments possibles d’avoir un gendre noble.

Voyons trois grands principes à l’œuvre dans les trajectoires sociales. D’abord, il y a la force d’inertie des classes
sociales. Il est plus difficile de monter dans la hiérarchie des classes sociales que de descendre. Voire, il existe
un principe d’entropie: tout tend à diminuer la classe sociale. Ensuite on trouve le principe d’autoperpétuation des
classes sociales : les dominants engendrent les dominants et les dominés, les dominés. Enfin, considérons un
principe de rémanence de la classe d’origine dans la classe d’appartenance, car la classe d’origine tend à se
maintenir dans la nouvelle classe d’appartenance : comme le dit le célèbre dramaturge Michel Tremblay : « On
peut sortir la fille de l’Est [milieu populaire défavorisé de Montréal] mais on ne peut pas sortir l’Est de la fille ».

Relations sociales iréniques / neutres / polémiques


Soit trois types de relations entre acteurs sociaux (individus, institutions et collectivités dont les classes) : irénique
(par exemple, une relation de collaboration) ; neutre (par exemple, une relation d’indifférence ou de non-
agression) ; polémique (relation conflictuelle). Soit une personne de classe A (supérieure) une personne de classe
B (inférieure).

Prenons d’abord les relations iréniques. En regardant B, A éprouvera, par exemple, de la compassion ou de
l’amour, le souhait que l’autre s’élève, au moins qu’il ne régresse pas. B appréciera son propre état. En regardant
A, B érpouvera la joie de voir l’autre en haut, l’aspiration, le désir de s’élever, au moins de se maintenir. Elle
éprouvera aussi la dépréciation ou l’acceptation non exclusive de son propre état. A par rapport à un autre A ou
B par rapport à un autre B vivront les situations suivantes : aide pour élever l’autre ou entraide pour s’élever
ensemble, au moins pour ne pas descendre, émulation (sain esprit de compétition).

Prenons maintenant les relations polémiques. En regardant B, A pourra éprouver du mépris, souhaiter que l’autre
ne s’élèvera pas, voir qu’il régresse. Il appréciera sa propre situation, voire développera de l’arrogance. En
regardant A, B pourra ressentir de la jalousie, nourrir l’espoir que l’autre tombe, au moins qu’il ne progresse pas,
ressentir de l’ambition, le désir de s’élever, au moins de se maintenir. Il pourra déprécier son état, avoir du mépris
pour lui. Si deux personnes sont dans la même classe : elles pourront se nuire l’une l’autre pour empêcher que
l’autre ne s’élève, voire pour la faire tomber. La relation pourra être empreint de rivalité, de jalousie anticipatoire
(si l’autre devait s’élever), etc.
109

Contexte (simple)
Le contexte d’une unité est un « milieu » qui l’« entoure », fait d’unités (termes, relations entre ces termes,
opérations, etc.), de même nature ou non qu’elle (par exemple, des mots comme contexte d’un mot), qui soit ont
une incidence sur elle en la déterminant plus ou moins, soit n’ont pas d’incidence sur elle et donc ne la détermine
pas. L’incidence du contexte peut se produire sur l’un et/ou l’autre des aspects d’un produit sémiotique (signifiants,
signifiés, genre, style, etc.). On peut élargir la définition de « contexte » et distinguer (en enrichissant une typologie
de Rastier) : (1) le contexte actif, celui qui a une incidence sur l’unité analysée; (2) le contexte passif, celui sur
lequel l’unité analysée a une incidence; et deux contextes inertes : (3) le contexte non actif, celui qui n’a pas
d’incidence sur l’unité; (4) le contexte non passif, celui sur lequel l’unité n’a pas d’incidence.

On peut distinguer entre le contexte interne et le contexte externe. L’intériorité et l’extériorité sont alors définies
par une frontière qui est celle du produit sémiotique en cause (par exemple, un texte). Mais la clôture, toujours
relative, du produit sémiotique est plus difficile à saisir qu’il n’y paraît, ne serait-ce que parce que des produits
sémiotiques sont dotés d’étendues circoncentriques; par exemple, un texte oral est un produit sémiotique, mais
le texte oral et ses sémiotiques associées (par exemple, les gestes) sont également un produit sémiotique,
englobant le premier produit sémiotique. Les sémiotiques associées aux textes, selon le cas oraux ou écrits, sont
par exemple les suivantes : mimiques, gestuelles, graphies, typographies, diction, musique, images, illustrations.

Le contexte interne est soit monosémiotique (par exemple, pour un texte ordinaire), soit polysémiotique (par
exemple, pour un texte illustré). Le préfixe « co- » peut servir à désigner le contexte interne, que ce contexte soit
de même sémiotique ou d’une autre sémiotique que l’unité analysée. Par exemple, le cotexte d’une unité désigne,
dans un texte, l’ensemble des autres signes textuels. Le cotexte connaît autant de zones de localité qu'il y a de
paliers de complexité. Les principaux paliers d’un texte sont le morphème (les signes linguistiques minimaux, par
exemple « agri- »), la lexie (en gros, groupe de morphèmes, par exemple « agriculteur » ou « pomme de terre »),
la période (en gros, groupe de phrases) et le texte entier. S’il s’agit d’un texte ordinaire, l’unité analysée et son
cotexte correspondent sans reste au produit sémiotique entier. S’il s’agit d’un texte illustré, le cotexte et l’unité
analysée laissent de côté les images; parler de coproduit d’une unité permet alors d’inclure dans le contexte et
les unités textuelles et les unités imagiques. Sur le même mode que « cotexte », on peut construire d’autres
termes pour viser d’autres sémiotiques que le texte, par exemple en parlant de co-image.

Rastier considère que les unités du contexte externe (qu’il appelle « entour ») sont soit des unités sémiotiques
(produits, performances, systèmes sémiotiques, etc.), soit des (re)présentations (des contenus de conscience :
image mentale, etc.); il exclut les unités physiques (« phéno-physiques », dans sa terminologie). → Zone
anthropique.

On peut distinguer de nombreuses formes de contextes externes : biographique (sous l’angle historique ou
psychologique; voir Psychologie), sociologique (voir Société), historique (la grande et la petite histoire),
socioculturel, artistique et esthétique, scientifique, politique, idéologique, les autres œuvres du même auteur ou
d’autres auteurs, etc. Les cinq grandes variables contextuelles externes – qui sont autant de facteurs de relativité
– sont le producteur, le récepteur, le temps, l’espace et la culture. Évidemment, le temps, l’espace et la culture du
producteur et du récepteur peuvent être les mêmes ou encore être différents (par exemple, un lecteur étranger
non contemporain d’un roman qu’il lit); il faut donc distinguer le contexte de production et le contexte de réception.
Lorsqu’une même culture se transforme, c’est évidemment à travers le passage du temps, mais une même culture
peut être considérée comme la même, par exemple dans ses caractéristiques fondamentales, même si du temps
a passé. Un changement d’espace ne s’accompagne pas nécessairement d’un changement de culture (par
exemple, la culture occidentale du Québec à la France). Une même unité relève toujours de plusieurs cultures,
dont certaines sont circoncentriques, l’une englobant l’autre; par exemple dans la schématisation suivante « un
Québécois » est l’unité, encadrée par les chevrons indiquant les englobements, dont ceux à droite d’elles sont
circoncentriques : culture de la classe moyenne > un Québécois < culture québécoise < nord-américaine <
occidentale.

De même que le producteur (volontairement ou involontairement), la production, le récepteur attendu (et donc
celui non attendu), la réception attendue (et donc celle non attendue) se reflètent toujours dans le produit; le
contexte lui aussi se reflète toujours dans le produit (par exemple, même une utopie de science-fiction « parle »
de l’époque contemporaine, fût-ce par la négative ou par l’omission significative). En effet, tout signe s’offre dans
une triple perspective, selon Bühler : symbole relativement au référent (ce dont on parle), signal relativement au
récepteur et indice (ou symptôme) relativement au producteur. À ces indices s’ajoutent éventuellement des
110
indications volontaires du producteur sur qui il est, la production, etc.

Tout produit est affecté par le contexte et, ne serait-ce que pour cette raison, le reflète donc; en principe, tout
produit affecte plus ou moins, en rétroaction, le contexte qui l’a vu naître et qui s’en trouve ainsi changé. Tel texte
mineur a eu un impact mineur voire nul ou quasi-nul sur le contexte; mais des textes peuvent avoir eu et avoir
encore un impact majeur : par exemple, la Bible.

Les approches dites contextuelles (par exemple, l’histoire littéraire pour les textes), en tant qu’elles excluent
méthodologiquement l’immanence de l’œuvre, et les approches dites immanentes (par exemple, la sémiotique, la
rhétorique), en tant qu’elles excluent méthodologiquement – c’est-à-dire consciemment et de manière pertinente
– le contexte de l’œuvre, sont plus complémentaires qu’opposées, puisqu’il n’est pas possible de comprendre
l’œuvre sans un minimum de contextualisation et de description interne.

Le contexte, selon Jakobson, est l’un des six facteurs de la communication. Il sous-tend la fonction référentielle.
→ Fonctions du langage.
111

Genre et mouvement(simple)
Genre
Tout produit sémiotique (texte, image, etc.) relève, fût-ce seulement par la négative, d’un ou de plusieurs genres.
Un genre textuel peut être défini sous différents angles, notamment soit en tant que programme de normes, soit
en tant que type associé à ce programme, soit en tant que classe de textes qui relèvent de ce type et/ou de ce
programme. Un genre est un programme de prescriptions (éléments qui doivent être présents), d’interdictions
(éléments qui doivent être absents) et autres modalités déontiques (facultativités, permissivités, optionnalités, etc.)
qui règlent la production et l’interprétation (la réception) des textes. → Écart/norme. Le genre, avec le corpus, le
contexte externe, etc., fait partie des unités globales déterminant les unités locales, en l’occurrence ici un produit
sémiotique donné.

Prescriptions et interdictions s’appliquent, selon le cas, aux signifiants (un sonnet doit comporter des rimes de tel
type) ou aux signifiés (un sonnet ne peut pas, en principe, être vulgaire, d’où l’effet parodique du « Sonnet du trou
du cul » de Rimbaud et Verlaine) ; un conte de fée peut comporter ou non un ogre). Le programme que constitue
le genre définit un texte type ou modèle (par exemple, le sonnet modèle) auquel correspondent plus ou moins les
textes occurrences qui en relèvent (tels sonnets) ; le genre définit ainsi une classe de textes occurrences.

Un genre entretient des relations « horizontales » avec les genres avec lesquels il est interdéfini au sein d’un
champ générique (par exemple, la tragédie et la comédie de l’époque classique). Il entretient également des
relations « verticales » avec les genres qui l’englobent (le roman policier est englobé dans le roman) ou qu’il
englobe (les différents sous-genres ou formes du roman policier). Tout texte relève d’un ou de plusieurs genres
de même niveau et de plusieurs genres de niveaux différents (niveaux supérieurs et/ou inférieurs). On peut
appeler sur-genres les genres situés à un niveau supérieur à un genre donné.

Des formes de l’analyse littéraire, et plus généralement de l’analyse sémiotique, consistent à définir un genre, à
comparer des genres (par exemple, pour définir un champ générique), à classer un texte dans un ou plusieurs
genres.

Les genres peuvent être appréhendés dans l’une ou l’autre des trois perspectives suivantes : (1) le producteur et
la production (de quel genre relève cette production selon le producteur?) ; (2) le produit (de quel genre relève ce
produit selon les marques génériques qu’il contient?) ; (3) le récepteur et la réception (de quel genre de texte
relève ce produit selon celui qui le reçoit, le lit, l’interprète?). Dans certains cas, les perspectives ne correspondront
pas. Par exemple, Maupassant (production) appelle certains de ses textes « contes », alors que les lecteurs
actuels (réception) considèrent qu’il s’agit plutôt de « nouvelles ». Pour une typologie des transformations des
normes génériques, → Écart / norme.

À un courant (le réalisme), un mouvement (le nouveau roman), une école (le romantisme), une période (le
Moyen âge) correspondent des genres plus ou moins spécifiques. Comme n’importe quelle autre forme
sémiotique, les genres apparaissent dans la transformation de formes antérieures ou contemporaines, se
transforment et disparaissent en donnant ou non naissance à de « nouvelles » formes, inédites ou réinventées.

Les études génériques sont évidemment confrontées à la définition du genre. Nous avons vu que celui-ci peut
être vu de différentes manières : comme un programme de directives; comme un type, un modèle, réalisant de
manière abstraite ces directives; comme une classe de textes manifestant, plus moins intégralement, ces
directives et ce modèle. Les principales tâches des études génériques, sont de : définir les genres et les divers
niveaux de sous-genres et, éventuellement, de sur-genres (par exemple, les discours, qui englobent les genres
chez Rastier); définir les champs génériques, où sont interdéfinis les genres apparentés et concurrents (par
exemple, la tragédie et la comédie au siècle classique français); d’observer l’apparition, le maintien, la
transformation (fût-ce comme genre père d’un genre fils), la disparition des genres; classer des produits
sémiotiques, par exemple des textes, dans les genres. Le classement d’un texte dans un genre littéraire est une
forme d’analyse fréquente en milieu éducatif. Ducrot et Todorov (1972 : 193) indiquent fort à propos qu’« Il faut
[…] cesser d’identifier les genres avec les noms des genres […] certains genres n’ont jamais reçu de nom ;
d’autres ont été confondus sous un nom unique malgré des différences de propriétés [par exemple le « roman »
médiéval, défini comme tout texte en langue romane, a peu à voir avec le roman moderne]. L’étude des genres
doit se faire à partir des caractéristiques structurales et non à partir de leurs noms ».
112
À titre indicatif, le schéma suivant situe sommairement la littérature dans les productions humaines et présente
les grands genres littéraires, en particulier la poésie.
Situation de la littérature
À titre indicatif, le schéma suivant définit sommairement les grands genres (qu’on peut plutôt qualifier de
surgenres) traditionnels de la littérature.

Les genres traditionnels de la littérature

Mouvement
Un mouvement est un acteur, une « force » socio-culturelle – impliquant des agents et patients concrets et
abstraits – qui mène à la production d’œuvres qui, en principe, en relèvent. Il est plus ou moins fort, plus ou moins
organisé, plus ou moins conscient. Il est caractérisé par une poétique (une esthétique) plus ou moins commune
aux membres de ce mouvement et plus ou moins conscientisée et verbalisée (par exemple, le romantisme, le
dadaïsme, le théâtre de l’absurde, le nouveau roman, etc.). À un mouvement sont associés un ou plusieurs
« genres », exclusifs ou non à ce mouvement, typiques ou non de ce mouvement (par exemple, pour le
romantisme, les genres (au sens large) : texte romantique, sonnet romantique, théâtre romantique, etc.).
Évidemment, des œuvres produites par des acteurs participant en principe d’un mouvement donné peuvent
s’écarter des genres associés à ce mouvement. En résumé, si un genre se résume à des formes et opérations
115
réglées par un système normatif, tel n’est pas le cas d’un mouvement, qui intègre genres, poétiques, personnes,
événements, œuvres, procédés d’écriture, idéologies, etc.

Dans ce document, nous parlerons des mouvements, mais bien des propos peuvent s’appliquer également aux
périodes (auxquelles sont associés des auteurs, des événements littéraires ou autres, des genres et des œuvres),
aux genres, aux écoles (qui sont de nature plus définie, organisée, normative et consciente que les mouvements),
etc.

Un courant peut indiquer une mouvance moins consciente qu’un mouvement. On fait partie d’un courant sans
savoir nécessairement que l’on en fait partie. Un courant peut être (est toujours ?) de plus grande généralité qu’un
mouvement.

Le schéma ci-dessous situe les instances dont nous venons de parler.

Courant, mouvement, école, genre

Dynamique des mouvements


Les mouvements (artistiques, politiques, religieux, philosophiques, etc.) se superposent ou se succèdent dans le
temps. La séparation d’un continuum temporel par les mouvements constitue l'une des formes de la périodisation
en littérature ; mais il y a également des périodisations par siècles, par générations. Toutes ces périodisations
peuvent correspondre ou non. À chaque période correspondent en principe des genres particuliers.
116
En vertu de la métaphore organiciste ou biologique, on considère que, comme des organismes vivants, les
mouvements naissent, croissent, atteignent leur apogée, déclinent et disparaissent. Le même principe vaut pour
d’autres éléments littéraires, par exemple les genres. Comme pour n’importe quel processus ou action, on peut
distinguer trois phases : inchoative (le début), progressive (la partie intermédiaire), terminative (la fin). La courbe
de croissance que les mouvements décrivent sera plus ou moins longue, plus ou moins « élevée » en intensité
(celle-ci pouvant, selon les cas, marquer la vitalité, la notoriété, l’influence, etc.). Des mouvements concurrents,
aux valeurs prétendument ou réellement opposées (ou à tout le moins, différentes), en réaction, prennent
progressivement ou subitement la relève, à un moment ou à un autre du cycle de croissance (un cycle peut
s’interrompre en cours de route), et connaissent eux-mêmes les mêmes cycles. Il y a évidemment aussi des
mouvements contemporains concurrents qui ne prendront pas la relève en tant que mouvement. À côté des
mouvements dominants se trouvent ainsi des mouvements contemporains secondaires ou mineurs (qui peuvent
être en définitive plus importants que les mouvements dominants).

Dans cette structure binaire, les mouvements correspondants dans une structure ternaire ont des affinités. Par
exemple, le Parnasse et les Lumières présentent des affinités (par exemple, le refus de la passion) dans la suite
suivante : esthétiques des Lumières, du romantisme, du Parnasse. Nous verrons plus loin un schéma qui illustre
cette suite. La réaction peut viser plusieurs mouvements à la fois, ainsi il n’est pas faux de considérer que le
symbolisme est en réaction à la fois au romantisme et au Parnasse.

REMARQUE : Les mêmes principes de croissance organique et d’organisation dyadique peuvent s’appliquer aux
mouvements théoriques attachés à la description des œuvres littéraires : « Une histoire de la critique se heurte aux mêmes
obstacles qu’une théorie de la critique. Divers modèles ont tour à tour dominé la scène depuis le début du XIX e siècle,
mais leur succession ne représente pas un progrès. Elle prend place dans un éternel retour, un va-et-vient indéfini, un
rythme alternatif : texte-contexte, dedans-dehors, interne-externe. Ainsi, en France, le modèle philologique ou positiviste
a suscité par réaction un modèle intuitif dénonçant l’insuffisance de la méthode historique et prêchant la sympathie [avec
l’œuvre, voir Spitzer, par exemple]. Ensuite, refusant à la fois le positivisme et l’intuition, des modèles d’explication externe
se sont appuyés sur d’autres champs intellectuels, comme le marxisme ou la psychanalyse. Ces sollicitations
contextuelles ont provoqué alors un retour à des modèles immanents, cherchant les lois propres de la littérature dans une
analyse de ses structures. Et ainsi de suite. Les modèles critiques ne meurent pas et le champ de la critique semble
aujourd’hui très ouvert, en l’absence d’un paradigme dominant. » (Compagnon, 1997). Le modèle que nous avons
développé met plutôt l’accent sur la disparition relative des mouvements, tandis que Compagnon insiste sur leur
rémanence. Cela a pour conséquence qu’un mouvement chez Compagnon, semble-t-il, s’oppose à l’ensemble de
mouvements précédents ou du moins à plusieurs de ceux-ci.

Il existe plusieurs façons de représenter la réaction qu’un mouvement constitue par rapport à un autre. Voyons
une théorie qui prend en compte la transformation des normes.

Parmi les transformations possibles, il y a celles qui touchent l’intensité, l’augmentation / conservation / diminution
d’un élément. Elle s’applique également à d’autres types de phénomènes : ainsi nous avons appliqué le modèle
exacerbation (augmentation forte) / neutralisation (diminution forte ou complète) aux fonctions du langage de
Jakobson. → Fonctions du langage. D’un point de vue quantitatif, l’augmentation peut aller à l’infini et la
diminution mener à l’absence de l’élément. Ainsi, une parodie de roman policier pourra exacerber une
caractéristique du genre, en multipliant le nombre de meurtres à l’infini (en théorie), par exemple, ou encore la
neutraliser, ou tenter de le faire, en ne contenant aucun meurtre, par exemple. Ces normes transformées peuvent
correspondre à des normes présentes dans un troisième élément. Donnons un exemple qui implique un texte et
deux genres : Le nom de la rose (Eco) transforme ou du moins déforme et le polar et le roman historique en
intégrant, pour le premier, la dimension historique, et pour le second, l’intrigue « policière ». Selon Zilberberg,
2006 : 96), « Du point de vue diachronique, le style postérieur dénonce volontiers celui qui l’a précédé comme
excessif ou déficient; ainsi Langier, auteur d’un Essai sur l’architecture paru en 1752, croyait devoir écrire à propos
du style gothique : “La barbarie des siècles postérieurs fit naître un nouveau système d’architecture, où les
proportions ignorées, les ornements bizarrement configurés et puérilement entassés n’offraient que des pierres
en découpures, de l’informe, du grotesque, de l’excessif.” ».

Chaque mouvement dominant est susceptible, s’il est puissant et perdure, d’établit une « tradition », tradition qui
sera contestée par un nouveau mouvement, associé à la « modernité » de l’époque. Ce mouvement moderne, s’il
est puissant et perdure, devient progressivement lui-même une tradition à laquelle s’opposera une nouvelle
modernité et ainsi de suite. Chaque époque vit donc l'opposition entre une tradition et une modernité.

REMARQUE : Le terme modernité (l'époque moderne), dans la culture française, désigne aussi une période historique
précise qui commence après le moyen âge (1453, chute de Constantinople) et se termine à la Révolution française (1789),
début de l'époque « contemporaine ». Plusieurs théoriciens font succéder à la modernité une période, la nôtre, appelée
117
post-modernité. Pour d'autres, la post-modernité n'est que le nom que prend la modernité de notre époque38. Lipovetski
considère que l’hypermodernité a succédé à la postmodernité, qui n’était qu’une période de transition.

Wölfflin voit dans l'histoire de l'art une continuelle succession de deux grandes tendances : le Baroque et le
Classicisme ; on peut considérer qu’elles sont tour à tour tradition et modernité. On peut considérer qu’il en va de
même en littérature. Par exemple, le romantisme, régissant aux règles du classicisme et à la raison des Lumières,
est un mouvement baroque (au sens de Wölfflin39) ; tandis que le Parnasse est un mouvement classique.

Les dates délimitant les mouvements et les périodes traditionnelles et modernes varient en fonction des critères
de périodisation, des domaines (par exemple, littérature, philosophie, peinture, etc.), des genres. Par exemple, si
on considère généralement que les modernités poétique et romanesque françaises commencent à peu près à la
même époque, grâce à Baudelaire et à Flaubert, il faudra attendre la fin du XIX e s. pour voir la modernité théâtrale
française avec Jarry.

Selon leur position relativement à la courbe d’un mouvement, on pourra caractériser les œuvres, les auteurs (les
styles, les genres voire des procédés d’écriture, des événements). Des précurseurs anticipent les mouvements :
par exemple, le poète André Chénier est un précurseur du romantisme, il est un préromantique (d'autres le voient
comme un préparnassien). Des œuvres, auteurs ou mouvements peuvent prétendre retourner, avec plus ou moins
d’adaptations, à l’esprit d’un mouvement passé : par exemple, le néoclassicisme français du début du XXe siècle
est un retour partiel à l'esthétique antique gréco-latine ; on peut également parler de néoclassicisme dans le cas
d’Höderlin et Goethe (Zima, 2000 : 81). D’autres phénomènes peuvent intervenir tardivement relativement à un
mouvement, qu'ils prolongent : par exemple, les poètes postsymbolistes ou les symbolistes tardifs (par exemple,
Claudel). En fait le préfixe « post » peut désigner une manière qui tranche avec le mouvement antérieur ou encore
les phénomènes correspondant à la prolongation d’un mouvement une fois celui-ci est en principe éteint.

Lorsque les mouvements acquièrent une certaine importance, ils commencent à être étudiés, systématisés,
théorisés, enseignés par les praticiens, les critiques ; puis ils s’institutionnalisent, s’académisent. L'académisme
n'est pas mauvais en soi, il permet l'établissement et la transmission d'une tradition. Dans le pire des cas,
cependant, il contribue à scléroser, à figer le mouvement et donc à la fois maintient artificiellement son existence
et concourt à sa disparition en tant que forme « vivante ». Les mouvements dominants ou aspirant à la domination
sont parodiés par leurs détracteurs.

Phases dans l’existence d’un mouvement

apogée
phase de phase de
croissance déclin
fondateurs tardifs

précurseurs « restaurateurs »
apparition disparition
(pré-) (néo-)
phase
post-
d’institutionnalisation
temps

L’inventaire des mouvements, leur nom, le moment d’apparition et de disparition, la durée, les caractéristique sont
susceptibles de varier en fonction (1) des disciplines (par exemple, littérature et philosophie, littérature et
peinture) ; (2) des « genres » (le mouvement naturaliste existe dans le récit mais pas vraiment dans la poésie) ;
(3) des théoriciens (pour certains Mallarmé est un symboliste, pour d'autres un Parnassien) ; (4) des époques (le
romantisme est d’abord conservateur puis devient progressiste) ; et (5) du corpus de textes utilisé (les auteurs et
textes retenus pour définir le mouvement). Un même auteur, une même œuvre peut participer de plusieurs
mouvements. Par exemple, Baudelaire est, selon le poème ou au sein d’un même poème, à la fois romantique,
38
D’autres noms ont été proposés, chacun introduisant des nuances particulières : seconde modernité, néo-modernité, surmodernité (ici, la
succession temporelle le cède à une augmentation de l’intensité), modernité extrême (pour le roman français « contemporain »). Par ailleurs,
certaines périodes sont « mobiles », avec une longueur imprécise : « actuel », « contemporain », mais sont susceptibles de se figer
(« contemporain » comme désignatif d’une époque avec un commencement fixe, par exemple, pour ce qui est du théâtre français
contemporain (qui commence soit avec Jarry, à la fin du XIXe s. donc, soit après 1945, soit plus tard encore).
39 La succession du Baroque et du Classicisme est quasi-obligatoire selon Wölfflin : « Il considère ce développement comme un déterminisme
interne, orienté, programmatique et reprogrammatique, dont les conditions extérieures, environnantes, ne peuvent que faciliter ou retarder le
procès, [...] mais qui ne font pas partie de ses causes profondes » (Carani, 1997: 277-278).
118
parnassien et (pré-)symboliste ; on peut considérer que l’œuvre de Nelligan, célèbre poète québécois, est
« parnassienne quant à la forme et symboliste quant à l’inspiration, encore que ce soit avec cette dernière école
qu’il partage sa recherche d’une prosodie musicale. » (Landry, 1998 : 60). Certains mouvements ne se déclinent
pas dans tous les genres littéraires dominants de l’époque en cause : par exemple, il n'y a pas eu vraiment, sauf
erreur, de théâtre parnassien.

Soit la suite: (1) Les Lumières (XVIIIe s.), (2) le romantisme (début du XIXe s.), (3) le Parnasse (milieu du XIXe s.),
(4) le symbolisme (fin du XIXe s.). On note une succession entre un accent sur la raison et l'objectivité (1 et 3) et
un accent sur la passion, le subjectif et l'irrationnel (2 et 4). Pour simplifier la représentation dans le schéma ci-
dessous, nous avons placé des courbes de même durée et se succédant symétriquement dans le temps.

Un exemple de succession de mouvements

Lumières Romantisme Parnasse Symbolisme


opposition opposition opposition
similitude
similitude

1. tradition 2. modernité
3. tradition 4. modernité
5. tradition 6. modernité
119

Modes mimétiques : réalisme, fantastique, merveilleux, absurde


(simple)
« L’art ne reproduit pas le visible : il rend visible ».
Paul Klee

Mode mimétique
Un mode mimétique (Rastier) est le type de rapport entre le monde créé par le texte et le monde « réel ».

L’analyse du mode mimétique d’un texte consiste à dégager les marques du ou des modes mimétiques impliqués.
Par exemple, pour le réalisme, ce sera notamment la description minutieuse (physique ou psychologique). Comme
toujours les éléments dégagés sont rapportés à des causes et des effets (par exemple, sur le sens du texte). On
peut aussi dégager un mode mimétique nouveau ou encore dresser une typologie des modes mimétique existants
(voire prévisible mais non attestés). C’est que ce que nous ferons maintenant.

Fantastique, merveilleux, étrange et réalisme


Il s'agira ici, en reprenant et complétant les célèbres thèses de Todorov (1970) et en utilisant un carré véridictoire
(voir le chapitre sur le sujet), de caractériser le fantastique et ses subdivisions, le fantastique merveilleux, le
fantastique étrange et le fantastique pur. Nous ajoutons à la typologie le merveilleux, le réalisme, la science-fiction
et l’absurde. D’autres modes mimétiques existent, comme l’hyperréalisme (peinture), le naturalisme, le
symbolisme, l’allégorisme, l’impressionnisme (peinture), l’expressionnisme, le « fantaisisme » (humoristique ou
dramatique), le « poétisme ».

Sur le carré véridictoire, les différentes espèces de modes mimétiques qui nous intéressent pour l’instant – le
fantastique, le merveilleux, le réalisme – proviennent d'une combinatoire entre, d'une part, «paraître surnaturel»
et, d'autre part, «être surnaturel» ou «être non surnaturel» 40.

Le fantastique se caractérise par l'interaction pour un même sujet observateur (le personnage) des variables
naturel/surnaturel et paraître/être. Le sujet observateur est confronté à un phénomène en apparence surnaturel,
c’est le paraître, et il doit en vérifier l'être.

Prenons une histoire classique. Admettons que ce qui semble être le diable apparaît au « héros » (temps 1). Ce
dernier tentera d'expliquer par le naturel un phénomène d'apparence surnaturel (« J'ai bu, je suis fatigué, c'est
une farce », etc.). Selon les résultats de ces tentatives, il optera (temps 2) pour le caractère non surnaturel du
phénomène (fantastique étrange) ou son caractère surnaturel (fantastique merveilleux), ou encore il sera dans
l'impossibilité de trancher (fantastique pur 41).

Dans le merveilleux, le personnage est confronté à des phénomènes qui lui apparaissent naturels (même s'ils
sont pour lui impressionnants, rares ou « magiques »), en ce sens qu'ils ne soulèvent pas de questions
ontologiques (devant un dragon, le héros ne s’écrit pas : « C'est impossible! »). En cela, son attitude est opposée
à celle du lecteur.

Une typologie des rapports au réel

40
À strictement parler, sur un carré sémiotique par exemple, non-naturel et surnaturel ne sont pas identiques, il en va de même pour non-
surnaturel et naturel. De plus, parler de non-surnaturel suppose que la possibilité d'une surnature soit envisagée par au moins un protagoniste,
ce qui n’est pas toujours le cas (par exemple, pour le personnage dans le conte merveilleux). Quoi qu’il en soit, nous employons : l’opposition
surnaturel/non surnaturel (où non surnaturel équivaut à naturel) pour le merveilleux et les diverses formes de fantastique ; l’opposition
naturel/non naturel pour le réalisme ; et, comme on le verra plus loin, l’opposition non absurde / absurde (qui pourrait être remplacée par
naturel / non naturel) pour l’absurde.
41
Si l’on considère que le fantastique « pur » est une catégorie comme une autre du fantastique, on peut l’appeler « fantastique indécidable ».
120
MODE MIMÉTIQUE SUJET PARAÎTRE ÊTRE POSITION SUR LE CARRÉ
OBSERVATEUR CARACTÉRISTIQUE CARACTÉRISTIQUE VÉRIDICTOIRE
1 Fantastique personnage et paraître surnaturel être surnaturel ! 1
merveilleux lecteur (temps 1) (temps 2)
2 Fantastique « pur » (ou personnage et paraître surnaturel être surnaturel ou non hésitation entre 1 et 2
indécidable) lecteur (temps 1) surnaturel ?
(temps 2)
3 Fantastique étrange personnage et paraître surnaturel être non surnaturel ! 2
lecteur (temps 1) (= naturel !)
(temps 2)
4 Merveilleux personnage paraître non surnaturel être non surnaturel (temps 3
(temps 1) 1)
lecteur paraître surnaturel (temps être surnaturel (temps 1) 1
1)
5 Réalisme personnage et paraître naturel (temps 1) être naturel (temps 1) 1
lecteur

Les classements peuvent s’effectuer au niveau global (le texte entier) ou au niveau local (une partie du texte). Le
classement peut varier lorsqu’on passe du niveau local au niveau global (ou l’inverse) ou encore d’une partie du
texte à une autre (d’une localité à une autre). Ainsi, globalement le texte pourra se situer dans telle catégorie,
mais dans telle autre catégorie pour ce qui est de tel élément secondaire. Par exemple, le diable, élément central
de tel texte, existera vraiment (fantastique merveilleux), mais tel élément secondaire, le fantôme qu’on croyait
avoir vu, n’était qu’un drap se balançant au vent (fantastique étrange). Ainsi encore, un texte pourra tourner au
fantastique étrange pour, par la suite, tourner au fantastique merveilleux, lorsque le héros s’apercevra que son
explication naturelle ne tient plus et que la chose est vraiment surnaturelle (c’est le cas par exemple, du célèbre
vidéoclip Thriller de Michael Jackson).

Un texte globalement réaliste peut comporter localement des éléments du fantastique étrange. Il sera considéré
comme relevant globalement du réalisme ou du fantastique étrange selon le nombre et/ou l’importance des
éléments qui en relèvent respectivement (par exemple, si l’intrigue centrale repose sur un élément étrange, le
texte relève alors du fantastique étrange). Le même raisonnement vaut pour toute autre combinaison des
catégories présentées ici (par exemple, pour un texte qui combinerait du fantastique merveilleux et du fantastique
étrange).

La science-fiction (conventionnelle du moins) peut être considérée comme un réalisme du possible. En effet, en
général, elle consiste à modifier une ou plusieurs lois ou données importantes du monde réel, à en tirer les
conséquences logiques, tout en conservant les lois ou données qui ne sont pas affectées par cette modification.
Par exemple, si la Terre avait deux Soleils, la température serait plus élevée, ce qui aurait telle et telle
conséquences mais pas telles autres conséquences (les lois de la causalité, de l’irréversibilité du temps, de la
gravité, etc., seraient préservées).

Le réalisme magique, relativement aux critères typologiques que nous venons de poser, constitue un mélange de
réalisme et de merveilleux. Plus précisément, le réalisme est le cadre, le fond, sur lequel vient se poser la forme
du merveilleux. Le merveilleux interviendra soit durant tout le texte, soit à certains moments seulement
(traditionnellement : après le début et jusqu’à la fin). Le conte merveilleux pourrait être vu comme le réalisme
merveilleux du moyen âge (puisque les contes merveilleux traditionnels se situent dans un contexte moyenâgeux).
Mais même la partie réaliste du conte merveilleux est sans doute moins réaliste que son pendant dans le réalisme
merveilleux. De plus, le merveilleux peut être présent en plus grande intensité dans le conte merveilleux. Le
merveilleux chrétien, ou plus généralement le merveilleux spirituel, diffère du réalisme merveilleux en ce que le
« miracle » rapporté, bien qu’accepté par les croyants (personnages ou lecteurs), demeure étonnant pour les
personnages et pour le lecteur.

La typologie pourrait être raffinée de différentes manières. Par exemple, en prévoyant des cas où le personnage
considère que le phénomène est indécidable, tandis que le lecteur réussit à trancher dans un sens ou dans l’autre
à l’aide d’indices qui ont échappé au personnage ou qui sont donnés, volontairement ou non, par le narrateur. On
peut également augmenter le nombre des points de vue pris en compte dans la typologie, en tenant compte du
narrateur (qui n’est pas toujours un personnage), dont le point de vue peut en théorie différer de celui du lecteur,
ou encore en distinguant des sous-groupes de personnages (certains pourraient, par exemple, considérer un
phénomène comme naturel et d’autres, comme surnaturel).
121
La stipulation du mode mimétique d’une production donnée est relative, c’est-à-dire susceptible de varier en
fonction des facteurs de relativité, notamment du temps (par exemple, d’une époque à une autre) et de
l’observateur (par exemple, d’une culture à une autre ou d’une personne à une autre). Donnons un exemple pour
les observateurs et les temps. Ainsi les textes tibétains racontant la vie des grands maîtres sont-ils farcis
d’événements surnaturels tout en étant pourtant jugés vrais et réalistes par les Tibétains. Bref, ces textes relèvent
pour eux du réalisme et pour nous, en général, du fantastique merveilleux. De la même manière les récits de la
vie merveilleuse des saints catholiques, récits qui il y a des siècles étaient considérés comme vrais et réalistes,
sont maintenant, en général, considérés comme relevant du merveilleux (merveilleux chrétien).

Donnons un exemple de variation en fonction du temps thématisé (le temps représenté dans un produit
sémiotique). Dans le vidéoclip Thriller de Michael Jackson, l’héroïne est confrontée à des morts-vivants, parmi
lesquels figure son amoureux, et ne semble pas hésiter à les accepter comme tels. Elle est dans le merveilleux.
Puis elle se réveille et se rend compte qu’elle rêvait en fait. Elle est alors dans le fantastique étrange : ce qui
paraissait surnaturel est en fait non surnaturel. Le vidéoclip semble se terminer sur cette note rassurante, mais
c’est alors que l’amoureux se retourne subrepticement vers la caméra et montre son œil de mort-vivant : l’œuvre
bascule alors vers le fantastique merveilleux (en ce sens que l’héroïne, si elle savait ce que nous savons,
accepterait l’existence des morts-vivants).

Un autre mode mimétique est le symbolisme (par exemple, dans un poème comme Le vaisseau d’or de Nelligan
ou L’albatros de Baudelaire). Le symbolisme peut sans doute être rangé dans le « réalisme transcendant ». Le
réalisme ordinaire recevant alors le nom de « réalisme empirique » (Rastier). Dans le symbolisme, le paraître est
corrélé à un être qui n’est pas exactement le même tout en n’étant pas totalement différent, puisqu’il est en relation
analogique, métaphorique avec le paraître. L’allégorisme est un symbolisme « filé » (comme on dit « métaphore
filée »). Le paraître est plus précis et clair (par exemple, la balance) et l’être plus difficile à saisir (par exemple, la
justice), ce qui est justement une justification de l’emploi d’un symbole : il permet, par le connu, d’accéder à
l’inconnu ou au méconnu.

Absurde
Deux définitions
Distinguons l’absurde philosophique, ou métaphysique, de l’absurde logique.

L’absurde philosophique (Sartre, Camus) est marqué par l’absence d’un sens englobant, déjà donné, à la
condition humaine, qu’il soit transcendant (Dieu, le sens de la vie) ou autre (l’exemple de Camus : vous regardez
quelqu’un parler dans une cabine téléphonique sans l’entendre, et le sentiment de l’absurde vous envahit).

L’absurde logique réside dans la perversion des règles cognitives (causalité, irréversibilité du temps, principes
d’identité, de non-contradiction et du tiers exclu, règles syllogistiques, etc.) ou des lois naturelles (des animaux
vous parlent, la loi de la gravité est suspendue, etc.).

Des œuvres peuvent appartenir aux deux types d’absurde (En attendant Godot) et d’autres seulement ou
principalement à l’un ou l’autre des deux types (La cantatrice chauve : principalement l’absurde logique ; La
nausée : principalement voire exclusivement l’absurde philosophique).

Absurde logique à cause réaliste et non réaliste


L’absurde logique peut être obtenu de manière réaliste ou non réaliste. Plusieurs causes logiques peuvent être
invoquées pour expliquer de manière réaliste la présence de l’absurde. Souvent ce sont des états altérés de
conscience qui l’expliqueront ; ils sont causés par la folie (permanente ou passagère), le rêve, l’alcool, la drogue,
la rêverie, l’hypnose, l’extase mystique, la médiumnité, et autres états altérés de conscience. Parfois ce sera la
distinction entre le réel et la fiction qui sera exploitée : par exemple, vous êtes plongé sans le savoir dans la fiction
absurde d’un écrivain narrateur, puis le narrateur vous ramène à la réalité en vous disant que ce qui précède était
simplement la fiction qu’il est en train d’écrire.

Absurde généralisé et localisé


122
Selon les situations, l’absurde sera localisé (un fou délire devant les autres personnages, qui ne sont pas fous)
ou généralisé (tous sont fous, le monde lui-même est absurde, etc.). Voici deux exemples d’absurde obtenu de
manière réaliste en recourant à l’imbécillité d’un personnage : dans les fabliaux, un paysan se croit mort parce
qu’on lui dit qu’il l’est ; dans le théâtre de Labiche, à tel personnage médecin qui dit : « Sur dix patients, j’en ai
perdu neuf », l’imbécile répond : « Et le onzième ? »

Dans l’absurde philosophique, l’absurde est souvent localisé chez un personnage dont on présume qu’il a la vision
correcte, même si marginale, de l’univers (par exemple, Meursault dans L’étranger de Camus et Roquentin dans
La nausée de Sartre), celle que le lecteur en définitive devrait avoir (sans aller pour autant aussi loin que Meursault
le meurtrier, évidemment). Dans Rhinocéros d’Ionesco, cependant, c’est le personnage principal qui est le
dépositaire du (vrai) bon sens, tandis qu’autour de lui tous succombent à la transformation en rhinocéros et aux
valeurs que cette nouvelle vie sous-tend ou symbolise.

On l’a vu, l’absurde existait bien avant la modernité. Ce qui caractérise l’absurde moderne, c’est qu’il est généralisé
ou devrait être généralisé (c’est la façon dont on devrait voir le monde, selon l’existentialisme) et qu’il ne s’agit
pas simplement de prendre le contrepied du réel mais de mettre en doute le réel. Ainsi, un fabliau médiéval ou
une pièce absurde de Labiche au XIXe siècle ne constituaient pas – comme c’est le cas pour nous maintenant
sans doute – une manifestation de l’angoisse face à un monde qui nous échappe et ne pourra toujours que nous
échapper, face à un langage qui ne pourra jamais exprimer correctement, face à une communication qui ne pourra
jamais véritablement s’établir (incommunicabilité).

Effet de l’absurde
L’absurde produit différents effets chez ceux qui y sont confrontés et en ont conscience (personnages, lecteurs,
spectateurs, etc.) : rire, désarroi, malaise, désespoir, incrédulité, sentiment de l’absurde, apparition de
mécanismes de défense (déni (refus de reconnaître une réalité dont la perception est traumatisante pour le sujet),
rationalisation, etc.), libération, etc.

Typologie de l’absurde
Considérons que l’absurde, du moins dans ses manifestations contemporaines (il existe de l’absurde dans les
périodes anciennes et donc religieuses, par exemple dans les fabliaux médiévaux), est en quelque sorte une
« laïcisation » des formes du fantastique, du merveilleux (spirituel) et de l’étrange (du moins du fantastique
étrange).

Pour faire le lien avec la typologie des modes mimétiques que nous venons d’esquisser, nous dirons que dans
l’absurde, ce qui est absurde est plus non naturel que surnaturel ; en ce sens, l’absurde prend le contre-pied du
réalisme (et de son prolongement dans la science-fiction). Plus exactement, il s’agit d’un impossible (si ce n’est
pour au moins un des personnages ou le narrateur, du moins pour le lecteur) qui prend la forme du non-naturel
ou du non-rationnel (du non-logique).

L’absurde est susceptible, semble-t-il, de connaître quatre grandes formes. Personnage et/ou lecteur sont
confrontés à des phénomènes d’apparence absurde. L’être de ces phénomènes d’apparence absurde sera
considéré, immédiatement ou après vérification ou réflexion, comme absurde, non absurde ou indécidable. Le
tableau ci-dessous présente une typologie de l’absurde.

Une typologie de l’absurde


123
MODE SUJET PARAÎTRE ETRE Exemple
MIMÉTIQUE OBSERVATEUR CARACTÉRISTIQUE CARACTÉRISTIQUE
Absurde I personnage et paraître absurde être absurde Roquentin dans La nausée de Sartre (à
lecteur (temps 1) (temps 2) supposer que le lecteur est convaincu de la
justesse de la position de Roquentin).
Absurde II (ou personnage et paraître absurde être absurde ou non ?
absurde lecteur (temps 1) absurde? (indécidable)
indécidable) (temps 2)
Absurde III personnage et paraître absurde être non absurde Un personnage rêve, le rêveur et le lecteur ne
lecteur (temps 1) (temps 2) le savent pas, puis l’apprennent au réveil du
rêveur. Ce sera du fantastique étrange si cela
constitue le ressort principal du texte ; sinon,
on demeure dans le réalisme.
Absurde IV personnage paraître non absurde être non absurde La cantatrice chauve d’Ionesco (en général).
lecteur paraître absurde être absurde
Absurde V personnage paraître absurde être non absurde La cantatrice chauve d’Ionesco (dans
(temps 1) (temps 2) l’exemple que nous donnons plus bas).
lecteur paraître absurde être absurde

Le théâtre dit de l’absurde exploite surtout l’absurde IV ; cependant, il peut se trouver des éléments relevant
d’autres formes d’absurde. Par exemple, dans La cantatrice chauve, M. Smith, qui ne sourcille pas devant une
panoplie d’événements ou éléments véritablement absurdes, tous cas d’absurde IV, est stupéfait, avec raison, de
devoir admettre que sa femme a raison : il peut n’y avoir personne lorsqu’on sonne à la porte, cas d’absurde V.
124

Comique (intermédiaire)
Introduction
Le comique fait partie de ces notions, comme le temps, la beauté, à la fois familières et mystérieuses. Nous ne
pourrons ici en lever complètement le voile bien sûr. Nous nous contenterons, pour l’essentiel, de parler de
typologies du comique. D’abord, nous « spatialiserons » en hiérarchie la typologie à plat traditionnelle du comique.
Ensuite, nous proposerons une typologie fondée sur les sensorialités. Enfin, nous croiserons cette typologie avec
une typologie des langages théâtraux. Plus précisément, notre propos est rapporté au comique théâtral, mais sa
teneur peut être pertinente pour le comique « réel » et d’autres formes de comiques « thématisés » (comique en
littérature, au cinéma, etc.).

Définition
On peut définir très largement le comique comme ce qui vise à produire le rire ou du moins un amusement comique
(tout amusement ne ressort pas du comique : voir un jongleur) ou ce qui le produit spontanément (dans le cas où
il est involontaire, voire n’implique directement aucun humain producteur : une banane difforme).

Le comique a pu être vu notamment, de manière complémentaire ou exclusive, comme genre, style, ton, procédé
et effet. Il est certain que les comiques genre, style et ton – en tant que types ou dans leurs manifestations
(occurrences) – sont analysables, notamment, sur la base des procédés comiques qu’ils présupposent. Ces
procédés peuvent être vus comme produisant un écart relativement à une norme. Nous dirons que le comique est
nécessairement créé par un écart relativement à une ou des normes (une norme est toujours corrélée à une
attente, ce qui ne veut pas dire un souhait). Mais cela ne suffit pas à le caractériser, puisqu’on a pu définir les
figures rhétoriques, lesquelles ne sont pas uniquement utilisées à des fins comiques, comme résultant également
d’un écart par rapport à une ou des normes.

Le comique peut être utilisé à des fins polémiques (par exemple, dans l’ironie agressive) ou à des fins iréniques
(« pacifiques », par exemple dans l’ironie de connivence). Notons que tout comique irénique n’est pas
nécessairement de connivence : X rit gentiment de Y qui ignore que l’on rit de lui. Évidemment, une connivence
s’établit entre les corieurs.

Sortes traditionnelles de comique


Traditionnellement, on distingue, selon la source du comique ou le « lieu » où il se trouve, « (1) le comique de
mots (l’effet amusant est produit par les paroles d’une personne : le choix des mots, du niveau de langue, les
répétitions…) ; (2) le comique de gestes (produit par les gestes d’un personnage) ; (3) le comique de situation
(produit par la situation d’un personnage : l’arroseur arrosé, un quiproquo…) ; (4) le comique de mœurs ; (5) le
comique de caractère. » (Bénac et Réauté, 1993 : 44) Parfois, comme dans Le dictionnaire du littéraire, on omet
le comique de mœurs (Canova-Green, 2002 : 106).

REMARQUE : MŒURS ET CARACTÈRES

Les mœurs peuvent être définies comme les usages – nécessairement sous-tendus par des valeurs et des croyances –
d’une classe sociétale d’humains donnée en un temps donné (par exemple, les Français du XVII e siècle, les bourgeois,
les Blancs, les médecins, les vieux, voire une famille donnée). On peut se demander si tout ce qui n’est pas caractère est
mœurs et s’il n’existe pas des mœurs individuelles, des manières de vivre personnelles – non caractéristiques d’un
groupe – qui ne sont pas causées (du moins directement) par le caractère.

Si un produit sémiotique comique n’est pas que descriptif mais est également normatif et « correctif », son portrait des
mœurs est une satire (satire : critique moqueuse d’une personne ou d’un groupe social). La critique moqueuse d’une
œuvre, d’un genre, d’un style (idiolecte) par le bais d’une création artistique (et non d’un produit métatextuel :
commentaire, critique, analyse) est plutôt une parodie, c’est-à-dire la reprise, la contrefaçon ridicule d’un produit (toute
parodie est à la fois moquerie de l’œuvre et reconnaissance si ce n’est de sa valeur, du moins de son importance). Réjean
Ducharme, dans Le Cid Maghané (« magané » : « amoché » en québécois), parodie Le Cid de Corneille.

Le caractère peut être défini comme suit : « (Par opposition à mœurs et à conditions) Les traits moraux (sens 1) qui
appartiennent naturellement (a) à une classe d’êtres, par opposition à ce qui est dû à l’influence de la société : L’avare
est une comédie de caractères. Les précieuses ridicules sont une comédie de mœurs ; (b) à un individu particulier, qu’ils
servent à définir : le caractère de Julien Sorel [héros de Le rouge et le noir de Stendhal] » (Bénac et Réauté, 1993 : 35).
125
Cette typologie du comique peut servir à une typologie des comédies (théâtrales ou autres : cinématographiques,
etc.), en fonction du type de comique prédominant : comédie de situation, comédie de mœurs, comédie de
caractère. En théorie, on voit bien qu’il pourrait exister aussi une comédie de mots et une comédie de geste. Le
même principe de production d’une typologie générique à l’aide d’une typologie du comique peut être exploité
avec les autres typologies du comique que nous proposerons par la suite. À noter qu’on ne parle que rarement
de roman comique comme genre. À l’opposé, la comédie est un genre consistant au cinéma, où elle se subdivise
de manière relativement fine (comédie policière, comédie dramatique, comédie fantaisiste, etc.).

Sortes traditionnelles de comique et niveaux analytiques


Quelques remarques sur la typologie traditionnelle. Il nous semble que (1) comique de mots, (2) comique de
gestes, (3) comique de situation, (4), comique de mœurs et (5) comique de caractère ne sont pas tous situés au
même niveau analytique. Ainsi, le caractère d’une personne, un avare par exemple, peut être cause :

- D’un comique de mots (l’irruption à tout propos de termes monétaires chez un avare) ;
- D’un comique de geste (le frottement intempestif du pouce et de l’index pour signifier le papier-monnaie) ;
- D’un comique de situation (l’avare qui cherche longuement une pièce de faible valeur tombée de sa bourse).

Il en irait de même pour le comique de mœurs et le comique de situation. Plus exactement, le comique de caractère
ou de mœurs peut déterminer – mais il ne le fait pas toujours – le comique de situation et celui-ci peut déterminer
– mais il ne le fait pas toujours – les autres formes de comiques. Le comique de caractère, comme nous venons
de le voir, ou le comique de mœurs peuvent aussi déterminer directement – c’est-à-dire sans passer par le
comique de situation – le comique de mot et de geste.

Cependant, ces formes de comique peuvent aussi ne pas être déterminées par une autre forme de comique de
niveau supérieur. Par exemple, un geste drôle peut n’être déterminé – de facto ou par réduction interprétative –
ni par la situation, ni par les mœurs, ni par le caractère : un homme qui, seul dans sa chambre, est affecté d’un
tic gestuel.

Comique de mots et comique linguistique


On comprend que, par « comique de mots », on entend qui s’applique à des mots. Ainsi, une lettre intempestive
ajoutée à un mot n’est pas un mot et l’on pourrait à bon droit parler de comique de lettre ! Mais, comme nous
venons de le dire, le mot est bien le siège de ce comique même s’il n’en est pas toujours l’unité minimale. Sans
compter qu’un procédé comique peut porter sur des unités plus grandes que le mot, même si elles sont réductibles
en mots : le syntagme, l’énoncé, la phrase, la période, etc. Par exemple, une intonation montante, indiquant une
question, pourra se poser sur une phrase qui devait être affirmative voire impérative (« Monsieur le patron, je veux
impérativement une augmentation de salaire ? »). Pour éviter ces problèmes terminologiques, on peut généraliser
le comique de mots en comique de langue ou, plus largement, comique linguistique. En effet, il faut pouvoir
englober et les éléments linguistiques non lexicaux et les éléments linguistiques lexicaux ; le mot étant – avec les
morphèmes (par exemple, les préfixes), les expressions (groupes de mots figés) et les phraséologies (phrases ou
segments de phrases figés, par exemple les proverbes) – une unité lexicale.

Comique de signifiant et comique de signifié


Puisque les signes, linguistiques ou autres, comportent un signifiant et un signifié, le comique linguistique peut
être précisé en distinguant :

- Le comique de signifiants linguistiques (oraux et/ou écrits) : un graphème ou un phonème ajouté (« Merdre! »),
une lettre illisible, etc. Les signifiants linguistiques sont les phonèmes et/ou graphèmes (lettres) et d’autres
phénomènes comme l’intonation suprasegmentale (se déployant sur plus d’un signe). Le comique de signifiant
linguistique est produit par des opérations de transformation : adjonction, suppression, substitution, permutation
ou déplacement, augmentation ou diminution de l’intensité (par exemple de l’intonation). Sur ces opérations, voir
le chapitre correspondant.

- Le comique de signifiés linguistiques : répétitions sémantiques abusives (pléonasmes, etc.), métaphores


absurdes ou excessives, etc. Par exemple, si un avare parle de son argent comme de son « épouse », nous
126
avons certes un comique de mot mais, plus précisément, un comique de signifié (une métaphore saugrenue,
une personnification de l’argent).

Évidemment, un même élément peut jouer simultanément sur ces deux formes de comique et exploiter donc les
signes (un signe est fait d’un signifiant et d’un signifié). Si le signifiant et le signifié en cause participent du même
signe, on peut parler de comique de signes linguistiques.

La distinction entre comique de signifiant et comique de signifié que nous venons de voir est en fait valable pour
toutes les formes de comiques dont nous parlons dans ce texte et pas seulement pour le comique linguistique.
Par exemple, pour prendre seulement l’un des langages théâtraux, le comique d’accessoire peut porter sur le
signifiant, le signifié ou les deux. Ainsi un pistolet trois fois plus gros que nature (par opération d’augmentation)
constitue un comique d’accessoire portant sur le signifiant, la forme véhiculaire du sens (signifié) du signe. Un
pistolet dont on se sert comme d’un ouvre-boîte constituera un comique de signifié opposant notamment les traits
sémantiques (sèmes) /sérieux/ et /rare/ (tuer) à /léger/ et /fréquent/ (s’alimenter, ouvrir une boîte de conserve) ou
encore en opposant les traits /armement/ et /alimentation/.

Comique de stimulus physique et comique d’image mentale


Pour simplifier, nous n’avons pas complètement distingué les stimuli physiques des signifiants. Rien n’empêche
de le faire et donc de distinguer comique de signifié, comique de signifiant et comique de stimulus physique. Par
exemple, le phonème « r » est un élément du signifiant et si on ajoute un phonème « r » à « merde » pour former
« merdre », on produit un comique de signifiant. Cependant, faire un « r » roulé plutôt qu’un « r » normal touche
le stimulus seulement : en effet, le « r » roulé n’est pas un phonème puisqu’il ne sert pas à distinguer au moins
deux mots en français. En conséquence, rouler longuement le « r » dans « merrrrde » constitue un comique de
stimulus physique (on peut considérer qu’il y a allongement du signifiant et donc aussi comique de signifiant à cet
égard). De même, faire un point de « i » très gros touche le stimulus physique seulement, puisque la grosseur du
point ne permet pas de distinguer entre au moins deux graphèmes et ne relève donc pas du signifiant
graphémique. De même, écrire un mot en caractères Times ou Arial ne relève pas du signifiant linguistique
graphémique puisqu’un « e » demeure un « e » peu importe le style de caractères employé (pourvu qu’il soit
reconnaissable en tant que « e »). Par ailleurs, les signifiants linguistiques ne se limitent pas aux phonèmes et
aux graphèmes. Par exemple, les signes de ponctuation sont formés d’un signifiant et d’un signifié (un point
d’interrogation a pour signifié, au minimum, l’idée d’une interrogation) ; une intonation montante est également un
signe formé d’un signifiant et d’un signifié (minimalement l’idée d’une interrogation, puisqu’on monte le ton pour
poser une question).

Cela étant, un stimulus physique qui n’a pas de valeur proprement linguistique peut tout de même servir
d’interprétant pour ajouter, supprimer (virtualiser), remplacer un trait de signifié (un sème). Par exemple, le « r »
roulé d’un personnage de Michel Tremblay évoquera un signifié ou un sème /Est de Montréal/ ou /milieu ouvrier/.
On rejoint par là ce qu’on appelle les connotations. De même un style de caractères gothique pourra évoquer un
signifié ou sème /pays gothiques/, /archaïsme/, etc. Mais il est également possible de considérer ces éléments du
stimulus physique non pas comme participant d’un signifiant et d’un signifié autonomes mais comme servant
d’interprétant à une incidence sémique dans un ou plusieurs autres signifiés déjà posés. Un interprétant est un
élément qui permet d’ajouter (actualiser), de supprimer (virtualiser) un sème ou d’en modifier la prégnance (sème
estompé, normal, saillant) : par exemple, le « r » roulé, qui est un stimulus physique, aura pour effet de modifier
le signifié du personnage qui le roule en intégrant (actualisant) un nouveau trait de signifié (ou sème), soit, au
Québec, /Est de Montréal/ ou /milieu ouvrier/ ; si ce sème est déjà présent, le « r » roulé augmentera l’intensité
de présence de ce sème.

Le stimulus n’est pas le seul élément périsémiotique. Il faut également tenir compte du concept (psychologique,
cognitif), c’est-à-dire de l’image mentale (qui peut ne pas être (exclusivement) visuelle) associée à un signifié. En
effet, le signifié n’est pas un concept : un aveugle de naissance connaît parfaitement bien le signifié du mot
« blanc », comme n’importe quel locuteur francophone, mais l’image mentale qu’il lui associe est sans doute
différente de celle des voyants. En conséquence, il pourrait être possible de distinguer entre comique de signifié
et comique cognitif, de concept. Par exemple, si quelqu’un à qui on demande de dessiner un canari et un poisson
représente un canari et un requin, plutôt qu’un poisson rouge, on a un aiguillage vers la mauvaise image mentale ;
mais cette image mentale mènera vers le signifiant du requin en passant par le stimulus physique corrélé.
127

Comiques de langue orale, de langue écrite et vocal


Comme la langue possède deux sortes de signifiants, il est possible de distinguer :

- Le comique de langue orale : par exemple, l’intonation montante, comme pour une question, dans une phrase
déclarative venant d’un individu en situation d’infériorité (« Je vous demande une augmentation salariale ? ») ;

- Le comique de langue écrite : par exemple, la signature démesurée d’un égocentrique ; l’encre rose employée
par une ingénue dans sa correspondance, la faute sans incidence phonique (par exemple, « fôte » pour
« faute »).

Dans certains cas, les deux types de comique peuvent se combiner (par exemple, « serpent » orthographié et
prononcé « sssserpent »).

Le comique vocal, quant à lui, englobera, le comique de langue orale et d’autres formes de comiques utilisant les
ressources sonores de la bouche : claquement de la langue, éructation, sifflotement, chant, chantonnement, etc.

Formes de comique et canaux sensoriels


Le comique sonore sera encore plus large que le comique vocal, puisqu’il englobe tous les bruits et toutes les
musiques, peu importe que leur source soit la bouche ou non (bruits de digestion, etc.).

Il n’y a alors qu’un pas à faire pour distinguer un comique visuel, qui englobe le comique de langue écrite et celui
de tout autre élément visuel : la forme d’une affiche, un geste, un éclairage, un masque, un maquillage, un
costume, une mimique, un déplacement de personnages ou d’un accessoire ou d’un élément de décor, etc.

Il n’y a qu’un autre pas encore à faire pour considérer d’autres formes de comique sur la base du canal sensoriel :

- Le comique olfactif (par exemple, la redoutable « bombe puante », répandant dans un lieu public une odeur
d’œufs pourris) ;

- Le comique tactile (par exemple, si l’on a un penchant à l’humour, on pourra rire d’une application du tristement
célèbre poil à gratter ou d’une stimulation avec la plume à chatouiller) ;

- Le comique gustatif (un prêtre rigolo qui distribuerait une hostie très pimentée).

Puisque le sens kinesthésique est parfois ajouté comme sixième sens, on pourra également parler de comique
kinesthésique. La kinesthésie est la « Sensation interne du mouvement des parties du corps assurée par le sens
musculaire (sensibilité profonde des muscles) et les excitations de l'oreille interne. » (Le Petit Robert, 2001). On
comprend que la typologie sensorielle du comique est tributaire de la typologie sensorielle générale employée.
Or, en dehors de la typologie sensorielle traditionnelle, qui nous vient d’Aristote dans notre tradition, de
nombreuses typologies différentes existent.

Les comiques de situation, de mœurs et de caractère peuvent apparaître dans un canal donné ou dans une
combinaison de ces canaux. De plus, ils peuvent impliquer simultanément plusieurs langages ou sémiotiques :
l’amant caché sous le lit (canal visuel, sémiotique du déplacement et de l’accessoire), les mensonges de l’épouse
à son mari (canal auditif, sémiotique de la parole). D’ailleurs, même pour les autres formes de comique, le comique
peut surgir uniquement de la conjugaison de deux sémiotiques ou plus, chacune séparément n’étant pas
nécessairement drôle (par exemple, « Je t’aime » accompagné d’un geste offensant, disons un bras d’honneur).

Le corps de l’acteur peut être la source de toutes les formes de comique fondées sur les canaux sensoriels, même
olfactif (parfum excessif ou bas de gamme, pet, etc.) ou gustatif (si un spectateur est appelé à croquer dans la
chair poivrée d’un acteur ou à l’embrasser dans son haleine aillée).

Comique et langages
128
On a vu qu’on peut dresser une typologie des sources du comique en fonction du canal sensoriel. On peut en
dresser une en fonction des langages ou sémiotiques. Une sémiotique peut nécessiter un canal (par exemple,
auditif pour la parole) ou plusieurs (par exemple, visuel et auditif pour l’opéra). Un même canal peut véhiculer des
langages ou sémiotiques différents (par exemple, le canal visuel sous-tend les sémiotiques théâtrales de
l’éclairage et du geste).

Nous avons parlé déjà de quelques langages ou sémiotiques impliquées dans le théâtre : la parole, le geste, etc.
Mais, en fait, chacune des grandes sémiotiques impliquées au théâtre sous-tend une forme de comique
particulière. Tout comme la typologie des sources du comique en fonction des canaux était tributaire de la
typologie des canaux, celle en fonction des sémiotiques est tributaire de la typologie des sémiotiques constitutives.
Pour ce qui est du théâtre, nous pouvons, par exemple, dresser la typologie ci-dessous ; nous modifions la
typologie de Kowzan, 1992 : 49, en ajoutant le textuel et le masque à sa liste et en distinguant le verbal (contenus,
signifiants phonologiques) et le verbal phonique (stimuli physiques phonétiques) ainsi que le textuel (contenus,
signifiants graphémologiques) et le textuel graphique (stimuli physiques graphiques). Le tableau présente les
sémiotiques ou langages, les caractérise et classe sommairement en fonction de différents critères.

Une typologie des sémiotiques de la représentation théâtrale

No LANGAGE FAMILLE DE LANGAGES SUPPORT DU ESPACE OU TYPE DE SIGNES


LANGAGE TEMPS
LINGUISTIQUE
01 VERBAL (parole) texte de la partition prononcé acteur temps signes auditifs (de l’acteur)

02 VERBAL inflexions phoniques (timbre,


PHONIQUE accent, etc.)
03 TEXTUEL texte montré sur scène hors de l’acteur espace signes visuels (scripto-visuels) (hors de
l’acteur)
04 TEXTUEL inflexions graphiques (style et taille
GRAPHIQUE de police, etc.)
NON-
LINGUISTIQUE
05 mimique expression corporelle acteur espace et temps signes visuels (de l’acteur)
06 geste
07 mouvement
08 maquillage apparence extérieure de l'acteur espace
09 masque
10 coiffure
11 costume
12 accessoire aspect du lieu scénique hors de l'acteur signes visuels (hors de l’acteur)
13 décor espace et temps
14 éclairage
15 musique effets sonores non langagiers temps signes auditifs (hors de l’acteur ou
acteur (ex. : chant))
16 bruit et bruitage signes auditifs (hors de l’acteur ou
acteur (ex. : bruit de pas))

Comiques transposé et non transposé


Soit un homme qui, devant nous, glisse (sans se blesser) sur une peau de banane. Il s’agit d’un phénomène de
comique direct ou non transposé : en effet, il est présenté directement, c’est-à-dire sans être thématisé, intégré
dans un signifié (ou du moins dans un signifié d’une autre sémiotique que la sémiotique d’origine). Maintenant si
nous racontons à notre ami la chute de cet homme, nous transposons dans la parole (sémiotique B) un événement
de la sémiotique visuelle (sémiotique A) ou encore nous transposons en comique de mots (sémiotique C) un
comique de gestes (ou de situation) (sémiotique D). Maintenant, un personnage sur scène fait une chute sur une
peau de banane et un autre raconte, dans la pièce, l’événement à un troisième. La chute « réelle »42 du premier
personnage est un phénomène de comique non transposé et le récit de cette mésaventure est un comique
transposé (à la part proprement transposée peuvent s’ajouter des éléments relevant en propre du comique de
mots, par exemple si le raconteur emploie des répétitions de mots comiques). Allons plus loin, ce comique de
geste pourra être thématisé par des gestes : tel personnage mimera la chute de l’autre personnage. On aura alors
42
Entendons-nous : un gag visuel produit sur scène est déjà non réel puisque ce n’est pas tant ce gag que l’on voit que la représentation que
l’on en fait : ce n’est pas pour vrai que glisse le marcheur sur la peau de banane. En ce sens, tout humour produit dans une œuvre est déjà
non réel. En tout cas, il n’est pas spontané (mais tout comique réel ne l’est pas non plus : ainsi la blague longuement apprise et pratiquée que
vous sert le beau-frère).
129
en interaction : la chute du premier personnage (qui renvoie à une chute type, une chute modèle que nous avons
intériorisée à partir des chutes réelles et feintes vues ou expérimentées, modèle qui nous permet de reconnaître
une chute et de l’« apprécier ») et la chute feinte et « spectaculaire » (qui est donnée en spectacle à l’auditoire du
personnage)43. Ici la transposition est interne (on peut parler de paraphrase, au sens large) à une même
sémiotique (la sémiotique gestuelle) mais, comme nous l’avons vu, dans d’autres cas, la transposition fait passer
d’une sémiotique à une autre. Il peut y avoir différentes profondeurs dans la transposition. Ainsi, un personnage
racontera oralement (comique sonore) l’histoire d’un personnage qui représente visuellement (comique visuel) un
gag sonore (comique sonore)…

Dans un roman, le comique est nécessairement un comique visuel, plus exactement écrit (ou scripto-visuel).
Cependant, diverses formes de comique, par exemple sonore, y sont transposées. Dans un texte de théâtre écrit,
le même phénomène se produit. Le comique transite nécessairement par le canal scripto-visuel, mais il n’empêche
que, même dans le cas d’un texte sans didascalies (externes), de l’humour relevant d’autres canaux peut y être
transposé. Par exemple, cette réplique contient implicitement de l’humour de gestes à travers un indice de mise
en scène (didascalie interne) : « Passe-moi un mouchoir. Mais non, idiot, pas le revolver, un mouchoir ! »

Le schéma ci-dessous illustre les types de comique en fonction du canal sensoriel et de la sémiotique exploitée.
Toutes les relations représentées sont des relations de classement. Par exemple, le comique se classe en sonore,
visuel, etc. Il se classe encore en transposé et non transposé. Etc.

Types de comique, canaux et langages théâtraux

autres
(chant, rot,
etc.)
vocal
1. verbal non
phonique transposé
2. v. phonique transposé

15. musique
autre sonore
16. bruit
visuel
graphique
3. textuel
(scripto- olfactif comique
4. t. graphique
visuel)
tactile
5. mimique
6. geste imagique gustatif
7. mouvement (images, etc.)
8. maquillage
9. masque
autre de stimulus d image
10. coiffure de signifiant de signifié
11. costume physique mentale
12. accessoire
13. décor
14. éclairage

Degrés de comique : plaisant, ridicule, bouffon, grotesque


Il est possible de dresser une typologie du comique non plus à partir de la source, du « lieu » ou du moyen du
comique (comique de mot, de geste, etc.) mais sur des critères différents. Par exemple, on pourrait considérer
que (1) le plaisant, (2) le ridicule, (3) le bouffon et (4) le grotesque forment une échelle du comique allant du plus
raffiné au plus brut ou encore du plus « spirituel » au plus corporel. Voici comment Pavis présente ces quatre
formes de comique :

« Le comique se présente à nous à travers une situation, un discours, un jeu de scène de manière tantôt sympathique,
tantôt antipathique. Dans le premier cas, nous nous moquons avec mesure de ce que nous percevons comme étant
amusant, plaisant ; dans le second cas, nous rejetons comme ridicule (risible) la situation qui nous est présentée. Le
plaisant (terme fréquent à l’époque classique) procure une émotion esthétique, s’adresse à l’intellect et au sens de

43
Il est également possible de considérer que la chute du mime relève à la fois du comique de geste (on rit de la chute du mime) et du comique
de geste thématisé (on rit de la chute de l’ennemi représentée par la chute du mime). Représenter une chute par un récit racontant cette chute,
c’est opter pour une symbolisation (une diégèse) ; représenter par mime, c’est opter pour une iconisation (une mimésis) ; nous employons ici
une typologie des signes de Peirce : indice, symbole, icône. De plus, cette chute pourrait être métaphorique et représenter la débâcle d’un
adversaire politique, ajoutant un niveau de comique aux deux autres déjà mentionnés.
130
l’humour. […] Le ridicule ou le risible est beaucoup plus négatif ; il provoque notre supériorité légèrement méprisante sans
pourtant nous choquer. […] Le ridicule deviendra pour les auteurs comiques l’objet de leur satire et le moteur de leur
action (théoriquement, les dramaturges se donnent pour haute mission, du moins selon leurs préfaces, de corriger les
mœurs en riant ; pratiquement, ils ont surtout à cœur de faire rire le public d’un travers qui est parfois le sien). La perception
du ridicule implique que l’auteur, comme le spectateur, soit en mesure de faire la part de ce qui est raisonnable et autorisé
[et souhaitable] dans la conduite humaine. […] Le bouffon [par exemple, la tarte à la crème] et le grotesque [par exemple,
le scatologique] se situent à un degré encore plus bas dans l’échelle des procédés comiques : ils impliquent un
grossissement et une distorsion de la réalité qui vont jusqu’à la caricature et l’excès. » (Pavis, 2002 : 59)

Faisons remarquer que le plaisant ne suppose pas nécessairement une moquerie (on apprécie un jeu de mot
sophistiqué, par exemple).

Faisons remarquer qu’on oppose aussi le sublime au grotesque (en particulier chez Hugo) – et, ajouterons-nous,
au dérisoire – et que le grotesque peut s’unir au sublime (chez Quasimodo, par exemple). Le grotesque peut donc
être comique ou sérieux ou les deux à la fois.

Relativités du comique
Comme toute caractéristique ou propriété, le comique est relatif et donc susceptible de varier en fonction de
facteurs de relativité (voir le chapitre sur le sujet). Les principaux facteur de relativité sont : (1) le sujet observateur
(ce qui est drôle pour l’un ne l’est pas forcément ou pas autant pour un autre) ; (2) le temps (ce qui est drôle à une
époque, à un moment ne l’est pas nécessairement à un autre) ; (3) le lieu (ce qui est drôle en un lieu, ne le sera
pas nécessairement ailleurs) ; (4) la culture (ce qui est comique au sein d’une culture ne le sera pas
nécessairement en une autre culture) ; (5) le genre (le comique dans une comédie intellectuelle ne produira pas
le même effet transposé dans une comédie burlesque) ; (6) le cotexte (ce qui est comique dans tel entourage de
signes ne le sera pas nécessairement dans tel autre ; (7) le contexte (en excluant les autres facteur contextuels
dont nous venons de parler : le temps, le lieu, la culture).

Comme n’importe quel produit sémiotique, le comique est susceptible d’être décrit selon trois perspectives :
producteur et production (l’intention de l’auteur, par exemple) ; produit (les marques laissées ou non dans le
produit par l’intention et leur caractère perceptible ou non) ; récepteur et réception (l’effet, la perception chez, par
exemple, le lecteur). Bref, s’unissent harmonieusement ou non l’intention, l’inscription et la perception. Entre les
différentes perspectives, des différentiels sont susceptible de se loger.

Prenons le comique et les perspectives de la production et de la réception. En gros, quatre combinaisons sont
possibles : (1) comique du côté de la production perçu comme comique du côté de la réception (par exemple, la
blague a marché) ; (2) comique du côté de la production perçu comme non-comique (voire sérieux, triste) du côté
de la réception (par exemple, la blague qui tombe à plat) ; (3) non-comique du côté de la production perçu comme
non-comique du côté de la réception (par exemple, on ne rit pas de ce qui justement n’était pas destiné à faire
rire) ; (4) non-comique du côté de la production perçu comme comique du côté de la réception (par exemple, on
rit de ce qui n’était pas destiné à faire rire, que l’on soit conscient ou non de l’écart entre ce qui était voulu et ce
qui a été obtenu). Le non-comique peut être interprété comme ce qui n’est pas comique voire ce qui est sérieux,
voire encore ce qui est triste, voire encore plus ce qui est « pleurable » (bien que l’on puisse aussi pleurer de rire).
131

Oralité, scripturalité et littérarité (simple)


Le signifiant textuel existe, comme on le sait, en deux modalités, orale et écrite. Un texte peut être oral et/ou écrit.
Une pièce de théâtre qui mêle projection de textes écrits et profération de textes oraux, des produits multimédia
nous donneront des exemples de textes, selon le cas, à la fois oraux et écrits (par exemple si, dans un même
énoncé, un mot est écrit et le suivant est oral) ou de mélanges de textes oraux et écrits. ll y a différentes oralités
et, par exemple, celle de la conversation n’est pas celle de la lecture à haute voix ou encore celle du monologue
sous la douche. On peut postuler qu’il y a, de même, différentes scripturalités.

Relations
De nombreuses relations unissent les deux modalités du signifiant textuel ou sont susceptibles de les unir.
Voyons-en quelques-unes fondamentales : d’abord, la relation d’indépendance / dépendance; ensuite la relation
d’isomorphie / non-isomorphie (ou allomorphie); enfin, la relation de conformité / non-conformité.

Phonocentrisme et graphocentrisme
L’indépendance / dépendance des deux types de signifiants touche la question de l’éventuelle primordialité et/ou
primauté de l’un des types relativement à l’autre. Les positions radicales sont celles du phonocentrisme (le
signifiant écrit n'est à la limite qu'un simple transcodage, comme le Morse l'est relativement à l'écrit) et du
graphocentrisme ou scriptocentrisme (le signifiant écrit serait autonome voire indépendant et premier). Le
phonocentrisme et le graphocentrisme peuvent être réels ou encore fantasmés ou du moins montés en épingle
par leurs détracteurs. Phonocentrisme et graphocentrisme sont des formes de logocentrisme. Le logicentrisme
– par exemple celui dont Greimas et Courtés ont accusé Barthes – se trouve notamment dans le fait d’appliquer
à des produits non linguistiques, sans ajustement et esprit critique, des vues, des concepts et des méthodologies
développées pour l’analyse de la langue.

Isomorphie et conformité
Un autre type de relation et de caractérisation est celui qui a trait à la structuration des deux types de signifiants.
Selon Hjelmslev, les plans du contenu (les signifiés) et de l'expression (les signifiants) de la langue (et des textes
qui la concrétisent) sont isomorphes, en ce que, aux traits distinctifs phonémiques (et nous pourrions ajouter
graphémiques), répondent les traits distinctifs sémantiques (les sèmes). → Isomorphie.

S’il y a isomorphie des deux plans, il y a cependant non-conformité, puisque seuls les systèmes symboliques - et
la langue et les textes n'en sont pas, étant des systèmes sémiotiques au sens restreint du mot - établissent une
relation biunivoque entre une unité du signifiant et une unité du signifié (à une unité d'un plan correspond une et
une seule unité de l'autre plan et réciproquement). → Signes (typologie des -). Ainsi à un phonème (on dira la
même chose des graphèmes) ne correspond pas nécessairement un signifié et donc un sème peut être distribué
sur plusieurs phonèmes (par exemple, le sème /navigation/ distribué sur les quatre phonèmes de « bateau »). →
Phonème.

Le signifiant oral et le signifiant écrit sont isomorphes, en ce qu’ils se décomposent tous deux en traits distinctifs,
qu’on peut appeler « phèmes ». Cependant, il y a non-conformité entre les deux modalités de signifiant : à un
phonème d'une langue donnée, par exemple le français, ne correspond pas nécessairement une et une seule
lettre, etc.

Présence et coprésence
Combinaisons
Les dix combinaisons théoriquement possibles de toute paire d’opposés, comme la paire oral / écrit, sont données
par le carré sémiotique; les combinaisons théoriquement possibles de toute paire d’unités qui ne sont pas
opposées sont données par le 4-Groupe de Klein (nous ne considérons pas que celui-ci n’est formé que de quatre
positions, mais bien de dix). → Carré sémiotique. Six de ces dix combinaisons sont des métatermes, c’est-à-dire
des termes composés faits de la coprésence des deux termes simples. Si l’on emprunte une perspective graduelle
132
plutôt que catégorielle, on considérera que ces métatermes peuvent être équilibrés ou que l’un des termes qui le
constituent peut dominer; dans une perspective catégorielle, les métatermes ne peuvent être qu’équilibrés. On
touche là la pondération des termes au sein du métaterme. L’intensité du mélange/tri des termes et métatermes
varie ; la sémiotique tensive donne quatre degrés de mélange/tri. → Schéma tensif. Par exemple, un produit
sémiotique qui juxtapose un énoncé oral et un énoncé écrit crée un mélange par contiguïté; tandis qu’un produit
qui présente un même énoncé dont la première partie est orale et la seconde, écrite crée un mélange par
brassage. Enfin, l’intensité de présence des termes varie; on peut notamment la caractériser à l’aide d’une échelle
à trois degrés : les unités seront estompées, neutres ou saillantes. Par exemple, dans un produit multimédia, des
caractères très gros peuvent apparaître à l’écran (présence saillante) tandis que des mots sont chuchotés
(présence estompée). → Perception sémiotique. Pour une même unité, l’intensité de présence peut varier en
fonction des aspects considérés. Par exemple, des mots gueulés, saillants dans leur stimulus et signifiant, peuvent
être moins saillants dans la thématique d’une pièce que des mots chuchotés, dont le sens peut être capital.

Modes de présence
Parmi les modes de présence possibles, distinguons ceux-ci : présence factuelle, présence par thématisation,
présence par évocation. → Présence (mode de -). Les évocations peuvent être produites notamment à partir des
signifiants ou des signifiés. Une « même » unité peut ainsi connaître différents modes de présence dans un même
produit sémiotique; en fait il y aura plutôt plusieurs unités analogues. Par exemple, si un roman est écrit (et ils le
sont tous sauf cas particulier), les signifiants écrits sont présents factuellement. Si ce roman parle de l’oralité, par
exemple en notant combien les deux formes de signifiants sont différentes, l’oralité, comme la scripturalité, sera
présente par thématisation, comme contenu sémantique. Enfin, si ce roman contient des dialogues qui se moulent
à la forme orale, par la prononciation rendue, par la construction, etc., l’oralité sera présente comme évocation.

La coprésence, soit la présence conjointe d’au moins deux unités, peut se faire entre unités ayant le même mode
de présence (par exemple deux présences factuelles : une pièce de théâtre mélangeant textes écrits et oraux) ou
des modes de présence différents (par exemple, la scripturalité est présente factuellement dans un roman, mais
l’oralité pourra y être présente par évocation). La coprésence, comme nous l’avons vu, peut se produire avec une
« même » unité déclinée dans des unités analogues au mode présenciel différent.

En principe, les termes des oppositions oralité / scripturalité, présence factuelle / thématisée / évoquée se
combinent librement. Par exemple, un produit sémiotique peut ne pas être un texte, et donc ne contenir ni oralité
ni scripturalité factuelle, et pourtant les thématiser et/ou les évoquer. Ainsi, dans Pierre et le loup de Prokofiev,
l’oralité et la scripturalité sont évidemment factuellement absentes, mais l’une d’elle n’en est pas moins présente
dans les évocations si ce n’est dans les thèmes : les musiques miment (par iconisation) des dialogues oraux, on
entend ainsi Pierre et son grand-père « converser ».

En théorie, les évocations d’oralité/scripturalité sont susceptibles d’originer de chacun des aspects du texte. Le
nombre, la nature et la nomenclature de ces aspects peuvent varier en fonction des théories (jusqu’au sein d’une
même théorie des aspects peuvent se recouper en partie). Pour une présentation des principaux aspects, voir
Hébert 2014. Ces aspects eux-mêmes peuvent être décomposés en sous-aspects, sous-sous-aspects, etc. En
clair, en théorie, il y a autant de type de sources d’évocation possibles qu’il y a d’aspects textuels. Par exemple,
l’aspect linguistique comporte notamment les champs traditionnels qui articulent la linguistique : lexique,
morphologie, sémantique, syntaxe, pragmatique, etc. Les évocations peuvent originer notamment, comme nous
l’avons vu, des signifiants, des signifiés ou de leurs relations et interactions. Les marqueurs d’oralité et les
marqueurs de scripturalité sont des unités qui servent à faire, respectivement, oral et écrit. Ces unités sont, en
général ou dans un produit donné, présentées comme caractéristique d’une des modalités signifiantes. Si l’on part
du principe que l’oralité et la scripturalité sont graduelles (par exemple, d’une part, une unité est plus ou moins
orale et, d’autre part, plus ou moins orale / scripturale), une unité peut être totalement, très, peu, aucunement
caractéristique d’une modalité signifiante. Variera donc la valeur potentielle de marqueur de cette modalité. Valeur
qui sera réalisée ou modifiée, voire jusqu’à son opposé, dans un produit sémiotique donné.

Opérations de transformation
Une unité se rapportant à l’une des deux unités appariées peut être transformée jusqu’à se rapporter dorénavant
à l’autre unité (par exemple, un enfant deviendra un adulte).
133
Par transposition ou autrement, un double analogue de l’unité rapportée à un terme apparié peut être produit,
double qui se rapportera à l’autre terme apparié. → Adaptation. Ainsi, un texte oral peut être transposé en texte
écrit (par exemple dans la transcription d’un légende orale) et inversement (par exemple, dans l’interprétation
d’une pièce de théâtre écrite).

Différentes formes de transpositions écrites d’un texte oral sont possibles : par exemple, de la transcription
« diplomatique » (considérée sans altérations ou avec le minimum d’altérations) à la réécriture la plus littérarisante
et scripturalisante. Un texte écrit peut être l’objet de transpositions orales par vocalisation (ou profération)
intérieure, récitation, psalmodisation, cantilénisation, « slamisation », etc. Ces transpositions se font intégralement
ou sélectivement (par exemple, les toussotements, les hésitations du conteur pourront ne pas être transcrits) et
avec ou sans intervention de sémiotiques non textuelles (par exemple, les didascalies d’une pièce de théâtre
peuvent porter sur des éléments non textuels : par exemple des jeux d’éclairage).

Toute transposition est le fruit d’une interprétation et en produit une (cette interprétation produite peut être appelée
« lecture », au sens large, → Analyse sémique).

Toute transposition, et plus généralement toute transformation, produit, par rapport au produit source, des pertes
et des gains. Ils peuvent être considérés d’un point de vue quantitatif et/ou qualitatif. Toute transposition résulte
d’opération de transformation. Parmi les opérations de transformation de base figurent l’adjonction, la suppression,
la substitution, la permutation, la conservation. L'opération globale de transposition est la substitution, par exemple
du phonème [a] par le graphème (la lettre) a ou du phonème [f] par les graphèmes ph. Mais cette substitution
procède, en ce qui a trait aux nombres d'unités en cause, par des adjonctions (par exemple, une unité remplacée
par deux), des conservations (par exemple, une unité correspondant à une unité) et/ou des suppressions (par
exemple, deux unités remplacées par une). Évidemment, les transpositions symboliques (par exemple, de
l’alphabet écrit en Morse) procèdent également par substitution pour ce qui est de la nature des unités, mais
uniquement par conservation pour ce qui est du nombre d’unités.

Toute transposition est a priori neutre, mais on pourra la valoriser (par exemple, la légende orale acquerra souvent
du lustre en étant couchée par écrit). Chacune de ces opérations particulières de transposition et la transposition
dans son ensemble peuvent être vues comme positives, neutres ou négatives. Par exemple, les pertes sont
souvent vues, par exemple dans la traduction littéraire (mais moins dans la traduction de textes non littéraires),
surtout de poèmes, comme négatives et les gains, comme inutiles, parasites ou insuffisants. Mais évidemment,
pertes et gains peuvent être en réalité positifs, neutres ou négatifs; ainsi le texte traduit peut être supérieur au
texte d’origine.

Si la transposition est opaque, le système du produit source n’est pas ou n’est que peu perceptible dans la produit
but. Si la transposition est transparente, le système du produit source est perceptible ou est très perceptible dans
le produit but; il y a alors coprésence ou coprésence très forte des deux systèmes. Par exemple, une transcription
écrite d’un texte oral peut gommer (presque) toutes les marques de l’oralité ou au contraire en maintenir quelques-
unes ou beaucoup. Des théories peuvent donner comme postulat que tout produit conserve le « souvenir » de
son parcours transformationnel, c’est-à-dire la composition et l’enchaînement des états et transformations dont il
a été l’objet. Pour peu que l’on accepte ce postulat, les propriétés de l’unité source, par exemple un texte oral, se
« perçoivent » dans l’unité cible, par exemple dans la transcription en texte écrit.

Les transpositions peuvent être « réelles » ou « feintes ». Ainsi, un texte écrit, par exemple un roman oralisant,
pourra faire croire explicitement ou implicitement qu’il est la transposition écrite d’un texte oral.

Littérature et oralité / scripturalité


Puisque l’oralité et la scripturalité s’interdéfinissent en s’opposant, on peut postuler que même le texte le plus écrit
manifeste une oralité scripturale et que même le texte le plus parlé manifeste de la scripturalité orale. Le cas
est patent pour les textes littéraires. Un texte littéraire écrit – et on ne parle pas que de la poésie – se donne dans
une modalité de signifiant factuelle écrite, pourtant et heureusement il « sonne » aussi. Le même « sonnage » de
l’écrit se produit lorsque le texte d'une pièce de théâtre est intérieurement lu, sans performance orale; voilà donc
un texte écrit destiné à être proféré et, plus largement, performé (jeux des acteurs, de l’éclairage, etc.), mais qui
dans ce cas ne sera que lu intérieurement. Preuve absolue de l'existence de la modalité signifiante orale évoquée,
même dans les textes non littéraires, on a démontré depuis longtemps l'entrave que constitue la profération
intérieure à la lecture rapide.
134

Cette oralisation du scriptural se produit notamment parce que les signifiants graphémiques évoquent des
phonèmes correspondants (la réciproque et évidemment également vraie). Toutefois, on se rappellera que les
signifiants oraux ne sont pas tous strictement phonémiques (par exemple dans le cas de l’intonation) et que les
signifiants graphémiques ne correspondent pas toujours à des phonèmes ni même à des phénomènes vocalisés
(par exemple les guillemets ouvrants et fermants). Cela étant, comme dans le cas des couplages phonèmes-
graphèmes, des unités analogues de l’oral et de l’écrit peuvent exister. Par exemple, en « québécois », « fun »
est l’analogue oral (et diastratique) de « plaisir ». Alors on pourra considérer que ces unités sont produites par
transposition de l’une dans l’autre au terme d’opérations de transformation voire, dans une perspective normative,
de déformation de l'une par l'autre.

Deux expressions populaires pointent l'écart entre la modalité signifiante factuelle et la modalité signifiante
évoquée: « Il parle comme un livre », expression généralement positive, s'oppose à « Il écrit comme il parle » ou
encore à « Il écrit au son », expressions plutôt négatives. La valorisation inverse est possible. Par exemple, le
poète québécois Nérée Beauchemin dira : « Bien rares sont ceux qui écrivent comme ils parlent. Ce serait, à mon
avis, le comble de l'art » (cité dans Mailhot et Nepveu, 1986: 81). Flaubert s'attardait à la profération intérieure de
son lecteur, puisqu'il accorda tant d'importance, au moment de l’écriture, à la profération extérieure de son œuvre
dans le « gueuloir » tout en sachant bien que peu de ses lecteurs l'imiteraient en proférant extérieurement
Madame Bovary. Comme on sans doute, la valorisation de la modalité signifiante factuelle ou évoquée varie selon
les cultures (par exemple, africaine vs européenne), les discours (par exemple littéraire vs scientifique), les
groupes sociaux (professions, mouvements, écoles, etc.), les « genres » (par exemple, poésie traditionnelle vs
poésie lettriste vs poésie phonique vs théâtre), les époques, les auteurs, les œuvres, etc.

Le théâtre en général apparaît singulièrement intéressant relativement à l'oralité. Du côté de la réception, une
œuvre théâtrale peut exister également en « version » écrite voire éditée. Elle entre alors directement dans la
littérature écrite, assimilée souventefois à la vraie littérature voire à la littérature tout court. D'autre part, bien que
généralement destinée à la profération, une pièce peut « sonner » écrit (par exemple, les pièces du Québécois
Claude Gauvreau ou celles de Racine) ou parlé (les pièces de Michel Tremblay). Dans la pièce originellement
écrite (par opposition à celle qui serait orale à l’origine et par la suite transcrite), un « conflit » apparaît, d'une part,
entre répliques (à être proférées extérieurement et pouvant être fortement marquées par l'oralité) et didascalies
(en principe en français écrit et destinées à être plus ou moins tues).
135

Fond et forme (simple)


Traditionnellement, on considère que le fond est ce dont on parle (les thèmes ou, plus généralement, les contenus
ou signifiés,) et la forme, comment on en parle. Le fond peut être subdivisé en sujet – ce dont on parle proprement
dit – et prédicat – ce qu’on en dit. On peut ajouter le ce qui en parle (le producteur de la prédication) et le ce à
qui on parle (celui à qui on adresse la prédication ou qui en prend note).

Dans la forme, on place la versification, les genres, les styles, les procédés rhétoriques, les tons, les niveaux ou
registres de langue, les champs lexicaux, les figures de style, la structure des phrases, les temps et modes
verbaux, la ponctuation, la structure du texte, la voix et le point de vue de narration, etc. (Lafortune et Morin, 1996 :
X) On a pu dire que le style est la forme du texte (Bénac et Réauté, 1993).

En réalité, cette distinction, en apparence claire, ne cesse pas d’être problématique.

L’opposition fond / forme ne recouvre pas celle de signifié (contenu) / signifiant (véhicule du contenu). En effet, si
le fond correspond grosso modo au signifié (même si des signifiés ne sont pas nécessairement des thèmes au
sens habituel : par exemple, les signifiés grammaticaux) et que certains éléments de forme ressortissent
exclusivement du signifiant (par exemple, plusieurs aspects de la versification), d’autres éléments de la forme font
intervenir des éléments du signifié (par exemple, les tons : comique, sérieux, etc.) voire sont composés
uniquement de signifiés.

Par ailleurs, il est sans doute possible de distinguer un fond et une forme des signifiants et un fond et une forme
des signifiés (sur le modèle de Hjelmslev, qui parlait de substance et de forme pour les signifiés ainsi que pour
les signifiants). Le fond est alors la partie invariante et la forme, la mise en forme et l’une des manifestations
possibles de cette partie.

Par exemple, pour ce qui est des signifiés, le signifié général ‘mourir’ (fond) peut être manifesté par les signifiés
particuliers ‘mourir’ (forme), ‘décéder’ (forme), ‘manger les pissenlits par la racine’ (forme), etc. Par exemple, pour
ce qui est des signifiants, une rime en -oir (fond), peut être manifestée par les signifiants gloire / espoir (forme),
gloire / devoir (forme), etc. Autre exemple pour les signifiants, si on prend comme fond des signifiants les
phonèmes, alors l’agencement spécifique de ces phonèmes, dans un poème, par exemple, est la forme de ce
fond.

Fond et forme sont traditionnellement réputés indépendants (théorie fond/forme). Cette conception entretient des
relations affines avec les théories essentialistes (notamment l’idéalisme platonicien) : il y a quelque chose qui est
manifesté par une forme. Elle entretient également des relations étroites avec la théorie ornementaliste, qui veut
qu’une œuvre d’art soit un (bon) contenu agrémenté d’une forme attrayante (par exemple, des enjolivements avec
figures de rhétorique).

Dans les approches modernes (théorie fond-forme) d’inspiration non essentialiste, on considère plutôt qu’un
changement au fond implique un changement à la forme et vice-versa (« mourir » n'a pas exactement le même
sens que « décéder »). Autrement dit, comme le postule Saussure pour le signifiant et le signifié, fond et forme
sont unis par une relation de présupposition réciproque : si on change l’un, on change l’autre. C’est ce que semble
indiquer Flaubert : «La forme ne peut se produire sans l'idée et l'idée sans la forme».

Le formalisme désigne en littérature une théorie (par exemple, le formalisme russe, la sémiotique, la narratologie)
qui met l’accent sur le texte en lui-même et sur les phénomènes proprement littéraires, plutôt que sur l’auteur, le
lecteur et autres éléments contextuels ou « extérieurs » (dimension sociologique, etc.). Dans un sens plus large,
le mot désigne également, en littérature et plus généralement dans les arts, la posture de production (par exemple,
la rédaction d’un texte littéraire) qui met l’accent sur la forme plutôt que sur le contenu. La posture qui met l’accent
sur le contenu peut être appelée « substantialisme » (dans un sens différent de celui qu’accordait Hjelmslev à
« substance ») ou « contenuisme » (Dirkx, 2000 : 72).

Les œuvres, mouvements, poétiques, théories, genres, auteurs, etc., peuvent être classés en formalistes /
substantialistes selon l'intérêt qu'ils portent à la forme ou au fond. De manière générale, le substantialisme est
valorisé au détriment du formalisme, ainsi que les tons qui leur sont souvent respectivement associés, le sérieux
(profond) et le ludique (léger et futile). Hugo est un substantialiste lorsqu’il affirme : « La poésie n’est pas dans la
136
forme des idées, elle est dans les idées elles-mêmes. » Par contre, certaines esthétiques font l’inverse : celle
d’Oulipo, par exemple.

L’opposition fond/forme est homologue, analogue à une série d’oppositions traditionnelles dans notre culture :
âme / corps, être / paraître, intelligible / perceptible, etc. Ajoutons qu’elle est homologue à invariant / variable,
général / particulier, type (modèle) / occurrence (manifestation du modèle), etc.

Le schéma suivant résume notre propos et ajoute des précisions (les chiffres servent simplement au repérage).

Autour du fond et de la forme


137

Figures de style (simple)


Définition de la figure de style
Une figure de style est un parcours interprétatif stéréotypé impliquant le signifiant (par exemple, les phonèmes
ou les graphèmes) et/ou le signifié (les contenus, les sens). Ce parcours interprétatif est exploité dans la
production (par exemple, l’écrivain voudra produire une métaphore) ou la réception d’un texte (le lecteur devra
percevoir qu’il y a métaphore et comprendre la métaphore ou encore il verra une métaphore là où il n’y en a pas).

La figure est constituée d’un degré perçu et d’un degré conçu (Klinkenberg, 1996). Le degré perçu est, comme
le nom l’indique, ce qui est perçu en première analyse (mais toute « perception » est déjà une interprétation). Du
degré perçu, on passe au degré conçu. Le degré conçu correspond à la norme et le degré perçu à l’écart. Par
exemple, dans la métaphore « J’ai serré la main d’une fleur », où « fleur » veut dire « femme » : le degré perçu
est « fleur » et le degré conçu, « femme ». Prenons un exemple avec les signifiants, maintenant. Dans
« Merdre ! » (Jarry), le degré perçu est « Merdre ! » et le degré conçu est « Merde ! ». On passe d’un degré à un
autre par une ou plusieurs opérations de transformation (incluant la conservation ; voir le chapitre sur les
opérations de transformation). Par exemple, on passe de « Merde! » à « Merdre! » par l’adjonction d’un « r » (dans
le sens inverse : par la suppression d’un « r »).

REMARQUE : OPÉRATIONS DE TRANSFORMATION ET FIGURES DE STYLE AVEC LE SIGNIFIÉ

Donnons maintenant un exemple avec une figure de style portant sur le signifié (le contenu) Prenons la métaphore
(attributive) « Cette femme est une fleur ». Par une synecdoque particularisante, on passe du tout « fleur » à la partie,
disons, « beauté ; puis par une synecdoque généralisante, on passe de la partie « beauté » au tout « fleur ». Les
synecdoques peuvent être interprétées comme des substitutions et, globalement, la métaphore aussi. Dans la phrase
attributive non métaphorique « Cette femme est une fermière », on passe du plus général au plus particulier (il y a plus
de femmes que de fermières) mais sans synecdoque. « Dans cette femme est un humain », on passe du plus particulier
au plus général (il y a plus d’humains que de femmes) mais sans synecdoque.

REMARQUE : OPÉRATIONS DE TRANSFORMATION ET PARCOURS INTERPRÉTATIFS RÉELS

Comme le fait remarquer Klinkenberg (1996 : 361), « Il est important de préciser que toutes ces opérations ne sont que
des modèles permettant de décrire économiquement le rapport entre le degré perçu et les degrés conçus. En parlant
d’adjonction et de suppression, on ne veut pas dire que l’esprit a nécessairement suivi une telle démarche. »

Entre le degré conçu et le degré perçu subsiste nécessairement un élément invariant, qui est conservé ou qui est
simplement identique (par exemple, les lettres communes entre « Merde! » et « Merdre! » ; par exemple, l’idée de
beauté entre « femme » et « fleur »). Il y a évidemment des éléments variants (des variables), c’est-à-dire
changeants, différents voire incompatibles (par exemple, le trait /humain/ pour « femme » et celui de /végétal/ pour
« fleur »).

REMARQUE : FIGURES ET PROCÉDÉS

Les figures de rhétorique englobent et dépassent les figures de style. En effet, la rhétorique inclut des éléments qui
relève du ce dont on parle et pas seulement du comment en on parle (dont on fait souvent le champ de la stylistique, mais
le champ stylistique peut aussi être vu comme là où il y a écart par rapport à une norme). En particulier, la rhétorique
touche l’argumentation, qui échappe au moins en partie à la stylistique ; la rhétorique est souvent même définie, plus ou
moins restrictivement, comme l’art de (tenter de) persuader. Les figures de rhétorique englobent donc les figures de style
et les figures d’argumentation (et peut-être d’autres figures non proprement stylistiques).

Les procédés d’écriture recouvrent en principe une matière encore plus large (mais n’englobent peut-être pas les
procédés argumentatifs, sauf s’ils sont pervertis, par exemple dans un syllogisme volontairement raté et comique). Par
exemple, le jeu du cadavre exquis n’est pas une figure de style ou de rhétorique (même s’il peut toucher la partie
« invention » de la rhétorique et la figure de juxtaposition, d’anacoluthe, etc.). Cependant rien n’empêche d’utiliser
l’expression de procédé rhétorique pour pouvoir intégrer dans le rhétorique tous les procédés, d’écriture ou autre (par
exemple, la mémorisation), de nature ou à incidence rhétorique. Puisque, notamment, la stylistique ne décrit pas
directement l’« invention » (la génétique du texte effective ou reconstituée à partir de la lecture du texte) comme le fait la
rhétorique, les procédés de style ne sont pas aussi larges que les procédés rhétoriques. Le schéma ci-dessous montre
l’emboîtement des catégories discutées.

Figures de style, figures de rhétorique et procédés d’écriture


138
Procédés d’écriture
Figures de
rhétoriques
Figures de
style

Il resterait à définir la place de l’ensemble recouvert par l’expression procédés de langage (utilisé par exemple dans Le
Petit Robert pour la définition de la métonymie). Chose certaine, à moins de donner un sens large à « langage », les
procédés de langage se limitent aux textes (oraux ou écrits). Mais rien n’empêche d’élargir le sens de « langage » à toute
sémiotique et d’« écriture » à toute production de produits sémiotique (par exemple, celle d’images). De la même manière,
on peut considérer que la rhétorique et le style s’appliquent à toute sémiotique (le style peut même s’appliquer à du non-
sémiotique (du moins à priori) : le « style » de martelage d’un menuisier). Si l’on élargit à tout produit sémiotique, il faut
évidemment ajuster en conséquence l’inventaire des figures et des procédés. Par exemple, il y a sans doute des figures
de style communes aux images et aux textes, par exemple la métaphore, et d’autres propres aux images – par exemple
la superposition de formes (encore que le mot-valise s’en rapproche) – et inconnues dans les textes.

Objets et types d’analyse


En principe, l’analyse des figures de style peut, notamment, s’attarder à décrire l’un ou l’autre des différents
constituants et étapes du parcours interprétatif impliqué dans la figure de style : degré perçu, degré conçu, écart,
norme, transformations, éléments variants et invariants.

Présentons quelques-uns des objectifs analytiques possibles avec les figures de style :

1. Chercher toutes les figures de style dans un très court texte ou très court passage d’un texte. Noter les figures
les plus fréquentes : sont-elles celles que l’on s’attend normalement à trouver ? Noter les éventuelles qui seraient
absentes ou faiblement représentées, en particulier s’il s’agit de figures de styles en principe courantes (par
exemple, les métaphores).

2. Chercher toutes les occurrences (les apparitions) dans un texte d’une même figure de style (par exemple, les
métaphores).

3. Chercher toutes les occurrences dans un texte d’une même famille de figure de style (par exemple, les figures
d’analogie : métaphore, comparaison, etc.).

4. Chercher toutes les occurrences dans un texte d’une sous-espèce de figure de style (par exemple, les
métaphores avec des animaux).

5. Faire des corrélations avec les (autres) contenus, notamment si les figures opèrent sur les signifiants seulement.

6. Faire des corrélations avec les positions dans le texte.

Une erreur est à éviter : simplement, par exemple, montrer que, dans tel texte, il y a ici une métaphore, là une
métonymie, etc., sans faire de commentaires interprétatifs nombreux et approfondis et sans faire une description
systématique (en couvrant (à peu près) toutes les figures de style ou toutes les figures de style de tel type).

Classement des figures de style


On peut regrouper les principales figures de style dans les familles suivantes (nous adaptons et enrichissons
Pilote, 1997 : 319-324):

(1) figures d'analogie : comparaison (métaphorique), métaphore (in praesentia, in absentia), allégorie,
personnification ;

(2) figures d'opposition : antithèse, antiphrase (ironique ou euphémistique), oxymore, opposition, paradoxe (réel
ou apparent), contradiction, contre-vérité (mensonge volontaire ou erreur), attelage ;
139
(3) figures de substitution : métonymie, synecdoque, périphrase, circonlocution, synonymie, euphémisme (aussi
figure d’atténuation du négatif) / contre-euphémisme (aussi figure d’amplification du négatif) ;

(4) figures d'insistance : répétition, redondance, pléonasme, anaphore / épiphore (aussi figures de construction) ;

(5) figures d'amplification: hyperbole, accumulation, gradation ascendante (aussi figure de construction);

(6) figures d'atténuation : euphémisme, litote, ellipse (dans certains cas, aussi figure de construction), gradation
inverse (aussi figure de construction);

(7) figures faisant appel aux sonorités ou graphies : onomatopée, assonance, allitération, harmonie imitative (aussi
figure d’analogie), homonymie (homophonie, homographie), paronymie, anagramme (anaphone), palindrome,
paronomase, calembour, prosthèse, épenthèse, paragoge, aphérèse, syncope, apocope, substitution, métathèse,
séparation, fusion ;

(8) figures de construction : chiasme (avec ou sans opposition), alternance, embrassement (ou enchâssement),
croisement, inversion (aussi figure de permutation), ellipse (de mots, de phrases ou narrative; aussi figure
d’omission ou de suppression), insertion (aussi figure d’adjonction), anacoluthe, parataxe, cadence majeure /
mineure / autre (en accent aigu, en accent grave, en v, en accent circonflexe, neutre ou linéaire, en montagnes
russes, quelconque), zeugme (aussi figure d’omission).

Un exercice de repérage et de classement des figures de style se trouve en annexe. Note : en jaune = figure non
couverte dans l’exercice.

Approfondissement d’une classe de figures de style : les métaplasmes


« Métaplasme » est un « terme générique pour toutes les altérations du mot par adjonction [ajout], suppression
ou inversion [« permutation » est plus général et plus exact] de sons [phonèmes] ou de lettres [graphèmes]. »
(Dupriez, 1980 : 289) Le Groupe µ considère que la permutation est une adjonction-suppression (puisque le
phonème/graphème permuté est « supprimé » de sa position de départ et ajouté à sa position d’arrivée). Une
autre forme d’adjonction-suppression est considérée par le Groupe µ, soit la substitution (un phonème/graphème
est remplacé par un autre). On peut ajouter à ces opérations la séparation (par exemple, un élément est séparé
en deux éléments) et la fusion (par exemple, deux éléments fusionnent en un seul) ; même s’il est possible de les
interpréter comme des cas particuliers de suppression et d’adjonction. Enfin, comme toujours la conservation (qui
peut prendre la forme d’une non-adjonction, d’une non-suppression, etc.) demeure possible.

REMARQUE : APPROFONDISSEMENTS

Il est à noter que les métaplasmes peuvent en principe être appliqués sur des signes linguistiques autres que les
phonèmes et graphèmes : ponctuations, intonations, etc. Évidemment, des signes d’autres sémiotiques, par exemple
d’images, peuvent accueillir ces opérations.

Le mot étant une unité graphique (précédée et suivie d’une espace), la définition de « métaplasme » pose problème.
L’unité fonctionnelle de la langue est plutôt la lexie, qui peut être simple (« amour », « patate », « mais », etc.) ou
composée (« timbre-poste ») ou complexe (« pomme de terre », « parce que »). Ainsi, il serait non advenu d’exclure des
métaplasmes un jeu de mots comme « tomme de perre » (= « pomme de terre ») ou « Jean-Sol-Partre » (Vian ; = « Jean-
Paul Sartre »).

Par ailleurs, en raison de la parenté des opérations en cause, il est possible d’intégrer aux métaplasmes proprement dits
des figures (par exemple, le contrepet) qui portent sur plusieurs lexies.

Les métaplasmes opèrent sur les signifiants. Ont-ils un impact sur les signifiés ? Certains métaplasmes créent un impact
sémantique nul (« kayak » comme palindrome interne au mot, l’élision dans « je t’aime ») ou limité (« merdre » au lieu de
« merde »), le sens demeurant en gros le même. Cependant, même lorsque l’impact dans le contenu thématique est nul
ou faible, le métaplasme et son produit peuvent être pris, en dehors de leur contenu thématique, comme source d’indices :
la provocation dans « merdre », l’infantilité dans « farpaitement » (= « parfaitement » dans les Astérix), etc. D’autres
métaplasmes ont un impact sémantique important : par exemple, la suppression qui fait passer de « meurtrissure » à
« meurtre », le contrepet changeant « La sœur est folle de la messe » en « La sœur est molle de la fesse ».

Certaines figures peuvent porter à la fois sur un mot (le zeugme éliminant un seul mot) ou sur un groupe de mots (le
zeugme éliminant plusieurs mots).

Une figure de style peut être intégrée à la langue ou non (par exemple, la métaphore dans « bretelle d’autoroute »). Un
métaplasme peut donc être intégré à la langue ou non. Par exemple, « kayak », mot de la langue française, contient un
140
palindrome interne (le mot se lit de la même manière que l’on parte du début ou de la fin). Par contre le palindrome externe
(d’un mot à un autre) qui transforme « Paris » en « Sirap » ne fait pas partie de la langue. D’autres métaplasmes intégrés
à la langue se sont produits dans le temps historique (en diachronie, c’est-à-dire d’un état de la langue à un autre). Par
exemple, « Clovis » a produit avec le temps « Louis ». Ce type de métaplasme diachronique est plutôt transparent,
puisque le locuteur moyen ne le voit pas. D’autres métaplasmes intégrés dans la langue sont courants mais plus
« visibles », par exemple l’élision dans « Je t’aime ».

Le tableau ci-dessous présente un classement des métaplasmes (nous adaptons Dupriez, 1980 : 289 et Groupe
µ, 1982 / Klinkenberg, 1996)44.

Un classement des métaplasmes

OPÉRATION EMPLACEMENT SUR LE NOM ESPÈCES (non EXEMPLE


MOT OU DEGRÉ GÉNÉRAL exhaustif)
D’ACHÈVEMENT
1 Adjonction au début du mot prosthèse - quelconque quelconque : Le zenfant pleure
- répétitive répétitive : Les foufounes
2 au milieu du mot épenthèse - quelconque quelconque : Merdre! (Jarry)
- répétitive
3 à la fin du mot paragoge - quelconque répétitive : Superrrrrr!
- répétitive
4 complète (d’un mot entier) insertion Être très très bon
d’un mort
5 Suppression au début du mot aphérèse Prendre le car (= autocar)
6 au milieu du mot syncope P’pa et m’man
7 à la fin du mot apocope - élision Aller au ciné
élision : J’aime
8 complète (d’un mot entier) ellipse d’un - déléation déléation : Je ne t’… plus
mot - zeugme d’un mot zeugme d’un mot : L’air est froid et la
- parataxe maison [est] chaude
9 Substitution partielle - calembour Tirer les oneilles (Jarry; = oreilles).
- langage enfançon Affecter la phynance (Jarry; = finance)
10 complète (d’un mot entier) - synonymie sans base synonymie : mourir → décéder (aucun
morphologique phonème commun, donc pas de base
morphologique)
11 Permutation métathèse - quelconque quelconque : Pestacle (= spectacle)
(anagramme, réciproque : Farpaitement, Monsieur
anaphone, etc.) Astérix (= parfaitement).
- réciproque (contrepet, parfaite : Aimer Marie
etc.) par inversion (complète) : Roma amor
- parfaite (tous les (= Rome amour en latin)
éléments changent de
place)
- par inversion
(palindrome, etc.)
12 Séparation séparation - diérèse Ma man et pa pa
13 Fusion fusion - contraction Mamanpapa
- synérèse contraction : Aller à la plage ou au [= à
+ le] cinéma
14 Conservation - non-adjonction de… MerdRe! MerdRe! Merde [= non-
- non-suppression de… adjonction d’un R dans le dernier mot]!
- etc.

REMARQUE : APPROFONDISSEMENTS

La séparation peut soit produire un tout additionnel (par exemple, dans la séparation en deux d’un mot), soit ne pas
produire un tout additionnel (par exemple, dans la diérèse qui ajoute une syllabe à un mot). L’analyse dépend du niveau
où l’on se place (une diérèse n’ajoute pas de tout-mot, mais elle ajoute un tout-syllabe).

44
Neveu (2011 : 231) distingue les métaplasmes suivants : adjonction, suppression, permutation et altération (assimilation et dissimilation).
Une assimilation se produit quand « un phonème adopte un ou plusieurs traits articulatoires d’un autre phonème de son environnement. »
(Neveu, 2011 : 61). Par exemple, dans « subsister [sybziste], le phonème /z/ résulte d’une sonorisation de /s/ au contact de la consonne
sonore /b/ » (Neveu, 2011 : 61). L’assimilation peut être partielle ou totale ; elle est totale « si le phonème assimilé perd ses caractéristiques
et adopte tous les traits du phonème qui l’assimile » (Neveu, 2011 : 61). Une dissimilation est caractérisée « par un changement phonétique
qui réside dans une différenciation de deux phonèmes identiques non contigus dans un même mot. Par exemple, dans le passage du latin à
l’espagnol, la forme arbor (« arbre ») a évolué en arbol, par dissimilation » (Neveu, 2011 : 130) ; les phonèmes identiques non contigus sont
ici les deux « r », dont le deuxième devient un « l ». L’assimilation totale peut être interprétée comme une substitution de phonèmes;
l’assimilation partielle procède d’opérations en deçà du phonème, sur des unités plus petites que lui et qui le composent, soit les traits
phonémiques (ou phèmes phonémiques). La dissimilation est une substitution de phonèmes.
141

La séparation peut être vue comme une suppression (on enlève quelque chose de quelque chose) suivie d’une adjonction
(on ajoute un élément à l’ensemble des éléments présents initialement considérés). La fusion peut être vue comme une
suppression à l’ensemble des éléments présents initialement considérés, suppression associée à une adjonction.

Dans le cas de graphèmes, on peut considérer (aussi) que la séparation se fait par adjonction d’une espace (d’un blanc
typographique) et la fusion par, entre autres, suppression de cette espace (ou encore par substitution d’une espace par
un trait d’union). Rappelons qu’en typographie, « espace » est un mot féminin.

Selon le cas, séparation et fusion peuvent être considérées chacune comme symétrique (par exemple, si AB est séparé
en A et B, on dira alors que c’est autant A qui est séparé que B) ou asymétrique, (par exemple, si ABC est séparé en A
et BC, on pourra dire alors, du moins avec le critère de la grosseur, que c’est plutôt A qui est séparé de BC). Si les
éléments considérés sont spatialisés (disposés dans un « espace », par exemple comme le sont les mots dans un texte),
la séparation et la fusion sont accompagnées d’un ou de plusieurs déplacements qui transforment le placement initial.
142

Mise en abyme (simple)


Définition générale
Nous dirons que la mise en abyme, dans un sens large, est le processus (et son résultat) par lequel un produit
sémiotique (par exemple une image, un texte) exploite l’autoreprésentation seule ou l’autoreprésentation et
l’autoréflexivité (l’autoréflexivité étant toujours accompagnée d’une autoreprésentation). L’autoreprésentation est
le phénomène par lequel un produit sémiotique se représente en lui-même. L’autoréflexivité est le phénomène
par lequel un produit sémiotique réfléchit sur lui-même, parle de lui-même (il se pose donc en sujet, ce dont on
parle, sujet auquel il donne des prédicats, ce qu’on dit du sujet). → Relation.

Autotextualité et mise en abyme


Nous considérerons donc que toute autotextualité (on peut entendre ici « texte » au sens de « produit
sémiotique ») n’est pas mise en abyme, car elle doit pour ce faire consister en une autoreprésentation ou une
autoréflexivité. Or, il existe en effet des formes d’autotextualité qui ne sont pas autoreprésentation ou
autoréflexivité. Ainsi le slogan électoral célèbre « I like Ike » (« Ike » étant le prénom du candidat) contient des
sonorités (signifiant) qui attirent l’attention sur la forme de l’énoncé et produisent ainsi de l’autotextualité, l’énoncé
renvoyant alors à lui-même, du moins en partie. L’interprétation part alors de la forme, plus précisément du
signifiant, pour y revenir (ou y demeure bloquée), si l’on veut, et ce, sans autoreprésentation ou autoréflexivité. Le
vers « La terre est bleue comme une orange » (Éluard) produit le même effet mais par son contenu étrange
(signifié). Comme il n’y a pas d’autoreprésentation, et conséquemment autoréflexivité, dans ces deux cas, il n’y a
pas, du moins en vertu de la définition que nous venons de donner, mise en abyme.

REMARQUE : Le Grand Robert (version électronique) définit ainsi la mise en abyme : « procédé ou structure par lesquels,
dans une œuvre, un élément renvoie à la totalité, par sa nature (tableau dans le tableau, récit dans le récit…) notamment
lorsque ce renvoi est multiplié indéfiniment ou qu'il inclut fictivement l'œuvre elle-même. » La mise en abyme du tout dans
la partie peut être factuellement complète (par exemple, dans l’emballage du fromage La vache qui rit, toute l’image (ou
presque) se trouve mise en abyme dans les boucles d’oreilles de la vache) ou pseudo-complète (dans Hamlet, la pièce
jouée dans la pièce résume l’intrigue principale : le meurtre du Roi par un proche parent). Cependant, nous ne croyons
pas que toute mise en abyme reproduise le tout dans la partie (à moins de dire que, renvoyant à une autre partie, la partie
renvoie alors indirectement au tout qui inclut cette partie). Il peut y avoir reproduction d’une partie du tout dans une autre
partie de ce tout (par exemple, lorsqu’un texte redit un même passage in extenso). Bref, la partie qui reproduit le tout le
reproduit forcément en plus « petit », même si la réduction peut-être parfaitement à l’échelle (la vache qui rit, un moniteur
filmé par une caméra qui y est branchée, etc.).

Mise en abyme et facteurs de la communication sémiotique


L’autoreprésentation et l’autoréflexivité peuvent porter sur l’un ou l’autre des facteurs de la communication
sémiotique, définissant par là différentes sortes de mises en abyme. Nos propos porteront sur les textes littéraires,
mais la plupart des facteurs peuvent être généralisés pour englober tout produit sémiotique. Voici donc quelques-
uns des principaux facteurs :

1. Producteur : auteur, éditeur, relecteur, réviseur, correcteur, imprimeur, etc.


2. Production : écriture, édition (révision, mise en maquette, etc.), impression, etc.
3. Produit : texte, brouillon, manuscrit, livre.
4. Systèmes : dialecte (définissant la langue), sociolecte (définissant notamment genres et discours), idiolecte
(définissant notamment les styles propres à un auteur), textolecte (définissant les régularités propres à un texte
donné), etc. → Système.
5. Discours (par exemple : littérature, philosophie), genre (par exemple : roman), sous-genre (par exemple : roman
d’aventure), etc.
6. Réception : lecture, révision, relecture, compréhension, interprétation, analyse, critique, compte rendu, etc.
7. Récepteur : lecteur, réviseur, relecteur, critique, analyste, institution réceptrice, etc.

Nous n’avons pas placé explicitement ici ce facteur important qu’est le contexte externe (par exemple, la société
dans laquelle est produit le texte). Il est certain qu’il joue pour certains autres facteurs (par exemple, le contexte
biographique de l’auteur, de l’imprimeur). Mais toute référence au contexte n’est pas nécessairement abymale
(par exemple, dans un roman réaliste).
143

Le sentiment de l’autoreprésentation et de l’autoréflexivité, et donc de la mise en abyme, sera non seulement


différent, mais plus ou moins puissant selon le type de facteur de la communication littéraire impliqué. Les
autoreprésentations et autoréflexivités peuvent être ainsi plus directes (on parlera, par exemple, directement du
texte dans le texte même) ou moins directes (par exemple, le texte évoquera la vie réelle ou présumée de son
imprimeur).

De plus, les autoreprésentations et autoréflexivités peuvent porter sur des éléments qui ne soient pas les éléments
impliqués proprement dits. Par exemple, une autoreprésentation peut se faire en mettant en abyme un autre texte
qui entretient une relation de similarité plus ou moins grande (parfois surtout oppositive) avec le texte qui l’inclut.
Cette relation peut être pleinement métaphorique (par exemple, un roman qui parle d’un film). Le même
raisonnement vaut pour l’auteur (par exemple, l’écrivain x deviendra l’écrivain y ou un réalisateur de films), le
lecteur et, en principe, tous les autres facteurs de la communication littéraire.

Enfin, l’élément mis en abyme peut être réel ou fictif et ce, relativement au réel lui-même ou au réel créé par
l’œuvre. Ainsi La souricière, pièce jouée dans la pièce Hamlet, est-elle une pièce fictive dans notre réel (elle
n’existe pas en dehors d’Hamlet) mais réelle dans la fiction de la pièce de Shakespeare (Hamlet modifie une pièce
qui existe vraiment dans le monde réel d’Hamlet). Quant à la pièce qu’Hamlet déclame avant la représentation de
La souricière, on n’a pas trouvé si elle existe ou non ; la catégorie de l’indécidable (on ne peut stipuler si la pièce
existe vraiment ou pas) montre son utilité ici comme ailleurs.

Propositions terminologiques
Voici quelques propositions terminologiques :

1. Le même texte (A) reproduit ou évoqué et/ou discuté dans le texte : mise en abyme isotextuelle, c’est-à-dire
mise en abyme au sens strict.

REMARQUE : ISOTEXTUALITÉ ET AUTOTEXTUALITÉ

Nous préférons employer le terme « isotextuel » (« iso- signifiant « même ») plutôt qu’« autotextuel » ; en effet, dans
notre systémique, « autotextualité » est un terme qui englobe l’autoreprésentation et l’autoréflexivité mais également
d’autres formes d’autotextualité (comme dans « I like Ike »). Or, nous avons défini la mise en abyme comme l’exploitation
d’autoreprésentation avec ou sans autoréflexivité, mais pas comme l’exploitation d’autres formes d’autotextualité.

2. Un autre texte (B) reproduit ou évoqué et/ou discuté dans le texte (A) : mise en abyme intertextuelle (ce texte
B étant plus ou moins en relation métaphorique avec l’autre, sinon il y a intertextualité simple (réelle ou fictive)
plus que mise en abyme).

3. Une autre produit relevant d’une autre sémiotique (non textuel donc) reproduit ou évoqué et/ou discuté dans le
texte : mise en abyme intersémiotique (par exemple, le texte devient un tableau et l’écrivain un peintre, par
relation métaphorique).

4. Le genre du texte reproduit ou évoqué et/ou discuté dans le texte : mise en abyme architextuelle. →
Intertextualité.

5. Un autre genre (de la même sémiotique) que celui du texte reproduit ou évoqué et/ou discuté dans ce texte :
mise en abyme archi-intergénérique (par exemple, parler de poésie dans un roman).

6. La sémiotique du produit sémiotique reproduite ou évoquée et/ou discutée dans ce produit : mise en abyme
archisémiotique (par exemple, une pièce qui réfléchit sur le théâtre ; un roman qui discute de littérature en
général). Les sémiotiques peuvent correspondre à des discours (la sémiotique littéraire / le discours littéraire, la
sémiotique théâtrale / le discours théâtral, etc.).

7. Une autre sémiotique que celle du produit sémiotique reproduite ou évoquée et/ou discutée dans ce produit
(par exemple, un texte qui discute d’une bande dessinée) : mise en abyme archi-intersémiotique.

Évidemment, en vertu du principe qu’un élément (ou une occurrence) présuppose les classes (ou types) qui
l’englobent (ou le subsument), parler d’un produit sémiotique donné (par exemple, un texte), c’est, au moins
144
indirectement, parler du genre (et du discours) et de la sémiotique dont il relève (disons, respectivement, le roman,
la littérature, la sémiotique des textes).

Mise en abyme et modes de présence


La mise en abyme, comme toute propriété, processus, phénomène, etc., peut procéder de différents modes de
présence. Premièrement, elle peut être considérée, par une théorie donnée, comme fondamentale, nécessaire,
obligatoire pour un type de produit sémiotique donné, voire tout type de produit sémiotique. Pour la question qui
nous intéresse, cela signifiera que tout produit sémiotique est considéré comme se mettant en abyme en lui-
même. Deuxièmement, elle peut (aussi) être considérée comme non fondamentale mais accessoire, accidentelle,
facultative. Par exemple, on pourra dire que tel produit sémiotique recèle une mise en abyme, mais pas tel autre.
Troisièmement, qu’elle soit fondamentale et/ou facultative, cette présence peut prendre différentes formes, selon
qu’elle est factuelle thématisée, évoquée, etc. → Présence (mode de -). Par exemple, un roman peut parler d’un
tableau directement ou indirectement (par exemple, dans la manière de composer une scène à la Caravage ou à
la Magritte).

On le voit, en tenant compte de ses différentes espèces et ses différents modes de présence, la mise en abyme
peut devenir une figure proliférante. À la limite, toute représentation du tout dans le tout ou toute représentation
d’une partie par une autre partie (par identité, similarité, similarité analogique, opposition, etc.) constitue une mise
en abyme. Tenir compte uniquement des cas où se trouve « intention de mise en abyme » (consciente ou non)
amène d’autres problèmes.

Le schéma ci-dessous représente les grandes formes d’autotextualité et les met en parallèle avec la transtextualité
de Genette.

L’autotextualité
145

Les cinq sens et les synesthésies (complexe)


Nous tenterons d’abord de départager sommairement le polysémiotique, le multimodal et le polysensoriel. →
Polysémiotique (produit -). Puis, nous appuyant sur une tripartition en niveaux (ou, dans l’ancienne terminologie
de Rastier : sphères) phéno-physique, sémiotique et des (re)présentations (plus exactement, niveaux des produits
et processus mentaux), nous poserons l’hypothèse de sensorialités spécifiques correspondantes, au nombre de
quatre puisque le sémiotique est articulé en fonction des signifiants et des signifiés. Raffinant alors cette typologie
dans ses sous-classes, nous dégagerons les phénomènes d’asensorialité, de monosensorialité, de
polysensorialité et de pansensorialité, pour terminer sur un approfondissement des quatre asensorialités.

Polysémiotique, multimodal, polysensoriel, multimédial


À l'instar de Rastier et Cavazza (1994), nous croyons qu'il faut méthodologiquement distinguer le polysémiotique,
le multimodal, le polysensoriel et le multimédiatique (ou multimédial): ainsi, au sein d’une même théorie (et a
fortiori en passant d’une théorie à l’autre), une sémiotique peut-être mono ou multimodale (par exemple,
respectivement, les sémiotiques visuelle et théâtrale), une interaction médiatique être mono ou polysémiotique
(par exemple, dans un produit multimédia, respectivement, l'interaction phonèmes-graphèmes et l'interaction
image-texte), etc. Chacun de ces concepts suppose une coprésence d’unités de même nature générale (au moins
deux sémiotiques, au moins deux modalités, au moins deux sensorialités, au moins deux média). Cette
coprésence est tributaire évidemment des définitions employées et du degré de précision de l’analyse (par
exemple, en faisant varier la définition de « sémiotique » ou le degré de précision de l’analyse, un même
phénomène pourra passer de monosémiotique à polysémiotique). La coprésence peut être de différent types :
factuelle pour les deux unités (par exemple la coprésence des sémiotiques de l’image et du texte dans un livre
illustré); factuelle pour l’une et thématisée pour l’autre (par exemple, dans un texte parlant de peinture : sémiotique
factuelle, celle du texte, et sémiotique thématisée, celle de la peinture); etc. Sur les types de présence, voir →
Polysémiotique (produit -). Les phénomènes « poly- », sont évidemment corrélatifs de phénomènes « inter- ».
Par exemple, l’intertextualité est une forme de polytextualité, c’est-à-dire de coprésence de plusieurs textes.
L’intermédialité est une forme de polymédialité, c’est-à-dire de coprésence de plusieurs médias. →
Intertextualité.

Souvent sous le mot « multimodal » et ses dérivés (de l'anglais multimodal (Birdwhistell)), « on confond deux
sortes d’interactions : celles des canaux perceptifs différents et celle de systèmes sémiotiques hétérogènes »
(Rastier et Cavazza, 1994 : 212). Les termes « polysensoriel » et « polysémiotique » permettent de lever
l’ambiguïté. Cependant, une fois délesté de son versant polysémiotique, « multimodal » à l’avantage, au besoin,
de recouvrir par extension de sens d’autres types de modalités que sensorielles, culturelles par exemple. Nous y
reviendrons45.

Des produits seront considérés comme monosensoriels (par exemple, un dessin destiné à la contemplation sans
manipulation, comme c’est éminemment le cas dans les musées), d'autres comme polysensoriels (une installation,
le texte dans ses deux types de signifiants) voire pansensoriels (des grillades, qui mêlent ouïe, goût, toucher,
etc.). Éventuellement, différentes réductions sensorielles seront produites, en considérant comme accidentelles
une ou plusieurs sensorialités (par exemple, en prenant comme critère l'opposition support/message, l'odeur du
papier d'un dessin sera considérée comme non pertinente) ; les extensions sensorielles, quant à elles, intégreront
des modalités généralement destinées à être considérées comme non pertinentes (par exemple, dans le cas de
« dessins à toucher », de rimes pour l'œil).

Il faut assurément distinguer les sensorialités réelles du niveau phéno-physique et les sensorialités mentalisées
du niveau sémiotique et du niveau (re)présentationnel et ce, dans la triple perspective sémiotique de la production,
du produit et de la réception. Ainsi, pour prendre deux types de sensorialités mentalisées, ce qui dans un texte,
en thématisant la sensorialité gustative, est appelé, par l’auteur, à susciter des représentations mentales
gustatives dans l’esprit du lecteur prévu par l’œuvre (par exemple son lecteur modèle (Eco, 1985)), pourra bien
sûr les susciter chez le lecteur empirique, effectif, mais également être à l’origine de représentations auditives,
par exemple. Nous reviendrons sur ces questions plus loin.

45
Les termes « sensorialité » et « sensoriel » seront employés ici plutôt que « sens » et « sensuels », certes plus légers, cependant trop
polysémiques (surtout le premier, avec son sens de contenu sémantique…).
146
Le mot « polysémiotique », comme l'indique sa composition, qualifie un phénomène (objet, relation, système,
etc.) où interviennent plusieurs « monosémiotiques ». Or, les critères délimitant les différentes sémiotiques sont
nombreux46. Ainsi Rastier (1996) peut-il répertorier différents critères pour établir des sémiotiques spécifiques:

« La sémiotique discursive, qui entendit dans les années soixante-dix pallier l'absence d'une linguistique textuelle
développée, se divisa en sous-disciplines selon les types de discours (juridique, politique, religieux, etc.). D'autres
sémiotiques se distinguent par des critères sensoriels touchant les modalités de l'expression (sémiotiques visuelle,
auditive, etc.). D'autres encore se spécialisent en fonction de pratiques culturelles (sémiotique de la danse, du cinéma,
de la publicité, de la cuisine, etc.). D'autres enfin prennent pour objet des systèmes particuliers (sémiotique gestuelle) ou
des secteurs de la réalité arbitrairement définis (sémiotique du récit, psychosémiotique, etc.). »

Klinkenberg (1996 : 187) rappelle que, dans Le signe, Eco (1988) étudie neuf critères typologiques pour classer
les signes et donc (ce « donc » n’est pas aussi évident qu’il y paraît) les sémiotiques : « (1) selon la source du
signe, (2) selon qu’il s’agit de signes naturels ou artificiels, (3) selon le degré de spécificité sémiotique, (4) selon
l’intention et le degré de conscience de l’émetteur, (5) le canal physique et l’appareil récepteur humain concerné,
(6) selon le rapport du signifiant au signifié, (7) selon la possibilité de reproduire le signifiant, (8) selon le type de
lien présumé du signe avec son référent, (9) selon le comportement que le signe induit chez le destinataire. » →
Signes (typologie des -). Le critère des sensorialités impliquées dans le signifiant, la forme sensible du signe
(plus exactement dans le stimulus qui lui est associé), est certes l'un des plus fréquemment employés pour classer
les signes et les sémiotiques (les critères 1 et 5 concernent l’impact du canal). Ainsi postule-t-on, sur une base
sensorielle, l'existence de monosémiotiques, par exemple la sémiotique visuelle (cf. Saint-Martin, 1987) ou la
sémiotique du visible (cf. Fontanille, 1995) et a contrario de polysémiotiques, par exemple le théâtre, le cinéma,
la danse (lesquels peuvent également être considérés comme des polysémiotiques sur une autre base que
sensorielle). Cependant, un autre critère, comme le type de performance impliqué, est susceptible de bouleverser
la typologie: théâtre, cinéma, danse relèveront alors des monosémiotiques. Dans un système théorique qui prévoit
la complémentarité de multiples typologies en fonction des objectifs et des stratégies descriptifs, cela n’empêchera
pas de considérer au besoin ces monosémiotiques comme réductibles à une composition de monosémiotiques
(par exemple, pour la danse, les sémiotiques musicale et gestuelle), qu’on considère ou non que cette réduction
laisse un résidu (c’est-à-dire ce qui dans le tout, en fonction du principe de la non-compositionnalité stricte défendu
dans le holisme47, ne se retrouve pas dans l’ensemble des parties séparées).

Ainsi, à l’instar de Rastier et Cavazza (1994 : 212-213), il est possible de voir du polysémiotique dans des
phénomènes réputés traditionnellement monosémiotiques : « La sémiotique depuis Saussure a mis l’accent sur
la typologie des systèmes de signes. Cette entreprise complète et dépasse la typologie des signes. Mais elle a
négligé le caractère polysémiotique des langues : un signe de ponctuation ou une intonation, par exemple, ne
fonctionne pas comme un morphème, un morphème comme une lexie, etc. Il n’est même pas certain que tous les
morphèmes aient le même fonctionnement sémiotique (ou sémiosis). Bref, la sémiotique des systèmes doit être
régie par une sémiotique des processus. » Une typologie fondée sur les processus pourra révéler du
polysémiotique au sein de ce qui, au point de vue d’une définition systémique, est une monosémiotique ou, au
contraire, déceler une unité entre sémiotiques jugées distinctes.

Par ailleurs, en principe, toute sémiotique est susceptible d'entrer en relation avec toute autre sémiotique (par
exemple, dans le rapport entre une image et sa légende). Les relations intersémiotiques sont relatives à la
définition même de « sémiotique ». Cette définition peut être, selon les théories, plus générale ou plus particulière.
Ainsi Greimas, avec son hypothèse de la sémiotique du monde naturel, considère même le monde naturel, le
monde physique, comme une sémiotique, c’est-à-dire un système fait d’un plan des signifiés et d’un plan des
signifiants.

46
Greimas et Courtés (1979 : 375) ne répertorient pas « polysémiotique » dans leur dictionnaire, mais parlent de sémiotiques syncrétiques :
« seront considérées comme syncrétiques les sémiotiques qui – tels l’opéra ou le cinéma – mettent en œuvre plusieurs langages de
manifestation ; de même, la communication verbale n’est pas seulement de type linguistique, elle inclut également des éléments
paralinguistiques (comme la gestualité ou la proxémique), sociolinguistiques, etc. » Floch (dans Greimas et Courtés, 1986 : 217-218), quant
à lui, rappelle que l’approche des sémiotiques syncrétiques « pose d’emblée le problème de la typologie des langages qu’implique la
reconnaissance de cette pluralité définitoire. On sait l’absence de consensus sur ces critères entre les différents groupes et écoles sémiotiques.
Certains considèrent la nature des signes dans leur relation au référent ; d’autres la substance de leur signifiant, les canaux sensoriels de leur
transmission. D’autres encore – à la suite de Hjelmslev – retiennent le degré de scientificité et surtout le nombre de plans de ces sémiotiques. »
Floch suggère qu’on pourra donner une définition des sémiotiques syncrétiques « en caractérisant leur plan de l’expression par une pluralité
de substances pour une forme unique – tout en gardant à l’esprit le fait que ces substances peuvent être elles-mêmes, à un autre niveau
d’analyse, des formes. On considérera alors les sémiotiques syncrétiques comme des sémiotiques pluriplanes non scientifiques, c’est-à-dire
comme des sémiotiques connotatives. »
47
Le principe du caractère réductible/irréductible est susceptible de s’appliquer à la structure même du signe. Ainsi, la sémiotique peircienne
argue à sa manière de la non-compositionnalité en considérant que le signe triadique n’est pas réductible en relations dyadiques.
147
La relation entre deux unités sera homosémiotique, si elles relèvent toutes deux de la même sémiotique, ou encore
hétérosémiotique. On distinguera quatre grands types de relations homosémiotique, selon qu’elles interviennent
(1) au sein d’un objet monosémiotique, (2) entre des unités de la même sémiotique au sein d’un produit
polysémiotique, (3) entre deux produits participant de la même sémiotique (par exemple, entre un texte et son
commentaire, cas de métatextualité, selon Genette 1982 : 10), lorsqu’ils sont bien différenciés, notamment s’ils
logent dans des livres distincts), (4) entre deux unités de la même sémiotique mais appartenant chacun à un
produit polysémiotique distinct.

Donnons quelques caractérisations relationnelles possibles. Une relation polysémiotique peut: (1) être qualifiée
d'unidirectionnelle ou de bidirectionnelle (d'une sémiotique à l'autre et vice-versa)48; (2) avoir une incidence
sémique (actualisation, virtualisation, etc.) ou plus généralement avoir pour résultat la mise en saillance, au neutre
ou en retrait d’une unité (par exemple, une légende fait ressortir des traits d'une image et en occulte d'autres); (3)
consister, en ce qui concerne les signifiés, une identité ou similarité forte, une similarité faible, une altérité, une
altérité complémentaire, une contrariété ou une contradictoire (des exemples en seraient, pour le dessin d’une
pipe, respectivement, les titres «Ceci est une pipe», «Chose», «Hippopotame», «Cigarette» ou « Alcool », «Être
vivant», «Ceci n'est pas une pipe» (Magritte)) ; (4) si elle est temporalisée (par exemple, la relation musique-
éclairage au théâtre, considéré comme pratique polysémiotique), consister en une simultanéité (stricte), une
succession (stricte, qu’elle soit immédiate ou différée), etc.; etc. → Relation, Analyse sémique, Perception
sémiotique, Relation comparative, Relation temporelle.

Une combinatoire relationnelle particulièrement intéressante implique le produit en soi et le statut


thématisé/(re)présenté des unités qui lui sont associés (nous préciserons plus loin les différences entre ces deux
statuts). Une relation polysémiotique s’instaurera entre l’objet en soi et son signifié (tel tableau de Degas qui
thématise la danse, tel poème qui parle de peinture), entre deux groupes de signifiés du même produit (tel texte
qui thématise les relations entre la peinture et la sculpture). La relation peut également impliquer le produit en soi
et des (re)présentations mentales plutôt que des thématisations (tel tableau de Degas qui « évoque » la
photographie par son cadrage, tel roman dont le montage ressemble à celui d’un film).

Sensorialité et polysensorialité
Trois niveaux de la pratique sociale
Pour peu qu'on accepte la bipartition plusieurs fois millénaire du corps et du mental et, corrélativement, du sensible
et de l'intelligible49, on conviendra de l'existence d'une sensorialité réelle, proche du corps, et d'une sensorialité
mentale ou dit autrement, d'une sensorialité « réelle » et d'une sensorialité qu'on dira « mentalisée ». Allons plus
loin en intégrant l’hypothèse de Rastier d’une tripartition de la pratique sociale en niveaux phéno-physique,
sémiotique et des (re)présentations. Le niveau sémiotique est médiateur ne serait-ce que parce qu’un signifiant a
des corrélats privilégiés dans le niveau phéno-physique, sous la forme d’un stimuli perceptuel qui lui est associé
et qu’un signifié à des corrélats privilégiés dans le niveau des (re)présentations, sous la forme d’une « image »
mentale (plus exactement de simulacre multimodal) qui lui est associée. Par exemple, la représentation d’un
poisson domestique est créée par le syntagme « le canari et le poisson », par opposition à la représentation d’un
poisson sauvage que crée le syntagme « le cormoran et le poisson »).

Si l’on considère que Greimas distinguait implicitement trois niveaux (dans la terminologie de Rastier), car il
distinguait signifié et concept (ou (re)présentation) (Greimas et Courtés, 1979 : 57), force est de constater qu’il n’a
pas, semble-t-il, envisagé, comme il l’a fait pour le niveau physique, de considérer le niveau cognitive comme une
48
Le penchant structuraliste pour la réversibilité des relations ne doit pas occulter les effets de prégnance d’une relation sur celle qui lui est
symétriquement opposée. À l’inverse, dans l’exemple suivant, on gagnerait à intégrer la réversibilité : les propriétés élucidatoires
métasémiotiques et métalinguistiques prêtées à la langue seule autoriseront Barthes (1992 : 31) à donner au texte une fonction d'ancrage du
sens de l'image qu'il accompagne sans jamais envisager, semble-t-il, la réciproque.
49
Rastier (1991 : 205-206) propose une relativisation de ces oppositions : «La division du sensible et de l'intelligible est comme on le sait un
fondement de l'idéalisme occidental, de Platon (à qui Aristote reprochait déjà d'avoir «séparé les idées» cf. Métaphysique, Z, chap. 13-15 ; M,
chap. 4-10) à Kant (dont le réalisme critique souligne cette contradiction plutôt qu'il ne la résout). Elle est renforcée par notre tradition
religieuse : séparation du corps et de l'âme, du matériel et du spirituel, du signe et du sens, du linguistique et du conceptuel [...]. Sans supprimer
cette opposition, on peut la relativiser en soulignant l'incidence réciproque de ses termes, et notamment (puisque les processus ascendants
semblent aller de soi) en admettant l'existence de processus descendants. Dans les termes de la philosophie classique, il s'agit de concilier
la doctrine aristotélicienne de la sensation comme passion avec la théorie augustinienne et plotinienne de la sensation conçue comme une
action de l'âme. En règle générale, les matérialistes ont affirmé le caractère prépondérant des processus ascendants dans la cognition, et les
idéalistes ont posé la détermination inverse. L'intérêt des théories de la catégorisation, d'Aristote à Rosch, réside précisément dans la
recherche d'une synthèse.»
148
sémiotique, formée elle aussi d’un plan de l’expression et d’un plan du contenu. Sans aller jusqu’à cette hypothèse
pansémiotique qui voit chaque niveau comme une sémiotique, on peut à tout le moins considérer qu’elles sont
constituée de structures et à ce titre justiciables d’une description en termes, relations entre ces termes et
opération. Considérons donc que les unités ou les principales unités de chacun de ces trois niveaux sont
notamment articulables en traits et relations (ou cas) entre les traits, tel que le montre le schéma ci-dessous. →
Cas sémantique. Bien que personnellement nous préférons éliminer le référent ou le dissoudre en d’autres unités,
nous l’avons placé dans le schéma ; nous avons opté pour une théorie qui distingue des référents physiques (par
exemple, celui associé à « pomme de terre » ou à « licorne ») et d’autres cognitifs (par exemple, celui associé à
« gloire ») et considéré que les référents non physiques ne sont pas des simulacres multimodaux ; d’autres choix
sont possibles évidemment.

Les trois niveaux de la pratique sociale, leurs traits et cas

NIVEAU PHÉNO-PHYSIQUE NIVEAU SÉMIOTIQUE NIVEAU DES (RE)PRÉSENTATIONS

simulacres multimodaux
stimuli
signifiants signifiés ou images mentales
(traits et cas perceptifs)
(phèmes et (sèmes et (traits et cas cognitifs)
cas cas
référents physiques
phémiques) sémantiques) référents non physiques
(traits et cas référentiels)
(traits et cas référentiels)

La sensorialité mentalisée existe alors en deux formes selon qu’elle relève du sémiotique ou des
(re)présentations mentales. Allons plus loin, en distinguant, au sein du niveau sémiotique, une sensorialité pour
les signifiants et une autre pour les signifiés. Il serait possible, en reconnaissant l’existence d’analogues phéno-
physiques et (re)présentationnels aux signifiants et aux signifiés, de dégager des sous-espèces de sensorialités
phéno-physiques et (re)présentationnelles comme on l’a fait pour les sensorialités sémiotiques.

Pour distinctes et autonomes qu'ils soient, les trois niveaux ne sont pas pour autant indépendants. De nombreuses
et complexes relations de détermination, de rétrodétermination ou autres les lient. En sus d’être qualifiées de
déterminantes/rétrodéterminantes, les relations impliquant les niveaux seront dites : homo-niveaux/hétéro-
niveaux, unidirectionnelles/bidirectionnelles, etc. Relativement au thème du présent texte, elles pourront être
qualifiées de sensorielles/non sensorielles, d’homosensorielles/hétérosensorielles (et donc, respectivement, de
monosensorielles/polysensorielles), etc.

Il n'est pas dans notre propos d'étudier toutes les relations que permettent de prévoir ces critères typologiques.
Donnons simplement un exemple.

Les synesthésies thématisées50 sont des relations hétérosensorielles (ou, d’un autre point de vue, impliquant ce
qui est commun aux sensorialités, transsensorielles), homoniveaux de facto (au sein de la sphère sémiotique).
Évidemment, une synesthésie peut être hétéroniveaux, par exemple en impliquant la sensorialité thématisée du
goût et la sensorialité (re)représentée de la vue.

Si ces corrélations sont nombreuses et organisées, on peut parler de système synesthésique, comme c’est
clairement le cas dans « Correspondances » de Baudelaire. À l’inverse, l’énoncé suivant, croyons-nous, n’intègre
pas, dans l’œuvre dont il est extrait, d’autres énoncés hétérosensoriels qui formeraient ensemble un système
aussi bien défini que dans « Correspondances » (du moins il se trouverait distribué linéairement dans une œuvre
étendue et dilué dans un grand nombre d’autres « systèmes » thématisés) : « Quand je ferme les yeux, je vois
des cris d’oiseaux se dessiner en couleur sur ce côté-ci de mes paupières. » (Ducharme, 1976 : 63) Différents
types de systèmes existent. Notamment, un sytème peut être de type symbolique ou de type sémiotique (au sens
50
En principe, on retrouve autant de type de synesthésies qu’il y a de combinaisons de types de sensorialités. Une synesthésie peut donc
impliquer des modalités sensorielles relevant du même type de sensorialités ou de sensorialités différentes (par exemple, un élément visible
dans le simulacre associé à un élément audible physique).
149
hjelmslévien de ces mots, cf. Greimas et Courtés, 1979: 342-343). Dans le cas d’un système symbolique, à un
terme correspond un et un seul terme (comme dans le « langage » des fleurs : rose-amour, tulipe-amitié, etc.)51

On distinguera des synesthésies plus particulières (par exemple, entre la sensation tactile du velours et la couleur
bleu poudre) et des synesthésies plus générales (par exemple, entre le toucher et la vue, sans plus de précisions).
La citation précédente entremêle une sensorialité auditive relativement particulière et une sensorialité visuelle
générale (parce que non précisée). La pertinence des relations synesthésiques sera sociolectale, c’est-à-dire
établie au sein des discours et genres (par exemple, le lien entre le chaud (toucher) et le rouge), idiolectale, c’est-
à-dire établie dans le système d’un producteur, ou encore textolectale, c’est-à-dire établie dans le seul système
du texte → Analyse sémique. Ces relations seront plus ou moins unilatérales/symétriques : tel élément impliquant
ou présupposant tel autre (dans un cas précis ou souvent ou en majorité ou en général ou toujours, etc.), l’inverse
étant vrai ou non (dans un cas précis ou souvent ou en majorité ou en général ou toujours, etc.). Enfin, la question
de la modularité des perceptions au sein d’un même type de sensorialités se pose au moins en ce qui a trait à la
sensorialité physique et à la sensorialité (re)présentationnelle. Si on ne souscrit pas à une telle modularité, qui
encapsulerait de manière étanche chaque modalité sensorielle sur elle-même, il faut tenir compte d’une
synesthésie de base, toujours présente, à laquelle s’ajoutent ou non des synesthésies « facultatives ». Nous
reviendrons plus loin sur la synesthésie.

Quatre sensorialités
Comme nous l’avons vu, la tripartition en niveaux permet de dégager de manière hypothético-déductive quatre
types de sensorialités: la sensorialité phéno-physique, la sensorialité (re)présentée, la sensorialité sémiotique,
laquelle se décompose en sensorialité du signifiant et sensorialité du signifié (ou sensorialité thématisée). Ajoutons
une précision, il faut distinguer le « lieu » ou se produit la sensorialisation, ce qui nous intéresse surtout ici, et le
« lieu » qui en est à l’origine. Par exemple, un signifié, même sans contenu sensoriel, peut être cause d’une
sensorialité (re)présentée. Détaillons.

Il faut distinguer entre la cause et l’effet sensoriel. Ainsi les formes et processus des stimuli, des signifiants, des
signifiés et des (re)présentations peuvent être la cause d’un effet sensoriel et/ou d’un effet non sensoriel. Cet effet
peut, en principe, se loger dans les stimuli, les signifiants, les signifiés et/ou les (re)présentations. On obtient ainsi
une combinatoire complexe. Cet effet sensoriel et/ou non sensoriel peut lui-même être cause d’un effet sensoriel
et/ou non sensoriel. Pour ce qui est des signifiés et des (re)présentations, la cause d’un effet sensoriel peut être
les contenus proprement dits, respectivement sémantique (par exemple, tel sème dans tel signifié) et de
conscience ou cognitif (par exemple, tel trait (re)présentationnel dans tel contenu de conscience). En principe, un
contenu de type sensoriel (par exemple, le sème /vue/ ou le signifié ‘vue’) aura plus de chance de produire un
effet sensoriel qu’un contenu qui ne l’est pas. Pour bien nous faire comprendre, donnons un exemple où la source
d’un effet sensoriel n’est pas le contenu proprement dit : par exemple, que les signifiés dans une image soient
concentrés dans une partie de cette image pourra, indépendamment du contenu de ces signifiés, induire un effet
sensoriel. Il est possible que les effets sensoriels autres que les stimuli aient tous également des effets dans les
stimuli, étant donné la prégnance de ces derniers (par exemple, tel effet de sensorialité dans les signifiés aura un
effet également dans le niveau des stimuli). Il n’est pas exclu que les stimuli aient des effets rétroactifs sensoriels
dans les stimuli.

De manière hypothético-déductive toujours, combinons ces quatre sensorialités avec la catégorie asensorialité /
sensorialité, dont le dernier terme peut être décomposé en monosensorialité / polysensorialité et ce dernier en
polysensorialité (au sens restreint) / pansensorialité (c'est-à-dire l'intervention de toutes les sensorialités prévues
dans une typologie sensorielle donnée).

Méthodologiquement, écartons les problèmes noués des acceptions du mot « sens » (au sens de
« sensorialité »…), de la typologie des « sens » (pour ne prendre que le nombre: y en a-t-il quatre, cinq, six, sept,
etc. ?), et des spécifications de chaque « sens » (le toucher se subdivise en sensations thermiques, etc.). Dans
51
Jean-Marie Floch (dans Greimas 1986 : 220) souligne l’existence de synesthésies semi-symboliques. Quelques remarques. Une relation
semi-symbolique, au sens strict, intervient entre une catégorie (opposition) du signifiant et une catégorie du signifié et constitue donc un type
spécifique d’homologations (lesquelles sont notées conventionnellement ainsi : a : b :: c : d). On pourrait considérer que, dans une synesthésie
du type couleur sombre : couleur claire : : note grave : note aiguë (susceptible d’apparaître notamment à l’opéra), il n’y a pas à proprement
parler une telle relation puisque le plan du signifié n’est pas, du moins directement, impliqué. Mais comme il est possible de distinguer, par
exemple, le stimulus bleu, du signifiant bleu associé, du signifié ‘bleu’ associé et de la (re)présentation bleu associée, on peut considérer que
notre synesthésie est bel et bien semi-symbolique : on aura qu’à tirer l’une des oppositions constitutive du côté du signifié et l’autre du côté
du signifiant. → Analyse figurative, thématique et axiologique.
150
notre modèle, chacun des quatre types de sensorialités est décliné dans chacune des cinq sensorialités retenues,
c’est-à-dire les cinq « sens » classiques que sont la vue, l’ouïe, l’odorat, le goût et le toucher. Du reste, ici comme
ailleurs, il faut savoir distinguer les typologies scientifiques et les typologies empiriques employées et se demander
s’il n’est pas préférable de décrire un produit avec une typologie qui est sienne (par exemple, les cinq « sens »
classiques qui sous-tendraient la typologie de la sensorialité thématisée de tel texte) – quitte à ce qu’elle soit jugée
scientifiquement inadéquate – plutôt qu’avec une typologie étrangère mais jugée supérieure (par exemple, une
typologie ajoutant un sixième sens, le kinesthésique).

REMARQUE : Corrélativement, la tripartition des niveaux permet de dégager quatre modes perceptifs, chacun étant
spécifique à l’une des quatre classes typologiques dont nous traitons. Nous étendons par là l’hypothèse rastiérienne d’une
perception sémantique (1991 : chap. VIII), non seulement en la généralisant et en l’appliquant à l’ensemble des contenus
sémiotiques (peu importe la sémiotique spécifique impliquée), mais en prévoyant déductivement l’existence de modes
perceptifs différenciés attachés, respectivement, aux signifiants et aux (re)présentations (la perception phéno-physique
étant déjà bien sûr reconnue). Les quatre modes perceptifs apparaissent a priori déliés des quatre types de sensorialités
dont nous traitons. Ainsi le mode perceptif sémantique est à l’œuvre dans la perception de tout signifié, qu’il véhicule ou
non une sensorialité thématisée. Nous ne pouvons qu’appeler de nos vœux une étude approfondie des modes perceptifs
et de leurs interactions avec les sensorialités ; de même nous ne pouvons que suggérer l’intérêt d’étendre notre hypothèse
à la sensation, en tant que distincte de la perception et préalable à cette dernière. Par ailleurs, il n’est peut-être pas oiseux
de décliner les thématisations et les (re)présentations en fonction des types de sensorialités (on distinguerait ainsi les
thématisations de la sensorialité phéno-physique, de celles de la sensorialité du signifiant, etc.).

Une typologie des sensorialités

NIVEAU PHÉNO PHYSIQUE NIVEAU SÉMIOTIQUE NIVEAU DES (RE)PRÉSENTATIONS

a sensorialité du stimulus b sensorialité du signifiant c sensorialité du signifié d sensorialité du simulacre multimodal

a1 asensoriel? a2 sensoriel b1 asensoriel? b2 sensoriel c1 asensoriel? c2 sensoriel d1 asensoriel? d2 sensoriel

a3 mono- a4 poly- b3 mono- b4 poly- c3 mono- c4 poly- d3 mono- d4 poly-

a4 poly- a5 pan- b4 poly- b5 pan- c4 poly- c5 pan- d4 poly- d5 pan-

Quatre asensorialités

Concentrons-nous sur les différentes asensorialités prévisibles déductivement et vérifions si elles sont attestées
ou du moins attestables. Éliminons rapidement l’asensorialité du niveau physique, par définition impossible, pour
dire quelques mots sur l’asensorialité du signifiant et celle de la (re)présentation. L’étude de l’asensorialité du
signifié sera l’occasion d’approfondir la sensorialité thématisée.

Asensorialité du signifiant

Il faut distinguer l’asensorialité du signifiant de l'absence du signifiant, seule la première est pertinente ici : nous
escamotons par là la complexe question de l’existence ou non de signifiants sans signifiés et réciproquement.
Certes on peut dire que le signifiant contracte, dans son niveau propre, la sensorialité du stimulus dont il est le
type. Par exemple, le signifiant d’un texte écrit aurait une sensorialité visuelle. On peut dire la même chose
relativement du signifié associé à ce signifiant et de la (re)présentation corrélative à ce signifié. Pourtant tout
signifié textuel ne thématise pas le visuel. Autrement dit, ce « marquage » par le stimulus est à distinguer des
sensorialités propres à chaque niveau. Quoi qu’il en soit, une asensorialité propre au plan des signifiants,
théoriquement prévisible, demeure difficile à cerner, à trouver.

Asensorialité du simulacre multimodal

Dans la sémantique interprétative, la notion d'image mentale, trop restrictive — à la fois sensoriellement, parce
qu'elle pourrait sembler écarter les autres modalités, et typologiquement, parce qu’elle ne met pas en lumière les
modalités non sensorielles — se voit précisée par celle, postérieure, de simulacre multimodal52 (Rastier 1991 :
207, pour une discussion, voir Hébert 2001 : chap. II). Dans la mesure où les modalités sensorielles sont
52
Le choix de simulacre renvoie à Épicure et à Lucrèce (Rastier 1991 : 207). Encore un fois, nous proposons d’élargir l’emploi de « simulacre »
à toutes les sémiotiques.
151
indissociables des modalités culturelles (Rastier 1991 : 207), la notion rastiérienne de multimodal, au sens le plus
large, décrirait l'intervention simultanée d’au moins une modalité sensorielle ET d’au moins une modalité culturelle
(sans parler des autres modalités possibles) :

« Un simulacre multimodal n'est pas nécessairement indépendant du langage, qui peut mettre en jeu plusieurs modes
(visuel, auditif, mais aussi - pourquoi pas - moteur), mais n'est lié à aucun mode en particulier [...] Il conviendrait toutefois
de distinguer la modalité de présentation du signifiant (visuel ou verbal) et son traitement (génération ou interprétation)
des modalités « imaginaires » associées au signifié - évocateur de simulacres multimodaux [...] En outre ces percepts ne
doivent pas être rapportés seulement à leur modalité sensorielle : à ces modalités physiologiques se surimposent,
inséparablement, des modalités culturelles. » (Rastier, 1991 : 207)

Si l’existence de simulacres sensoriellement monomodaux reste à débattre, l’existence de simulacres non


sensoriels paraît exclue, notamment si l’on se fie au refus de Rastier (1991 : 210) d’adhérer à l'hypothèse d'un
niveau (re)présentationnel (ou conceptuel) amodal, dans le sens de non sensoriel (puisque la possibilité de
modalités culturelles est exclue, sauf erreur, dans l’hypothèse réfutée) : « Nous reprenons à notre compte les
arguments neuropsychologiques avancés par Riddoch et alii contre l’hypothèse de systèmes sémantiques
multiples liés chacun à une modalité sensorielle (cf. Shallice), mais sans conclure comme eux à l’existence d’un
système sémantique amodal. » (Rastier, 1991 : 210)

Le principe de la non-amodalité sensorielle des simulacres, si on le fait sien, reste à tempérer en ménageant la
possibilité de simulacres hyposensoriels. Les textes (ou d’autres produits sémiotiques) à la sensorialité thématisée
faible voire nulle auraient peut-être cette propriété de produire de tels simulacres.

SENSORIALITÉ ET ASENSORIALITÉ DU SIGNIFIÉ

Dans la mesure où l’on distingue le signifié du concept, plus précisément du simulacre multimodal, il convient de
distinguer également la sensorialité thématisée et la sensorialité du simulacre (ou sensorialité (re)présentée).

Limitons-nous d’abord à la sensorialité thématisée dans les textes, oraux ou écrits. L'étude de cette sensorialité
est évidemment tributaire de la théorie sémantique employée. Nous aborderons cette sorte de sensorialité avec
la sémantique interprétative. Dans cette perspective, un texte ou un passage quelconque de ce texte thématise
la sensorialité si, dans le cadre d'une interprétation intrinsèque (une description adéquate), elle contient au moins
un sème relatif à la sensorialité. Sans être résolu — qu'est-ce qu'un sème relatif à la sensorialité 53 et comment
stipuler la présence d'un sème dans le cadre d'une interprétation adéquate? considère-t-on comme doté d’une
certaine présence un sème virtualisé? — le problème de la présence de cette sensorialité est au moins inscrit
dans une problématique théorique et méthodologique précise. Un « sème sensoriel » n’a pas a priori une
supériorité quelconque sur les autres types de sèmes et se plie aux mêmes contraintes qu’eux. Pour Greimas et
Courtés, les contenus, du moins au palier discursif (c’est-à-dire, pour un texte, au palier textuel), se divisent : en :
contenus dits figuratifs, c’est-à-dire évoquant directement des sensorialités, que nous dirons thématisées; en
contenus dits thématiques, c'est-à-dire n’évoquant pas directement des sensorialités. Nous ne croyons pas qu'il
faille fonder une typologie sémantique générale a priori sur l'opposition concret/abstrait (ou
intelligible/perceptible)54, qui constitue une opposition de sèmes (macrosémantiques) parmi d'autres pour la
sémantique interprétative (avec réel/imaginaire, animé/inanimé, humain/animal, etc.), et produire ainsi un avatar
des théories du bisémantisme a priori (littéral/figuré, connotatif/dénotatif, etc.). Puisqu’il nous est impossible de
résumer ici les positions de la sémantique interprétative sur les contraintes sémiques, qu’il nous soit permis de
simplement attirer le regard sur quelques phénomènes. → Analyse sémique.

Les effets de la thématisation sensorielle ou autre seront nettement différents selon que celle-ci investit
uniquement les paliers inférieurs du texte (en gros, le mot et la phrase, plus exactement, du morphème à la
période) où se trouvent également au palier textuel. Par exemple, un poème comme « Parfum exotique » de
Baudelaire non seulement thématise la sensorialité à tous les paliers, croyons-nous, mais le parfum, l'acteur
53
Chose certaine, les sèmes sensoriels varient en termes de degrés de généralité. Ainsi les sèmes suivants sont ordonnés du plus général
au plus particulier : /perceptible/, /visible/, /couleur/, /rouge/, /rouge foncé/, etc.
54
La consistance de cette opposition est établie a contrario dans nombre de figures de style comme les attelages (Morier) ou zeugmes
sémantiques (Lausberg) (cf. Dupriez: 474), qui unissent un terme dit concret et un terme dit abstrait: par exemple, «Vêtu de lin blanc et de
probité» (Hugo, «Booz endormi»). C'est elle également qui intervient dans la distinction de bons nombres d'homonymes littéraux et figurés,
mais sans doute à un degré moindre que les sèmes domaniaux, c’est-à-dire liés aux domaines de l’activité humaine (par exemple, « faux »,
/abstrait/ et « faux », /concret/ ; les sèmes domaniaux sont respectivement /logique/ et /agriculture/). Par ailleurs, d'autres tropes comme la
chosification et la personnification (en excluant la personnification d'éléments déjà concrets, une chose par exemple) repose sur la virtualisation
du sème /abstrait/ par l'actualisation du sème /concret/: c'est la mort devenant une femme, la justice une balance. Le mouvement d’abstraction
du concret semble moins fréquent.
152
textuel principal, du moins au point de vue qualitatif (le titre étant une indication forte de cette prégnance),
comporte des sèmes sensoriels actualisés (plus encore, saillants). Bref, il y a thématisation et thématisation, non
seulement en termes quantitatifs (d’intensités) mais qualitatifs.

Les sèmes sensoriels, comme les autres, sont susceptibles de connaître les quatre grands modes d’existence
suivants : présent/absent en langue (dans le sémème-type) et actualisé/virtualisé en contexte (dans le sémème-
occurrence). Donnons un exemple de chaque combinaison possible de ces facteurs. Rappelons qu’un sémème
est le signifié d’un morphème, un sème inhérent un sème défini dans le sémème en langue et un sème afférent
un sème non présent dans le sémème en langue mais actualisé dans ce même sémème en contexte.

Sèmes sensoriels en langue et en contexte

DANS LE SÉMÈME EN LANGUE DANS LE SÉMÈME EN CONTEXTE /SÈME/, ‘SÉMÈME’ ET « CONTEXTE »


1 Sème sensoriel présent Sème sensoriel inhérent virtualisé /visible/ dans ‘bleu’ : « Un bleu invisible »
2 Sème sensoriel présent Sème sensoriel inhérent actualisé /visible/ dans ‘bleue’ : « La couleur bleue »
3 Sème sensoriel absent Sème sensoriel non actualisé non virtualisé ø dans ‘espoir’ : « La vie c’est l’espoir »
4 Sème sensoriel absent Sème sensoriel afférent actualisé /noir/ dans ‘espoir’ : « Un noir espoir »

Terminons sur quelques exemples littéraires de sensorialité du signifié, classés en fonction de la typologie
classique : vue, ouïe, odorat, goût, toucher. Un poème comme « Le point noir » de Nerval constitue un bon
exemple de produit sémiotique monosensoriel ou quasi-monosensoriel relativement à la sensorialité du signifié,
puisqu’il thématise une seule sensorialité, ou peu s’en faut, en l’occurrence visuelle. Au contraire, le poème de
Ponge (1961 : 137) intitulé « Plat de poissons frits » est possiblement pansensoriel. Quatre sens s’y trouvent non
seulement thématisés mais lexicalisés55 (« Goût, vue, ouïe, odorat… c’est instantané […] Goût, vue, ouïes,
odaurades : cet instant safrané…»), tandis que le toucher, jusque-là évité - méthodiquement et consciemment
croyons-nous - apparaît peut-être, mais sans lexicalisation, dans le tout dernier mot du poème : « Tandis qu’un
petit phare de vin doré – qui se tient bien vertical sur la nappe – luit à notre portée. » De la même manière que
plus un texte est long, plus il a de chance de receler de sèmes relatifs à la sensorialité et d’atteindre à la
pansensorialité, l’asensorialité thématisée apparaît réservée à des textes très brefs, comme ce texte du poète
québécois Raoul Duguay (1971 : 309)56, poème qui met en contraste une forte sensorialité visuelle du stimulus et
du signifiant (du moins relativement aux textes littéraires plus typiques) et une nette tendance à l’asensorialité du
signifié. Seul le « ô », sorte de mantra qui, dans l’idiolecte du poète indique, notamment, la puissance créatrice
de la parole et du son, pourrait être investi d’un sème de sensorialité (à moins que cette sensorialité ne soit que
de l’ordre de la (re)présentation sans contrepartie thématisée). Cette sensorialité auditive thématisée (ou
représentée) contrasterait alors avec l’absence de la sensorialité auditive du stimulus et du signifiant, cruellement
mise en lumière par l’exacerbation de la sensorialité visuelle du stimulus et du signifiant57.

curriculum vitae

VOULOIR SAVOIR POUVOIR


SAVOIR POUVOIR VOULOIR
POUVOIR VOULOIR SAVOIR

VOULOIR VOULOIR VOULOIR


SAVOIR SAVOIR SAVOIR
POUVOIR POUVOIR POUVOIR

SAVOIR POUVOIR VOULOIR


55
Comme pour n’importe quel autre contenu, un élément lié à la sensorialité peut être lexicalisé ou non lexicalisé. Par exemple, dans « Cette
couleur synonyme d’espoir », le sème /couleur/ est lexicalisé, tandis que le sème /vert/, pourtant actualisé comme l’autre, ne l’est pas.
56
La reproduction du poème n'est pas visuellement totalement conforme à l'original, mais ces différences minimes sont sans conséquences
pour notre propos. Par ailleurs, le titre constitue une sorte de mention générique puisque plusieurs poèmes du recueil partagent le même titre.
57
Lupien (1997: 254) fait remarquer que : «Regarder une œuvre plastique engage non seulement du visuel, mais du polysensoriel car, même
dans une activité qui semble être exclusivement visuelle, nous décodons des informations s'adressant à nos récepteurs immédiats tels que le
tactilo-kinesthésique et le thermique, etc.» Par ailleurs, exception faite de certaines formes de poésie (le lettrisme, par exemple), «c'est sur le
plan de l'expression plastique que le langage verbal ne possède qu'un faible potentiel perceptuel, et ce même si c'est «visuellement» que
nous appréhendons les signes linguistiques. Le langage verbal ne peut représenter sémantiquement la perception que sur le plan du contenu»
(Lupien, 1997: 263).
153
POUVOIR VOULOIR SAVOIR
VOULOIR SAVOIR POUVOIR

SYNESTHÉSIE
Toute synesthésie est nécessairement polysensorielle, mais toute polysensorialité n’est pas nécessairement
synesthésique. La synesthésie est une relation particulière établie entre au moins deux sensorialités différentes
(par exemple, l’ouïe et la vue). Plus précisément, il s’agit d’une relation de correspondance analogique, doublée
d’une relation de présupposition (simple ou réciproque) et éventuellement associée à une relation de causalité
(simple ou réciproque). Par exemple, chez une personne « souffrant » de synesthésie, le rouge pourra (toujours,
généralement, majoritairement) causer tel son donné.

REMARQUE : SYNESTHÉSIE ET EXCLUSION MUTUELLE

Si la synesthésie par présupposition va de soi, il faut peut-être également considérer la synesthésie par exclusion
mutuelle : lorsqu’une sensorialité donnée ou une forme donnée dans cette sensorialité donnée exclut telle autre
sensorialité donnée ou telle forme donnée dans cette autre sensorialité donnée. L’exclusion mutuelle est, avec la
présupposition, une des sortes de relations présencielles.

Dans les cas de synesthésie plus structurés, non seulement une sensorialité donnée appelle une autre sensorialité
donnée, mais une « forme » donnée relevant d’une sensorialité donnée appelle une autre forme donnée d’une
autre sensorialité donnée. Par exemple la note mi sera corrélée à la couleur rouge. Cette présupposition peut être
réciproque (par exemple, le mi appellera le rouge et le rouge appellera le mi). Évidemment, on peut prévoir un cas
mixte, où une sensorialité donnée en général appellera une forme donnée dans une autre sensorialité donnée
(par exemple, tout son appellera le rouge).

La présupposition peut, en principe du moins, s’étendre à tout le « plan » d’une sensorialité. Par exemple les cinq
saveurs pourront chacune être reliée à l’une des cinq notes de la gamme pentatonique. Il s’agit alors de ce que
l’on appelle un système symbolique (partiel ou intégral). Le système peut également être un système plus
complexe dit sémiotique (partiel ou intégral; le mot « sémiotique » prend ici un sens spécial) : à un élément d’une
sensorialité donnée impliquée dans une synesthésie ne correspond pas nécessaire un et un seul élément de
l’autre sensorialité impliquée. Par exemple, la langue est un système dit sémiotique, puisqu’à un signifiant
phonémique donné ne correspond pas nécessairement un signifié (par exemple, le son « g » isolé ne correspond
à aucun signifié) et qu’à un même signifiant peuvent correspondre plusieurs signifiés (par exemple, le son « o »
est associé aux contenus ‘haut’, ‘eau’, etc.). Les relations entre graphèmes et phonèmes de la langue sont
également partie prenante d’un système dit sémiotique : à un graphème donné ne correspond pas nécessairement
un et un seul phonème donné (par exemple, le graphème « c » ne correspond pas au même phonème dans
« carré » et dans « sauce »).

Les deux sensorialités combinées dans une synesthésie peuvent relever soit du même niveau ou sous-niveau
d’une pratique (par exemple, une sensorialité physique tactile et une sensorialités physique gustative), soit de
niveaux ou sous-niveaux différents (par exemple, une sensorialité olfactive du signifié et une sensorialité physique
auditive). Évidemment, en principe, les signifiés sont capables de thématiser, d’intégrer comme contenu, les
synesthésies impliquant l’un ou l’autre des trois niveaux et deux sous-niveaux. Par exemple, c’est le cas le plus
fréquent, les signifiés (sous-niveau du niveau sémiotique) thématiseront les synesthésies physiques (niveau).

La synesthésie peut être opposée à ce qu’on peut appeler l’« intra-esthésie », soit la corrélation entre deux
formes relevant de la même sensorialité (par exemple, deux sons).

On peut éventuellement distinguer, pour les diverses formes de polysensorialité (incluant la synesthésie) un statut
fondamental et un statut facultatif. Ainsi, on peut considérer que, à la base, chaque sensorialité est encapsulée
sur elle-même et ne fait pas réagir les autres sensorialités; les poysensorialités viennent alors se superposer sur
cette absence fondamentale d’interaction. On peut également considérer, à l’opposé, que les sensorialités sont
toujours en relation entre elles, dans une polysensorialité fondamentale. Sur le fond de cette polysensorialité
fondamentale (ou « essentielle ») peuvent apparaître alors des polysensorialités facultatives (ou
« accidentelles »).
154
Une configuration polysensorielle (synesthésique ou non) peut être normée, c’est-à-dire définie au sein d’un
système. Par exemple, le lexique des expressions et celui des phraséologies, qui sont définis par le système
sociolectal selon Rastier, contiennent des synesthésies comme « vent aigre » (pour peu que l’on convienne que
le vent relève du toucher). En conséquence, on peut distinguer entre des polysensorialités « vives » (non
normées) et des polysensorialités « figées » (normées)58

58
Nous remercions Christine Portelance d’avoir attiré notre attention sur ces phénomènes de lexicalisation.
155

Affects : analyse générale (simple)


Les affects : définition et typologie générale
Les affects sont (1) des états, des relations, des processus, des contenus cognitifs (2) produits par des stimuli
physiques, sémiotiques et/ou cognitifs (3) et ressentis dans le « corps affectif » d’un être sensible (humain, animal,
etc.) (4) réel ou thématisé (intégré dans le contenu, les signifiés) dans un produit sémiotique non fictif (journal,
revue, etc.) ou fictif (roman, drame, etc.). En ce sens, l’étude des affects peut être rattachée à celle des
personnages non fictifs (tel politicien réel dépeint dans un journal) ou fictifs (Madame Bovary). En principe, les
produits sémiotiques ne font que reproduire l’inventaire des sentiments réels ; dans les faits, il est peut-être des
sentiments dans les produits sémiotiques qui sont sans équivalents dans la réalité et, peut-être, inversement.
Chose certaine, la fréquence et l’intensité des sentiments ne sont sans doute pas exactement les mêmes.

Nous avons vu qu’un affect peut être non fictif ou fictif. Poursuivons notre typologie.

La langue ordinaire propose des classes d’affects, à travers les mots : « affect », « émotion », « humeur »,
« sentiment », « passion », « tempérament », « caractère », etc. « Affect » est le terme le plus général pour décrire
le phénomène qui nous intéresse. Une émotion est un affect de faible durée. Un sentiment est un affect de longue
durée, tandis qu’un tempérament ou le caractère est une disposition de longue durée à ressentir un affect en
particulier (par exemple, la colère pour un colérique). On peut envisager un parcours génératif qui commence par
une émotion, qui s’allonge en une humeur, puis s’invétère et devient et un sentiment, qui s’invétère et devient un
tempérament ou un caractère59. Une passion est évidemment un affect de forte intensité. Si la langue constitue
un point de départ, elle peut également devenir une entrave puisqu’elle « empêche » de voir d’autres catégories
d’affects innommées peut-être plus pertinentes ou encore qui doivent être ajoutés à la typologie des affects que
véhicule la langue. C’est ainsi qu’il existe des affects nommés dans une langue mais innommés dans d’autre (par
exemple, ce que l’on traduit approximativement par « inquiétante étrangeté » existe en allemand sous le nom
d’Unheimlich). Il n’est pas sûr que, même en combinant tous les affects nommés dans toutes les langues
existantes ou ayant existé, on puisse dresser une typologie complète des affects.

Les affects sont évidemment associés à des modalités thymiques, par exemple l’euphorie (pour les affects positifs,
comme l’amour) et la dysphorie (pour les affects négatifs, par exemple la haine). En réalité, la catégorie thymique
euphorie / dysphorie, une fois articulée sur un carré sémiotique, permet de distinguer dix classes thymiques et
donc, en principe, les affects peuvent être corrélés à ces dix classes. Par exemple, l’affect de l’indifférence est
évidemment associés à la modalité thymique neutre appelée « aphorie » ; par ailleurs, un personnage peut être
indifférent à l’affect de l’amour. Voir le chapitre sur l’analyse thymique.

On rapportera les affects à la triple perspectif d’analyse pour dresser une autre typologie affective. On aura ainsi
les affects du producteur (par exemple, de l’auteur) en général ou au moment de la production, ceux du produit
sémiotique (par exemple, ceux des personnages représentés) et ceux du lecteur, en général ou au moment de la
réception du produit. On peut encore distinguer les affects de l’auteur empirique (réel) et ceux de l’auteur construit
(l’image que le texte donne de son auteur) et les affects du récepteur empirique (réel) et ceux du récepteur
construit (l’image que le texte donne de son lecteur attendu ou visé).

Les sentiments peuvent être opposés jusqu’à s’exclure mutuellement (par exemple, l’amour et la haine, mais aussi
l’amour et l’ambition dans le roman) ou complémentaires, jusqu’à se présupposer l’un l’autre (par exemple, l’amour
sera souvent accompagné de jalousie)60.

Une typologie spécifique


Une équipe de F. Rastier a mené une étude des sentiments dans 350 romans français publiés de 1830 à 1970.
Cette étude a permis de dégager une typologie des sentiments dans ce corpus. Nous reproduisons un extrait de
cette étude (Rastier, 2001 : 210-211).

59
Pour ce parcours, nous nous inspirons du bouddhisme, qui ajoute qu’un tempérament mène à une destinée, c’est-à-dire à un type de
renaissance. Par exemple, un tempérament colérique mène à une réincarnation dans le « monde » associé à cet affect, soit les enfers.
60
Dans le bouddhisme, on considère que deux affects différents (par exemple, l’amour et la haine) ne peuvent cohabiter au même moment
dans la conscience.
156
« Les sentiments ont été classés selon deux critères. D’une part, leur structure actantielle (ego passif, réflexif, actif sur un
ou plusieurs congénères ou objets) ; d’autre part, le taxème [la classe sémantique] où ils sont indexés [classés]. Le premier
critère domine le premier : les rubriques finales comprennent des sentiments relationnels. La présentation ci-dessous
reste grossière, car il y manque une classification croisée :

I. Sentiments ontiques :

Existentiels : angoisse, anxiété, de culpabilité (désespoir), égarement, ennui, espoir, étonnement, de la fatalité,
impuissance, incertitude, inquiétude, insouciance, mélancolie, nostalgie, résignation, de sécurité, de (sa, la) solitude,
stupeur, trouble. Les sentiments aspectualisés sont anticipateurs : anxiété, espoir, inquiétude, insouciance ; ou
rétrospectifs : nostalgie, résignation.

Thymiques : aise, allégresse, amertume, ardeur, bonheur, colère, dégoût, dépit, désespoir, détresse, enthousiasme,
épouvante, exaltation, extase, félicité, fureur, gaieté, horreur, indifférence, indignation, joie, lassitude, malaise, malheur,
mécontentement, panique, peur, plaisir, plénitude, répugnance, répulsion, satisfaction, sérénité, surprise, tristesse. On
peut les diviser en euphoriques : aise, satisfaction, gaieté, joie, allégresse, bonheur, félicité, extase ; et dysphoriques :
amertume, malaise, mécontentement, malheur, désespoir, détresse. [ajoutons l’aphorie que manifeste l’indifférence]

II. Sentiments relationnels :

Interpersonnels : admiration, affection, amitié, amour, amour propre, anti-sympathie, antipathie, aversion, bienveillance,
camaraderie, complicité, confiance, crainte, cruauté, curiosité, défiance, délicatesse, effroi, embarras, envie, estime,
exaspération, frustration, gêne, gratitude, haine, honte, humiliation, sentiment d’infériorité, indulgence, ingratitude, ironie,
orgueil, pudeur, rancune, reconnaissance, respect, sentiment (par défaut = amour), soumission, de (la , sa) supériorité,
sympathie, tact, timidité, vanité, vénération. Ils se divisent à leur tour en passifs et actifs, euphoriques et dysphoriques.

Sociaux : (i) Sentiments de filiation : amour filial, amour maternel, de la famille, sentiment filial, sentiment maternel, de la
maternité, de parenté, paternel, de la paternité, de la piété filiale, tendresse. (ii) Sentiments d’alliance : fidélité, jalousie,
amour (dans une autre acception [un autre sens]). (iii) Sentiments sociopolitiques : ambition, sentiment colonial, dignité,
du devoir, de ses devoirs, de ses droits, de discipline, fraternité, héroïsme, sentiment hiérarchique, honneur, humanité,
intérêt, sentiment national, d’oppression, patriotisme, sentiment patriotique, de la propriété, de rébellion, de responsabilité,
révolte, de solidarité.

III. Sentiments « métaphysiques » : (i) religieux : charité, compassion, sentiment de faute, espérance, ferveur, foi, humilité,
piété, sentiment religieux, de religion, remords – cette rubrique comprend des sentiments relationnels ; (ii) esthétiques :
de l’art, du beau, de la beauté, de la vraie beauté, sentiment inexplicable, poétique.

Soit 128 désignations de sentiments, avant réduction des parasynonymes [des quasi-synonymes]. Ce chiffre dépend sans
doute pour une part du corpus traité, mais nous avons relevé un effet de saturation : au fil de la lecture, les sentiments
nouveaux deviennent de plus en plus rares. La distinction déterminante est certainement celle de l’évaluation positive ou
[p. 211] négative. Ces dimensions sémantiques [que sont les évaluations positives / négatives] divisent le champ des
sentiments, ce que confirme par d’autres moyens l’analyse factorielle conduite par Brunet. Plus généralement, il est
remarquable que les résultats de notre analyse sémantique et ceux de son analyse statistique concordent globalement,
bien que ces études aient été conduites séparément. Cela confirme que les proximités statistiques sont bien fondées sur
des proximités sémantiques. »

Rastier (2001 : 205-206) montre les pièges de l’analyse lexicale et de la définition du corpus dans l’analyse des
sentiments, comme de tout thème :

« En somme, un lexème [un mot] peut ne lexicaliser [nommer] aucun thème, mais il peut aussi en lexicaliser plusieurs.
[…] Le corpus doit être maximal pour une étude lexicographique [des mots] qui entend mettre en évidence toutes les
possibilités de la langue. Dans l’analyse thématique, il doit être restreint à bon escient pour pouvoir caractériser la
spécificité des discours et des genres : les thèmes du roman ne sont pas ceux de l’essai ni du poème. Par exemple, en
dépouillant un corpus trop étendu qui mêlait des romans et des essais de la période 1830-1870, nous nous sommes
aperçu que les sentiments du roman n’étaient pas ceux de l’essai. Par exemple, le sentiment de fraternité, récurrent dans
les ouvrages de Leroux, et celui d’équité chez Proudhon n’ont pas été relevé dans les romans, à l’exception confirmatrice
des Misérables [de Victor Hugo], œuvre qui, à vrai dire, alterne des chapitres romanesques et d’autres qui relèvent du
genre de l’essai. À supposer que le même mot se rencontre dans des genres différents, rien n’assure qu’il se rapporte
aux mêmes thèmes : amour se rencontrera certes en poésie et dans le roman, mais le thème de l’Amour diffère pourtant
avec ces genres : il n’a pas la même molécule sémique [le même sens], ni les mêmes lexicalisations [les mêmes mots
pour le nommer], ni les mêmes antonymes [les mêmes mots contraires]. Dans le roman, à la différence de la poésie,
l’Amour s’oppose à l’Ambition – thème absent de la poésie –, et le mot amour a pour antonyme ambition (cf. Erlich,
1995). »

Les modalités des affects


Il est possible de dégager plusieurs modalités sentimentales (pour rendre notre texte plus clair, nous parlerons de
sentiment, mais le propos porte en principe pour tout type d’affect). Nous proposerons ici de distinguer entre le
sentiment senti, le sentiment ressenti, le sentiment pensé, le sentiment exprimé et le sentiment prouvé.
157
MODALITÉ sentiment senti sentiment ressenti sentiment pensé sentiment exprimé sentiment prouvé
SENTIMENTALES
PRODUCTION TYPIQUE sensation sentiment pensée parole action
PARTIE DU CORPS corps cœur tête, esprit bouche corps
TYPIQUE
NIVEAU IMPLIQUÉ physique cognitif cognitif sémiotique sémiotique
PRÉSUPPOSITION <-

Sentiment pensé
Le sentiment pensé est une proposition logique (dialogique) pensée portant sur un sentiment et affectée, par
l’énonciateur, d’au moins une modalité onto-véridictoire que sont l’interrogation, le vrai, le faux, le possible, et
l’indécidable : « Est-ce que je l’aime? », « Je l’aime », « Je ne l’aime pas », « Je l’aime peut-être », « Je ne sais
si je l’aime ou pas », « Quelle est cette émotion ? », « Ai-je une émotion ? ».

REMARQUE : Le sentiment pensé peut être également une proposition logique émanant d’une autre instance que le
penseur et éventuellement affectée par cette autre instance d’une modalité onto-véridictoire, identique ou différente de
celle que lui donne le penseur : « Il croit que je l’aime ; or, il se trompe ».

Le sentiment pensé peut porter sur le sentiment qu’expérimente le sujet ou encore sur un autre sentiment qu’il n’a
pas éprouvé, n’éprouve pas actuellement.

Sentiment exprimé
Le sentiment exprimé est une proposition logique exprimée portant sur un sentiment et affectée, par l’énonciateur,
d’au moins une des modalités onto-véridictoires que nous avons énumérées. Le sentiment exprimé est
typiquement un sentiment dit, verbalisé, mais il ne s’y limite pas : on peut déclarer son amour par d’autres voies
sémiotiques que la parole ou l’écrit, par exemple par un dessin ou un geste. Le sentiment exprimé est en général
destiné à d’autres qu’à soi, mais il peut ne s’adresser qu’à soi. Évidemment, on peut exprimer un sentiment qu’on
ne ressent pas, pour faire plaisir, tromper, etc.

Classiquement, le sentiment exprimé l’est d’abord aux confidents, puis à l’être aimé, puis à l’entourage, enfin aux
instances de consécration (famille, société, Église, etc.). Dans Phèdre, Phèdre et Hippolyte, séparément,
déclarent leur amour d’abord à leur confident, ce qui permet aux spectateur, d’une part, de prendre connaissance
de la chose avant les principaux intéressés et, d’autre part, de pouvoir désirer puis goûter la scène de déclaration
d’amour à l’intéressé. Il aurait pu en être autrement et on aurait pu, par exemple, apprendre l’amour par un
monologue (de parole ou de pensée) ou en même temps que le principal intéressé, au moment de la déclaration
d’amour (au sens strict, celle qui se fait à l’être qu’on aime).

Si l’on tient compte de la modalité déontique, la modalité du devoir, on conçoit qu’il y a, entre autres combinaisons,
des choses à ne pas exprimer, qu’on n’exprime pas ou, plus intéressant, qu’on exprime ; des choses à exprimer
qu’on exprime ou non. Les héros de romans font, pour nous faire languir, souvent de la « rétention sentimentale »
en n’exprimant pas le sentiment qui devrait être exprimé ou en l’exprimant, parfois trop peu, in extremis quand ce
n’est pas trop tard (voir par exemple, les déclarations d’amour in extremis dans Le jeu de l’amour et du hasard de
Marivaux). L’inverse est de faire de l’« ’incontinence sentimentale » en exprimant ce que l’on aurait dû taire, en
l’exprimant trop ou trop tôt (par exemple, sans s’assurer que le sentiment n’était pas passager : c’est ainsi que
l’on peut se trouver marié à la mauvaise personne alors que l’amour n’a duré que le temps des roses).

Si l’on tient compte maintenant de la modalité du pouvoir, il est des aveux que l’on n’est pas en mesure de faire
ou que l’on ne peut s’empêcher de faire, tellement on les veut dire, ou quelque chose en nous veut les dire. Phèdre
s’exclame à Hippolyte, qu’elle aime d’un amour adultère et incestueux : « Cet aveu que je te viens de faire / Cet
aveux si honteux, le crois-tu volontaire ? » (II, 3, v. 693-694).

C’est une chose d’exprimer, c’est une autre chose que l’autre comprenne. Certains aveux sentimentaux sont à
demi-mots ou polysémiques et, par là, difficiles à saisir. L’autre peut être particulièrement inapte à décoder le
langage sentimental. L’autre peut, avec plus ou moins de succès, faire semblant de ne pas comprendre ou de
comprendre autre chose. Tel est le cas d’Hippolyte qui, devant les aveux de Phèdre, fait semblant de comprendre
autre chose : « Hippolyte : Madame, pardonnez. J’avoue en rougissant / Que j’accusais à tort un discours
innocent. […] Phèdre : Ah! cruel, tu m’as trop entendue [comprise]. » (II, 5, v. 667, 668, 671)
158

Sentiment ressenti
Le sentiment-ressenti, directement expérimenté, comme son nom l’indique, est ressenti et donc à priori en deçà
d’une formulation propositionnelle. Il peut cependant être saisi par les processus réflexifs pour devenir un
sentiment pensé, c’est-à-dire une proposition logique non exprimée, intérieure.

En principe, un ressenti donné correspond directement au sentiment qui l’a causé. Cependant, il arrive souvent
que le personnage prenne, par exemple, comme de l’amour ce qui est un simple trouble à la vue d’une personne.

Le sentiment ressenti peut se produire en même temps que les sentiments exprimé et prouvé. Il semble
inévitablement accompagné d’un sentiment senti (nous y reviendrons).

Le sentiment ressenti peut être « suivi », on se laissera alors aller à l’émotion et aux actions en découlant, ou
encore combattu par l’appareil cognitif, dont la « raison » (mais aussi, dans la théorie psychanalytique, le Surmoi,
par exemple).

Sentiment senti
On peut considérer que tout sentiment ressenti est accompagné d’un sentiment senti dans le corps (chaleur,
serrement, etc.), même si ce senti peut être mal interprété (un trouble physique pouvant, par exemple, être pris
pour l’effet de l’amour). Parfois le sentiment senti exprime le sentiment et le prouve du même coup (par exemple,
une rougeur aux joues exprimant et prouvant l’amour).

Sentiment prouvé
Le sentiment pensé et le sentiment exprimé constituent un énoncé (une proposition) dont la modalité onto-
véridictoire (relative au vrai / faux, réel / irréel / fictif /, possible / impossible) peut être considérée, par une instance
donnée, comme sujette à caution (modalité assomptive, ou relative). Les preuves ou les contre-preuves sont
apportées par le sentiment démontré ou prouvé. Le sentiment démontré est donc un élément qui apporte la
modalité onto-véridictoire définitive (modalité de référence, ou absolue) selon un observateur donné.

Le sentiment prouvé est de nature variable. Il peut être de l’ordre : (1) de l’action (telle action valeureuse prouvant
l’amour du chevalier pour sa dame, dans l’amour courtois) ; (2) du sémiotique (tel mot « dangereux » dit dans telle
circonstance pourra constituer la preuve d’amour ultime) ; (3) du ressenti (telle ressenti prouvant tel sentiment) ;
(4) du senti (telle réaction épidermique prouvera tel sentiment : le rougissement) ; ou même (5) de la pensée
(« J’ai telle pensée, c’est donc que je l’aime »). Sentiment-exprimé et sentiment-prouvé peuvent temporellement
et actionnellement coïncider, par exemple lorsque l’amoureux déclare son amour à travers une performance
héroïque (par exemple, un « Je t’aime, Juliette! » écrit aux fumigènes dans le ciel ou sur le tableau afficheur d’un
centre sportif).

Tout comme dans le sentiment exprimé où le destinataire peut ne pas comprendre qu’on lui avoue un sentiment
ou ce sentiment particulier, le destinataire du sentiment prouvé peut ne pas comprendre que l’on veut lui prouver
un sentiment, que l’on vient de lui prouver un sentiment, ce sentiment particulier.

Dans le sentiment prouvé, comme ailleurs dans les modalités des sentiments, des conflits interprétatifs peuvent
se faire jour et, par exemple, l’un considérera prouvé ce que l’autre tiendra encore comme non prouvé. Les
diverses modalités peuvent être marquées d’une modalité véridictoire de référence (par exemple, celle du
narrateur omniscient) contraire à la modalité véridictoire assomptive (par exemple, celle de tel personnage). Par
exemple, le sentiment-pensé « Je l’aime, vrai » pourra se révéler être faux, le personnage se mentant à lui-même ;
le sentiment-prouvé ou exprimé « Je t’aime, vrai » pourra se révéler faux par duperie (par exemple, chez Don
Juan).

Le sentiment prouvé est en général adressé à un autre, mais il peut être aussi tourné uniquement vers soi.
159

Affects : psychanalyse (intermédiaire)


Pistes d'analyse psychanalytique des textes littéraires
Considérons qu’un texte peut être analysé dans ses symboles, au sens sémiotique c’est-à-dire dans les contenus
qu’il véhicule, ou en tant que source d’indices (par exemple, tel contenu ou tel signifiant sera vu comme l’indice
du contexte historique de l’œuvre).

Considérons également que des analyses peuvent porter sur le sens primaire d’un texte (par exemple, une histoire
où se trouve un parapluie, simple objet du quotidien) et d’autres peuvent, par des réécritures interprétative opérées
sur les contenus primaires, porter sur des sens secondaires (par exemple, le parapluie deviendra un élément
phallique). Lorsque l’interprétation procède avec l’utilisation d’une théorie extérieure à la littérature (psychanalyse,
anthropologie, sociologie, histoire, etc.), elle porte souvent sur le sens secondaire, à moins qu’elle ne soit
immanente (linguistique, sémiotique, rhétorique, narratologie, etc.). La frontière entre sens primaire et sens
secondaire n’est pas nette. Donnons un exemple. Le conte Les trois petits cochons montre les avantages du
travail et les dangers du plaisir. Cette interprétation généralisante, où le lecteur enfant peut se mettre à la place
des cochons, fait sans doute partie du sens primaire de l’œuvre. Cependant, voir dans le conte l’interaction entre
le principe de plaisir et le principe de réalité relève sans doute du sens secondaire. En effet, ces concepts ont été
dégagés par Freud bien après l’écriture de ce conte et ils ne peuvent ainsi pas faire partie des sens primaires
plausibles du texte au moment de sa production (que l’auteur soit conscient ou non de ces sens primaires
plausibles).

Parmi les erreurs d’interprétations possibles, il y a : celle de ne pas le sens primaire ou tel sens primaire, de ne
pas voir le sens secondaire ou tel sens secondaire; celle de voir un sens primaire absent ou un sens secondaire
absent; celle de prendre pour du sens primaire du sens secondaire ou inversement.

L’analyse psychanalytique d’un texte peut recourir à l’analyse du texte comme symbole si le texte véhicule
directement des thèmes psychanalytiques (lorsque l’auteur connaît la psychanalyse et en parle ou l’intègre
d’autres manières dans les contenus, par exemple en validant subtilement l’interprétation parapluie = pénis).

L’analyse psychanalytique peut évidemment utiliser les contenus ou les signifiants comme indices d’éléments
psychanalytiques.

1. Dégager le symbolisant, le symbolisé et l'invariant


(l'intersection qui permet le passage de l'un à l'autre). 4. Chercher les syncrétismes (condensations) et les
Par exemple, un parapluie (symbolisant) symbolisera décomposer: par exemple, un coup de feu peut être à
métaphoriquement un phallus (symbolisé), lequel est la fois symbole d'une relation sexuelle et symbole de
lui-même symbolisant métonymique du père (la partie la punition consécutive à cette relation sexuelle. Le
pour le tout). parapluie comme symbole du pénis et du père.

2. Chercher les pulsions/contre-pulsions. • Contre- 5. Articuler le texte en éléments du Ça /du Surmoi /


pulsions externes. Par les circonstances factuelles du Moi / autre. Un même élément pouvant ressortir de
(on ne peut pas) ou par les contraintes sociales (on plus d’une instance.
ne doit pas) (guerre inter-ça: on ne permettra pas la
satisfaction d'une pulsion chez l'autre alors qu'on ne 6. Chercher les figures père /mère / enfant,
se l'autorise pas soi-même!). • Contre-pulsions manifestées directement ou par le biais de
internes. Du Moi (« je constate et j'assume qu'on ne caractéristiques (par exemple, tout ce qui est dit petit
peut pas et/ou qu'on ne doit pas »). Du Surmoi ou est petit: enfant; tout ce qui relève du grand, de
(contre-pulsions sociales intériorisées et contraintes l'autorité, de la force: parent, particulièrement le père;
du réel intériorisées (?): on ne doit pas). tout ce qui enveloppe, permet de croître: mère, etc.).

3. Chercher les mécanismes du rêve: dramatisation 7. Chercher les figures relatives à la censure. •
(le désir est scénarisé) / non dramatisation; Décomposition possible du processus de la censure:
déplacement / non déplacement; condensation / (1) évaluation du matériau; (2) censure (ou non). La
dissociation, ni condensation ni dissociation; censure: mécanisme dynamique ayant pour
symbolisation (individuelle / sociale / universelle) / conséquence ultime le refoulement. Le censuré:
asymbolisation; contenu latent / manifeste. contenu; tout ce qui n'est pas manifesté (?); tout ce
160
qui est jugé comme dysphorique (?). • La contre- 15. Chercher les figures des complexes: complexe
censure: mécanisme dynamique permettant le retour d'Œdipe (les figures triangulaires, etc.), complexe de
du refoulé, par une formation de compromis. • Le castration, complexe d'infériorité, etc.
refoulement: le refoulement (mécanisme dynamique),
le refoulé (contenu), le retour du refoulé (mécanisme 16. Chercher les événements traumatiques. C'est-à-
dynamique). • Le système de défense opère contre dire des valeurs dont la charge émotive (thymique)
les désirs inacceptables, les souvenirs et émotions dépasse les capacités d'absorption des instances
pénibles, les variations d'énergie et/ou les niveaux psychiques (par exemple, être particulièrement
énergétiques trop hauts (principe de constance). • attentif aux molécules sémiques contenant un sème
Chercher les actes manqués (au sens large: lapsus, /émotion/ et /intensité/ ou /excès/).
de parole, de lecture, etc.): dans les productions des
sujets participant du texte: auteur réel, auteur 17. Chercher les marques: • du principe de plaisir /
construit, narrateur, personnage, narrataire, lecteur déplaisir (Ça) (vouloir-faire); • du principe de réalité
construit, lecteur empirique (par exemple, un (Moi) (pouvoir-faire); • du principe du Surmoi (?)
personnage qui « oublie » quelque chose, une ellipse, (devoir-faire); • du principe de constance; • du principe
une « erreur » historique, etc.). de Nirvana; • de la compulsion de répétition.

8. Chercher: • Les figures de retrait d'une partie 18. Chercher les marques du principe de constance:
(castration; pulsion de mort et analyse) ou d'ajout les décharges énergétiques, la lutte contre la montée
d'une partie (envie du pénis; pulsion de vie et des pulsions et émotions, la réduction de ces pulsions
synthèse). Globalement, à cause de la reproduction (par décharge / déplacement (exemple : sublimation)
et de la castration, la mère est liée à Éros et le père à / refoulement).
Thanatos (il a le pouvoir de mort sur l'enfant). • Les
figures du contenu (pénis) et du contenant (vagin, 19. Chercher les figures des mécanismes de défense:
utérus). • Les processus dynamiques d'extériorisation projection, rationalisation, déni, sublimation (au sens
/ intériorisation. • Les éléments d'activité / passivité. strict, c'est un mécanisme de dégagement),
régression, formation réactionnelle, annulation
9. Chercher, l’apparition, le maintien tel quel, la rétroactive, retournement contre soi, renversement
transformation (ou non-transformation), la disparation dans le contraire, somatisation, oubli des événements
dans le temps de la fiction ou dans la linéarité du texte traumatisants, etc.
(de mot à mot, phrase à phrase, etc.) des pulsions,
des mécanismes de défense, des zones érogènes 20. Chercher les marques de la libre association (du
(fixation, régression, etc.), etc. point de vue de l'analysé) et de la pensée flottante (du
point de vue de l'analyste), utiliser soi-même (comme
10. Chercher les marques des constituants des « analyste » du texte) la pensée flottante.
pulsions: la source (chercher les signes d'excitation
corporelle); l'objet (le moyen d'obtenir la satisfaction); 21. Utiliser le carré des modalités véridictoires (être /
le but (la suppression de l'excitation, chercher les paraître). Il servira notamment à comprendre le
marques de cette suppression). mécanisme de censure: • le non-refoulé = être
acceptable + paraître acceptable; • le refoulé = non
11. Chercher la motivation de la conduite: les besoins paraître acceptable ou paraître acceptable + non être
(sécurité, estime, sexualité, etc.); les aversions acceptable; • le retour du refoulé = paraître
(dégoût, honte, etc.), etc. acceptable + non être acceptable ou être acceptable.

12. Chercher les marques de l'identification / 22. Utiliser les catégories soi / autre et amour / haine
« altérisation ». L'identification peut être considérée pour produire les complexes suivants: amour de soi /
comme une extériorisation de soi vers l'autre amour de l'autre; haine de soi / haine de l'autre, etc.
(personne ou objet), ou comme la reconnaissance de Amour et haine manifestant respectivement les
l'autre en soi (par introjection). pulsions de vie et de mort. • L'altruisme (amour de
l'autre) s'oppose à l’égoïsme et, notamment, au
13. Chercher les figures de la pulsion de vie / mort narcissisme (amour de soi). Le narcissisme peut
(voir le document sur le sujet). Chercher les figures de impliquer la haine de l'autre; l'altruisme peut impliquer
l'opposition nouveau (altérité) / répétition (adjonction la haine de soi. • Le métaterme, la combinaison des
de l'identique), homologue à celle de vie / mort. • termes altruisme / narcissisme établit un équilibre
Chercher les marques de l'opposition conservation de entre ces pôles (où se trouve l'homme « normal »
soi / de l'espèce, opposition subsumée dans la opposé à la fois à Néron (sommet de l’égoïsme) et à
pulsion de vie. Notamment dans les figures don / Mère Térésa (sommet de l’altruisme)).
appropriation; transitivité / réflexivité.
161
23. Rechercher les modalités de la décharge linguistiquement); (2) interjections; (3) propositions
pulsionnelle: satisfaction directe / déplacée exclamatives; (4) phrases désirantes claires. •
(notamment sublimée) / refoulée. La satisfaction peut Indirectes: par exemple, les indices ténus de l'affect
être déplacée dans le temps, dans l’espace, dans dans le discours scientifique, théoriquement vide
l’intensité et/ou dans l'objet. • Modalités temporelles: d'affect.
immédiatement (présent) / plus tard (futur). •
Modalités objectales: objet véritable / objet substitué 29. Chercher les représentations directes et
(par exemple, la littérature comme sublimation de la indirectes. • Directes: le fantasme, la dramatisation. •
pulsion orale); pragmatique / cognitif (par exemple, le Latérales: la signifiance: tout ce qui n'est pas
fantasme réalise une pulsion pragmatique, physique, immédiatement inscrit dans une dramatisation, par
mais sur le mode cognitif). exemple les échos, les correspondances de
positions, etc. • Manifestations de l'affect et
24. Chercher les fantasmes (le fantasme est « un représentation s'inscrivent autant dans le plaisir
scénario imaginaire où le sujet est présent, et qui préliminaire que dans le plaisir secondaire.
figure, de façon plus ou moins déformée,
l'accomplissement d'un désir »). Exemples de 30. Chercher les éléments participant du plaisir
fantasmes (d'après Michelle Simonsen): • Le préliminaire et ceux participant du plaisir secondaire.
fantasme du retour au sein maternel (tout séjour dans
un contenant, tout rappel de la léthargie fœtale, etc.). 31. Au point de vue de l'intensité, la valeur thymique
• Le fantasme de la destruction du corps (lié au stade de l'objet associé à la pulsion devrait être moins
sadique-oral) (manger / être mangé, etc.). • Le euphorique à la fin qu'au début, s'il y a eu décharge
fantasme de sevrage (privation de nourriture, de plaisir (une fois repu, on désire moins la
régression au stade oral, etc.). • Le fantasme de nourriture).
naissance (conception par absorption, etc.). • Le
fantasme de la « scène primitive » (chambre interdite, 32. Le destin des pulsions: (1) assouvissement, (2)
maison abandonnée, énigme, enfant qui écoute aux refoulement, (3) extinction naturelle (?), (4)
portes, etc.) • Le fantasme de la séduction du parent sublimation ou (5) déplacement.
de sexe opposé. • Le fantasme de la castration
(mutilation, décapitation, etc.). • Le fantasme du 33. Psychanalyser le texte. Il est impossible d'éliminer
« roman familial » (modification des liens avec les l'auteur. Mais il s'agit autant que possible et
parents; par exemple: « Je suis en réalité un enfant méthodiquement de l'éviter (l'analyse immanente tue
trouvé. »). Etc. le père).

25. Chercher les marques de la « pensée 34. Conseils divers: • Résumer le texte par un
inconsciente »: ignorance de la temporalité, de la fantasme. • S'occuper de la lettre du texte (la forme).
non-contradiction, de l'identité, de la loi du tiers exclu, • Mettre en relation des représentations apparemment
etc. déconnectées (association de deux éléments
textuels). • Ajouter ses propres associations
26. Approches possibles: • L'émotion esthétique, la (l'observateur est toujours dans l'observé) sur des
créativité artistique, la lecture d'un texte unique, phénomènes « étranges »: basse ou haute
l'analyse des topoï, des genres littéraires, etc. • fréquence, norme, écart, cliché. • Rechercher des
Psychanalyse: de l'art, de la beauté, de la création constantes dans l'œuvre ou d'œuvre en œuvre.
artistique, de la littérature, du texte, de l'écriture, de
l'interprétation, de l’auteur, du lecteur, des 35. Le nombre des fantasmes de base est en nombre
personnages, etc. limité. Alors l'intérêt réside dans: (1) le choix du
fantasme fait par un texte; (2) la combinatoire s'il se
27. La phrase latente est brève en général. Trouver la trouve plusieurs fantasmes; (3) l'absence ou la
formulation de cette phrase qui, à la fois dans le présence d'autres fantasmes; (4) la configuration
contenu et dans l'expression, générerait tout le texte particulière du fantasme réalisée par ce texte
ou plus précisément serait le véritable « but » du (adjonction, suppression, etc. de propriétés du
texte. Selon Kristeva la structure ab quo à la base de fantasme); (5) les variations éventuelles, en cours de
tout texte, dans une perspective générative, possède texte, des caractéristiques du fantasme.
la forme d'un rêve (dans Greimas, Essais de
sémiotique poétique). Sur l’analogie texte-rêve, voir le 36. L'intérêt n'est pas tant de savoir qu'un parapluie
chapitre sur la psychocritique dans Méthodes du symbolise un pénis, mais de voir comment le choix du
texte. parapluie comme symbole n'est pas indifférent,
véhicule un jugement, des caractérisations, un
28. Chercher les manifestations directes et indirectes scénario. • Ainsi le parapluie protège de la pluie, donc
de l'affect. • Directes: (1) cris (non codés contre une valeur jugée négative, quelle est-elle dans
162
le texte cette valeur négative? Ce besoin de
protection constitue une régression: on veut retrouver
la toute protection de la matrice. Au contraire, le pénis
produit des fluides. Le parapluie manifeste donc à la
fois le besoin de la satisfaction de la pulsion et son
empêchement. Poursuivre la métaphore: si parapluie
= pénis, alors ouvrir parapluie = érection, etc.
Généraliser: y a-t-il d'autres éléments protecteurs
dans le texte? • Petite méthodologie portative. Étude
des liens entre parapluie et pénis: (1) caractérisation
de chacun; (2) lien d'identité et d'altérité entre les
deux; (3) observation de la valorisation (euphorie
et/ou dysphorie) de chacune des caractéristiques et
de chacune des relations d'identité / altérité établie;
(4) interprétation.

37. Dresser une liste de fantasmes. Décomposer


chacun en composantes. Établir la présence /
absence (éventuellement graduelle) de chacun des
fantasmes (dans les signifiés et/ou les signifiants) et
de leurs composantes dans le texte.

38. Puisque, selon Freud, est beau tout ce qui excite


sexuellement, chercher tout ce qui est beau ou dit
beau dans le texte.

39. On peut analyser un texte qui exploite


consciemment une structure psychanalytique (par
exemple « Le sac » de Thériault). • On peut
psychanalyser un personnage (Émilie et le stade du
miroir dans « La robe corail » d'Anne Hébert). • Dans
tous les cas, on peut montrer que le texte dit autre
chose que le contenu manifeste, fut-il
psychanalytique. • On peut analyser le personnage en
tant que sujet représenté (par exemple, en analysant
ses rêves). Mais il faut toujours prendre garde dans
l'analyse d'assimiler personnage et personne (ces
deux types de sujets sont analogues mais pas
identiques). • On peut analyser les « actions » du récit
comme psychanalytiques relativement au
personnage et non plus psychanalytiques
relativement au texte ou relativement à l'auteur (réel
ou construit). • On peut aussi considérer le texte
comme une entité anthropomorphique qui fantasme:
sur quoi un texte peut-il fantasmer? Quel est le désir
du texte (pas celui que l'auteur y a mis), mais le désir
d'un objet, le texte.

40. La satisfaction des trois instances (Ça, Moi,


Surmoi) peut être simultanée / successive; partielle /
totale.

41. On peut chercher les marques de pathologie dans


un texte, comme on peut chercher les marques de
« santé » mentale ou du moins d’absence de
pathologie ou de telle pathologie.
Les mécanismes du rêve
Prenons un des points mentionnés dans la liste des perspectives d’analyse psychanalytique qui précède. Le tableau
ci-dessous présente les mécanismes du rêve, tels que les conçoit la psychanalyse freudienne. Nous ajoutons la
dissociation et faisons remarquer qu’il existe aussi des opérations négatives : non-dramatisation, non-déplacement,
non-condensation, non-dissociation, non-symbolisation. En effet, il est possible que les mécanismes du rêve ne
soient pas (totalement) à l’œuvre dans tout rêve qui a été produit par tout rêveur de tout temps.

Les mécanismes du rêve

DRAMATISATION DÉPLACEMENT CONDENSATION [SCISSION OU SYMBOLISATION


DISSOCIATION]
CONTENU LATENT Désir Élément central Plusieurs éléments Un élément Élément X
(Être) (symbolisé)
CONTENU MANIFESTE Scénario Élément accessoire Un élément Plusieurs éléments Élément Y
(Paraître) (symbolisant)

NOTES:
• Le travail du rêve transforme le contenu latent en contenu manifeste.
• Les processus primaires sont la figuration (« le rêve, comme un film muet, peut citer, répéter des paroles
réellement prononcées, mais il doit montrer ce qu'il raconte » (Bellemin-Noël, 1983: 26)), la dramatisation, le
déplacement et la condensation (à laquelle, nous ajoutons la dissociation). Quant à nous, nous dirons que tout rêve
n’est pas nécessairement visuel, en particulier pour les rêves très courts qui peuvent, par exemple, ne contenir que
des paroles.
• « la phrase latente, en règle générale assez brève, est devenue (ou plutôt ne se présente que comme) un récit
manifeste parfois fort embrouillé mais toujours réputé interprétable sauf pour la toute petite marque où se devine
son origine, son "ombilic" (Freud). » (Bellemin-Noël, 1983: 27)
• La condensation pourrait être aussi envisagée, non comme la fusion de deux unités du contenu latent, mais celle
entre une unité du contenu latent et une unité du contenu manifeste (exemple: un parapluie sera une condensation
puisqu'il représente à la fois un parapluie et un pénis; de plus tout signe est aussi signe de lui-même, il est
autonymique). Conséquemment, dès qu'il y a symbolisation, il y a ce type de condensation.
• On peut présumer que les éléments manifestes qui n’ont pas de contenu latent ne sont ni déplacés, ni condensés,
ni dissociés, ni symbolisés. On peut également considérer que tous les éléments du contenu latent ne sont pas
nécessairement le fruit d’une dramatisation, d’un déplacement, d’une condensation, d’une dissociation ou d’une
symbolisation, même si c’est généralement le cas.

Voici comment Simonsen (1984 : 66-67) analyse un conte à l’aide des opérations du rêve :

« Le conte de La marâtre nous servira d'exemple pour l'analyse du travail du texte. Supposons avec Bettelheim
que ce conte a été élaboré à partir du fantasme œdipien de la petite fille qui, en rivalité sexuelle avec sa mère et
cherchant à se débarrasser d'elle, projette sur elle son agressivité et imagine que c'est elle qui a usurpé la place
légitime de l'enfant auprès du père.

1. Le sujet s'identifie d'abord à l'héroïne du conte [la belle fille], et identifie sa mère à l'usurpatrice [la fille laide].

- Il y a dramatisation: le désir est présenté comme une situation actualisée. La petite fille, plus belle et plus désirable,
est légitimement destinée au roi. La mère, plus laide, est une usurpatrice qui n'est que tolérée.
- Il y a symbolisation: le père adoré est représenté par le roi, prestigieux et tout puissant.
- Il y a dissociation de la mère en deux figures: la fille laide, qui prend en charge sa fonction conjugale, et la marâtre,
qui prend en charge son âge et sa fonction parentale. Notons que si la première prend directement la place de
l'héroïne dans le lit du roi, la seconde est bien plus cruellement punie.
- Il y a symbolisation: l'héroïne produit blé et froment en se peignant, or et argent au contact de l'eau; elle est fertile.
La fiancée substituée ne produit que crasse, poux et gale; elle est stérile. De plus, par deux fois privée de son œil
(de son sexe) [castration], par la mère, elle se fabrique à partir de son propre corps un fuseau puis une quenouille
en or (substituts phalliques), grâce auxquels, par deux fois, elle récupérera son œil.

Toutes ces opérations permettent dans un premier temps la jouissance fantasmagorique d'un désir inconscient,
celui de se débarrasser en toute innocence de sa mère et de prendre sa place auprès du père.
164
2. Mais simultanément, le sujet s'identifie à l'usurpatrice, et identifie sa mère à l'héroïne. La punition finale, qui,
grâce à la dissociation de la figure maternelle, reste bénigne (« de sa fille on fit une laveuse de vaisselle »), détourne
l'enfant de la tentation de prendre la place légitime de la mère auprès du père. Le désir est surmonté, la loi est
satisfaite. Il y a donc une condensation, de la petite fille et de sa mère, à la fois dans la figure de l'héroïne et dans
celle de l'usurpatrice. Par cette double identification, le conte remplit une double fonction: satisfaire en imagination
un désir refoulé, et consolider le Surmoi du sujet. »
165

Positif et négatif : analyse thymique (simple)


L’analyse thymique s’intéresse aux évaluations de type euphorique/dysphorique ou, en termes moins techniques,
positif/négatif ou plaisir/déplaisir. Les principaux éléments dont tient compte l’analyse thymique sont les suivants :
(1) sujet évaluateur; (2) objet (chose, concept, personne, etc.) évalué; (3) modalité thymique attribuée à l’objet
(euphorie, dysphorie, etc.); (4) intensité de la modalité (faible, moyenne, forte, etc.); (5) temps de l’évaluation; (6)
transformations susceptibles d’affecter les éléments thymiques. Ainsi, dans la fable « La cigale et la fourmi », du
début de l’histoire à sa fin (temps), la fourmi (sujet) évalue positivement (modalité) le travail (objet) et négativement
(modalité) les amusements (objet).

REMARQUE : ANALYSE THYMIQUE, ANALYSE AXIOLOGIQUE ET DIALOGIQUE THYMIQUE

L’analyse thymique constitue une complexification de l’analyse axiologique de Greimas intégrée dans l’analyse thématique,
figurative et axiologique. L’analyse thymique ainsi constituée intègre des éléments de la terminologie et de la théorie
greimassiennes, tout en proposant des compléments. → Analyse figurative, thématique et axiologique.

Classes ontologiques des sujets et des objets


Les classes ontologiques représentées par les sujets et objets thymiques ne sont pas limitées a priori. Au point
de vue de l'« ontologie naïve » (qui définit les sortes d'entités qui forment le « réel naïf »), un objet représentera
indifféremment : un élément perceptible (le vent), un objet (au sens restreint : une carotte), une action (mentir), un
état, une situation, un être anthropomorphe (une épée parlante, un être humain), un collectif (la société), une classe
(les parfums en général), un élément d’une classe (tel parfum), un tout (la rose), une partie d’un tout (les épines de
la rose), etc. Le même raisonnement vaut pour les sujets évaluateurs, à la différence près que ces sujets doivent
être dotés d’une « conscience » (fût-ce celle conférée par l’homme à une machine) qui permette une évaluation.
Le sujet peut être : un membre du règne animal ou végétal (animal, insecte, plante), un être anthropomorphe, une
machine (un ordinateur), une entité abstraite (la Morale), une classe (les femmes en général), une partie d’un tout
(le Ça, le Surmoi, le Moi comme parties du psychisme humain), etc. Nous reviendrons plus loin sur les classes, les
éléments de ces classes ainsi que sur les touts et leurs parties.

Modalités thymiques
En articulant l’opposition euphorie/dysphorie, appelée catégorie thymique, sur un carré sémiotique, on obtient dix
modalités thymiques, dont les principales sont : l’euphorie (positif), la dysphorie (négatif), la phorie (positif et
négatif : l’ambivalence) et l’aphorie (ni positif ni négatif : l’indifférence) (Courtés, 1991 : 160). → Carré sémiotique.
La phorie et l’aphorie, modalités composées (qui sont ce qu’on appelle des métatermes du carré sémiotique) de
deux modalités simples, nécessitent quelques précisions. En effet, en variant la façon dont on conçoit le temps et
l’objet à analyser, on pourra passer d’une modalité simple à une modalité composée, ou l’inverse. Par exemple, si
un jour on aime les épinards, qu’on les déteste le lendemain et qu’on les aime de nouveau le surlendemain, on
peut parler :

Si le temps de référence est le jour : (1) d'un passage de l’euphorie à la dysphorie puis à l’euphorie.

Si le temps de référence est la période de trois jours globalement : (2) de phorie ; (3) de phorie avec dominance de
l’euphorie ; (4) d’euphorie, en négligeant le jugement minoritaire ; (5) d’euphorie atténuée, en répercutant la
dysphorie sur l'intensité de la phorie ; etc.

Faisons maintenant varier la définition de l'objet : si l'on aime la tarte aux pommes et simultanément que l'on hait
la tarte à la crème, on y verra : (1) deux unités affectées chacune d'une modalité et/ou (2) une seule unité affectée
d’une modalité composée (terme complexe), la tarte en général (qui est un type). Autre exemple, dans les
philosophies chrétiennes, la mort est (1) soit positive dans son ensemble, (2) soit négative pour un aspect (comme
fin de la vie temporelle, souvent dans la souffrance) et positive pour un autre (comme accès à l'existence spirituelle,
positive pour le juste).

Intensités thymiques
Les évaluations thymiques, contrairement à d’autres évaluations, par exemple véridictoires (quant au vrai/faux),
sont souvent quantifiées. Elles relèvent alors non plus d’une logique catégorielle (par exemple, c’est euphorique ou
166
ce ne l’est pas), mais d’une logique graduelle (par exemple, c’est un peu euphorique). Les intensités seront
représentées par des mots ou expressions (voire des chiffres : 40 %, etc.) : descriptives (de type faible, normale,
forte) ou normatives (de type insuffisamment, assez, trop) ; comparatives ou relatives (de type moins, aussi, plus) ;
superlatives (de type le moins, le plus). Un passage de Flaubert enfile des euphories d’intensité croissante : « il
[Frédéric] avait une gradation de joies à passer successivement par la grande porte, par la cour, par l’antichambre,
par les deux salons; enfin, il arrivait dans son boudoir [à Mme Dambreuse] ».

Interactions entre modalité, intensité et quantité


Nous avons vu, avec notre exemple des épinards, qu’une succession de modalités différentes (euphorie, dysphorie,
euphorie, dans notre exemple) peut avoir pour équivalent une seule modalité marquée d’une intensité appropriée
(euphorie atténuée, dans notre exemple). Il s’agit d’un changement de perspective appliqué à une même évaluation
thymique. Il est des cas où la variation de l’intensité est susceptible d’entraîner un changement de modalité :
l’intensité « excessive » associée à une modalité convertira cette dernière en une autre modalité, en particulier une
modalité opposée. On trouvera un exemple de ce phénomène dans ce vers d’Alain Grandbois (dans Mailhot et
Nepveu, 1986 : 180), où trop d’un élément en principe euphorique donne une dysphorie sans doute intense : « Il y
avait ces trop belles femmes au front trop marqué de rubis ». Cet exemple permet d’aborder la question de l’impact
possible des quantités – et non plus à proprement parler des intensités – sur les modalités. « Trop marqué de
rubis » peut être interprété en termes quantitatifs : un peu de rubis, c’est bien; trop c’est trop, comme dit la sagesse
populaire.

Les intensités thymiques permettent souvent de structurer en hiérarchie ce qui ne serait qu’un simple inventaire à
plat d’objets évalués, où, par exemple, l’euphorie devant un met savoureux ne se distinguerait pas de l’euphorie
devant l’être aimé... Dans le cas d’une idéologie (au sens général et non au sens que le mot prend dans la
sémiotique greimassienne), les éléments les plus fortement évalués correspondront aux « valeurs »
fondamentales. Les idéologies concurrentes évaluent souvent les mêmes objets, mais de manière différente quant
à la modalité et/ou à l’intensité. Ainsi, dans un conte, si l’ogre et le chevalier convoitent tous deux la princesse
comme épouse, le premier enlèvera brutalement la demoiselle pour en faire de force sa femme alors que le second
en méritera la main (et le reste) : l’ogre survalorise thymiquement ce mariage au détriment de la morale.

Modalités et intensités décidables / indécidables


Les modalités et les intensités peuvent être décidables (si on peut les stipuler : par exemple, pour ce sujet, cet
objet est euphorique), indécidables (si on ne peut les stipuler : par exemple, ce sujet essaie d’évaluer
thymiquement cet objet, mais il ne parvient pas à préciser la modalité) ou indécidées (par exemple, cet objet est
non évalué ou non encore évalué ou n’est plus évalué; ce sera par exemple le cas d’un livre qu’un critique littéraire
n’a pas encore lu). L'indécidable, relativement à l’opposition fondatrice du carré thymique, soit euphorie/dysphorie,
pourrait sembler correspondre à l’aphorie. Il réside en fait dans une non-position globale marquée : on ne réussit
pas à situer l’objet de manière satisfaisante sur le carré. L’indécidé est une non-position globale non marquée : on
n’a pas (encore) essayé de situer l’objet sur le carré. Le même raisonnement s’applique pour les intensités
indécidables et indécidées.

Évaluations thymiques et temps


Successions d’évaluations et changements d’évaluations
Des successions d’évaluations thymiques différentes ou réitérées ainsi que des changements de modalités et
d’intensités évaluatives pour un même sujet (ou un sujet transformé) et un même objet (ou un objet transformé) se
produiront corrélativement aux changements de positions temporelles. La modalité ou l’intensité modale affectée à
un objet est susceptible d'apparaître (passage de l'indécidé au décidé), de se transformer (par exemple, passage
de l’euphorique au dysphorique), voire de disparaître (par exemple, passage du décidé à l'indécidable voire à
l'indécidé). Dit autrement, toute évaluation (thymique ou autre) et tout élément constituant cette évaluation sont
associés à un intervalle temporel à l’intérieur duquel ils sont valides. Donnons un exemple, impliquant des
transformations objectales et subjectales : en vieillissant (transformation du sujet), un personnage deviendra
indifférent (changement de modalité) à ce qui lui plaisait, jeune; un personnage ambitieux pourra ne plus désirer
épouser une femme tombée en disgrâce (transformation de l’objet), tandis qu’un autre au cœur pur ne le désirera
que plus (changement de l’intensité).
167

Temps de l’histoire et temps tactique


Il convient de distinguer entre deux grandes sortes de temps que le dispositif thymique, comme les autres
dispositifs, peut prendre en compte : (1) le temps fictif de l’histoire, qui enchaîne chronologiquement les états et les
événements racontés; (2) le temps que nous appellerons tactique (du grec « taktikhê », « art de ranger, de
disposer »), produit par la succession d’unités « réelles » (mots, syntagmes, phrases, groupes de phrases, etc.) du
produit sémiotique analysé. Ces deux temps peuvent coïncider ou non (par exemple, le deuxième événement de
l’histoire sera présenté dans la première phrase et le premier événement dans la seconde phrase). Prenons un
exemple qui permet de distinguer les deux temps. Soit « Quand j’étais jeune, j’aimais les bonbons roses et détestais
les bleus ». Le temps de l’histoire n’est composé, pour l’essentiel, que d’une seule position temporelle où
interviennent deux évaluations, mais le temps tactique les fait se succéder.

Segmentations temporelles
La segmentation temporelle peut reposer sur différents critères. Dans une analyse thymique, le critère de
délimitation des intervalles temporels le plus pertinent est celui des modifications d'une ou plusieurs évaluations
thymiques repères (par exemple, l’intervalle de temps T1 durera jusqu’à ce qu’une modification de l’évaluation
thymique repère lance l’intervalle T2). Il sera évidemment possible d’établir des relations entre cette segmentation
temporelle et une autre segmentation opérée sur la base d'un autre critère : le temps au sens habituel (par exemple,
l’intervalle thymique T1 durera de lundi à mercredi ; T2, de mercredi midi à jeudi soir), les actions (par exemple, T1
durera du début de l’action 1 au début de l’action 3 ; T2, du milieu de l’action 3 à la fin de l’action 7) ou, dans une
pièce de théâtre, les scènes, etc.

Rythmes thymiques
Pour tout type d’éléments, il est possible de reconnaître des rythmes. Au sens large, un rythme thymique réside la
succession d’éléments thymiques quelconques : modalité, intensité, sujet, objet, etc. Par exemple, les quatre noms
de l’énoncé « Écrivain ou plumitif, pur-sang ou percheron? » (Julien Gracq) réalisent un rythme thymique modal
croisé (c’est-à-dire de type A, B, A, B) : euphorique, dysphorique, euphorique, dysphorique.

Représentations temporelles
Pour rendre compte des variations de l’intensité thymique dans le temps, on peut s’inspirer des courbes d’euphorie
esthétique que nous présentons dans le chapitre sur le schéma tensif. Si dans chacune des positions temporelles
initiale, intermédiaire et finale, on place l’une ou l’autre des intensités basse, moyenne et élevée, on obtient une
typologie de 27 courbes. → Opération. Par exemple, la courbe ci-bas, la première de notre typologie, enchaîne
une intensité basse (début), une intensité élevée (milieu) et une intensité de nouveau basse (fin).

Une courbe d’euphorie esthétique


intensité

temps
courbe 1

En dédoublant l’axe des intensités, on peut décrire, en fonction du temps, le passage de l’euphorie à la dysphorie
ainsi que les variations de leur intensité respective. Le milieu de l’axe représente alors l’aphorie, l’indifférence, qui
ne connaît, dans cette représentation, aucun degré. Au-dessus se trouve l’euphorie, plus intense au fur et à mesure
qu’on se dirige vers le haut. Au-dessous se trouve la dysphorie, plus intense au fur et à mesure qu’on se dirige vers
le bas. Par exemple, la courbe ci-bas enchaîne une dysphorie élevée, une euphorie élevée et de nouveau une
dysphorie élevée.
168

Une courbe thymique avec aphorie

euphorie
aphorie

dysphorie
temps

On notera que l’indifférence peut connaître des degrés. Dans Le rouge et le noir de Stendhal, Mme de Rênal
considère que Julien Sorel ressent de l’« indifférence passionnée » pour elle. On peut y voir, mais ce n’est pas la
seule interprétation possible, de l’indifférence avec une forte intensité. Pour représenter cette intensité, on
transformera la zone de l’aphorie, la faisant passer d’une droite à une surface à deux dimensions, comme l’euphorie
et la dysphorie. Plus on sera proche du centre de la zone, plus l’indifférence sera forte.

Évaluation thymique et évaluation véridictoire


Évaluations d’assomption / de référence
Explicitement ou non, une évaluation thymique est toujours marquée d’une modalité véridictoire, c’est-à-dire
d’une modalité relative au vrai/faux. Par exemple, l’évaluation thymique « Le loup aime le sang » est vraie, du moins
pour son énonciateur. Il faut distinguer la modalité véridictoire affectée à l’évaluation thymique de la modalité
véridictoire susceptible d’être affectée à l’objet évalué. Dans l’évaluation « Les commissaires-priseurs aiment les
vrais Picasso », une modalité véridictoire marque l’objet. Un changement de modalité véridictoire s'accompagne
souvent d'un changement de la modalité thymique (et/ou de son intensité) : effectivement, les commissaires-
priseurs n’aiment pas les faux Picasso (surtout s’ils figurent erronément dans leur inventaire). Mais revenons à la
modalité véridictoire qui affecte l’ensemble de l’évaluation thymique. Une évaluation de référence est celle réputée
exacte selon le texte, c’est-à-dire que sa modalité véridictoire est conforme à ce qui est. Une évaluation
d’assomption est celle susceptible d’être contredite par l’évaluation de référence. Par exemple, Paul trouve que
Marie est chouette (évaluation d’assomption), alors qu’André la trouve détestable (évaluation d’assomption); le
narrateur tranche : elle est en réalité sympa (évaluation de référence). Paul a raison (techniquement, parce que
son évaluation assomptive correspond à l’évaluation de référence) et André, tort.

Conflits et consensus évaluatifs


Les conflits et consensus évaluatifs thymiques et/ou véridictoires, qu’ils soient constatés ou ignorés des
protagonistes ou de tiers observateurs, connaissent des phases d’apparition, de maintien et de résorption. La
possibilité d'un conflit évaluatif surgit uniquement lorsque prévaut une logique d’exclusion mutuelle des évaluations
différentes plutôt qu’une logique de complémentarité de ces évaluations. La logique exclusive relève de
l’absolutisme : elle élit une et une seule évaluation comme étant la bonne; la logique complémentaire relève du
relativisme : elle place plusieurs évaluations, voire toutes les évaluations (relativisme absolu), sur le même pied.
La petite histoire que nous venons de donner en exemple relève de la logique exclusive, en ce que les deux opinions
contradictoires ne peuvent être vraies en même temps. Dans d’autres cas, les évaluations thymiques
contradictoires peuvent être vraies en même temps, et par exemple Marie sera véritablement chouette avec Paul
et véritablement détestable avec André. Autre exemple de coexistence des évaluations contradictoires, un
personnage trouvera euphorique la tarte aux pommes et un autre la trouvera dysphorique sans qu’une évaluation
de référence ne puisse trancher. Cette situation illustre l’adage populaire qui veut que les goûts, nous dirions les
évaluations thymiques, ne se discutent pas. Pour chaque sujet impliqué, un conflit évaluatif ne se résorbe vers un
consensus que par la conversion totale ou partielle, unilatérale ou réciproque (ironiquement, parfois totale et
réciproque, les deux adversaires changeant chacun d’opinion) ou par le passage vers une logique complémentaire.
Une « conversion » sera précédée on non du doute, qui introduit la modalité ontique du possible, où l’évaluation
et la contre-évaluation sont confrontées, et de la vérification, qui vise à élire une évaluation en vertu de critères et
d'épreuves particuliers.
169

Sujets de l’évaluation véridictoire et de l’évaluation thymique


Parfois, pour une même évaluation, le sujet de l’évaluation véridictoire et le sujet de l’évaluation thymique ne
coïncident pas. Par exemple, soit : selon Paul (sujet de l’évaluation véridictoire), Marie (sujet de l’évaluation
thymique) aime le chocolat, « Marie aime le chocolat » est une proposition que Paul considère, à tort ou à raison,
comme étant vraie.

Relations méréologiques, ensemblicistes et typicistes


Les relations ensemblistes (impliquant des classes et leurs éléments), typicistes (impliquant des types et les
occurrences qui les manifestent) et méréologiques (impliquant des touts et leurs parties) sont susceptibles d’avoir
un impact sur la description thymique. → Relation. Ainsi, dans « Il préfère en principe les blondes, mais aime bien
cette brune », la première évaluation porte sur la classe des femmes blondes (et sur le type qu’elle définit : la femme
blonde en général) et la seconde sur un élément de la classe des femmes brunes, cette brune en particulier (qui
est une occurrence du type de la femme brune en général). Dans « Les Américains préfèrent les blondes », le sujet
évaluateur est lui-même une classe (associée à un type : l’Américain en général ou l’Américain moyen). Par ailleurs,
dans Le Petit Prince de Saint-Exupéry, la rose du Petit Prince est évaluée globalement en tant que tout et
localement dans ses parties. Globalement, la rose est évaluée positivement par le Petit Prince, même si certaines
de ses parties physiques (les épines) ou de ses « parties » psychologiques (son caractère) sont évaluées
négativement. Le jugement global se fait en tenant compte des jugements locaux, mais il ne s'agit pas
nécessairement d'une simple « addition »; une hiérarchie peut pondérer différemment les différentes évaluations.
Dans le cas ou des modalités différentes sont attribuées aux parties, la modalité globale pourra être composée (par
exemple, la phorie) ou provenir d’une résorption en une modalité simple, avec ou sans l’aide d’une pondération
intensive (par exemple, l’objet sera jugé faiblement positif, si une partie dysphorique vient atténuer le caractère
positif d’une autre partie sans toutefois l’annihiler).

Sujets et instances de la communication


Pour un texte, et mutatis mutandis pour les autres types de produits sémiotiques, on distinguera notamment les
instances de production et de réception suivantes : (1) auteur empirique (l’auteur réel); (2) auteur construit ou inféré
(l’image que le lecteur empirique/construit se fait de l’auteur empirique/construit à partir du texte); (3) narrateur (de
différents niveaux, s’il y a récit(s) enchâssé(s)); (4) narrataire (de différents niveaux, s’il y a récit(s) enchâssé(s));
(5) lecteur construit ou inféré (l’image que l’auteur empirique/construit et/ou le texte se fait de son lecteur moyen,
marginal ou modèle (idéal), telle qu’elle se dégage du texte); (6) lecteur empirique (le lecteur réel). Ces instances
correspondent à des rôles sémiotiques saturables de diverses manières : par exemple, un auteur empirique est
également son premier et (parfois plus féroce) lecteur empirique. Ces instances sont toutes susceptibles de
connaître un statut thématisé, fictif. Ainsi, il est possible de dégager une image construite thématisée du lecteur
thématisé auquel est destiné un texte thématisé dans un texte; par exemple, dans Le rouge et le noir, le contenu
et le style de la lettre de Mme Rênal aux jurés du procès de Julien Sorel permettent de dégager l’image que celle-
ci (en tant que fonction textuelle et non pseudo-personne) se fait de ceux-là. Des dissonances thymiques sont
susceptibles de se faire jour entre évaluations provenant d’instances différentes. Par exemple, si le narrateur de
Modeste proposition concernant les enfants des classes [pauvres] de Jonathan Swift propose que l’on mange les
nourrissons des indigents pour contrer la pauvreté et la famine, on comprend, pour peu que l’on saisisse l’ironie
caustique du texte, que l’auteur réel, lui, ne trouve pas cette idée euphorique… La publicité nous offre aussi,
malheureusement, d'excellents exemples de dissonance, par l’entremise de ces textes publicitaires où le narrateur
vante les mérites d'un produit connu comme médiocre par l'auteur empirique. À l’opposé, les évaluations émanant
de différentes instances peuvent être congruentes. Ainsi, lorsque Roquentin, personnage narrateur de La nausée
de Sartre s’écrit : « Je vais lire Eugénie Grandet. Ce n’est pas que j’y trouve grand plaisir : mais il faut bien faire
quelque chose », le plaisir, ou plutôt non-plaisir, directement évoqué est un plaisir thématisé, un plaisir de papier,
celui de Roquentin, mais on rapportera également ce jugement thymique à l’auteur construit et de là, sous toutes
réserves, au Sartre empirique, qui recherchait dans Balzac un repoussoir pour le roman moderne et dont le déplaisir
à la lecture de cette œuvre était peut-être réel.

Sujets-source / relais, dialectal / sociolectal / idiolectal


Pour raffiner l’analyse des correspondances/non-correspondances entre évaluations thymiques de diverses
instances de la communication, il peut être intéressant de distinguer entre le sujet auquel l’évaluation thymique est
rapportée et le sujet dont cette évaluation relève en définitive. Le premier est le sujet-relais et le second le sujet-
170
source. L’intérêt de la distinction apparaît clairement quand on ajoute à notre typologie des instances de la
communication, les sujets qui sont implicitement associés aux trois grands systèmes qui régissent un texte, selon
Rastier (1989 : 49-50, 1994 : 222 et 224), à savoir le dialecte (le système de la langue), le sociolecte (l’usage
particulier d’un dialecte propre à un pratique sociale déterminée à laquelle correspond un discours structuré en
genres), l’idiolecte (l’usage d’une langue et d’un sociolecte propre à un auteur donné). Ainsi, les évaluations
dysphoriques du narrateur baudelairien portant sur le spleen, la femme (la réelle du moins, pas l’idéale) et la nature
en réalité relèvent, respectivement, du dialecte, du sociolecte et de l’idiolecte: le spleen, par définition, est un mot
déjà péjoratif en langue ; la dévalorisation de la femme réelle (à distinguer de la femme idéale, idéalisée) est
courante à l’époque notamment dans le discours littéraire ; celle de la nature est plus originale. Pour les deux
premières évaluations, le narrateur est un évaluateur relais relativement aux évaluateurs-sources implicitement
associés, respectivement, au dialecte et au sociolecte. Quant au sujet idiolectal, une question théorique se pose :
s’agit-il de la même chose que l’auteur construit? Nous ne le croyons pas. L’auteur construit, du moins tel que nous
l’avons défini, s’élabore à partir d’un texte donné, tandis que le sujet de l’idiolecte peut s’élaborer, et s’élabore
généralement, à partir d’un groupe de textes du même auteur; par ailleurs, l’idiolecte concerne uniquement des
pratiques d’écriture (thèmes, clichés, etc.), tandis que l’auteur construit intègre des inférences faites sur l’apparence
physique, la psychologie, etc., de l’auteur du texte. Terminons en mentionnant qu’on pourra intégrer d’autres types
de sujets-sources, par exemple ceux associés à un groupe social donné ou, plus largement, à une culture donnée.
Dans un « J’aime les hamburgers » confessé par un Nord-Américain, on pourra déceler la présence d’un sujet-
source associé à une culture donnée, à savoir le Nord-Américain moyen.

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


171

Vrai et faux : carré véridictoire (simple)


Vérité, véridicité et vraisemblance
Le véridique (la vérité) concerne le statut vrai / faux d’une proposition logique (par exemple, « La terre est ronde »),
pensée ou exprimée en mots ou autrement, relativement au monde réel (ç’a été, c’est, ce sera ainsi).

Le véridictoire (la véridicité, la véridiction) concerne le statut vrai / faux d’une proposition logique relativement au
monde, réaliste ou non, représenté dans un produit sémiotique.

Le vraisemblable (la vraisemblance) concerne la relation de cohérence entre le véridictoire et le véridique


(vraisemblance externe : par exemple, la vraisemblance historique d’un roman réaliste) ou, au sein du véridictoire,
entre une proposition d’un produit sémiotique et une autre proposition de ce produit (vraisemblance interne : par
exemple, ceci état admis – la Terre a deux Soleils –, cela est – il fait plus chaud qu’avec un seul Soleil).

Présentation générale
Développé par Greimas et Courtés, le carré de la véridiction, que nous nommerons carré véridictoire, permet
d’étudier la dynamique du vrai/faux dans un produit sémiotique quelconque, en particulier un texte. D’autres
dispositifs étudient ces mêmes modalités, par exemple la dialogique. En simplifiant, le carré véridictoire sera
considéré comme le carré sémiotique articulant l’« opposition » être/paraître → Carré sémiotique.

Dans la théorie qui nous intéresse, tout élément soumis à l’interprétation (au faire interprétatif) est constitué par et
dans la conjonction d'un être et d'un paraître. L'être est toujours doté d'un paraître et le paraître toujours associé à
un être. Être et paraître d’un élément donné seront identiques (par exemple, tel moine paraîtra en être un s’il porte
la robe) ou opposés (par exemple, tel laïc paraîtra moine grâce au déguisement de la robe monacale).

REMARQUE : FAÇONS DE CONCEVOIR LES RELATIONS ÊTRE/PARAÎTRE

Évidemment, on trouve plusieurs façons de concevoir l'être, le paraître et leurs relations. Chacune engage des positions
philosophiques différentes. En voici quelques-unes : (1) Un être peut ne pas avoir de paraître et un paraître peut ne pas
avoir d'être. (2) Tout être possède un paraître, qui intervient au début, au milieu et à la fin de l'apparaître et qui peut ou non
être conforme à l'être. (3) L'être existe mais n'est accessible que dans son paraître. (4) L'être n'est qu'une reconstruction
abstraite faite à partir du paraître, qui demeure la seule réalité accessible. (5) Être et paraître sont des concepts non
pertinents.

L'être, tout comme le paraître, peut changer par transformation. Cette transformation, toutefois, n'est pas
nécessairement accompagnée d'une transformation correspondante de l'autre variable : le paraître peut changer
sans que l'être ne change, et l'être changer sans que le paraître ne soit modifié. Par exemple, un honnête citoyen
peut devenir un narcotrafiquant sans que son paraître, pour ses voisins du moins, soit modifié.

Cependant, à la différence du paraître, la connaissance que l’on a de l’être peut être modifiée sans que celui-ci ait
été transformé (par exemple, on croit quelqu’un honnête puisqu’il le semble, puis on se rend compte que, malgré
les apparences, il ne l’est pas).

Éléments constitutifs du carré véridictoire


Les principaux éléments constitutifs du carré véridictoire, par nous complété, sont les suivants :

1. Le sujet observateur (S1, S2, etc.) (auteur empirique (réel), auteur construit (l’image que le texte donne de son
auteur), narrateur, personnage, lecteur construit, lecteur empirique, etc.).

2. L'objet observé (O1, O2, etc.).

3. La caractéristique de l’objet observée (C1, C2, etc.) 61.

61
Caractéristique (C) et objet (O) correspondent en logique, respectivement, au prédicat (la caractéristique donnée) et au sujet (ce qui possède
la caractéristique).
172
REMARQUE : CARACTÉRISTIQUES OPPOSÉES

Si la caractéristique posée sur le carré véridictoire possède un contraire (par exemple, bon/mauvais), il est possible d'utiliser
ce dernier ; les positions occupées sur le carré seront alors les positions opposées (1 deviendra 3, 2 deviendra 4, ou
inversement). En vertu du principe d'homogénéité de la description (Floch, 1985 : 200), sur un même carré, on évitera de
passer de la caractéristique à son opposé (par exemple, on placera être bon et non-paraître bon, plutôt que être bon et
paraître mauvais).

4. La ou les marques du paraître et de l’être (M1, M2), c’est-à-dire les éléments, abstraits ou concrets, explicites
ou implicites, qui permettent de les stipuler. Dans l’analyse, on peut omettre de préciser les marques.

REMARQUE : APPROFONDISSEMENT SUR LES MARQUES

Les marques sont des éléments produits par un vouloir-faire croire (réel ou présumé, conscient ou non) et/ou un vouloir-
croire. Une marque peut apparaître, disparaître, s’intensifier, s’atténuer, se transformer. Dans les transformations, il y a la
mutation de valeur : par exemple, la marque qui plaidait pour l’être plaidera désormais pour le non-être. Il peut y avoir
convergence, faisceau de marques allant dans le même sens ou au contraire conflits de marques plaidant pour des
croyances opposées.

5. Les quatre termes : l'être et le paraître et leurs privatifs, le non-être et le non-paraître.

Au besoin, on notera les transformations du sujet, de l’objet, de la caractéristique ou de la marque par le prime (S’,
O’, C’, M’).

6. Les quatre métatermes (ou termes composés) définissant les quatre modalités véridictoires 62 :

- Le vrai ou la vérité (être + paraître) ;


- L'illusoire ou le mensonge (non-être + paraître) ;
- Le faux ou la fausseté (non-être + non-paraître) ;
- Le secret ou la dissimulation (être + non-paraître).

Les lexicalisations, les noms des métatermes (vrai, illusoire, faux, secret, etc.) n’étant que des repères, il ne faut
pas en être prisonnier. Prenons un exemple. Quand un Elvis Presley de cabaret, après son spectacle, rentre dans
sa loge et en sort, il passe de paraître + non être Elvis, qui est l’illusoire, à non paraître + non être Elvis, qui est le
faux. Intuitivement, on pourrait soutenir qu’au contraire l’imitateur est dans le vrai lorsqu’il redevient lui-même ; c’est
qu’alors on utilise une autre caractéristique, qui n’est plus « Elvis » mais « soi-même ». Aucune de ces deux
caractéristiques n’est en soi préférable, mais l’analyste ne peut passer intempestivement de l’une à l’autre.

7. Les quatre positions possibles pour un objet sur le carré, chacune correspondant à l’un des quatre métatermes
(1 : vrai ; 2 : illusoire ; 3 : faux ; 4 : secret), et, s’il y a lieu, la succession de ces positions pour un même objet (par
exemple, 1 → 3).

8. Le temps (T).

Comme dans n’importe quelle analyse portant sur le contenu, trois sortes principales de temps sont susceptibles
d’être prises en compte ici : le temps de l’histoire racontée, le temps du récit (l’ordre de présentation des
événements de l’histoire), le temps tactique (l’enchaînement linéaire des unités sémantiques, par exemple, d’une
phrase à l’autre). Par exemple, dans l’ordre de lecture, on tombera sur la position 2 puis la position 3, alors que
l’ordre chronologique de l’histoire fera plutôt succéder 2 à 3.

La segmentation en temps peut reposer sur différents critères. Dans une analyse véridictoire, le critère de
délimitation des intervalles temporels le plus pertinent est bien sûr celui des modifications d'une ou plusieurs
croyances repères (par exemple, l’intervalle de temps T1 durera jusqu’à ce qu’une modification de la croyance
repère lance l’intervalle T2 ; dans une analyse thymique (de l’euphorie / dysphorie), le critère sera celui des
modifications des évaluations thymiques, etc.). Il sera évidemment possible d’établir des relations entre cette
segmentation temporelle et une autre segmentation opérée sur la base d'un autre critère : le temps au sens habituel
(par exemple, l’intervalle de croyance T1 durera de lundi à mercredi matin ; T2, de mercredi midi à jeudi soir), les
actions (par exemple, T1 durera de l’action 1 au début de l’action 3 ; T2, du milieu de l’action 3 à l’action 7) ou les

62
Pour simplifier, nous excluons les métatermes contradictoires être + non-être et paraître + non-paraître, possibles en théorie dans une
combinatoire complète.
173
segmentations tactiques (paragraphes, chapitres, scènes et actes ou séquences, etc.). → Analyse de la
segmentation et de la disposition.

Exemple d’un carré véridictoire


Produisons un carré véridictoire sans encore le représenter visuellement. Dans la pièce de Molière, Tartuffe
(élément O), relativement à la caractéristique dévot (élément C), passera, aux yeux d'Orgon (élément S), de paraître
dévot + être dévot (temps 1, position 1 : vrai) à paraître dévot + non-être dévot (temps 2, position 2 : illusoire)
lorsque les ostensibles marques (éléments M) de dévotion (habit noir, propos oints, bréviaire omniprésent, etc.) ne
feront plus le poids devant les marques opposées (tentative de séduction de l’épouse de son protecteur, etc.).

Représentations visuelles
À proprement parler, il faut distinguer le carré véridictoire comme réseau conceptuel et comme représentation
visuelle de ce réseau (le même principe vaut pour d’autres dispositifs : le carré sémiotique, le modèle actantiel,
etc.). Le réseau conceptuel est généralement représenté visuellement et par un « carré » (généralement
rectangulaire !). Le carré véridictoire-réseau est en principe unitaire (un sujet, un objet, une caractéristique, mais
un ou plusieurs temps). Le carré véridictoire-représentation correspondra à un ou plusieurs carrés véridictoires-
réseaux (un même sujet, plusieurs objets ; plusieurs sujets, un même objet ; etc.).

Représentation en carré
On représentera ainsi le carré véridictoire modifié :

Le carré véridictoire modifié

Position 1
Selon sujet S VRAI
au temps T
O ÊTRE C O PARAÎTRE C

Position 4 Position 2
SECRET ILLUSOIRE

O NON PARAÎTRE C O NON ÊTRE C


FAUX
Position 3

Légende : S : sujet ; O : objet ; C : caractéristique ; T : temps

Représentation en tableau
Nous préconisons également, ici comme pour d’autres dispositifs (par exemple, le carré sémiotique, le modèle
actantiel), l'utilisation de tableaux. Soit l'histoire suivante : Un homme achète une prétendue montre Cartier et
s'aperçoit plus tard qu'il s'agit d'une contrefaçon, on produira un tableau de ce type :

Représentation en tableau du carré véridictoire modifié

NO TEMPS T SUJET S OBJET O PARAÎTRE ÊTRE CARACTÉRISTIQUE C POSITION


1 t1 l'homme montre paraître être Cartier 1
2 t2 l'homme montre paraître non être Cartier 2

Modifications et relativisations des croyances


Modalités du décidable / indécidable, du factuel / possible
Un sujet observateur (par exemple, l’analyste, le narrateur ou un personnage) peut ne pas parvenir à stipuler l’un
et/ou l’autre des termes composant la modalité véridictoire. On parle alors d’un terme ou d’une modalité
indécidable ; si le terme pertinent n’a pas (encore) été stipulé (ou ne l’est plus), on parle d’un terme ou d’une
174
modalité indécidée. Les termes et modalités décidables (c’est-à-dire qui ne sont ni indécidables ni indécidés)
connaissent deux grands statuts, selon qu’ils sont marqués de l’une ou l’autre des deux modalités ontiques (c’est-
à-dire relatives au statut d’existence) suivantes : factuel (certitude) ou possible (possibilité, doute) 63. Pour
représenter la modalité du possible, c’est-à-dire les cas où le sujet doute de l’être et/ou du paraître, on peut utiliser
un point d’interrogation (?). Il faut alors employer un autre symbole pour distinguer les doutes du sujet observateur
de ceux de l’analyste (qui constitue aussi un sujet observateur, susceptible d’être mené en bateau véridictoire par
l’auteur ou de faire de soi-même une mauvaise interprétation véridictoire). Contrairement à ce que l’on pourrait
croire, le doute peut s’appliquer non seulement à l’être/non-être mais au paraître/non-paraître. Ainsi, Tintin se
demandera-t-il si son déguisement lui donne réellement l’apparence d’une femme et, sa dupe trouvera bien viril le
paraître de cette étrange femme.

Le paraître peut reposer sur une (par exemple, les sept langues de la bête, voir plus loin) ou plusieurs marques
(par exemple, le vêtement, le bréviaire, etc., chez Tartuffe). Le pouvoir d’une marque d'être rapportée par le sujet
à l'être correspondant est susceptible de varier. Ainsi, dans le conte « La bête à sept têtes », le faux héros qui
présentait les sept têtes tranchées de la bête comme preuve de son exploit est démasqué par le véritable héros
qui lui oppose les sept langues. Deux interprétations possibles : le paraître du faux héros est tombé (il est dans le
non-paraître + non-être héros) ou le paraître est là, mais tous savent que l'être n'y correspond pas (il est dans le
paraître + non-être héros). Chez Tartuffe, certaines marques, contrairement aux têtes du faux héros, conservent le
pouvoir d'évoquer l'être correspondant, mais elles deviennent secondaires en termes quantitatifs et/ou qualitatifs
relativement à d'autres marques menant à l'être opposé (il a beau porter un vêtement de religieux, etc., son
comportement, et c’est ce qui importe, ne l'est assurément pas).

Modalités véridicatoires d’assomption / de référence


Une évaluation véridictoire est toujours susceptible de relativisation : le prétendu être peut s'avérer n'être qu'un
paraître, non conforme à l’être véritable. Cependant, dans un produit donné, on trouve généralement des
évaluations de référence, qui stipulent la vérité ultime. En conséquence, on devra distinguera les éléments relatifs,
dits assomptifs, de ceux absolus (dans le produit analysé), dits de référence, puisque c'est relativement à ces
derniers que les premiers sont jugés : les évaluations d’assomption sont susceptibles d’être contredites par les
évaluations de référence. Ainsi, l'être de référence et l'être relatif peuvent concorder : l'être présumé par un
personnage sera confirmé ou du moins non contredit par le sujet de référence (par exemple, le narrateur
omniscient).

Par exemple, Marie (S1, d’assomption) considère que Pierre (O), avec sa robe (M), est et paraît moine (C). Jean
(S2, d’assomption) pense le contraire. Le narrateur (S3, de référence) nous apprend par la suite que si Pierre paraît
moine, il ne l’est pas. L’évaluation de Marie et celle de Jean sont des évaluations d’assomption. Ces évaluations
sont opposées : il y a conflit de croyance (l’inverse est un consensus de croyance). La première évaluation est
erronée et la seconde juste, parce qu’elle correspond à l’évaluation de référence (c’est-à-dire ici celle du narrateur).

Évidemment une croyance d'un sujet donné est susceptible de modifications. Une « conversion » sera précédée
on non du doute, où la croyance et la contre-croyance sont confrontées, et de la vérification, qui vise à élire une
croyance en vertu de critères et d'épreuves particuliers.

Évaluation véridictoire enchâssée dans une autre


Comme dans toute évaluation, le point de vue d’un sujet est susceptible d’être intégré, enchâssé dans celui d’un
autre : une évaluation véridictoire peut donc porter sur une évaluation véridictoire. Par exemple, Marie (S1) croira,
à tort ou à raison, que Jean est et paraît moine aux yeux de Pierre (S2) (voir aussi l’analyse de Tartuffe qui suit).
Le plus simple est alors d’intégrer le deuxième sujet dans la caractéristique. Dans l’exemple précédent, le sujet est
Marie ; l’objet, Jean ; la modalité, être + paraître ; la caractéristique, moine selon Pierre. Une autre possibilité
existe : le sujet est Marie ; l’objet, Jean être et paraître moine selon Pierre ; la modalité, être + paraître ; la
caractéristique, vrai.

Dynamiques tout-partie, classe-élément, type-occurrence

63
La modalité du possible, semble-t-il, n’était pas prise en charge dans le carré véridictoire greimassien orthodoxe, qui ne considère dans les
faits que la modalité ontique du factuel (de ce qui est).
175
Parmi les facteurs de relativité, c’est-à-dire susceptible de faire varier l’analyse, on a vu le temps et le sujet
observateur. Voyons en d’autres. Comme pour d’autres dispositifs, il peut être utile de tenir compte des dynamiques
méréologique (relations de type tout-partie), ensembliste (relations de type classe-élément) et typicistes (relations
de type type-occurrence ; un type est un modèle et une occurrence une manifestation-réalisation de ce modèle),
qu’elles s’appliquent aux sujets (par exemple, dans le cas d’un dédoublement de personnalité), aux objets ou aux
marques. → Relations. Par exemple, pour une personne dépitée de l’amour, toutes les personnes du sexe opposé
(ou du même !) ont l’air aimables mais elles ne le sont pas (on conclut du jugement d’un élément à celui de la
classe entière). Autre exemple, globalement (tout ou classe) les marques peuvent permettre une évaluation donnée
même si quelques-unes (parties ou éléments) pourraient soutenir l’évaluation contraire (il a l’air d’un moine, même
si parfois il jure).

Exemple d’analyse
Soit cette simplification de la principale trame véridictoire de la pièce Tartuffe de Molière :

T1 : Tout l'entourage d'Orgon, sauf sa mère, ne croit pas que Tartuffe est un dévot.
T2 : Orgon croit en Tartuffe jusqu'au moment où, caché sous la table, il l’entend tenter de séduire sa femme, Elmire.
T3 : Orgon détrompé tente de convaincre sa mère, Madame Pernelle, qui ne le croit pas et défend Tartuffe.
T4 : La mère d'Orgon obtient la preuve que Tartuffe est vil puisque M. Loyal vient exécuter la dépossession d’Orgon
pour le compte de Tartuffe.
T5 : Le Prince semble appuyer Tartuffe, car un de ses émissaires, l’exempt, accompagne le fourbe pour, croit
Tartuffe, se saisir d'Orgon.
T6 : L'exempt révèle à tous que le Prince sait qui est Tartuffe. Tartuffe est arrêté.

Voici un carré, ou plutôt un « tableau véridictoire », qui rend compte de cette articulation de la pièce :

Exemple de carré véridictoire : Tartuffe

NO TEMPS T SUJET S OBJET O PARAÎTRE ÊTRE CARACTÉRISTIQUE C POSITION


1 T1 entourage d’Orgon sauf mère Tartuffe paraître non être dévot 2
2 T1 Orgon Tartuffe paraître être dévot 1
3 T2 Orgon Tartuffe paraître non être dévot 2
4 T1-T3 mère d'Orgon Tartuffe paraître être dévot 1
5 T4 mère d'Orgon Tartuffe paraître non être dévot 2
6 T1-T6 Tartuffe Tartuffe paraître non être dévot 2
7 T5 Prince et exempt Tartuffe paraître non être dévot aux yeux du Prince 2
8 T5 tous sauf exempt et Prince Tartuffe paraître être dévot aux yeux du Prince 1
9 T6 tous Tartuffe paraître non être dévot aux yeux du Prince 2

Note : L’évaluation de référence correspond à celle de la ligne 6. Par ailleurs, on remarquera que, pour rendre
compte du coup de théâtre final de la pièce (l’exempt et le Prince, après avoir fait semblant de croire Tartuffe,
dénoncent le menteur), nous changeons la caractéristique en cours d’analyse en intégrant le point de vue du Prince
(il y a donc une évaluation véridictoire dans une évaluation véridictoire, plus exactement, dans la caractéristique de
cette évaluation).

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


176

Phonèmes (simple)
Situation de l’analyse des phonèmes
En principe, dans les études littéraires, comme dans les arts en général, on accorde autant d’important aux signifiés
(les contenus) qu’aux signifiants (les formes qui véhiculent ces contenus). Dans les faits, la plupart des analyses
portent principalement, voire exclusivement, sur les contenus, et les signifiants sont alors seulement un moyen
d’atteindre les signifiés. Il en est ainsi notamment parce que l’analyse des signifiants est ou paraît plus difficile,
technique. Lorsque les signifiants sont pris en compte pour eux-mêmes, c’est souvent pour rapporter des
phénomènes somme toute assez grossiers (la rime, les harmonies imitatives, les allitérations ou assonances
patentes, par exemple). L’analyse des signifiants est ainsi le parent pauvre des études littéraires.

Le signifiant littéraire est double : visuel et auditif. Les principaux signifiants visuels sont les graphèmes (mais il y a
également les ponctèmes (ponctuations), la mise en page et la typographie, par exemple en poésie moderne) et
les principaux signifiants auditifs sont les phonèmes (mais il y a également les intonations et les autres phénomènes
liés aux phones pour peu qu’ils soient érigés en signifiants : timbre, articulation, hauteur, intensité, accentuation,
etc.).

La littérature orale a longtemps été tenue plus ou moins à l’écart de la « vraie » littérature. Aujourd’hui, on convient
qu’un texte (littéraire ou non) peut être oral et/ou écrit. Même dans le cas des textes écrits, l’oralité joue un rôle
prépondérant dans la littérature, ne serait-ce qu’en raison de la déclamation intérieure qui se produit ou est censée
se produire chez le lecteur. Sur les marques de l’oralité et de la scripturalité (de l’écrit), voir Hébert, 2017- : « Oralité
/ scripturalité ».

Nous verrons ici sommairement ce que peut être une analyse plus approfondie des phonèmes.

Le phonème
Le phonème est une unité distinctive du signifiant linguistique phonique. Le phonème est distinctif en ce qu’il permet
de distinguer dans le système de la langue au moins deux signes linguistiques (par exemple, le r roulé n’est pas
un phonème en français parce qu’il n’y est pas distinctif). Le français compte 36 phonèmes (16 voyelles orales et
20 consonnes orales). Par exemple, bateau compte quatre phonèmes. Comme pour tous les signifiants, on met les
phonèmes en italiques ; mais lorsque les signes de l’Alphabet phonétique international sont employés, on les met
entre crochets et sans italiques.

Dans la transcription phonétique, on utilise les crochets pour représenter les phonèmes (par exemple, le phonème
[ƒ] correspond en français aux groupe de graphèmes (en gros, lettres) ch, comme dans cheval ou sh, comme dans
shampooing). Le stimulus physique auquel est associé un phonème est un phone. Le graphème est l’unité
distinctive du signifiant linguistique graphique. Par exemple, bateau compte six graphèmes. L’alphabet qu’utilise le
français compte 26 graphèmes : a, b, c, etc. Comme pour tous les signifiants, on met les graphèmes en italiques.

Le stimulus physique auquel est associé un graphème peut être appelé un graphe. Comme le mot « lettre » peut
désigner à la fois un graphème et un graphe, il est donc à éviter dans l’analyse sémiotique. Le graphème est au
signifiant linguistique graphique ce que le phonème est au signifiant linguistique phonémique. Phonème et
graphème sont des types, des modèles que réalisent plus moins intégralement, respectivement, phone et graphe,
qui sont des occurrences.

Le phème est l’unité minimale du signifiant linguistique. Dans le cas du signifiant linguistique phonémique, il s’agit
d’un trait phonémique ou d’un trait prosodique (d’intonation, etc.) ; dans le cas du signifiant linguistique
graphique, il s’agit d’un trait graphémique (par exemple, la ligne verticale et le point formant un i sont deux
phèmes) ou d’un trait ponctuationnel (par exemple, le point du point d’interrogation), etc. On peut aussi parler de
phème phonémique, de phème graphémique, etc. Un phonème est la somme de ses traits phonémiques ; un
graphème est la somme de ses traits graphémiques. Le phème est au signifiant ce que le sème est au signifié,
c’est-à-dire une unité de décomposition (non minimale dans le cas du sème). En ce sens, la notion de phème peut
être élargie à d’autres sémiotiques que le linguistique, mais cette unité de décomposition n’a pas dans tous les cas
le statut d’une unité minimale ou encore d’une unité minimale en système (type) bien qu’elle puisse l’être pour un
produit occurrence donné. → Analyse sémique polysémiotique. Un groupe de phèmes corécurrents (c’est-à-dire
réapparaissant ensemble) constitue une molécule phémique.
177

Le phonème est étudié en phonologie ; le phone, en phonétique. La subdivision de la phonologie qui s’occupe
uniquement des phonèmes (en ne tenant pas compte des éléments phonologiques suprasegmentaux, c’est-à-dire
qui se déploient sur plusieurs segments ou phonèmes, comme l’intonation) est la phonématique ou phonémique.

Préalable à l’analyse
Pour analyser les phonèmes d’un texte littéraire, il faut d’abord, disposer de la liste des phonèmes du français avec
leurs symboles correspondants. Le tableau ci-dessous représente une telle liste (les symboles de l’Alphabet
phonétique international (API) sont entre crochets).

Les phonèmes du français selon Le Petit Robert (s.d.)

VOYELLES CONSONNES
[i] épi, il, lyre [p] père, soupe
[e] aller, blé, chez (e fermé) [t] terre, vite
[ɛ] merci, lait, fête (e ouvert) [k] cou, qui, sac, képi
[a] ami, patte (a antérieur) [b] bon, robe
[ɑ] pâte, pas (a postérieur) [d] dans, aide
[ɔ] fort, donner, sol (o ouvert) [g] gare, bague, gui
[o] mot, dôme (o fermé) [f] feu, neuf, photo
[u] genou, roue [s] sale, celui, ça, dessous, tasse
[y] rue, vêtu [ʃ] chat, tache, schéma
[ø] peu, deux [v] vous, rêve
[œ] peur, meuble [z] zéro, maison, rose
[ə] premier (e caduc) [ʒ] gilet, je, geôle
[ɛ]̃ bain, brin, plein [l] lent, sol
[ɑ̃] sans, vent [R] rue, venir
[ɔ̃] bonté, ton, ombre [m] mot, flamme
[œ̃] lundi, brun, parfum [n] nous, tonne, animal
[ɲ] agneau, vigne
SEMI-CONSONNES [ŋ] camping (mots empruntés à
l'anglais)
[j] paille, yeux, pied, panier [x] jota (mots empruntés à
l'espagnol), khamsin (mots
empruntés à l'arabe), etc.
[w] oui, fouet, joua (et joie) [h] hop, ha, holà ! (exclamatifs)
[ɥ] huile, lui ['] (pas de liaison ni d'élision) le
héros, les onze, un yaourt

REMARQUES SUR CERTAINS PHONÈMES

1. La distinction entre [a] et [ɑ] tend à disparaître au profit d’une voyelle centrale intermédiaire (Le Petit Robert a choisi de
la noter [a]).
2. La distinction entre [ɛ̃] et [œ̃] tend à disparaître au profit de [ɛ̃].
3. Le [ə] note une voyelle inaccentuée (premier) ou caduque (petit), proche dans sa prononciation de [œ] > (peur), qui a
tendance à se fermer en syllabe ouverte (le dans fais-le).
4. Le [x], son étranger au système français, est parfois remplacé par [ʀ].
5. Au tableau du Petit Robert, nous ajoutons les exclamations « ha » et « holà ».

Il faut ensuite disposer de principes guidant la transcription phonétique d’un texte. À ce sujet, on pourra consulter
Lucot, s.d. Notamment, il faut respecter la prononciation plausible au moment de la production du texte, voire la
prononciation locale si elle fait partie du style du texte (par exemple, la prononciation québécoise pour un texte
québécois affirmé : par exemple, sous l’influence de l’anglais, [pidᴣama] (« pydjama ») au lieu de [piᴣama]
(« pyjama »).

On peut alors procéder à la transcription phonétique du texte à l’étude.

L’analyse des phonèmes et traits phonémiques en eux-mêmes


Une fois cette transcription effectuée, on procède à des interprétations, dont des corrélations. Voici quelques pistes
possibles.
178
On établira la fréquence de chaque phonème du texte, c’est-à-dire le nombre d’apparitions (d’occurrences) du
phonème sur le nombre total d’apparitions de phonèmes.

On notera, parmi les phonèmes du français, ceux qui sont absents du texte (pourquoi ? avec quel effet ?) ?

On comparera la fréquence de chaque phonème présent avec une table de fréquences de référence. Idéalement,
ces fréquences de référence seront établies à partir d’un corpus de texte de même genre. À défaut, on utilisera les
fréquences d’apparition de chaque phonème qui ont été établies pour les textes français en général. Tel phonème
dans le texte est-il plus, autant, moins fréquent que dans le corpus de référence (pourquoi ? avec quel effet ?) ?

Genouvrier et Peytard (1970 : 42) ont produit un tableau des fréquences des phonèmes en les glanant dans Léon
(1966). Nous corrigeons (une coquille, à la ligne 21 du premier tableau, escamotait le phonème [ʒ]) et modifions
légèrement le tableau. De plus, toujours à partir de Léon, nous ajoutons les fréquences à l’écrit. Enfin, Léon ne
donne pas la fréquence du phonème [j] à l’écrit ; nous la déduisons en faisant en sorte que le total des fréquences
à l’écrit donne 100 pour cent.

Fréquence des phonèmes en français à l’oral

ORDRE PHONÈME EXEMPLE FRÉQUENCE


(POUR CENT)
ORALE
01 a plat 8,1
02 r rat 6,9
03 l lait 6,8
04 e dé 6,5
05 s sac 5,8
06 i lit 5,6
07 ɛ lait 5,3
08 ə cheval 4,9
09 t tas 4,5
10 k cas 4,5
11 p pas 4,3
12 d dos 3,5
13 m mot 3,4
14 ɑ̃ blanc 3,3
15 n nid 2,8
16 u cour 2,7
17 v vie 2,4
18 o mot 2,21
19 y rue 2,0
20 ɔ̃ ton 2,0
21 ᴣ jeu 1,7
22 ɔ bosse 1,5
23 ɛ̃ brin 1,4
24 f fin 1,3
25 b bain 1,2
26 j taille 1,0
27 w oui 0,9
28 ɥ puis 0,7
29 z zèbre 0,6
30 ø pneu 0,6
31 ʃ vache 0,5
32 œ̃ brun 0,5
33 œ cœur 0,3
34 g gare 0,3
35 ɑ pâte 0,2
36 ɲ borgne 0,1
179
Fréquence des phonèmes en français à l’écrit

ORDRE PHONÈME EXEMPLE FRÉQUENCE


(POUR CENT)
ÉCRITE
01 ə cheval 10,06
02 e dé 7,55
03 r rat 7,40
04 l lait 6,43
05 s sac 5,61
06 i lit 5,6
07 t tas 5,36
08 a plat 5,3
09 d dos 4,52
10 k cas 3,81
11 p pas 3,37
12 ɑ̃ blanc 3,30
13 m mot 3,17
14 ɛ lait 3,01
15 y rue 2,71
16 n nid 2,43
17 u cour 2,08
18 v vie 1,99
19 ɔ̃ ton 1,97
20 ɔ bosse 1,7
21 j taille 1,47
22 z zèbre 1,46
23 f fin 1,33
24 ᴣ jeu 1,25
25 b bain 1,14
26 ɛ̃ brin 1,03
27 w oui 0,77
28 ɥ puis 0,71
29 ɑ pâte 0,63
30 ø pneu 0,55
31 g gare 0,52
32 ʃ vache 0,49
33 œ̃ brun 0,48
34 œ cœur 0,45
35 o mot 0,23
36 ɲ borgne 0,12

On notera les isophonémies (c’est-à-dire l’équivalent des isotopies mais pour les phonèmes), c’est-à-dire les
répétitions d’un même phonème. On parle d’allitération dans le cas de la répétition d’une même consonne et
d’assonance (le mot a aussi d’autres sens) dans le cas de la répétition d’une même voyelle.

Pour ce qui est des corrélations, on établira les phonèmes qui sont coprésents (qui se présupposent), toujours ou
généralement, qu’ils soient immédiatement contigus ou situés à une distance donnée (par exemple, de 1 à 3
phonèmes plus loin). De même, on établira les phonèmes qui s’excluent mutuellement, qui n’apparaissent pas dans
le même voisinage. Évidemment, ces relations sont, du moins à l’intérieur des mots, dictées par les règles
phonologiques de la langue. Autrement dit, en principe, il faudrait comparer la fréquence de coprésence ou
d’exclusion de tels phonèmes avec ce qui intervient dans le corpus de référence, voire dans la langue en général
tous genres confondus.

On notera les patrons de disposition (plus précisément, distribution) des phonèmes et des groupes phonémiques :
sont-ils regroupés (par exemple, tous au début du texte), alternés (entremêlés d’éléments étrangers), etc. →
Analyse du rythme. Cette étude de la disposition peut se faire à l’échelle du texte (tels phonèmes se trouvant tous
au début du texte, par exemple) ou à une échelle inférieure (tels phonèmes se trouvant tous en début des phrases,
des vers, par exemple).

On dégagera les patrons d’intensité en corrélant la quantité de tel phonème ou de tel groupe de phonème avec
une grandeur quelconque du texte (par exemple, la phrase, le paragraphe). On tiendra compte ainsi de la variation
du nombre de ces éléments en fonction de la progression dans le texte : le nombre demeure-t-il le même,
augmente-t-il, diminue-t-il ? Pour une typologie de patrons possibles, → Schéma tensif.
180
De la même manière que l’analyse des signifiés, pour être plus précise, doit se faire au niveau des sèmes, ou
parties de signifié (par exemple, les sèmes /navigation/ et /véhicule/ dans le signifié ‘vaisseau’), l’analyse des
phonèmes peut passer en dessous des phonèmes et viser les parties des phonèmes (ou traits phonémiques ou
phèmes phonémiques). Un exemple simple de ces traits phonémiques se trouve dans l’opposition consonne /
voyelle (nous parlons des consonnes et voyelles phonémiques et non graphémiques : ainsi en dans « enfant » est
une voyelle, même si la liste de phonèmes graphémiques ne contient que a, e, i, o, u, y). Pour des détails la liste
des traits phonémiques, voir Hébert, 2019.

L’analyse des corrélations entre les contenus et les phonèmes ou traits


phonémiques
La question du sens des phonèmes (et de leurs traits) est épineuse. Nous ne pouvons que la survoler. De manière
générale, il n’existe pas de sens prédéterminé associé à tel phonème (encore moins à tel groupe de phonèmes ou
de traits phonémiques), et les corrélations que l’on peut faire entre lui et tel sens sont généralement valides
uniquement pour tel texte ou, dans le meilleur des cas, pour tel auteur (plus précisément, pour tel genre de tel
auteur). Des corrélations avec un sens très général existent sans doute, par exemple l’énergie pour les consonnes
et la douceur pour les voyelles, mais ces sens aprioriques peuvent être contredits dans un texte donné (où l’on
chuchotera des mots doux avec beaucoup de consonnes, par exemple).

Dans un texte, on procédera à l’analyse en deux niveaux. D’une part, on notera le contenu sémantique « propre »
des phonèmes, que ce contenu soit onomatopéique (par exemple, le sifflement d’un serpent dans « Pour qui sont
ces serpents qui sifflent sur vos têtes ? ») ou « évocatoire » (par exemple, la douceur pour les consonnes).

D’autre part, on notera les corrélations de présupposition ou d’exclusion mutuelle entre, d’une part, tel phonème
(ou trait phonémique) ou groupe de phonèmes (ou de traits phonémiques) et, d’autre part, tel contenu ou groupe
de contenus (signifié, sème, isotopie, molécule sémique, etc. ; → Analyse sémique).

Les corrélations peuvent se produire entre le signifiant de telle unité et le signifié de cette même unité – par exemple,
entre l’idée du sifflement dans le mot « siffle » et le signifiant de ce même mot dans le vers « Lorsque la bûche siffle
et chante » de Baudelaire (v. 15) – ou encore entre le signifiant de telle unité et le signifié de telle autre unité – par
exemple, l’idée du sifflement dans les « s », qui se prolongent dans le mot « s’asseoir » du vers suivant du poème
(v. 16) de Baudelaire.

On évitera l’écueil souligné par Dessons (2016 : 49) : « Peut-être plus que pour d’autres composantes du poème,
le signifiant phonétique donne prise à des analyses confuses, associant technicité linguistique et subjectivisme
impressionniste. » Ajoutons que, dans le cas de l’analyse des phonèmes, il faut, si l’on veut une analyse plus
raffinée, un minimum de technicité – ce qui ne veut pas dire qu’on ne peut rendre conviviale cette technicité (par
exemple, en insistant davantage sur l’interprétation des résultats que sur leur obtention par la description
technique).

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


181

Segmentation et disposition (intermédiaire)


Préambule
La segmentation est le processus qui projette ou reconnaît du discontinu dans du continu. C’est par exemple, le
découpage d’un texte en ses phrases ou ses mots. La segmentation est également le produit du processus de
segmentation. Par exemple un texte contenant 100 mots, après segmentation devient une « grille » avec cent
« cases » ; c’est sa segmentation.

La disposition est la configuration particulière constituée de la segmentation-grille et des unités spécifiques qui
occupent les cases de cette grille ; par exemple, la disposition de notre texte de cent mots est faite des cents cases
et du mot particulier qui emplit chacune d’elles (par exemple, « Le » pour la première case et « garçon » pour la
deuxième case). On peut distinguer la disposition des signifiants, appelée « distribution », et la disposition des
signifiés, appelée « tactique64 » (selon les termes de Rastier, 1989). La distribution et la tactique doivent être
différenciées parce que leurs segmentations ne correspondent pas nécessairement : par exemple, un signifié (une
seule position dans la tactique donc) peut correspondre à un groupe de signifiants contigus (plusieurs positions
dans la distribution donc). Notons que l’étude du rythme présuppose l’étude de la disposition et donc de la
segmentation. → Analyse du rythme.

Un même produit sémiotique peut évidemment être l’objet de nombreuses segmentations différentes, chaque
segmentation devant reposer sur des critères différents, explicites et pertinents. Par exemple, nous avons distingué
plus haut la segmentation des signifiants et celle des signifiés. Mais chacun de ces deux plans peut être l’objet de
segmentations multiples. Par exemple, les signifiants peuvent être segmentés notamment en fonction des critères
suivants : phrase, mot, phonème (ou graphème). Les différentes segmentations peuvent correspondre
parfaitement, beaucoup, moyennement, un peu ou pas du tout (nous y reviendrons). Dans tous les cas, les relations
entre ces différentes segmentations établissent une dynamique qui produit des effets (par exemple, de sens),
perçus consciemment ou non, dans le produit sémiotique.

Dans le détail, on peut distinguer : (1) la segmentation comme « grille » résultant du processus de segmentation ;
(2) le critère guidant la segmentation et en définissant les unités (par exemple, le mot) ; (3) l’unité type (modèle)
qui remplit chaque « case » de la grille (par exemple, un mot) ; (4) l’unité occurrence (la manifestation concrète du
modèle) qui remplit chaque case de la grille (par exemple, le mot « Le » dans la case 1 et le mot « garçon » dans
la case 2) ; (5) la disposition, c’est-à-dire la somme de la grille et des unités occurrences ; (6) l’objet (par exemple,
tel mot), l’aspect de l’analyse (par exemple, le genre grammatical), la caractéristique associée à cet aspect et
accordée à l’objet au terme de l’analyse (par exemple, le mot 1 « Le » est masculin, le mot « « garçon » est
masculin)65.

L’analyse avec la segmentation et la disposition


Dans cette section, nous allons présenter une méthode d’analyse possible impliquant la segmentation et la
distribution. Elle est librement inspirée de l’analyse des textes par le formalisme russe telle qu’illustrée dans
l’analyse du sonnet « Les chats » de Baudelaire par Jakobson (la plus illustre analyse du plus illustre des
formalistes russes) et Lévi-Strauss (un célèbre anthropologue français, fondateur de l’anthropologie structurale et
l’une des inspirations de la sémiotique de Greimas). Nous croyons avoir rendu plus explicite, plus rigoureuse, plus
transférable et plus complète la méthodologie qui se dégage de cette célèbre analyse. Voici les grandes étapes de
cette analyse :

1. Définir un ou plusieurs types d’unités qui serviront de critère pour la segmentation à produire (par exemple, les
mots et les strophes).

2. Éventuellement, définir l’aspect ou les aspects qui seront visés dans les unités et les caractéristiques possibles
pour ces aspects (par exemple, pour le genre grammatical des mots : masculin, féminin, neutre ; pour la sorte de
strophes : quatrain, tercet, etc.). Pour un même type d’unités, plusieurs aspects peuvent être combinés ; par
exemple le découpage en mots est pertinent pour le genre grammatical, pour la personne grammaticale (première,

64
« Tactique » : du grec « taktikhê », « art de ranger, de disposer ».
65
En termes logiques : la caractéristique est un prédicat affecté au sujet que constitue l’aspect ; la caractéristique et l’aspect ensemble
constituent le prédicat affecté au sujet que constitue l’objet.
182
deuxième, troisième ; du singulier, du pluriel), pour la nature grammaticale (nom, verbe, etc.), pour la fonction
grammaticale (sujet, copule, etc.), etc.

3. Produire la ou les segmentations (ici deux segmentations, en mots et en strophes) et éventuellement la


description indépendante de chaque segmentation (ici en trouvant, pour la première segmentation, le genre
grammatical de chaque mot et, pour la seconde, le type de strophes).

4. Faire des corrélations adispositionnelles (c’est-à-dire sans tenir compte des positions respectives) entre
segmentations. Par exemple : (1) on vérifiera si le nombre de cases ou de places produites par les deux
segmentations est le même ; (2) le phénomène le plus fréquent de la segmentation 1 sera corrélé au phénomène
le plus fréquent de la segmentation 2 (même chose pour le phénomène le moins fréquent et le phénomène médian).
Par exemple, la prédominance du genre masculin sera corrélée à la prédominance de telle sorte de strophe (sans
tenir compte des positions respectives de ces caractéristiques).

5. Faire des corrélations entre telle caractéristique et la segmentation particulière en cause : par exemple, tel genre
grammatical est localisé surtout sur le début du découpage (disons sur la première moitié du nombre total de mots)
et tel autre genre grammatical est localisé surtout à la fin du découpage (disons sur la seconde moitié du nombre
total de mots). Noter : (1) les présuppositions simples et réciproques (les caractéristiques qui s’accompagnent), les
exclusions mutuelles (les caractéristiques qui ne sont jamais présentes en même temps ; → Relations) ; (2) les
patrons relationnels : éléments successifs (exemple : A, A, B, B), entrelacés (exemple : A, B, A, B), embrassés
(exemple : A, B, B, A), éléments concentrés (se retrouvant surtout dans telle partie du texte), moyens et diffus (se
retrouvant un peu partout), éléments superposés (deux éléments différents occupent la même position). Par
exemple, dans ce qui précède, A pourra indiquer le genre masculin et B, le genre féminin. Si les éléments sont
dotés ou peuvent être dotés d’une intensité ou d’une quantité (par exemple, le nombre de tel genre grammatical
dans tel vers puis celui dans le vers suivant), noter la structure produite par la succession de ces intensités ou
quantités : structure en « v », structure en accent circonflexe, structure en accent aigu, en accent grave, structure
plate, structure en montagnes russe, structure « aléatoire », etc. Pour une typologie des « courbes » quantitatives
ou intensives, → Schéma tensif.

6. Faire des corrélations segmentationnelles relatives entre les différentes segmentations : par exemple, on
remarque que les caractéristiques de tel type de la segmentation 1 (par exemple, les mots de genre féminin) sont
placées dans le début des unités de la segmentation 2 (par exemple, le début des strophes) ; et les caractéristiques
de tel autre type de la segmentation 1 (par exemple, les mots de genre masculin) sont placées dans la fin des
unités de la segmentation 2 (par exemple, la fin des strophes).

Précisions sur la segmentation


Un même produit sémiotique peut recevoir plusieurs segmentations (ou découpages ou décompositions)
différentes, chacune ayant son critère propre (que ces segmentations soient pertinentes ou non d'un autre point de
vue ou selon un autre théoricien, une autre théorie). Ces segmentations peuvent être linéaires (peuvent suivre un
« fil » comme les mots dans un texte) ou non linéaires (le découpage d’une image en zones).

Les unités résultant du découpage pour un niveau donné peuvent être toutes de même dimension, toutes de
dimensions différentes ou certaines seront de dimensions différentes et d’autres de dimensions identiques.

Par exemple, un sonnet régulier comporte quatre strophes (deux de quatre vers suivis de deux de trois vers) ; ou,
d'un autre point de vue, celui de l’organisation des rimes, deux quatrains (deux groupes de quatre vers) et un sizain
(un groupe de six vers) ; ou, d’un autre point de vue encore, quatorze vers, etc. La segmentation en vers donne
des unités de dimensions toutes identiques (par exemple, toutes de 12 syllabes), mais pas la segmentation en
strophes.

Les unités de la segmentation peuvent être : (1) les unités proprement dites ou (2) des silences entre unités, avant
unités et/ou après unités (par exemple, les blancs entre les mots, les silences entre les plages d’un disque) ou
encore (3) des liens ou transitions entre unités, avant unités ou après unités (par exemple, une conjonction de
coordination entre deux propositions grammaticales, par exemple entre deux propositions indépendantes : « Je
pense donc je suis »).
183
Une même matière peut être segmentée de manière régulière ou irrégulière. Régulière ne veut pas dire que toutes
les unités ont la même dimension (par exemple : 1, 1, 1, où « 1 » indique une longueur unitaire). Elles peuvent être
de dimension variées mais répondre à une règle de construction (par exemple, la série « 2, 1 » dans : 2, 1, 2, 1).

Entre unités de même longueur d’une même segmentation, ou d’une segmentation à une autre, on peut établir des
relations, en raison justement de cette même longueur. De même entre unités d’une même position dans une
même segmentation ou d’une segmentation à une autre (par exemple entre A et D, en position initiale respective
dans la segmentation 1 : A, B, C et la segmentation 2 : D, E, F). Des relations peuvent être établies entre les
positions initiales, médianes ou finales des unités, pour peu que ces unités soient articulables en ces trois sous-
parties (ainsi le début d’une unité pourra être mis en relation avec le début d’une autre unité, d’une même
segmentation ou d’une segmentation différente). Enfin, les relations peuvent être établies entre unités (ou sous-
parties) occupant des positions opposées (par exemple, une unité initiale et une unité finale).

On peut noter l’isomorphie (identité) ou l’allomorphie (altérité, différence) se produisant entre deux segmentations
ou plus. Trois grands cas de figure peuvent se produire.

1. L’isomorphie peut être parfaite. Par exemple, la segmentation en vers et la segmentation en phrases peuvent
coïncider exactement : le début d’une phrase coïncidera avec le début du vers et la fin de la phrase, avec la fin du
même vers. En ce cas, les unités de chaque segmentation isomorphe sont en même nombre (par exemple : le
nombre de vers sera le même que le nombre de phrases).

2. L’isomorphie peut être partielle, en quel cas les deux types d’unités n’ont pas exactement la même articulation,
la même segmentation. Par exemple, dans un poème, la segmentation en phrases et la segmentation en vers
commencent au même endroit, avec le premier mot du poème, et se terminent au même endroit, avec le dernier
mot du poème ; mais il peut arriver qu’une phrase se termine au milieu d’un vers intermédiaire et non à la fin de
celui-ci.

3. L’isomorphie peut être nulle et donc l’allomorphie, totale. Les segmentations ne commenceront pas au même
endroit, ne se termineront pas au même endroit et ne coïncideront nulle part entre le début et la fin.

Le schéma qui suit illustre les grands cas que nous avons présentés.
184
Grandes sortes d’isomorphies et d’allomorphies

isomorphie parfaite

Unités de
type 1
Unités de
type 2

isomorphie partielle inclusive

Unités de
type 1
Unités de
type 2

isomorphie partielle décalée

Unités de
type 1
Unités de
type 2

isomorphie partielle quelconque

Unités de
type 1
Unités de
type 2

allomorphie complète

Unités de
type 1
Unités de
type 2

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


185

Rythme (complexe)
Opérations impliquées dans le rythme
Trois opérations sont nécessaires pour produire un rythme : la segmentation (ou l’articulation) en unités, la
disposition (un « placement » à produire ou à reconnaître) et la sériation (un enchaînement) de ces unités. La
segmentation, comme toute décomposition, consiste à projeter du discontinu sur du continu ou à reconnaître le
discontinu présent en première analyse. La segmentation produit des « grandeurs », des unités dotées d’une
étendue ; la décomposition est plus générale, puisqu’elle peut produire des unités sans étendue (par exemple, on
décomposera un signifié en ses parties ou sèmes). → Analyse de la segmentation et de la disposition.

Unités impliquées dans le rythme


Ces unités peuvent être proprement sémiotiques :

1. Signifiant (ou ses parties, par exemple, les traits phonologiques des phonèmes : /voyelle/, /consonne/,
/ouverture/, /fermeture/, etc.) ;

2. Signifié (ou ses parties, soit les sèmes et les cas, par exemple, les sèmes /liquide/ et /comestible/ dans le signifié
‘eau’, ou les regroupements de ces parties : isotopies, molécules sémiques, etc.) ;

3. Signe (soit la combinaison d’un signifiant et d’un signifié, par exemple, le mot « eau »).

Ces unités peuvent également être périsémiotiques ou extrasémiotiques. Pour des précisions, voir Hébert, 2019.

Rastier nomme distribution (2001 : 249) la composante textuelle relative à la disposition des unités du signifiant
linguistique et tactique (1989), celle relative à la disposition des unités du signifié linguistique. On peut étendre ces
appellations à des signifiants et signifiés non linguistiques. La disposition peut alors être vue comme la
composante générale relative à la disposition, justement, des unités sémiotiques et périsémiotiques dans une
étendue temporelle et/ou spatiale.

Les différentes dispositions spécifiques (distribution, tactique, etc.) doivent être distinguées parce que leurs
segmentations ne correspondent pas nécessairement. Donnons quelques cas seulement de non-correspondance.
Pour ce qui est de la tactique et de la distribution, un même signifié pourra être distribué sur plusieurs éléments du
signifiant (par exemple, le signifié ‘eau’ réparti sur trois graphèmes : e, a et u) ; un même signifiant peut être associé
à plusieurs signifiés, notamment dans le cas des connexions symboliques, qui « superposent » un signifié
« littéral » (le signifiant fleur avec le signifié ‘rose’) et un signifié « figuré » (le signifiant fleur avec le signifié ‘femme’).
Les signifiants linguistiques connaissent deux distributions : celles des signifiants phonémiques et celle des
signifiants graphémiques (dont les stimuli associés sont les graphes, manifestant les lettres, plus précisément les
graphèmes). Ces deux distributions ne coïncident pas exactement ; par exemple, un même phonème peut être
associé à plusieurs graphèmes : ainsi le phonème [o] et les graphèmes e-a-u).

La succession peut se produire dans le temps seulement ou dans le temps et dans l’espace comme dans le cas
d’une succession d’éléments dans un tableau parcouru, par exemple, de la gauche vers la droite. Au-delà de la
distinction grossière entre sémiotiques de l’espace (image, sculpture, décor, etc.), sémiotiques du temps (texte,
musique, bruitage, etc.) et sémiotiques spatiotemporelles (danse, installation, théâtre, cinéma, etc.), distinguons
des sémiotiques ou langages : (1) à temps et consécution forcés : la projection d’un film en salle n’est pas en
principe interrompue, ralentie, accélérée, inversée, etc. ; (2) à temps libre mais consécution forcée : même si on
peut revenir en arrière ou sauter vers l’avant, un texte se lit en principe d’un mot au suivant, mais on peut prendre
une pause entre deux mots ; (3) à temps et à consécution libres : on regarde une toile pendant le temps désiré, on
passe de telle de ses figures à telle autre de son choix (ce qui ne veut pas dire qu’il n’y aura pas des parcours
stéréotypés réalisés inconsciemment par le regardant).

Une définition du rythme


Le rythme peut notamment être défini comme la configuration particulière – et son effet – que constituent au moins
deux unités, de « valeur » identique ou différente, dans au moins deux positions se succédant dans le temps. Eu
186
égard à cette définition, la configuration rythmique minimale – à savoir deux unités déposées dans deux
positions successives – prendra l’une ou l’autre des quatre formes suivantes : (1) A, B ; (2) B, A ; (3) A, A ou (4) B,
B (en tant que « coquilles vides » A, A et B, B sont identiques, mais nous les distinguons pour faire le lien avec les
considérations sur le silence sémiotique qui suivent).

Dans cette configuration rythmique minimale, la valeur exploitée, l’une des deux valeurs exploitées ou les deux (en
ce cas, les silences seront de natures différentes) peut être un « silence sémiotique », c’est-à-dire l’absence d’une
unité « pleine ». Reprenons les quatre formes précédentes et donnons à B la nature d’un silence sémiotique, on
aura donc : (1) A,  ; (2) , A ; (3) A, A ou (4) , .

Si un moment d’une suite rythmique peut prendre la forme de la quatrième configuration, par exemple les deux
silences entre deux mots séparés par une double espace (A, , , B), à quoi peut ressembler un produit sémiotique
qui reposerait entièrement sur cette configuration ? D’abord, il faut savoir que le silence sémiotique n’est jamais
absolu ; ainsi notre double espace entre deux mots n’est pas le vide stellaire ou celui, absolu, entre particules
atomiques, simplement le vide d’une lettre. Imaginons un tableau dont le canevas vierge est simplement segmenté
en deux par une ligne verticale. De gauche à droite, il y aura succession temporalisée de deux vides de couleur
appliquée (la ligne faisant figure de non-bande et de non-pigment). Du « temps » s’écoule, quelque chose s’y
produit (ce n’est pas un silence sémiotique absolu), mais les phénomènes attendus (de la pigmentation) ne s’y
produisent pas.

Nous ne définissons pas restrictivement le rythme comme le retour de mêmes éléments. Nous nous assurons ainsi
de ne pas exclure de l’analyse rythmique, à côté des rythmes entièrement répétitifs (par exemple, A, A, ou A, B,
A, B), des rythmes partiellement répétitifs (par exemple, A, B, A, C) et des rythmes entièrement non répétitifs
(par exemple, A, B ou A, B, C) en ce qui a trait à l’inventaire des unités.

Facteurs du rythme
L'inventaire des patrons rythmiques, même généraux, est assurément riche. L’analyse rythmique prendra en
compte les principaux facteurs suivants.

1. Le nombre de positions successives dans la suite rythmique. Par exemple, un quatrain rassemble quatre
vers, un alexandrin rassemble douze syllabes. Les structures produites par la succession des positions peuvent
être courtes, moyennes, longues ; dyadiques, triadiques, etc. ; paires, impaires ; etc. Si la suite est monoplane, le
nombre de positions successives est également le nombre d’unités formant la suite (en incluant les éventuels
silences).

2. Le nombre de positions simultanées dans la suite rythmique. Le nombre de positions simultanées définit la
planéité de la suite. Si aucune position simultanée n’est possible, le rythme est monoplan ; dans le cas contraire, il
est pluriplan (ou polyplan). Par exemple, un vers et une strophe sont des suites monoplanes relativement,
respectivement, aux syllabes et aux vers : une seule syllabe et un seul vers occupent une position successive
pertinente. Par contre, si l’on prend le signifié comme position successive pertinente et le sème (partie du signifié)
comme type d’unité impliqué dans le rythme, on pourra avoir plusieurs sèmes « superposés » dans une même
position successive, c’est-à-dire dans un même signifié.

3. Le nombre d’unités par position successive (en incluant les éventuelles unités superposées). Par exemple,
un quatrain rassemble un vers par position ; un alexandrin, une syllabe par position. Même si la suite rythmique est
pluriplance : dans une position successive donnée, le nombre d’unités peut être inférieur à ce que rend possible la
planéité. Par exemple, ce sera une suite biplane dont l’une des positions, contrairement aux autres, serait faite
d’une unité et d’un silence superposé (le silence est alors considéré comme une non-unité).

4. Le nombre d'unités susceptibles d'occuper chaque position. Il ne s’agit pas ici du nombre d’unités par
position successive ou simultanée, mais du nombre d’unités différentes parmi lesquelles choisir pour occuper la
position. Ce nombre peut être à priori ouvert ou fermé. Pour représenter un patron rythmique, chaque unité de
nature différente peut être représentée par une lettre différente. Par exemple, A et B représenteront les deux rimes
d’un quatrain de sonnet.

5. L'organisation du patron. Les grands patrons organisationnels, eu égard au type de succession des unités,
sont : (1) la succession immédiate (par exemple, entre A, B dans : A, B) et (2) la succession médiate (par
187
exemple, entre A et B dans : A, X, B, où X = silence ; il y a cependant succession immédiate entre A et X et X et
B). Les grands patrons organisationnels, eu égard cette fois à la succession des natures des unités, sont : (1) le
regroupement (par exemple, A, A, B, B) ; (2) l’entrelacement (par exemple, A, B, A, B) ; (3) l’enchâssement (par
exemple, A, B, B, A). Dans un patron rythmique tétradique (quatre unités) à double valeur (A et B) comme celui
des rimes d’un quatrain de sonnet, ces trois grands patrons organisationnels correspondent respectivement : aux
rimes plates ou suivies (A, A, B, B) ; aux rimes croisées (A, B, A, B) ; aux rimes embrassées (A, B, B, A).

6. Le type d'unités impliquées. Pour ce qui est des types de produits sémiotiques où ils se produisent, les rythmes
ne se limitent pas aux sémiotiques dites « temporelles », comme la musique ou la littérature. Le rythme n’est donc
pas, en particulier, le fait de la poésie uniquement, encore moins de la poésie versifiée seulement. Pour qu’il y ait
rythme, il suffit qu’au moins deux unités (fût-ce la même répétée) soient enchaînées dans au moins deux positions
successives. On peut ainsi très bien parler du rythme dans une œuvre picturale. Des unités peuvent être
composites en simultanéité (un sème et un trait phonémique ou graphémique dans une même position) ou en
succession (un élément de nature X sera suivi d’un élément de nature Y). Dans les cas les plus simples, les unités
sont toutes de la même sorte, par exemple des phonèmes pour ce qui est de la rime.

7. Les unités effectivement impliquées. Les unités effectivement impliquées sont les occurrences du type
d’unités en cause, soit, par exemple, tel sème, tel phonème exploités dans la suite rythmique. Par exemple, dans
tel quatrain de sonnet, les rimes seront en –our (A) et en –aine (B).

8. La durée des unités. Temps et rythmes peuvent être : (1) isométriques : toutes les unités ont la même étendue
(de facto ou par « arrondissement » vers des valeurs standard) ; (2) allométriques : toutes les unités ont des
étendues différentes ; ou (3) paramétriques : des unités possèdent la même étendue et d’autres non. Temps et
rythmes isométriques sont nécessairement monométriques. Temps et rythmes allo- ou paramétriques sont
nécessairement polymétriques. Eu égard à la longueur des vers qui la constituent, une strophe d’alexandrins est
isométrique (et donc monométrique) : elle contient des unités qui ont toujours 12 syllabes ; une strophe alternant
vers dodécasyllabiques (alexandrins) et vers octosyllabiques (huit syllabes) sera paramétrique (et donc
polymétrique). Il est possible de distinguer des suites rythmiques en cadence majeure et d’autres en cadence
mineure. Les premières font se succéder des unités de plus en plus longues ; les secondes, des unités de plus en
plus courtes. Les premières sont pour ainsi dire en accent aigu, montantes, et les secondes en accent grave,
descendantes. Il y a évidemment d’autre patrons, notamment : des patrons en accent circonflexe (unités montantes
suivies d’unités descendantes), des patrons en « v » (unités descendantes suivies d’unités montantes) et en
« accent plat » ou trait d’union (unités toutes de même étendue).

Application : un extrait du Bourgeois gentilhomme de Molière


Soit l’extrait suivant du Bourgeois gentilhomme de Molière où la succession des différents locuteurs produit un
rythme. On se rappelle le contexte : les différents maîtres de Monsieur Jourdain clament chacun la supériorité de
leur discipline respective et en viennent aux coups.

« Le philosophe se jette sur eux [le maître d’armes, le maître à danser et le maître de musique], et tous trois
le chargent de coups, et sortent en se battant.

1. [A] MONSIEUR JOURDAIN. – Monsieur le Philosophe.


2. [B] MAÎTRE DE PHILOSOPHIE. – Infâmes! coquins! insolents!
3. [A] MONSIEUR JOURDAIN. – Monsieur le Philosophe.
4. [C] MAÎTRE D’ARMES. – La peste l’animal!
5. [A] MONSIEUR JOURDAIN. – Messieurs.
6. [B] MAÎTRE DE PHILOSOPHIE. – Impudents!
7. [A] MONSIEUR JOURDAIN. – Monsieur le Philosophe.
8. [D] MAÎTRE À DANSER. – Diantre soit de l’âne bâté!
9. [A] MONSIEUR JOURDAIN. – Messieurs.
10. [B] MAÎTRE DE PHILOSOPHIE. – Scélérats!
11. [A] MONSIEUR JOURDAIN. – Monsieur le Philosophe.
12. [E] MAÎTRE DE MUSIQUE. – Au diable l’impertinent!
13. [A] MONSIEUR JOURDAIN. – Messieurs.
14. [B] MAÎTRE DE PHILOSOPHIE. – Fripons! gueux! traîtres! imposteurs!

Ils sortent.
188

MONSIEUR JOURDAIN. – Monsieur le Philosophe, Messieurs, Monsieur le Philosophe, Messieurs,


Monsieur le Philosophe. Oh! battez-vous tant qu’il vous plaira : je n’y saurais que faire, et je n’irai pas gâter
ma robe pour vous séparer. Je serais bien fou de m’aller fourrer parmi eux, pour recevoir quelque coup qui
me ferait mal. »

Dans la portion centrale de l’extrait se trouve une structure rythmique eu égard à la personne qui parle, structure
dont on peut faire ressortir l’organisation en employant une lettre pour désigner chaque locuteur : A : Monsieur
Jourdain; B : maître de philosophie; C : maîtres d’armes; D : maître à danser; E : maître de musique.

1. Nombre de positions successives. La structure regroupe 14 unités (comme, par exemple, un sonnet regroupe
14 vers). Elle est donc paire et donc susceptible de symétrie parfaite, soit en ce qui a trait aux nombres d’unités
assemblées et à la nature des unités assemblées (nature exprimée par les lettres), soit en ce qui a trait seulement
au nombre d’unités. Cependant, il faut savoir que les structures impaires peuvent elle aussi être symétriques en
s’organisant autour d’un axe de symétrie qui est une unité, par exemple E jouant ce rôle dans la suite suivante : A,
B, C, E, A, B, C).

2. Nombre de positions simultanées. On remarque que, dans cet extrait, Molière a privilégié un rythme monoplan,
en excluant des simultanéités qui auraient fait que deux personnages ou plus parleraient en même temps. Cela
permet de préserver la « clarté » toute classique de la scène, malgré la foire d’empoigne. Il faut noter que les
scènes où des personnages parlent en même temps sont rares dans le théâtre classique, surtout si les
personnages disent des répliques différentes.

3. Nombre d’unités par position successive. Une seule unité occupe chaque position successive, parce que le
rythme est monoplan.

4. Nombre d’unités susceptibles d’occuper chaque position. Cinq unités différentes sont combinées : A, B, C, D et
E. En conséquence, dans une combinatoire complètement libre, chacune de ces unités aurait pu, en principe,
occuper chaque position.

5. Organisation du patron rythmique. L’organisation du patron rythmique repose sur la combinaison de trois fois la
structure (paire) A, B, A, Y (ou Y équivaut d’abord à C puis à D, puis à E) suivie de la moitié de cette structure, soit
A, B. Cela donne donc : A, B, A, C (Y = C) ; A, B, A, D (Y = D) ; A, B, A, E (Y = E) ; A, B.

Cette organisation semble posséder une certaine logique : chaque réplique du philosophe est suivie d’une réplique
de Monsieur Jourdain (plus précisément cette réplique est : « Monsieur le Philosophe. »); chaque réplique des
autres protagonistes est également suivie d’une réplique de Monsieur Jourdain (plus précisément : « Messieurs. »).
La première réplique de Monsieur Jourdain obéit, malgré les apparences à cette logique, puisqu’elle répond à la
dernière réplique du philosophe à la scène précédente, réplique où celui-ci commence à insulter ses collègues
avant de se jeter sur eux (« Comment? marauds que vous êtes… »). Cette organisation fait en sorte que M.
Jourdain dit 7 répliques; le philosophe, 4 (en excluant la réplique qui clôt la scène précédente); les autres
personnages, chacun 1 réplique.

La dernière réplique de Monsieur Jourdain, celle où maintenant seul il clôt la scène, constitue une sorte de
condensation de la structure à quatorze éléments qui la précède. En effet, on y trouve les répliques de Jourdain
répétées, comme elles l’ont été dans la structure qui précède. Sachant qu’un cycle complet des répliques de
Jourdain se produit lorsque se succède « Monsieur le Philosophe » et « Messieurs », la dernière réplique de la
scène comporte deux cycles et demi (et demi parce qu’elle ne se termine pas par « Messieurs » mais par
« Monsieur le Philosophe »). On remarque qu’elle se termine sur une moitié de cycle, comme le fait la structure à
14 unités qui la précède; cette moitié de cycle est la structure A, B (au lieu de A, B, A, Y) qui clôt l’échange avec
les autres protagonistes. En conséquence, on peut dire que la dernière réplique est une microreprésentation de la
structure qui la précède.

6. Type d’unités impliquées. Les unités formant le rythme sont des locuteurs. D’autres types d’unités présentes
forment également des rythmes. Par exemple, le contenu des répliques forme le rythme : A, B, A, C, D, E, A, F, D,
G, A, H, D, I (où A = « Monsieur le Philosphe » et D = « Messieurs »). On remarque que toutes les répliques
répétées le sont du « modérateur » de la dispute : Jourdain.
189
7. Unités effectivement impliquées. Les locuteurs en cause sont : (A) M. Jourdain, (B) le philosophe, (C) le maître
d’armes, (D) le maître à danser et (E) le maître de musique.

8. Durée des unités. Comme nous ne tenons pas compte de la durée des répliques (en mots, en syllabes, en
phonèmes, etc.), les unités ont la même durée. Cela étant, dans leur durée réelle, il faut noter qu’une des répliques
de Jourdains (« Messieurs ») est notablement plus courte que les autres, qui sont de durées similaires.
190

Recueil (intermédiaire)
Notre propos66 porte principalement sur l’analyse d’un recueil de poèmes, mais nous élargissons le propos, lorsqu’il
est possible de le faire :

(1) à tout recueil littéraire (par exemple, un recueil de nouvelles, d’aphorismes, etc.) ;
(2) au rapport entre une œuvre et l’Œuvre (par exemple, entre un roman d’un auteur et l’ensemble des (autres)
œuvres de l’auteur) ;
(3) au rapport entre un texte fortement unitaire (un roman), ses subdivisions intitulées ou intitulables (chapitres,
sections, etc.) ou ses subdivisions non intitulées et non intitulables (paragraphes, phrases, passages, etc.) ;
(4) au rapport entre une unité de dimension inférieure au texte et les parties de cette unité (entre une section et ses
chapitres, entre une phrase et ses mots, etc.).

Type de recueils
Le recueil analysé sera :

(1) anthologique et/ou non anthologique (qu’il contienne un seul livre ou plusieurs, par exemple dans les recueils
rétrospectifs ou de compilation, lesquels sont nécessairement non anthologiques) ;
(2) posthume (après le décès de l’auteur) et/ou anthume (avant le décès de l’auteur) ;
(3) ordonnancé (ordre thématique et/ou chronologique : date de début de rédaction et/ou de fin de rédaction, de
publication, etc.) / non ordonnancé (en vrac) ;
(4) avec ordre de l’auteur et/ou de l’« éditeur » (celui qui prépare le manuscrit) et/ou de la maison d’édition ;
(5) de textes entiers et/ou de passages ou extraits (par exemple, des extraits dans une anthologie scolaire) ;
(6) à un seul et/ou plusieurs auteurs mis en recueil ;
(7) à un genre (recueil de poésie, de poésie érotique) et/ou à plusieurs genres (recueil de littérature française du
XIXe siècle) ;
etc.

Subdivisions
Deux points principaux sont à observer :

(1) Nombre de niveaux de subdivisions du recueil : (un seul, deux, trois, etc.) ;
(2) Subdivisions titrées ou simplement distinguées par un signe typographique (changement de page, lignes vides,
changement de police, etc.), un chiffre, une lettre, un symbole (astérisque, etc.).

Il faut distinguer deux formes de segmentations : les segmentations données par des indications formelles de
segmentation (par exemple, un nouveau titre qui indique une nouvelle partie, une ligne vide et/ou un alinéa qui
indiquent un changement de paragraphe) et les segmentations qui ne sont pas données par de telles indications
formelles (par exemple, si on note qu’une nouvelle se divise en deux parties au niveau de l’histoire racontée sans
que ces deux parties soient séparées formellement par un signe particulier : le passage de la première partie à la
seconde peut même se faire au sein d’un même paragraphe ou d’une même phrase).

Éléments de titrologie
Voici quelques repères pour l’analyse des titres.

(1) Comparez (éléments identiques, similaires, différents voire contraires ou contradictoires) : le titre du recueil, les
titres des sections et/ou des chapitres et les titres des textes (nouvelles, poèmes, etc.). Cette comparaison peut
être de l’ordre du signifiant (nombre de lettres, de mots par titre, sonorités, etc.) et/ou du signifié (thèmes identiques
récurrents ou opposés, structure syntaxique : groupe nominal + groupe verbal ou groupe nominal seulement,
groupe nominal à structure déterminant + qualificatif + nom ou nom seul, etc.).

66
Le point de départ de notre réflexion est un document pédagogique de Jacques Blais de l'Université Laval sur l’analyse des recueils poétiques,
document que nous modifions et complétons substantiellement.
191
(2) Étudiez les relations entre un titre (l’intitulant) et l'unité qu'il désigne (l’intitulé). Cet exercice permet-il de
confirmer, d’infirmer de nuancer des hypothèses, déjà fondées autrement, sur le sens de l'unité englobante ou
encore permet-il de valider une nouvelle hypothèse ? Comparez cette relation avec celle entre d'autres titres et
l’unité qu’ils désignent.

(3) Y a-t-il un titre ? Le titre résume-t-il le contenu général de l'unité (Madame Bovary) ? Ou au contraire, par
« déplacement », va-t-il chercher un élément anodin (relativement à certaines normes, par exemple celles du genre)
du texte ? Ou encore parle-t-il d’un élément opposé ou relativement étranger (relation d’altérité) au texte
(Personnage assis légende d’une toile de Magritte où l’on voit un homme debout) ?

(4) Les mots du titre sont-ils repris textuellement ou seulement thématiquement, par exemple par périphrase, dans
l'unité désignée ?

(5) Une unité titrée donne-t-elle son nom à l'unité (section, chapitre, texte entier) qui l'englobe (par exemple, la
nouvelle « Le torrent » dans le recueil du même nom d’Anne Hébert ; on dit alors que la nouvelle est éponyme) ?

(6) Y a-t-il un sous-titre ? Quel est son lien avec le titre (est-il plus général, plus particulier que celui-ci ?, plus
descriptif, plus allusif ?, etc.) ?

(7) Le titre (par exemple : Le journal de la création, de Nancy Huston) ou le sous-titre (par exemple : Le cantique
des plaines. Roman, de Nancy Huston) donne-t-il une mention générique ? Ce classement générique va-t-il de soi
ou est-il étonnant ? S’il est étonnant que révèle-t-il des conceptions génériques et esthétiques de l’auteur et/ou de
l’éditeur ? Répond-il à des impératifs économiques (par exemple, « roman » est en principe plus vendeur que
« nouvelle ») ?

(8) Le titre est-il banal ou étonnant (de manière générale ou relativement au degré attendu) du genre auquel l’œuvre
appartient), voire provocant ?

(9) Le titre désigne-t-il un sujet (ce dont on parle) et un prédicat (ce qu’on en dit) : Les oiseaux se cachent pour
mourir ou simplement un sujet : Madame Bovary ?

(10) Le titre est-il littéral et/ou figuré (Le rouge et le noir : l’armée (rouge) et la religion (noir)) ? Autrement dit, est-il
monosémique ou polysémique (doté de plusieurs sens) ?

(11) Quels sont les titres les plus caractéristiques, les moins caractéristiques et pourquoi ?

Principes généraux
Unités caractéristiques / non caractéristiques
Identifiez l'unité la plus caractéristique (elle représente le mieux la norme) et la moins caractéristique (elle
représente le plus grand écart atteint) de la partie où elle se trouve ou d'une partie de niveau supérieur 67. Justifiez
ce choix.

Unités génératrices
Dans les théories de la dissémination (nous ne faisons pas exclusivement référence à Derrida), on recherche
souvent un texte, des mots (mots-clés), voire des lettres, qui non seulement résument, mais qui produisent
générativement – c’est-à-dire par reconstruction mentale théorique : ce n’est pas nécessairement ainsi que le texte
a été concrètement créé, génétiquement crée – le texte, les autres textes, l’ensemble des textes du corpus (pour
la distinction entre « génératif » et « génétique », voir Hébert, 2017-). Évidemment, cette thèse est indéfendable si
on lui donne un caractère universel (soit, par exemple, de dire que dans tout recueil de textes, on trouvera un texte
générateur) et repose souvent sur des démonstrations viciées par un artefact (l'artefact est une sorte particulière
d'erreur méthodologique : il s’agit d’un phénomène dont l’apparition, liée à la méthode utilisée lors d’une expérience,
provoque une erreur d'analyse). En effet, en prenant différents textes d’un recueil, on pourrait sans doute arriver à

67
Cette unité est l'occurrence la plus proche du type constitué par synthèse de la partie analysée. L'unité non caractéristique est l'occurrence
la plus « déformante » relativement au type qui définit la partie analysée ou le genre en général.
192
la conclusion que chacun génère le recueil (sauf pour les textes très marginaux, en fort écart) ! Bref, le fait de
prendre tel ou tel texte du recueil comme générateur du recueil est relativement arbitraire et le choix peut varier en
fonction des analystes et des objectifs et stratégies analytiques.

Unités les plus semblables et les plus dissemblables


Dans une partie donnée, trouvez les (deux) textes les plus dissemblables (essayez de trouver, par exemple, des
oppositions de l’ordre du signifié (thématiques), de l’ordre du signifiant, par exemple la longueur) et/ou les plus
semblables.

Élément simple/composé, général/particulier


Deux sortes d'éléments sont à distinguer : les éléments simples (par exemple un seul thème, un seul phonème) et
les éléments composés (par exemple, un groupe de thèmes ou un groupe de phonèmes). Principe : plus un élément
est composé (et donc particulier), plus sa fréquence d’apparition est moindre mais plus, de ce fait, ses apparitions
sont significatives ; de même, plus un élément est simple (et donc général), plus il est récurrent et moins chaque
apparition est significative (mais sa forte présence est évidemment significative). Ainsi, la récurrence du thème
composé de l'eau associé à la ville est moins probable que celle du thème simple de l'eau seule.

De même, deux éléments simples ou deux éléments composés peuvent être, l’un par rapport à l’autre, de degrés
de généralité/particularité différents. Plus un élément est général (par exemple, liquide par rapport à eau), plus il
sera fréquent et moins chaque apparition (en termes techniques : chaque occurrence) sera significative. Plus un
élément est particulier, plus il sera rare et plus chaque apparition en deviendra significative. L’élément général est
important en ce qu’il est fréquent ; l’élément particulier, en ce qu’il est rare. Le même raisonnement vaut pour les
éléments simples/composés. Les éléments les plus fréquents constituent en quelque sorte le fond (non pas au
sens thématique, mais au sens « perceptif » ou interprétatif) sur lequel les formes, les éléments les moins fréquents,
se détachent. De même, en ce qui a trait à l’opposition général / particulier, le général est le fond sur lequel se
manifeste, se détache le particulier.

Valeurs d’une unité dans et hors son tout


En principe, l’insertion d’une unité dans son tout peut affecter à la hausse ou, sans doute plus rarement, à la baisse
sa valeur esthétique. Corrélativement, la décontextualisation d’une unité peut en augmenter ou en diminuer la
valeur esthétique. Par exemple, tel poème présenté hors du recueil sera jugé médiocre, mais prendra une valeur
plus grande dans son recueil, en ce qu’il y aura une fonction de pivot, de synthèse, de faire-valoir, etc. Le principe
peut être généralisé : par exemple tel roman, moyen en lui-même, est important dans le cycle de romans dans
lequel il s’inscrit ; telle œuvre en apparence médiocre devient lumineuse quand on prend connaissance du projet
artistique qui l’englobe (ici le projet est vu comme un tout qui englobe la réalisation du projet).

Analyse comparative et tableau comparatif


L'analyse comparative des unités d’un texte peut se faire par un tableau comparatif (Hébert, 2014 au chapitre sur
l’analyse comparative). Voici un exemple.

Exemple de tableau comparatif

OBJET 1 (texte 1) RELATION OBJET 2 (texte 2)


CARACTÉRISTIQUE CARACTÉRISTIQUE
ASPECT 1 : étendue long (roman) / (opposition) court (nouvelle)
ASPECT 2 : rapport au réel fantastique = (identité) fantastique

La comparaison se fait soit à l'interne (entre parties ou entre le tout et l'une de ses parties) soit à l'externe (avec les
autres œuvres de l'auteur, les autres œuvres du même genre (lequel est lié par définition à une époque) voire avec
l'ensemble de la littérature nationale ou mondiale). À l'interne, la comparaison entre les unités permet d'établir une
unité type (par exemple, un texte type pour telle section).

Par exemple, supposons qu’on constate qu'Anne Hébert, dans la nouvelle « Le torrent », parle souvent de l'eau.
Des questions surgissent : plus que dans les autres nouvelles (analyse quantitative), que dans d'autres de ses
193
œuvres (ses textes narratifs ou ses poésies ?), plus que dans l'ensemble de son œuvre ?, plus que ne le ferait une
œuvre littéraire moyenne (comment fait-on pour définir cette œuvre étalon ? Toute œuvre de quelque étendue ne
parle-t-elle pas de l'eau ?) ? En parle-t-elle différemment d'un texte à l'autre ? À quels éléments (du signifiant ou du
signifié) l'eau est-elle rattachée (analyse d'un élément composé et non plus simple) et de quelle manière (nature
de la relation) ? Comme on le voit, une comparaison peut établir soit une différence qualitative (de nature) entre
unités, soit une différence quantitative (de quantité, de positionnement dans une série (deuxième, troisième, etc.),
de fréquence, d’intensité, de densité).

Analyse tabulaire/linéaire
Position, succession, assemblage des unités
L'étude peut être tabulaire ou linéaire (pour des détails, voir Hébert, 2017-). Dans le premier cas, on fait la synthèse
ou la compilation des éléments analytiques sans tenir compte de leur position dans une suite linéaire (par exemple,
la suite passant d’une phrase à la suivante, d’un vers au suivant) et de la valeur qu’ils y prenaient. Dans le deuxième
cas, on tient compte de la position des unités (début, fin, milieu; position 1, 2, etc.) et de leur assemblage
(juxtaposition (sans élément lien), coordination (avec élément lien), etc.). On tient compte également du sens, de
la valeur de cette unité au moment de son interprétation : le sens de telle phrase au moment où on y est rendu,
sens qui peut être modifié par la suite, par des effets rétrospectifs. Il y a également le sens d’une unité par
anticipation : rendu à telle phrase, on s’imagine que la suivante aura tel contenu. On peut également essayer de
dégager la valeur d’une unité indépendamment du sens « accumulé » au moment où on arrive à cette unité et/ou
du sens qu’on projette sur la suite à partir de cette position.

Prenons un exemple, grossier. Dans une interprétation linéaire du « Dormeur du val » de Rimbaud, on ne se rend
compte (ou on fait comme si on ne se rendait compte) de la mort de l’enfant qu’au dernier vers du poème. Dans
une interprétation tabulaire, on sait dès le début du poème que l’enfant est mort et on en tient compte dans l’analyse,
par exemple en considérant que « il dort » est une métaphore pour dire « il est mort ».

À partir du moment où deux éléments et plus sont assemblés en succession, on peut étudier le rythme, entendu ici
(il y a d’autres définitions possibles) comme la récurrence d’au moins deux éléments (ce peut être le même élément
répété) dans au moins deux positions différentes. Pour des notions de rythmologie, voir le chapitre sur le sujet.

On peut distinguer notamment des rythmes sémantiques (de contenus) et des rythmes expressifs (de signifiants).
On trouvera, par exemple, des rythmes sémantiques dans la récurrence de thèmes d’une unité à l’autre (par
exemple, d’un poème à l’autre, d’une nouvelle à l’autre, d’une section à l’autre). Par exemple, soit quatre nouvelles
et deux thèmes, A et B, les combinaisons rythmiques possibles sont indiquées dans le tableau ci-dessous.

Exemples de configurations rythmiques thématiques

Nouvelle 1 nouvelle 2 nouvelle 3 nouvelle 4


1 A, B A, B A, B A, B
2 A A A A
3 B B B B
4 A B B A
5 A B A B
6 B A A B
7 B B A A
8 A A B B
9 AB A AB A
10 AB AB A A
11 A A AB AB
12 B A B B
13  A A A
14  B B B
etc.
194
Par exemple, Blais trouve dans le recueil Alcools d’Apollinaire une structure complexe d’inversion pour ce qui est
de la thématique : A, B, C, etc. X etc., C’, B’, A’. Le premier poème (A) du recueil correspond au dernier (A’), le
second (B) à l’avant-dernier (B’), etc., tandis que se trouve au milieu du recueil un poème qui ferait figure d’axe de
symétrie (représenté ici par « X »).

REMARQUE : La suggestion suivante de Blais nous semble discutable : en fonction du nombre de vers ou de textes,
identifier la partie centrale du recueil ; dire quelle peut être la fonction de cette séquence dans l'économie de l'ensemble.
Cette hypothèse universelle d'une partie centrale en termes quantitatifs est évidemment à nuancer : sans doute la majorité
des recueils ne portent pas d’attention particulière à l’élément qui correspond au centre numérique du recueil articulé en
textes autonomes (c’est sans doute encore plus vrai pour ce qui est du nombre de vers : dont l’écrivain se met rarement à
faire le total, bien qu’il puisse plus ou moins consciemment avoir une idée du centre numérique). Par ailleurs, il existe
d’autres structures canoniques que celle de la symétrie et de l’inversion.

Dans le cas d'un recueil de poèmes versifiés, remarquez les variations de versification d'un texte ou d'une section
à l'autre (deux sonnets, un rondeau, etc. ; une forme fixe, une forme non fixe, etc. ; des alexandrins, des sizains,
etc.). Dans le cas d’un recueil combinant textes versifiés et textes non versifiés, notez les fréquences et les patrons
rythmiques à partir de, justement, l’opposition versifié (A) et non versifié (B). Notez, d’un texte à l’autre, les
changements ou les constances dans les répétitions consonantiques (allitérations) et vocaliques (assonances).
Etc.

Premier et dernier textes


Sans nécessairement que l’on puisse retrouver une structure d’inversion aussi parfaite dans d’autres recueils que
celui d’Apollinaire selon Blais, il faut noter que la correspondance entre le premier texte et le dernier est fréquente.
Il s’agit d’un cas particulier d’un phénomène esthétique plus général : par exemple, le fait que le début d’un roman
corresponde à sa fin est un autre cas particulier du même phénomène. En effet, d’un point de vue esthétique, les
positions les plus importantes sont le début et la fin d’une œuvre. Le milieu dans l’intrigue (le nœud en dramaturgie)
est une autre de ces positions importantes. Parfois, comme on l’a vu, ce milieu sera le milieu exact dans un texte
dans une suite de textes, dans une suite de vers, etc.

Comparez le premier et le dernier textes d’un recueil, d’une section ou d’un chapitre : y a-t-il inversion, retour à la
structure du premier texte ; amélioration, maintien ou dégradation de la situation ; etc. ? Y a-t-il un ou des textes
intermédiaires « expliquant » ou illustrant la transformation ou la différence entre le texte du début et celui de la
fin ? Comparez le dernier texte d'une section et le premier texte de la section suivante (de même niveau
hiérarchique ou non). Pour approfondir le rôle de transition que peut jouer un texte dans une série, voir
« Transition » dans Hébert, 2017-.

Schéma expliquant la succession des unités


Trouver un «schéma» (formel : chiasme, inversion, etc. ou narratif : de la naissance à la mort, etc.) permettant
d'expliquer une succession de textes, de chapitres ou de sections (ou simplement leur coprésence).

Identifier, lorsque possible, un procédé de nature formelle ou bien une stratégie constructive qui vous permette de
mettre en évidence l'unité organique du recueil et en faire une brève démonstration (éventuellement sous forme de
tableau) : circularité, inversion, chiasme, entrelacement, regroupement, enchâssement, amplification continue (par
exemple de la longueur des textes, de l’intensité dramatique des textes), décroissance continue (par exemple,
diminution continue de la longueur des textes), etc.

Donnons des exemples grossiers. Au point de vue du contenu : les quatre saisons (tous les poèmes parlant de
l’une et/ou l’autre des saisons et chaque saison formant une section du recueil). Ou encore l’histoire racontée dans
Les fleurs du mal d’un narrateur en quête de remède successifs et inefficaces à son Spleen ou Ennui (l’Idéal, la
fraternité, le vin, la révolte, la mort, etc.). Au point de vue du signifiant : l'ordre alphabétique dans les titres de textes.
L'étendue de cet enchaînement varie de deux unités (textes, chapitres, sections, etc.) à toutes les unités du corpus
(par exemple, un recueil entier de poèmes, dans le l’exemple que nous avons donné avec Apollinaire).

Fluctuations des thèmes principaux au fil des unités


195
Trouvez le thème central (ou les thèmes centraux) et caractérisez les fluctuations et modulations dont il est l'objet
du début à la fin (apparition, transformation, conservation, progression, « sur-place », intensification,
affaiblissement, disparition avec ou sans descendance (thèmes fils), etc.).

Une méthode pour représenter la structure d’un recueil


Soit la structure suivante dégagée des Fleurs du mal :

LES FLEURS DU MAL


Au lecteur
SPLEEN ET IDÉAL
Bénédiction
Etc.
[J'aime le souvenir de ces époques nues]
Etc.
Spleen [Pluviose, irrité contre la ville entière]
Spleen [J’ai plus de souvenirs que si j’avais mille ans]
Spleen [Je suis comme le roi d’un pays pluvieux]
Spleen [Quand le ciel bas et lourd pèse comme un couvercle]
Etc.
L'irrémédiable
I
II
Etc.
TABLEAUX PARISIENS
Paysage
Le soleil
Etc.
FLEURS DU MAL
Etc.
L’amour et le crâne. Vieux-cul-de-lampe
Etc.

- Les différents niveaux sont indiqués par l’emploi des tabulations ou de colonne dans un tableau.
- Les titres des poèmes sont en minuscules.
- Les titres des sections et sous-sections sont en majuscules (par exemple : SPLEEN ET IDÉAL).
- Le titre et l’éventuel sous-titre sont séparés par un point (par exemple : L’amour et le crâne. Vieux-cul-de-lampe).
- Lorsqu’un texte n’a pas de titre, mettre pour titre le premier vers ou une partie de celui-ci entre crochets ou une
partie de la première phrase (par exemple : [J'aime le souvenir de ces époques nues]).
- Lorsque plusieurs textes portent le même titre (et qu’il n’y a pas de distinction par numéro), les distinguer en
ajoutant entre crochets le premier vers en entier ou en partie (par exemple : Spleen [Pluviose, irrité contre la ville
entière], Spleen [J’ai plus de souvenirs que si j’avais mille ans]).
- Lorsqu’un texte compte des parties, numérotées et/ou titrées, en rendre compte (par exemple : L'irrémédiable, I,
II).

Pour dégager facilement l’architecture du recueil, se servir de la table des matières, puis vérifier texte par texte
dans le corps du texte. Évidemment, il faut utiliser une édition de référence, c’est-à-dire crédible (par exemple, la
Pléiade).
196

Versification (simple)
La versification française est un sujet complexe, notamment parce que les conceptions qui l’entourent ont varié au
fil du temps. Le présent texte touche, en les simplifiant, quelques-unes seulement des facettes qui la constituent.
D’autres façons de voir les mêmes phénomènes sont possibles.

Il faut connaître la versification parce que de nombreux textes anciens et actuels, dont la plupart des textes de
chansons, sont versifiés. Il faut également la connaître pour comprendre ce à quoi « s’opposèrent » le poème en
vers libres (ici au sens de non rimés et non comptés) et le poème en prose. Enfin, il faut la connaître si l’on veut
soi-même produire un texte versifié, rimé et compté.

La syllabe
La versification française repose sur la syllabe. Une syllabe est une unité phonétique constituée d'une seule voyelle,
accompagnée ou non d'une ou plusieurs consonnes. Une syllabe se produit à l’intérieur d’un mot (par exemple : /
je / suis / din / go /) ou d’un mot à un autre (par exemple : / l’a / mour /, jeu / n(e) ai / mé /).

REMARQUE : SEMI-VOYELLES

Trois phonèmes en français sont considérés comme des semi-voyelles (de ce fait, ils sont également des semi-consonnes) :
[j] (iode, noyé, travail, caille) ; [ɥ] (nuit) ; [w] : (oui, ouest, voisin, boîte, groin). Ce sont des voyelles non syllabiques qui
forment des fausses diphtongues avec des voyelles syllabiques. Par diérèse (voir plus loin), certaines de ces semi-voyelles
peuvent cependant former une syllabe autonome (mi/nu/it). Une diphtongue est une « voyelle dont la prononciation se fait
en deux phases, dont le timbre se modifie en cours d’émission. » (Antidote, 2014) ; une fausse diphtongue est, en français,
un « groupe de deux sons dont le premier est une semi-consonne. » (Antidote, 2014)

REMARQUE : VOYELLES ET CONSONNES ORALES ET ÉCRITES

La versification s'intéresse, pour l’essentiel, aux voyelles et consonnes orales et non aux voyelles et consonnes écrites.
Ainsi, à l'écrit dans enfant, les voyelles sont e, a, et les consonnes n, f, n, t. À l'oral, on ne trouve qu’une seule voyelle, le
son en (deux fois), et on ne trouve qu'une seule consonne, le son f. À l'écrit on considère que les voyelles sont a, e, i, o, u,
y. À l'oral, en français, il y 16 voyelles, dites phoniques : les sons on, en, in, é, è, un, etc. Voir le chapitre sur l’analyse
phonémique.

Le décompte des syllabes


Deux problèmes surgissent lorsqu'on veut compter les syllabes : (1) la voyelle e caduc forme-t-elle ou non une
syllabe autonome ? (2) que faire lorsque deux voyelles sonores se suivent dans un mot, doit-on les séparer chacune
dans sa syllabe ou les fondre dans une même syllabe ?

Le e caduc
1. La voyelle e caduc ne peut servir à former une syllabe autonome si elle se trouve en fin de vers. Exemple: Hélas,
il a sombré dans l'abîme du rêv(e) (Nelligan)

REMARQUE : E CADUC EN FIN DE VERS DANS LA CHANSON TRADITIONNELLE

Dans les chansons, le e caduc en fin de vers est traditionnellement prononcé tout en ne comptant pas dans le décompte
des syllabes : J’ai du bon tabac (cinq syllabes) / Dans ma tabatière (e final prononcé, ce qui ferait six syllabes, mais on
considère qu’il n’y en a que cinq).

2. La voyelle e caduc qui n'est pas à la fin d'un vers ne peut servir à former une syllabe si le son qui suit est un son
vocalique (une voyelle) ou un h muet. Exemple : Un / rê / v(e) ai / mé ; Un / rê / v(e) hu / main.

3. Inversement, la voyelle e caduc qui n'est pas à la fin d'un vers sert à former une syllabe si le son qui suit est un
son consonantique (une consonne) ou un h aspiré. Exemple : Un / rê / ve / fou; Un / rêv / ve / han / di / ca / pé.

REMARQUE : SOUS-RÈGLES DIVERSES

Certains e entre deux consonnes, qui sont souvent élidés dans la langue ordinaire (contre-exemples : cheveux, genou),
doivent être prononcés dans la poésie versifiée traditionnelle (exemple : dé/pla/ce/ment et non dé/plac(e)/ment). Le e caduc
précédé d'une voyelle ne compte jamais (exemple : Vi(e) / qu’on / aime / gai(e)/ment). Les liaisons doivent être faites et
sont essentielles au décompte des syllabes dans le cas des terminaisons en -es et -ent (exemple : Vou/s ê/te/s
197
in/sen/sibles,/ ils/ pei/nen/t en/ mar/chant), sauf si le -ent est précédé d’une voyelle tel qu’indiqué dans la règle précédente
(exemple : Ils vi/vai(e)n/t à/ la / peur). Cependant, il semble que la transcription graphique traditionnelle du découpage
syllabique respecte l’intégrité des mots produisant une liaison (exemple: Vous /ê/tes/ in/sen/sibles,/ ils/ pei/nent/ en/
mar/chant). Il semble également de tradition de distribuer de part et d’autre les éventuelles doubles consonnes (exemple :
mas/sif et non ma/ssif).

REMARQUE : H MUET ET H ASPIRÉ

L'h aspiré est une consonne (comme dans hockey). L'h muet équivaut à une voyelle (comme dans homme), puisque l’h
muet est non prononcé et nécessairement suivi d’une voyelle ; plus précisément donc, l’h muet est intégré à une voyelle.
Pour savoir si un h est aspiré ou muet, on regarde sa transcription phonétique entre crochets dans le dictionnaire : l'h aspiré
est noté par le signe de l'apostrophe (‘). Par exemple, la transcription phonétique de hockey est [’ɔkɛ] et celle d'homme
[ɔm]. On peut aussi vérifier s'il y a élision en employant un article défini singulier (le, la). S'il y a élision, c'est que l'h est
muet. On dit l'homme (c’est un h muet) et non le homme (sinon ce serait le signe d’un h aspiré). À l’opposé, on dit le hockey
(c’est un h aspiré).

Règles générales du traitement du e caduc dans un mot précédant un autre mot

traitement du e espace entre les son initial du mot


caduc dans le mot deux mots suivant
précédent
01 e prononcé consonne
02 e prononcé h aspiré
03 (e) muet voyelle
04 (e) muet (h) muet

Deux voyelles qui se suivent dans un même mot


1. Il y a synérèse lorsque deux voyelles consécutives dans un même mot sont intégrées dans la même syllabe (par
exemple /nuit/, /ré/vo/lu/tion/).

2. Il y a diérèse lorsque deux voyelles consécutives dans un même mot sont intégrées chacune dans une syllabe
différente (par exemple /nu/it/, /ré/vo/lu/ti/on/).

Pour savoir s'il le versificateur a produit une synérèse ou une diérèse, on compare le vers analysé aux vers qui
l'entourent. Si le compte des syllabes a été bien fait et qu'un seul vers n'est pas conforme (par exemple, un vers de
13 ou de 11 syllabes dans un contexte où les vers ont 12 syllabes), il faut produire une synérèse pour enlever une
syllabe ou une diérèse pour en ajouter une.

On appelle « hiatus » le phénomène de la rencontre de deux voyelles consécutives (ou une voyelle et une semi-
voyelle). Le hiatus interne se produit à l’intérieur d’un mot. Lorsqu’il implique une voyelle et une semi-voyelle, il
nécessite une diérèse ou une synérèse (par exemple : /ouate/ ou /ou/ate/). Le hiatus externe se produit de la fin
d’un mot au début du mot suivant (par exemple : /à/ A/vi/gnon/).

REMARQUE : SYNÉRÈSE, DIÉRÈSE, VOYELLE ET SEMI-VOYELLE

La possibilité d’appliquer au choix une synérèse ou une diérèse n’apparaît que lorsqu’il y a une voyelle et une semi-voyelle
et non une voyelle et une autre. En effet, lorsque deux voyelles se suivent, chacune forme nécessairement une syllabe
différente (par exemple : /A/a/ron/ et non /Aa/ron/, /zo/o/lo/gi(e)/ et non /zoo/lo/gi(e)/).

La rime
Définition
La rime est le retour du ou des mêmes sons à la fin de deux vers ou plus. Plus précisément, la rime est constituée
obligatoirement de la dernière voyelle prononcée (qui est accentuée, en excluant donc les e caducs) et
obligatoirement des consonnes prononcées qui la suivent (jusqu'à trois consonnes), s'il y en a. Facultativement,
elle peut inclure un ou plusieurs des sons (voyelles ou consonnes) qui précèdent la dernière voyelle prononcée.
Mais ne comptent que les sons consécutifs ; il ne peut y avoir un son différent intercalé entre deux sons identiques
d’un élément rimé à l’autre (par exemple, la rime facile / fragile n’inclut pas les a, puisque les sons intercalés s (c)
et g ne correspondent pas).
198
Le tableau ci-dessous représente la structure d’une rime (v : voyelle, c : consonne). La structure peut se poursuivre
jusqu’à ce que les deux vers, par exemple deux alexandrins, soient entièrement rimés entre eux (vers holorimes).

Structure d’une rime

a b c d e f g h
01 nature du son vers 1 etc. v ou c v ou c c v c c c
02 sons identiques ? etc. = ou ≠ = ou ≠ = ou ≠ = = = =
03 nature du son vers 2 etc. v ou c v ou c c v c c c

Soit : finis / cri, amour / toujours, bravoure / tour, pousse / repousse, équestre / palestre, éprise / reprise, voici
l’analyse des homophonies constituant la rime (le soulignement indique le ou les sons constituant la rime).

homophonie facultative et

homophonie obligatoire si
homophonie facultative et

homophonie facultative et

homophonie facultative et

homophonie obligatoire si

homophonie obligatoire si
homophonie obligatoire.

son dans cette position.

son dans cette position.


son dans cette position.
pour la dernière voyelle
voyelle ou consonne.

voyelle ou consonne.

voyelle ou consonne.

voyelle ou consonne.
consécutive.

consécutive.

consécutive.

consécutive.

prononcée.

consonne.

consonne.

consonne.
No

1 f i n is
2 c r i
3 a m ou r
4 t ou j ou r
5 b r a v ou r
6 t ou r
7 p ou ss(e)
8 r e p ou ss(e)
9 é qu e s t r(e)
10 p a l e s t r(e)
11 é p r i s(e)
12 r e p r i s(e)

Si la dernière voyelle prononcée est identique, mais que la ou les consonnes qui suivent sont différentes (France /
pente) ou si la dernière voyelle prononcée est identique mais que, dans un cas, elle est suivie d’une ou de plusieurs
consonnes et, dans l’autre, non suivies de consonnes (France / franc), il y a, non pas rime, mais assonance.

Par exemple, dans France / pente, la dernière voyelle prononcée (an) est identique, mais les sons qui suivent ne
le sont pas (s et t) : il y a assonance. Autre exemple, dans enfante / enfance, la dernière voyelle accentuée (an) est
identique, mais les sons subséquents (t et s) ne correspondent pas ; le fait que des sons précédant la dernière
voyelle prononcée soient identiques (en et f) ne change rien à la chose : il s’agit d’une assonance et non d’une
rime. Enfin, dans enfant / enfance, la dernière voyelle prononcée est identique mais, dans un cas, une consonne
suit et, dans l’autre, il n’y a pas de consonne qui suit.

REMARQUE : DEGRÉ DE L’ASSONANCE, AUTRE SENS DU MOT « ASSONANCE » ET « ALLITÉRATION »

Une assonance entre un mot se terminant sur une voyelle accentuée et un autre se terminant par un e caduc (enfant /
pente) est sentie comme moins complète qu’une assonance entre deux mots se terminant par un e caduc (enfante /
enfance).

Le mot « assonance » peut par ailleurs prendre un sens plus large et désigner toute répétition d’une même voyelle (par
exemple, les a dans banane forment une assonance) ; en ce sens, ce mot s’oppose alors à « allitération », mot désignant
toute répétition d’une même consonne (par exemple, les n dans banane forment une allitération). Cependant « allitération »
est parfois employé pour désigner toute répétition d’un son donné, qu’il s’agisse d’une voyelle ou d’une consonne.

À côté de la rime et de l’assonance, on peut prévoir un troisième mode de correspondance sonore entre fin de vers :
l’allitération (moi qui prend alors un sens restreint) : la répétition d’une consonne en toute fin de vers en l’absence de la
répétition de la dernière voyelle, par exemple dans « On serre la vis / Puis le temps pass(e) ». On peut appeler la chose
« allitération » (au sens restreint, comme dans « assonance » au sens restreint).
199

Richesse de la rime
La rime qui n'implique qu'un son, soit nécessairement la dernière voyelle prononcée, est appelée rime pauvre ou
insuffisante. La rime qui implique deux sons est dite rime suffisante. La rime qui implique trois sons est dite rime
riche. La rime qui implique quatre sons et plus est dite rime plus que riche. Une rime qui implique deux voyelles (et
éventuellement des consonnes) est dite rime léonine. Voici des exemples :

1. Fini / cri (rime pauvre, un son);


2. Fini / nid (rime suffisante, deux sons);
3. Fini / mini (rime riche, trois sons ; il s’agit également d’une rime léonine puisqu’elle implique deux voyelles);
4. Fini / indéfini (plus que riche, quatre sons ; il s’agit également d’une rime léonine puisqu’elle implique deux
voyelles).

Disposition des rimes


Pour identifier et distinguer les rimes dans leur disposition, on utilise une lettre différente pour représenter chaque
rime différente (A, B, C, etc.). Selon leur assemblage, les rimes combinées dans quatre vers consécutifs sont dites :
(1) plates ou suivies (par exemple : A, A, B, B) ; (2) croisées ou alternées (par exemple : A, B, A, B) ; ou embrassées
(par exemple : A, B, B, A). Chaque disposition crée des effets esthétiques différents.

Genre de la rime
La rime est dite féminine si elle se termine sur un e caduc. Autrement elle est dite masculine. Attention, une rime
est féminine ou masculine sans égard au genre grammatical des mots impliqués. Par exemple : arbre / marbre est
une rime féminine même si le genre grammatical des mots impliqués est le masculin. Depuis le XVI e siècle, la règle
est de faire alterner rimes masculines et féminines (si A est une rime masculine, B doit être féminine, C doit être
masculine, etc.).

Lorsqu’on parle d’alternance des rimes masculines et féminines, on ne parle pas d’une alternance d’un vers à
l’autre (v1, v2, v3, etc.), mais d’une rime à l’autre (rime A, rime B, rime C, etc.). Ainsi, même une strophe dont les
rimes sont suivies (A, A, B, B) peut-elle alterner les rimes masculines et féminines (si A et B n’ont pas le même
genre).

REMARQUE : RIMES FÉMININES / MASCULINES ET RIMES CONSONANTIQUES / VOCALIQUES

Apollinaire a proposé de remplacer l’opposition rimes féminine / masculine par celle de rimes consonantique / vocalique,
conforme à la prononciation moderne. Dans une rime consonantique, le dernier son prononcé est une consonne (par
exemple, r : finir, sbir(e)) ; dans une rime vocalique, le dernier son prononcé est une voyelle (i : infini / fini(e)). On voit que
les critères rimes féminine / masculine et consonantique / vocalique ne correspondent pas exactement, puisque des mots
se terminant par un e caduc (féminin donc) participent, selon le cas, d’une rime consonantique (finir et sbir(e)) ou vocalique
(infini et fini(e)).

L’accent
L’accent dans un mot
Dans un mot de plus d’une syllabe, une syllabe est accentuée (ou tonique) et l’autre ou les autres sont non
accentuées (ou atones). Les syllabes accentuées sont prononcées avec plus d’intensité (nous les indiquons ci-
dessous avec le gras et le soulignement).

Voici en résumé, selon Dufief (1997 : 26), les règles d’accentuation des mots :

« - Quand un mot se termine par un “e” muet, l’accent tonique porte sur l’avant dernière syllabe. On dit que le mot a une
terminaison féminine […]

Un arpège, une cigale

- Quand un mot ne se termine pas par un “e” muet, l’accent tonique porte sur la dernière syllabe. On dit que le mot a une
terminaison masculine […]

Le fracas, une maison »


200

L’accent dans un vers


Dans une phrase, les mots s’unissent et forment des groupes grammaticaux (groupe sujet, groupe verbal, groupe
circonstanciel, etc.). Ils perdent leur accent individuel.

Voici en résumé, toujours selon Dufief (1997 : 27), les règles d’accentuation des vers :

« - L’accent frappe la dernière syllabe prononcée du dernier mot du groupe grammatical. On appelle ces accents des
accents rythmiques.

La flèche irréprochable et qui ne peut faillir… (Valéry)

“La flèche irréprochable” forme un groupe grammatical. L’accent portera donc sur le dernier mot de ce groupe :
“irréprochable”. La syllabe accentuée est l’avant-dernière syllabe “cha” puisque le mot a une terminaison féminine.

“Et qui ne peut faillir…” forme un deuxième groupe grammatical. L’accent portera sur le dernier mot de ce groupe : “faillir”.
La syllabe accentuée est la dernière syllabe, puisque “faillir” a une terminaison masculine. […]

- Le plus souvent la poésie répartit harmonieusement [ou du moins de manière signifiante] les accents rythmiques, mais on
peut tirer un effet d’une suite de monosyllabes accentués.

Va, cours, vole et nous venge. (Corneille). »

Dufief (1997 : 27) considère que « Certains mots comme les pronoms, articles, prépositions [et conjonctions] ne
sont jamais accentués. » Il nous semble que tous ces mots outils peuvent se trouver en fin de vers et donc y
recevoir un accent. De plus, les pronoms, et peut-être d’autres mots outils, peuvent vraisemblablement recevoir un
accent à d’autres endroits dans le vers, comme ici (nous transformons un vers d’Hugo) :

Vint la nuit ; se tut tout ; les flambeaux s’éteignirent…

La coupe et la mesure
Une coupe (indiquée ici par une barre verticale) est :

« une pause respiratoire : elle est placées immédiatement après la syllabe accentuée […] Entre deux coupes on peut
comptabiliser un certain nombre de syllabes qui constituent une mesure. » (Dufief, 1997 : 30)

Voici un exemple de rythme 3|3|6 donné par Dufief (1997 : 30) :

La nuit vint ; | tout se tut ; | les flambeaux s’éteignirent… (Hugo) »


3 syllabes 3 syllabes 6 syllabes

Comme la coupe ne correspond pas forcément à la fin d’un mot, elle ne délimite pas nécessairement exactement
un groupe grammatical. Voici un exemple encore donnée par Dufief (1997 : 30) :

Elle était déchaussée, elle était décoiffée


Assi | se, les pieds nus, | parmi les joncs penchants… (Hugo)

Il est possible de distinguer des forces différentes d’accentuation, entre accents primaires (par exemple, à la césure
et à la fin l’alexandrin) et accents secondaires (par exemple, au sein de chaque hémistiche, c’est-à-dire moitié
d’alexandrin). En conséquence des mesures différentes peuvent être calculées selon qu’on va d’un accent primaire
à l’accent primaire suivant, d’un accent secondaire à l’accent secondaire suivant ou simplement d’un accent quel
qu’il soit au suivant qu’elle qu’il soit.

L’enjambement, le rejet et le contre-rejet


Un enjambement se produit lorsqu’une phrase ne se termine pas à la fin d’un vers, mais se poursuit sur tout le vers
suivant ou la plus grande partie de celui-ci (Dufief, 1997 : 39) :

Je ne vois pas pourquoi je ne vous dirais point


Ce qu’à d’autres j’ai dit, sans leur montrer le poing. (Hugo)
201
Un enjambement peut s’étendre sur plusieurs vers (Dufief, 1997 : 39) :

À l’heure où la rosée au soleil s’évapore,


Tous ces volets fermés s’ouvraient à sa chaleur,
Pour y laisser entrer avec la tiède aurore,
Les nocturnes parfums de nos vignes en fleurs. (Lamartine)

Un enjambement strophique se produit lorsqu’une phrase commencée dans une strophe se poursuit dans la
strophe suivante (Dufief, 1997 : 39).

Les enjambements de vers ou de strophes les plus audacieux briseront en deux un groupe grammatical voire une
expression ou un mot. Cela se produit souvent dans les chansons modernes.

Un rejet se produit « lorsque les derniers mots d’une phrase, au lieu de se terminer sur un vers, sont “rejetés” au
début du vers suivant. » (Dufief, 1997 : 39) :

Le crime avec la loi, morne et mélancolique,


Lutte ; le poignard parle et l’échafaud réplique. (Hugo)

Un contre-rejet est « l’élément d’une phrase qui se trouve placé à la fin d’un vers alors que la phrase elle-même se
développe sur le vers suivant. » (Dufief, 1997 : 39) :

Souvenir, souvenir, que me veux-tu ? L’automne


Faisait voler la grive à travers l’air atone. (Verlaine)
202

Exemple d’analyse de la versification


Le tableau ci-dessous présente une analyse sommaire de la versification du poème sans doute le plus célèbre
dans la culture québécoise. Suit un découpage alternatif qui tient compte des liaisons et qui ne distribue pas de
part et d’autre les doubles consonnes.

« Le vaisseau d'or », 1899


ÉMILE NELLIGAN (1879-1941)

FORME RICHESSE GENRE

(A, B, etc.) (pauvre / (masc./fém.)

suffisante /

riche)
1 C[e]/ fut/ un/ grand/ Vais/seau // ta/illé/ dans/ l'or/ mas/sif/: A R M
2 Ses/ mâts/ tou/chaient/ l'a/zur //, sur/ des/ mers/ in/con/nu(e)s/; B S F
3 La/ Cy/pri/n[e]/ d'a/mour // ch[e]/veux/ é/pars/, chairs/ nu(e)s/, B S F
4 S'é/ta/lait/ à/ sa/ prou(e) //, au/ so/leil/ ex/ces/sif/. A R M

5 Mais/ il/ vint/ u/n[e]/ nuit // frap/per/ l[e]/ grand/ é/cueil/ C S M


6 Dans/ l'O/cé/an/ trom/peur // où/ chan/tait/ la/ Si/rèn(e)/, D R F
7 Et/ le/ nau/frag(e)/ hor/ribl(e) // in/cli/na/ sa/ ca/rèn(e)/ D R F
8 Aux/ pro/fon/deurs/ du/ Gouffr(e) //, im/mu/a/bl[e]/ cer/cueil/. C S M

9 C[e]/ fut/ un/ Vais/seau/ d'Or //, dont/ les/ flancs/ di/a/phan(e)s/ E R F
10 Ré/vé/laient/ des/ tré/sors // qu[e]/ les/ ma/rins/ pro/fan(e)s/, E R F
11 Dé/goût/, Hain(e)/ et/ Né/vros(e) //, entr(e)/ eux/ ont/ dis/pu/tés/. F S M

12 Qu[e]/ res/t[e]/-t-il/ d[e]/ lui // dans/ la/ tem/pê/t[e]/ brèv(e)/? G R F


13 Qu'est/ d[e]/v[e]/nu/ mon/ cœur //, na/vi/r[e]/ dé/ser/té/? F S M
14 Hé/las/! Il/ a/ som/bré // dans/ l'a/bi/m[e]/ du/ Rêv(e)/! G R F

Légende des symboles employés

/ : séparation entre syllabes


// : césure
(e) : e muet
[e] : e prononcé
Soulignement : synérèse (exemple « mi/nuit »)
Double soulignement : diérèse (exemple « mi/nu/it »)
Soulignement en pointillés : hiatus externe (d’un mot au suivant) (exemple : « à / An/ti/bes »)

RIME FÉMININE: Règle de l'alternance des rimes masculines et féminines respectée.

QUALITÉ DE LA RIME: Rimes riches sauf B, C et F, qui sont suffisantes. La rime entre « brève » et « Rêve » est
approximative puisqu’elle repose sur deux voyelles phonétiquement différentes.

ORGANISATION DES STROPHES : 1 et 2: quatrains, rimes embrassées; strophes 3 et 4: tercets formant un sizain
avec rime plate suivie de rimes croisées.

LONGUEUR DES VERS ET CÉSURE : 12 syllabes chaque vers. Dodécasyllabe ou alexandrin. Césure après la
sixième syllabe.
203
FORME FIXE : Il ne s'agit pas totalement d'un sonnet typique (lequel doit avoir la structure: abba/abba/ccd/ede ou
abba/abba/ccd/eed). Nelligan fait donc preuve d’une petite modernisation. Cependant cette modernisation de la
poésie est limitée si on la compare aux formes plus audacieuses de l’époque (poèmes en prose, etc.).

AUTRE DÉCOUPAGE : Voici un autre découpage possible, plus conforme à la prononciation réelle: Ce/ fu/t un/
grand/ Vai/sseau// ta/illé/ dans/ l'or/ ma/ssif/: ¶ Ses/ mâts/ tou/chaient/ l'a/zur//, sur/ des/ mer/s in/co/nnues/; ¶ La/
Cy/pri/ne/ d'a/mour// che/veu/x é/pars/, chairs/ nues/, ¶ S'é/ta/lai/t à/ sa/ proue//, au/ so/leil/ ex/ce/ssif/. ¶ ¶ Mai/s il/
vin/t u/ne/ nuit// fra/pper/ le/ gran/d é/cueil/ ¶ Dans/ l'O/cé/an/ trom/peur// où/ chan/tait/ la/ Si/rène/, ¶ Et/ le/
nau/fra/ge ho/rri//ble in/cli/na/ sa/ ca/rène/ ¶ Aux/ pro/fon/deurs/ du/ Gouffre//, i/mmu/able/ cer/cueil/. ¶ ¶ Ce/ fu/t un/
Vai/sseau/ d'Or//, dont/ les/ flancs/ di/a/phanes/ ¶ Ré/vé/laient/ des/ tré/sors// que/ les/ ma/rins/ pro/fanes,/ ¶
Dé/goût/, Hai/ne et/ Né/vro//se, en/tre eux/ ont/ dis/pu/tés/. ¶ ¶ Que/ res/te/-t-il/ de/ lui// dans/ la/ tem/pê/te/ brève?
¶ Qu'est/ de/ve/nu/ mon/ cœur//, na/vi/re/ dé/ser/té/ ? ¶ Hé/las/ ! Il/ a/ som/bré// dans/ l'a/bi/me/ du/ Rêve/! ¶
204

Théâtre et autres produits polysémiotiques (intermédiaire)


Sémiotique et polysémiotique
Un produit sémiotique, qu’il soit une occurrence (par exemple, tel texte) ou un type (par exemple, un genre littéraire
considéré en tant que type), est le résultat et la concrétisation d’une performance sémiotique. Il peut faire intervenir
une seule ou plusieurs sémiotiques. Une sémiotique (ou langage, au sens non uniquement linguistique du terme)
est un système doté de formes (signifiants) manifestant des contenus ou sens (signifiés). Sera dit polysémiotique
un produit sémiotique qui met en présence deux sémiotiques ou plus. Des appellations concurrentes, plus ou moins
synonymiques, existent, comme « pluricode » et « syncrétique ». Et il convient de distinguer les notions suivantes :
polysémiotique (plusieurs sémiotiques), polysensoriel (plusieurs sensorialités : vue, toucher, etc.) et multimédial
(plusieurs médias, par exemple livre accompagné d’un dvd).

Le premier point à considérer est qu’une théorie peut voir une sémiotique à côté d’une non-sémiotique là ou une
autre théorie verra deux sémiotiques. En effet, la définition du sémiotique est plus ou moins large selon les théories.
→ Introduction à la sémiotique. Le second point à considérer est que, même au sein d’une même théorie, Les
notions de monosémiotique et de polysémiotique sont relatives. Par exemple, on peut considérer que la danse est
une monosémiotique, mais également qu’elle est une polysémiotique, faite de la combinaison de deux sémiotiques
autonomes : chorégraphie et musique. La chorégraphie elle-même se décompose en gestes, déplacements, etc.,
qui peuvent être également considérés comme des sémiotiques. De plus, même des sémiotiques généralement
réputées monosémiotiques peuvent être considérées, dans leur diversité interne, comme polysémiotiques. Par
exemple, on pourra voir un texte comme le produit de l’interaction de deux sémiotiques : le fond et la forme, un
roman comme le produit de l’interaction de la narration d’actions, de la description et du récit de pensées et de
paroles, etc.

Appelons sémiotique dépendante, une sémiotique qui n’apparaît généralement qu’au sein d’une sémiotique
englobante (l’éclairage au théâtre, la ponctuation dans un texte, la description dans un roman). Appelons
sémiotique autonome, une sémiotique qui, selon une typologie sémiotique donnée, peut apparaître seule (texte,
image, théâtre, etc.) ou avec d’autres sémiotiques autonomes (par exemple, texte et image dans un livre illustré)
ou encore avec des sémiotiques non autonomes (par exemple, texte et éclairage dans une installation).

Nous présenterons ici différentes manières de caractériser les produits polysémiotiques. On peut ainsi stipuler : (1)
l’inventaire des sémiotiques coprésentes (par exemple, texte et image dans la bande dessinée) ; (2) les sémiotiques
obligatoires et optionnelles (par exemple, la parole est obligatoire au théâtre au sens strict) ; (3) le type de présence
des sémiotiques (présence factuelle, thématisée, évoquée, etc.) ; (4) le degré zéro ou attendu des sémiotiques
(norme, écart, etc.) ; (5) les relations comparatives entre sémiotiques (identité, opposition, etc.) ; (6) les relations
présencielles entre sémiotiques (présupposition, exclusion mutuelle, etc.) ; (7) les relations temporelles entre
sémiotiques (simultanéité, succession, etc.) ; (8) l’effet de la coprésence des sémiotiques (de la compositionnalité
à l’holisme) ; (9) le degré de présence et le mixage des sémiotiques (le niveau relatif de chaque sémiotique, etc.) ;
(10) la pondération et l’intensité des mélanges de sémiotiques (contiguïté, brassage, fusion, etc.).

Inventaire des sémiotiques coprésentes


La première étape nécessaire pour l’analyse des produits polysémiotiques (par exemple, une bande-dessinée, une
pièce de théâtre, un film) est sans doute de dresser la liste des sémiotiques coprésentes dans le produit ou
susceptibles de l’être (on peut également considérer les sémiotiques qui ne peuvent être présentes). Cette typologie
doit être faite en tenant compte des typologies existantes : on peut fondre plusieurs typologies, on peut modifier
une typologie ou l’utiliser sans modifications. Par exemple, on peut considérer que le théâtre implique près d’une
vingtaine de sémiotiques importantes. Le tableau qui suit, adapté de Kowzan (1992 : 49), présente les sémiotiques
ou langages, les caractérise et classe sommairement en fonction de différents critères.
205
Une typologie des sémiotiques de la représentation théâtrale

No LANGAGE FAMILLE DE LANGAGES SUPPORT DU ESPACE OU TYPE DE SIGNES


LANGAGE TEMPS
LINGUISTIQUE
01 VERBAL (parole) texte de la partition prononcé acteur temps signes auditifs (de l’acteur)

02 VERBAL inflexions phoniques (timbre,


PHONIQUE accent, etc.)
03 TEXTUEL texte montré sur scène hors de l’acteur espace signes visuels (scripto-visuels) (hors de
l’acteur)
04 TEXTUEL inflexions graphiques (style et taille
GRAPHIQUE de police, etc.)
NON-
LINGUISTIQUE
05 mimique expression corporelle acteur espace et temps signes visuels (de l’acteur)
06 geste
07 mouvement
08 maquillage apparence extérieure de l'acteur espace
09 masque
10 coiffure
11 costume
12 accessoire aspect du lieu scénique hors de l'acteur signes visuels (hors de l’acteur)
13 décor espace et temps
14 éclairage
15 musique effets sonores non langagiers temps signes auditifs (hors de l’acteur ou
acteur (ex. : chant))
16 bruit et bruitage signes auditifs (hors de l’acteur ou
acteur (ex. : bruit de pas))

Sémiotiques obligatoires et optionnelles


Pour les produits types ou occurrences, on pourra départager entre les sémiotiques obligatoires, optionnelles
(généralement présentes ou non) voire interdites. Par exemple, la parole est sans doute définitoire du théâtre et
donc une sémiotiqueobligatoire (sinon il y a mime plus que théâtre). Des sémiotiques peuvent être optionnelles
mais généralement présentes (par exemple, la musique, les costumes, etc., au théâtre).

Caractérisations des sémiotiques


À cette étape, on caractérise une, plusieurs, toutes les sémiotiques présentes ou retenues. La caractérisation est
susceptible de porter sur de très nombreux aspects (thèmes, styles, etc.) et ce, à l’aide de nombreuses approches
(par exemple : thèmes : sémiotique, analyse thématique traditionnelle, etc. ; style : stylistique, rhétorique, etc.).

Types de présence d’une sémiotique


Nous parlons de présence d’une sémiotique, mais il faut savoir qu’il y a différents modes de présence. Ces modes
de présence portent pour tout élément et pas seulement pour les sémiotiques. Prenons l’intertextualité.
L’intertexutalité peut être vue comme le mode d’être de tout texte (voire de tout produit sémiotique). La présence
de l’intertextualité est alors obligatoire, nécessaire, fondamentale. L’intertexualité peut être vue (ou vue aussi)
comme un phénomène facultatif, accidentel, non fondamental : certains textes en « contiennent » et d’autres, pas.
Les mêmes principes valent pour la polysémiotique et d’autres phénomènes encore (intermédialité, interthéoricité,
etc.). Si l’intertextualité est la coprésence d’au moins deux textes, la polysémioticité est la coprésence d’au moins
deux sémiotiques. Or, la présence peut, en principe, prendre les différents modes que nous distinguons ci-dessous.

1. Présence réelle ou factuelle : par exemple, le textuel et le pictural (l’image) dans un livre illustré.

2. Présence thématisée dans les signifiés, les contenus : par exemple, un texte qui parle de sculpture ou d’art.
Faisons remarquer qu’une sémiotique peut en thématiser plusieurs autres par généralisation sans les représenter
explicitement spécifiquement. Par exemple, un poème peut parler de l’art de manière générale sans jamais parler
spécifiquement de peinture, de sculpture, etc., tout en les englobant dans le propos de manière implicite.
206
3. Présence évoquée par les signifiés comme indices : par exemple, un texte littéraire qui parle de Vénus sortant
de l’eau (ou Vénus anadyomène) évoque l’histoire de l’art, car ce thème ou motif y est bien plus important qu’en
littérature.

4. Présence évoquée par les signifiants comme indices : par exemple, un poème dont la disposition spatiale
évoque un travail pictural (calligramme, poésie concrète, etc.). La présence peut également être évoquée par un
groupe de signifiant(s) et signifié(s) ensemble (par exemple, un signe donné).

Présence et silence sémiotiques


La présence s’oppose évidemment à l’absence. Dans la pensée structuraliste, un signe ne prend sa valeur que
relativement à d’autres signes coprésents et à l’absence d’autres signes (notamment celle des autres signes du
même paradigme, de la même classe, qui n’ont pas été choisis). L’une des formes possibles de l’absence est le
silence sémiotique. Le silence sémiotique crée le fond sur lequel se détache plus ou moins l’événement
sémiotique qui a alors le statut d’une forme sur un fond (le silence « pur » est le fond absolu, mais il existe
également des fonds qui ne sont pas constitués de silence, par exemple une basse continue en musique). Le
silence sémiotique intervient dans les produits temporels (texte, film, etc.) ou dans les produits spatiaux (par
exemple, dans un tableau, du canevas laissé vierge entre deux masses de couleurs) ou dans les produits spatiaux
« artificiellement » temporalisés (un parcours de vision passant d’une figure à une autre dans un tableau).

Le silence sémiotique intervient toujours juste avant le début d’un produit sémiotique (par exemple, silence → début
du produit au lever de rideau au théâtre, par exemple) et après celui-ci (par exemple, fin du produit → silence après
la tombée du rideau). Le silence peut intervenir également en tant que valeur faisant partie du produit sémiotique,
qu’il se place au tout début de l’œuvre (par exemple, un silence juste après le lever de rideau), au milieu (signe n
→ silence → signe n+1) ou à sa fin (par exemple, un silence juste avant la tombée du rideau).

Au sens le plus fort, le silence sémiotique serait l’absence de tout signe. Cette situation où un sujet observateur se
placerait en dehors de toute décision sémiotique, c’est-à-dire d’une opération transformant (reconnaissant) un
stimulus sensoriel en signifiant et/ou une cognition en signifié, est toute théorique. Au sens où nous l’entendons ici,
le silence sémiotique est l’absence d’un signe quelconque ou d’un signe donné ou d’un type de signes donné. Ce
signe ou ce type de signe peut être attendu ou non et, en conséquence, le silence sémiotique peut être ordinaire
ou marqué. Qu’un éléphant ne fasse pas partie de la distribution d’une pièce de théâtre est un silence sémiotique
non marqué, parce qu’on ne s’attend à la présence du doux pachyderme dans une pièce de théâtre (mais son
absence dans un cirque traditionnel sera marquée).

Le silence sémiotique, par exemple l’absence d’une sémiotique, peut ou non être considérée comme une
manifestation même de cette sémiotique. Dans le premier cas, on pourra, par exemple, considérer le silence (au
sens ordinaire d’absence de paroles et plus généralement de son) simplement comme une manifestation par la
négative de la parole : « Comme le silence est parole, l’attitude mouvement, la nudité est costume au théâtre et
dans le contexte socioculturel actuel. » (Girard, Ouellet et Rigaud, 1995 : 62). Dans le second cas, on considérera
plutôt que le silence de telle sémiotique n’est pas une manifestation par la négative de cette sémiotique, simplement
son absence : la nudité au théâtre ne sera pas vue comme la présence d’un non-costume, mais une simple absence
de costume.

Degré attendu d’une sémiotique


Le degré zéro est la forme la plus simple et directe possible d’un élément donné. Par exemple, « Il est mort »,
plutôt que « Il est sorti les pieds devant », serait le degré zéro pour exprimer le décès de quelqu’un. Cependant, le
degré zéro n’est pas nécessairement le degré attendu ou le degré souhaité. Par exemple, une précieuse n’attend
pas d’une précieuse qu’elle dise « Il est mort », mais plutôt qu’elle profère une forme sophistiquée pour exprimer la
chose. C’est aussi ce que, en tant que précieuse, elle souhaite entendre.

Le degré attendu est la forme qu’un sujet observateur donné prévoit que prendra un élément donné (produit
sémiotique, partie d’un produit sémiotique, signe, sémiotique, etc.). Ce degré attendu – une attente n’est pas
nécessairement un souhait – correspond à la réalisation d’une norme. L’écart, le degré non attendu, est la non-
réalisation d’une norme.
207
Par exemple, dans le genre « pièce de théâtre expressionniste », le degré attendu du maquillage est un maquillage
à présence intense, à contrastes puissants, etc. Dans le genre « pièce de théâtre réaliste » (ou naturaliste), le degré
attendu est un maquillage à présence estompée, visant (en principe) le naturel. Le degré attendu du genre le plus
typique (par exemple, pour le théâtre, le théâtre réaliste) définit le degré attendu du groupe de genres concerné
(par exemple, le théâtre en général). Les autres genres sont alors en écart ou non par rapport à cette norme, qui
définit le degré attendu général.

On peut former une échelle d’intensités de présence et y prévoir les échelons suivants : silence sémiotique, signe
minimal, signe maximal. Où se situe le degré attendu sur cette échelle ? Généralement entre le signe minimal et
le signe maximal. Mais pas toujours : dans les œuvres d’arts minimalistes, par exemple, le degré attendu pourra
se confondre avec le signe minimal ou du moins en être proche ; dans les œuvres d’art maximalistes, le degré
attendu coïncidera avec le degré maximal ou s’en rapprochera. Donnons un exemple grossier avec les costumes
au théâtre : silence sémiotique : nudité (mais on a vu que l’absence de signe peut, d’une certaine manière, être vue
comme une manifestation par la négative de ce signe) ; signe minimal : cache-sexe ; degré attendu : pantalon et
chemise ou t-shirt (du moins pour un homme) ; degré maximal : costume surchargé par exemple à la Louis XIV
voire costume-décor.

Opposées aux produits sémiotiques maximalistes, on peut distinguer, d’une part, les produits sémiotiques
minimalistes où le signe ou les quelques signes qui les composent sont clairement perceptibles et, d’autre part,
ceux où les quelques signes qui les composent sont plus difficilement perceptibles (parce que les stimuli sensoriels
qui les sous-tendent sont relativement indifférenciés). Le poème « Le lac » de Garnier appartient à la première
catégorie de produits sémiotiques minimalistes : il montre une lune (représentée par une parenthèse fermante) se
réfléchissant (sous la forme d’une parenthèse ouvrante) sur l’eau d’un lac (représentée par une ligne droite
horizontale formée de traits de soulignement). Les formes d’art minimalistes jouent parfois sur les limites de la
perception sémiotiques, en rognant sur la marge de sécurité qui doit exister entre non-signe et signe ou entre un
signe et un autre signe (par exemple, dans les toiles noires de Ad Reinhardt (1913-1967), au premier abord, on ne
voit qu’un grand noir, puis on découvre d’infimes nuances). Des œuvres minimalistes peuvent être disertes en
termes de nombre de signes aisément perceptibles. Cependant, ces signes peuvent simplement être la répétition
ad nauseam d’un seul et même signe (par exemple, un poème lettriste formé de l’itération de « e »). Ou encore ces
signes peuvent être différents mais dotés d’un contenu similaire et faible : les œuvres d’Opalka, formées de chiffres
croissants de +1 à chaque fois : 1, 2, 3, etc. Enfin, une œuvre peut être minimaliste tout en étant parfaitement
conformée en terme de perceptibilité, de nombre et de variété de signes. Ainsi la nouvelle « Le mannequin » de
Robbe-Grillet est-elle sans doute davantage minimaliste par l’absence d’action et de personnage que par le fait
qu’elle soit très courte.

Relations entre sémiotiques coprésentes


L’analyse des polysémiotiques implique l’étude des relations entre sémiotiques coprésentes.

Relations comparatives
Pour qu’il y ait relation comparative, il faut qu’au moins un observateur donné en un temps donné dégage au moins
une relation comparative entre deux éléments ou plus. → Relation. En l’occurrence ici, ces éléments sont deux
sémiotiques différentes coprésentes ou deux éléments coprésents relevant chacun d’une sémiotique différente.
Exemplifions ces relations. Soit la relation entre le sens du titre (ou de la légende) et celui de l’image qu’il intitule
(ou décrit) :

1. Identité ou quasi-identité : titre : Nuages et grelots (Magritte), image : nuages et grelots ;

2. Similarité : titre : Les fanatiques (Magritte), image : un oiseau qui plonge vers un feu au sol (similarité analogique
ou métaphorique : évocation des kamikazes, etc.).

3. Opposition

3.1 Contrariété : titre : Personnage assis (Magritte), image : un homme debout.

3.2 Contradiction : titre : Ceci n’est pas une pipe (Magritte), image : une pipe.
208
4. Altérité : titre : La bonne foi (Magritte), image : un homme avec une pipe en lévitation devant son visage.

L’identité ou la quasi-identité des signifiés produit de la redondance, soit, au sens le plus large, l’itération, la
répétition d’un même contenu. La redondance peut servir notamment à s’assurer de la bonne transmission et
réception du contenu en contrant le « bruit », c’est-à-dire les obstacles (fatigue du récepteur, mot inconnu du
récepteur, son qui couvre les paroles, etc.) qui entravent ces deux fonctions.

Parmi les formes de la similarité analogique, on trouve la métaphore (au sens large, qu’elle soit in absentia ou in
praesentia) et l’homologation. La métaphore (par exemple, « cette femme est une fleur ») est une figure combinant
au moins une relation d’opposition (entre sèmes, contenus génériques : ici /humain/ vs /végétal/) et au moins une
relation d’identité (entre sèmes, contenus spécifiques : ici /fragilité/, /beauté/, etc.). On partira du principe que toute
sémiotique peut produire des métaphores. Il existe des métaphores intrasémiotiques : par exemple, au théâtre
une canne (sémiotique de l’accessoire) symbolisera un sceptre (sémiotique de l’accessoire) ; et des métaphores
intersémiotiques : un mannequin (sémiotique de l’accessoire) symbolisera un humain (sémiotique des
personnages). Autrement dit, le métaphorisé et le métaphorisant d’une même métaphore appartiendront à la même
sémiotique ou non. Les métaphores peuvent prendre un même signifiant (plus exactement un même stimulus
physique) et l’interpréter dans des sémiotiques différentes ; par exemple, dans « La colombe poignardée et le jet
d’eau » (Apollinaire), le « O » au centre et au bas du poème peut à la fois être vu textuellement et littéralement
comme un vocatif (on invoque quelqu’un, comme dans « Ô toi, mon amour ») et visuellement et métaphoriquement
comme la pupille d’un œil (le thème du regard est explicite ailleurs dans le poème), un soleil, le drain d’une fontaine,
etc. Lorsqu’un même signifiant (plus exactement un même stimulus physique) prend deux sens différents (au sein
d’une même sémiotique ou d’une sémiotique à une autre), on parle de polysémie.

Dans une homologation, l’un des deux termes d’une opposition donnée correspond à l’un des deux termes d’au
moins une autre opposition, tandis que l’autre terme de l’opposition donnée correspond à l’autre terme de la
seconde opposition et des éventuelles autres oppositions homologuées. Par exemple, soit l’opposition vie / mort et
l’opposition positif / négatif, on peut dire qu’elles sont généralement homologuées, puisque la vie est généralement
associée au positif et la mort, au négatif. Comme pour ce qui est de la métaphore, l’homologation peut être
intrasémiotique ou intersémiotique. Par exemple, cas d’homologation intersémiotique, au théâtre, les lumières
rouge / verte (sémiotique de l’éclairage) peuvent être homologuées aux personnages mauvais / bons (sémiotique
des personnages).

Relations temporelles
Distinguons le temps réel (par exemple, celui de la projection d’un film) et le temps thématisé, celui qui est inscrit
dans les signifiés (par exemple, la durée de l’histoire racontée dans le film). Distinguons pour chaque phénomène
temporel, la position (soit le moment où le phénomène intervient : par exemple, le 17 mai 2020, à 17h24) et la durée
(soit l’étendue entre le point temporel initial et le point temporel final, par exemple, il s’écoule 1 minute entre 17h24
et 17h25). Le même principe vaut pour l’espace, pour lequel on peut donc distinguer la position et l’étendue (à deux
ou à trois dimensions). Le temps réel est gagé sur la succession de phénomènes (lever solaire, vibrations d’un
quartz, etc.) ; le temps thématisé en constitue un simulacre.

Au-delà de la distinction grossière, que nous dérivons de Lessing (1729-1781), entre sémiotiques de l’espace
(image, sculpture, décor, etc.), sémiotiques du temps (texte, musique, bruitage, etc.), où des unités se succèdent,
et sémiotiques spatiotemporelles (danse, installation, théâtre, cinéma, etc.), distinguons des sémiotiques : (1) à
temps et consécution forcés : la projection d’un film en salle n’est pas en principe interrompue, ralentie, accélérée,
inversée, etc. ; (2) à temps libre mais consécution forcée : un texte se lit en principe d’un mot au suivant, mais on
peut prendre une pause entre deux mots, on peut revenir en arrière, devancer, lire à rebours, etc. ; (3) à temps et
à consécution libres : on regarde une toile pendant le temps désiré, on passe de telle de ses figures à telle autre
de son choix. → Relation.

Les principales relations temporelles dyadiques sont illustrées dans le schéma ci-dessous. Par exemple, deux
sémiotiques peuvent être en relation de simultanéité, si par exemple le geste apparaît en même temps que la parole
au théâtre.

Relations temporelles dyadiques


209
1. simultanéité (stricte) 2. simultanéité partielle 3. succession (stricte)
2.1 simultanéité inclusive 2.2 simultanéité-succession 3.1 succession immédiate
2.1.1 simultanéité inclusive I

2.1.2 simultanéité inclusive II 3.2 succession décalée

2.1.3 simultanéité inclusive III

Relations présencielles
Les relations préscencielles principales sont les suivantes : (1) exclusion mutuelle : si la sémiotique A est
présente, la sémiotique B est absente et si la sémiotique B est présente, la sémiotique A est absente ; (2)
présupposition réciproque : si A est présente, B l’est et si B est présente, A l’est également ; (3) présupposition
simple : si A est présente, B l’est ; mais si B est présente, A ne l’est pas nécessairement (on dit alors que A
présuppose B). L’exclusion peut être mutuelle et alternative : un des deux éléments doit nécessairement être
présent quand l’autre est absent. → Relations.

Les relations présencielles ne se produisent pas que dans la relation temporelle de simultanéité. Par exemple, cas
de présupposition simple fondée sur la succession : acheter présuppose avoir auparavant gagné de l’argent, mais
gagner de l’argent ne veut pas dire qu’on achètera nécessairement.

Tout comme les relations présencielles, les relations comparatives sont à priori indépendantes des relations
temporelles. C’est ainsi qu’une redondance (identité ou similarité) peut se produire en simultanéité (à l’intérieur
d’une même sémiotique : deux voyants indiquant une action en cours ; d’une sémiotique à une autre : un signal
sonore doublé d’un signal lumineux) ou en succession (à l’intérieur d’une même sémiotique : une sonnerie qui se
répète ; d’une sémiotique à une autre : un geste qui « répète » le mot dit plus tôt).

Effet de la coprésence des sémiotiques


La coprésence de sémiotiques différentes n’est qu’un cas particulier de la coprésence de deux éléments
quelconques. L’effet ou les effets de cette coprésence peuvent être les suivants (dans tous les cas ou selon la
nature particulière des éléments A et B en présence) :

1. A et B restent les mêmes séparément ou ensemble (en vertu du principe de compositionnalité qui sous-tend
cette conception, le tout égale la somme des parties).

2. A et B forment quelque chose différent de leur simple addition (en vertu du principe d’holisme ou de non-
compositionnalité qui sous-tend cette conception, le tout est plus que la somme des parties).

Nous dirons que la première hypothèse est au pire une réduction (inconsciente), au mieux une réduction
méthodologique (c’est-à-dire consciente, explicitée et pertinente).

La seconde hypothèse se ramifie, selon que :

2.1. A modifie B (mais pas l’inverse) ;


2.2. B modifie A (mais pas l’inverse) ;
2.3. A et B se modifient mutuellement (holisme au sens strict).

Considérons que, au niveau le plus fondamental, deux sémiotiques en présence se modifient mutuellement. En
conséquence, par exemple, une musique (A) dans un film n’aura pas la même nature, le même sens, effet selon
qu’elle est accompagnée ou non de paroles (B). De plus, ses nature, sens ou effet varieront si l’on change les
paroles pour d’autres. Le principe holiste (ou de non-compositionnalité) veut que le global, le « tout » (contexte,
210
genre, etc.), détermine le local, la « partie » (texte, occurrence du genre, etc.). En conséquence, par exemple, une
« même » partition musicale n’a pas les mêmes nature, sens ou effet selon qu’elle est jouée dans une pièce de
théâtre ou dans un film. Évidemment, dans ce passage d’un tout à un autre, il y a également variations au niveau
des parties (ici des éléments d’une pièce de théâtre, là d’un film).

Relation d’ancrage
Cela étant, une fois reconnue cette interaction bidirectionnelle fondamentale où chaque sémiotique en coprésence
modifie les autres, on peut dégager à des niveaux plus « surfaciels » des interactions unidirectionnelles. Par
exemple, en principe, une légende ancre, précise le sens de l’image qu’elle accompagne sans que la réciproque
soit nécessairement vraie. On pourra dire également que la musique, au cinéma traditionnel, est en principe au
service de l’image et non l’inverse.

Ainsi, l’ancrage (Barthes) est une relation de modification, généralement envisagée comme unilatérale, du sens
d’une sémiotique par celui d’une autre (cas 2.1 ou 2.2). Plus précisément, une sémiotique A peut être explicitante
pour une sémiotique explicitée B : on dira que A ancre le sens de B. L’ancrage est une relation de complément
(sémantique), de complétude, fort. Il existe évidemment aussi des relations de complément marginal d’information
entre deux sémiotiques. Barthes envisage, semble-t-il, uniquement l’ancrage du sens de l’image par le texte. Nous
élargissons la notion à toute sémiotique. Et nous considérons qu’elle peut s’appliquer également du texte vers
l’image (par exemple, une vignette explicitant une définition d’une pièce mécanique complexe dans un dictionnaire).
L’ancrage peut également être réciproque et aller du texte vers l’image et réciproquement. Le sens des mots précise
celui des images ou l’inverse ou les deux, par la sélection d’un sens parmi tous les sens potentiels, notamment
ceux moins prévisibles et donc nécessitant un ancrage ou un ancrage plus fort. Enfin, pris au sens le plus large,
l’ancrage peut être intrasémiotique : un élément d’une sémiotique ancre alors le sens d’un autre élément de la
même sémiotique (par exemple, un mot inconnu et sa définition).

Autres relations informatives


Nous avons vu la redondance et l’ancrage, relations que l’on peut qualifier d’informatives, en ce qu’elles touchent
l’information, c’est-à-dire le contenu des sémiotiques. Quelques autres relations entremêlent relation informative et
relation temporelle. La fonction de relais (Barthes) entre sémiotiques se produit lorsqu’un contenu est exprimé
d’abord dans une sémiotique donnée puis continué dans une autre sémiotique. Ce sera par exemple un geste qui
termine un énoncé amorcé verbalement (par exemple, « Ça me va droit au… » suivi d’un geste pointant le cœur).
Le relais est une fonction de complémentarité intense, en ce qu’elle est complétion, conjuguée à une relation
temporelle de succession (immédiate ou décalée). Situons le relais dans une typologie de trois fonctions en
généralisant une typologie des rapports geste-parole (Larthomas, présenté dans Girard, Ouellet et Rigaud, 1995 :
45) : (1) prolongement (ou relais) (donc en succession) : par exemple, le geste, pour compléter l’énoncé, prend le
relais de la parole ; (2) remplacement (donc en succession) : par exemple, la parole s’efface au profit du geste qui
assume seul l’énoncé au complet ; (3) accompagnement (donc en simultanéité) : par exemple, le geste en même
temps se joint plus ou moins à la parole. Comme le font remarquer Girard, Ouellet et Rigaud (1995 : 45) :
« L’association geste-parole appelle un rapport d’intensité (le geste n’apporte-t-il qu’un complément marginal
d’information ou est-il essentiel à la compréhension de l’énoncé ?) et un rapport de temporalité (les deux langages
s’inscrivent-ils dans la simultanéité, ou l’un précède-t-il ou suit-il l’autre ?). »

Au sein d’un produit sémiotique, deux éléments, adjacents ou non, peuvent être, dirons-nous en employant des
mots métaphoriques, simplement juxtaposés ou encore coordonnés. Pour prendre un exemple métaphorique
simple : les Mayas juxtaposaient les pierres, puisqu’ils n’employaient pas de mortier, tandis que nous les
coordonnons, par le mortier justement. La coordination suppose la présence et la médiation d’un tiers élément (fût-
il fait de la « matière » de l’un et/ou l’autre des deux éléments, comme dans un fondu enchaîné au cinéma), qui fait
la transition entre les formes et les unit. Une sémiotique donnée peut avoir pour rôle notamment de servir de
transition entre des éléments d’une autre sémiotique. Il en va ainsi de la musique au cinéma ou au théâtre, qui
sert souvent à faire la transition entre les séquences, les scènes, etc. Par exemple, au cinéma, la fin d’une séquence
sera appuyée par l’apparition d’une musique, qui se maintiendra dans le début de la séquence suivante puis
disparaîtra. Évidemment, toutes les transitions ne sont pas opérées par une sémiotique distincte de celle des
éléments unis (et nous reprenons notre exemple du fondu enchaîné au cinéma). → Transitions.

Présence graduelle des sémiotiques


211
Jusqu’à maintenant, nous avons surtout considéré la présence/absence des sémiotiques de manière catégorielle
(la sémiotique est présente ou non, sans gradation intermédiaire) et non graduelle. Comme nous l’avons dit, le
degré de présence d’une sémiotique peut être noté par une valeur absolue ou une valeur « arrondie », par des
mentions comme « faible », « moyenne », « forte », etc.

Partons du principe qu’une polysémiotique est un système dynamique où les différentes sémiotiques subissent des
forces et contre-forces qui en définissent le degré de présence relatif. Dit autrement, on peut augmenter, conserver
ou diminuer le degré de présence d’une sémiotique au sein de la polysémiotique. D’une certaine manière, les
sémiotiques sont en concurrence. Employons une métaphore. Un objet polysémiotique est un système dont les
sémiotiques se comportent comme des baudruches gonflées, comprimées dans un espace fermé et qui cherchent
chacune à occuper le maximum d’espace. La quantité de signes pouvant être émis étant constante (l’espace fermé
ne change pas de volume), seule la pondération relative des sémiotiques peut varier (le volume qu’occupe telle
baudruche par rapport aux autres). Le schéma ci-dessous donne un exemple de variation de cette pondération
relative. D’abord, on trouve quatre sémiotiques de force identique, puis intervient une modification de l’équilibre
relatif par l’augmentation de la force d’une des sémiotiques (mise en saillance de la sémiotique 1) et la diminution
corrélative de celle des autres (estompage plus ou moins grand des sémiotiques 2, 3 et 4).

Exemple de changement de l’équilibre dynamique de sémiotiques coprésentes

sémio sémio sé-


1 2 sémio 1 mio 2

sémio sémio sé-


3 4 sémio 3 mio 4

Cette métaphore n’est pas parfaite, pour plusieurs raisons. Même s’il y a une limite à l’assimilation des signes par
les récepteurs (voir certains vidéoclips dont le montage est « trop » rapide), la force sémiotique n’est pas constante.
Et il y a des œuvres avec peu de signes et de faible intensité et d’autres avec beaucoup de signes et de forte
intensité, etc. L’intensité sémiotique pourra rendre vrai l’adage : « Trop d’information tue l’information » (à moins
que ce « trop d’information » ne soit justement le message même, pour reprendre l’adage de McLuhan : « Le
message c’est le médium »).

Quoi qu’il en soit, dans cette métaphore, si le producteur met l’accent sur telle sémiotique, il se trouve par le fait
même à atténuer l’importance relative des autres sémiotiques. Il y a donc un mixage (comme on mixe les différentes
pistes d’un enregistrement sonore), un mixage sémiotique qui définit l’intensité relative de chaque sémiotique,
globalement (dans le produit en général) et localement (dans tel passage). Ce mélange est réalisé par les différents
émetteurs de la polysémiotique : par exemple, pour le théâtre, l’auteur, le metteur en scène, le scénographe,
l’acteur, etc. Au sein d’une même sémiotique, il y a également un mixage des différents éléments qui la constituent.

Rastier considère que tout comme il y a une perception des stimuli physiques, il existe une perception sémiotique
(des signifiants et même des signifiés). Certains éléments de plus faible intensité mais répétitifs (par exemple, les
thèmes fondamentaux d’un texte) constituent des fonds sur lesquels les formes (appelées « molécules
sémiques »), de plus forte intensité mais en plus faible nombre, se manifestent. Plus une forme est saillante, plus
son degré de présence est fort, plus elle est à l’avant-plan perceptif. On peut distinguer trois grands degrés de
présence : saillant, neutre, estompé. Et trois opérations sur le degré de présence : diminution (par exemple, de
neutre à estompé), augmentation (par exemple de neutre à saillant) et conservation (par exemple, de neutre à
neutre).

Donnons des exemples. Par rapport au théâtre contemporain, la tragédie classique française met en saillance le
texte ; par rapport au théâtre naturaliste (ou réaliste), le théâtre pauvre (Grotowsky), met en retrait l’accessoire, le
décor, etc. La tragédie classique française exacerbe la parole au « détriment » des autres langages, qui demeurent
exploités de manière « rudimentaire ». À l’opposé, le théâtre moderne, souvent en réaction au théâtre d’auteur,
diminuera la part du texte au profit d’autres langages, autrefois secondaires : « Ainsi A. Artaud mettait-il l’accent
sur l’aspect non verbal du théâtre (théâtre de la cruauté), à l’opposé du classicisme français et de Goethe (à
Weimar), qui privilégiaient les aspects (para)verbaux. » (van Gorp et al., 2001 : 476).

La forme extrême de la mise en saillance est l’exacerbation d’une sémiotique ou, « pire », la production d’un
« monopole sémiotique » (la sémiotique de l’acteur chez Grotowsky). La forme extrême de l’estompage est la
212
neutralisation (qui n’a pas le sens ici de « mise au neutre ») ou, « pire », la disparition d’une sémiotique. Si la force
relative des sémiotiques ne correspond pas aux attentes (relatives au genre, à l’idiolecte de l’auteur, etc.), il y a
écart et création d’un effet esthétique (bon ou mauvais) puissant. Ce serait le cas, par exemple, d’un théâtre où la
sémiotique principale serait le décor. En définitive, on se demandera quelle est l’importance proportionnelle de telle
sémiotique présente et si cette importance est conforme aux attentes assorties au degré attendu.

En plus d’être, au point de vue de sa prégnance, principale / secondaire, une sémiotique peut être indépendante,
subordonnante ou subordonnée. Une sémiotique subordonnée a pour principale fonction d’appuyer une
sémiotique subordonnante. Ce sera, par exemple, la musique dans la cinématographie habituelle, l’image par
rapport au texte dans un roman illustré (mais pas dans un roman graphique). Ainsi en va-t-il, dans cette citation, de
la fonction du décor, auxiliaire relativement à la parole et aux gestes : « Le décorateur Lucien Gouttaud affirme que
son rôle ne consiste pas à faire voir, mais à « repousser violemment les mots et les gestes sur les spectateurs ». »
(Girard, Ouellet et Rigaud, 1995 : 92). Voici un exemple d’émancipation d’une sémiotique tenue pour auxiliaire
jusqu’à récemment : Girard, Ouellet et Rigaud (1995 : 79) notent que « dans le drame wagnérien l’orchestre n’est
plus simple accompagnement ou soutien des voix mais traduit l’action dans son langage, dialogue avec le texte
chanté, permet de suivre l’évolution des personnages soulignée par l’interférence des leitmotive ». L’ancrage
unilatéral dont nous avons parlé participe d’une telle relation entre sémiotique subordonnée et sémiotique
subordonnante.

Pondération et intensité des mélanges de sémiotiques


Quand deux éléments ou plus sont mélangés, on peut caractériser deux choses : la pondération des éléments
mélangés et le degré d’intensité du mélange. La pondération, dans le mélange à obtenir ou le mélange obtenu,
des éléments mélangés peut être décrite de différentes manières (par exemple, un peu de A, beaucoup de B ; 25
% de A, 75 % de B). La pondération peut être caractérisée selon que le mélange est équilibré (50 % de A et 50 %
de B) ou avec dominance de l’un des éléments mélangés (par exemple, 70 % de A et 30 % de B).

Parlons de l’intensité du mélange maintenant. D’un point de vue statique, mélange et tri (ou « démélange »)
connaissent quatre grands degrés : séparation, contiguïté, brassage, fusion (Zilberberg, 2000 : 11). → Opérations.
D’un point de vue dynamique, un mélange/tri est un parcours qui va d’un degré initial à un degré final (sauf s’il y
conservation, degrés initial et final sont différents) : de séparation à fusion, de brassage à séparation, etc. Le
schéma ci-dessous illustre naïvement les quatre degrés du mélange/tri (les flèches indiquent la direction des
mélanges, il faut les inverser pour les tris).

Les quatre degrés de mélange/tri selon Zilberberg

Si le brassage tend à la « transparence », la fusion tend à l’« opacité » (ces termes sont généraux et ne doivent
pas être pris uniquement dans leur sens visuel). Cette opacité peut prendre trois formes, selon que le produit de
la fusion ressemble à l’un et/ou l’autre des deux éléments initiaux A et B (la goutte A qui se fond dans l’océan B)
ou au contraire constitue un tout différent C (le tout est plus grand que la somme de ses parties : de l’hydrogène
plus de l’oxygène donne de l’eau, produit aux propriétés différentes de ses deux composés).

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


213
214

Adaptation (intermédiaire)
L’adaptation apparaît comme une des formes de ce qu’on peut appeler la transposition, et la transposition, comme
une des formes de la transformation. La transformation est, avec la caractérisation, l’une des deux formes de
l’opération.

Transformation
Une opération est faite de quatre grands éléments : (1) un sujet opérateur ; (2) l’opération proprement dite qu’il
effectue, c’est-à-dire une action (un processus) ; (3) l’objet (ou opérande) qui subit cette opération ; (4) le résultat
de cette opération. Prenons un exemple simple : 1 + 1 = 2. L’addition est l’opération proprement dite ; celui qui
additionne est le sujet opérateur ; les deux 1 sont l’objet de l’opération ; et le 2 est le résultat de celle-ci. Comme
toute action, l’opération fait passer d’un état initial (les opérandes) à un état final (le résultat). Les objets subissant
l’opération correspondent à l’un ou l’autre des trois constituants d’une structure : les termes, les relations (unissant
les termes) ou les opérations (transformant ou caractérisant les termes, les relations ou les opérations).

Une opération caractérise ou encore transforme un objet. Les opérations de caractérisation dégagent des
propriétés d’un objet, par décomposition (mentale), classement, typicisation ou catégorisation, comparaison, etc.
Les opérations de transformation : (1) produisent (par création ex nihilo, par émanation d’une occurrence à partir
d’un type, par typicisation d’un type à partir d’occurrences ou par construction à partir de matériaux donnés comme
préexistants) ; (2) détruisent (par annihilation, c’est-à-dire sans résidu, ou par déconstruction complète) ; ou (3)
transforment des objets. En résumé, si les opérations de caractérisation dégagent des propriétés, les opérations
de transformation en modifient. → Opération. L’addition est 1 + 1 = 2 est à la fois une opération de transformation,
par laquelle deux 1 séparés sont additionnés, et une opération de caractérisation puisque que la valeur de cette
addition est stipulée comme étant 2.

À l’élément source de la transformation est généralement corrélée une position temporelle antérieure et à l’élément
but, une position temporelle postérieure (par exemple, le roman adapté en film existait avant le film). Cependant,
la relation peut être aussi considérée comme symétrique : l’élément but, par « détransformation », transformation
inverse, (re)donne l’élément source.

Les opérations de transformation peuvent faire intervenir des types (par exemple, un genre textuel) et/ou des
occurrences (par exemple, un texte relevant d’un genre donné) ; elles peuvent faire intervenir des classes (par
exemple, une classe de textes formant corpus) et/ou des éléments (par exemple, les textes d’un corpus). Nous ne
reviendrons plus sur les classes et éléments, mais les propos que nous tiendrons sur les types et occurrences
valent pour les classes et éléments, avec ou sans ajustements ; de plus, le mot « élément » prendra dans la suite
le sens non technique d’unité et non celui, technique, d’unité englobée, indexée dans une classe.

Les opérations de transformation peuvent, par ailleurs, être internes et se produire au sein même d’un type (la
transformation historique d’une propriété d’un genre textuel) ou d’une occurrence. Elles peuvent encore être
externes et se produire d’un type à un autre (la transformation historique d’un genre textuel en un autre) ou d’une
occurrence à une autre (un thème d’un texte transformé dans un autre texte, l’adaptation d’un texte en un autre).
Enfin, elles peuvent se loger entre un type et une occurrence : une occurrence peut rédupliquer parfaitement son
type (par exemple, dans le cas d’un sonnet « parfait ») ou encore s’en écarter par diverses transformations (le
parodique « Sonnet du trou du cul » de Verlaine et Rimbaud, qui produit un écart en abordant un sujet vulgaire).

Par ailleurs, les opérations de transformation, qu’elles soient internes ou externes, peuvent faire intervenir des
éléments relevant ou non du même palier de globalité (tout) / localité (partie) méronymique. Par exemple, pour ce
qui est des transformations internes, un élément mis en abyme provient de la transformation du tout dans lequel il
s’insère et qu’il représente. Inversement, on peut dire que le tout est la transformation (notamment l’expansion) de
la partie mise en abyme. Par exemple, pour ce qui est des transformations externes, un chapitre de roman (partie)
peut être adapté en film entier (tout). Inversement, un film peut être adapté pour devenir un chapitre d’un roman.
Autrement dit, relativement à la globalité / localité méronymique, quatre combinaisons sont possibles entre l’élément
source et l’élément but : tout → tout, tout → partie, partie → tout, partie → partie.

Enfin, parmi les opérations, certaines sont sémiotiques. Peut être considérée comme sémiotique une opération
propre au sémiotique (par exemple, la sémiose entre un signifiant et son signifié ; mais la sémiose peut également
être vue comme une relation) ou une opération non propre au sémiotique mais qui est appliquée à un élément
215
sémiotique : signe, signifiant, signifié, système (dans lequel des signes sont créés et prennent leur valeur), etc. Les
transpositions, dont nous parlerons bientôt, sont des opérations sémiotiques (probablement proprement
sémiotiques). L’adaptation, l’une des formes possibles de la transpostion, est évidememnt une de ces opérations
sémiotiques de transposition.

Mise à part la création ex nihilo, les opérations de transformation, sémiotiques ou non, soit transforment un objet
sans en produire un second, soit produisent un second objet qui est (ou est envisagé comme) obtenu par la
transformation d’un premier objet. C’est à ces dernières opérations, que l’on peut appeler duplicatives (nous
réservons le terme de réduplication pour la duplication parfaite, la copie parfaite d’un élément ; ainsi toute
duplication n’est pas réduplication), que nous nous attarderons, en distinguant les opérations sémiotiques de
transposition et de diaposition (c’est-à-dire une transformation sémiotique non transpositive).

Transposition
Si la transformation fait devenir un élément x d’un système a en un élément y qui lui est analogue dans un système
b, on parlera de transposition. La transposition suppose donc le passage transformateur d’un « même » élément
d’un système à un autre. Le mot « système » doit être entendu dans un sens très large : (1) arts (littérature, cinéma,
etc.) ; (2) sémiotiques autonomes (littérature, cinéma, etc.) ; (3) sémiotiques dépendantes (éclairage, bruitage,
musicage au théâtre, etc.) ; (4) langues (français, anglais, etc.) ; (5) discours (littéraire, philosophique, etc.) ; (6)
genres (essai, poésie, théâtre, discours narratifs ; tragédie, comédie ; etc.) et sous-genres (comédie de mœurs,
etc.) ; (7) styles (simple, complexe, baudelairien, mallarméen, etc.), tons (sérieux, léger, etc.), registres (vulgaire,
familier, etc.) ; etc. En ce sens, la transposition est « transsystémation » ou – puisqu’un système est producteur de
normes et que toute norme est, semble-t-il, le fait d’un systéme – « transnormation ». La notion de transcodage
(par exemple, un texte transcodé en morse) est plus restrictive puisque tout système n’est pas un code au sens
fort du terme (comme le code morse ou braille) ; au sens strict, un code peut être considéré comme un système
symbolique, au sens où l’entend la sémiotique, c’est-à-dire un système ou à un élément (par exemple, telle lettre)
correspond un et un seul autre élément (par exemple, telle suite de sons représentant telle lettre et seulement elle
dans le morse).

La frontière entre les transformations sémiotiques transpositives et les transformations sémiotiques qui ne sont pas
transpositives, qu’on peut appeler diapositives, est sans doute relative. Par exemple, il suffit que l’on rapporte un
nom propre (par exemple, « Napoléon ») au système des noms propres justement et la description définie qui le
réécrit (par exemple, « l’Empereur des Français »), au système des descriptions définies pour que ce qui n’était
jusque-là pas une transposition en devienne une. Bref, pour qu’il y ait transposition, il faut que l’on puisse et veuille
identifier une ligne de fracture systémique séparant l’élément source et l’élément but. De même, la réécriture d’un
avant-texte en texte ou d’un avant-texte plus ancien en un avant-texte plus proche du texte final peut être vue
comme une réécriture justement ou encore, s’il y a dissimilation systémique et si l’on veut en tenir compte (par
exemple, si l’auteur a changé le genre d’un avant-texte à l’autre), comme une transposition.

REMARQUE : AUTOUR DE LA DIAPOSITION ET DE LA TRANSPOSITION

En principe, il existe trois autres opérations autour de la diaposition et de la transposition : celle qui fait passer d’un élément
systémique à un élément asystémique ; celle qui fait passer d’un élément asystémique à un élément systémique ; celle qui
fait passer d’un élément asystémique à un élément asystémique.

Transpositions analogique et métaphorique


Toutes les transpositions peuvent être dites analogiques en ce qu’elles traduisent les éléments d’un premier
système en éléments correspondants d’un second système. Ce sera, par exemple, les niveaux (ou registres) de
langue soutenu et courant transposés, respectivement, en niveaux familier et vulgaire (par exemple, Le Cid
Maghané de Ducharme qui transpose en joual, langage populaire québécois, le chef d’œuvre de Corneille).
Certaines transpositions sont non seulement analogiques mais également métaphoriques. Ce sera, par exemple,
Claudius, roi du Danemark dans Hamlet, devenu, dans une des adaptations de la pièce au cinéma, chef d’une
entreprise américaine (sans doute multinationale).

Transpositions interne et externe


216
Il est possible de distinguer entre des transpositions (et plus généralement, des transformations) internes et
externes (nous élargissons cette distinction de Rastier). Une transposition interne intervient au sein d’un même
produit sémiotique (complet) : de la partie à son tout, du tout à sa partie ou d’une partie à une autre du même tout.
Une transposition externe intervient d’un produit sémiotique à un autre : de tout à tout, de partie d’un tout à partie
d’un autre tout, de partie d’un tout à un autre tout, d’un tout à une partie d’un autre tout.

Les principaux types de transposition sont alors ceux indiqués dans le tableau suivant.

Typologie des transpositions

PRODUIT A → TRANSPOSÉ EN PRODUIT B TYPE DE TRANSPOSITION


(élément source) (élément but)
sémiotique a (ex. littérature, → sémiotique b (ex. cinéma, morse, transposition externe intersémiotique
langue, danse, geste) langage des sourds, musique)
art a (ex. littérature, théâtre) → art b (ex. cinéma) transposition externe interartistique (ou interartiale)
média a (ex. article de → média b (ex. livre) transposition externe intermédiale (ex. Stendhal s’inspirant
journal) d’un fait divers journalistique pour Le rouge et le noir)
langue a (ex. anglais) → langue b (ex. français) traduction (transposition externe interlinguistique ; elle peut
être interne aussi, par ex. dans un livre bilingue)
discours a (ex. religieux) → discours b (ex. littéraire) transposition externe interdiscursive (ex. les histoires des
mythes grecs, religieux, devenant des histoires littéraires)
genre a (ex. roman → genre b (ex. roman policier) transposition externe intergénérique
« sérieux »)
style a (ex. baudelairien) → style b (ex. mallarméen) transposition externe interstylistique
PARTIE X DU PRODUIT A → TRANSPOSÉE EN PARTIE X’ DU transposition externe de partie à partie (ex. un thème transposé
PRODUIT B d’un texte à un autre de systèmes différents)
PRODUIT A → TRANSPOSÉ EN PARTIE X DU transposition externe de tout à partie (ex. un film transposé en
PRODUIT B un chapitre d’un roman)
PARTIE X DU PRODUIT A → TRANSPOSÉE EN PRODUIT B transposition externe de partie à tout (ex. un chapitre de roman
devenant un film entier)
PARTIE X DU PRODUIT A → TRANSPOSÉE EN PARTIE X’ DU transposition interne de partie à partie (ex. les différents styles
PRODUIT A de la tirade du nez de Cyrano de Bergerac)
PRODUIT A → TRANSPOSÉ EN PARTIE X DU transposition interne de tout à partie (ex. La souricière, pièce
PRODUIT A fictive qui met en abyme Hamlet dans Hamlet, pièce réelle)
PARTIE X DU PRODUIT A → TRANSPOSÉE EN PRODUIT A transposition interne de partie à tout : (ex. La souricière, pièce
dans la pièce qui par transformation (re)donne Hamlet)

Adaptation
Définition
Dans un sens restreint, l’adaptation est l’opération, le processus par lequel on modifie une œuvre, généralement
en la faisant passer d’un genre à un autre et ce, au sein d’une même sémiotique (Tournier a fait pour la jeunesse
une adaptation de son roman « pour adultes » Vendredi ou Les limbes du Pacifique68) ou d’une sémiotique à une
autre (un roman adapté au cinéma). « Adaptation » désigne également, par extension, le résultat du processus
d’adaptation. Il s’agit donc d’une opération de transposition externe et, généralement, appliquée sur une globalité
(tout) et donnant, généralement, une globalité. Elle est généralement distinguée d’une autre opération de
transposition externe et impliquant des globalités, la traduction (d’un ouvrage entier par un autre ouvrage entier).
Cependant, comme le note Pavis (2002 : 12), l’un des sens d’« adaptation » est celui d’une traduction : « Adaptation
est employé fréquemment dans le sens de “ traduction ” ou de transposition plus ou moins fidèle, sans qu’il soit
toujours facile de tracer la frontière entre les deux pratiques. Il s’agit alors d’une traduction qui adapte le texte de
départ au contexte nouveau de sa réception ». Cela étant, l’adaptation, au contraire de la traduction, peut
également porter sur des types (par exemple, des genres textuels) ; c’est ainsi qu’on peut dire que la tragédie
humaniste française (de la Renaissance) adapte la tragédie antique.

Si l’on considère que les « mêmes » genres, ou du moins des genres analogues, peuvent se trouver dans des
sémiotiques différentes (on peut ne pas être d’accord avec cette position et postuler que la pertinence d’un genre
se limite à une sémiotique voire à un discours), toute adaptation, au sens restreint, n’est pas nécessairement une
transposition générique. Ainsi, la pièce de théâtre Le malade imaginaire de Molière adaptée pour la télévision
demeure-t-elle dans le genre (ou style ou ton) comique, plus précisément dans le comique de caractère.

68
Dans l’auto-adaptation, la même personne est l’auteur de l’élément adapté et de l’adaptation. Par exemple, Baudelaire adapte plusieurs de
ses poèmes versifiés en poèmes en prose.
217
Évidemment, beaucoup d’adaptations sont des transpositions génériques : au sein d’une même sémiotique, par
exemple si on transpose un poème (littérature) en nouvelle (littérature) ; ou d’une sémiotique à une autre, par
exemple si on transpose une tragédie (théâtre, considéré ici comme extralittéraire) en nouvelle comique (littérature).
Plus rarement, une adaptation peut se faire au sein d’un même genre : par exemple, c’est Eco autoadaptant Le
nom de la rose tout en le maintenant au sein du genre roman (sérieux). Évidemment, le caractère homo ou
hétérogénérique d’une transposition peut dépendre du plus ou moins grand degré de généralité que l’on donne au
mot « genre » (le roman est-il un genre, un sur-genre ou un sous-genre, et le roman policier et le roman policier
noir ?).

Relativement à la typologie que nous avons esquissée plus tôt, l’adaptation est une transposition effectuée sur un
tout et produisant un tout et ces touts ont généralement statut d’occurrences (plutôt que de types).

Adaptation et transtextualité
L’adaptation, comme nous l’avons vu, appartient à la grande famille des opérations de transformation d’un élément
en un autre qui lui est et demeure lié, famille à laquelle appartiennent également notamment la parodie, la réécriture
au sens restreint (par exemple celle qui va d’un avant-texte, c’est-à-dire un « brouillon », à un avant-texte postérieur
ou au texte final ou encore d’une version finale d’un texte à une autre version finale produite ultérieurement ou
parallèlement).

Rappelons que Genette (1982 : 8) distingue cinq formes de transtextualité : (1) la paratextualité (relation d’un
texte avec sa préface, etc.) ; (2) l'intertextualité (citation, plagiat, allusion) ; (3) la métatextualité (relation de
commentaire d'un texte par un autre) ; (4) l'hypertextualité (lorsqu'un texte se greffe sur un texte antérieur qu'il ne
commente pas mais transforme (parodie, travestissement, transposition) ou imite (pastiche, faux, etc.), celui-là est
l'hypertexte et celui-ci l'hypotexte) et (5) l’architextualité (relation entre un texte et les classes auxquelles il
appartient, par exemple son genre). Quant à nous, nous entendons l’intertextualité au sens large : elle englobe
alors, dans les relations de Genette, l’intertextualité (au sens restreint), la métatextualité et l’hypertextualité.

En généralisant à tout produit sémiotique (et non pas seulement des textes) la typologie des relations
transtextuelles de Genette, on voit que l’adaptation est une opération, un produit et une relation hypertextuelle.
L’adaptation appartient alors à une famille de produits, de relations et d’opérations que l’on peut appeler
hypertextualisations. On notera que toutes les hypertextualisations ne sont sans doute pas des transpositions :
ainsi le pastiche d’une œuvre ou d’un style (qui est un type), cas de diaposition. Sauf erreur, la typologie de Genette
prend des touts pour éléments source et but et ces touts ont statut d’occurrence (sauf l’architextualité dans la
mesure où elle met en relation un texte et un type de textes auquel il se rapporte). Ce qui a pour conséquence
qu’on élimine alors de la typologie plusieurs relations pourtant pertinentes, par exemple l’hypertypicité (pendant de
l’hypertextualité : en relève l’adaptation d’un genre en un autre) et l’intertypicité (pendant de l’intertextualité).

Synthèse
Le schéma ci-dessous synthétise notre typologie.
218
Structure, opération, transposition et adaptation

sujet
opérateur
termes
objet de
l opération
relations
(opérande)
Structure (entre
termes) résultat de
opérations l opération
(au sens
opération
large)
(proprement
dite)

de de
transformation caractérisation

transf. transf. non


sémiotiques sémiotiques

non non
duplicatives duplicatives
duplicatives duplicatives
(A1 A2) (A1 A2)
(A1 A1') (A1 A1')

transpositions diapositions
(d un système (duplic.. non
x à un syst. y) transpositives)

externes internes (au


(d un tout à sein d un externes internes
un autre) même tout)

tout A tout A partie x hyper-


tout A tout partie de tout partie de A
partie de tout partie de tout partie y du textualisations autres
B A tout B tout A
B A même tout diapositives

hyper-
pastiches,
textualisations autres
faux ?
transpositives

autres adaptations
adaptations
(parodies, traductions d un genre autres ?
(sens strict)
etc.) en un autre

LÉGENDE
1. Lien fléché à orientation verticale : classement (par ex., les transformations se classent en sémiotiques ou non
sémiotiques)
2. Lien fléché à orientation horizontale : décomposition (par ex., une structure se décompose en termes, relations et
opérations)

Opérations de transformation
Transposition et transformation
Globalement, la transposition peut être vue comme une opération d’adjonction – on ajoute un produit – et de
substitution – on « remplace » un produit par un autre donné comme équivalent analogiquement. Plus exactement,
puisque les produits entretiennent une relation de similarité, l’opération est une adjonction plus ou moins
réduplicative (qui réplique plus ou moins fidèlement le premier produit par le second). Par rapport à ce premier
produit, le second constitue le résultat d’opérations de transformation globales (par exemple l’expansion), au palier
219
du produit comme tout, et locales, au palier des parties du produit (par exemple, l’expansion du tout comme résultat
de nombreuses adjonctions locales, au niveau des parties). Pour produire une typologie des opérations de
transposition, on peut partir d’une typologie générale des opérations de transformation. → Opération. La
transposition exploite un certain nombre d’opérations, appliquées aux signifiants (les graphèmes et les phonèmes
des mots, par exemple), aux signifiés (le contenu, par exemple un thème) ou aux deux. Nous présentons ci-dessous
quelques grandes familles d’opérations. Dans une même transformation, plusieurs opérations et plusieurs types
d’opérations peuvent être combinés.

Toute opération de transformation sur un produit sémiotique ou l’un de ses éléments seulement modifie, dans le
tout subséquent, le sens du tout initial (même une conservation marquée, c’est-à-dire inattendue, change le sens).
Que celui qui la produit en soit conscient ou non, toute opération de transformation (sur ce qui constitue des causes)
ajoute des effets en retranche ou en modifie (qualitativement ou quantitativement). Ces effets peuvent être
sémantiques (contenus, thèmes), formels (signifiants), esthétiques, etc.

Typologie des opérations de transformation


Dans le tableau ci-dessous, on trouve les opérations que nous retenons de la fusion de trois typologies (Groupe µ,
1982 : 45-49, Klinkenberg, 1996 : 259-361; Zilberberg, 2000 et 2005; Rastier, 1987 : 83), en écartant quelques
opérations (permutation, substitution et déplacement intenses, qui se trouvent à transformer en extensité l’intensité)
et en ajoutant une opération inédite même si implicite, soit le déplacement (et le placement qu’elle présuppose et
qui relève de la disposition). Le déplacement est plus général que la permutation, qu’il englobe.

Typologie des opérations de transformation

No OPÉRATIONS EXEMPLE EXEMPLE LINGUISTIQUE


SCHÉMATIQUE
OPÉRATIONS EXTENSES (SUR LES
SUBSTANCES)
1 Adjonction ou mélange A → AB merde → merdre (Alfred Jarry)
2 Suppression ou tri AB → A petite → p’tite
3 Substitution (suppression-adjonction A→B oreille → oneille (Jarry)
coordonnée de type 1)
4 Permutation (suppression-adjonction AB → BA infarctus → infractus
coordonnée de type 2)
5 Déplacement simple (suppression-adjonction A position 1 → A un œil déplacé dans le ventre d’un personnage d’un
simple) position 2 tableau surréaliste
6 Conservation extense A→A merde → merde (dans un texte de Jarry, plutôt que son
« merdre » habituel)
OPÉRATIONS INTENSES (SUR LES
INTENSITÉS)
7 Augmentation (intensité) A→A célèbre → célébrissime
8 Diminution (intensité) A→A glacial → froid
9 Conservation intense A→A pauvre → pauvre (pour qui a tenté sans succès de devenir
riche)

Adjonction / suppression et expansion / condensation


Au palier global, c’est-à-dire de l’œuvre en entier, l’adaptation peut être, selon le cas, qualifiée d’expansion ou
amplification (par exemple, une nouvelle expansée en long métrage) ou de condensation ou concentration (par
exemple, un roman adapté en nouvelle). L’expansion peut utiliser notamment la séparation (par exemple, en
répartissant deux rôles thématiques sur deux personnages plutôt qu’un seul) et la condensation peut utiliser
notamment la fusion (par exemple, en fondant deux lieux de l’action en un seul). Les opérations adaptatives de
complexification/simplification, de « désserrement »/resserrement sont des cas particuliers
d’adjonction/suppression.

En général, on supprime les éléments jugés les moins valables ou ceux qui nuisent à la nouvelle cohérence que
l’on veut produire par l’adaptation (par exemple, on supprimera les intrigues secondaires ratées ou qui allongent
trop le produit ou amènent la nouvelle œuvre dans des voies qu’on veut éviter) ; inversement, on maintient les
éléments les meilleurs et/ou les plus représentatifs ou connus, ou ceux nécessaires à la nouvelle cohérence (par
220
exemple, on maintiendra les scènes de transition pour préserver l’unité de l’intrigue). Évidemment, les éléments
que l’on ajoute sont en principe considérés comme valables (sinon on ne les ajouterait pas).

Certaines adaptations se font en ajoutant des signes, sans retrancher aucun des signes de départ (mais, comme
nous l’avons vu, l’adjonction de signes a toujours pour effet de supprimer, de substituer ou de modifier des sens).
C’est le cas du recueil de poésie transformé après coup en livre d’art avec illustrations (par exemple, Les fleurs du
mal de Baudelaire illustré par Matisse) ou de la chanson intégrée en un vidéoclip. On peut parler d’adaptations
enchâssantes.

La suppression d’éléments est en général considérée comme une transformation moindre si on la compare à
l’adjonction. Par exemple, on se scandalisera moins si un metteur en scène coupe dans Racine que s’il y ajoute
des alexandrins de son cru. La suppression cause d’autant moins de résistance si l’œuvre est considérée comme
longuette en soi (les longues digressions des Misérables ou les longues descriptions de Balzac) ou pour les critères
de l’époque de réception (Hamlet, longuet pour nous). Cependant, il y a des suppressions qui apportent des
modifications importantes ; ainsi Brassens, en adaptant en chanson le poème « Il n’y a pas d’amour heureux »
d’Aragon, en supprime-t-il le dernier vers, « Mais c’est notre amour à nous deux », qui venait adoucir le caractère
fataliste du refrain « Il n’y a pas d’amour heureux ».

Une simple permutation est également une opération qui ne pose généralement pas problème, une adjonction
réduplicative (la répétition d’un élément déjà présent) également. Par exemple, Ferré, dans la chanson « Est-ce
ainsi que les hommes vivent? » adapte un poème d’Aragon, pour l’essentiel, en supprimant des strophes, en en
permutant et en répétant des vers déjà présents (cependant, il opère une substitution en remplaçant « Pour un
artilleur de Mayence / Qui n’est jamais revenu » par « Pour un artilleur de Mayence / Qui n’allait jamais revenir »,
dont le futur du passé ajoute un sens intéressant mais empêche la rime en -u).

Fidélité de l’adaptation et degrés de transformation


La notion de fidélité de l’adaptation (comme de la traduction) est généralement abordée, comme l’y invite le mot,
de manière normative. La question est plus complexe qu’il y paraît. Pour ne mentionner que trois choses : une
œuvre peut être trop fidèle; une œuvre peut avoir bien fait de ne pas avoir « respecté » l’œuvre adaptée en donnant
une œuvre adaptante meilleure que l’original ; des récepteurs et des esthétiques valorisent l’« infidélité » dans les
adaptations et dévalorisent la fidélité. Puisque la notion de fidélité est généralement accompagnée d’évaluations
normatives aprioriques, il est sans doute préférable de la remplacer par celle, descriptive et a priori neutre, de
degrés de transformation et de degré d’identité / altérité.

Selon l’intensité de la conservation dans la transposition (ou, d’un autre point de vue, de la réduplication qu’elle
opère), différents degrés de transformation dans la transposition peuvent être atteints.

On peut ainsi distinguer au moins trois degrés de transformation de l’œuvre par son adaptation (Baby, 1980 : 12-
13) :

1. Transformation faible : adaptation stricte (Ferré adaptant en chanson « La servante au grand cœur » de
Baudelaire ; dont il conserve le texte intégral) ;

2. Transformation moyenne : adaptation libre (Ferré adaptant en chanson « Est-ce ainsi que les hommes vivent »
d’Aragon ; dont il se contente, pour l’essentiel, de supprimer, répéter ou permuter des vers) ;

3. Transformation forte : adaptation dite « d’après » (Gainsbourg dans la chanson « Je suis venu te dire que je
m’en vais » adaptant « Chanson d’automne » de Verlaine, dont il ne conserve que quelques vers plus ou moins
intégraux).

Degrés de saillance
Nous dirons que les opérations d’augmentation et de diminution affectent nécessairement la saillance d’un élément
(son degré de perceptibilité). Elles le font de trois grandes manières :

1. Mise en saillance, en évidence (de ce qui ne n’était pas saillant, mais était neutre ou en retrait)
221
2. Mise au neutre (de ce qui n’était pas au neutre, mais était saillant ou en retrait) ;
3. Mise en retrait ou estompement (de qui n’était pas en retrait, mais était saillant ou neutre).

Nous dirons que les autres opérations affectent nécessairement la saillance également (même la conservation
marquée, c’est-à-dire inattendue). Notamment, elles peuvent le faire si elles produisent une variation dans le statut
normatif (écart/norme) de l’élément modifié. Ainsi, un écart rhétorique (« merdre » (Jarry) au lieu de « merde »)
met-il en saillance un élément. De même, si le lecteur attend un écart et qu’un élément normé intervient, il y a mise
en saillance de l’élément normé (on attend un « merdre » chez Jarry mais c’est un « merde » qui vient). Cela revient
à dire que toute opération substantielle présuppose une opération intense quant à la saillance.

Valeur de la transposition
Un sujet observateur donné peut accorder une valeur thymique (euphorique, dysphorique, neutre, etc.) à un
élément structurel, qu’il s’agisse d’un terme, d’une relation, d’une opération ou d’une combinaison de ces éléments.
Par exemple, des écrivains au moment de la réécriture valorisent surtout la suppression (les ratures) et d’autres,
l’adjonction. Dans la transformation, un différentiel thymique, sur la base des valeurs thymiques et/ou de leur
intensité, est susceptible de se loger entre l’unité source et l’unité but. Par exemple, généralement l’œuvre finale
est supérieure à ses brouillons.

La transposition faisant partie des grands procédés de production sémiotique, il est impensable de la dévaluer en
bloc et à priori. Cela n’interdit pas qu’une esthétique donnée puisse dévaluer une forme donnée de transposition
(par exemple, en « condamnant » en bloc les traductions ou les parodies).

D’un point de vue esthétique la question est – outre le fait de savoir si telle transposition « respecte » l’élément
source, lui est « fidèle », notamment en en conservant l’essentiel – de savoir si telle transposition ou telle opération
de transformation a augmenté, maintenu ou diminué la valeur esthétique présente dans l’élément source (tout ou
partie). Au niveau global, celui de l’œuvre donc, la question sera notamment de savoir si la transposition donne un
résultat esthétique supérieur, identique ou inférieur au tout d’origine. Puisque beaucoup de transpositions,
notamment l’adaptation et la traduction, se font à partir d’œuvres particulièrement réussies, quand ce ne sont pas
des chefs-d’œuvre, on trouve en principe plus souvent des transpositions inférieures au tout original que des
transpositions qui lui soient équivalentes ou supérieures.

On a vu que, dans la transposition, entre l’œuvre-source et l’œuvre-but, un différentiel de qualité esthétique pouvait
s’établir ou non. La même chose peut intervenir au palier local, lorsqu’une propriété d’une œuvre source est
comparée sous un angle évaluatif (et non descriptif, neutre) à une propriété de l’œuvre but. Les éléments comparés
peuvent être des genres, des niveaux de langue, des figures de styles, etc.

Par exemple, Le Cid Maghané de Réjean Ducharme consiste en une parodie du Cid de Corneille. Les éléments
« nobles » de l’œuvre de Corneille sont systématiquement transposés dans des éléments « vulgaires » dans
l’adaptation de Ducharme, par exemple la langue châtiée du classicisme y devient du joual. La transposition
« détériorante » est évidemment ambigüe, puisqu’elle « détériore » le tout d’origine tout en proposant une nouvelle
œuvre jugée valable.

Le trajet peut évidemment être inverse : on peut, par exemple comme l’a fait le romancier québécois Hubert Aquin
avec Prochain épisode, transposer dans une forme jugée supérieure (un « vrai » roman) une forme considérée
comme inférieure (un roman d’espionnage). C’est également le cas du Québécois Sauvageau, avec Wouf wouf,
qui intègre à sa pièce « littéraire » des éléments qui ne le sont pas : annonces de bingos, recettes, rubriques
d’astrologie, etc. Nous touchons là la différence entre le kitsch naïf et le kitsch savant.

En résumé, la transposition peut passer de l’inférieur au supérieur, du supérieur à l’inférieur, de l’inférieur à


l’inférieur, du supérieur au supérieur. Ces questions d’orientation évaluatives ne se posent pas que pour les
transpositions, mais touchent toutes les transformations (c’est ainsi qu’une maison rénovée pourra être jugée
inférieure à la maison originale !).

Transposition et point de vue


222
Toute attribution d’une caractéristique (d’un prédicat) à un produit sémiotique (à un sujet, au sens logique du terme)
peut se faire selon trois grands points de vue : selon le producteur (par exemple l’auteur), selon les marques du
produit lui-même (dans son immanence), selon le récepteur (par exemple, le lecteur). Toute caractéristique
attribuée le sera à l’un et/ou l’autre des facteurs de la communication sémiotique : notamment le producteur, la
production, le produit, la réception, le récepteur. Toute caractéristique attribuée le sera en fonction de contenus ou
d’indices provenant de l’un et/ou l’autre des facteurs de la communication sémiotique. Par exemple, le lecteur
pourra utiliser des connaissances sur la vie de l’auteur pour postuler, à tort ou à raison, que l’œuvre comporte telle
ou telle caractéristique. Entre les trois instances de la communication sémiotique, le producteur, le produit et le
récepteur, trois grandes relations sont établies : (1) entre l’intention du producteur et le marquage effectif du produit;
(2) entre le marquage effectif du produit et la réception et, globalement, (3) entre l’intention du producteur et la
réception du récepteur. Trois différentiels sont donc susceptibles de se loger dans la communication sémiotique (y
a-t-il une communication qui ne soit pas sémiotique?). Ces différentiels et ces non-différentiels portent sur des
caractéristiques données.

En ce qui concerne la caractéristique « transposition », et pour prendre la relation globale entre le producteur et le
récepteur, le récepteur sait ou ne sait pas que le produit (ou sa partie) la possède, c’est-à-dire est une transposition,
par exemple une adaptation (si le produit ne le mentionne pas, par exemple, et si le produit d’origine est inconnu
du récepteur). Par exemple, si le récepteur sait qu’il s’agit d’une adaptation, il peut ne pas connaître l’œuvre
originale ou encore la connaître (ou croire la connaître) à différents degrés. La connaissant, le récepteur est à
même de percevoir et d’évaluer les différences, qualitative et quantitatives, positives et négatives, entre l’œuvre
originale et l’œuvre adaptée.

La connaissance du statut de transposition peut provenir d’éléments externes et/ou d’éléments internes. Si elle
provient d’éléments internes, c’est que la transposition est transparente et laisse voir l’élément source et/ou son
système. Si la transposition est opaque, le produit source et/ou son système ne sont pas ou ne sont que peu
perceptibles dans la produit but et donc le statut de transposition de celui-ci ne peut être connu que par des
informations externes. Si la transposition est transparente, le produit source et/ou son système sont perceptibles
ou sont très perceptibles dans le produit but ; il y a alors coprésence ou coprésence très forte des deux produits
et/ou systèmes. Par exemple, on peut lire un roman sans savoir de manière externe (par exemple, en l’ayant lu
dans une critique) qu’il s’agit d’une traduction et pourtant deviner qu’il s’agit d’une traduction à partir de certains
indices du contenu ou de l’expression (des signifiants). La traduction est alors transparente, dans le sens où elle
laisse voir le produit source (d’un autre point de vue, puisque l’opération de traduction est alors bien visible, elle
n’est pas transparente, indétectable comme doit l’être en principe une bonne traduction). Des théories peuvent
donner comme postulat que tout produit conserve le « souvenir » de son parcours transformationnel, c’est-à-dire
la composition et l’enchaînement des états et transformations dont il a été l’objet.
223

Relations lexicologiques généralisée : au-delà de la synonymie et de


l’antonymie (simple)
Préambule
La sémiotique, en gros la discipline qui étudie les signes, est une discipline plus générale que la linguistique, qui
ne traite que des signes linguistiques. La sémantique, au sens restreint (au sens large elle est l’étude des signifiés
linguistiques et autres), est la branche de la linguistique qui étudie le contenu sémantique (le sens ou la signification
des signifiés) des unités linguistiques. La lexicologie est une branche de la linguistique qui étudie les lexiques. On
peut distinguer plusieurs lexiques : des morphèmes (par exemple, les terminaisons des verbes), des mots, des
locutions (ou expressions), des phraséologies (bouts de phrases et phrases stéréotypés). Plusieurs des relations
que la lexicologie a dégagées entre unités du vocabulaire (mots et expressions) intéressent la sémiotique, qui peut
les étendre à d’autres types de signes. Les relations peuvent alors intervenir entre des signes relevant d’une même
sémiotique (par exemple, entre deux signes musicaux) ou de sémiotiques différentes (par exemple, entre un signe
linguistique et un signe musical).

Les relations qui suivent reposent, à la base, sur la combinaison des termes de deux oppositions : identité / altérité
(ou différence, ordinaire ou oppositive) et signifiant / signifié. Le signifié est le contenu d’une unité (par exemple, le
sens du mot « bateau »). Le signifiant est la forme qui véhicule ce contenu (par exemple, les lettres ou plus
précisément graphèmes b-a-t-e-a-u).

Synonymie / antonymie
La synonymie est une relation de quasi-identité de sens entre deux mots ou expressions différents. Par exemple :
« mourir » et « décéder ». Les deux signifiés sont « identiques » tandis que les signifiants sont différents. « -
Nymie » signifiant « nom », on peut généraliser cette relation pour englober d’autres sortes de signes en l’appelant
« synomorphie » (« morphe » veut dire « forme »). Par exemple, au cinéma une scène d’amour (signe 1) sera
accompagnée d’une musique d’amour (signe 2), avec violons par exemple. La synomorphie – comme d’autres
relations présentées ici – peut être soit intrasémiotique (par exemple, entre deux mots) soit intersémiotique (par
exemple un geste et un mot qui disent la même chose).

L'antonymie est une relation d'opposition de sens entre deux mots ou expressions différents. Par exemple :
« vivre » et « mourir ». Les signifiés sont opposés et les signifiants différents. On peut généraliser cette relation en
parlant d’antomorphie. Par exemple, on aura antomorphie si une scène d’amour (amour) est accompagnée d’une
musique militaire (haine).

Homonymie
L'homonymie est une relation entre deux mots ou expressions dotés de sens très différents mais dont l'orthographe
et/ou la prononciation est identique. Par exemple « faux » (opposé de vrai) et « faux » (instrument agricole). Les
signifiants sont alors identiques et les signifiés, très différents. On peut utiliser « homophonie » pour désigner les
homonymes dont les signifiants phonémiques (sons linguistiques) sont identiques, mais dont les signifiants
graphémiques (en gros les lettres) ne le sont pas (par exemple « sceau » et « sot ») ; on peut utiliser
« homographe » pour désigner les homonymes dont les signifiants graphémiques sont identiques, mais dont les
signifiants phonémiques ne le sont pas (par exemple « fils » (filiation) et « fils » (couture). Le terme
d’« homomorphie » pourra servir pour désigner la relation entre signes non nécessairement linguistiques dont les
signifiants sont identiques mais les signifiés différents ; par exemple, au théâtre, un stylo pourra être utilisé comme
un sceptre royal (il y a également une relation métaphorique entre ces signes).

Polysémie
La polysémie est la relation entre deux mots ou expressions écrits et prononcés de la même façon mais dont les
sens sont légèrement différents. Par exemple « queue » (appendice de certains animaux) et « queue » (derniers
rangs, dernières personnes d'un groupe : la queue du peloton). Les polysèmes ont un signifiant identique et leurs
signifiés sont proches, contrairement aux homonymes, dont les signifiés peuvent ne partager aucun élément de
sens, aucun sème, en commun (c’est le cas de deux sens de « faux » dont nous venons de parler). Les signifiants
224
sont alors identiques et les signifiés, différents. La notion de polysémie peut évidemment être généralisée et
étendue à tous les signes, qu’ils soient lexicaux ou non, linguistiques ou non.

REMARQUE : AUTRES SIGNIFICATIONS DE « POLYSÉMIE »

Dans un sens large, la polysémie désigne la présence d’au moins deux éléments de sens (sèmes) différents dans une
même unité. Par exemple, le mot « vaisseau » est polysémique car il contient notamment les sèmes /navigation/ et /moyen
de transport/. Comme tout signe est fait de plusieurs sèmes, la monosémie ne peut-être que le fruit d’une analyse par
réduction méthodologie (consciente, explicitée et pertinente), qui ne cherche qu’un sème ou que quelques sèmes. Dans
une autre signification, la polysémie indique la présence de deux sens différents « activés » dans un même signe. Par
exemple, dans un manuel d’instruction d’une cuisinière, le mot « cuisinière » n’a qu’un sens activé, celui d’électroménager
pour la cuisson ; mais dans « La cuisinière est allumée », en contexte humoristique, « cuisinière » recevra deux sens : celui
d’électroménager et celui de personnel de cuisine. La polysémie, en ce sens, peut donc se produire entre les différents
sens homonymiques ou polysémiques d’une unité ou entre un sens littéral et un sens figuré (par exemple, « albatros » dans
le poème de Baudelaire est polysémique puisqu’il désigne non seulement l’oiseau mais, par comparaison métaphorique, le
poète).

Paronymie
La paronymie est la relation entre deux mots ou expressions écrits et/ou prononcés presque de la même façon et
qui portent donc à confusion. Par exemple : « compréhensif » et « compréhensible », « jury » (groupe de jurés) et
« juré » (membre d'un jury). Si l’on exclut l’idée d’une confusion, on peut élargir cette relation à toute relation entre
mots semblables dans leur forme (par exemple, celle entre anagrammes : par exemple « aimer » et « marie »). La
limite supérieure de la paronymie, juste avant l’homonymie ou la polysémie donc, est atteinte lorsqu’un seul
phonème et/ou une seule lettre (plus précisément, un graphème) sont différents (par exemple « juré » et « jury »).
La limite inférieure de la paronymie (juste avant l’hétéronymie complète), est la possession d’un seul graphème
et/ou d’un seul phonème en commun (par exemple, « eau » et « à »). Si l’on élargit la paronymie, elle pourra inclure
des phénomènes non linguistiques, par exemple au théâtre, la relation de ressemblance entre un petit poignard et
un grand poignard ; on pourra alors parler de « paromorphie ».

Hyponymie / hypéronymie
L'hyponymie / hypéronymie est la relation entre deux mots ou expressions lorsque le sens de l'un de ces mots
ou expressions est inclus dans le sens de l'autre, le premier élément est l’hyponyme et le second, l’hypéronyme.
Par exemple : « valse » (hyponyme) et « danse » (hypéronyme), « chien » (hyponyme) et « mammifère »
(hypéronyme). Il s’agit d’une relation ensembliste, de type élément/classe. Cette relation peut également faire
intervenir une ou plusieurs unités linguistiques non lexicales (par exemple, une phrase) ou encore une ou plusieurs
unités non linguistiques : en ce cas on peut parler d’hypomorphie / hypéromorphie.

Méronymie / holonymie
La méronymie / holonymie est la relation entre deux mots ou expressions lorsque le sens de l’un de ces éléments
évoque une partie et que celui de l’autre évoque un tout qui est fait de cette partie. Par exemple : « lame »
(méronyme) et « couteau » (holonyme) ou « acier » (méronyme) et « couteau » (holonyme). Il s’agit d’une relations
méréologique, de type partie / tout. Cette relation peut également faire intervenir une ou plusieurs unités
linguistiques non lexicales (par exemple, une phrase) ou encore une ou plusieurs unités non linguistiques : en ce
cas, on parlera de méromorphie / holomorphie).

Description monoglossique / polyglossique


Toutes les relations lexicologiques peuvent en principe être instaurées au sein d’une même langue (elles sont
monoglossiques) ou d’une langue à une autre (elles sont polyglossiques). Par exemple, « amour », mot français,
est synonyme de « love », mot anglais ; « love » (« amour » en anglais) et « love » (verbe « se lover » en français)
sont homonymes.

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


225

Médiation et transition (intermédiaire)


Médiation
La médiation est un processus où un terme médiateur transforme une relation entre termes qui serait autrement
directe en relation indirecte et médiée (nous réservons « médiate » pour les relations temporelles avec intervalle).
On notera qu’il y a des relations indirectes non nécessairement médiées : par exemple, si A est relié à B et B par
ailleurs à C, A et et C peuvent être reliés indirectement sans que B joue le rôle d’un médiateur proprement dit.

Lorsque les deux termes (ou groupes de termes) appartiennent à des ordres de réalité différents, on est sans doute
plus facilement amené à considérer leur relation comme médiée. Une transition est une forme de médiation. De
même que toute triade de termes ne contient pas nécessairement une unité médiatrice, toute relation indirecte
n’est pas nécessairement médiée, du moins au sens fort du mot.

Soit la relation entre le texte et le social en sociologie de la littérature ou en sociocritique. Plusieurs théories placent
entre ces pôles un terme médiateur : discours, intertexte, sociolecte (Zima, 2000), langue, institution, écriture, vision
ou conception du monde, etc. (voir Dubois, 1987 : 290-291). Dubois résume les différentes approches de la relation
entre texte et monde social en sociologie de la littérature :

« À l’explication par le reflet, de type mécaniste, la sociologie de la littérature, dans toute sa tradition, préfère un point de
vue dialectique. Entendons par là que, pour elle, le social et le littéraire ne sont pas deux ordres entièrement distincts et
qu’ils sont en rapport d’interaction dynamique. Si la formation sociale produit sa littérature, celle-ci produit en retour du
social selon des effets dont on ne mesure pas toujours l’importance. Cette perspective dialectique, dont il faudrait décrire
plus longuement les implications, a trouvé à se fixer et à s’exprimer dans la notion de médiation mise à l’honneur par Lucien
Goldmann. La médiation n’est autre que le rapport de réciprocité qui s’établit entre deux ordres de phénomènes mais tel
que ce rapport se condense dans un ordre tiers et intermédiaire, lieu à la fois de sa transformation et de la réfraction d’un
ordre à l’intérieur de l’autre. Selon les modèles explicatifs, on verra de la sorte la relation du littéraire au social passer par
des relais tels que l’idéologie, le discours, l’institution (le système rhétorique en tant que norme instituée) ou encore
l’intertexte. Il conviendrait de définir chacune de ces structures médiatrices et de voir ce qui les distingue l’une de l’autre.
En fait, alors qu’elles relèvent de théories différentes, elles nous intéressent en ce qu’elles occupent toutes le même lieu
de l’interprétation. Elles désignent cette zone d’intersection qui voit le littéraire et le social agir l’un sur l’autre jusqu’à se
confondre. Lire L’Assommoir de Zola, c’est observer ce qu’il s’écrit en fonction d’un discours d’époque sur l’alcoolisme
ouvrier, discours fantasmatique et ressassant, et contre ce discours ; il en relance les stéréotypes les plus marqués mais
pour finir par les retourner en utopie festive. Avec Goldmann, on ne perçoit toute la portée des Pensées de Pascal qu’en
sachant comment elles relayent la pensée janséniste la plus radicale mais pour lui donner une cohérence inédite et assurer
son dépassement dans une vision tragique et la forme dialectisée du fragment. » (Dubois 1987 : 290)

Cet élément médiateur, quel qu’il soi, pourra être subdivisé et ces subdivisions être corrélées à leur pendant textuel.
Ainsi, Zima postule qu’un sociolecte est constitué d’une dimension lexicale, sémantique et narrative. On peut se
demander si cette tripartition épuise le texte ou rend compte des principaux endroits où se loge le social dans le
textuel. Dans le premier cas, on pourra critiquer cette théorie en faisant ressortir l’existence d’autres composantes
textuelles et la pertinence voire l’obligation d’en tenir compte dans une analyse de la dimension sociale d’un texte.

Les mêmes principes s’appliquent pour l’étude d’autres relations de médiation. Par exemple, en sémiotique, les
relations entre le signe (ou le signifié) et le référent (c’est-à-dire ce dont on parle ou encore l’objet visé du monde
réel) peuvent être considérées comme directes (la relation entre message et référent dans les fonctions du langage
selon Jakobson ; → Fonctions du langage), ou alors comme indirectes en vertu de la médiation d’un tiers élément
(par exemple, le concept ou l’image mentale).

Fontanille (1999 : 133) place un « schéma intersémiotique » comme élément médiateur entre produits sémiotiques
reliés par intertextualité. Le schéma intersémiotique de Fontanille rend médiées des relations considérées comme
plus ou moins directes par Greimas. Fontanille utilise en fait une stratégie épistémologique générale qui consiste à
dissimiler, dégager plusieurs unités dans une unité de la théorie source et, facultativement, à statuer sur le caractère
médiateur de la ou des nouvelles unités. Par exemple, Greimas, dans sa sémiotique du monde naturel, part du
monisme du monde naturel pour aboutir à un dyadisme (le monde physique serait un langage, une sémiotique et
donc doté d’un plan des contenus et d’un plan des signifiants). Fontanille rend médiée la relation entre la sémiotique
du monde naturel et les autres sémiotiques et, faut-il comprendre, entre tous produits sémiotiques en relation
« intertextuelle ».

Deux topoï épistémologiques s’entremêlent dans le geste de Fontanille : plus un modèle est complexe, plus il
permet de rendre la complexité (ce topos est d’autant plus fort que nous serions dans une ère dite de la complexité) ;
226
les relations médiées (avec sont épistémologiquement supérieures aux relations qui ne le sont pas. C’est Rastier
glissant le niveau sémiotique entre les niveaux physique et cognitif ((re)présentationnel); c’est encore Rastier
posant les idoles et fétiches comme médiateurs entre les zones anthropiques qui articulent le sémiotique (et le
(re)présentationnel). → Zones anthropiques. C’est Hjelmslev qui, complétant Saussure, intègre le schéma entre
la norme (la langue) et l’usage (la parole). C’est Fontanille (2003 : 216) définissant ainsi la sémiosis : « l’intensité
passionnelle du discours a pour corrélat phénoménologique la proprioceptivité, la sensibilité du corps propre qui
sert de médiateur entre les deux plans [les signifiants et les signifiés] de la sémiosis ». La lutte explicite ou implicite
entre un modèle à n-termes et un modèle à n+1-termes n’est pas propre à la sémiotique, comme nous l’avons vu
avec la sociologie littéraire.

Transition
Au sein d’un produit sémiotique, deux éléments, adjacents ou non, peuvent être, dirons-nous en employant des
mots métaphoriques, simplement juxtaposés ou encore coordonnés. Pour prendre un exemple métaphorique
simple : les Mayas juxtaposaient les pierres, puisqu’ils n’employaient pas de mortier, tandis que nous les
coordonnons, par le mortier justement. La coordination suppose la présence et la médiation d’un tiers élément (fût-
il fait de la matière de l’un et/ou l’autre des deux éléments, comme dans un fondu enchaîné au cinéma), qui fait la
transition entre les formes et les unit. Une sémiotique donnée peut avoir pour rôle notamment de servir de transition
entre des éléments d’une autre sémiotique. Il en va ainsi de la musique au cinéma ou au théâtre, qui sert souvent
à faire la transition entre les séquences, les scènes, etc. Par exemple, au cinéma, la fin d’une séquence sera
appuyée par l’apparition d’une musique, qui se maintiendra dans le début de la séquence suivante, puis disparaîtra.
Évidemment, toutes les transitions ne sont pas opérées par une sémiotique distincte de celle des éléments unis (et
nous reprenons notre exemple du fondu enchaîné au cinéma). Un élément transitionnel est généralement de petite
étendue et de moindre étendue que ce qu’il unit, sinon il risque d’apparaître davantage de la nature des éléments
à unir que de celle de leur transition. Proposons cette typologie des transitions.

1. Pas de transition, on passe directement du premier élément au second. Par exemple, au cinéma, ce sera un
montage dit cut, qui unit « brutalement » deux séquences.

2. La transition est assurée par les éléments même qui se succèdent.

2.1 La transition est signalée ou appuyée par des variations d’intensité des éléments qui se succèdent ou de l’un
deux. Par exemple, l’intensité de l’image de la séquence 1 décroît jusqu’à presque disparaître, puis apparaît (sans
superposition), graduellement, en faible intensité d’abord, l’image de la séquence 2.

2.2 La transition est signalée par la superposition, le mélange des éléments qui se succèdent. Le mélange peut
être catégoriel et équilibré ou graduel et équilibré (sauf justement lors du point d’équilibre entre éléments mélangés).
Par exemple, dans un mélange catégoriel équilibré, on aura : 100 % d’intensité de l’élément 1, puis 100 %
d’intensité de l’élément 1 et 100 % d’intensité de l’élément 2, puis 100 % d’intensité de l’élément 2. Dans un mélange
graduel non équilibré, on aura, par exemple au cinéma, 100 % de la séquence 1 et 0 % de la séquence 2; 75 % de
la séquence 1 et 25 % de la séquence 2; 50 % de chaque séquence (point d’équilibre); 25 % de la séquence 1 et
75 % de la séquence 2; 0 % de la séquence 1 et 100 % de la séquence deux; on aura reconnu un montage par
fondu enchaîné. Dans ce dernier exemple, les deux éléments unis sont corrélation indirecte symétrique : une basse
de tant de pourcent de l’intensité de la séquence 1 entraîne une augmentation de même pourcentage dans
l’intensité de la séquence 2. Mais il n’en va pas toujours ainsi, et la corrélation peut être indirecte mais asymétrique
et les vitesses de changement des intensités sont alors différentes pour l’un et l’autre des éléments unis : par
exemple, on aura : 100 % de l’élément 1 et 0 % de l’élément 2; 75 % de l’élément 1 et 50 % de l’élément 2; 50 de
l’élément 1 et 100 % de l’élément 2; 0 % de l’élément 1 et 100 % de l’élément 2. Les variations qui produisent les
mélanges graduels peuvent être parfaitement (par exemple, un fondu parfaitement graduel) ou imparfaitement
graduelles, avec des changements de paliers plus ou moins brutaux. Dans ce dernier cas, on aura, par exemple,
le passage rapide, sans passer par une intensité moyenne, entre une haute et une faible intensités. Ces
augmentations/diminutions imparfaites peuvent procéder par augmentations/diminutions de valeur fixe (par
incrémentation) ou de valeurs variables intempestives.

3. La transition est signalée par un tiers élément.

3.1 Ce tiers élément se superpose aux deux autres ou à l’un d’entre eux. On trouvera ce type de transition, par
exemple, entre, d’une part, la musique et, d’autre part, les séquences au cinéma ou les scènes au théâtre; ou
227
encore entre, d’une part, un effet d’éclairage, de bruitage ou de décor, etc. et, d’autre part, des séquences ou des
scènes. On donnera plus loin une typologie de ce type de transitions.

3.2 Ce tiers élément s’intercale entre les deux autres. Il y a alors une succession décalée entre les éléments unis
par la transition et succession immédiate entre l’élément 1 et la transition et la transition et l’élément 2. Autrement
dit, une intermittence est créée dans la succession des éléments.

3.2.1 Cet élément intercalé est un « silence sémiotique » du langage concerné, par exemple un moment de noir au
cinéma (accompagné ou non de musique). → Opération. Le silence sémiotique visuel au cinéma peut évidemment
être produit par des couleurs différentes (blanc, rose, etc.), mais le noir est évidemment le plus stéréotypé et le plus
courant, probablement parce qu’il signifie traditionnellement le vide justement.

3.2.2 Cet élément intercalé n’est pas un silence sémiotique et est étranger aux deux éléments unis. On trouve cette
situation par exemple si une image incongrue se loge entre deux séquences ou lorsque des chapitres sont séparés
par une image ou un signe typographique particulier. Cet élément intercalé peut ou non entretenir un lien analogique
ou fonctionnel avec les deux autres ou l’un d’entre eux. Par exemple, un lien analogique est crée si une séquence
de pleurs et suivie d’une transition où l’on voit une fontaine, suivie d’une séquence ou quelqu’un d’autre pleure.
« Analogique » peut être entendu au sens large, en incluant la similarité (métaphorique : pleurs puis fontaine) ou
non (pleurs puis bouteille se vidant) mais également l’opposition (caviar puis pain sec et eau). En fait, entre les
éléments unis et la transition, toutes les relations comparatives sont possibles : identité, similarité, altérité,
opposition; les mêmes relations comparatives sont valables entre un élément et un autre élément qui lui est uni. →
Relation. Le lien fonctionnel peut être interne à l’histoire racontée (par exemple, une indication de passage du
temps entre deux séquences par une variation de la lumière du jour) ou externe (par exemple, un intertitre indiquant
un changement de lieu ou d’époque).

3.2.3 Cet élément intercalé est fabriqué avec une portion de l’un ou des deux autres. Par exemple, ce sera une
transition qui unit deux séquences avec une transition qui reprend et combine une petite partie des deux séquences.

Voici une typologie des transitions ou un tiers élément se superpose à l’un et/ou l’autre des éléments unis (cas 3.1).
La typologie procède des oppositions suivantes : (1) musique/séquence, (2) fin de la séquence 1 / début de la
séquence 2, (3) intensité basse / intensité haute de la musique, (4) diminution/conservation/augmentation de
l’intensité de la musique. Le schéma qui suivra présente les 19 cas de ces transitions. Pour enrichir la typologie,
on peut notamment prendre en charge la description des transitions qui combinent deux musiques différentes (et
non pas une seule), les transitions qui se produisent à partir du milieu d’une séquence ou s’y terminent (ces
musiques plus longues demeurent des transitions surtout pour des séquences courtes, autrement elles sont des
musiques d’atmosphère de la séquence).

Une typologie des transitions par tiers élément


228
transition 19

transition 18

transition 17

transition 16

transition 15

transition 14

transition 13

transition 12

transition 11

transition 10

transition 9 haut
bas

transition 8 haut
bas

transition 7 haut haut

transition 6 bas bas

transition 5 haut

transition 4 haut
transition 3 bas

transition 2 bas

transition 1 nil nil

début milieu fin début milieu fin

Séquence 1 Séquence 2

Présentons quelques cas seulement. Cas1 : il n’y a pas de musique et donc pas de transition musicale. Cas 2 :
une musique de basse intensité commence à la fin de séquence (sq) 1 et se termine avec elle. Cas 8 : la musique
de basse intensité à la fin de la sq 1 est suivie sans augmentation graduelle par la même musique mais de forte
intensité au début de la sq 2. Cas 14 : la musique décroît jusqu’à la fin de la sq 1 mais est suivie, au début de la sq
2, sans augmentation graduelle, par la musique qui passera progressivement d’une haute à une faible intensités.
Cas sans doute les plus fréquents : 1 à 7, 10 à 13 et 17 à 19.

Ajoutons une remarque finale. Dans la mesure où l’on considère le silence ou le noir (ou un autre des avatars du
« silence sémiotiques ») comme un élément à part entière : un fade in et un fade out sont des fondus enchaînés;
un début ou une fin ex abrupto constitue des montages cuts.
229

Chanson (simple)
Poème et chanson
La musique et la littérature entretiennent, comme on le sait, des relations de longue haleine, nombreuses et
complexes. Sur les relations polysémiotiques, comme celles entre musique et littérature, lire notre chapitre sur
l’analyse des produits polysémiotiques. Parmi ces relations entre musique et littérature, on trouve celles entre
chanson et littérature.

Le genre proprement littéraire qui se rapproche le plus du texte de chanson est évidemment le poème. Le schéma
ci-dessous représente les principales relations de coprésence factuelle entre poème et musique (sur les modalités
de coprésence, dont la factuelle, voir notre chapitre sur l’analyse polysémiotique). Nous excluons donc ici
notamment la plus ou moins métaphorique « musicalité » du poème (par exemple, par les assonances et les
allitérations) et la thématisation de la musique dans un poème qui parle de musique (coprésence par thématisation).

Principales relations de coprésence factuelle entre poème et musique

Précisons que, selon la distinction de Hirschi (2008 : 68), dans le poème mis en musique, le texte est servi en
premier, tandis que dans le poème mis en chanson, il y a un équilibre entre texte et musique. Il nous semble, en
employant les catégories de Bourdieu, que le premier type est plus près des œuvres à diffusion restreinte et le
second, des œuvres à diffusion de masse (comme l'est la chanson (plus ou moins) populaire).

Le texte de chanson peut être considéré comme relevant de la littérature ou du moins comme descriptible avec les
outils littéraires. Autrement dit, à priori, toutes les approches littéraires, dont celles présentées dans ce livre, sont
pertinentes pour étudier le texte de chanson.

REMARQUE : CHANSON ET VERSIFICATION


230
Notre chapitre sur la versification sera particulièrement utile pour l’analyse des chansons, puisque la grande majorité de
celles-ci sont versifiées, rimées et comptées. Évidemment, la versification des chansons a ses caractéristiques propres,
dont l’établissement dépasse notre propos et nos capacités. Contentons-nous de dire que la versification des chansons est
généralement plus souple que la versification traditionnelle (par exemple, en ne commandant pas l’alternance des rimes
féminines et masculines, en refusant plus souvent les diérèses, en élidant les e internes (déplac’ment), en omettant des
liaisons).

Il nous semble important de parler d’une de ces différences quant à la versification, soit une scansion, une segmentation
généralement plus contraignante que pour le vers. Ainsi, un silence dans la mélodie, qu’il soit au milieu ou à la fin d’un vers,
ne peut intervenir au milieu d’un mot, sauf si ce mot est composé et sa décomposition produit un effet esthétique positif
(par exemple : « mal/silence/heur ») et/ou sauf effet comique recherché (par exemple :
« anticon/silence/stitutionnellement » fera ressortir le mot « con »). La scansion est généralement identique d’un vers d’une
strophe (par exemple, le vers 2 de la strophe couplet 1) au vers correspondant d’une autre strophe (par exemple, le vers 2
de la strophe couplet 2). Alors que dans un poème, cette scansion peut varier.

Nous proposons ici, en complément à ces analyses uniquement textuelles, des outils pour une analyse sommaire
de la structure texto-musicale d’une chanson. Comme nous ne sommes pas musicologue, notre propos sur la
dimension musicale proprement dite d’une chanson sera forcément limité. Mais voyons d’abord les principaux
aspects d’une chanson, de la chanson. Après l’analyse de la structure d’une chanson, nous étudierons le processus
d’adaptation d’un poème en chanson à travers des opérations de transformation.

Les aspects de la chanson


Présentons sommairement les principaux aspects (facettes, dimensions, niveaux) de la chanson, d’une chanson.

Aspects généraux
paroles

signifiés (contenus) des paroles


signifiants des paroles (phonèmes)
signifiants phoniques (éléments phoniques : intonation, articulation, prononciation, débit, timbre, pauses, etc. ; voir
le chapitre sur l’analyse polysémiotique)
signifiés phoniques
versification (voir le chapitre sur la versification)
texte original ou adaptation d’un poème (voir la section sur l’adaptation d’un poème en texte de chanson)
autres aspects du texte (pour la présentation d’une trentaine d’aspects, voir L. Hébert, L’analyse des textes
littéraires : un méthodologie complète)

musique

signifiés des éléments musicaux


signifiants des éléments musicaux
sur-genre, genre et sous-genre (cha cha, rock, pop, hip hop, etc.)
finalité : pour écouter et/ou pour danser, etc.
mode (majeur, mineur, atonalité, etc. ; combinaison des modes en succession ou alternance)
accords
mélodie
arrangements (pour n instruments, pour n voix)
harmonie des voix
instrumentation (la typologie des instruments employés)
rythme
beat (accentuation du rythme par les instruments percussifs)
tempo (vitesse)
solo ou non
riff, hook, loop
répétitions, variantes, modulations, etc.

paroles et musique

chant (tessiture, amplitude, registre, force, vibrato, trémolo, ornementation, maniérisme, etc.)
231
voix de fond (chœur)
récitatif, scat, fredonnement (« la, la, la », « hum, hum, hum », etc.)
refrain
couplet
pont
autres unités constitutives (introduction de chanson, etc.)
structure (voir la section sur le sujet)
ordre des chansons, courbe esthétique (par exemple, aller des pièces méconnues vers les pièces connues, des
plus lentes aux plus rapides)
chansons et musiques originales ou non (interprétations subséquentes ou en création ; remix)
intervenants : auteur, compositeur, interprète, chef d’orchestre, musiciens, directeur artistique, etc.

Performance sur scène


déplacements
mouvements
gestes
chorégraphie
mimique faciale
maquillage
coiffure
costumes
décors
accessoires
éclairage
bruitage
multimédia
effets spéciaux
mise en scène
scénographie
modalité de la musique et de la voix (en direct, enregistrée, en post-synchronisation)
interactions verbales et autres avec le public
interactions avec les musiciens
propos d’introduction et de clôture des chansons et du spectacle
similarités et différences des paroles et de la musique avec la version studio

Production studio
production

prise de son
direction artistique (réalisation)

post-production

direction artistique (réalisation)


égalisation (ajustement ou non des fréquences)
mixage (niveau relatif des pistes, début in media res, fin marquée, fade in, fade out, fondus enchaînés, etc.)
effets (réverbération, écho, etc.)

Album
album inédit ou anthologique (grands succès, best of)
album en studio ou captation en spectacle
album ou pièces individuelles
album physique et/ou électronique
ordre des chansons
pièces cachées
232
courbe esthétique de l’album
statut (matériel inédit, anthologie, compilation, etc.)
album concept (avec un thème organisateur) ou non
boîtier
couvertures et endos (texte et image)
livret (texte et image)

Vidéoclip et film
Chanson intégrée dans un vidéoclip ou dans un film (en entièreté ou en extrait, avec ou sans modifications)
Relation comparative entre le contenu de la chanson et le contenu filmique (identité, similarité, altérité, opposition,
etc.)
Voir le chapitre sur les produits polysémiotiques

Texte de chanson publié


identités et différences entre les paroles chantées sur scène (en direct ou en captation) et/ou en studio et leur
version textuelle (dans le livret du cd, dans une revue, dans un livre, etc.)

L’analyse de la structure d’une chanson


Segmentation d’une chanson
Distinguons trois façons de segmenter une chanson en unités :

1. Avec des unités textuelles;


2. Avec des unités musicales;
3. Avec des unités texto-musicales (par exemple, à proprement parler, refrain et couplet sont des unités texto-
musicales).

Les différents découpages peuvent correspondre ou non.

Par exemple, Au clair de la lune répond à la structure musicale répandue de type AABA69. Les deux premiers vers
de la première strophe réalisent une première structure mélodique (A), qui est répétée dans ses deux derniers vers
(A). Puis, les deux premiers vers de la deuxième strophe réalisent une seconde structure mélodique (B), tandis que
ses deux derniers vers reprennent la première structure (A). Autrement dit, ni les vers, ni les strophes, qui sont les
unités textuelles, ne correspondent à une et une seule unité musicale. Le tableau qui suit représente l’analyse de
la chanson à cet égard.

Structure d’Au clair de la lune

vers 1 Au clair de la lune


mélodie A
vers 2 Mon ami Pierrot
Première strophe
vers 3 Prête-moi ta plume
mélodie A
vers 4 Pour écrire un mot
vers 1 Ma chandelle est morte
mélodie B
vers 2 Je n’ai plus de feu
Deuxième strophe
vers 3 Ouvre-moi ta porte
mélodie A
vers 4 Pour l’amour de Dieu

Donnons un autre exemple de structure de chanson ou les unités textuelles ne correspondent pas avec les unités
musicales.

1. Le découpage textuel donnera : texte du couplet 1, texte du refrain, texte du couplet 2, texte du refrain.

69
Une autre structure courante est AABB (par exemple, dans Heatens de Twenty one pilots).
233
2. Le découpage musical quant à lui donnera : musique 1 (l’introduction), musique 2 (= musique du couplet 1),
musique 3 (= musique du refrain), musique 2 (= musique du couplet 2, identique ou non à celle du couplet 1),
musique 3 (= musique du refrain, en principe toujours identiques ou similaire).

3. Le découpage texto-musical donnera : musique d’introduction (sans paroles), couplet 1, refrain, couplet 2, refrain.

Autre exemple. Soit une chanson faite d’une suite de couplets associés en alternance à deux musiques.

1. Le découpage textuel donnera : C1 C2 C3 C4 (les unités sont à la fois identiques : ce sont des couplets et
différentes : le texte varie évidemment).

2. Le découpage musical quant à lui donnera : musique 1 musique 2 musique 1 musique 2 (deux unités différentes
sont répétées).

Types d’unités d’une chanson


Les deux grandes unités texto-musicales d’une chanson sont évidemment le refrain et le couplet.

Moins connu est l’élément appelé « pont »70. Cet élément est souvent doté d’une structure musicale et textuelle
(mais il peut être instrumental) contrastant avec les deux autres. Pour des détails sur les fonctions de ces trois
unités et sur les grandes combinaisons possibles, voir l’ouvrage de Léger, 2007 (dans lequel nous puisons la plupart
de nos exemples).

Il est possible d’aller plus loin dans la typologie des unités chansonnières. Considérons que les grandes unités
texto-musicales d’une chanson sont celles présentées dans le tableau ci-dessous :

Principales unités texto-musicales d’une chanson

TYPE D’UNITÉ ABRÉVIATION


introduction de chanson ich
couplet C
transition couplet-refrain tcr
refrain R
transition refrain-couplet trc
transition couplet-couplet tcc
transition refrain-refrain trr
pont P
conclusion de chanson cch
autres unités A

Remarques :

Toutes les unités sont facultatives, à l’exception du couplet (il existe de nombreuses chansons sans refrain, mais
généralement elles possèdent un élément répété, qui n’est pas un refrain à proprement parler ; voir plus loin la
typologie des structures).

Pont, transition, introduction et conclusion peuvent être instrumentaux ou avec des paroles. Un élément peut, dans
une même chanson, se trouver, d’une part, avec paroles et, d’autre part, sans paroles (par exemple, un pont répété,
un refrain, la musique d’un couplet, etc.).

La transition couplet-refrain peut être vue comme une conclusion de couplet et/ou une introduction de refrain ; la
transition refrain-couplet peut être vue comme une conclusion de refrain et/ou une introduction de couplet. Si la
transition n’est pas uniquement musicale mais possède des paroles, elle est souvent considérée, surtout si les
paroles sont répétées d’une fois à l’autre, comme partie intégrante du refrain et ce, même si la musique de cette

70
La fonction musicale prééminente du pont est d’introduire une variation, un contraste au moment où la structure pourrait devenir monotone,
prévisible et perdre de son impact. La fonction textuelle du pont est, en principe, de donner une explication déterminante, d’apporter un
changement de point de vue, d’introduire un point tournant narratif, etc., bref, encore une fois d’apporter un élément de contraste relativement
aux couplets et au refrain. Le pont, aussi appelé release en anglais, pourrait ainsi également être appelé « variation » ou « contraste ». Il peut
être suivi d’un « nouveau départ » de la chanson (par exemple, si celle-ci commençait par une introduction, l’introduction pourra être reprise
après le pont), d’un nouveau couplet, d’un solo sur la musique du couplet (« Mes blues passent pu dans porte ») ou celle du refrain, etc. Le pont
peut se limiter à un solo sur la musique des couplets ou du refrain.
234
transition peut être très distincte de celle du refrain proprement dit. Nous considérons cependant qu’il est préférable
de distinguer nettement transition et refrain ou couplet.

Bien sûr la notion de transition est générale. Par exemple, on peut trouver une transition musicale et/ou textuelle
au sein d’un couplet, ou à l’intérieur même d’une transition ou encore avant le pont (transition couplet-pont ou
refrain-pont et/ou pont-couplet ou pont-refrain, dont la musique et les paroles peuvent ne pas se retrouver ailleurs
dans la chanson). Le pont lui-même (c’est la fonction d’un pont que d’unir deux choses, en l’occurrence deux
éléments séparés par un vide) est une unité structurelle envisagée dans sa fonction transitionnelle ; mais sa
fonction principale nous apparaît plutôt d’apporter une variation dans la structure, d’offrir un contraste pour les
couplets et le refrain.

Des unités dont la nature est identique ou similaire peuvent avoir des fonctions différentes. Par exemple un même
accompagnement de refrain peut servir, sans paroles, d’introduction de la chanson ; le refrain sans paroles mais
avec un solo peut servir de pont; etc. Un même accompagnement peut servir à la fois pour les couplets et le refrain.

Certaines unités, pourtant incontournables dans certaines chansons, ne correspondent pas vraiment aux
principales unités que nous avons mentionnées, c’est pourquoi nous avons ajouté une catégorie « autres unités ».
Il en va ainsi du riff percutant de Smoke on the water (Deep Purple) qui n’est ni un refrain – puisque sans paroles
et que cette fonction est dévolue à une autre cellule de la chanson : « Smoke on the water / Fire in the sky », etc.)
– ni une transition vers le prochain couplet – puisque son rôle est central et que celui d’une transition est, en
principe, d’être un simple auxiliaire, un faire-valoir, pour une autre unité. Cette unité dont nous parlons est pour
ainsi dire le refrain musical, c’est-à-dire l’équivalent des paroles du refrain, à savoir l’élément musical qui accroche,
le hook, l’accroche. En simplifiant l’analyse, on peut cependant considérer que la cellule du riff de cette chanson
est une transition entre le refrain et le couplet.

Exemples de structures de chansons


Eu égard aux unités retenues ci-haut, voici quelques exemples de structures de chansons possibles. Notez que les
exemples des structures de 1 à 9 ne tiennent compte que des unités couplets, refrains et ponts et qu’il peut se
trouver dans ces chansons d’autres unités (introduction, transitions, etc.). Notez également qu’à partir de la
structure 10, nous ne donnons qu’un aperçu des très nombreuses possibilités de combinaisons.

Exemple de structures de chansons

No STRUCTURE COMMENTAIRE EXEMPLE


01 C R C R structure courante À la claire fontaine
02 R C R C structure qui commence Regarde bien petit (Brel), Les comédiens (Plante/Aznavour), I lost my
par l’élément à la plus baby (Leloup)
forte intensité
03 C R C R P R Je voudrais voir la mer (Rivard). Le pont commence avec : « Je vis
dans une bulle ».
04 C R C R P C R
05 Cm1 Cm1 Cm1 Cm1 les chansons sans refrain Plusieurs des classiques de Lennon-McCartney. (1) Couplets
(tous les couplets ont ont un vers, un mot répété commençant par un même élément : Quand vous mourrez de nos
la même musique : et placé de manière amours (Vigneault; la phrase du titre est répétée); (2) couplets se
m1) stratégique terminant par la même phrase : Ni dieu ni maître (Léo Ferré), Tailler la
zone (Souchon / Voulzy); (3) couplets commençant et se terminant par
la même phrase : Les choses inutiles (Sylvain Lelièvre); (4) couplets
ponctués à l’interne par un même élément (vers ou mot) : (4.1) Bozo-
les-culottes (Raymond Lévesque) (Il flottait dans son pantalon / De là
lui venait son surnom / Bozzo-les-culottes / Y avait qu’une cinquième
année / Il savait à peine compté / Bozzo-les-culottes) (on peut aussi
considérer que les strophes comptent trois vers), (4.2) Les pauvres
(Plume Latraverse) (Les pauvres ont pas d’argent / Les pauvres sont
malades tous le temps / Les pauvres savent pas s’organiser)
06 Cm1 Cm2 Cm1 Cm2 Göttingen (Barbara). Comme pour le cas précédent, l’élément répété
(deux musiques peut être placé : au début des couplets, à la fin, au début et à la fin, à
alternées) l’intérieur des couplets, au début de chaque vers
07 C C P C Exemples pour toutes les structures de ce type : Ma place dans le trafic
(Cabrel), J’me roule en boule (Maurane), Still crazy after all these
235
years (Paul Simon), Mes blues passent plus dans ‘porte (Huet / Boulet-
Leboeuf) (pour cette dernière chanson, le schéma est C C P C)
08 C C P C P
(instrumental) C
09 C C P1 C P2 C
10 ic C R C R R
11 ic C R C R R cc
12 C R trc C R trc R R
13 C tcr R C tcr R R
14 C tcr R trc C tcr R trc
RR

Opérations sur les unités


Les grandes opérations de transformation sont les suivantes (pour les détails, voir le chapitre sur les opérations) :

1. Adjonction (ajout)
2. Suppression
3. Substitution (remplacement)
4. Permutation
5. Conservation (non-transformation : une transformation attendue ou possible ne se produit pas)

Les unités (couplet, refrain, etc.) que nous venons de dégager sont le lieu d’opérations de transformation. En voici
des exemples où l’unité source, celle qui est transformée dans l’unité but, se trouve dans la chanson elle-même (il
n’en va pas toujours ainsi ; par exemple, l’unité source peut se trouver dans un type, un modèle abstrait).

Adjonction : C R C P R : après le deuxième C, on s’attend à un refrain, mais il y a insertion de P entre C et R.

Suppression : C C R C R : après la séquence C C R, on s’attend à une séquence identique, mais elle ne l’est pas
puisqu’elle ne possède qu’un couplet et pas deux (suppression d’un couplet).

Substitution : C R transition C R transition R (où trc et trr ont exactement la même nature – d’où le nom de
« transition » dans les deux cas – même s’ils ont des fonctions différentes) : après la séquence C R transition C R
transition, on attend un C mais c’est un R qui le remplace.

Permutation : C transition R C transition R R transition C : si l’on décompose cette suite en trois séquences : (1) C
transition R → (2) C transition R → (3) R transition C, on constate que la dernière inverse le C et le R par rapport
aux deux premières.

Effets des opérations


L’effet des opérations peut être décrit notamment sous deux points de vue.

Au point de vue de l’étendue temporelle (ou dans les termes de la sémiotique tensive : l’extensité temporelle),
lorsqu’on adjoint une unité entre deux unités, en plus de rallonger la séquence, on retarde l’apparition de la dernière
unité. Par exemple, dans la structure qui suit, on insère une transition inattendue (inattendue parce que le premier
couplet était lui immédiatement suivi du refrain) qui retarde l’irruption du refrain : C R C tcr R. Inversement, lorsqu’on
supprime une unité, en plus de raccourcir la séquence, on crée un effet de devancement. Par exemple, dans la
structure qui suit, très fréquente, on supprime le quatrième couplet attendu pour enchaîner immédiatement avec le
refrain : C C R C R

Au point de vue de l’intensité esthético-émotive, lorsqu’on adjoint, supprime, substitue, permute ou conserve une
unité, il peut y avoir modification, à la hausse ou à la baisse, de l’intensité esthético-émotive et il y a nécessairement
modification de la courbe décrivant ces intensités. Par exemple, commencer une chanson par le refrain – donc en
adjoignant une unité à la structure canonique où l’on commence par un couplet (ou, d’un autre point de vue, en
substituant un couplet par un refrain) – fait en sorte : (1) qu’on commence par l’élément qui contient en principe la
plus haute charge d’énergie esthético-émotive (2) avant de « descendre » vers le premier couplet, plutôt que de (1)
commencer plus « bas » avec le couplet (2) puis « monter » avec le refrain. Pour des détails, voir les courbes
d’euphorie esthétique dans le chapitre sur le schéma tensif.
236

L’analyse de l’adaptation poème-chanson : typologie des transformations


du texte
Soit les opérations suivantes : (a) transformations au sens strict : (1) adjonction (ou ajout), (2) suppression (ou
retrait), (3) substitution (ou remplacement), (4) permutation (ou substitution de positions) ; (b) non-transformation :
(5) conservation (non-modification).

Voyons, dans le tableau suivant, les opérations adaptatives à l’œuvre lorsqu’un poème est mis en musique ou en
chanson71. Ces mêmes opérations peuvent en fait rendre compte de toute adaptation d’un texte en un autre (par
exemple, une chanson reprise par un autre interprète).

Typologie des transformations dans le passage de poème à texte de chanson

1. Titre du poème
1.1 conservé
1.2 transformé
1.2.1 adjonction d’un titre (s’il n’y en avait pas)
1.2.2 suppression du titre
1.2.3 substitution de titres
1.2.4 adjonction de mot(s) (nouveau mot ou mot répété)
1.2.5 suppression de mot(s) (si tous les mots sont supprimés, voir
« suppression de titre »)
1.2.6 substitution (si tous les mots sont remplacés, voir plutôt
« substitution de titre »72)
1.2.7 permutation de mots
2. Texte du poème
2.1 conservé (strophes, vers et mots non
transformés)
2.2 transformé
strophes
transformées
2.2.1 adjonction de strophes (nouvelles strophes ou strophes répétées)
2.2.2 suppression de strophes
2.2.3 substitution de strophes (strophes déjà existantes ou nouvelles
strophes)
2.2.4 permutation de strophes
vers transformés
2.2.5 adjonction de vers (nouveaux vers ou vers répétés)
2.2.6 suppression de vers
2.2.7 substitution de vers (vers déjà existants ou nouveaux vers)
2.2.8 permutation de vers
mots transformés
2.2.10 adjonction de mots (nouveaux mots ou mots répétés)
2.2.11 suppression de mots
2.2.12 substitution de mots (mots déjà existants dans la chanson ou
nouveaux mots)
2.2. 13 permutation de mots

Remarques :

Les opérations peuvent se combiner. Par exemple, on peut permuter deux strophes tout en permutant un vers de
l’une avec un vers de l’autre.

Les éléments ajoutés ou substitués, que ce soit les titres, les strophes, les vers et/ou les mots, seront l’invention
de l’adaptateur ou proviendront d’un autre texte, en particulier d’un autre poème, d’une autre chanson du même

71
Pour la typologie de ces transformations, nous adaptons un document pédagogique de notre collègue et ami André Gervais. Il nous a
également conseillé pour la partie sur les aspects de la chanson.
72
Comme tout classement, celui qui porte sur la substitution/non-substitution de titres peut être catégoriel (il y a substitution seulement si tous
les mots sont remplacés) ou graduel et tendanciel (il y a substitution si la majorité des mots ou les mots importants, en particulier les mots pleins,
sont remplacés). Si on remplace le titre « Le soldat » par « Le caporal » : d’un point de vue catégoriel, il n’y a pas de substitution de titres
puisqu’un mot (le mot outil « Le ») est conservé ; d’un point de vue graduel et tendanciel, il y a substitution de titres puisque le mot plein
(« soldat ») a été remplacé.
237
auteur ou d’un autre (mais ce peut être aussi une phraséologie sans auteur (proverbe, etc.) ou sans auteur connu
(un slogan publicitaire), etc.).

Les éléments répétés peuvent être consécutifs (par exemple : strophe x, strophe x) ou apparaître après un élément
intercalaire (par exemple : strophe x, strophe y, strophe x). Un élément répété peut acquérir le statut de texte de
refrain, que cet élément soit une strophe ou un vers (voire un mot-vers). Mais tout élément répété n’est pas
nécessairement le texte d’un refrain (par exemple, il est des couplets qu’on répète) et sur toute musique de refrain
ne se place pas nécessairement un texte répété (il est des refrains dont le texte varie).
238

Relation (intermédiaire)
Présentation générale
Une structure est un tout fait d’au moins deux éléments, appelés « termes », dont on fait état d’au moins une des
relations qui les unit (par exception, une relation réflexive unit un terme à lui-même)73. Les opérations sont des
actions intervenant sur les termes, les relations ou les opérations.

Une relation est un lien établi ou reconnu entre une unité et elle-même (relation réflexive) ou une unité et au moins
une autre unité (relation transitive). Les unités reliées sont appelées termes ou relata (relatum au singulier). Une
structure est une entité constituée de termes, de relations et d’opérations (actions, processus effectuées sur les
termes, les relations ou les opérations). → Opérations. Tout élément peut, en principe, être envisagé comme une
structure. Dans les sémiotiques héritières de Saussure, les relations sont premières et déterminent les termes.
Ainsi, les signifiés ‘homme’ et ‘femme’ sont interdéfinis l’un par l’autre, par leur relation donc.

Les relations interviennent dans toutes les analyses. Mais des analyses peuvent être centrées sur les relations.
Comme toujours, il s’agit, en gros : (1) d’établir ou de reconnaître le phénomène (en l’occurrence, telle relation); (2)
d’en établir les modalités de la présence (sa nature, notamment les types possibles et réalisés : le quoi?, le qu’est-
ce que c’est, ça aurait pu être? le comment?); (3) d’en identifier les causes (le qui? le pourquoi? le pour quoi?) et
(4) les effets (fonctions : avec quels effets et pour qui?).

Eu égard à l’opposition signifiant / signifié, constitutive de tout signe (textuel ou autre), les grands types de relations
suivants sont possibles : de signifiant à signifiant (par exemple, lorsqu’on rapproche deux mots en raison de leur
sonorité similaire); de signifié à signifié (par exemple, lorsqu’on rattache le sens littéral d’un mot à son sens figuré);
de signifiant à signifié ou de signifié à signifiant (par exemple, lorsqu’on associe tel phonème à tel sens).
Évidemment, cette typologie peut être enrichie si l’on y inclut le signe entier : relation de signe à signe, de signifiant
à signe ou de signe à signifiant, de signe à signifié ou de signifié à signe.

Typologie des relations


Une relation peut être caractérisée en vertu de différents critères. On peut distinguer plus ou moins arbitrairement
des critères plus formels : orientation/non-orientation, réflexivité/transitivité, monadisme/polyadisme, etc., et
d’autres plus « sémantiques » (décrivant des contenus) : relations temporelles (simultanéité, succession, etc.),
relations présencielles (présupposition, exclusion mutuelle, corrélation, etc.), relations comparatives (identité,
altérité, similarité, etc.), relations de causalité (cause, condition nécessaire et suffisante, condition nécessaire mais
non suffisante, intention, effet, circonstance) ; relations de globalité/localité (impliquant types et occurrences,
classes et éléments classés ou touts et parties), relations casuelles (ergatif, accusatif (agent, patient d’un action),
etc.), etc.

Typologies formelles
Relations réflexive / transitive

Une relation est dite réflexive si elle unit un terme à lui-même. Elle est dite transitive si elle unit un terme à un ou
plusieurs autres termes. Prenons un exemple grammatical. Dans « Je me lave », « laver » est un verbe pronominal
réflexif en ce que l’action de laver part de « je » pour y revenir, pour ainsi dire ; à l’opposé, dans « Je te lave »,
« laver » est un verbe transitif direct puisque l’action part de « je » puis transite et aboutit sur un « tu ». Autre
exemple, la fonction poétique, l’une des fonctions du langage selon Jakobson, consiste en une relation réflexive où
le message renvoie à lui-même. → Fonctions du langage.

Relations non orientée / orientée

L’orientation / non-orientation est un autre critère de caractérisation des relations. Une relation est dite non orientée
si on considère que, dans les faits ou par réduction méthodologique (par simplification consciente, explicitée et
justifiée), elle ne tend pas vers l’un des termes reliés. Une relation est dite orientée si on considère qu’elle va d’un

73
Plutôt que de voir la réflexivité comme une exception, on peut considérer qu’une structure est faite de deux « positions vides » unies par une
relation ; ces deux positions, dans le cas d’une structure réflexive, sont emplies, instanciées par un même élément.
239
ou plusieurs termes-sources vers un ou plusieurs termes-cibles. Elle est dite uniorientée ou unidirectionnelle ou
asymétrique ou non réciproque si elle va d’un ou plusieurs termes-sources à un ou plusieurs termes-cibles sans
que la réciproque soit vraie ; si la réciproque est vraie, il s’agit d’une relation biorientée ou bidirectionnelle ou
symétrique ou réciproque. La présupposition simple est un exemple de relation uniorientée ; la présupposition
réciproque, un exemple de relation biorientée (nous reviendrons sur ces deux relations plus loin).

Relations sémantiques
Relations temporelles et relations spatiales

Il est possible de dégager sept grandes relations temporelles dyadiques. Elles sont illustrées dans le schéma ci-
dessous.

Relations temporelles dyadiques

1. simultanéité (stricte) 2. simultanéité partielle 3. succession (stricte)


2.1 simultanéité inclusive 2.2 simultanéité-succession 3.1 succession immédiate
2.1.1 simultanéité inclusive I

2.1.2 simultanéité inclusive II 3.2 succession décalée

2.1.3 simultanéité inclusive III

Relations présencielles

Une relation présencielle est une relation où la présence ou l’absence d’un terme permet de conclure à la
présence ou à l’absence d’un autre terme. La présupposition est une relation où la présence d’un terme (dit
présupposant) permet de conclure à la présence d’un autre terme (dit présupposé). Cette relation est de type et …
et … (et tel terme et tel autre terme). La présupposition simple (ou dépendance unilatérale) est une relation
uniorientée (A présuppose B, mais pas l’inverse), par exemple : la présence d’un loup présuppose celle d’un
mammifère (le loup étant un mammifère), mais la présence d’un mammifère ne présuppose pas celle d’un loup (ce
mammifère pouvant être, par exemple, un chien). La présupposition réciproque (ou interdépendance) est une
relation biorientée (A présuppose B et B présuppose A), par exemple : le verso d’une feuille présuppose son recto
et réciproquement ; en effet, il n’y pas de recto sans verso et vice-versa. On peut symboliser la présupposition
simple par une flèche (A présuppose B se notant : A → B, ou B ← A) et la présupposition réciproque par une flèche
à deux têtes (A ↔ B). L’exclusion mutuelle est la relation entre deux éléments qui ne peuvent être présents
ensemble. Cette relation est de type ou … ou … (ou tel terme ou tel autre terme). Par exemple, dans le réel (mais
pas nécessairement dans un produit sémiotique, un conte fantastique par exemple), un même élément ne peut être
à la fois vivant et mort. On peut symboliser l’exclusion mutuelle par l’emploi de deux flèches se faisant face (A →←
B) ou d’un trait vertical (A | B).

Pour peu que l’on considère la présence des termes non plus dans une perspective catégorielle (du tout au rien)
mais dans une perspective graduelle (et donc quantitative), il devient possible d’éventuellement trouver entre deux
termes une corrélation. Une corrélation est, au sens strict, une relation de coprésence graduelle et (généralement)
symétrique entre deux termes (éléments reliés) qui varient l’un en fonction de l’autre. La corrélation est dite
converse ou directe si, d’une part, l’augmentation de A entraîne l’augmentation de B et celle de B entraîne celle
de A et, d’autre part, la diminution de A entraîne celle de B et celle de A entraîne celle de B. La corrélation converse
est donc de type « plus… plus… » ou « moins… moins… » Par exemple, lorsque l’énergie cinétique (énergie d’un
corps en mouvement) d’une voiture donnée augmente, sa vitesse augmente également et si sa vitesse augmente,
son énergie cinétique également. La corrélation est dite inverse si, d’une part, l’augmentation de A entraîne la
diminution de B et l’augmentation de B entraîne la diminution de A et, d’autre part, la diminution de A entraîne
l’augmentation de B et la diminution de B entraîne l’augmentation de A. La corrélation inverse est donc de type
240
« plus… moins… » ou « moins… plus… ». À température et à quantité de gaz constantes, la pression et le volume
d’un gaz sont en corrélation converse ; par exemple, si le volume est augmenté, la pression est diminuée et si la
pression est augmentée, c’est que le volume est réduit. Les corrélations converse et inverse sont à rapprocher,
respectivement, de la présupposition réciproque et de l’exclusion mutuelle.

Une relation présencielle ne se double pas nécessairement d’une relation causale, c’est-à-dire unissant une cause
à un effet (ou un non-effet à une cause ou à l’absence d’une cause). Voici une relation présencielle non doublée
d’une relation causale : il y a quelques décennies (la chose est peut-être encore vraie), si statistiquement l’on faisait
varier l’altitude, on faisait également varier les chances de mourir d’une maladie pulmonaire ; plus précisément, les
deux variables étaient en relation converse. On aurait tort de croire que l’altitude était néfaste aux poumons,
simplement les personnes gravement atteintes se faisaient recommander la montagne. Voici une relation
présencielle doublée d’une relation causale : une explosion est nécessairement causée par une substance
explosive et elle présuppose une substance explosive (mais la substance explosive n’implique pas nécessairement
une explosion, elle peut demeurer inactivée).

Une relation présencielle ne se double pas nécessairement d’une relation temporelle particulière : toutes les
relations présencielles peuvent se combiner avec la succession ou la simultanéité. Par exemple, loup présuppose
mammifère, puisqu’un loup est nécessairement un mammifère (mais pas l’inverse : un mammifère n’est pas
nécessairement un loup) ; on peut donc dire que loup et mammifère sont présents simultanément (on peut aussi
considérer qu’il y a absence de relation temporelle, une sorte de présent logique atemporel). Par contre, le vol
d’une banque présuppose nécessairement une étape antérieure, fût-elle réduite à sa plus simple expression :
l’élaboration d’un plan (mais pas l’inverse : élaborer un plan n’implique pas nécessairement sa mise à exécution).

Relations de causalité

Postulons que tout phénomène est l’effet d’une cause et la cause d’un effet. Le singulier ne doit pas faire écran :
une cause ou un effet peut être multiple. D’ailleurs, de manière générale, les phénomènes peuvent être considérés
comme polycausaux et poly-effectifs. Une intention est un effet marqué des modalités du possible, du voulu et du
souhaitable selon le sujet causal.

Dans une chaîne causale, on peut distinguer la cause initiale / finale et l’effet final / initial. Dans une chaîne causale,
un effet peut prendre la valeur d’une cause pour un phénomène subséquent. Ces distinctions sont relatives puisque
la chaîne des phénomènes est, en principe du moins, sans commencement et sans fin absolues. La fin peut
cependant être temporaire, puisqu’un effet peut ne pas avoir encore été développé par rapport à sa cause, qui est
alors temporairement un effet final.

Il est possible de considérer qu’une cause est une condition nécessaire et suffisante pour qu’un phénomène se
produise. Cette cause peut résider dans le regroupement de causes qui, séparément, sont chacune des conditions
nécessaires mais non suffisantes (par exemple, l’eau, le soleil, la terre et la graine nécessaires pour produire la
graine germée).

Une cause est liée à son effet par une présupposition. En effet, l’effet présuppose évidemment sa cause. On
ajoutera que la cause présuppose l’effet. En effet, si une cause ne produit pas son effet, c’est qu’elle n’est pas la
cause de cet effet, qu’elle n’en est pas une condition nécessaire et suffisante ; elle n’en est alors qu’une condition
nécessaire mais, comme le prouve sa non-effectivité, non suffisante. Toute présupposition n’est pas
nécessairement causale (par exemple, la présence d’un chien présuppose celle d’un mammifère sans que
mammifère ne cause chien).

Un circonstant (ou une circonstance), dans le cadre de la causalité-conditionnalité, est un élément qui, bien que
considéré comme participant de l’effet et/ou de la cause, n’exerce pas de causalité ou de conditionnalité. Par
exemple, le temps n’a pas d’influence sur la température que l’eau doit atteindre pour bouillir ; par contre, le lieu
peut avoir une influence (par exemple si l’on se trouve en haute altitude, l’eau bouillira à moins de 100 degrés
Celsius).

Relations comparatives

Les relations comparatives sont celles établies dans la comparaison entre unités. L’identité au sens strict est la
relation entre termes dotés de caractéristiques toutes identiques. L’altérité au sens strict est la relation entre termes
ne possédant aucune caractéristique identique. Comme on le voit, nous faisons intervenir ici la distinction entre
241
tout (ce qui possède des caractéristiques) et parties (les caractéristiques). L’identité absolue n’existe pas pour les
objets matériels : deux feuilles de papier « identiques » se révéleront non identiques au microscope ; il n’est pas
sûr qu’elle existe même pour les objets mentaux : deux triangles « identiques » dotés exactement des mêmes
coordonnées spatiales doivent pouvoir être distingués (fût-ce par une « étiquette » comme « triangle A », « triangle
B »), ce qui suppose une forme de non-identité. En fait, l’identité au sens strict n’est certaine que pour l’ipséité,
l’identité d’un élément à lui-même (pour peu qu’on souscrive à la thèse de l’existence d’une identité à soi, ce que
nient plusieurs philosophies, dont bouddhistes).

Évidemment, par réduction méthodologique (c’est-à-dire consciente, explicitée et pertinente), on peut parler
d’identité au sens large et d’altérité au sens large. Cette réduction peut-être notamment fonctionnelle : telle ou telle
feuille blanche pour écrire n’importe guère : elles sont « identiques ». Au sens large, l’identité est alors la relation
entre termes dont la force et/ou le nombre de caractéristiques identiques l’emportent sur la force et/ou le nombre
de caractéristiques non identiques. Au sens large, l’altérité est la relation entre termes dont la force et/ou le nombre
de caractéristiques non identiques l’emportent sur la force et/ou le nombre de caractéristiques identiques. On peut
considérer que les relations comparatives autres que l’identité sont des formes de non-identité, de différence. La
similarité est une forme atténuée d’identité. Distinguons entre la similarité ordinaire et la similarité analogique.
Celle-ci connaît deux formes : la similarité analogique quantitative (comme dans les proportions
mathématiques : 1 est 4 ce que 10 est à 40) et la similarité analogique qualitative (comme dans les métaphores
et les homologations, métaphoriques ou non : une femme est à la rose ce que l’ordre humain est à l’ordre végétal).

Distinguons entre l’identité ordinaire, ou identité tout court, et l’ identité d’ipséité, l’identité à soi d’un élément : un
élément est identique à lui-même. La transformation est le processus, l’opération à la fin de laquelle une relation
comparative autre que l’identité s’établit entre ce qu’était un terme et ce qu’il est devenu (mais la conservation peut
également être considérée comme une opération de transformation ; dans son cas, l’identité est maintenue). Le
mot désigne également le résultat de cette opération. La transformation peut être symbolisée par une apostrophe,
par exemple O’ indique la transformation d’un objet O. → Opérations.

L’opposition est une relation entre termes plus ou moins incompatibles. Il est possible de distinguer deux types
d’opposition : la contrariété (par exemple, vrai / faux, vie / mort, riche / pauvre) et la contradiction (par exemple,
vrai / non-vrai, vie / non-vie, riche / non-riche). Une contradiction se produit, par exemple, dans La trahison des
images de Magritte, tableau qui représente une pipe (terme pipe) avec pour légende : « Ceci n’est pas une pipe. »
(terme non-pipe). Comme on le voit, la contradiction peut se faire d’une sémiotique à une autre. Elle peut même se
produire au sein d’une sémiotique non linguistique : par exemple, si une toile représente le même individu vivant et
mort. La contradiction aristotélicienne suppose (1) la présence d’une relation de contradiction (2) au sein d’un
même objet (3) envisagé sous un même rapport. Ainsi, à supposer que vide et plein forment une contradiction, un
gruyère (ou un beignet) est le lieu d’une relation de contradiction, mais pas d’une contradiction aristotélicienne
puisque le vide et le plein ne se rapportent pas aux mêmes parties du fromage. Souvent, les contradictions
aristotéliciennes se dissolvent en totalité ou en partie par une dissimilation, une différenciation des rapports ; par
exemple « Ton fils (paternité) n’est pas ton fils (propriété) » (Confucius), « Soleil (luminosité physique) noir
(obscurité émotionnelle) de la mélancolie » (Nerval). La contrariété est une relation d’opposition où l’incompatibilité
est minimale et la contradiction, une relation d’opposition où l’incompatibilité est maximale. L’exclusion mutuelle
peut être envisagée comme le résultat le plus radical d’une relation d’incompatibilité, mais il semble que toute
exclusion mutuelle ne prend pas pour base une opposition (par exemple, chaque fois qu’un personnage mâche
une carotte, il ne mâche pas une pomme de terre et réciproquement). La compatibilité peut prendre la forme de
la complémentarité ; mais toute compatibilité n’est pas complémentarité : par exemple deux propositions
identiques (comme « La terre est ronde ») sont compatibles sans pour autant être complémentaires. La
présupposition peut être envisagée comme le résultat le plus radical d’une relation de complémentarité (notamment
en tant que relation qui, dans un carré sémiotique, s’établit par exemple entre non-vrai et faux). Comment, dans la
pratique, distinguer la contrariété de la contradiction, puisque toute contradiction ne s’exprime pas nécessairement
par le privatif « non- » ? Nous dirons que la contradiction est catégorielle et que la contrariété est graduelle. Par
exemple, en logique classique, vrai et faux sont des contradictoires, puisque non-vrai égale faux et non-faux égale
vrai ; à l’opposé, riche et pauvre sont des contraires puisque non-riche n’égale pas nécessairement pauvre et que
non-pauvre n’égale pas nécessairement riche.

L’opposition peut être considérée de plusieurs façons différentes, notamment : soit comme (1) une relation
comparative au même niveau que l’altérité et l’identité ; soit comme (2) une sous-espèce d’altérité ; soit comme (3)
une sous-espèce de similarité : en effet sont opposés des éléments comparables et donc similaires ; par exemple,
si jour et nuit s’opposent c’est bien en tant que périodes de la journée (propriété commune). Une barre oblique
242
symbolise la relation d’opposition entre termes, par exemple vie / mort. La production d’un terme contradictoire peut
être indiquée par le symbole de négation logique (par exemple ¬vie veut dire non-vie).

En sémiotique, on appelle contraste la coprésence des deux termes d’une opposition dans un même produit
sémiotique74. Par exemple, eu égard à l’opposition eau/feu, dans « Ils s’entendent comme l’eau et le feu », il y a
contraste. Il y a non-contraste lorsqu’un des termes de l’opposition demeure virtuel en ne se manifestant pas dans
le produit sémiotique, par exemple « feu » dans « Je bois de l’eau ».

Il faut distinguer relation comparative et relation de comparaison (métaphorique), laquelle relation peut s’instaurer
au sein d’un produit sémiotique entre un terme comparant et un terme comparé. Par exemple, dans « L’albatros »
de Baudelaire, une comparaison métaphorique est établie entre le poète (comparé) et un albatros (comparant).
Bien que beaucoup de métaphores se laissent décrire, fût-ce imparfaitement, comme une homologation (par
exemple, le poète est aux autres humains ce que l’albatros est aux autres oiseaux), il n’en va pas toujours ainsi. Il
faut distinguer la comparaison ordinaire (par exemple : « Cet édifice est aussi grand que la tour Eiffel ») de la
comparaison métaphorique (par exemple : « Paul est une tour Eiffel »). Toute similarité analogique qualitative n’est
pas une homologation ; par exemple, la comparaison entre les âges de la vie (enfance, vieillesse, etc.) et les
saisons (printemps, hiver, etc.) met en présence huit éléments en deux groupes de quatre. Cependant, il est aussi
possible de redéfinir l’homologation comme corrélant des oppositions non seulement dyadiques, mais tétradiques,
etc. Par exemple, le texte suivant contient une homologation entre deux triades : « Au début rien ne vient, au milieu
rien ne reste, à la fin rien ne s'en va. » (Jetsun Milarepa (1040-1123), traduit par Matthieu Ricard). Les triades sont :
début / milieu / fin et venir / rester / s’en aller.

Le tableau ci-dessous présente les principales relations comparatives.

Typologie des relations comparatives

FAMILLE DE RELATION RELATION ÉLÉMENT SYMBOLE DE ÉLÉMENT EXEMPLE


1 LA RELATION 2
A1 = A1 ce blanc = ce même
identité à soi (ipséité)
identité (sens blanc
large) A1 = A2 ce blanc = cet autre
identité (ordinaire)
blanc
A  A’ ce blanc  cet autre
similarité (ordinaire)
blanc
1 est à 4 ce que 10
quantitative est à 40 ou, en gros,
(proportion) 1 est à 4 ce que 11
est à 40
similarité A/B :: C/D la vie est à la mort
similarité analogique qualitative ce que le positif est
différence (dont au négatif ;
l’homologation la rose est au
et la similarité végétal ce que la
métaphorique) femme est à
l’humain
contrariété A / B blanc / noir
opposition
altérité (sens contradiction A / ¬A blanc / non-blanc
large) A  C blanc 
altérité (ordinaire)
hippopotame

Relations de globalité / localité

Distinguons trois sortes de globalités/localités ainsi que les trois familles de relations et d’opérations qu’elles
définissent. La globalité/localité méréologique ou holiste implique des touts et des parties. La globalité/localité
ensembliste implique des classes et des éléments. La globalité/localité typiciste implique des types et des
occurrences.

Les trois principales formes de globalité sont le tout, la classe et le type. Les trois principales formes de localité
sont, respectivement, la partie, l’élément et l’occurrence. Le tout est un regroupement de parties. Par exemple, le
signifiant eau, en tant que tout, est constitué des parties de signifiant e, a et u. La classe est un ensemble

74
On peut aussi définir plus restrictivement le contraste comme la coprésence, dans une grande proximité au sein d’un produit sémiotique, des
deux termes d’une opposition (par exemple, l’oxymore « soleil noir »).
243
d’éléments possédant chacun la ou les caractéristiques définitoires de celle-ci. Les doubles barres obliques
symbolisent une classe, en particulier une classe sémantique (classe de signifiés possédant le sème définitoire de
la classe) (//classe//). → Analyse sémique. Le type est une unité modèle manifestée, plus ou moins intégralement,
à travers ses occurrences (ou tokens ou répliques). Par exemple, le signifié en langue (hors contexte, en gros
dans le dictionnaire) du signe « eau » est un type que manifestent les diverses utilisations de ce signe en contexte,
dans des expressions (par exemple, « eau-de-vie ») ou énoncés particuliers (par exemple, « J’aime l’eau boueuse
de cette rivière »).

À proprement parler, un type (par exemple, le poème type) n’est pas une classe, parce qu’il ne contient, ne regroupe
pas les unités-occurrences (les poèmes) qui en dépendent, mais les génère. Le type est un « individu » abstrait
résultat d’une induction produite à partir de ce qui deviendra certaines de ses occurrences (ses occurrences
fondatrices) et par rapport auxquelles (et par rapport aux autres occurrences également) il prend par la suite une
valeur d’entité générative (par opposition à génétique). Une entité générative génère, émane, crée les entités qui
sont sous sa dépendance. La définition d’une classe n’est pas une entité individu mais un inventaire d’une ou de
plusieurs propriétés, inventaire éventuellement assorti de règles d’évaluation de l’appartenance de l’élément. Ce
qui n’empêche pas que l’on puisse éventuellement associer un type à une classe.

Parmi les différentes opérations de globalité/localité, quelques-unes méritent qu’on s’y attarde. La partition ou
décomposition est une opération (descendante, du global vers le local donc) qui dégage les parties d’un tout
jusque là inanalysé (par exemple, en stipulant les sèmes composant un signifié donné). Le classement est une
opération (montante) par laquelle on indexe, on inclut un élément dans une classe. Le terme « classement »
désigne également le résultat d’un classement en tant que structure faite de classes et d’éléments classés (par
exemple, les taxonomies scientifiques : animaux vertébrés / invertébrés, etc.). La typicisation (ou catégorisation)
est une opération (montante) par laquelle une occurrence est subsumée, englobée sous un type, rapportée à lui,
reconnue comme étant son émanation, sa manifestation. Ces opérations fondent également des relations. Ainsi, il
y a une relation de décomposition entre le tout et une de ses parties, une relation de classement entre l’élément et
la classe, une relation de typicisation entre l’occurrence et son type.

Par ailleurs, si l’on distingue, pour chaque globalité/localité, deux unités globales et deux unités locales différentes,
on obtient les relations de globalité/localité suivantes : (1) entre les deux globalités ; (2) entre une globalité et sa
localité ; (3) entre une globalité et une localité qui n’est pas la sienne ; (4) entre deux localités relevant de la même
globalité ; (5) entre deux localités relevant chacune d’une globalité différente (cette relation induit une relation
indirecte entre les deux globalités ; tout comme la relation entre globalités induit une relation indirecte entre les
localités). Chacune de ces relations peut être parcourue dans un sens et/ou dans l’autre. Par exemple, la relation
entre une globalité et sa localité peut aller de la globalité vers sa localité (relation descendante) et/ou de la localité
vers sa globalité (relation montante). On peut ajouter à ces cinq relations doubles, la relation réflexive (6) entre
une globalité et elle-même et celle (7) entre une localité et elle-même. Donnons un exemple en prenant les relations
typicistes établies entre des genres et des textes susceptibles d’en relever. La typologie devient la suivante : (1)
entre un type et un autre (par exemple, entre deux genres textuels opposés) ; (2) entre le type et son occurrence
(par exemple, entre un genre et le texte qui en relève) ; (3) entre un type et une occurrence autre que la sienne
(par exemple, entre un texte et le genre opposé à celui auquel il appartient) ; (4) entre une occurrence et une autre
qui relève du même type ; (5) entre une occurrence et une autre qui relève d'un autre type (par exemple,
l’intertextualité entre deux textes de genres différents) ; (6) entre un type et lui-même ; (7) entre une occurrence et
elle-même.

Distinguons, sur cette base, plusieurs sortes de relations impliquant texte (entendu au sens large de produit
sémiotique : texte, image, etc.) et type générique (« genre » est entendu au sens large : genre, discours, sous-
genre, forme générique, etc.) : autotextualité (relation 7) : un texte est uni à lui-même ; intertextualité (relation 4
ou 5) : un texte est uni à un autre ou à d’autres textes ; architextualité (relations 2 ou 3) : un texte-occurrence est
uni à un type textuel ; autogénéricité (forme d’autotypicité) (relation 6, non représentée dans le schéma qui suit) :
un type est uni à lui-même ; intergénéricité (forme d’intertypicité) (relation 1, non représentée dans le schéma qui
suit) : un type textuel est uni à un autre ou à d’autres types textuels. Ces relations peuvent être vues comme
uniorientées, dans un sens ou dans l’autre (par exemple, du texte vers son genre ou du genre vers le texte), ou
comme biorientées (par exemple, du texte vers son genre et de celui-ci vers celui-là).

REMARQUE : L’INTERTEXTUALITÉ SELON GENETTE

Genette (1982 : 8) distingue cinq formes de transtextualité : (a) la paratextualité (relation d’un texte avec sa préface,
etc.) ; (b) l'intertextualité (citation, plagiat, allusion) ; (c) la métatextualité (relation de commentaire d'un texte par un
autre) ; (d) l'hypertextualité (lorsqu'un texte se greffe sur un texte antérieur qu'il ne commente pas mais transforme
244
(parodie, travestissement, transposition) ou imite (pastiche, faux, etc.), celui-là est l'hypertexte et celui-ci l'hypotexte) et (e)
l’architextualité (relation entre un texte et les classes auxquelles il appartient, par exemple son genre). Quant aux éléments
dits paratextuels, ils participeront, selon le statut qu’on leur accorde, d’une relation intertextuelle (au sens élargi que nous
donnons au terme) si on les considère comme externes au texte, d’une relation intratextuelle si on les considère comme
internes au texte, ou d’une relation proprement paratextuelle. Le débat sur le caractère intra ou extratextuel du titre illustre
bien les différentes possibilités typologiques. Quant à nous, nous avons défini l’intertextualité dans un sens plus large que
ne le fait Genette et avons englobé ce qu’il appelle l’intertextualité, la métatextualité et l’hyper/hypotextualité ; évidemment,
les distinctions de Genette n’en demeurent pas moins pertinentes. Pour des détails sur l’intertextualité, voir Hébert et
Guillemette, 2009.

REMARQUE : TEXTUALITÉ ET INTRATEXTUALITÉ

L’autotextualité est susceptible de prendre plusieurs formes : du texte comme tout à lui-même comme tout, du tout à une
partie, d’une partie au tout et, enfin, d’une partie à cette même partie. Lorsque la relation s’établit entre une partie et une
autre du même tout, il y a intratextualité. L’intertextualité et l’architextualité peuvent être envisagées soit comme des
relations globales (établies entre touts), soit comme des relations locales (établies d’abord entre parties et, de manière
indirecte, entre touts) ; dans ce dernier cas, le terme de départ est considéré comme une partie du texte et le terme d’arrivée,
une partie d’un autre texte (intertextualité) ou une partie d’un type textuel (architextualité). De surcroît, il existe des relations
locales-globales : par exemple, une partie d’un texte évoquera globalement un autre texte ou un genre (par exemple, la
phrase (partie) d’un roman qui dirait : « J’ai lu Hamlet » (tout).

L’autotextualité est le nom général de toute relation (réflexive) établie entre un produit sémiotique et lui-même (au
niveau du tout et/ou de la partie). On peut en distinguer au moins trois formes.

L’autoreprésentation (un produit se représente en lui-même) et l’autoréflexivité (un produit « réfléchit » sur lui-
même en lui-même) sont nécessairement des relations d’autotextualité : ce qui s’autoreprésente ou s’autoréfléchit
renvoie nécessairement par là même à soi-même. Par ailleurs, l’autoréflexivité présuppose une relation
d’autoreprésentation : pour « réfléchir sur soi », le produit doit nécessairement se poser d’une manière ou d’une
autre comme objet de son discours. Cependant, toute autoreprésentation n’est pas pour autant autoréflexive (par
exemple, la vache qui rit – emblème d’un fromage bien connu – est autoreprésentée dans ses boucles d’oreilles,
mais il est difficile de voir là une réflexion quelconque). Enfin, l’autoréférence sera entendue ici comme une relation
d’autotextualité qui apparaît sans autoreprésentation ni autoréflexivité (par exemple, dans le célèbre slogan
politique I like Ike, dont la sonorité attire l’attention sur lui-même, sans qu’il y ait ni autoréflexivité ni véritable
autoreprésentation). L’autoreprésentation et l’autoréflexivité sont par ailleurs des mises en abyme.

Le schéma ci-dessous illustre les principales grandes relations textuelles ; pour simplifier nous avons uniorienté les
relations, mais elles peuvent être également envisagées comme uniorientées dans la direction inverse ou encore
biorientées.

Les principales relations textuelles

Type du texte A
(par ex. son genre)

5. architextualité*
2c. autoréflexivité
3. paratextualité* et donc
autoreprésentation
2b. autoreprésentation
1. intratextualité
« Je suis un texte
qui possède telle
Texte A Texte A 4. intertextualité propriété »
(sens large) = Texte B
intertextualité*
Paratexte* (sens restreint)
et métatextualité*
2a. autoréférence sans et hypo/hypertextualité*
autoreprésentation ni * : Genette
autoréflexivité

Avec les critères réflexif / transitif et tout / partie, on obtient en fait une typologie des sept relations. La typologie
peut être amplifiée si on tient compte du critère de l’orientation de la relation. Par exemple, une relation peut aller
d’un tout vers la partie (relation descendante) ou de la partie vers le tout (relation montante) ou d’une partie vers
245
une autre (relation horizontale) ou dans les deux directions (relation horizontale). Dans le schéma ci-dessous, qui
présente notre typologie, nous avons illustré uniquement des relations bidirectionnelles.

Typologie des relations sur la base du critère tout / partie

Tout A Tout B

partie partie
4. interméréoliste externe
3. interméréoliste interne de de
(ou exogène) 5. holoméréoliste interne
(ou endogène) A B
partie partie (ou endogène)

7. automéréoliste de 6. holoméréoliste de
A externe (ou exogène) B

2. interholiste

1. autoholiste

Autres relations sémantiques

Parmi les autres relations sémantiques possibles, mentionnons : les relations casuelles qu’on utilise dans les
graphes sémantiques (cause, résultat, agent, patient, etc. ; → Graphe sémantique) ; les relations que nous
appellerons systémiques (relations symbolique, semi-symbolique et sémiotique ; → Introduction à la
sémiotique) ; les relations que nous appellerons signiques (symbole de, indice de, icône de quelque chose ; →
Sémiotique de Peirce) ; etc.

Approfondissement : l’homologation
L’homologation est une relation entre (aux moins) deux paires d’éléments opposés en vertu de laquelle on peut
dire que, dans l’opposition A/B, A est (toujours ou majoritairement) à B ce que, dans l’opposition C/D, C est (toujours
ou majoritairement) à D. La notation formelle d’une homologation se fait de la manière suivante : A : B : : C : D, par
exemple, dans notre culture, blanc : noir : : vie : mort : : positif : négatif (le blanc est au noir ce que la vie est à la
mort, etc.). On peut également utiliser la notation suivante : A / B : : C / D.

REMARQUE : QUELQUES DIFFICULTÉS DE L’ANALYSE PAR HOMOLOGATION

Dans l’établissement d’une structure d’homologation, on évitera les pièges suivants :

1. Découpler les termes d'une même opposition (par exemple : vie/positif : : mort/négatif, au lieu de vie/mort : :
positif/négatif).

2. Inverser les relations de terme à terme (par exemple : positif/négatif : : mort/vie, au lieu de positif/négatif : : vie/mort).

3. Rapprocher des oppositions sans vérifier et démontrer qu’il y a homologation, en particulier tenir pour homologuée une
opposition Z avec l’opposition X pour la simple raison que Z est homologuée avec Y et que cette dernière l’est avec X.

4. Employer involontairement des « oppositions composées », si l’on peut dire, dont les termes définissent plus d’une
opposition. Par exemple, un doublet gain/perte, excès/manque serait préférable à un imprécis profusion/perte.

5. Confondre involontairement les perspectives synthétique (régissant par exemple l’opposition grotte / lune) et analytique
(régissant l’opposition bas / haut dont participent les objets grotte et lune). Autrement dit, il ne faut pas confondre
involontairement l’homologation des caractéristiques (bas / haut) et celle, indirecte, des éléments qui possèdent ces
caractéristiques (grotte et lune). → Carré sémiotique.

Les homologations fondent le raisonnement analogique qualitatif, de la même manière que les proportions
mathématiques (par exemple, 10 est à 100 ce que 100 est à 1000), qui rendent possible la règle de trois, fondent
le raisonnement analogique quantitatif.

Appelons contre-homologation, une homologation qui permute les termes de l’une des deux oppositions
constitutives d’une homologation. Homologation et contre-homologation sont des catégories symétriques (A est la
contre-homolgation de B et B est la contre-homologation de A). Toutefois il est possible de réserver le nom de
contre-homologation à l’homologation marquée, c’est-à-dire moins fréquente (qu’elle ressortisse du même niveau
246
systémique que l’homologation ou d’un niveau systémique différent). → Introduction à la sémiotique. Par
exemple, l’homologation vertu : vice : : positif : négatif, très courante en littérature, trouve sa contre-homologation,
vertu : vice : : négatif : positif, dans la « littérature maudite » et dans les œuvres de Sade en particulier. La contre-
homologation n’est pas la seule façon de déstructurer une homologation. On peut notamment aussi dissoudre dans
l’identité l’une des oppositions, par exemple négatif : négatif : : vertu : vice. Inversement une non-homologation
peut être transformée en une homologation. Enfin, toute relation semi-symbolique (c’est-à-dire entre une opposition
du signifiant et une opposition du signifié) est une homologation, mais toute homologation n’est pas une relation
semi-symbolique. → Analyse figurative, thématique et axiologique.

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


247

Opérations de transformation (simple)


Situation et facteurs des opérations
Tout phénomène peut être envisagé comme une structure. Avec les relations et les termes, les opérations sont
les unités constitutives d’une structure. Une opération est un processus, une action par laquelle est caractérisé
ou transformé, généralement par un sujet opérateur, un objet (que cet objet corresponde à une relation, un terme,
une opération, une structure ou une unité non envisagée comme constitutive d’une structure) 75.

Une opération est faite de quatre grands éléments : (1) un sujet opérateur (anthropomorphe ou non) ; (2)
l’opération proprement dite qu’il effectue, c’est-à-dire une action (un processus) ; (3) l’objet (ou opérande) qui subit
cette opération ; (4) le résultat de cette opération. Prenons un exemple simple : 1 + 1 = 2. L’addition est l’opération
proprement dite ; celui qui additionne est le sujet opérateur ; les deux 1 sont l’objet de l’opération ; et le 2 est le
résultat de celle-ci. Comme toute action, l’opération fait passer d’un état initial (les opérandes) à un état final (le
résultat).

Opérations de caractérisation et de transformation


Les opérations de caractérisation dégagent des propriétés (caractéristiques) ou parties d’un objet, par
décomposition (mentale), classement, typicisation ou catégorisation, comparaison, etc. ; ou encore elles
assument des propriétés ou parties déjà dégagées par un autre sujet observateur.

Les opérations de transformation introduisent le dynamisme dans une structure. Les opérations de
transformation :

1. Produisent (par création ex nihilo (à partir de rien), par émanation d’une occurrence à partir d’un type, d’un type
à partir d’occurrences ou par construction (ou assemblage) à partir de matériaux donnés comme préexistants) ;

2. Détruisent (par annihilation, c’est-à-dire sans résidu, ou par déconstruction (ou désassemblage) complète) ;

3. Ou transforment des objets.

La conservation est le fait qu’une opération donnée (qu’elle soit caractérisante ou transformationnelle) ne se produit
pas (d’un point de vue dynamique, par le manque de force de l’opération, ce qui revient à dire par l’application
d’une contre-force passive ou active de puissance égale ou supérieure). On peut distinguer : la conservation non
marquée : l’opération n’est pas attendue et ne se produit pas ; et la conservation marquée : l’opération est attendue
mais ne se produit pas. Selon le cas, la conservation sera une non-adjonction, une non-suppression, etc.

Une métatypologie des opérations de transformation


Nous fusionnerons trois typologies d’opérations transformationnelles : (1) celle de Groupe µ (ou Groupe mu, 1982 :
45-49 ; Klinkenberg, 1996 : 259-361), qui dégage adjonction, suppression, substitution et permutation ; (2) celle de
Zilberberg (2000 et 2006), qui distingue mélange, tri, augmentation et diminution et propose quatre degrés de
mélange/tri : séparation, contiguïté, brassage et fusion ; et (3) celle de Rastier (1987 : 83), qui distingue insertion,
délétion, insertion-délétion et conservation. Voici les opérations que nous retenons de la fusion des trois typologies,
en écartant quelques opérations (substitution, permutation et déplacement intenses) et en ajoutant une opération
inédite même si implicite, soit le déplacement, qui est plus général que la permutation, qu’il englobe et qui
présuppose une opération initiale de placement.

Typologie des opérations de transformation

75
Nous emploierons ici « action » et « processus » comme synonymes. Mais à proprement parler, « action » présuppose un agent
anthropomorphe, « processus » ne le présuppose pas et peut donc s’appliquer, par exemple, à la foudre tombant du ciel.
248
o
N OPÉRATIONS EXEMPLE EXEMPLE LINGUISTIQUE
SCHÉMATIQUE
OPÉRATIONS EXTENSES (SUR LES
SUBSTANCES)
1 Adjonction ou mélange A → AB merde → merdre (Alfred Jarry)
2 Suppression ou tri AB → A petite → p’tite
3 Substitution (suppression-adjonction A→B oreille → oneille (Jarry)
coordonnée de type 1)
4 Permutation (suppression-adjonction AB → BA infarctus → infractus
coordonnée de type 2)
5 Déplacement simple (suppression-adjonction A position 1 → A un œil déplacé dans le ventre d’un personnage d’un
simple) position 2 tableau surréaliste
6 Conservation extense A→A merde → merde (dans un texte de Jarry, plutôt que son
« merdre » habituel)
OPÉRATIONS INTENSES (SUR LES
INTENSITÉS)
7 Augmentation (intensité) A→A célèbre → célébrissime
8 Diminution (intensité) A→A glacial → froid
9 Conservation intense A→A pauvre → pauvre (pour qui tentait de devenir riche)

Précisions sur la métatypologie


Adjonction/suppression et substitution/permutation
La substitution peut être envisagée comme une suppression-adjonction coordonnée : en effet, on supprime un
élément et le remplace en en adjoignant un autre. De même, la permutation peut être vue comme une autre forme
de suppression-adjonction coordonnée : on supprime un élément situé à une position X pour l’adjoindre en position
Y, ce qui a pour effet, s’il y a sériation (par exemple, dans un texte), de changer la position de tous les éléments
impliqués. En conséquence, l’adjonction et la suppression sont les opérations de base desquelles sont dérivées la
substitution et la permutation. C’est donc dire que des opérations simples peuvent être combinées pour former une
structure, que ce soit en simultanéité ou en succession.

Substitution, permutation et déplacement intenses


L’adjonction et la suppression intenses correspondent respectivement à l’augmentation et à la diminution. Nous ne
retenons pas la substitution, la permutation et le déplacement intenses, qui peuvent sans doute être vus d’abord
comme des opérations extenses spécifiques portant sur des intensités en tant que substances (par exemple, en
tant que traits sémantiques, sèmes). Ainsi le remplacement de « très poli » par « peu poli » peut-il être conçu
comme une substitution extense du trait, du sème /forte intensité/ par /faible intensité/. Il est à noter que toute
augmentation ou diminution peut être envisagée comme une opération de substitution, respectivement, d’une
intensité plus faible par une plus forte ou d’une plus forte par une plus faible.

Relativité de la nature extense/intense


Comme dans toute caractérisation, en fonction des sujets observateurs (et des autres facteurs de relativité : temps
de l’observation, etc.), les caractérisations intenses ou extenses, pour un même phénomène, seront identiques
(consensus interprétatif) ou différentes (conflit interprétatif). La nature intense ou extense d’un phénomène donné
n’est pas absolue mais relative, susceptible de varier en fonction des « univers » à décrire et des observateurs qui
les fondent ou les « habitent », observateurs dont on rapporte le point de vue. Prenons un génocidaire. Provient-il,
relativement à l’être humain normal, de l’adjonction (par exemple, de la cruauté) et/ou de la suppression (par
exemple, de la pitié) de propriétés, ou provient-il d’une variation intense, par augmentation et/ou diminution, de
propriétés que tout homme moyen possède (par exemple l’augmentation de la cruauté et, corrélativement, la
diminution de la pitié) ? La réponse dépend de la conception que l’observateur a de l’humain. C’est dire, en
définitive, que les extensités peuvent être « converties » en intensités et réciproquement.

Déplacement et placement
L’une des opérations que n’a pas envisagée directement, semble-t-il, le Groupe µ est le déplacement (simple).
Une permutation présuppose au minimum un double déplacement coordonné (par exemple, A, B devenant B, A ;
249
où B est maintenant en position 1 et A en position 2). Si un déplacement dans les graphèmes (grosso modo, les
lettres) ou les phonèmes est nécessairement une permutation, il n’en va pas nécessairement de même dans des
produits sémiotiques non à priori temporels et linéaires, par exemple picturaux. Encore qu’il est loin d’être sûr que
l’effet de permutation se produise dans tous les déplacements de phonèmes ou de graphèmes (et plus
généralement dans les déplacements dans les sémiotiques temporelles). Par exemple, si on place le mot « Fin »
au début d’un roman plutôt qu’à la fin, on sentira le déplacement sous-jacent mais sans doute pas la permutation,
le décalage de tous les mots le suivant. Un déplacement implique un espace origine et un espace cible. Bien des
suppressions, adjonctions et substitutions présupposent des déplacements (par exemple, on supprime une bille de
ce sac et l’adjoint dans un autre, on remplace le cœur de X par celui d’Y et jette le cœur de X) ; mais d’autres non
(mourir peut être vu comme la suppression sans déplacement (et sans placement) de la vie). Un déplacement
présuppose un placement, « placement » n’étant qu’un autre nom pour « disposition ». → Analyse de la
segmentation et de la disposition. Un placement peut être le fruit d’un déplacement antérieur, mais il peut
également ne pas l’être : cette lettre que je dépose dans ce mot que j’écris ne se trouvait pas ailleurs avant.

Conservation
Ajoutons la distinction entre conservation marquée et conservation non marquée. Appelons « conservation
marquée » l’opération en vertu de laquelle une unité qui devait, conformément aux attentes, fondées ou non, d’un
sujet observateur, être transformée mais ne l’a pas été (le même principe vaut pour la caractérisation).

Types et occurrences
Les grandes opérations de transformation sont appliquées sur un ou plusieurs éléments sources pour obtenir un
ou plusieurs éléments buts. Éléments buts et sources peuvent correspondre à des types (modèles) ou à des
occurrences (réalisations plus ou moins intégrales du modèle). Les opérations peuvent ainsi intervenir : (1) au
sein d’une occurrence ; (2) au sein d’un type ; (3) d’un type à son occurrence, (4) de l’occurrence à son type ; (5)
d’une occurrence à une autre (du même type ou de types différents) ; (6) d’un type à un autre.

Sous-espèces d’opérations
Nous avons vu quelques sous-espèces d’opérations pour la conservation (extense : non-adjonction, non-
suppression, etc. ; intense : non-diminution, non-augmentation). Évidemment, d’autres sous-espèces d’autres
opérations peuvent être dégagées et ce, en employant différents critères. Présentons ici d’autres typologies de
sous-espèces.

Sous-espèces proposées par le groupe µ


Soit les grandes opérations de transformation : adjonction (ou mélange), suppression (ou tri), substitution,
permutation, déplacement (sans permutation), augmentation, diminution et conservation (extense ou intense). →
Opération. Plusieurs sous-espèces peuvent être dégagées. Le Groupe µ en a proposé quelques-unes.

Distinguons la suppression partielle (par exemple, une aphérèse : « car » pour « autocar ») et la suppression
complète (par exemple, une déléation : suppression complète d’un mot).

Distinguons l’adjonction simple (ou singulative ; par exemple une épenthèse : « merdre » pour « merde ») et
l’adjonction répétitive (ou itérative). On peut ajouter au Groupe µ en distinguant l’adjonction par répétition d’un
élément déjà présent (par exemple, « fofolle » modifiant « folle ») et l’adjonction par répétition de l’élément adjoint
(par exemple, « hyper-hyper-folle » modifiant « folle »). Un élément répété est nécessairement la réduplication (la
copie) d’un autre. Nous proposons d’ajouter l’adjonction négative (ou oppositive). Elle consiste à adjoindre un
élément opposé à un élément déjà présent (par exemple, « une mauvaise bonne action » (Balzac) modifiant « une
bonne action »). À l’encontre du Groupe µ, nous considérons que des opérations négatives peuvent se produire,
non seulement dans la substitution, mais également dans l’adjonction voire dans la permutation. De plus nous
considérons que les opérations négatives peuvent porter, non seulement sur les signifiés, mais sur les signifiants
(par exemple, dans la versification traditionnelle française, en ajoutant une rime féminine à une rime masculine, en
remplaçant l’une par l’autre ou en les permutant).

Mise à part la création ex nihilo, les opérations de transformation soit transforment un objet sans en produire un
second, soit produisent un second objet qui est (ou est envisagé comme) la transformation d’un premier objet. On
250
peut appeler duplicatives la seconde possibilité ; nous réservons le terme de réduplication pour la duplication
parfaite, la copie parfaite d’un élément.

Distinguons la substitution partielle (par exemple, dans « oneille » (Jarry) pour « oreille », un seul graphème est
remplacé) et la substitution complète (par exemple, dans « mort » pour « décédé », tous les graphèmes sont
remplacés). La substitution négative (ou oppositive) consiste à remplacer un élément par son opposé (par
exemple, « Quelle bonne idée ! » (ironie) pour « Quelle mauvaise idée ! »).

Distinguons la permutation quelconque (par exemple, l’anagramme : « aimer » pour « Marie » = lettres 2, 4, 1, 5,
3 pour 1, 2, 3, 4, 5) et la permutation par inversion (par exemple, le palindrome : « Amor » pour « Roma » =
lettres 4, 3, 2, 1 pour 1, 2, 3, 4). La permutation négative consiste à permuter des éléments opposés (par exemple :
« un petit grand homme » modifiant « un grand petit homme »).

Adjonction, suppression, substitution, permutation (et plus généralement, déplacement et placement) et


conservation peuvent être encore caractérisées en fonction du lieu où l’opération aboutit. L’opération sera alors
initiale, médiane ou finale (par exemple, en se réalisant, respectivement, au début, au milieu ou à la fin d’un mot).

Sous-espèces proposées par Zilberberg


La distinction adjonction/suppression peut être envisagée dans une perspective graduelle ou dans une
perspective catégorielle (un élément est adjoint ou supprimé ou ne l’est pas, sans position intermédiaire). Mais
cette perspective ne dit rien de l’intensité du mélange/tri (ou de l’adjonction/suppression). Il faut en effet distinguer
différents degrés de mélange/tri (ou démélange). Zilberberg propose une échelle à quatre intensités ; mais
évidemment rien n’empêche de concevoir des typologies à plus ou à moins de degrés. Le schéma ci-dessous
illustre naïvement, comme le dit Zilberberg (2000 : 11), les quatre degrés du mélange/tri (les flèches indiquent la
direction des mélanges, il faut les inverser pour les tris).

Les quatre degrés de mélange/tri (démélange) selon Zilberberg

Les quatre degrés de mélange/tri ne font pas intervenir à priori des éléments de nature définie. Par exemple, ces
éléments peuvent être matériels (par exemple, des atomes) ou immatériels (par exemple, des sèmes). Ainsi, même
si une métaphore graphique a été employée pour illustrer les degrés, les éléments impliqués ne sont évidemment
pas nécessairement graphiques ou même spatiaux. Les opérations de mélange / tri peuvent être matérielles (par
exemple, dans la marbrure (brassage) donnée à un tableau) ou mentales (par exemple, dans le fait de se remettre
à la conscience que l’eau est une fusion d’oxygène et d’hydrogène).

D’un point de vue statique, on peut distinguer quatre degrés de mélange/tri : séparation, contiguïté, brassage,
fusion.

Dans la fusion absolue, les éléments d’origine ont, en apparence du moins, « disparu » : (1) par incapacité
perceptive (par exemple, nul ne voit les atomes qui constituent un objet) ; (2) par réduction interprétative involontaire
(par exemple, quelqu’un qui ne sait pas que l’eau est constituée d’oxygène et d’hydrogène) ; (3) par réduction
interprétative volontaire (par exemple, on fait comme si la meringue n’était pas une fusion de blancs d’œufs et de
sucre, mais un objet sans « parties »). Il existe des mélanges où les éléments d’origine disparaissent (mais leurs
251
constituants peuvent subsister, sauf dans les systèmes qui prévoient l’annihilation complète) : l’oxygène et le
combustible disparaissent dans ce mélange (sans doute une fusion) qu’on appelle le feu.

Prenons un autre exemple simpliste. Soit le blanc et le noir. La séparation est la situation où, par exemple, on
trouve dans un musée un tableau blanc et un tableau noir. La contiguïté se réaliserait dans un tableau qui
juxtaposerait du blanc et du noir. Le brassage « positif » verrait le blanc prédominer sur le noir, par exemple avec
du blanc marbré de noir. Le brassage « négatif » se réaliserait dans du noir marbré de blanc. Le brassage équilibré
est produit lorsque les deux constituants sont à forces égales (un marbré égalitaire). Quant à la fusion, elle
correspondrait à un tableau fait de gris. La fusion peut aussi connaître des dominances (par exemple, gris foncé
ou gris pâle) ou un équilibre (par exemple, gris « pur »). Le classement dans un degré est relatif et, par exemple,
du gris foncé peut être considéré comme un brassage par rapport au gris pur.

D’un point de vue dynamique, un mélange/tri est un parcours qui va d’un degré initial à un degré final. La typologie
des parcours élémentaires de mélange/tri comporte : (1) six parcours élémentaires de mélange : de séparation à
fusion, de séparation à brassage, etc. ; (2) six parcours élémentaires de tri : de fusion à séparation, de brassage à
séparation, etc. ; (3) quatre parcours élémentaires de conservation : de séparation à séparation, de fusion à fusion,
etc.

Évidemment, des parcours peuvent se combiner, en succession et/ou en simultanéité, pour former un groupe, une
structure de parcours élémentaires (par exemple, de séparation à séparation + de séparation à fusion).

Les mêmes éléments que nous venons d’exploiter pour étudier les mélanges/tris peuvent l’être pour étudier les
augmentations/diminutions. D’un point de vue statique, on peut utiliser, notamment une échelle à trois degrés :
faible, moyenne et forte intensités. D’un point de vue dynamique, on distinguera alors six parcours élémentaires
d’augmentation/diminution : de faible à moyenne (augmentation), etc. ; de forte à moyenne (diminution), etc.
Auxquels parcours s’ajoutent trois parcours de conservation : de moyenne à moyenne, etc. Des parcours peuvent
être regroupés, en simultanéité ou en succession, pour définir des structures. Par exemple, une succession
immédiate de deux parcours, définissant alors trois positions temporelles : début, milieu, fin, peut prendre 27
formes : de faible à moyenne + de moyenne à faible, etc. Voici cette typologie, ici appliquée aux variations de
l’intensité de l’euphorie esthétique que l’on ressent au fil d’une œuvre.

Typologie des courbes d’euphorie esthétique


252

courbe 1 courbe 2 courbes 3, 4 courbes 5, 6 courbe 7

courbe 8 courbe 9 courbe 10 courbe 11 courbe 12

courbe 13 courbe 14 courbes 15, 16 courbes 17, 18 courbes 19, 20


LÉGENDE
élevée

intensité
moyenne

basse
ut ieu
d éb mil fi n
courbes 21, 22 courbe 23 courbe 24 c. 25, 26, 27 temps

Opérations catégorielle/graduelle
Comme toute propriété (dont les relations) ou tout processus (les opérations), une opération de transformation,
qu’elle soit simple ou faite de la combinaison d’opérations simples, peut être envisagée, par un observateur donné,
dans une perspective catégorielle ou graduelle. Dans le premier cas, elle est considérée effectuée ou pas, sans
possibilité d’effectuation partielle. Dans le second cas, une effectuation partielle est possible. Par exemple, sauf jeu
graphique particulier, s’il est possible d’ajouter un « r » complet à « merde » pour former « merdre », il n’est pas
possible d’y ajouter la moitié d’un « r » : en effet, l’adjonction et la suppression de lettres sont catégorielles. À
l’opposé, la suppression d’un chapitre de roman peut être partielle, si l’on en conserve quelques phrases. Toute
opération non complètement effectuée (par exemple, une adjonction) est en corrélation inverse avec une
conservation de même modalité (par exemple, une non-adjonction) : en effet, plus on transforme moins on
conserve, moins on transforme plus on conserve, etc.

Opérations minimale/maximale
L’opération de transformation minimale implique l’adjonction, la suppression, le déplacement (le placement),
l’augmentation, la diminution, la conservation d’une seule unité ou encore la substitution ou la permutation
impliquant deux unités. La suppression et la diminution maximales possibles, lorsqu’elles sont totales, créent,
respectivement, la suppression de l’unité considérée (par exemple, un mot rayé) ou encore son atténuation
complète (par exemple, un son dont le volume est réduit à zéro). La suppression et la diminution totales sont
des expressions de ce que nous appelons le silence sémiotique (toujours relatif puisqu’il y a toujours des éléments
sémiotiques présents). La suppression et la diminution limites, quant à elles, surviennent juste avant la
suppression et la diminution totales ; mais il faut garder à l’esprit que cette limite est toujours relative aussi. Si l’on
ne garde que la tête d’un personnage dessiné, on peut bien parler de suppression limite eu égard aux grandes
parties du corps, mais pas eu égard aux petites parties du corps (comme les oreilles, les yeux, etc.) : le monstre
aurait pu se réduire à un œil et celui-ci à une pupille, etc.
253

Opérations sémiotique et non sémiotique


Enfin, parmi les opérations, certaines sont sémiotiques. Peut être considérée comme sémiotique une opération
propre au sémiotique (par exemple, la sémiose entre un signifiant et son signifié ; mais la sémiose peut également
être vue comme une relation), ou une opération non propre au sémiotique mais qui est appliquée à un élément
sémiotique : signe, signifiant, signifié, système (dans lequel des signes sont créés et prennent leur valeur), etc. Les
transpositions, dont nous parlerons bientôt, sont des opérations sémiotiques (probablement proprement
sémiotiques). L’adaptation, l’une des formes possibles de la transpostion, est évidemment une de ces opérations
sémiotiques de transposition.

Duplication et réduplication
Mise à part la création ex nihilo, les opérations de transformation, sémiotiques ou non, soit transforment un objet
sans en produire un second, soit produisent un second objet qui est (ou est envisagé comme) obtenu par la
transformation d’un premier objet. C’est à ces dernières opérations, que l’on peut appeler duplicatives (nous
réservons le terme de réduplication pour duplication parfaite, la copie parfaite d’un élément ; ainsi toute duplication
n’est pas réduplication), que nous nous attarderons, en distinguant les opérations sémiotiques de transposition et
de diaposition (c’est-à-dire une transformation sémiotique non transpositive).

Transposition et diaposition
Si la transformation fait devenir un élément x d’un système a en un élément y qui lui est analogue dans un système
b, on parlera de transposition. La transposition suppose donc le passage transformateur d’un « même » élément
d’un système à un autre. Le mot « système » doit être entendu dans un sens très large : (1) arts (littérature, cinéma,
etc.) ; (2) sémiotiques autonomes (littérature, cinéma, etc.) ; (3) sémiotiques dépendantes (éclairage, bruitage,
musicage au théâtre, etc.) ; (4) langues (français, anglais, etc.) ; (5) discours (littéraire, philosophique, etc.) ; (6)
genres (essai, poésie, théâtre, discours narratif ; tragédie, comédie ; etc.) et sous-genres (comédie de mœurs,
etc.) ; (7) styles (simple, complexe, baudelairien, mallarméen, etc.), tons (sérieux, léger, etc.), registres (vulgaire,
familier, etc.) ; etc. En ce sens, la transposition est « transsystémation » ou – puisqu’un système est producteur de
normes et que toute norme est, semble-t-il, le fait d’un systéme – « transnormation ».

La frontière entre les transformations sémiotiques transpositives et les transformations sémiotiques qui ne sont pas
transpositives, qu’on peut appeler diapositives, est sans doute relative. Par exemple, il suffit que l’on rapporte un
nom propre (par exemple, « Napoléon ») au système des noms propres justement et la description définie qui le
réécrit (par exemple, « l’Empereur des Français »), au système des descriptions définies pour que ce qui n’était
jusque-là pas une transposition en devienne une. Bref, pour qu’il y ait transposition, il faut que l’on puisse et veuille
identifier une ligne de fracture systémique séparant l’élément source et l’élément but. De même, la réécriture d’un
avant-texte (ou brouillon) en texte ou d’un avant-texte plus ancien en un avant-texte plus proche du texte final peut
être vue comme une réécriture diapositive justement ou encore, s’il y a dissimilation systémique et si l’on veut en
tenir compte (par exemple, si l’auteur a changé le genre d’un avant-texte à l’autre), comme une transposition.

Transposition et transformation
Globalement, la transposition peut être vue comme une opération d’adjonction – on ajoute un produit – et de
substitution – on « remplace » un produit par un autre donné comme équivalent analogiquement. Plus exactement,
puisque les produits entretiennent une relation de similarité, l’opération est une adjonction plus ou moins
réduplicative (qui réplique plus ou moins fidèlement le premier produit par le second). Par rapport à ce premier
produit, le second constitue le résultat d’opérations de transformation globales (par exemple l’expansion), au palier
du produit comme tout, et locales, au palier des parties du produit (par exemple, l’expansion du tout comme résultat
de nombreuses adjonctions locales, au niveau des parties).

Toute opération de transformation sur un produit sémiotique ou l’un de ses éléments seulement modifie, dans le
tout subséquent, le sens du tout initial (même une conservation marquée, c’est-à-dire inattendue, change le sens).
Que celui qui la produit en soit conscient ou non, toute opération de transformation (sur ce qui constitue des causes)
ajoute des effets en retranche ou en modifie (qualitativement ou quantitativement). Ces effets peuvent être
sémantiques (contenus, thèmes), formels (signifiants), esthétiques, etc.
254

Transpositions analogique et métaphorique


Toutes les transpositions peuvent être dites analogiques en ce qu’elles traduisent les éléments d’un premier
système en éléments correspondants d’un second système. Ce sera, par exemple, les niveaux (ou registres) de
langue soutenu et courant transposés, respectivement, en niveaux familier et vulgaire (par exemple, Le Cid
Maghané de Ducharme qui transpose en joual, langage populaire québécois, le chef d’œuvre de Corneille).
Certaines transpositions sont non seulement analogiques mais également métaphoriques. Ce sera, par exemple,
Claudius, roi du Danemark dans Hamlet, devenu, dans une des adaptations de la pièce au cinéma, chef d’une
entreprise américaine.

Transposition et point de vue


En ce qui concerne la caractéristique « transposition », et pour prendre la relation globale entre le producteur et le
récepteur, le récepteur sait ou ne sait pas que le produit (ou sa partie) la possède, c’est-à-dire est une transposition,
par exemple une adaptation (si le produit ne le mentionne pas, par exemple, et si le produit d’origine est inconnu
du récepteur). Par exemple, si le récepteur sait qu’il s’agit d’une adaptation, il peut ne pas connaître l’œuvre
originale ou encore la connaître (ou croire la connaître) à différents degrés. La connaissant, le récepteur est à
même de percevoir et d’évaluer les différences, qualitative et quantitatives, positives et négatives, entre l’œuvre
originale et l’œuvre adaptée.

La connaissance du statut de transposition peut provenir d’éléments externes et/ou d’éléments internes. Si elle
provient d’éléments internes, c’est que la transposition est transparente et laisse voir l’élément source et/ou son
système. Si la transposition est opaque, le produit source et/ou son système ne sont pas ou ne sont que peu
perceptibles dans la produit but et donc le statut de transposition de celui-ci ne peut être connu que par des
informations externes. Si la transposition est transparente, le produit source et/ou son système sont perceptibles
ou sont très perceptibles dans le produit but ; il y a alors coprésence ou coprésence très forte des deux produits
et/ou systèmes. Par exemple, on peut lire un roman sans savoir de manière externe (par exemple, en l’ayant lu
dans une critique) qu’il s’agit d’une traduction et pourtant deviner qu’il s’agit d’une traduction à partir de certains
indices du contenu ou de l’expression (des signifiants). La traduction est alors transparente, dans le sens où elle
laisse voir le produit source (d’un autre point de vue, puisque l’opération de traduction est alors bien visible, elle
n’est pas transparente, indétectable comme doit l’être en principe une bonne traduction).

Transpositions interne et externe


Il est possible de distinguer entre des transpositions (et plus généralement, des transformations) internes et
externes (nous élargissons cette distinction de Rastier). Une transposition interne intervient au sein d’un même
produit sémiotique (complet) : de la partie à son tout, du tout à sa partie ou d’une partie à une autre du même tout.
Une transposition externe intervient d’un produit sémiotique à un autre : de tout à tout, de partie d’un tout à partie
d’un autre tout, de partie d’un tout à un autre tout, d’un tout à une partie d’un autre tout. Les principaux types de
transposition sont alors ceux indiqués dans le tableau suivant.

Typologie des transpositions


255
PRODUIT A → TRANSPOSÉ EN PRODUIT B TYPE DE TRANSPOSITION
(élément source) (élément but)
sémiotique a (ex. littérature, → sémiotique b (ex. cinéma, morse, transposition externe intersémiotique
langue, danse, geste) langage des sourds, musique)
art a (ex. littérature, théâtre) → art b (ex. cinéma) transposition externe interartistique (ou interartiale)
média a (ex. article de → média b (ex. livre) transposition externe intermédiale (ex. Stendhal s’inspirant d’un
journal) fait divers journalistique pour Le rouge et le noir)
langue a (ex. anglais) → langue b (ex. français) traduction (transposition externe interlinguistique ; elle peut être
interne aussi, par ex. dans un livre bilingue)
discours a (ex. religieux) → discours b (ex. littéraire) transposition externe interdiscursive (ex. les histoires des mythes
grecs, religieux, devenant des histoires littéraires)
genre a (ex. roman → genre b (ex. roman policier) transposition externe intergénérique
« sérieux »)
style a (ex. baudelairien) → style b (ex. mallarméen) transposition externe interstylistique
PARTIE X DU PRODUIT A → TRANSPOSÉE EN PARTIE X’ DU transposition externe de partie à partie (ex. un thème transposé
PRODUIT B d’un texte à un autre de systèmes différents)
PRODUIT A → TRANSPOSÉ EN PARTIE X DU transposition externe de tout à partie (ex. un film transposé en un
PRODUIT B chapitre d’un roman)
PARTIE X DU PRODUIT A → TRANSPOSÉE EN PRODUIT B transposition externe de partie à tout (ex. un chapitre de roman
devenant un film entier)
PARTIE X DU PRODUIT A → TRANSPOSÉE EN PARTIE X’ DU transposition interne de partie à partie (ex. les différents styles de
PRODUIT A la tirade du nez de Cyrano de Bergerac ; Exercices de style de
Queneau)
PRODUIT A → TRANSPOSÉ EN PARTIE X DU transposition interne de tout à partie (ex. La souricière, pièce fictive
PRODUIT A qui met en abyme Hamlet dans Hamlet, pièce réelle)
PARTIE X DU PRODUIT A → TRANSPOSÉE EN PRODUIT A transposition interne de partie à tout : (ex. La souricière, pièce
dans la pièce qui par transformation (re)donne Hamlet)

Synthèse
Le schéma ci-dessous synthétise notre typologie.
256
Structure, opération, transposition et adaptation

sujet
opérateur
termes
objet de
l opération
relations
(opérande)
Structure (entre
termes) résultat de
opérations l opération
(au sens
opération
large)
(proprement
dite)

de de
transformation caractérisation

transf. transf. non


sémiotiques sémiotiques

non non
duplicatives duplicatives
duplicatives duplicatives
(A1 A2) (A1 A2)
(A1 A1') (A1 A1')

transpositions diapositions
(d un système (duplic.. non
x à un syst. y) transpositives)

externes internes (au


(d un tout à sein d un externes internes
un autre) même tout)

tout A tout A partie x hyper-


tout A tout partie de tout partie de A
partie de tout partie de tout partie y du textualisations autres
B A tout B tout A
B A même tout diapositives

hyper-
pastiches,
textualisations autres
faux?
transpositives

autres adaptations
adaptations
(parodies, traductions d un genre autres?
(sens strict)
etc.) en un autre

LÉGENDE
1. Lien fléché à orientation verticale : classement (par ex., les transformations se classent en sémiotiques ou non
sémiotiques)
2. Lien fléché à orientation horizontale : décomposition (par ex., une structure se décompose en termes, relations et
opérations)

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


257

Facteurs de relativité (simple)


Toute caractérisation, c’est-à-dire toute reconnaissance ou attribution d’une caractéristique à l’objet analysé, est
faite en fonction de facteurs de relativité précis. Si ces facteurs changent, la caractéristique pourrait changer. On
peut distinguer entre les facteurs naturels (par exemple, la pression d’un gaz varie en fonction du volume qu’on
donne à ce gaz) et les facteurs culturels (produits par l’homme ou qui lui sont associés ; par exemple, telle personne
trouve telle blague drôle et telle autre personne ne la trouve pas drôle).

Voici quelques facteurs de relativité importants : sujet observateur ; objet observé ; temps de l’observation ; statut
global / local (tout / partie, type / occurrence, classe / élément classé) considéré ; inventaire des éléments en
présence ; culture considérée ; espace considéré ; etc. On peut aussi envisager les différents systèmes comme
facteurs de relativité ou encore considérer qu’ils jouent en fait sur le sujet observateur (par exemple, le sujet
observateur implicite dans l’idiolecte de tel auteur, disons Sade, verra la vertu comme négative). Dans ce dernier
cas, il devient alors possible de distinguer entre le sujet observateur apparent ou sur-jacent (par exemple, tel
Américain qui aime les hamburgers) et le sujet observateur sous-jacent (par exemple, la culture américaine qui
valorise les hamburgers et dont tel Américain n’est en définitive que le porte-parole).

On peut soit passer d’une perspective à une autre (par exemple, d’un sujet observateur à un autre), soit passer
d’un état d’un facteur à un autre état du même facteur (par exemple, un même sujet observateur pourra être
transformé et les caractérisations qu’il produit être éventuellement modifiées en conséquence).

Donnons des exemples de certains facteurs. Voici un exemple, de variation en passant d’un type à un autre : dans
un roman misogyne, la femme sera évaluée négativement, mais dans un roman féministe, elle sera évaluée
positivement. Les mêmes principes valent : pour le passage d’un type à une occurrence ou manifestation de ce
type (par exemple, on peut détester la poésie mais aimer tel poème) ; pour le passage d’une occurrence à une
autre (par exemple, on n’aimera pas tel poème mais aimera tel autre poème). Les mêmes principes valent pour les
autres statuts global / local (tout / partie, classe / élément). On peut cependant considérer que les variations globales
/ locales constituent en fait des variations appliquées sur les autres facteurs de relativité, notamment le sujet et
l’objet.

L’inventaire des éléments en présence peut affecter la caractérisation ; par exemple, un homme petit aura l’air plus
grand dans un groupe de petits hommes que dans un groupe de grands hommes.

On peut distinguer le passage d’un facteur de relativité à un autre (par exemple, d’un sujet observateur à un autre
sujet observateur) et la transformation d’un même facteur de relativité (par exemple, jeune, tel sujet observateur
aimait le chewing-gum et, vieux, ce même sujet observateur, mais modifié, la déteste). Enfin les facteurs de relativité
peuvent être conservés et donc ils ne changeront pas ; la caractérisation est alors nécessairement conservée aussi.
Par ailleurs, la caractéristique accordée à l’objet peut être conservée même en changeant un facteur de relativité
(par exemple, si deux sujets observateurs considèrent comme positif un même objet). C’est pourquoi, il est plus
juste de dire que les facteurs de relativité sont susceptibles de changer la caractérisation.

Les facteurs de relativité peuvent être « réels » ou encore thématisés dans un produit sémiotique (par exemple, un
article de journal, un roman, une peinture), c’est-à-dire intégrés dans le contenu sémantique de celui-ci. Par
exemple, les politiciens réels évoqués dans un article de journal, les personnages d’un roman sont des
observateurs thématisés, et la culture et le temps de l’histoire racontée dans laquelle ils évoluent sont également
thématisés.

Le schéma ci-dessous reprend l’essentiel de notre propos et ajoute d’autres considérations (les numéros servent
simplement de repères).
258
Les facteurs de relativité
259

Norme, écart et système (simple)


Définition et typologie de la norme
D’un point de vue logique, une norme peut être considérée comme une entité tripartite. La norme est constituée
d’un sujet (ce dont on parle), d’un prédicat (ce qu’on en dit), tandis qu’entre eux s’établit une relation fondée sur
une modalité déontique (c’est-à-dire relative au devoir, par exemple : devoir-avoir, devoir-être, devoir-faire).

Qu’est-ce qu’une modalité ?, notion que l’on définit rarement. Une modalité peut être définie comme : (1) une
caractéristique (un prédicat) (2) de forte généralité, (3) généralement interdéfinie au sein d’un petit ensemble fermé
de modalités du même type, caractéristique (4) qui infléchit la nature de l’élément (le sujet) auquel elle s’applique.
Par exemple, parmi les modalités véridictoires, on compte principalement le vrai et le faux.

Il existe de nombreux types de modalités, parmi lesquels on compte les modalités véridictoires (vrai, faux, etc.),
ontiques (factuel, irréel ou impossible, possible), thymique (positif, négatif, etc.) et, évidemment, déontiques. En
gros, les modalités ontiques touchent ce que les choses sont ; les modalités déontiques, ce que les choses doivent
être ; les modalités volitives, ce que l’observateur voudrait que les choses soient. Évidemment, des différentiels
peuvent s’établir entre ces modalités ; par exemple, les choses peuvent ne pas être ce qu’elles devraient être ou
ce que nous voudrions qu’elles soient. En gros, les modalités ontiques, et les modalités en général, prennent place
dans une perspective descriptive ; les modalités déontiques, dans une perspective prescriptive.

On peut distinguer entre modalités déontiques attributives (modalisant par avoir ou par être) – par exemple, une
maison doit avoir une porte – et modalités déontiques actionnelles (modalisant par faire) – par exemple, une guitare
doit produire de la musique. Cependant, en définitive, au niveau le plus général, hors effet du langage véhiculant
la modalité, une modalité déontique actionnelle se laisse analyser en modalité déontique attributive (par exemple,
une guitare doit avoir la propriété de produire de la musique). En principe, une modalité d’être se laisse analyser
en modalité d’avoir (une maison qui est belle est une maison avec de la beauté) et inversement. Comme copule
(c’est-à-dire lien) universelle entre sujet et objet (prédicat), on peut utiliser conjonction (avec l’objet) / disjonction
(sans l’objet), deux concepts de Greimas.

Le faire, l’avoir et l’être constituent ce que nous appellerons des grands champs de la description anthropique
(qu’elle soit sémiotique ou autre), c’est-à-dire relative à l’humain. Les champs de la description, et donc les
modalités déontiques qui s’appuient sur eux, peuvent être subdivisés ou élargis. Par exemple, le faire au sens large
inclut le penser, le dire et le faire au sens restreint. Dire peut être élargi en signifier (par exemple, on peut signifier
une chose en mots mais aussi en images, par gestes, etc.). Il est également possible de mettre sur le même pied :
penser, signifier, faire (au sens restreint), avoir et être. De plus, l’inventaire des champs de la description
anthropique peut être élargi en ajoutant, par exemple, le sentir (au sens physique) et le ressentir (au sens affectif).
L’interaction entre les modalités déontiques et les champs anthropiques définit notamment les orthodoxies
suivantes : le bien dire / mal dire, le bien dit / mal dit, plus généralement le bien signifier (l’orthosémiose) / mal
signifier, le bien signifié, mal signifié. Les mêmes catégories valent pour les autres champs anthropiques (par
exemple, le bien être, le bien faire, le bien avoir, le bien sentir, le bien ressentir).

Les modalités déontiques prennent quatre formes principales. Nous les illustrons avec devoir et avoir, mais les
mêmes principes valent pour devoir et faire (et ses subdivisions : penser, signifier et faire, au sens restreint) ainsi
que devoir et être (aussi devoir et sentir, devoir et ressentir, etc.). Ces formes sont les suivantes : (1) prescription
(devoir avoir) ; (2) interdiction ou proscription (devoir ne pas avoir) ; (3) permissivité (ne pas devoir ne pas
avoir) ; et (4) facultativité (ne pas devoir avoir). Les deux premières modalités peuvent être regroupées sous
l’étiquette « obligation » et les deux dernières, sous l’étiquette « option ». La liberté, au sens restreint (0),
s’applique pour ce qui n’est affecté d’aucune des modalités – et qui est donc, à cet égard, indécidé ou
indéterminé – ; au sens large (0 ou 3 ou 4), la liberté inclut aussi les options.

Le tableau ci-dessous résume notre typologie.

Typologie des modalités déontiques


260
modalité visée 1. prescription (ex. devoir 2. interdiction ou 3. permissivité (ex. ne 4. facultativité (ex. ne
avoir) proscription (ex. devoir pas devoir ne pas avoir) pas devoir avoir)
appellation ne pas avoir)
prescription (1) +

interdiction ou +
proscription (2)
permissivité (3) +

facultativité (4) +

obligation (1 ou 2) + +

option (4 ou 5) + +

liberté au sens restreint - - - -


(0)
liberté au sens large (0 - - - ou + - ou +
ou 3 ou 4)

Au passage, on notera que nous élargissons le carré déontique généralement présenté en sémiotique. Ce carré
traditionnel prend, avec la modalité du faire, la forme qui suit (Greimas et Courtés, 1979 : 90) : (1) prescription
(devoir faire) ; (2) interdiction (devoir ne pas faire) ; (3) permissivité (ne pas devoir ne pas faire) ; (4) facultativité
(ne pas devoir faire).

On notera que ce que nous appelons « obligation » n’est pas un métaterme (un terme composé) du carré, puisque
le phénomène qui y loge n’a pas à être à la fois une prescription et une interdiction, mais doit simplement être soit
une prescription soit une interdiction. Même principe pour l’option et la liberté au sens large, qui exploitent elles
aussi le « ou » plutôt que le « et ». Il serait sans doute intéressant de toujours prévoir le « ou », et pas seulement
le « et », lors de la constitution et de l’utilisation d’un 4-groupe de Klein, comme l’est le carré déontique, ou d’un
carré sémiotique. → Carré sémiotique.

Les modalités déontiques ou autres peuvent être envisagées dans une perspective catégorielle (du tout ou rien) ou
encore graduelle (avec des degrés, des intensités particulières). Par exemple, dans un système éthique, ne pas
mentir pourra constituer une interdiction moins forte que ne pas tuer.

Parcours déontique
Évidemment, un élément donné peut passer d’une modalité à une autre, par exemple de 1 vers 4, de 0 vers 1, etc.
Par exemple, en poésie française, le romantisme prescrivait le lyrisme (modalité 1) ; en réaction, le mouvement du
Parnasse l’a proscrit (modalité 2).

Ébauchons une typologie des successions ou transformations des normes, ébauchons donc des parcours
déontiques.

Soit les éléments suivants : (1) éléments prescrits, (2) proscrits (interdits), (3) permis, (4) facultatifs. Relativement
aux modalités déontiques peuvent se produire 16 transformations d’une norme : proscription d’un élément prescrit ;
prescription d’un élément proscrit ; prescription d’un élément facultatif ; etc. Par exemple, le mouvement réaliste
proscrivait (en principe) le lyrisme romantique. Le lyrisme romantique réagissait à la « froideur » des Lumières et
du classicisme en prescrivant le lyrisme et en proscrivant la « distance ». On peut dire que la norme sur ces objets
normés a été modifiée ou encore que l’objet normé est « passé » d’un type de norme (par exemple, d’une
prescription) à un autre (par exemple, à une proscription). Douze combinaisons sont claires : ce sont celles où une
norme est transformée en une autre norme ; les quatre autres illustrent le cas où une norme est maintenue, par
une opération de conservation (nous les plaçons entre parenthèses). Notons qu’il y a deux sortes de conservation :
non marquée (l’opération de transformation n’est pas attendue), marquée (l’opération de transformation attendue
ne se manifeste pas). La conservation marquée est, au même titre que les autres, une opération importante, même
si elle passe souvent inaperçue. D’un point de vue sémiotique, ce qui ne se produit pas alors qu’il était attendu est
aussi important que ce qui, attendu ou non, se produit. Le tableau ci-dessous se lit d’une ligne (par exemple,
« Proscription d’un élément… ») vers une colonne (par exemple, « … Prescrit ») pour former un énoncé complet
(par exemple, « Proscription d’un élément Prescrit »). Une combinatoire plus complète inclura les obligations,
options et libertés.
261
Les 16 grandes transformations d’une norme

… PROSCRIT … PRESCRIT … PERMIS … FACULTATIF


PROSCRIPTION D’UN ÉLÉMENT… (1) 2 3 4
PRESCRIPTION D’UN ÉLÉMENT… 5 (6) 7 8
PERMISSIVATION D’UN ÉLÉMENT… 9 10 (11) 12
FACULTATIVISATION D’UN ÉLÉMENT… 13 14 15 (16)

Norme et écart
L’homme est condamné aux normes et écarts, comme à d’autres sentences sémiotiques : à l’interprétation, au
sens, à la sémiotique, etc. De manière schématique, on peut dire que les sciences de la nature étudient des lois et
les sciences de la culture, des normes. La manière de concevoir et d’étudier les normes, et corrélativement les
écarts, est donc cruciale et perpétuellement d’actualité pour les disciplines qui étudient le sens et/ou la sémiose.

Tout produit sémiotique renvoie donc à des normes, soit, à différents degrés, en s’y conformant, soit en ne les
réalisant pas voire en s’en « écartant », soit en produisant de nouvelles normes opposées ou simplement
différentes, soit en ne se rapportant pas aux normes considérées, soit en étant indécidable relativement aux normes
considérées. En ce sens, pour nous, aucun produit sémiotique n’est hors-norme, il peut seulement être hors tel
type de normes ou hors telle norme particulière. Le texte hors-norme, ou plus généralement le produit sémiotique
hors-norme, le plus achevé serait évidemment celui qui relèverait de l’impensable. L’impensable est probablement
un horizon qui se défile mais vers lequel marchent les grandes œuvres sémiotiques, du moins certaines catégories
d’entre elles. Considérons que l’impensable est une catégorie de la transcendance.

Le mot « norme » peut désigner au moins cinq choses : (1) la « norme » à respecter, par exemple les règles du
sonnet ; (2) le modèle abstrait, le type, qu’elle fonde et qui réalise la norme sur le mode abstrait, par exemple le
sonnet type ; (3) l’unité qui respecte la norme et la réalise comme occurrence (manifestation), par exemple tel
sonnet conforme. La norme peut désigner aussi : (4) la classe des occurrences qui réalisent la norme, par exemple
la classe des sonnets conformes existants ; (5) la réalisation occurrentielle de la norme dans la norme-occurrence.
Ajoutons le mot de « normation » : la création d’une norme ou le processus de conformation, éventuellement par
transformation, d’une unité à une norme.

Le mot « écart » peut lui aussi désigner au moins cinq choses : (1) ce en quoi il y a non-respect de la norme comme
règle ; (2) la production de ce non-respect (« écartisation », signification a) ; (3) la production de l’unité qui contient
ce non-respect (« écartisation », signification b) ; (4) l’unité qui manifeste ce non-respect ; (5) la distance (par
exemple, statistique) entre la norme comme règle et l’unité qui ne la respecte pas.

Il faut encore distinguer : sujet normateur, producteur de la norme type et/ou occurrence ; sujet écarteur,
producteur de l’écart occurrence et/ou type (nous expliqurerons plus loin comment un écart peut être normé) ; sujet
pour la norme, le sujet qui est sous le coup d’une norme donnée et doit en principe la respecter ; sujet pour
l’écart, le sujet qui doit en principe produire un écart.

Le « ce que qu’on dit » (la proposition logique), se décompose en « ce dont on parle » (le sujet) et « ce qu’on en
dit » (le prédicat). Le « comment on le dit » est la manière de dire le « ce qu’on dit ». L’écart et la norme peuvent
se trouver alors dans le « ce qu’on dit », le « ce dont on parle », le « ce qu’on en dit » et/ou le « comment on le
dit ».

Norme et écart sont opposés et (donc) interdéfinis, évidemment. En tant qu’opposés, ils peuvent être articulés sur
un carré sémiotique pour produire jusqu’à dix sortes de normes / écarts. → Carré sémiotique. Le concept de
« norme » convoque, fût-ce implicitement, celui d’« écart », avec lequel, entre autres concepts, il est interdéfini. La
norme ne prend sa valeur que relativement aux écarts attestés et/ou probables voire simplement possibles
(pensables voire impensables). L’écart ne prend évidemment sa valeur que relativement à la norme qu’il met à
l’épreuve et par là rend visible voire renforce (par exemple, l’exception, plus exactement le fait de percevoir comme
exception, confirme par la négative l’existence d’une norme voire la renforce). Pour qu’il y ait norme, il faut qu’il y
ait la possibilité d’au moins un écart (en nombre et/ou en nature) ; pour qu’il y ait écart, il faut bien sûr que ce soit
relativement à une norme qui existe. S’il n’y a pas possibilité d’écart, toutes choses étant par ailleurs égales, c’est
qu’il y a loi, et non pas norme. Lorsqu’il y a absence de régularité par lois et/ou normes, c’est qu’il y asystématicité,
existence hors systèmes.
262
Tout écart produit la transformation, fût-ce seulement par atténuation de celle-ci, d’une norme et toute norme
provient probablement du figement d’un écart antérieur. Toute norme provient sans doute d’un écart qui a été
suffisamment répété (quantitativement et qualitativement) ; tout écart vient d’une norme, toute norme vient d’un
écart : à l’origine, il y a un hapax (un phénomène qui n’apparaît qu’une fois) ni norme ni écart : le hapax absolu.

Normes et écart sont symétriques et la perspective est relative : ce qui est une norme relativement à un écart est
aussi un écart relativement à cet écart.

Il existe aussi des écarts de l’écart, qui sont, si les éléments en cause sont opposés (ce qui n’est pas toujours le
cas), des retours à la norme. Par exemple, dans Ubu Roi, Jarry produit un écart par rapport au système de la langue
en écrivant plusieurs « merdre » au lieu de « merde ». Si Jarry avait écrit correctement ailleurs dans le même texte
le mot « merde », il aurait produit un écart à la norme du texte qui est de dire « merdre » et non « merde », mais
ce faisant il aurait aussi effectué un retour à la norme de la langue.

Norme et écart sont non substantiels. Le contenu d’une norme ou d’un écart n’a rien de substantiel et un même
phénomène peut être à la fois norme et écart, en succession dans le temps ou en simultanéité dans un même
temps. Dans le cas d’une double nature écart-norme pour un même objet selon un même sujet et dans un même
temps (autrement dit toutes choses étant par ailleurs égales), c’est qu’il y a distinction de niveaux systémiques. Par
exemple, la versification de la poésie, norme jusqu’au XIX e siècle français, est un écart, par rapport à la norme
actuelle, où la poésie est plutôt non versifiée (du moins la poésie « savante »). La versification était un écart par
rapport à la langue standard, non versifiée mais, en même temps, elle était la norme en poésie ; il s’agit d’une
simple application du facteur de relativité que constitue l’inventaire des éléments mis en présence.

Norme et écart sont associés : (1) à des prévisions, qui se réaliseront ou non (par exemple, on attend un écart,
mais c’est la norme qui se réalise) ; (2) à des souhaits, qui seront comblés ou non (par exemple, on souhaite un
écart, mais c’est la norme qui se réalise) ; (3) à des thymies (euphorie, dysphorie, aphorie (indifférence), etc.), qui
seront produites ou non (selon le cas, on valorisera l’écart ou la norme, on y sera indifférent, etc.). Par exemple,
les produits à diffusion de masse (par exemple, le kitsch involontaire, comme le roman sentimental ou la chanson
populaire) valorisent généralement la norme et les produits à diffusion restreinte (par exemple, le « grand art » du
roman « sérieux » ou de la « musique contemporaine »), l’écart.

La courbe de vie d’une unité normée comporte les phases de transformation (au sens large) suivantes :

1. Préfiguration (minimalement par un hapax) ;

2. Fondation, par création du type (minimalement à cause d’un duax, une double répétition) ;

3.1. Évolution quantitative, par des opérations d’augmentation / conservation / diminution : renforcement
(consolidation, etc.), acmé, maintien (par conservation marquée ou non), affaiblissement, exténuation, etc. ;

3.2. Évolution qualitative, par des opérations d’adjonction, de suppression, de conservation, etc. : maintien (de sa
constitution), généralisation, particularisation, complexification, simplification, inversion, transposition,
transsystémation (par exemple, de textolecte à dialecte), bifurcation, descendance (norme-fille), extinction avec
descendance (norme-fille orpheline) ou non (fin de la lignée).

Plusieurs liens peuvent être établis entre norme / écart et des sémiotiques particulières, par exemple la sémiotique
tensive de Zilberberg et la sémiotique de Peirce (notamment avec la tiercéité, le régime de la « règle », de la « loi »,
donc de la norme). Ainsi, la sémiotique tensive (plus exactement, la sémiotique événementielle incluse dans celle-
ci) de Zilberberg distingue les événements (au sens large de « phénomène ») qui adviennent et ceux qui
surviennent. Les premiers reposent sur l’implication, de type : si a donc b ; par exemple, si « merde » en langue
(en gros dans le dictionnaire), donc « merde » dans les textes. Les seconds reposent sur la concession, du type :
bien que a et pourtant b ; par exemple, bien que « merde » soit en langue, et pourtant « merdre » dans ce texte de
Jarry. Le texte hors-norme, par le scandale événementiel qu’il produit (ou produirait s’il existait pleinement) relève
clairement du survenir. Le scandale fondamental serait le suivant : bien que cette norme soit attendue, soit
nécessaire, ce texte ne la respecte pas ou, plus fortement : bien que tout texte soit nécessairement normé, ce texte
est hors-norme.

Système
263
Dans une première signification, un système est un tout envisagé d’un point de vue holiste, c’est-à-dire comme
dépassant la simple somme de ses parties et (donc) possédant des parties interdépendantes. Un tout envisagé du
point de vue compositionnaliste (ou compositionnel) n’est que la somme de ses parties et celles-ci sont
indépendantes. Le principe qui découle de l’holisme est que le global détermine le local : par exemple le contexte
détermine le texte ; le genre, le texte ; le sens du texte, celui des phrases ; etc. La conséquence de cet « esprit de
corps » est que « toucher » une partie revient à « toucher » plus ou moins directement les autres et donc le tout au
complet. Cette interrelation présumée peut même être utilisée comme preuve de la présence d’un système : on
supprime, ajoute, transforme une partie et l’on « regarde » si les autres parties et le tout sont transformés.
L’interrelation peut aller jusqu’à causer l’isomorphie généralisée, le fait que chaque partie soit structurée comme
chaque autre et comme le tout lui-même (par exemple, dans la théorie de l’etymon spirituel chez Spitzer). Une
autre conséquence possible est-celle de l’autoreprésentation du tout dans ses parties (et donc des autres parties
dans la partie), chaque partie formant ainsi la microreprésentation du tout.

Dans une deuxième signification, celle qui nous intéresse ici, un système sémiotique est une instance qui norme
la production et l’interprétation des produits sémiotiques. Il est constitué d’unités normées, autrement dit de types.
Ces unités peuvent correspondre à des termes, des relations ou des opérations (à repérer, à reconnaître ou à
effectuer, etc.). Un système au sens 2 est aussi un système au sens 1, mais tout système au sens 1 n’est pas un
système au sens 2 (bien que l’on puisse toujours induire un tel système à partir de lui). De même qu’un type est
une unité constituée inductivement à partir de ses occurrences présumées et placée comme point de départ
génératif de celles-ci et des autres occurrences (notamment ultérieures) qu’elle régit, un système est une
construction rétrospective élaborée à partir de ses manifestations et qui rend générativement compte d’un produit
sémiotique ou d’un groupe de produits sémiotiques. La production générative, où l’on part d’une entité abstraite
(type, noyau, etc.) pour arriver au produit concret s’oppose à la production génétique, par exemple celle qui se
devine dans l’étude des brouillons d’un texte. À un système peut être associé un producteur abstrait, un sujet
systématisant, « responsable » de la production des unités systémiques. Le test minimal, mais sans doute non
suffisant, pour établir le caractère systémique d’une unité est qu’on en compte au moins deux occurrences
(l’intensité de ces occurrences importe aussi). Plus l’unité est répétée et plus elle est systémique ; la systématicité
est ainsi graduelle. La double répétition devient la condition nécessaire mais non suffisante de la systématicité de
ce qui est répété. Plus précisément, plus le système est de rang hiérarchique élevé, plus le nombre de répétitions
de l’unité doit être élevé pour y devenir normée (ou est élevé si l’unité est y est déjà normée). Nous verrons plus
loin une hiérarchie de six systèmes.

À côté des systèmes sémiotiques, il existe sans doute des systèmes (re)présentationnels, qui rendent compte
des unités proprement cognitives (au sens restreint) normées (mais peut-être certaines sont-elles soumises à des
lois, « légifiérées »). Le troisième niveau de la pratique sémiotique selon Rastier, le niveau-phéno-physique, soit le
monde physique tel que perçu par nos sens, connaît sans doute des systèmes physiques, mais ils reposent sur
des lois et non pas (seulement ?) des normes. On peut ajouter les systèmes nouménophysiques, du monde en
soi tel que décrit par exemple la physique, et qui est informé par des lois (ou des probabilités quantiques).

On peut distinguer différents niveaux systémiques en interaction dans un produit sémiotique. Distinguons
notamment (à Rastier, 1989, nous ajoutons les systèmes 1, 2 et 6 ainsi que la notion d’analecte) pour les textes et
avec des aménagements éventuels pour les autres produits sémiotiques, les niveaux systémiques suivants, en
passant des niveaux supérieurs au niveaux inférieurs : (3) le dialecte (soit le système fonctionnel de la langue) ;
(4) le sociolecte, l’usage particulier d’un dialecte et d’autres normes propre à une pratique sociale donnée (plutôt
qu’à un groupe social donné) et qui définit notamment les discours (au sens de Rastier : littéraire, religieux, etc.),
genres (roman, poésie, etc.) et deux lexiques (des lexies et des phraséologies) des textes ; (5) l’idiolecte, l’usage
particulier du dialecte, d’un sociolecte et d’autres régularités, proprement idiolectales, qui définit notamment le style
d’un producteur, d’un auteur; (6) le textolecte, l’usage particulier des systèmes précédents et d’autres régularités,
proprement textolectales, dans une produit sémiotique donné, par exemple tel texte de tel auteur ; enfin, (7)
l’analecte, soit les éléments d’un produit sémiotique qui ne ressortissent d’aucun système ou du moins d’aucun
des systèmes ci-haut. À noter qu’un élément analectal peut être constitué de parties qui sont, elles, systémiques
(c’est un principe général que passer du tout à la partie peut changer le niveau systémique en cause). La
manifestation est le produit sémiotique qui rend manifeste les systèmes qui y sont en interaction ; la manifestation
est faite des éléments systémiques et des éléments analectaux, non systémiques. L’existence d’un dialecte ou de
son équivalent pour les produits sémiotiques autres que les textes reste sujette à débat ; pour les textes, le dialecte
est le système que l’on appelle la « langue » et que l’on oppose à la « parole » (qui est la manifestation de la
langue). → Analyse sémique polysémiotique.
264
Un élément d’un système de niveau inférieur constitue un usage d’un système de niveau inférieur si l’unité normée
en cause, avant éventuelle modification, est définie dans le système de niveau supérieur. Un élément d’un système
inférieur, s’il ne relève pas d’un usage d’un système de niveau supérieur, relève en propre de ce système inférieur.
La détermination du niveau systémique d’appartenance doit toujours procéder du haut vers le bas, sinon on risque
de prendre pour, par exemple, textolectal un élément sociolectal en réalité.

Le schéma ci-dessous représente l’intégration des différents niveaux systémiques.

Les quatre grands systèmes dans un texte

normes
Dialecte
dialectales

et normes
usage du
Sociolecte proprement
dialecte
sociolectales
sens de l intégration

SYSTÈMES
et normes
Idiolecte usage du sociolecte proprement
idiolectales

et normes
Textolecte usage de l idiolecte proprement
textolectales

alecte
TEXTE MANIFESTÉ textolecte (éléments
non normés)

À ces systèmes, on peut en ajouter au besoin aux moins deux autres. (2) Le culturolecte est un système de
généralité supérieure au sociolecte et au dialecte. Il est probablement possible de distinguer différents culturolectes
de degrés de généralité différents, certains englobants, certains englobés. Par exemple, le culturolecte occidental
se distingue du culturolecte oriental ; le culturolecte européen, englobé dans le culturolecte occidental, se distingue
du culturolecte nord-américain, etc. Un même culturolecte peut donc être associé à des dialectes différents (par
exemple, l’allemand, le français, etc., pour le culturolecte européen) ou, pour les autres produits sémiotiques que
textuels, à plusieurs systèmes différents analogues au dialecte.

(1) L’anthropolecte serait un système sémiotique de généralité absolue ; il reflète des constantes
anthropologiques, donc des éléments anthropiques (relatifs à l’humain) universels, voire des omniax sémiotiques,
des éléments toujours présents dans les produits sémiotiques. La théorie des zones anthropiques de Rastier,
constitue une tentative de décrire certaines de ces constantes. Par exemple, Rastier considère que dans toutes les
langues, on trouve l’équivalent du « je », du « tu » et du « il ». → Zones anthropiques.

REMARQUE : ZOOLECTE, PHYTOLECTE ET BIOLECTE

Faut-il aller plus loin et considérer l’existence d’un zoolecte (et de là des zoosymboles), un système partagé par l’ensemble
du vivant animé (ou du moins par l’humain et certains animaux) ? La sémiose dite courte proposée par le Groupe µ (2015)
serait la meilleure candidate pour être structurée par un tel système. Faut-il se rendre encore plus loin, jusqu’au biolecte
pour intégrer une éventuelle phytosémiotique ?

La typologie des systèmes peut servir de critère pour différentes typologies, par exemple : (1) une typologie des
topoï ou stéréotypes de contenu (anthropotopos, culturotopos, dialectotopos, sociotopos (ou topos tout court),
idiotopos, textotopos, anatopos) ; (2) une typologie, des symboles (anthroposymbole (par exemple, un archétype),
culturosymbole, dialectosymbole (possible ?), sociosymbole, idiosymbole, textosymbole, anasymbole) ; (3) une
265
typologie des genres (anthropogenre, culturogenre, dialectogenre (impossible), sociogenre (ou genre tout court),
idiogenre, textogenre (impossible, puisqu’un genre doit recouvrir au moins deux textes)).
266

Oppositions : carré sémiotique (intermédiaire)


Présentation générale
Le sens est produit par des différences et des identités. Plus précisément, lorsque deux éléments sont identiques,
ils s’opposent tout de même ensemble à quelque chose de différent. Et noter que deux éléments sont identiques
suppose que l’on distingue ces deux éléments, que l’on reconnaît qu’ils sont aussi différents l’un de l’autre. Parmi
les différences, se trouvent les oppositions.

Développé par Greimas et Rastier (1968), le carré sémiotique peut être défini comme le produit de l’articulation
logique d'une opposition donnée76. Le carré sémiotique permet en effet de raffiner les analyses par oppositions
en faisant passer le nombre de classes analytiques découlant d’une opposition donnée de deux (par exemple,
vie/mort) à quatre (par exemple, vie : un nouveau-né, mort : un cadavre, vie et mort : un mort-vivant, ni vie ni mort :
un ange), à huit voire à dix.

Voici un carré sémiotique vide (non étiqueté, non investi d’une opposition particulière).

Structure visuelle du carré sémiotique

5. (=1+2)
TERME COMPLEXE
1. TERME A 2. TERME B
9. (=1+4)
7. (=1+3) SCHÉMA POSITIF 8. (=2+4)
DEIXIS POSITIVE DEIXIS NÉGATIVE
10. (=2+3)
SCHÉMA NÉGATIF
3. TERME NON-B 4. TERME NON-A
6. (=3+4)
TERME NEUTRE

LÉGENDE :
+ : unit les termes qui composent un métaterme (un terme composé), par exemple 5 résulte de la combinaison de
1 et 2.

Éléments constitutifs
Considérons que le carré sémiotique fait intervenir les principaux éléments suivants (nous les verrons en détail par
la suite) :

1. Termes ;

2. Métatermes (termes composés) ;

3. Relations (entre termes et entre métatermes) ;

4. Opérations par lesquelles on passe d’un terme à un autre (négation, assertion (ou affirmation)) ;

5. Quantité ou intensité des termes ou métatermes (nulle, faible, moyenne, forte, maximale (maximum fini ou infini),
etc.) ;

6. Pondération de chacun des deux termes constituant les métatermes (non paritaire (le métaterme est dit positif
ou négatif, selon que le terme prédominant est à la gauche du carré ou à sa droite) ou paritaire (le métaterme est
dit équilibré) ;

76
Pour une étude comparative du carré sémiotique et du tétralemme, selon Aristote (carré d’Aristote ou carré d’Apulée) et selon les logiciens
bouddhistes (qui l’appellent « catuṣkoṭi »), voir Hébert, 2011a. Deux des différences en sont que le carré sémiotique peut réunir des opposés
(par exemple, vie et mort) qui ne sont pas des propositions logiques (par exemple, « Tous les hommes sont mortels ») et qu’il doit être parcouru,
selon ses concepteurs du moins, pour générer ses quatre termes à partir du terme A de départ.
267
7. Intensité ou degré du mélange des deux termes du métaterme ou du démélange des termes (séparation,
contiguïté, brassage, fusion) ;

8. Sujet observateur qui procède au classement (nature : auteur réel, auteur construit, narrateur, personnage, etc. ;
statut : d’assomption (par exemple, un personnage, susceptible de se tromper) / de référence (par exemple, le
narrateur omniscient qui définit vérité ultime du texte) ; → Analyse thymique ;

9. Modalités véridictoires (vrai/faux) et ontiques (factuel/possible, etc.) ;

11. Objet et caractéristique classés sur le carré ;

12. Temps de l’observation ;

13. Transformation et/ou succession des divers éléments constitutifs (sujets, objets, classements, etc.) ;

14. Relations méréologiques (de type tout-partie), ensemblistes (de type classe-élément) ou type-occurrence (de
type modèle-manifestation du modèle). → Relations.

Termes et métatermes
La carré sémiotique est constitué de quatre termes, correspondant chacun à une position sur le carré :

Position 1 : terme A ;

Position 2 : terme B ;

Position 3 : terme non-B ;

Position 4 : terme non-A.

Les deux premiers termes forment l’opposition à la base du carré et les deux autres sont obtenus par la négation
de chaque terme de cette opposition.

Le carré sémiotique comporte six métatermes. Les métatermes sont des termes composés obtenus de la
combinaison deux termes. Ils reçoivent les noms suivants (malgré leur nom, le terme complexe et le terme neutre
sont bien des métatermes) :

Position 5 : le terme complexe (A + B) ;

Position 6 : le terme neutre (non-A + non-B, ou ni A ni B) ;

Position 7 : la deixis positive (A + non-B) ;

Position 8 : la deixis négative (B + non-A) ;

Position 9 : le schéma positif (A + non-A) ;

Position 10 : le schéma négatif (B + non-B).

Relations
Plusieurs relations s’établissent entre les termes du carré77 :

77
En s’inspirant Gaudreault (1996 et 2008), on peut instaurer, entre chaque terme du carré et lui-même, une relation d’identité et une opération
de création d’identité (ou réduplication). Distinguons la relation d’identité-ipséité (identité à soi), entre un terme et lui-même (par exemple, entre
euphorie et euphorie dans le carré euphorie / dysphorie) de la relation d’identité entre une caractéristique (une euphorie) relevant de ce terme
et une autre relevant du même terme (une autre euphorie). Par ailleurs, entre éléments possédant cette caractéristique identique s’établit une
relation d’équivalence. L’équivalence est une relation de similarité vue sous l’angle d’une éventuelle substitution.
268
1. Contrariété : relation entre le terme A et le terme B, et entre le terme non-A et le terme non-B ;

2. Contradiction : relation entre le terme A et le terme non-A, et entre le terme B et le terme non-B78.

3. Implication, ou complémentarité : relation entre le terme non-B et le terme A, et entre le terme non-A et le
terme B.

En raison de la relation qui les unit, les termes A et B sont appelés contraires et les termes non-A et non-B,
subcontraires (parce que ce sont des contraires situés visuellement « en dessous » des contraires) ; tandis que
les termes A et non-A, d’une part, ainsi que B et non-B, d’autre part, sont appelés contradictoires. Nous employons
le mot « opposition » pour englober et la contrariété et la contradiction.

REMARQUE : OPPOSITIONS SYNTHÉTIQUE / ANALYTIQUE

Une opposition synthétique relie deux touts inanalysés. Une opposition analytique relie indirectement deux touts parce
que certaines de leurs parties, par analyse, sont reconnues comme opposées. Comme exemple du premier type
d’opposition, on donnera blanc / noir, riche / pauvre, vie / mort. Comme exemple du second, on donnera stylo / hippopotame,
objets qui, avant analyse, sont en relation d’altérité, mais qui s’opposent après analyse parce que certaines de leurs parties,
celles retenues par l’analyse, s’opposent (par exemple, les caractéristiques, inanimé / animé (vivant), petit / gros). En
conséquence, un carré sémiotique peut être utilisé de manière synthétique ou de manière analytique. Plus précisément, on
retrouve là la distinction entre objets placés dans le carré (par exemple, le stylo et l’hippopotame) et les caractéristiques de
ces objets retenues pour produire le carré (par exemple petit / gros).

Opérations
Les opérations suivantes caractérisent les déplacements sur le carré sémiotique, c’est-à-dire les passages
transformationnels d’une position du carré à une autre (la flèche indique le déplacement) :

1. Négation : terme A → terme non-A ; terme B → terme non-B ;

2. Assertion (affirmation) : terme non-B → terme A ; terme non-A → terme B.

Exemple de carré sémiotique


Nous sommes maintenant en mesure de présenter un exemple de carré sémiotique rempli, étiqueté et ce, à partir
de l’opposition masculin/féminin, telle qu’elle est exploitée dans la société en général. Il va de soi que nous rendons
compte des usages sans les sanctionner. Nous nous inspirons de Floch, 1985 : 199.

Exemple de carré sémiotique : masculin/féminin

78
Il faut distinguer la relation d’opposition (qu’elle soit le fait de contraires ou de contradictoires) et le rendu linguistique de cette relation. En
dehors de tout carré sémiotique, soit aucun des termes contradictoires ne sera rendu linguistiquement par un « non » privatif (par exemple,
vrai/faux dans la logique aristotélicienne), soit l’un des deux le sera (par exemple, vrai/non-vrai). De même, sur un carré sémiotique, si en
général aucun des termes contraires n’est rendu par un « non », la chose est tout de même possible ; en effet, Greimas et Courtés affirment
que tout métaterme du carré, incluant donc les métatermes formé d’un contradictoire, peut être placé comme opposition fondatrice d’un carré
sémiotique. Le carré sémiotique peut, quant à lui placer comme contraires des éléments qui sont, dans une autre conception, considérés comme
des contradictoires. Soit aucun de ces contraires ne sera rendu par le « non » privatif (vrai/faux, riche/pauvre), soit l’un des deux le sera (vrai/non-
vrai, riche/non-riche). Le terme marqué par un privatif peut être mis conventionnellement à la place d’une autre dénomination qui ne l’est pas
(« non-vie » sera considéré comme un exact synonyme de « mort ») ou, au contraire, il peut avoir formé, dans une étape logiquement antérieure,
une relation contradictoire avec ce terme avant d’être articulé avec lui en tant que contraires cette fois sur un carré. Ce dernier cas est rendu
possible par la propriété de récursivité du carré, en vertu de laquelle, en principe, toute combinaison de deux termes ou de deux métatermes
est susceptible d’être considérée comme une opposition et donc d’être articulée sur un autre carré sémiotique.
269
Masculin + Féminin
« androgyne »
« hermaphrodite »
Masculin Féminin
« homme » « femme »
Masculin + Masculin + Non-masculin Féminin +
Non-féminin ? Non-masculin
« vrai homme », « femme ultra-
« macho » Féminin + Non-féminin féminine », « vamp »?
?
Non-féminin Non-masculin
« hommasse », « efféminé »
« macha »
Non-féminin + Non-
masculin
« ange »

Les mots entre guillemets correspondent à des exemples de phénomènes classables dans un terme ou un
métaterme. Ces phénomènes peuvent être représentés par les mêmes mots que ceux employés ici ou d’autres
(par exemple, le phénomène « androgyne » peut être manifesté, dans un texte, par le mot « androgyne » mais
aussi par « il était aussi masculin que féminin »). Les points d’interrogation en 9 et 10 indiquent la difficulté de
trouver des phénomènes correspondant à ces métatermes. Nous donnerons plus loin quelques précisions sur ce
carré.

Trois niveaux d’analyse


En définitive, il convient de distinguer trois niveaux d’analyse.

1. L’existence ou non dans le réel de ce que recouvre une position donnée d’un carré donné. Ainsi dans le réel, on
ne peut être mort et vivant simultanément, ce qui est le cas, pour notre plus grande frayeur, du vampire.

2. La possibilité de lexicaliser plus ou moins adéquatement une position du carré, c’est-à-dire de la nommer par un
mot ou une expression existant dans la langue employée 79. Par exemple, le terme neutre ni euphorique ni
dysphorique (c’est-à-dire ni positif ni négatif) peut être lexicalisé par « indifférent » ou, mieux, mais avec un
néologisme technique, par « aphorique » (où « a- » indique la privation). Dans d’autre cas, les lexicalisations
peuvent manquer ; par exemple, c’est le cas, semble-t-il, du métaterme formé de l’euphorique et du non
dysphorique.

3. La réalisation d’une position d’un carré donné dans un produit sémiotique donné. Généralement, un produit ne
réalise que quelques-unes des positions possibles ; notre carré du masculin/féminin est construit dans l’abstrait et
ne décrit pas un produit donné.

Modalités onto-véridictoires
Toute analyse fait nécessairement intervenir, explicitement ou non, un ou plusieurs sujets observateurs. Tout
jugement (toute proposition logique) provenant de ces sujets observateurs, par exemple le classement d’un élément
dans telle position du carré, est nécessairement, explicitement ou non, affecté d’une modalité véridictoire (vrai/faux)
et d’une modalité ontique (factuel/possible, principalement). Lorsque la modalité véridictoire et/ou la modalité
ontique ne sont pas stipulées, comme c’est souvent le cas, c’est que prévalent, respectivement, le vrai et le factuel.

Pour les apôtres (sujets observateurs), Jésus (objet observé) est vraiment passé de vie à mort puis à vie (nous
verrons plus loin que le parcours est en réalité plus complexe). Pour les non-croyants (sujets observateurs), s’il a
existé, le Christ est passé simplement de vie à mort, comme tout le monde. En conséquence, on distinguera entre
positionnements et parcours qui sont de référence, c’est-à-dire définis par le sujet observateur qui stipule la vérité
ultime du texte (en général, le narrateur), et positionnements et parcours d’assomption, c’est-à-dire susceptibles
d’être contredits par les éléments de référence. Par exemple, tout en rapportant la thèse des croyants (sujet
d’assomption) et celle des non-croyants (sujet d’assomption), le narrateur (sujet de référence) d’un essai chrétien
validera la première et invalidera la seconde.

79
Il existe des contenus qui ne sont lexicalisés dans aucune langue, il faut pour en parler employer des périphrases : c’est le cas, peut-on
présumer, de la molécule sémique /jaune/ + /visqueux/ + /néfaste/, présente dans L’Assommoir de Zola (voir Rastier, 1989 : 167-170).
270

Précisions sur les métatermes


Métatermes 9 et 10
Les métatermes 9 et 10, respectivement le « schéma positif » et le « schéma négatif », ne sont pas vraiment
reconnus dans la sémiotique classique, sans doute pour respecter le principe aristotélicien de non-contradiction80.
Toutefois, la simple possibilité de proférer, à propos d'un zombie, des assertions comme « Il était mort et non
mort », plutôt que « Il était mort et vivant » invite, du moins dans une perspective théorique et déductive, à
considérer l’existence de ces métatermes, pour peu qu’on puisse écarter l’hypothèse de la simple variante
dénominative (« non-mort » serait un équivalent de « vie »)81.

Il est vrai que dans plusieurs énoncés « absurdes », la contradiction apparente se résorbe, fût-ce partiellement, par
dissimilation de sens (voir Rastier, 1987 : 143 et suivantes). Ainsi en va-t-il, croyons-nous, par exemple, de l'exorde
habituel des contes majorquins : « Axio era y no era » (cela était et n'était pas) (voir Jakobson, 1963 : 239) et de la
maxime confucéenne « Ton fils n'est pas ton fils », où les dissimilations portent, respectivement, sur l’opposition
imaginaire/réel (« cela était » / « cela n’était pas ») et filiation/propriété (« ton fils » / « n’est pas ton fils »).

Prenons un dernier exemple. Dans La trahison des images (1928), Magritte représente une pipe dont la légende,
intégrée dans le tableau, est « Ceci n’est pas une pipe. » Confrontée à cette légende, l’image de la pipe est le siège
d’une proposition contradictoire : « Ceci est une pipe. » Si nous en restons à ce niveau de généralité, nous pouvons
affirmer que le tableau correspond au schéma positif (le métaterme 9). Si nous augmentons la précision de l’analyse
(ce qui ne veut pas dire qu’elle soit plus justifiée que l’autre), nous obtenons deux propositions qui ne sont pas
identiques même si elles se recoupent en bonne partie : l’image dit : « Ceci est une pipe représentée. » et la
légende : « Ceci n’est pas une pipe réelle. » Dit autrement, si on prend le tout (l’ensemble du tableau) à un niveau
plus général, il y a un schéma positif ; si l’on prend séparément la vignette et sa légende et ce, à un niveau plus
particulier, on trouve deux propositions différentes établissant entre elle une relation d’identité pour la portion
commune de leur formulation et une relation d’opposition pour leur partie spécifique (entre « représentée » et
« réelle »).

Est-ce qu’il y a contradiction dès qu’un tout recèle deux éléments contradictoires entre eux ? On serait tenté de dire
certainement pas, puisque l’énoncé même du principe de non-contradiction produirait… une contradiction. Dit
crûment, un gruyère est-il contradictoire parce qu’il unit l’être de sa pâte au néant de ses trous ? Aristote précise
que la contradiction se produit si on affecte deux prédicats contradictoires à un même sujet sous un même rapport.
Comment interpréter cette idée d’un même rapport ? Nous dirons que, pour qu’il y ait contradiction au sens strict,
il faut qu’il soit impossible de rapporter chacun des termes contradictoires : (1) respectivement, à des parties
différentes du tout en cause (le même principe vaut pour les autres rapports de globalité / localité : occurrence –
type, élément – classe) ; (2) respectivement, à des états différents du tout en cause (de type avant, après) ; (3)
respectivement, à des sujets observateurs différents (par exemple, deux personnes qui sont des contradicteurs au
sens strict), ou parties de sujets différentes (par exemple, le Ça et le Surmoi d’un même individu qui se
contrediraient), envisageant ce tout. Cette résorption de la contradiction par l’une ou l’autre de ces dissimilations (il
en existe sans doute d’autres sortes) n’est certes pas toujours possible, mais elle l’est souvent.

Métatermes 7 et 8
Il y a deux grandes façons de concevoir les deixis positives et négatives (métatermes 7 et 8). D’une part, on peut
les concevoir comme un renforcement par affirmation d'une valeur sémantique et simultanément négation de
l'opposé de cette valeur (par exemple, blanc et non-noir). C’est dans cette optique que nous avons conçu notre
carré du féminin/masculin (ainsi un « macho » surdéterminerait en sa personnalité les traits dits virils tout en
atténuant les traits réputés féminins). Le même principe vaut pour l’opposition gloire/humiliation : dans Le rouge et
le noir de Stendhal, Julien Sorel recherche la gloire tout en évitant les humiliations, l’objet de sa quête est donc à
situer dans la deixis positive (à la fois gloire et non-humiliation).

80
Si Greimas et Courtés prévoient les relations entre A et non-A et entre B et non-B, qu’il nomme respectivement « schéma positif » et « schéma
négatif », quand vient le temps de dégager les métatermes du carré, il ne considère pas que ces relations en fondent.
81
Il serait possible, pour voir tout de même dans le carré sémiotique l’application du principe de non-contradiction – mais cela demanderait tout
de même démonstration –, de soutenir qu'aucune unité «naturelle» (en ce qui concerne le linguistique, il s’agirait d’une unité lexicalisée, c’est-
à-dire existant en tant que morphème, mot, expression ou phraséologie) ne combine des éléments contradictoires. Il n'en demeure pas moins
qu'on peut produire à l'envie des unités combinant ces contradictoires (par exemple, pour le linguistique, aux niveaux de complexités supérieurs
aux mots et expressions que sont la phrase et le texte).
271

Par ailleurs, dans la mesure où on intègre une dimension quantitative ou intensive dans l’analyse, on considérera
que, de la même façon que la négation d’un terme peut être interprétée comme un affaiblissement de l'intensité de
ce terme – ainsi, la non-vie c'est toujours la vie mais à une intensité inférieure, par exemple dans l'agonie –, les
deixis correspondent à une intensité supérieure du terme A ou B qui les constitue. Ainsi vie + non-mort
correspondrait à un état de vie intense, par exemple la vitalité prodigieuse de certains personnages dans Cent ans
de solitude de Gabriel Garcia Marquez.

Métaterme 6
En vertu du principe d'homogénéité du carré sémiotique, le terme neutre (métaterme 6) ne contient que ce qui est
marqué comme étant ni l'un ni l'autre, et non ce qui simplement appartient à la classe résiduelle du carré. Par
exemple, généralement un concept comme richesse échappera tout simplement à un carré comme vie/mort et n’a
pas à figurer dans son terme neutre. La classe « résidu » du carré sémiotique englobera tous les éléments se
rangeant dans des positions du carré sémiotique autres que celles retenues par l'analyste et, bien sûr, tous les
éléments autres.

Métatermes positif / équilibré / négatif


Les métatermes 5, 6, 9 et 10 seront dits positifs ou négatifs selon la dominance du premier ou du second des
deux termes contraires ou contradictoires en présence : par exemple, relativement à l'opposition prose/poésie,
l'expression « prose poétique » est un terme complexe positif, « poème en prose » un terme complexe négatif (en
ce que la nature première poétique n'est qu'infléchie en partie par le second mot). On peut aussi prévoir, en théorie
du moins, une dominance dans les autres métatermes82. Dans le cas où il n'y a pas de dominance, on pourra parler
de métaterme équilibré.

Métaterme et successivité / simultanéité


Toute caractérisation peut varier en fonction des facteurs de relativité, notamment du sujet observateur et du temps
de l’observation. Par exemple, pour Marie, la tarte aux pommes est bonne, mais pour Paul, elle ne l’est pas. Quoi
qu’il en soit, Marie et Paul passeront bientôt de vie à mort, car la tarte était empoisonnée.

La distinction terme/métaterme est liée à l'appréhension successive/simultanée de deux phénomènes jugés


distincts et différents (et donc à la relation méréologique partie-tout)83. Ainsi l'oxymore « soleil noir » (Nerval) peut
être considéré comme un terme complexe lumière + obscurité par l’effet de la prédication (il existe un soleil qui est
noir) ; à l'opposé dans la construction linéaire (tactique) du sens, il s'agit de deux termes contraires en succession.
Ici comme ailleurs, les relations de globalité (relations méréologiques, ensemblistes et typicistes) sont susceptibles
de faire varier l’analyse84.

En résumé, d’une part, le classement sur le carré peut varier si on passe du niveau global à un niveau local :

1. De tout à partie (on aime son conjoint (positif) mais pas tel défaut (négatif) qu’il a) ou de partie à tout ;
2. De classe à élément (on aime les tartes mais pas telle tarte) ou d’élément à classe ;
3. De type à occurrence (on déteste la poésie, pas tel poème) ou d’occurrence à type.

D’autre part, le classement peut varier si l’on passe d’une localité à une autre du même objet ou d’une globalité à
une autre (d’un objet à un autre).

82
On arrive alors à de curieux attelages terminologiques, inévitables si on veut respecter la terminologie originale du carré sémiotique : par
exemple, une deixis positive positive (A prédomine sur non-B) et une deixis positive négative (non-B prédomine sur A).
83
En fait, il existe trois grands sortes de relations de globalité : les relations méréologiques (entre touts et parties), les relations ensemblistes
(entre classes et éléments) et les relations type-occurrence (entre types, c’est-à-dire des modèles de phénomènes, et occurrences, c’est-à-dire
des manifestations concrètes des types). Chacune des relations se rapportant à une des sortes de globalité (par exemple, pour les relations
méréologiques, tout-tout, partie-partie, partie-tout) est susceptible de produire un métaterme. Ainsi, si j’aime ce parfum mais pas cet autre
parfum, la classe formée par ces deux éléments correspond à un métaterme complexe (euphorie et dysphorie en même temps).
84
En fait, l’assimilation ou la dissimilation des unités en cause est liée au palier où l’analyste se place (morphème ? mot ? expression,
syntagme ? etc.).
272

Intensité de la séparation / fusion des termes et métatermes


Zilberberg propose une échelle à quatre intensités de mélange / tri (ou d’adjonction / suppression ou de mélange /
démélange) ; mais évidemment rien n’empêche de concevoir des typologies à plus ou à moins de degrés. Le
schéma ci-dessous illustre naïvement, comme le dit Zilberberg (2000 : 11), les quatre degrés du mélange/tri (les
flèches indiquent la direction des mélanges, il faut les inverser pour les tris).

Les quatre degrés de mélange/tri selon Zilberberg

Les quatre degrés de mélange/tri ne font pas intervenir à priori des éléments de nature définie. Par exemple, ces
éléments peuvent être matériels (par exemple, des atomes) ou immatériels (par exemple, des sèmes). Ainsi, même
si une métaphore graphique a été employée pour illustrer les degrés, les éléments impliqués ne sont évidemment
pas nécessairement graphiques ou même spatiaux.

Les termes d’un carré sémiotique peuvent être plus ou moins séparés / fusionnés et les métatermes, plus ou moins
fusionnés / séparés. Donnons des exemples avec des œuvres de Magritte et pour le terme complexe (fait de l’union,
du mélange, des deux contraires). Les termes solide / vaporeux sont en contiguïté (spatiale) dans La bataille de
l’Argonne qui met en scène un nuage et un rocher en lévitation qui se font face de manière rapprochée dans le ciel.
Dans L’explication, les termes organique / inorganique sont brassés : en effet, on y trouve une bouteille dont le
goulot est la pointe d’une carotte. Les termes humain / végétal sont fusionnés (en bonne partie) dans La vie
heureuse, puisqu’une femme et un fruit y forment un tout dont les parties sont fortement intriquées (par exemple,
la femme est en boule dans le fruit et en occupe toute la surface).

Plus précisément, relativement aux relations entre termes du carré, il faut distinguer : la quantité, la force des
éléments qui s’indexent dans ces termes, la rection entre ces éléments et l’intensité du mélange / démélange de
ces éléments.

La pondération mesure la quantité respective des éléments mélangés (par exemple, les métatermes) ou
démélangés (par exemple, les deux termes contraires considérés séparément). Soit les éléments A et B, il existe
cinq cas de figure de leur mélange / démélange : A seulement, plus de A que de B, autant de A que de B, plus de
B que de A, B seulement.

Le mixage mesure la force respective des éléments mélangés / démélangés. Il en existe trois cas de figure : A est
plus fort que B, A est aussi fort que B et B est plus fort que A. Différentes interactions sont possibles entre quantité
et force. Par exemple, une faible quantité peut être compensée par une grande force animant ce peu d’éléments.

La quantité / force des éléments mélangés / démélangés détermine la rection, c’est-à-dire de la primauté éventuelle
d’un élément sur un autre. La rection peut être interprétée comme l’effet d’un parcours, la position initiale
déterminant l’élément régissant et la position finale, l’élément régi. Par exemple, la prose (position 1, initiale) est
tirée vers la poésie dans la prose poétique (position 2, finale) et ce, par un parcours qui s’approche d’un degré vers
la poésie (position 4)

L’intensité du mélange / démélange peut être mesurée par quatre degrés (sur un schéma des surcontraires et
souscontraires) : la séparation (A et B sont complètement séparés), la contiguïté (A et B sont, par exemple,
273
simplement mis en présence), le brassage (A et B sont partiellement fusionnés), la fusion (A et B sont parfaitement
intégrés). Sur les interactions entre carré sémiotique et carré des surcontraires et souscontraires, → Schéma des
surcontraires et souscontraires.

Utilisation générale du carré sémiotique


Pour utiliser un carré sémiotique, il faut :

1. Poser une opposition quelconque, c’est-à-dire deux termes contraires (par exemple : vie/mort).

2. Projeter les subcontraires en diagonale (par exemple : non-vie/non-mort)85.

3. Créer les différents métatermes (vie + mort, non-vie + non-mort, etc.) en leur trouvant si possible des
lexicalisations satisfaisantes (par exemple : masculin + féminin = « androgyne »).

5. Chercher dans le produit sémiotique à décrire les éléments qui réalisent l’une ou l’autre des 10 positions du carré
(4 termes et 6 métatermes). Placer dans chacune des 10 classes les éléments qui réalisent ces possibilités. Un
produit sémiotique, même étendu (un roman, par exemple), n'exploitera généralement pas les 10 possibilités de
classement. Les plus courantes demeurent : les deux termes contraires (l'un ou l'autre), le terme complexe (l'un et
l'autre) et le terme neutre (ni l'un ni l'autre). Un même élément peut, au fil des positions dans le produit analysé (par
exemple, du temps 1 au temps 2 de l’histoire), passer d’une position sur le carré à une autre.

Dans l’analyse des textes, on ne sera pas prisonnier des lexicalisations : par exemple, un élément peut être indexé
dans la classe mort sans pour autant être manifesté par ce mot (« décès », « dernier voyage », etc., feront tout
aussi bien l’affaire) ; inversement, une expression figurée comme « mort de fatigue » (ou « à demi-mort de
fatigue ») n'a pas à loger sous mort, à moins - ce qui est fréquent en littérature - que le texte ne joue sur un double
sens, et l’on entendra un vampire se dire effectivement « mort de fatigue »...

Adaptons un exemple de Courtés (1991 : 152-154) : dans La bible86, relativement à l’opposition vie/mort, le Christ
passe par les étapes suivantes :

1. Non-vie + non-mort : le statut existentiel divin, au-delà de la vie et de la mort.

2. Vie : la nativité, qui fait de Jésus un humain (au moins en partie).

3. Non-vie : l'agonie sur la croix.

4. Mort : la lance plantée, qui confirme la mort, et la mise au tombeau.

5. Non-mort : le processus de résurrection. Ce processus est-il instantané ou se déploie-t-il dans le temps ? Dans
ce dernier cas, il se trouverait en ellipse : pourquoi, avec quel effet sur le récit ?

6. Vie : la sortie du tombeau. D’autres interprétations demeurent possibles : la résurrection ramène Jésus à non-
vie + non-mort ici même sur Terre, ou elle le fait accéder à une sur-vie, affranchie de la mort : vie + non-mort. Pour
simplifier, nous dirons ici que Jésus est dans vie et que ce n’est qu’à travers l’Ascension qu’il retrouve la non-vie +
non-mort.

7. Non-vie + non-mort : à partir de l'Ascension.

On remarquera que cette description a notamment le mérite d’évoquer et de situer des positions théologiques
sujettes à de nombreux débats. Ces débats s'interprètent en termes de « conflits » entre classements différents sur
un même carré sémiotique. Ainsi, pour reprendre notre exemple, certains soutiennent que Jésus, lors de la mise
au tombeau, n'était pas en réalité dans mort mais dans non-vie (agonie), d’où l’apparence de résurrection.

85
Visuellement parlant, on remarquera que les termes en relation de contradiction (A et non-A, B et non-B) ne sont pas placés l’un sous l’autre
mais en diagonale.
86
En sémiotique greimassienne, dans le cadre de l’hypothèse du parcours génératif de la signification, la structure profonde de tout produit
sémiotique est simple et abstraite ; la structure de surface est concrète et complexe. Ainsi, en profondeur, la catégorie vie/mort peut rendre
compte de l'histoire du Christ, tout en la réduisant forcément. En surface cette histoire est manifestée par une foule d'autres valeurs sémantiques,
oppositives ou non.
274

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


275

Quantité et intensité : schéma tensif (complexe)


La valeur et ses deux valences
Dispositif de la sémiotique postgreimassienne, le schéma tensif a été introduit par Fontanille et Zilberberg87. Dans
le schéma tensif, une valeur donnée est constituée par la combinaison de deux « valences » (ou dimensions),
l’intensité et l’extensité (ou étendue)88. L’extensité est l’étendue à laquelle s’applique l’intensité ; elle correspond
à la quantité, à la variété, à l’étendue ou distance spatiale, à l’étendue ou distance temporelle des phénomènes, à
la densité des phénomènes. Les deux valences relèvent du quantitatif, du mesurable : l’extensité relève du
nombrable ; l’intensité, de l’indénombrable (mais quantifiable)89.

Force des valences


Intensité et extensité connaissent chacune des variations dans leur force, sur une échelle continue allant de la force
nulle à la force maximale (voire infinie). Il n’y a pas lieu ici de discuter les postulats théoriques associés au schéma
tensif, nous y reviendrons plus loin. Nous intéresse principalement ici son caractère opératoire brut, si l’on peut
dire.

Représentation du schéma tensif


Comme d’autres dispositifs (le carré sémiotique, le carré véridictoire, le modèle actantiel, etc.), le schéma tensif est
à la fois un réseau, une structure conceptuelle et une représentation visuelle de cette structure 90. Si on place
l’intensité sur l’ordonnée d’un plan et l’extensité sur son abscisse, on obtient alors une représentation visuelle à
deux axes.

Les deux axes du schéma tensif


intensité

extensité

Un phénomène donné occupera, en fonction de la force de l’intensité et de l’extensité qui le caractérisent, une ou
plusieurs positions données sur ce plan 91. Il est également possible de donner une représentation du schéma sous
forme de tableau (nous en donnerons un exemple plus bas).

Secteur des valences et zones du schéma tensif

87
Dans ce chapitre, nous nous inspirons librement, en les complétant, de Fontanille, 2003 : 69-77 et 109-116 et de Zilberberg, 2002.
88
En logique, on oppose l’intension d’un concept ou sa compréhension, c’est-à-dire l’ensemble des traits de sens qui le définissent (par
exemple, un homme est un mammifère, bipède, etc.), à son extension, c’est-à-dire l’ensemble des phénomènes qu’il recouvre (par exemple,
l’ensemble des hommes). Si l’extensité entretient des similitudes sémantiques fortes avec l’extension, il n’en va pas de même, comme on peut
le voir, pour l’intensité et l’intension. Par ailleurs, les liens entre extensité et intensité, d’une part, et la dyade bien connue en science matière et
énergie, d’autre part, restent à préciser.
89
Zilberberg (2006 : 41) écrit à propos de l’unité à décrire tensivement : « l’unité doit être mesurable et/ou dénombrable, mesurable en intensité,
dénombrable en extensité. » Plus loin (2006 : 43), il dit croire que la sémiotique tensive permet « la réconciliation de la qualité et de la quantité,
ce qui est le propre du concept de mesure, lequel permet, à moindres frais, la qualification des quantités et la quantification des qualités. »
90
Si le dispositif tensif est qualifié de schéma, ce n’est pas tant en raison de la représentation visuelle schématique qui lui est associée que du
sens technique de « schématisme », terme qui, « dans la tradition issue de Kant, désigne la médiation entre le concept et l’image, et, plus
généralement, entre les catégories de l’entendement et les phénomènes sensibles. » (Fontanille, 2003 : 110) En effet, l’un des postulats
théoriques qui accompagne le schéma tensif est celui de la médiation de l’intelligible (l’intensité) et du sensible (l’extensité) qui s’opère en lui.
91
Des phénomènes, comme la courbe de la tragédie française dont nous parlerons plus loin, nécessitent pour être représentés la combinaison
de plusieurs schémas.
276
Il est possible de distinguer différents secteurs, en nombres variés, sur les échelles tensives. En général, la
segmentation de l’intensité sera la même que la segmentation de l’extensité (par exemple, en deux zones pour les
deux), mais on peut prévoir des cas où la segmentation ne serait pas identique.

Sectorisation dyadique
Si l’on distingue pour chaque valence deux secteurs, un secteur de force basse (ou secteur atone) et un secteur
de force élevée (ou secteur tonique), on obtient quatre combinaisons possibles entre les valences, définissant
autant de zones92 :

Zone 1 : intensité basse et extensité basse ;


Zone 2 : intensité élevée et extensité basse ;
Zone 3 : intensité basse et extensité élevée ;
Zone 4 : intensité élevée et extensité élevée.

En représentation schématique, cela donnera :

Les quatre zones du schéma tensif

zone 2 zone 4
intensité

zone 1 zone 3

extensité

Soit un groupe d’émotions que nous appellerons « l’attachement aux êtres ». Au sein de ce groupe, nous
distinguerons les émotions uniquement en termes quantitatifs, tout en étant conscient qu’une approche qualitative
pourrait considérer que, par exemple, entre amour et amitié, il y une différence de nature et non pas (seulement)
de quantité. L’axe des intensités se rapporte à l’intensité de l’émotion et l’axe des étendues au nombre d’êtres qui
sont l’objet de cette émotion de la part d’un sujet donné. En prenant en compte une partition en quatre zones, on
distinguera quatre grands types d’émotions. Dans la zone un, nous placerons (a) l’amour (ordinaire) ; dans la zone
deux, (b) le « grand amour » ou l’« amour d’une vie » ; dans la zone trois, (c) l’amitié et dans la zone quatre, (d)
l’« amour universel » ou la grande compassion. Raffinons l’analyse. Distinguons en termes d’extensité, d’une part,
l’amour et le grand amour, celui-ci s’appliquant en principe à moins d’êtres que celui-là et, d’autre part, l’amitié et
l’amour universel, qui, comme son nom l’indique, s’applique en principe à plus d’êtres que le premier. Par ailleurs,
distinguons en termes d’intensité, d’une part, l’amour et l’amitié, cette dernière étant un sentiment en principe moins
intense et, d’autre part, le grand amour et l’amour universel, pour peu que l’on considère ce dernier comme l’amour
absolu en termes d’extensité mais également d’intensité. Visuellement, cette analyse plus fine peut être
représentée ainsi :

Configuration tensive des émotions d’attachement

92
Zilberberg (2006 : 75), quant à lui, opte (aussi) pour une partition en deux aires, délimitée par la bissectrice du plan (une diagonale coupant
le plan). Au-dessus de la bissectrice figure l’aire des valeurs d’absolu et au bas de celle-ci, l’aire des valeurs d’univers : « Ce qui importe dès
qu’on se met à l’écoute des discours, ce n’est pas la signification en soi des deux ordres, mais ce que chacun représente « aux yeux » de
l’autre : (1) selon les valeurs d’univers, sensibles aux valences extensives, les valeurs d’absolu sont certes intenses, mais présentent le grave
défaut d’être concentrées [extensité faible] ; les valeurs d’univers elles-mêmes sont faibles [en intensité], mais présentent l’avantage, à leurs
yeux supérieures d’être diffuses [extensité forte] ; (2) selon les valeurs d’absolu, sensibles surtout aux valences intensives, les valeurs d’univers
sont diffuses, mais faibles ; les valeurs d’absolu elles-mêmes sont certes concentrées, mais leur éclat [forte intensité] compense infiniment ce
défaut. Ainsi chaque ordre de valeurs disqualifie nécessairement son vis-à-vis en vertu des préférences valencielles qu’il retient. » On
remarquera que la portion typique de l’aire des valeurs d’absolu et de celle des valeurs d’univers correspond, respectivement, aux zones deux
et trois.
277

d
b

intensité
a
c

extensité

D’autres distinguos pourraient être faits, par exemple, entre la compassion chrétienne et la compassion bouddhiste,
laquelle, plus extense, rayonne non seulement vers les humains mais les autres êtres sensibles (et tant pis pour
les pierres et autres « êtres » inanimés !). Le discours chrétien dominant place la nature sous la domination de
l’humain, qui ne se gêne pas pour, par exemple, se nourrir de chair animale même quand il pourrait faire autrement.
Cependant, une compassion comme celle de François d’Assise, qui, rappelons-le, aimait profondément les
animaux, rejoint celle du discours bouddhiste.

Sectorisations autres que dyadiques


Nous avons donné un exemple de sectorisation dyadique, laquelle, lorsqu’elle s’applique sur les deux axes à la
fois, génère quatre zones. Cependant, d’autres sectorisations sont possibles. Ainsi, une sectorisation triadique
pourra distinguer, sur l’un et/ou l’autre des axes, les forces basse, moyenne et élevée, par exemple ; une
sectorisation pentadique, quant à elle, distinguera les forces nulle, basse, moyenne, élevée et maximale (voire
infinie), par exemple. Une sectorisation tétradique sur les deux axes permettrait d’attribuer une zone spécifique à
chacune des quatre émotions auxquelles nous nous sommes attardées ; certaines des douze autres zones créées
par cette sectorisation pourraient convenir à la description d’autres émotions d’attachement avérées ou simplement
déductibles.

Aspects dynamiques du schéma tensif


Abordons maintenant les aspects dynamiques du schéma tensif.

Corrélations directe / inverse


Intensité et extensité connaissent deux types de corrélation. La corrélation est dite converse ou directe si, d’une
part, l’augmentation de l’une des deux valences s’accompagne de l’augmentation de l’autre et, d’autre part, la
diminution de l’une entraîne la diminution de l’autre. Elle est alors de type « plus… plus… » ou « moins… moins… »
La corrélation est dite inverse si l’augmentation de l’une des deux valences s’accompagne de la diminution de
l’autre et réciproquement. Elle est alors de type « plus… moins… » ou « moins… plus… ».

Exemples de corrélations directe et inverse


intensité

intensité

extensité extensité

Exemple de corrélation Exemple de corrélation


directe inverse
278
Reprenons notre exemple des émotions d’attachement aux êtres. L’homme moyen est tributaire, en principe, d’une
relation inverse en vertu de laquelle plus une émotion est intense moins elle s’applique à un grand nombre d’êtres.
La zone de l’amour universel lui est étrangère.

Schémas tensifs élémentaires


En combinant la nature converse ou inverse de la relation tensive et son orientation dans le temps, on obtient
quatre schémas tensifs élémentaires93 :

Schémas tensifs élémentaires

1. Schéma de la 2. Schéma de

décadence l'ascendance
intensité

intensité
extensité extensité

3. Schéma de 4. Schéma de

l'amplification l'atténuation
intensité

intensité

extensité extensité

Le schéma de la décadence (ou schéma descendant) peut être trouvé, par exemple, dans le passage entre ce
que les publicitaires appellent l’accroche, fortement affective mais souvent faible en étendue, et le reste de l’affiche
(Fontanille, 2003 : 112).

Le schéma de l’ascendance (ou schéma ascendant) peut être trouvé, par exemple, en littérature dans le passage
entre le corps d’une nouvelle et sa fin (chute), d’étendue plus faible mais d’intensité plus forte ; le même phénomène
se produit, par exemple, entre le corps du sonnet et sa fin (ou pointe) (Fontanille, 2003 : 113).

Le schéma de l’amplification (ou schéma amplifiant) se trouve, par exemple, dans la plupart des constructions
symphoniques qui nous conduisent de la ligne à peine audible tenue par un seul instrument ou quelques-uns à sa
reprise par de plus en plus d’instruments et ce, avec une intensité croissante (Fontanille, 2003 : 113). Pensons au
Boléro de Ravel.

Le schéma de l’atténuation (ou schéma atténuant) apparaît, par exemple, dans le drame à résolution heureuse
ou la comédie où, à la fin, le nombre des problèmes et leur intensité se réduisent, quand les problèmes ne
disparaissent pas entièrement.

Combinaisons de schémas tensifs élémentaires


Deux schémas tensifs ou plus peuvent se combiner en simultanéité ou en succession, créant une structure de
schémas tensifs. Une structure peut être stéréotypée, c’est-à-dire définie dans un système. Par exemple, la

93
Comme on le voit, les tracés tensifs, même lorsque le temps n’est pas en abscisse, ne se prêtent pas pour autant uniquement à des approches
atemporelles. En effet, la typologie des quatre schémas tensifs repose sur un critère de succession des positions tensives (toute succession se
produisant, en principe du moins, dans le temps). Les schémas tensifs combinent alors trois variables : intensités, extensités et positions
temporelles.
279
tragédie classique française enchaîne, du quatrième au cinquième acte, un schéma d’atténuation – les conflits
diminuent en nombre et s’apaisent – puis un schéma d’amplification – la catastrophe advient et se généralise
(Fontanille, 2003 : 110).

Il nous semble qu’il y a deux façons de comprendre les schémas tensifs élémentaires en termes d’échelle. La
première considère que les schémas tensifs élémentaires proprement dits doivent couvrir l’ensemble des positions
prévues sur au moins un des axes. Alors, si l’on considère, pour reprendre l’exemple de la tragédie, que dans
l’apaisement l’intensité passe d’élevée à moyenne, le tracé qui représente cet apaisement ne ressortit pas d’un
schéma tensif de l’atténuation mais d’une partie seulement de ce schéma. La seconde, que nous ferons nôtre, ne
voit là qu’une variation d’échelle d’un même schéma tensif élémentaire intégral. Ainsi, la figure en forme de pointe
appelée « cusp »94 ou « fronce » sera-t-elle considérée, peu importe sa taille, comme constituée de la combinaison
de deux schémas tensifs élémentaires, par exemple du schéma de l’amplification suivi du schéma de la décadence.

Schémas orthogonaux
Aucun des schémas tensifs élémentaires présentés par la théorie ne prévoit que l’une des valences soit constante
tandis que l’autre varie, ce qui donnerait des droites orthogonales, horizontales ou verticales. Or, il est possible de
prévoir déductivement l’existence de phénomènes dont la description nécessite des tracés impliquant une
constante (au besoin, considérons que nous venons d’attester l’existence de tels phénomènes simplement en en
évoquant la possibilité…). Combien peut-on prévoir de ces droites orthogonales ? Dans une sectorisation dyadique,
on trouve : deux tracés verticaux, l’un à extensité faible constante, l’autre à extensité forte constante et deux tracés
horizontaux, l’un à intensité faible constante et l’autre à intensité forte constante. Comme chacune des droites peut
être parcourue dans deux directions (par exemple, pour une intensité constante, l’extensité peut être croissante ou
décroissante), on obtient ainsi huit nouveaux trajets ou parcours, pour un grand total de 12 schémas tensifs
élémentaires.

Les douze schémas tensifs élémentaires

Sectorisation triadique
Le schéma qui suit représente les principaux déplacements possibles dans une sectorisation triadique. Nous
n’avons pas représenté les courbes qui reviennent sur elles-mêmes horizontalement (par exemple, en passant
d’une extensité basse à moyenne puis en revenant à basse), ni les courbes à constante mixte. Nous avons
représenté les courbes à relation tensive dont l’augmentation / diminution est asymétrique (par exemple, une
relation converse dont l’augmentation de 1 pour X donne une augmentation de 2 pour Y).

Principales courbes dans une sectorisation triadique

94
Pour un autre exemple d’utilisation d’un cusp, voir Fontanille, 1999 : 155.
280

5-6 9-10
1-2 3-4 13-14
7-8 11-12

15-16 17-18 19-20 21-22 23-24

29-30 33-34 37-38


25-26 27-28
31-32 35-36 39-40

LÉGENDE
49-50 élevée
41-42

intensité
51-52 moyenne
43-44
53-54 basse

extensité

79-80

81-82

83-84
61-62 67-68
55-56

57-58

59-60

63-64 69-70
73-74

75-76

77-78

65-66 71-72

85- 87- 89- 91- 93- 95- 97- 99-


101-102
86 88 90 92 94 96 98 100

103-104 105-106 107-108

Schéma tensif et courbes d’euphorie esthétique


281
Les courbes d’euphorie esthétique, que nous avons présentées en détails ailleurs (Hébert, 2005 95), constituent
(1) une représentation cognitive et — leur nom l’indique assez — visuelle (2) des variations, (3) en fonction du
temps, (4) de l’intensité des effets esthétiques euphoriques (5) générés (ou qui auraient pu, dû l’être) par un produit
sémiotique (ou sémiotisé : par exemple, un coucher de soleil comme spectacle) (6) dans l’une ou l’autre des
instances de la réception (par exemple, le lecteur ou le spectateur empiriques, réels).

Les courbes d’euphorie esthétique permettent de rendre compte des variations d’intensité esthétique dans tout
phénomène esthétique se déployant, ou déployé de force, dans le temps : produits sémiotiques dont la succession
des unités à interpréter est fortement (par exemple, dans un texte écrit) ou absolument (par exemple, dans les arts
du spectacle) contrainte ; mais aussi produits sémiotiques réputés, à tort ou à raison, non ou peu temporels (par
exemple, un tableau), qu’on temporalise alors en y insérant ou reconnaissant une succession quelconque d’unités
(par exemple, en organisant un parcours interprétatif sérialisant les figures d’un tableau).

COURBES ESTHÉTIQUES ET AUTRES COURBES

Les mêmes courbes, départies de leur adjectif « esthétiques » ou imparties d’un autre (par exemple « dramatiques »),
s’appliquent également à la description de phénomènes non esthétiques (du moins à priori) qui impliquent (1) l’écoulement
du temps, (2) la mesure d’un type d’intensité quelconque et (3) le phénomène processuel pour lequel ils interviennent. On
aura ainsi, par exemple, une courbe eupohrique (non esthétique), une courbe dramatique, une courbe orgasmique, celle
d’une série de coups de marteau d’un artisan, etc.

Instaurant une segmentation triadique (intensités de l’euphorie basse, moyenne et élevée ; positions temporelles
initiale, médiane et finale) et utilisant un temps irréversible, nous avons dégagé une typologie de 27 courbes
esthétiques. Par exemple, si le Boléro de Ravel en gros prévoit chez l’auditeur, et le réalise en effet, une ligne droite
ascendante ; d’autres produits ou parties de produits sémiotiques, qui ont les mêmes aspirations ne suscitent chez
le récepteur qu’une morne droite horizontale et ce, au plus bas niveau d’intensité...

Typologie des courbes d’euphorie esthétique

95
Nous atténuons ici sensiblement la certitude que nous avions affichée dans cette publication antérieure du caractère non tensif des courbes
d’euphorie esthétique.
282

courbe 1 courbe 2 courbes 3, 4 courbes 5, 6 courbe 7

courbe 8 courbe 9 courbe 10 courbe 11 courbe 12

courbe 13 courbe 14 courbes 15, 16 courbes 17, 18 courbes 19, 20


LÉGENDE
élevée

intensité
moyenne

basse
t u
bu l ie
dé mi fi n
courbes 21, 22 courbe 23 courbe 24 c. 25, 26, 27 temps

Rabattue sur la typologie des douze parcours d’une sectorisation dyadique, cette typologie permet, par exemple,
de distinguer des schémas de l’ascendance qui se conforment à différentes courbes de la typologie : 11, 15, 16,
23, etc.

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.


283

Fonctions du langage (simple)


Présentation générale
Le célèbre modèle des fonctions du langage du linguiste russo-américain Jakobson (1963 : 209-248) est, et à
plusieurs égards, contestable d’un point de vue théorique. Nous voulons simplement ici suggérer quelques façons
d’exploiter le potentiel analytique de ce dispositif. L’analyse des fonctions du langage consiste à stipuler, pour une
unité (par exemple, un mot, un texte, une image), une classe ou un type d’unités (par exemple, un genre textuel ou
imagique), la présence / absence des fonctions, les caractéristiques de ces fonctions, notamment leurs relations
hiérarchiques et les autres relations qu’elles peuvent entretenir entre elles. Il s’agit également de conjecturer sur
les causes et effets de la présence / absence de ces fonctions et de leurs caractéristiques, c’est-à-dire des
modalités de leur présence / absence.

Facteurs de la communication et fonctions du langage


Selon Jakobson, toute communication verbale comporte six éléments, six facteurs (les termes du modèle) : (1) un
contexte (la situation et le monde dans lequel prend place le message) ; (2) un destinateur (un émetteur, un
énonciateur) ; (3) un destinataire (un récepteur, un énonciataire) ; (4) un contact entre destinateur et
destinataire ; (5) un code commun ; (6) un message. Chaque facteur est le point d'aboutissement d'une relation
orientée, ou fonction, établie entre le message et ce facteur. On compte ainsi six fonctions :

Facteurs de la communication et fonctions du langage

No de facteur FACTEUR D'ARRIVÉE FACTEUR DE FONCTION


d’arrivée DÉPART
et de fonction
1 Contexte Message Référentielle
2 Destinateur Message Émotive
3 Destinataire Message Conative
4 Contact Message Phatique
5 Code Message Métalinguistique
6 Message Message Poétique

Sommairement, on peut présenter ainsi ces six fonctions :

« (1) la fonction référentielle (orientée vers le contexte ; dominante dans un message du type : “L'eau bout à 100 degrés”) ;
(2) la fonction émotive (orientée vers le destinateur, comme dans les interjections : “Bah !”, “Oh !”) ; (3) la fonction
conative (orientée vers le destinataire : l'impératif, l'apostrophe) ; (4) la fonction phatique (visant à établir, à prolonger ou
à interrompre la communication [ou encore à vérifier si le contact est toujours établi ou à en augmenter ou diminuer
l’intensité] : “Allô ?”) ; (5) la fonction métalinguistique (assurant une commune entente du code, présente, par exemple,
dans une définition) ; (6) la fonction poétique (“Schtroumf”) (où “l'accent [est] mis sur le message pour son propre compte”
[(Jakobson, 1963 : 214)]). » (Tritsmans, 1987 : 19)

REMARQUE : AUTRES DÉNOMINATIONS

Plusieurs dénominations concurrentes ont été proposées pour les « mêmes » facteurs et fonctions (un nom différent
souvent, indique, revendique, révèle, cache, voire induit, une différence conceptuelle importante). Voici des exemples pour
les facteurs (la numérotation renvoie au tableau ci-dessus) : 1. référent ; 2. émetteur, énonciateur ; 3. récepteur,
énonciataire ; 4. canal. Voici des exemples pour les fonctions : 1. dénotative, cognitive, représentative, informative ; 2.
expressive ; 3. incitative, impérative, impressive ; 4. relationnelle, de contact ; 5. métasémiotique (pour généraliser la
fonction à tout produit sémiotique, par exemple les images) ; 6. esthétique, rhétorique.

Présence et hiérarchie des fonctions


Dans l’analyse, il convient, d’abord, de stipuler la présence/absence de chacune des fonctions du langage. Chaque
facteur doit être présent et conforme pour que la communication soit réussie ; cela n’implique pas nécessairement
que toutes les fonctions soient présentes. En conséquence, des relations sont établies entre tous les facteurs,
notamment entre le message et les autres facteurs. Mais ici, nous nous intéressons à des relations ou fonctions
particulières. Nous considérerons que, si une, plusieurs, voire toutes les fonctions du langage peuvent être
absentes dans des unités brèves (par exemple, un signe isolé), les unités de quelque étendue les activent toutes.
Dans l'éventualité d'une coprésence de fonctions, on établira : (1) une hiérarchie simple — en trouvant simplement
284
la fonction dominante et en ne hiérarchisant pas entre elles les autres fonctions ; ou (2) une hiérarchie complexe
— en précisant l’intensité de présence de plusieurs ou de toutes les fonctions.

Plusieurs critères peuvent servir à établir la hiérarchie fonctionnelle. Par exemple, Arcand et Bourbeau (1995 : 35)
utilisent un critère intentionnel : « La fonction dominante est celle qui répond à la question : “Dans quelle intention
ce message a-t-il été transmis ?” et [...] les fonctions secondaires sont là pour l'appuyer. » L'intention globale est à
distinguer de l'intention liée à chaque fragment, c'est-à-dire « une phrase ou suite de phrases qui répond à une
intention. » (1995 : 27). Comme l’intention peut être cachée, la fonction dominante en termes d’intensité de
présence manifeste peut ne pas l’être en termes d’intention (et d’effet). La notion d’intention est problématique (ce
qui ne veut pas dire qu’elle n’est pas pertinente). L’intention est toujours une conjecture, même lorsque l’émetteur
l’explicite : il peut mentir, se tromper, ne pas se souvenir, etc.

Arcand et Bourbeau distinguent également les manifestations directes et indirectes de l'intention, lesquelles sont
corrélatives à l'opposition entre les fonctions réelles et manifestes. La fonction incitative (conative) se manifeste
directement dans « Va ouvrir la porte » et indirectement dans « On sonne » (qui équivaut à « Va ouvrir la porte »),
dont la fonction manifeste est la fonction référentielle (ou informative) (1995 : 30-33).

Ajoutons qu’il faut départager entre les fonctions causes et effets et, pourquoi pas, les fonctions fins (la fin est
l’effet que l’on cherche à produire) et les fonctions moyens. Par exemple, la suractivation de la fonction phatique
(cause) peut produire une activation de la fonction poétique (effet), cette suractivation peut être produite, par
exemple, à des fins esthétiques : la fonction poétique est alors une fin et la phatique, un moyen.

Fonctions réelle / thématisée


Les fonctions du langage peuvent être liées aux différentes instances énonciatives possibles. Dans le cas d’un
texte littéraire, par exemple, ces instances sont les suivantes : auteur empirique (réel), auteur construit (l’image que
l’on se fait de l’auteur à partir de son texte), narrateur, personnage, narrataire, lecteur construit (l’image que l’on se
fait du lecteur visé ou attendu par le texte), lecteur empirique (réel), etc. Pour prendre un exemple simple, la
déstructuration de la fonction phatique dans un échange bancal entre personnages (par exemple, lorsque les
dialogues ne sont que des monologues parallèles) pourra correspondre, d’une part, symboliquement, à une
dysfonction phatique entre auteur et lecteur empiriques et, d’autre part, à une activation, par cette dysfonction entre
personnages, de la fonction poétique. La fonction phatique est alors thématisée et fictionnelle (elle intervient entre
personnages) et la fonction poétique est « réelle » (elle provient de l’auteur réel et est perçue, en principe, par le
lecteur réel). Cette fonction phatique thématisée et fictionnelle est alors un moyen d’activer dans la réalité la fonction
poétique.

Fonctions et genres
La présence/absence et la hiérarchie des fonctions peuvent servir à caractériser des unités mais également des
classes ou des types d’unités (par exemple, des genres textuels ou imagiques). Ainsi, pour Jakobson, ce qui est
caractéristique de la poésie et la distingue des autres genres (littéraires et, plus généralement, textuels), ce n'est
pas tant la présence de la fonction poétique que sa dominance. En précisant la configuration fonctionnelle, par
exemple en spécifiant la fonction dominante secondaire, on serait à même de préciser la typologie : ainsi, Jakobson
(1963 : 219) reconnaît que la poésie épique — centrée sur le « il » par opposition à la poésie lyrique, au « je », et
à la poésie au « tu » — « met fortement à contribution la fonction référentielle ».

Si la typologie générique jakobsonienne apparaît grossière, retenons le principe qu’une configuration fonctionnelle
plus fine pourrait servir - seule ou, mieux, croisée avec d’autres types de critères, par exemples positionnels
(dispositionnels) - à caractériser des classes ou des types d’unités sémiotiques.

REMARQUE : GENRES ET FONCTIONS

En réalité, la perspective des relations entre genres et fonctions du langage doit être inversée. Comme le remarque Coseriu,
l'exemple de « I like Ike » donné par Jakobson pour illustrer la fonction poétique est un slogan politique (« Ike » est le
surnom de Dwight D. Eisenhower, président des États-Unis de 1953 à 1961), qui relève à ce titre principalement de la
fonction conative (mais Jakobson (1963 : 219) en semble conscient qui écrit : « Le rôle secondaire de la fonction poétique
renforce le poids et l’efficacité de cette formule électorale. »). « Si “I like Ike” avait été relevé dans les carnets intimes d'une
ingénue victorienne, où « Ike » eût désigné quelque avantageux gandin, l'objection de Coseriu ne pourrait être formulée.
Loin que la typologie des fonctions fonde celle des discours, c'est cette dernière qui permet de conjecturer quelle fonction
domine dans un texte. » (Rastier, 1989 : 44-45) C’est donc le genre qui permet d’identifier la fonction dominante et non
285
l’inverse : c’est parce que l’énoncé se trouve dans un texte poétique que l’on peut présumer qu’y domine la fonction
poétique. Selon Rastier, l’une des difficultés de la typologie fonctionnelle des textes, dont celle de Jakobson, est la suivante :
« Comme on écarte en général l'hypothèse qu'un texte ne procède que d'une seule fonction, on définit les types textuels
par la dominance d'une fonction sur les autres. Mais on doit alors présumer que la même fonction domine dans tout le texte,
sans quoi tout texte relèverait en partie de tous les types. Et il reste difficile de formuler des critères de dominance. Comme
les critères quantitatifs paraissent exclus, à moins de pouvoir classer les signes eux-mêmes selon qu'ils sont “spécialisés”
dans telle ou telle fonction, il faut identifier dans le texte des structures jugées typiques d'une fonction. À part Jakobson
pour la fonction poétique, personne à notre connaissance ne s'y est risqué. » (Rastier, 1989 : 45) Faisons remarquer à
notre tour que pour être dite dominante, une fonction n’a pas être prééminente dans chaque partie, il suffit qu’elle ressorte
comme dominante globalement.

Une des failles du modèle de Jakobson est l’absence de critères vraiment précis pour reconnaître la présence de telle
fonction et, au-delà, sa dominance. Le linguiste tente bien de formaliser un critère pour la fonction poétique, mais il apparaît
bien général (pour une critique, voir Rastier, 1987 : 94 et suivantes). Cette fonction se signalerait par la projection qu'elle
fait du principe d'équivalence de l'axe des sélections (paradigme) sur l'axe des combinaisons (syntagme). Par exemple, au
point de vue du signifiant phonique, « like » et « Ike » sont équivalents (on pourrait même arguer qu’ils sont regroupés dans
un même paradigme contextuel que déverse le slogan électoral). Au point de vue du contenu, un énoncé comme « Soleil
noir », déverse le paradigme dyadique luminosité / obscurité.

Fonctions et poussées énergétiques


Proposons, sans entrer dans tous les détails, un « modèle énergétique » pour décrire la dynamique, au sens fort,
des fonctions du langage (la dynamique étant : « l’ensemble des forces en interaction et en opposition dans un
phénomène, une structure »). La force d’une fonction dans une configuration donnée (configuration-but) peut être
interprétée dynamiquement (et métaphoriquement) comme le résultat d'une « poussée » à la hausse ou à la baisse
exercée sur cette fonction telle qu’elle apparaissait dans une configuration (configuration-source) considérée
comme source de cette configuration donnée. Si alors la configuration ne « bouge » pas, c’est que la poussée est
nulle ou que force et contre-force s’équilibrent. Dans l’hypothèse d’une perception sémiotique (calquée sur la
perception physique), l’augmentation de la force d’une fonction augmente la saillance de cette fonction (elle
progresse vers l’avant-plan perceptif) ; la diminution de la force d’une fonction diminue la saillance de cette fonction
(elle régresse vers l’arrière-plan perceptif). Mais il ne faut pas oublier que le changement s’il est inattendu par le
recepteur, à la hausse ou à la baisse, amène la fonction impliquée à l’avant-plan perceptif.

L’étude des modifications de l’équilibre fonctionnel suppose la comparaison entre deux modèles, l’un source, l’autre
but. Par exemple, la poésie épique (ou narrative) (confiruration-but) augmente, relativement à la poésie lyrique
(configuration-source), la force de la fonction référentielle, tout en diminuant celle de la fonction émotive.

Ce modèle dynamique semble intéressant d’un point de vue descriptif. Ainsi, de certaines œuvres ou de certains
genres on pourra dire qu’ils sont fondés sur la mise en saillance et/ou la mise en retrait (jusqu’à la neutralisation)
d'une ou de plusieurs fonctions96.

Par exemple, l’hyperréalisme en peinture constitue une exacerbation de la fonction référentielle ; l'abstraction
picturale et, en littérature, la « destruction » de l'univers balzacien par Robbe-Grillet ou Kafka sont une (tentative
de) neutralisation de la fonction référentielle. Le sonnet de Mallarmé « [Ses purs ongles très haut dédiant leur
onyx] » - connu comme le « Sonnet en -ixe » et dont le titre biffé par l’auteur était « Sonnet allégorique de lui-
même » - est une exacerbation de la fonction poétique (par autoreprésentation). Le tableau Le cri de Munch (et
plus généralement les mouvements expressionniste et automatiste) : une exacerbation de la fonction expressive.
Les dialogues de sourds ou monologues parallèles de La cantatrice chauve : une neutralisation de la fonction
phatique (relativement à l’image que nous avons d’une communication normale).

Relations entre fonctions


L'étude des relations entre fonctions se limite généralement à établir une hiérarchie, qui constitue la « signature »
de cette unité. Allons plus loin. Posons que deux types de corrélations peuvent être établis entre deux fonctions.
La corrélation est dite converse ou directe si, d’une part, l’augmentation de la force de l’une des deux fonctions
s’accompagne de l’augmentation de celle de l’autre et, d’autre part, la diminution de la force de l’une entraîne la

96
La succession de styles ou mouvements en réaction l’un à l’autre peut être interprétée à l’aide de ce modèle dynamique. Selon Zilberberg
(2006 : 96), « Du point de vue diachronique, le style postérieur dénonce volontiers celui qui l’a précédé comme excessif ou déficient ; ainsi
Langier, auteur d’un Essai sur l’architecture paru en 1752, croyait devoir écrire à propos du style gothique : “La barbarie des siècles postérieurs
fit naître un nouveau système d’architecture, où les proportions ignorées, les ornements bizarrement configurés et puérilement entassés
n’offraient que des pierres en découpures, de l’informe, du grotesque, de l’excessif.” ».
286
diminution de celle de l’autre. La corrélation est dite inverse si l’augmentation de la force de l’une des deux fonctions
s’accompagne de la diminution de celle de l’autre et réciproquement.

Nous esquisserons ici une telle analyse des corrélations. En principe, l'accent mis sur une fonction contribue à
diminuer l'importance de toutes les autres et inversement dans le cas de sa mise en retrait. Mais nous formulerons
également l'hypothèse que certaines fonctions sont couplées, de manière générale, dans une relation inverse
encore plus nette. Les couplages les plus évidents sont ceux entre les fonctions expressive et conative et entre les
fonctions référentielle et poétique97.

REMARQUE : AUTRES INTERACTIONS ENTRE FONCTIONS

La frontière entre interaction fonctionnelle et confusion fonctionnelle reste difficile à tracer. Klinkenberg (1996 : 61) pose
directement la question : « Des fonctions bien distinctes les unes des autres ? » La part d’interaction/confusion entre chaque
couple de fonctions possible demeure à établir. Klinkenberg (1996 : 61-62) fait état de quelques-uns de ces couples.
Voyons-en un : fonctions référentielle et conative : « toute information — fonction référentielle — modifie le stock de
connaissances du récepteur ; on peut donc dire qu’elle agit sur celui-ci : fonction conative. Par ailleurs, pas mal de
prétendues informations ont pour aboutissement final un comportement : la mention “chute de pierres” vise non seulement
à informer mais surtout à susciter une certaine attitude chez l’automobiliste » (Klinkenberg, 1996 : 61).

Corrélation entre fonctions expressive et conative


La parfaite adéquation subjectivité-message se retrouverait, par exemple, dans le cri informe spontané exprimant
une douleur (l’interjection, quant à elle, est déjà codifiée, donc socialisée, donc moins « expressive », en ce qu’elle
informe moins sur l’état exact du destinateur)98. Même si un cri peut être « adressé » au récepteur (pensons au cri
que le maître zen adresse à son disciple pour en ouvrir l’esprit), il est avant tout associé presque
consubstantiellement au destinateur, laissant la fonction conative pour ainsi dire vide. À l’inverse, le message
didactique, voué à atteindre l’autre, suppose, en principe, l’atténuation de la fonction émotive (du moins lorsqu’il y
a incompatibilité entre les fonctions émotive et conative).

Corrélation entre fonctions poétique et référentielle


Jakobson (1963 : 238-239) semble reconnaître la relation entre fonctions poétique et référentielle, puisqu’il les
place dans une sorte de lutte pour la suprématie :

« L'ambiguïté est une propriété intrinsèque, inaliénable, de tout message centré sur lui-même, bref c'est un corollaire obligé
de la poésie [...] La suprématie de la fonction poétique sur la fonction référentielle n'oblitère pas la référence (la dénotation),
mais la rend ambiguë. À un message à double sens correspondent un destinateur dédoublé, un destinataire dédoublé, et,
de plus, une référence dédoublée – ce que soulignent nettement, chez de nombreux peuples, les préambules des contes
de fée : ainsi par exemple, l'exorde habituel des contes majorquins : “Axio era y no era” (cela était et n'était pas). »

Nous dirons que cette relation est une corrélation inverse. Plus le message « parle » de lui (fonction poétique),
réfère à lui, moins il parle du contexte (fonction référentielle), y réfère et vice-versa.

Fonction poétique et modification de l’équilibre fonctionnel

97
Delas et Filliolet (1973 : 41) lient la dominance de la fonction poétique à la neutralisation de la fonction référentielle et celle-ci à l'exacerbation
de la fonction émotive : la prédominance de la fonction poétique « peut certes se trouver très fortement mise au premier plan (dans la poésie
lettriste par exemple) mais, alors, la disparition effective de la fonction référentielle donne à la fonction émotive un rôle plus important : les
poèmes lettristes n'ont guère de réalité en dehors de leur exécution. » Cela revient à lier de façon inversement proportionnelle le sujet et l'objet,
la subjectivité et l'objectivité. Collot met en garde contre la substitution d'un référent objectif par un référent subjectif : « Il ne s'agit nullement de
substituer une référence “subjective” à une référence “objective”, selon une tentation fréquente, qui est d'opposer le langage pathétique ou
émotionnel de la poésie au langage noétique ou notionnel de la science. Le moment “pathique” de l'expérience se situe en deçà du clivage
entre objectif et subjectif » (Collot, 1989 : 176). La poésie n'aurait pas de référence, en tant que chose particulière qu'il serait possible d'identifier,
mais une «référance, lieu d'un rapport actif s'ouvrant à autre qu'elle, un autre qui n'est pas objet (elle n'est pas réaliste) » (Deguy cité dans
Collot, 1989 : 181).
98
Rappelons ce qu’écrit Greimas (1982 : 23) sur le sujet : « Entre la motivation pour ainsi dire absolue, telle qu’on la rencontre dans le cri que
l’on situe à la limite du langage humain, et le caractère immotivé des signes dû à l’absence d’isomorphisme des plans du signifiant et du signifié
au moment de leur manifestation, s’installe la motivation poétique qui peut être définie comme la réalisation des structures parallèles et
comparables établissant des corrélations significatives entre les deux plans du langage et donnant, de ce fait, un statut spécifique aux signes-
discours ainsi manifestés. Un discours idéal où tous les niveaux seraient corrélés et toutes les unités structurales homologuées serait peut-être
le plus poétique : incapable d’homologuer même aux dimensions de la phrase, les structures de l’expression et du contenu, il se réduirait
inévitablement à “un cri du cœur” du poète. »
287
Il n'est pas certain que toutes les fonctions (et tous les facteurs) soient situées au même niveau analytique99. En
particulier, la fonction poétique pourrait être située, au moins en partie, à un second niveau, en tant que bénéficiaire
de certaines transformations de l'équilibre fonctionnel, surtout si elles sont marquées (Klinkenberg (1996 : 58). En
ce cas, la fonction poétique, d’une part, et les autres fonctions, d’autre part, seraient unies par une relation non
symétrique que nous appellerons corrélation haussière : une augmentation de la force de la fonction poétique
provient d’une diminution ou d’une augmentation significative et particulière de la force de toute autre fonction du
langage ; mais la réciproque n’est pas nécessairement vraie (par exemple, la fonction émotive ne devient pas
nécessairement plus forte si la fonction poétique augmente).

Il est difficile de penser qu'une mise en évidence ou une atténuation marquée d'une fonction n'attirent pas, au moins
dans quelques cas, l'attention sur le message lui-même. C'est ainsi que la déstabilisation de la fonction phatique
dans La cantatrice chauve d’Ionesco instaure des monologues parallèles plutôt que de véritables dialogues, ce qui
concourt à la constitution de la fonction poétique de l’œuvre. Comme toujours, il faut tenir compte de la triple
perspective de l’analyse : du côté de la production, y a-t-il intention de produire telle fonction ? ; du côté du produit
en lui-même (en immanence), cette fonction est-elle inscrite dans l’œuvre ? ; du côté de la réception, cette fonction
est-elle perçue par le récepteur ? Il reste à vérifier si toute variation de la fonction poétique provient nécessairement
d’une modification, quantitative ou qualitative, d’une ou de plusieurs autres fonctions.

De plus, il n’est pas sûr que la fonction poétique soit la seule fonction-effet relativement à une ou plusieurs fonctions-
causes. Par exemple, l’accentuation soudaine de la fonction poétique peut avoir pour finalité et/ou effet de maintenir
l’attention du destinataire (fonction phatique) au moment où elle faiblissait.

Approfondissement de quelques fonctions


Fonction émotive ou expressive
Intégrons l’élargissement de la portée de la fonction émotive suggéré par Klinkenberg (1996 : 53) : « l’expression
de “fonction émotive” (à laquelle on peut préférer celle de “fonction expressive”) ne doit pas être prise ici dans
son sens habituel, qui renvoie à un affect humain. Elle n’a, en fait, rien à voir avec l’émotion. Tout message, même
le plus froid, met en évidence la condition de son émetteur [et la nature du récepteur attendu ou souhaité]. » Même
le grésillement d’une pièce électrique défectueuse d’une chaîne stéréo ressortit donc de cette fonction, puisqu’il
indique le mauvais état de cette chaîne.

REMARQUE : FONCTION EXPRESSIVE ET INDICE

On pourrait parler de fonction symptomatique ou indicielle plutôt que de fonction expressive. En effet, comme le remarque
Rastier,

« Les principales représentations contemporaines des fonctions linguistiques se fondent sur le modèle du signe présenté
par Karl Bühler. Le signe fonctionne en tant que tel par ses relations avec l’émetteur (Sender), le récepteur (Empfänger) et
le référent (Gegenständen und Sachverhalten). Relativement à chacun de ses trois pôles, il relève d'un type sémiotique
différent : c'est un symptôme [un « indice »] par rapport à l'émetteur, un signal par rapport au récepteur et un symbole
par rapport au référent. » (Rastier, 1989 : 43)

Tout produit (et toute production) est ainsi indiciel (fonction expressive) quant producteur et signalétique (fonction conative)
quant au récepteur (il est également indiciel du récepteur attendu ou souhaité). La fonction expressive n’est alors qu’une
exploitation ou une amplification de cette propriété. On pourrait ajouter que tout produit est également indiciel de l’état des
autres facteurs et de la représentation que s’en fait, consciemment ou non, à tort ou à raison, le producteur du message.
Par exemple, un message où est écrit le mot « infractus » (au lieu d’« infarctus »), mot inexistant dans la langue mais
courant comme erreur lexicale, est le fruit d’une image déformée du code de la langue. Un « message » expédiant de la
chaleur et provenant d’un thermostat indique que celui-ci « considère » que le lieu, le contexte, est froid. Un scripteur écrira
son message en gros caractères s’il croit s’adresser à un malvoyant. Un locuteur répétera son propos s’il croit que la ligne
téléphonique est mauvaise et que le contact se fait mal. Si l’émetteur se fait une haute conception de sa petite personne, il
parlera de lui à la troisième personne. Ajoutons que si, du moins dans la perspective de Bühler, la relation entre le signe et
le référent est bien de l’ordre du symbole, ce symbole peut fonctionner comme un indice – quelqu’un (émetteur) nous remet
une mèche de cheveu de l’être aimé –, une icône – on nous remet une photo de l’être aimé – ou un symbole – on nous
donne une description textuelle de l’être aimé.

99
Le caractère distinct et secondaire, au moins en partie, de la fonction poétique ressort d'un article de Gueunier (1969) : seule la fonction
poétique serait connotative, les cinq autres relèveraient de la dénotation. Or, la connotation est généralement considérée comme un phénomène
secondaire s'ajoutant au contenu dénotatif. Par ailleurs, il faut se demander aussi si le parcours émetteur → message → récepteur n’élève pas,
par sa prégnance, à un niveau différent les fonctions qui prennent ces termes comme aboutissement.
288

Fonction référentielle
Jakobson (1963 : 213) note que le contexte est « ce qu’on appelle aussi, dans une terminologie quelque peu
ambiguë, le référent ». Cela ne l’empêche pas de dire « référentielle » la fonction qui prend pour facteur d’arrivée
ce contexte. Au surplus, le terme de « contexte » n’est, en général et dans ce cas particulier, pas moins ambigu.
Jakobson nous dit du contexte qu’il est « soit verbal soit susceptible d’être verbalisé ».

Quant à la fonction référentielle, dont Jakobson (1963 : 214) donne pour synonyme « dénotative », « cognitive »,
contrairement à toutes les autres, elle ne fait pas l’objet d’une présentation détaillée et semble aller de soi. Nous
croyons qu’il y a, chez Jakobson et ceux qui emploient son modèle, deux grandes façons de concevoir cette
fonction. La première considère que la fonction référentielle relève de « ce dont on parle » (Jakobson, 1963 : 216).
(2) La seconde façon de considérer la fonction référentielle nous semble plus utile et opératoire que la précédente.
La fonction référentielle est associée à un élément dont on affirme (ou interroge) la valeur de vérité (son caractère
vrai ou faux), en particulier, voire exclusivement, lorsque cette valeur de vérité est identique et dans l’univers réel
et dans l’univers d’assomption ou de référence qui prend en charge cette valeur de vérité. Cela demande
explication. Un univers d’assomption (par exemple, celui d’un personnage d’un texte littéraire) est susceptible d’être
conforté ou contredit par l’univers de référence (défini, par exemple, par le narrateur omniscient), celui qui stipule
ce qui est vrai ou faux (ou indécidable) en définitive dans l’univers, plus ou moins « réaliste », construit par le produit
sémiotique. Ainsi, « Le soleil se lève à l’est » (vrai dans la réalité et dans un texte réaliste) serait davantage une
assertion référentielle que « Le soleil se lève à l’ouest », qu’on verrait plutôt poétique (même si cet énoncé est vrai
selon l’univers de référence dans un roman de science-fiction), en ce que son incongruité attire l’attention sur le
message.

Fonction métalinguistique
D’une part, nous proposons de généraliser la fonction métalinguistique en fonction métacodique. En fait, il serait
préférable de parler de fonction métasystémique puique tous les systèmes (par exemple, la langue) ne sont pas
des codes (par exemple, le code morse). Mais pour respecter la terminologie originale, nous parlerons ici de
« code » mais au sens large de « système ». Cela permettra de rendre compte de « messages » non linguistiques.
D’autre part, nous proposons de considérer comme code tout système normé et normant et de ne pas se limiter,
pour ce qui est du texte, au code de la langue. Rastier (1989 : 49-50, 1994 : 222 et 224) considère qu’un texte
résulte en fait de l’interaction de trois systèmes : le dialecte (le système de la langue) ; le sociolecte (l’usage
particulier d’un dialecte propre à un pratique sociale déterminée à laquelle correspond notamment un discours
structuré en genres) ; l’idiolecte (l’usage d’une langue et d’un sociolecte propre à un auteur donné) 100. Ainsi des
énoncés comme « Un sonnet comporte 14 vers », qui traite d’un genre (produit sociolectal), ou « Baudelaire aimait
les antithèses », qui traite d’un style individuel (produit idiolectal), portent-ils autant sur un code que « Comment
écrivez-vous “subrepticement” ? », qui touche le système de la langue.

Les exemples que nous avons donnés exploitent une fonction métacodique thématisée, c’est-à-dire inscrite dans
le signifié, dans le contenu. Il faut cependant prévoir l’existence d’une fonction métacodique non thématisée. Ainsi,
la transgression d’une norme codique, par exemple dans « Les chevals sontaient en furie », pointe indiciairement
mais fortement le code. Autre exemple, une simple pratique « déviante » d'un sonnet donné ne mène-t-elle pas,
par contraste, au sonnet-type et donc au système qui le définit ?

Par ailleurs, pour chaque sémiotique, on trouve des théories posant comme postulat que, pour prendre le domaine
textuel, tout texte (Barthes, 1973) ou tout texte postmoderne (Paterson, 1993) « parle » (en définitive voire
uniquement) du système qui est le sien, de littérature (ou de littérarité). Dans la mesure où le propos littéraire n’est
pas présent explicitement dans toutes les œuvres, il faut en conclure qu’il peut être décelé : (1) soit par de fortes
réécritures interprétatives (pour caricaturer : du type femme = littérature, pénis = stylo, etc.), thématisations qui,
sauf dans les cas de textes véritablement allégoriques, n’appartiennent qu’à l’interprétation du texte (à sa lecture
productive, créatrice) et non au texte lui-même ; (2) soit dans des éléments non thématisés, par exemple une
transgression d’un code littéraire ou une intertextualité généralisée en vertu de laquelle tout texte serait une
mosaïque d’autres textes et « parlerait » en définitive, de ce fait, de littérature. On le voit, les allusions métacodiques

100
Nous proposons d’ajouter à cette typologie, notamment, le textolecte, le système propre à un texte donné, et l’analecte, la part non systémique
d’un texte. → Normes. En passant de la langue, au sociolecte, à l’idiolecte, au textolecte, on se rapproche progressivement du texte comme
manifestation des systèmes même et la fonction métacodique se rapproche d’autant de la fonction poétique. Au sens le plus large, tout
« message » est métacodique s’il porte sur un des systèmes de la production sémiotique considérée ; il ne l’est pas s’il porte sur l’analecte.
289
non thématisées doivent être manipulées avec circonspection, tellement elles peuvent être de nature encore plus
vague que les thématisées…

Fonction poétique
Il est possible de distinguer des sous-espèces de fonction poétique selon que celle-ci est produite principalement
par le signifiant (les sonorités répétitives dans « I like Ike »), le signifié (le sens étrange dans « La terre est bleue
comme une orange » (Éluard)) ou le signe, soit une unité faite d’un signifiant et d’un signifié.

Par ailleurs, distinguons l’autotextualité, l’autoréférence, l’autoreprésentation et l’autoréflexivité. L’autotextualité


est le phénomène englobant l’autoréférence, l’autoreprésentation et l’autoréflexivité. L’autoreprésentation
intervient lorsqu’un produit se représente en lui-même ; par exemple, La souricière est une pièce jouée dans la
pièce Hamlet et par laquelle s’autoreprésente Hamlet. L’autoréflexivité se produit lorsqu’un produit réfléchit sur
lui-même ; pour ce faire il doit s’autoreprésenter, se représenter en lui-même comme sujet de son propos ; par
exemple, lorsque le personnage d’Hamlet réfléchit sur le théâtre, on ne peut s’empêcher de penser qu’il réfléchit
sur la pièce dont il est le héros. Toute autoreprésentation n’est pas accompagnée d’autoréflexivité ; par exemple,
sur l’emballage du fromage La vache qui rit, on voit une vache dont les boucles d’oreilles reproduisent en petit
l’image de cette vache. L’autoréférence est une autotextualité sans autoreprésentation et sans autoréflexivité ; par
exemple, celle qui se produit dans « I like Ike » ou dans « La terre est bleue comme une orange » (Éluard). Les
trois formes de l’autotextualité que nous venons de dégager activent la fonction poétique. L’autoreprésentation et
l’autoréflexivité sont par ailleurs des mises en abyme101. Sur la mise en abyme, voir Hébert, 2017-.

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.

101
Pour Marin (cité dans Beyaert, 1996 : 88), tout signe, toute représentation contient deux dimensions : une dimension transitive (il représente

quelque chose) et réflexive (il se présente lui-même). Recanati (1979 : 21) schématise ainsi la transitivité-réflexivité du signe : x y . Payant
(1987 : 24-25) ne fait pas que noter la coprésence des fonctions, il ajoute qu’il faut une réflexivité pour qu’il y ait une transitivité.
290

Immanence et transcendance : zones anthropiques (complexe)


Ruptures et zones anthropiques
Rastier distingue trois niveaux dans une pratique (une activité) sociale : physique (plus précisément,
phénophysique), sémiotique et (re)présentationnel (relatif aux images mentales au sens large). Les niveaux
sémiotique et (re)présentationnels se caractérisent par quatre grandes ruptures catégorielles dont les homologies
entre zones qu’elles articulent définissent trois zones anthropiques (anthropique : relatif à l’humain) :

« Le niveau sémiotique de l’entour humain se caractérise par quatre décrochements ou ruptures d’une grande généralité,
qui semblent diversement attestés dans toutes les langues décrites, si bien que l’on peut leur conférer par hypothèse une
portée anthropologique. […] Les homologies entre ces ruptures permettent de distinguer trois zones : une de coïncidence,
la zone identitaire ; une d’adjacence, la zone proximale ; une d’étrangeté, la zone distale. La principale rupture sépare
les deux premières zones de la troisième. En d’autres termes, l’opposition entre zone identitaire et zone proximale est
dominée par l’opposition qui sépare ces deux zones prises ensemble à la zone distale. Ainsi se distinguent un monde
obvie (formé des zones identitaire et proximale) et un monde absent (établi par la zone distale). Les trois zones […] sont
créées, instituées, peuplées et remaniées sans cesse par les pratiques culturelles. […] Évidemment, le contenu des zones
varie avec les cultures et a fortiori les pratiques sociales. » (Rastier, 2010 : 19-20)

Plus précisément, la zone distale est « peuplée d’objets absents, imaginaires ou inconnus » (Rastier, inédit 2012).
Le tableau ci-dessous (Rastier, 2002 : 249) représente les quatre ruptures et les trois zones.

Les quatre ruptures et les trois zones

Zone identitaire Zone proximale Zone distale

1. Personne JE, NOUS TU, VOUS IL, ON, ÇA

2. Temps MAINTENANT NAGUÈRE PASSÉ


BIENTÔT FUTUR
3. Espace ICI LÀ LÀ-BAS
AILLEURS
4. Mode CERTAIN PROBABLE POSSIBLE
IRRÉEL

La zone distale est la seule qui soit spécifique aux humains, en ce sens elle est caractéristique de la culture
humaine :

« Par rapport aux langages des animaux, la particularité des langues réside sans doute dans la possibilité de parler de ce
qui n’est pas là, c’est-à-dire de la zone distale. […] La zone proximale, où par exemple les congénères sont reconnus pour
tels, appartient vraisemblablement aussi à l’entour des autres mammifères. En revanche, la zone distale reste spécifique
de l’entour humain, sans doute parce qu’elle est établie par les langues. » (Rastier, 2010 : 19-20) « La zone distale est en
somme la source de présentations sans substrat perceptif immédiat. Dans les termes familiers de la philosophie, la zone
proximale est celle de l’empirique et la zone distale celle du transcendant102. » (Rastier, 2010 : 22)

Les deux frontières entre zones


Entre les trois zones se posent deux frontières ou bandes frontalières : « la frontière empirique s’établit entre la
zone identitaire et la zone proximale, et la frontière transcendante entre ces deux premières zones et la zone
distale. Nous avons proposé de nommer – sans nuance péjorative – fétiches les objets de la frontière empirique,
et idoles ceux de la frontière transcendante. » (Rastier, 2010 : 22 ; l’opposition entre empirique et transcendant est
reprise de Rastier 1992) Rappelons qu’en anthropologie, un fétiche est un objet auquel on attribue un pouvoir
magique (ce qu’on appelle le fétichisme, en psychologie, est une perversion sexuelle) ; une idole est la
représentation de la divinité que l’on adore comme si elle était la divinité elle-même. Le schéma ci-dessous (Rastier,
2010 : 23) représente l’organisation des frontières entres zones et corrélativement des couplages entre celles-ci.

Objets culturels et frontières anthropiques

102
La transcendance est, par définition, hors du monde. Les langues, et plus généralement les sémiotiques, sont évidemment dans le monde,
donc immanentes. Cependant, elles peuvent « représenter », selon le cas, des éléments immanents ou des éléments transcendants (par
exemple, Dieu).
291
Couplage transcendant

Couplage empirique

ZONE IDENTITAIRE ZONE PROXIMALE ZONE DISTALE

Frontière empirique Frontière transcendante

Fétiches Idoles

Le tableau ci-dessous (adapté de Rastier, 2010 : 22) donne quelques exemples indicatifs de fétiches et d’idoles
croisés avec le critère des sphères ou niveaux.

Les médiateurs entre frontières anthropiques

Frontières Frontière empirique Frontière transcendante


Niveaux
fétiches idoles

Niveau (re)présentationnel fantasmes croyances

Niveau sémiotique signes (mots, parures, monnaies, œuvres (œuvres artistiques, codes, lois, théories philosophiques,
etc.) scientifiques et religieuses, objets rituels)
outils instruments (musicaux, scientifiques, rituels, etc.)
objets transitionnels (poupées,
etc.)

Facteurs de relativité
Nous dirons que le statut des éléments intégrés dans les zones anthropiques touche principalement les variables
suivantes : classement dans une zone et/ou l’autre ; position plus ou moins rapprochée/éloignée dans cette zone ;
nature ou non de fétiche et/ou d’idole ; degré de cette nature de fétiche et/ou d’idole. En effet, les zones et les
frontières n’ont rien de catégoriel et peuvent être de nature scalaire, graduelle, être dotées d’épaisseur : par
exemple l’irréel est sans doute plus distal encore que ne l’est le possible. Tel élément pourra être considéré comme
une idole d’intensité plus grande qu’un autre élément. De plus, il n’est pas exclu, notamment dans les fictions, que
tous les facteurs de relativité étant par ailleurs constants, un même élément relève à la fois d’une zone et d’une
autre ou de la nature de fétiche et de celle d’idole, ou encore de la nature du fétiche et de celle du non-fétiche et
non-idole, etc.

Le statut des éléments est susceptible de varier en fonction des cultures et des pratiques, comme l’a fait remarquer
Rastier. Il faut ajouter qu’il peut varier en fonction de tous les facteurs de relativité, notamment de l’observateur, du
temps, de l’espace, des éléments en présence (par exemple, un élément petit apparaîtra encore plus petit en
contexte d’éléments grands), de la perspective épousée (locale / globale : élément / classe, occurrence / type,
partie / tout).

Ces statuts et les facteurs de relativité peuvent être « réels » ou encore thématisés dans un produit sémiotique (par
exemple, un article de journal, un roman, une peinture), c’est-à-dire intégrés dans le contenu sémantique de celui-
ci. Par exemple, les politiciens réels évoqués dans un article de journal, les personnages d’un roman sont des
observateurs thématisés et le temps dans lequel ils évoluent, le temps de l’histoire dans laquelle ils agissent, est
également thématisé. Il faut donc notamment distinguer entre fétiches et idoles réels et fétiches et idoles
thématisés. Les produits sémiotiques en eux-mêmes peuvent être des fétiches (les produits dits pratiques : par
exemple, les recettes, les articles de journaux), ou des idoles (les produits dits mythiques : par exemple, les romans,
les essais) ; qu’ils soient fétiches ou idoles, les produits sémiotiques peuvent thématiser, c’est-à-dire intégrer dans
leur contenu sémantique, indifféremment fétiches et/ou idoles. Par exemple, un article de journal parlera des
journaux (fétiche thématisant fétiche) ou d’un roman (fétiche thématisant idole) ; un roman parlera de journaux
292
(idole thématisant fétiche) ou d’un roman (fétiche thématisant fétiche). Ainsi un même élément anthropique peut
englober plusieurs éléments de statut identique ou non au sien. Par exemple la théorie économique d’Adam Smith,
une idole donc, contient un élément qui est une hyper-idole (puisqu’idole par excellence au sein de cette idole
qu’est une théorie) : « la main invisible » censée réguler le marché. Cet englobement peut se produire entre un
élément « réel » et un élément thématisé en son sein. Par exemple, une œuvre artistique idole comme l’est un
texte littéraire parlera-t-elle en son sein de fétiches (de monnaie, de peluches, par exemple) et d’idoles (d’autres
textes littéraires fictifs ou non, par exemple). C’est sans compter que des éléments peuvent, sans les thématiser,
évoquer d’autres éléments (par exemple, un tableau d’une Vénus naissant des eaux évoquera un autre tableau sur
le même thème).

Donnons quelques exemples et précisions avec la nature de fétiches/idoles (réels ou thématisés). Celle-ci est
relative.

(1) Elle peut d’abord varier en fonction de l’observateur : ce qui est fétiche pour l’un pourra être idole pour l’autre
ou, pour peu que, pour le corpus décrit, idoles et fétiches ne forment pas un partage sans reste, ni idole ni fétiche.

(2) Elle peut ensuite varier en fonction du temps. Pour un même observateur, le fétiche d’hier sera promu en idole
d’aujourd’hui ou l’idole d’hier rétrogradera en fétiche d’aujourd’hui ; l’unité ni fétiche ni idole accèdera plus tard au
statut d’idole, etc. La variation du statut dans le temps est causée en principe par une transformation du sujet
observateur et/ou de l’objet ou encore de la connaissance que l’observateur avait de cet objet (par exemple, on
croyait un élément idole parce que pourvu de « pouvoirs magiques », qui se sont avérés illusoires).

(3) La nature fétiche/idole peut également varier en fonction du changement de la perspective globale/locale
appliquée à l’objet observé, au sujet observateur et/ou au temps de l’observation. On peut distinguer trois
perspectives globales/locales : tout/partie, classe/élément, type/occurrence. Par exemple, l’objet qui est idole au
niveau du tout peut être fétiche (ou unité ordinaire, ni fétiche ni idole) dans une ou plusieurs de ses parties ; l’objet
qui est idole en tant que classe peut connaître un ou des éléments simplement fétiches ou ordinaires ; l’objet qui
est idole en tant que type peut être considéré simple fétiche dans une ou plusieurs de ses occurrences. Le même
principe s’applique au sujet observateur, envisagé comme tout ou dans ses parties (par exemple, le Ça, le Moi, le
Surmoi comme parties du psychisme), comme classe ou élément (l’ensemble des Occidentaux ou tel Occidental),
comme type ou occurrence (l’Occidental moyen ou tel Occidental). Le même principe s’applique également au
temps, envisageable comme tout/partie (telle période et ses sous-périodes), comme classe/éléments (les périodes
de guerre ou telle période de guerre) ou type occurrence (les périodes de guerre en général ou cette période de
guerre en particulier). Évidemment, le statut d’une unité peut varier lorsqu’on passe d’une localité à une autre ; par
exemple une unité sera fétiche dans telle de ses parties mais idole dans telle autre. Lorsque les caractéristiques
locales divergent, on peut en répercuter la teneur dans la globalité de plusieurs manières différentes. Prenons le
temps et les relations tout/parties. Le fait que ce qui était idole hier, est fétiche aujourd’hui et redevient idole demain
peut être interprété simplement comme une suite d’états d’une durée d’une journée (idole → fétiche → idole) sans
qu’on le répercute dans un temps global d’une durée de trois jours. Ce fait peut au contraire être répercuté au
niveau global et ce de trois manières principales : soit comme idole-fétiche, si on rend compte de l’ambiguïté sans
pondérer ; soit comme plus idole que fétiche, si on tient compte de la prépondérance de la nature d’idole ; soit
comme idole (tout court), si on « arrondit » à la valeur prépondérante (idole, attribuée deux fois) en écartant la
valeur divergente (fétiche, attribuée une fois).

(4) La nature fétiche/idole peut enfin varier en fonction de l’inventaire des éléments interdéfinis et ce, d’une position
temporelle à une autre ou au sein d’une même position temporelle, d’un observateur à un autre ou pour un même
observateur : ce qui est fétiche relativement à telle idole sera idole relativement à tel autre fétiche. Par exemple,
relativement à une notice d’entretien d’avion, une recette gastronomique peut bien être considérée comme une
œuvre, une idole ; tout en étant vue comme un fétiche relativement à La recherche du temps perdu. Cette relativité
interdéfinitoire, mettant en présence au moins trois éléments, peut être convertie en une échelle rendant compte
de la pondération des parties fétiche/idole au sein des éléments-touts. Différentes échelles sont possibles. Par
exemple, dans une échelle allant de la fétichicité minimale à l’idolicité maximale, la recette occupera une position
intermédiaire. Dans une échelle allant de l’idolicité minimale à l’idolicité maximale, la notice occupera la position
minimale (qui peut correspondre à une intensité nulle).

Synthèse
L’analyse avec le dispositif anthropique consiste à dresser l’inventaire (nombre, nature) des éléments d’une ou
plusieurs des cinq positions (trois zones et deux frontières) ; à définir la ou les positions d’un ou plusieurs éléments ;
293
à dresser les changements d’inventaire et/ou de position. À noter que dans chacune des positions des gradations
sont possibles (par exemple, tel élément sera plus rapproché ou plus éloigné dans la zone proximale). De même
des gradations sont possibles en ce qui concerne les fétiches et les idoles (par exemple, une idole peut être plus
intense, plus idole qu’une autre). Selon le cas, être plus telle chose signifiera être moins telle chose et inversement
(par exemple, être plus idole signifiera être moins fétiche ou encore moins dans la zone proximale)

Le changement intervient en fonction des facteurs de relativité habituels : sujet observateur (individus, groupes,
sociétés, cultures, etc.) ; temps ; espace ; passage d’un élément à un autre ; transformations d’un même élément,
variation des éléments en présence ; etc103. Mais on se rappellera que ces facteurs peuvent varier sans qu’un
changement d’inventaire et/ou de position intervienne pour autant (par exemple, deux sujets observateurs différents
peuvent être d’accord sur la position de tel élément). Pour ce qui est des parcours sur les positions, il y a : des
changements de zone ; des passages d’une frontière à l’autre ; des passages de frontière à zone ou l’inverse ; des
maintiens dans une position (par une opération de conservation).

Donnons des exemples des principaux parcours :

1. De zone à zone : par exemple, de l’identitaire à la proximale voire à la distale dans « Je est un autre. » (célèbre
phrase du poète Rimbaud) ;

2. De frontière à frontière : par exemple, le fétiche deviendra idole, ce qui se produit dans la divinisation de l’argent,
dans l’hyperbole en publicité, etc. ;

3. De frontière à zone : par exemple, l’idole intégrera la zone des congénères dans Dieu, Shakespeare et moi, titre
de Woody Allen (dans une première interprétation possible où Dieu devient un congénère humain) ; autre exemple,
Jésus se fera homme par la nativité et deviendra congénère.

4. De zone à frontière : par exemple, l’élément identitaire deviendra idole dans le même titre d’Allen (dans une
deuxième interprétation possible où « moi », de manière ironique, devient l’égal de Dieu 104).

Différents effets, notamment de sérieux ou de comique (comme on le voit dans nos exemples), sont produits par
ces parcours.

Pour des compléments, voir Hébert, 2019.

103
Les mêmes principes généraux – inventaire des positions, classement dans les positions, parcours, facteurs de relativité – valent pour
d’autres dispositifs d’analyse, sinon tous : modèle actantiel, schéma narratif canonique, carré sémiotique, schéma tensif, etc.
104
Il y a au moins une autre interprétation possible, celle où ni Dieu, ni Shakespeare, ni moi ne se déplacent en un parcours anthropique. Il y a
simplement choc entre les deux premiers, idoles (de degrés différents), et le dernier, simple être dans la zone identitaire.
294

ANNEXE : QUESTIONNAIRE POUR L’ANALYSE D’UNE


REPRÉSENTATION THÉÂTRALE
Évaluation - Qu’est-ce qui caractérise le théâtre (site, disposition
des espaces, style architectural, etc.) ?
- Quelle évaluation globale peut-on faire de la pièce ? - Qu’est-ce qui caractérise l’espace des spectateurs,
Quelle est la position qu’occupe la pièce sur cette celui des acteurs ?
échelle : (1) chef-d’œuvre, (2) remarquable, (3) très - Qu’est-ce qui caractérise les espaces montrés et
bon, (4) bon, (5) moyen, (6) pauvre, (7) minable évoqués durant la pièce ?
(échelle utilisée par Médiafilm
(http://www.mediafilm.ca) pour la notation des TEMPS ET SEGMENTATION
films) ? - Qu’est-ce qui caractérise le temps de la représentation
- Quels sont les points forts et les points faibles de la (date, heure, durée, continuité ou non, etc.) ?
représentation ? - Qu’est-ce qui caractérise les temps fictifs montrés et
- Quelle évaluation peut-on faire de chacun des évoqués (durée, date, continuité ou non, etc.) ?
éléments constitutifs de la représentation (voir plus - Quelles sont les scènes les plus réussies, les moins
bas) ? réussies? Y a-t-il des longueurs ou, au contraire, des
éléments qui auraient dû être développés ?
Description LANGAGES
- Qu’est-ce qui caractérise, au point de vue des
RELATION TEXTE-REPRÉSENTATION signifiants et des signifiés :
- Quel est le degré de fidélité (mot employé ici sans - La parole (langues, dialogues, monologues, apartés,
connotation positive ou négative) de la représentation etc.) ?
par rapport au texte dramatique ou à l’œuvre adapté - Les éléments phonétiques (intonation, rythme, accent,
en pièce : élevé, moyen, faible, etc. ? etc.) ?
- Quelles sont les transformations et les conservations - Les mimiques ?
(non-transformations) significatives ? - Les gestes ?
- Les mouvements ?
GENRE - Les maquillages ?
- Quel est le genre de la pièce (comédie, drame, - Les masques ?
tragédie, comédie dramatique ; comédie de mœurs, - Les coiffures ?
de caractère, etc. ; réaliste, symboliste, absurde, - Les costumes ?
postmoderne, etc.) ? - Les accessoires ?
- Quel est le mode mimétique de la pièce (réalisme, - Les décors ?
absurde, merveilleux, fantastique, symbolisme, - Les éclairages ?
etc.) ? - Les musiques ?
- Les bruits et bruitages ?
CONTENU THÉMATIQUE ET HISTOIRE
- Comment peut-on résumer l’histoire ? - Quels sont les langages les plus exploités, les moins
- Quel est le modèle actantiel de la pièce ? exploités ?
- Quels sont les rapports entre le début et la fin de la - Y a-t-il des interactions particulièrement frappantes
pièce (symétrie, opposition, inversion, etc.) ? entre deux langages ?
- Qu’est-ce qui caractérise la courbe dramatique (y a-t-
il des moments de relâchement, des montées et INTERVENANTS
descentes abruptes, des rebondissements, des - Qu’est-ce qui caractérise le travail de l’auteur ?
coups de théâtres, des deus ex-machina ?) ? - Qu’est-ce qui caractérise le travail du metteur en scène
- Quels sont les thèmes principaux évoqués ? (direction d’acteurs, respect du texte, etc.) ?
- Quels sont les topoï (clichés) exploités tels quels ou - Qu’est-ce qui caractérise le corps, la voix, la
transformés ? personnalité et le travail des acteurs (jeu intériorisé,
- Y a-t-il des allusions intertextuelles ou interartistiques extériorisé, mimétique, distancié, etc.) ?
ou plus généralement interdiscursives (référence à - Quels ont été les meilleurs acteurs, les moins bons et
des faits du monde réel) ? en quoi ?
- À quel(s) personnages vous êtes-vous identifié ou - Qu’est-ce qui caractérise le travail du scénographe
surtout pas identifié et pourquoi ? (scénographie : « étude des aménagements
matériels du théâtre; technique de leur utilisation ») ?
ESPACES
295
- Comment ont réagi les spectateurs (sous-réactions,
sur-réactions, rires, émotions, malaises,
exclamations, bruits, mouvements, rappels, etc.) ?

PARATEXTE
- Qu’est-ce qui caractérise les documents
d’accompagnement remis lors de la représentation ?
- Quels sont les sens du titre ?

PARAREPRÉSENTATION
- Qu’est-ce qui caractérise le temps avant le début de la
représentation ?
- Qu’est-ce qui caractérise le temps de l’entracte ?
- Qu’est-ce qui caractérise le temps après la
représentation ?
OUVRAGES CITÉS
- BARILARI, A. (1988), Méthode pour la dissertation : énonciation, documentation, ordonnancement, rédaction,
Paris, SEDES.
- BARSKY, R. F. (1997), Introduction à la théorie littéraire, Sainte-Foy (Québec), Presses de l’Université du Québec.
- BELLEMIN-NOEL, J. (1983), Psychanalyse et littérature, Presses universitaires de France.
- BÉNAC, H. et B. RÉAUTÉ (1993), Vocabulaire des études littéraires, Paris, Hachette.
- BERGEZ, D. (1989), L'explication de texte littéraire, Paris, Bordas.
- BERGEZ, D. (dir.) (2011), Méthodes critiques pour l'analyse littéraire, Paris, Armand Colin.
- BLACKBURN, P. (1994), Logique de l’argumentation, St-Laurent (Québec), Erpi.
- BORDAS, É. et ali. (2002), L’analyse littéraire, notions et repères, Paris, Nathan.
- CANOVA-GREEN, M.-C. (2002), « Comique », dans P. Aron, P., D. Saint-Jacques et A. Viala (2002) (dir.), Le
dictionnaire du littéraire, Paris, Presses universitaires de France, p. 105-107.
- COMPAGNON, A. (1997), « Critique littéraire », dans Dictionnaire des genres et notions littéraires, Paris, Albin
Michel, p. 415-432.
- COURTÉS, J. (1991), Analyse sémiotique du discours. De l'énoncé à l'énonciation, Paris, Hachette.
- DASSONVILLE, M. (1960), La dissertation littéraire : conseils pratiques aux futurs bacheliers, Québec, Presses
de l’Université Laval.
- DELCROIX, M. et F. HALLYN (dir.) (1987), Introduction aux études littéraires, Paris, Duculot.
- DÉPARTEMENT DE LETTRES (s.d.), L'indispensable, Québec, Cégep François-Xavier-Garneau.
- DESSONS, G. (2016), Le poème, Paris, Armand Colin.
- DUCROT, O. et T. TODOROV (1972), Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Paris, Seuil.
- DUFIEF, A.-S. (1997), La versification. 100 exercices avec corrigés, Paris, Hatier.
- DUPRIEZ, B. (1980), Gradus. Les procédés littéraires, Paris, Union générale d’édition.
- ENRYEN, Kazim’ (pseudo.) (2007), Tout ce que l’homme sait de la femme, Montréal, Multimédia Robert Davies.
- ENRYEN, Kazim’ (pseudo.) (2007), Tout ce que l’homme sait de la femme, Montréal, Multimédia Robert Davies.
- FOUQUIER, É. (1984), Les effets du sémiologue, Diogène, 1984.
- FRAKLAND, M. (1998), Comment faire une analyse de texte, Montréal, ERPI.
- GENETTE, G. (1972), Figures III, Paris, Seuil.
- GENETTE, G. (1983), Nouveau discours du récit, Paris, Seuil.
- GENOUVRIER, É et J. PETYARD (1970), Linguistique et enseignement du français, Paris, Larousse.
- GERBIER, L. (2006), « Féminisme », dans M. Blay, Dictionnaire des concepts philosophiques, Paris, Larousse.
- GICQUEL, B. (1979), L'explication de textes et la dissertation, Paris, Presses universitaires de France.
- GOULET, L. (1987), Cahier de méthodologie, Montréal, Université du Québec à Montréal.
- GREIMAS, A. J. et J. COURTÉS (1979), Sémiotique. Dictionnaire raisonné de la théorie du langage, Paris,
Hachette Université.
- GROUPE µ (1982), Rhétorique générale, Paris, Seuil.
- GUILLEMETTE, L. et C. LÉVESQUE (2016), « La narratologie », dans Louis Hébert (dir.), Signo,
http://www.signosemio.com/genette/narratologie.asp
- HABERT, B. (2005), Instruments et ressources électroniques pour le français, Paris, Ophrys.
- HALLYN, F. (1999), « Littérature et histoire des idées », dans M. Delcroix et F. Hallyn, Introduction aux études
littéraires. Méthodes du texte, Paris, Duculot, p. 241-252.
- HÉBERT, L. (2000), « Analyse et représentation des topoï », Esthétiques de l’hétérogène, Tangence, 64,
automne, p. 25-48.
- HÉBERT, L. (2005-) (dir.), Signo – Site Internet bilingue de théories sémiotiques [en ligne], Rimouski, UQAR,
http://www.signosemio.com.
- HÉBERT, L. (2007), Dispositifs pour l’analyse des textes et des images. Introduction à la sémiotique appliquée,
Limoges, Presses de l’Université de Limoges.
- HÉBERT, L. (2014), L’analyse des textes littéraires : une méthodologie complète, Paris, Classiques Garnier.
- HÉBERT, L. (2017-), Dictionnaire de sémiotique générale, dans Louis Hébert (dir.), Signo, Rimouski (Québec),
http://www.signosemio.com/documents/dictionnaire-semiotique-generale.pdf.
- HÉBERT, L. (2019), Cours de sémiotique.
- HIRSCHI, S. (2008), Chanson. L'art de fixer l'air du temps de Béranger à Mano Solo, Valencienne, Presses
Universitaires de Valencienne.
- HJELMSLEV, L. (1968-1971) [1943], Prolégomènes à une théorie du langage, Paris, Minuit.
- JACQUES, F. (2008), « Pragmatique », Encyclopedia universalis [en ligne], s.l., url : http://www.universalis-
edu.com.proxy.uqar.qc.ca/encyclopedie/pragmatique/# (page consultée le 29 septembre 2011)
- KLINKENBERG, J.-M. (1996), Précis de sémiotique générale, Paris, Seuil.
- KOWZAN, T. (1992), Spectacle et signification, Candiac (Québec), Balzac.
297
- LABERGE, J. (s.d.), « Les sophismes », Le site du vieux Phil [en ligne], Montréal, url :
http://www.cvm.qc.ca/jlaberge/103/Notes_de_cours/SOPHISMES.pdf (page consultée le 1er octobre 2011).
- LABRE, C. et P. SOLER (1995), Méthodologie littéraire, Paris, Presses universitaires de France.
- LAFORTUNE, M. et D. CYR (1996), La dissertation critique par l’exemple, Laval, Mondia.
- LAFORTUNE, M. et S. MORIN (1996), L’analyse littéraire par l’exemple, Laval, Mondia.
- LANDRY, G. (1998), Poésies d’Émile Nelligan, Montréal, HMH.
- LANSON, G. (1998) [1910], « La méthode de l’histoire littéraire », reproduit dans Melancon, R., Nardout-Lafarge,
É., Vachon, S., Le portatif d'histoire littéraire, Montréal, Presses de l’Université de Montréal, p. 393-414.
- LECLERC, J. (1989), Qu’est-ce que la langue?, Laval (Québec), Mondia.
- LÉGER, R. (2007), « Les structures », Écrire une chanson, Montréal, Québec/Amérique, p. 51-77.
- LÉON, P. R. (1966), Prononciation du français standard, Paris, Didier.
- LUCOT, A. (s.d.), La transcription phonétique du Nouveau Petit Robert,
http://gr.bvdep.com/aide/Pages/Preface3.HTML, consulté le 26-12-2015.
- MARINIER, N. (1996), Commentaire composé et explication de texte, Paris, Seuil.
- MAYAFFRE, D. (2002), « Les corpus réflexifs : entre architextualité et hypertextualité », Corpus, 1, p. 51-69.
- MECHOULAN, É. (s.d.), « Présentation, revue Intermédialités [en ligne], s.l., url :
http://cri.histart.umontreal.ca/cri/fr/intermedialites/ (page consultée le 29 septembre 2011)
- MERLIN, H. (1996), La dissertation littéraire, Paris, Seuil.
- MICHAUD, G. (1987), « Introduction à l’orientation lacanienne », dans M. Delcroix et F. Hallyn (dir.), Introduction
aux études littéraires, Paris, Duculot, p. 277-287.
- MILLY, J. (2001), Poétique des textes, Paris, Armand Colin.
- MOESCHLER, J. et A. REBOUL (1994), Dictionnaire encyclopédique de pragmatique, Paris, Seuil.
- NATTIEZ, J.-J. (1997), « De la sémiologie générale à la sémiologie musicale. L’exemple de La Cathédrale
engloutie de Debussy », Protée, 25, 2, automne, p. 7-20.
- NEVEU, F. (2004), Dictionnaire des sciences du langage, Paris, Armand Colin.
- NEVEU, F. (2011), Dictionnaire des sciences du langage, Paris, Armand Colin.
- PAQUIN, M. et R. RENY (1984), La lecture du roman; une initiation, Mont-Saint-Hilaire, La Lignée.
- PAVIS, P. (2002), Dictionnaire du théâtre, Paris, Armand Colin.
- PELCKMANS, P. (1999), « Littérature et histoire des mentalités », dans M. Delcroix et F. Hallyn, Introduction aux
études littéraires. Méthodes du texte, Paris, Duculot, p. 253-265.
- PETIT ROBERT, LE (s.d.), Alphabet phonétique et valeur des signes,
http://gr.bvdep.com/aide/Pages/TableAPI.HTML, consulté le 26-12-2015.
- PILOTE, C. (1997), Français ensemble I, s.l., Études vivantes.
- RASTIER, F (à paraître), « Glossaire ».
- RASTIER, F. (2001), Arts et sciences du texte, Paris, Presses universitaires de France.
- RASTIER, F. (2004), « Enjeux épistémologiques de la linguistique de corpus », Texto! [en ligne], url :
http://www.revue-texto.net/Inedits/Rastier/Rastier_Enjeux.html (page consultée le 1er octobre 2011)
- RASTIER, F. (2011), La mesure et le grain. Sémantique de corpus, Paris, Honoré Champion.
- RAVOUX-RALLO, É. (1999), Méthodes de critique littéraire, Paris, A. Colin.
- RORTY, R. (1996), « Le parcours du pragmatiste », dans U. Eco et ali. (1996), Interprétation et surinterprétation,
Paris, Presses universitaires de France, p. 81-99.
- SIMONET, R. et J. SIMONET (1999), Savoir argumenter, Paris, Éditions d’organisation.
- SIMONSEN, M. (1984), Le conte populaire, Paris, Presses universitaires de France.
- SMEKENS, W. (1987), «Thématique», dans M. Delcroix et F. Hallyn (dir.), Méthodes du texte. Introduction aux
études littéraires, Paris, Duculot, p. 96-112.
- ST-GELAIS, R. (2007) [1994], « La lecture erratique », dans B. Gervais et R. Bouvet (dir), Théories et pratiques
de la lecture littéraire, Québec, Presses de l’Université du Québec, p. 175-190.
- THUMEREL, F. (1998), La critique littéraire, Paris, Armand Colin.
- TREMBLAY, R. (1994), Savoir Faire : précis de méthodologie pratique, Montréal, McGraw-Hill.
- UBERSFELD, A (1996), Les termes clés de l’analyse du théâtre, Paris, Seuil.
- VAN GORP et al. (2001), Dictionnaire des termes littéraires, Paris, Honoré Champion.
- VIGEANT, L. (1989), La lecture du spectacle théâtral, Laval (Québec), Mondia.
- WELLEK, R. et A. WARREN (1971), La théorie littéraire, Paris, Seuil.
- ZILBERBERG, C. (2006), Éléments de sémiotique tensive, Limoges, Presses de l’Université de Limoges.
- ZIMA, P. (2000), Manuel de sociocritique, Paris, L’Harmattan.
298

INDEX
(index détaillé à produire sur les épreuves)

Vous aimerez peut-être aussi