Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
8
10
7
9
11
6
18 a b 12
5
%HUDWXQJXQG5HSDUDWXUDXIWUDJEHL6W|UXQJHQ
14 '(
4 $7
3 &+
18 c 'LH.RQWDNWGDWHQDOOHU/lQGHUILQGHQ6LHLPEHLOLHJHQGHQ.XQGHQGLHQVW9HU]HLFKQLV
5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH*PE+
Click 2 15 &DUO:HU\6WUDH
0QFKHQ*(50$1<
ZZZERVFKKRPHFRP
16
ঐ㾵ᇬ⭞䴱ಞ㛗Գᴿ䲆ޢਮ
ਦ्ᐸޝ⒌ॶ⍨ᆆ㺍㲕⁉ BBH5 .. ./ BBH6 ... / BCH6 ...
ᇘᵃሾ㐐 Athlet
www.bosch-home.com.tw
17
GH *HEUDXFKVDQOHLWXQJ VY %UXNVDQYLVQLQJ KX +DV]QiODWLXWDVtWiV
19
HQ ,QVWUXFWLRQPDQXDO IL .l\WW|RKMH FV 1iYRGNSRXçLWt
1 IU 0RGHG·HPSORL HV ,QVWUXFFLRQHVGHXVR UX ǽȢȦȧȥȨȟȫȝȴȤȣȲȟȦȤȠȨȕȧȕȫȝȝ
18 LW ,VWUX]LRQLSHUO·XVR SW ,QVWUXo}HVGHVHUYLoR DU ϡΩΧΗγϻΕΩΎηέ·
QO *HEUXLNVDDQZLM]LQJ HO ƳLJNJdžǂLjǔǙǓǁǕNJǔ ID ϩΩΎϔΗγ̵Ύϣϧϫέ
GD %UXJVDQYLVQLQJ WU .XOODQ×PN×ODYX]X ]K
zf ┶䫟憫㯅␝
┶ ⭞䃠᱄ᴮ
QR %UXNVDQYLVQLQJ SO ,QVWUXNFMDREVãXJL
8001091990 980116
1 2 8* c d e 16 a b
2
2
1 Click! 1 Click!
1
2
3 4* a b 9* 10 11 17 a b
2
1
5 6 12 13 17 c
24h
1
2
Turbo
7 8* a b 14 15 17 d
2
Click
1
Sicherheitshinweise........................................................................................................................... 2
de Gerätebeschreibung ........................................................................................................................ 35
Veiligheidsvoorschriften..................................................................................................................... 8
nl Beschrijving van het toestel ............................................................................................................. 47
Sikkerhedsanvisninger ..................................................................................................................... 10
da Beskrivelse....................................................................................................................................... 50
Sikkerhetshenvisninger .................................................................................................................... 12
no Beskrivelse av apparatet .................................................................................................................. 53
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................................................... 13
sv Produktbeskrivning .......................................................................................................................... 55
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................ 15
fi Laitteen kuvaus ................................................................................................................................ 58
Instruções de segurança.................................................................................................................. 16
pt Descrição do aparelho ..................................................................................................................... 60
安全信息 ......................................................................................................................................... 30
zf 您的吸塵機...................................................................................................................................... 83
34 £fH&¶*m*2f74(* ar
91 5f¤qG*8K
1
de Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber und
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. von Personen mit verringer-
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge-
brauchsanweisung mitgeben. ten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das und / oder Wissen benutzt
häusliche Umfeld bestimmt. Dieses Gerät ist für eine Nut-
zung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über werden, wenn sie beaufsich-
dem Meeresspiegel bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in
tigt werden oder bezüglich
dieser Gebrauchsanweisung verwenden. des sicheren Gebrauchs des
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der
Gerätes unterwiesen wurden
Staubsauger nicht benutzt werden für: und die daraus resultieren-
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
das Aufsaugen von:
den Gefahren verstanden ha-
− gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen ben.
oder glühenden Substanzen.
− feuchten oder flüssigen Substanzen.
Kinder dürfen nicht mit dem
− leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gerät spielen.
Gasen.
− Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral- Heizungs- Reinigung und Benutzer-
anlagen. Wartung dürfen nicht durch
− Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Ersatzteile, Zubehör
Plastiktüten und Folien sind
Unsere Original-Ersatzteile, unser Original-Zubehör und
-Sonderzubehör sind auf die Eigenschaften und Anfor-
außer Reichweite von Klein-
derungen unserer Staubsauger abgestimmt. Wir emp- kindern aufzubewahen und
fehlen Ihnen daher die ausschließliche Verwendung
unserer Original-Ersatzteile, unseres Original-Zubehörs zu entsorgen.
und -Sonderzubehörs. Auf diese Weise können Sie eine => Es besteht Erstickungsge-
lange Lebensdauer sowie eine dauerhaft hohe Qualität
der Reinigungsleistung Ihres Staubsaugers sicherstel- fahr!
len.
Sachgemäßer Gebrauch
! Hinweis:
Die Verwendung von nicht passgenauen oder quali- Zum Laden nur das im Lieferumfang enthaltene Lade-
kabel verwenden.
tativ minderwertigen Ersatzteilen, Zubehör/ Sonder-
zubehör kann zu Schäden an Ihrem Staubsauger füh- Ladekabel nur gemäß Typenschild anschließen und in
ren, die nicht von unserer Garantie erfasst werden, Betrieb nehmen.
Lagern und laden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
sofern diese Schäden gerade durch die Verwendung
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C
derartiger Produkte verursacht wurden.
und über 40°C aus.
Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus-
blasfiler saugen.
Sicherheitshinweise => Gerät kann beschädigt werden!
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in Kopf-
Dieser Staubsauger entspricht nähe. => Es besteht Verletzungsgefahr!
Beschädigtes Ladekabel nicht mehr einsetzen und
den anerkannten Regeln der durch Original-Ladekabel ersetzen.
Technik und den einschlägigen Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
um das Ladekabel vom Netz zu trennen.
Sicherheitsbestimmungen. Das Ladekabel nicht über scharfe Kanten ziehen und
nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Gerät ausschalten
bzw. von Ladekabel und Netz trennen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
2
Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. Akkus / Batterien
von Ladekabel und Netz trennen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öff-
torisierten Kundendienst durchgeführt werden. nen der Gehäuseschale kann der Staubsauger zer-
In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb stört werden.
zu nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren: Um den Akku aus dem Staubsauger zu entnehmen,
− wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (Bild 10 ) solan-
haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes ge, bis der Akku vollständig entladen ist. Drehen Sie
gekommen ist die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie
− wenn das Gerät heruntergefallen und beschädigt die Gehäuseschale ab, um den Akku zu entnehmen.
ist. Um eine Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und iso-
und Hitzequellen schützen.
lieren Sie die Pole sofort.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Auch bei vollständiger Entladung ist noch eine Rest-
Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter
kapazität im Akku enthalten, die im Falle eines Kurz-
etc.) geben.
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig- schlusses freigesetzt werden kann.
net. =>Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädi-
gung des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. en
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschä-
digung auf dem Transport. Deshalb empfehlen wir, die
Verpackung für Transportzwecke aufzubewahren. Please keep this instruction manual for future refe-
rence.
Batterien When passing the vacuum cleaner on to a third party,
Ihr Gerät ist mit Lithium Ionen Akkus ausgestattet, die please also pass on this instruction manual.
aus Sicherheitsgründen nur professionellen Reperatur-
Fachleuten zugänglich sind. Intended use
Bitte wenden Sie sich zum Austausch der Akkus an das
nächstgelegene Kundendienstcenter oder den autori- This appliance is intended for domestic use only. This ap-
sierten Fachhändler. pliance is intended for use up to a maximum height of
2000 metres above sea level. Only use this vacuum clea-
Hinweise zum Transport ner in accordance with the instructions in this instruction
manual.
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anfor-
derungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch
In order to prevent injuries and damage, the vacuum
den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße
transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: cleaner must not be used for:
Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforde- Vacuuming persons or animals.
rungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Vacuuming up:
Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein − Hazardous, sharp-edged, hot or red-hot substances.
Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. − Damp or liquid substances.
− Highly flammable or explosive substances and
gases.
Hinweise zur Entsorgung − Ash, soot from tiled stoves and central heating
Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen systems.
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt − Toner dust from printers and copiers.
werden.
Werfen Sie Staubsauger und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll! Spare parts, accessories
Our original spare parts, original (special) accessories
Verpackung
are designed to work with the features and require-
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be-
ments of our vacuum cleaners. We therefore recom-
schädigung auf dem Transport. Sie besteht aus
mend that you only use our original spare parts, original
umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb
(special) accessories. This will ensure that your vacuum
recycelbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver-
cleaner has a long service life and that the quality of
packungsmaterialien an den Sammelstellen für das
its cleaning performance will remain consistently high
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
throughout.
Altgerät
Dieses Gerät enthält wieder aufladbare Lithium Io-
nen Akkus. Deshalb darf das Gerät nur über den au-
torisierten Kundendienst und Fachhandel entsorgt
werden.
3
Never vacuum without the dust bag or dust container,
! Please note
Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe- motor protection or exhaust filter.
=> This may damage the vacuum cleaner.
cial) accessories can damage your vacuum cleaner.
Damage caused by the use of such products is not Keep the vacuum cleaner away from your head when
covered by our guarantee. using nozzles and tubes. => This could cause injury.
Do not use a damaged charging cable. Replace it with
an original charging cable.
Safety information When disconnecting the charging cable from the
mains, pull the plug itself to remove it; do not pull on
the power cord.
This vacuum cleaner complies Do not pull the charging cable over sharp edges or
with the recognised rules of allow it to become trapped.
Before carrying out any work on the vacuum cleaner,
technology and the relevant switch off the appliance and disconnect it from the
charging cable and the mains.
safety regulations. Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
If a fault is detected, switch off the appliance and dis-
The appliance may be used connect it from the charging cable and the mains.
by children over the age of For safety reasons, only authorised after-sales service
personnel are permitted to carry out repairs and fit
8 years and by persons with replacement parts to the vacuum cleaner.
In the following cases, you must stop the appliance
reduced physical, sensory or immediately and contact the after-sales service:
mental capacity or by per- − If you have accidentally vacuumed up some liquid
or liquid has entered the inside of the appliance;
sons with a lack of experi- − If the appliance has been dropped and damaged.
ence or knowledge if they are Protect the vacuum cleaner from outside weather con-
ditions, moisture and sources of heat.
supervised or have been inst- Do not pour flammable substances or substances con-
ructed on the safe use of the taining alcohol onto the filters (dust bag, motor pro-
tection filter, exhaust filter, etc.).
appliance and have under- The vacuum cleaner is not suitable for use on cons-
truction sites. => Vacuuming up building rubble may
stood the potential dangers damage the appliance.
of using the appliance. Switch off the appliance when it is not in use.
The packaging is designed to protect the vacuum clea-
Children must never play ner from being damaged during transportation. We
with the appliance. therefore recommend keeping the packaging for the
purpose of future transportation.
Cleaning and user mainte-
nance must never be carried Batteries
out by children without su- Your appliance is fitted with lithium-ion batteries which,
for safety reasons, are only accessible to professional
pervision. repair specialists.
For battery replacement, please contact your nearest
Plastic bags and films must after-sales centre or an authorised specialist dealer.
be kept out of the reach of
children and disposed of. Notes on transport
The lithium-ion batteries in the appliance are subject
=> There is a risk of suffoca- to the requirements of dangerous goods legislation.
tion. The batteries can be transported by the user by road
without any further requirements. In the event that they
are dispatched by a third party (e.g. transported by
Proper use air or freight carrier), special requirements regarding
packaging and identification must be met. In this case,
To charge, only use the charging cable included in the a dangerous goods expert must be consulted when
scope of supply. preparing the goods for dispatch.
The charging cable must only be connected and ope-
rated as specified on the rating plate.
The appliance must only be stored and charged in- Information on disposal
doors.
Do not expose the appliance to temperatures below Vacuum cleaners, batteries, accessories and packaging
0 °C or above 40 °C. should be recycled in an environmentally friendly
manner.
Do not dispose of the vacuum cleaner or the batteries in
the household rubbish.
4
Packaging Pièces détachées, accessoires
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transportation. Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos acces-
It is made of environmentally friendly materials and soires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adap-
can be recycled. Dispose of packaging that is no lon- tés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs.
ger required at an appropriate recycling point. Par conséquent, nous vous recommandons d'utiliser ex-
clusivement nos pièces détachées d'origine, nos acces-
Old appliances soires d'origine, nos accessoires spéciaux. Ainsi, vous
This appliance contains rechargeable lithium-ion pouvez garantir une grande durée de vie ainsi qu'une
batteries. The appliance must therefore only be qualité supérieure durable de la puissance de nettoya-
disposed of by an authorised after-sales service or ge de votre aspirateur.
dealer.
Batteries
Please follow the notes on transport.
! Remarque
L'utilisation de pièces détachées, d'accessoires/ac-
cessoires spéciaux peut entraîner des dommages sur
Integrated batteries may only be removed by speci- votre aspirateur qui ne sont pas couverts par notre
alist personnel for the purpose of disposal. Opening garantie dans la mesure où ces dommages ont ex-
the housing shell may damage the vacuum cleaner. pressément été causés par l'utilisation de tels pro-
To remove the battery from the vacuum cleaner, duits.
press the on/off switch (Fig. 10 ) until the battery is
fully discharged. Unscrew the screws on the housing
and take off the housing shell to remove the battery. Consignes de sécurité
To prevent a short circuit, disconnect the battery
connections individually one after the other and
then insulate the terminals.
Cet aspirateur répond aux règ-
Even in the case of complete discharge, the batte- les techniques reconnues et
ry still contains a residual capacity that may be re-
leased in the event of a short circuit.
aux prescriptions de sécurité
applicables.
L'appareil peut être utilisé
fr par des enfants à partir de 8
ans et par des personnes aya-
Conservez cette notice d'utilisation.
Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne,
nt des capacités physiques,
veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. sensorielles ou mentales re-
streintes ou ayant un man-
Utilisation conforme à l’usage prévu
que d'expérience et / ou de
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisati-
on domestique et non professionnelle. Cet appareil est
connaissances s'ils sont sous
conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale surveillance ou ont été infor-
de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette notice d'utilisation.
més de la manipulation sûre
de l'appareil et ont compris
Pour éviter des blessures et des dommages,
l'aspirateur ne doit pas être utilisé pour :
les dangers qui en résultent.
aspirer sur des personnes ou des animaux. Ne permettez jamais aux en-
l'aspiration de :
− substances nocives, coupantes, chaudes ou incan- fants de jouer avec l’appareil.
descentes. Le nettoyage de l’appareil, et
− substances humides ou liquides.
− substances et gaz facilement inflammables ou l’entretien par l’utilisateur,
explosifs. sont des activités qu’il ne
− cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central. faut pas permettre aux en-
− poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
fants sans surveillance.
5
Piles
Les sacs plastiques et les
Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont
films doivent être conservés accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des
hors de la portée de jeunes raisons de sécurité.
Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser
enfants et être éliminés. au centre de service après-vente le plus proche ou au
revendeur agréé.
=> Il y a risque d'asphyxie !
Remarques sur le transport
Utilisation correcte
Les accus lithium-ions intégrés sont soumis aux
Pour recharger, utiliser exclusivement le câble de exigences du droit relatif aux marchandises dangereu-
charge compris dans la livraison. ses. Les accus peuvent être utilisés transportés par
Raccorder et mettre en service le cordon de char- l'utilisateur sur la route sans autres dispositions. En cas
ge uniquement selon les indications figurant sur la d'expédition par des tiers (par ex. transport aérien ou
plaque signalétique. routier), des exigences particulières doivent être res-
Rangez et chargez l'appareil uniquement à l'intérieur. pectées en termes d'emballage et de marquage. Dans
N'exposez pas l'appareil à des températures inférieu- ce cas, pour la préparation de l'équipement à envoyer, il
res à 0°C et supérieures à 40°C. faut faire appel à un expert en termes de marchandises
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à pous- dangereuses.
sières, filtre de protection du moteur et filtre de sortie
d'air.
Conseils pour la mise au rebut
=> L'appareil risque d'être endommagé !
Evitez d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité Eliminez l’emballage en respectant l’envi-ron-
de la tête. => Il y a risque de blessure ! nement. Cet appareil est marqué selon la di-
Ne plus utiliser le cordon de charge s'il est endom- rective européenne 2012/19/UE relative aux
magé ; le remplacer par un câble de chargement appareils électriques et électroniques usa-
d'origine. gés (waste electrical and electronic equip-
Pour débrancher le cordon de charge, ne pas tirer sur
ment – WEEE). La directive définit le cadre
le cordon d'alimentation mais sur la fiche.
pour une reprise et une récupération des ap-
Ne pas tirer le cordon de charge par-dessus d'arêtes
pareils usagés applicables dans les pays de
coupantes et ne pas le coincer.
Avant tous travaux sur l'aspirateur, éteindre l'appareil la CE. S’informer auprès du revendeur sur la
ou bien débrancher le cordon de charge du secteur. procédure actuelle de recyclage.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux. Emballage
En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- L'emballage protège l'aspirateur des dommages
cher le cordon de charge du secteur. pendant le transport. Il est constitué de matériaux
Pour éviter tout danger, seul le service après-vente ag- écologiques et est donc recyclable. Les matériaux
réé est autorisé à effectuer des réparations et à rem- d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être
placer des pièces sur l’aspirateur. mis au rebut aux points collecteurs du système de
Dans les cas suivants, il faut immédiatement mettre recyclage « Point vert ».
l'appareil hors service et appeler le service après-
vente : Appareil usagé
− si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou Cet appareil contient des accus lithium-ion rechar-
si du liquide est parvenu à l'intérieur de l'appareil geables. C'est pourquoi l'appareil doit uniquement
− si l'appareil est tombé et est endommagé. être mis au rebut par le service après-vente et le
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos- commerce spécialisé agréés.
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à base Accus/piles
d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protec- Veuillez observer les remarques relatives au trans-
tion du moteur, filtre de sortie d'air etc.). port.
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chan- Seul du personnel spécialisé est autorisé à retirer
tier. =>L'aspiration de gravats risque d'endommager les accus intégrés, pour la mise au rebut. L'ouverture
l'appareil. de la coque du boîtier peut détruire l'aspirateur.
Eteignez l'appareil si vous ne l'utilisez pas. Pour sortir l'accu de l'aspirateur, actionnez le bou-
L'emballage protège l'aspirateur des dommages pen-
ton Marche/Arrêt (Fig. 10 ) jusqu'à ce que l'accu soit
dant le transport. Nous recommandons par consé-
entièrement déchargé. Dévissez les vis du boîtier et
quent de conserver l'emballage pour des transports
retirez la coque du boîtier pour sortir l'accu.
ultérieurs.
Pour éviter tout court-circuit, séparez les raccorde-
ment de l'accu les uns après les autres et isolez im-
médiatement les pôles.
Même en cas de décharge totale, l'accu contient une
capacité résiduelle pouvant être libérée en cas de
court-circuit.
6
it L'apparecchio può essere uti-
lizzato da bambini di età pari o
Conservare le istruzioni per l'uso. superiore a 8 anni e da perso-
In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco-
manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. ne con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché
Uso conforme alle disposizioni da persone prive di sufficien-
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per te esperienza e/o conoscen-
l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino za dello stesso se sorvegliate
ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare. o istruite in merito all'utilizzo
Al fine di evitare lesioni e/o danni, l'aspirapolvere sicuro dell'apparecchio e
non può essere utilizzato:
su persone e/o animali.
consapevoli degli eventuali
Non può altresì essere utilizzato per aspirare: rischi derivanti da un utilizzo
− sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti.
improprio.
− sostanze umide o liquide. Ai bambini è vietato giocare
− sostanze e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
− cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
con l’apparecchio!
impianti di riscaldamento centrali. Ai bambini senza sorveglian-
− polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
za è vietato eseguire la puli-
zia e manutenzione di com-
Pezzi di ricambio, accessori
petenza dell’utente.
I nostri pezzi di ricambio originali, i nostri accessori e
accessori speciali originali sono conformi alle caratteri-
Si raccomanda di tenere i
stiche e ai requisiti dei nostri aspirapolvere. Vi consigli- sacchetti di plastica e la plas-
amo pertanto di usare esclusivamente i nostri pezzi di
ricambio originali, i nostri accessori e accessori speciali
tica da imballaggio fuori dalla
originali. In questo modo potete garantire una lunga portata dei bambini e di pro-
durata nonché un'elevata qualità a lungo termine delle
prestazioni di pulizia del vostro aspirapolvere. vvedere al loro smaltimento.
=> Pericolo di soffocamento!
! Avvertenza
L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/accessori
speciali può causare danni all'aspirapolvere che non
vengono coperti dalla nostra garanzia, nella misura Uso conforme
in cui questi danni sono causati proprio dall'utilizzo Per il caricamento utilizzare esclusivamente il cavo di
di questo tipo di prodotti. ricarica fornito in dotazione.
Collegare e mettere in funzione il cavo di carica solo in
conformità a quanto riportato sulla targhetta di iden-
Istruzioni di sicurezza tificazione.
Depositare e caricare l'apparecchio solo in ambienti
Questo aspirapolvere è confor- interni.
Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori a
me alle disposizioni tecniche 0°C e superiori a 40°C.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil-
riconosciute e alle norme di si- tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione
curezza in vigore. del motore e filtro d'igiene.
=> L'apparecchio può subire danni!
In fase di aspirazione, tenere la spazzola e il tubo a
debita distanza dalla testa. => Pericolo di lesioni!
Non impiegare più il cavo di carica se danneggiato e
sostituirlo con un cavo di carica originale.
Per staccare il cavo di carica dalla corrente elettrica
non tirare il cavo, ma la spina.
Non fare passare il cavo di carica su spigoli vivi e non
schiacciarlo.
7
Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Apparecchio dismesso
spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di
e dalla corrente elettrica. litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere
Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti
In caso di anomalia, spegnere l'apparecchio o staccar- autorizzato e dai negozi specializzati.
lo dal cavo di carica e dalla corrente elettrica.
Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di ri- Batterie/pile
parazione e sostituzione dei pezzi di ricambio devono Osservare le avvertenze relative al trasporto.
essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati. Batterie incorporate per lo smaltimento possono so-
Nei seguenti casi, disattivare subito l'apparecchio e
lamente essere prelevate da personale qualificato.
contattare il servizio di assistenza clienti:
Aprendo il guscio di copertura, è possibile rompere
− se è stato inavvertitamente aspirato del liquido o se
l'aspirapolvere.
è presente del liquido all'interno dell'apparecchio
Per prelevare la batteria dall'aspirapolvere, azionare
− se l'apparecchio è caduto e si è danneggiato.
l'interruttore On/Off (figura 10 ) finché la batteria
Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie,
non si sarà completamente scaricata. Svitare le viti
dall'umidità e dalle sorgenti di calore.
Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di dell'alloggiamento e prelevare il guscio di copertura
protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze per prelevare la batteria.
infiammabili o contenenti alcol. Per evitare un cortocircuito, separare uno dopo
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri. l'altro i terminali sulla batteria e isolare immediata-
=>L'aspirazione di macerie può causare il danneggia- mente i poli.
mento dell'apparecchio. Anche se completamente scariche, le batterie con-
Spegnere l'apparecchio se non si desidera utilizzarlo. tengono ancora una carica residua che può essere
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro eventua- rilasciata in caso di cortocircuito.
li danni durante il trasporto. Consigliamo pertanto di
conservare l'imballaggio per un eventuale trasporto.
Batterie
nl
L'apparecchio è dotato di batterie agli ioni di litio che
per ragioni di sicurezza sono accessibili soltanto ai De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
tecnici manutentori specializzati. Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de
Per la sostituzione delle batterie rivolgersi al centro di gebruiksaanwijzing er dan bij.
assistenza clienti più vicino o a un rivenditore specializ-
zato autorizzato.
Juist gebruik
Avvertenze relative al trasporto
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti en de huiselijke omgeving. Dit apparaat is bestemd voor
imposti dalle norme in materia di trasporto di merci gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven
pericolose. Le batterie possono essere trasportate per zeeniveau. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aan-
strada dall'utilizzatore senza ulteriori obblighi. In caso di gegeven in deze gebruiksaanwijzing.
invio tramite terzi (per es. trasporto aereo o spedizi-
one) vanno rispettati requisiti particolari riguardo al
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger
confezionamento e al contrassegno. In tal caso, per la
niet worden gebruikt voor:
preparazione della spedizione è necessario ricorrere ad
het schoonzuigen van mensen of dieren.
un esperto di merci pericolose.
het opzuigen van:
− substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet
Avvertenze relative all rottamazione of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
− vochtige of vloeibare stoffen
Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono
− licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
− as, roest van open haarden en centrale verwar-
dell'ambiente.
Non gettare l'aspirapolvere e batterie/pile nei rifiuti mingsinstallaties
domestici! − tonerstof van printers en kopieerapparaten.
8
! Aanwijzing
Door het gebruik van niet goed passende of kwalita-
Zakelijk gebruik
Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad-
tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe-
horen kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien kabel.
deze schade veroorzaakt is door het gebruik van der- Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans-
gelijke producten valt hij niet onder de garantie. luiten en in gebruik nemen.
Het toestel mag alleen binnen worden bewaard en
opgeladen.
Stel het toestel niet bloot aan temperaturen beneden
Veiligheidsvoorschriften 0°C en boven 40°C.
Nooit zuigen zonder filterzak resp. stofreservoir, mo-
Deze stofzuiger voldoet aan de torbeveiligings- en uitblaasfilter.
erkende regels van de techniek => Het toestel kan beschadigd raken!
Zuig niet met mondstuk en buis in de nabijheid van het
en de geldende veiligheidsbe- hoofd. => Dit brengt het risico van letsel met zich mee!
Een beschadigd aansluitsnoer mag niet meer worden
palingen. gebruikt en dient te worden vervangen door een ori-
gineel exemplaar.
Het toestel kan worden ge- Het toestel met behulp van de stekker van de stroom
bruikt door kinderen vanaf halen, niet aan het elektriciteitssnoer trekken.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trek-
8 jaar en door personen met ken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel
beperkte fysieke, sensorische uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen
of geestelijke vermogens of en het van de stroom halen.
Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in
personen die gebrek aan ken- gebruik worden genomen.
In geval van een storing het toestel uitschakelen resp.
nis of ervaring hebben, wan- van de stroom halen en het elektriciteitssnoer ontkop-
neer zij onder toezicht staan pelen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
of met het oog op een veilig stofzuiger en het vervangen van onderdelen alleen
gebruik volledig over de be- worden uitgevoerd door onze klantenservice.
In de volgende gevallen moet het apparaat onmiddel-
diening van het apparaat zijn lijk worden uitgeschakeld en moet contact worden
geïnformeerd en op de hoog- opgenomen met de klantenservice:
− als u per ongeluk vloeistof hebt geabsorbeerd of
te zijn van de gevaren die hie- als er vloeistof in de binnenkant van het apparaat is
ruit kunnen voortvloeien. binnengedrongen
− Als het apparaat is gevallen en beschadigd is.
Kinderen mogen niet met het De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden,
vocht en hittebronnen.
apparaat spelen. Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhouden-
Reiniging en onderhoud mo- de stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfil-
ter, uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.
gen niet worden uitgevoerd De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw-
door kinderen die niet onder plaatsen. =>Het opzuigen van bouwafval kan leiden tot
beschadiging van het apparaat.
toezicht staan. Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt ge-
bruikt.
Plastic zakken en folie die- De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be-
nen buiten het bereik van schadiging tijdens het transport. Daarom raden wij u
aan de verpakking voor transportdoeleinden te bewa-
kleine kinderen te worden ren.
gehouden en te worden gere-
Accu's
cycled.
Uw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege
=> Er bestaat een risico van de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui die
verstikking! bevoegd zijn tot het uitvoeren van reparaties.
Neem voor vervanging van de accu's contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice of een geautoriseerde
dealer.
9
Aanwijzingen voor het transport
da
De ontvangen Lithium-ion accu's voldoen aan de wet-
telijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke
stoffen. Opbevar brugsanvisningen.
De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge-
voorschriften over straat getransporteerd worden. Bij ren gives videre til andre.
verzending door derden (bijv. luchttransport of een
expeditiebedrijf) dienen bijzondere eisen ten aanzien
van de verpakking en het transport in acht te worden Anvendelse iht. formål
genomen. Hier moet bij de voorbereiding van het
verzendstuk een expert op het gebied van gevaarlijke Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private
stoffen worden geraadpleegd. husholdninger og i hjemmet. Dette apparat er beregnet
til brug i en højde på op til maksimalt 2000 meter over
havets overflade. Støvsugeren må udelukkende an-
Aanwijzingen voor recycling vendes i overensstemmelse med angivelserne i denne
Stofzuigers, accu's, accessoires en verpakkingen dienen brugsanvisning.
op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd.
Geef stofzuigers en accu's niet mee met het huisvuil! For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-
sugeren ikke benyttes til:
Verpakking Støvsugning af mennesker eller dyr.
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be- Opsugning af:
schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit − Sundhedsskadelige, skarpe, varme eller glødende
milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycle- substanser.
baar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer − Fugtige eller flydende substanser.
nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwer- − Letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
king van afval. − Aske, sod fra brændeovne og centralvarmeanlæg.
− Tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
Oude apparaten
Dit toestel bevat herlaadbare Lithium-ion accu's.
Daarom mag het alleen via de geautoriseerde klan- Reservedele, tilbehør
tenservice en de dealer worden afgevoerd.
Vores originale reservedele, vores originale tilbehør og
Accu's / Batterijen tilbehør er nøje tilpasset vores støvsugers egenskaber
Neem de aanwijzingen voor het transport in acht. og krav. Derfor anbefaler vi kun at bruge vores originale
Geïntegreerde accu's mogen met het oog op de af- reservedele, vores originale tilbehør og tilbehør. Dette
voerverwerking alleen worden verwijderd door ge- sikrer en lang levetid for støvsugeren og en konsekvent
schoold personeel. Door het openen van de behui- høj rengørings kvalitet.
zing kan de stofzuiger onklaar worden gemaakt.
Om de accu uit de stofzuiger te verwijderen, drukt u ! Bemærk
Anvendelse af reservedele / ekstra tilbehør som ikke
zolang op de aan-/uitschakelaar (Afb. 10 ) tot de passer eller er af dårlig kvalitet, kan medføre skader
accu volledig ontladen is. Draai de schroeven uit de på støvsugeren, som ikke er omfattet af vores garan-
behuizing en neem dit behuizingsdeel af om de accu ti, hvis disse skader netop er forårsaget af anvendel-
te verwijderen. sen af sådanne produkter.
Om kortsluiting te voorkomen, maakt u de aanslui-
tingen op de accu één voor één los en isoleert u de
polen direct. Sikkerhedsanvisninger
Ook bij een volledige ontlading beschikt de accu nog
over restcapaciteit, die bij een kortsluiting kan vrij- Denne støvsuger opfylder de
komen.
anerkendte tekniske standar-
der og de relevante sikkerheds-
bestemmelser.
Dette apparat kan benyttes af
børn fra 8 år og derover, samt
af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller men-
tale evner og / eller manglen-
de erfaring eller viden, hvis de
er under opsigt eller er blevet
10
Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge-
instrueret i sikker brug af ap- pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige
paratet og har forstået de apparatet.
Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges.
farer og risici, der kan være Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse
forbundet med brugen af ap- under transporten. Derfor anbefaler vi at opbevare
emballagen i forbindelse med transport.
paratet.
Apparatet er ikke legetøj for Batterier
11
no Apparatet skal bare brukes av
barn over åtte år og personer
Ta godt vare på bruksanvisningen. med nedsatt fysisk, senso-
Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter
eier. risk eller mental funksjonsev-
ne eller manglende erfaring
Forskriftsmessig bruk og/eller kunnskap dersom de
Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- er under oppsyn eller har fått
ninger. Dette apparatet er laget for bruk i en høyde over
havet på maks. 2000 meter. Støvsugeren må bare bru- tilstrekkelig opplæring i sik-
kes som beskrevet i denne bruksanvisningen. ker bruk av apparatet og har
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller forstått hvilke farer som kan
gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:
støvsuging av mennesker eller dyr
oppstå.
oppsuging av: Barn må ikke få leke med ap-
− helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer
paratet.
− fuktige eller flytende substanser Rengjøring og vanlig vedlike-
− lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser
− aske, sot fra kakkelovner og sentralvarmeanlegg
hold må ikke foretas av barn
− tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner uten oppsyn.
Plastposer og -folie skal opp-
Reservedeler, tilbehør bevares og bortskaffes uten-
Våre originale reservedeler, vårt originale tilbehør og for barns rekkevidde.
spesialtilbehør, som er tilpasset egenskapene og kra-
vene til våre støvsugere. Derfor anbefaler vi at du bare
=> Fare for kvelning!
bruker originale reservedeler, originaltilbehør og spesi-
altilbehør. Dette forlener støvsugerens levetid og sikrer Tiltenkt bruk
en permanent høy rengjøringseffekt.
Du må kun bruke den inkluderte ladekabelen til ladin-
! Merk
Bruk av reservedeler, tilbehør/spesialtilbehør som
gen.
Ladekabelen må kun kobles til og tas i bruk i henhold
ikke passer nøyaktig eller ikke tilfredstiller kvalitets-
til opplysningene på typeskiltet.
kravene, kan føre til skader på støvsugeren. Skader
Apparatet må kun oppbevares og lades innendørs.
som er oppstått på grunn av bruk av slike produkter, Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 °C og
dekkes ikke av garantien. over 40 °C.
Bruk aldri støvsugeren uten filterpose eller støvbehol-
der, motorfilter og utblåsningsfilter.
Sikkerhetshenvisninger => Apparatet kan ta skade!
Ikke støvsug med munnstykke og rør i nærheten av ho-
Denne støvsugeren er laget i det. => Fare for personskader!
Ikke bruk ladekabelen dersom det er skader på den.
henhold til anerkjente tekniske Bytt den ut med en original ladekabel.
Trekk ikke i tilkoblingsledningen for å koble ladeka-
prinsipper og gjeldende sik- belen fra strømnettet. Trekk i støpselet.
kerhetsbestemmelser. Ikke trekk ladekabelen over skarpe kanter og ikke klem
den.
Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen og
strømledningen før du utfører arbeid på apparatet.
Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet.
Ved feil på apparatet må du slå det av og trekke ut
ladekabel og strømledning.
For å unngå farlige situasjoner skal reparasjoner og
bytte av reservedeler på støvsugeren bare utføres av
autorisert kundeservice.
I følgende tilfeller må apparatet tas ut av bruk umid-
delbart og kundeservice kontaktes:
− hvis du uforvarende har sugd opp væske eller det
er kommet væske inni apparatet
− hvis apparatet har falt ned og blitt skadet
12
Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på sv
filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).
Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
Spara bruksanvisningen.
=> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader
Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren
på apparatet.
vid ägarbyte.
Slå av apparatet når du ikke støvsuger.
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under
transport. Derfor anbefaler vi å oppbevare emballas- Avsedd användning
jen med tanke på senere transport.
Apparaten är bara avsedd att användas i privata hushåll
Batterier och hemmiljö. Skåpet är avsett att användas på en nivå
upp till högst 2000 meter över havet. Dammsugaren är
Apparatet er utstyrt med litium-ion-batterier som av
sikkerhetsmessige årsaker kun er tilgjengelige for pro- bara avsedd för användning enligt anvisningarna i bruk-
fesjonelle reparatører. sanvisningen.
Henvend deg til nærmeste kundeservice-senter eller en
autorisert forhandler når batteriene skal skiftes. Undvik person- och sakskador, använd inte dammsu-
garen:
för att dammsuga av människor och djur.
Informasjon om transport för att dammsuga upp:
De medfølgende li-ion-batteriene er underlagt de − hälsovådliga, vassa, heta eller glödande ämnen.
lovmessige kravene til farlig gods. Batteriene kan trans- − fuktiga eller flytande ämnen.
porteres på offentlig vei uten ekstra dokumentasjon. − lättantändliga eller explosiva material och gaser.
Ved forsendelse gjennom tredjepart (f.eks. lufttransport − aska, sot från kakelugnar och pannor.
eller spedisjon) er det spesielle krav til emballasje og − tonerdamm från skrivare och kopiatorer.
merking. En ekspert på farlig gods må klargjøre godset
for forsendelse.
Reservdelar, tillbehör
Informasjon om kassering Våra reservdelar, tillbehör och reservdelar är original-
delar som anpassas till våra dammsugare egenskaper
Støvsuger, batteri, tilbehør og emballasje må leveres til och krav. Vi rekommenderar därför endast reservdelar,
gjenvinning på en miljøvennlig måte. tillbehör och extrautrustning. Det ger dammsugaren en
Kast verken støvsuger eller batterier i restavfallet. lång livslängd och konsekvent hög rengöringsprestan-
da.
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un-
der transport. Den består av miljøvennlige materia-
! Obs!
Ej avsedd användning av sämre reservdelar, tillbe-
hör/extratillbehör kan ge dammsugaren skador som
ler og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke vår garanti bara täcker om du använt rätt produkter.
har bruk for, på en miljøstasjon.
Gammel maskin
Dette batteriet inneholder oppladbare litium-ion-
Säkerhetsanvisningar
batterier. Derfor skal apparatet kun avfallshåndteres
av kundeservice og autorisert forhandler. Dammsugaren motsvarar nuva-
rande tekniknivå och uppfyller
Batterier
Ta hensyn til informasjonen om transport. gällande säkerhetsföreskrifter.
Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av
fagpersonell. Støvsugeren kan bli ødelagt når kabi- Barn under 8 år och personer
nettskallet åpnes. med begränsad fysisk, sen-
Hold inne på/av-bryteren (bilde 10 ) inntil batteriet
er helt utladet før du skal ta det ut. Skru ut skruene i sorisk eller mental färdighet
kabinettet og ta av kabinettskallet for å ta ut batte- eller som saknar erfarenhet
riet.
For å hindre kortslutning må du koble fra koblingene eller kunskaper får bara an-
på batteriet en etter en og deretter isolere polene.
Det vil fortsatt finnes noe strøm i batteriet etter
vända enheten under överin-
fullstendig utlading, og denne strømmen kan settes seende av någon eller om de
fri ved kortslutning.
får lära sig hur man använder
enheten säkert och vilka ris-
ker som finns.
13
Batterier
Låt inte barn leka med enhe-
Enheten innehåller lithiumjonbatterier, av säkerhetsskäl
ten. ska bara behörig reparatör hantera dem.
Låt inte barn rengöra och Kontakta lokalt servicecenter eller auktoriserad återför-
säljare för batteribyte.
sköta om enheten utan upp-
Transportanvisningar
sikt. LI-batterierna i enheten är klassade som farligt gods.
Förvara och släng plastpåsar Användaren kan vägtransportera batterierna utan
extraåtgärder. Skickar du dem via tredje part (t.ex.
och folie så att småbarn inte flyg- eller lastbilsfrakt), så finns det krav på förpackning
kommer åt dem. och märkning. Konsultera farligt gods-expert när du
förbereder försändelsen.
=> Kvävningsrisk!
14
fi Lapset eivät saa leikkiä laitte-
ella.
Säilytä käyttöohjeet. Lapset eivät saa puhdistaa
Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä
käyttöohjeet mukaan. laitetta tai tehdä sille mitään
huoltotöitä.
Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi-
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä koti- dettävä poissa pienten lasten
taloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Tämä laite
on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin kor- ulottuvilta ja ne on hävitettä-
keudella merenpinnasta. Käytä pölynimuria vain tässä
käyttöohjeessa annettujen ohjeiden mukaan.
vä.
=> Tukehtumisvaara!
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei
saa käyttää: Asianmukainen käyttö
ihmisten tai eläinten imurointiin.
sillä ei saa imuroida: Käytä lataamiseen vain toimitukseen sisältyvää lataus-
− terveydelle haitallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia kaapelia.
aineita. Liitä latausjohto sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain
− kosteita tai nestemäisiä aineita. tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
− helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja. Säilytä ja lataa laitetta vain sisätiloissa.
− tuhkaa, nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys- Älä altista laitetta lämpötiloille alle 0 °C tai yli 40 °C.
järjestelmistä. Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai
pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman
− mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista.
suodatinta.
=> Kone saattaa vaurioitua!
Varaosat, varusteet Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään
Alkuperäiset varaosamme ja lisävarusteemme on sovi- lähellä. => Loukkaantumisvaara!
tettu pölynimien ominaisuuksiin ja vaatimuksiin. Siksi Älä käytä vaurioitunutta latausjohtoa ja vaihda tilalle
suosittelemme vain alkuperäisiä varaosia lisävarustei- alkuperäinen latausjohto.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, älä vedä liitäntäjoh-
den käyttämiseen. Tällä tavalla voit taata pölynimurin
dosta vaan pistokkeesta.
pitkän käyttöiän ja aina korkean puhdistustehon.
Älä vedä latausjohtoa terävien reunojen yli äläkä jätä
! Huomautus
Epäsopivien tai heikkolaatuisten varaosien, tarvikkei-
sitä puristuksiin.
Kytke laite pois päältä tai irrota se latausjohdosta ja
den, voi aiheuttaa pölynimuriin vaurioita. Takuumme sähköverkosta ennen kuin teet pölynimuriin ja kohdis-
ei kata vaurioita, jotka johtuvat tällaisten tuotteiden tuvia töitä.
käytöstä. Älä käytä viallista pölynimuria.
Jos kyseessä on häiriö, kytke laite pois päältä tai irrota
se latausjohdosta ja sähköverkosta.
Turvallisuusohjeet Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaami-
nen ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuu-
Tämä pölynimuri täyttää hyväk- tetulle huoltopalvelulle.
Seuraavissa tapauksissa laitteen käyttö on lopetettava
sytyt tekniset säännöt ja asian- heti ja otettava yhteys huoltopalveluun:
− jos imurilla on vahingossa imetty nestettä, tai nes-
mukaiset turvamääräykset. tettä on muulla tavoin päässyt laitteen sisään
Laitetta voivat käyttää 8 vu- − jos laite on pudonnut ja vaurioitunut.
Suojaa pölynimuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja
otta täyttäneet lapset ja hen- lämmönlähteiltä.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodatti-
kilöt, joiden fyysiset tai hen- miin (pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman
kiset kyvyt ovat rajoittuneet suodatin jne.).
Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön. => Ra-
tai joilta puuttuu kokemus ja/ kennusjätteiden imeminen voi vaurioittaa laitetta.
Kytke laite pois päältä, kun et imuroi.
tai tieto laitteen käytöstä, val- Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen ai-
vonnan alaisina tai kun heitä kana. Suosittelemme sen vuoksi käyttämään pakkaus-
ta imurin kuljettamiseen.
on opastettu laitteen käytös-
sä ja he ovat ymmärtäneet
laiteen käytön vaarat.
15
Akut
pt
Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli-
suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille.
Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e
velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros.
16
Não utilize o cabo de alimentação se este estiver da-
Instruções de segurança nificado e substitua-o por um cabo de alimentação
original.
Este aspirador está em confor- Para desligar o cabo de alimentação da corrente não
midade com as regras técnicas puxar no fio de ligação, mas sim na tomada.
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
reconhecidas e cumpre as dis- lo sobre arestas vivas.
Antes de realizar qualquer trabalho no aspirador,
posições de segurança aplicá- desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimen-
veis. tação.
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
Este aparelho não pode ser funcionamento.
Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente
utilizado por crianças a partir e do cabo de alimentação.
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a
dos 8 anos e pessoas com ca- substituição de peças no aspirador só podem ser efe-
pacidades físicas, sensoriais tuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.
Nos seguintes casos, o aparelho deve ser colocado
ou mentais reduzidas ou que imediatamente fora de serviço e o serviço de assistên-
não disponham de experiên- cia técnica contactado:
− se tiver aspirado inadvertidamente líquido ou tiver
cia suficiente, excepto sob entrado líquido para dentro do aparelho
vigilância ou sob instruções − se o aparelho tiver caído e estiver danificado.
Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o
específicas de utilização se- afastado de fontes de humidade e de calor.
Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos
gura do aparelho, e desde filtros (sacos de filtro, filtros de proteção do motor,
que entendam os perigos re- filtros de saída do ar, etc.).
O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob-
sultantes da mesma. ras de construção. => A aspiração de entulho pode
As crianças não podem brin- danificar o aparelho.
Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar.
car com o aparelho. A embalagem protege o aspirador contra danos duran-
te o transporte. Por isso, recomendamos que guarde a
A limpeza e manutenção pelo embalagem para fins de transporte.
utilizador não podem ser rea- Pilhas
lizadas por crianças sem su- O seu aparelho está equipado com baterias de iões de
pervisão. lítio às quais, por razões de segurança, só os profissio-
nais especializados em reparações podem aceder.
Os sacos de plástico e pelí- Para substituir as baterias, dirija-se ao centro de
culas devem ser guardados assistência ao cliente ou ao revendedor autorizado mais
próximo.
e eliminados fora do alcance
Indicações sobre o transporte
de crianças pequenas.
As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas às
=> Existe perigo de asfixia! exigências das normas sobre mercadorias perigosas.
As baterias podem ser transportadas pelo utilizador
na via pública sem outras exigências. No caso de envio
Utilização correta
a terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição)
Para carregar, utilize apenas o cabo de carregamento devem ser respeitadas exigências especiais relativas à
fornecido. embalagem e identificação. Neste caso, deve ser consul-
Ligue o cabo de alimentação e coloque-o em funci- tado um especialista em mercadorias perigosas para a
onamento apenas de acordo com a placa de carac- preparação da embalagem.
terísticas.
Guarde e carregue o aparelho apenas em espaços in- Indicações sobre a eliminação
teriores.
Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a Aspiradores, baterias, acessórios e embalagens devem
0°C e superiores a 40°C. ser sempre entregues num centro de reciclagem ambi-
Nunca aspire sem que esteja colocado o saco de filtro, entalmente responsável.
o recipiente de pó, a protecção do motor ou o filtro Não deite aspiradores nem baterias/pilhas para o lixo
de saída do ar. doméstico!
=> O aparelho pode ser danificado!
Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas
próximas da cabeça. => Corre o perigo de se ferir!
17
Embalagem Recambios, accesorios
A embalagem protege o aspirador contra danos du-
rante o transporte. É composta por materiais amigos Nuestras piezas de repuesto originales, accesorios
do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os originales y accesorios especiales se adaptan perfec-
materiais de embalagem de que já não precisa nos tamente a las características y requisitos de nuestras
ecopontos. aspiradoras. Por lo tanto, recomendamos utilizar solo
nuestras piezas de repuesto originales, accesorios ori-
Aparelho antigo ginales y especiales. Esto garantiza una larga vida útil y
Este aparelho contém baterias de iões de lítio re- una calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza
carregáveis. Por esse motivo, o aparelho deve ser de la aspiradora.
entregue à assistência técnica ou a um revendedor
autorizado para ser eliminado. ! Aviso
El uso de recambios, accesorios, accesorios especia-
les puede causar daños en la aspiradora no cubiertos
Baterias / Pilhas por nuestra garantía, siempre cuando dichos daños
Respeite as indicações sobre o transporte. se deriven del uso de tales productos.
As baterias integradas só podem ser retiradas para
eliminação por pessoal técnico qualificado. A aber-
tura do alojamento da caixa pode destruir o aspira- Consejos y advertencias de se-
dor.
Para retirar a bateria do aspirador, acione o botão guridad
para ligar/desligar (figura 10 ) até a bateria estar
completamente descarregada. Desaperte os parafu- Este aspirador cumple las nor-
sos na caixa e remova a o alojamento da caixa, para
retirar a bateria.
mas técnicas convencionales y
Para evitar um curto-circuito, separe individualmen- las correspondientes disposi-
te as ligações na bateria e, em seguida, isole imedia-
tamente os polos.
ciones de seguridad.
Mesmo após um descarregamento completo, a bate-
Este aparato puede ser utiliz-
ria ainda contém capacidade residual que pode ser
libertada, em caso de curto-circuito. ado por niños a partir de 8
años y por personas que pre-
senten limitaciones de las fa-
es
cultades físicas, sensoriales
Conservar las instrucciones de uso.
o psíquicas o que carezcan
Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- de la experiencia y el conoci-
rio del aspirador.
miento necesarios, siempre
Uso previsto que sean supervisados por
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso
otra persona o que se les
doméstico. Este aparato está previsto para ser utilizado haya enseñado a utilizar la
a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del
mar. Usar el aspirador exclusivamente de acuerdo con las
herramienta de forma segura
indicaciones descritas en estas instrucciones de uso. y hayan comprendido los pe-
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en ligros que supone.
los siguientes casos: Impida que los niños jueguen
la aspiración de personas o animales;
la aspiración de: con el aparato.
− sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o La limpieza y el mantenimien-
incandescentes;
− sustancias húmedas o líquidas; to del aparato no podrán ser
− materiales o gases inflamables o explosivos;
− ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
efectuados por niños si no
de calefacción central; cuentan con la supervisión
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
de una persona adulta.
18
Pilas
Las bolsas y láminas de plá-
El aparato va equipado con baterías de iones de litio
stico deberán guardarse o que, por motivos de seguridad, son accesibles única-
desecharse en lugares que mente para los técnicos de reparación profesionales.
Por tanto, para cambiar las baterías, diríjase a su centro
estén fuera del alcance de de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
19
el Υποδείξεις ασφαλείας
20
Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το Υποδείξεις για την απόσυρση
σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού! Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι
Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική προς
φόρτισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο το περιβάλλον ανακύκλωση.
καλώδιο φόρτισης. Μην πετάτε την ηλεκτρική σκούπα και τις
Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες στα οικιακά
ηλεκτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο απορρίμματα!
αλλά τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Μην τραβάτε το καλώδιο φόρτισης πάνω από κοφτερές Συσκευασία
ακμές και μην το συνθλίβετε. Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα
Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα από ζημιά κατά τη μεταφορά. Αποτελείται από
απενεργοποιήστε τη συσκευή ή αποσυνδέστε την από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι
το καλώδιο φόρτισης και το δίκτυο του ρεύματος. ανακυκλώσιμη. Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας
Μη θέσετε σε λειτουργία μια χαλασμένη ηλεκτρική που δε χρειάζονται άλλο, στα σημεία συγκέντρωσης
σκούπα. των υλικών ανακύκλωσης.
Σε περίπτωση που εμφανιστεί μια βλάβη,
απενεργοποιήστε τη συσκευή ή αποσυνδέστε την από Παλιά συσκευή
το καλώδιο φόρτισης και το δίκτυο του ρεύματος. Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει επαναφορτιζόμενες
Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών μπαταρίες ιόντων λιθίου. Γι’ αυτό η απόσυρση
στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να
της συσκευή επιτρέπεται μόνο μέσω των
πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο σέρβις
εξουσιοδοτημένων κέντρων εξυπηρέτησης πελατών
πελατών.
και των ειδικών καταστημάτων.
Στις ακόλουθες περιπτώσεις πρέπει να θέσετε τη
συσκευή αμέσως εκτός λειτουργίας και να έρθετε σε
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες
επαφή με το σέρβις πελατών:
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφορά.
− όταν έχετε αναρροφήσει αθέλητα υγρό ή όταν έχει
Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να
εισχωρήσει υγρό στο εσωτερικό της συσκευής
αφαιρεθούν για την απόσυρση μόνο από ειδικευμένο
− όταν η συσκευή έχει πέσει κάτω και έχει υποστεί
προσωπικό. Ανοίγοντας το κέλυφος του
ζημιά.
Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές περιβλήματος μπορεί να καταστραφεί η ηλεκτρική
επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερμότητας. σκούπα.Για να αφαιρέσετε την μπαταρία από την
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που ηλεκτρική σκούπα, πατήστε το διακόπτης On/Off
εμπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, (Elk. 10 ) τόσο, μέχρι να αδειάσει εντελώς η
φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Ξεβιδώστε τις βίδες
αέρα κ.λπ.). στο περίβλημα και απομακρύνετε το κέλυφος του
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση περιβλήματος, για να αφαιρέσετε την μπαταρία.
σε εργοτάξια. => Η αναρρόφηση μπάζων μπορεί να Για να εμποδίσετε ένα βραχυκύκλωμα, αποσυνδέστε
οδηγήσει σε ζημιά της συσκευής. τις συνδέσεις στην μπαταρία ξεχωριστά τη μια μετά
Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται την άλλη και μονώστε στη συνέχεια αμέσως τους
αναρρόφηση. πόλους.
Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα Ακόμα και σε περίπτωση πλήρους αποφόρτισης
από ζημιά κατά τη μεταφορά. Γι’ αυτό συνιστούμε, να υπάρχει ακόμη ένα υπόλποιπο φορτίο στην
φυλάγετε τη συσκευασία για λόγους μεταφοράς. μπαταρία, το οποίο σε περίπωση βραχυκυκλώματος
μπορεί να ελευθερωθεί.
Μπαταρίες
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μπαταρίες ιόντων λιθίου,
οι οποίες για λόγους ασφαλείας είναι προσιτές μόνο σε
επαγγελματίες, εξειδικευμένους στις επισκευές. tr
Απευθυνθείτε παρακαλώ για την αντικατάσταση των
μπαταριών στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών ή στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız.
Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız,
Υποδείξεις για τη μεταφορά
lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz.
Οι συμπεριλαμβανόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου
υπόκεινται στις απαιτήσεις του νόμου περί επικίνδυνων
προϊόντων. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν Amaca uygun kullanım
από το χρήστη χωρίς περαιτέρω υποχρεώσεις στο
Bu cihazsadece evde ve ev ortamında kullanılmak için
δρόμο. Σε περίπτωση αποστολή μέσω τρίτων (π.χ.:
tasarlanmıştır. Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000
αεροπορική μεταφορά ή μεταφορική εταιρεία) πρέπει
να τηρηθούν ιδιαίτερες απαιτήσεις στη συσκευασία metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bu
και στο χαρακτηρισμό. Εδώ κατά την προετοιμασία του elektrikli süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen
δέματος αποστολής πρέπει να συμβουλευτεί κανείς έναν bilgilere göre kullanılmalıdır.
εμπειρογνώμονα επικίνδυνων φορτίων.
21
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli
süpürge şunlar için kullanılmamalıdır:
Temizlik ve kullanıcı bakımı
İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. işlemleri gözetim altında ol-
Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te-
mizlenmesi: mayan çocuklar tarafından
− sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın
maddeler.
yürütülmemelidir.
− nemli veya ıslak maddeler. Plastik poşetler çocukların
− yanıcı veya patlayıcı maddeler ve gazlar.
− Sobadan veya merkezi ısıtma sisteminden çıkan kül,
ulaşamayacağı mesafelerde
kurum. tutulmalı ve temizlenmelidir.
− Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan
=> Boğulma tehlikesi söz ko-
toner tozu.
nusudur!
Yedek parçalar, aksesuarlar Uygun Kullanım
Orijinal yedek parçalarımız, orijinal aksesuarlarımız, Şarj etmek için sadece teslimat kapsamında bulunan
özel aksesuarlarımız elektrikli elektrikli süpürgenin şarj kablosunu kullanın.
özelliklerine ve gereksinimlerine göre üretilmekte- Şarj kablosu sadece tip etiketine uygun olarak
dir. Bu nedenle orijinal yedek parçalarınızı, orijinal bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
aksesuarlarımızı ve özel aksesuarlarımızı kullanmanızı Cihazı yalnızca iç odalarda saklayınız ve şarj ediniz.
öneririz. Bu, ürününüzün ömrünü ve temizleme Cihaz, 0°C altında ve 40°C üstünde sıcaklıklara maruz
performansınızın tutarlı bir şekilde yüksek kalitede bırakılmamalıdır.
tutarlılığını genişletir. Filtre poşeti veya toz haznesi olmadan motor koruma -
ve dışarı atma filtresi temizlenmemelidir.
! Uyarı:
Tamamen uygun olmayan veya alttaki yedek => Cihaz zarar görebilir!
Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme işlemi
parçaların, aksesuarların / özel aksesuarların
kullanılması, bu tür ürünleri kullanırken bu tür ürün- yapmaktan kaçınınız. => Yaralanma tehlikesi söz konu-
ler kullanıldığında hasara neden olabilir. sudur!
Zarar görmüş şarj kabloları kullanılmamalı, orijinal şarj
kablosu ile değiştirilmelidir.
Şarj kablosunu şebekeden ayırmak için bağlantı kablo-
Güvenlik bilgileri sundan değil, aksine soketten çekilmelidir.
Şarj kablosu keskin kenarlar üzerinden geçirilmemeli
Bu elektrikli süpürge, geçerli ve kıvrılmamalıdır.
Süpürgenin çalıştırıma işlemlerinden önce cihaz
teknik kurallara ve bilinen gü- kapatılmalı veya şarj kablosu şebekeden çekilmelidir.
venlik yönetmeliklerine uygun- Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır.
Bir arıza olması durumunda cihaz kapatılmalı veya şarj
dur. kablosu şebekeden çekilmelidir.
Tehlikelerden korunmak için tamir işlemleri ve elektri-
Bu cihaz 8 yaşın altındaki kli süpürge üzerindeki yedek parça değişiklikleri sade-
çocuklar ve fiziksel, algısal ce yetkili müşteri hizmetleri tarafından uygulanmalıdır.
Aşağıdaki durumlarda cihaz hemen kapatılmalı ve
veya mental yeteneklerinde müşteri hizmetleri ile irtibata geçilmelidir:
eksiklikler olan veya tecrü- − yanlışlıkla sıvı çektiğinizde, cihazın içine sıvı
girdiğinde veya
be ve/veya bilgi eksikliği bu- − cihaz düşerek hasar görürse.
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
lunan kişiler tarafından an- sıcaklıktan korunmalıdır.
cak, gözetim altında olmaları Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre
torbası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi
veya cihazın güvenli kullanımı vb.) uygulanmamalıdır.
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun
hakkında bilgi sahibi olmaları değildir. => İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar
veya olası tehlikeleri bilmeleri görmesine neden olabilir.
Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır.
durumunda kullanılabilir. Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar
Çocuklar cihazla görmeye karşı korur. Bu nedenle ambalajı, nakliyat için
saklamanızı öneririz.
oynamamalıdır.
22
Piller
pl
Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo-
nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon
aküyle donatılmıştır. Instrukcję obsługi należy zachować.
Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze-
Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. cim należy dołączyć również instrukcję obsługi.
23
Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki
Wskazówki dotyczące ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń!
bezpieczeństwa Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i
wymienić go na nowy, oryginalny przewód.
W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci
Odkurzacz spełnia ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
obowiązujące wymogi Przewodu ładowarki nie wolno prowadzić po ostrych
krawędziach ani zaciskać.
techniczne oraz przepisy Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
bezpieczeństwa. odkurzaczu należy wyłączyć urządzenie lub odłączyć
przewód ładowarki od sieci.
Urządzenie mogą obsługiwać Nie włączać uszkodzonego odkurzacza.
W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządzenie
dzieci w wieku powyżej 8 lat lub odłączyć przewód ładowarki od sieci.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz
oraz osoby z ograniczonymi wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
zdolnościami fizycznymi, sen- wyłącznie przez autoryzowany serwis.
W następujących przypadkach należy natychmiast
sorycznymi lub umysłowymi, odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i skontaktować
a także osoby nie się z serwisem:
− jeśli przypadkowo został zassany płyn lub jeśli płyn
posiadające wystarczającego przedostał się do wnętrza urządzenia.
− jeśli urządzenie spadło i zostało uszkodzone.
doświadczenia i/lub wiedzy, Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
jeśli pozostają pod nad- atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr
zorem lub zostały pou- zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
czone, jak bezpiecznie materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
obsługiwać urządzenie i są budowy. =>Odsysanie gruzu budowlanego może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
świadome związanego z tym Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać.
niebezpieczeństwa. Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Dlatego zaleca się zachowanie
Dzieci nie mogą bawić się oryginalnego opakowania do celów transportowych.
urządzeniem. Baterie
Dzieciom bez nadzoru nie Urządzenie jest wyposażone w akumulatory litowo-
wolno przeprowadzać czysz- jonowe, które ze względów bezpieczeństwa są dostępne
wyłącznie dla pracowników profesjonalnego serwisu
czenia ani konserwacji. naprawczego.
Plastikowe torby i fo- W celu wymiany akumulatorów należy zwrócić się do
najbliższego serwisu lub autoryzowanego przedstawicie-
lie przechowywać poza la handlowego.
Rendeltetésszerű használat
a készülékkel.
A tisztítást és a használó álta-
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkal-
mazásra készült. Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter li karbantartást gyermekek
tengerszint feletti magasságig való használatra tervezték. felügyelet nélkül nem végez-
A porszívót kizárólag a használati utasítás előírásainak
megfelelően használja. hetik el.
A műanyag zacskók és fó-
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
nem használható a következő célokra: liák kisgyer-mekektől távol
emberek vagy állatok leporszívózására
a következők felszívására:
tartandók és ártalmatlanítá-
− egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó suk szükséges.
anyagok.
=> Fulladásveszély!
− nedves vagy folyékony anyagok.
− gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
− hamu, cserépkályhából és központifűtés-
berendezésekből származó korom.
− nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por.
25
Megfelelő használat Ártalmatlanítási tudnivalók
Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a
A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz-
és helyezze üzembe. nosítását.
A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartá-
A készüléket ne tegye ki 0 °C alatti és 40 °C fölötti si szemétbe!
hőmérsékletnek.
Soha ne használja porzsák, ill. portartály, motorvédő Csomagolás
szűrő és kifúvószűrő nélkül. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
=> A készülék megsérülhet! keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet-
Kerülje el a fejmagasságban történő, a szívófejjel és a barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra
csővel végzett porszívózást . => Sérülésveszély! alkalmas. A továbbiakban már nem szükséges cso-
Ha a töltőkábel sérült, ne használja tovább, hanem magolóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek
cserélje ki eredeti töltőkábelre. megfelelő tárolóiban.
Ha a töltőkábelt le akarja választani a hálózatról, ne a
csatlakozókábelt, hanem a csatlakozódugót megfogva Régi készülék
húzza ki az aljzatból. A készülék újratölthető lítiumion-akkumulátorokat
A töltőkábelt ne húzza át éles peremeken és ne törje tartalmaz. Ezért a készüléket csak erre felhatalma-
meg. zott vevőszolgálaton vagy szakkereskedésen keresz-
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, kap-
tül ártalmatlanítsa.
csolja ki a készüléket, illetve válassza le a töltőkábelről
és a hálózatról.
Akkumulátorok / elemek
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe.
Vegye figyelembe a szállítási tudnivalókat.
Zavar esetén kapcsolja ki a készüléket, illetve válassza
A beépített akkumulátorokat ártalmatlanítás céljára
le a töltőkábelről és a hálózatról.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak csak szakképzett személyzet távolíthatja el. A burko-
erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat lat nyitásakor a porszívó megsérülhet.
és alkatrészcserét. Ha ki akarja venni az akkut a porszívóból, tartsa
A következő esetekben a készüléket azonnal üzemen nyomva a be-/kikapcsolót ( 10 abra) addig, míg az
kívül kell helyezni és fel kell venni a kapcsolatot az ügy- akku teljesen le nem merül. Csavarja ki a ház csavar-
félszolgálattal: jait, és az akku eltávolításához vegye le a burkolatot.
− ha tévedésből folyadékot szívott fel vagy folyadék Hogy megakadályozza a rövidzárlatot, az akkumu-
került a készülék belsejébe. látorról egyesével, egymás után vegye le a csatlako-
− ha a készülék leesett és megsérült. zásokat, majd szigetelje le a pólusokat.
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Az akkumulátorban teljes lemerülése esetén is van
és hőforrásoktól. még maradék kapacitás, amely rövidzárlat esetén
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a felszabadulhat.
szűrőre (porzsák, motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.).
A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma-
zásra. =>Az építési törmelék felszívása a készülék káro-
sodásához vezethet. cs
A készüléket kapcsolja ki, ha nem porszívózik.
A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
keletkező sérülésektől. Ezért azt tanácsoljuk, hogy Návod k použití si uschovejte.
szállítás céljára őrizze meg a csomagolást. Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte
prosím také návod k použití.
Akkumulátorok
Készüléke lítiumion-akkumulátorokkal rendelkezik, Použití v souladu s určeným účelem
melyek biztonsági okokból csak szakemberek számára
hozzáférhetők. Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití
Az akkumulátorok cseréjéhez forduljon az Önhöz v domácnosti. Tento spotřebič je určený pro použití
legközelebbi vevőszolgálathoz vagy felhatalmazott v maximální nadmořské výšce 2 000 m.
szakkereskedőhöz.
Aby se zabránilo poranění a poškození, nesmí se
Szállítási tudnivalók vysavač používat k:
A készülékben található Li-ion-akkukra a veszélyes anya- vysávání osob nebo zvířat,
gokra vonatkozó rendelkezések követelményei vonat- vysávání:
koznak. Az akkukat a felhasználó további követelmények − zdraví škodlivých látek, materiálů s ostrými hrana-
teljesítése nélkül szállíthatja az utcán. Harmadik fél általi mi, horkých nebo žhavých látek,
szállítás (pl. légi szállítás vagy szállítmányozás) esetén − vlhkých nebo tekutých látek,
figyelembe kell venni a csomagolásra és címkézésre − snadno vznětlivých nebo výbušných látek a plynů,
vonatkozó különleges előírásokat. Ebben az esetben a − popelu, sazí z kachlových kamen a centrálního
csomag előkészítésénél be kell vonni egy veszélyesáru- topení,
szakértőt. − prachu z toneru z tiskáren a kopírek.
26
Náhradní díly, příslušenství Řádné používání spotřebiče
Naše originální náhradní díly, originální příslušenství a Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který je
speciální příslušenství, které jsou přizpůsobeny cha- součástí dodávky.
rakteristikám a požadavkům našich vysavačů. Proto Nabíjecí kabel připojujte a uvádějte do provozu jen po-
doporučujeme používat pouze originální náhradní díly, dle údajů na typovém štítku.
originální příslušenství a speciální příslušenství. Tímto Spotřebič skladujte a nabíjejte pouze ve vnitřních
způsobem můžete zajistit dlouhou životnost a důsledně prostorech.
Nevystavujte spotřebič teplotám pod 0 °C a nad 40 °C.
vysoce kvalitní vysavač.
Nikdy nevysávejte bez sáčku na prach, resp. boxu na
! Upozornění:
Použití nevyhovujících nebo nízkokvalitních prach, filtru motoru a výstupního filtru.
=> Spotřebič se může poškodit!
náhradních dílů, příslušenství nebo speciálního
Nevysávejte hubicí a trubicí v blízkosti hlavy. => Hrozí
příslušenství může poškodit vysavač, na který se
nebezpečí poranění!
nevztahuje naše záruka, pokud je takové poškození
Poškozený nabíjecí kabel nepoužívejte a vyměňte ho
způsobeno používáním těchto výrobků.
za originální nabíjecí kabel.
Při odpojování nabíjecího kabelu z elektrické sítě neta-
hejte za přívodní kabel, nýbrž za zástrčku.
Bezpečnostní pokyny Nabíjecí kabel neveďte přes ostré hrany
a nepřiskřípávejte.
Tento vysavač odpovídá uzná- Před prováděním veškerých prací na vysavači
spotřebič vypněte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu
vaným technickým pravidlům a ze sítě.
a příslušným bezpečnostním Poškozený vysavač nepoužívejte.
Pokud se vyskytne porucha, spotřebič vypněte, resp.
předpisům. odpojte od nabíjecího kabelu a ze sítě.
Aby se zabránilo ohrožení, smí opravy a výměnu
Tento spotřebič mohou náhradních dílů u vysavače provádět pouze autorizo-
vaný zákaznický servis.
používat děti starší 8 let V následujících případech je nutné spotřebič okamžitě
a osoby s omezenými fy- přestat používat a obrátit se na zákaznický servis:
− pokud jste omylem nasáli kapalinu nebo se kapalina
zickými, smyslovými nebo dostala dovnitř spotřebiče,
duševními schopnostmi − pokud spotřebič spadl a je poškozený.
Chraňte vysavač před povětrnostními vlivy, vlhkem
nebo s nedostatečnými a zdroji tepla.
Na filtry (filtrační sáček, filtr motoru, výstupní filtr
zkušenostmi a/nebo atd.) nepokládejte hořlavé látky nebo látky s obsahem
vědomostmi, pokud jsou pod alkoholu.
Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání
dohledem nebo byly instruo- stavební suti může způsobit poškození spotřebiče.
vány o bezpečném používání Když nevysáváte, spotřebič vypněte.
Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě.
spotřebiče a pochopily z toho Proto doporučujeme obal uschovat pro případnou
přepravu.
vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem Akumulátory
27
Pokyny k přepravě Во избежание травм и повреждений пылесос
Na obsažené lithium-iontové akumulátory se vztahují нельзя использовать для:
požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel чистки людей и животных;
всасывания:
může akumulátory v rámci silniční dopravy přepravovat
− вредных для здоровья веществ, острых, горячих
bez dalších podmínek. Při zasílání třetí osobou (např. le-
или раскалённых предметов;
tecky nebo spedicí) je třeba dodržovat zvláštní požadavky
− мокрых предметов и жидкостей;
na obal a označení. Při přípravě zásilky je nutné zapojit
− легковоспламеняющихся или взрывчатых
odborníka na nebezpečné náklady.
веществ и газов;
− пепла, сажи из кафельных печей и систем
Pokyny k likvidaci центрального отопления;
− тонера из принтеров или копировальных
Vysavač, akumulátory, příslušenství a obaly je třeba
аппаратов.
odevzdat k ekologické recyklaci. Vysavač a akumulátory
/ baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Obal
Запасные части, принадлежности,
Obal chrání vysavač před poškozením při přepravě. Наши оригинальные запасные части и аксессуары,
Skládá se z ekologických materiálů, a lze ho proto а также оригинальные аксессуары оптимально
recyklovat. Nepotřebný obalový materiál zlikvidujte адаптированы к характеристикам и требованиям
do kontejnerů recyklačního systému „Zelený bod“. наших пылесосов. Поэтому мы рекомендуем
использовать только оригинальные запасные части
Starý spotřebič и аксессуары, а также оригинальные аксессуары.
Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové Это единственный способ обеспечить долгий срок
akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- службы и
ze prostřednictvím autorizovaného zákaznického
servisu nebo specializovaného prodejce. ! Указание:
Использование неподходящих или
дефектных запасных частей, аксессуаров
Akumulátory / baterie / принадлежностей может повредить
Dodržujte pokyny pro přepravu. пылесос. Наша гарантия не распространяется
Zabudované akumulátory smí za účelem likvidace на устранение ущерба, вызванного
vyjmout pouze odborní pracovníci. Otevřením krytu использованием таких продуктов.
může dojít k poškození vysavače.
Před vyjmutím akumulátoru z vysavače držte
stisknutý vypínač (obrázek 10 ), dokud nebude aku- Указания по технике
mulátor úplně vybitý. Pro vyjmutí akumulátoru
vyšroubujte šrouby z krytu a sejměte kryt. безопасности
Abyste zabránili zkratu, postupně odpojte jednotlivé
přípoje na akumulátoru a póly ihned zaizolujte. Данный пылесос соответст-
I při úplném vybití obsahuje akumulátor ještě zbýva-
jící kapacitu, která se může v případě zkratu uvolnit. вует общепризнанным тех-
ническим требованиям и
специальным правилам тех-
ru
ники безопасности.
Сохраните инструкцию по эксплуатации. Использование прибора
При передаче пылесоса новому владельцу
не забудьте передать также инструкцию по
детьми старше 8 лет и лицами
эксплуатации. с ограниченными физичес-
кими или умственными
Указания по использованию
способностями, а также
Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и в бытовых условиях. Данный прибор
лицами, не имеющими
предназначен для использования на высоте не более опыта обращения с
2000 м над уровнем моря.
подобным оборудованием,
допускается только под
присмотром или после
инструктажа по безопасному
использованию прибора и
28
Защищайте пылесос от воздействия
осознания данными лицами неблагоприятных метеорологических условий,
опасностей, связанных с его влажности и источников тепла.
Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник,
эксплуатацией. моторный фильтр, выпускной фильтр и т.
Детям запрещено играть с д.) воздействию воспламеняющихся или
спиртосодержащих веществ.
прибором. Пылесос не предназначен для эксплуатации на
строительных объектах. => При засасывании
Чистка и уход не должны строительного мусора пылесос может выйти из
производиться детьми без строя.
Выключайте пылесос даже при небольших паузах в
присмотра. уборке.
Пластиковые мешки и поли- Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке. Поэтому мы
мерную плёнку храните и рекомендуем сохранить упаковку для последующей
утилизируйте в недоступном транспортировки.
29
Отслужившие приборы 安全注意事項
Данный пылесос оснащен заряжаемыми
литий-ионными аккумуляторами. Поэтому его
утилизация должна производиться только через
本吸塵器符合公認的技術規範以
авторизованную сервисную службу и дилера. 及相關安全規定。
Аккумуляторы/элементы питания 年滿 8 歲的兒童以及身體、
Обратите внимание на указания по
транспортировке. 感官或智力有缺陷之人士及缺
Встроенные аккумуляторы могут быть извлечены 乏相關經驗和知識之人士,應
для утилизации только специально обученным
персоналом. При открывании корпуса можно 在負責安全使用機器人員的監
повредить пылесос. 督或指導下,瞭解使用機器可
Для извлечения аккумулятора из пылесоса
нажимайте на выключатель (рис. 10 ) до тех пор, 能帶來的危險後,方能使用本
пока аккумулятор полностью не разрядится.
Выверните винты на корпусе и снимите его для
機。
извлечения аккумулятора. 請勿讓孩童將本機當成玩具玩
Во избежание короткого замыкания отсоедините
клеммы от аккумулятора по одной друг за другом
耍。
и сразу же заизолируйте полюса. 在無人監督的情況下,不可由
Даже при полной разрядке аккумулятора в нём
сохраняется остаточная электрическая ёмкость,
兒童進行清潔或保養。
которая в случае короткого замыкания может 塑料袋和包膜必須存放在兒童
высвобождаться.
拿不到的地方並進行廢棄處
理。
zf => 有造成窒息的危險!
請妥善保存使用說明書。 適當使用
將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書一併交付。
只可使用隨貨附送的充電線進行充電。
僅可依照銘牌資料連接充電線和使用。
符合規定使用 本產品僅可存放於室內並充電。
不可使本產品曝露在溫度 0°C 以下和 40°C 以上。
本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。本機適合在海拔最
未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不
高 2,000 公尺以下使用。
可進行吸塵。
=> 可能會造成產品損壞!
為了避免人身受傷與機器損壞,不可將本吸塵器用在:
吸塵時,避免將吸頭和吸氣管置於頭部附近。=> 此舉可能
人類和動物。
造成受傷危險!
吸入:
電線如損壞則不得再使用,並應更換新的原廠充電線。
− 有害健康、尖銳、高熱或灼熱的物質。
不可拉住充電線將產品拔掉電源,而應拉住插頭。
− 潮濕或液態的物質。 不可將電線拉往鋒利的邊緣並且不可擠壓。
− 容易起燃或爆炸的物質和氣體。 在吸塵器上進行任何操作之前,請先關機或拔掉充電線和
− 煙灰、爐具和中央暖氣設備的煤灰。 電源。
− 印表機和複印機的碳粉塵。 不可操作損壞的吸塵器。
出現故障時,請關機或拔掉充電線和電源。
為避免發生危險,僅可由授權的客服中心進行吸塵器的維
備件、配件 修和備件更換。
發生以下狀況時,請立即關機停用並連絡客服中心:
像原装备件一样,我们的特殊配件专门针对吸尘器的特性而设 − 如不慎吸入液體,或液體滲入產品內部時
计。因此,建议您只使用原装备件,原装备件和可选配件。这确保 − 如產品掉落並受損時。
了您的吸尘器具有较长的使用寿命和一贯的高清洁性能。 請保護吸塵器不受氣候、濕度和熱源的影響。
不可將可燃性或含酒精的物品放置在濾網(濾袋、馬達防
! 注意事項:
如果使用上述產品造成損壞,使用不正確或不合格的備件,配
護濾網、排氣濾網等)上。
本吸塵器不適用於建築場所。=> 吸入建築碎片可能造成本
件/特殊附件可能會損壞您的吸塵器,並且可能不在保修範圍 產品損壞。
內。 不需吸塵時,請將產品關機。
包裝可保護吸塵器在運送時不受損傷。因此我們建議將保
留包裝,以備運輸之用。
30
電池 Ύϫ̵έΗΎΑ
您的產品配備有鋰離子蓄電池,基於安全因素,僅可由專業的 ςϘϓ ̶ϨϤϳ ϞϳϻΩ ϪΑ Ϫ̯ Ζγ ΰϬΠϣ ϥϮϳ ϡϮϴΘϴϟ ̵Ύϫ̵ήΗΎΑ ϪΑ ΎϤη ϩΎ̴ΘγΩ
維修人員處理。 .Ζγ ̶γήΘγΩ ϞΑΎϗ ̵ϪϓήΣ ϥέΎ̯ήϴϤόΗ ̵ήΑ
欲更換蓄電池時,請洽詢最近的客服中心或零售商。 Ύϳ εϭήϓ ί β̡ ΕΎϣΪΧ ΰ̯ήϣ ϦϳήΗ̮ϳΩΰϧ ΎΑ ˱Ύϔτϟ ˬ̵ήΗΎΑ ξϳϮόΗ ̵ήΑ
.Ϊϳήϴ̴Α αΎϤΗ ̶μμΨΗ ϩΎ̴ηϭήϓ ̮ϳ
運輸注意事項 ϞϘϧϭϞϤΣιϮμΧέΩ̶ΗΎ̰ϧ
內含的鋰離子蓄電池受到危險物品法規的約束。如無進一步的 ̵ΎϫϻΎ̯ ϪΑ ρϮΑήϣ ΕέήϘϣ ϊΑΎΗ ϩΎ̴ΘγΩ ϞΧΩ ϥϮϳ ϡϮϴΘϴϟ ̵Ύϫ̵ήΗΎΑ
規定,此蓄電池可交由使用者於道路上運送。透過第三方運 ̶λΎΧ ςϳήη ̨ϴϫ ϥϭΪΑ ϩΩΎΟ ϩέ ί ΪϨϧϮΗ̶ϣ Ύϫ̵ήΗΎΑ .ΪϨΘδϫ ̭ΎϧήτΧ
送時(例如:空運或貨運),則必須注意包裝及標示方面的 ̵ήΑ) ΪϧϮη ϞϤΣ ΚϟΎΛ κΨη ςγϮΗ Ύϫ̵ήΗΎΑ Ϫ̯ ̶ΗέϮλ έΩ .ΪϧϮη ϞϤΣ
特別要求。這類情況必須諮詢危險物品專家,有關於運送物 ̵ΪϨΑ ϪΘδΑ ιϮμΧ έΩ ̶λΎΧ ΕέήϘϣ ˬ(Ζϳήϓ Ύϳ ̶ϳϮϫ ϞϘϧ ϭ ϞϤΣ ϝΎΜϣ
品的預備工作。 ΎϫϻΎ̯ ̵ίΎγ ϩΩΎϣ ϡΎ̴Ϩϫ ˬ̶τϳήη ϦϴϨ̩ έΩ .ΩϮη ΖϳΎϋέ ΪϳΎΑ ̶ϳΎγΎϨη ϭ
.Ωήϴ̳ έήϗ ΕέϮθϣ ΩέϮϣ ΪϳΎΑ ̭ΎϧήτΧ ̵ΎϫϻΎ̯ κμΨΘϣ ̮ϳ ˬϞϤΣ ̵ήΑ
回收注意事項 ϩΎ̴ΘγΩϦΘΧΪϧέϭΩϩϮΤϧιϮμΧέΩϡίϻΕΎϋϼσ
吸塵器、蓄電池、配件和包裝物應以符合環保的回收方式處理。 έΎ̳ίΎγ ϩϮϴη ϪΑ ΪϳΎΑ ̵ΪϨΑ ϭ ϪΘδΑ ϭ ̶ΒϧΎΟ ϡίϮϟ ˬΎϫ̵ήΗΎΑ ˬΎϫ̶ϗήΑ ϭέΎΟ
不可將本吸塵器和蓄電池/電池棄置於家用垃圾! .ΪϧϮη ΖϓΎϳίΎΑ Ζδϳί ςϴΤϣ ΎΑ
.ΪϳίΪϨϴϧ ̶̴ϧΎΧ ϪϟΎΑί έΩ έ Ύϫ̵ήΗΎΑ ϭ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ
包裝
包裝可保護吸塵器在運送時不受損傷。它以環保材質製作而成, ̵ΪϨΑϪΘδΑ
因此可以回收再利用。請將不再需要的包裝材料送至「綠點」回 ήΑήΑ έΩ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ί ΖψϓΎΤϣ έϮψϨϣ ϪΑ ϩΎ̴ΘγΩ ̵ΪϨΑ ϪΘδΑ
收系統的收集處。 ϩΪϧίΎγ ΩϮϣ .Ζγ ϩΪη ̶Σήσ ˬϥ ϞϘϧ ϭ ϞϤΣ ϥΎϣί έΩ ̶̳ΪϳΩΐϴγ
ΖϴϠΑΎϗ αΎγ ϦϴϤϫ ήΑ ϭ ϪΘηΩ ̵έΎ̳ίΎγ ΖόϴΒσ ΎΑ ̵ΪϨΑ ϪΘδΑ ˯ΰΟ
老舊家電 ΖϓΎϳίΎΑ ΰ̯ήϣ ϪΑ ΪϳέΪϧ ίΎϴϧ Ϫ̯ έ ̵ΪϨΑ ϪΘδΑ ΩϮϣ .ΪϧέΩ έ ΖϓΎϳίΎΑ
本裝置含有可重複充電的鋰離子蓄電池。因此,本裝置只能透過 .ΪϴϫΩ ϞϳϮΤΗ
授權的客戶服務處和零售商進行回收處理。
̶ϤϳΪϗ̵ΎϫϩΎ̴ΘγΩ
蓄電池/電池 ϦϳήΑΎϨΑ .Ζγ ̫έΎη ϞΑΎϗ ϥϮϳ ϡϮϴΘϴϟ ̵Ύϫ̵ήΗΎΑ ̵ϭΎΣ ϩΎ̴ΘγΩ Ϧϳ
請留意運輸時的注意事項。 ίΎΠϣ ̶̳ΪϨϳΎϤϧ Ύϳ εϭήϓ ί β̡ ΕΎϣΪΧ ΰ̯ήϣ ςγϮΗ ςϘϓ ΪϳΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ
內建蓄電池僅可經由專業人員取出。打開機體外殼可能將吸塵器 .ΩϮη ϡϭΪόϣ
損毀。
欲將蓄電池從吸塵器取出時,請持續操作開關(圖 10 ),直到蓄 Ύϫ̵ήΗΎΑ
電池完全放電為止。將機殼的螺栓旋出,請取下外殼以取出蓄電 .ΪϴϳΎϤϧ ΖϳΎϋέ έ ϞϘϧ ϭ ϞϤΣ ϪΑ ρϮΑήϣ ΕΎ̰ϧ ˱Ύϔτϟ
池。 Ωήϓ ̮ϳ ςγϮΗ ΪϨϧϮΗ̶ϣ ϦΘΧΪϧ έϭΩ ̵ήΑ ςϘϓ ϩΪη ϡΎϏΩ ̵Ύϫ̵ήΗΎΑ
為了避免短路,請依次個別拔掉蓄電池的接頭,並立即將電極絕 ϭέΎΟ ϪΑ ΪϧϮΗ̶ϣ ϪϧΪΑ ΏΎϗ ϥΩή̯ ίΎΑ .ΪϧϮη ϩΩέϭ ϥϭήϴΑ κμΨΘϣ
緣。 .ΪϧΎγήΑ ΐϴγ ̶ϗήΑ
即使在完全放電狀態,蓄電池在短路時仍可釋放內部的剩餘電 εϮϣΎΧϦηϭέ ΪϴϠ̯ ˬ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ϞΧΩ ί ̵ήΗΎΑ ϥΩέϭ ϥϭήϴΑ ̵ήΑ
量。 ̵Ύϫ̨ϴ̡ .ΩϮη ϪϴϠΨΗ ϞϣΎ̯ έϮσ ϪΑ ̵ήΗΎΑ ΎΗ ΪϴϫΩ έΎθϓ έ ( 10 Ϟ̰η)
.ΪϳέϭΎϴΑ ϥϭήϴΑ έ ̵ήΗΎΑ ϭ ΪϳέΩήΑ έ ΏΎϗ ˬΪϴϨ̯ ίΎΑ έ ϪϧΪΑ ̵ϭέ
̮Η ϪΑ ̮Η έ ̵ήΗΎΑ ̵ΎϫϝΎμΗ ˬϩΎΗϮ̯ ϝΎμΗ ΩΎΠϳ ί ̵ήϴ̳ϮϠΟ ̵ήΑ
.ΪϴϳΎϤϧ ̵ΪϨΑϖϳΎϋ έ ΎϫϝΎϨϴϣήΗ ϭ ΪϴϨ̯ ΪΟ
έΩ ̵̫ήϧ ̵έΪϘϣ Ϣϫ ίΎΑ ΪηΎΑ ϩΪη ϪϴϠΨΗ ϞϣΎ̯ έϮσ ϪΑ ̵ήΗΎΑ ή̳ ̶ΘΣ
.ΩϮη Ωί ϩΎΗϮ̯ ϝΎμΗ ΩΎΠϳ ΕέϮλ έΩ ΪϧϮΗ̶ϣ Ϫ̯ Ζγ ϩΪϧΎϣ ΎΟ ϪΑ ϥ
31
.ΪϨϨ̯ ̵ίΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ ΎΑ ΰ̳ήϫ ΪϳΎΒϧ ϥΎ̯ΩϮ̯
fa
ςγϮΗ ΪϳΎΒϧ ϩΎ̴ΘγΩ ί ̵έΪϬ̴ϧ ϭ ϥΩή̯ ΰϴϤΗ
.ΩϮη ϡΎΠϧ ώϟΎΑ Ωήϓ ΕέΎψϧ ϥϭΪΑ ˬϥΎ̯ΩϮ̯ .ΪϴϨ̯ ̵έΪϬ̴ϧ ̵ΪόΑ ΕΎόΟήϣ ̵ήΑ ϩΩΎϔΘγ ̵ΎϤϨϫέ Ϫ̩ήΘϓΩ ί ˱Ύϔτϟ
έ ϩΎ̴ΘγΩ ̶̰ϴΘγϼ̡ ̵Ύϫζ̯ϭέ ϭ ΎϫϪδϴ̯ Ϧϳ ˱Ύϔτϟ ˬΚϟΎΛ κΨη ϪΑ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ϩΎ̴ΘγΩ ϥΩΩ ϞϳϮΤΗ ΕέϮλ έΩ
.ΪϴϫΪΑ ϞϳϮΤΗ ΰϴϧ έ ϩΩΎϔΘγ ̵ΎϤϨϫέ Ϫ̩ήΘϓΩ
έϭΩ ϥΎ̯ΩϮ̯ αήΘγΩ ί ˬϦΘΧΪϧ έϭΩ ί ϞΒϗ
.ΪϳέΩ Ϫ̴ϧ ̶Ϡλ ΩέΑέΎ̯
.̶̴ϔΧ ήτΧ ΩϮΟϭ <= ΕαϩΩεϩΕϑέ̱έυϥέΩϩϥΥρ̵ΡϡέΩ̵έ̵̱έ̭ϩΏϭ̵̱ϥΥ
ϑΕα̵έ Ώρϕϑϩ̱ΕαΩϥ̵
τγ ί ήΘϣ 2000 ήΜ̯ΪΣ ωΎϔΗέ έΩ ϩΩΎϔΘγ ̵ήΑ ϩΎ̴ΘγΩ Ϧϳ
ΏγΎϧϣ ϩΩΎϔΗγ .Ζγ ϩΪη ϪΘϓή̳ ήψϧ έΩ ΎϳέΩ̳
Ζγ ϩΪη Ϫέ ̶ϠϳϮΤΗ ϡϼϗ ϭΰΟ Ϫ̯ ̶ϠΑΎ̯ ί ςϘϓ ϥΩή̯ ̫έΎη ̵ήΑ
.ΪϴϨ̯ ϩΩΎϔΘγ ̵έΑ ΩϳΎΑϧ ̶ϗέΑ ϭέΎΟ ί ˬ̶̳ΩϳΩ Ώϳγ ϭ ΕΣέΟ ίϭέΑ ί ΏΎϧΗΟ ̵έΑ
ΕΎμΨθϣ ΐδ̩ήΑ έΩ ΝέΪϨϣ ΕΎμΨθϣ ΎΑ ϖΑΎτϣ ΪϳΎΑ ςϘϓ ̫έΎη Ϣϴγ Ωϭη ϩΩΎϔΗγ έϳί ϑέΎλϣ
.Ωήϴ̳ έήϗ ϩΩΎϔΘγ ΩέϮϣ ϭ ϩΪη ϞμΘϣ ϕήΑ ϪΑ ̶Ϩϓ .ΕΎϧϮϴΣ Ύϳ ιΎΨη ̵ϭέήΑ ϩΩΎϔΘγ
.ΩϮη ̫έΎη ϭ ̵έΪϬ̴ϧ ϒϘδϣ ̵ΎϫϥΎ̰ϣ έΩ ΪϳΎΑ ςϘϓ ϩΎ̴ΘγΩ :ζ̰ϣ
έήϗ 40°C ί ήΗϻΎΑ Ύϳ 0°C ί ήΗϦϴϳΎ̡ ̵ΎϣΩ νήόϣ έΩ έ ϩΎ̴ΘγΩ
.ϝΎόΘη ϝΎΣ έΩ Ύϳ ϭ ύΩ ˬΰϴΗ ̵ΎϫϪΒϟ ̵έΩ ˬ̭ΎϧήτΧ ˯Ύϴη −
.ΪϴϫΪϧ
.ΕΎόϳΎϣ ϭ ΏϮσήϣ ΩϮϣ −
φϓΎΤϣ ήΘϠϴϓ ˬέΎΒϏ ϭ Ωή̳ ϪψϔΤϣ Ύϳ Ϫδϴ̯ ϥϭΪΑ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ί ΰ̳ήϫ
.ΪϴϨ̰ϧ ϩΩΎϔΘγ ̶ΟϭήΧ ̵Ϯϫ ήΘϠϴϓ Ύϳ έϮΗϮϣ .ΎϫίΎ̳ ϦϴϨ̪Ϥϫ ϭ έΎΠϔϧ Ύϳ ϭ ϝΎόΘη ̵ϻΎΑ ΖϴϠΑΎϗ ̵έΩ ΩϮϣ −
.ΪϧΎγήΑ ΐϴγ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ϪΑ ΪϧϮΗ̶ϣ έΎ̯ Ϧϳ <= ̵ΰ̯ήϣ ΕέήΣ ̵ΎϫϢΘδϴγ Ύϳ ϭ ϪϨϴϣϮη ί ϪϠλΎΣ ϩΩϭΩ ϭ ήΘδ̯ΎΧ −
ΩϮΧ ήγ ί έ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ˬΎϫϪϟϮϟ ϭ ΎϫϝίΎϧ ί ϩΩΎϔΘγ ϡΎ̴Ϩϫ ϪθϴϤϫ .ϥΎϤΘΧΎγ
.ΩϮη ΖΣήΟ ίϭήΑ ΚϋΎΑ ΪϧϮΗ̶ϣ Ϧϳ <= .ΪϳέΩ Ϫ̴ϧ έϭΩ .̶̢̯ϮΘϓ ϭ ή̴̡Ύ̩ ̵ΎϫϩΎ̴ΘγΩ ήϧϮΗ έΎΒϏ ϭ Ωή̳ −
Ϟλ ̫έΎη Ϣϴγ ̮ϳ ΎΑ ήϧ .ΪϴϨ̰ϧ ϩΩΎϔΘγ ϩΪϳΩ ΐϴγ ̫έΎη Ϣϴγ ί
.ΪϴϨ̯ Ϧϳΰ̴ϳΎΟ
˭Ϊϳήϴ̴Α έ ϪΧΎηϭΩ ΖϤδϗ ˬϕήΑ ΰϳή̡ ί ̫έΎη Ϣϴγ ϥΩή̯ ΪΟ ϡΎ̴Ϩϫ ̶ϗέΑ ϭέΎΟ ̵ΎϫϪγϳ̯ ˬ̶ΑϧΎΟ ϡίϭϟ ˬ̶̯Ωϳ ΕΎόρϗ
.Ϊϴθ̰ϧ έ ϕήΑ ϞΑΎ̯
ϦϴΑ ϥ ϥΩή̯ ήϴ̳ Ύϳ ϭ ΰϴΗ ΡϮτγ ̵ϭέ ήΑ ̫έΎη Ϣϴγ ϥΪη ϩΪϴθ̯ ί ̵ήΑ ̶Ϡλ ̵ΎϫϪδϴ̯ ϭ (ϩ̬ϳϭ) ̶Ϡλ ̶ΒϧΎΟ ϡίϮϟ ˬΎϣ ̶Ϡλ ̶̯Ϊϳ ΕΎότϗ
.ΪϴϨ̯ ̵ήϴ̳ϮϠΟ ˬή̴ϳΩ ˯Ύϴη ˬϦϳήΑΎϨΑ .ΪϧϩΪη ̶Σήσ ϥΎϤϳΎϫ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ̵ΎϫίΎϴϧ ϭ ΕΎμΨθϣ ΎΑ έΎ̯
εϮϣΎΧ έ ϩΎ̴ΘγΩ ˬ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ̵έΪϬ̴ϧ ϭ βϳϭήγ ϪϧϮ̳ ήϫ ί ϞΒϗ ϭ (ϩ̬ϳϭ) ̶Ϡλ ̶ΒϧΎΟ ϡίϮϟ ˬ̶Ϡλ ̶̯Ϊϳ ΕΎότϗ ί ςϘϓ ΩϮη̶ϣ ϪϴλϮΗ
.ΪϴϳΎϤϧ ΪΟ ϥ ί έ ̫έΎη Ϣϴγ ϭ ΪϴϨ̯ ϭέΎΟ ̶ϧϻϮσ ήϤϋ Ϫ̯ Ζγ ΐϴΗήΗ Ϧϳ ϪΑ .ΪϴϨ̯ ϩΩΎϔΘγ Ύϣ ̶Ϡλ ̵ΎϫϪδϴ̯
.ΪϴϨ̰ϧ ϩΩΎϔΘγ ϥ ί ˬϩΎ̴ΘγΩ ̶ΑήΧ ΕέϮλ έΩ .ΩϮη̶ϣ ϦϴϤπΗ ϥ ϥΩή̯ ΰϴϤΗ ̵ϻΎΑ Ζϴϔϴ̯ ϡϭΪΗ ϭ ̶ϗήΑ
ΰϳή̡ ί έ ̫έΎη Ϣϴγ ϭ ΪϴϨ̯ εϮϣΎΧ έ ϩΎ̴ΘγΩ ˬΩήϳ ίϭήΑ ΕέϮλ έΩ
.ΪϴϨ̯ ΪΟ ϕήΑ
ϩίΎΟ εϭήϓ ί β̡ ΕΎϣΪΧ ΰ̯ήϣ ίΎΠϣ ϞϨγή̡ ςϘϓ ˬ̶ϨϤϳ ϞϳϻΩ ϪΑ
̶̯Ϊϳ ΕΎότϗ Ύϳ ϭ ΪϨϫΩ ϡΎΠϧ ϩΎ̴ΘγΩ ̵ϭέήΑ έ ϡίϻ ΕήϴϤόΗ ΪϧέΩ
ΩϳϳΎϣϧ ϪΟϭΗ ˱Ύϔρϟ
ΎΑ Ύϳ ΐγΎϨϣΎϧ ̵ΎϫϪδϴ̯ ϭ (ϩ̬ϳϭ) ̶ΒϧΎΟ ϡίϮϟ ˬ̶̯Ϊϳ ΕΎότϗ ί ϩΩΎϔΘγ !
̶̳ΪϳΩ ΐϴγ .ΪϧΎγήΑ ΐϴγ ΎϤη ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ϪΑ ΪϧϮΗ̶ϣ ϦϴϳΎ̡ Ζϴϔϴ̯
.ΪϨϳΎϤϧ ξϳϮόΗ έ ίΎϴϧ ΩέϮϣ
ΕΎϣΪΧ ΰ̯ήϣ ΎΑ ϭ ΪϴϨ̯ εϮϣΎΧ ϪϠλΎϓϼΑ ΪϳΎΑ έ ϩΎ̴ΘγΩ ˬήϳί ΩέϮϣ έΩ .Ϊϧήϴ̶̳Ϥϧ έήϗ Ύϣ ̶ΘϧέΎ̳ ζηϮ̡ ΖΤΗ ϞϳΎγϭ ωϮϧ Ϧϳ ϩΩΎϔΘγ ί ̶ηΎϧ
:Ϊϳήϴ̴Α αΎϤΗ εϭήϓ ί β̡
ϞΧΩ ϪΑ ΕΎόϳΎϣ ϥΪη Ωέϭ Ύϳ ΕΎόϳΎϣ ̶ϗΎϔΗ ζ̰ϣ ΕέϮλ έΩ −
˭ϩΎ̴ΘγΩ
̶ϧϣϳ ΕΎϋϼρ
.ϥ ϥΪϳΩ ΐϴγ ϭ ϩΎ̴ΘγΩ ϥΩΎΘϓ ΕέϮλ έΩ −
ϊΑΎϨϣ ϭ ΖΑϮσέ ˬ̶ϳϮϫ ϭ Ώ ϞϣϮϋ ϞΑΎϘϣ έΩ έ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ϩΎ̴ΘγΩ ϩΪη ϪΘΧΎϨη ̶Ϩϓ ΕέήϘϣ ΎΑ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ Ϧϳ
.ΪϴϨ̯ ΖψϓΎΤϣ ̶ΗέήΣ
Ϫδϴ̯) ΎϫήΘϠϴϓ ̵ϭέήΑ Ϟ̰ϟ ̵ϭΎΣ ΩϮϣ Ύϳ ϝΎόΘη ϞΑΎϗ ΩϮϣ ϦΘΨϳέ ί
̶ϨϤϳ Ϧϴϣ΄Η ΎΑ ςΒΗήϣ ϦϴϧϮϗ ΎΑ ϦϴϨ̪Ϥϫ ϭ
ΏΎϨΘΟ (ϩήϴϏ ϭ ̶ΟϭήΧ ̵Ϯϫ ήΘϠϴϓ ˬέϮΗϮϣ φϓΎΤϣ ήΘϠϴϓ ˬ̶ϗήΑ ϭέΎΟ
.ΪϴϨ̯
.Ζγ έΎ̳ίΎγ ˬΩήϓ
.Ζδϴϧ ΐγΎϨϣ ίΎγϭ ΖΧΎγ ̵ΎϫϪσϮΤϣ έΩ ϩΩΎϔΘγ ̵ήΑ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ςγϮΗ ΪϧϮΗ̶ϣ ̶ΗέϮλ έΩ ςϘϓ ϩΎ̴ΘγΩ Ϧϳ
.ΩϮη̶ϣ ϩΎ̴ΘγΩ ̶ΑήΧ ΚϋΎΑ ̶ϧΎϤΘΧΎγ ΕΎόϳΎο ϭ ̭ΎΧ ζ̰ϣ <=
.ΪϴϨ̯ εϮϣΎΧ ήϧ ΪϴϨ̶̯Ϥϧ ϩΩΎϔΘγ ϩΎ̴ΘγΩ ί ̶Θϗϭ ̵έΩ Ωήϓ ϭ ήΘθϴΑ ϭ ϝΎγ 8 ϥΎ̯ΩϮ̯
ήΑήΑ έΩ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ί ΖψϓΎΤϣ έϮψϨϣ ϪΑ ϩΎ̴ΘγΩ ̵ΪϨΑ ϪΘδΑ
ϪϴλϮΗ ϦϳήΑΎϨΑ .Ζγ ϩΪη ̶Σήσ ˬϥ ϞϘϧ ϭ ϞϤΣ ϥΎϣί έΩ ̶̳ΪϳΩΐϴγ
Ωήϓ ΰϴϧ ϭ ̶ϨϫΫ Ύϳ ̶δΣ ˬ̶Θ̯ήΣ ΖϳΩϭΪΤϣ
.ΪϳέΩ Ϫ̴ϧ ̵ΪόΑ ̵ΎϫϞϘϧ ϭ ϞϤΣ ̵ήΑ έ ̵ΪϨΑϪΘδΑ ϢϴϨ̶̯ϣ ϩΩΎϔΘγ ΩέϮϣ ̶ϓΎ̯ ΕΎϋϼσ Ύϳ ϪΑήΠΗ ΪϗΎϓ
ΪϨηΎΑ ϪΘηΩ έήϗ ΕέΎψϧ ΖΤΗ Ϫ̯ Ωήϴ̳ έήϗ
ϦϤϳ ϩΩΎϔΘγ ϪϨϴϣί έΩ έ ϡίϻ ̵ΎϫείϮϣ Ύϳ
ί ̶ηΎϧ ΕήτΧ ϭ ϩΩϮϤϧ ΖϓΎϳέΩ ϩΎ̴ΘγΩ ί
.ΪϨηΎΑ ϩΩή̯ ̭έΩ έ ϥ
32
ϦϴϬϜΘϟΕΩΎηέ· f:&¶*Kf¡kH¢<)fE|G*Kj©©k6ÏgG*
6f©F&¶*z+&*
ΕϮΒόϟϭΕΎϴϟΎϤϜϟϭΕΎϳέΎτΒϟϭΔϴΎΑήϬϜϟβϧΎϜϤϟϢϴϠδΗΐΠϳ f¤¡H
w-K4fG*
ΔΌϴΒϟΔϳΎϤΣήϴϳΎόϣϖΒτΗϲΘϟΩϮϤϟήϳϭΪΗΓΩΎϋ·ΕΎϋΩϮΘδϤϟ
f¡k1¶*|1 <=
ΔϣΎϤϘϟϦϤοϢϛήϤϟΕΎϳέΎτΒϟϭΔϴΎΑήϬϜϟβϧΎϜϤϟ˯ΎϘϟΈΑϢϘΗϻ
ΔϴϟΰϨϤϟ ªG* *zwk6·*
ªkG*,§g<
$f¡.&* 4|G
9|kG*¢Hj¡G*jMf0¨<©kG*,§g<- ΪϳέϮΘϟϕΎτϧϦϤοΩϮΟϮϤϟϦΤθϟϞΑΎϛςϘϓϡΪΨΘγϦΤθϟΪϨϋ
,2f<(* ¢M *{G jc©gGf+ ,4f9 |©= 2*§H ¢H jI§H ªJK f¤I j0§G mfIf©gG +fH ¢t7 +fF ©-K ©8§- ¨< |kE*
f¤©G(* j/f0f¡Jz-GªkG*©kG*2*§H¢H
w-fJ|MKz- ¡G*
Ïk6* ,2f<(* f¡G j+fkG* ©qkG* mf<2§kH ¨G(* f¤©k+ jG*¢FfH&¶*ªDD5f¤qG*¢t7K¢M~w-¨<
8|0*
$*|wG*j¡G*»Grüner Punkt«mfwG* ¢H ¨<&* K&* °0 ¢H E&* ,4*|0 mf/4zG 5f¤qG*
M|k+ - ¶
°40
MzG*5f¤qG*
©q-£*~1K&* |kG*
©F£Kz+j¡G* *zwk6f+fH-¶
,2f<(¶ j+fE §©n©G mfI§M&* mfM4f+ ¨< 5f¤qG* *{J kM
2|G*|kDK|tG*jMf0|kDj+|-&¶*
$ÏG*jHz1~F|HM|:¢<¶(*5f¤qG*¢©¤-5§qM¶G{G¢tG*
wkG*|qkG*KzkG* 4|G5f¤qG*
9|kMzE <=
¢HjgM|E,4§6fG*K©¡kG*jJ§Df¡©+j¡Gf+G*h¡q-
ϢϛήϤϟΕΎϳέΎτΒϟ j+f8(¶*|1<=
6&*|G*
ϞϘϨϟϥ΄θΑΕΎψΣϼϤϟΓΎϋήϣϰΟήϳ ª8&*¢t7+f+¥Gzgk6*KGfkG*¢tG*+fF zwk-¶
ϦϣκϠΨΘϟΎΑϢϬϟϤδ˵ϳϦϣϲϫϥϮμμΨΘϤϟϥϮϴϨϔϟϝΎϤόϟςϘϓ +fF ¢H ¥<~¡- ¶ j©)f+|¤G* jgG* ¢< ¢tG* +fF G
ΐΒδΘϳϥϦϜϤϳϲΟέΎΨϟϞϜϴϬϟ˯ΎτϏΘϓΔΠϣΪϤϟΕΎϳέΎτΒϟ
+fG*¢H+©8§kG*
ΔϴΎΑήϬϜϟΔδϨϜϤϟϑϼΗ·ϲϓ
4ftIÏG¥9|-¶K,2f0*§0¨<¢tG*+fFht-¶
ϰϠϋςϐπϟϲϓήϤΘγˬΔϴΎΑήϬϜϟΔδϨϜϤϟϦϣΔϳέΎτΒϟΝήΧϹ
¢<¥D*K&* 5f¤qG*fM(f+Ej¡G*¨<f<&* jM&* $*|/(* gE
j©)f+|¤G*jgG*K¢tG*+fF
ΔϳέΎτΒϟΔϨΤηώϳήϔΗϢΘϳϥϰϟ·ΓέϮμϟϑΎϘϳϹϞϴϐθΘϟΡΎΘϔϣ
4*|9&¶j9|kG*j¡G*©k+-¶
ϊϠΧϢΛΎϬϜϔϟϲΟέΎΨϟϞϜϴϬϟϰϠϋΓΩϮΟϮϤϟϲϏήΒϟέΩϞϣΎϜϟΎΑ
¢tG*+fF¢<¥D*K&* 5f¤qG*fM(f+E1pKz0jGf0ªD
ΔϳέΎτΒϟΝήΧϹϲΟέΎΨϟϞϜϴϬϟ˯ΎτϏ
j©)f+|¤G*jgG*K
ˬΓΪΣϰϠϋϞϛΔϳέΎτΒϟΕϼλϭϞμϓˬήμϗΓήΪϟνήόΘϠϟΎ˱όϨϣ
4f©G*E|©©-KvÏ8(¶*f<&* $*|/(* 5§qM¶4f1&¶*h¡qkG
έϮϔϟϰϠϋΏΎτϗϷϝΰϋΓΎϋήϣϊϣˬϯήΧϷϮϠΗΓΪΣϮϟ
zkG*$ÏG*jHz1~F|HgE¢H¶(*j¡Gf+
έΪϘΑΔψϔΘΤϣΔϳέΎτΒϟϞψΗϑϮδϓˬΔϨΤθϠϟϡΎΘϟύήϔϟΔϟΎΣϲϓϰΘΣ
ϑϱϝΡϝΕϝΕϝϱΓϱΝΏ·ϱϕϑϝΝϩίωϝϯϝϑϭέϭϝΕιϝ
ήμϘϟΓήΩΙϭΪΣΔϟΎΣϲϓΎϬϗϼρ·ϢΘϳϲΘϟϲϫϭˬΎϬϠΧΪΑΔϗΎτϟϦϣ ΏΥΩϡΓϝωϡϝ˯
·ΫΕϡΩϭϥϕιΩεϑραΉϝϭΕϭύϝαΉϝ·ϝϯΩΥϝϝΝϩί
– ·ΫΕωένϝΝϩίϝϝαϕϭρϭϝΡϕΏϩνέέ
42fHKj+§:|G*KjM§qG*m*|.'§G*¢Hj¡G*jMf0¨<
8|0*
jI§wG*
|kG*¨<§tG*¨<jM§ktHK&*fk7ÏGj+fE2*§HjM&*-¶
¥DÏ1K2|G*|kD|tG*jMf0|kD|kG*
©F
mfwH7<=$f¡gG*E*§HªD *zwk6ÏGjg6f¡H|©=j¡G*
5f¤qGf+4|9pKz0¨G(*«2'§M£&*¢M$f¡gG*
Gf+ f©G* z<jGf0ªD5f¤qG*EK&*
ΎϬϠϘϧ˯ΎϨΛέήπϠϟνήόΘϟϦϣΔδϨϜϤϟΔϳΎϤΣϰϠϋϒϴϠϐΘϟΓϮΒϋϞϤόΗ
ΕΩέΫ·ϭ ίΎϬΠϟϞϘϨϟΎϬϣΪΨΘγϻϒϴϠϐΘϟΓϮΒόΑυΎϔΘΣϻΎΑϰλϮϳάϟϭ
ϞϴϟΪϟΔϳΎϬϧϲϓΓΩέϮϟΕΩΎηέϹΓΎϋήϣϰΟήϴϓˬϒϴϠϐΘϟΓϮΒϋϦϣκϠΨΘϟ
mfM4fgG*
¶(* f¤©G(* §8§G* vfkMR ¶K §©n©G mfI§M&* mfM4fg+ 2K~H 5f¤/
£fH&¶*ª<*KzGG3K¢©wkG*vÏ8(¶*ª©¡G
|/fkG*K&* $Ï<jHz1~F|Hi|E&* ¨G(* ¥/§kG*¨/|MmfM4fgG*|©©kG
zkG*
wkG*
33
ar
*zwk6¶*©Gz+fk0¶*¨/|M
©G2 ¦'Kf<(* ¨/|M |1%*
wG Bosh j¡G* ©- jGf0 ªD
f¤H *zwk6¶*
mfªkG+fG* *zwk6·*
ρϕϑϱϝΥΩϝϕρϥϝϱϑϭϱϝίϥϡϝϡΩΥΕαϝϝιιΥϡίϩΝϝΫϩ
ΔΑέΗϷαΎϳϛϭˬΔϳϠϳϣϛΗϟΕΎϘΣϠϣϟϭˬέΎϳϐϟϊρϗ
ΔλΎΧϟΕΎϘΣϠϣϟϭΔϳϠλϷΔϳϠϳϣϛΗϟΎϧΗΎϘΣϠϣϭˬΔϳϠλϷΎϧέΎϳϏϊρϗ
ιΎλΧϊϣˬΔϳϠλϷΔΑέΗϷαΎϳϛϝΛϣˬΔϘϓϭΗϣΔϳϠλϷ
ϡΩΧΗγϻέΎλΗϗΎΑϙΣλϧϧϙϟΫϟΎϧΑΔλΎΧϟαϧΎϛϣϟΕΎΑϠρΗϣϭ
ΕΎϘΣϠϣϟϭΔϳϠλϷΔϳϠϳϣϛΗϟΎϧΗΎϘΣϠϣϭˬΔϳϠλϷΎϧέΎϳϏϊρϗϰϠϋ
ϩΫϬΑϭΎϧΑΔλΎΧϟΔϳϠλϷΔΑέΗϷαΎϳϛϭΔϳϠλϷΔλΎΧϟ
ϑϳυϧΗϟ˯ΩϷέέϣΗγΎΑΔϳϟΎϋΓΩϭΟϭ˱ϼϳϭρ ˱έϣϋϥϣοΗΔϘϳέρϟ
ϙΗγϧϛϣΑ
ΔυϭΣϠϣ
ΔΑέΗαΎϳϛϭΔλΎΧΕΎϘΣϠϣΔϳϠϳϣϛΗΕΎϘΣϠϣϭˬέΎϳϏϊρϗϡΩΧΗγ
ϱΩ΅ϳΩϗΓΩϭΟϟΙϳΣϥϣΔοϔΧϧϣΔϣϳϗΕΫϭΔϗΩΑΔϘΑΎρϣέϳϏ
ϥΎϣοϟΎϬϳρϐϳϻέέοϷϩΫϫϭˬϙΗγϧϛϣΑέέοωϭϗϭϰϟ·
ΕΎΟΗϧϣϟϩΫϫϝΛϣϡΩΧΗγΏΑγΑΕόϗϭΎϬϧΎϣϟΎρˬΎϧΑιΎΧϟ
£fH&·*m*2f74(*
mf©-K ,zkG* j©¡kG* z<*§G* +f- j¡G* ¦{J
jG*m*3£fH&¶*
|< ¢H *$z+ f:&¶* gE ¢H 5f¤qG* *zwk6* ¢M
m*4zG* «K3
8fw7&¶* gE ¢HK |nF&fD m*§¡68
«zkH K&* ,2KztG* j©G* K&* j©tG* K&* jMzqG*
g6*3(* K&* ¤kgE*|H-*3(* G3KjD|G*K&*K,|gwG*
5f¤qG ¢H%¶* *zwk6¶f+ kM f©D ¤¤©/§-
G3¢<jq-f¡G*|:fwGf+¤k©<§-K
5f¤qGf+hG*f:&ÏG5§qM¶
jIf©G* f<&* K&* ©¡kGf+ f©G* f:&ÏG 5§qM ¶
jgE*|H£K2 zwkGf+j:§¡G*
34
de Aufladen
Bild 2
Leistungsstufe 1 1
Für routinemäßige Reinigungsaufgaben mit beson-
Handstaubsauger in die Bodendüse stecken und ders geringem Betriebsgeräusch und ausgeschalte-
verrasten. ter Elektrobürste.
Zum Lösen der Bodendüse Entriegelungsknopf drü-
cken und Handstaubsauger aus der Düse ziehen. Leistungsstufe 2 2
Für anspruchsvolle Reinigungsaufgaben mit einge-
schalteter Elektrobürste.
* je nach Ausstattung
35
Leistungsstufe 3 / Turbo Stufe 3 / Turbo Leeren des Staubbehälters
Für sehr anspruchsvolle Reinigungsaufgaben auf al- Bild 11
len Oberflächen (vor allem Teppiche) mit maximaler
Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der
Leistung.
Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert wer-
den, spätestens jedoch dann, wenn der Staub an einer
Laufzeit Stelle im Staubbehälter die Markierung erreicht hat.
Stufe 1:
Stufe 2:
bis 40 min.
bis 30 min.
bis 60 min.
bis 30 min.
bis 75 min.
bis 37 min.
! Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschalte-
tem Gerät möglich.
Niemals ohne äußere Filtereinheit mit eingesetzter
Filterpatrone saugen.
Stufe 3 / bis 10 min. bis 12 min. bis 12 min.
Turbo
Bild 12
Stufe:
Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstasten ent-
Bild 7 riegeln und aus dem Gerät entnehmen.
könnte.
Entfernen Sie eventuell vorhandenen Schmutz un-
terhalb der Auswurföffnung.
Bild 8*
Staubbehälter in das Gerät einsetzen und hörbar
verrasten.
a) Tragegurt am beiliegenden, kurzen Handgriff befesti-
gen.
b) Langen Handgriff vom Hauptgehäuse abnehmen
c) Kurzen Handgriff aufsetzen und verrasten.
! Achtung: Sollten Sie beim Einsetzen des Staubbe-
hälters einen Widerstand bemerken, überprüfen Sie
bitte die Filter auf Vollständigkeit und den richtigen
d) Handstaubsauger aus der Bodendüse ziehen. Bild 2 Sitz von Filtereinheit und Staubbehälter.
e) Zubehöradapter auf den Handstaubsauger stecken
und verrasten. Filterpflege
Bild 9*
Düsen je nach Bedarf auf den Saugschlauch mit Hand-
! Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschalte-
tem Gerät möglich.
griff des Zubehöradapters stecken:
Ihr Gerät ist mit der sog. "Sensor Control" - Funktion
Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor- ausgestattet.
hängen, etc.
Diese Funktion überwacht permanent, ob Ihr Staub-
Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. sauger auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet.
Polsterzwischenraumdüse zum Absaugen von Pols- Die Leuchtanzeige signalisiert, ob eine Reinigung der
tern, insbesondere ideal für Autositze
Filterpatrone notwendig ist, um wieder das optimale
Leistungsniveau zu erreichen.
Nach der Arbeit
Bild 10
Nach dem Saugen das Gerät ausschalten.
* je nach Ausstattung
36
Bild 15 Sensor Control Reinigung der Bodendüse
Die Anzeige leuchtet blau bzw. ist aus, wenn das Gerät Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom
auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald Ladekabel trennen.
die Anzeige rot blinkt, müssen äußere Filtereinheit und
Filterpatrone gereinigt werden. Bild 18
Das Gerät wird automatisch auf die Leistungsstufe 1 a) Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entriegeln
zurückgeregelt. und seitlich aus der Bodendüse ziehen.
b) Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere ent-
Bild 16 Äußere Filtereinheit reinigen lang der dafür vorgesehenen Kerbe durchschneiden
und entfernen.
Die äußere Filtereinheit sollte in regelmäßigen Abstän- c) Bürstenwalze seitlich entlang des Führungsstabs in die
den gereinigt werden, damit der Staubsauger optimal Bodendüse einschieben, und über Entriegelungsknopf
arbeitet. verrasten.
tereinheit zu reinigen.
Staubbehälter aus dem Gerät entnehmen. Bild 12
! Achtung: Die Bodendüse darf nur mit montierter
Bürstenwalze in Betrieb genommen werden.
* je nach Ausstattung
37
en Charging
Before using your appliance for the first Controlling the suction level
time
Fig. 6
Fig. 1 To change the suction power, slide the on/off switch to
Carefully plug the handle onto the main housing and the desired position:
lock into place.
To release the handle, press the release button and Power level 1 1
carefully lift the handle upwards to remove it. Vacuuming without the electric brush switched on.
For routine cleaning tasks and particularly low ope-
Fig. 2 rating noise. The appliance achieves the maximum
Plug the hand vacuum cleaner into the floor tool and run time at this level.
lock into place.
To release the floor tool, press the release button Power level 2 2
and pull the hand vacuum cleaner out of the tool. Vacuuming at normal power and with the electric
brush switched on. For difficult cleaning tasks at an
average run time.
38 * Depending on model
Power Level 3 / Turbo Mode 3 / Turbo After using the appliance
Vacuuming at full power and with the electric brush
switched on. For stubborn cleaning tasks on all sur- Fig. 10
faces (carpets, in particular) and when using an op-
Switch off the appliance after vacuuming.
tional accessory. The appliance achieves a shorter
run time at this level. Emptying the dust container
Fig. 11
Runtime
In order to achieve the best possible vacuuming re-
The runtime time stated here may vary due to charge sults, the dust container should be emptied after every
status, battery temperature and battery age etc. use or, at the latest, when dust at one point in the dust
container has reached the marking.
For 1,95Ah battery For 2,6Ah
battery We recommend that you not fill the dust container bey-
Runtime Athlet Athlet Athlet ond the marking, as this leads to considerable soiling
18V 25,2V Runtime of the filter.
Plus When emptying the dust container, always check how
25,2V dirty the outer filter unit is and, if necessary, clean it as
detailed in the "Cleaning the outer filter unit" instruc-
Level1: Up to Up to Up to tions. Fig. 16
40 min. 60 min. 75 min.
Level 2: Up to
30 min.
Up to
30 min.
Up to
37 min.
! Caution: The filter can only be cleaned if the appli-
ance is switched off.
Never vacuum without the outer filter unit and its
Level 3 / Up to Up to Up to fitted filter cartridge.
Turbo 10 min. 12 min. 12 min.
mode: Fig. 12
Using the release button, unlock the dust container
Fig. 7 and remove it from the appliance.
During short pauses in vacuuming, the appliance can
be left standing anywhere in the room. To do this, tilt Fig. 13
the vacuum cleaner forwards slightly in the direction
Take the filter unit out of the dust container.
of the nozzle.
Empty the dust container.
* Depending on model
39
Fig. 15 Sensor Control Cleaning the floor tool
The indicator lights up blue or is off when the appli- Before carrying out any maintenance, switch off the
ance is working at its optimum level. Once the indica- vacuum cleaner and disconnect it from the charging
tor turns red and flashes, the outer filter unit and filter cable.
cartridge must be cleaned.
Fig. 18
The appliance is automatically adjusted to power level
1. a) Release the brush roller using the release button and
pull it sideways out of the floor tool.
Fig. 16 Cleaning the outer filter unit b) Using the groove provided, cut through threads and
hairs wound round the rollers with scissors and then
The outer filter unit should be cleaned at regular in- remove them.
tervals in order to ensure optimum operation of the c) Push the brush roller in sideways along the guide rod in
vacuum cleaner. the floor tool and lock in place using the release button.
filter unit.
Remove the dust container from the appliance.
! Caution: The floor tool must only be put into operati-
on with the brush roller fitted.
Fig. 12
Take the filter unit out of the dust container. Fig . 13 Care
Clean the outer filter unit. Before cleaning the hand vacuum cleaner, it must
a) It is usually sufficient to lightly shake or tap out the be switched off and disconnected from the charging
whole filter unit when the dust container is emptied in cable. The vacuum cleaner and plastic accessories can
order to dislodge any particles of dirt. be cleaned with an ordinary plastic cleaner.
b) If this is not sufficient, you can use a dry cloth to remo-
ve dirt particles from the surface.
* Depending on model
40
fr Fig. 2
Fixer l'aspirateur balai dans la brosse pour sols et
l'encliqueter.
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur
Bosch de la série BBH5 / BBH6 / BCH6. le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur ba-
Cette notice d'utilisation présente différents modè- lai de la brosse.
les BBH5 / BBH6 / BCH6. Il se peut donc que toutes les
caractéristiques et fonctions décrites ne concernent
pas toutes votre aspirateur. Utilisez exclusivement Chargement
les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement
conçus pour votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat
de nettoyage optimal.
! Attention : Les accus de l'aspirateur doivent être
chargés au moins 6 heures avant la première utilisati-
on.
*selon l'équipement
41
Réglage de la puissance d'aspiration Fig. 9*
Fig. 6 Fixer les suceurs selon les besoins sur le flexib-
Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position le d'aspiration avec la poignée de l'adaptateur
souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : d'accessoire :
Suceur ameublement pour aspirer sur les tissus
Niveau de puissance 1 1 d’ameublement, rideaux, etc.
Pour des tâches de nettoyage usuelles avec un bruit Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
de fonctionnement particulièrement faible et une etc.
électrobrosse désactivée. Embout pour coussin pour aspirer les coussins,
idéal en particulier pour les sièges auto
Niveau de puissance 2 2
Pour des tâches de nettoyage difficiles et une élec- Après le travail
trobrosse activée.
Fig. 10
Niveau de puissance 3 / Niveau Turbo 3 / Turbo
Eteindre l'appareil après le nettoyage.
Pour des tâches de nettoyage très difficiles sur tou-
tes les surfaces avec une puissance maximale.
Vider le collecteur de poussières
Fig. 11
Durée de marche
Afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal, il est
La durée de marche indiquée ici peut varier selon l'état recommandé de vider le collecteur de poussières après
de charge, la température des batteries et l'âge des chaque utilisation, mais au plus tard lorsque la pous-
batteries etc. sière a atteint le repère à un endroit dans le collecteur
de poussières.
Pour une batterie de Pour une
Nous recommandons de ne pas remplir le collecteur de
1,95 Ah batterie de
poussières en dépassant le repère, car cela conduit à
2,6 Ah
un important encrassement du filtre.
Batterie
Niveau 2 : jusqu'à
30 min.
jusqu'à
30 min.
jusqu'à
37 min. ! Attention : Le nettoyage du filtre est uniquement
possible, l'appareil éteint.
Ne jamais aspirer sans unité de filtre extérieure
Niveau 3/ jusqu'à jusqu'à jusqu'à avec la cartouche de filtre en place.
niveau 10 min. 12 min. 12 min.
Turbo : Fig. 12
Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide des
Fig. 7 boutons de déverrouillage et le retirer de l'appareil.
Lors de courtes pauses d'aspiration, l'appareil peut
être posé librement dans la pièce. Pour cela, bascu- Fig. 13
lez l'aspirateur légèrement vers l'avant en direction Extraire l'unité de filtre du collecteur de poussières
de la brosse. Vider le collecteur de poussières.
*selon l'équipement
43
it Figura 2
Infilare la scopa elettrica sulla spazzola per pavimen-
ti e farla innestare in posizione.
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch Per sganciare la spazzola, premere il pulsante di sbl-
della serie BBH5 / BBH6 / BCH6. occo ed estrarre la scopa elettrica dalla spazzola per
Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati di- pavimenti.
versi modelli BBH5 / BBH6 / BCH6. È pertanto possibile
che non tutte le caratteristiche di dotazione e le fun- Carica
zioni descritte si riferiscano al modello da Lei scelto.
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori
Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo ! Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le
batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore.
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile. Figura 3
Per il processo di carica, posizionare l'aspirapolvere
Aprire le pagine con le figure! vicino a una presa di corrente. Si può posizionare
l'apparecchio nel locale senza appoggiarlo. Figura 7
Infilare il cavo di carica posteriormente nell'attacco
dell'apparecchio.
Inserire la spina del cavo di carica nella presa.
Durante il processo di carica lampeggia l'indicatore
di carica.
1 Spazzola per pavimenti con spazzola elettrica Quando la batteria è completamente carica,
l'indicatore di carica si accende a luce blu e smette
2 Tasto di sbloccaggio contenitore raccoglisporco di lampeggiare.
3 Indicatore stato di carica batteria Il riscaldamento del caricabatteria e della scopa
4 Indicatore Sensor Control elettrica durante questa operazione è un fenomeno
normale e non comporta problemi.
5 Contenitore raccoglisporco
6 Unità filtro esterna Indicatore stato di carica batteria
7 Cartuccia filtrante con filtro protezione motore e Figura 4*
filtro in gommapiuma
L'indicatore stato di carica della batteria
8 Impugnatura dell'apparecchio corrisponde a una delle due seguenti
9 Interruttore acceso/spento varianti:
10 Spazzola per imbottiture*
a) L'indicatore mostra lo stato di carica della batteria.
11 Bocchetta per giunti*
Quando la batteria è completamente carica,
12 Spazzola per imbottiture professionale* l'indicatore si accende a luce blu.
13 Bocchetta per giunti professionale* Se l'indicatore lampeggia significa che la batteria
deve essere nuovamente ricaricata.
14 Cinghia di trasporto*
15 Adattatore accessori* b) I LED dell'indicatore mostrano lo stato di carica della
16 Tubo flessibile di aspirazione con impugnatura* batteria.
Batteria completamente carica
17 Bocchetta stretta per imbottiture
18 Rullo spazzola supplementare per la spazzola per Carica residua media
pavimenti*
19 Cavo di carica Carica residua bassa
Prima del primo utilizzo Se lampeggia l'ultimo LED significa che la batteria
deve essere nuovamente ricaricata.
Figura 1
Collegare e fissare con cautela l'impugnatura al cor- Aspirazione
po principale.
Figura 5
Per staccare l'impugnatura premere il pulsante di
sblocco e sfilare con cautela l'impugnatura verso Azionare l'interruttore acceso/spento nel senso indi-
l'alto. cato dalla freccia.
Livello 3
min.
fino a 10
min.
fino a 12
min.
fino a 12
! Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad apparec-
chio spento.
Non aspirare mai senza unità filtro esterna con
/Livello min. min. min. cartuccia filtrante inserita.
Turbo:
Figura 12
Figura 7
Sbloccare il contenitore raccoglisporco con l'aiuto
In caso di brevi pause durante l'aspirazione, si può dei tasti di sbloccaggio ed estrarlo dall'apparecchio.
posizionare l'apparecchio nel locale senza appoggi-
arlo. A tale scopo spingerlo leggermente in avanti in Figura 13
direzione della spazzola.
Estrarre l'unità filtro dal contenitore raccoglisporco
Svuotare il contenitore raccoglisporco.
! Attenzione: quando si posiziona l'apparecchio in
questo modo è indispensabile spegnerlo, perché
ad apparecchio fermo la spazzola rotante potrebbe Figura 14
causare danni al rivestimento del pavimento. Rimuovere lo sporco eventualmente presente al di
sotto dell'apertura di espulsione.
Aspirazione con accessori aggiuntivi Montare l'unità filtro nel contenitore raccoglisporco
accertandosi che venga inserita correttamente.
Figura 8* Inserire il contenitore raccoglisporco
a) Fissare la cinghia di trasporto all'impugnatura corta nell'apparecchio e richiudere fino allo scatto.
annessa.
b) Rimuovere l'impugnatura lunga dal corpo principale.
c) Posizionare l'impugnatura corta e innestarla in posizio-
! Attenzione: se si nota una resistenza applicando il
contenitore raccoglisporco, controllare l'integrità del
filtro e il corretto alloggiamento dell'unità filtro e del
ne.
contenitore raccoglisporco.
d) Estrarre la scopa elettrica dalla spazzola per pavimenti.
Figura 2
e) Infilare e innestare in posizione l'adattatore per acces-
sori sulla scopa elettrica.
* a seconda della specifica dotazione
45
Manutenzione del filtro Se dopo la pulizia manuale della cartuccia filtrante
l'indicatore "Sensor Control" lampeggia nuovamente
Zuigkracht regelen
Voor het eerste gebruik
Afb. 6
Afb. 1
Om het zuigvermogen in te stellen, zet u de Aan-/Uit-
Handvat voorzichtig aan de hoofdbehuizing bevesti- schakelaar in de gewenste stand:
gen en vergrendelen.
Het handvat verwijderen met behulp van de ontgren- Vermogensstand 1 1
delingsknop en het voorzichtig naar boven afnemen. Voor routinematige schoonmaakwerkzaamheden
met bijzonder weinig geluid, terwijl de elektrische
Afb. 2 borstel uitgeschakeld is.
Handstofzuiger in het vloermondstuk steken en ver-
grendelen. Vermogensstand 2 2
U verwijdert het vloermondstuk door op de ontgren- Voor intensief schoonmaken terwijl de elektrische
delingsknop te drukken en de handstofzuiger uit het borstel ingeschakeld is.
mondstuk te trekken.
Het toestel gaat automatisch terug naar vermogens- a) Borstelrol met behulp van de ontgrendelingsknop ont-
stand 1. grendelen en zijwaarts uit het vloermondstuk trekken.
b) Opgewikkelde draden en haren met een schaar langs
Afb. 16 Buitenste filtereenheid schoonmaken de hiervoor bestemde keep doorknippen en verwijde-
ren.
Voor een optimale werking van de stofzuiger dient de c) Borstelrol zijwaarts langs de geleidingsstang in het vlo-
buitenste filtereenheid regelmatig te worden schoon- ermondstuk schuiven en vergrendelen met behulp van
gemaakt. de ontgrendelingsknop.
*afhængig af udstyr
50
Effekttrin 3 / Turbo-trin 3 / Turbo Tømning af støvbeholder
Til meget krævende rengøring på alle slags gulv- Fig. 11
belægninger med maksimal effekt.
For at opnå en optimal støvsugning, bør støvbehol-
deren tømmes efter hver støvsugning, dog senest,
Driftstid når støvet i støvbeholderen har nået markeringen på
mindst ét sted.
Den her angivne driftstid kan variere afhængigt af op-
ladningstilstand, akku-temperatur og af akku'ens alder
Vi anbefaler, at støvbeholderen ikke fyldes op over
etc.
denne markering, fordi dette i givet fald medfører, at
Til akku med 1,95 Ah Til akku filtret bliver meget tilsmudset.
med 2,6 Ah
Akku Kontroller altid ved tømning af støvbeholderen, hvor
snavset den ydre filterenhed er, og rengør den om nød-
Driftstid Athlet Athlet Athlet vendigt iht. vejledningen "Rengøring af ydre filteren-
18 V 25,2 V Driftstid hed". Fig. 16
Plus
25,2 V
Trin 1: Op til 40 Op til 60 Op til 75 ! Pas på! Det er kun muligt at rengøre filtret, når der er
slukket for apparatet.
min. min. min. Støvsug aldrig uden filterpatron i den ydre filteren-
hed.
Trin 2: Op til 30 Op til 30 Op til 37
min. min. min. Fig. 12
Trin 3 / Op til 10 Op til 12 Op til 12 Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsestas-
turbo-trin: min. min. min. ten, og tag den ud af apparatet.
Fig. 13
Fig. 7 Tag filterenheden ud af støvbeholderen.
Ved kortere pauser i støvsugningen kan støvsugeren Tøm støvbeholderen.
placeres frit stående. Vip støvsugeren lidt fremad i
retning af mundstykket. Fig. 14
Fjern eventuelt snavs under udgangsåbningen.
! Pas på! Støvsugeren skal altid slukkes, når den
står stille, fordi de drejende børster i givet fald kan
beskadige gulvbelægningen.
Sæt filterenheden i støvbeholderen, og kontroller
altid, at filterenheden er placeret korrekt.
Sæt støvbeholderen i apparatet, og lad den gå i ind-
greb med et tydeligt klik.
Støvsugning med ekstra tilbehør
Efter støvsugningen
Fig. 10
Sluk apparatet, når støvsugningen er afsluttet.
*afhængig af udstyr
51
Fig. 15 Sensor Control Rengøring af gulvmundstykket
Denne indikatorlampe lyser blåt hhv. er slukket, når Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden
støvsugeren arbejder med den optimale sugeeffekt. støvsugeren vedligeholdes.
Når indikatoren blinker rødt, skal den ydre filterenhed
og filterpatronen straks rengøres. Fig. 18
Apparatet bliver automatisk reguleret ned til effekttrin a) Frigør børstevalsen ved at trykke på frigørelsesknap-
1. pen, og træk børstevalsen sideværts ud af gulvmund-
stykket.
Fig. 16 Rengøring af ydre filterenhed b) Tråde og hår, som har viklet sig om valsen, kan klippes
over med en saks langs med rillen og derefter fjernes.
For at sikre at støvsugeren fungerer optimalt, skal den c) Skyd børstevalsen ind i gulvmundstykket fra siden
ydre filterenhed rengøres med regelmæssige mellem- langs med styretappen, og lad den gå i indgreb ved at
rum. trykke på frigørelsesknappen.
Fig. 17 Rengøring af filterpatron ! Pas på! Anvend aldrig skuremidler, glas- eller univer-
salrengøringsmidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand.
Sluk apparatet.
Tag støvbeholderen ud af apparatet. Fig. 12
Tag filterenheden ud af støvbeholderen. Fig. 13 Med forbehold for tekniske ændringer.
a) Drej filterpatronens dæksel i retning mod uret, og tag
filterpatronen ud af filterenheden.
b) Rengør først filterpatronen ved at banke den let.
c) Træk filterskummet af motorbeskyttelsen, og vask det
separat.
Lad filterskummet og motorbeskyttelsesfiltret tørre
fuldstændigt, (ca. 24 timer).
d) Sæt filterpatronen på plads i støvbeholderen, efter at
filterskummet er monteret.
e) Sæt filterpatronen ind i filterenheden, og lås dækslet
ved at dreje det i retning med uret.
*afhængig af udstyr
52
no Oppladning
12 Proff-møbelmunnstykke*
Dersom den siste LED-en blinker, må batteriet lades.
13 Proff-fugemunnstykke*
14 Bærebelte* Støvsuging
15 Adapter tilbehør*
Bilde 5
16 Sugeslange med håndtak*
17 Smalt møbelmunnstykke
Skyv på-/av-bryteren i pilretningen.
Bilde 1
Effekttrinn 1 1
Sett håndtaket forsiktig på hovedhuset og la det gå For rutinemessig rengjøring med spesielt lav støy og
i lås. uten at den elektriske børsten er slått på.
For å løsne håndtaket trykker du på låseknappen og
tar håndtaket forsiktig opp og av. Effekttrinn 2 2
For krevende rengjøring og med den elektriske børs-
Bilde 2 ten slått på.
Sett håndstøvsugeren i gulvmunnstykket og la den
gå i lås. Effekttrinn 3 / Turbo-trinn 3 / Turbo
For å løsne gulvmunnstykket trykker du på låseknap- For svært krevende rengjøring på alle overflater med
pen og trekker håndstøvsugeren løs fra munnstykket. maksimal effekt.
*avhengig av utstyr
53
Driftstid Tømming av støvbeholderen
Bilde 11
Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la-
detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. For at du skal oppnå et godt resultat av støvsugingen,
bør støvbeholderen tømmes etter hver gangs bruk,
For 1,95Ah batteri For 2,6Ah men senest når støvet har nådd markeringen i støvbe-
batteri holderen.
Driftstid Athlet Athlet Athlet
18V 25,2V Runtime Vi anbefaler ikke å la støvbeholderen fylles utover mar-
Plus 25,2V keringen fordi dette fører til særdeles kraftig tilsmus-
sing av filteret.
Trinn 1: inntil 40 inntil 60 inntil 75
min min min Når du tømmer støvbeholderen, må du også alltid kon-
trollere graden av tilsmussing på den utvendige filte-
Trinn 2: inntil 30 inntil 30 inntil 37
renheten og ved behov rengjøre denne ifølge veilednin-
min min min
gen "Rengjøring av utvendig filterenhet". Bilde 16
Trinn 3 / inntil 10 inntil 12 inntil 12
Turbo-
trinn:
min min min
! Obs! Det er bare mulig å rengjøre filteret når appara-
tet er slått av.
Støvsug aldri uten utvendig filterenhet med innsatt
Bilde 7 filterpatron.
Bilde 14
Bilde 8*
a) Fest bærestroppen i det lille håndtaket som følger
Fjern eventuelt smuss fra undersiden av utstøteråp-
ningen.
med.
b) Ta det lange håndtaket av hovedhuset.
Sett filterenheten inn i støvbeholderen. Pass på at
den sitter riktig.
c) Sett på det korte håndtaket slik at det smekker på
plass.
Sett støvbeholderen inn i apparatet og la den smek-
ke hørbart i lås.
d) Trekk håndstøvsugeren ut av gulvmunnstykket.
Bilde 2
e) Sett tilbehørsadapteren på håndstøvsugeren slik at
den smekker på plass.
! OBS! Dersom du merker motstand når du setter i
støvbeholderen, må du kontrollere at filteret er helt
og at filterenhet og støvbeholder sitter riktig.
Bilde 9*
Ved behov setter du munnstykket på sugeslangen med Vedlikehold av filteret
håndtaket til tilbehørsadapteren:
Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb-
ler, gardiner osv. ! !Obs! Det er bare mulig å rengjøre filteret når appara-
tet er slått av.
Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv.
Smalt møbelmunnstykke til mellomrom i møbler, Apparatet er utstyrt med en "Sensor Control"-funksjon.
spesielt godt egnet til bilseter Denne funksjonen overvåker permanent om støvsuge-
ren går på optimalt effektnivå. Lysindikatoren signali-
serer om det er nødvendig å rense filterpatronen for å
Etter arbeidet nå det optimale effektnivået.
Bilde 10
Bilde 15 Sensor Control
Slå av apparatet når du er ferdig med å støvsuge.
Displayet lyser blått når apparatet jobber med optimal
sugestyrke. Så fort indikatoren blinker rødt, må den ut-
vendige filterenheten og filterpatronen renses.
*avhengig av utstyr
54
Bilde 16 Rengjøring av utvendig filterenhet sv
Den utvendige filterenheten må rengjøres med jevne
mellomrom slik at støvsugeren går optimalt.
Slå av appararet når du skal rengjøre den utvendige Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i
filterenheten. BBH5 / BBH6 / BCH6-serien.
Bruksanvisningen beskriver olika BBH5 / BBH6 / BCH6-
Ta støvbeholderen ut av apparatet. Bilde 12
Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Bilde 13 modeller. Det kan hända att vissa finesser och funktio-
Rengjør den utvendige filterenheten. ner inte gäller just din modell. Använd bara originaltill-
a) Når du tømmer støvbeholderen, holder det som regel å behör från Bosch, de är specialframtagna till den här
riste eller banke lett på den utvendige filterenheten for dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
å få eventuelle smusspartikler til å løsne.
b) Hvis dette ikke er tilstrekkelig, fjerner du smusspartik- Vik ut bilduppslaget!
lene fra overflaten med en tørr klut.
Bild 2
Pleie Snäpp fast handdammsugaren i golvmunstycket.
Håndstøvsugeren må alltid slås av og skilles fra lade- Lossa golvmunstycket genom att trycka på låsknap-
pen och ta handdammsugaren ur munstycket.
kabelen før rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av
plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemid-
del. Laddning
! OBS! Ikke bruk skuremidler, glass- eller universal-
rengjøringsmidler. Støvsugeren må aldri senkes i
! Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren
minst 6 timmar före första användning.
vann.
Med forbehold om tekniske endringer.
*beroende på utförande
55
Bild 3 Gångtid
Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus,
ten var du vill i rummet. Bild 7 batteritemperatur och -ålder etc.
Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten.
Sätt laddsladden i uttaget. För 1,95 Ah-batteri För 2,6 Ah-
Laddindikeringen blinkar vid laddning. batteri
När batteriet är fulladdat lyser laddindikeringen
Gångtid Athlet Athlet Athlet
blått och slutar blinka.
18 V 25,2 V Gångtid
Det är helt normalt att laddsladd och handdammsu-
Plus
gare blir varma vid laddning.
25,2 V
Enheten har någon av följande varianter på laddindike- Läge 2: upp till 30 upp till 30 upp till 37
ring: min. min. min.
b) LED-indikeringen visar aktuell batteriladdning. Du kan ställa ifrån dig dammsugaren fritt i rummet
Batteriet är fulladdat vid korta pauser. Luta dammsugaren framåt lite åt
munstycket till.
halvfullt
Dammsugning Bild 8*
Bild 5 a) Fäst bärremmen på det medföljande, korta handtaget.
För PÅ/AV-regeln i pilens riktning. b) Ta av det långa handtaget från huvudhöljet.
c) Sätt på och snäpp fast det korta handtaget.
Justera sugeffekten d) Dra ut handdammsugaren ur golvmunstycket. Bild 2
e) Sätt på och snäpp fast tillbehörsadaptern på hand-
Bild 6 dammsugaren.
Ställ in sugeffekten genom att föra PÅ/AV-regeln till det
läge du vill ha: Bild 9*
Sätt på det munstycke du vill ha på sugslangen med
Effektläge 1 1 handtaget till tillbehörsadaptern:
För vanlig och tystare dammsugning med elborsten
Dynmunstycke för dammsugning av stoppade möb-
av. ler, gardiner etc.
Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn
Effektläge 2 2 etc.
För tuff dammsugning med elborsten på.
dynfogmunstycke för möbeldammsugning,
perfekt för bilsäten
Effektläge 3 / Turboläge 3 / Turbo
För jättetuff dammsugning på alla slags ytor med
maxeffekt. När du är klar
Bild 10
Slå av enheten när du dammsugit klart.
*beroende på utförande
56
Tömma dammbehållaren Bild 17 Rengöra filterpatronen
Bild 11 Slå av enheten.
Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild 12
bra slutresultat. Du måste definitivt tömma när dam- Ta ut filterdelen ur dammbehållaren. Bild 13
met når markeringen i dammbehållaren. a) Vrid locket på filterpatronen moturs och ta ut filterpat-
ronen ur filterdelen.
Låt inte dammbehållaren bli full över markeringen, det b) Knacka sedan ur filterpatronen.
smutsar ned filtret välidigt mycket. c) Dra bort motorskyddets skumfilter och skölj ur sepa-
rat.
Kontrollera alltid om det yttre filtret är smutsigt när du Låt skum- och motorskyddsfilter torka ordentligt (ca
tömmer dammbehållaren, rengör enligt avsnittet "Ren- 24 h)
göra yttre filtret" i bruksanvisningen om det behövs. d) Sätt i skumfiltret och sätt sedan filterpatronen i damm-
Bild 16 behållaren.
e) Sätt i filterpatronen i filterdelen igen och lås locket ge-
! Obs! Enheten ska vara av när du rengör filtret.
Dammsug aldrig utan yttre filter i filterpatronen. nom att vrida medurs.
Enheten slår automatiskt om till effektläge 1. ! Använd inte skurmedel, fönsterputs eller allrent.
Doppa aldrig dammsugaren i vatten.
11 Rakosuulake*
Imurointi
12 Profi-huonekalusuulake*
13 Profi-rakosuulake* Kuva 5
14 Kantohihna* Paina virtakytkintä nuolen suuntaan.
15 Lisävarusteadapteri*
Imutehon säätäminen
16 Imuletku, jossa kädensija*
Kuva 6
17 Huonekalujen rakosuulake
Säädä imuteho työntämällä virtakytkin haluamaasi
18 Lisäharjatela lattiasuulakkeelle*
asentoon:
19 Latausjohto Teho 1 1
Rutiininomaiseen imurointiin, erityisen hiljaiset
Ennen ensimmäistä käyttöä käyttöäänet, sähkötoiminen harja kytketty pois pääl-
tä.
Kuva 1
Aseta kädensija varovasti runkoon ja lukitse se pai- Teho 2 2
kalleen. Vaativaan imurointiin sähkötoiminen harja kytketty
Irrottaaksesi kädensijan paina lukituksen vapautu- päälle.
spainiketta ja ota kädensija varovasti ylöspäin pois
paikaltaan. Teho 3 / Turbo-teho 3 / Turbo
Erittäin vaativaan imurointiin kaiken tyyppisillä pin-
Kuva 2 noilla suurimmalla mahdollisella teholla.
Kuva 8*
! Huomio: Jos tunnet pölysäiliötä paikalleen asettaes-
sasi vastusta, tarkasta, että suodatin on asianmukai-
nen ja suodatin ja pölysäiliö ovat oikein paikoillaan.
a) Kiinnitä kantohihna mukana toimitettuun lyhyeen kä-
densijaan. Suodattimen hoito
b) Irrota pitkä kädensija pääkotelosta.
c) Aseta lyhyt kädensija paikalleen ja lukitse.
d) Vedä varsi-imuri irti lattiasuulakkeesta. Kuva 2 ! Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollista vain,
kun laite on kytketty pois päältä.
e) Aseta varusteadapteri varsi-imuriin ja lukitse paikalle-
en. Laitteessa on ns. "Sensor Control" -toiminto.
Tämä toiminto valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho
Kuva 9* on optimaalinen. Valonäyttö ilmaisee, onko suodatti-
men sisäosa puhdistettava optimaalisen tehon saavut-
Aseta tarvittava suutin imuletkuun, jossa on varustead-
tamiseksi.
apterin kädensija:
Huonekalusuulake huonekalujen, verhojen jne. imu- Kuva 15 Sensor Control
rointiin.
Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin Näyttö palaa sinisenä tai ei pala lainkaan, kun laite toi-
Huonekalujen rakosuulake pehmusteiden imurointi- mii optimaalisella teholla. Kun näyttö vilkkuu punaise-
in, ihanteellinen erityisesti auton istuimille na, ulompi suodatinyksikkö ja suodattimen sisäosa on
puhdistettava.
Kuva 11
Kytke laite pois päältä ulomman suodatinyksikön
Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysäi- puhdistusta varten.
liö hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen, viimei- Poista pölysäiliö laitteesta. Kuva 12
stään kuitenkin silloin, kun pölyä on säiliön yhdessä Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä. Kuva 13
kohdassa merkinnän korkeudelle saakka. Puhdista ulompi suodatinyksikkö.
* mallista riippuen
59
a) Yleensä riittää, että koko suodatinyksikkö puhdisteta-
an ravistamalla tai kopistamalla kevyesti pölysäiliön
pt
tyhjennyksen yhteydessä, jotta mahdollinen lika irtoaa.
b) Jos tämä ei riitä, poista pinnalla olevat likahiukkaset Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um
kuivalla liinalla. aspirador Bosch da série BBH5 / BBH6 / BCH6.
Neste manual de instruções são apresentados diferen-
Kuva 17 Suodattimen sisäosan puhdistus tes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6. Por este motivo, algu-
Kytke laite pois päältä. mas características e funções do equipamento descri-
Poista pölysäiliö laitteesta. Kuva 12 tas poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá
Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä. Kuva 13 utilizar exclusivamente acessórios originais da Bosch,
a) Käännä suodattimen sisäosan kantta vastapäivään ja os quais foram especialmente desenvolvidos para o
ota suodattimen sisäosa pois suodatinyksiköstä. seu aspirador de forma a obter o melhor resultado de
b) Puhdista suodattimen sisäosa ensin kopistamalla. aspiração possível.
c) Poista vaahtomuovi moottorinsuojasta ja pese se erik-
seen. Por favor, desdobre as páginas com as ilustrações!
Anna vaahtomuovin ja moottorinsuojasuodattimen
kuivua kunnolla, (noin 24h)
d) Aseta suodattimen sisäosa vaahtomuovin asennuksen
jälkeen pölysäiliöön.
e) Aseta suodattimen sisäosa suodatinyksikköön ja lu-
kitse kiertämällä kantta myötäpäivään.
Duração
Fig. 3
A duração aqui indicada pode variar conforme a carga,
Para proceder ao carregamento, coloque o aspira- a temperatura da bateria e a idade da bateria etc.
dor perto de uma tomada. O aparelho pode ser pou-
sado livremente na divisão. Fig. 7 Para bateria 1,95Ah Para 2,6Ah
Encaixe o cabo de alimentação na ligação que se en- Bateria
contra na parte de trás do aparelho. Duração Athlet Athlet Athlet
Encaixe a ficha do cabo de alimentação na tomada. 18V 25,2V Runtime
Durante o carregamento, a indicação de carga pisca. Plus
Quando a bateria estiver totalmente carregada, a in- 25,2V
dicação de carga fica azul e deixa de piscar.
É normal haver um aquecimento do cabo de alimen- Nível 1: até 40 min. até 60 min. até 75 min.
tação e do aspirador portátil, que não constitui um
Nível 2: até 30 min. até 30 min. até 37 min.
perigo.
Nível 3 /ní- até 10 min. até 12 min. até 12 min.
Indicação do estado de carga da bateria vel Turbo:
Fig. 4*
Fig. 7
A indicação do estado de carga da bateria do aparelho
corresponde a uma das duas variantes seguintes: Durante breves pausas de funcionamento, o apa-
relho pode ser pousado livremente na divisão. Para
a) A indicação mostra o estado de carga da bateria. isso, incline o aspirador ligeiramente para a frente,
Se a bateria estiver totalmente carregada, a indicação no sentido do bocal.
acende-se a azul.
Se a indicação piscar, a bateria tem de ser carregada
novamente. ! Atenção: para pousar o aparelho este tem de estar
desligado, pois a escova rotativa pode provocar
danos no revestimento do piso com o aspirador
imobilizado.
b) As luzes LED da indicação mostram o estado de carga
da bateria.
Bateria totalmente carregada Aspirar com acessórios
*conforme o modelo
61
Esvaziar o recipiente de pó Fig. 15 Sensor Control
Fig. 11 A indicação acende-se a azul ou permanece desligada
Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- caso o aparelho esteja a funcionar com um nível de des-
te de pó deve ser esvaziado após cada aspiração ou, empenho ótimo. Quando a indicação pisca a vermelho,
no máximo, quando o pó atingir a marca existente num é necessário limpar a unidade de filtro exterior e o car-
ponto do recipiente de pó. tucho do filtro.
Recomendamos que não se encha o recipiente de pó O aparelho regressa automaticamente para o nível de
além da marca, pois tal provoca uma acumulação ex- potência 1.
cessiva de sujidade no filtro.
Fig. 16 Limpar a unidade de filtro exterior
Ao esvaziar o recipiente de pó, verifique sempre tam- A unidade de filtro exterior deve ser limpa em inter-
bém o grau de sujidade da unidade de filtro exterior e, valos regulares para um funcionamento otimizado do
se necessário, limpe-a de acordo com as instruções aspirador.
"Limpar a unidade de filtro exterior". Fig. 16
Desligue o aparelho para proceder à limpeza da uni-
O seu aparelho está equipado com a chamada função Se, após a limpeza manual do cartucho do filtro, a indi-
"Sensor Control". cação "Sensor Control" piscar novamente a vermelho,
Esta função verifica permanentemente se o seu aspira- significa que o cartucho do filtro está tão sujo que deve
dor está a funcionar com o melhor nível de desempen- ser lavado na máquina de lavar roupa - num ciclo suave,
ho. A indicação luminosa sinaliza se é necessário lim- a 30°C, no máximo, e com a velocidade de centrifu-
par o cartucho do filtro, de modo a atingir novamente o gação mínima.
melhor nível de desempenho.
Se necessário, podem ser adquiridos filtros novos atra-
vés da assistência técnica.
*conforme o modelo
62
Limpeza do bocal para pisos es
Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar
o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie BBH5 / BBH6 / BCH6.
Fig. 18 En estas instrucciones de uso se presentan diferen-
a) Desbloquear o cilindro da escova com o botão de des- tes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6. Por ello, es posible
bloqueio e retirá-lo da escova lateralmente. que no todas las características técnicas y funciones
b) Cortar os fios e pelos com uma tesoura ao longo da descritas sean aplicables a su modelo. Se deben usar
ranhura própria para o efeito e removê-los. solo los accesorios originales de Bosch, creados espe-
c) Introduzir o cilindro da escova lateralmente no bocal cialmente para su aspirador, con el fin de obtener los
para pisos, ao longo da guia, e bloqueá-lo com o botão mejores resultados de aspiración.
de desbloqueio.
do.
Conservação
Antes de proceder à limpeza do aspirador portátil, este
deve estar desligado e com o cabo de alimentação igu-
1 Boquilla para suelo con cepillo eléctrico
almente desligado. O aspirador e os acessórios de plá-
stico podem ser tratados com os produtos usuais para 2 Botón de desbloqueo del depósito de suciedad
a limpeza de plásticos. 3 Indicación visual del estado de carga de la batería
4 Indicación visual del sensor de control
! Atenção: não deverá utilizar produtos abrasivos,
limpa-vidros ou produtos lava-tudo. Jamais introduza 5 Depósito de polvo
o aspirador na água. 6 Unidad filtrante externa
7 Cartucho filtrante con filtro protector del motor y
O fabricante reserva-se o direito de proceder a quais- espuma filtrante
quer alterações técnicas.
8 Empuñadura
9 Interruptor de conexión y desconexión
10 Boquilla para tapicería*
11 Boquilla para juntas*
12 Boquilla para tapicería profesional*
13 Boquilla para juntas profesional*
14 Correa para transporte*
15 Adaptador para accesorios*
16 Tubo flexible de aspiración con empuñadura*
17 Boquilla para los rincones de las tapicerías
18 Rodillo adicional para el cepillo universal*
19 Cable de carga
*según equipamiento 63
Fig. 2 Regular la potencia de aspiración
Fig. 6
Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano
y bloquear. Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la
Para aflojar la boquilla de suelo, presionar el botón posición deseada para ajustar la potencia de aspiraci-
de desbloqueo y sacar el aspirador de mano de la ón:
boquilla. Nivel de potencia 1 1
Para labores de limpieza rutinarias con funciona-
Carga miento silencioso y cepillo eléctrico apagado.
! Atención: Antes del primer uso, las baterías del
aspirador deberán haberse cargado como mínimo
durante 6 horas.
Nivel de potencia 2 2
Para labores de limpieza exigentes y con cepillo elé-
ctrico encendido.
b) Los LED de la indicación visual muestran el estado de Para realizar pausas de aspiración breves, el aparato
se puede dejar de pie en cualquier sitio de la habita-
carga de la batería.
ción. Para ello, volcar un poco el aspirador adelante
Batería cargada completamente
hacia la boquilla.
Carga a la mitad
Aspiración Fig. 8*
Boquilla de tapicería para aspirar en muebles tapiz- Su aparato dispone de la función "Sensor Control".
ados, cortinas, etc. Esta función comprueba constantemente si el aspira-
Boquilla de juntas para aspirar en juntas, esquinas, dor funciona al nivel de potencia óptimo. La indicación
etc. visual señaliza si es necesaria la limpieza del cartucho
Boquilla para aspirar en los rincones de las tapi- del filtro para volver a conseguir el nivel de potencia
cerías, especialmente ideal para asientos de vehí- óptimo.
culos Fig. 15 Sensor Control
La indicación visual está iluminada con luz azul o bien
Tras concluir el trabajo está apagada cuando el aparato funciona a su nivel de
potencia óptimo. Tan pronto como la indicación visual
Fig. 10
parpadee en rojo, será necesario limpiar la unidad fil-
Una vez terminada la aspiración, desconectar el apa- trante externa y el cartucho de filtro.
rato.
El aparato se regula automáticamente al nivel de po-
Vaciado del depósito de polvo tencia 1.
Fig. 11
Fig. 16 Limpieza de la unidad filtrante externa
Para conseguir un buen resultado de aspiración, el
depósito de polvo deberá vaciarse después de cada La unidad filtrante externa deberá limpiarse a interva-
proceso de aspiración, o bien a más tardar cuando el los periódicos para que el aspirador funcione a su nivel
polvo contenido en el depósito alcance la marca de ni- óptimo.
vel máximo.
Desconectar el aparato para limpiar la unidad fil-
Recomendamos no llenar el depósito de polvo por enci- trante externa.
ma de la marca, ya que ello provocaría un ensuciamien- Retirar el depósito de polvo del aparato. Fig. 12
to excesivo del filtro. Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo.
Fig. 13
Al vaciar el depósito de polvo se deberá comprobar Limpiar la unidad filtrante externa.
también el grado de suciedad de la unidad filtrante ex- a) Por regla general, es suficiente agitar o dar unos pe-
terna y, en caso necesario, limpiarla como se indica en queños golpes en la unidad filtrante completa al vaciar
la guía "Limpieza de la unidad filtrante externa". Fig. 16 el depósito de polvo para que se desprendan las posib-
les partículas de suciedad.
b) Si esto no basta, se puede emplear un paño seco para
! Atención: El filtro solo puede limpiarse con el aparato
desconectado. retirar las partículas de suciedad de la superficie.
No aspirar nunca sin la unidad filtrante externa con
el cartucho de filtro insertado. Fig. 17 Limpieza del cartucho de filtro
Desconectar el aparato.
Fig. 12 Retirar el depósito de polvo del aparato. Fig. 12
Desbloquear el depósito de polvo mediante los bo- Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo.
tones de desbloqueo y sacarlo del aparato. Fig. 13
a) Girar la tapa del cartucho de filtro en sentido contrario
Fig. 13 a las agujas del reloj y extraer el cartucho de la unidad
filtrante.
Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo.
b) A continuación, limpiar el cartucho sacudiéndolo.
Vaciar el depósito de polvo.
c) Extraer la espuma filtrante de la protección del motor y
lavar por separado.
Fig. 14
Dejar secar completamente la espuma filtrante y el
Eliminar los posibles restos de suciedad que haya filtro protector del motor (aprox. 24 h).
debajo del orificio de evacuación. d) Una vez colocada la espuma filtrante, introducir el car-
Introducir la unidad filtrante en el depósito de polvo tucho filtrante en el depósito de polvo.
observando que encaje correctamente. e) Introducir el cartucho filtrante en la unidad filtrante y
Colocar el depósito de polvo dentro del aparato y bloquearlo girando la tapa en el sentido de las agujas
encajarlo (se debe oír un clic). del reloj.
*según equipamiento
65
Si, tras la limpieza manual del cartucho filtrante, la in-
dicación visual "Sensor Control" siguiera con luz roja
el
intermitente, será necesario lavar el cartucho en la la-
vadora debido a su alto grado de suciedad. Para ello, Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα
emplear un programa de lavado delicado a 30 °C como Bosch της σειράς BBH5 / BBH6 / BCH6.
máximo y con el centrifugado más bajo. Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα
μοντέλα BBH5 / BBH6 / BCH6. Γι’ αυτό μπορεί, να μην
En caso necesario, se deberán adquirir filtros nuevos a αντιστοιχούν όλα τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού
través del servicio de atención al cliente. και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα
Limpieza de la boquilla para suelo της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την
ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης.
desconectar el aspirador o retirar el cable de carga.
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες!
Fig. 18
a) Desbloquear el rodillo del cepillo mediante el botón de
desbloqueo y sacarlo por el lateral de la boquilla para
suelo.
b) Con unas tijeras, cortar por la ranura prevista a tal fin
los hilos y pelos enredados y retirarlos.
c) Insertar el rodillo del cepillo por el lateral de la boquilla
1 Πέλμα δαπέδου με ηλεκτρική βούρτσα
para suelo a lo largo de la varilla de guía y enclavar me-
diante el botón de desbloqueo. 2 Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου συλλογής των
ρύπων
Αναρρόφηση Εικ. 8*
düşük artık yük a) Askıyı ürünle birlikte teslim edilen, kısa tutamağa sabit-
leyiniz.
Son LED yanıp sönüyorsa akü yeniden dolmaktadır. b) Uzun tutamağı ana muhafazadan çıkarınız.
c) Kısa tutamağı yerleştiriniz ve yuvaya oturtunuz.
d) El süpürgesini zemin başlığından çekerek çıkarınız.
Emerek temizleme Resim 2
Resim 5 e) Aksesuar adaptörünü el süpürgesine takınız ve yuvaya
oturtunuz.
Açma/Kapama şalterine ok yönünde basınız.
Resim 9*
Emme gücünün düzenlenmesi
Başlıklar ihtiyaca göre aksesuar adaptörü tutamağı ile
Resim 6 emme borusuna takılır:
Emme gücünü ayarlamak için Açma/Kapama şalterini Kumaşlı mobilyaların, perdelerin vb. süpürülmesi
istediğiniz konuma getiriniz: için koltuk süpürme başlığı.
Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar
Güç kademesi 1 1 aralık süpürme başlığı.
Çok düşük çalışma sesiyle rutin temizleme işleri ve Yastıkların tozunu emmek için yastık arası başlığı,
kapalı konumdaki elektrikli fırça için. özellikle otomobil koltukları için ideal
mesi gerekmektedir.
Koruma
Cihaz otomatik olarak performans kademesi 1'e geri El süpürgesinin her temizlenmesinden önce öncelikle
ayarlanır. kapatılmalı ve şarj kablosundan çekilmelidir. Elektrikli
süpürge ve plastik aksesuar parçaları normal bir plas-
Resim 16 Dış filtre ünitelerinin temizlenmesi tik temizleme maddesi ile temizlenerek, bakımlı olması
Elektrikli süpürgenin en iyi şekilde çalışması için dış sağlanabilir.
filtre ünitesi düzenli aralıklarla temizlenmelidir.
Lütfen dış filtre ünitesini temizlemek için cihazı
! Dikkat: Aşındırıcı temizleme maddesi, cam temizleyici
veya çok amaçlı temizleyiciler kullanılmamalıdır. Elek-
trikli süpürge kesinlikle suya sokulmamalıdır.
kapatınız.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik
Toz haznesi cihazdan çıkarılmalıdır. Resim 12 yapma hakkına sahiptir.
Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalıdır.
Resim 13
*cihaz donanımına bağlıdır
71
pl Ładowanie
firmy Bosch.
Rysunek 3
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modelu odkurzacza BBH5 / BBH6 / BCH6. Dlatego W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu
może się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funk- gniazda elektrycznego. Urządzenie można bezpiecz-
cje nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu nie ustawić w dowolnym miejscu. Rysunek 7
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania Przewód ładowarki włożyć w złącze z tyłu
należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy urządzenia.
Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do Wtyczkę przewodu ładowarki włożyć do gniazda.
tego modelu odkurzacza. Podczas ładowania miga wskaźnik naładowania.
W przypadku całkowitego naładowania akumulato-
Należy rozłożyć strony z rysunkami! ra, wskaźnik naładowania świeci się na niebiesko i
przestaje migać.
Nagrzewanie się przewodu ładowarki i odkurzacza
ręcznego jest normalnym zjawiskiem i nie ma nega-
tywnego wpływu na ich działanie.
* w zależności od wyposażenia
72
Stopień mocy 3 / Stopień Turbo 3 / Turbo Po pracy
Do bardzo wymagających zadań związanych ze
sprzątaniem na wszystkich rodzajach powierzchni, Rysunek 10
maksymalny stopień mocy. Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie.
Stopień 3
/Stopień
do 10 min. do 12 min. do 12 min.
! Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy
urządzenie jest wyłączone.
Turbo: Nigdy nie odkurzać bez zewnętrznego modułu
filtrującego z wkładem filtra.
Rysunek 7
Rysunek 12
W przypadku krótkich przerw w odkurzaniu,
urządzenie można bezpiecznie ustawić w pomiesz- Pojemnik na pył odblokować za pomocą przycisku
czeniu. W tym celu odkurzacz należy lekko przechylić odblokowującego i wyjąć z urządzenia.
do przodu w kierunku ssawki.
Rysunek 13
! Uwaga: Przed odstawieniem należy bezwzględnie
wyłączyć urządzenie, ponieważ jeśli odkurzacz stoi
w miejscu, obracająca się szczotka może uszkodzić
Wyjąć moduł filtrujący z pojemnika na pył
pokrycie podłogi.
Opróżnić pojemnik na pył.
Rysunek 14
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatko-
wego Usunąć ewentualne zabrudzenia poniżej otworu wy-
lotowego.
Rysunek 8* Włożyć moduł filtrujący do pojemnika na pył, przy
tym koniecznie zwrócić uwagę na prawidłowe
a) Przymocować pas do noszenia do dołączonego, krót-
położenie.
kiego uchwytu.
b) Zdjąć z cokołu długi uchwyt.
Włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zatrzasnąć
w słyszalny sposób.
c) Nasadzić krótki uchwyt i zatrzasnąć.
d) Zdjąć odkurzacz ręczny ze ssawki do podłóg.
Rysunek 2
e) Adapter wyposażenia dodatkowego nasadzić na od-
! Uwaga: W przypadku zauważenia oporu podczas
wkładania pojemnika na pył należy sprawdzić, czy fil-
tr jest kompletny oraz czy moduł filtrujący i pojemnik
kurzacz ręczny i zatrzasnąć. na pył są prawidłowo włożone.
Rysunek 9*
Ssawki, zależnie od potrzeby, nasadzić na wąż ssący za Konserwacja filtra
pomocą uchwytu adaptera wyposażenia dodatkowego:
Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi-
cerskich, zasłon itp. ! Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy
urządzenie jest wyłączone.
Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów
itp. Urządzenie posiada tzw. funkcję „Sensor Control“.
Tapicerska ssawka szczelinowa do odkurzania tapi- Funkcja ta stale nadzoruje, czy odkurzacz działa z
cerki, idealna zwłaszcza do foteli samochodowych optymalną mocą. Wskaźnik świetlny sygnalizuje, czy
konieczne jest czyszczenie wkładu filtra, aby ponownie
uzyskać optymalny poziom mocy.
* w zależności od wyposażenia
73
Rysunek 15 Sensor Control Czyszczenie ssawki do podłóg
Wskaźnik świeci się na niebiesko lub jest wyłączony,
Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć
jeśli urządzenie działa z optymalną mocą. Miganie
odkurzacz lub odłączyć od przewodu ładowarki.
wskaźnika na czerwono oznacza, że konieczne jest
czyszczenie zewnętrznego modułu filtrującego i
Rysunek 18
wkładu filtra.
a) Za pomocą przycisku odblokowującego odblokować
Urządzenie automatycznie przestawia się na poziom wałek szczotki i wyjąć na bok ze ssawki do podłóg.
mocy 1. b) Nawinięte nici i włosy przeciąć nożyczkami. wzdłuż
przewidzianego do tego celu nacięcia i usunąć.
Rysunek 16 Czyszczenie zewnętrznego modułu c) Wałek szczotki wsunąć z boku wzdłuż prowadnicy w
filtrującego ssawkę do podłóg i zablokować za pomocą przycisku
odblokowującego.
Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego
czyszczenia zewnętrznego modułu filtrującego.
! Uwaga: Ssawka do podłóg może być używana
wyłącznie po zamontowaniu wałka szczotki.
* w zależności od wyposażenia
74
hu Feltöltés
*kiviteltől függően
75
Működési idő Azt ajánljuk, hogy ne várja meg, hogy a por menny-
isége meghaladja a jelölést, mivel az a szűrő erős
Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, szennyeződéséhez vezet.
az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően
változhat stb. A portartály ürítésénél mindig ellenőrizheti a külső
szűrőegység szennyeződési fokát, és szükség esetén a
1,95 Ah akku esetén 2,6 Ah ese-
„Külső szűrőegység tisztítása” című fejezetnek
tén
megfelelően megtisztíthatja azt. 16 . ábra
Akku
M ű kö dési
idő
Athlet
18 V
Athlet
25,2 V
Athlet
Runtime ! Figyelem: A szűrőtisztítás csak kikapcsolt készülékkel
lehetséges.
Plus Soha ne porszívózzon behelyezett szűrőpatronnal a
25,2 V külső szűrőegység nélkül.
8* . ábra
a) Rögzítse a vállpántot a mellékelt rövid markolatra.
! Figyelem: Ha a portartály behelyezésekor ellenállást
érzékel, ellenőrizze, hogy a szűrőnek minden alkatrés-
ze megvan-e, illetve hogy megfelelően helyezte-e be a
b) Vegye le a hosszú markolatot a készülékházról.
szűrőegységet és a portartályt.
c) Helyezze fel a rövid markolatot és pattintsa be.
d) Húzza ki a kézi porszívót a szívófejből. 2 . ábra
e) A tartozékadaptert helyezze a kézi porszívóra és pattin- A szűrő ápolása
tsa be.
9* . ábra
! Figyelem: A szűrőtisztítás csak kikapcsolt készülékkel
lehetséges.
Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívótömlőre A készülék az úgynevezett „Sensor Control” funkcióval
vagy a markolatra: van felszerelve.
Szőnyegtisztító fej kárpitozott bútorok, függönyök Ez a funkció folyamatosan felügyeli, hogy a porszívó
stb. porszívásához. az optimális teljesítményszinten működik-e. A világító
Réstisztító fej fugák és sarkok stb. porszívózásához. kijelző jelzi, hogy meg kell-e tisztítani a szűrőpatront,
Hézag-szívófej kárpitok porszívózásához, különösen azért hogy ismét elérje az optimális teljesítményszin-
autóülésekhez ideális tet.
*kiviteltől függően
76
16 . ábra Külső szűrőegység tisztítása Ápolás
A külső szűrőegységet rendszeres időközönként A kézi porszívót minden tisztítás előtt ki kell kapcsolni
meg kell tisztítani, azért hogy a porszívó optimálisan és ki kell húzni a töltőkábelt. A porszívó és a műanyag
működjön. tartozékok kereskedelmi forgalomban kapható
műanyagtisztító szerrel tisztíthatók.
A külső szűrőegység tisztításához kapcsolja ki a kés-
züléket.
Vegye ki a portartályt a készülékből. 12 . ábra
Vegye ki a szűrőegységet a portartályból. 13 . ábra
! Figyelem: Ne használjon súrolószert, üvegtisztítót
vagy univerzális tisztítószert. A porszívót soha ne
merítse vízbe!
Tisztítsa meg a külső szűrőegységet.
a) Rendszerint elegendő az, ha az egész szűrőegységet a Műszaki változtatások joga fenntartva.
portartály kiürítésekor enyhén megrázza vagy ütögeté-
ssel kiporolja, hogy a lehetséges szennyeződés részec-
skéi kihulljanak.
b) Ha ez nem lenne elegendő, használjon egy száraz
törlőkendőt, azért hogy a szennyeződést a felületről
eltávolítsa.
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye ki a portartályt a készülékből. 12 . ábra
Vegye ki a szűrőegységet a portartályból. 13 . ábra
a) Forgassa el a szűrőpatron fedelét az óramutató járásá-
val ellentétes irányba, és vegye ki a szűrőpatront a
szűrőegységből.
b) Először ütögetéssel tisztítsa meg a szűrőpatront.
c) Húzza le a habszivacs szűrőt a motorvédőről, és
külön mossa ki őket. Hagyja a habszivacs szűrőt és a
motorvédő szűrőt teljesen megszáradni (kb. 24 óra).
d) A habszivacs szűrő beszerelése után helyezze be a
szűrőpatront a portartályba.
e) Helyezze be a szűrőpatront a szűrőegységbe, és forgas-
sa a fedelet az óramutató járásával megegyező irányba,
míg az bekattan a helyére.
Padlószívófej tisztítása
Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a
porszívót, és húzza ki a töltőkábelt.
18 . ábra
a) A kefedobot kattintsa ki a zárnyitó gombbal, és oldalirá-
nyba húzza ki a padlószívófejből.
b) A rácsavarodott szálakat és hajat ollóval vágja át az erre
szolgáló bevágás mentén, és távolítsa el őket.
c) A kefedobot tolja be oldalról a vezetőpálca mentén a
padlószívófejbe, és a zárnyitó gombbal kattintsa be.
77
cs Nabíjení
78 * V závislosti na výbavě
Doba provozu Doporučujeme nenaplňovat nádobu na prach nad
značku, protože to vede k silnému znečištění filtru.
Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu
nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Při vyprazdňování nádoby na prach vždy zkontrolujte
míru znečištění vnější filtrační jednotky a v případě
Pro baterii 1,95 Ah Pro 2,6 Ah
potřeby ji vyčistěte podle návodu „Čištění vnější
Baterie
filtrační jednotky“. Obrázek 16
Doba pro- Athlet Athlet Athlet
vozu 18 V 25,2 V Runtime
Plus ! Pozor: Filtry lze čistit jen při vypnutém spotřebiči.
Nikdy nevysávejte bez vnější filtrační jednotky
25,2 V s nasazenou filtrační patronou.
Obrázek 8*
! Pozor: Pokud při nasazování nádoby na prach
ucítíte odpor, zkontrolujte prosím filtry, zda jsou
kompletní, a zda je filtrační jednotka a nádoba na
prach správně nasazená.
a) Připevněte popruh na přiloženou krátkou rukojeť
b) Dlouhou rukojeť sejměte z hlavní části vysavače.
c) Nasaďte krátkou rukojeť a zacvakněte ji. Údržba filtrů
d) Vytáhněte ruční vysavač z podlahové hubice. Obrázek
2
e) Nasaďte na ruční vysavač adaptér a zacvakněte ho.
! Pozor: Filtry lze čistit jen při vypnutém spotřebiči.
Obrázek 10
Obrázek 16 Čištění vnější filtrační jednotky
Po skončení vysávání spotřebič vypněte.
Vnější filtrační jednotka by se měla čistit v pravidelných
intervalech, aby vysavač pracoval optimálně.
Vyprázdnění nádoby na prach
Obrázek 11 Před čištěním vnější filtrační jednotky vypněte
Pro dosažení dobrého výsledku vysávání by se měla spotřebič.
nádoba na prach vyprázdnit po každém vysávání, Vyjměte ze spotřebiče nádobu na prach. Obrázek 12
nejpozději ale tehdy, když prach dosáhne na jednom Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku. Obrá-
zek 13
místě v nádobě na prach ke značce.
Vyčistěte vnější filtrační jednotku.
* V závislosti na výbavě
79
a) Zpravidla stačí, když celou filtrační jednotku při
vyprazdňování nádoby na prach lehce vytřepete nebo
ru
vyklepete, aby se uvolnily případné nečistoty.
b) Pokud to nestačí, použijte pro odstranění nečistot Мы рады, что вы остановили свой выбор на
z povrchu suchý hadr. пылесосе Bosch серии BBH5 / BBH6 / BCH6.
В этой инструкции по эксплуатации представлены
Obrázek 17 Čištění filtrační patrony различные модели серии BBH5 / BBH6 / BCH6.
Vypněte spotřebič. Поэтому возможно, что некоторые функции
Vyjměte ze spotřebiče nádobu na prach. Obrázek 12 и принадлежности, описанные здесь, могут
Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku. Obrá- отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы
zek 13 гарантировать оптимальный результат уборки, Вам
a) Proti směru hodinových ručiček odšroubujte kryt необходимо использовать только оригинальные
filtrační patrony a vyjměte filtrační patronu z filtrační принадлежности Bosch, разработанные специально
jednotky. для Вашего пылесоса.
b) Filtrační patronu nejprve vyklepejte.
c) Stáhněte filtrační pěnu z filtru motoru a samostatně je Разверните страницы с рисунками!
umyjte.
Nechte filtrační pěnu a filtr motoru úplně uschnout
(cca 24 hod).
d) Po vložení filtrační pěny nasaďte filtrační patronu zpět
do nádoby na prach.
e) Vložte filtrační patronu do filtrační jednotky
a zašroubováním krytu po směru hodinových ručiček ji
1 Насадка для пола/ковра с электрощёткой
zajistěte.
2 Кнопка фиксации пылесборника
Pokud by po ručním vyčištění filtrační patrony znovu 3 Индикатор зарядки аккумулятора
červeně blikal ukazatel „Sensor Control“, je filtrační
4 Индикатор «Sensor Control»
patrona natolik znečištěná, že se musí vyprat v pračce
– pomocí šetrného pracího programu na max. 30 °C 5 Контейнер для сбора пыли
a při nejnižší rychlosti odstřeďování. 6 Внешний фильтровальный блок
7 Фильтрующий элемент с моторным и
V případě potřeby lze nové filtry zakoupit u zákaznické- поролоновым фильтрами
ho servisu.
8 Ручка шланга
9 Выключатель
Čištění podlahové hubice
10 Насадка для мягкой мебели*
Před prováděním jakékoli údržby vysavač vypněte, 11 Щелевая насадка*
resp. odpojte od nabíjecího kabelu.
12 Насадка для мягкой мебели Profi*
Obrázek 18 13 Щелевая насадка Profi*
a) Kartáčový válec uvolněte pomocí odjišťovacího tlačítka 14 Ремень*
a vytáhněte ho do strany z podlahové hubice. 15 Переходник для принадлежностей*
b) Namotané nitě a vlasy přestřihněte nůžkami podél
16 Шланг с ручкой*
zářezu, který je k tomu určený, a odstraňte je.
c) Kartáčový válec zasuňte ze strany podél vodicí tyče do 17 Щелевая насадка для мягкой мебели
podlahové hubice a zajistěte ho odjišťovacím tlačítkem. 18 Дополнительный валик щетки насадки для пола/
80 * в зависимости от комплектации
Рис. 2 Регулировка мощности всасывания
Рис. 6
Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и
зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте
Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение:
нажмите кнопку фиксации и отсоедините
пылесос от насадки. Уровень мощности 1 1
Для повседневной уборки с особо низким
Зарядка уровнем шума и с выключенной электрощёткой.
2
! Внимание: перед первым использованием
пылесоса аккумуляторы должны заряжаться не
менее 6 часов.
Уровень мощности 2
Для тщательной уборки и с включённой
электрощёткой.
Уборка Рис. 8*
* в зависимости от комплектации
81
d) Отсоедините пылесос от насадки для чистки пола/ Рис. 14
ковра. Рис. 2
e) Переходник для принадлежностей вставьте в При необходимости удалите грязь, скопившуюся
пылесос и зафиксируйте. под выпускным отверстием.
Установите фильтровальный блок в контейнер,
Рис. 9* при этом обязательно следите за правильным
расположением.
Нужные насадки вставляйте в шланг с ручкой
Вставьте контейнер в пылесос и зафиксируйте
переходника для принадлежностей: до щелчка.
Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой
мебели, штор и т. д.
Щелевая насадка для чистки щелей, углов и т. д.
Щелевая насадка для мягкой мебели для чистки
! Внимание: в случае возникновения
сопротивления при установке контейнера для
сбора пыли проверьте комплектность фильтров и
обивки, превосходно подходит для чистки правильность положения фильтровального блока и
автомобильных сидений контейнера для сбора пыли.
* 視配備規格而定
83
圖 3 ḽ䏦㔀摑18/25
⇾㖣ᷲ塏䙫ὦ䔏㘩敺⏖僤⛇ℬ曢䊧ㄲ˚曢㱇㺒⺍˚曢㱇⹛潈俳
請將吸塵器置於電源插座附近以便充電。可將本產品隨意放
置於室內。圖 7 䕌㛰⇡⅌˛
將充電線插至本產品後方的接口。
方㬞⩷悍1,95$K 方 㬞 ⩷ 悍
將充電線的插頭插入電源插座。
2,6Ah
充電期間,充電顯示燈會不停閃爍。
當蓄電池完全充電完畢時,充電顯示燈會轉為藍色並且不再 ḽ䏦㔀摑 Athlet Athlet Athlet
閃爍。 18V 25,2V Runtime
充電線和手持式吸塵器發熱為正常狀況,無須擔心。 Plus
25,2V
電池充電狀態顯示器
⼞⺍䬰䴁1: 㛧敞 40 ⇭揿 㛧敞 60 ⇭揿 㛧敞 75 ⇭揿
圖 4*
⼞⺍䬰䴁2: 㛧敞 30 ⇭揿 㛧敞 30 ⇭揿 㛧敞 37 ⇭揿
電池充電的狀態顯示,會符合以下兩種類型的其中一種:
a) 顯示器會提供蓄電池的充電狀態資訊。 ⼞⺍䬰䴁3 / 㛧敞 10 ⇭揿 㛧敞 12 ⇭揿 㛧敞 12 ⇭揿
如蓄電池已充滿,則顯示為藍色。 Turbo㨈 :
如顯示器閃爍,則必須重新為蓄電池充電。
圖 7
b) 顯示器的 LED 會提供充電狀態資訊。
蓄電池完全充滿 如於吸塵期間短暫休息,可將本產品隨意放置於室內。請將吸
塵頭略微往吸頭的方向往前傾斜。
中度剩餘電力
少量剩餘電力
! 請注意:放置吸塵器時,請務必將產品關機,因為在吸塵
頭靜止時,旋轉的刷子可能會造成地板表層損壞。
吸塵器附加配件
如最後的 LED 閃爍顯示,則必須重新為蓄電池充電。
圖 8*
吸塵 a) 將背帶固定在隨附的短型手把上。
圖 5 b) 將長型手把從主機體取下
c) 將短型手把套上並卡入。
依照箭頭方向操作開關電源。
d) 將手持式吸塵器從地板吸頭拉出。圖 2
e) 將配件轉接頭插接至手持吸塵器上並卡入。
㳃㸒ⷵⵤ㉥
◔ 6 圖 9*
㬙孱㛛⼞⺍Ə媲⯮曢㹷敲旃⮁ἴ凚わペ奨䙫娔⮁ἴ何Ɲ 根據需要,將吸頭套上裝有附件轉接頭把手的吸塵軟管:
軟墊吸頭適用於軟墊傢俱、窗簾等
⼞⺍䬰䴁1 1 縫隙吸頭適用於縫隙和角落等
ᷴ╆⊼曢⊼✗␟䙫␟⡜˛恐⏯䰈▕䙫䡓峑✗㝦㷬㼻ⷌὃƏ 軟墊間隙吸頭適用於軟墊、尤其是汽車座位
怲弰♑柚杅⸟ἵ˛
使用後
⼞⺍䬰䴁2 2
╆⊼曢⊼✗␟䙫␟⡜˛恐⏯㈧㛰✗㝦䙫ᷧ刓㷬㼻ⷌὃƏ 圖 10
怲弰㘩敺Ḕ䬰˛
吸塵後請關機。
Turbo㨈 3 / Turbo
清空集塵袋
╆⊼曢⊼␟栔䙫㛧檿⼞⺍␟⡜˛恐⏯㈧㛰✗㝦⼞媦㷬㼻䙫ⷌ
ὃ˛ 圖 11
為達到良好的吸塵效果,每次吸塵後務必將集塵盒清空,最遲須
在集塵盒內的灰塵達到標記位置時清空。
我們建議,不可讓集塵盒內的灰塵超過標記位置,因為會造成濾
網嚴重髒污。
清空集塵盒時,也應一律檢查外部過濾單元的受污程度,並在必
要時,根據「清潔外部過濾單位」的指示進行清潔。圖 16
! 請注意:僅可在關機狀態時清潔過濾部件。絕不可在未安
裝外部過濾單元時,裝入濾筒進行吸塵。
* 視配備規格而定
84
圖 12 清潔地板吸頭
利用解鎖按鈕解開集塵盒並從機器中取出。 每次保養前,請關閉吸塵器電源或拔掉充電電線。
圖 13 圖 18
將過濾單元從集塵盒中取出 a) 用解鎖按鈕鬆開毛刷滾軸,並由側面從地板吸頭拉出。
清空集塵盒。 b) 用剪刀沿著預留的凹槽,剪斷並除去纏住的絲線和毛髮。
c) 將毛刷滾軸由側面沿著導桿推入地板吸頭內,並用解鎖按鈕
圖 14 解開。
若推出口的下方有髒污,請加以清除。
將過濾單元裝入集塵盒,同時務必注意是否安裝正確。
將集塵盒裝入本產品內,必須聽到卡入聲。 ! 請注意:只能在安裝毛刷滾軸的狀態下使用地板吸頭。
! 如您在裝入集塵盒時發覺有阻力,請檢查過濾裝置的完整
性,以及過濾單元和集塵盒的安裝位置是否正確。
保養
每次清潔手持式吸塵器前,必須將其關機並拔掉充電線。吸塵器
和配件的塑膠組件可以使用一般市售的塑膠清潔劑加以保養。
過濾組件保養
! 請注意:僅可在關機狀態時清潔過濾部件。 ! 請注意:不可使用去污劑、玻璃清潔劑或全能清潔劑。絕
不可將吸塵器浸入水中。
本產品配備所謂的「感應控制」功能。
此功能不斷地監控您的吸塵器是否以最佳的效能水準運作。為達 本公司保留技術修正的權利。
最佳的效能水準,指示燈會針對濾筒是否需要清洗發出警示。
圖示 15 感應控制
當顯示為藍色或熄滅時,表示本產品以效能水準運作。若顯示閃
爍為紅色,則必須清潔外部過濾單元和濾筒。
本產品將會自動調回至效能等級 1。
圖示 16 清潔外部過濾單元
請定時清潔外部過濾單元,本吸塵器才可完美運作。
請將產品關機,以便清潔外部過濾單元。
將集塵盒從本產品中取出。圖 12
將過濾單元從集塵盒中取出。圖 13
清潔外部過濾單元。
a) 一般來說,可在清空集塵盒時可輕輕地搖動或敲打整個過濾單
元,便能鬆動某些髒污顆粒。
b) 如果這樣仍然不夠,請使用乾布去除表面的髒污顆粒。
圖 17 清潔濾筒
關機。
將集塵盒從本產品中取出。圖 12
將過濾單元從集塵盒中取出。圖 13
a) 將濾筒蓋轉往逆時針方向,然後將濾筒從過濾單元取出。
b) 首先以敲打方式清潔濾筒。
c) 將過濾泡棉從馬達防護件拉下並分開清洗。
將過濾泡棉和馬達防護濾網完全晾乾(約 24 小時)
d) 安裝好過濾泡棉後,將濾筒裝入集塵盒內。
e) 將濾筒裝入過濾單元,並將蓋子順時針方向鎖緊。
如手洗濾筒後,「感應控制」仍重新閃為紅色,則表示濾筒已骯
髒到必須用洗衣機清洗-請用最高 30°C 和低轉速的溫和清洗
模式。
必要時可透過客服中心購買新的過濾配件。
* 視配備規格而定
85
ϥϳϣί ϑ̯ ιϭλΧϣ ̵έγ ϥΩέ̯ ίϳϣΗ έΗϠϳϓ ̶ϧϭέϳΑ ΩΣϭ ϥΩέ̯ ίϳϣΗ 1 ϝ̰η
έΩ ΪϳΎΑ ήΘϠϴϓ ̶ϧϭήϴΑ ΪΣϭ ˬ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ϪϨϴϬΑ Ωή̰ϠϤϋ ϦϴϤπΗ έϮψϨϣ ϪΑ
Ϣϴγ ϭ ΪϴϨ̯ εϮϣΎΧ έ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ˬ̵έΪϬ̴ϧ ϭ βϳϭήγ ϪϧϮ̳ ήϫ ί ϞΒϗ .ΩϮη ΰϴϤΗ ϢψϨϣ ϞλϮϓ
.ΪϴϳΎϤϧ ΪΟ ϥ ί έ έ̫έΎη
1 ϝ̰η
.ΪϴϨ̯ εϮϣΎΧ έ ϩΎ̴ΘγΩ ήΘϠϴϓ ̶ϧϭήϴΑ ΪΣϭ ϥΩή̯ ΰϴϤΗ ̵ήΑ
12 ϝ̰η .ΪϴϨ̯ ΝέΎΧ ϩΎ̴ΘγΩ ί έ ̭ΎΧ ϭ Ωή̳ ϪψϔΤϣ
̵ήγ ί ήϧ ϭ ΪϴϨ̯ Ωί έ αήΑ ̮ΘϠϏ ˬ̵ίΎγ Ωί ϪϤ̯Ω ί ϩΩΎϔΘγ ΎΑ (a 13 ϝ̰η .ΪϳέϭΎϴΑ ϥϭήϴΑ ̭ΎΧ ϭ Ωή̳ ϪψϔΤϣ ί έ ήΘϠϴϓ ΪΣϭ
.Ϊϴθ̰Α ϥϭήϴΑ ϒ̯ ιϮμΨϣ .ΪϴϨ̯ ΰϴϤΗ έ ήΘϠϴϓ ̶ϧϭήϴΑ ΪΣϭ
Ύϫ̮ΘϠϏ έϭΩ ϩΪη ϩΪϴ̪ϴ̡ ̵ΎϫϮϣ ϭ ΎϫΦϧ ˬΩϮΟϮϣ ̵ΎϫέΎϴη ί ϩΩΎϔΘγ ΎΑ (b ϥΩϮΑ ̶ϟΎΧ ϡΎ̴Ϩϫ ήΘϠϴϓ ϪΑ ϥΩί ϪΑήο Ύϳ ϥΩΩ ϥΎ̰Η ϝϮϤόϣ έϮσ ϪΑ (a
.ΪϳέΩήΑ ϭ ΪϳήΒΑ ̶̪ϴϗ ΎΑ έ .Ζγ ̶ϓΎ̯ ̶ϔϴΜ̯ ϪϧϮ̳ήϫ ϥΩή̯ ΪΟ ̵ήΑ ̭ΎΧ ϭ Ωή̳ ϪψϔΤϣ
ΪϴϫΩ έΎθϓ ϒ̯ ̵ήγ έΩ ΎϤϨϫέ ϪϠϴϣ ϝϮσ έΩ έΎϨ̯ ί έ αήΑ ̮ΘϠϏ (F ΕέΫ ϥΩϭΩί ̵ήΑ ̮θΧ ϝΎϤΘγΩ ί ΪϴϧϮΗ̶ϣ ˬϥΩϮΒϧ ̶ϓΎ̯ ΕέϮλ έΩ (b
.ΪϴϨ̯ Ϣ̰Τϣ ΩϮΧ ϞΤϣ έΩ ήϧ ̵ίΎγΩί ϪϤ̯Ω ί ϩΩΎϔΘγ ΎΑ ϭ .ΪϴϨ̯ ϩΩΎϔΘγ τγ ί ̶ϔϴΜ̯
86 ϝΪϣ ΐδΣήΑ *
̶ϧϭήϴΑ ΪΣϭ ̶ϔϴΜ̯ έΪϘϣ ϪθϴϤϫ ˬ̭ΎΧ ϭ Ωή̳ ϪψϔΤϣ ϥΩή̯ ̶ϟΎΧ ϡΎ̴Ϩϫ 18/25Ωή̯έΎ̯ΕΪϣ
ΰϴϤΗ» ̵ΎϫϞϤόϟέϮΘγΩ ϖΒσ ήϧ ˬϡϭΰϟ ΕέϮλ έΩ ϭ ΪϴϨ̯ ϝήΘϨ̯ έ ήΘϠϴϓ ˬ̫έΎηΕϳόοϭϝϳϟΩϪΑΩϧϭΗ̶ϣΎΟϧϳέΩϩΩηϥϭϧϋΩέ̯έΎ̯ϥΎϣίΕΩϣ
1 ϝ̰η .ΪϴϨ̯ ΰϴϤΗ «ήΘϠϴϓ ̶ϧϭήϴΑ ΪΣϭ ϥΩή̯
ΩηΎΑΕϭΎϔΗϣ̵έΗΎΑϥγϭ̵έΗΎΑ̵ΎϣΩ
.ΩϮη ΰϴϤΗ ϩΎ̴ΘγΩ ϥΩϮΑ εϮϣΎΧ ϡΎ̴Ϩϫ ΪϧϮΗ̶ϣ ςϘϓ ήΘϠϴϓ :ρΎϴΘΣ
.ΪϴϨ̰ϧ ϭέΎΟ ΞϳήΗέΎ̯ ϭ ήΘϠϴϓ ̶ϧϭήϴΑ ΪΣϭ ϥΩϮΑ ΐμϧ ϥϭΪΑ ΰ̳ήϫ ! ̵ήΗΎΑ̵ήΑ
2,6Ah
1,95Ah̵ήΗΎΑ̵ήΑ
!
.ΪϴϨ̯ ϝήΘϨ̯ ϪΘϓή̳ έήϗ Ϫϔϗϭ ΖϟΎΣ έΩ ϩΩΎΘδϳ Ζϴόοϭ έΩ ϩΎ̴ΘγΩ ̶Θϗϭ :ρΎϴΘΣ
Ϧ̯Ύγ ΕέϮλ ϪΑ αήΑ Ϫ̯ ̶ΗέϮλ έΩ ˬήϳί ΩϮη εϮϣΎΧ ΪϳΎΑ ˬΖγ
.ΩϮη Ϧϴϣί εϮ̢ϔ̯ ϪΑ ϥΪϧΎγέ ΐϴγ ΚϋΎΑ Ζγ Ϧ̰Ϥϣ ˬΪΧή̪Α
έΗϠϳϓ ί ̵έΩϬ̴ϧ ϩΎ̴ΗγΩ ̶ΑϧΎΟ ϡίϭϟ ΎΑ ϥΩέ̯ ϭέΎΟ
.ΩϮη ΰϴϤΗ ϩΎ̴ΘγΩ ϥΩϮΑ εϮϣΎΧ ϡΎ̴Ϩϫ ΪϧϮΗ̶ϣ ςϘϓ ήΘϠϴϓ :ρΎϳΗΣ
!
ϝ̰η
.Ζγ ΰϬΠϣ Sensor Control ή̴ϧΎθϧ ̮ϳ ϪΑ ΎϤη ϩΎ̴ΘγΩ .ΪϳΪϨΒΑ ϩΎΗϮϛ ϪΘγΩ ϪΑ έ ϞϘϧ ϭ ϞϤΣ έϮϧ (a
τγ ϦϳήΘϬΑ έΩ έ ΎϤη ̶ϗήΑ ϭέΎΟ Ωή̯έΎ̯ ϡϭΪϣ έϮσ ϪΑ Ωή̰ϠϤϋ Ϧϳ .ΪϴϨϛ ΪΟ ̶Ϡλ ϪψϔΤϣ ί έ ΪϨϠΑ ϪΘγΩ (b
ΩέϮϣ ϥΎϣί ΪϫΩ̶ϣ ϥΎ̰ϣ ΎϤη ϪΑ ή̴ϧΎθϧ ύή̩ .ΩέΩ ΕέΎψϧ ΖΤΗ ϥ ϥϮΗ .ΪϴϳΎϤϧ Ϟϔϗ ΩϮΧ ϞΤϣ έΩ ϭ ΪϴϨϛ Ωέϭ έ ϩΎΗϮϛ ϪΘγΩ (F
έΎΒ̰ϳ ΪϧϮΘΑ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ΎΗ ˬΪϴϧΪΑ έ ήΘϠϴϓ ΞϳήΗέΎ̯ ϥΩή̯ ΰϴϤΗ ̵ήΑ ίΎϴϧ 2 ϝ̰η .ΪϴϨϛ ΪΟ ϒϛ ιϮμΨϣ ̵ήγ ί ̶ϳΎμϋ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ (G
.Ωέϭ ΖγΩ ϪΑ έ ΩϮΧ ϪϨϴϬΑ ϥϮΗ ήΜ̯ΪΣ ή̴ϳΩ ̵ΎΟ έΩ ϭ ΪϴϫΩ έήϗ ̶ϳΎμϋ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ έΩ έ ̶ΒϧΎΟ ϡίϮϟ ςΑέ Ϫότϗ (H
.ΪϴϨ̯ Ϣ̰Τϣ ΩϮΧ
6HQVRU CRQWURO 1 ϝ̰η
ϝ̰η
Ϧηϭέ ̶Α ̲ϧέ ϪΑ ή̴ϧΎθϧ ˬΪϨ̶̯ϣ έΎ̯ ΩϮΧ ϪϨϴϬΑ Ωή̰ϠϤϋ ΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ ̶Θϗϭ
̲ϧέ ϪΑ ή̴ϧΎθϧ ϥΩί ̮Ϥθ̩ ξΤϣ ϪΑ .Ζγ εϮϣΎΧ Ϫ̰Ϩϳ Ύϳ ΩϮη̶ϣ Ϟλϭ ̶ϣϮσήΧ ϪϟϮϟ ϪΑ ̶ΒϧΎΟ ϡίϮϟ ςΑέ ϪΘγΩ ΎΑ ίΎϴϧ ΐδΣήΑ έ Ύϫ̵ήγ
.ΩϮη ΰϴϤΗ ΪϳΎΑ ήΘϠϴϓ ΞϳήΗέΎ̯ ϭ ήΘϠϴϓ ̶ϧϭήϴΑ ΪΣϭ ˬΰϣήϗ :ΪϴϨ̯
.ϩήϴϏ ϭ ϩΩή̡ ˬ̶ϠΒϣϭέ ϥΩή̯ ΰϴϤΗ ̵ήΑ ϥΎϤϠΒϣ ̵ΰΟ ιϮμΨϣ ̵ήγ
.ΩϮη̶ϣ ϢϴψϨΗ 1 ϥϮΗ τγ ̵ϭέ έΎ̯ΩϮΧ έϮσ ϪΑ ϩΎ̴ΘγΩ ˬΎϫϪηϮ̳ ϭ ΎϫϑΎ̰η ϥΩή̯ ϭέΎΟ ̵ήΑ ϑΎ̰η ϭ ίέΩ ιϮμΨϣ ̵ήγ
.ϩήϴϏ ϭ
ϭέΎΟ ̵ήΑ ΐγΎϨϣ ιϮμΧ ϪΑ ˬϥΎϤϠΒϣ ϑΎ̰η ϭ ίέΩ ιϮμΨϣ ̵ήγ
ϭέΩϮΧ ̵Ύϫ̶ϟΪϨλ ϥΩήϛ
ϩΎ̴ΗγΩ ί ϩΩΎϔΗγ ί α̡
1 ϝ̰η
.ΪϴϨ̯ εϮϣΎΧ ϥΩή̯ ϭέΎΟ ί ΪόΑ έ ϩΎ̴ΘγΩ
Ϧϳ ήϳί ˬΩϮθϧ ή̡ Ζϣϼϋ ί ήΘθϴΑ ̭ΎΧ ϭ Ωή̳ ϪψϔΤϣ Ϫ̯ ϢϴϨ̶̯ϣ ϪϴλϮΗ
.ΩϮη̶ϣ ήΘϠϴϓ ΪΣ ί ζϴΑ ̶ϔϴΜ̯ ϪΑ ήΠϨϣ έΎ̯
ϝΪϣ ΐδΣήΑ * 87
ϥΩέ̯ ̫έΎη fa
ΩϳΎΑ Ύϫ̵έΗΎΑ ˬέΎΑ ϥϳΗγΧϧ ̵έΑ ̶ϗέΑ ϭέΎΟ ί ϩΩΎϔΗγ ί ϝΑϗ ρΎϳΗΣ
.Ωϧϭη ̫έΎη ΕϋΎγ ϝϗΩΣ ! BBH5 / BBH6 / BCH6 ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ΪϳήΧ ήσΎΧ ϪΑ έ Ύϣ ϪϧΎϤϴϤλ ̮ϳήΒΗ
.Ϊϳήϳά̢Α εϮΑ Athlet ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ΪϳήΧ ήσΎΧ ϪΑ έ Ύϣ ϪϧΎϤϴϤλ ̮ϳήΒΗ
Ϫ̩ήΘϓΩ ˬΪϧ
ϦϳϩΪη BBH5 / BBH6 / BCH6 ̵ΎϫϝΪϣ ωϮϧ .Ϊϳήϳά̢Α εϮΑ A
έΩ ϒϴλϮΗ
3 ϝ̰η ϦϳήΑΎϨΑ ΎϤϨϫέ Ϫ̩ήΘϓΩ Ϧϳ έΩ Athlet ̵ΎϫϝΪϣ ωϮϧ
ϦϳήΑΎϨΑ ˬΪϧϩΪη ϒϴλϮΗ ΎϤϨϫέ
έΎ̳ίΎγϠ ΎϤη
έΎ̳ίΎγ ΎϤη ϝΪϣ
ϝΪϣ ΎΑΎΑ ϩΪη
ϩΪη ϳήθΗ
ϳήθΗ ̵ΎϫΩή̰ϠϤϋ
̵ΎϫΩή̰ϠϤϋ ϭϭ ΕΰϴϬΠΗ
ΕΰϴϬΠΗ ̶ΧήΑ
̶ΧήΑ ΖγΖγ Ϧ̰Ϥϣ
Ϧ̰Ϥϣ
.ΪϴϫΩ έήϗ ϕήΑ ΰϳή̡ ϪΑ ̮ϳΩΰϧ ήϧ ˬ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ϥΩή̯ ̫έΎη ̵ήΑ ϪΠϴΘϧ ϦϳήΘϬΑ
ϦϳήΘϬΑ ϪΑϪΑ ̶ΑΎϴΘγΩ
̶ΑΎϴΘγΩ ϑΪϫϑΪϫ ΎΑΎΑ Ϫ̯
Ϫ̯ ˬεϮΑ
ˬεϮΑ Ϟλ
Ϟλ ̶ΒϧΎΟ
̶ΒϧΎΟ ϡίϮϟ
ϡίϮϟ ί
ί ςϘϓ
ςϘϓ .ΪηΎΒϧ
.ΪηΎΒϧ
.ΩΩ έήϗ ϕΎΗ ̵ΎΠ̯ ήϫ έΩ ϩΩΎΘδϳ ΕέϮλ ϪΑ ϥϮΗ̶ϣ έ ϩΎ̴ΘγΩ ϪΠϴΘϧ
.ΪϴϨ̯ ϩΩΎϔΘγ ˬΖγ ϩΪη ̶Σήσ ΎϤη ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ̵ήΑ ιϮμΧ ϪΑ
ϝ̰η .ΪϴϨ̯ ϩΩΎϔΘγ ˬΖγ ϩΪη ̶Σήσ ΎϤη ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ̵ήΑ ιϮμΧ ϪΑ
.ΪϴϨ̯ ϞμΘϣ ϩΎ̴ΘγΩ Ζθ̡ ϝΎμΗ ϪΑ έ έ̫έΎη Ϣϴγ ζϴϓ .Ωϳϧ̯ ίΎΑ έ ϩΩη ΎΗ έϭλϣ ΕΎΣϔλ
.ΪϴϫΩ ̵ΎΟ ΰϳή̡ ϞΧΩ έ έ̫έΎη Ϣϴγ ϪΧΎηϭΩ
.Ϊϧί̶ϣ ̮Ϥθ̩ ̫έΎη ή̴ϧΎθϧ ˬ̫έΎη ΪϨϳήϓ ϝϮσ έΩ
̶Α ̲ϧέ ϪΑ ̫έΎη ή̴ϧΎθϧ ˬΩϮη ̫έΎη ϞϣΎ̯ έϮσ ϪΑ ̵ήΗΎΑ ̶Θϗϭ
.Ϊϧί̶Ϥϧ ̮Ϥθ̩ ή̴ϳΩ ϭ ΩϮη̶ϣ Ϧηϭέ
̶ϧή̴ϧ ̵ήΑ ̶ϠϴϟΩ ϭ Ζγ ̶όϴΒσ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ ϭ έ̫έΎη Ϣϴγ ϥΪη ύΩ
.ΩέΪϧ ΩϮΟϭ
.ΪϫΩ̶ϣ ϥΎθϧ έ ̵ήΗΎΑ ̫έΎη Ζϴόοϭ ή̴ϧΎθϧ (a Sensor ̭ΎΧ ϭ Ωή̳ ή̴ϧΎθϧ
Control ϪψϔΤϣ 5
̶Α ̲ϧέ ϪΑ ̫έΎη ή̴ϧΎθϧ ˬΩϮη ̫έΎη ϞϣΎ̯ έϮσ ϪΑ ̵ήΗΎΑ ̶Θϗϭ ̭ΎΧ
ήΘϠϴϓϭ̶ϧϭήϴΑ
Ωή̳ ϪψϔΤϣ
ΪΣϭ 6
.ΩϮη̶ϣ Ϧηϭέ ̶ΠϨϔγ ήΘϠϴϓ ϭ έϮΗϮϣ φϓΎΤϣ ήΘϠϴϓήΘϠϴϓ ̶ϧϭήϴΑ
ΎΑ ήΘϠϴϓ ΪΣϭ
ΞϳήΗέΎ̯ 7
.ΩϮη ̫έΎη ΪϳΎΑ ̵ήΗΎΑ ˬΪϧί̶ϣ ̮Ϥθ̩ ή̴ϧΎθϧ ̶Θϗϭ
̶ΠϨϔγ ήΘϠϴϓ ϭ έϮΗϮϣ φϓΎΤϣ ήΘϠϴϓ ΎΑ ήΘϠϴϓ ΞϳήΗέΎ̯
ϩήϴ̴ΘγΩ 8
.ΪϨϫΩ̶ϣ ϥΎθϧ έ ̵ήΗΎΑ ̫έΎη Ζϴόοϭ ˬLED ̵Ύϫή̴ϧΎθϧ (b εϮϣΎΧ/Ϧηϭέ ϩήϴ̴ΘγΩ
ΪϴϠ̯ 9
˱
ϩΪη ̫έΎη ϼϣΎ̯ ̵ήΗΎΑ εϮϣΎΧ/Ϧηϭέ ̫έΎη ΪϴϠ̯
Ϣϴγ 10
**ϩΩή̡ ϭ ̶ϠΒϣϭέ ιϮμΨϣ ̫έΎη̵ήγϢϴγ 11
ϩΪη ̫έΎη ϪϤϴϧ ̵ήΗΎΑ
*ϩΩή̡ ϭ ̶ϠΒϣϭέ
**ϑΎ̰η ϭ ίέΩ ιϮμΨϣ
ιϮμΨϣ ̵ήγ ̵ήγ 12
Ϣ̯ ̫έΎη ΎΑ ̵ήΗΎΑ *ϑΎ̰ηιϮμΨϣ
**ϩΩή̡ ϭ ̶ϠΒϣϭέ ϭ ίέΩ ιϮμΨϣ ̵ϪϓήΣ ̵ήγ̵ήγ 13
*ϩΩή̡ ϭ ̶ϠΒϣϭέ
**ϑΎ̰η ϭ ίέΩ ιϮμΨϣ
ιϮμΨϣ ̵ ̵ϪϓήΣ
ϪϓήΣ ̵ήγ
̵ήγ 14
.ΩϮη ̫έΎη ˱ΩΪΠϣ ΪϳΎΑ ̵ήΗΎΑ ˬΪϧί̶ϣ ̮Ϥθ̩ LED ϦϳήΧ ̶Θϗϭ *ϑΎ̰η ϭ ίέΩ ιϮμΨϣ **ϞϘϧ̵ϭϪϓήΣ
ϞϤΣ̵ήγέϮϧ 15
ϞϘϧ ϭςΑέ
**̶ΒϧΎΟ *ϡίϮϟ ϞϤΣ Ϫότϗ
έϮϧ 16
ϥΩέ̯ ϭέΎΟ εϭέ *̶ΒϧΎΟ
**ϪΘγΩ ϡίϮϟ ςΑέ Ϫότϗ
ΎΑ ̶ϣϮσήΧ ϪϟϮϟ 17
ϝ̰η *ϑΎ̰η ϭ*ϪΘγΩίέΩ ΎΑιϮμΨϣ
̶ϣϮσήΧ̵ήγ ϪϟϮϟ 18
.ΪϴϫΩ Ζ̯ήΣ ϥΎ̰ϴ̡ ΖϬΟ έΩ έ εϮϣΎΧ/Ϧηϭέ ϪϤ̯Ω ϒϛ ιϮμΨϣ ̵ήγ ϑΎ̰η
̵ήΑϭ ̶ϓΎο
ίέΩ ιϮμΨϣ̶θΧή̩ ̵ήγ αήΑ 19
ϒϛ ιϮμΨϣ ̵ήγ ̵ήΑ ̶ϓΎο ̶θΧή̩
̫έΎηαήΑ
Ϣϴγ 20
ε̰ϣ ϥίϳϣ ϝέΗϧ̯
ζ̰ϣϥΰϴϣϝήΘϨ̯
ϝ̰η
6 Ϟ̰η έΎΑ ϥϳΗγΧϧ ̵έΑ ϩΎ̴ΗγΩ ̵έϳ̳έΎ̯ ϪΑ ί ϝΑϗ ϝΣέϣ
έήϗ ήψϧ ΩέϮϣ ΖϴόϗϮϣ έΩ έ εϮϣΎΧ/Ϧηϭέ ΪϴϠ̯ ˬζ̰ϣ ϥϮΗ ήϴϴϐΗ
ΩέϭϣΕϳόοϭέΩέεϭϣΎΧϥηϭέ̶ϳϭη̯ΩϳϠ̯ˬε̰ϣΕέΩϗέϳϳϐΗ̵έΑ̵ήΑ
:ΪϴϫΩ
ΩϳϫΩέέϗέυϧ 1 ϝ̰η
.ΪϴϨ̯ Ϟϔϗ ΩϮΧ ϞΤϣ έΩ ϭ ΪϴϫΩ έήϗ ̶Ϡλ ϪψϔΤϣ ϥϭέΩ ΖϗΩ ΎΑ έ ϪΘγΩ
1 ϥϮΗ τγ
11 ρΎϴΘΣ ΎΑ έ ϪΘγΩ ϭ ΪϴϫΩ έΎθϓ έ ϩΪϨϨ̯ Ωί ϪϤ̯Ω ˬϪΘγΩ ϥΩή̯ ΪΟ ̵ήΑ
.ϝΎόϓ ̶̰ϳήΘ̰ϟ αήΑ ϥϭΪΑ ϥΩή̯ ϭέΎΟ
1ε̰ϣϥϭΗ
ϥΩϭΑϥηϭέϥϭΩΑϭϡ̵̯ΩλΎΑΕΧγΡϭργϩέϣίϭέΕϓΎυϧ̵έΑ .ΪϳέΩήΑ ϻΎΑ ί
̵Ϊλ ΎΑ Ωή̰ϠϤϋ ιϮμΧ ϪΑ ϭ ΖΨγ ΡϮτγ ϩΩΎγ ̵έΎ̯ΰϴϤΗ ̵ήΑ
̶ϗέΑαέΑ
.ϦϴϳΎ̡ 2 ϝ̰η
.Ϊγέ̶ϣ ΩϮΧ ̵έΎ̯ ϥΎϣί ήΜ̯ΪΣ ϪΑ ϩΎ̴ΘγΩ ˬτγ Ϧϳ έΩ ̵ΎΟ έΩ ϭ ΪϴϫΩ έήϗ ϒ̯ ιϮμΨϣ ̵ήγ έΩ έ ̶ϳΎμϋ ̶ϗήΑ ϭέΎΟ
2 2ε̰ϣϥϭΗ
ϥηϭέϩέϣϫϪΑΡϭργωϭϧ̵ϭέέΑέϭηΩ̵έΎ̯ίϳϣΗ̵ΎϫέΎ̵̯έΑ .ΪϴϨ̯ Ϣ̰Τϣ ΩϮΧ
̶ϗέΑαέΑϥΩϭΑ έΎθϓ έ ϩΪϨϨ̯ Ωί ϪϤ̯Ω ˬϦϴϣί ϒ̯ ιϮμΨϣ ̵ήγ ϥΩή̯ Ωί ̵ήΑ
.Ϊϴθ̰Α ϥϭήϴΑ ̵ήγ ί έ ̶ϳΎμϋϭ ΪϴϫΩ
Turbo / 3 ϭΑέϭΗε̰ϣϥϭΗ
ϩέϣϫϪΑΡϭργωϭϧ̵ϭέέΑέϭηΩέΎϳγΑ̵έΎ̯ίϳϣΗ̵ΎϫέΎ̵̯έΑ
ε̰ϣΕέΩϗέΛ̯ΩΣϭ̶ϗέΑαέΑϥΩϭΑϥηϭέ
88 ϝΪϣ ΐδΣήΑ *
jª94&·*ª¡-
6&*4ª¡- |kGf+jMf¡G*
+fF¢<f¤D*K&* j¡G*fM(f+EjIf©8f<&* jM&* $*|/(* gE
¢tG*
E§kH5f¤qG*K¶(*|kG*©¡-¢M¶¥ªg¡-
!
18 ,4§8 ]|kG*jgE*|H^,fG*j©;§Gf+2K~H5f¤/
L§k+-k¡HlIfF*3(*fHjgE*|+4*|k6f+j©;§G*¦{J §-
f¤gt6*K |M|tkG* vfkH M|: ¢< ,4*KzG* ,f7|G* |M|tk+ E (a ,4K|9f¡JlIfF*3(* fH¨G(* ª)§G*¢©gG*|©MKªGfnG*f¤-4zE
j©94&¶*©¡-
6&*4¢HhIfqG L|1&*,|HªGfnG*,4zG*L§kH¨G(*§8§G|kG*j7§:|1©¡kG
*zwk6f+ ,f7|G* ¨< jkG* §©wG*K |G* jG*5(*K
+ E (b
G{G
wG*~tG*2*zkH*¨<
H |kG*jgE*|H 15 ,4§8
ªDª©GzG*h©G*2*zkH*¨<hIfqG*¢H,4*KzG*,f7|G*12&* (c L§k+5f¤qG*MfHz¡<&fH£§MK&*45&¶*£§Gf+¢©gG*$ªM
|M|tkG*vfkHM|:¢<f¤k©gnk+EKj©94&¶*©¡-
6&*4 ª¡M *{¤D |0&¶* £§Gf+ ¢©gG*
H§M £&* 2|q+K ªGfnG* ¥-4zE
|kG*j7§:|1Kj©/4fwG*|kG*,z0K©¡-,4K|9
,4*KzG*,f7|G*K¶(*j©94&¶*©¡-
6&*4©-5§qM¶¥ªg¡-
jgF|H ! 1,4zG*j/42¨G(*f©©-fH§-K&*5f¤qG*f/4(*kM
jª/4fwG*|kG*,z0Kª¡- 16 ,4§8
jMf¡G* - ªF jk¡H m*|kD ¨< j©/4fwG* |kG* ,z0K ©¡- ªg¡M
+fF¢<f¤DKf¤DfM(* hqMjMKz©G*j¡G©¡-«&* $*|/(* gE ªGfnH+j¡G*
j<§¡G*j©©kG*mftG*$*~/&*Kj¡Gf+jMf¡G*¢MK¢tG*
j©/4fwG*|kG*,z0K©¡kG5f¤qG*fM(*¨/|M
*§6&¶*ªDjGK*zkG*©k6ÏgG*mf¡Hz0&* *zwk6f+©k6ÏgG*¢H 12 ,4§85f¤qG*¢Hj+|-&¶*©q-£*~1s|1&*
13 ,4§8j+|-&¶*©q-£*~1¢H|kG*,z0Ks|1&*
mf¡G*K&*sf/~G*mf¡HK&*j72f12*§H zwk-¶¥ªg¡-
$fG*ªDj¡G*|+fH-¶K
9*|=&¶*©qGjHzwkG* ! j©/4fwG*|kG*,z0K©¡k+E
D|+HfGf+|kG*,z0K
IK&* ~¤+ §-£&* ªM2fkG*ªD (a
mf1f-¶* mfcM~/ t¡- ªF j+|-&¶* ©q- £*~1 M|- z¡<
j©¡DmÏMz-jM&*f12(*t+ktI j¡HfG*
mfcM~/jG*5(¶ f/Mz¡H *zwk6*¨/|©Df©DfFG3¢MG*3(
N * (b
uG*¨<,2§/§G*mf1f-¶*
|kG*j7§:|1ª¡- 17 ,4§8
5f¤qG*EK&*
12 ,4§85f¤qG*¢Hj+|-&¶*©q-£*~1s|1&*
13 ,4§8j+|-&¶*©q-£*~1¢H|kG*,z0Ks|1&*
Ωέύρ˯ΥέρϭεΓϝϑϝΕέωϙαΕΝϩΡέϙΓωϕέΏ (a
ϝαωΓϭΥέΝΥέρϭεΓϝϑϝΕέϡϥϭΡΩΓϝϑϝΕέ
ϕϡϭϝΏΕϥυϱϑΥέρϭεΓϝϑϝΕέϡϥΥϝϝϥϑνϩ (b
ϥίω·αϑϥΝϝϑϝΕέϡϥϑϝΕέΡϡϱΓϝϡΡέϙϭύαϝϩ (c
ΏεϙϝϡϥϑιϝϭΕέϙ·αϑϥΝϝϑϝΕέϭϑϝΕέΡϡϱΓϝϡΡέϙϝϱΝϑ
ΏεϙϝϙϡϝΡϭϝϱαωΓ
ΏωΩΕέϙϱΏ·αϑϥΝϝϑϝΕέϕϡΏΕέϙϱΏΥέρϭεΓ (d
ϝϑϝΕέϑϱΥίϥΕΝϡϱωϝΕέΏΓ
ϕϡΏΕέϙϱΏΥέρϭεΓϝϑϝΕέϑϱϭΡΩΓϝϑϝΕέϭϕϡ (e
ΏΕϡϱϥϩϡϥΥϝϝ·ΩέΓϝύρ˯ϑϱΕΝϩΡέϙΓωϕέΏϝαωΓ
ϑϱΡϝΓϭϡϱνϡΏϱϥϡέϕΏΓϝϡαΕεωέϡΝΩΩΏϝϝϭϥϝΡϡέΏωΩ
ϝΕϥυϱϑϝϱΩϭϱϝΥέρϭεΓϝϑϝΕέˬϑϩΫϱωϥϱϥΥέρϭεΓϝϑϝΕέ
ϡΕαΥΓΏεΩΓϝΩέΝΓϱϝίϡϡωϩΕϥυϱϑϩϑϱϝύαϝΓϑϱΩϭέΓ
ϝύαϝϝϕΕιΩϱΓωϥΩΩέΝΓΡέέΓϕιϭϯΕΏϝύϡϭΩϥϯωΩΩ
ϝϑΕϝϝωιέ
jHz1 ~F|H M|: ¢< ,zMz/ |-ÏD ¨< §tG* ¢M j/ftG* z¡<
$ÏG*
89
9* ,4§8 §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V
6 IQƒ°U
H G* §:|1 ¨< j/ftG* h0 ©¡kG*
6K'K4 h©F|k+ E
ª©kG*tG*dMf¤H
gH G*,4zEgGi§=|G*9§G*¨G(*fM(¶*©kG*vfkH|0
|)fkG*K mf7K|G* ©¡-
9|G mf7K|G* ©¡-
6&*4
¥DÏ1K 1 1,4zG*j/42
¥DÏ1K£fF4&¶*K§G*©¡-
9|G§G*©¡-
6&*4
w¡H r©q9 L§kH H jM2f©k<¶* ©¡kG* f¤+ f©G
j©)f+|¤G*,f7|G*fM(*HjMfG
εήϔϟϒϴψϨΗνήϐϟεήϔϟΎΑΔϴϨϴΒϟΕΎϗΎτϨϟϒϴψϨΗαέ
ΓέΎϴδϟΪϋΎϘϤϟιΎΧϪΟϮΑΔϴϟΎΜϣ 2 2,4zG*j/42
,f7|G*©-Hmf©94&¶*©/¨<jgG*©¡kG* f¤G
G*¢H$f¤kI·*z+ j©)f+|¤G*
10 ,4§8
90 ~©¤qkG*h0*
,|HK&· *zwk6·*gE ar
1 ,4§8
BBH5 / BBH6Athlet
BCH6 m*5*|G*j6¢H
7§+j¡G4f©k1*fIzM
/Athlet m*5*|G*j6¢H
7§+j¡G4f©k1*fIzM
EK 5f¤qG ª©)|G* qG* ¨<
8|t+
gG* h©F|k+ E m*5*|G*j6¢Hj<§¡kHmÏM2§Hv|7*{J *zwk6¶*©G2Kf¡kM
¥k©gnk+ m*5*|G*j6¢Hj<§¡kHmÏM2§Hv|7*{J *zwk6¶*©G2Kf¡kM
.BBH5 / BBH6 / BCH6
¢H
8|t+
gG*1*K|M|tkG*vfkH¨<9*
gG*G )f;§G*K ~©¤qkG* mf6
+ g¡- ¶&& * 24*§G* ¢H G{G Athlet
)f;§G*K ~©¤qkG* mf6
+ g¡- ¶&* 24*§G* ¢H G{G
¨<&¶¥gt6Ï1 *zwk6* ¨< 4fkE¶* ©< ¢©kM k¡H M2§H ¨< j0K|G*
*zwk6* ¨< 4fkE¶* ©< ¢©kM k¡H M2§H ¨< j0K|G*
fJ|M§- - zE f¤I(* o©0
7§+ ¢H j©8&¶* j©©kG* mftG*
2
fJ|M§- - zE f¤I(* o©0
7§+ ¢H j©8&¶* j©©kG* mftG*
,4§8 j¡H©¡-jq©kID&*¨G(*§8§Gk¡Gf©1
j¡H©¡-jq©kID&*¨G(*§8§Gk¡Gf©1 N
N
f¤k©gnk+EKj©94&¶*©¡-
6&*4ªDjMKz©G*j¡G*h©F|k+E 4§G*mft82|D¨/|M
ht6*K |M|tkG* vfkH ¨< 9* j©94&¶* ©¡-
6&*4 G
©¡kG*
6&*4¢HjMKz©G*j¡G*
¢tG*
,zGj¡G*mfM4f+¢t7hqM,|HK&¶©kG*gE¥ªg¡-
E&¶*¨<mf<f66 ! j©)f+|¤G*,f7|G*Hj©94&¶*Bosh©¡-
6&*4 1
3 ,4§8 mf1f-¶*©q-£*~1E|M|t-45
j+|-&¶*©q-£*~1 2
¢MK¢tG*
9|Gª)f+|¤G*
gG*¢Hi|Gf+j¡G*9 jM4fgG*¢t7jGf0¢©gH 3
mf1f-¶*©q-£*~1E|M|t-45
7 ,4§8jD|G*ªD|0+5f¤qG*9K
|kG*jgE*|H¢©gH 4
jM4fgG*¢t7jGf0¢©gH
wGf+2§/§G*5f¤qG*
gHªD¢tG*+fF12&*
j+|-&¶*©q-£*~1 5
|kG*jgE*|H¢©gH
ª)f+|¤G*
gG*ªD¢tG*+fF
+fE12&*K
¢tG*¢©gH
H§M¢tG*j©<$f¡.&* j©/4fwG*|kG*,z0K
j+|-&¶*©q-£*~1 6
45&¶* £§Gf+ ¢tG* ¢©gH $ªM jM4fgG* ¢t7 f-(* z¡< ,|kD §DKK|MfH|kD¢HjI§H|kDj7§:|1
j©/4fwG*|kG*,z0K 7
ΥέρϭεΓϑϝΕέϡωϑϝΕέΡϡϱΓϝϡΡέϙϭ·αϑϥΝϝϑϝΕέ
©H§G*¢<E§kMK
gH 8
,|kD §DKK|MfH|kD¢HjI§H|kDj7§:|1
¶Kª©g:|H&* §JjI§wGjMKz©G*j¡G*K¢tG*+fF
9|-
G§<zM fM(¶*©kG*vfkH
gH 9
*fM( ¢tG*+fF*4 10
¶*©kG*vfkH
mf7K|G*©¡-
6&
jM4fgG*¢t7jGf0¢ªgH
*mf7K|G*©¡-
6& *4 11
¢tG*+fF
*§G*©¡-
6&
4* ,4§8
*§G*©¡-
6&*4 12
*mf7K|G*©¡-
6&
*¢©D|ktGmf7K|G*©¡-
6&
¢©©GfkG*¢©<§¡G*z0&*.fM5f¤qGf+jM4fgG*¢t7jGf0¢©gH
*¢©D|ktGmf7K|G*©¡-
6&
*§G*©¡-
6&*4 13
*¢©D|ktG§G*©¡-
6&
jM4fgG*¢t7jGf0¨G(*¢©gG*|©M (a *¢©D|ktG§G*©¡-
6&
*¢©D|ktGmf7K|G*©¡-
6&
*tG* *~0*4 14
£§Gf+ ¢©gG* $ªM fHf- jI§tH jM4fgG* lIfF *3(*
*tG* *~0
*¢©D|ktG§G*©¡-
6&
*ª©-tHdMf¤H *4 15
45&¶*
*ª©-tHdMf¤H
*tG* *~0 16
*
gHH7 §:|1
jM4fgG*¢t7,2f<(*hqM¢©gG*
H§MfHz¡<
*
gHH7 §:|1
εήϔϟΎΑΔϴϨϴΒϟΕΎϗΎτϨϟϒϴψϨΗαέ
*ª©-tHdMf¤H 17
*
jM4fgG*¢t7jGf0¨G(*¢©gGf+j8fwG*LEDmfgG|©- (b ΔϴοέϷϒϴψϨΗαήϟΔϴϓΎο·ΓέϭΩΓΎηήϓ
*
gHH7 §:|1 18
fHf-jI§tHjM4fgG* ¢tG*+fF 19
j 8fwG* jªªkG* mftG*K fªG*
j6§kHj©gkG*j¡tG*
j8fwG*jªªkG*mftG*K4fªG*E
j©Ej©gkG*j¡tG*
jM4fgG*¢t7,2f<(*hqM,|©1&¶*LEDjgG H§-fHz¡<
G*
5 ,4§8
¤G*¦fq-*ªDfM(¶*©kG*vfkH¨<9*
~©¤qkG*h0* 91
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany BA Bosna i Hercegovina, DK Danmark, Denmark
BSH Hausgeräte Service GmbH Bosnia-Herzegovina %6++YLGHYDUHU$6
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte ³+,*+´GRR Telegrafvej 4
Trautskirchener Strasse 6-8 *UDGDþDþNDE %DOOHUXS
90431 Nürnberg 71000 Sarajevo 7HO
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- 7HO Fax: 44 89 89 86
.RQ¿JXUDWRUXQGYLHOHZHLWHUH,QIRV )D[ mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com
unter: www.bosch-home.com mailto:bosch_siemens_sarajevo@ ZZZERVFKKRPHGN
Reparaturservice, Ersatzteile & yahoo.com
EE Eesti, Estonia
=XEHK|U3URGXNW,QIRUPDWLRQHQ BE Belgique, België, Belgium 6,06212h
Tel.: 0911 70 440 040 BSH Home Appliances S.A. – N.V. 7ULWQ
mailto:cp-servicecenter@bshg.com $YHQXHGX/DHUEHHN 11313 Tallinn
:LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KU Laarbeeklaan 74 7HO
erreichbar. 1090 Bruxelles – Brussel )D[
AE United Arab Emirates, 7HO mailto:servicenet@servicenet.ee
mailto:bru-repairs@bshg.com www.simson.ee
BSH Home Appliances FZE www.bosch-home.be 5HQHUNL.DXEDQGXVH2h
5RXQG$ERXW BG Bulgaria 7DPPVDDUHWHH%(XURQLFVLNDXSOXVHV
3ORW1U02$ %6+'RPDNLQVNL8UHGL%XOJDULD(22' 7DOOLQQ
Jebel Ali Free Zone – Dubai Ʉ7VDULJUDGVNR&KDXVVH%OYG 7HO
Tel.: 04 881 4401 (XURSHDQ7UDGH&HQWHU%XLOGLQJWKÀRRU )D[
mailto:service.uae@bshg.com 6R¿D PDLOWRNOLHQGLWHHQLQGXV#UHQHUNHH
www.bosch-home.com/ae 7HO www.renerk.ee
AL Republika e Shqiperise, )D[ (OLVHU2h
Albania mailto:informacia.servis-bg@bshg.com 0XVWDPlHWHH
(/(.7526(59,6VKSN www.bosch.home.bg 7DOOLQQ
Rr. Shkelqim Fusha, Selite, BH Bahrain, 7HO
Pallati “Matrix Konstruksion”, Khalaifat Est. PDLOWRKRROGXV#HOLVHUHH
.DWLGKH 32%R[ ZZZNRGXPDVLQDWHUHPRQWHH
7LUDQH Manama ES España, Spain
7HO 7HO %6+(OHFWURGRPpVWLFRV(VSDxD6$
)D[ mailto:service@khalaifat.com 6HUYLFLR2¿FLDOGHO)DEULFDQWH
mailto:info@elektro-servis.com
%< %HODUXVȻɟɥɚɪɭɫɶ Parque Empresarial PLAZA,
(;3(576(59,6 222³ȻɋɏȻɵɬɨɜɚɹɬɟɯɧɢɤɚ´ &0DQIUHGRQLD
Rruga e Kavajes, ɬɟɥ =DUDJR]D
.XOOD%1U.DWL, PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP 7HOR
7LUDQH )D[
Tel.: 4 480 6061 CH Schweiz, Suisse, PDLOWR&$8%RVFK#EVKJFRP
7HO Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es
)D[ BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service FI Suomi, Finland
&HO
)DKUZHLGVWUDVVH %6+.RGLQNRQHHW2\
mailto:info@expert-servis.al
*HUROGVZLO ,WlODKGHQNDWX$3/
AT Österreich, Austria +HOVLQNL
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH 7HO
3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ
:HUNVNXQGHQGLHQVWIU+DXVJHUlWH )D[
7HO
4XHOOHQVWUDVVHD PDLOWR%RVFK6HUYLFH),#EVKJFRP
Service Fax: 0848 840 041
1100 Wien ZZZERVFKKRPH¿
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Online Reparaturannahme, /DQNDSXKHOLPHVWDVQWSXKHOX
Ersatzteile Fax: 0848 880 081 VQWPLQDOY
(UVDW]WHLOHXQG=XEHK|UXQGYLHOH mailto:ch-ersatzteil@bshg.com 0DWNDSXKHOLPHVWDVQWSXKHOX
ZHLWHUH,QIRVXQWHU www.bosch-home.com VQWPLQDOY
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, &< &\SUXVȀȪʌȡȠȢ FR France
3URGXNWLQIRUPDWLRQHQ %6+,NLDNHV6\VNHYHV6HUYLFH %6+(OHFWURPpQDJHU6$6
7HO $UK0DNDDULRX,,,6WU UXH$UGRLQ±&6
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com (JRPL1LNRVLD/HINRVLD 6$,1728(1FHGH[
:LUVLQGDQ7DJHQUXQGXPGLH8KUIU Tel.: 7777 8007 6HUYLFHLQWHUYHQWLRQVjGRPLFLOH
Sie erreichbar. )D[ 01 40 10 11 00
mailto:bsh.service.cyprus@
AU Australia Service Consommateurs:
cytanet.com.cy 0,40 € / min
%6++RPH$SSOLDQFHV3W\/WG
*DWH&HQWUH5RDG &= ý HVNi5HSXEOLND&]HFK5HSXEOLF mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Clayton, Victoria 3168 %6+GRPiFtVSRWĜHELþHVUR
)LUHPQtVHUYLVGRPiFtFKVSRWĜHELþĤ 6HUYLFH3LqFHV'pWDFKpHVHW
7HO
5DGOLFNiF Accessoires:
Fax: 1300 306 818 0,40 € / min
mailto:aftersales.au@bshg.com 3UDKD
www.bosch-home.com.au 7HO www.bosch-home.fr
0R)UKRXUV www.bosch-home.com/cz
10/17
92
GB Great Britain IL Israel, LT Lietuva, Lithuania
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG &6%+RPH$SSOLDQFH/WG 6HQXNXSUHN\ERVFHQWUDV8$%
*UDQG8QLRQ+RXVH 1, Hamasger St. -RQDYRVJ
2OG:ROYHUWRQ5RDG 1RUWK,QGXVWULDO3DUN .DXQDV
Wolverton /RG 7HO
0LOWRQ.H\QHV0.37 7HO )D[
7RDUUDQJHDQHQJLQHHUYLVLWWRRUGHU )D[ www.senukai.lt
VSDUHSDUWVDQGDFFHVVRULHVRUIRU PDLOWRFVEVHUY#FVEOWGFRLO 8$%³$*6HUYLFH´
SURGXFWDGYLFHSOHDVHYLVLW www.bosch-home.co.il 5.DODQWRVJ
www.bosch-home.co.uk .DXQDV
RUFDOO7HO
,1 ,QGLD%KƗUDW
%6++RXVHKROG$SSOLDQFHV0IJ3YW/WG 7HO
&DOOVDUHFKDUJHGDWWKHEDVLFUDWHSOHDVH Fax: 037 331 363
FKHFNZLWK\RXUWHOHSKRQHVHUYLFHSURYLGHUIRU $UHQD+RXVH0DLQ%OGJQG)ORRU
exact charges 3ORW1R5RDG1R mailto:servisas@agservice.lt
0,'&$QGKHUL(DVW www.agservice.lt
*5 *UHHFHǼȜȜȐȢ Mumbai 400 093 %DOWLF&RQWLQHQW/WG
%6+,NLDNHV6LVNHYHV$%( 7ROO)UHH
/XNãLRJ
Central Branch Service www.bosch-home.com/in 9LOQLXV
NP(2$WKLQRQ/DPLDV 3RWDPRX
0R6DDPWRSP 7HO
.L¿VLD H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V )D[
7ȘȜȑijȦȞȠ mailto:info@balticcontinent.lt
7ȘȜȑijȦȞȠ IS Iceland
6PLWK 1RUODQGKI www.balticcontinent.lt
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr Noatuni 4 LU Luxembourg
5H\NMDYLN %6+pOHFWURPpQDJHUV6$
HK Hong Kong, 7HO =,%UHHGHZHXHV
%6++RPH$SSOLDQFHV/LPLWHG )D[ 6HQQLQJHUEHUJ
8QLW UG)ORRU www.sminor.is 7HO
North Block, Skyway House, )D[
6KDP0RQJ5RDG IT Italia, Italy
%6+(OHWWURGRPHVWLFL6S$ Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Tai Kok Tsui, Kowloon Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
Hong Kong Via. M. Nizzoli 1
0LODQR0, www.bosch-home.com/lu
7HO
)D[ 1XPHURYHUGH LV Latvija, Latvia
mailto:bosch.hk.service@bshg.com mailto:info.it@bosch-home.com 6,$³*HQHUDO6HUYLVV´
www.bosch-home.cn www.bosch-home.com/it %XƺƺXLHODF
.= . D]DNKVWDQԔɚɡɚԕɫɬɚɧ 1067 Riga
HR Hrvatska, Croatia 7HO
%6+NXüQLXUHÿDMLGRR ,3$QDFNL\$13716HUYLFH
.X\VKL'LQDVWU1 mailto:info@serviscentrs.lv
.QH]D%UDQLPLUD www.serviscentrs.lv
10000 Zagreb Astana
7HO 7HO Elkor Serviss
Fax: 01 640 36 03 mailto: ptnservice@mail.ru %ULYLEDVJDWYH
mailto:informacije.servis-hr@bshg.com 7HFKQRGRP6HUYLFH 1039 Riga
www.bosch-home.com/hr 8WHJHQ%DWLUD6WU 7HO
480096 Almaty )D[
+8 0DJ\DURUV]iJ+XQJDU\ mailto:info@elkorserviss.lv
7HO
%6++i]WDUWiVL.pV]OpN www.elkorserviss.lv
PDLOWROVU#WHFKQRGRPN]
.HUHVNHGHOP.IW
ZZZWHFKQRGRPN] Sia Elektronika-Serviss
ÈUSiGIHMHGHOHP~WMD
%XGDSHVW Kombitechnocentr 7DGDLƷXLHOD
&DOO&HQWHU Zhambyl st. 117 1004 Riga
mailto: BSH-szerviz@bshg.com 480096 Almaty Tel.: 067 717 060
www.bosch-home.com/hu 7HO )D[
mailto:cts_pavel@bk.ru mailto:serviss@elektronika.lv
IE Republic of Ireland www.cts.kz www.elektronika.lv
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG
8QLW)%DOO\PRXQW'ULYH TOO Evrika Service MD Moldova
%DOO\PRXQW,QGXVWULDO(VWDWH 6KLPNHQW5ÕVNXORYD 65/³5LDOWR6WXGLR´
Walkinstown Shimkent 160018 ɭɥɓɭɫɟɜɚ
'XEOLQ 7HO Ʉɢɲɢɧɟɜ
mailto:evrika_kz@mail.ru ɬɟɥɮɚɤɫ
6HUYLFH5HTXHVWV6SDUHVDQG$FFHVVRULHV PDLOWRERVFKPG#PDLOUX
www.evrika.com
7HO
)D[ $96(59ø&( ME Crna Gora, Montenegro
www.bosch-home.co.uk $EXOKDLUKDQD6WU Elektronika komerc
¼SHUPLQXWHDWSHDN 8UDOVN 8O6ORERGH
2IISHDN¼SHUPLQXWH 7HO 84000 Bijelo Polje
PDLOWRRDVWD¿HY#DYVHUYLFHN] 7HO)D[
www.avservice.kz 0RELO
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
%RXOHYDUG'RUD%H\URXWK
P.O. Box 90449
-GHLGHK
7HO
PDLOWR,QIR#7HKHQL+DQDFRP
10/17
93
0. 0DFHGRQLD0DNHɞRɧɢɹ PT Portugal SK Slovensko, Slovakia
GORENEC %6+3(OHFWURGRPpVWLFRV %6+GRPiFLVSRWĜHELþHVUR
-DQH6DQGDQVNLORN 6RFLHGDGH8QLSHVVRDO/GD )LUHPQtVHUYLVGRPiFtFKVSRWĜHELþĤ
1000 Skopje 5XD$OWRGR0RQWLMRQ 5DGOLFNiF
7HO &DUQD[LGH 3UDKD
Mobil: 070 697 463 7HO 7HO
mailto:gorenec@yahoo.com )D[ mailto:opravy@bshg.com
PDLOWRERVFKHOHFWURGRPHVWLFRVSW#
MT Malta TR Türkiye, Turkey
bshg.com
2[IRUG+RXVH/WG BSH Ev Aletleri Sanayi
www.bosch-home.pt
1RWDELOH5RDG ve Ticaret A.S.
Mriehel BKR 14 RO România, Romania Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
7HO BSH Electrocasnice srl. %DONDQ&DGGHVL1R
)D[ Sos. Bucuresti-Ploiesti, hPUDQL\H,VWDQEXO
ZZZR[IRUGKRXVHFRPPW QUVHFW 7HO
%XFXUHVWL )D[
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
7HO mailto:careline.turkey@bshg.com
Maledives
)D[ www.bosch-home.com/tr
/LQWHO,QYHVWPHQWV
mailto:service.romania@bshg.com
dD÷UÕPHUNH]LQLVDELWKDWODUGDQ
0D0DDGKHOL0DMHHGKHH0DJX
www.bosch-home.ro DUDPDQÕQEHGHOLúHKLULoLFUHWOHQGLUPH
0DOp &HSWHOHIRQODUÕQGDQLVHNXOODQÕODQ
7HO 58 5XVVLDɊɨɫɫɢɹ WDULIH\HJRUHGH÷LúNHQOLNJ|VWHUPHNWHGLU
PDLOWRPRKDPHG]XKXUHH# 222³ȻɋɏȻɵɬɨɜɚɹɬɟɯɧɢɤɚ´
lintel.com.mv &HSɜɢɫɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ TW Taiwan, 台湾
ɆɚɥɚɹɄɚɥɭɠɫɤɚɹ āĵʿ๐ǷăבĀ॥्Ȉϱ֡뻟
NL Nederlande, Netherlands ̜ශઅͱ˖ө̀̂뻟
Ɇɨɫɤɜɚ
%6++XLVKRXGDSSDUDWHQ%9 DzઅϢ˖ʖϠ
ɬɟɥ
Taurusavenue 36 %6++RPH$SSOLDQFHV3ULYDWH/LPLWHG
PDLOWRPRNNGKO#EVKJFRP
/6+RRIGGRUS хЀ̤ʯܯҟिŔى80̷11֛
www.bosch-home.com
6WRULQJVPHOGLQJ 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
7HO SA Kingdom Saudi Arabia, Taipei City 11493
)D[ Tel.: 0800 368 888
mailto:bosch-contactcenter@ $EGXO/DWLI-DPHHO(OHFWURQLFV )D[
bshg.com DQG$LUFRQGLWLRQLQJ&R/WG mailto:bshtzn-service@bshg.com
2QGHUGHOHQYHUNRRS BOSCH Service centre, www.bosch-home.com.tw
7HO .LOR2OG0DNNDK5RDG
1H[WWR7R\RWD-DPLDK'LVW 8$ 8NUDLQHɍɤɪɚʀɧɚ
)D[ 72%³ȻɋɏɉɨɛɭɬɨɜɚɌɟɯɧɿɤɚ´
PDLOWRERVFKRQGHUGHOHQ#EVKJFRP P.O.Box 7997
-HGGDK ɬɟɥ
www.bosch-home.nl mailto:bsh-service.ua@bshg.com
7HO
NO Norge, Norway mailto:palakkaln@alj.com www.bosch-home.com.ua
%6++XVKROGQLQJVDSSDUDWHU$6 www.aljelectronics.com.sa XK Kosovo
Grensesvingen 9 Service-General SH.P.K.
0661 Oslo SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
7HO 70000 Ferizaj
)D[ /DQGVYlJHQ
6ROQD 7HO
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com 7HO
www.bosch-home.no 7HOORFDOUDWH
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com mailto:a_service@
NZ New Zealand www.bosch-home.se gama-electronics.com
%6++RPH$SSOLDQFHV/WG XS Srbija, Serbia
8QLW)2UELW'ULYH SG Singapore,
%6++RPH$SSOLDQFHV3WH/WG %6+.XüQLDSDUDWLGRR
Mairangi Bay 0LOXWLQD0LODQNRYLüDEUå
$XFNODQG %ORFN$QJ0R.LR$YHQXH
#01-01 Techplace 1 1RYL%HRJUDG
7HO
7HO
)D[ 6LQJDSRUH
7HO
)D[
mailto:aftersales.nz@bshg.com mailto:informacije.servis-sr@
www.bosch-home.co.nz )D[
mailto:bshsgp.service@bshg.com bshg.com
0R)UDPWRSP www.bosch-home.rs
H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V www.bosch-home.com.sg
0R)UDPWRSP6DDPWRSP ZA South Africa
PL Polska, Poland H[FOXGHSXEOLFKROLGD\V %6++RPH$SSOLDQFHV3W\/WG
%6+6SU]ĊW*RVSRGDUVWZD WK5RDG5DQGMHVSDUN
Domowego sp. z o.o. SI Slovenija, Slovenia
%6++LãQLDSDUDWLGRR 3ULYDWH%DJ;5DQGMHVSDUN
Al. Jerozolimskie 183 0LGUDQG±-RKDQQHVEXUJ
:DUV]DZD Litostrojska 48
1000 Ljubljana 7HO
Centrala Serwisu Fax: 086 617 1780
7HO 7HO
)D[ mailto:applianceserviceza@bshg.com
)D[ www.bosch-home.com/za
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com mailto:informacije.servis@bshg.com
www.bosch-home.pl www.bosch-home.com/si
10/17
94
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
de no
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
Richtlinie 2012/19/EU peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. tronic equipment – WEEE).
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. ning av innbytteprodukter.
en sv
This appliance is labelled in accordance with European Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
electronic appliances (waste electrical and electronic innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
equipment - WEEE). The guideline determines the fra- electronic equipment - WEEE).
mework for the return and recycling of used applian- Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
ces as applicable throughout the EU. de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
fr fi
Cet appareil est marqué selon la directive européenne Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec- elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
troniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
equipment - WEEE). Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
La directive définit le cadre pour une reprise et une tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
it es
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa- miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and los aparatos eléctricos y electrónicos usados
electronic equipment - WEEE). (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il La directiva proporciona el marco general válido en
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
territorio dell’Unione Europea. la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
95
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
cs
hu
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice
2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické
přístroje (odpadních elektrických a elektronických
zařízení - OEEZ). Směrná hodnota určuje fra-mework
pro vracení a recyklaci použitých spotřebičů-CE ve
pt všech zemích EU.
tr fa
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ύ̡ϭέ ϪϳΩΎΣΗ 2012/19/EU ϝϣόϟέϭΗγΩ αΎγέΑ ϩΎ̴ΗγΩ ϥϳ
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩ ιϭλΧ έΩ (waste electrical and electronic- WEEE)
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: ϝϣόϟέϭΗγΩ ϥϳ .Εγ ϩΩέϭΧ Ώγ̩έΑ ϝϣόΗγϣ ̶̰ϳϧϭέΗ̰ϟ ϭ ̶̰ϳέΗ̰ϟ
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
ϪϳϠ̯ ̵έΑ έ ϝϣόΗγϣ ̵ΎϫϩΎ̴ΗγΩ ΕϓΎϳίΎΑ ϭ ΩΩέΗγ εϭέ Ώϭ̩έΎ̩
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
.Εγ ϩΩϭϣϧ ϥϳϳόΗ Ύ̡ϭέ ϪϳΩΎΣΗ ϭοϋ ̵Ύϫέϭη̯
belirtir.
pl ar
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą (! $(' (" #(" (%#( 2012/19/EU %
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 "(%' $(' '( '!' "% # ($%#!
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek- ((waste electrical and electronic equipment - WEEE
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym- ' ($.
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie ( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($
'(%
#"
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego #' "( %$! # "(($ $(' '(
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny- '!' %( $! !.
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
96
DE Garantie SE Konsumentbestämmelser
Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
siehe letzte Seite. bestämmelser.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen. FI Takuuaika
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
jederzeit mit. riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
erforderlich. tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set PT Condições de Garantia
out by our representatives in the country of sale Para este aparelho são válidas as condições de
apply. Details regarding same may be obtained garantia emitidas pela nossa representação no
from the dealer from whom the appliance was pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
purchased. For claims under guarantee the sales facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
receipt must be produced. aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
FR Conditions de garantie Compra e bem assim, do documento de Garantia.
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné. ES Condiciones de garantia
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur A este aparato son aplicables las condiciones de
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou garantia acordadas por la representación de
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez nuestra firma en el pais de compra. Para más
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la detalles sirvanse dirgir al correspondiente
facture d’achat sera nécessaire. establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
IT Condizioni di garanzia comprobante de compra.
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione. TR Garanti Șartları
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
soltanto se accompagnata da regolare documento geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore. cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
NL Garantievoorwaarden Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
Voor het aangeschafte apparaat gelden de fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven. PL Gwarancja
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran- Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
verschaffen. w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
garantie is het overleggen van de aankoopbon met dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
koopen/of leverdatum vereist. ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
przedloźenie dowodu zakupu.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch AE
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
97
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
CS Podmínky záruky
Na tento přístroj se vztahují záruční podmínky stanove-
né naši zástupci v zemi prodeje. Podrobnosti ohledně
totéž lze získat od prodejce, od kterého byl spotřebič
zakoupen. Uznání záruky musí být předloženy účtenky
HU Garanciális feltételek
garanciális
A granciális feltételeket
feltételeket a 151/2003.
a 117/1991 (IX.22.)
(lX. 10) számúKorm. rendelet szabályozza.
kormányrendelet szabályozza.A72
vásárlástól
órán
számított
belüli 72 órán belüli
meghibásodas eseténmeghibásodás
a készüléket aesetén a kereskedő
kereskedelem cserélia ki.
készülék
Ezután cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban
vevöszoolgálatunk a Vevőszolgálat
gondoskodiz gondoskodik
az elöirt a lehető
15 napon belüli, leggyorsabbbiztositása
kölcsönkészülék javítás
elvégzéséről.
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
A garanciárakitölött
szabályosan a vásárló a kitöltött garanciajeggyel,
garanciajeggyel vagyamely
lehet igénybevenni, a vásárlást
mindenigazoló számlával
egyéb garanciális
tarthat is
feltételt igényt. A használati
részletesen utasítás
ismertet. be nem
A készülékek tartása,
csak KERMI a garancia
és MEEI általelvesztését vonhatja
engedélyzett
maga után.
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó ta-
núsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
ZF 本產品適用本公司駐購買國代表所發佈的保固條款。您隨時可向購買本產品的經銷商諮詢相關
細節。在任何情況下,出示購買證明均是獲得保修服務的必要的條件。
98
ǵȡȠȚǼȖȖȪȘıȘȢ
Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮȜȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȦȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ ȝĮȢ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ İȓțȠıȚ IJİııȐȡȦȞ
ȝȘȞȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ IJȘȢ ʌȡȫIJȘȢ ĮȖȠȡȐȢ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ șİȦȡȘȝȑȞȘ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ īȚĮ IJȘȞ
ʌĮȡȠȤȒIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢĮʌĮȚIJİȓIJĮȚȘİʌȓįİȚȟȘIJȘȢșİȦȡȘȝȑȞȘȢĮʌȩįİȚȟȘȢĮȖȠȡȐȢıIJȘȞȠʌȠȓĮĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚȠIJȪʌȠȢ
țĮȚIJȠȝȠȞIJȑȜȠIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ǾİIJĮȚȡİȓĮȝȑıĮıIJĮĮȞȦIJȑȡȦȤȡȠȞȚțȐȩȡȚĮıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȜȘȝȝİȜȠȪȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢĮȞĮȜĮȝ
ȕȐȞİȚIJȘȞȣʌȠȤȡȑȦıȘIJȘȢİʌĮȞĮijȠȡȐȢIJȘȢıİȠȝĮȜȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮȚIJȘȢĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢțȐșİIJȣȤȩȞİȜĮIJIJȦȝĮ
IJȚțȠȪȝȑȡȠȣȢʌȜȘȞIJȦȞĮȞĮȜȫıȚȝȦȞțĮȚIJȦȞİȣʌĮșȫȞȩʌȦȢIJĮȖȣȐȜȚȞĮȜĮȝʌIJȒȡİȢțȜʌǹʌĮȡĮȓIJȘIJȘʌȡȠȨ
ʌȩșİıȘȖȚĮȞĮȚıȤȪİȚȘİȖȖȪȘıȘİȓȞĮȚȘȝȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢȞĮʌȡȠȑȡȤİIJĮȚĮʌȩIJȘȞʌȜȘȝȝİȜȒțĮIJĮıțİȣȒ
IJȘȢțĮȚȩȤȚİʌȓʌĮȡĮįİȓȖȝĮIJȚĮʌȩțĮțȒȤȡȒıȘȜĮȞșĮıȝȑȞȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȝȘIJȒȡȘıȘIJȦȞȠįȘȖȚȫȞȤȡȒıȘȢIJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢĮțĮIJȐȜȜȘȜȘıȣȞIJȒȡȘıȘĮʌȩʌȡȩıȦʌĮȝȘİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞĮĮʌȩIJȘȞ%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
ȒĮʌȩİȟȦȖİȞİȓȢʌĮȡȐȖȠȞIJİȢȩʌȦȢįȚĮțȠʌȑȢȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢȒįȚĮijȠȡȠʌȠȓȘıȘȢIJȘȢIJȐıȘȢțȜʌ
ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣIJȠʌȡȠȧȩȞįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓıȦıIJȐȜȩȖȦIJȘȢțĮIJĮıțİȣȒȢIJȠȣțĮȚİijȩıȠȞȘʌȜȘȝȝİȜȒȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİțįȘȜȫșȘțİțĮIJȐIJȘȞʌİȡȓȠįȠİȖȖȪȘıȘȢȘȝȠȞȐįĮȈȑȡȕȚȢȒIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠıȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+
ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼșĮIJȠİʌȚıțİȣȐıİȚȝİıțȠʌȩIJȘȤȡȒıȘȖȚĮIJȘȞȠʌȠȓĮțĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİȤȦȡȓȢȞĮȣʌȐȡȟİȚ
ȤȡȑȦıȘȖȚĮĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐȒIJȘȞİȡȖĮıȓĮ
ǻİȞțĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞİȖȖȪȘıȘȠȚțȓȞįȣȞȠȚʌȠȣıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚȝİIJʌȝİIJĮijȠȡȐIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢʌȡȠȢİʌȚıțİȣȒ
ıIJȠȞȝİIJĮʌȦȜȘIJȒȒʌȡȠȢIJȘȞȝȠȞȐįĮȈȑȡȕȚȢȒʌȡȠȢIJȠǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȈȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢ
ǹǺǼ İijȩıȠȞ įİȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ %6+ ȅȚțȚĮțȑȢ ȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ Ȓ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ Įʌ¶
ĮȣIJȒȞʌȡȩıȦʌȠ
ǵȜİȢȠȚİʌȚıțİȣȑȢIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞȠȞIJĮȚĮʌȩIJȠǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȈȑȡȕȚȢȒIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ıȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
ǾİȖȖȪȘıȘįİȞțĮȜȪʌIJİȚțĮȞȑȞĮʌȡȠȧȩȞʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚʌȑȡĮȞIJȦȞʌȡȠįȚĮȖȡĮijȫȞȖȚĮIJȚȢȠʌȠȓİȢțĮIJĮ
ıțİȣȐıIJȘțİʌȤȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ
ǾİȖȖȪȘıȘțĮȜȒȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮIJĮıțİȣĮıIJȒʌĮȪİȚĮȞĮʌȠțȠȜȜȘșȠȪȞĮȜȜȠȚȦșȠȪȞȒ
IJȡȠʌȠʌȠȚȘșȠȪȞȝİȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİIJȡȩʌȠȠȚIJĮȚȞȓİȢĮıijĮȜİȓĮȢȒȠȚİȚįȚțȑȢįȚĮțȡȚIJȚțȑȢĮȣIJȠțȩȜȜȘIJİȢİIJȚțȑIJİȢİʌȓIJȦȞ
ȠʌȠȓȦȞĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚȠĮȡȚșȝȩȢıİȚȡȐȢȒȘȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢ
ǾİȖȖȪȘıȘįİȞțĮȜȪʌIJİȚ
±ǼʌȚıțİȣȑȢȝİIJĮIJȡȠʌȑȢȒțĮșĮȡȚıȝȠȪȢʌȠȣȑȜĮȕĮȞȤȫȡĮıİțȑȞIJȡȠȈȑȡȕȚȢȝȘİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠĮʌȩIJȘȞ
%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
±ȁȐșȠȢ ȤȡȒıȘ ȣʌİȡȕȠȜȚțȒ ȤȡȒıȘ ȤİȚȡȚıȝȩ Ȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮIJȐ IJȡȩʌȠ ȝȘ ıȪȝijȦȞȠ ȝİ IJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢʌȠȣʌİȡȚȑȤȠȞIJĮȚıIJĮİȖȤİȚȡȓįȚĮȤȡȒıȘȢțĮȚȒıIJĮıȤİIJȚțȐȑȖȖȡĮijĮȤȡȒıȘȢıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ
IJȘȢʌȜȘȝȝİȜȠȪȢijȪȜĮȟȘȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢIJȘȢʌIJȫıȘȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢțȜʌ
±ȆȡȠȧȩȞIJĮȝİįȣıĮȞȐȖȞȦıIJȠĮȡȚșȝȩıİȚȡȐȢ
±ǽȘȝȚȑȢʌȠȣʌȡȠțĮȜȠȪȞIJĮȚİȞįİȚțIJȚțȐĮʌȩĮıIJȡĮʌȑȢȞİȡȩȒȣȖȡĮıȓĮijȦIJȚȐʌȩȜİȝȠįȘȝȩıȚİȢĮȞĮIJĮȡĮȤȑȢ
ȜȐșȠȢ IJȐıİȚȢ IJȠȣ įȚțIJȪȠȣ ʌĮȡȠȤȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ Ȓ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ȜȩȖȠ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ʌȑȡĮȞ Įʌȩ IJȠȞ ȑȜİȖȤȠ IJȠȣ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȒȒİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣıȣȞİȡȖİȓȠȣ
ǹȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢȖȓȞİIJĮȚȝȩȞȠİijȩıȠȞįİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȒȘİʌȚįȚȩȡșȦıȘIJȘȢțĮIJȩʌȚȞʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ
IJȘȢĮįȣȞĮȝȓĮȢİʌȚıțİȣȒȢĮʌȩIJȠǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȈȑȡȕȚȢȒIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠıȣȞİȡȖİȓȠIJȘȢ%6+ȅȚțȚĮțȑȢ
ȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
ǾțȐșİİʌȚıțİȣȒȒȘĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘİȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȠȪȝȑȡȠȣȢįİȞʌĮȡĮIJİȓȞİȚIJȠȞȤȡȩȞȠİȖȖȪȘıȘȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ǼȟĮȡIJȒȝĮIJĮțĮȚȣȜȚțȐʌȠȣĮȞIJȚțĮșȚıIJȫȞIJĮȚțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢİʌȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚıIJȠıȣȞİȡȖİȓȠ
%6+ȅȚțȚĮțȑȢȈȣıțİȣȑȢǹǺǼ
ȤȜȝǼșȞȚțȒȢȠįȠȪǹșȘȞȫȞȁĮȝȓĮȢ ȆȠIJĮȝȠȪȀȘijȚıȚȐǹșȒȞĮ
ȉǹȀǼȃȉȇǿȀǹȈǾȂǼǿǹǼȄȊȆǾȇǼȉǾȈǾȈȆǼȁǹȉȍȃ
ǹșȒȞĮȤȜȝǼșȞȚțȒȢȠįȠȪǹșȘȞȫȞ±ȁĮȝȓĮȢ ȆȠIJĮȝȠȪȀȘijȚıȚȐ
șİıȞȓțȘȅįȩȢȋȐȜțȘȢȆĮIJȡȚĮȡȤȚțȩȆȣȜĮȓĮȢȠȚȆȣȜĮȓĮȉșșȑȡȝȘ
ȆȐIJȡĮȋĮȡĮȜȐȝʌȘȌȘȜȐǹȜȫȞȚĮ
ǾȡȐțȜİȚȠ±ȀȡȒIJȘȢȁİȦijǼșȞȚțȒȢǹȞIJȚıIJȐıİȦȢ ȀĮȜĮȝȐǾȡȐțȜİȚȠ
ȀȪʌȡȠȢǹȡȤȂĮțĮȡȓȠȣīDzȖțȦȝȘȁİȣțȦıȓĮȀȪʌȡȠȢ
ȫȡİȢȘȝȑȡİȢIJȣʌȚțȒȤȡȑȦıȘțȜȒıȘȢʌȡȠȢİșȞȚțȐįȓțIJȣĮ
ȆǹȃǼȁȁǹǻǿȀȅȉǾȁǼĭȍȃȅǼȄȊȆǾȇǼȉǾȈǾȈȆǼȁǹȉȍȃ
99
100
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɨɛɵɬɨɜɨɣɬɟɯɧɢɤɟɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧɧɨɣɩɨɞɤɨɧɬɪɨɥɟɦɤɨɧɰɟɪɧɚ
ȻɋɏɏɚɭɫɝɟɪɟɬɟȽɦɛɏɄɚɪɥȼɟɪɢɒɬɪɆɸɧɯɟɧȽɟɪɦɚɧɢɹ
ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢɎɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨɁɚɤɨɧɚɊɎɨɬɧɨɹɛɪɹɝ
ʋɎɁɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɢ
ɢɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚɨɡɚɳɢɬɟɩɪɚɜɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣɊɨɫɫɢɣɫɤɨɣɎɟɞɟɪɚɰɢɢ
ɉɪɨɞɭɤɰɢɹɩɵɥɟɫɨɫɵ Ɍɨɜɚɪɧɵɣɡɧɚɤ%RVFK
ȼɇɂɆȺɇɂȿȺɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬɩɪɨɞɭɤɰɢɢɩɨɫɬɨɹɧɧɨɨɛɧɨɜɥɹɟɬɫɹɌɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɜɬɨɦɱɢɫɥɟɷɧɟɪɝɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢ
ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɫɨɜɟɪɲɟɧɫɬɜɭɸɬɫɹɉɪɨɞɭɤɰɢɹɪɟɝɭɥɹɪɧɨɩɪɨɯɨɞɢɬɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɭɸɩɪɨɰɟɞɭɪɭɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɫɨɝɥɚɫɧɨɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟ-
ɦɭɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɭɂɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɪɟɤɜɢɡɢɬɚɯɚɤɬɭɚɥɶɧɵɯɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɨɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɢɫɪɨɤɚɯɢɯɞɟɣɫɬɜɢɹɚɤɬɭɚɥɶɧɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨ
ɤɥɚɫɫɟɢɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɯɷɧɟɪɝɨɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɛɚɤɬɭɚɥɶɧɨɦɚɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬɟɩɪɨɞɭɤɰɢɢɦɨɠɧɨɩɨɥɭɱɢɬɶɭɨɪɝɚ-
ɧɢɡɚɰɢɢɜɵɩɨɥɧɹɸɳɟɣɮɭɧɤɰɢɢɢɧɨɫɬɪɚɧɧɨɝɨɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹɧɚɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢɊɨɫɫɢɣɫɤɨɣɎɟɞɟɪɚɰɢɢɈɈɈ©ȻɋɏȻɵɬɨɜɵɟɉɪɢɛɨɪɵª
ɋɚɧɤɬɉɟɬɟɪɛɭɪɝɝɉɟɬɟɪɝɨɮɭɥɄɚɪɥɚɋɢɦɟɧɫɚɞɥɢɬȺɮɢɥɢɚɥɜɝɆɨɫɤɜɚɭɥɆɚɥɚɹɄɚɥɭɠɫɤɚɹɞɬɟɥɟɮɨɧ
ɮɚɤɫ
ɄɨɦɩɚɧɢɹɈɈɈ©ȻɋɏȻɵɬɨɜɵɟɉɪɢɛɨɪɵªɋɚɧɤɬɉɟɬɟɪɛɭɪɝɝɉɟɬɟɪɝɨɮɭɥɄɚɪɥɚɋɢɦɟɧɫɚɞɥɢɬȺɮɢɥɢɚɥɜɝɆɨɫɤɜɚ
ɭɥɆɚɥɚɹɄɚɥɭɠɫɤɚɹɞɬɟɥɟɮɨɧɮɚɤɫɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɜɨɸɞɟɹɬɟɥɶɧɨɫɬɶɩɨɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɸɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ
ɩɪɨɞɭɤɰɢɢɨɬɢɦɟɧɢɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɧɚɟɞɢɧɨɣɬɚɦɨɠɟɧɧɨɣɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɷɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢɪɟɝɥɚɦɟɧɬɚɦɢɜɤɚɱɟɫɬɜɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦɥɢɰɚɚɬɚɤɠɟɜɵɩɨɥɧɹɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɟɁɚɤɨɧɨɦ
ɊɎ ʋɎɁ ©Ɉ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɢɢª ɞɥɹ ɥɢɰɚ ɜɵɩɨɥɧɹɸɳɟɝɨ ɮɭɧɤɰɢɢ ɢɧɨɫɬɪɚɧɧɨɝɨ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ ɧɚ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɨɣ
Ɏɟɞɟɪɚɰɢɢ
ɂɦɩɨɪɬɟɪɨɦ ɜ Ɋɨɫɫɢɣɫɤɭɸ Ɏɟɞɟɪɚɰɢɸ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɫɟɪɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɣ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɫɟɪɢɣɧɨ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɦɨɣ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɈɈɈ ©Ȼɋɏ Ȼɵɬɨɜɵɟ
ɉɪɢɛɨɪɵª ɋɚɧɤɬɉɟɬɟɪɛɭɪɝ ɝ ɉɟɬɟɪɝɨɮ ɭɥ Ʉɚɪɥɚ ɋɢɦɟɧɫɚ ɞ ɥɢɬ Ⱥ ɮɢɥɢɚɥ ɜ ɝɆɨɫɤɜɚ ɭɥ Ɇɚɥɚɹ Ʉɚɥɭɠɫɤɚɹ ɞ
ɬɟɥɟɮɨɧ
Ɉɪɝɚɧɢɡɚɰɢɟɣ ɭɤɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɜ ɰɟɥɹɯ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɢ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɢ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɸɳɟɣ ɩɟɪɜɢɱɧɨɟ ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɧɚ
ɪɵɧɤɟȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚɹɜɥɹɟɬɫɹɊɨɛɟɪɬȻɨɲɏɚɭɫɝɟɪɟɬɟȽɦɛɏɄɚɪɥȼɟɪɢɒɬɪɆɸɧɯɟɧȽɟɪɦɚɧɢɹ5REHUW%RVFK+DXVJHUlWH
*PE+&DUO:HU\6WU0QFKHQ*HUPDQ\
ɘɪɢɞɢɱɟɫɤɢɦ ɥɢɰɨɦ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɸɳɢɦ ɨɬ ɫɜɨɟɝɨ ɢɦɟɧɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɢ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɵɦ ɡɚ ɟɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɯ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɪɟɝɥɚɦɟɧɬɨɜ ɹɜɥɹɟɬɫɹ Ȼɋɏ ɏɚɭɫɝɟɪɟɬɟ Ƚɦɛɏ Ʉɚɪɥȼɟɪɢɒɬɪ Ɇɸɧɯɟɧ Ƚɟɪɦɚɧɢɹ %6+
+DXVJHUlWH*PE+&DUO:HU\6WU0QFKHQ*HUPDQ\
ɉɪɢɩɟɪɟɜɨɡɤɟɩɨɝɪɭɡɤɟɪɚɡɝɪɭɡɤɟɢɯɪɚɧɟɧɢɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɫɥɟɞɭɟɬɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɜɚɬɶɫɹɩɨɦɢɦɨɢɡɥɨɠɟɧɧɵɯɜɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦɢɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶ ɩɪɨɞɭɤɰɢɸ ɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɵɦ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɦ ɧɚɝɪɭɡɤɚɦ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɢɢɥɢ
ɧɚɪɭɲɟɧɢɸɟɟɭɩɚɤɨɜɤɢ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɢɡɛɟɝɚɬɶɩɨɩɚɞɚɧɢɹɧɚɭɩɚɤɨɜɤɭɩɪɨɞɭɤɰɢɢɜɨɞɵɢɞɪɭɝɢɯɠɢɞɤɨɫɬɟɣ
ɉɟɪɟɞɩɟɪɟɜɨɡɤɨɣɢɥɢɩɟɪɟɞɚɱɟɣɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟɛɵɜɲɟɣɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɩɪɢɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɭɛɟɞɢɬɶɫɹɜ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢɜɩɪɨɞɭɤɰɢɢɜɨɞɵ
ɉɪɨɞɭɤɰɢɹɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚɤɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸɜɭɫɥɨɜɢɹɯɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜɵɲɟɋɢɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢɧɟɩɪɟɜɵɲɚɸɳɟɣ
ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɧɚɯɨɞɢɜɲɟɣɫɹ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɜɵɞɟɪɠɚɬɶɟɟɜɭɫɥɨɜɢɹɯɤɨɦɧɚɬɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɧɟɫɤɨɥɶɤɨɱɚɫɨɜ
ɉɪɚɜɢɥɚɪɟɚɥɢɡɚɰɢɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɨɩɪɟɞɟɥɹɸɬɫɹɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɹɦɢɪɨɡɧɢɱɧɨɣɬɨɪɝɨɜɥɢɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟɝɨɡɚɤɨɧɨ-
ɞɚɬɟɥɶɫɬɜɚ
ɍɤɚɡɚɧɢɹɩɨɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɫɨɞɟɪɠɚɬɫɹɜɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɦɨɝɭɬɛɵɬɶɭɬɨɱɧɟɧɵɭɦɭɧɢɰɢɩɚɥɶɧɵɯɨɪɝɚɧɨɜɢɫɩɨɥɧɢ-
ɬɟɥɶɧɨɣɜɥɚɫɬɢ
Ⱦɥɹɩɪɨɞɭɤɰɢɢɪɟɚɥɢɡɨɜɚɧɧɨɣɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦɜɬɟɱɟɧɢɟɫɪɨɤɚɞɟɣɫɬɜɢɹɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɷɬɨɬɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧɩɪɢɟɟ
ɩɨɫɬɚɜɤɟɩɪɨɞɚɠɟɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢɜɬɟɱɟɧɢɟɫɪɨɤɚɫɥɭɠɛɵɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨɫɬɚɬɶɟɣɁɚɤɨɧɚɊɎɨɡɚɳɢɬɟ
ɩɪɚɜɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣɋɪɨɤɫɥɭɠɛɵɧɚɩɪɨɞɭɤɰɢɸɭɤɚɡɚɧɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦɜɥɢɫɬɨɜɤɟ©ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹɨɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦɢɫɟɪɜɢɫɧɨɦ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢª
ɉɪɨɞɭɤɰɢɹɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶɢɞɟɧɬɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɚ ɩɨɦɨɞɟɥɶɧɨɦɭɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɸɩɨɥɟ ©(1Uªɚɩɪɨɛɚɰɢɨɧɧɨɦɭɬɢɩɭɩɨɥɟ©7\SHª ɢɬɨɜɚɪɧɨɦɭ
ɡɧɚɤɭ %RVFK ɧɚɧɟɫɟɧɧɵɦ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɰɢɸ ɭɩɚɤɨɜɤɭ ɢ ɢɥɢ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɯɫɹ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɯ ȼ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɦɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹɛɵɬɨɜɚɹɬɟɯɧɢɤɚɢɞɟɧɬɢɮɢɰɢɪɭɟɬɫɹɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɣɫɯɟɦɟ
(1Uɦɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɣɧɨɦɟɪ!ɢɧɞɟɤɫɫɟɪɜɢɫɧɨɣɫɥɭɠɛɵ!
Ɇɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ ɛɭɤɜɟɧɧɨɰɢɮɪɨɜɨɟ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɰɢɢ ɞɥɢɧɨɣ ɧɟ ɛɨɥɟɟ ɫɢɦɜɨɥɨɜ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɟ ɩɪɢ
ɩɪɨɞɚɠɟ ɢɦɟɧɭɟɦɨɟ ɦɨɞɟɥɶɧɵɦ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɦɨɞɟɥɶɸ ɛɵɬɨɜɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɚ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɦɚɪɤɢ %RVFK Ɇɚɬɟɪɢɚɥɶɧɵɣ ɧɨɦɟɪ ɦɨɞɟɥɶ
ɭɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹɦɟɠɞɭɤɨɞɨɜɵɦɫɥɨɜɨɦ©(1Uªɢɤɨɫɨɣɱɟɪɬɨɣ©ª
ɂɧɞɟɤɫɫɟɪɜɢɫɧɨɣɫɥɭɠɛɵ±ɞɜɭɡɧɚɱɧɨɟɰɢɮɪɨɜɨɟɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟɩɪɢɫɜɚɢɜɚɟɦɨɟɟɞɢɧɢɰɟɩɪɨɞɭɤɰɢɢɜɩɪɨɰɟɫɫɟɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚɢɢɫɩɨɥɶɡɭɟ-
ɦɨɟɫɟɪɜɢɫɧɨɣɫɥɭɠɛɨɣ
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟɞɨɤɭɦɟɧɬɵɪɚɡɪɚɛɚɬɵɜɚɸɬɫɹɜɭɧɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɨɣɮɨɪɦɟɞɥɹɲɢɪɨɤɨɝɨɚɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬɚɩɪɨɞɭɤɰɢɢɩɨɷɬɨɦɭɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨɭɤɚɡɚɧɢɟɬɨɪɝɨɜɨɝɨɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹɩɪɢɛɨɪɚɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɞɨɤɭɦɟɧɬɚɯɤɚɤɩɨɥɧɨɫɬɶɸɬɚɤɢɱɚɫɬɢɱɧɨɩɪɢɭɫɥɨɜɢɢɱɬɨ
ɷɬɨɩɨɡɜɨɥɹɟɬɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɶɞɚɧɧɨɝɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɨɝɨɞɨɤɭɦɟɧɬɚɤɛɵɬɨɜɨɦɭɩɪɢɛɨɪɭɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɟɦɨɦɭɷɬɢɦɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢ-
ɨɧɧɵɦɞɨɤɭɦɟɧɬɨɦɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɟɜɩɪɨɰɟɫɫɟɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɛɵɬɨɜɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɫɨɞɟɪɠɚɳɢɦɫɹɜ
ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɯɤɧɟɦɭɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɞɨɤɭɦɟɧɬɚɯɩɪɨɜɨɞɢɬɫɹɩɭɬɟɦɚɧɚɥɢɡɚɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢɢɡɥɨɠɟɧɧɨɣɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɞɨɤɭɦɟɧɬɚɯ
ȼɫɨɫɬɚɜɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯɞɨɤɭɦɟɧɬɨɜɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɯɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦɞɥɹɩɪɨɞɭɤɰɢɢɦɨɝɭɬɜɯɨɞɢɬɶɧɚɫɬɨɹɳɚɹɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɨɛɭɫɥɨɜɢɹɯɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɢɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
Ɇɚɪɤɢɪɨɜɚɧɢɟɩɪɨɞɭɤɰɢɢɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦɧɚɬɢɩɨɜɨɣɬɚɛɥɢɱɤɟɩɪɢɛɨɪɚɧɚɭɩɚɤɨɜɨɱɧɨɣɷɬɢɤɟɬɤɟɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɧɚɭɩɚ-
ɤɨɜɤɟɩɪɢɛɨɪɚɚɬɚɤɠɟɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹɢɧɵɦɢɫɩɨɫɨɛɚɦɢɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɳɢɦɢɞɨɫɬɭɩɧɨɟɢɧɚɝɥɹɞɧɨɟɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɟɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢɨ
ɩɪɢɛɨɪɟɜɦɟɫɬɚɯɩɪɨɞɚɠ
ɉɪɨɞɭɤɰɢɹɤɨɬɨɪɚɹɩɪɨɲɥɚɩɪɨɰɟɞɭɪɭɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹɫɨɝɥɚɫɧɨɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɪɟɝɥɚɦɟɧɬɨɜɌɚɦɨɠɟɧɧɨ-
ɝɨɫɨɸɡɚɢɢɥɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɪɟɝɥɚɦɟɧɬɨɜȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɷɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚɦɚɪɤɢɪɭɟɬɫɹɟɞɢɧɵɦɡɧɚɤɨɦɨɛɪɚɳɟɧɢɹɩɪɨɞɭɤɰɢɢ
ɧɚɪɵɧɤɟɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɱɥɟɧɨɜɌɚɦɨɠɟɧɧɨɝɨɫɨɸɡɚȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɷɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚ
ɉɪɨɞɭɤɰɢɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɫɥɟɞɭɸɳɢɦɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɪɟɝɥɚɦɟɧɬɚɦɌɚɦɨɠɟɧɧɨɝɨɫɨɸɡɚ
ɌɊɌɋ ɗɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɹɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯɫɪɟɞɫɬɜ
ɌɊɌɋ Ɉɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɧɢɡɤɨɜɨɥɶɬɧɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɌɊȿȺɗɋ Ɉɛ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɢ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɵɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɜ ɢɡɞɟɥɢɹɯ ɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɤɢ ɢ ɪɚɞɢɨɷɥɟɤɬɪɨɧɢɤɢ ɫ ɞɚɬɵ ɜɫɬɭɩɥɟɧɢɹ
ɟɝɨɜɫɢɥɭ
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟɞɨɤɭɦɟɧɬɵɧɚɩɪɨɞɭɤɰɢɸɜɵɩɨɥɧɹɸɬɫɹɧɚɪɭɫɫɤɨɦɹɡɵɤɟɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɟɞɨɤɭɦɟɧɬɵɧɚɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɯɹɡɵɤɚɯɝɨɫɭ-
ɞɚɪɫɬɜɱɥɟɧɨɜȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɷɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚɨɬɥɢɱɧɵɯɨɬɪɭɫɫɤɨɝɨɩɪɢɧɚɥɢɱɢɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣɜɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɟɦɨɠ-
ɧɨɛɟɡɜɨɡɦɟɡɞɧɨɩɨɥɭɱɢɬɶɭɬɨɪɝɭɸɳɟɣɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢɪɟɡɢɞɟɧɬɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɚɱɥɟɧɚȿɜɪɚɡɢɣɫɤɨɝɨɷɤɨɧɨɦɢɱɟɫɤɨɝɨɫɨɸɡɚ
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɨɤɨɦɩɥɟɤɬɚɰɢɢɩɪɨɞɭɤɰɢɢɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɚɜɬɨɪɝɨɜɵɯɡɚɥɚɯɦɨɠɟɬɛɵɬɶɡɚɩɪɨɲɟɧɚɩɨɬɟɥɟɮɨɧɭɛɟɫɩɥɚɬɧɨɣ©ɝɨɪɹɱɟɣɥɢɧɢɢª
ɚɬɚɤɠɟɞɨɫɬɭɩɧɚɜɢɧɬɟɪɧɟɬɟɧɚɫɚɣɬɟɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹKWWSZZZERVFKKRPHUX
101
Ɍɨɪɝɨɜɨɟ Ⱥɩɪɨɛɚɰɢɨɧɧɵɣ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɋɬɪɚɧɚ
ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɟ ɬɢɩ Ɋɟɝɢɫɬɪɚɰɢɨɧɧɵɣɧɨɦɟɪ Ⱦɚɬɚɜɵɞɚɱɢ Ⱦɟɣɫɬɜɭɟɬɞɨ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ
BBH21621 VXAS011V16 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BBH21622 VXAS011V16 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BBH21631 VXAS011V16 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BBH21632 VXAS011V16 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BBH216RB3 VXAS011V16 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BBH625M1 VCAS010V25 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BBHMOVE1N VXAS010V00 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BBHMOVE2N VXAS010V00 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BBHMOVE3N VXAS010V00 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BCH6256N1 VCAS010V25 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BCH65RT25K VCAS010V25 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
%&+$7+ 9&$69 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BCH6ATH25 VCAS010V25 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BCH6ATH25K VCAS010V25 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BCH6L2561 VCAS010V25 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BCH6ZOOO VCAS010V25 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
BGC1U1550 VRBS22X2V0 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
%*&8 95%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
BGL252000 VBBS25Z2V0 &'(Ⱥə% Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL252101 VBBS25Z2V0 &'(Ⱥə% Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL252103 VBBS25Z2V0 &'(Ⱥə% Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL32000 9%%6=9 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL32003 9%%6=9 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL32500 9%%6=9 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%*/029 VBBS22Z35M &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL35MOV15 VBBS22Z35M &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL35MOV16 VBBS22Z35M &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%*/029 VBBS22Z35M &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGL35SPORT VBBS25Z35M &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%*/ 9%%6=9 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%*/ 9%%6=9 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%*/ 9%%6=9 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%*/ 9%%649 &'(Ⱥə% Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%*/352 9%%649 &'(Ⱥə% 06.09.2016 05.09.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%*/352,5 9%%649 &'(Ⱥə% Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%*/6,/' 9%%649 &'(Ⱥə% Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGN21700 9%%6=9 &'(Ⱥə% 29.12.2015 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGN21702 9%%6=9 &'(Ⱥə% 29.12.2015 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%*1 9%%6=9 &'(Ⱥə% 29.12.2015 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BGS11700 9,%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
BGS11702 9,%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
BGS11703 9,%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
%*68 VRBS22X2V0 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
%*68 VRBS22X2V0 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
%*68 VRBS22X2V0 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
%*6 9,%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
%*6 9,%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
%*6 9,%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
BGS2UPWER1 VRBS25X2V0 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
BGS2UPWER2 VRBS25X2V0 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
BGS2UPWER3 VRBS25X2V0 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
%*6 9,%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
%*68 95%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
%*6 9,%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
%*6 9,%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
%*6 9,%6;9 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 Ɍɭɪɰɢɹ
%*6*2/' 9,%6;9 &'(Ⱥə% 23.07.2013 Ɍɭɪɰɢɹ
%*68 VRBS25X2V0 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
%*68 95%6;9 &'(Ⱥə% 17.02.2016 16.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
%*68*2/' 95%6;9 &'(Ⱥə% 17.02.2016 16.02.2021 ɉɨɥɶɲɚ
BGS52530 VCBS25X5V0 &'(Ⱥə% 17.02.2016 16.02.2021 Ʉɢɬɚɣ
BGS5PWER VCBS25X5V0 &'(Ⱥə% 17.02.2016 16.02.2021 Ʉɢɬɚɣ
BGS5ZOOO1 VCBS22X5V0 &'(Ⱥə% 12.02.2016 11.02.2021 Ʉɢɬɚɣ
BGS5ZOORU VCBS25X5V0 &'(Ⱥə% 17.02.2016 16.02.2021 Ʉɢɬɚɣ
BGS62530 VCBS25X6V0 &'(Ⱥə% 17.02.2016 16.02.2021 Ʉɢɬɚɣ
BHN09070 VXAS021V09 &'(Ⱥə% 16.11.2016 15.11.2021 Ʉɢɬɚɣ
%+1 9;$69 &'(Ⱥə% 16.11.2016 15.11.2021 Ʉɢɬɚɣ
BHN20110 VXAS021V20 &'(Ⱥə% 16.11.2016 15.11.2021 Ʉɢɬɚɣ
BKS3003 VCAS010V00 &'(Ⱥə% 20.01.2016 19.01.2021 Ʉɢɬɚɣ
%6$ VBBS550V20 &'(Ⱥə% 29.12.2015 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%6% BS55 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%6% BS55 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%6*58 VBBS600V00 &'(Ⱥə% 29.12.2015 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%6* VBBS600V02 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%6* VBBS600V02 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSGL2MOV30 VBBS550V20 &'(Ⱥə% 29.12.2015 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSGL2MOV31 VBBS550V20 &'(Ⱥə% 29.12.2015 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%6*/ VBBS600V02 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%6*/ VBBS625V00 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
BSGL52531 VBBS25Z5V0 &'(Ⱥə% 22.01.2016 21.01.2021 Ƚɟɪɦɚɧɢɹ
%6058 9&%69 &'(Ⱥə% 29.12.2015 Ʉɢɬɚɣ
BSN1701RU 9&%69 &'(Ⱥə% 29.12.2015 Ʉɢɬɚɣ
BSN2100RU VCBS122V00 &'(Ⱥə% 29.12.2015 Ʉɢɬɚɣ
FB5191 03/2017
102
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании
Круглосуточный телефон службы поддержки*: 8 (800) 200-29-61
Официальный сайт в Интернете: www.bosch-home.ru
Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном
сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.
Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет-
магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные
аксессуары и средства по уходу Вы можете приобрести в авторизованных сервисных центрах.
3. Данная информация распространяется на малые бытовые приборы товарного знака Bosch: кофеварки, кофемашины, кофемолки, весы,
кухонные комбайны, миксеры, пылесосы, резки, тостеры, утюги, фены, распрямители для волос, электрочайники, соковыжималки, измель-
чители, блендеры, гладильные доски, ванночки, напольные весы, утюги, паровые станции, гладильные доски и аналогичные им изделия.
4. Уважаемые дамы и господа, сообщаем Вам, что подтверждение соответствия нашей продукции обязательным требованиям
в соответствии с законодательством осуществляется в форме обязательной сертификации и декларирования соответствия.
Информацию об обязательном подтверждении соответствия наших приборов, в том числе данные о номере сертификата соот-
ветствия (декларации о соответствии) и сроке его (ее) действия Вы можете получить в ООО «БСХ Бытовые Приборы».
Наша продукция производится под контролем транснациональной корпорации «БСХ Хаусгерете ГмбХ», адрес штаб-квартиры: 81739
Мюнхен, Карл-Вери Штрассе 34, Германия (BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Организацией, выполняющей функции иностранного изготовителя, уполномоченной изготовителем на основании договора с ним, явля-
ется ООО «БСХ Бытовые Приборы», 198515, Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул.
Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777, факс (495) 737-2798.
5. Обязательные сведения о технических характеристиках прибора приведены на типовой табличке прибора или на его этикетке и/или
в сопроводительной документации.
6. Аксессуары и средства по уходу
Для безупречного функционирования Вашей техники и ухода за ней производитель рекомендует использовать только оригинальные
аксессуары и средства по уходу. Оригинальные аксессуары разработаны производителем, они идеально подходят именно для Вашего
прибора. Оригинальные аксессуары и средства по уходу соответствуют самым высоким требованиям качества товарного знака Bosch,
они проходят заводские испытания для обеспечения максимальной надежности в работе. По всем вопросам, связанным с аксессуарами
и средствами по уходу для Вашей бытовой техники, Вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры или по телефону службы
поддержки.
7. Гарантия изготовителя
Фирма изготовитель предоставляет на приобретенный Вами в Российской Федерации бытовой прибор гарантию в соответствии с дейс-
твующим законодательством РФ сроком 1 год. На приобретенный в Республике Беларусь бытовой прибор, к которому при покупке был
выдан гарантийный талон, действуют гарантийные условия, не противоречащие законодательству Республики Беларусь.
8. Внимание! Важная информация для потребителей
Данный прибор предназначен для использования исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осу-
ществлением предпринимательской деятельности либо удовлетворением бытовых потребностей в офисе предприятия, учреждения или
организации. Использование прибора в целях, отличных от вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации
прибора.
Наличие фирменной заводской типовой таблички на приборе обязательно! Пожалуйста, убедитесь в ее наличии и сохраните ее на при-
боре в течение всего срока службы прибора. Удаление таблички ведет к обезличению прибора и к возможным нарушениям правил его
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи
прибора потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки, хранения, действий третьих лиц, непреодолимой
силы (пожара, природной катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия иных посторонних факторов, а также
вследствие существенных нарушений технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе нестабильности
параметров электросети, установленных ГОСТ 32144-2013.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или предъявлении иных предусмотренных законом требований
убедительно просим Вас сохранять документы о покупке (чек, квитанцию, иные документы, подтверждающие дату и место покупки).
Соблюдение рекомендаций и указаний, содержащихся в инструкции по эксплуатации (правилах пользования), поможет избежать проблем
в эксплуатации прибора и его обслуживании.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение вопроса о целесооб-
разности их замены или ремонта остается за службами сервиса.
9. Информация о сервисе
В период и после истечения гарантийного срока наша Служба Сервиса, а также мастерские наших партнеров всегда готовы предложить
Вам свои услуги. Список адресов уполномоченных изготовителем пунктов авторизованного сервисного обслуживания находится на
официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.
Срок службы малых бытовых приборов (кроме кухонных комбайнов и пылесосов) составляет 2 года. Срок службы кухонных комбай-
нов и пылесосов составляет 5 лет. Срок службы изделия исчисляется с даты его покупки, либо при невозможности ее определения, с
даты изготовления изделия, нанесенной на типовую табличку изделия. В соответствии со стандартом изготовителя дата изготовления
маркируется FD ГГММ, где ГГ – год изготовления минус 1920, а ММ – месяц изготовления. Для определения года изготовления прибора
необходимо к 1920 прибавить число ГГ.
* Бесплатный круглосуточный телефон для звонков на территории РФ. B34C065N1-1M00 03/2017
103
104