Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
GBH 5-40 DCE Professional: OBJ - BUCH-1742-004.book Page 1 Friday, August 19, 2016 2:47 PM
GBH 5-40 DCE Professional: OBJ - BUCH-1742-004.book Page 1 Friday, August 19, 2016 2:47 PM
3|
4|
5
4
3
4
7
8
9
10
10
5|
B 2
Français | 15
16 | Français
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le dangereux et il faut le faire réparer.
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
de choc électrique. fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’utilisateurs novices.
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
Sécurité des personnes pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per- per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
sonnes. avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- mément à ces instructions, en tenant compte des
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
tections acoustiques utilisés pour les conditions de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
appropriées réduiront les blessures des personnes. pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- Maintenance et entretien
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou- f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser sant uniquement des pièces de rechange identiques.
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in- Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents. Avertissements de sécurité pour les marteaux
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en f Portez des protections auditives. L’exposition aux bruits
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de peut provoquer une perte de l’audition.
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- blage non apparent ou son propre cordon d’alimenta-
tements et les gants à distance des parties en mouve- tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement l’opérateur.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut provisionnement locales. Un contact avec des lignes
réduire les risques dus aux poussières. électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
Utilisation et entretien de l’outil trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
choc électrique.
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Français | 17
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que est également approprié pour une estimation préliminaire de
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se la charge vibratoire.
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
électroportatif. de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
Description et performances du pro- ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
duit dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
Il est impératif de lire toutes les consignes travail.
de sécurité et toutes les instructions. Le Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
non-respect des avertissements et instruc- commandé de prendre aussi en considération les périodes
tions indiqués ci-après peut conduire à une pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
électrocution, un incendie et/ou de graves mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
blessures. ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré- protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
sente notice d’utilisation. exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
Utilisation conforme tions de travail.
L’appareil est conçu pour des travaux de perçage en frappe Caractéristiques techniques
dans le béton, la brique et la pierre ainsi que pour des travaux
de burinage. Marteau perforateur GBH 5-40 DCE
N° d’article 3 611 B64 0..
Eléments de l’appareil
Puissance nominale absorbée W 1150
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. Vitesse de rotation tr/min 170 – 340
1 Capuchon anti-poussière Nombre de chocs
– Mode de perçage min-1 1500 –2900
2 Bague de verrouillage
– Mode de burinage min-1 1500 –3050
3 Commutateur de stop de rotation
Puissance de frappe individuelle
4 Dispositif d’amortissement des vibrations
suivant EPTA-Procedure
5 Interrupteur Marche/Arrêt 05/2009 J 8,8
6 Poignée (surface de préhension isolante) Positions du burin 12
7 Molette de présélection de la vitesse de rotation/fré-
Porte-outil SDS-max
quence de frappe
Graissage Graissage
8 Affichage service
permanent central
9 Affichage stand-by
Ø perçage max.
10 Poignée supplémentaire (surface de préhension iso- – Béton (avec foret hélicoïdal) mm 40
lante) – Béton (avec foret de percée) mm 55
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans – Maçonnerie (avec foret creux
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
à couronne) mm 90
programme d’accessoires.
Poids suivant
Niveau sonore et vibrations EPTA-Procedure 01:2014 kg 6,8
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme Classe de protection /II
EN 60745-2-6. Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
sont : niveau de pression acoustique 93 dB(A) ; niveau d’in- pour des versions spécifiques à certains pays.
tensité acoustique 104 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique ! Montage
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à tif, retirez la fiche de la prise de courant.
la norme EN 60745-2-6 :
Perforation dans le béton : ah = 10,5 m/s2, K= 4,4 m/s2
Burinage : ah = 7,5 m/s2, K= 1,5 m/s2
18 | Français
Français | 19
20 | Español
marche bien que l’affichage stand-by 9 soit allumé, il doit être Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
envoyé à une station de service après-vente, pour les Conformément à la directive européenne
adresses voir chapitre « Service Après-Vente et Assistance », 2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
page 20. ments électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
Service Après-Vente et Assistance tions nationales, les outils électroportatifs
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- dont on ne peut plus se servir doivent être
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également Sous réserve de modifications.
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
Español
France
Instrucciones de seguridad
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Advertencias de peligro generales para herra-
Vous êtes un utilisateur, contactez : mientas eléctricas
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
(coût d’une communication locale)
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
Fax : (01) 49454767
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
un incendio y/o lesión grave.
Vous êtes un revendeur, contactez :
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
Robert Bosch (France) S.A.S.
para futuras consultas.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
93705 DRANCY Cédex advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
Tel. : (01) 43119006 de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
Fax : (01) 43119033 tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Seguridad del puesto de trabajo
Belgique, Luxembourg f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Tel. : +32 2 588 0589 El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Fax : +32 2 588 0595 trabajo pueden provocar accidentes.
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Suisse
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Passez votre commande de pièces détachées directement en mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. inflamar los materiales en polvo o vapores.
Tel. : (044) 8471512
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Fax : (044) 8471552
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Élimination des déchets herramienta eléctrica.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- Seguridad eléctrica
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
appropriée. der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
ménagères ! adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Bohrhammer Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Rotary Hammer Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Marteau perforateur N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Martillo perforador Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Martelo perfurador N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Martello perforatore Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Boorhamer Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-
lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Borehammer Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Borrhammare Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Borhammer Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Poravasara Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Περιστροφικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
πιστολέτο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Kırıcı-delici Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
II
III